KIMONO #18'2019

Page 1

Ж У Р Н А Л 現 代 日 本 を 紹 介 す る 雑 誌

О

С О В Р Е М Е Н Н О Й

Я П О Н И И

#18

2 0 1 9

г о с т и н о м е ра

ГЕНИЙ И НФ ОРМ АТ И К И Ё И Т И О Т И А Й, КОМПОЗИ ТОР МИ К А Н И Н А ГА ВА

К Э Й И Т И Р О С И БУЯ

КОХ ЭЙ Н А ВА

И Р ОБ ОТ A LT E R 3

К УЛЬТ УРА ❖ ОБЩЕСТВО ❖ СТИЛЬ ❖ ПУ ТЕШЕСТВИЯ

инновации тема номера

с п е ц п р о е к т М А Р Ш Р У Т ПО ТОК ИО :

ЭБИСУ И Д АЙК АНЪЯМА

12+



Ж У Р Н А Л #18

2 0 1 9 現 代 日 本 を 紹 介 す る 雑 誌

О

С О В Р Е М Е Н Н О Й

Я П О Н И И

г о с т и н о м е ра

ГЕНИЙ И НФ ОРМ АТ И К И Ё И Т И О Т И А Й, КОМПОЗИ ТОР К Э Й И Т И Р О С И БУЯ И Р ОБ ОТ A LT E R 3

МИ К А Н И Н А ГА ВА КОХ ЭЙ Н А ВА

К УЛЬТ УРА ❖ ОБЩЕСТВО ❖ СТИЛЬ ❖ ПУ ТЕШЕСТВИЯ

инновации т е м а н о м е ра

с п е ц п р о е к т М А Р Ш Р У Т П О ТО К И О :

Э Б И С У И Д А Й К А Н Ъ ЯМ А

12+



реклама


C O

#18

d i s p l ay

arts Нас т я Сат о

2 0 1 9

016 п у т ь г е р о я

Мика Нинагава

024 и н т е р в ь ю

038 а н о н с

Ёити Отиай

Ольг а Ю ханова

Японцы на Урале. Индустриальная биеннале fa s h i o n

Обложка: Фрагменты работ из серий Poison Yellow и Earthly Flowers, Heavenly Colors © mika ninagawa, Courtesy of Tomio Koyama Gallery

028 и н н о в а ц и и

Со фья Пр око фь ева

Кэйитиро Сибуя: ария робота

Чингиз Т у г у т ов

044 о б ра з о в а н и е

Колледж моды Бунка М арина Так и м о т о

T S

М ария Га лаева Нас т я Сат о

T N

034 х у д о ж н и к

Кохэй Нава

Чингиз Т у г у т ов

N E

Ирина М оисе ева

100 р е п о р т а ж

Фиолетовая рапсодия Цукуба

048 ф о т о с е с с и я

Обложка: Робот Alter 2, опера «Страшная красота» © Kenshu Shintsubo

Ваби-саби в префектуре Ибараки 04


conte nts

М арина Так и м о т о

спецпроект

t r av e l

Д арья Тюпина

А нна Тар асова

062 п о д и ум

Цвет осени первоначальной b e au t y

082 п р е ф е к т у ра

Исикава: развивая традиции Е лизаве т а К изы м ишина

Е лена Кож у рина

132 м а р ш р у т п о т о к и о

Эбису и Дайканъяма блог

080 @ k r i s t i n a _ a b e r d e e n

Кристина Абердин ко л о н к и

104 в ы б о р

068 б р е н д

Kao: в начале было мыло Лана М ац у м о т о

а н н а п у ш а ко в а

Дело техники! 7 мест в Токио

Инновации и искусство т а т ь я н а н а ум о в а

Японские штучки

food Екат ерина Х и ж няк

074 о б з о р

в е р о н и к а н о м у ра

Будни японской фотомодели анна семид а

Нас не догонят

Япония — страна поэтов

112 т е о р и я

event

е л е н а к а ват э

Молоко убежало М ария Га лаева

Аки Накаг ава

Антисовременная Япония а я вата н а б э

J-FEST Summer 2019

Семь богов в одной рисинке 05

фа н д и н г проект

/

к рауд -

— 18

116 п ра к т и к а

ki mono

122 р е п о р т а ж

2 019

Вера Булочкина


№18, сентябрь—ок тябрь 2019 Главный редактор:

ЕКАТЕРИНА СТЕПАНОВА

kastepanova@kimonoimag.ru Выпускающий редактор: АНАСТАСИЯ СТРЕБКОВА

a.strebkova@kimonoimag.ru Шеф-редактор: АНАСТАСИЯ СОКОЛОВА

Дизайн и верстка:

САША ЛУШИН, ЕКАТЕРИНА ТРАВНИКОВА

Фоторедактор:

МАРИНА ТАКИМОТО

Корректор:

ГАЛИНА ШПИЛЁВА

Менеджер по развитию: ПОЛИНА ГОЛУБЕВА

Менеджер по распространению: МАРИЯ ВИНОКУРОВА

PR-менеджер:

МАРИЯ ГАЛАЕВА Авторы номера: Елизавета Кизымишина, Татьяна Наумова, Елена Каватэ, Екатерина Хижняк, Вероника Номура, Лана Мацумото, Ольга Юханова, Ая Ватанабэ, Елена Кожурина, Дарья Тюпина, Николь Сукиасянц, Чингиз Тугутов, Софья Прокофьева, Марина Такимото, Анна Семида, Аки Накагава, Мария Галаева, Настя Сато, Анна Пушакова, Ирина Моисеева, Анна Тарасова. Фотографы номера: Марина Такимото, Анастасия Шишканова, Инга Кирсанова. Периодическое печатное издание журнал KIMONO («Кимоно»). Издается с января 2018 года. Учредитель и издатель: ООО «Издательский центр «Кимоно». Адрес: 125315, г. Москва, ул. Самеда Вургуна, 5–1; телефон: +7 (499) 155-31-79. Свидетельство о регистрации средства массовой информации в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций ПИ № ФС 77-72054 от 26.12.2017. Отпечатано в типографии Polygraph Media Group, ООО «Типография ПМГ». Адрес: 125315, г. Москва, Ленинградский проспект, д. 80, к. 30, комната 54, этаж 1; телефон: +7 (495) 120-02-79; email: info@pm-g.ru. Подписано в печать: 02.09.2019. Дата выхода в свет: 10.09.2019. Тираж: до 5000 экз. Рекомендованная цена: 350 р. 12+ Адрес редакции: 125040, Ленинградский пр-т, 24а, строение 2; телефон: +7 (495) 614-25-22; email: editorial@kimonoimag.ru. Офис в Токио: Publishing Center Kimono, 160-0023, Japan, Tokyo-to, Shinjuku-ku, Nishishinjuku, 6–20–7, 3310. Контактное лицо в Токио: Анастасия Стребкова; телефон: +81 80 2067-6819; email: a.strebkova@kimonoimag.ru. ООО «Издательский центр «Кимоно» © 2018–2019 Все права защищены. Полное или частичное копирование, воспроизведение или иное использование статей, фотографий и иных материалов, опубликованных в издании, запрещено. Редакция не несет ответственности за присланные материалы. Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов. Для транскрипции японских слов в издании использована система Е. Д. Поливанова. Отдел рекламы и распространения: pr@kimonoimag.ru, +7 (495) 614-25-22

www.kimonoimag.ru 06


Ведущий туроператор по Японии

ВОПЛОЩАТЬ МЕЧТЫ – НАША ПРОФЕССИЯ!

реклама

Москва, ул. Садовая-Черногрязская, д. 8, стр.7, этаж 2 +7 495 933-08-03, 8 800 333-61-42

www.quinta.ru


В Японии © Kishin Shinoyama, Shogakukan © Tokyo Dome Co., Ltd.

C A L

5 сентября — 27 октября

Выставка The People by Kishin The Last Show

E

Эпатажного фотографа из Японии Кисин Синояма (или Kishin) знают во всем мире прежде всего как автора серии фотографий Джона Леннона и Йоко Оно. Не менее сильные работы — снимки девушек в стиле ню. Увидеть все, чем занимался гуру последние пятьдесят лет, можно будет на выставке, которую уже посетил почти миллион человек! Все работы разделены по темам: God (знаменитости, покинувшие этот мир), Star (звезды разных времен), Spectacle (фантазийный мир, созданный вокруг актрисы 1980-х Кумико Гото), Body (снимки обнаженной и полуобнаженной натуры), Accidents (портреты пострадавших от землетрясения и цунами 2011-го).

N A R

Токийская неделя моды

© Tokyo Fashion Week Official by Facebook

D

14–20 октября

Событие, которое ждут все модники и модницы Токио, — Неделя моды весна-лето 2020 в районе Сибуя. Это один из пяти самых известных смотров моды в мире, поэтому сюда часто приезжают и западные знаменитости. Хотя попасть на сами показы не так просто — для этого нужно быть байером, журналистом, фотографом или блогером, — не расстраи­вайтесь! Вся Сибуя на несколько дней превратится в один подиум: в районе резко вырастет концентрация стильных людей на квадратный метр, повсюду пройдут афтерпати и вечеринки, поэтому смело отправляйтесь в центр — знакомиться с миром моды Токио!

08



к а л е н д а рь

В Ро с с и и До 29 сентября

Выставка «Неповторимый мир театра: Япония» Всероссийский музей декоративного искусства, Москва

Кабуки — древнее искусство Японии. Чтобы проникнуть в его суть, идите на выставку, организованную совместно с Mitsubishi Electric в России. Там вы сможете увидеть элементы сценических костюмов и старинные кимоно, рассмотреть образцы декоративно-прикладного искусства и гравюры. Экспозиция разделена по традиционным для пьес Кабуки темам: есть и мистические сюжеты, и героические истории, и бытовые зарисовки. Помимо самой выставки, в музее на Садовом кольце можно сходить на серию лекций и мастер-классов по японской культуре и искусству.

23 октября Москва 24 октября Санкт-Петербург

Концертный тур Miyavi «No Sleep Till Tokyo Tour 2019»

ki mono

— 18

/

2 019

Редкий шанс увидеть звезду с мировыми именем в России: в честь нового альбома «No Sleep Till Tokyo» Miyavi при поддержке Spika Concert Agency дает два концерта! Певец в стиле visual kei, гитарист и барабанщик, продюсер и актер — талантливый человек талантлив во всем. Он собирает стадионы фанатов, его дикая энергетика и виртуозная игра зажигают даже самых искушенных слушателей. И вовсе необязательно любить visual kei, чтобы оказаться во власти харизмы Miyavi! Билеты в продаже: spika.org

14–21 сентября

Образовательная выставка Manabo 2019 «Обучение и жизнь в Японии» Санкт-Петербург, Москва, Казань, Челябинск, Екатеринбург

Все, что вы хотите знать об изучении японского языка и жизни в Японии, — на образовательной выставке Manabo 2019! Во время серии мероприятий в различных городах России 17 школ из 10 городов Японии расскажут о своей работе. «Мангака», косплеер и радиоведущая Кирара Томидзава проведет воркшоп по манге и прочитает лекцию о молодежной японской культуре; «сэйю», теле- и радиоведущая Женя поделится опытом переезда и работы в Японии. Также гостей ждет выступление музыкантов Aryu и Nihit, чье творчество можно отнести к популярному жанру visual kei. Самое главное: среди посетителей будут разыграны призы — пять поездок на месячную стажировку в Японию! Подробности смотрите на сайте Manabo. 10


реклама


к а л е н д а рь

24 октября

Выход в прокат мультфильма «Гостиница Окко» Прокат по всей России

Pic wa a ok

es t ur

8 октября — 17 декабря

Японские кинопоказы Государственный музей Востока, Москва

©

19 58 Ka d

И снова кинокомпания «Пионер» радует поклонников японских мультфильмов! В самое ближайшее время вы сможете увидеть мультфильм, созданный по серии детских рассказов писательницы Хироко Рэйдзё. Это история о маленькой девочке Орико Сэки: ее родители погибли в аварии и она переезжает жить к бабушке — хозяйке отеля. Там Орико сразу заводит друзей — двух привидений и демоненка, которые помогают ей справиться с трудностями и подготовиться к тому, что однажды она станет новой хозяйкой места. «Гостиницу Окко» сняла студия Madhouse, в этом году мульт­ фильм номинирован Японской киноакадемией на звание лучшего анимационного фильма. Во время просмотра вы наверняка заметите сходство с работами знаменитой студии Ghibli — и не ошибетесь: Китаро Косака, режиссер картины, принимал участие в создании многих лент студии.

ki mono

— 18

/

2 019

Отличная новость: Японский фонд в Москве возобновил свои кинопоказы. На этот раз в афише — классическая лента «Токийская повесть» режиссера Ясудзиро Одзу (фильм входит в тройку величайших в истории кинематографа) и «Пламя» режиссера Кон Итикава (картина поставлена по знаменитому произведению Юкио Мисима «Золотой храм»). Всего вы сможете увидеть шесть фильмов на японском языке с русскими субтитрами. Вход по пригласительным, которые можно бесплатно получить в кассе музея в день показа.

12


За авторской креативной кухней шеф-повара Николая Бакунова хочется возвращаться вновь и вновь. Его умение виртуозно задействовать в классических рецептах самые модные кулинарные техники и при этом придать блюду понятный и будто уже знакомый вкус — формула успеха, испытанная годами и многими проектами. Проверить безошибочное действие формулы Бакунова теперь можно на уютной летней веранде нового ресторана КРАБОLOVE на Ленинградском проспекте. В меню ресторана собрана не только авторская коллекция хитов Бакунова: черные пельмени с нельмой, сливочное фондю с крабом и северными креветками, острый пряный карпаччо или фирменный шоколадный торт, но и, конечно, рыба и морепродукты. В аквариумах можно найти свежих дальневосточных и фермерских устриц, морских ежей и черноморских мидий, лобстеров, креветок. Фирменный специалитет ресторана – камчатские крабы. Средний чек: 1500 руб.

реклама

Адрес: г. Москва, Ленинградский пр-т., 24А Заказ столов: +7 (906) 755-44-99 www.crabolove.com


e d i ta r a n ко л о н к а ре д а к то ра

а традиции — без новинок. Даже всем знакомая «Большая волна в Канагаве» когда-то тоже была прорывом. В гравюре, созданной по европейским, чуждым тогда японцу, канонам, теперь мы видим только исконно японский символизм. Номер, который вы держите в руках, — о роли технологического прогресса в жизни современных японцев и о том, чем нас так манит загадочная Япония. Не пропустите интервью с гением информатики Ёити Отиай. Специально для разговора с ним команда KIMONO отправилась в научный городок Цукуба, чтобы расспросить его о том, что ждет Японию в будущем. Почитайте интервью с композитором Кэйитиро Сибуя, который первым в мире создал оперу для робота-дирижера, а также интервью с фотографом и режиссером Мика Нинагава о творческом пути и (впервые!) сериале для Netflix и статью о художнике-экспериментаторе Кохэй Нава — если вы о нем ничего еще не слышали, то обязательно скоро услышите, и его работы покорят вас с первого взгляда.

ki mono

— 18

/

2 019

Ч

ем больше я работаю над журналом, тем загадочнее становится для меня Япония. Какую тему мы ни выбрали, в ней точно найдется что-то невероятное, что хочется изучать и разгадывать. Так произошло с инновациями. Казалось бы, что может быть проще — рассказать об инновационной Японии: страна гаджетов и новых технологий, страна, где все роботизировано и доведено до автомата. Но так ли это? Оказалось, что за каждой японской инновационной разработкой стоит история, которая уходит в глубь веков. При создании чего-то нового японцы всегда оглядываются назад, изучают то, что было создано до них. Технические новинки Японии не могут существовать без традиций,

Мы выбрали этих героев не случайно, каждый из них — инноватор, чье творчество, я уверена, через столетия будет частью японских традиций. Все материалы подготовлены авторами специально для KIMONO и публикуются впервые. Читайте с удовольствием! Главный редактор: Е. С.

14


/

а т а р а с и й

/

а р а т а н а

ИЕР ОГЛИФ 新 — ТО ЕС Т Ь «НОВЫЙ» — МОГ БЫ У К РА Ш АТ Ь Г ЕРБ К А КОГО НИБУД Ь П ЛОТ НИК А . ЕГО ВЕРХ Н Я Я ЛЕВА Я Ч АС Т Ь С ИМВОЛИЗИР У Е Т ИГЛ У И ЛИ О С Т Р ОКОНЕЧНЫЙ ПРЕ Д МЕ Т, НИ Ж Н Я Я — Д ЕРЕВО, А ПРА ВА Я — ТОПОР И ЛИ НОЖ . ПО ЛЕГ ЕН Д Е , В Д РЕВНЕМ К И ТА Е , КОГД А ЧЕ ЛОВЕК УМИРА Л, В ЛЕС У Н АУ ГА Д БР О С А ЛИ ИГЛО ОБРА ЗНОЕ ОР УД ИЕ; Д ЕРЕВО, В КОТОР ОЕ ОНО ПОП А Д А ЛО, С Р У БА ЛИ И Д Е Л А ЛИ ИЗ НЕГО Н А Д Г Р ОБИЕ Д Л Я НЕ Д А ВНО У ШЕ Д ШЕГО ИЗ Ж ИЗНИ Б ЛИЗКОГО Р ОДС Т ВЕННИК А . ТА К ИМ ОБРА ЗОМ Д ЕРЕВО С ТА НОВИ ЛО С Ь НОВЫМ ДОМОМ Д Л Я ПОК ИН У ВШЕЙ Т Е ЛО Д У ШИ. ПО С Т ЕПЕННО ИЕР ОГЛИФ С ТА Л У ПОТ РЕБ Л Я Т Ь С Я В ЗН АЧЕНИИ «НОВЫЙ» В ЛЮБЫ Х ОБ Л АС Т Я Х , БУД Ь ТО НОВЫЕ ТОВА РЫ И ЛИ НОВЫЕ Т Е Х НОЛОГ ИИ.

2 019 /

— 18 革 新 («К А К УС ИН») — «РЕФ ОРМ А , ПРЕОБРА ЗОВА НИЕ , НОВШЕС Т ВО» 15

ki mono

新 発明 («С ИН Х А ЦУМЭЙ») — «НОВОЕ ИЗОБРЕ Т ЕНИЕ»

新品 («С ИМПИН») — «НОВИНК А , НОВЫЙ ПР ОД У К Т»

新しい (« АТА РАС ИЙ») — «НОВЫЙ»

и е р о гл и ф

с и н


п у т ь г е р о я displ ay

М и к а

Н и н а г а в а

яркая бабочка японского кино СОЧНЫЕ, БРОСКИЕ РА Б О Т Ы М И К А Н И Н А ГА В А П О КО Р И Л И Н Е Т О Л Ь КО Я П О Н И Ю. В Ы ХО Д И Т С О З Д А Н Н Ы Й

ki mono

— 18

/

2 019

С КО Р О Н А N E T F L I X ЕЮ СЕРИА Л. УЗНАЙТЕ В С Е О Б А Р Т- З В Е З Д Е ! текст: н а с т я с ат о

16


п у т ь г е р о я displ ay

Пожалуй,

нет такого японца, который не знал бы имя Мика Нинагава или хотя бы не видел ее работ. Эта девушка прославилась вначале как фотограф, а вскоре еще и как кинорежиссер. Мика буквально живет искусством — и это не удивительно. Ее отец — режиссер и актер, мать — актриса и мастер петчворка, также актером был ее прадед. Творческий почерк Нинагава можно узнать с первого взгляда: яркие, почти неоновые краски, любимые символы — цветы, бабочки и золотые рыбки. Модные бренды постоянно предлагают Мика сотрудничество, и она не отказывается: за последние годы она работала с Shu Uemura, Vogue Japan, Zara, Shiseido, Yohji Yamamoto… О своем вдохновении в творчестве и любимых местах в Токио Мика рассказала KIMONO.

Фото из серии Liquid Dreams © mika ninagawa, Courtesy of Tomio Koyama Gallery 17

ki mono

— 18

/

2 019

Как вы работаете, есть ли какой-то творческий метод? Любимый мотив, который я не могу не снимать, — это сакура. Каждый год, как только наступает сезон цветения, я места себе не нахожу, с утра до поздней ночи, как заколдованная, фотографирую сакуру. А еще меня очень привлекают рукотворные объекты — золотые рыбки, бумажные или пластиковые цветы… Золотые рыбки — это существа, рожденные человеческой ненасытностью. «Хочу больше красного цвета», «Хочу хвост еще длиннее» — так, проводя селекцию за селекцией, человек вывел


п у т ь г е р о я displ ay

хрупкое, неспособное долго прожить в природе создание. Как за светом всегда есть тень, так и у всего есть обратная, темная сторона — и я стараюсь прочувствовать это, не становиться равнодушной.

мужская история, главный герой там — мужчина, для меня это было в новинку. На съемках я столкнулась с непривычным для меня мировосприятием и иногда чувствовала растерянность. Роман — произведение о мире убийц, это жестокая история, хотя и не лишенная привлекательности. Моей задачей было снять фильм так, чтобы его мог посмотреть любой человек, без возрастных ограничений. Задача не из легких — на обдумывание, как это сделать, ушло немало времени и труда. Я максимально использовала свои сильные стороны, и кадры получились яркие, приятные при просмотре — это был новый рубеж. Например, в сцене, где должна быть кровь, ее заменили лепестки красных роз. Так мне удалось выразить смысл с помощью символа.

