SOIF
Le magazine de restauration de l’entreprise Feldschlösschen – www.journalsoif.ch N° 8 | Août 2016
Fête fédérale de lutte suisse et des jeux alpestres
Tremplin pour la restauration «Mes favoris, ma bière préférée»: interview du roi Jörg Abderhalden Sponsor Or: la restauration profite de l’engagement de Feldschlösschen Page 10
HIT Feldschlösschen Bügel
Bouteille promotionnelle
1.86
au lieu de 1.98 VC caisse | 20 × 0,50 | Art. 10975
Coronita
Cocktails parfaits avec la nouvelle Corona en petite bouteille Page 7
Pommery
En exclusivité pour vous: commander du champagne chez Feldschlösschen Page 29
Qu’est-ce qui rafraîchit vos invités pendant un match très disputé?
Avec
4,5% ool
d’alc
sur y b m e r s l a ç o n s, o S Un t de g . i r un l bien sû
Somersby, à servir sur un lit de glaçons.
6B_1000_Somersby_KeyVisual_2015_205x295_Durst_Mag_DFI_V6.indd 2
20.06.16 09:29
MENU 3
S O I F N° 8 | A o û t 2016
Éditorial
Lutte suisse: tradition et modernité Chères lectrices, chers lecteurs, Traditions fédérales, et en même temps modernes et très tendance: la lutte suisse et la marque Feldschlösschen ont beaucoup en commun. «Après une rencontre, les lutteurs trinquent de préférence avec une bière. La culture de la bière nous convient mieux que celle du vin ou de la coupe de champagne», déclare le triple roi de la lutte Jörg Abderhalden à la page 10 lors d’un entretien avec son vieil ami Claude Blatter, Senior Sponsoring Manager chez Feldschlösschen. Pour la quatrième fois de suite, Feldschlösschen est le partenaire d’une Fête fédérale de lutte et jeux alpestres à Estavayer à fin août. En page 13, vous verrez l’ampleur du soutien logistique de la plus grande brasserie suisse à cet important événement sportif suisse. Pour les restaurateurs aussi, cet engagement dans le sport de la lutte vaut de l’or. Feldschlösschen rassemble également les fans de foot. J’espère que vous aurez su saisir la balle au bond en retransmettant l’Euro joué en France dans votre établissement, donnant ainsi un coup de fouet à vos ventes durant tout un mois d’été. Voyez en page 16 comment les fans de Genève, Winterthour ou Coire ont célébré la fête du foot lors de projections publiques ainsi que le rôle essentiel joué par les boissons Feldschlösschen et la bière de l’Euro Carlsberg. Frédéric Bertholier Area Sales Director, Suisse romande
IMPRESSUM SOIF Le magazine de restauration de l’entreprise Feldschlösschen www.journalsoif.ch Édition Feldschlösschen Boissons SA Theophil-Roniger-Strasse 4310 Rheinfelden Téléphone 0848 125 000 www.feldschloesschen.com Responsable Daniela Fernández Responsable rédactionnelle Daniela Fernández Annonces durst@fgg.ch Daniela Fernández Rédaction, mise en page, lithographie, lectorat, traductions, impression et expédition Entreprise générale Vogt-Schild Druck AG Gutenbergstrasse 1 4552 Derendingen Responsable de projet Pamela Güller Rédacteur en chef Marcel Siegenthaler/ Textension Sàrl, www.textension.ch Parution Paraît une fois par mois en français, allemand et italien Année Dixième année Tirage Français 10 000, allemand 24 000, italien 2000 Droits d’auteur Les articles contenus dans ce journal sont protégés par les droits d’auteur. Tous droits réservés. Droits sur les images Couverture: Steffen Schmidt, Freshfocus, Feldschlösschen, Textension
Projections publiques 16
Nouveauté: Coronita 7
PERFOR MANCE
neutral Imprimé
01-16-445575 myclimate.org
Fête fédérale de lutte suisse et des jeux alpestres 10
4 NOUVEAUTÉS& PRODUITS S O I F N° 8 | A o û t 2016
Feldschlösschen Bügel
Plop – et la soif se fait ressentir En ouvrant la bouteille, ça fait «plop!»: les bières dans la bouteille à fermeture mécanique sont très appréciées des Suisses.
Promotion sur la Feldschlösschen Bügel 8. 8 – 19. 8
PROFITEZ-EN!
La Feldschlösschen Bügel est une bière corsée, à l’arôme de houblon, agréablement amère en attaque et rafraîchissante en fin de bouche. Elle plaît aux gourmets qui aiment la bière un peu plus forte sans vouloir recourir aux spécialités de bières extravagantes. Cette bière ambrée est brassée avec 140 ans d’expérience brassicole et des ingrédients soigneusement choisis. Avec cette bière spéciale dans la bouteille à fermeture mécanique culte de 50 cl, la brasserie Feldschlösschen enthousiasme les fans du plaisir natuCommander maintenant ! rel de la bière et donne l’exemple en CHF matière de la culture au lieu de 1.98 CHF de la bière traditionla bouteille nelle suisse. La bière Bügel se marie très Feldschlösschen Bügel Art. 10975 bien avec volailles, 20 × 50 cl VC verre grillades et assiettes www.myfeldschloesschen.ch paysannes.
VIN DU MOIS
Rioja La Catedral DOCa BODEGA OLARRA
Le Rioja La Catedral reflète son pays d’origine dans chaque gorgée. Sa couleur grenat brille, il sent les raisins secs et le tabac. Ceci en rend la dégustation aisée tout en maintenant le caractère fondant, fruité et facile. Les tanins fins sont parfaitement intégrés dans le fruit doux. Accompagne idéalement … Le Rioja La Catedral convient parfaitement pour l’Apéro & Bar ou avec les sushis et sashimis. «THE BOTTLE» – Food & Wine: www.bottle.ch
Commander maintenant !
7.50 CHF la bouteille
Rioja La Catedral DOCa Art. 16208 6 × 75 cl VP carton www.myfeldschloesschen.ch
1.86
À PROPOS DE LA BIÈRE
Apéro bière
Un apéro aux couleurs suisses Préparez à partir de tomates rouges et d’épinards verts provenant de Suisse d’exquis feuilletés pour vos clients. Pour un plaisir gustatif optimal, savourez-les avec une bière pression bien fraîche… de Suisse aussi !
Feuilletés tomates et épinards Saviez-vous que Feldschlösschen a été fondé en 1876 par le brasseur Theophil Roniger et le paysan Mathias Wüthrich? C’était le début d’une longue tradition brassicole.
Conseil du mois Consultez myfeldschloesschen.ch, rubrique Formation / Centre de connaissances / Visite de la brasserie, et découvrez comment en apprendre encore plus sur Feldschlösschen.
INGRÉDIENTS POUR 8 PORTIONS: 4 pâtes feuilletées, 1100 g d’épinards en branches frais, 4 oignons, 4 gousses d’ail, mélange d’herbes de Provence, 12 tomates, 48 olives, 1 œuf, 8 cs d’huile d’olive, poivre, sel. PRÉPARATION: Hacher finement oignons et ail, couper les tomates en dés et les olives en rondelles, hacher les épinards grossièrement. Faire revenir les oignons. Ajouter ail, tomates, épinards et olives, faire revenir encore 3 minutes, assaisonner avec du sel, du poivre et les herbes de Provence. Poser la pâte sur la plaque recouverte de papier cuisson et la découper en carrés de taille égale. Poser la farce de légumes au milieu des carrés et replier les coins vers le milieu. Battre l’œuf, en badigeonner la pâte. Mettre au four à 200 °C et faire dorer environ 15 à 20 minutes. Servir chaud ou tiède. Recette mise à disposition par www.GuteKueche.ch.
NOUVEAUTÉS& PRODUITS 5 S O I F N° 8 | A o û t 2016
Hôtel Schiff am Rhein
«Schweizer Biere 2016/2017»
Coupe Wakker au goût de bière
Rabais pour les lecteurs de SOIF
Coupe glacée maison avec Feldschlösschen Hopfenperle et Dunkle Perle, crème caramel Hopfenperle: «La coupe Wakker a une saveur unique, on perçoit très bien le goût du malt», déclare Heidy Freiermuth, maîtresse de maison de l’hôtel «Schiff am Rhein» à Rheinfelden. On a créé cette
coupe à la bière en raison du Prix Wakker décerné à Rheinfelden en cette année 2016. Et Heidy Freiermuth poursuit: «Feldschlösschen fait partie des racines de Rheinfelden. Pour nous, il allait de soi de reprendre le thème de la bière pendant l’année Wakker.» www.hotelschiff.ch
La coupe Wakker de l’hôtel «Schiff am Rhein» présente bien et elle est délicieuse aussi.
