Cargo high-loader Turntable trailers Remorque de manutention à essieu directionnel Plateauwagens en schamelwagens Højtbyggede cargotrailere Bogietrailere
m 0 mm 0 mm
0 mm 0 mm 0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
0 0 m 0 m 0 m 0 0 m
mm mm mm mm mm mm
04/10
m m
2
All cargo high-loaders and turntable trailers look the same. Toutes les remorques de manutention à essieu directionnel se ressemblent. Alle plateauwagens en schamelwagens zien er hetzelfde uit. Alle højtbyggede cargotrailere og boggietrailere ser ens ud.
Hier blijft alles in balans: Here everything stays balanced:
The original Böckmann side wall gallery (accessory) facilitates precise lashing of loads. With conventional rails the lashed goods move along the railing. – The load can slip!
Secure is safe:
The front wall gallery (accessory) increases transport and ride safety – particularly for high transport goods.
La main courante d’origine Böckmann (accessoire) permet un arrimage précis de la cargaison.
door de originele Böckmann zijborden (accessoires) kan de lading heel nauwkeurig worden vastgesjord.
La sangle d’arrimage se promène sans arrêt sur une main courante traditionnelle. – La cargaison risque de glisser !
Bij een traditionele reling schuift de sjorband vaak langs de reling heen en weer. – De lading kan dan verschuiven!
Deux précautions valent mieux qu’une :
Zeker is zeker:
La porte-échelle à l’avant (accessoire) accroît la sécurité de transport et de conduite – en particulier pour des marchandises transportées verticalement.
door het voorbord (accessoire) wordt de transport- en rijveiligheid verhoogd – in het bijzonder bij transportgoederen die rechtop staan.
Tout reste en quilibre :
Her bliver alt på sin plads:
De originale Böckmann surringsskinner (tilbehør) gør det muligt at fastgøre lasten nøjagtigt. På en almindelig ræling glider surringsremmen tit hen over rælingen – lasten kan flytte sig!
Sikkert er sikkert:
Frontstativet (tilbehør) øger transport- og køresikkerheden – især ved transport af højt gods.
Des déplacements sûrs et sereins : Met zekerheid in alle rust op weg:
With the flap-free lashing hoops (drag up to 500 kg) for securing your transport load.
Avec les boucles d’arrimage sans jeu (force de traction pouvant atteindre 500 kg) pour sécuriser le transport de votre cargaison.
Worthwhile accessory investments:
Des investissements en accessoires qui en valent la peine :
Lonende investeringen in accessoires:
With the optional platform gate extension, the platform gate extends from 350 to 500 mm – for bulk loads.
Le montant de ridelle en option permet de rehausser la ridelle de 350 à 500 mm – pour une charge utile élevée.
met de optionele bordverhoging worden de borden verhoogd van 350 naar 500 mm – voor een lading die veel ruimte inneemt.
Tout marche comme sur des roulettes :
Hier valt alles perfect uit:
All CH models are quipped with 4-sided hinged platform gates and from a length of 5 metres with centre posts and side-divided platform gates as standard – for extraordinary stability.
Tous les modèles CH sont équipés de ridelles rabattables sur 4 côtés et, à partir d’une longueur de 5 mètres, de ranchers centraux et de ridelles à séparation latérale en série – pour une stabilité hors du commun.
alle CH-modelleen zijn uitgerust met 4-zijdig neerklapbare borden en vanaf een lengte van 5 meter standaard met middenrongen en gedeelde borden aan de zijkant – voor buitengewone stabiliteit.
You will find the extensive, original Böckmann range of accessories on page 14–16.
Vous trouverez la vaste gamme d’accessoires d’origine Böckmann à la page 14–16.
Het uitgebreide, originele accessoireprogramma van Böckmann vindt u op de pagina 14–16.
Peaceful journeys in safety:
Everything works perfectly here:
met de sjorbeugels die niet rammelen (treksterkte tot 500 kg) om uw lading veilig te kunnen vervoeren.
Sikker og rolig transport:
Med surringsbøjler (trækkraft op til 500 kg) til transportsikring.
Lønsomme investeringer:
Sideforhøjningen, der fås som tilbehør, øger siden fra 350 til 500 mm – det giver masser af plads.
Fleksible og stabile:
Alle CH-modeller er udstyret med fire nedfældelige sider og fra en længde på 5 meter med midterstolper og delte sider – det giver stor stabilitet.
Det omfattende originale Böckmann tilbehørsprogram findes på side 14–16.
am
3
Take a closer look! A moins de regarder de plus près ! Tenzij men er iets nauwkeuriger naar kijkt! Medmindre, man kigger nærmere efter!
Confort de conduite à standard automobile :
Rijcomfort volgens automobielstandaard:
The world class chassis (WCFplus) gives an outstanding ride and is ideally suited to gentle transport of sensitive goods.
Le châssis World Class (WCFplus) est synonyme d’excellentes aractéristiques routières et convient à merveille au transport extrêmement minutieux de marchandises délicates.
het Word-Class-chassis (WCFplus) staat voor uitstekende rij-eigenschappen en is zeer geschikt voor een buitengewoon behoedzaam transport van gevoelige goederen.
Best support in all transport situations:
Le meilleur soutien dans toutes les positions de transport :
Uitstekend in alle transportstanden:
The robust support wheel (accessory) mounted on the solid draw tube of the cargo high-loader models of single-axle design does what it promises.
La roue d’appui robuste (accessoire) des modèles de remorque cargo à un essieu, montée sur le tube de traction massif, tient ses promesses.
het aan de massieve trekbuis gemonteerde neuswiel (accessoire) van de plateauwagens in een uitvoering als enkelasser doet, wat het belooft.
Un soutien digne de ce nom :
Ondersteuning volgens zijn stand:
Stabil understøtning:
Une roue jockey autom. (CH 2516 et CH 3016 sont dotés d’une roue d’appui standard) est montée en série sur le timon massif en V de tous les modèles de remorques cargo à version tandem – pour une bonne stabilité et un levage rapide par manivelle.
bij alle plateauwagens in de uitvoering als tandemasser is aan de massieve V-dissel standaard een automatisch neuswiel (CH 2516 en CH 3016 met standaardneuswiel) gemonteerd – zo staat de wagen veilig en het neuswiel kan snel omhoog worden gedraaid.
Der er som standard monteret et automatisk støttehjul (CH 2516 og CH 3016 med almindeligt støttehjul) på den massive V-vognstang på alle toakslede cargotrailere – det sikrer god stabilitet og gør det hurtigt at hæve hjulet.
Une qualité qui ne dépasse pas son cadre :
Kwaliteit die binnen de grenzen blijft:
La construction massive de traverses à partir d’un cadre de base galvanisé et résistant à la torsion répond aux impératifs de professionnels les plus rigoureux.
De massieve dwarsdragerconstructie van een buigstijf en verzinkt basischassis voldoet aan de zeer hoge eisen die professionals stellen.
Kvalitetsramm:
The solid traverse member structure of rigid and galvanised basic frame fulfils the highest professional demands.
A round thing:
Un tout homogène :
Een afgerond geheel:
Drejeligt fastgjort:
The solid V drawbar with support feet is firmly attached to the turntable of the DS range – for perfect handling and high – ride comfort.
Le timon massif en V, doté d’un support, est fixé à l’essieu pivotant de la gamme DS – pour une manutention optimale et un grand confort de conduite.
de massieve V-dissel met steunvoet is vast verbonden met de draaischamel uit de DS-serie – voor een optimale hantering en een hoog rijcomfort.
Den kraftige V-vognstang med støttefod er fast forbundet med DS-seriens boggie – det sikrer optimal håndtering og høj kørekomfort.
Ride comfort to car standards:
Adequate support:
An autom. support wheel (CH 2516 and CH 3016 with standard support wheel) is fitted to the solid V drawbar as standard on all cargo high-loader models of tandem design – for a secure load and fast ratcheting.
Quality that stays in the frame:
Kørekomfort af samme standard som i en personbil:
World-Class-chassiset (WCFplus) står for fremragende køreegenskaber og er ideel til skånsom transport af følsomt gods.
Optimal støtte i alle transportsituationer:
Det robuste støttehjul (tilbehør), der er monteret på den massive trækstang på de enakslede cargotrailere holder, hvad det lover.
De kraftige tværvanger på den vridningsstabile og galvaniserede chassisramme opfylder de højeste krav.
De bons côtés : Goede kanten:
From the turntable model DS 6221, side-divided platform gates with centre posts provide optimum stability as basic fittings. Side and front wall gallery available as accessories to increase transport safety.
A partir du modèle d’essieu pivotant DS 6221, les ridelles à séparation latérale, dotées de ranchers centraux, font partie de l’équipement de base pour une stabilité optimale. On peut se procurer la main courante et de porte-échelle à titre d’accessoire pour accroître la sécurité de transport.
You will find the extensive, original Böckmann range of accessories on page 14–16.
Vous trouverez la vaste gamme d’accessoires d’origine Böckmann à la page 14–16.
Het uitgebreide, originele accessoireprogramma van Böckmann vindt u op de pagina 14–16.
Good sides:
vanaf het draaischamel-model DS 6221 behoren gedeelde borden met middenrongen aan de zijkant tot de standaarduitrusting voor een optimale stabiliteit. Ter verhoging van de transportveiligheid zijn de zijborden en het voorbord als accessoire verkrijgbaar.
Gode sider:
Fra boggiemodel DS 6221 er traileren udstyret med delte sider og midterstolper – det giver optimal stabilitet. Transportsikkerheden kan øges yderligere med surringsskinner og frontstativ.
Det omfattende originale Böckmann tilbehørsprogram findes på side 14–16.
4
CH range
Gamme CH
Completely practical.
Pratique à tous égards.
Every transporter sounds good for four reasons: the robust Böckmann cargo high-loader models in single-axle design can be loaded quickly and easily from all sides thanks to the 4-sided hinged platform gates. And that goes for both the braked and unbraked variations. The proven, aluminium top quality single-axle models with a load capacity up to more than a tonne are an ideal and safe partner for smaller transports. In addition to the extensive basic fittings, you can also equip “your Böckmann” individually with original Böckmann accessories. And one thing is certain: whether for hobby or professional use, the practical single-axle always performs well.
