Koekelberg News PĂŠriodique d'information / Informatieblad #
111
SEPTEMBRE SEPTEMBER
2012
Primes : du nouveau en 2012 / Premies : de nieuwigheden van 2012
> p. 8
www.koekelberg.be
1
111 # SEPTEMBRE / SEPTEMBER 2012
éDITO / EDITO
Chers Koekelbergeois,
SOMMAIRE / INHOUD
Durant les vacances d’été, ce sont plus de 500 jeunes koekelbergeois qui ont fréquenté les stages et plaines de jeux organisés par le service de la jeunesse (francophone et néerlandophone) ainsi que par le service de prévention. Cette fréquentation est réjouissante !
Services Diensten
2
Élections Verkiezingen
3
Prévention Preventie
4
Culture Cultuur
6
Sécurité Veiligheid
7
Afin de vous familiariser avec le vote électronique, système que vous commencez à bien connaître puisque Koekelberg, fut l’une des communes pilotes dans ce domaine, nous organisons des séances de démonstration.
Primes Premies
8
Vous en trouverez les horaires détaillés dans les pages de ce Koekelberg News ainsi que quelques informations pratiques concernant la délivrance des procurations.
Ateliers artistiques Kunstateliers
11
Culture Cultuur
13
Beste Koekelbergenaren,
Solidarité Solidariteit
14
Tijdens de zomervakantie zijn er meer dan 500 jonge Koekelbergenaren opgedaagd voor de stages en de speelpleinwerking die georganiseerd werden door de jeugddienst (Franstalig en Nederlandstalig) en door de preventiedienst.
Jeunesse Jeugd
15
Deze zomer die in het teken stond van dynamiek en ontdekking heeft alvast de toon gezet voor enkele opmerkelijke activiteiten in het najaar, zoals ons traditioneel Festival “Mussels in Brussels” dat plaats vindt tijdens dit weekend van 29 en 30 september.
Rues Straten
16
Clin d’œil Knipoogje
18
Sports Sporten
20
Agenda Agenda’s
Un été placé sous le signe du dynamisme et de la découverte qui a donné le ton de cette rentrée marquée par plusieurs événements comme notre traditionnel Festival «Mussels in Brussels» qui se déroule ce week-end des 29 et 30 septembre. Nos seniors ont également rendez-vous le 6 octobre prochain pour démontrer leurs talents de danseurs au Centre Sportif Victoria lors de «Seniors en Fête», événement toujours attendu par beaucoup d’entre vous. Et ce mois d’octobre sera aussi marqué par un rendez-vous citoyen, puisque le 14 octobre auront lieu les élections communales.
Si le rendez-vous du 14 octobre est obligatoire, j’espère vous voir aussi nombreux lors des autres rendez-vous que nous vous proposons ! Toujours à votre écoute
Ook onze senioren staan paraat op 6 oktober om ons hun danstalent te tonen in het Sportcentrum Victoria tijdens “Senioren vieren feest”, een evenement waar velen onder u altijd naar uitkijken. En deze oktobermaand wordt ook gekenmerkt door de afspraak die de burger heeft met de democratie, namelijk op 14 oktober ter gelegenheid van de gemeenteraadsverkiezingen. Om u vertrouwd te maken met elektronisch stemmen, een systeem dat u al goed begint te kennen omdat Koekelberg één van de pilootgemeentes was op dit gebied, organiseren wij demonstratiesessies. U vindt de exacte tijd en datum hiervan in deze Koekelberg News evenals enkele praktische gegevens voor het geven van volmacht. En hoewel deze “afspraak” op 14 oktober verplicht is, hoop ik u allen even talrijk te zien bij de andere activiteiten die wij u aanbieden!
21
Editeur responsable / Verantwoordelijke uitgever : Jean-Louis Willems avenue de l’Indépendance Belge 104 Belgische Onafhankelijkheidslaan 1081 Koekelberg Imprimé sur du papier FSC® - certification C020778 Op FSC® gecertificeerd papier gedrukt - certificatie C020778
Steeds tot uw dienst.
Ph. Pivin
Député-Bourgmestre Volksvertegenwoordiger-Burgemeester
SERVICES / DIENSTEN
2
Périodique d’information / Informatieblad
Permanences juridiques à Koekelberg Juridische Permanentie te Koekelberg En quoi consiste l’aide juridique de 1ère ligne organisée à Koekelberg ?
Waaruit bestaat de 1ste lijns rechtsbijstand te Koekelberg ?
L’aide juridique de première ligne est un service mis en place par la justice belge pour vous fournir une première information ou un premier conseil donné par un avocat concernant votre problème.
De eerstelijns rechtsbijstand is een dienst die opgericht is door de Belgische Justitie om u door een advocaat de eerste informatie of raadgevingen te bezorgen met betrekking tot uw situatie.
Concrètement, par cette aide, vous pouvez obtenir : • la clarification de votre besoin • une réponse à une question précise par exemple : - quel service peut m’aider ? - est-ce que je dois être représenté par un avocat ? - que dois-je répondre à un courrier d’huissier ?
Concreet gezien kan deze hulp u het volgende bieden : • meer opheldering • een antwoord op een specifieke vraag bijvoorbeeld : - welke dienst kan mij helpen ? - moet ik vertegenwoordigd zijn door een advocaat ? - moet ik antwoorden op een schrijven van de gerechtsdeurwaarder ?
• une information pratique sur votre situation, par exemple : - dans le domaine civil (problèmes avec votre propriétaire ou votre locataire, séparation, pension alimentaire, adoption…) - dans le domaine pénal (amendes liées à une infraction , peine de travail, détention limitée, probation, mise en liberté provisoire,...)
• praktiche informatie over uw situatie, bijvoorbeeld : - in het burgerlijke domein (problemen met de eigenaar van uw woning, scheiding, onderhoudsgeld, adoptie…) - in het strafrechterlijk domein (boetes in verband met een overtreding , werkstraf, beperkte hechtenis, bewijsvoering, voorlopige invrijheidsstelling,...) • een eerste juridische raadgeving
• un premier conseil juridique A ce stade, l’avocat n’effectue donc aucune démarche à votre place, ni l’examen d’un dossier en profondeur, ni la défense de vos droits.
In dit stadium, neemt de advocaat geen stappen in uw plaats, noch het ten gronde bestuderen van een dossier, noch de verdediging van uw rechten.
L’aide juridique de première ligne est gratuite et accessible à tous, sans condition de revenus et sans rendez-vous.
De eerstelijns rechtsbijstand is gratis en toegankelijk voor iedereen, zonder inkomensconditie en zonder afspraak.
Où et quand obtenir cette aide juridique ?
Waar en wanneer deze rechtsbijstand bekomen ?
A «l’Atelier 35», rue Herkoliers 35 à 1081 Koekelberg Tous les jeudis de 17h à 19h Pour plus de renseignements, veuillez contacter le Service Juridique de la Commune de Koekelberg au 02 412 14 54. La Commission d’aide juridique organise également des permanences juridiques en néerlandais chaque deuxième et dernier vendredi du mois à la Justice de Paix de Jette, Place Cardinal Mercier, 11 à 1090 Jette.
In het “Atelier 35”, Herkoliersstraat 35 te 1081 Koekelberg Iedere donderdag van 17u tot 19u Gelieve voor meer inlichtingen de Juridische Dienst van de Gemeente Koekelberg te contacteren op het nummer 02 412 14 54. De Commissie voor rechtsbijstand organiseert eveneens juridische permanentie in het Nederlands iedere tweede en laatste vrijdag van de maand op het Vredegerecht, Kardinaal Mercierplaats 11 te 1090 Jette.
