специальный выпуск 2011
ПЬЕМОНТ: фантастический мир «у подножья горы»
Добро пожаловать в Пьемонт! Благодаря этому специальному выпуску журнала Jet Travel вы откроете для себя Пьемонт. Этот регион предлагает чрезвычайное разнообразие природных ландшафтов: высокие горы, которые в 2006г. приняли зимние Олимпийские игры; зеленые холмы - кандидаты для мирового культурного наследия ЮНЕСКО, где производятся одно из лучших итальянских вин – Бароло; города искусств и культур; прекрасные озера, такие как Маджоре и Орта. Пьемонт, с его 160000га охраняемых земель предоставляет возможность узнать уникальность сельской местности, альпийских лугов, холмов и равнин. 41% его земель – это горные склоны, являющиеся домом для всемирно известных горнолыжных курортов, а 59% занимают холмы и равнины, где расположены основные рисовые поля Европы. Пьемонт означает «у подножия горы». В зимний сезон западные склоны Альп превращаются в «Белую галактику», разветвленную систему горнолыжных станций, предлагающую лыжникам и сноубордистам более 1000 км трасс и целое государство современных объектов гостеприимства. Каждый год тысячи туристов устремляются на 53 лыжных курорта Пьемонта, чтобы расслабиться и отдохнуть, запастись энергией, катаясь на лыжах или сноуборде. «Белая галактика» предлагает им гораздо больше, чем только спорт: возможность познакомиться с долинами западных Альп, их традициями и ремеслами, замечательными натуральными продуктами и вином. СПА комплексы, расположенные на лыжных курортах идеальное место для отдыха после катания.
Пьемонт – это не только горы, но и искусство, культура - 15 королевских резиденции, охраняемых ЮНЕСКО, являются настоящей сокровищницей художественных произведений. Чтобы поближе познакомиться с регионом, можно проследовать по средневековой дороге Пилигриммов: двери Пьемонта с его многочисленными древними аббатствами, церквями, семью часовнями Sacri Monti, также включенными в список ЮНЕСКО, открыты для гостей. Культурное наследие региона это также исторические сады, замки, крепости и более 400 музеев. Пьемонт, как и Тоскана, известен замечательными продуктами, винами, такими как Barolo, Barbaresco, Moscato d’Asti, Dolcetto, шоколадом и белыми трюфелями - королями пьемонтский гастрономии. Пьемонтские гастрономические традиции признаны на международном уровне, его рестораны упоминаются в самых известных путеводителях по итальянским блюдам и винам. Такому успеху способствовали также искусность шеф-поваров и сертифицированное качество пьемонтских продуктов, что способствует поддержанию самобытности региона. СПА курорты и термальные центры Пьемонта расположены среди великолепных гор, озер и городов. Комфорт и расслабление, терапевтические курсы в сочетании с массажами и программами красоты… Все это превращает эти курорты в идеальное место для людей любого возраста, стремящихся воспользоваться исключительными свойствами лечебных вод, известных со времен Древнего Рима, и в то же время насладиться красотой земель региона. Пьемонт предлагает лучшие гольф-поля (9-36 лунок) и курсы по обучению. Любителей шопинга порадуют 3 аутлета, среди которых самый большой в Европе в Serravalle Scrivia. Есть также аутлеты при фабриках «дороги шерсти», такие как как Ermenigildo Zegna и Loro - наиболее известные производства изделий из кашемира. Наконец, сам центр Турина является абсолютным раем для покупателей. Турин - столица региона, чрезвычайный динамичный город, когда-то благодаря заводу FIAT известный, как индустриальная столица. Благодаря зимним Олимпийским играм 2006 г., теперь это и туристическая столица, город с тысячью лиц. Гости Турина могут насладиться резиденциями династии Савойя, историческими кафе - символом итальянской Dolce Vita, торговыми аркадами, художественными галереями и музеями, среди которых Египетский музей и Национальный Музей кино. Итак, чего Вы ждете? Приезжайте в Пьемонт, регион для всех и каждого! Angelo Feltrin Исполнительный директор - Tourism Promotion
Уважаемые туристы, читатели нашего журнала! Уже 14 лет международный туроператор «Джет Тревел» в содружестве со своими иностранными партнерами «открывает» для вас новые регионы, стремясь сделать ваш отдых в надежной компании комфортным, интересным и познавательным. Этот выпуск журнала познакомит вас с Пьемонтом – одной из самых высокоразвитых областей Италии. В одной из легенд, посвященных Пьемонту и его жителям, говориться, что: «… На шестой день творения Создатель был в хорошем настроении и создал мужчину и женщину. Адам влюбился в Еву, и вскоре на берегах рек уже появился десяток племен. И все бы было хорошо, если бы они не ссорились между собой, не толкали друг друга локтями. Люди, населявшие землю, оказались невоспитанны и злы. Тогда бог решил создать новых людей – рассудительных, которые без лишних разговоров займутся наведением порядка на земле, будут ухаживать за деревьями, цветами и виноградниками. Людей, которые смогут работать за себя и за других, способных брать на себя ответственность
Феррера Роше знают благодаря шоколаду и дети, и
за совершенные деяния. Создавая первого пье-
взрослые во всем мире. Непременно зайдите в одну
монтца Бог повелел «Иди работай и наводи поря-
из кофеин, попробуйте горячий шоколад с таящими
док. Так до сегодняшнего дня работают пьемонт-
во рту сладостями. Порадуйте себя «шопинг терапи-
цы и за себя, и за других.»
ей», гуляя по 16-ти километровым торговым гале-
Эта красивая легенда недалека от истины. Жители
реям Турина.
Пьемонта трудолюбивы и гостеприимны. Бережно
Мы доставим вас до Пьемонта регулярными рейсами
относясь к дарованным им красотам природы:
итальянских авиакомпаний Wind Jet и Alitalia в Турин
горам, озерам, долинам – они сумели построить
и Милан.
фантастический мир горнолыжных курортов, ком-
Не сомневайтесь – выбрав местом отдыха Пьемонт,
фортных, современно оборудованных и одновремен-
Вы получите огромное удовольствие!
но уютных. Земля Пьемонта богата термальными источниками, поэтому здесь можно, с удовольствием
Искренне благодарим за сотрудничество Главного
покататься на лыжах, расслабиться в термальном
операционного директора Ceipiemonte господина
бассейне. Кухня Пьемонта – вкусная и натуральная.
Джулиана Ленго, представителей Tourism Promotion
Вина славятся во всем мире. Именно здесь, в столи-
Marketing and Communication: Исполнительного
це Пьемонта Турине, некогда родился знаменитый
директора господина Анджело Фелтрин, господина
Мартини. Турин таит в себе много чудес. Город пора-
Фабрицио Наполи, а также за помощь в подготовке
зительно красивый, со «стройной» архитектурой,
этого выпуска журнала госпожу Гизелу Телеска.
дворцами, соборами и парками. Пьемонтцы – большие поклонники шоколада. Фамилию семьи
Лариса Смирнова, Коммерческий директор «Джет Тревел»
1
Содержание Пьемонт: фантастический мир «у подножья горы»...4-9 Название Региона – Пьемонт – происходит от Au Pied du Mont , что в переводе с французского языка означает «у подножья горы». Эффектный, утонченный, сдержанный и одновременно деловой, это один из самых благополучных регионов Италии.
Alpi Winter Resort: катайся и отдыхай с удовольствием! ....10-21 Катайся, развлекайся, расслабляйся, наслаждайся вкусной кухней в Alpi Winter Resort в Пьемонте – фантастическом лыжном регионе, объединяющем курорты Via Lattea и Bardonecchia. К Пьемонту также относится курорт Аланья, входящий в зону катания Монте Роза. Огромные снежные поля Аланьи – признанный рай для фрирайдеров.
Термальные воды Пьемонта...........22-27 Пьемонт богат не только историей, горами, но и живительными термальными водами, излечивающими различные недуги, способствующие оздоровлению тела и духа…
Турин – город для моего сердца ....28-33 «Город для моего сердца... здесь все построено с щедростью и с размахом», так Фридрих Ницше писал о Турине. Впрочем, Турин покорил не только его сердце…
2
Туринские тайны: магические треугольники, святой Грааль и плащаница.......34-37 Обычно Туринская плащаница открывается для обозрения паломников раз в четверть века.
Погружение в мир вкуса.........38-43 От богатых закусок, сыров и салями, ароматных первых блюд до высококачественного мяса: путешествие в Пьемонт – это погружение в мир вкуса. Помимо трюфелей, Пьемонт подарил Италии еще целую серию кулинарных шедевров.
Охотники за белыми бриллиантами.....44-48 В мире существует около 50 видов трюфелей, однако съедобными являются только некоторые из них. Трюфели делят на белые и черные. Причем белые трюфели — самый дорогой деликатес в мире, легко обходящий по цене не только черную икру и фуа гра, но даже золото (если пересчитать стоимость на грамм продукта).
Традиционные рецепты....43 Учредитель и издатель – «Джей-Линк» Свидетельство о регистрации ПИ № ФС77-28460 Директор проекта – Елена Косарева e-mail: kosareva@jettravel.ru Над номером работали: Елена Косарева, Елена Павлова, Татьяна Бутурлина. Переводы: с английского – Анастасия Мирошкина Фото сотрудников компании «Джет Тревел» – Е. Цодыковской Адрес редакции: 119048, Москва, Комсомольский пр-т, 42
Верстка – ООО “Типография Остроумов и Ко” Дизайн – Т. Раевич www.academprint.ru Тираж 10000 Журнал распространяется бесплатно. © Авторские права защищены и принадлежат компании «Джей-Линк» Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах. Перепечатка материалов допускается только по согласованию с редакцией.
3
ПЬЕМОНТ: ФАНТАСТИЧЕСКИЙ МИР
«У ПОДНОЖЬЯ ГОРЫ» Панорама Турина
Название Региона – Пьемонт –
регион, облюбованный этнической
левской династией Савой, пра-
происходит от Au Pied du Mont ,
знатью и аристократами. Даже
вившей в Италии до 1946 года.
что в переводе с французского
окружающий ландшафт подчерки-
Памятники культуры и искусства
языка означает «у подножья
вает его особый гордый статус.
в Пьемонте искать не надо — они
горы». Курорты Пьемонта, самой
Эффектный, утонченный, сдер-
здесь встречаются буквально на
западной области Италии, более
жанный и одновременно дело-
каждом шагу. В любом, даже
всего похожи на Французские
вой – это один из самых благопо-
небольшом городке можно найти
Альпы, как по природным усло-
лучных регионов Италии.
виям, так и по стилю жизни,
собор или церковь: собор города Ивреа Дуомо ди Ивреа, и храм
поскольку ранее эти земли при-
История этого региона тесно свя-
Святого Андрея Базилика ди
надлежали Савойе. Пьемонт –
зана с западноевропейской коро-
Сант'Андреа в городе Верчелли,
4
5
церкви романского стиля: Святого
найдете театр или музей, попаде-
Туринская плащаница. В городе более 80 музеев – начиная с древ-
Михаила – Сан Микеле в городе
те на автомобильную выставку
Оледжьё, Святого Ремиджьё Сан
или на фестиваль народных тра-
ней истории и до современного
Ремиджьё, храм Монфортано
диций, такой как, например, Palio
искусства, от автомобилестроения
Базилика ди Монфортано, храм
of Asti и the Carnival of Ivrea, на
до гастрономии. Элегантные пло-
Святого Июля Базилика ди Сан
самобытные празднования в исто-
щади, аркады, кафе и рестораны.
Джульё на озере Орта и
рических костюмах, страстную
Город полон самоуважения, дея-
Аббатство города Веццолано
неделю или на традиционную
телен и активен. Именно здесь
Аббацциа ди Веццолано, находя-
ярмарку.