Chaque transport sera concluant pour quatre raisons : les modèles robustes de remorque plateau Böckmann à un essieu permettent un chargement simple et rapide de tous les côtés, grâce aux ridelles rabattables sur 4 côtés, à la fois sur la version freinée et non freinée. Les modèles à un essieu, dotés d’une charge utile pouvant atteindre plus d’une tonne et à la qualité aluminium éprouvée de haute qualité, incarnent un partenaire idéal et sûr pour les petits transports. Vous pouvez équiper individuellement « votre Böckmann » d’accessoires Böckmann d’origine pour compléter le vaste équipement de base. Et une chose est certaine : que ce soit pour une utilisation d’amateur ou de professionnel, les remorques pratiques à un essieu seront toujours appréciées.
[10] [8] [6]
[7]
CH [5]
[10] [8] [6]
[7]
[1]
[4]
[2]
Basic fittings on the CH range Chassis construction • High-loader construction of a rigid and galvanised basic frame with solid steel profile bridge [1] • Low-loading height thanks to 8.5" – (CH 2514/75) [2] or 10" special tyres (on all other single-axle models) [3] • Maintenance-free rubber spring axle with single-wheel suspension [4] • Large safety lights with integrated rear fog lamp – the stable traverse member offers perfect lighting protection [5] • All iron parts galvanised (incl. drawbar and axle pole) Structure construction
Equipement de base de la gamme CH • 4 solid and flap-free lashing hoops embedded in the side panels for secure lashing of loads – further lashing hoops available for optional retrofitting • 4 removable steel end stanchions allow you to plug-in the side wall gallery, steel grid insert or tarpaulin and tarpaulin hoops [8] • Stable, slip-proof floor – multi-glued and waterproof [9] • Galvanized side wall rails for a precise lashing down of cargo [10]
Accessories for the CH range
• Robust double-walled and elox You will find the extensive, original aluminium platform gates (300 mm Böckmann range of accessories on high), hinged 4-sided, for convenient pages 14–16. loading and unloading from all sides [6] • Maximum load area thanks to solid high-loader construction • 8 embedded, stable tension locks for fast loosening and fixing of the platform gates [7]
Conception du châssis • Construction de remorque à partir d’un cadre de base galvanisé et résistant à la torsion avec un pont massif à profilés en acier [1] • Hauteur de chargement restreinte grâce à des pneumatiques spéciaux de 8,5" (CH 2514/75) [2] ou de 10" (sur tous les autres modèles à un essieu) [3] • Essieu à suspension caoutchouc, exempt d’entretien, doté d’une suspension à roues indépendantes [4] • Eclairage de sécurité de grande envergure à feu antibrouillard arrière incorporé – la traverse rigide offrant une protection d’éclairage optimale [5] • Toutes les pièces en fer sont galvanisées (y compris le timon et le tube d’essieu) Conception de la carrosserie • Ridelles robustes en aluminium, anodisées à double paroi (300 mm de hauteur), rabattables sur 4 côtés pour un chargement et un déchargement aisé de tous les côtés [6]
• Surface de chargement maximale grâce à une construction solide de la remorque • 8 fermetures à genouillère stables et encastrés pour un desserrage et une fixation rapide des ridelles [7] • 4 boucles d’arrimage sans jeu, incorporés au panneau latéral, pour un arrimage sûr de la cargaison – des boucles d’arrimage supplémentaires peuvent être ajoutés en option • 4 ranchers de coin en acier amovibles peuvent recevoir en option, réhausse grillagée ou une bâche haute sur arceaux [8] • Plaque sérigraphique du plancher stable et antidérapante – collée à plusieurs endroits et étanche à l’eau [9] • Main courante de parois latérale galvanisée à chaud pour amarrage ponctuel de la cargaison [10]
Accessoires de la gamme CH Vous trouverez la vaste gamme d’accessoires d’origine Böckmann aux pages 14 –16.
5
CH serie
CH serien
Rondom praktisch.
Praktisk hele vejen rundt.
Daarmee valt ieder transport in viervoudig opzicht goed uit: de robuuste plateauwagens van Böckmann in een uitvoering als enkelasser kunnen dankzij de aan 4 zijden neerklapbare borden snel en gemakkelijk vanaf alle kanten worden beladen. En dat zowel in de geremde als de ongeremde variant. In de beproefde, hoogwaardige aluminium kwaliteit zijn de enkelassers met een nuttige belasting tot meer dan een ton een ideale en veilige partner voor kleinere transporten. Behalve de uitgebreide standaarduitrusting kunt u ’uw Böckmann’ individueel voorzien van originele Böckmann-accessoires. En een ding is zeker: of het nu hobbymatig is of voor een professionele inzet, met de praktische enkelassers heeft u altijd succes.
Sådan lykkes transporten hele vejen rundt: De robuste, højtbyggede Böckmann cargotrailere i enakslet udførelse kan læsses nemt og hurtigt fra alle fire sider takket være de nedfældelige sider. Og det gælder både den bremsede og ubremsede udgave. Med en nyttelast på op til 1 ton er de enakslede modeller i den velkendte, førsteklasses aluminiumskvalitet ideelle til mindre transportopgaver. Ud over det omfattende standardudstyr kan du udstyre „din Böckmann“ individuelt med det originale Böckmann tilbehør. Og et er sikkert: Med de praktiske enakslede trailere er du altid godt kørende, hvad enten traileren anvendes privat eller til erhvervsmæssige formål.
[2]
Steel grid insert (accessory)
580 mm
Accessoire à grille en acier (Rehausse grillagée) (accessoire) Stalen opzethekwerk (accessoire)
[8]
Stålgitter (tilbehør)
[6]
[7]
Single-axle models of the CH series, with special tyres for low-floor vehicles as standard
[1]
CH
Modèles à un essieu de la gamme CH avec pneumatiques spéciaux surbaissés en série Enkelassers uit de CH-serie standaard met speciale banden onder de lage laadvloer
[4]
CH-seriens enakslede modeller er som standard udstyret med specielle lavprofildæk
[3] 4-sided hinged platform gates (standard)
[6]
Ridelles rabattables sur 4 côtés (série) 4-zijdig neerklapbare borden (serie) Fire nedfældelige sider (standard)
CH
[9] kg CH
2560 x 1400 mm 2560 x 1650 mm
Standaarduitrusting van de CH serie Chassisconstructie • Plateauwagenconstructie bestaand uit een buigstijf en verzinkt basischassis met een brug van massief profielstaal [1] • Lage laadhoogte dankzij speciale 8,5" – (CH 2514/75) [2] of 10"-banden (bij alle andere enkelassers) [3]
Standardudstyr på CH serien • 8 verzonken, stevige spansluitingen om de borden snel te kunnen losmaken en vast te zetten [7] • 4 in de zijklep aangebrachte sjorbeugels die niet rammelen, om de lading goed te kunnen vastsjorren – meer sjorbeugels kunnen optioneel naderhand worden aangebracht
• 4 uitneembare stalen hoekrongen bieden insteekmogelijkheden voor een voorbord, stalen opzethekwerk of huif • Grote veiligheidslichten met geïntegreerd en beugels [8] mistachterlicht – de stabiele dwarsbalk • Stevige, antislip zeefdrukbodemplaat – biedt een optimale bescherming van meervoudig verlijmd en de verlichting [5] waterbestendig [9] • Alle ijzeren onderdelen zijn verzinkt • Thermisch verzinkte zijborden om (incl. dissel en asbuis) de lading heel nauwkeurig te kunnen Opbouwconstructie vastsjorren [10] • Robuuste, dubbelwandige en geanodiseerde aluminium borden Accessoires voor de (300 mm hoog), 4-zijdig neerklapbaar, CH serie om gemakkelijk van alle kanten te Het uitgebreide, originele kunnen laden en lossen [6] accessoireprogramma van Böckmann • Maximaal laadoppervlak dankzij solide vindt u op de pagina’s 14 –16. plateauwagenconstructie • Onderhoudsvrije, rubbergeveerde as met onafhankelijke wielophanging [4]
750/1300/1500 kg 1300/1500 kg
Chassis • Højtbygget konstruktion af en vridningsstabil og galvaniseret chassisramme med massivt stållad [1] • Lav læssehøjde takket være 8,5" (CH 2514/75) [2] eller 10" specialdæk (på alle andre enakslede modeller) [3] • Vedligeholdelsesfri gummifjederaksel med enkelthjulsophæng [4] • Sikkerhedsbelysning med integreret tågebaglygte – den stabile tværdrager beskytter lygterne optimalt [5] • Alle jerndele er galvaniseret (inkl. vognstang og akselrør) Opbygning • Robuste, dobbeltvæggede og eloxerede aluminiumssider (300 mm høje), alle fire sider nedfældelige, dermed komfortabel læsning og losning fra alle sider [6] • Maksimal læsseflade takket være solid højtbygget konstruktion • 8 forsænkede, stabile snaplåse til hurtig frigørelse og fastgørelse af siderne [7]
• 4 indfældede, surringsbøjler i siden til sikker fastsurring af lasten – flere surringsbøjler kan eftermonteres • 4 aftagelige stålhjørner gør det muligt at fastgøre frontstativ,stålgitter eller presenning og stativ [8] • Bund af stabil, skridsikker støbekrydsfiner – sammenlimet flere gange og vandtæt [9] • Varmgalvaniserede surringsskinner til nøjagtig fastsurring af lasten [10]
Tilbehør til CH serien Det omfattende originale Böckmann tilbehørsprogram findes på siderne 14 –16.
kg
6
CH range
Gamme CH
Extremely good for extreme requirements.
Extrêmement bon pour des impératifs extrêmes.
You will master every heavy transport with ease with the original Böckmann cargo high-loader in tandem design. They are specially designed for high demands and perfectly equipped for convenient transport of heavy loads. But that is by no means all: divided platform gates are fitted as standard from a trailer length of five metres. Naturally, the robust and stable value tandem models also leave nothing to be desired: the Böckmann accessories range offers a large choice of individual extras!
