Itschina n° 7_Giugno 2010

Page 1

www.itschina.it

GIUGNO 2010

汇集商业,经济,文化及社会信息为一体的报纸

与合作 in collaborazione con:1

PERIODICO DI AFFARI, ECONOMIA, CULTURA E SOCIETÀ distribution

第7期 - 2010年6月 n. 7 - giugno 2010

www.itschina.it

ITALIACINA

意大利中国

普拉托市政府决定禁止露天晾晒 食物,原因是什么?因为居住在 托斯卡那普拉托地区的大部分华 人都有这个习惯,它对公寓楼中 的和平共处造成影响。如果普拉 托政府的规定扩大成欧洲法令, 将出现什么情况呢?所有欧洲 国家的重要传统食品都有可能受 到影响:从挪威鲑鱼到托斯卡那 火腿。人类自从在地球上出现以 来,就一直有储存食物的需要, 干燥和盐腌等都是食品保存的原 始形式。在意大利南部至今仍然 能够看到在架子上大面积晾晒西 红柿的情况,在欧洲北部国家, 珍贵的鳕鱼要在特殊的架子上干 燥3个月。但在普拉托不可能再延 续这一古老传统,我们必须接受 这一现实。

via E. Conti, 21 50018 Scandicci - Firenze Tel. 055 751660 - Fax 055 755060 e mail: laninilegumi@email.it

Stop ai cibi essiccati

A rischio anche il salmone norvegese e il prosciutto toscano? Dr. Gennaro Brandi

华人翻译和持照医生 保健品 美容品 化妆品

顺势疗品 草本品

儿童用品折扣高达50% ORARIO CONTINUATO 8.30 - 20.00 每天8.30到20.00营业 via Pistoiese 174/D - 59100 Prato 电话 0574 25168 - 传真 0574 36645 farmacia.etrusca@tiscali.it www.farmaciaetrusca.com

禁止露天晾晒食物 挪威鲑鱼和托斯卡那火腿是否也包括在内?

Il Comune di Prato ha deciso di vietare l’essicazione dei cibi all’aperto. Motivo? E’ un’abitudine piuttosto diffusa nella grande comunità cinese che vive nella città toscana e crea problemi di convivenza nei condomini. Ma se invece di un regolamento comunale si stesse parlando di una legge europea cosa succederebbe? Sarebbe a rischio tutta la grande tradizione alimentare del continente: dal salmone norvegese al prosciutto toscano. L’uomo, fin dalla sua comparsa sulla terra, ha sempre avuto necessità di costituire scorte alimentari. Essiccazione e salagione sono state le primitive forme di conservazione del cibo. Nel sud dell’Italia è ancora possibile osservare grandi distese di pomodori esposti sui graticci. Nei paesi del Nord dell’Europa negli hjell il pregiato stoccafisso stagiona all’aperto per tre mesi. A Prato non sarebbe più possibile, con buona pace delle millenarie tradizioni alimentari.

父子公司

牙医 凭此杂志可以免费为您的牙齿全面检查一次 VIALE DELLA REPUBBLICA 279 - PRATO 电话/传真 0574 582473 – 手机 392 9941722


2

www.itschina.it

GIUGNO 2010


GIUGNO 2010

www.itschina.it

3


4

www.itschina.it

6 7 8 9 10

13

GIUGNO 2010

编辑的话。“是中华”信箱

Editoriale. La posta di Itschina

新大使丁伟到罗马就任。佛罗伦萨中国领事馆的女领事

Ding Wei nuovo ambasciatore a Roma. Una donna guida il Consolato di Firenze

华侨形象专题

La rubrica dei profili

招聘

免费广告 电子邮件

Annunci. Lavoro

汽车 Annunci. Veicoli “奔驰”在佛罗伦萨庆祝50岁生日

annunci@itschina.it 传真

055 0988024

Mercedes Benz a Firenze compie 50 anni

这就是两千欧元一辆的汽车 16 Ecco l’auto da duemila euro

18

21

房地产 Annunci. Immobili 为你解读:房产术语 Comprare casa in Cina

22

律师回答。住宅租赁

25

律师建议。从6月25日开始使用新版电子护照

28

金融专题

L’avvocato risponde. La locazione ad uso abitativo I consigli dell’avvocato. Dal 25 giugno arriva il nuovo passaporto elettronico

La pagina della finanza 31 郭医生 (注册西医) 118急诊专业 La scrittura cinese. Un viaggio nell’Universo e sui Pianeti

PER LA VOSTRA PUBBLICITÀ SU IT’S CHINA info@videobookservice.it ph. +39 327 4635549

32 中国人是主角的影片Giallo a Milano Giallo a Milano, i cinesi sono protagonisti

34

意大利华人的聚会:社会融合之路

35

青年篮球赛,共同走向融合。

37

中国和意大利在博物馆和餐桌上的相遇。

40

的信息

Appuntamento con i cinesi d’Italia: percorsi di inclusione sociale Young Basket, insieme verso l’integrazione L’Italia e la Cina si incontrano. Al Museo e a Tavola News

Itschina 是中华 - Periodico di affari, economia, cultura e società 商业、经济、文化和社会的期刊 Direttore Editoriale 总编辑: Marco Wong - marco.wong@itschina.it Redazione Firenze 佛罗伦萨编辑部: 055 0988024 Redazione Roma 罗马编辑部: 06 25210356 Redazione Napoli 电话/传真: 081 0836588 手机:中文3334489433/意语3889289772 Fax 传真: 055 8969230 e-mail 邮箱: redazione@itschina.it Commerciale italiano 商业总负责(意大利语): 055 0988024 Commerciale cinese 商业总负责(中文): 0574 831047

欧洲2000旅游有限公司 那波里分公司正式成立 那波里分公司地址:

Reg. tribunale di Prato n. 1731/09

Direttore Responsabile: Fabiano Magi - fabiano.magi@itschina.it Direzione, Amministrazione: JT srl unipersonale, sede legale via Pantano snc - 50013 Capalle - Campi Bisenzio (Firenze). Grafiche 排版: MorganaDesign Stampa 印刷: Tipografia Nuova Cesat - firenze Edizioni: Media Srl - Carmignano (Prato)

Piazza Garibaldi 80 六楼72室 (Napoli中心火车站麦当劳对面 Wind公司楼上) 联系电话/传真:081-0836588 / 3334489433 邮件地址:servizinternazionali@yahoo.com

www.itschina.it 电话 Telefono 055 0988024 传真 Fax 055 8969230 我们的联系电子邮件 I nostri recapiti di posta elettronica 编辑部 Redazione: redazione@itschina.it 个人广告部 Annunci: annunci@itschina.it 企业广告部 Commerciale e pubblicità: pubblicita@itschina.it 综合部 Direzione, Amministrazione: info@itschina.it

Itschina offre esclusivamente un servizio, non riceve compensi per le contrattazioni, non effettua commerci, non è responsabile per la qualità, provenienza o veridicità delle inserzioni. Marchi registrati e segni distintivi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Itschina non effettua alcun controllo e non assume alcuna responsabilità in relazione al contenuto degli annunci (testi, foto, grafica, materiale audio e video, logotipi, immagini, link, ecc.) forniti da terzi. La pubblicazione degli stessi non comporta l’approvazione o l’avallo da parte di Itschina né implica alcuna forma di garanzia da parte di quest’ultima. Itschina non è inoltre responsabile della veridicità, correttezza, completezza, del rispetto dei diritti di proprietà intellettuale e/o industriale, della legalità, della normativa in materia di privacy e/o di alcun altro aspetto dei suddetti annunci. Gli inserzionisti dovranno rifondere all’editore eventuali danni o spese che dovessero derivare dalla violazione di qualunque diritto causato dai contenuti dell’annuncio. La direzione di Itschina si riserva il diritto di modificare, rifiutare o sospendere qualunque inserzione a proprio insindacabile giudizio. L’editore non risponde per eventuali ritardi o perdite causate dalla mancata o errata pubblicazione,, qualunque ne sia il motivo. Tutte le inserzioni riferite a richieste e offerte di lavoro sono da intendersi riferite personale sia maschile che femminile, essendo vietata ai sensi dell’art. 1 della Legge 9/12/1977 n. 903, qualsiasi discriminazione fondata sul sesso per quanto riguarda l’accesso al lavoro, indipendentemente dalle modalità di assunzione e qualunque sia il settore o l’ambito di attività. E’ vietata la riproduzione anche parziale di testi, disegni o fotografie. Manoscritti, articoli, disegni, fotografie, anche se non pubblicati non saranno restituiti. Alle aziende che pubblicano annunci o inserzioni spacciandosi per privati sarà inviata regolare fattura con le seguenti tariffe: 25 euro fino a 20 parole; 40 euro fino a 50 parole.


GIUGNO 2010

www.itschina.it

5


6

www.itschina.it

“是 中 华 ” 信 箱 La posta di Itschina Il direttore risponde

贝鲁斯科尼是最受欢 迎的政治家吗? Berlusconi il politico più amato. O no? 尊敬的总编:我阅读意大利报刊时看到 一个消息:贝鲁斯科尼是最受移民欢迎 的总理,我真不敢相信这个消息,揉揉 眼睛继续读下去,结果发现上述调查结 果是由贝鲁斯科尼政府的一个部长公布 的(Michela Vittoria Brambilla),而 进行这项调查的机构是一个为贝鲁斯科 尼私人电视台工作的机构(Piepoli研究 所),而且这项调查任务也是贝鲁斯科 尼执政的党派(自由党)委托的。可是 我没有看到任何政治党派对此提出的抗 议,难道意大利人对有关移民方面的消 息完全不分真假地相信吗? 路易基78 尊敬的路易基: 有关上述调查工作所使用的方式确 实有一些值得怀疑的地方,不过我 认为这一结果有可能是可信的。比 如很多东欧移民,特别是年龄在40 岁以上的的人,他们对属于共产党 的党派有抵制情绪,所以他们对贝 鲁斯科尼式的反共言论表示赞同。 我不知道在华人中是否有这类调 查,不过如果他们中间很多人对贝 鲁斯科尼表示支持,我也不会感到 意外。原因很简单,在意大利的很 多华人都是企业家或者准备开展这 方面的活动,所以一个企业家的政 党领袖形象对他们更有魅力。 事实上,在中国不存在年像意大利 这样的政治选举,华人在意大利没 有参加选举的权利,他们常常无法 对一些表面现象进行更深一步的了 解,因此无法认识到很多移民们在 日常生活中遇到的限制性规定,都 是由上一任贝鲁斯科尼政府提出和 批准的。 由于政治主要以人们的参与为基 础,难以要求那些没有选举权的移 民积极地参加到他们居住国的政治 和社会生活中去。

Caro direttore, leggo sui quotidiani italiani che il premier Berlusconi risulta essere il politico più amato dagli immigrati. Incredulo, sgrano gli occhi e continuo a leggere. Scopro che il sondaggio è stato presentato da un ministro del governo Berlusconi (Michela Vittoria Brambilla) realizzato dalla società di sondaggi che lavora per le televisioni di Berlusconi (l’istituto Piepoli) ed è commissionato dal partito di Berlusconi (il Pdl). Non ho invece letto la protesta di nessun politico. Ma gli italiani sul tema degli immigrati si bevono proprio tutto? Cordiali Saluti. Luigi ‘78 Caro Luigi, di certo il metodo adottato da questo sondaggio lascia alcuni dubbi metodologici, però ritengo che il suo risultato sia anche plausibile. Per esempio molti degli immigrati dei paesi dell’Est, soprattutto sopra i 40 anni, hanno una diffidenza nei confronti dei partiti eredi del comunismo e nei loro confronti la retorica anti-comunista berlusconiana viene apprezzata. Non conosco alcun tipo di sondaggi svolti tra i cinesi ma anche lì non mi stupirei se il gradimento di Berlusconi fosse alto e questo è facilmente spiegabile. Molti dei cinesi in Italia sono imprenditori o aspiranti tali ed è ovvio che la figura di un politico imprenditore sia affascinante per loro. Il fatto che in Cina non esistano elezioni politiche come quelle italiane e che qui non godano diritto di voto non invita loro a scendere più a fondo rispetto a questa impressione superficiale e a ragionare sul fatto che molte delle difficoltà che gli stranieri hanno nella loro vita di tutti i giorni sono create da varie leggi proposte ed approvate nel precedente governo Berlusconi. Ma purtroppo la politica è basata soprattutto sulla partecipazione, ed è difficile chiedere a chi è escluso dal diritto di voto di partecipare attivamente alla vita politica e sociale del paese in cui si abita.

GIUGNO 2010

Quando il peggior nemico di un cinese è un altro cinese A cura di Marco Wong

Una mattina di maggio ho accompagnato un conoscente alla Questura per verificare lo stato del suo permesso di soggiorno. Normalmente non mi occupo di queste cose ma questo era un caso speciale in quanto si era già recato, insieme ad un “interprete”, per svolgere la pratica ma aveva scoperto che il suo permesso di soggiorno era stato “cancellato”. Al telefono non sapeva spiegarmi i dettagli ma era visibilmente preoccupato e così ho deciso di verificare in prima persona accompagnandolo di nuovo in Questura. Una volta arrivato verifico che in realtà non c’è alcun problema e che probabilmente c’è stata una incomprensione tra gli addetti della polizia e l’interprete. All’uscita parlo per telefono con quest’ultimo scoprendo che a stento parla italiano, sebbene nella pubblicità si proponga per tutti i tipi di traduzione e di pratiche. Questa scorrettezza, per fortuna, si è facilmente risolta senza troppi danni, ma ho sentito spesso di casi di cinesi che sfruttano la fiducia di connazionali proponendo i propri servizi in modo poco professionale, scorretto se non addirittura illegale. Un altro caso di cui ho sentito parlare è quello di una cinese che fa intermediazioni per conto di vari professionisti e che, sfruttando le incomprensioni linguistiche, cerca di farsi pagare più del dovuto inventandosi spese inesistenti o maggiorando la parcella dei professionisti per cui lavora. Questo comportamento sarebbe sempre odioso, ma è ancora più grave quando a farne le spese sono persone con cui si condividono le stesse origini e difficoltà. Che fare in questi casi? Valgono anche in questi casi i criteri che si applicano in tutti i settori e con tutte le persone, e cioè affidarsi a chi ha una solida reputazione e diffidare da chi promette i miracoli.

有时候一个华 人最大的敌人 是另一个华人 编辑 Marco Wong

5月的一天我陪同一个熟人去警察局核实 他的居留审理情况。通常我不进行这方 面的工作,这次是一个例外,因为那位 朋友曾经跟一个“翻译”去过警察局, 可是发现他的居留被“取消”了。在电 话中他没能解释清具体情况,可以听得 出来,他很着急,为此,我决定亲自陪 他再去一次警察局。到达警察局后我们 核实了情况,他的居留审理手续没有任 何问题,很可能是“翻译”与那里的工 作人员之间的沟通发生了问题。 从警察局出来以后我给那个“翻译” 打电话,结果发现他只是讲勉勉强强的 意大利语,可是他却在广告中宣称提供 任何种类的翻译和服务。这种不负责任 的态度所造成的结果虽然没有费事就解 决了,也没有造成严重后果,可是,我 经常听到有关华人利用同胞们的信任, 提供不专业性、不负责任的、有时候甚 至是违法的服务。 我还听说过一件事,一名为其他意大 利专业人员做中介的女性华人,利用同 胞不懂意大利语的机会,编造出一些借 口多收华人顾客的费用,或者私自提高 由她担任翻译工作的专业人员的服务费 用。这种行为很可恶,特别是当受损失 的就是她的同胞,遇到的就是她曾遇到 过的同样困难的时候,欺骗他们的行为 就更加可耻。 发生这类情况时该怎么办?应该采取 适用于任何系统及所有人的一致办法: 就是依赖那些有良好声誉的人,不要相 信那些承诺奇迹的人。


www.itschina.it

GIUGNO 2010

新大使丁伟 到罗马就任

热爱文化,并已经 获得纳波利达诺 的接见 中华人民共 和国驻意大 利大使馆新 大使 丁伟 已 经 到 任 ,5 月6日意 大 利 总 统 乔 治·那 波 里 达诺在总统 府 接 受了丁大使 递 交的国书。丁伟 19 5 6 年7月出生于山东 ,毕业于北 京外国语学院,并 在英国威斯 敏斯 特大学和埃克斯特大学(获文学硕 士学位)学习。 曾经担任中国文化部对外联络局副 局长和局长,休斯敦总领事和纽约 中国领 事馆参赞,中国驻 英国大使 馆 文化参 赞等。2 010 年 4月被任 命 为中华人民共和国驻意大利共和国 和圣马利诺共和国特命全权大使。 丁伟大使已婚,夫 人 刘晓 天是首都 师 范大学国际文化学院院长,有一 个儿子。

佛罗伦萨中 国领事馆的 女领事

Ding Wei nuovo ambasciatore a Roma Amante della cultura è stato ricevuto da Napolitano

Si è insediato il nuovo ambasciaore della Repubblcia popolare cinese Ding Wei. Il 6 maggio il presidente Giorgio Napolitano ha accolto le sue credenziali presso il Quirinale. Ding Wei è nato nel luglio 1956 a Shangdong ha studiato presso l'Università di lingue straniere di Pechino e nel Regno Unito presso la Westminster University e l'University of Exeter (per un master in letteratura). E' stato vicedirettore e poi direttore del dipartimento di relazioni internazionali del ministero della Cultura cinese, Console generale a Houston, consigliere del Consolato cinese a New York e consigliere culturale dell'Ambasciata cinese presso il Regno Unito. Nell'aprile del 2010 viene nominato Ambasciatore strordinario e plenipotenziario della Repubblica Popolare Cinese nella Repubblica Italiana e nella Repubblica di San Marino. Ha un figlio ed è sposato con Liu Xiaotian, direttore del dipartimento di Cultura internazionale dell'università Normale di Pechino.

7

中国新领事周韵琦 与政府机构会面 Una donna guida il Consolato di Firenze Si è presentata alle autorità la nuova Console cinese Zhou Yunqi

Quale nuovo Console della Repubblica Popolare Cinese a Firenze è stata nominata la signora Zhou Yunqi. Il suo primo incontro istituzionale è stato a Prato con il sindaco Roberto Cenni. All'incontro il console Zhou ha manifestato la volontà di collaborare affinché le molte problematiche aperte nella comunità cinese in Toscana vengano affrontate e risolte. Dopo l’incontro Cenni ha dichiarato che “Si ha la netta percezione che il governo di Pechino ha dato mandato ai vari livelli diplomatici di seguire con attenzione il caso Prato”. Da parte sua la Console Zhou Yunqi ha fatto apprezzare che "Con il sindaco abbiamo deciso di lavorare insieme e continuativamente per individuare soluzioni reali ai problemi che conosciamo. Si è trattata di una visita amichevole basata sulla condivisione di contenuti e prospettive, tese alla risoluzione dei problemi di Prato. Un lavoro questo - ha affermato Lady Zhou - al quale collaboreranno certamente insieme Consolato, Ambasciata, Ministero degli Esteri e Comune di Prato".

Nettare Rosso E’ stato pubblicato il romanzo “Nettare Rosso” di Marco Wong, con le illustrazioni tratte dal kamasutra moderno di Raffaello Ducceschi. Una storia in cui l’amore si intreccia con la passione e l’eros ed il cui ritmo è scandito dall’immagine del gesto aggraziato di una cameriera tailandese che ossessiona Luca, il protagonista di questa storia scritta coi tratti di una pennellata rossa come il nettare che dà il titolo al romanzo. Il libro è frutto dell’amicizia nata sui campi di atletica tra l’autore Marco Wong, un passato di manager di successo, e Raffaello Ducceschi, designer ed ex atleta di successo con partecipazioni a diverse Olimpiadi vestendo i colori della nazionale azzurra di atletica. www.nettarerosso.it

中华人民共和国驻佛罗伦萨领事馆 新上任的总领 事是周韵琦,她与意 大利官方的第一次接触是在普拉托 与市长的会 谈。在会 谈中她就托斯 卡那大区很多华人社会中的问题表 示愿意与官方合作,直至完好地 处 理和 解决。周韵琦总领事 在会 谈结 束后表示:中国政府对普拉托的情 况有明确的态度,并通过各级 外交 部门密 切注 意 那里的情况。从个人 角 度 来 说 ,她 说 明 :“ 我 们 将 与 市 长一起长期持续地合作,共同寻 找 能够真正解决普拉托问题的实际可 行 的办法”。周 总领 事 的 这 次访问 是一次 友好访问,双方在内容和 观 点 上获得了共识,旨在 解决普拉托 的问 题 。周 总领 事还说 :在 具体 工 作中我们自然 要与各领事馆、大使 馆、外交部和普拉托政府合作。


8

www.itschina.it

GIUGNO 2010


ANNUNCI LAVORO ADDETTI VENDITE BOUTIQUE Randstad Italia SpA, filiale di Firenze, ricerca con urgenza, addetti/e vendita per boutique d’alta moda. Si richiede la conoscenza madrelingua della lingua cinese e la buona conoscenza della lingua inglese e italiana. I/Le candidati/e ideali hanno maturato esperienza presso boutique e garantiscono la disponibilità immediata full time o part time e durante il we. Sede di lavoro: Firenze centro o Leccio (FI) presso l’outlet “The Mall”. Per rispondere all’annuncio si prega di inviare la propria candidatura all’indirizzo mail: firenze. pratese@it.randstad.com ADDETTA/O VENDITE MADRELINGUA CINESE Ricerchiamo per importante azienda cliente operante nel settore abbigliamento, una/o addetta/o alle vendite con conoscenza del cinese a livello madrelingua o fluente (oltre a un'ottima conoscenza dell'italiano e dell'inglese), da inserire in una boutique del lusso. Il candidato ideale è una persona solare, fortemente motivata a ricoprire un ruolo come addetto alle vendite di capi di abbigliamento di alta moda; inoltre, deve aver maturato un'esperienza, anche breve, presso boutique rivenditrici di griffe note. Inquadramento e tipologia contrattuali saranno valutati in base all'esperienza del candidato. Orario di lavoro: Full time Zona di lavoro: Roma centro Per l’invio dei CV inviare dettagliato CV a : Randstad Italia SpA Viale Manzoni 22, 00185 Roma fax 06 77203008 email: roma.retail1@it.randstad.com INGEGNERE/PROGETTISTA - Disponibilità: immediata - Luogo di lavoro: Shanghai - Conoscenze SW: ProEngineer e/o Unigraphics (anche CATIA V5 è accettabile) - Esperienza di lavoro: minimo 3 anni - Background: automotive (Powertrain e Trasmissioni), fonderia - Paga: buonissima - Contatti: Amministrazione.3@it.mecaprom-tco.com - Telefono: 01119741545 IMPIEGATO TECNICO - Posti disponibili: 4 - Disponibilità: immediata - Ruolo: impiegato tecnico (con nostra formazione). Il candidato deve svolgere un’attività di inserimento, aggiornamento e controllo dati utilizzando il software CODEP. - Contratto offerto: stage formativo in Italia con contratto Italiano determinato. Successivamente il contratto sarà mutato in impiegato determinato ma stipulato con la nostra azienda Cinese

9

www.itschina.it

GIUGNO 2010

- Luogo di stage: San Mauro Torinese - Luogo di lavoro: Shanghai - Stipendio: da definire sia in periodo di stage che in periodo di lavoro dipendente - Benefit offerti: durante lo stage, la collocazione a Torino sarà a spese tue (con eventuale rimborso spese da definire nel momento del colloquio) mentre la collocazione in Cina verrà disposto dal cliente (informazioni sempre da confermare) - Lingue richieste: CINESE, INGLESE, ITALIANO - Educazione: Laurea Triennale in Ingegneria o altro. - Contatti: Amministrazione.3@it.mecaprom-tco.com - Telefono: 01119741545 普拉托餐馆出售 位于半山腰,有3000平米的草原 120个室内座位+30个室外座位 大面积住家,酒窖和农物仓房 月租2700欧元,转费45万欧元 联系号码333-6821111