когда-то легендарный для нашей
щееся недалеко от города Асти и
страны Fiat запустили в автомати-
построенное, по легенде, в
Столица Пьемонта Турин – первая
зированное производство…
773 году самим Карлом Великим.
столица объединенного королев-
Сейчас на старой фабрике
Многочисленные дворцы и замки,
ства, четвертый по величине
обосновались магазины, кафе и отель.
аббатства и часовенки, разбро-
город в Италии. Красивый старин-
санные по территории региона,
ный город, центр культуры и спор-
очаровывают своей благородной
та. Город, богатый памятниками
В зимний период, безусловно,
рыцарской ветхостью и архитек-
искусства и истории. Здесь, в
главным достоянием Пьемонта
турной стройностью.
Кафедральном соборе, хранится
являются его горы. Чистый снег и
Практически в каждом городке вы
великая христианская святыня –
бесконечность вершин – притяга-
Турин – Mole Antonelliana
6
Ночной Сестриер
тельный аргумент для туристов. Горнолыжные курорты региона динамично развиваются и известны во всем мире, как места проведения крупных соревнований (зимняя Олимпиада 2006 года, чемпионаты и кубки мира). Богатый выбор отелей, обширные сети подъемников, 53 курорта и трассы общей протяженностью более 1300 км – все эти преимущества делают Пьемонт привлекательным регионом для лыжников и сноубордистов. Но горные
7
Пьемонт входит в число самых крупных винодельческих провинций и является бесспорным лидером по производству марочных вин DOCG. Знаменит он и гастрономическими изысками и деликатесами, известными во всем мире – черными и белыми трюфелями. Аристократический Пьмонт любит вкусно поесть – насладиться изысканными блюдами и винами: трюфели в сочетании с дорогим Barrolo, Barbaresko, Nibiolo или искрящимся Asti. На десерт –
Замок Grinzane Cavour лыжи в Пьемонте – тема отдельного разговора…. Пьемонт – прекрасное место для отдыха в любое время года. В Пьемонте много заповедников и национальных парков для тихих прогулок, походов и поездок верхом. Красивые холмистые пейзажи, озера, замки у подножия гор, католические монастыри и церкви, виллы и сады на берегах озер Maggiore и Orta – все это привлекает сюда туристов со всех концов света. Как и другие регионы Италии, земли Пьемонта богаты термальными источниками, которые были обустроены еще во времена Великого Рима. Сегодня самый известный из них – Акви Терме – располагается недалеко от города Александрия. Во многих отелях региона есть СПА комплексы и центры красоты, где можно получить еще одну дозу удовольствия, здоровья и избавиться от стрессов.
8
Вино Barbaresco
горячий шоколад (bicerin) с мин-
волнующем удовольствии – похо-
му скидок. А шопинг в Турине –
дальным ликером. Еда для пье-
дах по магазинам, бутикам
это еще одна отдельная исто-
монтцев – дело важное и не
известных брендов. В Пьемонте
рия…
допускающее спешки (впрочем,
находится первый и самый круп-
как и повсюду в Италии). Не сле-
ный в Италии торговый центр
Забудьте о буднях.
дует пренебрегать этой давней
Serra Valley, предлагающий не
Наслаждайтесь жизнью, вкусной
традицией, тем более, что плохо
только широчайший ассортимент
кухней и фантастическим миром в
вас в Пьемонте не накормят!
модной одежды, дизайн made in
лыжном регионе Пьемонт!
Нельзя не сказать и еще об одном
Italy, но и привлекательную систе-
9
ALPI WINTER RESORT: КАТАЙСЯ И ОТДЫХАЙ С УДОВОЛЬСТВИЕМ! Горная и холмистая область
(4061 м), Монте Роза (4637 м), и
Resort в Пьемонте – фантасти-
Пьемонт, расположенная на севе-
берет начало самая длинная река
ческом лыжном регионе, кото-
ро-западе Италии, граничит с
Италии — По (652 км).
рый предлагает туристам отдых
Францией и Швейцарией и занима-
и катание в Alta Val Susa, вклю-
ет территорию 25 399 кв. км. Здесь
Катайся, веселись, расслабляй-
чающую курорты Via Lattea и
находятся одни из самых высоких
ся, наслаждайся вкусной кух-
еще один популярный курорт –
гор в Европе – Гран Парадизо
ней, развлекайся в Alpi Winter
Bardonecchia.
19
31
66
TORINO
36
3000
40
41
42 2001
2002bis
4
48
16
50
9bis
CLOTES
81 79
12
P
P
B
87
20
24 1 1 bis
23
28
B
86
72
B
P
GRANGESISES 1839 m.
78bis
SOLEIL BOEUF
27
25
P
78
21 bis
32
24 bis
+
79
1
2
3
P B
N GE AR
ST
76bis
18
21
4
76 F
12
P
29 72
18
TACHIER
+
21
SESTRIERE 2035 m.
21
B
FREESTYLE
E LL VA KA
F
12tris
54
3 bis
22
19
MALAFOSSE
B
3
82 79
33
3
P
17
10 bis
10
13bis
SAUZE D’OULX 1509 m. B
9
ALPETTE
P B
34 bis
F
21
52
GR. VILLARD
34
8
16
80
25
12
7
M. FRAITEVE 2701 m.
81
25
5
8bis
KB
9 bis
BORGATA 1840 m.
30
47
16bis
11bis GRAN PISTA
CANALE COLÒ
26 25
11
30 BASSA
35
26bis
9
29tris
53
47
48
16 bis
11
51
49
11
12
SPORTINIA
29 33
30
8
15 30
26 32
10 bis
27
12
18 9
LABLU
PIETRE DE L’AIGLE
8 bis 13
12bis
2000
53
11
29 bis
30 35
14
29
66
VARIANTE EDOARDO
B
COL BASSET 2424 m.
13
6
41
P. ROCCA
67
10
68
P
5
2002
33
2
62
PRAGELATO
34
35bis
13
M. TRIPLEX 2507 m.
BOURGET
3000
35
M. SISES 2600 m.
32
8
KN
61
M
1
36
63
14
M. MONCRONS 2507 m.
9
10 66
62
M. GENEVRIS 2540 m.
40
15
64
32
31
10
M. ROTTA 79bis
79
74
F
SAGNA LON
SAUZE DI CESANA
79
CHAMPLAS DU COL 71
JOUVENCEAUX
70
21
P B
B
COLOMBIERE
S. MARCO
74
36
77
79
CHAMPLAS JANVIER
B 37 P
40
71
79
70
P
9
82
F
AUTAGNE
GAD
A 32 USCITA OULX EST
31
72
ROLLIERES
P
CHAMPLAS SEGUIN
38
SANSICARIO 1700 m.
90
SOLOMIAC
OULX
S. SICARIO
BOUSSON PARIOL
FFS
TUNNEL DEL FREJUS
FENILS
P
PARCHEGGIO PARKING
B
BIGLIETTERIA TICKET OFFICE
SNOWPARK
10
SCIOVIA DRAG LIFT SEGGIOVIA 2 POSTI 2-SEAT CHAIR LIFT SEGGIOVIA 3 POSTI 3-SEAT CHAIR LIFT
90
P
MOLLIERES
A 32 USCITA OULX OVEST
38 PISTE DI GARA OLIMPICHE OLYMPIC SLOPES
TELEMIX -SEGGIOLA+CABINA CHAIR+CABIN
TAPPETO CARPET
PATTINAGGIO - ICE RING
PISTA FACILE - EASY
PISTA DI FONDO CROSS-COUNTRY
SEGGIOVIA 4 POSTI 4-SEAT CHAIR LIFT
PISTA MEDIA - MEDIUM
TELECABINA - GONDOLA
PISTA DIFFICILE - DIFFICULT
FUNIVIA - CABLE CAR
PISTA MILLE GOBBE - BUMPS
+
CENTRO TRAUMATOLOGICO MEDICAL CENTRE
CESANA TORINESE 1350 m. B
39
CHABERTON 3120 m
B P LA COMBA 1360 m.
В области Пьемонт расположена и долина Аланья, входящая в зону катания Монте Роза (две другие долины находятся в области Валь д’ Аоста). Огромные снежные поля Аланьи – признанный рай для фрирайдеров. Дорога до курортов из аэропорта Турина проходит по хорошей автомобильной трассе и будет весьма приятной. По железной дороге, проходящей через тоннель Fejus, можно проехать дальше, во Францию, и покататься на французских горнолыжных курортах. ЗВЕЗДНЫЙ ЧАС ВИА ЛАТТЕА Самым известным и интересным районом катания является DO RM IL LO US E2 908 m.
VAL THURAS
Via Lattea, которая объединяет курортные городки Сестриер CHENAILLET 2634 m.
VAL CERVIERES
(Sestriere), Чезана (Cesana),
M. GIMONT 2646 m. LES ANGES 2455 m. COL DES GONDRANS
COL SAUREL 2409 m.
A ER NT
+
100
104
CIMA DEL BOSCO
ROCHER DE L’AIGLE 32
102
34
41
101
40
45
44 32
VAL GIMONT
O
NGA
N
TI
L DE
UNA LA L MONTANINA
97 tris
93
P.TA RASCIA
41 23 24
44
51
BRIANÇON
Модернизация системы подъCHALVET 2680m.
50 26
27
PRARIAL
93 bis
48
100
18
100
22
21
93 bis
93 bis
18
98
98 bis
LA COCHE 91
GIALLA
91
24
19
2
50
25
P
мевает более удобные и быст-
82
99bis
B MONTGENÉVRE 1850 m.
88
23
4
99
46
GIALLA bis
99bis
+
6
99tris
P
тами долины.
B
81
P
B CLAVIERE 1760 m. B
14
86
www.vialattea.com
3
6
6
99 47
+
83
7
87
91
m.
рые соединения между курор-
84
98
45
ше подъемников», что подразу-
3
20
53
емников прошла здесь под девизом «Больше трасс – мень-
B
80
49
90
21
93
на сеть подъемников. 99
CROCE
PTA CLARY
30
18
90
93
единенных общим абонементом
48
28
RIF. GIMONT 93
высотах от 1250 до 2823 м, объ-
+
97 bis
95
94
93 tris
31
94
43
22
самых разнообразных трасс на 45
+
42
29
93 bis
90
90
100
97
жении горнолыжников 400 км
105 42
95
90
97
37
95
M. LA PLANE 2546 m. COLLE BERCIA 2293 m.
Клавьер (Claviere). В распоря-
103
100
COURBION
Сансикарио (Sansicario),
45
42 43
39
38
COLLETTO VERDE 2560 m.
Соуз-д’Уль (Sauze d’Oulx),
37
104
33
LE QUERELAY
7
MONTQUITAINE
RO DERC BOAR
SERRE THIBAUD 2550 m.
13
6
SS
85
MYRTILLES
Зимняя Олимпиада 2006 г. стала 6
MARMOTTES
11
102 10
5
COL DE L’ALPET 2430 m. 8
12
«звездным часом» для известного лыжного региона Виа Латтеа (Via Lattea) – «Млечный путь». Как
11
бесчисленные звезды на ночном
Сансикарио, Чезана и Клавьер, но
разнообразием как лыжников, так
небе, перед глазами туристов
и нитями подъемников и трасс
и бордеров любого уровня подго-
мелькают многочисленные трассы
протянулась на французскую тер-
товки, а многочисленные отели и
и курортные городки этой гло-
риторию, включив в себя курорт
апартаменты предлагают разме-
бальной зоны катания. Виа
Монтженевр. Всего в распоряже-
щение на любой вкус и кошелек –
Латтеа объединила не только
нии лыжников 400 км трасс, объ-
от весьма экономичного до само-
итальянские курортные городки
единенных 100 подъемниками.