Les remorques cargo d’origine Böckmann à version tandem vous permettront de procéder aisément au transport de marchandises lourdes. Elles sont conçues spécialement pour répondre à des impératifs rigoureux et conviennent parfaitement au transport confortable de lourdes cargaisons. Mais ce n’est pas tout : à partir d’une longueur de remorque de cinq mètres, les ridelles séparées font partie de l’équipement de base. Bien entendu, les modèles tandem robustes qui ne perdent rien de leur valeur répondent également à tous les désirs : la gamme d’accessoires Böckmann offre un large éventail de suppléments individuels !
[13]
CH
[12] [10] [1]
[5]
[11]
[2]
[3]
[7] [8]
[4] [9] [13] [12] [10]
[11] [4]
[8]
[1] [2] [3]
[6]
Equipement de base de la gamme CH
[9]
Basic fittings on the CH range Chassis construction • Robust high-loader construction of a rigid and galvanised basic frame with solid steel profile bridge [1] • Robust traverse member structure for a high degree of stability and bulk loading [2] • Solid, sample-tested and screwed V drawbar, which can be changed quickly and cheaply as needed and provides optimum ride comfort [3] • Autom. support wheel (CH 2516 and CH 3016 with standard support wheel) for fast and easy ratcheting [4] • Solid, cast iron coupling for outstanding stability and robustness (from 3.0 t total weight) [5] • Maintenance-free rubber spring axle with single-wheel suspension [6] • Large safety lights with integrated rear fog lamp – the stable traverse member offers perfect lighting protection [7] • All iron parts galvanised (incl. drawbar and axle pole) • Shock-proof, recyclable plastic mudguard [8] • Large, quality tyres [9]
Structure construction • Robust, double-walled and eloxed aluminium platform gates (300 mm high), from CH 3218 350 mm high), 4-sided hinged for easy unloading and loading from all sides [10] • Centre post (divided platform gates) from 5 m length for perfect stability • Maximum load area thanks to solid high-loader construction • 8 or 12 (from CH 5121) embedded, stable tension locks for fast loosening and fixing of the platform gates [11] • 4 (CH 2516), 6 (CH 3016 to 4121) or 8 (CH 5121 to 6224) flap-free lashing hoops embedded in the side panels for secure lashing of loads – further lashing hoops available for optional retrofitting • 4 or 6 (from CH 5121) removable steel posts offer plug-in possibilities for side wall gallery, steel grid insert or tarpaulin and tarpaulin hoops [12] • Stable, slip-proof floor – multi-glued and waterproof • Galvanized side wall rails for a precise lashing down of cargo [13]
Accessories for the CH range You will find the extensive, original Böckmann range of accessories on pages 14–16.
Conception du châssis • Construction robuste de remorque à partir d’un cadre de base galvanisé et résistant à la torsion avec un pont massif à profilés en acier [1] • Construction massive à traverses pour un haut degré de stabilité et de charge utile [2] • Timon massif en V, vissé et homologué, pouvant être remplacé rapidement et économiquement en cas de besoin et garant d’un confort de conduite optimal [3] • Roue jockey autom. (CH 2516 et CH 3016 avec une roue d’appui standard) pour un levage à manivelle rapide et aisé [4] • Tête d’attelage massif en fonte pour une stabilité et une robustesse hors du commun (à partir d’un poids total de 3,0 t) [5] • Essieu à suspension caoutchouc, exempt d’entretien, doté d’une suspension à roues indépendantes [6] • Eclairage de sécurité de grande envergure à feu antibrouillard arrière incorporé – la traverse rigide offrant une protection d’éclairage optimale [7] • Toutes les pièces en fer sont galvanisées (y compris le timon et le tube d’essieu) • Ailes en plastique recyclables et antichocs [8] • Pneumatiques de qualité largement dimensionnés [9] Conception de la carrosserie • Ridelles en aluminium anodisées, robustes et à double paroi, (300 mm de
•
• •
•
•
•
hauteur, 350 mm de hauteur à partir de CH 3218), rabattables sur 4 côtés pour un chargement et un déchargement aisé de tous les côtés [10] Rancher central (ridelles séparées) à partir d’une longueur de 5 m pour une stabilité optimale Surface de chargement maximale grâce à une construction solide de la remorque 8 ou 12 (à partir de CH 5121) fermetures à genouillère anodisées et stables pour desserrer et fixer rapidement les ridelles [11] 4 (CH 2516), 6 (CH 3016 à 4121) ou 8 (CH 5121 à 6224) boucles d’arrimages, sans jeu et incorporés au bandeau latéral, pour un arrimage fiable de la cargaison – boucles d’arrimages supplémentaires peuvent être ajoutés en option 4 ou 6 (à partir de CH 5121) ranchers amovibles en acier peuvent recevoir en option, réhausse grillagée ou une bâche haute sur arceaux [12] Plaque sérigraphique du plancher et antidérapante – collée à plusieurs endroits et étanche à l’eau
• Main courante de parois latérale galvanisée à chaud pour amarrage ponctuel de la cargaison [13]
Accessoires de la gamme CH Vous trouverez la vaste gamme d’accessoires d’origine Böckmann aux pages 14 –16.
s.
7
CH serie
CH serien
Extreem goed bij extreme eisen.
Ekstrem god til ekstreme udfordringer.
Met de originele plateauwagens van Böckmann in de uitvoering als tandemasser wordt u elk zwaar transport met gemak de baas. De wagens zijn speciaal ontworpen voor hoge eisen en perfect geconstrueerd voor het comfortabele vervoer van zware ladingen. Maar dat is nog lang niet alles: vanaf een aanhangerlengte van vijf meter behoren gedeelde borden tot de standaarduitrusting. Natuurlijk laten de robuuste en waardevaste tandemassers ook verder niets te wensen over: het accessoireprogramma van Böckmann biedt een ruime keuze aan individuele extra’s!
Med de originale, højtbyggede Böckmann cargotrailere i tandemudførelse klarer du enhver tung transportopgave med lethed. Trailerne er specielt udviklet til høje krav og perfekte til transport af tungt gods. Men det er langt fra alt: Fra en trailerlængde på fem meter er delte sider standardudstyr. Selvfølgelig opfylder de robuste og værdifaste tandemmodeller et hvilket som helst ønske: Böckmann tilbehørsprogrammet omfatter et stort sortiment af individuelt ekstraudstyr!
[12] Tarpaulin and hoops (accessory) Bâche et arceaux (accessoires) Huif en beugels (accessoires) Presenning og stativ (tilbehør)
[10]
[4]
kg
Slide-under aluminium ramps (accessory)
CH
2516 x 1650 mm 3060 x 1650 mm 3240 x 1800 mm 4140 x 1800 mm 4140 x 2100 mm 5140 x 2100 mm 6240 x 2100 mm 6240 x 2450 mm
Rampes aluminium de chargement encastrables (accessoires)
[5]
Onderschuifbare aluminium oprijplaten (accessoires)
CH
Aluminiumsslisker skjult under ladet (tilbehør)
Standaarduitrusting van de CH serie Chassisconstructie • Robuuste plateauwagenconstructie bestaand uit een buigstijf en verzinkt basischassis met een brug van massief profielstaal [1] • Massieve dwarsdragerconstructie voor een hoge mate van stabiliteit en lading [2] • Massieve, gekeurde en geschroefde V-dissel die, indien nodig, voordelig en snel kan worden vervangen en voor een optimaal rijcomfort zorgt [3] • Autom. neuswiel (CH 2516 en CH 3016 met standaardneuswiel) [4] • Massieve, gietijzeren koppeling voor buitengewone stabiliteit en robuustheid (vanaf 3,0 t totaalgew.) [5] • Onderhoudsvrije, rubbergeveerde as met onafhankelijke wielophanging [6] • Grote veiligheidslichten met geïntegreerd mistachterlicht, stabiele dwarsbalk [7] • Alle ijzeren onderdelen zijn verzinkt (incl. dissel en asbuis) • Slagvaste, recyclebare kunststofspatborden [8] • Grote kwaliteitsbanden [9] Opbouwconstructie • Robuuste, dubbelwandige en geanodiseerde aluminium borden (300 mm hoog, vanaf CH 3218 350 mm hoog), 4-zijdig neerklapbaar,
2000 kg 2000/2700 kg 2000/2700/3000/3500 kg 2700/3000/3500 kg 2700/3000/3500 kg 2700/3000/3500 kg 2700/3000/3500 kg 2700/3500 kg
Standardudstyr på CH serien Chassis
• • •
•
•
om gemakkelijk van alle kanten te kunnen laden en lossen [10] Middenrong (gedeelde borden) vanaf een lengte van 5 m, voor optimale stabiliteit Maximaal laadoppervlak dankzij solide plateauwagenconstructie 8 resp. 12 (vanaf CH 5121) verzonken, stevige spansluitingen om de borden snel te kunnen losmaken en vast te zetten [11] 4 (CH 2516), 6 (CH 3016 tot 4121) resp. 8 (CH 5121 tot 6224) in de zijklep aangebrachte sjorbeugels die niet rammelen, om de lading goed te kunnen vastsjorren – meer sjorbeugels kunnen optioneel naderhand worden aangebracht 4 resp. 6 (vanaf CH 5121) uitneembare, stalen rongen bieden insteekmogelijkheden voor een voorbord, stalen opzethekwerk of huif en beugels [12]
• Stevige, antislip zeefdrukbodemplaat – meervoudig verlijmd en waterbestendig • Thermisch verzinkte zijborden om de lading heel nauwkeurig te kunnen vastsjorren [13]
• Robust højtbygget konstruktion af en vridningsstabil og galvaniseret chassisramme med robust stållad [1] • Kraftig konstruktion med tværvanger sikrer høj stabilitet og nyttelast [2]
Het uitgebreide, originele accessoireprogramma van Böckmann vindt u op de pagina’s 14–16.
