四季交響 照顏色 -- 張翠容東方藝境個展畫集

Page 1






目錄

【推薦序】 俞曉佩

大腳才女踏青翠[中文/英文].............................................................................P6

林美伸

揮灑柔情於物畫的詩人[中文/英文]................................................................P18

【自序】

PAGE 張翠容自序[中文/英文]..........................................................................................................P22

平面 作品

PAGE

遙看雲氣青

山含秋色近

松竹引清風

時雨春風

帶雨紅妝

P28

P30

P32

P34

P36

竹林七賢

滄海對青蒼翠色

香飄雞數風

竹聲花影

雲冠花紅稻穗黃

幽然清風足

P50

P52

P54

P56

P58

P60

樹枝穿翠好相容

洒面若微霜

簾外雨潺潺

秀色四時均

小寒三候始雍容

芰荷開繞塘

P72

P74

P76

P78

P80

P81

雕塑 作品 蛋生花.光彩 P90

寶輩侯.清.心猴 P91

寶輩侯.意.靜猴 P92

高騰雞(公雞) 安吉 P93

報喜雞(母雞) 吉機 P94

報喜雞(母雞) 吉事 P95


【圖錄】 平面作品[35幅]

雕塑作品[13座]..............................................................................P102

【簡歷】 張翠容中文簡歷.........................P106

張翠容英文簡歷.........................P108

一番洗清秋

真紅耐久兮

池樂漸東上

爭春喜爛然

清秀四時春

草山韭芒複秋色

P38

P40

P42

P44

P46

P48

天賦密碼

羅敷若水

春雨驚春

奮迅洪姿

閒窗秋色近

金蕊霞英叠彩香

P62

P63

P64

P66

P68

P70

花發坼曉風

沾露滌塵增艷麗

雍容華貴淡胭脂

清香隨風發

竹塘冬望

P82

P83

P84

P85

P86

P87

報喜雞(母雞) 吉夢

喜見魚.慶豐足

喜見魚.樂陶然

喜見魚.迎風燕

喜見魚-喜枝開影

喜見魚-微風燕

喜見魚-喜形於色

P96

P97

P97

P98

P99

P100

P101

暖雨晴風初破凍


1990.4.2馬大四人聯展 左:張翠容 右:郭江宋

【大腳才女踏青翠】 文 / 俞曉佩 中華民國廣電公會理事長

翠容妹(我常這樣暱稱她),出生於臺灣南投縣竹山鎮鄉下。她高挑爽朗,出手 敏快、健步如飛,而眼神和話語直來直往毫無矯飾。我常戲說她,若不是到臺北 來尋理想、打天下,那麼在老家也必定是個能幹勤快的農婦:忙田間、主中饋, 大聲地吆喝著兒女;把家打理得井井有序之餘,還抽空幫忙左鄰右舍。沒想到 她開展了藝術創作的一片天,頗有成就。但她不忘初心───對天地的體悟、感 念、演繹和傳揚───她把老祖先亙古以來的天道和無言的垂愛,用彩筆妝扮了 塵俗的舞台,進而成為藝壇瑰寶之一。 十年前,我初認識翠容,她請我們一夥人去她花蓮婆家作客。一路上一面介紹各 類樹木、花草、作物和虫鳥;一面忙碌而快速地捕捉各種動象和靜物,並且以圖 說故事,大家聽得津津有味,一下子領略了不少田間農事,難怪孔子曾說:“吾 不如老農”。 當時我仍把她定位在開朗、熱情、鍾愛大自然的陽光熟女,並不十分仰羨。嗣後 幾年中,她接續開了三次畫展,在詳覽了她的資歷又咀嚼了她的作品之後,才驚 覺自己識人不明:過去是以管窺豹,總以為才女必定像瓊瑤筆下或胡茵夢飾演的 那樣,這大剌剌的“哥兒們”怎可能有如此靈性和才華?愧歉之餘我乃答應她為 這次畫展作序,以為“漂白”和“洗雪”。當然我也不改一貫的戲謔思路,題名 為:大腳才女踏青翠。

6


2016,遙看雲氣青(花東風景), 245F(145.5x337cm)

翠容這次創作的重心是“中國傳統二十四節氣”。二十四個節氣,長久以來和傳統中華民族(尤其漢民族)有著 親密的關聯。諸如生活中的種植、收穫、漁撈、狩獵、飲食、養生、裁衣、娛樂、節慶、祭祀,甚至於婚嫁和生 育以及行止和司刑,幾乎都依循著節氣而行動。它是天文地理的科學、陰陽剛柔的哲學、是方圓濃淡的美學、也 是進退取捨的禮學。那是我們老祖先留下的智慧結晶和寶貝。但我們“只在此山中、雲深不知處”?除了少數幾 個節氣有些許印象而落實外(如,冬至要進補和吃湯圓),大部份人卻沒辦法依序背誦出二十四個節氣,更何況 去觀察或研究節氣所涵藏的“眉角”和“精靈”呢! 翠容是農家子女,從小就跟隨著父母認識到二十四節氣[註解 1]的玄奧和神妙;成人後更體悟到大自然的春華秋實、陰晴

圓缺、萬物有情和生生不息。很早她就覺察到天地間的靜物 和動物是蘊藏著故事、蘊藏著美感、蘊藏著與人類共存互榮 的哲理。就在前一次的展覽中她已經呈現了“四季交響詩” ,這番,她更深入、更感性又更精緻、細膩地一一透析節氣 與動植物生態間的鉤鏈,其實那也就是她心境和情懷的竅 孔。當然,翠容並非是第一位將節氣表象和涵意入詩、入畫 的人。千百年來,無數位文人雅士皆有以節氣為題材的藝文 作品───不論喜景抒懷或傷遇寄情都不勝枚舉

2013,竹聲花影,89F(83.8x211.5cm)

7


翠容當然知曉並熟悉那些先輩藝術大師、畫家,也相 信她多少學習或臨摹過許多名家精品,畢竟她曾是國 立藝專(現臺灣藝術大學)國畫科資優生,師承李奇 茂、黃光男、周澄、羅振賢、陳靜文….等;也曾多次 在全省美展中獲得獎掖,所以傳統國畫的山水、花鳥 的美學和哲理、寓意和境界、技法和極限,必定瞭然 於胸,而今她展現了突破和新意,我認為非一朝一夕 之功,於是試著剖析她的「心路歷程和作品特色」。 一、天真與初心:鄉間長大的女孩是純樸而天真的, 從小她就體驗大自然的律動並學習田野上各類雜事: 割草餵牛、拌料飼雞、採果挖筍、拾柴蒔花,她關注 動、植物的變化和成長,她期盼著收穫和繁衍,她和 大地萬物有著一份休戚相關的情感,這份情感直到今 天不改初心。每次自娘家或婆家回來,總是捎上各種 農產品和它們的照片,要我們賞、要我們嚐,仿佛這 些“生命體”是她的女兒──穿著新衣去赴約會。也 因此,她作品中的花、鳥、魚、樹乃至於風、雲、 露、水,都是她體貼的經驗和現象。 二、天分與用功:小時候,她就在屋前稻埕用木炭畫 雞畫鳥、畫竹畫花,有著一片興趣和靈性。後來她就 讀竹山高中美工科,開始有了基礎訓練,高中畢業後 經她苦苦懇求和苦苦用功,她如願進入國立藝專鑽研 國畫。良師引導、用功不懈、天分嶄露,從1986年到 1989年間,她的水墨畫在國內外參展,屢屢獲獎。畢 業後她原本可以在中、小學安安穩穩擔任美勞教師, 但是她決定更上層樓,與愛侶(後來的夫婿郭江宋) 同赴西班牙深造,專修西畫創作,一去四、五年,取 得了碩士學位。

2014,秀色四時均, 30P(65.2x91cm)

2014 奮迅洪姿 80F (98.7x146cm)

8

婚後回臺,她為了輔佐夫婿的“油畫修護”事業,並 為了養育兩個女兒,她不能繼續創作。只能靜靜看、 默默想、悄悄說:「我會再拾畫筆」。孩子初中畢業 了,夫婿工作也有了不少助理,她決定再度出發。她 知道這十幾年中,她不是停滯和荒廢,反而是儲能和 醞釀,現在正是攀頂的時刻了。於是她像上班族一 樣,清晨起來安排好早餐、便當、家事,然後到畫室 創作,一直到黃昏再回到家裡料理晚餐和洗刷,數年 如一日,她曾說她是”繪畫公務員”。信哉!功不唐 捐,2011年她首次個展:「心鏡之航」,立即有了宏 大的讚譽和迴響:用功教人佩服,天分被人肯定。


2011,簾外雨潺潺, 95F(107.3x176cm)

三、融通與創新:前輩書畫大師張隆延曾說:國畫要畫 好,先把書法練好;書法要好,先把書唸好。是的, 傳統國畫原本書畫同源、心相合一。曾國藩曾說:三日 不讀書,便覺面目可憎、語言無味。翠容的水墨畫早 有水平,那是因為她用功讀書、廣涉知識,從她平常 的言談和畫冊的說明文以及不定時在臉書上鋪出的「 心語」,就能察覺:此姝不平淡,頗有內涵。她最大的 長處就是不自囿設限、固步自封,她像海綿班地汲取 各種知識;又能在融匯消化之後,用自己的邏輯和話 語,迅速傳遞給別人。 留學西班牙期間,她專攻西洋繪畫,並且將傳統水墨 畫的美學、意境、筆法、濃淡及留白等與西洋油畫的 結構、抽象、技巧、色彩、線條,作很深入的鑽研和 比對,於是她能融通中西、墨彩互應。余光中曾說: 「他右手寫詩,左手寫散文」,頗為自勉及自詡。印 之翠容,她可說雙管齊下,一管水墨、一管油彩,並 且將雙管之精妙融於作品之中。西班牙原是藝術牛耳 國之一,翠容遊學期間,自然領會了畢加索的立體組 合、達利的夢幻意趣和米羅的符號應用;另一方面翠 容根源臺灣民間,貼布、貼金及廟宇彩繪和剪粘等豔 麗和技巧也得心應手,所以她的作品你無須界定是中 或西、是寫實或抽象、是水彩、水墨或油彩、壓克 力,更無須界定她是畫家還是雕塑家-她把平面二度 空間應用到立體的三度空間了-油畫和雕塑竟同源而 異象,妙哉!

前已提及,二十四節氣的藝文作品並非她首創,但是 她開闢了新路! ◎以前有關二十四節氣的畫作,幾乎都是水墨、單色、版畫或漫畫 ◎以前有關詠嘆時序節氣的畫作,多半是偏愛、片段及通識或小品的 ◎以前有關節氣的畫作多半是工具的、勸誡的、娛樂的(如天工開 物、上海點石齋畫報、360行插圖或教科書上節氣圖示)

像翠容那樣把各種媒材、各種技法及各種情懷和功能 融於一爐又系統地表現二十四節氣內涵和感悟,而又 具有裝飾和典藏價值的,不揣淺陋,我頗為罕見。那 是她的獨到和創新。 四、敏銳和幽默:女性的心理和生理原本較男性敏 銳,如月事的困擾、孕事的負荷以及察言觀色、多愁 善感都有別於男性。

2013,滄海對青蒼翠色,95F(97.5x194.3cm)

9


古詩中《江南曲》/ 《春怨》及《閨怨》[註解2] 這些都是女性見時序、景色的更替,而有著感嘆。翠 容是鄉間長大的聰敏女孩,對節氣與動、植物及人類 的關聯和影響,自然更加靈敏。但她在「翠樓」上的 敏銳並非前列的“閨怨,而是積極性、樂群性和光明 性的 她說竹子不必像鄭板橋那樣孤傲自負,應是合群叢 生;她也說龜兔賽跑不一定要誰輸誰贏、怨天尤人, 也可以相互揹負,一起渡河競走;她更說人們何妨學 習蜂和蠶那份敬業和奉獻。所以,表面上,她作品中 的動植物擬人化了,但真正的涵意呢?應該是點醒世 人多多仿傚動植物吧!那是她的敏銳和感慨。

五、快捷與遼闊:翠容大手大腳,兒少的鄉間生活, 更練就一番勤快與務實的本領。她和夫婿在西班牙遊 學時,常遇經濟匱乏,乃到市集幫遊客速寫、素描以 賺學費,那種功夫必須迅速精準;在近十年的再創作 生涯中,她為人婦、為人媳、為人母、為人師及為人 友毫無半點疏漫和懈怠,那就是因為她思路清晰、動 作敏捷;她隨身(隨車)帶著相機和畫具,見物就 拍、見景即畫,累積了豐富的視覺資料和心靈養份, 也訓練出遼闊的宏觀。所以細細品味,你會發覺這次 作品比以前“清風映月”及“世紀交響樂”更壯觀和 大氣──在布局上、在視覺上、在意象上。她能在各 崗位上稱職扮演好各類角色,又在短短的五年中,開 四次個展,不是因為快捷和遼闊,誰有能耐?

