MCH2012 MASTER IN COLLECTIVE HOUSING JESÚS BARRANCO SANFRANCISCO
MCH12 JESUS BARRANCO
MCH12 JESUS BARRANCO
MCH2012 MASTER IN COLLECTIVE HOUSING JESÚS BARRANCO SANFRANCISCO
Title/ Título: MCH12. Jesús Barranco Sanfrancisco Author / Autor: Jesús Barranco Sanfrancisco Editing, design, layout and management: Edición, diseño, maquetación y gestión: Jesús Barranco Sanfrancisco August 2012 MCH12. Master in Collective Housing. E.T.S. Arquitectura. Universidad Politécnica de Madrid
MCH MASTER IN COLLECTIVE HOUSING
INDEX MCH12_PREFACE/ MCH12 PRÓLOGO............................................................................................................... 6 C.V. JESÚS BARRANCO/ ......................................................................................................................................... 8 7 WORKSHOPS OF 5 DAYS/ 7 TALLERES DE 5 DÍAS.................................................................10 1_JUAN HERREROS, CONTAINERS REVISITED/ CONTENEDORES REVISITADOS................14 2_WIEL ARETS, UTOPIA:TOKYO 2085_multiKinjo....................................................................... 22 3_BURGOS & GARRIDO, LANDSCAPE PROJECT/ PROYECTO DE PAISAJISMO.................. 32 4_HRVROJE NJIRIC, INVISIBLE LUXURY/ LUJO INVISIBLE......................................................... 40 5_ANDREA DEPLAZES, DEPTH STUDIE: 15m/ ESTUDIO DE PROFUNDIDAD:15 m......... 48 6_DIETMAR EBERLE, FROM CITY TO HOUSE/ DE LA CIUDAD A LA VIVIENDA.................. 56 7_ANNE LACATON, PLUS: MADRID RIO.......................................................................................... 64 9* SPECIALITIES/ 9* ESPECIALIDADES..............................................................................................72 1_ENERGY & SUSTAINABILITY/ ENERGÍA Y SOSTENIBILIDAD ................................................76 2_CONSTRUCTION & TECHNOLOGY/ CONSTRUCCIÓN Y TECNOLOGÍA............................ 90 3_LOW-COST HOUSING/ VIVIENDAS LOW-COST...................................................................... 102 4_RESIDENTIAL URBAN DESIGN/ DISEÑO URBANO RESIDENCIAL................................... 110 5_HOUSING THEORY/ TEORÍA DE LA VIVIENDA....................................................................... 118 6_HOUSING PROJECTS/ PROYECTOS DE VIVIENDA................................................................ 124 7_BUSINESS MANAGEMENT/ GESTIÓN EMPRESARIAL......................................................... 126 8_SOCIOLOGY, ECONOMY AND POLITICS/ SOCIOLOGÍA, ECONOÍA Y POLÍTICA........ 128 9_MCH & SED, ARCHITECTURAL ASSOCIATION...................................................................... 132
MCH12 JESUS BARRANCO
MCH2012
MASTER IN COLLECTIVE HOUSING
6MCH12
PREFACE/ PRÓLOGO “The Master´s Degree in Collective Housing, MCH, is a postgraduate professional program of advanced architecture presented by Universidad Politécnica of Madrid and rated as one of the best housing programs by architects and experts. Right from the start, the students from all nations that have been trained in this program of collective-housing specialty and have demonstrated a high professional level, they have made important contributions in research projects, winning competitions or taking leadership roles in the most relevant architecture firms worldwide. MCH, has always commited to the highest level of excellence combining teacher of international prestige and a thorough participant selection process in order to make the best out of this course." Jose María de Lapuerta MCH Director "This book is a compilation of the work that I did in the" Master in Collective Housing "during the months of January to July of 2012, and it is presented as the Master final project . The Master's program is divided into two blocks: - 7 WORKSHOPS: Seven week-long project led by architects with internationally prestige in which various topics about housing and architecture were developed. - 8 SPECIALTIES: Eight specialties in different fields that are part of housing study. These eight specialties were completed with a micro-workshop where we had the opportunity for a discussion with participants in a Sustainability Master conducted by the "Architectural Association" in London. This book purports to be a catalog of ideas, concepts and works related to architecture and housing, giving an interesting overview with questions and answers about current issues.” Jesús Barranco Sanfrancisco Architect and MCH2012 student
------------------------------"El Máster en Vivienda Colectiva, MCH, es un programa de postgrado profesional de arquitectura avanzada presentado por la Universidad Politécnica de Madrid y clasificado por arquitectos y expertos como uno de los mejores programas de vivienda” Desde el principio, los estudiantes de todos los paises que han realizado este programa de especialidad en vivienda colectiva y han demostrado un alto nivel profesional, han realizado importantes contribuciones en proyectos de investigación, han ganando concursos o alcanzado roles de liderazgo en los estudios de arquitectura más importantes del mundo. El MCH, siempre se ha comprometido con el más alto nivel de excelencia que combina profesores de prestigio internacional y un profundo proceso de selección de los participantes con el fin de sacar el mejor partido de este curso.” Jose María de Lapuerta Director del MCH “Este libro es una recopilación de los los trabajos que realicé en el “Master in Collective Housing” durante los meses de Enero a Julio del año 2012, y que se presenta como proyecto fin de Master. El programa del Master se divide en dos bloque: - 7 WORKSHOPS: Siete proyectos de duración semanal dirigidos por arquitectos de prestigio internacional en los que se fueron tratando distintos temas en relacióna la vivienda y la Arquitectura. - 8 ESPECIALIDADES: Ocho especialidades en distintos campos que forman parte del estudio de la vivienda. Estas ocho especialidades se completaron con un micro-workshop donde tuvimos la oportunidad de establecer un debate con los participantes en un Master de Sostenibilidad realizado por la “Architectural Association” de Londres. Este libro pretende ser un catálogo de ideas, conceptos y trabajos en relación con la Arquitectura y la vivienda, que ofrece un interesante panorama con respuestas y preguntas a cuestiones actuales.” Jesús Barranco Sanfrancisco Arquitecto y alumno del MCH2012
7
JBS
JESÚS BARRANCO SANFRANCISCO
8MCH12
Jesús Barranco Sanfrancisco jbarrsan@me.com c.ferrer del río n.14, 1ª esc. 4ºC. 28028 Madrid
679 498253
ACADEMIC TRAINING AND EXPERIENCE 1982 2004-2005 2005 2008 2008-2009 2008-2009 2009 2009 2009 2010 2010 2010 2010 2011 2011 2012
Borned in Almería, Spain. Academic year in Trieste (Italy) with an Erasmus grant. Made the competition "Europan 08" in the studio of architecture "STUDIO 31" . Architecture at the University Alfonso X El Sabio in Madrid. - Award for the best academic record in 2008 in architecture Competition of ideas for Public Building in the City of Almeria. Worked in the studio of architecture "AESA" 2009 Collaborated with architects PYC study. Urzaiz Pedro and Carlos Pérez-Pla. Competition of ideas "urban trees" organized by ASA. Made Movies at EXCEPTO23 exhibition organized by Architecture Foundation COAM. CARLOS PEREZ-PLA + PEDRO URZAIZ. Established BDVao for architectural research. Ideas competition for the construction of an auditorium in Elche. Competition “III Certamen interiorismo de PORCELANOSA”. Director of the "ARCHITECTURE FROM BDVAO." Architecture within Section weekly radio program "The Alchemist" in COPE MADRID 2. Competition-art video for the contest RENDIBÚ 10. Worked in the studio APR-ARCHITECTURE taking part in all architectonical processes and in various types of projects with different scales. Resided in Chicago during three months in an intensive course of english and attending some lectures at the University of Illinois Chicago. Master in Collective Housing (MCH12) in the School of Architecture in Madrid (ETSAM).
TRAINING COURSES. 2001 2003 2004 2006 2006 2009 2010 2011
Course computer AUTOCAD program. Summer School of the University of Almería "Languages ". Summer School of the University of Almería "Tipos raros en el paisaje" Course CYPE computer program. Course computer program PRESTO. lII Simposio Miguel Fisac : “Cometas y Paraguas ” in Campus of Toledo Course of "web design" in the Architecture Foundation COAM. Course of "energy rating" with CALENER AND LEADER, in the foundation COAM. Course of Scketchup + Vray in Studio Banana Cursos, Madrid.
LANGUAGES. Native Spanish. Intermadiate level in italian. Advanced level in english.
9
JBS
WORKSHOPS DAYS of
10MCH12
7 WORKSHOP OF 5 DAYS The workshops conducted during the Master must be understandood in a very specific circumstances of time. These projects (except the workshop led by Juan Herreros) were made in five days of intense work. Normally Monday was presented the statement of project and on Friday we presented the final result, but we should go delivering daily work to be corrected by the lead teacher and the assistant professor. At the same timen, we received lectures during the week that completed the work that we were developing. So the sequence of projects that are presented here, could be classified as “action-reaction” projects. Due to the time, projects are associated with components of velocity and acceleration that must be taken into account. This context forced instant answers that often have not larger development but they are still accurate, studied, responsible and therefore appropriate. Also, They are a good training for a world whose speed increases every day, and that demands these kind of responses. We worked in different types and scales projects. Housing is located in the center of the discussion, as a refuge and as the highest expression of architecture but it is served as an excuse to mention many other concepts that have a deep interelation with housing. Housing understood in a context where different parameters and characteristics are involved. Housing from a very broad meaning: Singular and collective housing, dimensions in housing, from housing to the city and from the city to housing, housing and equipment, housing as utopia, as luxury and right, as rehabilitation and landscape as community and isolation, como público y privado ... In short, housing is our laboratory in and from where we get a wide range of architectural themes. The works are developed with the different ways of architectural representation, traditional and more current, understanding our duty to understand and use all possible ways that help us to explain our projects.
7 TALLERES DE 5 DÍAS Los workshops realizados durante el Master hay que entenderolos dentro de unas circunstancias de tiempo muy concretas. Son proyectos (excepto el workshop realizado con Juan Herreros) que se realizaron en 5 días de intenso trabajo. Normalmente el lunes era presentado el enunciado del trabajo y el viernes se presentaba el resultado final, si bien debíamos ir entregando trabajo diariamente para ser corregido por el profesor lider y profesor asistente. A su vez recibíamos clases teóricas que completaban el tema en el que estábamos desarrollando el trabajo. Por lo tanto la sucesión de trabajos presentados posteriormente podrían catalogarse de proyectos de “acción-reacción”. Debido al tiempo, son proyectos que llevan asociados una componente de velocidad y aceleración que se debe ser tenido en cuenta. Este contexto obligaba a respuestas instantáneas que en muchas ocasiones carecen de un desarrollo mayor pero no dejan de ser precisas, estudiadas, responsables y por lo tanto adecuadas. Además, son un buen entrenamiento para un mundo cuya velocidad incrementa día tras día, y que demanda este tipo de respuestas. Realizamos trabajos de diversos tipos y escalas. La vivienda se encuentra en el centro de la discusión, como refugio y expresión máxima de la arquitectura pero ella nos sirve como excusa para hablar de muchos otros conceptos que se interrelacionan con la vivienda. La vivienda entendida dentro de un contexto donde diferentes parámetros y características intervienen. La vivienda desde un significado muy amplio: Vivienda singular y colectiva, las dimensiones en la vivienda, de la vivienda a la ciudad y de la ciudad a la vivienda, vivienda como material, como utopía, como lujo y derecho, como rehabilitación y paisaje, como colectividad y aislamiento, as public and private...En definitiva, la vivienda es nuestro laboratorio en y desde donde obtenemos un amplio abanico de temas de arquitectura. Los trabajos se desarrollan con los diferentes medios de representación arquitéctonica, los tradicionales y los más actuales, entendiendo nuestro deber de entender y usar todos los medios posibles que ayuden a explicar nuestros proyectos .
11
JBS
7WORKSHOPSof5days
JUAN HERREROS
Workshop leader Chair Professor of the Design Studio at ETSAM, UPM Professor at Columbia University Principal of Herreros Arquitectos www.herrerosarquitectos.com
PAG. (14-21)
CONTAINERS REVISITED
HRVROJE NJIRIC
Workshop Leader Former professor at TU Graz and current professor at GAFS Split Principal of Njiric+ Arhitekti www.njiric.com
PAG. (40-47)
INVISIBLE LUXURY
12MCH12
WIEL ARETS
Workshop Leader Former Dean of Berlage Institute Professor at Berlin University of Arts Principal of Wiel Arets Architects www.wielaretsarchitects.com
PAG. (22-31)
UTOPIA: TOKYO 2085 multi_Kinjo
ANDREA DEPLAZES
Workshop leader Former Dean & current professor at ETH Zurich Editor of “Constructing Architecture” Principal of Bearth & Deplazes www.bearth-deplazes.ch
PAG. (48-55)
DEPTH STUDIE: 15 m
wl: workshop leader at: assistant teacher
BURGOS & GARRIDO
Francisco Burgos & Ginés Garrido Workshop Leaders Design Studio Professors at ETSAM, UPM Principals of Burgos&Garrido www.burgos-garrido.com
PAG. (32-39)
LANDSCAPE PROJECT: “Along the paths”
DIETMAR EBERLE
ANNE LACATON
PAG. (56-63)
PLUS: MADRID RIO RIVER FRONT
Workshop leader Former Dean & current professor at ETH Zurich Principal of Baumschlager Eberle www.baumschlagereberle.com
FROM CITY TO HOUSE: Three instant projects
Workshop leader Principal of Lacaton & Vassal www.lacatonvassal.com
PAG. (64-71)
13
JBS
JUAN HERREROS (wl) Mª AUXILIADORA GÁLVEZ (at)
GUESTS Victor Moreno, filmmaker.
Edouard Francois , architect. Uriel Fogué, architect. Alessandra Kosberg (JVA), architect.
TEAM OF WORK
Jesús Barranco, (Spain) Marco Mazzota, (Italy) Kohei Nakashita, (Japan) Kristien Van den Houte, (Belgium)
CONTAINERS RE-VISITED
“Containers re-visited is a research program that revises the techniques -models and methods- used to think and design contemporary collective housing in the “areas of opportunity” of our cities. It acts as a response to the urban enclaves for new types of cityzens who are more creative, more involved, more demanding, with different interests and living quality concepts. Our “areas of opportunity” are obsolete buildings , underused infraestructure or places in which are changing their program. These sites which are currently not being used have, encoded in their DNA, what we have been and could be. What is the new sensitivity that could arise when we visit these abandoned containers considering the new urban cultural concerns such as indetermination, diversity, sustainability, etc and their different aesthetic experiences? Which are the future opportunities associated with this social, urban and anthropological heritage we can explore? LOCATION OF THE OPPORTUNITY. España Building is an old hybrid building (1948) that was active until 2006, now awaits an uncertain future. This building offers a wide range of possibilities to be transformed and to influence the surroundings. This workshop explores the alternative residential strategies in two lines of research, the recycling process and the establishment of a positive and imaginative attitude.”
CONTENEDORES RE-VISITADOS
“Contenedores revisitados es un programa de investigación que revisa las técnicas -modelos y métodos- usados para pensar y proyectar vivienda colectiva en las ”áreas de oportunidad” de nuestras ciudades. Actúa como una reacción a los enclaves urbanos para los nuevos “tipos” de ciudadanos que son cada vez más creativos, están más involucrados, y que demandan más cosas a la ciudad, con distintos intereses y nuevos conceptos de calidad de vida. Nuestras áreas de oportunidad son edificios obsoletos, infraestructuras inutilizadas o lugares donde el programa está cambiando. Estos lugares que no estan siendo usados actualmente tienen codificado en su ADN lo que podemos y debemos hacer. ¿Cúal es la nueva sensibilidad que puede surgir cuando visitamos estos contenedores abandonados, teniendo en cuenta las nuevas preocupaciones urbanas culturales como la indeterminación, la diversidad, la sostenibilidad, etc y sus distintas experiencias estéticas? ¿Cuáles son las futuras oportunidades asociadas con esta herencia social, urbana y antropológica que podemos explorar? LOCALIZACIÓN DE LA OPORTUNIDAD. El Edificio España es un antiguo edificio de uso mixto (1948) que estuvo en uso hasta 2006., esperando actualmente a un futuro incierto. Este edificio ofrece a amplio rango de posibilidades para ser transformado e influenciar en los alrrededores. Este taller explora las alternativas de las estrategias residenciales en dos líneas de investigación, el proceso de reciclaje y la determinación de una actitud positiva e imaginativa.
14MCH12
CONTAINERS RE-VISITED
MONUMENTALITY & SECRET PLACES
15
JBS
“An old and monumental facade and behind that a secret landscape full of the debris of the old building in which new towers have taken their place hiding secret places to discover” “Una fachada antigua y monumental detrás de la cual aparece un paisaje diferente realizados de escombros del viejo edificio de los cuales nacen nuevas torres que hayan lugares secretos a descubrir ”
DATA
389594 484959 979733 129438
DENSITY
MONUMENTALITY
OLD/
Data-Analisys-Propossal It is studied the DNA of the building. It requires a thorough analysis with scientific data that allow us to make a diagnosis. From this diagnostic the proposal will begin. Work in progress. Completing the map of the project; Agenda. It is not looking for a final solution to the problem but to open a series of items on which research with possible application in the final proposal. Monumentality España Building was a glorious building with a monumental facade, now is reminding us of the dark times of fascism, abandoned and empty, refusing all visitors. Limit and contrast. The proposal explores the limits and contrast through the process as an element that is registered on the site. Gran Via, in contrast to España Building. A hybrid avenue, plenty of activities, shops, services, entertainment, prostitutes and homeless people, overwhelming, very crowdy and noisy, with some hidden places that
SECRET
SPACE
RUIN
DWELLINGS
Datos-Analisis-Propuesta Se estudia el ADN del edificio. Se precisa de un análisis profundo con datos científicos que nos permitan realizar un diagnóstico. De esta diagnóstico saldrá la propuesta. Trabajo en progreso. Realización del mapa del proyecto; Agenda. No se busca una solución definitiva al problema sino abrir una serie de temas sobre los que investigar que tengan aplicación en una posible propuesta final. Monumentalidad El Edifico de España fue un glorioso edificio con una fachada monumental, ahora nos recuerda los oscuros tiempor del fasciemo, abandonado y vacio rechazando a todos sus visitantes. Límite y contraste. La propuesta explora los límites y el contraste en todo su proceso como elemento inscrito en el lugar. La Gran Via, en contraste con el edificio España. Una avenida llena de actividades, tiendas servicios, entretenimiento, prostitutas, sin techo...una avenida abrumadora, multitudinaria y ruidosa llena de lugares escondidos a descubrir.
With its 25 storeys meters of height, it is the eight-highest building of the Spanish capital. It was the tallest building in Spain until overtaken by the “Torre de Madrid” in 1957, so the height was the main caracteristic of the building that makes the monumentality and showed the power of the regime. The main facade is composed by 3 main blocks with different height (the one in the middle is the tallest one) but the use of different materials makes that the facade looks like 7 towers juxtaposed. Con sus 25 plantas de altura, es el octavo edificio más alto de la Capiltal de España. Fuen el edificio más alto de España hasta ser superado por la Torre de Madrid en1957, así la altura fue una de los principales características de del edificio que hace de la monumentalidad , muestra del poder del régimen. La fachada principal esta compuesta por 3 partes principales con diferentes alturas (siendo la más alta la del centro) pero el uso de diferentes materiales hace que la fachada parezca 7 torres juxtapuestas.
16MCH12
DENSITY OLD/
CONTAINERS RE-VISITED
MONUMENTALITY & SECRET PLACES
DENSITY old building
4000
4662
total surface 71.622,08mq
total surface 83.202mq
old building edificio antiguo
new building
patio surface
829 mq
new building edificio nuevo
1727,5 mq
2560 mq
enlarge the patios keeping the density Agrandar los patios manteniendo la densidad
OLD/NEW__ PROCESS
New
New
building
building
Old
building
Old
Old
building
Old
building
New
New
building
building
New
building
building
New
Old building Old building
Current situation. Situaciรณn actual.
New
building
New
building
building
Keep the facade. Demolish old building. Consevar la fachada. Demoler el antiguo edificio.
Old building
Old building
Create a new patio. Project 3 new higher towers Reuse the debris to create a new landscape. Crear un nuevo patio. Projectar 3 nuevas torres mรกs altas. Reutilizar los escombros para crear un nuevo paisaje.
To conserve the facade as a memory never to forget the horror of dictatorship, as a mask hiding the abuse of power and the destruction . In the middle of these ruins we put 3 new, higher towers, increasing the contrast between old and new, installing a dialogue between the two of them. Consevar la fachada como recuerdo inolvidable del horror de la dictadura, como una mascara que esconde el abuso del poder y la destrucciรณn. En el medio de estas ruinas se insertan 3 torres, mรกs altas, incrementando el contraste entre parte antigua y nueva, creando un diรกlogo entre ellas.
17
JBS
MONUMENTALITY
250
0
building España
picasso tower
torre de madrid
kio tower
torres blancas
the four towers 250
0
Reinforce this monumentality, to make the España Building one of the highest of Madrid again, (now it is only the 8th highest). Oportunity of the debris-ruin-. “New” landscape in the city. So we started by demolishing the back of the old building, saving the debris to fill what’s left from it, creating a new landscape for the city as a monumental manifest of the decline. This ruin landscape looks back on other landscape and offers new possibilities to explore. This ruin also reinforces monumental aspect in an opposite direction to the main facade (limit and contrast).
18MCH12
Reforzar esta monumentalidad, hacer del Edificio España uno de los mas altos de Madrid de nuevo, (ahora es solo el octavo más alto). Oportunidad de los escombros-ruina. “Nuevo” paisaje en la ciudad. Empezamos demoliendo la trasera del edificio y reutilizamos los escombros para rellenar las partes que hemos dejado creando un nuevo paisaje para la ciudad como manifiesto de la decadencia.Este paisaje en ruina nos evoca otros paisajes y nos ofrece nuevas posibilidades a explorar. La ruina refuerza también ese aspecto monumental en un sentido contrario a la fachada principal (límite y contraste).
RUIN
CONTAINERS RE-VISITED
MONUMENTALITY & SECRET PLACES
19
JBS
SECRET
SPACE
Creating a secret space where you can escape from the busy Gran Via, discovering, new, different, hidden places. Crear un lugar secreto donde poder escapar de la ocupada Gran VĂa, descubrir, nuevos, diferentes, lugares escondidos.
How is a secret space? libertad
contraste camuflaje
escondido sorpresa abierto-cerrado material
freedom contrast camouflage hidden
POSIBILITY OF SPACES
light dark open
surprise open-close
closed big small
accesibilidad
confusion
soledad
silencio oscuridad-luz laberinto
material accesibility confusion loneliness silent
dark-light labyrinth
private public personal
These secret places are hidden places that one discovers bit by bit, by surprise, by opening a door and find him or herself in a totally different place, in contrast of the previous: you can find places full of light in the dark, a silent place inside a noisy one‌( these secret places evolve towards a kind of experimental laboratories of senses and sensations). Estos lugares secretos son lugares escondidos para descubrir poco a poco, por sorpresa, abrir una puerta y encontrarte en un lugar totalmente diferente, en contraste al espacio previo: encontar lugares llenos de luz en la oscuridad, lugares silenciosos en el ruido...(estos lugares secretos se convierten en un tipo de laboratorios de los sentidos y las sensaciones).
20MCH12
DWELLINGS
CONTAINERS RE-VISITED
MONUMENTALITY & SECRET PLACES
Diffused dwellings. Dwellings that are extended by secret places, where to find your self, alone or with some intimates. Or they can implode and be a collection of spread out secret places, belonging to one single inhabitant or shared by more people. Vivienda difusa Viviendas extendidas por lugares secretos, donde poder encontarte contigo mismo, solo o con algunos íntimos. Estos pueden implosionar y ser una colección de lugares secretos esparcidos que pertenecen a una persona o que son compartidos por más personas.
DIFFUSED DWELLINGS SECRET SPACE private
public
DWELLING
TOWER
SOME POSSIBILITIES
permeable
dwelling
secret space (The space to find myself.
?
1
NO-NAME HOUSE
several different compositions in the tower
2
plant
plant
Where is hidden my other face. My space without mask)
plant
section
BOOK HOUSE
plant
section
secret space
3
BODY HOUSE
plant
plant
dwelling plant plant
4
compact
DRESSING HOUSE
2
section
3
4
*Frames of the movie “SECRET SPACE” made during the Workshop
21
JBS
WIEL ARETS (wl) LENA WIEMER (at)
GUESTS John Bezold, architect.
