2015
ON
10 PA
80
TA
Sivu en lukupain ketti
PA
HTUMA
STA
INK
O
RA
60°02,5’ N, 24°00,6’ E
M Y COA ST G U I D E | K E SÄ
A
Satamakapteeni Roslagsmahogny Virkistysalueet VENEILY – MATKAILU – MÖKKI – RUOKA – JUHLAT – IHMISET – ELÄMYKSET – HYVINVOINTI – MUOTI – LUONTO
TUOTTAJAN TE RVE ISE T
M a r c u s
Gr önh ol m
MIT T
INGÅ
D
å tanken på Ingå kompass väcktes hos mig och min fru Tessa, diskuterade vi hur vi ville lyfta fram Ingå och vad som beskriver Ingå bäst. Några saker som genast dök upp i mina tankar var närheten till havet, den vackra landsbygden och den rena naturen. Dessa har med åren formats till viktiga saker som jag kommit att sakna under tiderna då rallyresorna förde mig världen runt. Det var alltid lika skönt att återvända till Ingå för att ladda batterierna mellan tävlingarna. Min släkt har starka rötter i Ingå och min hemgård Skallas i Rådkila by har varit i släktens ägo sedan 1643. Huvudbyggnaden byggdes 1917 och under Porkalaparentesen gick gränsen genom Skallasskogarna. Jag är uppvuxen i Köklax i Esbo och flyttade till Ingå i oktober 1990 med min fru Tessa och vår förstfödda dotter Jessica. Att flytta från Esbo till Ingå var en stor förändring och det tog tid att anpassa sig till lugnet och mörkret på landsbygden. Under åren blev banden dock starkare när vi hittade nya vänner och vardagsrutiner här. Under rallyåren när jag var så mycket på resande fot började jag uppskatta min hemort ännu mera. Den rena och vackra naturen hemma var det som behövdes mellan de hektiska och fartfyllda tävlingarna. De senaste åtta åren har jag fått se mera av det vardagliga livet i Ingå och det har varit en stor omställning. Att hoppa av ett snabbt snurrande ekorrhjul och landa i lugnet i Ingå som pensionerad rallyförare var inte det lättaste. De uteblivna adrenalinkickarna var svåra att kompensera med vardagliga sysslor och det tog tid att anpassa sig till den nya livssituationen. Nu känner jag ändå äntligen att jag har hittat min plats och trivs med att driva köpcentrum Strand. Ingå är en fin plats som har mycket outnyttjad potential. Jag vill gärna vara med och utveckla Ingå och tidningen Ingå Kompass är vårt sätt att stöda företagandet i Ingå och marknadsföra vår fina hemkommun. Jag önskar er alla trevliga lässtunder med vår tidning och en skön sommar i Ingå!
Marcus Grönholm Kuva: Maggi Forsell-Bäckström
I N G Å I N K O O Grundat år 1335 Total areal 954,02 km2 Invånarantal 5574 (31.12.2014) Svenskspråkiga 54,28 % (2013) Finskspråkiga 42,66 % (2013) Kommundirektör Jarl Boström Kommunalskatt 20,75 % Ingå blomman: Förgätmigej
L E H D E N
ingakompass@gmail.com Marcus Grönholm Kauppakeskus Strand ingakompass@gmail.com
Inkoon kukka: Lemmikki
M I E H I S T Ö
PÄÄTOIMITTAJA Teresa Grönholm, TUOTTAJA/ILMOITUSMYYNTI
Perustettu vuonna 1335 Kokonais pinta-ala 954,02 km2 Asukasluku 5574 (31.12.2014) Ruotsinkielisiä 54,28 % (2013) Suomenkielisiä 42,66 % (2013) Kunnanjohtaja Jarl Boström Kunnallisvero 20,75 %
VALOKUVAAJAT
Maggi Forsell- Bäckström, Satu Holmlund, Pasi Hurme ja Nina Rosenström
TAITTO Vitale Ay
Atte Kalke, atte@vitale.fi Taina Leino, taina@vitale.fi KANNEN KUVA Maggi ForsellBäckström PAINOPAIKKA Forssa Print 2015 KANSIEN PAINO Markprint Oy
Ingå Kompass -digilehti
I N G Å K O M P A S S S I S Ä LT Ö 2 0 1 5
6 KOMPASSIN NEULASSA
28 VENEILEVÄ VALTUUSTON Inkoon kunnanvaltuuston puheenjohtaja Sari Wilhola 48 v., on monien roolien nainen.
8 SATAMAKAPTEENI KIM HAGSTRÖM 11 VENEHUOLTO JA -KORJAUS
Veneiden huolto Inkoon seudulla.
20 OLE VASTUULLINEN VENEILIJÄ 22 UUDENMAAN VIRKISTYSALUEET 24 10 PARASTA TAPAHTUMAA
TAPAAN
Juhannusherkkujen reseptejä.
54 ATT BLANDA SIN EGEN
36 LAITURI
Täyden palvelun telakka.
48 JUHANNUS WESTERBY GÅRDIN 49 INKOON JUHANNUS
32 FLUGFISKE
Som passion och livsstil.
18 GRIPMARINE
INKOOSSA
44 RESTAURANG SCOLA
PUHEENJOHTAJA
Kuulumisia Inkoon seudulta.
ROSLAGSMAHOGNY
58 KESÄ JA KULTTUURI
38 MERIKOTKA
Maamme suurin petolintu.
40 MED KARTA OCH KOMPASS 42 KOKEMUKSIA JA ELÄMYKSIÄ JÄÄRADALLA
60 PIKAHAASTATTELU
Paikalliset ja kesävieraat vastaavat.
62 KOULUTETTU KOIRA ON HYVINVOIVA KOIRA!
32
22
INFOSIVUT TUOTESIVUT
54
14 SATAMAINFO
47 KEITTIÖ ON KODIN SYDÄN
15 LAUTTALIIKENNE
75 TAPAHTUMAKALENTERI 50 LIFE BY THE SEA
PÄÄTOIMITTAJAN TE RVE ISE T
t eresa
Gr önh ol m
HEIPPA 66 INGÅ LEGENDEN 69 LASTEN PUUHASIVU 70 INKOO-RISTIKKO 71 HILKKA OLKINUORA: NYT KUN VENE ON MYYTY
76 IHMISET KOMPASSLEHTIEN TAKANA
74
PALVELUHAKEMISTO
50
76 INFO-SIVU 53 SUMMER BLISS
76
I
ngå Kompass on uusi sisarlehti Kasnäs Kompass -lehdelle, joka ilmestyy tänä vuonna jo neljättä kertaa. Kompass perheeseen liittyvät tänä vuonna niinikään Hanko Kompass ja Örö Kompass. Ingå Kompass -lehti kertoo Inkoosta, inkoolaisista sekä paikallista yrityksistä. Se ilmestyy kerran vuodessa aina kesäkauden kynnyksellä. Kaksikielinen lifestyle-lehti sisältää sekä käytännön tietoa että leppoisampaa luettavaa. Jokaista artikkelia ei ole kirjoitettu molemmilla kielillä, vaan pyrimme siihen, että luettavaa on suunnilleen yhtä paljon ruotsiksi ja suomeksi. Ingå Kompass -lehden teko on ollut hauskaa puuhaa. Olemme mieheni Marcuksen kanssa tehneet lehteä melkeinpä täysipäiväisesti helmikuusta lähtien. Työnjakomme on ollut alusta asti selvä. Minä olen vastannut lehden sisällöstä ja Marcus on hoitanut ilmoitusmyynnin. Projektin aikana on Inkoo tullut tutuksi uudella tavalla. Kerrottavaa pienestä kunnastamme on todella paljon. Vaikeinta onkin ollut päättää, mistä kaikesta kerromme ensimmäisessä lehdessämme. Projektimme on otettu ilolla vastaan, ja uskommekin tällaiselle lehdelle olevan tarvetta. Olemme saaneet tehdä lehteä yhteistyössä loistavien ammattilaisten kanssa. Ensimmäiseksi haluan kiittää ystäviämme Petri ja Lussi Järvistä Kasnäsista, jotka houkuttelivat meidät tekemään Ingå Kompass -lehden. Suuret kiitokset rautaisille ammattilaisille Atte Kalkkeelle ja Taina Leinolle, jotka ovat vastanneet lehden taitosta sekä teknisestä toteutuksesta. Taittotyötä lukuunottamatta on lehti toteutettu inkoolaisvoimin. Erityisesti haluamme kiittää Maggi ForsellBäckströmiä, jonka upeat kuvat komistavat useita sivuja ja joka on kirjoittanut myös artikkelin Roslagmahognysta lehteemme. Suuret kiitokset lähtevät myös Satu Holmlundille ja Nina Rosenströmille loistavista valokuvista. Päätoimittajan korvaamattomana apuna juttujen teossa ovat olleet tyttäremme Johanna ja Jessica. Käännöstöistä sekä ruotsinkielisten tekstien oikoluvusta saamme kiittää naapuriamme Barbro Lindblomia. Suuret kiitokset kaikille avustanne. Aurinkoisia kesäpäiviä ja antoisia lukuhetkiä lehtemme parissa toivottaen,
Teresa Grönholm
KOMPASSIN NEULASSA
Paapuuri
Aluksen vasen puoli perästä keulaanpäin katsottaessa
Tyyrpuuri
Aluksen oikea puoli perästä keulaanpäin katsottaessa
Pollari
Laiturilla sijaitseva tolppa johon aluksen köydet kiinnitetään
Knaapi
Kiinnityspiste/hela
Lepuuttaja
Kutsutaan myös fendariksi, aluksen ja laiturin väliin laitettava pehmuste
Reelinki
Aluksen kannella sijaitseva kaide
Gasti
Miehistön jäsen, purjeveneessä
Messi
Aluksen henkilökunnan oleskelu- ja ruokailutila
Plotteri
Digitaalisella kartalla ja GPSpaikantimella varustettu navigointilaite
Septitankki
Aluksen wc:n jätesäiliö
Barösundin kauppaan uudet yrittäjät
Loki
Aluksen nopeus- ja matkamittari
Lankonki
Maihinnousu- ja kävelysilta
Vanttiruuvi
Rikin vaijerien kiristämiseen tarkoitettu kahteen suuntaan kiertyvä ruuvi
SALE-KAUPAN entinen myymäläpäällikkö Anne Ek sekä Barösun-
Pilssi
Veneen sisäpohjan alin osa, jonne vesi tarvittaessa kerääntyy, tyhjennetään pilssipumpulla
Merikortti
Merialueen kartan yleisnimitys
Lokikirja
Laivapäiväkirja, johon kirjataan matkateon edistyminen ja tärkeimmät havainnot
Kummeli
Rannalle rakennettu valkoinen väylämerkki. Usein kivistä ladottu rakennelma, uusimmat heijastavia rakenteita, osa tutkaheijastimin
Linja
Väylälle erilaisin merkein ja rakentein luotu kulkulinja, jota pitkin voidaan matkata turvallisesti
Springi
Aluksen kiinnitystapa, jolla estetään pituussuuntainen liike kylkikiinnityksessä: kaksi eri köyttä estäen liikkeen eteen ja taakse
Tuplaus
Aluksen kiinnitysköyden asettaminen kaksinkertaisena, siten, että molemmat päät kiinnitetään veneeseen: helpottaa lähtemistä
Pentteri
Aluksen keittiötilat ja ruoka-aineiden säilytystilat
Loisto
Kiinteä valaistu merimerkki
Äyskäri
Veneen tyhjentämiseen käytettävä vesikauha
Kylkiparkki
Aluksen kiinnittäminen kyljittäin laituriin, useimmiten tavoiteltu tapa; toimii myös baaritiskillä, jos kysyy luvan
INKOON uusi kirjasto avattiin 1.10.2014. K irjasto toimii nyt kunnantaloon remontoiduissa tiloissa. Muuton myötä on kirjastossa siirrytty osittain myös itsepalvelukä ytäntöön. Aamun ensimmäisinä sekä illan viimeisinä tunteina asio idaan kirjastossa itsepalvelu periaatteella. Sisälle kirjastoon pääs ee kirjastokortilla ja henkilökohtaisella tunnusluvulla joka päiv ä klo 7–21. Alle 15-vuotiaat tarvitsevat huoltajansa kirjallisen suos tumuksen tunnuslukua varten. Asiakaspalvelu on avoinna maaanan taisin, torstaisin ja perjantaisin 10–16, tiistaisin ja keskiviikkoisin 12–19 sekä parittomina viikkoina lauantaisin 10–14.
dissa sijaitsevan ravintola Scolan yrittäjät Linda HellströmPasanen ja miehensä Petteri Pasanen ottavat Barösundin saaristopuodin sekä polttoainemyynnin hoitaakseen. Puoti palvelee saaristolaisia myös talvikautena muutamana päivänä viikossa. Uudistetun puodin valikoimiin lisätään myös lähituottajien tuotteita.
Kuva: Pasi Hurme
Barösundin saaristolaiskaupassa on uusittu valikoima lähituottajien tuotteita.
Uudistetun puodin valikoimiin lisätään myös lähituottajien tuotteita.
6 | I N G Å KO M PA S S
Kuva: Pasi Hurme
Merisanasto
Inkoon uudistunut kirjasto
Puistojumppaa 12.5.–11.8.
Merituulen koulu
a AQUARIUS SPORTING CLUBIN puistojumpp järjestetään tiistaisin klo 19–20 minigolf- radan vieressä sijaitsevalla nurmikentällä.
Kertamaksu on 5 €, mutta voimassa olevan Aquariuksen jumppakortin omistaville puistojumppa on ilmainen. Mukaan tarvitset oman jumppa-alustan.
INKOON suomenkielisen ala-asteen, Merituulen koulun, sisäilman saaneraustyöt ja koulun laajennus on saatu päätökseen. Toukokuusta 2013 asti Västankvarnin entisen maa talouskoulun tiloissa ”evakossa” olleet oppilaat ja koulun muu henkilökunta pääsivät muuttamaan takaisin kouluunsa hiihtoloman jälkeen.
Lasten kesätapahtuma LAPSILLE SUUNNATTU hauska kesätapahtuma järjestetään Furuborgissa, Degerbyssä 24.5. klo 15–17.
Järjestäjänä Mannerheimin Lastensuojeluliiton Inkoon osasto
Inkoo ja peruna mmäiset perunat TIESITKÖ, ETTÄ SUOMEN ensi a Inkoossa? ja tomaatit viljeltiin Fagervikin tilall ten Peruna kulkeutui ruukkiin saksalais lla. -luvu 1700 ana muk ien peltisepp , jonka Tuolloin syntyi myös Inkoonpuuro t. auho ruisj raaka-aineina ovat peruna ja nä äivä äisp ityöl Inkoonpuuroa tarjoillaan Käs . nilla årde 11.7. Inkoon Gammelg ittua Inkoon Marttojen keittämää suos . litraa 400 na aika än päiv puuroa myydään Kuori ja paloittele perunat. a ja keitä Kiehauta vesi, lisää perunat ja suol perunat pehmeiksi. Kaada keitinvesi talteen. tä. Soseuta perunat ja lisää keitinvet t. auho ruisj aan muk ita Kiehauta ja seko öllä lämm a isell alha roa Hauduta puu in. tällö in sillo oita Sek ia. ½–1 tunt n ja maidon Tarjoile vastakeitettynä voisilmä tettuna. kera. Kylmä puuro on hyvää pais
Inkoonpuuro eli perunapuuro: • 2 litraa pe runoita • 1 1/2 litra a vettä • 1 tl suola a • 4–6 dl ka rkeita ruisjauhoja
I N G Å KO M PA S S | 7
SATAMAK A PT EEN I
Satamakapteeni
Muutoksen tuulet puhalsivat vuoden 2011 alussa, jolloin Inkoon kunta luovutti vastaperustetulle osakeyhtiölle pienvenesatamiensa hoidon. Aiemmin käytössä olleesta liikelaitosmallista luovuttiin ja tilalle perustettiin Ab Ingå Båthamnar – Inkoon Venesatamat Oy. TE K S T I T E R E S A G RÖ NHO LM KU VAT PASI HURME
8 | I N G Å KO M PA S S
S
euraavan vuoden alussa päätti kunta kuitenkin Inkoon Venesatamat Oy hallinnoi laiturirakenteita myydä tai vuokrata Sonasundin ja Svenvikenin ja vedenpäällisiä osia satamassa, kun taas kaikki satamat, ja tässä yhteydessä eriytettiin kirkonmaalla olevat rakenteet, parkkipaikat ja kirkonkylän kylän pienvenesatama näistä. Siitä lähtien on kunnan sataman vierasvenepaikat ovat yhä Inkoon kunnan vielä toistaiseksi 100-prosenttisesti omistama Inkoon vastuulla. Sesongin ajaksi on satamaan palkattu Venesatamat Oy vastannut sataman toiminnasta. kesätyöntekijöitä opastamaan satamaan liittyvissä Satamaa on isännöinyt vuodesta 2013 asti Kim asioissa. Inkoon pienvenesatama on hyvien kulku Hagström. yhteyksien päässä, monipuolisten palvelujen välittöVeneily on kuulunut Hagströmin elämään lapsuumässä läheisyydessä. Venepaikat ovatkin kovin kydesta asti. Kimmenin, joksi häntä tutummin kutsusyttyjä, ja vapautuviin paikkoihin on jatkuvasti jonoa. taan, vanhemmat ovat innokkaita veneilijöitä ja meriVaihtuvuus paikoissa on vain 5 %:n luokkaa. Erityimiestaidot ovat vanhemmilta opittuja. Kesäkautena sesti suuremmista paikoista on kova pula. Huviveneiviettää hän vaimonsa Catin ja kahden poikansa den koot kasvavat vuosi vuodelta ja paikkoja 26–35 kanssa suurimman osan vapaa-ajastaan veneillen. jalan kokoisille veneille kaivataan kipeästi, kertoo Loma-ajan ulkopuolella kuluvat viikonloput useimmiHagström. Valaistussa satamassa on sammutus- ja ten rauhallisissa luonnonsatamissa Hangon ja Porkpelastuskalustoa, sähkötolppia veneitä varten, makalan välillä. Kesälomallaan suuntaavat he useamkean veden vesiposteja, suihkumahdollisuus, pyykinman venekunnan voimin kohti Turun saariston kauniipesukoneita, lokasäiliön tyhjennysasema sekä roskata maisemia. asema. Molemmin puolin jokea löytyy Veneet ja moottorit sekä kaikki vevesillelaskua varten luiska. Sataman vieneilyyn liityvät varusteet ja tarvikkeet ressä on linja-autoasema, taksiasema, kiinnostavat Kimmeniä, joka työskentepolttoaineasema, ravintoloita, vene lee venealan tarvikkeita myyvässä huolto- ja venetarvikeliikkeitä. Kirjasto, Huviveneiden Strand Shopissa, Kauppakeskus Strankunnantalo, internetkahvila ja kauppa koot kasvavat dissa. Niinpä tarjousta satamakapteenin keskus, jossa on mm. Alko, ovat myös vuosi vuodelta tehtävän hoidosta ei tarvinnut kovinkaan ja paikkoja 26–35 aivan sataman vieressä. Pankkiautomaatkauan pohtia. Työpaikan optimaalinen ti sijaitsee lähistöllä olevan S-marketin jalan kokoisille sijainti aivan satama-alueen läheisyyyhteydessä. Apteekki ja terveyskeskus veneille kaivadessä oli myös seikka joka puolsi myönovat kävelyetäisyydellä satamasta, listaa taan kipeästi. teistä päätöstä. Päivittäiset tarkastusHagström sataman palveluita. kierrokset satamassa sujuvat näppärästi Inkoon Venesatamat Oy:ssä on kääntyömatkan yhteydessä. netty katse tulevaisuuteen ja odotetaan Inkoon kirkonkylän pienvenesatama innolla sataman alueelle suunnittelun sijaitsee aivan kunnan keskustassa Kirkkolahden rankaavaehdotuksen hyväksymistä. Tämä toisi helponalla, Inkoonjoen molemmin puolin. Satamaan johtatusta venepaikkatilanteeseen uusien laitureiden muovaa väylää reunustavat kummallakin puolella puiset dossa, ja samalla voitaisiin aloittaa satamaa suojaakiinnityspaalut. Sataman lähes 600:sta venepaikasta van aallonmurtajan 380 onkin paalukiinnityksellä. Nostalgiset peräpaalut suunnittelu ja rahuokuvat historian huminaa ja ovatkin melko harvikentaminen. Tänä nainen näky nykyajan satamissa. Nämä charmantit vuonna on kevät paalut ovat kuitenkin työläitä ylläpitää. Jokakeväinen aikaisessa ja innokpaalutus on aikavievää ja kallista puuhaa, kertoo Kim kaimmat ovat lasHagström. Paalutuksen valvonta, laitureiden huoltokeneet veneensä ja korjaustyöt, venepaikkojen jako, paikanvaihdot, vesille hyvissä ajoin venepaikkarekisterin ylläpito ja venepaikkamaksujen ennen pääsiäistä. laskutus kuuluvat kaikki satamakapteenin tehtäviin. Aurinkoista kesää Nämä kaikki tapahtuvat usein hyvinkin samaan ja suotuisaa veneilyaikaan, ja kiireisintä satamakapteenilla on helmikuussäätä odotellessa ta kesäkuuhun. Vapaa-ajallaan satamakapteenin tehtoivottaa satamatäviä hoitava Kim kehottaa olemaan häneen yhteykapteeni Hagström dessä aamuisin puhelinaikana klo 8.00–9.30 tai veneilijät tervetulsähköpostitse. leiksi Inkooseen!