«Schweizer Biere 2016/2017» s’adresse à tous ceux qui aimeraient en savoir plus sur la diversité du monde de la bière. Le livre édité chez «Werd & Weber Verlag» présente près de 280 bières spéciales et lager suisses testées par des sommeliers de la bière. La 2e édition de ce guide donne également des informations sur la culture brassicole suisse et les brasseries, ainsi que sur les saveurs et la production de la bière en Suisse. Prix spécial: 29 francs En tant que lecteur de SOIF, vous avez actuellement la possibilité de commander le livre au prix spécial de 29 francs au lieu de 39 francs. Veuillez passer votre commande à l’adresse e-mail
Offre spéciale
buecher@werdverlag.ch, en indiquant comme objet offre lecteurs SOIF, Schweizer Biere 2016/2017, code 0265. Dernier délai: 31 août 2016.
Nouveau: Granini Limeo
Pétillant, fruité, doux et amer Vis une expérience unique: les nouvelles boissons Limeo de Granini apportent deux fois plus de pétillant: Granini Limeo orange-citronnelle combine la douceur d’oranges mûries au soleil avec la fraîcheur exotique de la citronnelle, et Granini Limeo citron-limette réunit ces agrumes populaires en un breuvage fruité et acidulé. Ces boissons gazeuses contiennent jusqu’à 18 % de pulpe, mais arôme, couleur ou conservateur artificiels en sont absents. Elles ont reçu la note «très bien» lors d’une dégustation de consommateurs suisses et sont en vente en bouteilles PET de 50 cl.
À l’Euro grâce à Feldschlösschen: Richard Pfister et Nenad Kovacevic (ci-dessus), Fabian Zumstein (en haut à droite) ainsi que Stefan Rinert et Marc Erni (ci-dessus à droite).
Commander maintenant !
Succès du jeu Feldschlösschen
1.58 CHF
250 clients à l’Euro
la bouteille Granini Limeo citron-limette Art. 16239 Granini Limeo orange-citronnelle Art. 16235 3 × 6 × 0,50 VP PET www.myfeldschloesschen.ch
Pour l’Euro en France, les clients restaurateurs de Feldschlösschen ont pu offrir une réelle valeur ajoutée à leurs hôtes: avec le jeu de leur spécialiste en boissons, ils pouvaient gagner entre autres 125 × 2 billets pour la phase de
groupe de l’équipe suisse ainsi que pour la finale à Paris. Le restaurant Bahnhof à Bäretswil a été particulièrement chanceux: deux de ses clients ont gagné chacun deux billets pour l’Euro.
ACHETER, MIXER, MARQUER DES POINTS. BOUTEILLE
100 CL
18.90 3 70 CL = 13.2
GIN TONIC AVEC 5 CL ST. PAUL GIN chf
0.95
www.myfeldschloesschen.ch
0848 805 010
GET MORE FOR LESS.
NOUVEAUTÉS& PRODUITS 7 S O I F N° 8 | A o û t 2016
LA BOISSON DU MOIS
ANNIVERSAIRE FELDSCHLÖSSCHEN
Cocktails d’été torrides avec la nouvelle Coronita Partenaire de fêtes fédérales Feldschlösschen rassemble les habitués des fêtes et est depuis des années le partenaire de confiance de nombreuses grandes manifestations fédérales. Lorsque les lutteurs, joueurs de hornuss, tireurs, musiciens et groupes folkloriques se rencontrent aux fêtes fédérales, ils retrouvent presque toujours leur bière préférée et autres boissons sans alcool auprès du partenaire de l’événement. À Estavayer, en août, Feldschlösschen sera pour la quatrième fois partenaire roi et sponsor «Or» d’une fête fédérale de lutte et jeux alpestres. Feldschlösschen cultive la convivialité et incarne l’authenticité suisse à travers de nombreux partenariats instaurés pour certains dans les années 1950 déjà. Outre les fêtes fédérales, Feldschlösschen soutient chaque année près de 7000 petites et grandes manifestations.
Coronita Señorita Ingrédients 210 ml de Coronita 6 cl de jus d’ananas 6 cl de jus de fruit de la passion cranberries congelées Préparation Verser la Coronita dans une pinte (473 ml) sur des cubes de glace. Mélanger au shaker le jus d’ananas et de fruit de la passion, ajouter. Garnir de cranberries congelées et servir.
La bière mexicaine premium Corona, très populaire, existe à présent en bouteille Coronita de 21 cl. Elle est parfaite pour préparer des cocktails torrides en été – par exemple Coronita Señorita (ci-dessus) et Coronita Peacock (à droite). Laissez-vous inspirer et comblez vos hôtes en leur offrant un peu de soleil du Mexique. Commander maintenant !
1.53 CHF la bouteille Coronita Art. 15382 6 × 21 cl VC verre www.myfeldschloesschen.ch
Coronita Peacock Ingrédients 210 ml de Coronita 1 tasse de cubes de glace 1 ⁄4 tasse fraises décongelées 3 cl de jus de citron vert 3 cl de sirop de sucre 12 feuilles de menthe Préparation Verser la Coronita dans une pinte (473 ml) sur des cubes de glace. Mélanger au shaker ou mixeur le sirop de sucre, les fraises, le jus de citron vert, les feuilles de menthe et les glaçons. Mixer les ingrédients, garnir d’une fraise et servir.
Grandes compétences logistiques En tant que partenaire, Feldschlösschen contribue pour une bonne part au succès des fêtes. «Nous avons vite compris que Feldschlösschen est un partenaire primordial. Sa grande expérience en matière de fêtes fédérales fut l’une des raisons principales de ce partenariat», affirme Christine Egerszegi, présidente du CO de la Fête fédérale de musique populaire 2015 à Aarau. Cette politicienne argovienne expérimentée ajoute: «Grâce à ses grandes compétences logistiques relatives aux boissons et à l’organisation de fêtes, Feldschlösschen veillera à étancher la soif des spectateurs lors de journées que nous espérons chaudes et ensoleillées.»
Feldschlösschen, partenaire roi de la Fête fédérale de lutte et jeux alpestres 2013 à Berthoud.
SUNSHINE’S HERE.
drink responsibly
NOUVEAUTÉS& PRODUITS 9 S O I F N° 8 | A o û t 2016
Un Spritz, et plus si affinités: les différentes facettes de l’Aperol
Créez la surprise avec des variantes raffinées de l’Aperol Spritz L’Aperol Spritz est depuis des années une valeur sûre pour la restauration suisse. Mais le populaire apéritif italien convainc aussi par ses facettes multiples. Saisissez cette chance et gâtez vos clients en leur offrant des variantes raffinées de ce grand classique.
Aperol Tonic: amer et acidulé Et si on testait un Aperol Spritz au pamplemousse? Ou un Aperol Tonic à l’amertume acidulée et léger comme l’éther? Vos hôtes seront emballés: comme toutes les créations à base d’Aperol, cette boisson ouvre de nouveaux horizons aux papilles, sans diluer le goût de l’Aperol, d’une singularité évidente. Les variantes côté chaleur Avec l’Aperol, l’ensoleillement est garanti toute l’année; oui, l’apéritif mûri au soleil d’Italie et ses chaudes variantes mettent en appétit même pour la saison Promotion sur l’Aperol du 8 au 19 août 2016
PROFITEZ-EN !
Du côté ensoleillé de la vie: bonne humeur assurée avec l’Aperol dans votre établissement.
froide. Un jour ou l’autre, l’hiver reviendra et vous donnera à vous, restaurateur, l’occasion de réchauffer les cœurs de vos hôtes avec un Aperol Glu (voir encadré) ou une autre chaude variante à base d’Aperol. Car l’Aperol amène l’été dans votre verre – en hiver aussi. Débuts en 1919 1919, c’est l’année où les frères Luigi et Silvio Barbieri ont présenté leur création titrant 11 % vol. lors d’une foire à Padoue et écrit ainsi le premier chapitre du succès continu d’Aperol.
it ginal se Das Ori
Depuis 2003, Aperol appartient au groupe Campari et gagne toujours plus d’adeptes. Tradition italienne Un apéritif comme prélude à des mets exquis: c’est une tradition en Italie. Cette habitude est cultivée en particulier dans le nord du pays – là où est sise la ville de Padoue, berceau de l’Aperol. www.aperol.ch
1919.