TEAM OF WORK
UTOPIA-MANIFESTO: TOKYO
Jesús Barranco, (Spain) Javier García, (Spain)
2085_multi-KINJO
This utopia-manifesto is born within the workshop supervised and leaded by Wiel Arets and Lena Wiemer. Several Utopias were formulated during the twentieth century (International Style, Metabolism...) An idea that people would globally be able to live their lives within one ideological construct.
How will the future cities become? How could we define cultural ideas to come, and how can we develop concepts which will shape the future, and dreams that give direction to individuals and the collective, all while defining a new Utopia? From an analysis of today's society we trie to establish a strategy that allows us to deal with it and create a new definition. From here we create new rules or solutions that allow us to respond to how society should be.
Tokyo 2085. Our scenario is one of the most densely populated cities which offers us both problems and solutions experienced varied. The analysis of sub-organizations produced in this environment helps us to make unlimited sustainable and evolutionary systems capable of producing answers in real time from external and internal (social, architectural, technological...) and the need of personal and group identity in the society. These systems are developing from several disciplines creating networks and from the resolutions of different points of view. Parallel to the manifesto we work on a contemporary prototype platform (blog) where you insert the manifesto as a seed and it is exposed to external synergies that allow its growth and evolution, staying alive, active and dynamic. This blog represents a fragment of society in need of a constant update due to the constant change.
UTOPÍA-MANIFIESTO: TOKIO
2085_multi-KINJO
Esta utopía-manifiesto nace dentro del taller liderado y propuesto por Wiel Arets y Lena Wiemer. Algunas Utopías fueron formuladas durante el siglo veinte (El Estilo Internacional, Metabolistas...) Una idea que las personas pudieran globalmente vivir con una ideología constructiva.
¿Cómo serán las ciudades del futuro?¿Cómo podemos definir las ideas culturales que vienen?¿Cómo podemos desarrollar conceptos que darán forma al futuro?¿Y sueños que dirijan al individuo y al colectivo? Todo mientras definimos una nueva Utopía.
Trabajamos desde un análisis de la sociedad actual intentando establecer una estrategia que nos permita afrontar y crear una nueva definición de estas ciudades del futuro. Desde aquí creamos nuevas reglas o soluciones que nos permitan responder a como la sociedad debería o podría ser.
Tokyo 2085. Nuestro escenario para la investigación es una de las ciudades más densamente pobladas del mundo que nos ofrece una amplio abanico de tanto problemas como soluciones experimentadas. El estudio de las sub-organizaciones producidas en este entorno nos ayuda a proponer un número ilimitado de sistemas sostenibles y evolutivos capaces de producir respuestas en tiempo real a partir de las sinergias e interacciones exteriores-interiores (sociales-arquitectónicas-tecnológicas...) y la necesidad de identidad personal y grupal en la sociedad. Estos sistemas se desarrollarán desde distintas disciplinas creando redes de trabajo y desde el acuerdo de distintos puntos de vista. Paralelamente a este manifiesto trabajamos en una plataforma prototipo contemporánea (blog) donde insertar el manifiesto como una semilla y exponerla a sinergias e interacciones externas que permitan su crecimiento y evolución, permaneciendo vivo, activo y dinámico. Este blog representa un fragmento de la sociedad con la necesidad de constante actualización debido al constante cambio.
22MCH12
Sample of subject A and subject B. Context on July 14th 2012 at 11:18 a.m.
UTOPIA-MANIFESTO: TOKYO
2085 multi-KINJO
23
JBS
“In 2020, 60 % of world population will live in cities. This will cause a high increase of mega-cities in the World (Tokio was the first mega-city in 1960 when it exceeded the barrier of 20 million inhabitants, today with 35 million of inhabitants) and huge sets of cities which will be mega-region of until 90 million of inhabitants. For instance, Nagoya-Osaka-Kyoto-Kobe in Japan, which probably will harbor a population of 60 million of inhabitants in 2015. Also, several centers of cities of different sizes are being connected each other creating massive zone of population. For example, the Belt of 1500 Km from Beijing (China) and Tokyo (Japan) through Pyongyang (North Korea) and Seoul (South Korea) is connecting, at least, 77 cities with 200.000 inhabitants or more each one. In this urban corridor live more of 97 million people, linking four megacities of four different countries, which are merging into one.”(1)
Reorganization of mega-cities. “Ryodo - Kyodai Toshi - Kinjo”
Taking the United Nations report as a fact, the city of Tokyo in a recent future is going to be a part of a huge structure so we won´t be able to think of the identity of Tokyo as a isolated element. We believe in a reorganization of these megacities ("Kyodai Toshi") in smaller urban structures (“Kinjo”) appropriate to the size of a single person where self-realization is possible and where we can find places of citizen identification. We think the city of the future is going to be a succession of neighborhoods which characteristics will change gradually. Cities will be continuous urban areas organized according to different networks.Due to this, is impossible understand a dwelling belonging to a unique neighborhood.
Kinjo (Neighborhood)
Neighborhood is not vicinity. Vicinity means people living in the same physical place. Neighborhood is much more. When we talk about Kinjo we are thinking about relationships between people in infinite scales. The way people establish relationships between them and their environment determine the context of the place. The context of the city is not a physical context anymore, when we talk about the context we are referring to the habit of people. Due to this we can not think the context of the city as a fixed thing, the context change according to the different relationships established. But to understand the relationships established between people and their
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1.The state of the World´s Cities 2010/2011 by UN and UN-HABITAT´S. (2011)
“En el año 2020 el 60% de la población vivirá en ciudades. Esto provocará un gran aumento de mega-ciudades en el mundo, (Tokio fue la primera ciudad en recibir ese calificativo en 1960 cuando superó la barrera de los 20 millones de habitantes, hoy con 35 millones de habitantes). Un gran número de estas ciudades formarán mega-regiones de hasta 90 millones de habitantes. Por ejemplo, Nagoya-Osaka-Kyoto-Kobe en Japón, que probablemente albergará una población de 60 millones para 2015. Además, diferentes ciudades de distintos tamaños formarán grandes área de población llamados corredores urbanos. Por ejemplo, el cinturón de 1500 kilómetros entre Beijing (China) y Tokio (Japón) a través de Pyongyang (Corea del Norte) y Seúl (Corea del Sur) conecta al menos 77 ciudades con 200.000 habitantes o más cada una. En este corredor urbano viven más de 97 millones de personas, enlazando cuatro megalópolis diferenciadas en cuatro países, que de hecho se están fusionando en una.”(1)
Reorganización de las mega-ciudades. “Ryodo - Kyodai Toshi - Kinjo”
Tomando como hecho objetivo el estudio realizado por las Naciones Unidas, la ciudad de Tokio, en un futuro reciente, será parte de una enorme estructura, de tal modo que no podremos considerar la identidad de Tokio como un elemento aislado. Creemos en una reorganización de estas megaciudades ("Kyodai Toshi")en estructuras urbanas más pequeñas (“Kinjo”) apropiadas para el tamaño del individuo donde la autorealización sea posible y donde podamos encontrar espacios de identificación ciudadana. Pensamos que la ciudad del futuro será una sucesión de barrios cuyas características cambiarán gradualmente. Las ciudades serán continuas áreas urbanas organizadas de acuerdo a diferentes redes (trabajo, comunicación, conectividad, energía...). Debido a esto, es imposible entender una vivienda perteneciendo a un único barrio.
Kinjo (Barrio)
Barrio no es vecindad. Vecindad significa personas viviendo en el mismo (o cercano) lugar físico. El concepto “barrio” es mucho más. Cuando hablamos de Kinjo estamos pensando en interacciones y relaciones entre personas en infinitas escalas. La manera en que las personas establecen relaciones entre ellos y su entorno determina el contexto del lugar. El contexto de la ciudad no es un contexto fisico nunca más, cuando hablamos de contexto nos estamos refiriendo a el ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1.Informe del Estado de las Ciudades del Mundo 2010/2011 realizado por la ONU e UN-HABITAT´S. (2011)
24MCH12
UTOPIA-MANIFESTO: TOKYO
2085 multi-KINJO
environment we have to think it as a set of different layers overlapped.
Overlapping of a Kinjo
Is in the neighborhood where are established the true relationships between the people in order to their sense of identity, the sense of belonging to it. A single person belonging to different networks at the same time. If we see all the relations between a single person and a city, they do not occur in the same place. The political division of district doesn´t have to correspond to a physical relation or the identity of that person and the area. We believe in the overlapping of neighborhoods. The different choices that make a person belong to different neighborhoods. This means that the context of a person is unique and instantaneous. We have to think in an architecture that enhance this situations. An architecture that gives space, physical and virtual, and that allows to be able to belong to different neighborhoods. An architecture where the capability of changes is taken to the maximum expression according to the necessities of every one.
Change
Not only is it impossible to predict what will happen between now and 5 or 10 years, the current acceleration makes even that the next month could be totally unpredictable. It is complex to determine the mutant factor that operates in a place to produce these changes in an accurate and fast way. Those changes that allows a place hosting more functions than they originally had. It never ends, there is a permanent conversion, there is not a final state, only one mutation from one condition to another. The way as a place can produce a series of overlapping and combined situations completely improvised is as a city create his own context. The answer that the architecture has to give will never be fast enough to reply properly about changes occurring in society. This is a challenge for the current architecture, trying to reach the speed of change and reinvention of consumer goods such as television or cell phones. So we must begin to apply this way of thinking, the creation of unfinished products, evolutionary products capable of generate response architectures. We understand the evolution of the city as the creation of a complex mega-structure with a very large capacity and unlimited. Architects and planners will design the overall structure of the city where you will insert the smaller pieces hábito de las personas. Debido a esto no podemos pensar en el contexto de la ciudad como una cosa fija, el contexto cambia de acuerdo a las diferentes relaciones establecidas. Pero para entender las relaciones establecidas entre las personal y su entorno, tenemos que pensarlo como un conjunto de diferentes capas superpuestas.
Superoposición de un Kinjo
Es en el barrio donde se establecen las verdaderas relaciones entre las personas para su sensación de identidad , la sensación de pertenecer a algo. Un individuo pertenece a diferentes redes al mismo tiempo. Si vemos todas las relaciones entre el individuo y la ciudad, éstas no ocurren en el mismo lugar. La división política de distritos no tiene correspondencia con la relación física o la identidad de esta persona con el área. Creemos en la superposición de barrios. Las diferentes elecciones que el individuo hace pertenecen a diferentes barrios. Esto significa que el contexto de una persona es único e instantáneo. Pensamos en una arquitectura que realza e intensifica esta situación. Una arquitectura que da espacio, físico y virtual, y que permite pertenecer a diferentes barrios. Una arquitectura donde la capacidad de cambio es tomada como la máxima expresión acorde con las necesidades de cada uno.
Cambio
No solo es imposible predecir que ocurrirá entre este momento (ahora) y dentro de 5 o 10 años, si no que la actual aceleración y velocidad del cambio hace que incluso el mes próximo sea totalmente impredecible. Es complejo determinar el factor mutante que actúa en un lugar para producir estos cambios de una manera adecuada y rápida. Esos cambios que permiten a un lugar hospedar más funciones (o distintas) de las que tenía originalmente. Nunca acaba, hay una conversión permanente, no hay un estado final, solo una mutación desde una condición a otra. La manera en que un lugar pueda producir una serie de superposiciones y combinación de situaciones completamente improvisadas es como una ciudad crea su propio contexto. La respuesta que la arquitectura tiene que dar no será nunca lo suficientemente rápida para responder adecuadamente a los cambios que ocurren en la sociedad. Este es el reto para la arquitectura actual, intentar alcanzar la velocidad de cambio y reinvención de los bienes de consumo como los televisores o los teléfonos móviles. Así, debemos de aplicar esta manera de pensar, la creación de productos inacabados, productos evolutivos capaces de
25
JBS
more autonomous with more relationship with the community. The lifetime of these smaller units will be much lower in response to quick changes occurring in society.
Re-CYCLE
In this scenario where a population is growing too rapidly and consuming natural resources in an uncontrolled way, there is the urgent need to find efficient ways of consumption and growth forms in response to environmental values. We understand recycling as a fundamental process that not only apply to materials but come to the concepts and systems where the user participates. This concept of recycling come associated with an upgrade system avoiding waste production and adapting the product to the needs that the development will demand.
Sustainability.(2)
To say that a neighborhood is self-sustainable does not mean that the same physical space has to be sustainable. We understand it as a single-person-sustainability: the energetic balance of the different Kinjo which a person belongs has to be zero. For example, the energy consumed in trasportKinjo doesn´t have to be sustainable, the lost of energy in this layer has to be recuperated in another layer (workKinjo, GreenAreaKinjo,..)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------2.Sustainability according with the goals in environmental treaties. For instance, The Environmental Treaty Agenda 21 Barcelona. (2002) 1. Protect open spaces and biodiversity and expand urban green spaces. 2. Defending compact and diverse city with a quality public space. 3. Improve mobility and make the street a welcoming environment. 4. Achieve optimal levels of environmental quality becoming a healthy city. 5. Preserve natural resources and promote use of renewable resources. 6. Reduce waste production and promote a culture of reusing and recycling. 7. Increase social cohesion, strengthening mechanisms for equity and participation. 8. Stimulating economic activity oriented towards sustainable development. 9. Advance the culture of sustainability through education and environmental communication. Reducing the impact of the city on the planet and promote international cooperation.
generar una respuesta arquitectónica y arquitecturas de respuesta. Entendemos esta evolución de la ciudad como la cereación de una compleja mega-estructura con una gran capacidad e ilimitada. Los arquitectos y urbanistas diseñarán una estructura global de la ciudad donde se insertarán pequeñas piezas autónomas con mayor relación con la comunidad. La vida de estas unidades más pequeñas serán menores en respuesta a los rápidos cambios que se producen en la sociedad.
Re-ciclaje
En este escenario donde la población está creciendo tan rápidamente y consumiendo recursos naturales de manera incontrolada, hay una necesidad urgente de encontrar maneras eficientes de consumo y formas de crecimiento acordes con los valores medioambientales. Entendemos el reciclaje como un proceso que no solo se aplica a materiales sino que se aplica a conceptos y sistemas donde participa el usuario. Este concepto de reciclaje viene asociado a un sistema de actualización evitando la producción de residuos y adaptando el producto a las necesidades que el desarrollo exige.
Sostenibilidad.(2)
Decid que un barrio es autosostenible no signfica que el mismo espacio físico tenga que ser sostenible. Lo entendemos como un individuo-sostenible :El balance energético de los diferentes Kinjo a los que una persona pertenece tiene que ser igual a cero. Por ejemplo, la energía consumida en transporteKinjo no tiene que ser ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------2.Sostenibilidad acorde con las metas establecidad en los tratados medioambientales. Por ejemplo, El Tratado midioambiental Agenda 21 en Barcelona. (2002) 1.Proteger los espacios libres y la biodiversidad y ampliar el verde urbano. 2.Defender la ciudad compacta y diversa, con un espacio público de calidad. 3.Mejorar la movilidad y hacer de la calle un entorno acogedor. 4.Conseguir niveles óptimos de calidad ambiental y convertirse en una ciudad saludable. 5.Preservar los recursos naturales y promover el uso de los renovables. 6.Reducir la producción de residuos y fomentar la cultura de la reutilización y el reciclaje. 7.Incrementar la cohesión social, fortaleciendo los mecanismos de equidad y participación. 8.Potenciar la actividad económica orientada hacia un desarrollo sostenible. 9.Progresar en la cultura de la sostenibilidad mediante la educación y la comunicación ambiental. Reducir el impacto de la ciudad sobre el planeta y promover la cooperación internacional
26MCH12
UTOPIA-MANIFESTO: TOKYO
2085 multi-KINJO
High density
The importance of nature and open spaces in the city is no obstacle to think that high density is the best system of evolution of the city. Because of this the "Kinjo" will have mainly vertical growth, reaching a high density and somehow spongy character like the mega structures of the 60´s. The height exactly of the neighborhood will be determined by the capability of the different layers to be sustainable. This causes a variation of heights according to the density necessities.
Communities
We believe in a small self-managed community in which relations between the parties are much more fluid because of their own size. “Daily, micro-negotiations appear in the community as tiny oportunities to get connections between the different members.”(3)
Public participation
The mechanisms of citizen representation does not reflect the needs of the different communities. The city needs to be developed through public participation. People usually lack the skills to think of a city on a large scale, but they can identify the needs of the area in which they live. These substructures (that we call them "Kinjo") will be self-sustaining, self-sufficient and self-generators of all the needs required by people who live in them. The size of the "Kinjo" is that which allows the it be self-sufficient (energy, water, food, work, leisure, information, data ...) and self-managed by himself, resulting in a sustainable structure of zero emissions, zero waste and zero pollution. It is estimated that the "Kinjo" could accommodate a population around to 300,000 people, but this number will always depend on their ability of self-generation and self-management.
Internet-living organisms. "A smart-city is a city that uses the data and technology to use information in a strategically way and provide to the citizens more efficient services, publicize and monitorize the progress made by the government in its policies (including goals in climate change), manage ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------3.Excepto 25, Andrés Jaque. ed. EA!Ediciones de arquitectura.(2011).p.49-55. 4.Beyond smart cities. Ed. BBVA innovation center. Tim Cambell (2012).www.smarcities.com
sostenible, la perdida de energía en esta capa tendrá que ser recuperada en otra capa (trabajoKinjo, AreaverdeKinjo...)
Alta densidad.
La importancia de la naturaleza y los espacios abiertos en la ciudad no es obstáculo para pensar que la alta densidad es el mejor sistema de evolución de las ciudades. Por esto el “kinjo” tendra un crecimiento vertical principalmente, alcanzando una alta densidad y de alguna manera con un caracter esponjoso como nos recuerdan las mega-estrucuras de los 60´s. La altura de los barrios estará determinada por la capacidad de las diferentes capas de ser sostenible The height exactly of the neighborhood will be determined by the capability of the different layers to sustainable. Esto causará una variación de altura de acuerdo con las necesidades de densidad.
Comunidades.
Creemos en un pequeño auto-gestionable comunidad donde las relaciones entre las partes son mucho más fluidas debido a su propio tamaño. "Diariamente aparecen micro-negociaciones en la comunidad como pequeñas oportunidades para conseguir conectar a los diferentes miembros."(3)
Participación pública.
Los mecanismos de representación ciudadana no reflejan las necesidades de las diferentes comunidades. La ciudad necesita ser desarrollada a tevés de la participación pública. Las personas, normalmente, carecen de las capacidades para pensar en la ciudad a gran escala, pero pueden identificar las necesidades del área en la que viven. Estas estructuras (que nosotros llamamos “Kinjo”) serán auto-sostenibles, auto-suficientes y auto-generadoras de todas las necesidades requeridad por las personas que viven en él. El tamaño del “Kinjo” es el que permita ser autosuficiente (energía, agua, comida, trabajo, ocio, información, datos...) y autogestionado por él mismo, resultando una estructura de emisiones cero, basuras cero y contaminación cero. Se estima que el Kinjo podría albergar a una población de ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------3.Excepto 25, Andrés Jaque. ed. EA!Ediciones de arquitectura.(2011).p.49-55.
27
JBS
and optimize the existing infrastructure and making the plan more effectively, increase collaboration between industry and enable innovative business models in the public and private areas.The "smart cities" can be identified (and classified) along six main axes or dimensions. These are: an intelligent economy, intelligent mobility, intelligent environment, intelligent people, intelligent life and finally intelligent management".(4)
We need to rethink the mechanisms that use information and communication tools to improve their impact on final decisions. Internet and other databases are potential sources to give life to this new communities. To achieve the full potential of these networks we should enhance the connection of the experiences of different users of the city increasing its role and capacity for improvement.
Sensitive cities
Cities will be "sensitive" aided by technology and robotics, which means that millions of sensors will be monitored reality at all times and can measure different values to performance solutions. But if we were talking about of citizen participation, we need to enhance the mechanisms that allow people give information too. Feel and respond like living organisms. Thus, at all times we will be providing the information needed to control life in the "Kinjo" (movement, temperature, humidity, occupancy, lighting ...) All these parameters and variables will be stored and analyzed in a laboratory from which conclusions and respond can be drawn managing different situations even before receiving an emergency call or carrying out repairs before they are needed. At the same time, this information will be transmitted to other "Kinjo" of the neural network providing joint solutions to common problems. Thus the world is understood as a set of technology networks of information and power systems that work similarly to the human body. These information networks will allow for real-time display of the state of the cities that will help the education of the population changing bad habits and anti-sustainable customs. Only with adequate information and a clear demonstration of the impact of acts we can raise awareness of the possibility of an improvement in the city.
Connections-transportation-speed.
With current technologies is easy to think that the mass transport of the future cities will suffer significant changes. Roads will be resolved at different levels and with different speeds. This may be levels for public transport and aproximadamente 300.000 habitantes, pero este número dependerá de sus habilidades de auto-generación y auto-gestión.
Internet-organismos vivos. "Una “smart city” es una ciudad que utiliza los datos y tecnología para usar la información de forma estratégica y ofrecer a los ciudadanos los servicios más eficientes, dar a conocer y supervisar los progresos realizados por el gobierno en sus políticas (incluidas las metas del cambio climático), gestionar y optimizar la infraestructuras existentes y el plan más efectivo, aumentar la colaboración entre los sectores económicos y permitir los modelos de negocio innovadores en las áreas públicas y privadas. Las “smart cities” pueden ser identificados (y clasificadas) a lo largo de seis ejes principales o dimensiones. Estos son los siguientes:. Una economía inteligente, una movilidad inteligente, un entorno inteligente, población inteligente, vida inteligente, y, finalmente, la gestión inteligente "(4)
We need to rethink the mechanisms that use information and communication tools to improve their impact on final decisions. Internet and other databases are potential sources to give life to this new communities. To achieve the full potential of these networks we should enhance the connection of the experiences of different users of the city increasing its role and capacity for improvement.
Ciudades sensibles.
Las ciudades serán “sensibles” ayudadas por la tecnologíay la robótica, lo que significa que millones de sensores estarán monotorizando la realidad todo el tiempo pudiendo medir diferentes valores para ofrecer soluciones Pero si estamos hablado de participación ciudadana, necesitamos mejorar los mecanismos que permitan a las personas participar en esta monotorización de la realidad. Sentir y respoder como organismos vivos. Así todo el tiempo estaremos proporcionando la información necesaria para controlar la vida del Kinjo, (circulación, temperatura, humedad, ocupación, luz...) Todo estos parámetros y variables estarán almacenadas y analizadas en un laboratorio desde el cual puedan ser tomadas conclusiones y respuestas, gestionando diferentes situaciones incluso antes de recivir una llamada de emergencia o llevando a cabo reparaciones antes de que se necesiten. Al mismo tiempo, esta información será transmitida a otro Kinjo de la red neuronal suministrando soluciones conjuntas a problemas comunes. Así el mundo es entendido como un conjunto de redes tecnológicas, redes de información y poderosos sistemas que ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------4.Beyond smart cities. Ed. BBVA innovation center. Tim Cambell (2012).www.smarcities.com
28MCH12
UTOPIA-MANIFESTO: TOKYO
2085 multi-KINJO
other levels to private transport. We think there will be a high capacity for mobility in cities but not as we understand it today. The data and information are going to be the ones who travel daily instead of people. Commuting time (eg going to jobs)will be diminished as this will be done just inside the "Kinjo." Transportation systems whether public or private, will be part of a network that will work by itself automatically without a human driver. So users will go into the system, but will not influence it.The geo-location and proximity control systems allow us to think in a city with zero accidents.
Dwellings and public spaces.
The degradation of popular residential neighborhoods, mainly due to uprooting and lack of identification with them by the residents and users mainly due to deficient design and lack of variety of uses. There are elements in the city that are very specific and need to be managed in a very precise way, but there are other elements where other functions, that are differents than the ones defined in the program, can be developed. Therefore, the determination of public space should be less closed, They should have space to develop. Programming certain surfaces with some independent elements (or systems) can generate indeterminate events in the areas of influence of these elements.
Expiration date architecture
If we extrapolate those changes in the society to the durability of the architecture, we can say that any project built so far in excess of 25 years old, do not respond to current needs and therefore, they should be replaced by a new one. The buildings after 25 years are redundant because they are giving answers (in the best case) to problems from 25 years ago blurring the original concept brought about by the changes in the society. “Proposing to put a limit to the lifetime of architecture seems an approach ignored until nowadays but that could be the answer of the needs of current society. Actually this has happened before, but not considered as a base from the first moment in architectural production. If we could rely less on the life of a building, and therefore, also the context, a large amount of energy could be released. “(5) ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------5.Interview to Rem Koolhaas. Hans Ulrich Obrist. Discovery (2003).
trabajan de forma similar al cuerpo humano. Estas redes de información permitirán conocer en tiempo real el estado de las ciudades que ayudará en la educación de la población cambiando malos hábitos y no-sostenibles costumbres. Solo con una adecuada información y una clara demostración de la repercusión de los actos, podemos dar a conocer las posibilidades de mejora en la ciudad.