го высокого уровня.
Сестриер, Праджелато Соуз-д'Уль,
Катание в этой области поражает Сестриер (Sestriere) – самая яркая «звезда» в «созвездии» Via Lattea, курорт международного уровня, обладающий современной инфраструктурой отелей, подъемников, возможностей для шопинга и веселой ночной жизни. Курорт, основанный владельцем «Fiat» Джанни Альберто Аньелли, до Олимпиады-2006 считался признанным горнолыжным центром. На его трассах проводились этапы Кубка мира по горным лыжам и Чемпионат мира 1997 г.
Sestriere (Сестриер)
12
Курорт расположен на высоте 2035 м, что гарантирует хороший снежный покров при любых погодных условиях с декабря до середины апреля. Здания Олимпийской деревни, идеально вписанные в горный пейзаж, как будто вырастают из земли и, нависая над долиной Argentera, обеспечивают великолепный панорамный вид на «Млечный путь». До двух зон катания Сестриера (2658 м и 2823 м) можно добраться на подъемниках прямо из центра города. А из
перепад высот 1150 м). Прямо
Олимпийской деревни на фунику-
напротив курорта расположена
доступных для лыжников любого уровня подготовки. Есть сно-
лере – до третьей зоны – верши-
трасса для ночного катания
уборд-парк, равнинные трассы.
ны Фрайтеве (2701 м), перебрать-
«Kandahar Slalom». В Сестриере
Работают лыжные школы и детские сады, бары, рестораны,
ся в Сансикарио и прокатиться по
проходили олимпийские соревно-
олимпийским трассам, пересе-
вания по слалому, но это не зна-
спортивный центр с площадками
кающим самый большой листвен-
чит, что курорт подходит лишь
для волейбола, баскетбола, мини-
ный лес Европы. Самая сложная
для квалифицированных лыжни-
футбола, каток, стена для скало-
трасса региона – «Rio Nero» (9 км,
ков. Здесь достаточно трасс,
лазания, крытый гольф, дискотека
13
и магазины, которые удовлетво-
гантной стеклянной галерее –
дится на окраине средневекового
рят запросы самых взыскатель-
блоке G, куда есть доступ из всех
городка Праджелато и занимает
ных клиентов.
жилых блоков.
территорию 7 га. С ним сосед-
Villagio Olimpico 3* SUP – уни-
В отеле: 2 бара, ресторан для зав-
ствуют два национальных парка –
кальный современный комплекс,
траков и ужинов, ресторан a la
Валь-Тронсеа и Орсиера.
построенный к Олимпийским
carte, мини-маркет, дискотека,
С построением к зимней
играм 2006 г. После Олимпиады
детский мини-клуб, анимация,
Олимпиаде 2006 г. комплекса
комплекс был обновлен, и сейчас
игровая комната, гараж (за каж-
Pragelato Village 4*, состоящего
это Отель-резиденция клубного
дым апартаментом закреплено
из отдельных шале с номерами-
типа 3*SUP.
1 место). Предоставляются услуги
апартаментами, Праджелато пре-
Центр Сестриера и вся инфра-
няни. Лыжная школа для взрос-
вратился в курорт с уникальной
структура курорта (магазины,
лых и детей, лыжехранилище,
инфраструктурой. Курортный ком-
рестораны, бары и пр.) располо-
прокат лыж. СПА-центр: бассейн,
плекс состоит из множества дере-
жены в 200 м. Расстояние до
сауна, турецкая баня, джакузи,
вянных двухэтажных шале с
кабинных подъемников на зону
массажные кабинеты, центр кра-
отдельными номерами-апартамен-
катания Via Lattea (400 км трасс) –
соты, тренажерный зал.
тами и несколькими сьютами.
50 – 100 м. Олимпийская деревня
Собственный подъемник отеля,
состоит из 6 соединенных друг с
Праджелато (Pragelato) располо-
расположенный прямо на террито-
другом резиденций на 356 апарта-
жен на высоте 1524 м над уров-
рии курорта, делает доступными
ментов. Вся общая инфраструкту-
нем моря в 90 км от Турина и
400 км трасс Виа Латтеа разной
ра комплекса находится в эле-
10 км от Сестриера. Курорт нахо-
сложности. Pragelato (Праджелато)
14
На курорте: 24 ресторана и пицце-
традиций, Музей и природный
проходили соревнования по ско-
рии,10 баров и пабов, открытый и
парк Валь-Тронсеа, художествен-
ростному спуску, супер-гигантско-
крытый бассейны. Велнес-центр
ная галерея.
му слалому и соревнования среди
включает тренажерный зал,
Сансикарио (Sansiscario) Курорт
женщин.
турецкую баню, финскую и травя-
был основан в 1970-е годы и сего-
Курорт расположен на высоте
ную сауны, тирольскую баню, гид-
дня считается одним из самых
1700 м и прекрасно подходит не
ромассаж, кабинеты для оздоро-
современных в Пьемонте.
только для «продвинутых» лыжни-
вительных процедур, зону отдыха
Инфраструктура его, как и
ков, но и для семейного отдыха.
и центр красоты. Для маленьких
Сестриера, много выиграла от
Наряду со сложными трассами
гостей: детский городок, мини-
проведения Олимпиады – здесь
здесь достаточно простых спусков, проходящих по солнечным склонам, доступных новичкам. Его удобное географическое положение предоставляет лыжникам возможность покататься с огромного количества спусков, подходящих лыжникам как высокого, так и начального уровня катания. А для тех, кто встал на лыжи впервые, есть легкие трассы на солнечных слонах. Sansicario располагается в самом центре Via Lattea и связан с Sestriere и Sauzed'Oulx, до которых можно добраться за несколь-
клуб Casa Pinocchio. Между Праджелато и Сестриером курсирует лыжный автобус. Курорт имеет собственный подъемник и горнолыжную школу. Помимо горных лыж, сноуборда, хелиски, гостям курорта предлагаются трассы для беговых лыж, телемарк, снегоступы, мотосани, квадрациклы, ночное катание, аэробика, катание на лошадях. Есть также магазины, конгрессцентр, кинозал, пункт проката горнолыжного снаряжения, парковка, банкомат, вертолетная площадка, автотрасса на льду. Для любителей культуры и истории: Форт Финестрелле, Музей костюма и
15
ко минут. На подъемниках также
ватрушками, и другими аттрак-
Соуз д’ Уль (Souze d’ Oulx) рас-
легко можно добраться до Cesana
ционами. На курорте есть модные
положен на юго-западе долины
(1350 м) и Monti della Luna и
магазины, рестораны, бары-кара-
Валь-ди-Суза на высоте 1509 м.
Claviere. Для детей: новый дет-
оке, дискотеки и кино – словом,
Благодаря местоположению его
ский парк Fun Park с движущейся
все, что нужно для развлечений.
часто называют «Балконом
дорожкой для подъема на гору,
Альп». Большинство трасс проложено среди лесных массивов. Это прекрасный регион для уверенных лыжников средней категории, предпочитающих кататься по красным трассам. Самый «живой» городок в Via Lattea, модное и современное место отдыха, один из крупнейших курортов региона. Для профессионалов – северные спуски с вершины Fraiteve (Фрайтеве, 2701 м), трассы, идущие от Moncrons (Монкронс, 2507 м), и катание вне трасс в районе вершины Фрайтеве. Для лыжников
Sauze d'Oulx (Соус д’ Уль)
16
Cesana Torinese (Чезана Торинезе)
среднего уровня – красные трас-
ком приключений и конным цент-
французские склоны Via Lattea.
сы: спуск от Col Basset (2424 м)
ром.
Место для спокойного отдыха и
к Jouvenceau, склон вершины
Чезана Торинезе
расслабления в СПА центрах.
Moncrons (2507 м) и трассы от
(Cesana Torinese)
Курорт предлагает великолепный снежный пейзаж на фоне сурово-
Sportina (2137 м). Для неопытных
Эксклюзивное место, расположен-
лыжников может подойти район
ное на высоте 1354 м в самом
го горного массива Шаберон, воз-
катания Сlotes, P. Rocca, хотя
центре комплекса Alpi Winter
вышающегося над долиной и упи-
могут оказаться слишком круты.
Resort. Это один из курортов Via
рающегося своими вершинами
Есть специальная трасса для бор-
Lattea, примыкающий к
(3131 м) в самое небо, трассы для
деров, профессиональная горно-
Сансискарио, благодаря чему
горных лыж и сноуборда, равнин-
лыжная школа. После лыж можно
гости могут воспользоваться услу-
ного катания и прогулок на снего-
прогуляться по улочкам старого
гами 33 гостиничных структур, 40
ступах. На курорте помимо отелей
города, посетить рестораны и
ресторанов и пиццерий, 25 баров
есть 10 ресторанов и пиццерий,
пиццерии (27) или бары и пабы
и пабов, дискотеки, парка раз-
13 баров и пабов, велнесс центр,
(52), велнесс центры с саунами,
влечений для детей, трассы и
сауна, бассейн, массаж, каток,
турецкими банями, соляриями и
школы автогонок на льду, картин-
тибетский мост. Любителям исто-
термальными ваннами, кабинета-
га, квадрациклов, парка при-
рии будет интересно познакомить-
ми для массажей. Помимо этого
ключений и других туристских
ся с фортификационными укреп-
на курорте есть дискотеки и
объектов.
лениями Шаберона. Прекрасное место для отдыха как азартных
диско-бары, дворец спорта с полем для мини-футбола, теннис-
Клавьер (Claviere) – курорт, рас-
лыжников, так и предпочитающих
ными кортами, волеболом, баскет-
положенный на высоте 1760 м,
расслабленный отдых.
болом и тренажерным залом, пар-
где соединяются итальянские и
17
Bardonecchia (Бардонеккья)
щего к Трем Долинам – на машине всего за 30 минут. Близко расположена также зона катания Сестриера. По уровню катания Бардонеккья относится к курортам средней сложности. Трассы: 21% – для начинающих, 67% – среднего уровня, 12% – сложных. Самая длинная трасса – 11 км. Количество подъемников – 24. Для детей – специальные склоны, подъемники. На курорте 40 ресторанов и пиццерий, 24 бара и паба. Работает дискотека, кинотеатр, дворец спорта со стеной для скалолазания, площадками для волейбола, баскетбола, полями для мини-
Бардонеккья (Bardonecchia) – курорт с вековыми традициями, подходит и для спортсменов, и для любителей тусовки. Это 100 км трасс (2750 м до 1312 м), возможности для сноуборда и фристайла, множество заведений для любителей вкусно поесть и повеселиться. Это и излюбленный курорт сноубордистов – здесь во время Олимпиады проводились соревнования по сноуборду, а также прекрасное место для семейного отдыха. В прошлом сезоне Сноуборд парк Bardonecchia обогатился новыми трамплинами и аттракционами. Город-курорт находится на самой границе с Францией, рядом с туннелем Del Frejus (Дель-Фреджус). В центре города расположен ж/д вокзал, с которого можно уехать в любой город Италии или покорить французские склоны, доехав до подъемника Орелле (Orelle), веду-
18
футбола и футбола, теннисными кортами, бассейнами и саунами. Есть каток, парк приключений, организуются прогулки на лошадях, ужины высоко в горах. Среди культурных объектов надо отметить Городской музей и Музей религиозного искусства, Школу резьбы по дереву, Форт Брамафан, Музей альпийской культуры и искусства, Музей деревянных скульптур под открытым небом и археологический парк Тур д’Амун. www.bardonecchiaski.it До скорой встречи!