Вы постоянно заняты, много работаете — как вам удается оставаться энергичной и бодрой с таким графиком? Я не люблю повторяться или создавать одно и то же. Если у меня будет два пути, то я выберу тот, что интереснее, пусть он и сложнее. Если я не буду каждый раз делать что-то новое, я завяну. Поэтому мне нравится заполнять мое расписание по максимуму, я себя чувствую отлично, когда живу на пределе. Наоборот, если я работаю вполсилы, мне становится хуже. Кстати, я ведь еще и мама двух мальчиков — время с ними для меня очень ценно и приносит мне счастье.

Что хотите передать своими киноработами зрителям? Все мои фильмы — это попытка сказать зрительнице: «Думай своей головой, решай сама, будь сильной по жизни, будь самостоятельной». И в «Ресторанчике» я тоже передаю это послание и даю подсказки, основанные на собственном опыте, молодому поколению, моим младшим сестрам через героиню Канако. В фильме в глаза бросается много экшена и саспенса, но на самом деле это картина с сильным посланием. И я надеюсь, что у меня получилось подтолкнуть зрителей в нужном мне направлении.

ki mono

— 18

/

2 019

Над чем вы работаете сейчас? В начале следующего, 2020 года американская сеть Netflix выпустит мой сериал Followers, который будет показан в 190 странах! Действие происходит в современном Токио, это необычная история о переплетении судеб (не без влияния соц­сетей) женщин, которые сами добились успеха в жизни, и девушек, которые еще ничего не достигли. Как вы пришли в кино? До того как я сняла первый фильм, «Сакуран», я ни разу не задумывалась о режиссуре. Как-то раз ко мне обратился продюсер с предложением: «А может, снимешь фильм?» — и я ответила: «Конечно!» «Сакуран» и следующий за ним «Хелтер Скелтер» я поставила по одноименным мангам, которые очень люблю. А вот фильм Diner («Ресторанчик») — экранизация романа, идея продюсера. Это

Были ли вы в России? Этим летом я посетила Владивосток, мы снимали там рекламу, — это моя первая поездка в Россию. Улочки города очень милые, было много мест, где я бы хотела провести фотосъемку. А еще мне понравилась грузинская кухня. В следующий раз я обязательно хочу поехать в Москву! 18


п у т ь г е р о я displ ay

ki mono

— 18

/

2 019

Фильм «Ресторанчик» (Diner) — это экранизация романа Юмэаки Хираяма 2009 года. Обычная девушка Канако Оба по глупости становится официанткой в ресторане для профессиональных убийц, куда посторонним вход заказан. Хозяин и шеф-повар заведения Бомбэро также бывший убийца. Заказ в ресторане можно сделать любой — в меню есть и паста с песто, и убийство. Канако поневоле становится частью общества, где человеческая жизнь не стоит куска пиццы!

19


п у т ь г е р о я displ ay

ki mono

— 18

/

2 019

Фото из серии SAKURA © mika ninagawa, Courtesy of Tomio Koyama Gallery

20


п у т ь г е р о я displ ay

Фото из серии Noir © mika ninagawa, Courtesy of Tomio Koyama Gallery 21

ki mono

— 18

/

2 019

Фото из серии Noir © mika ninagawa, Courtesy of Tomio Koyama Gallery


п у т ь г е р о я displ ay

ki mono

— 18

/

2 019

Фото из серии Earthly Flowers, Heavenly Colors © mika ninagawa, Courtesy of Tomio Koyama Gallery

22


п у т ь г е р о я displ ay

МЕС ТА В ДОХ НОВЕНИ Я В ТОК ИО

@ Michal-Pechardo by Unsplash

© kawaiimonstercafe by Facebook

ХРАМ МЭЙДЗИДЗИНГ У— здесь чистый воздух и бодрящая атмо­сфера. Считается местом силы для всех японцев.

РЕС ТОРАН K AWAII MONSTER CAFÉ — в этом заведении что ни возьми — получается хороший кадр, поэтому я часто использую его для съемок. Место концентрации стиля Tokyo Kawaii.

2 019

ki mono

— 18

ПЕРЕКРЕС ТОК СИБУЯ — мне нравятся места, где оживленно движется толпа. Иногда я сижу в кафе поблизости с видом на перекресток и обдумываю новые идеи или отбираю фотографии.

/

@ Sora Sagano by Unsplash

@ Jezael Melgoza by Unsplash

РЕК А В РАЙОНЕ НАК АМЭГ УРО в период цветения сакуры — каждый год я обязательно иду туда фотографировать. Самое красивое место!

23


и н т е р в ь ю displ ay

И ТАЙНА ПЛАНЕТЫ ЖЕЛЕЗЯКА Доктор наук, профессор, уникум Ёити Отиай рассказал KIMONO, почему в Японии нет своей

стране надо равняться на Швейцарию и при чем

ki mono

— 18

/

2 019

Силиконовой долины (хотя сам бог велел), зачем

здесь Китай. текст: ЧИНГИЗ ТУГУТОВ

24


и н т е р в ь ю displ ay

— 18

/

2 019

Ёити Отиай © mika ninagawa

ki mono

Метод создания воздушной объемной графики с помощью фемтосекундных лазеров. Fairy Lights in Femtoseconds, 2015 © Yoichi Ochiai 25


и н т е р в ь ю displ ay

У

ченики Ёити Отиай называют его японским Илоном Маском. Ему всего 32, и он уже профессор, доктор наук и основатель лаборатории Digital Nature Group в Университете Цукуба. А еще известный медиаартист и предприниматель. Под его началом разрабатываются технологии, расширяющие возможности человека: очки, способные мгновенно прочитать текст тем, у кого плохое зрение, тактильные голограммы и голограммы, проецируемые внутрь глазного яблока, левитация частиц под воздействием звука и многое другое. Он спит по 3–4 часа в сутки, работает — по 17. Имени Ёити Отиай достаточно, чтобы мгновенно собрать по краудфандингу 19 миллионов иен или привлечь в стартап инвесторов на 3,85 миллиарда. В общем, он уникум, и его рассказ — редкая возможность узнать, какими проблемами озабочены инноваторы Японии прямо сейчас. Итак, слово Ёити Отиай.

ki mono

— 18

/

2 019

Метод создания воздушной объемной графики с помощью фемтосекундных лазеров. Fairy Lights in Femtoseconds, 2015 © Yoichi Ochiai

26


ЛИНА, и нужна ли вообще? Если говорить об инновациях и исследованиях, то вся Япония уже одна сплошная Силиконовая долина. У нас есть академгородок Цукуба с тысячей институтов и лабораторий всего в 45 минутах на электричке от Токио. Есть десятки тысяч малых и средних предприятий по всей стране, у которых настолько высокий профессиональный уровень, что мы, ученые, часто обращаемся к ним за советом. Также у нас немало глобальных промышленных лидеров — Sony, Sharp, NEC, Toshiba, Panasonic. Эти названия приходят на ум людям по всему миру при словах «Япония и инновации». К сожалению, все эти компании были сильны в создании высококачественного «железа». Теперь Китай достиг такого уровня производства, что с ним сложно конкурировать не только Японии, но и другим странам. Посмотрите: на айфоне написано Designed in California, а делается он в Китае. ДЕЛО В ТОМ, ЧТО СИЛИКОНОВАЯ ДОЛИНА НЕ ПРОИЗВОДИТ ТОВАРЫ, она аккумулирует капитал и патенты, а затем получает прибыль от их продажи и дивиденды с инвестиций. Япония хорошо умеет делать исследования, но плохо умеет получать дивиденды. Поэтому нам модель Силиконовой долины не подходит. А ЧТО НАМ ПОДХОДИТ, ТАК ЭТО МОДЕЛЬ ШВЕЙЦАРИИ! Эта страна — мощный финансовый центр, там развитая фармакологическая промышленность, великолепные конструкторские бюро и сильные ремесленные бренды. 27

и н т е р в ь ю displ ay 2 019

ТАК ВОЗМОЖНА ЛИ В ЯПОНИИ СИЛИКОНОВАЯ ДО-

/

ВО-ПЕРВЫХ, я уверен, что к 2121 году человечество полностью перейдет на электронные деньги. Через сто лет будет казаться странным, что раньше доверяли каким-то бумажкам с надписями. Так же людям будущего будет непонятно, как какой-то «блокнотик» (паспорт) мог быть пропуском в другую страну. Если он есть, то вы человек с правами и привилегиями, но стоит его потерять — и вы превращаетесь в изгоя. Парадокс: ценность бумажки больше, чем вы сами! ВО-ВТОРЫХ, необходимость в национальных государствах может отпасть. Человечество движется в сторону увеличения экономической и политической роли городских конгломераций и появления сверхмегаполисов, что приведет к децентрализации государственной власти. Остается только решить проблемы социального обеспечения и поддержания общественного порядка. В-ТРЕТЬИХ, в будущем законы будет писать искусственный интеллект — и они станут понятны абсолютно всем. Сегодня законы пишут юристы на очень сложном языке, и простым людям трудно даже разобраться, о чем речь. Именно поэтому их так плохо соблюдают. В-ЧЕТВЕРТЫХ, профессия политика исчезнет, а президентами и премьер-министрами будут становиться бизнесмены. В-ПЯТЫХ, люди станут более честными, не будут уходить от налогов и заниматься мошенничеством, потому что вся информация будет открыта, проверить сведения будет легко. КОГДА ЖЕ НАСТУПИТ ТАКОЕ БУДУЩЕЕ? Все зависит от технологий: информационно-сетевая инфраструктура еще развивается­­ и покрывает не все уголки Земли. Но все может произойти так быстро, что, возможно, и мы с вами успеем пожить в таком мире!

— 18

Я ЧАСТО ДУМАЮ: КАКИМ БУДЕТ ЗАВТРА?

— родину технологичных стартапов, которые потом превращаются в мировых гигантов вроде Facebook и Google. Но ее система у нас никак не приживается. НИЙСКУЮ СИЛИКОНОВУЮ ДОЛИНУ

ki mono

В ЯПОНИИ УЖЕ ПЫТАЛИСЬ ВОССОЗДАТЬ КАЛИФОР-


и н н о в а ц и и displ ay

А

ия

ТА КО Г О В Ы Е Щ Е Н Е В И Д Е Л И : В О П Е Р Е « С Т РА Ш Н А Я К РА С О ТА » (SC A RY BE AUT Y ) ДИРИ Ж ЕР И СОЛИС Т — РОБОТ! ВПЕРВЫЕ В ИС ТОРИИ В Ы С О К И Е Т Е Х Н О Л О Г И И И О П Е РА ВС ТРЕ ТИЛИСЬ И СОЗД А ЛИ НЕВЕРОЯТНОЕ Ш О У — П Р Е К РА С Н О Е И В Т О Ж Е ВРЕМЯ ШОКИРУЮЩЕЕ ЗРЕЛИЩЕ. К А К Р ОЖ Д А Л А С Ь Э ТА О П Е РА И , Г Л А В Н О Е , З АЧ Е М , М Ы У З Н А Л И У Е Е А В Т О РА , Композитор Кэйитиро Сибуя © Ronald Stoops

В С Е М И Р Н О И З В Е С Т Н О Г О Я П О Н С КО Г О КО М П О З И Т О РА К Э Й И Т И Р О С И Б У Я .

ki mono

— 18

/

2 019

текст: о л ь га ю х а н о в а

Как вы пришли к идее создать оперу с роботом и что вдохновило вас? В сознании людей, особенно европейцев, закрепился образ оперы как музыкального произведения, исполняемого исключительно людьми. Я вдохновился идеей изменить этот шаблон и решил создать оперу, в которой ключевую роль будет выполнять не человек, а робот. Я хотел показать реальность, в которой человечество зависит от технологий настолько, что не может обойтись без них. Например, сейчас каждый второй в мире не расстается с телефоном 24 часа в сутки. В опере Scary Beauty робот Alter 3 играет ключевую роль и решает, каким будет темп и эмоциональная сторона исполнения. Оркестру остается лишь смириться и подчиниться командам робота. Это своего рода метафора нашей реальности — зависимости людей от машин и технологического прогресса.

28


ki mono

— 18

29

/

2 019

pо6оt и н н о в а ц и и displ ay


Лаборатория профессора Университета Осаки Хироси Исигуро — один из лучших производителей роботов в Японии. Заинтересовавшись моим проектом, профессор Исигуро предложил использовать одно из его последних творений на тот момент — робота Alter 2. Меня мало интересуют роботы полностью с лицом и телом человека. Есть в них какая-то пустота… Но когда я увидел Alter 2, робота с лицом ангела, руками человека и механическим телом то ли животного, то ли сфинкса, — я был поражен! Сейчас мы уже не используем Alter 2. На смену ему

ki mono

— 18

/

2 019

и н н о в а ц и и displ ay

Расскажите, о чем эта опера? В ней три действия, внутри — выдержки из произведений Юкио Мисима, Уильяма Берроуза, Мишеля Уэльбека и философских текстов Людвига Витгенштейна. Все тексты объединены одной идеей — нестабильность и мир, в котором не существует людей. В центре сцены — робот Alter 3, дирижирующий оркестром и обращающий взор к зрителю во время исполнения арии. Как началось ваше сотрудничество с лабораторией робототехники профессора Хироси Исигуро, который помог разработать Alter 3?

30


ki mono

— 18

/

2 019

и н н о в а ц и и displ ay

Композитор-человек и дирижер-робот на премьере оперы «Страшная красота» в музее Мирайкан, июль 2018 года © Kenshu Shintsubo

пришел внешне идентичный, но более технологичный и мощный Alter 3, созданный специально для Scary Beauty в начале 2019 года. В мире уже существуют музыкальные шоу с поющими роботами. В чем заключается инновационность вашего проекта? Новизна Scary Beauty в том, что это первое музыкальное произведение в истории человечества, написанное по канонам классической оперной музыки, с доминированием искусственного интеллекта и с использованием высоких технологий. Как правило, в классической опере роли

31


и н н о в а ц и и displ ay

ki mono

— 18

/

© Kenshu Shintsubo

2 019

дирижера и оперного певца разделены. Scary Beauty позволяет объединить обе роли в одном исполнителе — роботе. Более того, в Alter 3 заложены две программы: оперы и искусственного интеллекта. Программы работают синхронно, однако в процессе исполнения то одна, то другая превалирует. Таким образом, добавляется нотка непредсказуемости — робот ведет себя иначе, чем вел на репетиции или во время предыдущего спектакля. Ход, темп, мощность и эмоциональность исполнения — все это робот меняет, как хочет.

32


33

и н н о в а ц и и displ ay 2 019 /

— 18

От начала и до конца проекта было невероятно тяжело. Приходилось репетировать днями и ночами, без отдыха и сна. Alter 2 уставал и мог выключиться по собственной воле — это очень злило оркестр. «Как такая совершенная машина, как робот, может уставать?! Мы — люди, и готовы работать!» — негодовали музыканты. Еще одна трудность, с которой мы столкнулись, — оркестру было сложно привыкнуть к манере дирижирования Alter 2. Тогда совместно с программистами я разработал несколько вариантов дирижирования. Но бесполезно: оркестр не считывал движения рук робота. Стало понятно, что этого недостаточно: не хватает движения плечами, и самое главное — дыхания. Мы научили робота «дышать», двигать плечами и торсом, как это делает настоящий дирижер, и это сработало — оркестр подчинился роботу! С кем проще работать — с человеком или роботом? Не могу сказать, что роботы превосходят людей. Они иной, отличный от нас вид, и нас сложно сравнивать. В моем следующем проекте, опере Super Angels, премьера которого состоится в Новом национальном театре в Токио во время летних Олимпийских игр в 2020 году, я планирую задействовать на сцене наравне друг с другом как людей, так и роботов. Какие новые роботы вас привлекают, кого хотите задействовать в будущем? Я бы хотел использовать робота американской компании Boston Dynamics. Разработки этой компании считаются одними из самых передовых в мире. Но больше всего мне интересны военные роботы, и в будущем я мечтаю о сотрудничестве с армией России. Думаю, российский робот, исполняющий оперу, будет выглядеть очень поэтично и затронет сердца многих зрителей.

ki mono

Премьера оперы состоялась в Японии в июле 2018 года. Как реагировала публика? Премьера прошла на одном дыхании. Нас окутывали смешанные чувства счастья и страха. Тревога прошла сразу после первого акта, когда мы услышали море аплодисментов. Чувствовалось, что зрители тоже испытывают целую гамму чувств: радость, возбуждение и шок. Я никогда не видел такой реакции! Как проходили репетиции и было ли вам и оркестру сложно работать под контролем робота?


х у д о ж н и к arts 2 019 /

— 18 ki mono

PixCell-Deer #52, 2018 Courtesy of Scai The Bathhouse Фото: Nobutada Omote, SANDWICH 34


х у д о ж н и к arts

Кохэй Нава текст: и р и н а м о и с е е в а

М О Л О Д О Й И ТА Л А Н Т Л И В Ы Й С К У Л Ь П Т О Р КОХ Э Й Н А В А В Ы С ТА В Л Я Е Т С Я В З Н А М Е Н И Т О Й ГА Л Е Р Е Е П Е Й С , У К РА Ш А Е Т П И РА М И Д У Л У В РА Д Е С Я Т И М Е Т Р О В О Й З О Л О Т О Й СК УЛЬП Т У Р ОЙ И СОТ РУДНИЧ А Е Т С COMME D ES GA RÇO N S . KIMO N O ВЫЯСНИЛ, Ч Т О ХО Ч Е Т С К А З АТ Ь М И Р У Х У Д ОЖ Н И К .

35

/

— 18

тура — это прежде всего манга и аниме с их «кавайностью», то есть «мимишностью». Однако современные японские художники гораздо сложнее и многограннее. Один из ярчайших представителей — художник-скульптор Кохэй Нава. Поколение творцов, к которому он принадлежит, появилось после финансового кризиса в Японии­1 ­ 990-х, известного также как крах экономики «мыльного пузыря». В своем творчестве они затрагивают не только личные переживания, но и насущные вопросы современности. К примеру, инсталляция Кохэй Нава «Сила» (Force) была посвящена истощению топливно-энергетических ресурсов, а в работе «Трон» (Throne) художник размышлял, что будет, если отдать управление страной искусственному интеллекту. «Роль

2 019

Для западного человека современная японская куль-

ki mono

Кохэй Нава Фото: Nobutada Omote, SANDWICH

м ы с л ь м е ж д у п р о ш л ы м и б у д у щ е м


х у д о ж н и к arts 2 019 /

— 18 ki mono

художника, — говорит Кохэй, — заключается в том, чтобы донести чистую, свободную мысль до нынешнего и будущего поколений». Также важно, что Нава, пожалуй, единственный скульптор в Японии, который так дерзко экспериментирует с материалами. К примеру, он часто работает с такими разнообразными, порой непредсказуемыми веществами и предметами, как жидкое силиконовое масло, порошок карбида кремния, сурфактант, золото, стеклянные бусины, призмы, скульптурный гипс, монтажная пена и термопластичный клей. Свой выбор Нава объясняет так: «Я с детства интересовался физикой, химией, биотехнологиями и астрономией. Сколько себя помню, я всегда задавался вопросом: каковы особенности нашей планеты? Так что я просто исследую различные материи, которые есть на Земле». Нава не стесняясь признается, что ему не всегда хватает знаний, поэтому он обращается за помощью к ученым. В творчестве он использует как новейшие технологии, так и традиционные техники и ручной труд. «Все зависит от концепции и содержания работы. Я не стремлюсь быть художником, который использует исключительно современную технику. Мне интересно совмещать цифровые и аналоговые, новые и традиционные технологии. С помощью современной техники, например 3D-моделирования, мы смогли воплотить самые смелые идеи, приблизиться к далекому и невозможному. В традиционных технологиях, таких как нанесение сусального золота, также сокрыто много интересного: вековая человеческая мудрость и опыт», — говорит Нава. В работах Кохэй зритель не найдет очевидного сюжета. Его скульптуры выглядят самым причудливым образом — так, будто их создала сама природа. Например,

в серии работ PixCell («Пиксели и органические ячейки»), которую часто называют визитной карточкой Нава, поверхность чучел животных и самых разнообразных предметов, начиная от детских игрушек и заканчивая фигурками Мадонны с младенцем на руках, покрыта стеклянными бусинами разного размера. Скульптуры из этой серии появились словно из другой реальности или выглядят так, будто на них образовались сверкающие капли утренней росы. Бусины прикреплены одна к другой и, как множество линз, создают обман зрения — эффект пикселизации. Нава говорит: «Наш мир представляет собой континуум поверхностей. Все, что окружает нас, имеет оболочку. Мы привыкли воспринимать объекты по внешнему виду, который несет в себе информацию. Приняв другую форму, объекты больше не воспринимаются нами как прежде. В серии PixCell я хотел бросить вызов воображению зрителя и размыть границы между реальным и виртуальным».

36


х у д о ж н и к arts 2 019 /

— 18 ki mono

Force, 2015. Courtesy of Scai The Bathhouse Фото: Nobutada Omote, SANDWICH 37


а н о н с arts

Японцы на Урале В О Т У Ж Е В П Я Т Ы Й РА З

В Е К АТ Е Р И Н Б У Р Г Е О Т К Р О Е Т С Я У РА Л Ь С К А Я И Н Д У С Т Р И А Л Ь Н А Я БИЕННА ЛЕ СОВРЕМЕННОГО ИС К УСС Т ВА . В С ЕН Т ЯБРЕ Э Т О Г О Г О Д А Н А Б Л Ю Д АТ Ь ЗА СМОТ Р ОМ БУД Е Т ЕЩЕ ИНТЕРЕСНЕЕ: С Р Е Д И У Ч А С Т Н И КО В — С РА З У Н Е С КО Л Ь КО АВТОРОВ ИЗ ЯПОНИИ.