Conexiones-transporte-velocidad.
Con las actuales tecnologías es fácil pensar que el transporte masivo de las futuras ciudades sufrirá significantes cambios. Las carreteras serán resueltas en diferentes niveles y con diferentes velocidades. Esto podrá ser con niveles para transporte público y otros para transporte privado. Pensamos que habrá una alta capacidad de mobilidad en las ciudades, pero no como la entendemos hoy. Los datos y la información en la mayoría de los casos son los que viajarán en lugar de las personas. El tiempo de desplazamiento (por ejemplo, en ir al trabajo) se verá disminuido ya que este se realizará dentro del “Kinjo”. Los sistemas de transporte, bien públicos o privados, serán parte de una red que trabajará por sí misma automaticamente sin la necesidad de un conductor. Así los usuarios irán dentro de este sistema, pero no influirán en él. La geo-localización y los controles de proximidad nos permiten pensar en una ciudad con accidentes cero.
Viviendas y espacio público.
Se producirá la degradación de los populares barrios residenciales, principalmente debido al desarraigo y la falta de identificación con ellos por parte de los residentes y usuarios, ya que su deficiente diseño y la falta de variedad de usos ayudan a eso. Hay elementos en la ciudad que son muy específicos y necesitan ser diseñados de forma muy precisa, pero obviamente hay otros elementos donde otras funciones pueden tener lugar más allá que las definidas en el programa. Por lo tanto la determinación del espacio público debería ser menos cerrada , deberían tener espacio a desarrollar. La programación de ciertas superficies con algunos elementos independientes (o sistemas) puede generar eventos indeterminados en las zonas de influencia de estos elementoss.
29
JBS
Paths through Tokyo. Eric Fischer
Fecha de caducidad de la arquitectura.
Si extrapolamos los cambios en la sociedad para la durabilidad de la arquitectura, podemos decir que ningún projecto construido que exceda los 25 años, nresponde a las necesidades actuales y por lo tanto, deberían ser sustituido por uno nuevo. Los edificios después de 25 años están obsoletos porque dan respuestas (en el mejor de los casos) a problemas de hace 25 años, desfigurando el concepto original provocado por los cambios en la sociedad. “Proponer establecer un límite de vida a la arquitectura parece una aproximación ignorada hasta ahora, pero podría ser la respuesta de las necesidades de la sociedad actual. En realidad, esto ha ocurrido antes, pero sin ser considerado como base desde el primer momento de la producción arquitectónica. Si pudiéramos tener menos en cuenta la vida del edificio, y por lo tanto, también el contexto, podríamos ahorrar un montón de energía”.(5)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------5.Interview to Rem Koolhaas. Hans Ulrich Obrist. Discovery (2003).
30MCH12
UTOPIA-MANIFESTO: TOKYO
2085 multi-KINJO
10 POINTS.
10 points for the city of the future: 1. We think the city of the future is going to be a succession of neighborhoods (Kinjo) which characteristics
will change gradually.
2.Kinjo is a small self-managed community appropriate to be self-sustainable according to different layers. 3.The context of the city is not physical anymore. The context of a person are the relationships that he
establish with his environment according to his interests.
4. We believe in the overlapping of neighborhoods. The different choices that make a person belong to different neighborhoods. 5.The city is not a final state, only a mutation from one state to another. We have to create an architecture that gives answers, physical and virtual, and that allows to be able to belong to different neighborhoods, creating the identity of the single person and the collective. 6. The height exactly of the neighborhood will be determined by the capability of the different layers to be sustainable. This causes a variation of heights according to the density necessities. 7. To say that a neighborhood is self-sustainable does not mean that the same physical space has to be sustainable. We understand a single-person-sustainability. The energetic balance of the different Kinjo which a person belongs has to be zero. 8. We need to rethink the mechanisms that use information and communication tools to improve their impact on final decisions. Cities will be "sensitive" aided by technology through million of sensors that will monitore the reality, but also through citizen participation, enhancing the mechanisms that allow people become sensors that give information too. 9. Dwellings according with the changes in the society and technology needs to have an expiration date coming back to the re-CYCLE process adapting the product to the needs that the development required. 10.The system allow to the architecture to act in each layer, redefining and developing the social context
10 PUNTOS.
10 puntos para la ciudad del futuro: 1.Pensamos que la ciudad del futuro estará formada por una sucesión de barrios (Kinjo) cuyas característi-
cas irán cambiando gradualmete. 2.Kinjo es una comunidad pequeña auto-gestionada apropiada para ser auto-sostenible en sus diferentes niveles.
3.El contexto de una ciudad no es físico nunca más. El contexto de una persona son las relaciones establecidas con su entorno de acuerdo con sus intereses. 4. Creemos en la superposición de barrios. Las diferentes elecciones que toma una persona pertenecen a diferentes barrios. 5.La ciudad no es un estado final, solo una mutación de un estado a otro. Tenemos que crear una arquitectura que de respuestas, físicas y virtuales, y que permita poder pertenecer a diferentes barrios, creando la identidad del individuo y del colectivo. 6. La altura exacta del barrio estará determinada por la capacidad de las diferentes capas para ser sostenibles. Esto causa una variación de alturas dependiendo de las necesidades de densidad. 7. Decir que un barrio es auto-sostenible no significa que el mismo espacio físico lo sea. Entendemos al individuo sostenible. El equilibrio energético de los diferentes Kinjo a los que pertenece una persona deben ser cero. 8. Necesitamos repensar los mecanismos que usan las herramientas de información y comunicación para mejorar su impacto en las decisiones finales. Las ciudades serán sensibles ayudadas por la tecnología a través de millones de sensores que monitorizarán la realidad, y además por los ciudadanos a través de su participación, mejorando los mecanismos que permitan a la población convertirse en sensores que den información. 9. Las viviendas, con los cambios en la sociedad y la tecnología, necesitan tener una fecha de caducidad, entrando de vuelta en el proceso de reciclaje y adaptando el producto a las necesidades que el desarrollo requiera. 10.El sistema permite a la arquitectura actuar en cada capa, redefiniendo y desarrollando el contexto social a través de estas capas.
31
JBS
GINES GARRIDO + FRANCISCO BURGOS (wl) JAVIER MALO (at)
GUESTS Juan Merallo, bike activist.
Bárbara Pons, landscape architect. Nicolás Maruri, architect.
TEAM OF WORK
Jesús Barranco, (Spain) Bianca Barducci, (Italy) Diana Espinosa, (Ecuador)
LANDSCAPE PROJECT: “ALONG THE PATHS” In this workshop we do a landscape work with Burgos and Garrido, one of the best architectural firms specializing in this area in Spain and responsible of the Park-Rio Madrid project. Our project is located in an area with access to the North of Madrid (M-604). Degraded area that is connected with the Madrid mountains and that currently is conquered by the car. Natural area of expansion of northern Madrid with great dynamism and movement due to the connection with large populations of northern Madrid, Universities and the Sierra. Our proposal focuses on the rehabilitation of this connection giving greater prominence to pedestrian and bicycle, dealing with the different border that there are now as the M-40, allowing a more fluid connection with Madrid. Bringing closer Madrid to Sierra and the Sierra to Madrid. The creation of new ways that co-exist with the current ones and the rehabilitation of the present atmosphere are our main goals. For this project we establish a strategy that not only respond to this problem but can be used in other circumstances. To do this, we create a catalog of paths with different possibilities that we can subsequently adap to each individual case and to the environment. This strategy allows us to perform a global project for a very large area. The possibilities and characteristics of paths are studied in detail in order to cover a maximum of solutions. We work in two opposite scales simultaneously, using a global strategy but by looking at the smallest scale at the same time, with sufficient sensitivity to explore and to experience different ways through the proposed paths.
PROJECTO DE PAISAJISMO: “ALONG THE PATHS” En este taller realizamos un trabajo de paisajismo con Burgos y Garrido, uno de los mejores estudios de arquitectura especializados en este tema en España y responsables de la creación del Parque Madrid-Rio. Nuestro proyecto se situa en una zona de acceso al Norte de Madrid (M-604). Zona degradada de conexión con la Sierra madrileña que actualmente esta conquistada por el coche. Zona natural de expansión del norte de Madrid con gran dinamismo y movimiento debido a la conexión con grandes poblaciones del norte de Madrid, Universidades y la Sierra. Nuestra propuesta se centra en rehabilitar esta conexión dándole mayor protagonismo al peaton y la bicicleta intentando salvar los distintos bordes que nos encontramos actualmente como es el caso de la M-40, permitiendo una conexión más fluida con Madrid. Acercar Madrid a la Sierra y la Sierra a Madrid. La creación de nuevos caminos que co-existan con los actuales y la rehabilitación de la atmósfera actual son nuestros principales objetivos. Para ello establecemos una estrategia de proyecto que no solo responda a esta problemática sino que pueda usarse en otras circunstancias. Para ello creamos un catálogo de senderos con distintas posibilidades que posteriormente vamos adecuando a cada caso concreto y al entorno. Esta estrategia nos permite poder realizar un proyecto global para una zona muy extensa. Las posibilidades y características de los caminos se estudian en detalle para poder abarcar el máximo de soluciones. Trabajamos en dos escalas opuestas al mismo tiempo, usando una estrategia global pero fijándonos en la escala más pequeña del usuario con la suficiente sensibilidad para poder explorar distintos sentidos y experiencias a través de los senderos propuestos.
32MCH12
LANDSCAPE PROJECT ALONG THE PATHS
situation
El Pardo
M-
M-30
river
40
center
mountain
Madrid
Bring closer
and
the mountains to Madrid Madrid to the mountains
Acercar Madrid a la Sierra y la Sierra a Madrid Project area Goloso Station
Universidad Canto Blanco Station
Parque de Valdelatas current situation
proposal
Junction
ChamartĂn
CONECTIONS
El Pardo
city
33
JBS
Park entrance below the junction. Entrada al parque bajo el nodo.
34MCH12
LANDSCAPE PROJECT ALONG THE PATHS
Plan
Section
35
JBS
Nigel Peake, “Bridges and maps”
Choose your path. Elige tu camino
Different paths, different experiences Distintos caminos, distintas experiencias
CATALOGUE: tools to built your path Usuario User
Velocidad Speed
Anchura Width
Morfología Morphology
Posición Position
5
20 Km/h
ASPHALT
NATURE
WOOD
FORNITURE
VARIABLE
01
3
m
NONE
10
We do a catalog of paths or trails as a way of projecting to accommodate the different possible variables. Instead of looking for a finished product creates a system of projecting open where you can develop different paths that become different experiences. We show three types of paths as example. Paths "type" with ability to evolve, change and development: Cycle lane. It is created a unique path for the bike to allow direct connections to their destination, and to enjoy cycling in a more dynamic senseCycle-pedestrian lane. Pedestrian and bicycle co-exist. Walk and meeting. Expansion and versatile zone that allow different speeds and settlements. Pedestrian lane. Exclusive pedestrian path which is looked for unique experiences in intimate contact with nature and the environment. .
36MCH12
Transparencia Curvatura Iluminación Pavimento Complementos Transparency Curvature Lighting Paviment Complemets
NONE
10
+
Borde Border
Se realiza un catálogo de caminos o senderos como medio de proyectación para albergar las distintas variables posibles. En lugar de buscar un producto terminado se crea un sistema de proyectación abierto desde donde se pueda desarrollar diferentes senderos que se traduzcan en distintas experiencias. Se muestran tres tipos de senderos como ejemplo. Senderos “tipo” con capacidad de evolución, cambio y desarrollo: Sendero carril-bici. Se crea un sendero exclusivo para la bici que permitan conexiones más directas con su destino, y donde disfrutar de montar en bicicleta de un modo más dinámico. Sendero paseo. Co-existencia de peatones y bicicleta. Paseo, encuentro,reunión. Zona de expansión polivalente que permita distintas velocidades y asentamientos. Sendero peatonal. Sendero exclusivo para peatones donde se busca experiencias definidas y únicas en contacto íntimo con la naturaleza y el entorno.
LANDSCAPE PROJECT ALONG THE PATHS Some possibilities... CYCLE LANE: “Speed and noise”. CATALOGUE: tools to built your path Usuario User
Velocidad Speed
Anchura Width
5
20 Km/h
Posición Position
Borde Border
Transparencia Curvatura Iluminación Pavimento Complementos Transparency Curvature Lighting Paviment Complemets
NONE
10
+
Morfología Morphology
ASPHALT
NATURE
WOOD
FORNITURE
VARIABLE
01
3
m
NONE
10
37
JBS
Some possibilities... CYCLE-PEDESTRIAN LANE: “Meeting and recreation”. CATALOGUE: tools to built your path Usuario User
Velocidad Speed
Anchura Width
5
20 Km/h
38MCH12
Posición Position
Borde Border
Transparencia Curvatura Iluminación Pavimento Complementos Transparency Curvature Lighting Paviment Complemets
NONE
10
+
Morfología Morphology
ASPHALT
NATURE
WOOD
FORNITURE
VARIABLE
01
3
m
10
NONE
LANDSCAPE PROJECT ALONG THE PATHS Some possibilities... PEDESTRIAN LANE: “The smell of the nature”. CATALOGUE: tools to built your path Usuario User
Velocidad Speed
Anchura Width
5
20 Km/h
Posición Position
Borde Border
Transparencia Curvatura Iluminación Pavimento Complementos Transparency Curvature Lighting Paviment Complemets
NONE
10
+
Morfología Morphology
ASPHALT
NATURE
WOOD
FORNITURE
VARIABLE
01
3
m
NONE
10
39
JBS
HRVOJE NJIRIC (wl) NEREA CALVILLO (at)
GUESTS Fernando Altozano, architect.
Jacobo García-Germán , architect. Iñaki Carnicero, architect.
TEAM OF WORK
Jesús Barranco, (Spain) Pramitha Bale, (India) Servando Juliao, (Panama) Vito Burdi, (Italy)
INVISIBLE LUXURY
What is luxury? In this workshop we are introduced in the meaning of luxury from an architectonic point of view. We study the meaning, the condition, the identity of luxury. Luxury as objet, luxury as moment, as person, as place. What is luxury in housing? Is the concept of luxury the same in the whole cultures, for all users? What is the dimension of the luxury? Away from the standards of luxury, throughout this workshop it is explored several parts of the housing to define luxury in each one of them. From the parts to the whole to finish in the construction in model of several luxe dwellings that configure a residential tower. From the made research we can do two groups: Individual studio of generic luxury. It is made a first part in individual way where is studied the luxury from a generic point of view. To this, it is developed a dwelling without specific user that can accommodate different concepts of luxury and possibility of growth, change and development. Collective studio of specific luxury. It is made a group work to the research and develop of a one specific user dwelling. It is chosen to do a dwelling for a sightless user. So, we study and define a luxe housing for this specific user. Housing determined, fixed, with no possibility of change. At the end, we did a big residential tower model with every model that belong to the group about specific luxe. “Luxury is possibilities, it is freedom and it is produced when we don´t have limit. Luxury is subjetive, depends on
LUJO INVISIBLE
¿Qué es el lujo? En este taller nos introducimos en la definición de lujo desde un punto de vista arquitectónico. Estudiamos la definición, la condición, la iIdentidad del lujo. Lujo como objeto, como momento, como persona, como lugar. ¿Qué es lujo en la vivienda?¿Es el concepto de lujo el mismo en todas las culturas, para todos los usuarios? ¿Cuál es la dimensión del lujo? Alejados de los estándares del lujo, a lo largo de este taller se estudian las distintas partes de la vivienda para definir el lujo en cada una de ellas. Y desde las partes al todo para terminar en la construcción en maqueta de una serie de viviendas de lujo que configuran una torre residencial. De los estudios realizados podemos hacer dos grupos: Estudio individual de lujo genérico. Se realiza una primera parte en trabajo individual donde se estudia el lujo desde un punto de vista genérico. Para ello se desarrolla una vivienda sin usuario específico que pueda albergar distintos conceptos de lujo y con posibilidad de crecimiento, cambio y desarrollo. Estudio colectivo de lujo específico. Se realiza un trabajo en grupo para el estudio y desarrollo de una vivienda para un usuario específico. Se escoge la realización de una vivienda para un usuario invidente. Se estudia y define una vivienda de lujo para este usuario específico. Vivienda determinada, fija, sin posibilidad de cambio. Para finalizar se realizó la construcción de una torre residencial con todas las maquetas pertenecientes al bloque de lujo específico. “El lujo es posibilidad, es libertad y se produce cuando no tenemos límite. El lujo es subjetivo, depende de ti,”.
40MCH12
LUXURY INVISIBLE LUXURY
41
JBS
Estudio individual del Lujo genérico
INDIVIDUAL STUDIO OF
GENERIC LUXURY
Is this a LIVING? It is a KITCHEN? It is a BEDROOM?
Roof house, Hadano, Japan. Takaharu & Yui Tezuka architects
WHAT IS THE MEANING OF BEDROOM? AND LIVING ROOM?... ¿QUÉ SIGNIFICA DORMITORIO?¿Y COMEDOR?
¿ES ESTO UN SALÓN?¿ES UNA COCINA? ¿ES UN DORMITORIO?
“The most important quality of the surplus space is not the additional room but rather the EXTRA POTENTIAL, the ADDED LIFE and EXPERIENCE” LACATON & VASSAL “La cualidad más importante del excedente de espacio no es la habitación adicional sino el potencial extra, la vida añadida y la experiencia”.
We define the generic luxury fron the analysis of the current housing. The meaning od the spaces in the dwelling (rooms) as bedroom, kitchen..etc are limited and obsolete. The functions or activities that are developed ina house are different and changing and the configuration of the current housing dont answer to their needs. For instance, Is the bedroom the best place to study, to watch the television or to sleep? We understand a luxe house as that which can accommodate all the functions and activities that the user needs in a daily way or sporadically. To this, we think that the multifunctional or multi-activity housing will be the best one to respond to these demands.
DRESSING WASH
MULTIMEDIA ACTIVITY T.V
Definimos el lujo genérico desde el análisis actual de la vivienda. La definición de los espacios de la vivienda habitaciones) como dormitorio,cocina..etc están limitados y son obsoletos. Las funciones o actividades que se desarrollan en una casa son distintas y cambiantes y la configuración de la vivienda actual no responde a estas necesidades. Por ejemplo, ¿es la habitación-dormitorio el mejor espacio para estudiar, ver la televisión o dormir? Entendemos el lujo genérico en la vivienda como aquella que pueda albergar todas las funciones y actividades que el usuario demande de forma cotidiana o esporádica. Para ello pensamos que la vivienda multifuncional o multiactividad será la que mejor responderá a estas demandas. EXERCISES
BEDROOM?
LIVING ROOM?
KITCHEN?
REST SHELTER
WASH
42MCH12
MEMORY
CLEAN SEX
COMPUTER READ, WRITING, PAINTING... ENJOY STUDY RELAX
BATHROOM?
PARTY BE ALONE
MEETING FAMILIAR INTERACTION
DINING
ROOM?
EAT COOK FEED
Possible 1 of Map of activities related with spaces in the dwelling Posibilidad 1 de actividades relacionadas con espacios en la vivienda
Black Treefrog, Bad Waltersdorf, Austria. Blaschitz, Grabner, Freiszmuth architects.
LUXURY INVISIBLE LUXURY SPACE TO...
REST,
STUDY STUDY,
EAT,
SLEEP SLEEP,
TAKE A A SHOWER... SHOWER TAKE
Multiactivities/Multifuncional house. SPACE TO...
SEPARATION
SERVED AREA
MULTIACTIVITIES OR COMPLEMENTARY SPACE
SOCIAL ACT
SPECIFIC ACTIVITIES
PUBLIC WORK
5
SYSTEM
COLLECTIVE HOUSING ORGANIZATION
CONVENTIONAL ORGANIZATION
0,60
AREA OF SERVICE
3
ENTRANCE
FINAL POSSIBLE CONFIGURATION
0,60
5
D TSI OU
SECTIONS
4
3
NG
3,50
E S ITIE TIV C LA RA
ATE LTIV CU
LTU
CU
2,50
2,20
1,65
O
SID
EA
AR
E-IN
ETI
E FM
MUL TIME 2,70
DIA A C
TIVIT
IES
BE A
LON E
EXER
CISES
43
JBS
Estudiocolectivo del Lujo específico
SPECIFIC LUXURY
COLLECTIVE STUDIO OF dwelling for a sightless user
On the contrary to the previous work we had to work in groups to define or study a specific type of luxury in a dwelling that we would join later in a mixed residential tower. Understanding the specific luxury as something totally subjective we decided to focus on a specific user and develop the concept of luxury from it. In our case it is a luxury dwelling for a sightless person. We understand that luxury in architecture for a blind person will be that without offering any limitation offers a number of possibilities to enhance all types of experiences in his daily lives and in his memory. Architecture from the senses. A dwelling that is done to enhance all the other senses, the eye is left in a secondary role and where the smells, sounds, texture, temperature ... etc becomes more prominence to define every space along a smooth and continuous round. We introduce a unique architecture, specific and concrete where all parts are away from any general standard. Specific Luxury as a carved jewel for a particular user.
textures model
44MCH12
Al contrario del trabajo anterior teníamos que trabajar en grupos para definir o estudiar un tipo de lujo específico dentro de una vivienda que posteriormente uniríamos en una especie de torre de viviendas mixto. Entendiendo el lujo específico como algo totalmente subjetivo decidimos concentrarnos en un usuario y desarrollar el concepto de lujo a partir de él. En este caso es una vivienda de lujo para una persona invidente. Entendemos que el lujo en arquitectura para una persona invidente será aquella que sin ofrecer ningún tipo de limitación ofrezca una serie de posibilidades que potencie todo tipo de experiencias en su vida cotidiana y en su memoria. Arquitectura a partir de los sentidos. Una vivienda que se hace para potenciar cada uno de los restantes sentidos, donde la vista se deja en un papel secundario y donde los olores, los sonidos, la textura, la temperatura...etc cobra mayor protagonismo para definir cada uno de los espacios a lo largo de un recorrido suave y continuo. Nos introducimos en una arquitectura singular, específica y concreta donde todas las partes se alejan de cualquier estandar general. Lujo específico como joya tallada para un usuario concreto. odor model
LUXURY INVISIBLE LUXURY
TAKE A SHOWER SLEEP TOUCH WORK-PLAY PIANO
SMELL
COOK READ
GUEST ROOM
plan
FEEL THE AIR
section
45
JBS
LIGHT-TEMPERATURE The windows are placed in higher positions in order to introduce daylight and sunlight.
SEE- DESCRIPTION OF LANDSCAPE At the height of the hands is placed a band of Braille text to describe a landscape or information that may be updated.
EXTERIOR TEMPERATURE It is left a band made of material with high thermal conductivity to inform the outside temperature.
SOUND On the facade we opt for a metal curtain that informa about wind or rain through sound of its movement.
Las ventanas se sitúan en posiciones más altas con el fín de introducir luz cenital y soleamiento.
A la altura de las manos se sitúa una banda de texto en braile que describa un paisaje o información que pueda ir actualizándose.
Se deja una banda realizada con material con alta conductividad térmica para informar de la temperatura exterior.
En la fachada se opta por una cortina metálica que a través del sonido informe del viento o de la lluvia.
1,5
SEE- DESCRIPTION OF LANDSCAPE
0,5
SOUND
EXTERIOR TEMPERATURE
SOUND
SECTION THROUGH THE STRUCTURE - WALL DETAIL
46MCH12
4
1,5
LIGHT-TEMPERATURE
LUXURY INVISIBLE LUXURY
Residential tower of specific luxe dwellings. Torre residencial de viviendad de lujo especifico.
47
JBS
ANDRE DEPLAZES (wl) FERNANDO ALTOZANO (at)
GUESTS: Javier Terrados, architect.
TEAM OF WORK:
Jesús Barranco, (Spain) Kohei Nakashita, (Japan)
15 m depth.
In this workshop we study the problems and benefits that we can find in a residential block of 15 meters
Starting with preconditions said by Andrea Deplazes as the depth (15 meters) and a maximum surface of 100 square meters. This was the frame where we had to develop this research. Taking the problems as opportunities and improving the benefits we try to give a properly solution for this depth. At the sime time, we do a criticism to the current housing. We propoun another kind of configuration and organization. Presently dwellings are organized and projected in a very certain framework. The insertion of a pre-set program (Bedrooms, kitchen, dinning-room, bathroom...) in a given surface and the distribution of this program in rooms with (more or less) fixed sizes, makes that the flexibility and adaptability is very limited and the use of the total area in real time. Due to this, we look for another kinf of configuration and system that away to be a final solution, it is stablished as a manifesto of change and a way to develop. The system has two complementary areas that organize the dwelling: On the one hand a extremaly compacted service area where all specific funcions in the dwellings happen and on the other hand a huge, flexible and multifunctional area that completes this service area. This is an area where it is possible both, to expand the activities suggested in the compact area, or to do new unscheduled activities. This solution achieves a dwelling opens to new possibilities.