DRINK RESPONSIBLY
Sa teinte est rouge-orangé et il compte depuis longtemps parmi les classiques: l‘Aperol Spritz avec du Prosecco et de l’eau minérale enchante le palais des Suissesses et Suisses depuis des années. Mais la liqueur originaire de Padoue dans le nord de l’Italie surprend aussi par l’éventail de ses facettes: ce mélange apprécié de rhubarbe, gentiane, oranges amères, quinquina et herbes aromatiques se prête à merveille à la préparation de nouvelles variantes qui séduiront vos hôtes.
Commander maintenant !
10.69 CHF
Variations à base d’Aperol Aperol Spritz 4 cl d’Aperol 6 cl de Prosecco 1 trait d’eau minérale Aperol Tonic 4 cl d’Aperol Schweppes Indian Tonic Glaçons Spritz au pamplemousse 4 cl d’Aperol 4 cl de jus de pamplemousse rose 6 cl de Prosecco 1 cl de sirop de mangue 1 quartier de pamplemousse Remplir à moitié le verre de glaçons, ajouter l’Aperol et le pamplemousse et compléter avec le Prosecco. Garnir du quartier de pamplemousse.
au lieu de 11.69 CHF
la bouteille Aperol Art. 11123 6 × 70 cl VC verre www.myfeldschloesschen.ch
ritz. ginal Sp i r O r e D
Aperol Glu 4 cl d’Aperol 4 cl de vin blanc 1 cl de sirop de sucre Eau chaude
10 FÊTE FÉDÉRALE DE LUTTE SUISSE ET DES JEUX ALPESTRES S O I F N° 8 | A o û t 2016
Jörg Abderhalden, triple roi de la lutte suisse, en visite chez Feldschlösschen
«Les lutteurs préfèrent trinquer avec Jörg Abderhalden a rencontré à Rheinfelden Claude Blatter, Senior Sponsoring Manager chez Feldschlösschen. Dans l’entretien avec son «vieil ami», le triple roi de la lutte explique qui sont les favoris pour le titre 2016, en quoi la bière convient bien à la lutte et quelle importance la discipline a eue pour sa carrière. Claude Blatter: Jörg, tu auras 37 ans le 28 août. Où et comment vas-tu les fêter? Jörg Abderhalden: (en riant) Ce sera un dimanche, non? Non, sérieusement: ce sera le jour de l’ultime combat pour la couronne de roi à la Fête fédérale de lutte suisse et des jeux alpestres à Estavayer. Ce soir-là, je trinquerai vraisemblablement avec une bière, attablé à un stand, au milieu des lutteurs couronnés. Mon travail de commentateur pour la télévision suisse dure jusqu’à environ 17 h 30, je profiterai ensuite de la fin des festivités. Tu as été sacré trois fois roi de la lutte la deuxième quinzaine d’août, mais jamais le jour de ton anniversaire. Parlons des favoris: qui va glaner la couronne pour ton 37e anniversaire? Jusqu’ici, la saison se déroule de manière très équilibrée (l’entretien a eu lieu à mi-juin, ndlr). Chaque association régionale a au moins un jeune lutteur qui tend à s’imposer, et bien sûr, de nombreux as un peu plus âgés ont aussi de bonnes chances. Je ne vois certes pas encore de grand favori, mais la victoire se jouera
«Jusqu’ici, la saison se déroule de manière équilibrée.» sans doute entre les Bernois Matthias Sempach, Kilian Wenger et Christian Stucki. Et avec Remo Käser qui n’a pas encore 20 ans, les Bernois ont même une autre corde à leur arc. Le père de Remo, Adrian Käser, a été couronné roi en 1989 à Stans. Pour la pre-
Jörg Abderhalden (à dr.) s’entretient avec Claude Blatter, Senior Sponsoring Manager chez Feldschlösschen.
mière fois, le fils d’un roi de la lutte pourrait remporter aussi ce titre. Tu as un fils et deux filles: un futur roi et des futures reines qui grandissent à Nesslau? Pas vraiment. Mes enfants ne font pas de lutte, et je n’ai pas non plus l’impression qu’ils vont enfiler la culotte de coutil – les filles, c’est sûr que non, et mon garçon est un bon skieur, nageur talentueux et footballeur passionné. La lutte ne l’intéresse que comme spectateur. Tu n’as donc jamais poussé tes enfants à tester le rond de sciure? Non, je ne les forcerai certainement pas à pratiquer la lutte. Si mon fils luttait, je serais sans doute un poids car ses performances seraient mesurées à l’aune des nombreux succès de son père. Rien que maintenant, tout le monde lui demande si lui aussi ne fait pas par hasard de la lutte. Tu as baptisé le poulain donné par Feldschlösschen pour la Fédérale «Fleur d’Estavayer». Que font les lutteurs des prix vivants?
Au cours de ma carrière, j’ai gagné un certain nombre d’animaux. J’ai fait comme presque tous les lutteurs et choisi la conversion en espèces, c’est-àdire la contre-valeur de l’animal gagné. À chaque fois, on a fait une photo avec le donateur,
«La plupart des lutteurs et moi-même préférons la bière.» l’éleveur, l’animal et moi – c’est une des nombreuses belles traditions de la lutte suisse. Une tradition de Formule 1 veut que les vainqueurs arrosent le podium de champagne. Qu’en est-il des rois de la lutte? Après une rencontre, les lutteurs trinquent de préférence avec une bière. La culture de la bière nous convient mieux que celle du vin ou de la coupe de champagne. Pour quelle raison? Parce que la bière désaltère plus que le champagne, parce qu’elle véhicule une image authentique, parce qu’elle encourage la convi-
vialité et qu’elle fait tout simplement partie de la tradition de la lutte suisse. Et sincèrement, c’est simple: au goût, la plupart des lutteurs et moi-même préférons la bière au vin. Tes bières préférées sont…? Tu vas être étonné, mais ma préférence va réellement à l’Original et à la Bügel de Feldschlösschen, donc aux deux bières classiques des lutteurs. Quel plaisir d’entendre cela! Mais la diversité grandissante des bières en Suisse me plaît aussi car j’aime bien tester de nouvelles bières. Je suis le type même de personne qui boit pour le plaisir, et il est important pour moi que la bière soit fraîche. Tu es l’ambassadeur de plusieurs entreprises. Tu te sens aussi lié à Feldschlösschen depuis de nombreuses années, sans que nos liens soient contractuels. Qu’est-ce que tu aimes chez la plus grande brasserie de Suisse? La bonne bière, la réjouissante fiabilité des collaborateurs de Feldschlösschen, qui tiennent parole, et bien sûr aussi notre
FÊTE FÉDÉRALE DE LUTTE SUISSE ET DES JEUX ALPESTRES 11 S O I F N° 8 | A o û t 2016
une bière» vieille amitié, cher Claude. Feldschlösschen s’engage depuis longtemps en faveur de la lutte et s’accorde avec ses boissons, son histoire et sa culture à merveille avec notre sport.
Dans une finale, l’adrénaline te fait presque exploser, il se passe pas mal de choses dans ton corps et aussi dans ta tête. Quand tu arrêtes la compétition, cette tension disparaît, et
«La discipline mène au succès» est le sujet d’un de tes exposés. La discipline a-t-elle été plus importante pour ta carrière que le talent? Les deux sont quasiment à égalité. Avec le recul, je peux dire que oui, la discipline a eu une importance énorme. Et je suis étonné du degré de discipline dont j’ai fait preuve. Alimenta-
«La discipline a eu une importance énorme pour ma carrière.»
«Feldschlösschen s’accorde à merveille avec notre sport.» tion saine, entraînement régulier, aller tôt au lit au lieu de sortir: je n’étais pas obligé, mais je m’y suis astreint. Et pour ce qui est du talent: tu peux te le créer aussi à force de discipline. Tu as été acclamé dans un grand nombre d’arènes. Cela te manque-t-il? N’as-tu pas eu un passage à vide suite à ta retraite sportive comme beaucoup d’autres anciens sportifs de haut niveau?
c’est vrai que ce n’est pas très facile au début. Je me suis adonné à l’alpinisme et j’ai escaladé le Cervin. Le fait que j’aie une femme charmante, trois enfants adorables, une maison et une menuiserie avec 20 employés a bien sûr aussi été favorable au processus de transition. Cela m’a donné un équilibre et je ne me suis encore jamais ennuyé. Jörg, je te souhaite dès à présent un super anniversaire au sein de la grande famille des lutteurs. Je trinquerai volontiers avec toi à ton anniversaire à Estavayer. Et aussi à la santé du nouveau roi de la lutte. Le tableau de départ est très intéressant. Je suis impatient de voir qui en sortira vainqueur. Jörg Abderhalden et le cheval de brasserie Aramis à Rheinfelden.