111 # SEPTEMBRE / SEPTEMBER 2012
3
éLECTIONS / VERKIEZINGEN
Elections communales 2012 Gemeenteraadsverkiezingen 2012 Le 14 octobre prochain, tous les électeurs seront appelés à participer aux élections communales. Op 14 oktober moeten alle kiezers gaan stemmen voor de gemeenteraadsverkiezingen. Tout comme lors des précédents scrutins, le vote, à Koekelberg, sera électronique. S’il s’agit de votre première participation ou si tout simplement vous souhaitez vous rafraîchir la mémoire, sachez qu’il vous est possible d’accéder aux démonstrations de vote organisées par notre service des Affaires électorales, aux lieux et dates suivants :
Zoals in het verleden zullen de verkiezingen elektronisch gebeuren. Indien het de eerste keer is of indien u een opfrissing wenst, kan u aan de demonstraties georganiseerd door de dienst Kieszaken deelnemen. De demonstraties zullen doorgaan in :
Maison communale de Koekelberg (Pl. H.Vanhuffel 6) : du 17 septembre au 11 octobre 2012 inclus, de 8h à 12h et de 13h30 à 16h45 (le mardi jusqu’à 18h45).
Het Gemeentehuis van Koekelberg (H.Vanhuffelplein 6) van 17 september t/m 11 oktober 2012, van 8u tot 12u en van 13u30 tot 16u45 (op dinsdag tot 18u45).
Athénée Royal de Koekelberg, entrée av. de Berchem-Ste-Agathe 34) : Le 06 octobre 2012 de 10h à 12h ; Le 09 octobre 2012 de 17h à 19h.
Het “Athénée Royal de Koekelberg” (ingang Sint-Agatha-Berchemselaan 34) : op 06 oktober 2012 van 10u tot 12u ; op 09 oktober 2012 van 17u tot 19u.
Voter par procuration : c’est possible et très facile !
Stemmen bij volmacht is mogelijk en zeer gemakkelijk !
Si, pour des raisons personnelles ou professionnelles, vous êtes dans l’impossibilité de voter, vous pouvez donner procuration à un autre électeur qui votera pour vous.
Indien u om persoonlijke of beroepsredenen niet kan stemmen, is het mogelijk een andere kiezer te machtigen om in uw naam te stemmen.
Le jour du scrutin, cette personne votera 2 fois : une fois pour elle, dans son bureau de vote et une autre fois, pour vous, dans votre bureau de vote où elle se présentera, munie : • de la procuration que vous pouvez télécharger sur notre site internet ou demander gratuitement à notre service des Affaires électorales ; • du justificatif de votre absence (personnel ou professionnel) ; • des convocations électorales (la sienne et la vôtre) ; • de sa carte d’identité.
Op de dag van de verkiezingen zal deze persoon tweemaal moeten stemmen. Eenmaal in zijn eigen bureau voor zichzelf en eenmaal voor u in uw kiesbureau, waarbij de volgende stukken dienen voorgelegd te worden : • de volmacht (het formulier is gratis beschikbaar op onze website alsook bij de dienst Kieszaken) ; • een bewijsstuk voor uw afwezigheid (persoonlijk of om beroepsredenen) ; • de oproepingsbrieven (de zijne en de uwe) ; • zijn/haar identiteitskaart.
Info service des Affaires électorales dienst Kieszaken T. : 02 412 14 48 - www.koekelberg.be
PRÉVENTION / PREVENTIE
4
Périodique d’information / Informatieblad
Nos gardiens de la paix rencontrent les élèves du secondaire Onze Gemeenschapswachten ontmoeten de leerlingen van het secundair C’est avec beaucoup de plaisir et de professionnalisme que des gardiens de la paix se sont rendus dans une école secondaire afin d’échanger avec les élèves sur leurs préoccupations en matière de prévention, de sécurité et de civisme dans et aux abords des établissements scolaires. Met veel plezier en beroepsernst trokken een aantal Gemeenschapswachten naar een secundaire school teneinde met hen van gedachten te wisselen over hun bekommernissen aangaande preventie, veiligheid en burgerzin in en nabij de school. Lancé au mois de mai dernier, ce projet vise à permettre aux élèves de mieux appréhender le métier et le rôle des gardiens de la paix sur l’espace public et de promouvoir ainsi tant les contacts que le respect mutuel entre les générations.
Dit project, dat opgestart werd in de maand mei laatstleden, heeft tot doel om de leerlingen beter het beroep en de rol van de Gemeenschapswachten op de openbare ruimte te leren begrijpen en om alzo zowel de contacten als het wederzijds respect tussen de generaties te bevorderen.
Au cours de ces après-midis d’échanges, les élèves ont l’occasion de poser aux gardiens de la paix toutes les questions relatives à leurs compétences et à leurs missions quotidiennes. Ils peuvent également soulever des problèmes qu’ils rencontrent ou qui les inquiètent lorsqu’ils se trouvent, par exemple, sur le chemin de l’école.
Tijdens deze uitwisselingsnamiddagen kunnen de leerlingen aan de Gemeenschapswachten vragen stellen over hun bevoegdheden en over hun dagelijkse taken.
Pour parvenir à ces objectifs, le contenu de la présentation est adapté aux préoccupations des élèves et s’articule autour d’une approche concrète qui suscite leur participation active autour des différents thèmes abordés : le sentiment de sécurité, la toxicomanie, le harcèlement, le racket, le cadre de vie, la propreté publique, le civisme…
Om deze doelstellingen te bereiken, wordt de inhoud van de presentatie aangepast aan de bezorgdheden van de leerlingen en gaat men uit van een concrete benadering die van hen een actieve deelname vereist over de verschillende aangehaalde thema’s : het veiligheidsgevoel, de drugsverslaving, de pesterijen, de afpersing, de levensomgeving, de openbare reinheid, de burgerzin, …
Vu l’intérêt manifesté par les élèves lors de ce ces premières rencontres, de nouvelles visites sont prévues dans les classes dès la rentrée de septembre.
Gelet op de belangstelling die de leerlingen tijdens deze eerste ontmoetingen hebben betoond, worden nieuwe bezoeken aan de klassen gepland vanaf het begin van het schooljaar in september.
Ze kunnen ook problemen aankaarten met dewelke ze worden geconfronteerd of die hen verontrusten als ze, bijvoorbeeld, op weg zijn naar school.
Informations et contact Info en contact : gardiens@koekelberg.irisnet.be
111 # SEPTEMBRE / SEPTEMBER 2012
5
PRÉVENTION / PREVENTIE
Des locaux tout neufs et entièrement modernisés ! Nieuw en volledig gemoderniseerde lokalen ! Une infrastructure de qualité bienvenue pour ces agents qui patrouillent tous les jours de l’année et par tout temps dans les artères de notre commune et ce, au bénéfice de tous les citoyens ! L’occasion également de rappeler que vous pouvez informer ce service des problèmes que vous rencontrez en rue, soit en prenant contact avec l’équipe de gardiens de la paix présente dans votre quartier entre 8 et 20 heures, soit en rédigeant un courrier ou un mail à l’adresse suivante : Passée de 4 à 40 agents en 10 ans, notre commune a aujourd’hui réussi son pari d’offrir aux gardiens de la paix des locaux adaptés à leurs besoins et incluant vestiaires, commodités, réfectoire, salle de travail ainsi qu’un nouveau dispatching-caméras.
