A N I N H A B I TA N T O F T H E C I T Y
MAY 2014 COMPLIMENTARY COPY MAYIS ÜCRETSİZ
www.istanbulalive.org
CITY GUIDE
CALENDER OF EVENTS CITY MAP RHYTHM OF ISTANBUL EXPLORE ISTANBUL DESIGN ISTANBUL GASTRO ISTANBUL ISTANBUL TOP-NOTCH WHEN TIRED OF ISTANBUL
KENT REHBERi
ETKİNLİK TAKVİMİ KENT PLANI İSTANBUL’UN RİTMİ KEŞİF İSTANBUL TASARIM İSTANBUL GASTRO İSTANBUL İSTANBUL A PLUS İSTANBUL YORDUĞUNDA
SECOND SUNDAY OF MAY HONORING MOTHERHOOD MOTHER’S DAY MAYIS‘IN II.PAZARI ANNELER GÜNÜ TURKISH AND GREEK FILM TALENT TO MEET AT 2014
!F ISTANBUL SUNDANCE SCREENWRITERS LAB !F&SUNDANCE SENARYO LAB’IN 2014 YETENEKLERI BELLI OLDU! ISTANBUL WITH ILLUSTRATIONS ÇİZGİLERLE İSTANBUL 19th ISTANBUL THEATRE FESTIVAL 19. İSTANBUL TİYATRO FESTİVALİ Istanbul Alive
@istanbulalivemg
04
İ Ç İ N D E K İ L E R
C O N T E N T S
İSTANBUL’UN RİTMİ
RHYTHM OF ISTANBUL
04 - 09 Mayıs‘ın II.Pazarı ANNELER GÜNÜ
10 - 11 Anneleri Mutlu Edecek BİR ARMAĞAN
04 -09 Second Sunday of May Honoring Motherhood MOTHER’S DAY
12 - 16 !F&SUNDANCE SENARYO LAB’IN 2014 yetenekleri belli oldu!
10 - 11 An Alternative MOTHERS’ DAY GIFT
12 - 16 Turkish and Greek film talent to meet at 2014 !F ISTANBUL SUNDANCE SCREENWRITERS LAB
TASARIM İSTANBUL
18 - 21 II. İstanbul Tasarım Bienali
İSTANBUL A PLUS 10
Istanbul Design Biennial
‘THE FUTURE IS NOT WHAT IT USED TO BE”
ISTANBUL TOP NOTCH
22 - 26 Moda, İş Dünyası, Sanat
22 - 26 Fashion, Business or Art
İSTANBUL LÜKSÜ
ISTANBUL LUXURY
28 - 31 ÇİZGİLERLE İSTANBUL
GASTRO İSTANBUL
32 - 36 PESAH
İSTANBUL YORDUĞUNDA
EXPLORE ISTANBUL
28 - 31 ISTANBUL WITH ILLUSTRATIONS
GASTRO ISTANBUL
32 - 36 PASSOVER
WHEN TIRED OF ISTANBUL
38 - 42 Bodrum’un Simgesi
38 - 42 Bodrum’s Landmark
ST. JEAN KALESİ VE SUALTI ARKEOLOJİ MÜZESİ
ST. JEAN CASTLE & UNDERWATER
ARCHEOLOGICAL MUSEUM
ETKİNLİK TAKVİMİ
32
18 - 21 Projects Announced for the 2nd
KEŞİF İSTANBUL
12
DESIGN ISTANBUL
AGENDA OF EVENTS
44 - 52 Şehrin Etkinlikleri
44 - 52 City’s events
54 - 62 19. İSTANBUL TİYATRO FESTİVALİ
54 - 62 19th ISTANBUL THEATRE FESTIVAL
KENT REHBERİ
62 - 102 Şehir Rehberi
CITY GUIDE
62 - 102 City Guide
I S TA N B U L A L I V E •
1
FROM THE EDITOR EDİTÖRDEN
ISTANBUL ALIVE MAY / MAYIS 2014
From Istanbul’s May with Love... Hello ,
Mayıs / May 2014 Yıl / Year: 2 Türkçe / English Ayda bir yayınlanır. Published each month. Yayın Türü: Yerel, Süreli Publication Type: Local ISBN 978-605-89796-1-1 Kurucu / Founder Ercüment Çalışlar - Edip Pınarlı Grafbas Grafik Yay. San. ve Tic. Ltd. Şti. adına sahibi
Owner on behalf of Grafbas Grafik Yay. San. ve Tic. Ltd. Şti
Umut Brezina
Over time the Mothering Sunday tradition shifted into a more secular holiday, and children would present their mothers with flowers and other tokens of appreciation. Anneler günü, çocukların annelerine hediyeler sunarak şükranlarını bildirdikleri bir gün haline geldi.
Genel Yayın Yönetmeni (Sorumlu) Editor Chief (Responsible) Kemal Çakırgöz
Let May bring you joy & happiness...
Sanat Danışmanı / Art Advisor Reha Yalnızcık Yayın Kurulu / Publication Committee Prof. Aydın Uğurlu, Ercüment Çalışlar, Erdem Yücel, Hakan Atakan, Kemal Çakırgöz, Nurdoğan Şengüler, Tugay Toydemir, Yavuz Can Yazıcı, Adil Yayla, Güçlü Şan, Doç.Dr. Hasibe Kalkan, Oğuz Akyüz, Volkan Aslaner, Barlas Atila Yeme-İçme Editörü / Dining Editor Sevim Gökyıldız Fotoğraflar / Photos Güngör Özsoy, Ersin Alok, Kadir Can, Ercüment Çalışlar, Murat Öztürk Çeviri/Translation Umut Brezina Sayfa Tasarımı / Page Order Ufuk Arslanhan Reklam / Advertising istanbulalive@grafbas.com Yayıncı / Publishing GRAFBAS GRAFİK YAY. SAN. VE TİC. LTD. ŞTİ. Yeşilköy Mahallesi Demiryolu Caddesi Gönül Apt. No:36 D:1 Yeşilköy - İSTANBUL Tel : 0212 662 78 72 Mail : info@grafbas.com Baskı/Press: Hat Baskı Sanatları Litros Yolu 2. Matbaacılar Sitesi A blok no:ZA5 Topkapı - İSTANBUL Tel : 0212 613 75 96 - 567 77 66 Yazı ve fotoğrafların tüm hakları “İstanbul Alive”a aittir. All rights of the photos and the text belongs to İstanbul Alive Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir. Responsibility of the ads belongs to the owner of the adds.
2
• I S TA N B U L A L I V E
Late spring sun warms up the city, glitters up the Bosphorus and brightens up the colours of the Judas Trees in May. Istanbul is a city full of surprises. Always dynamic, always colourful. There are so many places to discover and events to attend. Team of İstanbul Alive Magazine created again this month an issue full of information and tips in the categories of culture-art, food-beverages-entertainment, life, travel destinations, shopping and top-notch choices. May is the month of Mother’s Day. You may find Istanbul kind of tips for your beloved Mom. This month İstanbul hosts Theatre Festival. There are great number of performances throughout the city. In our discover Istanbul files we have had a different approach this month. With the illustrations of architecht Necdet Çatak, we introduce you the iconic must see places of İstanbul. In our Gastro Istanbul pages we present how Passover traditions are in Istanbul. If you are looking for a next destination, we have Bodrum St.Jean Castle and Underwater Archeological Museum for you in our ” far İstanbul” pages.
Cheers
Merhaba Mayıs Güneşin İstanbul’u parlatıp, mavi denizini ışıldattığı, erguvanlarını coşturduğu Mayıs’tan merhaba.İstanbul süprizlerle dolu bir şehir. Şehirde yine takip edilecek, keşfedilecek öyle çok şey varki... İstanbul Alive bu ay da yine dopdolu.Kültür, sanat, yeme, içme, eğlence, alışveriş, şehir içi, şehir dışı keşif, lüks başlıklarında şehre dair öneriler, Mayıs İstanbul Alive ‘da. Yine bu ay karşılıksız sevginin sembolü annelerimizin ayı. Anneler günü dosyamızı en değerlilerimiz için hazırladık. Mayıs’ta İstanbul’da tiyatro festivali var. IKSV ‘nin düzenlediği festival birçok farklı performansa ev sahipliği yapıyor.
Keşif İstanbul dosyalarımızı farklı bir yaklaşımla hazırladık. Mimar Necdet Çatak’ın illustrasyonları ile İstanbul’un ikonik keşif noktalarını anlattık sizlere. Gastro İstanbul sayfalarımızda kadim uygarlıklar, dinler ve kültürler şehri İstanbul’un sahiplerinden Musevi dostlarımızın Pesah‘ını konuk ettik. İstanbul dışı destinasyonumuz geçen ayın devamı niteliğinde Bodrum Kalesi, ve St. Jean Sualtı müzesi... Mayıs İstanbul’u sevinç getirsin... Sevgiler..
Umut Brezina Yayın Yönetmeni / Editor in Chief
umut.brezina@grafbas.com Architect, Illustrator Necdet Çatak, immortalizes Istanbul icons with his drawing in his book, Istanbul Phoenix. Mimar, İllustratör Necdet Çatak İstanbul Zümrüdüanka kitabında şehrin anahtar anıtlarını usta çizgileriyle ölümsüzleştiriyor.
RHYTHM OF ISTANBUL İSTANBUL’UN RİTMİ
SECOND SUNDAY OF MAY HONORING MOTHERHOOD
MOTHER’S DAY Mother’s Day is a holiday honoring motherhood that is observed in different forms throughout the world. The American incarnation of Mother’s Day was created by Anna Jarvis in 1908 and became an official U.S. holiday in 1914.
Jarvis would later denounce the holiday’s commercialization and spent the latter part of her life trying to remove it from the calendar. While dates and celebrations vary, Mother’s Day most commonly falls on the second Sunday in May and traditionally involves presenting mothers with flowers, cards and other gifts. Over time the Mothering Sunday tradition shifted into a more secular holiday, and children would present their mothers with flowers and other tokens of appreciation. Anneler günü, çocukların annelerine hediyeler sunarak şükranlarını bildirdikleri bir gün haline geldi.
4
• I S TA N B U L A L I V E
MOTHER’S DAY: HISTORICAL PRECURSORS Celebrations of mothers and motherhood can be traced back to the ancient Greeks and Romans, who held festivals in honor of the mother goddesses Rhea and Cybele, but the clearest modern precedent for Mother’s Day is the early Christian festival known as “Mothering Sunday.” Once a major tradition in the United Kingdom and parts of Europe, this celebration fell on the fourth Sunday in Lent and was originally seen as a time when the faithful would return to their “mother church”—the main church in the vicinity of their home—for a special service. Over time the Mothering Sunday tradition shifted into a more secular holiday, and children would present their mothers with flowers and other tokens of appreciation. This custom eventually faded in popularity before merging with the American Mother’s Day in the 1930s and 1940s.
I S TA N B U L A L I V E •
5
DID YOU KNOW? More phone calls are made on Mother’s Day than any other day of the year. These holiday chats with Mom often cause phone traffic to spike by as much as 37 percent. MOTHER’S DAY: EARLY INCARNATIONS The roots of the modern American Mother’s Day date back to the 19th century. In the years before the Civil War (1861-65), Ann Reeves Jarvis of West Virginia helped start “Mothers’ Day Work Clubs” to teach local women how to properly care for their children. These clubs later became a unifying force in a region of the country still divided over the Civil War. In 1868 Jarvis organized “Mothers’ Friendship Day,” at which mothers gathered with former Union and Confederate soldiers to promote reconciliation. Another precursor to Mother’s Day came from the abolitionist and suffragette Julia Ward Howe. In 1870 Howe wrote the “Mother’s Day Proclamation,” a call to action that
6
• I S TA N B U L A L I V E
asked mothers to unite in promoting world peace. In 1873 Howe campaigned for a “Mother’s Peace Day” to be celebrated every June 2. Other early Mother’s Day pioneers include Juliet Calhoun Blakely, a temperance activist who inspired a local Mother’s Day in Albion, Michigan, in the 1870s. The duo of Mary Towles Sasseen and Frank Hering, meanwhile, both worked to organize a Mothers’ Day in the late 19th and early 20th centuries. Some have even called Hering “the father of Mothers’ Day.”
MOTHER’S DAY: FOUNDING BY ANNA JARVIS The official Mother’s Day holiday arose in the 1900s as a result of the efforts of Anna Jarvis, daughter of Ann Reeves Jarvis. Following her mother’s 1905 death, Anna Jarvis conceived of Mother’s Day as a way of honoring the sacrifices mothers made for their children. After gaining financial backing from a Philadelphia department store owner named John Wanamaker, in May 1908 she organized the first official Mother’s Day celebration at a Methodist church in Grafton, West Virginia. That same day also saw thousands of people attend a Mother’s Day event at one of Wanamaker’s retail stores in Philadelphia. Following the success of her first Mother’s Day, Jarvis—who remained unmarried and childless her whole life—resolved to see her holiday added to the national calendar. Arguing that American holidays were biased toward male achievements, she started a massive letter writing campaign to newspapers and prominent politicians urging the adoption of a special day honoring
motherhood. By 1912 many states, towns and churches had adopted Mother’s Day as an annual holiday, and Jarvis had established the Mother’s Day International Association to help promote her cause. Her persistence paid off in
1914 when President Woodrow Wilson signed a measure officially establishing the second Sunday in May as Mother’s Day. Anna Jarvis had originally conceived of Mother’s Day as a day of personal celebration between mothers and families. Her version of the day involved wearing a white carnation as a badge and visiting one’s mother or attending church services. But once Mother’s Day became a national holiday, it was not long before florists, card companies and other merchants capitalized on its popularity. While Jarvis had initially worked with the floral industry to help raise Mother’s Day’s profile, by 1920 she had become disgusted with how the holiday had been commercialized. She outwardly denounced the transformation and urged people to stop buying Mother’s Day flowers, cards and candies. Jarvis eventually
resorted to an open campaign against Mother’s Day profiteers, speaking out against confectioners, florists and even charities. She also launched countless lawsuits against groups that had used the name “Mother’s Day,” eventually spending most of her personal wealth in legal fees. By the time of her death in 1948 Jarvis had disowned the holiday altogether, and even actively lobbied the government to see it removed from the American calendar. MOTHER’S DAY: CELEBRATIONS AND TRADITIONS While versions of Mother’s Day are celebrated throughout the world, traditions vary depending on the country. In Thailand, for example, Mother’s Day is always celebrated in August on the birthday of the current queen, Sirikit. Another alternate observance of Mother’s Day can be found in Ethiopia, where families gather each fall to sing songs and eat a large feast as part of Antrosht, a multi-day celebration honoring motherhood. In the United States, Mother’s Day continues to be celebrated by presenting mothers and other women with gifts and flowers, and it has become one of the biggest holidays for consumer spending. Families might also celebrate by giving mothers a day off from activities like cooking or other household chores. At times Mother’s Day has also been a date for launching political or feminist causes. In 1968 Coretta Scott King, wife of Martin Luther King Jr., used Mother’s Day to host a march in support of underprivileged women and children. In the 1970s women’s groups also used the holiday as a time to highlight the need for equal rights and access to childcare. I S TA N B U L A L I V E •
7
RHYTHM OF ISTANBUL İSTANBUL’UN RİTMİ
M AY I S ‘ I N I I . P A Z A R I
ANNELER GÜNÜ Anneler gününün nereden geldiğini anlatanlar farklı kaynaklarda hep annesini kaybetmiş olan küçük bir kız çocuğundan bahsederler. Gerçek bu ise Anneler Günü fikrini hayata geçiren Anna Jarvis annesini 1905’de kaybettiğinde tam 41 yaşındaydı.
A
sıl mesleği öğretmenlik olan 1864 doğumlu Anna Jarvis, 1902 yılında babası ölünce annesi ile beraber Amerika’da Philadelphia’da yaşayıp çalışmaya başladı. 3 yıl sonra 9 Mayıs 1905 yılında annesini kaybetti. Sürekli annesi ile beraber yaşamasına rağmen öldükten sonra, ona hayattayken gerekli ilgiyi gösteremediğine inanıyor ve bunun ezikliğini duyuyordu. İki yıl sonra Mayıs’ın ikinci pazarında, annesinin ölüm yıldönümünde arkadaşlarını evine çağırdı ve bu 8
• I S TA N B U L A L I V E
günün anneler günü olarak ülke çapında kutlanması fikrini ilk onlara açtı. Fikir kabul gördü, anneler memnun kaldı, babalar itiraz etmedi, Amerika’nın önde gelen bir giysi tüccarı da finansal desteği sağladı. İlk anneler günü Jarvis’in annesinin 20 yıl süresince haftalık dini dersler verdiği Grafton’daki bir kilisede, 10 Mayıs 1908’de, 407 çocuk ve annesinin katılımı ile kutlandı. Jarvis her bir anneye ve çocuğa kendi annesinin en çok sevdiği çiçek olan karanfillerden birer tane
verdi. O günden sonra, temizliği, asaleti, şefkati ve sabrı ifade eden beyaz karanfil Amerika’da anneler gününün sembolü olarak kabul edildi. Sıra anneler gününü “milli bir gün” olarak kabul ettirmeye gelmişti. Jarvis, tarihte tek bir kişi tarafından gerçekleştirilen en başarılı mektup yazma kampanyası ile gazete patronlarından işadamlarına, devlet adamlarından din adamlarına kadar ulaşabildiği herkese bu fikrini iletti. Fikir o kadar çok ve çabuk kabul gördü ki, Senato onaylamadan
In 1914 President Woodrow Wilson signed a measure offically establishing the second Sunday in May as Mother's Day ABD'de, 8 Mayıs 1914'de Senato'nun onayı, Başkan Wilson'ında imzası ile Mayıs'ın ikinci pazarı "Anneler günü" olarak resmen ilan edildi.
çok önce, bir çok eyalet ve şehirde anneler günü kutlamaları gayrı resmi olarak başlatılmıştı bile. Sonunda 8 Mayıs 1914’de Senato’nun onayı, Başkan Wilson’ın da imzası ile Mayıs’ın ikinci pazarı ‘Anneler Günü’ olarak resmen ilan edildi. Çok kısa sürede diğer ülkelere de yayılan bu gün, çiçek ve tebrik kartı satışlarının tavana vurduğu bir gün oldu. Anna Jarvis sonunda muradına ermiş, kampanyasını başarı ile sonuçlandırmıştı ama kendi hayatı pek mutlu sonla bitmedi. Yoğun
çalışmadan evlenmeye ve çocuk sahibi olmaya fırsat bulamadı. Her anneler günü onun için bu yönden acı oldu. Daha ziyade dini ağırlıklı bir kutlama olarak düşündüğü bu günden ticari çıkar sağlamaya çalışanlara karşı hukuki savaş açtı. Davaların hepsini kaybetti. Dünyadan elini eteğini çekti. Bütün gelirlerini hatta ailesinden kalan evini bile kaybetti. Kalan hayatını adadığı, gözleri görmeyen kız kardeşi Elsinore’da 1944’de ölünce sağlığı da tehlikeye girdi. Dostları ona destek vererek son yılını
sanatoryumda geçirmesini sağladılar. Bütün dünya annelerinin en azından senede bir gün mutlu olmalarını sağlayan Anna Jarvin, mutsuz, yarı görmez ve yalnız bir şekilde 1948’de 84 yaşında öldü. Türkiye’de de Türk Kadınlar Birliği’nin girişimi ve önerisi üzerine 1955 yılından bu yana Mayıs ayının ikinci Pazar günü ‘Anneler Günü’ olarak kutlanmaktadır. Hayatlarını bizlere adayan, bizler için herşeyi yapabilen değerli Annelerimizin günü kutlu olsun. I S TA N B U L A L I V E •
9
RHYTHM OF ISTANBUL İSTANBUL’UN RİTMİ
An Alternative
MOTHERS’ DAY GIFT No one is busier than Mom. Now it is Mom’s turn to be waited on hand and feet! Invite your mom to enjoy the wonderful Caudalie Spa Day and allow her to be pampered and spoiled by our Vinotherapists amidst amazing fleur de Vigne essences and the tranquil sounds of relaxation. It’s time to show your Mom just how much she means to you and present her with a Spa Gift Certificate. Choose from a complete day to special retreats and make her feel like a Queen… On the Day of treatment you will enjoy the access
to sea water swimming pool and Jacuzzi, relaxing area with heated ceramic benches, Finnish sauna, ice fountain, salt inhalation Laconium, meditation room, adventure showers and Kneipp basins. Treatments cannot be modified and are subject to availability. Furthermore, our hairstyling services’, detoxifying tea and plenty of fresh grapes completes your mom’s Spa day. Packages if purchased as Gift Certificate are valid for 3 months and available for sale from 1st of May until 11th of May 2014.
