景薰樓 2019 秋季拍賣會 亞洲華人現當代藝術 ˙ 中國書畫 JSL 2019 AUTUMN AUCTION
ASIAN, CHINESE MODERN & CONTEMPORARY ART CHINESE PAINTING
拍賣日期
星期六 下午 2:30
Saturday Dec 07th 2019 PM 2:30
景薰樓 2019 年秋季拍賣會 亞洲華人現當代藝術 中國書畫
2019年 12月 07日 星期六 PM 2:30
富邦人壽大樓國際會議中心 台北市敦化南路一段108號B2 拍賣諮詢 +886 4 2295 5528 +886 2 8771 7989
預展日期∕地點
JSL 2019 AUTUMN AUCTION ASIAN, CHINESE MODERN & CONTEMPORARY ART CHINESE PAINTING
DEC 07th, 2019 SATURDAY PM 2:30 Fubon International Conference Center B2,No.108,Sec.1,Dun-Hua South Road, Taipei, Taiwan Service Tel:+886 4 2295 5528 +886 2 8771 7989
PREVIEWS Date / Venue
台中 景薰樓333藝廊
TAICHUNG JSL 333 GALLERY
2019年11月22日(五) - 12月01日(日) 10:00-19:00 台中市西屯區華美西街二段333號B1 電話 +886 4 2316 1833
Nov 22nd-Dec 01st, 2019 (Friday-Sunday)10:00-19:00 B1, No.333,Sec. 2,Huamei W. St, Taichung, Taiwan Tel: +886 4 2316 1833
台北 富邦人壽大樓 國際會議中心
TAIPEI Fubon International Conference Center
2019年12月05日(四) 10:00-19:00 2019年12月06日(五) 10:00-17:00
Dec 05th (Thursday) 10:00-19:00 Dec 10:00-17:00 June06th (Friday) B2,No.108,Sec.1,Dun-Hua South Road, Taipei, Taiwan Tel: +886 4 2295 5528 +886 2 8771 7989
景薰樓國際藝術拍賣公司
JSL AUCTION CO.
拍賣諮詢 / 陳碧真 吳翰儒
Auction Consulting: Jade Chen, Han Ru, Wu
諮詢電話 +886 4 2295 5528 諮詢電話 +886 2 8771 7989
Website : www.jslauction.com E-mail : service@jslauction.com
Service Tel : +886 4 2295 5528 Service Tel : +886 2 8771 7989
JSL offices will assist clients in bidding of this auction, besides, we offer the services of agent and professional art investment consultation, please contact the company for further information.
景薰樓 2019 秋ĺŁć‹?čłŁéƒ¨é–€
JSL 2019 AUTUMN Auction Department and Staff
Advisor Chen Ting, LIN 剾螌人 ćž—ćŒŻĺťˇ Chairperson Jade, CHEN ć™Żč–°ć¨“çš„čžŚäş‹č™•ďźŒĺ?Żĺ?”劊閣下ĺ?ƒčˆ‡ćœŹćŹĄčˆ‰čĄŒäš‹ć‹?čłŁćœƒçš„çŤśćŠ•ĺ¤–ďźŒä¸Ść??äž›č—?čĄ“ĺ“ äť˛äť‹ 董事镡 陳碧çœ&#x;
ćœ?ĺ‹™ďźŒäťĽĺ?Šĺ°ˆćĽçš„č—?襓荎芢暨投資坺č°ďźŒčŠłćƒ…čŤ‹ć´˝ć™Żč–°ć¨“ĺœ‹éš›č—?襓ć‹?賣兏ĺ?¸ă€‚
JSL offices will assist clients in bidding of this auction, besides, we offer the services of agent and professional art investment consultation, please contact the company for further information.
äşžć´˛ç?žç•śäťŁč—?čĄ“éƒ¨ ĺ&#x;ˇčĄŒç¸˝ç›Ł čĄŒć”żä¸ťçŽĄ 剾螌人 č—?襓丝玥
董事镡
陳碧çœ&#x; 林麗瞎 ĺ?łçż°ĺ„’ ćž—ćŒŻĺťˇ 陳于文
陳碧çœ&#x;
ĺ?¤č‘Łç??玊部
ĺ&#x;ˇčĄŒç¸˝ç›Ł čŤŽčŠ˘ĺ°ˆĺŽś
ĺ?¤č‘Łç??玊部
ĺ&#x;ˇčĄŒç¸˝ç›Ł čŤŽčŠ˘ĺ°ˆĺŽś
Chief Executive Administrative Advisor Art Director Chairperson
Jade, CHEN May, LIN Han Ru, WU Chen Ting, LIN Jade, CHEN
Chinese Ceramics & Works of Art
Chief Executive Jade, CHEN Advisory Consultant Han Ru, WU
陳碧çœ&#x; ĺ?łçż°ĺ„’
Art and Sculpture
äşžć´˛ç?žç•śäťŁč—?čĄ“éƒ¨ ĺ&#x;ˇčĄŒç¸˝ç›Ł čż‘ç?žäťŁć›¸ç•Ťéƒ¨ čĄŒć”żä¸ťçŽĄ č—?襓丝玥 ĺ&#x;ˇčĄŒç¸˝ç›Ł čŤŽčŠ˘ĺ°ˆĺŽś
Art and Sculpture
Chief Executive
Jade, CHEN May, LIN Art Director Chief Executive Jade,Ru, CHEN Han WU Advisory Consultant Han Ru, WU
陳碧çœ&#x; 林麗瞎 ĺ?łçż°ĺ„’ 陳碧çœ&#x; ĺ?łçż°ĺ„’ 陳于文
ChineseAdministrative Painting
Chinese Ceramics & Works of Art
Chief Executive Jade, CHEN Advisory Consultant Han Ru, WU
陳碧çœ&#x; ĺ?łçż°ĺ„’
Chinese Painting
čż‘ç?žäťŁć›¸ç•Ťéƒ¨
Chief Executive Jade, CHEN ĺ&#x;ˇčĄŒç¸˝ç›Ł 陳碧çœ&#x; Advisory Consultant Han Ru, WU čŤŽčŠ˘ĺ°ˆĺŽś ĺ?łçż°ĺ„’ 臺ä¸ç¸˝ĺ…Źĺ?¸ ć™Żč–°ć¨“ĺœ‹éš›č—?襓ć‹?賣兏ĺ?¸ č‡şĺŒ—čžŚĺ…ŹĺŽ¤ 眲獙 / www.jslauction.com 臺ä¸ĺ¸‚ĺŒ—ĺ?€č?ŻçžŽčĄ—äşŒćŽľ262č™&#x;B1 č‡şĺŒ—ĺ¸‚ć?žĺąąĺ?€ć•ŚĺŒ–ĺ?—衯一掾102č™&#x; 俥玹 / service@jslauction.com 雝芹: +886 4 2295 5528 雝芹: +886 2 8771 7989
JSL AUCTION. www.jslauction.com service@jslauction.com
ć™Żč–°ć¨“ĺœ‹éš›č—?襓ć‹?賣兏ĺ?¸ 眲獙 / www.jslauction.com 俥玹 / service@jslauction.com
ĺ‚łçœ&#x;: +886 4 2295 5529 ĺ?°ç Ł: 林麗瞎
ĺ‚łçœ&#x;: +886 2 8771 7698 ĺ?°ĺŒ—: ĺ?łçż°ĺ„’
Taichung B1, No. 262, Section 2, Hua-Mei Street, Taichung, Taiwan Tel: +886 1 2295 5528 臺ä¸ç¸˝ĺ…Źĺ?¸ Fax: +886 4 2295 5529 臺ä¸ĺ¸‚ĺŒ—ĺ?€č?ŻçžŽčĄ—äşŒćŽľ262č™&#x;B1 Central and southern Taiwan
Taipei No. 262, Sec.1, Dun-Hua South Road Taipei, Taiwan Tel: +886 2 8771 7989 č‡şĺŒ—čžŚĺ…ŹĺŽ¤ Fax: +886 2 8771 7698 č‡şĺŒ—ĺ¸‚ć?žĺąąĺ?€ć•ŚĺŒ–ĺ?—衯一掾102č™&#x; Northern Taiwan 雝芹:Ru, +886 Han WU2 8771 7989
雝芹: +886 May, LIN 4 2295 5528 ĺ‚łçœ&#x;: +886 4 2295 5529 ĺ?°ç Ł: 林麗瞎
JSL AUCTION. www.jslauction.com service@jslauction.com
Taichung B1, No. 262, Section 2, Hua-Mei Street, Taichung, Taiwan Tel: +886 1 2295 5528 Fax: +886 4 2295 5529 Central and southern Taiwan
May, LIN
ĺ‚łçœ&#x;: +886 2 8771 7698 ĺ?°ĺŒ—: ĺ?łçż°ĺ„’
Taipei No. 262, Sec.1, Dun-Hua South Road Taipei, Taiwan Tel: +886 2 8771 7989 Fax: +886 2 8771 7698 Northern Taiwan Han Ru, WU
景薰樓2019秋季拍賣相關諮詢服務聯絡人 JSL 2019 AUTUMN Auction Consultation & Services 買家支付之酬金說明
Premium
買家除支付成交價外,另須支付酬金於本公司,酬金費率 計算方式為:每件拍賣品成交價為新台幣20,000,000元或 20,000,000元以下以20%計算;成交價超過20,000,000元 者,則超過新台幣20,000,000元之部分以12% 計算。
The buyer's premium payable by the buyer of each lot is at a rate of 20% on the first NTD 20,000,000 of the hammer price and at a rate of 12% on the amount by which the hammer price exceeds NTD 20,000,000
客戶諮詢服務
Customer Services
關於本次拍賣的任何訊息查詢 請洽: 台灣區 陳碧真 吳翰儒 林麗美 電話:+886 4 2295 5528 傳真:+886 4 2295 5529
Please contact the following staffs for relevant information of the auction: Taiwan : Jade CHEN/Han Ru WU/May, LIN Tel:+886 4 2295 5528 Fax:+886 2 2295 5529 Tel:+886 2 8771 7989 Fax:+886 2 8771 7698
電話競標
Phone Bid
如您無法親臨拍賣場,歡迎您事先與我們聯繫以電話競標 ,為期能妥善安排電話競標事宜,請於拍賣前24小時通知 本公司:陳碧真 吳翰儒 林麗美 電話:+886 4 2295 5528
If you cannot attend the auction, you are welcome to
bid on the telephone. For the best arrangement, please contact us at least 24 hours before the auction: Jade CHEN/Han Ru WU/May, LIN Tel:+886 4 2295 5528
書面投標 如您無法親臨拍賣場,亦可利用本圖錄後頁所付之書面委 託單投標,請洽:陳碧真 吳翰儒 林麗美 電話:+886 4 2295 5528
付款事宜 景薰樓樂意提供您本次拍賣當中,任何一項拍品的狀況說明 ,惟請準買家須注意拍品均是以「當時認定」之狀況賣出, 相關細則及付款詳細事宜請參照本圖錄之交易條款。如需進 一步諮詢,請洽:客服管理部 林麗美 +886 4 2295 5528
取件事宜 所有拍品在款項結清後,即可取件:得標者請儘早連絡送件 事宜,以便集中流通運輸安排。本公司接受個人及公司支票 付款,惟須在兌現後始能取件。所有拍品亦可在景薰樓藝文 空間提領。開放時間為週一至週六10:00~18:00或接受預約 。請洽:吳翰儒 電話:+886 2 8771 7989(臺北) 林麗美 電話:+886 4 2295 5528(臺中)
物品運輸 景薰樓可為您建議或安排最適當的運輸方式,及有關進出藝 術品的必要手續,可代客安排將拍賣品包裝及託運往外國, 詳情請洽:吳翰儒 電話:+886 2 8771 7989(臺北) 林麗美 電話:+886 4 2295 5528(臺中)
延遲提取 惟買家若於拍賣後35天內仍未提取拍賣品,將收取儲存費用, 費用為每天新台幣250元。
圖錄訂閱 本圖錄歡迎各界人士訂閱 訂閱請洽:林麗美 電話:+886 4 2295 5528
圖錄價格
Buyers who cannot attend a sale can bid by using the Entrusted Bid From, which is attached in this catalogue.For futher information, please contact: Jade CHEN / Han Ru WU/ May, LIN Tel:+886 4 2295 5528
Payment
The company is pleased to interpret the condition of any lot in this auction, lot is sold as the condition that prospective buyer ‘granted at the time’, buyer please refer to the Condition of Business for relevant details.For further information about method and terms of payment for buyers, please contact our Financial Department: Customer Services Department May, LIN
All lots will be available for collection after payment at the end of each sale. Buyers are reminded to make collection arrangement as soon as possible to facilitate storing and handing procedures. Although personal and company checks are accepted, buyers are advised until such checks have cleared. Payment by cash or banker's draft will enable immediate release of purchases. Lots can be collected at JSL International Auctions. Office commences Monday to Saturday 10:00-18:00. Or make appointment for any other time. Han-Ru WU Tel:+886 2 8771 7989(Taipei) May, LIN Tel:+886 4 2295 5528(Taichung)
Shipping
Advice on the most proper means of dispatch and arrangement of shipping to foreign countries can be obtained from Administration Management Department : Han-Ru WU Tel:+886 2 8771 7989(Taipei) May, LIN Tel:+886 4 2295 5528(Taichung)
Storage
Buyers shall collect purchased lots within 35 days from the date of the sale . Otherwise, we shall arrange at the buyers expense at NTD250 per lot per day.
新台幣1,500元,美金50元,海外郵資需自付。 圖錄內估價及拍賣當日所提供之美金等貨幣估價,僅 為參考。本次拍賣會以新台幣結算,買方如以新台幣 之外其他外幣繳付,惟請買方核實新台幣繳付當日匯率, 折合所繳付之等值貨幣計算。
On buying the catalogue, please contact the Administration Department: May, LIN +886 4 2295 5528
雅昌網線上瀏覽(Online Preview)
Price
http://auction.artron.net/taiwanjingxunlou
景薰樓官方網站 http://www.jslauction.com
NTD 1,500 USD 50 All estimates in U.S. Dollar in this catalogue and at auction are for reference only. All payments related to this auction are based on New Taiwan Dollar, buyers who pay by foreign currency, please pay as the exchange rate of the paying day.
Index ( 按姓氏拼音排序) Artist / Lot Number B
G
Banksy
班克斯
2011.2012.2174
BASEMAN, Gary
格里. 巴斯曼
2173
BASTIEN, Alfred
阿弗列德. 巴斯天
2029.2030.2031
C
GEE Yun
朱沅芷
2097
HSIAO Chin
蕭勤
2037.2038
HSIAO Ju Sung
蕭如松
2019
HSU Ming Hsiung
許敏雄
2053
HU Shan Yu
胡善餘
2033.2034
HUANG Lui Sang
黃磊生
2081.2125
HUNG Rui Lin
洪瑞麟
2064.2065
HUNG Tung
洪通
2023
HUNG Yi
洪易
2007.2008
HWANG Dennis
黃志超
2104
石川欽一郎
2060
朱銘
2105.2106
KAWS
布萊恩. 唐納利
2009.2107.2169. 2170.2175.2176
KUO Hsueh Hu
郭雪湖
2063
KUO Po Chuan
郭柏川
2062
KUSAMA, Yayoi
草間彌生
2001.2005.2006. 2177
LEE Shi Chi
李錫奇
2039.2040.2041
LI Gu Mo
李轂摩
2120
LI Ji Sen
李繼森
2054
LI Kuang Yu
李光裕
2161
H
CHANG Yi Hsiung
張義雄
2113.2114
CHANN George
陳蔭羆
2099.2100
CHEN Cheng Po
陳澄波
2061
CHEN Dan Qing
陳丹青
2134
CHEN Er Fu
陳二夫
2088
CHEN Te Wang
陳德旺
2109
CHEN Yi Fei
陳逸飛
2055.2056.2098
CHIANG Chao Shen
江兆申
2074
I
CHIANG Chung Cheng 蔣中正
2137.2138
ISHIKAWA, Kinichiro
CHIU Ya Tsai
邱亞才
2052
CHOU Tse
周哲
2075.2076.2077. 2078.2079.2080
CHU Chiu Ying
朱玖瑩
2127
CHU Ko
楚戈
2020.2021
CHU Teh Chun
朱德群
2160
CHUANG Che
莊喆
2035.2036
D DALI, Salvador
薩爾瓦多. 達利
2162
DEPATIE, David
大衛. 迪帕達
2168
DING Yan Yong
丁衍庸
2122.2123
DUNG Zuo Bin
董作賓
2135.2136
F FONG Chung Ray
馮鍾睿
2101
J JU Ming
K
L
L
T
LIN Yu Shan
林玉山
2066.2067
TAI Jing Nong
臺靜農
2118.2119
LIU Kuo Sung
劉國松
2082.2083.2084
TEZUKA, Osamu
手塚治虫
2166.2167
LIU Max
劉其偉
2024.2025.2026
TING Walasse
丁雄泉
2013.2103
LIU Wei
劉煒
2051
TU Ke
凃克
2057.2058
LU Rong Chen
呂榮琛
2087
WANG Huai Qing
王懷慶
2133
WANG Ming Ming
王明明
2124
WANG Shou Ying
王守英
2115
WANG Pan Youn
王攀元
2043.2044.2045. 2046.2047.2048. 2049.2050
WAY John
魏樂唐
2102
WU A-Sun
吳炫三
2117
WU Xue Rang
吳學讓
2022
YANG Mao Lin
楊茂林
2163
YANG San Lang
楊三郎
2110.2111.2112
YANG Yu Yu
楊英風
2042
YEE Bon
余本
2059
M MURAKAMI, Takashi
村上隆
2002.2003.2004
N NAKAMURA, Moe
中村萌
2171
NARA, Yoshitomo
奈良美智
2010.2153.2154. 2155
P PANG Jiun
龐均
2085.2086
PICASSO, Pablo
巴勃羅. 畢卡索
2164.2165
溥儒
2121
PU Ru
S
W
Y
SA Dji
沙耆
2028
SAN Yu
常玉
2095.2096
Z
SHEN Che Tsai
沈哲哉
2116
ZAO Wou Ki
趙無極
SHIY De Jinn
席德進
2089.2090.2091. 2092.2093.2094. 2139.2140.2141. 2142.2143.2144. 2145.2146.2147. 2148.2149.2150. 2151.2152
2015.2016.2017. 2018.2156.2157. 2158.2159
ZHANG Chong Ren
張充仁
2027
ZHENG Shan Shi
鄭善禧
2068.2069.2070. 2071.2072.2073. 2128.2129.2130. 2131.2132
ZHOU Bi Chu
周碧初
2032
ZHOU Chun Ya
周春芽
2014.2108
SONG Chang Zhi
宋長志
2126
SORAYAMA, Hajime
空山基
2172
2001
草間彌生(b. 1929) 我熱愛的自己 ( 未來&魚,兩件一組 ) 骨瓷 2013 限量500件 未來:28.5×28.5cm (11.2×11.2 in.) 魚:23×23cm (9×9 in.) 附原包裝盒
Yayoi KUSAMA The Me that I Adore (Future&Fish, set of 2) Bone China 2013 Edition of 500 With original box
NT$ 30,000-45,000 HK$ 7,800-11,700 US$ 1,000-1,500 2002
村上隆(b. 1962) 怪怪與奇奇 寶麗石粉樹脂 2018 註冊商標: COMPLEXCON © TM/KK(白色:左 腳底部,粉色:右腳底部) MADE IN JAPAN(白色:右腳底部, 粉色:左腳底部) 13×8×22.5cm、13×8×19cm (5.1×3.1×8.8 in.、5.1×3.1×7.4 in.) 附原包裝盒
Takashi MURAKAMI KAIKAI & KIKI Polystone 2018 Trademark: COMPLEXCON © TM/KK (White: L, Pink: R) MADE IN JAPAN (White: R, Pink: L) With original box
NT$ 70,000-100,000 HK$ 18,200-26,000 US$ 2,300-3,300
8
2003
村上隆(b. 1962) 親簽哆啦A夢絨毛公仔(兩件一組) 聚酯纖維 2018 簽名中間:TAKASHI 2018 19×14×22.5cm×2 (7.4×5.5×8.8 in.×2)
Takashi MURAKAMI Doraemon Plush Toy (Set of 2) Polyester 2018 Signed at middle: named TAKASHI, dated 2018.
NT$ 30,000-45,000 HK$ 7,800-11,700 US$ 1,000-1,500
2004
村上隆(b. 1962)
Takashi MURAKAMI
凝視死亡的幸運獅子
A Picture of the Blessed Lion who Stares at Death
膠印 版畫(114/300)2010 簽名右下:M 10 114/300 70.5×139.7cm (27.7×55 in.)
Offset lithograph (114/300) 2010 Signed lower right: named, dated, numbered (114/300).
NT$ 50,000-80,000 HK$ 13,000-20,800 US$ 1,600-2,600 9
2005
草間彌生(b. 1929)
Yayoi KUSAMA
紅南瓜(五件一組)
Red Pumpkin (Set of 5)
鑄模 樹脂 2015 註冊商標: © YAYOI KUSAMA 8×8×10cm×5 (3.1×3.1×3.9 in.×5) 附原包裝盒
Cast resin 2015 Trademark: © YAYOI KUSAMA With original box
NT$ 40,000-65,000 HK$ 10,400-16,900 US$ 1,300-2,100
2006
草間彌生(b. 1929)
Yayoi KUSAMA
黃南瓜(五件一組)
Yellow Pumpkin (Set of 5)
陶瓷 2002 註冊商標: © YAYOI KUSAMA 6×6×5.5cm×5 (2.3×2.3×2.1 in.×5) 附四個原包裝盒、二張說明卡
Ceramic 2002 Trademark: © YAYOI KUSAMA Attached four original boxes, two instructions cards
NT$ 50,000-90,000 HK$ 13,000-23,400 US$ 1,600-3,000 10
2007
洪易(b. 1970) 山羊(兩件一組) FRP(玻璃纖維強化樹脂)2015 簽名底部:洪易 2015 38×20×25cm×2 (14.9×7.8×9.8 in.×2) 來源: 附畫廊保證書
HUNG Yi Goat (Set of 2) FRP (Fiber Reinforced Plastic) 2015 Signed bottom: named Hung Yi in Chinese, dated 2015. Provenance: With certificate of gallery
NT$ 110,000-135,000 HK$ 28,600-35,100 US$ 3,600-4,500
2008
洪易(b. 1970) 福龍(兩件一組) 瓷(869/999、959/999)2017 簽名底部:洪易 2018(賀歲作品) 37.5×16.5×19.5cm×2 (14.7×6.4×7.6 in.×2) 來源: 附工作室開立保證書 附原包裝盒
HUNG Yi Fortune Dragon (Set of 2) Porcelain (869/999、959/999) 2017 Signed bottom: named Hung Yi in Chinese, dated 2018. Provenance: Certificate issued by studio With original box
NT$ 30,000-45,000 HK$ 7,800-11,700 US$ 1,000-1,500
11
2009
KAWS(布萊恩.唐納利)(b. 1974)
KAWS (Brian Donnelly)
沿途(黑、灰、棕,三件一組)
Along The Way (Black, Gray, Brown, set of 3)
綜合媒材 搪膠 雕塑 2019 註冊商標: ALONG THE WAY,,、MEDICOM TOY、CHINA(右腳底部) KAWS,, 19(左腳底部) 23×13×27.5cm×3 (9×5.1×10.8 in.×3) 附原包裝盒
Multiple, vinyl 2019 Trademark: ALONG THE WAY,,、MEDICOM TOY、CHINA ( R ) KAWS,, 19 ( L ) With original box
NT$ 75,000-90,000 HK$ 19,500-23,400 US$ 2,500-3,000
2010
奈良美智(b. 1959)
Yoshitomo NARA
小狗收音機
Doggy Radio
玻璃纖維 2011 限量3000件 42×24.5×34cm (16.5×9.6×13.3 in.) 附原包裝盒
Fiberglass 2011 Edition of 3000 With original box
NT$ 75,000-100,000 HK$ 19,500-26,000 US$ 2,500-3,300 12
2011
班克斯(b. 1974) 擲花者(白) 寶麗石粉樹脂 2018 註冊商標: © MMXV Full Colour Black Ltd.(右腳底部) MEDICOM TOY 2018 CHINA(左腳底部) 36×11.5×40cm (14.1×4.5×15.7 in.) 來源: 亞洲私人收藏 附原包裝盒
Banksy Flower Bomber (White) Polystone 2018 Trademark: © MMXV Full Colour Black Ltd. ( R ) MEDICOM TOY 2018 CHINA ( L ) Provenance: Asian private collection With original box
NT$ 50,000-90,000 HK$ 13,000-23,400 US$ 1,600-3,000 2012
班克斯(b. 1974) 擲花者(黑) 寶麗石粉樹脂 2019 註冊商標: © MMXV Full Colour Black Ltd.(右腳底部) MEDICOM TOY 2019 CHINA(左腳底部) 36×11.5×40cm (14.1×4.5×15.7 in.) 來源: 亞洲私人收藏 附原包裝盒
Banksy Flower Bomber (Black) Polystone 2019 Trademark: © MMXV Full Colour Black Ltd. ( R ) Black: MEDICOM TOY 2019 CHINA ( L ) Provenance: Asian private collection With original box
NT$ 60,000-100,000 HK$ 15,600-26,000 US$ 2,000-3,300 13
2013
丁雄泉(1929-2010) 鸚鵡時鐘 版畫(20/30)2000 簽名下方:ting 2000 20/30 40.8×40.8cm (16×16 in.)
Walasse TING Parrot Clock Print (20/30) 2000 Signed lower: named ting, numbered (20/30), dated 2000.
NT$ 20,000-35,000 HK$ 5,200-9,100 US$ 700-1,200
2014
周春芽(b. 1955) 雲淡風輕 版畫(2/3 A.P)2011 簽名下方:2/3 A.P 周春芽 2011 66×84cm (25.9×33 in.)
ZHOU Chun Ya Light Cloud and Soft Wind Print (2/3 A.P) 2011 Signed lower: numbered (2/3 A.P), named Zhou Chun Ya in Chinese, dated 2011.
NT$ 120,000-160,000 HK$ 31,200-41,600 US$ 4,000-5,300
14
2015
趙無極(1921-2013)
ZAO Wou Ki
藍月
Blue Moon
石版 版畫(92/99) 簽名下方:92/99 無極 ZAO 35×32cm (9.8×8.2 in.)
Lithograph (92/99) Signed lower: numbered (92/99), named.
NT$ 80,000-130,000 HK$ 20,800-33,800 US$ 2,600-4,300
15
2016
趙無極(1921-2013) 無題 銅版 版畫(EA)1965 簽名下方:e'preuve d'artiste 無極 ZAO 65 44.5×39cm (17.5×15.3 in.) 出版: Heede & Moestrup:《趙無極版畫 作品編年目錄1937-1995》(哥本 哈根,1994年),頁97。
ZAO Wou Ki Untitled Etching with aquatint (EA) 1965 Signed lower: numbered (EA), named, dated 65. Literature: Heede & Moestrup: ZAO WOUKI The Graphic Work A Catalogue Raisonné 1937-1995 (Copenhagen, Denmark, 1994) , P. 97
NT$ 200,000-260,000 HK$ 51,900-67,500 US$ 6,600-8,600
華人現當代藝術家首推趙無極在西方的藝術界成就最高,
為經典的圖式,畫面中以黑色山脊襯以赭紅大地,並以黃
1948年離開中國家鄉前往巴黎築夢的趙無極在油畫創作
色作為色彩之間的銜接,強烈對比中卻又產生平衡關係。
之外,亦醉心鑽研版畫技術,1960年代是他在巴黎已諸
趙無極早期版畫的版數稀少,又是罕見的藝術家試版,私
事底定而亟欲拓展國際視野的時期,異常努力且極具雄
人藏家手中或在拍賣場上亮相少之又少。
心,這段時間對趙無極的歷程來講也是最重要的轉折期, 在經過了保羅克利時期、青銅器時期這些具象繪畫轉向 抽象藝術的奠基階段。而這件銅版畫是1965年的巔峰之 最,以運用多色的技法探索線條的表達力,這種「山脊 式」的結構具有一種龍捲風般的內在向心力,是趙無極最 16
2017
趙無極(1921-2013) 無題 石版 版畫(31/120)1973 簽名下方:31/120 無極 ZAO 73 40.5×69.5cm (15.9×27.3 in.) 出版: Heede & Moestrup:《趙無極 版畫作品編年目錄1937-1995》 (哥本哈根,1994年),頁 134。
ZAO Wou Ki Untitled Lithograph (31/120) 1973 Signed lower: numbered (31/120), named, dated 73. Literature: Heede & Moestrup: ZAO WOU-KI The Graphic Work A Catalogue Raisonné 1937-1995 (Copenhagen, Denmark, 1994) , P. 134
NT$ 120,000-160,000 HK$ 31,200-41,600 US$ 4,000-5,300
2018
趙無極(1921-2013) 詩畫與禮讚 石版 版畫(62/99)1976 簽名下方:62/99 無極 ZAO 76 39.8×66.5cm (15.6×26.1 in.) 出版: Heede & Moestrup:《趙無極版畫 作品編年目錄1937-1995》(哥本 哈根,1994年),頁155。
ZAO Wou Ki A la Gloire de L'image et Art Poetique Lithograph (62/99) 1976 Signed lower: numbered (62/99), named, dated . Literature: Heede & Moestrup: ZAO WOUKI The Graphic Work A Catalogue Raisonné 1937-1995 (Copenhagen, Denmark, 1994) , P. 155
NT$ 100,000-150,000 HK$ 26,000-39,000 US$ 3,300-4,900 17
2019
蕭如松(1922-1992)
HSIAO Ju Sung
筍
Bamboo
水彩 紙 鈐印右下:J.S(朱文) 15×19.8cm (5.9×7.7 in.)
Watercolor on paper Seal lower right: with one seal of the artist.
NT$ 90,000-130,000 HK$ 23,400-33,800 US$ 3,000-4,300
18
2020
楚戈(1931-2011)
CHU Ko
捭闔
Open and Close
彩墨 紙 2002 簽名中下:楚戈 2002 38×92cm (14.9×36.2 in.)
Ink and color on paper 2002 Signed lower: named Chu Ko in Chinese, dated 2002.
NT$ 40,000-80,000 HK$ 10,400-20,800 US$ 1,300-2,600
2021
楚戈(1931-2011) 天運 彩墨 紙 2002 簽名左下:楚戈 2002 54.5×47.5cm (21.4×18.7 in.)
CHU Ko Celestial Operation Ink and color on paper 2002 Signed lower left: named Chu Ko in Chinese, dated 2002.
NT$ 40,000-70,000 HK$ 10,400-18,200 US$ 1,300-2,300 19
吳 學讓
WU Xue Rang
吳學讓1923年出生於中國四川,個性淡泊名利,謙 遜隨和,因此也以「退伯」自詡。1948年畢業於國立杭 州藝專,受教於林風眠、潘天壽、黃賓虹、李可染、傅抱 石、陳之佛等前輩大師,吸取中國繪畫南、北二宗及傳統 工筆花鳥、寫意不同流派之精華,間通青綠山水,奠定學 畫基礎,藝術造詣極為深厚。此外,吳學讓亦曾深入鑽研 吳昌碩、齊白石等金石派藝術,使早期創作上,能達到出 入古今、兼通雅俗的藝術境界,此種融合性藝術的形成, 更成為吳學讓生涯中最重要的創作指南。1960年代台灣 水墨受抽象狂潮的席捲影響下,產生發展相當巨大的變 化,而身處於這個文化動盪和政治轉變的遷徙下,其開創 藝術歷程中「現代畫」的里程碑,吳學讓的創作無疑是代 表這個時代水墨繪畫的典型。 吳學讓一生的創作脈絡,以深厚的古典淬鍊作為創 作基石,在山水、花鳥繪畫之外,又能不拘傳統開創新 局,優游穿梭於「舊」與「新」之間,畫風時而清麗淡 雅、時而雄渾蒼茫,展現了多元的藝術風貌。吳學讓有感 於現代藝術思潮巨浪的衝擊與中國畫改革的必要性,曾 言:「我對傳統的花鳥已感到厭倦,在多年的教畫中,我 對兒童畫發生了興趣。……借用了這種想法,發展成一個 最簡單的形來構成、組合,加以變化,漸漸走上了這個路 子。 」藉由教學教育的啟發,吳學讓以創作實踐他的發 想,Lot2022《室內》,從傳統美學中汲取了線條元素、 幾何形體,沒有具體的象徵造形,乍看之下具有某種輕淡 的神秘意味,營造出一種純真幻想、幽默童趣的抽象水墨 風格,反而突破傳統國畫形式,呈現出兼具幻想與幽默之 作品。 吳學讓謙和的儒學典範,深厚的文化涵養,一生致力 於水墨繪畫,從傳統水墨走向現代抽象,不斷求新求變, 開創渾然天成的現代水墨風格,為傳統國畫傾注現代創新 活水,為台灣「現代水墨」之先驅。 20
2022
吳學讓(1923-2013)
WU Xue Rang
室內
Indoor
紙本 彩墨 2009 簽名右下:室內,退伯之一 鈐印:吳(朱文) 退伯堂(朱文) 69.2×67.7cm (27.2×26.6 in.)
Ink and color on paper 2009 Signed lower right: titled, named, with two seals of the artist. Literature:
出版: 國立歷史博物館:《真水無香:吳學讓書畫 紀念展》(台北,2015年),頁113。
National Museum of History: A Memorial Exhibition of Wu Xue-rang Paintings and Calligraphy (Taipei, Taiwan, 2015) , P.113
NT$ 180,000-280,000 HK$ 46,800-72,700 US$ 5,900-9,200
21
2023
洪通(1920-1987) 快樂天堂 複合媒材 紙 手繪鈐印:洪通文山 90×45.2cm (35.4×17.7 in.)
HUNG Tung Happy Heaven Mix media on paper Signed lower left: named Hung Tung in Chinese.
NT$ 200,000-300,000 HK$ 51,900-77,900 US$ 6,600-9,900
七〇年代,傷痕美術和鄉土寫實主義,從中國大陸的 學院派藝術界冒起,在台灣則有擁護本土文化的「鄉 土運動」崛起,在當時的政治氣候裡推動文壇、藝壇 以至社會對於民族意識的集體想象,美術界中以雕刻 家朱銘和素人畫家洪通的成就最備受關注。朱銘和洪 通在台灣的成功,奠基於其作品中對於民俗情感和 草根精神的共鳴與重視;在久已洋化的現代美術氛圍 下,兩者的具象表現強烈地刺激著當時長期被抽象繪 畫所獨領的畫壇。憑籍真誠質樸的風格,他們一路抵 抗盲目移植自西方的美學觀,並對「現代化」等於 「西化」的學院思維作出堅決否定,為鄉土主義刻畫 深刻的圖騰。 洪通從小無緣求學,因而無能識字;從事過諸如漁 民、乩童等工作。1970年,洪通五十歲時突然對繪畫 產生興趣,1972年意外獲漢聲雜誌記者刊載介紹其作 品,往後的二、三年中媒體相繼大幅報導,掀起一股 「洪通狂潮」,短短十餘年的繪畫生涯中,洪通從貧 困的環境中取材,自力習畫、無師自通的繪畫歷程充 滿著傳奇性,奇特而且令人炫目的畫作深深映現民間 藝術及道教信仰文化的滲透,當中充滿靈性和童趣的 意象讓觀者都能感受到源自藝術家想像世界的純樸情 調。創作風格質樸純真,神祕的文字畫與繽紛的色彩 充滿童趣,正因出身草根階層,洪通彩筆下細緻繁瑣 的形式,具有現實和幻想所綜合的趣味。創作總圍繞 著大自然,畫面構圖更經常呈現枝葉茂盛的樹幹為主 軸,在花葉間層層衍生出美滿的果實以及充滿童趣的 人形肖像相互連結,使自然與人文之間看來更加緊密 且和睦。 22
2024
劉其偉(1912-2002)
LIU Max
門神
Gate God
複合媒材 畫布 1997 簽名左下: ㄌㄧㄡˊㄑㄧˊㄨㄟˇ 1997 51×37cm (20×14.5 in.)
Mix media on canvas 1997 Signed lower left: named Liu Chi Wei in bopomofo, dated 1997.
NT$ 130,000-180,000 HK$ 33,800-46,800 US$ 4,300-5,900 23
劉 其偉
LIU Max
劉其偉兼有工程師、探險家、作家、人類學
Lot2025《婆憂鳥》為劉其偉最頻繁描繪的
家等各種身分,繪畫與作品為國內外珍藏,獲獎 無數。而做一位藝術家,劉其偉是以一顆活潑的
對象,更是劉其偉生命中的代表作。小時候祖母 常講「婆憂鳥的故事」給劉其偉聽:「 從前有一
心靈及豐沛的情感,創作出既浪漫又詩意的繪畫
個窮苦人家過端午節,小孫子想吃粽子,但是老
作品,他創作的源頭活水,就在於那永不滅絕的
祖母沒錢買米包粽子,只好用泥土做了一個假粽
生命能量。因此他的繪畫往往透露出一股生命的
子,哄孫子開心;沒想到,小孫子卻把假粽子
驅力,展現出生命歷經千錘百鍊之後,圓滿俱足
吃進肚子裡,後來不幸死了;傷心的老祖母日夜
的本來面目。譬如,他的動物畫是以赤子之心、
流淚。後來小孫子變成了一隻美麗的小鳥,每逢
關愛之情畫出動物活潑的生命與活著的尊嚴。民
黃昏,就停在家門前的大樹上呼啼著『婆憂、婆
國八十三年七月,有兩百餘件文物,經細心整理
憂』.....」。劉其偉永遠記得祖母跟他說的婆憂
分類後,在台中的自然科學博物館展出。當時的 科博館館長漢寶德告訴媒體:「 劉其偉的新幾內
鳥傳說,他認為婆憂鳥就是「親情的守護者」,
亞行,一方面以藝術家的特有敏感度、熱情和人 道主義的執著,同時也不改其自喻為業餘人類學 家的謙虛精神,完全不顧長途跋涉的辛勞,在短 期內完成了艱辛的任務。」
婆憂鳥有著雞蛋形的身軀,小小的眼睛、黑 色的背、紅色的腹,以及細長的雙腳,小巧可愛 的造型,令人過目不忘。劉其偉以最精簡的形與 色,幻化成一個單純的象徵符號,讓單純中蘊含
劉其偉的創作多得自於對原始藝術的啟發,
豐富的內容,貴為一生的代表作。而Lot2024《門
他認為為了解藝術的本質,就必須探究原始藝
神》,劉其偉將主題轉向台灣民俗文化,門神、
術,因而先後到北呂宋、南美洲、北婆羅洲、巴
財神等,藝術家專注於物件的「臉龐」,Lot2026
布亞新幾內亞等地作調查採集。而巴布亞新幾內
《村姑》同樣能夠感受出此種氛圍,劉其偉的民
亞是至今仍保有石器時代生活的地區,劉其偉在
俗系列是以民間藝術為題材,將自身早期對祖母
旅行中,除了是對於文化的探索,以一位藝術創 作者的身分更深覺「 無處不見驚人的藝術作品,
的印象投射到作品上,傳統婦女矜持嬌羞的表情
甚至包括族人家中的掛鉤。 」在旅程剪輯的影片
主角最真誠的一面。劉其偉時常寫生,善於觀察
紀錄,劉其偉用感性的語調說:「 土著的生活
的能力,讓畫面達到最精簡的表現,因而深入
看來單調,但能幻化他們的人生,創作出震撼人
人心。
心的神話與藝術。……他們生活在一個壯闊、單 純、自由的天地間,自有其快樂和意義,我想, 文明並不能塑造出人間的天堂。 」不斷地思索藝 術、思索人間、思索文明,應是劉其偉執著以赴 「藝術人類學」的動力! 24
因此特別喜愛以此作為主題。
表露無遺,藉由特寫卻簡單純粹的描繪,表達出
2025
劉其偉(1912-2002)
LIU Max
婆憂鳥
Po Yu Bird
複合媒材 畫布 1996 簽名右下:ㄌㄧㄡˊㄑㄧˊㄨㄟˇ, '96 38×51.5cm (14.9×20.2 in.)
Mix media on canvas 1996 Signed lower right: named Liu Chi Wei in bopomofo, dated 1996. Provenance:
來源: 附畫廊保證書
With certificate of gallery
NT$ 180,000-280,000 HK$ 46,800-72,700 US$ 5,900-9,200
25
2026
劉其偉(1912-2002)
LIU Max
村姑
Village Girl
複合媒材 畫布 2002 簽名左上:ㄌㄧㄡˊㄑㄧˊㄨㄟˇ 二 ○○ 二 50×38cm (19.6×14.9 in.)
Mix media on canvas 2002
來源: 附畫廊保證書
Provenance:
Signed upper left: named Liu Chi Wei in bopomofo, dated 2002.
With certificate of gallery
NT$ 130,000-200,000 HK$ 33,800-51,900 US$ 4,300-6,600 26
2027
張充仁
ZHANG Chong Ren
廟宇
Temple
水彩 紙 簽名右下:充仁 27×39.5cm (10.6×15.5 in.)
Watercolor on paper Signed lower right: named Chong Ren in Chinese. Exhibition:
展覽: 國立清華大學藝術中心「中國早期水彩畫的寫生觀」,2001年。
Tsinghua University art center "The concept of Chinese
出版: 國立清華大學:《中國早期水彩畫的寫生觀》(北京,2001年)。
Literature:
tranditional paint of life" , 2001
Tsinghua University: The concept of Chinese tranditional paint of life (Beijing, China, 2001)
NT$ 120,000-180,000 HK$ 31,200-46,800 US$ 4,000-5,900
27
2028
28
沙耆(1914-2005)
SA Dji
虎視眈眈
Tiger Eyes Covetously
彩墨 紙 簽名左下:沙耆 SADJI 鈐印:耆(朱文褪色) 題記:虎視眈眈,其欲逐逐。 款文:沙耆。 57.5×72.5cm (22.6×28.5 in.)
Ink and color on paper
來源: 歐洲私人收藏
NT$ 260,000-380,000 HK$ 67,500-98,700 US$ 8,600-12,500
Signed lower left: named Sa Dji in Chinese and English, with one seal of the artist. Provenance: Europe private collection
2029
阿弗列德.巴斯天(1873-1955)
Alfred BASTIEN
風暴後的樹根
A Tree Alone Can't Survive a Storm
油彩 畫布 簽名右下:-A. Bastien 65.5×100cm (25.7×39.3 in.)
Oil on canvas Signed lower right: named A. Bastien. Provenance:
來源: 歐洲私人收藏
Europe private collection
NT$ 300,000-480,000 HK$ 77,900-124,700 US$ 9,900-15,800
29
2030
阿弗列德.巴斯天(1873-1955)
Alfred BASTIEN
花束
Bouquet
油彩 畫布 1942 簽名左下:A. Bastien 1942 100×80cm (39.3×31.4 in.)
Oil on canvas 1942 Signed lower left: named A. Bastien, dated 1942. Provenance:
來源: 歐洲私人收藏
Europe private collection
NT$ 350,000-500,000 HK$ 90,900-129,900 US$ 11,500-16,500 30
2031
阿弗列德.巴斯天(1873-1955)
Alfred BASTIEN
靜物、水果與一瓶香檳
Still Life with Fruit and Bottle of Champagne
油彩 畫布 1937 簽名左下:Alfred Bastien 30.10.1937 80×100cm (31.4×39 in.)
Oil on canvas 1937 Signed lower left: named Alfred Bastien, dated 1937. Provenance:
來源: 歐洲私人收藏
Europe private collection
NT$ 350,000-500,000 HK$ 90,900-129,900 US$ 11,500-16,500
31
周 碧初
ZHOU Bi Chu
周碧初的藝術生涯大致可分為四個階段,第 一階段為法國留學時期(1925-1930),師事印 象派藝術家約納斯‧羅隆(Emest Lawrent),重 視自然光色的變化,用色鮮明亮麗,筆觸流暢; 再加上周碧初空閒之時,都在羅浮宮臨摹習畫, 形成日後藝術風格發展的基礎。 第二階段是在中國的美術教育時期(19301949),長達二十年的教學生涯,為中國培養無 數優秀人才。第三階段是印尼僑居時期(19491959),因戰亂逼使周碧初遠走印尼,雖然生 活困苦、畫材缺乏,卻是藝術風格的成熟時期。 周碧初在印尼勤於寫生,將南洋明亮的熱烈風情 帶入畫中。十年間,周碧初成為頗具影響力的藝 術家,講究構圖和嚴謹有序的筆觸,形成為人所 熟知的畫風。最後一個階段是中國時期(19591995),周碧初返回上海定居教學,經常在各地 旅遊寫生,造訪名勝。晚年心境熟成,在韻律的 筆觸中譜成雅致的人生風景。 周碧初擅畫風景和靜物,即使不同時期的作 品,皆流露著一種明朗樂觀的氛圍,色調自然恬 淡,含蓄清奇,令人為之豁然開朗。嘉興是浙江 美景之一,此地以秀麗的煙雨風光享有盛名。 Lot2032《嘉興風光》構圖嚴謹簡潔,筆端帶著 濃濃詩意,氣氛和淳蘊藉,浸透著周碧初疏秀爽 朗,性靜情逸的獨特美感。
32
ZHOU Bi Chu’s artistic career can be divided into four stages: First, the period of studying in France (1925-1930). Under the teaching of the impressionist master, Emest Lawrent, he precisely grasped changeable colors of natural light and the skill of fluent brushstrokes; moreover, he always practiced painting in Louvre at spare time, setting up the foundation of his further artistic style. The second stage is the teaching period in Mainland China (1930-1949). With over 20 years teaching experience, he nurtured numerous talents of new generation. The third stage is his inhabitation in Indonesian (1949-1959), during that period, he was forced to stay in Indonesia because of the war, though living in hardship and was lack of painting material, Zhou’s artistic style was getting mature at that time. He diligently created in Indonesia, bringing the bright warm of Southern Asian tropical landscape into works. Zhou Bi Chu became an influential painter in a decade; he was well-known by his strict composition and orderly forming brushstrokes. The final stage is the Mainland China period (1959-1995), the artist returned to Shanghai to settle down and teach, he traveled around a lot and painted for many tourist attractions. His mature style and rhythmic brushstrokes resulted in an elegant landscape for his elder life. ZHOU Bi Chu was good at landscape and still-life paintings, even the works from his different periods show an optimistic mood and similarly natural colors. Jiaxing, one of beautiful spots in Zhejiang province, is reputed for its rainy scene. The structure of “Landscape of Jiaxing” is quite simple but strictly composed, in which the poetic brushstrokes reveal a warm atmosphere, implying the artist’s peaceful and unique sense of aesthetic.
2032
周碧初(1903-1995)
ZHOU Bi Chu
嘉興風光
Scenery of Jiaxing
油彩 畫布 簽名右下:碧初 48.2×65.3cm (18.9×25.7 in.)
Oil on canvas Signed lower right: named Bi Chu in Chinese. Provenance:
來源: 附藝術家家屬與作品合影影本
Attached to the artist's family member with artwork photo copy
NT$ 1,000,000-1,200,000 HK$ 259,700-311,700 US$ 33,000-39,600
33
2033
胡善餘(1909-1993) 玫瑰與薔薇 油彩 紙 簽名右下:善餘 54×34.8cm (21.2×13.7 in.) 出版: 敦煌藝術中心:《胡善餘畫集》 (台北,1997年),頁78。
HU Shan Yu Roses Oil on paper Signed lower right: named Shan Yu in Chinese. Literature: Caves Art Center: Paintings by HU Shan Yu (Taipei, Taiwan, 1997) , P. 78
NT$ 220,000-300,000 HK$ 57,100-77,900 US$ 7,300-9,900
34
2034
胡善餘(1909-1993)
HU Shan Yu
古寺
Old-fashioned Temple
油彩 畫布 簽名左下:善餘 45×54.5cm (17.7×21.4 in.)
Oil on canvas Signed lower left: named Shan Yu in Chinese. Literature:
出版: 敦煌藝術中心:《胡善餘畫集》(台北,1997年),頁59。
Caves Art Center: Paintings by HU Shan Yu (Taipei, Taiwan, 1997) , P. 59
NT$ 480,000-550,000 HK$ 124,700-142,900 US$ 15,800-18,100
35
台灣美術運動的領航畫會 「美術現代化」運動風潮興起於1950年代,在快速
這樣的啟發,致使1956年9月,由學生霍剛、蕭勤、
變遷、轉換的動盪時代,「五月」、「東方」畫會的成 立,正式引領台灣現代藝術成形。「強調以現代藝術的觀
李元佳、歐陽文苑、夏陽、吳昊、蕭明賢、陳道明等八人
念,去選擇融合中國藝術傳統中的精華部份,創造出新的 中國藝術風貌。 」五○年代中期,李仲生對於美術現代 化的啟蒙極其深遠,「現代繪畫」是這群藝術家積極倡導 的藝術理想與追求目標。他們堅毅、明確的言論與行動, 成為戰後台灣第一個具有鮮明主張的美術運動。這樣的氣 氛下,儘管擁有不同的觀念與背景,卻讓他們於分別於 1956年、1967年成立東方、五月畫會,為抽象繪畫帶起 一股新風流。 五月畫會的劉國松、莊喆以及東方畫會的蕭勤、夏 陽、霍剛等人是這一波現代繪畫行動中的代表人物。他們 在思想上表現出對中國傳統美學思想的嚮往,並且在行動 上試圖結合西方現代藝術思潮,尋求中國現代繪畫的出 路。 民初以來,中國一直將寫生觀念視為藝術典範及最高 價值,但因戰爭的關係,台灣許多方面受美國影響,抽象 表現主義間接影響當時年輕藝術家的觀點及想法,為了激 盪傳統的繪畫風格,東方及五月畫會積極推動「現代藝 術」運動,使藝術不再守舊,也得到更多不同的變化,而 這兩個至關重要的畫會,成為台灣戰後現代繪畫運動不可 不重視的過程與史實。
成立了東方畫會。畫會共有四大主張,分別為: 一、強調創新的可貴:認為要不斷吸收新觀念,才能發 展創造。 二、強調現代藝術是從民族性出發的一種世界性藝術 形式。 三、強調中國傳統藝術觀在現代藝術中的價值。 四、主張「大眾藝術化」,反對「藝術大眾化」。 這八位藝術家,可謂現代美術先鋒,如同「響馬」般 衝出保守畫壇,開創先河,其後便有「八大響馬」之稱。 他們在藝術荒野奔馳,試圖以更自由的創作態度與中國文 化結合,開創屬於六○年代的現代中國繪畫。
/五月畫會
/
1957年,一群台灣師範大學美術系畢業校友,經老 師廖繼春鼓勵,靈感於法國「五月沙龍」,組成取名「五 月」的畫家協會,五月畫會也是台灣藝術史上重要的畫會 之一。影響台灣藝術從古典的靜物保守風格,轉為現代藝 術風格。 五月畫會的創辦人有劉國松、郭豫倫、郭東榮、李芳 枝等人,1957年5月之後加入莊喆、謝里法、韓湘寧、陳 景容、楊英風、陳庭詩等畫家,並開始固定在每年五月舉
/東方畫會
/
東方畫會是1950年以後李仲生以特殊的教學方式和 新穎開放的觀念,採取民間授徒的途徑培養出的一批成
36
辦畫展。在1960年代,五月畫會以大膽的畫風、主張自 由的繪畫題材、概念、繪畫方式等成為台灣現代繪畫的前 衛團體,當時僅有另一個組織東方畫會能與之比擬。
員。李仲生熟知歐美、日本畫壇現代繪畫發展興盛的實
1960年代後,五月畫會的成員大多出國留學、旅居
況,因而對國內畫壇的保守產生強烈的不滿。所以要將
海外,原先團體展出的方式逐漸變為成員的個展。1974
他們認為是現代的、進步的繪畫風格介紹給廣大社會的群
年後,五月畫會活動漸少。1991年,五月畫會開始重新
眾,最好的方式便是開畫展。
組織台灣各大學美術系畢業生等舉辦畫展。
Pilot painting society of Taiwan art movement The "Arts Modernization" movement has risen in the 1950s. In the change of time, the establishment of“Fifth Moon Group” and “Eastern Painting Group” is the leading modern art of Taiwan. “Emphasizing the concept of modern art, choosing to integrate the essence of Chinese art tradition and create a new Chinese art scene.” At the mid of 50s, Li Chun Shan's enlightenment on the modernization of art is extremely far-reaching. "Modern painting" is the artistic ideal and pursuit goal that they actively advocate. Their perseverance speech and actions became the first art movement in Taiwan after the war. In this atmosphere, despite having different concepts and backgrounds, they set up Eastern Painting Group and Fifth Moon Group in 1956 and 1967 respectively, which brought a new trend of abstract painting. LIU Kuo Sung and CHUANG Che of Fifth Moon Group and HSIAO Chin, Xia Yang and HO Kan of Eastern Painting Group are the representatives of modern painting. They express their longing for Chinese traditional aesthetics in their thoughts. Also, they tried to combine Western modern art trends and seek out the way out of modern Chinese painting in action. Since the beginning of the Republic of China, China has always regarded the concept of sketching as an artistic model and the highest value. Due to the war, many aspects of Taiwan are affected by the United States. Abstract expressionism indirectly influenced the views and ideas of young artists at the time. In order to stir up traditional painting styles, Eastern Painting Group and Fifth Moon Group will actively promote the "Modern Art" movement, make art no longer old, and get more different changes. After the war in Taiwan, these two important paintings became the important historical facts of modern painting movement.
/ Eastern Painting Group / Eastern Painting Group is made up of the members trained by Li Chun Shan in the way of private apprenticeship after 1950. Li Chun Shan is familiar with the development of modern paintings in Europe, America and Japan, so he has a strong dissatisfaction with the conservativeness of domestic painting. Therefore, they consider the best way to introduce modern and progressive painting styles to the society is to hold exhibitions.
This kind of inspiration led to the establishment of Eastern Painting Group in September 1956 by eight students including HO Kan, HSIAO Chin, Li Yuan Jia, Ou Yang Wen Yuan, Xia Yang, WU Hao, Xiao Ming Xian and Chen Dao Ming. There are four major ideas in the paintings, namely: 1. Emphasizing the value of innovation: Believed that we must continue to absorb new ideas in order to develop and create. 2. E mphasize that modern art is a worldwide art form based on nationality. 3. Emphasize the value of traditional Chinese art in modern art. 4. Advocate "mass art" and oppose " Popularization of art." These eight artists, as pioneers of modern art, rushed out of the conservative painting scene like a "sounding horse" and created a precedent. Later, they were known as the " Eight Knights ". They are racing in the art wilderness, trying to combine Chinese culture with a more free creative attitude and create modern Chinese paintings belonging to the 1960s.
/ Fifth Moon Group / In 1957, a group of graduates of the Fine Arts Department of Taiwan Normal University, encouraged by teacher LIAO Chi Chun, were inspired by the French” Salon de Mai” to form the painter's association named "May". Fifth Moon Group is also one of important painting society in Taiwan's art history. The influence of Taiwanese art from the classical still life conservative style to the modern art style. The founders of Fifth Moon Group include LIU Kuo Sung, Guo Yu lun, KUO Tung Jung, Li Fang Zhi, etc. After May 1957, they joined CHUANG Che, Shaih Lifa, Han Xiang Ning, CHEN Ching Jung, YANG Yu Yu, CHEN Ting Shih and other painters, and began to hold a painting exhibition in May each year. In the 1960s, Fifth Moon Group became a progressive group of modern Taiwanese paintings with bold styles of painting, free-spirited painting themes, concepts, and paintings. At that time, only another organization, Eastern Painting Group, could compare with it. After the 1960s, most of the members of Fifth Moon Group studied abroad and live there. The way the original group exhibited was gradually turned into a solo exhibition of members. After 1974, the activities of Fifth Moon Group gradually decreased. In 1991, Fifth Moon Group began to reorganize the exhibitions of art graduates from various universities in Taiwan. 37
2035
莊喆(b. 1934)
CHUANG Che
瓜瓞綿綿
Melon Continuous
壓克力 彩墨 紙 1991 簽名右下:莊喆 91 113.8×91cm (44.8×35.8 in.) 來源: 亞洲私人收藏
Acrylic, ink and color on paper 1991 Signed lower right: named Chuang Che in Chinese, dated 1991. Provenance: Asian private collection
雖然莊喆在本質上可能是個抽象畫家,但也從不猶豫 地將其注意力轉移到具像派的基調上,他認為不需要為作 品做風格的定位,他曾說:「是不是抽象藝術家根本不重 要」,而且「重要的是如何透過作品的形式、瞭解其隱含 的真正意義 」。Lot2035《瓜瓞綿綿》與Lot2036《紅色 38
NT$ 380,000-600,000 HK$ 98,700-155,800 US$ 12,500-19,800
意象》都是莊喆恣意揮灑下,所呈現的自然之姿,做為一 個將傳統內蘊於現代中的藝術家,莊喆在許多畫作中反映 出以自然為主軸的風格,將自然視為所有藝術的真正意涵 與來源。
2036
莊喆(b. 1934)
CHUANG Che
紅色意象
Red Image
壓克力 彩墨 紙 1991 簽名右下:91 莊喆 111×79cm (43.7×31.1 in.) 來源: 亞洲私人收藏
Acrylic, ink and color on paper 1991 Signed lower right:dated 1991, named Chuang Che in Chinese. Provenance: Asian private collection
莊喆是一位內斂儒雅的藝術家,他長期致力探討繪畫 藝術,繪畫與抽象理論同時並進,多年累積,經驗十分豐 碩。莊喆的抽象山水繪畫源自於外觀自然進而走向形神為 終極目標,他以書法的線形結構入畫,運筆虛靈轉潤顯出 獷悍之昂揚氣勢,筆觸抑揚頓挫間,伴隨色彩豐富變化,
NT$ 320,000-550,000 HK$ 83,100-142,900 US$ 10,600-18,100
畫面經常展現自然滴流潑濺、撞擊、冷峻、氤氳、蒼潤之 氣質,伴隨縱橫吞吐及疏密深遠之律動,在渾沌與飛揚之 中另闢圖像蹊徑,誠可視為藝術家內省、感受頓悟之智慧 途徑。
39
蕭 勤
HSIAO Chin
蕭勤1935生於中國上海,1954年畢業於台
創立東方畫會後,蕭勤隨即前往西班牙發
灣省立台北師範學校藝術科,1956年赴西班牙
展,深受不定形藝術(Informalism)、抽象表
留學,後移居義大利,曾在歐美多所藝術學校任
現主義(Abstract Expressionism)的藝術家影
教。從1957年在西班牙巴塞隆納的馬達洛美術館
響,察覺中國書法律動線條的重要性與特色,並
舉辦第一次個展後,後續於義大利、西班牙、荷
藉此展開一系列的嘗試。該時期的創作,特別採
蘭、俄羅斯、台北等地舉辦多次個人展覽,成立
取對稱造型,以加強象徵意味,並以「繪畫」為
東方畫會以抽象繪畫為研究主題。早期的作品受
題名。1959年,蕭勤獲邀在義大利數字畫廊舉
到後印象派的影響,移居義大利後,轉而捨棄以
辦第一次個展。機緣下認識馬爾各尼(Giorgio
前的濃烈色彩,使用中國文人喜愛的淡泊色調。
Marconi),成為蕭勤的唯一代理人,正是此時,
作品中可以常見到蕭勤以西方的色彩來闡述東方
蕭勤選擇移居米蘭,為藝術家人生轉折的重要一
的哲學,他使用中國書法中的草書線條營造禪的
年。Lot2037《繪畫-DT》即創作於1959年,
氣氛,讓線條在畫面上流動跳躍。在追求藝術的
在黑色線條充滿力勁的帶動下,以方、圓排列構
道路上,蕭勤堅守對東方文化本源的認同,更抱
圖,配以白、土黃純粹的色系,隱約可以窺見某
持著開放精神,並在20世紀中後期,一波波的中
些中國文字的影子,如同卦象中的無窮變化,孕
西藝術流派之間穿引、辯證,佐其個人對宗教、
育出一個未可知的形而上思維與神祕世界。蕭勤
哲學的知性追求,終於逐步形成超然而獨樹一幟
加入具有原始紋樣符號的暗示,形成某種帶有祭
的心靈宇宙景色。
儀性與風土特色的作品,這種兼具東方意味的抽 象形式,與當時在歐洲盛行的風格相互呼應,使 蕭勤在歐洲初試啼聲便獲得了注目,可謂蕭勤早 期創作的經典。
HSIAO Chin born in Shanghai, China. In 1954, graduated from the Art Department of the Taipei Normal School in Taiwan. He went to Spain to study in 1956 and moved to Italy. He taught at many art schools in Europe and America. After holding his first solo exhibition at the Madlo Art Museum in Barcelona, Spain in 1957, he held several solo exhibitions in Italy, Spain, the Netherlands, Russia, and Taipei. Eastern Painting Group was established with abstract painting as the research theme. The early works were influenced by the post-impressionism. After moving to Italy, he turned away from the previous strong colors and used the indifferent tones of Chinese literati. It is common in the works that HSIAO Chin expresses the philosophy of the East in the color of the West. He uses the cursive lines in Chinese calligraphy to create a Zen atmosphere, allowing the lines to flow and jump on the screen. On the road of pursuing art, HSIAO Chin adheres to the identity of the origin of oriental culture, and holds the spirit of openness. In the middle and late 20th century, a wave of Chinese and Western art schools intertwined and dialectically, and his personal religion and philosophy. Intellectual pursuit, and finally gradually formed a super-extraordinary spiritual universal view. 40
After the founding of Eastern Painting Group HSIAO Chin immediately went to Spain, deeply influenced by the artists of Informalism and Abstract Expressionism, and realized the importance and characteristics of the Chinese calligraphy. Therefore started a series of attempts. The creation of this period, in particular, adopted a symmetrical shape to enhance the symbolic meaning and to use "painting" as the title. In 1959, HSIAO Chin was invited to hold his first solo exhibition at the galleria Numero in Italy. Under the opportunity to know Giorgio Marconi became the only agent of HSIAO Chin. It is at this time, HSIAO Chin chose to move to Milan, is an important year for the artist's life. Lot 2037 “PinturaDT” was created in 1959. With the strong lines and arranged in square and round, with the pure color of white and earthy yellow. It can glimpse the shadow of some Chinese characters. The infinite change in the image gives birth to an unknowable metaphysical and mysterious world. HSIAO Chin added the hint of the original pattern symbol to form a certain kind of ritual and terroir characteristics. This abstract form with oriental meaning echoes the style prevailing in Europe at that time, making HSIAO Chin feel the buzz in Europe. It has gained attention, and it can be described as the classic of HSIAO Chin 's early artworks.