Service des Gardiens de la paix de Koekelberg, 6, place Henri Vanhuffel – 1081 – Koekelberg gardiens@koekelberg.irisnet.be Ondanks een stijging van 4 naar 40 agenten op 10 jaar tijd, slaagde de
gemeente erin om de lokalen van de gemeenschapswachten aan te passen aan hun noden, waaronder kleedkamers, sanitaire voorzieningen, een refter, werkruimten evenals nieuwe dispatching-camera’s. Het is een prachtige en welgekome infrastructuur voor deze agenten die alle dagen van het jaar en door weer en wind patrouilleren door de straten van de gemeente en dit ten bate van de burgers ! Ter herinnering, u kan de problemen die u op straat tegenkomt melden door contact op te nemen met de gemeenschapswachten die in uw wijk aanwezig zijn tussen 8 en 20 uur, of door een brief of mail te sturen naar : Dienst van de Gemeenschapswachten van Koekelberg Henri Vanhuffelplein, 6 – 1081 – Koekelberg gardiens@koekelberg.irisnet.be
Du changement à la direction de la Division de la police de Koekelberg Bestuurswissel bij de Divisie van de politie van Koekelberg Depuis le 9 mai 2012, une nouvelle équipe dirige la Division de police de notre commune. Monsieur Alexandre Joppart, Commissaire, est devenu le Directeur de la Division de Koekelberg. Policier à Koekelberg depuis 1990, Monsieur Joppart connait parfaitement le terrain koekelbergeois. Il a ainsi participé
aux importantes évolutions des services de police bruxellois. Il est aujourd’hui à la tête d’une équipe qu’il connait bien et qu’il continuera à déployer en fonction des besoins de notre commune. Contact : Rue de la Sécurité, 4 à 1081 Koekelberg Téléphone : 02 412 65 32 Sinds 9 mei 2012 leidt een nieuwe ploeg de Divisie van de politie in onze gemeente.
Commissaris Eric Viaene is politieagent in Koekelberg sinds 1983. Hij zal het veld- en straathoekwerk dat hem nauw aan het hart ligt verderzetten en versterken in zijn nieuwe functie van Adjunct-Directeur van de Divisie van Koekelberg. Contact :Veiligheidsstraat 4 in 1081 Koekelberg Telefoon : 02 412 65 32
6
CULTURE / CULTUUR
Périodique d’information / Informatieblad
DE VLOTTE BABBEL Brede School in Koekelberg ‘De Vlotte Babbel’ is het Brede School project tussen de Koekelbergse basisscholen ‘de kadeekes’, het Instituut van de Ursulinen en de Unescoschool. De subsidiëring van dit project werd onlangs door het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie goedgekeurd en bij ministerieel besluit door de Vlaamse overheid bekrachtigd. De jury had het over een degelijk dossier met een sterke verankering in de wijk. Dit project loopt over de periode september 2012 - augustus 2013 met de mogelijkheid tot verlenging.Tijdens dit eerste jaar zou ‘De Vlotte Babbel’ vooral willen werken met een duidelijke focus op taalstimulering en talentontwikkeling. De 3 Koekelbergse basisscholen willen gezamenlijk meer ‘Nederlands’ aanbieden buiten de schoolmuren zodat het gebruik van het Nederlands ‘leuk’ wordt. Ook willen zij bij de leerlingen zoveel mogelijk talenten aanspreken.Vele leerlingen vinden immers buiten de school de weg niet naar een creatief aanbod.‘De Vlotte Babbel’ wil daarom een gevarieerd programma van ‘muzische activiteiten tot en met sport’ aanbieden. Ondertussen heeft Koekelberg een lokale ‘Brede School’-coördinator aangeworven: Evelien Caron. Voor alle info: 02 600 15 74
BRUSSELS STAMENEI …dat is elke derde dinsdag van de maand van 18.30 tot 22.30u opnieuw gezellig samenzijn met echte Brusseleirs en met telkens een andere artiest die het gezelschap komt vermaken. En sertoe: doe wëdt Brussels geklapt (en gezoenge !).
DE BRUSSELEIRS Dinsdag 16 oktober 2012 om 20.00u Brusselse zwans en leekes Jef De Keyser is de stichter van de Academie van het Brussels, Marcel de Schrijver is de stichter van de Speegelmanne, Mars Moriau is de frontman van Emballage Kado,Anie Leroy is die zwarte tuttebel van het Brussels Volkstejoêter… Samen treden ze op onder de naam ‘De Brusseleirs’ met Brusselse sketches, zwans en leekes. Om mee te zingen en uw vingers van af te likken!! . Deuren: 18u30 - Concert: 20u00 Toegang gratis. in het ‘kulteurstamenei de Platoo’, Pantheonlaan 14 in Koekelberg Voor meer informatie: 0472 062 997 of clarke@telenet.be “Brussels Stamenei” is een gezamenlijke organisatie van de Manne van de Platou, het gemeenschapscentrum De Platoo en de dienst Nederlandse Cultuur van de gemeente.
111 # SEPTEMBRE / SEPTEMBER 2012
7
SÉCURITÉ / VEILIGHEID
Statistiques de la Police fédérale 2000-2011 – Baisse de 5% de la criminalité à Koekelberg : la commune bruxelloise où la criminalité a le plus baissé ! Statistieken van de federale Politie 2000-2011 – Daling van 5% van de criminaliteit in Koekelberg : de Brusselse gemeente waar de criminaliteit het meest gedaald is!
Avec ses 51 caméras de vidéoprotection, ses 42 Gardiens de la Paix et une collaboration journalière avec les services de police, en 10 ans la Commune de Koekelberg a connu une baisse de la criminalité de 5% ! Alors que d’autres communes bruxelloises connaissent encore une augmentation de la criminalité sur leur territoire, Koekelberg est la commune de la Région et de la périphérie bruxelloise qui enregistre la plus forte baisse en la matière sur ces 10 dernières années. C’est une baisse générale des délits de 5 %. • La moitié des faits concerne les vols et extorsions : - 7,3% Exemple : Vols avec circonstances aggravantes : - 12% • Pour le reste des faits, exemples : Infractions contre la sécurité publique (atteintes à l’ordre public, émeutes,…) : - 10% Faits de drogues : - 38% Faits de fraude : - 61% Infractions contre l’autorité publique : - 65%
C’est un véritable encouragement pour le travail quotidien qui est mené par tous les acteurs de la sécurité à Koekelberg. Mais attention pas de relâchement possible. C’est un travail difficile, à renouveler et à renforcer chaque jour.
Het gaat om een algemene daling van 5%.
Il faut donc rester vigilant au vu de la tendance régionale et assurer un renfort permanent pour poursuivre ce travail de sécurisation de la commune.
• Voor de rest, feiten als : Inbreuk op de openbare veiligheid (inbreuk op de openbare orde, rellen,…) : - 10% Drugsfeiten: - 38% Fraude : - 61% Inbreuken op van het openbaar gezag : - 65%
Met zijn 51 veiligheidscamera’s, zijn 42 stewards en een dagelijkse samenwerking met de politiediensten, kent Koekelberg in 10 jaar tijd een daling van de criminaliteit met 5% ! Terwijl andere Brusselse gemeenten nog een stijging kennen van de criminaliteit op hun grondgebied, is Koekelberg de gemeente van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de rand rond Brussel met de sterkste daling van de criminaliteit in de afgelopen 10 jaar.