Vendesi ristorante in provincia di Prato. Collina, posizione panoramica con 3000 mq di parco. 120 coperti interni + 30 esterni. Grande spazio per abitazione, cantine e fenili. 2700 euro di affitto mensile. richiesta 450.000 euro. cell. 333 6821111

SELEZIONE PER TRE INGEGNERI JUNIOR DI NAZIONALITA’ CINESE Industria internazionale cerca tre Chinese Junior Process Engineer propensi a lavorare negli stabilimenti siti in diverse parti del mondo e di supportare i progetti internazionali principalmente in Cina. E’ data preferenza a ingegneri cinesi che attualmente lavorano in Europa. I cv selezionati, dovranno giungere nelle versioni italiano ed inglese. I colloqui saranno effettuati da un referente Synergie a Madrid. Synergie Italia Agenzia per il Lavoro. Via Cremona 180 - 25124 Brescia. Tel. 030/242.56.72 - 030/242.17.95 Fax. 030/242.53.17 - e-mail: novella.frizzoni@synergie-italia.it JOB DESCRIPTION JUNIOR PROCESS ENGINEER FUNCTIONS: Responsible for setting technical and operative process constrains to be applied in the installations (basic processes). Responsible for establishing technical constrains of the maintenance systems to be applied in the installations (basic processes). Proper process installation/equipment maintenance level technical responsible. Technical responsible for planning, development and evaluation of preventive maintenance plan to ensure process installation/equipment availability, safety, environmental protection, quality and productivity. Responsible for preparing, developing, setting and implementing the procedures within operative processes to be applied in the installa-

tions. Technical responsible for preparation, development, implementation and periodic evaluation of process operating procedures and practices. Technical responsible of the process operator training plan preparation, development and evaluation. Proper process technical documentation preparation, updating and custody responsible. Ensure proper technical coordination at Business Unit, Subsidiary and Site level. Propose and implement process improvements according procedures and plans. Ensure compliance with Technology Corporate Policies, standards and procedures related with the process under his/her responsibility. Ensure optimum quality level (raw materials, process control and final product) through quality control planning according Corporate Quality Policies. Process continuous improvement (safety, quality, productivity and environmental behavior). The Junior Process Engineer will have to manage all the necessaries actions to perform those functions, including among others the following. JOB REQUIREMENTS University degree in Chemical or Industrial Engineering. Minimum of two years of experience as process engineer in chemical or industrial processes. English and Chinese at High level oral and writing levels. Structured and organized profile oriented to continuous improvement. Rigorous and systematic approach to engineering matters. Geographic mobility is required. Team working and planning abilities. Autonomy and self driving. 招聘广告 我公司现招一名女营业员,年龄 30岁以上 懂意语,备居留,有工作经验者优先联系电 话0644360386 急招营业员 3894918888 聘请正规按摩师或学按摩师徒备居留待遇 高 3270238879 聘请正规按摩师备居留 3398240056 日本餐馆招三厨 3313999262 0655302308 罗马某餐馆需熟练跑堂一名备居留

3343357117 - 065740374 罗马某餐馆招女性跑堂一名 招营业员男女各一名 可报工 3388856399

3894728062

行业转让 PUB吧,VIABOLOGNA,酒吧\PIZZA\餐馆, 月租 2000,生意好 Euro 120.000 - IC Service 0574

831047 - 3336821111 PUB吧,市中心,内250米,外35米,月租 2000,有 烟囱,年营业额50万 Euro 230.000 - IC Service 0574 831047 - 3336821111 酒 吧 / 夜 吧 /餐 馆 ,大 圆 圈 近 ,执 照 24小 时营业,不影响别,200米,烟囱. Euro 1.960+IVA,6+6 Euro 220.000 IC Service 0574 831047 - 3336821111 酒吧 \PIZZA 店 ,AGLIANA, 新装修 ,70 米 ,月租 700 Euro 120.000 IC Service 0574 831047 - 3336821111

酒吧+甜点,VIAFIORENTINA,月租1275, 月营 业额12000 Euro 150.000 - IC Service 0574

831047 - 3336821111 酒 吧,市中心,90+90 平米,1500月租,生 意稳定,设施齐全。Euro 130.000 - IC Service

0574 831047 - 3336821111 酒吧,省督府近,80米,1100月租

Euro 160.000 - IC Service 0574 831047 3336821111 市中心酒吧 ,包括墙 ,50 米 ,2 个玻璃门面 ,客 流量大

Euro 200.000 - IC Service 0574 831047 3336821111 市中心酒吧 /餐馆,70年,共 650米,租 1700,日 营业1000 Euro 250.000 - IC Service 0574 831047 - 3336821111 VIATOSCANA,大酒吧,生意极好,不讨价 Euro 350.000 IC Service 0574 831047 - 3336821111 市中心酒 / 餐 / 冰 , 上下 190 米 ,40 座 , 新 修 ,带 烟囱

Euro 350.000 - IC Service 0574 831047 3336821111 市 中 心 酒 吧 , 生 意 好 ,120 米 +120 米 地 下 , 外 400米,年业额40万( 明 )月租1750 Euro 350.000 IC Service 0574 831047 - 3336821111 酒吧,卖商上面,100米+室外,月租 1000 Euro 220.000 IC Service 0574 831047 - 3336821111 市中心餐馆,40+10座位,月租 2000 + IVA Euro 170.000 IC Service 0574 831047 - 3336821111 PIZZA 店 ,市中心,70 米 ,月租1400,烟囱 ,20座 位 Euro 150.000 IC Service 0574 831047 - 3336821111 市中心服装店 , 连墙 ,步行街,2 大橱窗,65 米 店,15米库,地下 Euro 220.000 - IC Service 0574 831047 - 3336821111 冰欺凌店,VIA MONTALESE Euro 90.000 - IC Service 0574 831047 - 3336821111 洗 衣 房 V I A C C I A , 2 3 0 米 , 月 租 115 0, 年 营 业额15万,设备价值100.000 + 750餐布 Euro 140.000 - IC Service 0574 831047 3336821111 理发厅,市中心,45米 ,月租400,有4电话亭,正 规执照 ùEuro 50.000 - IC Service 0574 831047 -

3336821111 理 发 店 ,CAMPI 市中心 ,45 米 ,900月租 ,08 年 业 额 25 万 , 非 常 豪 华 ( 价 值 8 万 ),可借 用 证 Euro 50.000 - IC Service 0574 书 831047 - 3336821111 音乐器 材店 ,市 中 心 , 最 老 牌 , 货 值 7 万 ,2 大 橱窗,200米 Euro 210.000 - IC Service 0574 831047 - 3336821111 CAMPI 宾馆 ,执照和墙 ,市中心,三星 ,21年经 营,19房间,500米,150米外 Euro 1.200.000 - IC Service 0574 831047 – 3336821111 CEDESI ATTIVITA’ LAVANDERIA RICCIONE Lavanderia laboratortio specializzata in pulitura capi in pelle,tappeti e piumoni localizzata a circa 5 km da Riccione; con capannone di 350 mq, e con ampia abitazione. Possibilità di allargarsi anche come stireria e lavaggio biancheria per alberghi. Per qualsiasi informazione contattare al numero: 0541 989586 - oppure e mail: minhdung.vuong@yahoo.it


10

www.itschina.it

GIUGNO 2010


GIUGNO 2010

www.itschina.it

11


12

www.itschina.it

GIUGNO 2010

800 864 974 www.naturizzeau.it 免费联系电话

A & L熨烫公司

上门提货和送货 熨烫棉制,羊毛,真丝,牛仔和合成织物 平车和双针钉制商标

不要满足于随便一种净化器 意大利S.I.D.E.A.饮水净化器 比它们有更多的优势

为牛仔服装安装配件和人造水晶装饰 装袋,整理和按照尺寸或顾客装箱

普拉托省市地区代理商

NATURIZZ'EAU

di Fabrizio Vacirca Giovanni

普阿托Macrolotto - Paronese路8/a号 电话 : 0574 546220 - alessandra75_20@libero.it

普拉托d e l C a s t a g n o, 9 0 / 9 2 号, 邮编5 9 1 0 0 办公室电话: 0 5 7 4 2 0 8 9 9 – 手机: 320 4137760 www.naturizzeau.it - info@naturizzeau.it

www.stireriaalessandra.com

饮水净化器只有意大利S.I.D.E.A.

阳光超市 Il Sole di Z eng Xuanjin

经营各种亚洲食品 家庭用品 厨房用具 Via Principe Umberto 8 - Roma


GIUGNO 2010

“奔驰”在佛罗伦 萨庆祝50岁生日 Auto La Rotonda是意 大利规模最大和服务最 优秀的代理商

五十 年以 来 在 佛罗 伦萨一提 到奔 驰 汽 车,人们 就自然联想到”Auto La Rotonda”,它是该德 国高级品牌汽车的官方 销售和 服 务 代 理商。该 企业中心位于佛罗伦萨北部Curzio Malaparte 路10号,占地面积18000平方米,因此”Auto La Rotonda”企业因其规模,提供的服务和设施, 在意大利排在首位,在欧洲也排在前列。 Auto La Rotonda Firenze公司诞生于50年代, 当时是“法拉利”汽车的代理商,1960年与奔驰 商 标建 立了联 系,从 那时候 起 这一结合获 得了 很大成功,并延续到今天。如今在Auto La Rotonda Firenze的顾客中包括了很多当地和全国 最著名的人物。 从20 0 8 年起,该公司由两名汽车行业企业 家管 理:特尔尼(Terni )Centralmotor 集团经理 Stefano Foschi,巴里(Bari)Maldarizzi集团 有限公司经理Francesco Maldarizzi。这两名 股 东在 汽 车系 统 有丰富的 经 验,他们 的 企业在 意大利汽车市场中排在前50名,特别是因为他

们 对 奔 驰品牌 的 热爱,使他们 决 定 对这个 佛罗 伦萨的著名企业投资。 公司根 据 一项独特的 设 计和 发 展计 划,建 成了 一 个 给人以独特印象的 销售场 地 ;它 通 过一种 具有未 来 派 风格的建 筑方 式,不仅 是 为了提 供 一 个销售汽车的 简单 场 所,更 重 要 的是与销售 产品的高科技结合起来,使销售场地变成“一个 高品质消费的大堂”。 优越的服务,在知识和专业能力上的极高素质, 是Auto La Rotonda Firenze的强项之一:两个 架桥和一个地面检修基地,六个即时服务架桥, 十六个车间维护 和 修 理 点 ,还 有分别用于车 轮 定位和检验的位置。库房只提供原产配件,是意 大利 唯一 获 得自动 化供 货的 代 理商,这样 就确 保了为车间内部和销售部门节省空间和时间。 AMG系统。从2009年1月开始,Auto La Rotonda Firenze也成为AMG特别代理商,并为 此提 供一 个 特 殊的场 地 ,以及 负责销售和 售后 服 务 的人 员。每 年还将 与原 产 家 联合 举办该 运 动品牌汽车的专项活动。

www.itschina.it

休息区。在 销售大 厅中还 有一 个角落展 示 和 出 售奔驰车的小配件。为了照顾需要等待的顾客, 大厅中还安排了具有一切相应设施的休息区。 顾客至上。Auto La Rotonda Firenze的经营 哲学建立在“顾客的满意和持续的质量追求” 。它的任务是建立和巩固与奔驰汽车顾客的关 系,为他们对自己车辆的管理上提供依靠,使 他们放心,另外也通过在金融方面、保险和维 修方面提供个性化的服务对顾客予以支持。企 业打算通过有效的销售办法争取新客源,以便 帮助这些新的和潜在顾客接近这个有着三角 星标志的优秀产品。汽车市场发生了深刻的变 化,Auto La Rotonda Firenze的愿望是利用这 一变化有利的一面,使它转变成顾客的机会。他 们工作的重点集中在销售和维修两个方面,针 对各种类型的顾客,比如私人,企业,商业人员, 长期租用,出租司机,外交人员等,根据他们各 自的需要提供设计和制造。Auto La Rotonda Firenze的工作团队很年轻,他们有明确目标 和很高的专业水平,他们的任务是以专业的和 认真的态度为顾客提供帮助和建议。Auto La Rotonda Firenze在佛罗伦萨有很长的历史,除 了位于Malaparte路的中心销售点外,还有两个 分销点:一个位于佛罗伦萨南部(Giotto路28 号),另一个位于Figline Valdarno (Petrarca 路)。

Mercedes Benz a Firenze compie 50 anni

Auto La Rotonda è la prima concessionaria in Italia per grandezza e qualità del servizio Da cinquant'anni a Firenze quando si dice Mercedes Benz s’intende "Auto La Rotonda" , concessionario ufficiale di vendita ed assistenza vetture del prestigioso marchio tedesco. La sede centrale è in via Curzio Malaparte, 10 nella zona nord di Firenze. Disposta su una superficie di 18.000 metri quadrati Auto la Rotonda Firenze si colloca al primo posto in Italia ed ai primi posti in Europa per dimensioni, servizi offerti e comfort. Nata negli anni Cinquanta come concessionaria Ferrari, Auto La Rotonda Firenze nel 1960 si è legata al marchio Mercedes Benz, in un matrimonio che prosegue con grande successo ancora ai giorni nostri. Ad oggi Auto La Rotonda Firenze può annoverare fra i propri clienti i nomi più prestigiosi del territorio fiorentino e nazionale. Dal 2008 la società è stata rilevata da due imprenditori del settore: Stefano Foschi, amministratore del Gruppo Centralmotor di Terni, e Francesco Maldarizzi amministratore del Gruppo Maldarizzi srl di Bari. I due azionisti, grazie alla comprovata esperienza nel settore che vede le loro rispettive aziende fra le prime 50 realtà del panorama automobilistico italiano, e grazie soprattutto alla grande passione per il marchio Mercedes,hanno deciso di investire in questa grande ed importante realtà fiorentina.

13

Un progetto esclusivo di restyling e sviluppo dell’azienda ha visto la realizzazione di una sede di forte impatto: la struttura, futuristica, vuole essere più di un semplice spazio per vendere automobili poiché si coniuga con l’alta tecnologia del prodotto in vendita trasformandosi così in “un tempio del consumo di alta qualità”. Il service, altamente qualificato in termini di competenza e professionalità, è uno dei punti forza di Auto La Rotonda Firenze: due ponti ed un posto a terra per l’accettazione, sei ponti per l’express service, sedici dedicati alla manutenzione e riparazione di officina ed altre due postazioni riservate rispettivamente all’assetto ruote ed alle revisioni. Il magazzino, che tratta solo ricambi originali, è l’unico in Italia ad essere automatizzato garantendo così un sostanziale risparmio in termini di spazio e di tempo sia per l’officina interna che per la vendita al pubblico. SETTORE AMG. Da Gennaio 2009 Auto La Rotonda Firenze è concessionaria specializzati AMG, marchio al quale viene riservata un’area specifica e dedicate risorse umane sia per il settore sales che after sales. Durante l’anno vengono ospitate manifestazioni specifiche del Marchio sportivo in collaborazione con la Casa Madre. ZONA RELAX. All’interno del salone è presente un corner che espone e vende gadget Mercedes Benz. Per agevolare il Cliente durante l’attesa sono state predisposte delle aree destinate al relax e all’attesa dotate di tutti i comfort IL CLIENTE PRIMA DI TUTTO. “La soddisfazione del Cliente e la ricerca costante della qualità”, sono alla base della filosofia di Auto La Rotonda Firenze. La mission è quella di creare e consolidare il rapporto con il Cliente Mercedes affiancandolo nella gestione della propria vettura, garantendogli tranquillità e supportarlo anche con l’offerta di servizi personalizzati nel campo finanziario, assicurativo ed assistenziale. L’intendimento dell’azienda è quello di acquisire nuova Clientela anche attraverso iniziative mirate che potranno consentire a nuovi e potenziali clienti di avvicinarsi al brand della stella a tre punte. Il mercato dell’automobile è profondamente cambiato e la volontà di Auto La Rotonda Firenze è quella di cogliere gli aspetti più positivi di questo cambiamento per trasformarli in opportunità per i clienti. Particolare attenzione è dedicata, sia per la vendita che per l’assistenza, alla differente tipologia di clientela - privati, aziende,agenti di commercio, noleggio a lungo termine, tassisti, corpo diplomatico- con offerte progettate e costruite a misura delle loro esigenze. Auto La Rotonda Firenze ha un team di lavoro giovane, motivato ed altamente qualificato che ha il compito di assistere e consigliare in modo professionale e serio il Cliente . Auto La Rotonda Firenze ha una grande storia sul territorio fiorentino, oltre alla sede centrale di via Malaparte è presente anche con due filiali: una a Firenze sud (Via Giotto 28) e l’altra a Figline Valdarno (Viale Petrarca).


14

www.itschina.it

GIUGNO 2010

新OSMANNORO驾驶学校 地址: VIA PRATESE, 129 - FIRENZE 电话: 055318150 传真: 055308013 邮件: A,B,C,D,E 各类驾照课程

适合你的二手汽车

( 随课附带中文翻译 ) 课程时间:星期二,四 (11:00 - 12:30) 我们学校教室的电脑设备,材料用具, 配以视频的教学材料 另外还提供一盘DVD碟以在家的私人电 脑上练习

www.corzanialessandroautomobili.it Via Garibaldi, 91/93 50019 Sesto Fiorentino Tel/Fax 055 4481100

Bi Auto spa Sesto Fiorentino (FI) 50019 via S. Morese, 9 ang. v.le Pratese www.biauto.it

汽车和卡车换轮胎 流动路上服务 Via Alfieri, 147 int. 10 – 50013 Campi Bisenzio (FI) Cell. 388 6014652 – 392 1916727 fabriziogomme@libero.it


15

www.itschina.it

GIUGNO 2010

解决所有你汽车的故障: 只要去一个地方! 机械修理

临时替用汽车

电器修理

三年保修期

轮胎商 24小时道路援助

出租服务

特价 从6月至7月 所有型号的轮胎 AUTOCARROZZERIA ITALIA 车身-意大利 Via Roma 575 tel. 0574 621149 轮胎商: Via Roma 603 tel. 0574 623952

Prato [carr.italia@alice.it]

如果你拿«是中华»杂志去汽车修理站, 对所有项目的维修都可以享受15%的折扣!


16

www.itschina.it

GIUGNO 2010

Una Lamborghini superveloce solo per la Cina

Ecco l’auto da duemila euro

Ed è pure carina: il nuovo modello della Geely IG batte l’indiana Tata Nano L’idea di costruire l’auto del popolo venne per primo ad Henry Ford che nel 1907 mise sul mercato la Ford Model T, prima vettura costruita in serie con la tecnica della catena di montaggio. Grazie ai bassi costi di produzione fino al 1927 nello stabilimento di Detroit ne furono costruiti oltre 15 milioni di esemplari. Più di recente l'idea di costruire l’auto per tutti è partita dall'India con la Tata Nano ma sta facendo pensare anche i costruttori occidentali come Renault e GM. E’ destinata però a sbaragliare ogni concorrenza la proposta low cost che arriva dalla Cina: si tratta di Geely (la neo proprietaria di Volvo) che ha presentato una city car da commercializzare ad un prezzo inferiore ai 2.000 euro. A giudicare dalle prime immagini che arrivano sembra perfino una vetturetta piacevole nella linea e nella concezione. Niente a che vedere con la goffa Tata Nano che si dice verrà proposta in Europa al prezzo di circa 3.500 euro (adesso sul mercato locale viene venduta a 100.000 rupie indiane, pari a 1.729 euro). La proposta della principale casa automobilistica cinese riguardo alla concept car Geely IG (Intelligent Geely) è stata fatta allo scorso Salone di Pechino caratterizzata da originali portiere ad ali di gabbiano (che forse sono destinate a sparire nella versione di serie), pannelli solari su tetto e cofano e un abitacolo per quattro passeggeri. La versione cinese della Geely IG monterà un motore a benzina da 988 cc con 72 CV accoppiato ad un cambio CVT, ma nel 2014 dovrebbe essere approntata anche una variante elettrica con propulsore da oltre 80 CV e 150 km di autonomia destinata anche all'Europa.

这 就 是两 千欧元一辆 的汽车

Si chiama Murciélago China Limited Edition e verrà realizzata solo in dieci esemplari riservati ai danarosi appassionati del paese asiatico. Nel 2009 Lamborghini ha consegnato nella Repubblica Popolare Cinese 80 auto nuove (con un aumento dell’11% rispetto all’anno precedente) e ha pensato bene di festeggiare questo nuovo mercato con una serie limitata presentata all’ultimo Salone di Pechino. La base è quella della Murciélago LP 670-4 SuperVeloce (la versione più estrema della gamma “Murcy”) e la China Limited Edition verrà realizzata in non più di dieci esemplari riconoscibile per la striscia di colore arancio che attraversa il corpo vettura color grigio. Ciascun modello sarà personalizzato con una targa numerata con il nome del proprietario. Come tutte le altre Lamborghini sarà possibile ordinare la China Limited Edition presso una delle sette nuove concessionarie cinesi.

只 为中国生 产 的 超高速兰博基尼 为了满足中国这个东方国家富有车 迷 的愿 望,兰博 基尼公司 准备生 产 10辆这种叫做“兰博基尼LP670 -4 SV中国限量版”的汽车。2009年兰 博基尼向中国市场销售了80辆新车 (比前一年增长了11%),针对这种 趋势,他们在最近一次的北京车展上 展出了几 款专为这一新 市场 开发 的 限 量 新 型 汽车,以庆祝他们 在 那里 获得的成功。 “兰博基尼LP670-4 SV”(比 Murcy系 列更优 越)和“中国限 量 版”的产量不会超过10辆,其特色是 在 灰色的车身上有一条橘黄色的线 条穿过。每 辆新车都 将配备 带有车 主名字的特性化牌照。希望预订“兰 博 基尼中国限 量 版”的顾 客可以像 预订 其他 车型一样 ,通 过 兰 博 基尼 在中国的七个新代理商办理手续。

而且很漂亮:新型 的Geely IG战胜 印度的Tata Nano 第一位产生制造大众化汽车想法的 人 是亨 利·福特,他于19 07年制 造 出“福特T型车”,它是第一辆通过 流水线技术生 产的汽车。正是由于 这种低成本的生产方式,至1927年 在位于Detroit的 汽 车制 造 厂中曾 经生产出1500多万辆汽车。 最近几年来印度人生产出一种所有 的人都买得起的汽车Tata Nano, 甚至西方的汽车制造业也在对此产 生 兴 趣,比如雷诺通用汽车公司。 不过面对来自中国汽车制造业的廉 价 提案,任 何有关与其竞争的意图 都 将 失 败:中国吉利 汽 车集 团(沃 尔沃 汽车的新主 人)推出了一种新 型城市用车,其销售价格低于2000 欧 元。根 据目前看到的一些图片, 该 型 汽 车 在 外观 和 设 计上 都 很 不 错,与准备在欧洲以3500欧元的价 格投放市场的蠢乎乎的Tata Nano 完全不同(此型汽车目前在当地市 场的销售价格 是10万卢比,相当于 1729欧元)。 中国最重要的汽车制造企业推出的 新 型车是吉 利 智 能 轿车(I G),这 一车型曾经在上一届北京车展上展 出,其一大特点 是具有特别的 海鸥 翅样的车门(可能在成批生 产的型 号 中取 消),车顶 和 引擎 盖 上有太 阳 能 电 池 板 ,车厢 能 载 四 人。中国 的吉利智能车将使用配备72马力的 988cc汽油发动 机,具有CV T自动 变速器;而且2014年还将制造出一 种投放欧洲市场的电动形式,使用 8 0马力以上的发动 机,一次自主行 驶距离150公里。

Da Parma a Shanghai la prima eco-car senza pilota Partirà il 10 luglio per raggiungere il 10 ottobre 2010 Shanghai, la sfida di P1, l’auto elettrica - robot realizzata dagli scienziati del VisLab di Parma. Un viaggio lungo 13.000 chilometri senza autista e senza consumare neanche un litro di benzina. P1 è infatti un veicolo completamente elettrico e robotizzato, ha le dimensioni di un’Apecar, con due posti passeggero dietro, dove a turno saranno ospitati gli scienziati del VisLab che non guideranno direttamente l’auto ma saranno pronti a intervenire in caso di problemi. Per realizzare P1 sono stati necessari oltre cinque anni di lavoro in collaborazione con l’European Research Council (Erc) dell’Unione Europea che ha stanziato per la eco-car robotizzata circa 1,8 milioni di euro. Se il viaggio Italia-Cina dovesse concludersi felicemente, P1 potrebbe aprire nuovi scenari nella mobilità urbana di veicoli robot. realizzando flotte di aeroplani per competere con Boeing e Airbus.

