Cortina Hiking Resort. Dolomites by foot

Page 1

HIKING RESORT


400 km of hiking trails. Explore the vast number of nature trails and historic itineraries in the Ampezzo Dolomite Natural Park and the Great War Open Air Museum

400 km Wander- und Trekkingwege. Nature-Watch-Touren und historische Entdeckungsrouten im Naturschutzpark der Ampezzaner Dolomiten oder im Freilichtmuseum des Dolomitenkriegs

DOLOMITES BY FOOT Š giuseppeghedina.com

DOLOMITEN AUF SCHRITT UND TRITT


CHOOSE YOUR ITINERARY ROUTE AUSWÄHLEN DISCOVER HIKING HOTELS AND REFUGES DIE WANDERHOTELS UND –HÜTTEN ENTDECKEN BOOK YOUR HOLIDAY DEN URLAUB BUCHEN


WHAT TYPE OF

HIKER ARE YOU?

WELCHER WANDERTYP SIND SIE EIGENTLICH?

Information, reservations, terms and conditions on: Infos, Details und Buchungen: cortina.dolomiti.org Prices are subject to change.

Preisänderungen vorbehalten

WATERFALLS & ALPINE LAKES

HISTORY&LEGENDS GESCHICHTE & LEGENDEN Discover the history and legends of the pale mountains, on excursions in the Natural Park and along the trenches and tunnels of the Great War Open Air Museum

Die sogenannten ‘Bleichen Berge’ und ihre Legenden erkunden. Wanderungen in den Schützengräben und durch die Stollen des größten Freilichtmuseums des 1. Weltkriegs unternehmen

Sport

Enjoy the soothing sound of water falling on rock while trekking the Canyons and Waterfalls trail in the Ampezzo Dolomite Natural Park. Go fishing in the crystal clear alpine lakes for a feeling of wellbeing, peace, and contact with nature

Keep fit and have fun in nature with activities such as mountain running, orienteering, Nordic Walking, canyoning and geocaching. Trek the trails of the marmots, and mountain goats

Beim Trekking auf dem Wanderweg ‘Canyons und Wasserfälle’ im Naturschutzpark der Ampezzaner Dolomiten ist das lauteste Geräusch das Plätschern des Wassers. Die unmittelbare Naturnähe vermittelt Wohlgefühl und Harmonie. Entspannen kann man sich auch beim Sportfischen in den klaren Bergseen

Mit Freude Fit bleiben und sich mit der Natur messen. Berglauf, Geocaching, Orienteering, Nordic Walking. Trek & Trail auf den Wegen der Murmeltiere, der Adler und Gämse bis hin zum Canyoning

WASSERFÄLLE & BERGSEEN


Dolomiti Trekking Tour

l Offers cia

ngebot e /A

Tour of the Dolomites with overnight stays in mountain refuges and hotels. Luggage transfers and information pack about the Dolomites, a UNESCO World Natural Heritage territory. Thematic trails and night hiking

BOOK ONLINE

Sp e

Dolomitentour mit Übernachtungen in Hotels und Berghütten. Gepäcktransportservice, spezifisches InfoMaterial und die Gipfel dieses Unesco-Weltnaturerbes als Kulisse. Themenwege und Nachtwanderungen

Vertical

© giuseppeghedina.com

The largest Vertical Park in the Dolomites in terms of number of climbing routes, practice walls, sport climbing areas and vie ferrate. Shuttle connections between the different areas and the refuges

© bandion.it

Der größte Vertical Park der Dolomiten mit unzähligen Kletterwegen, Klettergärten und gesicherten Klettersteigen. Ein Shuttle-Service verbindet die verschiedenen Gebiete und die Rifugi

B&B // Bed&Breakfast

HB // Half Board


TREKKING &EXCURSIONS © giuseppeghedina.com

WANDERN

400 km of hiking trails 56 mountain refuges 13 lift facilities Itineraries for families

400 km Wanderwege 56 Rifugi (Ampezzaner Hütten) 13 Bergbahnen Familiengerechte Wandertouren

Itineraries at all levels of difficulty in the Dolomites, a UNESCO World Natural Heritage Area. Day trips and multiple day excursions

Routen unterschiedlicher Schwierigkeitsgrade inmitten der Dolomiten, Unesco-Weltnaturerbe Ein- oder Mehrtagesausflüge


THE AMPEZZO DOLOMITE NATURAL PARK DER NATURSCHUTZPARK DER AMPEZZANER DOLOMITEN Founded in 1990, the park covers an area of more than 11.000 hectares extending north from the centre of Cortina. It is a protected area with mountain farms, forests, and nature reserves, surrounded by peaks over 3,200m.