MAKE-OVER MOM!
THANKS FOR EVERYTHING!
MOM & ME
Purifying & Relaxing
Slimming & Restorative
Package for two
• 15 min. Barrel Bath of your choice
• 45 min. Merlot Friction Scrub
• 45 min. Hammam Treatment • 60 min. Caudalie Massage of your choice • 60 min. Caudalie Facial of your choice Price: 690 TL
10 • I S T A N B U L A L I V E
• Toning & Relaxing • 10 min. Crushed Cabernet Feet Ritual
• 70 min. Slimming Concentrate Treatment
• 30 min. Access to Private Spa Suit facility • 60 min. Caudalie Massage: Divine Duo!
• 60 min. Caudalie Facial of your choice Price: 620 TL
• 30 min. Hot & Cold Stone Face Massage Price: 880 TL
ANNELERİ MUTLU EDECEK BİR ARMAĞAN
HOTEL LES OTTOMANS, CAUDALIE VINOTHERAPIE SPA’DA… Kimse Annenizden daha meşgul değil, onu dinlendirmenin şimdi tam zamanı! Vinoterapistler eşliğinde, Caudalie Spa’nın sakinleştirici ve dinlendirici ortamında kendini şımartacağı bir günü ona hediye edin! Annenize sevginizi ve sizin için ne kadar önemli olduğunu göstermek için Anneler Gününe özel hazırladığımız paketlerden birini seçip
ona bu eşsiz deneyimi yaşatabilirsiniz. Hediyenizle sadece rahatlamakla kalmayıp, kendini kraliçeler gibi hissetmesini sağlayacaksınız. Gün boyunca, deniz suyu havuzunu, Jakuziyi, dinlenme alanlarını, ısıtılmış seramik taş yatakları, Fin saunasını, buz çeşmesini, tuzlu soluma lakonyumunu, meditasyon vahasını, macera duşlarını ve
Kneipp havuzlarını dilediğiniz kadar kullanabilirsiniz. Caudalie imzalı toksin giderici bitki çayları ve taze üzümler, gün boyu annenizin ve sizin hizmetinizde olacaktır. Hediye Sertifikası satışımız 1 Mayıs-11 Mayıs 2014 tarihleri arasında geçerlidir. Satın alınan Hediye Sertifikaları satın alındığı tarih itibari ile 3 aylık süre içerisinde kullanılabilir.
CANIM ANNEM!
HERŞEY İÇİN TEŞEKKÜRLER!
ANNEM VE BEN!
Arındırıcı ve Dinlendirici
İnceltici ve Yenileyici
Sıkılaştırıcı ve Dinlendirici
• 15 dk. Fıçı Banyosu, tercihinize göre
• 45 dk. Merlot Friksiyon Peelingi
• Özel Spa Suitimizde, 2 kişi için
• 45 dk. Geleneksel Hamam Bakımı
• 10 dk. Ezilmiş Cabernet Ayak Ritüeli • 70 dk. İnceltici Konsantre Bakımı, tercihinize göre
• 60 dk. Caudalie Masajı, tercihinize göre • 60 dk. Caudalie Cilt Bakımı, tercihinize göre Fiyatı: 690TL
• 30 dk. Özel Spa Suiti Kulanımı • 60 dk. Caudalie Masajı: Divine Duo!
• 60 dk. Caudalie Cilt Bakımı, tercihinize göre Fiyatı: 620TL
• 30 dk. Sıcak ve Soğuk Taşlarla Yüz Masajı Fiyatı: 880TL
RHYTHM OF ISTANBUL İSTANBUL’UN RİTMİ
TURKISH AND GREEK FILM TALENT TO MEET AT 2014
!F ISTANBUL SUNDANCE SCREENWRITERS LAB The !f Istanbul - Sundance Screenwriters Lab has announced five projects chosen for its 2014 Lab, to be held in Istanbul in May. Now in its fourth year, the Lab expands in this edition to include two Greek projects as well as three Turkish projects.
Projects selected are: Cemil Şov (Cemil Show) by Barış Sarhan, Küçük bir Hata (A Small Mistake) by Ceyda Aşar Kendi Aramızda (A History of Women) by Ülkü Oktay Cosmic Candy by Rinio Dragassaki What a Silly Boy by Alexandros Chantzis. Now in its fourth year, the !f-Sundance Screenwriters Lab aims to provide emerging writer-directors in Turkey and surrounding region with the the opportunity to work intensively on their feature film scripts with the support of established writers in an environment that encourages innovation and
creative risk-taking. The 2014 Istanbul Lab advisors include the well-known writer-director Rose Troche, writer and actor DV DeVincentis, award-winning Greek writer-director Constantine Giannaris and acclaimed Turkish writer-director Yesim Ustaoglu. An initiative of the !f Istanbul International Independent Film Festival, the Istanbul Lab was created in conjunction with the Sundance Institute’s Feature Film Program. The Lab is held annually in Buyukada, an island off the coast of Istanbul. Films successfully supported through the Istanbul Lab process in the
Yeşim Ustaoğlu
past include this year’s Berlinale entries The Blue Wave and Seaburners and 2012’s Voice of My Father, which premiered at Rotterdam and won Best Screenplay at the Istanbul Film Festival.
12 • I S T A N B U L A L I V E
!F & SUNDANCE SENARYO LAB 2014 FELLOWS Barış Sarhan Born in Istanbul in 1983, Sarhan graduated from Marmara University’s Graphic Arts Department with a first.
He has worked as an art director in Turkey’s leading ad agencies and won numerous awards for his work. In 2009, his first short film Slippers won several awards at festivals. In 2012 he studied directing at NYU. Cemil Show is is his first feature film. Ceyda Aşar studied international relations at İstanbul University. In 2006, her first book of short stories ‘Women’s Toilet’ was published. She studied under the well-known drama teacher Sahika Tekand and was an actress for 10 years before deciding to pursue
directing. In 2010 she received a post-graduate degree from Istanbul’s Bahçeşehir University’s film and television department. In 2007 she became director of Empire, the film magazine, in Turkey. She is a member of Turkey’s Film Critics Association (SIYAD) and has written film reviews for a variety of publications. She is currently working on a feature film and novel. Ülkü Oktay was born in Ankara in 1980. She studied architecture at Ankara’s METU and later completed
a post-graduate degree in film and television at Bilgi University in Istanbul. In 2007, a script that she wrote was chosen as part of a compilation of films about the eastern Turkish town of Kars. The film was completed in 2010, part of the Kars Stories, and premiered at the International Films Festival of Rotterdam. She has worked as assistant director on the TV show Leyla and Mecnun and is currently assistant director to Zeki Demirkubuz on his latest film. I S TA N B U L A L I V E •
13
RHYTHM OF ISTANBUL İSTANBUL’UN RİTMİ
!F&SUNDANCE SENARYO LAB’IN 2014 YETENEKLERI BELLI OLDU! !f İstanbul’un dünyanın önde gelen bağımsız sinema kurumu Sundance ile ortaklaşa yürüttüğü !f & Sundance Senaryo Lab’e katılacak yetenekler belli oldu. 9–13 Mayıs tarihlerinde gerçekleşecek atölyede Barış Sarhan, Ceyda Aşar ve Ülkü Oktay’ın projeleri, Yeşim Ustaoğlu, Constantine Giannaris ve D.V. DeVincentis’in danışmanlığında geliştirilecek.
İ
Constantine Giannaris
ş Bankası Maximum Kart partnerliğinde düzenlenen !f İstanbul Uluslararası Bağımsız Filmler Festivali’nin gerçekleştirdiği !f & Sundance Senaryo Lab’in bu yılki katılımcıları belli oldu. !f İstanbul’un dünyanın
14 • I S T A N B U L A L I V E
önde gelen bağımsız sinema kurumu Sundance Enstitüsü ile 2011 yılından beri ortaklaşa yürüttüğü !f & Sundance Senaryo Lab’e bu yıl 40’ı aşkın başvuru oldu. Başvuru yapan senaryolar arasından seçilen 3 proje, 9-13 Mayıs tarihlerinde Büyükada’da yapılacak senaryo geliştirme atölyesine katılmaya hak kazandı. Barış Sarhan’ın yazdığı ve yöneteceği “Cemil Şov”, Ceyda Aşar’ın yazdığı “Küçük Bir Hata” ile Ülkü Oktay’ın yazdığı ve yöneteceği “Kendi Aramızda”, !f & Sundance Senaryo Lab’in 2014 projeleri olarak seçildi. TÜRKIYE’DEN DANIŞMANLIK YEŞIM USTAOĞLU’DA! Seçilen projeler Büyükada’da yapılacak ve 3 gün boyunca sürecek atölye boyunca, alanında uzman danışmanlar eşliğinde geliştirilecek. Türkiye’den danışmanlığını İz, Güneşe Yolculuk, Bulutları Beklerken, Pandora’nın Kutusu ve Araf filmlerinin ödüllü yönetmeni Yeşim Ustaoğlu’nun yapacağı
D.V. DeVincentis
Soderbergh; Acı Reçete, Ocean’s Eleven, Ocean’s Thirteen gibi filmleri yönetmişti.
Tarantino; Günah Şehri, Kill Bill, Rezervuar Köpekleri gibi filmleri yönetmişti.
atölyenin diğer eğitmenleri arasında, From the Edge of the City, One Day in August filmlerinin yönetmeni ve Yunan sinemasının uluslararası alanda tanınan isimlerinden Constantine Giannaris ve 90’ların kült filmi High Fidelity/Sensiz Olmaz’ın senaristi D.V. DeVincentis bulunuyor.
Shirin Neshat ve Paul Thomas Anderson’a günümüzün önde gelen yönetmen ve senaristlerinin sinema tarihine geçen projelerinin ilk adımlarını attıkları Sundance Senaryo Lab, 2011’den beri de !f İstanbul kapsamında Türkiyeli projelere senaryo danışmanlığı imkânı yaratıyor.
Tarantino’den Soderbergh’e günümüzün önemli yönetmenleri de bu atölyeden geçti
!F & SUNDANCE SENARYO LAB 2014 – ATÖLYE DANIŞMANLARI
Ünlü oyuncu ve yönetmen Robert Redford tarafından kurulan Sundance Senaryo Lab, yeni yeteneklerin orijinal film projeleri geliştirebilecekleri ve önde gelen yazarlar ve yönetmenlerle çalışabilecekleri bir ortam yaratmak amacıyla 1981 yılında başladı. Quentin Tarantino’dan Darren Aronofsky’ye, Steven Soderbergh’den
CONSTANTINE GIANNARIS 1959 Atina doğumlu Giannaris, Yunanistan sinemasının uluslararası alanda en ses getirmiş yönetmenlerinden biri. 1976 yılında İngiltere’ye göç ederek üniversite eğitimini önce Keele ardından Birmingham’da tamamlayan Giannaris, ilk filmi 3 Steps to Heaven (1995) ile Cannes Film Festivali’ne kabul edildi. Ardından
çektiği From the Edge of the City (Apo tin akri tis polis, 1998) Berlinale dahil bir çok festivalde gösterildi ve Selanik’te En İyi Yönetmen, En İyi Yunan Filmi ve Yunan Eleştirmeler Birliği ödüllerini topladı. One Day in August (2001) Berlin, Şikago, Melbourne ve Selanik film festivallerinin yarışma bölümünde gösterildi ve Selanik’te Eleştirmenler Ödülü’nü kazandı. D.V. DEVINCENTIS Oyuncu ve yönetmen D.V. DeVincentis, Evanston, Illinois’da büyüdü. Ödüllü yazar ve yönetmen olan DeVincentis’in senaryosunu yazdığı filmler arasında Grosse Pointe Blank, 90’ların kült yapımlarından High Fidelity/ Sensiz Olmaz ve Lay the Favorite/ Bahse Var mısın? bulunuyor. YEŞIM USTAOĞLU 1960 Çaykara doğumlu olan Ustaoğlu, I S TA N B U L A L I V E •
15
Trabzon’da büyüdü. Yıldız Teknik Üniversite’sinde mimarlık okuduktan sonra, gazeteci ve film eleştirmeni olarak çalıştı. İlk filmi İz’in (1994) ardından çektiği ve bir Türk’le Kürt’ün dostluğunu anlatan Güneşe Yolculuk (1999) tüm dünyada ses getirdi. Pandora’nın Kutusu (2008) birçok uluslararası festivalde gösterildi ve San Sebastian Film Festivali’nde En İyi Film ve En İyi Kadın Oyuncu ödüllerini kazandı. Ustaoğlu’nun son filmi Araf (2012), Venedik Film Festivali’nin Orrizonti bölümünde gösterildi.
süresince profesyonel olarak oyunculuk yaptıktan sonra oyunculuğu bıraktı ve sinemaya yöneldi. 2010 yılında Bahçeşehir Üniversitesi Sinema ve Televizyon Yüksek Lisans Bölümü’nden mezun oldu. 2007 yılında sinema dergisi Empire’ın genel yayın yönetmenliği görevini üstlendi. SİYAD (Sinema Yazarları Derneği) üyesi olarak Milliyet Sanat Dergisi’nde, Radikal Gazetesi’nde, sinemamuzik.com, arkapencere.com sitelerinde sinema yazıları ve eleştiriler kaleme aldı. Halen uzun metraj senaryo, roman ve öykü kitabı çalışmalarını sürdürüyor.
festivallerde birçok ödül aldı. 2012 yılında New York Üniversitesi’nde sinema yönetmenliği üzerine eğitim aldı. Cemil Şov, yönetmenin ilk uzun metraj projesi.
!F & SUNDANCE SENARYO LAB 2014 – ATÖLYE KATILIMCILARI BARIŞ SARHAN 1983’te İstanbul’da doğdu. 2005’te Marmara Üniversitesi Grafik Tasarım Bölümü’nden birincilikle mezun oldu. Türkiye’nin önde gelen reklam ajanslarında sanat yönetmeni olarak çalıştı. Yurtiçi ve yurtdışındaki reklam, tasarım yarışmalarında çok sayıda ödül aldı. 2009 yılında kısa film çekmeye başladı. Çektiği ilk film Terlik 16 • I S T A N B U L A L I V E
Barış Sarhan CEYDA AŞAR İstanbul Üniversitesi, Siyasal Bilgiler Fakültesi, Uluslararası İlişkiler Bölümü’nü bitirdi. 2006 yılında “Kadınlar Tuvaleti” isimli ilk öykü kitabı yayımlandı. Şahika Tekand Studio Oyuncuları’nda oyunculuk eğitimi aldı, on yıl
ÜLKÜ OKTAY 1980 yılında Ankara’da doğdu. ODTÜ’de mimarlık eğitimi aldıktan sonra Bilgi Üniversitesi Sinema-TV bölümünde yüksek lisans yaptı. Senaryoları yurtiçi ve yurtdışında düzenlenen çeşitli senaryo yarışmalarından ödüller aldı. 2007’de Ankara Sinema Derneği tarafından gerçekleştirilen Kars Öyküleri Kısa Film Senaryo Yarışması’nda, yazmış olduğu “Zilo” adlı senaryosu, seçici kurul, Zeki Demirkubuz, Önder Çakar ve Ümit Ünal tarafından ilk beş senaryodan biri oldu. 2010 yılında “Kars Öyküleri” ismiyle tamamlanan film, prömiyerini Uluslararası Rotterdam Film Festivali’nde yaptı. TV dizisi Leyla ile Mecnun ve Sen Aydınlatırsın Geceyi adlı uzun filminde Onur Ünlü’nün yardımcı yönetmenliğini yapan Oktay şu anda Zeki Demirkubuz’un son projesinde yardımcı yönetmen olarak çalışıyor.
SERGİ TASARIMI EXHIBITION DESIGN PATTU, www.pattu.net
Salı-Cumartesi Tuesday-Saturday: 10:00-18:30 Pazar Sunday: 12:00-18:30 Giriş ücretsizdir Admission is free
Koç Üniversitesi Anadolu Medeniyetleri Araştırma Merkezi (AnaMed) Koç University, Research Center for Anatolian Civilizations (RCAC) İstiklal Cad. No:181 Merkez Han 34433 Beyoğlu İSTANBUL-TÜRKİYE
www.rcac.ku.edu.tr
ISTANBUL DESIGN TASARIM İSTANBUL
PROJECTS ANNOUNCED FOR THE 2ND ISTANBUL DESIGN BIENNIAL
THE FUTURE IS NOT WHAT IT USED TO BE The 2nd Istanbul Design Biennial will take place between 1 November – 14 December 2014. Organised by the Istanbul Foundation for Culture and Arts (İKSV), and curated by Zoë Ryan, the theme of this year’s edition is The Future Is Not What It Used To Be.
U
nder this overarching title, Ms. Ryan revisits the manifesto as a platform and catalyst for critical thinking in design. The biennial asks, how can we reclaim the manifesto for the 21st century and beyond. Zoë Ryan explains: “The title of this year’s biennial is a quote from the past that seems as pertinent in the present. In a time of rapid change and social and political unrest, it feels increasingly urgent to ask what now? It is a really interesting time to develop a design biennial – an emerging concept
18 • I S T A N B U L A L I V E
in itself - and use it as a platform to ask big questions about design and its relationship to everyday life.” and adds “We are interested in how we reclaim the manifesto for our time - harnessing its power to declare ideas and its ability to frame pertinent questions, while rethinking what a manifesto can be. By rethinking the manifesto, we are interested in highlighting projects that are intended to have outcomes – not only as texts – but open systems, whether actions, services, provocations, objects or buildings. These are the types of projects that will make up the biennial.” Selected through a two stage call for ideas, Ryan sought manifestos that opened new attitudes and sensibilities, highlighted underexplored or overlooked aspects of society, and prompted further investigation and exchange about our designed and constructed age. Over 800 submissions from both Turkish and international designers were received, with 75 dynamic
projects selected for inclusion. These projects imagine a new future and instigate change by building on and reinterpreting history, changing both in the process. The projects include LEPSIS: The Art of Growing Grasshoppers, by Mansour Ourasanah from San Francisco, which addresses the implications of a growing world population and imminent global food shortage through the cultivation of grasshoppers for human consumption; Alternative Bug Out Bags, kits for short term evacuation after a disaster by Jessica Charlesworth&Tim Parsons from
Chicago; Tweeting Architecture: What hath 140 characters wrought!, a visualisation of a dynamic data network from a pool of design related tweets by Istanbul based architects Cansu Cürgen and Eren Tekin; and #occupygezi architecture, by the Istanbul based non-profit organisation Herkes İçin Mimarlık (Architecture for All) which examines what happens when architecture is removed from architects in cases such as the global Occupy protests. There will also be an opportunity for the visitor to commission a bespoke manifesto from the Italian ABC Manifesto Corporation Writers and
Consultants by disturbATICollective; and for reflection and interpretation at The Future Is Not What It Used to Be Reading Room Project, by graphic designers Future Anecdotes Istanbul, which will offer a dynamic social space for reading.