• De helft van de strafbare feiten met betrekking tot diefstal en afpersing : - 7,3% Bv . Diefstal met verzwarende omstandigheden : - 12%
Dit is een echte aanmoediging voor het dagelijks werk dat wordt verricht door alle mensen die instaan voor de veiligheid in Koekelberg. Maar opgelet, we mogen onze aandacht niet verslappen. Dit is een moeilijke taak, die elke dag opnieuw uitgevoerd en versterkt moet worden. We moeten namelijk waakzaam blijven met het oog op de regionale trend en een permanente versterking verzekeren om onze inspanningen rond veiligheid in onze gemeente voort te zetten.
8
PRIMES / PREMIES
Périodique d’information / Informatieblad
PRIMES : du nouveau en 2012 Tout ce que vous devez savoir pour prendre votre logement en mains ! Malgré la confusion engendrée par la suppression partielle des avantages fiscaux octroyés par l’état fédéral pour la réalisation de certains travaux économiseurs d’énergie, il existe encore et toujours de nombreuses aides publiques en faveur des Bruxellois qui souhaitent améliorer ou rénover leur logement. Ces primes (en clair : des montants couvrant une partie de vos factures et qui vous sont reversés sur votre compte) couvrent différents domaines : rénovation, embellissement de façades, économie d’énergie et autres. Qui plus est, avec 18 millions € d’enveloppe budgétaire pour 2012 (6 de plus qu’en 2011), ces incitants ont été considérablement renforcés et les ménages aux faibles revenus sont davantage épaulés. Une bonne nouvelle n’arrivant jamais seule, certaines primes énergie viennent d’être dopées. (voir encadré)
PRIMES COMMUNALES Et ce ne sont pas là les seuls coups de pouces existants pour vous aider à rentabiliser vos investissements : des subsides communaux spécifiques viennent encore renforcer l’action des aides accordées par le Gouvernement bruxellois. Si, depuis plusieurs années déjà, les Koekelbergeois peuvent solliciter une intervention financière de la Commune pour l’installation de panneaux photovoltaïques, d’un chauffe-eau solaire ou l’embellissement de leur façade, une attention toute particulière a été portée aux familles des zones les moins nanties. C’est ainsi que, dans le cadre des initiatives du Contrat de Quartier durable «Koekelberg Historique 2012-2015», les habitants du périmètre qui en font la demande peuvent bénéficier de primes complémentaires très avantageuses pour la réalisation de travaux d’isolation de toiture, la pose de vitrage super isolant et l’achat d’électroménager performant. D’après les statistiques, ceux-ci ont un impact fort sur la réduction de la consommation (et donc, des dépenses) des ménages et constituent logiquement une part importante des demandes de primes enregistrées chaque année.
QUELLES DÉMARCHES ? Vous pouvez retirer la liste complète des travaux subsidiés à l’administration communale ou la consulter sur le site du Centre Urbain (www.curbain.be). Concernant le montant des primes, le calcul est fonction du type de travaux et de plusieurs variables parmi lesquelles : vos revenus, la composition du ménage, l’endroit où vous habitez, etc. Faites le tour des entrepreneurs mais avant de signer le moindre devis, il y a lieu de déterminer votre situation (la vôtre et celle de votre bien) ainsi que le type de travaux que vous envisagez afin de savoir si vous entrez dans les conditions d’octroi d’une prime. Afin de mettre toutes les chances de votre côté, vous veillerez au respect de certaines règles (critères techniques, délais, factures). BESOIN D’AIDE ? Pour vous aider à faire le point sur votre situation, défricher les différentes conditions, répondre à vos questions et remplir ensemble votre formulaire de demande, notre conseiller primes est à votre disposition et vous reçoit (sur rendez-vous) à la Maison communale du lundi au vendredi entre 8h et 12h et entre 13h30 et 17h.
Info Primes 02 600 15 01 quartier@koekelberg.irisnet.be
LE BOOM DES PRIMES ÉNERGIE ! Depuis le 19 juillet, le Gouvernement bruxellois a décidé de revaloriser, avec effet immédiat, le montant de plusieurs primes afin de compenser la perte de rentabilité suite à l’arrêt des réductions d’impôts accordées par le fédéral relatives aux investissements économiseurs d’énergie, à l’exception toutefois de l’isolation de toiture. C’est ainsi que : • la prime isolation des murs par l’extérieur est doublée • la prime pour le double vitrage est triplée • la prime chaudière à condensation est doublée • la prime pompe à chaleur est doublée • la prime chauffe-eau solaire est majorée de 50%
111 # SEPTEMBRE / SEPTEMBER 2012
9
PRIMES / PREMIES
PREMIES : de nieuwigheden van 2012 Alles wat u moet weten om uw woning onder handen te nemen ! Ondanks de verwarring veroorzaakt door het gedeeltelijk verdwijnen van de fiscale aftrek toegekend op federaal niveau voor de uitvoering van bepaalde energiebesparende werken, bestaat er zeker en vast nog steeds overheidssteun om de Brusselaars, die hun woning willen verbeteren of renoveren te steunen.Verschillende premies (een som geld die een beperkt deel van de aanvaarde werken op de factuur van de geregistreerde aannemer dekt en die op uw bankrekening wordt gestort) dekken (o.a.) renovatie, gevelverfraaiing en energiebesparing. Bovendien, met 18 miljoen euro budget voor 2012 (+50% t.o.v. 2011) zijn deze maatregelen aanzienlijk versterkt en krijgen gezinnen met een laag inkomen nu meer steun. Goed nieuws komt trouwens nooit alleen: sommige energie-premies werden onlangs verhoogd. (zie kader)
GEMEENTELIJKE PREMIES U wordt niet alleen door de Brusselse regering op weg geholpen: dankzij meer specifieke gemeentelijke subsidies krijgt de gewestelijke actie nog meer kracht mee. Al kunnen de Koekelbergenaren al jaren genieten van een financiële bijdrage van het gemeentebestuur, voor de installatie van fotovoltaïsche zonnepanelen of een zonneboiler of voor de verfraaiing van hun gevel, toch wordt er speciaal aandacht geschonken aan de families in de minder welvarende zones. Daarom kunnen de bewoners van de perimeter, dankzij het Duurzaam Wijkcontract "Historisch Koekelberg 2012-2015", van zeer voordelige aanvullende premies genieten voor de isolering van hun dak, de installatie van superisolerend glas en het kopen van een performant huishoudtoestel. Volgens de statistieken hebben deze een sterke invloed op het verminderen van energieverbruik (en dus ook de uitgaven) en dragen deze zonder twijfel bij aan het groot aantal premieaanvragen dat elk jaar wordt geregistreerd. WELKE STAPPEN ONDERNEMEN ? De volledige lijst van gesubsidieerde investeringen is beschikbaar bij het gemeentebestuur of te raadplegen op de website van de Stadswinkel (www.curbain.be).
