JRE MAGAZINE 2015

Page 1

7 2014

Jeunes Restaurateurs d’Europe® 300 Exclusive Restaurants 12 Countries


DISCOVER GLOBAL NETWORK Offering over 70M cardholders1 from 185 countries the opportunity to explore the world of fine dining. Discover Global Network is the third largest payments network in the world2 with affluent, traveling cardholders from around the globe.

Use wherever you see

For more information, visit DiscoverGlobalNetwork.com

1 2

Nilson Report #1033, January 2014 and Discover Global Network partner reporting Retail Banking and Research, August 2014

Š2014 DFS Services LLC


EDITORIAL 1974-2014: 40 anni dopo... Gentile Ospite,

Dear Guest

quella che tiene tra le mani è l’edizione del 400 anniversario della nostra rivista ‘Talent & Passion’. Jeunes Restaurateurs d’Europe (JRE) è stata fondata nel 1974 a Parigi dal Sig. Jacques MarnierLapostolle con l’intenzione di sostenere i giovani chef e di proteggere, conservare, sviluppare e trasmettere la nostra eredità gastronomica. JRE è stata creata anche come piattaforma per la condivisione delle conoscenze professionali ed esperienze personali degli chef a livello internazionale. Ora, a 40 anni di distanza, la nostra organizzazione si è evoluta in uno dei marchi di ristoranti più famosi per la loro qualità in dodici Paesi europei. Rappresentiamo oltre trecentotrenta ristoranti, tutti gestiti da giovani chef che condividono il nostro motto ‘Talent & Passion’. Nel rispetto delle tradizioni locali, la salvaguardia del ‘terroir’ e la combinazione di tutto ciò con il massimo livello di professionalità gastronomica. Nel rispetto del talento personale e delle qualità esclusive di ciascuno, condividiamo un vero amore universale: la passione per la gastronomia. La nostra missione è diffondere, promuovere e comunicare questo patrimonio culturale nel miglior modo possibile. Il futuro ci riserva nuove sfide. In questo mondo sempre più globale, sarà più difficile mantenere la propria identità gastronomica, trovando ottimi ingredienti e prodotti locali eccezionali e trasmettendoli in piatti gastronomici usando le tecniche più recenti e moderne. Credo che questo sia l’unico modo per continuare a fare la differenza per i nostri ospiti e conservare la nostra posizione di top brand affidabile. Uno sforzo che desideriamo condividere con i nostri ospiti e trasmettere a tutti i giovani talenti in cerca di una carriera professionale nella gastronomia. La ringrazio a nome dei miei colleghi membri per il Suo sostegno a Jeunes Restaurateurs d’Europe e spero di poterLe dare il benvenuto presto in uno dei nostri ristoranti associati. Cordiali saluti,

You hold in your hands the 40th anniversary edition of our magazine “Talent & Passion”. Jeunes Restaurateurs d’Europe was initially founded in 1974 in Paris by Jacques MarnierLapostolle, the aim being to support young upcoming chefs and to protect, preserve, nurture and pass on our culinary heritage. JRE was also created as a platform for chefs to share professional knowledge and personal experience at an international level. 40 years later, our organization has evolved into one of the best-known quality restaurant brands in twelve European countries. We represent more than 330 restaurants, all driven by young chefs sharing what our founding motto describes as “Talent & Passion”. Respect for local tradition and the concept of “terroir” are combined with the highest level of culinary professionalism. We value each chef’s personal talent and unique qualities while we all share one universal true love: a passion for gastronomy. Ultimately, our mission is to promote and transmit this cultural inheritance. We will face new challenges in the future. Increasing globalisation means it will be more and more difficult to retain a distinctive sense of culinary identity and find exceptional ingredients. The key will be to identify local, high-quality products and turn them into exciting dishes using modern techniques. I believe this is the only way we can differentiate ourselves and maintain our position as a reliable top brand. It’s a desire we wish to share with our guests and pass on to all the talented young chefs seeking a professional career in gastronomy. On behalf of all my fellow members I’d like to conclude by saying thank you for supporting Jeunes Restaurateurs d’Europe, and I hope to welcome you again soon in one of our associate restaurants. Sincerely,

Ramón Dios Barbería Presidente di JRE

Ramón Dios Barbería Chairman of JRE

TALENT & PASSION 03


ELITE PARTNER PRINCIPLE PARTNER

PA R T N E R S PARTENAIRES www.jre.eu

THE FINE DINING WATERS

Publisher Jeunes Restaurateurs d’Europe Pastoor van der Voortlaan 16 5591 JB Heeze The Netherlands www.jre.eu Publishing Directors Ramón Dios Barbería, Hans van Manen Concept Word Works, SL www.wordworks.es Design Word Works, SL David Crisóstomo Vals

Production Director Trilce Revilla-Yates Word Works, SL Contributing editors and designers Luis Mª Revilla Alayza Iván Martín Herrezuelo Stéphanie Nulluy Printing Drukkerij Tesink B.V. Zutphen The Netherlands Translations Word Works, SL www.wordworks.es

Chief Editor Trilce Revilla-Yates Word Works, SL

Photos Shutterstock

Art Director David Crisóstomo Vals Word Works, SL

Cover David Crisóstomo Vals Cover photo: iStockPhoto

04 TALENT & PASSION

Advertising Jeunes Restaurateurs d’Europe Hans van Manen +31 (0) 40 22 60 934 info@jre.eu Circulation 100,000 copies The creators of Talent&Passion would like to thank all members and partners of Jeunes Restaurateurs d’Europe for their contribution and assistance. © Copyright 2014 Copyright reserved. No part of this publication may be reproduced and/or published without the written consent of the publisher.


06 What’s JRE 08 Pastificio dei Campi La pasta di Gragnano dei JRE 12 Views

iNDICE

14 Tête à Tête La realizzazione di un sogno

22 Natural Talent Pepe Solla 26 More than Passion Tomaž Kavčič 30 Visiting Bologna 34 Chef’s Table Cor de Chasse 38 Food & Health Lavender 40 Nespresso Stimoliamo i talenti leader ad adottare il caffè 44 Terroir Tartufo bianco 48 JRE Gift Cards 52 Cookbooks 54 Tutti gli indirizzi

INDEX

06 What’s JRE 08 Pastificio dei Campi Gragnano Pasta of the JRE 12 Views 14 Tête à Tête Fulfilment of a dream 18 More Views 22 Natural Talent Pepe Solla 26 More than Passion Tomaž Kavčič 30 Visiting Bologna 34 Chef’s Table Cor de Chasse 38 Food & Health Lavender 40 Nespresso inspiring leading talent to embrace coffee 44 Terroir White Truffle 48 JRE Gift Cards 52 Cookbooks 54 General Addresses

18 More Views

www.jre.eu

TALENT & PASSION 05


WHAT’S JRE

Nelle parole di alcuni dei suoi presidenti europei, Jeunes Restaurateurs d’Europe è:

SOME OF OUR European Presidents tell us what the Jeunes Restaurateurs d’Europe means to them:

The JRE is an association of friends with a common objective and a passion for cooking. Sharing knowledge makes us stronger and helps us reinvent gastronomy every day.

Steven Dehaeze

JRE è l’unione di alcuni giovani appassionati di gastronomia che condividono un medesimo obiettivo e una medesima ansia: lavorare bene, il superamento e la passione quotidiana nei nostri ristoranti per offrire il meglio ai nostri clienti.

06 TALENT & PASSION

Being a part of Jeunes Restaurateurs d’Europe means belonging to a group where even if people speak a different language, they share the exact same philosophy about today’s wonderful world of gastronomy. It means always having an incentive to improve and an example to follow, and it means having a group of friends ready to help you and show you the way… a priceless privilege.

Far parte di Jeunes Restaurateurs d’Europe significa appartenere a un gruppo in cui anche se le persone parlano lingue diverse, condividono esattamente la vostra stessa filosofia per quanto riguarda questo magnifico mondo che è la gastronomia oggi. Significa avere in qualsiasi momento un incentivo per migliorare e un esempio da seguire…significa avere in qualsiasi momento un gruppo di amici pronti ad aiutarvi e a mostrarvi la strada… un privilegio inestimabile

Amici con un obiettivo in comune: la passione per la cucina. La condivisione di queste conoscenze ci rafforza come persone e consente il continuo rinnovamento della gastronomia.

Jeunes Restaurateurs d’Europe (JRE), the quintessential young restaurateurs’ association, is forty years old. Our name alone signifies dedication and a love of the service we provide in more than 340 restaurants and 160 hotels across 12 European countries.

Jeunes Restaurateurs d’Europe (JRE), l’associazione di giovani ristoratori per eccellenza, compie quarant’anni. Il suo stesso nome è sinonimo di dedizione e amore per il lavoro in oltre 340 ristoranti e 160 hotel d’Europa, in 12 Paesi.

The JRE is an association of young people passionate about gastronomy who share the same goal and concerns: combining know-how, the will to succeed and passion in order to offer the best to our customers in our restaurants every day.

Ana Acín Viu

Teo Fernetich


JRE means talent, passion and innovation. JRE means friendship, solidarity and like-mindedness. JRE means craftsmanship, sharing expertise and skill. JRE means heritage, terroir and prospects. Hans van Manen

“Jeunes Restaurateurs” ha vari significati per me: amicizia, collegialità, spirito di squadra, ispirazione, magia ... Siamo tutti orgogliosi di far parte di JRE e le idee e i valori di questo gruppo tanto particolare contribuiscono talmente tanto che si vede.

Andreas Döllerer

The essence of JRE is also a feature of Slovenian cuisine: it represents a symbiosis of rich culinary tradition and inexhaustible youthful creativity. Slovenian cuisine, still largely undiscovered, is both extremely diverse and rich and yet very natural and genuine. In fact, it is only a matter of time before Slovenia will be recognised worldwide as a top destination. The task of Slovenia’s JRE members is to make sure this happens as soon as possible.

JRE è, innanzitutto, un gruppo di amici che condivide la stessa filosofia: talento e passione. Si tratta di una grande famiglia in cui i più anziani fanno da guida ai giovani e in cui il successo è un orgoglio per tutti noi. Entrare a far parte della nostra associazione presuppone la cura dell’amicizia e il gusto per le cose autentiche.

Jure Tomiĉ

The JRE has several meanings for me: friendship, collegiality, team spirit, inspiration, magic, etc. We are all proud to be members of JRE, which is evident from the contribution made by the ideas and values ​​of this distinctive group.