• Midterstolpe (delte sider) fra en længde på 5 m, dermed optimal stabilitet
• Maksimal læsseflade takket være solid højtbygget konstruktion • Sammenskruet V-vognstang, der kan udskiftes billigt og hurtigt om nødvendigt • 8 eller 12 (fra CH 5121) forsænkede, og giver optimal kørekomfort [3] stabile snaplåse til hurtig frigørelse og fastgørelse af siderne [11] • Automatisk støttehjul (CH 2516 og CH 3016 med almindeligt støttehjul) til • 4 (CH 2516), 6 (CH 3016 til 4121) hurtig og komfortabel hævning [4] eller 8 (CH 5121 til 6224) indfældede, surringsbøjler i siden til sikker • Støbt kuglekobling sikrer maksimal fastsurring af lasten – flere surringsbøjler stabilitet og robusthed (fra en totalvægt kan eftermonteres på 3,0 t) [5] • Vedligeholdelsesfri gummifjederaksel med enkelthjulsophæng [6] • Sikkerhedsbelysning med integreret tågebaglygte – den stabile tværdrager beskytter lygterne optimalt [7] • Alle jerndele er galvaniseret (inkl. vognstang og akselrør) • Slagfaste, genanvendelige plastskærme [8] • Store kvalitetsdæk [9]
Accessoires voor de CH serie
nedfældelige, til komfortabel læsning og losning fra alle sider [10]
Opbygning • Robuste, dobbeltvæggede og eloxerede aluminiumssider (300 mm høje, fra CH 3218 350 mm høje), alle fire sider
• 4 eller 6 (fra CH 5121) aftagelige stålhjørner gør det muligt at fastgøre frontstativ, stålgitter eller presenning og stativ [12] • Bund af stabil, skridsikker støbekrydsfiner – sammenlimet flere gange og vandtæt • Varmgalvaniserede surringsskinner til nøjagtig fastsurring af lasten [13]
Tilbehør til CH serien Det omfattende originale Böckmann tilbehørsprogram findes på siderne 14–16.
kg
8
CHF range
Gamme CHF
Low loading height: the CHF models.
Hauteur restreinte : les modèles CHF.
Robust, value-stable and uncannily practically for loading heavy or bulk goods – that’s the CHF models. Equipped with a low loading height of 640 mm thanks to the 13" tyres, these high-loader models are the first choice if you need to transport construction machinery or vehicles for example. The low ramp angle increases loading convenience: There is no laborious handling, instead loading and unloading is quick and easy. It impresses professionals from retail, crafts and trade, for whom smooth work and transport flows are particularly important. Naturally, you can also count on the familiar long-life and value-stable Böckmann quality.
Robustes, à valeur stable – et extrêmement pratiques pour charger des marchandises de transport lourdes et encombrantes – tels sont les modèles CHF. Dotés d’une hauteur de chargement restreinte de 640 mm grâce à leurs pneumatiques de 13", ces modèles de remorques constituent le premier choix à faire lorsqu’il s’agit, par exemple, de transporter des machines de chantier ou des véhicules. En effet, l’angle d’accès réduit accroît le confort de chargement : ainsi, on n’y va pas par quatre chemins mais on peut, au contraire, procéder au chargement et au déchargement de manière simple et rapide. Il va sans dire que vous pouvez également compter sur la qualité habituelle permanente de Böckmann qui ne perd rien de sa valeur.
[13]
[12]
CHF [10] [5]
[1] [3]
[11]
[7]
[2]
[8] [6]
[4] [9] [13]
[12] [10]
[11]
[2] [8] [6]
Conception du châssis
Basic fittings on the CHF range • Robust high-loader construction of a rigid and galvanised basic frame with solid steel profile bridge [1] • Robust traverse member structure for a high degree of stability and bulk loading [2] • Solid, sample-tested and screwed V drawbar, which can be changed quickly and cheaply as needed and provides optimum ride comfort [3] • Autom. support wheel for fast and easy ratcheting [4] • Solid, cast iron coupling for outstanding stability and robustness (from 3.0 t total weight) [5] • Maintenance-free rubber spring axle with single-wheel suspension [6] • Large safety lights with integrated rear fog lamp – the stable traverse member offers perfect lighting protection [7] • All iron parts galvanised (incl. drawbar and axle pole) • Shock-proof, recyclable plastic mudguard [8] • 13" low profile tyres [9]
[3]
Equipement de base de la gamme CHF
[9]
Chassis construction
[1]
Structure construction • Robust double-walled and elox aluminium platform gates (350 mm high), hinged 4-sided, for convenient loading and unloading from all sides [10] • Centre post (divided platform gates) from 5 m length for perfect stability • Maximum load area thanks to solid high-loader construction • 8 or 12 (from CHF 5121) embedded, stable tension locks for fast loosening and fixing of the platform gates [11] • 6 (CH 3218 to CHF 4121) or 8 (CHF 5121 to CHF 6224) flap-free lashing hoops embedded in the side panels for secure lashing of loads – further lashing hoops available for optional retrofitting • 4 or 6 (from CH 5121) removable steel posts offer plug-in possibilities for side wall gallery, steel grid insert or tarpaulin and tarpaulin hoops [12] • Stable, slip-proof floor – multi-glued and waterproof • Galvanized side wall rails for a precise lashing down of cargo [13]
Accessories for the CHF range You will find the extensive, original Böckmann range of accessories on pages 14–16.
• Construction de remorque robuste à partir d’un cadre de base galvanisé et résistant à la torsion, doté d’un pont massif à profilés en acier [1] • Construction massive à traverses pour un haut degré de stabilité et de charge utile [2] • Timon massif en V, vissé et homologué, pouvant être remplacé économiquement et rapidement en cas de besoin et garant d’un confort de conduite optimal [3] • Roue jockey autom. pour un levage rapide et aisé à manivelle [4] • Tête d’attelage massif en fonte pour une stabilité et une robustesse hors du commun (à partir d’un poids total de 3,0 t) [5] • Essieu à suspension caoutchouc, exempt d’entretien, doté d’une suspension à roues indépendantes [6] • Eclairage de sécurité de grande envergure à feu antibrouillard arrière incorporé – la traverse résistant offrant une protection d’éclairage optimale [7]
pour un chargement et un déchargement aisés de tous les côtés [10] • Rancher central (ridelles séparées) à partir d’une longueur de 5 m pour une stabilité optimale • Surface de chargement maximale grâce à une construction solide de la remorque • 8 ou 12 (à partir de CHF 5121) fermetures à genouillère noyées et stables pour desserrer et fixer rapidement les ridelles [11] • 6 (CHF 3218 à CHF 4121) ou 8 (CHF 5121 à CHF 6224) boucles d’arrimage sans jeu, incorporés au bandeau latéral pour un arrimage fiable de la cargaison – des boucles d’arrimage supplémentaires peuvent être ajoutés en option • 4 ou 6 (à partir de CHF 5121) ranchers amovibles en acier peuvent recevoir en option, réhausse grillagée ou une bâche haute sur arceaux [12] • Plaque sérigraphique du plancher antidérapante – collée à plusieurs endroits et étanche à l’eau
• Main courante de parois latérale galvanisée à chaud pour amarrage ponctuel de la cargaison [13] • Toutes les pièces en fer sont galvanisées (y compris le timon et le tube d’essieu) • Ailes en plastique recyclables et antichocs [8]
Accessoires de la gamme CHF
• Pneumatiques surbaissés de 13" [9]
Vous trouverez la vaste gamme d’accessoires d’origine Böckmann aux pages 14–16.
Conception de la carrosserie • Ridelles robustes en aluminium, anodisées et à double paroi (d’une hauteur de 350 mm), rabattables sur 4 côtés
9
CHF serie
CHF serien
Lage laadhoogte: de CHF-modellen.
Lav læssehøjde: CHF-modellerne.
Robuust, waardevast – en ontzettend praktisch voor het verladen van zware goederen of transportgoed dat veel ruimte inneemt – dat zijn de CHF-modellen. Uitgerust met een lage laadhoogte van 640 mm dankzij de 13"-banden zijn deze plateauwagens de eerste keus, wanneer er bijvoorbeeld bouwmachines of voertuigen moeten worden getransporteerd. Want de lage oprijhoek verhoogt het laadcomfort: zo hoeft men niet lang aan het werk te zijn, in plaats daarvan kan er snel en gemakkelijk worden geladen en gelost. Dat overtuigt professionals uit bedrijfsleven, handel en nijverheid, voor wie de soepelverlopende werk- en transportprocessen erg belangrijk zijn. Natuurlijk kunt u bovendien ook rekenen op de vertrouwde duurzame en waardevaste Böckmann-kwaliteit.
Robuste, værdifaste og utrolig praktiske til læsning af tungt eller stort gods – det kendetegner CHF-modellerne. Den lave læssehøjde på 640 mm takket være 13" dæk gør disse højtbyggede modeller ideelle til for eksempel transport af entreprenørmaskiner eller køretøjer. Den lave opkørselsvinkel øger nemlig læssekomforten: Hurtig og nem læsning og losning i stedet for tidskrævende håndtering. Det overbeviser fagfolk fra handel, håndværk og industri, hvor smidige arbejds- og transportprocesser er særligt vigtigt. Selvfølgelig kan du også være sikker på at få leveret den sædvanlige holdbare og værdifaste Böckmann kvalitet.