Exhibitions will be presented at the Galata Greek Primary School, which will serve as the biennial hub, and at ‘pop-up’ locations throughout the city. They will cover fields of design, technology, fashion, graphics, urbanism, product design, film and food, with a lively day and evening programme for all ages. A full venue and events programme of the 2ndedition of the Istanbul Design Biennial including the academy programme, Kontraakt’s broadcast channels, workshops, design walks, film screenings, seminars and panels will be announced later in 2014. I S TA N B U L A L I V E •
19
ISTANBUL DESIGN TASARIM İSTANBUL
II. İSTANBUL TASARIM BİENALİ Milano’da Uluslararası Basın Ve Tasarım Dünyasına Tanıtıldı. Bienal, 1 Kasım-14 Aralık 2014 Tarihlerinde Gerçekleştirilecek
İ
stanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV) tarafından düzenlenen 2. İstanbul Tasarım Bienali, Gelecek Artık Eskisi Gibi Değil başlığıyla, Zoë Ryan küratörlüğünde, 1 Kasım-14 Aralık 2014 tarihleri arasında gerçekleştirilecek. 2. İstanbul Tasarım Bienali, 9 Nisan Çarşamba günü Milano’daki Gallery at Exits’de, bienalin küratörü Zoë Ryan ve İstanbul Tasarım Bienali Direktörü Deniz Ova’nın katılımıyla yapılan kahvaltılı bir basın buluşmasıyla uluslararası basın ve tasarım dünyasına tanıtıldı. Toplantıda yaptığı konuşmada, 2. İstanbul Tasarım Bienali’nin kapsamlı bir başlığa sahip olduğunu ve tema çerçevesinde incelenecek manifestoların tasarım alanında eleştirel düşünceye olanak sağladığını belirten Zoë Ryan, “Manifestoyu tekrar gündeme alıp yeniden değerlendirmek istiyoruz. Manifestonun gücünü, yeni düşünceleri ilan etmek ve önemli soruları çerçevelemek için kullanırken, manifestonun ne olabileceği üzerine yeniden düşünüyoruz. Böylece, sadece metinler değil, açık sistemler, eylemler,
20 • I S T A N B U L A L I V E
servisler, provokasyonlar, objeler veya binalar gibi sonuçları olması planlanan projeleri vurgulamak istiyoruz. Bienal bu tip projelerin bir araya gelmesinden oluşacak” dedi. Toplantıya, ABD, Almanya, Arjantin, Belçika, Fransa, Hindistan, İngiltere, İsveç, İtalya ve daha bir çok ülkenin önde gelen yayınlarından AD, Architects Newspaper, Clarin, Designlines, Disegno, Financial Times, FORM, Gentlewoman, Harper’s Bazaar, ICON, Ideat, Interni, LS:N Global, Metropolis, New York Times, Stylus, TLmag ve Wallpaper’in temsilcileri katıldı. Basın mensuplarının yanı sıra İKSV Yönetim Kurulu Başkanı Bülent Eczacıbaşı, Eczacıbaşı Holding CEO’su Dr. Erdal Karamercan, Londra Tasarım Festivali Direktörü Ben Evans, Experimenta kurucularından Guta Moura Guedes, Design Miami Eski Direktörü Marianne Goebbels ve Hong Kong M+ Müzesi Küratörü Aric Chen de toplantıdaydı. 2. İSTANBUL TASARIM BIENALI’NDE 75 PROJE YER ALACAK Toplantıda bienalin hazırlık sürecini ve
önümüzdeki dönem projeleriyle ilgili ayrıntılı bilgileri aktaran Zoë Ryan, bienale ilginin çok büyük olduğunu, Türkiye’den ve yurt dışından 800’ün üzerinde proje başvurusu yapıldığını
belirtti. Bienalde yer alacak 75 proje arasında, San Francisco’dan Mansour Ouranah’ın dünyadaki nüfus artışı ve kronik açlığa çare olarak insan tüketimi için çekirge yetiştirmeyi önerdiği projesi LEPSIS: Çekirge Yetiştirme Sanatı (LEPSIS: The Art of Growing Grasshoppers), Chicago’dan Jessica Charlesworth ve Tim Parsons’un, afet
The title of this year’s biennial is a quote from the past that seems as pertinent in the present. In a time of rapid change and social and political unrest, 2. İstanbul Tasarım Bienali, Gelecek Artık Eskisi Gibi Değil başlığıyla, Zoë Ryan küratörlüğünde, 1 Kasım-14 Aralık 2014 tarihleri arasında gerçekleştirilecek.
sonrası kapıp çıkılacak çantaların yerine önerdiği Alternatif Acil Durum Çantaları (Alternative Bug Out Bags), mimarlar Cansu Cürgen ve Eren Tekin’in tasarım ile ilgili tweet havuzundan oluşturduğu dinamik bir veri ağı görselleştirmesi olan Mimarlığı Twitlemek | 140 karakter nelere kadir! (Tweeting Architecture: What hath 140 characters wrought!) projesi ve kar amacı gütmeyen bir organizasyon olan Herkes İçin Mimarlık derneğinin küresel işgal (occupy) protestoları gibi durumlarda, mimarlık alanının mimarlardan alınması halinde neler olduğunu inceleyen #occupygezi mimarlığı (#occupygezi architecture) projesi bulunuyor.Sergide ayrıca
ziyaretçilere, İtalyan kolektif disturbATI’nin ABC Manifesto Yazım ve Danışmanlık (ABC Manifesto Corporation Writers and Consultants) servisi ile kendilerine özel manifesto ısmarlama imkânı verilirken, Can ve Aslı Altay (Future Anecdotes Istanbul) ise okuma için dinamik bir sosyal alan sağlayan Gelecek Artık Eskisi Gibi Değil Okuma Odası projesi ile derinlemesine düşünme ve yorumlama fırsatı sunacak. 2. İSTANBUL TASARIM BIENALI ANA MEKÂNI 2. İstanbul Tasarım Bienali’nin ana mekânı Galata Özel Rum İlköğretim Okulu, serginin yanı sıra birçok farklı
etkinliğe de ev sahipliği yapacak. Bienal kapsamında gerçekleştirilecek akademi programı, Kontraakt ekibinin yayın kanalları, atölye çalışmaları, tasarım yürüyüşleri, yaratıcı film kuşağı, seminer ile paneller gibi etkinliklerin ayrıntıları önümüzdeki aylarda açıklanacak. 2.İstanbul Tasarım Bienali sergisi ücretsiz olarak gezilebilecek. Bienalin sergi alanı, katalog ve görsel kimliği Project Projects ve SUPERPOOL, tanıtım kampanyası ise Alametifarika tarafından hazırlanıyor. GELECEK ARTIK ESKISI GIBI DEĞIL Başlığıyla gerçekleştirilecek 2. İstanbul Tasarım Bienali, bugünün tasarım çalışmalarının bir portresini çizmeyi hedefliyor. Bienal, tarih boyunca, sınırsız diyaloğu besleyen, radikal bir süreç olarak sorgulamanın peşinden koşan ve hedef beyanları olarak işlev gören manifestoların, sadece metinlerin üretiminde değil, eylem, hizmet, kışkırtma veya nesne olarak nasıl yeni baştan icat edilebileceği fikrini sorgulayacak. Bienal, geleceği hayal ederken gündelik gerçekliklere yaslanabilen tasarımlara ve dünyayla ilişkiye geçme, dünyayı görme ve anlamlandırma biçimlerimizi dönüştüren yenilikçi yaklaşımlar benimseyen projelere yer verecek. I S TA N B U L A L I V E •
21
ISTANBUL TOP - NOTCH İSTANBUL A PLUS
FASHION, BUSINESS OR ART
ISTANBUL LUXURY Whatever Istanbul’s guests are seeking, the city has choices to provide.
Moda,İş dünyası, Sanat İSTANBUL LÜKSÜ Zengin seçenekleriyle konuklarını bekliyor.
Turkey is considered now a rising star of the global economy and Istanbul is a rising star of global tourism. It is a meeting place between East and West, between Asia and Europe. A city on which, over many centuries, great civilizations and cultures have left their mark. Travellers have come to Istanbul for thousands of years: it is a place where people meet, exchange ideas, tell stories, rest, refresh and set out again on their journeys. Fashion, business or art. Whatever Istanbul’s guests are seeking, the city has choices to provide from traditional to modern luxury to experience this timeless city.
22 • I S T A N B U L A L I V E
Lux; Latince ışık demek... Yüzyıllardır birçok medeniyete evsahipliğ yapmış olan kadim İstanbul, yeni Lüx yüzüyle de ışık saçıyor. Bilindiği üzere Türkiye dünya ekonomisinin yükselen yıldızlarından, İstanbul da küresel turizmin... Avrupa ve Asya’nın buluşma noktası bu eşsiz şehir, her iki kıtanın da evsahiplerini memnun edecek seçenekler ve kültür kesişmeleriyle ziyaretçilerini ağırlıyor. Her türlü akımın, endüstri ve sanatın Doğu’dan Batı’ya, Batı’dan Doğu’ya aktığı İstanbul’da hergün yeni birşeyler planlanıyor, üretiliyor, takas ediliyor. Bu 24 saat yaşayan şehrin lüks yüzünden sizler için bazı başlıklar derledik.
A NEW ICON FOR ISTANBUL RAFFLES ISTANBUL TO OPEN IN SEPTEMBER The hotel is at the heart of the Zorlu Center, a new hub for fashion, food and the arts on the European shore in Beşiktaş - overlooking the Bosphorus, the Princess Islands and the historic peninsula. This is a nextgeneration bazaar, where fashion, performance and art converge. Like those of its stylish sister, Le Royal Monceau – Raffles Paris, the sleek modern interiors at Raffles Istanbul will be embellished with an impressive collection of artwork, specially commissioned from local artists, a mix of paintings, sculpture, photography and video installations. These will all come together under
the common influence of Turkish culture and heritage, giving the hotel a strong sense of place. And as in Paris, Raffles Istanbul will have an Art Concierge, to steer clients through the city’s exciting new art scene which, over the last few years, has shifted from heavily traditional to a reinvigorated one, energetically celebrating its new generation of artists. The Istanbul Museum of Modern Art, Turkey’s first private museum to stage modern and contemporary art exhibitions, was founded in 2004 on the shores of the Bosphorus, and in 2012 the contemporary art space SALT opened.
Last year a number of Istanbul art galleries attended Frieze London, as well as Art Basel in Basel and Hong Kong. Art lovers are not the only ones beating a path to Istanbul: fashionistas have it in their sights too. From cutting-edge to haute-couture, Turkish fashion designers are the ones to watch. Istanbul is full of one-ofa-kind boutiques and edgy concept stores, filled with home-grown talent alongside international names. As well as having designer shops on its doorstep, Raffles Istanbul will offer its guests a personal shopping and styling service, to take them on a fashion trail through the city. I S TA N B U L A L I V E •
23
ISTANBUL TOP - NOTCH İSTANBUL A PLUS
ŞEHRİN TAM KALBİNDE RAFFLES İSTANBUL Lüks ve konforun benzersiz buluşması... 1887’de Raffles Hotel Singapur’un açılışına dayanan efsanevi, kişiye özel ve premium servis anlayışıyla Raffles İstanbul Zorlu Center; iş, finans, eğlence ve sanat dünyasının üç önemli merkezi Maslak, Şişli ve Taksim’in ortasında, eşsiz Boğaz manzarasıyla premium lüks hizmet anlayışını hayata geçiriyor. Birbirinden eşsiz lezzetlerin buluştuğu dünyaca ünlü restoranları, kişiye özel 24 • I S T A N B U L A L I V E
hizmet görevlisi (butler), 3.000 m²’lik benzersiz SPA’sıyla Raffles İstanbul Zorlu Center sofistike bir yaklaşımın ürünü... Condé Nast Traveler ve Travel & Leisure’ın ödüllerinin sahibi olan ve kişiselleştirilmiş hizmet anlayışıyla İstanbul’da lüks kavramını adeta yeniden tanımlayacak olan Raffles İstanbul Zorlu Center’da 136’sı standart, 47’si süit ve 1 tanesi de
Presidential Suite olmak üzere toplam 184 oda yer alacak. İstanbul’un eşsiz güzelliğinin doyasıya yaşanması için odaların büyüklüğü ortalamanın üzerinde tutulan Raffles’ta standart odalar 62 m2, süitlerse 350 m2’ye varan büyüklüklerde. Raffles İstanbul Zorlu Center’da ayrıca 1.200 kişilik balo salonu, 2 gurme restoran, bar, açık ve kapalı yüzme havuzu ve helikopter pisti bulunuyor.
LINED WITH SHELVES OF TURKISH WINE
SENSUS WINE is waiting for you taste local wine This is a cavern of delights in a city not known for its wine bars, despite the plethora of nightlife and dining venues. Adjacent to the Anemon Galata Hotel (right next to the tower), the bijou cellar-like bar is reached down some steps and is lined with shelves of Turkish wines There is a bar and some tables for those who also want to sit and try some of the excellent cheese on offer (another rarity in Istanbul). The cheese, like the wine, is resolutely of Turkish origin but very French in style and taste. In most respects, this bar could easily be found on some secluded and extremely chic street in Paris or Marseille, rather than in the midst of the hubbub of Istanbul. An excellent place for a couple of glasses of wine, and definitely somewhere to buy a few bottles to take home with you. You can also order from the internet and have a case delivered.
NEDEN SADECE
TÜRK ŞARABI? Şarabın anavatanı olan bu topraklarda dünyanın en güzel şaraplarının üretildiğine inanıyorlar. Cömert topraklarımızın tüm butik şarap üreticilerinin İstanbul’da tanınmasını istiyorlar. 400’den fazla yerli şarabın raflarında sizi beklediği Türkiye’nin en uygun fiyatlı şarap butiğine hoş geldiniz.Sensus’a geldiğinizde, isterseniz, o şaraplardan birini, hatta yanında peynir bölümümüzden seçeceğiniz peynirinizi de alıp gidebilirsiniz. İsterseniz herhangi bir üzümün dört ayrı markadaki tadım setini peynir, galeta ve meyve eşliğinde deneyebilir, seçiminizi böyle yapabilirsiniz. Ya da bir şarap seçip barda keyifle yudumlayabilirsiniz. Dünyada söz sahibi olmaya başlayan ve yakın gelecekte pazar payını katlayarak arttıracak olan Türk şaraplarının, şimdiden damaklarda yer edinmesini istiyorlar. I S TA N B U L A L I V E •
25
ISTANBUL TOP - NOTCH İSTANBUL A PLUS
WIZARD OF JEWELLERIES SEVAN BIÇAKÇI Prepares unique collections inspired by İstanbul
MÜCEVHER SIHIRBAZI SEVAN BIÇAKÇI İstanbul temalı eşsiz koleksiyonlar hazırlıyor
26 • I S T A N B U L A L I V E
Sevan Bıçakçı has started his journey as a jeweler when he was only 12 years old as an intern in Hovsep Çatak’s workshop. His first personal collection that he created in 2002 was inspired by the historical Grand Bazaar -Sultanahmet area where he spends a considerable part of his daily life. Since then his unique designs that require intensive craftsmanship have been attracting the attention of collectors as well as some distinguished stores. A wider range of the designer’s collections are on display in his boutiques located in Dubai and Istanbul.
Sevan Bıçakçı, kuyumculuk serüvenine ilk adımını henüz 12 yaşındayken Hovsep Çatak’ın atölyesinde çırak olarak attı. Gündelik yaşantısının büyük bölümünü sürdürdüğü Kapalıçarşı-Sultanahmet çevresinden esinlenerek yarattığı ilk kişisel koleksiyonunu 2002 yılında ortaya çıkardı. O günden beri yoğun emek gerektiren eşsiz çalışmaları özellikle koleksiyonerler tarafından ilgi görmekte. Tasarımcının en kapsamlı koleksiyonları, Dubai - Palm Jumeirah ile W Hotel İstanbul’da yer alan “Sevan Bıçakçı” mağazalarında izlenebilir.
EXPLORE ISTANBUL KEŞİF İSTANBUL
ISTANBUL WITH ILLUSTRATIONS ÇİZGİLERLE İSTANBUL Architect, Illustrator Necdet Çatak, immortalizes Istanbul icons with his drawing in his book, Istanbul Phoenix. Mimar, İllustratör Necdet Çatak İstanbul Zümrüdüanka kitabında şehrin anahtar anıtlarını usta çizgileriyle ölümsüzleştiriyor.
Illustrations by Necdet Çatak TOPKAPI PALACE Topkapi is the largest and oldest palace in the world to survive to our day. In 1924 it was turned into a museum at Atatürk’s request. Situated on the acropolis, the site of the first settlement in Istanbul, it commands an impressive view of the Golden Horn, the Bosphorus and the Sea of Marmara. The palace is a complex surrounded by 5 km of walls and occupies an area of 700,000 sq. m at the tip of the historical peninsula. Following the conquest of the city in 1453, the young Sultan Mehmet moved the capital of the empire to Istanbul, His first palace was located in the middle of the town. The second palace, which he built in the 1470’s, was initially called the New Palace, but in recent times it came to be known as the Topkapi Palace. Topkapı is a classical example of Turkish palace architecture. It consists of tree- shaded courtyards, each serving a different purpose and opening onto one another with monumental gates. The courtyards are surrounded by functional buildings. From the time of its construction, the palace developed constantly with alterations and additions made by each sultan.
28 • I S T A N B U L A L I V E
When the sultans moved to the ostentatious Dolmabahçe Palace in 1853, Topkapı lost its importance as the official royal residence and was left to deteriorate. It finally regained its former unpretentious beauty after fifty years of continuous restoration in the Republican era. Most of the objects exhibited in the palace today are unique masterpieces. TOPKAPI SARAYI Dünya’da günümüze gelebilmiş sarayların en eskisi ve genişi Topkapı Sarayı’dır. Atatürk’ün emri ile 1924 yılından beri müze olarak kullanılmaktadır. Konumu Haliç’i, Boğaziçi’ni ve Marmara Denizini gören, çok güzel manzaralı, İstanbul’un ilk kuruluş yeri olarak bilinen akropol tepesidir. Tarihi İstanbul Topkapı Palace was turned into a museum with Atatürk's request. Topkapı Sarayı Atatürk'ün emri ile 1924 yılından beri müze olarak kullanılmaktadır.