L’essenza di JRE è anche una caratteristica della cucina slovena: la simbiosi delle ricche tradizioni gastronomiche e l’inesauribile creatività giovanile! La cucina slovena è una cucina piccola, ma estremamente diversificata e ricca, e tuttavia ancora molto naturale e genuina in ciò che è perlopiù ancora da scoprire. In effetti, è solo questione di tempo prima che venga scoperta come meta di punta a livello mondiale. Pertanto, il compito dei membri di JRE sloveno è che ciò avvenga il prima possibile!

JRE è talento, passione e innovazione. JRE è amicizia, solidarietà e identità di vedute. JRE è arte, condivisione dell’expertise e delle abilità. JRE è eredità, “terroir” e aspettative

The JRE is above all a group of friends who share the same philosophy, epitomised by the motto “Talent and Passion”. It’s a large family where old hands take novices under their wing and where one person’s success fills everybody with pride. Being affiliated to our association means cultivating friendship and a taste for the authentic.

Arno Abächerli

TALENT & PASSION 07


Pastificio dei Campi

la pasta di Gragnano dei

Jeunes Restaurateurs d’Europe

08 TALENT & PASSION


L

a Pasta di Gragnano IGP del

avuto l’obiettivo di produrre una

lentamente a bassa temperatura

Pastificio dei Campi – giovane

pasta d’eccellenza, pensata per

su telai di legno. Una pasta la cui

azienda

con

la mano di grandi chef, che la

filiera

l’obiettivo di produrre la migliore

interpretano con estro e creatività,

grazie al Total Tracking System, che

pasta di sempre – in questi ultimi

valorizzandone le caratteristiche

sul sito web www.pastificiodeicampi.it

anni è diventata sempre di più la

distintive. Una pasta prodotta con

consente a tutti di scoprire ogni

pasta dell’alta ristorazione. Scelta

la massima cura, a partire dalla

passo della produzione del pacco

già dalle Scuole del Gambero Rosso,

selezione

quest’anno ha raggiunto un altro

migliore grano

straordinario obiettivo: la Pasta dei

duro

Campi è la pasta ufficiale dei Jeunes

Restaurateurs d’Europe.

da

La partnership con la più importante

prevalente-

associazione di giovani chef di

mente pugliesi,

talento in tutta Europa è motivo

trafilata

al

di grande gioia e orgoglio per il

bronzo

ed

Pastificio dei Campi, che ha sempre

essiccata

artigianale

è

totalmente

tracciabile,

del

italiano

proveniente campi

Gragnano Pasta of the

Campi has this year achieved another

Gragnano pasta is prepared with

extraordinary goal: Pasta dei Campi

the utmost care from a selection of

has been selected as the official

the best Italian durum wheat, mainly

pasta of the Jeunes Restaurateurs

from the fields of the Apulia region.

Jeunes Restaurateurs d’Europe

d’Europe.

The pasta is extruded through a

Collaboration with the young chefs’

bronze mould and slowly dried at low

association, which boasts the most

temperature on wooden frames. The

prestigious talent in Europe, is a

pasta’s supply chain may be traced

Over recent years, the PGI Gragnano

source of great joy and pride for

entirely through the Total Tracking

Pasta made by Pastificio dei Campi (a

Pastificio dei Campi. The company

System available on the company’s

young company whose objective is to

has always taken great pains to

website (www.pastificiodeicampi.it),

produce by traditional means the best

produce an excellent pasta designed

which permits anyone who so desires

pasta of all time) has increasingly

to be handled by great chefs, who

to discover each and every one of

become the pasta for haute cuisine.

bring inspiration and creativity to

the steps followed in the production

Already adopted by the Gambero

interpreting the pasta and add value

of the packet to be consumed.

Rosso culinary schools, Pastificio dei

to its distinctive characteristics.

Producing the perfect pasta for great

TALENT & PASSION 09



di pasta che si sta per consumare.

alla fine della giornata una serie di

dando

Una pasta perfetta per i grandi

ricette per pochi fortunati ospiti.

nuovi profumi, a nuove speciali

chef che rende speciale anche la

Questi

interpretazioni

cucina casalinga, dando un tocco di

dall’hashtag #indovinachivieneacena

culinaria italiana.

Via dei Campi, 50

eleganza anche ai piatti più semplici

– sono diventati eventi ambiti e

Per scaricare la cartella stampa del

80054 Gragnano (Na) - Italy

e tradizionali.

sorprendenti che arricchiscono chef,

Pastificio dei Campi vi invitiamo a

www.pastificiodeicampi.it

Obiettivo comune dell’associazione

produttori e ospiti.

consultare la sezione press sul sito

tel. +39 081 8018430

JRE e del Pastificio dei Campi è

Grazie alla partnership fra Jeunes

internet www.pastificiodeicampi.it

la diffusione della cultura della

Restaurateurs d’Europe e Pastificio

pasta:

dei Campi la cucina d’autore si

in

un’ottica

di

scambio

appuntamenti

culturale-gastronomico ogni mese

sposa con l’arte

uno

della

chef

dell’associazione

fa

mensili

vita

a

nuovi della

sapori,

a

tradizione

Pastificio dei Campi

Pasta

di

Gragnano,

chefs means that home cooking is

the production plant, discovers the

Pastificio dei Campi, signature cuisine

le

culture

also special, as the pasta provides a

product’s secrets and, at the end of

intertwines with the art of Gragnano

produzione, scoprendo i segreti

gastronomiche

touch of elegance even to the most

the day, creates a set of recipes for a

Pasta and gastronomic cultures blend,

di questo prodotto e realizzando

si

simple and traditional dishes.

few fortunate diners. These monthly

giving birth to new tastes, new aromas

The shared objective of the JRE

encounters (#indovinachivieneacena

and new special interpretations of the

association and Pastificio dei Campi

on Twitter) have become eagerly

Italian culinary tradition.

is to disseminate the culture of

anticipated,

events

To download the Pastificio dei Campi

pasta. In the interests of cultural and

which enrich the lives of the chefs,

press kit, click on PRESS on the

gastronomic exchange, each month

producers and diners.

www.pastificiodeicampi.it website.

one of the associations’ chefs visits

Thanks to the collaboration between

the Gragnano-based company, enters

Jeunes Restaurateurs d’Europe and

visita

all’azienda

entrando

nello

di

Gragnano,

stabilimento

di

fondono

surprising

TALENT & PASSION 11


Restaurant G.a. Caudebec-en-Caux - France www.jre.eu/restaurant-ga

Geniesserhotel Landhaus Bacher Mautern - Austria www.jre.eu/landhaus-bacher

Vreni Giger’s Jägerhof St. Gallen - Switzerland www.jre.eu/jaegerhof

Views Sud Quarto / Napoli (NA) - Italy www.jre.eu/sud

Restavracija Pikol Nova Gorica - Slovenia www.jre.eu/pikol

12 TALENT & PASSION

Devero Cavenago di Brianza (MB) - Italy www.jre.eu/deverohotel

Döllerer’s Geniesserhotel Golling / Salzburg - Austria www.jre.eu/doellerer


Restaurant Storstad Regensburg - Germany www.jre.eu/storstad

The hunting Lodge Rozendaal - The Netherlands www.jre.eu/thehunting

Pavus - Grad Tabor Laško Laško - Slovenia www.jre.eu/pavus

L’Imbuto Lucca (LU) - Italy www.jre.eu/limbuto

La Salamandre Angoulême - France www.jre.eu/restaurant-la-salamandre

TALENT & PASSION 13


TÊTE À TÊTE

LA REALIZZAZIONE DI UN SOGNO

DUE TRIONFI DEL SECOLO XXI

Benjamin Delpierre La Liégeoise, France www.jre.eu/atlantic-delpierre

14 TALENT & PASSION


N

ell’elenco

25

parte, ho trascorso molto del mio

stretti e ho già visto molta gente

professionisti dei “giovani

dei

tempo durante le vacanze nella

valida gettare la spugna.

talenti” dell’edizione 2013

cucina dell’hotel dei miei nonni: mi

B. D. La cucina è un’arte in costante

della guida Gault et Millau leggiamo

affascinava osservare il modo in cui

movimento. Soddisfatto a 30 anni?

i nomi di Benjamin Delpierre e Arno

cucinava mia nonna. Lì ho scoperto

Ho tutto il futuro davanti ... nel giro

Abächerli.

che avrei fatto il cuoco.

di tre anni io e mia moglie Aurélie

Benjamin Delpierre, 28 anni, giovane

Benjamin Delpierre Già dall’età di

staremo dando il nostro contributo

cuoco a La Liégeoise, di Wimereux

quattro anni passeggiavo per le

per questa casa, allo stesso modo in

(Paso de Calais, Francia) da alcuni

cucine di mio padre e mi fermavo a

cui stanno facendo i miei genitori da

anni a fianco di Alain, suo padre e

guardare le preparazioni di pesce.

33 anni a questa parte.

modello, chef de “La Liégeoise”.

Per me, più che una vocazione era

Quando si arriva dove è arrivato Lei,

Arno Abächerli è stato aiutante al

una passione per tutti i momenti

lo stress è considerato praticamente

“Chesery”, diretto da Robert Speth. In

passati in famiglia, attorno a un

la norma. Riesce a svolgere la Sua

seguito, è passato al “Santabbondio”

piatto stupendo preparato con buoni

professione e avere una qualità della

di

prodotti.

vita in linea con i Suoi desideri?

Dalsass. Dopodiché, è stato chef de

Dal punto di vista professionale, è

A. A. È una delle molte cose che

“La Pinte” a Meyriez e attualmente

soddisfatto o desidera andare oltre?

dobbiamo tenere sotto controllo

è chef e proprietario dell’”auberge

A.

de la Croix-Blanche” a Villarepos,

soddisfatto:

Friburgo, Svizzera.

a b b i a m o

Si dice che

raggiunto

Sorengo,

diretto

da

Martin

tutti, da bambini,

A.