2 019

текст: м а р и я га л а е в а , н а с т я с ат о

ki mono

— 18

/

Инсталляция Аки Сасамото Yield Point at The Kitchen. Кадр из видеоработы Flex Test — Steel, Tensile Test — Steel/Brass, 2017 Фото: Jason Mandella © The Kitchen 38


а н о н с arts

Художник Аки Сасамото © Takehiro Iikawa

Аки Сасамото Россия мне всегда была очень интересна. Я поклонница искусства русского перформанса. Например, в семидесятые была популярна московская концептуальная арт-группа «Коллективные действия», в ее составе был еще знаменитый Илья Кабаков. Я видела выставку, посвященную их деятельности, — очень здорово! А еще сейчас у меня русский бухгалтер, и мы много говорим о красной икре — у японцев и русских одинаковая любовь к этому продукту. Так что, когда мне предложили представить работы на Уральской биеннале, я с радостью согласилась, очень хотелось приехать к вам. Правда, в итоге у меня не получится присутствовать, но я рада, что буду выставляться там.

39

/

— 18

Мое вдохновение — повседневная жизнь. Все, что я чувствую, я исследую и перерабатываю в творчество. Например, в моей жизни был период, когда я была на пределе своих возможностей, казалось, еще чутьчуть — и не выдержу. И я создала видеопроект, который скоро можно будет увидеть на Уральской биеннале: разные материалы я проверяю на прочность, показываю, как они ведут себя при перегрузках.

ki mono

ПЯТАЯ БИЕННАЛЕ ПРОЙДЕТ под девизом «Бессмертие», а главной площадкой мероприятия станет одно из действующих производств Екатеринбурга — выставка расположится на двух этажах в корпусе оптического производства Уральского оптико-механического завода. На этот раз художники из разных стран порассуждают о жизни, о возможности появления новых моделей утопии и о будущем человека. О том, как создавалась ее работа, мы попросили рассказать Аки Сасамото.

2 019

Ш АОЮЙ В ЭН, куратор 5-й Уральской индустриальной биеннале: На двух видео Аки Сасамото, которые будут представлены на 5-й Уральской биеннале, опытное устройство для определения эластичности материалов растягивает их до предела, пока те не порвутся. Это метафора о нарастающем давлении на людей, живущих в век цифровой революции. Автора интересует вопрос: что же будет, когда человечество достигнет критической точки?


а н о н с arts

Инсталляция Аки Сасамото Yield Point at The Kitchen. Кадр из видеоработы Flex Test — Steel, Tensile Test — Steel/Brass, 2017 Фото: Jason Mandella © The Kitchen

ki mono

— 18

/

2 019

Куратор 5-й Уральской индустриальной биеннале и музея Соломона Гуггенхайма (Нью-Йорк) Шаоюй Вэн © Алексей Пономарчук

Какие еще японские художники выступят на биеннале и чем интересно их творчество, нам рассказала куратор Шаоюй Вэн. 40


а н о н с arts

Инсталляция Аки Сасамото Yield Point at The Kitchen. Кадр из видеоработы Trash Bag Tensile Test, 2017 Фото: Jason Mandella © The Kitchen

4-я Уральская биеннале. 2017 год © Ural Industrial Biennial of Contemporary Art

ВСЕГО В 5-Й БИЕННАЛЕ БУДУТ УЧАСТВОВАТЬ работы четырех японских художников: Юко Мори, Аки Сасамото, Лиэко Сига и Симабуку.

ПРОЕКТ ЛИЭКО СИГА — это серия фотографий Rasen Kaigan (с яп. «Спиральное побережье»), сделанных в префектуре Мияги в 2010–2011 годах — в период ее пребывания там до и во время техногенной катастрофы. Ночные кадры освещает яркая вспышка фотоаппарата — люди и пейзаж выглядят сверхъестественно и жутко. Это ощущение усилится, когда снимки будут напечатаны в натуральную величину. Посетители выставки будут проходить словно через лес образов.

ТВОРЧЕСТВО СИМАБУКУ всегда несет в себе какую-то иронию; например, скоро мы увидим его работу о современных технологиях: в ней мобильный телефон стал инструментом времен неолита — камнем. То, как мы соотносим себя с предметами, — его любимая тема для размышлений.

ki mono

— 18

/

2 019

А ХУДОЖНИЦА ЮКО МОРИ ПРЕДСТАВИТ хитроумную систему: подключенный к солнечной батарее сканер, а на нем — бабочка. Ее крылья трепещут, а машина сканирует ее изображение. Так автор словно говорит нам: новые технологии делают возможным своего рода воскрешение, сохранение. 41


КОЛОНКА АННЫ ПУШАКОВОЙ

Анна Пушакова — востоковед, автор книг по искусству Японии anna_jp_art

Кацусика Хокусай. Изображение скоростных лодок («осиокури») в высоких волнах. Из неозаглавленной серии, известной сегодня под названием «Пейзажи в европейском стиле». 1804–1807 © MFA Boston

Инновации в Японии можно встретить там, где их совсем

ki mono

— 18

/

2 019

о ТКУДА п РИШЛА БОЛЬШАЯ в ОЛНА? не ждешь. Например, в «Большой волне» известного художника Хокусай. 42


КОЛОНКА АННЫ ПУШАКОВОЙ

К

ацусика Хокусай создал знаменитую гравюру «Большая волна в Канагава» в 1831 году. Ее образ настолько растиражирован, в смартфонах. что встречается повсюду: от футболок до эмодзи Не будет преувеличением сказать, что «Большая волна» стала символом традиционного искусства Японии. Но на самом деле в «Волне» гораздо больше западного, чем мы привыкли считать. ПЕРЕД ВАМИ ДВЕ ГРАВЮРЫ, созданные автором с разницей больше чем в 20 лет. Серия, в которой появилась первая гравюра, известна как «Пейзажи в европейском стиле». В ней Хокусай экспериментирует с западными приемами: он не только использует западную перспективу, но и пытается передать объем с помощью светотени, чего японские художники не делали. Само изображение Хокусай помещает в «европейскую» раму и даже подпись стилизует под европейский почерк. В две горизонтальные строчки написан текст: おしおくりはとうつうせんのず — «Изображение скоростных лодок («осиокури») в высоких волнах». ТОЧНО ТАКИЕ ЖЕ ЛОДКИ ИЗОБРАЖЕНЫ и в знаменитой «Большой волне». За исключением того, что в раннем примере отсутствует гора Фудзи, у этих гравюр почти идентичная композиция. А это значит, что во время творческих поисков Хокусай обращался не только к японскому, но и к западному искусству — и в итоге создал волну, прославившую его имя на весь мир. И теперь благодаря таланту Кацусика Хокусай, который умело совмещал новшества с традициями, мы воспринимаем «Большую волну» как исконно японский образ, отражающий многовековые традиции этой страны.

ki mono

— 18

/

2 019

Кацусика Хокусай. Большая волна в Канагава. Из серии «Тридцать шесть видов Фудзи». 1831 © MFA Boston

43


Б Э Н И КО С А С А К И Дизайнер и модель, 26 лет, родилась в Фукуока, живет в Токио. Создатель бренда Sui. «Суй» — одно из чтений иероглифа 粋 (яп. «ики» — «элегантный»). Вдохновляется традиционной культурой и европейским дизайном. Довольно высокого для японки роста — 174 сантиметра, снимается для молодых японских дизайнеров, часто работает с Viviano Sue. В одежде своего бренда не снимается, чтобы не подумали, что она шьет одежду только для себя.

СДЕЛАНО 44

:

С ЛЮБОВЬЮ

КОЛЛЕДЖ МОДЫ

о б ра з о в а н и е fa shion 2 019 /

— 18 ki mono

БУНКА


МОДЫ БУ НК А . В ЕГО С ТЕНА Х ВЫРОС ЛИ ТА К И Е З В Е З Д Ы М И Р О В О Й МОДЫ, К А К ЙОД ЗИ Я М А М О Т О, К Э Н Д З О ТА К А Д А , Д З Ю Н Ъ Я В АТА Н А Б Э, С Е С Т Р Ы КО С И Н О. П О П Р О С Ь Б Е K IMO N O ВЫП УС К НИЦ А КО Л Л Е Д Ж А Б Э Н И КО С А С А К И РА С С К А З А Л А О Т О М , К А КО В О Э Т О — УЧИТЬСЯ В БУНК А С Е Г О Д Н Я , А ТА К Ж Е О ТОМ , К А К А Я МОД А ИНТЕРЕСУЕТ ЯПОНЦЕВ Б О Л Ь Ш Е В С Е Г О.

текст: с о ф ь я п р о к о ф ь е в а

45

о б ра з о в а н и е fa shion 2 019

Я П О Н И И — КО Л Л Е Д Ж

/

УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ

— 18

ИЗ С А МЫХ ИЗВЕС ТНЫХ

ki mono

Почему выбрали Колледж моды Бунка? Там учился мой любимый дизайнер Кэндзо, и мне понравилось само здание, очень величественное! Я не очень люблю учиться, но увидела Бунка и поняла, что сюда я буду хотеть ходить. Два года я посещала общий курс шитья, а после еще год изучала кройку, чтобы лучше понять, как устроена одежда. В чем особенность занятий в Бунка? Сложных занятий как таковых нет, зато много домашних заданий, мы постоянно шили. Учат основам создания одежды, а творческую часть оставляют студентам. Можно шить обычные вещи по инструкции, а можно изменять их как захочешь, создавать что-то необычное. Так воспитывается индивидуальность. Многие не выдерживают бесконечных заданий и бросают. А еще в японских университетах большая часть занятий на выбор, а тут все предметы обязательные, и по каждому надо получить зачет, многим это тяжело. Сложно было поступить в Бунка? Поступить не сложно, учиться сложно. В университетах Японии все наоборот: поступить сложно, а выпуститься легко. А у нас как за границей. Я думаю, это правильно. Учиться в Бунка дорого и занимает много времени, обязательно надо рассчитать, сможешь ли одновременно учиться и подрабатывать. Моя семья небогатая, поэтому я подала заявление на стипендию, но теперь нужно работать и возвращать деньги, многие так делают. А какие плюсы у Бунка? Оборудование, огромное количество машин для шитья, а еще библиотека с кучей журналов со всей страны. Гораздо удобнее, чем покупать в книжном. Я и сейчас туда хожу. Думаю, нигде нет такой библиотеки и оборудования.

П ОЖ А Л У Й , О Д Н О


о б ра з о в а н и е fa shion 2 019 /

— 18 ki mono

Как вы считаете, почему Бунка считается одним из лучших колледжей дизайна в мире? Много студентов, опытные преподаватели, знаменитые выпускники. Йодзи Ямамото — наша легенда. Он часто приходит к нам вести лекции — забавно, что он курит прямо в аудитории, это разрешается только ему. Да и, как я уже сказала, оборудование у нас не хуже, чем на фабрике. Еще студенты получают ткани и материалы от известных производителей, сами делают рисунки на них и вместе создают коллекции, которые потом демонстрируют на подиуме колледжа. Шоу, кстати, бесплатные, и пригласительные билеты разлетаются моментально. А чего, по-вашему, не хватает колледжу? Честно говоря, программа немного устарела. Шить учат первоклассно, но я бы хотела научиться больше работать на компьютере. Есть компьютерная программа, которая сама делает выкройки, их не надо рисовать от руки, но на некоторых факультетах этому не учат. Когда начинаешь работать, бывает, приходится переучиваться. Как бы вы описали стиль вещей, которые вы создаете? Я люблю модерн и классику, но в то же время хочу создавать такую одежду, которая ассоциируется с Японией. Самое простое объяснение: моя одежда похожа на современное кимоно. Я делаю похожей формы жакеты, а, например, принты на тканях — это гравюры «укиё-э». Кто на вас повлиял? Больше всего меня вдохновляет Кэндзо. В свое время он использовал ткань для кимоно, чтобы шить европейскую одежду, — думаю, это очень круто. Я тоже хочу, чтобы частично моя одежда была японской, но при этом была современной и европейской и чтобы ее было легко

КОР О Т КО О ГЛ А В НОМ 1919 — при ателье по пошиву одежды для женщин и детей открылись классы по шитью для девушек. 1923 — на базе классов по шитью появился Колледж Бунка, первое учебное заведение для дизайнеров в Японии. 1936 — колледж начал издавать первый в Японии модный журнал Soen, который выпускается и сегодня. 1957 — впервые на занятия были допущены юноши. 2006 — при колледже открылся университет, в который можно поступить на магистратуру в области фешен-дизайна. Всего по стране сейчас более 70 филиалов колледжа. 2010 — Колледж Бунка занял третье место в мире среди дизайнерских колледжей по версии Fashionista. 2015 — второе место в мире по версии авторитетного сайта о моде The Business of Fashion. 46


47

о б ра з о в а н и е fa shion 2 019 /

— 18 ki mono

носить. Неудобные вещи только пылятся в шкафу, хочу, чтобы мою одежду носили каждый день. Что вы думаете о современной японской моде? Ей не хватает энергии, модная индустрия неинтересная. Каждый год проводится Токийская неделя моды, но ни правительство, ни люди ею никак не интересуются. Зато очень популярна уличная мода. Сейчас легко быть стильным: заранее решено, что и как нужно носить. А, например, в 1990-е стильным считалось все, что выглядит интересно, не было четких рамок, было бы неплохо вернуть это время. Иностранцы видят фото яркой молодежи из района Харадзюку или певицы Kyary Pamyu Pamyu — и думают, что вся Япония так одевается, но все гораздо проще. Мне нравится Харадзюку, я сама раньше выглядела очень ярко, но пришло время двигаться дальше. Я за индивидуальность и высокую моду. Не хочу делать то, что просто популярно. Дизайнер должен создавать что-то свое и делать так, чтобы люди носили то, что им нравится, а не следовали за модой. Как стать знаменитым дизайнером в Японии? Чтобы стать популярным в Японии, надо сначала прославиться за границей. У японцев есть особенность — мы любим все иностранное. Проще сначала выйти на иностранный рынок или дать одежду известному инстаграм-блогеру, и тогда все узнают твое имя и полюбят тебя. Но есть и другая проблема: многие не понимают смысла дизайнерской одежды. На пике популярности удобные и недорогие вещи. Но я верю, что однажды придет время, когда будет больше цениться одежда дорогая и качественная. Ведь ее можно носить долго!


ф о т о с е с с и я fa shion

ПРОХЛАДА. Н Е В ОЛ Ь Н О С К АЗ А Л О С Ь В С Е , Ч ТО ТА И Л О С Ь В ДУ Ш Е . Аяко Хосоми

ki mono

— 18

/

2 019

ПРЕФЕКТУРА ИБАРАКИ

фото: м а р и н а та к и м о т о

модель: к р и с т и н а п о л е в и н а

marinaskyf777 • ретушь: e v g e n i a c h i b a tkrissty • визаж: а н а с та с и я с т р е б к о в а одежда: s u i sui_tokyo

48

jane_in_japan_ russian_in_japan •


49

ki mono

— 18

/

2 019

ф о т о с е с с и я fa shion


50

— 18

/

2 019

ОСОБНЯК СЮМПУ БАНРИСО

ki mono

ф о т о с е с с и я fa shion


51

ki mono

— 18

/

2 019

ф о т о с е с с и я fa shion

ОКРЕСТНОСТИ ХРАМА НИХОММАЦУ-ДЗИ


52

ki mono

/

2 019

ОСОБНЯ К СЮМПУ БАНРИСО

— 18 ф о т о с е с с и я fa shion


53

ki mono

— 18

/

2 019

ф о т о с е с с и я fa shion


54

ki mono

— 18

/

2 019

ОКРЕСТНОСТИ ХРАМА НИХОММАЦУ-ДЗИ

ф о т о с е с с и я fa shion


55

ki mono

— 18

/

2 019

ф о т о с е с с и я fa shion


56

ki mono

— 18

/

2 019

ОСОБНЯК СЮМПУ БАНРИСО

ф о т о с е с с и я fa shion


57

ki mono

— 18

/

2 019

ф о т о с е с с и я fa shion


58

— 18

/

2 019

АЛЛЕЯ ВОЗЛЕ ХРАМА САКАЦУРА-ИСОСАКИ-ДЗИНДЗЯ

ki mono

ф о т о с е с с и я fa shion


ОТЕЛЬ ВЫБОР РЕДАКЦИИ

MITO PL A Z A

ТЕЛЕФОН: +81-29-305-8111 СРЕДНЯЯ СТОИМОСТЬ НОМЕРА: ¥16 000 САЙТ: MITO-PLAZA.JP

ki mono

АДРЕС: IBARAKI-KEN, MITO-SHI, SENBA-CHO 2078–1

— 18

/

сли вы собрались в город Цукуба (о нем мы писали в этом номере), то посетите и другие достопримечательности префектуры Ибараки, которых здесь немало. Одно из мест must-see осенью — парк Hitachi Seaside, где растут багряные кохии: ощущение, что оказался в кадре из фантастического фильма о жизни на другой планете. Во время путешествия остановиться советуем в затерявшемся среди зелени деревьев отеле Mito Plaza. Просторный холл со спиральной лестницей, огромный, с бесконечно высоким стеклянным потолком атриум, часовенка в окружающем парке и мини-храм для свадебных торжеств внутри отеля — неудивительно, что здесь любят останавливаться японские знаменитости во время поездок в префектуру. Необычный факт: в разработке дизайна интерьера отеля принимал участие Джон Дэвид Эдисон — правнук того самого Томаса Эдисона, который изобрел незаменимую в наше время лампочку!

2 019

Е


КОЛОНКА ТАТЬЯНЫ НАУМОВОЙ

ЯПОНСКИЕ ШТ УЧКИ В мировой культуре есть такое понятие — «японские штучки». Оно родилось за пределами страны в эпоху Мэйдзи (вторая половина XIX века) из желания иностранцев дать определение необычным предметам быта японцев. «Японские штучки» — это, по сути, пристрастный взгляд гайдзина на японскую архитектуру, искусство и дизайн. Для каждого номера KIMONO специалист по японскому стилю Татьяна Наумова находит новые «японские штучки» и рассказывает о них.

ki mono

— 18

/

2 019

Т

Ш УМИТ БАМБУК

© yanaka. chikukousai by Facebook

радиционно бамбук присутствует во всех сферах жизни Японии. О нем можно найти упоминание в одном из ранних произведений японской литературы, написанном в X веке, — «Повести о старике Такэтори». Там бамбуку отводится важное место: именно в его стволе бедный старик однажды нашел крошечную девочку, оказавшуюся лунной принцессой Кагуя-химэ. Волшебная малютка выросла и очаровала самого императора, но не пожелала выйти за него и вернулась в свой мир… БАМБУК БЫЛ НЕ ТОЛЬКО ЭЛЕМЕНТОМ ФОЛЬКЛОРА , но и повседневным спутником японцев. Мастера создавали из него самые разнообразные изделия: короба, корзины, подносы, вазы, стрелы и жалюзи. Особую роль играл этот материал и в чайной культуре, где без бамбукового венчика («тясэн») и бамбукового черпачка («тясяку») не обходится ни одна церемония. 60


КОЛОНКА ТАТЬЯНЫ НАУМОВОЙ

ЯПОНСКИЕ ШТ УЧКИ

© yanaka.chikukousai by Facebook

защитным лаком — «уруси», который обеспечивает им долговечность и приятный для глаза глянец. ВСЕ ЭТО Я УЗНАЛА , посетив в одной из поездок по стране Центр традиционных бамбуковых ремесел в префектуре Оита на острове Кюсю. Надо отметить, что на Кюсю производят едва ли не больше половины всех изделий из бамбука в стране. А самая примечательная школа плетения из бамбука базируется в городе Бэппу (также известен своими целебными горячими источниками) — оттуда вышло немало мастеров мирового масштаба.

61

/

— 18

© yanaka.chikukousai by Facebook

ЯПОНЦА — не истории из серии об уходящих ремеслах, а просто часть повседневной жизни. Когда я вернулась из поездки в Бэппу и пошла на прогулку по Токио, мое внимание привлекла витрина модного магазина: там стояла… плетеная сумочка из бамбука! И делает ее модная марка в сотрудничестве с мастерской бамбуковых изделий Chikukousai из города Усуки совсем недалеко от Бэппу. Управляющий производством Кэнъити Мори, так же как и его сын Юдзо Мори, является потомственным мастером, и, как видите, их дело живет и побеждает!

2 019

ЛЮБОПЫТНО, ЧТО ВСЕ ЭТО ДЛЯ

ki mono

Скажи простому европейцу «бамбук» — и он сразу представит себе эдакий стебель-дудочку, дерево с полым стволом и характерными кольцами. Для японца все иначе, ведь в стране произрастает более шестисот видов бамбука, в том числе «мадакэ», или японский бамбук-гигант, который чаще всего используют для изделий, его диаметр может достигать 23 сантиметров, а высота — 18 метров! А всего в бамбуковых производствах обычно задействовано в среднем не более восьми сортов. ИЗДЕЛИЯ ИЗ БАМБУКА зачастую ассоциируются с чем-то бесхитростным, но здесь есть свои секреты. Бамбук заготавливают с поздней осени до февраля, когда в нем содержится наименьшее количество влаги. Свежесрезанный бамбук сушат в горячей камере в течение трех месяцев, после чего происходит процесс выгонки масел и сахаров. Цель обработки — придать материалу необходимую упругость и красивый оттенок цвета слоновой кости. Еще три недели просушки в горячей камере — и дерево готово, можно брать в работу. Бамбук нарезают на полосы различной ширины, соответствующие определенным видам плетения. Готовые изделия зачастую покрывают


п о д и у м fa shion

О Цвет осени перво н ач а л ь ной

МОДНЫЕ ЯПОНЦЫ БОЛЬШЕ ВСЕГО

У В А Ж А Ю Т Ч Е Р Н Ы Й Ц В Е Т. НО ИХ ПОВСЕДНЕВНОЙ К У Л ЬТ У Р Е , КО Н Е Ч Н О,

Б Л И Ж Е Я Р К И Е К РА С К И МАНГИ И НЕ ЖНЫЕ

П АС Т Е ЛЬНЫЕ ОТ Т ЕНК И К И М О Н О. Н А Э Т И Х

2 019

Т Р Е Х К И ТА Х И С Т О И Т

— 18

/

ЯПОНСК А Я МОД А

ki mono

О С Е Н Ь - З И М А 2 019/2 0 .