从巴尔马到上海, 第一 个 没有驾驶 员的生态汽车 帕尔马大学人 工视觉及智能系统实 验室(VisLab di Parma)的科学工 作者研制出来一种电动-机器人汽车 P1,它将于7月10日出发,预计10月 10日到达上海。这是一次全长13000 公里的旅程,没有司机,也不会消耗 1升汽油。实际上P1是一辆完全电动 和机器人化的汽车,它的体积类似一 辆Apecar,有 两个载客的后坐,实 验室的科 学 家将 轮 流 乘 坐 ,目的不 是驾驶汽车,而是在出现问题时及时 处 理。制造P1的工作与欧共体的欧 洲研究委员会(ERC)合作,共使用 了5年多时间,该委员会为制造这一 生态机器人化汽车投资大约180万欧 元。如果它的意大利-中国之行一切 顺利,P1可能将 在城市 机器人化汽 车交通方面打开辟新的道路。


17

www.itschina.it

GIUGNO 2010

Touran和Sharan,不可失去的机会! € 27.200

,00

包括卫星定

Sharan

Touran

€ 22.10

0,00

包括卫星定

佛罗伦萨Volkswagen大众车行的国家补助到了: 无论你有没有旧车退还,都会有惊讶的价格! 比如

Sharan 2.0 Tdi United (金属漆,七座,黑玻璃) 售价 € 30.828,00 包括 IPT, 现价 € 27.200,00* Touran 1.9 Tdi 105 cv Conceptline DPF (金属漆,防雾灯,黑玻璃) 售价 € 25.372,00 包括 IPT,现价 € 22.100,00 优惠有效期至2010年6月30日,限于经销点现有车型

佛罗伦萨 Volkswagen 大众车行

Via pratese, 166 (osmannoro) 电话 055 46501 Viale Europa, 219 电话 055 4650 602/603

* € 15.000,00贷款,分期为60期每期从 € 250,00起价,预付 € 7.100,00. Tan和Taeg利率分别为6,96%和8,31%. 已包括手续费和Alter Ego Duo Plus保险费。

最高价值:混合使用方式的耗油量为100km: 9,1公升,CO2排放量为 g/Km: 188. ** € 15.000,00贷款,分期为60期每期从 € 250,00起价,预付 € 7.100,00. Tan和Taeg利率分别为6,96%和8,31%. 已包括手续费和Alter Ego Duo Plus保险费。

最高价值:混合使用方式的耗油量为100km: 7,4公升,CO2排放量为 g/Km: 156.


18

www.itschina.it

GIUGNO 2010


GIUGNO 2010

www.itschina.it

19


20

www.itschina.it

GIUGNO 2010


GIUGNO 2010

为你解读:房产术语 【已购公房】已购公房又称售后公房,就是购买的公有 住房 【单位产权房】单位产权房是指产权属于单位所有的 房屋,也称系统产权房、系统房。 【廉租房】廉租房是在新出台的国家房改政策中首 次提出的一种概念。 我国的廉租房只租不售,出租给城镇居民中最低收入 者。廉租房的来源主要是腾退的旧公房等。 【商品房】是指由房地产开发企业开发建设并出 售、出租的房屋。 【存量房】 是指已被购买或自建并取得所有权证书 的房屋。 【再上市房】是指职工按照房改政策购买的公有住 房或经济适用房首次上市出售的房屋。 【经济适用住房】是指根据国家经济适用住房建 设计划安排建设的住宅。由国家统一下达计划,用地 一般实行行政划拨的方式,免收土地出让金,对各种 经批准的收费实行减半征收,出售价格实行政府指导 价,按保本微利的原则确定。 【私房】私房也称私有住宅,私产住宅。它是由个人 或家庭购买、建造的住宅。在农村,农民的住宅基本上 是自建私有住宅。公有住房通过住宅消费市场出售给 个人和家庭,也就转为私有住宅。 【二手房】二手房即旧房。新建的商品房进行第一次 交易时为“一手“,第二次交易则为“二手“。一些无房 的人,可以买一套别人多余的房;而另一些手里有些积 蓄又有小房子居住的,可以卖掉旧房买新房;而那些住 房富余户,也能卖掉自己的多余住房换取收益。 【期房】期房是指开发商从取得商品房预售许可证 开始至取得房地产权证大产证止,在这一期间的商品 房称为期房,消费者在这一阶段购买商品房时应签预 售合同。期房在港澳地区称做为买“楼花“,这是当前 房地产开发商普遍采用的一种房屋销售方式。购买期 房也就是购房者购买尚处于建造之中的房地产项目。 而在成都市通常对期房的理解是未修建好,尚不能入 住的房子。 【现房】所谓现房是指开发商已办妥房地产权证( 大产证)的商品房,消费者在这一阶段购买商品房时应 签出售合同。在成都市通常意义上指的现房是指项目 已经竣工可以入住的房屋。 【外销房】外销商品房是由房地产开发企业建设 的,取得了外销商品房预(销)售许可证的房屋,外销 商品房可以出售给国内外(含港、澳、台)的企业,其他 组织和个人。 【内销房】内销商品房是由房地产开发企业建设 的,取得了商品房销售许可证的房屋,内销商品房可以 出售给当地企事业单位和居民。 【准现房】准现房是指房屋主体已基本封顶完工, 小区内的楼宇及设施的大致轮廓已初现,房型、楼间 距等重要因素已经一目了然,工程正处在内外墙装修 和进行配套施工阶段的房屋。 【城市居住区】城市居住区一般称居住区,泛指

www.itschina.it

不同居 住人口规模的居 住生活聚居地和特指被城市 干道或自然分界线所围合,并与居住人口规模30000 ~50000人相对应,配建有一整套较完善的、能满足该 区居民物质与文化生活所需的公共服务设施的居住生 活聚居地。 【居住小区】居住小区一般称小区,是被居住区级 道路或自然分界线所围合,并与居住人口规模 7000 ~15000人相对应,配建有一套能满足该区居民基本 的物质与文化生活所需的公共服务设施的居住生活聚 居地 【居住组团】居住组团一般称组团,指一般被小区 道路分隔,并与居住人口规模1000~3000人相对应, 配建有居民所需的基层公共服务设施的居住生活聚居 地。 【共同共有房产】共同共有房产:指两个或两个以 上的人,对全部共有房产不分份额地享有平等的所有 权。 【共有房产】共有房产:指两个或两个以上的人对 同一项房产共同享有所有权。 【尾房】尾房又称扫尾房。它是房地产业进入散户 零售时代的产物,是空置房中的一种。一般情况下,当 商品住宅的销售量达到80%以后,一般就进入房地产 项目的清盘销售阶段,此时所销售的房产,一般称为尾 房。开发商经过正常的销售后剩下了少量没有竞争力

的房子,这些房子或朝向不好、采光不足,或是楼层不 佳、位处两级,其中一层大多不带小花园且遮挡较严 重。 【烂尾房】烂尾房是指那些由于开发商资金不足、 盲目上马,或者错误判断供求形势,开发总量供大于 求,导致大面积空置,无法回收前期投资,更无力进行 后续建设,甚至全盘停滞的积压楼宇。“烂尾“的情况 一般不会发生在房产推出销售的时候的,而是随着项 目的不断推进,一步步显现。 【实有住宅】是指已建成并达到入住及使用条件 的、含自有(私有)住宅在内的住宅。 【住宅套数】是指按照设计要求已建成并达到入 住、使用条件的成套住宅的套数。 【成套住宅】是指由若干卧室、起居室、厨房、卫生 间、室内走道或客厅等组成的供户使用的房屋。 住宅按套统计。两户合用一套的住宅,按一套统计; 一户用两套或两套以上的应按实际套数统计。 【非成套住宅】 是指供人们生活居住的但不成套 的房屋。 【居住人口】是指与住宅统计范围一致的居住人 口。 以公安局的统计数据为准。 【居住户数】是指与居住人口数相应的户数。“户“ 以公安派出所核发的户口簿为准,一个户簿即一户。 【国有房产】是指归国家所有的房产。包括由政府接 管、国家经租、收购、新建以及由国有单位用自筹资金 建设或购买的房产。国有房产分为直管产、自管产、军 产三种。

21

【集体所有房产】是指城市集体所有制单位所有的 房产。即集体所有制单位投资建造、购买的房产。 【私有(自有)房产】是指私人所有的房产,包括中 国公民、港澳台同胞、海外侨胞、在华外国侨民、外国 人所投资建造、购买的房产,以及中国公民投资的私营 企业(私营独资企业、私营合伙企业和私营有限责任 公司)所投资建造、购买的房屋。其中部分产权:指按 照房改政策,职工个人以标准价购买的住房,拥有部分 产权。 【涉外房产】是指中外合资经营企业、中外合作经 营企业和外资企业、外国政府、社会团体、国际性机构 所投资建造或购买的房产。 【其他房产】是指凡不属于以上各类别的房屋,都归 在这一类,包括因所有权人不明,由政府房地产管理 部门、全民所有制单位、军队代为管理的房屋以及宗 教、寺庙等房屋。 【房屋层数】房屋层数是指房屋的自然层数,一般 按室内地坪±0以上计算;采光窗在室外地坪以上的半 地下室,其室内层高在2.20m以上(不含2.20m)的,计 算自然层数。房屋总层数为房屋地上层数与地下层数 之和。 假层、附层(夹层)、插层、阁楼(暗楼)、装饰性塔 楼,以及突出屋面的楼梯间、水箱间不计层数。 【地下室】是指房屋全部或部分在室外地坪以下的 部分(包括层高在2.2m以下的半地下室)。 【假层】是指建房时建造的,一般比较低矮的楼层。 其前后沿的高度大于1.7m,面积不足底层的二分之一 的部分。附层(夹层)是房屋内部空间的局部层次。 【阁楼(暗楼)】一般是房屋建成后,因各种需要, 利用房间内部空间上部搭建的楼层。 【低层住宅】 指一层至三层的住宅。 【多层住宅】 指四层至六层的住宅。 【中高层住宅】 指七层至九层的住宅。 【高层住宅】 指十层及十层以上的住宅。 【房屋建筑面积】是指含自有(私有)房屋在内的各 类房屋建筑面积之和。指房屋外墙(柱)勒脚以上各层 的外围水平投影面积,包括阳台、挑廊、地下室、室外 楼梯等,且具备有上盖,结构牢固,层高2.20m以上( 含2.20m)的永久性建筑。 【住宅建筑面积】是指供人居住使用的房屋建筑 面积,包括企事业、机关、团体等的集体宿舍和家属宿 舍。 【成套住宅建筑面积】 是指成套住宅的建筑面积 总和。 【房屋使用面积】是指房屋户内全部可供使用的空 间面积,按房屋的内墙面水平投影计算。 【住宅使用面积】是指住宅中以户(套)为单位的分 户(套)门内全部可供使用的空间面积。包括日常生活 起居使用的卧室、起居室和客厅(堂屋)、亭子间、厨 房、卫生间、室内走道、楼梯、壁橱、阳台、地下室、假 层、附层(夹层)、阁楼、(暗楼)等面积。住宅使用面 积按住宅的内墙线计算。


22

www.itschina.it

GIUGNO 2010

La locazione ad uso abitativo Quanto può durare la locazione ad uso abitativo? La locazione di immobili destinati ad abitazione è essenzialmente regolata dalla L.431/1998, normativa di riferimento con riguardo alla durata ed al contenuto dei contratti di locazione ad uso abitativo, nonché con riguardo a cosa accade dopo che il contratto è stato risolto e quindi l’immobile oggetto dello stesso deve essere lasciato libero dal conduttore. Il codice civile stabilisce un termine massimo per il contratto di locazione, prevedendo che tale contratto non può avere durata superiore a 30 anni (art. 1573 c.c.). Nulla stabilisce invece in ordine ad un termine minimo. Tuttavia, nella maggior parte dei casi, il regime della durata di un contratto di locazione avente ad oggetto beni immobili segue le regole dettate dalla L. 392/78 (successivamente modificata e integrata dalla L. 431/98) per gli immobili siti in zone urbane. In base a tale normativa, gli immobili urbani vengono distinti a seconda che essi siano adibiti ad uso abitativo oppure ad uso diverso da quello di abitazione (cioè ad attività commerciali, industriali, artigianali, turistiche o professionali) e ai relativi contratti di locazione si applica uno speciale regime che detta regole particolari in ordine alla durata, alla facoltà di recesso e alla risoluzione. Per quanto riguarda gli immobili adibiti ad uso abitativo, l’art.2 comma I L.431/1998 stabilisce che la durata non possa essere inferiore a quattro anni, decorsi i quali, salvo i casi stabiliti dall’art.3 della stessa legge, il contratto si rinnova automaticamente per altri quattro anni. Alla seconda scadenza, sia il locatore (proprietario) che il conduttore (inquilino), mediante raccomandata AR da spedirsi all’altra parte del contratto entro sei mesi dalla sua scadenza, può attivare la procedura per il rinnovo a nuove condizioni oppure rinunciare al rinnovo del contratto stesso. L’art.2 comma 5 prevede anche la possibilità di stipulare contratti di locazione di durata inferiore ai quattro anni, comunque non inferiore ai tre anni, con proroga di diritto per altri due anni, salvo i casi di cui all’art.3 della L.31/1998. Tale tipologia di contratto, tuttavia, deve essere stipulata rispettando le condizioni contenute nei contratti-tipo definiti dagli accordi stipulati dalle organizzazioni rappresentative di proprietari ed inquilini per le singole grandi città e province. I relativi modelli, con l’indicazione dei limiti entro i quali fissare l’importo del canone di locazione, possono essere ritirati presso le sedi delle organizzazioni di inquilini e proprietari e presso gli Uffici Relazioni con il Pubblico di quartieri e Comuni. Per espressa previsione dell’art.13 L.431/1998, nel caso in cui venisse stipulato un contratto di locazione di durata inferiore ai quattro anni, ma con canone di locazione superiore al massimo previsto nelle tipologie approvate negli accordi fra organizzazioni rappresentative di proprietari ed inquilini, il conduttore può richiedere, con azione proponibile in Tribunale, che la locazione venga ricondotta alla durata di quattro anni (con proroga di altri quattro salvo quanto previsto dall’art.3) e che il proprietario venga condannato a restituirgli quanto corrisposto in più rispetto al massimo consentito.

In quali casi il proprietario può richiedere il rilascio dell’immobile concesso in locazione alla prima scadenza? La L. 431/98 stabilisce, all’art. 3, che alla prima scadenza dei contratti stipulati in base a quanto previsto dall’art.2 della medesima legge (quattro anni o tre anni dalla stipulazione), il proprietario può negare il rinnovo del contratto, dandone comunicazione al conduttore con preavviso di almeno sei mesi, solo per i seguenti motivi: quando il locatore intenda destinare l’immobile ad uso abitativo, commerciale, artigianale o professionale proprio, del coniuge, dei genitori, dei figli o dei parenti entro il secondo grado; quando il locatore, persona giuridica, società o ente pubblico o comunque con finalità pubbliche, sociali, mutualistiche, cooperative, assistenziali, culturali o di culto intenda destinare l’immobile all’esercizio delle attività dirette a perseguire le predette finalità ed offra al conduttore altro immobile idoneo e di cui il locatore abbia la piena disponibilità; quando il conduttore abbia la piena disponibilità di un alloggio libero ed idoneo nello stesso comune; quando l’immobile sia compreso in un edificio gravemente danneggiato che debba essere ricostruito o del quale debba essere assicurata la stabilità e la permanenza del conduttore sia di ostacolo al compimento di indispensabili lavori; quando l’immobile si trovi in uno stabile del quale è prevista l’integrale ristrutturazione, ovvero si intenda operare la demolizione o la radicale trasformazione per realizzare nuove costruzioni, ovvero, trattandosi di immobile sito all’ultimo piano, il proprietario intenda eseguire sopraelevazioni a norma di legge e per eseguirle sia indispensabile per ragioni tecniche lo sgombero dell’immobile stesso; quando, senza che si sia verificata alcuna legittima successione nel contratto, il conduttore non occupi continuativamente l’immobile senza giustificato motivo; quando il locatore intenda vendere l’immobile a terzi e non abbia la proprietà di altri immobili ad uso abitativo oltre a quello eventualmente adibito a propria abitazione. In tal caso al conduttore è riconosciuto il diritto di prelazione.

住宅租赁 住宅用房租赁合同可以持续多长时间? 有关住宅性房产的租赁问题在431/1998法律条款中有明确规定,其中包括了住宅性 房产的租赁时限及合同应包含的内容,也包括合同到期后租户应该放弃住房的一系 列规定。 民事法规定住宅性房产的租赁合同最长期限不能超过30年(民事法第1573条),但 没有限制最少期限。总之,对于位于市区的住宅性房产的合同期限限制主要是根据 392/78条法律的规定(后经431/98条规定修改和补充)。根据上述法规,城市房产 被划分为住宅性和非住宅性(即商业,工业,手工业,旅游或专业性用途),各种 房产的租赁合同也在期限、放弃和解决办法上有所不同。 对于住宅性房产,法律431/1998条第2款第1段规定,合同期限不能超过4年,到期 限时自动延长4年,但属于该规定中第3款的情况除外。第二个期限日到达时,出租 人(房产主)和承租人(房客)应在合同到期前6个月内通过挂号信形式通知对方, 然后可以按照新的条件延长合同,或者取消合同。 根据上述法规第2款中第5段的规定,也可以签订期限少于4年的合同,但不能少于3 年,并有权延长2年,除31/1998条法规第3款中的情况。这种类型的合同也应按照 一般合同所规定的条件、在各省市房产主与租户协调机构商定的协议规定下签署。 有关合同表格(附带有关房租数额限制规定)可以在地区政府公共关系办公室房产 主和租户协调机构领取。 根据法规431/1998条第13款的明确规定,如果签署的租房合同期限少于4年、但房 租高于房产主和租户协调组织规定的最高标准,承租人可以通过法庭采取行动,要 求合同期限改为4年(可延长4年,除外第3款的情况),并要求房产主退还超出最高 标准部分的房租。

在哪些情况下房产主可以在合同到期前要 求租户搬出住宅? 法规431/98条第3款规定:在根据同一法规第2款的要求签署的租赁合同第一次到期 时(签署合同后第4年或第3年),房东可以在到期至少6个月前通知租户拒绝延长合 同,但必须符合下列条件: 房产主准备将出租的房产提供给二级以内亲属作为住宅、商业、手工业或专业使 用; 出租者个人、企业、公共机构或有公共用途、社会性、互助会、合作社、慈善机 构、文化或宗教机构等准备将出租的房产直接用于自身的事业,并且为住户提供其 他出租人具有所有权利的合适的房产; 租户在同一行政区有另一个具有所有权的空置和合适的房产; 当出租房产处于一个被严重损坏的建筑内,需要进行重建,或者需要确定其安全 性,而租户有可能对必须进行的工作造成阻碍时; 如果租户的住宅位于一个需要进行补充修缮工作、或者准备为新建筑工作进行拆除 和根本性改建时;或者住宅位于顶层,房产主按照法律规定准备进行增高改建时, 必须腾空住宅的情况; 如果在没有证实租房合同有合法继承条件的情况下,租户在没有正当理由下不连续 性使用住宅; 当房产主准备向第三者出售房产、而且除自己居住的住宅外无其他用于居住的房产 时。这种情况下租户有购买优先权。

什么情况下住户可以转租承租的房产? 如果没有相反的协议,租户可以转租承租的房产(民事法第1594条),但在没有房 产主的同意时不得转让合同。对于用于居住的房产,在没有房产主的同意时(法律


GIUGNO 2010

Tale richiesta è valida solo se formulata mediante lettera raccomandata da spedirsi almeno sei mesi prima dalla scadenza del contratto di locazione stesso.

Quando è possibile per il conduttore sublocare (subaffittare) l’immobile oggetto della locazione? Salvo patto contrario, il conduttore, ha facoltà di sublocare la cosa locatagli (art. 1594 c.c.), ma non può cedere il contratto senza il consenso del locatore. HYPERLINK “http://www.studiolegale-online.net/locazioni_06.php”Per gli immobili ad uso abitativo, il conduttore non può sublocare totalmente l’immobile, né può cedere ad altri il contratto, senza il consenso del locatore (art. 2, L. 392/78). Il conduttore ha tuttavia facoltà di sublocare parzialmente l’immobile, salvo patto contrario, previa comunicazione al locatore con lettera raccomandata che indichi la persona del subconduttore, la durata del contratto ed i vani sublocati.

In quali casi è possibile stipulare un contratto di locazione per uso transitorio? I contratti di locazione per uso transitorio, di durata non inferiore ad un mese e non superiore a diciotto mesi, possono essere stipulati nel rispetto delle tipologie e dei limiti previsti per la determinazione del canone di locazione dagli accordi territoriali fra le organizzazioni dei proprietari e degli inquilini per esigenze personali del proprietario (che questi dovrà confermare a mezzo di raccomandata da spedire all’inquilino dopo la stipulazione del contratto stesso, pena la riconduzione della sua durata a quella di quattro anni) o del conduttore. In questo caso, alla scadenza del contratto, lo stesso non potrà essere tacitamente rinnovato alla scadenza. Una particolare tipologia di contratto di locazione per uso transitorio, da stipularsi rispettando i limiti e tipologie previste dagli accordi territoriali fra le organizzazioni dei proprietari e degli inquilini assieme all’Università ed alle organizzazioni di studenti, è quello per gli studenti universitari. Tale contratto può avere una durata minima di sei mesi e massima di trentasei e non può essere tacitamente rinnovato alla scadenza.

Cosa accade se viene venduto l’immobile concesso in locazione? La locazione non cessa se la cosa locata è ceduta a terzi, anche a titolo gratuito. In caso di vendita dell’immobile oggetto del contratto di locazione, l’accordo è quindi opponibile al terzo acquirente solo se se ha data certa anteriore alla cessione della cosa (art. 1599 c.c.). In tal caso l’inquilino continuerà a godere del bene secondo l’accordo stipulato con l’alienante e sino allo scadere di esso.