Molto

molti

abbiamo dei sogni sul nostro futuro:

obiettivi e siamo

fare il pompiere, l’astronauta, il

in

medico, ecc. Nel Suo caso, ha mai

evoluzione.

pensato di fare qualcosa di diverso

S t a r s e n e

da quello che fa oggi?

tranquilli è molto

Arno Abächerli Beh, forse sciatore

pericoloso:

o sceicco del petrolio ... Scherzi a

margini

continua

i sono

FULFILMENT OF A DREAM

is now head chef and proprietor

vocation, it’s a passion.

of L’auberge de la Croix-Blanche in

Professionally

Villarepos, Fribourg, Switzerland.

satisfied or is there more you need to

TWO 21ST CENTURY SUCCESSES

It’s often said that as children we

achieve?

dream about what we’ll be when we

A. A. Very satisfied: we have achieved

grow up: fireman, astronaut, doctor,

many objectives and we are in

The names of Benjamin Delpierre and

etc. Did you ever dream about being

constant evolution. Standing still

Arno Abächerli both feature on the

anything other than what you are

is very dangerous, the margins are

“young talent” list of 25 professionals

today?

small and I’ve already seen many good

in the Gault et Millau guide’s 2013

Arno Abächerli. Well, perhaps skier or

people ruined.

edition.

oil sheik... Joking apart, I spent much

B. D. Cuisine is an art in constant

Benjamin Delpierre, 28, is a young chef

of my holidays in the kitchen of my

movement. Should I be satisfied at 30?

who for several years has worked at

grandparents’ hotel: watching my

I have my whole future ahead of me...

La Liégeoise in Wimereux (Pas-de-

grandmother cook fascinated me. I

within three years I will be with my wife

Calais, France) alongside his father

realised I would be a chef.

Aurélie making our small contribution

and role model Alain, head chef at the

Benjamin Delpierre. From the age

to this restaurant, like my parents have

restaurant.

of four I used to visit my father’s

done for 33 years.

Arno Abächerli was an assistant in

kitchens, stopping to watch the fish

When it comes down to it, stress is

Chesery run by Robert Speth. He then

being prepared. For me, because

practically considered part of the job.

moved to Santabbondio in Sorengo,

of the times spent with the family

Do you have the career and quality of

run by Martin Dalsass. Later he became

around a wonderful dish made from

life you want?

head chef at La Pinte in Meyriez and

fine products, cooking is more than a

A. A. This is one of many things we

speaking:

are

TALENT & PASSION 15

you


Raised in France

Exalted you

All our ducks are free range-raised in family farming of western France. They produce an exceptional raw foie gras, the symbol of Rougié’s excellence.

- Photos : Astoria Studio

by

Bernard Dupouy-Lahitte Farmer in Boueilh-Boueilho-Lasque (64)

Get our latest news on Facebook

www.rougie.com


quando, come ristoratori, vogliamo

reputazione, sia per il servizio di

con i nostri clienti.

conciliare tutto. La qualità della

ristorazione sia per quelli legati

B. D. Lo chef non può stare dietro

vita significa fare ciò che amo, che i

dell’industria alberghiera. È il capo

a tutto, come detto nella risposta

miei clienti tornino a casa contenti e

in tutto?

precedente, deve essere in buona

soddisfatti. Anche avere una buona

A. A. Sì, insieme con mia moglie,

compagnia, il che mi porta a dire:

squadra che va nella stessa direzione

naturalmente. Dalla colazione per gli

molte grazie, Aurélie, per esserti

fa parte della qualità della vita. Sono

ospiti dell’hotel fino all’ultimo cliente

sposata con uno chef con tutti i suoi

contento nel sapere che godiamo

del ristorante, uno di noi è sempre

cambiamenti di umore e alcune delle

di buona salute e non abbiamo

presente. La nostra azienda è piccola

sue virtù!

problemi finanziari.

e credo che debba essere gestita in

B. D. Sì, perché ciò che è importante

un modo molto

è

personale

essere

in

buona

compagnia:

condivido tutto con mia moglie,

perché

sempre

tre

successo.

figli, Eloise (4 anni), Jules (3 anni) e

L’ho già detto:

Capucine (7 mesi), che ci consentono

viviamo il nostro

anche di godere del nostro lavoro e

sogno

della nostra famiglia.

siamo lieti di

Il

suo

presente.

locale

Abbiamo

gode

di

ottima

abbia

qui

e

condividerlo

must control if we want to harmonise

We have three children, Eloïse (4), Jules

the restaurant. Our business is small

everything as a restaurateur. Quality

(3) and Capucine (7 months). They also

and to be successful I think it must be

of life means doing what pleases me:

allow us to enjoy our work and family

managed in a very personal way. As I

making sure my customers go home

life.

say, we’re living our dream here and we

happy and satisfied. Quality of life also

Your establishment has a very good

love to share it with our customers.

means having a good team all going

reputation, both on the restaurant and

B. D. Chefs can’t be involved in

in the same direction. I enjoy seeing

hotel side. Does the chef get involved

everything. As I said in my previous

us in good health without financial

in everything?

reply, you must be in good company.

problems.

A. A. Yes, together with my wife, of

That’s why I’d like to say many thanks to

B. D. Yes, because the important thing

course. One of us will always be around,

Aurélie, for having married a chef with

is to be in good company: I share

whether providing breakfast for hotel

all his mood swings and few virtues.

everything with my ever-present wife.

guests or serving the last customer in

Arno Abächerli Auberge de la Croix-Blanche, Switzerland http://www.jre.eu/croixblanche

TALENT & PASSION 17


Nespresso Pastry Cup Germany 2009

JRE Congress Amsterdam The Netherlands 2003

JRE Congress Salzburg Austria 2013

MORE Views

JRE Congress Florence Italy 2009

18 TALENT & PASSION


JRE Congress Paris France 1985

JRE Congress Florence Italy 2009

JRE restaurant guide 1980

Le Tour d’A rgent Paris France 1980

JRE Congress Salzburg Austria 2013

JRE Congress Brussels Belgium 2005

JRE Congress Dresden Germany 2007

TALENT & PASSION 19



Paris townhall France 1977

JRE Congress Dresden Germany 2007

JRE Congress Dresden Germany 2007

JRE Congress Brussels Belgium 2005

JRE Congress Madrid Spain 2011

TALENT & PASSION 21



NATURAL TALENT

PEPE SOLLA Una stella globale J

inizialmente

1980 ottiene la sua prima stella, che

Quel

sommellier, poi cuoco, chef e

conserva tuttora sotto la gestione di

seduto sulle scale di pietra dove si

impresario, erede di una saggezza

osé

Solla,

Pepinho

che

mettevano

Pepe, questo grande direttore da noi

addormentava sognava già di diventare

familiare di cui è grato e che gli ha

oggi intervistato.

il Pepe Solla della stella Michelin?

inculcato una passione per la ricerca,

Pepe Solla, è stato il bambino della sua

Ah, ah, quel bambino sognava di tutto,

oggi dirige Casa Solla, il ristorante

biografia “José Solla” oppure è nato

la sua musica, i suoi hobby e in seguito

creato dai suoi genitori, che, a loro

“Pepe Solla” così, con la chiarezza e

si appassionò alla cucina, al ristorante,

volta, lo avevano rilevato nel 1961 dai

l’essenza che conosciamo oggi?

al suo lavoro. La stella non era fine a sé

suoi nonni, creatori di Casa Solla con

Pepe Solla è stato un bambino come

stessa e non deve esserlo!

un menu di prodotti galiziani costituito

tutti gli altri, guidato sopra ogni cosa

Curioso

da preparazioni molto semplici, che

dall’entusiasmo e dalla passione, fino

si

man mano si sono innovate grazie ai

al punto di commettere errori, non

sommellier e continua con la cucina,

viaggi della famiglia Solla in Francia

accettare le sconfitte, farsi portare

come chef, chef autodidatta. Cosa

alla fine degli anni settanta. In seguito

fino in fondo dai suoi impulsi, e la

le ha fatto decidere di passare dalla

a ciò, alle cameriere fu fatta indossare

chiarezza

e

l’uniforme e furono creati piatti

l’essenza

si

considerati mitici, come il soufflé

acquisiscono

Alaska o la “sogliola alla mugnaia”

man mano con

adattata in una sole meunière in cui, a

gli

anni,

con

quanto lui stesso racconta, “si vendeva

l’esperienza, con

dal filetto di baccalà alla candeggina o

il

trascorrere

percorso:

avvicina

Pepe

Solla

all’argomento

come

PEPE SOLLA A global star

First a sommelier, now a chef and entrepreneur, José Solla is the

le scarpe da tennis”.

del

e

product of the family Know-how he

Nel 1965, la Casa Solla fa la sua prima

riandando con la

thanks for instilling in him a passion

comparsa nella Guida Michelin e nel

tempo

memoria ai fatti.

for research. Today he manages Casa Solla, the restaurant created by his parents who in turn took over the reins from his grandparents in 1961. Casa Solla was created on the basis of a menu of very simply prepared Galician products, but thanks to the Solla family’s travels to France at the end of the nineteen seventies

innovations

were

introduced. Waiters wore uniforms and legendary dishes were created

such as the Alaska soufflé or an

failure, and followed his impulses to

adapted sole meunière served in a

the extreme. The clarity and essence

cafe-shop which Solla himself says

have been acquired over the years,

“sold everything from salt cod to

with experience, the passage of

bleach or slippers”.

time and a revision of events.

In 1965 Casa Solla appeared for the

When little Pepinho sat on the stone

first time in the Michelin Guide. In

staircase and slept, did he already

1980 it obtained its first Michelin

dream of being Pepe Solla, the

star, which it currently retains under

Michelin-starred chef?

the baton of Pepe, the maestro we

Ha ha, that child dreamt about

are interviewing today.

everything,

Pepe Solla, were you born with

hobbies. Later he got excited about

the clarity and essence which we

his cooking, the restaurant and his

know today? Did the child in your

work. The star is not an end in itself,

biography “José Solla” have them?

and it shouldn’t be.

Pepe Solla was a boy like any other,

It’s a curious journey: Pepe Solla

for whom excitement and passion

started out as a sommelier and

were everything, to the extent that

finished up in the kitchen as a self-

he made mistakes, did not accept

taught chef. What made you decide

his

music

and

TALENT & PASSION 23

his


ph. M. Piazza

Grappa Nonino Monovitigno® Limited Edition

DECEMBER 1st, 1973 the Noninos create Grappa Monovitigno ® and turn Grappa from Cinderella into a Queen of distillates. The distillation of the pomace of a single vine is the Nonino revolution in the way of producing and introducing Grappa in Italy and in the World! 1 Dicembre 1973 i Nonino creano la Grappa Monovitigno® e trasformano la Grappa da Cenerentola a Regina dei distillati. La distillazione delle vinacce di singolo vitigno è la rivoluzione Nonino nel modo di produrre e proporre la Grappa in Italia e nel Mondo!

YEARS OF MONOVITIGNO® GRAPPA NONINO

www.grappanonino.it 33050 Percoto / Udine / Italia T. +39 0432 676331


cantina ai fornelli?