De premies worden berekend op basis van het soort werken en een aantal andere factoren: uw inkomen, de gezinssamenstelling, waar u woont, enz. Wij raden u aan om zoveel mogelijk aannemers te raadplegen om de offertes te kunnen vergelijken. Maar voor u iets ondertekent, dient men eerst uw toestand en het soort werken die u wenst uit te voeren te evalueren om na te gaan of u aan de gestelde voorwaarden voldoet voor het verlenen van een premie. Om hier uw voordeel uit te halen, is het aangeraden bepaalde regels (hoofdzakelijk technische voorwaarden, termijn, facturen) na te leven. HULP NODIG? Onze premie-adviseur is te uwer beschikking en ontvangt u (op afspraak) in het gemeentebestuur van maandag tot en met vrijdag tussen 8u00 en 12u00 en tussen 13u30 en 17u00. Graag helpt hij u verder met uw situatie, de verschillende voorwaarden duidelijk te maken, uw vragen te beantwoorden en het aanvraagformulier samen in te vullen. Info Premies 02 600 15 01 wijk@koekelberg.irisnet.be
DE PREMIES GAAN DE HOOGTE IN! Sinds 19 juli heeft de Brusselse regering beslist om een aantal premies met onmiddellijke ingang te verhogen om het verlies van rendabiliteit van sommige werken te compenseren na de afschaffing van de fiscale aftrek op federaal niveau voor energiebesparende investeringen (met uitzondering van de dakisolatie). Hier zijn de wijzigingen: • premie voor muurisolatie aan de buitenkant wordt verdubbeld • premie voor dubbele beglazing verdrievoudigd • premie voor een condenserende verwarmingsketel verdubbeld • premie voor een warmtepomp verdubbeld • premie voor een zonneboiler met 50% verhoogd
10
PRIMES / PREMIES
Périodique d’information / Informatieblad
LES PRIMES REGIONALES OCTROYEES AUX KOEKELBERGEOIS EN 2011 DE GEWESTELIJKE ENERGIEPREMIES TOEGEKEND AAN KOEKELBERGENAREN IN 2011 TOITURE* DAK
VITRAGE** GLAS
ELECTRO***
DEMANDES DE PRIMES REGIONALES AANVRAGEN TOT GEWESTELIJKE PREMIES
11
52
46
DEMANDES ACCORDéES TOEGESTANE PREMIES
9
38
35
MONTANT MOYEN DES FACTURES GEMIDDELD FACTUURBEDRAG
9.602 €
5.526 €
625 €
MONTANT MOYEN DE LA PRIME REGIONALE GEMIDDELD GEWESTELIJK PREMIE BEDRAG
13 % 1.243 €
3,5 % 195 €
26 % 162 €
* isolation toiture / dakisolatie ** vitrage super isolant / superisolerend glas *** frigo et-ou congélateur A++ / koelkast en/of diepvriezer met A++ label
EN CUMULANT PRIMES REGIONALES ET COMMUNALES… En appliquant à chaque montant ci-dessus le pourcentage de la prime koekelbergeoise 2012 correspondante, et en tenant compte du récent triplement de la prime régionale sur le vitrage super isolant, nous obtenons une idée (simulation) de l’économie substantielle que vous pourriez réaliser sur le montant de vos travaux.
ALS MEN CUMULEERT GEWEST- EN GEMEENTELIJK PREMIES... Door op elk onderstaand bedrag het percentage van de overeenkomende koekelbergse premie toe te passen, en door rekening te houden met het recent drievoudigen van de regionale premie op superisolerend glas, krijgen we een idee (simulatie) van de aanzienlijke besparing die u kunt doen op het bedrag van uw werken. PRIME COMMUNALE GEMEENTELIJKE PREMIE VOTRE éCONOMIE POSSIBLE SUR LA FACTURE UW MOGELIJKE BESPARING OP HET FACTUURBEDRAG
80 % 995 €
200 % 1160 €
60 % 97 €
23 % 2.238 €
31 % 1.740 €
40 % 258 €
111 # SEPTEMBRE / SEPTEMBER 2012
62e Salon d’ensemble du Cercle d’Art Eugène Simonis Maison Stepman Du vendredi 5 octobre au dimanche 14 octobre 2012 Vernissage de l’exposition le vendredi 5 octobre à 20h Infos : 02 412 14 94
13
CULTURE / CULTUUR
fermeture de celui-ci en 1996. L'ensemble est traditionnellement «New Orleans». Le répertoire est choisi dans l'œuvre de l'Original Dixieland Jazz Band, King Oliver, Jelly Roll Morton, Louis Armstrong, Fats Waller, etc ... soit, la crème du jazz du début du vingtième siècle. Infos & réservations : 02 412 14 94
Jazz dans le quartier New Dixie Ramblers
Exploration du Monde Rentrée 2012
Le vendredi 12 octobre 2012 20h - Caisseries du Centre Sportif Victoria - Gratuit L'orchestre «The Dixie Ramblers», formé en 1987, est composé de musiciens amateurs qui «jammaient» chaque semaine au Brussel's Preservation Hall à Ixelles, jusqu'à la
Le cycle de conférences Exploration du Monde reprend à l’Espace Cadol. Un abonnement gratuit peut être retiré par les Koekelbergois avant chaque conférence de la saison. Le mercredi 17 octobre à 14h30 L’Inde
INDE DU SUD : Chroniques baroques Film présenté par Jean-Claude Forestier Des paysages remarquables du Kerala aux rizières humides du Tamul Nadu, des entrepôts d’épices de Cochin au charme suranné de Goa, découverte de l’Inde du Sud très éloignée de la carte postale, en toute liberté et sans complaisance ! Vos rendez-vous 2012/2013 : Le 21 novembre 2012 : Route 66 Le 5 décembre 2012 :Vietnam, Laos – A pied sur la piste rouge Le 9 janvier 2013 :Toscane – Un certain art de vivre Le 6 mars 2013 : Espagne – A la croisée des chemins Info : 02 412 17 94
Notre grand concours de photographies consacrées à la Commune de Koekelberg s’est clôturé le 29 juin dernier. Pas moins de 236 visiteurs nous ont fait le plaisir de voter pour leur cliché favori. Après décompte des bulletins, les trois lauréats du concours sont :
Merci encore à tous les participants !
1) Vincent Valdes
2) André Wick («Deux avions »)
3) Fatma Lahbi
14
SOLIDARITÉ / SOLIDARITEIT
Périodique d’information / Informatieblad
Exposition et marché de Noël de Artisanat-Rencontre Le vendredi 17 novembre de 16h à 20h et le samedi 18 novembre de 10h à 18h. Accueil et cafétéria Espace Herkoliers, 35, rue Herkoliers à 1081 Koekelberg.
L’asbl Artisanat-Rencontre est un Centre d’Expression et de Créativité réservé aux femmes. Si vous vous ennuyez, si vous vous sentez seule, si vous êtes sans emploi, si vous avez envie de découvrir autre chose, d’autres personnes, quel que soit votre âge, venez rejoindre notre atelier. Il vous propose un espace de rencontre dans le cadre d’un atelier convivial et sympathique. Les participantes viennent découvrir, s’initier ou se perfectionner dans la pratique de nombreuses techniques artisanales : peinture sur soie et sur tissu, broderie, travaux d’aiguille, encadrement, cartonnage, dentelle aux fuseaux, miniature, patchwork… et bien d’autres encore. Info : 0476 33 20 64 - Adresse : 35, rue Herkoliers à 1081Koekelberg
Petits déjeuners Oxfam / Oxfam ontbijt Les petits déjeuners Oxfam remettent le couvert le dimanche 18 novembre 2012 – 4e édition Op zondag 18 november 2012 biedt Oxfam u opnieuw een lekker ontbijt aan – 4de editie Amis, voisins, citoyens, familles, tous sont invités à s’attabler autour des valeurs de convivialité, solidarité, qualité, justice et proximité. Vrienden, buren, burgers, families, kortom iedereen die de waarden gezelligheid, solidariteit, kwaliteit, gerechtigheid en buurmanschap hoog in het vaandel voert, wordt aan tafel uitgenodigd.
Appel aux bénévoles/ Oproep voor vrijwilligers L’équipe des «petits déjeuners Oxfam» est à la recherche de bénévoles pour la mise en place et le service durant l’évènement du dimanche 18 novembre 2012. De ploeg van het “Oxfam ontbijt” zoekt vrijwilligers voor de voorbereiding van en de bediening tijdens het evenement op zondag 18 november 2012. Contact : 02 412 14 85 (avant le 28 octobre / vóór 28 oktober)
111 # SEPTEMBRE / SEPTEMBER 2012
15
JEUNESSE / JEUGD
Le service de la Jeunesse francophone souhaite une agréable rentrée des classes à tous les enfants de Koekelberg Cette nouvelle année scolaire sera animée par de nombreux événements à ne pas manquer.