Kim Hagström
I N G Å KO M PA S S | 9
Kom och bo i Ing책 Tule asumaan Inkooseen
www.inga.fi
VE NE E NHUOLTO
PALVELUT
BÅTBYGGERI E. FAGERSTRÖM 09 221 1199, Högdalsvägen 3, 10210 Ingå DEGERÖ BOAT OY
09 221 4502, 10210 Inkoo, info@degeroyachts.fi
GRIPMARINE OY
040 749 1389, Bastubackantie 270, 10210 Inkoo, martin.fogdell@gripmarine.fi
INGÅ MOTOR OCH SVETS
09 221 1095, Ulappatie 8, 10210 Inkoo, postmaster@motorosvets.fi
JAP-RENT
jussi@japrent.fi
MAINSERV
050 531 1805, Tykkitie 5, 10210 Inkoo, posti@mainserv.fi
MARENGO
040 596 8559, Kustvägen 1830, 10210 Inkoo, info@marengo.fi
OY MEKANISKA MARIN AB
0400 742 533, Ulappatie, 10210 Inkoo, info@mekaniska.fi
ROGER NYHOLM BARÖSUND
050 529 9808, Sillsund, 10270 Barösund, roger.nyholm@kolumbus.fi
VENEHOTELLI JOEL NEMES
09 315 77549, Kalasatamantie 131, 10210 Inkoo, info@venehotelli.fi
LIIKKUVA KORJAUSPALVELU
TOHATSU
YANMAR
VOLVO PENTA
EVINRUDE
YAMAHA
PUUTYÖT
yritys
LASIKUITUTYÖT
Toivomme kaikille turvallista ja ongelmatonta veneilykesää!
ALUMIINITYÖT
tiukoissakin paikoissa. Taulukosta näet kätevästi suoraan yrittäjien tarjoamia palveluita.
TALVISÄILYTYS
Siispä päätimme kasata teille lukijoille listan alueen yrittäjistä, jotka auttavat teitä
MERCURY
voi aiheuttaa esimerkiksi moottoririkko tai veneen talvisäilytykseen liittyvät kysymykset.
HONDA
Olemme pohtineet haasteita, joita veneilijät saattavat kohdata lomansa aikana. Päänvaivaa
huollot ja korjaukset
SUZUKI
palvelut
YLEISET MOOTTORIHUOLTO
VENEHUOLTO JA -KORJAUS INKOON SEUDULLA
HUOLLOT JA KORJAUKSET
POHJAMAALAUS JA PESU
APUUVAA! HJÄÄLP!
TÄY D E N PA LV E L U N V E N E TA L O
Marengo Oy
0400 811 877 • Venemyynti – Terhi, Silver, • Moottorimyynti – Honda, Toqueedo, Suzuki • Tarvike- ja varaosamyynti • Veneiden korjaustyöt, hiekkapuhallukset • Veneiden talvitelakointi
Inkoon Vene- ja Moottorihuolto Oy 040 739 7977 • Valtuutettu perä- ja sisäperämoottorihuolto/ korjaus • Varaosamyynti
Bergkullantie 44, 10210 INKOO www.marengo.fi, www.inkoonvenejamoottorihuolto.fi
www.venehotelli.fi Båtförvar & motorservice Venesäilytys & huollot
Liikkuva huolto
Telakointi
Venekorjaukset
www.mainserv.fi I N G Å KO M PA S S | 1 1
esatamat n e v n o o k n I mnar Ab Ingå båtha
Oy
i
ina.f www.ingamar
Suomalaiseen maisemaan suunnitellut Kannustalot sopivat niin ykkös- kuin kakkoskodeiksi. Tehdään yhdessä Sinulle unelmiesi Koti. Ammattilaisemme apunasi:
ANNA FRIBERG p. 040 562 2062 PETRI NOPONEN p. 050 561 7484 ARJA JA TAPANI SARANPÄÄ p. 0500 565 200 JARKKO VANHATALO p. 0500 453 029
TURKU–TUKHOLMA
KÄÄNNÄ RATTI KOHTI LOMAA! Silja vie sinut autolomalle Ahvenanmaalle ja Ruotsiin. Ennakkovaraajana saat matkastasi tuntuvan alennuksen, toimi siis pian! Varaa 1.6. mennessä, matkusta 11.6.–8.8.2015.
Alk.
40
€/2 hlöä + henkilöauto /suunta
Autopaketti Turku–Tukholma *Club One Bronze -asiakkaille, muille alk. 45 €/hytti + hlöauto
Tutustu ja varaa: silja.fi Varaukset p. 0600 15700 (0600-puhelut 1,75 €/vastattu puhelu + aina pvm/mpm. Paikkoja rajoitetusti. Oikeudet muutoksiin pidätetään. 20150422_silja_auto_inga_kompass_220x138.indd 1
23/04/15 09:3
Venemessuilta vesille!
Messukeskus
12.–21.2.2016
Pohjois-Euroopan suurin veneilytapahtuma venemessut.fi facebook.com/venemessut #venemessut
Toimeksiantaja
SATAMAINFO = WIFI-VERKKO
= A-OIKEUDET
= RAHANNOSTO
= SAUNA
= GRILLI
ÄLGSJÖLANDET 59°58,7´N, 23°54,6´E
= ELÄINYSTÄVÄLLINEN
JAKOB RAMSJÖ Marine Jakobshamn 5 9 ° 5 9, 7 ´ N , 2 3 ° 5 9, 0 ´ E
INKOON VIERASVENESATAMA 60°02 , 5´N, 24°00,6´E
Inkoon viihtyisä vierasvene satama sijaitsee aivan kunnan keskustassa hyvien palvelujen läheisyydessä. Satamassa on lähes 600 venepaikkaa, joista 20 vieraspaikkaa. Sisääntuloväylän syvyys on 1,9 m. Kiinnitys poijuun tai peräpaaluihin. Avoin itätuulille. Satamaoppaat palvelevat 1.6.–9.8.2015 ma–pe klo 8–20 la–su 10–16, 09 2951 5375. Kunnnantalon info, avoinna ma–pe 8–15.45. Puh. 09 295 151 • Polttoainemyynti 24h • Septityhjennys • Juomavesi • Jätehuolto • Suihku ja WC
1 4 | I N G Å KO M PA S S
• Pesutupa 10 € (varattavissa ainoastaan palveluaikana) • Matkahuolto • Linja-autoasema,taksiasema • Kauppakeskus Strand: vaate-, venetarvike- sekä sisustusliike, kuntosali, parturi-kampaamo • Alko • Kahviloita • Ravintoloita • Elintarvikeliike • Apteekki • Terveyskeskus • Pankki • Wifi-yhteys kirjastossa • Minigolf • Vene- ja moottorihuolto Satamamaksu 20 € /vuorokausi Sähkö 5 € /vuorokausi Puh. 09 2951 5375 www.inga.fi
Inkoon Bärosundissa sijaitsevassa luonnon kauniissa Elisaaren retkisatamassa on 150 suojaisaa vieraspaikkaa. Sisääntuloväylän syvyys noin 2 metriä. • Rantakahvila cafe Elisaari, B-oikeudet • Tilausravintola Mellangårdin kartanossa, A-oikeudet • Neljä saunaa • Kaksi uintipaikkaa • Luontopolku • Kolme grillikatosta • Jätteiden lajittelu • Mökkivuokraus • Venevuokraus Satamamaksu 14 €, yli 4 m leveät veneet 20 €, sähkö 4–5 €. Satamatoimisto, Puh. 040 701 6301 Isäntä, Puh. 0400 877862 info@elisaari.fi www.elisaari.fi Olemme myös Facebookissa.
Suojaisa satama Inkoon saaristossa Jakobramsjön koillisrannalla lähellä syväväylää, 10 minuutin päässä kalasatamasta. Avoin itätuulelle. • 30 venepaikkaa • Sähkö • Poijukiinnitys • Ravintola • Tilaussauna • Suihkut • Luontopolku • Leikkipaikka • Beachvolley-kenttä • Uintimahdollisuus Satamamaksu 20 € / kausi sisältää sähkön. Mikko Wilhola Puh. 0400 860 462, info@jakobshamn.fi www.jakobshamn.fi
LAUTTALIIKENNE BARÖSUND Lauttareitin pituus: 285 m. Yhteystiedot: 10270 Barösund, Inkoo. Puh. 040 755 7601. barösund | YHTEYSLIIKENNE maanantai–perjantai 08:20 10:20 12:20 14:20 16:10 17:30 19:00 21:00
08:40 10:40 12:40 14:40 16:20 17:40 19:20 21:20
Barösund (saari) 09:10 09:20 11:00 11:20 13:00 13:20 15:00 15:20 16:30 16:40 17:50 18:00 19:40 20:10 21:40 22:00
09:40 11:40 13:40 15:40 17:10 18:20 20:20
10:00 12:10 14:00 16:00 17:20 18:40 20:40
08:25 10:25 12:25 14:25 16:15 17:35 19:05 21:05
08:45 10:45 12:45 14:45 16:25 17:45 19:25 21:25
Barösund (mantere) 09:15 09:25 11:05 11:25 13:05 13:25 15:05 15:25 16:35 16:45 17:55 18:05 19:45 20:15 21:45 22:05
08:25 10:25 12:25 14:25 16:25 18:25 20:25
08:45 10:45 12:45 14:45 16:45 18:45 20:45
Barösund (mantere) 09:15 09:25 11:05 11:25 13:05 13:25 15:05 15:25 17:15 17:25 19:05 19:25 21:05 21:25
09:45 11:45 13:45 15:45 17:15 18:25 20:25
10:05 12:15 14:05 16:05 17:25 18:45 20:45
09:45 11:45 13:45 15:45 17:45 19:45 21:45
10:05 12:15 14:05 16:05 18:05 20:15 22:05
barösund | YHTEYSLIIKENNE lauantai–sunnuntai 08:20 10:20 12:20 14:20 16:20 18:20 20:20
08:40 10:40 12:40 14:40 16:40 18:40 20:40
Barösund (saari) 09:10 09:20 11:00 11:20 13:00 13:20 15:00 15:20 17:10 17:20 19:00 19:20 21:00 21:20
09:40 11:40 13:40 15:40 17:40 19:40 21:40
10:00 12:10 14:00 16:00 18:00 20:10 22:00
Muulloin ja ruuhkaliikenteen aikana lossi liikennöi tarvittaessa. Annars och under rusningtrafik trafikerar färjan enligt behov. The ferry will operate when needed at other times and during traffic congestion.
I N G Å KO M PA S S | 1 5
Myynti – Huolto – Varaosat – Teroitukset Försäljning – Service – Reservdelar - Vässningar
PORKKALAN PIENKONE Kirkkonummi - Kyrkslätt 09 - 296 5020
www.porkkalanpienkone.fi
Venepaikkojen vuokraus & myynti • Keilalahti • Kalanokka • Jollas
Petri Grönlund +358 04 480 7878 petri.gronlund@marinetek.net
www.marinetek.fi
I NKOON M YYNTIKONTTORI Kauppakeskus Strand, 10210 Inkoo ville.schoultz@laaksonlaiturit.fi Puh. 050-590 2660
1 6 | I N G Å KO M PA S S
enjoy your life!
RÄTT AVFALL PÅ RÄTT PLATS - OIKEA JÄTE OIKEAAN PAIKKAAN Vaikka myös Inkoon alueen kotien ja kesämökkien roskapussit poltetaan Vantaan jätevoimalassa, lajittelu on edelleen tärkeää. Ekopisteillä kerätään hyötyjätteitä, jotka päätyvät materiaalinkierrätykseen. Sekajätepusseille tarkoitettu jätepiste on siitä erikseen maksavien asiakkaiden käytössä. Mökin siivous- ja remonttijätteet kuuluvat miehitetylle jäteasemalle. Vaarallista jätettä sekä metalliromua voi tuoda jäteasemien lisäksi kiertäville Joonas- ja Romulus-autoillemme. Sortering är fortfarande viktigt, trots att blandavfallet från hushållen och sommarstugorna i Ingå bränns i Vanda avfallskraftverk. Vid ekopunkterna samlas återvinnbart avfall som sedan materialåtervinns. Sopterminalerna med kärl för blandavfall, är endast till för kunder som betalar för servicen. Städ- och byggavfall från stugan hör hemma på en bemannad sopstation. Farligt avfall och metallskrot kan föras till sopstationen eller till den ambulerande insamlingen Jonas och Romulus.
Ekopunkter, Ingå / Ekopisteet, Inkoo • • • • • • •
Barösund hamn/Barösundin satama Dal Degerby Fagervik Ingå station/Inkoon asema Kyrkby/Kirkonkylä Täkter/Tähtelä
Joonas & Romulus Måndag/Maanantai 4.5.2015 17.00 - 17.15 Degerby 17.45 - 18.15 Ingå kby/Inkoon kk 18.30 - 18.45 Västankvarn Gård Onsdag/Keskiviikko 8.7.2015 17.00 - 17.15 Fagervik 17.45 - 18.15 Barölandet 18.30 - 19.00 Orslandet
Ingå sopstation, Stäppörnen Ingå kustvägen 1393, Ingå Öppet ti, to 13-18 lö 9-12
Inkoon jäteasema, Arokotka Inkoon rannikkotie 1393, Inkoo Avoinna ti, to 13-18 la 9-12
www.rosknroll.fi
Insamling av metall och farligt avfall. Metallin ja vaarallisen jätteen keräys.
Torsdag/Torstai 9.7.2015 17.00 - 17.30 Ingå kby/Inkoon kk 17.45 - 18.00 Sonasund 18.30 - 18.45 Degerby 19.15 - 19.30 Störsvik
TÄYDEN PA LV ELUN T EL A KKA
GRIPMARINE –Täyden palvelun telakka Gripmarine on vuonna 2007 perustettu veneiden talvi säilytystä sekä huoltopalveluja tuottava yritys. Martin ja Anna Fogdellin omistama perheyritys sijaitsee Annan kotitilalla Inkoon Gripansissa. TE K S T I T E R E S A G RÖ NHO LM KUVAT G R I P M A R I N E
1 8 | I N G Å KO M PA S S
A
nnan suvun omistuksessa 30-luvulta asti olleella maatilalla on pitkät perin teet yritystoiminnassa. Annan isä, Bengt Gripenberg perusti tilalle 50-luvulla neilikoihin erikoistuneen kauppapuutarhan. Omien viljelysten lisäksi maineikas puutarha oli ensimmäisten joukossa aloittamassa leikkokukkien tuontia ulkomailta Suomeen. Perheen omistuksessa oli myös Helsingin keskustassa Etelä-Esplanadilla sijainnut legendaarinen Dan Wardin kukkakauppa. Anna ja Martin ottivat puutarhan vetovastuun vuonna 1989. Suomen liittyminen EU:hun toi kuitenkin mukanaan suuria muutoksia toimialalle ja 8000 m2 käsittävän kasvihuonepinta-alan modernisointi olisi tarkoittanut mittavia investointeja. Anna ja Martin pitivät tätä panostusta liian riskialttina. Kannattavan liiketoiminnan
s aavuttaminen investointien jälkeen olisi ollut enemmän kuin haastavaa. Kauppapuutarhan toiminta päätettiinkin lopettaa ja kasvihuoneet – yhtä jo remontoitua lukuunottamatta – purkaa vuonna 1998. Työskennellessään Helsingissä vuosina 1999–2006 vaivasi Martinia ajoittain kaipuu takaisin maatilalle ja ajatus omasta telakasta heräsi veneilevien ystäviensä kanssa käytyjen keskusteluiden yhteydessä. Keskusteluissa kävi ilmi, että monen mielestä veneiden talvisäilytyspalveluissa ja oheis toiminnoissa oli paljon kehitettävää. Huvi veneiden kasvava koko lisäsi myös suurempien säilytyshallien tarvetta. Ala kaipasi uusia innovatiivisia toimijoita. Näiden ajatusten pohjalta syntyi Gripmarine, jonka toiminnan kulmakiviä ovat monipuoliset ja laadukkaat huolto- ja korjauspalvelut sekä ystäväl
linen ja mutkaton asiakaspalvelu, joka Gripmarinelle tarkoittaa, että he ovat asiakkaiden tavoitettavissa aina tarvittaessa. Ensimmäinen venehalli valmistui tilalle vuonna 2007. Yrityksen toiminta on kehittynyt ja kasvanut vakaasti vuosien aikana. Venehalleja on rakennettu kaksi lisää ja yrityksen palkkalistoilla on nykyään 4 vakinaista työntekijää. Gripmarinen tarjoamia palveluita on kehitetty ja kalustoon on investoitu. Venehallien yhteispinta-ala on 5100 m2, mikä mahdollistaa n. 140 veneen säilytyksen. Tänä vuonna on säilytyksessä 45 purjevenettä ja 95 moottorivenettä. Veneiden keskikoko on 35 jalkaa. Kaikki hallit ovat lämmitettyjä, kameravalvonnalla ja palo- sekä murtohälyttimillä varusteltuja. Halleissa on pölyämätön
sfalttilattia, ilmanvaihto ja tasainen +7 a asteen lämpö talvisin. Gripmarine sijaitsee meren rannalla ja telakan omasta satamasta on ainoastaan 50 metrin matka lähimpänä sijaitsevaan säilytys halliin. Veneet nostetaan kauko-ohjattavalla Sublift 25 -nostolaitteella. Tätä varten on satamaan rakennettu oma ajoluiska. Sublift on turvallinen, tehokas ja hellävarainen nostolaite, joka pystyy nostamaan jopa 25 tonnia painavia veneitä. Subliftillä nostettaessa ei veneen runkoon kohdistu pistekuormaa eikä muita perinteisellä nosturilla tehtäviä nostoon liittyviä rasituksia ja riskejä. Veneiden pesut, maalaukset, vahaukset sekä vaativat lasikuitu- ja muut kunnostustyöt tehdään oman henkilökunnan voimin. Gripmarine toimii laajassa yhteistyössä paikallisten yritysten kanssa ja erikoisosaamista
vaativissa töissä, kuten sähkö-ja moottorihuolloissa, turvaudutaan ammattilaisiin. Kaikki moottorien huoltotyöt ja korjaukset ostetaan alihankintana inkoolaiselta MainServ-yritykseltä. Tähteläläinen Degerö Yachts puolestaan hoitaa kaikki teak- ja puupintojen kunnostustyöt. Gripmarinessa hoidetetaan säilytykseen tuotuja veneitä huolella, aivan kuin ne olisivat omia. Monelle oman veneen kunnostus on kuitenkin rakas harrastus ja kunnianasia. Veneiden omistajat ovatkin tervetulleita Gripmarineen itse huoltamaan ja kunnostamaan veneitään veneilykauden ulkopuolella. Gripansin kauniseen, hyvinhoidettuun ja rauhalliseen ympäristöön onkin mukava tulla kaupungin kiireen keskeltä. www.gripmarine.fi puh: +358 40 749 1389
I N G Å KO M PA S S | 1 9
Y MPÄR ISTÖ
OLE VASTUULLINEN VENEILIJÄ TEKSTI PID Ä SAA RISTO SIISTIN Ä RY
Veneilijät ovat yleisesti vastuullisia saaristossa liikkujia, jotka jättävät kiitettävästi roskansa jätepisteisiin ja tyhjentävät veneiden käymäläjäte- vedet imutyhjennysasemille. Pidä Saaristo Siistinä ry:n vinkeillä voi helposti pienentää veneilyn ympäristökuormitusta.