至於幽默呢?接近她的朋友,都知道她葷素不拘、妙 語如珠,反照在作品上也是:銅雕作品中的母雞,紮 著一束長辮子,可愛!孔雀的腳下有著QR CODE標 誌,新鮮!貓兒緊握著木蘭花,超萌!另外,超越時 空地把龜山島、關渡橋....置入裝飾性的彩繪 中,奇想!你可以覺察到,她真是一名俗稱“金錢 豹”畫家───渾身是點子和斑爛的色彩。

2016, 雲冠花紅稻穗黃(稻米.雞冠花.小暑), 66F(90x146cm)

翠容有著天真、天分、天心和天演情,那是她「幸運 天賦」和「天天耕耘」相結合下的表徵,我曾戲擬一 聯形容她:「 張畫布 天地一片心,攬翠容 萬物皆 鍾情 」橫批就是“張攬心情”這應該就是大腳才女的 真正面容:踏過了青翠、踏出了錦繡。

2014 沾露滌塵增艷麗 25F (66.3x76.7cm)

10

中華民族千萬年的“節氣”是雋永、智慧、玄奧而實 用的,同時也透露出萬物善美的本性。我試將「節 氣」兩字顛倒使用,那就是「氣節」,原來節氣和氣 節是互為表裡,且可逆輝映。從翠容的作品中,我看 到了作品的節氣和氣節,而她的本人呢?亦復如此! 我欣賞她的畫作,我羨欽她的為人!相信你也一定作 如是觀!


註解1:[關於24節氣] 詩經豳風中有一首『七月』就是一名老農對星曆的心聲: 『 七月流火 八月授衣 一之曰觱發 二之曰栗烈 無衣無褐 何以卒歲 』譯: 在七月的夜晚,火星向西,炎熱要過去, 八月時要準備禦寒的衣服,十一月冷颼颼,十二月冷澈骨,沒有厚衣厚襖怎過得了這一歲 ○漢代磚畫中,有許多勸誡稼事和狩獵圖像。 ○唐詩、宋詞中更多的因風、晴、雨、雪而遣懷的作品。 ○歷朝歷代有許多雅俗不等的二十四節氣歌,臺灣也有流傳甚久的二十四節氣諺語。 ○故宮藏畫中有明代的“開春報喜”、“夏木垂陰”、“秋溪疊嶂“、”靈巖雪積“等畫軸,珍貴豐富。 ○清代四庫全書中有木刻版畫的「御製耕織圖」,以惕勵君王和黎民“勿失其時”。另外,清代張若靄繪有精緻的二十四節 氣圖,以彰顯中國非物質文化遺產。 ○近代藝術家像林玉山、陳進、藍蔭鼎、顏水龍、喻仲林等等都有描繪季節、農事、田家和花鳥的傑作。當代的水彩畫家張 秋台,美稱為臺灣的米勒更有百餘幅臺灣農耕系列作品,許多水墨畫家以小品格式表現二十四節氣,更是浩如煙海。 ○中華郵政在民國八十九年發行二十四節氣郵票。 註解2:[關於古詩中《江南曲》/ 《春怨》及《閨怨》] 李益 《江南曲》: 嫁於錢塘賈、朝朝誤妾期、早知潮有信、嫁與弄潮兒 。 金昌绪《春怨》 : 打起黃鶯兒、莫叫枝上啼、啼時驚妾夢、不得到遼西 。 王昌齡《閨怨》 : 閨中少婦不知愁、春日凝妝上翠樓。忽見陌頭楊柳色、悔教夫婿覓封侯

11


12


【 A Bigfoot Talented Woman stepping on Verdant】

Tsui Jung Sister(I always call her like this), who is born in Zhushan Township, Nantou County. She is tall and brightly, and she moves dexterous. She speaks bluntly when she gets along with others. I often playfully told her that if she hadn’t find ideal in Taipei, she would must be a hardworking peasant woman: farm busily、call out her daughter loudly; help neighbors and try to keep the house clean and tidy. She built a new perspective of artistic creation unexpectedly. However, she doesn’t forget her initial determination ─── to comprehend the meaning of world, gratitude for world, deduce and spread the world. She used colour pen to decorate heaven and love, and then become one of the treasure of artistic.

The main idea of her creation is “Chinese Traditional twenty-four solar terms”. Twenty-four solar terms are closely associated with Chinese nation. (especially Han Chinese),such as planting, harvesting, fishing, hunting, eating, regimen, cutting out garments, recreation, festival, sacrifice even from marriage and fertility to manner and punishment are follow after the solar terms. Solar terms include astronomy and geography, philosophy, aesthetics and rite. That is our ancestral wisdom and treasure. But we are only stake in the romance that our judgments regarding it. We only implement some solar terms(such as, we need to eat rice dumplings at Winter Solstice Festival),most of people can’t recite twenty-four solar terms, let alone go deep into the twenty-four solar terms.

Ten years ago, I first met Tsui Jung when she invited us to her husband’s house in Hua Lien. She introduced trees, flowers, crops and birds to us. We listened to her stories with gusto when she vividly talked about everything around. We understood much knowledge of farm suddenly. No wonder that Confucius said, “I am not as good as a farmer.” By the time, I merely see her as a person of brightness, enthusiasm and nature-lover. After several years, she had hold three art exhibitions continuously. After reading her information and creations carefully, I was shock that I knew her unclear. I thought only Qiongyao and Hu yinmeng can be talent women instead of a careless woman Tsui Jung. Therefore, I promised her to write a preface for her exhibition as an apology. Without changing my fun-loving style, I named her ‘A Bigfoot Talented Woman stepping on Verdant.’ 2014,Beauty Lasts All The Seasons, 30P(65.2x91cm)

13


Cui rong was grow up in a farmer’s family, she has known twenty-four solar terms’ secret s as a little child with her parents. In adulthood, she realized the natural is fruitful, wax and wan, animist and flourish. She has realized that both of still life and creature have their own stories, aesthetics and philosophy for a long time. In her last exhibition she has shown “Four Seasons ”, and then she more understand about the connect of solar terms and creature. In fact, that’s her emotions. It is no doubt that Tsui Jung is not the first one who combine meaning of solar term with poems and drawings. In thousands of years, hundreds of literati have created products with solar terms-no matter lyric or sentimentalism. There is a poem named “July”, which talk about a farmer’s thinking. In July, we need to bear hot summer. In August, we need to prepare thick clothes to wear in winter. In November, we feel chilly when the wind blows. In December, without thick clothes how can we stay alive till next year? There are many brick paintings about farm works and hunting back in Han Dynasty. There are many poetry from Tang and Song describing the figure of wind, sun, rain and snow. Back in times, there were many songs about twenty-four solar terms. In Taiwan’s folk, proverb about twenty-four solar has also been circulated for a quite a while. In the palace museum, there are some precious scrolls such as ‘Announce good news at the beginning of Spring’, ‘Shadow of Summer Trees’, ‘Peaks and Knolls of Autumn Stream’ and ‘Brightness of Accumulated snow’.

14

There was a woodblock prints named “Imperially Produced Poems on Agriculture and Sericulture with Illustrations” which was used to stimulated empire and people to seize opportunity. Moreover, Zhang Ruoge had a delicate painting of twenty-four solar terms that present China as an immaterial substance culture.

2013 Bamboos Acoustic , Flowers Blossom,89F(83.8x211.5cm)

Many modern artists have masterpiece of seasons, agricultural, fields, flowers and birds, such as Lin Yushan, Chen Jing, Lan Yinding, Yan shuilong, Yu zhonglong and so on. Modern water colorist-Zhang Qiu-Tai even created hundreds of paintings about agricultural in Taiwan. Not even mention many more amazing pieces of twenty four solar terms created by Chinese Ink artists. Tusi Jung of course knows a lot about those famous artists, and I believe that she has learn and facsimile many well-known paintings. After all, she was once a gifted student in National Taiwan University of Arts, under mentors from Li Qimao, Huang Guangnan, Zhou Cheng, Luo Zhenxian to Chen Jingwen. After winning several prizes in province competition, she gained thorough knowledge of traditional Chinese painting ‘s aesthetics, philosophy, meaning, realm, skills and limitation. Therefore, she shows breakthrough and creativity nowadays. I think she has worked so hard for a longtime , so I try to analyze her background and characteristics of her works here.


1. Innocent and Beginner’s mind: A girl who grown up in countryside was innocent, she had immersed in nature and learned a lot of things about fields, such as mowing, feeding cows and chickens, picking fruits and flowers… She likes to observe the growing of plants and animals. She expects to harvest and multiplied on this land. Having profound relationship with all the culture in world, she kept those feeling and experience till now. She always take picture of agricultural product when she comes back to her mother’s home, and she let us know how to watch and taste them, as if these things are her daughters who wear new clothes to date. As a result, all the flowers, birds, fishes, trees, wind, cloud and water have been painted in her works based on her own experience. 2. Talent and Hardworking: When she was a little girl, she used charcoal to draw chickens, birds, bamboos and flowers with great interest and intelligence. Afterwards, she studied at Chu Shan High School of Art, where she built up foundations of art. After her graduation, she worked hard and paid a lot of time to apply for National Taiwan University of Arts for the department of traditional Chinese painting. Mentored by some of the top tutors, she expressed all-round developmental potential. From 1986 to 1989, her ink wash paintings won plenty of prizes in both Taiwan and oversea. After the graduation, she was able to work as an art teacher in elementary school or junior high school, but she decided to go to Spain for further study for four to five years with his husband(Guo Jiang-Song) together and major in western painting ,MA.

2014,Peacocks About to Soar,80F (98.7x146cm)

She came back to Taiwan after their marriage in Spain. By the time, she supported her husband’s career of “Oil Painting Restoration” , and took responsibility for raising their two daughters. Therefore, she no longer create. Taking these burden in silence, one thing clear for her is that she believed she will start drawing again. When her children graduated from junior high school, her husband hired an assistants, she then decided to create again. It was clear for her that she didn’t waste decade but simply wait for the right time. Hence, she spent her days like an office worker as she cooked breakfast, lunch and cleaned rooms in the morning , after which, she went to create in studio till dusk, and then prepared dinner and washed the bowls. She once said , she was a painting civil servant. In 2011, people appreciated her first solo exhibition “called Mirror of the Heart.”

15


When Tusi Jung studied in Spain, she learned from Picasso’s structure, Dali’s interest and charm and Miro’s symbol. On the other hand, she is familiar with Taiwan culture like gilding and temple, so her creations had never limited by Chinese or western, realism or abstract, watercolor or oil painting. There’s no need to define her as a painter or sculptor as she can apply the graphic into three-dimensional sculpture while sharing the same source. 2013 Greenness Facing the Vast Ocean,95F(97.5x194.3cm)

3. Flexibility and innovation: painting predecessor Zhang Long-yan said “if you want to paint well, you need to study hard.” Traditional Chinese painting is the same source of painting and calligraphy. Tseng Guo-fan said that, Three days without reading, you shall gain hateful appearance and dull language. Tsui Jung’s paintings are of those high quality as she studies so hard and learns so much from the grand nature. From her quotes, albums of painting and article on facebook page, you can find that she is a knowledgeable person. She craves knowledge like a sponge and she never stop, after which, she uses her own word deliver the new ideas to others. When she studied in Spain, her major was western painting. On the other side, she delve and comparison the difference among traditional paintings’ aesthetics , artistic conception, techniques of writing and western oil paintings’ construction ,abstract, skill, color and lining very well. Since then, she is capable of reaching the balance between Chinese and West, Ink and Oil. Yu Guang-zhong once said, “I compose poem with right hand and write essay with lefty hand.” As to Tsui Jung, she is good at taking advantage of the Chinese painting and oil painting when create. Spain is one of the most famous country for its blossom of art.

16

Tsui Jung is not the first one to draw twenty-four solar terms, but she finds a new way to depict them. ◎Most of the paintings of twenty-four solar terms apply single watercolor, print or comic in the past. ◎Most of the paintings of solar terms tend to use bias, fragment or essay in the past. ◎Most of the paintings of solar terms are implemental, dissuasive and recreational. (such as Dianshizhai Pictorial, Print Culture in ShanghaI and 360 line illustration or the solar terms pictures on the textbooks) Tsui Jung is fond of blending multiple media, skills, feelings and functions together to express the connotation of twenty-four solar terms. Her unique technique and style make her creations worth to collect. 4. Acuity and humor: Women are inclined to be more sensitive in both mentality and physiology aspects. Explicit proof can be like menstruation, pregnancy and sentimental. In an old poem: My trader-husband promised to return home soon,But each day a new disappointment vexes me.Had I known the tides come with unfailing punctuality,A trusty tide-player’s wife I’d have chosen to be.


In this poem, it well-described the psychology variation of women followed after time and seasons. Tsui-Jung was grow up in countryside so she is more sensitive with the solar terms, plants and human. However, her sensitivity doesn’t lies in the sadness of boudoir but deliver in a way of positivity, optimism and brightness. She said that, bamboo should not be exclusive like Zheng Ban-qiao, they should have flourished together. She also said, the result of competition between tortoise and rabbit is not that important, what truly matter is that they can help each other to cross the river. She even said that, we need to learn from bees to contribute to world hence she personifies animals in her projects. Still, what’s the core idea in there? In my opinion, due to her acuity and lament, she ask everyone to learn from animals. What about humor? It is for sure that all of her friends are aware of her delightful speech and are able to detect it from her projects. Doesn’t her work of bronze sculpture as a hen with a long pigtail says lovely to you? In another piece, doesn’t a QR code under the peacock’s feet says freshness to you? Doesn’t a cat grasping magnolia says cute to you? In addition, how miracle is it for her to put Guishan Island and Guandu Bridge in her decorative painting regardless of actual time and space. You can say that she is a so called ‘Golden Leopard’ artist who is full of idea and gorgeous color. 5. Quickness and Vastness: Tsui-Jung is a girl with big hands and foot who grown up in countryside. Her early time in countryside trained her as a diligent and practical person. When she went aboard with her husband in Spain, they were often hard up of money, therefore, they gained not only punctual sketching skill but also money through their experience of drawing portraits for people in market. That need to draw fast and precise.