2037
蕭勤(b. 1935)
HSIAO Chin
繪畫-DT
Pintura-DT
油彩 畫布 1959 簽名右下:HSIAO勤 八. 1959 56.5×53.5cm (22.2×21 in.)
Oil on canvas 1959 Signed lower right: named Hsiao Chin, dated 1959. Literature:
出版: 帝門藝術中心:《蕭勤的海外遺 珍》(台北,2000年),頁18。
Dimensions Art Center: Overseas Collection of Hsiao Chin (Taipei, Taiwan, 2000) , P.18
NT$ 1,200,000-1,400,000 HK$ 311,700-363,600 US$ 39,600-46,200
41
六○年代中期,蕭勤對宇宙間恆常不變的道產生興
Lot2038《隕星-13》創作於2002年,透過繪畫東西
趣,嘗試以簡約的顏色和圖案,捕捉宇宙的形態,表達東 西文化深邃的哲思,敏銳地感受到時代心靈的胎動,反思
文明共同的精神象徵,使意識形態得以在他的作品中呈現 出來,以精煉的方式表現簡潔和純粹的美。「生命,雖然
創作媒材,進而放棄了已上手的油彩與表現性的使用顏料
以一種方式離開了,卻會以不同的方式轉換地再出現,生
方式,轉而使用壓克力創作。宇宙的瞬息萬變,逐漸融入
命的本質則不斷地在轉換中。 」1990年蕭勤的女兒意外
於畫面之中,而蕭勤也開始接觸老莊思想,將中國的空靈
身亡,面對這樣突如其來的噩耗,長久無法恢復,直到透
哲思進一步與西方藝術的最新概念結合起來。作品畫面恣
過繪畫與宇宙、道教的體悟,才終能踏出。Lot2038《隕
意運轉流動,往往是直覺性的留下大面積空白,並留下
星-13》就如同於此,世間的黑暗,終將有一束光芒劃破
帶有對比性或調和性的造型表現,依照顏料的透明、不透
天際,為生命找到出入,而這道光芒,則能為蕭勤領悟星
明,空間的內、外,虛、實,動、靜,可看出蕭勤不同於
辰,感受日月,無懼生命死亡之間的變化,進而走向簡潔
早期東方藝術家對西方藝術的形式模仿,也一改過去如同
且純粹的藝術之美。
非形象主義者追求本體論的現實。雖然仍繼續鑽研於線條 與色彩的變化,但蕭勤對於物質與精神、瞬間與永恆、有 限與無限的探索,已從更根本的觀念上反思了繪畫的媒介 性,試圖重新發現現代繪畫的本質。 蕭勤活躍於國際藝壇,先後參與發起1961年的 「國際龐圖(Punto)藝術運動」、1977年的「國際太
不同文化中的流轉際遇,反饋為蕭勤創作的養份與深 厚的東方背景,相互融冶共生,促使蕭勤展現出人文主義 與道家的包容和純粹性。蕭勤對藝術的思考,已昇華為更 通透卻熱情不減的生命能量。在這裡面,無所謂的終結, 亦無所謂起始,但見美學維度的深化,持續滋養著生命能 量的拓展,歷久彌新。
陽(Surya)運動」、1989年的「國際炁(Shakti)運 動」。他以東方美學思惟在抽象繪畫領域創造鮮明性格, 並獲得西方藝壇的矚目與肯定。
In the mid-1960s, HSIAO Chin became interested in the universe. He tried to capture the shape of the universe with simple colors and patterns, express the deep philosophical thoughts of the East and West, and keenly feel the time and reflections. Thought about the media, and then give up the oil paint and expressive use of pigments. The rapid changes of the universe are gradually integrated into the picture, and HSIAO Chin has also begun to contact Zhuangzi and combine Chinese ethereal philosophies with the latest concepts of Western art. The picture of the work flows freely, often leaving a large blank of intuition, leaving a contrasting or harmonious appearance, according to the transparency, opacity of the pigment, the inside and outside of the space, the virtual, the real, the movement, Quiet, it can be seen that HSIAO Chin has different from the early Eastern artists' imitating the Western art, and also changed the past as the non-imagist pursues the ontological reality. Although he continues to study the changes in lines and colors, HSIAO Chin's exploration of material and spiritual, instant and eternal, limited and infinite has reflected the media of painting from a more fundamental concept, trying to rediscover the essence of modern painting. HSIAO Chin active in the international art world and has participated in the launch of the "Punto Art Movement" in 1961, the "Surya Movement" in 1977, and the "Shakti Movement" in 1989. He created a distinctive character in the field of abstract painting with oriental aesthetics and gained the attention and recognition of the Western art world. 42
Lot 2038 “La cometa-13” was created from 2002. Through the common spiritual symbol of painting, the ideology can be presented in his works, and the simple and pure beauty can be expressed in a refined way. "Life, although left in a certain way, will reappear in different ways, and the essence of life is constantly changing." In 1990, HSIAO Chin’s daughter died unexpectedly. In the face of such sudden loss, he unable to recover for a long time. Until through the painting and the understanding of the universe and Taoism, can finally step out. Lot 2038 “La cometa-13” is like this, the darkness of the world, there will be a beam of light to cut through the sky, to find a way out for life, and this light can comprehend the stars for HSIAO Chin feel the sun and the moon, fear of death The change between them leads to a simple and pure artistic beauty. The circulation of different cultures, feedback for HSIAO Chin’s artworks of nutrients and deep oriental background, mutual symbiosis, prompted HSIAO Chin to show the tolerance and purity of humanism and Taoism. HSIAO Chin thinking on art has been upgraded to a more transparent, but he still have the passionate and energy in his life. In this, there is no such thing as an end, but there is no beginning, but seeing the deepening of the aesthetic dimension, it continues to nourish the expansion of life energy, and it will last forever.
2038
蕭勤(b. 1935)
HSIAO Chin
隕星-13
La Cometa-13
壓克力 畫布 2002/2011 簽名畫背:蕭勤 2002/2011 "隕星-13" "La cometa-13" 140×107cm 140×107cm (55.1×42.1 in.)
Acrylic on canvas 2002/2011 Signed on the reverse: named, dated, titled, sized. Provenance: Attached certificate signed by Artist
來源: 附藝術家親簽之原作保證書
NT$ 1,600,000-1,900,000 HK$ 415,600-493,500 US$ 52,800-62,700 43
李 錫奇
LEE Shi Chi
李錫奇於1938年出生於金門,1955年就讀台北 師範學校藝術科後,開始接觸木刻版畫。早期作品描 繪故鄉金門的生活點滴,刻劃異鄉學子的鄉愁與詩 情。1959年與楊英風、秦松、陳庭詩、江漢東等人 創立「現代版畫會」,同時也追隨李仲生學習現代藝 術,並於1963年加入東方畫會。 李錫奇在探索創作技法以及個人風格的道路上 勤奮耕耘,吸收抽象繪畫與普普藝術等西方現代創作 形式,同時結合在地議題與文化傳統元素,逐步建立 自身的視覺語彙。1960年代曾多次代表台灣參加國 際藝術活動,深受各界矚目。李錫奇在創作手法上, 突破繪畫平面性的侷限,將物質本身的特性導入立體 空間,使觀者直視、思考媒材自身具有的意義,遂有 「畫壇變調鳥」之稱。 1973年李錫奇受懷素草書的啟發,開始創作線 性的彩色版畫,將現代藝術觀念融入書法元素中,特 別是色彩、空間的變異,形成旋轉竄動的視覺效果, 呈現獨特的東方現代風格,發展出《大書法》系列。 至此前後約近二十年的時間,是李錫奇創作生涯中, 最為典雅、精緻,也是最富文學氣質的時期。李錫奇 脫離了青少年的狂野,進入了中年的溫柔、婉約與成 熟。Lot2039《大書法系列 8901》由舞動的線條組 成,描繪在白底畫面上,短促又帶有顏色的線條,猶 如黑夜裡,孩童手持線香香頭上的微光,在空中搖動 書寫所畫下來的線條。這正是李錫奇自述其觀賞懷素 草書,所勾引起的童年經驗記憶。 李錫奇也不忘創作發展全新的水墨作品,即是 《墨語》系列。Lot2040《墨語 9912》經由特殊的 裱貼方式,讓水性和油性交疊,透露出宣紙下方木板 底漆的質感,呈現歲月蒼桑、斑駁古味的痕跡。幾何 的邊線配上墨色濃淡的變化,因此同時兼具西方與東 方交融的創新特色。
LEE Shi Chi born in Kinmen in 1938. After attending the Art Department of Taipei Normal School in 1955, he began to contact woodcut prints. The early works depict the life of the hometown of Kinmen, depicting the nostalgia and poetry of students. In 1959, Yang Yu yu, CHIN Sung, CHEN Ting Shih, Jiang Han Dong and others founded the "Modern Printmaking Society". They also followed LI Chun Shan 's study of modern art and joined the Eastern Painting Group in 1963. LEE Shi Chi worked diligently on the road of exploring creative techniques and personal styles, absorbing abstract Western paintings such as abstract paintings and pop art, and simultaneously establishing his own visual vocabulary by combining local issues with cultural and traditional elements. In the 1960s, he represented Taiwan on many occasions in international art activities and was well received by all walks of life. In his creative approach, LEE Shi Chi breaks through the limitations of the flatness of painting and introduces the characteristics of matter itself into a three-dimensional space, allowing the viewer to look directly at and think about the meaning of the medium itself, and is known as the “Tone bird of art world” Inspired by Huai Su's cursive scripts in 1973, LEE Shi Chi began to create linear color prints, incorporating modern art concepts into calligraphy elements, especially the variation of color and space, forming a rotating and visual effect, presenting a unique oriental modern style, and developing Out of the "Big Calligraphy" series. Up to now, about two decades ago, LEE Shi creative career was the most elegant, refined and literary period. LEE Shi broke away from the wildness of teenagers and entered the gentleness, grace and maturity of middle age. Lot 2039 “Great Calligraphy Series 8901” consists of dancing lines, painted on a white background, short and colored lines, like the night, the child holds the shimmer on the line of incense, shaking the lines drawn in the air . This is exactly the memory of childhood experience caused by LEE Shi Chi’s self-reported cursive book. LEE Shi Chi also did not forget to create and develop a new ink painting, which is the "Inktalk" series. Lot 2040 “Inktalk 9912” is a special way to make the water and oily overlap, revealing the texture of the wood primer under the rice paper, showing the traces of the years and the mottled ancient taste. The geometric sideline is matched with the change of ink color, so it also has the innovative features of the blending of the West and the East.
44
2039
李錫奇(1938-2019)
LEE Shi Chi
大書法系列 8901
Great Calligraphy Series 8901
壓克力 畫布 1989 簽名右下:錫奇 1989 99×99cm (38.9×38.9 in.)
Acrylic on canvas 1989 Signed lower right: named Shi Chi in Chinese, dated 1989. Provenance:
來源: 附畫廊保證書
With certificate of gallery
NT$ 580,000-680,000 HK$ 150,600-176,600 US$ 19,100-22,400 45
2040
李錫奇(1938-2019)
LEE Shi Chi
墨語 9912
Inktalk 9912
紙本 設色 1999 簽名右下:錫奇 99 鈐印:李錫奇印(白文) 80.5×110cm (31.6×43.3 in.)
Ink and color on paper 1999 Signed lower right: named Shi Chi in Chinese, dated 1999, with one seal of the artist.
NT$ 580,000-680,000 HK$ 150,600-176,600 US$ 19,100-22,400
Provenance: 來源: 附畫廊保證書
With certificate of gallery
1990年李錫奇開始發展漆畫,以強烈的紅、黑、金 等飽滿色調、印章意象等,構成帶有肌理的幾何錯位風 格,重新詮釋了現代中國藝術的格式與格局。「做為藝術 觀念的『本位』可以有多重內涵和解釋,但對我說來,最
46
的表面、書法線條的筆觸,以及紅、黑、金的顏色運用, 形式被大量的擴張、延展,正表達出李錫奇對於變與不變 的把持以及掌握,因為創新且無懼的精神,開拓出屬於自 己的個人風格。
重要的是民族的本位,傳統的本位。」李錫奇在創作歷程
李錫奇的藝術創作,可謂台灣現代藝術發展歷程中的
中,不斷強調「本位」以提醒自我,藉由認知自己,再向
典型:從傳統與本土出發,經由學習、吸收,轉化造形、
外發展,先後創作「本位」、「後本位」、「再本位」,
色彩與題材,進而和國際的當代藝術對話、接軌,台灣現
足以見得其重要性。Lot2041《再本位2007-1》結合過去
代藝術的誕生與創發,即是在如此激盪的軌跡中,展現活
創作的技法於一身,漆畫生漆堆疊出的皺紋、打磨後平坦
潑的生命力。
2041
李錫奇(1938-2019)
LEE Shi Chi
再本位 2007-1
Re-Orientation 2007-1
複合媒材 畫布 2007 簽名右下:錫奇 2007 60×50cm (23.6×19.6 in.)
Mix media on canvas 2007 Signed lower right: named Shi Chi in Chinese, dated 2007. Provenance:
來源: 附畫廊保證書
With certificate of gallery
In 1990, LEE Shi Chi began to develop lacquer paintings, with strong red, black, gold and other full color, seal image, etc., to form a geometric misplaced style with texture, reinterpreting the format and pattern of modern Chinese art. "Being the "Orientation" of artistic concept can have multiple connotations and explanations, but for me, the most important thing is the national standard and the traditional standard." LEE Shi Chi constantly emphasized the "standard" in the creative process to remind himself. By recognizing oneself and then developing outward, it has been enough to create the "Orientation ", "Post- Orientation" and "ReOrientation ". Lot 2041 “Re-Orientation 2007-1”combines the techniques of the past creation, the wrinkles stacked on
NT$ 200,000-300,000 HK$ 51,900-77,900 US$ 6,600-9,900 the lacquer the smooth surface after polishing, the brush strokes of the calligraphy lines, and the use of red, black and gold colors. The form is greatly expanded. And extension, is expressing LEE Shi Chi’s control and mastery of change and unchanging, because of the spirit of innovation and fearlessness, to develop his own personal style. LEE Shi Chi’s art works can be described as a typical example in the development of modern art in Taiwan: from the traditional and the local, through learning, absorption, transformation, shape, color and subject matter, and then dialogue with international contemporary art, the birth and creation of modern Taiwan art. Showing a lively vitality in such a turbulent trajectory. 47
楊 英風
YANG Yu Yu 48
楊英風,生於1926年台灣宜蘭縣,是台灣
由於年幼時與母親長期分隔,使楊英風非常
乃至於世界知名的景觀雕塑與環境造型藝術專
珍惜與母親的相處,1983年,楊英風的母親安
家。楊英風先後就讀於日本東京美術學校(現國
然辭世,成年的三女也興起出家念頭,在這樣的
立東京藝術大學)建築系,師事朝倉文夫(雕塑
人事變化,促使他創作Lot2042《分合隨緣》,
大師羅丹,於日本的學生)、北京輔仁大學美術
藉由凹凸鏡面的變化,而產生物象之間虛盈轉
系、國立台灣師範大學美術系,其後負笈羅馬藝
換。凹面上方有一扁圓柱,在鏡面的反射下,猶
術學院專攻雕塑,學習近代西方藝術,學習歷程
如細胞分裂孳生,萬物繁衍不息,映出的周遭
經由北平、東京、台北、羅馬等地之遊歷,面臨
虛像,則有若心境的反照。世間人事,盡是聚
西方文化的激盪,使他更體認出東西文化的特質
散分合、虛實盈虧,無須執著,應隨緣而變、
和差異。而後窮其一生致力於調和建築與環境的
隨緣而安。楊英風以彎曲條狀的造型,分別象
景觀雕塑。六○年代間獲頒義大利奧林匹克繪畫
徵日、月、龍、鳳,同時結合生命思考、宇宙
金章獎、雕塑銀章獎與第二屆世界和平文化藝術
想像,將雕塑、景觀、自然的哲學思想,融會
大獎。畢生創作超過六十載,舉辦大小型個展、
貫通。該件大型景觀雕塑亦於同年完成,以兩件
聯展數十次,楊英風歷經台灣美術現代化和國際
一組的形式,初展於台北市立美術館,後移往台
化的轉折,作品形式風格隨著時代變遷而引領風
南市立文化中心,直至2018年台南市美術館二館
騷,具體反映近代台灣美術史的演進。
興建完成,同步遷移。
Yang Yu yu, born in Yilan County, Taiwan in 1926, is an expert in landscape sculpture and environmental modeling art in Taiwan and even in the world. Yang Yingfeng studied at the Department of Architecture of Tokyo Art School in Japan (Tokyo University of the Arts nowadays), learned from Asakura Mano (sculpture master Rodin, student in Japan), The Beijing period of Fu Jen Catholic University Art Department, Fine Arts Department of National Taiwan Normal University, Accademia di belle arti di Roma specializes in sculpture and learns modern Western art. The journey of learning through Beijing, Tokyo, Taipei, Rome and other places, facing the turmoil of Western culture, makes him more aware of the characteristics and differences of Eastern and Western cultures. Then he devoted his life to reconciling landscape sculptures of architecture and the environment. In the 1960s, he was awarded the Gold Medal of the Italian Olympic Painting, the Silver Medal of Sculpture and the Second World Peace Culture Art Award. Yang Yu yu create his artwork for more than 60 years, had held large and small solo exhibitions and joint exhibitions dozens of times, Yang Yu yu experienced the turning point of Taiwan's art modernization and internationalization. The style of works has led the trend with the changes of the times, reflecting the evolution of modern Taiwan art history.
Because of his long-term separation from his mother when he was young. Therefore Yang Yu yu cherished the time with his mother. In 1983, Yang Yu yu’s mother died peacefully, his third daughter raised the thoughts of become a monk. In this kind of personnel change, he was encouraged to create Lot2042 “Shadow Mirror”, by the change of the convex mirror surface, the virtual image conversion between the objects. There is a flat cylinder above the concave surface. Under the reflection of the mirror, it is like a cell division, and everything is prosperous. The surrounding virtual image is reflected in the mood. The world's personnel, as far as the gathering and dispersing, the real and the loss, no need to be attached, should change with the fate. The large-scale landscape sculpture was also completed in the same year. Yang Yu yu’s curved strip shape symbolizes the sun, the moon, the dragon and the phoenix, and combines life thinking and cosmic imagination to integrate the philosophical thoughts of sculpture, landscape and nature. It was first displayed in the Taipei Fine Arts Museum in two-piece of a set, and then moved to the Tainan City Cultural Center. Until 2018, the Tainan City Art Museum II was completed and moved synchronously.
2042
楊英風(1926-1997)
YANG Yu Yu
分合隨緣
Shadow Mirror
不鏽鋼(15/20)1983 簽名側邊:'83 英風 15/20 140×43×77cm (55.1×16.9×30.3 in.)
Stainless steel (15/20) 1983
來源: 附財團法人楊英風藝術教育基金會保證書
Provenance:
出版: 高雄市立美術館:《楊英風-站在鄉土上的前衛》(高雄市, 2006年),頁178。 台北市立美術館:《楊英風》(台北,2005年),頁116-117。 (另一尺寸版本) 楊英風美術館:《楊英風-不鏽鋼景觀雕塑專輯》(台北,2006 年),頁31。
Literature:
Signed on the side: dated 1983, named Ying Feng in Chinese, numbered (15/20).
Certificate issued by Yuyu Yang Art Education Foundation
Kaohsiung Museum of Fine Arts: Yu Yu Yang-Vanguard on Native Soil (Kaohsiung, Taiwan, 2006) , P.178 Taipei Fine Arts Museum: Yu Yu Yang (Taipei, Taiwan, 2005) , P.116-117 Yuyu Yang Lifescape Sculpture Museum: In Stainless Steel: Sculptures by YuYu Yang (Taipei, Taiwan, 1992) , P.31
NT$ 350,000-500,000 HK$ 90,900-129,900 US$ 11,500-16,500
49
王 攀元
WANG Pan Youn
追憶王攀元 再攀也攀不著,一彎月亮。
似久斷又似相連,
再挽也挽不回,一丸夕陽。
一端牽在夢那頭,
再尋也尋不到,一座古屋。
一端掛在海這邊。
無論黑犬如何追,或是孤雁如何趕,
余光中《牽掛—題王攀元畫境》
愈來愈深的暮色裡,只剩下一根地平線,
2011年,詩人余光中為王攀元做了一首詩,
往宜蘭羅東中學教書,從此宜蘭成了他的第二個
充分的表達出藝術家在人生際遇以及作品中所表
故鄉,在宜蘭純樸的人情味與穩定的校園執教生
達孤獨之美,月亮、夕陽、古屋、黑犬、孤雁,
活,漂泊超過半個世紀,才終於塵埃落定,王攀
在畫面上總是單一的景色,而這些就如同王攀元
元將人生際遇的悲喜之情交融,創作出內心糾結
的化身,牽引夢境,勾起回憶。
最深沉的吶喊,形成富含詩意的獨特畫風。
王攀元1908年出生於江蘇大戶人家,3歲時 父親過世,家族便由叔叔掌權。母親在失去家族
「用筆應,有輕、有重、有乾、有濕、有 骨、有肉、有虛、有實,線條彎曲自如,在畫面
地位的情況下,必須獨力扶養兒子倆、更要面對
上相互參用,以求平衡,不可過與不及。關於
大家族的勾心鬥角,不久便積勞成疾,在王攀元
畫面上之基調濃淡,以個人之好惡為原則,二
13歲時逝世。由於寄人籬下,家族成員的冷言冷
者作風各有千秋,不過總以不落俗套為目的。」
語及爾虞我詐,王攀元自幼如同被世界所遺棄,
-王攀元 1974年5月8日
承受巨大的孤獨感,培養出沉默隱忍的低調個 性。所幸,在高中那年,王攀元遇見賞識他藝術 天分的吳茀芝老師,在藝術的世界裡,他找到消 失已久的歸屬感。王攀元對於水墨書畫的基礎, 更在此培養成形。
濕濃淡的施用,一直是其所擅長,尤其可見於 水墨作品中。本季拍品呈現Lot2045《墨荷》、 Lot2046《望渡》、Lot2047《佳氣日氤氳》、 Lot2048《萬籟涵虛清》、Lot2049《翱翔自在》
總是逆來順受的王攀元,唯獨對藝術這條路
水墨作品,Lot2045《墨荷》利用濃淡區分主從前
不願妥協,家族希望他念法律,但念了一個學
後關係,Lot2046《望渡》可見線條筆法的流動牽
期,王攀元便轉念美術。如此更使家族成員不諒
引, Lot2047《佳氣日氤氳》以控制水量達到迷
解,斷絕經費,王攀元只好打工賺錢,強忍周遭
濛霧氣,Lot2048《萬籟涵虛清》大膽且奔放的線
的奚落中,勉力求生。1936年王攀元畢業於上
條利用濃淡區別,Lot2049《翱翔自在》寥寥數筆
海美專,原本計畫和女友相隨及潘玉良赴法學習
以留白製造空無境界。王攀元的老家四季分明,
繪畫,卻因籌措不到旅費無法成行。後因戰亂王
他想念春天的桃紅煙柳、夏天的荷塘月色、秋天
攀元與女友失聯,開始過著顛沛流離的日子。至
的金黃草原、冬天的枯枝白雪,這些美景一直都
二戰結束後,1949年王攀元攜家帶眷抵達高雄
留在他的心中,每當想起,便將它們一一入畫,
鳳山,為了生計,王攀元不惜以勞力換取全家溫
藉此懷念抒發,實屬佳作。
飽,開始在碼頭當搬運工人。直到1952年受聘前
50
王攀元在水墨書法上的心得頗有研究,乾
「春欲盡花已老,情郎不須歸。白雲飛孤雁鳴,我欲 乘風歸去,不勝寒。英雄、名馬,君臨茅舍。來自何方,
遠眺成為藝術家在描繪時最常入題的畫面之一,Lot2050
出生名門、無父無母、來自何方,日落東方。 」1965年
《遙思》以抽象的塊面景色入畫,大面積的綠包含在黃色
王攀元在手札裡寫了一首詩,道盡藝術家戲劇化又多舛
之中,像山,或如影,右下方的人形微微彎曲,彷彿敬
的人生際遇,在他的畫中,總能窺見幾分憂愁。Lot2044
禮、致意一般的莊重,或如似在回憶,而這片綠就是王攀
《崗巒上的獨居者》以水彩渲染畫面,淺描一棟房屋,單 純且俐落,尤其在渲染的過程中,王攀元僅以暈染的痕跡
元的思念,巨大、濃稠,卻是純淨、朦朧的一言難盡, 「 清風明月,花落成塚,人生幾何,無定春秋。西山紅
就能夠區分天地,可知筆觸絲毫不猶豫,即達成畫面所闡
葉,攜手同歡,何時歸去,還如夢中。天寒風冷,歸思已
述之情。
濃,雲霞呼喚,不知所蹤。遙想當年,心靈已碎,悠悠天
王攀元曾說:「 一個畫家必須要有自己的體系與風 格,那就是孤獨。」Lot2043《煢獨者》便能端詳其一, 透過渲染呈現的迷濛黃色背景中,左下角站著一個人,瘦
每當在宜蘭遠望龜山島,王攀元便知道自己回家了,
地,何必當初。 」王攀元在1973年寫下此詩,道盡終將 無法抹滅的思鄉之情,如今於畫幅之中,更滿懷思想,令 人久久不忘。
弱細小的肩膀,向右上方望著,矮房則顯得更加迷濛,如 同漂浮一般的落在畫面右上方,人影就更單薄了。「有時 想起了家,想起了童年,二十多年的流亡生活,真不知道 是如何打發的。」王攀元如此回憶,是否真的遭遇過的一 樣質疑著。迷濛的畫面令人想起印象派畫家透納所帶來的 通透景色,《諾勒姆城堡,日出》的光芒氤氳,前方就像 罩了十幾層的霧氣,動物、地面、山景都要融為一體了, 王攀元的畫中,同樣能夠感受如此的通透感,並添加一股 中國文人味的惆悵。
約瑟夫.馬洛 德.威 廉.透納,《諾 勒姆 城 堡,日出》, 1845,油彩畫布,90.8×121.9cm,英國倫敦泰特美術館 藏。
51
2043
王攀元(1912-2017)
WANG Pan Youn
煢獨者
Loner
水彩 紙 19.8×19.8cm (7.7×7.7 in.)
Watercolor on paper With provenance proof
附來源證明
NT$ 110,000-150,000 HK$ 28,600-39,000 US$ 3,600-4,900
52
2044
王攀元(1912-2017)
WANG Pan Youn
崗巒上的獨居者
Solitude in the Mountain
水彩 紙 簽名左上:WANG.P.Y. 鈐印:王攀元印(朱文) 29.5×35cm (11.6×13.7 in.)
Watercolor on paper Signed upper left: named WANG.P.Y., with one seal of the artist. With provenance proof
附來源證明
NT$ 140,000-180,000 HK$ 36,400-46,800 US$ 4,600-5,900
53
2045
王攀元(1912-2017) 墨荷 紙本 水墨 立軸 鈐印:攀元書畫(白文) 135×69.5cm (53.1×27.3 in.) 附來源證明
WANG Pan Youn Lotus Ink on paper With provenance proof
NT$ 100,000-130,000 HK$ 26,000-33,800 US$ 3,300-4,300
54
2046
王攀元(1912-2017) 望渡 紙本 水墨 鏡框 鈐印:王攀元(白文) 40.5×30.2cm (15.9×11.8 in.) 附來源證明
WANG Pan Youn Ink Painting Ink on paper With provenance proof
NT$ 50,000-80,000 HK$ 13,000-20,800 US$ 1,600-2,600
2047
王攀元(1912-2017) 佳氣日氤氳 紙本 水墨 立軸 鈐印:王攀元印(白文) 49.5×58.5cm (19.4×23 in.) 附來源證明
WANG Pan Youn Ink Painting Ink on paper With provenance proof
NT$ 50,000-80,000 HK$ 13,000-20,800 US$ 1,600-2,600
55
56
2048
2049
王攀元(1912-2017)
王攀元(1912-2017)
萬籟涵虛清
翱翔自在
紙本 水墨 立軸 鈐印:王攀元(白文) 64.8×32.6cm (25.5×12.8 in.)
紙本 水墨 立軸 鈐印:王攀元(白文) 97.5×34.5cm (38.3×13.5 in.)
附來源證明
附來源證明
WANG Pan Youn
WANG Pan Youn
Ink Painting
Soaring
Ink on paper
Ink on paper
With provenance proof
With provenance proof
NT$ 50,000-80,000 HK$ 13,000-20,800 US$ 1,600-2,600
NT$ 50,000-80,000 HK$ 13,000-20,800 US$ 1,600-2,600
2050
王攀元(1912-2017)
WANG Pan Youn
遙思
Remote Thought
水彩 紙 鈐印右下:王攀元印(朱文) 簽名畫背:WANG P.Y. 39×54cm (15.3×21.2 in.)
Watercolor on paper Seal lower right: with one seal of the artist. Signed on the reverse: named WANG P.Y. Provenance:
來源: 2000年4月16日,台中景薰樓,《當代西畫.雕塑.水墨》, Lot203「遙思」 1992年3月22日,台北蘇富比,《中國現代油畫、水彩及雕 塑》,Lot78「向高山致意」
2000 April 16, JSL Auction Taichung, Contemporary Paintings, Sculptures and Chinese Paintings, Lot203 'Remote thought' 1992 March 22, Sotheby's Taipei, Fine Modern Chinese Oil Paintings, Watercolours and Sculpture, Lot78 'Greeting the Mountain'
NT$ 260,000-350,000 HK$ 67,500-90,900 US$ 8,600-11,500
57
劉 煒
LIU Wei
劉煒1965年生於中國北京。1989年畢業於 中央美術學院版畫系,現居北京。90年代初期, 劉煒與方力鈞開創「玩世現實主義」藝術風格。 「玩世現實主義」關注自身無意義的現實,多來 自對自身和自身周圍的現實體驗,把本來「嚴 肅」、「有意義」的事物滑稽化,抒發對外的嘲 諷、對當下現實的普遍失落、無聊的心態。劉煒 是第一批打入西方市場的當代藝術家,曾於1993 年及1995年連續兩年受邀代表中國參加威尼斯雙 年展、1994年參加聖保羅雙年展、澳大利亞「毛 澤東走向波普」展、1996年於德國「中國!」 展;1998年參加德國柏林「中國製造—中國當 代藝術展」。近年則由大未來林舍畫廊代理,台 灣、香港等各大藝博展覽廣泛出現,作品更受邀 至瑞士、德國、澳洲、荷蘭、美國、英國、義大 利等地展覽及收藏,深受國際矚目。 劉煒被譽為中國「最有才情」的當代藝術家 之一,做為藝術家純天然的直覺實踐藝術創作, 他以最直覺的生活體驗感受描繪抒發,使得畫面 為觀者帶來真實且純粹的告白。 「 我想觸摸水墨,看看自己能怎麼做,我開 始試驗,並慢慢找到了這樣的表達方式。 」-劉 煒。 劉煒的創作無定式、無規矩,一切憑心而 來,暨油畫創作後,藝術家將目光回歸到中國傳 統繪畫的紙上情懷。紙之於劉煒,不在一朝一 夕,劉煒之於紙,既超乎其繪畫媒介身份,又區 別於傳統人文情懷的關係。Lot2051《無題》以 細密的線層描繪層層疊出的繁茂花朵,枝頭間穿 行鳴叫的小鳥兒,和出現在花叢中的枯骨,看似 經過歲月的薰陶,滄桑又優美,隱沒於花叢間的 文字,如同詩句歌詞般喃喃低語。劉煒說:「我 畫畫非常尊重自己的心理感受,用自己的方式、 方法解讀我眼中的風景,大家一看就知道是我畫 的,只有畫家畫得有感覺,才能觸動觀者,才談 得上美。 」他追求超越東西文化的天然之美,使 得藝術風格趨向渾然一體,並且達到形式與內在 的統一,這種跨界最終釀出了劉煒獨一無二的藝 術,成為藝術家最真誠的心境表達。
58
LIU Wei born in Beijing in 1965. Graduated from Central Academy of Fine Arts in 1989, majoring in printing. Currently lives in Beijing. "Attended the 45th Venice Biennial", "the 22nd Saint Paul Biennial" and "Mao, Toward Pop" Exhibition, Australia in 1994; attended "Chinese New Artist Exhibition", Germany in 1995; attended "China!" Exhibition, Germany in 1996; attended "Made in China-Contemporary Chinese Art" Exhibition, Berlin, Germany in 1998; attended "New Modernism in New Millennium" Exhibition, San Francisco in 1999. Attended "New Faces in China" Exhibition, Sydney in 2000. Held solo exhibition at Loft Art Gallery, Paris in 2001. LIU Wei was awarded as the most talented contemporary artist of China. LIU’s instinct is his creation such as his confession of himself. “I want to touch the ink, see what I can do. So I start to experiment, and found the way of express steadily.” There are no formula nor rules in LIU’s creation, it’s all about the soul. After creating oil on canvas’s painting, LIU turned back to Chinese traditional painting. LIU has transcend the painter which is different from the traditional relation between painting. Lot2051 “Untitled” using the delicate layers of line of flowers, the bird was wining between the branches and the branches seem to go through all the vicissitudes of life. “I respect my inner emotion, using my own way to comprehend the beauty in my eyes, every one can recognize my painting right away. Only when the creator has feeling which can moved the audience and can be call as beauty.” LIU pursues the nature beauty, achieving the unity of inner and outer which became the truest expression.
2051
劉煒(b. 1965)
LIU Wei
無題
Untitled
紙 水墨 簽名左方:劉煒 劉煒 74.5×134.2cm (29.3×52.8 in.)
Ink on paper Signed left side: named Liu Wei in Chinese. Provenance:
來源: 亞洲私人收藏
Asian private collection Exhibition:
展覽: 上海言午畫廊「繁花素箋—劉煒紙上作品展」,2018年1月31日 - 3月9日。
Shanghai XU Gallery "Blossoming Flower in Silence - Liu Wei Works" , 2018 January 31 - March 9
NT$ 2,000,000-2,300,000 HK$ 519,500-597,400 US$ 66,000-75,900
59
邱 亞才
CHIU Ya Tsai
邱亞才總是以具象的人物來詮釋抽象的人 性,在中國歷史、莎士比亞、杜斯妥也夫斯基等 大師鉅著的閱讀經驗下,為邱亞才往後從文字獲 得的領悟轉注入畫面之中,形塑出獨一無二的人 像敘事繪畫。邱亞才筆下的台灣現代文人肖像, 受唐代繪畫的影響頗深,如人物的鉤狀鼻、杏 眼,鵝蛋臉,身材比例修長,神情流露孤寂、憂 鬱、內斂而沈靜。其肖像畫藉由畫筆直嘆人類理 性面具下的卑微、傲慢、頹廢與脆弱,細膩優雅 中洋溢著文人感懷落寞的氣氛。 「 當人們看到我的繪畫與小說,就會經常想 到人生有痛苦這回事,詮釋人生痛苦的方式有 許多種,而我卻是用繪畫與文字語言來表達而 已。……我喜歡用意象的人生來寫實,來傳達 面對生老病死的感慨,描繪過週邊生活被傷害的 小人物,捲進悲劇漩渦時常是我作品中人物的縮 影,刻意以冷漠來突顯人生的荒謬與空乏。例 如:流浪漢及漂泊者等等。繪畫是自我表述的工 具,表達出我內心抑鬱的複雜意識及孤獨的人我 關係。」藝術家如是自陳。 邱亞才兼善繪畫與文學,在畫面中與行文裡 總以繪畫對象與心境為核心,Lot2052《紅衣青 年》的挺拔身形、昂揚眉宇、還有富有隱喻的大 紅色上衣,我們清楚窺見邱亞才以畫面說故事的 強烈意圖。邱亞才以他一貫的穩重構圖與深沉情 緒低吟畫中主角無語的傾訴。 獨特細長的身形,落寞孤獨的身影與畫中永 遠令人費心猜疑的眼神,是邱亞才畫中不變的主 題。與許多其他藝術家不同的是,他並不隨時代 改變其主題,而是長期孜孜不倦的專注在人物的 探索,塑化出一個個性格迥異的人物。邱亞才的 執著在於創作,更在於對人性的探索:人性的多 變、人心的深沉,無法用單一畫面捕捉;人世的 曲折、人情的流動,無法用一篇故事說透。邱亞 才堅持創作著,反覆的在人心與人性上琢磨,是 他一生不曾放下的功課,他憑藉著以此磨練出 的通透,畫出每一幅逼視著觀者心中角落的沉默 面孔。
CHIU Ya Tsai used human figure to tell the stories of abstract humanity. After reading the masterpieces of Chinese history, Shakespeare, and Dostoyevsky, put the insight he got from the words into his artworks. The style of CHIU in painting portraits has the classical elements inherited from Tang-Dynasty art: faces in his artworks have aquiline nose, almond-shaped eyes, oval face and slender figure. And viewers could feel the loneliness, gloominess in them at the first sight. “When people see my paintings and read my novels, I’m sure my works will make them realize the pain does exist in our lives. There are so many kinds of way to tell the painful stories of human lives, and I choose painting and writing to do so. I prefer telling realistic stories in a metaphorical way. Painting is my tool for conveying myself, and I use it to tell the complexity of my depressed mental state.” CHIU is good at painting and writing, he always focused on the mental state of the character in his works. In Lot2052 “Young Man in Red”, we could see the tall man and the big red cloth which full with implication, and also can feel the strong intention of the artist to tell the Young Man’s story. The slender characters of unique proportion are the iconic figures in CHIU’s artworks. The characters seem trapped in solitude, and they does nothing but look into somewhere with their mysterious eyes. Unlike other artists, CHIU does not change the theme of his art through time; he just keep painting portraits one after another. For CHIU himself, he makes changes already, because every single man is unique. CHIU is persistence with his creation, and also the exploration of human. The deepness of the human heart cannot be captured by a single picture. CHIU insists on his artwork and explores in the human hearts. With his perseverance on artwork, he drew every silent face that looked at the viewer's heart.
2052
邱亞才(1949-2013)
CHIU Ya Tsai
紅衣青年
Young Man in Red
油彩 畫布 簽名右下:邱亞才 簽名左下:邱亞 143.2×123cm (56.3×48.4 in.)
Oil on canvas Signed lower right: named Chiu Ya Tsai in Chinese. Signed lower left: named Chiu Ya in Chinese.
NT$ 2,000,000-2,300,000 HK$ 519,500-597,400 US$ 66,000-75,900 60
61
2053
許敏雄(b. 1955)
HSU Ming Hsiung
唐吉訶德
Don Quixote
油彩 畫布 1995 簽名右下:Don Quixote 許敏雄 '95 116.8×72.8cm (45.9×28.6 in.)
Oil on canvas 1995 Signed lower right: titled, named Hsu Ming Hsiung in Chinese, dated 1995.
NT$ 150,000-200,000 HK$ 39,000-51,900 US$ 4,900-6,600 62
2054
李繼森(b. 1970)
LI Ji Sen
行
Sliding
油彩 畫布 2006 簽名右下:李繼森 Li jisen. 2006 150×180cm (59×70.8 in.)
Oil on canvas 2006
展覽: 9藝術空間「信仰的力量-李繼森油畫作品展」,2006年11月15 日 - 11月25日。
Exhibition:
出版: 9藝術空間:《信仰的力量-李繼森》(北京,2006年)。
Literature:
Signed lower right: named Li Ji Sen in Chinese and English, dated 2006.
9 Art Space "Power of Faith - Li Jisen" , 2006 November 15 November 25
9 Art Space: Power of Faith - Li Jisen (Beijing, China, 2006)
NT$ 200,000-300,000 HK$ 51,900-77,900 US$ 6,600-9,900
63
2055
陳逸飛(1946-2005)
CHEN Yi Fei
太湖
Taihu
水彩 紙 簽名右下:Chen Yi Fei 鈐印:逸飛(朱文) 52.6×70.5cm (20.7×27.7 in.)
Watercolor on paper Signed lower right: named Chen Yi Fei, with one seal of the artist. Provenance: Attached to original collector with artist's photo,as Certificate
來源: 附原收藏者與藝術家合影與證明書信影本
letter copy
NT$ 240,000-300,000 HK$ 62,300-77,900 US$ 7,900-9,900
64
2056
陳逸飛(1946-2005)
CHEN Yi Fei
湖光山色
Lake and Mountains
水彩 紙 簽名右下:Chen Yi Fei 鈐印:逸飛(朱文) 55×73cm (21.6×28.7 in.)
Watercolor on paper Signed lower right: named Chen Yi Fei, with one seal of the artist. Provenance: Attached to original collector with artist's photo,as Certificate
來源: 附原收藏者與藝術家合影與證明書信影本
letter copy
NT$ 240,000-300,000 HK$ 62,300-77,900 US$ 7,900-9,900
65
2057
凃克(1916-2012)
TU Ke
邕江大橋
Yong River Bridge
油彩 畫布 鋼印上方:凃克油畫真跡保證書專用章 鈐印下方:黑田貞一藏畫(朱文) 15.2×21cm (5.9×8.2 in.)
Oil on canvas
來源: 亞洲私人收藏
Provenance:
出版: 湖南美術出版社:《中國油畫名家—凃克》 (湖南,2007年),頁53。 人民美術出版社:《凃克油畫集》(北京, 2006年),頁154。
Literature:
Embossed stamp: Tu Ke oil painting authentic certificate special stamp. Seal: with one seal of Kuroda Makazu Collection.
Asian private collection
Hunan Fine Arts Publishing: Chinese Oil Painters-TU Ke (Hunan, China, 2007) , P. 53 People's Fine Arts Publishing: TU Ke Oil Painting Collection (Beijing, China, 2006) , P. 154
NT$ 100,000-150,000 HK$ 26,000-39,000 US$ 3,300-4,900 66
2058
凃克(1916-2012)
TU Ke
桂林陽朔
Guilin Yangshuo
油彩 紙 1973 簽名右下:凃克 73 15×20cm (5.9×7.8 in.)
Oil on paper 1973 Signed lower right: named Tu Ke in Chinese, dated 1973. Provenance:
來源: 2011年4月4日,香港蘇富比,《二十世紀中國藝術》,Lot606 「桂林陽朔」 亞洲私人收藏
2011 April 4, Sotheby's Hong Kong, 20th Century Chinese Art, Lot606 'Landscape' Asian private collection
NT$ 100,000-150,000 HK$ 26,000-39,000 US$ 3,300-4,900
67
YEE Bon
余 本
三○至四○年代的香港只是一個小小的漁 港,文化藝術相對落後,在當地發展藝術並不容 易,余本在物質貧乏的環境下,仍能堅持創作, 舉辦展覽,可見其對藝術的熱情與堅持。徐悲鴻 曾經感慨:「 我以為油畫在中國是處女地,尤其 是南方,想不到香港竟然有兩位出色的油畫家: 一位是李鐵夫,一位是余本。 」,余本在天賦和 自身努力的驅使下走上了藝術道路,儘管艱辛, 但仍然持續耕耘,這樣的刻苦耐勞,同樣顯現在 畫幅之上,與余本的心境相互呼應。
1950年於香港寫生的余本。 原名余建本,字道慶,廣東台山人。余本 擅長使用油彩創作,1918年由於「勤工儉學」 政策,13歲便到加拿大留學,1928年進威尼伯 克藝術學院(Winnipeg School of Art)學習,與 譽有「北美大草原畫家」之名的L.L.菲茨傑拉德 (Lionel LeMoine FitzGerald,1890-1956)老師 習畫。1929年轉至多倫多安達里奧省立藝術學院 (Ontario College of Art),之後又追隨J.E.H.麥克 唐納(James Edward Hervey MacDonald,18731932)、弗蘭克.約翰斯頓(Frank Johnson, 1888-1949)學習。這三位藝術家均為加拿大著 名的風景畫畫家團體「七人畫派」的成員,余本 在風景畫的基礎功柢自此成形,因而著力於「七 人畫派」的寫實主義理想,同時將中國山水畫的 圖面式構成語言融入其中,達到屬於中國式的西 洋畫風景圖。 余本1932年畢業後,持續留校從事研究工作 一年,期間參加多次的加拿大博覽會展出,直到 受加拿大經濟衰退影響,謀生困難,只能靠繪製 壁畫、肖像畫維持生計,終在1935年回國,到香 港定居成為職業畫家,設立畫室創作和授徒,在 推動香港西洋畫發展方面,開創先河。 定居香港的余本,當時畫下許多沿岸的海景 風光以及漁家生態,Lot2059《漁家少女》即為該 時期創作,除了風景畫,余本為不同的人留下許 多肖像畫,作品情感、題材上體現出對普通勞動 人民的深深關注和同情,在人像的面龐上尤其能 夠看出。微微前傾的身形,紅潤的雙頰,自臉邊 垂下的髮辮,傳統的中國服飾,在在都體現出民 間樸實且日常勞動的寫實狀態,而在此之外更重 要的是余本作品中蘊含了濃厚而俱生活氣息的嶺 南文化特質。 68
1956年余本回廣州定居,先後任廣東畫院副 院長、中國美協廣東分會理事、中國文聯委員。 余本一生的創作時間漫長且持久,從二○年代末 至1957年以前,余本的油畫作品以人物畫為主, 同時創作一些風景畫和靜物,一直到他雙目失明 的八○年代末期為止,幾乎橫跨了進展最快、轉 折最為複雜的整個二十世紀中國美術發展進程。 最可貴的是,余本的作品和史料被保存得相當完 整,對余本作品的欣賞、借鑑與研究,提供了有 利的基礎,在作品與史料的對照下,余本的風格 遞嬗、題材的轉變,成為中國油畫歷史清晰的 註腳。
2059
余本(1905-1995) 漁家少女 油彩 木板 1947 鈐印右下:余本(朱文) 50.5×41cm (19.8×16.1 in.) 來源: 附藝術家家屬親簽之畫廊保證書 出版: 敦煌藝術:《余本-作品及文獻輯》(台北,1997 年),頁23。
YEE Bon Fisher Girl Oil on board 1947 Seal lower right: with one seal of the artist. Provenance: Certificate of gallery authenticity signed by the artist's family member Literature: Caves Art Center: YEE BON (Taipei, Taiwan, 1997) , P.23
NT$ 700,000-900,000 HK$ 181,800-233,800 US$ 23,100-29,700
69
石川 欽一郎
Kinichiro ISHIKAWA
談到台灣美術史,甚至是台灣史,絕對不會 少了一個人,那便是–「石川欽一郎」。隨著北白 川宮能久親王近衛師團鐵騎,踏遍東北,筆下描 繪過日俄戰爭、日軍進城,開始與華人結下不解 之緣。之後更在台北設帳授徒。 「 貔虎如雲攤錦旗,義兵至處悉追隨 」,能 久親王率領近衛師團南下臺灣納土,史稱「 乙未 靖臺 」,石川也在大正初年,卜居大稻埕一帶。 石川欽一郎作為台灣近代西洋美術的啟蒙者,同 時也是台灣第一個大型美術展覽「 台灣美術展覽 會 」(又稱「 台展 」)的推動者,在旅台的歲月 裡,將西方美術教育帶進台灣,啟蒙學生對美術 的熱愛、作育無數英才。 石川欽一郎1871年生於日本靜岡,中學時 代開始學習英語、南畫、日本畫。祖上是幕府舊 臣,素來愛好美術,明治維新以後,家道漸衰, 1888年進入東京郵便實際學校,畢業後,即進入 大蔵省印刷局工作。期間因接受小代為重(18631951)指導洋畫,1899年決心赴英學習英國傳 統水彩畫法,從此確立了自身風格。返日後又赴 中國,於日俄戰爭時擔任軍部翻譯官。日俄戰爭 後,派至台灣任總督府翻譯官,兼任國語學校美 術教官。隨後兩度至台灣任教,擔任台北第一師 範學校以及台北師範學校圖畫科教師,在台灣生 活總共十七年的歲月,因此熟悉台灣風土民情。 大正六年,台灣社會逐漸走向文明開化,台
70
「 河邊春風寒,怎麼阮孤單,舉頭滴里看, 幸福人作伴,想你伊對我,實在是相瞞,到底是 按怎,不知阮心肝。……《河邊春夢》 」惟有 漫步在永樂町(迪化街、大稻埕、延平北路一 帶),聽著日本曲譜的台語歌,才有機會形象的 真正認識石川欽一郎以及學生們的時代氛圍。那 是一個淡水河邊,交融海洋文化、中國文化、台 灣民俗、日本文化的輻輳地,更是深層蘊藉台灣 畫壇的搖籃。 「 石川先生 」開啟了台灣真正的藝術文化、 美學新時代,除了描繪旅順、大連、東北景點, 台灣風情也屢見在作品中呈現,溫柔筆觸佐以輕 快的色調,水彩的通透性使畫面淡雅調和、素樸 簡單。他的作品以紙本水彩居多,因為日本絹價 格昂貴,相對少見。拍品所繪為京都近郊山科一 帶風景!京都自從桓武天皇平安遷都以後,仿唐 制,便將左京稱為洛陽,右京稱為長安;後來隨 著歷史變遷,右京偏廢,左京獨盛,發展至明治 時期。身為日本幕臣後代的石川欽一郎,除了武 家文化,自然對國都–「京都」的山水與歷史場景
北城開始出現大量巴洛克建築,早在波麗路(昭
不會陌生。「 洛郊霜天 」便是描摹左京洛陽近郊 山科 的秋天景緻。為何石川先生對「 山科 」如此
和時期西餐廳)之前,也有長崎日式西餐引進,
重視,以極大的絹材繪就?應該不單只是賞櫻勝
先進開放的時代風潮,石川欽一郎成為學子們口 中的「 石川先生(老師) 」,在大稻埕的文化沙
地的因素。在德川幕府時期,許多在政治上失意
龍中播下美育的種子,倪蔣懷、陳植棋、郭雪 湖、蔣渭水是繪畫沙龍常客,石川先生偶而協同
一帶賦閒。德川五代將軍綱吉主政時,元祿年間 發生「 赤穗事件 」,忠君的「 大石內藏助 」即隱
木下靜涯、鹽月桃甫與會,教導學生們精進畫
居在山科,擘劃為 赤穗籓主淺野內匠頭長矩 舉義
藝。如果說,台灣畫壇(台展、府展)是東京畫
復仇,因此山科在幕府臣僚,甚至是傳統日本人
壇(帝展)的附屬品,那便不是真的懂得台灣、 更不理解大稻埕的「 稻江風華 」。無獨有偶,陳
心中,是一個具有忠義背景的歷史舞台。石川家
的武家(武臣)或公家(公卿),便隱居在山科
澄波、郭柏川、廖繼春、李石樵、張萬傳等前輩
族曾在幕府供職,必然知悉山科的歷史含意。倘 能了解日本文化背景,便能洞悉石川先生「 洛郊
畫家,同樣不時在石川欽一郎畫室流連,汲取先
霜天 」以及多數日本田野畫的取景對象!本畫之
進的繪畫技巧。
大,不在尺幅,是在石川的文化意識上。
2060
石川欽一郎(1871-1945) 洛郊霜天 彩墨 絹本 簽名左下:欽一郎 鈐印:欽一廬(朱文) 107.5×55cm (42.3×21.6 in.)
Kinichiro ISHIKAWA Autumn Suburbs Ink and color on silk Signed lower left: named Kinichiro in Chinese, with one seal of the artist.