Er wurde 1990 gegr端ndet und erstreckt sich 端ber 11.200 ha n旦rdlich von Cortina. Das Naturschutzgebiet umfasst 9 Naturreservate und 11Totalreservate und ist von 端ber 3.200m hohen Gipfeln umgeben.


The Museum of the Tre Sassi Fort – Valparola Pass It was constructed in 1897 to defend the Southern borders of the Austro-Hungarian empire, and modified in 1910. After only a few weeks of war the fort was struck by bombs fired from the 5 Torri and evacuated The Great War Open Air Museum of the 5 Torri - Falzarego Pass The command group of the mountain artillery was based in the 5 Torri area, and this is where the cannons, aimed at the Austrian stations in Lagazuoi and the Fort of Tre Sassi, were positioned The Great War Open Air Museum of Lagazuoi – Falzarego Pass The museum can be reached on foot or by a high speed cable car. Thanks to a plethora of trails, hikers can explore the battle-fields of a dramatic war fought at high altitude, a unique episode in our history

© bandion.it

The Great War Open Air Museum of Sasso di Stria – Falzarego Pass The climb to the summit can be done by walking along the trenches, or through the Goiginger tunnel

The Museums of the Great War On the path of history The Lagazuoi - 5 Torri area offers the perfect combination of nature and history, in one of the most beautiful regions of the Dolomites.


Die Museen des Dolomitenkriegs Auf den Spuren der Geschichte Das inmitten einer unvergleichlich schönen Dolomitenkulisse gelegene Gebiet Lagazuoi 5 Torri ist die perfekte Kombination von Natur und Geschichte

Museum Forte Tre Sassi – Valparola-Pass Diese Festung wurde 1897 zur Verteidigung der Südgrenze des Österreichisch-Ungarischen Reichs errichtet und 1910 modernisiert. Schon in den ersten Kriegswochen wurde die Festung von den 5 Torri aus mit Bomben beschossen, beschädigt und evakuiert Freilichtmuseum 5 Torri – Falzarego-Pass Im Gebiet 5 Torri hatte das Kommando der GebirgsArtillerie ihren Hauptsitz. Hier waren die gegen die Festung 3 Sassi und die österreichischen Stellungen auf dem Lagazuoi gerichteten Kanonenbatterie stationiert Freilichtmuseum auf dem Lagazuoi – Falzarego-Pass Das Museum ist zu Fuß oder mit der Seilbahn erreichbar. Dank der vielen restaurierten Wege bekommt man einen Einblick in die dramatischen Geschehnisse des einzigen Hochgebrgskrieges der Menschheit Freilichtmuseum auf dem Hexenstein (Sasso di Stria – Falzarego-Pass) Um den Gipfel des Hexensteins zu erreichen, geht man entweder durch die Schützengräben oder durch den Goiginger-Stollen


Š giuseppeghedina.com


VERTICAL

PARK

850 sport climbing itineraries 850 Sportkletterrouten More than 1000 classic and modern climbing routes 端ber 1000 klassische und moderne Kletterwege 15.560 m of vie ferrate 15.560 m Ferrate