19
Алания – Валсесия (Alagna-Valsesia) Алания – живописный городок на окраине зоны катания Монте Роза (4663 м). Если вам хочется чего-то особенного – Алания прекрасное место для отдыха и спортивных удовольствий, особенно для зимних видов спорта и альпинизма. Расположенная вблизи национального парка Parco Naturale Alta – самой высокогорной охраняемой территории Европы – Алания представляет гостям курорта захватывающие пейзажи девственной природы. Ценность CERVINO (MATTERHORN) 4475
BREITHORN ORIENTALE BREITHORN 4139 OCCIDENTALE BREITHORN ROCCIA CENTRALE 4165 NERA 4160 4062
Rifugio Guide di Ayas 3425
MONTE ROISETTA 3334
Indren mt. 3275
BETTOLINA 2904
26 G14
7
*
:
19
C5
Sarezza mt. 2702
12
C7
G3
:
V1
Seehorn mt. 2390
*
Punta Jolanda mt. 2278
G4
35
V7
31
2
ALAGNA VALSESIA
CORNO BIANCO 3320
7
1212
*
34
*
*
Pianalunga mt. 2046
G10
24
24A-24B
V6 33
Lago Gabiet
G13
7
G5
23
G15
WOLD
32
7
11
Pian Pera mt. 2307
CHAMPOLUC
8
*
3-4
C3
A4
*
GRESSONEYLA-TRINITE’
1637
RIVA VALDOBBIA
* 5 9-10
1
COLLE PERRIN 2655
CORNO BUSSOLA 3023
ANTAGNOD
A1
Ostafa mt. 2420
:
Crest mt. 1980
A6
A2
COLLE PINTER 2777
*
C4 C2
C1
Area del Pino mt. 1780
A3
2
A7
*
1579
: A3
Il panorama riproduce liberamente un dipinto su tela. Potrebbe presentare alcune imprecisioni. This view freely reproduces a painting. Could be partially imprecise.
TESTA GRIGIA 3314
C8
*
* Sant’Anna mt. 2180
C6
13
7
2 G2
C9
*
ORSIA 22
*
COLLE VASCOCCIA 2558
18 B5
*
C10
*
MONTE TAGLIAFERRO 2966
V2 V3
21 G11
G12
1623 7
Mont Ros mt. 2457
* C16
BEC DE NANA 3010
20
STAFAL TSCHAVAL
B7
BOCCHETTA DELLE PISSE
:
30
PASSO ZUBE 2874
C11
15
G6
B3
C13
C15
14 14A
B6
*
V5
G9
:
SAINT-JACQUES
FRACHEY
B1 C14
*
* Ciarcerio 2 mt. 1992
CIMALEGNA
G7
Col d’Olen mt. 2881 *2
17 16
25
4
B2
V4 G8
*
Stafal mt. 1818
Passo Salati * mt. 2971 2
* Gabiet mt. 2318
*
GRAND TOURNALIN 3379
Colle Bettaforca mt. 2727
PUNTA GROBER 3498
PUNTA INDREN 3260
TELCIO 2833
PALON DI RESY 2676
PUNTA VITTORIA 3439
Rifugio Mantova 3498
PUNTA TRE AMICI 3425
Capanna Valsesia 3212
Capanna Quintino Sella 3585
Rifugio Mezzalama 3036
Capanna Resegotti 3624
Rifugio Gnifetti 3611
COLLE CIME BIANCHE 3004
PIRAMIDE VINCENT 4215 PUNTA GIORDANI 4046
PLATEAU ROSA GOBBA DI ROLLIN 3480 3899
PUNTA GNIFETTI (SIGNALKUPPE) Rifugio Margherita 4559
PUNTA DUFOUR 4633
LYSKAMM ORIENTALE 4532
LYSKAMM OCCIDENTALE 4477
CASTORE 4226
POLLUCE 4094
1720 *
COLLE VALDOBBIA 2480
COLLE PALASINAZ 2670
MONTE ZERBION 2727
GRESSONEYSAINT-JEAN
CORBET
1387 Literan mt. 2235 E2
Champeille mt. 1736
EXTREPIERAZ
E6
:
E8
Weissmatten mt. 2023
E7
VOLLON
1805
5
W5
7
W3
W7
CORNO ROSSO 2979
29
BIELTSCHOCKE 1348
7
*
: W2
3
BRUSSON
28
W4
27
ESTOUL * E9
COLLE DI JOUX
W6
* COLLE RANZOLA 2170
E10
6
7
E4
E5
E3 E1
W1
1332
Ufficio Promozione Monterosa Ski / Monterosa Ski Promotion Office: Route Ramey 69 - 11020 Champoluc - Ayas (AO) Italy - www.monterosa-ski.com - info@monterosa-ski.com - 0039 (0)125.303111 - Info impianti e meteo 24 h / Round the clock weather and ski resort information 0039 (0)125.303.198 (in Italian) GRESSONEY-ST-JEAN ALAGNA ANTAGNOD CHAMPOLUC - FRACHEY GRESSONEY-LA-TRINITE’ @ FUNICOLARE / FUNICOLAR KIKE MINI CLUB / KIKE MINI CLUB N.
IMPIANTO / LIFT
N.
1
BOUDIN
2
ANTAGNOD - PIAN PERA
3
BABY SNOW PARK ANTAGNOD 1
4
TAPIS ROULANT ANTAGNOD 2
A1 A2 A3 A3 A4 A6 A7
PISTA / SLOPE
MINIERA CIAMP SEC VASCOCCIA VARIANTE NERA BOUDIN BABY SNOW PARK ANTAGNOD FONTANEY
N.
IMPIANTO / LIFT
N.
8
CHAMPOLUC - CREST
9
TAPIS ROULANT FONTANEY 1
10
TAPIS ROULANT FONTANEY 2
C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C13 C14 C15 C16
11
CREST - ALPE OSTAFA III
12
ALPE OSTAFA - COLLE SAREZZA II
13
BRUSSON
14
N.
IMPIANTO / LIFT
N.
5
ESTOUL BABY
6
PALASINAZ
7
CHAMPEILLE - LITERAN
E1 CHAMPEILLAZ E6 GONBA E7 CHANLOSSERRE E2 CHAVANNE E3 ALLENAMENTO E8 FONTANE E9 BABY EST-OVEST E4 PALASINAZ E5 ARPETTE E10 LAITSON
20
PISTA / SLOPE
LAGO CIARCERIO - BELVEDERE
@
FRACHEY - ALPE CIARCERIO
14A
TAPIS ROULANT ALPE CIARCERIO
15
ALPE MANDRIA
16
BETTAFORCA
PISTA / SLOPE
N.
DEL BOSCO CAMPO SCUOLA CREST OSTAFA 2 OSTAFA 1 SAREZZA SAREZZA-CONTENERY BELVEDERE CIOSAL CONTENERY DEL LAGO DEL MONTE LIAISON DEL COLLE DEI LARICI PIAN DE LA SAL
17 18 19 20 21 22 23 24 24A 24B 25 26
IMPIANTO / LIFT
S. ANNA - COLLE BETTA STAFAL - SANT’ANNA TAPIS ROULANT STAFAL STAFAL - GABIET GABIET - LAGO TAPIS ORSIA BEDEMIE - SEEHORN PUNTA JOLANDA TAPIS ROULANT COLLETESAND 1 TAPIS ROULANT COLLETESAND 2 GABIET - PASSO DEI SALATI PASSO DEI SALATI - INDREN
N.
B1 B2 B3 B5 B6 B7 G1 G2 G3 G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12 G13 G14 G15
SW SW SW SW SW SW
PISTA / SLOPE
PISTONE BETTA BETTA 1 NERA DIRETTA STAFAL DELLE MARMOTTE BABY SNOW PARK STAFAL BABY SNOW P. COLLETESAND ORSIA JOLANDA JOLANDA 1 ALPE RICKA MOOS SALATI SALATI 1 CASTORE CHAMOIS COLLEGAMENTO GABIET COLLEGAMENTO RICKA SEEHORN / BOARDER-CROSS SALATI 2 ORSIA
N.
IMPIANTO / LIFT
N.
IMPIANTO / LIFT
27 28 29
WEISSMATTEN RONKEN BABY SNOW PARK WEISSMATTEN
30
PIANALUNGA - CIMALEGNA - SALATI
31
ALAGNA - PIANALUNGA
32
PIANALUNGA - BOCCHETTA
33
WOLD 1
34
WOLD 2
35
BABY SNOW PARK WOLD
N.
W1 W2 W3 W4 W5 W6 W7
PISTA / SLOPE
LARICI LEONARDO DAVID LEONARDO DAVID S.G. LEONARDO DAVID SL. WELDE BABY RONKEN BABY SNOW PARK WEISSMATTEN AREA ILLUMINATA / ENLIGHTENED AREA
N.
PISTA / SLOPE
V1 ALAGNA V2 MULLERO V3 OLEN V4 CIMALEGNA
:
*
PISTA DI GARA * / RACE SLOPE *
TELECABINA / GONDOLA
BOARDER-CROSS / SNOW PARK
SEGGIOVIA / CHAIRLIFT
PUNTO DI RISTORO / RESTAURANT
FUNIVIA / CABLEWAY
PUNTO DI SOCCORSO / FIRST AID STATION
TAPIS ROULANT SKI-LIFT
ATTENZIONE! PRECIPIZIO / CAUTION! PRECIPICE
N.
PISTA / SLOPE
V5 BODWITCH V6 WOLD 1 V7 WOLD 2 Versione aggiornata ad Agosto 2010 Last updated map: August 2010
BABY SNOW PARK
* Le piste di gara possono venire temporaneamente chiuse per allenamenti * Competition runs can be temporarily closed for practicing
FACILE / EASY MEDIA / INTERMEDIATE SW PERCORSO DI RIENTRO / SKI WEG DIFFICILE / DIFFICULT BOARDER CROSS / BOARDER CROSS LE LOCALITÀ SONO DOTATE DI INNEVAMENTO PROGRAMMATO THE SKIING AREA HAS PROGRAMMED SNOW
Itinerario sciistico segnalato Marked off-piste track
L’IMPIANTO CONSENTE L’ACCESSO AD UN TERRITORIO DI ALTA MONTAGNA CON PRESENZA DI GHIACCIO E CREPACCI THIS LIFT GIVES YOU ACCESS TO A HIGH MOUNTAIN AREA WHERE YOU WILL FIND ICE AND CREVASSES
Monte Rosa Монте Роза
региона составляют не только 180
ных полях. Желательно кататься с
Алании, стоит посетить Экомузей
км подготовленных трасс катания
проводником это лавиноопасная
и «Вальзер музей» – старинный
Монте Роза, хотя и их достаточно
зона. Проводники здесь замеча-
дом местной архитектуры. Вокруг
для интересного и разнообразно-
тельные.
музея расположены старые мель-
го катания, но и огромное количе-
ницы, фабрика по обработке дре-
ство целинных спусков. Здесь
Алания – место для серьезного
весины, печи для выпекания
можно подняться на вертолете на
катания. Альтернативой ему в
хлеба, а также театр. Достойны
высоту до 4000 м и совершить
Италии может служить только
посещения Приходская церковь
многочасовой спуск по склонам
Арабба. Курорт предлагает специ-
Святого Иоанна Крестителя с ее
самых известных вершин Альп.
альные туры: походы под руковод-
сокровищами, в также часовни в
Особенно популярен этот регион
ством гида, походы в снегоступах,
близлежащих деревнях.
среди любителей телемарка.