NT$ 450,000-550,000 HK$ 116,900-142,900 US$ 14,800-18,100 71
陳 澄波
CHEN Cheng Po
從日治時期到戰後初期,陳澄波在生平逾
1924年陳澄波從基隆搭船前往日本,考上
半世紀的歲月中,創下二十世紀前半葉台灣藝
東京美術學校後,深知年齡相較同學年長,更感
壇上無數之特殊「紀錄」,包含成為最早入選
念妻子在家鄉辛勞,因此比他人更加倍努力,同
日本帝國美術展覽會的台籍洋畫家(1926)、 擔任中華民國教育部主辦第一屆全國美展審查
時又加入本鄉研究所學習素描及油畫基礎,其中 可見同學廖繼春記述:「 我倆抵達東京那年,陳
員(1929)、代表中華民國參展芝加哥世界博
澄波的年齡都已快三十歲了,上課以後,他很
覽會(1933)、帶領籌組台陽美術協會之創始
快就看出自己程度不如他人,年齡又比人家大
(1934)、嘉義市第一屆市參議員(1946)等
很多,所以學習非常認真。開學後,在上野公園
等,陳澄波已成為台灣近代美術史上最為家喻戶
裡經常看見他豎起畫架在寫生,每看到同學從身
曉、最具傳奇性色彩的現代藝術家。
旁走過,他就不肯放過,總要請他們批評幾句。
陳澄波生於台灣割讓給日本的1895年,居 住在嘉義市街西門外,父親為前清秀才,受聘家 塾講習,長年不在家,而出世不久母親便去世, 父親又再娶,陳澄波遂被送往乳母家寄養,三歲 後才由祖母領回並撫養長大,十五歲又因祖母年 邁轉寄養二叔家。孤獨寄居的童年,使陳澄波日 後對於友人熱切請託,都是全力以赴的支持與協 助,這也讓陳澄波在創作中,展現對世間真情摯 愛的濃烈熱情。 陳澄波從小喜愛繪畫,就學於台灣總督府國 語學校,受水彩畫家石川欽一郎啟蒙,老師高雅 溫和又親切的氣質,以及擅長對台灣美好風景的 水彩描繪,深刻觸動陳澄波學畫的堅持。國語學 校畢業後,陳澄波在公學校任職數年,雖然深受 學生敬重,經濟生活穩定,但陳澄波心中的創作 慾望卻不曾停歇,致使30歲的他瞞著家人,毅 然辭去穩定教職,以素描考上東京美術學校特等 生,赴日本就讀。
起初日本學生總是不太瞧得起他,可是,到了第 三年,第七回『帝展』陳澄波居然入選,之後, 同學們對他的態度才完全改變,從此人人都喊他 『先生』,不再喊『陳君』了。 」大三時陳澄波 以油畫《嘉義街外》入選日本第七屆「帝國美術 展覽會」,成為首位入選此一日本最高榮譽展覽 的台灣人,尤其當時台灣的美術活動才剛剛發 展,也少有人到日本習畫,可見其殊榮令藝術家 開心不已。1927年陳澄波考進研究科,繼續進修 兩年,以《夏日街景》再度入選,一時揚名於台 日。1929年,陳澄波終於完成日本學業,受聘至 中國上海任教。 到達上海後,陳澄波先後於新華藝術專科學 校、昌明藝術專科學校擔任西畫主任,並在藝苑 繪畫研究所之社團任教,同時觀摩上海畫家創 作,諸如從傳統國畫家倪雲林、八大山人的作品 中,獲得許多啟發。繁忙的教職與畫友之間的 活動,在1930年夏天,陳澄波終於將妻兒接到 上海,一家人相隔七年終於團聚,而陳澄波在上 海客居五年,直到時局動盪,1932年上海發生 「一二八事變」,城市陷入緊張戒備的狀態,陳 澄波才返回台灣。
72
回台後,陳澄波陸續成立了「七星畫壇」、「赤陽畫
自上海回台以後,陳澄波不僅對繪畫目標有新的體
會」及「台陽美術協會」,致力於台灣美術發展。陳澄波
悟,對於家鄉的美景,也時有發現,並以此為畫題,遊歷
畫作中的台灣風土氣味,足見其關愛台灣這片人情土地之
台灣各地,台北淡水、嘉義郊區都是常見的題材。嘉義尤
心。在從上海回到台灣之後,到處奔走在台灣各地寫生及 做教學推廣。陳澄波常言:「大自然就是我的畫室。」,
其是陳澄波的出生之地,對於家鄉的自然風光當然不會錯
所以陳澄波居多的作品都在戶外完成,風景畫更為一生創 作的主軸,逐漸發展出自己獨特的畫法,「……我在畫面
入畫幅,儘管接下來因為二戰爆發,影響日本對台統治採
所要表達的,便是線條的動態,並且以擦筆使整個畫面活
活,陳澄波並未因此屈服,仍然持續尋找適合的題材,不
潑起來,或者是說,言語無法傳達的,某種神祕力滲入畫
斷創作。
面吧,這便是我作畫用心處。我們是東洋人,不可以生吞 活剝地接受西洋人的畫風。」陳澄波對自己的創作有一套 風格,因此也才能造就今天令眾人印象深刻的繪畫作品。
過,大景至阿里山、玉山山景,小景至公園、街景,皆收 取更緊縮的政策,無形阻斷多數台灣畫家的創作心情與生
嘉義市古名「諸羅山」,至乾隆五十一年(1786 年),林爽文反清圍攻諸羅城十個月,城內人民協助清軍 有功,清廷乃以「嘉其義勇」為旨,隔年十一月下詔,改 「諸羅」為「嘉義」。明治三十九年(1906年)嘉義大 地震,城市幾乎全毀。同年,日本殖民政府順勢制定都市 計劃並實施市區改名,重建後的嘉義市,遂成為台灣當時 最現代化的街市。大政九年(1920年)嘉義成為自治團 體嘉義街,昭和五年(1930年)嘉義街改陞為市。嘉義 從斷垣殘壁中,蛻變為現代化都市,正好是陳澄波在嘉義 求學、就業、結婚生子以及之後留學日本的時期。 陳澄波先後留學日本、旅居上海、租屋台北淡水,以 寫生的方式紀錄遊歷過往與生活周遭,但嘉義仍舊是他最 後的居所,陳澄波對於家鄉土地的貼近與熱愛,在豐富 的繪畫作品中便可以體會。Lot2061《蘭潭一隅》創作於 1943年,即是描繪家鄉嘉義郊區外的蘭潭水庫景致。
皮耶-奧古斯特.雷諾瓦,《根西島紅磨坊灣附近的山 丘》,油彩畫布,1883,46×65.4cm,美國大都會藝術 博物館 藏
73
嘉義蘭潭空拍景致(擷取自Google地圖)
蘭潭,即是今日廣知的蘭潭水庫,古稱紅毛埤,據傳
陳澄波對於家鄉的描繪,透露的除了是對於台灣風景
為當時據台的荷蘭人所開鑿,「蘭潭泛月」也是嘉義的八
的稱揚,更是自身繪畫的磨練,而嘉義的美景,更顯示出
景之一,周邊風景明媚,林木茂密,現今已規劃許多健行
對鄉土人情的關懷。陳澄波自幼對情感的渴望,雖然在妻
步道,清晨或傍晚時分,吸引不少民眾到此運動或散步。
小的關懷下有所回報,他卻也不忘對朋友、同鄉者的關
而水庫同時更主要作為蓄水功能,為嘉義地區重要的民生
照,乃至對於嘉義市民的愛護,以及國家的忠誠,令他不
水源之一。雨過天晴的蘭潭東方山頭,曲線畢露,與遠處
斷地向外釋放。說到創作,更是為此充分的成為陳澄波的
的山鑾起伏,相互輝映,可清晰看見多座山頭,更能夠一
依託,一筆一畫,賦予情感且真實,傳達的不只是風景美
覽玉山群峰、大凍山、大湖尖山、大坑山、籠頭坪山、
地,同時也是自身那股熱情,沉穩且一步一腳印的,深深
二延平山等22座山。從空拍畫面可知,Lot2061《蘭潭一
畫入圖面之中。
隅》正是陳澄波在西岸所描繪出的東岸風景,遠方的山景 層層交疊,中央的閃閃水光映照呼應天空,樹木相間錯亂 叢生,自然又清新,簡潔有力的筆觸,山、樹、湖水、草 之間顯得格外分明,卻又相互映襯,足見陳澄波寫生的功 力扎實,此間創作正逢戰時的不安,透過畫中略帶黑暗、 沉默的氣息下,更是隱晦的顯現出來。湖光的閃爍,令人 將視線自外向內聚集,這樣的效果,卻也透露著一線翠綠 生機,可以看出陳澄波不願屈服的決心,與堅持到底的信 念,創作出能夠掌握鄉土特色的台灣風格,以展現他的個 人理念。
陳澄波有著中國傳統文人的正義與學而優則仕的遠 大抱負,以致1945年二戰之後,擔任嘉義市自治協會理 事,1946年獲選為嘉義市第一屆參議員,準備施展抱 負,為國家民族貢獻心力。然而在當時還未平靜的政治 環境下,反倒造成悲劇的發生。1947年,發生二二八事 件,不久事件便波及延伸到嘉義,陳澄波因「和平使」身 分與國民黨當局協商,反遭受拘捕,最後被押至嘉義火車 站廣場槍斃示眾,享年52歲。 從戰前到戰後,陳澄波的一生雖波瀾起伏卻豐富精 彩,反映台灣美術在不同政治實體統治下所經歷之曲折過 程,仍舊不願屈服的繪畫之心,對創作的執著與熱愛,皆 充分顯露於樸拙卻有力的畫面之中,同時,也可以說是近 代東亞美術現代化轉換的一種歷史縮影,台灣風景特色的 最佳寫照,極具收藏價值。
74
2061
陳澄波(1895-1947)
CHEN Cheng Po
蘭潭一隅
Lantan
油彩 木板 1943 簽名右下:澄波 一九四三 15.5×22.5cm (6.1×8.8 in.)
Oil on board 1943 Signed lower right: named Cheng Po in Chinese, dated 1943. Literature:
出版: 邱再興基金會:《畫外知音:陳澄波典藏作品集》(台北,2004 年),頁75。
Chew's Culture Foundation: Painting outside the audience: Chen Cheng Po's collection (Taipei, Taiwan, 2004) , P.75
NT$ 1,600,000-2,000,000 HK$ 415,600-519,500 US$ 52,800-66,000
75
郭 柏川
KUO Po Chuan
郭柏川1904年於台南出生,1927年赴日 求學,原本要修習法律的他,因為政治因素改 修習繪畫,從此寄情繪畫當中。後來進入東京 美術學校西洋畫科,成為岡田三郎助(Okade Subrosuke,1869-1939)的學生,據跟郭柏川同 校並且小他一屆的李梅樹敘述,郭柏川是以成績 優異的第五名身分畢業,當年他已33歲。1937年 郭柏川離開日本後直接前往中國並且在北平長居 十二年之久。在北平居住的這段時間是他繪畫生 涯的一個轉捩點,人文薈萃的北平以及故都文物 的薰陶都激發著他的心境,而他欽佩又交情好的 梅原龍三郎(Ryuzaburo Umehara,1888-1986) 也到北平和他一起結伴寫生,郭柏川也因此畫風 和技法都深受梅原的影響。 台北新店依山傍水、景色宜人,其中新店溪 的碧潭最為人稱道,就是著名的碧潭風景區,從 捷運新店站下車即可一覽風光。新店溪流經碧潭 出現曲流、岩壁及丘陵,碧潭因河岸寬廣,水色 澄碧、平靜如潭而得其名,適宜划船、游泳、釣 魚等活動,景致十分宜人。峭壁依著碧潭延伸整 個溪岸,山光水色如詩如畫,而碧潭最重要的地 標吊橋,立於碧潭兩岸,如同長虹懸空跨越兩 岸。1948年,郭柏川從北平返回台灣定居,開始 致力於復興台南藝術發展,更在1952年組織美術 研究團體、台南美術研究會,其間仍不忘增廣見 聞,環島旅行寫生,畫遍台灣各地,此時期的作 品,可謂郭柏川藝術的圓熟期。Lot2062《碧潭吊 橋》以墨綠渲染整幅畫面,調和深淺濃淡,增添 清朗空靈的風貌於畫面之中。在郭柏川的眼中, 台灣無山不美、無水不秀,美麗寶島於畫筆之 下,經由率性自然的線條下,增添一股傳統山水 的韻味。
76
Artist KUO Po Chuan, born in Tainan, southern Taiwan in 1904. He came to Japan to study Law in 1927, however, because of the political reasons; he had changed his major to Art painting. Although this unexpected issue occurred, Kuo had evoked the emotional intensity of painting. He applied a program of Western painting in Tokyo Fine Art School and became one of the students of a Japanese Artist, Okade Subrosuke. According to a student, Li Mei Shu who was in the same school as Kuo but one grade lower than him, KUO Po Chuan was ranked in the 5th of the school to graduate when he was already thirtythree-year-old. In 1937 Kuo left Japan and moved to Beiping city, Mainland China for at least twenty years. During the time in Beiping, it was a break in Kuo’s life of painting due to the inspiring of the cultural gathering of Beiping and the literary relics of the ancient capitals. Moreover, Ryuzaburo Umehara, who was a friend of Kuo, came to Beiping to accompany him to sketch. Therefore, Kuo’s style and skill of painting was strongly influenced by Ryuzaburo Umehara since then. Xidian district of Taipei City is a place that straddles the emerald green mountain and the brilliant landscape, and Bitan Scenic area is one of the remarkable landscapes in Taiwan which is near by MRT Xindian station. The Xindian River winds its way through the Bitan area, and there are terraces, ponds, and sand bars on both banks of stream. Bitan is famous for its wide riverbank, clear water and calmness like a lake. It is suitable for boating, swimming, fishing, and exploring nature. The scenery is very pleasant. Besides, The Bitan Suspension Bridge is an important symbol since it spans the waters of Bitan and stands on the banks of Bitan, and Bitan is decorated like a picturesque place. When KUO Po Chuan came back to Taiwan in 1948, he contributed to reviving the art development of Tainan. Kuo even organized an institution for art research and established a research community of Tainan in 1952. In the meantime, he still traveled around Taiwan to gather and enrich his knowledge of painting, and those artworks of this period were his mature style of art. Lot 2062 “Bitan Suspension Bridge” which rendered the image in blackish green, as the depth of pigment had it clear and ethereal in picture. In the perspectives of KUO Po Chuan, since Taiwan which described as Formosa was a magnificent spectacle with mountains and water, it had extraordinary quality by adding the natural and spontaneously line into the image.
2062
郭柏川(1901-1974)
KUO Po Chuan
碧潭吊橋
Bitan Suspension Bridge
油彩 紙 1953 年代右下:四二 手繪鈐印:柏 23×32cm (9×12.5 in.)
Oil on paper 1953 Signed lower right: dated 1953 , with one seal of the artist. Literature: Respectable Art Center: The precursory artists' masterpieces of
出版: 尊彩藝術中心:《台灣前輩藝術家的寶藏圖 貳》(台北,1999 年),頁25。
Taiwan. (II) (Taipei, Taiwan, 1999) , P.25
NT$ 220,000-350,000 HK$ 57,100-90,900 US$ 7,300-11,500
77
郭 雪湖
KUO Hsueh Hu
郭雪湖1908年出生於台北大稻埕,本名郭
1974年,郭雪湖至北京、江南旅行寫生,開
金火,是台灣日治時期中重要的畫家之一、台灣
始積極創作「中國風景系列五十幅」,用以紀念
膠彩畫的先鋒,具備勇於突破傳統與大膽嘗試實
從事繪畫五十周年。事實上,當時郭雪湖創作的
驗精神,將台灣風情民俗納入創作題材。成名作
作品,遠超過為展覽準備的數量,Lot2063《水
《圓山附近》為田園實景寫生,獲第二屆「台灣
都秋月(虎丘夕照)》繪於1980年,即屬其一。
美術展覽會」特選,與林玉山、陳進並列「台展
明月、古屋、河畔,郭雪湖描繪美好景色尤為典
三少年」。筆法細緻綿密,用色繁複和諧,濃艷
雅,月光柔和照射下的懷古幽情,令人感受出靜
奪目,畫出豐富表現台灣本土特色的作品,被日
夜古塔與民宅的迷人詩意,就連搖槳人在水面上
本南畫大師松林桂月譽為「細密畫的變種」,遂
掀起的一陣波盪,都顯得輕柔細膩。
成為「雪湖畫派」之典範。
郭雪湖一生獻身藝術,2007年以99歲高齡獲
蒸蒸日上的郭雪湖,為求努力,接連畫圖參
第27屆行政院文化獎,此後一直持續著膠彩畫風
展,直至1931年前往日本遊歷,深刻體悟創作尚
格,至晚年移居日本、美國,他走訪了國內外的
未成熟,1932年以後,郭雪湖力求簡化畫面的元
名勝美景,更以不同的風物為題材,尋求畫藝上
素,從單純通俗而具有地方特色的形象中,追求
進一步的變化。其畫作大多為家人收藏,流入市
亮麗吸引人的視覺效果。他取材本土與細膩典雅
面的並不多,因此作品非常珍貴、難得。
的表現手法,風格清新獨特,帶有鮮明的地方色 彩,為初萌的台灣新美術運動,提供了一種真正 屬於本土的審美價值觀的表現內涵。1954年, 郭雪湖於戰後赴日考察,基於日本復興的快速發 展,與顏料取得方便之誘因,以致1964年移居日 本,累積了一些日本名勝聯作。
2063
郭雪湖(1908-2012) 水都秋月(虎丘夕照)
KUO Hsueh Hu
膠彩 紙 1980 款文:庚申秋,雪湖。 鈐印:雪(白文) 湖(朱文) 47.5×54.6cm (18.7×21.4 in.)
Water with Autumn Moon Eastern gouache on paper 1980 Signed lower left: dated 1980, named Hsueh Hu in Chinese, with two seals of the artist.
NT$ 350,000-450,000 HK$ 90,900-116,900 US$ 11,500-14,800
78
79
2064
80
洪瑞麟(1912-1996)
HUNG Rui Lin
礦工
Miners
水墨 紙 1967 年代左下:1967 鈐印:洪(白文) 19×25.7cm (7.4×10.1 in.)
Ink on paper 1967 Signed lower left: dated 1967, with one seal of the artist.
NT$ 80,000-120,000 HK$ 20,800-31,200 US$ 2,600-4,000
2065
洪瑞麟(1912-1996)
HUNG Rui Lin
礦工速寫
Miner Sketch
水墨 鉛筆 紙 1957 年代左下:1957 鈐印:洪(白文) 39×54.5cm (15.3×21.4 in.)
Ink and pencil on paper 1957 Signed lower left: dated 1957, with one seal of the artist.
NT$ 80,000-100,000 HK$ 20,800-26,000 US$ 2,600-3,300
81
林 玉山
LIN Yu Shan
國內最高美術教育殿堂「 國立台灣師範大學 美術系 」,系友人材輩出,遍及海內外,服務於 各美術相關機構,影響台灣美術發展至鉅。水墨 畫領域以嚴謹的教學模式,培育出眾多優秀的水 墨畫教師、創作者、研究學者。以下拍品呈現早 期師大美術系水墨畫專任教授林玉山,中生代鄭 善禧教授作品。 「 臨摹 」是學習書畫必然的手段和過程,藉 此熟悉傳統技法,以求熟能生巧之效。林玉山則 是反對臨摹,他主張師法自然,以寫生學習為主 (Lot2067《富貴豐收》)描繪松鼠偷葡萄場景, 葡萄圓結、枝葉婉轉、交錯更張,與松鼠同喻多 子,反映傳統文化丁財貴盛、繁毓多禧的念想; (Lot2066《 輩輩封侯 》)長幼嬉戲攀附於勁松 上,附背端坐而神氣昂然,生動傳神,猴族丁口 眾多,同樣象徵子孫興旺,歷代才俊輩出,繼承 父、祖輩優良傳統,爵位代代相傳,充分表達古 人對美好生活之嚮往,氣氛和諧,圓融雋樸。
82
2066
林玉山(1907-2004) 輩輩封侯 絹本 設色 款文:玉山筆。 鈐印:玉山(朱文) 125×40cm (49.2×15.7 in.)
LIN Yu Shan Ape Ink and color on silk Signed lower right: named Yu Shan in Chinese, with one seal of the artist.
NT$ 150,000-500,000 HK$ 39,000-129,900 US$ 4,900-16,500 83
2067
林玉山(1907-2004)
LIN Yu Shan
富貴豐收
Rich Harvest
彩墨 紙 款文:玉山 鈐印:玉山(朱文) 31×46.5cm (12.2×18.3 in.)
Ink and color on paper Signed lower right: named Yu Shan in Chinese, with one seal of the artist.
NT$ 120,000-190,000 HK$ 31,200-49,400 US$ 4,000-6,300
84
在福建龍溪長養的鄭善禧先生,自稱打小 「 好玩、愛亂畫 」,畫遍了生活周遭能與 自身共鳴的花草樹木、風土人物,鄭先生 戲謔自評作品道「沒有風格的風格,沒 有抄襲的抄襲」,民國七十四年旅歐期 間題材作品,市場少見(Lot2071《 旅歐 畫新景 》、Lot2072《 南歐村景 》)歐式 莊園中,近處枝葉點染青翠,花木扶疏, 遠處可見山青田綠,花葉層次分明,一派 西洋田園景致,賦色淡雅清新,筆觸細 膩,人物逼真傳神,別有風情。傳統題材 (Lot2070《 壽考延年 》),古松挺拔, 松針團展,雙鶴佇立,色調柔和,優美華 貴,彰顯「 婆娑鶴舞千年壽,迎春花開一 品紅 」的喜慶氛圍。(Lot2073《 漁舟聚 泊 》)則為市場上少見的十才大畫,並著 錄於「 《鄭善禧作品選輯》1981年,頁18 上、圖19 」。此外,鄭教授臨池主張「 學 書從古」,於漢隸亦能另闢蹊徑(Lot2069 臨《鄐君開通褒斜道刻石》),這份透 脫,宛如蘇軾「造意本無法」般的天真 自在。
2068
鄭善禧(b. 1932) 白雲清泉 紙本 彩墨 托片 1989 題記:青山白雲清泉。 款文:善禧製。 鈐印:鄭善禧印(白文) 己巳(朱文) 104×69cm (40.9×27.1 in.)
ZHENG Shan Shi Clouds and Water Spring Ink and color on paper 1989
NT$ 400,000-500,000 HK$ 103,900-129,900 US$ 13,200-16,500
85
2069
鄭善禧(b. 1932) 臨《鄐君開通褒斜道刻石》 紙本 墨書 托片 1978 釋文:永平六年,漢中郡以詔書受廣漢 蜀郡、巴郡,徒二千六百人,開 通褒余道。 題記:(論學書從古,中略) 款文:歲戊午之秋,鄭善禧臨, 時在稻江。 鈐印:鄭(朱文) 謙成居(白文) 鄭善禧印(白文) 44.8×68cm (17.6×26.7 in.)
ZHENG Shan Shi Calligraphy Ink on paper 1978
NT$ 30,000-55,000 HK$ 7,800-14,300 US$ 1,000-1,800
2070
鄭善禧(b. 1932) 壽考延年 灑金箋 彩墨 托片 1985 款文:歲乙丑冬,善禧畫。 鈐印:鄭(白文) 善禧(朱文) 76.2×26.3cm (30×10.3 in.)
ZHENG Shan Shi Longevity Gold-Sprinkle, ink and color on paper 1985
NT$ 100,000-160,000 HK$ 26,000-41,600 US$ 3,300-5,300 86
2071
鄭善禧(b. 1932) 旅歐畫新景 紙本 彩墨 托片 1985 題記:歐 洲 一 切 建 築 都 很 有 規 律,如同他們的文字,一 字字的字母秩序,反複排 列著。 款文:民國七十四年,善禧歐洲 旅行,看到新景異趣。 鈐印:鄭(朱文) 40×60.5cm (15.7×23.8 in.)
ZHENG Shan Shi Travel Europe Paints New Picture Ink and color on paper 1985
NT$ 150,000-190,000 HK$ 39,000-49,400 US$ 4,900-6,300
2072
鄭善禧(b. 1932) 南歐村景 紙本 彩墨 托片 1985 款文:歲乙丑初冬,鄭善禧寫南 歐村景於台北。 鈐印:鄭(朱文) 52.7×76cm (20.7×29.9 in.)
ZHENG Shan Shi Southern European Village View Ink and color on paper 1985
NT$ 240,000-350,000 HK$ 62,300-90,900 US$ 7,900-11,500
87
2073
鄭善禧(b. 1932) 漁舟聚泊 紙本 彩墨 托片 1980 款文:歲庚申之春,於稻江,善禧畫。 鈐印:鄭(白文) 69.3×135cm (27.2×53.1 in.) 著錄: 《鄭善禧作品選輯》1981年,頁18上、圖19。
ZHENG Shan Shi Fishing Boats Gather to Moor Ink and color on paper 1980 Literature: Works of Art by Zheng Shan-Hsi, 1981, P. 18, No. 19
NT$ 700,000-900,000 HK$ 181,800-233,800 US$ 23,100-29,700
88
2074
江兆申(1925-1996)
CHIANG Chao Shen
《小溪》詩意圖
Color-Ink Painting
紙本 彩墨 鏡框 題記:小溪莊上掩柴扉,雞犬無聲月色微;一隻小舟 臨斷岸,趁潮來此趁潮歸。曇穎上人小溪詩。 曇穎上人《小溪》詩。 款文:茮原江兆申拈毫。 鈐印:江兆申印(白文) 物外真游(朱文) 目送歸鴻(白文) 48.5×62cm (19×24.4 in.)
Ink and color on paper Provenance: With certificate of gallery
NT$ 150,000-190,000 HK$ 39,000-49,400 US$ 4,900-6,300
來源: 附畫廊保證書
89
周 哲
CHOU Tse
續貂靈漚
究心而發
文人畫美學思維,惟有立基先人哲思之審美高
園淡泊、恣意人生之嚮往。然而,周氏寫畫謀篇,
度,纔能一窺東方人文思想的核心與精神價值。是 以清人黃鉞《二十四畫品》謂:「昔者畫繪之事,
雖承繼靈漚館自然寫生之筆墨創見,上追晉唐古
備於百工,兩漢以還,精於學士。」至近人鄭午昌
發,藉由方塊筆陣,化江氏一脈而下之亂筆山石為
更直言:「故我國畫家,至漢即有工匠士夫之分, 工匠應事實而製作,未免板重故近俗;士夫隨性靈
巖壘。此周哲畫作之透脫變化者也!既表現文人畫
而描寫,競競於興趣,故多雅。」明士、匠作畫之
氏晚期書畫蒼渾厚實、雅逸虛靈氣度,以淡遠別以
別,深入肯擎。
淡薄,平淡天真、不巧飾淡雅,熏化心靈,達到秀
周哲紹緒江兆申衍派文人畫風,善寫溪濱礐
意,卻不脫世俗而富涵文化。於工筆間,究心而
中逸之深度,筆墨間沉潛傳統美學思想,又紹續江
逸而自然率意的性靈境界。
石、廊棧岸際、夾列皺石花樹、山坳絹瀑、角亭氣 沫,又或高士駐足亭間談讌論道,無非表徵對於田
得獎展覽經歷: 1. 1994年榮獲中華民國畫學會國家金爵獎(國畫類) 2. 1999–2000年佛光山星雲大師舉辦周哲跨年份跨世紀全國巡迴畫展 3. 台灣省政府二十年來美術教育發展邀請展 4. 日本東京都亞西亞國際美展 5. 第十三、十四、十五屆全國美展國畫邀請展 6. 2007年國父紀念館逸仙雅韻百美展 7. 2007年八月國立歷史博物館個展
90
2075
周哲(1930-2014)
CHOU Tse
江山無盡
Color-Ink Painting
紙本 彩墨 鏡框 2007 題記:江山無盡。(論畫,中略) 款文:中國文化大學藝院、美術系、國家金爵獎國畫類得獎人、 國立歷史博物館《生涯一片青山》周哲書畫個展、邀請 展,23日,海陵周哲。詩與畫的界限。 鈐印:周哲(白文) 希哲(朱文) 無盡藏(白文) 35.2×136.5cm (13.8×53.7 in.)
Ink and color on paper 2007
2076
2077
周哲(1930-2014)
周哲(1930-2014)
俯仰觀宇宙
留春堂詩意圖
紙本 彩墨 鏡框 2006 題記:(錄陶淵明讀山海經詩,中略) 款文:中國文化大學藝院、美術系講座、國家金爵獎國畫類 得獎人,丙戌年,海陵周哲。 鈐印:周哲(白文) 希哲(朱文) 20×67.6 cm (7.8×26.6 in.)
紙本 彩墨 鏡框 1991 題記:胸中正可吞雲夢,盞裏何妨對聖賢;有意清秋入衡霍,為 君無盡寫江天。 款文:歲次辛未年冬月,吳陵周哲。 鈐印:周哲(朱文) 家在吳陵(朱文) 40×63cm (15.7×24.8 in.)
CHOU Tse
CHOU Tse
Color-Ink Painting
Color-Ink Painting
Ink and color on paper 2006
Ink and color on paper 1991
NT$ 15,000-35,000 HK$ 3,900-9,100 US$ 500-1,200
NT$ 35,000-55,000 HK$ 9,100-14,300 US$ 1,200-1,800
NT$ 60,000-100,000 HK$ 15,600-26,000 US$ 2,000-3,300
91
2078
周哲(1930-2014) 群山疊翠屏 紙本 彩墨 鏡框 1991 題記:突兀群山疊翠屏,臨流草閣瞰虛明。坐來喜有 相過客,識取漁梁柱杖聲。 款文:歲次辛未年冬月,吳陵周哲。 鈐印:周哲(朱文) 家在吳陵(朱文) 61×61cm (24×24 in.)
CHOU Tse Color-Ink Painting Ink and color on paper 1991
NT$ 40,000-70,000 HK$ 10,400-18,200 US$ 1,300-2,300
2079
2080
周哲(1930-2014)
周哲(1930-2014)
多子多孫
群峰擁翠
紙本 設色 鏡框 2011 題記:多子多孫。 款文:辛卯年周哲。 鈐印:周哲之印(白文) 101.5×28cm (39.9×11 in.)
紙本 彩墨 鏡框 2009 題記:(論嘉義梅山觀光大 道,中略) 款文:中國文化大學藝院、 美術系,己丑年元月 吉日,開筆大吉。海 陵周哲。 鈐印:周哲(白文) 希哲(朱文) 感恩(朱文) 76.7×35.6cm (30.1×14 in.)
CHOU Tse Color-Ink Painting Ink and color on paper 2011
NT$ 30,000-55,000 HK$ 7,800-14,300 US$ 1,000-1,800
CHOU Tse Color-Ink Painting Ink and color on paper 2009
NT$ 35,000-60,000 HK$ 9,100-15,600 US$ 1,200-2,000
92
2081
黃磊生(1928-2011) 山君 紙本 彩墨 立軸 1972 款文:壬子春三月,磊生於舊金山。 鈐印:黃 ( 白 文 ) 磊 生 ( 白 文 ) 高蹈獨往、蕭然自得(朱文) 183.7×94.5cm (72.3×37.2 in.) 出版: 東風藝術畫廊:《黃磊生畫集–第二 輯》(舊金山,1972年),圖版39。
HUANG Lui Sang Color-Ink Painting Ink and color on paper 1972 Literature: East Wind Art Gallery: Chinese Watercolours by Lui-Sang Wong Volume II (San francisco, America, 1972) , No. 39
NT$ 120,000-200,000 HK$ 31,200-51,900 US$ 4,000-6,600
93
劉 國松
LIU Kuo Sung
劉國松生於1932年中國安徽,1949年隨國民 政府遷台,1956年畢業於師大美術系,隨即發起 創立五月畫會,掀起現代藝術運動。1961年有感 於一味追求模仿西洋現代藝術思潮與傳統畫風的 封閉,更對於民族文化傳統的發展與宣揚產生了 強烈的責任心與使命感,故在創作上全方位的大 轉變,回歸本土,重拾東方畫系的水墨媒材,從 事水墨的革新倡導中國畫的現代化。劉國松被譽 為「現代水墨之父」,他的水墨蘊含東、西方的 文化調性,抽象性的書法元素融合傳統與現代特 質。劉國松以獨有的「抽筋剝皮皴」在自創帶有 粗筋的「國松紙」上創作,掀起台灣60年代後書 墨風氣的革新。劉國松的現代水墨作品有如靈魂 附身的氣質,粗筋紙與撕紙皴法的結合表現出隨 意、自然的創作風格,山水畫幅則顯現東方的哲 學思維,並充滿玄想的寧靜和平和。 在一系列「太空畫」系列創作後,劉國松自 覺脫離傳統太遙遠,遂決定重回水墨世界,19721982年間,全力拓展水拓畫技法,加上滲墨和漬 墨法,1979年創作的Lot2082《清境春澍》即屬 於此時期。水拓法即是利用墨汁和色料在水面上 的浮力,依據紙張吸水程度的不同所產生不一樣 的變化效果,諸如當墨汁和色彩漂浮於水面時, 將紙鋪於上方,並移動、提放,墨色便會產生不 同條紋的色階變化,替換基底、媒材,或噴上松 節油使油墨分離等,劉國松多樣的開發新技巧, 讓山水的無窮無盡,更能夠映襯出自然的變化萬 千。半自動技巧的運用,延伸成各種流淌、空 濛、幻變的畫面,彷彿天地萬物的元氣,都聚精 於畫幅之中。 1998年,紐約市古根漢美術館舉辦的重要展 覽《中華五千年文明藝術展》中,唯一被邀請的 台灣畫家,就是劉國松。由此可見,劉國松早已 被國際藝壇公認是台灣最具代表性的畫家之一, 這不但是因為他的創作有劃時代的意義,更因為 其創新的思想與理論影響所及,將停滯五六百年 的中國繪畫,推向現代而進入一個多元的世紀, 呈現了文藝復興式的蓬勃朝氣。
94
Liu Kuo Sung was born in 1932 in Anhui, China. In 1956, he graduated from National Taiwan Normal University. After that he established “Salon de Mai”, and promoted the campaign of modern art. In 1961, he realized that it was not appropriate to imitate Western and pursue Western art theory painting blindly. He gave himself a strong mission and a sense of responsibility to promote the development of traditional and folk art. Then he determined to advocate modernizing Chinese painting. Liu is known as the "Father of modern ink painting" ,his painting contain the culture of Eastern and the Western. Liu created his own way “Marbling” on " Kuo Sung paper". Setting off the innovation of Chinese painting in Taiwan after the 1960s. Liu’s painting expressing a casual and natural creative style, also showing the philosophical thinking of the East, and full of mysterious peace. After a series of "Space Painting" creations, Liu consciously left the tradition too far away. Then he decided to return to the traditional chinese painting. Between 1972 and 1982, he made great effort to expand the technique of water extension painting, plus the method of infiltration and ink staining. The Lot2082 "Fresh Spring Rain" created in 1979 belongs to this period. The water extension method is to use the buoyancy of ink and color on the water surface. Spread the paper on top, move and lift, and the ink will produce different color. Liu diverse development of new techniques makes the landscape endless and more capable of reflecting the natural. In 1998, the only invited Taiwanese painter in the important exhibition “Chinese Five Thousand Years of Civilized Art Exhibition” organized by the Guggenheim Museum in New York City was Liu Kuo Sung. It can be seen that Liu Kuo Sung has long been recognized by the international art scene as one of the most representative painters in Taiwan. This is not only because his creations have epochmaking significance, but also because of his innovative ideas and theoretical influences, he will be stagnant. A hundred years of Chinese painting, which has been pushed into modern times and entered a multi-century, presents a Renaissancestyle vitality.
2082
劉國松(b. 1932)
LIU Kuo Sung
清境春澍
Fresh Spring Rain
紙本 彩墨 鏡框 1979 款文:劉國松,一九七九 鈐印:劉(朱文) 37×68cm (14.5×26.7 in.)
Ink and color on paper 1979 Provenance: 2015 October 5, Sotheby's Hong Kong, Contemporary Ink Art, Lot2849 'Spring Stream'
來源: 2015年10月5日,香港蘇富比,《當代水墨藝術》,Lot2849 「春水圖」
NT$ 450,000-600,000 HK$ 116,900-155,800 US$ 14,800-19,800
95
劉國松於2000年時,赴西藏珠穆朗瑪峰,被眼前所 見的雪山奇景所震撼而耽誤了回屋避寒的準確時刻,導 致左耳耳膜被凍傷從此失聰。然而此行卻萌發了他創作出 氣韻生動,氣勢磅礡的西藏組曲系列。Lot2083《大視界 (西藏系列)》創作於2007年,當時已是該系列創作技 法及構圖上的成熟階段,全幅畫作細節講究,精緻細膩處 頗有傳統工筆畫作之功,尤其黑、灰、白三色交互穿插浮 動,宛若迂迴閃爍的電光般迷幻動人,風起雲湧的氣場流 動令人屏息。 劉國松深深了解中國藝術所講求「自然」的意蘊,他 曾言:「中國人講究『氣韻生動』,人工太多便生刻板, 只有自然,才能生動,也只有生動,才見氣韻。」劉國松 所採用的半自動性技巧,諸如「水拓」與「漬墨」等,都 是藉由自然偶得的痕跡來觸發靈機妙緒,再因勢利導地作 出順乎心意的畫面處理,最後完成自然天成的理想作品。 由此可見,劉國松倡導的現代水墨畫,既不是盲目地對西 方藝術形式附驥攀鴻,也並非無知地把中國繪畫傳統棄如 弊屣。劉國松不拘常法的繪畫創作,儘管揚棄了因襲守舊 的筆墨表現方式,反而呈現出充滿時代氣息的嶄新風貌, 更重新發掘中國文人畫的精神價值。劉國松的畫面構圖之 深遠,彷若可以無限地向外延伸,細節中卻又有無窮的變 化,令人百看不厭,《大視界(西藏系列)》可謂現代水
scenes, and finally the completion of nature. It can be seen that the modern ink paintings advocated by Liu Kuo Sung are not blindly attached to the Western art form, nor are they ignorantly abandoning the Chinese painting tradition. Liu Kuo Sung’s unconventional paintings, despite discarding the old-fashioned expressions of the pen and ink, have instead presented a new style full of the times, and rediscovered the spiritual value of Chinese literati painting. LIU Kuo Sung picture composition is far-reaching. If it can extend infinitely outward, there are endless changes in the details. Lot2083 ”Big Vision (Tibet Series)” is a masterpiece of modern ink landscape painting. As the development of the Neo-Confucianism trend since the beginning of this century, the efforts made in the reconstruction and rejuvenation of traditional Confucianism for the inheritance of Chinese culture have been widely recognized by academic circles at home and abroad. In the face of the problems of Chinese painting inheritance and innovation, Liu Kuo Sung shoulders an important cultural mission. He has always maintained a new creative attitude, so he not only succeeded in creating a new style, but also continued the traditional aesthetic of ink painting. At the same time, it also absorbs the rich spiritual resources of Chinese literati and creatively completes a modern transformation.
墨山水畫的上品佳作。 誠如本世紀以來新儒學思潮的發展,在重建與復興傳 統儒家思想方面,為中國文化的承先啟後所作出的努力, 已廣受海內外學術界的重視。而面對中國繪畫傳承與革新 的問題,劉國松肩負起重要的文化使命,他一直秉持著溫 故知新的創作態度,因此不但卓然有成地以煥然一新的形 式風格,延續了傳統水墨畫崇尚自然的審美觀念,同時更 吸收中國文人畫豐富的精神資源,創造性地完成一種興滅 舉廢的現代轉化。
In 2000, when Liu Kuo Sung went to Mount Everest, Tibet, his left eardrum was frostbitten and deaf. However, this trip has sprouted his vivid creations. Lot2083 ”Big Vision (Tibet Series)”was created in 2007, it was a mature stage in the series of creative techniques and composition. The details of the full-length paintings are exquisite, especially the black, gray and white colors are interspersed and floated, just like the flashing electric light is fascinating and breathtaking. Liu Kuo Sung deeply understands the meaning of "natural" in Chinese art. He once said: "Chinese people pay attention to the "vigorous and vivid", too many artificial people will be rigid, only natural, can be vivid, can see the charm. Liu Kuo Sung The semi-automatic techniques used, such as "Water Print" and "Stained Ink", are all triggered by the traces of natural occasions, and then the smooth processing of the 96
2083
劉國松(b. 1932)
LIU Kuo Sung
大視界(西藏系列)
Big Vision (Tibet Series)
紙本 彩墨 鏡框 2007 款文:劉國松,二○○七。 鈐印:劉國松印(白文) 185×92cm (72.8×36.2 in.)
Ink and color on paper 2007
來源: 附畫廊保證書
NT$ 7,500,000-9,500,000 HK$ 1,948,100-2,467,500 US$ 247,400-313,400
Provenance: With certificate of gallery
97
劉國松求學期間曾師從溥心畬及朱德群,在傳統國畫 上打下相當深厚的基礎,其畫中雅致古典的文人氣質亦源 自於此。劉國松認為書法所表現的線條性質與肌理是有限 的,不應以毛筆為唯一的繪畫工具,藉由獨創的拓墨、撕 紙筋、水拓法等代替毛筆表現出特殊效果,透過用筆的節 奏、韻律、及氣勢的追尋,使筆意完全融入於水墨的表現 中。劉國松自歐美遊學歸國,在觀念與技法上出現明顯的 轉變,來自中國草書的書寫性格,啟發了劉國松脫去形象 筆墨的暗示,敏銳地賦予現代的情緒。 「我自己從小就喜歡畫畫,畫多久都不覺得累,但是 沒有興趣的事情,做一會兒就不想做了,累得要命。 」 1980 年代初,劉國松在山東講學回憶,從小就愛畫圖的 他,自中學即開始摹帖摸索,嘗試練習,這樣的基礎,造 就之後創作上對於媒材摸索的講究,絲毫不曾停歇。 Lot2084《沒有季節的山—西藏組曲五十四》是劉國 松結合材料的實驗和熟練的技法,使用「抽筋剝皮皴」技 法,在紙的兩面反覆描繪、弄皺和剝皮,並以白線勾勒雪 山的山脈,創作出宏偉的西藏雪山風景。雪山在劉國松的 描繪下,展現廣闊無垠環境下的氛圍,白線的交織與山影 形成強烈對比,層層的山稜,窮形盡相地描繪山水面貌, 流露著他對大山大水的深厚情感。 北京故宮博物院在 2008 年曾邀請劉國松舉行個展 「宇宙心印—劉國松繪畫一甲子」,同時舉辦學術研討 會,「這代表中國最高的文化殿堂給了我歷史位置,已經 很滿足了。」劉國松曾如此感嘆。世界許多重要的機構與 博物館,也蒐藏他的作品,劉國松之所以能夠成為現代水 墨畫的領軍人物之一,靠的不是口號和旗幟,他以數十年 的創作實踐奠定了自己的歷史地位,而且影響了許多有志 於革新水墨畫的人。 During Liu Kuo Sung’s studies, he has learned from Pu Ru and CHU The Chun, under the traditional Chinese paintings and made a considerable foundation. Liu Kuo Sung believes that the line nature and texture of calligraphy are limited. The brush should not be used as the only painting tool. Though the original brush, paper tear, water extension method, etc. can be used instead of the brush to show special effects. The pursuit of rhythm and momentum makes the pen's meaning fully integrated into the performance of ink. Liu Kuo Sung returned to China from Europe and the United States, and there was a clear change in his ideas and techniques. The writing character from the Chinese cursive script inspired he suggestion to take off his image and express his keenness to modern emotions.
98
“I have liked to paint since I was a child. I don't feel tired when I paint for a long time, but if some things which were not attract me, do it for a while, I would not want to do and felt tired.” In the early 1980s, Liu Kuo Sung gave a lecture in Shandong, and he loved drawing pictures since he was a child. Since the high school he began to explore from calligraphy and practice, this foundation built him to explore media of art in his life time. In Lot2084 ” The Mountains Without Season: Tibet Series No. 54” Liu uses“ marbling”, repeatedly depicted on both sides of the paper. Under the depiction of Liu, snowy mountain shows the atmosphere in a vast and innocent environment. Also reveals his deep affection for the landscape. In 2008, the Beijing Palace Museum invited Liu Kuo Sung to hold a solo exhibition "Cosmic Heart Print - Liu Kuo Sung Painting for 60 years" and held an academic seminar. "This represents the highest cultural hall in China and has given me a historical position. It is already very satisfying." Important institutions and museums, as well as his collection of works, Liu Kuo Sung can become one of the leading figures in modern ink painting, relying not on slogans and flags, he has established his historical position and influence with decades of creative practice. Many people who are interested in revolutionizing ink painting, are affected by him.
2084
劉國松(b. 1932)
LIU Kuo Sung
沒有季節的山—西藏組曲五十四
The Mountains Without Season: Tibet Series No. 54
紙本 彩墨 鏡框 2004 款文:劉國松 二○○四 鈐印:劉國松(白文) 61.3×94.2cm (24.1×37 in.)
Ink and color on paper 2004 Signed upper right: named Liu Kuo Sung in Chinese, dated 2004, with one seal of the artist. Provenance:
來源: 附畫廊保證書
With certificate of gallery Literature:
出版: 首都藝術中心:《突兀.夢幻.蛻變 劉國松畫集》(台北, 2008年),頁82-83。
Capital Art Center: Disharmony. Dreamy. Evolving, Liu Kuo Sung Painting Collections (Taipei, Taiwan, 2008) , P. 82-83
NT$ 2,600,000-3,200,000 HK$ 675,300-831,200 US$ 85,800-105,600 99
龐 均
PANG Jiun
「 那時對於大陸的大山大水的觀察,我就覺 得必須是灰調子,因為這也體驗了在中國詩詞裡 的韻味與飄渺,以及中國人所隱藏收斂深沉的情 感,這都是同一個精神性。」—龐均 龐均1936年出生於上海的藝術世家,父親龐 薰琹是中國第一代留學法國的畫家,母親丘堤則 是赴日本學畫的女畫家,兩人皆是1930年代上 海「決瀾社運動」重要推手。龐均成長於北京, 自幼在家庭中耳濡目染,早早顯露繪畫的天賦, 1949年以13歲考入杭州美院,1952年轉入北京 中央美院,師承林風眠、潘天壽、黃賓虹、徐悲 鴻、董希文、李可染等藝術前輩,為徐悲鴻的末 代關門弟子,1954年以18歲畢業於中央美院, 成為當年最年輕的畢業生,開啟他的藝術創作 生涯。 龐均以寫實主義及文人畫為養分,藉由對色 彩的靈活運用,轉化出一套專屬的藝術語彙。桂 林山水甲天下,桂林的青山綠水是龐均最喜愛的 風景,也是最為人稱道的創作題材。早在1978 年,龐均就曾深入陽朔地區寫生,幾十年來對漓 江景致的描繪貫徹始終。Lot2085《桂林早春》 創作於2011年,以明快的色彩和筆觸描繪早春時 節的水光山色,由近至遠的山形層層相隔,水面 倒影如同鏡面般透澈,前景的枝枒已開始萌生綠 葉,連漁民滑過的波紋都顯得綿密,極具動人的 自然生氣。龐均的畫作,注重將觀察到的自然之 情描繪出來,同時也體現內心深沉的幽靜感受, 蘊含東方文人雅士的高尚氣息,令人心曠神怡。
"At that time, I thought that the observation of the mountains and the waters of the mainland must be gray, because it also experienced the charm and ethereal in Chinese poetry, and the deep and deep emotions hidden by the Chinese. This is the same spirit.” Pang Jiun was born in Shanghai in 1936. His father Pang Xunqin was the first generation of Chinese artist to study in France. His mother, Qiu Ti, was a female artist who went to Japan to study Art. Both of them were important in the 1930s Shanghai “Torrents Society”. Pang Jiun grew up in Beijing. When his childhood, he receive lots of information about art and revealed his talent for painting. In 1949, he was admitted to Hangzhou Academy of Art at the age of 13.In 1952, he transferred to the Central Academy of Fine Arts in Beijing. He learned from Lin Feng Mian, Pan Tian Shou, Huang Binhong, Xu Bei Hong, Dong Xi Wen, Li Ko Jan, etc.. As the last disciple of Xu Bei Hong. He graduated from Central Academy of Fine Arts in 1945 at the age of 18, soon became the youngest graduate at that time, and opened his artistic career. Pang Jiun takes realism and literati painting as a nutrient. Through the flexible use of color, he transforms a set of exclusive artistic vocabulary. The scenery of Guilin is world-renowned. Guilin's cyan mountains and waters are Pang's favorite, and also to be the most popular theme of his artwork. In 1978, Pang Jiun had went to Yangshuo area for painting the scenery, and has been painting Li River for decades. Lot 2085 “Early Spring in Guilin” was created in 2011. It depicts the water and mountains of the early spring season with bright colors and brush strokes. The mountain-shaped layers are separated by the distance, the reflection of the water surface is transparent like a mirror, and the branches of the foreground have begun to sprout green leaves. Even the ripples slipped by the fishermen are very dense and natural. Pang Jiun’s painting focus on depicting the natural and reflect the deep and quiet feelings from the heart, containing the noble atmosphere of the Oriental literati.
100
2085
龐均(b. 1936)
PANG Jiun
桂林早春
Early Spring in Guilin
油彩 畫布 2011 簽名右下:龐均 2011 手繪鈐印:均 簽名畫背:龐均 PANG JIUN、2011 20F、 (桂林早春) 60.5×73cm (23.8×28.7 in.)
Oil on canvas 2011 Signed lower right: named Pang Jiun in Chinese, dated 2011, with one seal of the artist. Signed on the reverse: named Pang Jiun in Chinese and English, dated 2011, sized, titled. Provenance:
來源: 附藝術家親簽之原作保證書
Attached certificate signed by Artist
NT$ 900,000-1,000,000 HK$ 233,800-259,700 US$ 29,700-33,000 101
Lot2086《京都潭柘寺》描繪素有「京都第一寺」之 稱的潭柘寺,位於北京西郊潭柘山的寶珠峰的南麓,周圍 由九座高大的、宛如巨龍的山峰呈馬蹄狀環護著,環境雅 致,風景優美。潭柘寺遺留的建築多為明、清時修建,部 分保留了金、元時期的風格。龐均以樹景為主體,寫生式 的描繪畫面,如同置身於其中,親臨走訪的姿態,更讓觀 者充分感受古都風情,是如此的秘境。相較於細筆描繪, 龐均選擇以粗獷線條呈現樹枝聳立,對比建築的柔美典 雅,再與樹葉紛擾的騷動形成強烈對比。通透的用色則讓 古都的純淨得以表露,枝幹的白因而更顯純粹。如此自然 的書法線條特色,使龐均的油畫語言有了抑揚頓挫,把西 方的熱情、表現力,與東方的寫意哲學完美融合,可謂東 方文人表現主義的最佳代表。
Lot 2086“Capital's City Tanzhe Temple” depicts the Tanzhe Temple, Known as the “Beijing First Temple.” It is located in the south of the Tanzhe Mountain in the western suburb of Beijing. It is surrounded by mountains like horseshoe. The environment is elegant and the scenery is beautiful. Most of the buildings left by the Tanzhe Temple were built in the Ming and Qing dynasties, and some retain the style of the Jin and Yuan periods style. Pang Jiun takes the tree view as the protagonist and depicts the natural scenery. It is like being in it. Let the viewer fully feel the ancient customs, is such a secret place. Compared with using the fine pen to draw, Pang Jiun chose to present branches with rough lines. Contrasting the softness and elegance of the building, and then contrasting with the turbulence of the leaves. The transparent color allows the purity of the ancient capital to be revealed, and the whiteness of the branches is more pure. Such natural calligraphy lines have made Pang Jiun’s oil painting vocabulary to be undulate, and the fusion of Western enthusiasm and expressiveness with the oriental freehand philosophy is the best representative of oriental literati expressionism.
2086
龐均(b. 1936)
PANG Jiun
京都潭柘寺
Capital's City Tanzhe Temple
油彩 畫布 2017 簽名右下:龐均 2017 手繪鈐印:均 91.3×73cm (35.9×28.7 in.)
Oil on canvas 2017 Signed lower right: named Pang Jiun in Chinese, dated 2017, with one seal of the artist. Provenance:
來源: 附藝術家親簽之原作保證書 亞洲私人收藏
Attached certificate signed by Artist Asian private collection
NT$ 1,600,000-1,800,000 HK$ 415,600-467,500 US$ 52,800-59,400 102
103
2087
呂榮琛(b. 1963)
LU Rong Chen
懷秋
Cherishing Autumn
油彩 畫布 2016 簽名左方:榮琛 Lu 2016 簽名畫背:呂榮琛 120F 2016 懷秋 Lu Rong Chen 130×194cm (51.1×76.3 in.)
Oil on canvas 2016
in Chinese and English, size, titled, dated.
NT$ 700,000-900,000 HK$ 181,800-233,800 US$ 23,100-29,700
呂榮琛說道:「 創作,是我生活和 品味的總和,也看得出我的發展,
以繼夜面對生活真實熾熱之心。」
能量,達到觸動人心的優美畫面。
作品自己就會說話,大家可以各依 自己的眼光及精力,產生不同想像 與刺激,我想分享的是自己那顆日 104
Signed left side: named Rong Chen in Chinese, Lu in English, dated 2016. Signed on the reverse: named Lu Rong Chen
呂榮琛從生活中找尋藝術的可能, 他喜歡在人多的地方,不只觀察, 更享受互動,那些過程當中時時存 在著化學反應,從而昇華為創作的
呂榮琛在油彩畫面融入了不同的生 活體驗及自我反思,畫作中運用了 更多的色彩,使觀賞者領略藝術家 自我的蛻變與生活的共鳴。
2088
陳二夫(b. 1965)
CHEN Er Fu
烏鎮大院
Wuzhen Courtyard
油彩 畫布 2005 簽名右下:CEF 2005 簽名畫背:江南民宅大院系列 -《烏鎮大 院》 2003年蘇州市美術作品 展覽獲一等獎 陳二夫 99.7×77.5cm (39.2×30.5 in.)
Oil on canvas 2005 Signed lower right: named CEF, dated 2005. Signed on the reverse: titled, named.
NT$ 200,000-300,000 HK$ 51,900-77,900 US$ 6,600-9,900
105
席德進1923年出生於四川的一戶富裕農家裡, 父親當過鄉長,為地方小有名氣的鄉紳,直到內戰被
SHIY De Jinn
席 德進
迫遷離。從小跟著母親刺繡的花樣塗鴉,繪畫天分逐 漸突出,接連得了許多比賽。其後經由老師龐薰琹 引薦,入國立藝專(今中國美術學院),以第一名畢 業,為林風眠得意弟子之一。林風眠的指導,讓席 德進對於藝術之路更加明確,「若不是在林老師兩年 的教導之下,開啟了我走進藝術堂奧的正確道路, 今天可能我的藝術又是另一個樣子,像一般平庸的畫 家,永遠找不到自己的風格。」席德進在追憶時如此 說道。 隨著時代戰亂,席德進於1948年播遷來台定 居,到嘉義中學任教三年半後,前往台北,一待就 待了十年,長期觀察台灣的鄉野生活與藝術潮流,廟 宇、市場、攤販、街景、淡水風光,成為席德進描繪 的對象。1962年往歐美藝術深耕,而後返台一生為 「美」努力著。席德進畢生致力於研究創作,1950 年代受台灣畫壇影響,吸收普普、歐普、硬邊藝術知 識,作品加入許多歐普和硬邊主義的形色表現,熱烈 鼓吹現代藝術。在多重影響下,席德進發展出剛勁有 力、粗黑線條的個人繪畫風格。直到歐遊返台後,醉 心於台式古建築考察、攝影、撰文,並留下許多古屋 容顏,成為偏重台灣鄉土與民俗描繪的鄉土寫實畫 家,回歸到他最原始而自然的本土家鄉,記錄戰後台 灣早期建築與民俗藝術,遂成為其創作的底蘊。 席德進創作題材相當多元,在中國生活了
席德進於台中苑裡環翠堂前留影。 來源:國立歷史博物館:《館藏席德進素描特展》(台 北,1998年),頁94。
「 只要你深入了解中國,最後你只好投降,全部接 受」,席德進強調一脈相承的長久傳統,同時又鼓吹 創新與反叛,因此在描繪古屋時,看建築的角度也不 同於一般人,房屋的屋頂、屋脊及牆面被加強重點, 抽離成「線」與「面」,簡約的造形十足體現建築的 線條之美,「中國建築採用對稱的造形,對稱表示一 種秩序;人類與宇宙的秩序;人與社會的秩序;個人 與家庭的秩序。中國建築屋頂的曲線,顯示了屋宇的 生氣與特殊的造形,曲線是順物之性;曲線有忍讓的 特性;曲線更接近自然,它流暢、舒展、不緩不迫的 氣勢,有一種懾人的美感。」從席德進對中國建築的 描述,可見出其敏銳的觀察與深入研究所達到的獨到 眼光。
二十五年,中國經驗給他傳統性的審美品味。而他在 台灣生活了三十年,台灣島嶼文化賦予地域性的主 體。美國生活與歐洲遊歷,歐美藝術給他當代性的藝 術思維;總和這些養分經由內化後,化整為零匯集成 席德進的創作意識。不論山水風景、肖像人物畫、 古屋建築、花卉、民間藝術等,面對不同的描繪題 材,演繹的都是台灣土地上的豐富人文與自然風貌, 具有重要的時代意涵。席德進為我們留下的藝術資 產,豐富了台灣這塊土地與土地上的人民,他從西方 現代藝術,回歸本土並認同生存的土地,要比當時 其他的畫家要早,他無疑是「 一個道道地地的台灣
席德進畫室:《席德進畫集》(台北,1968年)。
畫家」。 藝術表現手法上,席德進偏愛使用渲染技法, 以統合水彩與水墨之間,將墨色、線條加入水彩畫 中。席德進自述道:「假如我們不是那麼狹義地解釋 水彩畫,我們何嘗不可以說中國宋代的潑墨畫法不也 是水彩畫嗎?所不同的,是中國畫以墨為主,以墨 當色吧。 」所以水彩作品可以看出藉由中國畫的墨 色變化,使彩中有墨的厚度,墨中有彩的靈動,墨 彩相互交融映輝。席德進熱愛台灣的古建築,時常 雲遊四處,寫生、拍照各式屋簷造型作為紀錄,以 成為繪畫題材,Lot2089《進士第(翹翅仔樓)》與 Lot2090《苑裡環翠堂》是席德進標準的建築作品, 106
席德進,《武陵勝景》,約1970,水彩紙, 68×137cm,景薰樓2013年秋季拍賣會,成交價台幣 3,304,000。
席德進,《大榕樹下》,1978,彩墨紙,68×136cm,景薰樓2014年秋季 拍賣會,成交價台幣 4,720,000。
席德進, 《水鄉》, 1979,彩墨紙, 138×35cm, 景薰樓2015年春 季拍賣會,成交價 台幣 2,400,000。
席德進家書上所印刷的塗鴉。 來源:席德進畫室:《席德進畫 集》(台北,1968年),頁9。
席德進面對生命,面對風景都是誠實的, 他從不閉門作畫,所畫的必是眼前的山水,外 出寫生是再平常不過的事。他的風景畫具有一 種獨特的神秘氣息,水氣淋漓如多霧的天府之 國,又有著南國島嶼濕漉漉的熱情。在後期,
席德進,《微光晨曦》,1973,水彩紙,58×78cm,景薰樓2013年秋季拍 賣會,成交價台幣 2,832,000。
他創作出一幅幅融合油彩、水彩、水墨等多元 特色的山水圖畫,並開創出一套獨到的技法, 用來表現亞熱帶海島氣候繽紛的景物和變動莫 測的對象。感性浪漫的席德進曾在自己的畫裡 題上名句:「 鮮豔還給季節,芬芳還給土地,
露著香氣,明亮的色彩爭奇鬥艷,不同於建築與風景的典雅溫潤, 席德進強調了如同少女般的甜美情感於畫面之中。 而席德進的素描在其藝術生涯中,極具代表性,早從藝專時代
姿態還給風雨。 」觀看席德進的畫作,恬淡的
即勤練線條,這樣的成效,不管在水彩、油彩作品中,都能看出深
色塊畫面背後是擁有個性高飈、感情摯烈的一
厚的素描基礎能力。
生,以火一樣的熱情為藝術殉道。 回憶小時候,令席德進最印象深刻的是母
「我所認為的素描是一種表現的素描,有風格的素描,它呈現 作者的性格、思想與情感……素描是訓練眼的觀察,手的跟進,不
親帶一家人到外婆家拜訪,一大片的瓦房與庭
會看就不會畫……畫過十年、二十年,基礎總是可得的,但是若你
院、水塘,充滿生機。院子的花卉遍布,每個 季節都飄著不同的花香,「 我感覺到那些花
缺乏一雙敏銳的眼睛,沒有豐富的心靈與情感,你所畫的就止於基
香、文化、字畫,像是紅樓夢裏的情景,那種 中國人高貴的生活環境,給我印象最深刻,這 是我們農家沒有的。 」拍品Lot2091《富貴專 情》、Lot2092《一品冠仙客來》、Lot2093 《國艷海棠花》與Lot2094《芋塘覓趣》可見席
礎,而產生不了風格和特殊有個性的色彩。」 能夠將創作發揮出如此獨具特色且有性格的線條,有賴於 素描的渾厚功力,拍品Lot2139至Lot2146為珍貴的席德進未 公開素描稿,簡潔俐落的線條,可見藝術家對造形掌握的精準 描繪。
德進對於花卉的描寫同樣熟悉,花卉的顏色透 107
2089
席德進(1923-1981)
SHIY De Jinn
進士第(翹翅仔樓)
Residence of Scholar
紙本 彩墨 簽名左下:席德進 鈐印:席德進(白文) 44×46.7cm (17.3×18.3 in.)
Ink and color on paper Signed lower left: named Shiy De Jinn in Chinese, with one seal of the artist.
NT$ 160,000-260,000 HK$ 41,600-67,500 US$ 5,300-8,600
108
2090
席德進(1923-1981)
SHIY De Jinn
苑裡環翠堂
Yuanli Wantsuiclass
紙本 彩墨 簽名左下:席德進 鈐印:席德進畫(朱文) 45×45cm (17.7×17.7 in.)
Ink and color on paper Signed lower left: named Shiy De Jinn in Chinese, with one seal of the artist.
NT$ 160,000-260,000 HK$ 41,600-67,500 US$ 5,300-8,600
109
2091
席德進(1923-1981)
SHIY De Jinn
富貴專情
Rich and Faithful
水彩 紙 1976 簽名左下:席德進 1976 75.5×56.5cm (29.7×22.2 in.)
Watercolor on paper 1976 Signed lower left: named Shiy De Jinn in Chinese, dated 1976.