Fureur de Lire 2012
Le samedi 20 octobre, «Place aux enfants» accueillera les jeunes Koekelbergeois de 8 à 12 ans pour une journée ludique et pédagogique qui sensibilise à la citoyenneté. Des lieux habituellement inaccessibles ouvrent leurs portes pour les emmener à la découverte de la réalité quotidienne des adultes dans leur quartier, dans leur commune, dans leur province, dans leur région… Cette journée est entièrement gratuite, il suffit de s’inscrire pour avoir l’opportunité d’y participer.
Tu rêves de posséder un carnet de lecture qui te ressemble et dans lequel tu pourras garder une trace de tes livres préférés ? Alors, viens nous rejoindre à la bibliothèque pour le réaliser…
Quelques jours plus tard, le mercredi 24, le Centre sportif Victoria s’habillera de noir et d’orange pour fêter Halloween. Cette année encore, fantômes, sorcières, diablotins et autres monstres seront parmi nous pour faire de cette après-midi une fête inoubliable. Un concours de déguisements permettra aux plus imaginatifs de remporter de beaux cadeaux. Pour terminer l’année 2012, le place Henri Vanhuffel sera, une fois encore, le théâtre de nombreuses animations à l’occasion de la Magie de Noël. Le Père Noël sera présent le 19 décembre pour gâter tous les enfants. Info : 02 412 14 84 ou par mail à l’adresse suivante : jeunesse@koekelberg.irisnet.be
«Tu lis ? Quoi ? Où ? Comment ?» Le 16 mai dernier, s’est tenue à la bibliothèque la proclamation des lauréats du grand concours de photos «Tu lis ? Quoi ? Où ? Comment ?» organisé dans le cadre de l’opération ‘Je lis dans ma commune’ Après dépouillement des bulletins de vote, les gagnants sont : Où ? Bibliothèque de Koekelberg Section Jeunesse Rue des Tisserands, 26
1er prix Anne Vanseveren
2e prix Daniel Galli
Prix du jury Véronique Gérard
3e prix Matéo Watelet
Un grand merci à tous les participants !
Quand ? Le samedi 20 octobre 2012 De 14 à 17 heures Détails pratiques : Cette activité destinée aux jeunes de 10 à 14 ans est gratuite. Le groupe sera limité à 20 participants, l’inscription est donc obligatoire (soit sur place à la bibliothèque, soit par tél au 02 414 02 36 ou par mail via bibkoek@hotmail.com)
16
RUES / STRATEN
Périodique d’information / Informatieblad
Koekelberg racontée par ses rues Koekelberg verteld langsheen haar straten wachten tot 1895. De Van Bergenstraat telt talloze winkeltjes waaronder een kapsalon, een schoenenverkoper, een bierhandel, een wassalon, en zelfs een schoenenklepfabriek en een begrafenisonderneming.
Rue Vanderborght Rue Van Bergen Cette rue porte le nom d’un banquier originaire de Diest qui fut conseiller communal à Koekelberg de 1860 à 1866 et de 1873 à 1874 puis échevin de 1874 à 1881. Des quatre artères qui partent de la place Henri Vanhuffel, c’est la première à être dénommée en 1889 alors que les rues George-dit‘Marchal’, Albert Dillie et de la Tannerie devront attendre 1895. La rue Van Bergen compta de nombreux commerces tels qu’un salon de coiffure, un marchand de chaussure, un marchand de bières, un lavoir, et même une fabrique de tiges de bottines et une entreprise de pompes funèbres.
Cette rue doit son nom à un certain Daniel Vanderborght, propriétaire foncier qui sera échevin à Jette de 1863 à 1879 puis bourgmestre de 1879 à 1882. Cette voirie de 15 mètres de large est située majoritairement sur la commune de Jette puisque seules les maisons portant les numéros 1 à 39 et 2 à 44 font partie de Koekelberg. Durant les années 1925 et suivantes, on y jouera à la ballepelote, près de l’avenue des Gloires Nationales, car la société «La Pelote du Parc» avait reçu l’autorisation d’y pratiquer ce sport.
Vanderborghtstraat Deze straat dank aan haar naam aan een zekere Daniel Vanderborght, een landeigenaar die schepen is in Jette van 1863 tot 1879 en daarna
Van Bergenstraat Deze straat draagt de naam van een bankier afkomstig uit Diest die gemeenteraadslid was van Koekelberg van 1860-1866 en van 1873-1874 en daarna schepen van 1874-1881. Van de vier straten die vertrekken van het Henri Vanhuffelplein, is zij de eerste die een benaming krijgt terwijl de anderen, de George dit Marchalstraat, de Albert Dilliestraat en de Huidevetterijstraat, moeten
burgemeester van 1879 tot 1882. Deze straat van 15 meter breed is grotendeels gelegen in de gemeente Jette; enkel de nummers 1 tot en met 39 en 2 tot 44 maken deel uit van Koekelberg. Vanaf 1925 en de daaropvolgende jaren wordt er kaatsbal gespeeld, dichtbij de Landsroemlaan, omdat de vereniging “La Pelote du Parc” de toestemming gekregen heeft om er die sport uit te oefenen.
Rue Félix Vande Sande Cette artère qui a d’abord porté le nom de rue de l’Ouest fut baptisée en 1891, rue Félix Vande Sande, du nom d’un dramaturge flamand qui, avant son décès, habitait au 58 de la rue de l’Eglise-Sainte-Anne. Félix Vande Sande fonda une troupe de théâtre dans le but de faire revivre l’art dramatique flamand et, à la fin de sa vie, il fut le premier directeur du Théâtre flamand de Bruxelles. La portion de cette rue comprise entre la rue du Parc Elisabeth et la rue des Braves a été intégralement occupée par la grande brasserie de Koekelberg avant d’accueillir l’université flamande. Mais cette rue compta également un menuisier, une fabrique de poterie, une laiterie, une fabrique de tuyaux métalliques, plusieurs imprimeries, un tonnelier, un ballodrome à son croisement avec la rue de Normandie et même, au 56-58, un coupeur de poils de lapin (les poils étaient utilisés pour les chapeaux de feutre et les matelas).
111 # SEPTEMBRE / SEPTEMBER 2012
Félix Vande Sandestraat Deze verkeersader die eerst Weststraat genoemd werd, krijgt haar naam “Félix Vande Sande” in 1891, naar een Vlaamse dramaturg die, voor hij stierf, in de Sint-Annakerkstraat nr. 58 woonde. Félix Vande Sande sticht een theatergezelschap met de bedoeling de Vlaamse dramakunst te doen herleven en, tegen het einde van zijn leven, wordt hij de eerste directeur van het Vlaamse Theater in Brussel. Het deel van de straat gelegen tussen het Elisabethpark en de Dapperenstraat werd integraal in gebruik genomen door de grote brouwerij van Koekelberg alvorens de Vlaamse Universiteit er kwam. Maar deze straat telt eveneens een timmerman, een pottenbakkerij, een zuivelbedrijf, een fabriek waar metalen buizen gemaakt worden, meerdere drukkerijen, een kuiperij, een kaatsbaan op haar kruising met de Normandiëstraat en zelfs, op nummer
17
56-58, een konijnenkapsalon (het haar werd gebruikt voor vilten hoeden en matrassen).