сафари по глубокому снегу, хелиски, ледолазание. Есть рав-
Некоторые считают, что это
нинные и детские трассы, магази-
«скрытая жемчужина» Альп, по
ны, рестораны, кафе.
www.monterosa-ski.com http://www.comune.alagnavalsesia. vc.it/english/E_benvenuti.htm
одной простой причине – стоит только сойти с проложенных
В местных ресторанах предлага-
трасс, как любители фрирайдинга
ется широкий выбор пьемонтских
оказываются на огромных снеж-
традиционных блюд. Отдыхая в
21
ТЕРМАЛЬНЫЕ
ВОДЫ ПЬЕМОНТА Пьемонт богат не только исто-
Термы Гарессио (Terme di Garessio)
рией, горами, но и живительными термальными водами, излечивающими различные недуги, способствующие оздоровлению тела и духа… Неделя (а лучше две), подаренные своему здоровью, – залог не только хорошего самочувствия и бодрого настроения, но и успехов в работе и жизни. Впрочем, после дня, проведенного на склоне, также нет ничего лучше, чем погрузиться в теплые термальные воды, снять напряжение и усталость, отдав свое тело в руки умелого массажиста, поплавать в бассейне, погреться в сауне… Все эти удовольствия, способствующие укреплению здоровья, вас ждут в СПА центрах на курортах Alpi Winter Resort. Не вдаваясь в медицинские подробности, мы только в общих чертах познакомим вас с некоторыми термальными курортами Пьемонта. Термы Гарессио (Terme di Garessio) Термальные источники Garessio расположены в самом сердце Приморских Альп в 73 км от Cuneo. Термальный источник Fonti San Bernardo один из основных, располагается на высоте 600 м в
22
Термы Луризия (Terme di Lurisia )
Термы Луризия (Terme di Lurisia)
бассейне Alta val Tanaro, в окружении парка Fonti.
Термы Валдьери (Terme di VAldieri)
Термальный центр курорта отличается от остальных в провинции Кунео – это просто термальный парк. Гости курорта, прогуливаясь по «тропам здоровья», могут пить из источников воду, ощущая на себе позитивное влияние ее лечебных свойств. www.garessio.net Термы Луризия (Terme di Lurisia) Термальный институт Lurisia’s Hydrothermal Institute Lurisia был основан в 1940 г. в красивом районе Monregalese. Курорт сразу стал любимым местом отдыха для знаменитых деятелей культуры и искусства, политиков. Сегодня курорт переживает новый «золотой век». Идеально расположенный между Лигурийским морем и Альпами, он является отличным местом, чтобы провести отпуск в
23
полной гармонии. Оздоровительный центр предла-
Термы Винадио (Terme di Vinadio)
гает специальные программы для лица и тела, массаж с использованием соляных скрабов, грязелечение и такие простые удовольствия, как паровая баня в естественной гроте, джакузи. Медицинский центр предлагает несколько методов лечения, таких как грязевая терапия, дерматологические ванны, ингаляции, специальные программы для детей. Курорт расположен в 13 км от Мондови и 18 км от Кунео. www.lurisia.it Термы Валдьери (Terme di Valdieri) В долине Valle Gesso – самом центре природного парка
Термы Винадио (Terme di Vinadio)
24
Приморских Альп располагаются
Термы Акви, павильон Болленте (Acqui Terme – La Bollente)
Королевские Термы Valdieri. Этот центр СПА, окруженный вековыми деревьями и роскошной растительностью, является самым высокогорным в Италии (1370 м), обладающим прекрасным климатом, что обусловлено близостью к морю. Для размещения курорт предлагает отель с 100 номерами, залы для совещаний и банкетов, два термальный бассейна под открытым небом, сауны, гроты и широкий спектр лечебных процедур и программ красоты. Неповторимая красота пейзажей, богатство альпийской флоры и фауны придают Термам Валдьери уникальные характеристики. Особенный климат и соседство с морем оказывают благоприятное влияние на лечение в этих термах. www.termedivaldieri.it Термы Винадио (Terme di Vinadio) Термальный комплекс Винадио один из самых популярных в Приморских Альпах. Он располагается на высоте 1320 м в долине
массаж, программы
расположен в 35 км от города
верхняя Stura, в одном из самых
«Антистресс», массаж Шиацу,
Александрия. Еще со времен
красивых природных мест
лимфодренаж, бандажи, космети-
Древнего Рима курорт был изве-
Приморских Альп. Это место
ческие процедуры, пилинг и т.д.);
стен своими грязями и горячими
открыто солнечным лучам и
– лечебный центр (ванны, лечение
сероводородными термальными
защищено от ветра, как летом,
грязями, питьевые курсы и инга-
водами. Их уникальный состав
так и зимой.
ляции);
и постоянная температура способ-
Термальный комплекс включает:
– крытый и открытый бассейны.
ствуют лечению нервных, сосуди-
– Grand Hotel Vinadio (80 номеров);
www.termedivinadio.com
стых и других заболеваний.
лагающий широкий спектр тради-
Термы Акви (Terme di Acqui)
павильон Болленте (La Bollente),
ционных блюд региона;
Это самый известный термальный
который был построен в центре
– оздоровительный центр (гидро-
город-курорт Пьемонта. Акви
Акви-Терме в 1870 г архитектором
– ресторан Конте ди Кавур, пред-
Гордость термального курорта –
25
Giovanni Ceruti на месте, где на поверхность выходят горячие источники с температурой воды +75°С. Также в городе имеется и другой выход термальных вод с температурой +50°С – Озеро источников. Основные достопримечательности: Готический собор Acqui Cathedral, носящий имя Santa Maria Assunta, постороенный в конце X в., с розовыми окнами XV в. и центральным портиком XVII в. и колокольней, датированной 1479 г. Замок, впервые упомянутый в документах 1056 г. Перестроен в XV в. во времена правления Marquis William VII of Montferrat. Церковь San Pietro или Addolorata. Почти полностью перестроена в X – XI веках в романском стиле аббатством бенедиктинцев. Снова перестроена в VIII в., а в 1030 г. ей был возвращен вид нео-романского периода. Церковь Святого Франциска. www.termediacqui.it Термы Альяно (Terme di Agliano) Располагаются в 17 км от Асти – столицы одноименной провинции региона Пьемонт, в 55 км от Турина, между холмами Ле Ланге и Монферрато. Термальные воды курорта стали известны с 1770 г. и в результате исследований оказались одними из самых богатых по своему составу в Италии. Позже в районе источника была построена гостиница и «на воды» стали приезжать жители Турина, Лигурии и Ломбардии. В 1985 г. в гостинице был открыт лечебный
26
EDICOLA DELLA BOLLENTE DI ACQUI TERME центр с учетом характеристики
расположению на пути в совре-
воды, а в 1991 – открыт комплекс
менную Францию и Швейцарию.
«Agliano Terme». Помимо тер-
В городе сохранились руины рим-
мальных вод провинция Асти зна-
ских фортификационных укрепле-
менита винами и, конечно, бога-
ний, Собор Марии Ассунты XIII
той историей. Люди обитали на
века, ряд других церквей и бапти-
этих землях уже в период неоли-
стерий VIII – XII вв.
та. В 124 г. до н.э. римляне воз-
www.termediagliano.it
двигли форт, вокруг которого вырос город Hasta (Ast означает
Термы Боньянко
«холм» на древнелигурийском
(Terme di Bognanco)
диалекте). Город стал играть
Bognanco, одно из самых зеленых
заметную роль благодаря своему
экологически чистых мест
Пьемонта, расположено в 53 км от
Термы Премия (Terme di Premia)
Verbano-Cusio-Ossola. Местные термальные воды, открытые в 1863 г., поступают на поверхность из 3 источников: San Lorenzo, Ausonia и Gaudenziana. Термальные воды богаты минеральными солями, которые оказывают благоприятное влияние на лечение болезней пищеварительного тракта, печени, болезней жёлчных путей и хронических заболеваний желудка. Комплекс включает: термальный плавательный бассейн, медицинский бальнеологический центр с современным оборудованием, сауны. Добавьте к этому хлебосольство местной гостиницы – отдых в Боньянко станет приятными «каникулами здоровья». www.valbognanco.com Термы Кродо (Terme di Crodo) Термальные воды средней минерализации (9 – 11,5° C) бьют из 3 источников: Valle d'Oro, Lisiel, Montecistella. Главным образом используются в качестве столовых вод. Применяются также для лечения органов пищеварения, мочеполовой системы. www.regioni-italiane.com Термы Премия (Terme di Premia) В горах, среди природных парков Val d’Ossola, располагается термальный центр Premia – один из самых важных термальных источников в Верхнем Пьемонте. Terme di Premia благоприятно совмещает в себе лечебные процедуры и Термы Кродо (Terme di Crodo)
живописные пейзажи. www.premiaterme.com
27
ТУРИН
–
ГОРОД ДЛЯ МОЕГО СЕРДЦА
Турин с панорамой Альп «Город для моего сердца... здесь
является только городом искус-
все построено с щедростью и с
ства; город, который дал миру
Для него характерна строгая планировка, просторные площади,
размахом» – так Фридрих Ницше
известные автомобили, но не
широкие проспекты – так некогда
писал о Турине. Впрочем, Турин
является только промышленным
строились древнеримские воен-
покорил не только его сердце…
центром Италии; это город, в
ные лагеря. Памятником той
По словам знаменитого архитек-
котором королевские резиденции
эпохи являются развалины рим-
тора Лё Корбюзье, Турин является
являются мировым достоянием
ского театра и прекрасно сохра-
самым красивым городом по
человечества и находятся под
нившиеся ворота Порта Палатина
своему природному расположе-
охраной ЮНЕСКО…». Бродя по
(Porta Palatina).
нию: «…Горный город, но не рас-
улицам и площадям города, вы
В древности на территории совре-
полагается в горах, а имеет
словно совершаете путешествие
менного Турина жило племя тау-
обширную холмистую зону; по его
сквозь века.
ринов, отсюда и произошло
территории протекают четыре
Турин расположен в живописном
название города. Около 30 г. до
реки, только слегка касаясь горо-
месте у подножия гор и слияния
н.э. здесь, на границе с Галлией,
да и совсем не мешая ему. Город
рек Дора-Рипария и По. В архи-
была основана римская колония,
обладает огромными художе-
тектурном плане он мало похож
имевшая важное стратегическое
ственными ценностями, но не
на другие итальянские города.
значение. Город получил название
28
Аугуста Тауринорум (Augusta
Мадама (Palazzo Madama) на
а с середины XVII в. — резиденци-
Taurinorum). В IV—V вв. н.э. из-за
Piazza Castello. В античные време-
ей вдовы короля. В XIX в. Дворец
постоянных опустошительных
на на его месте стояли городские
стал зданием Сената. Сегодня
набегов варваров город был прак-
ворота. В 1276 г. было начато
здесь располагается городской
тически полностью разрушен. В
строительство замка, причем
Музей древнего искусства (Museo
VI—VII вв. Турин стал центром
остатки ворот стали его частью.
Civico di Arte Antica). На Piazza
Лангобардского королевства, а с
Строительство велось с больши-
Castello находится также
конца VIII в. вошел в состав госу-
ми перерывами, и только к 1414 г.
Королевский замок. На берегу
дарства Каролингов. В дальней-
замок был в основном построен.
реки По расположен замок
шем история Турина тесно связа-
С 1440 г. дворец Мадама стало
Valentino, а ряд королевских двор-
на с историей Пьемонта, столицей
резиденцией правителей
цов, окружающих Турин, образуют
которого он является и по сей
Пьемонта — герцогов Савойских,
так называемую Корону наслаж-
день.