текст: м а р и н а та к и м о т о

62


п о д и у м fa shion

© Comme des Garçons

© Undercover

/

— 18

Легенда моды Рэй Кавакубо в конце 2019-го озабочена глобальными вопросами. В своей новой коллекции она хотела показать всю тяжесть мира, испорченного действиями людей. Война и экология — вот две темы, которые занимают мысли знаменитого дизайнера. Ее юбки похожи на атомные грибы, платья — на снаряды. Практически вся коллекция черная, с минимальным вкраплением ярких цветов.

2 019

comme des garçons

ki mono

О

undercover

Зимняя коллекция создана под влиянием мистического триллера 2018 года «Суспирия» (реж. Лука Гуаданьино). Действие фильма разворачивается в берлинской танцевальной школе Tanz, где учителями служат ведьмы. Дизайнер марки Дзюн Такахаси даже использовал кадры из фильма: и вот уже фото Тильды Суинтон, которая играла роль главного хореографа школы, появляется на куртке-дождевике.

63


© Toga Archives

Фото: Frédérique Dumoulin © Issey Miyake Inc.

п о д и у м fa shion

i s s e y m i ya k e

Это шоу началось с серого цвета, но постепенно платья, юбки и жакеты становились все ярче и ярче. А последняя часть коллекции была феерически разноцветной и даже нео­ ново-яркой. Но главное здесь другое: великий инноватор Иссэй Миякэ вновь экспериментирует с тканью. На этот раз он представил материю, аккуратно спрессованную в виде треугольной решетки.

toga

ki mono

— 18

/

2 019

В зимней коллекции Ясуко Фурута бог — в деталях: обратите внимание на отделку из перьев, массивные броши, гетры в стиле «сапоги рыбака», неопреновые перчатки и капюшоны. И конечно, не оставит равнодушным использованный автором темно-синий цвет грозовых облаков. Несмотря на то, что коллекция зимняя, в ней много мини. В одном из интервью дизайнер призналась: «Многие японские дизайнеры предпочитают не раскрывать сексуальность женщины, я же хочу привнести сексуальность в свою одежду. Я хочу принять женственность и играть с ней». 64


п о д и у м fa shion

sacai

© sacai.jp

© Comme des Garçons

Последнее время фишкой Титосэ Абэ была асимметрия. Но в этом сезоне она сделала ставку на многослойность. Свитер на молнии, надетый поверх бомбера, в свою очередь надетого поверх многослойного платья. Короткая жилетка-пуховик либо корсет поверх плаща. Но самыми запоминающимися были модели из ткани с хаотичными разноцветными яркими пятнами. Идея для принтов у Абэ родилась в студии Джексона Поллока, где он писал свои знаменитые абстракции.

65

/

— 18 ki mono

«Каваий» — так называется зимняя коллекция ученика Рэй Кавакубо, непредсказуемого Дзюнъя Ватанабэ. Его одежду любят и носят женщины всех возрастов, но показанные им в этом сезоне вещи подчеркнуто девичьи. Модели в разноцветных париках с хвостиками были наряжены в шифоновые платья с цветочным принтом с джинсами и ковбойскими сапогами.

2 019

j u n ya wata n a b e


в е р о н и к а н о м у ра ко л о н к а

ко л о н к а вероники н о му ра

Этот безумный, безумный

цифровой мир teamLab

Фото: Daria Bulavina © bulavina by Instagram

ki mono

— 18

/

2 019

В

Если меня спросят, какое самое посещаемое место в Токио на данный момент, я без раздумий могу сказать, что это не Токийская телебашня и даже не памятник псу Хатико. Все это, а заодно и все остальное затмило шоу от teamLab — инсталляция с элементами дополненной реальности.

2001 году пять аспирантов Токийского и Токийского технологического университетов основали компанию по созданию цифрового искусства teamLab. Название у компании говорящее — это действительно команда продвинутых программистов, инженеров, аниматоров компьютерной графики, математиков, архитекторов и художников. Вместе они создают невероятные инсталляции с элементами интерактивной реальности, и одно из последних творений — музей интерактивного цифрового искусства Mori Building Digital Art Museum: teamLab Borderless. Спустя всего пять месяцев после открытия в июне 2018 года, его посетил миллион человек! (Есть, кста66


ЭТОГО

АТТРАКЦИОНА

67

в е р о н и к а н о м у ра ко л о н к а

С

2 019

ВЫХОДЯТ

/

ЛЮДИ

ошарашенные, вдохновленные, возбужденные — еще бы, ведь все это наглядно показывает, как развиваются технологии и что они могут воплотить в жизнь самую смелую, безумную идею художника!.. Еще один шок ждет тех, кто после выставки идет в кафе при музее: если заказать там чай, в чашке распустятся цифровые цветы — и будут кочевать за ней, куда бы вы ее ни поставили. Ту же идею компания воплотила (и развила) в другой работе, для токийского ресторана MoonFlower Sagaya Ginza. Когда блюдо ставится на стол, оживает мир фантазии: птица, вылетевшая из одной тарелки, может сесть на ветку дерева, растущего в другой. Миры, родившиеся из посуды на столе, влияют друг на друга, реагируют на действия посетителей и создают единый микрокосмос… КОНЕЧНО, ПОХОД В ЭТОТ РЕСТОРАН — дорогое удовольствие. Но радует то, что такие компании, как teamLab, занимаются не только элитарным искусством, но легко берутся за украшение общественных пространств или создают музеи для всех. Уверена, это только начало, ведь такое искусство — находка для больших городов. Там, где нельзя разбить парк, можно устроить цифровую инсталляцию, которая позволит людям забыть, где они, слиться с природой, расслабиться и выйти окрыленными.

— 18

ти, и другой музей, teamLab Planets.) И с тех пор поток гостей только растет. Почему? Наверное, дело в том, что это шоу просто идеально отражает то, что весь мир думает о Японии и что Япония думает о себе сама: новые технологии рулят, да так, что у посетителей падает челюсть. ИМЕННО ЭТО СЛУЧИЛОСЬ СО МНОЙ: с первых секунд в teamLab Borderless я, как Алиса, провалилась в какую-то сказочную кроличью нору — ты проходишь по залам, наполненным цветом и музыкой, все вокруг непрерывно движется, постоянно меняется, тебя окружают фигуры, звуки, текстуры… Больше всего меня впечатлила стилизация японских бумажных фонариков «тётин» — десятки стеклянных абажуров, подвешенных к потолку зеркальной комнаты, меняют теплые оттенки света на холодные, тем самым создавая бесконечное космическое пространство. Чтобы попасть сюда, нужно отстоять часовую очередь, но оно того стоит! ОСНОВНУЮ ЧАСТЬ ПРОСТРАНСТВА музея занимают цифровые проекции. Например, в белоснежной комнате, в центре которой расположена гора, когда свет гаснет, а тишину сменяют звуки природы, начинается волшебство! По стенам «стекают» иероглифы, обозначающие «дождь», «цветы», «молнию», — если прикоснуться к одному из них, иероглиф превратится в то, что он означает: так распускаются цветы, сверкает молния, падают капли дождя.

ki mono

ко л о н к а вероники н о му ра


68

ki mono

— 18

/

2 019

б р е н д be aut y


б р е н д be aut y

И С Т О Р И Я КО С М Е Т И Ч Е С КО Г О Г И ГА Н ТА K A O Н АЧ А Л А С Ь С О Д Н О Й У П А КО В К И Т Р Е Х Б Р И К Е Т И КО В М Ы Л А , А С Е Г О Д Н Я Н А Н Е Г О Т Р У Д Я Т С Я Ц Е Л Ы Е Н АУ Ч Н Ы Е Л А Б О РАТ О Р И И . И Т О Г — Н О В Ы Е С Р Е Д С Т В А Д Л Я УМ Ы В А Н И Я , Ш А М П У Н И И С Т И РА Л Ь Н Ы Е П О Р О Ш К И , КО Т О Р Ы Е М Е Н Я Ю Т Ж И З Н Ь Я П О Н Ц Е В К Л У Ч Ш Е МУ К А Ж Д Ы Й Д Е Н Ь .

текст: е л е н а к о ж у р и н а

Особенность японского рынка косметики — одна фирма может выпускать десятки разных брендов, так что покупатели зачастую не в курсе, что многие их любимые товары делает один и тот же автор. Вот и у корпорации Kao множество ведущих марок как на внутренний рынок, так и на экспорт: Attack, Bioré,

/

ki mono

для жизни, — от косметики до шампуней и порошков.

— 18

Molton Brown… Ведь она производит все, что нужно

2 019

Goldwell, Jergens, John Frieda, Kanebo, Laurier, Merries,

69


были убранные в высокую прическу длинные волосы, на них наносили масло. Голову мыли раза два в месяц, потому что это занимало очень много времени: использовалось средство, состоявшее из белой глины с добавлением мыльного порошка и карбоната натрия. Шампунь Kao, в основе которого было мыло, быстрее убирал масло и загрязнения, что позволило японкам чаще мыть волосы. А в 1970-м Kao выпустила первый в Японии шампунь от перхоти и зуда кожи головы — Merit. Сейчас в продаже его современная версия — низкокислотный Merit. С 1991-ГО KAO ПЕРВОЙ из японских компаний начала наносить на емкости с шампунем тактильные отметки, по которым незрячие и слабовидящие люди могут на ощупь отличить шампунь от кондиционера. Kao призвала и другие предприятия делать подобные маркировки, и сегодня в Японии этот стандарт соблюдается многими производителями. В 1950–70-Х ЖИЗНЬ ЯПОНЦЕВ стала удобнее: в продаже появилось множество электрических бытовых приборов. Но в начале 1950-х еще было принято стирать вручную (стиральная машина в каждом доме прописалась лишь в середине 1970-х). Стиральный порошок от Kao, появившийся в 1951 году, действовал лучше мыла, что помогло хозяйкам

© Kao Corporation

б р е н д be aut y 2 019 /

— 18 ki mono

И

стория Kao началась с лавки, которую в 1887 году открыл предприниматель Томиро Нагасэ. Среди прочего в магазине продавалось мыло. Это сейчас многие японские товары считаются лучшими в мире, в те времена японское мыло сильно уступало по качеству импортному, а импортное же было чересчур дорогим. Решив исправить ситуацию, Томиро разработал собственный мыльный рецепт. В названии нового товара, «Као-сэккэн» («као» означает «лицо», «сэккэн» — «мыло»), создатель использовал другие иероглифы для «као» — 花­王, с красивым значением «король цветов», которые и стали впоследствии именем всей компании. А эмблемой выбрали полумесяц как символ красоты и чистоты. Его образ был вдохновлен импортными карандашами со звездами и полумесяцами — они продавались в лавке Томиро. Месяц остается символом компании и по сей день, хотя его вид несколько раз менялся. ШАМПУНЬ ОТ KAO, появившийся в 1932 году, сильно облегчил уход за волосами для японок. Само иностранное слово «шампунь» — по-японски «сямпу» — стало широко употребляться благодаря этому продукту. В те времена в Японии в моде

70


б р е н д be aut y

э©

orpo

Мы ло «

ra t ion

Ка о -

с эк

кэн

»,

ск

от

ор

ог

о

на

ча

ла

сь

ис

то

ри

яб

рен

да ©

Ka o C o 2 019

r pora t ion /

гас

— 18

иро На

ki mono

ре

ьб

o То м

oC

Ос новате л

Ka

Ka

а нд

71


e i n e F i b r © Ka o C

or

po

r

рх у

)ис

п омо щ ь ю «р а д у ж н

ых»

кра

со

ко

тK

ao

ki mono

72

ля

Bi

По

пу

or

é©

— 18

/

Ka

2 019

o Co

r p o r at i o n

ao Cor pora t ion

Цвета, получаемы

)©K

е пр

изу

ио

(в н

бы

ilm

чн

ji F

ом

Fu

ок

аш

и

н ва

ии

е (в в

и

р

Плен

ка д л я кож

ис

n

те

io

хн

б р е н д be aut y

йF

at

о ол

е ги

рн

ый

у яп

о н о к мус с д л

ы я ум

ва

ни

я


73

б р е н д be aut y 2 019 /

— 18

средства ухода, пленка значительно увеличивает их эффективность — равномерно распределяет и удерживает, при этом позволяя коже дышать. Также Fine Fiber эффективно скрывает недостатки — например, шрамы или пигментные пятна. ДРУГАЯ ТЕХНОЛОГИЯ, RNA Monitoring, поможет сделать заботу о красоте и здоровье более персонализированной. RNA — это рибонуклеиновая кислота (РНК), содержащая важную информацию об организме. Kao разработали метод прочтения РНК по секрету сальных желез кожи, собранному на салфетку «абураторигами» (японки традиционно пользуются ими для снятия лишнего жира с лица). ЕЩЕ ОДНА ИНТЕРЕСНАЯ ИННОВАЦИЯ — Created Color. Она позволяет легко и безопасно менять цвет волос не окрашиванием, а регуляцией количества меланина, содержащегося в них. А совместно с другим японским лидером инноваций, компанией Fuji Film, Kao разработала «радужные» краски для волос интенсивных и глубоких цветов, которые меняются при движении и разном свете, — они уже используются в салонах Европы. Если обычные краски воздействуют на волос с помощью химической реакции, то «радужные» проникают в него. Особенность обеих инноваций — оттенок можно менять, используя лишь кондиционер. В ГОД КОМПАНИЯ ТРАТИТ на научные разработки солидную сумму — 57,7 миллиарда иен — и по состоянию на декабрь 2018 года имеет 16 893 патента! В KAO ВЕРЯТ, что их работа по усовершенствованию товаров для повседневного использования не менее важна, чем развитие новейших технологий, ведь пенка для умывания и другие прозаические вещи нужны людям изо дня в день.

ki mono

экономить время. А в 1987-м произошла еще одна революция стирки: порошок стал компактным. Если раньше его покупали огромными упаковками, порой больше четырех килограмм, то теперь коробочку можно было удержать одной рукой. Ферменты в составе нового порошка Attack воздействовали на загрязнения так, что хватало всего одной мерной ложечки. ТЕ, КТО ИНТЕРЕСОВАЛИСЬ японскими секретами красоты, наверняка заметили, что японки большое внимание уделяют очищению лица и для этого в Японии есть огромное количество всевозможных средств — «сэнганрё». Многие из них выходят в консистенции пасты, которая пенится при добавлении воды. Когда в 1980 году Kao выпустила пенку для умывания Bioré, таких средств было еще немного — лицо очищали мылом. Теперь же подобные пенки самые распространенные. Под маркой Bioré выходят разные средства ухода, но продукты для очищения лица (выбор которых сейчас настолько широк, что можно найти подходящий под любой тип и для любого состояния кожи) остаются самыми популярными. Даже предпочитая для увлажнения и питания дорогостоящие кремы и лосьоны, большинство японок не расстаются с демократичными по цене средствами для умывания Bioré. ОДНАКО СРЕДИ НОВЕЙШИХ ДОСТИЖЕНИЙ ученых Kao есть и такие инновации, которые выходят за рамки повседневных забот. Сразу о нескольких из них компания объявила в конце прошлого года. НАПРИМЕР, ТЕХНОЛОГИЯ FINE FIBER может открыть новые возможности не только в областях ухода за кожей и макияжа. Она позволяет с помощью спрея наносить на кожу стойкую, но незаметную и неощутимую тонкую пленку из мельчайших волокон. Если вместе с Fine Fiber использовать


о б з о р be aut y

текст: ЛАНА МАЦУМОТО

ki mono

— 18

/

2 019

С тех пор как Запад впервые попробовал японскую косметику, она считается самой передовой. Действительно, многие японские компании содержат научные лаборатории и вкладывают сумасшедшие деньги, чтобы их средства были самымисамыми. Представляем шестерку инноваторов от красоты, чьи разработки заслуживают вашего внимания.

74


75

о б з о р be aut y 2 019 /

— 18

Сыворотка с витамином С — С25 Serum Neo / Obagi К созданию этого средства японская марка Obagi шла пятнадцать лет! В его основе — витамин С, один из самых действенных ингредиентов для сияния и упругости кожи. Обычно в косметике используются стабильные формы его производных, но им сложнее проникать в кожу. Много лет ученые бились над тем, чтобы сохранить все свойства витамина С (он разрушается от света и при соприкосновении с воздухом) и добавить его в сыворотку по максимуму. И вот им это удалось — в новинке аж 25 процентов витамина С!

ki mono

Карбоновая гель-маска Spa Oxy Dual Gel / Dr. Medion Кислородное голодание клеток кожи, вызванное воздействием углекислого газа (карбокситерапия), — мощный способ усиления регенерации тканей. Брендом-пионером, более двадцати лет назад выпустившим карбоновую маску с углекислотой, стал Dr. Medion. Вскоре на прилавках появились и другие подобные продукты, но использовать их в домашних условиях было неудобно. Теперь все иначе: марка выпустила новое средство Spa Oxy Dual Gel — благодаря инновационному флакону его можно смешивать прямо на ладони. Десять минут — и ваша кожа получит мощный импульс к регенерации!


о б з о р be aut y 2 019 /

— 18 ki mono

Матирующий лосьон Balancing Tuner / One by Kosé В Японии активно используются полезные свойства ферментированного риса. В результате экспериментов с добавлением молочнокислых бактерий и с длительностью брожения получают экстракты, направленные на решение различных проблем кожи. В новом матирующем лосьоне сделана ставка на компонент под названием Rice Power No. 6. Благодаря ему это средство называют находкой для обладательниц комбинированной или жирной кожи. В отличие от других лосьонов для жирной кожи, он не маскирует внешние проявления, а воздействует на сальные железы, надолго подавляя секрецию кожного сала. А экстракт полыни оказывает противовоспалительное действие.

Сыворотка от морщин Sérum Suprême Lisseur de Rides / Clé de Peau Beauté За якобы французским брендом, чье название можно перевести как «ключ к красоте кожи», скрывается японский концерн Shiseido. Все самые передовые (и дорогие) разработки он вначале воплощает в продуктах этой марки, а потом уже под своим именем. Для новой омолаживающей сыворотки Clé de Peau Beauté ученым удалось укротить такой мощный, но нестабильный ингредиент, как чистый ретинол. В такой высокой концентрации, как в этой сыворотке, он поможет уменьшить морщины, убрать акне и вернет коже здоровый цвет! 76


77

о б з о р be aut y 2 019 /

— 18

Омолаживающая эссенция для чувствительной кожи Ayanasu Wrinkle O/L Concentrate / Decencia Эта марка — эксперт в антивозрастном уходе за чувствительной кожей. Их новая эссенция борется сразу с двумя типами морщин — поверхностными и глубокими. Особая формула позволяет веществам проходить сквозь средний слой дермы и проводить активные ингредиенты глубже в кожу. Инновации против старения — вот ключ к популярности бренда.

ki mono

Антивозрастной крем The Cream TR / est Тубероза — очень ароматное растение с красивыми белыми цветами, которые распускаются ночью. А еще она любимица парфюмеров и производителей косметики. Известно, что клетки этого растения невероятно быстро регенерируются даже после сильных повреждений. Бренду est удалось взять максимум от туберозы и создать крем, который поможет визуально уменьшить морщины и повысить упругость кожи.


а н н а с е м и д а ко л о н к а

с

ЯПОНИЯ —

ТО, ЧТО ЯПОНИЯ — СТРАНА ПОЭТОВ, я услышала в далеком 1996 году, когда впервые попала туда. К этим словам я отнеслась скептически: тогда мне казалось, что главное в стране — технологии. Однако стоило мне открыть какую-то общенациональную газету, посмотреть телевизор, и оказалось, что масса людей здесь выражает себя в стихах. ПОЭТ И ЛИТЕРАТУРНЫЙ КРИТИК Оока Макото более двадцати лет семь дней в неделю публиковал свою поэтическую колонку «Стих к случаю» в ведущей японской газете «Асахи» (тираж — несколько миллионов в месяц). Беспрецедентный случай в мировой журналистике! Оока-сэнсэй рассказывал о нюансах классической поэзии, разбирал известные стихи старинных авторов и знакомил с современными поэтами. ЛЮБОВЬ К СТИХОСЛОЖЕНИЮ — впрочем, как и многое другое — японцы позаимствовали у китайцев, которые считали, что государственные мужи в первую очередь должны учиться поэзии и каллиграфии. Нынешний Китай эту традицию благополучно забыл, а вот японцы сохранили на высочайшем уровне. В Японии до сих пор жива придворная традиция слагать стихи, и каждый год в императорском дворце проходит большой и красивый

Д Л Я КО Г О -Т О Я П О Н И Я — С Т РА Н А Р О Б О Т О В ,

А Д ЛЯ Ж УРНА ЛИС ТКИ

А Н Н Ы С Е М И Д Ы — С Т И ХО В . Я П О Н С К И Е Т Р Е ХС Т И Ш И Я ПРОШЛИ БОЛЬШОЙ ПУ ТЬ О Т В Ы С О КО Г О Ж А Н РА Х А ЙК У ДО Ш У ТЛИВЫ Х С Э Н Р Ю, КО Т О Р Ы Е СОЧИНЯЮТ ПЕНСИОНЕРЫ СЕГОДНЯ. ТЕМ ИНТЕРЕСНЕЕ А Н А Л И З И Р О В АТ Ь , К А КО В А Р О Л Ь П О Э З И И В ЖИЗНИ ЯПОНЦЕВ В НАШИ ДНИ. H A I K U D A I LY

ki mono

— 18

/

2 019

H A I K U D A I LY 2 01 8

п

о

т

78

э

т


СТИХИ ДЛЯ ЯПОНЦЕВ — не только приятное времяпрепровождение, но и коллективная психотерапия. Чтобы удостовериться в этом, достаточно прочесть трехстишия победителей еще одного общенационального поэтического конкурса — «Сэнрю офисных работников», который ­ уже больше тридцати лет является лакмусовой бумажкой настроений в японском обществе. Его результаты обсуждают как в газетах, так и на ТВ.