R
oskaantumista on veneillessä mahdollista vähentää monin keinoin. Ota kauppaan mukaan oma ostoskassi ja jätä kaupan hyllylle ylipakatut tuotteet. Elintarvikkeet voi pakata kotona pestäviin muovirasioihin, jolloin saariston jätepistei siin kertyy mahdollisimman vähän jätettä. Kierrättämistä ei tarvitse unohtaa veneessäkään, sillä useimmissa Roope-jätepisteissä vastaanotetaan muun muassa metallia, paperia ja lasia. Vaaralliset jätteet, kuten öljynsuodattimet, maalijämät ja romu akut, tulee pitää erillään muista jätteistä ja toimittaa asianmukaisesti kierrätykseen.
ÄLÄ LASKE KÄYMÄLÄJÄTEVESIÄ VETEEN Veteen päästetyt käymäläjätevedet lisäävät rehevöitymistä ja haittaavat satamien läheisyydessä kanssaveneilijöiden viihtyvyyttä. Tuskin haluat itsekään uida naapuriveneen käymälävesien joukossa.
2 0 | I N G Å KO M PA S S
Suomessa astui vuonna 2005 voimaan käymäläjätteiden päästökielto veteen. Septitankkien imutyhjennyslaitteita löytyy useimmista vieras- ja kotisatamista, ja lisäksi rannikolla on kelluvia imutyhjennyslaitteita. Veneilyreitti kannattaa suunnitella etukäteen siten, että matkan varrelle osuu riittävästi jätepisteitä ja imutyhjennysasemia. Niiden sijainnit voi tarkistaa esimerkiksi Pidä Saaristo Siistinä ry:n kotisivuilta.
KATSE VENEEN POHJAAN Kiinnittymisenestoaineiden käytöllä pyritään vähentämään veneen pohjaan tarttuvan eliöstön määrää. Maalausta tulisi kuitenkin välttää mahdollisuuksien mukaan, sillä maalien tehoaineet ovat veteen liuetessaan haitallisia muillekin kuin torjuttaville eliöille. Muista aina käyttää hyväksyttyjä kiinnnittymisenestoaineita. Suomessa hyväksymismenettelystä vastaa Turvallisuusja kemikaalivirasto (Tukes). Maalaaminen on turhaa etenkin suolattomilla vesillä liikuttaessa tai silloin, kun veneen pohjapesu tai veneen nostaminen silloin tällöin kuiville onnistuvat. Jos veneen pohja kuitenkin pitää maalata, on hyvä muistaa, ettei sitä tarvitse tehdä joka vuosi. Maalin väriä vaihtamalla näkee helposti ne kohdat, jotka tarvitsevat vain paikkamaalausta. Muistathan, että maalijäte luokitellaan vaaralliseksi jätteeksi, eli huoleh dithan, ettei pohjaa hiotessa maalia pääse ympäristöön. Maalijätteen voi kerätä esimerkiksi hiontaimurilla tai veneen alle laitettavalla pressulla. Tutustu myös muihin mekaanisiin vaihtoehtoihin, joita ovat muun muassa pohjaa suojaava ja puhdistava kelluva harjasmatto, ultraääneen perustuva eliönja kasvustonestolaitteisto sekä kumista valmistettu pesurulla, jonka joustavat siivekkeet irrottavat pohjaan tarttuneen eliöstön. Vaihtoehtoihin voit tutustua esimerkiksi PSS ry:n verkkosivuilla.
TANKKAA TARKASTI Veneen tankkaus tulee tehdä huolellisesti siten, ettei polttoainetta pääse veteen. Missään tapauksessa veteen roiskunutta polttoainetta ei saa hävittää astianpesuaineella. Öljynimeytysmattoon on helppo imeyttää mahdolliset öljyvahingot. Käytä öljynimetysmattoa myös pilssin puhdistamiseen.
TUULTA PURJEISIIN Purjeveneessä kannattaa välttää turhaa moottoriajoa ja käyttää purjeita aina kun mahdollista ja tietenkin trimmata vene oikein. Moottorin säännöllinen huolto on tärkeää. Taloudellisinta ajoa varten vene tulee kuormata tasaisesti, ja etenkin pienemmissä veneissä kannattaa välttää ylimääräistä kuormaa.
KÄYTÄ YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLISIÄ PESUAINEITA Veneen ulkopesussa voi käyttää hyvin merivettä vesijohtoveden sijaan. Veneen sisätilojen siivoukseen kannattaa valita ympäristömerkittyjä pesuaineita. Monet vanhat kikat, kuten ruokasoodan ja etikan käyttö pesu aineina, ovat edelleen varsin päteviä.
OLETHAN JO JÄSEN? Roope-tarra veneen mastossa tai tuulilasissa on osoitus välittämisestä ja yhteisestä ympäristövastuusta. Vuonna 2015 yhdistyksen jäsenmaksu on 30 euroa, ja summan voi halutessaan ohjata tietylle vesistöalueelle. Kun veneessä hymyilee Roope, voit hyvällä omatunnolla käyttää Roope-jätepisteitä ja kelluvia septitankkien imutyhjennysasemia. Lisätietoja: www.pidasaaristosiistina.fi
L A AT U K A N N AT TA A
VESILLÄ.
AMT & HONDA -VENEPAKETIT MEILTÄ!
Kevyesti kesään
BUSTER VENEPAKETIT MEILTÄ!
www.buster.fi
AMT BOAT S .F I
ELÄMÄSTÄ ON LUPA NAUTTIA. Flipper + Mercury -venepaketit
www.flipperboats.
www.mercury-marine.fi
Venealan erikoisliike Tammisaaressa Tutustu laajaan valikoimaamme: www.premarin.fi 020 761 9161 • Järnönsalmentie 92, 10820 Lappohja
UUDENMAAN VIRKISTYSALUEET TERVETULOA SAARISTON VIRKISTYSALUEILLE – VÄLKOMMEN TILL SKÄRGÅRDENS FRILUFTSOMRÅDEN! Kuntien omistaman Uudenmaan virkistysalueyhdistyksen monipuolisesta aluetarjonnasta kävijä voi löytää mieleisensä suosikkipaikan virkistäytymiseen, rentoutumiseen ja harrastamiseen luonnon helmassa. Friluftsområdesföreningen som ägs av Nyländska kommuner erbjuder sina invånare mångsidiga naturområden. Bland utbudet kan var och en finna sitt eget favoritställe för friluftsliv, avkoppling och hobbyverksamhet i naturens sköte. www.uudenmaanvirkistysalueyhdistys.fi
KOPPARNÄS
KOPPARNÄS
LAAJA VIRKISTYSALUE koostuu
I KOPPARNÄS friluftsområde
manneralueesta sekä lukuisista saarista ja luodoista. Koppar näsintie vie jylhien näköala kallioiden tuntumaan. Kallio alueiden lomassa on metsää, niittyä suota sekä peltoja, joita kiertää merkitty luontopolku. Alkuperäisen Kopparnäsin tilan vanhoista rakennuksista ja torpista on vain kivijalat näkyvissä. Entisessä kurssikeskusrakennuksessa toimii Kopparnäsin Kestikievari. Virkistysalueen länsipuolella on Metsähallituksen hallinnassa oleva linnustonsuojelualue lintutorneineen. Itäpuoli rajautuu Störsvikiin, missä yhdistys omistaa rannat ja valtio laajat, suojellut metsäalueet. Stora Halsö on Koppar näsin alueen suurin saari, jonka pohjoispuoleisessa lahdessa on mm. pieni, itsepalvelu periaatteella toimiva sauna.
ingår ett vidsträckt område på fastlandet samt flera holmar och skär. Kopparnäsvägen leder till närheten av de mäktiga strandklipporna. Fastlandet karaktäriseras av skog, ängar, mossa och åkermarker. Det går en naturstig runt åkrarna. Av Kopparnäs gård och torp finns endast stenfötter kvar. I ett gammalt kurscenter verkar Kopparnäs gästgiveri. Väster om friluftsområdet finns Forststyrelsens Långvassfjärdens fågelskyddsområde med fågeltorn och öster om Kopparnäs finns Störsvik vars stränder föreningen äger medan skogarna är skyddade och ägs av staten. Största ön inom Kopparnäsområdet är Stora Halsö där det finns bl.a. en liten bastu som fungerar enligt självserviceprincipen.
Kopparnäs Facebookissa – i Facebook
2 2 | I N G Å KO M PA S S
Uudenmaan virkistysalueyhdistyksen monipuolisesta aluetarjonnasta löytyy ainutlaatuisia ja hätkähdyttäviä luontokohteita.
GÖLISNÄS
GÖLISNÄS
STORA FAGERÖ
STORA FAGERÖ
GÖLISNÄS sijaitsee Orslandetilla
TILL GÖLISNÄS kommer man
SAAREN POHJOISOSA luonnon-
FÖRENINGEN har arrenderat
ja sinne on Barösundin kautta lossi- ja tieyhteys. Vesitse pääsee rantautumaan suuremmillakin veneillä ja suojaisan etelälaiturin luona on noin 8 metriä syvyyttä. Alueella on mahdollisuus pientä maksua vastaan sekä saunomiseen että yöpymiseen kesäkuukausina joka päivä, touko- ja syyskuussa viikonloppuisin. Yöpymisestä on syytä sopia etukäteen, makuupussi tai petivaatteet on oltava omasta takaa. Kallioisessa maastossa telttapaikan osoittaa alueen valvoja. Gölisnäsin hoidosta vastaa Hyvinkään Pursiseura. Lisä tietoja saa soittamalla valvojan numeroon 050 344 2411.
landvägen via Barösund. Vattenledes är det möjligt att ta sig dit även med större båtar; det är 8 meter djupt vid bryggan i den skyddade viken. Mot en liten avgift kan man under sommarmånaderna både bada bastu och övernatta. I maj och september är Gölisnäs öppet under veckosluten. Det är skäl att komma överens om övernattningen i förväg och eget sänglinne eller sovsäck behövs. Tältning är lovligt, i den bergiga terrängen utpekar övervakaren en lämplig tältplats. Båtklubben Hyvinkään Pursiseura handhar skötseln av området. Tilläggsuppgifter fås av övervakaren på tlf. 050 344 2411.
kauniine, suojeltuine hiekka rantoineen on vuokrattu yhdistykselle virkistysalueeksi Inkoon seurakunnalta. Yhdistyksen alueella on nuotiopaikkoja, käymälöitä ja kaivo. Parhaat rantautumispaikat ovat pohjois kärjen länsipuolella; siellä on myös laituri, jonka päädyssä on noin 1,5 m syvyyttä.
holmens norra del med de natursköna, skyddade sandstränderna av Ingå församling. På föreningens område finns grillplats, kokskjul, utedass och brunn. De bästa landstigningsställena finns på norra uddens västra sida där det även finns en brygga. Vattendjupet vid bryggändan är 1,5 meter.
I N G Å KO M PA S S | 2 3
10 PARASTA TAPAHTUMAA INKOOSSA 1. LIONSIN KIRPPUTORI 6 . 6 . K LO 9 – 1 2 , I N KO O N P I E N V E N E S ATA M A INGÅ LIONS RF:N vuosittain järjestämä suuri
kirpputori avaa Inkoon kesän. Mekaniska Marinin venehallit täyttyvät kirpputori asiakkaista tungokseen asti. Kuntalaisilta lahjoituksina saatuja tavaroita on myynnissä runsaasti. Tapahtumaan kannattaa suunnata heti aamutuimaan, sillä nopeat syövät hitaat.
2. MERI JA MUSIIKKI 12.–14.6.
INKOON KESÄN tärkeimpiä kulttuuritapah-
tumia on vuosittain järjestettävä Meri ja Musiikki -kamarimusiikkijuhla. Eri puolella Inkoota järjestettävien konserttien teemana on tänä vuonna Sibeliuksen ajan eurooppalainen taiteilijaelämä.
2 4 | I N G Å KO M PA S S
Mekaniska Marinin venehallit täyttyvät kirpputoriasiakkaista tungokseen asti.
3. INKOON PÄIVÄ 2 7. 6 . K L O 1 0 – 1 4 , I N KO O N P I E N V E N E S ATA M A INKOON PÄIVÄN suurmarkkinat ovat ehdottomasti
vuoden kohokohta kunnassamme. Sadat myyntikojut ja tuhannet kävijät täyttävät keskustan satamaalueen. Päivän järjestelyistä sekä runsaasta ohjelmatarjonnasta vastaavat kunta sekä paikalliset yhdistykset. Myynnissä on kaikkea mahdollista mansikoista lampaantaljoihin.
4. BARÖSUNDIN PÄIVÄ 4 . 7. K L O 9 – 1 3 BARÖSUNDIN PÄIVILLE saavutaan maitse ja vesitse. Sadat veneet
ovat vieri viereen kiinnitettyinä kaupan luona sijaitsevissa laitureissa. Torikauppiaat myyvät tuoretta kalaa, paikallisia herkkuja sekä käsitöitä. Tänä vuonna vierailee Trubaduurilaiva Jakten Alexandra Barösundissa. Visans vänner sekä pohjoismaalaiset laulajat esiintyvät torilla päivän aikana.
5. POSSUJUHLAT 4 . 7. K L O 1 8 – 2 4 , D E G E R B Y KISU JA TIINA JERNSTRÖMIN järjestämillä Possujuhlilla esiintyy
tänäkin vuonna useita huippuartisteja. Lavalle nousee mm. Sanna Nielsen, Pepe Willberg, Pappas Eget Band sekä tietenkin Topmost. Hyvän musiikin lisäksi, on tarjolla maukasta possua ja raikkaita kesäjuomia. Tanssikengät jalkaan ja jammaamaan.
I N G Å KO M PA S S | 2 5
10 PARASTA TAPAHTUMAA INKOOSSA 6. KÄSITYÖLÄISPÄIVÄ
7. DEGERBY-PÄIVÄ
1 1 . 7. K L O 1 1 – 1 4 , G A M M E L G Å R D E N , KOT I S E U T U M U S E O
1.8. KLO 9–14
INKOON MARTTAYHDISTYKSEN järjestä-
mässä tapahtumassa voi tutustua vanhoihin käsityötaitoihin. Myllärit, sepät, verhoilijat ja muut käsityöläiset antavat työnäytteitä päivän aikana. Käsitöiden lisäksi on myynnissä kuuluisaa Marttojen keittämää Inkoonpuuroa.
DEGERBYN kylätoimikunnan sekä nuoriso-
seuran perinteinen kylätapahtuma järjestetään kylän torilla sekä Igor-museon ympäristössä. Päivän aikana voit herkutella Marttojen paistamilla vohveleilla, pistäytyä kahvilla nuorisoseuran kahvilassa, käväistä eläin-
Degerby Bortblandade -kuoron vieraana konsertissa esiintyvy mm. Comming Gospel -kuoro
2 6 | I N G Å KO M PA S S
puistossa sekä nauttia musiikista ja muusta ohjelmasta. Torilla on myynnissä käsitöitä, leivonnaisia, marjoja, vihanneksia, kalaa sekä muita herkkuja. Igor museoon on päivän aikana vapaa sisäänpääsy.
8. COMMINGÅ KONSERTTI 2 8 . 8 . K L O 1 9. 3 0 , I N KO O N K I R K KO KOE AINUTLAATUINEN elämys elokuisena
iltana: gospel- ja kansanmusiikkia sekä kuorolaulua Inkoon harmaakivikirkossa. Degerby Bortblandade -kuoron vieraana konsertissa esiintyvät Comming Gospel -kuoro ja Les Encantats -kvintetti E teläRanskasta sekä The Winestones -yhtye Raaseporista.
9. SYYSMARKKINAT 1 2 .9. K L O 1 0 – 1 3 , I N KO O N T O R I SYYSMARKKINOILLA on tarjolla uuden
sadon antimia. Myyntipöydät notkuvat vihanneksista, juureksista, vastanostetuista perunoista, tuoreesta kalasta, suussa sulavista leivonnaisista, marjoista, sienistä ja säilykkeistä. Käsitöitä, kauniita kukka kimppuja ja ovikransseja unohtamatta. Syysretki Inkoon sadonkorjuumarkkinoille kannattaa tehdä kauempaakin.
10. RUOKAMARKKINAT 2 6 . – 2 7. 9 . K L O 1 0 – 1 6 , M A N G S G Å R D, PÄ I VÖ L Ä KOHDATAAN MAALLA – VI SES PÅ LANDET
-ruokamarkkinat järjestetään Mangsin tilalla Inkoon Päivölässä jo kuudetta kertaa. Markkinoilla on myynnissä runsaasti paikallisesti tuotettua lähiruokaa. Koko perheen tapahtumassa on perheen pienemmillekin järjestetty ohjelmaa sekä mahdollisuus tutustua kotieläimiin.
I N G Å KO M PA S S | 2 7
HENK ILÖ
VENEILEVÄ valtuuston puheenjohtaja TE K S T I T E R E S A G RÖ NHO LM KUVA S A R I W I L H O LA
Inkoon kunnanvaltuuston puheenjohtaja Sari Wilhola 48 v., on monien roolien nainen.
N
elilapsisen suurperheen äidin arki on vauhdikasta. Päivät kuluvat luokan opettajan toimessa Espoossa. Iltaisin on vuorossa normaalit arkiset askareet lukuisine kyydityksineen lasten harrastuksiin ja omalle kuntosaliharrastuksellekin on löydettävä aikaa. Useat illat kuluvat myös kokouksissa, seminaareissa ja iltakouluissa, joihin kunnan johtavan poliitikon tulee osallistua. Kesälomallaan Sari auttaa miehensä Mikon vierasvenesataman ja kesäravintola Marine Jakobshamnin pyörittämisessä. Perheen rakkaalle purjehdusharrastuksellekin pyritään löytämään aikaa. Satakunnan Nakkilasta kotoisin oleva Sari muutti Inkooseen vuonna 1997.
2 8 | I N G Å KO M PA S S
Hänen tuolloisen työpaikkansa, Taival lahden koulun, rehtori houkutteli Sarin ja Mikon katsomaan myynnissä ollutta taloa, ja muuttopäätös tehtiinkin sitten nopeasti. Merellinen, kaunis ja pieni kunta hurmasi pariskunnan. Inkoon sijainti oli myös sopivan matkan päässä Sarin työpaikasta. Jo muuttoa seuranneena vuonna 1998 lähti Sari mukaan kunnallispolitiikkaan. Kiinnostus yhteisten asioiden hoitamiseen oli peritty lapsuudenkodista. Yrittäjäperheessä seurattiin tarkasti yhteiskunnallisia asioita, vaikka Sarin
v anhemmat eivät osallistuneetkaan aktiivisesti politiikkaan. Politiikkaan liittyvät käsitteet, kuten kunnanhallitus ja kunnan valtuusto olivat jo varhain selviä Sarille, joka seurasi pienestä pitäen vanhempiaan myös äänestysuurnille. Vuonna 1998 Inkoon kokoomuksen tarjoama paikka sivistyslautakunnassa tuntuikin heti mielekkäältä. Olivathan kouluasiat lähellä luokanopettajan sydäntä. Sari asettui ehdolle kunnallisvaaleissa vuonna 2004 ja tuli valituksi kunnanvaltuustoon ainoana Kokoomuksen edustajana.
Lasten ollessa pieniä viettivät Wilholat 4–5 viikkoa kesästä purjehtien.
Meneillään oleva valtuustokausi on Sarille kolmas. Hän on toiminut sivistyslautakunnan jäsenenä vuosina 1998–2012 sekä lautakunnan puheenjohtajana 2009– 2012, kunnanhallituksen jäsenenä vuodesta 2007 aina kesäkuuhun 2014 asti, jolloin hän siirtyi kunnanvaltuuston puheenjohtajaksi Kristian Jernströmin vetäydyttyä tehtävästä terveydellisten syiden vuoksi. Muutto Inkooseen meren äärelle houkutteli Wilholat myös purjehtimaan. Ensimmäinen oma vene ostettiin perheeseen vuonna 1999. Lasten ollessa pieniä viettivät Wilholat 4–5 viikkoa kesästä purjehtien. Tutuksi ovat vuosien aikana tulleet sekä Turun saariston että Viron rannikon vierasvenesatamat. Perheen suosikkikohteita ovat Hanko, Nauvo ja Turku.