üçgen yarımadasının en uç noktasında, 5 km’yi bulan surlarla çevrili, 700.000 m² özel araziye sahip bir komplekstir. İstanbul’un fethini 1453’te gerçekleştiren genç Fatih Sultan Mehmet, İmparatorluk tahtını bu şehre taşımıştı. Kurduğu ilk saray şehrin ortasında bulunmaktaydı. 1470’lerde yaptırdığı ikinci saraya,
önceleri yeni saray, yakın tarihlerden beri de Topkapı Sarayı denilmektedir. Burası, tarihte bilinen diğer Türk sarayları gibi, klasik bir Türk sarayıdır. Değişik fonksiyonları olan, ağaçlarla gölgelendirilmiş, birbirini takip eden ve abidevi kapılarla ayrılmış avlulardan oluşmuştur. Fonksiyonel yapılar bu avluların çevresine serpiştirilmiştir. Saray, kurulduğu çağdan başlayarak Sultanların yaptırdığı birçok değişiklik ve eklemelerle sürekli gelişmiştir. Sultanların 1853’te gösterişli Dolmabahçe Sarayına taşınmaları ile resmi saraylıktan çıkmış ve hızla harap olmaya yüz tutmuştu. Cumhuriyet döneminde 50 yılı aşan sürekli onarımlar Topkapı Sarayını eski, sade güzelliğine kavuşturmuştur. Sarayda sergilenen müze parçalarının pek çoğu dünyada eşi-benzeri olmayan şaheserlerdir. Saray olarak kullanıldığı devirlerdeki fonksiyonları, tarihteki diğer saraylara göre oldukça değişiktir. Burası, imparatorluğun tek sahibi Sultanın resmi ikametgâhı olmakla beraber, resmi devlet işlerinin merkezi, bakanlar kurulunun toplandığı, devlet hazinesi, darphanesi ve arşivlerinin bulunduğu yerdi. İmparatorluğun en yüksek öğrenim kurumu, Sultanın ve devletin üniversitesi de sarayda bulunurdu. I S TA N B U L A L I V E •
29
EXPLORE ISTANBUL KEŞİF İSTANBUL
DOLMABAHÇE PALACE The design contains eclectic elements from the Baroque, Rococo and Neoclassical styles, blended with traditional Ottoman architecture to create a new synthesis. The palace layout and décor reflect the increasing influence of European styles and standards on Ottoman culture and art during the Tanzimat period. The exterior, in particular the view from the Bosporus, shows a classical European two-wing arrangement which is divided by a big avant-corps with two side avant-corps. Functionally, on the other hand, the palace retains elements of traditional Ottoman palace life, and
also features of traditional Turkish homes. It is strictly separated structurally in a southern wing (Mabeyn-i Hümâyûn, or Selamlık, the quarters reserved for the men) which contains the public representation rooms, and a northern wing (Harem-i Hümâyûn, the Harem) serving as the private residential area for the Sultan and his family. The two functional areas are separated by the big Ceremonial Hall (Muayede Salonu) with a floor area of 2000 m² and a 36 m high dome. Since the harem had to be completely isolated from the outside world, the main entrance for the visitors is located on the narrow southern side. There, the representation rooms are arranged for receptions of visitors and of foreign diplomats. 30 • I S T A N B U L A L I V E
The harem area includes eight interconnected apartments for the wives of the sultan, for his favourites and concubines, and for his mother, each with its own bathroom. DOLMABAHÇE SARAYI Avrupa saraylarının anıtsal boyutlarına özenilerek yapılan Dolmabahçe Sarayı, değişik biçimlerin, yöntemlerin öğeleriyle donandığından belirli bir biçime bağlanamaz. Büyük bir orta yapıyla iki kanattan oluşan planında, geçmişte mimari açıdan işlevsel değeri olan öğelerin farklı bir anlayışla ele alınarak süsleme amacıyla kullanıldığı gözlemlenir. Dolmabahçe Sarayı’nın kendine has, belirli ekollere giren bir mimari biçimi olmamasına karşın Fransız
Baroku, Alman Rokokosu, İngiliz Neo Klasizmi, İtalyan Rönesansı karışık bir şekilde uygulanmıştır. Saray, batı anlayışıyla çağdaşlaşma çabaları içinde bulunan toplumun sanatta da batının etkisi altında kalarak, Osmanlı saray gereksinimlerini de dikkate alıp, o asır bünyesinin sanat atmosferi içinde yapılmış bir eserdir. Nitekim, 19. yüzyıl köşk ve saraylarına dikkat edildiğinde onların, içinde yaşanılan yüzyılın sanat olaylarına değil, toplumun ve tekniğin gelişmesini de anlattığı farkedilebilir. Dolmabahçe Sarayı’nın iç ve dış süslemeleri Batı’nın çeşitli sanat dönemlerinden alınan motiflerin bir arada kullanılmasıyla gerçekleştirilmiştir. Barok, Rokoko ve Ampir özelliğindeki motifler içiçe kullanılmıştır.
The Yıldız Palace Gardens are also a popular public site among the residents of Istanbul.
Yıldız saray Bahçesi ayrıca İstanbul’da herkesçe tanınan bir dinlenme yeriydi.
YILDIZ PALACE The palace is a complex of buildings including the State Apartments (Büyük Mabeyn), Şale Pavilion, the Malta Pavilion, the Çadır Pavilion, the Yıldız Theater and Opera House, the Yıldız Palace Museum, and the Imperial Porcelain Factory. The Yıldız Palace Gardens are also a popular public site among the residents of Istanbul. A bridge connects the Yıldız Palace with the Çırağan Palace on the Bosporus through this garden. YILDIZ SARAYI Saray karmaşık bir yapıya sahip olup yönetim yapıları Büyük Mabeyn, Şale Köşkü, Malta Köşkü, Çadır Köşkü, Yıldız Tiyatro ve Opera Evi, Yıldız Saray Müzesi ve İmparatorluk Porselen Üretimevi’ni kapsıyordu. Yıldız Saray Bahçesi ayrıca İstanbul’da herkesçe tanınan bir dinlenme yeriydi. Bir köprü Yıldız Sarayı ile Çırağan Sarayı’ nı Boğaz üzerinde bu bahçeye bağlıyordu. I S TA N B U L A L I V E •
31
GASTRO ISTANBUL GASTRO İSTANBUL
PASSOVER By:Lili Bardavit
Pesach: the celebration of the deliverance of Jewish people from slavery, as the symbol of spring arrived. Baharın habercisi Pesah, Musevilerin kölelikten kurtuluşunun simgesidir.
Passover, in other words, Pesach: the celebration of the deliverance of Jewish people from slavery, as the symbol of spring arrived. I remember all the pesach seder meals that we shared as a big family. We keep many photos in our family albums, every year is a little bit similar to the previous one but again so special to us. First of all, I remember the boxes of Matzo (flat unleavened bread) which is eaten during Passover and is a tradition of the holiday. The boxes, which are kept just on the corner of our dining room, are waiting to be opened by the members of the family. And my lovely mum, she used to buy again and again another box of Matzo incase we would be lack of it even if she was in a market to buy a net of lemon. Pesach means to be ready at all time... And suddenly the “big” cleaning 32 • I S T A N B U L A L I V E
appears to me. My mum makes the house upside down because this is a very “deep” cleaning that we find all the things missing at house since they get lost. The house should be tidy and smell like a flower. Pesach means to be deeply clean... Than I remember the big plastic bowls full of spinach. Imagine how many kilos of spinach can a family spend throughout a year, and multiple it with three, there you are! She immerses them to the bowls full of hygienic water and cleans them properly. After that, she cuts them in small pieces and gets ready to prepare her pie. And the zucchinis, eggplants and leeks come together and start to dance in our 100 degreed kitchen. My mum is so anxious whether the meals are going to be enough or not... My dad brings boxes of egg each day before that week, I’d rather we would
buy a chichen instead... Pesach means to cook and eat alot, much more than enough... What about the sorbet smells coming towards the kitchen? The queen of this special week is absolutely the pesach cake. Walnut, cinnamon, almond, orange and carrot odor invites me gently to the kitchen. Unfortunately, I’m not allowed to eat at that time, in order not to mess the beauty shape of the cake, I need to wait a little more.
My mum cooks at least 10 cakes, for us, for the neighbours, for my sister, for my brother, for her grandchildren and even for my friends and her friends to be served as a 5 o’clock pastry. And she never forgets her cousin living far away from our city. She packs up the cake and the Matzo box and ships them to her family living on the south side of Turkey. Pesach means to share what you have in your house with your beloved ones... And there goes the two special desserts: Revani (full of almonds and sugar) and Tezpişti (nuts and brown sugar) For me the winner is definitely Revani. The number of slices in revani tray decreases everyday, nobody knows who eats them? Pesach means to put on some weight willingly... I S TA N B U L A L I V E •
33
GASTRO ISTANBUL GASTRO İSTANBUL
I remember the white dessert that my grandfather used to prepare when I was a kid. He was so talented that he made many kinds of that dessert, with orange, with lemon. And my handsome oldman, decorated them in such a way that nowadays I regret not asking him the recipe of his miracles. We thought he would live forever, I guess... Pesach means to taste all the desserts and have lovely speeches as a family... I wonder where my mum keeps all the table clothes and the tableware for this exclusive night. For us, to see the Seder table so private is a surprise as well. Even the flint glasses and the ceramic plates waiting in the buffet are to say that”thanks God, you guys, at last you remembered us”. Pesach means to care about all the needs of that table... Finally, the bell rings, all the members of our family appears one by one with bouquets of flowers. Everyone of us has stylish costumes, make-ups in elegant way. We kiss and celebrate each other and than we adress directly to the inviting table. It was me, who used to hold the pack of Matzo on my shoulder since the triplets of my brother were born. 34 • I S T A N B U L A L I V E
As the time passed by, I deliver my mission the my little ones. There starts the melodical prayers... The rythms and the wishes are dancing kindly together on that night. On Seder, there stands the mixture “haroset”, the bitter herbs as the symbol of the pain that the humanity suffers till years, the very little piece of the sacrificial meat as the symbol of the sacrified animal and the vinegar water as the symbol of the tears that we pour. Pesach means to enlighten the history and the past... And again the questions come by on the table. “Can we eat this, is that allowed or not? You see the Matzo with chocolate flavour? Has somebody said that wholemeal Matzo arrived this year?” Pesach means to come together and not to able to hear your own voice in such a crowd... Pesach means to ask for more chairs from your neighbours to make your guests feel confortable... Pesach means to have a Matzo soup once in a year... Pesach means to serve strawberries with powder sugar... Pesach means to behave as a family and a union, no mather in which condition and where you are...
Pesach means love and family... And certainly to be thankful to the lady who teaches you all the traditions, passes you directly the feeling of belonging to one community, to invite to your Seder if you know someone alone in life and never leave him/her apart from that warm night. I wish all people to have such a beautiful Pesach night with full of melodies and memories. The best wish is to increase the population of Seder table every year without having any losts. Hag Sameah
The best wish is to increase the population of Seder table every year without having any losts. En güzel dilektir, eksilmeden çoğalmak. Allah her seneye nasip etsin sofralar dolsun taşsın, iyi bayramlar olsun hepimize.
PESAH By:Lili Bardavit
Pesah, nam-ı diğer hamursuz bayramı. İşte baharın habercisi, geldi çattı. Aklıma bugüne kadar kutladığımız bütün pesahlar geliyor. Kare kare fotoğraflar peşi sıra canlanıyor, her sene biraz aynı, biraz farklı birbirinden. Önce bayrama iki üç hafta kala satılmaya başlanan, ya biterse diye kutu kutu aldığımız hamursuz/matsalar geliyor gözüme. Salonun bir köşesinde, zulada açılmayı bekleyen kare kutular. Ve limon almaya bile çıksa, yedek bir kutu daha almakta fayda var deyip iki limon ve bir kutu matsayla eve dönen canım annem... Çünkü pesah hazırlıklı olmak demek... Ve köşe bucak bir temizlik geliyor aklıma, adına bayram temizliği denilen, evde kaybedip unuttuğun ne varsa ortaya çıkan derinlemesine bir temizlik.
Pırıl pırıl olmalı, mis gibi kokmalı her yer. Çünkü bayram tertemiz olmak demek... Sonra gözüme içi ıspanak ve su dolu leğenler geliyor. Bütün yıl ailece tükettiğimiz kaç kilo ıspanak varsa üçle çarpıyorum. Suya batırıp batırıp çıkarıyor annem ıspanakları. Tertemiz olunca hepsini minik minik kesiyor, harcını hazırlıyor. Artık börekler hazırlanmaya başlıyor. Derken kabaklar, patlıcanlar, pırasalar geliyor gözüme. Bir posta da onlarla flört başlıyor. Harıl harıl yemekler pişiriliyor. Mutfak sanki 100 derece. Bir telaş... Ya yetmezse pişenler, ya ya ya... Babam eve her gün kırk yumurta getiriyor.
Eve tavuk alsak da yumurtlasa daha kolay diye düşünüyorum. Çünkü pesah çok çok çok yemek pişirmek, çok çok çok yorulmak demek... Derken hazırlanan yemek kokularına şerbet kokuları karışıyor. Haftanın kraliçesi, her evde olmazsa olmaz pesah kekleri. Ceviz, tarçın, badem, havuç ve portakal kokuları beni mutfağa çağırıyor. Ama yiyemiyorum, çünkü bunlar pesahlık yiyecekler ve kesersem şekli bozulur, olmaz, beklemem lazım. Herşey zamanında güzel... Annem her yıl bu keklerden en az on tane yapıyor. Evimize, üçüzlere, ablama, akrabaya, aşure haftasında bizi hiç unutmayan komşulara, beş çayı için arkadaşlarına... Yetmiyor, bir de benim arkadaşlarıma, bitmedi bir de şehir dışında yaşayan kuzenine, kek yola çıkıyor, hamursuz kutularıyla beraber kargoya biniyor. Çünkü pesah paylaşmak demek... Derken sarı kahverengi bir aşk gözüme çarpıyor. Sarışının adı esmerin tadı gibi bu ikili: Revani ve Tezpişti Benim damağımda kalan yoğun badem tadıyla yarışı açık ara önde revani kazanıyor. Her gün o tepsinin içindekiler giderek azalıyor, kim yiyor acaba? Çünkü pesah biraz kilo almak demek... Ve (çok eskiden) dedem tatlılar I S TA N B U L A L I V E •
35
GASTRO ISTANBUL GASTRO İSTANBUL
hazırlıyor, onun spesiyali, kimsenin eline su dökemeyeceği badem ezmeleri, masapanlar. Beyaz bir tatlı yapıyor, şu an bu lezzeti bulmam mümkün değil. Bir de turuncusunu yaratıyor, becerikli parmaklarıyla portakallı tatlı üretiyor. Yakışıklı dedem, bu tatlıları bir de süslüyor. Adam mucizeler yaratıyor da bizim aileden bir Allahın kulu tarif almayı, nasıl yaptığını öğrenmeyi akıl edemiyor. Dedem ölümsüz sanıyorduk galiba. Sorgusuz sualsiz o hiçbir pastanede olmayan tatlıları afiyetle yiyorduk. Çünkü pesah tatlı yiyip tatlı konuşmak demek... Sonra aklıma yemek takımları ve masa örtüleri geliyor. Bunlar senede bir ya da iki kere kullanılan sofra gereçleri. Sadece misafir gelince bize de bu takımları görmek nasip oluyor. Süslü peçetelikler, kristal bardaklar büfeden çıkarken sanki dile geliyor, “çok şükür bizi hatırladınız, e nihayet
yani” diyorlar. O bembeyaz kenarları dantelle işli örtüleri annem nereden çıkarıyor, çeyizinden mi acaba, bilemiyorum. Çünkü bayram demek özenmek, ihtimam göstermek demek... Zil çalıyor, teker teker aile üyeleri geliyor. Evimiz çiçeklerle doluyor. Herkes çok şık, özenli, süslü ve güzel. Derken hepimiz öpüşüyoruz, bayramlaşıyoruz ve sofraya geçiyoruz. Üçüzler masada oturacak yaşa gelene kadar evin en küçüğü bendim, matsa dolu bohçayı sırtımda taşımak benim görevimdi. Ama ben büyüdüm, derken sıra yeğenlerime geldi. Bohçamı yıllar önce küçüğüme teslim ettim. Sonra bir melodi başlıyor. Dua bu. Ama eğlenceli bir dua, şarkılarla dilekler adeta beraber dansediyor. Masada tatlı bir karışım olan haroset, zamanında çekilen acıları temsilen acı otlar, kurban edilen hayvanı temsilen bir parça kurban eti ve gözyaşlarının sembolü sirkeli su var. Hepsinin temsil ettiği bir duygu, bir yaşanmışlık var. Her sene yeniden bunlardan
bahsediliyor, en baştan yeniden anlatılıyor. Çünkü pesah geçmişe biraz ışık tutmak demek... Ve hep aynı sorular uçuşuyor havada: “Bu yenir mi, bu yenmez mi, o olur mu, bu olmaz mı, çikolatalı hamursuz çıkmış, aldınız mı? Kepekli de mi çıkmış, nerdeymiş” Çünkü pesah çok sesten kendi sesini duyamamak demek... Çünkü pesah misafirler sığmadığı için komşulardan sandalye almak demek... Çünkü pesah on gündür bu geceye hazırlanan evin sultanının yorgunluğunun “ellerine sağlık anacım” dendiğinde iki dakikada geçmesi demek... Çünkü pesah senede sadece bir kere hamursuz çorbası içmek demek... Çünkü pesah pudra şekerli çilek demek... Çünkü pesah nerede ve hangi koşulda olursa olsun birlik, dirlik, aidiyet, sevgi ve aile demek... Bunları bize öğreten kadına teşekkür etmek, onun gösterdiği yoldan devam etmek, yalnız olduğunu bildiğin biri varsa onu sofrana davet etmek ve bayrağı gönüllü bir şekilde teslim almak demek... Kalbimizin huzurla dolacağı, herkesin duasını kendi melodisiyle söyleyeceği ve Allah’ın hepimiz için en hayırlı zamanda yüreğimizden geçenleri kabul edeceği bir bayram olsun. En güzel dilektir; eksilmeden çoğalmak. Allah her seneye nasip etsin, sofralar dolsun taşsın, iyi bayramlar olsun hepimize. Hag Sameah
36 • I S T A N B U L A L I V E
BODRUM’S LANDMARK
ST. JEAN CASTLE & UNDERWATER ARCHEOLOGICAL MUSEUM The Castle of St. Peter the Liberator of the Order of the Knights of the Hospital of St. John of Rhodes to give it its full, comprehensive title is Bodrum's acclaimed landmark. Over the period of six centuries it has served as a military garrison, a compound enclosing a tiny village, and even as a fortress prison. Today it houses one of the finest museums of nautical archaeology in the world. 38 • I S T A N B U L A L I V E
The Bodrum Museum of Underwater Archaeology in The Bodrum Castle of The Knights of St.John is not just a dusty collection of lifeless relics, it is an original, creative and exiting experience. It is a trip into a fascinating past through to life in exhibits that take you back in time into the worlds of ancient mariners who sailed to meet their destiny shipwrecked onAnatolian shores or to the medieval Age of Knights who built this castle from stones that once were part of one of the Seven Wonders of the ancient World: The Mausoleum of Halicarnasus. Today, Bodrum Castle discloses only
two of its personalities; the third is thankfully not in evidence. Its massive, battlemented walls, five towers and seven gates shows that it was once a fortress of note. Numerous inscriptions and coats of arms seen embedded at various points in the structure testify to its medieval, multi national origins there are no visible traces left of previous Carian, Roman, Byzantine and Seljuk construction. Even though their proprietorship of the castle lasted only some 120 years, the prevailing aura today is still of its former Crusader occupants, the Knights Hospitaller of St. John. This is due to a large extent to the castle’s restoration and accentuation with period furnishings, all done by Turkish authorities after its transformation into a museum. This period of the Bodrum Castle may be of particular interest to the western visitor due to associations with historical events which have made lasting impressions on European heritage and culture, but such interest presupposes a modicum of knowledge of the past or, at least, some familiarity with Sheakespeare. interest presupposes a modicum of knowledge of the past or, at least, some familiarity with Sheakespeare.