15 m En este taller estudiamos los problemas y beneficios que podemos encontar en un bloque de viviendas de 15 metros de profundidad. Se parte de unas condiciones predeterminadas establecidas por Andrea Deplazes con la profundidad de bloque dicha (15 metros) y un máximo de superficie de 100 m2. Este era el escenario dentro del cual debíamos desarrollar el estudio.Tomando los problemas como oportunidades y potenciando los beneficios intentamos dar una solución óptima para esta dimensión. A su vez se hace una crítica de la vivienda actual proponiendo otro tipo de configuración y organización. Actualmete la vivienda se organiza y proyecta dentro de un marco muy determinado. La inserción de un programa pre-establecido (dormitorios, cocina, salón, baño...) en una superficie determinada y la distribución de este programa en estancias con una dimensiones más o menos fijas hace que la flexibilidad y adaptabilidad de una vivienda sea muy limitada, así como el aprovechamiento de la superficie total en tiempo real. Por ello, se investiga otro tipo de configuración y sistema que más allá de intentar ser una solución definitiva se establece como manifiesto de cambio y camino a desarrollar. El sistema consiste en dos área complementarias que organiza la vivienda: un area de servicio extremadamente compacta donde se albergan todas las funciones específicas de la vivienda y por otro lado una amplia are flexible y multifuncional que completa esta zona de servicios. Esta es un zona donde se pueden expandir las actividades propuestas en el área compactada o bien realizar nuevas actividades no programadas. Con esta solución se consigue una vivenda abierta a nuevas posibilidades.
48MCH12
15m depth
15m
depth
dwelling for
corridor
corridor
light
section
4
1
8
6
multi tasking space
dwelling
possibilities
6
system
compact service area
dimensions 6,4
max.surface dwelling
100sqm
13
15m
2
preconditions
4
1
8 1.8m 2.2m
El proyecto empieza con un análisis de los distintos problemas y oprtunidades que nos ofrece la profundidad de 15 m. Así y teniendo en cuenta valores como entrada de luz natural, búsqueda de ventilación cruzada, posibilidades en sección, cantidad de viviendas distribuidas por núcleo de comunicación...etc, se toma la decisión de viviendas con pasillo exterior con una dimensión adecuada para poder ser integrardo en la vivienda.
This project stars with a deep analys about several problems and opportunities that the depth of 15 m has. Thus, and taking values into account as the daylight, the cross ventilation, the possibilities in sections, numbers of dwellings per communication core...etc, we choose the dwelling with exterior corridor with a properly size in order to be integrated inside the dwelling.
15 13
2
river
224
Dwelling type 1 building new park
Dwelling type 2
pines park
river
Dwelling type 3 general plan. Types
general section
49
JBS
4,6
4,4
4,4
4,4
4,4
4,4
4,4
a
+
e area servic rea
ea ibl
flex
dwelling
surface
4,6
cor rid
or
1,8 6,4
general plan
50MCH12
15m depth
30,8
2,5
4,4
4,4
4,4
1
comunication
b
corridors
elevation
51
JBS
Dwelling type 1
interior “opened� elevation
These dwellings answer to a system that redefines the organization of the current housing. Instead of being divided in rooms, the proposal dwellings are configuredin two areas: An service area that is extremaly compact in a band of 1,6 m and a flexible area that is used as expansion area of the service area.
plan upper lever
plan floor level
section
52MCH12
Dwelling type 2 Las viviendas responden a un sistema que redifine la organización de la vivienda actual dividida en habitaciones por una vivienda configurada en dos zonas: Una zona de servicios que se compactan extremadamente en una franja de 1,6 m y una zona flexible que se utiliza como zona de expansión de las actividades planteadas en dicha zona de servicios.
15m depth
interior “closed” elevation
plan upper lever
plan floor level
section
53
JBS
Dwelling type 3
sections
plan upper lever
plan floor level
section
54MCH12
15m depth
55
JBS
DIETMAR EBERLE (wl) VICTOR OLMOS(at)
GUESTS Fernando Altozano, architect.
Jacobo García-Germán , architect. Iñaki Carnicero, architect.
TEAM OF WORK
Jesús Barranco, (Spain) Javier García, (Spain)
FROM CITY TO HOUSE_THREE INSTANT PROJECTS “If we assume a useful life of more than a hundred years for a building, then it makes sense to divide its individual architectural elements into five levels…These are design-immanent quantities of place, shell, programme and materiality. This can be explained in in terms of the various useful lives of these subsystems”. Dietmar Eberle. From City to House. In this workshop we work in three very different places and from various points of views. At the begining, we visited these three different contexts of Madrid: Cava Baja in the historical center, Rosales, that belongs to the Ensanche of Castro in 1846, and Vallecas, a new urban development made in the south of Madrid. Lately, we made a proposal per day of every place, from some specific architectural elements. Thus, these three instant projects star, and due to the speed of the context where we were, they doesnot have a deep detail, but they have the ehough base to sense an architectonic project. We focus in specific solutions in these examples that we can use to give general answers. These projects are made looking the city and trying contribute to it. Understanding the city as a balance between the public and the privat space, and lokking for values that relate them. We understand housing as the generation of limits and borders between public and privat space in every scale.
DE LA CIUDAD A LA VIVIENDA_TRES PROYECTOS INSTANTÁNEOS “Si asumimos la vida útil de un edificio por más de 100 años, entonces tendrá sentido dividir sus elementos arquitectónicos en cinco niveles...Estos son, diseño, conocimiento del lugar, cubrición, programa y materialidad. Esto puede ser explicado en termino de vida útil de estos subsistemas.” Dietmar Eberle. From City to House. En este trabajo trabajamos en tres lugares muy diferentes y desde puntos de vista distintos. En un primer momento realizamos la visita de estos tres contextos madrileños: Cava Baja en el centro de Madrid, Rosales perteneciente al ensanche de Castro de 1846, y Vallecas perteneciente al nuevo desarrollo urbano realizado en el sur de Madrid. Posteriormente se realizó una propuesta por día de cada uno de los lugares, desde unos elementos arquitectónicos concretos. Así nacen estos tres proyectos “instantáneos” que debido a la celeridad del contexto en que nos encontrábamos carecen de un profundo detalle y reposo, pero tienen la base suficiente para enteveer un proyecto arquitectónico. Nos fijamos en soluciones específicas en los distintos ejemplos que nos sirvan para dar respuestas generales. Estos proyectos se realizan mirando a la ciudad e intentando contribuir en ella. Considerando la ciudad como un equilibrio entre lo publico y lo privado, y buscando los valores que los relacionen. Entendiendo el problema de la vivienda como la generación de límites y bordes entre el espacio público y el privado en todas sus escalas.
56MCH12
3INSTANT PROJECTS
FROM CITY TO HOUSE
ROSALES
CAVA CAVABAJA BAJA
VALLECAS
ROSALES
CAVA BAJA
Materiality. The project is located in the “Ensanche” of Madrid, 1847. In a corner where we try to give it a new value. We study from materiality. The choice of material is pre-project design. We reduce the number of materials used, and look for a local material. We opted for ceramic slats, local materials but with a non-traditional use.
Volumetry and time. Cava Baja Street is located in the historic center of Madrid. A small plot located between bustling and vibrant streets. Our proposal is to be part of this city. Taking as reference the surroundings, we made a volumetric proposal organized with an element present in the memory of the place: the corrala (patio). To learn about the environment and the time.
Proportion and density. The location is in a new development area in southern Madrid (Ensanche of Vallecas) that can not be understood as a city. Recovering the city, taking the size, proportion and density that characterize it. City that looks at the human scale. We take as reference the Mediterranean cities and its urban weave, more sustainable, more active, more city.
Materialidad. El proyecto se encuentra dentro del tejido perteneciente al Ensanche de Madrid de 1847. En una esquina a la que se pretende dar un nuevo valor. Se estudia desde la materialidad. La elección del material es previo al diseño del proyecto. Reducimos el número de materiales utilizados, y buscamos un material local. Optamos por lamas cerámicas, material local pero con un uso no tradicional.
Volumetría y tiempo. La calle Cava Baja se encuentra en el centro histórico de Madrid. Un solar situado entre pequeñas calles bulliciosas y llenas de vida. Nuestra propuesta consiste en ser parte de esta ciudad. Tomando como referencia nuestro entorno se realiza una intervención volumétrica organizada con un elemento presente en la memoria del lugar: la corrala. Aprender del entorno y del tiempo.
Proporción y densidad. La ubicación se encuentra en una reciente área de desarrollo en el Sur de Madrid (Ensanche de Vallecas) que no se puede entender como ciudad. Recuperar la ciudad, tomando las dimensiones, la proporción y la densidad que la caracterizan. Ciudad para la escala humana.Nos fijamos en el tejido urbano de la ciudad mediterránea , más sostenible, más activa, más ciudad.
VALLECAS
57
JBS
CAVA BAJA Taking as reference a traditional element in Madrid as “la corrala”(patio), we organize the project around it creating relationships between public and private, between the house and the city. To Contribute to the city recovering an element of interaction.
Tomando como referancia un elemento tan característico como “la corrala” en Madrid, organizamos el proyecto en torno a ella generando las relaciones entre lo público y lo privado, entre la vivienda y la ciudad. Contribuir a la ciudad recuperando un elemento de interacción.
dw elli n
gs
s lling
dwe “corrala” of Madrid
corrala in our building
volumetry
organization
Model of proposal
58MCH12
3INSTANT PROJECTS
FROM CITY TO HOUSE
VALLECAS
general plan
squemes of sections
roof plan
comunication grounfloor plan
59
JBS
Densification and mixed uses. It is demonstrated that the zones of the city that work best are those with a high population density and a mixed program of uses. Mediterranea citis´ densification with proportion, patios and heihgts according with the standars of quality and climatic comfort. We establish some basic parameters by which any intervention must be made according to points as cross ventilation, the largest search in daylight and other parameters that help the greater effectiveness of the building. Section of streets for the human scale. Due to the size and proportion of the street section, it is recovered the development of various activities. We understand that close to 1/1.5 sections are suitable for this purpose. We study the right proportion of courtyard for daylight, protection and as intercomunication place. Also properly materials are studied. Reinforcement of communication and activities on the ground floor. The density and the quality of the space surrounding of the grounfloor determines the quality of this. Reinforcement of activities and flows in this level. Qualification of public spaces and semi-public. A lot of public space does not increase the quality of the neighborhood. Public space needs to be controlled in size and quality. Each public space will be assigned special qualities of developmentally appropriate activities.
60MCH12
3INSTANT PROJECTS
FROM CITY TO HOUSE
Densificación y usos mixtos. Esta demostrado que las cozonas de la ciudad que mejor trabajan son aquellas con alta densidad y un programa mixto de usos. Densidad edificatoria de la ciudad mediterránea con proporción de calles, patios y alturas de acuerdo con los estandar de calidad y confort climático. Establecemos algunos parámetros básicos por los cuales cualquier intervención debe ser realizado de acuerdo con algunos puntos como ventilación cruzada, búaqueda de mayor horas de luz natural.. y otros parámetros que ayuden a alcanzar la mayor efectividad de la edificación. Secciones de la calle para la escala humana. Gracias a la dimensión y proporcion de la sección la calle, se recuperan el desarrollo de diversas actividades. Entendemos que seccionen cercanas a 1/1.5 son las adecuadas para este propósito. Se estudia la proporción de patio adecuada para su función de entrada de luz, protección y lugar de intercomunicación. Así mismo se estudian los materiales adecuados. Se potencia la comunicación y las actividades en planta baja. La densidad y la calidad del espacio que rodea a la planta de calle determina la calidad de esta. Se potencia las actividades y circulación a este nivel. Cualificación del espacio público, semi-publico y privada y la relación entre ellos. Un montón de espacio público no incremeta la calidad del vecindario. El espacio publico necesita estar controlado en tamaño y calidad. Cada espacio público llevará asignado cualidades de desarrollo apropiadas a las actividades.
61
JBS
ceramic slats
ROSALES The choice of material is pre-project design: - The material gives proportion and organization. - The material inform about energy consumption and environmental footprint. - The material speaks about time (aging).
La elección del material es previa al diseño del proyecto: - El material da proporción y organización. - El material informa del consumo de energía y de la huella medioambiental. - El material habla del tiempo, (envejecimiento).
DETAIL A DETAIL A. HORIZONTAL SECTION
ELEVATION
DETAIL B
62MCH12
SECTION
DETAIL B. HORIZONTAL SECTION
Centro Direzionale Dal Negro, Treviso Architects: Studio Ingegneria Tiziano Bonato di Treviso + Fabrizio Fontana, Padova Colour: ruby red Surface: standard
Design
17
3INSTANT PROJECTS
FROM CITY TO HOUSE
“Facade is an extrem limit and the closest relation between two identities.” “La fachada es un limite extremo y la relación mas cercana entre dos identidades.”
63
JBS
ANNE LACATON (wl) DIEGO GARCÍA SETIÉN(at)
TEAM OF WORK
Jesús Barranco,(Spain) leader group Ana Redondo, (Spain) leader group Pramitha Bale, (India) Linda Delmedico, (Italy) Addler Elizalde, (Mexico) Marco Mazzota, (Italy) Ana Medina, (Ecuador)
PLUS*:
MADRID-RIO RIVER FRONT “This recent infrastructure and superstructure, has completely changed the surrounding housing blocks value. Before, they used to look towards the M-30 highway (24h noise and smog), which is now burried under the new park. The dwellings which were before in in an unpleasant surrounding could now take an advantage and a bigger pleasure of that new situation, with some transformations of their dwellings. Doing that it will also produce a refurbishment of the city front of the housing blocks heading to the new “Madrid Rio” park along the Manzanares River (Burgos & Garrido + West 8). This period of crisis, opens the way of changing something, taking time to think, to be clear with the aims and the priorities, and also to give more value to our work. This workshop could be shown as a manifesto of what should be good conditions of living (housing) in the city now and in the future. It means something important, in terms of how we are doing the projects, how we want to convince and influence the clients or politicians, what we want to defend as architect. We have all to look for new positions in this way.”
PLUS*:
FRENTE MADRID-RIO ”Esta reciente infraestructura y superestructura, ha cambiado completamente el valor de las viviendad de los alrrededores. Antes,solían mirar a la autovia M-30 (24 horas de ruido y humos), que ahora se encuentra enterrada debajo del nuevo parque. Las viviendas que estaban en un entorno desagradable podrían ahora sacar ventaja y un mayor disfrute de esta nueva situación, con algunas transformaciones en sus viviendas. Haciendo esto se producirá también una renovación del frente de ciudad que mira al nuevo parque a lo largo del Manzanares, “Madrid Rio” (Burgos & Garrido + West8). Este periodo de crisis, abre el camino de cambio, tomando tiempo para pensar, siendo claro con nuestros objetivos y prioridades, y también dando más valor a nuestro trabajo. Este taller puede ser mostrado como manifiesto de que debería ser las condiciones de habitabilidad y vida en la ciudad, ahora y en el futuro. Esto significa alfo importante, en téminos de como estamos haciendo los projectos, como queremos convencer e influenciar a los clientes y políticos, qué queremos defender como arquitectos. Tenemos que buscar una nueva posición en este camino.”
*F.Druot, A. Lacaton, J.P. Vassal. PLUS. La vivienda colectiva. Territorio de excepción. GG Barcelona, 2007
64MCH12
PLUS
MADRID-RIO RIVER FRONT
After to visit the project´s area in Madrid, it was taken several decisions in order to increase the reactivation ot f the area and to improve the qualities in the dwellings and in the city: -Extension of the park with the transformation of the street to vehicles in pedestrian street. -Elimination of the border in order to join street-park through various strategies, including the creation of a stepped border. -Expansion of commercial area in section, giving greater visibility from the park and extending the possibilities of these. -Transformation of the housing block fronts with their extension through terraced space. -Connection and rehabilitation of green areas.
BEFORE
Tras las visita a la zona de actuación en Madrid se tomaron distintas decisiones para incrementar la reacctivación de la zona y mejorar la calidad de las viviendas y la ciudad: -Prolongación del parque con la transformación de la calle rodada en calle peatonal. -Eliminación del borde para la cohexión parque-calle a través de distintas estrategias, como la creación de un borde escalonado. -Ampliación de los locales comerciales en sección dando una mayor visibilidad desde el parque y ampliando las posibilidades de los mismos. -Transformación de los frentes de bloque de viviendas con ampliación de las mismas a través de un espacio aterrazado. -Conexión y rehabilitación de áreas verdes.
AFTER
65
JBS
ACCESS
CULTURAL
COMERCIAL
RESIDENTIAL
BEFORE
AFTER CIRCULATION PEDESTRIAN STREET STREET PARKING AREA PRIVAT STREET
GREEN AREA MADRID RIO PARQUE DE MANZANARES SEMI-PRIVAT GARDEN
B
A
PRIVAT GARDEN
PE
RI ST DE
MA RIVE DR R ID N AR CO RIO ME ST E RE A RC PA ET IAL RK AR EA GRE EN A REA
66MCH12
AN
GR EE
PLUS
MADRID-RIO RIVER FRONT
REMOVED BLOCK 1
GROUNDFLOOR 1ST FLOOR
BLOCK A (single): BLOCK B (doble): BLOCK C (single):
TOTAL
1 3 2
6 6 6
24
6 2
12 2
22
BLOCK F (doble): BLOCK G (doble):
3 3
4 6
16
TOTAL
20
42
62
-
54
BLOCK 2 BLOCK D (doble): BLOCK E (corner): BLOCK 3
NEW HOUSING DWELLINGS BETWEEN EXISTING BLOCKS
current plan
current section
A proposal section
B
proposal section
67
JBS
BLOCK1 BLOCK1 K1 OC L B
HOUSING BLOCK2
+ actual situation
outdoor spaces
erasing old facade
+ new interaction
Dwelling typology before 103 sqm after 137 sqm protection
1
original type
68MCH12
space flexibility
housing extencion
3
2
proposal1
proposal2
PLUS
MADRID-RIO RIVER FRONT
BLOCK1
ACTIVITIES
original block
erasing dwelling on the first floor
moving the dwelling to the topfloor
housing spaces addition
BEFORE
D1
Section_Facade
AFTER D1
69
JBS
BLOCK2 BLOCK1 CK2
BLO
HOUSING BLOCK2
actual situation
outdoor spaces
erasing old facade
new interaction
Dwelling typology before 75 sqm after 90 sqm protection
1
original type
70MCH12
space flexibility
2
proposal1
housing extencion
3
proposal2
PLUS
MADRID-RIO RIVER FRONT
BLOCK2
ACTIVITIES
original block
erasing dwelling on the first floor
moving the dwelling to the topfloor
housing spaces addition
BEFORE
D4
Section_Facade
AFTER
D4
71
JBS
*
SPECIALITIES 72MCH12
9* SPECIALITIES This block shows the practice parts of each specialty developed in the Master. Eight specialties plus a micro two-days workshop were done. The specialties have 40 teaching hours except "Business", "Sustainability" and "Housing Projects" that have 80 teaching hours. Each specialty were led by an expert in that field, who had a group of guest teachers that were developed themes through lectures and master classes . The specialties are understood as the introduction in other disciplines that offers the possibility to have a more complete view and new tools in order to a proper architectural development. So we had the opportunity to have debates and discussions with various professionals to broad different issues from a broader perspective and understanding the practice of our profession as a work in group where the relationship and contribution with other disciplines is necessary and indispensable. We also had other specialties that traditionally are more integrated in the formation of architecture, but through specialist Profesors invited and directors´ module, we could have more specific knowledge through his extensive knowledge on the subject. Highlight the module "HOUSING PROJECTS" directed by Andrés Cánovas where renowned architects showed us their projects and got to know their views on their experience. Module was completed with visits to several these buildings made in Madrid and in Holland where we made a trip along the course.
9* ESPECIALIDAD En este bloque se muestran las partes prácticas de las especialidades desarrolladas en el Master. Se realizaron ocho especialidades más un micro-workshop de dos días. Las especialidades tuvieron una duración de 40 horas excepto “Business”, “Sustainability” y “Housing Projects” que han tenido una duración de 80 horas. Las especialidades eran lideradas por un experto en dicho campo que a su vez contaba con un grupo de profesores invitados que a través de conferencias y clases maestras fueron desarrollando los temas. Las especialidades se entienden como la introducción en otras disciplinas que ofrecen la posibilidad de tener una visión más completa y nuevas herramientas para el desarrollo de la arquitectura. Así hemos tenido la oportunidad de tener debates y discusiones con distintos profesionales para abordar temas desde una perspectiva más amplia y entendiendo el ejercicio de nuestra profesión como una labor de grupo donde la relación y la contribución con otras disciplinas es necesaria e indispensable. También asistimos a otras especialidades que tradicionalmente están más integradas en la formación de arquitectura, pero a través de los profesors especialistas invitados y directores del módulo hemos podido tener un conocimiento más específico a través de su amplio conocimiento en la materia. Destacar el módulo “HOUSING PROJECTS” dirigido por Andrés Cánovas donde arquitectos de reconocido prestigio nos mostraron sus proyectos y nos dieron a conocer su punto de vista desde su experiencia. Módulo que se completó con la visita a mucho de estos edificios realizados en Madrid y en el viaje a Holanda realizado a lo largo del curso.
*
8 specialities + 1 micro-workshop
73
JBS
* 9SPECIALITIES
ENERGY & SUSTAINABILITY Javier García Germán
Energy & Sustainability Director Design Studio Professor at ETSAM, UPM Editor of “From Mechanics to Thermodynamics” Principal of Totem Arquitectos www.totemarquitectos.com
PAG. (76-89)
LOW-COST HOUSING
RESIDENTIAL URBAN DESIGN
Low-Cost Housing Director Architecture and Urban Planning Manager of Sao Paulo www.capital.sp.gov.br
PAG. (102-109)
L. & R. Urban Design Director Emeritus Professor at ETSAM, UPM Former Urban Planning Director in Spain UN, Habitat and OCDE Collaborator
BUSINESS MANAGEMENT
SOCIOLOGY
Business Management and Int. Activity Director Chief of the Service Promotion Department at ICEX www.icex.es
Sociology, Economy and Politics Director Chair Professor at the Sociology School, Universidad Complutense of Madrid
María Teresa Diniz
Fernando León
PAG. (126-127)
74MCH12
Bernardo Ynzenga
PAG. (110-117)
Jesús Leal
PAG. (128-131)
CONSTRUCTION & TECHNOLOGY Enrique Azpilicueta
Construction & Technology Director Construction Professor at ETSAM, UPM Construction Director of the Bernabeu Stadium Extension and T4, Barajas Airport
Ramón Araujo
Construction & Technology Director Construction Professor at ETSAM, UPM Principal of Estudio Araujo www.estudioaraujo.es
PAG. (90-101)
HOUSING THEORY
HOUSING PROJECTS
Housing Theory Director Professor at TU Munich Editor of “Typology+” Principal of Peter Ebener and Friends www.peterebnerandfriends.com
Housing Projects Director Design Studio Professor at ETSAM, UPM Principal ACM Arquitectos www.amann-canovas-maruri.es
Peter Ebner
Andrés Cánovas
PAG. (124-125)
PAG. (118-123)
MCH & SED, ARCHITECTURAL ASSOCIATION
*
Intuitive Sustainability_micro-workshop PAG. (132-135)
8 specialities + 1 micro-workshop
75
JBS
ENERGY & SUSTAINABILITY JAVIER GARCÍA-GERMÁN
(teaching hours: 80 h)
Javier García-Germán, architect and principal of TotemArquitectos and design studio teacher at ETSAMadrid. GUESTS: Luis Fernández-Galiano, design studio chair at ETSAMadrid and director of AV Magazine. Alex Ivancic, industrial engineer and consultant. Andrés Jaque, architect and principal of Office for Political Innovations. Roberto Bermejo, chair of industrial engineering at Bilbao University, sustainable economy expert. Florencio Manteca, architect energy in buildings department manager at CENER. Iñaki Ábalos, architect and principal of AbalosSentkiewicz, and design studio chair at ETSAMadrid. Andrew Kiel, architect. Rafael Úrculo, industrial engineer and MEP consultant. Belinda Tato, architect and principal of Ecosistema Urbano. Servando Álvarez, industrial engineer and energy engineering chair. Salvador Rueda, ecologist and head of the Agencia de Ecologia Urbana. David Gissen, historian and sustainability theorist. Mark Dwyker, architect and manager of Fundación Metropolis Barbara Pons, landscape architect. Daniel Martin, engineer and LEED instructor. Jorge Rodriguez, architect and urban planning energy consultant.