Portrait: Jörg Abderhalden Roi de la lutte en 1998, 2004 et 2007, Suisse de l’année 2007, unique vainqueur du «grand chelem de la lutte suisse» (Fédérale 1998, Unspunnen 1999 et Kilchberg 2002), vainqueur 51 fois lors de fêtes de lutte et couronné 86 fois en tout: lorsque le lutteur originaire du Toggenbourg Jörg Abderhalden a pris sa retraite sportive fin 2010, il pouvait se prévaloir d’une carrière pleine de succès.
Jörg Abderhalden au baptême du poulain «Fleur d’Estavayer».
Le maître menuisier diplômé fêtera ses 37 ans le 28 août. Il vit à Nesslau avec sa femme Andrea et leurs trois enfants (13, 10 et 7 ans). Il est directeur technique de l’association de lutte suisse du Toggenbourg, et assumera cette fonction à partir de l’automne pour l’association de Saint-Gall. Il dirige avec deux associés l’entreprise AAK Holzmanufaktur AG à Ulisbach-Wattwil.
Découvre une autre saveur rafraîchissante
Disponible en bouteille à fermeture mécanique de 33 cl
Feldschlösschen Braufrisch Feldschlösschen rassemble les aventuriers
Brassée en Suisse
9489_FS_BF_Inserat_Durst_205x295_DFI.indd 2
05.02.16 09:08
FÊTE FÉDÉRALE DE LUTTE SUISSE ET DES JEUX ALPESTRES 13 S O I F N° 8 | A o û t 2016
Sponsor «Or»
Un engagement qui vaut de l’or… pour la restauration aussi ! Pour la quatrième fois de suite, Feldschlösschen est sponsor Or d’une Fête fédérale de lutte suisse et des jeux alpestres. L’engagement de la plus grande brasserie de Suisse en faveur du sport national donne aussi du peps à nos clients restaurateurs. DURST a jeté un coup d’œil en coulisses: les chiffres sont impressionnants. «La fête ne s’arrête jamais, sa préparation non plus», dit Claude Blatter. Avec le noyau dur de son équipe, le Senior Sponsoring Manager de Feldschlösschen a commencé peu après la «Fédérale» de 2013 à Berthoud à préparer la fête du 26 au 28 août 2016 à Estavayer. Car Feldschlösschen est bien plus qu’un sponsor; c’est «l’un des piliers les plus importants de ce grand événement», affirme Claude Blatter non sans fierté. Un seul interlocuteur 250 000 visiteurs sont attendus pour trois jours de festivités à Estavayer; et ils auront soif! Environ 50 personnes, 40 camions frigorifiques, 9 semi-remorques frigorifiques, plus de 300 réfrigérateurs entre autre matériel seront en service pour Feldschlösschen. «Nous amenons toutes les boissons sur place, spiritueux, vin, sodas et eau minérale compris. Les organisateurs apprécient de se voir tout livrer par un seul interlocuteur expérimenté», dit Claude Blatter: «Si chacun livrait de son côté, ce serait un chaos sans nom.» Boissons prérefroidies Toutes les boissons sans exception seront refroidies au préalable, car elles doivent arriver fraîches sur le site de la fête. C’est pourquoi Feldschlösschen
loue un entrepôt frigorifique à Estavayer. Le fait que les quelque 90 différents produits soient vendus sur place par presque 70 clients est un défi logistique supplémentaire. Claude Blatter: «Pour garantir un approvisionnement permanent, nous livrons à peu près le double de boissons que la quantité consommée présumée.» Donc rien que pour la bière: 1 million de bouteilles! Ce qui correspond à … • 50 000 caisses, • 1250 palettes et • près de 70 camions. Partenaire régional Le dépositaire et partenaire local payernois «Boissons Riond» nous soutient pour les livraisons. Lors des deux soirées festives, les clients pourront effectuer de nouvelles commandes sur place
«Feldschlösschen s’associe chaque année à plus de 70 fêtes de lutte régionales et locales.» Claude Blatter, Senior Sponsoring Manager
Ci-dessus: peu avant la «Fédérale» de 2013 à Berthoud: la «cabane de lutte et de jeux alpestres» en construction. À dr.: le bar «Hoselupf».
jusqu’à minuit. Ils les recevront avant 6 heures le lendemain matin, bien fraîches, naturellement. D’autres fêtes de lutte suisse «Nous avons remporté l’appel d’offres car nous sommes en mesure d’assurer la logistique d’un événement d’une telle ampleur de manière optimale», dit Claude Blatter. De plus, pour lui, il y a longtemps que Feldschlösschen Original et Feldschlösschen Bügel se sont établies comme les bières des lutteurs suisses. Pour finir, Feldschlösschen n’est pas présent qu’à la «Fédérale»: il s’associe chaque année à plus de 70 fêtes de lutte régionales et locales. Forte présence et hospitalité Feldschlösschen est présent sur le site des festivités pour la
première fois avec le bar «Hoselupf» («Lutte à la culotte») et de nouveau avec sa «cabane de lutte et de jeux alpestres» ainsi que son attelage à six. De surcroît, la brasserie accueille 600 hôtes par jour, dont de nombreux clients restaurateurs. Du peps pour la restauration Ceux-ci tirent aussi profit de son engagement autour de la lutte. D’une part, l’image helvétique positive se transmet à leur établissement; d’autre part, ils peuvent proposer à leurs clients la bière «Schwinger-Bügel» et leur offrir ainsi une chance de gagner des entrées convoitées pour la plus grande manifestation sportive de Suisse: la Fête fédérale de lutte et des jeux alpestres. www.estavayer2016.ch
B di
W i on O ec t N x sél rg s lieu be érent
ns
ls
da
ar
ôt nt
C
ie
ff
né s
CARLSBERG NOW — 100% Party Dépose ton portable et profite à fond de la fête
+
=
facebook.com/carlsbergswitzerland
1664_Blanc_205x145_beschn.indd 1
02.06.14 17:39
FÊTE FÉDÉRALE DE LUTTE SUISSE ET DES JEUX ALPESTRES 15 S O I F N° 8 | A o û t 2016
Trois jours de fête populaire
Première «Fédérale» depuis 15 ans en Romandie Pour la première fois depuis 15 ans, la Fête fédérale de lutte suisse et des jeux alpestres a de nouveau lieu en Romandie. De grandes et nombreuses réjouissances attendent le public du 26 au 28 août à Estavayer, dans l’arène comme à l’extérieur. La dernière fois que les lutteurs suisses ont couronné leur roi en Suisse romande, c’était en 2001 à Nyon. C’est Arnold Forrer de Suisse orientale qui avait gagné. La manifestation la plus importante des adeptes de la lutte revient à présent en Romandie. La Fête fédérale de lutte suisse et des jeux alpestres à Estavayer est le plus grand événement sportif national – et bien plus encore: ce sont des festivités populaires qui durent trois jours, attirent environ 250 000 visiteuses et visiteurs, et qui se-
lon les organisateurs refléteront aussi le charme romand. On s’est attelé à monter l‘infrastructure de ce grand événement à partir de début juillet. Le terrain qui accueille la fête est ouvert au public dès le 12 août; on pourra y visiter le pavillon des prix, jeter un regard expert sur les prix vivants destinés aux lutteurs et se sustenter.
et grâce aux nombreuses animations et fêtes, l’événement au sommet de 2016 en Suisse aura un grand retentissement. Le plus grand stade temporaire du pays (52 016 places payantes), six chapiteaux, deux halles pour la restauration, des grands écrans ainsi que diverses scènes et stands seront en accès libre 24 heures sur 24.
Un événement au sommet La compétition de lutte qui réunira 280 participants promet du spectacle en matière de sport,
Un site immense Sur 90 hectares de terrain, le public pourra assister gratuitement à quelque 100 représen-
tations et concerts de groupes de musique folklorique, DJ et groupes de rock; se produiront sur scène entre autres Sonalp, 77 Bombay Street, Francine Jordi, Trauffer et Oesch’s die Dritten. Le vendredi soir, c’est 77 Bombay Street qui donnera un concert après la cérémonie d’ouverture et la démonstration de la Patrouille Suisse. L’accès à l’arène n’est payant que pour les combats de lutte du samedi et du dimanche.