Amphoras strewn around castle grounds set the atmosphere for visits to exhibits of superb artifacts recovered from ancient shipwrecks Amforalar, o dönemlerin gastronomik alışkanlıkları hakkındaki bilgileri günümüze taşımakta
I S TA N B U L A L I V E •
39
Why Sheakespeare? Because, in the play “Henry IV”, the Bard mentions by name a number of the English knights who fought in the battle of Agincourt the roll call of honor includes Bedford, Exeter, Warwick, Salisbury and Gloucester whose coats of arms can be seen today above the portal of the English Tower. Very appropriately there are many reminders of French presence here since a Frenchman, Philibert de Naillac, was the Grand Master of the Order when the castle was founded. When we look at the royal arms of France in the north wall perhaps some will remember that the inscribed date, 1460, was near the end of the reign of Charles VII whose coronation was made possible by Jeanne d’Arc’s victory over the English at Orleans. It is interesting to speculate how French and English knights coexisted in Bodrum when their native lands were at war with each other... German visitors can admire the handiwork of their countryman Henrik Schlegelholdt. the chief architect of the fortress. The restored German Tower bears the escutcheon of the German Langue or “Tongue”. This designation identified chapters of knights within the Order by their linguistic groups, language being the primary indicator of their nationality. By the 1400s there were few German knights in the Hospitaller Order, most preferring to enlist in the Order of Teutonic Knights active in Prussia. Spaniards and Italians can also find traces left by their countrymen in the Bodrum Castle, associations that fill out the tapestry of the fifteenth century in western Europe. This aspect of the castle blends 40 • I S T A N B U L A L I V E
with its second face, reflected by its current status as one of the world’s finest museums of underwater archaeology. Amphoras strewn around castle grounds set the atmosphere for visits to exhibits of superb artifacts recovered from ancient shipwrecks, a reconstructed wreck and displays of the underwater excavation process. The harmony between the ancient maritime exhibits and the medieval setting is noteworthy. The amphora vividly illustrates the ingenuity of mankind in every age. Faced with the problem of storing and transporting goods of various kinds in ships, and limited
by the materials available at the time, clay was formed into shapes appropriate for the job at hand.Used in great numbers, amphorae were produced in many places around the rim of the Mediterranean and each producer was identifiable by the design, a fact of tremendous value to today's archaeologists and historians who are thus able to trace trading patterns of the ancient world. Some of the trade routes of the Mediterranean, deduced - among other indicators - from the locations where certain types of amphorae were found, are illustrated on the wall of the Amphora Park
BODRUM’UN SİMGESİ
ST. JEAN KALESİ VE SUALTI ARKEOLOJİ MÜZESİ Binlerce yıl farklı toplumların askeri korunmasına ev sahipliği yaptıktan sonra günümüzde dünyanın en büyük sualtı Arkeoloji koleksiyonunun koruyuculuğunu üstlenen Bodrum (St. Jean) kalesi; Akdeniz'in yaşayan en sağlam kalesi olarak, uygarlık tarihinin başat eserleriyle dikkati çekiyor.
Her kent kendisiyle özdeş imgeleriyle anılır. Ancak Bodrum bu konuda öyle bir yere sahip ki, bu küçük sahil kasabasının kendisiyle özdeş imgeleri, aynı zamanda tüm uygarlıklarca kabul görmüş mihenk taşları konumunda. Dünyanın yedi harikasından biri olan Mausoleion'dan tutalım da, Karya ve Myndos kalıntılarına kadar bu kentteki her miras adeta sadece bu coğrafyada var olmuş ve burada sonlanmış gibi. Özgün. St. Jean Kalesi bu mirasın, bugün de Bodrum'la anılan en popüler uzantısı olmakla birlikte, aynı zamanda tüm diğer Anadolu kalelerinden farklı olarak, çok önemli misyonları üzerinde topluyor. Günümüzde Türkiye’nin tek, dünyanın ise en büyük sualtı arkeoloji müzesine evsahipliği yapan Bodrum (St. Jean) Kalesi, kentin simgesi olmanın yanı sıra, arkeoloji dünyasının da üzerinde sıkça durduğu nadidelikte eserlerle dikkati çekiyor. Aynı zamanda dünyanın en büyük İslam sualtı arkeolojisi koleksiyonunu da bünyesinde bulunduruyor. İçerisinde yer alan 21 farklı sergileme salonuyla kale, eşsiz bir nitelikte. Geçmişi de en az
bugünü kadar gösterişli ve girift olan Bodrum Kalesi, yapıldığı dönemden itibaren bünyesinde birçok farklı toplumun abidelerini koruyabilmiş olması ve kara arkeolojisinin dahi tanı olarak yerleşemediği ülkemizde sualtı arkeolojisi gibi zor bir alanın dünyadaki en büyük temsilcisi olması açısından eşsiz ve karşılığı olmayan bir
konuma sahip. Shir.î Jem şövalyeleri tarafından, 1406-1522 yılları arasında, eski Bizans ve Türk kale kalıntıları üzerine 116 yılda yapılarak son halini alan Bodrum Kalesi, günümüze tüm Akdeniz'in en sağlam kalesi olarak ulaşmış. Kökenleri, ilk Hıristiyanların Kudüs'teki düşkünler evinin başında bulunan Kutsanmış Gerard tarafından kurulan tarikata dayanan Saint Jean şövalyeleri, birçok farklı uygarlığa ev sahipliği yapan Bodrum Kalesi'nin en uzun süreli sakinleriydi. 1187'de Selahattin Eyyubi'nin Kudüs'ü ele geçirmesinden sonra önce Akka'ya, ardından Kıbrıs'a ve son olarak 1309 tarihinde Rodos'a çekilen şövalyeler, uzunca bir süre bu bölgede faaliyet göstermişler. Saint Jean şövalyeleri, bölgenin hakimiyetini kazanmalarının ardından, Rodos şövalyeleri olarak da anılmaya başlamışlar. Latin Katolik Hıristiyanların ötedeki korumasını üstlenmenin yanı sıra bölgede korsanlık da yapan şövalyeler, Bodrum dışında İzmir, Girit, İstanköy gibi stratejik noktalarda da üsler kurmuşlar. 1402’de Türk beylerinin İzmir’i ele geçirmelerinin ardından merkez kalelerl yıkılan I S TA N B U L A L I V E •
41
WHEN TIRED OF ISTANBUL İSTANBUL YORDUĞUNDA
şövalyeler, bunun üzerine Menteşe Beyliği’nin egemenliğinde olan Bodrum’a gelerek 1406'da yapmaya başladıkları kaleyi merkezi bir konuma getirmişler. Üstad-ı azam Philibert de Naillac'ın bu kalenin yapımı için birçok Avrupa ülkesine gönderildiği biliniyor. Şövalyeler döneminde üç farklı aşamada inşa edilen kalenin ilk döneminde, (1406 – 1421) Fransız Kulesi’nin alt katı, ibadethane olarak kullanılmış. Şimdiki cam salonu, liman kulesi ve doğu duvarları bu dönemde yapılmış. Temelleri Bizans döneminden kalan Yılanlı Kule yenilenerek sağlık ocağı görevi görmüş, Türkler döneminden kalan batı hendeği ve kalenin beden duvarları onarılmış. 1421-1480 yıllarını kapsayan orta dönemde İtalyan Kulesi bitirilmiş ve kalenin ilk komutanı Angela Muscetola'nın arması, bu kule kapısı üzerine yerleştirilmiş. Aynı dönemin sonunda Alman Kulesi yaptırılmış ve İngiliz kulesinin de yapımına başlanmış. 1480-1522 yıllarını kapsayan son dönemde ise top menzillerinin artmaya başlamasıyla birlikte kalenin etrafına sur önü hendek ve siper duvarları inşa edilmiş. Şövalyeler dönemi boyunca kalede düzenli olarak Avrupa'nın çeşitli yerlerinden gelen 50 kadar şövalye ve 150 kadar asker bulundurulmuş, komutanlar iki yılda bir değiştirilmiş. Koyu Katolik olan St.Jean şövalyeleri, vaftiz edildikten sonra hiç yıkanmamakla övünen ve kaleye kadınların girişini yasaklayan radikal tavırlarıyla ön plana çıkmışlar. Kale dışında Bodrum coğrafyasında başka toprakları olmamış ve kentte yerleşik yaşayan Ortodoks Rumlar ve Müslüman Türklerle aralarının her daim kötü olduğu biliniyor. 42 • I S T A N B U L A L I V E
"KALE BENİ ÇOK SEVDİ, BENDE KALEYİ" OĞUZ ALPÖZEN
B
ugün Bodrum Kalesi’ni anlamanın ve anlatmanın en doğru yollarından birisi de, kalenin son üstadı Oğuz Alpözen'in yaşam tarihinden geçmekte. Arkeoloji öğreniminin ardından katıldığı sualtı kazısı sonrası 1962 yılında yolu Bodrum Kalesi ile kesişen Alpözen, bu tarihten itibaren tüm yaşam enerjisini verdiği kaleyle arasında asla bozulmayacak ve tarihe geçen bir bağ kurmuş. 1968 yılında Bodrum Kalesi'nde ilk uzman arkeolog olarak göreve başlayan ve 1979 yılında müdür olarak atanan Alpözen, müzenin adını "Sualtı Arkeoloji Müzesi" olarak değiştirmiş. Bugün kale içerisinde yer alan 21 farklı sergi salonu Alpözen döneminin eserleridir. Alpözen, yaşayan müzecilik anlayışı doğrultusunda tüm kalenin coğrafyasını antik dönemin bitki ve ağaçlarıyla kaplamış. Kale sokaklarını içerisinde tavus kuşlarından, tavşanlara kadar birçok farklı canlının serbestçe dolaştığı bir açık hava faunasına dönüştürmüş.
Böylece mekanı doğal ve arkeolojik bütünlüğün ülkemizdeki en şık örneği haline getirmiş. Bu durum Bodrum Kalesi'ne Türkiye'deki yaşayan müze olgusunun da ilk ve en özgün örneği olma özelliğini kazandırıyor. Tüm çalışma hayatı boyunca kaleyi verimli ve üretime dayalı olarak geliştiren Alpözen bu bağı "Kale beni çok sevdi, bende kaleyi" diye özetlerken, özveriye dayalı bir yaşamın, kendisinde yarattığı olgun mütevazılığıyla bir özetini sunuyor. Bir kaleyi, tek başına, küllerinden var etmenin huzuruyla emeklilik yıllarını Bodrum'da geçirmeye devam eden Alpözen, kaleyle ilgili tüm gelişmelerin de hala en yakın takipçisi. Bugün Sualtı Arkeoloji Müzesi'nin ve tüm Bodrum'un da en büyük emektarlarından olan Alpözen, ideallere adanmış bir yaşamın yakın tarihimizdeki temsilcilerinden birisi olarak, Bodrum Kalesi ile anılmaya devam ettiği sürece bu duvarlara bir misyon daha yükleniyor.
44 • I S T A N B U L A L I V E
I S TA N B U L A L I V E •
43
AGENDA OF EVENTS ETKİNLİK TAKVİMİ
M AY 1 0 M AY I S SAKIP SABANCI MUSEUM THE SEED 20:00
M AY 1 0 M AY I S
CLAIRE HUANGCI - ISTANBUL RECITALS CLAIRE HUANGCI - İSTANBUL RESITALLERI
KOÇ UNI. RUMELİFENERİ CAMPUS KOC UNIVERSITY SPRING FESTIVAL ‘14! KOÇ ÜNIVERSITESI BAHAR ŞENLIĞI ‘14! Social Activities Club proudly presents: Koc University Spring Festival ‘14! Koc University invites you to experience the unique atmosphere of this unforgettable May day to devote a little time for yourself and your friends. Welcome you to this year’s Koc University Spring Festival which reaches over 10,000 participants each and every year. Unlike other Spring Festivals, this year the festival present you two stages, more artists and a variety of music genres. Programme: 12:00 - Door Opening 12:00-18:00 - Activities and Games Student Square Stage / Meydan Sahnesi Jehan Barbur, Büyük Ev Ablukada, Duman, Shantel, Dearhead Main Stage / Çim Sahne Mabel Matiz, Triggerfinger, Sıla, Gogol Bordello
Sosyal Aktiviteler Kulübü, Koç Üniversitesi Bahar Şenliği ‘14’ü Yapı Kredi Play’in katkılarıyla sunar! Bu güzel Mayıs gününde kendinize ve dostlarınıza biraz zaman ayırmaya, Koç Üniversitesi’nin eşsiz atmosferinde unutulmaz bir gün yaşamaya davetlisiniz. Her sene 10 binin üzerinde katılımcıya ev sahipliği yapan Koç Üniversitesi, Bahar Şenliği’ne sizleri bekliyor. Bu sene alışılmış Bahar Şenlikleri’nden farklı olarak karşınıza iki sahne, daha fazla sanatçı ve daha farklı müzik türleriyle karşılaşacaksınız. 44 • I S T A N B U L A L I V E
American classical pianist Claire Huangci performs at The Seed on May 10, 2013. Claire Huangci began her international career at the age of nine, billed a prodigy and playing in a concert for President Bill Clinton at the age of ten. Since then, Claire has been awarded many grants, performed numerous concerts and won several prizes, long out-growing the image of a prodigy and coming into artistic maturity. With her technical brilliance, deep musical expression, playful virtuosity and her keen sensibility, she captures her audiences all over the world. Though she only realized in her late teenage years that the piano would be her calling, at 21 years old she won Second Prize at the 2011 International ARD Competition as its youngest participant.
Hayatı ödüllerle dolu, piyanonun genç yeteneği Claire Huangci, İstanbul Resitalleri kapsamında 10 Mayıs’ta Sabancı Müzesi’nde...2013 Van Cliburn Jüri Özel Ödülünü kazanan Claire Huangci, bir peri kızını andıran zarif görünüşünün tam tersine piyano başında klavyeye olan kuvvetli hakimiyeti ile izleyenleri şaşırtarak kendine hayran bırakıyor. Chopin Magazine, sanatçının piyanizmini “Çok ender piyanist böyle duygu ve enerji yüklü bir tsunami yaratabilir.”
diyerek tanımlıyor. Madonna’nın Türkiye konseri ile çakışan 7 Haziran’da Claire’i dinlemeyi tercih eden usta kalem Hıncal Uluç, resital sonrası Sabah’ta tam sayfa ayırdığı “Madonna değil, Claire Huangci!” başlıklı yazısında sanatçının piyanizmi için” ... sahneye bir fırtına gibi girdi; girdiği anda da seyirciyi avcunun içine aldı…” diye yazdı.
M AY 1 0 M AY I S DT ÜSKÜDAR TEKEL SAHNESI 20:30 THE HAMLET MACHINE HAMLET MAKINESI The Hamletmachine has already retained a solid place in modern theatre history as an attempt to defy classical dramatic structure. Loosely based on Shakespeare’s Hamlet, it is much more comprehensive. This extremely challenging work of Heiner Müller, one of the greatest intellectuals of our era, is a visual feast addressing many themes from stereotyped historical perception to falls of dictators, violence against women to revolutions. However, it is a play that demands awareness without any preconception from the audience. It is a montage shaped by an intellectual’s reaction against catastrophes, rapes and murders an intellectual carrying his heavy brain as a hump.
Bildiğiniz Hamlet oyununun yanı sıra içerisinde birçok unsuru barındıran Hamlet Makinesi, 19. İstanbul Tiyatro Festivali kapsamında 10 - 12 Mayıs tarihleri arasında Üsküdar Tekel Sahnesi’nde...Hamlet Makinesi, klasik dramatik yapıyı aşma girişimi olarak çağdaş tiyatroda yerini aldı. Shakespeare’in Hamlet’iyle bağlantılı olmakla birlikte, ondan çok daha fazlasını içermekte. Çağımızın en büyük entelektüellerinden birisi olan Heiner Müller’in bu son derece ilginç oyunu, taşlaşmış tarih anlayışından diktatörlerin yıkımına, kadınlara uygulanan baskı ve şiddetten, devrimlere kadar pek çok temaya değinen görsel bir şölen; seyircinin de tüm önyargılarını bir kenara bırakarak farklı bir tiyatro seyrettiğini fark etmesini talep eden bir oyun. Ağır beynini bir kambur gibi taşıyan bir entelektüelin yıkımlar, tecavüzler ve cinayetler karşısındaki tepkisiyle biçimlenen bir montaj.
Written By Heiner Müller Directed By Ayşe Emel Mesçi Dramaturgy Füsun Ataman Berke
Yazan: Heiner Müller Yöneten: Ayşe Emel Mesçi Dramaturji: Füsun Ataman Berke
Turkish, with English surtitles.
Türkçe; İngilizce üstyazılı.
M AY 1 0 M AY I S MUTFAK SANATLARI AKADEMISI 10:00 MSA - KAHVALTI KEYFI ANNELER GÜNÜ ÖZEL Founded in 2004, Mutfak Sanatları Akademisi (MSA) or the Culinary Arts Academy of Istanbul, today ranks among the top culinary schools of the world. A private school, approved and supervised by the Ministry of National Education, MSA is also the only international culinary school in Turkey qualified by City & Guilds, the leading UK accrediting agency. The MSA campus includes professional culinary and professional pastry & bakery kitchens, bar-tending and mixology class, an activity kitchen designed for culinary enthusiasts, conference rooms, Turkey’s only culinary auditorium, “The Library of Food & Beverage Expertise and Rare Books” and a thematic museum with a special collection on food & beverage history, the kitchen lab for R&D studies as well as the Okulun Mutfagi Restaurant.
Anneler gününe saatler kala hediye telaşına girmeyin. Pazar günü kapı kapı brunch için boş masa peşine düşmeyin. Annenize mükellef bir kahvaltı ziyafeti hediye edin, birlikte kahvaltının en kralını hazırlayıp anneniz ile keyiflenin. MSA’dan kahvaltımızın vazgeçilmez lezzetleri de ikram edilirken, etkinlik bitiminde kendi hazırladığınız reçellerinizi Paşabahçe’nin hediyesi kavanozlara doldurup evdekilere de bu lezzeti taşıyabileceksiniz. I S TA N B U L A L I V E •
45
AGENDA OF EVENTS ETKİNLİK TAKVİMİ
M AY 1 0 M AY I S IKINCIKAT-KARAKÖY 18:30 MAŞENKA
Didaskali Theatre’s new play Masenka is at the 19th Istanbul Theatre Festival. 7 November, Istanbul. Katya is setting the table, Timur is helping her. Today, they are having a late-lunch. Anna is walking to her room. Sergei has begun to walk up from Karaköy. He stopped before a shop window; he kept walking when he caught the salesgirl’s eye. Boris scratches his left wrist when he gets pissed off, just as he was looking at the man in the store. When Ganin was thinking of not to shave, Katya looked toward
Ganin’s room. Alex took his place at the table. He is sitting. Three weeks ago at this time of the day, Sergei had called his wife. Maria was far off. She will be here within an hour. Today is Katya’s birthday. The weather is not so cold, partly cloudy. Four years ago, Alex had written a complimentary poem for Katya. Six years ago, Maria had decided not to send the letter she wrote. Russians, circumstantially, use the nicknames of Masha, Mashka, Marusya, or Mashenka for Maria. If Vladimir had seen this
Written by / Yazan Çisil Oğuz, Berker Zor Directed by / Yöneten Çisil Oğuz
Lasts 80’; no intermission. Turkish, with English surtitles. 80 dakika sürer; ara yoktur. Türkçe; İngilizce üstyazılı.
hostel, he would have probably said “The hostel was Russian and it was a terrible place. ”Didaskali Tiyatro, 19. İstanbul Tiyatro Festivali’nde yeni oyunu Maşenka’yı ikincikat-karaköy’de sahneye koyuyor. Katya masayı kurmakta, Timur
yardımcı oluyor. Bugün öğle yemeğine geç başlayacaklar. Anna odasına doğru ilerliyor. Sergei, Karaköy’den yukarı yürümeye başladı. Boris sinirlendiği zamanlarda sol bileğini kaşıyor, tam o anda dükkândaki adama bakarken yaptığı gibi. Ganin tıraş olmamaya karar verirken Katya, Ganin’in odasından yana baktı. Alex masadaki yerini aldı. Oturuyorlar. Ruslar duruma göre Maria yerine Maşa, Maşka, Maruşya ya da Maşenka derler. Vladimir ise bu pansiyonu görmüş olsaydı muhtemelen şöyle derdi: “Pansiyon hem Ruslara özgüydü, hem de berbat bir yerdi.”
