Nos services linguistiques Avec nous, un message en tous points parfait. Un point c’est tout !
FRANÇOIS WEHRLI Correcteur / traducteur
EVELYN MERZ Correctrice / traductrice
PETER WEBER Correcteur / réviseur
URSULA PINHEIRO Responsable Services linguistiques
sible ? n intradui a yn ar d n e expressio Un Valé ri e M ? e traductio ée qu s vos défi d ion alambi us at o ul -n rm ez fi fo n Une ançais ! Co . n’es t pas fr s avec brio Impossible s relèveron le us no , us les plus fo
CORRECTION
TRADUCTION
Nous effectuons la meilleure correction possible de vos textes, au sens étroit du terme : nous n’intervenons dans le texte que lorsque les dictionnaires et règles en vigueur dans les différentes langues ou la terminologie propre à votre entreprise (Corporate Wording) nous indiquent une erreur manifeste ou qu’ils recommandent un autre terme que celui que vous avez choisi. Nous veillons au respect de l’orthographe, de la grammaire, de la syntaxe, de la typographie. Et passons au peigne fin les coupures des mots, alinéas, guillemets et apostrophes, tirets et traits d’union, titres, tables des matières, la pagination et la justification des titres et sous-titres. Une langue et une composition correctes inspirent confiance à vos lecteurs et soulignent votre sérieux.
« Swissness », au cœur de l’identité suisse – cette formule ne s’applique pas seulement à notre situation géographique. Votre message est supposé surmonter la barrière d’une ou de plusieurs langues ? Nous sommes des traducteurs professionnels parfaitement au fait des usages linguistiques et culturels des quatre parties de la Suisse. Nous trouvons dans nos traductions le juste milieu entre fidélité au texte original et pertinence dans la langue cible, afin que la traduction, empreinte d’authenticité, n’ait rien à envier à l’original. Nous adoptons la terminologie souhaitée, notamment celle des glossaires fournis par vos soins. Vous n’avez pas encore de glossaire ? Nous en établissons volontiers un pour vous. Ancrage local et caractère authentique témoignent d’un horizon culturel élargi et soulignent la portée universelle de vos textes.
Rue d i Ts c h um i La vé rité fi nit to par s ujo ur e sav s o i r … et de f r les fa app e utes par s e vo i r!
rit rl i e du texte éc Fr an ço is W eh ie et le rythm on m ar l’h ges s, mot de beaux voya La mag ie des lecteur vers le er en m s. r d’em ionnante ont le po uvoi taines et pass contrées lo in de te er uv co à la dé
RÉVISION
e éris ter act s r a u K e c u s s ka e. vi d nzi i gag a d r n n a F i l re que rop C ha n p o s par
Le dernier contrôle avant l’impression. Nous vérifions que toutes les corrections indiquées ont été effectuées de manière conforme et contrôlons une fois encore la mise en page : typographie, association correcte des textes et images et des légendes et illustrations, notes de bas de page et de fin de texte, continuité du texte, police de caractères, apparence finale de la page, table des matières, impressum, titres, sous-titres et pagination. Les imprimés de présentation irréprochable gagnent en clarté et renforcent votre crédibilité.
Notre compétence, un atout pour
VALÉRIE MAYNARD Traductrice / correctrice
RÉDACTION
RUEDI TSCHUMI Correcteur
FRANZISKA KUSTER Correctrice / traductrice
Pe t e r W eber Sleon u ne édtu e, l'o dr d’ipmro re des tncae, ltteers la dnas u suele c drenèir n mto oshe ip e soein n’a pas mrotna t à la te es t q alors v b n n oe pcla o us n’a ue la p e. Si vo vez pa meirèr us adh s beso in e et la érez à de no u cette o s… pinion,
Nous intervenons volontiers pour remanier vos sites Internet, mailings, newsletters, rapports de gestion, documentation d’entreprise, dossiers de formation et mémoires de fin d’études. Nous apportons la touche finale et un brin de peps à vos candidatures, curriculum vitae, exposés, procès-verbaux, lettres et discours. Nous sommes à vos côtés pour la rédaction de textes, donnons des impulsions, des idées, vous sortons de l’angoisse de la page blanche ou transposons à l’écrit votre message après un briefing de votre part ou à partir d’une liste de mots-clés. Nous prenons à cœur les modifications que vous souhaitez apporter. Nous transformons vos idées, réflexions et intentions en un message pertinent et concis ou en un texte convaincant qui saura vous enthousiasmer.
de faire e af n nt u e ssi em égal s t au t e ro ’ i s c e e ’ , h in ues n, c la P lang faço ine Ursu des a t n r o e i e c a ss d’u n La p ne s : in. n o h s oc a per n pr o s r aime
Ev ely n Me rz La langue est un lien précieux entre les êtres hu mains.
RELECTURE Nous effectuons la meilleure correction possible de vos textes, au sens large du terme : nous sommes vos premiers lecteurs. Le texte se lit-il avec fluidité ? Le lecteur bute-t-il sur des répétitions, des incohérences, des phrases trop longues, des formulations compliquées ou des passages ambigus ? Le style correspond-il au genre du texte, le texte est-il adapté à ses destinataires ? Son contenu est-il plausible, compréhensible et intelligible du début à la fin ? Sur demande, nous soumettons les textes scientifiques à des partenaires compétents qui s’assureront de leur exactitude au niveau technique. Une langue fluide, logique et cohérente augmente l’intel ligibilité du texte.
EXÉCUTION DE VOTRE COMMANDE Lors d’un entretien individuel, vous nous faites part de vos souhaits et nous vous aidons à déterminer le langage à adopter pour réussir au mieux votre communication externe. Après inscription sur notre portail Web, vous remplissez un formulaire destiné à vos commandes de correction et traduction et joignez votre texte au format PDF ou Word. Nous travaillons volontiers les textes avec vous par le biais de notre système de rédaction. Sur demande, nous vous faisons parvenir une offre gratuite et sans engagement. Nous effectuons la plupart des travaux de correction d’une vingtaine de pages en 24 heures. Pour des travaux plus conséquents, contactez-nous directement afin que nous convenions d’un délai adéquat. Nous vous accompagnons pas à pas jusqu’à la communi cation parfaite.
vous – faites confiance à des pros
Vos avantages • Une équipe bien rodée de professionnels vous accompagne dans l’élaboration de votre communication écrite, de la première lettre jusqu’à la tournure parfaite. • Correction, traduction, révision, relecture, rédaction – un interlocuteur unique. • Si vous le souhaitez, corrections et traductions sont effectuées directement dans le système de rédaction correspondant. • Suivi personnel de votre commande par un conseiller compétent, de la première ébauche jusqu’à l’impression.
L’imprimerie et le langage sont deux domaines en perpétuelle mutation. Et dans ces deux domaines, nous sommes le partenaire compétent à vos côtés, pour vous aider. Une curiosité linguistique vous interpelle ? Vous aimeriez connaître l’origine d’une tournure ou d’un proverbe ? La justification d’une règle grammaticale vous intéresse ? Nous vous donnerons volontiers la réponse, ou du moins chercherons des explications pour vous. P.-S. : Nous corrigeons aussi, mais pas seulement.
Droit au but avec précision, transparence et professionnalisme
– Sie auch? / vous aussi? Vogt-Schild Druck AG • Gutenbergstrasse1 • CH-4552 Derendingen • +41 (0)58 330 11 11 • info@vsdruck.ch • www.vsdruck.ch