Square Félix Vande Sande
RUES / STRATEN Pour célébrer le 100ème anniversaire de sa mort, un comité se crée et lance une souscription publique pour financer la réalisation d’un buste qui orne encore aujourd’hui le square.
Félix Vande Sandesquare
C’est en 1910 qu’il est décidé d’aménager un square au croisement des rues Félix Vande Sande et de l’Armistice et du Parc Elisabeth. Deux ans plus tard, suite à la demande du cercle choral et dramatique «Félix Vande Sand’s Kring», ce square est baptisé du nom du dramaturge flamand, Félix Vande Sande.
Faites vivre votre quartier ! Breng leven in je wijk ! Depuis 2006, le Collège des Bourgmestre et Echevins soutient les initiatives destinées à animer les quartiers de Koekelberg en proposant gratuitement du prêt de matériel (tables, chaises, barrières Nadar, tonnelles, ...). Cette année, ce ne sont pas moins de 8 barbecues de quartier qui ont été organisés et pour lesquels la commune a apporté son soutien. Si vous aussi, vous avez envie de proposer une animation, n’hésitez pas à envoyer une demande écrite au Bourgmestre au moins 15 jours avant l’événement et reprenant toutes les informations utiles. Sedert 2006 steunt het College van Burgemeester en Schepenen initiatieven die tot doel hebben leven te brengen in de Koekelbergse wijken, door het aanbieden van gratis uitlening van materiaal (tafels, stoelen, dranghekken, prielen, …). Dit jaar werden niet minder dan 8 barbecues en wijkfeesten georganiseerd die de steun genoten van de gemeente. Aarzel niet, indien u ook een activiteit wenst te organiseren, om minstens 15 dagen op voorhand een schriftelijke aanvraag in te dienen, waarin u alle nuttige inlichtingen vermeld. Info : Service des Travaux Publics / Dienst Openbare Werken : 02 412 14 82
In 1910 werd er besloten om een plein aan te leggen op de kruising van de Félix Vande Sandestraat, het Elisabethpark en de Wapenstilstandstraat. Twee jaar later, naar aanleiding van het verzoek van de koorkring en toneelclub “Félix Vande Sand’s Kring”, werd dit plein omgedoopt naar de naam van deze Vlaamse dramaturg tot Félix Vande Sande. Om de 100e verjaardag van zijn dood te vieren, wordt er een comité gesticht dat een openbare intekening lanceert om het maken van een buste te financieren die tot op heden het plein siert.
18
CLIN D’ŒIL / KNIPOOGJE
Périodique d’information / Informatieblad
Eté-jeunes / Zomerjongeren 2012
Noces / Bruiloften
Malgré la grisaille du mois de juillet, petits et grands ont réussi à ensoleiller les stages de cet été. Rires, bonne humeur, joie, imagination débordante et enthousiasme ont fait de ces trois semaines, une aventure magique et inoubliable.
12.05.2012 Les époux / De echtgenoten BRUYNSEELS - CORTEN Noces de diamant / Diamanten Bruiloft
Ondanks de grijze maand juli waren klein en groot het zonnetje tijdens de zomerstages. Lachen, een goed humeur, pret, grenzeloze fantasie en enthousiasme hebben van deze drie weken een magisch en onvergetelijk avontuur gemaakt.
Jumelages / Verzusteringen
Le 13 mai 2012 : visite d’une quarantaine de Koekelbergeois à Ypres dans le cadre de la Fête des Chats.
Le 20 février 2012 : visite citoyenne à l’occasion du Rosenmontag à Kelmis/La Calamine. Une quarantaine d’habitants de Koekelberg ont pu participer aux festivités carnavalesques hautes en couleurs et en traditions séculaires dans cette ville amie des Cantons de l’Est. 20 februari 2012: citytrip ter gelegenheid van de Rosenmontag in Kelmis/ La Calamine. Een veertigtal inwoners van Koekelberg hebben kunnen deelnemen aan de kleurrijke carnavaleske festiviteiten volgens oude tradities in deze bevriende stad in de Oostkantons.
13 mei 2012: bezoek van een veertigtal Koekelbergenaren aan Ieper, in het kader van het Kattenfeest.
Du 1er au 8 mai 2012 : un groupe d’une cinquantaine de Koekelbergeois s’est rendu en avion dans notre ville jumelle de Sanlùcar de Barrameda. Un programme original de visites inédites et de rencontres au contact de l’Andalousie profonde et accueillante laissera des souvenirs indélébiles dans l’esprit des participants. Van 1 tot 8 mei 2012: een groep van ongeveer vijftig Koekelbergenaren heeft het vliegtuig genomen naar onze zusterstad Sanlúcar de Barrameda. Een origineel programma met unieke bezoeken en ontmoetingen die ons in contact brachten met het hart van het gastvrije Andalusië laat bij onze deelnemers onvergetelijke herinneringen na.
111 # SEPTEMBRE / SEPTEMBER 2012
19
CLIN D’ŒIL / KNIPOOGJE
130 ans / jarig L’anniversaire des 130 ans de la Maison Communale a été un beau succès. C’est dans une ambiance conviviale, amicale, que la fête s’est déroulée sur la place Henri Vanhuffel. Le citoyen aura eu, l’espace d’une soirée, le privilège de visiter le bâtiment communal dans ses moindres recoins. Het 130-jarig bestaan van het Gemeentehuis is een groot succes geweest. Er was een sfeervol feest vol gezelligheid en vriendschap op het Henri Vanhuffelplein. De burger had gedurende deze avond het voorrecht om een kijkje te nemen in alle hoeken van het gebouw.
LE PRIX DU KOEKELBERGEOIS DE L’ANNEE DE PRIJS VOOR DE KOEKELBERGENAAR VAN HET JAAR a été décerné par le jury du club Henri Vanhuffel à Monsieur Didier SUTTER wordt door de jury van de club Henri Vanhuffel toegekend aan de heer Didier SUTTER Le titre de Koekelbergeois de l’Année a été décerné en 2012 à Monsieur Didier SUTTER, auteur du livre ‘Koekelberg, au fil du temps… au coeur des rues…’, pour son intérêt particulier pour la vie au quotidien à Koekelberg.Afin de réaliser cet ouvrage exceptionnel, il a rendu viste à de nombreux concitoyens et a ainsi contribué à tisser de nouveaux liens entre de nombreux Koekelbergeois, à travers le passé et aujourd’hui. De prijs van de Koekelbergenaar van het Jaar wordt in 2012 toegekend aan de heer Didier SUTTER, schrijver van het boek ‘Koekelberg, au fil du temps… au coeur des rues…’, wegens zijn bijzondere interesse voor het dagelijkse leven in Koekelberg.Voor de realisatie van dit indrukwekkende werk bracht hij menig inwoner een bezoek en weefde aldus een nieuwe band tussen een aantal Koekelbergenaren doorheen verleden en heden.
