1 minute read
Al lago por el bosque de Juhan Liiv
estonia JÄRVE KALDAL, NÕMME ALL
Juhan Liiv
Advertisement
Allatzkiwwi, Estonia, 1864 – Werbach-Kosse, Estonia, 1913.
Al lago por el bosque
Los hijos del pescador van al lago por el bosque, mejillas rosadas, descalzos… Al lago por el bosque.
Los hijos del pescador van al lago por el bosque, un pececillo nada hacia la red al lago por el bosque.
Pobreza, penas, pescadores al lago por el bosque. Un general grita, brillan espadas al lago por el bosque.
Varios pueblos caen, sucumben al lago por el bosque. Los hijos del pescador van al lago por el bosque.
Traducción: Ángela Artero Navarro, Albert Lázaro-Tinaut y Jüri Talvet.
Yupápe ka’aguýrupi
Pirakutuha ra’ykuéra oho yupápe ka’aguýrupi, tova yke pytã, pynandi… yupápe ka’aguýrupi.
Pira kutuha ra’ykuéra oho yupápe ka’aguýrupi peteĩ pira’i ho’yta pari kotyo yupápe ka’aguýrupi.
Mboriahu, ñembyasy, pirakutuhakuéra yupápe ka’aguýrupi. Milíko ruvicha osapukái, overa kyse puku yupápe ka’aguýrupi.
Heta tetã ho’áva, omano yupápe ka’aguýrupi pirakutuha ra’ykuéra oho yupápe ka’aguýrupi.
Traducción al guaraní: Gregorio Gómez Centurión.
No qa´em uetaña javiaq
Qoenanaic llacqa je´ qa´em netaie javiaq, Lanoqo to´ qaiqa lapela´… Qa´em netaña javiaq.
Qoenanaic llacqa je´ qa´em netaie javiaq, Onolec nallemolec ndaloota na jonqovineq Qa´em quetaxe javiaq.
Napioxo, qanlloq´, qoenanaxaeqa´ qa´em netaie javiaq. onolec ñetanaelec ialaq qashelec laennaqa qa´em netaie javiaq.
Ialexa´ qadaÿianeqpi naqchiñi naÿiachiñe Qa´em netaie javiaq. Qoenanaxaiq llalqa je´ Qa´em netaie javiaq.
Traducción al toba qom: Juan Servín, Sandra Ramírez Caballero y Hernando Flores García.
Na anat jikayi inium na jlumna
Papo jilesh pa siyiush jiwo yiemiseiy na anat jikayi inium na jlumna, Puwa mejillas rosadas pa jloniyiejne, pa ta tajweyisa ti ijiowei na anat jikayi inium na jlumna.
Napo jiles pa siyius jhiwo yiemisei na anat jikayi inium na jlumna, na suyius jenelliek taipa ka jloniyeja jla ikailiusana yi’i na anat jikayi ti inium na jlumna.
Piliusajtajaje alaj napo siyius jiwosh Na anat jikayi ti inium na jlumna Pa ijieni pa inwak jiwo jikanakiwe tanhein Na anat jikayi ti inium na jlumna.
Ajlo’o papo na tay niye iyie pa iniuwejene pa yiemisei na anat jikayi ti inium na jlumna Napo jilesh pa suyius jiwo yiemisei na anat jikayi ti inium na jlumna.
Traducción al manjui: Belisario González Gómez.