In recent years, she works as a wife, a mother, a teacher and a friend. She always thinks clearly and acts fast as she never relax for a moment. She always carry cameras and painting tools in her car, so that she can take photos when she see anything inspiring and capture them immediately with paint brushes. By means of this, she accumulate ample visual information and spiritual nutrition accompanied with extensive vision. If you taste her creations in this exhibitions carefully, you may find her more spectacular and magnanimous compared to her previous pieces. But for quickness and vastness, she would not be able to hold four solo exhibitions in just five years. At the same time, doing great job as different roles in life.

Tsui-Jung is such an innocent and talented woman. Her appearance today is the combination of her lucky talent and hardworking. I once wrote a poem for her: When expand the canvas, sky and land come together.By holding Tsui Jung in arm, everything on earth hence alive. As for the horizontal scroll, it turned out to be ‘Embrace frame of mid.’It is her who create glory by crossing the green field. Chinese Traditional twenty-four solar terms is meaningful, wise, abstruse and practical. It also disclose the inherent quality of all living things on earth. It surprise me when I found the upside down meaning of ‘solar terms’ goes to integrity. Which means, solar terms are interlinked to integrity. How about herself? Is she the same as her art works? I would say yes. I admire her as a person and an artist. I deeply believed that you will share the same mind with me.

中華民國廣電公會理事長 俞曉佩謹識

17


【揮灑柔情於物畫的詩人】

初見張翠容老師的作品,不禁令我想起了唐代詩人王維的《輞 川集》,此詩集描繪田園山水的瞬息萬變,人處在大自然中感 受著大自然的呼吸、節奏、頻率,將這樣的表現力書寫於詩 中。而《輞川集》作於開元末年,是王維中年以後,隱居輞 川,過着亦官亦隱、嘯傲林泉、隱避囂俗的山居生活,與友人 裴迪賦詩唱和,爲輞川二十景各寫了一首詩,共得四十篇,結 成《輞川集》。 其中《輞川集》之一的〈木蘭柴〉寫道,「秋山斂餘照,飛鳥 逐前侶。彩翠時分明,夕嵐無處所。」如同張翠容老師這次展 出的一幅作品〈山含秋色近〉,畫作中使用橙橘色的色調代表 秋色,圖中晚歸的飛鳥連翩相逐而來,滿山秋葉在霞光中閃現 出斑斕的色彩。這樣的詩句與作品形成完美的連結,利用飛鳥 視覺的流動與主體樹定點的靜兩兩相襯,帶動畫面整體感,運 用光影色彩帶來美感。 「詩中有畫,畫中有詩」,這句話是蘇軾評論王維的作品時寫 道,運用在張翠容老師的創作上再適合不過。我們不僅可以從 王維的詩句中感受到他所描繪的畫面,更可以從張翠容老師的 畫面中細細品味她所述說的詩句,不難看出張翠容老師試圖在 她細膩筆下所描繪的中國經典。透過具象詩句與抽象語言的畫 作的結合,讓人沉浸於她的繪畫世界中,感受詩與畫結合的美 好。朱光潛在《詩論》中提到的,「藝術受媒介的限制,故無 可諱言,但藝術往往最大的成功是征服媒介的困難。畫家用形 色而能產生語言聲音的效果,詩人用語言聲音而能產生形色的 效果,都是常有的事。」張翠容老師的創作運用了不同的筆法 與技巧,突破了色彩、筆墨、技巧與空間的侷限,形成了如詩 如畫的效果,而我認為這段話最能代表張翠容老師的創作。

2014 山含秋色近 189F 194.5x194.5cm

18


文 / 林美伸 333畫廊執行長

說到張翠容老師習畫的突破便可以追溯到1983年,於國立 藝專國畫組時,受業於黃光男、李奇茂等諸為名師指導,修 習水墨領域中不同技法,後至西班牙馬德里康普頓斯大學 (Complutense University of Madrid)藝術學院學習藝術 創作,修習西畫的創作手法,以一開始的顏料製作、繪製畫 面到裱框,完整的了解西畫。透過中國的潑墨筆法與西洋的 寫實結合,創造中西交融之美。老師的繪畫特色從類似於超 現實或有些許怪誕的畫風,轉變為以中國水墨為題,西方寫 實花鳥點綴為輔的繪畫風格,也形成張翠容老師近年來獨樹 一格的創作風格。 本畫冊收錄了張翠容老師35件畫作與13件雕塑,共48件作 品,每一件作品皆如詩一般令人回味無窮。從謝赫六法中的 六法來看,氣韻生動至傳移摹寫,正是賞鑑繪畫時的順序, 傳移摹寫反溯至氣韻生動,則為創作繪畫時的順序。創作者 於學畫時,又往往先自臨畫入手,進而學習佈局方法、設色 敷染等技巧,筆墨功夫到家後,方談得上能完成一幅意境深 遠的作品。張翠容老師的創作以現實的景物臨摹描繪,加上 理想間的想像交織結合,轉化為自我意境的傳達,透過中國 24節氣的細膩刻劃,襯托心中的「烏托邦」,也是她書寫著 對於生活中美的觀察,而我們在觀賞張翠容老師的創作時, 如同身處畫中世界,感受那存在於她內心的美好。然而在她 如詩的畫作中,我看見了她對於生活、生命的熱情,與自然 節氣中細微的深刻體會。

2014 山含秋色近 189F 194.5x194.5cm

19


【Tenderness of the poet】

When the first time I saw Chang Tsui Jung’s art works, I couldn’t stop thinking of ”Wang Chuan Collection” by Wang Wei who was a Tang dynasty Chinese poet. The poem portrays the change of pastoral scene and landscape and the people who live with the nature, feeling its breath, tempo, frequency. Wang Wei composed these kind of expressive power in this poem. ”Wang Chuan Collection” was completed in the later years of Tang dynasty, also, in the later years of Wang Wei. He resided in Wangchuan and lived a retired life of privacy. Singing and composing with his friend Pei Di, they composed poems for each twenty scenes of Wangchuan and combined them together as ”Wang Chuan Collection”.

‘The Magnolia Village’which is one of the poem of ”Wang Chuan Collection” mentions that “ The sunset glow is quitting the autumn hills, The birds are flying, chasing, full of cheer, From time to time the shiny green is clear, But vagrant evening vapor often spills.” Same with Chang’s art work ‘Autumn Near the Valley’s Corner’. The orange color in the art work represents the autumnal color. The birds return back late, and the autumn leaves flash the multi-colored in the red light. The poem perfectly connects with the art work, utilizing the movement of the flying birds and the still of the tree, driving the scenery to a complete construction and brings the aesthetic feeling by the color of light and shadow. “There is painting in poetry just as there is poetry in painting”, said by Su Shi when he commented Wang Wei’s art works. This can’t be more suitable to describe Chang’s creation. We can not only feel the scene which portray by Wang Wei from the verse, but also enjoy the verse she said from her art work. It’s easy to find that Chang tries to portray the classic Chinese by her meticulously portrait. Through the art work of concrete verse and abstract language, Chang successfully let people immerse in her creation and feel the lovely times of poem. Zhu Guangqian referred to ‘Poetics’ Arts are limited by media, arts can’t declare in no uncertain terms, but the main success of arts are the difficulties of conquering media. It’s commonly seen that painters utilize colors to create efforts of languages and sounds; poets utilize languages and sounds to create efforts of colors.”

2014 Autumn Near the Valley’s Corner 189F(194.5x194.5cm)

20


text / Maxim Lin Gallery 333 CEO

Chang’s creation utilize different writing techniques and skills, making a breakthrough of colors, words, techniques and space’s limitation. Thus, she creates the efforts of“There is painting in poetry just as there is poetry in painting” that I totally agree these words to represent professor Chang’s art work. When it comes to Chang’s breakthrough of painting, it can trace back to 1983, when she studied in National Taiwan University of Arts, she was mentored by Huang Kuang Nan and Lee Chi Mao. She learned to practice different techniques in the ink painting field. After that, she studied artistic creation in Art Institute in Complutense University of Madrid in Spain. She studied the creative skills of western painting from the first step of paint manufacture, then scene draws and frame to completely study western painting. Though the combination of Chinese splash-ink technique and western realism, Chang creates the beautiful combination of west and east. Chang’s painting feature is changed from surrealism or weird style to the feature of Chinese ink painting mainly and decoration by realistic western flowers and birds secondary. The characteristics of Chang’s works were once surrealistic and weird. After that, Chinese ink paintings decorated with realistic western flowers took the main stream.

2016 Seven Sages of the Bamboo Grove, 120F(130x194cm)

In this painting album, 35 paintings and 13 sculptures have been collected. According to six principles of Chinese painting by Xie He, the order of actively artistic conception to indirectly copying is the order to enjoy paintings. Indirectly copying to actively artistic conception is the order of creating paintings. When the creators learn to paint, they often learn to copy first then learn the skills of placement and color setting. After learning all of the steps then you can complete a meaningful art work. Chang’s creation focus on portraying the scene and the combination of ideal imagination. She transfers this style into self-creative concept’s transmission representing “utopia” in her thoughts by meticulously portraying Chinese 24 solar terms. This is also her observation to the beauty in her daily life. When we admire Chang’s art works, we are just like living in her painting world and sense the beauty in her heart. However, insides her art works, I saw her enthusiasm to life and the deep feelings of natural solar terms.

21


【交響四季‧照顏色

創作理念】

此次個展乃延續2011年「心鏡之航」、2012年「清風映月」及2015年「四季交響詩」三場個展的文化 藝術精神力量,試圖以獨特的「中西融合繪法」去跨越民族、時空,創作另一番藝想境界。 從「清風映月」展現中國古典綽約與西方繽紛精緻的藝術薰陶,在歲月的激盪下調和中西方風格迥異的 衝突,將彼此互補性揉織成「中西融合」的氛圍,演化出另一種「無分中西」的藝術。其利用現代東西 方繪畫材料學的特性與技巧,以「抽象的潑灑流動」表現手法與「渲染的筆觸賦色」技巧,搭配「手工 打底肌理製造與貼金箔」技法,而創作出多層次勾勒出微妙、空寂、幽遠的超然之境界。至「四季交響 詩」時,則以「四季套繪」,引導觀賞者使之心性得以滋養:將朦朧、抽象的情感轉化成具體的實感與 美感,訴說出季節時分更迭時的不同面貌,而用熱情與創作力盡情地歌頌大地美好的詩境,將人類與大 自然和諧共處的生態景象,轉化成一幅幅動人具象的詮釋──即是身為畫家存在的深層意義。 此次作品是從歲月四季的更迭流轉,進而以廿四節氣的時空氛圍為主題的創作,畫家以東方水墨工筆常 見的題材加上西方油畫細膩的寫真技巧,使用「以中為底,以西為進」的概念;在多媒材創作方面,先 將畫面的背景部份以壓克力顏料潑染處理,以自動技法表達抽象律動自然的巧妙,而前景聚焦部份的油 畫之花鳥景物,有超寫實主義或照相寫實的造境創景的效果;進而加上布花的剪貼與幾何圖形界聚,彷 如攝影技巧中景深遠近與畫面清楚模糊間的柔焦交互效果。畫家創作時講求「天時地利人和」,從時令 到萬物配合廿四節氣自然作息,去體現節氣的溫度與色彩及當時節氣的氛圍,將節氣符號、幾何圖形耕 耘成基礎,完成一幅幅對應節氣的美學畫作。這不但使作品有著屬於東方獨有,傾聽廿四節氣輪轉特有 的跫聲,更將中華文化亙古以來玄奧卻實用的智慧,轉化為概念豐美的藝術能量。 「感時應物」是生活美學的根本之道。談到廿四個節氣,首先我們必須瞭解祖先所發明曆法,即農家延 沿用迄今的「陰曆」。隨著社會的進步,經濟的繁榮使台灣的節氣及節慶越來越熱鬧。倘若仔細感受, 會發現很多生活裡一直存在的美學元素:花、鳥、草、蟲以及大地萬物等,是和代代傳承的陰曆節氣緊 密呼應的。 「月」,常是詩人的靈感泉源,那遙遠的時空也是畫家心中朦朧、和平、淡泊、寧靜、清麗、陰柔之 美,在此次展覽中所佔份量不少;而色彩是反映畫家對季節、節氣的直覺與心理活動,亦是畫家特殊經 驗的共鳴。揮灑的彩筆與細緻的線條牽引著畫家內心的某種隱祕的情感,藉著具象的、寫實的、符號 的、圖像的、音樂的、節奏的驅動,一幕幕上演著與庶民生活息息相關的節氣感受。更因為天生充滿象 徵意味的美學詩性記憶體,條理性地以特別表現手法將現實與想像交織、組合、經驗、記憶、拼接出不 同的時空印象,點化自然現象為藝術的美景──如日記般刻畫生命璀璨,讓觀賞者從中體會藝術詩境美 學。