[9] 760 mm 640 mm 610 mm
14" or 15" quality tyres
13" low profile tyres
10" special tyres
Pneumatiques de qualité de 14" ou 15"
Pneumatiques surbaissés de 13"
Pneumatiques spéciaux de 10"
14"- of 15"-kwaliteitsbanden
13"-banden onder de lage laadvloer
Speciale 10"-banden
14" eller 15" kvalitetsdæk
13" lavprofildæk
10" specialdæk
[4]
Slide-under aluminium ramps (accessory)
[5]
[12] kg
Rampes aluminium de chargement encastrables (accessoires)
CHF
[10]
CHF
3240 x 1800 mm 4140 x 1800 mm 4140 x 2100 mm 5140 x 2100 mm 6240 x 2100 mm 6240 x 2450 mm
Onderschuifbare aluminium oprijplaten (accessoires) Aluminiumsslisker skjult under ladet (tilbehør)
2000/2700/3000/3500 kg 2700/3000/3500 kg 2700/3000/3500 kg 2700/3000/3500 kg 3000/3500 kg 3500 kg
640 mm
Standaarduitrusting van de CHF serie Chassisconstructie • Robuuste plateauwagenconstructie bestaand uit een buigstijf en verzinkt basischassis met een brug van massief profielstaal [1] • Massieve dwarsdragerconstructie voor een hoge mate van stabiliteit en lading [2] • Massieve, gekeurde en geschroefde V-dissel, die indien nodig, voordelig en snel kan worden vervangen en voor een optimaal rijcomfort zorgt [3] • Autom. neuswiel om snel en gemakkelijk omhoog te kunnen draaien [4] • Massieve, gietijzeren koppeling voor buitengewone stabiliteit en robuustheid (vanaf 3,0 t totaalgew.) [5] • Onderhoudsvrije, rubbergeveerde as met onafhankelijke wielophanging [6] • Grote veiligheidslichten met geïntegreerd mistachterlicht – de stabiele dwarsbalk biedt een optimale bescherming van de verlichting [7] • Alle ijzeren onderdelen zijn verzinkt (incl. dissel en asbuis) • Slagvaste, recyclebare kunststof spatborden [8] • 13"- banden onder de lage laadvloer [9] Opbouwconstructie • Robuuste, dubbelwandige en geanodiseerde aluminium borden (350 mm
Standardudstyr på CHF serien
• • •
•
•
•
hoog), 4-zijdig neerklapbaar, om gemakkelijk van alle kanten te kunnen laden en lossen [10] Middenrong (gedeelde borden) vanaf een lengte van 5 m voor optimale stabiliteit Maximaal laadoppervlak dankzij solide plateauwagenconstructie 8 resp. 12 (vanaf CHF 5121) verzonken, stabiele spansluitingen om de borden snel te kunnen losmaken en vast te zetten [11] 6 (CHF 3218 tot CHF 4121) resp. 8 (CHF 5121 tot CHF 6224) in de zijklep aangebrachte sjorbeugels die niet rammelen, om de lading goed te kunnen vastsjorren – meer sjorbeugels kunnen optioneel naderhand worden aangebracht 4 resp. 6 (vanaf CHF 5121) uitneembare, stalen rongen bieden instekmogelijkheden voor een voorbord, stalen opzethekwerk of huif en beugels [12] Stevige, antislip zeefdrukbodemplaat – meervoudig verlijmd en waterbestendig
• Thermisch verzinkte zijborden om de lading heel nauwkeurig te kunnen vastsjorren [13]
Accessoires voor de CHF serie Het uitgebreide, originele accessoireprogramma van Böckmann vindt u op de pagina’s 14–16.
Chassis
Opbygning
• Robust højtbygget konstruktion af en vridningsstabil og galvaniseret chassisramme med robust stållad [1]
• Robuste, dobbeltvæggede og eloxerede aluminiumssider (350 mm høje), alle fire sider nedfældelige, dermed komfortabel læsning og losning fra alle sider [10]
• Massiv konstruktion med tværvanger sikrer høj stabilitet og nyttelast [2] • Sammenskruet V-vognstang, der kan udskiftes billigt og hurtigt og giver optimal kørekomfort [3] • Automatisk støttehjul til hurtig og komfortabel hævning [4] • Støbt kuglekobling sikrer maksimal stabilitet og robusthed (fra en totalvægt på 3,0 t) [5] • Vedligeholdelsesfri gummifjederaksel med enkelthjulsophæng [6] • Sikkerhedsbelysning med integreret tågebaglygte – den stabile tværdrager beskytter lygterne optimalt [7] • Alle jerndele er galvaniseret (inkl. vognstang og akselrør) • Slagfaste plastskærme [8] • 13" lavprofildæk [9]
• Midterstolpe (delte sider) fra en længde på 5 mm, dermed optimal stabilitet • Maksimal læsseflade takket være solid højtbygget konstruktion • 8 eller 12 (fra CHF 5121) forsænkede, stabile snaplåse til hurtig frigørelse og fastgørelse af siderne [11] • 6 (CHF 3218 til CHF 4121) eller 8 (CHF 5121 til CHF 6224) indfældede, surringsbøjler i siden til sikker fastsurring af lasten – flere surringsbøjler kan eftermonteres • 4 eller 6 (fra CHF 5121) aftagelige stålhjørner gør det muligt at fastgøre frontstativ, stålgitter eller presenning og stativ [12] • Bund af stabil, skridsikker støbekrydsfiner – sammenlimet flere gange og vandtæt • Varmgalvaniserede surringsskinner til nøjagtig fastsurring af lasten [13]
Tilbehør til CHF serien Det omfattende originale Böckmann tilbehørsprogram findes på siderne 14 –16.
kg
10
WCFplus range
Gamme WCFplus
Ride comfort to car standards.
Confort de conduite à standard automobile.
For the first time, the selected model range of Böckmann van trailers combine the quality of true professional trailers with a ride comfort to car standards – ideal for really gentle transport of sensitive goods, such as glass or electronic components. The coil spring chassis designed by the Westphalian works of Franz Knoebel und Soehne KG was redeveloped under the auspices of Böckmann Fahrzeugwerke. – Namely into a world class chassis to car standards (WCFplus).
La gamme choisie des modèles de remorques Böckmann conjugue pour la première fois les qualités de vraies remorques de professionnels au confort de conduite à standard automobile – une gamme idéale pour un transport extrêmement méticuleux de marchandises délicates comme, par exemple, du verre ou des composants électroniques. Le châssis à ressorts héliocoïdaux, conçu par les Ets. WestfaliaWerke Franz Knoebel und Soehne KG, a été perfectionné sous la direction des Ets. Böckmann Fahrzeugwerke – à savoir comme châssis World Class à standard automobile (WCFplus).
[2] [1]
[4]
[3]
What does a world class chassis to car standards (WCFplus) do? It sets the standard for transporting sensitive goods in three ways: The chassis: Framework with individually attached
triangular control arms [1] Maintenance-free coil springs [2] and coordinated buffers [3] for high drive security and a precise-tracking ride
Single-wheel suspension [4] – perfectly tuned to the damping, with triangular control arms
Extremely quiet ride
The wheel grip:
Outstanding precise-tracking
High drive safety – even on bends at high speeds
Single-wheel suspension with coiled springs like on a car
The suspension:
Please see pages 6–9 for basic fittings.
Qu’est ce qui distingue un châssis World Class à standard automobile (WCFplus) ? Il pose d’emblée des jalons à trois égards dans le transport de marchandises délicates : Le châssis :
Cadre doté de bras de suspension triangulaires longitudinaux à suspension indépendante [1]
Ressorts hélicoœdaux exempts d’entretien [2] et amortisseurs adaptés [3] pour une sécurité de conduite élevée et une bonne tenue de route La suspension : Suspension à roues indépendantes [4] –
adaptée de manière optimale à l’amortissement, dotée de bras de suspension triangulaires longitudinaux
Conduite extrêmement sereine
L’adhérence :
Excellente tenue de route
Grande sécurité de conduite – même à des vitesses en virage élevées
Suspension à roues indépendantes, dotée de ressorts hélicoœdaux comme sur les voitures
Vous trouverez l’équipement de base aux pages 6–9.
11
WCFplus serie
WCFplus serien
Rijcomfort volgens automobielstandaard.
Kørekomfort som i en personbil.
De uitgelezen serie aanhangwagens met gesloten opbouw van Böckmann verenigt voor het eerst de kwaliteiten van echte professionele aanhangers met rijcomfort volgens de automobielstandaard – ideaal voor een buitengewoon behoedzaam transport van gevoelige goederen, zoals bijvoorbeeld glas of elektronica-onderdelen. Onder verantwoordelijkheid van Böckmann Fahrzeugwerke werd het door Westfalia-Werken Franz Knoebel en Soehne KG ontworpen chassis met schroefveren verder ontwikkeld. – En wel tot het World-Class-chassis volgens de automobielstandaard (WCFplus).
Denne avancerede modelserie forener for første gang fordelene ved en ægte professionel trailer med kørekomfort af samme standard som i en personbil – ideel til skånsom transport af følsomt gods som f.eks. glas eller elektroniske komponenter. Under ledelse af Böckmann fabrikkerne er skruefjederchassiset fra Westfalia-fabrikkerne Franz Knoebel und Soehne KG blevet videreudviklet – til World-Class-chassiset af samme standard som i en personbil (WCFplus).
CHF-WCF
kg
CH-WCF
CH-WCF
3240 x 1800 mm 4140 x 1800 mm
2600 kg 2600 kg
3240 x 1800 mm 4140 x 1800 mm
2600 kg 2600 kg
CHF-WCF
Wat maakt een chassis tot het World-Class-chassis volgens de automobielstandaard (WCFplus)? Het verlegt bij het transport van gevoelige goederen maar liefst in drieërlei opzicht grenzen: Het chassis:
Frame met onafhankelijk opgehangen, driehoekige langsliggers [1]
Hvad gør et chassis til et World-Class-chassis af samme standard som i en personbil (WCFplus)? Chassiset har tre store fordele, når det gælder transport af følsomt gods: Chassiset:
Onderhoudsvrije schroefveren [2] en daarop afgestemde schokbrekers [3] voor hoge veiligheid tijdens het rijden en een rijgedrag met optimale sporing De vering:
Onafhankelijke wielophanging [4] – optimaal afgestemd op de demping, met driehoekige langsliggers
Vedligeholdelsesfrie skruefjedre [2] og dertil tilpassede støddæmpere [3] sikrer stor køresikkerhed og retningsstabile køreegenskaber Affjedringen:
Buitengewoon rustig rijgedrag De wegligging:
Uitstekende sporing Hoge veiligheid tijdens het rijden – ook bij hoge snelheden door bochten Onafhankelijke wielophanging met schroefveren als bij een personenauto
De standaarduitrusting kunt u vinden op de pagina’s 6–9.
Ramme med enkeltophængte langsgående triangelarme [1]
Enkelthjulsophæng [4] – tilpasset optimalt til dæmpningen, med langsgående triangelarme Ekstremt rolige køreegenskaber
Vejgrebet:
Fremragende retningsstabilitet Stor køresikkerhed – også ved høje hastigheder i sving Enkelthjulsophæng med skruefjedre som i en personbil
Standardudstyret findes på siderne 6–9.
kg
12
DS range
Gamme DS
The car behind the professional trailers.
Le camion parmi les remorques de pros.