NT$ 300,000-400,000 HK$ 77,900-103,900 US$ 9,900-13,200 110
2092
席德進(1923-1981)
SHIY De Jinn
一品冠仙客來
Florists Cyclamen
紙本 彩墨 1979 簽名右下:席德進 1979 鈐印:席氏書畫(白文) 51.5×52cm (20.2×20.4 in.)
Ink and color on paper 1979 Signed lower right: named Shiy De Jinn in Chinese, dated 1979, with one seal of the artist.
NT$ 350,000-420,000 HK$ 90,900-109,100 US$ 11,500-13,900 111
2093
席德進(1923-1981)
SHIY De Jinn
國艷海棠花
Begonia
紙本 彩墨 簽名左下:席德進 鈐印:席德進印(白文) 席氏書畫(白文) 61.5×57.2cm (24.2×22.5 in.)
Ink and color on paper Signed lower left: named Shiy De Jinn in Chinese, with two seals of the artist.
NT$ 300,000-400,000 HK$ 77,900-103,900 US$ 9,900-13,200 112
2094
席德進(1923-1981)
SHIY De Jinn
芋塘覓趣
Taro Pond Playing
紙本 彩墨 簽名左下:席德進 鈐印:席德進印(白文) 席氏書畫(白文) 四川南部縣人(白文) 75×138.5cm (29.5×54.5 in.)
Ink and color on paper Signed lower left: named Shiy De Jinn in Chinese, with three seals of the artist.
NT$ 1,200,000-1,600,000 HK$ 311,700-415,600 US$ 39,600-52,800 113
常 玉
SAN Yu
常玉生於四川,家境富裕,自幼就讀於家中 的私塾。雖父親的教育程度不高,對於常玉的藝 術天分,卻是毫無保留的支持及鼓勵,因此讓常 玉經常有機會去上海、日本,以及後來的巴黎發 展時,不須擔心費用的問題。常玉少年時就讀上 海美術學校,1919年至日本留學,1920年常玉在 法國由政府贊助的「勤工儉學」計劃,成為中國 最早期的留法學生之一,之後留居巴黎四十年之 久。1966年因煤氣中毒意外,去世於巴黎蒙帕納 斯工作室裡。 在法國留學時期,常玉並未進入正規的美 術學院受教育,而是在充滿了自由氛圍的大茅 屋學院(Académie de la Grande Chaumière) 隨興地習畫,個性瀟灑不羈的常玉總在蒙帕納斯 (Montparnasse)的咖啡廳流連,或跑去拉小 提琴、打網球、撞球。觀察寫生的習慣,令他養 成對人體的濃厚興趣,以中國筆墨的方式創作, 在毛筆的線條功力與線條的曲線掌握有不少的心 得。1925年起,其作品屢見於巴黎的沙龍美展及 各大畫廊。常玉於1930年代,初抵巴黎時,多使 用白、黑、粉紅色等淺色色塊構圖,畫面簡約、 典雅恬淡。而自1940年代起,常玉嘗試使用豐富 而多樣的色彩,表達出愉悅的情感,也對西方的
SAN Yu born in Sichuan, a wealthy family. He has been studying at home since childhood. Although his father’s education is not high, SAN Yu’s artistic talent is unreservedly supported and encouraged. Therefore, SAN Yu often has the opportunity to go to Shanghai, Japan, and later Paris to develop without worrying about the cost. When he was a teenager, he studied at the Shanghai Art School. He studied in Japan in 1919. In 1920, SAN Yu was sponsored by the government in the“Work-study Program” in France. He became one of the earliest students studying in France and stayed in Paris for 40 years. . In 1966, due to a gas poisoning accident, he died in the studio of Montparnasse in Paris. During his stay in France, SAN Yu did not enter the formal art school for education. Instead, he studied in the Académie de la Grande Chaumière, which is full of free atmosphere. SAN Yu is always hang around Montparnasse cafés, or went to play the violin, play tennis, and hit the ball. Observing the habit of sketching, he developed a strong interest in the human body, created in the way of Chinese pen and ink, and has a lot of experience in the curve of the line skill and line of the brush. Since 1925, his works have been seen in the Salon Art Exhibition in Paris and major galleries. In the 1930s, SAN Yu used white, black, pink and other light114
繪畫技巧漸漸有了信心,到了1950年代開始發 展偏愛題材:裸體、動物、花卉,常玉保留傳統 繪畫固有的筆法勾勒,將其運用於更抽象的形式 及構圖中,兼具線條美與韻律感。1950年代晚 期、1960年代,常玉更鍾情於漆黑,用黑色作為 基底,勾勒主題。常玉的表現形式囊括油彩、水 彩、水墨及炭筆。與同時期赴歐洲定居的少數中 國藝術家相較,常玉特立獨行且畫作獨具一格, 以呈現國畫的風格詮釋傳統西方主題,揉合了文 人畫與現代主義風格,承襲傳統水墨的底蘊,用 西方媒材體現自身的特色。 常玉二次大戰前曾回到中國,後轉至紐約生 活兩年。1948年紐約現代美術館為他舉辦個展。 二戰後,常玉選擇留在巴黎,因不擅經營自己, 也與畫商漸行漸遠、揮霍家產,從富有的生活藝 術家,轉為窮困潦倒的失意畫家。1963年和常玉 同鄉的教育部長造訪巴黎,邀請常玉到國立台灣 師範大學美術系任教,並到國立歷史博物館舉行 個展,視為人生的新開始。1965年,常玉原先計 畫前往台灣,可惜,因緣際會,前往埃及後卻無 法來台了。1966年常玉於巴黎逝世後,國立歷史 博物館曾分別於1978、1984、1990年共舉辦三次 的回顧展。2001年常玉百歲冥誕時,歷史博物館
colored color blocks to form a simple, elegant and bleak picture. Since the 1940s, Chang Yu has tried to use rich and diverse colors to express pleasant emotions, and has gradually gained confidence in Western painting techniques. In the 1950s, he began to develop his favorite subjects: nude, animals, flowers. SAN Yu contain the traditional brushstrokes of traditional paintings are applied to abstract forms and compositions, combine beautiful lines and rhythm. In the late 1950s and 1960s, SAN Yu was more interested in black, using black as the base to outline the theme. SAN Yu’s performance includes oil paint, watercolor, ink and charcoal. Compared with a few Chinese artists who settled in Europe at the same time, SAN Yu has his own unique art style. He interprets traditional Western themes in the style of Chinese painting, blending literati painting with modernist style and inheriting the heritage of traditional ink painting. Use Western media to reflect its own styles. SAN Yu returned to China before the Second World War and then moved to New York for two years. In 1948, the Museum of Modern Art in New York held a solo exhibition for him. After the Second World War, SAN Yu chose to stay in Paris. Because of his poor management, he also gradually drifted away from the art dealers, squandered his family property,
又展出常玉百歲紀念大展,2004年6月巴黎國立居美東方 美術館舉辦常玉回顧展,展出60餘件作品。2017年3月至 7月於國立歷史博物館舉辦「相思巴黎-館藏常玉展」,足 見其作為海外華人藝術家在畫壇的重要性。主要收藏機構 有:台北國立歷史博物館、北京中國美術館等。 常玉的素描與水彩,有時比油畫作品更具吸引,因為 油畫的層疊交替容易分散線條的純粹,而透過素描與水 彩,則更能直接且毫無保留常玉熟練的線條筆觸,創造出 優美隨興的作品。常玉專精於中國水墨,寥寥幾筆便能捕 捉主角的神韻,觀察人臉表情的變化尤為傳神,Lot2095 《臉像》描繪側臉的男士與女士頭像,為了拓展速寫的表 現手法,常玉以中國山水畫常用的「乾筆」增加明暗對比 與體積感,再施以簡單的色彩。上方往左側遠望的戴鏡男 子,與下方眼角視線略低的盤髮女子,形成左、右,上、 下的對應關係,顯得自然優美又簡潔有力。 1925年常玉的朋友龐薰琹抵達巴黎,便受常玉推薦 前往大茅屋授課,龐薰琹在回憶錄寫道:「病後我往往和 and turned from a rich life artist to a poetic painter who was destitute. In 1963, the Minister of Education and his fellow countrymen visited Paris, invited SAN Yu to teach at the Fine Arts Department of National Taiwan Normal University, and held a solo exhibition at the National Museum of History as a new beginning of life. In 1965, SAN Yu originally planned to travel to Taiwan. Unfortunately, due to the intermarriage, he could not come to Taiwan after he went to Egypt. After the death of SAN Yu in Paris in 1966, the National Museum of History held three retrospective exhibitions in 1978, 1984 and 1990 respectively. In 2001, when SAN Yu was 100 years old, the History Museum also exhibited the SAN Yu 100th Anniversary Exhibition. In June 2004, the National Museum of Oriental Art in Paris hosted the SAN Yu Retrospective Exhibition, which exhibited more than 60 works. From March to July 2017, the "Acacia Paris - Collection of SAN Yu Exhibition" was held at the National Museum of History, which shows the importance of being an overseas Chinese artist in the art world. The main collection agencies are: Taipei National History Museum, Beijing National Art Museum, etc. SAN Yu’s sketches and watercolors are sometimes more attractive than oil paintings, because the cascading of oil paintings tends to disperse the purity of the lines, while through sketches and watercolors, it is more straightforward and unreserved, beautiful and interesting works. In 1925, SAN Yu’s friend PANG Xunqin arrived in Paris and was recommended by SAN Yu to go to teach at Académie de la Grande Chaumière. PANG Xunqin wrote in his memoirs:” After my illness, I always went with Sanyu. He would sketch with brush and ink. Everybody knew him and when he arrived, people would gather around him. If the model struck an interesting pose, he would sketch her; otherwise, he would sketch the people around him, particularly the women, completing each sketch in ten minutes. Most interestingly, he
常玉一起來,他用毛筆畫速寫,很多人認識他,他一來很 多人圍繞著他,坐在他旁邊,如果模特兒擺的姿態好,他 就畫模特兒。他常畫他周圍的人,他專畫全身女像,十分 鐘左右就可畫好。最有趣的是他把周圍的人,不管是男的 女的,年輕的或中年的都畫成是女的裸體,沒有人抗議, 反倒是極受歡迎。我想他在巴黎十多年,大概就是這樣 生活。」常玉畫了許多同樣在速寫的人們,Lot2096《速 寫中的仕女》即描繪其背影姿態,微彎且帶有蜷曲感的女 性背影,充分體現出常玉表現女性優雅體態的特色,簡潔 的構圖透露長期學習中國書法的影響,不單只是線條的流 暢,在於畫面的均衡、線與線之間的牽引、黑、灰、白底 間的空氣流動,都暢通且自信十足的表現於畫面之中。 衣淑凡曾經是蘇富比第一位台灣區負責人,並為常 玉研究三十多年,建構線上文獻庫,同時出版油畫、雕 塑、素描、水彩與版畫集,詳盡收錄常玉作品,本次拍品 Lot2095《臉像》、Lot2096《速寫中的仕女》均收錄其 中,品項完整,來源詳細,可謂難得佳作。
would sometimes show his fellow sketchers, no matter male or female, young or old, as nudes. And nobody seemed to mind. In fact, they all admired him. I imagine this is how he spent his more than ten years in Paris.” SAN Yu has painted many people who are also sketching. Lot 2096 “Sketched Lady” depicts the back of the woman, the slightly curved and distorted female back, which fully reflects the characteristics of SAN Yu’s female elegant posture, simple composition. It is revealed that the influence of long-term learning of Chinese calligraphy is not only the smoothness of the lines, but also the balance of the picture, the traction between the lines and the lines, the air flow between the black, the gray and the white background, all of which are unobstructed and confident in the picture. SAN Yu specializes in Chinese ink painting, and can capture the protagonist's charm in a few strokes. Observing the change of facial expression is especially vivid. Lot 2095 “Faces” depicts the face of men and women, in order to expand the expression of sketching. The "dry pen" SAN Yu commonly used in Chinese landscape paintings increases the contrast between light and dark and the sense of volume, and then applies simple colors. The man wearing the mirror looking far to the left and the woman with a slightly lower line of sight below the eye, forming a corresponding relationship between left, right, up and down, looks natural and simple and powerful. Yi Shufan used to be Sotheby’s first head of Taiwan, and studied SAN Yu for more than 30 years, and built an online literature library. At the same time, she published oil paintings, sculptures, drawings, watercolors and prints, and included the works of SAN Yu in detail. Lot 2096 “Sketched Lady” and Lot 2095 “Faces” are included. The items are complete and the source is detailed. They are precious artworks. 115
2095
常玉(1901-1966) 臉像 彩墨 紙 1920-1930年代 簽名左下:玉 SANYU 43×21.5cm (16.9×8.4 in.) 出版: 財團法人立青文教基金會:《常玉素描與水彩全 集》(台北,2014年),頁248。
SAN Yu Faces Ink and color on paper 1920-1930s Signed lower left: named in Chinese and French. Literature: The Li Ching Cultural and Educational Foundation: SANYU Catalogue Raisonné: Drawings and Watercolors (Taipei, Taiwan, 2014) , P. 248
NT$ 1,900,000-2,200,000 HK$ 493,500-571,400 US$ 62,700-72,600
116
2096
常玉(1901-1966) 速寫中的仕女 水墨 紙 簽名右下:玉 SANYU 43.5×26.5cm (17.1×10.4 in.) 出版: 財團法人立青文教基金會:《常玉素 描與水彩全集》(台北,2014年), 頁108。
SAN Yu Sketched Lady Ink on paper Signed lower right: named in Chinese and French. Literature: The Li Ching Cultural and Educational Foundation: SANYU Catalogue Raisonné: Drawings and Watercolors (Taipei, Taiwan, 2014) , P. 108
NT$ 800,000-1,000,000 HK$ 207,800-259,700 US$ 26,400-33,000
117
朱 沅芷
Yun GEE
美籍中國藝術家朱沅芷的創作歷程經過幾度 轉折,早先從立體主義出發,歷經共色主義、新 表現主義、超現實主義等之啟迪,朱沅芷迅速吸 收並融會貫通,將各種複雜而微妙的創作理念, 提煉出屬於個人的風格及華人文化的藝術樣式。 然而朱沅芷的作品在當時的美國未能完全被了 解,直至九○年代,美國以至台灣的學者、美術 館、畫廊開始對朱沅芷進行有系統的研究,許多 珍貴的作品因此能重現於世。 1927年,經由法國穆哈特王子、王妃的引 薦,為了達成融合東西文化的目標,朱沅芷啟程 前往巴黎,進一步拓展視野與創作靈感。19281929年間,入選法國獨立沙龍,在中國藝術家中 極少獲得此殊榮。創作於1930年的Lot2097《孔 子像》即是朱沅芷停留巴黎初期的作品,充分體 現藝術家全力結合中西方藝術、文化、精神及主 題的意旨。
The creative process of American Chinese artist Yun GEE has undergone several twists. From the beginning of Cubism, after the inspiration of cocolorism, new expressionism, surrealism, etc., Yun GEE quickly absorbed and integrated, and refined various complicated and subtle creative ideas. The style of the individual and the artistic style of the Chinese culture. However, Yun GEE’s works were not fully understood in the United States at that time. Until the 1990s, scholars, art galleries, and galleries in the United States and Taiwan began to systematically study Yun GEE, and many precious works could be reproduced in the world. In 1927, through the introduction of the French Prince Muhart and his wife, in order to achieve the goal of integrating the East and West culture, Yun GEE set out to Paris to further expand his horizons and creative inspiration. From 1928 to 1929, he was selected as the French Independent Salon, and he was rarely awarded this honor among Chinese artists. The creation of the 1930 Lot 2097 " Confucius" is the work of Yun GEE's early stay in Paris, which fully reflects the artist's intention to combine Chinese and Western art, culture, spirit and theme.
118
「永無饜足的好奇心,驚人的智慧」 朱沅芷的第二任妻子朱海倫如此形容丈夫, 家中的書架上排列不同領域的書籍,其中也包括 各種的思想、宗教書目,《倫語》、佛洛依德的 作品及聖經等,應有盡有,就可看出朱沅芷在創 作時,除了技法的表現上,更著重於思想的整合 與表達。Lot2097《孔子像》雙手交疊,雙肩微 拱,望向前方,長衣與髮隨風飄逸,展現「至聖 先師」的莊重形象。精緻的孔子像,蘊含著博愛 世人,有容乃大的氣度,緊收的小手卻也透露 謙遜平和的性格。當朱沅芷在描繪基督時,會引 用聖經中文譯本,其中記載耶穌基督的門徒稱呼 基督為「夫子」,朱沅芷便巧妙地把西方的「夫 子」與中國傳統儒家「孔夫子」結合。而不論在 油畫或是雕塑,外形面貌的結合都象徵著東西文 化精髓的融合,即是朱沅芷當時極欲表達的中心 思想,皆融會在此雕塑作品之中。
"Never enough curiosity, amazing wisdom" Yun GEE’s second wife, Zhu Hai Lun, described her husband as a book on the bookshelves in the family, including various ideas and religious bibliographies, Analects of Confucius and Freud’s works and the Bible. It can be seen that in the artwork of Yun GEE, in addition to the performance of the technique, more emphasis is placed on the integration and expression of ideas. Lot 2097 "Confucius" overlapped with hands, shoulders slightly arched, looking forward, long clothes and hair flowing with the wind, showing the solemn image of "Supreme Master". The exquisite image of Confucius contains the fraternity of the world. The small hand that is tightly closed also reveals the humble and peaceful character. When Yun GEE is depicting Christ, he will quote the Chinese translation of the Bible, which records that the disciples of Jesus Christ call Christ the "Master". Yun GEE skillfully combines the Western "Master" with the traditional Chinese Confucian "Confucius". Whether in oil painting or sculpture, the combination of appearance symbolizes the fusion of the essence of Eastern and Western cultures. That is the central idea that Yun GEE was anxious to express at that time, and it will be integrated into this sculpture.
2097
朱沅芷(1906-1963) 孔子像 銅雕(2/8) 簽名底座:Yun Gee 2/8 21×14×40.5cm (8.2×5.5×15.9 in.) 來源: 2010年5月30日,香港佳士得,《中國二十世紀藝術 日間拍賣》,Lot1393「孔子像」 亞洲私人收藏 展覽: 前波畫廊「極簡心像」,2002年3月20日 - 4月20日。 大未來畫廊「朱沅芷」,1998年11月14日 - 12月1日。 出版: 前波畫廊:極簡心像(紐約,2008年),頁77。 大未來畫廊:朱沅芷(台北,1998年),頁75。 原模創作於1930年,藝術家家屬授權於1998年翻銅
Yun GEE Confucius Bronze sculpture (2/8) Signed on the base: named Yun Gee, numbered (2/8). Provenance: 2010 May 30, CHRISTIE'S Hong Kong, Chinese 20th Century Art (Day Sale), Lot1393 'Confucius' Asian private collection Exhibition: Chambers Fine Art "A Minimal Vision" , 2002 March 20 - April 20 Lin & Keng Gallery "Yun Gee" , 1998 November 14 December 1 Literature: Chambers Fine Art: A Minimal Vision (New York, America, 2002) , P.77 Lin & Keng Gallery: Yun Gee (Taipei, Taiwan, 1998) , P.75 The original mold was created in 1930, the artist’s family member authorized rolling over with copper in 1998.
NT$ 450,000-600,000 HK$ 116,900-155,800 US$ 14,800-19,800
119
中國寫實派之首 柔情與粗獷兼容的藝術家
陳 逸飛
CHEN Yi Fei
The Head Of The Chinese Realism, Artists Who Are Soft and Rough 陳逸飛1946年出生於中國寧波。1965年畢業 於上海美術專科學校,後赴美留學,1984年畢業 於紐約亨特學校,獲藝術碩士學位,受當時藝壇 稱許與肯定,並留在紐約從事創作。1981年起, 陳逸飛作品連續於哈默畫廊舉辦六次個展,後分 別於華盛頓科克倫藝術博物館、日本西武、英國 倫敦馬伯樂畫廊及法國等地舉行個展。1992年 陳逸飛返回中國,除繼續從事油畫藝術創作外, 創立服裝品牌、視覺藝術公司、涉足影壇。陳逸 飛的展覽足跡遍佈世界各地,作品廣為中國美術 館、中國人民革命博物館、中國軍事博物館、國 內藝術機構與收藏家珍藏。 陳 逸 飛 在 中 國 油 畫 界 舉 足 輕 重,是 中 國 改 革開放後第一位在美國、英國藝壇成名的中國藝 術家,他充分掌握歐洲古典寫實的精髓,融合中 國藝術的特徵,開創出自己的寫實風格,令大眾 耳目一新。留學美國期間,陳逸飛恣意於對美的 追求與表達,無論是恬靜的西洋樂手,還是幽雅 的江南水鄉,都成就了他唯美的典型風格。這些 作品的印刷品後來在中國廣泛流傳,滿足了當時 中國人對於審美的強烈渴望。陳逸飛的細膩與唯 美,使他不管在國際及國內都享譽盛名。在陳逸 飛生前就已經籌劃的中國寫實畫派推出首個展覽 時,將這位已故畫家推為「中國寫實畫派」之首。
陳逸飛,《山地風》,1994,油彩畫布, 188×255cm,中國嘉德2011年春季拍賣會, 成交價人民幣 81,650,000(台幣約4億)。 120
Chen Yi fei was born in Ningbo, China in 1946. He graduated from Shanghai Academy of Fine Arts in 1965. After that he went to US for study and graduated from Hunter College in New York in 1984. Chen was praised and affirmed by the art world at the time. During the period, Chen Yi fei was eager to pursue and express his thoughts of art. Whether it was a quiet western music player or an elegant Jiang Nan water town, he achieved his unique aesthetic style and became the most deeply rooted part of all his art works. The prints of these works were later widely circulated in China, satisfying the strong desire of the Chinese at that time for aesthetics. Chen Yi fei's exquisiteness and aestheticism have made him famous in the West and in China, and his artistic achievements have been recognized by the public and his peers. When the Chinese realistic painting school, which was planned by Chen Yi fei before his death, launched the first exhibition. The past artist became the head of the “Chinese realistic painting”. His works had been exhibited at New York International Gallery, the New England Center for Modern Art, the Smith Art Museum, and the Brooklyn Museum. Since 1981, Chen’s works have held six solo exhibitions in the Hammer Gallery, and also held some solo exhibitions at the Cochrane Museum of Art in Washington (1985), Seibu in Japan(1989-1990), Marlborough Gallery in London (1997) and France (1998). In 1992, Chen Yi fei returned to China. In addition to continuing his work in oil painting, he also founded the Layefe clothing brand and other companies engaged in visual art. In 1993, Chen Yi fei completed an autobiographical art film ”Old dreams at sea - Chen Yi fei's personal dreams”. In 1996-1997, “Chen Yi fei Retrospective Exhibition" was exhibited at the Shanghai Museum and the China National Art Museum in Beijing. In 1999, Marlborough Gallery held a "Cross-Century" solo exhibition for Chen in New York. Chen Yifei's exhibitions cover all over the world, and his works are widely collected by collectors.
在三十多年的油畫創作生涯中,陳逸飛常常從歷史中 尋找靈感,柔美與溫情的畫面,是一大特色。而據陳逸飛 生前的一位密友回憶,功成名就、衣錦還鄉之後,這位偉 大的藝術家也曾有過短暫的徬徨,正是由於從未停止過的 對於美的追求,陳逸飛開始了「想怎麼畫就怎麼畫」的新 時期,西藏成為其藝術生涯中集大成的題材。 代理陳逸飛畫作之煌傑畫廊負責人高杰清,曾表示: 陳逸飛畫中唯美的女性與風景,被一些人指責為庸俗或 「 沒有思想,他們甚至把他第一個時期革命題材的創作看作 陳逸飛藝術的巔峰。但事實上唯美貫穿於陳逸飛的整個創 作生涯,豪邁情懷與細膩筆觸完美結合的西藏題材足以讓 所有人改變對於陳逸飛作品思想性的認識。」 西藏被譽為離天堂最近的天地,地區幅員遼闊,其 中青藏高原的平均海拔在4000米以上,是世界上面積最 大、海拔最高的高原,故素有「世界屋脊」之稱。西藏是 中國領土不可分割的一部分,是中國及南亞最古老的民族 之一。自古以來,西藏特殊的地理位置阻絕了外來勢力的 侵擾,也保留了獨特的地域文化。自新石器時代即在西藏 高原活動的人類,逐漸發展成今日的藏族,而其綿延至今 的文化中最引人矚目的,正是在他們的生活中無所不在的 宗教色彩。陳逸飛曾多次到西藏與當地藏民生活在一起。 在西藏,他領略了藏族母親的無私奉獻、藏族父親的人格 魅力、藏族老人的堅忍不拔,遂創作一系列以西藏民俗為 主題的油畫,突顯藏民的粗獷、原始、神秘。
Chen Yi fei plays an important role in the Chinese oil painting world. He is also the first Chinese artist to become famous in the American art scene after China's reform and opening up. Chen fully grasps the essence of European classical realism, blends the characteristics of Chinese art, and creates his own realistic style. Chen often finds inspiration from history in his thirty-year oil painting career. The soft and warm picture is a major feature. According to a close friend of Chen Yi fei’s life, after the success and returning to his hometown, this great artist had a short embarrassment. It was because of the pursuit of beauty that never stopped. Chen Yi fei began to“Paint whatever I want” In the new era of painting, Tibet became the subject of great achievements in its artistic career. The proxy of Chen Yi fei’s painting, principal of Huangjie Gallery Gao Jie Qing said: ” The beautiful women and scenery in Chen Yi fei's paintings have been accused by some people of being vulgar or not thinking. They even regard the creation of his first revolutionary theme as the peak of Chen Yi fei's art. But in fact Aesthetics runs through Chen Yi fei's entire creative career. The Tibetan theme of combining heroic feelings and delicate brushstrokes is enough for everyone to change their understanding of Chen Yi fei's works." Tibet is known as the closest heaven of the land. The region is vast. The Qinghai-Tibet Plateau has an average elevation of over 4,000 meters. It is the largest and highest altitude plateau in the world. It is known as the "roof of the world". Tibet is an inalienable part of Chinese territory and one of the oldest peoples in China and South Asia. Since ancient times, Tibet’s special geographical location has blocked the intrusion of foreign forces and preserved its unique regional culture. Since the Neolithic Age, the people who lived in the Tibetan Plateau have gradually developed into today's Tibetans, and the most striking of the cultures that have stretched to this day is the omnipresent religious color in their lives. Chen Yi fei has repeatedly visited Tibet to live with local Tibetans. In Tibet, he experienced the selfless dedication of Tibetan mothers, the charisma of Tibetan fathers, and the perseverance of Tibetan old people.
陳逸飛,《晨禱》,1996,油彩畫布,200×200cm, 香港蘇富比2014年春季拍賣會,成交價港幣 27,000,000 (台幣約1.1億)。 121
Lot2098《西藏老人》以民俗角度演繹古老中國的浪 漫故事以喚起西方對東方的無限想像,儘管因為高原的地 形使生活機能不便,高山的氣候險峻且變化萬千,但因此 形成不受外來干擾的地形,反而成就民族歷經風霜卻保有 純真紅潤的面貌。西藏題材的作品在陳逸飛一生的創作中 所佔比例不大,大多為家人或摯友珍藏,極為罕見。 陳逸飛利用自美國留學期間學習的照相寫實主義描 繪,融合並滲透出東方神韻於《西藏老人》之中,使碩大 的畫面上,獨佔老人的臉龐,圓滿的技藝、老練的筆觸、 新穎的構圖,這樣的特寫鏡頭方式,更讓我們能夠從中感 受異地的神祕氣息,在畫面上瀰漫著寧靜和柔美,因而深 具特色。而深邃的雙眼、經過歷練的皮膚、結實又瀟灑, 氣魄渾厚而充滿力量,透露藏民的粗狂淳樸與神聖的高原 文化,鑄就了這一作品的渾厚氣魄,展現出更為豪放與寬 廣的意向和氣局。陳逸飛轉而將早期柔美的筆觸進一步深 入畫題,毫不掩飾的以粗獷、濃密的暖色系變化在老人面 龐上來回流動,其中施以藍色調和成紫色,為面光處輔以 對比色相襯,使得《西藏老人》同笑容一樣閃閃發光。 西藏可謂許多人心中的香格里拉、夢想的旅遊勝地, 原始的高山美景及高海拔的壯闊景觀,都是西藏吸引人的 原因。而藏族人民、文化更是一大特色,能夠克服高山險 勢,與自然共存的藏民生活,看在陳逸飛眼中,就如同置 身藝術之流的創作之山,這也是藝術家不管是對於中國文 化的傳承、堅忍、不懈毅力,更是民族歷史的歲月痕跡, 都令作品內涵充分擁有悠久且極具珍藏的保存價值。
Lot 2098 ”Tibet old man” Interpreting the romantic story of ancient China from the perspective of folklore to arouse the infinite imagination of the West to the East. Although the altitude of the plateau makes the life inconvenient, the climate of the mountain is steep and varied, but it forms a terrain that is free from external interference, but instead achieves the nation. After the weather, it has a pure and ruddy look. The works of Tibet have a small proportion Chen Yi fei's life. Most of them are collected by family members or friends. It is extremely rare. Chen Yi fei uses American photorealism to depict, and blending the oriental charm into the ”Tibet old man”. He made the huge paintings fill the face of the old man. This close-up way makes us feel the mysterious atmosphere of the different places, and thus has its own style. The deep eyes, the experienced skin, the sturdy and chic, the sturdy and full of power, revealing the rude and sacred plateau culture of the Tibetans, which has created the richness of this work, showing the bold and broad. Chen Yi fei turned to the early soft brushstrokes to further deepen the paintings, unobtrusively flowing back and forth on the face of the old man with rough, thick warm colors, with blue tones and purple, for the face to be contrasted with contrasting That makes the ”Tibet old man” smile like sunshine. Tibet is a Shangri-La, a dream resort in the hearts of many people. The original alpine scenery and the magnificent scenery at high altitudes are the reasons why Tibet attracts people. The Tibetan people and culture are a major feature. They can overcome the dangers of the mountains and the Tibetans living in harmony with nature. In the eyes of Chen Yi fei, it is like the mountain of creation in the art stream. This is also the artist’s interest in Chinese culture. Inheritance, perseverance, perseverance, and the traces of the history of the nation's history make the connotation of the work fully possessing a long-standing and highly preserved preservation value. 2098
陳逸飛(1946-2005)
CHEN Yi Fei
西藏老人
Tibet Old Man
油彩 畫布 簽名左下:Chen Yi Fei 陳逸飛 150.3×120.5cm (59.1×47.4 in.) 來源: 購自美國馬伯樂畫廊 亞洲私人收藏
Oil on canvas Signed lower left: named Chen Yi Fei in Chinese and English. Provenance: Purchased from Marlborough Gallery in USA Asian private collection
陳逸飛,《父與子》,1995,油彩畫布, 198.7×198.7cm,香港佳士得2014年秋季拍賣會, 成交價港幣 18,040,000(台幣約7600萬)。 122
NT$ 12,000,000-15,000,000 HK$ 3,116,900-3,896,100 US$ 395,900-494,900
123
陳 蔭羆
CHANN George
「西方人用眼睛來做畫,中國人用心靈來做畫。」-陳蔭羆
陳蔭羆是現代抽象繪畫知名藝術家之一,細 密厚重且帶有強烈的中國古文字畫作,一直是亞 洲抽象繪畫中非常重要的領航人物之一。以繪畫 風格分期,陳蔭羆的風格依序為社會寫實、抽象 表現、變體抽象等三個階段。 陳蔭羆1913年出生於廣東,中學畢業後, 便隨父親移民美國加州,但當時美國為防止大 量移民,定下「排華法案」(Chinese Exclusion Act),迫使母親及兩位弟弟留居中國。1934 年,陳蔭羆進入洛杉磯郡立美術館(Los Angeles County Museum)附屬的奧蒂斯藝術學院(Otis Art Institute),接受正式的繪畫與素描訓練,完 成學士與碩士學位,當時的華裔學生僅有一到二 位,而陳蔭羆更擔任繪畫助教多年,直到1943年 為止。 家人分散,在陳蔭羆的心靈中一直存有芥 蒂,早年創作根源便來自對社會的不滿情緒,落 地生根的土地認同感也至此延伸,「 作為一個中 國人 」成為陳蔭羆年輕時的創作依歸,社會寫實 的創作,使畫面帶有清苦憂心神情的人物肖像 畫,濃烈的表現出這種韻味。期間,陳蔭羆開始 在洛杉磯藝壇嶄露頭角,受邀到當地和舊金山的 美術館展覽。拍品Lot2100《紅衣少女》描繪妙齡 的外國少女,深邃的臉龐下,身著紅色洋裝,與 唇上的口紅相互映襯,標緻且優雅,凝視遠方的 半身姿態,卻也因為陳蔭羆的描繪,更顯露出一 絲穩重的憂愁,可謂藝術家早期人物畫的經典作 品。 第二次世界大戰結束後,陳蔭羆於1947年返 回中國,主要居住於香港,相識水墨名家黃君璧 及嶺南畫派趙少昂,後又前往廣東客座教學,期 間周遊各地,1947年於上海結識陳景容女士, 並於1949年四月結婚,十二月偕同懷有身孕的 妻子移居美國。生活環境的改變,同時讓陳蔭羆 轉向美國藝術「現代化」的發展,積極研究抽象 表現主義繪畫及美學,1950年代正逢美國抽象表 現主義的全盛時期,傑克遜.波洛克(Jackson Pollock,1912-1956)、威廉.德.庫寧(Willem
124
“Westerners use their eyes to paint, Chinese use their minds to paint.” George CHANN is one of the famous artists in modern Asian abstract painting. With Chinese words paintings, he has always been a very important leader in Asian abstract paintings. In the stage of painting style, George CHANN 's style has three stages: social realism, abstract expression, and variant abstraction. George CHANN was born in Guangdong in 1913. He left to California with his father when he graduate from junior high school,. But at the time, in order to prevent a large number of immigrants, the United States set a” Chinese Exclusion Act “ Forced his mother and two younger brothers to stay in China. In 1934, he entered the Otis Art Institute in L. A. to learn painting and sketch. After completing the bachelor's and master's degrees, there were only one or two Chinese students at that time, and George CHANN served as a teaching assistant for many years until 1943. Due to the separation of his family, there has always cause bad feelings in George’s heart. Chen's early creation came from dissatisfaction with society. Socially realistic creation making the picture with portrait of a person with sad and worried look. George CHANN become more and more famous, and also invited to San Francisco art gallery for his exhibition. Lot2100 " Girl with Red Blouse" depicts a young foreign girl with a squat face, dressed in a red dress, and a lipstick on her lips. It is elegant and gaze at the far-reaching half-length gesture, but also because of George CHANN’s depiction. It is even more revealing of a steady sorrow, which is a classic work of the artist's early figure painting. After the Second World War, Chen's returns to China and living in Hong Kong. Chen's met the famous artist Huang Junyi and Zhao Shao'ang. In 1947, Chen's met Ms. Chen Jingrong in Shanghai and married in April 1949. After that, they move to the United States . Because of the different
de Kooning,1904-1997)、馬克.托比(Mark Tobey, 1890-1976)等人,都成為陳蔭羆深刻尊敬且研究的對 象,也是陳蔭羆創作型態轉變的重要分水嶺。 波洛克以自動性技法方式繪畫,將筆、勺沾上油畫或 是油漆,滴灑在畫布上,這樣的行動繪畫,彰顯出戲劇性 的偶然效果,也解放了潛意識下的能量轉換,激情四射 而且充滿了色彩的自由、張力和狂野,作品《1948年第5 號》在2006年以1.4億美元轉賣,成為當時世界出售價格 最高的畫作,可見其藝術地位的重要性。 而陳蔭羆在經過美國大環境的薰陶之下,自在的開始 嘗試一系列的抽象實驗,所依憑參照的,便是自幼的中國 家鄉印象,中國文字與書法字帖,甲骨、竹簡、鐘鼎、 篆、隸、行、草、楷等各式字體,萃取饒富中國意蘊內涵 的元素符號作為創作基底,結合材質實驗,體現其抽象繪 畫的獨特性、豐富的視覺層次與肌理的張力美感,開始融 入至畫面中。其中的斑駁粗砂般的質感,更能體現出陳蔭 羆欲表現的歷史痕跡,宛如紀念碑的文明紀錄,透過繪畫 再度令人肅然起敬,他的繪畫手法彷彿歷經浴火重生般蛻 變,讓世人目光為之一驚,對母系文化竭力守望,又以完 整的西方藝術養成其繪畫特質,造就後世為人熟知其典型 的「陳氏風格」創作表現。 environment , George CHANN turn to the development of American art "modernization". The 1950s was the heyday of American abstract expressionism. Jackson Pollock, Willem de Kooning and Mark Tobey have become the respectful person to George CHANN. Pollock painted by automatism, he dip the pen or spoon with oil or paint and drip it on the canvas. Such action paintings show dramatic accidental effects. The work “No. 5, 1948” was resold for US$140 million in 2006. Being the most expensive painting in the world at that time. Under the influence of the American environment, George CHANN began to explore with a series of abstract experiments. The theme is from his memory of hometown. Various types of Chinese calligraphy, extract the elemental symbols that enrich the meaning of Chinese meaning as the basis of his creation. Some of the mottled texture can reflect the historical traces.
傑克遜.波洛克,《1948年第5號》,1948,油彩畫布, 243.8×121.9cm,私人收藏。
George CHANN’s painting technique seems to be changed like rebirth. Chen's makes great efforts to protect Chinese culture, and to develop the characteristics of painting with Western art, then become a typical "Chen's style" creation performance. 125
抽象表現時期的早先,陳蔭羆是將書法拓本與印刷品 加工、拼貼於畫面上,形成破碎、片段的中國文字,再進 行繪畫。之後,他逐漸加入色彩與肌理,層層的書寫與灑 染,讓文字逐漸變得更加無法閱讀,畫面顯得既古典也現 代。直到最後,書寫變得更加純粹、自由,甚至是以一種 肌理狀態,綿密的組織在畫面上,然而,儘管文字符號已 全然消失,卻似乎能夠從畫面中意識到文字的存在,如同 潛意識般的印象,足以可見陳蔭羆對於文字書寫的透澈研 究。不單是波洛克那般的自動狂野,綿密、斷續的抽象文 字排列,充分的表達出屬於中國人的抽象畫。 拍品Lot2099《文字變奏》畫作的運色如織錦般精緻 華美,典雅與現代焠煉的意象相互交疊穿繞,斑駁斷續的 文字筆觸,消失在交錯的線條和結構裡。而畫面中充分利 用白色交疊於繽紛的色彩之間,隱隱若現的紅、黃、藍使 畫面更加典雅,抽象的描繪使文字符號變得純粹且有機, 進而讓觀者對中國文字有更深的體會和感觸。陳蔭羆雖經 西方藝術的孕育為基底,但畫作上以中國文字脈絡的展 現,強烈透露出自身對東方人的身分認同。陳蔭羆的作品 凝練了古老的文字符號於其中,為畫面鋪陳更為深奧的內 心觀感,也體現出他在抽象繪畫領域中的獨特性,具有中 國悠久歷史的文化深度。 Pre-existing of abstract expressionism, Chen uses calligraphy and text processing, collage on the picture, become broken and fragmented Chinese characters. After that, he gradually added more color, writing and dyeing, let the words getting blurred. The picture looks both classical and modern. Until the end, writing became more pure and free. However, although the text symbol has completely disappeared, it seems to be able to recognize the existence of the text from the picture. It is not only the wild abstract text arrangement of Pollock, but also the abstract paintings belonging to the Chinese. The color of Lot 2099 ”Text Variation” is as delicate as brocade, also inclued elegant and modern. The mottled and intermittent text strokes disappear into the interlaced lines and structures. In the picture, white is used to overlap between colors, while light red, yellow, and blue make the picture more elegant. Chen's painting let viewers have a deeper feelings about Chinese characters. Although Chen is based on Western art, the paintings show the Chinese pattern. Chen's painting reflects his uniqueness in the field of abstract painting and has the cultural depth of China's long history.
126
2099
陳蔭羆(1913-1995) 文字變奏 油彩 畫布 簽名左下:GEO 手繪鈐印左下:羆(白文,草書) 137×70.5cm (53.9×27.7 in.) 來源: 附藝術家家屬親簽保證書 亞洲私人收藏
CHANN George Text Variation Oil on canvas Signed lower left: named GEO in English, with one seal of the artist. Provenance: Certificate of Authenticity signed by the artist's family member
NT$ 2,800,000-3,300,000 HK$ 727,300-857,100 US$ 92,400-108,900
127
2100
陳蔭羆(1913-1995)
CHANN George
紅衣少女
Girl with Red Blouse
油彩 畫布 1940年代 簽名右下:GEO.CHANN 50.5×40.5cm (19.8×15.9 in.) 來源: 附藝術家家屬親簽保證書 原收藏者購自藝術家本人 美國私人收藏
Oil on canvas 1940s Signed lower right: named GEO.CHANN Provenance: Certificate of Authenticity signed by the artist's family member Current collection purchased from artist America private collection
NT$ 260,000-350,000 HK$ 67,500-90,900 US$ 8,600-11,500
128
2101
馮鍾睿(b. 1934)
FONG Chung Ray
1983-58
1983-58
壓克力 水墨 畫布 1983 簽名右下:馮鍾睿 八三年作 簽名畫背:Painting by Chung-Ray Fong 1983-58 76.5×99cm (30.1×38.9 in.) 來源: 洛杉磯M.M. Shinno畫廊 原收藏者1984年購自上述畫廊 亞洲私人收藏 展覽: 洛杉磯MM Shinno畫廊「馮鍾睿個展」,1984年
Acrylic and ink on canvas 1983 Signed lower right: named Fong Chung Ray in Chinese, dated 1983. Signed on the reverse: named, titled. Provenance: Los Angeles M.M. Shinno Gallery Original collector purchased from the above gallery in 1984 Asian private collection Exhibition: Los Angeles M.M. Shinno Gallery "Fong Chung Ray: Solo Exhibition" , 1984
NT$ 480,000-550,000 HK$ 124,700-142,900 US$ 15,800-18,100 129
魏 樂唐
John WAY
魏樂唐1921年生於上海,1931年開始師從李 仲乾,學習書法,1937年起即於上海畫廊展出, 1951年起連續5次入選香港美術協會年展,一舉 在香港畫界成名,加入香港美術協會。1956年移 居美國,並專心投入抽象繪畫,為當代華人藝術 家中最早鑽研抽象繪畫者之一。其表現的技法上 融合了西方的抽象藝術與中國書法、水墨畫。在 繪畫風格方面則先後經歷了印象派、抽象主義及 抽象表現主義。 魏樂唐的藝術是一種意象藝術,介於「抽 象」和「意象」的中庸,是對內心世界及外在環 境兩種傾向的平衡。因為中國文字的抽象性從來 沒有脫離意象的趣味。魏樂唐以書法入畫,自然 隨性造就出抽象的外貌及意象的內在精神,每件 作品皆如萬馬奔騰、石破天驚的筆觸及技法,營 造出整體畫面的氛圍。 1998年的Lot2102《抽象》作品在色彩的運 用上呈現出過人的天份,他運用單純的色彩卻表 現出令人無法捉摸的感受,畫面以大面積奔騰的 飛白為底,藍、紅、黑揮灑於上,蒼勁的線條張 力十足,讓觀者陷入神秘的色彩之中,魏樂唐融 合了西方的抽象與拼貼手法,以及中國筆法深具 速度與重量感的表現形式,筆意雄健而豪放,構 圖上則在秩序中保留有機的變化,並藉由筆刷與 拼貼技法營造豐富的肌理。潑墨一般的筆觸繪 畫,給人強烈的視覺震撼。 魏樂唐自小的中國書法、繪畫積累在西畫中 自然流露,融會貫通之後就此成為獨特的抽象藝 術。他以冷靜理智的思考進行構思佈局,在觀賞 他的作品的同時,我們的心也隨之遨遊,俯仰天 地間的壯闊。
John WAY was born in Shanghai in 1921. He began to study calligraphy with LI Jhong Cian in 1931. He has been exhibited in Shanghai Gallery since 1937. He has been selected into the Hong Kong Art Association for five consecutive times since 1951. He became famous in the Hong Kong art world and joined the Hong Kong Fine Arts Association. In 1956, he moved to the United States and devoted himself to abstract painting. He was one of the earliest Chinese abstract artists in contemporary Chinese artists. Its performance techniques combine Western abstract art with Chinese calligraphy and ink painting. In terms of painting style, he has experienced impressionism, abstraction and abstract expressionism. John WAY’s art is an imagery art. The middle of "abstract" and "imagery" is a balance between the inner world and the external environment. Because the abstraction of Chinese characters has never divorced from the interest of images. John WAY uses calligraphy to enter the painting, and the natural nature creates an abstract appearance and the inner spirit of the image. Each piece of work is like a galloping, stone-breaking brush stroke and technique to create an overall picture atmosphere. In 1998, Lot 2102's " Abstract NO.11" works showed extraordinary talent in the use of color. He used simple colors to express an unpredictable feeling. The picture was based on a large area of half-dry brush white. Blue, red, black is swaying on the top, and the vigorous lines are full of tension, which makes the viewer fall into the mysterious color. John WAY combines the Western abstraction and collage techniques, and the Chinese brush stoke has a speed and weight expression, and the pen is bold and unconstrained. On the composition, there are organic changes in the order, and the rich texture created by brush and collage techniques. The brushstroke painting of the ink splashing gives a strong visual shock. In his childhood, Chinese calligraphy and paintings have naturally emerged in Western paintings, and after this integration, they have become unique abstract art. He conceived with calm and rational thinking. While watching his works, our hearts also traveled, and the world was magnificent.
130
2102
魏樂唐(1921-2012)
John WAY
抽象 NO.11
Abstract NO.11
油彩 畫布 1998 簽名右下:John Way 98 畫背:NOVEMBER NO. 11 40 × 50 1998 101.5×127cm (39.9×50 in.)
Oil on canvas 1998 Signed lower right: named John Way, dated 1998. Signed on the reverse: titled, dated.
NT$ 420,000-500,000 HK$ 109,100-129,900 US$ 13,900-16,500 131
丁 雄泉
Walasse TING
丁雄泉1929年出生於江蘇無錫,成長於上 海,畢業於上海美術專科學校。1946年移居香 港,1952年前往法國,風格受亨利.馬蒂斯 (Henri Matisse,1869-1954)影響,以簡化的 線條及平面構圖作進行探索,採取平塗和快速描 寫,隱含著濃厚的東方精神的情感。1958年丁雄 泉移居紐約,受到抽象表現主義與普普藝術的影 響,他開始把顏料滴濺在畫布上,逐漸融出繽紛 色感的雛型。七○年代以絢爛的色彩配以女性為 題材的風格逐漸形成,作品融合東西方繪畫表現 的精神,以中國書法搭配亮麗色彩的鮮明對比, 成就丁式風格。八○年代達至高峰,線條勾勒輪 廓線,注入更多東方美學色彩。1990年代,探索 中國山水畫,完成了一系列桂林山水的創作,期 間在日本遊歷後,創作了不少藝伎相關作品。晚 年作品充滿花卉、鸚鵡、馬、貓等題材,貼近人 心。2001年定居於荷蘭,2002年中風後便無法創 作,2010年於美國紐約病逝,享年81歲。 「 我知道自己要的是什麼,凡是看得見的東 西,喜歡就將它存活心裡。」 丁雄泉將中國書畫技巧融入畫作中,流暢的 筆觸勾勒出線條,加上毫不猶豫的大面積色塊描 繪身形,隱含東方柔性情懷,卻富有直爽的爆發 力,強烈並衝擊著觀者的視覺印象。丁雄泉以華 麗的色彩及灑脫的表達方式見稱,自號「採花大 盜」、「風流先生」,樹立了獨立於主流畫風之 外的特殊風格。Lot2103《美女蟋蟀》以擅長的 長幅尺寸描繪三位佳人,在花束的簇擁下僅能窺 見女士的臉龐,淡墨渲染的雙眼帶有一層迷茫的 柔媚,下方以大膽的渲染隱約透露阿諛的身姿, 蟋蟀錯落於之間,彷彿為美人的香氣引誘,不自 覺的緊挨著。丁雄泉寫意的技法高超,僅以線條 描繪輪廓,墨色渲染,便表達出女人的柔、情、 媚,率性呈現女性之美,以及藝術家孤高且風 流、自由放蕩的性格,實屬佳作。
132
Walasse TING was born in Wuxi, Jiangsu, China in 1929, raised in Shanghai and graduated from Shanghai Academy of Fine Arts. In 1946, he moved to Hong Kong. When Walasse TING traveled to France in 1952, he was influenced by Henri Matisse (1869-1954). Walasse TING explore with simplified lines and plane composition, and taking plain and patterned style and sketch. Most of his works are abstract, and implies a strong oriental spirit of emotions. When Walasse TING moved to New York in 1958, he influenced by abstract expressionism and popular art, then he began to develop his unique colorful style by splashing the pigment on the canvas. In the 1970s, Walasse TING’s mainly painting style was gorgeous color and women, and combined with Eastern and Western cultures. Calligraphy combines with bright colors become to TING’s style. In the 1980s, TING’s works reach to the high, he use the line trace outline, and inject more oriental aesthetics of color. Since 1990, TING began to explore the Chinese landscape painting, and painted the series of Guilin landscape. After traveling in Japan, he painted lots of theme about geisha. Walasse TING’s works full of flowers, parrots, horses, cats, etc. After suffering a Stroke in 2002, Ting spent the remainder of his life in Netherlands until his death in 2010. “I know what I want, as long as you can see it, you can keep it in mind.” Walasse TING integrate Chinese calligraphy into painting, he painted by smooth strokes and lots of color block. His works implies oriental feelings, and also have strong visual impression. TING expresses in gorgeous colors, and had "Butterfly Gangster" and "Mr. Romantic" to be his pseudonym . In Lot2103” Ladies and Crickets”, we could see the face of the lady hide in the crowd of bouquets, light ink makes the eyes soft and confusing, bottom with a bold rendering reveals a good figure. Walasse TING had a good talent in painting, he can only draw outlines and rendered to expresses softness, affection and charm, and the beauty of the woman.
2103
丁雄泉(1929-2010) 美女蟋蟀 水墨 紙本 立軸 鈐印左上:採花大盜(朱文) 178.5×95.5cm (70.2×37.5 in.) 來源: 2016年5月29日,香港佳士得, 《中國當代水墨》,Lot827「美女 蟋蟀」 羅桂祥博士舊藏中國書畫 亞洲私人收藏
Walasse TING Ladies and Crickets Ink on paper Signed upper left: with one seal of the artist. Provenance: 2016 May 29, CHRISTIE'S Hong Kong, Chinese Contemporary Ink, Lot827 'Ladies and Crickets' Formerly the property of the Dr. K. S. Lo Collection, Hong Kong Asian private collection
NT$ 1,000,000-1,200,000 HK$ 259,700-311,700 US$ 33,000-39,600
133
黃 志超
Dennis HWANG
黃志超以最繽紛的色彩、最單純的筆觸,在
常大的視覺與心靈衝擊。黃志超在初抵紐約後,
狂筆與艷色的帶動下,將傳統寫意進一步解放,
以地下鐵通氣蓋、房屋窗戶為題材進行系列創
打破山水、花卉、翎毛、走獸、仕女等的形象元
作,即是透過對日常都會環境中單調、瑣碎的一
素,不按常理地組合運用,描繪出個人強烈的藝
面進行描繪,顯示他對於流行藝術的風潮,不願
術特質。
盲從的態度。1975年起,黃志超陸續創作以刻
「我的心老是像匹野馬,無法忍受因循拘 束,常想要掙脫韁繩狂奔。」 自幼便愛好藝術的黃志超,年輕時即與許多 藝術名師學習,諸如席德進、吳學讓等人,累積 豐富的傳統國畫與西方繪畫經驗。直至1965年 與李仲生學習現代繪畫,拋棄以往的繪畫觀與技 法,重新開始,反覆琢磨。如此的創作思考模 式,深遠的影響黃志超未來的繪畫方式,鑽研、 反省、突破,促使藝術家延續了一生的創作事 業。然生性獨立的黃志超,並未加入畫會組織, 跟隨當時潮流風格創作,反而別出心裁,應用工 藝蠟染技法另起爐灶,建構出自己的藝術風格。
劃男女愛情為主的系列創作,甜美親近的相處互 動,都一併映入眼簾。在這些題材轉化中,黃志 超逐漸回歸中國傳統筆墨雅趣,線描性的筆觸成 為畫面獨有的趣味。 長時間被紐約市的高樓大廈圍繞,為求轉換 心情,黃志超從室內與封閉的都會畫作,改為親 近大自然、花鳥、鄉間、動物,廣泛的增加題材 與空間的深度。「馬的系列」創作於此時期, Lot2104《馬》即創作於此時期的1990年,紅、 藍、黃、綠、白,高彩度的顏色點綴著畫面,迷 濛且五光十色,看似受紐約鬧街的繽紛招牌所渲 染,而不再注重輪廓使得馬的形體若隱若現,交 錯且寫意的呈現於畫面之中。
1971年黃志超應邀前往美國訪問展出,而後 定居紐約,文化、居住環境的差異,令他產生非 Dennis HWANG use the most colorful colors and simplest brush strokes Dennis HWANG emancipated the traditional freehand brushwork with the help of pens and beautiful colors, breaking the image elements of landscapes, flowers, manes, beasts, ladies, etc., and not using them in a common sense, depicting a strong artistic trait. "My heart is always like a wild horse. I can't stand the restraint. I often want to break free from the reins." Dennis HWANG who loves art since childhood, studied with many famous artists in his youth, such as Xi Dejin and WU Xue Rang and accumulated rich experience in traditional Chinese painting and Western painting. Until 1965, he studied modern painting with LI Chun Shan, abandoned the previous painting concept and technique, and started again and repeatedly. Such a creative thinking mode has profoundly influenced Dennis HWANG’s future painting methods, research, reflection, and breakthrough, and urged the artist to continue his lifetime creative career. However, Dennis HWANG who was independent, did not join the organization of the paintings. Instead of following the trend style creation, he used his craftsmanship and dyeing techniques to set up his own artistic style. In 1971, Dennis HWANG was invited to visit the United States for exhibition, and then settled in New York. The difference in culture and living 134
environment caused him to have a great visual and spiritual impact. After arriving in New York in the first place, Dennis HWANG created a series of works with the underground ventilation cover and the windows of the house. It is a portrayal of the monotonous and trivial side of the everyday urban environment, showing his trend towards pop art and his unwillingness to follow blindly. Since 1975, Dennis HWANG has created a series of creations that focus on the love between men and women. The sweet and close interactions are all in sight. In the transformation of these themes, Dennis HWANG gradually returned to the traditional Chinese ink and brush, and the brushstrokes of the lines became the unique taste of the pictures. Long time surrounded by high-rise buildings in New York City, in order to change his mood, Dennis HWANG changed his paintings from indoors and closed cities to close to nature, flowers and birds, the countryside, and animals, and extensively increased the depth of the theme and space. "Horse series" was created during this period. Lot2104 "Horse" was created in 1990. Red, blue, yellow, green and white, high-color colors are dotted with pictures, misty and colorful, seemingly occupied by New York City. The colorful signboards are rendered, and instead of focusing on the outlines, the horse's body is vividly visible, interlaced and freehand in the picture.
2104
黃志超(b. 1941)
Dennis HWANG
馬
Horse
壓克力 畫布 1990 簽名右上:志超 90 Hwang 71×56cm (27.7×21.9 in.) 來源: 附藝術家親簽之畫廊保證書
Acrylic on canvas 1990 Signed upper right: named Zhi Chao in Chinese, Hwang in English, dated 1990. Provenance: Attached gallery certificate signed by artist
NT$ 180,000-300,000 HK$ 46,800-77,900 US$ 5,900-9,900 135
朱 銘
JU Ming
朱銘於1968年,30歲時入恩師楊英風門下,便開
名聲扶搖直上,造就了其在國際藝術市場的重要地位。
始學習太極拳,以鍛鍊雕刻所需的體力,同時從太極領
大師的作品能如此受歡迎,反映他的作品滿足了一定的
悟精義與哲理,逐漸發展出揚名國際的太極系列作品。
文化需求,更表達出在文化界醞釀已久的現象。相較於
太極的概念源自《易經》的陰陽之說,同時也是中國傳
藝壇的學術與菁英文化路線,作品流露的濃濃草根性,
統文化最重要的宇宙觀和方法論之一,陰陽二氣、二元
更能合於大眾。
對立而又渾然一體,二者相生相長,以繁衍無限,派生 萬物。而太極拳更是中國傳統與文化的精華,其拳法瀟 灑飄逸,講究中定、放鬆、心靜、慢練,體現出中華文 化的柔軟與剛毅之美。 學習太極拳的契機之下,以及對中國文化精神理 解透澈,朱銘於其中體會到自然間大氣運作的力道以及 運行的法則,並將領悟得之道理轉化為創作的精神,從 而嘗試另闢更廣闊的藝術領域,創作更寫意、大幅度、 重傳神的雕刻系列作品。在太極系列中可見朱銘從寫實 風格走出自己的道路,以極簡的形體表現擺脫寫實的刻 畫,直接、純粹的以雕塑寫意。創作旨在探求速度與 力量,以及人與自然的結合,在收放自如的起落數刀之 間,構成倉勁有力的切面,傳達太極拳法的「陰陽」、 「造形」、「連貫的氣」、「整體一元」之文化精隨。 朱銘的太極系列受到國內外的極高肯定,使得朱銘藝術
In 1968, under the instruction of YANG Yu Yu, JU Ming has considered Taichi as a way to provide energy while craving sculpture, at the same time Taichi makes him understand the meaning and philosophy. The concept of Taichi was originates from “Yi-Jing”, Taichi can be found in its concept of Ying and Yang, of a dualism that is at the same time a unity. This unity is one in which the two separated elements generate and complement each other, and the essence of Chinese traditional culture. The gesture of Taichi is boundless and spiritual, emphasizing on stable, relax, peace, slow, showing the beauty of Chinese culture’s strength and softness. As the learning of Taichi plus the comprehension of Chinese culture, JU has put them into his artworks, trying a more freehand and wilder way in art field. In Taichi Series, we can see JU’s own character by using
「 氣韻生動的作品,每一塊肌理的流動,都依循 著作品內在活力與動感的需要,而呈現出整體造型上最 合理、自然的律動,這就是『以裡達表』傳導出生命力 的訊息。成功的作品絕不是任意加一塊或減一塊所能造 就,它有一個接近本能、獨立單一的生命條件,這才是 自然天成。」 朱銘的創作媒材,早期使用整塊的天然木料,然而 受木雕材料大小等限制,隨著太極系列的持續發展,銅 雕成為藝術家創作時最嫻熟愛用的媒材。如果說他在創 作木雕時是順勢而為,讓木材的自然紋理成為作品的一 部分;那麼他在創作銅雕時,則是讓銅雕在完成之後, 隨著歲月滋養而產生自然的銅綠,讓現代藝術點染出上 古青銅器的質感,使作品在離開藝術家的雙手後,獲 得獨立演化的生命。與木雕相較,銅雕材質更為堅固耐 久,適宜陳列於室內戶外。由於不受材料的天然限制,
the simple shape to get rid of the realistic craving, which is pure and straight forward. The purpose is to discover the speed and strength, also the combination between human and nature. As one of the most famous international artists in Taiwan, JU Ming has devoting himself in Taiwan’s art field and was highly impressed by foreign countries, establishing JU’s position in international art market. The local atmosphere and culture foundation was different from any other, which has make JU’s artworks this unique. “As is the case with all the prized pieces of art, the movement of every grain, every texture, is defined by the innate spirit and energy of the work to faithfully and naturally demonstrate the kinetic energy of the form. This is the focus of ‘actualising the exterior with the soul’ to vocalise the pulse of life. A successful piece of art is never accomplished through the haphazard assemblage of loose bits: it is alive with its own defining character, instinctual, and one-of-a-kind. This is the spirit of natural.” In the early days, JU Ming used a whole piece of natural wood. However, it is limited by the size of the wood carving material. With the continuous development of the Taichi series, bronze sculpture has become the favorite media for artists to create. If you said that he was taking advantage of the wood carving, let the natural texture of the wood become part of the work. Then when he was creating bronze sculptures, is to make the bronze sculpture produce patina after completion. JU Ming let modern art combine the texture of ancient bronzes, and make the works an independent evolutionary life after leaving the artist. Compared with wood carving, the bronze sculpture material is more durable, and more suitable for outdoor.