Galizia e i suoi prodotti sono il nostro

Quali

Da quando sono entrato nel Ristorante,

marchio caratteristico, ed è una cosa

potrebbe o le piacerebbe integrare

la cucina mi ha sempre attirato. Inoltre,

da porre in evidenza.

nelle sue creazioni?

credo che sia il motore e il timone dei

Come vede la cucina, questa cucina

La

ristoranti, e pertanto era fondamentale

giovane tanto ricercata, in questo

continuamente e viene influenzata

dominare la materia in modo da

secolo XXI in cui viviamo?

da tutti i prodotti del mondo, non

determinarne la rotta. Il mio passaggio

Nel caso della Galizia la vedo molto

so quale sia quello a venire, ma quel

dalla sala e dal mondo del vino mi

bene, molto interessante, con molti

che so per certo è che arriveranno

offrono una visione globale di tutto,

cuochi che offrono proposte molto

sempre più cose che ci consentiranno

che non sempre abbiamo, e mi aiuta a

appetibili e coerenti con ciò che

di continuare ad alimentare la nostra

offrire tutta l’esperienza nel ristorante.

siamo, e la cosa migliore è che credo

passione per la cucina.

Quando

che ci troviamo

ha

scoperto

che

stava

continuando la cucina, anche se

al

attraverso la creazione di piatti che non

partenza,

punto

nuovi

cucina

prodotti

è

crede

infinita,

che

cresce

di che

to swap the cellar for the stove?

were continuing to cook from other

is just the start, the best is yet to

recipes?

come and we will see it very soon.

venivano da lontano, di altre ricette?

il meglio deve

Ever since I entered the restaurant I

Nella mia cucina convivono senza

ancora

venire

have always thrown myself into the

My cuisine combines a touch of

Which new products do you think

conflitti un po’ di storia, di tradizione e

e lo vedremo

business of the kitchen. I also think

history and tradition and a touch of

you could and would like to include

un po’ di modernità.. Si tratta più di una

molto presto.

that the kitchen is a restaurant’s

modernity in peaceful co-existence.

in your creations?

engine room and rudder. So I had to

It is more evolution than revolution.

Cuisine is infinite. It does not

master it in order to set the course

Galicia and its products set us apart,

stop growing nor does it stop

for the restaurant. My time in the

and that has to be appreciated.

being influenced by all the world’s

dining room and the world of wine

What do you think of the long

products. I don’t know what is to

gave me an overview of everything,

sought-after young cuisine in the

come. But I do know that more and

which we don’t always have, and it

twenty-first century?

more things will arrive to keep

helps me to bring all my experience

In the case of Galicia I think it is very

making us passionate about cuisine.

to the restaurant.

good, very interesting. There are

When did you discover that, even if

many chefs offering very appetising

you were creating dishes which did

menus consistent with who we are,

not come from the distant past, you

and the best thing is that I think this

evoluzione che di una rivoluzione. La

TALENT & PASSION 25


MORE THAN PASSION

Tomaž Kavčič La poesia dei fornelli 26 TALENT & PASSION


N

ell’ambito insolite

delle

questo

standard:

Tomaž,

come

stiamo

della gastronomia Vipava, posizionò

abbiamo già detto, è un vero poeta

il suo ristorante, il Pri Lojzetu di

dei sapori, che applica le più svariate

notiamo come quella slovena stia

Dornberg, tra quelli di maggior

tecnologie di cottura e compie

abbandonando il suo ruolo di illustre

livello della Slovenia infondendogli

una ricerca costante per ottenere

sconosciuta per essere sempre

il suo spirito. In tal modo, Katja ha

i migliori ingredienti. La valle del

più

gourmet.

trasmesso questo tesoro, insieme

Vipava è sempre presente nella sua

Ebbene, uno dei grandi autori di

con l’enorme responsabilità che

cucina. Tomaž, per gli amici Tomi,

tale cambiamento è, senza dubbio,

comporta, a suo figlio Tomaž Kavčič,

aggiunge al suo cibo quest’anima

Tomaž Kavčič.

uno chef che, oggi come oggi, è

ereditata da sua madre e da sua

Tomaž

Kavčič

cui

Katja Kavčič, figura incomparabile

assistendo nella gastronomia,

apprezzata

a

tendenze

dai

rappresenta

la

considerato un

quinta generazione di una dinastia

vero poeta dei

iniziata alla fine del secolo XIX con

sapori.

un ristorante per viaggiatori che

Poesia dei sapori

acquisì grande prestigio non solo

Così, da circa

per l’eccellenza della sua cucina, ma

15 anni Tomaž

anche per il servizio cordiale e la

Kavčič,

calda accoglienza.

con

Questa tradizione continuò e si

Bolčina, continua

conserva tuttora: la madre di Tomaž,

a

insieme Marko

mantenere

Tomaž Kavčič

generation of a dynasty founded at

brings, to her son Tomaž, a chef who is

the end of the nineteenth century

considered today to be a true poet of

with a tourist restaurant which earned

flavours.

great prestige not just because of its

Poetry of Flavours

excellent cooking but also because of

Together with Marko Bolčina, Tomaž

its cordial service and warm welcome.

Kavčič has continued to maintain

Among the unusual turns gastronomy

This tradition continued and lives on.

that standard for the last 15 years.

has taken is the transformation of

By putting her heart and soul into it,

As we have said, Tomaž is a true poet

Slovenian cuisine from a cuisine

Katja Kavčič, Tomaž’s mother and a

of flavours. He applies the most

that was almost unknown to one

distinguished figure in Vipava valley

diverse cooking technologies and is

increasingly valued by gourmets. One

cuisine, transformed her Pri Lojzetu

continuously researching how to get

of the people largely responsible for

restaurant in Dornberk into one of

the best ingredients. The Vipava valley

this change is indisputably Tomaž

the best Slovenian restaurants. Katja

is always present in his cooking. Called

Kavčič.

transferred this treasure, as well

Tomi by his friends, Tomaž adds to his

Tomaž Kavčič belongs to the fifth

as the enormous responsibility it

cooking the soul inherited from his

The poetry of the stoves

TALENT & PASSION 27



nonna.

ingredienti freschi e selezionati. La

presentazione tentando di fare in

Attualmente, il Pri Lojzetu è un

sua tecnica di preparazione passa

modo che le esperienze aggiuntive

caposaldo

dalla

coinvolgano

della

cucina

slovena

semplicità

tradizionale

a

tutti

i

sensi

del

innovatrice in cui, a parere di

quella molecolare e particolarmente

commensale. Pertanto, una visita

noti critici, questo mago della

originale che sviluppa e si manifesta

a Zemono è un’esperienza davvero

gastronomia slovena mescola un

nella sua famosa salt-grill, specialità

indimenticabile.

senso della tradizione con dettagli

slovena che sorprende molti cuochi e

Il ristorante Pri Lojzetu si trova a

molecolari.

gourmet di tutto il mondo.

Zemono Pazo (a fianco del paese di

Oltre dieci anni fa, Tomaž Kavčič

Altra cosa tipica di Tomi è la sua

Zemono), tra Vipava e Ajdovščina.

portò il ristorante Pri Lojzetu a

dedizione agli ospiti. Fa di tutto

Zemono e lo installò nella Zemono

a f f i n c h é

Manor House. Qui, offre una cucina

l’essenza

del

unica. È noto che voler fare un elenco

piatto

non

dei suoi piatti non ha senso, in quanto

vada

perduta

Tomi realizza le sue alchimie con

nel

tragitto

prodotti di stagione, conservando

dalla

la purezza dei sapori che si riesce

al

a

preoccupa della

ottenere

esclusivamente

con

cucina

cliente,

si

mother and his grandmother.

of flavours that can only be achieved

presentation, and aims to ensure

Today the Pri Lojzetu restaurant is

through fresh and select ingredients.

that additional experiences involve

a bastion of innovative Slovenian

His preparation technique ranges

all the diner’s senses. Hence, a visit to

cooking where, according to renowned

from the simple and traditional to the

Zemono is a genuinely unforgettable

critics, this Slovenian gastronomic

molecular and especially original. An

experience.

wizard mixes a sense of tradition with

example of the latter is his famous

The Pri Lojzetu restaurant can be

molecular details.

salt-grill,

specialty

found in Zemono Pazo (on the edge

More than a decade ago Tomaž Kavčič

which has surprised many cooks and

of the village of Zemono) between

set up the Pri Lojzetu restaurant in

gourmets from all over the world.

Vipava and Ajdovščina.

the Zemono Manor House in Zemono.

Tomi’s dedication to his guests is also

Here he offers unique cuisine. There

typical. He seeks every possible means

is no point in trying to list his dishes

of preventing the soul of the dish

because Tomi sprinkles his magic using

being lost between the kitchen and

seasonal products, preserving a purity

the customer. He is concerned about

a

Slovenian

TALENT & PASSION 29



Visiting

Bologna Felsina la docta B

ologna,

in

Alighieri, Petrarca, Thomas Becket,

sia semplicemente il luogo di origine

bolognese), la Felsina la

(Bulåggna

Erasmo o Niccolò Copernico, tra

e da cui deriva il nome il notissimo

dotta degli Etruschi, è la

moltissimi altri. Questa università

ragù bolognese, nato appunto in

capitale dell’Emilia Romagna, situata

sopravvisse grazie a una parte delle

Emilia Romagna, ignorando che il suo

tra il fiume Reno e il fiume Savena,

imposte pagate dai mercanti che

prestigio gastronomico risale a vari

vicino agli Appennini, e una delle

veniva usata per pagare i professori

secoli prima dell’arrivo del pomodoro

città storiche meglio conservate al

dell’ateneo. Oggigiorno, si calcola

in Europa.

mondo, con il secondo centro storico

che un 10% della sua popolazione

Coloro che vadano a curiosare

medievale

più

grande

d’Europa,

studi in questo importante e storico

nella storia scopriranno che già

dopo quello di Venezia e dove, nella

centro.

nel

basilica di San Petronio (patrono

Anche se può

di Bologna), il papa Clemente VII

s e m b r a r e

incoronò colui che fu in seguito noto

strano,

Medioevo

Bologna

i

potenti

nobili

city’s patron saint) that Pope Clement

used to pay its teachers. Today 10% of

VII crowned Charles V (also known

the city’s population is estimated to be

Felsina la docta

as Charles I of Spain) as Holy Roman

studying at this important and historic

Emperor.

centre.