Nykyisin Wilholat suuntaavat yhä useammin Viron rannikon satamiin. EU-tuilla rakennetut satamat ovat Sarin mielestä korkealaatuisia. Maisemat rannikolla ja sitä ympäröivillä saarilla ovat todella upeat. Inkoon edustalla Jakob Ramsjön saarella sijaitseva Marine Jakobshamn työllistää Wilholoita koko kesän, kesäkuusta syyskuuhun asti. Suosittu vierasvenesatama ja kesäravintola ovat olleet Wilholoiden hoidossa vuodesta 2012. Etenkin pääkaupunkiseutulaisten suosima ”Jaakko” on monelle länteen suuntaavalle kesäloman aloitus- ja päätöskohde. Marine Jakobshamnin optimaalinen sijainti aivan sisä väylän tuntumassa on monelle ratkaiseva kriteeri yöpymispaikkaa valittaessa. Vierassataman palveluihin kuuluvat A-oikeuksilla varustettu ravintola, tilaussauna ja palju, grillipaikka, beach volley
-kenttä ja uimaranta. Joka toisena kesä lauantaina on ”Jaakossa” elävää musiikkia vieraiden viihdykkeeksi. Vierasvenesataman pyörittäminen on veneilyn kautta muodostunut työksi. Se on Wilholan perheelle elämäntapa. Pitkiin, usean viikon purjehduslomiin ei heillä tällä haavaa ole mahdollisuutta. Kiireisimmän kesäsesongin aikana rajoittuvat reissut muutamaan päivään tai pidennettyyn viikonloppuun. Loppukesällä ennen koulujen alkua pyhitetään kuitenkin vähintään viikko koko perheen yhteiselle purjehdusreissulle. Tuolloin Bavaria 36:n miehistöön kuuluvat Sarin ja Mikon lisäksi perheen lapset Niklas 19 v., Noora 15 v., Frans 12 v. ja Tilda 9 v., jotka kaikki ovat jo kokeneita purjehtijoita. Vaikka Wilholoiden veneen lokikirjaan ei kerrykkään merimaileja enää yhtä paljon kuin ennen, on meri ja veneily läsnä heidän kesässään joka päivä.
I N G Å KO M PA S S | 2 9
Huolto ja ylläpito on helppoa. Bluewater Prowat -suodatinsarjan suosituin malli PROWAT 400BCV-HR tekee merivedestä juomavettä uudella SuperiorOsmosis-teknologialla. Laite on kompakti, erittäin helppo asentaa ja energiatehokas ratkaisu saada merivedestä raikasta ja hyvää juomavettä.
3614410
Tuotto: n. 3 l/min Sähkö: 1 vaihe, 530 W On/Off: 0,5 bar/ 2 bar 225*466*470 mm
www.watman.fi
VALITSE LAATUA GRUNDFOS VESIAUTOMAATIT GRUNDFOS KVALITET FÖR ALLA PUMPBEHOV
inga_kompass_182x118.indd 1
3 0 | I N G Å KO M PA S S
27.4.2015 11:58:32
Tömning av slamavskiljare och slutna avloppstankar i Ingå Thomas Lindqvist 050 59 64 092
PIDÄMME HUOLTA KATOISTA, LATTIOISTA JA IHMISISTÄ NIIDEN VÄLILLÄ.
L&T:ltä saat kaikki palvelut kiinteistöjen ylläpitämiseen.
www.lassila-tikanoja.fi JÄTEHUOLTO JA KIERRÄTYS SIIVOUS JA TUKIPALVELUT KIINTEISTÖHUOLTO JA -TEKNIIKKA KORJAUSRAKENTAMINEN VIEMÄRIHUOLTO YMPÄRISTÖRAKENTAMINEN LVIS Kauppila Kompassi mainos 220x138mm
PAINO.pdf
1
01/04/15
12:07
LV I S - Kauppila Oy kaikki lvi-alan työt - asennus ja huolto C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
omakotitalot, vapaa-ajanasunnot uudisrakennukset, saneeraukset vedensuodattimet, rikkivedynpoistajat Metsäkauriinpolku 25, 10120 Tähtelä Raimo Kauppila 0400 553 888 lvis-kauppila@live.fi
I N G Å KO M PA S S | 3 1
F LU GF ISK E
FLUGFISKE Som passion och livsstil T E K ST I TE RE SA G RÖ NHO LM KU VAT BEN GT JA N SÉN
B
engt Jansén är Ingåbo sedan 2010. Han och frun Kerstin flyttade till Ingå samma år som Bengt gick i pension. Under sina 39 år som politisk reporter och arbetsmarknadsspecialist har Bengt jobbat för Rundradion i både tv och radio. Många av oss känner igen honom från programmen TV-Nytt och Aktuellt. Under åren har Bengt skrivit månget reportage och han innehar även ett finländskt rekord. Han har rapporterat om 220 strejker och skrivit över 900 reportage om dem under åren 1974–2010. Politiken finns med i Bengts liv fortfarande, men nu är han förtroendevald i Ingå fullmäktige. ”Jansu”, som Bengt kallas av sina tidigare arbetskompisar, Kari Klemm, Jorma ”Jore” Pihlava och Matti ”Masa” Rantanen är ett gäng pensionerade journalister, som förutom politik delar ett
annat gemensamt intresse, nämligen flugfiske. Kvartetten har på pensionärsdagar blivit en sammansvetsad grupp av passionerade flugfiskare. Flugfiske är för dem mer än en hobby, det är en livsstil. Som pensionärer har de möjlighet att helhjärtat ägna sig åt sin hobby. De besöker olika mässor i Norden, binder flugor, bygger på sina utrustningar och fiskar tillsammans. Bengt har flugfiskat i 20 år, medan vissa i gänget har börjat redan som barn och har över 50 års erfarenhet av sporten. Flugfiske är varken svårt eller dyrt, säger Bengt. För några hundringar får man ett dugligt set, som man kan börja med. För att fiska behöver man ett spö, en tafs, en lina, en rulla och en fluga. Vadarbyxor, vadarstövlar, håv, en väst för flugfiske, linkorg och en hatt, är andra behövliga tillbehör. Flugan är dock viktigast. Fisken
När skymningen sänker sig över Puukoski i Sastmola och harren vakar, kan ingen sitta stilla.
3 2 | I N G Å KO M PA S S
skall uppfatta den som byte och sluka den. Man strävar efter att göra flugorna så lika riktiga insekter som möjligt. Flugbindningen är en viktig del av fisket och enligt Bengt också den roligaste. Kvartetten samlas flera gånger under vintermånaderna för att binda sina flugor. De kallar dessa tillfällen för ”karlarnas syjunta”. De binder hundratals olika varianter för olika förhållanden.Som material till flugor använder man bl.a. olika konstfiber, ullgarn, silke, hår av räv, hare och älg.Viktiga material är också fjädrar av hönor, tuppar, änder, nötskrikor och tjädrar. Med på sina fiskeresor har de tusentals flugor som de själva bundit. Bengts motto gällande flugbindning är att hålla det enkelt, eftersom det ändå är fråga om bruksvaror och på en fiskeresa gör man sig av med en stor mängd flugor. Alla flugbindare har dock sina egna knep som de ofta vill hålla hemliga. Det ordnas även finska, nordiska och världsmästerskap i flugbindning. Flugfiske har en högre inlärningströskel än andra fiskemetoder p.g.a. de många tillbehören som skall hanteras. I spinnfiske har man ett tungt drag som drar linan med sig i vattnet, medan det i flugfiske är linan som drar flugan efter sig. Linan drillar man in med handen i en linkorg, där den samlas före man vevar in den i rullen igen. Man känner bäst för hand när man har fisken på lut. Den mest krävande delen av flugfiske är kasttekniken. Allt handlar om att få upp fart på fluglinan, som sedan själv rullar ut i den riktningen man skickat den. Ju skickligare man gör detta, desto bättre kontroll har man över flugan och det är lättare att lura fisken. Det är viktigt att flugan landar så fort som möjligt i vattnet och stannar så länge som möjligt i vattnet, då är chansen att få fisk också större. Flugspöet och fluglinan är också viktiga delar av utrustningen. Flugspöna är mjukare än spinnspöna för att böjas av fluglinans vikt vid kastandet. Detta
resulterar i att varje fisk som fastnar på flugan känns rejält ända ner i handtaget på spöet. Varje fångad fisk blir en upplevelse i sig. Bästa sättet att lära sig kasta med fluga är att gå till en instruktör. På en dag kan man lära sig allt som en nybörjare lär sig på ett år på egen hand. Att lära sig läsa sitt fiskevatten är av yttersta vikt för en flugfiskare. Vattentemperaturen, vattenhöjden, vädret, fiskedjupet samt årstiden är faktorer som avgör var fisken står på ett givet område. När man kommer till fiskevattnet lönar det sig att sitta ner och vara uppmärksam. Observera var fisken vakar, var den rör sig och var insekterna rör sig samt var du hittar en typisk ståndplats. Fisken står ofta på den plats där det är minst ström, i djuphålor, bakom och framför stenar, nära stranden, i forsnackar och forssvansen. Man fiskar oftast på kvällar eller tidiga morgnar, då fisken är energisk. Bästa tiden på dygnet är en timme före och efter solnedgången. Flugfiske kan bedrivas i all typer av vatten, men de flesta flugfiskare föredrar strömmande vatten av olika slag, såsom älvar och åar. Till skillnad från fiske med met- eller kastspö behöver flugfiske vatten som har utrymme. Ett framåtkast med 15 m fluglina kan behöva upp till 10 m utrymme bakom flugfiskaren. En skicklig flugfiskare kan dock klara sig med bara några meter. Man kan egentligen fiska all form av fisk som inte står på allt för djupt vatten för flugan, berättar Bengt. De vanligaste är dock lax, öring, röding, regnbågslax, harr och gädda. På. hösten, oftast i oktober, fiskar man gädda i vattnen mellan Ingå och Ekenäs. Flugfiske kan utövas på flera olika sätt. Det vanligaste sättet är att vada, alltså stå i vattnet och kasta. Fiskar man i stilla vatten kan man använda en flytring, som man sitter i och sparkar fart med hjälp av
grodfötterna. Man kan också kasta från en båt eller direkt från stranden. Flugfiske kräver tålamod. Är man ute efter snabba och stora fångster, skall man välja en annan fiskemetod, rådgör Bengt Jansén. För honom är flugfiske mer än att få fisk. Det är en helhetsupplevelse. För det mesta brukar han och gänget fiska i Finland. Det finns gott om fina fiskeställen i hemlandet. Fiskeavgiften i Finland brukar variera mellan 15–60€/ dag. De mest eftertraktade fiskeställen i världen förvaltas av amerikaner och där kan fiskeavgiften vara t.o.m. 1000€/ dag. Många av fiskeställena är i privat ägo och man måste få markägarens lov för att fiska. Flugfiske ingår inte i allemansrätten. En del fiskeställen kräver även att man blir inbjuden. Så fungerar det också på Bengts favoritställe Kattilakoski i Karelen. En beställningsfors, som är så nära orörd mark som man kan komma. En karg och vacker plats, med perfekta förhållanden för flugfiske. I år är våren mycket tidig och i skrivande stund har isarna börjat spricka i Ingå. Bengt och hans kompisar är i beredskap att åka till Sastmola och fiska så fort som isarna smultit. Därtill har en resa till Tana älv prickats in i kalendern för denna sommar. Även om det finns tillräckligt med älvar och andra fina fiskeställen i Finland, drömmer Bengt om att en dag kunna fånga en marmoröring i Kroatien.
Flugorna i bilden heter Klinkhamer Special och har kroppar av tjäder- och fasanfjäder.
I N G Å KO M PA S S | 3 3
HUOM!
Jos emme ole saaneet vastaustanne 23.9.2014 mennessä katsomme Teidän hyväksyneen oikovedoksenne. Vedos hyväksytään oheisin korjauksin aaaaaa/aaaa22014
Allekirjoitus
Allekirjoitus
t! he Ny
Vedos hyväksytään ilman korjauksia aaaaaa/aaaa22014
Trevlig sommar!
Hyvää kesää!
Nu när säsongen för försäljning av skärgårds- och havsstrands fastigheter börjar, vill vi på OP-Fastighetscentralen erbjuda Er det vad vi kan bäst, trygg handel! Vi har tillsammans 35 års erfarenhet vad gäller försäljning av fastigheter och lägenheter i Ingå med omnejd och kan med gott samvete säga att vi har många nöjda kunder.
Nyt kun myyntikausi saaristo- ja merenranta kiinteistöille alkaa, haluamme OP-Kiinteistökeskuksesta tarjota Teille sitä mitä parhaimmin osaamme, turvallista kiinteistökauppaa! Meillä on yhteensä 35 vuoden kokemus sekä kiinteistöjen, että huoneistojen myynnistä Inkoossa ja sen lähialueilla ja voimme hyvällä omallatunnolla sanoa, että meillä on paljon tyytyväisiä asiakkaita.
Kustmäklare
Rannikkovälittäjät
Försäljning av fritidsfastigheter har strategisk betydelse för Åbonejdens OP-Fastighetscentral. Därför har vi grundat Kustmäklargruppen vars område sträcker sig från Ingå till Gustavs. Till denna grupp hör speciellt erfarna och kunniga förmedlare som känner den egna skärgården, dess prissättning och övriga särdrag.
Vapaa-ajan kiinteistöjen myynnillä on strateginen merkitys Turun Seudun OP-Kiinteistökeskuksen toiminnassa. Olemme siksi perustaneet Rannikkovälittäjien ryhmän jonka toiminta-alue on Inkoosta Kustaviin. Tähän ryhmään kuuluvat erikoisosaaminen, sekä pitkän kokemuksen omaavia välittäjiä jotka tuntevat oman saaristonsa, sen hinnoittelun sekä sen muut erityispiirteet.
”OP-Fastighetscentralen erbjuder enligt undersökning branschens bästa kunnighetoch pålitlighet. Enligt Taloustutkimus undersökning, Finland idag, konstaterades OPKK kedjan vara den mest pålitliga förmedlingskedjan i Finland. Hos oss inom Åbonejdens OP-Fastighetscentral baserar sig pålitligheten främst på kunnighet och naturligtvis på ett omsorgsfullt och noggrant arbete som våra mäklare utför dagligen, konstaterar Ralf Lindén, affärsområdesdirektör för Åbonejdens OP Fastighetscentral Ab.” Med dessa ord vill vi önska Er alla en riktigt skön sommar!
OPKK Karjaa
Elina Kurjenkatu 2 B / Elin Kurcksgatan 2 B
Pia Eskola, LKV 040 630 8535
Stella Limnell, LKV 044 738 1310
3 4 | I N G Å KO M PA S S
Ralf Linden, LKV, KTM 044 738 1300
”OP-Kiinteistökeskus tarjoaa tutkimuksen mukaan alansa parasta osaamista ja luotettavuutta. Taloustutkimuksen teettämän tutkimuksen mukaan, Suomi tänään, todettiin, että OPKK ketju on luotettavin välitysketju Suomessa. Meillä Turun Seudun OP-Kiinteistökeskuksessa luotettavuus perustuu pääasiassa pätevyyteen ja luonnollisesti huolellisuuteen ja tarkkaan työskentelyyn jota meidän välittäjät tekevät päivittäin, toteaa Turun Seudun OP Kiinteistökeskuksen liiketoimintajohtaja Ralf Lindén.” Näillä sanoilla haluamme toivottaa Teille kaikille oikein ihanaa kesää!
Melonta- ja soutukartasto / Paddlings- och roddkarta www.uudenmaanvirkistysalueyhdistys.fi
VENEIDEN MYYNTI JA VÄLITYS
Täyden palvelun talvisäilytystä moottori- ja purjeveneille lämmitetyissä halleissa Inkoossa!
www.gripmarine.fi p. +358 40 749 1389 Meloen merelle Inkoossa Löydä saariston parhaat taukopaikat ja palvelut LänsiUudenmaan melonta- ja soutukartaston avulla. Paddla i Ingå skärgård Upptäck skärgårdens bästa rastplatser och service med hjälp av Västra Nylands paddlingsoch roddkarta.
B O ATCENTER.FI
www.melontakartta.fi
Kanavaranta 11, 00160 Helsinki, Finland
Hydrolink Oy info@hydrolink.com patrick@hydrolink.com +358 50 3722 227
I N G Å KO M PA S S | 3 5
L AIT URI
LAITURI L aituri on monen kesämökin suosituin ja ahkerimmassa käytössä oleva paikka. Se soveltuu moneen eri käyttö tarkoitukseen, ja laituria hankittaessa kannattaa suunnitteluun uhrata aikaa ja tehdä se huolellisesti. Tarpeiden kartoittaminen ja paikan valinta ovat kaksi tärkeintä asiaa valintaa tehtäessä. Laitureita on kahta eri tyyppiä, liikuteltavia ja kiinteitä. Liikuteltava laituri soveltuu kevyempään käyttöön ja on hyvä vaihtoehto silloin, kun laiturin halutaan valmistuvan nopeasti ja kun se on syytä nostaa talveksi ylös. Kiinteät laiturit kestävät hyvin myös vaativimpia sääoloja, ja niihin voi kiinnittyä isommallakin veneellä. Räätälöidyt ratkaisut on mahdollista toteuttaa myös haastavimpiin paikkoihin. Liikuteltavat laiturit ovat yleensä muovi- tai betoniponttoonein varustettuja.
Ponttoonilaiturit ovat rantamökkien ehdottomia suosikkivaihtoehtoja. Kelluva ponttoonilaituri asettuu aina oikealla korkeudelle ja se tarjoaa mukavan kesäisen ajan viettopaikan. Se on myös oiva kiinnityspaikka kevyemmille veneille. Raskaampaan käyttöön tarkoitetut betoniponttoonilaiturit palvelevat myös aallonmurtajina. Kiinteitä laitureita on kolmea eri tyyppiä. Arkkulaiturin perusta on puurakenteinen, kivillä täytettävä arkku, johon voidaan lisäksi kiinnittää joko kiinteä tai kelluva laituriosa. Arkkulaituri on tukeva ratkaisu vaikeisiin olosuhteisiin, kuten tuulisille ja jäille alttiille rannoille. Teräspalkkien varassa lepäävä kallio laituri on toinen tapa rakentaa kiinteä laituri. Se kestää kovissakin talviolosuhteissa erinomaisesti ja on hyvin helppohoitoinen.
Familjeföretag i Degerby grundat 2012 Bryggor är en del av företagets verksamhet Företagets grundare Sam Ekholm har över 20 års erfarenhet Skräddarsydda bryggor enligt kundens behov Bryggorna vi gör är fasta bryggor, d.v.s. stommen fästes direkt i berg eller i större stenar. Bryggorna planeras och förverkligas noga för att klara samtliga årstiders påfrestningar.
EKSAB.FI
Kiinteän laiturin voi myös rakentaa pohjaan juntattujen paalujen varaan. Tämä vaihtoehto soveltuu hyvin pehmeä pohjaiseen rantaan, jossa veden korkeus ei juurikaan vaihtele. Yleisin ja suositelluin rakennus materiaali laiturille on painekyllästetty kestopuu. Sitä löytyy nykyään eri värisävyissä ja eri levyisenä. Myös lämpökäsitelty puu on yleistymässä. Rakennusmateriaalin valinta vaikuttavaa paitsi laiturin ulko näköön, kestävyyteen ja huoltotarpeeseen myös luontoon ja ympäristöön. Laituritoimittajia on maassamme paljon. Valmiita pakettilaitureita edustaa Inkoossa Laakson Laiturit. Mittatilaus työnä asiakkaan toiveiden mukaisesti toteutettavia kiinteitä laitureita rakentaa Degerbyssä sijaitseva Eksab Oy.
BYGGFIRMA L LEMSTRÖM
Timberkoti on osa maisemaa Puutalomallistossamme yhdistyy perinteinen pilaripalkkirakenne ja moderni muotokieli. Tekniikka mahdollistaa korkeat tilat ja yhtenäiset julkisivut, joka tuo maiseman osaksi sisätilaa. Jokainen Timberkoti räätälöidään yksilöllisesti tarpeidesi mukaan. Timberkoti -myynti Helsinki: Esa Niittymäki, 0400 484 282 esa.niittymaki@timberkoti.fi katso muut myyjämme timberkoti.fi
3 8 | I N G Å KO M PA S S
WILD WONDERS OF EUROPE / STAFFAN WIDSTRAND / WWF
WILD WONDERS OF EUROPE / STAFFAN WIDSTRAND / WWF
L INNUT
MERIKOTKA
(Haliaeetus albicilla) TEKSTI TERESA GRÖN H OL M
Merikotka on maamme suurin petolintu. Pitkäjänteinen vuonna 1973 alkanut suojelutyö on pelastanut sen Suomessa sukupuuton partaalta. Euroopassa arvioidaan elävän noin 3500 paria, joista 450 Suomessa.