© giuseppeghedina.com

A single pass gives access to all the uphill facilities Urban bus routes included Ein einziger Pass für alle Bergbahnen Nutzung der Stadtbusse inbegriffen Can be purchased directly from the lift stations Direkt an den Talstationen der Bergahnen zu erwerben

ssi Mario Ro Mario Rossi

012 Estate 2 31 8742012 281 te 20/47Esta 7 : 4 1 .12/72814 8743 1 30.0720/4 g Pass n i k i H a n 47 i /14: t Cor 30.07.12 Cortina Hiking Pass

from 3

HIKING PASS

NGING I K I H PASSHIK PASS

7 to

days

starting at

60


Lagazuoi 5 Torri

TOFANE

Faloria Cristallo Mietres

The largest open air museum of the Great War and one of the most extensive climbing areas in the world, with more than 180 routes

A maze of walls over 3.000m tall, with breathtaking landscapes, climbing routes and hiking trails. Cortina Col Drusciè cable car

Offers the convenience of easy access to the summit from the centre of Cortina. An ideal destination for sport lovers and vie-ferrate enthusiasts

Das größte Freilichtmuseum des Dolomitenkriegs und mit 180 Kletterrouten einer der größten Klettergärten der Welt

Ein Labyrinth von über 3.000m hohen Felswänden mit unvergleichlichen Panoramablicken, traumhaften Klettertouren und Trekkingwegen

Von der Innenstadt aus kann man direkt den Gipfel des Faloria erreichen. Das ideale Ziel für Wanderer, Kletterer und für Fans von gesicherten Klettersteigen

5 Torri Chairlift / Sessellift +39 0436 4010 5torri@dolomiti.org www.lagazuoi5torri.dolomiti.org

Cortina Col Drusciè CableCar / Seilbahn +39 0436 5052 info@freccianelcielo.com www.freccianelcielo.com Piè Tofana Duca d’Aosta Pomedes Chairlift / Sessellift +39 0436 861263 info@impianticortina.it www.impianticortina.it

Faloria CableCar / Seilbahn Rio Gere - Son Forca - Mietres Chairlift / Sessellift +39 0436 2517 faloria@dolomiti.org www.cortinacube.com


TRANSPORT Transportmittel

Transfer service from train stations and airpor Shuttles for excursions Tailor-made tours of the Dolomites Jeep service to the mountain refuges

Transfer von Flughäfen und Bahnhöfen Shuttledienst zu den Wanderrouten Maßgeschneiderte Dolomitentouren Geländewagenfahrten auf die Berghütten

Transfer service from airports and train stations, tours of the Dolomites // Transfer von Flughäfen und Bahnhöfen, Dolomiten-Touren Cortina Express - scheduled services and coach hire +39 0436 867350 info@cortinaexpress.it Shuttle for 1 to 8 persons // Shuttle für 1- 8 Personen

© giuseppeghedina.com

Private Transfer +39 338 8069002 privatetransfer@dolomiti.org Giorgio Alberti +39 335 6371419 info@taxicortina.com Andrea and Annarita Curtolo +39 360 792667 info@taxicortinasci.it Jeep Service // Geländewagendienst Giorgio Alberti +39 335 6371419 info@taxicortina.com Egon Dandrea +39 348 222 1626 egondandrea@hotmail.it Umberto Lacedelli +39 339 3619766 u.lacedelli@gmail.com Walter Menegus +39 348 6560094 waltermenegus@libero.it Claudio Pompanin +39 348 2451246 info@taxipompanin.com


rts

SIGNPOSTED TRAILS WANDERROUTEN

400 km of hiking trails Wanderwege

• GPS tracks • maps • detailed route descriptions • photos • altimetry info

• GPS-Tracks • Wanderkarten • Streckenbeschreibungen • Fotos • Streckenprofile

Real life on your screen Auf dem Bildschirm, wie in der Natur A three-dimensional model that allows you to discover the territory and its services from the comfort of your home Mit diesem dreidimensionalen Modell das Gebiet und die Dienstleistungen entdecken.

www.3dolomiti.it


HIKING HOSPITALITY © bandion.it

UNTERKÜNFTE FÜR WANDERER


Every step of the way Auf Schritt und Tritt

The Hiking Hotels and Hiking Refuges offer dedicated services for hikers for added comfort and wellbeing, from Nordic Walking sticks and natural herbal teas to unforgettable excursion programs and a balanced diet, which of course includes the flavours of the traditional cuisine