In quali casi si può richiedere lo sfratto? Il locatore, alla scadenza del contratto o nel caso in cui l’inquilino non paghi il canone di locazione, per ottenere il rilascio dell’immobile locato e rientrare in possesso dello stesso, deve avviare la procedura di convalida di sfratto secondo le seguenti tipologie: per finita locazione: quando il contratto è scaduto o sta per scadere; per morosità: in caso di mancato pagamento del canone decorsi venti giorni dalla scadenza prevista, oppure in caso di mancato pagamento, nel termine previsto, degli oneri accessori quando l’importo non pagato superi quello di due mensilità del canone. In tutti i casi la procedura si avvia con una intimazione, rivolta dal locatore al conduttore, di lasciare libero l’immobile, con contestuale citazione in udienza del conduttore per la convalida. In udienza il conduttore può decidere: di non comparire, e in tal caso il giudice ordina la convalida esecutiva efficace dopo 30 giorni; di presentare opposizione, ma se questa non è fondata su prova scritta, il giudice concede comunque la convalida il rilascio dell’immobile, con ordinanza immediatamente esecutiva; di comparire e, se si tratta di uno sfratto per morosità, chiedere che venga concesso un termine di grazia (non superiore a 90 giorni) per consentire il pagamento dei canoni non onorati. Nel caso in cui l’inquilino non provveda al saldo del dovuto nel termine concessogli, il Giudice adito convaliderà lo sfratto per morosità.

Cosa accade se il conduttore rimane nell’immobile oltre il termine fissato per il rilascio? Se il conduttore è in ritardo nella restituzione dell’immobile, l’art. 1591 c.c. prevede che sia comunque tenuto a versare al locatore il corrispettivo convenuto fino alla riconsegna (definito non più “canone di locazione”, ma “indennità di occupazione”), salvo l’obbligo di risarcire il maggior danno eventualmente prodotto. A tal proposito, l’art.6 comma 6 L.431/1998 prevede che l’indennità di occupazione possa essere determinata in misura corrispondente al canone di locazione corrisposto in costanza di rapporto locatizio maggiorato del venti per cento. Il conduttore, per previsione dell’art.6 comma 4 L431/1998, con riferimento ai provvedimenti di rilascio per finita locazione, può chiedere una sola volta, mediante istanza rivolta al Tribunale competente per il luogo dove è posto l’immobile oggetto della locazione, che sia fissato il giorno dell’esecuzione in un termine di sei mesi, esteso a diciotto nel caso di categorie particolarmente disagiate (conduttore ultrasessantacinquenne o con cinque o più figli a carico, o disoccupato, o cassintegrato, od assegnatario di alloggio in edilizia residenziale pubblica, o prenotatario di alloggio cooperativo in corso di costruzione o proprietario di alloggio a sua volta sottoposto ad azione di rilascio). Per espressa previsione di tale norma, durante i periodi di sospensione dell’esecuzione, la corresponsione di tale importo (recante maggiorazione del venti percento) esime il conduttore dall’obbligo di risarcire il maggior danno di cui all’art.1591 c.c.

www.itschina.it

23

392/78条第2款),租户不得将房产全部转租或者转让合同。但租户可以通过挂号 信事前通知房东后部分转租房产(如果没有相反的协议),说明转租人的情况,转 租合同期限和转租的房间。

什么情况下可以签署一份过渡性租房合 同? 过渡性租房合同的最短期限是一个月,最长不超过18个月,它可以根据房东(房 东必须在签署合同后用挂号信的方式通知租户,否则合同期限将为四年)和租户各 自的需要,根据地区房产主与租户协调机构的协议所规定的租金标准和类型签署合 同。在这种情况下,合同到期时不能自动延期。 另外还有一种特殊的过渡性合同,就是根据地区房产主和租户协调机构与大学和学 生组织共同制订的地区性协议,是专门针对大学生的租房合同。这种合同的期限从6 个月至36个月,不能自动延期。

如果出租的房产被出售时会出现什么问 题? 如果房产被转让给第三者,包括免费赠送的情况,出租合同继续有效。如果出租房 产被出售给第三方时,租房合同签署日期在出售日期之前(民事法第1599条),这 种情况下租户继续享受租房合同所保证的使用权,直至到期为止。

什么情况下可以要求驱赶租户? 房东在租房合同到期时或者租户不交付租金的情况下,为了收回出租的房产和从新 获得使用权,应该按照下列方式办理驱赶租户的程序: 因合同到期:租房合同结束或者即将结束; 因欠款:欠付房租超过预定期限20天,或者根据预先协商的条件一些辅助性费用没 有按时交付,且总额超过两个月房租时; 无论哪种情况,房东可以向租户发出要求放弃住宅的通知,并同时进行上诉,使之 具有法律效力。 在审理中租户可以决定: 选择不出庭,这种情况下法官将决定租户30天后搬出住宅; 提出反对意见,但如果没有书面的证据,法官还是会决定租户搬出住宅,并立即生效; 选择出庭,如果是欠款性质,可以要求法官确定一个宽限期(不超过90天),以便 交付欠款。如果租户不能在规定期限内交付欠款,法官将确认执行(因拖欠原因) 驱赶租户生效。

如果租户在规定期限后继续逗留在房产中 会发生什么情况? 如果租户拖延搬出租用房产的时间,根据民事法第1591条的规定,必须继续向房东 支付费用,直至离开为止(这一费用不再属于房租,而是属于占用费),需要对房 产损失进行赔偿的费用除外。在这种情况下,法律431/1998条第6款第6段规定:占 用费可以房租为标准,并在此基础上增加20%。 根据法规431/1998条第6款第4段的规定,在发生因合同结束而驱赶住户的法律程序 中,租户可以有一次机会向租用房所在地法院申诉,要求把搬出租用房的期限延至 6个月以后,如果有特殊情况这一期限可延至18个月(租户年龄超过65岁,有5个以 上需要抚养的子女,失业人员,下岗人员,被分配公共住房的人员,预定合作社正 在进行建筑的住房的人员,自己的住房正处于驱赶租户的法律程序中等)。 根据上述法律的明确规定,在驱赶程序暂停阶段,租户交付相应费用(比原租金增 加20%),并免除民事法1591条中规定的补偿更多损失的义务。


24

www.itschina.it

GIUGNO 2010

MASTER 仓库设施设计和建设 Master有限公司成立15年以来,成熟了在设计,供应和商业及工业装修领域的经验。 一直以来,稳定的实战操作使公司在以下方面获得不小的成就: - 存储设备(阁楼,仓库,静态和动态的货架,等等); - 办公家具; - 库存和工业的金属家具; - 隔离墙; - 天花板; - 商店装修; - 工业房顶和关闭门; 我们专业的工作人员将为您提供最快速的技术咨询,设计,销售前、后服务。 我们的实力可以证明一切。 阁楼

办公家具

货架

家具店

储物柜

更衣间

可折叠式门

隔离墙

免费和个性化价格预算

筹资


25

www.itschina.it

GIUGNO 2010

律师的建议

I consigli dell’avvocato 供稿 Monica Brogi律师事务所 cato A cura dello studio legale avvo info@studiobrogi.com

Monica Brogi

从6月25日开始使用新版 电子护照 这个月我想向广大读者介绍一下关于发放护照的新规定。 从 这个月起开始实 行发 放带有生物识 别特性的护照手续,就是在新护照 上使用具有申请人电子 签名的照片和 记 录其指 纹的电子芯片。新护照总 共48页,有效期10年。 指纹 必须分别从左右手的一个手指 提取,如果没有损害情况一般使用食 指,获得的信息存储在一个电子芯片中,还必须同时具备有数字式签字的 本人照片。政府有关最高机构保证“指纹不会被存入 数据库”,有关申请 人不会被备案;指纹提取技术人员说明护照发出后,指纹信息将被从系统 中删除。年龄小于12岁的儿童不要求记录指纹和签名。 另外还有一些辅助性新规定,特别是针对未成年旅行者:不能再附带在家 长的护照上,必须有自己的个人护照,而且根据意大利法规,未成年人满 14周岁之前必须在家长或其他认可的人陪同下旅行。 由 于国 际 上 的 一 些 贩 卖 人 口的 犯 罪 活 动 越 来 越 猖 狂 ,为了保 护 未 成 年 人,14岁以下儿童的护照上将记录家长的身份(在第5页),如果有指定的 其他陪同人员,仍将 按照以前的规定,在另一专用表格上填写其信息,以 利于海关人员的验证。 由于高度的安全性,使用这种护照的旅客可以进入任何国家,包括没有签证的 情况。在此新办法开始执行之前发放的老式护照继续有效,直至到期为止。 必 要时也可以申请一本临时护照,也就是紧急旅行文件,它只有16页,由 于没有最新电子护照的微型处理器,这种临时护照只具有一般的安全性。 根据欧共体法令中特别强调的规定,这种临时性的护照是一种新型证件, 最长有效期是一年,只有在申请人需要紧急旅游证件、而无法进行提取指 纹手续(不属于申请人能够解决的原因)时,才能发放。 对意大利来说,这种虽然没有保存生物信息的电子芯片、但总之具有确认 护照持有者身份的安全因素的临时护照,确实是一件新鲜事物,但在欧洲 一些其他国家已经在使用。 新电子护照的发放工作将在2010年6月25日之内开始实施。 (信息来源:国家警察)

Dal 25 giugno arriva il nuovo passaporto elettronico Questo mese vorrei sottoporre all’attenzione dei lettori alcune modifiche legislative che interessano il rilascio dei passaporti. A partire da questo mese prendono il via le procedure per il rilascio di passaporti con i dati biometrici, ovvero la fotografia firmata e le impronte digitali del proprietario, raccolti in un microchip elettronico. Il nuovo passaporto è a modello unificato di 48 pagine della durata di 10 anni. L’impronta digitale viene registrata con il prelievo elettronico di un dito della mano destra e di uno della mano sinistra, in genere l’indice se non ci sono lesioni, e memorizzata dentro il microchip, insieme con la foto con su apposta una firma digitalizzata. Le massime autorità garantiscono che ”le impronte digitali non andranno a confluire in una banca dati”, e che i cittadini non verranno schedati. A detta dei tecnici le impronte

saranno cancellate dal sistema una volta consegnato il passaporto. Non sono invece richieste e registrate né impronte digitali né firma per i bambini al di sotto dei 12 anni. Sono state introdotte altre peculiari novità, in particolare per i viaggiatori minorenni: non è più possibile, infatti, iscriverli sul passaporto dei genitori ma debbono avere un proprio passaporto e, per la legge italiana, fino a 14 anni debbono viaggiare comunque accompagnati dai genitori o da altra persona autorizzata. Al fine di scongiurare rischi di traffici criminali sempre più frequenti in ambito internazionale, sul passaporto dei minori di 14 anni verranno riportate (in quinta pagina) le generalità dei genitori, mentre i nominativi di altri eventuali accompagnatori autorizzati continueranno ad essere evidenziati su un apposito foglio separato per una facile identificazione ai controlli di frontiera. Con questi nuovi documenti, grazie all’elevato grado di sicurezza, i passeggeri avranno accesso in tutti i Paesi anche senza il visto di ingresso. I vecchi passaporti, rilasciati prima dell’avvio della procedura, resteranno validi fino alla loro data di scadenza. In ogni caso, sarà possibile richiedere un passaporto temporaneo, ossia un documento di viaggio di emergenza di sole 16 pagine, con caratteristiche di sicurezza semplificate in quanto non contiene il microprocessore posseduto invece dai passaporti di ultima generazione. Questo passaporto temporaneo è una nuova tipologia di documento che potrà avere una validità massima di un anno, secondo quanto espressamente previsto dalla normativa europea, e che verrà rilasciato in luogo del passaporto ordinario solo nel caso in cui, data la necessità di dover disporre urgentemente di un documento di viaggio, non sia possibile, per ragioni non imputabili alla volontà del richiedente, rilevarne le impronte digitali. Per l’Italia il passaporto temporaneo, privo di memoria elettronica per la conservazione dei dati biometrici ma pur sempre con significativi elementi di sicurezza per l’identificazione certa del titolare, costituisce un’assoluta novità, mentre è già in uso presso altri Stati europei. La procedura per il rilascio dei nuovi passaporti elettronici entra a regime entro il 25 giugno 2010. (fonte: Polizia dello Stato)

国际质量认证企业

• 消毒 • 修理树木 • 锄草

• 防鸽子 • 灭鼠

Prato . via Monteverdi, 38/c-42 . 电话 0574.41631 邮箱 lasaett@tin.it


26

www.itschina.it

GIUGNO 2010

Food and non food products from the world

当语言是一 个障碍的时候 食品就成了一 个交流的工具了

Uniontrade研发和开发世界 各地的饮食习惯,因为饮 食的习俗相当的代表着 一个文化的价值。因着 Uniontrade广泛的项目,一 个移民可以在他所移居的 国家,通过饮食开始学习 认识和接受当地的文化。

UNIONTRADE srl - Via E. Mattei, 1 - 20068 Peschiera Borromeo - Milano - Italy Tel. +39 02 269.22.898 r.a. - Fax +39 02 269.21.378 - info@uniontrade.it


GIUGNO 2010

www.itschina.it

27


28

金融专题 编辑 Marco Wong

大家都知道缺钱是一个问题,其实有时 候有钱也可能成为问题,那些在事业中 走运和有能干的人的问题是如何把自己 的钱用来投资。就意大利的华人来说, 他们的问题比意大利人还多一些,因为 他们很多人可以到中国参加真正的和具 体的投资项目。 为此我们决定为读者提供一些投资建 议,以便使他们有更多的参考因素,做 出更合理的决策。

www.itschina.it

成为衡量各种经济发展变化必不可少的 温度计,往往一些重大的经济危机的“ 震中”就表现在股票交易上。历史上最 著名的是发生在1929年的“黑色星期 五”,包括它对当时实际经济的持久影 响;近年来影响最大的就是目前还在影 响我们的经济危机。 意大利股票交易所在米兰,建立于1808 年,目前按照资本排列占世界第13位。 在中国有三个股票交易所,上海、深圳 和香港。上海股票交易所的原形是1842 年鸦片战争之后建立的交易所,上世纪 的三十年代它成为远东最主要的股票市 场。由于与日本的军事冲突,该交易所 于1941年关闭,后来于1946年重新开 放,在解放新中国时再次关闭。根据邓 小平的开放政策,上海股票交易所于 1990年重新开放,同年在深圳也建立了 交易所。 由于过去的殖民地历史,香港 股票交易的历史不同,目前按照资本排 列香港股票交易所在亚洲居第二位。

La pagina della finanza

股票的历史

A cura di Marco Wong

在股票的历史中,如同我们今天看到的 情况,意大利股票市场的影响非常重 要。最早的欧洲现代化股票市场从十五 世纪佛罗伦萨和威尼斯的公共市场获得 了很大的启发,这种市场也影响到布鲁 日和安特卫普,直至发展到阿姆斯特 丹,并于1609年在那里诞生了欧洲最大 的贸易中心和第一个现代化股票市场。 从那个时代开始了为支持君主和市政机 构的金融投资业务(在意大利城市中一 些银行业家族已经从十四世纪就开展了 这种业务),由此产生了可以流通的公 共债务形式的基础,并且从属于股票交 易中的一部分。由于那些荷兰和英国的 殖民地公司获得了巨大收益,在股票交 易中也开始采取了股份公司形态。在那 以后的时期,股票在伦敦,阿姆斯特丹 和巴黎等城市快速发展,即包括买卖交 易,也包括国家债卷。 由于大型公司在工业革命发展中的需 要,由于对全球原材料的需求(需要大 量资金),促进了一个大规模股票市场 的诞生,这就是现代化股票交易的本 质,这一切特别是与股份公司的产生和 发展有关。针对这些公司的放宽控制和 限制政策,使得公司的联合股份价值的 交易增长,最终在欧洲和非欧共体国家 形成最重要的储蓄投资形式之一。 随着美国经济的发展,1869年开始纽约 证券交易重组,并由此带动交易上升, 使它成为当今世界上最大的股票交易 所。从那时候开始,股票交易的变化就

Se è vero che la mancanza di soldi è un problema, talvolta anche la loro presenza può diventarlo. Chi ha avuto fortuna e bravura nel proprio lavoro ha davanti a sé il quesito su come investire i propri soldi e, nel caso dei cinesi in Italia, i dubbi sono anche più numerosi rispetto agli investitori italiani visto che molti hanno la possibilità reale e concreta di investire in Cina. Pensiamo quindi di fare cosa gradita dando delle pillole di finanza ai nostri lettori perché abbiano degli elementi in più per prendere le loro decisioni in modo più ragionato.

La storia della Borsa Nella storia della Borsa, così com’è conosciuta oggi, è stata importantissima l’influenza italiana. Infatti, la prima borsa moderna d’Europa traeva grande ispirazione dai mercati pubblici di Firenze e Venezia del XV secolo che influenzarono quelli di Bruges ed Anversa fino a giungere ad Amsterdam dove si costituì dal 1609 il più grande centro di affari e la prima borsa moderna d’Europa. In quell’epoca iniziarono a diffondersi le operazioni di finanziamento a favore di monarchi e municipalità (già avviate sin dal secolo XIV nelle città italiane dalle grandi famiglie di banchieri italiani) creando la base di titoli di debito pubblico negoziabili, che erano entrati a far parte degli affari di borsa. Nelle borse si iniziò anche a contrattare le quote di comproprietà delle imprese che erano sorte in seguito ai grossi guadagni conseguiti dalle compagnie coloniali in Olanda e Inghilterra. Nel periodo successivo le città le cui borse funzionavano a pieno

GIUGNO 2010

ritmo, sia per quanto riguardava le azioni sia per quanto riguardava le obbligazioni di stato, erano Londra, Amsterdam e Parigi. La rivoluzione industriale in settori d’attività implicanti imprese di rilevanti dimensioni, e la necessità di materie prime in tutto il pianeta (che richiedevano grandi capitali), portarono alla creazione di un grande mercato di valori azionari, essenza della borsa moderna. Tutto questo avvenne soprattutto a seguito della grande diffusione delle società per azioni. Il rilassamento dei controlli e le limitazioni a cui furono sottoposte tali società, portò alla crescita della negoziazione di valori rappresentativi di quote di comproprietà di società sino a divenire, nei paesi europei ed extraeuropei, una delle forme più importanti d’investimento del risparmio. Con la crescita dell’economia americana si avviò nel 1869 la riorganizzazione e la con-

seguente ascesa della borsa di New York, attualmente la principale borsa mondiale. Da allora l’andamento della borsa divenne un termometro essenziale dell’andamento delle varie economie e spesso le principali crisi economiche ebbero nella borsa il loro epicentro. La più famosa della storia fu la crisi del “venerdì nero” del 1929 anche per i duraturi impatti che ebbe sull’economia reale, e la più recente quella che ancora ci sta affliggendo. La borsa italiana è quella di Milano, fondata nel 1808, attualmente al tredicesimo posto nel mondo come capitalizzazione. Nel caso della Cina, esistono attualmente tre borse, quella di Shanghai, di Shenzhen e quella di Hong Kong. Quella di Shanghai trae le sue origini da quella fondata a seguito della fine della guerra dell’Oppio nel 1842 per diventare, negli anni ‘30 del secolo scorso, la principale borsa dell’Estremo Oriente. Il conflitto bellico col Giappone porto la fine delle sue operazioni nel 1941, per riprendere nel 1946 ed essere di nuovo chiusa dopo la Liberazione. Le politiche di apertura di Deng Xiaoping portarono alla sua riapertura nel 1990, lo stesso anno di costituzione di quella di Shenzhen. Diversa la storia di quella di Hong Kong, dato il passato coloniale della città. Attualmente è la seconda borsa asiatica in ordine di capitalizzazione.


GIUGNO 2010

www.itschina.it

IRIDE印刷机广告 • 热传导印刷 • 适用于热传导印刷的带子、标签和标牌 • 服务项目:在标签和标牌上设计和印刷各种信息 • 条形码阅读器和便携式终端 • 个性化和中性磁卡 • 带磁条卡或芯片的忠诚客户系统 • 技术服务

29


30

www.itschina.it

Francesco Sisci, uno dei più prestigiosi giornalisti italiani in Cina. I suoi articoli sono pubblicati sul sito del quotidiano La Stampa: www.lastampa.it

La maniera cinese di essere il numero uno Pechino può sorpassare il pil degli Stati Uniti ma avrebbe ancora bisogno dell'America per condurre un mondo in cui è circondata dal sospetto di Francesco Sisci (traduzione dall’inglese di Marco Wong)

PECHINO - Molti cinesi sognano che sia il loro paese a diventare un giorno il "Numero Uno". Il sogno è legittimo - come per ogni gara, si vuole vincere, o come per qualsiasi competizione economica, si vuole battere i vostri concorrenti. Ciò è parte della natura del sistema capitalistico che si è diffuso da ovest verso i paesi di tutto il mondo. In politica internazionale, questa competizione ha una appendice delicata che coinvolge pericolose questioni militari. L'apparato militare cinese recupererà il ritardo con l'America? E se sì, quando? Molti strateghi di Pechino si interrogano su queste domande, e intorno a questo c'è un duro lavoro in corso. L'unità principale di questo pensiero è l'economia della Cina. Quando l'economia cinese sarà abbastanza grande sarà "naturalmente" in grado di sostenere una maggiore spesa militare, e quindi a tempo debito supererà quella degli Stati Uniti in forza militare. Ci sono alcuni difetti a questo pensiero lineare. Uno è legato al progresso tecnologico: la Cina è in ritardo rispetto America in molti settori tecnologici, ed è difficile da colmare. Gli Stati Uniti potrebbero diventare l'economia "Numero Due", ma potrebbero mantenere la loro preminenza tecnologica in campo militare per diversi decenni dopo il sorpasso della Cina. Eppure, anche se la Cina dovesse raggiungere quel grado di tecnologia militare, ci si chiede se avrà la libertà intellettuale necessaria per la ricerca innovativa necessaria per fabbricare la tecnologia efficace e innovativa che potrebbe portare Pechino ad essere un gigante della tecnologia, come gli Stati Uniti attualmente. Questi problemi sono tutti reali, e Pechino potrebbe avere in serbo alcune idee per le loro soluzioni. Tuttavia, i problemi del militare della Cina non sono tali da poter essere risolti con semplici proiezioni della crescita economica della Cina nei prossimi decenni. Ma in primo luogo, supponiamo che la crescita economica possa prendersi cura di tutto. Si può semplicemente pensare che in 20 anni (circa 2030), il Pil della Cina possa crescere oltre il Pil degli Stati Uniti. Poi a causa della sua nuova forza economica, la potenza militare della Cina potrebbe essere pronta a superare le forze armate Usa e la Cina potrebbe pensare che questo possa accadere nei seguenti dieci o 20 anni (circa 2040-50). Eppure, anche allora, dalla metà del secolo, le sfide delle forze armate della Cina sarebbe tutt'altro che finita.