Images de la Fête fédérale de lutte suisse et des jeux alpestres en 2013 à Berthoud
Bigarrée et d’une taille impressionnante: la place de fête.
Le partenaire Or Feldschlösschen, garant du rafraîchissement parfait.
C’est gagné! Le Bernois Matthias Sempach est consacré nouveau roi de la lutte suisse.
Les tribunes de l’arène temporaire en folie.
16 PEOPLE& ENTERTAINMENT S O I F N° 8 | A o û t 2016
Projections publiques de l’Euro de foot
Feldschlösschen rassemble les fans de Des soirées d’été plus ou moins douces, des matchs captivants et la bière préférée des fans suisses: Feldschlösschen était présent comme partenaire aux projections publiques dans tout le pays. SOIF se trouvait sur place à Genève, Coire et Winterthour lors des matchs de notre équipe.
Winterthour: charme français On célèbre les grands tournois de football depuis la coupe du monde 2006 à la Winti-Arena. L’organisateur EventCom a convié cet été les fans à un programme riche et varié: charme français, football sur écran vidéo LED géant de 50 m2 de dernière génération et boissons du partenaire Feldschlösschen. www.winti-arena.ch
Genève: public multiculturel et Carlsberg Jusqu’à 12 000 fans se sont retrouvés sur la plaine de Plainpalais à Genève. En plus des matchs, il y avait aussi des concerts. Au sein d’un public multiculturel, les supporters suisses et albanais par exemple ont suivi ensemble les matchs de l’Euro 2016. Feldschlösschen et la bière officielle Carlsberg étaient là aussi, bien évidemment.
Coire: super programme Outre les retransmissions en direct des matchs de l’Euro 2016, un vaste programme d’accompagnement était proposé à la Vögele-Arena au centre de Coire, avec bien sûr aussi la bière préférée des fans suisses. www.khur.ch
PEOPLE& ENTERTAINMENT 17 S O I F N° 8 | A o û t 2016
foot de tout le pays
Champions suisses de bonne humeur: l’équipe du FC Bâle à bord d’un camion «oldtimer» Feldschlösschen, acclamée par les spectateurs.
FC Bâle
Cérémonie avec Roger Federer et Feldschlösschen Au coude du Rhin, on célébra la fête du football avant même l’Euro. À fin mai, sur la Barfüsserplatz, l’équipe bâloise championne suisse pour la septième fois de suite et son entraîneur Urs Fischer furent acclamés par la foule en défilant à bord d’un véhicule «oldtimer»
Feldschlösschen. La plus grande brasserie suisse est en effet partenaire du FCB. Remise de la coupe À tout seigneur tout honneur: c’est le champion de tennis bâlois Roger Federer qui a remis la coupe de la victoire aux footballeurs.
Le champion de tennis bâlois Roger Federer remet la coupe à l’équipe du FCB.
CONSEIL LÉGENDAIRE POUR L’ÉTÉ
Commander maintenant
Veuil lez pa s s er c om m ande auprè s de votre Sale s Manager ou en l igne , sur my feld s ch lo e s s chen. ch
Bit te geb en Sie Ih re B e stel lung b ei Ih rem Sale s-Manager au f oder onl ine au f my feld s ch lo e s s chen. ch
6C_1000_Grimbergen_Anzeige_205x295_dfi_V9.indd 2
21.04.16 11:44
PEOPLE& ENTERTAINMENT 19 S O I F N° 8 | A o û t 2016
Fête Fédérale de Musique
Moments authentiques avec Cardinal La Fête Fédérale de Musique a enregistré un record de participation: avec plus de 550 formations et près de 26 000 musiciens à Montreux, l’événement au bord du lac Léman était le plus grand rassemblement du genre de tous les temps. Partenaire boissons En tant que partenaire boissons et logistique, Cardinal a réussi à créer des moments authentiques. Malgré la pluie, les musiciens firent preuve de beaucoup d’humour. www.ffm2016.ch
Impression de l’ambiance idyllique du Weihern Openair 2015.
Weihern Openair – tirage au sort
À gagner: 3 × 2 abonnements Petit et exquis, ce festival attire aussi des gourmets: le Weihern Openair à Saint-Gall s’adresse à tous nos sens. Son concept raffiné inclut des mets durables de la région, et désormais aussi la marque Rhäzünser. SOIF met au concours 3 × 2 abonnements au festival. Le festival en plein air aux «Dreiweihern» a eu lieu pour la première fois en 2012. Très vite, il a acquis la réputation de faire venir les artistes les plus captivants de Suisse. «On favorise expressément les nouveaux venus», affirme Dario Aemisegger. L’organisateur et son équipe s’efforcent de mettre en scène la nature de ce lieu idyllique au-dessus de Saint-Gall. Le soir, le soleil se couche directement derrière la scène.
«Rhäzünser convient à notre concept.» Dario Aemisegger
Des musiciens savourent une Cardinal pression bien fraîche à Montreux.
Restauration durable Une partie importante du concept raffiné est la restauration durable, avec de nombreux produits bio de la région. C’est pour cette raison que Dario Aemisegger se réjouit du nouveau partenariat avec Feldschlösschen: «C’est la première fois que nous pouvons proposer de la Rhäzünser à nos visiteurs. Cette eau minérale de haute qualité des montagnes grisonnes ainsi que les boissons Queen’s conviennent parfaitement à notre concept.»
Cette année, le Weihern Openair aura lieu du 15 au 17 septembre. Gagnez 3 × 2 abonnements avec le tirage au sort de SOIF. Comment participer Voulez-vous tenter l’expérience? Envoyez par mail le mot-clé «Weihern» et vos coordonnées à durst@fgg.ch, ou par fax au 058 123 42 80. Avec un peu de chance, vous remporterez deux abonnements. Délai: 10 août 2016. www.weihern.ch
NEWSLETTER En tant que client restaurateur, vous bénéficiez en exclusivité des avantages suivants: • Offres attractives • Nouveautés produits • Conseils utiles
• Tendances actuelles • Concours fantastiques • Inspirations culinaires
!
T N A
EN .ch T N en
AI sch s
M e S U hlo
VO ldsc Z e
E yf N N .m
O w AB ww
MARCHÉ& TENDANCES 21 S O I F N° 8 | A o û t 2016
UNE BIÈRE AVEC ROLAND STAHEL
«Züri Fäscht: au moins 100 millions de francs de valeur ajoutée» Directeur de l’association des fêtes populaires zurichoises, Roland Stahel est responsable depuis 30 ans de l’organisation de la plus grande fête suisse. Avec Daniel Zemp, Feldschlösschen Area Sales Director, il évoque la Züri Fäscht en buvant une bière. Daniel Zemp: Pour la première fois, la Paradeplatz et certaines portions de la Bahnhofstrasse accueillirent la Züri Fäscht. Ce sera pareil dans trois ans? Roland Stahel: La dernière fois, nous étions partout à l’étroit, il y avait beaucoup de goulots d’étranglement ainsi que des problèmes de sécurité. Durant les deux ans et demi qui viennent de s’écouler, nous avons travaillé dur à la refonte de la Züri Fäscht. Notre priorité allait à la sécurité. L’une des douze mesures à cet égard était d’élargir le terrain de la fête, et cela a fait ses preuves. Fini les grands rassemblements de foule, même après les feux d’artifices il y avait assez de place à disposition. Auparavant, nous avions effectué quelques petites améliorations, cette fois-ci nous avons mis le paquet. Il faudra toujours trouver certaines adaptations mais dans l’ensemble, le concept tient la route maintenant.
Le samedi, en raison du mauvais temps, nous avons perdu 5 heures de fête sur 35, mais nous n’avons eu que 300 000 participants de moins qu’en 2013, année record. La Züri Fäscht est donc de loin la plus grande fête de Suisse. Oui, et la deuxième plus importante d’Europe après la Donauinselfest à Vienne. Nous estimons sa valeur ajoutée à au moins 100 millions de francs; les hôtels ont enregistré un taux élevé de réservations. La Züri Fäscht est intéressante économiquement pour les petits commerces aussi car ils obtiennent de nombreuses commandes. Nous sommes fiers de ne produire que relativement peu de déchets: le lundi, la ville était à nouveau tout à fait propre. Professionnalisme, qualité et complexité sont en forte hausse ces dernières années et les attentes du public ne sont pas moindres. C’est grâce à Feldschlösschen aussi que nous parvenons à les satisfaire.