E
uroopan lisäksi on merikotka levinnyt Grönlantiin ja Islantiin,Ukrainaan, Japaniin, Intiaan, Kiinaan sekä Pohjois-Aasiaan. Merikotka on Suomessa rauhoitettu. Sen tahallinen häiritseminen on kiellettyä erityisesti lisääntymisaikana ja muutonaikaisilla levähdysalueilla. Myös sen säännöllisessä käytössä oleva pesäpuu on rauhoitettu.
joilla voi olla pituutta jopa 60 cm. Meri kotkan pyrstö on melko lyhyt ja muodoltaan tylpän kolmiomainen. Linnun pää ja pyrstö ovat vaaleammat kuin muu höyhenpeite. Linnun vanhetessa sen pyrstö vaalenee ja on lopulta täysin valkea. Nokka on nuorella yksilöllä tumma ja vanhalla täysin keltainen. Merikotkan ääni on kimakka sarja haukkuvia, kaklattavia ääniä. Linnut saattavat elää jopa 40-vuotiaiksi. Maailman vanhin luonnonvarainen merikotka löytyi kuolleena Ahvenanmaan Föglöstä alkuvuodesta 2011. Se oli rengastettu 33 vuotta aiemmin Ruotsin itärannikolla. Suomen vanhin yksilö eli 27 vuotta ja 6 kuukautta. MERIKOTKA SYÖ ravinnokseen pääosin kalaa
MATIAS SNELLMAN / WWF
MERIKOTKA PESII Suomessa lähinnä me-
ren rannikolla ja saaristossa. Viime vuosina niitä on kuitenkin alkanut pesiä myös sisämaassa sekä Lapissa. WWF Suomen merikotkatyöryhmän inventoijat löysivät viime vuonna 445 asuttua pesää, joista pesintä onnistui 279:ssä. Poikasia syntyi ennätysmäärä, 459 kappaletta. Lapissa varttui peräti 21 merikotkan poikasta enemmän kuin vuonna 2013. Merikotka saavuttaa sukukypsyyden 4–5-vuotiaana. Naaras munii 1–3 munaa helmi–huhtikuussa. Lintu pesii samassa puussa usein pitkiäkin aikoja. Ne rakentavat suuren oksakasan puuhun, usein järeän petäjän latvukseen. Pesä on hyvin ihmiseltä piilossa. Ulkosaaristossa merikotka on alkanut pesiä myös maahan, useimmiten luodon korkeimmalle kohdalle. Sen reviirillä on usein yksi tai useampia vaihtopesiä, joissa sama pari pesii vaihdellen. Ne valitsevat pesistä yhden, johon munivat, muita käytetään levähdys- ja ruokintapaikkoina. Kahden asutun pesän väli on yli viisi kilometriä. Kun kaksi merikotkaa on muodostanut parin, ovat ne uskollisia toisilleen koko loppuelämänsä ajan. Merikotkan poikaset oppivat lentämään vasta 11 viikon ikäisinä. Vanhat merikotkat pysyvät reviiriensä tuntumassa läpi vuoden, mutta nuoremmat yksilöt saattavat muuttaa aina Etelä- Eurooppaan asti. TÄYSIKASVUINEN MERIKOTKANAARAS pai-
naa 5–7 kg ja uros 4-6 kg. Pituutta sillä on 78–102 cm ja siipien kärkiväli 180–224 cm. Sen siivet ovat pitkät ja leveät. Siipien kärjissä olevat sulat muodostavat pitkät harittajat,
ja lintuja, mutta myös pieniä nisäkkäitä kuten minkkejä. Talvella ravinnoksi kelpaavat myös raadot, haaskat ja jätteet. Suomessa tavallisimmat saalislajit ovat haahka ja hauki. Ulkosaaristossa pesivien merikotkien ravinto on lintupainotteisempaa. Merikotkat ovat oppineet saalistamaan jopa aikuisia meri metsoja. Niistä saattaakin tulevaisuudessa tulla merimetsokannan rajoittaja. Meri metsolla ei aiemmin ole ollut luontaisia vihollisia. WWF SUOMEN merikotkatyöryhmä on toi-
minut vuodesta 1973 alkaen, jolloin poikasia kuoriutui ainoastaan viisi ja pesiviä merikotkapareja tunnettiin vain noin 35. Näistä moni oli ympäristömyrkkyjen takia lisääntymiskyvytön. Suojelutyö alkoi talviruokinnalla, jotta linnut saisivat puhtaampaa ravintoa kuin Itämerestä pyytämänsä kalat ja vesilinnut. Lähes 30 vuoden ajan merikotkatyöryhmän sitkeät vapaaehtoiset veivät luodoille ja saariston syrjäseuduille lihaa merikotkien talviravinnoksi. Talvi ruokinta osoittautui erittäin tärkeäksi etenkin nuorien lintujen selviytymiseksi talven yli. Ratkaisevaa suojelutyön onnistumisessa oli kuitenkin se, että ympäristölle vaarallisten DDT- ja PCB-ympäristömyrkkyjen käyttö kiellettiin 70-luvulla. Kuluneiden yli 40 vuoden aikana on työryhmä tehnyt muutakin merikotkien hyväksi. Niille on rakennettu tekopesiä sekä perustettu suojelualueita. Maamme merikotkatilannetta on seurattu syste maattisesti inventointien ja rengastusten avulla. Onnistuneen suojelutyön ansiosta kasvava merikotkakanta on yksi Suomen luonnonsuojelutyön menestystarinoista.
I N G Å KO M PA S S | 3 9
HARRASTUKS ET
Med karta och
KOMPASS TE K S T I T E R E S A G RÖ NHO LM KU VAT J O HANNA V O N FREN C KEL L
Februarivädret visar sig från sin gråaste sida när vi träffas, men 20-åriga Johanna von Frenckell verkar inte bekommas av detta utan är glad och solig. Den sportiga tjejen har nyss tränat orienteringsskytte i Fagerviks skogar tillsammans med pappa Otto och berättar livligt om hur hon den här gången tyvärr fick ge sig mot sin pappa i tävlingen.
4 0 | I N G Å KO M PA S S
J
ohanna har orienterat sedan hon var 8 år. Hon representerar västnyländska orienteringsklubben OK Raseborg och har de senaste åren också hört till Finlands Svenska Orienteringsförbund rf:s elitgrupp. Eftersom Johanna är uppvuxen på Fagervik gård i Ingå har hon haft ypperliga träningsmöjligheter alldeles bakom husknuten. Den omväxlande naturen med skogar, åkrar, vatten och höjdskillnader är precis vad en orienterare behöver i sin träning. Familjen har även tillgång till en skjutbana för att göra tränandet för hennes nya gren, orienteringsskytte, enklare. Johannas specialitet är lång- och ultralångdistans samt nattorientering. De senaste åren har Jari Laitamäki varit Johannas personliga tränare och har lagt upp ett program för fysisk träning för henne samt ansvarat för teknikträningen. Teknikträningen består av olika
kartuppgifter medan de fysiska träningarna följer ett veckovis varierande program som består av uthållighetsträning, intervallträning och styrketräning. Under vinterhalvåret då det inte går att träna i terrängen här hemma har Johanna deltagit i läger som FSO ordnat utomlands. OK Raseborgs orienterare tränar tillsammans varje vecka, och eftersom orientering kräver varierande träning på olika platser får varje medlem i tur och ordning ansvara för träningen genom att bygga en bana och göra upp en karta över sträckan. Sin hittills största framgång har Johanna nått på ultralångdistans 2012, då hon tog FM-brons i klassen D-18. Hennes prisskåp pryds dessutom av flera plaketter i FM-tävlingar. Som sina favorittävlingar nämner hon Jukola- och Venlakavlen. Lagandan brukar vara på topp och det är så fin stämning på de här tävlingarna. Hon berättar att det råder en bra anda i den
RESULTAT 2010 • FM långdistans, D16 – VI • FM medeldistans, D16 – IX • FSOM långdistans, D16 – IV
1. 2.
3.
2011 • FM natt, D18 – IX • FSOM långdistans, D18 – I • Finlands svenska skolorienteringsmästerskap – I • O-ringen (5 dagars tävling i Sverige), D18 – I 2012 • FM ultralång, D18 – III • FM sprint, D18 – VII • FM medeldistans, D18 – VI • FM natt, D18 – V • Årets unga idrottare i Ingå
STAFETTER: 2010 • FM stafett, D18 – IX • FSOM stafett, D16 – II 2011 • FM stafett, D18 – VII • FSOM stafett, D15-18 – I
finlandssvenska orienteringsfamiljen och man är välkommen att delta i andra föreningars träningar. En bra orienterare ska kunna hantera stress, fokusera på sin egen prestation, vara uthållig och inte gripas av panik om man gör misstag, berättar Johanna. Johannas hobby har också väckt den övriga familjens intresse för orientering. I stället för att fördriva tiden med annat under Johannas träningar har föräldrarna Catarina och Otto valt att själva delta i träningarna. Idag är de aktiva orienterare och deras namn syns ofta på resultatlistorna. De brukar få träningstips av Johanna. För tillfället studerar Johanna fysiologi och neurovetenskap på andra året vid Helsingfors Universitet. Studierna tar upp en stor del av hennes tid och därför kan hon inte satsa fullt ut på orienteringen i år, men hon fortsätter att träna aktivt och har som mål att klara kvalet i orienteringsskytte och tillsammans med pappa Otto delta i VM, som i år ordnas i Finland.
2013 • FM stafett, D20 – VIII
SKYTTEORIENTERING 2012 • FM normaldistans, D18 – III • FM långdistans, D18 – II 2013 • VM sprint, D20 – III • VM normaldistans, D20 – II • FM sprint, D20 – II • FM normaldistans, D20 – II 2014 • FM sprint, D20 – II • FM normaldistans, D20 - I
I N G Å KO M PA S S | 4 1
HARRASTUKS ET
Kokemuksia
ja elämyksiä
TE K S T I H A N N U K A RI
VAUHTI VAIN KIIHTYY INKOOSSA TALVIKUUKAUSINA Inkoossa tapahtuu myös talvikuukausina, eikä vireä kesäpaikkakunta vaivu horrokseen pimeänä vuodenaikana. Päinvastoin, vauhti vain kiihtyy ja siitä vastaa – kukapas muu – kuin paikkakunnan oma rallimestari ja kauppakeskusyrittäjä. Marcus Grönholmin kotitilan maat ja metsätiet tarjoavat loistavat puitteet ikimuistoisiin vauhtielämyksiin talvikeleillä. Moottoriurheilusta ja vauhdin hurmasta kiinnostuneille on tarjolla monenlaista hauskaa tekemistä Inkoon Rådkilassa. – Teimme kolmisen vuotta sitten uuden tien lähinnä omia rallikyydityksiäni varten. Ja järkiperuste oli se, että tiestä on joskus hyötyä metsänhoidossakin, Marcus naureskelee.
JÄÄKARTINGIA ETELÄSSÄ Marcus Grönholm Events -otsikon alta löytyy myös jääkartingia, joka on eteläisessä Suomessa hieman harvinaisempaa vauhtiherkkua. – Meillä on 10 karting-autoa, joissa on nastarenkaat. Lähdöt ajetaan jäädytetyllä
4 2 | I N G Å KO M PA S S
peltoradalla rallicrossin säännöillä, eli harjoitukset, alkuerät, keräilyerät ja finaali, Marcus kertoo. Jääkartingia on päästy ajamaan joitakin kertoja myös kauppakeskus Strandin edustalla meren jäällä, mutta lauhat talvet ovat hankaloittaneet hauskaa harrastus toimintaa keskellä kirkonkylää. Grönholmin kotitilalla on kuitenkin kartingin lisäksi paljon muitakin huvittelumahdollisuuksia. Valikoimassa on esimerkiksi hieman vauhdikkaampia kyydityksiä N-ryhmän Mitsubishillä metsäpätkällä mestarin vieressä. Tietä on pari kilometriä ja päälle tulee vielä 1,5 kilometrin pyöritys pellolla.
RADALLA RALLIN MAKUUN Asiakkaat saavat nykyisin ajaa ralliautoilla peltoradalla myös omin päin. Inkoossa pääsee siis kokeilemaan, miltä ralliautoilu oikeasti tuntuu. – Halusimme tuoda jotain uutta kehiin, joten rakensimme asiakkaiden käskettäväksi Opelin ja BMW:n ralliversiot. Autoissa on asianmukaiset turvavarusteet. Ne soveltuvat täydellisesti tähän hommaan ja takaavat ikimuistoisen rallikokemuksen, Marcus lupaa.
Marcus Grönholm Events järjestää yrityksille, kaveriporukoille ja muille, vähintään kahdeksan ja enintään 20 hengen ryhmille vauhtipäiviä, jotka räätälöidään asiakkaiden toiveiden mukaan. Vauhtipäivä voi sisältää esimerkiksi jääkarting-kisan, ralliautolla ajoa, lounaan ja vierailun rallimuseossa.
TALVISEEN HUVIPUISTOON Talviseen huvipuistoon on erittäin helppo löytää ja ajomatkaa pääkaupunkiseudulta Inkooseen on vain puolisen tuntia. Grönholmin kotitilalla järjestettiin helmikuussa 2015 Finnish Crosskart Challenge -sarjan vauhdikas ja näyttävä avauskilpailu. Ohjelmassa oli myös ajopäivä yleisölle, jolloin radalla pääsi pörräämään ralliautoilla ja huipputehokkailla crosskart-kilpureilla. Tapahtumissa oli kahtena päivänä jopa tuhat näkemäänsä ja kokemaansa tyytyväistä kävijää. Myös Grönholmin kalustosta löytyy crosskart, joten ajopäivien ja -tapahtumien järjestämisessä löytyy valinnanvaraa. Inkoossa voi katsoa kenen kantti kestää ja selvittää, kuka onkaan oikeasti se porukan nopein kaveri…
se lfie tattoo
www.selfietattoo.fi
Feel the speed
Selfie- tattoo tuo kiiltoa ja kimallusta ihollesi niin arkeen kuin juhlaan!
Saaristoelämys vauhdilla... Bengtskär, Örön linnakesaari, Stadin terassikierros, Suomenlinna... Koe saaristo tai Helsinki upealla tavalla. RIB-charter kohteita ovat Bengtskär, hyljesafari, Örö linnakesaari, Högsåra, Hanko tai Suomenlinna. Helsinki-sightseeing RIB-veneellä on taatusti hieno kokemus. Räätälöimme Sinulle ja ryhmällesi unohtumattoman saaristokokemuksen Sinun ehdoilla.
RIB–Safarit • Bengtskär majakkaretket • Polttarit / Yritystapahtumat • Örö linnakesaari • Hyljesafarit • Saaristojuhlat / saunaillat • Helsinki-Espoo saaristo • RIB & Terassikierros • RIB & Saariravintolat • Archipelago amazing race • Polttarit / yritysjuhlat • Suomenlinna
RIBSAFARIT ON TOUR
Yleisöajoa 2015 kesällä Taalintehdas, Vänö, Hanko, Inkoo, Verkan
KÄY KURKKAAMASSA MENOAMME!
KASNÄS-HANKO-TURKU-HELSINKI
RIB SAFARIT | KASNÄS WATER SPORT OY KASNÄS SATAMA | KULTASEPÄNTIE 2, 25930 KASNÄS FINLAND | E-MAIL: RIBSAFARI@GMAIL.COM RIB SAFARIT 045 638 4751 PETRI JÄRVINEN 0400 530 541
www.saaristo.kuvat.fi
PETTERI SANTALAHTI 0400 920 937 VILLE HAAPIO (HELSINKI) 050 314 2626
www.rib-safari.fi
#Turvallinen ihokoru-tattoo #Kestää iholla 4–6 päivää #Veden- ja urheilun kestävä #Helppo kiinnittää ja mukava käyttää #Siirtokuva
se lfi e tattoo
#Selfietattoofinland www.selfietattoo.fi
I N G Å KO M PA S S | 4 3
RAVINTO L AT
SCOLA På paradplats uppe på berget vid färjfästet i Barösund står byns stolthet, restaurang Scola. Skärgårdsrestaurangen drivs av paret Linda Hellström-Pasanen och Petteri Pasanen, som båda är proffs med lång erfarenhet inom branschen.
4 4 | I N G Å KO M PA S S
D
TEKSTI TERESA GRÖN H OL M KUVAT RAVIN TOL A SC OL A
eras gemensamma färd fick sin början på restaurang Sand där Linda jobbade som hovmästare och Petteri som restaurangchef. Paret är företagare sedan tidigare – de senaste fyra åren har Linda drivit sitt eget cateringföretag Adnil’s catering medan Petteri ägnat sig åt sitt eget byggföretag. Förutom mat ligger också skärgård och båtliv dem varmt om hjärtat. Tillsammans med sönerna har familjen tillbringat flera somrar i Lindas hemtrakter i Åbolands skärgård. Under årens lopp har tanken på en egen skärgårdsrestaurang börjat gro. Den långvariga drömmen om en egen restaurang blev verklighet i april 2014, då restaurang Scola öppnades i Barösund. Restaurangen är inhyst i den gamla lågstadieskolan, som måste genomgå en totalrenovering före öppningen. Krögarparet ville i alla fall värna om byggnadens speciella historia och har bland annat
bevarat de gamla slöjdbänkarna, som i dag dock används för ett helt annat ändamål. En varm atmosfär råder i restaurangen, som har plats för 80 personer inomhus och 140 personer på terrassen med fin utsikt över Barösundet. Scola tillreder all mat på plats och satsar på närproducerade råvaror. Grönsakerna köper man i mån av möjlighet från lokala odlare, fisken från Krister Hellström i Ingå och köttet från Koskis gård. För den kaffesugna är restaurangen också ett ypperligt val, Scola erbjuder härliga bakverk, och utanför restaurangen finns en Pappagallo- glasskiosk samt en lekplats för barn. Trots det ogynnsamma försommarvädret i fjol var restaurang Scolas första säsong mycket lyckad, med fullbokade tillställningar redan före öppningen. Succén fortsatte hela sommaren med en jämn ström av turister, båtfolk och sommargäster från när och fjärran som ville
SMÖGEN, SWEDEN
HELLY HANSEN CATWALK
Scandinavian Design is the cornerstone in all Helly Hansen gear. The optimal combination of purposeful design, protection and style. This is why professional sailors, mountain guides and discerning enthusiasts choose Helly Hansen. HE LLY H ANSEN.COM
besöka den nya restaurangen. Sommarens livligaste dag var Barösundsdagen i juli, då över 100 båtar låg förtöjda vid bryggan. Inför den kommande säsongen kommer man att utvidga lunchbuffén, och Scolas hamburgare som blivit en stor favorit kommer fortsättningsvis att finnas med på menyn. Man kommer också att ordna kvällar med levande musik, och en annan nyhet är en uthyrningsbastu som kan bokas i förväg. Krögarparet hoppas även på att få flera båtplatser till gästernas förfogande. Den enorma succé Scola uppnått visar att det finns behov av en sådan här restaurang i trakten. Glada och tacksamma över det fina mottagandet önskar krögarparet alla välkomna till Scola i sommar igen!
Ravintola Scola www.ravintola-scola.fi tel. 040-5311390
Favoriträtten Scolas hamburgare
JOIN OUR CREW
MYYNNISSÄ STRAND SHOP/ KAUPPAKESKUS STRAND
I N G Å KO M PA S S | 4 5
M Y YN T I N EWP O RT, KAUP PAKE SKUS ST RAND
kesän uusi crocs-mallisto saapunut! Strand Shop - rantatie 3, inkoo
women’s stretch sole flat
men’s stretch sole loafer
Pidä kuntoasi yllä KOKO KESÄN Aquariuksen kesäpassilla. Håll dig i form HELA SOMMAREN med Aquarius sommarpass. RSÄLJNINGSTI
D
TIA
MYYN
14.6.
4 6 | I N G Å KO M PA S S
5.–
Kombikortti Kombikort
195€ Aquarius Sporting Club Strandvägen 3 Rantatie – Ingå 10210 Inkoo – Tel / puh. (09) 2230 9402 – Fax (09) 2230 9403 aquarius@aquariussporting.fi
1
5.