La Cina sarebbe ancora sola contro un'alleanza fatta dall'America più i paesi europei, Giappone, India e molti paesi asiatici. Tutti questi stati potrebbero preferire di stare a fianco dell'America e non della Cina in caso di un confronto militare. Tutti loro alleati insieme rappresenterebbero una potenza tecnologica, militare, economica e molto più grande della Cina nel prossimo futuro, anche se allungassimo l'orizzonte fino alla fine di questo secolo. La Cina non sarebbe in grado di far fronte a tutti, e infatti, nei prossimi decenni, la Cina dovrà contare molto sul coinvolgimento statunitense nella regione per allentare le tensioni con i suoi vicini. La Cina potrebbe crescere ancor di più per il 2030-40 e quindi sostituire l'America in questo schema di alleanze? In una certa misura, sì, ma in caso di un confronto militare reale, questo è molto improbabile, perché tutti questi paesi hanno paura di ascesa della Cina. Questo perché la Cina è un nuovo arrivato, e quindi in gran parte imprevedibile. E 'troppo grande, cresce troppo rapidamente, e troppo "nuovo" per i giochi moderni diplomatica internazionale. Ma soprattutto, tutti questi paesi sono spaventati perché le politiche della Cina non sono trasparenti, e la Cina non è comunicativa sul suo processo decisionale politic0, in una parola, perché la Cina non è democratica. Se la Cina è destinata a diventare "Numero Uno", avrebbe bisogno non di un apparato militare potente e tecnologicamente avanzato, ma di veri alleati e veri amici, non come la Corea del Nord o persino il Pakistan, un paese che se premuto a scegliere tra la Cina e America , molto probabilmente adesso sceglierebbe ancora l'America. Per avere amici, la Cina deve diventare democratica, e mentre questo non sarebbe ancora una soluzione totale, sarebbe un passo necessario ma non sufficiente. Attualmente nel mondo, vi è un solo paese che verosimilmente può diventare amico della Cina, e questo è, per molte ragioni, l'America. Questa è la realtà, ora e nel futuro prevedibile. Quindi la strada per grandezza in Cina è destinata a passare attraverso una sorta di compromesso politico e di accordo con l'America,

GIUGNO 2010

che dovrà venire prima dei sogni cinesi di potenziamento militare del mondo. Una delle difficoltà è che la Cina dovrà costruire la sua nuova amicizia con l'America, senza lasciare dietro gli altri paesi: cioè, la Cina dovrebbe costruire buoni rapporti con molti paesi attualmente amici dell'America, così come sta costruendo i rapporti con l'America. Solo se la Cina costruisce questo intreccio complicato di nuovi legami politici può realisticamente sperare di diventare politicamente "Numero Uno" qualche tempo dopo essere diventata la "Numero Uno" economica. E potrebbe a quel punto candidata a naturalmente ereditare la portata degli Stati Uniti nel mondo e la sua rete di alleanze. Questo lascia aperte alcune domande: qual è l'utilizzo dell'attuale crescita delle forze militari? Saranno le nuove armi cinesi realisticamente da utilizzare per conquistare Taiwan o per imporre il suo dominio nel Mar Cinese Meridionale? Nel prossimo futuro, la Cina potrebbe essere in grado di soddisfare entrambi gli obiettivi, ma se ciò dovesse accadere, la Cina sarebbe economicamente e politicamente soffocata subito dopo la conquista. La Cina lo sa e cercherà di non perseguire questo, visto che farebbe subito finire tutti i suoi sogni. Ma la tendenza attuale della Cina di non abbandonare la sua minaccia militare di Taiwan è motivata da ragioni interne: la spinta dei nazionalisti domestici che non hanno alcuna idea reale e chiara dei modi con cui la Cina potrebbe realisticamente diventare "Numero Uno". Certo, il sogno della Cina di diventare "Numero Uno" ha molti nemici, molti dei quali si ritengono cinesi. Prendiamo, per esempio, il caso di Mao Zedong. Alcuni neo-nazionalisti cinesi lo considerano il più grande eroe cinese del secolo. Tuttavia, i suoi 30 anni di esperimenti politici hanno fermato la crescita economica della Cina per molti decenni. Alla fine della seconda guerra mondiale, il Giappone e la Cina sono stati allo stesso livello. Se prendiamo questo come standard, senza Mao, il Pil cinese avrebbe potuto diventare i due terzi del Pil americano dalla fine degli anni '80. Se noi più realisticamente prendessimo il Pil pro capite di Taiwan come standard per il potenziale di crescita complessiva del Pil della Cina, l'economia della Cina potrebbe avere superato quello dell'America dagli anni '70. Queste proiezioni sono discutibili, ma sono un utile esercizio intellettuale, da qui possiamo vedere che la Cina, grazie a Mao, ha perso circa 50 anni di sviluppo! Poi, in retrospettiva, Mao era il miglior amico dei nemici della Cina, e attualmente la migliore arma dei nemici della Cina potrebbe essere quella di inventare un secondo Mao. Forse questo pensiero potrebbe diventare importante per i prossimi due anni, la Cina si sta preparando per inserire al top una generazione di nuovi dirigenti provenienti dall'esperienza ultramaoista. I governanti cinesi dopo il Partito del Congresso 2012 saranno infatti probabilmente tutti ex Guardie Rosse, e quindi avranno sperimentato in prima persona i disastri dei tempi in cui la Cina perse così tanto tempo. Tuttavia, essi potrebbero anche avere un importante mentalità maoista: "Tian wu, wu FA" ("nessun cielo, nessuna legge"), aperti a tutte le possibilità e con l'audacia di fare qualsiasi cosa nel migliore interesse del loro paese.


31

www.itschina.it

GIUGNO 2010

郭医生 (注册西医)

118急诊专业

Un viaggio nell’Universo e sui Pianeti A cura di Wu Xing Hua

drguotantan@hotmail.com

电子邮箱:

花粉症的诊断与治疗 俗话说:”一日之计在于晨,一年之计在于春”。欧洲的春天,鲜花朵朵,绿草茵茵,到处都呈现着欣欣向荣 的景象。但是伴随着春风而来的花粉却使那些过敏体质的人陷入了苦恼。过敏又称变态反应,是一种 不正常的免疫反应,特指过敏体质人群对某些过敏原(花粉、食物、药物) 产生了超敏作用。春季是过敏 性疾病的高发期,但是只要科学应对,还是可以减少过敏的发生机会的。 花粉症是春天最容易见到的过敏症状之一,它主要是指特异性人群对某些花粉、柳絮、草子儿等过敏 原产生的不正常的免疫系统反应。每年的春夏两季是此病的高发季节。这是因为花粉的播散与气候因 素紧密相关,春夏两季当天气干燥多风时,空气中花粉浓度较高,病人症状较重;而天气阴雨潮湿时, 花粉浓度较低,病人症状自然减轻。 花粉症诱发的主要疾病为: 1) 过敏性鼻炎:主要症状是鼻痒,连续打喷嚏,流清水样鼻涕或鼻塞。 2) 过敏性结膜炎:典型症状为眼睛痒、眼红和流泪。 3) 过敏性咳嗽:主要症状以连续不断的干咳为主,甚至影响睡眠。 4) 过敏性哮喘:是花粉症的一种严重表现形式,它的主要症状是呼吸困难,呼吸短而急促,咳嗽、憋 气、喘息,上下楼或活动时加重,严重者夜间不能平卧入睡。 肺部听诊可以听到“笛音”(象吹笛 子一样的高频音),诊断学上称之为“干罗音”。这是因为过敏反应刺激了呼吸道的粘膜,使其水 肿,分泌粘液,支气管从而变得狭窄,空气通过狭窄的管腔时发出“笛音”。在吸烟者发生严重的 哮喘时,甚至不用听诊器,仅用耳朵就可以听到这种异常的呼吸音。值得注意的是,哮喘是严重的 病症,可以在几分钟内发展为哮喘大发作,危及生命。如果在吸入花粉、柳絮之后,自身感到呼吸 困难,呼吸频率加快(正常呼吸频率为每分钟14-21次),应立刻去急诊室或其他卫生部门就医, 不要拖延时间,以免造成危险。 治疗花粉症不如提早预防! 建议在花粉季节开始的半个月前就使用抗过敏的药物。这些抗过敏的一线药 物主要是抗组胺类药,早上吃一片即可,副作用多为困倦。如果在使用此类药物后副作用明显,感觉疲 倦,可以改为晚上睡前服用一片。这样既可以减轻白天花粉症的发生强度,又可以从容解决其导致困倦的 副作用。如果已经出现了眼睛粘膜刺激症状或鼻粘膜刺激症状(比如:眼睛痒,鼻子发痒),那么应该立即 使用相应的局部考的松制剂, 以免进一步发展为过敏性结膜炎或过敏性鼻炎。 一旦以上疾病发作,将 年年反复,严重影响日常生活和工作;每天必用的治疗药物也增加了家庭和政府的医疗负担。最值得重 视的,是有一部分患者可逐渐发展成季节过敏性哮喘。所以一旦出现呼吸困难等症状, 应马上使用支气 管扩张剂和肌肉注射考的松类药物, 病情严重者应入急诊治疗。 花粉症是欧洲春夏季常见病。意大利的气候虽然比较湿润,但不管是对于意大利本国人还是居住在这 里的外国人,花粉症都时有发生。所以在这里提请广大读者重视此症, 以便提早预防。 注:亲爱的读者,以上文章仅供阅读,如有类似的病症发生,应及时就医。

Dopo aver ormai la volta scorsa imparato Mondo, Cina, Città e Capitali, usciamo dalla nostra terra, puntando il dito verso l’universo ed i suoi Pianeti.. Orbene, in modo molto semplice ed intuitivo, per esprimere il concetto di Universo , si uniscono i due ideogrammi di Cielo e Terra.. (tiāndì). Poi, per denominare i diversi Pianeti del sistema solare, si fa proprio riferimento alle peculiarità più note che li caratterizzano, anche dal punto di vista mitologico, considerandoli stelle (xīng) o, comunque, elementi dello spazio, in connessione con altri elementi. E’ così che il nostro pianeta gemello, la luminosa Venere, si dice (jīnxīng) ovvero stella d’oro, quasi ad interpretarla luce che Venus diffonde alle prime luci dell’alba (stella mattutina), o alla sera (stella vespertina). Il pacioso Giove viene invece definito il Pianeta Legno (Mùxīng), che ci ricorda anche il suo apparente colore, davvero ligneo. Nell’ideogramma è ben palese il “disegno” dell’albero, con le radici che si estendono ed i rami che si allargano. Shuǐxīng, ovvero Acqua + Stella, vanno a caratterizzare il Pianeta Mercurio, il solido… liquido! A seguire poi, Marte, l’astro planetare che possiamo in lontananza vedere rosso, infuocato: si definisce appunto come il Pianeta Fuoco + Stella Huǒxīng. Si intravede nell’ideogramma di fuoco la fiamma che arde. Più familiarmente, Saturno viene unito al concetto di terra, infatti si scrive Tǔxīng (terra + stella). La linea del suolo, orizzontale, sorregge al di sopra ciò che su di lei ben si può “impiantare”. A questo punto si sono definiti anche tutti i cinque più importanti elementi in natura, Oro, Legno, Acqua, Fuoco, Terra, che i cinesi considerano essere base di ogni equilibrio universale. Il ricorso a similitudini della mitologia, ci porta poi a Nettuno, il nostro Re del Mare, che anche per la lingua cinese è appunto Hǎiwángxīng (Mare + Re + Stella). E’ invece considerato Re del Cielo il Pianeta Tiānwángxīng. Notare qui che Urano, quindi (rén), che l’ideogramma, deriva basilarmente da Uomo allargando le braccia identifica poi il concetto di “grande” (dà); naturalmente al di sopra del grande, non può esserci che il Top, il Cielo (Tiān)! Infine, il lontanissimo ed oscuro Plutone, viene considerato Míngwángxīng! Notare il Re degli Inferi la articolata composizione di nell’ideogramma Míng un sole (al centro) coperto (al di sopra) ed il numero sei (liù) al di sotto, quasi a voler significare l’ora del giorno (sei di sera) in cui il cielo di norma non è più visibile, e quindi diviene… scuro. Questa volta, dalla Terra agli Astri, ancora insieme abbiamo fatto un bel viaggio negli ideogrammi. A presto!


32

www.itschina.it

大利身份和传统不放,也使我同样感到失望”。

您选择一个新闻事件为出发点拍摄了影 片,但它不是一个报告文学。 “我厌烦那些对华人所表现出来的‘昆虫家’的态 度,似乎那些华人是没有能力进行自身感情交流的 昆虫。在电视上,大学的研讨会上,政府的圆桌会 议上……,总是那些社会学家、人类学家和汉学家 们在解释华人是什么,从来也没有给过华人自己一 个表达自身希望和担忧的机会”。

中国人是主角 的影片Giallo a Milano 采访导演塞尔吉奥·巴 索:“意大利的中国城是 我们未来的镜子” 米兰的华人社会在欧洲 占有重要的地位,那 里的华人移民历史已经 有上百年(至今已有五 代移民),这使得米 兰形成了一个比较有 效的融合形式。虽然如 此,2007年4月在这个 时装之都、这个意大 利最欧洲化的城市的中 心,由于一位年轻的华 人母亲与3名市政警察的争执,爆发了一场纯粹的 都市之战,共涉及到300多名华人移民和20个前来 援助同事的市政警察巡逻队。 通过这一事件反映出在表面现象之下隐藏着米兰人 与华人之间深深的敌意。塞尔吉奥·巴索选择从华 人的角度对这一主题进行调查和描述。经过两年的 努力,诞生了“Giallo a Milano”——这部由华 人社会直接参与的、一个会说中文的意大利导演制 作的影片。 电影中的“黄色框架”涉及到任何年龄和职业的华 人,他们都居住在米兰,他们的参与为我们提供了 一个终于能够了解他们的梦想和经历的好机会:一 名老年书法家,一个女体操运动员,一名在Buzzi 医院妇科诊室工作的翻译,2007年意大利中国小 姐,一名演员,一名歌剧女歌手,一个非法宿舍的 管理人,华裔大学生,米兰国立美术学院的中国学 生,还有一名以动画形式表现的司法合作者,为的 是尊重当事人和发挥观众的想象力。 20名米兰的华人向一名在中国曾经生活了很长时 间(1996-2008)的、讲他们的语言的年轻导演, 讲述他们自己的故事:他们如何到达欧洲,为什么 选择意大利,在米兰的日常生活中遇到的困难,特 别是他们对未来的梦想是什么?这确实是一件新鲜 事,在米兰(如同在意大利的其他地方)有谁曾经 关心过中国人的梦想?塞尔吉奥·巴索解释说:“ 看到意大利华人社会所承受的媒体的一些谣言,让 我感到很遗憾,看到意大利社会继续对多种族文化 趋势带来的挑战采取抵制态度,并且抱住空洞的意

GIUGNO 2010

也许他们对你们有关保罗萨比街事件的 看法有意见 即使是我们的看法不对(我希望是这个原因),也 不应该耍小孩子脾气。但是我认为他们对这个主题 没有兴趣,这种态度更糟糕。

在你们的观众中是否有不感兴趣的情况…

这就是您决定在您的影片中加入很多生 活故事的原因吗? 我在最近几年共拍摄了大约150小时有关华人的材 料,在电影中也使用了20年代意大利最早的华人 移民的黑白照片,就是所谓的使用超8机和微型数 码摄像机拍摄的“华人先锋队”和他们的“家庭电 影”。他们中间有一名司法合作者,为了尊重隐私 我们采取的动画形式,他讲述了自己在意大利的令 人惊异的经历。

选择独立制片人是一个政治性的选择 吗? 在意大利只有很少的发布渠道,那些与两大垄断机 构(RAI和贝鲁斯科尼私人电台)有分歧意见的年 轻人没有别的选择余地:或者快速与其适应,或者 继续抱怨;另外一个办法就是卷起袖子来做出勇敢 的选择。

目前在全国各地宣传这部影片的过程就像一个美好 的课堂,每一个城市都有自己的中国城,它们与电 影中表现的很相似。Giallo a Milano是一部讲华 人故事的电影,为的是就我们社区的未来发展提供 一份材料。

这种勇敢不仅来自导演。

在这个未来中能看到什么?

影片通过混合技术使用电子设备拍摄,耗资大约10 万欧元,而且获得了亚历山大·巴耐利的帮助,他 曾经努力寻找到其他一些对这个主题有兴趣的人 员,共同安排这一拍摄计划。

意大利主义的概念越来越缩小,正在从根本上发生 变化,希望那些社会学家们对这种现象进行思考, 为采摘果实做好准备。融合的步伐已经迈出,不能 倒退,我们的孩子将与同桌的中国同学共同成长, 他们长大后不可能称呼他们最好的朋友为“黄面 孔”。我们这一代人是痛苦最深的一代,我们在一 个惧怕新鲜事物的意大利,被迫接受加里波底后期 的教育方式,而且这个国家只是继续为保持自己的 光荣历史和文化而努力。

你们也从公共机构获得了帮助吗? 当然,各方面的支持都非常重要。唯一遗憾的是虽 然我们诚恳邀请,但米兰政府从未露过面。


www.itschina.it

GIUGNO 2010

从米兰到牛 津和北京 获得国际性成功 的电影和它的汉 学家导演

塞尔吉奥·巴索在经历了一段与 Teatraz剧团的演艺生活后,在中 国生活了一个时期,正是在那段 时间里,他在詹尼·阿梅里奥的 最后一部影片“消逝的星星”中 担任了助理。塞尔吉奥·巴索曾 经在莫斯科国家戏剧艺术学院学 习,在俞睿 • 阿仕兹指导下获得 导演和表演大专文凭;他毕业于 威尼斯东方大学东方语言和文学 系,曾在罗马La Sapienza大学担 任东方历史和艺术资料专家;并 获得罗马摄影试验中心文凭;目 前在巴勒莫任教。 Giallo a Milano(米兰华人的故 事)由都灵Sarraz Pictures电影 公司制作,意大利电视台电影公 司合作,而且因为是一部“有文 化意义的影片”而获得意大利文 化遗产部的支持;此外还获得了 米兰省和皮埃蒙特都灵电影委员 会的支持。该影片已经于4月份在 罗马和米兰上映,通过人们相互 传递消息,通过一些不愿通过大 型发布渠道上映的有远见的经营 者的支持,目前该影片正在获得 观众的认可,特别在北方中部地 区,很多电影院在持续放映,观 众源源不断,放映计划不断延期 (米兰Palestrina电影院已经决 定把放映时间延至6月9号)。最 近该影片将在托斯卡纳的普拉托 市公映(目前仅在佛罗伦萨公映 过),导演为此特意制作了有中 文字幕的形式。 此外,6月份在牛津大学将举行 的一个有关现代移民问题的会议 上,Giallo a Milano将配以英文 字幕上映。10月份北京的观众也 将看到这部影片,随后还要在中 国的其它城市上映。

33

Da Milano a Oxford e Pechino Successo internazionale per il film e il suo regista sinologo

Sergio Basso, dopo un’esperienza teatrale con la compagnia Teatraz, ha vissuto in Cina. Proprio in Cina è stato assistente alla regia di Gianni Amelio sul set del suo ultimo film, La stella che non c’è. Ha un diploma triennale di regia e recitazione con Jurij Alschitz, sotto l’egida della Gitis, Accademia d’Arte Drammatica di Mosca. È laureato in Lingue e Letterature Orientali all’Università Ca’ Foscari di Venezia. È stato cultore della materia in Storia dell’Arte Orientale presso l’Università La Sapienza di Roma. Si è diplomato al Centro Sperimentale di Cinematografia, a Roma; oggi vi insegna, presso la sede di Palermo. Giallo a Milano è prodotto dalla Sarraz Pictures di Torino in collaborazione con Rai Cinema e con il supporto del ministero per i Beni Culturali poiché definito “Film di interesse culturale”. Ha ricevuto il sostegno della Provincia di Milano e della Torino Piemonte film commission. Presentato sugli schermi di Roma e Milano ad aprile, il film sta vivendo un vero boom grazie al passaparola e grazie alla lungimiranza di alcuni esercenti poco inclini alle imposizioni dei grandi circuiti distributivi. Soprattutto al Centro Nord le sale continuano a riempirsi e a prolungare la programmazione (a Milano il cinema Palestrina ha deciso di prorogarlo almeno fino al 9 giugno). Attesa a giorni l’anteprima nella città toscana di Prato (per adesso è stato solo a Firenze), per la quale è stata realizzata una versione sottotitolata in cinese. Poi, sottotitolato in inglese a giugno sarà proiettato ad Oxford nell’abito di una conferenza dedicata ai temi delle moderne migrazioni; a ottobre lo potranno vedere gli spettatori di Pechino e poi di altre città cinesi.

Giallo a Milano, i cinesi sono protagonisti

Intervista con il regista Sergio Basso: “Le Chinatown d’Italia sono lo specchio del nostro futuro” Quella di Milano è una delle comunità cinesi più importanti d’Europa, dove una presenza ormai centenaria (può già vantare cinque generazioni di immigrati) ha reso possibile forme di integrazione piuttosto efficaci. Eppure, nella capitale della moda, nella città più europea d’Italia, nell’aprile 2007 in pieno centro, in seguito a un diverbio fra tre vigili urbani e una giovane mamma cinese, è scoppiata una vera e propria guerriglia metropolitana tra trecento immigrati cinesi e ben venti pattuglie della polizia accorse in aiuto dei loro colleghi. Si scopre così che sotto la cenere cova un profondo astio tra milanesi e cinesi. Sergio Basso sceglie di indagarlo e raccontarlo con gli occhi dei cinesi. Due anni dopo nasce “Giallo a Milano” un film con un accesso diretto alla comunità cinese, di un regista italiano… che parla cinese. La “struttura gialla” coinvolge Cinesi di ogni età e vocazione. Tutti, rigorosamente, abitanti a Milano. È l’occasione per conoscere finalmente i loro sogni e la loro odissea: un anziano calligrafo, una ginnasta, l’interprete presso l’ambulatorio ginecologico dell’ospedale Buzzi, miss Cina in Italia 2007, un attore, una cantante di opera lirica, la tenutaria di un dormitorio abusivo, gli universitari cinesi di seconda generazione, gli studenti cinesi di Brera, più un collaboratore di giustizia in animazione, per rispettarne l’identità e far volare la fantasia. Venti cinesi a Milano si raccontano a un giovane regista che è vissuto per molto tempo in Cina tra il 1996 e il 2008 e parla la loro lingua: come hanno raggiunto l’Europa, perché scelsero l’Italia, a quali difficoltà vanno quotidianamente incontro a Milano, ma soprattutto cosa sognano per il loro futuro? E in questo sta la grande novità. A Milano (come nel resto d’Italia) chi si è mai chiesto cosa sognino i cinesi? “Assistere alla disinformazione mediatica alla quale la comunità cinese in Italia è sottoposta è desolante – spiega Sergio Basso -. Altrettanto sconfortante è vedere come la società italiana continua a non raccogliere la sfida stimolante di un avvenire multiculturale, ma si arrocca sui temi vuoti dell’identità e della tradizione”. Lei sceglie di partire da un fatto di cronaca ma poi costruisce un film e non un reportage. “Sono stufo di un approccio ai cinesi ‘da entomologo’, come se fossero insetti incapaci di comunicare i propri sentimenti. In tv, ai congressi universitari, alle tavole rotonde municipali…si contattano sempre sociologi, antropologi, sinologi per spiegare chi sono i cinesi. Non si dà mai ai Cinesi stessi l’opportunità di esprimere le proprie speranze, le proprie paure”. Per questo ha deciso di inserire così tanta storia vissuta dentro il suo film? Ci sono oltre 150 ore di girato negli ultimi anni, ma il film si avvale anche delle foto in bianco e nero dei primi cinesi in Italia negli anni Venti, i cosiddetti “pionieri”, e gli “home movies”, in super8 e in mini-DV, delle loro famiglie. Uno di loro, un collaboratore di giustizia, è raccontato in animazione, per tutelarne l’identità e raccontarne la mirabolante odissea che l’ha portato sino in Italia. Quella di affidarsi ad un produttore indipendente è quindi una scelta politica? In Italia ci sono pochissimi circuiti distributivi. I giovani che hanno idee che non coincidono con l’opinione del duopolio dominante non hanno molte alternative: si uniformano velocemente oppure continuano a lamentarsi; in alternativa si rimboccano le maniche e fanno scelte coraggiose. Un coraggio che non è solo del regista. Girato in digitale con tecnica mista, il film è costato circa 100 mila euro ed ha potuto contare sulla sensibilità di Alessandro Banelli che si è adoperato anche per trovare esercenti altrettanto sensibili per organizzare la programmazione. Avete avuto anche il sostegno degli enti pubblici. Certo, tutti importantissimi. Mi dispiace soltanto che il comune di Milano non si sia neppure fatto vivo nonostante i nostri inviti anche pressanti. Forse non hanno approvato la vostra lettura dei fatti di via Paolo Sarpi. Sarebbero ripicche da bambini. Anche se sarebbe sbagliatissimo mi viene da pensare ‘magari fosse così’. Penso invece che sia per disinteresse, che è peggio. Ma tra gli spettatori non avete trovato disinteresse… In questo momento girare l’Italia per presentare il film è una scuola stupenda. Ogni grande città ha una sua Chinatown che la racconta, che ne è lo specchio fedele. Giallo a Milano è un film che parla dei cinesi per aiutare a dare una lettura sul futuro delle nostre comunità municipali. E cosa si legge in questo futuro? Che il concetto di italianità ormai ci sta stretto. Si sta modificando profondamente, e sarebbe bello che i sociologi si interrogassero su questo per prepararci a coglierne i frutti. Il processo di integrazione è avviato e irreversibile. I nostri figli crescono col vicino di banco cinese e non potranno da grandi chiamare ‘muso giallo’ il loro miglior amico. E’ la nostra la generazione che sta soffrendo di più. Schiacciati da un’educazione post garibaldina in un’Italia che ha paura del nuovo, che continua a investire solo sulla valorizzazione della sua storia, anche culturalmente. (f.m.)