Мягко ложится Солнце ранней весной На плечи твои, Что молча несут Тяжелую ношу.

До спортзала Домчу на машине, А там уж поднажму на велотренажере!

довольно быстро оценили коммерческий потенциал поэзии, а также любовь японцев к стихосложению, и стали использовать стихи в маркетинге. СОВРЕМЕННЫЕ ЯПОНСКИЕ КОМПАНИИ

Toto проводит ежегодный поэтический конкурс «туалетных» трехстиший в жанре сэнрю. Оцените красоту жеста: стихи победителей печатаются на туалетной бумаге, а сами рулоны поступают в продажу в книжные магазины по цене 350 иен. Вот сэнрю одного из победителей:

КОЛОНКА АННЫ СЕМИДЫ

79

2 019

о

в

КАЖЕТСЯ, ЯПОНЦЫ давно могли бы перепоручить роботам писать за них стихи на все случаи жизни, но они этого не делают, ведь стихи — форма не только коллективной, но и личной психотерапии. Как гласит лозунг «Банно-сэнрю», одного из самых популярных поэтических комьюнити, «Банно-сэнрю — от всех жизненных бед!».

САНТЕХНИКИ

/

ФИРМА

— 18

ЗНАМЕНИТАЯ

а н н а с е м и д а ко л о н к а

Успел! Что сравниться может С эдаким счастьем?

новогодний поэтический турнир «Утакай Хадзимэ», куда на конкурсной основе приглашаются самые разные авторы танка (японских пятистиший) — от аристократов до фермеров. А сам турнир транслируют по ТВ. Вот такое стихотворение, к примеру, прочитала в январе 2018 года императрица Митико — примерно за год до отречения своего мужа императора Акихито от престола:

НАПРИМЕР,

а

ki mono

р

а н


B

L

В каждом номере мы знакомим вас с авторами самых интересных блогов о Японии. На этот раз представляем вам Кристину Абердин и ее страницу в инстаграме @KRISTINA_ABERDEEN. О том, как она переехала на остров Кюсю, в небольшой городок в префектуре Кагосима, и что из себя представляет Япония вдали от больших городов, Кристина рассказала KIMONO.

O

G

Я РОДОМ ИЗ КРАСНОЯРСКА. В Японии живу уже два года — прежде чем переехать сюда, я отучилась в Гонконге на факультете ресторанного и отельного бизнеса. Кроме учебы, я работала диджеем, записывала треки, играла на мероприятиях, фестивалях и в клубах, брала учеников — этим и зарабатывала. ЯПОНИЮ Я ЛЮБИЛА С ДЕТСТВА: изучала культуру, смотрела фильмы и ани80

ме, читала книги. Но цели переехать никогда не было. В Гонконге я познакомилась с молодым человеком. Он «хафу», то есть полукровка: его отец японец, а мама из Гонконга. Но настал момент, и ему пришлось вернуться в Японию, чтобы продолжить семейный бизнес по производству крепкого алкогольного напитка «сётю». А я решила поехать с ним. Кстати, именно поэтому мы в Кагосима — префектура славится производством саке.


блог

Я к тому времени закончила учебу и раздумывала, чем заниматься дальше. Переезд был спонтанным — просто решила рискнуть и начать жизнь заново. В Японии я продолжила заниматься музыкой. У меня уже были связи в этой сфере, поэтому найти работу было достаточно легко. Играла в Токио, Осаке, Фукуока и других городах, успела посетить много мест и увидеть разную Японию. Сотрудничала на мероприятиях с Toyota,

В ГОНКОНГЕ. Когда переехала в Японию, то поняла, что мне хочется рассказывать людям о том, в каком интересном месте я живу, — так, кроме фотографий, я стала много писать о стране. За полгода на мой инстаграм подписалось 14 тысяч человек. Фотографии я делаю чаще всего в поездках по Японии. Люблю взять машину, камеру и ездить по живописным вулканам, побережьям, в горы и храмы.

Red Bull и другими компаниями. Позже пришла идея делать свои мероприятия. Сначала организовывала маленькие тусовки, потом нашла единомышленников, и теперь мы делаем более серьезные проекты: от крупных городских ярмарок до музыкальных фестивалей на Кюсю. В будущем я мечтаю открыть маленький уютный бар с музыкой, закусками, коктейлями и дружелюбным персоналом.

я сразу советую ехать подальше от Токио. Я обожаю мегаполисы, но настоящая Япония — вдали от них. Исследуйте новые места, ходите по горным маршрутам или берите велосипед и отправляйтесь в парки, храмы, на водопады. А еще рекомендую поселиться в традиционном отеле — рёкане с онсэном в маленьком городке и прочувствовать эту атмосферу. И конечно — очень советую приехать на Кюсю!

БЛОГЕРСТВОМ НАЧАЛА ЗАНИМАТЬСЯ ЕЩЕ

81

ki mono

— 18

/

2 019

ТУРИСТАМ, КОТОРЫЕ ЕДУТ В ЯПОНИЮ,


п р е ф е к т у ра tr ave l

М А Р Ш Р У Т : город Канадзава ➜ район Кага (юг префектуры) ➜ район Ното (север префектуры)

ИСИКАВА:

РАЗВИВАЯ

ТРАДИЦИИ

ki mono

— 18

/

2 019

текст: а н н а та ра с о в а

П О Л Н О Е П О Г Р У Ж Е Н И Е В Т РА Д И Ц И О Н Н У Ю К УЛ ЬТ У Р У И М А КС И М А Л Ь Н А Я КО Н Ц Е Н Т РА Ц И Я Р Е М Е С Е Л — ВСЕ ЭТО В ПРЕФЕК Т УРЕ ИСИК АВА! 82


п р е ф е к т у ра tr ave l

Ворота перед вокзалом в Канадзава

ki mono

— 18

/

2 019

Префектура Исикава находится в серд­ це страны, на острове Хонсю на побе­ режье Японского моря, — этот живо­ писный край с морскими пейзажами и горными хребтами считается местом, где отлично сохранился традиционный уклад японской жизни. Во время Второй мировой войны на Канадзава, столи­ цу региона, не упало ни одной бомбы, поэтому сегодня сюда едут, чтобы про­ чувствовать традиции и познакомиться с древними ремеслами, — тут ощуще­ ния гораздо более острые, чем в тури­ стическом и немного «пластиковом» Киото. Здесь можно увидеть крестьян­ ские дома с соломенными крышами — редкий, почти исчезнувший вид, — про­ ехаться на поезде через Японские Альпы и оценить головокружительные виды на горы, а еще познакомиться с уни­ кальными искусствами и увезти с собой чемодан сувениров и любовь к эстетике «ваби-саби» до конца своих дней.

83


п р е ф е к т у ра tr ave l 2 019 /

— 18 ki mono

ГОРОД К АНА Д ЗАВА От станции Tokyo до станции Kanazawa на поезде Kagayaki (Hokuriku Shinkansen), в пути 2,5 часа

Первое, что вы увидите, воспользо­ вавшись восточным выходом станции Kanazawa, — гигантскую стеклянную кон­ струкцию, защищающую от стихии. За­ тем пройдите через деревянные ворота в форме барабанов Цудзуми-мон. Они не несут сакральный смысл, как воро­ та-«тории» в святилищах, но все равно, проходя сквозь них, кажется, что перено­ сишься в другой мир. Так и есть: вам пред­ стоит попасть в город, где сохранился дух эпохи Эдо (1603–1868) — важнейшей для понимания современной Японии. Первым делом осмотрите буддийский храм Мёрюдзи. Пришедший из Китая буд­ дизм невероятно повлиял на японскую культуру, так что изучение местности можно смело начинать с этой достопри­ мечательности. Второе название Мёрю­ дзи — храм Ниндзя. Снаружи кажется, что у здания всего два этажа, на деле же это четырехэтажное строение с 23 комната­ ми и 29 различными хитрыми приспосо­ блениями — все для того, чтобы, в случае атаки, неприятель заблудился в этом «ку­ бике Рубика». Забавно, но попасть в храм можно, только записавшись на экскурсию по телефону (myouryuji.or.jp/en.html). При­ чем настоятельница настолько строга, что опоздавших хоть на минуту уже не пу­ скают. А сама экскурсия проходит толь­ ко на японском, переводить друг другу нельзя. Вот, это ваше первое знакомство с местными правилами: все должно быть так, как заведено, даже если это неудоб­ но, — до тех пор, пока не будет создано новое правило. Второй важнейший памятник города — вилла Сэйсонкаку, одна из самых кра­

сивых в стране. Ее построил в 1863 году князь богатейшего клана Маэда для сво­ ей матери, чтобы той комфортно жи­ лось на склоне лет. Комнаты украшены расписными узорами из птиц, деревьев, цветов. Загляните в музей, где можно уви­ деть церемониальные кимоно, которые надевали женщины клана Маэда, япон­ ских кукол и другие сокровища. А затем найдите отдельный выход в парк Кэнро­ ку-эн — и отправляйтесь на прогулку. Для японцев сад — это совершенная природа, как бы нетронутый человеком ландшафт, но на самом деле очень при­ чесанный естественный уголок. Запад­ ному человеку понять японский сад не­ просто — надо подготовиться, почитать о нем. И тогда, войдя в Кэнроку-эн и уви­ дев его пруды с островками и мостами, вы сразу поймете: это один лучших япон­ ских садов в мире! (И не ошибетесь: ведь он считается одним из трех лучших садов в стране!) Его название можно перевести как «Сад шести достоинств». Для японца это пространство и уединенность, искус­ ность и древность, водотоки и панорамы. Все это тут есть. Еще не пропустите в саду фонарь Ко­ тодзи. Это необычная версия фонаря для любования снегом («юкими-доро»): у него только две ноги (одна в воде и одна на земле), обычно «юкими» стоят на трех или четырех основаниях.

84


ki mono

— 18

/

2 019

п р е ф е к т у ра tr ave l

Фонарь Котодзи в саду Кэнроку-эн

85


86

ki mono

— 18

/

2 019

п р е ф е к т у ра tr ave l


п р е ф е к т у ра tr ave l

ДОМ С А МУРА Я НОМУРА

ki mono

— 18

/

2 019

Старинный квартал Нагамати сам по себе музей под открытым небом: узкие извилистые мощеные улицы, домики, хра­ нящие множество тайн и легенд, черепич­ ные крыши, каналы с водой. Но наиболее полное впечатление о местном укладе вы получите, если зайдете в дом-музей самурая Номура. Все знают, кто такие самураи, но про их кодекс бусидо слыша­ ли не все. Согласно этому своду правил, воин должен жить, осознавая, что может умереть в любую секунду. Неудивитель­ но, что многие самураи были поэтами, увлекались театром Но, каллиграфи­ ей — человек, прощающийся с миром, будет с любовью смотреть на белый свет, для него цветы будут пахнуть ярче, а птицы петь громче. Познакомьтесь с ин­ терьером дома и постарайтесь проник­ нуться его тихой поэтичной красотой, по­ медитируйте, глядя на четырехсотлетний сад, восхититесь утонченной простотой посуды в чайной комнате.

Комнаты дома самурая Номура 87


п р е ф е к т у ра tr ave l

NAGA M AC H I Y UZE N K AN — М АС ТЕРСК А Я РОСПИСИ ПО ШЕ ЛК У

Все, кто приезжает в Японию, удивляют­ ся, с какой любовью тут относятся к ки­ моно. В России крайне мало желающих носить кафтан и сарафан, а здесь юноши и девушки то и дело прогуливаются по улицам в традиционных костюмах. Гото­ вы поспорить, вы тоже будете не прочь примерить этот наряд; одно из мест, где это можно сделать, — мастерская «ка­ га-юдзэн» (местное искусство росписи по шелку, оно появилось в Исикава более трехсот лет назад). Здесь туристы могут посмотреть на крайне трудоемкий про­ цесс росписи, а еще сфотографироваться в кимоно-«юдзэн» (1300 иен, без входного билета) или взять напрокат и прогулять­ ся в нем по городу (именно так и делают многие японки!). Правда, нужно зара­ нее забронировать по телефону; про­ кат на 1 день — 4000 иен, входной билет включен.

ki mono

— 18

/

2 019

МУЗЕЙ С УС А ЛЬНОГО ЗОЛОТА ЯС У Э

Каждое ремесло в Японии доведено до совершенства, и искусство работы с сусальным золотом не исключение. Здесь верят, что этот материал приносит долголетие и процветание, его можно увидеть повсюду: он украшает мебель, посуду, картины и, конечно, храмы! Есть даже сусальное золото, которое добав­ ляют в саке, чай маття, косметику. Узнать все об этом искусстве можно в местном музее. Там же вам расскажут, что Кана­ дзава вообще-то столица сусального производства в стране. Кстати, знаме­ нитый Золотой павильон в Киото отделан именно металлом из Канадзава! 88


89

ki mono

— 18

/

2 019

п р е ф е к т у ра tr ave l


90

ki mono

— 18

/

2 019

п р е ф е к т у ра tr ave l


Shirasagi или Thunderbird, в пути 25 минут. Чтобы осмотреть окрестности, советуем воспользоваться автобусом Canbus (kaga-canbus.jp/english.php)

МУЗЕЙ ОРИГА МИ

п р е ф е к т у ра tr ave l

ЮГ ПРЕФЕК Т УРЫ. РАЙОН К АГА От станции Kanazawa до станции Kagaonsen на скоростном поезде

ная черта стиля — насыщенные цвета: темно-синий, фиолетовый, желтый, зеле­ ный и красный, которые сверху фиксиро­ вали глазурью. Современная керамика региона является как бы преемницей ста­ рого стиля, поэтому изделия называются «сайко-кутани» (再興九谷, «возрожден­ ная «кутани»). Почему так получилось и какие сувениры самые ценные, вам рас­ скажут в Музее керамики «кутани-яки». И обязательно зайдите в кафе с замеча­ тельным видом на сад выпить японского чаю из посуды «кутани-яки». А на поиски самых-самых талантливых представителей жанра езжайте на экс­ курсию в деревню традиционных ремесел Юнокуни-но-Мори, где собрали множе­ ство столетних домов с соломенными кры­ шами. Вы сможете не только понаблюдать за процессом изготовления, но и попро­ бовать свои силы: сделать бумагу-васи или сувенир на гончарном круге, поуча­ ствовать в росписи шелка — «юдзэн», при­ готовить лапшу «соба» или традиционные сладости, — всего более пятидесяти видов ремесел! То, что вы не успели посмотреть или сделать во время путешествия по Япо­ нии, — все будет здесь!

Еще одно искусство, которое в Японии достигло невиданных высот, — орига­ ми. Как и многие вещи в японской куль­ туре, оригами (где «ору» — «сгибать», а «ками» — «бумага») было заимствова­ но из Китая. В период Хэйан (794–1185) складывание из бумаги, ценнейшего ма­ териала тех лет, становится любимым занятием аристократии. Узнать все ле­ генды вокруг этого искусства и научиться создавать цветы и зверей — ради этого определенно стоит пойти в крупнейший в мире музей оригами. Здесь выставлено более 100 тысяч экспонатов, в том числе необычных: например, самый крошечный бумажный журавль в мире, размером меньше волосяной луковицы. Чтобы уви­ деть его, нужно заглянуть в микроскоп.

ОНСЭН АВА Д ЗУ

2 019

Это одна из четырех местностей с горя­ чими источниками, которые находятся в районе Кага-Онсэн. Говорят, что родни­ ковые воды Авадзу помогают циркуляции крови, облегчают хронические заболе­ вания и омолаживают кожу. А еще мест­ ный отель с онсэнами, Houshi Ryokan, был основан в 718 году и даже занесен в Кни­ гу рекордов Гиннесса как один из двух старейших отелей мира (первое место также занимает Япония)!

— 18

/

МУЗЕЙ КЕРА МИКИ «К У ТАНИ -ЯКИ»

ki mono

Кага — родина широко известной кера­ мики «кутани-яки», история которой на­ считывает больше 350 лет. Отличитель­ 91


п р е ф е к т у ра tr ave l 2 019 /

— 18 ki mono

СЕВЕР ПРЕФЕК Т УРЫ. ПОЛУОС ТРОВ НОТО От станции Kanazawa на автобусе линии Wajima Tokkyu (отходит с восточного выхода) до остановки Wajima Ekimae, в пути около 3 часов 20 минут

ОНСЭН ВАК УРА

Главный туристический центр полу­ острова Ното — Вадзима, симпатичный рыболовный порт с колоритным утренним рынком, когда около двухсот торговцев (в основном женщины, что довольно необычно для Японии) выставляют вдоль главной улицы прилавки и продают свежую и вяленую рыбу, овощи, ремесленные изделия. На самом деле Вадзима знаменит в первую очередь даже не утренним рынком, а шедеврами ремесла. «Вадзима-нури» — местные лакированные изделия из дерева, слава о которых давно гремит на Западе так, что их можно смело назвать визитной карточкой Японии (везите в качестве сувениров любимым людям, не ошибетесь, а покупать лучше всего в магазине Музея лакового искусства Вадзима).

Даже если вы уже сто раз были в онсэне, не пропустите этот: его источники находятся в открытом море. Японцы знали о них еще 1200 лет назад. В народе даже есть песня: «Кто поедет в Вакура, где всего семь домов, если бы не горячий источник?» Говорят, пели из зависти, что ради целебного онсэна Вакура посещали придворные из Киото и богатые купцы, художники и поэты хайку из Осаки. А в 1909 году здесь побывал и будущий император Тайсё. С тех пор Вакура в неизменных фаворитах у императорской семьи. Здесь даже можно найти скамейки, подогреваемые природным источником, а еще много ножных ванн и ванночек для рук, особенно популярных у женщин. В холодные дни согреться одно удовольствие, и кожа потом нежная и мягкая. 92


93

ki mono

— 18

/

2 019

п р е ф е к т у ра tr ave l


ki mono

— 18

/

2 019

п р е ф е к т у ра tr ave l

МЕС ТНА Я К У ХНЯ

Кухня региона «кага-но-адзи» («вкус Кага») сформировалась бла­ годаря клану Маэда, его представители знали толк в удовольствиях и требовали от своих поваров изобретательности. Главное блюдо се­ годня — «дзибуни», сытный утиный суп с сезонными овощами. Еще, ко­ нечно, пробуйте больше местных морепродуктов и рыбы. Подсказка: самые интересные суси-бары — вокруг рыбного рынка Омитё, который существует в Канадзава с 1721 года. Кстати о суси: подумали об уже привычном кусочке свежей рыбы на не­ большой подушечке из риса? В разных регионах есть свои особенные рецепты приготовления, и префектура Исикава удивит любого: мест­ ные «кабура-дзуси» — это просоленные кусочки рыбы, зажатые между тоже просоленными кусочками… редьки! До полной готовности этот «сэндвич» покрывают ферментированным рисом и выдерживают в нем от нескольких дней до нескольких недель. Непривычный, но настоящий вкус традиционной Японии!

РЕ Д А К ЦИЯ K IMO N O Б Л А ГОД А РИ Т КОМП А НИЮ «К ВИН ТА-Т У Р» ЗА ПОМОЩЬ В ПОДГОТОВК Е С ТАТ ЬИ 94


ТУРЫ KIMONO В ЯПОНИЮ travel@kimonoimag.ru

Фото: Евгений Курбанов

ПРОМО

СКОРО!


