اکتبر 105

Page 1

‫اﮐﺘﺒﺮ‪105‬‬

‫ﻧﺸﺮﻳﻪ ﮐﻤﻴﺘﻪ ﮐﺮﺩﺳـﺘﺎﻥ ﺣﺰﺏ ﮐﻤـﻮﻧﻴﺴﺖ ﮐﺎﺭﮔﺮي‪ -‬ﺣﮑﻤﺘﻴﺴﺖ‬

‫‪ 11‬دیﻣﺎه ‪ 31 - 1391‬دﺳﺎ‬

‫ﺍﻃﻼﻋﯿﻪ ﮐﻤﯿﺘﻪ ﮐﺮﺩﺳﺘﺎﻥ ﺣﺰﺏ‬

‫ﺮ‪2012‬‬

‫ﭼﺮﺍ ﮔﺎﺭﺩ ﺁﺯﺍﺩي؟‬

‫ﺣﮑﻤﺘﯿﺴﺖ‪:‬‬

‫ﻣﺼﺎﺣﺒﻪی ﺍﮐﺘﺒﺮ ﺑﺎ ﻋﺒﺪﺍﻟﻪ ﺩﺍﺭﺍﺑﯽ‬

‫‪ 5‬ﻧﻔﺮ ﺍﺯ ﺟﻮﺍﻧﺎﻥ ﺷﻬﺮ ﺳﻨﻨﺪﺝ ﺩﺭ‬ ‫ﺯﻧﺪﺍﻥ ﻗﺰﻝ ﺣﺼﺎﺭ ﺍﻋﺪﺍﻡ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫اﻛﺘــﺒﺮ‪ :‬ﺗــﺸﻜﻴﻞ ﮔــﺎرد آزادي وﻳــﮋه ﺑﻌــﺪ از ﺳــﻘﻮط ﺑﻠــﻮك‬ ‫ﺑﻌﻨﻮان ﻧﻴﺮوي ﻣـﺴﻠﺢ ﺣـﺰب‪ ،‬ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪداري ﺷــﺮق‪ ،‬اﺑﻌــﺎد‬

‫ﺻـــﺒﺢ روز ‪ 5‬ﺷـــﻨﺒﻪ ‪ 7‬دﻳﻤـــﺎه ‪،1391‬‬

‫ﺑﻌﻨﻮان ﻳﻜـﻲ از ﺳﻴﺎﺳـﺖﻫـﺎي ﻧﺎ اﻣﻨﻲ وﺟﻨﺎﻳﺖ ﻋﻠﻴﻪ ﺑـﺸﺮﻳﺖ‬ ‫ﺣﺰب‪ ،‬از ﭼﻪ ﺿﺮورت ﺳﻴﺎﺳﻲ‪ ،‬ﺗﺤــﺖ ﻧــﺎم «ﺗﺮورﻳــﺴﻢ»‪ ،‬از ﺟﺎﻧﺒﻪ آﻣﺮﻳﻜﺎ و ﺑﻠﻮك ﻏﺮب‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و ﺟﻐﺮاﻓﻴـﺎﻳﻲ ﻧﺎﺷـﻲ ﻛﺎﻧﺎل ﺗﺮورﻳﺴﻢ دوﻟﺘﻲ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺻﺤﻨﻪ ﻗـﺪرت ﺳﻴﺎﺳـﻲ راﻧـﺪه‬

‫ﺟﻼدان آدﻣﻜﺶ رژﻳﻢ‪ 5 ،‬ﺗﻔﺮ از زﻧـﺪاﻧﻴﺎن‬ ‫ﺟﻮان ﺑﻪ ﻧـﺎم ﻫـﺎي‪ :‬ﻛﻴـﻮان زﻧـﺪﻛﺮﻳﻤﻲ‪،‬‬

‫ﻣﻲﺷﻮد؟‬

‫اﺻــﻐﺮ رﺣﻴﻤــﻲ‪ ،‬ﺑﻬﻨــﺎم رﺣﻴﻤــﻲ‪ ،‬ﻣﺤﻤــﺪ‬ ‫ﻇــﺎﻫﺮ ﺑﻬﻤــﻨﻲ‪ ،‬و ﻫﻮﺷــﻴﺎر ﻣﺤﻤــﺪي را‬ ‫ﺑﺼﻮرت ﮔﺮوﻫﻲ در زﻧﺪان ﻗـﺰل ﺣـﺼﺎر‬ ‫اﻋﺪام ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺪﻧﺒﺎل آن‪ ،‬رژﻳﻢ اﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻮاده اﻋﺪام‬ ‫ﺷﺪﮔﺎن را ﻓـﺮا ﺧﻮاﻧـﺪه و ﺿـﻤﻦ ﺗﻬﺪﻳـﺪ‬ ‫ﻛﺮدن آﻧﻬﺎ‪ ،‬ﺑﻪ اﻃﻼﻋﺸﺎن ﻣﻲ رﺳﺎﻧﻨﺪ ﻛﻪ‪،‬‬ ‫ﻣﺄﻣﻮرﻳﻦ اداره زﻧﺪاﻧﻬﺎ ﺧﻮدﺷـﺎن اﻋـﺪام‬ ‫ﺷــﺪﮔﺎن را دﻓــﻦ ﻛــﺮده و واﻟــﺪﻳﻦ اﻋــﺪام‬ ‫ﺷﺪﮔﺎن دﻳﮕﺮ ﺣﻖ ﻧﺪارﻧـﺪ ﺑـﺮاي ﺗﺤﻮﻳـﻞ‬ ‫ﺟﻨــﺎزه ﻓﺮزﻧﺪاﻧــﺸﺎن ﺑــﻪ ﻣﻘﺎﻣــﺎت رژﻳــﻢ‬

‫و ﺟﻤﻬــﻮري اﺳــﻼﻣﻲ اﻳــﺮان و ﺷﺪﻧﺪ و ﺑﺎ ﻛﻤـﻚ ﻧـﻴﺮوي ﻫـﺎي‬ ‫ﺗﺮورﻳـــﺴﻢ ﻏـــﻴﺮ دوﻟـــﺘﻲ در ﻣﻠﻲ و ﻣﺬﻫﺒﻲ اﻳﺮان آﻧﺮا ﺗﺤـﺖ‬

‫ﻋﺒﺪاﻟــﻪ داراﺑــﻲ‪ :‬ﺧﺼﻴــﺼﻪ‬ ‫ﻋﺮﺻﻪ ﻫﺎي ﺳﻴﺎﺳﻲ‪ ،‬اﻗﺘﺼﺎدي ﻧﺎم ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﺑﻪ ﻣـﺮدم‬ ‫اﻣــﺮوز ﻧﻈــﺎم ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪداري‬ ‫و اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ در ﺳﺮاﺳـﺮ ﺟﻬـﺎن ﻓﺮوﺧﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺗﺎ در اوج ﺗـﻮﺣﺶ و‬ ‫ﭼﻴﺰي ﺟﺰ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﺑﺮﺑﺮﻳﺖ‬ ‫ﮔــﺴﺘﺮش ﻳﺎﻓﺘــﻪ و ﺗــﺎ ﻛﻨــﻮن ﺑﺮﺑﺮﻳﺖ ﻋﻠﻴـﻪ ﻃﺒﻘـﻪ ﻛـﺎرﮔﺮ و‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬روﻧﺎﻟﺪ رﻳﮕﺎن ‪ 32‬ﺳـﺎل‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻫﺎ ﻧﻔﺮ از ﻣﺮدم ﺑﻲ دﻓﺎع ﻣﺮدم ﺑﭙﺎﺧﺎﺳﺘﻪ اي ﻛـﻪ اﻧﻘـﻼب‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻳﻦ ﺑﺮﺑﺮﻳـﺖ را رﺳـﻤﺎ در‬ ‫را ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬در ﺑﻄﻦ ‪ 57‬اﻳﺮان را ﺷﻜﻞ دادﻧـﺪ‪ ،‬ﺑﻜـﺎر‬ ‫ﻗـــﺎﻟﺒﻲ ﭼـــﻮن ﻣﺒـــﺎرزه ﺑـــﺎ‬ ‫ﭼﻨﻴــﻦ ﺷــﺮاﻳﻄﻲ‪ ،‬در ﻛــﺸﻮري ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬روﻧـﺪ اﺧﺘﻨـﺎق و‬ ‫»ﺗﺮورﻳـــﺴﻢ ﺑﻴـــﻦ اﻟﻤﻠﻠـــﻲ«‪ ،‬ﭼــﻮن اﻳــﺮان‪ ،‬ارﺗﺠــﺎﻋﻲﺗﺮﻳــﻦ ﺳﺮﻛﻮب ﻣﻮﺟـﻮد در اﻳـﺮان‪ ،‬از‬ ‫ﭘﻲرﻳﺰي ﻧﻤﻮد و آﻧﺮا در ﻛﺎﻧﻮن ﺟﺮﻳﺎﻧــــــﺎت آدﻣﻜــــــﺶ و آن ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺎ ﺑﻪ اﻣـﺮوز در اوج‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺧﺎرﺟﻲ ﺧﻮد ﻗﺮار داد‪ .‬ﺗﺮورﻳــﺴﺘﻲ ﺑــﺎ ﺣﻤﺎﻳــﺖ ﻫﻤــﻪ ﺳـــــــــﺒﻌﻴﺖ و‬ ‫از آن ﭘــﺲ ﺗــﺎ ﺑــﻪ اﻣــﺮوز‪ ،‬ﺑــﻪ‬

‫ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻃﺒﻖ آﺧﺮﻳﻦ ﺧﺒﺮ از زﻧﺪان ﻗﺰل ﺣـﺼﺎر و‬ ‫زﻧﺪان اروﻣﻴـﻪ‪ ،‬ﺟـﻼدان رژﻳـﻢ‪ 11 ،‬ﻧﻔـﺮ‬

‫ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺗﺸﮑﻠﻬﺎي ﺗﻮﺩﻩﺍي ﻃﺒﻘﻪ ﮐﺎﺭﮔﺮ‬ ‫ﻣﻨﺼﻮﺭ ﺣﮑﻤﺖ‬

‫ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺟﺪا ﻛﺮده و ﺑـﺮاي اﺟـﺮاي ﺣﻜـﻢ‬ ‫اﻋﺪام ﺑﻪ ﺳﻠﻮل ﻫﺎي ﻗﺮﻧﻄﻴﻨﻪ اﻧﺘﻘﺎل داده‬

‫ﺣﺰﺑﻲ ﻃﺒﻘﻪ‪ ،‬ﻳﻚ رﻛﻦ اﺳﺎﺳـﻲ‬ ‫ﻣﺒﺎرزه ﻃﺒﻘﺎﺗﻲ ﻛﺎرﮔﺮان اﺳـﺖ‬ ‫و ﭘﻴﺸﺮوي و ﭘﻴﺮوزي در اﻳـﻦ‬

‫اﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﻨﺪ روز ﻗﺒـﻞ از اﻋـﺪام اﻳـﻦ ﻧﻔـﺮ‪ ،‬اداره‬ ‫اﻃﻼﻋﺎت رژﻳﻢ در ﺷﻬﺮ ﺳﻨﻨﺪج‪ ،‬ﺗﻌـﺪادي‬

‫‪ -1‬ﺗـــﺸﻜﻞﻫـــﺎي ﺗـــﻮدهاي ﻣﺒـــﺎرزه ﺑـــﺪون ﭘﻴـــﺪاﻳﺶ و‬ ‫ﻛﺎرﮔﺮي‪ ،‬در ﻛﻨـﺎر ﺗـﺸﻜﻞﻫـﺎي ﺗﻘﻮﻳﺖ اﻳﻦ ﺗـﺸﻜﻞﻫـﺎ و اﺗﺤـﺎد‬

‫از ﺧــﺎﻧﻮاده ﻫــﺎي زﻧــﺪاﻧﻴﺎن و ﻓﻌــﺎﻻن‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻣﺨﺎﻟﻒ رژﻳﻢ را ﺑﻪ ﺳﺘﺎد ﺧـﺒﺮي‬ ‫اداره اﻃﻼت ﺷﻬﺮ ﺳﻨﻨﺪج ﺟﻠﺐ ﻧﻤـﻮده و‬

‫وﺳﻴﻊ ﺗﻮده ﻫﺎي ﻃﺒﻘﻪ ﻛﺎرﮔـﺮ‬ ‫از ﻃﺮﻳﻖ آنﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻘﺪور ﻧﻴﺴﺖ؛‬ ‫‪ -2‬ﻃﺒﻘﻪ ﻛﺎرﮔﺮ اﻳﺮان ﺗﺎرﻳﺨﺎ از‬

‫دﻳﮕــﺮ از زﻧــﺪاﻧﻴﺎن ﺳﻴﺎﺳــﻲ را از ﺑﻨــﺪ‬ ‫ﺷﻮﺭﺍ‪ ،‬ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ‪ ،‬ﺳﻨﺪﻳﮑﺎ‬ ‫ﺑﺎﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ‪:‬‬

‫ﺻﻔﺤﻪ ‪3‬‬

‫ﺗﺸﻜﻞ ﻫـﺎي ﺗـﻮده اي و ﻋﻠﻨـﻲ‬ ‫اداﻣﻪ ﻛﺎر ﻣﺤﺮوم ﺑﻮده اﺳﺖ و‬ ‫ﻓﻘﺪان اﻳﻦ ﺗﺸﻜﻞ ﻫﺎ ﻫـﻢ اﻣـﺮوز‬ ‫ﻳــﻚ ﺿــﻌﻒ اﺳﺎﺳــﻲ ﻣﺒــﺎرزه‬ ‫ﻃﺒﻘﻪ ﻛﺎرﮔﺮ ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ﺑﻮرژوازي اﺳـﺖ‪.‬‬

‫ﺻﻔﺤﻪ ‪8‬‬

‫اﺧﺒﺎر و روﻳﺪادﻫﺎي ﻛﺎرﮔﺮي‪ ،‬ﺑﺮﮔﺰﻳﺪه از ﺳﺎﻳﺘﻬﺎي ﺧﺒﺮي‬

‫از آﻧﻬﺎ ﺧﻮاﺳـﺘﻪ اﻧـﺪ ﻓﺮزﻧﺪاﻧـﺸﺎن را از‬

‫ﺑﯿﺎﯾﻨــﻪ ﻣــﺸﺘﺮک ﺳــﻨﺪﯾﮑﺎﻫــﺎ‪ ،‬ﺍﺗﺤﺎﺩﯾــﻪﻫــﺎ و ﺩﯾﮕﺮﺗــﺸﮑﻞﻫــﺎی ﮐــﺎﺭﮔﺮی ﭘــﯿﺮﺍﻣﻮﻥ ﺑــﯽﺗﻮﺟﻬــﯽ ﺑــﻪ‬

‫ﻓﻌﺎﻟﻴــﺖ ﺳﻴﺎﺳــﻲ ﺑــﺎز دارﻧــﺪ و آﻧﻬــﺎ را‬

‫ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﺎﺭﮔﺮﺍﻥ و ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ‬

‫ﺗــــﺴﻠﻴﻢ رژﻳــــﻢ ﻛﻨﻨــــﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ از ﺗﻌﺪادي از آﻧﻬـﺎ‬

‫ﻣﺮﮐﺰ ﺁﻣﺎﺭ ﺍﯾﺮﺍﻥ‪ :‬ﻧﺮﺥ ﺑﯿﮑﺎﺭی ﺩﺭ ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻥ ﺑﻪ ‪ 12/4‬ﺩﺭﺻﺪ ﺭﺳﯿﺪ‬ ‫ﻣﺘﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﮐﺎﺭﮔﺮﺍﻥ ﭘﺮوژﻩﺍی ﺑﻪ ﻣﺠﻠﺲ ﺩﺭ ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﺑﻪ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﮐﺎﺭﺷﺎﻥ‬

‫ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ‪22‬‬

‫زنده باد سوسياليسم‬

‫ﺻﻔﺤﻪ ‪11‬‬


‫‪2‬‬

‫ﺍﮐﺘﺒﺮ ‪105‬‬ ‫ﺍﻃﻼﻋﻴﻪ ﮐﻤﻴﺘﻪ ﮐﺮﺩﺳﺘﺎﻥ ‪..‬‬

‫ﻓﺮﺻﺖ را ﻏﻨﻴﻤﺖ ﺷﻤﺮد و ﺑـﺮاي‬ ‫ﻧﺠــﺎت ﺟﺎﻣﻌــﻪ اﻳــﺮان ﺧــﻴﺰ ﺑــﺮ‬

‫ﺗﻌﻬــﺪ ﻣﻴﮕﻴﺮﻧــﺪ ﺗــﺎ در ﺻــﻮرت داﺷﺖ‪ .‬ﭼﻮن ﻏﻴﺮ از ﻧﻴﺮو ﻣﺘﺸﻜﻞ‬

‫ﮔﺮﻭﻩ ﻫﺎي ﮔﺎﺭﺩ ﺁﺯﺍﺩي ﺭﺍ ﺗﺸﮑﻴﻞ ﺩﻫﻴﺪ!‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺎﺭﺩ ﺁﺯﺍﺩي ﺑﻪ ﭘﻴﻮﻧﺪﻳﺪ!‬

‫اﻋﺘﺮاض و ﺗﺠﻤﻌﺎت اﺣﺘﻤـﺎﻟﻲ در و ﻣﺘﺤــﺪ ﻃﺒﻘــﻪ ﻛــﺎرﮔﺮ‪ ،‬ﻫﻴــﭻ‬ ‫ﺷﻬﺮ ﻫﺎ ﺷﺮﻛﺖ ﻧﻜﻨﻨﺪ‪ 3 .‬روز ﺑﻌﺪ ﻧﻴﺮوي آزادﻳﺨﻮاه دﻳﮕـﺮي ﻗـﺎدر‬

‫ﮔﺎرد آزادي ﻧﻴﺮوي ﻣﺘﺸﻜﻞ و ﻣﺴﻠﺢ ﺷﻤﺎ ﺑﺮاي دﻓﺎع از ﺧـﻮد‬

‫از اﻳﻦ اﺣﻀﺎر ﻫﺎ‪ ،‬رژﻳـﻢ ﺗﻌـﺪادي ﺑﻪ ﻧﺠﺎت ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺟـﺎ دارد‬

‫در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻫﻤﻪ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ارﺗﺠﺎﻋﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﮔﺎرد آزادي ‪ ،‬ﻧـﻴﺮوي‬

‫از ﻓﺮزﻧﺪان اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻮاده را اﻋـﺪام اﻋﺘﺮاﺿــﺎت و ﻧﺎرﺿــﺎﻳﺘﻲ ﻫــﺎي‬

‫دﻓﺎع از اﻧﺴﺎﻧﻴﺖ‪ ،‬آزادي اﻧﺴﺎن ﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺮاﺑﺮي اﻧﺴﺎن ﻫـﺎ ‪ ،‬دﻓـﺎع‬

‫ﺗﻠﻨﺒﺎر ﺷﺪه ﻣـﺮدم اﻳـﺮان را ﺑـﻪ‬

‫از ﺣﻖ ﺑﺮاﺑﺮ زن و ﻣﺮد ‪ ،‬ﺣﻘﻮ ﻛﻮدك‪ ،‬آزادي ﻛﺎﻣﻞ و ﺑﻲ ﻗﻴـﺪ و‬

‫ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﺳﻤﺖ اﻫﺪاف ﻃﺒﻘـﺎﺗﻲ و واﻗﻌـﻲ‬ ‫ﻣﺮدم آزادﻳﺨﻮاه ﻛﺮدﺳﺘﺎن!‬

‫ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻫـﺪاﻳﺖ و رﻫـﺒﺮي ﻛﻨﻴـﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي ﭘﻴﺸﺒﺮد اﻳﻦ اﻣـﺮ‪ ،‬ﻣـﺮدم را‬

‫ﺟﻼدان ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬ﺻـﺒﺢ ﺑﻪ اﻋﺘﺮاض و ﻧﺎرﺿـﺎﻳﺘﻲ ﻋﻠﻴـﻪ‬

‫ﺷﺮط ﺑﻴﺎن‪ ،‬ﺗﺸﻜﻞ و اﺟﺘﻤﺎع‪ ،‬ﻧﻴﺮوي دﻓـﺎع از دﺳـﺘﺎوردﻫﺎي‬ ‫ﻓﻜﺮي و ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﺑﺸﺮﻳﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻓﺮﻫﻨﮓ ارﺗﺠـﺎﻋﻲ و ﻋﻘـﺐ‬ ‫ﻣﺎﻧﺪه و ﻧﻴﺮوي دﻓﺎع از ﺣﻖ ﺷﺎد ﺑﻮدن و ﻣﺮﻓﻪ زﻳﺴﺘﻦ اﻧﺴﺎن‬

‫ﭘﻨﺠــﺸﻨﺒﻪ ‪ 7‬دﻳﻤــﺎه‪ 5 ،‬ﺟــﻮان ﺳﻴﺎﺳﺖ رﻋـﺐ و وﺣـﺸﺖ رژﻳـﻢ‬

‫ﻫﺎ اﺳﺖ‪.‬‬

‫زﻧــﺪاﻧﻲ اﻫــﻞ ﺷــﻬﺮ ﺳــﻨﻨﺪج را ﺗـــﺸﻮﻳﻖ ﻧﻤﺎﻳﻴـــﺪ و آﻧﻬـــﺎ ﺑـــﻪ‬

‫ﮔﺎرد آزادي ﻧﻴﺮوي دﻓﺎع در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻫﺮ ﻛـﺲ و ﺟﺮﻳـﺎﻧﻲ اﺳـﺖ‬

‫ﺑﺼﻮرت ﺟﻤﻌـﻲ در زﻧـﺪان ﻗـﺰل ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻬﺎ ﻓﺮا ﺑﺨﻮاﻧﻴﺪ‪.‬‬

‫ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﺑﺰور ﺧﻮد را ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺮدم ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺣــﺼﺎر اﻋــﺪام ﻧﻤﻮدﻧــﺪ‪ .‬و ﻃﺒــﻖ‬ ‫ﺧﺒﺮ رﺳـﻴﺪه ﻗـﺼﺪ دارﻧـﺪ ﺑـﺮاي ﻛﻤﻴﺘــــﻪ ﻛﺮدﺳــــﺘﺎن ﺣــــﺰب‬

‫ﺯﻧﺎﻥ ﻭ ﻣﺮﺩﺍﻥ ﺁﺯﺍﺩﻳﺨﻮﺍﻩ! ﺟﻮﺍﻧﺎﻥ ﺍﻧﻘﻼﺑﻲ!‬

‫اﻳﺠﺎد رﻋﺐ و وﺣـﺶ در ﺟﺎﻣﻌـﻪ‪ ،‬ﺣﻜﻤﺘﻴﺴﺖ‪ ،‬ﭘﻴـﺸﺎ ﭘﻴـﺶ‪ ،‬ﺿـﻤﻦ‬ ‫ﺑﺮ آﻣـﺎر اﻋـﺪام ﺷـﺪﮔﺎن در ﻗـﺰل ﻣﺤﻜﻮم ﻛﺮدن اﻳﻦ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻫﻮﻟﻨﺎك‬ ‫رژﻳﻢ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﺧﺎﻧﻮاده ﻫﺎ و اﻗﻮام‬

‫ﻫﺮ ﻛﺠﺎ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬در ﻣﺤﻠﻪ و در ﺷﻬﺮ و روﺳﺘﺎ ﮔﺮوه ﻫﺎي ﮔﺎرد‬

‫در ﺑﺮاﺑﺮ اﻳﻦ ﺗـﻮﺣﺶ و ﺑﺮﺑﺮﻳـﺖ و ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪان اﻋـﺪام ﺷـﺪﮔﺎن‬

‫آزادي را ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻴﺪ و از ﻫﺮ ﻃﺮﻳﻖ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻴـﺪ ﺧـﻮد را‬

‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﺑﺎﻳـﺴﺘﺪ و ﺑـﻪ ﺷــﻬﺮ ﺳــﻨﻨﺪج ‪ ،‬ﺗــﺴﻠﻴﺖ ﮔﻔﺘــﻪ و‬

‫ﻣﺴﻠﺢ ﻛﻨﻴﺪ و ﺑﺎ ﻣﺎ ﺗﻤﺎس ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮ ﺷﻜﻞ و ﺷﻴﻮه ﻣﻤﻜﻦ ﻋﻠﻴﻪ اﻳﻦ ﺧﻮد را در ﻏـﻢ از دﺳـﺖ دادن اي‬

‫ﺗﻼش ﻛﻨﻴﺪ در ﻣﺤـﻞ ﺗـﺎن آزادي اﻧﺪﻳـﺸﻪ و ﺑﻴـﺎن ورﻓﺘـﺎر و‬

‫آدﻣﻜﺸﻲ ﺟﻤﻌﻲ رژﻳـﻢ اﻋـﺘﺮاض ﺟﻮاﻧﺎن ﻋﺰﻳﺰ ﺑﺎ ﺷـﻤﺎ ﺷـﺮﻳﻚ و‬

‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﻧﺴﺎﻧﻲ و ﭘﻴﺸﺮو‪ ،‬ﺑﺨﺼﻮص ﻋﻠﻴﻪ ﻓﺸﺎر و ﺳـﺘﻢ ﺑـﺮ‬

‫ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺳـﺎﺧﺘﻦ ﻣﺎﺷـﻴﻦ ﺳﻬﻴﻢ ﻣـﻲ داﻧـﺪ‪ .‬و در اﻋـﺘﺮاض‬

‫زﻧﺎن‪ ،‬ﺗﻌﺮض ﺑﻪ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدﻛﺎن و ﺗﺒﻠﻴﻴﻐﺎت ﻗـﻮم ﭘﺮﺳـﺘﺎﻧﻪ‪،‬‬

‫آدﻣﻜــﺸﻲ رژﻳــﻢ‪ ،‬ﺗﻨﻬــﺎ در ﮔــﺮو روزﻣــﺮه ﻣــﺮدم ﻋﻠﻴــﻪ رژﻳــﻢ و‬

‫ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫اﻋﺘﺮاﺿــﺎت ﻣﺘــﺸﻜﻞ و ﻣﺘﺤﺪاﻧــﻪ ﺑﺮﭼﻴﺪن ﻛﻞ اﻳﻦ ﻧﻈﺎم آدﻣﻜـﺶ و‬

‫ﻓﻀﺎي ﻣﺤﻞ ﺗﺎن را ﺑﺮ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻋﻮاﻣﻞ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﺗﻨـﮓ‬

‫ﺣﺼﺎر و اروﻣﻴﻪ ﺑﻴﻔﺰاﻳﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬اﺟﺎزه ﻧﺪﻫﻴﺪ ﺑﺎ ﻛـﺸﺘﺎر اﺳﺘﺜﻤﺎرﮔﺮ ﺟﻤﻬﻮري اﺳـﻼﻣﻲ‪ ،‬از‬ ‫ﻓﺮزﻧﺪاﻧﺘﺎن ﺳﺎﻳﻪ رﻋﺐ و وﺣﺸﺖ ﻫﻴﭻ ﺗﻼش و ﻛﻮﺷﺸﻲ ﻓﺮو ﮔـﺬار‬ ‫را ﺑﺮ زﻧـﺪﮔﻴﺘﺎن ﺑﮕـﺴﺘﺮاﻧﻨﺪ‪ .‬ﺑـﻪ ﻧﺨﻮاﻫﻴﻢ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻣﻜﺎن ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺘﻴﻲ و آزادي ﺧﻮاﻫﺎﻧﻪ را در ﻣﺤﻞ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮش دﻫﻴﺪ‪.‬‬

‫ﻛﻤــﻚ ﺧــﺎﻧﻮاده اﻋــﺪام ﺷــﺪﮔﺎن‬ ‫ﺑﺸﺘﺎﺑﻴﺪ و آﻧﻬﺎ را ﺗﻨﻬـﺎ ﻧﮕﺬارﻳـﺪ‪ .‬ﻣﺮگ ﺑﺮ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ‪.‬‬ ‫ﭼــﻮن در اﻳــﻦ ﺷــﺮاﻳﻂ ﺳــﺨﺖ‪ ،‬ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺣﺰب ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﺧﺎﻧﻮاده اﻋـﺪام ﺷـﺪﮔﺎن ﺑﻴـﺶ از ﻛﺎرﮔﺮي‪ -‬ﺣﻜﻤﺘﻴﺴﺖ‬ ‫ﻫﺮ وﻗﺖ دﻳﮕـﺮي ﺑـﻪ ﻫﻤﻜـﺎري و ‪ 30‬دﺳـــﺎﻣﺒﺮ ‪ 10-2012‬دﻳﻤـــﺎه‬

‫ﺳﺎﻳﺖ ﺣﺰﺏ‪www.hekmatist.org ......................... :‬‬

‫ﻫﻤﻴــﺎري روﺣــﻲ ‪ ،‬روﺣــﺎﻧﻲ و‪1391 ...‬‬ ‫ﻣﺮدم اﺣﺘﻴﺎج دارﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺳﺎﻳﺖ ﮐﻤﻴﺘﻪ ﺧﺎﺭﺝ‪www.iran-telegraph.com............:‬‬

‫ﻛﺎرﮔﺮان آزادﻳﺨﻮاه و ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ!‬

‫ﺳﺎﻳﺖ ﮐﻤﻴﺘﻪ ﮐﺮﺩﺳﺘﺎﻥ‪www.october-online.com........:‬‬

‫رژﻳﻢ ﺟﻤﻬﻮري اﺳـﻼﻣﻲ ﺑﻴـﺶ از‬ ‫ﻫﻤﻴــﺸﻪ در ﺑﺤــﺮان ﺳﻴﺎﺳــﻲ و‬

‫ﺳﺎﻳﺖ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﭘﺮﺗﻮ‪www.partow.tv ................... :‬‬

‫اﻗﺘﺼﺎدي و اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻓﺮو رﻓﺘﻪ و‬ ‫ﺑﺮاي ﻋﺒﻮر از آن ﻫﻴـﭻ راﻫـﻲ را‬ ‫ﺟﺰ ﺳﺮﻛﻮب ﻣـﺮدم ﻧـﺪارد‪ .‬ﺑﺎﻳـﺪ‬

‫ﺳﺎﻳﺖ ‪www.partowradio.com.............................:‬‬


‫‪3‬‬

‫ﺍﮐﺘﺒﺮ ‪105‬‬ ‫ﭼﺮﺍ ﮔﺎﺭﺩ ﺁﺯﺍﺩي؟‬

‫ﻧــﻴﺮوي ﻗﺪرﺗﻤﻨــﺪي در ﺳــﻄﺢ ﻣﺒـــــــﺎرزاﺗﻲ ﻛـــــــﺎرﮔﺮان و ﻣﺮﺗﺠﻊ و ﺿﺪ اﻧﻘﻼﺑﻲ را ﺑﺮ ﮔﺮده‬ ‫ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻧﻤﻮد‪.‬‬

‫ﻛﻤﻮﻧﻴــﺴﺖﻫــﺎ و آزادﻳﺨﻮاﻫــﺎن ﺟﺎﻣﻌــﻪ اﻳــﺮان ﺳــﻮار ﻛﺮدﻧــﺪ و‬

‫ددﻣﻨﺸﻲ ﻋﻠﻴﻪ ﻛﺎرﮔﺮ ﻛﻤﻮﻧﻴـﺴﺖ ﻳﻜـــﻲ دﻳﮕـــﺮ از ﭘﻴﺎﻣـــﺪﻫـــﺎي ﺟﺎﻣﻌــﻪ را در ﺑﺮاﺑــﺮ دﺷـــﻤﻨﺎن ﺑﻮﺳــﻴﻠﻪ آن اﻧﻘــﻼب ‪ 57‬ﻣــﺮدم‬ ‫و ﻣــﺮدم آزادﻳﺨــﻮاه در ﺟﺮﻳــﺎن ﻏﻴﺮاﻧــــﺴﺎﻧﻲ اﻳــــﻦ اوﺿــــﺎع‪ ،‬ﻃﺒﻘﺎﺗﻲﺷـﺎن ﺑـﺎﻻ ﺑـﺮده و آن را اﻳـﺮان را ﺑــﻪ ﺷﻜـﺴﺖ ﻛــﺸﺎﻧﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﺳـﺖ و ﻫـﺮ روز ﺑـﺮ اﺑﻌـﺎد اﻳــﻦ ﺑــﻲارزش ﻧﻤــﻮدن ﺟــﺎن اﻧــﺴﺎن ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺑﺮﻳﺖ اﻓـﺰوده ﻣـﻲ ﺷـﻮد‪ .‬اﻳـﻦ اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﺸﺎن دادن ﺻﺤﻨﻪ ﻫﺎﻳﻲ از ﮔــﺎرد آزادي ﻳﻜــﻲ از اﺑﺰارﻫــﺎي آن اﺳﺖ در ﺧـﻸ ﺳـﻘﻮط اﺳـﻼم‬ ‫ﺷﺮاﻳﻂ ﻧﺎﻣﻄﻠﻮب و ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻌﺎرف ﺑﺮﻳــﺪن ﺳــﺮ ﻣــﺮدم ﺑــﻲدﻓــﺎع در دﻓﺎﻋﻲ ﻛﺎرﮔﺮان و ﻣﺮدم در ﺑﺮاﺑﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ در اﻳﺮان‪ ،‬ﻓﺪراﻟﻴـﺴﺖﻫـﺎ‬