22


文 / 張翠容

此次畫家也以立體雕塑呈現「將平面繪畫鋪陳於立體雕塑」的夢想。每一件立體作品都是畫家經過嚴謹 的泥塑造型、鑄銅材料與噴砂…等技術處理。表面彩繪賦予了更具趣味性的生命特徵,因而產生出不同 於現實世界的「立體的繪畫載體」,填滿了既超越現實又能說故事的繪畫符號。這是首次以造型與彩繪 的雙重奏創作,一方面讓我們走出了習以為常的形狀世界,也走出了單調乏味的符號世界:活潑可愛, 立體雕塑的趣味與驚喜,既能激發出感官的感動,也能激發出思想的力量來引領藝術與生活,特別是平 面繪畫與立體雕塑的互為分享關係亦是畫家傳遞感情的另一種方式。每一件雕塑是依彩繪內容不同而編 號,如同每隻鳥類的鳴叫聲表達著不同的意義,因此沒有重複性的彩繪內容,如平面繪畫一樣獨一無二 的地滿足畫家敏感而獨特方式來闡釋節氣及喜慶,表達人們多采多姿的文化生活。 生命是如此的自然,尋找創作的種類與表現手法是畫家情懷的出口,也是畫家企圖以最熟悉的藝術語言 與自然、與大家進行生命的對話:透過似現實、似抽象的展演,訴說自然與人生的美好。 從水墨到複合媒材,又從平面作品擴展至立體形式,畫家以託物來寄情、言志:大自然共生關係、心靈 裸露表白,乃至藝術能量爆發出另一種元素語言,期盼讓大家看到了知性的、靈性的、詩性的美感展 現。

本篇收錄 平面畫作 x 35幅 立體雕塑 x 13件 2015 高騰雞(公雞)安吉 50x69.5x31cm

寶輩侯.清.心猴 61x62x56cm

2016 春雨驚春 100.5x80.5 cm

23


【Preface】

In 2011, I put my art works on display in the “MIRROR OF THE HEART” exhibition followed by the “BREEZE UNDER THE MOONLIGHT “. Three years after, I continued to embody the artistic spiritual strength of culture in the “SYMPHONY OF FOUR SEASONS”. This year, I try to apply ‘The fusion technique of East and West’ so as to create a realm of art step across nation, time and space. In the “BREEZE UNDER THE MOONLIGHT “, I balanced my experience under classic Chinese and marvelous West education hence developed into a sense of fusion that irrespective of specific regional characteristics. Being inspired by modern material science rooted from both West and East, I marked ‘Abstract Splashing Flow’ and ‘Random coloring’ collocate with ‘Manually manufactured texture with gilding’ as my own specialty to form the multi-layered sphere of delicate, deserted and aloof. When it comes to the “SYMPHONY OF FOUR SEASONS”, I transformed hazy and abstract affection into solid beauty to tell the alternation of four seasons. In my mind, the underlying meaning of being an artist is to poetically praise the glories of harmony between human and nature into pieces of arts.

As for this year’s exhibition, I was impressed by the changing of seasons hence dedicated myself to the interpreting of its atmosphere. To best described my concept of ‘Based in Chinese, marched with West’, I stick to the common topics in Chinese Ink paired up with delicate western oil paintings skills. In terms of multi-materials, I chose to splash acrylic pigments on canvas as base then highlight the center with flowers, birds and landscapes to bring out the features of Surrealism. Besides the pigments, I clipped cloth flowers and geometric pattern to present the depth of scenery as photography. After that, conversation between clear objects and blur background hence appeared. For me, I deeply believed the importance of right time, right place and right social connection when created. To capture the moment, it is necessary to sense the temperature, coloring and atmosphere and fulfilled the art works with symbolization and geometric elements. By means of this, not only do I capture the sound of twenty-four solar terms but also transformed the practical but mysterious ancient wisdom into copious energy.

24


text / Tsui-Jung Chang

Sense should matter. When we talk about twenty-four solar terms, we have to understand how ancestor invented lunar calendar, which used by the farmhouses since very early till now. Along with social progress, festivals in Taiwan getting more and more prosperous. If you observe it carefully, you might notice lots of aesthetical elements in daily routine. From flower, bird, grass and insects to every living things on earth, it can all intensely connected to the lunar calendar which inherited from generation to generation. ‘Moon’ is the most popular inspiration for poets. In this exhibition, you can detected numerous works targeting time and space, tranquilly outlined the allure in artists’ mind. Coloring is the artists’ unique language to reflect their extraordinary experience. Follow by artists’ conceal affection, the sprinkle paint brushes and exquisite lining tell the stories of seasonal feeling in plebeian’s living. Furthermore, due to the aesthetics poetic memories storage that I born with, I am capable of combining reality and imagination, imaging, interweaving, experiencing, memorizing and jointing impression under different time and space via well-organized but exclusive technique of expression. As I documenting glorious life like diary, scripting natural phenomenon as art, I supposed audiences are able to aware of the artistic poetic aesthetics. In addition to paintings, artist also achieved her dream of elaborating graphic on three-dimensional sculptures. Each of the sculpture was no doubt gone through the rigorous process of shaping, copper foundry and sandblasting. It is the painted surface that endowed lively features to sculptures and consequently filled it in with surreal symbolizations. This is the first time that we break the typical appearance and the symbol world of tedium. It is the sculptures that carry over the surprise of emotional sensation, also, stimulate the strength of thinking and lead us to the world of art. Besides art work itself, I see interrelation between graphic and sculptures as another method to deliver sentiment. Every sculptures are numbered after its content, just like every single tweet of bird represents various meaning. To expound seasons and festivals, artist use no repeated drawings content to depict colorful, cultural life in a sensitive and unique way. Life is the representative of nature. There’s no artist don’t seek of the approach to create and the manners to express. Artist tempt to make good use of most familiar artistic language and natural elements to communicate with everyone. Through the display that seems like reality yet also seems like abstract, we can immerse ourselves into the charm of life. From Chinese Ink to mixed material, from graphic extended to three-dimensional, artist authentically expresses emotion and thought by images. Through the energy of art, a new elemental language was used by artist to express soul and relationship with grand nature. What I want viewers to see is the intellectual, poetic beauty.

25



平面 作品


1 28

2016

複合媒材、麻布

遙看雲氣青.(花東風景) Look at Cyan Mist from a Distance (East Coast)

245F (145.5x337cm)


遙看雲氣青.(花東風景) 【芒種國6/5 農5/13】(五月令,蒲月,仲夏) 「端陽有雨是豐年,芒種聞雷美亦然」。「芒種」是典型的夏季節氣,它預告天氣要開始「炎熱」了。「芒種」的意思是:此 時稻子已經結實成「種」,而吐穗結實的稻粒上會長出細芒,所以才將這個節氣稱為「芒種」。天氣將從陰雨綿綿的梅雨季 節,轉變為夏日型的午後雷陣雨了。 畫家因為嫁與花蓮漢子郭江宋因此對花東風景的見解是熟悉與相信「寫生」的造境。今人的寫生,是否全在「體驗」的過程學 習,務求中國繪畫深厚的美學意涵,能在畫面上出現?翠容以實際的觀察做為憑藉,將繪畫美學表現的要素整定清楚,利用自 動技法的活化與描繪對象的契合.加諸在新視覺感應的實證上。 此畫為的只是要“ 遙看花東好風景,雲青時節又逢君”。求山嵐雲煙飛動的姿態、山岩峭壁的危聳、海濤拍岸的驚駭,並將現 景印證傳統與現代筆法是否合乎「寫生」的符碼。 29


2 2014 山含秋色近 Autumn Near the Valley’s Corner 複合媒材、麻布 189F (194.5x194.5cm) 山含秋色近(【霜降國10/23 農9/6】 (九月令,菊月,季秋) 紅柿,是一種在臺灣分佈相當廣闊的果樹,柿子樹的 生命力極強,壽命也長,每年九~十月初秋,九降風 開始在臺灣吹起,青綠的果實轉為黃色。 柿子橢圓橢 圓的,入秋后漸漸成熟變紅,紅彤彤地的綴在樹上, 是秋日不可多得的艷麗。 關渡平原的秋天本是寧靜的季節,而這暮秋之雨,卻 奏響一曲華麗的樂章:秋柿把塵世的喧囂全部遮去, 就像紅燈籠似地掛滿枝頭,空氣中飄著碩果的香氣, 配上暮秋之雨,最是飄逸淡然。早起的鸚鵡鳥群迎接 秋晨,大有「似看秋風如畫,如聞柿香入懷」之意, 充滿「一幅畫面,半卷詩意」之美。 張翠容以嫻熟的畫意語言和火熱的表現形式,把秋的 旋律,秋的火紅、秋的詩意呈現給大家。觀音山上可 見鮮紅的關渡大橋,大橋的南側可見河流呈現U字形 彎曲,一側是新北市,另一側則為台北市,使她的作 品充滿了社會認同感和美學價值。

30


31


3 2013 松竹引清風 Breeze Sweeping Pines and Bamboos 複合媒材、麻布 80F (112x146cm)

松竹引清風【立秋國8/7 農6/17】 (七月令,瓜月孟秋孟秋) 「立秋」,夏去秋來,是下半年的第一個節氣,涼爽 舒適的秋天就要來臨。農諺:「七月秋,樣樣收」, 在這個時節的臺灣天氣仍相當炎熱,加上空氣中對流 旺盛,午後常會有西北雨降臨。 「山前一片閒田地,叉手叮嚀問祖翁;幾度賣來還自 買,為憐松竹引清風」。──宋.法演 竹子在中國繪畫裡恆常象徵高風亮節。畫家描寫冬陽 耀下,以粉色系表現暖冬景象。東北季風吹拂下一群 壽帶鳥(紫帶小、老白帶子)身隨竹枝搖曳如葉飄....活潑 中見優雅。這些象徵雅緻的題材,透過現代繪畫的素 材和技法,試圖傳遞恬靜和閑適的氛圍,如松竹引清 風,把我們的心回歸到大自然,與虛空相應。讓我們 的心像松樹一樣萬年長青,像竹子般堅毅不拔,與明 月清風常在。

32


33


時雨春風【春分國3/20 農2/24】(二月令,花月,仲春)

春分是一年的第四個節氣(國曆3月21日前後),這一天太 陽直射赤道,南北地球晝夜等長,度過春分,北半球正式開 啟晝長夜短的模式。「雨霽風光,春分天氣,千花百卉爭明 媚。」北宋文學家歐陽修在詞作《踏莎行》,描寫寫春分時 節繁花盛開之景致,簡短數語讓人充分領略春分日暖、南燕 北返,如此風光甚好。 宋˙朱熹˙春日詩:「等閒識得東風面,萬紫千紅總是春。 」春暉無邊,溫暖人心,「誰言寸草心,報得三春暉」,特 別是在經過了蕭瑟的冬天之後,春天更加彌足珍貴。鳶尾花 開讚美春促使萬物萌生,也是光明和自由的象徵。“ 春色 滿園春意動,春風時雨滴如藍,春水露潤入良田,遲遲薄日 掩雲中”。浮雲攪動著春水,帶著春天的暖意緩緩而來。

2016 時雨春風(春分.鳶尾花) Spring Breeze in Rain 複合媒材

4 34

40F (100.5x80.3x2.5cm)


35


帶雨紅妝【夏至國6/21 農5/29】(五月令,蒲月,仲夏)

「夏至」這一天的太陽會直射北回歸線,使得北半球受光最 多,所以是一年當中白天最長、晚上最短的一天,正符合了 「夏日炎炎,長夏漫漫」的說法喔!不過,這並不代表這一 天最炎熱,真正的炎熱天氣要等到「夏至」之後的「小暑」 和「大暑」。 唐代詩人李紳《紅蕉花》詩云:「紅蕉花樣炎方識,瘴水溪 邊色最深﹔葉滿叢深殷如火,不惟燒眼更燒身。」明代皇甫 水方的《題美人蕉》:「帶雨紅妝濕,迎風翠袖翻;欲知心 不卷,遲暮獨無言。」美人蕉就是這樣,清翠但不媚俗、嬌 艷而又不矜持。雨中挺立的紅花,宛若美人沾在欲濕的紅 妝;風中搖曳的綠葉,仿佛佳人在風中翻舞著翠袖。美人蕉 生于幽齋旁的隙地,與竹同功,她能明耀于夏秋,而不爭春 光。

2016 帶雨紅妝(夏至.美人蕉) Red Appearance in Rain 複合媒材

5 36

40F (100.5x80.5x2.5cm)


37


一番洗清秋【秋分國9/22 農8/5】(八月令,桂月,仲秋)

按農曆來講,「秋分」正好是從立秋到霜降90天的中間。 秋分時節,地面上的暑氣繼續被壓入地下,與地面下的熱氣 相等;同時夜晚的時間開始變長,與白天的時間相等,各十 二小時,也是一年中的冷熱交界線,故名秋分。農諺說:「 一場秋雨一場寒」,秋分過後,氣溫逐日下降,一天比一天 冷,逐漸步入深秋季節。 〔唐〕劉禹錫 故人博羅尉,遺我山薑花。采從碧海上,來自謫仙家。 雲濤潤孤根,陰火照晨葩。靜搖扶桑日,豔對瀛洲霞。 世人愛芳辛,搴擷忘幽遐。傳名入帝里,飛驛辭天涯。 王濟本尚味,石崇方鬥奢。雕盤多不識,綺席乃增華。 驛馬損筋骨,貴人滋齒牙。顧予藜藿士,持此重咨嗟。 這時候就是野薑花盛開的季節,初夏到晚秋,就可以在溪 邊、水邊、田邊發現它們的蹤影。微涼的晨風,帶著花香到 處散步著,讓人覺得有著一種心靈上的沉靜;而那自然潔白 會發亮的花朵,就像展翅飛舞的蝴蝶,那麼的輕柔。野薑花 是種樸實美麗的花朵,在野外看到它那潔白的花朵,就會讓 人暑意全消。

2016 一番洗清秋(秋分.野薑花) Autumn scenes of Drenched-look 複合媒材

6 38

40F (100.5x80.3x2.5cm)


39


真紅耐久兮【小寒國1/6 農11/28】(十二月令,臘月,季冬)

