Liturgy for Adult Baptism and Affirmation of Baptismal Vows Practiced in St. Thomas Church, Sheffield Min.: Welcome and Prayer
Liturgie für eine Erwachsenentaufe bzw. für die Erneuerung des Taufversprechens Praktiziert bei St.Thomas, Sheffield, England Pfr.: Begrüßung und Gebet
Heavenly Father, by the power of your Holy Spirit you give to your faithful people new life in the water of baptism. Guide and strengthen us by the same Spirit, that we who are born again may serve you in faith and love, and grow into the full stature of your Son Jesus Christ, who is alive and reigns with you in the unity of the Holy Spirit now and for ever. Amen.
Himmlischer Vater, durch die Kraft deines heiligen Geistes gibst du deiner glaubenden Gemeinde neues Leben im Wasser der Taufe. Leite und stärke uns durch denselben Geist, dass wir, die wir neu geboren sind, dir im Glauben und in der Liebe dienen und mehr und mehr wie dein Sohn Jesus Christus werden, der mit dir lebt und regiert in Einheit mit dem Heiligen Geist, von nun an bis in Ewigkeit. Amen.
Min.: Presentation of the Candidates / Testimonies
Pfr. Vorstellung der Taufbewerber bzw. Bewerber zur Taufvergewisserung / Zeugnisse
Do you wish to be baptized? / Do you wish to affirm your baptism? I do.
Möchtest du getauft werden? / Möchtest du dein Taufversprechen erneuern? Ja, ich will.
Are you ready with your own mouth and from your own heart to affirm your faith in Jesus Christ? I am.
Möchtest du mit deinem eigenen Mund und aus deinem eigenen Herzen heraus dich zum Glauben an Jesus Christus bekennen? Ja, ich will.
People of God, will you welcome …….. and ……. and uphold them in their life in Christ? With the help of God, we will.
Liebe Gemeinde, begrüßt ihr das Anliegen von ….. und ……. und wollt ihr sie unterstützen in ihrem Leben als Christen? Ja, und Gott helfe uns.
In baptism, God calls us out of darkness into his marvellous light. To follow Christ means dying to sin and rising to new life with him.
In der Taufe ruft uns Gott aus der Dunkelheit heraus in sein wunderbares Licht. Christus nachfolgen heißt der Sünde absagen und zu neuen Leben mit Christus auferstehen. Deshalb frage ich euch:
Therefore I ask: Do you reject the devil and all rebellion against God? I reject them. Do you renounce the deceit and corruption of evil? I renounce them. Do you repent of the sins that separate us from God and neighbour? I repent of them. Do you turn to Christ as Saviour? I turn to Christ. Do you submit to Christ as Lord? I submit to Christ. Do you come to Christ, the way, the truth and the life? I come to Christ. Will you seek to live within the fellowship of His church and to serve Him in the world? With the Lord’s help, I will.
Stellst du dich gegen das Böse und alle Rebellion gegen Gott? Ich stelle mich dagegen. Wendest du dich von aller Täuschung und Verdorbenheit durch das Böse ab? Ich wende mich davon ab. Bereust du die Sünden, die uns von Gott und unseren Mitmenschen trennen? Ich bereue sie. Wendest du dich Christus, unserem Erlöser, zu? Ich wende mich ihm zu. Willst du dich Christus als Herrn unterordnen? Ich ordne mich ihm unter. Kommst du zu Christus, der Weg, Wahrheit und Leben ist? Ich komme zu ihm.
Wirst du versuchen, in der Gemeinschaft seiner Kirche zu leben und ihm in der Welt zu dienen? Ja, und Gott helfe mir.
Min.: Profession of Faith
Pfr. Glaubensbekenntnis
Brothers and sisters, I ask you to profess together with ……and………the faith of the Church. Do you believe and trust in God the Father?
Brüder und Schwestern, ich bitte euch, dass wir zusammen mit …. und … unseren christlichen Glauben bekennen. Glaubt und vertraut ihr Gott, dem Vater?