Alle Hiking-Hotels und -Rifugi gewährleisten Komfort und optimale Serviceleistungen sowie ausgewogene Sportlermenüs mit dem Geschmack der traditionellen Küche. Sie versorgen die Gäste mit Ausflugsprogrammen, Infos über viele andere Aktivitäten und mit nützlichen und angenehmen Zusatzleistungen


8 dedicated services spezifische Dienstleistungen

HIKING HOTELS

Power breakfast from 7AM Kraftfrühstück ab 7 Uhr morgens

Nordic Walking sticks Wanderstöcke Water and tea for bottles, energy bars Wasser und Tee für die Trinkflaschen, Energieriegel Natural herbal teas available at all times Kräutertees zu jeder Tageszeit

Information material and Hiking Corner Informationsmaterial und Hiking Corner

© giuseppeghedina.com

Express laundry service (24h) Wäscherei-Schnelldienst (24 Std.-Service)

Optional services Zusatzleistungen

Fitness Club

Massage and beauty treatments Beauty-Behandlungen

Sauna

Packed lunch Lunch-Pakete

Alpine guide booking service Bergführer-Buchungsservice

Pool Schwimmbad


SPA CRISTALLOHOTEL & GOLF The cradle of hospitality for all sport lovers and hikers. The wellness centre, complete with swimming pool, is the perfect place to relax after a hike

Erstklassige Gastlichkeit für leidenschaftliche Wanderer und Kletterer. Das Wellness-Center mit Schwimmbad ist nach der sportlichen Betätigung der ideale Ort zum Relaxen

B&B Min

B&B Max

HB Min

HB Max

10/08 - 25/08

342,5

402,5

402,5

462,5

6-19/07 - 2-8/09

172,5

210

232,5

270

220

262,5

280

322,5

20/07 - 09/08 26/08 - 01/09

+39 0436 881111 www.cristallo.it

L

booking@cristallo.it

AMBRA An elegant hotel situated in the centre of Cortina, only minutes away from the hiking trails of Faloria

Ein elegantes Hotel im Zentrum von Cortina, in unmittelbarer Nähe der Trekking-Routen des Faloria-Massivs gelegen

© DGBANDION.com

B&B Max 04/08 - 25/08

120

01/06 - 21/07 08/09 - 30/09

80

21/07 - 04/08 25/08 - 08/09

90

+39 0436 867344 www.hotelambracortina.it B&B // Bed&Breakfast

info@hotelambracortina.it

HB // Half Board Rates per person, per day, in a standard double room/Preise für eine Nacht, pro Person, im Standard-DZ


FRANCESCHI PARK HOTEL

© DINO COLLI

Just steps away from the Freccia nel Cielo cable car and the trekking and climbing area of the Tofana area. The hotel has an inviting spa 05/08 - 25/08 16/06 - 30/06 08/09 - 23/09 01/07 - 14/07 01/09 - 08/09 15/07 - 04/08 26/08 - 01/09

Nah bei der Talstation der Seilbahn ‘Freccia nel Cielo’ gelegen, die zu den beliebtesten Trekkingtouren und Ferrate des Tofane-Gebiets fährt . Ein behagliches Wellness-Center sorgt für Entspannung

B&B Min

B&B Max

HB Min 139

HB Max 185

50

80

70

100

65

95

85

115

80

110

100

130

+39 0436 867041 www.franceschiparkhotel.com

info@franceschiparkhotel.com

VICTORIA PARC HOTEL

© giacomopompanin.com

Recently refurbished exterior in Tyrolean style, the hotel is located in the very centre of Cortina within easy reach of the excursion areas of Faloria and Cristallo

Erst kürzlich im Tiroler Stil renoviertes Haus im Stadtzentrum, von wo aus man unmittelbaren Zugang in die Wanderparadiese Faloria und Cristallo hat

B&B Min

B&B Max

opening - 22/07 26/08 - closing

55

86

22/07 - 05/08

76

127

05/08 - 26/08

88

140

+39 0436 3246 www.hotelvictoriacortina.com

info@hotelvictoriacortina.com


AL LARIN Friendly family run hotel located near the Natural Park, making it an ideal starting point for trekking enthusiasts