M AY 1 1 M AY I S CADDEBOSTAN CULTURE CENTER 20:30 1. INTERNATIONAL ISTANBUL CLASSICAL GUITAR PROJECT - COMBINED 1. ULUSLARARASI İSTANBUL KLASIK GITAR FESTIVALI
This ticket is valid for 1. International Istanbul Classical Guitar Festival concert when will be holding on May 11 - May 14 at Caddebostan Culture Center. 46 • I S T A N B U L A L I V E
Programme May 11: Istanbul Gitar EnsembleCem Küçümen, Erdem Sökmen, Şadi Ensari, Hasan Meten May 12: Marcin Dylla May 13: Goran Krivokapic May 14: Aniello Desiderio
1. Uluslararası İstanbul Klasik Gitar Festivali, 11-14 Mayıs tarihleri arasında Caddebostan Kültür Merkezi’nde gerçekleşiyor. Festivalde 4 gün boyunca, konserler, masterclass’lar ve seminerler sizlerle olacak.
M AY 1 1 M AY I S PERA MUSEUM, 11:00 A POP ADVENTURE: UNCLE ANDY CHILDREN’S READING SESSION IN ENGLISH BY JAMES WARHOLA JAMES WARHOLA ILE ÇOCUKLAR IÇIN İNGILIZCE OKUMA SAATI ‘BIR POP MACERASI: ANDY AMCA’
Andy Warhol’s niece James Warhola will read his uncle’s; A Faabbbulous Visit with Andy Warhol for 7-12 ages group of children at Pera Museum on May 11, 2014. A Pop Adventure: Uncle Andy Children’s Reading Session in English by James Warhola If anyone wonders what it may have been like to have a famous artist as an uncle and to get a peak into Warhol’s home life in the 1960’s, then this is the event! Andy Warhol’s nephew, James Warhola on Sunday 11th May at 11:00 he will give a reading from his book for children, Uncle Andy’s, A Faabbbulous Visit with Andy Warhol. This event is in English and translation into Turkish will not be available.
Andy Warhol’un yeğeni James Warhola 11 Mayıs’ta Pera Müzesi’nde 7-12 yaş grubu çocuklar için Andy Warhol’e Müttthişş Bir Ziyaret kitabını okuyor. İnsanın amcasının ünlü bir sanatçı olması neye benzer ve Warhol’ün 1960’larda ev yaşamı nasıldı diye merak edenler için bu etkinlik biçilmiş kaftan! Andy Warhol’un yeğeni James Warhola, 11 Mayıs Pazar günü saat 11.00’de 7 – 12 yaş grubu çocuklar için Uncle Andy’s, A Faabbbulous Visit with Andy Warhol (Andy Amcanın Evi – Andy Warhol’e Müttthişş Bir Ziyaret), adlı kitabını okuyacak. Etkinlik İngilizcedir, çeviri yapılmayacaktır.
M AY 1 7 M AY I S KÜÇÜKÇIFTLIK PARK 16:00 I AM HARDWELL
Doors Open Kapı açılış: 16:00 Kill The Buzz: 18:30 - 20:30 Hardwell 20: 45-23:45
at KüçükÇiftlik Park, Maçka in Istanbul at 17th of May, as a part of his highly anticipated (or highly successful) world tour “I AM HARDWELL.”
No. 1 DJ of the world will be in Turkey for the first time! Hardwell (Robert van de Corput) who, performed at world’s biggest festivals such as Tomorrowland, Mysteryland, Sensation, Coachella and Ultra Music Festival, will be performing
Elektronik müziğin dünyadaki yeni 1 numarası ilk defa Türkiye’de! Tomorrowland, Mysteryland, Sensation, Coachella, Ultra Music Festival başta olmak üzere en büyük festivallerde sahne alan Hardwell (Robbert van de Corput), yeteneğini ve vizyonunu çarpıcı biçimde yansıtan; görsel prodüksiyonuyla heyecan uyandıran ‘I AM HARDWELL’ dünya turnesi kapsamında 17 Mayıs’ta KüçükÇiftlik Park Maçka’da!
Deluxe Lounge: Deluxe lounge ticket holders are entitled to free premium treat service, as well as have access to front of the stage. Participants under 18 needs parental guidance for the use of deluxe lounge.
Deluxe Lounge: Deluxe lounge bilet sahipleri ikram servisi yanı sıra sahne önünde serbest dolaşım hakkına sahiptirler. 18 yaşından küçük katılımcılar deluxe lounge’a ebeveyn refakatinde katılım gösterebilirler.
I S TA N B U L A L I V E •
47
AGENDA OF EVENTS ETKİNLİK TAKVİMİ
M AY 1 4 M AY I S KÜÇÜKÇIFTLIK PARK 18:00
AEROSMITH
R
ock legend Aerosmith will be in Turkey for the first time on May 14, 2014 at KüçükÇiftlik Park as part of their world tour. American rock legend, Aerosmith, sometimes referred to as “The Bad Boys from Boston” will meet their fans with their 2012 album “Music from Another Dimension” and greatest hits like Dream On, Walk This Way, Janie’s Got A Gun, Love In An Elevator, Livin’ On The Edge, Amazing, Crazy, Cryin’, Pink, Jaded and more. The legend band Aerosmith is the best-selling American rock band of all time, having sold more than 150 million albums worldwide, including 66.5 million albums in the United States alone. They also hold the record for the most gold 48 • I S T A N B U L A L I V E
albums by an American group and are tied for the most multi-platinum albums by an American group. The band has scored 21 Top 40 hits on the Billboard Hot 100, nine number-one Mainstream Rock hits, four Grammy Awards, and ten MTV Video Music Awards. They were inducted into the Rock and Roll Hall of Fame in 2001, and were included among both Rolling Stone’s and VH1’s lists of the 100 Greatest Artists of All Time Rock’n Roll’un efsane grubu Aerosmith, dünya turnesi kapsamında 14 Mayıs 2014 tarihinde İstanbul’da KüçükÇiftlik Park’ta sahne alacakÇ Hard Rock sunar: Efsane grup Aerosmith Türkiye’de...Dünyayı
kasıp kavuran ve rock ruhunu şehirden şehire yayan dünyaca ünlü Hard Rock, Türkiye’de ilk kez Aerosmith’i sunarak, Türkiye’nin en heyecan verici şehri İstanbul’un kalbindeki en yeni cafe mekanının büyük açılışını açıkladı! BKM ve MAP İletişim organizasyonuyla, Türkiye’de ilk kez konser verecek olan grup, unutulmaz şarkılarının yanı sıra 11 yıl aradan sonra tamamen yeni şarkılardan oluşan ilk stüdyo albümü Music From Another Dimension’dan da şarkılar seslendirecek. Rolling Stone dergisinin “Tüm Zamanların En Büyük 100 Sanatçısı” listesinde yer alan Aerosmith, 66,5 milyonu ABD sınırları içinde olmak üzere, sattığı 150 milyon albüm ile “gelmiş geçmiş en fazla albüm satan Amerikalı rock grubu” olarak tarihe geçti. 2001 yılında Rock and Roll Hall of Fame tarafından onurlandırılan grup, başta 4 Grammy ödülü olmak üzere birçok ödülün de sahibi... Aerosmith, Steven Tyler (vokal), Joe Perry (gitar), Tom Hamilton (bas), Joey Kramer (davul) ve Brad Whitford’tan (gitar) oluşuyor.
M AY 1 3 M AY I S H. MUHSIN ERTUĞRUL SAHNESI 20:30 NOSFERATU
İnspired by Bram Stoker’s Dracula, Nosferatu is on stage on 13-14 May as part of 19th Istanbul Theatre Festival. Grzegorz Jarzyna’s play Nosferatu is based on Bram Stoker’s Dracula - one of the most important texts of popular culture. Using this psychological and metaphysical thriller, Jarzyna shows how single fears and obsessions materialize in social life. The play is an excellent study of human need for transgression, crossing material, social or symbolic limitations, breaking free from carnality and identity and the longing for “the Other”. Dracula and vampire stories now appear on stage told in an unusual language enriched with cinematographic elements. The project is organized as part of the 2014 cultural programme celebrating 600 years of diplomatic relations between Turkey and Poland. www.turkiye.culture.pl Financed from funds of the Ministry of Culture and National Heritage of the Republic of Poland.
Bram Stoker’ın Dracula’sından esinlenerek sahnelenen Nosferatu, 19. İstanbul Tiyatro Festivali kapsamında 13 ve 14 Mayıs tarihlerinde Harbiye Muhsin Ertuğrul Sahnesi’nde... Nosferatu, endüstrileşmiş bir toplumun çağdaş kara romantizmi... Grzegorz Jarzyna, dışavurumcu Alman sinemasının ilk örneği olan Nosferatu’yu sinemanın görsel öğeleriyle zenginleştirerek yeniden kurguladı. Oyun, insanın doğasına derinden kök salmış, açıklanamayana karşı duyulan korkuyla dünyamızın vardığı, pek gururlu ve kendinden emin görünen bilimsel, teknolojik ve dijital seviye arasındaki çatışmayı ele alıyor. Popüler kültürün ikonuna dönüşen Dracula ve vampir öyküleri bu kez tiyatro sahnesinde farklı bir dille seyircinin karşısına çıkıyor.Etkinlik, 2014 yılında kutlanan Polonya-Türkiye ilişkilerinin tesisinin 600. yıldönümü münasebetiyle düzenlenecek olan kutlamaların kültür programı çerçevesinde gerçekleştirilmektedir. www.turkiye.culture.pl Kısmen, Polonya Cumhuriyeti Kültür ve Milli Miras Bakanlığı’nın kaynaklarından finanse edilmiştir.
TR Warszawa & Teatr Narodowy W Warszawie
TR Warszawa & Teatr Narodowy W Warszawie
Co-produced with Narodowy Instytut Audiowizualny, Barbican London, Dublin Theatre Festival, Adelaide Festival, TR Warszawa Fundation
Ortak yapımcılar: Narodowy Instytut Audiowizualny, Barbican London, Dublin Theatre Festival, Adelaide Festival, TR Warszawa Fundation
Inspired by Bram Stoker’s novel Dracula.
Bram Stoker’ın Dracula romanından esinlenilmiştir.
Written and Directed by Grzegorz Jarzyna
M AY 2 0 M AY I S MARTI İSTANBUL HOTEL 20:00 GÜHER - SÜHER PEKINEL ILE DÜNYA SAHNELERINDE GENÇ MÜZISYENLER World renowned pianists Güher and Süher Pekinel will play with young and extraordinary talented musicians who won many awards in international contests. Dorukhan Doruk / Violocello Veriko Cumburidze / Violin Yunus Tuncalı / Piano Kıvanç Tire / Violin Elvin Hoxha / Violin Can Çakmur / Piano Cem Esen / Piano Doğa Altınok / Violin Nilay Özdemir / Viola (Guest Artist) Güher ve Süher Pekinel kardeşler, dünya sahnelerinde ödül alan sıradışı genç müzisyenler ile birlikte sahneyi paylaşıyor. Dünya Sahnelerinde Genç Müzisyenler projesinde yer alan, Tchaikovsky ve Oistrakh yarışmaları dahil, uluslararası alanda elde ettikleri 6 birincilik, 3 ikincilik ve 1 üçüncülük ödülleri ile büyük başarılara imza atan genç müzisyenleri dinleyeceksiniz.
Yazan ve Yöneten: Grzegorz Jarzyna
Dramaturgy Rita Czapka
Dramaturji: Rita Czapka
Lasts 110’: no intermission. Polish, with Turkish surtitles.
110’ sürer; ara yoktur. Lehçe; Türkçe üstyazılı.
Age Limit: 13
Yaş sınırı: 13
I S TA N B U L A L I V E •
49
AGENDA OF EVENTS ETKİNLİK TAKVİMİ
M AY 2 0 M AY I S İŞ SANAT CULTURE CENTER 20:00 AYO (CONCERT)
Ayo is a Nigerian-German singersongwriter. Her debut album Joyful, which was first released in 2006, reached Double-Platinum status in France, Platinum in Germany and Poland, Gold status in Switzerland and Italy and Greece. The album was released in the United States on 20 November 2007 by Interscope Records. The president of UNICEF France, Jacques Hintzy, announced on 4 February 2009 that the singer was named patron of UNICEF to promote the right to education for all children in the world. The French production company MK2 produced 2009 the film Ayo Joy a 90 minute documentary about the singer and her life. The film was directed by Raphaël Duroy and had its cinematic release in early 2010. In 2013, Ayo started to record her fourth album Ticket To The World, which was released on 7 October 2013, with the
producer Jay Newland who produced also her first two albums. The first single from this album, Fire, has been released on 10 June 2013. A second version of the single featuring the French rapper Youssoupha was released in August 2013. After the album release Ay? tours from end of October 2013 for several months through Europe. Most concerts will take place in France but she will also perform in Luxembourg, Switzerland, Belgium and Poland. 2006 yılında çıkardığı Joyful albümü ile müzik dünyasına hızlı bir giriş yapan folk-soul şarkıcısı Ayo, 20 Mayıs’ta İş Sanat’ta... Avrupa’nın en büyük pop yıldızlarından biri olma yolunda emin adımlarla ilerleyen Ayo’nun 40 ülkede bir buçuk milyon kopya satan Joyful albümü, Fransa’da çift platin, Almanya ve Polonya’da platin, İsviçre, İtalya ve Yunanistan’da
altın statüsü kazandı. 2008’de albümü için EBBA Ödülüne layık görülen Ayo, aynı yıl çıkardığı ikinci albümü Gravity At Last ile de Fransız listelerinde birinci sıraya oturarak başarısını perçinledi. Nijeryalı bir babadan ve Çingene bir anneden dünyaya gelen güzel sanatçı ailesinin müzik geleneğini özümsemenin yanı sıra müziğinde Amerikan soulu, reggae ve Afrobeat gibi türlerden esinleniyor. Son albümü Ticket To The World ile içtenlik ve zarafet dolu yepyeni 16 yeni parçaya hayat veren Ayo bu sezon dünya müziği kuşağının son konserinde sizlerle birlikte olacak.
M AY 2 2 M AY I S JOLLY JOKER 21:00 INTERNATIONAL SOUL MAN: CARLTON J. SMITH
Carlton J. Smith is a fantastic R&B/ Soul entertainer and songwriter very much in the tradition of James Brown, Al Green, The Temptations, etc. He is a true expert and afficionado of the music genre and era. He has dedicated his life to composing his own music in the tradition of the great Soul/R&B legends and night after night he 50 • I S T A N B U L A L I V E
channels the energy and magic into a memorable performance. His magnificent stage presence and dynamic performances excite audiences all over the world from the USA, all the way to Europe and Asia. Sahnede sergilediği dinamik performansı ile yıllardır Amerika’dan Avrupa ve Asya’ya tüm dünyada
dinleyicilerinin nefesini kesen Soul Man Carlton J. Smith, 22 Mayıs’ta İstanbul’da hayranları ile Jolly Joker’de buluşuyor. Carlton J. Smith, kariyerini James Brown, Al Green ve The Temptations gibi dönemin Soul müzik üstadlarının efsanevi mirasını devam ettirmeye adamış bir şovmen ve bestecidir.
M AY 2 0 M AY I S BILSARDOTTA SALONU 18:30 THEATRE UNCUT MAKAS OYUNLARI
The first readings of “Theatre Uncut, Istanbul” project’s short plays will be held within the 19th Istanbul Theatre Festival. Lasts 75’; no intermission. Turkish, with English surtitles. Theatre Uncut has been initiated with a simple idea by the project directors Emma Callander and Hannah Price in 2010 in Britain. Directors asked
prominent playwrights to write short plays that will theatrically respond to today’s political situation. In the first three years, the project involved playwrights from England, Scotland, USA, Argentina, Spain, Greece, Syria, Iceland and Egypt. The plays were staged in 17 countries. The project was rewarded with the prestigious Fringe First, Herald Angel and Scotsman Spirit awards in 2012 Edinburgh Festival.
Theatre Uncut İstanbul projesinin kısa oyunlarının ilk okuması, 19. İstanbul Tiyatro Festivali kapsamında 16-18ve 20 Mayıs tarihlerinde Dot’ta yapılacak. 75’ sürer; ara yoktur. Türkçe; İngilizce üstyazılı. Theatre Uncut, 2010 yılında Britanya’da projenin yönetmenleri Emma Callander ve Hannah Price tarafından basit bir fikirden yola çıkılarak başlatıldı. Yönetmenler, seçkin oyun yazarlarından güncel politik durumlara dair kısa
M AY 2 5 M AY I S TALIMHANE THEATRE / ŞIŞLI BLACK OUT STAGE 20:30 WATER’S EDGE / GÖL KIYISI Written by Theresa Rebeck Translated into Turkish by Mehmet Ergen, Directed by Mehmet Ergen Lasts 90’; 2 Acts.Turkish with English subtitles.An abandoned house with faded paint deep in the forest in Massachusetts. Some of those who lived in the house are forced to stay away from the family while some are trying to live in spite of a devastating incident happened at the lakeside. Having been long-estranged, Richard, who is still charming and self confident, returns home with his girlfriend Lucy. He wants to have back once he used
to own: the house and the children. And there is a secret which will hit Lucy hard. Göl kıyısında bir ev ve kıyıda yaşanan korkunç olayın, bir ailenin yaşamında neleri değiştirebileceğini anlatan Göl Kıyısı, 19. İstanbul Tiyatro Festivali kapsamında 24 - 25 Mayıs tarihlerinde Şişli Blackout sahnesinde... Yazan: Theresa Rebeck, Çeviren: Mehmet Ergen,Yöneten: Mehmet Ergen 90’ sürer; 2 Perde. Türkçe; İngilizce üstyazılı. Massachusetts’de, ormanın derinlerinde boyası solmuş, ihmal edilmiş ahşap
oyunlar yazmalarını istediler. Theatre Uncut projesinin ilk üç yılında İngiltere, İskoçya, ABD, Arjantin, İspanya, Yunanistan, Suriye, İzlanda ve Mısır’dan oyun yazarları yer aldı, oyunlar on yedi ülkede sahnelendi. Proje, 2012 Edinburgh Festivali’nde, Theatre Uncut Fringe First, Herald Angel ve Scotsman Spirit ödüllerini aldı.
bir ev. Evde yaşayanları derinden etkilemiş olan ve etkilemeye devam eden korkunç bir olayın gerçekleştiği göl kıyısında, kimileri bu trajediyle yaşamaya çalışırken, kimileri de kaçmış ya da terk etmeye zorlanmıştır. Yıllar önce bu evi terk etmiş, ilerleyen yaşına rağmen cazibesini ve özgüvenini kaybetmemiş olan Richard, genç sevgilisi Lucy ile belirir. Uzun yıllar sonra milyoner bir işadamı olarak karısının ve çocuklarının yaşadığı bu eve dönmüştür. Sahibi olduğu şeyleri geri almak ister: Evi ve çocuklarını. Sevgilisi Lucy’nin ise öğreneceği ve kendisini derinden etkileyecek bir sır daha vardır.