«La Züri Fäscht est intéressante aussi pour les petits commerces.»
Près de deux millions de participants et pratiquement aucun incident: quel bilan tires-tu de la Züri Fäscht 2016?
Roland Stahel, directeur Züri Fäscht (à dr.) et Daniel Zemp, Area Sales Director Zurich Ouest, Ville et Oberland, Feldschlösschen.
Que veux-tu dire par là? Je n’exagère pas en disant que la plus grande fête suisse a besoin du savoir-faire de la plus grande brasserie suisse. Feldschlösschen livre de la bière, des eaux minérales, sodas et spiritueux à 75 des 145 restaurateurs de la fête, il est donc responsable de plus de la moitié de la logistique. Vous avez le plus important matériel à louer et la plus grande expérience en Event Services. Combien de personnes aviez-vous mobilisées pour le week-end de la fête? Environ 60. Nous avions installé un dépôt près de la Maison des Congrès pour assurer un ravitaillement permanent en boissons fraîches... …et vous étiez chargés aussi du service de réparation. Tout a marché comme sur des roulettes grâce à vous. Je me réjouis déjà de la prochaine Züri Fäscht en 2019.
Les feux d’artifices, cette année aussi le point d’orgue de la Züri Fäscht.
ROLAND STAHEL Géographe de profession, il est depuis 30 ans à la tête de l’association des fêtes populaires zurichoises. Du 5 au 7 juillet 2016, il a dirigé la Züri Fäscht pour la dixième fois. Roland Stahel est marié et père d’une fille.
WWW.ORANGINA.CH
PEOPLE& ENTERTAINMENT 23 S O I F N° 8 | A o û t 2016
Concours – à gagner:
3 × 2 billets pour le ZURICH OPENAIR avec un bon mélange de musiques Connaissez-vous bien la Suisse? Alors ce quiz ne devrait pas vous poser de problème. Les lettres des six bonnes réponses forment le mot de la solution. 1. Comment s’appellent les trois cantons primitifs qui ont signé le Pacte fédéral en 1291? O Uri, Schwytz et Obwald P Uri, Schwytz et Unterwald A Uri, Schwytz et Untergang 2. Quand la Suisse a-t-elle passé d’une confédération d’Etats à un Etat fédéral? I 1291 C 1515 A 1848 3. Quel est le nom du seul athlète suisse à avoir gagné quatre médailles d’or olympiques? U Le cycliste Fabian Cancellara L Le bobeur Hausi Leutenegger T Le sauteur à skis Simon Ammann 4. Quelle montagne marque le plus haut point de Suisse avec ses 4634 m? R La pointe Dufour E Le Cervin N La Jungfrau 5. Quel canton n’a qu’un seul canton voisin? I Genève L Tessin P Schaffhouse
Impression d’ambiance pendant le ZURICH OPENAIR 2015 près de l’aéroport de Kloten.
ZURICH OPENAIR: déjà couronné de succès En 2010, le ZURICH OPENAIR a eu sa première. Depuis, le festival près de l’aéroport de Kloten s’est vite fait un nom avec un mélange de musiques indie, électro et rock. Des musiciens et groupes de renommée internationale ainsi que des nouveaux
venus se produiront sur scène. Cette année, le ZURICH OPENAIR aura lieu du 24 au 27 août. Partenariat Feldschlösschen Feldschlösschen est partenaire du festival. 3 × 2 entrées pour samedi 27 août sont mises en jeu (concours dans ce numéro. À cette date se produiront les groupes suivants: Underworld, Bilderbuch, Oscar and the Wolf, Kaiser Chiefs, Coasts et Kid Simius. www.zurichopenair.ch
6. En quelle année a été fondé Feldschlösschen, la plus grande brasserie de Suisse à Rheinfelden? I 1776 E 1876 A 1976
Gagnants du concours SOIF, juin 2016
La solution est :
• Ont gagné chacun deux entrées pour dimanche à la Fête fédérale de lutte suisse à
Participez ! Veuillez envoyer le mot de la solution et vos coordonnées par fax au 058 123 42 80 ou par e-mail à durst@fgg.ch. Avec un peu de chance vous gagnerez deux billets pour le ZURICH OPENAIR (27 août). Dernier délai d’envoi: 10 août 2016.
Estavayer, mises en jeu par RAMSEIER: Samantha Albertini (Massagno), Elsbeth Schmutz (Dorfbeizli, Wenslingen), Catherine Casanova (Chez Casa, Avusy), Rita Basler (auberge Bören, Ersigen) et Café Romand (Lausanne).
• Ont gagné chacun deux entrées pour l’Openair de Frauenfeld: Jérémy Flury (Moutier), Dora Rossi (Pieterlen) et Nelli Strobel (Bienne).
• Ont gagné chacun un barbecue Jamie Oliver: Jean-Claude Kübli (hôtel Hornfluh, Saanenmöser) et Nathalie Maggio (La Tour-de-Peilz).
Soif, envie de plus? Vous voulez... • mieux gérer votre établissement et augmenter • • • • • •
votre chiffre d’affaires? vous approvisionner confortablement 24h/24 en ligne? analyser votre gamme? disposer de matériel publicitaire personnalisé avec votre logo? bénéficier d’une transparence totale grâce à des statistiques instructives? suivre un entraînement personnalisé avec un sommelier en bière? profiter au mieux de tout à la fois et d’encore plus?
Rendez-vous alors sans attendre sur la plateforme en ligne révolutionnaire qui réunit tout: www.myfeldschloesschen.ch!
vi s u o v z e Inscr i v e z ! e t p ro f i t
te
MARCHÉ& TENDANCES 25 S O I F N° 8 | A o û t 2016
Prête au départ: cette camionnette d’époque fournit de la 1664 bien fraîche à de nombreuses manifestations en Suisse.
Une tireuse à bière mobile de la marque 1664 très appréciée
Une Citroën apporte bière premium et savoir-vivre dans les fêtes suisses La Citroën de la bière premium 1664 rehausse à coup sûr l’éclat de toutes les fêtes en Suisse. Cette camionnette de collection dispose d’une tireuse à bière et respire ce que les Français appellent le savoir-vivre. La Citroën des années 50 la transporte dans son ventre, la bière 1664 qui a de nom-
breux adeptes en Romandie et en compte aussi de plus en plus dans le reste de la Suisse. Cet alerte véhicule français d’époque est équipé d’une tireuse à bière et constitue une attraction qui désaltère lors de nombreuses fêtes en Suisse. Très souvent présente Que ce soit pour le rassemblement estival des fans de sports équestres au concours de Signy ou à celui des musiciens pour leur Fête fédérale cette année à Montreux: la Citroën avec sa populaire 1664 est de la partie. Elle amène également une bonne
ambiance, une touche française et le rafraîchissement de circonstance lors de multiples autres événements. Idéale pour les connaisseurs La 1664 fleure bon cet art de vivre que les Français désignent par «savoir-vivre». Cette bière alsacienne est idéale pour les connaisseurs qui aiment s’accorder un petit plaisir particulier dans leur quotidien. Le caviar du houblon Le goût supérieur de la 1664 est dû en grande partie au Strisselspalt. Les amateurs de bière appellent cette variété française de houblon le «caviar du houblon». www.1664.ch Facebook: 1664 Suisse Pour agrémenter une fête: la Citroën permet de servir de la 1664 pression bien fraîche.
26 MARCHÉ& TENDANCES S O I F N° 8 | A o û t 2016
Séminaire intensif «Le sommelier suisse de la bière»
Sommelier de la bière bien formé, augmentation des ventes assurée En gastronomie, s’y connaître en bière est un atout indéniable. C’est pourquoi GastroSuisse organise cet automne à nouveau le séminaire intensif «Le sommelier suisse de la bière» destiné aux professionnels de l’hôtellerie et de la restauration. Il y a encore des places libres pour le cours complémentaire. «Quelles bières pression avez-vous?» Une question classique des amateurs de bière. Réponse? Peut-être ceci: «Nous avons une bière blonde, une brune et une autre non filtrée.» Ou encore: «Une chope et un galopin.» Ces réponses sont insatisfaisantes car les clients, vu l’évolution actuelle de la culture de la bière, s’intéressent de plus en plus aux spécialités.