TEAM OF WORK:
Jesús Barranco, (Spain) Javier García, (Spain)
ENERGY & SUSTAINABILITY: ARCHITECTURE AND PLACE This module considers the discussion on thermodynamics and sustainability as an opportunity for architecture and urbanism to rethink its traditional apparatus: structure (spatial structure and built systems), performance (climate and use through time) and its connections and exchanges with the environment. The aim of the course is to merge the scientific and technical knowledge with its cultural contextualization; these two tracks, the technological and the theorical, will crisscross throughout the course to trasmit a critical perspective on energy and sustainability that can propel effective applications on design. THEORIC MODUL. 1.Introduction: Thermodynamic; Technology; Energy; Ecology; Sociology... 2.Architecture: Typology; Climates and their potential; Vernacular architecture; City and energy ... 3.Atmosphere: Atmospheres created by the architecture; Public space; Ecological landscaping ... 4.Territory: Territory and change; Territory and energy; Position and shape in relation to climate ... PRACTICE MODUL. 1.Certification systems: (LEED). 2.Energy modeling systems: (ECOTEC). 3.Thermodynamic design strategies: Active and passive strategies. PRACTICE. In parallel, it was developed a practice where we applied the theoretical concepts developed in the lectures, supervised at all times by Professor Javier García Germán. The practice (which is shown below in part) is the transformation of an original building for adaptation and improvement of its architecture in two specific climates.
ENERGÍA Y SOSTENIBILIDAD: ARQUITECTURA Y LUGAR Este módulo considera la discusión en termodinámica y sostenibilidad como una oportunidad para la arquitectura y el urbanismo para repensar sus herramientas tradicionales: estructura (estructura espacial y sistemas constructivos) funcionamiento (clima y uso a través del tiempo) y sus conexiones y cambios con el entorno. El objetivo del curso es la de integrar el conocimiento científico y técnico con su contextualización cultural; estas dos vías, la tecnológica y la teórica, se entrecruzan para transmitir una perspectiva crítica sobre la energía y la sostenibilidad que pueden impulsar aplicaciones efectivas en el diseño. MÓDULO TEÓRICO. 1.Introducción: Termodinámica, tecnología, energía, ecología y sociología. 2.Arquitectura. Tipologías; Climas y sus potenciales; Arquitectura vernácula; Ciudad y energía... 3.Atmósfera. Atmósferas creadas por la arquitectura; Espacio público; Paisajismo ecológico... 4.Territorio. Territorio y cambio; Territorio y energía; Posición y forma en relación al clima... MÓDULO PRÁCTICO. 1.Sistemas de certificación: (LEED). 2.Sistemas de modelado energético: (ECOTEC). 3.Estrategias de diseño termodinámico. Estrategias activas y pasivas. PRÁCTICA. Paralelamente se fue desarrollando una práctica donde íbamos aplicando los conceptos teóricos desarrollados en las conferencias, tutelados en todo momento por el profesor Javier García German. La práctica (que a continuación se muestra en parte) consiste en la transformación de un edificio original para la adecuación y mejora de su arquitectura a dos climas determinados.
76MCH12
architecture and place
ENERGY & SUSTAINABILITY
original project
2,51
4,29
3,54
7,28
17,77
2,43
7,79
A
A´
2,67
8,53
original plan
2,65 2,65 2,65 2,65 2,65
original section
77
JBS
0,52 0,30
2,65
2,65
1,03
24,07
21,90
Empezamos la prática a partir del edificio residencial de Alvar Aalto “Harjuviita” situado en Tapiola, Espoo (Finland, 1961-67). Lo analizamos y transformamos para dos lugares concretos: HELSINKY. Escogimos la misma ubicación del proyecto aprovechando que se encuentra en un clima extremo (Clima frío) y con la intención de comprobar las soluciones originales adoptadas y aportar mejoras que consideramos. CUBA. Escogimos Cuba (Clima cálido húmedo) como clima opuesto al anterior. Desde este punto de partida nuestra intención ha sido estudiar y analizar los dos tipos de clima para desde unas estrategias generales, intervenir en las transformaciones del edificio con estrategias específicas que nos permitiera adaptarlo a los climas dichos. Así hemos obtenido un catálogo de estrategias para estos dos climas que se van comparando sucesivamente para ayudar a comprender las actuaciones realizadas y que nos permite tener unas pautas a seguir antes de enfrentarnos a un proyecto en estos climas.
HARJUVIITA APARTMENT BUILDING TAPIOLA ESPOO_FINLAND. 1961-1967 ALVAR AALTO
8,53
We star the practice from “Harjuviita” apartment building of Alvar Aalto placed in Tapiola, Espoo (Finland, 1961-67).We analyzed it and transformed it to two particular places: HELSINKI. We chose the same project location taking advantage of the fact that is in an extreme climate (cold climate) and trying to check the original solutions adopted and improvements that we provide. CUBA. We chose Cuba (hot and humid climate) as opposed to the previous climate. From this starting point, our intention was to study and analyze the two types of climate from general strategies,to act in the transformation of the building with specific strategies that allow us to adapt it to these climates. Thus, we obtained a catalog of strategies for these two climates, which are comparing successively to help us to understand the actions taken and allows us to have some guidelines to follow before starting a project in these climates.
clima climate
21st April
PSYCHROMETIC CHART 21st June
21st December NAME: HELSINKI LOCATION: FINLAND ALTITUDE: 56.0 m LATITUDE: 60.3ยบ LONGITUDE: 25.0ยบ TIMEZONE: +2.0 hrs.
cold climate
HELSINKI LA HAVANA hot and wet climate NAME: LA HAVANA LOCATION: CUBA ALTITUDE: 59.0 m LATITUDE: 23.0ยบ LONGITUDE: -82.4ยบ TIMEZONE: -5.0 hrs.
3.8% 1 Comfort (337 hrs) 3.0% 2 Sun Shading of windows(260hrs) 0.3% 3 High Thermal Mass (23 hrs) 0.3% 4 High Thermal Mass Night Flushed (23 hrs) 0.3% 5 Direct Evaporative (22 hrs) 0.3% 6 Two-Stage Evaporative Cooling (23 hrs) 0.0% 7 Natural Ventilation Cooling (0 hrs) 0.4% 8 Fan-Forced Ventilation Cooling (39 hrs) 18.5% 9 Internal Heat Gain (1619 hrs) 7.9% 10 Passive Solar Direct Gain Low Mass (688 hrs) 7.6% 11 Passive Solar Direct Gain High Mass (667 hrs) 2.5% 12 Wind Protection of Outdoor Spaces (220hrs) 0.0% 13 Humidification Only (1 hrs) 0.1% 14 Dehumidfication Only (7 hrs) 0.0% 15 Cooling, add Dehumidfication if needed (0 hrs) 70.8%16 Heating, add Humidification if needed (6201 hrs)
CONDICIONES DIARIAS DAILY CONDITIONS
RESUMEN DEL CLIMA CLIMATE SUMMARY 2.1% 1 Comfort (181 hrs) 29.0% 2 Sun Shading of windows(2541hrs) 3.6% 3 High Thermal Mass (314 hrs) 3.6% 4 High Thermal Mass Night Flushed (381 hrs) 0.9% 5 Direct Evaporative (81 hrs) 1.8% 6 Two-Stage Evaporative Cooling (155 hrs) 24.0% 7 Natural Ventilation Cooling (2100 hrs) 23.8% 8 Fan-Forced Ventilation Cooling (2088hrs) 18.5% 9 Internal Heat Gain (1622 hrs) 1.1% 10 Passive Solar Direct Gain Low Mass (94 hrs) 6.0% 11 Passive Solar Direct Gain High Mass (523 hrs) 0.0% 12 Wind Protection of Outdoor Spaces (0hrs) 0.0% 13 Humidification Only (0 hrs) 18.2%14 Dehumidfication Only (1594 hrs) 44.3% 15 Cooling, add Dehumidfication if needed (3880hrs) 0.4% 16 Heating, add Humidification if needed (35 hrs)
LEGEND TEMPERATURE REL.HUMIDITY WIND SPEED DIRECT SOLAR DIFFUSE SOLAR CLOUD COVER 21st December
21st June
21st April
78MCH12
architecture and place
ENERGY & SUSTAINABILITY
21st April
PREVAILING WINDS
DIFFUSE
WET BULB
DIRECT
RELATIVE
MONTHLY DIURNAL AVERAGES
DRY BULB TEMPERATURE
21st June
21st December
CONDICIONES ANUALES ANNUAL CONDITIONS
CARTA SOLAR SOLAR CHART MONTHLY DIURNAL
DRY BULB TEMPERATURE
DIRECT SOLAR
RELATIVE
DIFFUSE SOLAR
WET BULB TEMPERATURE
21st December
PREVAILING WINDS
21st June
TEMPERATURE -+20º differences of temperature between winter and summer -High humidity along the year. Not relevant in temperature. WIND -Wind speed increases 10h-20h -Main wind from south west SOLAR FACTORS -High diffuse solar, above direct in some points -Horizontal solar radiation -High diferences of solar hours between winter and summer TEMPERATURAS. -+20º de diferencia de temperatura entre verano e invierno. -Alta humedad a lo lorgo del año. No es relevante para la temperatura. VIENTO. -La velocidad del viento se incrementa de 10h-20h -Viento principal del sur oeste. FACTORES SOLARES. -Alta radiación difusa sobre la directa en algunos puntos. -Radiación solar horizontal. -Mucha diferencia de horas del sol entre verano e invierno.
CONCLUSIONES CONCLUSIONS TEMPERATURE -10º differences of temperature between winter and summer -High humidity along the year. Relevant in temperature.Very important dehumidfication WIND -High wind speed in winter -Main wind from north east SOLAR FACTORS -Perpendicular solar radiation -High direct solar -Low diferences of solar hours between winter and summer
TEMPERATURE -10º differences of temperature between winter and summer -High humidity along the year. Relevant in temperature.Very important dehumidfication WIND -High wind speed in winter -Main wind from north east SOLAR FACTORS -Perpendicular solar radiation -High direct solar -Low diferences of solar hours between winter and summer
21st April
79
JBS
posición y forma externa relación clima position and external shape inen relation to al climate
SHAPE
POSICIÓN
PENDIENTE PARA PROTECCIÓN DEL VIENTO
PLANTA CUADRADA
PLAN PROPORTION 1:1.1-1.3
PROPORCIÓN PLANTA 1:1.1-1.3
ORIENTATION 12ºSE
SEPARATION FOR SOLAR GAINS SEPARACIÓN PARA GANANCIAS SOLARES
OUTSIDE AREAS COLD WIND PROTECTED
ORIENTACIÓN 12ºE
SEPARACIÓN PARA GANANCIAS SOLARES
SEMI BURIED COMPACT BUILDING
STREETS ACCORDING TO THE SLOPES
EDIFICIO COMPACTO SEMI-ENTERRADO
CALLES EN ACORDE CON LAS PENDIENTES
HELSINKI ESTRATEGIAS CLIMÁTICAS CLIMATIC STRATEGIES LA HAVANA SHAPE
POSITION
HIGH PLACES FACED WIND DIRECTION
BLOCK TO FACILITATE CROSS VENTILATION
GRANDES ESPACIOS ORIENTADOS A LA DIRECCIÓN DEL VIENTO
BLOQUE PARA FACILITAR LA VENTILACIÓN CRUZADA 1
3
PLAN PROPORTION 1:1.7- 3 PROPORCIÓN DE PLANTA 1:1.7-3
SPACES BETWEEN FOR CROSSING WIND
ESPACIO ENTRE VIVIENDAS PARA VENTILACIÓN CRUZADA
ORIENTATION 5ºSE
OUTSIDE SPACES IN SHADOW
ORIENTACIÓN 5º SE
ESPACIO EXTERIOR EN SOMBRA
HIGH CEILINGS TO INCREASE DIF.OF TEMP. ROOF/CEILING
RAISE BUILDING ABOVE GROUND TO MAXIMIZE VENTILATION
AUMENTO DE LA ALTURA LIBRE PARA ELEVACIÓN DEL EDIFICIO SOBRE EL SUELO PARA MAX. VENTILACIÓN LA DIF. DE TEMP. SUELO/TECHO
80MCH12
DE INVIERNO
SLOPES FOR WIND PROTECTION
SQUARE-ISH FLOORPLAN
1.7
OPEN ANGLE TO MAX. WINTER SUN 1. ABERTURA DE ÁNGULO MÁX. PARA SOL
POSITION
FORMA
The original project of Alvar Aalto has many of the strategies that work well for the climate of Helsinki. Thus, after a detailes study of the project will apply a series of operations to implement its operating.
15:15
09:24
El proyecto original de Alvar Aalto tiene muchas de las estrategias que funcionan apropiadamente para un clima como el de Helsinky. Así, después de un estudio detallado del proyecto aplicaremos una serie de operaciones para mejorar su rendimiento.
MEJORAS IMPROVEMENTS
1. BUILDING AS 2 VOLUMES AND A COMMUNICATION CORE. ORGANIZATION IN A LINE.
EDIFICIO COMO 2 VOLÚMENES Y UN NÚCLEO DE COMUNICACIÓN. ORGANIZACIÓN EN LÍNEA.
2. BEST ORIENTATION 5ºSE MEJOR ORIENTACIÓN 5ºSE
architecture and place
ENERGY & SUSTAINABILITY
2.OPTIMIZATION OF VOLUME TO ORIGINAL BUILDING
OPTIMIZACIÓN DEL VOLUMEN ORIGINAL
3. SEMI BURIED PART OF THE BUILDING
PARTE DEL EDIFICIO SEMI-ENTERRADO
4.SLOPE ROOF FOR SNOW PENDIENTE PARA RECOGIDA DE NIEVE EN LA CUBIERTA
311sqm
446sqm
3. HIGH CEILINGS TO INCREASE DIF. OF TEMP. ROOF/CEILING
AUMENTO DE LA ALTURA LIBRE PARA LA DIF. DE TEMP. SUELO/TECHO
4.RAISE BUILDING ABOVE
GROUND TO MAXIMIZE VENT. ELEVACIÓN DEL EDIFICIO SOBRE EL SUELO PARA MAX. VENTILACIÓN
5. VERTICAL CONNECTION CONEXIONES VERTICALES
81
JBS
sistemas internalpasivos passive internos systems
1. ADECUATION OF SOUTH FACADE ADECUACIÓN DE LA FACHADA SUR
SOUTH FACING WINDOWS FOR WINTER
SOUTH SUN PROTECTION FOR SUMMER
VENTANAL AL SUR PARA INVIERNO
PROTECCIÓN DEL SOL AL SUR PARA VERANO
SUMMER CANTILEVER FOR 60º SUN RAY WEST PROTECTION BY SLIDING DOORS NORTH STORAGE FOR PROTECTION
SUMMER SUN PROTECTION BY FINS AT 60º
AL NORTE ESPACIO DE ALMACENAJE PARA PROTECCIÓN
PROTECCIÓN AL SOL EN VERANO CON LASMAS A 60º
CENTRAL HEATING FOR EFECTIVENESS
VESTIBULE ENTRIES TO ELIMINATE DRAFTS
CALEFACCIÓN CENTRAL PARA MAYOR EFECTIVIDAD
ENTRADAS CON VERSTÍBULO PARA EVITAR CORRIENTES
VERANO VOLADIZO PARA INCLINACIÓN DEL SOL A 60º PROTECIÓN A OESTE CON PUERTAS CORREDERAS
WINTER GREEN HOUSE FOR HEAT STORAGE INVIERNO TERRAZA “INVERNADERO” PARA ALMACENAJE DE CALOR
HELSINKI ESTRATEGIAS CLIMÁTICAS CLIMATIC STRATEGIES LA HAVANA
MEJORAS IMPROVEMENTS
1. INSERTION OF HOLES
TO INCREASE CROSS VENTILATION INSERCIÓN DE HUECOS PARA INCREMENTAR LA VENTILACIÓN CRUZADA
PORCHES TO SOUTH PORCHES AL SUR
GLASS TO NORHT SHADED BY VERTICAL FINS VIDRIO AL NORTE SOMBREADO POR LAMAS VERTICALES
SCREENED PORCHES AGAINST OVER LIGHT PORCHES APANTALLADOD CONTRA EL EXCESO DE LUZ
OPENABLE WALLS TO PROMOTE CROSS VENTILATION PAREDES FLEXIBLES Y MÓVILES PARA PROMOVER LA VENTILACIÓN CRUZADA
82MCH12
2. PORCHES TO INCREASE OUTSIDE SPACES
PORCHES PARA INCREMENTAR EL ESPACIO EXTERIOR
architecture and place
ENERGY & SUSTAINABILITY
2. PROTECTION TO COLD WIND PROTECCIÓN AL VIENTO FRIO
3. ELEMENTS FOR SUN PROTECTION: VERTICAL FINS TO NORTH HORIZONTAL FINS TO EAST-WEST ELEMENTOS PARA LA PROTECCIÓN AL SOL: LAMAS VERTICALES AL NORTE LAMAS HORIZONTALES A ESTE-OESTE
3. CENTRAL HEATING
FROM COOLEST AREA
CALEFACCIÓN CENTRAL PARA LAS ZONAS MÁS FRÍAS
4. ELEMENTS FOR SUN PROTECTION FINS FOR INDIRECT SUN ON ROOF ELEMENTOS PARA LA PROTECCIÓN DEL SOL CON LAMAS EN LA CUBIERTA PARA LA RADIACIÓN INDIRECTA
4. SNOW AS ISOLATION SYSTEM ACUMULACIÓN DE NIEVE COMO SISTEMA AISLANTE
5. FIXED AREA+FREE AREA WITH OPERABLE WALLS
ÁREAS FIJAS + ÁREAS LIBRES CON MUROS MÓVILES
83
JBS
materialidad materiality WALLS
HIGH MASS INTERIOR SURFACES LIKE STONE, BRICK, TILE, OR SLATE, FELL NATURALLY COOL ON HOT DAYS AND REDUCE DAY-TO-NIGHT TEMPERATURE SWINGS IT IS BENEFICIAL THE MASS CONSTRUCTION INTERIOR. HAS A LARGE ACCUMULATION TO BALANCE THE EXTREME SWINGS, THE WEST WALL MATERIAL WITH A DELAY BY INERTIA OF 6 HOURS, THIS WILL BALANCE INTERNAL HEAT DISTRIBUTION. VAPOR BARRIER LOCATED IN THE WARMER SIDE (ON THE INSIDE) FOR EXTERIOR WALLS. EXTRA INSULATION (SUPER INSULATION) MIGHT PROVE COST EFFECTIVE, AND WILL INCREASE ACCUPANT COMFORT BY KEEPING INDOOR TEMPERATURE MORE UNIFORM.
COLOR
SURFACES SHADED IN SUMMER:DARK ABSORBENT COLORS SURFACES EXPOSED TO SUN: MEDIUM TONES
MUROS
ALTA MASIVIDAD INTERIOR. LOS MATERIALES COMO PIEDRA, LADRILLO O PIZARRA,SON FRESCOS EN DÍAS CALUROSOS Y REDUCEN LOS CAMBIOS DE TEMPERATURA DÍA-NOCHE. ES BENEFICIOSO LA CONSTRUCCIÓN MASIVA INTERIOR. TIENE UNA GRAN ACUMULACIÓN PARA EQUILIBRAR LOS CAMBIOS EXTREMOS, PARED OESTE CON UNA DEMORA POR INERCIA DE 6 HORAS, ESTO EQUILIBRA LA DISTRIBUCIÓN DEL CALOR INTERIOR. BARRERA DE VAPOR UBICADA EN EL LADO MÁS CALIENTE (EN EL INTERIOT) PARA PAREDES EXTERIORES. EL EXTRA AISLAMIENTO PRODUCE UNA DURACIÓN DE COMFORT EFECTIVA, MANTENIMIENTO DE LA TEMPERATURA INTERIOR MÁS UNIFORME .
COLOR
SUPERFICIES SOMBREADAS EN VERANO: COLORES OSCUROS ABSORVENTES. SUPERFICIES EXPUESTAS AL SOL: TONOS MEDIOS.
SECTION
FACADE WINTER GARDEN
SNOW=ISOLATION
timber wall
IN
pvc panel
HELSINKI HIGH HEAT CAPACITY LOW HEAT CAPACITY LA HAVANA
air
EXT
WINTER GARDEN
N
OBJETIVOS GENERALES GENERAL TARGETS SLATS WOOD
SECTION
insect barrier
IN wood slats
EXT
PLAN
vapor barrier
PLAN
FACADE
WALLS
MAIN UTILITY AS PROTECTION FOR INSECTS. NON-THERMAL BARRIER MOST APPROPRIATE MATERIALS FOR WALLS ARE THOSE WITH LOW HEAT CAPACITY. TO AVOID THE DETERIORATION OF MATERIALS DUE TO THE MOISTURE OR OTHER AGENTS. COVER. A VENTILATED DOUBLE COVER IS MORE APPROPRIATE IF THE TOP PANEL WORKS AS PROTECTOR OF THE SUN. MUST BE WATERPROOF AND INSULATED, AND REFLECT THE SUNLIGHT.
COLOR
USE LIGHT COLORED BUILDING MATERIALS AND COOL ROOFS (WITH HIGH EMISSIVITY) TO MINIMIZE CONDUCTED HEAT GAIN
MUROS
PRINCIPAL UTILIZACIÓN PARA PROTECCIÓN DE INSECTOS. NO A LAS BARRERAS TÉRMICAS. LOS MATERILAES MÁS APROPIADOS SON LOS QUE TIENEN POCO CAPACIDAD CALORÍFICA. EVITAR EL DETERIORO DE LOS MATERIALES DEBIDO A LA HUMEDAD U OTROS AGENTES. LA CUBIERTA. UNA CUBIERTA DOBLE VENTILADA ES MÁS APROPIADA SI LA CAPA SUPERIOR FUNCIONA COMO PROTECTOR DEL SOL. DEBE SER IMPERMEABLE E AISLANTE, Y REFLEJAR LA LUZ DEL SOL.
COLOR
USO DE COLORES CLAROS PARA LOS MATERIALES Y TECHOS FRESCOS (CON ALTA EMISIVIDAD) PARA MINIMIZAR LA GANANCIA DE CALOR.
84MCH12
architecture and place
ENERGY & SUSTAINABILITY
SNOW NORTH FACADE HIGH ISOLATION CAPACITY
TIMBER WALLS + PVC EAST AND WEST FACADE
WINTER
WINTER GARDEN SOUTH FACADE
SOLAR CAPTATION
SUMMER
MEJORAS IMPROVEMENTS IN
WOOD VERTICAL SLATS NORTH FACADE
VENTILATION
WOOD HORIZONTALAL SLATS EAST AND WEST FACADE
TE
R
LIGHT COURTAINS SOUTH FACADE
SUMMER
W
VENTILATION AND SHADING
85
JBS
estrategias integrativeintegradas strategies
HELSINKI WINTER
SUMMER
30ยบ
SU
MM
ER
SNOW. HIGH ISOLATION
HEAT EXCHANGER_MIXED USE BUILDING Through the union of different uses in the building we can harness the full potential of each of them. Proposing on the ground floor use that generates heat(gym,disco,...) we can use that disipated heat for heating our homes. Using a heat exchanger used to increase the boiler. Thus it is considerably reduced the power required.
WINTER
WINTER GARDEN. CAPTATION HEAT.
NORTH STORAGE FOR PROTECTION
EAST AND WEST FACADE TIMBER+PVC
CENTRAL HEATING
86MCH12
architecture and place
LA HAVANA
ENERGY & SUSTAINABILITY
SUMMER
R
TE IN
W
Shading roof SHADING. RADIATION PROTECTION
VENTILATION DISIPATION OF HEAT
Light and flexible division. For instance with curtains
Active cooling: buried pipes
PROTECTION HIGH HUMIDITY
water level
87
JBS
tipologías climáticas climate typologies
HELSINKI
N
12,65
6
,1 10
2,0
0
9,7 6
,82 16
15
17
,03
,04
,19 25
88MCH12
architecture and place
ENERGY & SUSTAINABILITY
LA HAVANA
TYPE 1 3 moduls
TYPE 2 2 moduls
TYPE 3 1 modul
BUILDING CONFIGURATION 5,00
5,00
5,00
2,50
5,00
5,00
5,00
5,00
5,00
5,00
2,15
12 5,30
2,50
1,95
5,00
89
JBS
CONSTRUCTION & TECHNOLOGY R. ARAUJO Y E. AZPILICUETA
re-building “AALTO” (teaching hours: 40 h)
Ramón Araujo, PhD architect and construction teacher at ETSAM. Enrique Azpilicueta, PhD architect and construction teacher at ETSAM.