I S TA N B U L A L I V E •
51
AGENDA OF EVENTS ETKİNLİK TAKVİMİ M AY 1 0 M AY I S 2013 / 2014 SAKIP SABANCI MUSEUM THE ARTS OF THE BOOK AND CALLIGRAPHY COLLECTION KITAP SANATLARI VE HAT KOLEKSIYONU
OCT (EKIM) 31 JUNE (HAZIRAN) 29 THE RAHMI M. KOÇ MUSEUM BRIDGING TWO CONTINENTS: THE BOSPHORUS BRIDGE 2 KITA BİRLEŞİRKEN The first Bosphorus Bridge, completed in 1973, was the first link connecting Europe with Asia after increases in road traffic and trade meant that people were waiting for hours or even days to cross the Bosphorus. The 1,074m steel suspension bridge was the fourth longest in the world at the time of its construction and the longest outside the USA. Its design and construction was a truly international project and involved many hardworking locals. This exhibition, in memory of the engineer Dr William Brown, celebrates the design, construction and continued success of the Bosphorus Bridge on its 40th anniversary, as well as the Fatih Sultan Mehmet Bridge (the Second Bosphorus Bridge) on its 25th anniversary. Açılışının 40.yıldönümünde Boğaziçi Köprüsü’nün ve 25. yılını tamamlamış olan Fatih Sultan Mehmet Köprüsü’nün yapım aşamalarından bilgi ve fotoğrafların yer aldığı bu ilgi çekici sergi İstanbul’un son 40 yıl da yaşadığı değişime de ışık tutuyor. Sergi 31 Ekim 2013 -29 Haziran 2014 tarihleri arasında Asya ve Avrupa kıtalarını birbirine bağlayan köprülerin hikayelerine tanıklık etmek isteyen herkesi Rahmi M. Koç Müzesi’nde ziyarete bekliyor. 52 • I S T A N B U L A L I V E
To celebrate its tenth anniversary, the Sakıp Sabancı Museum is relaunching its book and calligraphy collection at the Atlı Köşk (Horse Mansion). An example of the digital age meeting traditional visual arts, visitors have the opportunity to use interactivity rather than just having the traditional museum experience. iPads are provided and when held up to an exhibit with a special symbol, they either display more information on that particular work or show an animated scene of an Ottoman calligrapher at work. Kuruluşunun 10. yılını kutlayan S. Ü. Sakıp Sabancı Müzesi (SSM), çağdaş bir tasarım ve sergileme anlayışıyla yenilenen Atlı Köşk’teki “Kitap Sanatları ve Hat Koleksiyonu”nu, 10 Mayıs’tan itibaren ziyarete açtı. SSM koleksiyonlarının ve arşivinin dijital ortama aktarıldığı yeni teknolojik
düzenlemeyle, Türk ve İslam sanatının nadir elyazması kitapları sayfa sayfa incelenebiliyor. Sergi salonlarında augmented reality (artırılmış gerçeklik) tekniğiyle hazırlanan animasyonların ziyaretçilere verilen iPad’ler aracılığıyla sunulduğu interaktif uygulamalar, geleneksel sanatları teknolojiyle buluşturarak, izleyenlere farklı bir deneyim yaşatıyor. İslam sanatının 14. yüzyıldan 20. yüzyıla kadar uzanan dönemine ait, ünlü hattatların ve kitap sanatçılarının elinden çıkmış 200’den fazla eserin yer
aldığı sergide, başta Kuran-ı Kerim nüshaları olmak üzere nadir elyazması kitaplar, kıta ve murakkalar, levha ve hilyeler, tuğralı ferman ve beratlar ile hattatların yazı yazmada kullandığı araçlar yer alıyor. Geleneksel sanatları bugüne taşımayı amaçlayan SSM, çağdaş sanatçıların yarattığı özgün tasarımları da müze koleksiyonuna dahil ediyor.
Experience the last legacy
Plunge into the steamy solace of the 300-year-old Cağaloğlu Hamam, the last of its kind, built for Sultan Mahmut I. Start with a complete body massage and vigorous scrub in this historic Ottoman dome that has soothed guests like Florence Nightingale, Kaiser Wilhelm II, Kate Moss, Tony Curtis, John Travolta, Gian Franco Ferre, Omar Sharif Cameron Diaz. Separate women’s and men’s sections. Open daily from 08.00-22.00.
VIII King Edward John
Florence Nightingale
II Kaiser Wilhelm
Omar Sharif
AGENDA OF EVENTS ETKİNLİK TAKVİMİ
19th ISTANBUL THEATRE FESTIVAL 9 MAY - 5 JUNE 2014 The 19th Istanbul Theatre Festival organised by the Istanbul Foundation for Culture and Arts (İKSV) since 2004 under the sponsorship Koç Holding Energy Group Companies Aygaz, Opet and Tüpraş.
The Istanbul Theatre Festival will take place from 9 May to 5 June 2014 and will bring theatre lovers close to 100 performances by 7 foreign and 34 Turkish theatre, dance, and performance companies across 13 different venues. 32 of the local productions in the 19th Istanbul Theatre Festival’s programme will have their Turkish premieres, three of which will be co-produced by the Istanbul Theatre Festival. The 19th Istanbul Theatre Festival, gearing up to meet the audience with a rich programme consisting of plays, dance, performance, and events will be taking place at different venues throughout the city, such as the Bisahne, Cevahir Stage, DOT, Haldun Taner Stage, İkinci Kat-Karaköy, Kenter Theatre, Moda Stage, Harbiye Muhsin Ertuğrul Stage, Sainte Pulcherie French High School, Salon, Şişli Blackout, Üsküdar Studio, and Üsküdar Tekel stages. The festival will also include Q&A’s, performances, film and documentary screenings, and workshops that will be attended by famous guests and experts. The 54 • I S T A N B U L A L I V E
programme for the 19th Istanbul Theatre Festival was announced at a press conference held at the Rahmi M. Koç Museum. Throughout the evening hosted by Yekta Kopan, speeches were given by İKSV Chairman Bülent Eczacıbaşı, Aygaz General Manager Yağız Eyüboğlu, Opet General Manager Cüneyt Ağca, Tüpraş General Manager Yavuz Erkut, and Istanbul Theatre Festival Director Leman Yılmaz. “Our main priority is to put on our festival that brings a breath of fresh air to the theatre world in Istanbul, every year” İKSV Chairman Bülent Eczacıbaşı announced that in order to further the leading role of theatre in the art and culture of Turkey, the Istanbul Theatre Festival will continue to contribute to its future with workshops and educational programmes: “The Istanbul Theatre Festival is presenting theatre lovers with a rich programme composed of plays, dance, performance, and events. We are pleased to present such a colourful selection to the festival audience.
We believe our festival, which takes place every two years, brings a breath of fresh air to the theatre world in Istanbul with each new edition, and we would like to be able to put on our festival every year. THE YEAR OF SHAKESPEARE AT THE FESTIVAL Within the scope of the celebrations for William Shakespeare’s 450th birthday in 2014, there will be many Q&A’s, panels, workshops, and documentary screenings held, besides the many foreign and local productions, within the 19th Istanbul Theatre Festival programme. LOCAL ADAPTATIONS OF SHAKESPEARE Co-produced by the Istanbul Theatre Festival and directed, as well as adapted by Yiğit Sertdemir, Shakespeare’s famous tragedy will be told through the character closest to
Lear in the play, the Fool. The play will be performed at the Üsküdar Tekel Stage on 15 and 16 May at 20:30.The company Oyunbaz will be performing Shakespeare’s King Lear, “humanity’s absurdist tragedy” under the direction of Abdullah Cabaluz. King Lear will be at the Üsküdar Tekel Stage on 25 and 26 May at 20:30. Bakırköy Municipal Theatres, will be staging Romeo & Juliet, Shakespeare’s tale of two young lovers and their separation due to their feuding families, under the direction of Mehmet Birkiye. Romeo & Juliet will be performed on 2 and 3 June at 20:30 at the Cevahir Stage. Çiğdem Selışık Onat and Hayati Çitaklar’s adaptation of Shakespeare’s Hamlet, Makeshift Hamlet (Derme Çatma Hamlet), tells the story of a few individuals with ambiguous social identities who find a scattered version of the play Hamlet and their process of putting it back together. Directed by Çiğdem Selışık Onat and performed by the Derme Çatma Collective, the play can be seen on 23 May at 20:30 and 24 May at 18:30 at the Üsküdar Studio Stage.
A STUNNING PLAY FROM INNOVATIVE DIRECTOR THOMAS OSTERMEIER Earning the audience’s admiration with his adaptation of Hamlet, Schaubühne Berlin, at the previous festival, famous director Thomas Ostermeier is one of the this years’ most anticipated festival guests with Henrik Ibsen’s shocking piece An Enemy of the People. Especially garnering great acclaim around the world for his recent work, Thomas Ostermeier and dramatist Florian Borchmeyer co-wrote a play faithful to the soul of the author, transferring its critical elements into the present day, and dealing with An Enemy of the People in a striking, sharp, and highly intelligent manner. With the valued collaboration of Goethe Institute and the sponsorship of Atabay, the play will be at the Harbiye Muhsin Ertuğrul Stage on 27, 28, and 29 May at 20:30. LOCAL PRODUCTIONS AT THE FESTIVAL The programme for the 19th Istanbul Theatre Festival contains 35 local theatre, dance, and performance companies that will
be meeting an audience for the first time. Known to be the “word wizard,” Boris Vian’s last play The Empire Builders journeys into the secret and dark desires of people who refuse the world in the name of their own needs, delving into the denial of everything from loss to confrontation, through its tragicomic characters. The project, created by one of Hayal Perdesi’s founders, Selin İşcan, as her first play was prepared for the festival under the direction of famous Macedonian director Aleksandar Popovski. The Empire Builders will be at Şişli Blackout Stage on 11 and 12 May at 20:30. Choreographed by Aslı Bostancı, The Last Unicorn focuses on creating a surreal being on stage. A performance in which a being from a higher dimension falls to earth, and gives humanity I S TA N B U L A L I V E •
55
Hamlet Machine (Hamlet Makinesi), inspired by Shakespeare's Hamlet and written by one of the greatest intellectuals of our time, Heiner Müller, will be performed by the Istanbul State Theatre. Çağımızın en büyük entelektüellerinden biri olan Heiner Müller’in Shakespeare’in Hamlet’inden esinlenerek yazdığı Hamlet Makinesi, İstanbul Devlet Tiyatrosu tarafından sahneleniyor.
the message of “It’s not too late for anything and nothing is fully lost”, it will be at the Üsküdar Studio Stage on 13 May at 20:30 and on 14 May at 18:30. Directed by Mesut Arslan, the play Betrayal (Aldatma) is a coproduction between Onderhetvel, Platform 0090, Toneelhuis, Dommelhof, ‘T Arsenaal, Wpzimmer, and the Istanbul Theatre Festival that will take place on 14, 15 and 16 May at 18:30 and 21:00 at the Moda Stage. The starting point of the play is visual artist Lawrence Malstaf’s installation entitled NEVEL. Constantly changing and revolving around itself within nine walls, Pinter’s Betrayal questions the triangle of relationships in a unique way. Known in history as the first play ever to be performed by the Darülbedayi, La Maison D’Argile (Çürük Temel)’s story takes place around a family relic factory that has turned into one’s future, another’s reputation, and another’s revenge. Staged for the first time with Hüseyin Suat Yalçın’s adaptation, La Maison D’Argile will once again open curtain with a modern interpretation on the 100th anniversary of Istanbul Metropolitan Municipality Theatres. Directed by Engin Alkan, the play will 56 • I S T A N B U L A L I V E
be at the Harbiye Muhsin Ertuğrul Stage on 17 and 18 May at 20:30. Biriken’s new project Tatyana, was inspired by Aleksei Sergeyevich Suvorin and Anton Chekhov’s play Tatyana Repina. Chekhov wrote this play as a continuation for his close friend and publisher Suvorin’s play of the same title, inspired by the story of Evlalia Kadmina, who commits suicide on stage. biriken, however, tries to resurface what’s trying to be forgotten, by tracing back through Tatyana’s suicide and resurrection, taking place in between fiction and reality. Tatyana will be at the Üsküdar Studio Stange on 18 May at 20:30 and on 19 May at 15:00. Actor, directed and written by Aydın Orak and performed by Theatre Avesta, tells the story of the tragicomic circumstances experienced by an actor whilst performing a play. Carried to the stage as a grotesque and dark comedy, the play presents the entire theatrical process, from the project phase to direction, acting, tours, and audiences. Having premiered in the Australian cities of Melbourne, Sydney, and Perth, Actor will be at the Şişli Blackout Stage on 19 May at 20:30 and on 20 May at
18:30.Author and director Yeşim Özsoy Gülan’s new creation, Love & Fascism (Aşk & Faşizm) especially designed for the festival, was a collaboration between authors living in four different countries, including Gianina Carbunariu from Romania, Linda McLean from Scotland, and Helena Tornero from Spain, conceptualised from each author’s individual experiences. The play, which focuses on how opposing titles, love and fascism, currently affect our lives, will be co-produced by GalataPerform and the Istanbul Theatre Festival and at the Moda Stage on 21 and 22 May at 20:30. After the first performance, there will be a Q&A with the participation of the play’s authors. THE FESTIVAL POSTER IMAGE WAS CREATED BY ŞAHİKA TEKAND The 19th Istanbul Theatre Festival’s poster was created through the collaboration of Şahika Tekand and Bülent Erkmen. The sketches, scribbles, and handwriting of one of the most important names in the art of theatre – director, playwright, and actor Şahika Tekand – were incorporated into the festival’s poster designs by IKSV Corporate Identity Advisor Bülent Erkmen’s design.
THE FESTIVAL BOOK: “THE FESTIVAL IS TRAINING SCRIPT WRITERS” In collaboration with Istanbul University’s Theatre Criticism and Dramaturgy Department, the 19th Istanbul Theatre Festival is “documenting” the theatre, preparing an education and communication project that will delight archivists just as much as theatre lovers. This year, the festival catalogue, released as the festival begins, will be published as a book, as part of the educational project “The Festival Is Developing Script Writers”. Dr. Evren Barın Egrik, the publication coordinator of the festival and visiting faculty within the department, will be conducting the project.
SUPPORTERS OF THE ISTANBUL THEATRE FESTIVAL Festival sponsors Koç Holding Energy Group Companies Aygaz, Opet, and Tüpraş as well as performance sponsors ENKA Vakfı, Atabay and Banvit support the 19th Istanbul Theatre Festival.The performances of the 19th Istanbul Theatre Festival are realised with the contribution of Istanbul Metropolitan Municipality Theatres, Istanbul State Theatres, British Council, Goethe Institut, French Cultural Centre. Ministry of Culture and Tourism, Istanbul Governorate, Istanbul Metropolitan Municipality, and Beyoğlu Municipality also provide support to the Istanbul Foundation for Culture and Arts. The four performances, organised as part of the 2014 cultural programme celebrating 600 years of diplomatic relations between Turkey and Poland within the festival programme, are held with the cooperation of the Ministry of Culture
and National Heritage of the Republic of Poland. (turkiye.culture.pl) The leading sponsor of all festivals by the Istanbul Foundation for Culture and Arts is Eczacıbaşı Holding, the Official Communications Sponsor is Vodafone, the Official Carrier is DHL, the Official Accommodation Sponsor Martı Istanbul Hotel and the service sponsors are Zurich Sigorta A.Ş, GFK, directComn Marketing Group and AGC. The publicity campaign of the 19th Istanbul Theatre Festival was conducted by BEK. ISTANBUL THEATRE FESTIVAL TICKETS Tickets for the 19th Istanbul Theatre Festival can be purchased beginning on 10.00 Saturday, 8 March at: • BILETIX sales points • BİLETİX call centre (+90 216 556 98 00) • BİLETİX website (www.biletix.com) • İKSV Box Office (open from 10.00 to 18.00; closed on Sundays except Sunday, 9 March) Tickets can be purchased beginning on two hours before the event, from the box offices at the festival venues. Tulip Card members will have a special discounts up to 20-25% for their ticket purchases. The credit cards can be used for ticket sales and each performance will have full tickets as well as discounted tickets for students. The 19th Istanbul Theatre Festival brochure can be procured from İKSV (Nejat Eczacıbaşı Binası Sadi Konuralp Caddesi No.5 Şişhane) and Biletix sales points. I S TA N B U L A L I V E •
57
AGENDA OF EVENTS ETKİNLİK TAKVİMİ
19. İSTANBUL TİYATRO FESTİVALİ 9 MAYIS’TA BAŞLIYOR İstanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV) tarafından düzenlenen 19. İstanbul Tiyatro Festivali, 2004 yılından bu yana Koç Holding Enerji Grubu Şirketleri Aygaz, Opet ve Tüpraş’ın sponsorluğunda gerçekleştiriliyor.
9 Mayıs-5 Haziran 2014 tarihleri arasında yapılacak İstanbul Tiyatro Festivali, bu yıl yurtdışından 7, Türkiye’den 34 tiyatro, dans ve performanstan oluşan 100’e yakın gösterimi, 13 farklı mekânda sanatseverlerle buluşturacak. 19. İstanbul Tiyatro Festivali programında yer alan 32 yerli yapımın Türkiye prömiyeri yapılacak; bu projelerden üçü İstanbul Tiyatro Festivali’nin ortak yapımcılığında sahnelenecek. Oyun, dans, performans ve etkinliklerden oluşan zengin bir programla tiyatroseverlerle buluşmaya hazırlanan 19. İstanbul Tiyatro Festivali, Bisahne, Cevahir Sahnesi, DOT, Haldun Taner Sahnesi, 58 • I S T A N B U L A L I V E
ikincikat-karaköy, Kenter Tiyatrosu, Moda Sahnesi, Harbiye Muhsin Ertuğrul Sahnesi, Sainte Pulcherie Fransız Lisesi, Salon, Şişli Blackout, Üsküdar Stüdyo ve Üsküdar Tekel sahneleri gibi şehrin farklı mekânlarında seyirciyle buluşacak. Festival kapsamında ayrıca, ünlü konukların ve uzmanların katılacağı söyleşi, gösteri, film ve belgesel gösterimleri ile atölye çalışmaları da gerçekleştirilecek. FESTİVALDE SHAKESPEARE YILI 2014 yılının William Shakespeare’in 450. doğum yılı olması nedeniyle yapılan kutlamalar kapsamında
19. İstanbul Tiyatro Festivali programında yerli ve yabancı birçok yapımın yanı sıra söyleşi, panel, atölye çalışması ve belgesel gösterimi de yer alacak. SHAKESPEARE OYUNLARININ YERLİ UYARLAMALARI İstanbul Tiyatro Festivali’nin ortak yapımcılığını üstlendiği, Yiğit Sertdemir’in yönettiği ve uyarladığı Shakespeare’in ünlü tragedyası, Lear’a en yakın kişi olan Soytarı’nın gözünden sahnelecek. Oyun grotesk dille yeniden yaratılarak, seyirciyle “soytarıca” bir Lear hikâyesi paylaşılıyor. Kral (Soytarım) Lear oyununda, Tomris İncer, Güven Kıraç, Demet Evgar, Okan Yalabık, Umut Kurt, Berkay Ateş ve Sezin Akbaşoğulları sahne alıyor. Kral (Soytarım) Lear, Tekfen Vakfı sponsorluğunda, 15 ve 16 Mayıs’ta 20.30’da Üsküdar Tekel Sahnesi’nde sahnelenecek. Oyunbaz topluluğu ise Abdullah
Shakespeare plays, will be putting on five performances of the plays A Midsummer Night's Dream and The Comedy of Errors throughout the festival. 1990’lı yıllarda erkek oyunculardan oluşan bir kadroyla kurulan ve sadece Shakespeare oyunlarını sahneleyen topluluk, festival kapsamında Bir Yaz Gecesi Rüyası ve Yanlışlıklar Komedyası oyunlarıyla toplam beş gösteri gerçekleştirecek.