34

www.itschina.it

GIUGNO 2010

Appuntamento con i cinesi d’Italia: percorsi di inclusione sociale

Zhou Yunqi: “L’integrazione è un percorso lungo i cui frutti non sono visibili da subito. Serve un sentimento di amicizia”. Junyi Bai: “Alle istituzioni chiedo più coraggio verso la coesione sociale, ai cinesi di credere in quelle istituzioni” A cura di Malia Zheng

意大利华人的聚会: 社会融合之路 Zhou Yunqi:“融合是一个无法立即看到 成果的漫长过程,需要一种友情”。 Junyi Bai(白君毅):“对政府机构我希 望他们更大胆地促进社会凝聚力,对华人 我希望他们相信政府机构” Malia Zheng供稿 2010年5月7日,普拉托的华人社会参加了在莫纳士 大学举办的一个研讨会,这是一个有关社会融合的过 去和未来、以及预览未来社会各族人员共存美好前景 的大会。这次研讨会由国际移民组织和意大利华裔 协会共同组织,借助欧共体用于第三国家移民融合 资金,并获得内政部公民自由和移民司及普拉托省 督府的支持。研讨会的主要目的是针对当地华人企业 的需要宣传一系列政策法规。会议上有下述人员分别 发言:国际移民组织Barbara Fridel,普拉托省督府 Davide Locastro,莫纳士大学Loretta Baldassar, 佛罗伦萨总领事周韵琦,意大利华裔协会白君毅和 Alex Lin。随后在华裔协会Luna Chen的主持下, 普拉托政府,警察局,卫生保健站,商会等代表对华 人社会解释了各机构的服务信息。参加这次研讨会的 还有普拉托佛教协会,华人友谊协会,意-中贸易总 会,以及很多当地华人。 研讨会结束时,意大利华裔协会主席白君毅祝愿说:“ 我希望在这次研讨会结束后,政府机构能够更大胆地开 展其促进社会凝聚力的工作,广大华人除了获得了更多 的信息以外,能够对政府机构更加信任”。

I cittadini della comunità cinese di Prato hanno incontrato le cariche dell’ambiente amministrativo e associativo il 7 maggio 2010 presso la Monash University. L’evento ha messo a fuoco lo stato d’inclusione sociale di questa comunità, partendo da ciò che è stato e ciò che sarà l’integrazione sociale. Tra le prospettive e le necessità future per una migliore convivenza. L’incontro, organizzato dall’Oim (Organizzazione Internazionale per le Migrazioni) insieme ad Associna Seconde Generazioni, è stato realizzato con il sostegno finanziario del Fondo Europeo per l’Integrazione dei Cittadini dei Paesi Terzi, con il patrocinio del Ministero dell’Interno - Dipartimento per le Libertà Civili e l’Immigrazione e dalla Prefettura di Prato. Lo scopo principale del seminario deriva dalla necessità di divulgare una serie di istruzioni dettagliate inerenti alle esigenze delle imprese cinesi in Italia, dai regolamenti alle procedure di nascita e di crescita. Al microfono sono intervenuti: Barbara Fridel per l’Oim, Davide Locastro della Prefettura di Prato, Loretta Baldassar della Monash University, il Console Generale della Repubblica Popolare Cinese a Firenze Zhou Yunqi, Bai Junyi e Alex Lin di Associna. Successivamente, nella seconda fase, gli esperti del Comune di Prato, della Questura, dell’Asl e della Camera di Commercio, con la moderazione di Luna Chen (Associna), si sono messi a disposizione della comunità cinese per fornire informazioni utili relative ai propri uffici. Presenti al seminario anche l’Associazione Buddhista della Comunità di Prato, l’Associazione dell’Amicizia dei Cinesi a Prato, l’Associazione generale di Commercio Italo-cinese e tanti altri cittadini cinesi. Nel dettaglio: ad introdurre il discorso alla forte presenza in sala, è stata Barbara Fridel, che dopo un breve saluto, illustrando lo scopo dell’incontro, ha dato subito parola agli altri ospiti. Loretta Baldassar, direttrice della Monash University (istituto finanziato da una famiglia italiana immigrata in Australia negli anni ’20 trattati in modo analogo ai cittadini stranieri presenti qui a Prato) ha detto: “Sono figlia di immigrati italiani in Australia. Ho molto in comune con la generazione 2 di Associna”. Altra importante presenza è stata quella della nuova Console di Firenze Zhou Yunqi che, con educazione tipicamente cinese, ha porto i suoi saluti inchinandosi agli ospiti in sala, incoraggiando i cittadini cinesi non ancora integrati a chiedere aiuto a chi di competenza può dare informazioni necessari ai loro bisogni. L’impresa, come elemento del business, secondo la Console può tradursi come un nuovo canale di comunicazione utile all’inclusione dei cinesi in Italia: “Molti imprenditori italiani sono stati in Cina a fare i loro lavori ed è proprio su questo contesto storico che molti cinesi sono venuti in Italia e a Prato alla ricerca di opportunità e sviluppo. Attraverso un arduo lavoro sono riusciti ad ottenere certi successi dando anche un contributo alla prosperità dell’economia pratese. Quale uno dei più grandi centri tessili in Europa, Prato presenta però differenze che si esprimono in questa barriera culturale, creando contrasti e attriti tra la popolazione locale e la comunità cinese. Tali problemi sono effettivamente inevitabili ma bisogna lavorare a ridurre tali difficoltà. I cittadini cinesi, amano la Cina ma anche l’Italia considerata ormai come il loro secondo o addirittura il primo paese”. In realtà, come ha ricordato bene Zhou Yunqi, sono stati molti i contributi di solidarietà dei cinesi in Italia. L’esempio più tragico è quello del terremoto nell’Aquila che ha comportato delle perdite umane e materiali. Altri esempi di valore locale, si muovono su atti di beneficenza all’ospedale, dando modo di acquistare attrezzature necessarie e funzionali. “Questo seminario è la rappresentazione della volontà di integrazione delle varie comunità - ha detto la Console concludendo il suo intervento - ma questo percorso è lungo e i frutti non sono visibili da subito. Richiede che tutte le parti abbiamo maggiore tolleranza e pazienza adottando un sentimento di amicizia”. L’Assessore del Comune di Prato Giorgio Silli nel ribattere l’intervento della console ha dichiarato che “L’inclusione sociale non è più una scelta politica ma un dovere. Sono d’accordo con la console riguardo a quanto annunciato sull’auspicabile rapporto di integrazione. Lavoro abbastanza bene con i referenti della comunità tuttavia, mi corre l’obbligo come rappresentante di Prato e del Sindaco di sottolineare che l’amministrazione sta facendo tanto per questa integrazione. Sta investendo risorse economiche e sociali creando percorsi con non poche difficoltà, fin dalla tenera età. È una delle poche città europee ad avere una delega all’assessorato per l’integrazione non per creare dei benefici agli italiani o agli immigrati, ma semplicemente alla società del futuro, prime e seconde generazioni che andremo a costruire nel futuro”. Chiude la prima parte del seminario il presidente di Associna Junyi Bai con un augurio: “Spero che al termine di questo seminario, le istituzioni possano essere ancora più incoraggiate a proseguire le proprie attività per la coesione sociale, e che i cittadini cinesi, oltre ad aver acquisito maggiori strumenti informativi, possano avere più fiducia verso le medesime istituzioni”.


www.itschina.it

GIUGNO 2010

Young Basket, insieme verso l’integrazione A cura di Miao Huang

青年篮球赛, 共同走向融合 Miao Huang供稿 融合是最近几年来有很多争议的题 目,走融合之路意味着面对很多障 碍:有很困难,但可以战胜。这是 我们要达到的目标,因为我们相信 一个已经在日常生活中普遍存在的 多种文化,是社会的一种财富。我 们是第二代华人,面对融合这个题 目有很多疑问,但我们已经开始行 动,我们组织了一个“青年小组” ,准备通过它实现意大利社会与华 人社会的融合!我们最近的一次活 动是组织一次体育比赛:它是一次 篮球比赛,主题是“青年篮球赛, 共同走向融合”。这次活动获得了 很大成功,吸引了很多年轻人的注 意,当然还需要做大量的工作来调 动更多的人参与进来。 这次活动获得了满意的结果,这要 感谢由年轻意大利人和华人混合组 成的球队,54名队员和观众聚集在 Gramsci-Keynes高中的健身房, 比赛从下午14点到19点,持续了 5个小时。参加比赛的除了“青年 小组”的成员外,还有一些比较重 要的人物,比如意大利华裔协会 (Associna)主席,省政府部门人 员和就业中心主任,米兰和佛罗伦 萨的记者和教师等。这次活动对我 们所有参加和组织人员来说都非常 有意义,这是融合工作的出发点, 通过它希望能够使年轻人更多地参 加到促进融合的工作中去,推翻那 道把各不同民族社会分隔的墙壁。 我们将继续组织其他类似活动,并 且争取越办越好。

L’integrazione è un tema molto dibattuto in questi ultimi tempi, costruirla insieme significa andare incontro a molti ostacoli: difficili, ma superabili. E’ un obiettivo che ci siamo posti di raggiungere perché crediamo in una società in cui le differenze culturali che ormai fanno parte della vita quotidiana, debbano essere considerate una ricchezza. Noi siamo dei giovani cinesi della seconda generazione con profonde lacune su come affrontare l’argomento, ma ci siamo mossi in questa direzione costruendo un gruppo, chiamato “Young Group”, attraverso il

quale vogliamo realizzare l’integrazione tra la comunità italiana e quella cinese! L’ultimo passo in avanti che il Gruppo ha fatto è stato quello di organizzare un’iniziativa sportiva: un torneo di basket intitolato “Young basket, insieme verso l’Integrazione”. L’evento è riuscito a catturare l’attenzione di molti ragazzi, tuttavia, ci sarà da lavorare molto sulle iniziative di sensibilizzazione per coinvolgere in modo più massiccio i giovani italiani.Riteniamo che il risultato di questa prima iniziativa sia stato molto soddisfaciente anche alla luce dello spirito di squadra che si è venuto a creare tra giovani cinesi e italiani, che insieme hanno formato squadre miste.Il torneo si è svolto con 54 giocatori applauditi da un discreto numero di spettatori, che si sono dati appuntamento nella palestra dell’Istituto Gramsci-Keynes di via Reggiana (dalle 14 alle 19), grazie anche al supporto della Provincia di Prato, che ci ha sostenuti dandoci a disposizione lo spazio. Alla partita, oltre ai membri di Young Group, hanno partecipato anche tanti altri personaggi di rilievo, tra cui il presidente di Associna, operatori della Provincia, il direttore del Centro per l’impiego - Fil, giornalisti di Milano, Firenze e insegnanti. Al termine del torneo sono state premiate le prime tre squadre classificate. E’ stato un’esperienza molto impegnativa e alquanto emozionante sia per noi, che per tutti coloro che hanno contribuito ad organizzare questo torneo a squadre. Partendo da questa prima iniziativa, si spera che nel cuore dei giovani possa accendersi sempre di più il desiderio di abbattere il muro dell’indifferenza,

35

muro che da sempre ha allontanato le varie comunità di persone di nazionalità diversa. Contiamo di organizzare altri eventi come questo, cercando ogni volta di fare sempre meglio.

Cinquanta atleti cinesi al trofeo podistico della Questura di Prato

50名中国运动员 参加普拉托警察 局慢跑赛 普拉托警察局慢跑赛(第十二届) 在当地街头举行,这是一次半竞争 性的比赛,全程十公里。本届比 赛具有两个特殊意义:首先是为纪 念警视长Enrico Lido Mattei,他 在阿富汗赫拉特攻击事件中牺牲; 其次有很多来自普拉托和佛罗伦萨 的年轻华人踊跃参加了这次活动。 此次活动由Matteo Ye Hui Ming 与普拉托警察局体育队共同组织, 参加赞助的机构中也有Michele Wong的JT公司。 在参加比赛的900多人中,摩洛哥 人Said Ermili仅用32分钟第一个 到达终点;而Gloria Marconi是 首先到达终点的女性运动员。通过 Piero Giacomelli 的网站(www. pierogiacomelli.com)可以欣赏有 关比赛的照片。

Dieci chilometri di corsa podistica semicompetitiva per le strade della città di Prato. Il Trofeo Podistico Questura di Prato (dodicesima edizione) ha assunto quest’anno due significati speciali: è stata dedicata alla memoria del Sovrintendente Capo Enrico Lido Mattei, ucciso nell’attentato di Herat in Afganistan, ed ha visto una partecipazione consistente di giovani cinesi provenienti da Prato e Firenze. Matteo Ye Hui Ming ha curato l’organizzazione insieme al Gruppo sportivo della Questura di Prato. Tra gli sponsor anche la società JT di Michele Wong. Tra i novecento partecipanti ha tagliato per primo il traguardo il marocchino Said Ermili dopo 32 minuti dalla partenza. Gloria Marconi è stata la prima donna.

Sul sito di Piero Giacomelli (www.pierogiacomelli.com) è possibile vedere tutte le fotografie della manifestazione.


36

www.itschina.it

distribution 055 8969077 06 25210356

GIUGNO 2010


www.itschina.it

GIUGNO 2010

中国和意大利在博物馆 和餐桌上的相遇。 米兰博物馆的“雄鹰和巨龙”,餐桌 上的“美酒和春卷”! Angelo Ou供稿

37

L’Italia e la Cina si incontrano. Al Museo e a Tavola

“L’aquila e il dragone” alla mostra di Milano. E… “buon vino e involtini primavera” a tavola! A cura di Angelo Ou

Nel periodo che va dal 2° secolo ac al 4° secolo dc, la metà dell’umanità intera si trovava sotto il controllo di una delle due grandi poteri di allora: l’Impero Romano e l’Impero Han, ai poli opposti di quella che si intende come Eurasia.

从公元前2世纪到公元4世纪,整 个人类的半数都控制在那个时期最 强大的两个政权下:古罗马帝国和 汉王朝,他们分别位于欧亚大陆的 两端,在当时的社会具有绝对地位 和无可争辩的重要性的,它们所建 立的政治和社会基础结构对其以后 各世纪的历史发展也产生了显著的 影响,至今仍然具有价值。为此, 对这两个帝国进行对比是一件绝对 有意义和引人的题目,不过在历史 上从来没有进行过具体和直接的研 究,为此至今它仍然是一个非常迷 人和有趣的主题。

L’Impero Romano in Occidente, e le dinastie Qin e Han ad Oriente, con il loro ruolo di assoluta e indiscussa importanza in quel tempo, hanno posto le basi di strutture politiche e sociali che risultano valide tutt’oggi, stabilendo così valide regole, in grado di influenzare in modo determinante la storia dei secoli successivi.

目前在米兰皇宫(至7月止)正在 举办的文物展览很好地表现了这两 个曾经强大昌盛的帝国,对它们在政治,经济和军事领域的力量和文化及 艺术发展提供了一个对比的机会。为此,这次展览使用了一个很恰当的名 字——“雄鹰和巨龙”。

E’ quindi di assoluta validità e curiosità un confronto che, seppur mai avvenuto concretamente e direttamente nella storia, risulta essere oggi estremamente affascinante e interessante.

在离展览地点不到100米的一家中国饭店“玉园”里,也进行了一次别开生 面的“两个帝国的比较”。“玉园”饭店是米兰最著名的中国饭店,已经有 大约30年的历史了,除了提供有上千年历史的朝廷风味烹调外,还提供纯粹 的广东风味菜。为了给高档次的烹调合理搭配葡萄酒,“玉园”饭店管理人 员举办了一个品酒培训班,该班为期5周,由Solci公司担任教员,课程内容 涉及到葡萄酒的酿造和存放,视觉和味觉评价,以及更细致的嗅觉检验;还 讲解酒窖,设备和提炼等。最后涉及到葡萄酒与饮食搭配的具体方法。 通过上述培训课程,饭店人员了解到历史上最早的酿酒师就是古罗马人和 古希腊人,他们用葡萄制造出被称作“仙露”的饮料。同时学员们还了解 到目前中国的葡萄酒产量在世界上占第6位,而意大利则是世界葡萄酒产量 最高的国家。培训班结束时,在饭店举行了一个结业晚餐,学员们把他们 学到的知识落实到实践中,为不同风味的菜肴配酒。获得头奖的是“烤扇 贝配特兰托Muller Turghau酒”,获得第二名的是“铁板牛肉配Chianti Classico Docg”。总而言之,从冷盘到甜食,从中国烹调到意大利烹调, 从北方的葡萄酒到南方的葡萄酒,这个晚餐如同在意大利进行了一次虚拟 的旅游。 “玉园”饭店举行的这一活动不仅提高了所有工作人员的素质,同时也进 一步提高了饭店的声誉。在“雄鹰和巨龙”在博物馆进行对比的同时,在 这个古色古香的中国饭店中,意大利葡萄美酒上千年的古老故事也与中国 宫廷烹饪进行着比较!

Un curioso parallelismo, vede due Imperi di pari dimensione, che spaziavano e controllavano ciascuno circa quattro milioni di Kmq di territorio, con oltre 55 milioni di abitanti. Le strutture burocratiche erano del tutto simili, suddivise in un numero paragonabile di entità amministrative, dotate di enormi strutture militari, capaci di imporre il rispetto ai popoli vicini, oppure di assoggettarli. Il fulcro di entrambi gli Imperi si considerava al centro del mondo, Roma dell’”Orbis Terrarum” e la Cina del “Tianxia” (tutto ciò che sta sotto il cielo). Entrambi furono nel tempo travolti da invasioni di popoli che, essi stessi, consideravano essere dei “barbari”.

E’ così che una importante mostra, attualmente e sino al prossimo Settembre al Palazzo Reale di Milano, rappresenta l’evoluzione della civiltà cinese in quel periodo di grande complessità e splendore, che ha avuto continuità per oltre ventuno secoli. Contemporaneamente, la mostra conferma come agli antipodi dell’Eurasia, Roma, nella sua epoca imperiale, rappresentava in assoluto la potenza dominante a livello politico, economico e militare nel mondo civilizzato occidentale, divenendo epicentro, altresì, della produzione artistica e culturale. La interessante mostra ha assunto naturalmente il nome di “L’aquila ed il Dragone”, dove oriente ed occidente, si incontrano… A meno di 100 metri dalla mostra, sussiste da circa 30 anni uno dei più importanti Ristoranti Cinesi a Milano, “Il Giardino di Giada”., certamente il più noto e probabilmente anche la miglior cucina del celeste impero… sotto le guglie della Madonnina. Il Giardino di Giada propone la vera Cucina Cantonese, oltre a quella millenaria imperiale. Il locale è arredato in elegante stile asiatico, con richiami al design moderno e di classe. Il servizio è impeccabile: l’ospitalità è la priorità del Ristorante. Il Giardino di Giada, continuando un progetto di continua crescita evolutiva, ha deciso che, finalmente, una cucina importante deve dare importanza anche a ciò che in modo sublime la sposa: il Vino ! Ecco che, quindi, tutto lo staff del Ristorante ha seguito un serio Corso Base di Degustazione. Grande perplessità all’inizio da parte del Personale cinese, ma poi, con la capacità e l’esperienza dei Fratelli Solci, che portano avanti l’azienda di famiglia, iniziata nel lontano 1938, si sono avviati, e continuati per ben 5 settimane, i diversi momenti formativi. Le lezioni hanno avuto come argomentazione l’Enologia e l’Invecchiamento, l’Analisi Visiva e Gustativa, la ancor più raffinata Analisi Olfattiva, per poi affrontare Cantina, Attrezzature e Decantazione, poi ancora Gli Abbinamenti, qui ancor più difficili data la vastità della cucina cinese. E’ così che si scopre che i primi vinificatori nella storia furono proprio i Romani ed i Greci, che con l’uva ottenevano quello che veniva definito “il nettare degli dei”. Parallelamente, in Cina si distillava riso e sorgo, per ottenere preziosi distillati, offerti alla fine del pranzo, che veniva invece accompagnato dalla più tradizionale bevanda rappresentata dal Thè. Oggi la Cina è il 6° produttore al mondo, preceduto al 4° dagli USA, mentre l’Italia è al 1°.


38

www.itschina.it

distribution 055 8969077 06 25210356

特别婚礼 不能忘却的一天: BRUNELLO DI MONTALCINO, 高达20%的折扣。 另外还赠送一品三公升的MAGNUM瓶装的 BRUNELLO DI MONTALCINO, 上面刻着新人们的名字和他们的结婚日期。

GIUGNO 2010


GIUGNO 2010

www.itschina.it

Azienda Agricola

CORBINELLI

distribution 055 8969077 06 25210356

39


40

www.itschina.it

器生产线。1968年,他的四个儿子之一Antonio成立 了专门生产家用洗衣机的Ardo公司.1970年公司缔造 者aristide去世,很快公司一分为二,其他三个儿子 继续经营Ariston品牌,而Antonio则成立了 Antonio merloni股份有限公司,在1990年变成了股份公司。 在Antonio的领导下,公司的业绩蒸蒸日上。不久收 购了Tecnogas S.P.A公司。2000年又收购了北欧家电 Asko集团公司。到2002年Antonio Merloni股份公司 在生产家用电器领域排名欧洲第五位.

Nel suo insieme, l’Europa da sola produce i 2/3 del vino consumato nel mondo intero. Si consideri che attualmente sussistono circa 10.000 vitigni, solo una decina dei quali però occupa il 20% della superficie a vite mondiale, stimata in circa 8 milioni di ettari. Insomma, nel corso sono stati trattati temi pratici ed anche culturali, dove la difficoltà della lingua è stata superata da una traduzione interattiva del Direttore di Sala, Dario. ,Ma, alla fine, ogni problema, ogni criticità è stata risolta, anche grazie alla calda collaborazione instauratasi tra Tutors ed Allievi, i primi lieti di poter fare esperienza nella Ristorazione Etnica, gli altri orgogliosi di poter arricchire la loro esperienza professionale… Al termine dei Corso, che ha rappresentato una estensione riadattata di quanto viene regolarmente insegnato al Politecnico del Commercio, una cena completa, atta a simulare il reale servizio nel locale, ha dato ottimi risultati, sia in termini di efficacia (di quanto insegnato/appreso) e di efficienza (di quanto imparato/ applicato). Il coronamento di tale lectiomagistralis è stata perciò la degustazione di un Muller Turghau trentino con le Capesante gratinate, poi di un Chianti Classico docg, ovviamente toscano con il Manzo alla piastra, seguito da un Amarone del veronese per la deliziosa Pancetta del poeta, per poi degustare, alla fine, un freschissimo Moscato Astigiano con le frittelle di soia, chiudendo con un Passito di Pantelleria. Insomma, con un “traversata” attraverso le cucine cinesi regionali, si è parallelamente percorsa… l’Italia intera, quasi un viaggio virtuale dalle Alpi alle Piramidi…, Il risultato finale è stato davvero positivo, avendo da una parte arricchito tutto lo Staff e, dall’altra, impreziosito il già di per sé raffinato locale nel centro di Milano, Se la Giada è una pietra preziosa, il “Giardino di Giada” a Milano è il locale dove si possono ritrovare le preziosità che dalla terra emergono (il cibo ed il vino), e che il tempo e l’uomo sanno mirabilmente trasformare ! E’ così che, a due passi dalla Mostra de “I due Imperi”, dove l’Aquila ed il Dragone si confrontano, le millenarie storie del Buon Vino Italiano e della cucina imperiale cinese, qui davvero si incontrano!