I
K
FÖ A/
3 kuukauden jumppakortti tai kuntosali 3 månader jumppakort eller konditionssal
150€
www.aquariussporting.fi
TUOTTE E T
KEITTIÖ ON KODIN SYDÄN Elämän ikumuistoiset hetket monesti syntyvät keittiön kautta. Sanotaakin, että keittiö on kodin sydän. Keräsimme tälle sivulle ihania keittiön tuotteita, joista sydämmellisyyttä ei puutu.
Sivun tuotteet saatavilla Kauppakeskus Strandista.
1
Rottinkinen leipälaatikko sopii moneen sisustustyyliin. Riviera Maisonin kauniita säilytyspurkkeja ei tarvitse piilottaa kaappien uumeniin, vaan ne saavat jäädä esille. Teräksiset solmuaterimet ovat oiva hankinta pieniin tiloihin, ne on helppo säilyttää omassa telineessään. Pippuri- ja suolamyllyt vaikkapa mökkituliaisiksi tai omaan kesäkeittiöön. Gerberan valurautapata soveltuu monenlaiseen ruoanlaittoon.Valittavana on kolme eri kokoa ja useita eri värejä.
3
4
5
I N G Å KO M PA S S | 4 7
RESEPT IT
Juhannus
WESTERBY GÅRDINtapaan R E S E P T I T S E B A S T I AN MALM KU VAT WESTE RBY G ÅRD JA PÄIVI ”KIN TTU ” KOIP IJÄ RVI
Reseptit on luonut Westerby Gårdin keittiömestari Sebastian Malm. Sebastian on kotoisin Degerbystä, ja hän on toiminut Westerby Gårdin keittiömestarina usemman vuoden ajan. Juhannus herkkuina hän tarjoaa alkuun tomaattia ja vuohenjuustoa, pääruokana paikallista kuhaa, kukkakaalipyren ja tilliemulsion kanssa. Jälkiruokana tarjoillaan ihana KAIKKI RESEPTIT maitosuklaa 4 HENGELLE créme brûlée.
TOMAATTIA JA VUOHENJUUSTOA • 500 g Torrbackan kirsikkatomaatteja • 4 oksaa timjamia • 250 g vuohenjuustoa • ½ dl maitoa • Suolaa, pippuria, oliiviöljyä Puolita tomaatit ja mausta ne suolalla, pippurilla, oliiviöljyllä ja timjamilla. Paahda uunissa 120 asteessa noin puoli tuntia. Lämmitä maito ja lisää siihen 150 g vuohenjuustoa. Sekoita sauvasekoittimella tasaiseksi kreemiksi. Käytä loput vuohenjuustosta koristeluun.
4 8 | I N G Å KO M PA S S
KUKKAKAALIPYRE MAITOSUKLAA • ½ kg kukkakaalia CRÉME BRÛLÉE • 2 dl maitoa • 1 dl vettä • 50 g voita • Suola
KUHAA WESTERBY GÅRDIIN TAPAAN • 4 hyvänkokoista kuhafilettä • 200 g pankojauhoja (japanilainen korppujauho) • 2 kpl kananmunaa • ½ dl vehnäjauhoa • 2 kpl tomaattia • Ruohosipulia • Suolaa, pippuria, oliiviöljyä Poista kuhafileistä ruodot ka mausta suolalla ja pippurilla. Leivitä kalat ensin vehnäjauhoilla, sen jälkeen pankojauhoilla ja lopuksi kananmunalla. Paista kuha pannulla runsaassa öljyssä n. 1½ minuuttia per puoli. Jaa tomaatit neljään osaan ja poista sisusta. Pilko kuutioiksi. Leikkaa ruohosipuli ja laita tomaattien sekaan. Mausta suolalla, pippurilla ja oliiviöljyllä. Tomaatti-ruohosipulisekoitus laitetaan kuhan päälle.
Pilko kukkakaali sopivan kokoisiksi paloiksi, keitä maidossa ja vedessä n. 20 minuuttia (kunnes ovat pehmeitä). Valuta neste pois (säästä neste), lisää 50 g voita ja soseuta sauva sekoittimella. Tarpeen mukaan lisätään keitinlientä. Mausta suolalla.
TILLIEMULSIO • 1 puntti tilliä • 2 kananmunaa • ½ dl rypsiöljyä • ½ dl oliviöljyä • ½ tl Dijon-sinappia • 1–2 rkl sitruunamehua • Suola, pippuria Ryöppää yksi puntti tilliä ja keitä kokonaiset kananmunat 2 minuuttia. Pilko tilli hienoksi ja kuori kananmunat. Sekoita tilli ja kanamunat. Lisää Dijon-sinappia ja sitruunamehua sekä öljyt ohuena nauhana. Sekoita sauvasekoittimella. Mausta suolalla ja pippurilla.
• 80 g maitosuklaata • 50 g sokeria • 2 dl maitoa • 3 dl kouhukermaa • 5 kpl kananmunan keltuista Lämmita maito, kuohukerma ja sokeri niin, että sokeri sulaa. Kaada lämmin maito-kermaseos maitosuklaan päälle. Kun suklaa on sulannut tasaiseksi (sekoita varovasti tasaiseksi massaksi), lisää keltuaiset. Laita massa folio-muffinsivuokiin, paista uunissa 95 asteessa n. ½ tuntia. Paistaminen voidaan myöskin tehdä uunissa vesihauteessa.
HUNAJAKENNO • 75 g hunajaa • 140 g glukoosisiirappia • 400 g sokeria • 5 rkl vettä • 20 g ruokasoodaa Laita kattilaan hunaja, glukoosisiirappi, vesi ja sokeri. Lämmitä n. 140 asteeseen, lisää sooda ja kaada vuorattuun vuokaan (korkeat reunat).
MARINOIDUT MANSIKAT • 100 g mansikoita • 1 rkl tomusokeria • 1 rkl limemehua
Maitosuklaa créme brûlée
Pilko mansikat neljään osaan. Lisää tomusokeri ja limemehu. Anna marinoitua n. 10 minuuttia.
KE SKIKE SÄN JUHLA
Inkoon
JUHANNUS
T E K S T I J A K U VA TERE SA G RÖ NHO LM
Keskikesän juhla houkuttelee juhlijoita Inkoon saaristoon joka vuosi runsain joukoin.
Y
öttömän yön juhlintaan kuuluu useita perinteitä ja monelle se on juuri juhannuksen vietto kauniissa kunnassamme meren äärellä. Juhannussauna itsetehtyine vihtoineen, koivuilla koristellut ovenpielet ja terassit, kedonkukista tehdyt kranssit, juhannuskalan osto paikalliselta kalastajalta ja kokon poltto ovat monelle juhannustunnelman tuojia. Juhannustaiat ovat myös osa juhannuksen juhlintaan liittyviä perinteitä. Aiemmin taikoja tehtiin lähinnä naimaonnea ja tulevaisuutta varten. Nykyisin ne ovat vähentyneet ja usko niihin hiipunut. Nykypäiviin asti on kuitenkin säilynyt taika laittaa, paikkakunnasta ja perinteestä riipuen, seitsemän tai yhdeksän erilaista kukkaa tyynyn alle juhannusyöksi. Tulevan puolison tulisi ilmaantua taikojalle unessa. Juhannuskokon poltto on hyvin vanha perinne, joka tunnetaan yhä etenkin Itämeren alueella. Kokkoja poltetaan vesistöjen rannalla. Tulien alkuperäinen tarkoitus on ollut pitää pahat henget loitolla. Aiemmin uskottiin, että aikoina jolloin auringon liike näyttää pysähtyvän vähäksi aikaa ääripäähänsä, tulevat henkiolennot levottomiksi ja lähtevät liikkeelle. Suomenruotsalaisilla alueilla sekä Ahvenanmaalla on tapana pystyttää juhannussalkoja, jotka koristellaan lehdin ja kukin. Salkojen on ajeteltu kuuluneen pohjoismaiseen hedelmällisyysriittiin. Salkoperinteen uskotaan tulleen Pohjoismaihin keski-ajalla Hansa-kauppiaiden mukana. Inkoossa vaalitaan juhannukseen liittyviä perinteitä ja juhlan valmistelut aloitetaan torstaina 18.6. klo 15 juhannussalon lehvityksellä Gammelgårdenilla ja samassa paikassa vietetään juhannusjuhlia aattona klo 13–14. Ravintola Scolassa tanssitaan juhannustansseja Sven Holidayn tahtiin lauantaina 20.6.
Ingå kompass toivottaa hyvää Juhannusta kaikille lukijoilleen! I N G Å KO M PA S S | 4 9
K A U P PA K E S K U S S T R A N D | R A N TAT I E 3 | 1 0 2 1 0 I N K O O | P U H . 0 4 0 5 8 4 5 9 9 6 | ( 0 9 ) 2 2 3 0 9 3 9 0 AV O I N N A : M A – P E 1 0 – 1 8 , L A 1 0 – 1 5 | W W W. K A U P P A K E S K U S S T R A N D . F I
TUOTT EET
LIFE BY THE SEA Kesä ja meri. Ranta kalliot... Anna merellisen tuulahduksen näkyä asusteissa ja sisustuksessa!
2
3
Puuvillaiset Madebymemm-räsymatot on taitavien saarenmaalaisten käsityöläisten kutomia. Mattoja on saatavina eri väreissä sekä kuoseissa tai mittatilaustyönä omien mittojen mukaan SISUSTUSLIIKE ROSALINDASTA, Kauppakeskus Strand. Kesäkenkien kesto suosikki on Lexingtonin raikkaan raidalliset espadrillokset. VAATELIIKE NEWPORT, Kauppakeskus Strand.Lexingtonin tilavaan kangaskassiin pakkaa näppärästi viikonloppureissuun tarvittavat tavarat. VAATELIIKE NEWPORT, Kauppakeskus Strand. SISUSTUSLIIKE ROSALINDASSA on hyvä valikoima erilaisia merihenkisiä tyynyjä. Gantin miesten malliston canvastossut sopivat vaalean pohjansa myötä myös veneilykäyttöön.VAATELIIKE NEWPORT, Kauppa keskus Strand. Inkoon edustan suurimpien saarien ja satamien koordinaateilla varustetut tyynyt sopivat yhtä hyvin veneesen kuin mökin sohvalle. Tyynynpäällisiä on saatavilla useissa eri väreissä. SISUSTUSLIIKE ROSALINDA, kauppakeskus Strand. Ekologinen Fjällbacka-saippua soveltuu käytettäväksi niin meri- kuin järvivedessäkin. SISUSTUSLIIKE ROSALINDA, Kauppakeskus Strand
4
5 0 | I N G Å KO M PA S S
1
Sivun tuotteet saatavilla Kauppakeskus Strandista.
5
6
7
Tervetuloa merellisen idylliseen
MYYMÄLÄT A L K O | A Q U A R I U S | C A F É C A N D I S | H AV S V I N D | L A A K S O N L A I T U R I T | N E W P O R T | R O S A L I N D A | S T R A N D S H O P | S Å G E N | G A L L E R I A U U S I TA L O K A U P PA K E S K U S S T R A N D I N K O O | R A N TAT I E 3 | 1 0 2 1 0 I N K O O | P U H . 0 4 0 5 8 4 5 9 9 6 | ( 0 9 ) 2 2 3 0 9 3 9 0 AV O I N N A : M A – P E 1 0 – 1 8 , L A 1 0 – 1 5
W W W. K A U P P A K E S K U S S T R A N D . F I I N KO O
KESÄ N SU OS I K I T ST R A N D S H O P I STA
WEBER-GRILLIT MYYDÄÄN KASATTUNA JA KOTIIN KULJETETTUNA (LÄHIALUE)
STRAND SHOP K AU P PA K E S K U S ST R A N D | R A N TAT I E 3 | 1 0 2 1 0 I N K O O | PUH. 040 584 5996 A U K I O L O A J AT ARK. 10–18 LA 10–15
TUOTTE E T
SUMMER BLISS
Kesän hurmio saa näkyä myös asusteissa. Hyppää kesän autuuteen näillä värikkäillä tuotteilla! Sivun tuotteet saatavilla Kauppakeskus Strandista.
1
Korikassi on kesäasusteiden klassikko. Pehmeisiin froteepyyhkeisiin on mukava kääriytyä uinti- tai saunareissun jälkeen. Kauniit käsisaippuapullot tuovat arjen luksusta kylpyhuoneeseen. Kaikki kuvan tuotteet SISUSTUSLIIKE ROSALINDASTA. Sweet Pants -collegehousuista löytyy väreja ja malleja moneen makuun ja kokoon. VAATELIIKE NEWPORT, Kauppakeskus Strand. Woodwickin tuoksukynttilöiden puinen sydän rätisee takkatulen tavoin palaessaan. SISUSTUSLIIKE ROSALINDA, Kauppakeskus Strand. Inuovon nahkasandaalit räiskyvät pirteissä väreissä. VAATELIIKE NEWPORTISSA on hyvä valikoima eri malleja ja värejä.
2
3
4
I N G Å KO M PA S S | 5 3
ROSL AGSM A H OG NY
Att blanda sin egen
ROSLAGSMAHOGNY Vi har alla n åg o n g ång upplevt de t . Känt do f t e n i våra näso r då v i g åt t fö rbi e n ny b eha ndlad brygg a, eller en nys t ru ke n t räbåt . De fle st a drar nog e t t dj u p are and e t ag och tycker att det do ftar hä rlig t g o t t . De t är so mmar o ch sk ärg ård i do f t e n. T E K S T I JA KUVAT MAGGI FOR S ELL-BÄCKS T RÖM
5 4 | I N G Å KO M PA S S
F
ör mig är det doften av barndomssomrar och jag vet precis var den doften kändes som allra mest. Vid grannens båtskjul, där man kunde hitta den där perfekta platsen i solen, där det oftast var lä, gräset var torrt under bara fötter och den rödmyllade båtskjulsväggen varm mot ryggen. Där var doften som allra starkast. För inne i båthuset, på andra sidan väggen på en liten hylla fanns en nerkladdad kanister där någon hade skrivit ”Bryggsmörja” på med skakig handstil. Där bodde doften. Tidiga somrar kunde hela omgivningen kring båthuset och den gamla bryggan dofta. Mot sensommaren hade doften redan försvunnit, bleknat och blandats upp med andra dofter. Men jag behöver bara blunda och minnas för att väcka till liv mitt starka somriga doftminne. Jag talar om tjära. Doften vi alla någon gång känt. Men vad är Roslagsmahogny då? Ja, det är helt enkelt en blandning av tjära, linolja och balsamterpentin. Visst kan man göra det riktigt lätt för sig och traska in i en järnbutik och fråga efter färdigblandad Roslagsmahogny, men man behöver inte vara kärnfysiker för att klara av att blanda sig sin egen blandning. Dessutom är det roligt. Att blanda och att ha en alldeles egen burk där på hyllan i vedlidret som det står Min Roslagsmahogny på med spretig stil och som sprider sin sommardoft i hela lidret. Bara det talar för att blanda själv, inte sant? Så står man då där och skall välja sin tjära, sin linolja och sin balsamterpentin. Tänk på att tjäran skall vara ljus och fin. Är tjäran mörk och om det dessutom finns klumpar, eller en kornig smörja i botten så lämna den tjäran kvar i butiken. Den är sekunda till det här ändamålet. Sedan skall linolja väljas. Då står man ofta inför två val. Det finns rå linolja och det finns kokt. Kanske man inte alls behöver gå och köpa linolja, kanske man rentav har lite kvar där hemma. Och då kan det vara på sin plats att veta om man kan använda sig av det? Och vilket är bättre rå eller kokt? Är man inte så noga så är det bara att ta det som råkar finnas till hand, men om man vill föra det hela lite djupare, och nu menar jag inte bara tanken utan också Roslagsmahognyn helt konkret, så är det en viss skillnad. Vill man ha ett mer djupverkande träskydd så väljer man rå linolja. Den råpressade linoljan har mindre molekylstorlek och tränger då bättre in i träet. Till den traditionella Roslagsmahognyn använder man rå linolja.
Om man sedan bara behöver ett ytskydd, eller vill använda det här till rostskydd för järn och stål, då kan man använda sig av kokt linolja. Om man någon gång stöter på begreppet Roslagsfernissa så är det den här blandningen man talar om. Själv föredrar jag alltid rå linolja. Och också här går det bra att lita på våra vanligaste sinnen för att lista ut vilken linolja är bra. Men en fin och kvalitativ linolja skall dofta gott, vara svagt gyllengul (inget grönt i det gula), smaka gott och dessutom vara lagrad för att vara prima vara. Och så skall det vara balsamterpentin och inget annat. Så har jag blivit lärd av min läromästare i det sneda båtskjulet. Har sökt och frågat varför det just skall vara balsamterpentin, för snabbt tänkt kan man ju tycka att terpentin är terpentin. Terpentin framställs ju av träslag och heter olika beroende på var det är lagat, av vilket träslag. Mineralterpentin är framställt från petroleum, och lacknafta är ett exempel på mineralterpentin. Men vi väljer balsamterpentin som framställs av tallkåda och sägs vara mindre allergiframkallande än andra terpentiner. Nu luktar, de flesta terpentiner rätt lika, så här är det nog bara att gå efter det som står på flaskan. Men balsamterpentin skall det nog vara. Helst. Linoljan innehåller fetter som motverkar sprickbildningen och terpentinet gör att blandningen lättare tränger ner i träet. Och tjäran, förutom att den bjuder på doften då, så fixar den tillsammans med linoljan träskyddet på det bästa och kanske mest beprövade sätt vi känner till. Har man nu valt att ta till detta synnerligen välbeprövade recept, så är det bara att blanda ihop en tredjedel av vardera ingrediensen. En del tjära, en del linolja och en del balsamterpentin. Blanda först ihop tjäran och oljan och balsamterpentinet sist. När man vet de här mängderna brukar följande fråga vara att hur mycket skall man blanda då? Jag brukar räkna med ungefär 1 liter färdigblandad Roslagsmahogny till ca 15 kvadratmeter. Beroende på om virket är hyvlat eller inte, förstås. Torktiden för Roslagsmahogny varierar lite beroende på hur bra det sugit in i virket och på temperaturen och hur mycket man strukit på, men man kan nog räkna med att det tar ett par dygn innan det sugit in i träet ordentligt. Yttorrt är det oftast rätt så fort. Roslagsmahognyn i sin naturliga färg är lite rödbrun och beter sig lite som en lasyr. Om man vill så kan man
I N G Å KO M PA S S | 5 5
ROSL AGSM A H OG NY
Jokin kiva nosto tekstistä tähän? Jokin kiva nosto tekstistä tähän?