alla

Bologna (Bulåggna in the Bolognese

Founded in 1088, the University of

It may seem incredible, but there are

(fu fondata nel 1088). Nel corso dei

gastronomia

dialect), known to the Etruscans as

Bologna is believed to be the oldest

still people who think that this city’s

secoli, sono passati per le sue aule

sono

convinte

Felsina la docta (Felsina the scholar),

university in the western world. Such

sole gastronomic claim to fame is to

che questa città

is the capital of Emilia-Romagna.

world-famous historical figures as

be the birthplace of the world famous

Located between the Reno and Savena

Dante Alighieri, Petrarch, Thomas

Bolognese sauce to which it gives its

rivers at the foot of the Apennines,

Becket,

Nicolaus

name, a sauce which, to be precise,

Bologna is one of the world’s best-

Copernicus have passed through

was born in Emilia-Romagna. Such

preserved historical cities, the home

its doors over the centuries. The

people are unaware that Bologna’s

of Europe’s second largest medieval

university owed its existence to an

gastronomic

quarter after Venice. It was in

arrangement by which some of the

several centuries before the arrival of

Bologna’s Basilica of San Petronio (the

taxes collected from merchants were

the tomato in Europe.

ancor

come Carlo V di Germania e primo di

oggi

Spagna.

p e r s o n e

ci

L’università bolognese è considerata

che

la più antica del mondo occidentale

pensano

celebrità universali come Dante

sono

quando

Erasmus

and

prestige

goes

TALENT & PASSION 31

back


Taste and Flavour – That is Scotch Beef Scotch Beef is a traditional product from Scotland - famous for its wild, extensive pastures, clear rivers and deep lochs. Generations of farmers, with a passion for quality and working in harmony with nature make the most of these abundant natural resources.

www.qmscotland.co.uk | info@qualitymeatscotland.nl | Tel: +31 (0)317 450458

Campaign financed with aid from the European Union.

QM2392_08/12

You will recognise Scotch Beef by the blue rosette with the Protected Geographical Indication logo. This is a European programme to recognise traditional and quality products which are unique to a specific region. Your guarantee of quality and origin.


bolognesi si avvalevano dei cuochi

piatto simbolico di Bologna e i cui

del Sarso Marconi; con Marcello

più importanti del momento. Questa

creatori, secondo la leggenda, si

Leoni del Leoni e con Marco Fadiga

tradizione gastronomica ha inoltre

ispirarono all’ombelico di Venere per

del Marco Fadiga Bistrot, tutti

a che vedere con questa rinomata

creare la loro forma. E anche quei

membri di JRE, che costituiscono

università, poiché la fusione di

ravioli rotondi che sono i cappelletti

questa

studenti

e

professori

di

generazione

di

creatori

varie

o i tortelloni di ricotta bolognese,

gastronomici che continuano questa

nazionalità ha arricchito questa

e la lasagna e le tagliatelle… anche

storia della gastronomia di qualità

cultura gastronomica e la buona

se entrare in questo argomento è

altissima

tavola bolognese.

pretendere troppo in uno spazio così

dell’Emilia Romagna.

Uno dei grandi mentori della sua

limitato.

cucina fu Bartolomeo Stefani, che

Per riassumere:

nel 1662 pubblicò a Mantova L’arte

in

di ben cucinare , opera in cui l’autore

B o l o g n a

Delve into the city’s history and you will

book in which the author made very

subject in so few words.

offre dei riferimenti molto precisi

stupenda

ci

find that in medieval times some of the

specific references to Bolognese

As for today, the wonderful city of

oggi

most important chefs served powerful

cuisine.

Bologna is now home to Aurora and

Bolognese

tipica

della

capitale

questa

sulla cucina bolognese.

troviamo

Aggiungiamo che l’Emilia Romagna è,

con

Aurora

nobles.

This

culinary

We should also add that Emilia

Massimo

Romagna is the birthplace of pasta.

Marconi), Marcello Leoni (Ristorante

Mazzucchelli

(Ristorante

inoltre, il luogo di origine della pasta,

e

Massimo

tradition is also related to the well-

dei tortellini, che costituiscono un

Mazzucchelli,

respected University, since the mix

Tortellini is a dish which has come

Leoni) and Marco Fadiga (Marco

of students and scholars of different

to symbolise Bologna, a dish whose

Fadiga Bistrot), all members of the JRE

nationalities

creators, according to legend, were

and all part of a generation of culinary

culinary culture and fine cuisine.

enriched

Bologna’s

inspired by the shape of Venus’s navel.

innovators maintaining the very high

One of this cuisine’s greatest mentors

Cappelletti and tortelloni are round

quality gastronomic tradition with

was Bartolomeo Stefani, who in

ravioli filled with Bolognese ricotta,

which the capital of Emilia Romagna

Mantua in 1662 published L’arte di ben

and as for lasagne and tagliatelli …

has become identified.

cucinare (The art of good cooking), a

we cannot begin to do justice to this

TALENT & PASSION 33



CHEF’S TABLE

Cor de Chasse Monumento alla gastronomia M

l’opportunità di acquistarla tutta.

Mario Elias, una stella Michelin, se

proprietario del ristorante

Era consapevole, quando ha aperto

dovesse scegliere un personaggio

Cor de Chasse, una stella

il Cor de Chasse in questa fattoria

della professione come modello, chi

Michelin, a Wéris, uno dei più bei

di palazzo, del fatto che in breve

sceglierebbe e perché?

posti della Vallonia, in Belgio. Mario

era destinata a essere considerata

No, un modello no: ne ho vari che non

è l’ultimo figlio di una famiglia di

una specie di Monumento alla

potrei citare senza dimenticarne

cuochi. Al termine degli studi nella

gastronomia?

qualcuno, cosa che non sarebbe

scuola di pasticceria di Waremme,

No, assolutamente no (ride). In

corretta, per cui, il primo nome

ha lavorato in ristoranti gourmet

realtà, il nostro obiettivo primario

che mi viene in mente è quello

come Le Capucin e lo Château

era e continua a essere ricercare

del mio grande amico e magnifico

d’Hassonville, dove è stato chef per

e lavorare nella direzione in cui lo

professionista Sergio Herman, il

due anni.

stiamo facendo.

Wéris era già un luogo famoso per la

il

sua bellezza e i suoi monumenti. La

obiettivo era e

scelta di una villa di campagna del

continua a essere

secolo XVII è in linea con la decisione

che coloro i quali

di avere un edificio storico?

si siedono alla

Mi piacciono le cose belle, ma in

nostra

realtà questa scelta è stata fatta

apprezzino

a caso: vivevamo già in una parte

vivano il nostro

della proprietà e si è presentata

cibo.

ario

Elias

è

chef

e

nostro

tavola e

Cor de Chasse

Monument to gastronomy

Capucin and Château d’Hassonville,

considered a kind of monument to

where he was head chef for two

gastronomy?

years.

No, absolutely no (laughs). Actually

Wéris was already famous for its

our primary objective was and still

beauty and its monuments. Did you

is to investigate and to work in the

choose a large 18th century house

direction we have been working

because you wanted to have a

in. Our objective was and still is to

Mario Elias is head chef and owner

historic building?

ensure that anyone who sits down

of Cor de Chasse, a one Michelin

I love beautiful things but actually

at our tables enjoys experiencing

star restaurant in Wéris, one of the

the choice was down to fate: we

our food.

most beautiful spots in Wallonia,

already lived in part of the property

Mario Elias, you’ve got one Michelin

Belgium. Mario is the youngest of

and the opportunity presented

star. If you had to choose a figure

a family of chefs. Having finished

itself to buy all of it.

from the profession as a model,

his studies at the Waremme School

When you opened Cor de Chasse

who would you choose and why?

of Confectionary, he worked in

in this palatial farmhouse, did

No, not one model. I’ve several I

gourmet restaurants such as Le

you ever think it would soon be

couldn’t mention without forgetting

TALENT & PASSION 35



grande Chef del Oud Saint Louis,

Potrebbe stabilire il profilo di quello

critica al solo fine di criticare.

la cui opinione e consigli mi sono

che per Lei sarebbe il commensale

Ha qualche sogno che Le piacerebbe

preziosi e anche San Degeimbre,

ideale e quello del suo contrario? In

realizzare? Quale?

Chef dell’Air du Temps, a Noville-sur-

altri termini, quello che Le piace e

Tutti abbiamo dei sogni. La cosa

Mehaigne…

non Le piace di un cliente.

buona è trasformare i sogni in

Mi dice che Le piace lavorare con

No, anche se mi fa piacere quando

progetti. Nel mio caso, il mio

materie prime perfette per ottenere

trovo persone che a tavola si rilassano,

progetto

una cucina spontanea. Quali sono

apprezzano il cibo, lo gustano

che continuare a realizzarlo è

i prodotti preferiti e quali le

e si propongono di trascorrere

magnifico.

preparazioni?

una

Non ho alcuna preferenza per un

gradevole.

prodotto specifico: tratto i prodotti

Il

con cura per la loro qualità. Per quanto

sarebbe

una

others, and that wouldn’t be fair. So,

products and preparations do you

people who are relaxed at the

riguarda le preparazioni, mi piace

persona

che

off the top of my head, a name that

prefer?

table, who enjoy themselves, who

lavorare, a seconda della stagione, il

non rispetta il

comes to mind is my great friend

I don’t have a preference for any

take pleasure, and who are looking

piccione, il gamberone, cacciagione.

prossimo,

Sergio

è

questo

e

sento

serata contrario

che

magnificent

specific product: I pamper products

to have a pleasant evening. Their

professional and head chef at the

Herman,

a

which are high quality. Regarding

opposite would be someone who

Oud Sluis restaurant. I find his

preparations,

doesn’t respect others and who

opinion and tips very valuable. Also,

on the season I love to work with

criticises just for its own sake.

San Degeimbre, head chef at the

pigeon, prawns and game.

Do you have a dream you’d like to

L’A ir du Temps restaurant in Noville-

Could you establish the profile of

fulfil? What is it?

sur-Mehaigne…

your ideal diner and their opposite?

We all have dreams. It’s good to turn

It’s said that you like to work with

In other words, what do you like and

dreams into projects. In my case, I

the best raw materials to produce

don’t like about a customer.

have my project and I feel it’s lovely

your spontaneous cuisine. What

No,

continuing with it.

although

then

I

depending

enjoy

meeting

TALENT & PASSION 37


FOOD & HEALTH

Lavender

La cucina dei fiori… e anche salutare!