‫اﻣﺮوز ﻧﻴﺰ ﻫﻤﺎن ﻣﻨﻔﻌﺖ‪ ،‬ﻣﺘﺮﺻـﺪ‬

‫ﺟﻬﺎن اﻣﺮوز‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ اﺳﻼم ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺑﺮاﺑﺮ دورﺑﻴﻦ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮنﻫـﺎ ﺑـﻮد ﺑﻮرژوازي اﻳـﺮان و ﺣﻜﻮﻣـﺖ آن و ﻗﻮم ﭘﺮﺳﺘﺎن و ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت ﺑﻐﺎﻳﺖ‬ ‫را ﺑﻪ ﺟﻠـﻮ ﺻـﺤﻨﻪ ﺳـﻮق ﻧـﺪاد‪ ،‬ﻛﻪ ﺗـﺎ ﻛﻨـﻮن در ﻫﻴـﭻ ﺟـﺎﻳﻲ از اﺳــﺖ ﻛــﻪ ﺑــﺎ ﺳــﺎزﻣﺎن دادن و ارﺗﺠﺎﻋﻲ اﺳﻼﻣﻲ را ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﺑـﺮ‬ ‫ﺑﻠﻜــﻪ راه را ﺑــﺮاي اﺑــﺮاز وﺟــﻮد ﺟﻬﺎن ﻧﻈﻴﺮ ﻧﺪاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺑـﺎ ﺑـﻪ ﮔــﺴﺘﺮش آن ﻣــﻲﺗــﻮان آﻧــﺮا در ارﻳﻜﻪ ﻗﺪرت ﺳﻮار ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﺨﺎﻃﺮ‬ ‫ﻋﻠـــﻨﻲ آﻟﺘﺮﻧـــﺎﺗﻴﻮ ﺑـــﻪﻏﺎﻳـــﺖ اﺟــﺮا ﮔﺬاﺷــﺘﻦ اﻳــﻦ ﺟﻨﺎﻳــﺎت ﺗﺴﻬﻴﻞ ﭘﺮوﺳﻪ ﺳﺮﻧﮕﻮﻧﻲ رژﻳـﻢ ﺣﻔﻆ و ﺑﻘﺎي ﻧﻈﺎم ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪداري‬ ‫ارﺗﺠﺎﻋﻲ دﻳﮕﺮي ﭼﻮن ﻓﺪراﻟﻴـﺴﻢ ﻫﻮﻟﻨــﺎك‪ ،‬ﻗــﺼﺪ داﺷــﺘﻨﺪ ﻛﺎرﮔــﺮ اﺳﻼﻣﻲ ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓـﺖ و ﺑـﻪ ﻛﻤـﻚ آنﻫﺎ را ﻫﻢ ﺑـﻪ ﺟـﺎن ﻛـﺎرﮔﺮان و‬ ‫و ﻗﻮم ﭘﺮﺳﺘﻲ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻮار ﺳﺎﺧﺖ‪ ،‬ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ و ﻣﺮدم اﻧﻘﻼﺑـﻲ را از آن‪ ،‬اﻳﻦ اﻣﺮ ﺧﻄﻴﺮ را آﺳـﺎنﺗـﺮ و ﻣﺮدم اﻧﻘﻼﺑﻲ ﺑﻴﻨﺪازد ‪.‬‬ ‫ﺑـــﻪ ﻧﺤـــﻮي ﻛـــﻪ آﻣﺮﻳﻜـــﺎ و ﻣﺒــﺎرزه ﻋﻠﻴــﻪ ﻧﻈــﺎم ﮔﻨﺪﻳــﺪه ﻛﻢ دردﺳـﺮﺗﺮ ﻧﻤـﻮد و ﭘـﻴﺮوزي اﻳﻦ روﻧﺪ‪ ،‬ﺗﺤﻠﻴﻞ و ﺗﻔﺴﻴﺮ زﻳﺎدي‬ ‫اﭘﻮزﺳﻴﻮن راﺳﺖ و ﺑﻌـﻀﺎ ﭼـﭗ ﺳـــﺮﻣﺎﻳﻪداري ﺑـــﺎز دارﻧـــﺪ و اﻧﻘــﻼب ﻛــﺎرﮔﺮي را در ﻣﻘﺎﺑــﻞ ﺑﺮ ﻧﻤﻲدارد ﭼﻮن آﻟﺘﺮﻧﺎﺗﻴﻮ ﺿـﺪ‬ ‫ﻧــﻴﺰ آﺷــﻜﺎر و ﻋﺮﻳــﺎن آﻧــﺮا ﺑــﺎد ﺑﺪﻳﻨﻮﺳــﻴﻠﻪ آنﻫــﺎ را در ﻣﻘﺎﺑــﻞ دﺳﺘﻪ ﺟﺎت ﺑﺎﻧﺪ ﺳـﻴﺎﻫﻲ ﺗﻘﻮﻳـﺖ ﻛــﺎرﮔﺮي ﻫــﻢ اﻛﻨــﻮن در ﻗﺎﻣــﺖ‬ ‫وﺿـــﻊ ﻣﻮﺟـــﻮد ﺑـــﻪ ﺗﻤﻜﻴـــﻦ ﻛﺮد‪ .‬ﮔﺎرد آزادي ﻧﻴﺮوي دﻓـﺎع از ﮔــﺮوهﻫــﺎي ﻛﻮﭼــﻚ و ﺑــﺰرگ‬ ‫ﻣﻲزﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻜﺸﺎﻧﻨﺪ‪ .‬در ﺑﻄﻦ ﭼﻨﻴﻦ ﻓﻀﺎﻳﻲ‪ ،‬ﺧﻮد ﻣﺮدم اﺳﺖ و در ﻫﺮ ﺷـﻬﺮ و اﺳﻼﻣﻲ و ﻣﻠﻲ ﺣـﻀﻮر دارﻧـﺪ و‬ ‫ﮔــﺴﺘﺮش ﺗﺮورﻳــﺴﻢ دوﻟــﺘﻲ و رژﻳﻢ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﻛـﻪ ﺧـﻮد ﻣﺤﻠﻪ اي ﺑﻪ ﻧـﻴﺮوي ﺧـﻮد ﻣـﺮدم آﻣﺮﻳﻜـــــﺎ و اﻛـــــﺜﺮ اﺣـــــﺰاب‬ ‫ﻏﻴﺮدوﻟﺘﻲ‪ ،‬ﮔﺴﺘﺮش اﺑﺮاز وﺟﻮد ﻳﻜــﻲ از ﻋــﺎﻣﻼن اﺻــﻠﻲ ﺟــﺮم و وﻧـــﺴﻞ ﺟـــﻮان ﻣـــﻲﺗﻮاﻧـــﺪ اﭘﻮزﻳﺴﻴﻮن ﭼﭗ و راﺳﺖ از آﻧﺎن‬ ‫دﺳــﺘﻪﺟــﺎت آدﻣﻜــﺶ ﻣــﺬﻫﺒﻲ و ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻋﻠﻴـﻪ ﺑـﺸﺮﻳﺖ اﺳـﺖ ﻧـﻪ ﺳﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﺷـﻮد‪ ،‬ﺗـﺎ در ﻣﻘﺎﺑـﻞ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬اﻳـﻦ واﻗﻌﻴـﺎت‬ ‫ﻗﻮﻣـــﻲ ﺑﻐﺎﻳـــﺖ ارﺗﺠـــﺎﻋﻲ و ﺗﻨﻬﺎ ﻧﻴﺮوﻣﻨـﺪ ﺷـﺪ ﺑﻠﻜـﻪ ﺑـﺪون ﮔﺮوه ﻫﺎ و دﺳـﺘﻪ ﺟـﺎت ﺳـﻨﺎرﻳﻮ ﺗﻠﺦ ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫـﺪ ﻫـﺮ ﭼﻨـﺪ ﻣـﺎ‬ ‫ﺿــﺪﻛﺎرﮔﺮي‪ ،‬ﻣﺸﺨــﺼﻪ دﻧﻴــﺎي ﻫﻴــﭻ ﻓــﺸﺎر و ﻣﺰاﺣﻤــﺖ ﺑﻴــﻦ ﺳﻴﺎﻫﻲ از ﻣﺪﻧﻴﺖ ﺟﺎﻣﻌﻪ و ﻣﺮدم ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ ﻫﺎ و آزادﻳﺨﻮاﻫـﺎن در‬ ‫ﺑﻌــﺪ از ﺳــﻘﻮط دﻳــﻮار ﺑﺮﻟﻴــﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ‪ ،‬ﻣﺎﺷـﻴﻦ آدم ﻛـﺸﻲ ﺧـﻮد دﻓﺎع ﻛﻨﺪ‪ .‬ﮔـﺎرد آزادي ﺑـﻪ ﺳـﻬﻢ آرزوي ﻳـــﻚ ﺗﻌﻴﻴـــﻦ ﺗﻜﻠﻴـــﻒ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺳﻴﻄﺮه ﻳـﺎﻓﺘﻦ ﺑـﺮ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺮدم را ده ﭼﻨـﺪان ﺗﻘﻮﻳـﺖ ﺧــﻮد ﺗــﻀﻤﻴﻦ ﺧﻮاﻫــﺪ ﻛــﺮد ﻛــﻪ ﺳﻴﺎﺳﻲ و ﻏﻴﺮ ﻧﻈـﺎﻣﻲ در اﻳـﺮان‬ ‫ﻫﺮ ﻛﺸﻮري‪ ،‬ﺑﺪوا آﻧـﺮا وﻳـﺮان و ﻛـــﺮده و ﺑﺪﻳﻨﻮﺳـــﻴﻠﻪ از ﻫﻴـــﭻ اﻳﺮان‪ ،‬ﻋﺮاﻗﻴﺰه ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺷﺪ و ﺑـﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ ،‬اﻣﺎ ﺷﺮاﻳﻂ ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ اﻳﺮان‬ ‫ﺳﭙﺲ ﺑﺎ ﮔﺴﺘﺮش ﻓﻀﺎي رﻋﺐ و ﺟﻨﺎﻳﺘﻲ ﻋﻠﻴﻪ ﻃﺒﻘﻪ ﻛﺎرﮔﺮ‪ ،‬زﻧـﺎن ﻛﻤﻚ آن ﻣﺮدم ﺧﻮاﻫﻨـﺪ ﺗﻮاﻧـﺴﺖ اﻣﺮوز ﭼﺸﻢ اﻧـﺪازي را ﺗـﺼﻮﻳﺮ‬ ‫وﺣــﺸﺖ در ﺟﺎﻣﻌــﻪ‪ ،‬اﻣﻨﻴــﺖ و و ﺟﻮاﻧﺎن آزادﻳﺨـﻮاه و ﺑﺮاﺑـﺮي آزاداﻧــﻪ ﻧﻈــﺎم ﺣﻜﻮﻣــﺘﻲ آﻳﻨــﺪه ﻣﻲﻛﻨـﺪ ﻛـﻪ ﻧﻴﺮوﻫـﺎي ﺳـﻴﺎه در‬ ‫ﻣﺪﻧﻴﺖ آﻧـﺮا ﻣـﻮرد ﻫﺠـﻮم ﻗـﺮار ﻃﻠﺐ در اﻳﺮان ﻓﺮوﮔﺬار ﻧﻴﺴﺖ ‪.‬‬ ‫ﺧــﻮد را اﻧﺘﺨــﺎب ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪ‪ .‬اﻳــﻦ ﺻــﺪداﻧــﺪ ﺟﺎﻣﻌــﻪ را ﺑــﻪ ﺳــﻤﺘﻲ‬ ‫داده و ﺑــﺮ ﺑــﺴﺘﺮ آن‪ ،‬ﺛــﺮوت و ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﻜﺎت ﻓﻮق‪ ،‬ﻗﺒﻞ از ﻫﺮ ﻧﺎاﻣﻨﻲ ﺳﻴﺎﺳﻲ‪ -‬اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺣﺎﻛـﻢ ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺧﻮد ﻣﻲﺧﻮاﻫﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺎﻣﺎن ﺟﺎﻣﻌﻪ را ﺑﻴﻦ دﺳﺘﻪ ﺟـﺎت ﭼﻴﺰ ﮔـﺎرد آزادي اﺑـﺰاري اﺳـﺖ ﺑﺮ اﻳﺮان‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﺒﻘـﻪ ﻛـﺎرﮔﺮ و ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ آن‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻘﻪ ﻛﺎرﮔـﺮ‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬ﻗﻮﻣﻲ و ﻛﺎﻧﮕـﺴﺘﺮ ﻫـﺎي ﻋﻠﻴﻪ اﻳﻦ ﺑﺮﺑﺮﻳﺖ و اﻳﻦ ﺷـﺮاﻳﻂ ﻣﺮدم آزادﻳﺨﻮاه آﻣﻮﺧﺘـﻪ ﺑﺎﺷـﺪ و ﺣﺰﺑﺶ را ﺑﺮاي روﻳـﺎروﻳﻲ ﺑـﺎ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﻋـﺮاق ﺑﺴﻴﺎر اﺳﻔﻨﺎﻛﻲ ﻛـﻪ ﺑـﺮ ﺟﺎﻣﻌـﻪ ﻛــﻪ اﻳــﺮان اﻣــﺮوز‪ ،‬اﻳــﺮان ‪ 1357‬ﭼﻨﻴــﻦ ﭼــﺸﻢ اﻧــﺪاز و ﺗــﺼﻮﻳﺮ‬ ‫و اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن‪ ،‬ﻳﻮﮔﺴﻼوي ﺳﺎﺑﻖ‪ ،‬اﻣﺮوز اﻳـﺮان ﺣـﺎﻛﻢ اﺳـﺖ‪ .‬ﮔـﺎرد ﻧﻴــﺴﺖ‪ .‬ﺟﺎﻣﻌــﻪ ﻃﺒﻘــﺎﺗﻲﺗــﺮ و ﺳﻴﺎه آﻣﺎده ﻛﺮد ‪.‬‬ ‫ﻟﺒﻴﺒﻲ‪ ،‬ﺳﻮﻣﺎﻟﻲ‪ ،‬ﺳﻮدان‪ ،‬ﻳﻤﻦ و‪ ...‬آزادي ﻋﻠﻴــﻪ ﻧــﺎاﻣــﻨﻲ ﺳﻴﺎﺳــﻲ‪ -‬ﻗﻄﺒﻲﺗﺮ از آن اﺳـﺖ ﻛـﻪ آدم ﺑـﻪ در ﻧﺘﻴﺠــﻪ‪ ،‬ﺑــﺮاي ﻣﻘﺎﺑﻠــﻪ ﺑــﺎ‬ ‫ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻫﺎي ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ اﻳﻦ ﺗﻮﺣـﺶ اﺟﺘﻤــﺎﻋﻲ اﺳــﺖ ﻛــﻪ ﺣﻜﻮﻣــﺖ ﺳــﺎدﮔﻲ ﺗﺮﻓﻨــﺪﻫــﺎي رﻧﮕﺎرﻧــﮓ ﺳــﻨﺎرﻳﻮ ﺳــﻴﺎه‪ ،‬ﺑﺎﻳــﺪ از ﻫﻤﻴــﻦ‬ ‫و ﺑﺮﺑﺮﻳــﺖ دﻧﻴــﺎي اﻣــﺮوز ﻧﻈــﺎم ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ داري اﻳﺮان آﻧﺮا ﺑﻪ ﻃـﺮز دﺷﻤﻨﺎن ﻃﺒﻘﺎﺗﻲ ﺧﻮد را ﺑﭙـﺬﻳﺮد اﻣﺮوز آﮔﺎﻫﺎﻧﻪ اﺑﺰار دﻓﺎع از ﺧﻮد‬ ‫ﺳـــﺮﻣﺎﻳﻪدارياﻧـــﺪ ﻛـــﻪ ﺑـــﺮاي ﺣﻴﺮت آوري ﺑـﻪ ﺟﺎﻣﻌـﻪ ﺗﺤﻤﻴـﻞ و ﭼﻮن ﺳﺮﺑﺎز ﺟﺎن ﺑﺮ ﻛـﻒ آﻟـﺖ را ﺳـــــﺎزﻣﺎن داد و آﻧـــــﺮا در‬ ‫اﻓﻜﺎرﻋﻤﻮﻣﻲ ﺟﻬﺎن ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﮔﺎرد آزادي راه ﺣﻠـﻲ دﺳﺖ آﻧﺎن ﮔـﺮدد‪ .‬ﺟﺎﻣﻌـﻪ اﻳـﺮان دﺳﺘﺮس ﻣـﺮدم ﻗـﺮار داد ﺗـﺎ ﺑـﻪ‬ ‫وﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﻧﻜﺎر ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﻧـــﺴﺎﻧﻲ اﺳـــﺖ ﻛـــﻪ ﺣـــﺰب اﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ را در ﻣﻘﺎﺑـﻞ ﭼـﺸﻤﺎن ﻛﻤﻚ آن‪ ،‬در ﺑﺮاﺑـﺮ ﺧﻄﺮاﺗـﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﻓﺮﺟﺎم ﺗﺎ ﻛﻨﻮﻧـﻲ اﻳـﻦ ﺟﻨﮕﻬـﺎي ﺣﻜﻤﺘﻴﺴﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻳﻦ اوﺿـﺎع ﺧـــﻮد دارد و آﻧـــﺮا ﻓﺮاﻣـــﻮش ﺟﺎﻣﻌﻪ را ﺗﻬﺪﻳـﺪ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ ﺑﺘـﻮان‬ ‫ﺧﺎﻧﻤﺎﻧﺴﻮز‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﻜﺴﺖ آﻣﺮﻳﻜﺎ و ﺧﻄﻴﺮ و ﺑﺮاي دﻓـﺎع از اﻣﻨﻴـﺖ و ﻧﺨﻮاﻫـﺪ ﻛــﺮد ﻛـﻪ ‪ 30‬ﺳــﺎل ﻗﺒــﻞ اﻳﺴﺘﺎد و ﺑـﻪ ﻛﻤـﻚ آن اﻣﻨﻴـﺖ و‬ ‫ﺗﻘﻮﻳــﺖ اﺳــﻼم ﺳﻴﺎﺳــﻲ ﻗــﺮون ﻣﺪﻧﻴﺖ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺟﻠﻮ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺗﺎ ﺑـﺎ ﺑﺨـــﺎﻃﺮ ﻣـــﺼﻠﺤﺖ و ﻣﻨﺎﻓـــﻊ آﺳﺎﻳﺶ ﺟﺎﻣﻌﻪ را ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻛﺮد ‪.‬‬ ‫وﺳﻄﺎﻳﻲ ﻣﻨﺠﺮ ﮔﺮدﻳﺪ و آﻧﺮا ﺑـﻪ اﺗﻜــﺎ ﺑــﻪ آن ﻗﺎﺑﻠﻴــﺖ و ﺗــﻮان ﺳﺮﻣﺎﻳﻪداري ﺟﻬﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻳﻚ ﻧـﻴﺮوي‬


‫ﺍﮐﺘﺒﺮ ‪105‬‬ ‫ﭼﺮﺍﮔﺎﺭﺩ ﺁﺯﺍﺩي؟‬

‫‪4‬‬ ‫اﻋﺘﻼي ﺳﻴﺎﺳـﻲ و ﻗﻴـﺎم ﺷـﻬﺮي اﻛﺘﺒﺮ‪ :‬آﻳﺎ ﮔﺎرد آزادي ﺳﻴﺎﺳـﺘﻲ ﺳﺮاﺳﺮ اﻳـﺮان اﺳـﺖ و وﻇﺎﻳﻔـﻲ‬ ‫آﻧﺎن‪ .‬روﻧﺪ ﺷﺮاﻳﻂ ﻓﻌﻠـﻲ اﻳـﺮان ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﺳﺖ ﻳﺎ اﺳﺖ ﻛﻪ آﮔﺎﻫﺎﻧﻪ آﻧﺮا ﭘﺬﻳﺮﻓﺘـﻪ و‬

‫ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ آن اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻳـﻚ ﺣـﺰب ﻣﺮﺑﻮط ﺑـﻪ ﺳﺮاﺳـﺮ اﻳـﺮان‪ .‬اﮔـﺮ ﺑﺮاي ﭘﻴﺸﺒﺮد آن از ﻫﻴﭻ ﻛﻮﺷﺶ‬ ‫اﻛﺘﺒﺮ‪ :‬ﺗـﺸﻜﻴﻞ ﮔـﺎرد آزادي آﻳـﺎ ﻛــﺎرﮔﺮي ﻛﻤﻮﻧﻴــﺴﺘﻲ ﺑﺎﻳــﺪ از ﺳﻴﺎﺳﺘﻲ ﺳﺮاﺳﺮي اﺳـﺖ‪ ،‬ﺷـﻜﻞ و ﺗﻼﺷﻲ ﻓﺮو ﮔﺬار ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﻳﻚ اﻣﺮ ﺗﺎﻛﺘﻴﻜﻲ اﺳﺖ‪ ،‬ﻳﺎ ﻧﻪ‪ ،‬اﮔـﺮ ﻫﻤﻴــﻦ اﻣــﺮوز ﺑــﺮاي ﺳــﺮﻧﮕﻮﻧﻲ ﻛﺎر و ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ آن در ﺳﺎﻳﺮ ﻧﻘـﺎط در ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﻨﻮﻧﻲ‪ ،‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﮔـﺎرد‬ ‫ﻧﻪ اﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻛﺠﺎي اﺳﺘﺮاﺗﮋي رژﻳﻢ و ﺑﻌﺪ از آن ﻫﻢ ﺧﻮد را ﺑـﻪ اﻳﺮان ﺑﺎ ﻛﺮدﺳـﺘﺎن ﭼـﻪ ﺗﻔﺎوﺗـﻲ آزادي در ﻫﻴﭻ ﻧﻘﻄﻪ اي از اﻳـﺮان‬ ‫ﻣﻌﻄﻮف ﺑﻪ اﻧﺠﺎم وﻇﺎﻳﻒ ﻧﻈﺎﻣﻲ‬ ‫اﺑــﺰار و ﻗﺎﺑﻠﻴــﺖ دﻓــﺎع از ﺧــﻮد دارد؟‬ ‫ﺣﺰب ﺣﻜﻤﺘﻴﺴﺖ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد؟‬ ‫ﻧﻴــﺴﺖ‪ .‬ﺿــﺮوري ﻧﻴــﺴﺖ ﮔــﺎرد‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰ ﻛﻨﺪ ‪.‬‬ ‫ﻋﺒﺪاﻟــﻪ داراﺑــﻲ‪ :‬در ﭘﺎﺳــﺦ ﺑــﻪ ﮔﺎرد آزادي ﻧﻴﺮوﻳـﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻋﺒﺪاﻟﻪ داراﺑﻲ‪ :‬ﺧـﻴﺮ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳـﺖ آزادي در اﺑﺘﺪاي ﺷﺮوع ﻛﺎر ﺧﻮد‬ ‫ﺳﺌﻮال ﻗﺒﻠـﻲ اﺷـﺎره ﻛـﺮدم ﻛـﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣــﻪ دﻧﻴــﺎي ﺑﻬــﺘﺮ ﺣــﺰب را ﺗــﺸﻜﻴﻞ ﮔــﺎرد آزادي ﻣﺤﻠــﻲ و ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﺴﻠﺢ ﺷﻮد و ﺑﺎ اﻧﺠﺎم‬ ‫اﺗﺨــﺎذ ﺳﻴﺎﺳــﺖ ﺗــﺸﻜﻴﻞ ﮔــﺎرد ﺑﻌﻨـــﻮان ﻫـــﺪف ﻧﻬـــﺎﻳﻲ ﺧـــﻮد ﻣﺨﺘﺺ ﺑﻪ ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻳـﻚ وﻇﺎﻳﻒ ﻧﻈﺎﻣﻲ‪ ،‬ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ ﺧـﻮد را‬ ‫آزادي از ﺷــــﺮاﻳﻂ و اوﺿــــﺎع ﭘﺬﻳﺮﻓﺘــﻪ و در راﺳــﺘﺎي ﻣﺘﺤﻘــﻖ ﺳﻴﺎﺳـــﺖ ﺳﺮاﺳـــﺮي و ﻳـــﻚ آﻏﺎز ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬ﺑﺪوا ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺧـﻮد را‬ ‫ﻧــﺎﻣﻄﻠﻮﺑــﻲ ﻣﻨﺘــﺞ ﮔــﺸﺘﻪ ﻛــﻪ ﺳﺎﺧﺘﻦ آن ﺑـﺴﻬﻢ ﺧـﻮد از ﻫﻴـﭻ ﺿــﺮورت ﺳﻴﺎﺳــﻲ‪ -‬اﺟﺘﻤﺎﻋــﻲ در ﻣﺤﻞ ﻛـﺎر و زﻳﺴﺘـﺸﺎن آﻏـﺎز‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪداري ﻋﻠــﻲ اﻟﻌﻤــﻮم و ﺗــﻼش و ﻛﻮﺷــﺸﻲ ﻓــﺮو ﮔــﺬار ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻛﻞ ﺟﺎﻣﻌﻪ اﻳﺮان اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻲ ﻛﻨﻨـﺪ‪ ،‬ﺳـﺎﻛﻨﻴﻦ آن ﻣﺤﻴـﻂ را‬ ‫رژﻳﻢ اﺳﻼﻣﻲ ﺑﻄـﻮر ﺧـﺎص ﺑـﺮ‬ ‫ﺟﺎﻣﻌــﻪ ﺑــﺸﺮي ﻣﻨﺠﻤﻠــﻪ اﻳــﺮان‬ ‫اﻣــﺮوز ﺣــﺎﻛﻢ ﻛــﺮده و ﻏــﻴﺮ از‬ ‫ﺳــﻴﺎﻫﻲ و ﺗﺒــﺎﻫﻲ ﭼــﻴﺰ دﻳﮕــﺮي‬

‫ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪ .‬در ﺷـﺮاﻳﻂ ﻛﻨﻮﻧـﻲ اﺟﺎزه دﻫﻴﺪ اﺑﺘﺪا ﺧﻄﻮط وار ﺑـﻪ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻫﺎي ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬ ‫اﻳــﺮان‪ ،‬ﻃﺒﻘــﻪ ﻛــﺎرﮔﺮ و ﻣــﺮدم ﺧﺎﺻــﻴﺖ ﻋﻤﻮﻣــﻲ و ﺳﺮاﺳــﺮي و آﮔﺎه ﮔﺮاﻧﻪ ﺧﻮد ﻗﺮار ﻣﻲ دﻫﻨـﺪ‬ ‫آزادﻳﺨﻮاه ﺑﺪون ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻧـﻴﺮوي ﺑــﻮدن ﮔــﺎرد آزادي اﺷــﺎره ﻛﻨــﻢ ﺳﭙﺲ ﺗﺼﺮف ﻓﻀﺎي ﺳﻴﺎﺳـﻲ‪-‬‬ ‫دﻓﺎع از ﺧﻮد‪ ،‬ﻧـﻪ ﺗﻨﻬـﺎ ﻗـﺎدر ﺑـﻪ ﺳــﭙﺲ ﺑــﻪ وﻳﮋﮔــﻲ ﻣﺤﻠــﻲ و اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻣﺤﻼت را ﺑﻌﻨﻮان ﻫﺪف‬

‫ﺑﺮاي اﻛﺜﺮﻳﺖ ﺳﺎﻛﻨﻴﻦ اﻳﻨﺠﺎﻣﻌـﻪ دﻓﺎع از اﻣﻨﻴﺖ و ﻣـﺪﻧﻴﺖ ﺟﺎﻣﻌـﻪ ﻛﺮدﺳـــﺘﺎﻧﻲ آن ﻧـــﻴﺰ ﺧﻮاﻫـــﻢ ﻛﺎري ﺧﻮد در دﺳﺘﻮر ﻣﻲﮔﺬارﻧـﺪ‬ ‫ﺑــﺎﻗﻲ ﻧﮕﺬاﺷــﺘﻪاﻧــﺪ‪ .‬ﻫــﺮ ﺣــﺰب ﻧﺨﻮاﻫﻨــﺪ ﺑــﻮد‪ ،‬اﺣﺘﻤــﺎل ﻗﻄﻌــﻲ ﭘﺮداﺧـــﺖ‪ .‬ﺧـــﺼﻠﺖ ﺳﺮاﺳـــﺮي و ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑـﻪ اوﺿـﺎع و اﺣـﻮال‬ ‫ﻛـــﺎرﮔﺮي دﺧﻴـــﻞ در ﺻـــﺤﻨﻪ روﻧــﺪ ﺳــﺮﻧﮕﻮن ﻛــﺮدن رژﻳــﻢ ﺑﻮدﻧﺶ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ‪ ،‬ﮔﺎرد آزادي ﺟﺎﻣﻌﻪ و ﺑﺎ ﺗﻐﻴـﻴﺮ ﺗﻨﺎﺳـﺐ ﻗـﻮا‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﻲ اﻳــﺮان‪ ،‬ﺑــﺎ درك اﻳــﻦ اﺳﻼﻣﻲ و ﭘـﻴﺮوزي ﻧﻬـﺎﻳﻲ آﻧـﺮا از ﻣﺸﻬﺪ ﺗﺎ ﺑﻨﺪر ﻋﺒﺎس و ﻣﻬﺎﺑـﺎد ﺑﻴﻦ ﻣﺮدم و رژﻳﻢ‪ ،‬ﺑﺘـﺪرﻳﺞ ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﺷﺮاﻳﻂ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻼش ﻛﻨﺪ ﺑﻤﻮازات ﻫﻢ ﻣﻤﻜﻦ ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﺳﺎﺧﺖ‪ .‬از اﻳﻦ و ﺳﻨﻨﺪج و‪ ....‬ﺑﺎﻳـﺴﺘﻲ ﺗـﻀﻤﻴﻦ ﻣﺴﻠﺢ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ ‪.‬‬ ‫ﻣﺒﺎرزات ﺑﻲ وﻗﻔﻪ و روزﻣﺮه ﺧﻮد رو ﮔﺎرد آزادي اﻳﻦ اﺑـﺰار‪ ،‬و اﻳـﻦ ﻛﻨــﺪ ﻛــﻪ در ﭘﺮوﺳــﻪ ﺳــﺮﻧﮕﻮﻧﻲ ﮔﺎرد آزادي‪ ،‬ﻳﻚ ﻧﻴﺮوي ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ ﺑـﻮرژوازي‪ ،‬ﺗـﻮان دﻓـﺎع از ﺿــﺮورت ﺳﻴﺎﺳــﻲ‪-‬اﺟﺘﻤﺎﻋــﻲ رژﻳـــﻢ‪ ،‬از اﻣﻨﻴـــﺖ ﺳﻴﺎﺳـــﻲ‪ – ،‬ﻧﻈـــﺎﻣﻲ اﺳـــﺖ و ﺗـــﺸﻜﻴﻞ‬ ‫ﺧﻮد را ﻫـﻢ ﺳـﺎزﻣﺎن دﻫـﺪ و ﺑـﺎ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣـﺮدم ﺑـﺮاي ﺣﻔﺎﻇـﺖ از اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﺮدم دﻓـﺎع دﻫﻨــﺪﮔﺎﻧﺶ ﺷــﻬﺮوﻧﺪان ﺟﺎﻣﻌــﻪ‬ ‫ﻇﺮﻓﻴﺖ و ﭘﺘﺎﻧﺴﻴﻞ ﻫـﺮ ﭼـﻪ ﺑـﺎﻻ اﻣﻨﻴﺖ و زﻧﺪﮔﻲ ﺧﻮد ﺑﻪ آن ﻧﻴـﺎز ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد و اﺟﺎزه ﻧﺨﻮاﻫـﺪ داد ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻤﺎم زﻳﺮ و ﺑﻢ ﻣﺤﻞ‬ ‫ﺗــﺮي آﻧــﺮا در ﺟﻬــﺖ ﻣﺘﺤﻘــﻖ ﻣﺒﺮم دارﻧﺪ و در ﺻـﻮرت ﻓﻘـﺪان ﻫﻴــﭻ دار و دﺳــﺘﻪ اﺳــﻼﻣﻲ و زﻧــﺪﮔﻲ ﺧــﻮد و ﻣــﺮدم آﺷــﻨﺎ‬ ‫ﺳــﺎﺧﺘﻦ اﺳــﺘﺮاﺗﮋي ﺧــﻮد ﺑﻜــﺎر آن‪ ،‬اﺣﺘﻤﺎل اﻳﺠﺎد ﺳﻨﺎرﻳﻮ ﺳـﻴﺎه ﻗﻮﻣﻲ‪ ،‬و ﮔﺎﻧﮕﺴﺘﺮﻫـﺎي ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﻫــﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬آﻧﺠــﺎ رﺷــﺪ ﻣــﻲﻛﻨﻨــﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺒﻨﺪد‪ .‬از اﻳﻦ رو ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺗﺸﻜﻴﻞ و ﻫﺮج و ﻣـﺮج در ﺟﺎﻣﻌـﻪ اﻳـﺮان و‪ ...‬ﺑﻨﻴــﺎدﻫــﺎي زﻧــﺪﮔﻲ ﻣﺪﻧــﻲ ﭘــﺮورش ﻣــﻲﻳﺎﺑﻨــﺪ و آﺑﺪﻳــﺪه‬ ‫ﮔـــﺎرد آزادي اﻣـــﺮي ﺗﺎﻛﺘﻴﻜـــﻲ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺎﻻ و اﻣﻜﺎن ﭘـﺬﻳﺮ ﺧﻮاﻫـﺪ ﺟﺎﻣﻌﻪ را ﺑﺎ ﺧﻄﺮ ﻫﺮج و ﻣـﺮج و ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺳﻴﺎﺳﺘﻲ اﺳﺖ در ﺧﺪﻣﺖ ﺑﻮد‪ .‬ﺗﺒـﺪﻳﻞ ﺷـﺪن ﻧﻬـﺎﻳﻲ ﮔـﺎرد ﺳــﻨﺎرﻳﻮ ﺳــﻴﺎه روﺑــﺮو ﺳــﺎزﻧﺪ‪ .‬ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻳﻦ ﺧﺼﻠﺖ ﺳﺮاﺳـﺮي‪،‬‬ ‫اﺳﺘﺮاﺗﮋي ﺣﺰب‪ ،‬و ﺑﺨﺶ ﻣﻬﻤـﻲ آزادي ﺑﻪ ﻳﻚ ارﺗﺶ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﻃﺒﻘﻪ اﻳﺠﺎد ﭼﻨﻴﻦ ﻓـﻀﺎﻳﻲ‪ ،‬اﺳﺎﺳـﺎ در ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﮔﺎرد آزادي در ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪،‬‬ ‫از دادن ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪ ﻛـﺎرﮔﺮ و ﻛﺎرﮔﺮ ﻫﻢ‪ ،‬اﺳﺎﺳـﺎ ﺑـﻪ ﭼﮕﻮﻧﮕـﻲ ﭘﺮوﺳﻪ ﺳﺮﻧﮕﻮﻧﻲ رژﻳﻢ و ﻳﺎ ﺑﻌﺪ ﺗﻔﺎوتﻫﺎﻳﻲ ﻧﻴﺰ ﺑـﺎ ﺳـﺎﻳﺮ ﻧﻘـﺎط‬ ‫ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ ﻫـﺎ ﺑـﺮاي ﻣﺒـﺎرزه ﺑـﺎ ﻃﻲ ﺷﺪن اوﺿﺎع ﺳﻴﺎﺳﻲ آﻳﻨـﺪه از آن ﺻﻮرت ﻣﻲﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﻋﺎﻣﻠﻴﻦ دﻳﮕﺮ اﻳﺮان دارد‪ .‬ﺑﺮ ﺧﻼف ﻣﻴﻞ و‬ ‫ﺳﻨﺎرﻳﻮي ﺳﻴﺎه و ﺧﺎﻟﻘﻴﻦ ﻣﺴﻠﺢ اﻳﺮان و ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﮔﺮه ﺧﻮرده ﻛﻪ اﺻــﻠﻲ آن ﻫﻤــﺎن دﺳــﺘﻪ ﺟــﺎت آرزوي ﻣﺎ ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﺳﻴﺎﺳـﺖ در‬ ‫آن در ﭘﻮزﻳﺴﻴﻮن و اﭘﻮزﻳﺴﻴﻮن‪ .‬ﻣﺘﻌﺎﻗﺒﺎ ﺑـﻪ ﻛـﺪام ﺳـﻤﺖ ﺧﻮاﻫـﺪ اﺳﻼﻣﻲ و ﻗﻮﻣﻲ و ﮔﺎﻧﮕﺴﺘﺮﻫـﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻣـﺴﻠﺢ اﺳـﺖ و زﺑـﺎن‬ ‫اﮔﺮ ﻧﺘﻮاﻧﻴﻢ اﻳﻦ ﺑﻌﺪ را ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﻴﻢ رﻓﺖ و ﻛﺪام روﻧـﺪ دﺳـﺖ ﺑـﺎﻻ را ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد ﻧﻪ ﻛـﺴﺎﻧﻲ اﺳﻠﺤﻪ ﺗﻮﺳﻂ رژﻳﻢ ﺑﺮ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ‬ ‫ﻃﺒﻘــﻪ ﻛــﺎرﮔﺮ و ﻛﻤﻮﻧﻴــﺴﺖﻫــﺎ ﭘﻴﺪا ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪ .‬وﻟﻲ ﻋﻠﻴﺮﻏﻢ آن‪ ،‬دﻳﮕﺮ‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟـﻪ ﺑـﻪ آن در ﭼﻨﻴـﻦ ارﺟﺤﻴﺖ دارد‪ .‬دو رژﻳـﻢ ﻗﺒﻠـﻲ و‬ ‫ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﺗﺮورﻳﺴﻢ اﻳـﻦ ﺟﺮﻳﺎﻧـﺎت ﮔﺎرد آزادي و ﺗﻘﻮﻳﺖ و ﮔﺴﺘﺮش ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ اﺟﺎزه داد ﺷﻴﺮازه ﻛﻨﻮﻧــﻲ در اﻳــﺮان‪ ،‬ﻧﻈــﺎﻣﻴﮕﺮي و‬ ‫ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷـﺪ‪ .‬ﺑـﻪ ﻫﻤﻴـﻦ ﺧـﺎﻃﺮ‪ ،‬آن از ﻫﻤﻴﻦ اﻣـﺮوز ﺗـﺎ ﭘـﻴﺮوزي ﻣــﺪﻧﻲ ﺟﺎﻣﻌــﻪ در ﻫــﻢ ﺑﺮﻳــﺰد و اﺳﻠﺤﻪ را وارد ﻣﻌﺎدﻻت ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬ ‫ﮔــﺎرد آزادي ﺳﻴﺎﺳــﺘﻲ اﺳــﺖ در ﻧﻬﺎﻳﻲ ﻣﺮدم‪ ،‬در ﺻﺤﻨﻪ ﺳﻴﺎﺳـﻲ اﻳـــﺮان ﻋﺮاﻗـــﻴﺰه ﺷـــﻮد‪ .‬اﻳـــﻦ‪ ،‬ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻛﺮدهاﻧﺪ و ﺑﺪﻳﻨﻮﺳـﻴﻠﻪ‬ ‫ﺧﺪﻣﺖ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺟﻨﺒﺶ ﻛـﺎرﮔﺮي و اﻳﺮان ﺿﺮوري و ﺣﻴﺎﺗﻲ اﺳﺖ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻴﺖ ﺳﻴﺎﺳﻲ و اﺟﺘﻤﺎﻋـﻲ ﻛﻮﭼﻚ ﺗـﺮﻳﻦ ﺧﻮاﺳـﺖ ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬ ‫ﻧﻴﺮوﻣﻨـــﺪ ﻛـــﺮدن آن‪ ،‬و روﻧـــﺪ‬ ‫ﻫﻤﻪ واﺣـﺪ ﻫـﺎي ﮔـﺎرد آزادي در ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻫﻤﻮاره ﺑﺎ زﺑـﺎن‬