5 6 | I N G Å KO M PA S S
tillföra till exempel pigment av rödmylla till sin smörja för att få den mer röd. Eller så väljer man kimrök. Det är min favorit. Kimrök är i praktiken kolpulver, eller med andra ord finfint sot, och det ger en mörk grå, nästan svart färg åt blandningen. Med tiden bleknar ju färgen på Roslagsmahognyn och det kan man tänka på när man väljer nyans. Ursprungligen var färgen inte det väsentligaste när man valde Roslagsmahogny, utan dess skyddande egenskaper i virket. Men vad kan man ha Roslagsmahogny till då? Nu har ju inte alla lyckan att ha en träbåt, eller ens en brygga lagom tillhands för att behandla den med Roslagsmahogny. För även om de flesta förknippar doften av tjära med just skärgård och gamla, fina träbåtar så finns det en hel del annat man kan använda Roslagsmahognyn till. Även den mest utpräglade landkrabba kan hitta sina ställen att bre ut lite Roslagsmahogny på. Inte bara för doftens skull, inte bara för färgens skull, inte ens bara för att det är så enkelt att jobba med bryggsmörjan, utan för att det är ett sådant fantastiskt träskydd. Då kan man ju passa på och sprida lite tjärdoft i sin egen trädgård. Roslagsmahogny är faktiskt också till för oss landkrabbor. Det finna säkert någon trappa, en bänk, en liten port eller ett fågelbräde som bara väntar på att få sin behandling av Roslagsmahogny lite hos en och var av oss. I fjol behandlade jag mina odlingslådor och trädgårdsredskap med egen-mixad Roslagsmahogny en solig våreftermiddag och så stark är doften att ett par som råkade ha sin söndagspromenad förbi där jag bor stack sig in, ditlockad av doften. Det är en doft som väcker minnen och jag tror det paret minsann behandlade något i sin trädgård med Roslagsmahogny, bara för doftens skull. Och för barndomsminnens skull. Nu finns det de som säger att man inte skall behandla odlingslådor med tjära för att det hämmar tillväxten på det man vill ha växande i sina lådor. Jag vågar inte mig på en stark svartvit åsikt om det. Själv använder jag ogräsmatta i botten på mina lådor som kommer upp på innerkanten, så myllan är aldrig i direktkontakt med den behandlade ytan. Jag har inte märkt någon som helst skillnad i tillväxt bland köksväxterna i de här odlingslådorna behandlade med
Roslagsmahogny, eller de odlingsförsökt jag gjort tidigare utan att Roslagsmahognyn varit inblandad på något sätt. Och med tanke på alla andra ämnen vi mer eller mindre lättvindigt tar till i trädgården så är tjära, linolja och balsamterpentin, som för det mesta avdunstar bort, absolut inte från den värsta ändan. Trädgårdsredskapen mår verkligen bara bra av en liten omgång. Och fågelholkar har jag behandlat, också de har fått godkänt av de inneboende. Och visst kan man utöka användningen av Roslagsmahogny ännu mer. För en tid sedan renoverade en bekant till mig sitt stall och förnyade inredningen. Alla boxdörrar och övrigt i trä behandlades med Roslagsmahogny och det blev synnerligen snyggt. Dessutom verkade hästarna vara ovanligt ointresserade att tugga på virket i boxväggarna, vilket kanske kan upplevas som en extra bonus? I det här stallet valde man att behandla boxarna under sommaren då hästarna ändå var på sommarbete så att den mesta doften, eller om hästarna kanske upplever det som lukt då, skulle hinna avdunsta. För även om de flesta av oss gillar doften av tjära, så är det nog ändå där ute i den friska luften vi skall satsa på att ha den. Det är där Roslagsmahognyn hör hemma helt enkelt. För mycket av det goda kan faktiskt just bli för mycket och om man använder tjära inomhus kan det ge huvudvärk också åt mindre känsliga personer. Det är ändå mer sällan man har inomhus något som behöver detta tuffa träskydd, så om man vill ha tjärdoft inomhus så kan man med fördel hålla det i mindre dimensioner som på tjärat band som är fint att ha som Och så är det viktigt att komma ihåg en liten regel och placera den någonstans där man minns det. Och regeln är: En gång tjära, alltid tjära. Det går helt enkelt inte att tänka om och börja på nytt om man ångrar sig och behandla ytan med något annat träskydd nästa gång. Så visst är det idé att känna efter lite innan man blandar sin Roslagsmahogny och börjar pensla på. Men sedan de där numera rätt så avlägsna somrarna vid den sneda sjöboden har jag inte så mycket tvekat. Jag rör ihop min Roslagsmahogny så fort jag har något som behöver träskyddas. För doftens skull och för skyddets skull och för att jag kan. Och nu kan ni också. Skön Sommar!
Jokin kiva nosto tekstistä tähän? Jokin kiva nosto tekstistä tähän?
ROSLAGIN MAHONKI SUOMESSA ROSLAGIN mahonkia on käytetty puun
suojaukseen jo 1700-luvulta lähtien. Perinteisesti aineella on suojattu erityisesti veneitä ja rakennuksia. Ainetta voi ostaa valmiina seoksena, jolloin siihen on usein lisätty myös homeenestoaineita. Roslagin mahonkia on kuitenkin helppo tehdä itse. Sekoita ensin terva ja pellavaöljy hyvin, lisää tämän jälkeen puutärpätti. Mineraalitärpätti tai lakkabensiini ei sovellu tähän tarkoitukseen käytettäväksi, sillä se paakkunnuttaa tervan seoksessa. Tämä resepti antaa kuultavan ruskean sävyn puunsuoja-aineelle, mutta mikäli haluat sävyttää seosta, lisää reseptiin pigmenttiä mieltymyksesi mukaan. Sekoittamallajoukkooon punamultapulveria saat seoksesta punaisemman. Kimröökiä käyttämällä saat väristä tummemman harmaan tai jopa mustan. Myös pellavaöljypohjaista maalia OMA RESEPTI voi sekoittaa joukkoon, jolloin seok1 OSA TERVAA 1 OSA KEITETTYÄ PELLAVAÖLJY sesta tulee peittävämpi ja se muistutÄ 1 OSA PUUTÄRPÄTTIÄ taa silloin enemmän tervamaalia. Kun aine on sekoitettu voidaan aloittaa maalaaminen. Tee se mielellään aurinkoisena päivänä. Aine kuivuu melko hitaasti. Pinta on sateenkestävä jo noin vuorokauden kuluttua, käsittelykuiva se on parissa, kolmessa vuorokaudessa, mutta lopullinen kuivuminen kestää parista viikosta kuukauteen. Aurinkoisia ja hyväntuoksuisia maalaushetkiä!
I N G Å KO M PA S S | 5 7
KESÄ JA KULTTUURI Erilaiset kultturitapahtumat kuuluvat monelle osana kesäloman viettoa. Inkoon kesän kultturitarjonta on jälleen tänäkin vuonna korkeatasoista ja monipuolista. Kesälomalaisten valittavana on monia tapahtumia eripuolella Inkoota.
K
irkonkylän taidegalleroiden kesänäyttelyt ovat ehdottomasti tutustumisen arvoisia. Galleria Uusitalon Nuorten Taiteilijoiden Kesänäyttely 2015 on avoinna 23.5.–8.8. välisenä aikana Kauppakeskus Strandissa. Esillä on nimekkäiden suomalaisten sekä kansainvälisten taiteilijoiden töitä. Inkoonjoen toisella puolen sillan kupeessa sijaitsevassa Ålidenissä on jo parinkymmenen vuoden ajan voinut tutustua inkoolaisen kuvataiteilija Sirpa TengströmErikssonin upeisiin teoksiin. Ålidenissä järjestetään vuoden aikana useita yksityisja yhteisnäyttelyitä eri tekniikoilla. Gallerian kanssa samoissa tiloissa toimii myös Ylähuoneen ihana kirppis, jota pyörittää taiteesta, ruoanlaitosta ja puutarhanhoidosta
pitävä ystäväjoukko. Kirpparilta voit löytää tuunattuja, kierrättetyja tai muuten vaan vanhoja ja ihania tavaroita. Kuukausittain vaihtuviin kuvataidenäyttelyihin voi tutustua lauantaisin klo 14–18 ja sunnuntaisin 11–15. Vanhassa kivinavetassa sijaitseva Galleria Karaija on on erikoistunut lintu- ja luontoaiheisiin taideteoksiin. Karaijassa on vaihtuvia näyttelyitä sekä korkealaatuista suomalaista taidekäsityötä tarjolla ympäri vuoden. Musiikin ystäville on tarjolla konsertteja pitkin kesää. Meri ja Musiikki on näistä vuorossa ensimmäisenä. Kamarimusiikkijuhlan teemana on tänä kesänä Sibeliuksen aikainen eurooppalainen taiteilijaelämä. Tapahtuman taiteellisena johtajana toimii Nonna Knuuttila. Useimmat tapahtuman konserteista ovat Inkoon kirkossa, mutta myös Barösundin Walhalassa, Galleria Karaijassa, Cafe Wilhelmsdalissa sekä Hembygdsgårdenilla pääsee nauttimaan upeista esityksistä. Elokuussa saapuu Degerby Bortblandade kuoron vieraaksi Comming Gospel -kuoro ja Les Encantats -kvintetti
COMMINGÅ Mixed Gospel Concert Ingå kyrka 28.8. -15, kl. 19:30
Biljetter 15,- : - Luckan Raseborg - www.netticket.fi - vid dörren
5 8 | I N G Å KO M PA S S
Ranskasta sekä The Winestones Raase porista. Ohjelmassa on kansanmusiikkia, gospel-sekä kuorolaulua. Kesäteatteriin mielivä voi suunnata Mustion Linnan kesäteatteriin jonka ohjelmistossa on tänä kesänä ajalla 23.6.–18.7. Jouko Keskisen ohjaama farssi Kokki soppa. Rooleissa nähdään: Risto Kaskilahti, Sari Puumalainen, Sixten Lundberg, Anu Palevaara ja Petrus Kähkönen. Jo vuodesta 1969 asti suomenruotsalaisessa saaristossa kiertänyt kesäteatteri Skärgårdsteatern pysähtyy Barösundissa 25. ja 26.7. Koko perheelle suunnattu ruotsinkielinen näytelmä Karla Krambambuli on sekä hauska että vakava. Liput esityksiin maksavat 6 € lapsille ja 12 € aikuisille. Inkoon kirjasto ja Inkoon kirjatoukat järjestävät Kirjallisuusillan Walhallassa Barösundissa 18.7. Kevyemmästä ja svengaavammasta musiikista voi nauttia kesäviikonloppuisin ravintoloiden terasseilla. Kulttuuria ja elämyksiä on siis tarjolla moneen makuun.
DEGERBY possujuhlat grisfest
Sveriges schlagerdrottning
Sanna Nielsen Emmakuningas PEPeLegendaarinen Willberg topmost Superpopulära Pappas eget band
4.7.2015 • 18 - 24 Ravintola Så g e n
27.6 Susann Sonntag’s 3.7 Janely & DJ Awa 8.7 Thomas Lundin 10.7 Jannike Sandström & Niklas Rosström 17.7 Bredsbandet 24.7 Trio Boston 31.7 Jani Klemola (Voice of Finland kakkonen!)
Live Music Summer www.sagen.fi
RavintolaSågen | Strandvägen / Rantatie 3 (Kauppakeskus Strand) Ingå 10210 Inkoo | (09) 2230 9400
I N G Å KO M PA S S | 5 9
Kuva: Gunilla Wikström
PIKAHAASTATTELU
PAIKALLISET
asuinkunta ja ammatti: Vesikulkuneuvo:
Harri Aalto
Tarja Råberg
Päivi *Kinttu* Koipijärvi
Inkoo, veneasentaja
Inkoo, parturi-kampaaja-yrittäjä
Graafinen suunnittelija / valokuvaaja yrityksissä Kintunjälki ja Likiz Ay
Buster L.
Kajaakki
Lähinnä omat räpylät.
Talvet menee kevättä odotellessa. Talvi ei ole mun juttu, missään mielessä.
Teen töitä ja vapaa-ajalla lenkkeilen ja treenaan kuntosalilla.
Ratsastan, käyn kuvauslenkeillä, joskus jopa hiihdän.
Koiran kanssa ulkoilu metsässä.
Metsä ja sienestäminen.
Niitä on monta. Mutta kotitorpan portailla nautittu aamukahvi kaikkina vuodenaikoina on tärkeä. Samoin kesäillat ystävien kanssa veden äärellä: sekä järvi että meri käyvät.
Hauskin muisto turistista?
Kesällä sattuu ja tapahtuu paljon hauskoja tilanteita.Yleisin on, että kauppareissulta tullessa huomataan veneen ovien olevan lukossa ja avaimet sisällä veneessä. Ruoat ja jäätelöt sulavat auringossa ja kiire on ”tiirikoida” ovet auki.
Viime kesänä soitti asiakas saaresta ja halusi tilata aikaa hiusten leikkuuseen samalle päivälle. Ainoa vapaa aika oli 10 min. päästä. Kampaamossa epäiltiin, jottako asiakas niin nopeasti ehtisi saaresta paikalle, johon asiakas vastasi ehtivänsä hyvinkin, sanoi pukevansa märkäpuvun päälle ja hyppäävänsä vesijettinsä selkään. 10 minuutin päästä roikkui märkäpuku kampaamon naulakossa ja asiakas istui tyytyväisenä parturin tuolissa.
Torpan portaille jätetty kiitos: kaunis asetelma luonnonaarteista.
Lomahaave Suomessa?
Porin Jazzit on jokavuotinen haave, joka on myös toteutunut viimeisten 40 vuoden ajan.
Eräreissu Lappiin.
Ajatonta aikaa joko Ruovedellä perheeni mökillä tai merellä.
Huhti–toukokuu. Päivät pitenevät, jäät sulavat ja aurinko paistaa.
Syyskuu.
Toukokuu, kun luonto herää todenteolla.
Asuttava perhevene.
Asuttava matkavene.
Puinen purjevene, ehkäpä Louhi
Tutustu Inkoossa muihinkin paikkoihin kuin satamaan ja keskustaan. Inkoolla on paljon tarjottavaa.
Nauttikaa kesästä.
Inkoota kannattaa tutkia. Täällä on paljon kauniita kohteita katsastettavaksi, maukasta ruokaa sekä hyviä palveluja tarjolla.
Mitä teet talvisin? Mielipaikka ja -tilanne?
Paras kuukausi? Unelmavene? Terveiset kesävieraille:
6 0 | I N G Å KO M PA S S
KESÄVIERAAT
Ann WahlroosJaakkola
Max Rautiainen
Denice Jering
Picnic-yhtiöiden toimitusjohtaja
Opiskelija
Opiskelija
Upouusi Grandezza 27. Ostettu Salossa.
Mökille pääsemiseen Yamarin moottorivene ja hauskanpitoon Sea-Doo vesijetti.
Kesäisin ajan mieluiten meidän Busterilla.
Mitä teet kesäisin?
Vietämme kesän Raaseporin puolella Strömsön saarella, mutta venepaikkamme on Inkoon Mövikenissä ja talvisin tietysti Inkoon Venehotellissa ja asiointipaikkamme on Strand, Sågen ja S-market Inkoon venesatamassa.
Teen kesätöitä, vietän aikaa kesämökillä Inkoossa ja mahdollisuuksien mukaan matkustelen ystävien kanssa.
Vapaapäivät vietän mieluiten ystävien kanssa jossain päin Suomen saaristoa. Perheeni on Barösundissa, joten siellä vietän paljon aikaa. Hangon Regatta kuuluu myös minun kesääni.
Mielipaikka ja -tilanne?
Kyllä se on oman mökin kuisti, lämmin heinäkuun iltapäivä ja perhe ympärillä.
Ehdottomasti mökillä saunomassa ja viettämässä iltaa pienellä kaveri porukalla.
Omalla mökillä grillaamassa, saunomassa ja nauramassa kavereitteni kanssa!
Hauskimmat hetket ovat olleet Sågen terassilla hyvien ystävien kera, kun joku hyvä artisti on esiintymässä. Sitä lisää ensi kesänä, kiitos.
Yksittäisestä inkoolaisesta ei oikein tule mitään mieleen, mutta hauska muisto Inkoosta ja inkoolaisista on viime kesältä, kun perheen, ystävien ja muiden inkoolaisten kanssa vietettiin hauskaa iltaa Sågenin terassilla hyvän musiikin tahtiin.
Niitä on monta, osa parhaimmista ystävistäni on Inkoolaisia, meillä on ollut monia hauskoja hetkiä yhdessä. Inkoolaiset, jotka olen tavannut, ovat jääneet mieleen hyvillä muis toilla. Inkoolaisten kanssa on AINA hauskaa!
Lomahaave Suomessa?
Haaveet pitää toteuttaa, ja ne on nyt toteutettu Strömsön mökillä ja veneellä, joka vie meidät lähisatamiin.
Veneretki pitkin Suomen rannikkoa esim. Kotkasta Ouluun saattaisi olla ihan siisti kokemus.
Tutustua Suomen saaristoon veneestä käsin.
Paras kuukausi?
Oikeastaan tykkään eniten alkukesästä, eli touko-kesäkuusta, kun kaikki ihanuus vasta alkaa ja koko kesä edessä.
Heinäkuu, kelit ovat parhaimmilllaan.
Aurinkoinen heinäkuu.
On jo!
Vähän vanhempi, tehokas Chris Craftin moottorivene.
Olen nähnyt monta unelmavenettä, vanhanaikainen puuvene olisi kiva kuin myös isompi vene sundeckillä.
Kiitos ihanasta kunnastanne. On ilo ja kunnia olla kesävieras kun palvelut pelaa.
Kesävieraana Inkoossa on aina niin tervetullut ja kotoisa olo, pysykää yhtä iloisina ja ystävällisinä.
Kesällä näemme iloisessa Inkoossa!
ammatti: Vesikulkuneuvo:
Hauskin muisto inkoolaisesta?
Unelmavene?
Terveiset paikallisille:
I N G Å KO M PA S S | 6 1
L EMMIK IT
KOULUTETTU KOIRA ON
HYVINVOIVA KOIRA ! TE K S T I T E R E S A G RÖ NHO LM KU VA MILJ A V ILJ AMAA
Maaseudun rauha ja luonnonläheisyys luovat oivat puitteet kotieläinten pitoon. Kaikenkarvaisia ja -kokoisia hännänheiluttajia löytyykin useasta huushollista kunnassamme. Yleisin lemmikki on tietenkin koira.
I
hmisen paras ystävä koira on monelle meistä myös harrastuskaveri. Harrastipa koiransa kanssa tai ei, on koiran koulutus, laadukkaan ravinnon ja riittävän liikunnan ohella, oleellinen osa sen hyvinvointia. Talutushihnassa vetävä ja tempova koira satuttaa itseään fyysisesti ja useimmiten myös kiristää ulkoiluttajansa hermoja. Kauniisti käyttäytyvä ja omistajansa hallinnassa oleva koira sen sijaan on mukava seuralainen, jonka kanssa on helppo liikkua paikassa kuin paikassa. Koiralle elämä ihmisten maailmassa ei ole luontaista, ja omistajan tehtävä onkin kertoa koiralleen, mikä on sallittua ja mikä ei. Koiran aktivointi leikin tai tehtävien avulla on tärkeää myös sen aivojen hyvinvoinnille. Koiran koulutuksen voi ja kannattaakin aloittaa jo pentuiässä osallistumalla esimerkiksi pentukurssille, jossa opetellaan alkeet kunnollisen koirakansalaisen käytökseen sekä totutetaan pentu eri ympäristöihin. Koulutusmenetelmiä on monia, ja uusia trendejä nousee tälläkin saralla tasaiseen tahtiin. Oleellisinta koulutuksessa on kuitenkin ohjaajan ja koiran välinen suhde. Inkoolaisen Liisa Säkäjärven omistama yritys Pompsis tarjoaa operanttiin ehdollistamiseen perustuvaa koulutusta ja koirien hyvinvointipalveluja. Metodi perustuu tutkittuun tietoon, operanttiin vahvistamiseen, jolloin koulutettava eläin palkitaan oikeasta käytöksestä ja rangaistuksena käytetään palkan poisjääntiä. Liisan tie kouluttajaksi juontaa juurensa ongelmista oman koiran kanssa. Hän kertoo kouluttaneensa aikoinaan, silloisten koulutusohjeiden mukaisesti, omasta koirastaan remmirähjääjän. Etsiessään apua ongelmaansa hän luki artikkelin eläintenkouluttaja Tommy Wirenistä ja päätti ottaa
6 2 | I N G Å KO M PA S S
häneen yhteyttä. Tommyn antamilla yksityistunneilla Liisa oivalsi oman keskeneräisyytensä kouluttajana ja halu hakeutua jonnekin, missä opetetaan kouluttamaan paremmin, heräsi. Liisa huomasi pian omaavansa saman ideologian koulutuk sesta ja työnteosta oppi-isänsä Tommy Wirenin kanssa. Osallistuttuaan Tommyn järjestämälle kanakurssille ei paluuta ollut. Kurssilla kävi selväksi, että sama koulutusmetodi pätee oli sitten kyseessä koira, kana, papukaija, kettu tai jääkarhu. Liisa sanoo ymmärtäneensä kurseilla, kuinka tärkeää on kouluttaa perusasiat kuntoon. Lähellä pysyminen, luopuminen, rauhoittuminen ja kohdetyöskentely ovat neljä perusvalmiutta, jotka opittuaan on koira helppo kouluttaa lajiin kuin lajiin. Muut käytökset ovat pidemmälle vietyjä sovelluksia näistä perusvalmiuksista. Elämä perusasiat hallitsevan koiran kanssa on helppoa ja turvallista. Liisa kertoo olleensa aiemmin kiinnos tunut kilpailutoiminnasta, mutta huomasi mielenkiintonsa pikkuhiljaa suuntautuneen
enemmän yleishyödyllisiin asioihin. Koirien kouluttaminen erilaisiin työtehtäviin tuntui järkevältä. Koiran tarkan hajuaistin hyödyntäminen esimerkiksi hakutehtävissä on paitsi hyödyllistä myös mielekästä ja luontaista puuhaa koiralle. Erityisluokanopettajana työskentelevä Liisa kertoo useasti työkirjallisuutta lukiessaan joutuneensa tarkistamaan ettei kyseessä ole eläintenkoulutuksesta kertova opus. Yhtäläisyyksiä on monia ja kun metodit ovat oikeat nivoutuvat monet asiat toisiinsa. Rakkautta ja rajoja pätee niin koiriin kuin lapsiinkin. Vuosien myötä on yhteistyö Liisan ja Tommy Wirenin välillä tiivistynyt ja yhteinen suuri hanke on TrainingMill-koulutuskeskuksen avaaminen Billnäsin Ruukkiin toukokuussa. Tärkeimmän osan toiminnasta muodostavat erilaiset seminaarit, koulutukset sekä vierailevat luennoitsijat. Tiedon levittäminen ja kouluttajien ohjaaminen oikeaan suuntaan oman oivalluksen kautta ovat Liisan ja Tommyn toiminnan kulmakiviä. Heidän mottonsa kuuluukin: ”Mahdottoman teemme heti, mutta ihmeiden tekeminen vie vähän aikaa”.