е л е н а к а в а т э ко л о н к а

ki mono

— 18

/

2 019

Ан ти сов ре мен ная

Я П О Н И Я 96

С Т РА Н А Р О Б О Т О В И ТЕ ХНОЛОГИЙ БУДУ ЩЕГО? Н Е Т, Н Е С Л Ы Ш А Л И . иллюстрации: л и з а о д и н о к и х


е л е н а к а в а т э ко л о н к а

Когда уже долго живешь в другой стране, многие вещи становятся привыч-

ными и уже забываешь, как было на родине. Хороший способ вспомнить — это пригласить кого-нибудь в гости. Маму, например. Первый ее шок случился, когда она узнала, что в Японии стиральные машины стирают вещи только в холодной воде. «Нет, быть такого не может! В такой высокоразвитой стране с такими крутыми технологиями — и у стиральных машин нет функции подогрева воды? Почитай инструкцию, наверняка есть кнопка, ты просто не знаешь», — до последнего не верила мама. Нет, такая кнопка, конечно, есть, но у очень небольшого числа японцев с о-о-очень дорогими машинами. А все остальные стирают в холодной воде. Если же нужно вывести пятно или отбелить рубашку, они идут в химчистку, которые здесь на каждом шагу.

a_ liz od in ok ik h od a. liz in ok .co

ki mono

— 18

/

m

2 019

ik h

97


е л е н а к а в а т э ко л о н к а 2 019 /

— 18 ki mono

В общем, по итогу мама была слегка озадачена. Дальше — больше. В Японии нет центрального отопления, поэтому зимой чего только не увидишь в продаже: и электрические одеяла, и традиционные «котацу» — так называют стол-одеяло с подогревом (да! за ним можно есть, под ним можно спать). И хотя в большинстве квартир и домов установлены кондиционеры, многие жители в целях экономии предпочитают отапливать квартиры электрическими печками. Причем некоторые до сих пор используют керосиновые печки! И это не обязательно бабушки и дедушки из глубинки, а жители Токио! А еще мы с мамой очень любим смотреть сериалы и фильмы. Как-то вечером я забегалась по делам и пропустила последнюю серию одного японского сериала, который показывали каждый вторник по телевизору. Увидев мое раздосадованное лицо, мама удивилась. «Ну посмотри в интернете на ютьюбе», — предложила она, но пришлось объяснить, что в Японии с этим все очень строго. За скачивание в интернете можно получить огромный штраф (около двух миллионов иен) или даже сесть в тюрьму на два года. Если хочется посмотреть что-то дома, надо идти и брать напрокат. Да-да, в Японии до сих пор пользуются прокатом фильмов! Но что я все о домах, давайте переместимся в офисы! Вы думаете, там все супертехнологично, например кофе наливает робот? Нет, гораздо чаще, чем робота, в японском офисе можно увидеть факс — который активно используют. Иногда доходит до абсурда: в век компьютерных технологий в передовой Японии вас могут расстроить тем, что документы от вас примут только по факсу и никак иначе. В культуре японцев также присутствует любопытное явление, непонятно как

уживающееся с их страстью к новейшим технологиям: это привычка просить богов о помощи в делах. Увидеть в храме солидного мужчину в костюме, который моет деньги в специально отведенном месте — обычное дело. Согласно традиции, делается это для того, чтобы денег стало больше, и в это верят даже крупные предприниматели! Что уж говорить о влюбленных парочках, которые покупают при храмах одинаковые амулеты, чтобы их связь стала прочнее, или же одиноких девушках, которые отчаянно ищут мужа и для этого ставят специальные свечки. Так что не надо думать, что Япония — это все про прогресс и бездушную корпоративную культуру. Несмотря на все технологии, здесь всегда будет место для чего-то духовного и человеческого. 98


е л е н а к а в а т э ко л о н к а

офисе можно

увидеть факс — который

активно используют 99

2 019

робота, /

чем

— 18

в японском

чаще,

ki mono

гораздо


р е п о р т а ж displ ay

П О З А Д А Н И Ю Р Е Д А К Ц И И Н А Ш КО Р Р Е С П О Н Д Е Н Т Ч И Н Г И З Т У Г У Т О В О Т П РА В И Л С Я В А К А Д Е М Г О Р О Д О К Ц У К У Б А , КО Т О Р Ы Й В Я П О Н И И С Ч И ТА Ю Т М Е С Т Н О Й С И Л И КО Н О В О Й Д О Л И Н О Й . Н Е ОЖ И Д А Н Н О Д Л Я Н А С

Фиолетовая О Н П Р И В Е З О Т Т У Д А О Ч Е Н Ь П О Э Т И Ч Н Ы Й РА С С К А З .

рапсодия

ki mono

— 18

/

2 019

РЕПОРТАЖ

цукуба текст: ч и н г и з т у г у т о в

100


ной выставки — 1985 стал научным городком. Поэтому футуристичность Цукуба немного старомодна и мила: просторные улицы, много зелени и парков, широкие дороги, большие, совсем не японские расстояния между зданиями. Что это — исключение из практики или так строили специально для будущего нации, людей науки? Скорее всего, и то и другое! Другая градообразующая деталь: еще в 1973 году из центра Токио в Цукуба переехал Токийский педагогический университет и получил новое название — Университет Цукуба. Заведение это не простое: его история началась еще на заре эпохи Мэйдзи, в 1872 году, это было первое в Японии педагогическое училище. Сто лет истории и — реинкарнация на новом месте в Цукуба! По словам работающего в Цукуба профессора Ёити Отиай (подробнее об этой невероятной личности вы сможете узнать из другого материала номера), это единственный в Японии государственный вуз, кампус которого не огорожен забором. Точнее, здесь нет ворот — обычной приметы любого японского учебного заведения. И это символично. Обычно госвузы загнаны в прокрустово ложе норм и ограничений, но этому университету удается их обходить. Например, в прошлом году во время краудфандинга на исследовательские цели можно было сделать взнос виртуальной валютой биткойн, что для Японии просто нонсенс! Любые финансовые вливания многократно проходят проверки на законность,

ПОД НЕБОМ ГОЛУБЫМ ЕСТЬ ГОРОД ЗОЛОТОЙ

ki mono

— 18

/

2 019

Перед поездкой в Цукуба я начитался в интернете не первой свежести «тру стори», и мой мозг был переполнен страшилками о темных, бесконечных коридорах студенческих общежитий, громадных тараканах, полном отсутствии культурной жизни и депрессиях на грани суицида, возникающих у любого, кто хоть раз попал в лапы этого чудища по имени Цукуба. Цукуба был построен в 1960-х как индустриальный кластер, а после Всемир-

р е п о р т а ж displ ay

От Токио до Цукуба автобус идет по хайвею шестьдесят пять минут, никуда не торопится, соблюдая ровно 100 километров в час. Вдоль дороги тянется бесконечный городской пейзаж… в общем, ваш автор заснул. На подъезде к Цукуба меня разбудили раскаты грома. И чтото вокруг изменилось. Стало казаться, что мы не в островной и горной Японии, а где-то на бескрайних просторах одного из материков… Наверное, такое ощущение дает восток плоскогорья Канто-хэйя: здесь почти не видно гор, бесконечная линия горизонта и высокое, совершенно неяпонское небо. Да, в Японии небо всегда кажется очень близким, верхушки гор или даже телевизионная башня «Токийское небесное дерево» часто окутаны облаками… Но здесь оно совсем другое — бесконечное, манящее, с быстрыми, легкими облаками. И я подумал: может быть, мне этого и не хватало в Японии — чувства бесконечного простора, открытости и свежести?

101


р е п о р т а ж displ ay

ших сетевых ресторанов. Ради галочки я заглянул в мемориал, посвященный Всемирной выставке 1985 года, научный музей Tsukuba Expo Center, — и там оказался просто потрясающий планетарий! Кстати, Синъэй позвал меня вечером в свои заветные места, бар и «идзакая» — трактир на японский лад. «Какого цвета Цукуба? Зеленого, ведь здесь так много природы», — отвечает Бектур, слегка задумавшись. Бектур — постдок в лаборатории Digital Nature Group Университета Цукуба. Бектур из Киргизии, в Японии шестой год и очень комфортно себя здесь ощущает. Он успел пожить и поучиться в городе Аидзувакамацу и поработать в фирме NTT в Токио. В Цукуба Бектур живет год и вполне доволен: «Сорок пять минут на поезде Tsukuba Express (или TX) — и я уже в Акихабара. Еще пятнадцать-двадцать минут — и добираюсь до любого из центральных районов Токио. Правда, все-таки грустно, когда приходится, как Золушке, следить за часами, чтобы не пропустить последний поезд, а друзья остаются веселиться». Бектур не только ученый, но и энтузиаст — проводит конференции и хакатоны, так называют форумы разработчиков. Его мысли устремлены в будущее, он один из тех, кто творит это будущее для всех нас. С Бектуром мы собрались было вечером в бар Wood Stock, где собираются экспаты, но (спойлер!) туда так и не добрались, затусив втроем с физиком Синъэй. Так что тусовку иностранцев я в Цукуба

РА Д У ГА Ц У К У БА , И Л И П Р И ЧЕМ Т У Т Ц ВЕ Т

Традиционный прием интервьюера — посреди разговора задать собеседнику неожиданный вопрос, сбить с заезженных ответов, чтобы в итоге получить искренний, честный рассказ. И так вышло, что мой, казалось бы, чуть несерьезный вопрос «А какой цвет у Цукуба?» помог образно и глубоко раскрыть отношение жителей к городу и его суть. «У города Цукуба белый цвет», — говорит мне Тикара Синъэй, физик, исследующий феномен электронного спина. Его работа очень важна, она может в том числе сделать доступными для широкого потребителя сверхпередовые квантовые компьютеры. Через паузу он поясняет: «Этот город принимает тебя таким, какой ты есть, и позволяет оставаться самим собой. Белый не меняет твой собственный цвет». Синъэй сознательно поступил в докторантуру сюда, потому что только здесь он может спонтанно позвонить коллегам-исследователям и через полчаса встретиться лично и посоветоваться со специалистами смежных научных областей — в Токио такое невозможно из-за расстояний. Наука наукой, думал я, прогуливаясь по Цукуба, но ведь ученым нужно общаться, спорить, отдыхать в конце концов! Мимо меня пролетали машины и велосипедисты, но вот пешеходов почти не было. Хотя пойти в городе есть куда: много магазинов, маленьких частных и боль-

ki mono

— 18

/

2 019

а тут — финансовый продукт, действующий на условиях полной анонимности!

102


взволновали меня и озадачили. И каково же было мое удивление, когда оказалось, что это официальный цвет Университета Цукуба… Да-да, фиолетовый!

р е п о р т а ж displ ay

так и не увидел. Зато вволю пообщался с местными студентами. Я нашел их на главной площади кампуса с фонтанами и газонами — они вольно сидели и лежали на траве, и стал просто задавать им свой любимый вопрос. «У Цукуба светло-голубой цвет, — говорит стильная первокурсница Аяно Эдзаки. — Это цвет неба!» — «У города фиолетовый цвет, — перебивает ее подруга Мисаки Асака. — Я люблю космос, а в Цукуба находится Японское аэрокосмическое агентство, JAXA, поэтому я выбрала университет здесь. Я часто хожу на выставки и мероприятия в музее JAXA. За другими девичьими развлечениями мы ездим в Токио. Можно сказать, что это один город. Правда, сам поезд TX часто битком набит и проезд дороговат». В столовой я подхожу к группке ярких студенток-иностранок. «Фиолетовый!» — говорят они. На вопрос, чем привлекает Цукуба, одна из них, Рэйки Тё, отвечает, что ей нравится Цукуба именно потому, что это город автомобилистов: «После окончания университета я никуда не хочу отсюда уезжать — ненавижу переполненный общественный транспорт. А в Цукуба все ездят на работу на машинах, поэтому я хочу работать здесь!» — «Кстати, у нас есть ночной клуб Octbass, там очень классно, приезжают известные диджеи! Загляните туда при случае». МЕ С ТО Д Л Я А ВТОР С КОГО К А МИ У Н ГАУ ТА

ki mono

— 18

/

Если честно, мой самый любимый цвет — фиолетовый. И неожиданные ответы о том, что именно такой цвет у города,

2 019

ЭП И ЛОГ

Цукуба оказался вовсе не таким, как я себе представлял. Я могу предположить, что, когда город был лишен прямого трансфера в Токио, для студентов условия были более спартанскими, комфортнее всего тут было жить ученым с семьями и детьми. Однако после запуска специальной скоростной ж/д ветки TX Цукуба стал единой частью Большого Токио, при этом ему удалось сохранить неповторимое очарование «неяпонскости» и устремленности в будущее. И еще одна моя страсть — велосипеды. Через Цукуба проходит велосипедная трасса длиной 85 километров с удивительно красивыми пейзажами. А на станции Tsuchiura, связанной с Цукуба этой трассой, есть очень удобный для фанатов сайклинга торговый комплекс Playatré, где можно заходить в рестораны и магазины прямо… со своим велосипедом! Кроме того, весной там откроется отель, где можно остановиться в номере опять же вместе с велосипедом. Эй, редакция, отправьте меня туда! Ну пожалуйста? Цукуба, я еще приеду навестить тебя, подышать белым ветром, услышать зелень деревьев, раствориться в голубом бесконечном небе и встретиться с людьми «мурасаки» (так по-японски называется фиолетовый цвет) — людьми, творящими будущее.

103


в ы б о р tr ave l

де ло ХО Т И Т Е У В И Д Е Т Ь , К А К И Е Т Е Х Н О Л О Г И И С Д Е Л А Л И Ж И З Н Ь Я П О Н Ц Е В Ч У Т Ь П Р О Щ Е И К РА С О Ч Н Е Е ? О Т П РА В Л Я Й Т Е С Ь П О Э Т И М А Д Р Е С А М .

ki mono

— 18

/

2 019

текст: е л и з а в е та к и з ы м и ш и н а

техники ! 104


в ы б о р tr ave l

ОТЕЛЬ THE MILLENNIALS

А Д Р Е С А : Tokyo-to, Shibuya-ku, Jinnan 1–20–13

— 18

/

2 019

Kyoto-shi, Nakagyo-ku, Yamazaki-cho 235 Fukuoka-shi, Hakata-ku, Nakasu 5–2–18

ki mono

© themillennials.shibuya by Facebook

Тренд

на капсульные отели родился именно в Японии, а затем распространился на весь мир. Ряды крошечных спальных ячеек, расположенные друг над другом, внешне напоминают пчелиные соты. Ориентированы такие отели на путешественников и белых воротничков или ночных гуляк, которые пропустили последнюю электричку домой. The Millennials представляет собой новый формат капсульного отеля с комнатами Smart Pod. «Умная капсула» вся напичкана технологиями. Внутренняя сторона двери представляет собой экран, на который можно проецировать видео со смартфона или ноутбука. Кровать-будильник в установленное гостем время меняет угол наклона и может включать подсветку в то время, когда вам нужно проснуться. Приятный бонус: потолки почти в 2,3 метра — такие высокие не найдете ни в одном другом капсульном отеле страны! Утром предоставляется завтрак, а по вечерам — бесплатное пиво. Цена за ночь — от ¥3000, действует также почасовая оплата (¥800 в час).

105


в ы б о р tr ave l

Р Е С Т О РА Н Ы Ф О Р М А Т А « К А Й Т Э Н - Д З У С И », И Л И С УС И - КО Н В Е Й Е Р

ki mono

— 18

/

2 019

ре иностранцу одному не по себе: все на японском, как заказывать, непонятно, как есть — тоже. Такой проблемы нет в ресторанах «кайтэн-дзуси»: тарелочки едут по ленте конвейера, и вы просто берете то, что приглянулось. Если ничего не понравилось, заказ делайте по меню — во многих заведениях на этот случай рядом стоит сенсорный экран с меню на японском и английском языках, да еще и с картинками. Пара минут — и свежие суси приедут к вам на ленте-конвейере. Ресторанов с конвейером множество, наш выбор — сеть Kappa Zushi, где индивидуальные заказы доставляются на транспортере в виде миниатюрного поезда «синкансэн», а также сеть Hamazushi, там у входа посетителей встречает робот, чтобы помочь занять место в очереди за столиком (рестораны эти популярны, поэтому иногда приходится ждать). Кстати, японцы старательно следят за качеством продуктов, поэтому часто в тарелочки помещаются микрочипы, позволяющие проверить свежесть рыбы. Если тарелочка проехала больше 350 метров, устройство подает сигнал и суси автоматически убираются с конвейера. Незаметное, но очень полезное ноу-хау!

106

© Cheng-en Cheng by Flickr

В традиционном суси-ба-


в ы б о р tr ave l

С Е ТЬ К АФЕ FA BC A F E

Креативное пространство с кафе, где можно украсить блю-

/

— 18 А Д Р Е С А : Tokyo-to, Shibuya-ku, Dogenzaka 1–22–7, Dogenzaka Pia, 1F • Kyoto-shi, Shimogyo-ku, Motoshiogama-cho 554 107

ki mono

© fabcafetokyo

2 019

до с помощью 3D-сканера, принтера и лазера. Фишка места — авторские пирожные макаруны, на которых лазером по вашей просьбе выжигается любая вдохновляющая фраза или картинка. Кроме того, в FabCafe можно создать собственные трафареты, 3D-модели, стикеры, украшения и предметы интерьера (сотрудники FabCafe подробно расскажут, как пользоваться оборудованием).


в ы б о р tr ave l

П Р О С Т РА Н С Т В О С V R - И Г РА М И S K Y C I R C U S

А Д Р Е С : Tokyo-to, Toshima-ku, Higashi-Ikebukuro 3–1,

Sunshine City, Sunshine 60 Building, 60F 108

© SunshineCity Corporation

ki mono

— 18

/

2 019

В последние годы

в Японии появляется все больше игровых пространств, где можно побывать в новых 3D-мирах. Так, в небоскребе Sunshine 60 в столичном районе Икэбукуро на смотровой площадке с VR-зоной Sky Circus можно на себе испытать «полет пули» — это двухминутная экспресс-экскурсия по Токио будущего через технологию дополненной реальности. Гостю выдают VR-очки, помещают, как снаряд, в специальную пушку и отправляют «в полет» по футуристическим достопримечательностям. Лететь вы, конечно, не будете, но иллюзию полета ощутите: почувствуете и вибрацию, и движение, и ветер. Вообще Sky Circus — отличное место: тут есть и другие VR-игры, а еще множество чудесных фотозон, где обязательно надо фотографироваться на память! Вход на обзорную площадку — ¥1200.


в ы б о р tr ave l

© Tokyo Dome Co., Ltd.

К А РА О К Е Н А К О Л Е С Е О Б О З Р Е Н И Я B I G O

2 019

— 18

/

не мыслят своей жизни без караоке — для них это способ расслабиться. В караоке отдыхают с друзьями и налаживают контакты с коллегами. Неинтересно петь в темной комнате, когда так много еще хочется посмотреть? Тогда можете исполнить любимые хиты на высоте 80 метров на колесе обозрения Big O в парке развлечений Tokyo Dome City. Чем не инновационный метод оптимизации дня для туриста? Обязательно сходите, оттуда открывается прекрасный вид на самый центр Токио! Стоимость поездки — ¥820.

А Д Р Е С : Tokyo-to, Bunkyo-ku, Koraku 1–3–61 109

ki mono

© daniel-monteiro by Unsplash

Японцы


в ы б о р tr ave l

М У З Е Й К О С М О С А T E N Q S PA C E M U S E U M

110

© Tokyo Dome Co., Ltd.

жен отличный музей космоса TeNQ Space Museum. Выставочное пространство разделено на девять зон, которые знакомят посетителей с историей космических исследований и современными проектами. Самые красочные — проекция «Театральное небо» и инсталляции в «Начальной комнате» и «Промежуточном пространстве». В «Начальной комнате» представлена история развития знаний человека о Вселенной, а «Театральное небо» отправляет гостей в захватывающее путешествие вокруг Земли с борта МКС: широкое пространство диаметром одиннадцать метров оборудовано проекторами с 4K-разрешением.

ki mono

— 18

/

2 019

Не спешите покидать парк после караоке — тут же располо-


в ы б о р tr ave l

К АФЕ H E N N N A C A F É

А Д Р Е С : Tokyo-to, Shibuya-ku, Jinnan 1–21–3 111

2 019 /

— 18

от крупнейшего японского туроператора H.I.S. расположено в модном районе Сибуя. В буквальном переводе название заведения означает «странное кафе», но, по задумке создателей, иероглиф «хэн» — это составная часть из слова «хэнка» («изменения»). Сделать заказ очень просто: выбираете напиток в автомате, ставите чашку на специально отведенное место у барной стойки и сканируете QR-код. Все остальное сделает робот. На приготовление напитка у него уходит 3–4 минуты. Том даже умеет мыть за собой посуду и убирать рабочее место! Вот только поболтать с ним нельзя — занят!

ki mono

© 2018 H.I.S. Co., Ltd.

Первое кафе, где кофе наливает робот (его зовут Том),


т е о р и я food

М

ki mono

— 18

/

2 019

Л

О

О К О

УБЕЖАЛО текст: ЕКАТЕРИНА ХИЖНЯК

112


в которой замешаны молочные продукты и японские фермеры.

т е о р и я food

ПИЩЕВЫЕ ТРАДИЦИИ ЯПОНИИ, как и других стран, формировались веками. Но есть важная особенность: география. Островная изоляция и не способствующий животноводству климат на протяжении сотен лет сохраняли за молочными продуктами в Японии статус пищи элиты. Так, в документе 700 года нашей эры упоминается некий продукт «со»: этим ценным деликатесом император обязывал рассчитываться подданных из провинций. Споры вокруг загадочного «со» продолжаются: секреты его приготовления утеряны, и что это за яство, до сих пор нет единого мнения. Исследователи предполагают, что это было особым образом топленое до консистенции чизкейка молоко. Судя по восторгам современников, «со» ценился как суперфуд и помогал от многих хворей. ДРУГОЙ ПОРАЗИТЕЛЬНЫЙ ФАКТ : в XII веке производство молока в Японии было почти приостановлено. Причины — политические. Власть аристократов, восхищавшихся китайской культурой — в которой молочным продуктам было отведено достойное место, — сходит на нет. На смену им приходит новая элита — военные, вообще не пробовавшие молока. 113

2 019

детективной истории,

/

о настоящей

— 18

Екатерина Хижняк —

Д

ефицит сливочного масла становится в Японии удивительной летней традицией. Ситуация повторяется вот уже какой год. Некоторые магазины даже вводят печально знакомые россиянам правила — не больше пачки масла в руки. Страдают не только семьи, предпочитающие на завтрак тост с маслом (в стране, где правит бал сыр тофу и другие продукты из сои, есть и такие). Шефы дорогих кондитерских, не имея божественной возможности преобразовать маргарин в масло, разводят руками — и меняют рецепты своих совершенных бисквитов. Что происходит? Почему пересыхают японские молочные реки?

ki mono

Наш спецкор


т е о р и я food

ki mono

— 18

/

2 019

Японский cotton cheesecake — сочетание рассыпчатого теста и сливочного сыра

Период Мэйдзи­­(1868–1912), провозгласивший отказ Японии от самоизоляции, слегка приоткроет возможности молочного сектора как индустрии, но настоящая молочная волна накроет Японию только в 1945-м, когда вместе с американской оккупацией в страну придут интернациональные продукты и пищевые привычки. В те годы традиционный стол сильно меняется — не в последнюю очередь благодаря продовольственной помощи, которую оказывают США во избежание голода. Сухое молоко, сгущенка, ветчина в консервных банках, шоколад и крекеры — казалось бы, ничего особенного, но этот продовольственный набор навсегда изменит Японию. Согласно официальной статистике, в 1950-м средний японец потреблял только 60 граммов сыра в год, а в 2007-м — уже 2,2 килограмма. Разница колоссальная!