小寒是一年二十四節氣中的第23個節氣。小寒時,太陽運行 到黃經285度,時值公曆1月6日左右。小寒之後,氣候開始進 入一年中最寒冷的時段。俗話說:「冷氣積久而寒」,此時, 天氣雖寒,但大冷還未到達極點,所以稱為小寒。「冬寒雨四 散,春寒雨若泉」,是臺灣地區農家諺語,尤其西部濱海地區 更是寒風刺骨。但小寒若不冷反而有害,臺灣諺語:「小寒大 寒人馬安」,小寒大冷才符合季節變化,人畜才會平安沒災 害。 小寒後,茶花綻放,南宋陸游對茶花情有獨鍾,曾經作有《山 茶一樹自冬至清明後著花不已》一詩:「東園三日兩兼風,桃 李飄零掃地空;惟有山茶偏耐久,綠叢又放數枝紅。」陸游愛 茶花成痴,在他的《劍南詩稿》中,光是詠茶花的詩就有二百 多首。 明楊慎《南塘浣溪沙 詠紅邊分心小山茶》「瑞雪晴林暮靄 消,錦雲香塢彩霞飄。絕代佳人空谷里,路迢迢。鶴頂研砂赤 骨髓,猩紅帶酒頭暈紅潮,小朵分心堪采綴,當瓊瑤。」這件 作品凝眸地上濺起的朵朵水波花紋,如踏出一曲婉轉的小令, 而空中正悠悠地盪着一首輕柔詩曲。 東方的方、圓的觀念十分具體,而且明顯的指出了圓是天,方 是地,人居方圓之中。圓是動態的,因為它所代表的外在的自 然是動態的。圓代表圓滑,代表對外在環境一種巧妙的適應, 也表示圓滿、和諧的關係。圓又有周而復始的意思,代表天體 星辰之流轉,以及因為這種運轉所造成的季節與天候的變化。 方是靜態的,被動的,它代表自然界中不變的一面。人類生存 地面上,以不變的觀念周旋於萬變的環境中,所以人為的環境 以方形為基礎。方是方正,代表內在的行為的準繩是剛直的; 圓是圓潤,代表外在姿容是溫良的。任何一個真正成功的人, 「方」是一種必要的條件,而「圓」是一種必要的修為。 植物本身可能就有著驚人的藝術能量。張翠容發現栽種花卉草 木生活裡一直存在方、圓的元素,而二十四個節氣與時序更替 中,植物本身就有著驚人的天道原理和藝術能量,乃以圓和方 作基調,創作了這套畫作。 2016 真紅耐久兮(小寒.山茶花). Durable Become True Red 複合媒材

7 40

40F (100.5x80.5x2cm)


41


池樂漸東上【小滿國5/21 農4/27】(四月令,梅月,孟夏)

「小滿」是二十四節氣之一,每年5月21日或22日當太陽到達 黃經60度時為小滿。《月令七十二候集解》:「四月中,小 滿者,物致於此小得盈滿。」此時草木開始繁茂,夏熟穀物灌 漿乳估,籽粒開始飽滿,但還沒有成熟,故稱為小滿。 西江月 (辛棄疾) 明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬。 稻花香裡說豐年,聽取蛙聲一片。 畫中可以感受視覺、聽覺和嗅覺三方面抒寫小滿的氣息和情 景:幾何分割拼貼技法將前景與主題風光情景交融,暖色系 及寒色系的上下配置得體。稻禾怡靜自在,清風徐來,樹枝輕 搖,驚喜得棲息在樹枝上的白鷺聞著稻花馥郁芳香,也帶著歡 悅的心情戲弄池水,彷彿青蛙也合奏起歡快的交響曲。

2016 池樂漸東上(稻米.小滿) Pool Rhythm raise in East 複合媒材

8 42

50F (91x117cm)


43


爭春喜爛然【驚蟄國3/5 農2/9】(二月令,花月,仲春) 「驚蟄」,指春雷一響,萬物甦醒;這個時節正值春暖花開時期。

冷豔爭春喜燦然,山茶按譜甲于滇, 樹頭萬朵齊吞火,殘雪燒紅半個天。 雲南著名的詩僧擔當和尚《山茶花》 山茶花不畏風寒,先探春風,不少文人均就此賦詩詠誦。輕拂 的春風捎帶著吉祥,細潤的春雨裹挾著如意;艷麗的春花綻放 出好運,明媚的春光閃耀著祥瑞。漫天飛舞的纏綿雨絲隨風飄 蕩,滋潤著萬物,全世界寂靜得只剩下耳畔傳來的淅淅瀝瀝 的雨聲。

2016 爭春喜爛然(茶花.立春) Eagerly bloom in Spring 複合媒材

9 44

50F (91x117cm)


45


清秀四時春【雨水國2/19 農1/24】(正月令,端月,孟春)

「雨水」正是準備春耕時期,人的感情跟隨景物的變化而抒 發, 觸動情懷。畫家對景物的形貌聲色;清風明月、幾聲蟲 鳴便可勾引心思,何況是花、鳥、草、蟲間精妙的主題。我試 圖將臺灣豐富自然景色,輝映在彩筆與畫布之間,從題材設色 中吟唱出臺灣四季的優美音符、色彩與味道。 仙客來,百合、蘭花皆屬報春花科,有四季常青、尊敬純潔、 高超芳潔、幽香清遠、神靜韻高、高雅脫俗、友好和睦的象 徵。 如唐朝詩人杜甫在著名的《春夜喜雨》中寫道:「好雨知時 節,當春乃發生;隨風潛入夜,潤物細無聲」,這首讚美春雨 的詩,把雨擬人化,說它「好雨」、「知時節」。因春天是萬 物萌芽生長的季節,它默默地滋潤著萬物。

2016 清秀四時春(百合.雨水) Delicate Spring of four seasons 複合媒材

10 46

50F (91x117cm)


47


11 2014 草山韭芒複秋色 Autumn Silver Grass on Yangminshan 複合媒材、麻布 160F (145.5x220.2cm)

草山韭芒複秋色【白露國9/7 農7/19】 (八月令,桂月,仲秋)

「白露」,已從盛夏進入秋涼的節氣,臺灣 地處亞熱帶氣候相對濕度高,清晨常看到花 草樹葉上許多晶瑩的露珠。因為秋天濛濛如 煙的細雨,氣溫迅速下降,夜間的冷涼讓水 氣凝結成晶瑩剔透的白色露珠,故稱白露。 這時節正是鴻雁南飛避寒,百獸開始儲存果 實準備過冬的時候。 位在陽明山七星山山腰上的夢幻湖,山嵐繚 繞、霧氣籠罩、雲霧縹緲、如夢似幻,湖中 綠映芳草鮮美、落英繽紛,秋色葦芒中紫 鷺、栗鷺等鷺鷥水鳥棲地而息。遠山秋風 起、山雨欲來、牛群棲息、杉林層層、硫磺 奔瀉,令人看到的、聽到的、嗅到的、觸覺 到的,都是令人心曠神怡美的饗宴。 寫生是心象合一的創意的行動:爬山、觀 景,纏綿的雨、纏綿的風,秋天,隱藏在絲 絲細雨中陽明山下的那抹清雅脫俗,絕世獨 立,吸引畫家去追尋風的足跡,尋找如詩如 畫的迷濛煙雨。流瀉的淙淙清泉,融入夢幻 湖,融入秋天,融入每個人的心靈。

48


49


12 2016 竹林七賢(金絲竹.知更鳥.立秋) Seven Sages of the Bamboo Grove 複合媒材 120F (130x194cm)

竹林七賢【立秋國8/7 農6/17】 (七月令,瓜月孟秋孟秋)

「竹林七賢」,指的是魏、晉期間的七位 狂士:阮籍、嵇康、山濤,向秀、劉伶、 王戎、阮咸。這七人,常同作竹林之遊, 放浪形骸、飲酒嘯歌、不拘小節,超然世 俗之外。世人稱他們為「竹林七賢」 「立秋」是二十四節氣中的第十三個節 氣,每年國曆8月7日或8日太陽到達黃經 135度時為立秋。秋,「物於此而揪斂 也。」立秋一般預示著炎熱的夏天即將過 去,秋季即將來臨。立秋以後,每下一場 雨就涼快一些,因而有「一場秋雨一場 寒」的說法。 此作描繪炎熱的夏剛走,逢立秋那日,知 更鳥(英文名稱:Robin、歌鴝)迎秋,相聚 棲於金絲竹林,如那七賢彼此交好,同作 竹林之遊。秋雨輕瀉清溪潺潺,迎秋風竹 葉蕭蕭,登枝嘯歌百囀豐年之高逸圖。 畫竹最難在其依依似君子,擧凡竹苞、新 篁、筠節、蕭蕭之葉......,皆善格高清韻; 枝葉如波仿似有風,筆觸蒼勁擬有聲律, 方能成就一幅清幽雅潔、寂靜幽美的君子 之作。

50


51


2013 滄海對青蒼翠色 Greenness Facing the Vast Ocean 複合媒材、麻布

13 52

95F (97.5x194.3cm)


滄海對青蒼翠色【穀雨國4/20 農3/25】(三月令,桐月,季春) 「穀雨」顧名思義是雨生百穀,春雨可貴。此時,正逢盛陽,春已盡,夏將至 ,臺灣因為地處世界的季風區內,所以無論是短時 間的天氣變化或長時間的氣候狀況,都會受到季風很大的影響哦!穀雨時節,東風會從較冷的海面流向較暖的陸地,形成涼涼的 「海風」。臺灣到處都見到白鷺鷥高高盤據,體態優美歸憩鬱青翠的竹林中,而前景有閑倚雲根的翠竹,竹姿蒼翠如龍形,望向 湛藍海洋遠景中,喜見龜山拂波濤。 孔子說:「德不孤必有鄰。」意思是說「有道德的人不會孤單,一定會有志同道合的人來和他作伴」。 唐白居易說:「竹本固, 竹性直,竹心空,竹節貞」。我們大多數的人,幾乎都可以說出將竹子比擬為君子的諸多特點,遺憾的是很少去彰顯它喜愛叢生 的特性。中國人應多學習竹子的優點在合群、團結、合作上;《周易繫辭上 》說:「方以類聚,物以群分。」乾文言說:「同聲 相應,同氣相求。」這些論點都可以印證群體的可貴。 我們不曾見到孤生的竹子,所以我們拒絕作一個孤獨的君子:我們生活在 現代的社會,更需要培養敬業樂群的國民性,發揮道德的影響力。 53


14 2013 香飄雞數風 Rooster Immersing in the Aroma 複合媒材、麻布 40F (80.5x100.5cm) 香飄雞數風【立夏國5/5 農4/11】 (四月令,梅月,孟夏) 「立夏」,「立」是開始,「夏」是大的意思,「 立夏」就是代表著春天種植的作物長大了。「立 夏」正式預告著夏天來臨,但距離真正酷熱的夏天 還有一段時間。每年的「立夏」時節大約是國曆五 月初,而臺灣的國曆五、六月正值冷暖鋒交接並在 上空逗留,因而帶來豐沛的雨水,形成陰雨綿綿的 天氣,這也就是梅雨季節。 臺灣一年四季幾乎可見雞冠花,花期長而種子繁 多。清朝李漁稱它「五色祥雲」,它不但入詩、入 畫、入藥、入餚、觀賞,並在民間的祭祀上也佔 重要的地位,紅色雞冠也被人們形容為「不褪色的 愛」。有個民間故事:雞原來在額頭上長著雄赳赳 的角,羨煞地上爬的四脚蛇,於是千方百計騙公 雞,騙到手後遂將角裝上額,沖上天成龍。雞因而 失去了角,隨手摘一朵鮮紅花,往額上補缺。氣憤 中公雞每天在破曉時分,上高處向東方啼叫;龍哥 哥!還我角來!叫得旭日東昇。

54


55


15 2013 竹聲花影 Bamboos Acoustic Flowers Blossom 複合媒材、麻布 89F (83.8x211.5cm)

56


竹聲花影【春分國3/20 農2/24】(二月令,花月,仲春) 春分這一天,在天文學上是一個關鍵的日子,太陽正好在黃道與赤道的相交點,晝夜一樣長。 春分也是人間的一個大日子,正是紅杏枝頭春意鬧的季節,草長鶯飛,無限春光多明媚。 風來了,竹子的枝幹被風吹彎;風走了,竹子又站得直直的,好像風沒來過一樣。 沙勒竹與木棉花盤枝糾纏,綠繡眼與白頭翁在海島氣候的潮濕水氣中歡喜相伴。 在中國藝術裡;幾根竹莖綠葉,數枝攀枝花紅,能叫人自我陶醉。曲徑古道,竹聲花影;還是 江天暮雲,孤舟自橫,表現的都是一種超驗的意蘊,一種靈化了的內在節奏。 木棉樹,又名攀枝花、紅棉樹或英雄樹,是一種在熱帶及亞熱帶地區生長的落葉大喬木。木棉 有著奮發向上的精神及鮮豔似火的大紅花,最早稱木棉爲“英雄”的是清人陳恭尹,他在《木 棉花歌》中形容「濃鬚大面好英雄,壯氣高冠何落落」;1959年,廣州市長朱光撰《望江南• 廣州好》,其中有「廣州好,人道木棉雄。落葉開花飛火鳳,參天擎日舞丹龍。三月正春風」 之句。 張翠容受過中國傳統美學理論「心」與「物」這兩種方式來表現水墨畫訓練,也就是說應用了 手中的古人所說的「文化之竹」表達了「眼中之竹」和「胸中之竹」;她也經過西方美術的洗 禮,習慣於探索自然的奧秘,從中尋求科學的依據。畫者在展露自我之後的銳變過程中曾經矛 盾過,終究仍牽絆著藝術的自然化是中國美學的核心。