GUESTS: Miguel Nevado,(civil engineer and timber specialist) TEAM OF WORK: Xavier Terres,(architect and principal of XF Consultants.)
Jesús Barranco, (Spain) Javier García, (Spain)
CONSTRUCTION & TECHNOLOGY: RE-BUILDING “AALTO” The aim of this course is to analyze the building as a physical system within the technical and integration systems in the design process. The theory is focused on the description of the main solutions given by architects in their most relevant buildings and the analysis of the different technical systems that make up the building. This specialty, like the previous one, was organized in both a theoretical part and in a practice: THEORY. 1. Housing and technique. 2. Housing industrialization: Singular and collective housing. 3. Energy: Design and Systems. 4. Structures: Steel. 5. Structures: Wood. (Class given by architect specialized in timber Miguel Nevado). 6. Structures: Precast Concrete. 7. Facades: light weight (Class given by architect specializied in cladding Xavier Terres). 8. Facades: Glass. PRACTICE. The practice in this specialization is similar to the previous one. In this, we had to chosse a real building (we chose the same building of Aalto) and then to analyze it in order to perform it some changes related with the constructive system that we would like to investigate.
CONSTRUCCIÓN Y TECNOLOGÍA: RE-CONSTRUYENDO A “AALTO” El objetivo de este curso es analizar el edificio como un sistema físico dentro de los sistemas técnicos y la integración en el proceso de diseño. La teoría se centra en la descripción de las soluciones principales dadas por los arquitectos en sus edificios más característicos y el análisis de los distintos sistemas técnicos que componen el edificio. Esta especialidad, al igual que la anterior, se organizó en una parte teórica y una práctica: TEORÍA. 1. Vivienda y técnica. 2. La Industrialización en la vivienda: Vivienda aislada y colectiva. 3. Energía: Diseño y Sistemas. 4. Estructuras: Acero. 5. Estructuras: Madera. (Clase dada por el arquitecto especializado en madera laminada Miguel Nevado). 6. Estructuras: Hormigón prefabricado. 7. Fachadas ligeras. (Clase dada por el arquitecto especializado en fachadas Xavier Terres). 8. Fachadas: Vidrio. PRÁCTICA. La práctica en esta especialización también coincide con la de la especialización anterior. En ella debíamos coger un edificio realizado (escogimos el mismo edificio de Aalto) y analizarlo para posteriormente realizarle una serie de transformaciones acorde con el sistema constructivo que quisiéramos investigar.
90MCH12
re-building “AALTO”
CONSTRUCTION & TECHNOLOGY
original project
2,51
4,29
3,54
7,28
17,77
2,43
7,79
A
A´
2,67
8,53
original plan
2,65 2,65 2,65 2,65 2,65
original section
91
JBS
0,52 0,30
2,65
2,65
1,03
24,07
21,90
Empezamos la prática a partir del edificio residencial de Alvar Aalto “Harjuviita” situado en Tapiola, Espoo (Finland, 1961-67). Lo analizamos con el fin de obtener un orden que nos permita introducir el edificio en un proceso de industrialización. Tras un proceso de simplificación y transformación del edificio obtenemos una serie de elementos y módulos que nos permite la producción de variaciones. Formamos un catálogo de posibilidades y del que producimos una solución determinada. El resultado final es un bloque lineal organizado en dos partes principales. Un basamento continuo de hormigón armado con una modulación apropiada para albergar el aparcamiento de las viviendas (también los accesos y los locales) y sobre este se apoyan los bloques de viviendas realizados en madera laminada. En el espacio de contacto se desarrollan los espacios comunes de las viviendas. Este proyecto nos permite investigar en los sistemas constructivos industrializados, la modulación y en la construcción con hormigón y madera laminada principalmente.
HARJUVIITA APARTMENT BUILDING TAPIOLA ESPOO_FINLAND. 1961-1967 ALVAR AALTO
8,53
We star the practice from “Harjuviita” apartment building of Alvar Aalto placed in Tapiola, Espoo (Finland, 1961-67). We analyze it in order to obtain an order that allows us to enter the building in the process of industrialization. After a process of simplification and transformation of the building we get a series of elements and modules that allows the production of variations. We did a catalog of possibilities and we produce a specific solution. as example. The final result is a linear block organized into two main parts. A continuous basement (podium) in groundfloor made of reinforced concrete with the propoerly modulation to accommodate the residential parking (also access and local) and above this, housing blocks made of timber. In the space of contact we developed the common areas of homes. This project allows us to investigate in industrialized building systems, modulation and construction with concrete and timber mainly.
descripción general de la propuesta general description of the proposal TRANSFORMATION ORIGINAL PROJECT TRANSFORMACIÓN DEL PROYECTO ORIGINAL
+ + MODIFICATION MODIFICACIÓN
+ +
ORIGINAL PROJECT PROYECTO ORIGINAL
DIVISION DIVISION
COMMUNICATIONS CORE + 2 BLOCKS NÚCLEO DE COMUNICACIÓN + 2 BLOQUES
SIMPLIFICATION SIMPLIFICACIÓN
NEW BUILDING NUEVO EDIFICIO
ELEMENTS ELEMENTOS
ELEMENTS AND POSSIBILITIES OF CONFIGURATION ELEMENTOS Y POSIBILIDADES DE CONFIGURACIÓN
C
+ +
B1
0º
13º
20º
B1+C+B2
B1+C+B2
B1+C+B2
B1+C+B1
B1+C+B2
B1+C+B2
B2 8,23
23,84
8,23
8,86
17,94
2,75
B2+C+B2
URBAN CONFIGURATION CONFIGURACIÓN URBANA
92MCH12
re-building “AALTO”
arquitectura general general architecture
CONSTRUCTION & TECHNOLOGY Firstfloor_dwellings Primera planta_viviendas
Groundfloor_parking+locals Planta baja_aparcamiento+locales 26,35 0
dwellings 6
L1 8,41
5
local+parking
G1
10
4,69
5
20
use 65,17
timber
30
62,23
L2
40
G2
concrete
50
structure L3
100
24,3
2
L4
31,82
25,81
G3
33 ,53
L5
31,8 8
G4
37,8 8
33
L6
,52
G5
28,7
L7
3
G6
G7
74,78
L8
70,16
G8
L9
G9 L10
26,35
93
JBS
1,2 2,95 2,95
1
plantas dethe las dwellings viviendas plans of flexible area
2,95
service area
2,95
communication
0,6 2,95 2,95
service area
4
flexible area
section 0
8,23
1 1,3
2 2,17
3 2,78
4
8,23 8,42
5
1,3
4,97 3,62
3,79
3,91
2,38
4,98 3,68
2,18
2,73
1,24
2,67
2,4
1,26
0,94
1,24
2,37
10
3,92
0,94
4,04
0,89
1,73
2,06
3,62
2,42
0,89
2,41
23,84
17,94
2,36
2,2
11,48
2,19
2,22
0,89
5,24
1,7 2,92
1,81
0,99
4,14
1,24
1,26
1,24
7,89
3,72
2,5
2,67
3,44
3,95
3,53
3,49
1,74
2,38
2,54
2,45
2,38
plan 94MCH12
2
1 3
re-building “AALTO”
CONSTRUCTION & TECHNOLOGY
1
TIMBER STRUCTURE
ESTRUCTURA DE MADERA
2
3
CERAMIC FACADE
FACHADA DE CERÁMICA
(holedeck) CONCRETE STRUCTURE ESTRUCTURA DE HORMIGÓN
95
JBS
concrete estructura structure
holedeck structure 0 10 20 30 40 50 100
detail concrete structure
We suggest to make the groundfloor basement (podium) of reinforced concrete using the "holedeck" system consisting of concrete bidirectional slabs that uses the caissons for the passage of installations. Dwellings are made with timber and because this we make a detailed study of the modulation of the panels needed for the construction with the highest possible material utilization.
96MCH12
general concrete structure
Proponemos la realización del basamento con hormigón armado utilizando el sistema “holedeck” que consiste en losas bidireccionales de hormigón con aprovechamiento de los casetones para el paso de instalaciones. Las viviendas las realizamos con madera laminada donde se hace un detallado estudio de la modulación de los paneles necesarios para la construcción de las viviendas con el mayor aprovechamiento de material posible.
timber
re-building “AALTO”
CONSTRUCTION & TECHNOLOGY Structure of reinforced concrete bidirectional slabs with pillars and structural cores. Timber structure. Panels work as structure making a rigid skeleton walls.
0
5,2
2,6
1 b.l.i.1
2 3
Estructura de losas bidireccionales de hormigón armado sobre pilares y núcleos estructurales. Estructura de madera laminada. Los mismos paneles son estructurales formando una esqueleto rígido de muros.
4 b.l.e.1
5,2
b.l.i.2
b.l.m.1
8,25
5
2,6
2,4
s.l.e.1
5,09
s.l.m.1
s.l.i.1
b.r.1
2,53
s.r.1
10 sc.l
5,6
b.r.2a
b.r.2b
s.l.e.2
4,86
b.l.i.3
b.l.m.2
b.l.e.2 23,6
s.r.2b
s.r.2a
s.l.e.3
s.l.m.2
s.l.i.2
3,04
6,7
structural panels
17,7
structural panels
s.r.3
b.l.e.3
b.r.3 3,97
b.l.m.3
3,78
b.l.i.4
constructive plan planta constructiva
modulation timber panels modulación de los paneles de madera.
*timber panels have an oversized of 53 mm due to fire.
1,74
1,11
2,45
2,42
0,48
f.1
2,6
=
2,4
1,48 =
4,26
2,1
0,92
1,64
h.d.4
h.d.3
1,2
3,88
b.l.2.3 f.2
f.2 5,47
sc.l h.d.4
0,48
4,74
h.d.3
1,48
h.d.1 0,53
h.d.1
x14
4,97 s.l.i.2
1,64 b.l.2.2
h.d.1
2,41
3,88
h.d.2
7,99
3,85
s.l.i.1
b.r.2a
h.w.2
0,99
0,6
h.d.1
3,72
h.d.3 2,41 b.r.1
h.w.1
0,13
3,88
ROOF: 226mm 7,99x2,95m
h.d.1
s.r.3
h.w.1 0,6 0,53 b.l.1.3
b.l.2.1 h.d.3
h.d.4
s.r.1
2,1
s.r.2a
0,42
0,26
h.d.1
h.d.1 1,8 s.l.m.2
2,41
0,34
b.l.3.4
s.r.2b 0,27
2,41
2,1
2,72
s.l.m.1
5,01
6,11 b.l.3.3
1,03
2,13
b.l.1.2
b.l.3.2
2,1
0,92
0,6
0,72
h.d.1
h.w.1 1,2
1,67
7,87x2,95m
6,57
0,48
2,1
h.w.1
b.l.3.1
DOOR HOLES h.d.4
2,52
1,27
3,72 2,41
1,2
1,2
1,68
1,25
h.w.2
h.d.3
1,2 s.l.e.3
WALLS: 181mm
3,62
h.w.1
h.w.1
h.w.1
sc.s.1 sc.s.2 sc.s.3
sc.s.4
1,36
2,1
2,41
WINDOWS HOLES
0,63
h.d.2
0,73
1,18 0,69
2,1
h.d.1
2,1
2,41
2,33
s.l.e.2
2,1
1,25
b.r.3
b.r.2b
2,41
WALLS: 181mm 8,85x2,95m
0,6
h.d.1
0,6
s.l.e.1
5,01
h.d.3
WALLS: 181mm 7,42x2,95m
0,6
1,59
b.l.1.1 h.w.1
f.3
97
JBS
1 2
3
4
5
seccióngeneral constructiva cross general section
1
flashing
floor on battens thermal insulation waterproofing
timber slab
drywall panel “PLADUR”
pavement
3
2 outside ceiling wooden die anchor plate thermal insulation bidireccional reinforced concrete slab HOLEDECK* facilities thermal and acoustic insulation laminated glass enclosure
4 thermal insulation waterproofing exterior pavement layer compression concrete slope
5 railing gutter bidireccional reinforced concrete slab HOLEDECK*
metal profile facade of metal net
98MCH12
re-building “AALTO�
cerramiento cladding
CONSTRUCTION & TECHNOLOGY
A horizontal section
insulation board self-protected metal frame metal guides click ceramic separation profile ceramic piece
vertical section
elevation detail
248
timber wall insulation board self-protected
500
30 40
50
128
10
128
metal frame metal guides
36 8
30 40
50
click ceramic piece ceramic separation profile corner trim profile
A
8
500
4
99
JBS
estrategias integrativeintegradas strategies
horizontal section drywall panel “PLADUR� timber wall insulation board self-protected metal guides ceramic separation profile click
B
C
elevation
100MCH12
vertical section
re-building “AALTO”
cerramiento cladding
CONSTRUCTION & TECHNOLOGY detail
B
detail
C
drywall panel “PLADUR” timber wall insulation board self-protected metal guides PVC carpentry with thermal break click metal profile for flashing with sheet metal
101
JBS
LOW-COST & BASIC HABITABILITY MARIA TERESA DINIZ
(teaching hours: 40 h)
Maria Teresa Diniz, architect and urban planner, master’s degree in Geography at Sorbonne and chief manager at SEHAB (Secretaria Municipal de Habitação
GUESTS: Belen Gesto, assistant teacher (architect) Marion Katscher, (architect) Rainen Hehl, (architect)
TEAM OF WORK:
Jesús Barranco, (Spain) Diana Espinosa, (Ecuador) Antonio de Castro, (Italy)
LOW-COST & BASIC HABITABILITY:
LOW-COST & BASIC HABITABILITY: rehabilitation of PAULO favelas in Sao Paulo. REHABILITATION OF FAVELAS IN SAO This world´s specialty,dwellings like the previous one, was into a series of conferences that corresponThree fourths of the have been builtdivided without the presence of an architect or under ded to a theoretical part and a parallelseminar way we analyzes developedthe a practice where we had the opportunity to apply the learnt any normative rule. This specialty essential shelter conditions under emergency concepts and investigate for ourselves assisted by Professors Ramón Enrique Araujo and Azpilicueta. conditions. THEORY.from the need. Emergency solutions in ordet to give efectives and real answers to people Architecture 1. Housing and technique. with basic needs unresolved. The architecture has the responsibility to look into these settlements and to 2. Housing industrialization: Singular and collective housing. develop effective programs and concrete actions. 3. Energy: Design and Facilities. This module was developed following the typical structure of a workshop. For a full week a series of 4. Structures: Steel. lectures were given, which were completed with the development of a practice where we could apply the Structures: Wood. (Class given by architect specialized in timber Miguel Nevado). theoretical 5. concepts. 6. Structures: Precast Concrete. Case study: Sao Paulo. Facades. (Class given by rehabilitation architect specializied in cladding It was7.made a practice to the of a favela in SaoXavier Paulo.Terres). It were covered the following 8. Facades: Glass. topics: PRACTICE. Demands, program and resources. Basic concepts on urbanization of precarious settlements/ Theand practice this specialization is similar toprocessing the previous one. In this, we to chosse a realhandling building of (we Infrastructure otherinpublic services. Water supply, and collecting ofhad waste water and chose the same building of Aalto) and then to analyze it in order to perform it some changes related with the solid waste/ Drainage and environmental regulations. Hydrographical basin planning/ constructive system that werisk: would like to investigate. Risky areas. Geotechnical undermining and sliding/ Social housing. Construction directives/ Urban design and interdisciplinary integration...
LOW-COST & BASIC HABITABILITY: REHABILITATION OF FAVELAS IN SAO PAULO
HABITABILIDAD BÁSICA Y DE BAJO COSTE :
rehabilitación de favelas en Sao Paulo
Esta especialidad, que la anterior, se dividió en una serie de conferencias que correspondieron a Tres cuartas partes de al lasigual viviendas del mundo han sido construidas sin la presencia de un arquitecto una parte más teórica y de un Esta modo paralelo fuimos desarrollando una práctica donde tuvimos la oportunidad de o bajo ninguna normativa. especialidad analiza las condiciones de refugio esenciales bajo condiciones aplicar los conceptos aprendidos e investigar por nuestra propia cuenta asistidos en todo momento por los profesores de emergencia. RamónLaAraujo y Enriquedesde Azpilicueta. arquitectura el punto de vista de la necesidad. Soluciones de emergencia para poder dar respuestas TEORÍA. efectivas y reales a personas con necesidades básicas sin resolver. La arquitectura tiene la 1. Vivienda y técnica. responsabilidad de mirar hacia estos desarrollos y desarrollar programas de actuación efectivos y concretos. 2. La Industrialización la vivienda: Vivienda aislada Este módulo se desarrolloen siguiendo la estructura típicay colectiva. de los workshop. Durante una semana se 3. Energía: Diseño e Instalaciones. fueron dando una serie de clases teóricas que luego se fueron completando con el desarrollo de una 4. Estructuras: práctica donde se fueronAcero. aplicando los conceptos teóricos. 5. Estructuras: Madera. (Clase dada por el arquitecto especializado en madera laminada Miguel Nevado). Case study: Sao Paulo 6. Estructuras: Hormigón prefabricado. Se realiza una práctica para la rehabilitación de unas favelas en Sao Paulo. Se trataron los siguientes 7. Fachadas. (Clase dada por el arquitecto especializado en fachadas Xavier Terres). temas: 8. Fachadas: Vidrio.y recursos. Conceptos básicos sobre la urbanización en asentamientos precarios Demandas, programa PRÁCTICA. /Infraestructura y otros servicios públicos. El suministro de agua, tratamiento y recolección de aguas residuales y La práctica en esta especialización coincide con la dede la la especialización anterior./En ella debíamos manejo de residuos sólidos / Drenaje y mediotambién ambiente. Planificación cuenca hidrográfica zonas de riesgo. coger un edificio realizado (escogimos elde mismo edificio de Aalto) y analizarlo para posteriormente realizarle una serie Riesgo geotécnico: desmonoramiento tierras / Vivienda social/ diseño urbano y la integración interdisciplinade transformaciones acorde con el sistema constructivo que quisiéramos investigar. ria...
102MCH12
rehabilitation of favelas in Sao Paulo
LOW-COST & BASIC HABITABILITY The practice focuses on a favela in Sao Paulo with a urgent need of relocation of its inhabitants. Besides living in subhuman conditions of health and hygiene, many houses that have grown here are at risk of disappearing because they are in areas of landslide. From architecture should provide a solution in two main ways: -On the one hand the transformation of the favela in a "livable" place with the provision of basic services (water, electricity, sewage collection and garbage .. etc). -The implementation of a project for the relocation of the families whose house will be demolished. The project should be seen as a performance where the architecture must go to the nearest scale to find appropriate solutions.
La práctica se centra en una favela de Sao Paulo con unas urgentes necesidades de realojo de sus habitantes. Ademas de vivir en condiciones infrahumanas de salubridad e higiene, muchas de las viviendas que han crecido aquí corren el riesgo de desaparecer debido a que se encuentran en lugares de corrimiento de tierras. Desde la arquitectura se debe dar una solución en dos sentidos principalmente: -Por un lado la transformación de la favela en un lugar “habitable” con el suministro de los servicios básicos (agua, luz, recolección de aguas sucias y basuras..etc). -La realización de un proyecto para el realojo de las familias cuyas casa serán derruidas. El proyecto debe entenderse como una actuación donde la arquitectura debe ir a la escala más cercana para encontrar las soluciones apropiadas.
103
JBS
análisis área area del analysis Heights alturas
1 storey 1 planta
2 storeys 2 plantas
3 storeys 3 plantas
We carried out a detailed study to determine the characteristics of the favela. Things like the number of families, homes, materials that have been used, consolidation housing, risk areas ... etc, are essential in order to act. With these data we begin to know the number of homes that we have to demolish, so the families that we have to remove.
DENSITY built
HEIGHT
construction
1
2
Risk
4 storeys 4 plantas
riesgo
Se realiza un estudio detallado para saber las características de la favela. Así datos como el número de familias, viviendas, materiales que se han utilizado, consolidación de las viviendas, zonas de riesgo...etc, son imprescindibles para poder actuar. Con estos datos empezamos a saber el numero de viviendas que debemos demoler y por tanto familias a trasladar.
ACCESS TO PUBLIC AREA
CONSTRUCTION MATERIALS
3
4
yes
no
wood
brick
construction
NUMBER OF HOUSES
737
12
588 161
17
1
690
47
205
532
12
NUMBER OF FAMILIES
932
12
588 322
51
1
882
50
--
--
--
104MCH12
rehabilitation of favelas in Sao Paulo
LOW-COST & BASIC HABITABILITY demolished demoliciones
DWELLINGS DEMOLISHED 1st 49 113 99
Centre River Slope
2st 1 38 3
3st 0 3 0
rua menido do engenho
RIVER
RIVER rua menido do engenho
rua paulo rob
erto trivelli
D
C B
A
rua menido do engenho
rua memorial de aires
C
rua memorial de aires
B
rua memorial de aires
A
rua menido do engenho
rua memorial de aires
sections
tot. 51 198 105 354
D 105
JBS
plan general masterplan
secci贸n a
0
5
10m
a
1 2
106MCH12
rehabilitation of favelas in Sao Paulo
LOW-COST & BASIC HABITABILITY
1
What plaza do you want? Participation in the design
River-park
b
2
We would create a lineal park where the water would be the main protagonist and where it would be possible to play and to feel proud of living in this unique place.
3
Re-interpretation of the favela
Low rise construction Strong relation with the street Flexibility Possibility to grow Autoconstruction and customizations
3
0
secci贸n b 5
10m
107
JBS
propuesta proposal Refurbished Favela
New Favela River Park Terrace Houses
Demolished dwellings
G
Alleys and remodellated dwellings
G
G
G
G Mobility and Garbage Collectors
Sewage
We act in the center of the favelas to enable the existing homes to make them capable of being inhabited places. Every home should have access to a street or passage, through which we can supply all facilities. We also do a bulk of the area with the creation of different places, giving them more light. Actuamos en el centro de las favelas con el fin de habilitar las viviendas actuales para que sean lugares susceptibles de ser habitados. Cada vivienda debe tener acceso a una calle o paso, a través del cual podamos suministrar todas las instalaciones. También realizamos un esponjamiento de la zona con la creación de distintas plazas para poder introducir más luz.
secondary lines primary lines
108MCH12
G
Drainage
secondary lines
Water
rehabilitation of favelas in Sao Paulo
LOW-COST & BASIC HABITABILITY New Favela Refurbished Favela
River Park Terrace Houses
Reinterpretation of the favela Reinterpretation of the favela In the new growth where families will be relocated we proposes the creation of a housing in which to transfer the concepts of life in the favelas to a closer identification with the place and with the idea of not imposing style life that doesnot belong to the families. En el nuevo crecimiento donde se mueven a las familias realojadas se propone la creación de un conjunto de viviendas donde poder trasladar los conceptos de vida de las favelas para que la identificación con el lugar sea más cercano y con la idea de no imponer un estilo de vida ajeno al de las familias.
Low rise construction
Construcción de baja altura
Strong relation with the street Fuerte relación con la calle
Flexibility Flexibilidad
Possibility to grow
Posibilidad de crecimiento
Autoconstruction and customizations Ground floor typology
Autoconstrucción y customización
Sense of Community Sentido de comunidad
Second floor typology
24sqm to 34sqm 34sqm
Aggregation
58 to 68sqm Possibility to expand
34sqm
45sqm 34 to 68sqm
0
1
5
Typology Aggregation
When works are finished
...3 years later
109
JBS
LANDSCAPE & RESIDENTIAL URBAN DESING BERNARDO YNZENGA (teaching hours: 40 h) Bernardo Ynzenga Acha. PhD Architect, former director of the National Urban Planning Office and professor at ETSAMadrid and Facultad de Arquitectura de la República, Montevideo).