GIUGNO 2010

曾经如此辉煌的Merloni,怎么会有被人收购的今天 呢? 工作人员带着苦笑摇了摇头:这一切都是经融危机的 过错!难道你们的国家没受到这次经融危机的影响 吗? 我以开玩笑的口气对他说,中国现在是一个身强力壮 的小伙子,受点凉感冒了不需要吃药打针,打几个喷 嚏很快就会好的。意大利可不一样,象个风烛残年的 老人,老态龙钟,一点点的感冒发烧就可能引起半身 不遂,瘫痪在床,重则一命呜呼。 工作人员开怀大笑表示赞同:希望中国小伙子能挽救 世界经济!至少在不久的将来先解决merloni公司八千 员工的吃饭问题。

中国离马尔凯越 来越近 许建国 近日来在马尔凯大区有一个话题常被意大利人以赞美 和羡慕的口吻挂在嘴边:Merloni家用电器公司将要被 中国人收购了!上周一位客人一进门就向我们高呼: 中国万岁!他的热情真叫我们丈二和尚摸不着头脑。 到底是怎么回事,中国人成了救星了? 原来3月18日这天有一个中国商贸代表团来到Fabriano 参观考察,他们是中国的Holding Machi集团公司的人 马,此次来访的目的是为准备收购Merloni家电公司 打头阵.意大利经济与发展部长Scajola,马尔凯大区主 席Spacca和当地的有关官员亲自到机场迎接并全程陪 同。除了Fabriano以外,代表团还参观了 Ancona的 飞 机场 ,港口和造船厂等地。为了争取时间多看些地方, 当局还动用了直升飞机接送。 这班人马受到如此高规格的接待,究竟是何许人也? 中国Holding Machi集团公司于1990年成立于香港, 二十年来飞速发展,取得了巨大的成功。百分之40的 股份由中国大陆公司掌握,其它股份分别由香港,台 湾,美国等国家拥有。去年的营业额是160亿美元。现 在准备登陆欧洲,收购意大利马尔凯Merloni家电公 司。代表团由副董事长xiebingzhen亲自率领。 那么他们要收购的Merloni公司又是怎样的一家公司 呢?我带着疑问走访Ancona省督府,工作人员热情地 回答了我的提问。 Antonio Merloni公司和菲亚特公司一样都是意大利 老字号公司。其历史要追溯到二十世纪三十年代。公 司的缔造者是Aristide,他最早率领五十几个工人打 天下,经过十几年的创业,于1954年成立了Co.Me. Sa公司.1966年诞生了Ariston品牌和第一条家用电

他随手把几份旧报纸递给我看。《merloni公司员工上 街游行,Fabriano交通瘫痪》,<Fabriano是座死城, 这里没有工作,没有饭吃>. 为了解决工人的温饱问题及老字号企业的出路,意大 利政府出台了一个高达七千万欧元的抢救计划。但政 府也是泥菩萨过河自身难保,最多只能拨款一半,即 三千五百万,而另外的三千五百万需要以下三个大区 分摊:Marche 大区,Abruzzi大区,Emilia-romana大 区。这无疑是雪上加霜。Merloni公司手下有八千多员 工,这个大包袱要背到哪年哪月? 就在此时此刻,中国人来了!Holding Machi集团公 司伸出援助之手。正如〈亚德力亚邮报〉上所说的, 为生活在噩梦之中十七个月的死城Fabriano充氧! 经济与发展部部长Scajola如此评::这是件了不起的举 措。 4月3日 马尔凯大区主席Spacca应邀去北京参加 利玛去世400周年纪念会,回国后带来了一个好消 息。Spacca说收购谈判基本结束,他已授权签署一份 协议。这份协议将要递交给经济与发展部长Scajola。 现在要处理的是些细节性的技术问题。 对此〈亚德力亚邮报〉又如此写道:中国人感兴趣的 不仅仅是家电,他们对马尔凯大区的品牌时装,高档 鞋,家具都有胃口。中国离马尔凯越来越近了!

孤独老人家中被杀, 三嫌疑犯被拘捕 可能是她的责骂带来杀身之祸 《晚邮报》卡塔尼亚消息,(建国编译)71岁的玛 丽亚是个终身未婚的老女人,独自居住在Catania的 Duca街,星期三晚上的深更半夜被杀死在家中。


GIUGNO 2010

Il carattere della tradizione

distribution 055 8969077 06 25210356

www.itschina.it

41


42

www.itschina.it

警察局刑警队目前拘捕了三名嫌疑分子,正在审问之中。Catania大区的 Andrea检察官和未成年法庭院长Agostino亲自主管这起案子.三名嫌疑分 子中有两人是未成年人。根据多人提供消息而作出的可靠推测,这三个人 非常熟悉老人,他们之间发生了激烈的争吵。在争吵到白热化的顶峰时, 他们一怒之下而杀了她。这三人对老人早就心怀积恨,因为老人多次责备 他们。那天晚上他们三人故意找老人说是向她道歉,骗老人毫不防备地打 开大门,等走进房间之后三人就凶相毕露,狠狠地殴打可怜的老人。由于 用的是金属器械。想不到老人竟被打死。为了转移视线,他们搅乱现场, 假装抢劫。 是老人的邻居发现了这起凶杀案,因为他手里有老人的钥匙。房门是关着 的,没有被撬的痕迹。很快地调查人员就排除了入室抢劫的可能。再说老 人的经济条件也并不好,每月靠少量的养老金生活。

GIUGNO 2010

补助金到期了,两个 工人在伦巴第大区总部 大楼工地的大吊车上抗 议,直到大区主席亲自 到场解围 《晚邮报》米兰消息,(建国编译)一大清早Emilio和 antonio两人就爬 上60多米高的大吊车上进行抗议。这架吊车位于米兰的Melchiorre Gioia 大街,离伦巴第大区总部大楼很近的一个工地里。通过一个工会组织他们 向大区主席递交了一封呼吁信,Formigoni主席很快来到现场解围。这两 个抗议者都是意大利人,靠政府的失业补助金生活,现在补助到期了,他 们还没有工作,于是想要求再延长一段时间的补助。可是由于许许多多烦 琐的法律手续法庭不能解决他们的问题。 大区主席Formigoni了解情况后马上给米兰法院院长Livia打电话,主管企 业破产的法官很快派出专员到公司办理新的失业补助金手续。到后来,重 新延期六个月的失业补助证明终于被送到的Emilio和Antonio的面前,两 人才在消防队员的帮助之下走下了大吊车。 公司里还有另外19名员工和他们一样,自从去年该公司卖给Ramco集团 后,61名员工之中只有40名被新公司雇佣,其他21名在家靠领取失业补助 金生活,不过当时他们得到承诺只要市场一开始复苏,每个人都很快重新 工作。可现在失业补助期限都过了,连工作的影子都还没看到。

基地组织说:在南非世 界杯足球比赛时打击意 大利国家球队 在拉登的网站上受到威胁的球队还 有:美国,英国,法国和德国 《晚邮报》消息,(建国编 译)基地组织威胁在世界杯足 球比赛时恐怖袭击意大利国家球 队。Cbs电视台日前播放了一封 通过网络寄来的拉登威胁信,威 胁说要恐怖袭击参加世界杯的足 球队,受到瞄准的球队有美国英 国法国德国意大利。信中说“将 有一个非常出人意料的惊喜,当 美国队和英国队足球比赛现场直 播的时候,人头攒动的体育场内 突然听到巨大的爆炸声,接着数十具成百具尸体升到半空中。”美国队和 英国队同属第三组,他们的比赛将在六月12日举行。 意大利足球联合会总经理Antonello对记者说:“今天早上已我们接到了内 务部的正式通知,告诉我们这个恐怖威胁。在这次世界杯比赛期间,内务 部将保卫我们的安全。” 外交部长Frattini在他的个人网页如此评论这则消息:“世界不能容忍再 发生一起新的摩纳哥事件。(1972年摩纳哥奥林匹克运动会一小撮巴勒斯 坦恐怖分子绑架了以色列运动员,结果造成了17人死亡。)奥林匹克运动 所坚持和维护的和平精神又一次受到侵犯。想通过这次世界杯足球赛寻找 机遇和发展的非洲,决不允许这类事件发生!所有把体育比赛看作友好竞 争的人,所有追求民主和自由的人决不允许这类事件再次发生!”

走下吊车之后Antonio对记者说:“我们本想爬到那个200米高的吊车 上,可惜没有电梯。我们只好爬到这个60米高的吊车上。”他的同事 Emilio说:::“我很好,只是有点激动。今天这个抗议很有必要,不仅是 为我们自己,也为了我们的同事。”而他的拉丁美洲妻子却说:“真令人 担惊受怕。他一大早就离开了家门。这是不对的,为了得到一个工作,竟 爬到那么高的地方!已经一年半的时间在家靠补助金生活了。现在虽然延 长了六个月,但还是远远不够的。同事们都想回到工作的岗位上。”


GIUGNO 2010

《中国前景》简讯诞生 通过都灵世界事务研究所(T.wai)与国际事务研究所 (IAI)的共同合作,利用圣保罗银行的资助,一份简讯 性新月刊《中国前景》诞生了。发行这一刊物的目的 是“每月一次介绍中国的政治、经济、社会-文化生活 等方面的办法和事实,以及有关信息和由此产生的思 考”。如今世界的经济和政治中心正在逐渐向东方偏 转,越来越多的人对中国产生极大的兴趣。虽然意大利 人对中国的关心程度持续增长,但是在意大利缺少具有 相应设备和专业力量的研究中心。因此,这份新杂志试 图就目前大家最关心的问题提供明确和具体的分析。该 杂志使用意大利语,这就为那些不懂英语或中文的读者 提供了方便。在第一期的《中国前景》中刊登了一些目 前最受大家关注的问题的有关文章:人民币升值;台湾 问题;金砖四国改革;中共第五代领导人;青海地震, 上海世博会。读者可以通过这个链接下载 www.iai.it/ PDF/OrizzonteCina/OrizzondeCina_01.pdf

议,其中最重要的包括针对欧洲和中国优秀大学生的培 训。这就是超级硕士课程(还需要为此选择一个合适 的地点),预计共接待100名年轻人,其中50名欧洲学 生,50名中国学生。另外两项协定涉及到文化性旅游和 卫生保健,具体说是就中国和欧洲卫生模式进行信息交 换,并预计进行年度交流会议,在欧洲和中国交替性举 办。

中国人长寿的秘密成为研究 对象

上海建议停止使用木头筷子 中国人每年为吃饭要消耗630亿双木头筷子,在饭店里 这种筷子为一次性使用,在小饭馆里则常常重复使用, 而家庭中木头筷子的寿命更长一些。最近上海带头提出 呼吁,要求改变这种传统,该提议似乎正在向全国范围 快速传播:这一呼吁就是拒绝使用木头筷子吃饭。这 一“革命性”的建议的发起人特别以年轻人为主,他们 认为自己在保护森林中树木的生态工作中是主角。年龄 比较大的人则还记得那些森林地区因筷子生产提供的就 业机会,以及由此所创造的贡献。

中国是百岁老人比例最高的国家,因此,这一现象正在 逐渐被研究机构注意,并对如何长寿的原因进行研究。 美国波特兰大学的研究人员对2800名百岁以上的老人进 行了分析,其中65%的人声明睡眠好而且睡眠时间长( 每夜至少7小时),这就证实高质量的睡眠与长寿有明 确的联系;但这并不能说明是高质量睡眠决定寿命的长 短,或者是年轻超过百岁后利于获得良好的睡眠。在调 查过程中,研究人员还对老人的经济状况和医疗情况进 行了分析,结果证实如果经济条件比较好,百岁老人的 睡眠质量也比较高(84%的“富人”睡眠好),同样, 就医条件好的老人睡眠质量也高(56%)。

从6月17-19日那波里将接待欧盟-中国议会联盟代表 团,有关活动将就一些欧洲-中国关系问题达成重要协

Nasce la newsletter Orizzonte Cina Il suo obiettivo è quello di rappresentare “un appuntamento mensile di informazione e riflessione su idee e fatti che segnano la vita politica, economica e socio-culturale cinese”. Si chiama “Orizzonte Cina” la nuova newsletter nata dalla collaborazione del Torino World Affair Institute (T.wai) e l’Istituto Affari Internazionali (IAI) e finanziata dalla Compagnia di San Paolo. Il baricentro economico e politico del mondo si sta spostando sempre più verso oriente sempre più persone guardano con grande interesse alla Cina. Ma nonostante la crescente attenzione degli italiani nei confronti della Cina, in Italia mancano dei centro di studio attrezzati e qualificati. Ecco allora una newsletter che intende fornire un’analisi chiara e dettagliata dei temi più attuali. Uno strumento pubblicato in lingua italiana in grado di aprire la strada anche a quei lettori che non hanno troppa familiarità con l’inglese o il cinese. Nel suo primo numero Orizzonte Cina affronta le questioni più calde del momento: rivalutazione dello yuan; Taiwan; riforme del Bric; quinta generazione dei leader del Pcc; terremoto in Qinghai; Expo di Shanghai. Per scaricarlo: www.iai.it/ PDF/OrizzonteCina_01.pdf

Shanghai dice basta alle bacchette di legno Ogni anno vengono prodotti 63 miliardi di bacchette di legno per far mangiare i cinesi. Nei ristoranti sono monouso, nelle osterie generalmente no, in casa durano qualche pasto. Parte da Shanghai, ma sembra destinata a contaminare tutta la Cina rapidamente, la rivolta di colore che vogliono voltare pagina anche sulle loro tradizioni: l’idea che sta nascendo è proprio quella di rinunciare alle bacchette di legno per mangiare. Questa “rivoluzione” viene guidata soprattutto dai giovani che si sentono protagonisti di una missione ecologica per salvare gli alberi delle foreste. I più anziani invece ricordano il contributo che viene dato all’occupazione nelle regioni delle foreste.

Super master per studenti cinesi e europei Dal 17 al 19 giungo Napoli ospiterà il vertice della delegazione interparlamentare Ue-Cina. Il programma prevede la stipula di alcuni accordi importanti nelle relazioni Europa-Cina. Il più importante di questi riguarda la formazione di super laureati europei e cinesi. Il super master (per il quale deve ancora essere scelta una sede) vedrà la partecipazione di cento giovani, 50 europei e 50 cinesi. Gli altri due accordi riguarderanno invece il turismo culturale e la sanità, più nello specifico lo scambio di informazioni tra modello sanitario cinese ed europeo, con la previsione di un incontro annuale da svolgersi alternativamente una volta in Europa ed una in Cina.

一本移民指南:居住在伦巴第

针对中国和欧洲国家学生的 超级硕士课程

43

www.itschina.it

凡准备在伦巴第购买和租赁住房的移民,如今可以借 助“居住在伦巴第”这本手册的帮助,它专门为移民提 供有关方面的服务。该指南使用多种语言,目的是帮助 意大利和外国居民顺利找到房产市场的渠道,它属于 Radici项目的一部分,该大型项目的重点是宣传当地各 族居民共同遵守公民和邻里共同生存的法律法规,另外 希望就大区住房市场的情况提供合理化的信息。 这本指南由大区与Ismu基金会联合制作,可以通过网站 www.ismu.org/radici/ 了解具体内容。

La longevità cinese è oggetto di studio La Cina è il paese con il più alto tasso di ultracentenari; per questo motivo sta divenendo oggetto di studio per comprendere in quale modo si possa arrivare a vecchiaie così lunghe. I ricercatori dell’Università americana di Portland hanno preso in esame 2800 cinesi ultracentenari. Ebbene, il 65% del campione ha dichiarato di godere di un sonno buono oltre che lungo (almeno sette ore a notte), dimostrando un legame tra la longevità e il sonno di qualità elevata. Questo però non dimostra se è la buona qualità del sonno a determinare una vita più lunga o se invece è l’aver oltrepassato i cento a favorire un buon sonno. Nella ricerca sono


44

www.itschina.it

GIUGNO 2010

虽然这些国家的移民以女性为主,而且属于意大利移民 种族数量最多的前10个国家,新生儿比例低的现象说明 这些民族在意大利境内有家庭的比例不高。

stati presi in considerazione anche fattori di natura economica e medica. Infatti è risultato che godere di una buona situazione economica contribuisce alla qualità del sonno degli ultracentenari (84 % dei “ricchi” dorme bene), così anche la possibilità di accedere ai servizi sanitari (il 56%).

Abitare in Lombardia. Una guida per gli immigrati Per chi vuole comprare o affittare una casa in Lombardia è stata pubblicata una guida pratica dal titolo “Abitare in Lombardia. Guida per gli immigrati all’affitto e all’acquisto della casa”. Uno strumento multilingue ideato per orientare i cittadini, italiani e non, nell’accesso al mercato abitativo. E’ parte di un progetto più ampio (il progetto Radici) che mira a promuovere la condivisione e il rispetto delle regole di convivenza urbana e di vicinato, oltre a voler a razionalizzare l’informazione relativa al mercato dell’alloggio sul territorio regionale. Realizzato dalla Regione in collaborazione con la Fondazione Ismu può essere consultato sul sito www. ismu.org/radici/

Costa Smeralda, paradiso dei milionari cinesi Nel settore immobiliare anche il mercato della seconda casa al mare è entrato in una fase di forte crisi. Ma in Sardegna ci sono alcune zone che sembrano non subire rallentamenti: è il caso della Costa Smeralda grazie ai nuovi appetiti dei russi e dei primi miliardari cinesi. I canoni delle ville ad agosto sono proibitivi: a Liscia di Vacca, con giardino, piscina, vicino alla spiaggia, con cinque camere e dieci posti letto l’affitto per agosto è di 24-26 mila euro. Secondo i dati diffusi dal Consorzio Costa Smeralda i ricchi cinesi si mostrano molto interessati alla zona di Porto Raphael; il budget raramente è un problema: si è disposti a spendere anche 20-30 milioni di euro per ville sul mare.

Smeralda海岸, 中国富翁的天堂 意大利房产业、包括在海岸地区购买第二房产的市场处 于严重经济危机状态,但在撒丁岛的有些地区,似乎没 有受到经济危机的影响:比如Smeralda海岸,这要感 谢那些俄国人和中国新富豪对这里的偏爱。8月份在这 里租房的价格高得难以承担:比如在Liscia di Vacca, 一个有5个房间,10个床位,配花园和游泳池,靠近 海边的房子,8月份的租金达到2.4-2.6万欧元。根据 Smeralda海岸合作社公布的信息,中国富豪对Raphael 港口地区很感兴趣;一般在价格上没有问题:他们为了 租到一个位于海滩附近的别墅,愿意支付2-3万欧元。

中国科学家送给罗马伽利略 塑像 中国高等科学技术中心的科技人员赠送给意大利罗马圣 母玛丽亚天使殉道大教堂一座意大利物理学家、天文学 家和数学家伽利略·伽利雷的铜像,该铜像由诺贝尔物 理学奖获得者李政道教授设计,于4月28日由中国驻意 大利大使馆丁伟大使揭幕。 铜像落成典礼是一个纪念伽利略的机会,也是对信仰和 道理之间的关系进行思考的机会。丁伟大使解释说:“ 伽利略是现代科学的奠基人,他的贡献为人类发展奠定 了基础。中国人对他发现宇宙的历史很熟悉,也正是因 为伽利略,中国人知道了意大利”。

Stranieri in Italia, ogni anno 72mila nuovi nati Le recenti stime dell’Istat (l’istituto di statistica italiano) indicano che ogni anno nascono nel paese 72mila bambini da genitori stranieri. Le principali etnie sono quella rumena, marocchina e albanese, nettamente davanti in numerosità ai nati di cittadinanza cinese (5mila all’anno anche se in forte crescita). Dal rapporto Istat si può notare come nascano pochissimi figli all’interno di alcune etnie fortemente presenti nel paese (come ucraini, filippini, polacchi e moldovi), nonostante siano tutte fortemente caratterizzate al femminile e si collochino tra i primi dieci paesi nella graduatoria per numero di residenti. A conferma di una minore caratterizzazione familiare sul territorio italiano di queste nazionalità.

Gli scienziati cinesi donano statua di Galilei a Roma Una statua in bronzo alta sei metri raffigurante Galileo Galilei, fisico, astronomo e matematico italiano è stata donata alla Basilica romana di Santa Maria degli Angeli e dei Martiri dagli scienziati cinesi del China Center of Advanced Science and Technology di Pechino. L’opera è stata progettata dal premio Nobel per la Fisica Tsung Dao Lee, è stata svelata il 28 aprile alla presenza dall’ambasciatore cinese in Italia Ding Wei. L’inaugurazione della statua è stata l’occasione per ricordare la figura di Galilei e riflettere sul rapporto tra fede e ragione. “Galilei è stato il fondatore della scienza

乌菲兹美术馆:意大利学生 免票,外国学生付钱 意大利的外国人, 每年7.2万新生儿 根据Istat(意大利国家统计局)最近的统计结果,估计 在意大利每年新出生的孩子当中,7.2万人的家长是外国 人,其中比例最高的是罗马尼亚人,摩洛哥人和阿尔巴 尼亚人;中国移民新生儿每年大约5000人,但这个数字 正在大幅度增长。 Istat的调查结果同时也反映出另一个问题,就是一些 在意大利数量很高的移民种族(比如乌克兰人,菲律宾 人,波兰人和莫尔瓦多人)新生儿出生率却不成比例,

意大利存在的种族主义现象似乎还有继续发展的趋势。 威琴察一所中学的语文老师带领自己的学生进行春游, 他们来到佛罗伦萨的乌菲兹美术馆参观,在入口处被查 票人员拦住了:意大利学生没有任何问题,可以免票 入场,而班中3名原籍塞尔维亚的学生必须买票。为什 么?就是因为他们出生在一个非欧共体国家! 为了避免冲突,老师自己为那3名学生买了票(每人6.5 欧元),保证学生们参观了美术馆,但事后教师将情况 上告到报社。美术馆的监督人员在回答报社记者的采访 时表示:他们是按照一项全国统一的规定行事。


GIUGNO 2010

米兰市长认为非法移民就 等于犯罪分子

moderna e il suo contributo è stato fondamentale per lo sviluppo dell’umanità. E’ molto conosciuto in Cina per aver scoperto il cosmo ed è grazie a lui che i cinesi conoscono l’Italia”, ha spiegato l’ambasciatore Ding Wei.