Дворец Мадама (Palazzo Madama)
В городе немного памятников Средневековья и эпохи Ренессанса. Главные архитектурные памятники – дворцы, церкви, театры, которыми славен Турин (XVII—XVIII вв). Двор дома Савойи оставил великолепное наследие – королевские резиденции, признанные ЮНЕСКО «всемирным наследием человечества». Один из самых известных архитектурных памятников Турина — дворец
Турин ночью: Chiesa della Gran Madre di Dio и Monte dei Cappuccini
29
Palazzo Carignano дений. Обязательно стоит посе-
Basilica di Superga
тить Королевский Дворец Венариа Реале (Palazzo Reale) – роскошный комплекс, окруженный великолепным парком Мандрия. В 1490 г. архитектором Мео дель Карпино было начато строительство главного городского собора Св. Иоана Крестителя (Duomo) , где хранится Туринская плащаница. В первой половине XVII в. уроженец Турина архитектор Карло ди Кастелламонте построил для города замок Кастелло дель Валентино, церковь Санта-
церкви Сан-Лоренцо (1668–1687),
башня Моле Антонеллиана (Mole
Кристина, оформил площадь Сан-
Сан-Филиппо Нери (1675),
Antonelliana), построенная в
Карло. Вокруг Турина расположен
Палаццо Кариньяно (с 1679); и
1863–1878 гг. архитектором
ряд великолепных вилл, включая
Филиппо Ювара (1678–1736),
Алессандро Антонелли.
прекрасную виллу Villa della
строившего в стиле позднего
В 30-е годы XX в. архитектором
Regina, созданную архитектором
барокко. Они преобразили облик
Марчелло Пьячентини была пере-
Асканио Витоцци для кардинала
города, создав ряд архитектурных
строена главная улица Турина –
Маурицио Савойского.
шедевров.
Виа Рома (Via Roma). И уже после
Величественный архитектурный
В XVIII–XIX вв. приобрели завер-
II Мировой войны крупнейший
облик Турина связан, прежде
шенный вид площади Турина –
итальянский архитектор Пьер
всего, с именами двух выдающих-
Piazza Castello, Piazza San Carlo,
Луиджи Нерви построил Дворец
ся итальянских архитекторов:
Piazzetta Maria Teresa и некоторые
выставок и Дворец труда.
другие. Но, бесспорно, главный
В Турине находится один из ста-
Гварино Гварини, создавшего
символ Турина – 167-метровая
30
ный ежегодный Международный
музей Кино Моле Антонеллиана
автомобильный салон, Международный салон техники, Международная книжная ярмарка. Ежегодно в сентябре – традиционный музыкальный фестиваль MiTo Settembre Musica. А с октября по июнь проходят престижные оперные сезоны Королевского театра и Национального оркестра. В ноябре поднимает занавес международный кинофестиваль, посвященный молодым режиссерам. А с ноября по январь площади и улицы города расцвечиваютрейших в Италии университетов,
ведения различных международ-
который был основан в начале
ных выставок, салонов, фестива-
XV в. графом Людовиком
лей. Здесь проходят традицион-
ся разнообразными композициями современного искусства. Каждые два года проходит
Савойским (1364–1418). Годом основания университета принять считать 1404 г., когда его удо-
Башня Моле Антонеллиана (Mole Antonelliana)
стоил благословения Папа Римский Бенедикт XIII. В городе работают 80 разнообразных музеев и галерей, среди которых: 3 Египетский музей, являющийся крупнейшим после Каирского с богатейшей коллекцией египетских древностей: мумиями фараонов, барельефами, предметами быта и драгоценными украшениями; 3 Картинная галерея Джованни и Марелла Аньели; 3 Галерея Сабауда с коллекцией шедевров итальянской и нидерландской живописи XV—XVII вв.; 3 Галерея Современного искусства и Замок Риволи; 3 Национальный музей Кино Моле Антонеллиана; 3 Музей истории автомобиля. Турин — традиционное место про-
31
Международный салон вкуса –
самого рассвета – всё это в
тального кино играют ведущую
важное событие для поклонников
изобилии присутствует в Турине.
роль в ночной жизни города.
гастрономической культуры.
В городе и его окрестностях
Турин – Мекка для шопинга. В
Любители футбола смогут
свыше 30 кинотеатров, а кино-
портиках, построенных некогда
посмотреть матчи с участием
премьеры и сеансы эксперимен-
для прогулок королевского двора,
команды «Ювентуса». В распоряжении туристов, желающих насладиться ночной жизнью,
простирающихся на 18 км, распоЕгипетский музей
в Турине множество винных погребков, ресторанов и клубов с музыкой на любой вкус (от джаза до эксклюзивных ди-джейских сетов). Если Вы увлекаетесь музыкой – классической, оперной или театральной, или любите спектакли, кабаре, литературные кафе, уличные празднества, танцы, клубы или беспрерывные ночные представления, вдыхающие жизнь в городские улицы до Chiesa di San Lorenzo и Duomo, Cappella di Guarino Guarini
32
Reggia di Venaria Reale
ложены многочисленные бутики и
Giardini Reggia di Venaria
магазины, способные удовлетворить любое ваше желание. Произведения известных итальянских дизайнеров, антиквариат, изысканные деликатесы, исторические кафе… Не забудьте также посетить один из продуктовых рынков, где среди прочего представлен широкий ассортимент производимых в Пьемонте вин и традиционных продуктов – «вкусных сувениров», которые можно захватить домой или преподнести в качестве подарка. «Блошиные»
совершив экскурсию на комфор-
комплексами (www.torino.city-sight-
рынки, такие как «Balon», славят-
табельном двухэтажном автобусе,
seeing.it).
ся высококачественным антиква-
оснащенном русскоязычной
Это поможет вам правильно рас-
риатом, благодаря богатому
аудиосистемой. Всего за 1 час вы
планировать время в Tурине –
выбору которого город получил
познакомитесь с достопримеча-
городе больших ожиданий, опре-
международное признание.
тельностями Турина: культурными
деленно заслуживающим более
Возможности Турина – неисчер-
и художественными центрами,
близкого знакомства.
паемы… Но начать знакомство с
природными парками и торговыми
До скорой встречи в Турине!
этим загадочным городом можно,
33
ТУРИНСКИЕ ТАЙНЫ: магические треугольники, Святой Грааль и плащаница Обычно Туринская плащаница
цев. Информации о городе
открывается для обозрения
довольно мало, и, впервые попа-
разнообразию архитектурных сти-
паломников раз в четверть
дая в этот город, поражаешься,
лей исторических зданий, может
века.
насколько он, оказывается, инте-
дать приблизительное понятие о
Представление о Турине довольно
ресен и загадочен. Один только
городе. Мало кто знает, что Турин
обманчиво даже у самих итальян-
факт, что Турин называют «италь-
34
янским Парижем» по красоте и
был первой столицей объединен-
Basilica di Superga
ной в 1861 г. Италии, и что в 2011 г. будет торжественно отмечаться 150-летие со дня этого знаменательного события. А символ христианского мира – Святая Плащаница хранится в Турине еще с середины XVI в. В отличие от Рима, Милана, Флоренции и Венеции, Турин не принадлежит к туристическим Piazza Castello
центрам Италии, но посмотреть
Парацельс и граф Калиостро
тут есть на что. Считается, что
именно в Турине искали вечную
Турине сходятся два треугольника
молодость. А под Палаццо
магии: «черной» (Турин, Прага и
Мадама находятся многочислен-
Лион) и «белой» (Турин,
ные лаборатории, которые актив-
Сан–Франциско и Лондон). Никто
но использовались в средние века
уже не помнит (а может, не хотят
для поисков философского камня.
вспоминать), когда и кем такие
Местные жители подтверждают
границы были определены и поче-
впечатление, что у города суще-
му оба треугольника сходятся
ствуют как бы две души, бьются
именно в Турине. Но то, что Турин
два сердца. «Белое сердце» – это
всегда привлекал магов, яснови-
площадь Пьяцца Кастелло и близ-
дящих и колдунов, – исторический
лежащая территория, а «Темное»,
факт. Например, доподлинно
– место у площади Пьяцца
известно, что в 1556 г.
Статутo – где, уверяют изотери-
Нострадамус был «специальным»
сты, находятся Врата ада. На этой
советником при дворе Савойя, а
площади расположен фонтан
35
La Fontana del Frejus. По мнению
Mole Antonelliana
эзотериков, здесь находится сосредоточение всех темных сил города, а ангел на вершине фонтана – не кто иной, как двуличный ангел Люцифер. Под фонтаном якобы находятся тайные гроты, где «светло, как днем, а мысли материализуются». «Белый» Турин – город веры и верующих, храмов всех религий, а «черный» – город тайной магии и эзотерики. Но есть одно энергетически сильное место, к которому притягивается и белое и черное: место возле храма Гран Мадре ди Дио, расположенного у подножья холма на берегу реки По. Перед церковью две статуи: статуя Веры и статуя Религии. Статуя Веры держит в левой руке чашу, ассоциирующуюся с чашей Грааля, а ее взгляд указывает направление, в котором следует искать чашу. А практически рядом, в Пьяцца СанДжованни (соборе Иоанна Крестителя), хранится бесценная христианская реликвия – Туринская плащаница. По мнению многих, именно ради нейтрализации злых сил герцог Савойский Эммануил Филиберто привез ее в Турин в 1578 году. Плащаница является погребальным четырехметровым полотном, в которое, по преданию, Иосиф завернул тело Иисуса Христа после его крестных страданий и смерти. И на котором, как считают верующие, до сих пор видны отпечатки Христова тела и лица, и следы крови от ран. Более того, в 1898 г. фотограф-любитель
36
Секондо Пиа невольно сделал
последние современные техноло-
удивительное открытие: на своих
гии, до сих пор не могут правиль-
снимках он обнаружил вместо
но датировать происхождение
негатива – отчетливый человече-
ткани. По этому поводу в
ский лик. Официально Ватикан
Парижской академии наук даже
считает плащаницу важным напо-
проводилась специальная конфе-
минанием о страстях Христовых,
ренция. К решению вопроса при-
однако не уверен в ее подлинно-
соединились археологи, кримина-
сти, так как ученые, используя
листы, историки. И когда в руки
ученых на 120 часов была выдана
ницу в кипящее масло, «провари-
капелле собора за пуленепроби-
плащаница, они определили, что
ли», а потом вынули совершенно
ваемым стеклом, в инертных
следов краски на ней нет, а есть
не изменившуюся. Савойя приня-
газах и при постоянной темпера-
остатки крови группы А.
ли сие событие как знамение
туре.
Православная церковь не имеет
свыше и уже не сомневались в
Много тайн и загадок хранит в себе Турин. Найдутся ли ответы
официальной позиции по этому
том, что это настоящая святыня.
вопросу. Из специально оборудо-
Некоторое время с Туринской пла-
на вопросы – не знает никто.
ванного хранилища эту знамени-
щаницы делались копии, которые,
Многие тайны бросают вызов
тую реликвию достают достаточно
считалось, передавали энергетику
современной науке, и, скорее
редко. Обычно Туринская плаща-
оригинала, но потом такое «кло-
всего, они так и останутся вопро-
ница открывается для обозрения
нирование» запретили. Сейчас
сами веры.
паломников раз в четверть века.
плащаница храниться в боковой
Татьяна Бутурлина
В последний раз это произошло летом 2000-го, когда ее успели увидеть более миллиона человек.
