2 minute read
T16 L’apostrofación.
Exerciciu 1. Nestes frases hai apostrofaciones incorrectes y faltan otres. Corríxeles:
Pel camín d'el monte topé a Xicu.
Advertisement
Ayeri monté'n avión.
El abogáu tuvo n'Uviéu.
Dequí en cinco díes marchó.
Taba en Asturies esti mes.
Glayó'n El Molinón al ver marcar a Quini.
¿A qu'esperen?
Exerciciu 2. Corrixi los apóstrofos:
Compró-y’l traxe nuevu.
Dicen qu’el perru ye d’Ana.
La casa ye de’l o de l’uviedina.
Nun l’ayudaron nada.
Nun ye dun.
¿Qu’esperen?
Ta n’El Entregu.
Vende’n la plaza.
Vive’n Tinéu dende ayeri; enantes taben p’Uviéu.
Xuan y’l so primu. Exerciciu 3. Fai les apostrofaciones que se necesiten:
Alcordóse de estudiar cuando yá taba en Andrín.
Ayeri dexé el abrigu nún de esos bancos de ehí.
Bebí el agua que dexasti en armariu.
Compró el hachu nel mercáu de La Pola.
Dicen que el elefante corría pela cai.
Dixeron que él nun vivía cerca de ella.
El agua llevólo too pa abaxo.
El camión y el coche tán estropiaos.
Él espera y el primu tamién.
El horru ye nuevu. Ficiéronlu el añu pasáu.
Falaben de que el neñu nun diba venir.
Fizo un estudiu en alemán pa Alemaña.
Intentaron arregla-y el coche.
La ayuda vien de Asturies.
La cosa nun ye que él tea equí.
Llamóme pa dicime que la aturullaba.
Metióse en ascensor; el aire desapaecía.
Miró a ver si en El Fontán había dalgo que-y gustara.
Ye de El Salvador y vive en L’Alisal.
Exerciciu 4. Igua’l testu y estrema nel testu que vien darréu ente’l pronome personal la que nun apostrofa y l’artículu femenín la qu’apostrofa:
La Universidá de Málaga dio una beca a la hermana de María. Dixéron-y, per teléfonu, que la ayudaríen cuando llegara y que la aguantaríen el tiempu que ficiera falta. Foi pa Málaga la alborada primera del mes de setiembre.
Nun me esperaron pa escuchar la entrevista.
Nun se asustaron cuando volvieron equí.
Pa eso nun vengo pa la habitación.
¿Qué hai ehí? Ehí ta el ordenador nuevu.
¿Quies que te enseñe el barriu?
Quixo facer el camín solu.
Tienes que unviar esa carta mañana.
Tuvo en Uviéu estudiando pa artista.
Vieron que el hermanu de Ana taba ellí.
Yá se aburrió cuando te avisé.
Ye el meyor coche de el mundu.
Exerciciu 5. Torna al asturianu: a. Paró el ascensor y llegué a casa. Tenía que hacer la cena antes de meterme en la cama. El hermano de María me dijo que algo habría para comer. Busqué por los armarios: el arroz, el azúcar, la harina, la pasta, el aceite; y, para beber, el agua, el zumo. Pensé qué hacer, y al final preparé el arroz con una lata de bonito, y de postre queso. Acabé la cena y me senté a leer un libro que había comprado en Uviéu. Alguien tocó el timbre… b. El hermano de Antón llevaba el abrigo en el coche por si hacía frío, pero el sol no desapareció en toda la tarde. Por la mañana en casa toda la familia tenía por seguro que iba a hacer mucho frío en Ribeseya. La madre obligó a todos a que llevaran el abrigo. Antón no lo llevó porque lo olvidó encima de la cama, los otros sí. Decía la madre, y también el padre, que el hombre del tiempo nunca se equivocaba. Pero esta vez sí se equivocó. Las previsiones no son exactas… c. ¿Qué hay detrás de esa montaña?, preguntó Xuan. Al otro lado está el mar, contestó Ana con nostalgia. Xuan no viera nunca el mar e iba a completar casi trescientos quilómetros para llegar al reflejo líquido del cielo. Había oído hablar de la arena, del color del mar, de los peces. Y no quería morir sin bañarse. Cruzó la montaña, y en poco más de tres horas estaba bañándose en el mar azul y frío de esta parte del mundo. Aunque había oído hablar muchas veces del mar…