TEAM OF WORK:
Jesús Barranco, (Spain) Javier García, (Spain) Kohey Nakashita, (Japan) Kristine Van den Houte, (Belgium)
LOW-COST&&RESIDENTIAL BASIC HABITABILITY: LANDSCAPE URBAN DESIGN:
REHABILITATION FAVELAS PAULO MasterplanOF in the south-eastINofSAO Madrid
This modul adopted the form of a twofold space of theory and practice, following a path that links This specialty, like the previous one, was divided into a series of conferences that corresponthe house/project to the city/project, with special projectual emphasis in: ded to-The a theoretical and a parallel way we developed a and practice where we the opportunity toand apply the learnt character part of the contemporary residential habitat, the complex sethad of functions,activities spaces that concepts and forit.ourselves assisted by Professors Ramón Enrique Araujo and Azpilicueta. accompany or investigate complement -The formation THEORY.processes of different types of urban fragments forming the city, with special focus on the effects produced by1. increased and their corresponding mediation sequences. Housingscales and technique. Theory 2. Housing industrialization: Singular and collective housing. 1. The built city-the laid out city. City of fragments. Concept and logic of the nodal city. 3. Energy: Design and Facilities. 2. House, dwelling and housing. From inhabitant to contemporary habitat. 4. Structures: Steel. 3. Morfemes: building blocks of urban shape and form. 5. Structures: given bysystems architect specialized in timber Miguel Nevado). 4. The substance of (public)Wood. space.(Class Networks and of activities. Structures: Concrete. 5. Lesser and6. medium scale:Precast insertions and developments 6. Large scale: supergiven developments. 7.operations, Facades. (Class by architect specializied in cladding Xavier Terres). Project 8. Facades: Glass. The practice had place on an large area at Madrid Southeast, having to do with the preparation of a PRACTICE. new Urban Master Plan for the city. The concept of nodal city serves as reference frame. High density, plurality, connectivity The practice in this specialization is similar to the previous one. In this, we had to chosse a real building (we and territorial sustainability are dominant concerns. The proposal aims at providing an strategic, comprehensive, chose the same building of Aalto) and then to analyze it in order to perform it some changes related with the alternative urban formation image. constructive system that we would like togroups, investigate. It was made a competition between with the presence of other professors o professionals, as well as of senior staff of Madrid’s Urban Management Office as jury. This work was the first prize.
LOW-COST & BASIC HABITABILITY: REHABILITATION OF FAVELAS IN SAO PAULO PAISAJE Y DISEÑO URBANO RESIDENCIAL:
Masterplan en el sur-este de Madrid.
El taller se configuró como un espacio doble de teoría y práctica, recorriendo un camino que Esta especialidad, al igual la anterior,especial se dividió en una serie de en: conferencias que correspondieron a vincula el proyecto de la vivienda y el deque la ciudad,con énfasis proyectual una parte más teórica y de un modo paralelo fuimos desarrollando unaconjunto práctica de donde tuvimos la oportunidad de que -El carácter del hábitat residencial contemporáneo, y del complejo funciones, actividades y espacios lo acompañan o complementan. aplicar los conceptos aprendidos e investigar por nuestra propia cuenta asistidos en todo momento por los profesores procesos de formación de distintos tipos de fragmentos urbanos que configuran la ciudad, con especial Ramón-Los Araujo y Enrique Azpilicueta. atención en los efectos producidos por el aumento de escala y su correspondiente cadena de mediaciones. TEORÍA. Teoría 1. Vivienda y técnica. 1. Ciudad construida-ciudad trazada. Ciudad de fragmentos. Concepto y lógica de ciudad nodal. 2. La Industrialización la vivienda: Vivienda aislada y colectiva. 2. La casa, la vivienda y el residir. Delenhabitante al hábitat contemporáneo. Energía:de Diseño 3. Morfemas:3.unidades formae yInstalaciones. configuración urbana. Estructuras: Acero. Redes y sistemas de actividades 4. La materia4.del espacio (público). 5. Escala menor y media: inserciones y actuaciones 5. Estructuras: Madera. (Clase dada por el arquitecto especializado en madera laminada Miguel Nevado). 6. Gran escala: operaciones,Hormigón súper - actuaciones 6. Estructuras: prefabricado. Proyecto 7. Fachadas. (Clase dada por el arquitecto especializado en fachadas Xavier Terres). La práctica tiene lugar en una amplia zona al sudeste de Madrid, relacionada con la revisión del Plan 8. Fachadas: Vidrio. General de Ordenación Urbana de la ciudad. El concepto de ciudad nodal es el marco de referencia. La alta densidad, la pluralidad, laPRÁCTICA. conectividad y la sostenibilidad territorial son los protagonistas principales. La propuesta pretende dar una Laalternativa práctica endeesta especialización también coincide con la de la especialización anterior. En ella debíamos imagen global estrategia de formación urbana. coger Se unrealizó edificiounrealizado el mismo edificio de Aalto) y analizarlo para posteriormente realizarle una serie concurso(escogimos entre los gupos, con la presencia de otros profesores y profesionales,, así como técnicos de la Gerencia de Urbanismo que actuaron como jurado. Este trabajo fue fallado como primer premio. de transformaciones acorde con el sistema constructivo que quisiéramos investigar.
110MCH12
Masterplan in the south-east of Madrid
LANDSCAPE & RESIDENTIAL URBAN DESING
MADRID
PROJECT AREA
111
JBS
plan general masterplan
VICÁLVARO
VALDEBERNARDO
VALLECAS
VALLECAS
VALLECAS
RID
RID
ME
RC
AD AM
112MCH12
RC
ME
AD AM
Masterplan in the south-east of Madrid
LANDSCAPE & RESIDENTIAL URBAN DESING
RIVAS
RIVAS
113
JBS
M40 R3 M45 M31 M50
proceso process
A3
COSLADA
cer can
ias
M40
MADRID R3
2 3
1
4
VALLECAS
6 MERCAMADRID
A.V.E.
5
7
RIVAS M31
M45
M50
C
A AN
DA
AL
A3
RE
EXPANSION OF THE CITY TO THE SOUTH-EAST EXPANSIÓN DE LA CIUDAD AL SUR ESTE
_INCREASED DENSITY IN MOST DEVELOPED AREAS _INCREMENTO DE LA DENSIDAD IN LAS ÁREAS MÁS DESARROLLADAS _DO NOT TOUCH THE LESS DEVELOPED AREAS _NO TOCAR LAS ÁREAS MENOS DESARROLLADAS
STAGE OF DEVELOPMENT
1 2 3 4 5 6 7
LA DEHESA CAÑAVERAL LOS CERROS LOS AHIJONES LOS BERROCALES ENS.DE VALLECAS VALDECARROS
MADRID
26dw/Ha 26dw/Ha 31dw/Ha 30dw/Ha 27dw/Ha 38dw/Ha 30dw/Ha
52dw/Ha
CONNECTION CITY/NEW DISTRICTS CONEXIÓN CIUDADES/NUEVOS DISTRITOS
100% URBANISM + 50% BUILDINGS 90-100% URBANISM 20-25% URBANISM
CURRENT METRO LINE
0% URBANISM
METRO EXPANSION
PARQUE FORESTAL VALDEBERNARDO
NEW DENSE STRIPES NUEVAS BARRAS DE DESIDAD
CONNECTION GREEN AREAS CONEXIÓN DE LAS ZONAS VERDES
INSERTION HIGH DENSITY NODES NSERCIÓN DE NODOS DE ALTA DENSIDAD HEAVY INDUSTRY
114MCH12
NEW PARK LOS BERROCALES
LIGHT INDUSTRY
OFFICES
GREEN AREAS
MAIN USES USOS PEINCIPALES RESIDENTIAL
Masterplan in the south-east of Madrid
objetivos targets
LANDSCAPE & RESIDENTIAL URBAN DESING 400
400 400
400
400 400
plot
“SUPER MANZANA”
BEFORE
AFTER
FREE CONFIGUTATION INSIDE THE PLOT
PLOT FREEDOM
PHOENIX
NODES
NODES INSERTION BARCELONA
DENSIFICATION
HEAVY INDUSTRY
ROAD
LIGHT- INDUSTRY
OFFICE
LIGHT- INDUSTRY
HEAVY INDUSTRY
ROAD
TRANSITION
SIMANCAS INDUSTRIAL AREA MADRID
MIXED USES
LACATON & VASSAL PROPOSAL DUBLÍN
SUPER MANZANA We have to rethink the organization of the current urbanism according with the different movements, distances and necessities of cars and pedestrians. We can take advantage of the existing roads but change the way we built in those plots. Establishing some rules relating with the density we want in the area and giving the freedom needed inside the plots, we can improve the character of the neighborhood having totally different proposals for the buildings. DENSITY Through the insertion of high density nodes in strategic points of the most developed area (Vallecas) we can improve the current plan increasing the density according to a new standard taken from the average of Madrid: 50dwellings/Ha TRANSITION Mixing the different characters of the non-residential areas in a gradual way as a consequence of the neccesities and the behaviour of each use in continuity and link with the existing surroundings. We can establish a necessity of heavy industry to be close to a big road and an area for the office workers of restaurants, hotels... Between the areas we change the characters gradually. MIX USES In main residential areas is planed to spread the different uses in order to activate the daily life of the inhabitants and the citizens, improving the relation between them and the public space as an oposition of the current way of urban planning of commercial nodes. SUPER MANZANA Tenemos que repensar la organización de urbanismo actual de acuerso con diferentes velocidades, distancias y necesidades de los vehícukos y los peatones. Podemos sacar provecho de las calles existentes pero cambiando la manera que nosotro contruimos en las manzanas. Estableciendo algunas reglas relacionadas con la densidad que queremos en la zona y dando la libertad necesaria dentro de las manzanas, podemos mejorar el caracter del barrio teniendo propuestas totalmente diferentes para los edificios que la componen. DENSIDAD. A través de la inserción de nodos de alta densidad en puntos estratégicos de las zonas más desarrolladas (Vallecas) podemos mejorar el actual planeamiento incrementando la densidad acorde a un nuevo estandar tomado de la media de Madrid: 50 viviendas/Ha. TRANSICION Mezclando los diferentes caracteres de las áreas no residenciales de una forma gradual como consecuencia de las necesidades y del comportamiento de cada uso en continuidad y unido con el entorno existente. Podemos estblecer la necesidad de industria pesada cerca de una gran carretera y un area de oficinas y restaurantes para trabajadores, hoteles... Between the areas we change the characters gradually. MIX USES En las principales áreas residenciales se planea el esparcimiento de diferentes usos para activar la vida diaria de los habitantes y ciudadanos, mejorando la relación entre ellos y el espacio público como una oposición a la forma actual de planeamiento urbano de los nodos comerciales.
115
JBS
DWEELING & CITIES. THE URBAN RESUDENCIAL PROYECT. “The dwelling and the house: to speak and to think about what we could call “the dwelling discourse”,is intimately and inevitably rooted in the deeper and more essential core of the architectural discipline. Implicit within the dwelling/project, there are to intent full genomes. An explicit one: to optimize the domestic space, and what could be obtained in and from it; and an embedded one: to anticipate a city/project and, vice versa, to translate it in so far as the city/project sets up essential conditionants for future dwelling/projects (often without saying or knowing it, and only occasionally in an explicit way). Dwelling - understood as repeated, shared and grouped solution of lodgings - is a doubtless object for architectural projects, with evident consequences on city formation. But the city is also an object of itself, the larger and more complex ever built; and as such it is also susceptible of architectural project, in its entire whole and its parts. Both types of projects, the project of the residential components and the project of the city, are neither independent nor neutral; they do not exist apart from our aims and objectives, nor from how and what for we understand them. The way in which we organize, use, perceive, enjoy or appropriate the domestic and the city space, and our ability to put them on trial and to subvert and overpass them seeking for new possibilities, act like cultural and counter-cultural vectors for the project of city components (residential or not) and, by extension, of the urban landscape. It is not only a matter of thought. It is also a matter of reliable and passionate professional exercise that, whatever its level or scale, forces us to review and to reframe what has been done, to reinvent answers, to discover and to improve… A long and endless process, full of surprises, whose horizon is always expanding.” Bernardo Ynzenga Acha.
VIVIENDA Y CIUDAD. EL PROYECTO RESIDENCIAL DE LA CIUDAD. “La casa y la vivienda: hablar y pensar, sobre lo que podríamos llamar “el discurso de la vivienda”, está íntimamente e inevitablemente imbricado en lo más hondo, esencial y disciplinar de la arquitectura. El proyecto/vivienda lleva en sí dos genomas intencionados. Uno explícito: optimizar el espacio de lo doméstico y lo que en él y desde él se puede obtener. Otro implícito: el de anticipar un proyecto/ciudad y, viceversa, el de traducirlo, ya que el proyecto/ciudad aporta condicionantes esenciales a los posteriores proyectos/vivienda (la mayoría de las veces, sin decirlo o sin saberlo, y en raras en ocasiones, explícitamente). La vivienda -entendida como solución repetida,compartida y agrupada de alojamientos- es un indudable objeto de proyecto, con evidente repercusión en la formación de la ciudad. Pero la ciudad es también objeto en sí mismo, el mayor y más complejo jamás construido; y como tal es susceptible de proyecto, en su todo y en sus partes. Ambos tipos de proyectos, el de lo residencial y el de la ciudad, no son ni independientes ni neutros; no existen al margen de nuestros fines y objetivos, ni de cómo y para qué los entendamos. Los modos de organización, uso, percepción, disfrute o apropiación del espacio doméstico y de la ciudad, y nuestra capacidad de ponerlos a prueba, desbordarlos o subvertirlos hacia posibilidades nuevas, actúan como vectores de cultura y contracultura en el proyecto de los componentes de la ciudad (residenciales o no) y, por extensión, del paisaje urbano. No es sólo cuestión de pensamiento. Es también cuestión de ejercicio profesional solvente y apasionado que, sin importar su nivel o dimensión, obliga a revisar y replantearse lo hasta entonces hecho, a reinventar respuestas, a descubrir y mejorar... Un largo proceso que nunca acaba, que siempre sorprende, cuyo horizonte siempre se expande.” Bernardo Ynzenga Acha
116MCH12
rehabilitation of favelas in Sao Paulo
LOW-COST & BASIC HABITABILITY
masterplan model
117
JBS
HOUSING THEORY PETER EBNER
(teaching hours: 40 h)
Peter Ebner, architect and principal of Peter Ebner & Friends, and housing teacher at TU Munich.
GUESTS: Emilio Ontiveros, assistant teacher (architect) TEAM OF WORK:
HOUSING THEORY:
Jesús Barranco, (Spain)
Brazil.
Based on the historical context of the 20th century housing, this course analyzes the different solutions of each time, figuring out the elements to recognize an architecture that stands away from trends and becomes a reference because of its universality. In the practice we develop our critique skills on the most relevant projects in the recent history of multi-family housing, through research and debate. Likewise, critique methods are studied in depth to avoid superficial analysis and to be able to recognize a reasonable architecture. Practice: Typologis in Latin American. Brazil We did a thorough research and study of examples of collective housing in Brazil that have been built in the last 15 years. From there, we chose a total of 3 residential blocks that for various reasons have any or some special characters. After this, we did the analysis in four main sections: Access, exterior space, interior space and morphology. Here we show the analysis for a residential block in Sao Paulo by the group of architects Triptyque. The organization and experience of the individual dwelling/ Combination in bigger entities in relation with their accessibility how is organized and experienced spaces of ‘togetherness/publicity’ – collective spaces – how is organized and experienced both inside the built entities as outside and how these three levels relate to each
TEORÍA DE LA VIVIENDA:
Brasil.
Basado en el contexto histórico de la vivienda del siglo XX, este curso analiza las distintas soluciones de cada tiempo, detectando los elementos que reconoce a la arquitectura que se encuentra lejos de las tendencias y se convierte en una referencia por su universalidad. En la práctica, desarrollamos nuestras habilidades de crítica en los proyectos más relevantes de la historia reciente de la viviendas colectiva, a través de la investigación y el debate. Asimismo, los métodos de crítica son estudiados en profundidad para evitar el análisis superficial y para ser capaz de reconocer una arquitectura razonable. Practica: Tipología en Latinoamerica. Brasil. Realizamos una profunda búsqueda y estudio de viviendas colectivas en Brasil que hubieran sido construidas en los últimos 15 años. A partir de ahí elegimos un total de 3 bloques de viviendas que por diversas razones tiene algún o algunos caracteres especiales. Posteriormente análisis en cuatro secciones principalmente: Accesos, espacio exterior, espacio interior y morfología. En este caso mostramos el análisis realizado para un bloque residencial realizado en Sao Paulo por el grupo de arquitectos Triptyque. La organización y la experiencia de la viviendaindividual / Convinación de entidades de mayor tamaño en relación con su accesibilidad como se organiza y experimenta espacios de "unión / publicidad» - espacios colectivos - como se organiza y experimenta tanto en el interior de las entidades integradas como fuera y cómo estos tres niveles se refieren a cada uno de los otros aspectos / Crítica de la vivienda de alta densidad.
118MCH12
Brazil
HOUSING THEORY Residential building Fidalga 727, Sao Paulo, Brazil Architects: TRIPTYQUE Building volumes: Land surface: 666m2 Area dwellings: 80-115 m2 Site: Sao Paulo, Brazil
Client: Movimiento UM Year of construction: 2007-2010 Apartments: 11 units 8 floors
119
JBS
accesos access ACCESS: The access to the building is made under one of the residential blocks creating a common space of meeting. The central building is dedicated to connect the other two buildings through a gallery. This gallery between the three buildings is a semi-private space and working as a transition to the dwellings. The core communication is covered with a net in which plants will go growing, changing the appearance of the building and dinamic place. ACCESOS: El acceso al edificio se realiza bajo no de los bloques residenciales creando un espacio común de encuentro. El edificio central se dedica a la conexión con los otros dos bloques a través de una galería. Esta galería entre los tres edificios es un espacio semi-privado y funciona como espacio de transición a las viviendas. El núcleo de comunicaciones está cubierto con una red donde las plantas irán creciendo cambiando la apariencia del edificio y un lugar dinámico.
groundfloor
type floor 2
120MCH12
espacio exterior exterior space EXTERIOR SPACE: In the entrance (groundfloor) is created a common space with garden. Thus a coveres space is designed in order to users have a extra “living-room” where they can receive visits and interrelate. It os created another exterior private space in the roof. The central building although it is designed as a exterior space, it has an appearance of close communication core. Balconies of the dwellings set interesting exterior space due to their different highs producing a dematerialization of the facade. Terraces are other interesting exterior spaces which has a very important place in the houses, creating diagonal views and a play of inside-outside.
Brazil
HOUSING THEORY
elevation
ESPACIO EXTERIOR: En la entrada (planta baja) se crea un espacio común con jardín. Así se diseña un espacio cubierto para que los propietarios tengan un “salón” extra donde recivir visitas e interrelacionarse. Se crea otro espacio exterior en la cubierta. El edificio central aunque esta diseñado como un espacio exterior tiene la apariencia de un núcleo de comunicaciones cerrado. Los balcones de las viviendas establecen un espacio exterioe interesante debido a sus diferentes alturas produciendo una desmaterialización de lafachada. Las terrazas son otro interesante espacio exterior que tiene un lugar muy importante en las viviendas, creando vistas diagonales y un juego dentro-fuera.
121
JBS
espacio interior interior space INTERIOR SPACE: There are four differents typologies: -Apartment house duplex in grounfloor with a large private garden. -Apartments in a plant with a terrace that organizes and allows diagonal views. -Apartment Loft duplex with mezzanine and lounge with double height, -Atico duplex that take advantage of the roof using it as an outdoor recreation area.
ESPACIO INTERIOR: Hay cuatro tipologías diferentes: -Apartamento dúplex en planta baja con acceso a un gran jardín privado. -Apartamentos en una planta con una terraza que lo organiza y permite vistas diagonales. -Apartamento duplex tipo loft con altillo y salón a doble altura. -Atico dúplex que saca provecho de la cubierta usándola como un área de recreación al aire libre.
section
type floor 2
type floor 1
122MCH12
Brazil
morfología morphology MORPHOLOGY: This project is developed in three towers,the two exterior towers are dwellings and the central part is responsible of the whole communication and the facilities ones. This is connected by a open corridor with the others. This configuration benefits to the system, creating: Apartments with light in all their four sides, access as space of transition for each property (privacity) and differentiated feeling through unexpected views of the city around. The facade answer in different way in each one of thr three buildings and depending of the orientation. These three “individual” building with the entrance below of one of them have a non traditional morphology that creates new and interesting possibilities, being the most important the capacity to have flexible dwellings with all their four sides free, common spaces for meeting and exterior spaces as extension of the house. MORFOLOGÍA: Este proyecto se desarrolla en tre torres, las dos torres exteriores son viviendas y la central es la responsable de todas las comunicaciones y del paso de instalaciones. Esta está conectada por unas galerias abierta con los otros. Esta configuración bebeficia al sistema, creando: Apartamentos con luz en sus cuatro lados, acceso como espacio de transición para cada propiedad (privacidad) y diferentes sensaciones a través de las inesperadas vistas que tenemos de la ciudad. La fachada responde de forma distinta en cada uno de los bloques dependiendo de al orientación. Estos tres edificios “individuales” ,con la entrada debajo de uno de ellos, tiene una morfología no tradicional que crea nuevas y diferentes posibilidades, siendo las más importantes la capacidad de tener viviendad flexibles con todos sus lados libres, espacios comunes para encuentro y espacios exteriores como extensión de las propias viviendas. .
HOUSING THEORY PRIVATE PUBLIC
LEISURE AREA
PRIVATE PUBLIC
LEISURE AREA
PROPOSED SOLUTION
MODERN PAULISTA BUILDING´S
PROPOSED SOLUTION
water columns
partitions
The external,surrounding positioning of the technical functions (structure and hydraulics) allows free apartmets configuration, from a loft kind of plan to a traditional model.
123
JBS
HOUSING PROJECTS ANDRÉS CÁNOVAS
(teaching hours: 80 h)
Andrés Cánovas, architect and principal of ACM Arquitectos, design studio teacher and co-director of the housing research group at ETSAM.
HOUSING PROJECTS This specialty, directed by Andrés Cánovas, approaches the central issue of the course through the experience of professional architects that have made a significant contribution in the field of collective housing. The projects are explained regarding the intentions of the architect as well as the conditions that determined the different paths taken from the genesis to the realization of the building. We also study the experience of a number of classic cases in the history of housing, explained by some of today´s greatest architects. There is special emphasis on the architect´s role and the necessary tools to resolve common problems in the residential building process. The debate will define the integrated strategies when facing this kind of projects.
PROYECTOS DE VIVIENDA Esta especialidad, dirigida por Andrés Cánovas, This specialty, directed by Andrés Cánovas, aborda el tema central del curso a través de la experiencia de los profesionales de la arquitectura que han hecho una contribución significativa en el campo de la vivienda colectiva. Los proyectos se explican con respecto a las intenciones del arquitecto, así como las condiciones que determinaron los diferentes caminos tomados en la génesis a la realización del edificio. También se estudia la experiencia de una serie de casos clásicos en la historia de la vivienda, explicado por algunos de los más grandes arquitectos de hoy en día. Hay un énfasis especial en el papel del arquitecto y las herramientas necesarias para resolver los problemás comunes en el proceso de la construcción residencial. Se defininen las estrategias integradas para enfrentarse a este tipo de proyectos.
124MCH12
HOUSING PROJECTS During this modul we received the lectures of the following architects:
Andrés Cánovas.
Atxu Amann.
Carlos Arroyo.
Coll & Leclerc.
Zig-Zag architects.
Dosmasuno architects.
Estudio entresitio.
Arturo Frediani.
Santiago Cirugeda.
Kempen & Thill.
Felix Claus.
Sergei Tchoban.
Antonio Vázquez de Castro.
Frits Van Dongen.
125
JBS
BUSINESS MANAGEMENTS & INTERNATIONAL ACTIVITY.
FERNANDO LEÓN
(teaching hours: 80 h)
Fernando León, executive MBA, head of the Service Department of the Spanish Foreign Trade Office (ICEX).
TEAM OF WORK:
Jesús Barranco, (Spain) Pramitha Bale, (India) Bianca Barducci, (Italy) Alejandro Zimet, (Uruguay)
BUSINESS MANAGEMENTS & INTERNATIONAL ACTIVITY:
Brazil & Vietnam. The knowledge of management tools the most important factor that determines to this course. By these means, the architect not only becomes the project designer, but also the economic manager. We learn basic concepts of management such as value, cost, price and time, which help to add realism to the architecture proposals and be part of the economic debate in the building process. This specialty relies on great professionals in this sector and specialists who will lead the theory seminars as well as the practice. This specialty is enclosed in a context determined by globalization and deals with the experience of professional architects and companies that have spread their activity worldwide. The practice was developed in two different scenarios: -The implementation of an architectural studio and business channels in Brazil for the development and construction of public housing. -The implementation of an architectural studio and business channels in Vietnam for the development and construction of private housing.