‫‪5‬‬

‫ﺍﮐﺘﺒﺮ ‪105‬‬ ‫ﭼﺮﺍﮔﺎﺭﺩ ﺁﺯﺍﺩي؟‬

‫ﻣﺎﻧﻮرﻫﺎ ﻗﺎﻃﻌﺎﻧـﻪ دﻓـﺎع ﻛـﺮده و ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﺳﺖ‪ .‬آﻳﺎ در اﻳـﻦ ادﻋـﺎ وﺣﺮﻓــﻪاي دور از ﻣﺤﻴــﻂ ﻛــﺎر و‬ ‫اﻣﻨﻴــﺖ آﻧــﺎن را ﺗــﻀﻤﻴﻦ ﻧﻤــﻮده ﺣﻘﻴﻘــﺘﻲ وﺟــﻮد دارد؟ از ﻧﻈــﺮ زﻳــﺴﺖ ﺳــﺎزﻣﺎن ﭘﻴــﺪا ﻣــﻲﻛﻨــﺪ‪.‬‬

‫زور و اﺳــﻠﺤﻪ ﭘﺎﺳــﺦ ﮔﺮﻓﺘــﻪ و اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ وﻳﮋﮔﻲ‪ ،‬در ﺑﻘﻴﻪ ﻧﻘـﺎط ﺳﻴﺎﺳﻲ و ﺳـﺒﻚ ﻛـﺎري ﺗﻔـﺎوت ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل و‬ ‫ﻫﻴﭽﮕﺎه ﻣﺘﺤﻘﻖ ﻧـﺸﺪه اﺳـﺖ‪ .‬از اﻳﺮان وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬اﻳـﻦ ﺷـﺮاﻳﻂ‪ ،‬ﮔــﺎرد آزادي ﺑــﺎ ﻧــﻴﺮوي ﺳــﻨﺘﻲ ﭘـــﺸﺖ ﺟﺒﻬـــﻪاي ﻣﻮﺿـــﻮﻋﻴﺖ‬

‫اﻳﻦ رو‪ ،‬راﺑﻄﻪ رژﻳـﻢ ﺑـﺎ اﺣـﺰاب ﺑﺨﻮدي ﺧﻮد ﺗﻔﺎوتﻫﺎﻳﻲ را ﺑﺮاي ﭘﻴﺸﻤﺮگ ﻣﺴﻠﺢ ﭼﻴﺴﺖ؟‬

‫اﺳﺎﺳﻲ ﺑﺮاي آن ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪ دﻳﺪه اﻳﻢ‪ ،‬درﺷـﺮاﻳﻄﻲ ﻛـﻪ‬

‫ﺳﻴﺎﺳــﻲ اﭘﻮزﻳــﺴﻴﻮن و ﻣــﺮدم اﻳــﻦ ﺑﺨــﺶ از ﮔــﺎرد آزادي در‬ ‫ﻫـﻢ‬ ‫آزادي‬ ‫ﮔـﺎرد‬ ‫داراﺑﻲ‪:‬‬ ‫ﻋﺒﺪاﻟﻪ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺷﻬﺮي و ﺗﺤـﺖ ﻛﻨـﺘﺮل را‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻧﻴﺰ ﺑﻌﺪ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﺑﺨـﻮد ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﻮﺟﻮد آورده اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ‬ ‫ـﺪاف‬ ‫ـ‬ ‫اﻫ‬ ‫ـﻀﻤﻮن‬ ‫ـ‬ ‫ﻣ‬ ‫و‬ ‫ـﻮاي‬ ‫ـ‬ ‫ﻣﺤﺘ‬ ‫در‬ ‫از دﺳﺖ دﻫﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧـﻴﺮوي ﺟـﺪا از‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﺣﺘﻲ در اﻳﻦ ﻓﻀﺎ اﺣﺰاب وﺟﻮد اﻳﻦ ﺗﻔﺎوتﻫﺎ‪ ،‬ﺟﺎ دارد ﺑـﺎز‬ ‫و‬ ‫ﺳــﺎزﻣﺎن‬ ‫در‬ ‫ﻫــﻢ‬ ‫و‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﻲ‬ ‫ﻣﺮدم ﺑﺎ ﺗﻨﺎﻗﻀﺎت ﺟـﺪي روﺑـﺮو‬ ‫ﻧﺎﺳﻴﻮﻧﺎﻟﻴﺴﺖ اﭘﻮزﻳـﺴﻴﻮن ﻫـﻢ ﻫﻢ ﺑﺮ اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺗﺎﻛﻴـﺪ ﻛﻨـﻢ ﻛـﻪ‪،‬‬ ‫ﺣﻮل ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻃﺒﻘﺎﺗﻲ ﺧﻮﻳﺶ ﻋﻠﻴﻪ ﮔـــﺎرد آزادي ﭘﺪﻳـــﺪه ﺟﺪﻳـــﺪ و ﺳﺒﻚ ﻛﺎر ﺗﻔﺎوت اﺳﺎﺳﻲ ﺑﺎ ﺳﻨﺖ ﻣــﻲﺷــﻮد‪ .‬اداﻣــﻪ ﺣﻴــﺎت آن ﺑــﻪ‬ ‫ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖﻫﺎ و ﻛـﺎرﮔﺮان اﺳـﻠﺤﻪ اﻣﺮوزي اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺤﻞ ﺷﻜﻞ ﮔﻴﺮي و ﻣﺮﺳﻮم ﭘﻴﺸﻤﺮﮔﺎﻧﻪ در ﻛﺮدﺳﺘﺎن زﻳﺴﺘﻦ در ﺷﻜﺎف دوﻟﺖ ﻫﺎ و ﺑـﻪ‬ ‫ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘـﻪ و ﺟﻨﮕﻴـﺪه اﻧـﺪ‪ .‬اﻳـﻦ ﭘﻴــﺸﺒﺮد ﻛــﺎر و ﻓﻌﺎﻟﻴــﺖاش در دارد‪ .‬ﺳﻨﺖ ﭘﻴـﺸﻤﺮﮔﺎﻳﻪ ﺗـﻲ ﺑـﻪ اﺻﻄﻼح «دﻳﭙﻠﻤﺎﺳـﻲ »ﺳـﺎزﻣﺎن‬ ‫واﻗﻌﻴﺎت ﻧـﺸﺎن ﻣـﻲدﻫـﺪ ﻛـﻪ در ﻣﺤﻞ ﻛﺎر و زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺮدم اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻟﺤﺎظ ﺳﻴﺎﺳـﻲ در اﺳـﺎس اﻫـﺮم ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﮔﺮه ﻣﻲﺧﻮرد‪ .‬ﺑﺮ ﻋﻜـﺲ‬ ‫ﺗﻮازن ﻗﻮاي ﻣﻌﻴـﻦ ﺑﻴـﻦ رژﻳـﻢ و ﻳﻤــﻦ اوﺿــﺎع ﻛﻨﻮﻧــﻲ‪ ،‬وﺟــﻮد ﻓــﺸﺎر اﺻــﻠﻲ ﺑــﻮرژوازي ﻛــﺮد ﻧــﻴﺮوي ﭘﻴــﺸﻤﺮگ‪ ،‬ﮔــﺎرد آزادي‬ ‫ﻣﺮدم‪ ،‬ﻧﻴﺮو ﻫـﺎي ﻣـﺴﻠﺢ اﺣـﺰاب ﭘﺘﺎﻧﺴﻴﻞ ﺷﻜﻞ دﻫﻲ ﮔـﺎرد آزادي ﺑﺮاي ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻣﺘﻴﺎز ﺷﺮﻳﻚ ﺷـﺪن ﻗــﺎﺋﻢ ﺑــﻪ ذات و در ﺧــﻮد ﻣﻌﻨــﻲ‬ ‫ﻧﺎﺳﻴﻮﻧﺎﻟﻴـــﺴﺘﻲ در ﻛﺮدﺳـــﺘﺎن در ﻫﻤﻪ ﺷﻬﺮ و روﺳﺘﺎﻫﺎي اﻳـﺮان در ﻗﺪرت ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺑﺎ ﺑـﻮرژوازي ﻧــــﺪارد‪ .‬ﻓﻠــــﺴﻔﻪ وﺟــــﻮدي و‬ ‫ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ وارد ﺻـﺤﻨﻪ ﺧﻮاﻫﻨـﺪ وﺟــﻮد دارد‪ .‬ﺟﻮاﻧــﺎن و ﻣــﺮدم ﺣــﺎﻛﻢ اﺳــﺖ‪ .‬ﻣﺤــﺼﻮل ﺟــﺪال اﺳﺘﺮاﺗﮋﻳﻚ ﺟﻨﺒﺶ ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺘﻲ و‬ ‫ﺷﺪ‪ .‬اﮔﺮ در ﭼﻨﻴﻦ ﺷـﺮاﻳﻄﻲ‪ ،‬ﻳـﻚ ﻣﻲ ﺗﻮاﺗﻨﺪ در ﭼﻬﺎر ﭼﻮب رواﺑـﻂ ﺑﺨﺸﻲ از ﺑﻮرژازي اﭘﻮزﻳـﺴﻴﻮن ﻛــﺎرﮔﺮي و ﺣــﺰب آن را ﺗــﺸﻜﻴﻞ‬ ‫ﻧﻴﺮوي ﻛﺎرﮔﺮي و ﻣﺮدﻣﻲ ﺣﻀﻮر و ﻣﻨﺎﺳــﺒﺎت ﻣﻌﻤــﻮل اﺟﺘﻤﺎﻋــﻲ ﻣﺤﻠــﻲ ﻋﻠﻴــﻪ دوﻟﺘﻬــﺎي ﻣﺮﻛــﺰي ﻧﻤــﻲدﻫــﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜــﻪ ﻋﺮﺻــﻪاي از‬ ‫ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و از ﻣﻨﺎﻓﻊ و اﻣﻨﻴﺖ ﺧﻮد در ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ را ﺑﻴﺎﺑﻨﺪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺎرﻳﺦ و رﺳـﻢ و ﺳـﻨﺖ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ و ﺗﺤﺮك ﭼﻨﻴﻦ ﺟﻨﺒـﺶ و‬ ‫ﺟﺎﻣﻌــﻪ دﻓــﺎع ﻧﻜﻨــﺪ‪ ،‬ﺳﺮﻧﻮﺷــﺖ و ﺣﻮل ﻫﺪف ﻣﺸﺘﺮك ﻛﻪ در ﺑـﺎﻻ ﺧـــــــﺎص ﺧـــــــﻮد را دارد‪ .‬ﺣﺰﺑــﻲ در ﻣﻴــﺎن دﻳﮕــﺮ ﻋﺮﺻــﻪ‬ ‫ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻫﻢ ﺑﻪ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ اﺷﺎره ﻛﺮدم دﺳﺖ در دﺳـﺖ ﻫـﻢ ﻧﺎﺳﻴﻮﻧﺎﻟﻴﺴﺖ ﻫﺎي ﻛﺮد ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﺎ ﻣﺒﺎرزاﺗﻲ آن اﺳﺖ‪ .‬ﺳﻄﺢ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬ ‫ﻣﺮدم ﻋﺮاق ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺧﻮاﻫـﺪ ﺷـﺪ و ﺑﮕﺬارﻧﺪ و واﺣﺪ ﻫﺎي ﮔـﺎرد آزادي اﺗﻜﺎ ﺑﻪ ﺳﻨﺖ ﻣﺴﻠﺢ ﭘﻴـﺸﻤﺮﮔﺎﻳﻪ و ﻧﻮع ﺗﺤﺮك آن ﻛﺎﻣﻼ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت‬ ‫ﻫﺮج و ﻣﺮج ﺑﺮ ﺟﺎﻣﻌـﻪ ﻣـﺴﺘﻮﻟﻲ را ﺷــﻜﻞ دﻫﻨــﺪ‪ .‬اﻳــﻦ ﺗــﺸﻜﻞ را ﺗﻲ از دﻳﺮ ﺑﺎز ﺗﻼش ﻛﺮدهاﻧـﺪ ﺗـﺎ ﭘﻴﺸﺮوي ﻣﺒﺎرزه اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻃﺒﻘـﻪ‬ ‫ﺧﻮاﻫــﺪ ﮔﺮدﻳــﺪ‪ .‬اﮔــﺮ ﭼــﻪ زﺑــﺎن ﻛــﺎرﮔﺮان‪ ،‬زﻧــﺎن‪ ،‬و ﺟﻮاﻧــﺎن در رژﻳﻢ ﻛﺸﻮر ﻫﺎي ﺧﻮد را ﻧـﺎ ﭼـﺎر ﻛﺎرﮔﺮ و ﻣـﺮدم آزادﻳﺨـﻮاه ﺑﺎﻳـﺪ‬ ‫ﻛﻨﻮﻧﻲ ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ ﻛﻞ ﺟﺎﻣﻌﻪ اﻳـﺮان ﻣﺤﻞ ﻛـﺎر و زﻳﺴﺘـﺸﺎن ﺳـﺎزﻣﺎن ﻛﻨﻨﺪ آنﻫﺎ را در ﻗـﺪرت ﺑـﺎ ﺧـﻮد ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺷﻮد‪ .‬ﺑﺎ ﺿﺮورت دﻓﺎع از‬ ‫اﺳﻠﺤﻪ اﺳـﺖ اﻣـﺎ‪ ،‬ﻣـﺴﻠﺢ ﺷـﺪن ﻣﻲدﻫﻨﺪ و ﺑﻤﺜﺎﺑﻪ اﺑـﺰاري ﺗﺎﺛﻴـﺮ ﺷــﺮﻳﻚ ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪ و از اﻳــﻦ ﻃﺮﻳــﻖ ﺧــﻮد ﻃﺒﻘــﻪ ﻛــﺎرﮔﺮ و ﻣــﺮدم در‬ ‫اﺣﺰاب اﭘﻮزﻳﺴﻴﻮن در ﻛﺮدﺳـﺘﺎن ﮔﺬار ﺑﺮاي ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻨﻴﺎدي ﺟﺎﻣﻌـﻪ آﻧﺎن را درﻏﺎرت و ﭼﭙﺎول ﺛـﺮوت ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺗﻌﺮض دﺳـﺘﺠﺎت ﻧﻈﺎﻣـﻲ‬ ‫و ﺷﺮﻛﺘﺸﺎن در ﻧـﺒﺮد ﻣـﺴﻠﺤﺎﻧﻪ ﺑــﻪ آن ﻧﮕــﺎه ﻣــﻲﻛﻨﻨــﺪ و ﺑــﻪ آن ﺟﺎﻣﻌــﻪ ﻛــﻪ ﻧﺎﺷــﻲ از دﺳــﺘﺮﻧﺞ ﺑــﻪ اﻣﻨﻴــﺖ و زﻧــﺪﮔﻲ و ﻣﺪﻧﻴــﺖ‬ ‫ﻋﻠﻴــﻪ رژﻳــﻢ‪ ،‬ﺣﻤــﻞ اﺳــﻠﺤﻪ در ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪﻧﺪ ‪.‬‬ ‫ﻃﺒﻘﻪ ﻛﺎرﮔﺮ اﺳﺖ ﺳﻬﻴﻢ ﮔﺮداﻧﻨﺪ‪ .‬ﺟﺎﻣﻌﻪ اﻧﻄﺒﺎق ﭘﻴﺪا ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎدام‬ ‫آﻧﺠﺎﻣﻌﻪ را ﻣﺮﺳﻮم و راﻳﺞ ﻛﺮده ﮔﺎرد آزادي اﺑـﺰار ﻣﻮﺛـﺮي اﺳـﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﻴـﻦ دﻟﻴـﻞ ﻧـﻴﺮوي ﻣـﺴﻠﺢ ﻧــﻴﺮوي دﻓــﺎع از ﺧــﻮد ﻣــﺮدم در‬ ‫ﻛــﻪ در ﻫﻴــﭻ ﺑﺨــﺶ دﻳﮕــﺮي از ﻛﻪ ﻣﺮدم ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎ اﺗﻜﺎ ﺑـﻪ آن‪ ،‬ﭘﻴــﺸﻤﺮگ ﺑــﻪ ﻓﻠــﺴﻔﻪ وﺟــﻮدي ﻣﺤﻞ اﺳﺖ‪ ،‬از ﻣﻲان ﻫﻤﺎن ﻣﺮدم و‬ ‫اﻳﺮان ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺳﻨﺖ ﻣـﺴﻠﺢ ﭘﺘﺎﻧﺴﻴﻞ ﻣﺒﺎرزاﺗﻴﺸﺎن را در ﻣﺘﻦ آنﻫـــﺎ‪ ،‬ﺑـــﻪ ارﻛـــﺎن ﻫﻮﻳـــﺘﻲ و در ﻣﺤﻞ ﻛـﺎر و زﻳـﺴﺖ ﺳـﺎزﻣﺎن‬ ‫راﻳﺞ در ﻛﺮدﺳﺘﺎن در ﻫﻴﭻ ﺑﺨﺶ رواﺑـــﻂ اﺟﺘﻤـــﺎﻋﻲ اﺷـــﺎن در اﺳﺘﺮاﺗﮋﻳﻚ آن ﻫﺎ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻲ ﺷﻮد‪ .‬ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﺳـﺒﻚ ﻛـﺎر ﻋﺠﻴـﻦ‬ ‫دﻳﮕﺮي از اﻳﺮان ﺑﺮ ﻗـﺮار ﻧﻴـﺴﺖ‪ .‬واﺣﺪ ﻫـﺎي ﻛﻮﭼـﻚ ‪ 3‬ﺗـﺎ ‪ 5‬ﻧﻔـﺮه ﺳـــﻨﺖ ﭘﻴـــﺸﻤﺮﮔﺎﻳﻪ ﺗـــﻲ را از ﺷﺪه ﺑـﺎ ﻣﻨﺎﺳـﺒﺎت اﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ در‬ ‫ﺑﻬﻤﻴﻦ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﺨـﺶ ﻋﻠـﻨﻲ ﮔـﺎرد ﺷــﻜﻞ دﻫﻨــﺪ و ﺣــﻮل آن ﻛــﺎر و اﻟﺰاﻣـــﺎت ﻣﺒـــﺎرزه اﺟﺘﻤـــﺎﻋﻲ و ﺟﺎﻣﻌﻪ را دارد‪ .‬ﺑﻪ ﻃـﻮر ﻓـﺸﺮده‬ ‫آزادي در ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻣﺴﻠﺢ اﺳـﺖ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﺘﺸﻜﻞ و آﮔﺎﻫﺎﻧﻪ ﺧﻮد را ﺗﻮدهاي و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺟﺰﺋـﻲ از آن اﻳﻦﻫﺎ رﺋﻮس ﺗﻔﺎوت ﮔـﺎرد آزادي‬ ‫و در اداﻣــﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴــﺖ ﺳﻴﺎﺳــﻲ و ﺑﺮاي رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﻫﺪﻓـﺸﺎن آﻏـﺎز ﻧﻤﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬اﻫـﺮم ﻓـﺸﺎري ﺑـﺮاي و ﻧﻴﺮوي ﭘﻴﺸﻤﺮگ اﺳﺖ ‪.‬‬ ‫ﭼﺎﻧﻪ زﻧﻲ و ﻣـﺼﺎﻟﺤﻪ دو ﺑﺨـﺶ‬ ‫ﺳــــﺎزﻣﺎﻧﻲ ﺧــــﻮد در داﺧــــﻞ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ‪.‬‬ ‫ﺑﻮرژوازي در ﺑﺎﻻ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻟﺤﺎظ‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺣﻀﻮر ﻳﺎﻓﺘﻪ و رﺳـﻤﺎ‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎن و ﺳﺒﻚ ﻛﺎر ﻫﻢ در ﻣﺘـﻦ ﮔﺎرد آزادي اﻫﺮم ﻓﺸﺎر ﻳـﺎ ﺣﻠﻘـﻪ‬ ‫اﺑــﺮاز وﺟــﻮد ﻧﻤــﻮده اﺳــﺖ‪ .‬در اﻛﺘﺒﺮ‪ :‬ﺑﺮﺧﻲ ادﻋﺎ ﻣـﻲ ﻛﻨﻨـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﺒﺎرزه روزﻣـﺮه اﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ و در واﺳﻂ ﺑﻴﻦ ﺑـﻮرژوازي ﻣﺤﻠـﻲ و‬ ‫ﮔــﺸﺖﻫــﺎي ﺳﻴﺎﺳــﻲ ‪-‬ﻧﻈﺎﻣــﻲ ﮔﺎرد آزادي در ﻛﺮدﺳﺘﺎن در اداﻣﻪ‬ ‫ﻣﺤﻞ ﻛﺎر وزﻳﺴﺖ ﺳـﺎزﻣﺎن ﭘﻴـﺪا ﺳﺮاﺳﺮي ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ از آن ﻫﺎ‬ ‫ﻣـــﺴﻠﺤﺎﻧﻪ از اﻣﻨﻴـــﺖ رﻫـــﺒﺮان ﺳﻨﺖ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﭘﻴﺸﻤﺮگ و ﻧـﻴﺮوي‬ ‫ﻧﻤﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻧﻴﺮوي ﻋﻠﻨـﻲ ﻋﻠﻴﻪ دﻳﮕﺮي آﻧﺮا ﺑﻜﺎر ﮔـﻴﺮد‪ .‬ﺑـﺮ‬ ‫ﺷـــﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨـــﺪه ﺧـــﻮد در آن ﻣـــﺴﻠﺢ اﺣـــﺰاب ﺳﻴﺎﺳـــﻲ در‬


‫‪6‬‬

‫ﺍﮐﺘﺒﺮ ‪105‬‬ ‫ﭼﺮﺍﮔﺎﺭﺩ ﺁﺯﺍﺩي؟‬

‫آن ﺑﺮ ﺟﺴﺘﻪ اﺳـﺖ وﻟـﻲ ﺗﺒﺪﻳـﻞ ﮔﺬار ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪ .‬اﻳﻨﻜﻪ رژﻳﻢ آنﻫـﺎ را در ﻧﺘﻴﺠﻪ واﻛﻨﺶ ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﻪ ﺗﻴﻤﻲ‬ ‫ﻛﺮدن اﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺑﻪ ﺗﺎﻛﺘﻴـﻚ و ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺖ ﺑﺤـﺚ دﻳﮕـﺮي اﺳـﺖ و ﺧـــﻮد را ﺟـــﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺑﻴـــﺪاري‬

‫ﻋﻜﺲ‪ ،‬ﮔﺎرد آزادي اﺑـﺰاري اﺳـﺖ اﺳــﺘﺮاﺗﮋي ﻳــﻚ ﺳــﺎزﻣﺎن‪ ،‬ﻣــﺎ ﺳﺮ ﺳﻮزﻧﻲ از ﻣﺎﻫﻴﺖ ﺑﻮرژواﻳﻲ «ﺟﺎﻣﻌﻪ »ﻛﺮده ﺗﺎ ﺑﻠﻜﻪ در ﭘﺮﺗـﻮ‬ ‫ﺑﺮاي دﻓﺎع از ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻃﺒﻘﻪ ﻛﺎرﮔـﺮ ﺣﺼﻞاش ﺟﺰ آﻧﭽـﻪ ﻛـﻪ ﺗـﺎ ﺣـﺎل آنﻫﺎ ﻛﻢ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻛﺮد ‪.‬‬ ‫آن ﺑﻘﻮل آن ﻫﺎ »ﺟﺎﻣﻌـﻪ ﺧﻔﺘـﻪ و‬ ‫و ﻣــﺮدم آزادﻳﺨــﻮاه و ﺑﺮاﺑــﺮي اﺗﻔـﺎق اﻓﺘـﺎده ﻧﺨﻮاﻫـﺪ ﺑـﻮد‪ .‬ﺑــﺮ ﻗﺒﻞﺗﺮ اﺷﺎره ﻛـﺮدم ﮔـﺎرد آزادي‪ ،‬ﺑــﻲﺗﺤــﺮك« ﻣــﻮرد ﻧﻈــﺮ آﻧــﺎن‬ ‫ﻃﻠــﺐ در ﺑﺮاﺑــﺮ ﻛــﻞ ﺳﻴــﺴﺘﻢ ﻋﻜﺲ‪ ،‬اﻳﻦ ﺳﻨﺖ‪ ،‬ﺳﺮ ﺳﻮزﻧﻲ ﺑﻪ ﻧـــﻴﺮوي ﭘﻴـــﺸﻤﺮگ و ﺳـــﻨﺖ ﺑﺤﺮﻛﺖ در آﻳﺪ‪ .‬ﮔﻮﻳﺎ ﻣﺎﺟﺮاﺟﻮﻳﻲ‬ ‫ﺑﻮرژوازي ﺣﺎﻛﻢ در ﺟﺎﻣﻌﻪ اﻳﺮان‪ .‬ﺑﻴﺪاري ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺰرگ «ﺟﺎﻣﻌـﻪ»‪ ،‬ﻧﺎﺳﻴﻮﻧﺎﻟﻴــﺴﺖﻫــﺎ ﻫــﻢ ﻧﻴــﺴﺖ‪ .‬ﺗﻌﺪادي ﺟـﻮان در ﻧﻘـﺶ راﻣﺒـﻮ‪،‬‬ ‫اﮔــﺮ ﺳــﻨﺖ ﭘﻴــﺸﻤﺮﮔﺎﻳﻪ ﺗــﻲ در رﺑﻂ ﻧﺪارد و ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺗﻴﻢ ﻣﺨﻔـﻲ اﻳﻨﺠﺎ ﻫﻢ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛـﻪ ﮔـﺎرد ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻃﻐﻴﺎن ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻣﺮدم‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ رﻧﮓ و ﻧﻮاﻳﻲ داﺷـﺖ ﺑـﻪ ﻣــﺴﻠﺢ در زﻳــﺮ زﻣﻴــﻦﻫــﺎ ﺑــﺎ آزادي ﻫـــﺴﺘﻪ ﻣـــﺴﻠﺢ ﺳـــﻨﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﮔﺮدد‪ .‬ﺑـﺎ ﺗﻮﺟـﻪ ﺑـﻪ ﻧﻜـﺎت‬ ‫اﻳﻦ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﻮد ﻛﻪ در ﻫﻴﭻ ﺑﺨﺸﻲ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻛﺎرﮔﺮ ﻓﻌﺎل اﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ و ﭼﺮﻳﻜــﻲ ﻧﻴــﺴﺖ و ﺑــﺎ او ﻫﻴــﭻ ﻓﻮق‪ ،‬ﺳﻨﺖ ﮔـﺎرد آزادي و ﺳـﻨﺖ‬ ‫از ﻛﺮدﺳــﺘﺎن ﺑﻘــﺪرت ﻧﺮﺳــﻴﺪه ﻋﻠﻨﻲ ﻛﺎر و ﻫﻤﻴـﺸﻪ در ﺻـﺤﻨﻪ‪ ،‬ﻗﺮاﺑﺖ ﺳﻴﺎﺳﻲ و ﻃﺒﻘﺎﺗﻲ ﻧـﺪارد‪ .‬ﭼﺮﻳﻜــــﻲ ﻫﻴــــﭻ ﻗﺮاﺑــــﺖ و‬ ‫ﺑﻮدﻧﺪ اﻣﺎ ﺣﺎﻻ ﺑﺎ ﺳﻬﻴﻢ ﺷﺪﻧﺸﺎن ﻫﻴــﭻ ﻗﺮاﺑــﺖ و ﺧﻮﻳـــﺸﺎوﻧﺪي ﮔــﺎرد آزادي ﻳــﻚ ﻧــﻴﺮوي ﺟﺪﻳــﺪ ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪي ﺳﻴﺎﺳـﻲ‪ -‬ﻃﺒﻘﺎﺗـﻲ‬ ‫در ﻗــﺪرت‪ ،‬ﻣﺎﻫﻴــﺖ ﺑﻮرژواﻳــﻲ و ﻧـــﺪارد‪ .‬ﺑﻬﻤﻴـــﻦ اﻋﺘﺒـــﺎر‪ ،‬ﺑﻴـــﻦ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ ﻛﺎر و زﻧﺪﮔﻲ ﻛـﺎرﮔﺮان ﺑــﺎ ﻫﻤــﺪﻳﮕﺮ ﻧﺪارﻧــﺪ و در ﻫﻴــﭻ‬ ‫ارﺗﺠﺎﻋﻲ آﻧﺎن ﻧﺰد ﻣـﺮدم ﻣﻨﻄﻘـﻪ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﮔـﺎرد آزادي و ﺳﻴﺎﺳـﺖ و زﺣﻤﺘﻜﺸﺎن اﻣﺮوز اﻳﺮان اﺳـﺖ‪ .‬زﻣﻴﻨـــﻪاي ﺑﺎﻫﻤـــﺪﻳﮕﺮ ﻣﺮﺗﺒـــﻂ‬ ‫ﻋﻴــﺎن و آﺷــﻜﺎر ﮔــﺸﺘﻪ و روز ﭼﺮﻳﻜﻲ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻣﻨﻄﻖ و ﻫﻴﭻ ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻪ از ﻛـﻮه و اردوﮔﺎﻫـﺎي ﭘـﺸﺖ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ و ﺑﺎ ﻫﻤـﺪﻳﮕﺮ ﻫﻤﺨﻮاﻧـﻲ‬ ‫ﺑــــﺮوز ﻣﻴــــﺎن ﻛــــﺎرﮔﺮان و اﺷﺘﺮاﻛﻲ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﻫﺮ ﻛﺪام از ﻣــﺮز ﺳــﺮازﻳﺮ ﺷــﺪه‪ ،‬و ﻧــﻪ از ﻧﺪارﻧﺪ ‪.‬‬ ‫زﺣﻤﺘﻜﺸﺎن ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﻲ اﻋﺘﺒﺎر ﺗﺮ و آن ﻫﺎ ﺑﻪ اﻫﺪاف ﻣﻌﻴـﻦ و ﻣﺘـﻀﺎد ﻣﺨﻔﻴﮕــﺎه ﻫــﺴﺘﻪﻫــﺎي ﻣــﺴﻠﺢ‬ ‫ﻛﻢ ﻧﻔﻮذﺗﺮ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻳـﻦ ﺳـﻨﺖ‪ ،‬ﻃﺒﻘﺎﺗﻲ در ﺟﺎﻣﻌﻪ وﺻﻞ ﻫـﺴﺘﻨﺪ ﭼﺮﻳﻜــــﻲ‪ ،‬از ﻫﻴﭽﻜــــﺪام‪ .‬از دل اﻛﺘﺒﺮ‪ :‬ﻣﻨﺘﻘﺪﻳﻦ ﺣﺰب ﺣﻜﻤﺘﻴﺴﺖ‪،‬‬ ‫اﻣــــﺮوز‪ ،‬آﺷــــﻜﺎر و ﻋﺮﻳــــﺎن و ﺑﻪ آنﻫﺎ ﺧﺪﻣﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺻﺮف ﺟﺎﻣﻌﻪ اﻳـﺮان ﺑـﺮ ﺧﺎﺳـﺘﻪ و ﺑـﻪ‬ ‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﺳﻴﺎﺳﻲ‪ ،‬اﻗﺘـﺼﺎدي و ﻳﺪك ﻛـﺸﻴﺪن ﭘـﺴﻮﻧﺪ ﺳـﺎزﻣﺎﻧﻲ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﻘﻮﻳـﺖ و ﺗـﺎﻣﻴﻦ اﻣﻨﻴـﺖ‬ ‫اﺟﺘﻤــﺎﻋﻲ ﺧــﻮد را ﺑــﻪ آﻣﺮﻳﻜــﺎ و ﻋﺒﺎراﺗﻲ ﭼﻮن »ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﻢ ﻳـﺎ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﭘـﺎ ﺑـﻪ ﺻـﺤﻨﻪ ﺳﻴﺎﺳـﺖ‬ ‫ﻛــﺸﻮرﻫــﺎي ﺑﻐﺎﻳــﺖ ارﺗﺠﺎﻋــﻲ ﻣﺎرﻛﺴﻴﺴﻢ« و ﻏـﻴﺮه‪ .....‬ﻣﺎﻫﻴـﺖ ﮔﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺣﺰب ﻃﺒﻘﻪ ﻛﺎرﮔـﺮ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﻪ ﮔـﺮه زدهاﻧـﺪ و در ﻣـﺴﻴﺮ ﻃﺒﻘــﺎﺗﻲ اﻳــﻦ ﺳــﻨﺖ راﻳــﺞ و ﻳﻜﻲ از اﺑﺰار ﻫﺎي ﻣﺒﺎرزاﺗﻲ ﺧـﻮد‬ ‫ﺷــﺮاﻛﺖ ﺑــﺎ آﻧــﺎن ﻫﻴــﭻ ﺷــﻚ و ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه را ﺗﻐﻴـﻴﺮ ﻧﺨﻮاﻫـﺪ ﻳﻌﻨﻲ ﮔﺎرد آزادي را ﺳﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ‬ ‫ﺗﺮدﻳﺪي ﺑﺨﻮد راه ﻧﺪاده و ﺣﻴﺮان داد‪ .‬ﭼــﻮن اﻳــﻦ ﺳــﻨﺖ ﻫــﻢ ﺟــﺰء ﻛـــﺮده و ﺑﻤﺜﺎﺑـــﻪ ﻋﺮﺻـــﻪاي از‬ ‫و ﺳﺮﮔﺸﺘﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ آن ﻣﻲدوﻧﺪ ‪ .‬ﺳﻨﺖ ﻫﺎي از ﻗﺒﻞ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه و ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺧﻮد ﺑـﻪ آن ﻣـﻲ ﻧﮕـﺮد و‬ ‫اﻣﺘﺤﺎن ﭘـﺲ داده اﻳـﺴﺖ ﻛـﻪ در آﻧــﺮا ﮔــﺴﺘﺮش ﻣــﻲدﻫــﺪ‪ .‬ﺳــﻨﺖ‬