Created for big jobs: the Böckmann turntable trailer is flexible despite its size and can be used as a large multi-purpose trailer in diverse areas. Equipped with tarpaulin and hoops, it is even suitable as a freight trailer in the appropriate size. Alternatively, the turntable trailer is available in three other designs: as open platform trailer without platform gates, with van structure or with tarpaulin and hoops structure. You need a BE driving licence to drive the DS range. Its extensive and practical range of accessories makes it an individual transport solution.
Conçue pour de grandes tâches : la remorque Böckmann à essieu pivotant reste maniable malgré sa taille et peut être utilisée comme remorque universelle largement dimensionnée dans les secteurs les plus diversifiés. Dotée d’une bâche sur arceaux elle peut même convenir comme remorque d’expédition avec une taille appropriée. La remorque à essieu pivotant peut être également fournie en trois autres versions à titre d’alternative : comme remorque à plateforme ouverte sans ridelles, en version fourgon ou avec une construction comprenant une bâche et arceaux. La conduite de la gamme DS nécessite simplement le permis E(B). Sa vaste gamme pratique d’accessoires en fait une solution de transport individuelle.
[11] [10]
[1] [9] [7]
[3]
[14]
[12]
[16]
[6]
[14] [8]
[4] [9]
DS
[7]
[3]
Basic fittings on the DS range Chassis construction
Structure construction
• Robust high-loader construction of a rigid and galvanised basic frame with solid steel profile bridge [1]
• Robust double-walled and elox aluminium platform gates (350 mm high), hinged 4-sided, for convenient loading and unloading from all sides [10]
• Robust traverse member structure for a high degree of stability and bulk loading [2]
• Centre post (divided platform gates) for perfect stability [11]
• Low loading height thanks to 13" low-profile tyres [3]
• Maximum load area thanks to solid high-loader construction [12]
• Solid, sample-tested V drawbar screwed to the turntable with support feet, which can be changed quickly and cheaply as needed and provides optimum ride comfort [4]
• 12 embedded, stable tension locks for fast loosening and fixing of the platform gates [13]
• Height adjustment device with spring on the V drawbar for easy coupling [5] • Solid, cast iron coupling for outstanding stability and robustness [6] • Maintenance-free rubber spring axle with single-wheel suspension [7] • Large safety lights with integrated rear fog lamp – the stable traverse member offers perfect lighting protection [8] • All iron parts galvanised (incl. drawbar and axle pole) • Shock-proof, recyclable plastic mudguard [9]
• 8 flap-free lashing hoops embedded in the side panels for secure lashing of loads – further lashing hoops available for optional retrofitting [14] • 6 practical aluminium end stanchions allow you to plug-in the front wall gallery, tarpaulin cover and tarpaulin hoops – they can be removed for optimum use of the load area [15] • Stable, slip-proof floor – multi-glued and waterproof [16]
Accessories for the DS range You will find the extensive, original Böckmann range of accessories on pages 14–16.
Equipement de base de la gamme DS Conception du châssis • Construction robuste de la remorque à partir d’un cadre de base galvanisé et résistant à la torsion, doté d’un pont massif à profilés en acier [1] • Construction massive à traverses pour un degré élevé de stabilité et de charge utile [2] • Hauteur de chargement restreinte grâce aux pneumatiques surbaissés de 13" [3] • Timon massif en V, vissé sur l’essieu pivotant et homologué, doté d’un support pouvant être remplacée rapidement et économiquement en cas de besoin et garant d’un confort de conduite optimal [4] • Dispositif de réglage vertical à ressort sur le timon en V pour un attelage confortable [5] • Tête d’attelage massif en fonte pour une stabilité et une robustesse hors du commun [6] • Essieu à suspension caoutchouc, exempt d’entretien, doté d’une suspension à roues indépendantes [7] • Eclairage de sécurité de grande envergure à feu antibrouillard arrière incorporé – la traverse résistant offrant une protection d’éclairage optimale [8] • Toutes les pièces en fer sont galvanisées (y compris le timon et le tube d’essieu) • Ailes en plastique recyclables et antichocs [9]
Conception de la carrosserie • Ridelles robustes en aluminium, anodisées et à paroi double (d’une hauteur de 350 mm), rabattables sur 4 côtés pour un chargement et un déchargement a isé de tous les côtés [10] • Rancher central (ridelles séparées) pour une stabilité optimale [11] • Surface de chargement maximale grâce à une construction solide de la remorque [12] • 12 fermetures à genouillère encastrées pour un desserrage et une fixation rapide des ridelles [13] • 8 boucles d’arrimage sans jeu, incorporés au bandeau latéral, pour un arrimage fiable de la cargaison – des boucles d’arrimage supplémentaires peuvent être ajoutés en option [14] • 6 ranchers pratiques en acier peuvent recevoir en option une bâche haute sur arceaux – ils sont amovibles afin d’utiliser la surface de chargement de manière optimale [15] • Plaque sérigraphique du plancher antidérapante – collée à plusieurs endroits et étanche à l’eau [16]
Accessoires de la gamme DS Vous trouverez la vaste gamme d’accessoires d’origine Böckmann aux pages 14–16.
13
DS serie
DS serien
De vrachtwagen onder de aanhangwagens.
Lastbilen blandt de professionelle trailere.
Gemaakt voor grote taken: de Böckmann-schamelwagen is ondanks zijn afmetingen wendbaar en kan als grote, multifunctionele aanhangwagen worden ingezet voor de meest uiteenlopende toepassingen. Uitgerust met huif en beugels is hij met bepaalde afmetingen zelfs geschikt als vrachtwagenaanhanger. Alternatief is de schamelwagen verkrijgbaar in drie andere varianten: als open, vlakke plateauwagen zonder borden, met een gesloten opbouw van aluminium of als huifconstructie met beugels. Om met schamelwagens uit de DS-serie te mogen rijden heeft men een rijbewijs BE nodig. Het uitgebreide en praktische accessoireprogramma maakt deze aanhangwagen tot een individuele transportoplossing.
Skabt til store opgaver: Böckmann boggietraileren er smidig på trods af sin størrelse og kan anvendes til mange forskellige formål. Den er endda velegnet til speditionsopgaver fra en vis størrelse, når den udstyres med presenning og stativ. Boggietraileren fås også i tre andre udgaver: Som åben ladtrailer uden sider, med kuffertopbygning eller med presenning og stativ. Med det omfattende og praktiske tilbehørsprogram kan vi levere en individuel transportløsning.
[15] [13]
[2]
[15]
[5]
[4]
Slide-under aluminium rails (accessory), tarpaulin and hoops (accessory)
[6]
DS
Rampes aluminium de chargement encastrables (accessoires), bâche haute sur arceaux (accessoires)
[10]
Onderschuifbare aluminium oprijplaten (accessoires, huif en beugels (accessoires)
kg DS
6240 x 2100 mm 8240 x 2450 mm
Aluminiumsslisker skjult under ladet (tilbehør), presenning og stativ (tilbehør)
Standaarduitrusting van de DS serie Chassisconstructie • Robuuste plateauwagenconstructie bestaand uit een buigstijf en verzinkt basischassis met een brug van massief profielstaal [1] • Massieve dwarsdragerconstructie voor een hoge mate van stabiliteit en lading [2] • Lage laadhoogte dankzij de 13"-banden onder de lage laadvloer [3] • Massieve, gekeurde en aan de draaischamel vastgeschroefde V-dissel met steunvoet die indien nodig, voordelig en snel kan worden vervangen en voor een optimaal rijcomfort zorgt [4] • Hoogte-instellingsvoorziening met veer aan de V-dissel om comfortabel aan te koppelen [5] • Massieve, gietijzeren koppeling voor buitengewone stabiliteit en robuustheid [6] • Onderhoudsvrije, rubbergeveerde as met onafhankelijke wielophanging [7] • Grote veiligheidslichten met geïntegreerd mistachterlicht, stabiele dwarsbalk [8] • Alle ijzeren onderdelen zijn verzinkt (incl. dissel en asbuis) • Slagvaste, recyclebare kunststofspatborden [9] Opbouwconstructie • Robuuste, dubbelwandige en geano-
3500 kg 3500 kg
Standardudstyr på DS-serien
• • •
•
•
•
diseerde aluminium borden (350 mm hoog), 4-zijdig neerklapbaar, om gemakkelijk van alle kanten te kunnen laden en lossen [10] Middenrong (gedeelde borden) voor optimale stabiliteit [11] Maximaal laadoppervlak dankzij solide plateauwagenconstructie [12] 12 verzonken, stabiele spansluitingen om de borden snel te kunnen losmaken en vast te zetten [13] 8 in de zijklep aangebrachte sjorbeugels die niet rammelen, om de lading goed te kunnen vastsjorren – meer sjorbeugels kunnen optioneel naderhand worden aangebracht [14] 6 praktische stalen rongen bieden insteekmogelijkheden voor voorbord of huif en beugels – deze zijn uitneembaar om het laadoppervlak optimaal te kunnen benutten [15] Stevige, antislip zeefdrukbodemplaat – meervoudig verlijmd en waterbestendig [16]
Accessoires voor de DS serie Het uitgebreide, originele accessoireprogramma van Böckmann vindt u op de pagina’s 14–16.
Chassis
Opbygning
• Robust højtbygget konstruktion af en vridningsstabil og galvaniseret chassisramme med et robust stållad [1]
• Robuste, dobbeltvæggede og eloxerede aluminiumssider (350 mm høje), alle fire sider nedfældelige, dermed komfortabel læsning og losning fra alle sider [10]
• Kraftig konstruktion med tværvanger sikrer høj stabilitet og nyttelast [2] • Lav læssehøjde takket være 13" lavprofildæk [3]
• Midterstolpe (delte sider) giver optimal stabilitet [11] • Maksimal læsseflade takket være solid højtbygget konstruktion [12]
• Kraftig V-vognstang med støttehjul • 12 forsænkede, stabile snaplåse fastskruet på boggien, støttehjulet kan til hurtig frigørelse og fastgørelse udskiftes billigt og hurtigt om nødvendigt af siderne [13] og giver optimal kørekomfort [4] • 8 indfældede, surringsbøjler i siden • Højdejustering med fjeder på Vtil sikker fastsurring af lasten – flere vognstangen muliggør komfortabel surringsbøjler kan eftermonteres [14] tilkobling [5] • Støbt kuglekobling sikrer maksimal stabilitet og robusthed [6] • Vedligeholdelsesfri gummifjederaksel med enkelthjulsophæng [7] • Sikkerhedsbelysning med integreret tågebaglygte – den stabile tværdrager beskytter lygterne optimalt [8] • Alle jerndele er galvaniseret (inkl. vognstang og akselrør) • Slagfaste plastskærme [9]
• 6 praktiske stålhjørner gør det muligt at fastgøre frontstativ eller presenning og stativ – de kan tages af for at udnytte læssefladen optimalt [15] • Bund af stabil, skridsikker støbekrydsfiner – sammenlimet flere gange og vandtæt [16]
Tilbehør på DS-serien Det omfattende originale Böckmann tilbehørsprogram findes på siderne 14 –16.
kg
14
The original Böckmann accessories. Les accessoires Böckmann d’origine.