136
2105
朱銘(b. 1938) 太極系列-太極乾坤(左)
太極系列-上下相隨(右)
銅雕(13/20)1995 簽名下方:朱銘 13/20 '95 37×43.5×48cm (14.5×17.1×18.8 in.) 來源: 附財團法人朱銘文教基金會-朱銘美術館作品鑑定報告書 附畫廊保證書
銅雕(5/20)1995 簽名下方:朱銘 5/20 '95 37×36×42.5cm (14.5×14.1×16.7 in.) 來源: 附財團法人朱銘文教基金會-朱銘美術館作品鑑定報告書 附畫廊保證書
JU Ming Taichi Series-Taichi Qian kun (Left)
Taichi Series-Upper and Lower Mutually Follow (Right)
Bronze (13/20) 1995
Bronze (5/20) 1995
Signed lower: named Ju Ming in Chinese, editioned (13/20), dated
Signed lower: named Ju Ming in Chinese, editioned (5/20), dated
1995.
1995.
Provenance:
Provenance:
Certificate of Authenticity by JU MING CULTURE & EDUCATION
Certificate of Authenticity by JU MING CULTURE & EDUCATION
FOUNDATION
FOUNDATION
With certificate of gallery
With certificate of gallery
NT$ 2,800,000-3,500,000 HK$ 727,300-909,100 US$ 92,400-115,500
137
太極武者的手足顯得靈活有力、自由舒展肢體語言,能量間的流 動更為遒勁暢快。 「 獨有中國傳統風格則過於保守,僅存西方風格則有失傳 承,但太極包含著一種國際化語言,可被理解與欣賞。」 朱銘通過太極人物將中國傳統藝術與西方抽象主義結合, 秉承「藝術即修行」的原則,表達天人合一,精神、物質、心 靈三者的契合。朱銘將中國精神中隨物而生、順應氣勢的特質 應用到藝術造形表現上,呈現自然流暢、兼具動感的雕刻風格。 Lot2105《太極系列-太極乾坤(左)、上下相隨(右)》為兩 件一組的對打姿態,以具體量感的渾厚造形探討堅硬與柔軟、實 與虛以及動勢緩轉間所蘊生的力量,充分體現朱銘對於平衡的完 美掌握。左側武者重心由上向下,雙手拱起,以粗壯的單腿立於 地;左側武者作勢收回衝力,穩住陣腳,氣沉下盤,以不變應萬 變。此組太極系列捕捉招式的一靜一動,彼此之間形成的磁場互 動就如太極相抗相融,令觀者感受到撲面而來的綿勁力度,造型 簡潔,結構充滿律動感,代表了朱銘現代雕塑語言的真正成熟和 確立。
太極系列-上下相隨,藝術家落款處 位於新北市金山的朱銘美術館在1999年成立,本為存放朱 銘大型雕塑作品,後因作品漸多,便決議成立美術館,前後興 建、規劃長達12年,是為台灣最大的戶外美術館,除了大型雕 塑,館藏展覽室也有豐富作品,更致力於藝術文化推廣之發展。 Lot2106《太極系列-單鞭下勢、十字手、推手(三件一組)》 由朱銘授權,朱銘美術館所發行之全球限量品,在保存與發揚藝 術的同時,朱銘美術館保有對朱銘作品最完整且詳盡的研究與分 析,終能使Lot2106《太極系列-單鞭下勢、十字手、推手(三 件一組)》接近原型呈現。 英國美術史學家蘇利文(Michael Sullivan,b. 1961)曾 說:「太極是一種兩人對拆過招的武藝。太極致勝之道,常是以 退為進,以靜制動。太極對打如同兩個對拆的個體,精力在他們 之間流轉,像一股強大的電源,相生相剋。陰陽之道不再蘊於單 一的個體,而呈現於兩個對手間的相互關係裡…對手間的推力與 張力成了力道的來源,像是一股磁力把他們連接在一起。朱銘的 作品濃烈地表達了深藏的力量。」即可看出朱銘作品,不單止於 中國傳統藝術,在太極的相對應下,正反、相剋、相吸的觀點, 確實是世界通用且持續討論的生命哲理。
138
“Only Chinese traditional style is too conservative, only western culture is lack of inheriting, but Taichi includes an international language, which is comprehensible.” Taichi is a combination between Chinese traditional style and Abstraction Art. Adhering to the principle of "art is practice", it expresses the unity of heaven and man, spirit, and mind. JU Ming adapt to the characteristics of the momentum to the artistic shape, showing a natural and smooth, and dynamic sculpture style.Lot 2105 “Taichi Series Taiji Qiankun (left), up and down (right)” is a two-piece pair of gestures, with a specific sense of thickness and shape to explore the hard and soft, real and virtual and dynamic slow transition The power of life fully reflects JU Ming 's perfect grasp of balance. The focus of the left side of the warrior is from top to bottom, and both hands are arched, standing on the ground with a strong single leg; the left side of the warrior regains the momentum, stabilizes the position, and the air sinks down the plate. This Taichi series capture the movement, and the interaction between the magnetic fields formed by each other is like the integration of Taichi, which makes the viewer feel the strength. The shape is simple and the structure is full of rhythm, representing Ju Ming, whose true maturity and establishment of modern sculptural language.
太極系列-太極乾坤,藝術家落款處 The Ju Ming Museum in Jinshan, New Taipei City was established in 1999. It was originally designed to store Ju Ming's large-scale sculptures. After the work was gradually increased, the museum was established. It was built and planned for 12 years. It is the largest outdoor art museum in Taiwan. Except for large ones, sculptures, collections and exhibition rooms also have rich works, and are more committed to the development of art and culture. Lot 2106 “Taichi Series-Single Whip, Underarm Strike, Push Hands (Set of 3)”close to the original ones. British art historian Michael Sullivan (b. 1961) once said: "Taichi is a martial art of two people who have dismantled the trick. The way to win Taichi is often to retreat to static braking. Taichi is like two Individuals who are dismantling, energy flows between them, like a powerful power source, and each other. The yin and yang are no longer in a single individual, but in the interrelationship between two opponents... Tension has become a source of strength, like a magnetic force connecting them together. Ju Ming’s works strongly express the power of deep possession.” It can be seen that Ju Ming’s works are not only related to Chinese traditional art, but also corresponded in Taichi. The view of positive and negative and attracting is indeed the philosophy of life that is universal and continuously discussed.
2106
朱銘(b. 1938)
JU Ming
太極系列-單鞭下勢、十字手、推手(三件一組)
Taichi Series-Single Whip、Underarm Strike、Push
不飽和聚酯樹脂 碳酸鈣 油性色母 單鞭下勢:(169/300) 2015 十字手:(52/300) 2018 推手:(179/300) 2018 28.5×14.4×18.2cm、25×12.2×24.5cm、25.3×16×26cm (11.2×5.6×7.1 in.、9.8×4.8×9.6 in.、9.9×6.2×10.2 in.)
Hands (Set of 3)
來源: 附朱銘美術館開立之限量複製品證明書 附原包裝盒
Unsaturated polyester resin, calcium carbonate, oil color paste Single Whip: (169/300) 2015 Underarm Strike: (52/300) 2018 Push Hands: (179/300) 2018 Provenance: Attached The Certificate of Limited Reproduction issued by Juming Museum With original box
NT$ 300,000-500,000 HK$ 77,900-129,900 US$ 9,900-16,500
139
要論當今最火紅的當代年輕藝術家,我們就不能不提 到KAWS,即使你沒有進入藝術領域,你也可能會從玩具公 仔、UNIQLO、音樂專輯封面、Pharrell x CommedesGarçons 香水瓶中知道KAWS,今年先後於台北中正紀念堂、日本富 士山腳下的巨型同伴吹氣公仔,更是讓亞洲大眾掀起一股追 星潮。以街頭藝術起家的KAWS,近年在拍賣界炙手可熱, 作品動輒逾百萬成交。藝術和商業,在過去似乎是兩個不 可相互觸及的領域,但自從以安迪.沃荷(Andy Warhol, 1928-1987)為代表的普普藝術開始流行後,這兩者之間的 禁忌逐漸消除,關係日益緊密。如今,優秀的藝術家有很 多,出色的商人也數不勝數,但像KAWS這般能把兩者完美 兼顧的人並不多。 1974年出生於美國新澤西的KAWS,本名布萊恩.唐納 利(Brian Donnelly),畢業於紐約知名藝術學院。起初,他 只是把路邊的知名品牌CK和DKNY海報,塗上自己的招牌XX 圖案,沒想到這些惡作劇不但沒被指責,反而大受歡迎、被 廣為流傳,竟開啟了一系列的創作歷程。1999年,KAWS與 日本街頭品牌Bounty Hunter合作,設計並生產了第一款限量 玩偶同伴(COMPANION),此後便一發不可收拾。不僅玩 偶的尺寸越做越大,價格也水漲船高。無論是掩面羞澀的同 伴、酷似米其林的CHUM、還是毛茸茸的BFF,都成了潮流玩 具界最炙手可熱的單品。很多人也在次級市場以高昂的價格 轉售KAWS的作品來牟取暴利。世代的差異,造就不同的審 美與收藏品味。 KAWS的作品,有時參雜一些令人不安的共鳴,這 同樣表現出當代青年的惡趣味。他的作品表現就像一個 青春期前的男孩,生活在充滿驚奇的異世界裡,同伴 ( C O M PA N I O N ) 就 如 同 是 K A W S 的 化 身 。 最 初 的 同 伴 (COMPANION)跟現今有所差異,手腳細長配上圓滾滾 的肚子,穿著一條兩顆鈕扣的短褲,以及手戴手套,如同 迪士尼的米老鼠,KAWS擅長將經典的卡通動畫融入自己 的作品中,諸如辛普森家族、小木偶皮諾丘、芝麻街、米 其林寶寶,都是他曾經致敬過的經典之作,而米老鼠則是 KAWS最鍾情的對象,最後終於演變成今日眾所皆知的同伴 (COMPANION)。 繼安迪沃荷之後,他滲透了消費主義文化和大眾商品的 領域。但他更進一步,通過我們熟悉的卡通人物,融化的面 孔和解剖的身體的圖像來審視當代社會的心理,模糊了當代 藝術和商業零售之間的界限。對於藝術市場KAWS只表達了 自己對於當代年輕人的建議,「我認為大家不要追隨和模仿 任何人。多看看你周圍,想想對你重要的事情,並完成真情 實感的工作。 」可以預見,未來KAWS在藝術與商業之間的 合作還將不斷發酵,並帶給我們更出乎意料的驚喜。
many excellent artists and outstanding businessmen, but there are not many people balance the two perfectly like KAWS. KAWS was born in New Jersey, USA in 1974. The real name is Brian Donnelly .He graduated from the prestigious Art Institute of New York. At first, he just painted his signature XX pattern on the famous brand CK and DKNY posters. He didn’t expect these hoaxes not to be blamed, but rather popular. Then KAWS started a series of creation. In 1999, KAWS collaborates with Japanese brand “Bounty Hunter”, and then he designed the first limited-edition doll. He became more and more popular, and his works not only the size of the doll is getting bigger, but the price is getting higher. Whether it is a shameful companion, a CHUM like Michelin, or a furry BFF, it has become the hottest item in the trend of the toy industry. Many people also resell KAWS's work at a high price in the secondary market to make huge profits. The differences between generations create different aesthetics and collectible tastes. KAWS’s works sometimes mixed with some disturbing resonance. His works just like a prepuberty boy living in a surprising world. The companions symbolize KAWS himself. The original COMPANION is different from todays, slender hands and feet with rounded belly, wear a pair of buttoned shorts, and a gloved hand. As Disney's Mickey Mouse, KAWS is good at incorporating classic cartoon animation into his work. Among them, the Simpsons, the Pinocchio, Sesame Street, and the Michelin Baby are all classics that he once paid tribute to, while Mickey Mouse is the most loved object of KAWS, and finally evolved into what is well known today, COMPANION. After Andy Warhol, he infiltrated the field of consumerist culture and popular goods. However he goes further, with the image of our familiar cartoon characters melting face and the anatomical body to examine the psychology of contemporary society. For art, KAWS expresses its own advice for young people. "I don't think everyone should follow and imitate anyone. Look around you, think about things that are important to you, and do the work of real feelings." In the future, KAWS's cooperation between art and business will continue and it will definitely bring us more surprises.
2107
KAWS (布萊恩.唐納利) (b. 1974) 同伴(灰)
Nowadays the most popular contemporary young artist must belong to KAWS. Even if you are not in the field of art, you may also know KAWS from toys, UNIQLO, music album covers, Pharrell x Commedes Garçons perfume bottles. This year, the giant companion blower doll becomes more and more prevalent at the Chiang Kai-shek Memorial Hall in Taipei and the foot of Mt. Fuji in Japan. KAWS, who started with street art, has been very popular in recent years, and its works have been sold for over one million. In the past art and business seem to be two areas. However, after Pop Art has become popular, the relationship between art and business is getting closer. Nowadays there are
140
強化玻璃纖維塑料 雕塑 2007 限量100件 註冊商標: © KAWS,, 07(右腳底部) MEDICOM TOY 2007 MADE IN CHINA(左腳底部) 57×34×125cm (22.4×13.3×49.2 in.) 來源: 亞洲私人收藏家 附作品登錄卡、原包裝盒
KAWS (Brian Donnelly) Companion (Gray) Painted cast vinyl 2007 Edition of 100 Trademark: © KAWS,, 07 ( R ) MEDICOM TOY 2007 MADE IN CHINA ( L ) Provenance: Asian private collection With guaratee card and original box
NT$ 2,200,000-2,800,000 HK$ 571,400-727,300 US$ 72,600-92,400
141
/當代領航 中國的傳承與蛻變
/
周 春芽
ZHOU Chun Ya
「繪畫對於我來說不是心態,而是一個信 念,他與我們的生命、時間、歷史的感覺連接到 一起,當我在畫畫時我才覺得我的理想具有了真 正的價值和意義,所以我就要全力以赴、全神貫 注的去實現它。一個人的生命是有限的,而增強 生命的方式之一就是在有限的生命力延長藝術的 生命。」-周春芽 周春芽作為中國當代藝術界最備受關注與認 同的藝術家之一,儘管經歷各式美術變革,卻從 來不會盲目追隨,於藝術洪流下獨自摸索。周春 芽依照心靈最深處想念,不斷的挖掘創作慾望, 先後發展出《山石》、《太湖石》、《綠狗》、 《桃花》、《園林》等系列作品,綿延且持續的 脈絡文本,是藝術家生活的最佳寫照,也是中國 文化流變的傳承。周春芽全心全力藉由創作,實 現集生命、時間、歷史為一體的精彩作品,而這 些強烈的展現,令周春芽成為中國當代藝術的重 要代表。
/創新流變 藉情於畫中的文化脈絡 / 1955年,周春芽出生於中國重慶,從幼時起 的興趣培養與父親的支持,就算是文革期間也未 能澆熄藝術家的創作熱情,令周春芽於1977年考 入四川美術學院,接受高等教育與嚴格的繪畫訓 練。期間周春芽大量的練習素描、水彩等速寫, 乃至四川藏族地區寫生,都成為藝術家未來創作 的基石,也是周春芽不管在構圖、技法、造型 上,藉由投入繪畫的深沉狀態,開始充分顯現出 個人性情的萌芽時期。 接著,周春芽於1986年前往德國留學,遊歷 歐洲的經驗、當地的藝術、文化落差,令他深刻 返回思考身為中國人的根本,而因距離而產生的 鄉愁思緒,也逐漸開始考慮「地方」與「鄉土」 的文化本質。在這些思想上的刺激下,周春芽的 創作融入的是更深一層對生命經驗的轉換,與中 國文人畫的交集與結合。《山石》、《太湖石》 系列,便藉由亞洲人思維方式的隱晦表達中,側 寫山石肌理,實觀歷史痕跡,同時以油彩的流 動、筆觸的轉折代替水墨的乾、濕、濃、淡。 1994年周春芽的朋友送給他一隻德國牧羊 犬,黑根,到2005年在成都龍泉山遊玩時,注 意到遍山盛開的桃花,這些生活事物促使周春芽 創作出《綠狗》、《桃花》系列。周春芽對於生 命的停留與離去,自然的萬物美景,以一種最接 近心靈真實的方式呈現,不斷加入的創新元素和 獨特筆觸、強烈色彩,都加強了他的表現主義風 格,溫和又暴力的翻轉觀者對於既定形象的應有 姿態。 142
/Contemporary Piloting, The Inheritance and Transformation Of China/ "Painting is not a mentality for me, but a belief. It is connected with our feelings of life, time and history. When I was painting, I felt that my ideals have real value and meaning, so I will go all out and concentrate on achieving it. One's life is limited, and one of the ways to enhance life is to extend the life of art in a limited vitality." - ZHOU Chun Ya ZHOU Chun Ya experienced the art changes such as "Scarred Art", "Native Painting", "Eighth Five New Wave Art Movement" and "After Eighth Nine" in the early days, but he felt that it was difficult to integrate. After selfexploration, he went out of his own creative vocabulary and developed it. "Stone", "Taihu Stone", "Green Dog", "Peach Blossom" and other series of works, lots of book of the long lines, make ZHOU Chun Ya continue to create unique and amazing art works.
/Innovative Change With The Cultural Context Of Painting/ In 1955, ZHOU Chun Ya was born in Chongqing, China. Since he was a child, his father encouraged him to insist on painting. ZHOU was admitted to Sichuan Fine Arts Institute to get a higher education and strict painting training in 1977. A large number of manuscripts show his ability and enthusiasm for painting. During the times, ZHOU practiced a lot of sketches, watercolors, etc. He went to Sichuan Tibetan area to sketch, become the cornerstone of the artist's creation. Also, ZHOU began to fully express the germination of personal temperament in composition, technique and modeling by investing in the deep state of painting. In 1986, ZHOU Chun Ya went to Germany to study and traveled to Europe, which enabled him to re-recognize the positive significance and value of nationalism in cultural development. He returned to his heart and successive series of creations were born. This is because of the distance he has the homesickness. Let him gradually ponders the cultural essence of "Local" and "Native". The natural customs turned to the human landscape, and the stones, flowers and trees and rock gardens became the main elements of painting. Under the stimulation of these ideas, ZHOU 's creation incorporates the transformation of life experience and the intersection and combination of Chinese literati painting. The series of "Stone" and "Taihu Stone" , is concealed expression by Asian way of thinking. ZHOU sketching the texture of the rock and the trace of the history, he replace the dry, wet, thick, and light ink with the flow of oil paint and the turning of the brush stroke. In 1994, ZHOU Chun Ya’s friend gave him a German
周春芽在2013年喜獲麟兒,走過人生五十餘年,新 的轉變再度向藝術家襲來,於上海遊覽的豫園景致,讓他 聯想到古人遺留的歲月痕跡,能否以當代之情忠實闡述, 遂借鑑明清四王、四僧,加以經典舊垣的蘇州、揚州等園 林時空,將這些文人之氣,隱晦的描繪於山石、花草、閣 樓之間,經過選取的片段景色與脫離真實的色彩、筆觸, 成為獨具自身經驗,並有所表達的自然畫面。
/韜光晦跡 古今對談
/
中國的園林藝術是傳統文化中物質與精神的雙重體 現,自2011年時,周春芽就曾前往上海豫園參觀,當時 的景色衝擊,一直令藝術家銘記在心。接著每年下揚州 創作時,周春芽總會選在花開爛漫時懷著幸福之心來到園 林,感受幽深曲折、溫暖冷冽、花開花落。 上海豫園為江南五大園林之首,原是明代四川右布政 使潘允端為侍奉至親而建的私人園林。園內建築精細巧 思,亭台樓閣爭奇鬥艷,石林佈景隨處可見卻又不盡相 同。周春芽曾表示:「在畫園林系列的作品時,整個人的 心態確實是要更平靜些。它更多的考慮到的是從物本人出 發,草、樹枝、花的筆觸、深淺及結構想的更多。」富含 歷史文化的樓亭風景,在現今看來似乎超脫時空現實,使 周春芽於此臨摹作畫時更加思索的是其背後的關聯性,進 而突顯出繪畫語彙與文人山水相契相合之詩意質感。 2015年,周春芽於澳門藝術博物館舉辦大型個展 「始終是開始-周春芽作品 2015」,拍品Lot2108《奇 石》包含其中,周春芽在個展中提及:「 隨著年齡的增 長,家庭的溫暖,兒子的誕生,作品更加的厚重,這次 的展覽不一定有進步,但是我希望有一些變化。我很感 恩這個年月,在我人生中很重要的時期在澳門辦這次個 展。 」,「始終是開始」,周春芽在展名即開宗明義表 示,對於藝術家最真切面對每一次的創作,一定都是全力 以赴的全新作品,包含由內而外的感性與真誠,可謂周春 芽始終如一的對待方式。澳門藝術博物館館長陳浩星則於 展覽序言寫道:「二零一五年周春芽的新作,可見依舊笑 春風的桃花,秀絕天下揚州園林的精靈,石濤濟山僧的夢 囈……,是周春芽與古代文化的一次對話,是對《園冶》 的深度解讀,是對《揚州畫舫錄》的禮讚,是藝術湼盤, 更是眾人戀戀不捨的唯美國度。」Lot2108《奇石》藉由 凝視歷史足跡,經久不衰的山石景致,是歲月的遺產,也
shepherd dog, called “Heigen”. In 2005, when ZHOU was in Mont. Longquan , he saw peach blossoms that bloomed all over the mountain. These life things prompted ZHOU Chun Ya to create the "Green Dog" and "Peach Blossom" series. For ZHOU, stay and departure from life, the beauty of nature, presented in a way that is closest to the soul. ZHOU keeps trying innovative elements, unique brushstrokes and strong colors. These strengthened his expressionism style. A gentle and violent reversal of the viewer's attitude towards the established image. In 2013, ZHOU Chun Ya finally had a son when he was 58 years old. It’s new chapter of the his creation life. ZHOU Chun Ya visited the Shanghai Yu Garden and was inspired by it. Chinese garden art is a dual embodiment of material and spiritual in traditional culture. From this time on, he went to Yangzhou for creation every year. When the place was full of flowers, he came to the garden with happiness and felt the deep twists and turns, warm and cold. These self-experience make him create natural art works.
/Hidden Talent Not Exposed, Ancient and Modern Talks / Shanghai Yuyuan is the first of the five gardens in Jiangnan. It was originally a private garden built by Pan Yunduan, the right political ambassador of Sichuan in the Ming Dynasty. The periphery of Yuyuan Garden has been a comprehensive commercial area since the Qing Dynasty, and there are lakeside pavilions and Jiuqu Bridge. The architecture of the park is meticulous and ingenious. The stone forest scenery is everywhere but different. ZHOU Chun Ya once said: "When painting the works of the garden series, the whole person's mentality is indeed to be calm. It is more concerned with the brush, the depth and the structure of the grass, branches and flowers. " The landscape of the pavilion rich in history and culture seems to be detached from the reality of time and space. Now ZHOU Chun Ya thinks more about the relevance behind it when painting the artworks and then highlights the vocabulary of painting, the literati, and the poetic texture of the match. In 2015, ZHOU Chun Ya’s big solo exhibition was held in Macau Art Museum” Always the beginning - ZHOU Chun Ya works 2015”. Lot 2108 “Eccentric Stones” was included in this exhibition. "With the increase of age, the warmth of the family, the birth of the son, the work is even heavier. This exhibition does not necessarily have progress, but I hope there are some changes. I am very grateful to this year, a very important period in my life. This solo exhibition was held in Macau.” “Always the beginning”, ZHOU express that for the artist to face each and every creation, it must be a brandnew work that goes all out. The inner and outer sensibility and sincerity can be described as ZHOU Chun Ya’s consistent treatment. The curator of the
上海豫園園內景致 143
是文人詩意的抒發,古城與當代語彙因此相互交織,變得 既寫實又夢幻。
/熠熠生輝 內外相合
/
「 我為什麼會畫這個石頭,在什麼地方畫了這幅風 景?這些都源於我親自經歷的一些事情和生命的感受,是 我自己的生活,看到它們我就會回想起當時的感覺,回想 起過去的一段歷史。」-周春芽 石頭在路邊時常可見,但是具有文人詩意的奇石卻難 以相遇,周春芽的「石頭」發生過不同時期的轉換,從最 早開始的《山石》系列就持續著,為了能夠充分表現自己 的精神以及繪畫技巧,周春芽選擇以石頭刻畫,他開始不 厭其煩的研究各種山石、奇石,嘗試以自己的理解去詮釋 它。Lot2108《奇石》看來是園林景致一角,奇石錯落於 牆邊,相互交疊,嫩草從石縫之間恣意攀附依靠,樹木自 兩側蜿蜒垂下,牆面朦朧間透著前景的光影,石與草樹依 著畫面邊緣向內延伸,整體的視覺是由上而下的俯視,空 間宛若自成一格,隱隱於市。周春芽在畫面中降低了對於 陰影的描繪,轉而藉由筆觸、色彩強調奇石肌理。 許多藝術家始終執著於在藝術上強調「現實」的直接 投射,挑戰傳統、顛覆秩序也一直被極端的表達著,周春 芽確實身為當代藝術家的其中一員,卻也從未拋開歷史傳 統、中國文化間的足跡。《奇石》的描繪保留了對象的原 本輪廓,相對減少真實模樣的細節處理,加以個人情感、 技術之上的用色筆觸,使觀者能夠同時感受私密的囈語,
周春芽,《綠狗》,2005,油彩畫布,120×150cm,景 薰樓2013年春季拍賣會,成交價台幣 11,210,000。
144
Macao Museum of Art, Chen Hao Xing, wrote in the preface of the exhibition: “The new work of ZHOU Chun Ya in 2015 shows that the peach blossoms are shining. The elf of the garden, the nightmare of Shitao Jishan... is a dialogue between ZHOU Chun Ya and ancient culture. It is an in-depth interpretation of "Yuan Ye", a tribute to "The Book of Yangzhou Galleries", it’s a heavenly nation for everyone.” Lot 2108 “Eccentric Stones” by gazing at the historical footprints and the enduring landscape of the mountains. It is also the poetry of the literati. The ancient city and the contemporary vocabulary are intertwined and become both realistic and dreamy.
/Brilliant, Internal and External / ZHOU said "Why did I paint this stone, and where did I paint this landscape? These are all from the things I have experienced personally and the feelings of life. It is my own life. When I see them, I will recall the feelings of the time. Recalled a history of the past." Stones are often visible on the side of the road, but the stone with literati poetry is hard to meet. ZHOU Chun Ya’s stone" has undergone a transition in different periods. The series of "Stones" has been going on since the beginning. In order to fully express his spirit and painting skills, ZHOU Chun Ya chose to paint with stones. He began to study various rocks and stones. Try to interpret it with his own understanding. Lot 2108 “Eccentric Stones” captures the garden scenery, the scattered stones overlap each other, the tender grass in the stone seams squats, the trees linger, and hang down slightly, the wall has a foreground of light, stone and grass trees extend inward along the edge of the picture. The overall vision is overlooking and the space is like a self-contained. ZHOU reduced depiction of shadows in the picture, he emphasize the texture of the stone by brush strokes and colors. Many artists have always been obsessed with emphasizing the direct projection of "reality" in art, challenge the tradition and subvert the order has always been expressed extremely. ZHOU Chun Ya is one of the contemporary artists, but he never put aside the historical traditions and Chinese cultures. “Eccentric Stones” preserving the original outline of the object, and reduce the details of the real look, also paint with the strokes of personal emotions. Let viewers could feel the elegance of the literati. And its brushstrokes are also the most vivid, perfectly showing the bump between the cracks. The dark turbidity in the dark is in sharp contrast to the dry pen stacking in the bright place. ZHOU Chun Ya mixes a large amount of coloring oil into the paint, which makes the oil flow naturally. It seems to be a quick and messy brush stroke, which overlaps and supports each other. It seems to be sloppy but calm, as if you can feel the moist air under the shadow. In contrast, the surface of the sun-illuminated stone is more dry and rough.
以及文人的雅緻。太湖奇石的描繪尤其在畫面中佔據極為 重要的中心位置,而其筆觸也最為生動,大膽、粗獷卻又 綿密的將石縫之間的凹凸變化完美表露。暗處的深濁與亮 處的乾筆堆疊形成強烈對比,周春芽在油彩裡加入大量的 調色油,讓油自然流淌,在深色處尤其明顯。看似快速凌 亂的筆觸,相互交疊支撐,看似散漫,卻又沉穩,彷彿能 夠感受出陰影下的濕潤之氣,反觀陽光照射的石頭表面就 更顯乾燥粗糙了。
ZHOU Chun Ya has a set of personal practices in color processing. The “Green dog” is green, the “Peach Blossom” is pink, and the “Garden” is mainly purple. "My first daughter was named brown, because the brown painting was being made at the time, and now the son is taking purple, and the reason is the same. The son is called Ziyan. It is taken from a source of hermit in ancient poetry. " ZHOU Ziyan", this is also in line with our environment in the blue top. I painted a lot of stones, purple stones. The son is the birth of a new life, which is also the birth of a new life for me. This is the life of a new experience. You will find out that although you are older, you will be born from his first day and start observing the daily changes. Until now, one year and one month. Every day, change will touch me. I think an artist's lifestyle determines his attitude towards culture." ZHOU has a deeper feeling, purple is the color of his son, purple is a color composite of red and blue, but it is neither as bright as red nor as cold as blue. It is warm but not exposed, and it is mysterious in the noble. In Chinese traditional culture, purple is a noble color even represent saints. Depicting the history of the Yu Garden, There is a lot of purple in the picture of “Eccentric Stones”. And made us to think what Laozi said. “Purple brings the good luck, the saints must to pass through this place within 90 days.”
周春芽,《紅色山石》,1999,油彩畫 布,150×120cm,景薰樓2007年春季 拍賣會,成交價台幣 10,940,000。
奧斯卡-克勞德.莫內,《吉尼維莫 內花園的小徑》,油彩畫布,1902, 92×89cm,奧地利美景宮美術館藏
周春芽,《桃花》,2006,油彩畫布, 150×120cm,景薰樓2008年春季拍賣 會,成交價台幣 7,580,000。
周春芽,《山水系列》,2001,油彩畫
周春芽,《紅色山石系列-人體》,
布,115×90.5cm,景薰樓2006年秋季
1992,油彩畫布,99×79cm,景薰
拍賣會,成交價台幣 3,304,000。
樓2009年秋季拍賣會,成交價台幣 3,894,000。 145
/開創新局 綿延不朽
/Open Innovation, Stretching Immortality
/
周春芽在顏色處理上,有一套屬於個人且自由奔放的 做法,《綠狗》是綠色,《桃花》是粉紅色,而《園林》 是以紫色為主:「我第一個女兒取名褐褐,因為當時正在 畫褐色的作品,現在兒子取的是紫色,原因亦然。兒子叫 紫岩,栗憲庭取的名字。取自古詩中隱士的某個出處。 『周紫岩』,這也符合我們在藍頂生活的環境。我當時畫 了很多石頭,紫色的石頭。兒子是一個新生命的誕生,這 對我來說也是一次新生命的誕生。這是人生的一個新的體 會。你會一下發現,雖然自己年齡比較大了,但你會從他 第一天生下來開始觀察每天的變化,到現在,一歲零一個 月。每一天變化,都會觸動我的心。我覺得一個藝術家的 生活方式決定了他對文化的態度。」,紫色是代表兒子的 顏色,紫色是由紅色與藍色合成的顏色,但它既不像紅色 那麼鮮亮,也不像藍色那麼冰冷。它熱烈但不外露,高貴 中透著神秘。在中國傳統文化中,紫色更是尊貴的顏色, 時常為代表聖人、帝王之氣。描繪豫園的歷史歲月,與個 人心境的轉變,《奇石》畫面當中自然出現大量的紫色, 令人聯想老子將至時,關令尹喜登高遠望,見東邊天上霧 氣繚繞,緩緩向西飄來,所言:「此乃紫氣而生、有運而 來,九十日之內聖人要經過此地。」周春芽的紫色之氣滿 溢而出,蓄勢待發,待與貴人相遇,吉祥獻瑞。 周春芽的描繪技法,就如同中國文人畫的寫意心境, 筆墨收、放之間的精準掌握,再加以西方表現主義的思 維,使其有別於一般的水墨畫,更不是我們所認識的西方 油畫。封閉的景觀描繪,乃至樹木、山石的形態,與其說 是周春芽鍾情於前朝夢影,不如說是他在描繪自身相處現 實的流光碎影。因為周春芽所乘載的園林景致,已成為時 代變遷後的種種標誌,他所描繪的對象如同虛幻的歷史, 卻也是自然歲月的一片微光與幽靜。周春芽以山、石為本 體,用色大膽,對比強烈,畫中的構圖、著色均蘊含著作 者強烈的個性,在傳統與創新之間另闢新路,別樹一幟。
/
ZHOU Chun Ya’s depiction technique is like the freehand mood of Chinese literati painting, the precise mastery between pen and ink, and the Western expressionist thinking, which makes it different from ordinary ink painting, not the Western oil painting we know. The closed landscape depicting, and even the shape of trees and rocks, is not so much that ZHOU Chun Ya loves the dreams of the former, but rather that he is portraying the reality of his own reality. Because the garden scenery carried by ZHOU Chun Ya has become a symbol of the changes of the times, the object he depicts is like an illusory history, but it is also a shimmer and quietness of the natural years. ZHOU Chun Ya uses mountains and stones as the main body, bold colors and strong contrasts. The composition and coloring in the paintings all contain the strong personality of the authors, and create a new path between tradition and innovation. ZHOU Chun Ya’s artistic creation has a broad and solid social foundation. It is derived from the use of enriched elements of life and expresses a picture of tension and emotion. It is an indescribable and unspeakable feeling. ZHOU Chun Ya never confuses his dreams. His creation is a picture of life. The prototype of "Green Dog" comes from the black dog of the dog. Although he has already told others, he has left his master's thoughts on life. "Peach Blossom" is newly married; it is a peach flower with people, couples. The scenes of love are all depicting the beauty of nature, man and nature, and the original desires. "Garden" is the condensed and extreme of Chinese exquisite culture. These scenes have been given a vivid personality and bright colors by ZHOU Chun Ya. The visual impact, but it makes people feel the heart, and you can swim in the sway of color and light. For a long time, you can't bear to divert your eyes and fall into long thoughts.
周春芽的藝術創作具備廣大、堅實的社會基礎,源自 於利用充實的生活元素,表現極富張力、情感的畫面,令 人只可意會,不可言傳的心向感受。周春芽從來不會故 弄玄虛,他的創作就是人生畫卷,《綠 狗》原型來自愛犬黑根,儘管已告別 人間,卻留下主人對生命的懷想;《桃 花》正逢新婚,是桃花跟人、情侶相 愛的場景,都是描繪自然的美、人和自 然、原始的慾望;《園林》則是中國精 緻文化的濃縮與極致,古今中外,內外 包含。這些景物,都被周春芽賦予了鮮 活的個性、明豔的顏色,強烈的視覺衝 擊,卻反而讓人心沉澱,優游於色彩光 影的擺盪之中,久久不忍轉移目光,陷 澳門藝術博物館:《始終是開始: Lot2108《奇石》創作速寫草圖 入漫長的思索。 周春芽作品 2015》(澳門,2006 來源:澳門藝術博物館:《始終是開始:周春 年)。 146
芽作品 2015》(澳門,2006年),頁117。
2108
周春芽(b. 1955) 奇石 油彩 畫布 2015 簽名右下:2015 周春芽 Zhou Chun Ya 200×250cm (78.7×98.4 in.) 展覽: 澳門藝術博物館「始終是開始:周春 芽作品 2015」,2015年10月17日 2016年1月3日。 出版: 澳門藝術博物館:《始終是開始:周 春芽作品 2015》(澳門,2006年), 頁75。
ZHOU Chun Ya Eccentric Stones Oil on canvas 2015 Signed lower right: dated 2015, named Zhou Chun Ya in Chinese and English. Exhibition: Museu de Arte de Macau "ZHOU CHUNYA: NOVAS OBRAS 2015" , 2015 October 17 - 2016 January 3 Literature: Museu de Arte de Macau: ZHOU C H U N YA : N O VA S O B R A S 2 0 1 5 (Macao, China, 2015) , P. 75
NT$ 28,000,000-35,000,000 HK$ 7,272,700-9,090,900 US$ 923,800-1,154,700
147
陳 德旺
CHEN Te Wang
陳德旺1910年出生於台北市永樂町(今迪 化街),父親經商致富,早年從事黃金買賣,直 至光復後禁止黃金買賣,轉而經營中藥材,因此 年幼時期的陳德旺生活富裕。從小就喜愛畫圖的 陳德旺,受家族親戚勸導,前往中國北京藝專參 觀,而後更赴日學畫,開啟遊學日本長達十二年 的生活。當時日本官辦的帝展以及東京美術學校 課程,保守的畫風與陳舊的主張,無法吸引陳德 旺,便轉身投入本鄉繪畫研究所、川端畫學校、 二科會研究所等畫塾學習。受當時日本的西化環 境影響,陳德旺潛心學習西洋古典繪畫,更開啟 對抽象派、立體派、野獸派、印象派的深刻鑽 研,「 一個傳統流入另一個傳統,變成另一個新 形態。 」在這樣的體悟下,陳德旺終將這份學習 心力,延伸至往後的繪畫之中。
148
Chen Te Wang was born in Yongleding, Taipei City (Dihua Street, Nowadays) in 1910. His father got rich in business and engaged in gold trading in his early years. After Restoration, the gold trading was banned, he turned to engaged in Chinese herbal medicine. Therefore, Chen Te Wang was rich in his youth. Chen Te Wang, who loved drawing since he was a child. He persuaded by his family relatives to visit the Beijing Art School in China, and then went to Japan to learn drawing, which began a study tour in japan for 12 years. At that time, the Japanese government’s official exhibition and Tokyo Art School curriculum, the conservative styles and old ideas, could not attract him. Chen Te Wang turned to study in Hongo Painting Institute, Kawabata Art Academy, NIKA ASSOCIATION and some of Art Studio. Influenced by the Westernization environment of Japan at that time, Chen Te Wang was absorbed in learning Western classical paintings, and further opened up profound research on abstract, cubism, Fauvism, and Impressionism. "One tradition flows into another tradition and becomes another new form." Under this realization, Chen Te Wang finally extended this learning effort to the paintings in the future.
至1941年,二戰爆發期間,陳德旺回台定居,躲避 戰亂。未料父親、大哥先後離世,不擅經營與交際的陳德 旺,家產逐漸耗盡。1952年受好友張萬傳引薦,任職開 南高工職校(夜間部)的美術教師,後又兼任於私立延平 中學(夜間部),因張萬傳轉調大同中學任訓導主任, 陳德旺再度經由介紹,1956年前往任教,直至1973年退 休。陳德旺一心探討美術研究,本主張獨身主義,最後經 楊三郎遊說介紹,1954年與楊三郎夫人表親林玉霞結為 連理。 1975年,陳德旺在三重市的住宅兼畫室發生火災, 許多的重要文件、資料遭受祝融,舊址拆除翻新,暫於對 街賃屋居住,直到1978年遷入新居,拍品Lot2109《有樹 的風景》正逢當時。新居落成,既平穩且安定的居所與後 半餘生自此展開。陳德旺以不沾名利的純粹之心研究繪 畫,此時步入中年階段,不管是研究方向與繪畫風格,已 逐漸明朗。「用一色,畫一筆,這一色一筆,到底能把什 麼樣的內容,做到何種程度?何等深度?」陳德旺的繪畫 風格,在每一點筆觸下,都包含對畫面的構思與光線、顏 色的對應關係,層疊之間逐漸開闊的草原,似乎能感受到 日照與微風下的柔和氛圍,並倚靠於樹影下歇息。
Until 1941, during the outbreak of World War II, Chen Te Wang back to Taiwan to settle down to avoid the war. Unexpectedly, his father and the elder brother passed away. Chen Te Wang, who was not good at business and communication, gradually exhausted his family property. In 1952, he was recommended by his friend Chang WanChuan to serve as an art teacher at KaiNan Vocational High School (Night Department). Later, he served as an adjunct teacher at Yanping High School (Night Department). Because Chang Wan-Chuan transferred to Taipei Municipal Datong Senior High School served as the director of student affairs, Chen Te Wang was introduced once again, 1956 he went to teach until retirement in 1973.CHEN Te Wang focused on art research, and advocated celibacy. Finally, he was introduced by Yang San Lang’s. In 1954, Chen Te Wang married with cousin of Yang San Lang’s wife, Lin Yu Xia. In 1975, fire broke out in Chen Te Wang’s painting studios and house at San Chong District. Many important documents and materials were damaged by conflagration. The house was demolished and refurbished. He lived in the opposite street until 1978, and moved back to the new house. Lot 2109 “Landscape with a Tree” It was at that time. After the new house is completed, the stable residence and the rest of life started. Chen Te Wang research art with a pure heart. At this time, he entered the stage of middle-aged. Whether the research direction and the style of painting have become clear. “Use one color, draw a stoke, the color and the stoke, what kind of content can I draw? Which level should I deep in?” Chen Te Wang’s painting style, at every stroke contains his conception, light and color. The gradually widening grassland between the layers seems to feel the soft atmosphere under the sunshine and the breeze, and rest relies on the tree shadow.
1960年代,陳德旺與學生於自宅畫室。 來源:行政院文化建設委員會:《純粹‧精深‧陳德旺》 (台北,2011年),頁99。 149
「莫內晚年的畫,是寫實主義的破產,所重視的是光 線、空氣在物體中出入關係,已看不出具體形象,已經是 一種抽象畫了。」莫內以線條表現光線與空氣的流動,利 用線條表現色彩層疊繽紛的變化。陳德旺同樣十分注重畫 面的光線與空氣,Lot2109《有樹的風景》中,能夠看到 藝術家巧妙利用顏色、筆觸製造空間的通透性。空氣在樹 葉、枝幹、草叢間進出穿梭,點點的筆觸分解成微細的淺 藍、淺黃色光,跳躍於畫面之中。色調的細膩變化,幾乎 要屏息凝視,才能分辨,而落筆厚實有力的樹容,使原本 虛無飄渺的大氣,變得飽滿且富有實感。「越平面,越接 近畫;越立體,越接近自然。要求平面性的表現,而表現 的對象,依舊是立體的,因此說:表現三次元(客觀自 然)時,不可打破二次元(畫布平面)」,陳德旺在描繪 自然風景時,除了真實,更同樣注重繪畫的表現形式,以 藝術家的眼光保留最完美的時刻,讓畫作成為特立獨行的 陳氏風格。 「對自然的情感是第一重要的事,接著是怎樣把這個 情感,在畫面上具體化起來。 」陳德旺花了一輩子的時 間,深入研究、探討繪畫,自始至終堅持保留自然的外貌 和對自然的情感,細膩且寧靜的特質,使得畫面充滿生 命力。 細碎的筆觸,使樹葉與天空、樹葉與枝幹、枝幹與草 地交界處的變化,綿密而微妙。陳德旺把大自然陽光柔和 灑下的淡麗、大氣的氤氳狀態,樹葉披拂搖曳,相互招呼 的姿態,細膩的描繪出來,使《有樹的風景》一圖姿態安 然,令人百看不厭。
奧斯卡-克勞德.莫內,《垂柳》,1918-19,油彩畫布, 99.7×120cm,美國金貝爾藝術博物館 藏。 150
"Monet's paintings in his later years are the bankruptcy of realism. The emphasis is on the relationship between light and air. It has not seen a specific image. It is already an abstract painting." Monet expresses light , the air flowing with lines. Using the lines to expresses the colorful changes in color. Chen Te Wang also pays great attention to the light and air of his artwork. In Lot 2109 “The Landscape with Trees”, you can see the artist’s ingenious using color and stroke to create the transparency of the space. The air enters and exits between the trees and the grass, and the little brush strokes break down into tiny light blue and pale yellow light, which jumping on the painting. The delicate changes of the color, almost need to gaze with holding breathe in order to distinguish. The thick and powerful tree let the atmosphere full of real. "The more flat, the closer to the painting; the more stereoscopic, the closer to nature. Required the flatness but to the object, the expression is still stereoscopic. Therefore it said: when the three-dimensional (objective nature) is expressed, the two-dimensional cannot be broken (the canvas plane).” When Chen Te Wang depicting the natural scenery, he pays attention to the expression and reality of painting, and retains the most perfect moment with the artist’s vision. Let the painting to be CHEN Style. “Emotional feelings of nature are the first important thing, and then how to embody this emotion in the paintings.” Chen Te Wang spent a lifetime of research, in-depth study and discussion the painting. He insisted on retaining the natural appearance and the emotion to the nature, delicate and serene qualities make the painting full of vitality. The fine brushstrokes make the leaves, sky, branches, grassland changed, dense and subtle. Chen Te Wang softly sprinkles the natural sunshine, the leaves are swaying and greeting each other. There gestures were delicately depicted.
2109
陳德旺(1910-1984)
CHEN Te Wang
有樹的風景
Landscape with a Tree
油彩 畫布 1978 41×53cm (16.1×20.8 in.)
Oil on canvas 1978 Literature:
出版: 行政院文化建設委員會:《純粹.精深.陳德旺》(台北,2011 年),頁70。 藝術家出版社:《台灣美術全集15-陳德旺》(台北,1995 年),圖版66,頁118。
Council for Cultural Affairs, Executive Yuan: Purely. Deep. Chen Te Wang (Taipei, Taiwan, 2011) , P. 70 Artist Publishing: Taiwan Fine Arts Series 15 - Chen Te Wang (Taipei, Taiwan, 1995) , No. 66, P. 118
NT$ 2,600,000-3,000,000 HK$ 675,300-779,200 US$ 85,800-99,000
151
楊 三郎
YANG San Lang
1934年於台北鐵道飯店舉行,台陽美術協會正式成立。前排坐者左起楊 年少時期的楊三郎。
三郎、立石鐵臣、陳清汾、井守薰、鹽月桃甫,後排立者左起陳澄波、 顏水龍、李梅樹。
楊三郎為早期台灣美術史上的重要領航人,
石川欽一郎(1871-1945)、鹽月桃甫(1886-
一生經歷了無數次的美術變革,豐富的人生與留
1954)、鄉原古統(1887-1965)、木下靜涯
學、出國經驗,以及勤奮的創作慾望,都在作品
(1889-1988)等建言,創立官辦「台灣美術展
之中真誠的表露無遺。楊三郎是一位認真、嚴
覽會」,即「台展」,楊三郎受父親鼓勵投件參
謹,性情豪邁的藝術大前輩,他以寫實為基礎,
加,榮獲入選,作品更由官方購藏。這樣的殊榮
描繪自然、文化,成就綿延不絕且質量豐沛的藝
令當時尚在求學習畫的年輕學子而言,無疑是一
術生涯。
份莫大的鼓勵與支持。而就台灣美術運動發展而
1907年楊三郎出生於台北艋舺,父親是當 時著名的詩人,同時也是名聲遠播的園藝家,每 年的花季總會吸引各地名流、社會人士參觀造
言,楊三郎同時不遺餘力,台展的創辦,也使這 些台灣藝術前輩齊聚一堂,成為當時最活絡的藝 術盛事。
訪,而日據時期,父親也持有菸酒專賣執照,經
1932年楊三郎赴法深造,以求精進,期間入
營配銷營運。優渥的經濟條件,以及好客的家族
選法國秋季沙龍,並遊歷各地寫生創作,一年後
環境,無疑造就楊三郎未來的藝術發展與開朗性
回來台灣時,帶回多達二百件的作品。憑藉著赴
情。然而一開始,溫儒典雅的父親並未支持兒子
法習藝的成果,1934年初在教育會館舉辦留歐作
的繪畫興趣,促使楊三郎私下籌備儲蓄,1922 年,楊三郎從基隆港搭上當時唯一航行於台灣與
品展,作品總數達八十六件,觀眾絡繹不絕,其 後再赴台中舉辦個展,「 作不完的畫作 」、「 開
日本之間的商船,赴日習畫。這樣的積極與勇
不盡的畫展」,足見當時盛況空前。
敢,就是在現今也不常見,足可見楊三郎對於藝 術的熱愛,在此刻已然成形。而家人也因此感受 出他的決心,兄長以電報簡短回覆:「 看到你的 信,請放心。到日本後,必須通知你的住所!」 讓楊三郎無後顧之憂,更對於親情可貴有所體 悟。楊三郎隨後前往京都,1923年就讀於京都美 術工藝學校,後轉至關西美術學校洋畫專科,直 至1929年畢業返台。 求學期間,除了豐富的學業課程外,楊三郎 也積極觀摩美術展覽,而令他醉心的莫過於異地 風景,京都的典雅建築、自然花草,清靜幽美的 氛圍,讓楊三郎著迷於對大自然的懷抱,無不讓 他奮力的畫下一張又一張的風景創作,成為日後 繪畫最常見的種類。1927年,台灣經旅日畫家 152
1934年楊三郎於台中公會堂舉辦畫展之盛況。 來源:藝術家出版社:《台灣美術全集7-楊三 郎》(台北,1992年),頁35。
晚年於戶外寫生的楊三郎。 來源:印象畫廊:《典藏台灣國寶 印象經典VIII楊三 郎V.S.李石樵 當感性遇見理性》(台北,2003年), 頁196。
楊三郎為人慷慨與廣泛的交友能力,促使他在藝術圈 裡擁有重要的地位,而對於藝術的熱心推廣,則先於太平 町創辦「洋畫研究所」,與陳澄波、廖繼春、顏水龍、李 梅樹、李石樵等人成立「台陽美術協會」,台陽的創辦, 為台灣美術再添新活力,而前輩們不遺餘力的提攜與指 導,促使年輕新進,彌足珍貴。其後,楊三郎籌辦「全 省美展」全力參與並展出,奠定其畫壇地位,並獲國家文 藝獎的殊榮。1985年台陽展與春陽會於史博館合辦「中 日美術展」,1986年獲國家文藝特別貢獻獎,1989年台 北市立美術館舉辦回顧展。1991年楊三郎美術館正式開 幕,1992年獲頒行政院文化獎卓越藝術家獎章。楊三郎 一生孜孜不倦地為藝術發揚、奉獻,走過的歷程與足跡, 為後世帶來極為重要的影響。
楊三郎,《東尋坊》,油彩畫布,53×65cm,香港佳士得
楊三郎,《日出》,油彩畫布,72.5×91cm,景薰樓
2011年春季拍賣會,成交價港幣 860,000(台幣約 360萬)。
2006年春季拍賣會,成交價台幣 6,564,000。 153
位於台中台灣大道一段,介於自由路與繼光街路段的 台中太陽餅博物館,典雅的標準日據時期紅磚造型,白柱 相間的建築,曾為魏清海太陽餅老店租用,是台中當地醒 目且著名的地標。其實這棟建築物迄今已有百餘年歷史, 最早可追溯至1909年,是由當時台中三大富商之一,東 大墩人氏盧安所建,原名「 全安堂 」,經營銀錢借貸, 開創「 全安堂藥局 」代理日本各大藥廠名藥,也在此經 營製藥、建築、雜貨等等行業。盧安更是當時裕仁皇太子 視察台灣的台籍奉迎委員之一,可想當時在地方的聲望。 1934年,剛從法國回來的楊三郎,正值創作、展覽、活 動的最高峰,在台北舉辦完留歐作品展後,旋即接力於台 中的公會堂辦展,11月更是成立台陽美術協會。
1936年的全安堂。
「中市的天空有如南歐天空般的那麼晴朗如洗。」 楊三郎帶著愉快的心情來到台中,展覽盛況非凡,開 幕當天售出的畫作已達十二幅,可見其魅力在中台灣也不 曾銳減。如此的名氣當然也傳到了盧安耳中,便邀請楊三 郎來家裡住,為妻子畫一幅肖像畫,即是Lot2110《李卻 阿嬤》。楊三郎少有人物畫作,受邀創作,當然不能馬 虎,結果在盧安家中前後往訪,一待就待了近一個月。 儘管當時展覽活動纏身,仍可以感受他對於創作的認真 態度,日夜近距離的觀察與構思,完成這幅畫作,背面框 緣簽署日據時期名字「楊佐三郎」。當時的李卻阿嬤年事 已高,身著深藍色的袍子,雙手交握,安然的坐在沙發椅 上,和藹慈祥的面龐隱隱透露莊嚴的氣質,在在顯露出為 人長輩的榜樣,以及對後輩的關愛之情溢於言表。 李卻阿嬤過世時,孫女尚未出生,然而這幅畫作,卻 也為家人帶來清晰美好的回憶,孫女在長大後這樣回憶 道:「我小時候,與阿公住在南台中的樓仔厝。從外面進 來,可以看到掛在走廊右邊一幅阿嬤的畫像,她好似每一 次向著我說『你回來啦』。我也向她笑一下。這,讓我有
2110
回到家的感覺。爸爸常常在阿嬤畫像的下面,講慈祥的母
楊三郎(1907-1995)
親的事給我聽。」如今,孫女也成為阿嬤了,儘管未曾與
李卻阿嬤
李卻阿嬤見面相聊,卻透過畫作感受親情的可貴,離開台 灣三十餘年的孫女,在回來家鄉後,父母也過世了,「不
油彩 畫布 1934 日期畫背:昭和九年 簽名畫框:一九三四、十一、二十六日 五十四才 楊佐三郎 80.5×66cm (31.6×25.9 in.)
知過了多久,抬起頭看到從小看熟了的這幅阿嬤的畫像, 雖然畫框退色有點變樣,她依舊向著我說『你回來啦』。 她、撫平了我的心痕。」楊三郎的畫作,確實讓人們感受 到真誠的情感,或許這也是藝術家自身對於親情體會感同 身受,才能如此表達出來的。不同於留法期間嘗試的恣意
YANG San Lang Li Chiue Grandma Oil on canvas 1934
筆觸,楊三郎轉而面對人物畫像時,選擇以細密柔和的描
Date on the reverse: Showa nine years.
繪面龐,讓人看出他對於該作的用心之處。而這樣的一幅
Signed on the frame: dated 1934, named Yang Zu San Lang in
人像畫,也使得Lot2110《李卻阿嬤》不只會是家族保留
Chinese.
的畫作,更是代表一位奉獻終身的大地之母,在家族長輩 的關懷下,撫慰著奮力耕耘的子孫後輩,讓世代流傳。
154
NT$ 1,500,000-1,800,000 HK$ 389,600-467,500 US$ 49,500-59,400
155
2111
楊三郎(1907-1995)
YANG San Lang
海景
Seascape
油彩 畫布 簽名右下:s. yang 50×60.5cm (19.6×23.8 in.)
Oil on canvas Signed lower right: named s. yang.
NT$ 1,200,000-1,500,000 HK$ 311,700-389,600 US$ 39,600-49,500 「 如 何 把 大 自 然 轉 化 為 一 幅 畫 , 我 做 了 六 十 多年的功 夫……唯有直接面對自然,才能感受人我與天際間的合 一,才是最純粹、動人的自然容顏!」 對於藝術創作者而言,鑽研繪畫從來都沒有盡頭,尤其是 鍾情的對象。楊三郎在此也抱持著同樣的堅持,除了受 到印象派與自然寫生的影響外,他生性率真的個性,也 促使他主動觀察風景感受大地。其中描寫海景更是楊三 郎作品的最佳代表,Lot2111《海景》在天空大氣宛如靜 止的畫面下方,以海浪波濤洶湧的氣勢,拍打著岸邊的礁 156
岩,浪花紛飛,粗獷且雄壯的氣勢,讓人旋即以為置身於 畫面之中,聽到海岸的風、波浪的鼓動,陣陣襲來。楊三 郎憑藉親臨寫生的豐富經驗,完美抓住動感的瞬間,令感 動之情直撲心靈,「任何事我一定十足親嘗。」是楊三郎 向來貫徹的體悟,更是成就他一生創作的寫實榜樣。而畫 幅中的「動」與「不動」經由前景的浪花與遠景的水平 面,正因為強烈的對比,才更能顯示出如此極具力量的 畫面。
2112
楊三郎(1907-1995)
YANG San Lang
舞台演員故居
House of a Former Actor
油彩 畫布 1968 簽名右下:s. yang 53.5×65.5cm (21×25.7 in.)
Oil on canvas 1968 Signed lower right: named s. yang. Literature:
出版: 李石樵美術館文化中心:《台灣美術菁英研究展》(台北,1994 年),頁13。
Li Shih-Chiao Museum: Top of Taiwanese Artists (Taipei, Taiwan, 1994) , P. 13
NT$ 1,000,000-1,200,000 HK$ 259,700-311,700 US$ 33,000-39,600 中壯年的楊三郎,逐漸將風格轉向簡潔、粗獷又筆觸細緻 統整的表現形式。楊三郎四處遊歷,擅長的風景畫中總會 包含幾件建築繪畫,隱藏於樹林之間的建築風景,也足以 稱為一大主題了。Lot2112《舞台演員故居》創作於1968 年,簡約構圖的畫面下,楊三郎精確的掌握用色與筆觸的 帶動,大筆的建築牆面,配上細筆的欄杆屋簷,錯落的樹 容相互陪襯,形成一幅愜意安居的景色。
「我要讓一筆一筆的下去越多,越顯出清境和 諧來。」 楊三郎一生縱橫台灣畫壇,其份量與地位具有非常大的重 要性,而這些在堅持努力下,成為一幅幅精煉渾厚的作 品,更是推動台灣美術與歷史的重要足跡,彌足珍貴!
157
2113
張義雄(1914-2016)
CHANG Yi Hsiung
歐洲風景
European Landscape
油彩 畫布 1982 簽名左下:Y.CHANG. 82. 31.9×41.1cm (12.5×16.1 in.)