‫اﻳﻦ ﺣﺰب را ﻣﺘﻬـﻢ ﻣـﻲ ﻛﻨﻨـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﺪون در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﻮازن ﻗـﻮا‪،‬‬ ‫ﻣــﺴﺌﻠﻪ ﺗــﺸﻜﻴﻞ ﮔــﺎرد آزادي را‬ ‫ﻣﻄﺮح ﻛﺮده اﺳـﺖ‪ .‬ﺑﻨﻮﻋـﻲ آﻧـﺮا‬ ‫زودرس‪ ،‬وﻟﻮﻧﺘﺎرﻳــــــــﺴﺘﻲ و‬ ‫ﻣﺎﺟﺮاﺟﻮﻳﺎﻧﻪ ﻣﻲ داﻧﻨﺪ‪ .‬ﭘﺎﺳﺨﺘﺎن‬ ‫ﺑﻪ اﻳﻦ دﺳﺖ از ﻣﻨﺘﻘﺪﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳﺖ‬ ‫ﮔﺎرد آزادي ﭼﻴﺴﺖ؟‬

‫اﻛﺘﺒﺮ‪ :‬آﻳﺎ ﮔـﺎرد آزادي ﺷـﺒﺎﻫﺘﻲ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻏﻴﺮ ﺑـﻮرژوازي ﺑـﻪ ﻫﻴـﭻ ﭼﺮﻳﻜﻲ‪ ،‬ﺑﺠﺎي ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻨﻴـﺎدي در ﻋﺒﺪاﻟـــﻪ داراﺑـــﻲ‪ :‬ﺗـــﺎ ﺣـــﺎل‬ ‫ﺑﻪ ﻧـﻴﺮوي ﭼﺮﻳﻜـﻲ ﺳـﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﻃﺒﻘﻪ اي دﻳﮕﺮ ﺧﺪﻣﺖ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻛﺮد ﺟﺎﻣﻌــﻪ‪ ،‬در اوج ﺷــﻜﻮﻓﺎﻳﻲ ﺧــﻮد اﭘﻮزﻳــﺴﻴﻮن راﺳــﺖ ﺑﻮرژواﻳــﻲ‬ ‫ﭼــﭙﻲ دارد؟ اﮔــﺮ ﻧــﻪ ﺗﻔــﺎوتﻫــﺎ و ﺑﻤﺜﺎﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺑﻮرژواﻳـﻲ ﻋــﺼﻴﺎن و ﻧﺎﻓﺮﻣــﺎﻧﻲ ﺧــﻮﻳﺶ را آﺷﻜﺎرا ﺑﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻘﺪي ﻧﭙﺮداﺧﺘـﻪ‬ ‫در ﺗﺎرﻳﺦ ﻫﻢ ﺛﺒـﺖ ﺷـﺪه اﺳـﺖ‪ .‬ﺑﺮاي ﻛﺸﺘﻦ ﻣﻬﺮهﻫـﺎي ﻛﺜﻴﻔـﻲ از اﺳﺖ‪ .‬ﻧﻘـﺪ اﻳـﻦ ﺗﻴـﭙﻲ‪ ،‬ﻋﻤـﺪﺗﺎ از‬ ‫ﻛﺠﺎﺳﺖ؟‬ ‫ﻋﺒﺪاﻟﻪ داراﺑﻲ‪ :‬ﺳﻨﺖ ﭼﺮﻳﻜﻲ در‬

‫ﻋﻮاﻗﺐ و ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ اﻳﻦ ﺳﻨﺖ را رژﻳﻢ ﺑﻜﺎر ﻣﻲ ﺑﻨﺪد و ﺑﺎ ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖ ﭼﭗ ﻫـﺎﻳﻲ ﻧـﺸﺄت ﻣـﻲ ﮔـﻴﺮد ﻛـﻪ‬ ‫ﻣـــﻲﺗـــﻮان در ﺳﺮﻧﻮﺷـــﺖ دو در ﻣﻮاردي‪ ،‬اﻧﺘﻈـﺎر دارد ﺟﺎﻣﻌـﻪ ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﺳﺮ ﺳﺎزﮔﺎري ﺑﺎ ﻗـﺪرت‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎن ﭼﺮﻳﻜﻲ ﻣﺠﺎﻫﺪﻳﻦ ﺧﻠﻖ و ﭘﺸﺖ ﺳـﺮش ﺑﺤﺮﻛـﺖ در آﻳـﺪ و و ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻨﻴﺎدي ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑـﻪ ﻧﻔـﻊ‬ ‫ﭼﺮﻳﻜﻬــﺎي ﻓــﺪاﻳﻲ ﺧﻠــﻖ اﻳــﺮان و ﺑﺨﻂ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ اﻳﻦ ﻧﻮع آرزو ﻣــﺮدم ﻧﺪارﻧــﺪ و ﺑــﺎ اﺑــﺰارﻫــﺎ و‬

‫ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻮﺗﻮر ﺑـﺰرگ را ﺑﺤﺮﻛـﺖ‬

‫ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎي ﭼﺮﻳﻜﻲ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﻻﺗﻴﻦ ﺑﺤﺮﻛﺖ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺪل ﻧﻤﻲ ﺷﻮد در ﻣﻜﺎﻧﻴﺴﻢ اﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺳﺮ ﺳـﻮزﻧﻲ‬ ‫دﻳــﺪ‪ .‬اﻳــﻦ ﺳــﻨﺖ ﺑﻮرژواﻳــﻲ در ﻳﺎس و ﻧﺎاﻣﻴﺪي ﻓﺮو ﻣـﻲروﻧـﺪ و آﺷﻨﺎ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﻴﭗ ﺟﺮﻳﺎﻧـﺎت‬ ‫اﻳﺮان‪ ،‬ﺑـﻪ ﻣﺤـﺾ ﺗﺤﻤﻴـﻞ ﺷـﺪن راه ﺑﺠــﺎﻳﻲ ﻧﻤــﻲﺑﺮﻧــﺪ‪ .‬ﻧــﻴﺮوي ﺑﺎ اﻳﻦ ﻧﻮع ﻧﮕـﺮش‪ ،‬اﭘﻮزﻳـﺴﻴﻮن‬ ‫رژﻳــﻢ اﺳــﻼﻣﻲ ﺑــﺮ ﮔــﺮده ﻣــﺮدم ﺳﻨﺖ ﭼﺮﻳﻜﻲ اﻏﻠﺐ ﻣﻴﺎن ﺟﻮاﻧـﺎن ﻣﺘﻮﻟﺪ ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ و اﭘﻮزﻳـﺴﻴﻮن‬

‫ﺑﻬــــﺘﺮﻳﻦ ﺣﺎﻟــــﺖ ﺧــــﻮد و در‬ ‫ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﻫﻤﻴـﻦ ﺗﻌﺒـﻴﺮ ﻗﺪﻳﻤـﻲ‬ ‫ﺧﻮدﺷﺎن ﻛﻪ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻨﺪ‪« ،‬ﻣﻮﺗـﻮر‬ ‫در ﻣــﻲآورد»‪ ،‬ﻗــﺮار دارد‪ .‬اﻟﺒﺘــﻪ‬ ‫اﻣـــﺮوز اﺛـــﺮي از اﻳـــﻦ ﻧـــﻮع‬ ‫«ﻓــﺪاﻳﻲﮔــﺮي »در ﺻﻔﻮﻓــﺸﺎن‬ ‫ﺑﺎﻓﻲ ﻧﻤﺎﻧﺪه اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻲ ﺑﺎ وﺟـﻮد‬ ‫آن‪ ،‬اﻳﻦ ﺳﻨﺖ در اﺻﻞ‪ ،‬ﺗﻔﺎوﺗـﺶ‬ ‫ﺑﺎ ﺳﻨﺖ ﻣﺒـﺎرزاﺗﻲ ﻃﺒﻘـﻪ ﻛﺎرﮔـﺮ‬

‫اﻳــﺮان‪ ،‬ﺑﻼﻓﺎﺻــﻠﻪ ﺑــﻪ آن ﻟﺒﻴــﻚ روﺷــﻦ ﻓﻜــﺮ ﻋــﺼﻴﺎﻧﺰده ﻧــﻀﺞ در ﺣﺎﺷﻴﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﻔﺘﻨﺪ و در ﺑﺮاﺑﺮش زاﻧﻮ زدﻧﺪ و ﻣﻲ ﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﺑـﻪ ﻧﻘـﺶ و ﺟﺎﻳﮕـﺎه اﻳــﻦ ﺗﻴــﭗ از ﻣﻨﺘﻘــﺪﻳﻦ‪ ،‬ﻫﻴﭽﮕــﺎه‬ ‫از ﻫﻴﭻ ﺗﻼش و ﻛﻮﺷـﺸﻲ ﺑـﺮاي ﺳﻴﺎﺳﻲ و اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻃﺒﻘﻪ ﻛﺎرﮔـﺮ اﺣــﺰاب اﭘﻮزﻳــﺴﻴﻮن راﺳــﺖ را‬ ‫راه اﻧﺪازي و ﺗﺜﺒﻴـﺖ اﻳـﻦ رژﻳـﻢ در ﺗﻮﻟﻴــﺪ ﺳــﺮ ﺳــﻮزﻧﻲ ﺑــﺎور وﻟﻮﻧﺘﺎرﻳــــﺴﺖ و ﻣﺎﺟﺮاﺟــــﻮ‬

‫زﻣﻴﻦ ﺗﺎ آﺳـﻤﺎن اﺳـﺖ‪ .‬اﮔـﺮ ﭼـﻪ‬ ‫ﺗﻼش و ﻓﺪاﻛﺎري ﻓﺮدي آدم ﻫﺎ در ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪداري و ارﺗﺠــﺎﻋﻲ ﻓــﺮو ﻧﺪارﻧﺪ و ﺑﻪ آن اﻫﻤﻴﺖ ﻧﻤﻲدﻫﻨـﺪ‪ .‬ﻧﻤﻲداﻧﻨﺪ‪ .‬ﭼﻮن ﻫﻤـﻮاره آﻧـﺎن را‬


‫‪7‬‬

‫ﺍﮐﺘﺒﺮ ‪105‬‬ ‫ﭼﺮﺍﮔﺎﺭﺩ ﺁﺯﺍﺩي؟‬

‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺮﻧﮕﻮﻧﻲ رژﻳـﻢ و ﮔﻴﺮد‪ ،‬ﻧﻬﺎد ﻫﺎي دﻓﺎﻋﻲ ﻣﺮدﻣـﻲ را دﻗــﺖ ﺑــﻪ وﻇــﺎﻳﻒ ﻣﺤﻮﻟــﻪ ﮔــﺎرد‬ ‫ﭘــﻴﺮوزي ﻛﻤﻮﻧﻴــﺴﻢ در اﻳــﺮان ﺳﺎزﻣﺎن دﻫﺪ و ﺑﺮاي ﺧﻠﻊ ﺳـﻼح آزادي ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﻢ ﺗﻔﺎوت ﻫﺎي آﻧﺮا‬

‫ﻣــﺴﺘﺤﻖ ﺣﺎﻛﻤﻴــﺖ و ﺣﻜﻮﻣــﺖ اﻣﻴﺪوار ﻧﻴـﺴﺘﻨﺪ‪ .‬در ﺟـﻮاب اﻳـﻦ ﭘﺎدﮔﺎن ﻫﺎ و ﻧﻬﺎد ﻫـﺎي رژﻳـﻢ ﻫـﻢ ﺑـﺎ ﻛﻤﻴﺘـﻪﻫـﺎي ﺣﺰﺑـﻲ در داﺧـﻞ‬ ‫داري ﻣﻲ داﻧﻨﺪ و ﭘﻴﺸﺎﭘﻴﺶ ﺣﺎﻛﻢ ﻧﻮع ﻣﻨﺘﻘﺪﻳﻦ ﻫﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻧﻘﻄﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺸﻘﺪم ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﭘﻴﺶﺗﺮ ﮔﻔﺘـﻢ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻫﺎي ﺣﺰﺑـﻲ‬ ‫ﺑــﻮدن آﻧــﺎن و ﻣﺤﻜــﻮم ﺑــﻮدن ﺛﻘــﻞ ادﻋــﺎي ﻛﻤﻮﻧﻴــﺴﺖﻫــﺎي ﻛــﻪ ﮔــﺎرد آزادي ﻣــﺴﻠﺢ و ﻏﻴــﺮ ﺳﺎزﻣﺎن ﺣﺰب در ﻣﻴـﺎن ﻛـﺎرﮔﺮان‬ ‫ﺧﻮدﺷﺎن را ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ اﻧﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﺑـﺮ راﺳــﺘﻴﻦ ﻫﻤــﻮاره ﻳــﻚ ادﻋــﺎي ﻣﺴﻠﺢ درﻫﺮ دو ﺑﺨﺶ ﻛﺮدﺳـﺘﺎن و در ﻣﺤــﻞﻫــﺎي ﻛــﺎر و زﻳــﺴﺖ‬ ‫ﻋﻜــﺲ اﮔــﺮ ﻳﻜﺒــﺎر ﻛــﺎرﮔﺮان و ﻃﺒﻘﺎﺗﻲ ﺑﻮده و ﻫﺴﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ و ﺳﺮاﺳــﺮ اﻳــﺮان‪ ،‬ﺑــﻪ ﻳــﻚ اﻣــﺮ اﺳـــﺖ‪ .‬ﺳـــﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﺗﺒﻠﻴـــﻎ و‬ ‫ﻛﻤﻮﻧﻴــﺴﺖﻫــﺎ ﭼﻨﻴــﻦ ادﻋﺎﻳــﻲ ﺣﺰﺑــﻲ‪ ،‬ﺣــﺪ اﻗــﻞ ﺑﺨــﺶ ﻓﻌــﺎل و ﻣﺸﺘﺮك و ﺗﻌﺮﻳـﻒ ﺷـﺪه ﺧﺪﻣـﺖ ﺗﺮوﻳﺞ و ﺳﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﻛﺎرﮔﺮان و‬ ‫ﺑﻜﻨﻨﺪ‪ ،‬آنﻫـﺎ ﺳـﺮﻳﻌﺎ ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘـﻪ ﻣﺒــﺎرز ﻃﺒﻘــﻪ ﺧــﻮد را در ﻫﻤــﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ و ﻫﺪف اﺻﻠﻲ و اﺳﺎﺳﻲ ﺟﻮاﻧﺎن وداﻧـﺸﺠﻮﻳﺎن و زﻧـﺎن و‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و در ﻣﻘـﺎﺑﻠﺶ زﻣﻴـﻦ و ﻋﺮﺻــــﻪﻫــــﺎي ﻣﺒﺎرزاﺗــــﻲ آنﻫﺎ ﻫـﻢ ﺑـﻪ روﺷـﻨﻲ ﺗﻮﺿـﻴﺢ ﻣﺮدم زﺣﻤﺘﻜﺶ ﺣﻮل ﺧﻮاﺳـﺘﻬﺎي‬ ‫زﻣﺎن را ﺑﻬﻢ ﻣﻲﺑﺎﻓﻨﺪ ‪.‬‬

‫ﺳﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﻧﻜﻨﺪ و ﻧﻴﺮو و ﺗﻮان داده ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬وﻟـﻲ ﺑـﺎ وﺟـﻮد ﻓﻮري و ﻧﻬﺎﻳﻴﺸﺎن اﻣﺮ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻫﺎي‬

‫وﻟﻲ ﺑﺎ وﺟﻮد آن‪ ،‬ﭘﺎﺳـﺦ اﺻـﻠﻲ آﻧﺮا ﺑـﺎ ﺷـﺮاﻳﻂ ﻛﻨﻮﻧـﻲ ﺗﻄﺎﺑـﻖ آﻧﺠﺎ دارد ﻫﻤﻴﻨﺠﺎ ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺗـــﺸﻜﻴﻼﺗﻲ در داﺧـــﻞ اﺳـــﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺑﺨﺶ از ﻣﻨﺘﻘﺪﻳﻦ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻨﺠـﺎ ﻧﺪﻫﺪ ﺑﻲ ﺗﺮدﻳﺪ ﺑﺪام ﻛﻨﻮﻧﻲ ﺳﺎﻳﺮ ﻛﻨﻢ در ﺷﺮاﻳﻂ ﺣﺎﺿـﺮ‪ ،‬ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻫﺎي ﺗﺸﻜﻴﻼﺗﻲ در ﺟﺮﻳـﺎن‬ ‫ﺧﺘﻢ ﻧﻤـﻲ ﺷـﻮد‪ .‬اﻳـﻦ ﻫـﺎ دﻧﻴـﺎي ﭼﭗﻫﺎي ﻣﺎﻟﻴﺨﻮﻟﻴﺎ ﮔﺮﻓﺘﺎر ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻈﺎﻣﻲ در دﺳﺘﻮر ﻫﻴﭻ ﺑﺨﺸﻲ از ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ و اﻧﺴﺠﺎم و ﺗﺤﻜﻴﻤﺸﺎن‬ ‫واﺣﺪ ﻫﺎي ﮔـﺎرد آزادي ﻧﻴـﺴﺖ و ﺧﻮد ﺑﻨﻴﺎن ﮔﺰار وﺳﺎزﻣﺎﻧﺪه ﮔﺎرد‬ ‫اﻣــﺮوز را دﻧﻴــﺎي ‪ 30‬ﺳــﺎل ﻗﺒــﻞ ﺷﺪ ‪.‬‬ ‫ﻣــﻲﺑﻴﻨﻨــﺪ‪ .‬ﻧﻈــﺎم ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪداري ﺣـــﺰب ﻛﻤﻮﻧﻴـــﺴﺖ ﻛـــﺎرﮔﺮي‪ -‬ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﭘﻴﺸﺒﺮد ﭼﻨﻴﻦ وﻇﺎﻳﻔﻲ آزادي ﻫﻢ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮري ﻛﻪ‬ ‫ﻋﻨﺎن ﮔﺴﻴﺨﺘﻪ اﻣﺮوز را ﺑﺎ دوران ﺣﻜﻤﺘﻴــﺴﺖ ﺑﻌﻨــﻮان ﻳــﻚ ﺣــﺰب ﻓﻮري ﻫﻢ ﺑﻮﺟﻮد ﻧﻴﺎﻣـﺪه اﺳـﺖ‪ .‬ﺳــﺎزﻣﺎﻧﺪه ﺷــﻮراﻫــﺎ وﻣﺠﺎﻣــﻊ‬ ‫ﻗﺒﻞ از ﻓﺮو ﭘﺎﺷـﻲ دﻳـﻮار ﺑﺮﻟﻴـﻦ ﻣـﺴﺌﻮل‪ ،‬ﺗـﺸﻜﻴﻞ ﮔــﺎرد آزادي را ﺣــﺘﻲ وﻳﮋﮔــﻲ ﻛﺮدﺳــﺘﺎن ﻫــﻢ ﻋﻤﻮﻣــﻲ ﻛــﺎرﮔﺮي و ﺳــﻨﺪﻳﻜﺎ و‬ ‫ﻳﻜــﻲ ﻣــﻲداﻧﻨــﺪ و رژﻳــﻢ ﻫــﺎر اﻣﺮي ﺧﻄﻴﺮ و ﺑﻤﻮﻗﻊ ﻣـﻲداﻧـﺪ و ﺑﻤﻌﻨﺎي اﻧﺠـﺎم ﻋﻤﻠﻴـﺎت ﻧﻈﺎﻣـﻲ ﻧﻬﺎدﻫﺎي دﻳﮕﺮ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻫـﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﺳـــﻼﻣﻲ را ﻫـــﻢ ﻣﺜـــﻞ رژﻳـــﻢ ﺑﻤﺜﺎﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﺸﺨﺼﻪ ﺿـﺮوري و واﺣــﺪﻫــﺎي ﮔــﺎرد آزادي ﺗﻌﺮﻳــﻒ اﻳﻦ وﻇﺎﻳﻒ ﺑﻪ ﺗﻔﺼﻴﻞ در ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﺷﺎﻫﻨﺸﺎﻫﻲ ارزﻳﺎﺑﻲ ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ و اﻣﺮوزي رو آن ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻣـﻲ ورزد و ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﺑـﺎرﻫـﺎ ﮔﻔﺘـﻪاﻳـﻢ ﻛﺎر ﻛﻤﻴﺘﻪﻫﺎي ﻛﻤﻮﻧﻴـﺴﺘﻲ آﻣـﺪه‬ ‫ﺑــﺮ اﻳــﻦ ﺑﺎورﻧــﺪ اﻧﻘــﻼبﻫــﺎي از ﻃﺒﻘﻪ ﻛﺎرﮔﺮ و ﺟﻮاﻧﺎن و زﻧـﺎن ﭘﻴﺶ ﺷﺮط اﺻﻠﻲ ﻫﺮ ﺗﻚ واﺣﺪي اﺳـــﺖ ﻛـــﻪ در اﻳﻨﺠـــﺎ ﻻزم ﺑـــﻪ‬ ‫ﻛﻼﺳﻴﻚ ﭼﻨﺪﻳﻦ دﻫﻪ ﻗﺒﻞ ﻛﻤﺎﻓـﻲ و ﻣﺮدان آزادﻳﺨﻮاه ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻪ از ﮔــﺎرد آزادي اﻳــﻦ ﻧﻴــﺴﺖ ﻛــﻪ ﻳﺎدآوري آن ﻧﻴﺴﺖ ‪.‬‬ ‫ﺳﺎﺑﻖ ﺑﻪ ﻗﻮت ﺧﻮد ﺑﺎﻗﻲ ﻫـﺴﺘﻨﺪ ﺳﺎزﻣﺎﻧﻴﺎﺑﻲ ﺣﻮل اﻳﻦ راه ﺣـﻞ و ﺑﻼﻓﺎﺻــﻠﻪ ﻣــﺴﻠﺢ ﺷــﻮد و ﺑــﻪ در ﺷــﺮاﻳﻂ ﻛﻨﻮﻧــﻲ ﺑــﻪ ﺧﺎﻃــﺮ‬ ‫ﺷﺮط داﺷﺘﻦ اﺳﻠﺤﻪ وﻇﺎﻳﻔﺶ را ﻣـــﺴﺎﺋﻞ اﻣﻨﻴـــﺘﻲ‪ ،‬ﺑﻮﻳـــﮋه در‬ ‫و ﻣﻲ ﺗﻮان »ﻫﻤﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ دﺳـﺖ در اﺑﺰار ﻗﺪرت ﺧﻮد ﺑﭙﺮدازﻧﺪ‬ ‫ﮔﺮدن ﻫﻢ‪ ،‬ﺑـﺪون وﺟـﻮد ﻧـﻴﺮوي اﻛﺘــﺒﺮ‪ :‬ﺣــﺰب ﺣﻜﻤﺘﻴـــﺴﺖ در ﭘﻴـــﺶ ﺑـــﺒﺮد‪ .‬ﭼـــﻮن اوﻻ ﻣـــﺎ ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻛﻪ ﺑﺨﺸﻲ از واﺣﺪﻫﺎي‬ ‫دﻓــﺎﻋﻲ‪ ،‬رژﻳــﻢ ﻫــﺎر و ﺗــﺎ دﻧــﺪان ﺗﺒﻠﻴﻐــﺎﺗﺶ ﺑــﻪ ﻧﻮﻋــﻲ از ﮔــﺎرد ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﻣـﺴﻠﺢ ﻛـﺮدن ﮔﺎرد ﻣﺴﻠﺢاﻧﺪ‪ ،‬اﻳـﻦ ﺳـﺎزﻣﺎن ﺑـﺎ‬ ‫ﻣــﺴﻠﺢ اﺳــﻼﻣﻲ را ﻫــﻢ ﺑــﻪ زﻳــﺮ آزادي ﻛﻪ ﻣﺴﻠﺢ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻳـﺎ ﻓﻌـﻼ ﻫﻤﻪ داوﻃﻠﺒﻴﻦ ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ‪ ،‬ﺣﺘﻲ اﮔﺮ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻫﺎي ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺘﻲ ﻫﻴﭻ ﻧـﻮع‬ ‫ﻛــﺸﻴﺪ و ﺑــﺮ وﻳﺮاﻧــﻪﻫــﺎي آن‬ ‫ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﻢ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ آﻧـﺎن را‬ ‫ﺳﺎﺧﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﭼﺮا اﻳﻦ‬ ‫ﭼﭗ‪ ،‬در ﻫـﺮ ﺗﻨـﺪ ﭘﻴـﭻ ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬

‫اﻣﻜﺎن ﺗﺴﻠﻴﺢ ﻧﺪارد‪ ،‬اﺷﺎره ﻛﺮده ﻣــﺴﻠﺢ ﻫــﻢ ﺑﺎﺷــﻨﺪ وﻇﺎﻳﻔــﺸﺎن ارﺗﺒﺎط و درآﻣﻴﺨﺘﮕﻲ ﺑﺎ ﻫﻤﺪﻳﮕـﺮ‬ ‫و ﺑﺨﺼﻮص در ﻣﻮرد ﺳﺎﻳﺮ ﻧﻘﺎط ﻧﻈﺎﻣﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬در ﺷﺮاﻳﻂ ﺣﺎﺿﺮ ﻧﺪارﻧﺪ ‪.‬‬ ‫اﻳــﺮان ﻛــﻪ ﺷــﺮاﻳﻂ ﻛﺮدﺳــﺘﺎن را اﺳﺎﺳﻲﺗﺮﻳﻦ وﻇﻴﻔـﻪ واﺣـﺪ ﻫـﺎي‬ ‫اﻛﺘﺒﺮ‪ :‬ﺑﺮﺧﻲ از ﻣﺨﺎﻟﻔﻴﻦ ﺳـﻨﺘﻲ‬ ‫ﻧﺪارد‪ ،‬ﮔﺎرد آزادي ﻏﻴﺮ ﻣـﺴﻠﺢ را ﮔــﺎرد آزادي ﺗــﺼﺮف ﺳﻴﺎﺳــﻲ‪-‬‬

‫ﺑﻲاﺧﺘﻴـﺎر ﺑـﻪ داﻣـﻦ ﺑـﻮرژوازي ﻣﻄﺮح ﻛـﺮدهاﻳـﺪ‪ .‬ﺗﻔـﺎوت »ﮔـﺎرد اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻣﺤﻞ ﻛـﺎر و زﻧﺪﮔﻴـﺸﺎن‬ ‫ﺣﺎﻛﻢ و ﻳﺎ ﺑﺨـﺸﻲ از آن ﺳـﻘﻮط آزادي ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻠﺢ «ﺑﺎ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻫﺎي اﺳﺖ آﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ آﮔـﺎﻫﻲ و اﺗﺤـﺎد‬ ‫ﻣﺮدم را در ﻣﺤـﻞ ﻛـﺎر و زﻳـﺴﺖ‬ ‫ﻣــﻲﻛﻨﻨــﺪ و ﺑــﻪ ﭘــﺎدو و ﻧــﻴﺮوي ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺘﻲ ﭼﻴﺴﺖ؟‬ ‫اﺷﺎن ﭼﻨﺎن ﺑﺎﻻ ﺑﺒﺮﻧﺪ ﻛﻪ زﻧﺎن در‬

‫ﭘﻴﺎده ﻧﻈﺎم ﺑﻲﺟﻴﺮه و ﻣﻮاﺟﺐ آن‬ ‫ﺗﺒــﺪﻳﻞ ﻣــﻲﺷــﻮﻧﺪ؟ ﻣﮕــﺮ اﻓﺘــﺎدن ﻋﺒﺪاﻟﻪ داراﺑﻲ‪ :‬ﻣـﺎ ﺑـﻪ وﺿـﻮح ﻣﺤـــﻼت ﺧﻮدﺷـــﺎن آزاداﻧـــﻪ‬ ‫ﺑﺨﺶ اﻋﻈﻢ آﻧـﺎن ﺑـﻪ داﻣـﻦ ﻳـﻚ اﻋﻼم ﻛﺮده اﻳﻢ ﻛﻪ ﮔﺎرد آزادي ﻳﻚ روﺳﺮيﻫﺎﻳﺸﺎن ﺑﺮ دارﻧﺪ و ﻣﺮدم‬ ‫ﺟﻨﺎح ﺑﻮرژوازي )ﺟﻨﺒﺶ ﺳـﺒﺰ(‪ ،‬ﻧﻴﺮوي ﺳﻴﺎﺳﻲ‪ -‬ﻧﻈﺎﻣﻲ اﺳـﺖ و ﺑﻤﺒﺎرزه ﻋﻠﻴﻪ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺳـﻨﺖ ﻫـﺎي‬ ‫ﭼﻴﺰي ﺟﺪا از اﻳﻦ اﺳﺖ؟ در ﻛﻨـﺎر ﺑﻪ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺷـﺮاﻳﻂ ﺟﺎﻣﻌـﻪ ﻧﻴـﺰ اﺳــﻼﻣﻲ و ارﺗﺠــﺎﻋﻲ ﺣــﺎﻛﻢ در‬