57


16 2016 雲冠花紅稻穗黃(稻米.雞冠花.小暑) Red Flowers and Yellow Rice under Cloudy Meteorology 複合媒材 66F (90x146cm)

58


雲冠花紅稻穗黃【小暑國7/7 農閏5/15】(六月令,荔月,季夏) 「小暑」,天氣一天比一天熱,俗話「小暑大暑無君子」,意指大家衣著單薄,不拘 形象。農諺又有:「小暑過,一日熱三分」、「小暑驚東風,大暑驚紅霞」、「小暑 一聲雷,翻轉倒黃梅」等。這一季節,臺灣的颱風季節已經來臨。 炎日下雞冠花驚豔。自古以來,多少詩人對雞冠花吟詠不絕:明沈周:「高冠紅突 兀,獨立似晨雞」。也因此許多知名的畫家常將雞冠花入畫。 張翠容將小暑景致,滿穗稻米與展姿的雞冠花相互串纏,而以早晨清風旭日為背景與 溪水相輝映。雞冠紅綴滿枝的厚實感,與輕盈翠綠稻葉及金黃稻穗形成奪目爭色;藍 色水紋採堅強橫向,與遠方的拂曉又形成強弱對比。 59


幽然清風足【霜降國10/23 農9/6】(九月令,菊月,季秋)

秋天本是寧靜的季節,而這暮秋之雨,卻奏響一曲華麗的樂 章。柔麗清新的旋律,溫情脈脈的音樂,把塵世的喧囂全部 拂去,還一片清新素雅。 東晉陶淵明詩:「結廬在人境,而無車馬喧。問君何能爾, 心遠地自偏。採菊東籬下,悠然見南山。」為創作根源。 心靈清遠,地自靜偏。采摘菊花在東籬之下,悠然間,那遠 處的南山映入眼簾。這樣山氣氤氳、靜幽絕俗好景色,清閒 在其中,只有物與心交融,勿須語言。 在雲淡風輕時,聽池水露聲清心悅耳,隱隱聞到金絲竹林的 曠達與清香。「今朝風日好,或恐有人來」,是朱頸鳩的時 空獨享。在日常生活當中尋求閒適的可能,將簡單生活裡的 美好嚮往表露無遺──「幽然清風足」矣!。 當我們去觀察感受四季溫度與節氣的美景,生命的芬芳就飄 在空氣中;去感受大自然的四季豐富多彩與節氣的繽紛,心 靈的果實就豐碩壯麗。自然的美,磅礴而無聲,若隱若現, 却又時刻在你身邊。自然的美,不拘一格,春暖,夏炎,秋 凉,冬寒,四季的風晴雨露是截然不同的。

2016 幽然清風足(金絲竹.朱頸鳩) Leisure Breeze 複合媒材

17 60

63F (130.3x97.3cm)


61


2016

天賦密碼【小寒國1/6 農11/28】(十二月令,臘月,季冬)

天賦密碼 Secret of God

昆蟲的世界,有其複雜及多樣性,蜜蜂屬於功能性昆蟲,一生之中只 做「天賦之職」。樂群的犧牲精神,謹守團體的本位,一舉一動,均 能自動的去做;一切行動,均以全群生存繁榮為目的。

複合媒材

18

40F (80.3x100.3cm)

繪畫層先以丙烯酸顏料,金黃色為主調採自然流動技法呈現出蜂巢、 蜂蜜。正中央以原木貼皮、石板、純金箔三層雙側臉像,以浮雕的蜂 王圖騰為視覺中心。人們常將「蜜蜂」視為甜蜜和勤奮上進的化身, 也視為吉祥徵兆。浮雕的蜂王與純金箔的搭配讓觀者因光線角度移位 而有不同的效果。 「水」、「耳順」:瀑布是上善若水之源。水善利萬物而不爭,處眾 人之所惡,故庶近於「道」。居善地、心善淵、與善仁、言善信、政 善治、事善能、動善時,夫唯不爭,故無尤。「水」從耳流下,是人 生態度更為圓融的表徵,不偏執任何特定的立場觀點,對事物從各種 不同的角度作最大可能的同情了解。孔子說:「六十而耳順」,就是 對各種不同的言論、意見能理解而包容,達到了「聲入心通」、「融 通是非」如海納百川的境界。 有道德的人就像水,水能夠跟萬物融合卻不會跟萬物相爭,還能處在 大家都討厭的低下地方,因為這些特性所以可以說水跟道很接近了。

62


2016

羅敷若水 【處暑國8/23 農7/04】(七月令,瓜月孟秋孟秋)

羅敷若水 Luo Fu as Water

創作理念來自女人生活情趣乃寓於工作之中:善盡一己力量在生活裡尋覓快樂精彩,付出愛 心,造福群體。向日葵嗜好陽光,是瑰麗活潑的花朵。圓內背景的點是向日葵種子,象徵 葵籽顆顆源源不絕,予人樂觀進取,付出愛心,造福群體的圓滿的人生;盡自己的義務與責 任,將自己的種子往外、往遠去散播 , 讓生命與人生充滿意義 。

複合媒材

19

40F (80.3x100.3cm)

大圓外,以向日葵花瓣為主色調及蘭花、鬱金香穿梭,再搭上鴿子及各種鳥類、蝴蝶、蠶 繭,形成圓滿的結構,闡述生活裡尋覓快樂與精彩。以自心自身的圓做出發點,思想心念如 花瓣朝向光明,事事合情合理,無愧於天,且讓自己與家人、周遭之人事物調和於「安樂 和諧」之中,對生活中的一切心懷知足與感恩。「蠶」:人們常將蠶喻為無私的奉獻者。「 蠶」在歷代詩歌中所展現的,由農桑的實質作用,轉成文學意象的呈現:如漢魏六朝時期, 女子在家中的主要工作之一是養蠶織布,因此詩歌當中的採桑養蠶除了反映農家的勞動生活 外,也和女子的情感緊密相結合。 〈陌上桑〉:「日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,採桑城 南隅。」描繪了美女秦羅敷擅長養蠶,採桑城南的情景。 「和平鴿」:作為和平、友誼、團結、聖潔的象徵,自古至今,總是以和平鴿做為開場或落 幕,表示珍惜和平、熱愛生活的表徵;而樂器是生活裡尋覓快樂精彩的表現,音樂律調與繪 畫色彩有著共同的頻率,就像生活情愫寓於工作之中,善盡小小一己力量的快樂!自詩經開 始,詩中的「興寄」廣為詩人運用,此畫作也藉由春蠶的特性和配搭的動植物等產生「象外 之意」,符合了詩畫中的「比興寄託」的標準。

63


春雨驚春【立春國2/4 農1/10】(正月令,端月,孟春)

立春,一如其字義,是春天已降臨大地,一切有創造性活動 都隨之展開:上至春華黃鸝,下至粉櫻飛雪、悠悠游魚,都 為這一天的來臨而充滿喜悅和希望。 古籍中,有關立春的記述不少,從左傳、歷代正史、詩歌、 著名筆記、雜著等,都曾為這一天歌頌。左傳說:「立春為 啟,立冬為開」,意謂是一年的開始,用的雖只是一個「 啟」字,蘊含的卻是無限的生機。 張翠容以布花剪貼手法表現春天可看、可聽、可感、可遊。 茶花正開,聽著春風紛吹,泉水冰鑒如清玉,而金黃的驪鳥 和錦鯉魚上下呼應一同驚春,更是快意。

2016 春雨驚春(錦鯉.黃鸝鳥春分) Surprisingly Spring Rain 複合媒材

20 64

40F (100.5x80.5 cm)


65


21 2014 奮迅洪姿 Peacocks About to Soar 複合媒材、麻布 80F (98.7x146cm)

奮迅洪姿【白露國9/7 農7/19與秋分】 (八月令,桂月,仲秋) 「白露」,已從盛夏進入秋涼的節氣,「白露 時分桂飄香」,此時也是桂花盛開時分,因此 農曆八月又稱「桂月」。「白露」之後,在夜 晚會感到一絲絲的涼意,杜甫《月夜憶舍弟》 詩:「露從今日白,月是故鄉明。」又有另一 種相思情情懷。 孔雀是最善良、最聰明、最愛自由與和平的 鳥,是吉祥幸福的象徵。在希臘神話中,孔雀 代表赫拉女神;在中國和日本,孔雀被視為優 美和才華的體現。雄孔雀,擁有燦爛絢麗的藍 綠羽毛,以及有像鑲著金、紅與藍等彩色眼 睛,且可開屏的長尾巴,真是炫目。 日月潭,台灣最美麗的湖泊。清晨,波光蕩漾 著迷濛的山影;黃昏,潭面晃動著,那裡棲息 著許多孔雀。有趣的是畫家在孔雀腳下留下流 行的東西QR code,「我想要給觀賞者什麼 價值?而這個價值能夠透過 QR Code 傳遞」 。QR Code不只是現代一個產品,也是一個傳 遞的功能。張翠容嚮往自然中的美好,但.智慧 手機身分證代碼仍在科技世界裡如影隨形。不 論是「神遇」或「神會」, 反覆在文化的底層 上琢磨,孔雀家族與QR Code是在實驗與觀察 中創意的作品。 66


67


68


2013 閒窗秋色近 Leisure Implies Incoming Autumn 複合媒材、麻布

22

60F (120x100.2cm)

閒窗秋色近【寒露國10/8 農8/20】 (九月令,菊月,季秋) 「九月九日,採菊花與伏苓、松脂,久服之, 令人不老。」登高山、賞菊花,成了這個節令 的雅事。寒露:二十四節氣中,這一節氣最先 提到「寒」字,天氣已經明顯出現秋霜之意, 民間的曆書記載著:「斗指南甲為寒露,斯時 露寒而冷,將欲凝結,故名寒露。」 這個金秋採果時期,是生命的能量向內收藏的 時候。多彩斑斕鸚鵡與貓一動一靜,悠閒地在 窗邊,一邊聆聽雨聲、一邊悠閒午睡;藍瓷瓶 中秋柿、秋菊對映松葉、海芋豐滿圓潤,金色 誘人,也預告天候將進入大地休憩的時節。懂 得知足,快樂其實很簡單。

69


23 2013 金蕊霞英叠彩香 The Noble Peony Blooms Tenderly 複合媒材、麻布 50F (91.36x116.7cm) 金蕊霞英叠彩香【立春國2/4 農1/10】 (正月令,端月,孟春) 「立春」,是二十四節氣中的第一個節氣,指 太陽到達黃經315°時,為公曆每年2月3至4日 之間,表示著春天的開始。按照正統或科學的 觀點,屬相(生肖)以立春作為起始點,它也 標誌著新一年開始。從這一天一直到立夏這段 期間,都稱為春季。 隨著社會進步、經濟繁榮,臺灣的節氣及節慶 越來越熱鬧,送花成為時尚和習俗。古人視花 為天生尤物,花韻、花色、花香、花態、花 影,都呈現美麗、燦爛、濃郁、神妙的特色, 有如藝術品般讓人喜愛。 代表富貴的牡丹芍藥,粉艷地綴在靛藍太師椅 上的皇朝黃花瓶中,已偷得一朵木蘭花的貓咪 緊握著戰利品,而另一隻貓兒也正期盼 。 就像周繇「看牡丹贈段柯古」詩中境象:「金 蕊霞 英疊彩香,初疑少女出蘭房,逡巡又是 一年別,寄語集仙呼索郎」 千般雅韻,風情 萬種。

70


71


24 2012 樹枝穿翠好相容 The Beauty of Branches and Leafs 複合媒材、麻布 40F (80x100cm)

樹枝穿翠好相容【穀雨國4/20 農3/25】 (三月令,桐月,季春) 「穀雨」,是春季最後的一個節氣,天氣較 暖。「雨生百榖」,農民剛好春耕完畢,最需 要豐沛的雨水灌溉滋潤,鳥兒此時繁殖。 且把歷代文人最喜在庭園中擺設,面面玲瓏的 太湖石放進作品裡頭,與正遠處飛來停息在密 竹之間的白鷺鷥們相映成趣,流露出伊人追求 「米顛拜石」的文人風流。此外,我們也可看 出繪者不自囿設限,而是將傳統文化的象徵或 習見符號巧妙轉換,使作品產生時代的新意。

72


73


25 2013 洒面若微霜 Frostwork Sprinkling Gently 複合媒材、麻布 40F (80.5x100.5cm)

洒面若微霜【立冬國11/7 農9/21 (十月令,陽月,孟冬) 「立冬」節令:「冬」有「終」或是「凍」的 意思,「立冬」的到來代表著冬天的來臨。到 了這個時節,農夫的田間活動已經告一段落, 準備將收穫儲藏起來;許多動物也準備以冬眠 的方式,度過嚴寒的冬天。 詠松 二蕭韻 聳立岩間歲不凋,霜寒夜冷傲雲霄 等閒哪問滄桑事,飲露餐風俗意消 猴自古以來都被認為是極聰明的動物,周璽修 《彰化縣志》載:「猴,形似人而多智,長臂 善嘯,便攀援,一名狙,一名胡孫。」 臺灣獼猴的學名為Macacacyclopis,其中cyclopis是指「圓」的意思;而幼猴臉比較圓, 所以又稱為圓臉猴。臺灣獼猴的智慧相當高, 有家庭組織及社會行為。彌猴家族在雲霧間有 高山松陪襯,松柏象徵堅貞或志操不變及長 壽。大自然造就了形形色色的生命,同時又賦 予了本能的母愛。也因為愛,人與動物才能在 大自然中和平相處,松林幽谷望彌猴,享受各 自的天倫之樂!!