38 TALENT & PASSION


L

a

lavanda,

originaria

questa delle

pianta

Nei casi di problemi respiratori

timo e rosmarino allevia le slogature.

zone

causati da raffreddore, influenza o

L’infuso di lavanda ha proprietà che

montagnose del Mediterraneo

perfino asma, è possibile trattarli

aiutano nei casi di infiammazione

che fiorisce in habitat rocciosi poco

con applicazioni di lavanda sulla

della vescica e problemi urinari.

fertili e molto soleggiati, questa

pelle vicina a collo o petto: i suoi

L’acqua dei fiori di lavanda favorisce

pianta dai fiori magnifici, nota anche

componenti

muscoli

la digestione e migliora l’appetito,

come “oro azzurro” e che è l’anima

attorno all’area dell’applicazione, il che

dei panni imbevuti in quest’acqua

profumata della Provenza, vanta

fa in modo che il respiro torni normale.

alleviano i dolori e il suo odore può

una serie di virtù che la rendono

È per tale motivo che rappresenta

ridurre le emicranie.

molto speciale, tanto speciale che

uno dei componenti principali in molti

Per quanto riguarda l’olio di lavanda,

in Provenza le è stato dedicato un

inalatori e vaporizzatori.

sappiamo che aiuta in determinati

museo esclusivo.

Inoltre, ha proprietà antisettiche

casi di demenza e che è ottimo per

È nota da tempo immemorabile come

e

indicata

la cura del capello e, come se non

pianta medicinale grazie alla sua

per

problemi

bastasse, contribuisce ad alleviare i

azione benefica in caso di insonnia,

e

ansia, depressione o problemi di

Contribuisce a guarire ferite, colpi o

sbalzi di umore, per i suoi effetti

ustioni causate

calmanti, rilassanti e anticonvulsivi

dal

sulle persone.

quanto facilita

È un calmante

rilassano

fungicide,

ed

trattamenti infiammazioni

sole

i

è di della

pelle.

dolori reumatici.

in

naturale, rilassante per persone

la

formazione

nervose o iperattive. In particolare,

di

tessuto

è efficace nel caso di persone che

cicatrizzante.

soffrono stati ansiosi, depressione,

Un

stress emotivo.

di lavanda con

impiastro

Lavender

insomnia, anxiety, depression and

problems and inflammation of the

Floral cookery... and it’s healthy!

mood swing problems, and because of

skin. It helps to heal injuries, wounds

its calming, relaxing and anticonvulsant

and sunburn because it facilitates the

effects on human beings. It is a natural

formation of scar tissue.

Lavender

to

sedative, a tranquilliser for nervous

A lavender dressing with thyme and

mountainous regions close to the

or overactive people. It is especially

rosemary relieves sprains.

Mediterranean Sea, which blooms

effective for people who suffer from

An infusion of lavender has properties

in rocky, barely fertile, sun-baked

anxiety, depression and emotional

which help with inflammation of the

habitats. Also known as “blue gold”,

stress.

bladder and urinary problems.

this magnificently flowered plant

Breathing difficulties caused by colds,

Lavender flower water helps the

represents

flu or even asthma, can be treated by

digestion and improves the appetite.

Provence.

is

a

plant

the fragrant Lavender

native

soul of a

applying lavender to the skin around the

Pieces of cloth steeped in this water

number of qualities which make it

possesses

neck and chest. Its ingredients relax the

relieve pain, and its smell can reduce

very special, so special indeed that

muscles around the area of application,

headaches.

in Provence a museum has been

making you breathe properly. For this

Regarding lavender oil, we know that

exclusively dedicated to it.

reason it is one of the main ingredients

it helps in certain cases of dementia, it

Since time immemorial it has been

in inhalers and sprays.

is very good in caring for the hair and, if

known as a medicinal plant because

It also has antiseptic and fungicidal

that was not enough, it contributes to

of its beneficial action in cases of

properties in the treatment of skin

relieving rheumatic pain.

TALENT & PASSION 39


NESPRESSO

Stimoliamo i talenti leader ad adottare il caffè 40 TALENT & PASSION


L

o studio e l’apprezzamento del

questi eventi regolari superano i 300.

chef ha lavorato per creare in alcuni

caffè mostrano svariati paralleli

In occasione dei festeggiamenti per

casi un “Pranzo familiare” e, in altri,

tra lo studio e l’apprezzamento

il quinto anno di questi programmi

una “Grande Table” da cinque portate.

del vino. Il rapporto tra Nespresso

Coffee

Il caffè Nespresso Grand Cru è stata la

e il mondo dell’alta gastronomia è

invitato a Stoccolma, in Svezia, un

star dello spettacolo in tutti i casi.

da tempo fondato su un reciproco

gruppo di noti chef di tutto il mondo

Nel frattempo, l’esame in profondità

apprezzamento dei prodotti della

al suo Chef Academy a suo Atelier

DEL mondo dell’expertise del caffè

massima qualità e il ruolo del caffè in

Nespresso - uno spazio dedicato

è sia emozionante e sia una fonte

cucina svolge una parte integrante

alla sperimentazione di un momento

d’ispirazione

dell’esperienza culinaria raffinata.

esclusivo

L’approfondimento della conoscenza

del

del caffè come caratteristica dell’alta

un

gastronomia ha costituito il nucleo

domestico.

dei Programmi di expertise sul caffè

N e l l ’e l e g a n t e

Nespresso sin dal loro inizio cinque

e

anni fa. In questo lasso di tempo,

un certo qual

Nespresso ha invitato i migliori

modo familiare

inspiring leading talent to embrace coffee

chef e sommelier del mondo ai suoi

circondario

The

programmi Chef Academy e Coffee

dell’Atelier,

un

coffee has multiple parallels with the

Sommelier; i partecipanti totali a

gruppetto

di

study and appreciation of wine. The

Expertise,

caffè

ha

nella

vita

creativa

in

ambiente

tuttavia

Nespresso

in

NESPRESSO study

and

appreciation

of

relationship between Nespresso and the world of haute cuisine has long been built on a mutual appreciation of the highest quality products and the role of coffee in the kitchen and an integral part of the fine dining experience. Digging deep into the understanding of coffee as a feature of haute cuisine

has been at the heart of the Nespresso

Atelier a handful of chefs worked to

Coffee Expertise Programmes since

create in some cases a “Family Lunch”,

they began five years ago. In this time,

and in others a five course “Grande

Nespresso has invited the world’s

Table”. Nespresso Grand Cru coffee

top chefs and sommeliers to its Chef

was the star of the show in all cases.

Academy

Sommelier

Meanwhile, reaching deep into the

programmes, and in all, more than 300

world of coffee expertise is both

have attended these regular events.

thrilling and an inspiration in the

To celebrate the fifth year of these

creative life of Michelin-starred chef

Coffee

Marcello Trentini.

and

Coffee

Expertise

Programmes,

Nespresso invited a group of noted

“The analysis of coffee was difficult

chefs from around the globe to

but very interesting,” said Torino-

descend upon its Atelier in Stockholm,

based Trentini, a member of the

Sweden for its Chef Academy: a space

Jeunes Restaurateurs d’Europe of

to experience a unique coffee moment

his experiences with the programme.

in a home setting. In the elegant, yet

“Starting from the bean and slowly

somehow familiar surroundings of the

creating the blend, understanding the

TALENT & PASSION 41



dello chef pluripremiato da Michelin

energia,

Marcello Trentini.

affermato Trentini a proposito del

un

grande

In qualità di caffè ufficiale per il quarto

“L’analisi del caffè è stata difficile, ma

periodo che ha trascorso il tempo a

Bocuse d’Or in corso, Nespresso

interessante,” ha affermato Trentini

studiare il caffè con Nespresso. Ogni

ha portato all’evento 30 delle sue

con sede a Torino, un membro di Jeunes

anno Nespresso organizza sia Chef

macchine allo stato dell’arte, e tuttavia

Restaurateurs d’Europe a proposito

Academy sia i programmi Coffee

semplici da utilizzare, servendo oltre

delle sue esperienze con il programma.

Sommelier.

15.000 caffè Grand Cru nel corso

“A partire dalla ciliegia e creando

Ma l’evento di Stoccolma non è stato

dei sette giorni dei festeggiamenti,

lentamente la miscela, comprendere

solo un’occasione per riflettere e

mettendo

la complessità del caffè per trovare gli

festeggiare i cinque anni di proficua

collegamento in costante crescita

aromi - quella per me è stata una sfida

collaborazione tra Nespresso e chef e

tra Nespresso e il mondo dell’alta

difficile, ma anche il momento più

sommelier importanti. È stata anche la

gastronomia.

emozionante.” Sprigionando gli aromi,

sede del Bocuse

ma allo stesso tempo dimostrando la

d’Or

Europe

finezza del Grand Crus di Nespresso,

2014,

l’evento

il caffè guadagna il suo vero posto in

internazionale

cucina.

leader

“Se dovessi riepilogare i due giorni,

calendario

direi: amicizia, emozione, curiosità,

tutti

sul gli

di chef

feeling,”

ha

Michelin.

bene

in

evidenza

il

complexity of the coffee to find the

Each year Nespresso organises

As official coffee supplier for

aromas - that was for me a difficult

both Chef Academy and Coffee

the fourth Bocuse d’Or running,

challenge but the most thrilling

Sommelier Programmes.

Nespresso brought in 30 of its

moment.” Unlocking aromas while

But the Stockholm event was not

state-of-the-art,

demonstrating the subtlety of the

just an opportunity to reflect

simple to operate machines to the

Nespresso Grand Crus wins coffee

on and celebrate five years of

event, serving more than 15,000

its true place in the kitchen.

successful collaboration between

Grand Cru coffees during the seven

“If I had to summarise the two

Nespresso and leading chefs and

days of celebration in a highly visual

days I would say: friendly, thrilling,

sommeliers. It was also the location

display of the ever growing link

fascinating, energizing – a great

for the Bocuse d’Or Europe 2014, the

between Nespresso and the world

feeling,” said Trentini of his time

leading international feature on any

of haute cuisine.

studying coffee with Nespresso.

Michelin chef’s calendar.

yet

beautifully

TALENT & PASSION 43



TERROIR

Tartufo bianco L’eccellenza millenaria L

’Istria è la maggiore penisola

fiume Mirna, il cui habitat è umido,

Di questa miscela si dice sia un

del Mar Adriatico e si trova

ma mai eccessivamente, alcalino e

elisir afrodisiaco, come affermava

tra il Golfo di Trieste e la costa

molto poroso, a cui si aggiunge la

Cicerone e altri che decantarono

di Kvarner/Quarnaro, in Croazia e

rapida decomposizione dei vegetali

le meraviglie del tubero “tuber

Slovenia. È l’angolo privilegiato in cui

che consente la crescita del tartufo.

magnatum pico...”.

si trova il tartufo bianco.