‫ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ ﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻌﺘﻔﺪﻧﺪ ﻛـﻪ ﻃـﺮح‬ ‫ﻫﺮ ﻧﻮع ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻧﻈـﺎﻣﻲ‪ ،‬ﭼـﻪ در‬ ‫ﻛﺮدﺳــﺘﺎن و ﭼــﻪ در ﺧــﺎرج از‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻲ »دﻋـﻮت ﺑـﻪ‬ ‫ﺧـــﺸﻮﻧﺖ اﺳـــﺖ »‪ .‬آﻧﻬـــﻢ در‬ ‫ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻛﻪ ﻣﺮدم« ﻋﻼﻗـﻪاي ﺑـﻪ‬ ‫ﺧﺸﻮﻧﺖ ﻧﺪارﻧﺪ »و ﺑﻪ ﻣﺒـﺎرزه«‬ ‫آرام و ﻣــﺴﺎﻟﻤﺖ آﻣــﻴﺰ «ﻣــﺮدم‬ ‫ﺧـــﺸﻮﻧﺖ ﺗﺤﻤﻴـــﻞ ﻣـــﻲﻛﻨـــﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺎﺳــﺨﺘﺎن ﺑــﻪ اﻳــﻦ ﻣﺨﺎﻟﻔﻴــﻦ‬ ‫ﭼﻴﺴﺖ؟‬

‫اﻳﻦ ﻧـﻮع ﺑﺮﺧـﻮرد ﻫـﺎ‪ ،‬ﻣﻨﺘﻘﺪﻳـﻦ وﻇﺎﻳﻒ ﻣﺤﻮﻟﻪ ﺧﻮد را ﻫﻢ ﭘﻴـﺶ ﻣﺤﻞ ﻛﺎر و زﻳﺴﺘﺸﺎن ﺑﺎﻳﺴﺘﻨﺪ و‬ ‫دﻳﮕـــﺮي ﻫـــﺴﺘﻨﺪ ﻛـــﻪ از ﺳـــﺮ ﺧﻮاﻫـــﺪ ﺑـــﺮد‪ .‬ﮔـــﺎرد آزادي در در ﺑﺮاﺑــــﺮ آن ﺳــــﻨﺖﻫــــﺎي‬ ‫ﻧﺎﺑﺎوري ﺑﻪ آﻳﻨﺪه ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻴﺮوﻳـﻲ ﺷــﺮاﻳﻂ اﻋﺘــﻼي ﺟﻨﺒــﺶ ﺑﺎﻳــﺪ آزادﻳﺨﻮاﻫﺎﻧﻪ و ﺑﺮاﺑـﺮي ﻃﻠﺒﺎﻧـﻪ‬ ‫ﻋﺒﺪاﻟــﻪ داراﺑــﻲ‪ :‬اﻳﻨﻜــﻪ ﻣــﺮدم‬ ‫اﻣﻴـــﺪوار ﻧﻴـــﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻧﻜـــﻪ ﺗــﺴﻠﻴﺢ ﺗــﻮده ﻣــﺮدم را ﺑﻌﻬــﺪه ﺧﻮدﺷﺎن را ﺟﺎري ﺳﺎزﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑـﺎ‬


‫‪8‬‬

‫ﺍﮐﺘﺒﺮ ‪105‬‬ ‫ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩي ﺗﺸﮑﻞ‪...‬‬

‫ﺑــﻮده اﺳــﺖ‪ ،‬ﺟﻤﻬــﻮري اﺳــﻼﻣﻲ ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻳﻦ ﻃﺮحﻫﺎ و اﻳﺪه ﻫـﺎي ﻣــــﺸﺨﺺ ﺧــــﻮد را ﺑــــﺮاي‬ ‫ﻣﺪاوﻣﺎ اﻳﻦ ﻣﺒـﺎرزات را ﺳـﺮﻛﻮب ذﻫـــﻨﻲ و ﻏـــﻴﺮه ﻋﻤﻠـــﻲ ﻧﻈﻴـــﺮ ﺳــﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﺗــﻮده اي ﻛــﺎرﮔﺮان‬

‫ﭘﺮوﻟﺘﺎرﻳﺎي اﻳـﺮان ﺑـﺮاي دﺧﺎﻟـﺖ ﻛـــﺮده و ﺳـــﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﺗـــﻮدهاي «ﺳﻨﺪﻳﻜﺎي ﻣﺨﻔﻲ»‪ ،‬ﻛـﻪ ﻧـﻪ ﻓﻘـﻂ ﺑﺮوﺷﻨﻲ اﻋﻼم دارﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺛـــﺮ در ﺗﺤـــﻮﻻت ﺳﻴﺎﺳـــﻲ‪ -‬ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻛﺎرﮔﺮان را ﻛﻪ در ﺟﺮﻳـﺎن ﻣﻘـــﺪورات و ﻧﻴﺎزﻫـــﺎي واﻗﻌـــﻲ‬

‫اﺟﺘﻤــﺎﻋﻲ آﺗــﻲ و اﻳﻔــﺎي ﻧﻘــﺶ اﻧﻘــﻼب و در ﺳــﺎﻟﻬﺎي ﭘــﺲ از آن ﺟﻨﺒﺶ ﻛﺎرﮔﺮي را ﻧﺪﻳﺪه ﻣﻲ ﮔﻴﺮد‪ ،‬اﻟﻒ‪ :‬رﺋﻮس ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻣﺎ‬ ‫ﺗﺎرﻳﺨﻲ ﺧﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﺑـﺮ اﻳـﻦ ﻧﻘﻄـﻪ ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣـﻮرد ﻫﺠـﻮم ﻗـﺮار ﺑﻠﻜﻪ اﺻﻮﻻ از ﭘﺎﺳﺨﮕﻮﺋﻲ ﺑﻪ ﻧﻴﺎز ﺳﻴﺎﺳــﺖ ﻛﻤﻮﻧﻴــﺴﺖﻫــﺎ در اﻣــﺮ‬ ‫ﻛــﺎرﮔﺮان اﻳــﺮان ﺑــﻪ ﺗــﺸﻜﻞﻫــﺎي ﺳــﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﺗــﻮده اي ﻛــﺎرﮔﺮان‬ ‫ﺿﻌﻒ ﻓﺎﺋﻖ آﻳﺪ؛‬ ‫داده و ﻣﺘﻼﺷﻲ ﻛﺮده اﺳﺖ؛‬ ‫‪ -3‬ﻳــﻚ ﺷــﺮط اﺳﺎﺳــﻲ ﺑــﺮاي ‪ -5‬ﺑﺮ ﻣﺘﻦ اﻳﻦ ﺷﺮاﻳﻂ‪ ،‬ﺟﻤﻬـﻮري ﺗــﻮدهاي و ﻋﻠــﻨﻲ ﺷــﺎﻧﻪ ﺧﺎﻟــﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﻋﻮاﻣﻞ زﻳﺮ ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪:‬‬ ‫ﭘﻴــﺸﺮوي‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴــﻖ و ﭘــﻴﺮوزي اﺳﻼﻣﻲ ﺗﻼش ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ ﺗﺒﻠﻴـﻎ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪ ،‬از ﺟﺎﻧﺐ ﺑﺮﺧﻲ ﮔﺮوهﻫـﺎ‬ ‫ﻣﺒﺎرزات ﺟـﺎري ﻛـﺎرﮔﺮي‪ ،‬ﻛـﻪ در و اﻳﺠــــﺎد ﺳــــﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي زرد و ﻃﺮح ﺷـﺪه اﺳـﺖ‪ .‬اﻳـﻦ اﻳـﺪه ﻫـﺎ‪ -1 ،‬ﻣﺒﺎرزه اﻗﺘﺼﺎدي ﻛـﺎرﮔﺮان در‬ ‫ﺳﺎﻟﻬﺎي اﺧﻴﺮ در اﺑﻌﺎد ﺑﻲ ﺳـﺎﺑﻘﻪ ارﺗﺠـــﺎﻋﻲ در ﻛﺎرﺧﺎﻧـــﻪﻫـــﺎ و ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺑـﺎ اﺳـﺘﻘﺒﺎل وﺳـﻴﻌﻲ در اﻳﺮان‪ ،‬ﻋﻤﻮﻣﺎ ﺧـﺼﻠﺘﻲ ﻓﺮاﺻـﻨﻔﻲ‬ ‫و ﺑﻪ ﻧﺤﻮ ﺑﻴﻮﻗﻔﻪ اي اداﻣﻪ داﺷـﺘﻪ واﺣـــﺪﻫﺎي ﺗﻮﻟﻴـــﺪي‪ ،‬ﻣﻄﺎﻟﺒـــﺎت ﻣﻴﺎن ﻛﺎرﮔﺮان روﺑﺮو ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ ،‬و ﺳﺮاﺳﺮي دارد‪ .‬در ﭘﺎﻳﻪ ايﺗﺮﻳﻦ‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺮﭘﺎﻳﻲ ﺗﺸﻜﻠﻬﺎي ﺗـﻮده اي ﻛـــﺎرﮔﺮان را ﺗﺤﺮﻳـــﻒ ﻛـــﺮده و اﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ اﻧﺪازه ﻛﻪ ﻧﻔﻮذ و اﺷﺎﻋﻪ ﺳﻄﺢ‪ ،‬ادﻏﺎم ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﻫﺎ در رﺷﺘﻪ‬ ‫ﻛﺎرﮔﺮي اﺳﺖ؛‬ ‫ﺟﻨﺒﺶ ﻛﺎرﮔﺮي را ﻣﺤﺪود و ﻣﻬـﺎر ﭘﻴــﺪا ﻛﻨــﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻋــﺚ آﺷــﻔﺘﻪ ﻓﻜــﺮي ﻫــﺎي ﻣﺨﺘﻠــﻒ ﺗﻮﻟﻴــﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻜﻴــﺖ‬ ‫‪ -4‬ﺗﻤﺎﻳـــﻞ ﺑـــﻪ ﺳـــﺎزﻣﺎﻧﻴﺎﺑﻲ و ﻛﻨﺪ؛‬ ‫ﻛﺎرﮔﺮان ﺷﺪه و ﺑﻪ ﻣـﺎﻧﻌﻲ در راه دوﻟﺘﻲ ﺑﺮ ﺑﺨـﺶ ﻋﻤـﺪه ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪ‬ ‫ﻣﺘــﺸﻜﻞ ﺷــﺪن‪ ،‬ﻳــﻚ ﺧﻮاﺳــﺖ و ‪ -6‬ﻓﺸﺎر رژﻳﻢ اﺳﻼﻣﻲ ﺑﻪ ﺟﻨﺒﺶ ﺳﺎزﻣﺎﻧﻴﺎﺑﻲ ﺗﻮده اي ﻃﺒﻘﻪ ﻛﺎرﮔﺮ ﻫــﺎي ﺻــﻨﻌﺘﻲ‪ ،‬ﻧﻘــﺶ اﻗﺘــﺼﺎدي‬ ‫دوﻟــﺖ و ﺳﻴﺎﺳــﺘﻬﺎي دوﻟــﺘﻲ در‬ ‫ﮔﺮاﻳﺶ ﻓﺮاﮔﻴﺮ در ﻣﻴﺎن ﺗﻮده ﻫﺎي ﻛﺎرﮔﺮي‪ ،‬ﻣﻮﺟﺐ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﮔﺮاﻳﺸﺎت ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ؛‬ ‫ﻛﺎرﮔﺮ اﺳﺖ و ﻣﺒﺎرزه ﺑﺮاي اﻳﺠـﺎد ﻣﺤﺎﻓﻈﻪ ﻛﺎراﻧﻪ و ﺳﻨﺪﻳﻜﺎﻟﻴـﺴﺘﻲ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﻜﺎت ﻓﻮق اﻳﻦ وﻇﻴﻔﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ راﺑﻄﻪ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﻴـﻦ ﻛـﺎر و‬ ‫اﻳﻦ ﺗﺸﻜﻞﻫﺎ ﺧﻮد ﻳﻚ وﺟﻪ داﺋﻤـﻲ در ﺑﺮﺧﻲ ﻣﺤﺎﻓﻞ ﻛﺎرﮔﺮي و ﺑﻮﻳﮋه ﻣﺒﺮم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ ﻫﺎ ﻗـﺮار ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ‪ ،‬و ﻧﺰدﻳﻜـﻲ‬ ‫ﺟﻨﺒــﺶ ﻛــﺎرﮔﺮي در دوره اﺧﻴــﺮ ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﭼﭗ ﺧﻠﻘﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻲ ﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮات و ﻃـﺮح ارﮔﺎﻧﻴــــﻚ و ﺑﻬــــﻢ‬

‫ﭼﺮﺍﮔﺎﺭﺩ ﺁﺯﺍﺩي؟‬

‫ﺻﻔﺤﻪ ‪9‬‬

‫ﻧﻈﺎم ﺳﺮﻣﺎﻳﻪداري اﻣﺮوز ﺟﻬﺎن و ﺑﺎﻳــﺪ ﻧــﻮك ﺗــﻴﺰ ﭘﻴﻜــﺎن ﺣﻤﻠــﻪ ﺧــﺸﻮﻧﺖ و اﺳــﺘﺜﻤﺎر و ﺑﺮدﮔــﻲ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﺮاه و ﻫﻤـﺪم ﻫﻤﻴـﺸﮕﻲ آن ﻫـﺎ ﺧﻮدﺷﺎن رو ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻴﺎن و ﺧﺎﻟﻘﻴﻦ ﻛﺎرﮔﺮ و ﻣﺮدم آزادﻳﺨـﻮاه را ﻓـﺮا‬

‫ﻓﻀﺎي ﺧﺸﻮﻧﺖ آﻣـﻴﺰ را دوﺳـﺖ اﺳﺖ و ﺑﺪون آن‪ ،‬ﻳﻚ ﻫﻔﺘـﻪ دوام اﺻﻠﻲ ﺧﺸﻮﻧﺖ ﻧﺸﺎﻧﻪ روﻧـﺪ ﻧـﻪ ﺧﻮاﻧﺪ ﺗﺎ ﺧـﻮد را ﺑﻬـﺮ وﺳـﻴﻠﻪ و‬ ‫ﻧﺪارﻧﺪ و از ﺧـﺸﻮﻧﺖ ﺑﻴﺰارﻧـﺪ و ﻧﺨﻮاﻫﻨــﺪ آورد‪ .‬اﻳــﻦ ﺑﺨــﺶ از ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖﻫﺎ و ﻣﺮدم آزادﻳﺨـﻮاه! اﺑﺰار دﻓـﺎﻋﻲ ﺗﺠﻬـﻴﺰ ﻛﻨﻨـﺪ و ﺑـﻪ‬ ‫ﻋﺎﺷــﻖ زﻧــﺪﮔﻲ ﺷــﺎد و ﻣﺮﻓــﻪ ﻣﺨﺎﻟﻔﻴﻦ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻣﺎ‪ ،‬ﻫﺮ ﭼﻨـﺪ در اﻳــﻦ ﻧــﻮع ﺑﺮﺧــﻮرد‪ ،‬در اﺳــﺎس ﻛﻤﻚ آن از زﻧﺪﮔﻲ و ﻣﺪﻧﻴﺖ ﺧـﻮد‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻳـﻚ اﻣـﺮ واﻗﻌـﻲ و ﻏﻴـﺮ آرزوي ﻣﺤﻮ ﺧﺸﻮﻧﺖ ﺑﺎﺷـﻨﺪ در ﻛﺎرﮔﺮ و زﺣﻤﺘﻜﺶ را ﺧﻄﺎب ﻗﺮار در ﺑﺮاﺑﺮ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺗﻌﺪي و دﺳﺖ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻜﺎر اﺳﺖ و ﻣـﺎ از آن دﻓـﺎع‬

‫ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻣﺎﺣـﺼﻞ ﻣﺨﺎﻟﻔﺘـﺸﺎن ﺑـﻪ ﻣﻲدﻫﺪ و ﺑﻪ آنﻫﺎ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺣﺮﻳﻢ درازي دﺷـــــﻤﻨﺎن رﻧﮕﺎرﻧـــــﮓ‬

‫ﻣــﻲﻛﻨﻴــﻢ‪ .‬ﺑــﺸﺮﻃﻲ ﻛــﻪ ﻣﺨﺎﻟــﻒ ﺟﻴﺐ دﺷﻤﻨﺎن ﻣﺮدم ﺧﻮاﻫﺪ رﻓﺖ‪ ،‬ﻣﻘﺪس ﺑﻮرژوازي را ﻧﺸﻜﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑـﻪ ﻃﺒﻘــﺎﺗﻲﺷــﺎن از ﺧــﻮد و ﻫﻮﻳــﺖ‬ ‫ﺳﻨﺘﻲ ﻣﺎ ﺑﭙـﺬﻳﺮد اﮔـﺮ ﺗﻮﻟﻴـﺪ در ﭼــﻮن در واﻗــﻊ ﺑــﺎﻧﻲ اﺻــﻠﻲ ﻫﻴﭻ اﺑﺰاري ﺑﺮاي دﻓـﺎع از ﺧـﻮد اﻧــﺴﺎﻧﻲاﺷــﺎن دﻓــﺎع ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺪﻣﺖ ﺳﻮد و ﺳـﻮدآوري ﺑـﺮاي ﺧﺸﻮﻧﺖ و ﺟﻨﮓ اﻓﺮوزي را ﻫﺪف ﻣﺘﻮﺳــﻞ ﻧــﺸﻮﻳﺪ ﭼــﻮن ﻣــﺮز ﻫﻤﻴﻨﺠــﺎ ﺑــﺎر دﻳﮕــﺮ ﻛــﺎرﮔﺮان و‬ ‫ﻳــﻚ اﻗﻠﻴــﺖ ﻣﻔــﺖﺧــﻮر ﻧﺒﺎﺷــﺪ و ﻗﺮار ﻧﻤـﻲ دﻫﻨـﺪ و ﺑﺠﻨـﮓ آن ﻫـﺎ »ﻣﺴﺎﻟﻤﺖ و ﺻﻠﺢ و دوﺳﺘﻲ« از ﻣﺮدم آزادﻳﺨﻮاه را ﻓﺮا ﻣﻲ ﺧﻮاﻧﻢ‪،‬‬ ‫اﻛﺜﺮﻳﺖ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑـﺸﺮي از ﻗﻴـﺪ و ﻧﻤﻲ روﻧـﺪ‪ .‬ﻧﻈـﺎم ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪ داري‪ ،‬ﻗﺒــﻞ ﺗﻌﻴﻴــﻦ ﺷــﺪه ﺧﺪﺷــﻪ دار ﮔﺎرد آزادي را ﭼﻮن اﺑﺰار دﻓﺎع از‬ ‫ﺑﻨﺪ ﺑﺮدﮔﻲ و ﺑﻨﺪﮔﻲ ﻣـﺰدي رﻫـﺎ ﺑﺪون ﺧﺸﻮﻧﺖ ﻧـﻪ ﻣﻌـﻨﻲ دارد و ﺧﻮاﻫــﺪ ﺷــﺪ و‪ ...‬اﻳــﻦ را ﺑﺎﻳــﺪ ﺧﻮد ﻋﻠﻴﻪ ﻫﺮ ﮔﻮﻧـﻪ ﺧـﺸﻮﻧﺖ و‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻨﺎ ﺣـﺘﻲ ﻧﻔـﺲ واژه ﻧــﻪ دوام ﻣــﻲآورد‪ .‬اﮔــﺮ اﻣــﺮوز داﻧﺴﺖ ﻛﻪ‪ ،‬ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ اﺳﺘﺜﻤﺎر و ﺟﻨﺎﻳــﺎت ﺑــﻮرژوازي رﻧﮕﺎرﻧــﮓ‬ ‫ﺧﺸﻮﻧﺖ ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﺸﻪ در اذﻫـﺎن ﺧﺸﻮﻧﺖ را ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﻨﻨﺪ اﺛﺮي از ﺑﺮدﮔﻲ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺟﻨـﮓ ﻧﮕﺎه ﺑﻜﻨﻨﺪ و آﻧﺮا ﺳـﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ و‬ ‫آدﻣﻴﺰاد ﭘﺎك و ﻣﺤﻮ ﺧﻮاﻫـﺪ ﺷـﺪ‪ .‬ﺣﺎﻛﻤﻴﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﻧـﻪ در اﻳـﺮان و و ﺧﺸﻮﻧﺖ ﺑﺎﻗﻲ ﺧﻮاﻫـﺪ ﻣﺎﻧـﺪ و ﮔﺴﺘﺮش دﻫﻨﺪ ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﻣﻨﺘﻘﺪ ﺳﻨﺘﻲ ﻣﺎ دوﺳـﺖ دارد ﻧــﻪ در ﻫﻴــﭻ ﺟــﺎي ﺟﻬــﺎن ﺑﺎﻗــﻲ اﻋﺘﺮاض و ﻣﺒﺎرزه ﻣﺮدم ﻋﻠﻴﻪ آن‬ ‫ﺧﺸﻮﻧﺖ ﺑﺮﭼﻴﺪه ﺷﻮد‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻘـﻪ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻣﺎﻧـﺪ و دﻧﻴـﺎي واروﻧـﻪ ﻧــﻴﺰ اداﻣــﻪ ﺧﻮاﻫــﺪ داﺷــﺖ‪ .‬اﻳــﻦ ‪ 9‬دﺳﺎﻣﺒﺮ ‪ 2012-9‬دﻳﻤﺎه ‪1391‬‬ ‫ﺑﺎﻧﻴــﺎن اﺻــﻠﻲ ”ﺧــﺸﻮﻧﺖ“را ﺑــﻪ اﻣــﺮوز ﻫــﻢ روي ﻗﺎﻋــﺪه واﻗﻌــﻲ دوﻟــﺖﻫــﺎ و ﺣﺎﻛﻤــﺎن و ﺣﺘــﻲ‬ ‫ﭼﺴﺒﺪ ﻧﻪ ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ ﻫـﺎ و ﻣـﺮدم ﺧﻮد ﻗﺮارﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓـﺖ و ﺑﺠـﺎي اﭘﻮزﻳــــﺴﻴﻮﻧﻬﺎي ﺑﻮرژواﻳــــﻲ‬ ‫آزادﻳﺨﻮاه !‬ ‫ﺧﺸﻮﻧﺖ‪ ،‬آراﻣﺶ و رﻓﺎه و ﺷﺎدي ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺟﻨﮓ و ﺗﺮور و ﺧﺸﻮﻧﺖ‬ ‫ﺧﺸﻮﻧﺖ و اﻳﺠﺎد ﻓﻀﺎي رﻋـﺐ و و آزادي و ﺑﺮاﺑـــﺮي ﺟﺎﻳﮕﺰﻳـــﻦ را ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ .‬ﺑﻬﻤﻴـﻦ ﺧﺎﻃـﺮ‬ ‫وﺣﺸﺖ‪ ،‬ﻣﺸﺨﺼﻪ اﺟﺘﻨﺎب ﻧﺎ ﭘﺬﻳﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﺨـﺎﻟﻔﻴﻦ ﺳـﻨﺘﻲ ﻣـﺎ ﺟﺎ دارد ﺑﺮاي ﻣﺤﻮ ﺗﻤـﺎم و ﻛﻤـﺎل‬


‫‪9‬‬

‫ﺍﮐﺘﺒﺮ ‪105‬‬ ‫ﺁﺯﺍﺩي؟ي ﺗﺸﮑﻞ‪...‬‬ ‫ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﭼﺮﺍﮔﺎﺭﺩ‬

‫دوره اﺧــﻴﺮ ﺑــﺮ واﻗﻌﻴــﺎت ﻓــﻮق واﺣــﺪﻫﺎي ﺑــﺰرگ ﻛــﺎر اﺳــﺖ‪ .‬از ﻫﺮ ﻧﺎم دﻳﮕﺮ( اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ‬ ‫ﺗﺎﻛﻴــﺪ ﻛــﺮده و ﺷــﻜﻞ ﺳــﺎزﻣﺎﻧﻲ اﻳﻨﺮو ﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﺮﭘﺎﺋﻲ ﻳﻚ ﺟﻨﺒﺶ اﻓﺮاد در ﻫﺮ ﺟﻠﺴﻪ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ‪،‬‬

‫ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﻲ ﺑﻴﺶ از ﭘﻴﺶ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت ﻣﺘﻨﺎﺳــﺐ ﺑــﺎ اﻳــﻦ واﻗﻌﻴــﺎت را ﻓﺮاﮔــﻴﺮ و ﺳﺮاﺳــﺮي ﺷــﻮراﺋﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﻋﺰل و ﻧﺼﺐ ﻣﺠﺪد ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫و ﺧﻮاﺳﺘﻬﺎي ﺑﺨـﺸﻬﺎي ﻣﺨﺘﻠـﻒ ﻋﺮﺿﻪ داﺷﺘﻪ اﺳـﺖ‪ .‬اﻳـﻦ ﺷـﻜﻞ ﻃﺒﻘﻪ ﻛﺎرﮔﺮ ﻣﺒﺎرزه ﻣﻲ ﻛﻨﻴـﻢ‪ .‬ﺑـﺎ ‪ -3‬در ﻛﺎرﺧﺎﻧــﻪﻫــﺎي ﺑــﺰرگ ﻛــﻪ‬ ‫ﻃﺒﻘﻪ ﻛﺎرﮔﺮ ﻣﻮﺟﺐ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺗـﺎ ﺳــﺎزﻣﺎﻧﻲ ﺗــﺸﻜﻠﻬﺎي ﺷــﻮراﺋﻲ اﻳﻦ وﺟﻮد در ﻛﺎرﮔﺎﻫﻬﺎي ﻛﻮﭼـﻚ ﺗــﺸﻜﻴﻞ ﻣﺠﻤــﻊ ﻋﻤﻮﻣــﻲ ﻫﻤــﻪ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت و ﻣﺒﺎرزات ﻛـﺎرﮔﺮان در ﻃﺒﻘـــﻪ ﻛـــﺎرﮔﺮ اﺳـــﺖ‪ .‬در دوره و ﻛــﻼ در آن رﺷــﺘﻪ ﻫــﺎﺋﻲ ﻛــﻪ ﻛﺎرﮔﺮان ﻋﻤﻠـﻲ ﻧﻴـﺴﺖ‪ ،‬ﺷـﻮراي‬ ‫ﻫﺮ ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺧﺼﻠﺖ و ﺟﺎﻳﮕﺎﻫـﻲ اﻧﻘﻼب ﺑﺨﺶ وﺳﻴﻌﻲ از ﻓﻌﺎﻟﻴـﻦ ﺑﺨــﺎﻃﺮ ﻣﻮﻗﻌﻴــﺖ اﻗﺘﺼﺎدﻳــﺸﺎن ﻛﺎرﺧﺎﻧــﻪ از ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪﮔﺎن ﭼﻨﺪﻳــﻦ‬ ‫ﻋﻤﻮﻣــﻲ و ﻓــﺮا ﺻــﻨﻔﻲ داﺷــﺘﻪ و ﭘﻴﺸﺮوان ﺟﻨﺒﺶ ﻛـﺎرﮔﺮي ﺑـﻪ ﺷـــﻤﺎر و ﺗﻤﺮﻛـــﺰ ﻛـــﺎرﮔﺮان در ﻣﺠﻤــﻊ ﻋﻤﻮﻣــﻲ‪ ،‬ﻣﺜــﻼ ﻣﺠﻤــﻊ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺟﻨﺒﺶ ﺷﻮراﺋﻲ روي آوردﻧـﺪ و واﺣــﺪﻫﺎي ﻛــﺎر ﻣﺤــﺪود اﺳــﺖ و ﻋﻤﻮﻣــﻲ ﻗــﺴﻤﺖﻫــﺎ‪ ،‬ﺗــﺸﻜﻴﻞ‬

‫‪ -2‬در اﻳــﻦ ﺷــﺮاﻳﻂ ﺳــﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي در ﺑﺴﻴﺎري از واﺣﺪ ﻫﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪي اﺗﺤــﺎد ﺣﺮﻓــﻪ اي‪ ،‬در ﻣﻘﺎﻳــﺴﻪ ﺑــﺎ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻛﺎرﮔﺮي ﺑﺮاي ﭘﻴـﺸﺒﺮد ﻣﺒـﺎرزات ﺷﻮراﻫﺎي ﻛﺎرﺧﺎﻧـﻪ و در ﺑﺮﺧـﻲ اﺗﺤﺎد ﻣﺤـﻞ ﻛـﺎر‪ ،‬ﻛـﺎرﮔﺮان را در ‪ -4‬ﺳﺎزﻣﺎن ﺳﺮاﺳـﺮي ﺷـﻮراﻫـﺎ‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﻲﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﺗـﺸﻜﻞﻫـﺎي ﻣﻨــﺎﻃﻖ‪ ،‬ﺷــﻮراﻫﺎي ﻣﻨﻄﻘــﻪ اي ﻣﻮﻗﻌﻴــﺖ ﻗــﻮي ﺗــﺮي در ﺑﺮاﺑــﺮ ﻳــﻚ ﺳــﺎزﻣﺎن ﻫﺮﻣــﻲ اﺳــﺖ ﻛــﻪ‬ ‫ﻓﺎﺑﺮﻳﻜﻲ‪-‬ﻣﻨﻄﻘﻪ اي‪ ،‬و ﻧﻪ ﺻـﻨﻔﻲ ﻛﺎرﮔﺮان ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺟﻨﺒﺶ‪ ،‬ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ داران ﻗــﺮار ﻣــﻲدﻫــﺪ‪ ،‬ﺷــﻮراﻫﺎي ﻓــﺎﺑﺮﻳﻜﻲ واﺣــﺪﻫﺎي‬ ‫و رﺳــﺘﻪ اي ﻛــﺎرﮔﺮان‪ ،‬ﻣﺒﺘﻨــﻲ ﺑﺎ ﺳﺮﻛﻮب ‪ 30‬ﺧـﺮداد و اﺧﺘﻨـﺎق ﻛﺎرﮔﺮان را ﺑﻪ اﻳﺠﺎد اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻫﺎي ﭘﺎﻳﻪ آن ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬در ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻ ﺗـﺮ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﭘﺲ از آن‪ ،‬در اﺑﻌـﺎد ﻣﺤـﺪودﺗﺮي ﺣﺮﻓﻪ اي ﻓﺮا ﻣﻲ ﺧـﻮاﻧﻴﻢ و ﺑـﺮاي از ﻓﺎﺑﺮﻳــــﻚﻫــــﺎ‪ ،‬ﺷــــﻮراﻫﺎي‬

‫‪ -3‬ﺳﺎزﻣﺎن ﺗﻮده اي ﻛﺎرﮔﺮي ﺑﺎﻳﺪ در ﺷﻜﻞ ﺟﻨﺒـﺶ ﻣﺠﻤـﻊ ﻋﻤﻮﻣـﻲ اﻳﺠــﺎد اﻳــﻦ اﺗﺤﺎدﻳــﻪﻫــﺎ ﻣﺒــﺎرزه ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪﮔﺎن ﺷــﻮراﻫﺎي ﻛﺎرﺧﺎﻧــﻪ‬ ‫دﺧﺎﻟﺖ ﻫﺮﭼﻪ وﺳﻴﻊ ﺗﺮ و ﻓﻌﺎل ﺗﺮ اداﻣــﻪ ﻳﺎﻓــﺖ و ﻫــﻢ اﻳﻨــﻚ ﻧﻴــﺰ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﺗﻼش ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻲ ﺷﻮد )و ﺑﻬﻤﻴﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ‬ ‫ﺗﻮده ﻫـﺎي ﻛـﺎرﮔﺮ در ﻣﺒـﺎرزه را ﺧﻮاﺳــﺖ اﻳﺠــﺎد ﺷــﻮراﻫــﺎ ﻳــﻚ ﺳــﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي اﺗﺤﺎدﻳــﻪاي در اﻳــﻦ در ﺳﻄﻮح ﺑﺎﻻﺗﺮ(‬ ‫ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﺪ و ﺑﺮ دﻣﻮﻛﺮاﺳﻲ اﻋﻤﺎل ﮔﺮاﻳﺶ وﺳﻴﻊ و ﻋﻤﻮﻣﻲ در ﻣﻴﺎن رﺷﺘﻪ ﻫﺎ در ارﺗﺒﺎط و ﭘﻴﻮﺳـﺘﮕﻲ ‪ -5‬ﺳﻴـــﺴﺘﻢ ﺷـــﻮراﺋﻲ وﺟـــﻮد‬ ‫اراده ﻣــﺴﺘﻘﻴﻢ ﻛــﺎرﮔﺮان ﻣﺒﺘﻨــﻲ ﺗﻮدهﻫﺎي ﻛﺎرﮔﺮ اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻧﺰدﻳــﻚ ﺑــﺎ ﺟﻨﺒــﺶ ﺳﺮاﺳــﺮي اﺗﺤﺎدﻳﻪﻫﺎ و اﺗﺤﺎد آنﻫـﺎ در اﻳـﻦ‬

‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت‪ ،‬ﺷـﻜﻞ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﻜﺎت ﻓﻮق‪ ،‬ﻣـﺎ اﻋـﻼم ﺷــﻮراﺋﻲ ﻃﺒﻘــﻪ ﻛــﺎرﮔﺮ ﻗــﺮار ﺷــﻮراﻫــﺎ را ﻣﻨﺘﻔــﻲ ﻧﻤــﻲﻛﻨــﺪ‪.‬‬ ‫ﮔــﺮﻓﺘﻦ ﺑﻮروﻛﺮاﺳــﻲ و ﻣﺮاﺟــﻊ ﻣﻲدارﻳﻢ ﻛﻪ‪:‬‬