И ВОТ ТУТ МЫ ПОДХОДИМ К САМОМУ ИНТЕРЕСНОМУ.

Да, настоящий, не соевый сыр японцы едят, вот только это, как правило, очень скромный по меркам европейцев продукт — либо упакованный в пластик тертый сыр для пиццы, либо ломтики для бутербродов. Да, в дорогом супермаркете в Токио можно купить выдающийся камамбер, но он встанет в копеечку, ведь импорт молочной продукции облагается высоким налогом. ПОЧЕМУ ЖЕ ЯПОНСКИЙ ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ ЗАКРЫВАЕТ СВОБОДНУЮ НИШУ — почему не пытается делать сам качественный сыр или хотя бы удовлетворить спрос на сливочное масло, с которым в стране случаются настоящие перебои? Причина — в нехватке животноводов. На лицо странный диссонанс — потребитель готов покупать молочные продукты, но количество местных 114


т е о р и я food

115

ki mono

Маття латте — японский порошковый зеленый чай с молоком

— 18

/

2 019

ферм год от года сокращается из-за… старения фермеров. Сегодня общее поголовье японских молочных коров — чуть больше 1,3 миллиона, а всю инфраструктуру обслуживает 15 тысяч хозяйств. Притом что тридцать лет назад за более чем 2 миллионами буренок следили специалисты почти 67 тысяч хозяйств! В общем, сейчас Япония находится на этапе, который вполне может стать историческим. Вопрос на миллион звучит так: сохранит ли страна национальную молочную индустрию или заменит большую часть импортом, будут ли японцы развивать вкус и открывать для себя новые молочные продукты или потребление начнет стагнировать? Поживем — увидим!


п ра к т и к а food

в

й

н д о о А ки Н акагава

СЕМЬ БОГОВ ki mono

— 18

/

2 019

р

е

ис нк и при участии н и к о л ь с у к и а с я н ц

116


п ра к т и к а food

В

В ЯПОНИИ 290 М АРОК РИС А — И У К А Ж ДОЙ СВОЙ В К У С И С В О Я « С П Е Ц И А Л И З А Ц И Я ». Н А Ш ФУ Д - Э КС П Е Р Т А К И Н А К А ГА В А РА С С К А З А Л А , К А К В Ы Б И РАТ Ь И Г О Т О В И Т Ь Р И С , Ч Т О Б Ы Б Ы Л О « К А К В Я П О Н И И ».

В японских семьях традиционно во время еды в качестве отдельного блюда подают чашку вареного риса. Именно давняя культура употребления «пустого» риса способствовала развитию у нас тонкого вкуса к этому злаку. Каждый японец может не только уловить разницу между сортами, но и сказать, какой это урожай, старый или новый. А мой папа, если ему не нравится рис, всегда спрашивает, из какого он региона, и, когда я еду в родные места, обязательно просит привезти рис именно оттуда, потому что знакомый с детства вкус всегда лучше. Такое трепетное отношение к этому злаку зародилось давно, еще во времена возникновения японского государства, когда рисовая культура быстро стала основой общественной и религиозной жизни общества. Каждый император желал для страны богатого урожая риса, о чем и просил главную богиню синтоистского пантеона Аматэрасу. Император и сейчас ежегодно принимает участие в цере-

монии посадки этого злака и празднике нового урожая Ниинамэ, когда богов благодарят за плодородный сезон и просят урожайного риса в следующем, из которого и будут готовить всеми любимое саке и традиционные блюда.

117

ki mono

— 18

/

2 019

ИЗ ВКУСНОГО РИСА НЕ ВСЕГДА ХОРОШЕЕ САКЕ

Сейчас в мире немало любителей саке. Не так давно японцы переняли у европейцев традицию проводить дегустации алкоголя, а еще у нас даже появился диплом сомелье. В хорошем ресторане японской кухни вы практически всегда можете попросить подобрать напиток, который будет сочетаться с тем или иным блюдом. Откуда такая палитра вкусов? Все зависит от технологии производства и рук маэстро саке. Но больше всего влияет место выращивания риса: важно, как холодно было в конкретном регионе, сколько солнца и снега, насколько чистая вода и воздух. И если вкус саке так меняется из-за этих условий, то представляете,


п ра к т и к а food

как сильно он зависит от обработки самого зерна! Его шлифуют так, что остается только белая сердцевина, в которой и сокрыт особый вкус. Саке — это, можно сказать, чистые капли из сердца риса. Однако такая обработка подходит для специальных сортов, предназначенных только для саке. Мой родной город славится рисом «омати», одним из лучших для приготовления саке, но если сварить его — будет вовсе не вкусно.

СЕКРЕТ 1: Мыть и варить зерно нужно правильно. В миску вливаем чистую, «хорошую» воду, например «Архыз» (по вкусу она похожа на японскую), — это важно, потому что рис сразу впитывает первую воду. Быстро промываем рукой и сливаем. Затем еще 2–3 раза промываем уже обычной водой. И опять заливаем «хорошую» в соотношении 1 к 1,5 (например, если риса 200 грамм, то воды 300 грамм).

ki mono

— 18

/

2 019

«ОНИГИРИ»: МАМИНА ЛЮБОВЬ, МАМИНО ТЕРПЕНИЕ

Как проще всего почувствовать все разнообразие вкуса этого продукта? Можно съесть чашку вареного риса, а можно — «онигири», так называют рисовые колобки с разными ингредиентами или без. Сейчас их легко найти в магазинах Москвы и Санкт-Петербурга. Но на самом деле настоящие, вкусные «онигири» готовить непросто. Нужно уделять особое внимание правильной варке риса, ведь его вкус может отличаться в зависимости от того, в какой кастрюле, в какой воде, сколько минут и на каком огне он был приготовлен. В детстве я часто слышала такую песенку от бабушки: «Хадзимэ тёротёро нака паппа, акаго наитэмо фута тору на» («Вначале вода закипает потихоньку, затем бурлит, но даже если малыш плачет от голода, крышку не открывай!»). Это древняя мудрость японских хозяек, которая заключает в себе несколько секретов приготовления вкусного риса. В Японии «онигири» ассоциируются с любовью матери, которая, будучи молодой хозяйкой, не боится обжечь еще не привыкшие к жару руки о горячий рис ради любимого ребенка или мужа. Ожоги на ладонях говорят о бесконечной заботе, которую чувствуют японцы каждый раз, когда едят домашние «онигири».

СЕКРЕТ 2: Перед варкой нужно оставить рис в воде на полчаса. СЕКРЕТ 3: Начинаем варить на медленном огне (до 50 градусов, чтобы рис полностью напитался водой и раскрылся сладкий вкус зерен); затем резко ставим на полную мощность, чтобы вода забурлила и пошел пар. После этого снова возвращаем на медленный огонь до полного выкипания. СЕКРЕТ 4: В процессе варки ни в коем случае нельзя открывать крышку! Сначала выключаем огонь, затем сразу снимаем крышку и помешиваем лопаткой. Движение должно быть похоже на разрезание ножом. Помешав, тут же закрываем и не трогаем 10 минут! В это время идет важный процесс: внутри кастрюли пар проходит через зерна риса, и он становится воздушным. СЕКРЕТ 5: Чтобы сохранить рис, обязательно нужно его упаковать, пока он еще горячий, или можно слепить «онигири», так как с холодным рисом справиться сложнее и «онигири» будут разваливаться. В остывший рис для вкуса иногда добавляют посыпку «фурикакэ», состоящую из сушеной рыбы, водорослей и других ингредиентов.

118


п ра к т и к а food

«Онигири» — колобки из риса с начинками

ki mono

— 18

/

2 019

Подогретое саке. Зимний вариант подачи

119


п ра к т и к а food

ЯПОНСКИЕ СЛАДОСТИ —

Японский десерт — разноцветные «дайфуку» с мороженым

ki mono

— 18

/

2 019

ТЕ САМЫЕ ЗНАМЕНИТЫЕ «МОТИ»

Японский рис делят на два сорта по количеству амилозы: «урутимай» (20 процентов амилозы и 80 процентов амилопектина) и «мотигомэ» (без амилозы). «Урутимай» мы варим и едим так или готовим суси и делаем саке. Поскольку «мотигомэ» очень клейкий, из него получаются лепешки, тянущиеся и желеобразные, — это и есть «моти», а тот самый десерт, который уже полюбился и известен во многих странах под этим названием, на самом деле правильно называть «моти-дайфуку» или просто «дайфуку». Для него используют оба вида риса, но «дайфуку», популярный за границей, готовится именно из «мотигомэ». В этот десерт кладут начинку из вареных сладких бобов, крема или мороженого, иногда и фрукты. Кстати, один из самых вкусных «дайфуку» я ела в паназиатском ресторане Zodiac в Москве. Его шеф-повар Владимир Мухин учился в Японии, а теперь его знают во всем мире как одного из лучших поваров! Но одними «моти-дайфуку» у нас десерты не ограничиваются. В Японии есть и другие разнообразные сладости из риса, как традиционные, так и на современный лад. Может показаться, что в последнее время японцы отбросили свою рисовую культуру и начали склоняться к европейской с ее хлебом и пшеничной мукой. И действительно, за прошедшие сорок лет потребление этого злака в стране уменьшилось в два раза. Но все-таки японцы не могут жить без риса. И с радостью учат другие нации получать от него удовольствие.

120


M A KO T O M O S C OW. R U

п ра к т и к а food

Рецепт от бренд-шефа и владельца ресторана MAKOTO Федора Слуцкого

121

/

Д ЛЯ СОУС А:

Паста мисо — 1 ст. л. Сахар — 1 ст. л. Соевый соус — 15 г Вода — 1 ст. л. Бальзамический уксус — 1 ч. л. Перец чили — 10 г Чеснок — 10 г

ИНГРЕДИЕНТЫ ДЛЯ СОУСА смешайте в сотейнике, доведите до кипения, остудите. ГОВЯДИНУ ПОРЕЖЬТЕ на тонкие ломтики и обжарьте на кунжутном масле с луком и болгарским перцем. Баклажаны очистите от кожуры, нарежьте кубиками, обваляйте в крахмале и обжарьте во фритюре, после чего добавьте к мясу, полейте соусом, перемешайте. В ПИАЛУ ВЫЛОЖИТЕ РИС, сверху мясо и баклажаны, посыпьте кунжутом. Дэкимасита! (Готово!)

— 18

Крахмал кукурузный — 1 ст. л. Грибы вешенки — 50 г

ki mono

ИНГРЕДИЕНТЫ НА ДВЕ ПОРЦИИ:

Говяжья лопатка — 100 г Рис отварной — 300 г Половинка небольшого баклажана Половинка красного болгарского перца Половинка небольшой головки репчатого лука Кунжут — 0,5 ч. л. Кунжутное масло для обжарки

2 019

ГОВЯДИНА НА РИСЕ «ГЮНИКУ-НАСУ-ДОН»


р е п о р та ж event

J-FEST

SUMMER

2019

в москве.

Виртуальная звезда-вокалоид Хацунэ Мику, танцующая «бон-одори», супергерой Наруто, уплетающий «такояки», покемон Пикачу, побеждающий сумоиста, — и все это в центре Москвы в Парке Горького! Читайте наш рассказ о том, как прошел J-FEST Summer 2019.

ki mono

— 18

/

2 019

как это было

текст: МАРИЯ ГАЛАЕВА

фото: АНАСТАСИЯ ШИШКАНОВА

122


123

ki mono

— 18

/

2 019

р е п о р та ж event


р е п о р та ж event

Ч

тобы проникнуться духом настоящего японского фестиваля «нацу-мацури», не обязательно ехать в Японию: вот уже десять лет в столице проходит J-FEST, причем последние три года ему на откуп отдана одна из лучших площадок в Центральном парке культуры и отдыха имени Максима Горького. ЦЕРЕМОНИЯ

ОТКРЫТИЯ

20

ИЮНЯ

НАЧАЛАСЬ

— традиционного танца, который исполняют во время летних фестивалей в Японии. Сразу после этого заработали мастер-классы, фуд-корты, а еще стенды, где можно было научиться играть в настольные игры и увидеть выступления мастеров боевых искусств. Повсюду прогуливались косплееры в образах, порой очень причудливых, из самых разных аниме. То тут, то там слышались восхищенные возгласы подростков: «Кажется, я в раю!!!» С «БОН-ОДОРИ»

Победа П ик в поединке ачу сумо

МНОЖЕСТВО ГОСТЕЙ СОБРАЛОСЬ И В ЛЕКТОРИИ МУЗЕЯ «ГАРАЖ», где состоялась премьера документального фильма «На пути к доверию: русские в Японии» от Международного фонда Шодиева. Картина рассказывает о многолетних преодолениях противоречий людьми, мечтающих сделать культуры своих стран доступными и понятными друг другу. ДРУГИМ ИНТЕРЕСНЫМ СОБЫТИЕМ СТАЛ КОНКУРС

ki mono

— 18

/

2 019

YUKATA BEAUTY CONTEST: на главной сцене предстали девушки в хлопковых «юката» — национальных летних одеждах японок. Дополнили образы высокие прически, украшенные заколками на традиционный лад.

Гостья фестиваля в костюме японской красавицы 124


ASKA-GUMI, которые приезжают в Москву уже не в первый раз. Уже через десять секунд после открытия сцены хлынувшая, словно цунами, толпа заняла все пространство. Гром барабанов и высочайшая синхронная техника игры — все это мгновенно загипнотизировало зрителя. ТОЕ ШОУ БАРАБАНЩИКОВ

р е п о р та ж event

та фестиваля J-FEST Summer 2019 Тосио Ямамото и победители Всероссийского конкурса косплея в рамках J-FEST 2018. Герои любимых аниме в Москве — это был очень счастливый момент для многих и многих россиян!

НА СОСЕДНЕЙ ПЛОЩАДКЕ СОСТОЯЛОСЬ ЗНАМЕНИ-

В КОНЦЕ ВТОРОГО ДНЯ самые стойкие взрослые и дети танцевали заключительный «бон-одори» — весело повторяя движения за ведущей праздника Мао Асука. Не успели участники закончить танец, как начался самый настоящий японский фейерверк. Это было незабываемо!

НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ, В ВОСКРЕСЕНЬЕ, СОСТОЯЛОСЬ ОДНО ИЗ САМЫХ ОЖИДАЕМЫХ СОБЫТИЙ — первый в истории России косплей-парад. Открыли его министр Посольства Японии в России, председатель оргкомите-

ki mono

— 18

/

2 019

ение Выст упл их онск группы яп щиков н бара ба UMI ASK A -G

125


р е п о р та ж event

Танец «бон-одори» в завершение фестиваля

3 ВОПРОСА О J-FEST

ki mono

— 18

/

2 019

СРЕДИ ГОСТЕЙ ФЕСТИВАЛЯ БЫЛ И ТОСИО ЯМАМОТО, МИНИСТР, ЗАВЕДУЮЩИЙ ИНФОРМАЦИОННЫМ ОТДЕЛОМ ПОСОЛЬСТВА ЯПОНИИ В РОССИИ.

Знают ли в Японии о J-FEST? Надеюсь, что многие японцы знают о нем, но, думаю, среди москвичей и в России фестиваль, конечно, известен гораздо больше.

Что вам больше всего понравилось на празднике? Мой любимый момент — когда танцуют «бон-одори», мне он очень нравится: совсем не трудный, попрактиковавшись пару минут, его смогут станцевать все. А еще радует, что на фестивале есть популярные народные блюда — «тайяки», «якисоба» и многое другое.

Много ли японцев посетило J-FEST? Перед мероприятием мы информировали о нем всех, так как хотели, чтобы пришло как можно больше японцев, ведь это фестиваль в том числе и для них, не только для русских поклонников японской культуры. Надеюсь, что все смогли приехать и почувствовать атмосферу праздника. 126


р е п о р та ж event

а создают фестиваль карпы — посетители, артисты и другие участники. И мы стараемся быть максимально вкусной водой, которой рыбы могли бы по-настоящему наслаждаться.

Расскажите о вашей роли в J-FEST. Я бы провела аналогию с воздухом или водой. Представьте пруд в японском саду — в его воде плавает много разноцветных карпов. Я и мои люди — как вода, незаметная, но такая незаменимая, 127

/

БЛИЦ С ЮКИКО КАСЭ: Русский фильм? «Ностальгия». Русское блюдо? Борщ. Сколько японцев приняло участие в J-FEST Summer 2019? Кажется, 50–60 человек. Это артисты, спортсмены, художники, рестораторы. Сколько всего людей организует фестиваль? Несколько сотен (но это примерно). Какое качество в русских людях вам особенно нравится? Их два: доброта и простота. А какое качество не нравится? Такого просто быть не может! Потому что «умом Россию не понять, в Россию можно только верить».

— 18

С чего все начиналось? Сперва это было посольское мероприятие, которое называлось «Фестиваль японской поп-культуры». В 2010 году я стала помогать с организацией, а потом предложила его переименовать в Фестиваль японской современной культуры J-FEST. Изначальная идея сохранялась, но вместе с тем фестиваль расширялся и уже объединял намного больше разных аспектов японской культуры. Благодаря энтузиазму участников обеих стран родилось такое большое мероприятие, и это при том, что в России живет гораздо меньше японцев, чем, например, в Лондоне!

ki mono

О ТОМ, КАК В МОСКВЕ ПОЯВИЛСЯ J-FEST И ЧЕГО ОТ ФЕСТИВАЛЯ ЖДАТЬ В БУДУЩЕМ, КIMONO РАССКАЗАЛА ПРОДЮСЕР ПРАЗДНИКА ЮКИКО КАСЭ.

2 019

На мероприятие приезжает много артистов, есть ли у вас голубая мечта — кого бы вы хотели увидеть на J-FEST? Мы не преследуем цели собрать как можно больше артистов, разнообразить фестиваль. Иногда меня спрашивают, почему у нас всегда те же артисты. Да, кому-то это может быть не по душе, но мне очень нравится, потому что это — «мацури», а он создается всеми вместе, посетители становятся участниками, и поэтому важно, чтобы здесь оставались постоянные люди. И это сообщество неслучайных людей создает невероятную атмосферу. Наше мероприятие обладает огромным потенциалом, и я уверена, что оно идет к тому, чтобы стать фестивалем, на который будут приезжать посетители из разных стран, даже сами японцы.


а я в а т а н а б э ко л о н к а

Вера Булочкина — уроженка Петербурга, несколько лет назад вышла замуж за японца Таки и переехала в Токио. Теперь вместе с мужем работает в турагентстве и организует индивидуальные туры для обеспеченных путешественников. Культурные различия, трудности перевода, эксцентричные запросы клиентов — обо всем этом Вера и рассказывает в своей колонке.