Chassis Wheel buffer Drawbar extension (self-supporting drawbar length/max. 2,000 mm) Height-adjustable drawbar (on request) Spare wheels and mounts DIN towing ring
Châssis Amortisseur de roue Rallonge de timon (longueur de timon autoporteuse / 2000 mm maximum) Timon à réglage vertical (sur demande) Roues de secours et fixations Anneau DIN
Chassis Wielschokbrekers Disselverlenging (vrijdragende dissellengte/max. 2000 mm) In hoogte verstelbare dissel (op aanvraag) Reservewielen en -houders DIN-sjoroog
Chassis Hjulstøddæmper Forlænget vognstang (fri længde/maks. 2000 mm) Højdejusterbar vognstang (på forespørgsel) Reservehjul og holdere DIN-surringskrog
Superstructures Tarpaulin and hoops Tarpaulin and hoops, adjustable on 1 side Roof tarpaulin, can be removed on one side (from CH 5121/ DS 6221 with centre post) Steel grid insert, 1,000 mm high C-rail embedded in the floor Platform gate extension from 350 to 500 mm Box insert Crank lever locks Aluminium chequer plate Galvanised steel plate
Carrosserie Bâche haute sur arceaux Bâche haute sur arceaux, relevable d’un côté Bâche coulissante pouvant être repoussée d’un côté (à partir de CH 5121/DS 6221 avec un rancher central) Réhausse grillagée, 1000 mm de hauteur Rail C incorporé au plancher Rehaussement de ridelle de 350 à 500 mm Rehaussement double hauteur Fermetures à levier coudé Tôle gaufrée en alu Tôle d’acier galvanisée
Opbouwen Huif en beugels Huif en beugels, 1 zijde openzetbaar Verschuifbare huif, eenzijdig wegschuifbaar (vanaf CH 5121/ DS 6221 met middenrong) Stalen opzethekwerk, 1000 mm hoog C-rail in de vloer aangebracht Bordverhoging van 350 naar 500 mm Bakopbouw Haakse hefboomsluitingen Geribbeld aluminium plaatstaal Verzinkt plaatstaal
Opbygninger Presenning og stativ Presenning og stativ, kan åbnes i én side Skydepresenning, kan trækkes for og fra i den ene side (fra CH 5121/DS 6221 med midterstolpe) Stålgitter, 1000 mm høj C-skinne indfældet i bunden Sideforhøjning fra 350 til 500 mm Kasseopbygning Lukketøjer Riflet aluminiumsplade Galvaniseret stålplade
Transport safety Side wall gallery, hot-galvanised Front wall gallery, hot-galvanised Embedded lashing rings Other embedded lashing hoops
Dispositif de sécurité pour le transport Main courante sur ridelles latérales, galvanisée à chaud Porte-échelle à l’avant, galvanisée à chaud Œillets d’arrimage encastrés Boucles d’arrimages encastrées supplémentaires
Transportbeveiliging Zijborden, thermisch verzinkt Voorbord, thermisch verzinkt Verzonken sjorogen Extra verzonken sjorbeugels
Transportsikring Surringsskinner, varmgalvaniserede Frontstativ, varmgalvaniseret Forsænkede surringskroge Flere forsænkede surringsbøjler
Rails Aluminium rails, slide-under
Rampes de chargement Rampes aluminium de chargement encastrables
Oprijplaten Aluminium oprijplaten, onderschuifbaar
Slisker Aluminiumsslisker, skjult under ladet
Supports Telescopic crank supports Linnepe supports
Béquilles Béquilles à manivelle télescopique Béquilles Linnepe
Steunpoten Telescopische draaipoten Linnepe-steunen
Støtteben Teleskopstøtteben Linnepe-støtteben
Support wheels Support wheel Autom. support wheel
Roues jockey Roue jockey Roue jockey autom.
Neuswielen Neuswiel Autom. neuswiel
Støttehjul Støttehjul Automatisk støttehjul
already basic fittings
available as an accessory
not possible
compris dans l’équipement de base
disponible comme accessoire
irréalisable
* Aluminium rails, slide-under, only possible on CH 2516/20 ** Telescopic crank supports are not possible structurally on CH 2516/20, Linnepe supports are possible here
* Rampes alu de chargement encastrables uniquement sur CH 2516/20 ** Des béquilles à manivelle télescopique ne peuvent pas être montées pour la gamme CH 2516/20, mais il est possible de réaliser des béquilles Linnepe
For the complete accessories catalogue please see our price list. Your Böckmann partner will be happy to help – friendly and skilled!
Vous trouverez le catalogue complet d’accessoires dans notre tarif. Votre partenaire Böckmann se fera un plaisir de vous conseiller – avec amabilité et compétence !
We reserve the right to make changes to construction and fittings. Weights and measures approximate, changes possible through additional fittings, illustrations may show optional fittings.
Sous réserve de modifications de la construction et de l’équipement. Les valeurs de poids et de mesures sont approximatives, des modifications risquent de découler d’équipements supplémentaires, certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement de base.
15
De originele Böckmann accessoires. Det originale Böckmann tilbehør.
CH/CHF-WCF
DS
21 24 82
62
DS
DS
CH 2 CH 514 25 CH 16 30 CH 16 /C CH H F 3 21 /C CH H F 4 8 118 /C CH H F 4 12 /C CH H F 5 1 121 /C CH H F 6 2 /C H F 21 62 24
CH /C CH H F 3 2 /C H F 18-W 411 C 8- F WC F
CH/CHF
es
stolpe)
alisable
*
**
Reeds standaarduitrusting
Als accessoire verkrijgbaar
Niet mogelijk
Standardudstyr
Fås som tilbehør
Ikke muligt
* Aluminium oprijplaten, onderschuifbaar, alleen bij CH 2516/20 mogelijk ** Telescopische draaipoten zijn bij de CH 2516/20 constructief niet mogelijk, Linnepe-steunen wel
* Aluminiumsslisker, skjult under ladet, kun mulig på CH 2516/20 ** Teleskopstøtteben ikke mulig på CH 2516/20, Linnepe-støtteben derimod mulig
Onze prijslijst kunt u vinden in de complete accessoirecatalogus. Uw Böckmann partner adviseert u graag – vriendelijk en deskundig!
Det komplette tilbehørskatalog findes i vores prisliste. Din Böckmann forhandler kan give dig venlig og kompetent rådgivning!
Wijzigingen in de constructie en uitrusting zijn voorbehouden. Gewichten en afmetingen bij benadering, wijzigingen door aanvullende uitrustingen mogelijk, afbeeldingen komen gedeeltelijk niet overeen met de standaarduitrusting.
Der tages forbehold for konstruktions- og udstyrsændringer. Vægt og mål er vejledende. Der kan forekomme ændringer på grund af ekstraudstyr. Billederne svarer til dels ikke til standardudstyret.
Schnittmarke
15
16
Little extras for big convenience. Petits suppléments pour un grand confort. Kleine extra’s voor een groot comfort. Stor komfort med små detaljer. per pair | par paire per paar | pr. par 2000 kg, 2700 kg*
[1]
[3] 260 mm
310 mm
24
10
m
[2]
m
Aluminium rails Rampes aluminium de chargement Aluminium oprijplaten Aluminiumsslisker
Böckmann side wall gallery [1], embedded lashing rings [2] and locking poles with fixing rails [3] Main cournate Böckmann [1], œillet d’arrimage encastrés [2] et barres d’arrimage avec rail d’arrimage [3]
Tarpaulin and hoops structure
Böckmann-zijborden [1], verzonken sjoroog [2] en sluitstangen met ankerrail [3]
Huif- en beugelconstructie
Böckmann surringsskinner [1], forsænket surringskrog [2] og spærrebomme med forankringsskinne [3]
Construction à bâche et arceaux Presenning og stativ
Slide-under aluminium rails Rampes alu de chargement encastrables Onderschuifbare aluminium oprijplaten Aluminiumsslisker skjult under ladet Mechanical cable winch
Planking of solid wood planks
Treuil mécanique
Front wall gallery
Mechanische kabellier
Habillage en bois solide
Porte-échelle
Mekanisk spil
Beplanking van stevige houten planken
Voorbord
Planker af solide træbrædder
Frontstativ
Platform gate extension from 350 to 500 mm [1]
[2]
[2]
Linnepe supports [1], and the swivel and rotatable, telescopic crank supports [2] Béquilles Linnepe [1] ainsi que béquilles à manivelle télescopique, orientables et pivotantes [2]
Rehaussement de ridelle de 350 à 500 mm Bordverhoging van 350 naar 500 mm Sideforhøjning fra 350 til 500 mm
Free-moving, side tarpaulin cover Bâche latérale coulissante et souple Lichtlopende, verschuifbare huif aan de zijkant
Linnepe-steunen [1] en de zwenk- en uitdraaibare, telescopische draaipoten [2]
Letgående skydepresenning i siden
Linnepe-støtteben [1] samt svingbare og drejelige teleskopstøtteben [2]
C rails for mounting window frames Rails C pour le montage de cadres de fenêtre C-rails voor de montage van glasbokken C-skinner til montering af glastransportstativer Steel grid insert Accessoire réhausse grillagée Stalen opzethekwerk Stålgitter
* Indicated load capacities are only valid for drive-on rails. When loading the trailer please always consider the allowable total weight/payload of your trailer.