‫ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮي ﺟـﺪا از ﺗـﻮده ﻫـﺎي‬

‫اﺻﻨﺎﻓﻲ ﻛﻪ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺷﻜﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﺗــﺸﻜﻞ آﻧﻬﺎﺳــﺖ ﻣــﻲﺗﻮاﻧﻨــﺪ در‬

‫ﻛــﺎرﮔﺮ در ﺗــﺸﻜﻞﻫــﺎي ﻛــﺎرﮔﺮي ‪ -1‬ﺷـــﻌﺎر اﺻـــﻠﻲ و ﺳﻴﺎﺳـــﺖ ب‪ :‬ﺧﺼﻮﺻــــﻴﺎت ﺷــــﻮراﻫﺎي ﺳﻄﻮح ﻣﻌﻴﻨﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﺧﻮد را‬

‫اﺟﺘﻨﺎب ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﺑﻮده و ﺧـﻮد ﺑـﻪ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺣﺰب ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ اﻳﺮان در ﻛﺎرﮔﺮي‬

‫ﺑﻪ ﺷﻮراﻫﺎي ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻲ ﺑﻔﺮﺳﺘﻨﺪ‬

‫ﻣــﺎﻧﻌﻲ ﺑــﺮ ﺳــﺮ راه ﭘﻴــﺸﺮﻓﺖ زﻣﻴﻨــﻪ ﺳــﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﺗــﻮده اي و ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت اﺻـﻠﻲ ﺷـﻮرا ﻫـﺎ و و ﺑﺎﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ واﺑﺴﺘﮕﻲ ﺧـﻮد را‬ ‫ﻣﺒﺎرزات ﻛﺎرﮔﺮان ﺗﺒـﺪﻳﻞ ﺧﻮاﻫـﺪ ﺳﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﺗـﻮده اي ﻛـﺎرﮔﺮان‪ ،‬ﭼﺸﻢ اﻧﺪاز ﺳﺎزﻣﺎﻧﻴﺎﺑﻲ ﺷﻮراﺋﻲ ﺑﻪ ﺳﺎزﻣﺎن ﺳﺮاﺳـﺮي ﺷـﻮرا ﻫـﺎ‬ ‫ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺗﺒﻠﻴﻎ و اﻳﺠﺎد ﺷﻮراﻫﺎي ﻛﺎرﮔﺮي ﻛﺎرﮔﺮان‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت ﻣـﺎ اﻋﻼم ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫‪ -4‬ﺟﻨﺒﺶ ﻛﺎرﮔﺮي اﻳـﺮان‪ ،‬ﺗﺤـﺖ و ﺳــﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﺷــﻮراﺋﻲ ﻃﺒﻘــﻪ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﺑﮕﻴﺮد‪ ،‬ﻋﺒﺎرﺗﺴﺖ ‪ -6‬ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺷﻮراﺋﻲ اﻳﻦ اﻣﻜﺎن را‬ ‫ﺷــﺮاﻳﻂ اﺧﺘﻨــﺎق و روﻳﺎروﺋــﻲ ﻛﺎرﮔﺮ اﺳﺖ‪.‬‬

‫از‪:‬‬

‫دارد ﻛــــﻪ ﻃﺒﻘــــﻪ ﻛــــﺎرﮔﺮ و‬ ‫زﺣﻤﺘﻜﺸﺎن را در ﺟﻬـﺎت دﻳﮕـﺮ و‬

‫ﻧــﺎﮔﺰﻳﺮ ﻣﺒــﺎرزه و اﻋﺘــﺼﺎﺑﺎت ‪ -2‬ﻣــﺎ ﺳــﺎزﻣﺎن ﺷــﻮراﺋﻲ ﻃﺒﻘــﻪ‬

‫ﻛــﺎرﮔﺮي ﺑــﺎ دوﻟــﺖ‪ ،‬ﺑــﻪ ﻣﺒــﺎرزه ﻛــﺎرﮔﺮ را ﻣﺮﻛــﺰ ﺛﻘــﻞ و ﻣﺤــﻮر ‪ -1‬ﺷــﻮراﻫــﺎ از ﭘــﺎﺋﻴﻦ ﺷــﻜﻞ در ﻫﻴﺎت ﻫﺎي اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ دﻳﮕﺮ ﺑـﻪ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﺳـﻮق ﭘﻴـﺪا ﻣـﻲﻛﻨـﺪ و ﺗــﺸﻜﻞ ﻳــﺎﺑﻲ ﺗــﻮده اي ﻃﺒﻘــﻪ و ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ و ﺧﺼﻠﺖ اﺳﺎﺳﻲ آنﻫﺎ ﺧﻮد ﻣﺘﺼﻞ ﻧﮕﺎه دارد‪ .‬ﺷﻮراﻫﺎي‬ ‫ﺑــﺮاي ﻫﻴــﭻ دوره ﻃﻮﻻﻧــﻲ در ﻧﻘﻄــﻪ اﺗﻜــﺎء ﺳــﺎﻳﺮ ﺗــﺸﻜﻞﻫــﺎي دﻣﻜﺮاﺗﻴــــﺴﻢ و اﻋﻤــــﺎل اراده روﺳـــﺘﺎﺋﻲ و ﻳـــﺎ ﺷـــﻮراﻫﺎي‬ ‫ﺳﻄﺢ اﻗﺘﺼﺎدي و در ﭼﻬـﺎرﭼﻮب ﺗﻮدهاي ﻛﺎرﮔﺮي ﻣﻲداﻧﻴﻢ و ﺑﺮاي ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﻮده ﻫﺎي ﻛﺎرﮔﺮﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺳﺮﺑﺎزان ﻣـﻲﺗﻮاﻧﻨـﺪ در ﺳـﻄﻮح‬

‫ﻗــﻮاﻧﻴﻦ و ﻧﻈــﺎم ﻣﻮﺟــﻮد ﺑﺎﻗــﻲ ﭘﻴﻮﻧﺪ دادن دﻳﮕﺮ ﺗﺸﻜﻞﻫﺎي ﺗﻮده ‪ -2‬ﺷﻮرا ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻣﻨﻈـﻢ و ﻣﻌﻴـﻨﻲ ﺑـﻪ اﻳــﻦ ﺟﻨﺒـﺶ ﻣﺘــﺼﻞ‬ ‫ﻧﻤﻲﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﻟﺬا ﺗﺸﻜﻞﻫﺎي ﺗـﻮده اي اي ﻛـﺎرﮔﺮي ﺑـﺮ ﻣﺤـﻮر ﺳــﺎزﻣﺎن ﺳﺎزﻣﺎﻧﻴﺎﻓﺘﻪ ﻛﺎرﮔﺮاﻧﺴﺖ‪ .‬در ﻫـﺮ ﺷــﻮﻧﺪ‪ .‬ﺟﻨﺒــﺶ ﺗﻌــﺎوﻧﻲﻫــﺎي‬ ‫ﻃﺒﻘﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺑﺴﻴﺞ ﺷــﻮراﺋﻲ ﻃﺒﻘــﻪ ﻛــﺎرﮔﺮ ﻣﺒــﺎرزه واﺣــﺪ ﺗﻮﻟﻴــﺪي‪ ،‬ﻫﻤــﻪ ﻛــﺎرﮔﺮان ﻛﺎرﮔﺮي و ﻏـﻴﺮه ﻧـﻴﺰ ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﺪ‬ ‫ﺗﻮده اي ﻛﺎرﮔﺮان در ﻫﺮ ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬

‫ﻋﻀﻮ ﺷﻮراي آن واﺣﺪ ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﺟــﺎي ﺧــﻮد را در واﺑــﺴﺘﮕﻲ ﺑــﻪ‬

‫را داﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﻨﺪ و ﺧــﻮد را ﺑــﻪ ‪ -3‬ﺳــــــﺎزﻣﺎن ﺷــــــﻮراﺋﻲ‪ ،‬ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣـﻲ ﻛـﺎرﮔﺮان ﺑﺪﻧـﻪ و ﺷﺒﻜﻪ ﺷﻮراﻫﺎ ﺑﻴﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺒــﺎرزه در ﭼﻬــﺎرﭼﻮب ﻗــﺎﻧﻮن و ﭘﻴﺸﺮو ﺗﺮﻳﻦ ﺷـﻜﻞ ﺳـﺎزﻣﺎﻧﻴﺎﺑﻲ ارﮔــﺎن ﺗــﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮﻧــﺪه ﺷــﻮرا‬

‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻴـــﺖ ﺑﻮرژواﺋـــﻲ ﻣﺤـــﺪود ﺗــﻮده اي ﻛــﺎرﮔﺮان و ﻧــﺎﻇﺮ ﺑــﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺮاي اﺟﺮاي ج‪ :‬ﺟﻨﺒﺶ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ‬ ‫ﻧﻜﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺳــﺎزﻣﺎﻧﻴﺎﺑﻲ ﺑﺨــﺶ ﻣﺘﻤﺮﻛــﺰ و ﺗـــﺼﻤﻴﻤﺎت ﺧـــﻮد اﻓـــﺮادي را ﺑـــﻪ ﻋﻨـــﻮان ﮔـــﺎم ﻧﺨـــﺴﺖ در‬

‫‪ -5‬ﺗﺠﺮﺑــﻪ ﺟﻨﺒــﺶ ﻛــﺎرﮔﺮي در ﭘﻴﺸﺮو ﻃﺒﻘﻪ ﻛﺎرﮔﺮ در ﺻﻨﺎﻳﻊ و )ﺑﻌﻨﻮان ﻛﻤﻴﺘﻪ اﺟﺮاﺋﻲ و ﻳﺎ ﺗﺤﺖ ﺳﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﺷﻮراﺋﻲ ﻛـﺎرﮔﺮان و‬


‫‪10‬‬

‫ﺍﮐﺘﺒﺮ ‪105‬‬ ‫ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩي ﺗﺸﮑﻞ‪...‬‬

‫ﻏﺎﻟﺒــﺎ ﺣــﺘﻲ ﺗﺤــﺖ ﻧــﺎم ﻣﺠﻤــﻊ ﺟﻨﺒﺶ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣـﻲ ﻓﺮاﺧـﻮان ‪ -1‬آزادي ﺑﻲ ﻗﻴﺪ و ﺷﺮط ﺗﺸﻜﻴﻞ‬ ‫ﻋﻤﻮﻣﻲ‪ ،‬ﺑﺮ ﭘﺎ داﺷﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬

‫دﻫﻨﺪ‪.‬‬

‫اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻫﺎي ﻛـﺎرﮔﺮي‪ ،‬ﺟﺰﺋـﻲ از‬

‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳـﻚ راه ﺣـﻞ ﻓـﻮري و ‪ -2‬ﻫﺮ ﻃﺮح ﺳﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﺗﻮده اي ‪ -2‬در ﻫﺮ واﺣﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪي ﻛـﺎرﮔﺮان ﺣﻖ ﻣﺴﻠﻢ ﻛﺎرﮔﺮان ﺑـﺮاي اﻳﺠـﺎد‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺤﻘﻖ ﺑﺮاي ﭘﺮ ﻛـﺮدن ﺧـﻼء ‪-‬ﻋﻠــﻨﻲ ﻛــﺎرﮔﺮان‪ ،‬در ﺻــﻮرﺗﻲ را ﺑــﻪ ﺗــﺸﻜﻴﻞ ﻣﺠــﺎﻣﻊ ﻋﻤﻮﻣــﻲ ﻫﺮﻧﻮع ﺗﺸﻜﻞ ﺻﻨﻔﻲ و ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬ ‫ﻧﺎﺷﻲ از ﻓﻘـﺪان ﺗـﺸﻜﻠﻬﺎي ﺗـﻮده ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻓﺮاﮔﻴﺮي ﺗﻮده اي و ﺗﺤﻘﻖ ﻓﺮاﺧﻮاﻧﻨﺪ‪.‬‬

‫اﺳﺖ و ﻣﺎ ﻗﺎﻃﻌﺎﻧـﻪ از اﻳـﻦ ﺣـﻖ‬

‫اي ﻛــﺎرﮔﺮي‪ ،‬ﺣــﺰب ﻛﻤﻮﻧﻴــﺴﺖ ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ ﻛﻪ ﻫﻢ اﻣـﺮوز و در ‪ -3‬ﺑــﺮاي ﻣﻨﻈــﻢ ﻛــﺮدن ﺗــﺸﻜﻴﻞ دﻓﺎع ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺧﻮاﻫﺎن ﺷﻜﻞ ﮔـﻴﺮي و ﮔـﺴﺘﺮش ﻫﺮ ﻗﺪم از ﺳﻴﺮ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺟﻨﺒـﺶ‪ ،‬ﻣﺠﺎﻣﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ )ﻣﺴﺘﻘﻞ از وﺟـﻮد ‪ -2‬از ﺗﻼﺷــﻬﺎي ﻛــﺎرﮔﺮان ﺑــﺮاي‬ ‫ﺟﻨﺒﺶ ﻣﺠﻤـﻊ ﻋﻤﻮﻣـﻲ ﻛـﺎرﮔﺮي ﺑﻪ ﺿﺮورﻳﺎت و ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﻣﺒﺎرزه اﻋﺘﺮاض و اﻋﺘﺼﺎب در ﻫﺮ واﺣﺪ( اﻳﺠﺎد ﺳﻨﺪﻳﻜﺎ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻴـﻢ و‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺪف ﺟﻨﺒﺶ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺟــﺎري ﻃﺒﻘــﻪ ﭘﺎﺳــﺨﮕﻮ ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﻣﺴﺘﻤﺮا ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻪ آن ﻳﺎري ﻣﻲرﺳﺎﻧﻴﻢ‪.‬‬

‫اﻳﺠﺎد ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ وﺳﻴﻊ از ﻣﺠﺎﻣﻊ ﺟﻨﺒﺶ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣـﻲ‪ ،‬در ﺷـﻜﻞ ‪ -4‬ﻣﺠﺎﻣﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ را ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان ‪ -3‬در اﺗﺤﺎدﻳــﻪﻫـــﺎي ﻛـــﺎرﮔﺮي‬ ‫ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻛﺎرﮔﺮان در ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ و ﻣﻮﺟﻮد ﺧـﻮد‪ ،‬اﻳـﻦ ﻇﺮﻓﻴـﺖ را از ﺳــﺨﻨﮕﻮي واﻗﻌــﻲ ﻛــﺎرﮔﺮان ﺑــﻪ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺷـﺮﻛﺖ ﻣـﻲﻛﻨﻴـﻢ‪ ،‬ﺑـﺮاي‬ ‫واﺣــﺪﻫﺎي ﺗﻮﻟﻴــﺪي و اﻗﺘــﺼﺎدي ﺧﻮد ﻧﺸﺎن داده اﺳﺖ‪.‬‬

‫رﺳﻤﻴﺖ ﺑﺸﻨﺎﺳﺎﻧﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺗﻘﻮﻳــــﺖ رﻫــــﺒﺮي ﻛــــﺎرﮔﺮان‬

‫ﻣﺨﺘﻠﻒ‪ ،‬ﻣﻨﻈـﻢ ﻛـﺮدن و ﻣﺮﺗﺒـﻂ ‪ -3‬ﺷــﺮاﻳﻂ اﺟﺘﻤــﺎﻋﻲ‪-‬ﺳﻴﺎﺳــﻲ ‪ -5‬ﺑﺮاي ﻣﺮﺗﺒﻂ ﻛﺮدن ﻣـﺴﺘﻤﺮ و ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ در آنﻫﺎ ﻣﻲﻛﻮﺷـﻴﻢ و‬ ‫ﻛﺮدن آنﻫﺎ ﺑﺎ ﻫـﻢ و از اﻳﻨﻄﺮﻳـﻖ اﻳـــﺮان و ﻣﺨﺘـــﺼﺎت ﺟﻨﺒـــﺶ ﺳﺎزﻣﺎن ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻣﺠﺎﻣﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑـﺎ در درون ﻫـــﺮ اﺗﺤﺎدﻳـــﻪ ﺧـــﻂ‬ ‫اﻳﺠﺎد ﻫﺮﭼﻪ ﺳﺮﻳﻊ ﺗﺮ ﻳـﻚ اﺑـﺰار ﻛﺎرﮔﺮي اﻳﺠﺎب ﻣـﻲ ﻛﻨـﺪ ﻛـﻪ ﻫـﺮ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﺪاوﻣﺎ ﺗﻼش ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺘﻲ را ﻣﺘﺤﺪ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬

‫ﺗﺸﻜﻴﻼﺗﻲ ﻣﻮﺛـﺮ و ﻳـﻚ رﻫـﺒﺮي ﻧﻮع ﺳﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﺗـﻮده اي ﻃﺒﻘـﻪ ‪ -6‬ﻣﺠــﺎﻣﻊ ﻋﻤﻮﻣــﻲ را ﻫــﺮ ﭼــﻪ ‪ -4‬ﺑــﺮاي ﻧﺰدﻳــﻚ ﻛــﺮدن ﻫﺮﭼــﻪ‬ ‫ﻋﻤﻠــﻲ ﻛﻤــﺎﺑﻴﺶ ﺳﺮاﺳــﺮي در ﻛﺎرﮔﺮ اوﻻ از ﺳﻄﺢ ﻣﺤﻠـﻲ آﻏـﺎز ﺑﻴــﺸﺘﺮ در ﻗﻠﻤــﺮو ﻗﺮاردادﻫــﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻫﺎ ﺑـﻪ ﻳـﻚ ﺷـﻜﻞ‬ ‫ﻣﺒﺎرزات ﺟﺎري ﻛﺎرﮔﺮي اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺷﻮد‪ ،‬ﺛﺎﻧﻴـﺎ ﺑـﻪ رﻫـﺒﺮان ﻣﺤﻠـﻲ دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﻲ‪ ،‬ﺣﻞ اﺧﺘﻼف‪ ،‬اﺑـﺮاز ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ ﻏـﻴﺮ ﺑﻮروﻛﺮاﺗﻴـﻚ و‬

‫ﺟﻨﺒﺶ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑـﺎ ﺟﻨﺒﺶ ﻛـﺎرﮔﺮي ﻣﺘﻜـﻲ ﺑﺎﺷـﺪ و ﻧﻈــﺮ و ﺗــﺼﻤﻴﻢ ﮔــﻴﺮي درﺑــﺎره ﺑﻮﻳﮋه ﺑﺮاي ﻣﺘﻜﻲ ﺷﺪن آنﻫـﺎ در‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴـــﺖ آﮔﺎﻫﺎﻧـــﻪ ﻛـــﺎرﮔﺮان ﺛﺎﻟﺜــﺎ از ﻫــﻢ اﻛﻨــﻮن ﺗــﺸﻜﻠﻲ ﻃﺮحﻫـﺎ و اﻗـﺪاﻣﺎت دوﻟـﺖ ﻓﻌـﺎل ﺳﻄﺢ ﻣﺤﻠﻲ ﺑﻪ ﻣﺠـﺎﻣﻊ ﻋﻤﻮﻣـﻲ‬ ‫ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ ﺑـﺮ ﭘـﺎ ﺷـﻮد‪ ،‬از اﻳـﻦ ﺗﻮده اي ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ اﻳﻦ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻛﺎرﮔﺮان ﺗﻼش ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬

‫ﻧﻘﻄﻪ ﻗﺪرت اﺳﺎﺳـﻲ ﺑﺮﺧـﻮردار ﺧﺼﻮﺻــﻴﺎت و ﻣﻠﺰوﻣــﺎت را ﺑــﻪ‬

‫‪ -5‬ﺑﻪ درﺟﻪ اي ﻛـﻪ ﺳﻴﺎﺳـﺖ ﻣـﺎ‬

‫اﺳــﺖ ﻛــﻪ در ﻋﻴــﻦ اﻳﻨﻜــﻪ ﮔــﺎم ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺮآورده و ﻣﺘﺤﻘﻖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬د‪ :‬درﺑﺎره اﺗﺤﺎدﻳﻪ‬

‫ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﺷﻮراﻫﺎي ﻛـﺎرﮔﺮي و‬

‫ﻧﺨــــــﺴﺖ در ﺳــــــﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﺣــﺰب ﻛﻤﻮﻧﻴـــﺴﺖ و ﻛـــﺎرﮔﺮان ﻧﻈــﺮ ﺑــﻪ ﻋﻮاﻣــﻞ ﻣﺘﻌــﺪد ﻧﻈﻴــﺮ ﺑــﺴﻂ ﺟﻨﺒــﺶ ﻣﺠﻤــﻊ ﻋﻤﻮﻣــﻲ‬ ‫ﺷــﻮراﻫﺎي ﻛــﺎرﮔﺮي اﺳــﺖ‪ ،‬ﻫــﻢ ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ و ﻣﺒﺎرزه ﺑﻄـﻮر ﻛﻠـﻲ ﻣﺤــﺪودﻳﺘﻬﺎي ﺗــﺎرﻳﺨﻲ و ﻋﻤﻠــﻲ ﺑﻌﻨــﻮان ﻧﺨــﺴﺘﻴﻦ ﮔــﺎم آن ﺑــﺎ‬ ‫اﻛﻨﻮن ﺑﺪﻟﻴﻞ وﺟﻮد زﻣﻴﻨـﻪ ﻫـﺎي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ ﻣـﺴﺎﻋﺪ اﺗﺤﺎدﻳﻪﻫﺎ در اﻳﺠﺎد اﺗﺤﺎد وﺳـﻴﻊ ﺗﻼﺷـــﻬﺎي ﻣﺤﺎﻓـــﻞ ﻛـــﺎرﮔﺮي و‬ ‫ﻣﺎدي ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻨﺎﺳـﺐ در ﺟﻨﺒـﺶ و ﺑﺎ اﺗﻜﺎء ﺑﻪ ﺗﻤﺎﻳﻼت و ﮔﺮاﻳﺸﺎت ﻃﺒﻘـــﺎﺗﻲ و رﻫـــﺒﺮي ﻣﺒـــﺎرزه ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت ﻣﺒﺎرز ﻃﺮﻓﺪار اﺗﺤﺎدﻳـﻪ‬ ‫ﻛــﺎرﮔﺮي ﻗﺎﺑﻠﻴــﺖ ﺗﺤﻘــﻖ ﺳــﺮﻳﻊ ﻣﻮﺟﻮد در ﻣﻴـﺎن ﻛـﺎرﮔﺮان ﺑـﺮاي ﻛﺎرﮔﺮي‪ ،‬ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺗـﺎرﻳﺨﻲ ﺟﻨﺒـﺶ ﻫﻤــﺴﻮﻳﻲ داﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ )ﻧﻈﻴــﺮ‬ ‫اﻫــﺪاف ﺧــﻮد را دارد‪ .‬واﻗﻌﻴــﺎت اﺗﻜــﺎء ﺑــﻪ ﻣﺠــﺎﻣﻊ ﻋﻤﻮﻣــﻲ در اﺗﺤﺎدﻳﻪ اي ﺑﺎ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺳﻮﺳـﻴﺎل اﻳﺠﺎد ﻣﺠﺎﻣﻊ ﻋﻤﻮﻣـﻲ ﻛـﻪ ﻣـﻮرد‬ ‫ﻣﻮﺟــﻮد ﺟﻨﺒــﺶ ﻛــﺎرﮔﺮي اﻳــﺮان ﻣﺒﺎرزات ﺟـﺎري‪ ،‬ﺟﻨﺒـﺶ ﻣﺠﻤـﻊ دﻣﻮﻛﺮاﺗﻴﻚ‪ ،‬ﮔﺮاﻳﺶ اﺗﺤﺎدﻳـﻪ ﻫـﺎ ﺗﺎﺋﻴــﺪ ﺑﺮﺧــﻲ ﻫــﻮاداران ﺗــﺸﻜﻴﻞ‬ ‫ﺻﺤﺖ و ﺣﻘﺎﻧﻴﺖ اﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳﺖ را ﻋﻤﻮﻣﻲ را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳـﻚ ﺣﺮﻛـﺖ ﺑـــﻪ دور ﺷـــﺪن از دﻣﻮﻛﺮاﺳـــﻲ اﺗﺤﺎدﻳــﻪﻫــﺎ ﻗــﺮار دارد(‪ ،‬آﻣــﺎده‬ ‫ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫آﮔﺎﻫﺎﻧــﻪ‪ ،‬ﻫﺪﻓﻤﻨــﺪ و وﺳــﻴﻊ در ﻣـــﺴﺘﻘﻴﻢ و ﺷـــﻜﻞﮔـــﻴﺮي ﻳـــﻚ اﺗﺤــﺎد ﻋﻤــﻞ ﺑــﺎ اﻳــﻦ ﻣﺤﺎﻓــﻞ و‬ ‫ﻣﻴـــﺎن ﻛـــﺎرﮔﺮان ﺳـــﺎزﻣﺎن و ﺑﻮروﻛﺮاﺳﻲ ﻣﺎﻓﻮق ﻛـﺎرﮔﺮان در ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت ﻫﺴﺘﻴﻢ‪.‬‬

‫‪ -1‬واﻗﻌﻴﺎت دوره اﺧﻴﺮ ﻣﺒـﺎرزات ﮔــــﺴﺘﺮش دﻫﻨــــﺪ‪ .‬ﻛــــﺎرﮔﺮان آنﻫﺎ و ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻓﻘﺪان‬ ‫ﻛــﺎرﮔﺮي ﺑــﻪ روﺷــﻨﻲ ﻧــﺸﺎن ﻛﻤﻮﻧﻴــﺴﺖ و ﻓﻌــﺎﻟﻴﻦ ﺟﻨﺒــﺶ زﻣﻴﻨﻪ ﻫﺎي ﻣـﺎدي ﺑـﺮاي ﺗـﺸﻜﻴﻞ‬ ‫ﻣﻲ دﻫـﺪ ﻛـﻪ ﻫـﻢ اﻣـﺮوز اﻳـﺪه و ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ وﻇﻴﻔﻪ دارﻧﺪ‪:‬‬

‫آنﻫﺎ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﻨﻮﻧﻲ در اﻳﺮان‪،‬‬

‫ﺧﻮاﺳﺖ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ در ﺟﻨﺒﺶ‬

‫ﺣﺰب ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺗﺸﻜﻴﻞ‬

‫ﻛــﺎرﮔﺮي ﺗﺜﺒﻴــﺖ ﺷــﺪه و ﻣﺠﻤــﻊ ‪ -1‬اﻳﺪه ﻛﺎرآﻳﻲ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﻪ اﺗﺤﺎدﻳــﻪﻫــﺎ را در ﻣﺮﻛــﺰ ﺛﻘــﻞ‬ ‫ﻋﻤﻮﻣﻲ ﭘﺪﻳﺪه ﺷـﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪه اي ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ارﮔﺎن ﻣﺒﺎرزاﺗﻲ ﻣﻮﺛـﺮ ﻣﺒـــﺎرزه ﺧـــﻮد ﺑـــﺮاي اﻳﺠـــﺎد‬ ‫در ﻣﻴﺎن ﺗﻮده ﻫﺎي ﻛـﺎرﮔﺮ اﺳـﺖ‪ .‬و رﻛﻦ ﺷﻮراﻫﺎي ﻛﺎرﮔﺮي‪ ،‬و ﻧﻴـﺰ ﺗﺸﻜﻞ ﻫﺎي ﺗﻮده اي ﻗﺮار ﻧﻤﻲ دﻫﺪ‪.‬‬ ‫در دوره اﺧــﻴﺮ ﻛــﺎرﮔﺮان ﺑــﺮاي اﻓــﻖ وﺳــﻴﻊﺗــﺮ ﺟﻨﺒــﺶ ﻣﺠﻤــﻊ ﺳﻴﺎﺳــﺖ ﻋﻤﻮﻣــﻲ ﺣــﺰب اﻳﺠــﺎد‬ ‫ﭘﻴــﺸﺒﺮد ﻣﺒــﺎرزات ﺧــﻮد و در ﻋﻤﻮﻣــﻲ را در ﻣﻴــﺎن ﻛــﺎرﮔﺮان ﺷﻮراﻫﺎي ﻛﺎرﮔﺮي اﺳﺖ‪ .‬در ﻋﻴﻦ‬ ‫ﺑﺮاﺑـــﺮ ﺳـــﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي زرد ﻋﻤـــﻼ ﺗﺒﻠﻴﻎ و ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ و ﻛﺎرﮔﺮان ﺣﺎل اﻋﻼم ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ‪:‬‬ ‫اﺟﺘﻤﺎﻋــﺎت اﻋﺘﺮاﺿــﻲ ﺧــﻮد را‪ ،‬را ﺑــﻪ ﺗﺒــﺪﻳﻞ ﺷــﺪن ﺑــﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴــﻦ‬

‫ﭘﻠﻨﻮم دﻫﻢ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻣﺮﻛﺰي ﺣﺰب‬ ‫ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ اﻳﺮان‬ ‫آﺑﺎﻧﻤﺎه ‪1366‬‬


‫‪11‬‬

‫ﺍﮐﺘﺒﺮ ‪105‬‬ ‫اﺧﺒﺎر و روﻳﺪادﻫﺎي ﻛﺎرﮔﺮي‪ ،‬ﺑﺮﮔﺰﻳﺪه از ﺳﺎﻳﺘﻬﺎي ﺧﺒﺮي‬ ‫ﺗﻬﻴﻪ و ﺗﻨﻈﻴﻢ‪ :‬اﺳﻤﺎﻋﻴﻞ وﻳﺴﻲ‬

‫ﺑﻴﺎﻳﻨــﻪ ﻣــﺸﺘﺮﮎ ﺳــﻨﺪﻳﮑﺎﻫــﺎ‪ ،‬ﺟﺎن ﻛﻮدﻛﺎن در ﻣﺪارس ﻣﺨﺮوﺑـﻪ ‪.‬‬ ‫واﺣـﺪ‬ ‫ﺷـﺮﻛﺖ‬ ‫ﻛﺎرﮔﺮان‬ ‫ﺳﻨﺪﻳﻜﺎي‬ ‫و ﻏﻴﺮ اﻳﻤﻦ ﻧـﻴﺰ در ﺧﻄـﺮ اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻧﺘـﺎﻳﺞ ﺑﻴـﺎﻧﮕﺮ آن اﺳـﺖ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻫـﺎ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﺗـﺸﮑﻞ ﻫـﺎي‬ ‫وﺣﻮﻣﻪ‬ ‫ﺗﻬﺮان‬ ‫راﻧﻲ‬ ‫اﺗﻮﺑﻮس‬ ‫ﻗﺮﺑﺎﻧﻴـــﺎن ﺣﺮﻳـــﻖ ﻣﺪرﺳـــﻬﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﻧﺮخ ﺑﻴﻜﺎري در ﻧﻘـﺎط ﺷـﻬﺮي‬ ‫ﮐﺎﺭﮔﺮي ﭘﻴﺮﺍﻣﻮﻥ ﺑﻲ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﺑـﻪ‬ ‫روﺳﺘﺎﻳﻲ ﺷﻴﻦ آﺑﺎد در ﭘﻴﺮاﻧﺸﻬﺮ ﻫﻴﺎت ﻣﻮﺳﺲ ﺳﻨﺪﻳﻜﺎي ﻛـﺎرﮔﺮان ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻧﻘﺎط روﺳﺘﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔﻲ ﮐﺎﺭﮔﺮﺍﻥ ﻭ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ‬ ‫اروﻣﻴﻪ در آذرﺑﺎﻳﺠﺎن ﺑـﻪ ‪ 37‬ﻧﻔـﺮ ﻧﻘﺎش و ﺗﺰﺋﻴﻨﺎت ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ‬ ‫ﻃﻮري ﻛﻪ ﻧﺮخ ﺑﻴﻜـﺎري در ﻧﻘـﺎط‬ ‫رﺳﻴﺪه اﺳﺖ ﻛـﻪ دو ﻧﻔـﺮ از آﻧـﺎن اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻛﺎرﮔﺮان ﭘﺮوژهاي‬ ‫ﺷــﻬﺮي ‪ 14,5‬درﺻــﺪ و در ﻧﻘــﺎط‬ ‫ﺣﻮادث ﻧـﺎﮔﻮار ﻣـﺮگ ﻛـﺎرﮔﺮان و‬ ‫ﻓﻮت ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﻣـﺴﻮوﻻن ﺳـــﻨﺪﻳﻜﺎي ﻛـــﺎرﮔﺮان ﻓﻠﺰﻛـــﺎر روﺳـــﺘﺎﻳﻲ ‪ 7,1‬درﺻـــﺪ اﺳـــﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﻮدﻛﺎن در ﭼﻨﺪ ﻫﻔﺘﻪ ي اﺧﻴﺮ ﻳﻜﻲ‬ ‫ﺑﻪ ﺟـﺎي آﻧﻜـﻪ اﻣﻜﺎﻧـﺎت رﻓـﺎﻫﻲ‪ ،‬وﻣﻜﺎﻧﻴﻚ‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺟﻤﻌﻴﺖ ﻓﻌﺎل ‪ 15‬ﺳـﺎﻟﻪ و‬ ‫ﭘﺲ از دﻳﮕﺮى ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﺑﻲ ﺗﻮﺟﻬـﻲ‬ ‫ﮔﺮﻣﺎﻳـــﺸﻲ و ﺷـــﺮاﻳﻂ اﻳﻤﻨـــﻲ اﺗﺤﺎدﻳﻪ آزاد ﻛﺎرﮔﺮان اﻳﺮان‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد‪ ،‬ﻧـﺮخ‬ ‫ﻣﺴﻮوﻻن و ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎﻳﺎن ﺑـﻪ ﺟـﺎن‬ ‫وﮔﺮﻣﺎﻳــﺸﻲ ﻛــﻼسﻫــﺎي درس ﻛﺎﻧﻮن ﻣﺪاﻓﻌﺎن ﺣﻘﻮق ﻛﺎرﮔﺮ‬ ‫ﺑﻴﻜــﺎري ﻫﻤــﺎن ‪ 12,4‬درﺻــﺪ ﺑــﻪ‬ ‫اﻧﺴﺎن ﻫﺎﺳﺖ ‪.‬‬ ‫روﺳﺘﺎ ﻫﺎ ﺷﻬﺮﺳـﺘﺎن ﻫـﺎ اﻓﺰاﻳـﺶ‬ ‫دﺳــﺖ ﻣــﻲآﻳــﺪ‪ .‬ﻣﻘﺎﻳــﺴﻪ ﻧــﺮخ‬ ‫‪ 5‬ﻛﺎرﮔﺮ اﻓﻐﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻛـﺎر در دﻫﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻌﻠﻢ‪ ،‬ﻣﺴﺘﺨﺪم ﻳـﺎ ﺑﺨـﺎري ﻣﻨﺒﻊ‪ :‬ﺳﺎﻳﺖ اﺗﺤﺎد آزاد ﻛﺎرﮔﺮان ﺑﻴﻜﺎري در ﮔﺮوه ﻫﺎي ﺳﻨﻲ ﻧﺸﺎن‬ ‫***‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺧﺎك ﺳـﻔﻴﺪ ﺗﻬـﺮان ﭘـﺎرس ﻣﺪرﺳــﻪ را ﻣﺤﻜــﻮم ﻛــﺮدهاﻧــﺪ ﺗــﺎ‬ ‫ﻣﻲ دﻫﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﻧـﺮخ ﺑﻴﻜـﺎري‬ ‫درﺻﺪ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫زﻳــﺮ آوار رﻓﺘﻨــﺪ‪ .‬ﺑــﻪ دﻧﺒــﺎل آن‪ ،‬ﺷﺎﻧﻪ از زﻳﺮ ﺑﺎر ﻣﺴﻮوﻟﻴﺖ ﺧـﻮد‬ ‫ﻓﺎﺟﻌﻪ ﻛـﺸﺘﻪ ﺷـﺪن ﻛـﺎرﮔﺮان در ﻛﻨﺎر ﻛﺸﻨﺪ ‪.‬‬ ‫ﻣﺮﮐﺰ ﺁﻣﺎﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ :‬ﻧﺮﺥ ﺑﻴﮑﺎﺭي ﺩﺭ ‪ 29,8‬درﺻﺪ ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮرﺳـﻲ‬ ‫اﻳﻦ ﺷﺎﺧﺺ در ﺑﻴﻦ ﻣﺮدان و زﻧﺎن‬ ‫ﻣﻌــﺪن زﻏــﺎل ﺳــﻨﮓ ﻃﺒــﺲ و آﻳﻨــﺪﻫﻲ اﻳــﻦ داﻧــﺶ آﻣــﻮزان‬ ‫ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻥ ﺑﻪ ‪ 12/4‬ﺩﺭﺻﺪ ﺭﺳﻴﺪ‬ ‫ﻧﺸﺎن ﻣﻲ دﻫﺪ ﻫﻤﻴﻦ ﮔـﺮوه ﺳـﻨﻲ‬ ‫ﻓﺎﺟﻌﻪﻫﺎي دﻳﮕـﺮي ﻛـﻪ ﻫـﺮ روزه ﺳﻮﺧﺘﻪ ﺷﺪه‪ ،‬زﺧﻤﻲ و ﺗﺮﺳﻴﺪه و‬ ‫در ﮔــﺮوه ﺳــﻨﻲ ‪24-20‬ﺳــﺎﻟﻪ ﺑــﺎ‬