Oil on canvas 1982 Signed lower left: named Y.CHANG., dated 1982. Provenance:
來源: 現收藏者購自八○年代太極畫廊
Current collector purchased from Taiji Gallery in the 1980s
NT$ 220,000-300,000 HK$ 57,100-77,900 US$ 7,300-9,900 「 我 是 無 名 的 野 草 , 無 日 頭 , 無 露 水 , 我 原 在是要開 花。」-張義雄 強烈、直接的作畫方式,在張義雄的作品中處處可見。 一生奔波的經歷,直至1974年,妻子江寶珠為完成張義 雄的「巴黎夢」,用多年積蓄在巴黎租了房子,讓丈夫 在當時走遍美術館,豐富創作了一個月。Lot2114《歐洲
158
街景》創作於1979年,往訪巴黎的頻率越來越高,這時 的創作無不看出張義雄對於歐洲景致的嚮往與推崇,清晰 明媚的街景,條理卻各有特色的房屋相互並排,足以窺見 巴黎市郊的漫遊氛圍。1980年,張義雄終於決心在巴黎 永居,安定的生活,美好的藝術環境,增加了張義雄的視 野,色感多樣化,富生命力的創作,使繪畫生涯達到最高 峰。Lot2113《歐洲風景》繪於1982年,定居歐洲的張義
2114
張義雄(1914-2016)
CHANG Yi Hsiung
歐洲街景
European Street View
油彩 畫布 1979 簽名右下:79 Y.CHANG. 33.4×45.5cm (13.1×17.9 in.)
Oil on canvas 1979 Signed lower right: dated 1979, named Y.CHANG. Provenance:
來源: 現收藏者購自八○年代太極畫廊
Current collector purchased from Taiji Gallery in the 1980s
NT$ 280,000-320,000 HK$ 72,700-83,100 US$ 9,200-10,600 雄,大量的遊歷各地,寫生創作,略帶狂野的筆觸更能看 出創作的慾望之強烈。文森.梵谷(Vincent van Gogh, 1853-1890)是張義雄非常敬佩的大師,耀動的筆觸疊加 於畫面之上,使的花草、屋瓦、雲朵錯落有致。Lot2113 《歐洲風景》同時可見其風格影響,與歐洲市井氣息相互 輝映,樸實而自然地景致,於畫面之中表露無遺。
文森.梵谷,《奧維爾和 教堂的景色》,油彩畫 布,1890,34×42.1cm, 美國羅德島設計學院藝術博 物館 藏 159
王 守英
WANG Shou Ying
王守英擅長對大自然光影的變化作為描繪主
2115
題,其中以風景畫為數甚多,秋楓入畫為題的作
王守英(b. 1934)
品在各個時期更是重複出現。他在風景畫上用心
奧萬大之秋(秋陽)
思觀察,追求本土風景的特質,更擅長藉由空氣
油彩 畫布 2004 簽名左下:S.Y.WANG 130×162cm (51.1×63.7 in.)
中的味道分辨季節,並將這份天賦靈敏地運用在 畫布上,使許多人陶醉在王守英的抒情氣氛之 中。 Lot2115《奧萬大之秋(秋陽)》整體富流動
來源: 附畫廊保證書
感和朦朧的趣味,是為此作的一大特色,色彩從 深鬱逐漸轉化為明亮的色調,在光影上的琢磨尤
WANG Shou Ying
其精彩,使得樹林撲朔迷離、詭譎多變,短促的
Aowanda Autumn
筆勁來回擦抹,層次感細膩、回味無窮,讓人想
Oil on canvas 2004
走進畫裡的世界一探究竟。
Signed lower left: named S.Y.WANG.
「 一切題材都來自於自然,就是你的話不管 怎麼畫,最後還是要符合這個自然的要件,尊重
Provenance: With certificate of gallery
自然。 」王守英道盡出超脫世俗煩囂與自然同工 的生命觀,是為台灣抒情印象繪畫中,極具代表 性的重要畫家。
160
NT$ 700,000-900,000 HK$ 181,800-233,800 US$ 23,100-29,700
161
2116
沈哲哉(1926-2017) 加拿大國會議事堂 油彩 畫布 1993 簽名右下:1993 哲哉 標題畫背:加拿大國會議事堂 24×33cm (9.4×12.9 in.)
SHEN Che Tsai Parliament of Canada Oil on canvas 1993 Signed lower right: dated 1993, named Che Tsai in Chinese. On the reverse: titled.
NT$ 50,000-70,000 HK$ 13,000-18,200 US$ 1,600-2,300
2117
吳炫三(b. 1942) 白樓 油彩 畫布 簽名右下:炫三 A-SUN 60.5×50.2cm (23.8×19.7 in.)
WU A-Sun White House Oil on canvas Signed lower right: named A-Sun in Chinese and English.
NT$ 100,000-130,000 HK$ 26,000-33,800 US$ 3,300-4,300 162
2118
臺靜農(1902-1990) 臘梅 紙本 水墨 托片 鈐印:歇腳盦(白文) 60.7×30cm (23.8×11.8 in.)
TAI Jing Nong Winter Sweet Ink on paper
NT$ 25,000-45,000 HK$ 6,500-11,700 US$ 800-1,500
2119
臺靜農(1902-1990)
TAI Jing Nong
春梅
Plum Blossom of Spring
紙本 水墨 托片 鈐印:歇腳盦(白文) 30.3×60.8cm (11.9×23.9 in.)
Ink on paper
NT$ 25,000-45,000 HK$ 6,500-11,700 US$ 800-1,500
163
164
2120
2121
李轂摩(b. 1941)
溥儒(1896-1963)
行寫讀書本事八言聯
楷書文源造化七言聯
紙本 墨書 聯軸 1993 釋文:得山水清其人多壽;饒詩書氣有子必賢。 上款:文卿道兄雅教。 款文:癸酉春初,李轂摩。 鈐印:轂(朱文) 摩(朱文) 136.7×34×2cm (53.8×13.3 in.×2)
描花箋 墨書 托片 釋文:龜書出洛傳洪範,鳥跡行沙變古文。 款文:西山逸士溥儒。 鈐印:溥儒(白文) 心畬(朱文) 一朵紅雲(朱文) 錢俞(朱文) 68.3×11cm×2 (26.8×4.3 in.×2)
LI Gu Mo
PU Ru
Calligraphy
Calligraphy
Ink on paper 1993
Ink and color on paper
NT$ 8,000-13,000 HK$ 2,100-3,400 US$ 300-400
NT$ 80,000-100,000 HK$ 20,800-26,000 US$ 2,600-3,300
2122
2123
丁衍庸(1902-1978)
丁衍庸(1902-1978)
竹下對弈
貓石圖
紙本 彩墨 托片 1972 款文:壬子冬日,丁衍庸寫。 鈐印:丁(朱文) 82×50cm (32.2×19.6 in.)
紙本 水墨 鏡框 上款:炳良仁兄。 款文:衍庸寫。 鈐印:丁氏(白文) 94.2×42.3cm (37×16.6 in.)
DING Yan yong Under the Bamboo to
DING Yan yong
Play Chess
Cat and Stone
Ink and color on paper 1972
Ink on paper
NT$ 30,000-50,000 HK$ 7,800-13,000 US$ 1,000-1,600
NT$ 80,000-110,000 HK$ 20,800-28,600 US$ 2,600-3,600 165
2124
王明明(b. 1952) 竹林煮茶 紙本 設色 鏡框 2009 題記:坐酌泠泠水,看煎瑟瑟塵; 無由持一碗,寄與愛茶人。 款文:己丑冬月,明明畫。 鈐印:王(白文) 明明(朱文) 淡然無意(朱文) 38×64.5cm (14.9×25.3 in.)
WANG Ming Ming Color-Ink Painting Ink and color on paper 2009
NT$ 5,000-10,000 HK$ 1,300-2,600 US$ 200-300
2125
黃磊生(1928-2011) 閑池探水 紙本 設色 托片 1980 款文:己未新春,磊生時客寶島。 鈐印:黃(白文) 磊生(朱文) 謝曜陽珍藏印(朱文) 92×30cm (36.2×11.8 in.)
HUANG Lui Sang Leisure Pool Ink and color on paper 1980
NT$ 20,000-35,000 HK$ 5,200-9,100 US$ 700-1,200 166
2126
2127
宋長志(1916-2002)
朱玖瑩(1898-1996)
楷書《風雨中的寧靜》摘句
行書王安石《書湖陰先生壁》詩
紙本 墨書 立軸 釋文:「千磨萬刼猶堅勁,任爾東西南北風」。在風雲變幻中, 我們應有此定力。「安危他日終須仗,甘苦來時要共 嘗」。在革命事業上,我們應同此認識。–錄自風雨中的 寧靜–。 款文:宋長志。 鈐印:宋長志印(朱文) 67×43.5cm (26.3×17.1 in.)
紙本 墨書 立軸 1979 釋文:茅簷長掃淨無苔,花木成蹊手自栽; 一水護田將綠繞,兩山排闥送青來。 王安石詩。 款文:己未冬至節後,朱玖瑩。 鈐印:玖瑩八十以後作(朱文) 乘桴逸叟(朱文) 69×33.2cm (27.1×13 in.)
SONG Chang Zhi
CHU Chiu Ying
Calligraphy
Calligraphy
Ink on paper
Ink on paper 1979
NT$ 10,000-20,000 HK$ 2,600-5,200 US$ 300-700
NT$ 5,000-9,000 HK$ 1,300-2,300 US$ 200-300
167
2128
鄭善禧(b. 1932) 行書天塹奔騰七言聯 紙本 墨書 聯軸 2015 釋文:長風海立波瀾壯;絕域山源木石奇。 款文:鄭善禧,二○一五,乙未暮春。 鈐印:鄭善禧印(白文) 翰墨緣(朱文) 108.5×17.5cm×2 (42.7×6.8 in.×2)
ZHENG Shan Shi Calligraphy Ink on paper 2015
NT$ 20,000-35,000 HK$ 5,200-9,100 US$ 700-1,200
2129
鄭善禧(b. 1932)
ZHENG Shan Shi
綠浦溪亭
Color-Ink Painting
扇面 彩墨 鏡框 1991 題記:綠浦溪亭。 款文:辛末之夏, 鄭善禧畫於台北錦安里金山老廈四層樓上。 鈐印:自在(朱文) 謙成居主(朱文) 17×48cm (6.6×18.8 in.)
Ink and color on paper 1991
著錄: 台北福華沙龍:《張光賓鄭善禧書畫聯展》,2005年。 168
Literature: Taipei Howard Salon: The Exhibition of painting & Calligraphy-Chang Kuang-Bin, Cheng Shan-Hsi, 2005
NT$ 80,000-100,000 HK$ 20,800-26,000 US$ 2,600-3,300
2130
鄭善禧(b. 1932)
ZHENG Shan Shi
高雄漯底山
Ta-di Mountain in Kaohsiung
紙本 彩墨 托片 1982 款文:歲壬戌之夏於稻江,善禧製。 鈐印:鄭(朱文) 善禧(白文) 一九八二(朱文) 39×90cm (15.3×35.4 in.)
Ink and color on paper 1982
NT$ 200,000-280,000 HK$ 51,900-72,700 US$ 6,600-9,200
169
a
2131
鄭善禧(b. 1932) a.遠瞰觀音山
b.草書蘭亭春祝五言聯
紙本 彩墨 鏡框 1992 款文:民國八十一年壬申新春, 鄭善禧畫於台北錦安里金山老廈。 鈐印:自在(朱文) 謙成居主(朱文) 28.5×60.5cm (11.2×23.8 in.)
灑金紅宣 墨書 鏡框 2006 釋文:暢懷年大有;極目世同春。 款文:歲丙戌春,鄭善禧。 鈐印:鄭(白文) 善禧(朱文) 67×11.2cm×2 (26.3×4.4 in.×2)
ZHENG Shan Shi
b.Calligraphy
a.Far Look at Mount Guanyin
Gold-Sprinkle, ink on paper 2006
Ink and color on paper 1992
b 170
NT$ 120,000-200,000 HK$ 31,200-51,900 US$ 4,000-6,600
2132
鄭善禧(b. 1932)
ZHENG Shan Shi
天然好放舟
Color-Ink Painting
紙本 彩墨 鏡框 1995 款文:歲乙亥之夏,鄭善禧畫。 鈐印:自在(白文) 善禧(朱文) 鄭(朱文) 69.2×45.2cm (27.2×17.7 in.)
Ink and color on paper 1995
NT$ 150,000-220,000 HK$ 39,000-57,100 US$ 4,900-7,300
171
2133
王懷慶(b. 1944) 三雙半筷子 版畫(16/50)2002 簽名右下:16/50 王怀慶 78×75.5cm (30.7×29.7 in.) 來源: 附畫廊保證書
WANG Huai Qing Three and Half Pair of Chopsticks Print (16/50) 2002 Signed lower right: numbered (16/50), named Wang Huai Qing in Chinese. Provenance: With certificate of gallery
NT$ 50,000-80,000 HK$ 13,000-20,800 US$ 1,600-2,600
a
b
2134
陳丹青(b. 1953)
CHEN Dan Qing
a.民族少女
a.Ethnic Girls
b.歸鄉
b.Homecoming
木刻 版畫(15/29)1980 簽名下方:15/29 陳丹青 1980 29×22cm (11.4×8.6 in.)
Woodcut (15/29) 1980
木刻 版畫(27/29)1980 簽名下方:27/29 陳丹青 1980 27×29.3cm (10.6×11.5 in.)
Woodcut (27/29) 1980
Signed lower: numbered (15/29), named, dated 1980.
S i g n e d l o w e r : n u m b e re d (27/29), named, dated 1980.
NT$ 120,000-160,000 HK$ 31,200-41,600 US$ 4,000-5,300
172
2135
董作賓(1895-1963)藏 中研院龜腹甲(甲骨文)拓片A 紙本 墨拓 22.7×18.5cm (8.9×7.2 in.)
DUNG Zuo Bin Collection Academia Sinica Tortoiseshell (Oracle Bone) Rubbings A Ink rubbings on paper
NT$ 20,000-30,000 HK$ 5,200-7,800 US$ 700-1,000
2136
董作賓(1895-1963)藏
DUNG Zuo Bin Collection
中研院龜腹甲(甲骨文)拓片B
Academia Sinica Tortoiseshell (Oracle Bone) Rubbings B
紙本 墨拓 20.1×15.4cm×2 (7.9×6 in.×2)
Ink rubbings on paper
NT$ 20,000-35,000 HK$ 5,200-9,100 US$ 700-1,200
173
174
2137
蔣中正(1887-1975)、嚴家淦(1905-1993)、 張群(1889-1990)
CHIANG Chung Cheng、YEN Chia Kan、
壽辭(壽箋)暨國大主席團主席黃天鵬文獻
Birthday-Congratulations by National Assembly
壽辭(壽箋三張): 紙本墨書 軟心
Presidium Chairman Huang Tian Peng
ZHANG Qun
Birthday-Congratulations (three pieces): Ink on paper
黃天鵬、黃盧小珠文獻(名片、國民黨黨證、國大代表代表 證、私人筆記、總裁辦公室直譯密碼本、光復大陸設計研究委 員會委員證、政治作戰學校識別證、公私印件、獎章、徽章等 一批): 複合材質 壽箋釋文: a.壽。黃母莊太夫人九秩晉一嵩慶;蔣中正。 b.媊星熠燁倬天章,藹藹春暉樂未央;梁案孟機同典則,瓊枝玉 樹競芬芳。家聲忠孝無違教,國器含宏詎可量;耄耄期頤登拾 級,板輿安穩壽而康。黃母莊太夫人九秩晉一嵩慶;嚴家淦 敬賀。 c.上元鐙好,女宿光盈;身膺百茀,齒邁九旬。佳兒佳婦,舞綵 嬉春;嘉賓式宴,同介祥齡。黃母莊太夫人九秩晉一大慶;張 群拜祝。
Huang Tian Peng, Huang Lu Xiao Zhu literature (business card, Kuomintang party card, National Assembly members cards, private notes, president's office literal translation codebook, Guangfu Mainland Design and Research Committee member card, political war school identification card, public and private printing, medals, badges, etc.): Mix media
NT$ 580,000-850,000 HK$ 150,600-220,800 US$ 19,100-28,000
鈐印:張群(白文) 壽辭:27×39.5cm×3 (10.6×15.5 in.×3) 175
蔣中正、嚴家淦、張群
壽辭(壽箋)
暨 國大主席團主席黃天鵬文獻 拍品為民國五十六年,蔣中正、嚴家淦、張群親筆手 書,賀國大主席團主席黃天鵬之母莊世光九十一歲嵩壽祝
黃天鵬之父黃毓才為「 廣東省普寧馬柵興德黃 家」十世雲礽,同盟會會員,曾參加廣州圍攻督署之
嘏辭 。另外包含 國大主席團主席黃天鵬之國大代表代表
役及黃花崗之役。黃母莊世光,則出身廣東省普寧市
證、名片、國民黨黨證、私人筆記、總裁辦公室直譯密碼 本、光復大陸設計研究委員會委員證、政治作戰學校識別
燎原街道果隴村「 進士第 」(詳參【圖1】),乃清 廷晉封從一品振威將軍莊起鳳之曾孫、誥封正二品武
證、公文書用私印、獎章、徽章;以及黃天鵬德配台北市
顯將軍莊鎮邦 之孫,自幼雅好詩辭,善吟詠,敦三
議員黃盧小珠之名片、國民黨黨證等文獻。文史收藏價值
重、備四德,賢能練達,型于廟堂、御于家邦,徽行
頗高。以下析論之:
慈祥。黃天鵬除自身黽勉問學外,得力於父祖及母家
/世德懋績–莊黃世家 / 黃天鵬原名鵬,字天鵬,別號天廬,以字、號行 世,報章別名有六十餘見。於1909年2月17日生於廣 東省普寧市流沙南街道馬柵村。創辦中國第一個新聞 學刊,被譽為現代新聞學拓荒人,1947年選任國大代
在明朝嘉靖以後所經營之普寧、潮汕勢力,躋身政 壇,最終榮膺第三次、四次、六次國民大會主席團主 席,並代表國民大會頒發《 總統當選證書 》予蔣經 國,且得以錄名於蔣中正、嚴家淦、蔣經國《總統當 選證書 》。(詳參【圖2】)此皆非偶然,黃天鵬所 代表者,實是紹續數代之一方政治勢力。
表,致力實施憲政,弘揚民主精神,為時代先趨、報 界耆宿、憲政推手。
【圖1】 莊世光母家(黃天鵬外祖家) 普寧市燎原街道果隴村「進士第、 將軍第」 176
【圖2】 第三任《總統當選證書》
黃天鵬親書、鈐印列名於主席團
/層峰祝嘏–序官之盛 / 歷史命定論,總縈迴在中國大地上,洗鍊著歷朝 歷代文人的心!西晉愍帝建興四年(A.D.316)劉曜 攻陷長安,晉愍帝被俘;王導、謝安協助瑯琊王司馬 睿廣收賢俊,入建康,延續晉室政權。正當兵馬倥傯 之際,俊毅的王導不疾不徐,在他袖中珍藏的並非金 銀珠寶,更非國璽金印,而是將鍾繇楷書《宣示表》 縫入衣袖,貼身南渡!(見王僧虔《書錄》)而從弟 王廙也攜帶索靖《七月廿六日帖》渡江。最終兩帖並 傳予王羲之一脈。 在邦國殄瘁、倉皇辭廟之時,王氏一族除了心繫 復興晉室外,同樣的將三國、西晉法帖視如身命般的 攜往江左,恐非事出湊巧,而是西晉貴族集體意識中 具有同樣文化信仰之展現!因為國土可遷,政統可 續,惟有道統、法統不可斷。東晉人如此、南宋人如 此,國民政府亦若是。
回顧民國二十年至八十年間,尤以民國四十年以 後為盛,舉凡渡海黨政軍要員、學人、泛公職聞人、 擁政治實力之社會賢達,祝嘏上壽(祝壽)、室家之 好(婚嫁)、遷宅卜居(入厝),甚至是銘誄請哀 (奠饗),皆有廣邀文墨襄事之傳統。普遍者,函索 屏幛書畫;慎重者,延請名家作序,甚而訂製專用冊 紙,廣蒐名人題誌紀盛,一則祝禱,一則展現政治與 社會實力。 民國五十六年,黃天鵬特地為九十一嵩壽之母莊 世光,定製專用冊、紙箋,每紙皆印正紅色壽字界 欄,右下書明「黃母莊太夫人九秩晉一大慶祝壽箋」 用項;並延請謝東閔在壽箋冊封面題署「黃母莊太夫 人九秩晉一大慶壽冊 」(詳參【圖3】)。冊內則有 八百七十餘名國內外政府官員手書、繪畫,依官位職 等(序官)排列,層峰在上,依次而下,除首張總統 蔣中正、第二張副總統嚴家淦、第三張總統府祕書長
民國卅七年十一月,蔣中正甫當選行憲後首任總
張群外,另見有孔德成、孫科、張其昀、葉公超、陶
統,旋即面對遼瀋會戰失敗,內部亦有桂系李宗仁、
百川、杭立武、錢大鈞、黃少谷、王昇、秦孝儀、何
白崇禧逼宮,要求引退;蔣中正接受張其昀建議,撤
應欽、薛岳、李國鼎、向前、成惕軒、高拜石、谷鳳
守東南海島台灣。故蔣氏於卅八年元月廿一日引退下
翔、高玉樹、黃君璧、杜聰明等諸君,一時俊彥,
野後,仍在浙江溪口奉化,與幕僚、黨國層峰暗中運
八百名人,盡錄於斯。至若,物之顯晦,各有時義。
籌帷幄、點撥江山,為負隅頑抗、建設復興基地,布
國大主席黃天鵬,肆力廣聚國府聞人祝辭,冀求母
局著搶運故宮文物、央行黃金、學人來台的指導棋。 民國卅八年底,國統區已搖搖欲墜!陳誠主政下的台
壽,殊非尋常能致,班班世澤,皆躍然於壽箋之上。 本拍品中之主角《蔣中正、嚴家淦、張群 壽辭(壽
灣省政府,大量中央黨政軍人員不斷湧入台灣。此際
箋)》,即是黨國文化中「祝嘏上壽」之代表作品,
除了黃金與軍政要員外,故宮文物與學人便如同東晉 王氏家族手中的《 宣示表 》、《 七月廿六日帖 》,
絹素雖小,尺幅千里,不可勝窮。
起著延續政統道脈的重責大任,穩定軍心、民心與 僑心。 日治時期,台灣書畫系統受日本東洋畫派影響, 瀰漫濃烈和風,即使稍有學習日本漢學的台灣人,在 民國卅四年台灣光復後,文化骨氣仍不免陷在「和魂 漢才 」思想中。直至卅八年國府遷臺後,真正中國 一脈相傳之國故、國學才在臺灣深耕。而這套由禹、 湯、文武、周公、孔孟一脈遞嬗之中華文化,便展現 在黨國要員、藝文人士、文化學人身上,形成「黨國 文化」。 【圖3】黃母莊太夫人九秩晉一大慶壽冊
177
/國府遺型–天書玉札 / 國民政府「黨國文化」,仍不免俗延續「宮庭政
當時台灣政壇三鼎甲人物(序官制度),蔣中
治」之禮俗。清代每值歲末,皇帝便在大紅龍箋上書
正、嚴家淦、張群皆親筆恭楷為黃天鵬母莊世光上壽
寫福字,賞賜御前諸臣僚、外藩撫臣(《國朝宮史. 典禮.禮儀上.賞賜福字儀》)。無獨有偶,除年終
外,仍不免俗另外致送代筆壽屏。(詳參【圖4】) 內文相同,一親筆(特製壽箋)、一代筆(紅壽
歲末「賜紅(鴻)福」外,如遇內廷太嬪、太妃等千
屏),恰可為黨國文化、代筆文化作見證,兩相比
秋,或致仕重臣等特殊要員大壽,皆會班賜大紅龍箋 「壽」字,以矜優容。這個「賜福、賜壽」之宮俗,
對、參酌。諒可浮一大白!
在前清官僚系統中延續到民國,再從民國政壇遞嬗到 國府政界,直至民國八十年前後李登輝總統時期,仍 見贈送政要「壽屏」之遺緒。 目前市面所見之蔣中正款「壽屏」並不少見,皆 係當年來台要員上壽時,由總統府頒給。蔣中正秉政 期間,身分較普通之黨公職要員,多數可循正常公務 系統申請,經總統府「總統帶筆室–總統帶筆人」捉 刀「壽屏」,遞送賀壽;如與層峰親近者,則可直線 報呈官邸,由文學恃從官代筆「壽屏」。僅有極少數 特殊人仕,因功在黨國,且深受肯定者,才有機會另 外遞上特製「壽箋」,請「壽」字。 蔣中正款壽屏、玉照一般多是楊家麟代筆,真正 蔣中正親筆書寫者,可謂千載難逢。原因無他,除了 戮力從公外,在戒嚴時期,領導真跡不得輕易外流, 即使公文書紅筆批註,多數也必須繳回發文單位。 故一般所見蔣中正真跡直筆,多係大陸時期在各「行 營、大本營」所發出之手飭。民國卅八年前後,也有 部分「下野時期、總裁辦公室字條」收存在黨國要員 手中,多半係指揮撤台、戰爭調度等事宜之便箋。 五十年以後,各類蔣中正手跡極少流出,論者、研究 者甚難發現比對。 台灣時期蔣中正親筆甚難覓得,而拍品蔣中正壽 字箋,乃民國五十六年黃天鵬為母所請書,因黃天鵬 父親為同盟會員,母親莊世光為廣東普寧果隴進士第 世家出身;自身又位居國民大會主席團主席,懋德世 績非同尋常,遂請得當時領袖蔣中正親筆在特製壽箋 上恭楷,賜下「壽」字。實屬特例!在已面世之民國 四十年訖六十四年間黨國要員壽冊中,幾乎未見蔣中 正開篇引首題字。更顯本品之恩遇寵錫。
【圖4】 蔣中正、張群 賀黃母莊太夫人 九秩晉一壽屏 (代筆)
178
/文獻足徵–為王前驅 / 黃天鵬除父母和自身出身貴冑外,德配黃盧小珠 同樣在台北市政壇深具影響力,夫婦二人更被時人譽 為「議席雙輝」。拍品中國大主席團主席黃天鵬之國 大代表代表證、名片、國民黨黨證、私人筆記、總 裁辦公室直譯密碼本、光復大陸設計研究委員會委員 證、政治作戰學校識別證、公文書用私印、獎章、徽 章;以及台北市議員黃盧小珠之名片、國民黨黨證等 文獻,反映時代特色。其中又以黃天鵬「私人筆記、 總裁辦公室直譯密碼本、公文書用私印」深具史料、 研究價值。以下分述之。
A. 私人筆記 此本筆記十分小巧,內有部分親友、子女連絡電話; 多數記載房產營建、資產分配事宜。並且出現較多時 代性辭彙,如大黃魚(十兩金條)、小魚(一兩金 條)等上海系統稱謂。反映國民黨來台前後,要員政
【圖5】總裁辦公室直譯密碼本內頁
經狀況,以及如何在台灣落地生根之實情。
B. 總裁辦公室直譯密碼本 國民政府密碼多數由特務、情報、軍統、國安系統掌 握,此部分是官僚機構對口使用,受眾為單位對部 屬,隨時間移轉,已非祕聞。另外,在民國三十四年 抗戰勝利後,至卅七年國府大廈將傾、卅八年蔣中正 下野之際,由總裁辦公室對口要員,傳授特殊性的獨 立直譯密碼,受眾非群體,為單一個體。黃天鵬所持 「符號式密碼本」即為總裁辦公室直譯版本;並且為 手抄本,必然是接受組訓時所授予。該密碼本黃氏十 分看重,並與各類文獻一同保存。(詳參【圖5】)
C. 公文書用私印 黃天鵬生平重要用印四方,皆在本拍品中。其中兩 方壽山石印,為無逸奏刀刻就。劉玉林,字無逸, 一字語鈴,號野馬道人,又號木齋,劉竹庵子,劉留 庵之姪,約生於1901年,1950年卒,原籍江西,先 僑久居廣州;早孤,能守家學,善各體書,精繪畫, 尤長於篆刻,性耽酒,畢生沉滯下僚,家累重,恒為 生活所苦,1950年10月於港九過海輪中自沉,年約 五十。彼治印初從留庵學,又就教於鄧爾雅,挺勁清 拔,有俊逸氣。(錄自《 篆刻年歷1051–1911》07 1則) 另外牙印、禽鈕銅印各一方。銅印印鈕為手工鍥 成,作禽鳥跽坐狀,印面治「黃天鵬印」旋讀四字陽 文。此印為黃氏諸印中之公務用印,曾鈐在蔣中正、 嚴家淦、蔣經國《 總統當選證書 》之上。(詳參【 圖2】)
179
2138
蔣中正(1887-1975)
CHIANG Chung Cheng
德音孔昭題匾(鈐「榮典之璽」原印)
De Yin Kong Zhao's title (with "The Seal of the Glory"
證書紙 墨書 1947
original) Ink on certificate paper 1947
題記:德音孔昭。 上款: 國民政府為整編第七十七師、三七旅、軍委二階書記李德明之父 孔漢,抗戰期間逝世題。 款文: 主席蔣中正;中華民國三十六年十月廿八日。 鈐印:榮典之璽(朱文,原璽鈐印,非一般套印) 檔案編號:軍天字第八三五號。 用印: 國民政府典璽官許靜芝(朱文) 國民政府典璽官(朱文) 33.6×61.1cm (13.2×24 in.)
180
NT$ 180,000-350,000 HK$ 46,800-90,900 US$ 5,900-11,500
蔣中正
德音孔昭題匾(鈐「榮典之璽」原印)
拍 品 為 民 國 卅 四 年抗 戰 勝 利 後,國民政府頒予抗戰期間著有功 績、勞績之人員或眷屬之匾。此類 題匾外觀類似一般常見之「勳章證 書 」,性質與實物特徵卻同中有 異。最大差異在於,「勳章證書」 存世量頗多,「榮典之璽」為套印 而成;而拍品題匾「榮典之璽」乃 原璽鈐就,可明顯發現朱砂印泥印 蛻痕跡。(詳參【圖1】)與拍品 相同形式之國府題匾,也曾出現 在渡海來台之黨國要員–陸軍中將 何志浩家傳文獻中。(詳參【圖 2】) 中 華 民 國 國 璽 有 兩方 , 分 別 為「 中華民國之璽 」與「 榮典之
【圖1】榮典之璽印蛻(非一般常見之套印版本)
璽」。印文皆作玉箸篆。「榮典之 璽」為國家元首授與榮典之印信, 蓋用於勳章證書、褒揚令、褒獎性 匾額等文件。該璽為和闐羊脂白 玉,係國民政府北伐、統一全國 後,由新疆省政府主席金樹仁委請 和闐縣陳繼善縣長,向民間徵得玉 料;民國廿年元旦上午八時,國民 政府主席蔣中正親自受呈,隨即交 付文官處印鑄局設計、琢制鐫文。 並於民國廿年七月一日啟印。
【圖2】國民政府為時任軍務局之陸軍少將何志浩父親題匾(鈐榮 典之璽原印)
「榮典之璽」為帶糖色和闐羊 脂白玉,重4.3公斤,印台高4.6公 分,連鈕通高為11.1公分,璽面為 13.6公分見方,鈕頂刻有青天白日 國徽,肩處浮雕太陽、龍身、祥雲 等紋飾,印鼻繫寶藍色絲穗。(詳 參【圖3】) 「榮典之璽」原印目前由總統 府第二局監印官保管。因「榮典之 璽」璽面較一般印信大,鈐印時為 保持印色均勻、避免璽身受損,皆 採用類似拓印方式處理,固定璽身 敷上印色後,將文件倒覆於璽面, 再於文件背面施力採蛻。 【圖3】中華民國國璽–榮典之璽 181
席氏書畫
本來面目
今年適逢景薰樓成立二十五周年,公司特地徵集席德
無獨有偶,過去藝術市場、博物館、畫冊所見的席德
進大師「私人郵簡、書信」五封,暨畫作「速寫小樣稿」
進書法,除了少數筆鋒尖銳的楷書以外,便以臨「隸書」
八張,以酬眾多藏家歷年來支持之情誼。為席德進私人信
作品為多見;再者,如畢費般直線條剛硬的席德進簽名,
札文獻首次出現在公開拍賣,殊值典藏。敬請把握!
還有德字末筆的抽掣,也深烙在多數人腦海中!沒錯,那
古語有云「 言,心聲也;書,心畫也!聲畫形,君 子、小人現矣。 」書跡往往呈現一個人最真實的心理狀 態、精神面貌。可以這麼說,真正要了解一個藝術家,單 純從作品切入,是不足且外沿的。惟有透過日常書寫, 才能窺見藝術家本如的真實面貌。販售、展覽的書法或繪 畫,多半經過精心謀篇,甚至是篩選過濾,能夠直接傳達 作者深層精神的並不多見。因此,可以這麼說,席德進水 彩、水墨畫、書法常有,而信札、速寫不常有也! 這三五年來,席德進書畫並不難取得,多數藏家只要 肯付出代價,皆能購得席老晚期畫作。甚或有力者,大肆 搜羅席德進早期油畫、素描,只欲一窺全豹。然而,不論 是書法、素描、水彩、水墨畫,皆是席氏為了謀生的「有 心之作」。在這類作品中,固然能體認、感知席老的藝術 境界,卻也不全面,甚至只能見到席老的表面。 表面「有心而作」的藝術作品固然是藝術家的門庭; 內在的神髓且由心而感通迸發的「無心之作」,便是日常
也只是冰山一角,甚至是刻意的營造。席氏真實的書寫風 格,甚至是對中國文字理解後的線條與結構,絕非一般作 品那樣直接、充滿個性。以下五件席老的「私人郵簡、書 信」,書風隨著心情起落跌宕,甚至信封落著常見的硬線 條「 席、德、進 」標誌性簽名,內文卻同時出現毫不矯 揉造作的秀逸筆法,「 不視盧山真面目,只緣身在此山 中」,隨著新材料公開,相信也能提供研究者、收藏家一 個嶄新的思考面向。 古人論書有言「信手自孤高」,歷朝歷代以來,真正 好的法書名跡,多半是書信或腹稿,惟有這類「 無心之 作」,才能真情流露。席氏信札的面世,除了展現席老的 書風,實寄封、實際郵簡皆有年份可稽!內文也是研究席 氏生平的重要史料,本次秋拍書信內容,涉及席氏交遊狀 況、家事、私事、賣畫概況等。每件分別以提要方式說明 內文概況;並列明研究價值。有美玉于斯,韞櫝而藏諸? 期待識貨的您來遞藏!
見山是山、見水是水的「速寫小樣稿」,這些正常作品的 前身「 畫樣 」,包涵充沛的構思過程。因此,在本次上 拍的八件「速寫小樣稿」中,有一件Lot2141《意境》, 在紙幅不大的空間中,卻留下了「 意境;實處易,虛處 難。」八個字!映襯著席老在速寫後,營造、構圖時的所 思所想。這便是最真實的席德進作品,也是創作的中心思 想所在。
國立歷史博物館: 《館藏席德進素描特展》(台北,1998年)。 182
2139
席德進(1923-1981) 博物館速寫 簽字筆 紙 鈐印:席德進印(白文) 17.8×25cm (7×9.8 in.)
SHIY De Jinn Museum Sketch Sharpie marker on paper Seal: with one seal of the artist.
NT$ 20,000-50,000 HK$ 5,200-13,000 US$ 700-1,600
2140
席德進(1923-1981) 美濃即景 簽字筆 紙 鈐印:席德進印(白文) 17.8×25cm (7×9.8 in.)
SHIY De Jinn Meinong View Sharpie marker on paper Seal: with one seal of the artist.
NT$ 20,000-50,000 HK$ 5,200-13,000 US$ 700-1,600
183
背面 2141
席德進(1923-1981) 意境 簽字筆 紙 釋文:意境;實處易,虛處難。 鈐印:席德進印(白文) 17.8×25cm (7×9.8 in.)
SHIY De Jinn Artistic Conception Sharpie marker on paper Seal: with one seal of the artist.
NT$ 20,000-50,000 HK$ 5,200-13,000 US$ 700-1,600
2142
席德進(1923-1981) 勞動者 簽字筆 紙 鈐印:席德進印(白文) 17.8×25cm (7×9.8 in.)
SHIY De Jinn Laborer Sharpie marker on paper Seal: with one seal of the artist.
NT$ 20,000-50,000 HK$ 5,200-13,000 US$ 700-1,600
184
2143
席德進(1923-1981) 原住民男士 簽字筆 紙 鈐印:席德進印(白文) 25×17.8cm (9.8×7 in.)
SHIY De Jinn Aboriginal Men Sharpie marker on paper Seal: with one seal of the artist.
NT$ 20,000-50,000 HK$ 5,200-13,000 US$ 700-1,600
2144
席德進(1923-1981) 原住民女士 簽字筆 紙 鈐印:席德進印(白文) 25×17.8cm (9.8×7 in.)
SHIY De Jinn Aboriginal Women Sharpie marker on paper Seal: with one seal of the artist.
NT$ 20,000-50,000 HK$ 5,200-13,000 US$ 700-1,600
185
2145
席德進(1923-1981) 台西蚵農 簽字筆 紙 鈐印:席德進印(白文) 17.8×25cm (7×9.8 in.)
SHIY De Jinn Oyster Farmers of Western Taiwan Sharpie marker on paper Seal: with one seal of the artist.
NT$ 20,000-50,000 HK$ 5,200-13,000 US$ 700-1,600
2146
席德進(1923-1981) 埔里鄉間 手錄友人電話 簽字筆 紙 釋文:略(詳本品,背面席德進抄錄十餘組 聯絡電話) 鈐印:席德進印(白文) 17.8×25cm (7×9.8 in.)
SHIY De Jinn Puli Country, Hand Recording Friends Phone Numbers Sharpie marker on paper Seal: with one seal of the artist.
NT$ 20,000-50,000 HK$ 5,200-13,000 US$ 700-1,600
186
2147
席德進(1923-1981) 繪郎靜山 簽字筆 紙 1966 簽名左下:席德進 1966 40.5×27.5cm (15.9×10.8 in.)
SHIY De Jinn Portrait of Lang Jing Shan Sharpie marker on paper 1966 Signed lower left: named Shiy De Jinn in Chinese, dated 1966.
NT$ 40,000-70,000 HK$ 10,400-18,200 US$ 1,300-2,300
187
2148
席德進(1923-1981)
SHIY De Jinn
說明聯展賣畫郵簡
Home Document
原子筆 實寄封 1974 款文:席,5,21日.1974
Ballpoint pen on letter, entire cover 1974
提要: 1、席在台灣生活漸亂、心情不佳、天氣燠熱。 2、與張杰、王藍在鴻霖畫廊聯展,賣四幅水彩。 3、經濟不景氣,多數是外國人買畫。 4、建議友人學習改變性格、多學習新知識。 價值: 1、反 映 畫 家 內 心 真 實 世 界 , 與 友 人 互 動 情 況 , 為真實內心自剖。 2、買賣畫作客群,反映台灣當時景氣。 3、直 接 呈 現 畫 家 毫 不 造 作 的 書 跡 , 呈 現 當 下 心境。
188
NT$ 6,000-20,000 HK$ 1,600-5,200 US$ 200-700
2149
席德進(1923-1981)
SHIY De Jinn
說明收授處理物資郵簡
Home Document
原子筆 實寄封 1974 款文:德進
Ballpoint pen on letter, entire cover 1974
提要: 1、席友人未返台,託人稍給席美金、藥品、衣物等 物資。 2、席幫友人轉匯安家費400元美金(15140新台 幣)。 3、下月將舉辦畫展。 4、精神心情皆不佳,台北友人將定居紐約。 5、台灣經濟未見好轉;台北人車愈發擁擠。
NT$ 6,000-20,000 HK$ 1,600-5,200 US$ 200-700
價值: 1、反映畫家內心真實世界,與友人互動情況,為真 實內心自剖。 2、反映與友人間正在進行的私事、家事。 3、直接呈現畫家毫不造作的書跡,呈現當下心境。 189
2150
席德進(1923-1981) 說明家事、將赴菲律賓書信 原子筆 實寄封 1975 款文:德進,6月3日,1975. 提要: 1、友人仍因故未返台,席再申失望之意。 2、關切友人工作時限、內容,未來生涯規劃。 3、要求友人返台協處畫室事宜。 4、說明擬簽證赴菲律賓事宜。 5、說明安家費遭侵吞。 6、說明林姓管家不可靠,希望友人回台幫忙。 價值: 1、書信本文右上角國劇人物速寫,曾出版在畫冊中。 2、反映畫家內心真實世界,與友人互動情況,為真實內心自剖。 3、說明即將赴菲時間點。 4、管家不可靠,冀求友人返台協處,反映席畫室、居家實際概況。 5、直接呈現畫家毫不造作的書跡,呈現當下心境。
SHIY De Jinn Home Document Ballpoint pen on letter, entire cover 1975
NT$ 6,000-20,000 HK$ 1,600-5,200 US$ 200-700
190
2151
席德進(1923-1981) 交待旅韓期間看家事宜書信 原子筆 實寄封 1976 款文:德進 提要: 1、在韓國時,王藍、李錫奇先離境,獨留韓僑陪伴自己。 2、在韓遊歷,請友人小心看家;畫作不能私自動、不 能私自販售。 3、在韓販售出水彩,並幫人畫素描。 價值: 1、反映畫家內心真實世界,與友人互動情況,為真實 內心自剖。 2、反映遊歷韓國時情況、賣畫情況。 3、不准友人私下在台賣畫,反映席氏控制作品實況。 4、直接呈現畫家毫不造作的書跡,呈現當下心境。
SHIY De Jinn Home Document Ballpoint pen on letter, entire cover 1976
NT$ 6,000-20,000 HK$ 1,600-5,200 US$ 200-700
191
2152
席德進(1923-1981)
SHIY De Jinn
說明旅美行程、交待家事郵簡
Home Document
原子筆 實寄封 1978 款文:德進,11月7日1978
Ballpoint pen on letter, entire cover 1978
提要: 1、交待在美國行程(華府、紐約、芝加哥、舊金山)。 2、說明在祕魯時相機遭竊。 3、說明哥斯大黎加畫展遺失四張畫作,被大使館人員貪墨。 4、交待蓋章、畫展邀請、史博館取畫、定時發動車子、整理內 務、勿探隱私。 價值: 1、反映畫家遊歷行程、遭遇。 2、披露大使館人員,貪墨畫家水彩四張。 3、交待家事、內務,反映席性格。 4、直接呈現畫家毫不造作的書跡,呈現當下心境。
192
NT$ 6,000-20,000 HK$ 1,600-5,200 US$ 200-700
2153
奈良美智(b. 1959)
Yoshitomo NARA
原書手稿
Original Manuscript
簽字筆 紙 2002 簽名下方:な 2002 23.5×17.3cm (9.2×6.8 in.)
Sharpie marker on paper 2002
附原書: 淡交社:《我不介意你忘了 我》,橫濱,2001。
Attached original book:
Signed lower: named な, dated 2002.
TANKOSHA: I don't mind, if you forget me.,Yokohama, Japan, 2001.
NT$ 100,000-150,000 HK$ 26,000-39,000 US$ 3,300-4,900
193
奈良 美智
Yoshitomo NARA
奈良美智出生於1959年的日本青森縣弘前市,他所成長的年代,正逢二戰戰敗,西方文化在此時興起 的日本。激起與日本傳統違和的矛盾感,伴隨奈良成長的是黑膠搖滾唱片、國外的畫冊與繪本,這些生活 泉源,促使未來創作的發展。1987年奈良美智於日本愛知縣立藝術大學畢業,取得碩士,後遠赴德國杜塞 道夫藝術學院留學,並於1993年完成學業。在德國生活了12年,直至2000年才回到日本。2001年,他在 日本橫濱美術館舉辦的個展,「我不介意你忘了我」(I don’t mind, If you forget me)大獲好評。2001年 前,奈良美智主要描繪自身童年的回憶,2001年過後,體認自身對社會的影響,開始追求階段性的突破。 奈良美智的創作跨越多種媒介,從紙張、明信片、畫布至雕塑作品,都是藝術家創作的靈感。而奈良 所創作的人物,總是有著與身體不成比例的大頭,臉上露出玩事不恭、反骨的表情,好似煩惱、又如怨世 的表情,宛如當代的悲觀「憤青」。Lot2154《失眠夜(坐著)》的主角喚起每個人心中的童年回憶,柔 軟蓬鬆的灰色外衣下,看來不畏世俗的端坐在小椅子上,碩大的雙眼向前凝視著,看來正襟危坐的準備聽 令,又似反駁的抿著嘴唇,呈現順從與抗拒的雙面心態,究竟是什麼原因讓主角在夜晚失眠?甜美沉默的 氛圍外表,更能感受夜晚幽靜的寂寥。 Yoshitomo Nara, born in Hirosaki, a village located in Aomori, Japan in 1959. It was the time after the failure of the second world war for Japan. At this time, Western culture in Japan aroused the contradiction of traditional. Which with Nara growing up, are vinyl records, foreign albums and Art books. These sources of life, push Nara developed his future art works.After obtaining a Masters in Fine Arts from Aichi Prefectural University of Fine Arts and Music in Nagoya, Japan in 1987, Nara went to Germany to study at the Kunstakademie Düsseldorf, from which he graduated in 1993. Until 2000, Nara continued to live and work in Germany for 12 years before returning to Japan. In 2001, Nara’s solo exhibition at the Yokohama Museum of Art in Japan, "I don't mind if you forgot me", was highly praised. Before 2001, Nara painted his childhood memories. After 2001, Nara began to think the impact to the society, try to make a break through. Nara's creations span a variety of media, from paper, postcards, canvases to sculptures. Nara’s artwork primarily features depictions of children with oversized heads. His features are often expressed disrespectful, sullen and angry on the face. Lot2154 “Sleeping Night (sitting)”. Nara recalls the children deep inside every one’s soul. Under the soft and fluffy gray coat, it seems like not afraid of the world sitting on a small chair. The huge eyes are staring forward. It looks like that preparations for listening and refute the lips, showing a double-sided mentality of obedience and resistance. Why do the protagonists lose sleep at night? The sweet and silent appearance, can feel the quiet loneliness of the night. 2154
奈良美智(b. 1959)
Yoshitomo NARA
失眠夜(坐著)
Sleepless Night (Sitting)
綜合媒材 2007 限量300件 15×17×28cm (5.9×6.6×11 in.)
Mixed media 2007 Edition of 300 Provenance:
來源: 亞洲私人收藏 附原包裝盒
194
Asian private collection With original box
NT$ 1,700,000-2,500,000 HK$ 441,600-649,400 US$ 56,100-82,500
195
2155
奈良美智(b. 1959) 原書手稿 簽字筆 紙 簽名中間:な 20.2×13.2cm (7.9×5.1 in.) 附原書: 角川書店:《很深很深的水坑》,東京,1999。
Yoshitomo NARA Original Manuscript Sharpie marker on paper Signed at middle: named な. Attached original book: KADOKAWA: In the Deepest Puddle, Tokyo, Japan, 1999.
NT$ 100,000-150,000 HK$ 26,000-39,000 US$ 3,300-4,900
196
2156
趙無極(1921-2013)
ZAO Wou Ki
帆船
The Sailing-Ships
石版 版畫(67/90)1952 簽名下方:67/90 無極 ZAO 44.5×55cm (17.5×21.6 in.)
Lithograph (67/90) 1952 Signed lower: numbered (67/90), named. Literature:
出版: Heede & Moestrup:《趙無極版畫作品編年目錄19371995》(哥本哈根,1994年),頁55。
Heede & Moestrup: ZAO WOU-KI The Graphic Work A Catalogue Raisonné 1937-1995 (Copenhagen, Denmark, 1994) , P. 55
NT$ 260,000-350,000 HK$ 67,500-90,900 US$ 8,600-11,500
197
2157
趙無極(1921-2013) 無題 石版 版畫(27/99)1987 簽名下方:27/99 無極 ZAO 87 54.5×39cm (21.4×15.3 in.) 出版: Heede & Moestrup:《趙無極版畫作品編年目錄1937-1995》 (哥本哈根,1994年),頁185。
ZAO Wou Ki Untitled Lithograph (27/99) 1987 Signed lower: numbered (27/99), named, dated 87. Literature: Heede & Moestrup: ZAO WOU-KI The Graphic Work A Catalogue Raisonné 1937-1995 (Copenhagen, Denmark, 1994) , P. 185
NT$ 130,000-180,000 HK$ 33,800-46,800 US$ 4,300-5,900
2158
趙無極(1921-2013) 無題 石版 版畫(E.A.)1975 簽名下方:E.A. 無極 ZAO 75 50×50cm (19.6×19.6 in.) 出版: Heede & Moestrup:《趙無極版畫作品編年目錄1937-1995》 (哥本哈根,1994年),頁150。
ZAO Wou Ki Untitled Lithograph (E.A.) 1975 Signed lower: numbered (E.A.), named, dated . Literature: Heede & Moestrup: ZAO WOU-KI The Graphic Work A Catalogue Raisonné 1937-1995 (Copenhagen, Denmark, 1994) , P. 150
NT$ 120,000-180,000 HK$ 31,200-46,800 US$ 4,000-5,900 198
2159
趙無極(1921-2013) 無題 石版 版畫(63/99)1994 簽名下方:63/99 無極 ZAO 94 63×47cm (24.8×18.5 in.) 出版: Heede & Moestrup:《趙無極版畫作品編年目錄19371995》(哥本哈根,1994年),頁204。
ZAO Wou Ki Untitled Lithograph (63/99) 1994 Signed lower: numbered (63/99), named, dated 94. Literature: Heede & Moestrup: ZAO WOU-KI The Graphic Work A Catalogue Raisonné 1937-1995 (Copenhagen, Denmark, 1994) , P. 204
NT$ 150,000-200,000 HK$ 39,000-51,900 US$ 4,900-6,600
2160
朱德群(1920-2014) 2000A 石版 版畫(22/150)2000 簽名下方:22/150 朱德群 CHU TEH-CHUN 59.5×79.8cm (23.4×31.4 in.) 來源: 附畫廊保證書 出版: 霍克國際藝術:《龍在西方 迤灑東還-朱德群石版畫 2000-2002》(台北,2002年),頁25。
CHU Teh Chun 2000A Lithograph (22/150) 2000 Signed lower: numbered (22/150), named. Provenance: With certificate of gallery Literature: Hoke Art: CHU TEH-CHUN The Graphic Work 20002002 (Taipei, Taiwan, 2002) , P. 25
NT$ 120,000-150,000 HK$ 31,200-39,000 US$ 4,000-4,900 199
2161
李光裕(b. 1954) 詠春 銅雕(16-99)2009 簽名下方:光裕 16-99 37×30.5×56.5cm (14.5×12×22.2 in.), 底座:20×20×24.5cm (7.8×7.8×9.6 in.) 來源: 附藝術家親簽之原作保證書
LI Kuang Yu Wing Chun Bronze (16-99) 2009 Signed lower: named Kuang Yu in Chinese, numbered (16-99). Provenance: Attached certificate signed by Artist
NT$ 150,000-200,000 HK$ 39,000-51,900 US$ 4,900-6,600 200
打開的抽屜,在達利的繪畫與雕塑中曾以各種不同形式出
2162
現,《抽屜人》的雕塑形式尤其謂為經典。達利將人體身
薩爾瓦多.達利(1904-1989)
形加入一層層的抽屜,各部位像是可隨時被拉開、窺視,
抽屜人
對藝術家而言,抽屜代表女性的情慾,也代表人的潛意
銅雕(160/330) 簽名側邊:160/330 Dali 58×24×31cm (22.8×9.4×12.2 in.)
識、私密、不欲人知的一面,每一個抽屜都象徵人們內心 所藏的秘密,甚至是一些連自己都不敢對自己坦白的秘 密。這些抽屜會因為生活環境的需求,打開或關上,正如 同人心的變化莫測,以及對於不可抗拒的外來因素,促成
Salvador DALI
無法掌控的被動樣貌,既裸露且露骨的直白表達,是達利
Cabinet Anthropomorphique
超現實主義的經典呈現。
Bronze (160/330) Signed side: numbered (160/330), named Dali.
NT$ 220,000-350,000 HK$ 57,100-90,900 US$ 7,300-11,500 201
楊 茂林
YANG Mao Lin
藝術家落款處
「 我的幸運與痛苦,皆與我所從出之地、與我所 在的時代相牽繫。」-楊茂林
2163
楊茂林(b. 1953) 摩訶未來光世界的思維-熊貓福音菩薩 楊茂林作為一個土生土長的台灣藝術家,歷 經二戰後的震盪、戒嚴、解嚴的低潮與狂飆,致 使藝術家的創作既多元且風格轉換迅速,從早期 的學院繪畫旋即跳脫維圖像符碼強烈的叛逆姿 態,英雄、政治、歷史等都是創作題材。 其中,楊茂林作品中獨具特色的神話特徵, 即使跳脫媒材,也仍舊是楊茂林的主要命題創 作。直到台灣解嚴之後的1999年個展「請眾仙-文
金箔 銅雕(4/6)2005 簽名底座:2005 4/6 楊茂林 67.5×67.5×127cm (26.5×26.5×50 in.) 來源: 附藝術家親簽保證書 出版: 大未來畫廊藝術中心:《楊茂林-極樂世界摩訶 封神演義》(台北,2006年),頁19。
化交配大員誌」,流行次文化的卡漫人物出現於 創作之中,以無厘頭、惡搞的拼貼手法,結合各
YANG Mao Lin
種情境意象,惡作劇般地翻轉慣常的美學格調與
Contemplative Panda Gospel
菁英品味,至此與神話的創新結合,成為楊茂林
Bronze with gold foil (4/6) 2005
的招牌特色。
Signed on the base: dated 2005, numbered (4/6), named in Chinese.
2002年的個展「封神之前戲—請眾仙 III」 是楊茂林「請眾仙」系列的結語,同時也開創出
Provenance:
下一階段創作的格局與範疇,卡通漫畫與童話故
Attached certificate signed by Artist
事和嚴肅的宗教圖像結合成另類的神像雕塑。拍 品Lot2163《摩訶未來光世界的思維-熊貓福音菩 薩》為「摩訶大聖羯摩曼荼羅」系列之一,在形 式上處理得特別莊嚴和諧,而染色的技術上帶有 楊茂林從繪畫經驗中延伸出來的美感,曖曖含光 效果的金屬表面,局部以金箔裝飾,具有視覺上 與精神層面的連貫美感。
202
Literature: Hunan Fine Arts Publishing: YANG Mao LinCanonization of the Gods-the Pure Land of Maha (Taipei, Taiwan, 2006) , P. 19
NT$ 350,000-500,000 HK$ 90,900-129,900 US$ 11,500-16,500
203
2164
巴勃羅.畢卡索(1881-1973)
Pablo PICASSO
夢
The Dream
版畫(162/500) 簽名下方:162/500 Collection Domaine Picasso 54.7×39cm (21.5×15.3 in.)
Print (162/500) Signed lower: numbered (162/500), named. Provenance: Certificate issued by Fundacion Picasso
來源: 附畢卡索基金會開立之保證書
204
NT$ 200,000-300,000 HK$ 51,900-77,900 US$ 6,600-9,900
2165
巴勃羅.畢卡索(1881-1973)
Pablo PICASSO
條紋綠椅上的女士
Lady in Striped Green Chair
版畫(61/500) 簽名下方:61/500 Collection Domaine Picasso 53×39cm (20.8×15.3 in.)
Print (61/500) Signed lower: numbered (61/500), named. Provenance:
來源: 附畢卡索基金會開立之保證書
Certificate issued by Fundacion Picasso
NT$ 200,000-300,000 HK$ 51,900-77,900 US$ 6,600-9,900 205
2166
手塚治虫(1928-1989) 《怪醫黑傑克》動畫拍攝用手繪賽璐珞原稿+背景稿(十件一組) 顏料 賽璐璐片 水彩手繪背景 紙 20.3×31cm×5、21.8×33cm、20.4×30.8cm、20.8×29cm、20.4×30.7cm、 19.8×25.5cm (7.9×12.2 in.×5、8.5×12.9 in.、8×12.1 in.、8.1×11.4 in.、8×12 in.、7.7×10 in.) 附律表一張
Osamu TEZUKA "Black Jack" Animation Shooting with Hand-Painted Celluloid Manuscript + Background (Set of 10) Anime Color on celluloid, watercolor on paper With one Time sheet
NT$ 100,000-160,000 HK$ 26,000-41,600 US$ 3,300-5,300
206
2167
手塚治虫(1928-1989) 《怪醫黑傑克》動畫拍攝 用手稿(二十件一組) 色鉛筆 鉛筆 紙 23×36.3cm、23.9×34.4cm、 24.4×33.5cm、26.5×33.5cm、 23×34.3cm×7、 23.5×36cm×5、 25.7×33.5cm×4 (9×14.2 in.、9.4×13.5 in.、 9.6×13.1 in.、10.4×13.1 in.、 9×13.5 in.×7、9.2×14.1 in.×5、10.1×13.1 in.×4)
Osamu TEZUKA "Black Jack" Animated shooting manuscript (Set of 20) Color pencil, pencil on paper
NT$ 50,000-100,000 HK$ 13,000-26,000 US$ 1,600-3,300 207
2168
大衛.迪帕達(b. 1929) 《頑皮豹》動畫拍攝用手繪賽璐珞原稿+背景稿(十件一組) 顏料 賽璐璐片 水彩手繪背景 紙 23×29.2cm×7、23×29.5cm×2、24.3×30.5cm (9×11.4 in.×7、9×11.6 in.×2、9.5×12 in.) 附手稿六張
David DEPATIE "Pink Panther" Animation Shooting with Hand-Painted Celluloid Manuscript + Background (Set of 10) Anime Color on celluloid, watercolor on paper With six manuscripts
NT$ 100,000-150,000 HK$ 26,000-39,000 US$ 3,300-4,900
208
2169
2170
KAWS(布萊恩.唐納利)(b. 1974)
KAWS(布萊恩.唐納利)(b. 1974)
BFF海灘巾
BFF展覽海報
棉 2016 170×90cm (66.9×35.4 in.) 為2016年於泰國曼谷Central Embassy所舉辦的「KAWS: BFF」展覽限定海灘巾。
海報 2016 96×68.3cm (37.7×26.8 in.) 為2016年於泰國曼谷Central Embassy所舉辦的 「KAWS:BFF」展覽限定海報。
KAWS (Brian Donnelly)
KAWS (Brian Donnelly)
BFF Beach Towel
BFF Exhibition Poster
Cotton 2016
Poster 2016
The beach towel is limited to "KAWS: BFF" exhibition held
The poster limited to "KAWS: BFF" exhibition held at
at the Central Embassy in Bangkok, Thailand in 2016.
Central Embassy in Bangkok, Thailand in 2016.