10/08 - 20/08 22/06 - 13/07 02/09 - 16/09 14/07 - 27/07 26/08 - 01/09 28/07 - 09/08 21/08 - 25/08

Gemütlicher Familienbetrieb am Rande des Naturschutzparks, für Trekking-Fans der ideale Ausgangspunkt für märchenhafte Touren

B&B Min 70

B&B Max 80

40

45

45

50

55

65

+39 0436 861341 www.cortina.dolomiti.org

hlarin.cortina@dolomiti.org

DES ALPES

© DINO COLLI

Completely renovated with a wellness centre that offers panoramic views. Direct access to the pedestrian-cycle path which leads to the Dolomite Natural Park 05/08 - 26/08 23/06 - 08/07 02/09 - 23/09 08/07 - 15/07 26/08 - 02/09 15/07 - 05/08

Komplett renoviertes Hotel mit Wellness-Center mit Panoramablick. Direkter Zugang zum Spazierweg auf der Trasse der ehemaligen Dolomitenbahn, die in den Naturschutzpark führt

B&B Min 80

B&B Max 90

HB Min 100

HB Max 110

50

60

65

75

60

70

75

85

70

80

85

95

+39 0436 862021 www.desalpescortina.it B&B // Bed&Breakfast

info@desalpescortina.it

HB // Half Board Rates per person, per day, in a standard double room/Preise für eine Nacht, pro Person, im Standard-DZ


PANDA

© DGBANDION.com

Offers a choice of Balcony Rooms and Easy Rooms to meet every preference. Rich breakfast buffet and afternoon snack ideal for excursionists B&B Max 04/08 - 25/08

90

01/06 - 21/07 25/08 - 30/09

60

21/07 - 04/08

70

Die Zimmer sind entweder ‘Balcony’ oder ‘Easy’, um allen Wünschen gerecht zu werden. Reichhaltiges Frühstück und Nachmittags-Snack für Wanderer

+39 0436 860344 www.hotelpandacortina.com

info@hotelpandacortina.com

REGINA

© DGBANDION.com

With spa, the hotel is located in the heart of Cortina, only a few minutes from the lift facilities of Tofana and Faloria

12/08 - 25/08 opening - 19/07 25/08 - closing 20/07 - 03/08 4/08 - 11/08

Zentral gelegenes Hotel mit Wellness-Center. Die Talstationen der Aufstiegsanlagen der Massive Tofana und Faloria sind in unmittelbarer Nähe

B&B Min 80

B&B Max 90

45

55

60 70

70 80

+39 0436 2797 www.hotelreginacortina.com B&B // Bed&Breakfast

info@hotelreginacortina.com

HB // Half Board Rates per person, per day, in a standard double room/Preise für eine Nacht, pro Person, im Standard-DZ


VILLA ARGENTINA Located in the heart of the Lagazuoi 5 Torri area and immersed in nature, the hotel is the departure point for numerous hiking and climbing routes 10/08 - 26/08 01/06 - 30/06 01/09 - 30/09 01/07 - 15/07 15/07 - 09/08 26/08 31/08

Mitten im Grünen im Herzen des Gebiets Lagazuoi 5 Torri gelegen, ist dieses Hotel Ausgangspunkt für zahlreiche Wander- und Kletterrouten und Ferrate

B&B Min 75

B&B Max 105

HB Min 90

45

60

60

75

50

70

65

85

60

75

75

90

+39 0436 5641 www.hotelargentinacortina.it

info@hotelargentinacortina.it

l Offers cia

ngebot e /A BOOK ONLINE

Sp e

© giuseppeghedina.com

HB Max 120


5 dedicated services spezifische Dienstleistungen

HIKING REFUGES

Packed lunch Lunch-Pakete

Alpine guide booking service Bergführer-Buchungsservice Power breakfast from 7AM Kraftfrühstück ab 7 Uhr morgens Water and tea for bottles, energy bars Wasser und Tee für die Trinkflaschen, Energieriegel Information material and Hiking Corner Informationsmaterial und Hiking Corner

averau In the very heart of the Lagazuoi 5 Torri Giau area. This completely refurbished refuge is famous for its exceptional kitchen and is the ideal place for excursionists looking for gourmet dining and elegance at altitude