‫در ﺟﺎي ﺟﺎي اﻳﺮان رخ ﻣـﻲدﻫـﺪ‪ ...‬ﻣﻌﻠﻢ زﺣﻤﺘﻜﺶ آنﻫﺎ ﭼﻪ ﻣﻲﺷـﻮد ﺑﻪ ﮔـﺰارش‪1‬دي ﻣﻬﺮ‪،‬ﻣﺮﻛـﺰ آﻣـﺎر در ﺑﻴﻦ ﻣـﺮدان ﺑـﺎ ‪ 24,8‬درﺻـﺪ و‬ ‫ﺑﻨﺎ ﺑﺮ آﻣﺎر ﻣﻨﺘـﺸﺮه ﻫـﺮ روز ﺑـﻪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻧﻘﺺ ﻋﻀﻮ ﺑﻪ زﻧﺪﮔـﻲ اﻳﺮان‪ ،‬ﻧﺮخ ﺑﻴﻜـﺎري در ﺗﺎﺑـﺴﺘﺎن در ﺑﻴــﻦ زﻧــﺎن ﺑــﺎ ‪ 48,5‬درﺻــﺪ‬ ‫ﻃﻮر ﻣﺘﻮﺳﻂ ‪ 5 .5‬ﻛـﺎرﮔﺮ در اﺛـﺮ در ﺷﺮاﻳﻂ ﺳﺨﺖ اداﻣﻪ دﻫﻨﺪ؟‬ ‫اﻣﺴﺎل را ‪ 12,4‬درﺻﺪ اﻋـﻼم ﻛـﺮد ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻧﺮخ ﺑﻴﻜﺎري را ﺑﻪ ﺧـﻮد‬ ‫ﺣﻮادث ﻛﺎر و ﻧﺒﻮد ﺷﺮاﻳﻂ اﻳﻤﻨﻲ ﻣــﺎ ﺗــﺸﻜﻞﻫــﺎي ﻛــﺎرﮔﺮي اﻣــﻀﺎ ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﺪت ﻣﺸﺎﺑﻪ در ﺳﺎل اﺧﺘﺼﺎص داده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﻨﻨﺪه‪ ،‬ﺿـﻤﻨﻦ ﺣﻤﺎﻳـﺖ از ﺑﻴﺎﻧﻴـﻪ ﻗﺒــﻞ‪ 1,3 ،‬درﺻــﺪ اﻓــﺰاﻳﺶ ﻧــﺸﺎن‬ ‫ﺟﺎن ﺧﻮد را از دﺳﺖ ﻣﻲدﻫﻨﺪ ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑـﻪ آﻧﻜـﻪ ﺣﻜﻮﻣـﺖ ﻛﻠﻴـﻪ اﻧﺠﻤﻦ ﺻـﻨﻔﻲ ﻣﻌﻠﻤـﺎن ﻳـﺎدآوري ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻳﻢ ﻛـﻪ ﻣـﺴﻮوﻻن ﻣﻤﻠﻜﺘـﻲ ﻧﺮخ ﺑﻴﻜﺎري ﻧﺸﺎن ﻣﻲ دﻫـﺪ ﭼﻨـﺪ ﺳﺎﻟﻪ و ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﺸﺎن ﻣﻲ دﻫﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﺴﻮوﻟﻴﺖ ﻫـﺎي ﺧـﻮد را در ﻗﺒـﻼ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﻇﺎﻳﻔﺸﺎن ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪ و از درﺻــﺪ از ﺟﻤﻌﻴــﺖ ﻓﻌــﺎل‪ ،‬ﺑﻴﻜــﺎر اﻳــﻦ ﺷــﺎﺧﺺ در ﺗﺎﺑــﺴﺘﺎن ‪1391‬‬ ‫ﻣــﺮدم وﻧﻈــﺎرت ﺑــﺮ اﻳﻤــﻨﻲ و‬ ‫ﻛــﺎرﮔﺮان وﺧــﺎﻧﻮادهﻫــﺎي آﺳــﻴﺐ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬در ﻣﻘﺎﺑـﻞ ﻧـﺮخ اﺷـﺘﻐﺎل ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﻬﺎر ‪ 0,5 ،1391‬درﺻـﺪ‬ ‫ﺑﻬﺪاﺷﺘﻂ و ﺑﻬﺮوزي ﻣـﺮدم و ﺑـﻪ‬ ‫دﻳــﺪه اﻳــﻦ ﺣــﻮادث ﻣــﻲﺧﻮاﻫﻴــﻢ ﻧــﺸﺎن ﻣــﻲ دﻫــﺪ ﭼﻨــﺪ درﺻــﺪ از ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳـﺖ‪ .‬اﻳـﻦ ﻧـﺮخ در‬ ‫ﺧـــــــﺼﻮص ﻛـــــــﺎرﮔﺮان و‬ ‫ﻳﻜـــﺪﻳﮕﺮ را درﻳﺎﺑﻨـــﺪ‪ ،‬ﺑـــﻪ ﻫـــﻢ ﺟﻤﻌﻴــﺖ ﻓﻌــﺎل ﺷــﺎﻏﻞ ﻫــﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻧﻘــﺎط ﺷــﻬﺮي ‪ 0,4‬درﺻــﺪ و در‬ ‫ﺧﺎﻧﻮاده ﻫﺎﻳﺸﺎن را ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده‬ ‫ﺑﭙﻴﻮﻧﺪﻧــﺪ و ﺑــﺮاي درﻣــﺎن اﻳــﻦ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﺮرﺳﻲ ﻧﺮخ ﺑﻴﻜﺎري ﺑـﻪ ﻧﻘﺎط روﺳﺘﺎﻳﻲ ‪ 0,8‬درﺻﺪ ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫اﺳﺖ و ﻫﺮ روز ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﺪﺗﺮي ﺑﺮ‬ ‫دردﻫﺎي ﻣﺸﺘﺮك ﺗﺸﻜﻞ ﻫﺎي ﺧـﻮد ﻃﻮر ﺿﻤﻨﻲ ﺑﺮرﺳﻲ ﻧﺮخ اﺷﺘﻐﺎل داﺷــﺘﻪ اﺳــﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴــﻦ در ﺑﻴــﻦ‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ اﻗﺸﺎر ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑـﻪ ﭘﺎﻳﻴـﻦ‬ ‫زﻧﺎن ‪ 2,1‬درﺻﺪ اﻓﺰاﻳﺶ و در ﺑﻴﻦ‬ ‫ﺳﺎﻳﻪ ﻣﻲاﻓﻜﻨـﺪ و ﻫـﺮ روز اﺧﺒـﺎر را ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪ ‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺰ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺮدان ‪ 1,0‬درﺻـﺪ ﻛـﺎﻫﺶ ﻳﺎﻓﺘـﻪ‬ ‫وﺣـــﺸﺘﻨﺎك ﺗـــﺮي از ﻧـــﺎﺑﻮدي ﺑﺮاي رﺳﻴﺪن ﺑـﻪ آﻳﻨـﺪه اي ﺑﻬﺘـﺮ ﺑﺮاﺳﺎس ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺑﻪ دﺳﺖ آﻣﺪه در‬ ‫ﺑﺮاي زﻧﺪﮔﻲ و ﻛﺎر‪ ،‬ﭼـﺎره اي ﺟـﺰ ﻓــﺼﻞ ﺗﺎﺑــﺴﺘﺎن‪ ،‬ﻧــﺮخ ﺑﻴﻜــﺎري اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻧﺴﺎنﻫﺎ در ﻣﺤﻞ ﻛﺎر و زﻧـﺪﮔﻲ و‬ ‫اﺗﺤـــﺎد‬ ‫و‬ ‫ﺗـــﺸﻜﻴﻼت‬ ‫وﺣـــﺪت‪،‬‬ ‫ﺟﻤﻌﻴﺖ‪ 10‬ﺳﺎﻟﻪ و ﺑﻴﺸﺘﺮ در ﻛـﻞ‬ ‫ﺳﻔﺮ و ﺟﺎده و ﺧﻴﺎﺑـﺎنﻫـﺎ ﭘﺨـﺶ‬ ‫ﻧﺮخ ﺑﻴﻜﺎري ﺟﻤﻌﻴـﺖ ‪ 10‬ﺳـﺎﻟﻪ و‬ ‫ﺳـﻮي‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﭘﻴﺶ‬ ‫ﻧﺪارﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﺮاﺳﺮي‬ ‫ﻛﺸﻮر ‪ 12,4‬درﺻـﺪ ﺑـﻮده اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ در ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن ‪ 1391‬ﻧـﺴﺒﺖ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴــﻦ ﻛﻨــﺎر ﻧــﺎاﻳﻤﻨﻲ ﺷــﺮاﻳﻂ ﺗـــﺸﻜﻞ ﻣـــﺴﺘﻘﻞ و ﺳﺮاﺳـــﺮي اﻳﻦ ﺷﺎﺧﺺ در ﺑﻴـﻦ ﻣـﺮدان ‪10,2‬‬ ‫ﺑــﻪ ﺗﺎﺑــﺴﺘﺎن ‪ 1,3 ،1390‬درﺻــﺪ‬ ‫ﻛﺎر‪ ،‬ﺧﺒﺮﻫﺎ ﺣﺎﻛﻲ از آن اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻛﺎرﮔﺮان اﻳﺮان‬ ‫درﺻـــﺪ و در ﺑﻴـــﻦ زﻧـــﺎن ‪22,1‬‬ ‫اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺷـﺎﺧﺺ‬ ‫ﺑﺮرﺳﻲ ﻧﺮخ ﺑﻴﻜﺎري ﺟﻤﻌﻴـﺖ ‪10‬‬

‫آزادی‪ ،‬برابری‪ ،‬حکومت کارگری!‬


‫‪12‬‬

‫ﺍﮐﺘﺒﺮ ‪105‬‬

‫در ﻧﻘﺎط ﺷـﻬﺮي ‪ 2,0‬درﺻـﺪ و در ﻛﺎر ﺷﻨﺎﺳﻲ ﺻﻮرت ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻛـــﺎرﮔﺮي ‪ 176‬ﺳـــﺎﻋﺖ ﻛـــﺎري ﻛﺎرﮔﺮان ﭘﺮوژه اي‪ ،‬دوﻟﺘﻬﺎي ﭘـﺲ‬ ‫ﻧﻘﺎط روﺳﺘﺎﻳﻲ ‪ 0,5‬درﺻﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﻴﺮوي ﻛﺎر ﭘﺮوژه اي ﺑﺎ ﺗﻮﺿـﻴﺢ ﻣﻲ ﺑﺎﺷـﺪ آﻧﻬـﻢ ﺑـﺎ اﺳـﺘﻔﺎده از ‪ 4‬از ﺟﻨﮓ ﺑﺎ ﻣﺼﻮﺑﺎت ﺧـﻮد ﻗـﺎﻧﻮن‬ ‫ﻳﺎﻓﺘــﻪ اﺳــﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴــﻦ در ﺑﻴــﻦ اﻳــﻦ واﻗﻌﻴــﺖﻫــﺎ ﺑــﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪﮔﺎن روز ﺗﻌﻄﻴـــﻞ ﺟﻤﻌـــﻪ و ﻧـــﺼﻔﻪ ﻛــﺎر را ﻫــﺮ روز ﺑــﻲرﻧــﮓﺗــﺮ‬ ‫ﻣﺮدان ‪ 0,9‬درﺻﺪ و در ﺑﻴﻦ زﻧـﺎن ارﺟﻤﻨﺪ ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮراي اﺳﻼﻣﻲ و روزﻫـــﺎي ﭘﻨﺠـــﺸﻨﺒﻪ و ﺑﻘﻴـــﻪ ﻧﻤـﻮدهاﻧــﺪ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨـﺪ‪ :‬ﻣﻌــﺎف ﻛــﺮدن‬ ‫‪ 2,1‬درﺻﺪ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬

‫رﻳﺎﺳﺖ ﻣﺤﺘﺮم‪ ،‬اﻧﺘﻈﺎر دارﻧـﺪ ﻛـﻪ ﺗﻌﻄﻴﻼت رﺳﻤﻲ‪ .‬وﻟﻲ ﻳﻚ ﻛﺎرﮔـﺮ ﻛﺎرﮔﺎﻫﻬﺎي زﻳﺮ ده ﻧﻔـﺮ از ﻗـﺎﻧﻮن‬

‫ﻧﺮخ ﺑﻴﻜﺎري ﺟﻤﻌﻴـﺖ ‪ 10‬ﺳـﺎﻟﻪ و اﻳﻦ ﻧﻮع ﻧﮕﺮش و اﻧﺘﻘـﺎدات ﻣـﺎ را اﻗﻤﺎري ﻃـﻲ ‪ 14‬روز ‪ 168‬ﺳـﺎﻋﺖ ﻛﺎر‪ ،‬ﺗﺎﻳﻴﺪ و اﺟﺮاي ﺑﻨﺪ «ز »و ﻫﻢ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ در ﻛﻞ ﻛﺸﻮر ‪ 12,4‬درﺻـﺪ ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳـﻲ ﻗـﺮار دﻫﻨـﺪ‪ .‬و در ﻛﺎري دارد ﺑﺪون اﺳﺘﻔﺎده از ﻫﻴﭻ اﻳﻨﻚ ﺑﺎ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﺎرﻣﺰد ﻣﻨﻌﻄـﻒ‬ ‫ﺑﻪ دﺳﺖ آﻣﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ اﻳـﻦ ﺻـــﻮرت درﺳـــﺘﻲ ﮔﻔﺘـــﻪﻫـــﺎي ﺗﻌﻄﻴﻠــﻲ و ﺑــﺎ ﺗﻮﺟــﻪ ﺑــﻪ اﻳﻨﻜــﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ دوﻟﺖ آﻗﺎي اﺣﻤﺪيﻧﮋاد‪ .‬و‬ ‫ﺷﺎﺧﺺ در ﺑﻴﻦ اﺳﺘﺎن ﻫـﺎ ﻧـﺸﺎن ﻛــﺎرﮔﺮان‪ ،‬ﻧــﺴﺒﺖ ﺑــﻪ ﺣﻤﺎﻳــﺖ از ﺑــــﺪﻟﻴﻞ ﺿــــﺮورﺗﻬﺎي زﻣــــﺎن ﺑــﺪﻳﻦ ﺻــﻮرت ﻫــﺮ روز ﺑﻴــﺸﺘﺮ‬ ‫ﻣﻲ دﻫـﺪ اﺳـﺘﺎن ﻓـﺎرس ﺑـﺎ ‪ 21,2‬ﺧﻮاﺳــﺖ ﻣــﺎ اﻗــﺪاﻣﺎت ﻣﻘﺘــﻀﻲ ﺑﻨـﺪيﻫــﺎي ﻛـﺎر ﭘــﺮوژه در اﻛﺜــﺮ زﻧﺪﮔﻲ ﻛﺎرﮔﺮان را ﺑـﻪ ﺳﺮاﺷـﻴﺐ‬ ‫درﺻﺪ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻧـﺮخ ﺑﻴﻜـﺎري را ﺻﻮرت ﮔـﻴﺮد‪ .‬ﻛـﺎر ﭘـﺮوژهاي در روزﻫﺎ ﺳﺎﻋﺎت ﻛﺎر ﺗـﺎ ‪ 16‬ﺳـﺎﻋﺖ ﻓﻘﺮ‪ ،‬ﺑﻴﻜﺎري و ﻧﺪاري ﻣﻲ اﻧﺪازﻧـﺪ‪.‬‬ ‫داﺷـــﺘﻪ و ﺑﻌـــﺪ از آن اﺳـــﺘﺎن ﻫﻤﻬﻲ دﻧﻴـﺎ ﺑـﻪ ﺻـﻮرت اﻗﻤـﺎري ﻫﻢ اداﻣﻪ ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﺟﻬﺖ ﻣﺎ از ﺑــﺎ ﺗﻮﺟــﻪ ﺑــﻪ اﻳــﻦ واﻗﻌﻴــﺖ ﻛــﻪ‬ ‫ﻟﺮﺳــﺘﺎن ﺑــﺎ ‪ 20,5‬درﺻــﺪ ﻗــﺮار اﻧﺠــﺎم ﻣــﻲﺷــﻮد و ﻫــﻢ اﻳﻨــﻚ در ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﻣﺤـﺘﺮم ﺗﻘﺎﺿـﺎ دارﻳـﻢ ﻧــﻴﺮوي ﻛــﺎر ﭘــﺮوژهاي از ﻫﻴــﭻ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ ﭘﺎﻳﻴـﻦ ﺣﻔﺎري و ﻓﻼت ﻗﺎرﻫﻲ اﻳﺮان ﺑـﺪان اﻗﻤﺎري ﺷﺪن ﻛﺎر ﭘﺮوژه را ﻣـﻮرد اﻣﺘﻴﺎزي ﻛﻪ ﻛـﺎرﮔﺮان و ﻛﺎرﻣﻨـﺪان‬ ‫ﺗﺮﻳﻦ ﻧﺮخ ﺑﻴﻜﺎري ﺑـﺎ ‪ 6,3‬درﺻـﺪ ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﮔـﺮدد )دو ﻫﻔﺘـﻪ ﻛـﺎر ‪ 12‬ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار دﻫﻨﺪ ‪.‬‬ ‫در اﺳـــﺘﺎن ﺧﺮاﺳـــﺎن ﺟﻨﻮﺑـــﻲ ﺳــــﺎﻋﺘﻪ ﺑــــﺪون اﺳــــﺘﻔﺎده از ﺑــﺎ ﭘــﻴﺮوزي اﻧﻘــﻼب ﻛــﺸﻮر ﻣــﺎ ﻧﻴــﺴﺖ ﻣﺎﻧﻨــﺪ ﺗﻌــﺎوﻧﻲ ﻣــﺴﻜﻦ‪،‬‬ ‫ﺗﻌﻄﻴﻼت و دو ﻫﻔﺘـﻪ ﻣﺮﺧـﺼﻲ(‪ .‬ﻣﻮرد ﺗﺠﺎوز ﺧﺎرﺟﻲ ﻗﺮار ﮔﺮﻓـﺖ‪ .‬ﺗﻌﺎوﻧﻲ ﻣﺼﺮف و ﻋـﺪم ﭘﺮداﺧـﺖ‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫زﻳﺮا ﻧﻴﺮوي ﻛﺎر ﭘﺮوژه اي ﻫﻤﻬـﻲ از اﻳــﻦ رو ﻛــﺎرﮔﺮان ﭘــﺮوژهاي وام ﻣــﺴﻜﻦ ﺑــﻪ ﻧﻴﺮوﻫــﺎي ﻛــﺎر‬ ‫دﻳﮕــﺮ ﺑﺮﺧﻮردارﻧــﺪ‪ ،‬ﺑﺮﺧــﻮردار‬

‫ﻣﺘﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﮐﺎﺭﮔﺮﺍﻥ ﭘﺮﻭﮊﻩﺍي ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺠﻠﺲ ﺩﺭ ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﺑﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﮐﺎﺭﺷﺎﻥ‬ ‫ﺑﻨﺎم ﺧﺪا‬

‫اوﻗـــﺎت ‪ 24‬ﺳـــﺎﻋﺘﻪ ﺧـــﻮد را در ﻧــﺴﺒﺖ ﺑــﻪ ﻣﺎﻧــﺪن در ﭘــﺮوژهﻫــﺎ ﭘﺮوژهاي اﺳﺖ ‪.‬‬ ‫اﺧﺘﻴﺎر ﻛﺎر ﭘﺮوژه ﻗﺮار ﻣﻲ دﻫﺪ‪ .‬و ﺑــﺪﻟﻴﻞ ﻧﻴــﺎز ﺟﻨــﮓ و اﻧﻘــﻼب؛ و‬ ‫اﺳــــــﺘﺮاﺣﺖ او ﻧــــــﻴﺰ در در ﺗﺪاوم ﻛﺎرﺷـﺎن از ‪ 14‬روز ﺑـﻪ ‪ 24‬ﻃــﻲ ﺳــﺎلﻫــﺎ ﺗﺠﺮﺑــﻪ ﺟﻬﺎﻧــﻲ‬ ‫ﺧﻮاﺑﮕﺎﻫﻬــﺎي ﻣﺠــﺎور ﻣﺤــﻞ ﻛــﺎر روز و ﺗﻨﻬﺎ ‪ 6‬روز ﻣﺮﺧﺼﻲ رﻓﺘـﻦ ﻛﺎرﺷﻨﺎﺳﺎن و روان ﭘﺰﺷﻜﺎن ﻛـﺎر‬ ‫ﻣــﻲﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬و در اﺧﺘﻴــﺎر ﺧــﻮد و ﻧﺰد ﺧـﺎﻧﻮادهﻫﺎﻳـﺸﺎن اﻋﺘﺮاﺿـﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠـﻪ رﺳـﻴﺪﻧﺪ ﻛـﻪ ﻛـﺎر‬ ‫ﺧــﺎﻧﻮادهاش ﻧﻴــﺴﺖ‪ .‬از اﻳــﻦ رو ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬و ﺑﺎ ﻋﻼﻗﻪ ﺑﻪ ﺳﺎزﻧﺪﮔﻲ ﻣﻤﺘﺪ ﺑﻴـﺶ از ‪ 8‬ﺳـﺎﻋﺖ ﺻـﺪﻣﺎت‬ ‫ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ اﺛﺮ ﻣﺜﺒﺘﻲ در زﻧـﺪﮔﻲ و ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻣﺎدر ﻛﺸﻮر ﻛﻤﻚ ﻛﺮدﻧﺪ و ﺟﺒﺮان ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﺟﺴﻤﻲ و روﺣﻲ ﺑﻪ‬

‫رﻳﺎﺳﺖ ﻣﺤـﺘﺮم ﻣﺠﻠـﺲ ﺷـﻮراي‬ ‫ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻛﻮدﻛـﺎﻧﺶ داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ‪ .‬ﭘــﺲ از ﺟﻨــﮓ ﺗﺤﻤﻴﻠــﻲ ﺑــﺮاي ﻧﻴﺮوي ﻛﺎر وارد ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬از اﻳـﻦ‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ و ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﻣﺤﺘﺮم ﻣﺮدم‬ ‫ﺑﺪﻳﻦ ﺟﻬﺖ ﻧﻴﺮوي ﻛﺎر ﺑـﺮاي ﺑـﺎز ﺑﺎزﺳﺎزي ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺑﻤﺒﺎران ﺷﺪه و رو ﻗﺎﻧﻮن ﻛﺎر ﺟﻤﻬـﻮري اﺳـﻼﻣﻲ‬ ‫ﺑﺎ اﺣﺘﺮام ﺑﻪ اﺳﺘﺤﻀﺎر ﻣﻲرﺳﺎﻧﺪ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻴﺮوي از دﺳﺖ رﻓﺘـﻪاش و ﺿﺮورت ﺳﺎﺧﺖ ﺻـﻨﺎﻳﻊ ﻛـﺸﻮر ﺳﺎﻋﺎت ﻛﺎر روزاﻧـﻪ را ‪ 8‬ﺳـﺎﻋﺖ‬ ‫اﻳﻦ ﻣﺘـﻦ از ﻃـﺮف ‪ 2342‬ﻧـﻴﺮوي ﺗﻤﺪﻳـــﺪ ﻓﺮﺳـــﻮدﮔﻲ اﻋـــﺼﺎب و اﻳﻦ ﺷﻴﻮه ﻛﺎر را اداﻣﻪ دادﻧﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﺗﻌﻴﻴــﻦ ﻧﻤﻮدﻧــﺪ و اﻋــﻼم ﻛﺮدﻧــﺪ‬ ‫ﻛــــﺎر ﭘــــﺮوژهاي )ﻣﻬﻨﺪﺳــــﺎن‪ ،‬رواﻧﺶ ﻛﻪ ﻧﺎﺷﻲ از دﺷـﻮارﻳﻬﺎي واﻗﻌﻴﺖ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳـﻦ ﺷـﻴﻮه اﺿــﺎﻓﻪ ﻛــﺎري در ﻫــﺮ روز ﻧﺒﺎﻳــﺪ‬ ‫ﺗﻜﻨــﺴﻴﻦﻫــﺎ و ﻛــﺎرﮔﺮان ﻓــﻨﻲ – ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺎري ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﺎر ﻛﺎر ‪ 23‬اﻟﻲ ‪ 24‬روز ﻛـﺎر ﻣﻤﺘـﺪ ﺑـﺎ ﺑﻴﺶ از ‪ 2‬ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺎﺷﺪ و ﻫﺮ روز‬ ‫ﺻﻨﻌﺘﻲ( ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺑـﺎ ﺑــﻪ ﺻــﻮرت اﻗﻤــﺎري را ﻣﻄــﺮح روزي ‪ 12‬ﺳﺎﻋﺖ و ﮔﺎﻫﻲ ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﻫــﻢ ﻧﺒﺎﻳــﺪ اﺿــﺎﻓﻪ ﻛــﺎري وﺟــﻮد‬ ‫اﻳـــﻦ ﻫـــﺪف ﻛـــﻪ ﻣـــﺸﻜﻼت و ﻣــﻲﻛﻨــﺪ‪ .‬ﺑــﺎ ﺗﻮﺟــﻪ ﺑــﻪ اﻳــﻦ و ﺗﻨﻬﺎ ‪ 6‬اﻟﻲ ‪ 7‬روز ﻣﺮﺧـﺼﻲ ﻛـﻪ داﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬وﻟــﻲ در ﻣــﻮرد‬ ‫ﻛﺎﺳﺘﻲ ﻫﺎي ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﺎر ﭘﺮوژه اي واﻗﻌﻴﺖ ﻫﺎ‪ ،‬ﻛـﻪ ﻃـﻲ اﻳـﻦ ‪ 14‬روز دو روز آن در راه رﻓﺖ و ﺑﺮﮔﺸﺖ ﻛــﺎرﮔﺮان و ﻫﻤﻬــﻲ ﻧــﻴﺮوي ﻛــﺎر‬ ‫و ﻧﺎرﺳﺎﻳﻲ ﻫﺎي ﻗﺎﻧﻮن ﻛﺎر در اﻳﻦ ﻛــﺎر‪ ،‬از ﻫﻴــﭻ ﻛــﺪام از ﺗﻌﻄﻴــﻼت ﻫﺪر ﻣﻲرود اﺛﺮات ﻧـﺎﻣﻄﻠﻮﺑﻲ ﺑـﺮ ﭘﺮوژهاي اﻳﻦ ﻣﻮارد ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ اﻋﻤﺎل‬ ‫ﻣﻮارد را ﺧـﺪﻣﺘﺘﺎن ﺑﻴـﺎن ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪ‪ .‬رﺳﻤﻲ و ﺗﻌﻄﻴﻠﻲ روزﻫﺎي ﺟﻤﻌـﻪ روي ﺟــﺴﻢ و روان ﻧــﻴﺮوي ﻛــﺎر ﻧﻤﻲﮔﺮدد‪ .‬و ادارات ﻛﺎر ﻫﻢ ﭘﺲ از‬ ‫زﻳﺮا‪ ،‬ﻛﺎر ﭘﺮوژهاي ﺑﻪ دﻟﻴـﻞ ﻧـﻮع اﺳــﺘﻔﺎده ﻧﻤــﻲﻛﻨﻨــﺪ‪ .‬ﻟــﺬا ﺳــﺎﻋﺖ ﭘــﺮوژهاي وارد ﻛــﺮده اﺳــﺖ ﺑــﻪ ﺟﻨﮓ ﺑﺎ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺳﺎﺧﺘﺎري‬ ‫ﻛــﺎر و ﺿــﺮورت ﻣﺤــﻞ ﻛﺎرﺧﺎﻧــﻪ ﻛﺎري ﻫﻤﻴـﻦ ‪ 14‬روز از ﻳـﻚ ﻣـﺎه ﮔﻮﻧــﻪاي ﻛــﻪ درﺻــﺪ ﻃــﻼق در و ﺧﺼﻮﺻـــﻲ ﺳـــﺎزي در اﻳـــﻦ‬ ‫)دور ﺑﻮدن آن از ﻧﻘﺎط ﻣـﺴﻜﻮﻧﻲ( ﺳـــﺎﻋﺖ ﻛـــﺎري ﻳـــﻚ ﻛـــﺎرﮔﺮ و ﺧﺎﻧﻮاده ﻫـﺎي آن ﻫـﺎ و ﭘﺎﺷـﻴﺪﮔﻲ زﻣﻴﻨﻪ ﻫـﺎ ﺑـﺮاي ﺧـﻮد ﻣـﺴﻮﻟﻴﺘﻲ‬ ‫داراي وﻳﮋﮔﻴﻬﺎﻳﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ اﻛﺜـﺮ ﻛﺎرﻣﻨﺪي ﻛﻪ روزي ‪ 8‬ﺳﺎﻋﺖ ﻛـﺎر ﺧﺎﻧﻮاده اﺷﺎن ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺎﻻ رﻓﺘـﻪ و ﻗﺎﺋــﻞ ﻧﻴـــﺴﺘﻨﺪ‪ .‬در اﻳـــﻦ ﻣﻴـــﺎن‬ ‫ﻛــــﺎرﺷﻨﺎﺳــــﺎن و ﻣــــﺸﺎورﻳﻦ ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﺑﻘﻴﻪ روز و ﺷﺐ را ﻧـﺰد اﻛﺜﺮ ﻛـﺎرﮔﺮان ﺑـﻪ دﻟﻴـﻞ ﺷـﺪت و ﭘﻴﻤﺎﻧﻜـــﺎران ﻳـــﺎ ﻫﻤـــﺎن ﺑﺨـــﺶ‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي دوﻟـﺘﻲ از ﭼﮕﻮﻧﮕـﻲ آن ﺧﺎﻧﻮادهاش ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻲ ﺑﺮد ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺳﺨﺘﻲ و ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺑﻮدن زﻣﺎﻧﻬـﺎي ﺧﺼﻮﺻــﻲ ﻛــﻪ ﻫﻤﻬــﻲ اﻣﺘﻴــﺎزات‬ ‫اﻃﻼع ﻛﺎﻣـﻞ و دﻗﻴﻘـﻲ در اﺧﺘﻴـﺎر ﻣﻲ ﺷﻮد‪ .‬ﭼﻮن ﻃﺒـﻖ ﻗـﺎﻧﻮن ﻛـﺎر ﻛﺎر ﺑﻪ اﻋﺘﻴـﺎد روي آوردهاﻧـﺪ‪ .‬از اﺻﻞ ‪ 44‬ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳـﻲ ﺑـﻪ ﻧﻔـﻊ‬ ‫ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬و در اﻳـﻦ ﻣـﻮرد ﻫـﻢ ﻛـﺎر ﺳــﺎﻋﺖ ﻛــﺎري ﻣﺎﻫﺎﻧــﻪ ﭼﻨﻴــﻦ ﺳﻮي دﻳﮕﺮ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻓـﺪاﻛﺎرﻳﻬﺎي آنﻫﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛـﺮده و ﻗـﻮاﻧﻴﻦ ﻛـﺎر‬