NT$ 40,000-65,000 HK$ 10,400-16,900 US$ 1,300-2,100
NT$ 30,000-45,000 HK$ 7,800-11,700 US$ 1,000-1,500
209
中村 萌
Moe NAKAMURA
由目前最受矚目的日本當代藝術家中村萌所 設計之主視覺,今年剛於台北華山1914文創產 業園區舉辦的第十六屆台北國際玩具創作大展 (Taipei Toy Festival),可謂亞洲玩具展的指標盛 事,新作《Cloud Child》大眾更是為此爭相排隊 抽號碼牌,可見受歡迎之程度氣勢難擋。 中村萌1988年出生於日本東京,2012年畢業 於女子美術大學美術研究所。中村萌小時候常幻 想與不存在的生物一起玩耍,喜歡畫畫的她總是 將這些存於腦中各種不同形狀與顏色的生物描繪 出來,不知不覺間,畫中的生物越來越像自己, 便開始衍生出「作品就是自己的分身」的創作想 法。中村萌於學生時期學習油畫,後轉變製作雕 刻,她覺得樹木擁有很長的壽命,也和人類一樣 會呼吸,能夠將作品呈現更加真實且栩栩如生。 對中村萌來說,雕刻作品也更可以代表一種真實 的存在感。 「存在本身是模棱兩可的,我們失去了什 麼,我們尋找的真相不在個人的『我』之外,而 是在內部。 」中村萌曾如此自述,中村萌的木雕 作品,藉由一筆一劃的痕跡,充滿著濃烈的手感 溫度,刻痕的紋路與色澤,更代表著歲月轉化的 蛻變。Lot2171《Loop Loop》創作於2015年, 是中村萌早期呈現的經典之作,綠色的髮絲如同 智慧之森由頭頂向下延伸至雙手佇立,連結的一 體是生物,也是植物般的循環,經由頭、身、 肢體,循序漸進,生生不息的運轉著,跨越性別 及年齡的臉龐,是中村萌欲將化身擺脫,希望觀 者、自己能夠藉由作品者到真正自我的本質,純 真、靜謐的氣息,讓人彷彿進入童話故事的綺麗 幻想當中。 2171
中村萌(b. 1988) LOOP LOOP 寶麗石粉樹脂 2015 限量130件 簽名右腳底部:Moe 簽名包裝盒上:Moe 2015.10.9 註冊商標: © MOE NAKAMURA 2015、© GALLERY TSUBAKI 2015 (右腳底部) © M O N S T E R TA I P E I 2 0 1 5 、 P R O D U C E D B Y HOW2WORK(左腳底部) 15×10×20cm (5.9×3.9×7.8 in.) 來源: 亞洲私人收藏 附藝術家親簽作品保證卡、原包裝盒
The 16th Taipei Toy Festival, which was held just this year at Huashan 1914 Creative Park in Taipei, is the highlight of the Asian Toy Fair. Its main vision is the most eye-catching Japanese contemporary artist. Designed by Moe NAKAMURA, the new work "Cloud Child" everyone is rushing to queue up for the number cards, showing that the popularity is unstoppable. Moe NAKAMURA was born in Tokyo, Japan in 1988. She graduated from the Fine Arts Institute of Joshibi University of Art and Design in 2012. When Moe NAKAMURA was a child, she often dreamed of playing with non-existing creatures. She liked to paint the creatures in various shapes and colors in her brain. Unconsciously, the creatures in the painting became more and more like themselves. Then began to develop the creative idea that"the work is my own body." Moe NAKAMURA studied oil painting during her student days, and later changed to make sculptures. She felt that trees have a long life span, and they breathe like humans, making them more realistic and lifelike. For Moe NAKAMURA, the sculptures can also represent a real sense of existence. "The existence itself is ambiguous. What we have lost. The truth we are looking for is not outside the personal, but inside.” Moe NAKAMURA has told that his woodcarving works with a trace of a stroke It is full of strong touch temperature, the texture and color of the nick, which represents the transformation of the years. Lot 2171 "Loop Loop" was created in 2015. It is a classic of Moe NAKAMURA’s early stage. The green hair is like the wisdom of the forest. It extends from the top of the head to the hands, and the connection is a creature, and it is a plant-like cycle. Through the head, body, and limbs, step by step, endlessly running, across the face of gender and age, it is Moe NAKAMURA’s desire to get rid of the incarnation, hope that the viewer, herself can use the essence of the work to the true self, pure and quiet The breath makes people feel like they are entering the fairy tales.
Moe NAKAMURA LOOP LOOP Polystone 2015 Edition of 130 Signed at the bottom of the right foot: named Moe. Signed on the box: named Moe, dated 2015.10.9. Trademark: © MOE NAKAMURA 2015、 © GALLERY TSUBAKI 2015 ( R ) © M O N S T E R TA I P E I 2 0 1 5 、 P R O D U C E D B Y HOW2WORK ( L )
210
NT$ 70,000-150,000 HK$ 18,200-39,000 US$ 2,300-4,900
Provenance: Asian private collection Attached certificate signed by Artist, with original box
211
2172
空山基(b. 1947) 未來米奇(三件一組) 鋅合金 2004 限量1000件 註冊商標: TOMY ®、MADE IN CHINA、© Disney 25×25×35cm×3 (9.8×9.8×13.7 in.×3) 來源: 亞洲私人收藏 附原包裝盒
Hajime SORAYAMA Future Mickey (Set of 3) Zinc alloy 2004 Edition of 1000 Trademark: TOMY ®、MADE IN CHINA、© Disney Provenance: Asian private collection With original box
NT$ 300,000-550,000 HK$ 77,900-142,900 US$ 9,900-18,100
212
2173
格里.巴斯曼(b. 1960) 阿嗚 手繪 寶麗石粉樹脂 2018 限量300件 30×12.5×21cm (11.8×4.9×8.2 in.) 來源: 亞洲私人收藏 附原包裝盒
Gary BASEMAN Ahwroo Hand painted on polystone 2018 Edition of 300 Provenance: Asian private collection With original box
NT$ 55,000-90,000 HK$ 14,300-23,400 US$ 1,800-3,000
2174
班克斯(b. 1974) 擲花者(混凝土版本) 寶麗石粉樹脂 2018 註冊商標: © MMXV Full Colour Black Ltd.(右腳底部) MEDICOM TOY 2018 CHINA(左腳底部) 36×11.5×40cm (14.1×4.5×15.7 in.) 來源: 亞洲私人收藏 附原包裝盒
Banksy Flower Bomber (Concrete version) Polystone 2018 Trademark: © MMXV Full Colour Black Ltd. ( R ) MEDICOM TOY 2018 CHINA ( L ) Provenance: Asian private collection With original box
NT$ 60,000-90,000 HK$ 15,600-23,400 US$ 2,000-3,000
213
2175
KAWS(布萊恩.唐納利)(b. 1974)
KAWS (Brian Donnelly)
GONE(黑、灰、棕,三件一組)
GONE (Black, Gray, Brown, set of 3)
綜合媒材 搪膠 雕塑 2019 註冊商標: MEDICOM TOY、CHINA(右腳底部) KAWS,, 19、GONE(左腳底部) 38×16×36.5cm×3 (14.9×6.2×14.3 in.×3) 附原包裝盒
Multiple, viny 2019 Trademark: MEDICOM TOY、CHINA ( R ) KAWS,, 19、GONE ( L ) With original box
NT$ 55,000-75,000 HK$ 14,300-19,500 US$ 1,800-2,500
2176
KAWS(布萊恩.唐納利)(b. 1974)
KAWS (Brian Donnelly)
限量木芥子套裝(三件一組)
Limited Kokeshi Doll Set (Set of 3)
木 2019 限量1000件 9×5.5×10cm×3 (3.5×2.1×3.9 in.×3) 來源: 亞洲私人收藏 附原包裝盒 為2019年於日本靜岡Fumotoppara Camping Ground露營 區所舉辦的「KAWS:HOLIDAY」展覽限定木芥子套裝。
Wood 2019 Edition of 1000 Provenance: Asian private collection With original box The wood mustard set is limited to "KAWS: HOLIDAY" exhibition at the Fumotoppara Camping Ground in Shizuoka, Japan, in 2019.
NT$ 38,000-50,000 HK$ 9,900-13,000 US$ 1,300-1,600 214
2177
草間彌生(b. 1929)
Yayoi KUSAMA
直島限定紅南瓜、直島限定黃南瓜、紅南瓜
Naoshima Limited Red Pumpkin、Naoshima Limited
(三件一組)
Yellow Pumpkin、Red Pumpkin (Set of 3)
鑄模 樹脂 2015(黃黑、白紅)2019(紅黑) 註冊商標: 紅黑:NAOSHIMA © YAYOI KUSAMA 黃黑:© YAYOI KUSAMA 白紅:© YAYOI KUSAMA 14×14×8cm、8×8×9.5cm、8×8×10cm (5.5×5.5×3.1 in.、3.1×3.1×3.7 in.、3.1×3.1×3.9 in.)
Cast resin 2015 (Yellow-black、White-red) 2019 (Red-black) Trademark: Red-black: NAOSHIMA © YAYOI KUSAMA Yellow-black: © YAYOI KUSAMA White-red: © YAYOI KUSAMA
NT$ 35,000-55,000 HK$ 9,100-14,300 US$ 1,200-1,800
215
Banksy 班克斯(b. 1974) 班克斯是一位匿名的英國塗鴉藝術家、社會運動活躍份子、電影導演及畫家。其街頭塗鴉經常帶有諷刺意味,在旁則附有一些顛覆性、玩 世不恭的黑色幽默和警示語句;班克斯大多運用獨特的模板技術拓印而成。他的作品富有濃厚政治風格,儼如一種以藝術方式表達的社會 評論,並已經在世界各地不同城市的街道、牆壁與橋樑出現,甚至成為當地引人入勝的城市面貌。 眾所周知,對於絕大多數政府將塗鴉藝術標籤為「恣意毀壞他人財物罪」之既定政策,班克斯一向以藐視的立場聞名。他習慣在最能接觸 社會大眾的表面,例如牆壁等地方展示自己的作品,有時更加不惜親自動手,為其塗鴉圖案建造些物理支撐點。儘管班克斯從來不曾把自 己的塗鴉作品或相關照片用作銷售牟利的用途,不過,很多藝術拍賣行都曾經試圖出售他進行街頭藝術的現場,並讓贏出競價的人自行決 定對該處塗鴉的處置方式。
Lot 2011
Lot 2012
Lot 2174
Banksy is an anonymous British graphic artist, social activist, film director and painter. His street graphic often has the meaning of ironic, along with some subversive and cynical black humor or warning phrase. Mostly Banksy use the unique printing technic. There are strong politic meanings in Banksy’s work, expressing social criticism with art way, has been appeared in different city’s streets, walls, and bridges, even became local city landscape. Graphic art was labeled as destroying others property against the law by most government. Banksy always despise this law, he is familiar with the place where are the closest to the public. Such as showing his work on the wall, sometimes he uses his hands to build the support aim for the graphic. Even Banksy never wanted to sell the graphic art work or the related photos as profit reason. But, there are many auction houses tried to sell the scene of the process of creating, and letting the bidder to decide what to do with the graphic.
Gary BASEMAN 格里.巴斯曼(b. 1960) 出生於美國洛杉磯,畢業於加州大學洛杉磯分校後,一心往藝術發展,曾為《時代》、《紐 約時報》、《紐約客》與《滾石》等知名媒體畫插畫多年。除平面繪畫外,也有動畫、立體 等創作,幽默又抑鬱的藝術風格,吸引許多知名品牌競邀,曾與Nike、Benz、Coach等合作, 2003年也曾到台灣為黑松汽水設計瓶身,更與迪士尼共同創作三度獲艾美獎肯定的《酷狗 上學去》卡通影集。巴斯曼用其強烈且鮮明的視覺意象打破疆界,創立出獨樹一幟的藝術風 格。於藝壇活躍的他,更為美國近年人氣、跨媒介曝光度最高的藝術家之一。
Lot 2173
BASTIEN, Alfred 阿弗列德.巴斯天(1873-1955) 巴斯天是比利時籍的藝術家,1897年贏得Godecharle基金會獎學金而得以進入巴黎藝術學院深造。1927年進入比利時皇家學院任教並三度 擔任藝術學院院長。巴斯天為吳作人、沙耆留學時的指導教授,早於兩人留學之前他已經被公認是比利時印象派的代表畫家之一,並為比 利時國王亞爾佩一世作畫。其中《騎馬肖像》和《花籃與水果盤》等作品在1934、1935年間曾巡迴展出於上海與南京「比利時現代繪畫 展」,此一展覽被國外藝術史家看作20世紀前期在華舉行的最大規模歐洲畫展。在他執教的班上曾同時有過11個不同國籍的學生,吳作人 就是其中之一,一戰後曾隨恩師參與創作長達150公尺的戰場全景壁畫。 Alfred BASTIEN was a Belgian artist, academic and soldier. He won the Prix Godecharle in 1897 which helped him he enroll in the Ecole des Beaux- Arts in Paris. After that, Bastien enrolled in the Académie Royale des Beaux-Arts in Brussels in 1927. He served as director three times in these years. Before Wu Zuo Ren(1930) and Sha Qi (1937) went studying abroad as Bastien’s students, Bastien had already been recognized as one of the representative impressionist in the Belgian, and had painted for the King of Belgium. The "Horse Riding Portrait" and" Flowers and Fruit Bowl" and other works had been exhibited in series of "the Belgian Modern Painting Exhibition" in Shanghai and Nanjing during 1934 and1935. "The Belgian Modern Painting Exhibition” is seen as the largest European exhibition by the foreign art historians in China in the early 20th century. He had coached 11 students of different nationalities in the same class. And Wu Zuoren was one of the 11 students; after the war, Wu joined his teacher, Bastien, and participated in the creation of the battlefield panorama murals of 150 meters perimeter.
Lot 2029
Lot 2031 216
Lot 2030
CHANG Yi Hsiung 張義雄(1914-2016)
Lot 2113
Lot 2114
台灣嘉義市人。1926年開始跟隨陳澄波學習油畫。1931年返台入嘉義中學,來年赴日考入東京帝國美術 學校(今武藏野美術大學),1933年轉至京都兩洋中學,晚間至關西美術學校練習作畫,1935年與陳澄 波組「青辰美術為會」,隔年約五次投考東京美術學校失敗。持續在川端畫校進修;1948年任教於台灣 師範學校(師大前身),1949年先後在台陽美展獲三次首獎。省展獲美術高榮譽獎,免審查資格,1954年 與陳德旺,張萬傳,洪瑞麟,廖德政、金潤作合組『紀元美術會』。1980年決心永居巴黎,巴黎春季沙龍 獲Mention Honorable獎,巴黎秋季沙龍入選後,81、83、85年皆入選;1987年獲頒法國政府藝術家年金, 為台灣第一人獲此殊榮。隔年成為巴黎秋季沙龍正式會員,1994年台北市立美術館舉辦「張義雄八十回顧 展」。1995、1997年皆在台中歌德舉辦個展。1999年台北、台中、嘉義、台南『繪畫生涯演講會』,畫冊 同時出版。2004年於國立歷史博物館舉辦九十回顧展,於台中哥德藝術中心舉辦九十回顧經典展。 Chang spent twelve years in Japan from 1928 to 1940, and was educated at some of the most esteemed institutions in Japan including the Musashino University, Kansai Fine Art College, Kawahita Painting Institute and the Tokyo Fine Art institLite. Chang spent two years in Beijing after graduation before moveing back to Taiwan in1945.While in Taiwan, Chang taught at the National Taiwan Normal University and National Taiwan Academy of Art. He has won First Prize three times for works included in Taiyang Fine Art Exhibitions. In 1994, the Retrospective Exhibition of Chang’s work. Chang moved to Japan in 1960 and subsequently to Paris in 1980 where he resides to this day. He has held several solo exhibitions in Paris and is a regular participant of the Paris Salon.
CHANN George 陳蔭羆(1913-1995) 廣東中山縣人,12歲於中國完成中學後隨父親赴美。於1934年進入美國洛杉磯奧蒂斯藝術學院就讀,於1940年取得美術碩士學位,次年於 洛杉磯加州藝術俱樂部舉行首次個展,而後受到洛杉磯郡立美術館館長麥堅尼的推薦於1942年在舊金山榮勳宮舉行個展,同年參加奧蒂斯 藝術學院年度展,獲得油畫類第一名。1947-49年返回中國,個展於廣州市文獻館及上海。1950年返美並開始研究抽象畫,1951年參加詹 姆士.維吉維諾藝廊舉辦的「法美兩國名家小畫展」聯展,其中參展畫家包括:梵谷、雷諾瓦、夏卡爾等。於1969-73年期間應南加州帕 撒狄納美術館之邀舉行個展,展出50件抽象作品。其作品被聖地牙哥博物館及美國數個市立美術館永久典藏。 George CHANN was born in Chungshan county, Guangdong. He left for the US at the age of 12 with his father, after completing junior high school in China. In 1934, he entered the Aldiss Institute of Arts in L. A. He earned his M.F.A. in 1940, holding his first solo exhibition the following year at the California Art Club in Los Angeles. At the recommendation of Roland Mckinney, the curator of the L. A. County Museum, George CHANN held an exhibition at the Palace of the Legion of Honor in San Francisco in 1942. From 1947 to 1949, he lived in mainland China, exhibiting at the Public Archives Museum in Guangzhou and in Shanghai. In 1950, he returned to the US and began to study abstract painting, and in 1951 was exhibited with notable Western painters such as Van Gogh, Renoir and Chagall in an exhibition at the James Vigeveno Gallery. During the years from 1969 through 1973, 50 pieces of his abstract works were exhibited at the invitation of the Pasadena Fine Arts Museum. Many of his works are currently in the permanent collection of various museums such as the San Diego Museum.
Lot 2099
Lot 2100
CHEN Cheng Po 陳澄波(1895-1947) 陳澄波自台北師範學校畢業後,在家鄉曾擔任小學教員的工作。至1923年才赴日留 學,並進入東京美術學校就讀習畫,爾後又進入研究科專攻西畫。1926年以畫作《嘉 義街外》首次入選日本第七屆帝展,這是台灣人首度以西畫跨進日本官展的門檻。翌 年,他又以嘉義為題材的《夏日街頭》再度入選第八屆帝展。他是第一位被日本官方 認定的台灣畫家,當時不但震驚日本畫壇,也轟動台灣全島。並於1929至1933年間居 留於中國大陸,並擔任多項職位。1933年,因台陽美術協會的籌備工作,而決定返 國,自我的風格逐漸穩定地成長、成熟,作品具有鮮明的主觀敘述意識以及強烈的鄉 土色感。1947年遭遇「228事件」之政治迫害,而被槍決。
Lot 2061
After graduating from the Teaching Department of the Taipei Japanese School in 1917, he worked as primary school teacher. In 1923, Chen went to Japan and studied at the Tokyo Fine Arts Institute. While he was a student, Chen's works were selected by the Imperial College of Fine Arts. Chen was sponsored by the Japanese government to study in France in 1897. Chen was in Mainland China f rom 1929 to 1933 and taught at several schools. After returning to Taiwan. He co-founded the Taiyang Fine Arts Association. Chen devoted himself to painting until his death in 1947.
217
CHEN Dan Qing 陳丹青(b. 1953) 生於上海,1970年插隊農村時開始自習油畫。1978年考入中央美術學院油畫系研究生班,畢業後留校任教。1982年,陳丹青以自由畫家身 份移居紐約,2000年回國後,任清華大學美術學院教授、博士生導師,同時主持陳丹青工作室的工作。曾經出版:2000年出版文集《紐約 瑣記》。2002年出版隨筆集《陳丹青音樂筆記》。2003年出版文集《多餘的素材》。 Born in Shanghai in 1953, Chen self-taught to paint in 1970 when he's in the village. In 1978, he enrolled to the Oil Painting department, Central Academy of Fine Arts for master degree, after he graduated he stayed for teaching. In 1982, he moved to New York as a free artist, after his return in 2000, he stayed in the art department, Tsing Hua University as a professor, and the advisor for doctors, in the same time he also established his own Chen Danqing Studio. He published Notes on New York in 2000, Chen Danqing's Music Notes in 2002, and Surplus Materials in 2003.
Lot 2134
CHEN Er Fu 陳二夫(b. 1965) 生於中國江蘇。幼年受父親啟蒙,開始學習中國畫與書法。1989年畢業於蘇州絲綢工學院美術系(現為蘇州大學 藝術學院)。長期以來,陳二夫鐘愛江南,落地甪直,積極探索用油畫技法表現水墨韻味的江南風情,嘗試著在 油畫裡加入中國畫流暢又虛實、透明又清雅的渲染效果。其著名作品包含水鄉系列、月季花系列、古鎮老宅系列 等,皆廣泛為各界著名人士所收藏。
Lot 2088
CHEN Te Wang 陳德旺(1910-1984)
Lot 2109
臺北人。1924 年入臺北一中,師承鹽月桃甫,1927 年入臺灣繪畫研究所,受教於石川欽一郎。在陳植 棋的鼓勵下赴日,多受其照顧。1929至 1940年赴日先後在本鄉繪畫研究所、川端畫學校及二科會研究 所等習畫。又受教安井曾太郎。1935年被推薦為『臺陽美協會員』來年入吉村芳松畫室。1938年退出臺 陽美協,在東京租畫室,並與畫友洪瑞麟、張萬傳等組成行動畫會。 1941 年返臺定居。行動美術會改 名 『 臺灣造型美術協會 』。1951年重新加盟臺陽美協,1952 年任教開南商工夜間部,1954 年與洪瑞 麟、張萬傳、廖德政、張義雄、金潤作組『紀元美術會』,前後十二年滯日,返臺後任教於開南商工、 大同、延平中學,退休後閉門作畫,走純粹研究路線。1975年三重舊宅(兼畫室)遭火災,部分作品遭 波及,1984年胰臟癌逝世於臺北。 Born in Taipei, Taiwan, Chen studied painting with Yenge Momoko when he was young. He attended the Dadaocheng Institute of Western Painting in 1927 and was taught by Kinichiro Ishikawa. From 1929 to 1940, he went to Japan and studied art at Hongu Art Institute and Nika Art Institute. Upon returning to Taiwan he joined the Taiyang Fine Art Association. Then, he cofounded MOUVE Association with CHANG Wan Chuan and HUNG Jui Lin in 1938. CHEN passed away in 1984.
CHEN Yi Fei 陳逸飛(1946-2005) 浙江省鎮海縣(今寧波市北侖區)人,中國著名油畫家、視覺藝術家、電影導演。 1963年入上海美術專科學校油畫專業,師從俞雲階,孟光等先生,並受到顏文樑美 術精神的影響,油畫大師和美術教育家顏文梁的美術精神影響著陳逸飛整個幾十年 的藝術創造,他給了陳逸飛精神力量,也給了陳逸飛及時而有效的具體指導。1965 年提前兩年畢業,進入上海畫院從事專業油畫創作。他是中國改革開放後在西方世 界最著名的華裔畫家之一,並多次創下中國畫家畫作的拍賣紀錄。他的代表作《夜 宴》,曾創下中國人在海外拍賣油畫的最高價紀錄。陳逸飛還拍攝了多部電影並創 辦了規模龐大的逸飛集團,商業運作十分成功。
Lot 2055
Lot 2056 218
Lot 2098
CHIANG Chao Shen 江兆申(1925-1996)
Lot 2074
生於中國安徽歙縣,幼承庭訓,身受傳統書畫詩文薰陶,曾被溥心畬錄為詩文弟子,更被其 讚譽:「觀君文藻翰墨,求之今世,真如星鳳」。1965年於臺北中山堂舉行第一次個展,驚 艷藝壇,並獲葉公超、陳雪屏舉薦進入國立故宮博物院。任職於故宮期間,致力於畫家與 美術史研究,尤長時間投入明代唐寅的研究,其《關於唐寅的研究》一書,為美術史研究經 典。而其主辦之「吳派畫九十年展」,以專題式的策展方式,為博物館的展覽形式另闢新 境,又因工作之需,飽飫故宮文物光華,廣涉博取諸家之長,漸發展出獨具個人面貌的畫 風,1969年以《花蓮紀遊冊》獲中山文藝獎。1978年陞任國立故宮博物院副院長兼書畫處處 長,同年獲韓國慶熙大學頒贈榮譽文學博士。1991年自故宮退休。1996年逝於瀋陽魯迅美術 學院演講席中。江兆申被藝術界稱頌為「天上的文曲星」、「中國文人畫的最後一筆」,兼 善詩、書、畫、印。江兆申多方面的藝文成就,植基於深邃的中國人文傳統,作品清雅靈 奇,秀逸溫潤,自豐厚的傳統中,創造出「新」境,於兩岸書畫界引領「新文人」畫風。一 生曾出版書畫篆刻集多冊,文則結集為《靈漚類稿》;於中國書畫研究、博物館書畫的典 藏、展覽與行政,及其退休後所開枝散葉之傳緒,所樹立的典範,影響至今。
CHIANG Chung Cheng 蔣中正(1887-1975) 近代中國政治家、軍事家,祖籍江蘇宜興,生於浙江,逝世於臺灣。歷任黃埔軍校校長、國民革命軍總司令、國民政府主席、行政院院 長、國民政府軍事委員會委員長、中華民國總統、中國國民黨總裁、三民主義青年團團長、第二次世界大戰同盟國中國戰區最高統帥等職 務。特級上將。蔣中正書法,既如其人,又如其名,中中正正,形如一介方方正正的石頭。從他的成長軌跡來看,從小就受到了良好的傳 統正規教育,對傳統國學進行過潛心鑽研,堅持寫省察日記,規範自己的言行;從執政策略上來看,他更多的是走傳統倫理救國的道路, 因此不難揣測他的書法必以工整端嚴見長。
Lot 2137
Lot 2138
CHIU Ya Tsai 邱亞才(1949-2013) 出生於台灣宜蘭,非學院派畫家,自幼對正規學業不感興趣,退伍後才開展對文字藝術的追求, 以及對人性的深刻觀察。中國歷史、莎士比亞、杜斯妥也夫斯基等大師巨著的閱讀經驗,豐富其 往後繪畫中的人物深度。邱亞才筆下的台灣現代文人肖像,受唐代繪畫的影響頗深,如人物的鉤 狀鼻、杏眼,鵝蛋臉,身材頎長纖瘦,雌雄莫辯,主題上傾向於孤寂、憂鬱、內斂而沈靜。1980 年代他經常於台北知名文化沙龍「紫藤廬」一隅創作,以成無數畫作及小說。作品曾於台北春之 藝廊、歷史博物館及省立美術館等處展出。以肖像畫著稱,藉由畫筆直嘆身埋人類理性面具下的 卑微、傲慢、頹廢與脆弱,細膩優雅中洋溢著文人感懷落寞的頹靡氛圍。2013年辭世,享年67 歲。 Chiu Ya Tsai was born in Ilan. He is not interested to formal education and developed his interests in literature after he discharged from military. His massive reading experience make his paintings more profound. His paintings always send out the sense of loneliness, depression and quietness. Since his first solo exhibition in 1979, Chiu has been featured in major galleries in Taiwan, Hong Kong and USA. Exhibitions: 1987, the Minds1, Asian Art Centre in New York. In 1989, 300 Years of Fine Arts – Taiwan, National Museum of History, 2004, The New Movement of the 80’s Retrospective: ZHENG Zai Dong, CHEN Lai Xing, CHIU Ya Tsai, Art Centre of Jingyi University.
Lot 2052
219
CHOU Tse 周哲(1930-2014)
Lot 2075
Lot 2076
Lot 2077
Lot 2078
Lot 2079
Lot 2080
於1930年出生於江蘇泰縣,從小便是一個 愛畫畫的孩子,雖然生命歷程中曾經顛沛 流離,但他對藝術的熱愛卻始終如一。1949 年,周哲隨國民政府部隊經舟山撤退到台 灣,後進駐桃園,時任上尉通訊官,1965年 退伍,以自修的方式考入文化大學美術系, 修業期間,曾受教於花鳥畫家陳丹誠與山水 畫家江兆申,並由王壯為、傅申教授書法, 李梅樹、李石樵教授素描;其中影響最深的 莫過於江兆申教授。周哲細膩、穩健的筆觸 墨韻傳達了最真實的生命感動與最自然的心 靈語言;他不僅飽覽群書芳澤,研習百代畫 家之創作,他的筆墨技巧及章法更呈現出 「詩中有畫、畫中有詩」的文人畫風。憑著 對藝術的熱愛與日積月累的創作心得,讓周 哲的繪畫觀念不斷地推陳出新,水墨運用則 日趨純熟豐潤,山水畫作更顯生意盎然。
CHU Chiu Ying 朱玖瑩(1898-1996) 因晚年曾居於臺南安平而自號安平老人、安平久客,堂號為師掃帚齋,中國湖南人(出生於清代湖南省長沙縣 東鄉金井鶴霞園),中華民國政治人物與書法家。曾擔任湘軍總司令部政務委員兼秘書、內政部土地司司長、 衡陽市長、湖南省民政廳長、財政部鹽務總局局長兼臺灣製鹽總廠總經理等職,1968年退休後隱居於臺南安平 原英商德記洋行旁。其書法啟蒙自其父,後師從譚延闓,以顏體楷書最出色,曾於1990年4月獲得中華民國行政 院國家文藝獎書法教育特別貢獻獎。著有《學書淺說》、《臨池三論》等書。朱玖瑩在1996年5月時返回湖南 探親,後於同年9月3日病逝於湖南。2012年時,臺南市政府文化局舉辦了「第一屆朱玖瑩全國書法比賽」以紀 念。
Lot 2127
CHU Ko 楚戈(1931-2011) 1931年出生於中國湖南,早年寫現代詩、畫插畫和藝術評論,為最早的現代詩插圖專家,並在台灣故宮博物館研究古青銅器,表現出極高 的才華與成就。 楚戈在創作上抱持著求新的想法,詩人鄭愁予便曾對於版畫、陶畫、大型銅雕等均有所涉獵。其大膽創新的創作風格,對現代藝術、文化 和社會的非傳統性看法,在當今畫壇具有突破性意義。楚戈應用了文化的特徵,在現代的符號與意象中,以東方美學的圖式作為他繪畫的 根據,又以類似設計的構圖呈現在整幅畫面上。他被推為現代水墨畫的革新派,也是進入新世紀的新意象的東方藝術的開拓者。
Lot 2020 220
Lot 2021
CHU Teh Chun 朱德群(1920-2014) 中國江蘇人。1941年畢業於杭州藝專且留校任職,而後受聘於南京中央大學。1949年在台北任教於師大美術系,1955年赴巴黎深造。1958 年於巴黎舉行個展後,1964年應美國匹茲堡卡內基美術博物館之邀參加國際畫展,1987年由法國文化部協辦展開亞洲巡迴展包括北京中國 美術館、香港藝術中心、台北市立美術館等。1997年底榮膺法蘭西研究學院藝術院士。2006年獲頒歐洲傑出人才獎。2014年3月26日在巴 黎家中逝世,享年94歲。 1961年朱德群獲邀參加巴黎「五月沙龍」,1997年成為世界華人兩百年來首位獲選為「法蘭西研究院美術院士」。1955年赴巴黎留學時受 到Nicolas de Steal的啟迪使其創作由具象轉為抽象,至此畫作開始融入中國水墨寫意和獨特抽象畫風,恣意地在紙本上表現豪放不拘情感 和對自然山水的喜愛,流暢筆觸下的非定形世界,變化萬千的構圖、蒼勁的線條、絢麗的色彩,在在都刻劃出中國人文「詩中有畫、畫中 有詩」的夢幻意境。
Lot 2160
Chu graduated from the National Academy of Arts in Hangzhou in 1941. He taught drawing at the Central University in Nanjing and the National Taiwan Normal University in Taipei. In 1955, Chu moved to Paris where he held numerous solo exhibitions. In 1964, Chu was invited to show his work at the International Art Exhibition at the Carngie Institute, Pittsburgh. In 1987, Chu most touring exhibitions was organized by the French Ministry of Culture and Shown throughout Asia, incluing the Chinese Art museum in Beijing, the Hong Kong Arts Centre and the Taipei Fine Arts Museum, in 1977, Chu was honored by the Academie des Beaux-Arts de France and elected as a member of institute. On 26 March 2014, Chu Teh-Chun died in Paris at age 94. In 1961, CHU Teh Chun was invited to the Salon of May in Paris. In 1997, he became the first Asian member of Académie des Beaux-Arts. During his stay in Paris, he was inspired by Nicolas de Steal’s painting style. That was when he began to fuse the tradition Chinese colors and the freely formed abstract works in Western paintings and this fusion allowed him to express his appreciation toward the nature on the canvas. Calligraphic lines with flowing artistic structure and a wide spread of bright colors made his paintings look like dreams.The lines and colors in his work are all carefully planned and are to achieve on goal in harmony: to create the ray of light and bring out the image and the rhythm. The work “Composition No.76” was completed in 1961 and it shows nature itself is his inspiration. The deep blue color in the middle can be seen as the cosmic swirl of Chaos at the beginning of the world, full of mance and poetry.
CHUANG Che 莊喆(b. 1934) 生於北京,其父親莊嚴為已故名書法家暨前北京故宮博物院副院長,莊喆自小培養出熱愛中國藝術興趣。1948年遷居台灣,1958年畢業於 國立師範大學美術系,加入五月畫會,積極參與中國繪畫現代畫運動。1966年貨美國洛克斐勒基金會的贊助,赴美考察國際當代藝術之發 展,後返台任教於東海大學。1973年移居美國密西根州,於1988年遷居紐約,專注於抽象繪畫之創作,1992年應台北市立美術館邀請回國 舉辦個展,也曾多次在國際展覽中出現,作品廣為國內外美術館及私人珍藏。 Born in Beijing, Chuang's father was the great calligrapher, who was the vice-director of National Palace Museum in Beijing, Chuang was introduced to art by his father when he was little:He moved to Taiwan in 1948,after graduating from Taiwan National Normal University in 1958, Chuang taught at Tunghai University. He joined the Fifth Moon Association and actively pushed the modernization of Chinese painting. Received a scholarship from the Rockefeller Foundation, left Taiwan and settled in Ann Arbor; Michigan. In 1988, moved to New York- concentrated on his abstract paintings, and was invited by the Taipei Fine Art Museum to hold a solo exhibition in 1992. Chuang's works have been exhibited widely0Aand housed by many local and foreign museums and private collectors.
Lot 2035
Lot 2036
David DEPATIE 大衛.迪帕達(b. 1929) 美國電影、電視製作人。頑皮豹原文「Pink Panther」,又名粉紅豹,最早只是在1963年的真人電影《The Pink Panther》片頭中登場(2006 年由史帝夫馬丁主演的電影《粉紅豹》就是改編自 1963年的這部電影),意外地獲得觀眾的喜愛。於是,無心插柳的弗立茲.弗里倫 (Friz Freleng)在1964年便以頑皮豹為主角,製作了一段片長6分鐘,名為《The Pink Phink》的動畫短片,結果不僅贏得1965年奧斯卡最 佳動畫短片的殊榮,讓頑皮豹在娛樂圈長紅至今。接著,弗立茲.弗里倫和大衛.迪帕達繼續製作了一系列的頑皮豹卡通,加上亨利.曼 西尼(Henry Mancini)朗朗上口的主題旋律,令頑皮豹風靡全球。
Lot 2168
221
DING Yan Yiong 丁衍庸(1902-1978) 廣東人,後改名丁鴻,字叔旦,號肖虎、丁虎。早年留學日本,專攻油畫,在日本川端畫學校、東 京美術學校習畫,受野獸派風格的影響甚深,1925年回到中國展開教學生涯,1949年遷居香港晚年 致力於中國畫,並且經營出一種自然的表現主義風格,將古典的篆刻趣味帶進他的繪畫作品中。終 身從事藝術教育,為新亞書院藝術專修科(後發展為香港中文大學藝術系)創辦人之一,他的作品多 次於香港及海外展覽,也曾經在香港、澳洲、臺灣舉辦個展。丁衍庸為中國現代美術的重要倡導者 之一,現代名國畫家、油畫家、篆刻家、美術教育家,在中國畫壇與林風眠、關良素有「廣東三 傑」之稱,三人在畫壇各佔有一席之地。
Lot 2122
Lot 2123
DUNG Zuo Bin 董作賓(1895-1963) 董作賓原名作仁,河南南陽人,1923至24年入北京大學研究所國學門為研究生;1925至27年先後在福建協和大學、河南中州大學及廣州中 山大學任講師、副教授和教授。1928年中研院史語所成立後,歷任通信員、編輯員、研究員及代理所長等職,並在1948年被選為中央研究 院院士,接著應美國芝加哥大學之聘,擔任中國考古學客座教授;1949年後擔任台灣大學教授;1956年任香港大學、崇基學院、新亞書院 和珠海書院研究員、教授。1958年返臺後,續任台灣大學考古人類學系教授,並應聘擔任中研院史語所增設的甲骨文研究室主任一職。中 研院史語所成立後,董作賓主持了殷墟的試掘工作,這是中國從摸索而全面以科學方法發掘遺址的開始。而後,董作賓持續視察殷墟的發 掘工作,改良創新了若干考古技術方法,為殷墟的繼續發掘奠定了理論上的基礎。 董作賓對中國甲骨文的研究有卓然貢獻,並顯赭於國際間,學界把他與羅振玉 (雪堂)、王國維(觀堂)及郭沫若(鼎堂)合稱「甲骨四堂」。他對甲骨學與殷 商史的貢獻是多方面的,包含:大龜四版與貞人的發現;十個斷代標準的提出; 殷曆的建構,著有《殷曆譜》;甲骨文字的考釋與解讀;殷代地理的推測及制度 的研究等。從比較麼些文字與埃及文字中,他證明甲骨不是造字的開始,而有更 遙遠的源頭,這除了對文字學的影響外,也開拓了古代文化研究的另一途徑。 Lot 2135
Lot 2136
FONG Chung Ray 馮鍾睿(b. 1934) 河南唐河縣人,畢業於政戰大學美術系。曾任職中國電視美術設計,1961年應劉國松之邀參加五月畫 會,1975年移居美國,潛心於繪畫藝術的研究與探求。他曾個展於台北的歷史博物館、美國的聖地牙哥 美術館、思戈代爾美術館、下城畫廊、欣諾畫廊、香港的美國文化中心等地,也曾受邀參加巴西聖保羅 國際雙年展、法國巴黎雙年展、羅馬的中國現代畫展,並隨著五月畫會至各地展覽。作品廣為國內外美 術館典藏。 Lot 2101
Yun GEE 朱沅芷(1906-1963) 1906年生於廣東,為早年移居美國的傑出華裔畫家。1924年進入加州藝術學院(現今舊金山藝術學院)讀書。 自小朱沅芷就接受過中國傳統教育,包括古典文學詩詞及繪畫訓練,1926年朱沅芷接受歐提斯•歐非特的 藝術教育,並接觸到如立體派、野獸派及共色主義等歐洲現代藝術理論。朱沅芷雖定居美國,但童年時所 接受的中國文化依然影響著他,在創作中總試圖將中國傳統融於西方現代藝術中而獨創一格。第二次世界 大戰前,他到了巴黎,並多次舉行展覽,與西方畫壇巨匠畢卡索、德安等人同時參展。他在專事繪畫創作 時,亦嘗試圖把中國傳統融於西方現代藝術中。以一個東方思維的畫家,他對於立體表現主義的全釋,所 融鑄的藝術溫度,是熱烈而誠懇的,也是寬闊而真實的。朱沅芷在生命的情趣上,有過多的付出,而現實 生活中累積的智慧,雖在貧困中延續,卻是生命活力的光輝。
Lot 2097 222
HSIAO Chin 蕭勤(b. 1935) 蕭勤1935年出生於中國上海,1954年畢業於臺灣省立臺北師範學校藝術科,1956年赴西班牙留學,後移居義大利,曾在歐美多所藝術學校 任教。早期受到後印象派的影響,移居義大利後,捨棄以前的濃烈色彩轉而使用中國文人喜愛的淡泊色調。作品中常見以西方色彩闡述東 方哲學,使用中國書法中的草書線條營造禪的氣氛,讓線條在畫面上流動跳躍。蕭勤多次於臺灣舉辦大型回顧展,如1994年於國立台灣美 術館的「蕭勤回顧展」、1996年於臺北市立美術館的「蕭勤的歷程:1953-1994 展」、2013年於高雄市立美術館的「大炁之境-蕭勤 75 回顧展」、2014年於臺北市立美術館的「非形之形-台灣抽象藝術」、2015年於國立台灣美術館的「八十能量-蕭勤回顧.展望」。 Born in 1935, Shanghai, China. Graduated from National Taiwan Normal University, College of Arts in 1954. HSIAO Chin went to study in Spain in 1956, afterwards, he installed in Italy and taught in many art schools in Europe. In his early year, HSIAO was influenced by Post-impressionism, after HSIAO moved to Italy, abandon the intense color into pale color atmosphere which loved by Chinese scholar. HSIAO’s works often interpret Chinese Philosophy in Western Color, using caoshu’s to create Zen’s ambiance, letting the line dancing and floating on the painting.
Lot 2037
Lot 2038
HSIO has held many grand retrospective exhibition in Taiwan, such as HSIAO’s retrospective exhibition in 1994 at National Taiwan Museum of Fine Arts. Hsiao Chin:the odyssey, 1953-1994 in 1996 at Taipei fine arts museum. In 2013, Kaohsiung Museum of Fine Arts Retrospective of HSIAO CHIN Infinity of Chi, Formless Form—Taiwan Abstract Art at Taipei fine arts museum in 2014. In 2015, Eighty years of energy : Hsiao Chin's retrospect & prospect in 2015 at National Taiwan Museum of Fine Arts.
HSIAO Ju Sung 蕭如松(1922-1992)
Lot 2019
新竹縣北埔鄉人,出生於台北,為台灣客家籍當代水彩畫家。畫風大致以印象、立體、野獸派等藝術作 品,並融合傳統東方書法的線條與筆觸,創出獨樹一格的繪畫風格。先後多次參加省展、台陽展、青雲 展、全省教職員美展均獲得極高的榮譽,並得到省展免審查的認定。在1940年台陽美展中,展露過人的 構圖天分與驚人的用色技巧,卻從未停止閱讀、研究、吸收西洋美術的觀念,不斷自修苦學揣摹印象、 立體、野獸等派風格,並融合傳統東方書法的線條與筆觸,自創獨樹一格的繪畫風格。先後多次參加省 展、台陽展、青雲展、全省教職員美展均獲得極高的榮譽,並獲得省展免審查的認定。認真嚴謹的生活態 度,對繪畫的執著,以及不斷思索、求新求進步的精神,不僅成為大家景仰與學習的「優秀的美育運動 家」,更是台灣美術史上重要的水彩畫家。
HSU Ming Hsiung 許敏雄(b. 1955) 生於1954年。於1970年代就讀國立台灣藝術專科學校,幸運的是這一代台灣重要的畫家如李梅樹、楊三郎、廖繼 春這些當時的「天王」都曾教過他。在注重寫生的老師們影響下,觀音山、淡水河及紅教堂這些家鄉景色開始出 現在許敏雄畫中。1997年畢業於美國加州舊金山藝術大學,觀察細微、思考深刻敏銳的許敏雄,創作上充滿天馬 行空的奇趣想像、畫面聚焦象徵性的秘境舞台、精靈與奇幻動物輪番躍上演出,在變形與還原的圖象游移,架構 其獨特與浪漫風格的面貌。許敏雄曾說「藝術是中介,是人與萬事萬物的關係」。這個想法時常圍繞在他的作品 裡,將人與生活、自然的關係以寫生和想像結合的方式表現出來。油畫作品目前可以分為「小丑馬戲」與「桃花 源」兩大系列。
Lot 2053
HU Shan Yu 胡善餘(1909-1993) 1909年出生於中國廣東,1929年進入國立杭州藝專,跟隨林風眠老師學畫。因在學成績表現優越,於1932年隨即轉往法國留學,進入巴黎 國立高等美術學院,並先後於當地畫室習畫。1935年返國後,先後於國立重慶師範學校,國立藝專及中央美術學校任教。1980年起曾於杭 州、廣州、南京、昆明等地舉行個展,並由上海人民美術社出版《胡善餘油畫選》,於1933年上海美術館特別為其舉行大型回顧展,廣獲 好評。胡善餘作品並廣泛為大型機構及私人收藏家珍藏。 Hu Shan Yu was born in 1909 in Guangdong. In 1929 he entered the Hangzhou Arts Academy and became Lin Feng Mian’s Student. According to his great performance in class, he went abrosd in France in 1932 and entered école nationale supérieure des Beaux-arts de Paris. He returned to China in 1935 and became a teacher in Chongqing National Nowmal School, the National Arts Institute and the Central Fine Art Institute. Since 1980, he had his solo exhibition in Hangzhou, Guangzhou, Nanjing and Kunming, and Shanghai Peoples Fine Arts Society had published Hu Shan Yu Oil Painting Anthology for him. Shanghai Art Museum held a special retrospective exhibition for him and was loved by people.
Lot 2033
Lot 2034 223
HUANG Lui Sang 黃磊生(1928–2011) 黃磊生出生於廣東臺山縣,自幼酷愛書畫,浸淫古典名籍,並師事嶺南派大師趙少昂先生,作 品廣為各國美術館收藏。民國46年獲「亞洲第一屆青年畫展」水墨畫首獎及美國獎金委員會頒 發之藝術獎金,民國76年獲臺灣省文藝作家協會「中興文藝獎章」,曾任美國東方藝術協會永 久最高榮譽顧問、美國中華藝術學會名譽會長、紐約國際華人藝術協會顧問、中華民國三石畫 藝學會理事長,以及臺灣省立美術館國畫審查委員、亞太地區藝展國畫評審委員等。也曾任全 國及全省美展籌備評審委員、中國文化大學專任教授。黃磊生是一位深入傳統,精通嶺南畫派 神髓,兼具現代精神的畫家,其繪畫取材廣博,舉凡花卉翎毛蟲魚山水和走獸,無所不能,亦 無所不精。風格波瀾壯闊,書法則隨興遍臨 各家,卓然成家,才氣橫溢。
Lot 2081
Lot 2125
HUNG Rui Lin 洪瑞麟(1912-1996) 洪瑞麟出生於台北市大稻埕,由於父親對傳統文人畫的素養,自小也對繪畫發生了興趣。1927年進入由倪蔣懷出資的「台灣繪畫研究 所」,接受石川欽一郎老師的指導,開始由石膏像正式習畫素描。1930年赴日求學,畢業於日本帝國美術學校。1938年7月回到台灣,並 到倪蔣懷經營的瑞芳煤礦工作,自此開始以礦工作為創作題材,建立出與眾不同的繪畫風格。洪瑞麟的作品深深充滿了這種悲天憫人的情 愫,同時,也傳達出他對勞苦小民及老年人的由衷關懷。洪瑞麟除了畫礦工之外,也畫過原住民,裸女與風景。退休之後,他的第一個願 望便是追求陽光,畫家晚年旅居美國時完成了一些歌頌陽光的風景畫,但無論如何,「礦工畫」永遠是前輩畫家洪瑞麟的註冊商標。
Lot 2064
Lot 2065
HUNG JUI LIN was born in Taipei City in 1912 and his father's long immersion in the traditional scholarly painting was the first benign influence on the young HUNG. In 1927, HUNG was admitted into the Taiwan Painting Research Institute funded by Ni Chiang Huai, and under the guidance of Kinichiro Ishikawa, began his professional training in sketching plaster statues. 1930 saw HUNG studying in Japan, where he later graduated from the Japan Imperial Fine Arts School. After returning to Taiwan in July 1938, HUNG found a job with the Jui-fang Coal Mining Company managed by Ni Chiang Huai. The working miners subsequently became a key inspiration for HUNG, who was thus able to secure his own distinctive style. The powerful compassion for the toiling workers and the elderly, emanating from his works, never fail to touch the spectators. The aboriginal people, nude girls and landscapes also figured in his paintings. After his retirement, the quest for sunlight obviously took the priority, when he moved to the US and painted a series of landscapes celebrating sunlight. Still, his pieces on the miners always remain his signature works.
HUNG Tung 洪通(1920-1987) 台灣台南縣人,又名洪朱豆,為台灣知名素人畫家,50歲時開始拜師學畫,1972年以作品《一說為樹下》嶄露 頭角,1976年於台北美國新聞處林肯廳舉辦「洪通首次個展」成為全台焦點人物,1986年資助其繪畫的妻子辭 世,倍受打擊,隔年於家中睡夢中去世,享壽67歲。1996年於美國紐約文化中心舉行「狂熱的生命-洪通逝世 10年回顧展」,1997年「台灣樸素藝術展」於台北市立美術館巡迴展出,2004年洪通繪畫《致何政廣》、《美 國天堂》等數件參加「素人的靈現-國際界外藝術」展覽,在美國聖塔菲爾國際民俗藝術館展出。目錄為耶魯 大學出版,同年作品《節日》等6幅在台北市立美術館舉辦「反思-70年代台灣美術發展」展覽,2006年《飛 躍》獲選入「台灣美術發展1950-2000」展覽,先後在北京中國美術館、台北市立美術館展出。
Lot 2023 224
Born in Tainan County, Hung Tung (also known as Hung Chu-tou) was one of Taiwan’s most famous self-taught artists. He began to study painting at the age of 50, and started to attract significant attention in 1972 when his painting “Under the Tree” came to public notice. In 1976, Hung Tung’s first solo exhibition, held at the American Cultural Center in Taipei, brought him nationwide fame. In 1986, Hung’s wife, who had worked to support him in his artistic career, passed away. Hung was deeply affected by her death, and died in his sleep himself the following year, at the age of 67. In 1996, an exhibition of Hung Tung’s work entitled “An Eccentric World – the Art of Hung Tung” was held at Taipei Cultural Center in New York. In 1997 Hung Tung’s works were included in the Taipei Fine Arts Museum’s “Taiwanese Naive Art” touring exhibition. In 2004, several of Hung’s works – including “Dedicated to Ho Cheng-kuang” and “American Paradise” – were shown in the “Vernacular Visionaries: International Outsider Art in Context” exhibition at the Museum of International Folk Art in Santa Fe; the catalogue for this exhibition was published by Yale University. Also in 2004, six paintings by Hung Tung (including “Festival”) were included in the exhibition “Reflections of the 70s – Taiwan Explores its Own Reality” at the Taipei Fine Arts Museum. In 2006, Hung Tung’s painting “Flying” was included in the “Odyssey of Art in Taiwan, 1950 – 2000” exhibition, which was held successively in the National Art Museum of China in Beijing and the Taipei Fine Arts Museum.
HUNG Yi 洪易(b. 1970)
Lot 2007
Lot 2008
1970年生於台中,曾開設九間風格獨特的餐廳,在他三十歲那年,毅然走向藝術家這 條路。2000年獲選為「20號倉庫 鐵道藝術網絡台中站」駐站藝術家。洪易早期以社會 寫實的風格創作平面作品,此時期作品多半會呈現恐怖、怪誕的觀感。2004年開始, 作品發展成以立體雕塑創作呈現,洪易將形體簡化,在色彩花樣上表達心中想法,作 品色彩強烈並搭配奇異線條和富趣昧性的圖案,散發出的氛圍總能帶給觀者活潑、喜 悅的第一印象。2008年開始,經常出國的洪易感覺藝術是需要時代性的,並深信在未 來的時代發展將著重於東方元素,於是嘗試將文化特有的語彙應用在立體造型上,在 2008年8月推出青花和剪紙圖紋風格的立體作品,單一的色彩元素更能突顯洪易所融合 出的獨特符號,並且展現出不同以往的效果。 Born in 1970, Taichung, Taiwan. He was once an owner of 9 restaurants, and at the age of 30, decided to live his life as an artist when he was nominated as the artist of "Stock 20 in Taichung Railway Station" (2002). His work is inspired by his surroundings and life experiences. The artist uses a lot of bright primary colors. His works are bold and lively, which clearly represent the local Taiwanese culture. Hung Yi's major solo exhibitions include the "Art in Taiwan, Interesting Taiwan" (2004, Taipei), "Life in the World" (2002, Taipei), and "Meet Hung Yi" (2008, Taipei). Besides works shown in exhibitions, his works can also be seen in many public art locations.
Dennis HWANG 黃志超(b. 1941) 廈門人,1950年移居台灣,與黃君璧、金勤伯、溥心畬、吳學讓等大師習畫,因此擁有深厚的水墨 底子,後至人稱「台灣現代畫之父」李仲生門下習畫,學習現代藝術觀念與自動性技法等,並突破 自身舊有的繪畫框架。至1961年起舉辦打小展覽至今,1971年應美國國務院邀請赴美作藝術巡迴交 流展,展開40年的旅美生活,1980年代與丁雄泉、陳昭宏三人並稱紐約三劍客,以女人為繪畫題 材,是運用複合媒材與東西繪畫融合的藝術家代表。2010年回台定居,開始創作台灣風景,用簡單 的線條取代文字敘述,增添作品的趣味性。曾獲中山文藝獎、美國國務院文化交流獎、紐約普拉特 藝術學院文化交流獎。黃志超的作品較為抽象,超現實的風格,在作品中不難看出與水墨的底子, 在筆觸與用色上,則展現率性且強烈的原色,在大膽強眼的顏色中,融合自身繪畫的語彙,創造個 人獨特的風格。
Lot 2104
Kinichiro ISHIKAWA 石川欽一郎(1871-1945) 別號一廬,日本靜岡縣人。曾多次至臺灣任教,擔任臺北第一師範學校以及臺北師範學校圖畫科教 師,是臺灣近代西洋美術的啟蒙者,同時也是台灣學校美術教育的開創者,讓台灣學生得以接觸西 方美術教育,早期在臺曾發起藝術文化月例會、番茶會,後期來臺積極在學校及校外推廣水彩畫, 在《臺灣日日新報》、《臺灣時報》、《臺灣教育》發表大量的畫作與文章,出版《最新水彩畫 法》、《課外習畫帖》、《山紫水明》等,並且指導七星畫會、臺灣水彩畫會、基隆亞細亞畫會與 各種學校美術講習會以及業餘美術愛好團體,並大力提攜後進,在1920年代臺灣畫壇深具吸引力, 學生有李石樵、黃奕濱、李梅樹、倪蔣懷、藍蔭鼎、李澤藩等人。
Lot 2060 225
JU Ming 朱銘(b. 1938)
Lot 2105
Lot 2106
朱銘生於苗栗縣通霄鎮。本名朱川泰,童年時小名「九二」。上有五兄姐,為家中老么,家境 貧寒。1953年在父親帶領下,到通霄鎮上的媽祖廟向雕刻師傅李金川拜師,1955年出師,1956 年北上到基隆的佛具店工作。1968年拜雕塑家楊英風為師。早期以鄉土主題,如《牛》、《牧 童》等雕刻出名,近期則以融合了中國哲學如《太極》等的現代雕刻名作。1976年在國立歷史 博物館舉辦個展,廣受藝術界的重視。同年獲選台灣十大青年與國家文藝獎章。1978年,朱銘 在日本東京中央美術館展出,作品《單鞭下勢》被日本雕刻之森美術館收藏。1981年獨自一人 到美國紐約市學習,創作《人間》系列作品,成為生涯中最受讚譽的經典代表。1989年他與 建築師貝聿銘合作,在香港中國銀行大廈前使用青銅為材質,創作《和諧共處》的人間系列作 品,位於大樓入口大門的左側。1999年朱銘在台北縣金山鄉西勢湖成立朱銘美術館,收藏許多 現代雕塑作品。2005年發表「人間系列-三軍」作品,包含了抗戰英雄、現代的陸、海、空三 軍四種主題,整個創作時間歷時四年,作品總件高達數三百餘件。2007年開始,朱銘「人間系 列」的色彩開始轉變,轉為白色。抽離了朱銘以往利用彩色的說明性與裝飾性來描述作品身分 與情境的表現方式,宣示著朱銘的藝術創作,將以呈現更純粹的造型世界,更力求透視本質的 材質語彙為新方向。 JU Ming was born in Tongxiao Town, Miaoli County, Taiwan. In 1953, at his father's instigation, he began learning with the famous craftsman for two years, LI Jin Chuan, at Mazhumiao in Tongxiao Town, where he studied wood carving. The following year, he secured gainful employment in a shop that dealt in Buddhist Tools, in Keelung. In 1968 he began his learning under YANG Ying Feng. Early in his career, he made a name for himself in the villages surrounding where he lived for his sculptures of cows and cowboys. More recently, his modern sculptures integrate the philosophy of Taiji. In 1976, he was widely regarded by art circles at a solo exhibition at the National History Museum. In the same year, JU was awarded one of ten medals for excellent youths of Taiwan. His international exhibition was held at the Tokyo Central Museum of Art in 1978 and his work collected by the Sculpture and Art Museum of Japan. In 1981 he went to study in New York, where the following year, in direct result of the tremendous success his Living World Series, JU experienced a major turning point in his artistic career. In 1989, he worked in conjunction with a famous architect to recreate the Living World Series, cast in bronze, to stand in front of the Hong Kong Bank of China.
KAWS (Brian Donnelly) 布萊恩.唐納利(b. 1974)
Lot 2009
Lot 2107
Lot 2169
Lot 2170
Lot 2176
226
Kaws生於美國新澤西州,本名布萊恩.唐納利,現生活和工作於紐約布魯克林。曾於紐約視 覺藝術學院學習並專精於插圖,並於1996年取得該校學士學位。曾擔任過迪士尼公司動畫師。 身為街頭藝術創作者的KAWS經常直接創作於街頭既有的廣告之上,試圖顛覆其原始意象。 1999年,KAWS與日本品牌realmad Hectic以及Bounty Hunter合作的小型乙烯基玩具《同伴》在 流行藝術的商業圈引起了潮流,KAWS隨後製作的《同伴》之數種衍伸版本更在世界各地的美 術館展出。藝術家持續與各知名品牌合作推出的商品均極俱話題性,更使得更動既有的知名人 物角色並加上XX圖樣的創作模式成為他的註冊商標。當今活躍範圍從美國紐約擴及至日本東 京、英國倫敦、法國巴黎等歐洲及亞洲城市。 KAWS, whose real name is Brian Donnelly, was born in New Jersey, now lives and works in Brooklyn, New York. He studied illustration at School of Visual Arts in New York, and obtained the Bachler’s degree in 1996. He used to be an animator of Disney. As a street artist, KAWS often work directly on the existing street commercials which subvert the original image. In 1999, the small vinyl toys “Companion” by KAWS made with the collaboration with Japanese Brand realmad Hectic and Bounty Hunter had cause a trend in the business sector of art. Many other various editions of “Companion” have been exhibited by the museums around the world. The art products that KAWS continues to make in cooperation with well-known brands garnered attentions with his trademark: the ironic modifications of familiar characters with XX pattern on them. The name KAWS is now active in New York, Tokyo, London, Paris, and many other cities in Europe and Asia.