Séminaire intensif
Le sommelier suisse de la bière® La découverte, la dégustation et la présentation attractive de la bière
Les bonnes réponses Un vrai sommelier de la bière connaît les bonnes réponses: «À la pression, nous avons en ce moment quatre styles de bières différents. Une lager douce et équilibrée de la région, une bière spéciale particulièrement houblonnée, un peu plus amère, une bière de froment aromatique – la meilleure de Suisse, d’ailleurs – et une ale fruitée à la mousse crémeuse de Suisse romande. Sur notre carte des bières, vous trouverez d’autres spécialités de bières suisses.»
Culture de la bière Le nombre de clients intéressés par la bière et désireux d’en savoir plus ne cesse de croître. La vaste gamme de bières proposées par les brasseries suisses prouve que notre pays est en passe de développer une culture de la bière dynamique actuellement sans équivalent en Europe. Les clients donnent la préférence aux bières locales, et seule une bière vendue sur cinq provient de l’étranger. Le prochain séminaire Servir de la bière requiert également des adaptations. Certaines bières sont décantées, et on les donne à goûter au préalable au client en lui présentant l’étiquette. Tous ces aspects sont traités en détail lors du séminaire de GastroSuisse qui aura lieu une nouvelle fois cet automne à Zurich, Pully et Lugano (voir annonce ci-contre à gauche).
Dates 8 jours de cours incl. jour d’examen Du 20 septembre au 12 décembre 2016 Prix Membre GastroSuisse et Association suisse des brasseries ou employés d’un membre GastroSuisse CHF 2100 incl. séminaire, documentation, examen et certificat Informations supplémentaires GastroSuisse Avenue Général-Guisan 42 1009 Pully T 021 721 08 30 formationprof@gastrosuisse.ch www.gastrosuisse.ch
En collaboration avec
La dégustation de différentes bières fait partie intégrante du séminaire intensif «Le sommelier suisse de la bière».
MARCHÉ& TENDANCES 27 S O I F N° 8 | A o û t 2016
«Caribbean Village» à Nottwil
Un peu de Cara bes au lac de Sempach
En 1977, Thomi Jäger fonde une des premières écoles de surf de Suisse au lac de Sempach. En 1978 s’y ajoute un magasin de planches à voile, en 1995 un associé en la personne d’Andy Hänggi, et une agence de voyages. Distributeur de boissons Le surf donne soif; aussi le distributeur devait-il être sans cesse réapprovisionné. Thomi Jäger et Andy Hänggi se décidèrent donc à miser sur la restauration. Depuis 2001, l’ancienne école de surf s’est muée petit à petit en «Caribbean Village» avec son «Beach Bar». Nouveau partenaire «Eve, Somersby, Corona et d’autres boissons estampillées Feldschlösschen font depuis quelques années
l’objet d’une demande croissante», dit Andy Hänggi, ajoutant que c’est ce qui a mené à la décision de conclure un partenariat avec Feldschlösschen. «Les produits de notre nouveau partenaire conviennent parfaitement à notre société.» Des spécialités populaires Le distributeur automatique d’autrefois a laissé la place à la restauration, principale source de recettes, et à la bière comme pourvoyeuse importante de chiffre d’affaires. Andy Hänggi se réjouit donc de pouvoir à présent proposer des bières «qu’on n’a pas partout». Selon lui, des spécialités telles que la Bière de Cave Valaisanne connaissent un grand succès. www.caribbean-village.ch
Ci-dessus: Andy Hänggi. À gauche: le Beach Bar.
«Bibliothek Bar» à Bâle
Apaiser sa soif et sa fringale de lecture régionale, autrefois aussi Guinness et Schneider Weisse. Le chef de bar expérimenté Stefan Schifter sait quelles bières et drinks sont appréciés par ses hôtes. Stefan Schifter, chef de bar, derrière les magnifiques tireuses.
Jetons un regard sur la carte des boissons. Elle est reliée comme un livre et anime la lecture. Nous apprenons que les belles tireuses contiennent actuellement Brooklyn Lager, Feldschlösschen Original, San Miguel et une bière
Lectures et musique live Depuis octobre 2015, des centaines de livres invitent dans la «Bibliothek Bar» à assouvir sa fringale en matière de livres et à étancher sa soif. «À l’ouverture à 17 h, beaucoup d’hôtes viennent pour lire. Après 19 h, ce sont plutôt les boissons qui sont
en vogue. Nous apprécions beaucoup de pouvoir compter sur un partenaire comme Feldschlösschen», déclare Lawrence Pawelzik. Le propriétaire de la «Bibliothek Bar» cite également la musique live les jeudis et les
«Bibliothek Bar» bâloise: les nombreux livres invitent à la lecture.
lectures régulières en parlant des débuts très prometteurs ce local particulier qui dispose aussi de beaucoup d’espace extérieur pour profiter du soleil pendant la saison estivale. www.bibliothekbar.ch
MARCHÉ& TENDANCES 29 S O I F N° 8 | A o û t 2016
Une charge de travail moindre grâce à Feldschlösschen
Commandez votre prestigieux Pommery en toute légèreté Vranken-Pommery Suisse et Feldschlösschen: une étroite collaboration qui profite aux restaurateurs. Commandez les prestigieux champagnes ainsi que toutes vos autres boissons en toute simplicité auprès d’un interlocuteur unique, Feldschlösschen. Le traiteur Wassermann Company fournit entre autres la Foire de Bâle et le FC Bâle. «Pour le champagne, nous avons choisi Pommery», dit Frank Wassermann. Le CEO salue la qualité des produits et apprécie le fait que Pommery Brut Apanage et Pommery Brut Rosé Apanage soient proposés en exclusivité à la restauration. Tout à une même adresse Quel doux refrain à l’oreille de Sylvain Carnal. Pour le directeur de Vranken-Pommery Suisse, «la restauration a besoin d’autres produits que le commerce de détail». Et de souligner qu’il n’y a pas que l’étiquette qui change pour le Pommery Apanage, mais aussi le contenu (voir encadré). Grâce à la collaboration entre Feldschlösschen et VrankenPommery, les restaurateurs peuvent commander le noble Pommery ainsi que les autres boissons en toute simplicité à
En exclusivité pour la restauration: Pommery Brut Rosé Apanage.
une même adresse, celle du plus grand commerce de boissons de Suisse. Un service que Frank Wassermann et Sylvain Carnal apprécient à sa juste valeur: • Frank Wassermann: «Un seul livreur et émetteur de factures: la livraison par un interlocuteur unique diminue sensiblement notre charge de travail.» • Sylvain Carnal: «Pour les salons et autres grands événements, la logistique doit être au top, on doit pouvoir commander à court terme et aussi les weekends. Dans ce contexte, les restaurateurs et nous-mêmes sommes heureux de pouvoir compter sur l’expérience et le savoir-faire de Feldschlösschen, qui est flexible et peut nous livrer même dans des délais serrés.» Un rapport gagnant-gagnant La possibilité pour les restaurateurs de se procurer l’éminent Pommery directement auprès de Feldschlösschen est pour Sylvain
Carnal et Frank Wassermann une situation gagnant-gagnant. Ils se réjouissent d’avance à la perspective de l’offre spéciale de cet automne qui permettra aux clients de recevoir pour chaque
En exclusivité pour vous Frank Wassermann a fait de bonnes expériences avec le Pommery Brut Apanage et le Pommery Brut Rosé Apanage. Ces deux produits jouissent de la faveur de la clientèle et sont à disposition exclusive de la restauration. Ils ont vieilli plus longtemps et contiennent plus de chardonnay que le Pommery en vente dans le commerce de détail. Commander maintenant !
Commander maintenant !