GESTIÓN EMPRESARIAL Y ACTIVIDAD INTERNACIONAL:
Brasil y Vietnam. El conocimiento de las herramientas de gestión es el factor más importante que determina a esta especialidad. Por estos medios, el arquitecto no sólo se convierte en el diseñador del proyecto, sino también el director económico. Aprendemos los conceptos básicos de la gestión tales como el valor, costo, precio y tiempo, lo que ayuda a añadir realismo a las propuestas de arquitectura y ser parte del debate económico en el proceso de construcción. Esta especialidad se basa en grandes profesionales de este sector y especialistas que conduce los seminarios teóricos, así como la práctica. Esta especialidad está enmarcado en un contexto determinado por la globalización y se ocupa de la experiencia de profesionales de la arquitectura y las empresas que han extendido su actividad a nivel mundial. La practica se desarrolló en dos escenarios diferentes: La implantación de un estudio de arquitectura y vías de negocio en Brasil para el desarrollo y la construcción de vivienda pública. La implantación de un estudio de arquitectura y vías de negocio en Vietnam para el desarrollo y la construcción de vivienda privada.
126MCH12
BUSINESS MANAGEMENT & INTERNATIONAL ACTIVITY This modul was estructured in the following parts which were given by several professionals: -Managing International Practice in Architecture. Alejandro Molins, shipping and international activity consultant. -Project Finance. Vicente Alcaraz, PhD in civil engineering and MBA. -Multilateral Financing Program. Julio Fuster, international project consultant. -Architect Business. The Developer Julián Salcedo, former director of Mapfre real estate division. -Practical Skills Francisco Rodríguez, consultant for media training & consulting. -New Power Tools. Internet Marketing for Architects. Fernando Maciá. CEO at Human Level Communications. Executive MBA. -Practice. Luis Vidal, RIBA architect and principal of Vidal y Asociados. Juan Pedro Fernández, architect and C.E.O. LQC and Lofts Desarrollos SLP. Marta Cervello, architect and principal of Mateo-MAP Architects.
BUSINESS PROJECT IN BRAZIL We propouse to built prefabricated houses in “Minha Casa Minha Vida” program. We investigate the manufacture of prefabricated systems houses and system with recycled rubber, working jointly with research and development department of the companies of this type. “Ruber” is a material that we can find easily in large quantities. With this system we work with contemporany Concepts like “sostenability and recycle”. Also we use the public and private universities for the dissemination of this type of building system. We hold seminars and expositions in various universities through out the country and we spread the knowledge about Rubber prefab Social housing construction. This will also help to: - To Get the sponserers for funding and to let us know. - To do publications and brochures to spread about the new available product in the market. Proponemos construir viviendas prefabricadas dentro del programa “Minha Casa Minha Vida”. Investigamos la fabricación de casas prefabricadas y los sistemas de caucho reciclado, trabajando conjuntamente con el departamento de investigación y desarrollo de las empresas de este tipo. "El caucho" es un material que se puede encontrar fácilmente en grandes cantidades. Con este sistema trabajamos con conceptos contemporáneos como "la sostenibilidad y reciclaje". También usamos las universidades públicas y privadas para la difusión de este tipo de sistema de construcción. Celebramos seminarios y exposiciones en diversas universidades en todo el país y difundiendo el conocimiento acerca de la construcción de viviendas sociales prefabricadas de caucho. Esto también ayudará para: - Obtener los sponsors para la financiación y para hacérnos conocidos. - Hacer publicaciones y folletos para difundir el nuevo producto.
BUSINESS PROJECT IN VIETNAM We study to provide Housing for the factory labourers; the factory owners will agree to provide social housing for the labourers known as “Quarters”; We will focus specially in the new furniture manufacturing factories that are cropping up in the country. Also we contact with NGOs to monitor and witness the living conditions of workers. This will help the factories because they will have good publicity about the good living conditiond of their workers. Estudiamos proporcionar viviendas para los obreros de las fábricas, los dueños de las fábricas se comprometen a suministrar viviendas sociales para los trabajadores. Nos centraremos especialmente en las fábricas de muebles que están incrementándose de forma notable en el país. Contactamos también con ONG´s que supervisen y testifiquen las condiciones de vida de los trabajadores. Esto ayudará a las fábricas dar a conocer las saludables condiciones de vida de sus trabajadores.
127
JBS
SOCIOLOGY, ECONOMY & POLITICS JESÚS LEAL
(teaching hours: 40 h)
Jesús Leal, sociology of territory chair at the U.C.M.
TEAM OF WORK:
Jesús Barranco, (Spain)
SOCIOLOGY, ECONOMY AND POLITICS This course, which is subdivided into three other specialties, deals with housing from the disciplines that complement the other architecture-related fields. The scope of work of the three disciplines is tightly related, overlapping each other in many cases. Sociology includes the study of residential behaviour, housing demand and characteristics, evolution and changes in households, typology and land use development, among others. Economy study financing and valuation, the economic impact on housing production, house emancipation and youth housing, patrimony and investment, among others. Policies and programs in Spain and Europe, state versus market, autonomic housing policies, land transfer and use are some of the topics that Politics program cover. Housing Policy in Europe/ Housing Police in the United Kingdom. Sonia Arbaci, architect and teacher at Bartelett School of Planning. Economy impact on Residential Construction. Julio Rodríguez, economist and housing expert. Land Policy for Housing Production/ The Right to Housing. Marcos Vaquer Caballería, chair in law at Universidad Carlos III. Market and Housing Financing. Felix Lores, BBVA research service department. Criteria for Housing Assesment. Elena Serrahina, manager of TINSA, property valuation company. Urban design and ways of Inhabiting. Sandra Marques Pereira, PhD in sociology and teacher at ISCTE Lisboa.
SOCIOLOGÍA,ECONOMÍA Y POLÍTICA Este curso, que se subdivide en tres otras especialidades, se refiere a la vivienda dentro de las disciplinas que complementan los demás campos de la arquitectura. El ámbito de trabajo en las tres disciplinas es fuertemente conexo y se superponen entre sí en muchos casos. Sociología incluye el estudio del comportamiento residencial, la demanda de vivienda y las características, la evolución y los cambios en los hogares, la tipología y el desarrollo de usos del suelo, entre otros. Economía estudia la financiación y la valoración, el impacto económico en la producción de vivienda, la emancipación de los jóvenes de la vivienda, el patrimonio y las inversiones, entre otros. Política y programas de vivienda en España y en Europa, el Estado y el mercado, las políticas autonómicas de vivienda, la transferencia y el uso del suelo son algunos de los temas que el programa de política cubre. Política de vivienda en Europa / Vivienda Policía en el Reino Unido. Sonia Arbaci, arquitecto y profesor en la Escuela Bartelett de Planificación. Economía, impacto en la construcción residencial. Julio Rodríguez, economista y experto en vivienda. Política de Suelo para la Producción de Vivienda / El Derecho a la Vivienda. Marcos Vaquer Caballería, catedrático de Derecho de la Universidad Carlos III. Mercado y Financiamiento de la Vivienda. Félix Lores, BBVA servicio de investigación del departamento. Criterios para la Evaluación de Vivienda. Elena Serrahina, gerente de TINSA, empresa propiedad de valoración. El diseño urbano y las formas de habitar. Sandra Marques Pereira, doctor en Sociología y profesor en Lisboa ISCTE.
128MCH12
BUSINESS MANAGEMENT & INTERNATIONAL ACTIVITY SOCIOLOGY TOUR IN MADRID. The residential developments of Madrid: Typologies and social Composition Moncloa, Casa de las Flores. S.Zuazo Ugalde Ciudad Universitaria, (1927). M.López Otero, Eduardo Torroja. Colonia de Puerta de Hierro, (1960). Barrio del Pilar, (1960). Poblado Dirigido de Fuencarral, (1956). Jose Luis Romany Monte Carmelo. Colonia del Retiro, (1925-1932). F.Escondrillas/L.Gallego El Ruedo, (1986). Francisco Javier Sáenz de Oiza. Palomeras-Palomeras Sur, (1980s).MOPU/M.Paredes, F.Prats y M.Muelas, P.Carvajal y J.Montes, J.L Lorenzo y M.e I. de las Casas, J.Junquera y E. Pérez Pita, C. Ferrán y colaboradores/ J.L. de Miguel y colaboradores Orcasitas-Orcasur, (1980s). Manuel de las Casas, Ricardo Aroca, Sáenz de Oiza. Caño Roto, (1957). Antonio Vázquez de Castro & José Luis Íñiguez de Onzoño. Tercio Terol, (1940). L.Moya Blanco, E.Huidobro Pardo, R.Avendaño y Paisán, L.Díaz-Guerra y Milla, C.Bailly Bailiere, J.Tamés Alarcón, R.Moya Blanco, E.García Ormaechea.
The concentric growth of Madrid has gone integrating towns and cities around becoming an urban continuous with abrupt changes from one area to another. Growth in the perimeter of the M-40 as the case of “ensanche de Vallecas” is the result of uncontrolled or bad planning growth of Madrid in recent years. Existing a general positioning or stratigraphy where the upper classes are concentrated in the north, north-west and the lower classes in the South. However there is a mobility over time in these different urban areas. Thus, areas that a priori were designed for the lower classes, are now areas where the middle class and upper-middle up residence, as is the case of “Colonial el Retiro” which were social housing in 1935 and currently home to the high class. And on the contrary, areas of central Madrid where the lower classes and immigrants are concentrated, such as Tetuan or Lavapiés. Paradoxically the urban public areas of the upper classes are the worst quality. In these urban areas the interactions between citizens disappear in favor of isolation on private property. Street disappears and the protagonist is the car. A priori, areas such as Puerta de Hierro o Colonial Montecarmelo (with a large growth in recent years) are places where there are no urban quality because it was forgoten the most important: the personal interactions. Possibly the northern areas of Madrid have better ventilation and airflow, but they have a lack of enough architectural quality for a healthy social growth. On the contrary, we must highlight the architectural quality of urban areas that were born due to the necessity. “El poblado dirigido” de Fuencarral, Entrevías, Orcasitas-Orcasur, Caño-roto or Tercio Terol are examples of won opportunities by the architecture and
El creciemiento concéntrico de Madrid ha ido integrando pueblos y ciudades alrrededor llegando a tener un tejido urbano contínuo con cambios bruscos de una áera a otra. Crecimiento en el perímetro de la M-40 como el caso del “ensanche de Vallecas” es el resultado de un crecimiento incontrolado o mal planeado en los últimoa años en Madrid. Existe un posicionamiento o estratigrafía general donde las clases altas están concentradas en en Norte y Nor-oeste y las más bajas en el Sur. Sin embargo existe una movilidad a lo largo del tiempo en estas distintas áreas urbanas. Así, zonas que, a priori, fueron diseñadas para las clases más bajas, son hoy zonas donde donde las clases medias y medias-altas se han instalado, como el caso de “Colonial el Retiro” la cual era un area de vivienda social en 1935 y actualmente son hogares de clase alta. Y por el contrario, zonas del centro de Madrid donde las clases más bajas e inmigrantes se han concentrado como Tetuan o Lavapiés. Paradojicamente, las área públicas urbanas de las clases más altas son de peor calidad. En estas áreas urbanas la interacción entre los ciudadanos desaparece a favor del aislamiento en la propiedad privada. Las calles desaparecen y el protagonista es el coche. A priori, zonas como Puerta de Hierro o Colonial Montecarmelo (con una gran crecimiento en los últimos años) son lugares no hay calidad urbana porque se olvidó lo más importante: las relaciones interpersonales. Posiblemente las zonas del Norte de Madrid tienen mejor ventilación y corrientes de aire, pero carecen de una calidad arquitectónica suficiente para un saludable crecimiento social. Por el contrario, debemos subrrayar la calidad arquitectónica de área urbanas que nacieron por
129
JBS
therefore by its citizens. These urban areas of social housing keep their collective spirit. Although they would need a restoration in some cases, the intention of “doing city” is still patent. Moreover, many of them with a strong character of identity. It is interesting also how the most important architects have worked on these projects transforming problems in virtues, working in the development of the city. So homes that were built with a very low budget with modest materials and no more than four heights (not having to put elevator) have a high quality architectural configuration and a appropriate level of private and public space. We would like also note the case of Orcasitas where neighbors made an association to help in the final design of the dwellings. This type of projects are smart ways to integrate users making them participate deepening their sense of belonging to a place. “Parque de Arroyo Fontarrón”. Two green hills with stunning views of Madrid. Again, problems converted in virtue through architecture. This which was a dump, has become a great place that improves quality of life for residents. Park with a simple concept, two green mountains, overlooking Madrid, proud. And note also “El Ruedo” of Javier Saez de Oiza. Building a strong formal character responds very differently to the exterior and interior. It offers an interior space and "green" area in the center as interface tof high-quality that neighbors still use today. Also note the formation of segregation in this building due to relocation of a social group in the building that has caused a zone of exclusion and social conflict. In conclusion we think we should recover many of the architectural concepts developed in many of these more humble urban areas and which are now forgotten. Do more city, do society.
130MCH12
necesidad. “El poblado dirigido” de Fuencarral, Entrevías, Orcasitas-Orcasur, Caño-roto o Tercio Terol son ejemplos de oportunidades ganadas por la arquitectura y por tanto por sus ciudadanos. Estas áreas urbanas de vivienda social mantienen su espítiru colectivo. Aunque necesitarían una restauración en algunos casos, la intención de “hacer ciudad” es todavía patente. Además, muchos de ellos con un aspecto rústico (en el un buen aspecto de la palabra) que refuerza su identidad y las cualificaciones que facilita la vida de las personas que lo habitan. Es interesante también como los más importantes arquitectos han trabajado en estos proyectos de transformación de los problemas en las virtudes. Así viviendas que fueron construidas con un presupuesto muy bajo, con materiales modestos y no más de cuatro alturas (no tener que poner ascensor) tiene una configuración de alta calidad arquitectónica y un nivel adecuado de espacios públicos y privados. Además muchas de ellas con un fuerte caracter de identidad. Es interesante también destacar como los arquitectos más importantes han trabajado en estos proyectos transformando problemas en virtudes, trabajando en el desarrollo de la ciudad. Así viviendas que fueron construidas con un presupuesto muy bajo, con materiales modestos y no más de cuatro alturas (para no tener que poner ascensor) tiene una configuración de alta calidad arquitectónica y un nivel adecuado de espacios públicos y privados. Nos gustaría también destacar el caso de Orcasitas, donde los vecinos hicieron una asociación para ayudar en el diseño final de las viviendas. Este tipo de sistemas de proyecto, son formas inteligentes para hacer participar a los usuarior profundizando en su sentido de pertenencia a un lugar. “Parque de Arroyo Fontarrón". Dos verdes colinas con impresionantes vistas de Madrid. Una vez más, los problemas convertidos en virtud a través de la arquitectura. Esto que era un lugar de concentración de basuras, se ha convertido en un gran lugar que mejora la calidad de vida de los residentes. Parque con un concepto simple, dos montañas verdes, con vistas a Madrid, orgulloso. Y tener en cuenta también "El Ruedo" de Javier Sáez de Oiza. La construcción con un fuerte carácter formal responde de manera muy diferente en el exterior y el interior. Ofrece un espacio interior y zona "verde" en el centro como interfaz de alta calidad que los vecinos siguen utilizando hoy en día. También hay que destacar la formación de la segregación en este lugar debido a la reubicación de un grupo social en el edificio que ha causado una zona de exclusión y conflicto social. En conclusión creo que deberíamos recuperar muchos de los conceptos arquitectónicos desarrollados en muchas de estas áreas urbanas más humildes y actualmente están olvidados. Hacer más ciudad, hacer sociedad.
BUSINESS MANAGEMENT & INTERNATIONAL ACTIVITY
131
JBS
MCH & SED, ARCHITECTURAL ASSOCIATION
TEAM OF WORK:
Jesús Barranco, (Spain) Servando Juliao, (Panama) Bianca Barducci, (Italy) Isabel Silvestre, (Mexico) Pulane Mptokwane, (England) Patricia Gallardo, (Portugal)
INTUITIVE SUSTAINABILITY The AA-MCH micro-workshop critically reflect on specific concepts of sustainability and housing. Sixteen different topics are put forward for debate and discussion. These topics come from a selection of issues which have been recently addresed by a number of researchers and professionals. This two-day activity took place at ETSAM, in the MCH Studio, where teams embarked a debate to put their ideas ideas together in a coherent discourse. Each topic generated a processed image in a postcard format and a short text. The results from discussion were presented in a pecha kucha session where a panel of expert reviewed and added their comments on both, work and topics.
SOSTENIBILIDAD INTUITIVA El AA-MCH micro-taller criticamente refleja específicos conceptos sobre sostenibilidad y vivienda. Dieciseis distintos temas se presentan para su debate y discusión. Estos temas proceden de una selección de temas que han sido recientemente tratados por un número de investigadores y profesionales. Esta actividad de dos días tuvo lugar en la ETSAM, en la clase del Master in Collective Housing, donde los equipos se embarcaron en un debate para poner sus ideas ideas en conjunto en un discurso coherente. Cada tema generó una imagen procesada en un formato de tarjeta postal y un texto breve. Los resultados del análisis fueron presentados en una sesión de Pecha Kucha donde un panel de expertos revisó y añadió sus comentarios sobre ambos, el trabajo y los temas.
132MCH12
Bianca Barducci Servando Juliao Jesús Barranco
+
+
Isabel Silvestre Pulane Mptokwane Patricia Gallardo
INTUITIVE SUSTAINABILITY BUILDING FLEXIBILITY ADAPTIVE COMFORT
LUXURY
URBAN RESTORATION
PROGRESSIVE LIVING
1
5
9
13
USER CONTROL
2
6
10
14
DAYLIGHT QUALITY
3
7
11
15
4
8
12
16
HEAT/COOL ISLAND
Matrix is done with both housing concepts sustainability concepts, resulting associations conceptsa from which the discussion is started. ADAPTIVE COMFORT-BUILDING FLEXIBILITY
Se realiza una matriz con conceptos tanto de vivienda como de sostenibilidad que da lugar a asociaciones de conceptos sobre los que se realiza la discusión. USER CONTROL-BUILDING FLEXIBILITY
daylight
ºC/F
temperature
wind
ventilation
walls
1,5
humidity
windows
1
2
Flexibility in a building must be understood in terms of comfort, too. The home must be able to adapt itself to the demands of climate comfort for any user.
The user should have the control of the house at all the time adapting it to the needs that he/she requires.
La flexibilidad en un edificio debe entenderse en terminos de confort. La vivienda debe tener la capacidad de adaptarse a las demandas de confort climático de cualquier usuario.
El usuario debe tener el control de la vivienda adaptándola en cada momento a las necesidades que requiera.
DAYLIGHT QUALITY-BUILDING FLEXIBILITY
HEAT/COOL ISLAND-BUILDING FLEXIBILITY
the light in your hands
1= + 2
+
3
=
3
4
Do we need the same amount of light for all activities in the home? The home must be able to adapt to different lighting conditions.
We understand that flexibility in housing favors not only the user but also to the reduction of CO2 emission reducing heat islands.
¿Necesitamos la misma cantidad de luz para todas las actividades desarrolladas en la vivienda? La vivienda debe poder adaptarse a distintas condiciones de luz.
Entendemos que la flexibilidad en la vivienda favorece no solo al usuario si no también a la disminución de emisión de CO2 disminuyendo las islas de calor.
133
JBS
USER CONTROL-LUXURY
ADAPTIVE COMFORT-LUXURY
house utopia control artificial intelligence automatic system
6
5 Luxury treated as the user's ability to find space and comfort in extreme situations without high energy consumption.
Luxury treated as the moment that the dwelling can take decisions responding to the environment to reach comfort conditions without user intervention and a consequent energy saving.
Lujo entendido como la capacidad del usuario de encontrar espacios de confort en situaciones extremas y sin un alto consumo energético.
Lujo entendido como el momento que la vivienda pueda tomar decisiones y responder al entorno para llegar a las condiciones de confort del usuario sin la intervención del mismo y con un consiguiente ahorro energético.
DAYLIGHT QUALITY-LUXURY
but
! ?
HEAT/COOL ISLAND-LUXURY
heat island = luxury 7
8
Is daylight a luxury? We understand that no, it should be a mandatory condition but draw attention in this condition (without discussion in architecture) is not met in all homes of our cities.
Luxury will be when the heat islands disappear.
¿Es la luz natural un lujo? Entendemos que no, que debería ser una condición obligatoria pero llamamos la atención en que esta condición sin discusión en la arquitectura, no se cumple en todas las viviendas de nuestras ciudades.
Lujo será el día que desaparezcan las islas de calor.
ADAPTIVE COMFORT-URBAN RESTORATION
9
USER CONTROL-URBAN RESTORATION
ref. competition “árboles urbanos” (artificial trees).Uriel Fogué
10
The urban environment should have sufficient quality to develop in it different activities in appropriate comfort conditions without excessive maintenance expense.
We support urban projects where the people participation help to create atmospheres of interaction that allows the reactivation of the urban space and the population´s entertainment and education.
El entorno urbano debería tener la calidad suficiente para poder desarrollar en él diversas actividades en condiciones de confort apropiadas y sin un gasto de mantenimiento excesivo.
Apoyamos los proyectos urbanos donde la participación del usuario ayude a creación de atmósferas de interrelación que permita la reactivación de las zonas urbanas y la educación y diversión de la población.
134MCH12
+
INTUITIVE SUSTAINABILITY DAYLIGHT QUALITY-URBAN RESTORATION
HEAT/COOL ISLAND-URBAN RESTORATION
11
12
The urban planning should give the right conditions in order that the public space and the private space reach the demands of natural light required.
Intervention is needed in urban planning to reduce heat islands.
Desde el urbanismo se deben dar las condiciones adecuadas para que tanto el espacio público como el espacio privado pueda alcanzar las demandas de luz natural requeridas.
Es necesario la intervención en el planeamiento urbano para disminuir las islas de calor.
ADAPTIVE COMFORT-PROGRESSIVE LIVING
USER CONTROL-PROGRESSIVE LIVING
SEASONAL 14
13 The mechanisms to achieve the comfort conditions obey a matter of design and performance. So a home should have the ability to change along the year and the user should have enouh knowledge of his home to adopt the best solutions.
We understand housing as a dynamic product, changing throughout its life and not a finished product.
Los mecanismos para alcanzar el confort obedecen a una cuestión de diseño y comportamiento. Así una vivienda debe tener la capacidad de transformarse dependiendo la época del año y el usuario el conocimiento de su vivienda necesario para adoptar las mejores soluciones.
Entendemos la vivienda como un producto dinámico, cambiante a lo largo de su vida útil y no un producto terminado.
DAYLIGHT QUALITY-PROGRESSIVE LIVING
HEAT/COOL ISLAND-PROGRESSIVE LIVING
15 We believe in the rehabilitation and the re-use of obsolete spaces. We must be aware of the new opportunities offered by the architecture. Creemos en la rehabilitación y re-uso de espacios obsoletos. Debemos de estar atentos a las nuevas oportunidades que nos ofrece la arquitectura.
16 We understand that the current growth of the city is unsustainable and dangerous. We had to involve in the development of new towns making changes that allow us to reduce global warming, CO2 emissions and waste production. Entendemos que el desarrollo actual de las ciudades es insostenible y peligroso. Debemos intervenir en el desarrollo de las nuevas ciudades realizando los cambios que nos permitan reducir el calentamiento global, la emisión de CO2 y la producción de basuras.
135
JBS
Jesús Barranco Sanfrancisco jbarrsan@me.com c.ferrer del río n.14, 1ª esc. 4ºC. 28028 Madrid
679 498253 136MCH12
MCH12 JESUS BARRANCO In this book is showed the work of Jesus Barranco in the "Master in Collective Housing" of the Universidad Politécnica de Madrid in the School of Architecture (ETSAM). A catalog with the projects made in six months in a total of seven workshop, eight specialties and a micro-workshop with the "Architectural Association" in London that form a summary of ideas, themes and concepts, putting housing in the center of the discussion. And from that discussion between teachers and students, born this range of proposals, which show the author´s concerns and thoughts, questions and answers about architecture and housing. This work aims to be a material that helps to create new discussions and debates to originate new catalogs, ideas and proposals.
En este libro se muestran los trabajos realizados por Jesús Barranco en el “Master in Collective Housing” de la Universidad Politécnica de Madrid en la Escuela de Arquitectura (ETSAM). Un catálogo con los proyectos realizados en seis meses en un total de siete workshop, ocho especialidades y un micro-workshop con la “Architectural Association” de Londres que forman un resumen de ideas, temas y conceptos, poniendo a la vivienda en el centro de la discusión. Y a partir de esa discusión entre profesores y alumnos nace este abanico de propuestas, a través de los cuales se muestran las inquietudes y pensamientos, preguntas y respuestas del autor sobre la arquitectura y la vivienda. Este trabajo pretende ser un material que ayude a la creación de nuevas discusiones y debates que den origen a nuevos catálogos, ideas y propuestas.