Lot 2175
KUO Hsueh Hu 郭雪湖(1908-2012) 郭雪湖原名金火,生於臺北大稻埕,九歲在日新公學校就讀,被導師發現具有繪畫方面的 才華,開始指導他學習藝術,在校期間郭雪湖的美術、工藝才華出眾。畢業後考取臺北州 立工業學校,後來發現與志趣不合,便退學在家自修繪畫,十六歲時由母親帶引拜蔡雪 溪為師,入雪溪館習藝,蔡師多才多藝,是當時有名的職業畫師,他並為郭氏取名「雪 湖」,傳授其描繪觀音、帝君等神像及裱褙的技藝,開啟了郭雪湖走向藝術之路的大門。 郭雪湖與林玉山、陳進參加第一屆「臺展」,亦有「臺展三少年」的美名。影響其重要的 人物還有日籍畫家鄉原古統。他欣賞鄉原的作品,後來相識並建立亦師亦友的關係,鄉原 曾力勸郭雪湖要做一位職業畫家,郭學湖也記取此話,一生獻身藝術。
Lot 2063
Born in Dadaocheng, Taipei, Kuo Hsueh-hu followed Cai Xuexi in his art education and was given his first name "Hsueh-hu". Kuo was chosen as one of the "Taiten's Up-and-Coming Talents”in Taiwan, along with Lin Yushan and Chen Jin. Kuo practised painting with Gobara Koto and later established his own art studio to promote arts development in Taiwan. Later in his career, he was chosen as one of the adjudicators of the oriental arts group and was given the Cultural Award by the Ministry of Culture of Taiwan in 2007.
Yayoi KUSAMA 草間彌生(b. 1929) 草間彌生被稱為日本現存的經典藝術家,出生於日本長野縣松本市,1956年移居美國紐約市,並開始展露她領先群雄的前衛藝術創作才 華。曾與當代卓越的藝術家如安迪.沃荷、克勒斯.歐登柏格、賈斯培.瓊斯一起聯展。現居住在日本東京。她的創作類型非常廣泛:涵 蓋繪畫、拼貼畫、雕塑、表演、電影、裝置、小說、詩歌和音樂。她十歲患病導致幻聽幻覺。在美期間正值激進主義時期,此後她的藝術 停留在激進、商業和反思的層面上。她認為網狀結構像徵富有生機的生命本質。1966年充滿神秘感的《無限鏡屋》裝置作品,反映了生命 力的無限廣博以及不可把握性。她對自己的藝術經歷描述為:分解和積聚,增值和破碎,是對自己的淹沒和對無形宇宙的回想。返日後用 多種形式和材料探索無此境的網狀結構。她的藝術作品蘊含獨特的感知經驗和不可觸摸的神秘。 She was called the classic artist still alive in Japan. She was born in Matsumoto City in Nagano, Japan. In 1956 she moved to New York, U.S.A. and began to show her unique avant-courier artistic creation which takes a dorminant place. She once held exhibition with some current brilliant artists such as Andy Warhol, Claes Oldenburg and Jasper Johns together. She lives in Tokyo in Japan now. She has a wide artistic practice, including painting, collage, sculpture, acting, filming, decorating and writing novels, poems and music. When she was ten years old, she got acousma and heteroptics because she was ill. When she was in America, it was the period of radical, commercial and retrospective. She thinks that the net form means the vividness of life. In 1966 her decorating work “Endless Mirror Room” reveals the endless and the uncontrollable of life.
Lot 2001
Lot 2005
Lot 2006
Lot 2177
KUO Po Chuan 郭柏川(1901-1974) 1901年出生於台灣台南。1921年,郭柏川從學校畢業,先行任教。1928年,以美術方面的專才,前往日本的東京美術學校進修。1933年, 以半工半讀情形下,於梅原龍三郎處習畫。1937年隨梅原前往中國,並於滿洲國各省畫生。1938年,他再於日本控制下的北平師範大學與 北平藝專擔任教職。1948年,因國共內戰回台灣,並在1950年於成功大學任教。1974年去世。郭柏川的寫生畫風於1930年代末期頗享譽於 北京,天津一帶。二戰後更將中國式的風格融入台灣民間器物、刺繡與廟宇紅牆。其畫風特點是是單純但深入、著重構圖且色彩渾厚,嚴 謹也筆觸精準。其線條處理更隱含中國書法的意境。 As a famous artist and educator born in Tainan,Taiwan, Kuo served as a teacher after he graduated from school in 1921. With his artistic talents, Kuo went to Tokyo Art School for further education in 1928 and started to learn painting from Ryuzaburo, Umehara in 1933. In 1937,he went to China with Umehara and painted in Manchu Country. In 1938, under the Japanese dominance, he went back to his former career as a teacher at Beijing Normal University and Beijing Art School. He came back to Taiwan in 1948 when the Chinese Civil War burst out, and continued his education career in Cheng Kung University in 1950. Kuo died in 1974. His outdoor painting was admired in Beijing and Tianjin around the end of 1921. After WWII he began to implant a more Chinese style into his subjects such as Taiwanese utensils, broidery, and temples. His paintings are simple yet deep, well composed and powerfully colored, the strokes are precise and conscientious, resembling that of the ancient Chinese calligraphy.
Lot 2062 227
LEE Shi Chi 李錫奇(1938-2019) 李錫奇1938年出生於金門古寧頭,畢業於台灣省立台北師範學校(今國立台 北教育大學)藝術科。1958年與前輩陳庭詩、楊英風等人共組「現代版畫 會」,亦為「東方畫會」中後期重要成員。早年以達達派及歐普派的藝術思 維展開其創作實踐,將牌九、骰子等現成物轉換為創作媒材,是1960年代最 早運用民間賭具進行「後現代」創作的藝術家。李錫奇的創作以風格多變著 稱,除了融合東方傳統與西方現代思潮,創作形式從版畫、水墨、抽象書 法、漆畫、複合媒材至裝置皆有涉獵,甚至與文學界現代詩人多次跨領域合 作,在台灣藝壇有「變調鳥」的美名。
Lot 2039
Lot 2040
Lot 2041
LI Gu Mo 李轂摩(b. 1941) 出生於臺灣南投縣草屯鎮,畫室原名不二齋,現遷居鄉下又易名「一介山房」。自幼曾牧牛務農,成長在山居大 自然的懷抱中,養成淡泊清雅、誠樸自勵的習性。早年受余清潭、夏荊山啟迪學畫,秉其天賦,苦修有成,目前 在國內,已然是眾所週知而具有傳奇性的名畫家,此外他對書法、篆刻亦有相當成就。 每次展出,常不在畫品之 下,就其內在的涵養而言,實歸功於他善於讀書、長於領悟,時下從事繪畫工作者,能兼具以上三科素養的人殊 不多見,而李轂摩能一一皆精,尤其佐以深厚、諧趣、哲理的「題畫文學」,每在畫面題寫精妙的詞句,如畫龍 點睛,生動活現,令人會心一笑。 李轂摩作品技法嫻熟、內容豐富、意趣深遠,不僅一般觀眾無不嘆服,前總統 經國先生亦為之感動,曾數次造訪其畫室。
Lot 2120
LI Ji Sen 李繼森(b. 1970) 1970 生於天津,畢業於天津美術學院,於1994年繼續在中央美術學院油畫系進修。曾參加無數展覽,如 1998年中國藝術家作品巡展,1999年香港邀請展,2002年北京國際藝術博覽會,2003年《攜手新世紀中 國三展油畫展》,2005年《飛蛾的故事》個人油畫作品展,2005年《瑞士MOVADO時間的藝術-中國十 城市巡展》,2006年中國國際畫廊博覽會。現為職業畫家,居住於北京宋莊畫家村。李繼森的作品帶有 一種既現實又非現實的感覺,從2003年開始,作者在作品中的現場感和情節性的人物關係,被更加荒誕 的儀式化和人物形象的複數化所取代,形成了至今仍在發展和延續的穩定藝術形態。 Lot 2054
LI Kuang Yu 李光裕(b. 1954) 1954年出生於高雄市內惟。1975年於國立台灣藝術學院雕塑科畢業;1978年就讀西班牙聖費爾南度皇家美術 學院。於留學西班牙期間,多次入選沙龍展並參與無數次聯展。於1983年獲得西班牙馬德里大學美術碩士學 位,回國任教於國立藝術學院美術系至今。1983年回國時,李光裕重新審視自己與中國傳統美學的關係,展開 了他的「再造期」。期間明顯以「寫意」替代「寫實」手法來呈現作品題材多元的變化,並以局部造型替代整 體形象為創作方向。八十年代末期,更藉由「手」為題材的作品,探討中國書法及太極拳法中的線性美學。
Lot 2161 228
Born in Kaohsiung, he graduated from National Taiwan University of Arts in 1975 and went to study in Real Academia de Bellas Artes de San Fernando in 1978. During this period, he was selected into many major exhibitions. After receiving master’s degree from the school in 1983, he returned to Taiwan and has been a professor in Taipei National University of the Arts since then. He has reviewed his own works and fused elements in traditional arts to start the Reform Period. The most significant characters of his paintings from the time are obvious. Instead of translating a subject in details, he prefers free strokes and shuns details; the mean of expression is more important than illustrations.
LIN Yu Shan 林玉山(1907–2004) 昔日「台展三少年」,以至年過八十猶執著於繪事,創作不輟的林玉山,1907年生於嘉義的美村,自幼即因家庭環境而與 繪畫結緣,從民間畫師蔡禎祥學畫,培養出對色彩的感性與繪畫的興趣。與陳澄波研習水彩與速寫的表現技法,寫生與素 描的訓練,影響其日後創作理念甚鉅。1926年赴日本東京川端畫學校日本畫科,於臨稿外,配合實地寫生,並做石膏像與 人體素描練習,刻苦求學三年,奠下堅強實力。返台後除致力於推廣台灣美術運動外,並潛修經學詩文,認為「作畫必求 詩意」,可「藉物與志」、「藉畫述志」。旅遊寫生與詩文活動成為教課作畫外的生活課題。1935年復入日本畫家堂本印 象的東丘社畫塾,該畫塾以教導寫生自然,應用自然事物改變創作為主,重視構圖與取景訓練。林玉山並在課餘研究宋代 花鳥畫,臨摹宋、明院體派繪畫,對中國傳統繪畫中的意境、造形與賦彩有了更深層的領 悟與認識。因摹古考古,進而出陳佈新,並融入西畫的技法。後自嘉義北上任教,逐漸注 重自然題材的選取,並改變筆法的運用,由精謹穠麗而轉重筆墨的趣味,以營造出有內涵 的畫面。自此以敏銳的感受和熟練的技巧,直超新境,脫略形似逼取精髓,朝向筆簡意賅 寫出生物生命神彩的理想境地邁進,畫出挾西融中的新景象。「使寫生之法,以傳統筆 墨,運今人丘壑」,致力於「外師造化,中得心源」的繪畫理想,是林玉山窮畢生之力於 繪畫所秉持不渝的創作觀。 Lot 2066 Lot 2067
LIU Kuo Sung 劉國松(b. 1932) 1932年生於山東。1956年畢業於國立台灣師範大學藝術系。五月畫會創始人之一,台灣現代 繪畫倡導者,中國現代繪畫領袖人物。曾任香港中文大學藝術系主任,美國愛荷華大學客所 所長。世界各地邀請其舉辦個展,並收藏其作品,曾獲得多次國際獎項。劉國松一生致力於 現代水墨的推廣與傳承,打破既有的水墨觀念,無疑是現今全球藝術界最有影響力的人物 Lot 2082 之一。劉國松早年提出了「革筆的命」、「革中鋒的命」等主張,質疑用筆的重要性,以及 藝術之於生活的關聯性,對當時傳統的水墨藝術造成劇烈的影響。為了實驗水墨的不同可能 性,劉國松從媒材開始作為第一步,最著名的技法便是在紙張上墨後,撕去紙筋留下白線的 「抽筋剝皮皴」,而劉國松為了達成理想的效果,甚至因此發明了「劉國松紙」。後來在參 觀九寨溝後,又以建築用的描圖紙,利用其不吸水的特性,發展九寨溝系列絢爛迷人的水面 波光,同樣為觀者驚豔。劉國松以現代水墨在國際藝壇上成為矚目的焦點後,他計畫以不同 的方式,讓現代水墨得以在世界各地萌芽,從台灣作為起點,最後在全世界開花。近年來, Lot 2083 Lot 2084 他不辭辛勞地走訪各地,以學術演講的方式,激勵了萬千學子。除此之外,更進一步將自己苦心經營、多方嘗試的各種新的水墨技法,透 過錄影、文字等方式公諸於世,讓水墨藝術的後起之秀得以一窺奧秘,近來藝術學者多稱劉國松為「現代水墨之父」。
LIU Max 劉其偉(1912-2002) 中國福建福州人,原名劉福盛。1920年移居日本,畢業於東京鐵道教 習學院。1954年來台,自修繪畫,1951年舉行首次個人水彩畫展, 1962年獲得中國畫學會第一屆水彩畫家金爵獎。曾多次前往中南美、 波羅州、菲律賓、越南等地採集原始文化資料,對原始藝術研究深具 心得,著有《現代藝術研究基本理論》、《水彩技巧與創作》及《台 灣土著文化藝術》等書。早期作品多為風景寫生與人物畫,其後,台 Lot 2025 灣山胞傳統祭禮、服飾、建築成了繪畫的靈感與題材。及至烽火漫天 的中南半島,除了淡彩風景寫生的作品外,並完成造型樸拙、色彩神祕的「中南半島一頁史詩」 Lot 2024 Lot 2026 作品。返台後,創作題材愈廣,或以精簡的形象、線條與色彩表達,或以抽象聯想將主題形象 化,作品面貌呈現多樣性與思考性。早期作品多以英文簽名和西元紀年:其後則與眾不同地,多以注音符號簽名和中國數碼記載時間,其 作品更具趣味。1990年於台灣省立美術館舉行八十回顧展。
LIU Wei 劉煒(b. 1965) 生於中國北京。1989年畢業於中央美術學院版畫系,現居北京。1994年參加「第45屆威尼斯雙年展」、 「第22屆聖保羅雙年展」、澳大利亞「毛澤東走向波普」展;1995年參加德國「中國新藝術展」;1996 年參加德國「中國!」展;1998年參加德國柏林「中國製造—中國當代藝術展」;1999年參加舊金山 「新千年的新現代主義」展;2000年參加雪梨「中國的新面孔展」;2001年於巴黎Loft畫廊舉辦個展。
Lot 2051 229
LU Rong Chen 呂榮琛(b. 1963)
Lot 2087
呂榮琛1963年生於屏東。畢業於台北文化大學美術系。為了喜愛的藝術,1990年毅然決然前往法國。期 間他走遍各大美術館飽覽藝術瑰寶、拜訪各大師畫室、接觸當代藝術的薰陶,更與趙無極結下亦師亦 友的情誼。旅法居住二十年期間,他從豐富的閱歷中練就精準犀利的眼光,在畫筆上凝煉獨一無二的神 韻。返鄉後呂榮琛老師重新深汲故土養分,藉由各種變化的筆觸描繪,將生活體驗及自我反思融入畫面 之中,使我們感受到不同狀態與氛圍的情感傳達。 呂榮琛說道:「創作,是我生活和品味的總和,也看得出我的發展,作品自己就會說話,大家可以各依 自己的眼光及精力,產生不同想像與刺激,我想分享的是自己那顆日以繼夜面對生活真實熾熱之心。」 呂榮琛從生活中找尋藝術的可能,他喜歡在人多的地方,不只觀察,更享受互動,那些過程當中時時存 在著化學反應,從而昇華為創作的能量,達到觸動人心的優美畫面。呂榮琛在油彩畫面融入了不同的生 活體驗及自我反思,畫作中運用了更多的色彩,使觀賞者領略藝術家自我的蛻變與生活的共鳴。
Takashi MURAKAMI 村上隆(b. 1962) 1962年出生於日本東京,並於東京國立大學完成美術學士、碩士和博士學位。1996年於東京創立HIROPON工廠,其後演變為大型藝術創 作和藝術管理的Kaikai Kiki有限公司,除了作品和項目的製作和推廣上之外,更管理年輕藝術家的職業生涯、組織國際藝術項目。村上 隆同時也身為策展人、企業家,以及日本當代社會的觀察員。在1996年第二屆亞太三年展《Present Encounter》中,村上隆以作品《Mr DOB》發表《超扁平宣言》。他說到:「將來的社會、風俗、藝術、文化,都會像日本一樣,都變得極度平面(two-dimensional)…… 今天,日本電玩和卡通動畫最能表現這種特質,而這些又在世界文化中具有強大的力量。」超扁平(Superflat)自此成為村上隆的代名 詞。隨後舉辦多場具有影響力的展覽,例如「著色展」(卡地亞當代藝術基金會,巴黎,2002年)和「小男孩:爆炸日本的亞文化・藝術 展」(日本文化協會,紐約,2005年)。村上的作品已廣泛地在世界各地巡迴展覽,如巴黎卡地亞當代藝術基金會、倫敦蛇形畫廊(2002 年)、東京都現代美術館(2001年)、波士頓美術館(2001年)和洛杉磯當代藝術美術館(2007年),先後於紐約布魯克林博物館、法蘭 克福現代藝術美術館和畢爾包古根漢博物館舉辦回顧展(2008、2009年)。並於2010年在法國凡爾賽宮展覽。 Takashi Murakami was born in 1962 in Tokyo, and received his BFA, MFA and PhD from the Tokyo National University of Fine Arts and Music. He founded the HIROPON factory in Tokyo in 1996, which later became Kaikai Kiki Co., a large-scale art production and art management corporation. Kaikai Kiki Co. functions as a supportive environment for fostering young Japanese artists. Murakami is artist, also curator, entrepreneur, and critical observer of contemporary Japanese society. In 1996, Murakami has given a speech titled “Superflat” while his work “MrDoB”was published in the second Asia triennial exhibition. He mentioned that: In the future, society, culture and art will become like Japan in 2D. Today, Japanese video game and anime can present the characteristic the most and these are influential in the world. “Superflat” later equal to Murakami. He has continued this work in subsequent impactful exhibitions such as "Coloriage" (Fondation Cartier pour l'art Contemporain, Paris, 2002) and "Little Boy: The Art of Japan's Exploding Subcultures" (Japan Society, New York, 2005).Murakami's work has been shown extensively in group exhibitions around the world, and in one-person exhibitions at leading institutions such as Fondation Cartier pour l'art contemporain, Paris and the Serpentine Gallery, London (2002); Museum of Contemporary Art, Tokyo (2001); Museum of Fine Arts, Boston (2001); and Museum of Contemporary Art, Los Angeles (2007), which traveled to the Brooklyn Museum, the Museum für Moderne Kunst, Frankfurt and opens at Guggenheim Museum, Bilbao February of 2009. His exhibition at the Château de Versailles, France was on view in 2010.
Lot 2002
Lot 2003
Lot 2004
Moe NAKAMURA 中村萌(b. 1988) 1988年生於日本東京,並於2012年畢業於女子美術大學美術研究所。中村萌為當代備受矚目的日本藝術家,於日本藝 壇異軍突起,掀起一股療癒系旋風。其作品以充滿手感溫度的人物木雕創作為主,大部份的雕塑作品皆保留了雕刻時 的刻痕紋路,獨具風格;作品充滿童趣詼諧卻又撫慰人心的質感,可愛卻不流於俗套的外型,以不誇張的造型取勝。 當今活耀於日本、韓國以及台灣等亞洲城市。
Lot 2171 230
Yoshitomo NARA 奈良美智(b. 1959) 生於日本青森縣弘前市,現居住於東京。早期的作品以插畫性質為多,但在 1980年代後期即發展出以小人頭像為主的畫面風格;奈良美智對於大頭和大 眼型的小人相當著迷,他的特色在於塑造各種帶有情感的眼神,其中最知名 的是斜視的眼神(有人說是代表憤怒、有人則說是代表了邪惡)。在1990年 代後期,奈良美智也開始創作立體作品,並採用不同媒材拼組的方式。今日 他的作品已被許多博物館收藏,如紐約現代藝術博物館和洛杉磯當代藝術博 物館等。
Lot 2010
Lot 2155
Lot 2153
Lot 2154
Born in Hirosaki City, Aomori, Japan, Yoshitomo now lives in Tokyo. Having most of his early works in illustrations, Yoshitomo developed in the late 1980s portraits of seemingly innocuous children, which have now become his main art style. The artist is infatuated with subjects with big heads and big eyes; he is well-known in depicting the variety of emotions showing through the character's eyes, especially his famous squint look (as some see it as a demonstration of anger, and some think of it as the representation of evil). In the late 1990s, Yoshitomo also began to create three-dimensional works, and implemented different media into his artworks. Today, his works are in collections of the Museum of Modern Art in New York and Museum of Contemporary Art in Los Angeles among many other well-known museums in the world.
PANG Jiun 龐均(b. 1936)
Lot 2085
1936年出生於上海的文人世家和藝術家庭,十三歲時,考入杭州美院,再轉入北京中央美術學 院,十八歲即以優異成績畢業,為當時最年輕的大學畢業生,從此開始專業創作的藝術生涯。 1987年定居臺灣,於國立臺灣藝術大學擔任教授,任教至今將近二十年,展出油畫個展三十餘 次。在油畫色彩運用上,展現西洋畫的熱情及爆發力,並結合中國人文,東西融合展現出獨特 的意境,在畫技上走向平面二度或二度半的空間,線條既有西畫所強調形體的力度,也有東方 畫一波三折的含蓄意境。1997年,列入英國劍橋世界名人錄(IBC),2004年更榮獲IBC終生成 就獎,作品廣為兩岸三地多處知名博物館、美術館及藝術學院所收藏。 Pang Jiun was born in an artistic family in Shanghai. He studied at Beijing Central Art Institute, and graduated with outstanding grades at the age of eighteen, which became the youngest college graduate. Since then, Pan initiated his professional art career. Pan Jiun moved to Taiwan in 1987. Till now, he worked as a professor for almost twenty years. Upon oil painting, Pan Jiun presents passion and explosion of Western art, and combines Chinese elements into it. His limning contains dynamic of Western painting, and inner poetic aura of Oriental painting. In 1997, Pan was listed into the International Biography Center, Cambridge, England (IBC); moreover, received its “Lifetime Achievement Award” in 2007. His works are widely collected by many respectful museums, galleries, as well as art colleges around the world.
Lot 2086
Pablo PICASSO 巴勃羅.畢卡索(西班牙,1881-1973) 全名巴布羅.路易茲.畢卡索(Pablo Ruiz PICASSO),1881年生於西班牙, 自幼受教於身為藝術教師的父親。畢卡索在所有二十世紀的藝術家中,肯定 是知名度最高的,以他為主題的書籍、報導、影片不計其數。畢卡索為西元 1900年開始就一直站在歐洲藝術的最前線,他終躋身成為現代藝術最有影響 力及獨特創造力的一位藝術家。 Pablo Ruiz PICASSO born in Malaga on October 25, 1881. Picasso was under his father’s instruction and became artist. Picasso is no doubt the most famous artist of the 20th Century. In his artistic life, lasting more than 75 years, he created tens of thousands of works, including paintings, drawings, sculpture, original lithographs, etchings, linoleum cuts and ceramics. No single artist has had a greater influence on Modern Art and has changed art more profoundly in the 20th Century than Picasso did.
Lot 2164
Lot 2165
231
PU Ru 溥儒(1896-1963) 溥儒,字心畬,號西山逸士,清道光皇帝的曾孫,恭親王訢的孫子,載瀅貝勒的次子。因此,當他成年後的書畫作品上, 常常用「舊王孫」印章或署名。溥儒從小就跟隨宮廷畫家學習書法,臨摹家藏各代名家墨蹟幾盡。青年時代到德國留學8 年,獲得生物和天文兩博士學位後返為中國。然後就隱居在北京西山的戒檀寺,潛心研心丹青,謝絕一切交際,前後長 達10年之久,故取號「西山逸士」。溥儒的山水畫宗法宋元,以淡雅見長,較少烘染,著重線條鉤摹。繪畫不圖功利,無 一點「商品氣息」,整個畫面充滿著一種和諧的靜謐之氣。他初次在北京舉辦個人畫展就一鳴驚人,贏得美術界人士的肯 定。30年代中期與張大千齊名,以他們的山水畫成就分峙南北畫壇,被譽為「南張北溥」。在北京,他的山水畫則被推崇 是「國畫北派青綠山水正宗首座」。大陸淪陷後,移居臺灣,與張大千、黃君璧三人,成為台灣畫壇中的最傑出的國畫大 師,被大眾稱為「渡海三家」。
Lot 2121
SA Dji 沙耆(1914-2005) 生於浙江。原名沙引年,1932年就讀於上海美術專科學校,而後進入中央大學藝術系。1937年留 學比利時國立皇家美術學院,師從比利時畫家巴斯天(Alfred BASTIEN,1873-1955)。1942年其 作品《吹笛女》,於柏蒂畫廊美術館展覽,並獲皇室所收藏。1978年,將在比利時創作的作品, 全數捐贈浙江省博物館。浙江美術學院及中國美術家協會共同籌辦沙耆個展,於上海、浙江、北 京等地巡迴展出。1984年,受聘為上海文史研究館館員,1985年遊覽中國各地,創作了一系列風 景畫。
Lot 2028
SAN Yu 常玉(1901-1966) 生於四川,少年時就讀上海美術學校。1919年至日本留學,1920年轉赴法國留學,成為中國最早期的留法學生之一,之後留居巴黎。1925 年起,其作品屢見於巴黎的沙龍美展及各大畫廊。二次大戰前曾回到中國,後轉至紐約生活兩年。1948年紐約現代美術館替他舉辦個展。 1966年於巴黎逝世後,台北國立歷史博物館曾分別於1978、1984、1990年共舉辦三次他的回顧展。2001年常玉百歲冥誕時,歷史博物館又 展出常玉百歲紀念大展,2004年6月巴黎國立居美東方美術館舉辦常玉回顧展,展出60餘件作品。足見其作為海外華人藝術家在中國畫壇 的重要性。主要收藏機構有:台北國立歷史博物館、北京中國美術館等。 Born in Sichuan. SAN Yu attended the Art College in Shanghai and went to Japan in 1919. In 1920, he went to France as part of the first Wave of Chinese artists to study in France. Unlike most of his contemporaries, SAN Yu decided to remain in Paris. Since 1925, SAN Yu exhibited His work regularly at the Paris salons and in local galleries. Before World War II, SAN Yu returned to China briefly and then moved on to New York where he lived for two years. In 1948, the Museum of Modern Art in New York held an Exhibition of his work. Since SAN Yu’s death in Paris in 1966, the National Museum of History In Taipei has held three retrospective exhibitions of his works. To celebrate the 100th anniversary of SAN Yu, the National Museum of History held a grand exhibition of over 129 oil paintings. Since June 2004, the Musee National des Arts Asiatiques-Guimet held a retrospective show of SAN Yu’s 60 works.
Lot 2095
Lot 2096
SHEN Che Tsai 沈哲哉(1926-2017) 台灣台南市人,1938年入省立台南一中,師從郭柏川與廖繼春。曾任台南美術研究會評議 員、台陽美術學會會員、省展評議院、台南家專美術系教師、服務教育界40餘年,退休後專 心創作。作品曾入選府展、台陽展,嶄露頭角,歷來參加國內各項展出,深獲好評,曾獲中 國油畫學會金爵獎、國立歷史博物館榮譽金獎章等榮譽。1995年國立台灣美術館舉辦"沈哲 哉七十回顧展"。作品收藏有國立台灣美術館等。
Lot 2116 232
SHIY De Jinn 席德進(1923-1981) 四川南郜縣人。就讀於杭州藝專,受教於林風眠、吳大羽而發展出粗黑線條的繪畫風格。1941年受教於留法畫家龐薰琹和馬諦斯影響而喜 歡強烈色調。後赴美考察,受普普、歐普、硬邊藝術的影響,並在作品中加入歐普和硬邊主義的形色表現。晚期回歸到他最原始而自然的 本土家鄉。立志以中國人的情感來表達中國的藝術,開始全島寫生,描繪民間風物與生活百態。席德進的繪畫創作融合傳統與鄉土、使用 水彩、水墨與油畫,兼納東方與西方繪畫的特長,開創出他個人雄渾動人的獨特風格。獲中山文藝創作獎,並舉行個展多次,作品廣為各 界收藏。 SHIY De Jinn was born in Szechwan. He learned under Pang Syun-Chinn who had studied in France. SHIY followed Matisse’s color palette. He had experimented with Pop Art, Op Art, and Hard Edge, but he returned to country style with which he felt most comfortable with later period in his career. When he moved to Taiwan, he started to use folk matters and state of livelihood as his subjects in paintings. He united western and eastern media and styles to take Chinese art to a new dimension. He had held many exhibitions.In foreign countries, he started to think about the beauty of Chinese Art. SHIY De Jinn believes that art should reflect reality. At this time, he came up the idea of “present” and used it in his works. After he returned to Taiwan, SHIY De Jinn focused on studying Chinese Art. He uses Taiwan as his subject, such as traditional architectures in Taiwan and scenery. SHIY De Jinn takes his feeling and love from place and life as his inspiration and depicts Taiwan with devoutness.
Lot 2089
Lot 2139
Lot 2090
Lot 2091
Lot 2140
Lot 2092
Lot 2141
Lot 2093
Lot 2142
Lot 2143
Lot 2094
Lot 2144
Lot 2145
Lot 2146 Lot 2148
Lot 2149
Lot 2147
Lot 2150
Lot 2052
Lot 2051
SONG Chang Zhi 宋長志(1916-2002) 宋長志本籍中國遼寧,中華民國一級上將,曾任中華民國參謀總長與國防部長。生於中國遼寧的宋長志, 1941年畢業於中華民國海軍軍官學校,畢業後曾親身參加馬當戰役。之後任航海員、隊長、教官、科長、主 任等職。1944年,赴英國皇家海軍大學深造。1946年,返國參加國共內戰。1949年,宋長志任逸仙軍艦艦 長,兼第一江防區指揮官,駐守江陰。同年因江陰要塞守軍投共,宋乃伺機率信陽、永嘉、永定等13艘軍 艦,自長江突圍撤至台灣。1954年宋長志升任海軍登陸艦隊司令兼大陳特種任務艦隊指揮官。大陳島失守 後,宋長志在台灣歷任海軍軍官學校校長、海軍第一軍區司令、海軍總部參謀長、海軍總司令,參謀總長, 與國防部長並獲頒青天白日勳章。1986年自軍職卸任後,宋長志,調任駐巴拿馬大使與總統府戰略顧問,此 職務一直留任至2002年病逝台北為止。
Lot 2126 233
Hajime SORAYAMA 空山基(b. 1947) 1947年出生在日本,學生時代他就表現出出色的藝術天賦。1967年正式進入 美術學院學習。1969年他被一個廣告公司雇用成為一個插圖畫家。1972年成 為一個自由插圖畫家。1978年筆下誕生出第一個機器人。他的作品精緻維 美,想像力豐富,技法精湛,把噴繪藝術發揮到極致,但有很多作品色情濃 重,因而被譽為日本最有代表性的情色插圖大師。作品極具現代未來感,常 用金屬光澤表現在各種形體上。 Lot 2172
TAI Jing Nong 臺靜農(1902-1990) 臺靜農字伯簡,安徽霍邱人,著名作家、文學評論家、書法家。早年系「未名社」成 員,與魯迅有過交往,先後執教於輔仁、齊魯、山東、廈門諸大學及四川江津女子師 院,後為台灣大學中文系主任。其書義廣泛涉獵金文、刻石、碑版和各體,真草篆隸 皆精,尤以書風近似倪元璐而自成家數,亦擅篆刻、繪畫,有《臺靜農書藝集》及小 說、散文等書出版。 Lot 2119
Lot 2118
Osamu TEZUKA 手塚治虫(1928-1989) 手塚治虫,本名手塚治,是日本漫畫家、動畫製作人,也是醫學博士。因自幼喜愛昆蟲,故取了「手塚治虫」的筆名,由於「步行蟲」 (osamushi)與「治」(osamu)的日文發音只差尾音「shi」,他便在名字後加上一「虫」字,漢字寫作「治虫」(osamushi)。手塚治 虫是位多產的創作者,40多年的創作生涯中,共畫了400多部漫畫作品,及60多部動畫作品。其作品題材豐富多樣,包括兒童生活、科 幻、偵探、歷史、傳說,文學、醫學、宗教、音樂、哲學…等,代表作如《藍寶石王子》、《森林大帝》、《原子小金剛》、《怪醫黑傑 克》、《三眼神童》等。這些作品深深影響了後來的漫畫家的創作題材,所以手塚治虫被尊稱為日本漫畫之父、漫畫家之神。
Lot 2166
Lot 2167
234
WALASSE Ting 丁雄泉(1929-2010)
Lot 2013
丁雄泉於1929年在中國江蘇省無錫市出生,成長於上海,青年時曾入讀上海美術專科學校。1946年 移居香港,1952年前往法國。在巴黎時期丁雄泉認識了阿貝爾(Karel Appel,1921-2006)、瓊恩 (Asger Jorn,1914-1973)、阿雷欽斯基(Pierre Alechinsky,b. 1927)和柯奈爾(Corneille,19222010)等眼鏡蛇畫派(CoBrA)藝術家,聯合舉辦了不少展覽。當時他的創作較為抽象,隱含著濃 厚的東方精神的情感。1958年丁雄泉前往紐約,受到抽象表現主義的影響,他開始把顏料滴濺在畫 布上。70年代其絢爛的色彩配以女性為題材的的風格逐漸形成,作品融合東西方繪畫表現的精神, 80年代這風格達至高峰。1970年丁雄泉獲得古根漢紀念基金會的繪畫類獎助金,作品典藏於許多世 界級的美術館。80年代中他在荷蘭阿姆斯特丹設立工作室,2001年起定居於荷蘭阿姆斯特丹,2002 年中風後便無法創作,2010年5月17日於美國紐約病逝,享年81歲。 Self-taught artist Walasse Ting was born in Wuxi, Jiangsu, China, raised in Shanghai, where he briefly attended the Shanghai Art Academy. He moved to Paris in 1952 where he became acquainted with members of the avant-garde group CoBrA, including artists such as Karel Appel, Asger Jorn, and Pierre Alechinsky. Influenced by the modernist Western movements he encountered in Paris as well as traditional Chinese ink painting, Walasse Ting developed his unique, colorful style in Paris before moving to New York in 1958. The artist was awarded the Guggenheim Fellowship Award for Drawing in 1970, along with numerous exhibitions and collections in museums world-wide. After suffering a stroke in 2002, Walasse Ting spent the remainder of his life in the Netherlands until his death in 2010.
Lot 2103
Tu Ke 凃克(1916-2012) 本名凃世驤,1916年生於廣西。1935年考入國立杭州藝專油畫系就讀。中國著名油畫家、美術 教育家。對油畫、油墨書、水彩畫、水墨畫、版畫等都有較深的研究和造詣。六〇年代初開始 著力於風景畫的研究與探索,他將線條、意象、筆韻與水墨、 水彩的表現技法巧妙的融合為一 體,並創立了「亞熱帶畫派」,風格作品以其全新的現代意識、 簡潔的構圖,高雅的抒情色調 令人耳目一新。 Lot 2058
Lot 2057
WANG Huai Qing 王懷慶(b. 1944) 1944年初生於北京。1964年進入中央工藝美術學院,1979年畢業於該院研究院。自1980年代起,王 懷慶的創作已表現出他對於中國傳統文化的懷鄉感。在文革期間的艱苦環境中,仍然嚴謹執著的發 展出自己獨特的美學觀與藝術性格,成就其當在今中國藝術家中舉足輕重的地位。王懷慶繪畫背 景是油畫創作,但他所關注的不是繪畫中寫實與再現的問題,而是平面構成與色彩空間的抽象關 係。早年王懷慶走訪紹興,為其建築空間與傢俱風格所震撼,黑白對應的節奏與張力,成為他日後 沉鬱的風格基調。90年代前後,王懷慶作品尺幅與構成氣度上,越發開合自在,而創作語彙更獨立 於物象之外。
Lot 2133 235
WANG Ming Ming 王明明(b. 1952) 1952年出生於北京,山東省蓬萊縣人。自幼酷愛繪畫,兒童時代的作品曾到 三十幾個國家展出,曾獲世界兒童畫比賽特等獎、一等獎。1978年考入中央 工藝美院未入學,同年調入北京繪畫院從事專業創作。中國文學藝術界聯合 會第十屆全委會委員。作品多次參加全國大型畫展,曾在北京、新加坡、 日本、香港、台灣、加拿大等地舉辦個展及講學,出版多種個人畫集。其 代表作有:《杜甫》、《招魂》、《賣炭翁》、《虔誠的信徒》、《苗鄉三 月》、《林泉高逸》等。現為全國政協常委、中國美術家協會副主席、北京 美術家協會名譽主席、北京畫院藝術委員會主任。2004年他被北京市委授予 “首都建設做出突出貢獻的統一戰線先進個人”榮譽稱號。
Lot 2124
WANG Pan Youn 王攀元(1912-2017) 王攀元生於1912年中國江蘇北部的徐家洪望族,1936年畢業於上海美專。大學時原本計畫隨潘玉良赴法學習繪畫,卻因無法籌措足夠旅 費,加上時代戰亂的緣故,1949年來台落腳高雄,生活困頓,幾經波折,終於來到宜蘭羅東中學教書,奠定他在台灣的穩定生活,也重拾 繪畫的樂趣。1973年從學校退休後,王攀元更全心全意投入最愛的繪畫創作。曾獲中華民國畫學會金爵獎,國家文藝獎。作品獲台灣省立 美術館、台北市立美術館典藏。2001年應邀於台北國立歷史博物館國家畫廊舉行個展。2017年王攀元以百餘歲高齡逝世, 國立歷史博物 館在2018年舉行「過盡千帆-王攀元個展」。 王攀元的畫作用色簡單大膽,孤絕中蘊藏著許多動人故事。濃重的油彩在其筆下,反覆運用細密的筆觸堆疊出各式隱喻畫家自我生命的符 號、代表熱情的火紅落日、內心世界的紅衣女郎、盪漾於江海之間的孤舟、或是斜風細雨下的迷濛的龜山島與蘇澳港,總可歸納出屬於王 攀元個人獨特魅力,構圖簡約,筆觸凝鍊,而畫面卻富含張力的情感與詩意。
Lot 2043
Lot 2046 Lot 2050
Lot 2044
Lot 2045
Lot 2047
Lot 2048
Lot 2049
WANG Shou Ying 王守英(b. 1934) 出生於臺灣鹿港。臺北師範藝術科畢業。曾於1971年獲全省教員美展第一名;1984年於 臺北國立歷史博物館舉辦個展。作品風格以狂放的筆觸營造出極端浪漫的情境。在他的 畫面上沒有物體的輪廓,但筆觸卻穩重嚴謹。上世紀70年代中期,面對現代藝術形式主 義的衝擊,王守英與他的畫家好友組成「具象畫會」。他們重拾日治時期前輩畫家所遵 行的信念,四處旅行寫生,以實地觀察本鄉本土的山川風物,作為抒發主觀意念的藝術 實踐。然而,王守英的「具象」不在強調客觀真實的再現,也與印象派對光的物理性分 析有所區隔,而是消化現代主義繪畫觀念與形式探索,在具象的基礎上掌握造形的簡約 與變化,呈現出純粹的內在感受。這些努力讓王守英樹立起另一種典範形式。
Lot 2115
236
WANG Shou Ying was born in Lugang, Taiwan. WANG graduated from the Art Department of National Taiwan Normal University. He was awarded the first prize at National Teacher Art Exhibition. Wang held his solo exhibition at Taiwan National Museum of History in 1984 and at Galerie Moustache, Osaka, Japan, in 1992. With his characteristic of sloppy-style stroke, he created an ultimate romantic and exotic sensation.
John WAY 魏樂唐(1921-2012) 1921年出生於上海,是著名書法家、篆刻家、畫家。1931年師從李仲乾學習書法。解放後,定居香 港,並開始接觸西方現代藝術。1956年赴美國專心投入抽象繪畫,是旅美華人中第一代抽象畫家。魏 樂唐致力於探索中西文化藝術的交融,他的抽象書法表現純熟,線條的起、承、轉、折的表現充滿力 量與氣勢,因他曾受過正統的書法訓練以及美國前衛的藝術教育,這使得他的作品既傳統又前衛,在 抽象表現的領域裡,開創出魏樂唐式的「書法抽象」繪畫語言,作品也完美地結合了法國印象派的色 彩,美國抽象表現主義的格局,和中國書法的氣韻。 Lot 2102
WU A-Sun 吳炫三(b. 1942) 1942年生於台灣宜蘭,國內畫壇最具生命力的藝術家。早期學院性格濃厚、以自然及生活風景為主題 的繪畫,後經由自然原始地區部落踏旅而發展出的「陽光時期」、「南太平洋時期」、「紅黑白時 期」的多元系列創作。吳炫三的繪畫、多媒材雕塑和陶藝創作都強烈的傳達出世界文化的原始訊息, 他的足跡遍及全世界,深入地球的自然蠻荒地帶,尋求回歸原真的創作啟發,而充滿生命能量及強烈 爆發力的創作風格,成為吳炫三最具識別性的個人特色,並獲得國際藝壇的肯定與讚譽。
Lot 2117
WU Xue Rang 吳學讓(b. 1923) 吳學讓,字退伯,出生於中國四川,為國際知名水墨畫家、美術教育家。家中以務農為生。抗戰時期 考入當時位於重慶的國立藝術專門學校。之後隨校遷往杭州,在校期間受鄭昶影響甚深。1948年畢業 於杭州藝專國畫科。繪畫以傳統工筆花鳥開始,兼通青綠山水,更在1960年代起開創獨具個人特色的 現代水墨,與知名水墨畫家劉國松等人創辦中國現代水墨畫會。綜觀吳學讓一生創作軌跡,有傳統寫 意工筆,有現代抽象表現,其成就均歸功於年輕時所紮下的堅實根柢,以及晚年不拘泥古典框架,敢 於衝破傳統的勇氣。吳學讓所展現的,除了靈動活潑的創造力外,更為無數的藝術後輩,立下無懼於 新世紀挑戰的最佳典範。
Lot 2022
YANG Mao Lin 楊茂林(b. 1953) 1953年出生於臺灣彰化,為「101現代藝術群」與「台北畫派」的創始成員,臺灣當代藝術最具代表 性的藝術家之一。1979年畢業於臺北文化大學美術系,1985年為臺北畫派創始成員及第一任會長,於 1991年榮獲第一屆雄獅美術創作獎,並於1999年又獲得了李仲生基金會現代繪畫創作獎。楊茂林的作 品型態跨平面繪畫、電腦製作、裝置與雕塑等多種形式,是一位極具創作力與生命力的藝術家。作品 題材富含滿滿的土地關懷,反映臺灣錯綜複雜的歷史背景,以及多個政權間不斷轉換的在地人民感 受,運用宗教與美國日本卡漫、童話與電視電影揉雜後產生出來的混血大眾流行文化,作為創作元 素,將自然界的蟲魚鳥獸與虛擬人物結合,時而搭配宗教儀式性的展現手法,儼然打造了一個屬於藝 術家內心願望實現的夢幻世界。
Lot 2163 237
YANG San Lang 楊三郎(1907-1995)
Lot 2110
Lot 2111
台北永和人。1915年入艋舺公學校,1923年赴日本留學,首先進入京都工藝學校,後轉入關西美 術學院西洋畫科,接受嚴格的學院派訓練。1927年回臺灣,與倪蔣懷、廖繼春等人共組「赤島 社」。1929年榮獲臺灣美術展覽會特選第一名。楊三郎於1931年赴法國留學,次年作品《塞納河 畔》入選法國秋季沙龍,與當時留法顏水龍同為早期留法畫家,回台後成為專業畫家,推動各項 美術活動。1934年返台於太平町創辦「洋畫研究所」,與陳澄波、廖繼春、顏水龍、李梅樹、李 石樵等人成立「台陽美術協會」,並在教育會館舉行個展。光復後籌辦「全省美展」全力參與並 展出,奠定其畫壇地位,並獲國家文藝獎的殊榮。1948年恢復台陽展,成為該展最大支持者。 1985年台陽展與春陽會於史博館合辦「中日美術展」,1989年台北市立美術館舉辦回顧展。1991 年楊三郎美術館正式開幕,1992年獲頒行政院文化獎卓越藝術家獎章,1995年逝世家中。楊三郎 舉行過多次個展,並多次在臺灣美術展上獲獎。其中比較重要的展覽有1973年和1983年分別在國 立歷史博物館舉行的「楊三郎油畫個展」和「楊三郎油畫回顧展」。楊三郎以其在畫壇上卓越的 成就,曾於1986年榮獲國家文藝特別貢獻獎。 YANG was born in Taipei, Taiwan. YANG moved to Japan in 1924 where he studied at the Kyoto School of Arts and Crafts. He then transferred to the Western Painting Department in the Kansai Art Academy to receive academic training. He returned to Taiwan in 1927, and founded the Ruddy Island Association together with NI Jiang Huai and LIAO Chi Chun. In 1929, he won the first prize at the Taiwan Art Exhibition. YANG went to France in 1931, spending time to visit museums and study European paintings. In the following year, his works were selected for the Autumn Salon in Paris. In 1924, he returned to Taiwan and held a solo show at the Hall of Education. At the same time, he established the Taiyang Art Association along with other notable artists such as Chen Cheng Po and LIAO Chi Chun. YANG has received numerous awards and held various important solo shows, including Oil Paintings by YANG San Lang (1979) and Retrospective Exhibition of YANG San Lang's Paintings (1983), both held at the National Historical Museum. YANG received a special national art award in 1986 for his tremendous contribution to Taiwan's art world.
Lot 2112
YANG Yu Yu 楊英風(1926-1997) 宜蘭人,生於1926年,是臺灣乃至於世界知名的景觀雕塑與環境造型藝術專家。楊英風唸過三 所大學:日本東京美術學校(現東京藝大)、北京輔仁大學美術系、國立臺灣師大藝術系,其 後負笈羅馬藝術學院專攻雕塑,學習近代西方藝術,面臨西方文化的激盪,使他更體認出東西 文化的特質和差異。而後窮其一生,致力於調和建築與環境的景觀雕塑。六○年代間獲頒義大 利奧林匹克繪畫金章獎、雕塑銀章獎與第二屆世界和平文化藝術大獎。
Lot 2042
1926, YANG was born in Yilan. He studied architecture at the Tokyo Art School in Japan, fine art at Fu Jen University in Beijing, and the Fine Arts Department of National Taiwan Normal University. Go for learning sculpture at the National Academy of Art in Rome. During 1960’s, he held exhibition in major cities in Italy and was awarded the gold metal in painting and a silver medal in sculpture at Olympiad. He was also awarded the World Peace Prize for culture and Arts by the Roc’s Literature and Art Society.
YEE Bon 余本(1905-1995) 原名余建本,字道慶,廣東臺山人。1918年到加拿大勤工儉學,曾進威尼柏美術學校學習。1929年轉 學多倫多省立安德里奧藝術學院,1932年畢業留校從事研究工作一年。1956年回廣州定居,歷任廣東 畫院副院長,中國美協廣東分會理事,中國文聯委員。擅長油畫。1930年創作的油畫《拉琴者》曾參 加加拿大全國美術展覽和多倫多世界博覽會。余本一生的創作時間很長,從三○年代開始,一直到他 雙目失明的八○年代末期為止,幾乎橫跨了進展最快、轉折最為複雜的整個二十世紀中國美術發展進 程。而最可貴的是余本的作品和他的史料被保存得相當完整,對余本作品的欣賞、借鑑與研究,提供 了有利的基礎,在作品與史料的對照下,余本的風格遞代、題材的轉變,成為中國油畫歷史清晰的註 腳。
Lot 2059
238
ZAO Wou Ki 趙無極(1921-2013)
Lot 2015
Lot 2016
Lot 2017
Lot 2018
Lot 2156
Lot 2158
Lot 2157
Lot 2159
趙無極出生於北京,1941年畢業於杭州藝專,曾任該校講師,受業於林風眠、吳大羽。 1948年赴巴黎,受當時抽象主義的影響,探討西方現代藝術,旋即在巴黎、美、英、瑞士 舉辦個展。他承襲中國傳統的內涵,取中國書法優美的線條和山水畫的氣韻,巧妙地融入 畫布空間中,流動的氣韻推動著畫面,用抽象方式表達真實的事物,創造出現代繪畫的新 領域,避開抄襲與舊有形式,不蓋章、不題款,傾心領悟古人對自然與生命的讚頌之情, 以一種嶄新的姿態形式呈現出他個人含蓄、沉穩、生動、意趣高遠的藝術新領域,馳名國 際,成為第二次世界大後的巴黎畫派最具影響力的畫家之一,也是西方藝壇上成就最傑出 的一位中國藝術家。1981年在法國大皇宮展出,並獲得「榮譽軍團司令勛章」。2002年榮 膺為法蘭西學院院士。他的作品廣被世界各地的私人藏家及博物館珍藏。趙無極的繪畫歷 程總在不斷地轉換與蛻變,早期的寫實風格以及在歐洲所發展出的克利時期、甲骨文時 期,再到抒情抽象以及雄偉磅礡的氣勢作品,都訴說趙無極每一時期的藝術成就。趙無極 汲取中國文化的藝術精髓,以傳承中國藝術內涵為目標,透過稀薄的油彩潑墨與乾澀的筆 法皺染,將中國書法線條和山水畫的氣韻融入油畫中,成功的以西方媒材傳達中國山水的 意境,亦把中國對於畫境、意境的追求和西方對時空意念的探討融為一體。趙無極將中西 藝術融會貫通,發展獨樹一格的畫風,終躍上國際,在國際藝壇大放異彩,成為一代繪畫 大師。藝術史學家蘇立文表示:「在中國人的眼中,陰陽不是結合的,而是透過兩極的強 大交互作用而產生相輔相成的生命體。因此我們也應該用這種態度來看待東方與西方的交 互作用;兩種偉大的文化,各自保留自己的特色,互相刺激與滋潤。」這段文字和趙無極 的藝術相互印證,東西方融合的藝術,也奠定了趙無極在華人藝壇中頂尖的地位。趙無極 不僅融合了兩大文化的藝術本質:「中國的空間」和「西方的光」,更成功的轉述了它們 的共通性,趙無極曾說;「如果說我的整個藝術修養中有無可否認的中國影響,我也必須 說明,我的真正人格,隨著重新發現中國而晉於成熟。」 Zhao Wou-Ki was born in Bejing. He graduated from Hangzhou Fine Art College. He was mentored by Lin FengMian and Wu Da-Yu. Influenced by abstractionism, he explored Western modern paintings and immediately held exhibitions in Paris, England, America, and Switzerland. He adopted the spirit of tradition by join Chinese brush strokes into paintings. He described concrete images in abstract forms. In the painting of Zhao, there is no stamp and no signatures so to show his ideal of art making in new dimension. Zhao is one of the influential painters in modern art and the most successful Chinese artist in the Western world. In 1981, his works were showed in Galeries Nationals du Grand Palais and was awared Commandeur de la lgiond Honneur. In 2002, he was selected as a member of the Academie Francaise.ZAO Wou Ki’s painting style is always transforming, from the realistic to symbols and lyrical abstraction, every single period shows ZAO’s achievement. ZAO absorbs the essence of Chinese culture and blends the lines and artistic conception in Chinese calligraphy and Chinese water ink painting respectively into his oil paintings. Moreover, the diluted pigments and cracked stained brushstrokes with his goal of passing the spirit of Chinese art down, he successfully communicates the Chinese painting’s poetic imagery through different Western media. ZAO Wou Ki digests Chinese and Western art to form his unique style, and becomes one of the greatest contemporary Chinese artists.Michael Sullivan, art historian, in ORIENTAL AND WESTERN ART, he mentioned “ In Chinese viewpoint, through alternation in polarity of YIN and YANG, formed one organic by complementing each other. Two great spirits surges and possess each other.” This words is proved with ZAO’s Art, Oriental-Western art is integrated, marked his highly statue in International art field."Space of Chinese "and "Light of Western”, Zao Wou Ki not only combines the essence of art in two major culture, but also successfully relays the commonality. ZAO Wou Ki once said," If there is an undoubtedly influence of Chinese culture in my art knowledge, I have to say, my real personality is closer to mature as I re-found Chinese culture.
ZHANG Chong Ren 張充仁(1907-1998) 1907年出生於江蘇上海七寶,畫家、雕塑家。張充仁擅長繪畫和雕塑,20年代初,赴比利 時留學,結識了比利時畫家艾爾吉,兩人成為摯友,他不僅幫助艾爾吉完成了《丁丁歷險 記》中關於中國的一部作品-《藍蓮花》,更是成為了其中的主角-張。學成後張充仁遊 歷歐洲從事創作,抗日戰爭爆發後回國參加救亡運動。1949年後,張充仁陸續在上海美術 專科學校,交通大學等學校任教,同時進行創作。1980年代後期,張充仁旅居法國。1998 年10月8日病逝於巴黎。
Lot 2027 239
ZHENG Shan Shi 鄭善禧(b.1932) 生於福建漳州,自幼喜好色彩濃艷、線條流暢的民俗藝術,常於空暇時到戲台、廟宇觀看匠師雕神像、漆門神,為之後的鄉土風格打下了 基礎。其畫作融合民間藝術與文人畫風,使作品既有民間的華麗也有古樸雅致的文人風骨,創作題材多變,尤喜寫生,在師大求學與出國 時,受到西洋繪畫色彩的衝擊,引領他突破傳統水墨與黑白藩籬。由於經常出入山林,他發現臺灣山形地貌與中國大陸有明顯的差異,而 非傳統國畫的紙上雲煙,便將身歷其境的感受描繪出來,畫出了渾圓不峻、翠綠的「臺灣山」,畫出了臺灣風味的中國畫。除了山水畫之 外,鄭善禧師法齊白石,將民間藝術融入畫作中,所畫皆是眼前所見及生活感受,趣味橫生,雅俗共賞。
Lot 2068
Lot 2069 Lot 2070
Lot 2071
Lot 2073
Lot 2072
Lot 2129
Lot 2130
Lot 2131
Lot 2132
Lot 2128
ZHOU Bi Chu 周碧初(1903-1995) 出生在福建省,周碧初是現代著名畫家,美術教育家,二十世紀中國油畫的先驅者之一。1926年 留法進入巴黎國立高等美術學校,師從當時巴黎印象主義大師洛朗教授。1930年回國,先後任教 於上海新華藝專和杭州藝專。他擅以印象派的筆觸,融入中國民間藝術造形,色彩奔放常以對比 色組合作畫。因戰亂爆發逼使周碧初遠走印尼,將南洋明亮的熱情風情帶入畫中。他的作品中含 有從早期印象派影響及晚期元人筆意,對研究中國早期融合東西方藝術特點有重要價值。
Lot 2032
ZHOU Chun Ya 周春芽(b. 1955) 四川成都人,1982年畢業於四川美術學院油畫系。1988年畢業於德國卡賽爾綜合大學美術學院自由藝術系。現為專職畫家。1980年入選第 二屆全國青年美展獲二等獎、1982年參加紐約中國當代油畫展、1984年參加香港四川油畫展與前進中的中國青年展,1987年於德國舉辦個 展,1988年於奧地利林茨舉辦個展,同時參加德國比勒菲爾德國際五人作品展、1992年入選廣州九十年代藝術雙年展學術展、1993年香港 後八九中國新藝術展、1996年應邀參加第一屆上海雙年展。作品為奧地利林茨美術館收藏。他的作品結合了中國「文人畫」的傳統元素和 西方新表現主義藝術運動中的美學,而作品系列包括「山石」、「花」、「桃花」和著名的「綠狗」等,為中國重要的表現及抽象派畫 家,並率先登上國際當代藝術的舞台。 ZHOU Chun Ya was born in Chengdu, Sichuan Province. ZHOU graduated from the Department of Oil Painting of the Sichuan Art Institute in 1982, and also graduated from the Fine Arts College of German Kassel University in 1988. He is a professional artist, and currently works as an artist at the Chengdu Academy of Painting. In 1993, his works took part in "The China's New Art Exhibition- Post 1989" in Hong Kong, and in the first "Shanghai Biennial Exhibition" in 1996. ZHOU's works can be found in the Austria Linz Art Museum.
Lot 2014 240
Lot 2108
MEMO
241
242 244
243 245
244
245
246 248
247 249
248 250
249 251
250 252
委託投標 ( 書面/電話 ) 授權書
投 標 者 資 料
景薰樓2019秋季拍賣會 亞洲華人現當代藝術 近現代書畫 拍賣日期 2019年12月07日(星期六)下午2:30 富邦人壽大樓國際會議中心 台北市敦化南路一段108號B2
護照號碼
公司名稱
保證金繳納帳戶 台幣帳號 帳戶名稱:景薰樓股份有限公司
(日)
公司電話
銀行名稱:台灣銀行
(夜)
手
台中分行
機
銀行帳號:010001173267 茲委託景薰樓就下列拍賣品於委託價 格範圍內競標。 本人已詳讀刊登於圖錄上的景薰樓<業 務規則>,並同意遵守該業務規則之一 切條款。 本人需於拍賣日前四十八小時前向景
銀行證明
銀行名稱
銀行聯絡人
銀行帳戶名稱
銀行電話
薰樓出具本委託授權書;同時繳納保 證金新台幣貳拾萬元整( 或美金捌千 元、或人民幣陸萬元 )。如競投拍品 金額超過參百萬元者,依景薰樓規定
競標價(新台幣)(服務費不計在內)
比例調整保證金金額。如果在規定期 間內未完成保證金繳納手續,本委託 視同失效。 若成功標得拍賣品後,本人同意保證 金自動轉為購買價款之一部份並自拍 賣日起七日內完成付款,購買價款為 拍定價加上服務費。拍定價少於或等 於貳仟萬元以下者,服務費以拍定價 之20%計算;拍定價高於貳仟萬元者, 貳仟萬以下為20%,超過貳仟萬元的部 份以12%計算。 如未能順利競投成功,本人所繳納之 保證金同意景薰樓於拍賣結束後無息 退還。如因本人違約,景薰樓得不予 退還所繳納之保證金,本人並負相關 法律責任。
拍賣品編號(按數字順序) 連絡電話
251
2019 AUTUMN AUCTION Asian, Chinese Modern & Contemporary Art Chinese Painting
2:30pm, Dec 07th, 2019 (Saturday)
The buyer should complete this idding dorm and hand it to JSL 48 hours before the auction. In meanwhile, the guarantee of NTD$ 200,000 (US$ 8,000/RMB$ 60,000). If the estimate of Lot exceeds NTD 3,000,000, the amount of bid bond shall expect a proportional increase. If the guarantee could not be paid before the deadline, this form will be invalid. Please bid on my behalf at the above sale for the following lot(s)up to the price mentioned below. These bids are to be excuted as cheaply as is permitted by other bids or reserves if any. I agree to comply with the Conditions of Business as printed in the catalogue. I understand that in the case of a successful bid, a premium of 20% on the hammer price up to and including NT$20,000,000 and 12% on any amount in excess of NT$20,000,000 willbe payable by me.
252
.