42.50 CHF
64.90 CHF
la bouteille
la bouteille
Pommery Brut Apanage Art. 15703 6 × 75 cl VP carton
Pommery Brut Rosé Apanage Art. 15704 6 × 75 cl VP carton
www.myfeldschloesschen.ch
www.myfeldschloesschen.ch
carton de Pommery acheté six verres de prestige de cette marque. www.vrankenpommery.com www.wassermann-company.ch
«La livraison par un interlocuteur unique diminue sensiblement la charge de travail.» Frank Wassermann, CEO Wassermann Company
«Feldschlösschen est flexible et en mesure de livrer nos produits à court terme.» Sylvain Carnal, DG Vranken-Pommery Suisse
30 MARCHÉ& TENDANCES S O I F N° 8 | A o û t 2016
Réseaux sociaux dans la gastronomie
Schneider Weisse sur Facebook Schneider Weisse possède à présent un canal Facebook suisse. SOIF a saisi l’occasion pour s’entretenir avec un expert en la matière, Michel Gysin de l’agence Crome, à propos de la portée des réseaux sociaux et de la communication numérique. La communication numérique prend de plus en plus d’importance et le domaine des réseaux sociaux est en train de remplacer la télé. On atteint bien plus de consommateurs du groupe cible correspondant à travers Facebook, Instagram, Snapchat ou WhatsApp que par la télévision. Infos de première main Schneider Weisse a inauguré le 15 juillet son propre canal Facebook en Suisse et entend livrer des informations de première main aux amateurs de bière. En quoi les réseaux sociaux ont-ils de l’importance pour les restaurateurs? C’est ce que révèle dans notre entretien Michel Gysin de l’agence bâloise Crome. Michel Gysin, pourquoi les réseaux sociaux sont-ils si importants? Michel Gysin: À cause de leur utilisation intensive. En Suisse par exemple, plus de la moitié des utilisateurs Internet sont présents aussi sur Facebook. Cette forte fréquence en fait une plateforme très efficiente pour atteindre le public visé. Les restaurateurs ne peuvent-ils pas se contenter d’un site web? Avec un site web, on ne va
pas activement vers le groupe ciblé. Dit plus simplement, on ne vous trouvera que si l’on vous cherche. En
Avant tout, il faut fixer des objectifs clairs. Quel est le public visé? Qu’est-ce que j’aimerais obtenir de lui? Et aussi: avec quel «Je peux interpeller mon message pourraije réussir? Cela public avec efficience.» demande naturelrevanche, Facebook vous lement de la patience et permet d’interpeller active- l’envie de traiter ce sujet. ment les gens, même avec un budget publicitaire restreint, Qu’en est-il du contenu? et même des personnes qui Est-il au rendez-vous? n’avaient eu aucun contact De nombreux restaurants avec vous jusqu’ici. De plus, disposent depuis longtemps les utilisateurs s’y échangent d’un contenu suffisant, par des informations; Facebook exemple sous forme de est donc idéal pour activer photos et vidéos. Le succès un marketing de recomman- dépend du ciblage précis et dation de manière ciblée. de la régularité de publication. Il faut aussi prendre en compte que Facebook a Ai-je encore vraiment besoin d’un site web? changé. On ne peut plus Un site web peut tout à fait désormais le considérer se présenter épuré, de fa- comme un support gratuit. çon claire et concise, mais Pour réussir, il faut prévoir il est indispensable pour si- un budget minimal pour les gnaler votre présence en articles publiés sur le réligne. Il est le point de dé- seau. part des utilisateurs curieux de s’informer de plus près Et combien faut-il investir sur votre établissement et en temps de travail? vos prestations. On peut af- Un peu plus au début que firmer qu’avoir son propre par la suite, quand s’installe canal forme la base de la routine. Notre conseil: estoute activité en ligne. Les sayez de consacrer au plateformes comme Face- moins une fois par mois book ou Instagram n’inter- quelques heures à un bilan. viennent qu’en second lieu. Établissez la liste des thèmes à débattre, voyez si Quels sont les facteurs de des manifestations particusuccès d’une bonne page lières sont prévues et si Facebook? vous avez tous les articles
et documents nécessaires. Pour le reste, le temps investi dans la publication elle-même demeure raisonnable et Facebook vous informe de la suite via des messages «push» directement sur votre portable. D’un autre côté, vous ne connaîtrez plus de limites: on peut investir beaucoup
Page Facebook de Schneider Weisse Allemagne. Depuis mi-juillet, la marque possède également une page en Suisse.
«Le temps investi dans la publication reste limité.» de temps sur Facebook et obtenir ainsi des résultats éclatants.
Plus de la moitié des utilisateurs suisses d’Internet sont sur Facebook.
Michel Gysin Michel Gysin est Online Concept Developer auprès de l’agence Crome à Bâle. Avec son équipe, il s’occupe entre autres des plateformes de réseaux sociaux de Guinness Suisse, Gastrag et de la muba.
DIGESTIF 31 S O I F N° 8 | A o û t 2016
est ouverte tous les mercredis, ce qu’apprécient de nombreux membres parmi nos 1200 passifs, et les 14 lutteurs actifs.
Dans la sciure avec Beat Schlatter
Le réconfort? Après l’effort! Lieu: Schwingklub Zürich, Winterthurerstrasse 5, Zurich Interlocuteur: Daniel Reichlin, responsable technique du club de lutte de Zurich
un sponsor qui va bien avec la lutte suisse – et inversement. Je ne pense pas qu’après le labeur dans la sciure, un lutteur s’intéresse à des manteaux de fourrure. La bière, ce n’est pas pareil: ça suscite l’intérêt du lutteur.
Beat: Feldschlösschen est cette année de nouveau sponsor «Or» à la Fête fédérale de lutte. Mais est-ce que ça intéresse un lutteur de savoir qui est le sponsor principal? Ou alors ça pourrait tout aussi bien être un magasin de fourrures de la Bahnhofstrasse de Zurich? Daniel: Il faut que ce soit
Beat: Tu es responsable technique du club de lutte de Zurich et tu m’as entraîné pendant un an comme préparation au film «Hoselupf». Que dis-tu à un élève qui arrive à l’entraînement en puant la bière à plein nez? Daniel: Ça n’est jamais arrivé, sauf peut-être avec toi à l’époque … Un vrai lutteur boit
après l’entraînement, mais s’accorde du coup parfois une deuxième bière. Beat: Le club de lutte de Zurich a le légendaire «carnotzet des vétérans» («Veteranenstube»). Quand je m’entraînais ici, une grande bouteille d’Hürlimann coûtait 2,50 francs – un prix antédiluvien. Daniel: C’est toujours le cas. D’ailleurs, on vend les petites bouteilles d’Hürlimann encore moins cher. La «Veteranenstube»
Beat Schlatter (à g.) et Daniel Reichlin au club de lutte de Zurich.
Le film «Hoselupf» avec Beat Schlatter.
Agenda présenté par
Festivals à l’ambiance extra et lutte pour le titre de roi • Rock Oz’Arènes: L’amphithéâtre d’Avenches est un décor unique qui fait de Rock Oz’Arènes un festival très particulier. Cardinal est un partenaire fidèle de cet événement qui a lieu pour la 25e fois déjà, et ceci du 1er au 7 août 2016. www.rockozarenes.com
• ZÜRICH OPENAIR: Le festival en plein air près de l’aéroport de Kloten a lieu pour la cinquième fois, cette année du 24 au 27 août. Et cette année encore, la toute jeune manifestation offre aux amateurs un programme varié. De plus, avec Feldschlösschen comme partenaire: rafraîchissement assuré! www.zurichopenair.ch • Fête fédérale de lutte: Les meilleurs lutteurs concourront du 26 au 28 août à Estavayer pour le titre de roi de la discipline. La Fête fédérale de lutte suisse et jeux alpestres, une des plus grandes manifestations sportives de Suisse, a lieu tous les trois ans. Feldschlösschen en est partenaire «Or». www.estavayer2016.ch
Beat: Pas étonnant que vous ayez autant de membres passifs avec ces prix-là! J’ai entendu dire qu’il y avait de grandes chances qu’un de tes élèves puisse participer à la «Fédérale» d’Estavayer. (L’entretien a eu lieu en juin, ndlr). Quand un lutteur du club de la ville de Zurich at-il été pour la dernière fois en lice à une «Fédérale»? En 1897? Ou 1905? Daniel: Il ne faut pas remonter aussi loin, c’était il y a douze ans à Lucerne. Mais c’est vrai, il suffit à notre Patrick Burkhard de remporter encore une seule couronne à Schaffhouse ou dans les Grisons, et il sera de la partie.
DANS LES COULISSES STEFAN SCHLACHTER Chef stockage de masse, Rheinfelden Membre honoraire Association fédérale de lutte suisse Chez Feldschlösschen depuis 18 ans
«Les deux rois bernois pourraient rafler la mise.»
«
Cela fait trois décennies que j’ai gagné des titres fédéraux, en 1983 à Langenthal et en 1986 à Sion. En tant que responsable du stockage de masse à Rheinfelden, j’ai affaire à présent aussi avec la Fête fédérale de lutte suisse et de jeux alpestres à Estavayer. Les grosses livraisons du sponsor «Or» Feldschlösschen vont en effet directement de chez nous à l’entrepôt sur place. Les favoris? Moi qui viens du nord-ouest de la Suisse, j’ai un peu de mal à l’avouer, mais les deux rois bernois Matthias Sempach et Kilian Wenger pourraient rafler la mise à Estavayer.»
NEW