Площадь Сан Карло (Piazza San Carlo, Chiese di Santa Cristina e di San Carlo)
В следующий раз верующие смогли бы ее лицезреть не раньше 2025-г., но, произошло непредвиденное. Папа Римский Бенедикт XVI сообщил, что Туринская плащаница будет вновь выставлена в Турине в 2010 г. – с 10 апреля по 23 мая. Плащаница с 1983 г. является собственностью Папы Римского, и он один решает, когда и где ее выставлять и по каким причинам. Раньше ее на несколько часов выставляли на главной площади Турина, где священники держали реликвию двумя пальцами. Потом традиции изменились и плащаницу стали выставлять в соборе и уже на несколько дней. Династия Савойя, коей принадлежала плащаница, была очень набожной, – среди них было признано пять социальных святых. И, естественно, для семьи было важно убедиться в подлинности плащаницы. Есть свидетельства того, что трое священников провели «научные эксперименты»: опустили плаща-
37
ПОГРУЖЕНИЕ В МИР ВКУСА Сыры долины f Valle Mosso. Credits Photo Album Turismo Torino e Provincia
От богатых закусок, сыров и саля-
ров. Прежде всего поговорим о
ется с медом и креплеными винами. Молодая горгонзола имеет
ми, ароматных первых блюд до
сырах. Самые известные сорта –
высококачественного мяса: путе-
castelmagno и gorgonzola, древ-
нежный, а созревшая – более
шествие в Пьемонт – это погруже-
ние итальянские сыры. Оба имеют
пикантный вкус. Ее подают на
ние в мир вкуса. Помимо трюфе-
статус DOP. Кастельманьо суще-
десерт (с хлебом и крепким красным вином) или на закуску,
лей, «охоте» за которыми мы
ствовал уже в XII в. и использо-
посвятим следующую статью,
вался как денежный эквивалент.
добавляют в ризотто, соусы и
Пьемонт подарил Италии еще
Этот острый полумягкий сыр из
начинки.
целую серию кулинарных шедев-
коровьего молока хорошо сочета-
38
Наиболее известные
Agnolotti Del Plin – пельмени с
ных изделий и других ингредиен-
пьемонтские блюда
различными начинками (мясом,
тов.
Acciughe al verde – соленые
шпинатом, творогом рикоттой и
Bagna caoda – душистый теплый
анчоусы под зеленым соусом из
др.).
соус, приготовленный из оливко-
чеснока, петрушки, яйца, анчо-
Antipasti piemontesi – закуски из
вого и сливочного масла, мелко
усов, оливкового масла, уксуса,
мяса, рыбы, овощей, яиц, колбас-
нарезанных анчоусов и чеснока.
острого перца и базилика. Grissini. Credits Photo Album Turismo Torino e Provincia
Brasato al Barolo – томленое мясо с косточкой, тушеное в красном вине Barolo. Bollito misto alla Piemontese – ассорти из отварного мяса нескольких сортов: говядины, курицы, языка, телячьих и свиных ножек и острой свиной колбасы (cotechino). Capunet – подобие голубцов: начинка из мяса различных видов и овощей, завернутая в капустные листья. Carne cruda all’albese – сырое мясо, нарезанное тонкими ломтиками, заправленное оливковым маслом с перцем, лимоном и чес-
Vitello Tonnato
39
KRUMIRI DI CASALE MONFERRATO ноком, с тертым трюфелем или сыром пармезан. Gnocchi di patate alla piemontese – картофельные клецки с сырным соусом. Fricando – рубленое мясо (свинина, говядина, баранина) с соусом из красного вина и розмарина, тушеное на медленном огне. Fritto misto alla piemontese – сладко-кислое блюдо из жареной ягнятины на косточке, колбасок, печени, мозгов, прочих субпродуктов, котлет по-милански, артишоков и моркови. Подается с миндальным печеньем Amaretti и
PIEDMONTESE SALUMI, Credits Photo Album Turismo Torino e
яблоками.
Provincia
40
Fonduta — сырное фондю.
вареная телятина, политая соусом
страстью к шоколаду.
Рolenta – каша из кукурузной
из тунца.
Непременно посетите историче-
муки. Известна с XVI в., когда
Пьемонт – родина grissini, тонко-
ские кафе Турина, где, погрузив-
кукурузу завезли в Европу из
го длинного хрустящего хлеба.
шись в атмосферу былых веков,
Америки. Считалась простой
Легенда гласит, что сын первого
сможете попробовать местные
крестьянской едой, сегодня пода-
короля объединенной Италии
деликатесы: бичерин – тради-
ется даже в дорогих ресторанах.
Виктора Эммануила II на дух не
ционный напиток из кофе, шоко-
Risotto al Вarolo – ризотто, приго-
переносил хлеб. Отец приказал
лада и сливок; горячий шоколад
товленное в пьемонтском вине
придворному повару изобрести
со сливками или восхитительное
Barolo.
хрустящий хлеб, и тот испек grissi-
забайоне; джандуйотти – смесь
Tagliatelle – толстые спагетти,
ni. Сейчас grissini популярны во
какао и орехов, придуманная в
приготовленные из теста с боль-
всей Италии.
шим количеством яиц.
наполеоновскую эпоху; печенье герцогини сан Джорджо Канавезе.
Tonno di Coniglio – нежнейшее
Славятся и десерты Пьемонта.
Погрузитесь в королевскую атмо-
маринованное мясо кролика.
Пралине и ароматные торты, ори-
сферу XIX в., отведав
Tajarin – аналог пасты тальятел-
гинальное печенье и изысканные
Королевский полдник: горячий
ле.
напитки… Никакое другое место
шоколад с «мокрым» печеньем,
Vitello tonnato – тонко нарезанная
не может похвастаться такими
который предлагают в замках и
искусными кулинарами и такой
исторических местах Турина.
Шоколад. Credits Photo Album Turismo Torino e Provincia
41
Мартини аперитив
Щедрому Пьемонту мир обязан
ла преобразовать вина, произво-
одними из лучших красных вин,
димые из Barbera, в менее кис-
не говоря уже о знаменитых вер-
лые, более крепкие и изысканные.
мутах Martini и Cinzano.
Теперь это одни из самых пре-
Самые достойные красные вина
стижных итальянских вин: Barbera
производятся из винограда сорта
d'Alba, Barbera d'Asti, Langhe.
Nebbiolo. Это прославленные
Ароматное сухое вино высшего
Barolo и Barbaresco. Barolo в
качества получают из сорта
Италии называют «королем вин и
Dolcetto (например, Dolcetto
вином королей». Оно имеет очень
d'Alba). A самое популярное белое BICERIN
богатый нетерпкий, бархатистый
вино Пьемонта – это Gavi. Из
вкус и прекрасно сочетается с
игристых вин стоит попробовать
сытными мясными блюдами.
легкие и сладкие Moscato d'Asti
курентов: сначала марка Cinzano
состав. Это подхлестнуло его кон-
и Asti.
начала выпускать свои вермуты, а
аромат трюфелей, смолы, роз,
Пьемонт – родина вермута.
в 1863 г. – Martini & Rosso.
чая и специй. Barbaresco – не
Создателем этого напитка был
Сейчас мартини и чинзано –
очень крепкое вино с тонким вку-
Антонио Карпано, который в
самые популярные вермуты в
сом. Популярны также вина из
1786 г. впервые предложил его
мире.
Выдержанное Barolo приобретает
другого сорта винограда –
посетителям своего бара в
Ощутите радость от пребывания в
Barbera. В 1980-е годы группа
Турине. Карпано добавил в белое
Пьемонте, погрузившись в мир
молодых виноделов, вдохновлен-
вино смесь из ароматных трав,
традиционных вкусов.
ных поездкой во Францию, реши-
сохранив в тайне ее точный
42
Bon Appetit!
ОВОЩНОЙ СУП СО СВИНИНОЙ «OLA» Ингредиенты (на 4 порции): - 0,5 кг картошки, - 0, 5 кг бобов фасоли, - 2 головки лука-порея, - 1 кусок желтой тыквы, - 1 – луковица,
РИЗОТТО С СЫРОМ ГОРГОНЗОЛА
- петрушка, базилик, сельдерей,
Ингредиенты (на 6 персон):
- 2 зубчика чеснока,
ПЕЧЕНЬЕ «MARGHERITINE ОТ STRESA» Ингредиенты (примерно для 50 штук): - 350 г пшеничной муки, - 150 г крахмала, - 150 г сахарного песка - 300 г масла - 10 яичных желтков из яиц, сваренных вкрутую, - ванилин, - натертая корка лимона, - сахарная пудра. Способ приготовления Помните яичные желтки и после этого смешайте их с маслом и сахаром. Смешайте в миксере муку, ванилин, цедру лимона и
- 2 свиных отбивных,
- 1,5 л мясного бульона,
- соль, перец, оливковое масло.
- 1 кусок мяса для бульона,
Способ приготовления
- 2 луковицы,
Помойте лук-порей, морковь, чес-
- 2 моркови для бульона,
нок и сельдерей. Очистите кар-
- 2 палочки сельдерея,
тошку, лук и тыкву и нарежьте на
- 300 гр. сыра Горгонзола,
части. Помойте фасоль. Положите
- 100 гр. тертого сыра,
порезанные овощи, фасоль и сви-
- оливковое масло,
ные отбивные в большой глиня-
- шалфей,
ный горшок (ola). Посыпьте мелко
- 0,5 л белого сухого вина,
нарезанным базиликом и петруш-
- 500 г риса.
кой, солью, перцем и добавьте 2
Способ приготовления
столовые ложки масла. Залейте
Ризотто готовится с сыром
примерно 4 литрами воды.
Горгонзола, который стал важным
Закройте крышкой и запекайте в
элементом традиционных рецеп-
печи, разжигаемой дровами, при-
тов Новарры и которому был при-
мерно 6 – 7 часов, не забывая
своен знак «Protected Designation of
помешивать.
масло с желтками и сахаром.
Нарезать лук и шалфей и пассе-
Взбейте до получения однородной
ровать вместе до золотистого
массы. Поставьте в холодильник
цвета. Добавить риса и немного
по крайней мере на 30 минут.
белого вина. Постепенно вливай-
Затем разложите в формы для
те горячий бульон, приготовлен-
выпечки и, надавливая большим
ный заранее, и варите 20 минут.
пальцем, придайте им форму
Когда ризотто почти готово,
«маргаритки». Положите печенье
добавьте расплавленную
на противень и выпекайте в
Горгонзолу, оливковое масло и
духовке при температуре 180°С в
тертый сыр и хорошенько разме-
течение 15 минут. Вынув из
шайте, пока ризотто не приобре-
духовки, дайте остыть и посыпьте сахарной пудрой.
Origin» обозначающий происхождение охраняемых продуктов.
Ãîòîâèì ïóòåøåñòâèÿ! www.jettravel.ru
тет красивый «сливочный» вид.
43
ОХОТНИКИ ЗА БЕЛЫМИ БРИЛЛИАНТАМИ
Они называют себя гордо, –
словно бриллианты на ярмарке
статистике) лишь только 10%
охотники. Охотники за трюфе-
тщеславия: ярмарке трюфелей.
людей. То есть от «это апофеоз
от лишних глаз, они тихонько
Мы нашли небольшой, но знаме-
нравятся в осеннем лесу» до
берут своего лучшего друга –
нитый на весь мир городок Альба
«гриб пахнет плесенью, гнилым
собаку и идут в поля.… Если
по запаху. Во время нашего визи-
деревом и потом». Самые изыс-
его вдруг встретит, нет, не кол-
та там проходил фестиваль белых
канные и самые ароматные среди
лега, а соперник и хитро спро-
трюфелей или «белых бриллиан-
всех видов – белые трюфели,
сит, нашел ли он трюфель, то
тов», как их называют местные
родина которых Пьемонт. Их
тот, словно опытный разведчик,
жители. Говорят, что отношение к
поклонники часто говорят, что они
вынет припасенный малюсень-
трюфелю, – настоящая проверка
буквально «едят запах» и что аро-
кий трюфель из нагрудного
на интеллигентность и аристокра-
мат и вкус белых трюфелей так
кармана и протянет: «Ну, если
тизм. Аромат этих свежих грибов
сложно взаимосвязаны, что почти
только вот это…» Настоящие
настолько силен и своеобразен,
невозможно отделить одно от дру-
находки будут выставлены,
что насладиться ими способны (по
гого.