* Les capacités de charge indiquées s’appliquent uniquement à des rails d’accès et non pas au poids total admissible et/ou à la charge utile de votre remorque.
Solid tarpaulin and hoops structure Construction solide à bâche et arceaux Solide huif- en beugelconstructie Solidt opbygget presenning og stativ
* De aangegeven draagvermogens gelden uitsluitend voor oprijplaten en niet voor het toegestane totaalgewicht resp. de bijlading van uw aanhanger.
* Den oplyste totalvægt gælder udelukkende for opkørselsramperne og ikke trailerens tilladte totalvægt.
Schnittmarke
17
Böckmann Böckmann Böckmann Böckmann
– – – –
18
Top class trailers. remorques de première classe. eersteklas aanhangwagens. en førsteklasses trailer. CH
Single
Modè
Trailers for professionals – since 1956.
Enkel
Innovation from Tradition: By pairing solid craftsmanship with the latest production technology more than 250 employees produce “Quality made in Lastrup”. In the ultimate discipline of trailer construction, horse trailers, Böckmann have been successful for more than 50 years – as a market leader in Germany and as one of the leading horse trailer brands in Europe. The success lies in our consistent customer orientation. The original Böckmann innovations and detailed solutions developed in this way will assist you in daily life. Look forward to the greatest functionality, highest security and long life, impressive handling and outstanding price-performance ratio. Advantages with which the “Böckmänner” have long been distinguishing themselves around the
Modè
world - and this doesn't just apply to our cargo high-loader and turntable range. There’s more info at www.boeckmann.com!
Des remorques pour professionnels – depuis 1956.
Enaks
CH
Tande
Tande
Tande
CHF
Tande with l
Modè haute
Tande laadh
Tande lav læ
WCF
Innovation issue d’une tradition : plus de 250 employés produisent une « Qualité made in Lastrup » par un travail artisanal méticuleux, allié à une technique de production des plus modernes. Böckmann remporte déjà de nombreux succès depuis plus de 50 ans dans la « noble discipline de construction de remorques », dans le domaine des vans, en qualité de chef de file du marché allemand et comme l’une des grandes marques de vans en Europe. Ce succès se fonde sur l’écoute conséquente de nos clients. Les innovations et solutions détaillées ainsi élaborées à l’origine par Böckmann vous apporteront leurs atouts dans le cadre d’un emploi quotidien. Partez à la découverte d’une grande fonctionnalité, d’une sécurité et d’une longévité optimales, d’un comportement de conduite convainquant ainsi que d’un excellent rapport prix/performance. Des atouts qui permettent d’ores et déjà aux « Böckmanns » de se distinguer dans de nombreux pays du monde - et cela ne s’applique pas seulement à notre gamme de remorques cargo et d’essieux pivotants. Consultez www.boeckmann.com pour de plus amples informations !
DS
Aanhangers voor professionals – sinds 1956. Innovatie vanuit traditie: met behulp van degelijk vakwerk in combinatie met een zeer moderne productietechniek fabriceren meer dan 250 medewerkers ’Kwaliteit made in Lastrup’. In het hogere segment van de aanhangerbouw, de paardentrailers, is Böckmann al meer dan 50 jaar succesvol – als marktleider in Duitsland en als een van de toonaangevende merken van paardentrailers in Europa. Het succes ligt in onze consequente klantgerichtheid. De op deze wijze ontwikkelde, originele innovaties en detailoplossingen van Böckmann zullen in het dagelijks gebruik in hoge mate aan uw eisen voldoen. Beleef plezier aan een zeer grote functionaliteit, zeer hoge veiligheid en duurzaamheid, overtuigende rijeigenschappen en een uitstekende prijs-/kwaliteitsverhouding. Voordelen waardoor de ’Böckmannen’ in veel landen over de hele wereld reeds uitblinken – en dat geldt niet alleen voor ons programma plateau- en schamelwagens. Meer info vindt u op www.boeckmann.com!
2 and mode
Modè
2- en
2- og
ye
Trailere til fagfolk – siden 1956. Innovation og tradition: Mere end 250 medarbejdere fremstiller „kvalitet made in Lastrup“ ved hjælp af solidt håndværksarbejde og moderne produktionsteknik. Böckmann har haft succes med produktion af hestetrailere, „kongedisciplinen inden for trailerbygning“, i nu mere end 50 år – og er førende på det tyske marked og det førende hestetrailermærke i Europa. Succesen skyldes en konsekvent kundeorientering. De på den måde udviklede originale Böckmann innovationer og løsninger vil hjælpe dig i det daglige arbejde. Se frem til stor funktionalitet, høj sikkerhed og lang levetid, overbevisende køreegenskaber samt et fremragende pris/ydelsesforhold. Fordele, som Böckmann produkterne allerede er kendt for mange steder i verden – og det gælder ikke bare vore højtbyggede cargotrailere og boggietrailere. Få flere informationer på www.boeckmann.dk!
Con
Böckm Tel./Té
18
By professionals. For professionals. Par des pros pour des pros. Van professionals voor professionals. Fra fagfolk til fagfolk.
se. .
kg
CH
Single-axle models Modèles à un essieu
kg
kg
kg kg
kg
kg kgkg
kg kgkg
CH 2514/75 CH 2514/13 /15 CH 2516/13 /15
2560 mm 2560 mm 2560 mm
1400 mm 1400 mm 1650 mm
300 mm 300 mm 300 mm
750 kg 1300/1500 kg 1300/1500 kg
516 kg 1010/1194 kg 992/1176 kg
8,5" 10" 10"
580 mm 580/580 mm 580/580 mm
CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH
2560 mm 3060 mm 3240 mm 3240 mm 4140 mm 4140 mm 4140 mm 4140 mm 5140 mm 5140 mm 6240 mm 6240 mm 6240 mm 6240 mm
1650 mm 1650 mm 1800 mm 1800 mm 1800 mm 1800 mm 2100 mm 2100 mm 2100 mm 2100 mm 2100 mm 2100 mm 2450 mm 2450 mm
300 300 350 350 350 350 350 350 350 350 350 350 350 350
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
2000 kg 2000/2700 kg 2000/2700 kg 3000/3500 kg 2700 kg 3000/3500 kg 2700 kg 3000/3500 kg 2700 kg 3000/3500 kg 2700 kg 3000/3500 kg 2700 kg 3500 kg
1542 kg 1514/2182 kg 1470/2155 kg 2410/2900 kg 2070 kg 2360/2850 kg 2045 kg 2310/2785 kg 1920 kg 2180/2650 kg 1750 kg 2020/2510 kg 1610 kg 2360 kg
autom. autom. autom. autom. autom. autom. autom. autom. autom. autom. autom. autom.
13" 13" 14" 14" 14" 14" 14" 14" 14" 14" 14" 14" 14" 14"
670 mm 690/650 mm 760/760 mm 780/780 mm 760 mm 780/780 mm 760 mm 780/780 mm 760 mm 780/780 mm 760 mm 780/780 mm 760 mm 780 mm
3218/20 /27 3218/30 /35 4118/27 4118/30 /35 4121/27 4121/30 /35 5121/27 5121/30 /35 6221/30 /35 6224/35
3240 mm 3240 mm 4140 mm 4140 mm 4140 mm 4140 mm 5140 mm 5140 mm 6240 mm 6240 mm
1800 mm 1800 mm 1800 mm 1800 mm 2100 mm 2100 mm 2100 mm 2100 mm 2100 mm 2450 mm
350 350 350 350 350 350 350 350 350 350
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
2000/2700 kg 3000/3500 kg 2700 kg 3000/3500 kg 2700 kg 3000/3500 kg 2700 kg 3000/3500 kg 3000/3500 kg 3500 kg
1440/2140 kg 2400/2890 kg 2060 kg 2350/2840 kg 2035 kg 2295/2775 kg 1910 kg 2170/2640 kg 2010/2500 kg 2340 kg
autom. autom. autom. autom. autom. autom. autom. autom. autom. autom.
13" 13" 13" 13" 13" 13" 13" 13" 13" 13"
640/640 640/640 640 mm 640/640 640 mm 640/640 640 mm 640/640 640/640 640 mm
CH 3218/26-WCF CH 4118/26-WCF
3240 mm 4140 mm
1800 mm 1800 mm
350 mm 350 mm
2600 kg 2600 kg
2020 kg 1935 kg
autom. autom.
14" 14"
760 mm 760 mm
CHF 3218/26-WCF CHF 4118/26-WCF
3240 mm 4140 mm
1800 mm 1800 mm
350 mm 350 mm
2600 kg 2600 kg
2000 kg 1925 kg
autom. autom.
13" 13"
640 mm 640 mm
Enkelassers Enakslede modeller
CH
Tandem models Modèles à deux essieux Tandemassers Tandemmodeller
CHF
Tandem models with low loading height Modèles à deux essieux à hauteur de chargement restreinte Tandemassers met lage laadhoogte Tandemmodeller med lav læssehøjde
WCFplus
2516/20 3016/20 /27 3218/20 /27 3218/30 /35 4118/27 4118/30 /35 4121/27 4121/30 /35 5121/27 5121/30 /35 6221/27 6221/30 /35 6224/27 6224/35
CHF CHF CHF CHF CHF CHF CHF CHF CHF CHF
kg
DS
DS 6221 DS 8224
2 and 3-axle models
6240 mm 8240 mm
2100 mm 2450 mm
350 mm 350 mm
kg kg kg 3500 kg 3500 kg
kg
kg kg kg kg 2320 kg 2020 kg
kg kgkg kg
kg
kg
1500 kg 1500 kg
kg kgkg
kg kgkg 2700 kg 2700 kg
kg
kg
mm mm mm mm mm mm
kg kgkg
730 mm 730 mm
Modèles à 2 et 3 essieux 2- en 3-assers 2- og 3-akslede modeller yes | oui | ja | ja
Consultation:
no | non | neen | nej
Conseils :
Advies:
Rådgivning:
Böckmann Fahrzeugwerke GmbH D-49688 Lastrup Germany Tel./Tél. +49 (0) 44 72/8 95-0 Fax +49 (0) 44 72/8 95-5 50 info@boeckmann.com
www.boeckmann.com
04/10
17
k