Робот Кит ти и другие гад жеты для девушки иллюстрации:

ta k a s h i r o

ki mono

— 18

/

2 019

Е

сть у меня традиция — всех своих клиентов я спрашиваю по приезде: «Как коротко вы бы охарактеризовали Японию?» Ответы всегда предсказуемы, особенно если это первое знакомство: технологии, инновации, страна будущего. Потом, перед отъездом гостей, я повторяю свой вопрос, и уже сами клиенты удивляются, как сильно поменялось их мнение… Иногда туристы адресуют этот же вопрос мне, и мой ответ заставляет их улыбнуться. ДА, В ЯПОНИИ ЕСТЬ И ЗНАМЕНИТЫЙ робот-гуманоид Asimo, и скоростные поезда «синкансэн», есть «умные дома» и отели, в которых работают только маши-

Я

128

ны. Но вот парадокс: увидев все это, мои клиенты не испытывают того восторга, на который рассчитывали. ПОМНЮ, КАК ОДНАЖДЫ СОПРОВОЖДАЛА супружескую пару инженеров робототехники из России. Мы только вышли из Музея науки и инновации в Токио Мирайкан (там можно увидеть Asimo). С залива дул сильный ветер, пробирая до костей, до метро было идти минут десять пешком. Я отошла к автомату с напитками и купила три баночки типа колы. «Ей, что, недостаточно холодно?!» — отразилось на лицах гостей. Я протянула им баночки. Выражение непонимания сменил восторг. «Что


129

ki mono

— 18

/

2 019

а я в а т а н а б э ко л о н к а


130

ki mono

— 18

/

2 019

а я в а т а н а б э ко л о н к а


131

а я в а т а н а б э ко л о н к а 2 019 /

— 18

у меня Kitty, а то ей срочно нужно в туалет. Как кошка связана с туалетом, я не поняла… Но тут улыбка озарила ее лицо, с маленьким брелоком в руке она кинулась в уборную. Когда она вернулась, я задала ей вопрос и узнала: Kitty имитирует шум воды из-под крана, заглушая другие звуки, раздающиеся из туалета. Просто находка для скромных девушек! НЕКОТОРЫЕ ИЗОБРЕТЕНИЯ КАЗАЛИСЬ мне абсурдными на первый взгляд, но потом раскрыли свой потенциал. Большинство наших друзей — японцы, которые любят петь караоке, поэтому шоу «Голос» у нас почти каждые выходные. Я участвую редко… стесняюсь. Да и медведь на ухо наступил… Кроме того, наблюдать за процессом всегда интереснее. На одной домашней вечеринке хозяева вдруг захотели спеть. Я запаниковала: японцы не самые лояльные соседи. Пара достала из шкафа небольшие воронки, подключила их к телефону, оба прижали их к губам и… стали петь… только без звука. Вместе с другими гостями мы молча наблюдали, как пара кайфует от своего феерического немого выступления. Оказалось, эти чудо-воронки поглощают звук! В середине вечера я проспорила песню. Мне вручили воронку и сказали: «Просто представь, что это микрофон». Осознание того, что меня никто не услышит, придало уверенности. Я начала петь, мне даже понравилось. Я добавила эмоций, закрыла глаза и загорланила песню из «Титаника». Так родилась моя любовь к караоке. Занавес, аплодисменты! #singinglikeastar

ki mono

это?» — спросили они. «Это чай», — ответила я. «Он горячий!» — «Именно! С комфортом дойдем до метро», — объяснила я. Баночка горячего чая из автомата с напитками тронула моих гостей больше, чем знакомство с Asimo. БЫЛИ И ДРУГИЕ ВПЕЧАТЛЕНИЯ: «Что это?» — «Зонт-дрон». — «Но зачем?» — «Потому что могут». «Что это?» — «Карандаш-масло для тоста». — «Для чего?» — «Чтобы нож не пачкать». «Что это?» — «Светящиеся палочки для еды в стиле Star Wars». — «Почему?» — «А кто его знает!» КАК САМИ ЯПОНЦЫ УЗНАЮТ обо всех новшествах, для меня загадка, но у каждого есть при себе какой-то техноперл. Один дедушка-немец очень хотел найти жену-японку и обратился к нам в агентство (мы работаем с самыми разными запросами!). Начали искать, но ему никто не нравился! Ужасный брюзга с кучей требований. Я уже хотела все бросить, но тут Мэгуми, подруга с работы, подарила мне небольшой пластиковый квадратик: «Вот! Очень успокаивает». Пальцы нащупали небольшие шарики, имитирующие упаковочную ленту. Пам. Пам. Пузырики не лопались, а снова надувались. Пам. Пам. Дедушка нашел жену, а я — средство от стресса размером пять на пять. ЯПОНКИ ВООБЩЕ ОЧЕНЬ ПАДКИ на техномелочи. Друг Таки с очередной подружкой (оба японцы) гостили у нас. Пиво, чипсы, попкорн — не самая здоровая пища. И вдруг, с испуганным выражением лица перебирая что-то в сумочке, девушка спрашивает, есть ли


м а р ш р у т п о то к и о спецпроект

ВОК Р У Г ЭБИС У И Д АЙК АНЪЯМ А — ЭТО СВОЕГО РОД А П А Р И ЖС К И Е К В А Р ТА Л Ы В Т О К И О. З Д Е С Ь М Е Ч ТА Ю Т ЖИТЬ ВСЕ БЕЗ ИСК ЛЮЧЕНИЯ ТОКИЙЦЫ, НО ЦЕНЫ Н А К В А Р Т И Р Ы С Л И Ш КО М В Ы С О К И Е , П О Э Т О МУ ОНИ ПРОС ТО ПРИЕЗЖ АЮТ Н А ВЫ ХОД НЫЕ — С Ъ ЕС Т Ь К Р УА С С А Н , К У П И Т Ь В И Н ТА Ж Н У Ю Б Р О Ш К У C H A N E L И Л И П Л АТ Ь Е М О Д Н О Г О Д И З А Й Н Е РА , ВЫПИТЬ ПИВА И НЕНА ДОЛГО П О Ч У В С Т В О В АТ Ь С Е Б Я В Е В Р О П Е ( РА З УМ Е Е Т С Я , С А З И АТ С К И М А К Ц Е Н Т О М) .

текст: д а р ь я т ю п и н а

ki mono

— 18

/

2 019

фото: и н га к и р с а н о в а

ЭБИСУ 132


Маршрут

по

токио

133

— 18

/

2 019

м а р ш р у т п о то к и о спецпроект

Д А Й К А Н Ъ Я М А

ki mono

И


м а р ш р у т п о то к и о спецпроект

Д А Й К А Н Ъ ЯМ А Carboots

10:00

Okura

Вокруг станции Daikan-Yama

SBI

11:30

Бывший дом Асакура

Бывший дом Асакура

Tenoha & Style

Sign Allday Le Labo

12:00

Tenoha & Style и аукцион SBI

13:00

Магазин одежды Okura

Маршрут

13:30

токио

по

Магазин Carboots

ki mono

— 18

/

2 019

ЭБИС У

14:00

Кислородная капсула Soothe

15:00

Храм и станция Ebisu 134

DaikanYama

15:30

Музей пива Yebisu


м а р ш р у т п о то к и о спецпроект

Soothe

Храм Эбису Ebisu

Музей пива Yebisu

Токийский музей фотографического искусства

Chibo Rouge

Ресторан Chibo

135

Rouge и Brick End

/

20:00

— 18

17:30

ki mono

16:30

Токийский музей фотографического искусства

2 019

Brick End


м а р ш р у т п о то к и о спецпроект

Дайканъяма Говорят, когда-то земля в этом райончике принадлежала наместнику, отсюда и пошло название: «дайкан» — «наместник», «яма» — «гора». Это одна из местностей в Токио (входит в район Сибуя), которая преобразилась после Великого землетрясения 1923 года. Старые дома были снесены, правительство начало проект по постройке сейсмоустойчивого жилья и запретило возводить здания выше 10 метров. Со временем планы были пересмотрены, но Дайканъяма застроить успели, поэтому облик местных сооружений так сильно контрастирует со столичными высотками. Сейчас у токийцев слово «Дайканъяма» стало чуть ли не брендом: японки специ-

ит сказать, что ты купил ту или иную вещь в Дайканъяма,

ki mono

— 18

/

2 019

ально принаряжаются для выезда на шопинг сюда, и сто-

как в глазах японцев сразу становишься «осярэ» — модником со своим чувством стиля. 136


137

м а р ш р у т п о то к и о спецпроект 2 019

У Ж Е Ч Е Р Е З П А Р У Ч А С О В после приезда в Токио вы поймете: тут умеют и любят стоять в очередях. Общественный транспорт, кафе или новомодный бутик — люди выстраиваются в линию, никто не толкается, не пытается обогнать соседа. А еще очередь — это знак качества! Все это надо помнить, попав в район Дайканъяма. К примеру, в кафе Sign Allday токийцы часто выстраиваются в очередь, чтобы взять отличный панкейк и чашку кофе. Также (если прийти в выходной) очередь может стоять в бутик Cosme Kitchen — там представлены бренды органической декоративной и уходовой косметики со всего мира, в том числе и японской. В бутик парфюмерной марки Le Labo очередь не стоит — дороговато, но сюда японки приходят за невероятно модной сегодня косметикой (несомненно, экологичной) в эффектных флаконах и, конечно, духами, которые тут же, при вас, сделают, после того как выберете аромат, и подадут с именной этикеткой (совет: спрашивайте древесный Gaiac 10 — его можно купить только в Токио!).

/

DA I K A N -YA M A

— 18

ВОКРУГ С ТАНЦИИ

ki mono

10:00


м а р ш р у т п о то к и о спецпроект

Н Е С М О Т Р Я Н А Т О , что Дайканъяма был перестроен, тут все же можно найти здания, не тронутые временем. Одним из таких является дом Асакура 1919 года, принадлежавший политику Торадзиро Асакура. Это настоящий артефакт: здание пережило Великое землетрясение, бомбежки Второй мировой и теперь представляет собой дом-музей эпохи Тайсё (1912–1926). Обязательно зайдите внутрь — увидите традиционный деревянный дом с татами и причудливой системой коридоров и дверей-ширм, а еще милый садик с вековым мхом. Сейчас в это сложно поверить, но относительно недавно таким был весь Токио.

11:30

БЫВШИЙ ДОМ

ki mono

— 18

/

2 019

АС А К У РА

138


TENOHA & STYLE И АУКЦИОН SBI

м а р ш р у т п о то к и о спецпроект

12:00

ki mono

— 18

/

2 019

Е Щ Е О Д И Н Ж И В О П И С Н Ы Й зеленый уголок ждет вас во дворике магазина изящных вещей, где можно найти все от украшений ручной работы до косметики и, конечно, органических продуктов. Еще на его территории расположены ресторанчики, где можно посидеть на открытой террасе. Попробуйте хит района — мороженое в рожке-арагоста (так в Италии называют особый тип выпечки из слоеного теста) в Bondolfi Boncaffe. С наступлением темноты вокруг зажигаются огни, поэтому сюда часто ходят на свидания. Если же будете здесь в конце октября, по пути к Tenoha & Style загляните на настоящие арт-торги! Аукцион SBI — один из топовых аукционов Азии и единственный в Японии, специализирующийся на современном искусстве и дизайне. Несколько сотен работ, все — от Энди Уорхола до Такаси Мураками и Яёи Кусама — можно найти здесь! Кроме октября, шанс присмотреть эксклюзивный арт-объект есть еще четыре раза в год.

139


м а р ш р у т п о то к и о спецпроект

13:00

М А ГА З И Н ОДЕЖ ДЫ OKURA

ki mono

— 18

/

2 019

П О С Л Е T E N O H A & S T Y L E отправляйтесь в магазин одежды Okura. Он расположен в старом японском доме, и поначалу, попав туда, кажется, будто вы на очередной экскурсии в музее. Магазин как нельзя лучше отражает дух Японии — микс традиций и современных трендов. Здесь представлена как женская, так и мужская и детская одежда — от летних кимоно «юката» до футболок с японскими принтами, а также украшения ручной работы, сумки и обувь. Обратите внимание на вещи цвета индиго, их тут большинство: для их создания применяют традиционные способы прямиком из VIII века! Ткани этого цвета называются «айдзомэ»; они высоко ценились самураями, так как для окрашивания используется растение «ай» из семейства гречишных, которое обладает антибактериальными свойствами.

140


м а р ш р у т п о то к и о спецпроект

М О Д Н И К И Я П О Н И И уже давно не ограничиваются современными брендами, все новое слишком доступно и скучно. А вот винтаж — это возможность выглядеть уникально, ведь такую одежду можно найти только в штучном экземпляре! Поэтому в стране популярны магазины винтажа. Один из самых интересных — Carboots. В нем представлена одежда, украшения, обувь, сумки из Франции и Англии с XIX до второй половины XX века. Чтобы попасть сюда, от магазина Okura вам потребуется около пяти минут.

13:30

М А ГА З И Н

ki mono

— 18

/

2 019

CARBOOTS

141


м а р ш р у т п о то к и о спецпроект

Эбису Прогулявшись по Дайканъяма, углубитесь в соседний район Эбису. По сравнению с по-европейски романтичным Дайканъяма, Эбису элегантен на современный японский лад. У большинства японцев он ассоциируется с… пивом Yebisu, которое здесь производилось. Так и есть: именно пивоваренный бренд дал название району, а не наоборот! Кстати, Эбису — это имя одного из семи богов счастья, которого изображают как сытого и веселого мужичка. Забавно, но носящий его имя район действительно стал центром вкусной еды, развлечений

сти от центральных шумных кварталов вокруг станции

ki mono

— 18

/

2 019

и дорогой недвижимости. Находясь в пешей доступно-

Shibuya, здесь все же не такой бешеный ритм, а девизом этого места можно с легкостью назвать Dolce vita! 142


м а р ш р у т п о то к и о спецпроект

14:00

КИСЛОРОДНА Я К АПСУЛА

ki mono

— 18

/

П Е Р Е К У С И Т Е в одном из симпатичных кафе и отправляйтесь на послеобеденный сон в салон Soothe. Здесь, заплатив чуть больше 2000 иен, можно узнать, что же это такое — знаменитая кислородная капсула! В мире царит миф, что в Токио в каждой большой компании для сотрудников установлен такой аппарат, но это далеко не так (к сожалению для офисных работников). Считается, что первые капсулы придумали еще в конце XVII века! А в двадцатом произошел настоящий бум: в Европе и США их стали использовать для реабилитации спортсменов и профилактики различных заболеваний, а в Японии — для релакса. Говорят, что 30-минутный сон в такой капсуле поможет преодолеть хроническую усталость, избавиться от стресса и даже похудеть!

2 019

SOOTHE

143


м а р ш р у т п о то к и о спецпроект

П Е Р Е Д О Х Н У В К А К С Л Е Д У Е Т , поблуждайте по узким улочкам и дойдите до храма Эбису, спрятавшегося среди баров и ресторанов. Храм носил название Амацу, однако в 1959 году его перенесли чуть подальше от станции и переименовали в честь того самого бога счастья. Дата первоначальной постройки неизвестна, но бытует мнение, что он был основан в начале II века. После храма дойдите до станции Ebisu; это, конечно, не Shinjuku, но здесь тоже можно найти много интересного.

15:00

Х РА М И С ТА Н Ц И Я

ki mono

— 18

/

2 019

EBISU

Любая станция в Токио — город в городе, что вполне объяснимо, ведь японцы проводят здесь половину своей жизни: кто-то каждый день тратит несколько часов на дорогу в офис, кто-то постоянно мотается по командировкам. Поклонникам вегетарианского питания советуем заглянуть в Cosme Kitchen Adaptation — ресторан от известной сети магазинов Cosme Kitchen (мы о ней уже упоминали) на втором этаже торгового комплекса Atré. Самая популярная опция в меню — салат-бар: платите около 2000 иен и ешьте свежие овощи в неограниченном количестве! От станции пройдите по крытому переходу Sky Walk — и через десять минут вы у Yebisu Garden Place, который считают визитной карточкой района. Когда-то территория принадлежала пивному заводу, сейчас же это модный кластер с музеями, ресторанами и торговыми центрами. 144


м а р ш р у т п о то к и о спецпроект

М Н О Г И Е , В О З М О Ж Н О , У Д И В Я Т С Я , но самым популярным напитком в Японии является не саке, а пиво! Любой корпоратив или встреча с друзьями здесь начинается с пенного, и, кстати, пить, не дождавшись, пока остальным не принесут бокалы, считается невежливым. После того как напитки есть у всех за столом, говорится заветная фраза «Кампай!» («Выпьем!») — и вечеринка начинается. Подробнее о традициях употребления пива и истории марки Yebisu вы узнаете в музее в бывшем здании завода во время экскурсии с дегустацией.

16:30

ТО К И ЙС К И Й МУ З Е Й Ф ОТОИСК УСС Т ВА

145

/

YEBISU

— 18

МУЗЕЙ ПИВА

ki mono

15:30

2 019

Н Е М Е Н Ь Ш Е , Ч Е М П И В О И М О Д У,

японцы любят искусство фотографии. Что неудивительно, ведь одни из лучших камер на свете — made in Japan. Чтобы понять, что такое японская фотография, нужно прийти в Токийский музей фотографического искусства, один из самых больших по этой теме в стране, да что там — в мире! В нем представлено в общей сложности 30 тысяч работ как японских, так и иностранных фотографов. Также в музее есть магазин, где можно приобрести книги по фотографии, ограниченные серии редких пленок, фотоаппараты-пинхолы, а также необычные, очень необычные открытки — если будет время, отправьте оригинальный привет на родину.


м а р ш р у т п о то к и о спецпроект

17:30

И Н Т Е Р Е С Н А Я О С О Б Е Н Н О С Т Ь Токио — множество местных ресторанов находятся не на первом этаже здания, а на любом другом. Самые дорогие обычно располагаются на крышах: вид на вечер­ний город для многих — главное блюдо в меню. На ужин в Эбису советуем забронировать (попросите помочь вам сотрудника отеля) ресторан Chibo на 38-м этаже Yebisu Garden Place Tower. В меню — сеты со стейками и нежнейшие «окономияки» на выбор.

ki mono

— 18

/

2 019

Р Е С Т О РА Н C H I B O

146


м а р ш р у т п о то к и о спецпроект

Е С Л И П О С Л Е У Ж И Н А у вас осталось желание пропустить пару стаканчиков, есть смысл сделать это роскошно — в баре Rouge при ресторане, носящем имя легендарного шеф-повара Жоэля Робюшона (на его счету — 32 звезды «Мишлена»). Люкс как он есть: тут подают лучшие игристые вина, коньяки и прочее и прочее. В футболках и кроссовках вход воспрещен. Кстати, остановиться на одном баре в Японии — дурной тон (даже если этот бар от самого Робюшона!). Поэтому после пройдитесь до Brick End — небольшого ряда из пяти уютных заведений. После элитных напитков мира выпейте копеечного пива или саке и подумайте о том, как прекрасна жизнь, которая наконец привела вас в Токио.

20:00 ROUGE

ki mono

— 18

/

2 019

И BRICK END

147


ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ НАЙТИ ЖУРНАЛ KIMONO: МАГАЗИНЫ: Книжный магазин «Москва». г. Москва, ул. Тверская, д. 8, стр. 1 Книжный магазин «Московский Дом Книги» на Новом Арбате. г. Москва, ул. Новый Арбат, д. 8 Книжный магазин Музея современного искусства «Гараж», GARAGEBOOKSHOP: г. Москва, Крымский Вал, д. 9, стр. 32, г. Санкт-Петербург, остров Новая Голландия, здание «Бутылка», наб. Адмиралтейского канала, д. 2.

Книжный магазин «Никто не спит». г. Тюмень, ул. 8 марта, д. 2, стр. 1. Интернет-магазин OZON.RU.

РЕСТОРАНЫ: Ресторан «Макото». г. Москва, Краснопресненская наб., д. 12. Клуб-ресторан «Ленинград» и ресторан «Крабоlove». г. Москва, Ленинградский пр-т, д. 24А.

Рамен-клаб на Кузнецком Мосту: г. Москва, ул. Кузнецкий Мост, д. 20/6/9с1, Рамен-клаб на Павелецкой Книжный магазин Государствен- г. Москва, Садовническая наб., д. 75, ного Эрмитажа. Рамен-клаб на Лубянке г. Санкт-Петербург, Главный г. Москва, ул. Мясницкая, д. 16. штаб Эрмитажа, Дворцовая площадь, д. 6–8, Ресторан [KU:] Рамен Изакая г. Санкт-Петербург, Дворцовая Бар: наб., д. 38. [KU:] Смоленская, г.Москва, ул. Смоленская, д.8, Книжный магазин Приморской [KU:] Грузинская, государственной картинной г. Москва, ул. Большая Грузингалереи, ская, д. 69, г. Владивосток, ул. Алеутская, [KU:] Сити IQ-квартал, д. 12. г. Москва, ул. Пресненская наб., Японский супермаркет NIPPON д.10/2. г. Санкт-Петербург, ул. Фурштатская, д.19. Книжный магазин «Желтый двор». г. Санкт-Петербург, Ковенский пер., д. 14.

Сеть книжных магазинов «Республика». (Адресамагазинов уточняйте у наших менеджеров).

ЦЕНТРЫ ЯПОНСКОЙ КУЛЬТУРЫ:

Книжный магазин «Подписные издания» г. Санкт-Петербург, Литейный пр-т, д. 57.

Japan Foundation. г. Москва, ул. Николоямская, д. 1, 4-й этаж (в здании Библиотеки иностранной литературы).

Японский центр в Санкт-Петербурге - филиал АНО «Японский центр по развитию торгово- экономических связей». г. Санкт-Петербург, Невский пр-т, д. 68, 4-й этаж, оф. 406. Информационный культурный центр «Япония». г. Екатеринбург, ул. Бориса Ельцина, д. 3А, Ельцин Центр, Образовательный центр, 3-й этаж, ауд. 6.

ОФИСЫ КОМПАНИЙ: Туристическое агентство H.I.S.: г. Москва, ул. Новослободская, д. 23, оф. 721, г. Владивосток, ул. Верхнепортовая, д. 46. Mitsubishi Electric. г. Москва, ул. Летниковская, д. 2, стр. 1. JAL, «Японские авиалинии». г. Москва, ул. Большая Грузинская, д. 61, стр. 2. Японский чай из Удзи. г. Москва, Турчанинов пер., д. 4, стр. 2. Туристический клуб «Квинта-Тур», г. Москва, ул. Садовая-Черногрязская, д. 8, стр. 7, 2-й этаж.

В ТОКИО: Бутик концептуальной одежды из России и Европы Bunker Tokyo, 150-0001 Токио-то, Сибуя-ку, Дзингумаэ, 3-18-2 Менеджер по распространению: Мария Винокурова, m.vinokurova@kimonoimag.ru +7(495) 614-25-22

ПОКУПАЙТЕ ВСЕ ВЫПУСКИ И ОФОРМЛЯЙТЕ ПОДПИСКУ НА САЙТЕ WWW.KIMONOIMAG.RU, И МЫ ОТПРАВИМ ВАШ ЛЮБИМЫЙ ВЫПУСК KIMONO В ЛЮБОЙ ГОРОД РОССИИ И СТРАН СНГ.

148


реклама


FACEBOOK.COM/KIMONOIMAGAZINE

VK.COM/KIMONOIMAGAZINE INSTAGRAM.COM/KIMONOIMAGAZINE KIMONOIMAG.RU

2018—2019 © Издательский центр “Кимоно” ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.