лями. Темной ночью, скрываясь
44
всех запахов, которые нам так
Гордые и интеллигентные итальянские мужчины, «трюфолау», охотятся исключительно с собаками. Воспитанными и тоже интеллигентными. И собаки эти исключительно девочки. Пока такие союзы неизменны: охотник, – это только «он», а охотничья собака – «она». Как мне рассказал директор, или, как правильнее, по-итальянски, «диретторе», Ассоциации национального центра трюфелей Мауро Карбоне, женщинам на охоте за трюфелями делать нечего. Это привилегия мужчин: «Ну, представь, надо ходить всю ночь, не спать, прислушиваться, принюхиваться, уметь залечь и часами ждать, пока гриб созреет… Настоящая женщина должна ночью спать, а утром есть яичницу с тонко нашинкованными трюфелями». Мировая известность трюфеля объясняется двумя главными фактами: это очень редкий продукт, а его вкус и аромат производят такое мощное впечатление, что запоминаются с первого же раза на всю жизнь. В мире существует около 50 видов трюфелей, однако съедобными являются только некоторые из них. Трюфели делят на белые и черные. Причем белые трюфели — самый дорогой деликатес в мире, легко обходящий по
наиболее удачливых охотников
маленький и неказистый, то поло-
цене не только черную икру и фуа
отслеживали их «грибные места»,
жит в нагрудный карманчик, а тот
гра, но даже золото (если пере-
отбирали трюфели, а особо отли-
что побольше, да покрупнее, акку-
считать стоимость на грамм про-
чившихся собак отправляли на тот
ратно завернет в тряпочку и спря-
дукта). Поэтому можно легко объ-
свет.
чет в укромное местечко.
яснить поведение трюфолау.
Найдя вожделенный трюфель,
Самый важный шаг у любого
Нередко бывали случаи, когда у
охотник оценивает его: если
охотника – покупка правильной
45
собаки. Это, как мы уже поняли,
пяти лет — неудивительно, что
того чтобы гриб вырос, нужно сов-
должна быть девочка. Не породи-
хороший трюфельный охотник-пес
падение трех обстоятельств: пра-
стая, а посмесь, чтобы не отвле-
стоит до десяти тысяч евро. Но
вильной почвы, деревьев и пого-
калась на дичь. Талантливая трю-
можно и сэкономить – воспитать
ды. Климат должен быть теплым и влажным, кроме того, трюфели
фелеискательница может осчаст-
пса самому.
ливить хозяина на несколько
Сейчас на рынках в Альбе кило-
довольно чувствительны к высоте
десятков тысяч долларов – имен-
грамм белых трюфелей стоит
— их почти невозможно найти
но столько стоят трюфели-
около четырех тысяч евро, и это
выше 500 – 600 м над уровнем моря. Деревья также должны быть
рекордсмены на международных
не предел. К концу сезона, в
аукционах и поэтому в нее не
декабре, трюфели будут стоить
определенных пород: дуб, тополь,
жалко вложиться. Собак для трю-
еще больше. Цена на них очень
вишня, лесной орех, липа и ива.
фельной охоты приходится
нестабильна и может меняться
Причем порода дерева влияет на вкус и запах трюфеля, например
довольно долго тренировать, и
каждый день, как на нефть.
есть люди, для которых это целый
Белые пьемонтские трюфели —
грибы, выросшие под дубовой
бизнес. Дрессировка и воспита-
это эталон, они считаются самы-
сенью, обладают самым мощным
ние голодом может занять около
ми качественными в мире. Для
ароматом и считаются самыми
46
качественными. Сезон белых трю-
ционами, где за лучшие экземпля-
известно, как именно он растет и
фелей ограничен — в лучшем
ры отчаянно торгуются шефы
сколько всего видов трюфелей
случае, если лето выдалось бла-
самых знаменитых европейских
существует на земле. Пока только
гополучным, они доступны с нача-
ресторанов.
предположения. Я работаю в этой
ла октября до конца января. В
– Во всем мире белые трюфеля
области более 11 лет и вот уже
плохие, неурожайные годы сезон
ценятся не меньше драгоценных
несколько лет являюсь организа-
может длиться всего лишь
камней, – говорит Мауро, –
тором ежегодного фестиваля в
несколько недель. И, соответ-
Трюфели считаются самыми
Альбе, который имеет 79-летние
ственно, цена на грибы вырастает
деликатесными, «гурманскими»
традиции. Мы готовимся к фестивалю с особой тщательностью:
до немыслимых размеров.
грибами. А сравнивать белый и
Первые трюфельные рынки нача-
черный трюфель — это то же
организуем многочисленные дегу-
ли проводиться в Альбе еще в
самое, что сравнивать черную и
стации и мастер-классы, где объ-
1930-х годах, а несколько позже
красную икру. Трюфель – гриб
ясняем, как следует выбирать и
их дополнили трюфельными аук-
загадочный. До сих пор не вполне
47
готовить трюфели, прививаем
А можно попытать счастья, отпра-
бов». И еще долго с печалью
культуру еды.
вившись на поиски трюфеля вме-
вспоминал, как однажды фарши-
Мауро добавил, что на ярмарке
сте с настоящим охотником, –
рованная белыми трюфелями
работает строгое жюри, которое
такие услуги также предостав-
индейка упала за борт его лодки
тщательно отслеживает качество
ляются.
во время пикника на воде: «Я
продукта. Критериев определения
Известно, что трюфели являются
плакал всего три раза в жизни, –
качества несколько: трюфели
деликатесом и афродизиаком
писал он, – когда моя первая
должны быть зрелыми, с хорошим
еще с римских времен. Большую
опера провалилась, когда я пер-
запахом и в хорошем состоянии,
популярность гриб имел и при
вый раз услышал, как играет
так как быстро портятся. Люди,
королевском дворе в XVI веке.
Паганини, и когда пропало блюдо
пришедшие на ярмарку, должны
Это был самый лучший и желан-
из трюфеля».
иметь возможность выбирать и
ный подарок. Александр Дюма
– Трюфели нельзя хранить, их
покупать только лучших «грибных
писал, что «трюфель в определен-
нужно съедать сразу, – говорил
представителей» Пьемонта.
ных случаях делает женщин неж-
нам на прощанье Мауро, –
Кстати, в Альбе совершенно нор-
нее, а мужчин — сильнее», а
хранить нужно только воспомина-
мальным считается купить трю-
Джоакино Россини, большой
ния…
фель, прийти с ним в ресторан и
любителей белого трюфеля, назы-
заказать тут же его приготовить.
вал его «Моцартом среди гри-
48
Татьяна Белоножкина
«ESPERIENZA ITALIA» 150 ЛЕТ ИСТОРИИ – 9 ГАЛА МЕСЯЦЕВ К 150-летию объединения Италии, Турин и Пьемонт организуют крупное событие: «Esperienza Italia» - девять месяцев выставок и мероприятий, посвященных истории объединения Италии и демонстрации всего самого лучшего и ценного в этой стране. «СОЗДАНИЕ ИТАЛЬЯНЦЕВ». 150 ЛЕТ ИТАЛЬЯНСКОЙ ИСТОРИИ Выставка рассказывает об Италии от момента ее объединения до настоящего времени. Главными действующими лицами являются сами итальянцы. На выставке представлены те моменты, которые свели людей, населяющих современную Италию. Это увлекательное путешествие продолжительностью в 150 лет. 17 марта – 20 ноября 2011г. http://eng.italia150.it/Esperienza-Italia/Officine-GrandiRiparazioni.-Workshop-of-Italy/Making-Italians STAZIONE FUTURO - СТАНЦИЯ «БУДУЩЕЕ» Выставка освещает путь, который начинается ль сегодняшнего дня до Италию будущего. Выставка показывает Италию такой, какой мы ее хотим видеть в ближайшие десять лет. Экспозиция показывает будущее через те идеи, которые уже существуют, не как иллюзию или научную фантастику, но как реальность, которая создается изо дня в день трудом итальянцев. 17 марта – 20 ноября 2011г. http://eng.italia150.it/Esperienza-Italia/Officine-GrandiRiparazioni.-Workshop-of-Italy/Stazione-futuro IL FUTURO NELLE МАNI – ТВОРЧЕСТВО ЗАВТРАШНЕГО ДНЯ Выставка демонстрирует произведения с Международной экспозиции промышленности, которая проходила в Турине в 1911г. и 1961г. к 50- и 100летию объединения Италии, а также перспективные работы современных мастеров. Выставка состоит из трех экспозиций. Первая – «Призрачный туннель» посвящена конкретной форме мастерства - «цифровым работам». Вторая – «Новый взгляд» – представляет лаборатории, проекты известных архитекторов, художников и ремесленников, молодых творцов и
талантливых итальянских эмигрантов. Экспонаты созданы с применением механики, двигателей и специальных эффектов. Третья – «Галерея» - демонстрирует материальную культуру и проекты. 17 марта – 20 ноября 2011г. http://eng.italia150.it/Esperienza-Italia/Officine-GrandiRiparazioni.-Workshop-of-Italy/Il-futuro-nelle-mani LA BELLA ITALIA. ИСКУССТВО И САМОБЫТНОСТЬ СТОЛИЧНЫХ ГОРОДОВ На выставке экспонируются более 300 шедевров (с древнейших времен и до момента объединения 1861г) из столичных городов Италии периода «до объединения» - Турина, Флоренции, Милана, Венеции, Генуи, Болоньи, Неаполя и Палермо. Путешествие во времени отображает вклады каждого из них в искусство Италии, ее самобытность. 17 марта – 11 сентября 2011г. http://eng.italia150.it/Esperienza-Italia/La-Venaria-Reale.The-Palace-of-Italy/La-bella-Italia ЛЕОНАРДО. ГЕНИЙ И ЛЕГЕНДА В Scuderia Grande на Reggia di Venaria пройдет крупная выставка, показывающая исключительность личности одного из величайших итальянцев всех времен: Леонардо да Винчи. На выставке представлен один из шедевров коллекции династии Савойя автопортрет Леонардо, рисунки Мастера из Королевской библиотеки Турина. Помимо автопортрета, известного за свою художественную ценность и многозначность, другие произведения отображают Леонардо в различные моменты его жизни: портреты, выполненные его учениками, скульптуры и произведения известных художников. 21 октября 2011 – 08 января 2012г. http://eng.italia150.it/Esperienza-Italia/La-Venaria-Reale.The-Palace-of-Italy/Leonardo
Для агентств: (+7 495) 626 89 00 (многоканальный) Москва, м. Фрунзенская ГОТОВИМ ПУТЕШЕСТВИЯ!
(+7 812) 334 36 19 Санкт-Петербург м. Технологический институт
Австрия Германия
Для частных лиц: Москва
Италия Франция Швейцария США Россия Китай Экзотика
Индивидуальные туры по всему миру Корпоративное и VIP обслуживание Аренда автомобилей SPA и лечение в Европе Спортивные туры
(+7 (+7 (+7 (+7 (+7 (+7
495) 495) 495) 499) 495) 495)
626 694 988 246 363 287
44 38 62 22 53 00
44 15 57 77 01 35
м. м. м. м. м. м.
Новослободская Тверская Курская Спортивная Нагорная Китай-город
Санкт-Петербург (+7 812) 334 36 19 м. Технологический институт
Авиабилеты: (495) 258-3628
Москва м. Спортивная
Аренда автомобилей: (495) 626-8900
www.jettravel.ru