Molte ricette di pasta vengono

Caterina de’ Medici, della quale si

Questo

prodotto

condite con questo tubero dall’aroma

narra contribuì al miglioramento

gastronomico per eccellenza da

tartufo,

impareggiabile, a parere di coloro

della cucina nella casa reale di

millenni, è noto e apprezzato dai

che lo hanno assaggiato. Inoltre,

Francia in seguito al suo matrimonio

tempi degli antichi Greci e degli

lo si abbina a formaggi, insalate e

con Enrico II, lo introdusse in Italia

imperatori romani fino alle corti

cioccolato.

francese e austroungarica ed è,

S e b b e n e

fino a oggi, un prodotto che si

in

trova esclusivamente in rari luoghi

più

in Europa, soprattutto in Istria, in

grattugiarlo

cui il clima mite, le differenze di

produrre

temperatura e i terreni argillosi ne

pasta chiamata

favoriscono la crescita.

Fuzi Istriani, il

Si trova in zone come il Bosco di

tartufo

Motovun, nella pianura fluviale del

anche distillato.

Istria

sia

comune e una

viene

WHITE TRUFFLE

and

Ancient excellence

Austro-Hungarian

aristocrats.

unbeatable aroma. It can also be mixed

Now it is a product which can only

with cheese, salad and chocolate.

be found in such isolated corners of

The truffle can be distilled, although

Europe as Istria, where it benefits

in Istria it is more common to grate

from the mildness of the climate, the

it and make it into a pasta called fusi

Istria is the largest peninsula in the

temperature differences and the clay

istriani. This mixture is said to be an

Adriatic Sea. It is situated between the

soils.

aphrodisiac elixir, or so claimed Cicero

Gulf of Trieste and the Kvarner Gulf,

This truffle can be found in regions such

and others who have sung the praises

and it is divided between Croatia and

as the Forest of Motovun on the flood

of tuber magnatum pico.

Slovenia. It is an exceptional location

plain of the river Mirna. Its habitat is

Catherine de’ Medici, who after her

and a place where the white truffle can

moist but never waterlogged, alkaline

marriage to King Henry II is said to

be found.

and very porous. Added to the rapid

have contributed to the improvement

For thousands of years this truffle

decomposition of the vegetation, this

of the cooking in the House of France,

has

been

the

quintessential

habitat is what makes the truffle grow.

introduced the truffle to Italy. The

recognised

Many pasta recipes are prepared

patronage of Bourbon monarchs from

and appreciated by Ancient Greeks,

using this tuber which, according to

Louis XIII to Louis XV propelled it onto

Roman Emperors, French monarchs

those who have tasted it, gives off an

the dining tables of the elite. Giacomo

gastronomic

product,

TALENT & PASSION 45


Ingredienti: 350 g di carne dei vitello (ad es., arrotolato) scalogno tritato finemente sale e pepe 15 g di salsa Worcester 15 g di olio di oliva 3 g di tabasco 10 g di tuorlo d’uovo

Carne di vitello: sempre sorprendente La carne di vitello è tenera, succosa, magra e facile da digerire. Inoltre, è facile da preparare. La carne di vitello offre innumerevoli possibilità distinte e si integra perfettamente con qualsiasi tipo di contorno. Per ulteriori gustose e sorprendenti ricette, visita il sito: www. kalfsvlees.nl. Tartare di vitello con verdure in agrodolce, maionese Piccadilly e gelato agrodolce Preparazione: 1. Passare la carne al tritacarne e condire con il resto degli ingredienti. 2. Mescolare tutti gli ingredienti per la salsa agrodolce e portare a ebollizione. Togliere l’alloro e lo spicchio d’aglio. Congelare la metà per la granita di gelato agrodolce. 3. Scottare le verdure e pelare i pomodori, quindi mettere il tutto nella salamoia agrodolce (minimo quattro giorni prima). 4. Per la maionese: sbattere il tuorlo, l’aceto, la senape e il sale e aggiungere l’olio goccia a goccia. Mescolare la maionese con la salsa Piccalilly. 5. Inserire delicatamente la carne macinata nello spiedino e condire con la maionese, il sottaceto di verdure e l’insalata. Raschiare la salsa agrodolce congelata con una forchetta e servire a parte con il resto delle verdure agrodolci. Chef – Edwin Soumang Restaurant One, Roermond NL

www.vandriegroup.com

Salsa agrodolce: 250 g di aceto 80 cl di acqua 80 g di zucchero 10 g di sale 1 foglia di lauro 2 chiodi di garofano 1 spicchio d’aglio cavolfiore pomodorini capperi cetrioli 30 g di salsa piccadilly 50 g di olio di oliva 10 g di bianco d’uovo 5 g di aceto di vino bianco un pizzico di senape sale qualche foglia di tarassaco qualche foglia di valeriana foglie di perilla viola (shiso)


e i Borboni, da Luigi XIII a Luigi

non dipende dall’intervento umano

XV, lo proposero sulle tavole più

e la cui vita è fugace: si trova solo

San Rocco Brtonigla

Pepenero Novigrad

aristocratiche.

narra

da ottobre a gennaio e si conserva

52474 Brtonigla

SV. ANTONA 25

che Giacomo Casanova mangiasse

fresco per poco tempo, il che lo

Verteneglio, Croatia

NOVIGRAD

ragù con tartufo bianco prima dei

rende

Web: www.jre.eu/san-rocco

Web: www.jre.eu/pepenero

suoi appuntamenti clandestini e

mercato internazionale.

Damir & Ornella Novigrad

Danijel Đekić & Tjitske Đekić

si afferma che un pasto a base di

Tra i personaggi che testimoniano le

Novigrad, Cittanova, Istria

Email: restaurant@monte.hr

tartufo bianco e innaffiato da un

bontà dell’Istria vi sono, tra gli altri,

Web: www.jre.eu/damirornella

Web : www.jre.eu/monte

buon vino ammansisca il più duro

Dante, Giulio Verne, James Joyce,

degli spiriti.

Robert Koch o Arthur Posnansky.

Inoltre,

si

ancora

più

prezioso

sul

Quel che è certo è che l’Istria è una penisola privilegiata. Pochi posti al mondo possono vantare la fortuna

Casanova is said to have eaten

exceptional peninsula. Few places

long, which makes it even more pricey

di ospitare il tartufo bianco, che

ragout with white truffles before his

in the world are lucky enough to

on the international market.

clandestine appointments and it is

accommodate

truffle,

Famous figures who have sung the

claimed that a dish based on white

which does not depend on human

praises of Istria include Dante, Julio

truffles washed down with good wine

intervention and whose life is fleeting.

Verne, James Joyce, Robert Koch and

tempers the most arduous spirits.

It can only be found between October

Arthur Posnansky.

The truth is that today Istria is an

to January and does not keep fresh for

the

white

TALENT & PASSION 47


Sharing the experience of culinary talent

www.jre.eu FOLLOW US ON


Carte regalo JRE Condividiamo la nostra Passione

J

eunes Restaurateurs d’Europe,

avere l’opportunità di regalare tale

in uno qualsiasi dei suoi ristoranti:

l’associazione

esperienza ad altri.

si

completamente personalizzabile.

di

giovani

ristoratori per eccellenza, compie

Questa iniziativa, promossa da tutti

quarant’anni, come annunciato in

i membri di JRE, cerca di avvicinare

questa pubblicazione.

l ’A s s o c i a z i o n e

Approfittando di questa opportunità

agli

“amici

unica, tutti i ristoranti dell’Associazione

degli

amici”.

si sono uniti in una bellissima iniziativa

Acquisendo una

e lanciano la Gift Card JRE.

carta regalo di

Questa solo

carta di

godere

consentirà

non

JRE, si acquisisce

acquisisce

JRE Gift Cards

un’esperienza

Taking advantage of this exceptional

Promoted by all JRE members, this

occasion,

association’s

initiative seeks to familiarise “friends

restaurants have united behind a

all

the

of friends” with the association.

dell’esperienza

qualcosa di più

When buying a JRE Gift Card, you are

che un buono

Sharing our Passion

wonderful initiative: the launch of

gastronomica di uno qualsiasi dei

the JRE Gift Card.

acquiring more than a token to be

ristoranti convenzionati, ma anche di

per

As

consumare

announcing

This card not only allows the holder

used in any of our restaurants: you

throughout this publication, Jeunes

we’ve

been

to enjoy a culinary experience in any

are purchasing a totally customisable

Restaurateurs

the

of our associate restaurants, it also

experience

quintessential young restaurateurs

d’Europe,

gives you the opportunity to make a

You can buy your card for an amount

association, is forty years old.

present of this experience.

ranging from €25 to €100 through

TALENT & PASSION 49


With the right ingredients making the best creations. That’s the true work of art. +31(0)40 226 55 50 / www.tableaux.nl

The Secret Ingredient for Multilingual Communication

C/ Circunvalación, 23 28223 – Pozuelo de Alarcón (Madrid) Tel. +34 916 403 738 e-mail: info@wordworks.es www.wordworkes.es


Potrà ottenere la Sua carta, per

così facendo, riceverà la carta fisica in

utilizzare

importi variabili compresi tra 25 euro

pochi giorni a casa Sua e per l’importo

scaricando la guida completa dei

la

carta

e 100 euro, attraverso la pagina web

richiesto.

ristoranti

dell’Associazione, www.jre.eu.

Tutte le carte regalo JRE possono

www.jre.eu.

La carta è distribuita nei seguenti

essere utilizzate per un periodo di un

modi:

anno in uno qualsiasi dei ristoranti

Stampa diretta: acceda alla pagina

dell’Associazione. La persona che la

web di JRE e selezioni questa opzione;

riceve

in tal modo, potrà caricare l’ importo

consultare

che desidera e stampare la carta

informazioni

direttamente a casa Sua.

più

specifiche

www.jre.eu, the association’s website.

Physical card: similarly by selecting

within a period of one year in any of

Carta fisica: sempre attraverso la

sui ristoranti in

The card is distributed in the

this option in our website and

the Association’s restaurants. The

pagina web, inserisca il Suo indirizzo;

cui è possibile

following different forms:

providing

within

recipient may find more specific

Direct printing: when you go to the JRE

a few days you will receive your

information on where to enjoy their

website and select this option, you can

physical card for the amount you’ve

gift by downloading the complete

charge the amount you want to the

requested at home.

guide of associate restaurants on

card and print it directly at home.