74


75


簾外雨潺潺【清明國4/4 農3/9】 (三月令,桐月,季春) 「清明」,春暖花開,草木萌芽茂盛,大地景 象清爽明媚。清明節還有「踏青」 習俗,常藉 著上山掃墓,順便賞花兼郊遊。「清明穀雨, 十夜八雨」,清明時節雨綿綿,更有一番感 悟。 張翠容畫室外常有稍縱即逝的暮春晚景,尤其 是在雨中,山林景色彷彿更高遠,薄薄的雨絲 更清朗,洗鍊在幽僻的畫樓裡。傍晚時分「 燈」的身影又點出了夜的顏色:簾外雨聲淅 瀝,木蘭花開春意已漸漸衰殘,唯有那盞黃燈 彷彿提早透進室內的朦朧,使得室內的物飾隨 著每一刻光影的變化而悄悄地移動。 生命中歷經了幾番風雨,幸福的微光不時點亮 心情,大概就像李商隱所說的「微注小窗明, 萬籟俱寂之時」,思潮洶湧。 此作純然是現代生活寫照,對張翠容而言,住 家的窗戶儼然是一個不時上演著大自然諸般風 景的螢幕:風吹、雨聲是不假外求的配樂,而 穿梭樹叢花間的群鳥則是最佳演員……想想, 如是的戲碼對於成日奔波於塵囂之中的你我來 說,又何嘗不是「今朝風日好,或恐有人來」 呢?

26 2011 簾外雨潺潺 The Drizzling Rain 壓克力、油彩、麻布 95F (107.3x176cm)

76


77


78


27 2014 秀色四時均 Beauty Lasts All The Seasons 複合媒材、麻布 30P (65.2x91cm) 秀色四時均【大雪國11/22 農10/6】 (十一月令,葭月,仲冬) 大雪,古說斗指甲,斯時積陰為雪,過於小 雪,故名大雪。小雪之後十五日,天氣更寒 冷,大雪紛飛,地面積雪。這種景象在大陸北 方常常見到,但在臺灣平地就無法看到雪景了。 合歡山、玉山的抽象杉林,可以清楚辨識出四 季秀麗、暖雨晴風的印象。 79


28 2014 小寒三候始雍容 Blossom Starts Once Cold Arrives 複合媒材、麻布 28F (91x60.7cm)

小寒三候始雍容【小寒國1/6 農11/28】(十二月令,臘月,季冬) 古說斗指戊為小寒,約在國曆一月五日或六日,太陽經過黃經二八五度,此時天氣漸 寒,尚未大冷,故名小寒。表示一整年中寒冷的時段開始,但尚未達到最冷的時候, 但偶而襲來的寒流,也提醒人們添衣保暖。小寒中的三候,分別是:“一候雁北向; 二候鵲始巢;三候雉始雊”。一候,陽氣已動,大雁開始向北遷移,但還不是遷移到 我國的最北方,只是離開了南方最熱的地方;二候,喜鵲此時感覺到陽氣而開始築 巢;到了三候,野雞也感到了陽氣的滋長而鳴叫。 在小寒天裡裏貓兒百無聊地佔躺在藝術雜誌堆前,背後卻是有些代表自戀的水仙,彷 彿是畫家的自畫像──埋頭創作的寫照。

80


2012 芰荷開繞塘 The Lotus Pond 壓克力、油彩、麻布

29

27F (91x60.2cm) 芰荷開繞塘【大暑國7/22 農6/2】(六月令,荔月,季夏) 「大暑」前後,氣候酷熱到達高峰,臺灣的颱風季節已經來臨。農諺:「小暑過,一日熱三分」、「小暑驚 東風,大暑驚紅霞」。這個時節正是芒果成熟的盛產期。 李白 子夜四時歌-夏歌 鏡湖三百里,菡萏發荷花,五月西施采,人看隘若耶,回舟不待月,歸去越王家。 古人稱花苞為菡萏,此畫描寫去年的 殘荷猶存,又臨今年大暑,新荷初開微風和,蒼鷺翔舞擾清淨。運用東 方水墨工筆慣有的主題加上西方油畫細膩的寫真技巧,繪出無憂規律的意象世界與自然界富詩意的景象。

81


花發坼曉風【驚蟄國3/5 農2/9】(二月令,花月,仲春) 2012 花發坼曉風 Plum Blossom in the Morning 壓克力、油彩、麻布

30 82

27F (60.3x91cm)

蟲類冬眠或隱藏起來,伏著不動,名為「蟄」。國曆三月六日前後 開始,雷鳴動,蟄蟲皆震動而出,故名「驚蟄」。農諺:過了驚蟄 節,春耕不停歇。 溫庭筠:「春日偶作」:西園一曲豔陽歌,擾擾車塵負薜蘿;自欲 放懷猶未得,不知經世竟如何。 花中有四季、花中有悲喜、花中有晨昏….,年後菸草園已採收,菸 花在晨風中重新綻放:“喜來新年看更好,春風還為起微波”。


沾露滌塵增艷麗【芒種國6/5 農5/13與夏至國6/21 農5/29】 (五月令,蒲月,仲夏) 2014

複合媒材、麻布

「芒種」,芒種是農曆五月的節氣,是因為這個時節穀物開出了芒花而得名, 一般芒種都在端午節前後,而過了芒種夏至便到了。此景側寫芒種天氣:驟雨 初歇粲然喜色,雨洗雞冠花後增艷如月光,相對於雅石滌塵,水波瀲灩有柳綠 之景。

25F (66.3x76.7cm)

廖碧華-詠雞冠花 雞冠紅似染胭脂,碧葉紛披綴滿枝。沾露滌塵增豔麗,迎風擺蕊展雄姿。 朝朝佇立因啼曉,夜夜難眠為迓曦。五色祥雲堪入畫,騷人鍾愛競題詩。

沾露滌塵增艷麗 Beauty in dews

31

83


2014 暖雨晴風初破凍 Warmth Has Driven Winter Away

32

複合媒材、麻布 21F (56x76cm)

暖雨晴風初破凍【大寒國1/21 農12/14】 (十二月令,臘月,季冬) 「大寒」,是冬季的最後一個節氣,氣候相 當寒冷,但因已近春天,不會像大雪到冬至 期間的酷寒。農曆十二月,俗稱「臘月」。 這個節氣的來臨,在臺灣雖還不至於刺骨寒 冷,但在高山上,如合歡山、阿里山、玉 山,也飄雪花、積薄雪;也代表一年就將結 束,人們開始忙著除舊佈新、醃製年菜、準 備年貨迎接新年,隱隱可以感受到大地將回 春的景緻了。 阿里山與玉山國家公園裡的姐妹潭與夫妻樹 夾雜在符碼山水的高山圓柏,這種應用現代 分割文化符號,表現生活環境的美感張力, 也是傳習自山水畫時代性命脈的根源。

84


2013

33

雍容華貴淡胭脂 The Regal, Elegant Peony

雍容華貴淡胭脂【穀雨國4/20 農3/25】 (三月令,桐月,季春)

複合媒材、麻布、合板

我國早期以農立國,重視四季的風晴雨露與草木榮枯等, 因而注意一年二十四個節氣與時序更替的意義。牡丹花是 穀雨代表性花卉,有所謂「穀雨三朝看牡丹」的詩句。牡 丹與芍藥好整以暇,彷如雍容華貴的少婦,輕淡的胭脂中 各自綻放著華麗。

20F (72.8x60.8cm)

85


2013 清香隨風發 Refreshing Fragrance in the Wind 複合媒材、麻布

34 86

19F (57x68cm)

清香隨風發【立春國2/4 農1/10與雨水國2/19 農1/24】 (正月令,端月,孟春) 立春,正月節。立,建始也;五行之氣,往者過,來者 續,於此而春木之氣始至,故謂之立也。正當時,春風 至、甘雨滋潤、萬物欣欣向榮、百花漸開。 這抽象潑灑山林間的茶花、櫻花,舊歲除後先報早春,清 香隨風而來;茶花開得美豔,落得決絕,自重不戀棧;粉 櫻五朝霞蕾展露芳顏,山谷盤鬰,雲飛水動,意出塵外, 喜迎春天。


2014 竹塘冬望 Bamboo Pond Facing Winter Mountains 複合媒材、麻布

35

10F (45.5x53cm)

竹塘冬望【冬至國12/21 農11/7】 (十一月令,葭月,仲冬) 「冬至」,國曆十二月二十一日或二十二日,這一天太陽經 過黃經二七0度,太陽到達赤道的最南邊。此時嚴冬來臨, 陽光直射南回歸線上,北半球受光最少,是白天最短黑夜最 長的一天。 冬日裡從阿里山的桂竹林間遠望巍巍高聳的玉山景色:「金 箔鑲成碧綠竹,晨露染白玉山峰,千蠻練澄玉清水,數竿綠 葉吟風勁」。不論中國繪畫或是西洋名畫,皆以自然光影或 色相表現繪畫,光影與色相都已掌握在畫家的「心眼」中 了。

87



雕塑 作品


2016 蛋生花.光彩(1/8) Flower of egg 鑄白鐵 48x31x.38cm

90

36


2015 寶輩侯.清.心猴(2/8) Darling Monkey,Clearance, Monkey of Soul 鑄銅彩繪

37

61x62x56cm

91


2015 寶輩侯.意.靜猴.(1/8) Darling Monkey,Motif, Monkey of Silence 鑄銅彩繪 61x62x56cm

38

92


高騰雞(公雞)安吉 (1/8) Auspicious Hen-Auspiciousness 鑄銅彩繪

39

50x69.5x31cm

93


2014 報喜雞(母雞)吉機(3/8) Auspicious Hen- Great Opportunity

40 94

鑄銅彩繪 48x40x42.5cm


2014 報喜雞(母雞)吉事(1/8) Auspicious Hen-Bleesing Deed

41

鑄銅彩繪 48x40x42.5cm

95


2014 報喜雞(母雞)吉夢(1/8) Auspicious Hen-Sweet Dream

42

96

鑄銅彩繪 48x40x42.5cm


43 2015 喜見魚.慶豐足(8/8) Joy Fish-Harvest Celebration 鑄銅彩繪 31x37x62cm

44 2015 喜見魚.樂陶然(6/8) Joy Fish-Happiness 鑄銅彩繪 31x37x62cm

97


2014 喜見魚.迎風燕(1/8) Joy Fish-Breeze Swallow 鑄銅彩繪

45 98

31x37x62cm


2014 喜見魚-喜枝開影(4/8) Joy Fish-Spread 鑄銅彩繪

46

31x37x62cm

99


2014 喜見魚-微風燕(2/8) Joy Fish-Breeze Swallow

47 100

鑄銅彩繪 31x37x62cm


2014 喜見魚-喜形於色(3/8) Joy Fish-Exclaimed 鑄銅彩繪 31x37x62cm

48 101


【圖錄】

1

2

3

4

2016

2014

2013

2016

遙看雲氣青(花東風景)三聯幅 Look at Cyan Mist from a Distance (East Coast)

山含秋色近 Autumn Near the Valley s Corner

松竹引清風 Breeze Sweeping Pines and Bamboos

時雨春風(春分.鳶尾花) Spring Breeze in Rain

複合媒材、麻布

複合媒材、麻布

複合媒材、麻布

複合媒材

245F(145.5x337cm)

189F(194.5x194.5cm)

80F(112x146cm)

40F(100.5x80.5x2.5cm)

P28

P30

P32

P34

10

11

12

13

2016

2014

2016

2013

清秀四時春(百合.雨水) Delicate Spring of four seasons

草山韭芒複秋色 Autumn Silver Grass on Yangminshan

竹林七賢(金絲竹.知更鳥.立秋) Seven Sages of the Bamboo Grove

滄海對青蒼翠色 Greenness Facing the Vast Ocean

複合媒材

複合媒材、麻布

複合媒材

複合媒材、麻布

50F(91x117cm)

160F(145.5x220.2cm)

120F(130x194cm)

95F(120)(97.5x194.3cm)

P48

P50

P52

P46

18

19

20

21

2016

2016

2016

2014

天賦密碼 Secret of God

羅敷若水 Luo Fu as Water

春雨驚春(錦鯉.黃鸝鳥春分) Surprisingly Spring Rain

奮迅洪姿 Peacocks About to Soar

複合媒材

複合媒材

複合媒材

複合媒材、麻布

40F(80.3x100.3cm)

40F(80.3x100.3cm)

40F(100.5x80.5 cm)

80F(98.7x146cm)

P62

P63

P64

P66

102


5

6

7

8

9

2016

2016

2016

2016

2016

帶雨紅妝(夏至.美人蕉) Red Appearance in Rain

一番洗清秋(秋分.野薑花) Autumn scenes of Drenched-look

真紅耐久兮(小寒.山茶花) Durable Become True Red

池樂漸東上(稻米.小滿) Pool Rhythm raise in East

爭春喜爛然(茶花.立春) Eagerly bloom in Spring

複合媒材

複合媒材

複合媒材

複合媒材

複合媒材

40F(100.5x80.5x2.5cm)

40F(100.5x80.5x2.5cm)

40F(100.5x80.5x2.5cm)

50F(91x117cm)

50F(91x117cm)