按照米兰市长莱蒂齐亚·莫拉蒂的看法:没有合法工作 的非法移民通常进行犯罪活动,这是市长在一个有关移 民问题的大会上讲的话;她还补充说:“为了确保对非 法移民罪的处罚效果,需要把该罪行排在其他种类的罪 行前面,以便能够确实实行驱逐”。 上述讲话引起政界的风波,Radicali党代表认为“正是 政府在制造非法移民”;意大利价值党欧洲议会议员路 易吉·德马吉斯特里司则强烈反对莫拉蒂的意见,他 说:“米兰市长的言论证实在我国正有希特勒行为的重 现,这从政府最近的一些行为中可以得到证实,特别是 设立非法移民罪的行为”。

Studenti italiani gratis agli Uffizi, gli stranieri pagano

夏奇拉为移民的利益而奋斗 哥伦比亚女歌手夏奇拉(她一直参加争取公民权利的工 作)赶到亚利桑那洲,为抵制一项视非法移民为犯罪的 新法令进行示威。事实上, 亚利桑那的一项抵制移 民的新法规引起极大的争议,其内容与意大利贝鲁斯克 尼政府制定的非法移民罪相似。 夏奇拉飞往凤凰城,她将与市长和当地警察部门负责人 会面。女歌手强烈反对这项法规,她说:“我们不能允 许恐惧和不公平的对待”。由此看来,我们真希望有一 天她也能飞到罗马的机场来。

国籍,众议院主席提议采取 出生地办法 意大利排在第三位的国家领导人是众议院主席詹弗兰 克·费尼(如今已经彻底与贝鲁斯克尼决裂),他就移 民问题提出了一系列开放政策。费尼认为“出生在意大 利的孩子必定是国家未来的主要力量”,为此,他建议 对国籍法进行修改,以出生地作为给予国籍的条件,也 就是说移民子女在意大利出生就有权利获得国籍(美国 就是采用这样的政策)。目前意大利是根据血统关系给 予国籍,就是说完全以家谱关系为依据:原籍是某个国 家的居民,其后代也是那个国家的居民。外国人的子女 即使出生和生长在这里,工作在这里,讲这里的语言, 但没有任何政治权利。在移民比例比较高的国家(意大 利已经成为这样的国家)也就难免造成仇外和种族主义 的影响。意大利国籍法采用的方式几乎是纯血统制,毫 无疑问与欧洲其他国家相比也是最严格的。在德国,如 果外国籍家长一方至少在德国生活了8年,他们的孩子 在出生时就获得国籍;在法国,外国人子女年满18岁时 自动获得国籍,也可以在年满13岁时申请;在英国,如 果外籍家长一方在当地生活4年以上,他们的孩子也在 出生时获得国籍。

45

www.itschina.it

为居留办的假学习班: 欺骗1000万欧元 特雷维索警方经过一系列调查,揭露出一个涉及到上千 名移民的欺骗集团,该集团由威尼托人和非洲人组成, 他们向一些移民宣传通过参加一个培训班可以被威尼托 的企业雇用,并以此向移民索取5000-10000欧元的费 用。但是所谓的培训班和雇用都是虚假的,具初步计算 该集团欺骗所得大约1000万欧元。 根据调查,该集团以金钱为交易,依靠当地一个配合其 活动的企业网。移民结束培训后,其临时居留也过期失 效,按照规定被驱逐出境,至此他们获得居留的梦想也 就破灭了。另外由于他们是非法人员,也难以为自己的 权利进行争辩。

Il declino razzista che ha imboccato l’Italia sembra non conoscere freni. L’insegnante di lettere di una scuola media di Vicenza ha accompagnato la propria scolaresca a visitare il museo degli Uffizi di Firenze, in una normale gita scolastica come se ne fanno tante. Ma all’ingresso è stata fermata dal personale di sorveglianza: nessun problema a far entrare i ragazzi italiani, ma i tre ragazzi di origine serba della sua classe avrebbero dovuto pagare il biglietto. Perché? Sono nati in un paese extracomunitario! Per evitare storie la professoressa ha pagato di tasca i 6,50 euro per ciascuno dei tre ragazzi e la visita è proseguita. Ma poi è scattata la denuncia pubblica dell’episodio ai giornali. La Sovrintendente del museo fiorentino ha risposto in un’intervista che loro si limitano ad applicare una legge nazionale.

Per il sindaco di Milano clandestino uguale delinquente I clandestini che non hanno un lavoro regolare, normalmente delinquono. Sono le parole pronunciate dal sindaco di Milano, Letizia Moratti, durante un convegno dedicato all’immigrazione. Ha poi aggiunto che “Per garantire l’efficacia del reato di clandestinità occorrerebbe assorbirlo con altre fattispecie di reato e renderlo prevalente per rendere effettive le espulsioni”. Parole che hanno subito scatenato una bufera politica. “Se qualcuno crea clandestini è lo Stato”, hanno commentato i Radicali; mentre l’eurodeputato dell’Idv Luigi De Magistris ha duramente attaccato la Moratti: “Le affermazioni del sindaco di Milano confermano che nel nostro paese si sta ritornando alla colpa d’autore di Hitler, come provano anche le recenti iniziative del Governo, soprattutto il provvedimento che introduce il reato di clandestinità”.

Cittadinanza, il presidente della Camera propone lo jus soli La terza carica dello Stato, iI presidente della Camera Gianfranco Fini (ormai in rottura definitiva con Berlusconi) ha fatto una serie di apertura sul tema dell’immigrazione. Fini sostiene che “i bambini che nascono in Italia sono destinati ad essere parte non secondaria del futuro del nostro Paese”. E per questo propone una riforma della cittadinanza per introdurre il principio dello jus soli, con il quale si potrebbe acquisire il diritto di cittadinanza con la nascita (come già succede negli Stati Uniti). Adesso in Italia vige lo jus sanguinis, un sistema che utilizza come criterio la pura e semplice appartenenza genealogica: è cittadino di un certo paese chi discende da cittadini di quel paese. Il figlio di stranieri non ha alcun diritto politico anche se è nato e cresciuto nel paese, lavora nel paese e parla la lingua del paese. In un paese ad alta immigrazione (come è diventato l’Italia) ha inevitabili implicazioni xenofobe e razziste. L’Italia ha un sistema di jus sanguinis quasi puro, certamente il più restrittivo tra le nazioni europee. In Germania è cittadino alla nascita se almeno uno dei due genitori risiede nel paese da più di otto anni. In Francia acquista la cittadinanza automaticamente a 18 anni, ma può richiederla a partire dai 13. In Gran Bretagna è cittadino alla nascita se almeno uno dei due genitori è “settled” (il che di solito avviene dopo quattro


46

anni di residenza).

Shakira si batte a favore degli immigrati La cantante colombiana Shakira (da sempre impegnata nei diritti civili) è andata in Arizona per protestare contro la nuova legge che criminalizza i clandestini. Non smette, infatti, di fare discutere la nuova legge anti immigrazione dell’Arizona, che, analogamente a quella varata in Italia dal Governo Berlusconi, criminalizza lo status di clandestino. Così, Shakira è volata a Phoenix per incontrare il sindaco e il locale capo della polizia. La cantante, ha fortemente protestato contro questa legge dicendo “non possiamo permettere che la paura e l’ingiustizia prevalgono”. A questo punto c’è da sperare di vederla sbarcare un giorno pure all’aeroporto di Roma.

www.itschina.it

为非法移民办理虚假雇工合 同,一意大利人在热那亚被捕

GIUGNO 2010

些人从来没有进行过家庭护理工作,这些人已经被办理 驱逐手续。

一名户口在热那亚但居住在米兰的意大利人被警方逮 捕,此人假装为自己的建筑企业雇用工人,为一些非法 移民办理居留或者延长居留,甚至负责办理虚假的工资 单和其它文件。根据热那亚Digos警察的调查结果,证 实此人与其厄瓜多尔女伴一起先后为至少41名移民办理 了居留手续,移民们为获得虚假合同需交付3000-4500 欧元,另外1500欧元是应该由雇主交付的税务,但实际 上假雇主从来没有交付过。

Corsi fasulli per i permessi: truffa da 10 milioni E’ stata scoperta un’organizzazione di truffatori veneti e africani che prometteva assunzioni in cambio di denaro: un raggiro da 10 milioni di euro. Ingannavano così gli immigrati promettendo di poter coronare un sogno: vivere e lavorare regolarmente in Italia. Attirati nella rete con la promessa di poter frequentare un corso di formazione e seguito da assunzioni in aziende del Veneto, in cambio si facevano pagare somme tra i 5 e i 10 mila euro. La polizia di Treviso ha svolto un’indagine e scoperto la truffa colossale che ha riguardato un migliaio di immigrati: quei corsi di formazione erano fasulli, così come falsi erano le assunzioni promesse. Il giro di affari, secondo quanto emerso dalla’indagine, ammonta a circa dieci milioni di euro. Stando all’indagine l’organizzazione ha potuto contare su una rete di aziende compiacenti che in cambio ricevevano una fetta della torta di questo enorme giro d’affari. Finito lo stage agli immigrati veniva revocato l’apposito permesso temporaneo e scattava l’espulsione. Fine del sogno. E per uno straniero irregolare è alquanto difficile difendersi.

一千欧元一份假居留,罪犯 有刑事定罪者不得申请家庭 团聚 在罗马被捕 罗马税务警察发现了一个制造虚假文件的犯罪集团,该 集团活动在罗马地区,专门以假造文件欺骗移民,而且 他们对各类文件制定了价目表,比如一份身份证的价 格是100-150欧元,一份居留的价格为1000-1500欧元 等。警方的调查结果还证实该集团制造的虚假文件也为 一些犯罪人员逍遥在欧洲境内提供了方便,因为犯罪人 员使用数份名称不同的证件。目前警方已经逮捕了一名 50岁的摩洛哥人,另外8人正在接受调查,他们被告团 伙犯罪。

一名阿尔巴尼亚妇女的丈夫曾经在2006年因贩毒罪被判 处7年零8个月的监禁,日前该妇女申请丈夫家庭团聚的 要求被热那亚上诉法院驳回。该妇女不服判决,上告到 最高法院,她的上诉理由是“一项刑事定罪的当事人对 国家的公共秩序和安全不造成威胁”。日前最高法院驳 回上诉,虽然缺少明确的事实证明被定罪者对我们的制 度造成威胁,但拒绝同意允许家庭团聚,并强调:“刑 事定罪本身就是拒绝和排除家庭团聚可能的充足理由.

False assunzioni ai clandestini, un arresto a Genova Fingendo di assumerli nella sua ditta di edilizia, faceva ottenere il permesso di soggiorno o il suo rinnovo a immigrati irregolari. Procurava alla bisogna perfino falsi cud, buste paga e altra documentazione. La ricostruzione è stata effettuata dalla Digos genovese ed ha portato in carcere un cittadino di Milano ma residente a Genova. Secondo gli investigatori sono almeno 41 i casi accertati di immigrati stabilitisi in Italia grazie all’intervento del genovese e della sua convivente ecuadoriana. Per ottenere la falsa documentazione gli extracomunitari pagavano da 3.000 a 4.500 euro a contratto e altri 1.500 euro per il versamento dei contributi, mai pagati dal finto datore di lavoro.

Mille euro per falsi permessi, arresti a Roma Per una carta di identità falsa si facevano pagare dai 100 ai 150 euro e per un permesso di soggiorno dai 1.000 ai 1.500 euro. Una banda di Roma aveva previsto precise tariffe e un sistema ben organizzato per truffare i cittadini stranieri. L’organizzazione, scoperta dalla Guardia di finanza, riproduceva documenti falsi per consentire a immigrati, anche con precedenti penali, la permanenza sul territorio europeo avvalendosi di molteplici identità. E’ così finito in

在社会保健服务机构配备语 假华人家庭护理工,一名54 言交流人员 岁的妇女被指控 为了促进移民群体接受社会-保健服务,加强地方卫生 费拉拉警方指控了一名54岁的当地妇女,此人以各种借 口说服一些老人,以便为非法移民办理家庭工合法化手 续。那些雇主(都是老年人和残废人,他们的信息被该 妇女私自使用)的签名是被模仿的。为了使欺骗行为能 够实现,该妇女想了一个好办法:私自使用这些人的信 息,以提供所有必要的服务为前提,说服他们进行家庭 护理工的申请手续。 总共约有10名左右华人女子通过这种手段办理的合法化 申请,从申请手续看没有什么问题,但从事实来看,这

机构的宣传工作和协调工作的发展,近日在全国40个 卫生机构开始了一项语言交流人员培训计划,参与该计 划实验阶段工作的有下述地区的卫生站:卢卡,皮斯托 亚,普拉托和卡瑞吉(Careggi)。此项计划的目标是 通过语言-文化交流人员改善社会保健服务与移民群体 的联系,这种方法将有效地帮助移民,协调单一行政部 门与不同种族、不同国家、不同语言和信仰的移民群体 的关系,它是通向社会融合模式的一座桥梁。通过这项 计划可以加强针对移民接受社会-保健服务的宣传方式 的发展,促进宣传和协调工作,努力使移民心目中对所 在国新社会产生归属感。


GIUGNO 2010

manette un marocchino di 50 anni, mentre sono state inoltre identificate altre otto persone, segnalate per associazione a delinquere.

False badanti cinesi, denunciata donna di 54 anni La squadra mobile di Ferrara ha denunciato una donna di 54 anni che raggirava degli anziani per procurare dei contratti per far ottenere la sanatoria ai clandestini. Finti datori di lavoro (tutti anziani ed invalidi i cui dati venivano utilizzati fraudolentemente) cui veniva falsificata la firma. Per mettere in pratica la truffa, la donna aveva ideato un sistema ingegnoso: acquisiva fraudolentemente i dati sensibili delle persone, inducendo gli anziani ad istruire le istanze di regolarizzazione delle badanti, con la promessa che avrebbero ricevuto in cambio tutta l’assistenza necessaria. Sono complessivamente una decina le donne cinesi per le quali erano stati confezionati contratti regolari dal punto di vista formale ma fasulli in quanto le donne mai erano state impiegate come badanti: per loro sono state attivate le pratiche per l’espulsione.

Con una condanna penale niente ricongiungimento La Suprema Corte ha respinto un ricorso presentato da una donna albanese che si era vista respingere la propria richiesta di nulla osta dalla Corte d’Appello di Genova, impedendo il rientro in Italia del marito già condannato nel 2006 a sette anni e otto mesi di reclusione per un reato inerente alla droga. Nel ricorso veniva argomentato che una condanna penale non rappresenta una minaccia attuale e concreta per l’ordine pubblico o per la sicurezza dello Stato. La Corte ha invece precluso il ricongiungimento nonostante la mancanza di una prova certa che il condannato presenti una simile minaccia per il nostro ordinamento: la condanna penale “è sufficiente – si legge nella motivazione - per giustificare in diniego ed escludere così il ricongiungimento”

Nei servizi socio sanitari arriva il mediatore culturale E’ partito un progetto di formazione di mediatori culturali “per la promozione dell’accesso delle popolazioni immigrate ai servizi socio-sanitari e lo sviluppo delle attività di informazione ed orientamento nelle ASL italiane”. Coinvolge 40 aziende sanitarie ed ha avviatola sua fase pilota nelle Asl di Lucca, Pistoia, Prato e Careggi. L’obiettivo è quello di migliorare l’interazione fra i servizi socio sanitari e i cittadini immigrati attraverso il mediatore linguistico-culturale. Un modo efficace per aiutare gli stranieri, per agevolare i rapporti fra le singole amministrazioni e gli immigrati i dei diversi gruppi etnici, nazionali, linguistici e religiosi. Un vero e proprio ponte verso un modello di integrazione sociale. Con questo progetto si rafforza l’impegno di sviluppare modelli di promozione dell’accesso ai servizi socio-sanitari dei migranti e sono favorite le attività di informazione e orientamento contribuendo anche all’obiettivo di far nascere nell’immigrato un sentimento di appartenenza alla nuova società in cui si inserisce.

Oscurata l’insegna di una pescheria a Prato La polizia municipale ha oscurato l’insegna della pescheria Asia in via Filzi a Prato e inflitto una sanzione complessiva da 3360 euro. Dal luglio del 2009 sono

www.itschina.it

47


48

www.itschina.it

GIUGNO 2010

J.T. Srl Unipersonale via Pantano snc 50013 Capalle - Campi Bisenzio (FI) tel. 055 8949077 - fax 0558969230 Largo Federico Delpino 16 - Roma tel. 06-25210356 - fax. 06-2592699


GIUGNO 2010

49

www.itschina.it

解除设备扣押, 政府加倍收费 普拉托警方在检查一些企业时,对存在违法情况的企业 和设备实行扣押,有关费用是10.5欧元。但最近市政府 做出决定,扣押生产、裁剪和缝纫设备,以及市政警察 解除扣押的费用将增加到30欧元。2009年当地总共实施 机器设备的扣押4300台,而今年初至现在扣押了2200 台。 普拉托政府官员米洛耐对此解释说:“政府希望通过这 种办法弥补市政资金”,已证明用于实行和解除扣押所 使用的材料花费超过10.5欧元的价格(与购买相应材料 相比),还包括一些特殊的工作(锁匠和泥瓦工)的支 出,以及市政警察工作时间的报酬等。

stati ben 85 gli oscuramenti effettuati nella città toscana, 3 invece le rimozioni. La decisione di oscurare l’insegna della pescheria Asia è stata presa dal comune dopo la notifica di molti verbali di accertamento e dopo che erano già state elevate sanzioni. La sanzione si compone di un verbale amministrativo per mancata autorizzazione all’esposizione di insegne per 412 euro. A questo va aggiunta una sanzione di 50 euro per l’esposizione di insegna con una completa dicitura in lingua straniera. Inoltre il titolare dovrà saldare il conto di un accertamento tributario per riscontrata difformità circa la superficie e la quantità delle insegne esposte per l’anno 2006, 882 euro, per il 2007, 685 euro, per il 2008, 673 euro e per il 2009, 658 euro. L’ammontare totale delle sanzioni è quindi pari a 3360 euro.

普拉托一家鱼店门牌被遮盖

Prato, nelle scuole superiori il 22% di stranieri

当地市政警察对位于普拉托Filzi路的一家水产品店Asia 的门牌实行了遮盖,并实行罚款共3360欧元。从2009 年7月以来,在托斯卡那各城市中,已经实行了85次遮 盖门牌的行动,还有3次摘除店牌。对Asia店门牌实行 遮盖是市政府的命令,因为他们已经对该店发出数次检 查结果的通知,而且也实行过罚款。

Oggi rappresentano circa il 18%, ma a settembre 2010 gli stranieri seduti sui banchi delle classi prime nelle superiori di Prato saranno almeno il 22-23% del totale degli studenti. Adempiuto l’obbligo scolastico la percentuale però si abbasserà notevolmente, tanto che nelle classi quinte gli stranieri oggi non raggiungono il 5%. La provincia di Prato resta la seconda in Italia, dopo Mantova, per numero di studenti stranieri rispetto alla popolazione scolastica complessiva. Nelle preiscrizioni per l’anno scolastico 2010-2011 si afferma una maggiore propensione verso i licei (pari al 44,7% delle scelte); poi verso gli istituti tecnici (il 31% delle iscrizioni) e verso i professionali (che fanno segnare un calo) scelti dal 24,3% dei nuovi studenti superiori.

罚款项目中包括以下内容:缺少放置门牌的许可证;此 项罚款额是412欧元;“只用外文书写门牌罚款”50欧 元;门牌大小和数量超过标准要求而应交付的税务,此 项税务应从2006年(882欧元)交付,2007年是685欧 元,2008年673欧元,2009年658欧元;所有罚款总合 为3360欧元。

Dissequestri di macchinari, il comune triplica i costi

加强跨文化冲突服务 窗口的工作 普拉托政府决定加强“跨文化冲突接待和协调服务窗 口”的工作,因为它被视为另一种解决不同习俗和传统 之间共存矛盾的方式,就是通过协调人员和对话解决问 题。 该服务窗口在与居民的约会时,争取寻找解决问题的办 法,然后与接待提出抱怨的一方交谈,必要时配备语言 交流人员和翻译。到目前为止,该窗口遇到的主要问题 集中在住宅楼的共同生活问题上(夜间噪音,怪味,共 同使用空间的分配,违反住宅楼秩序等)。该服务窗口 的免费咨询电话是800922912,或者播打0574-1835435 ,可以进行预约或者进行初步电话交谈。

普拉托高中外国学 生超过22% 目前在普拉托高中一年级就读的外国学生占所有学生的 18%,但2010年9月坐在高中一年级课桌前的外国学生 比例将上升到22-23%,在超过义务教育年限之后,外国 学生的比例将明显下降,比如高中5年级的学生中只有 5%是外国人。 除了曼托瓦以外,普拉托省是在校生中外国学生比例最 高的地区。根据2010-2011学年的预报名结果,显示选 择传统高中的学生比例有所上升(大约44.7%),其次 是技术学校(31%),专业高中报名人数是学生总数的 24.3%(有所减少)。

Sono state triplicate le spese dovute al Comune di Prato per i sequestri dei macchinari delle aziende trovate fuori regola. Da 10,50 euro il rimborso passa a 30 euro per sequestri di macchinari produttivi e taglia e cuci e per la rimozione dei sigilli da parte della Polizia municipale. Dall’inizio dell’anno ad oggi sono stati effettuati circa 2200 sequestri; 4300 i sequestri effettuati in tutto il 2009. L’assessore Milone ha spiegato l’aumento con la volontà di “recuperare i costi sostenuti dalla casse comunali”. E’ stato rilevato che l’apposizione materiale dei sigilli e anche la loro rimozione comportano spese superiori alla tariffa di 10,50 euro, in relazione ai costi per il loro acquisto, della manodopera specializzata (fabbri e muratori) per le prestazioni di servizio e al costo orario del personale della Polizia municipale.

Potenziato lo Sportello per i conflitti interculturali Il Comune di Prato ha deciso di potenziare lo Sportello di ascolto e mediazione dei conflitti interculturali, considerandolo un metodo alternativo per risolvere i problemi di convivenza e i disagi che possono nascere da usi e costumi differenti, attraverso la mediazione e il dialogo. La soluzione del problema viene ricercata attraverso un appuntamento con il cittadino e, successivamente, un confronto con coloro che originano il disagio lamentato, eventualmente anche con l’aiuto di mediatori linguistici e traduttori. I casi trattati finora riguardano soprattutto situazioni di convivenza condominiale (rumori notturni, cattivi odori, diversa concezione dello spazio pubblico condiviso, mancato rispetto del regolamento condominiale, ecc.). E’ attivo il numero verde 800922912 oppure il numero 0574-1835435 per prendere un appuntamento o fare un primo colloquio telefonico.


50

www.itschina.it

GIUGNO 2010


GIUGNO 2010

51

www.itschina.it

新型Audi A1. 预售工作终于开始了 联合线路油耗从3,9到5,2 (升/100 公里); 二氧化碳排泄量从102到122(克/公里)。

技术先进


52

www.itschina.it

GIUGNO 2010

这里是顾客的王国 从5月27日至6月20日

元 欧 0 0 至4

超薄

欧元 励400 消费鼓

奖励样品

欧元 励100 消费鼓

包含主动式 三D眼镜

优惠16% 46英寸液晶电视UE-46C7000 46寸液晶显示器,三D,200Hz,LED技术, 分辨率1920x1080. Hdmi:4, 含有Pc机, Usb接口(Mp3, Jpeg, Divx). Wi-Fi支持,支持Dlna,网络接口,Skype连接. 支持Usb录制,立体声2x5w. 高清数字解码器DVB-T HD CI+.

优惠16% 32寸液晶电视LC-32LE600 32寸液晶显示器,LED技术,分辨率1920x1080. Hdmi 3,含有Pc机, 2 Scart,立体声2x10w. 高清数字解码器DVB-T HD,光传感器,最高消耗60w.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.