© DGBANDION.com

B&B

HB

Dormitories 36-50 Schlafsanl

50-60

Rooms Zimmer

65-80

45-58

Im Herzen des Gebiets Lagazuoi 5 Torri Giau gelegene, komplett renovierte und für ihre erlesene Küche bekannte Hütte mit Top-Service. Das ideale Ziel im Hochgebirge für anspruchsvolle Wanderer und Kletterer

+39 0436 4660 www.lagazuoi5torri.dolomiti.org

rifugio.averau@dolomiti.org


col gallina Between the Falzarego and Giau mountain passes. An absolute must for trekking enthusiasts and history buffs, thanks to its proximity to the museums of the Great War. Several easy walks in the vicinity of the refuge

© DGBANDION.com

B&B

HB

Dormitories 65 Schlafsanl

55

Rooms Zimmer

38

43

Zwischen den Pässen Falzarego und Giau und in der Nähe des Freilichtmuseums des Dolomitenkriegs gelegen und demnach für Trekking-Fans geradezu ideal

+39 0436 2939 www.lagazuoi5torri.dolomiti.org

rifugio.colgallina@dolomiti.org

DUCA d’aosta With breathtaking views of Cortina. Hütte mit Panoramablick auf Cortina, Direct access from the Tofana lift direkt bei den Bergbahnen der Tofana facilities gelegen

B&B

HB

Dormitories 36-50 Schlafsanl

50-60

Rooms Zimmer

65-80

45-58

+39 0436 2780 www.cortina.dolomiti.org B&B // Bed&Breakfast

rifugioducadaosta@virgilio.it

HB // Half Board Rates per person, per day/Preise für eine Nacht, pro Person


LAGAZUOI The summit of Mount Lagazuoi offers one of the most spectacular views of the Dolomites. The refuge is located in the heart of the Great War Open Air Museum B&B

HB

Dormitories 36-50 Schlafsanl

50-60

Rooms Zimmer

65-80

45-58

Die Hütte befindet sich auf dem Gipfel des Lagazuoi, mitten im Herzen des Freilichtmuseums des Dolomitenkriegs, und gewährt die wohl schönsten Panoramablicke der Dolomiten

+39 0436 867303 www.lagazuoi5torri.dolomiti.org

rifugio.lagazuoi@dolomiti.org

POMEDES At the foot the Tofana, only minutes from the via ferrata Punta Anna. Panoramic views of Cortina

© DGBANDION.com

B&B

HB

Dormitories 33 Schlafsanl

49

Rooms Zimmer

54

38

Am Fuße der Tofana, gleich neben der Ferrata Punta Anna gelegen. Der Panoramablick auf Cortina ist von hier aus bezaubernd

+39 0436 862061 www.cortina.dolomiti.org

rifugio.pomedes@dolomiti.org


scoiattoli Moments away from the 5 Torri climbing area

B&B

© DGBANDION.com

Dormitories Schlafsanl 33 Rooms Zimmer

38

Rifugio in strategischer Lage in unmittelbarer Nähe der Klettergärten und Kletterwege der 5 Torri

HB 49 54

+39 0436 867939 www.lagazuoi5torri.dolomiti.org

rifugio.scoiattoli@dolomiti.org

son forca In the heart of the Faloria and Cristallo area. Near the most beautiful vie ferrate in Cortina

B&B

HB

Dormitories 26-30 Schlafsanl

45-49

Rooms Zimmer

51-55

32-36

Im Herzen des Gebiets Faloria-Cristallo, in der Nähe der schönsten Ferrate Cortinas gelegene Hütte