P36

P38

P40

P42

P44

14

15

16

17

2013

2013

2016

2016

香飄雞數風 Rooster Immersing in the Aroma

竹聲花影 Bamboos Acoustic Flowers Blossom

雲冠花紅稻穗黃(稻米.雞冠花.小暑) Red Flowers and Yellow Rice under Cloudy Meteorology

幽然清風足(金絲 竹.朱頸鳩) Leisure Breeze

複合媒材、麻布

複合媒材、麻布

複合媒材

複合媒材

40F(80.5x100.5cm)

89F(83.8x211.5cm)

66F(90x146cm)

P54

P56

P58

22

23

63F(130.3x97.3cm) P60

24

25

2013

2013

2012

2013

閒窗秋色近 Leisure Implies Incoming Autumn 複合媒材、麻布 95F (120x100.2cm)

金蕊霞英叠彩香 The Noble Peony Blooms Tenderly

樹枝穿翠好相容 The Beauty of Branches and Leafs

洒面若微霜 Frostwork Sprinkling Gently

複合媒材、麻布

複合媒材、麻布

複合媒材、麻布

50F(91.36x116.7cm)

40F(80x100cm)

40F(80.5x100.5cm)

P68

P70

P72

P74

103


26

27

28

29

30

2011

2014

2014

2012

2012

簾外雨潺潺 The Drizzling Rain

秀色四時均 Beauty Lasts All The Seasons

小寒三候始雍容 Blossom Starts Once Cold Arrives

芰荷開繞塘 The Lotus Pond

花發坼曉風 Plum Blossom in thr Morning

複合媒材、麻布

複合媒材、麻布

30P(65.2x91cm)

28F(91x60.7cm)

P78

P80

壓克力、油彩、麻布 95F(107.3x176cm) P76

36

2016 蛋生花.光彩(1/8) Flower of egg 鑄白鐵 48x31x.38cm P90

37

壓克力、油彩、麻布 27F(60.3x91cm)

P81

P82

38

2015 寶輩侯.清.心猴(2/8) Darling Monkey,Clearance, Monkey of Soul

40

39

2015 寶輩侯.意.靜猴.(1/8) Darling Monkey , Motif, Monkey of Silence

高騰雞(公雞)安吉 (1/8) Auspicious Hen-Auspiciousness

2014 報喜雞(母雞)吉機(3/8) Auspicious Hen- Great Opportunity

鑄銅彩繪

鑄銅彩繪

鑄銅彩繪

鑄銅彩繪

61x62x56cm

61x62x56cm

50x69.5x31cm

48x40x42.5cm

P91

P92

P93

P94

46

2014 喜見魚-喜枝開影(4/8) Joy Fish-Spread

壓克力、油彩、麻布 27F(91x60.2cm)

47

48

2014 喜見魚-微風燕(2/8) Joy Fish-Breeze Swallow

2014 喜見魚-喜形於色(3/8) Joy Fish-Exclaimed

鑄銅彩繪

鑄銅彩繪

鑄銅彩繪

31x37x62cm

31x37x62cm

31x37x62cm

P99

P100

P101

104


31

32

33

34

35

2014

2014

2013

2013

2014

沾露滌塵增艷麗 Beauty in dews

暖雨晴風初破凍 Warmth Has Driven Winter Away

雍容華貴淡胭脂 The Regal, Elegant Peony

清香隨風發 Refreshing Fragrance in the Wind

竹塘冬望 Bamboo Pond Facing Winter Mountains

複合媒材、麻布

複合媒材、麻布、合板

21F(56x76cm)

20F(72.8x60.8cm)

複合媒材、麻布 25F(66.3x76.7cm) P83

P84

41

2014 報喜雞(母雞)吉事(1/8) Auspicious Hen-Bleesing Deed

2014 報喜雞(母雞)吉夢(1/8) Auspicious Hen-Sweet Dream

鑄銅彩繪

鑄銅彩繪

48x40x42.5cm

48x40x42.5cm

P95

P96

19F(57x68cm)

43

複合媒材、麻布 10F(45.5x53cm)

P86

P85

42

複合媒材、麻布

P87

44

45

2015 喜見魚.慶豐足(8/8) Joy Fish-Harvest Celebration

2015 喜見魚.樂陶然(6/8) Joy Fish-Happiness

2014 喜見魚.迎風燕(1/8) Joy Fish-Breeze Swallow

鑄銅彩繪

鑄銅彩繪

鑄銅彩繪

31x37x62cm

31x37x62cm

31x37x62cm

P97

P97

P98

105


【簡歷】

張翠容 出生於 1963, 南投 , 台灣

通訊處

新北市新店區溪園路275號3樓

電話

(02)82189691 / (02)82189692

傳真

(02)82189693

畫室

新北縣新店區玫瑰路49巷4號8樓

電話

(02)22104513

E-mail

c520221@ms28.hinet.net

Facebook

張翠容 / lucia520221@hotmail.com

【學歷 】 1981

南投‧竹山高中美工科

1987

國立台灣藝術專科學校美術科國畫組(現為國立台灣藝術大學)

1993

西班牙馬德里Complutense(UCM)大學藝術學院繪畫創作碩士

【經歷 】 1993-2008

郭江宋繪畫工作室助理修復師

1993-1994

任教於花蓮師範學院美勞系

1992-1993

西班牙馬德里大學藝術學院教授烏埃爾達助理

【個展 】 2016

『東方藝境』林信榮 張翠容 雙個展 景薰樓國際藝術集團333畫廊

2015

『四季交響詩』個展 尊彩藝術中心

2012

『清風映月』個展 尊彩藝術中心

2011

『心鏡之航』個展 尊彩藝術中心

106


【聯展 】 2013

『記憶‧創造』台灣留學西班牙藝術家聯展 淡江大學文錙藝術中心 台北 台灣

2012

『2012~ART TAIPEI台北國際藝術博覽會』世界貿易中心 台北 台灣 『飛行熱氣球~台灣當代藝術家聯展 』尊彩藝術中心

2011

『秋意好時節』 尊彩藝術中心

1993

東方藝術家聯展於馬德里VILLASNUEVA

1992

入選西班牙馬德里COMPLUTENSE大學藝術學院師生攝影聯展 入選西班牙第五屆EL CORTE INGLES 沙龍美展

1991

獲選西班牙馬德里COMPLUTENSE大學藝術學院師生美展及『時鐘之屋』聯展

1989

國立藝專師生聯展於巴黎高等美術學院

1988

寅薪畫會聯展於新生畫廊

1987

郭江宋張翠容水墨聯展花蓮縣立文化中心

【獲獎紀錄 】 1991

獲選西班牙馬德里COMPLUTENSE大學藝術學院素描榮譽獎學金 入選西班牙馬德里JUNDA MUNICIPAL PARQUE DEL BUEN RETIRO第三屆國際寫生比賽

1989

全國美展水墨畫優選 台灣省第四十三屆美展水墨畫優選

1988

獲選為台灣省垣社會優秀青年 台北市第十五屆美展水墨畫第一名

1987

台灣省第四十二屆美展水墨畫第一名(省政府獎) 李奇茂教授人物特別獎獎學金‧畢業班獲選留校作品 台北市第十四屆美展水墨畫第二名,並獲永久典藏 高雄市美展水墨畫第二名

1986

台灣省第四十一屆美展水墨畫優選,水彩入選 全國美展水墨畫入選 全國青年國畫創作美展佳作

【公家機構典藏紀錄 】 1988

台北市第十五屆美展第一名 / 台北市美術館 台灣省第四十二屆美展第一名(省政府獎) / 國立台灣美術館

1987

台北市第十四屆美展第二名 / 台北市美術館 國立台灣藝術大學 (國畫組獲選留校作品) / 國立台灣藝術大學美術館

1986

全國青年國畫創作美展佳作 / 國立台灣藝術教育館

107


【CURRICULUM VITAE 】

Tsui-Jung Chang Born in 1963, Nantou , Taiwan

ADDRESS

3F., No.275, Xiyuan Rd., Xindian Dist., New Taipei City 231, Taiwan (R.O.C.)

TEL

(02)82189691 / (02)82189692

FAX

(02)82189693

STUDIO

8F., No.4, Ln. 49, Meigui Rd., Xindian Dist., New Taipei City 231, Taiwan (R.O.C.)

TEL

(02)22104513

E-mail

c520221@ms28.hinet.net

Facebook

lucia520221@hotmail.com

【EDUCATION 】 1981

High School Degree, Arts&Crafts, National Chushan Senior High School, Nantou, Taiwan

1987

Bachelor of Fine Arts, Chinese Painting, College of Fine Art, National Academy of Arts, Taiwan

1993

(Now as National Taiwan University of Art) Master of Fine Arts, College of Fine Art, University Complutense of Madrid, Spain

【EXPERIENCE 】 1993-2008

Assistant Painting Restoratot in Kuo,Chiang-Sung Painting Studio

1993-1994

Tutor in Department of Fine Arts in Hualien Teachers College

1992-1993

Assistant of Manuel Huertas Torrejón, professor in Materials Science at University of Madrid, Spain

【SOLO EXHIBITION 】 2016

“Symphony of Four Seasons, Casting on Color” JSL 333Gallery, Taichung, Taiwan

2015

“Symphony of Four Seasons”, Liang Gallery, Taipei, Taiwan

2012

“Breeze Under the Moonlight”, Liang Gallery, Taipei, Taiwan

2011

“Mirror of the Heart”, Liang Gallery, Taipei, Taiwan

108


【GROUP EXHIBITION】 2013

“Memory and Creation”, Taiwanese Artists who studied in Spain, Carrie Chang Fine Art Center of Tamkang University, Taipei, Taiwan

2012

“Art Taipei 2012”, Taipei World Trade Center, Taipei, Taiwan “Exploring with a Balloon-Taiwan Contemporary Art Exhibition” Liang Gallery, Taipei, Taiwan

2011

“Celebrating Autumn Together”, Liang Gallery, Taipei, Taiwan

1993

“Group Exhibition With Oriental Artists”, Villanueva, Madrid, Spain

1992

“Art College Photo Exhibition”, Complutense University of Madrid, Madrid, Spain “The 5th El Corte Inglés Art Salon”, Madrid, Spain

1991

“Art College Exhibition”, Complutense University of Madrid, Spain “Clock House Exhibition”, Madrid, Spain

1989

“A Joint Exhibition with students and tutors of National Academy of Arts”, Ecole Nationale Superieure Des Beaux-Arts, Paris, France

1988

“A Joint Exhibition With Yin Hsin Art Group”, Hsin Sheng Gallery, Taipei,Taiwan

1987

“A Joint Exhibition With Kuo Chiang-Sung”, Hualien County Cultural Center, Hualien, Taiwan

【AWARDS】 1991

“Selected Award, The 3rd International Sketching Competition, Spain “Sketching Honor Scholarship” of COMPLUTENSE college, Madrid, Spain

1989

Merit Award in Chinese Painting, The 43rd Taiwan Provincial Fine Arts Exhibition, Taiwan Merit Award in Chinese Painting, National Art Exhibition of the Republic of China, Taiwan

1988

“Outstanding Society Youth” of Taiwan Province First Prize in Chinese Painting, The 15th Taipei Art Exhibition, Taiwan

1987

First Prize in Chinese Painting, The 42nd Taiwan Provincial Fine Arts Exhibition, Taiwan Second Prize in Chinese Painting, The 14th Taipei Art Exhibition, Taiwan Second Prize in Chinese Painting, The Kaohsiung City Art Exhibition Special Person Scholarship of Lee,Ji-Mau Professor, Graduation Paintings kept by School

1986

Merit Award in Chinese Painting, The 41st Taiwan Provincial Fine Arts Exhibition, Taiwan Selected Award in Water Color Painting, The 41st Taiwan Provincial Fine Arts Exhibition, Taiwan Selected Award in Chinese Painting, National Art Exhibition of the Republic of China, Taiwan Excellent Work, National Youth Calligraphy and Painting Exhibition, Taiwan

【COLLECTION BY CIVIL SERVICE 】 1988

“Snow”, Taipei Fine Art Museum, Taipei, Taiwan “Listening Autumn”, National Taiwan Museum of Fine Art, Taichung, Taiwan

1987

“Talking Geese”, Taipei Fine Art Museum, Taipei, Taiwan Graduation Work of Chinese Painting kept by National Taiwan University of Arts

1986

Excellent Work of National Youth Chinese Painting kept by National Taiwan Arts Education Center

109


《交響四季‧照顏色》

張翠容

Symphony of Four Season Casting on color

作品集

作 者 : 張翠容 Author : Tsui-Jung CHANG 發行人 : 林美伸 Director : Maxim LIN 文字編輯 : 孫芯偉、陳虹汝 Copy editor : Hsin-Wei SUN, Hung-Ju CHEN 美術設計 : 王靖雅 Art design : Ada WANG 初 版 : 2016年12月 First edition : December, 2016 出 版 : 景薰樓藝術集團333畫廊 Publisher : JSL 333 Gallery,Ltd. 台灣台中市西屯區華美西街二段333號B1 b1F., No.333, Sec. 2, Huamei W. St., Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan (R.O.C.) 電話 : (04)2316-1833、(04)22295-5528 TEL : +886-4-2316-1833、+886-4-2295-5528 傳真 : (04)2316-0383 FAX : (04)2316-0383 網址 : http://www.jslauction.com/ URL : http://www.jslauction.com/ 服務信箱 : 333gallery@jslauction.com Service : 333gallery@jslauction.com 交響四季.照顏色/張翠容作 9789869305624

(精裝)

110


封面 : 遙看雲氣青(花東風景) ,2016年 ,245F(145.5x337cm),複合媒材、麻布 Cover : Look at Cyan Mist from a Distance (East Coast) ,2016 ,245F(145.5x337cm),Composite media, linen

111


112



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.