All the JRE gift cards may be used

www.jre.eu.

associati

alla

regalo pagina

potrà

your

address,

TALENT & PASSION 51


Chef Portraits Restaurant De Vrienden van Jacob Alain Alders

L

a seconda edizione di “Chef Portraits” è completamente dedicata al top chef Alain Alders della tenuta ‘De Vrienden van Jacob on Duin & Kruidberg’ a Santpoort-Noord. I libri di questa serie hanno tutti uno schema fisso. Il primo capitolo riguarda lo chef e la sua cucina, inframmezzato da vecchie fotografie e

dal suo piatto tipico. Il secondo capitolo riguarda il ristorante. Poi, seguono altri quattro capitoli: primavera, estate, autunno e inverno. Per ciascuna stagione vi è un antipasto, un primo piatto, un piatto a base di pesce,

www.jre.eu/devriendenvanjacob

un piatto a base di carne, il dessert e una prelibatezza.

9,95 EUR

Couplan

François

ouplan

s saVeurs

Carlo

Vertiges des Saveurs Restaurant Du Cerf Carlo Crisci - François Couplan

François

CrisCi

Couplan

ans nos assiettes. Le public suit et n avait délaissés à tort. Cet intérêt de ravail de quelques pionniers qui sont ancêtres de toute éternité. Il a d’abord vail auquel s’est attaché depuis près plan. Puis quelques chefs créatifs se . Carlo Crisci s’est lancé avec le plus sauvages qu’il manie avec dextérité

ntanés que nous offre la nature sont Ce sont pour la plupart des mines d’antioxydants qui présentent sur les , complets et gratuits. e cuisine de santé qui séduira les me.

Vertiges des saVeurs

Vertiges des saVeurs Jack Varlet photographies

Cueillir & Cuisiner les plantes sauvages isBn 978-2884-19273-6

ha le sue radici nel lavoro di alcuni pionieri che hanno riperscato dall’oblio queste piante che hanno nutrito i nostri antenati. Innanzitutto, è stato necessario individuarle, organizzarle e coltivarle, lavoro

al quale si dedica con fervore da quasi mezzo secolo l’etnobotanico François Couplan. Poi, alcuni chef creativi

CrisCi

ses les plus réputés, rf à Cossonay (CH). ur ès sciences. Il est considéré ndiaux des plantes médicinales.

edere.com

L

e piante selvatiche ritornano prepotentemente nei nostri piatti. Questo interesse in continua crescita

02/10/13 19:23

www.jre.eu/lecerf-carlocrisci

si sono sforzati di farle risplendere nel piatto. Carlo Crisci si è avventurato con grande entusiasmo a esplorare i sapori selvatici che maneggia con destrezza da oltre quindici anni.

LUXEMBURG WILD GEKOCHT L’Ernze Noire David Albert

L

a cucina “selvatica” non è riservata esclusivamente a palati allenati dei gourmet, ma anche a profani del selvatico. Che si tratti di carpaccio di cervo con salsa di soja, medaglioni di cervo con salsa di bacche di sambuco, anatra selvatica con castagne o hamburgher di cinghiale, la cacciagione è un piacere sano

e apporta varietà alla cucina. David Albert, chef e proprietario dell’hotel-ristorante L’Ernz Noire della regione

www.jre.eu/lernznoire

34,50 EUR

del Müllerthal, prepara ricette squisite con sofisticate salse selvatiche. Cervo, cinghiale o selvaggina di penna direttamente dalla natura; l’appassionato cuoco raffina i prodotti freschi della regione e offre una visione straordinariamente deliziosa della cucina “selvatica” della regione del Müllerthal.

FRANCESC CASAS

4 DÉCADAS DEL RESTAURANTE VIA VENETO

VIA VENETO VIA Veneto FRANCESC CASAS BARCELONA

QUATRE DÈCADES DEL RESTAURANT VIA VENETO

Q

FOTOGRAFIES FRANCESC GUILLAMET 1865

QUADERNS DE MONT-FERRANT www.jre.eu/ viavenetorestaurant

30 EUR

52 TALENT & PASSION

uesto volume è un riassunto delle prime quattro decadi (1967-2007) del Ristorante Via Veneto, punto di riferimento continuo e indiscutibile dell’alta cucina in Catalogna. Mantenendo il Via Veneto come asse portante, si fa un’analisi dell’evoluzione della cucina, di chi ne è stato il protagonista e di come si è espresso nei piatti.


COOK BOOKS

Grillen Merkles Restaurant Thomas Merkle

T

Thomas Merkle

GRILLEN Rezepte für die Meister am Rost

homas Merkle, la cui cucina è famosa in lungo e in largo nel mondo gastronomico per le sue stravaganti creazioni, è anche un maestro della griglia. Anzi, è lieto di trasmettere le sue conoscenze a tutti coloro che desiderano preparare del cibo squisito alla griglia insieme a famiglia e amici. In questo libro, troverà

una scelta di ricette di pesce, carne e vegetariane, sia per coloro che sono già esperti della griglia sia per coloro che invece desiderino diventarlo. Thomas Merkle e la sua squadra hanno provato di nuovo ciascuna ricetta.

rombach

www.jre.eu/merkles-restaurant

15,90 EUR

L’importanza del riccio ACQUOLINA HOSTARIA Giulio Terrinoni

G

iulio Terrinoni racconta il suo percorso, le sue esperienze, ci svela i segreti della sua cucina, ci presenta i suoi fornitori, ci spiega come riconoscere un pesce fresco e dove acquistare il riccio di mare, che della sua cucina è l’emblema. La Carbonara di Mare è diventata il suo cavallo di battaglia, uova di pesce al

posto di quelle di gallina, bottarga croccante invece della pancetta e come tocco finale un Superspaghettone fornito da un pastificio di qualità. Ricette e un ricco corredo fotografico completano il profilo di un grande chef che è riuscito a far diventare la sua più grande passione un apprezzato e riconosciuto lavoro.

www.jre.eu/acquolinahostaria

18 EUR

Einfach gut kochen STEIRA WIRT Richard Rauch

N

el tranquillo paese di Trautmannsdorf, nel sud-est della regione austriaca di Stiria, un giovane chef ha conquistato i cuori dei gourmet di tutto il mondo con la sua cucina: Richard Rauch. In questo libro presenta per la prima volta le sue migliori ricette, dagli aperitivi ai piatti principali, senza dimenticare

i dolci, accompagnati dalle magnifiche immagini del famoso fotografo Herbert Lehmann. “Senza dubbio, lo chef Richard Rauch, a soli 27 anni, si trova al top dell’arte gastronomica del suo Paese.” (Gault Millau 2013).

www.jre.eu/steirawirt

29 EUR

Met Vrienden van deVous Smaak aan tafel lé vous Various Authors

U

na cucina ispiratrice elaborata a partire dai prodotti locali e che comprende 84 ricette di vari chef belgi. Un delizioso insieme pieno di immagini di luoghi speciali, quasi sconosciuti, che trasferiamo in tavola. Con storie appassionanti di produttori e agricoltori, dei meravigliosi prodotti di stagione

e i segreti degli chef. E inoltre, un’opera con la quale apprezzerà le 84 ricette dei commensali. Cosa deve attendersi? Un fantastico libro sulla cucina e l’atmosfera. Una presentazione dei prodotti di stagione tipici

www.jre.eu/vouslevous

belgi e i relativi produttori. 84 ricette ispiratrici di chef prestigiosi, spiegate passo a passo. Una visione

35 EUR

esclusiva di alcuni dei luoghi più incantevoli del Belgio.

TALENT & PASSION 53


passion for print | tesink.nl


EUROPEAN BOARD

President Ramón Dios Barberia Vice-President Ernesto Iaccarino Director Hans van Manen

EUROPE

GENERAL ADDRESSES JEUNES RESTAURATEURS D’EUROPE

91, Boulevard Haussmann FR-75008 PARIS +31 (0)40 22 60 934 info@jre.eu www.jre.eu

Belgique

Steven Dehaeze Outrijvestraat 63 BE-8551 HEESTERT +32 (0)497 76 76 20 secretariaat@jre.be www.jre.eu/be

España

Ana Acín Viu C/ Ferraz, 80, 3.º D ES-28008 MADRID +34 (0)91 54 13 373 secretaria@jre.es www.jre.eu/es

France

11, Rue Carnot FR-16000 ANGOULÊME +33 (0)6 31 46 29 69 a.leboulch@jre.eu www.jre.eu/fr

Österreich

Andreas Döllerer Thomas Dorfer A.R.T. RedaktionsTeam G.m.b.H. Bergstraße 12 AT-5020 SALZBURG +43 (0)662 82 21 27 info@jre.at www.jre.eu/at

Slovenija Jure Tomič

Vesnaverjeva 6 SI-2000 MARIBOR +386 (0)41 93 16 69 violeta.mencinger@gmail.com www.jre.eu/si

Croatia

Italia

Suisse

A.R.T. Redaktions Team G.m.b.H. Bergstrasse 12 AT-5020 SALZBURG

via Bruxelles, 10/b IT-43123 PARMA

secrétariat Evian-Volvic Suisse SA Leutschenbachstrasse 95 CH-8050 ZÜRICH

Teo Fernetich

+43 (0)662 82 21 27 m.schwengersbauer@ alternativna-istria.com www.jre.eu/hr

Denmark

Pastoor Van der Voortlaan 16 NL-5591 JB HEEZE

Andrea Sarri

+39 0521 92 19 56 jre.italia@kikaevents.com www.jre.eu/it

Luxembourg

Pastoor Van der Voortlaan 16 NL-5591JB HEEZE

+31 (0)40 22 60 934 info@jre.eu www.jre.eu/dk

+31 (0)40 22 60 934 info@jre.eu www.jre.eu/lu

Deutschland

Nederland

Liebfrauenstraße 1 DE-44803 BOCHUM

Pastoor van der Voortlaan 16 NL-5591 JB HEEZE

+49 (0)234 87 93 63 60 moennighof@jre.de www.jre.eu/de

+31 (0)40 22 60 934 info@jrenederland.nl www.jre.eu/nl

Alexander Dressel

Loris Lathion

+41 (0)44 54 37 076 secretariat.jre@danone.com www.jre.eu/ch

Australia

Vue de Monde Level 55, Rialto 525 Collins Street AU - VIC-3000 MELBOURNE +61 (0)396 91 38 88 vuedemonde@vuedemonde.com.au www.jre.eu/au

Rik Jansma

TALENT & PASSION 55


Looking for a fortaste of culinary highlights?

www.jre.eu FOLLOW US ON


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.