LE PRIX DU KOEKELBERGEOIS A VIE DE PRIJS VOOR DE KOEKELBERGENAAR VOOR HET LEVEN a été décerné par le jury du club Henri Vanhuffel à Monsieur Toots THIELEMANS wordt door de jury van de club Henri Vanhuffel toegekend aan de heer Toots THIELEMANS Pour ce prix spécial de ‘Koekelbergeois à Vie’, le jury a décidé de l’attribuer à un homme non seulement mondialement connu, mais aussi dont le lien avec notre commune est particulièrement sympathique. Ce vrai ‘ket de Bruxelles’ bénéficie d’une aura exceptionnelle tant par ses prestations de musicien, qu’en sa qualité d’authentique Brusseleir, qui incarne le charisme bruxellois. Pour nous, il restera surtout l’un des premiers élèves de l’Athenée Royal de Koekelberg, il y a maintenant plus de 75 ans, période à laquelle il fait souvent lui-même référence, signe qu’il est donc resté un peu Koekelbergeois dans l’âme ! Voor de bijzondere prijs van Koekelbergenaar voor het Leven heeft de jury besloten iemand te nomineren die wereldwijd bekend is en altijd een sympathieke band met onze gemeente heeft behouden. Deze rasechte ‘ket van Brussel’ heeft een indrukwekkende staat van dienst als musicus, als Brusseleiren, is de verpersoonlijking van het Brussels charisma, maar bovenal is hij een van de eerste leerlingen, van het Athénée Royal de Koekelberg, nu meer dan 75 jaar geleden. En het toppunt is dat hij daar in de meeste van zijn gesprekken ook geregeld naar verwijst. Hij is dus zijn hele leven lang een beetje Koekelbergenaar gebleven.
SPORTS / SPORTEN
20
Périodique d’information / Informatieblad
Prochains rendez-vous sportifs au centre Victoria Centre Sportif Victoria rue Léon Autrique 4, 1081 Koekelberg
Aanstaande sportactiviteiten in het centrum Victoria Sportcentrum Victoria Autriquestraat 4, 1081 Koekelberg Clin d’œil et coup de chapeau à M. José Moradiellois Mestas, ouvrier communal, pour sa participation aux 20km de Bruxelles ! Knipoog naar en hoedje af voor de Heer José Moradiellois Mestas, gemeentearbeider, voor zijn deelname aan de 20km van Brussel !
13 & 14.10.2012 Stage d’Aikido Babf / Babf Aikido stage 09:00-12:30 & 14:30-17:00 Info : 02 734 49 71 http://www.aikidotakemusu.com/
Cyclovia vous donne rendez-vous le dimanche 21 octobre entre 11h et 18h à Bruxelles-Ville, Molenbeek, Anderlecht, Jette et Koekelberg ! Cyclovia komt op zondag 21 oktober van 11u tot 18u naar Brussel-Stad, Molenbeek,Anderlecht, Jette en Koekelberg ! Une foule d’animations et un grand rallye-concours avec de beaux cadeaux à la clé viendront complèter cette journée. Rendez-vous au village d’animations sur la place de la Monnaie (métro De Brouckère). Tal van animaties en een grote fietszoektocht met tal van mooie prijzen vervolledigen het programma van de dag. Afspraak in het animatiedorp op het Muntplein (metro De Brouckère).
20.10.2012 4th interclub BBJJA 11:00-17:00 Info : 0486 30 78 63 brusselsbjjacademy@gmail.com http://www.bbjja.be/ 25.11.2012 10th Brussels BJJ Challenge 10:00-20:00 Info : 0486 30 78 63 brusselsbjjacademy@gmail.com http://www.bbjja.be/
Info : www.cyclovia-brussels.be www.facebook.com/cyclovia
111 # SEPTEMBRE / SEPTEMBER 2012
21
AGENDA / AGENDA
Votre agenda / Uw agenda Octobre / Oktober 2012 3
5-14
6
12
Place aux enfants «La couleur» Info : 02 412 14 84
Opening van de nieuwe Gemeentelijke Bibliotheek Sint-Annakerkstraat 63 – 15u Info: 02 600 15 74
20
62e salon d’Art Eugène Simonis Maison Stepman Info : 02 412 14 94
20-28 Bibliotheekweek
Seniors en Fête / Senioren vieren feest Centre Sportif Victoria / Victoria Sportcentrum
24
Jazz dans le quartier Les New Dixie Ramblers Les Caisseries – Centre Sportif Victoria Info : 02 412 14 94
25
14
Elections communales / Gemeentelijke verkiezingen Info : 02 412 14 48
16
Brussels Stamenei : De Brusseleirs GC de Platoo Info: clarke@telenet.be
17
20
Exploration du monde Inde Espace Cadol – 14h30 Info : 02 412 14 94
21
Exploration du monde – Route 66 Espace Cadol – 14h30 Info : 02 412 14 94
22
Conseil communal / Gemeenteraad Maison communale / Gemeentehuis – 20h / 20u Info : 02 412 14 51
Fureur de Lire Bibliothèque francophone – 14-17h Info : 02 414 02 36
Décembre / December 2012
Gemeentelijke Bibliotheek Info: 02 600 15 74
5
Halloween Centre Sportif Victoria / Victoria Sportcentrum Info : 02 412 14 84
14-15 «Nuts» Place de Bastogne / Bastenakenplein Info : 02 600 15 82
Conseil communal / Gemeenteraad Maison communale / Gemeentehuis – 20h / 20u Info : 02 412 14 51
16
Concours d’illuminations de fin d’année / Wedstrijd Eindejaarsverlichting Info : 02 600 15 82
16
Magie de Noël / Magisch Kerstfeest Place Henri Vanhuffelplein Info : 02 412 14 84
20
Conseil communal / Gemeenteraad Maison communale / Gemeentehuis – 20h / 20u Info : 02 412 14 51
Novembre / November 2012 18
20
Petits déjeuners Oxfam Caisseries – Centre Sportif Victoria / Victoria Sportcentrum Info : 02 412 14 85 Brussels Stamenei : De Brusselse les en diktei GC de Platoo Info: clarke@telenet.be
Exploration du monde – Vietnam, Laos, Cambodge Espace Cadol – 14h30 Info : 02 412 14 94
Campagnes conteneurs / Containeracties réservées aux objets encombrants* des particuliers + certains déchets chimiques (PAS de déchets de construction ni de rénovation) voorbehouden aan ongewenste voorwerpen* van particulieren + sommige chemische afvalproducten (GEEN bouw- en geen renovatieafval) *encombrants= meubles, matelas, életroménagers, hifi-vidéo,… (PAS éviers, châssis,…) *ongewenste voorwerpen= meubelen, matrassen, elektrische huishoudapparaten, hifi-video,… (GEEN gootstenen,raamwerken,…)
JOUR / DAG
LIEU / PLAATS
HEURES / UREN
23 oct. / okt. 2012
Av. de la Paix (côté Panthéon) / Vredelaan (kant Pantheonlaan)
08:30 - 18:00
24 oct. / okt. 2012
Rue De Neck / De Neckstraat
08:30 - 19:00
Mardi / dinsdag
11 déc. / dec. 2012
Rue Jean Jacquet (côté rue du Neep) / J. Jacquetstraat (kant Neepstraat)
08:30 - 18:00
Mercredi / woensdag
12 déc. / dec. 2012
Av. de l’Indép. Belge (côté place de Bastogne) / Onafhankelijkheidslaan (kant Bastenakenplein)
08:30 - 19:00
5ème CAMPAGNE / Mardi / dinsdag 5de ACTIE Mercredi / woensdag 6 CAMPAGNE / 6de ACTIE
DATE / DATUM
ème
Pour obtenir tout renseignement relatif à la propreté publique ou pour signaler un dépôt clandestin : n° vert communal 0800 929 09 Voor meer inlichtingen over de openbare reinheid of het melden van sluikstortingen: gemeentelijk groen nummer 0800 929 09
Tu as entre 8 et 12 ans, alors profite de l’opportunité exceptionnelle de découvrir le monde des adultes Inscris-toi dès maintenant, car le nombre de places est limité ! Service de la Jeunesse francophone : 02 412 14 84