‫ﺍﮐﺘﺒﺮ ‪105‬‬

‫‪13‬‬

‫ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ ﻧﻴﺮوي ﻛﺎر ﻃـﻲ ﻫـﺮ ﻓﺮﺁﻳﻨﺪ ﻳﮏ ﻧﻴﺮﻭي ﮐﺎﺭ ﭘـﺮﻭﮊﻩ ﺍي ﮔﻮﻧﻪ اﺳﺘﺜﻤﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺷـﺮﻛﺘﻬﺎي‬ ‫ﺧﺒﺎر و روﻳﺪادﻫﺎي ﻛﺎر‪...‬‬ ‫ﻣــﺎه ‪ 288‬ﺳــﺎﻋﺖ ﻛــﺎري‪ ،‬اﻧﺠــﺎم‬ ‫ﺑﺰرگ ﻧﻴﻤﻪ دوﻟﺘﻲ ﻫﻢ ﻛـﻪ ﺑـﺪون‬ ‫ﺩﺭ ﭼﻴﺴﺖ؟‬ ‫ﻧــﻴﺰ ﺑــﺮاي راﺣــﺘﻲ ﻛــﺴﺐ ﺳــﻮد ﻣﻲدﻫﺪ ﺑﺎ روزي ‪ 12‬ﺳﺎﻋﺖ و ﻃﻲ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﻛﺎر ﺑـﻪ روزﻫـﺎي‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻـﻲ ﺗﻌﺪﻳـﻞ‬ ‫ﮔﺮدﻳــﺪه اﺳــﺖ‪ ،‬ﻧﻬﺎﻳــﺖ ﺳــﻮء‬ ‫اﺳـــﺘﻔﺎده را از اﻳـــﻦ ﺷـــﺮاﻳﻂ‬ ‫ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﻧﻴﺮوي ﻛـﺎر ﭘـﺮوژه اي‬

‫ﻫﺮ ﺳـﺎل ‪ 3456‬ﺳـﺎﻋﺖ ﻛـﺎري‪ ،‬و‬ ‫و‬ ‫ﺧﻮدرو‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﻛﺎر‬ ‫ﻓﺮآﻳﻨﺪ‬ ‫ﻃﻲ ‪ 20‬ﺳﺎل ﻣﻌﺎدل ‪ 68120‬ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫اﻳــﺪﺌﻮﻟﻮژﻳﻜــﻲ ﺑــﺮاي اﺳــﺘﺨﺪام‬ ‫ﻛـﺎﻻي‬ ‫ﻫـﺮ‬ ‫ﻳـﺎ‬ ‫ﻛﻔـﺶ‬ ‫ﺟﻔﺖ‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﻛﺎري ﺻﻮرت ﻣﻲ ﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﻧـﺴﺒﺖ‬ ‫ﻣــﻲﮔﻴﺮﻧــﺪ در ﺣــﺎﻟﻲ ﻛــﻪ اﻳــﺮان‬ ‫ﺑــﻪ ‪ 30‬ﺳــﺎل ﻛــﺎر ﻳــﻚ ﻛــﺎرﮔﺮ و ﻣﺼﺮﻓﻲ دﻳﮕـﺮي ﻧﻴـﺴﺖ‪ ،‬اﮔﺮﭼـﻪ ﺳــﺮزﻣﻴﻨﻲ اﺳــﺖ ﺑــﺎ اﻋﺘﻘــﺎدات‬ ‫اول اﻧﻘﻼب ﺑﺮﮔـﺸﺘﻪاﻧـﺪ و ﺗـﺴﺖ‬

‫در ﺣــﺎﻟﻲ ﻛــﻪ اﻗﻤــﺎري ﻧﻴــﺴﺖ و ﻛﺎرﻣﻨــﺪ ﻣﻌﻤﻮﻟــﻲ ‪ 60360‬ﺳــﺎﻋﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪ اﻳﻦ ﻛﺎﻻﻫـﺎي ﻣـﺼﺮﻓﻲ ﻫـﻢ رﺳــﻤﻲ ﻣﺨﺘﻠــﻒ ﻣﺎﻧﻨــﺪ ﺳــﻨﻲ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﻬـــﻲ ﺗﻌﻄﻴـــﻼت رﺳـــﻤﻲ و ﻛﺎري؛ ‪ 7760‬ﺳـﺎﻋﺖ ﻛـﺎر ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﺿﺮورﻳﻨﺪ و ﻫﻢ ﻣﻬﻢ وﻟﻲ ﻓﺮآﻳﻨـﺪ ﻣﺴﻴﺤﻲ‪ ،‬زرﺗﺸﺘﻲ‪ ،‬ﻳﻬﻮدي ﺣﻨﻔﻲ‪،‬‬ ‫روزﻫﺎي ﺟﻤﻌﻪ را ﻛـﺎر ﻣـﻲ ﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻌـﺎدل ‪ 3‬ﺳـﺎل و ‪ 8‬ﻛﺎر ﻣﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺑـﺰرگ ﻣـﺎدر ﺷﺎﻓﻌﻲ آﻳﺎ دﻳﮕﺮ اﻗﻠﻴﺖﻫﺎ در ﻧﻈﺎم‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻲ ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻳﻨﻜـﻪ ﻣﺎه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ از اﻳـﻦ رو ﻛـﺎرﮔﺮان اﺳــﺖ‪ .‬ﻣــﺎ ﺻــﻨﺎﻳﻌﻲ را ﺗﻮﻟﻴــﺪ ﺟﻤﻬــﻮري اﺳــﻼﻣﻲ ﺣــﻖ اﺷــﺘﻐﺎل‬ ‫ﻫﻴﭻ ﻣﺰاﻳﺎﻳﻲ ﺑﺎﺑـﺖ اﻳـﻦ ﺷـﺮاﻳﻂ اﻧﺘﻈﺎر دارﻧﺪ اﻳﻦ واﻗﻌﻴﺖ ﻫﺎ ﻣﻮرد ﻣــﻲﻛﻨﻴــﻢ ﻛــﻪ ﻛﺎرﺷــﺎن ﺗﻮﻟﻴــﺪ ﻧﺪارﻧﺪ؟ ﻣﺎ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﻛﺎر ﭘﺮوژهاي‬ ‫ﻧﻤــﻲﭘــﺮدازد از ﭘﺮداﺧــﺖ ﺑﻴﻤــﻪ ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ و ﻧﻴﺮوي ﻛـﺎر ﻛﺎﻻﻫــﺎي ﻣــﺼﺮﻓﻲ ﻣــﻮرد ﻟــﺰوم ﻣــﻲداﻧﻨــﺪ ﻋﻠــﺖ ﺑﻨﻴــﺎدي اﻳــﻦ‬ ‫ﻛﺎرﮔﺮان ﻃﺒﻖ ﺣﻘﻮق درﻳﺎﻓﺘﻴﺸﺎن ﭘﺮوژهاي ﭘﺲ از ‪ 20‬ﺳﺎل ﻛـﺎر ﺑـﺎ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﻛﺪام از ﻣﺎ در ﺳـﺎﺧﺖ و ﻛﺎﺳﺘﻲﻫﺎ در ﭼﻴﺴﺖ‪ .‬از اﻳﻦ رو ﻣﺎ‬ ‫ﺧﻮدداري ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬و ﺑﻴﻤﻪ آنﻫـﺎ را ‪ 68120‬ﺳﺎﻋﺖ ﻛـﺎري ﺑﺎزﻧﺸـﺴﺘﻪ ﺗﺤﻮﻳـــﻞ و راه اﻧـــﺪازي دهﻫـــﺎ ﺑﺎور ﺧـﻮد را ﺧـﺪﻣﺖ ﺷـﻤﺎ اراﺋـﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﺣﻘﻮق ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﻲ ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﮔﺮدﻧﺪ اﻟﺒﺘـﻪ ﺑـﺎ ﺣﻘـﻮق ﻛﺎﻣـﻞ ‪ 30‬ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ‪ ،‬ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎه و ﺻـﻨﺎﻳﻊ ﻣﻲ دﻫﻴﻢ ﺗـﺎ ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪﮔﺎن‬ ‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﺷﺮاﻳﻂ اﮔﺮ ﻧﻴﺮوي ﻛـﺎر در ﺳﺎل ﻛﺎر‪ .‬اﻳـﻦ ﺗﻘﺎﺿـﺎ ﻧـﻪ ﺑﺪﻟﻴـﻞ ﺳﻴﻤﺎن و ﺑﺮق و ﺳﺪ ﺳﺎزي ﺳﻬﻴﻢ ﻣﺤﺘﺮم ﻣﻠﺖ ﻣـﻮرد ﺑﺮرﺳـﻲ ﻗـﺮار‬ ‫اﺛــﺮ ﺣﺎدﺛــﻪ دﭼــﺎر ازﻛﺎراﻓﺘﺎدﮔــﻲ ﺳﺨﺘﻲ ﻛﺎر اﺳﺖ ﻛـﻪ وﺟـﻮد دارد‪ .‬ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ .‬وﻟﻲ در ﻫﻴﭻ زﻣﻴﻨـﻪاي از ﮔﻴﺮد‪ .‬ﻋﻠـﺖ اﻳـﻦ ﻧﺎرﺳـﺎﻳﻲﻫـﺎ در‬ ‫ﮔﺮدد‪ .‬ﺗﺎﻣﻴﻦ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺗﻨﻬﺎ ﺣﺪاﻗـﻞ ﻳــﺎ آﻟﻮدﮔﻴﻬــﺎي ﺻــﻮﺗﻲ و ﮔــﺎزي ﺟﻤﻠــﻪ ﻣــﺴﻜﻦ ﺑــﺎ ﻧــﻴﺮوي ﻛــﺎر ﺳﻴﺎﺳــﺘﻬﺎي اﻗﺘــﺼﺎدي دوﻟﺘﻬــﺎي‬ ‫ﺣﻘﻮق را ﺑﻪ ﻛﺎرﮔﺮ ﻣـﻲﭘـﺮدازد در ﻣﺮﮔﺒﺎر و ﻳﺎ ﻋﺪم اﻳﻤﻨﻲ و ﺣـﻮادث ﭘــﺮوژهاي ﻫﻤــﺎﻫﻨﮕﻲ و ﻫﻤﻴــﺎري ﺑﻌﺪ از ﺟﻨﮓ اﺳﺖ ﻛـﻪ ﻫﻤﮕـﻲ راه‬ ‫ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ آﮔﺎه ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛـﻪ ﺿﻤﻦ ﻛـﺎر‪ .‬ﺑﻠﻜـﻪ ﭼـﻮن ﻣـﺎ ﻋﻤـﻼ ﺻﻮرت ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺣﺘﻲ ﺑﻴﻤـﻪ رﺷﺪ اﻗﺘﺼﺎدي اﻳﺮان را ﻣﻄﻠﻘﺎ «ﺑﻪ‬ ‫ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎران ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺣـﻖ ﻛـﺎرﮔﺮان «ﻃﻲ اﻳﻦ ﻣﺪت ﻣﻌـﺎدل ‪ 30‬ﺳـﺎل و ﺑﻴﻜﺎري ﻛﻪ ﺑﺎﻳـﺪ ﺷـﺎﻣﻞ ﺣـﺎل ﻣـﺎ ﻧﻔــﻊ ﺑﺨــﺶ ﺧﺼﻮﺻــﻲ ﺗﻐﻴﻴــﺮ‬ ‫را ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮرت ﭘﺎﻳﻤﺎل ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ 7760 .‬ﺳﺎﻋﺖ ﻛـﺎري ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﻛـﺎر ﺷﻮد ﻛﻪ ﻧﻮع ﻛﺎرﻣﺎن ﻣﻮﻗﺖ اﺳﺖ‪ ،‬دادهاﻧــﺪ‪ .‬ﺑــﺎ ﺗﻌــﺪﻳﻞ ﺳــﺎﺧﺘﺎري و‬ ‫وﻟﻲ ﺷﺮﻛﺘﻬﺎي ﭘﻴﻤﺎﻧﻜـﺎري دﺳـﺖ اﻧﺠــﺎم ﻣــﻲدﻫﻴــﻢ درﺧﻮاﺳــﺖ از آن ﻣﺤــﺮوم ﻫــﺴﺘﻴﻢ و ادارات ﺧﺼﻮﺻﻲ ﺳﺎزي ﺑﺎ اﻳﻦ اﻣﻴـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﻛﺎر ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻴﻨﺪ ﺷـﺎﻣﻞ ﺣـﺎل ﺷـﻤﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮات اﻳﺠﺎد ﺷﺪه ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻬﺒـﻮد‬ ‫دوم و ﺳــﻮم از اﻳــﻦ ﻫــﻢ ﻓــﺮاﺗــﺮ ﺑﺮرﺳﻲ اﻳﻦ واﻗﻌﻴﺖ را دارﻳﻢ ‪.‬‬ ‫را‬ ‫ﺑﻴﻜﺎري‬ ‫ﺑﻴﻤﻪ‬ ‫‪3%‬‬ ‫وﻟﻲ‬ ‫ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻧﻤﻲ‬ ‫ﻣﻲروﻧﺪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﻲداﻧﻨـﺪ ﺑـﺎ ﺳﻨﻮات در ﻃﻲ ﻳـﻚ ﺳـﺎل و ‪5/2‬‬ ‫ﺷــﺮاﻳﻂ اﻗﺘــﺼﺎدي – ﺻــﻨﻌﺘﻲ‬ ‫ﺣﺘـﻲ‬ ‫ﻛﻨﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻲ‬ ‫ﻛﺴﺮ‬ ‫ﺣﻘﻮﻗﻤﺎن‬ ‫از‬ ‫‪ 24‬روز ﻛﺎر ﻧﻴﺮوي ﻛﺎر ﭘـﺮوژهاي روز ﻣﺮﺧﺼﻲ ﻣﺎﻫﺎﻧﻪ ﻛـﻪ ﻣﻌـﺎدل‬ ‫اﻳﺮان ﮔﺮدد‪ .‬در ﺣـﺎﻟﻲ ﻛـﻪ ﺗﻌﺪﻳـﻞ‬ ‫ﺳﺎﻋﺖ ﻛﺎرياش ﺑـﻪ ‪ 288‬رﺳـﻴﺪه ﻳﻚ ﻣﺎه ﺣﻘﻮق ﻛﺎرﮔﺮ در ﻃـﻲ ﻳـﻚ ﺷﺮﻛﺘﻬﺎي دﺳﺖ دوم و ﺳﻮم ﺑﺮاي ﺳــﺎﺧﺘﺎري و ﺧﺼﻮﺻــﻲ ﺳــﺎزي‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻘﺪار ‪ 112‬ﺳﺎﻋﺖ ﻛـﺎري ﺳﺎل اﺳﺖ و ﭘﺎداش و ﻋﻴﺪي‪ ،‬ﻫﻴﭻ اﺳـــﺘﺨﺪام ﺷـــﺮاﻳﻄﻲ را اﻋـــﻼم ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ اﻗﺘـﺼﺎدي ﺻـﻨﺪوق ﺑﻴـﻦ‬ ‫ﺑﻴــﺶ از ﻳــﻚ ﻣــﺎه اﺳــﺖ‪ 6 ،‬روز ﻛــﺪام در ﺷــﺮﻛﺘﻬﺎي دﺳــﺖ دوم و ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﻮارد ﻗﺎﻧﻮن ﻛﺎر در اﻟﻤﻠﻠﻲ ﭘﻮل اﺳﺖ ﻛـﻪ ﺳﻴﺎﺳـﺘﻬﺎي‬ ‫ﻣﺮﺧﺼﻲ را ﺑﺮاي ﻛﺎرﮔﺮ ﻏﻴﺒﺖ رد ﺳﻮم ﭘﺮداﺧﺖ ﻧﻤﻲ ﮔﺮدد‪ .‬و زﻣﺎﻧﻲ ﺗﻀﺎد اﺳـﺖ و ﻧـﻴﺮوي ﻛـﺎر را در ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ داري ﺟﻬــﺎﻧﻲ را ﺑــﺮاي‬ ‫ﻣﻲ ﻛﻨـﺪ و ﺑـﺪﻳﻦ ﻃﺮﻳـﻖ ﺳـﻮاﺑﻖ ﻛﻪ ﻛﺎرﮔﺮ را اﺧﺮاج ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ ﻳـﻚ ﺻﻮرﺗﻲ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﻛـﻪ آن ﻋﻘﺐ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻣﺎﻟـﻚ‬ ‫ﺑﻴﻤــﻪ او را دﭼــﺎر اﺷــﻜﺎل ﺟــﺪي ﭼﻚ ﺑﻪ او ﻣﻲ دﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﺣﺪاﻗﻞ ﺳـﻪ ﺷﺮاﻳﻂ را ﻛﺘﺒﺎ »ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﻨﻨـﺪ ﻣﺜـﻼ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻔﺘﻲ را در ﺳﺮ دارﻧـﺪ‪ .‬اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﮔﺮ روزﻫﺎي ﻣﺎه ﺑﻌﺪ ﻗﺎﺑـﻞ درﻳﺎﻓـﺖ اﺳـﺖ‪ .‬در ﺗﺎﻳﻴــﺪ ﻛﻨﻨــﺪ ﻛــﻪ ﻛﻠﻴــﻪ ﺣﻘــﻮق و ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ اﻗﺘﺼﺎدي داﻣﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﻌﻄﻴــﻞ و ﺗﻌﻄﻴــﻼت رﺳــﻤﻲ را ﻗﺒﺎل اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺗﺠـﺎوز ﺑـﻪ ﺣﻘـﻮق ﻣﺰاﻳــﺎي ﻣــﻦ در ﺣﻘــﻮق ﺗﻮاﻓﻘــﻲ ﻛــﺎرﺷﻨﺎﺳــﺎن ﻓﺮاﻣﺎﺳــﻴﻮﻧﺮي –‬ ‫ﻣﺤﺎﺳـــﺒﻪ ﻛﻨﻨـــﺪ ﻧـــﻴﺮوي ﻛـــﺎر ﻛـــﺎرﮔﺮان ﻫﻴـــﭻ ﻧﻬـــﺎد دوﻟﺘـــﻲ ﻣﺤﺎﺳــﺒﻪ ﮔﺮدﻳــﺪه اﺳــﺖ و ﻣــﻮرد اﻗﺘــــــﺼﺎدي ﻏــــــﺮب در راه‬ ‫ﭘﺮوژهاي ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ‪ 2‬ﻣﺎه ﺳـﺎﻋﺖ واﻛﻨــﺸﻲ ﻗــﺎﻧﻮﻧﻲ ﻧــﺴﺒﺖ ﺑــﻪ ﺗﺎﻳﻴﺪ اﻳﻨﺠﺎﻧﺐ اﺳـﺖ‪ .‬وﻟـﻲ ﻣﺒﻠـﻎ ﻛﺸﻮرﻫﺎﻳﻲ ﭼﻮن ﺑﺮزﻳﻞ ﻗﺮار داده‬ ‫ﻛﺎري را در ﻳﻚ ﻣﺎه اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫـﺪ ﺻﺎﺣﺐ ﺣﻖ ﻛﻪ ﻧﻴﺮوي ﻛـﺎر اﺳـﺖ ﺣﻘﻮق ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻧﻤﻲ ﺷﻮد‪ .‬ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر ﺑﻮدﻧــــﺪ و آن ﻛــــﺸﻮر را ﺑــــﻪ‬ ‫ﻣﻌﺘﻘﺪ اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎر ﻧـﻴﺮوي ﻛـﺎر ﺑﺪﻫﻜﺎر ﺗﺮﻳﻦ ﻛﺸﻮر دﻧﻴﺎ ﺑﺎ ﺗـﻮرم‬ ‫آﻧﻬــﻢ ﺑــﺪون ﻣﺤﺎﺳــﺒﻪ ﺳــﺎﻋﺎت ﺻﻮرت ﻧﻤﻲدﻫﻨﺪ ‪.‬‬ ‫اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺎري ﺑﻌﺪ از ‪ 12‬ﺳﺎﻋﺖ ﻛﻪ‬

‫را ﺑﺒﻴﻨــﺪ و ﺑﻌــﺪ در ﻣــﻮرد ﻣﺒﻠــﻎ ‪ 80‬درﺻــﺪ ﺗﺒــﺪﻳﻞ ﻧﻤﻮدﻧــﺪ ﺗﻨﻬــﺎ‬ ‫ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺑﻌﺪ از ﻳﻜـﻲ دو زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﺮوﻫـﺎي ﻣﺘﺮﻗـﻲ اﻳـﻦ‬

‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﻣﺤﺘﺮم ﺑﻪ ﻫـﺮ‬

‫ﻣﺎه ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر ﻣﺒﻠﻎ ﻛﻤـﻲ را اﻋـﻼم ﻛﺸﻮر ﺗﻮاﻧـﺴﺘﻨﺪ ﺧـﻮد را از اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﻲ ﻛﻨـﺪ ﺗـﺎ ﻧـﻴﺮوي ﻛـﺎر اﺳـﺘﻌﻔﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣــﻪ اﻗﺘــﺼﺎدي ﺿــﺪ ﻣﺮدﻣــﻲ‬ ‫ﺑﺪﻫــﺪ‪ .‬و ﻛــﺎرﮔﺮ ﺑﻌــﺪي را ﻫﻤﻴــﻦ ﻧﺠﺎت دﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﻬﺒﻮد ﻳﺎﻓـﺖ‬

‫ﮔﺎﻫﻲ ﺗﺎ ‪ 16‬ﺳﺎﻋﺖ اداﻣﻪ ﻣﻲﻳﺎﺑـﺪ‪.‬‬ ‫دﻟﻴﻞ ﺑﺎ اﻗﻤﺎري ﺷﺪن ﻧﻴﺮوي ﻛـﺎر‬ ‫ﭘﺮوژهاي ﻣﻮاﻓﻖ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟـﻪ‬


‫‪14‬‬

‫ﺍﮐﺘﺒﺮ ‪105‬‬ ‫ﺧﺒﺎر و روﻳﺪادﻫﺎي ﻛﺎر‪...‬‬

‫ﺻﻨﺎﻳﻊ دوﻟﺘﻲ را ﺣﻔﻆ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧـﺪ‬ ‫و آزادﺳـــــﺎزي اﻗﺘـــــﺼﺎدي را‬ ‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲدادﻧﺪ‪ ،‬روﺷـﻲ ﻛـﻪ در‬

‫و در آرژاﻧﺘﻴﻦ ﻫﻢ ﺑـﺪﻳﻦ ﺻـﻮرت ﻛــﺸﻮر ﭼﻴــﻦ ﺗﻮاﻧــﺴﺖ اﺷــﺘﻐﺎل‬ ‫اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد ‪..‬‬

‫ﺑﺮاي ﻣﻴﻠﻴﺎرد ﻫﺎ ﻧﻔﺮ را اﻳﺠﺎد ﻛﻨـﺪ‬

‫ﻧﺸﺮﯾﺎﺕ ﺳﺎﺯﻣﺎﻧﺪﻩ ﮐﻤﻮﻧﯿﺴﺖ‪ ،‬ﮐﻤﻮﻧﯿﺴﺖ ﻫﻔﺘﮕﯽ‪،‬‬ ‫‪ ‬ﺍﮐﺘﺒﺮ‪ ،‬ﮐﻤﻮﻧﯿﺴﺖ ﻓﺼﻠﯽ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ و ﺗﻮﺯﯾﻊ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫و ﺻﺎدرات ﻛـﺎﻻﻳﻲ ﺑـﺎﻻﻳﻲ ﺑـﺮاي‬ ‫ﻓﺮآﻳﻨﺪ اﻳﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎت اﻗﺘﺼﺎدي ﻛﻪ ﭼﻴﻦ ﺑـﻪ ارﻣﻐـﺎن آورد‪ .‬ﻳـﺎ ﻣﺎﻧﻨـﺪ‬ ‫ﭘﺲ از ﺟﻨـﮓ ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ دوﻟـﺖ ﻫـﺎ ﺷﻴﻮﻫﻲ اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﺮزﻳـﻞ ﻛـﻪ ﺑـﺎ‬ ‫ﻛﺎرﺑﺮدي ﺷﺪ‪ .‬اﻣﺮوز در ﻋﻤﻞ ﺧﻮد دو ﺑﺮاﺑــﺮ‪ ،‬ﺑــﺎﻻ ﺑــﺮدن و ﺣﺘــﻲ‬ ‫را ﻧــﺸﺎن ﻣــﻲدﻫــﺪ‪ .‬ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪﮔﺎن ﺑﻴــﺸﺘﺮ ﺣــﺪاﻗﻞ ﺣﻘــﻮق )ﺣﻘــﻮق‬ ‫ﻣﺤﺘﺮم اﺳﺘﺤـﻀﺎر دارﻧـﺪ ﻛـﻪ در ﻛﺎرﮔﺮان( ﻗﺪرت ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺮدم را ﺑﺎﻻ‬ ‫ﻫﻤﻬﻲ ﺷﻬﺮﻫﺎي ﻛﻮﭼـﻚ و ﺑـﺰرگ ﺑﺮدﻧﺪ و ﺑﺪﻳﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻗﺘﺼﺎد ﻣﻠـﻲ‬ ‫ﺷﻬﺮكﻫﺎي ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺑﻮﺟﻮد آﻣـﺪه و ﺑﺎزار داﺧﻠﻲ را ﭘﺮ روﻧﻖ ﻛﺮدﻧـﺪ‬ ‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻲ ﻧﻴﺎزﻫـﺎي ﻣـﺼﺮﻓﻲ )ﺑــﻪ ﺳــﺎﻟﻨﺎﻣﻪ ﺷــﺮق ﺳــﺎل ‪91‬‬ ‫ﻣــﺮدم را ﭘﺎﺳــﺦ ﻣــﻲداد‪ .‬و اﻳﻨــﻚ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮔـﺮدد(‪ .‬اﻳـﻦ ﻣﺘـﻦ‪ ،‬ﭘـﻴﺮو‬ ‫ﻫﻴﭻ ﺷﺮﻛﺖ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺑـﺎ ﻇﺮﻓﻴـﺖ ﻣﺘﻨﻲ اﺳـﺖ ﺑـﻪ ﭘﻴﻮﺳـﺖ‪ .‬ﻛـﻪ در‬ ‫ﺑﺎﻻ ﻛﺎر ﻧﻤﻲ ﻛﻨﺪ و ﻳـﻚ ﭼﻬـﺎرم از ﺗـــﺎرﻳﺦ ‪ 14‬ﺷـــﻬﺮﻳﻮر ‪ 1390‬در‬ ‫ﻛﺎرﮔﺎﻫﻬﺎي ﻓﻌﺎل ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ ﻧﺸﺮﻳﻪ اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻪ ﺷﻤﺎره ‪ 2252‬ﺑﻪ‬ ‫ﻛــﻪ آنﻫــﺎ ﻫــﻢ ﺑــﺎ ﺗﻤــﺎم ﻇﺮﻓﻴــﺖ ﭼﺎپ رﺳﻴﺪه ﺑـﻮد و ﻣـﺎ از ﻃﺮﻳـﻖ‬ ‫ﻧﻤــﻲﺗﻮاﻧﻨــﺪ ﻛــﺎر ﻛﻨﻨــﺪ‪ .‬ﻫــﺰاران ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﻣﺤـﺘﺮم ازﻧـﺎ آﻧـﺮا ﺑـﺮاي‬ ‫ﻛﺎرﮔﺮ ﺑﻴﻜﺎر ﺷﺪه و ﺑﻪ ﻧـﺎن ﺷـﺐ اراﺋﻪ در ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺠﻠﺲ ﺗﻨﻈﻴـﻢ‬ ‫ﻧﻴﺎزﻣﻨــﺪ ﺷــﺪهاﻧــﺪ‪ .‬در ﺣــﺎﻟﻲ ﻛــﻪ ﻧﻤﻮدﻳﺪ اﻳﻦ دو ﻣﺘﻦ ﻣﺸﻜﻼت ﺟﺪي‬ ‫ﻛـــﺎرﮔﺮان اﻳﺮاﻧـــﻲ در ﭘـــﻴﺮوزي ﻛــﺎرﮔﺮان را ﻣﻄــﺮح ﻧﻤــﻮدهاﻧــﺪ‪،‬‬ ‫اﻧﻘﻼب و در ﺑﺎزﺳﺎزي ﻫﺎي ﭘﺲ از اﻣﻴﺪوارﻳﻢ ﺗﻮﺳﻂ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﻣﻠﺖ‬ ‫ﺟﻨﮓ ﻧﻘﺸﻲ ﺣﻴﺎﺗﻲ ﺑﻌﻬﺪه ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ‪.‬‬ ‫ﺑﻮدﻧــﺪ‪ .‬دﺳــﺘ‪Ĥ‬ورد اﻧﻘﻼﺑــﻲ ﻛــﻪ‬ ‫ﻛﺎرﮔﺮان در آن رزﻣﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬اﻳﻨـﻚ در از ﻃـــﺮف ‪ 2342‬ﻧـــﻴﺮوي ﻛـــﺎر‬

‫ﺳﺎﯾﺖ ﺍﮐﺘﺒﺮ ) ﺳﺎﯾﺖ ﮐﻤﯿﺘﻪ ﮐﺮﺩﺳﺘﺎﻥ ﺣﺰﺏ(‬

‫ﻛﻴــﺴﻪ ﺑﺨــﺶ ﺧﺼﻮﺻــﻲ ﻗــﺮار ﭘﺮوژهاي‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻛﻪ در ﻫﻴﭻ ﺣﺎﻛﻤﻴﺘﻲ‬

‫ﺁﺩﺭﺱ ﺍﯾﻤﯿﻞ ﻣﺴﺌﻮﻝ ﺳﺎﯾﺖ ﺍﮐﺘﺒﺮ ‪:‬‬

‫ﺧــﻮد را ﺑــﻪ ﺧﻄــﺮ ﻧﻴﻨﺪاﺧﺘــﻪ و‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎ ﻫﻤﻬﻲ ﺷـﺮاﻳﻂ ﺧـﻮد را‬

‫ﻣﻨﺒﻊ‪ :‬وﺑﻼگ ﻛﺎﻧﻮن ﻣﺪاﻓﻌﺎن‬

‫وﻗــﻒ داده و ﺑــﺎر ﺧــﻮد را ﺑــﺴﺘﻪ‬

‫ﺣﻘﻮق ﻛﺎرﮔﺮ‪ 28 -‬دﺳﺎﻣﺒﺮ ‪2012‬‬

‫اﺳــﺖ‪ .‬ﻟﻴﺒﺮاﻟﻴــﺴﻢ و اﺳــﺘﺎدان و‬

‫‪esmail.waisi@gmail.com‬‬ ‫ﺳﺮدﺑﯿﺮ ﻧﺸﺮﯾﻪ ‪ :‬ﮐﺎﻣﯿﺎر اﺣﻤﺪی‬

‫ﻛﺎرﺷﻨﺎﺳﺎن اﻗﺘﺼﺎدي ﻛﻪ اﻳـﻦ راه‬

‫‪kamyar.ahmadi2012@gmail.com ‬‬ ‫دﺑﯿﺮ ﮐﻤﯿﺘﻪ ﮐﺮدﺳﺘﺎن‪ :‬ﻋﺒﺪاﻟﻠﻪ داراﺑﯽ‬

‫دوﻟﺘﻬﺎي ﭘﺲ از ﺟﻨﮓ ﻗﺒﻮﻻﻧﺪهاﻧﺪ‪.‬‬

‫‪ darabiabe@yahoo.com ‬‬ ‫رواﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﯽ‪ :‬اﺑﻮﺑﮑﺮ ﺷﺮﯾﻒزاده‬

‫رﺷﺪ اﻗﺘﺼﺎدي را ﺑـﻪ ﺣﺎﻛﻤﻴـﺖ و‬ ‫اﮔــﺮ در ﭘﻴــﺸﻨﻬﺎد ﺧــﻮد ﺻــﺪاﻗﺖ‬ ‫ﻣﻲداﺷـﺘﻨﺪ ﺑـﻪ ﺟـﺎي ﺧﺼﻮﺻـﻲ‬ ‫ﺳﺎزي ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻧـﺎﺑﻮدي ﺻـﻨﺎﻳﻊ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴــﺪي ﻣﻠــﻲ ﮔﺮدﻳــﺪه و ﻋﺎﻣــﻞ‬ ‫ﺑﺰرگ ﺑﻴﻜﺎري ﻛﺎرﮔﺮان ﺷﺪه اﺳﺖ‬

‫‪ rawabet.omumi.k@gmail.com‬‬ ‫ﺳﺎﯾﺖ ﮐﻤﯿﺘﻪ ﮐﺮدﺳﺘﺎن‪:‬‬ ‫‪ www.october‐online.com ‬‬ ‫اﻛﺘﺒﺮ ﻫﺮ دو ﻫﻔﺘﻪ ﻳﻜﺒﺎر و دوﺷﻨﺒﻪﻫﺎ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻣﻲﺷﻮد! ﺑﺎ‬ ‫اﻛﺘﺒﺮ ﻫﻤﻜﺎري ﻛﻨﻴﺪ! ‪ ‬‬

‫آزادی‪ ،‬برابری‪ ،‬حکومت کارگری!‬


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.