Cabaluz yönetmenliğinde “insanlığın absürt trajedisi” Shakespeare’in Kral Lear oyununu sahneleyecek. Oyuncular arasında, Arda Doğan, Burak Acıl, Ergin Karataban, Gizem Girgin, Gülçin Arslan, Kansu Gül, Nergis Uslu, Orkan Varan, Orkun Yeşim, Özge Özdeş, Sanem Gençalp, Sercan Özinan, Sonat Dinçbaş, Yücel Öztürk ve Zeynep Yardımcı’nın yer aldığı Kral Lear, 25 ve 26 Mayıs’ta 20.30’da Üsküdar Tekel Sahnesi’nde olacak. Bakırköy Belediye Tiyatroları, Mehmet Birkiye yönetmenliğinde Shakespeare’in, iki genç sevgilinin tutkulu aşkını ve ailelerinin düşmanlığından dolayı birbirlerine kavuşamama öyküsünü anlattığı Romeo & Juliet oyununu sahneliyor. Gülce Uğurlu, Beyti Engin ve Mert Asutay’ın rol aldığı Romeo & Juliet, 2 ve 3 Haziran’da 20.30’da Cevahir Sahnesi’nde seyirciyle buluşacak.
Çiğdem Selışık Onat ve Hayati Çitaklar’ın Shakespeare’in Hamlet’inden uyarladığı Derme Çatma Hamlet ise sosyal kimlikleri meçhul olan birkaç kişinin, dağılmış halde buldukları Hamlet oyununu birleştirme sürecini anlatıyor. Hikâye öngörülemeyen boyutlara doğru geliştikçe, oyun kişilerinin paralel olasılıklara, başka hayatlara, aynı bedende farklı Hamlet karakterlerini tecrübe etmelerine dair bir firar ve bölünme hikâyesi, “olmak” üzerine bir araştırmadır. Çiğdem Selışık Onat’ın yönetmenliğinde Derme Çatma Kolektif’in sahneleyeceği oyunda Şirvan Akan, Cem Baza, Hayati Çitaklar, Cemre Ebuzziya, Sıla Karakaya, Ahmet Alkış Peker, Emre Sökmen ve İlkay Türkoğlu gibi oyuncular yer alıyor. Derme Çatma Hamlet, 23 Mayıs 20.30 ve 24 Mayıs 18.30’da Üsküdar Stüdyo Sahnesi’nde seyredilebilir. I S TA N B U L A L I V E •
59
AGENDA OF EVENTS ETKİNLİK TAKVİMİ FESTİVALDE YENİLİKÇİ YÖNETMEN THOMAS OSTERMEIER’DEN ÇARPICI BİR OYUN Geçtiğimiz festivalde ünlü yönetmen Thomas Ostermeier’in Hamlet yorumuyla yer alarak seyircilerin hayranlığını kazanan Schaubühne Berlin, bu yıl da Henrik Ibsen’in yapıtı Bir Halk Düşmanı ile festivalin heyecanla beklenen konuklarından. Özellikle son çalışmalarıyla dünyada büyük bir beğeniyle takip edilen Thomas Ostermeier, çarpıcı, keskin ve son derece zekice ele aldığı Bir Halk Düşmanı’nda, dramaturg Florian Borchmeyer ile birlikte yazarın ruhuna tamamen sadık kalarak yapıtın eleştirel yönünü kusursuz bir biçimde günümüze taşıyor. Oyunun bu güncel ve mizah dolu yorumu, güçlü finaliyle de seyircilerini oyunun sonundaki tartışmaya dahil ediyor. Oyun, Goethe Institut’ün değerli işbirliğiyle Atabay sponsorluğunda, 27, 28 ve 29 Mayıs tarihlerinde 20.30’da Harbiye Muhsin Ertuğrul Sahnesi’nde olacak. FESTİVALDE YERLİ YAPIMLAR 19. İstanbul Tiyatro Festivali programında, ilk kez seyirciyle buluşacak, 34 tiyatro, dans ve performanstan oluşan 100’e yakın gösterime yer veriyor. “Sözün büyücüsü” olarak anılan Boris Vian’ın son oyunu İmparatorluk Kuranlar Yahut Şümürz, kendi ihtiyaçları adına dünyayı reddeden kişilerin en gizli ve karanlık tutkularına yolculuk ederek, trajikomik karakterleri aracılığıyla kaybetmeyi ve son yüzleşmeye kadar her şeyin inkârını gözler önüne seriyor. Hayal Perdesi, kurucularından Selin İşcan’ın projelendirdiği bu ilk oyununu, ünlü Makedon yönetmen Aleksandar Popovski’nin yönetmenliğinde festivale hazırladı. Şebnem Köstem, Selin İşcan, Reha Özcan, Sevil Akı ve Nihat Alptekin’in rol aldığı İmparatorluk Kuranlar Yahut Şümürz, 11 ve 12 Mayıs tarihlerinde 20.30’da Şişli Blackout Sahnesi’nde. 60 • I S T A N B U L A L I V E
Koreografisi Aslı Bostancı’ya ait olan The Last Unicorn, sahne üzerinde gerçeküstü bir varlık yaratmak üzerine odaklanıyor. Üst boyutlardan dünyamıza düşmüş bir varlığın insanlığa “Hiçbir şey için geç değil ya da hiçbir şey tamamen kaybedilmiş değildir” mesajını veren gösterinin oyuncusu da Aslı Bostancı.
Gösteriyi 13 Mayıs’ta 20.30’da ve 14 Mayıs’ta 18.30’da Üsküdar Stüdyo Sahnesi’nde yer alacak. Mesut Arslan’ın yönettiği Aldatma oyunu, Onderhetvel, Platform 0090, Toneelhuis, Dommelhof, ‘T Arsenaal, Wpzimmer ve İstanbul Tiyatro Festivali ortak yapımcığında 14, 15 ve 16 Mayıs tarihlerinde 18.30 ve
Mayıs’ta ise 15.00’te Üsküdar Stüdyo Sahnesi’nde olacak. Yazar ve yönetmen Yeşim Özsoy Gülan’ın festival için özel olarak tasarladığı yeni yaratısı, Aşk & Faşizm, Gülan da dahil olmak üzere dört farklı ülkede yaşayan yazarların, Romanya’dan Gianina Carbunariu, İskoçya’dan Linda McLean ve İspanya’dan Helena Tornero ile ortak bir çalışma yapılarak, bu isimlerin kendi deneyimlerinden yola çıkılarak kurgulandı. Birbirine zıt gibi görünen aşk ve faşizm başlıklarının günümüzde hayatımızı nasıl etkilediğine odaklanan oyun, GalataPerform ve İstanbul Tiyatro Festivali ortak yapımcılığında, 21 ve 22 Mayıs’ta 20.30’da Moda Sahnesi’nde olacak. İlk gösterinin ardından oyun yazarlarının katılımıyla seyirciyle sorucevap gerçekleştirilecek.
21.00’de Moda Sahnesi’nde sunulacak. Oyunun çıkış noktası görsel sanatçı Lawrence Malstaf’ın NEVEL adını verdiği enstalasyonu. Sürekli olarak değişen ve aynı zamanda ekseni etrafında dönen dokuz duvarın içinde, Pinter’ın Aldatma adlı oyununda yer alan ilişkiler üçgeni farklı bir biçimde sorgulanıyor. Oyunda, Dennis Deter, Lotte Heijtenis, Thomas Proksch rol alıyor. Darülbedayi’nin sahnelediği ilk oyun olarak tarihe geçen Çürük Temel’in hikâyesi, birinin geleceği, diğerinin itibarı, bir başkasının intikamına dönüşmüş, aile yadigârı bir fabrikanın etrafında gelişiyor. İlk kez 1916’da Hüseyin Suat Yalçın adaptasyonuyla oynanan Çürük Temel, İstanbul Büyükşehir Belediyesi Şehir Tiyatroları’nın 100. yılında, farklı bir okuma, çağdaş bir yorumla bir kez daha perde açıyor. Oya Palay, Yeşim Koçak, Mert Tanık, Dolunay
Pircioğlu, Erhan Abir, Nurdan Gür’ün yer aldığı ve Engin Alkan’ın yönettiği oyun, 17 ve 18 Mayıs tarihlerinde 20.30’da Harbiye Muhsin Ertuğrul Sahnesi’nde izlenebilir. Biriken’in yeni projesi Tatyana, Aleksey Sergeyeviç Suvorin ile Anton Çehov’un Tatyana Repina adlı oyunlarından esinlenerek oluşturuldu. Çehov, bu oyunu yakın dostu ve yayıncısı Suvorin’in aynı adlı oyununun devamı olarak, sahnede intihar eden oyuncu Evlalia Kadmina’nın hikâyesinden esinlenerek kaleme alır. Biriken ise, Tatyana’nın gerçek ile kurgu arasındaki intihar eyleminin ve geri dönüşünün izini sürerek unutulmaya çalışılanları su yüzüne çıkarıyor. Oyuncular arasında Kanbolat Görkem Arslan, Mehmet Bilge Aslan, Yelda Baskın, Fırat Çelik, Meral Çetinkaya, Pınar Göktaş ve Defne Halman’ın yer aldığı Tatyana, 18 Mayıs’ta 20.30’da, 19
FESTİVALİN AFİŞ GÖRSELİ ŞAHİKA TEKAND İMZALI 19 İstanbul Tiyatro Festivali’nin afişi Şahika Tekand ile Bülent Erkmen işbirliğiyle hazırlandı. Tiyatro sanatının önemli isimlerinden, yönetmen, oyun yazarı, oyuncu Şahika Tekand’ın eskizleri, çiziktirmeleri ve elyazısı, İKSV Kurumsal Kimlik Danışmanı Bülent Erkmen’in tasarımıyla festivalin afişine dönüştürüldü. FESTİVAL KİTABI: “FESTİVAL METİN YAZARLARINI YETİŞTİRİYOR” 19. İstanbul Tiyatro Festivali, İstanbul Üniversitesi Tiyatro Eleştirmenliği ve Dramaturji Bölümü’nün işbirliğiyle tiyatroyu “kayda alıyor”, tiyatroseverleri olduğu kadar arşivcileri de sevindirecek bir eğitim ve yayın projesine imza atıyor. Festivalin başlamasıyla birlikte seyirciyle buluşan festival kataloğu, bu yıl “Festival Metin Yazarlarını Yetiştiriyor” adlı eğitim projesi kapsamında festival kitabı olarak yayımlanacak. Projenin yürütücülüğünü, hem festivalin yayın koordinatörü hem de aynı bölümde misafir öğretim üyesi I S TA N B U L A L I V E •
61
AGENDA OF EVENTS ETKİNLİK TAKVİMİ olan Dr. Evren Barın Egrik üstleniyor. Tiyatro Eleştirmenliği ve Dramaturji Bölümü’nden seçilen ve bu proje için özel bir eğitim alan yedi lisans öğrencisinin, gösterim öncesinde yerli topluluklarla yapılan röportajlardan kurgulayıp kaleme aldıkları oyunların tanıtım metinleri kendi imzalarıyla festival kitabında yer alacak. Bölümlerinde aldıkları teorik eğitimin yanı sıra, festivalin bu proje kapsamında özel olarak düzenlediği, uzmanlar tarafından verilen editörlük, fotoğraf ve tasarım başlıklarını taşıyan bir eğitim ve söyleşi dizisine katılan öğrenciler, teori ve pratiğin buluştuğu bu özel projenin ürünü olan festival kitabını Mayıs ayında festival seyircileriyle buluşturacak. Festivale konuk olan tüm yerli toplulukların çalışma aşamalarını kayıt altına almanın yanı sıra oyunları tanıtma işlevi de üstlenen kitap, festival boyunca seyircilere rehberlik edecek. İSTANBUL TİYATRO FESTİVALİ’NİN DESTEKÇİLERİ 19. İstanbul Tiyatro Festivali’ne, festival sponsorları Koç Holding Enerji Grubu Şirketleri Aygaz, Opet ve Tüpraş’ın yanı sıra gösteri sponsorları ENKA Vakfı, Banvit,Atabay ve Tekfen Vakfı destek veriyor. 19. İstanbul Tiyatro Festivali gösterileri, İstanbul Devlet 62 • I S T A N B U L A L I V E
Tiyatrosu, İstanbul Büyükşehir Belediyesi Şehir Tiyatroları, British Council, Goethe Institut ve Fransız Kültür Merkezi işbirliğiyle gerçekleştiriliyor. İstanbul Kültür Sanat Vakfı’na, Kültür ve Turizm Bakanlığı, İstanbul Valiliği, İstanbul Büyükşehir Belediyesi ve Beyoğlu Belediyesi de destek veriyor. 19. İstanbul Tiyatro Festivali’nde, 2014 yılında kutlanan Polonya-Türkiye arası diplomatik ilişkilerin tesisinin 600. yıldönümü ile ilgili kutlamaların kültür programı çerçevesinde düzenlenen dört gösteri Polonya Cumhuriyeti Kültür ve Miras Bakanlığı işbirliğinde gerçekleştiriliyor. (turkiye.culture.pl) İstanbul Kültür Sanat Vakfı’nın tüm festivallerine Öncü Sponsor Eczacıbaşı Holding, Resmi İletişim Sponsoru Vodafone, Resmi Taşıyıcı DHL, Resmi Konaklama Sponsoru Martı İstanbul Hotel ve Servis Sponsorları Zurich Sigorta A.Ş., GFK, directComn Marketing Group ve AGC destek veriyor. 19. İstanbul Tiyatro Festivali’nin tanıtım kampanyasını BEK hazırladı. İSTANBUL TİYATRO FESTİVALİ BİLETLERİ 19. İstanbul Tiyatro Festivali biletleri Biletix satış noktaları, Biletix Çağrı Merkezi (0216 556 98 00), Biletix web sitesi (www.biletix.com), Ana gişe İKSV’den (10.00–18.00 saatleri arasında açık olan ana gişe Pazar günleri kapalıdır) alınabiliyor. Biletler, gösterim günlerinde gösteriden 2 saat önce etkinlik mekânındaki gişeden de alınabilir. Lale Kart sahipleri festival biletlerinde %20–25 oranındaki “Lale üyelerine özel indirim”lerden yararlanabilecekler. Bilet alımlarında kredi kartı da geçerli olacak ve her gösteride tam biletlerin yanı sıra öğrenciler için indirimli bilet de satılacak. 19. İstanbul Tiyatro Festivali broşürü İKSV’den (Nejat Eczacıbaşı Binası Sadi Konuralp Caddesi No:5, Şişhane) ve Biletix satış noktalarından temin edilebilir.
I S TA N B U L A L I V E •
63
CITY GUIDE KENT REHBERi
66 GEZİP GÖRÜLECEK YERLER Müze Sarnıç Tarihi Kule Sütun Saray Cami Sinagog Kilise Çeşme
82 YEME-İÇME Özgün Lezzetler Dünya Mutfağı Akdeniz Mutfağı Türk ve Osmanlı Mutfağı Esnaf Lokantaları Kebapçılar Balık Lokantaları Etnik Mutfak Vejataryen Mutfak Kafe ve Pastaneler
Fuar ve Kongre Merkezi Sinema - Tiyatro Sanat Galerisi
72 ALIŞVERİŞ Geleneksel Çarşılar Büyük Alışveriş Merkezleri Halı - Kilim Kuyum - Saat ve Aksesuar Deri ve Kürk Oyuncak Kişisel Bakım
Museum Cistern Historical Tower Column Palace Mosque Synagog Church Fountain
92 EĞLENCE - GECE HAYATI Bar ve Gece Kulübü Meyhane Fasıl Mekanları 95 GEREKLİ BİLGİLER Hastane ve Ambulans Konsolosluk Acil Sağlık Telefonları Seyahat Acentaları Araba Kiralama Önemli Ulaşım Telefonları 96 ULAŞIM
Art & Cultural Center Exhibition & Convertion Center Cinema - Theatre Arts Gallery
72 SHOPPING Traditional Shopping Areas Shopping Malls Carpet - Kilims Jewelry - Watches & Accessories Leather & Fur
Beş Yıldızlı Dört Yıldızlı Özel Belgeli ve Butik Oteller
Fine Dining International Mediterranean Turkish & Ottoman Kitchen Artisan Restaurants Kebab Restaurants Fish Restaurants Authentic Kitchen Vegeterian Kitchen Cafe & Patisserie
92 ENTERTAINMENT - NIGHT LIFE
Bars & Night Clubs Fasıl ( Turkish Classical Music ) Restaurants & Clubs 95 NECESSARY INFORMATION Hospital & Ambulance Consulates Emergency Numbers Travel Agencies Rent A Car Important Transportation Numbers
Toy Stores Beauty / Care
Raylı Sistem Ulaşım Planı 78 KONAKLAMA Oteller
82 DINING
Turkish Bath
Hamam Sanat ve Kültür Merkezi
66 VISIT & SEE
96 TRAVELLING Railway Transportation Numbers
78 ACOMMADATION 98 İSTANBUL HARİTASI Tarihi Yarımada Haritası Beyoğlu ve Haliç Haritası Boğaz ve Adalar Haritası
Hotels Five Stars Four Stars Special & Boutique Hotels
98 MAPS AND PLANS Historical Peninsula Map Beyoğlu & Haliç Map Boshporus & Princes Islands Map I S TA N B U L A L I V E •
65
66 • I S T A N B U L A L I V E
I S TA N B U L A L I V E •
67
68 • I S T A N B U L A L I V E
I S TA N B U L A L I V E •
69
70 • I S T A N B U L A L I V E
I S TA N B U L A L I V E •
71
72 • I S T A N B U L A L I V E
I S TA N B U L A L I V E •
73
74 • I S T A N B U L A L I V E
I S TA N B U L A L I V E •
75
76 • I S T A N B U L A L I V E
I S TA N B U L A L I V E •
77
78 • I S T A N B U L A L I V E
The Location is excellent and the view from the top floor restaurant of the GOLDEN HORN, BOSPHORUS, TOPKAPI PALACE, HAGIA SOPHIA and BLUE MASQUE is superb “(Guide Book-Lonely Planet Turkey)” Hagia Sophia by the authorities, the lifetime must-see The first is regarded as one of 10 works. This magnificent view of İstanbul can only be seen from C i h a n n ü m a restaurant while you dine or enjoy a drink...
Yerebatan Cad. No:18 Sultanahmet-İSTANBUL / TÜRKİYE Tel:+90 212 520 76 76 - Fax: +90 212 215 30 25 info@cihannumaistanbul.com • www.cihannumaistanbul.com
I S TA N B U L A L I V E •
79
80 • I S T A N B U L A L I V E
I S TA N B U L A L I V E •
81
82 • I S T A N B U L A L I V E
I S TA N B U L A L I V E •
83
84 • I S T A N B U L A L I V E
I S TA N B U L A L I V E •
85
86 • I S T A N B U L A L I V E
I S TA N B U L A L I V E •
87
88 • I S T A N B U L A L I V E
I S TA N B U L A L I V E •
89
90 • I S T A N B U L A L I V E
I S TA N B U L A L I V E •
91
92 • I S T A N B U L A L I V E
I S TA N B U L A L I V E •
93
I S TA N B U L A L I V E •
95
ISTANBUL RAIL TRANSIT NETWORK MAP İSTANBUL RAYLI SİSTEMLER HARİTASI
96 • I S T A N B U L A L I V E
I S TA N B U L A L I V E •
97
98 • I S T A N B U L A L I V E
I S TA N B U L A L I V E •
99
100 • I S T A N B U L A L I V E
I S T A N B U L A L I V E • 101
102 • I S T A N B U L A L I V E