+39 0436 861822 www.cortina.dolomiti.org B&B // Bed&Breakfast

info@skipowercortina.it

HB // Half Board Rates per person, per day/Preise für eine Nacht, pro Person


HIKING © giuseppeghedina.com

DIENSTLEISTUNGEN


Bike Rental Cicli Cortina +39 0436 867215 ciclicortina@libero.it

Morotto +39 0436 862201 info@morotto.com www.morotto.com

Snow Service

Due & Due Cortina +39 0436 4121 info@dueduecortina.com www.dueduecortina.com

+39 0436 862467 info@snowservice.it www.snowservice.it

RENTALS Monica Dandrea NATURE GUIDE +39 328 2765328 monica@suisentierideisalvans.it www.suisentierideisalvans.it

nordic walking sticks via ferrata & climbing kit strollers

TrekkingstĂścke Ferrata-Set und KletterausrĂźstung Kinderwagen

Gruppo Guide Alpine Cortina +39 0436 868505 info@guidecortina.com www.guidecortina.com

Dolomiti Skirock

+39 333 2285515 info@dolomitiskirock.com www.dolomitiskirock.com

GUIDES


162 km > Venice 432 km > Milan 692 km > Rome 156 km > Innsbruck

CORTINA GETTING THERE Marco Polo / Venice > 162 km www.veniceairport.it Canova / Treviso > 130 km Catullo / Verona > 260 km Innsbruck / Austria > 170 km

Details / Detaillierte Infos: cortina.dolomiti.org

Thanks to the Fiames heliport, it is possible to arrive in Cortina by helicopter transfer Mit dem Hubschraubertransfer von und zum Heliport Fiames kann man Cortina d’Ampezzo im Fluge erreichen


The Cortina Express bus transfer service connects Cortina d’Ampezzo with Venice Marco Polo Airport and Venice-Mestre train station. In high season, there are also connections with the airport of Treviso and with Rovigo, Ferrara and Bologna Die komfortablen Busse Cortina Express verbinden das ganze Jahr über mehrmals täglich Cortina d’Ampezzo mit dem Flughafen in Venedig und mit dem Bahnhof in Venedig-Mestre, in der Hochsaison auch mit dem Flughafen in Treviso, mit Rovigo, Ferrara und Bologna www.cortinaexpress.it The nearest train stations are Calalzo di Cadore, 35 km from Cortina, and Venezia-Mestre, 2 hours from Cortina. The latter is well connected to Cortina thanks to the convenient Cortina Express transfer service Der nächstgelegene Bahnhof ist in Calalzo di Cadore, 35 km entfernt. Vom Bahnhof Venedig-Mestre erreicht man mit dem bequemen Transfer Cortina Express Cortina d’Ampezzo in nur ca. zwei Stunden www.trenitalia.it

Cortina is crossed by route S.S. 51 in a North-South direction and the S.S. 48bis of the Dolomites in an East-West direction. The motorway exits for Cortina are A27Belluno from the South (72 km) and A22Bressanone from the North (87 km) Cortina wird von Norden nach Süden von der Staatsstraße Nr. 51, ‘Alemagna’ genannt, und von Osten nach Westen von der Staatsstraße der Dolomiten Nr. 48bis durchquert. Die Autobahnausfahrten für Cortina sind A27-Belluno im Süden (72 km) und A22-Brixen im Norden (87 km)


Chamonix Mont-Blanc St. Anton am Arlberg Grindelwald Kitzbühel Zermatt Seefeld

Garmisch-Partenkirchen Lech-Zürs am Arlberg Cortina d’Ampezzo St. Moritz Megève Davos

Cortina d’Ampezzo is the only Italian resort included in the prestigious Best of the Alps group

The Dolomites were declared a UNESCO World Natural Heritage Site in June 2009

Cortina d’Ampezzo, die einzige italienische Feriendestination der Gruppe ‘Best of the Alps’

Am 26. Juni 2009 wurden die Dolomiten von der UNESCO zum Weltnaturerbe erklärt

CORTINA TURISMO via Marconi 15/B – 32043 Cortina d’Ampezzo (BL) Italy tel. +39 0436 866252 fax +39 0436 867448 cortina@dolomiti.org follow us


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.