Mahdottoman teemme heti, mutta ihmeiden tekeminen vie vähän aikaa
Koirakerho Canidae
KUVAT S AT U H O L M L UND
Koiraharrastus on erittäin suosittua Inkoossa, ja mahdollisuudet eri lajien harrastamiseen ovat loistavat. Yksityisten koirakoulujen lisäksi toimii kunnassamme kaksi koirakerhoa.
Action Dogs r.y. NUOREMPI INKOON koira
kerhoista on Action Dogs r.y., joka on perustettu vuonna 2012. Etenkin koirien vesipelastukseen panostanut kerho järjestää monipuolista toimintaa eri lajien parissa. Jäsenet voivat osallistua vepen lisäksi, rally- toko-, toko- ja hakukoulutuksiin sekä erilaisiin koiran aktivointi-, sosiaalistamis- ja arkitaito koulutuksiin.
Koirakerho Canidae r.y. INKOOSSA TOIMIVISTA koira
kerhoista vanhempi Hund klubben Koirakerho Canidae r.y. on toiminut aktiivisesti jo 36 vuoden ajan. Kerhoa edustaneet koirakot ovat niittäneet mainetta
sekä näyttelyissä että tottele vaisuus- ja palveluskoira kokeissa. Kerhossa on useita tottelevaisuus- ja muotovaliota. Canidaen tokojoukkue on osallistunut sekä piirimestaruuskilpailuihin että Suomen mestaruuskilpailuihin ja kerhoon kuuluvia palveluskoiria on ollut edustamassa yhdistystä Palveluskoirien Suomen Mestaruuskilpailuissa. Canidae r.y. järjestää monipuolista koulutusta jäsenilleen. Ohjelmassa on pentukoulutusta, arkitottelevaisuuskoulutusta, TOKOa, Palveluskoirien tottelevaisuutta, RallyTokoa, Näyttelykoulutusta, Agilityä sekä Vesipelastuskoulutusta. Yhdistyksellä on oma aidattu koulutuskenttä Inkoon asemalla sekä koulutusvuorot Västankvarn Gårdin koira kentällä ja maastoissa. Yhdistyksessä on 220 jäsentä, joista osa on ollut mukana vuodesta 1979 eli Canidaen perustamisesta asti. www.canidaeinkoo.info
Hundintresset är mycket stort i Ingå och i vår kommun finns det ypperliga möjligheter att ägna sig åt olika hundgrenar. Förutom privata hundskolor finns det också två hundklubbar i vår kommun.
Action Dogs r.f. DEN YNGRE hundklubben i Ingå
är Action Dogs r.f. som grundades 2012. Klubben som framför allt satsat på vattenräddning ordnar likaså mångsidig verksamhet inom olika grenar. Förutom vattenräddning kan medlemmarna också delta i kurser i rallylydnad, lydnad och sök samt olika kurser i aktivering, socialisering och vardagsfärdigheter.
Hundklubben Canidae R.F. DEN ÄLDRE av de två hund
I klubben finns flera lydnads- och utställningschampions. Canidaes lydnadslag har deltagit i både distriktsmästerskap och finska mästerskap, och tjänstehundar från klubben har representerat föreningen i finska mästerskap för tjänstehundar. Canidae r.f. ordnar mångsidig skolning för sina medlemmar. På programmet finns valpkurs, vardagslydnad, lydnad, brukslydnad, rallytokokurs, utställningskurs, agilitykurs och vattenräddning. Föreningen har en egen inhägnad skolningsplan vid Ingå station och dessutom skolningstider på Västankvarn Gårds hundplan och i terrängen. Av de 220 medlemmarna har en del varit med ända sedan 1979 när Canidae grundades. www.canidaeinkoo.info
klubbarna i Ingå, Hundklubben Koirakerho Canidae r.f., har redan verkat i över 36 år. Hundar från klubben har skördat lagrar både på utställningar och i lydnads- och tjänstehundsprov.
I N G Å KO M PA S S | 6 3
myynti kauppa keskus strand inkoo
SILVER FISH | KASNÄSIN VIERASVENESATAMA | SAARISTOLAISTORI 045 6719 501 | silverfish.kasnas@gmail.com | www.silverfish.fi
SA ARI STOKO R UT
–
A I TOA
H O P E A A
Aktia MasterCard Prepaid - turvallinen ja kätevä maksukortti mukaan lomalle! NAUTI LOMASTA ILMAN STRESSIÄ.
Aktia MasterCard Prepaid kortti on kätevä maksukortti mm. lomamatkoilla. Sillä voit maksaa ostoksesi kuten millä tahansa kortilla. Erona muihin on, että käytettävissä oleva raha ladataan siihen etukäteen. Voit hankkia sen itsellesi tai lahjaksi. Saat sen ainoastaan Aktia Pankista.
Hanki kortti osoitteessa www.aktia.fi tai lähimmästä Aktian konttorista. Hinta 5 euro/kortti. Lisätietoa kortista, korttiehdoista ja palveluhinnasto löytyvät osoitteesta www.aktia.fi.
myynti kauppa keskus strand inkoo
T Y Y L I Ä
A R K EEN
JA
J UH L A A N
Aktia MasterCard Prepaid - ett säkert och behändigt betalkort på semestern! NJUT AV SEMESTERN UTAN STRESS.
AKTIA 1/2
Aktia MasterCard PrePaid-kort är ett behändigt betalkort under bl.a. semesterresor. Med det betalar du dina inköp som med vilket kort som helst. Skillnaden är att pengarna laddas på kortet på förhand. Du kan skaffa kortet som gåva eller åt dig själv. Kortet får du endast på Aktia Bank.
Skaffa kortet på adressen www.aktia.fi eller på närmaste Aktiakontor. Pris 5 euro/kort. Mera information om kortet, kortvillkoren och prislistan finns på www.aktia.fi.
HENK ILÖ
INGÅ LEGENDEN På varje ort och i varje by finns det personer som alla känner eller åtminstone har hört talas om. Historierna om dessa personer brukar vara minst lika färggranna och mytomspunna som personerna själva. Så är fallet också i Ingå. Den första av legenderna som Ingå Kompass presenterar är från Barösund.
M
ed ett brett leende i det solbrända ansiktet kommer han fram och presenterar sig: – Caj Charles Jespars, merirosvo. Mångsysslaren som basar i fiskehamnen vid Ingå Shipping föddes 1946 i Pyttis, men växte upp i skärgården mellan Ekenäs och Jespars Hangö. Havet och skärgården känner han som sin egen ficka. Redan som liten skolpojke fick han klara sig på egen hand på havet och bland annat ta sig till skolan med roddbåt. Visserligen skedde det inte så ofta enligt hans egna berättelser. Han påstår sig ha gått i skolan sammanlagt cirka fyra år. Efter armén livnärde han sig med att sälja diverse saker. Allt från tv-antenner till bilar har bytt ägare med hans hjälp. Samtidigt som han sålde bilar i Hangö på dagtid drev han också en grillkiosk om kvällarna. På 70-talet ägnade han sig åt sin hästhobby och reste runt i landet och skodde hästar. Den rörliga handelsmannen slog sig ner i Ingå för 15 år sedan. Det har han aldrig ångrat. Han strör idel lovord över Ingå och tjänstemännen i Ingå kommun. Livet i Ingå är bara glädje för honom. Sjörövaren från Barösund har varit gift fyra gånger och har fem barn, fyra pojkar och en flicka. Hans son Jesse Jespars driver familjeföretaget Svensson Oy, som har specialiserat sig i skärgårdstransporter. Företaget har 25 års erfarenhet av pråmtransporter och för tillfället har de tre pråmar som fraktar gods till holmarna mellan Helsingfors och Gustavs. De utför också hus- och bryggbyggen, muddrings-och grävmaskinsarbeten. Företaget sysselsätter 10 personer sommartid och 3-4 personer på vintern. Ryktet om hans verksamhet har spridit sig och arbetena kommer mestadels via nöjda kunder som rekommenderat honom vidare. Jespars har ingen fritid, han jobbar dygnet runt. Även om han har mycket jobb är svaret till kunderna oftast positivt. Många har hört honom säga:” hördu jag kommer till dig, de andra får vänta”. När man talar med Jespars är det bäst att ta hans berättelser med en nypa salt. Den välvilliga sjörövaren älskar att berätta historier speciellt om sig själv. Hur mycket som är sanning i dem får var och en själv avgöra.
6 6 | I N G Å KO M PA S S
Ekologisen asumisen tuotteet • • • • •
Kuivakäymälät Kompostorit Jätevesijärjestelmät AquaThor vedenpuhdistuslaite SolarVenti aurinkopuhaltimet
Löydä lähin jälleenmyyjäsi: www.ekoasuminen.fi
Kirkkonummen Kukka ja hautauspalvelu Hammashoitolamme tarjoaa uudenaikaista ja kokonaisvaltaista hammashoitoa. Pysymme ajan hermolla myös 3D teknologian voimin. Vår tandläkarmottagning erbjuder modern och helhetsomfattande tandvård. Vi håller oss ajour också med den nya 3D teknologin.
Helena Tuomaala-Nieminen
Allison Kauppinen
Camilla Schröder
Ulla Rahunen
Ola Westmans allé Ola Westmanin puistotie 5 C 10210 Ingå / Inkoo
Tel. / Puh. (09) 2211 221 www.medniemi.fi
Tandläkare • Hammaslääkäri Tandläkare • Hammaslääkäri
Tandläkare • Hammaslääkäri Tandhygienist • Suuhygienisti
I N G Å KO M PA S S | 6 7
K-rauta Kirkkonummi palveluksessasi K-rauta kyrkslätt betjänar Tervetuloa kesäisille ostoksille! Välkommen på somriga uppköp! Myymäläpäällikkö Johanna Heikkilä johanna.heikkila@k-rauta.fi, 0400 182 393 sekä K-rauta Kirkkonummen kauppias ja henkilökunta
r Vi betjäna å s ock a på svensk S-market Inkoo / Ingå Purokummuntie 2, 02400 Kirkkonummi • puh. 0400 219 107 Avoinna ma-pe 7–20, la 9–17 • www.k-rauta.fi/kirkkonummi
Omistajan käyntikortti Ägarens visitkort
Ola Westmanin Puistotie/Ola Westmans allén 9 Arkisin 7–21 Vardagar Lauantaisin 8–18 Lördagar Sunnuntaisin 12–18 Söndagar
BONUS JOPA 5 %. MAKSA S-ETUKORTILLA, SAAT MAKSUTAPAETUA 0,5 %/ BONUS UPP TILL 5 %. BETALA MED S-FÖRMÅNSKORTET, DU FÅR BETALNINGSSÄTTSFÖRMÅN 0,5 %
TANKKAA BONUSTA!
TANKA BONUS!
ABC Inkoo / Ingå automaattiasema/ automatstation Pienvenesatama /Småbåtshamn
www.varuboden-osla.fi
6 8 | I N G Å KO M PA S S
A
C
D
E
F
G
H
I
0
B
Kirjoita lippujen viesti tyhjiin ruutuihin . :)
J
9
K
8
L
7
Miltä sinun nimesi näyttää nautikaalikirjaimin?
Kardinaalimerkit
6
Eteläviitta Sydmärke
Itäviitta Östmärke
M
Viitan nimi osoittaa miltä puolen väylä kulkee
N
O
5 Länsiviitta Västmärke
4
Pohjoisviitta Nordmärke
Löydä kuvista 5 eroavaisuutta
Vastaukset löydät sivulta 74.
P
Q
2
R
1
Z
Y
X
W
V
U
T
S
3
I N G Å KO M PA S S | 6 9
RIST IK KO
TAPA- HUVININEN LASSA? LUMINEN
IGOR
YOSHIKON SUKUA
LAULAJAHEIKKI
TIUHA
KIELI
VARASTO
INKOON NAAPURI
YLITTÄÄ
OVAS- KAUPPAKA KESKUS
TIRISEE POSSUJUHLILLA?
HERRA INTIASSA
www.ristikkotuuli.fi
AHNE
MEERI
ILMANSUUNTA
INKOON VESILLÄ
PARATIISI
TANSSI
LOOSI
HAUKOTTELEE
MOITE
KASVI
HENKIOLENTOJA
MIQUELIN MOI
MONICA
LEIJONIA?
HAAPANEN
AIHEUTTI KATASTROFIN PELTOMÄEN KAIMAT
SORTAA
KESKUSTAT
PALAA
h
PELAA TURUSSA
POIKIA
ZOLA
AUVINEN
INKOO
LÄHELLÄ
HOKSNOKAT
AITO
KASNÄSIN SILTAJUOKSU KIVEN SYÖTÄVIÄ
PIENI MERENNEITO
VESILINTU
ASÄVEL
UIMAREILLE
PERUSTA
KASVEJA
PENTIK HÄLVÄ
TENAVAT
RUOTSIN ETHOSI
JUOVUTTAA
SAARIKOSKI
Au
AUH!
OPPI
LILLAK -PELLE
KÄRTTÄÄ
INKOON STRAN- HIRKUKKIA DISSA VONEN PAKOPAIKKA
HIENOKSI LIINAKSI
KALASTAJA
JANOTUT
LINNASSA
JALOISSA
DJ
“§§”
”
”
KITSAS
KIRJAILIJA
“RAKENNUSTYÖMAA”
ALAMO
KOIVISTO INKOON TIELLÄKIN TOISINAAN
HUONO LOPPUUN
AIKAANSAANTI KOVA HALU
AISTITAAN
MAKEINEN
METSÄ-
MAAN KUORTA
IDEA
TEIPPIMERKKI
KORHOLA
TOTTUMUS
DREI
TELLERVON JA MANUN MAISTAMA?
15.
TOISET
KIKAT
UOMAT
KUUTSAN KAIMAT
ÖLJYVALTIO
APET
SAARI
TIUKAT
SOITTAJIA
JIPPII! KUKKA
RAUTIO
POIKIA PENSAS
MULLE MULLE
ISTAN NIMISIÄ RATKAISUT LÖYDÄT SIVULTA 74.
70 | I N G Å KO M PA S S
KOLUMNI / KOLUMN
hilkk a
olkinuora
NY T KU N VENE O N M Y Y T Y
N
yt Vene on myyty. Jäljellä on vain pieni perämoottori. Poissa on siis myös saartentakainen avomeri ja horisontti. Ainakin siihen asti, että lapset ovat taas isompia. Tai sitten nähtävissä vain eläkeläisristeilyn kannelta. Katse kääntyy mereltä maalle, laiturille, kylään. Ja alatkin havainnoida kaikkea sitä, mikä on ollut olemassa koko ajan, kaikki ne kesät, jolloin piti syöksyä kauppaan ja takaisin veneelle. Vähitellen oivallat, että ei veteen voi juurtua; siihen tarvitaan maata. Hiekkaa rantakallioiden loukoissa, multaa omenapuiden alla, maantien reuna. Maihin jääminen ei olekaan loppu, vaan uusi alku. Upea kirkko, jonka ainutlaatuisessa – eikä ollenkaan pelottavassa – kuolemantanssi-freskossa tapaat kanssaihmisesi satojen vuosien takaa. Torin tuoksut: peruna ja tilli, mansikka ja vastapyydetty kala, kahvi ja tuore pulla. Aikaa poiketa
Hilkka Olkinuora hilkk a
katsomaan taiteilijoiden töitä, asettua nauttimaan musiikista, auttaa naapuria maatöissä. Huomaat olevasi keskellä kulttuurimaisemaa. Kulttuuri merkitsee viljelemistä. Ihminen on vuosisatojen mittaan löytänyt tavan elää yhdessä luonnon kanssa. Kaikessa, minkä kohtaat, kohtaat ihmisen ja hänen kättensä jäljen – toivottavasti jäljen, joka kunnioittaa ainutlaatuista merellistä aarrettamme. Veneen olemme myyneet. Mutta jäljellä ovat tutkimusmatkat kaikkiin näihin pieniin kyliin, joista jokaisella on omat perinteensä ja komeat kylä talonsa – kokonainen maailma pienessä pitäjässä. Villin meren sijaan edessä ovat uudet kulttuuri maiseman horisontit, uudet ihmiset ja uudet tapaamiset. Sillä juuri me ihmisethän olemme toinen toisellemme pysyvin ja todellisin horisontti.
Ihminen on vuosisatojen mittaan löytänyt tavan elää yhdessä luonnon kanssa.
asuu Affun tekemine soutuveneineen suvun satavuotiasta taloa merenrannalla. bor i släktens hundraåriga villa vid stranden och äger en roddbåt som Affo gjort.
olkinuora
NU DÅ V I H AR SÅ LT BÅT EN
N
u har vi sålt Båten. Bara den lilla aktersnurran är kvar. Ingen horisont bortom skären mera. Åtminstone tills barnen vuxit. Eller sedan bara på en pensionärskryssning. Blicken vänds från fjärden till stranden, bryggan, byn. Och börjar iaktta allt som funnits där hela tiden, alla de somrarna som man bara rusat upp till affären att bunkra. Så småningom inser du, att man slår aldrig rot i böljorna, utan i jorden. Sanden mellan klipporna i skären. Myllan under äppelträden. Vid landsvägsrenen. Att vara strandsatt är inte ett slut, utan en ny början. Den fina kyrkan som härbärgerar dina medmänniskor i det unika, underbara och inte alls skrämmande freskot dödsdansen. Doften av potatis och dill, jordgubbar och nyfångad fisk, kaffe
med bulle. Tid att besöka galleristerna, lugna ned sig i en konsert, hjälpa till hos en granne på bondgården. Du befinner dig i ett kulturlandskap. Kultur betyder att odla. Människan har under århundraden hittat ett sätt att leva tillsammans med naturen. I allt du möter, möter du människan som lämnat och lämnar sitt spår – och, förhoppningsvis, en som vill bevara – landskap, vår sjönära skatt. Vi har sålt Båten. Men byarna finns kvar, alla med sina byahus och traditioner, en hel värld i ett socken. Det blir nya horisonter i kulturlandskapet efter det vilda havet. Och det blir nya bekantskap och möten. Det är ju vi människor som är den verkliga horisonten för varandra.
I N G Å KO M PA S S | 7 1
Inkoon Tunnelmia
PALVELUHAKEMISTO
MAKEAA MAHAN TÄYDELTÄ! FAGERVIK CAFÉ maj fre-sö 11–17 pe–su toukokuu juni ti-sö 11–18 ti–su kesäkuu juli må-sö 11–19 ma–su heinäkuu augusti ti-sö 11–18 ti–su elokuu Välkommen! Tervetuloa! Fagerviksvägen 1135, Fagervik Fagervikintie 1135, Fagervik 050 547 7617 • cafe.fagervik@gmail.com
HINDERS JORDGUBBAR
STRAND SHOP
Helly Hansen -vaatteet ja paljon muuta! Avoinna ark. 10–18 ja la 10–15 Kauppakeskus Strand | Rantatie 3 | 10210 Inkoo | puh. 040 584 5996
Björkroth B&B Degerbyvägen 194, Degerby Tel: 050-3470364
RATKAISUT
KOKKISOPPA
Mustion Linnan Kesäteatterissa 23.6.–18.7. kesän herkullisin farssi! Ohjaus: Jouko Keskinen Rooleissa: Risto Kaskilahti, Sari Puumalainen, Sixten Lundberg, Susanna Laine, Anu Palevaara ja Petrus Kähkönen Tilaukset ja tiedustelut: www.culturehouse.fi tai jarna.jalava-keskinen@culturehouse.fi tai puh. 050 309 1621
5 e r o ava i s u u t ta INGÅ APOTEK – INKOON APTEEKKI Strandvägen 12 Rantatie Vi betjänar/Palvelemme: Må–fre 9–18 Ma–pe Lö 9–14 La Tel. 09 221 1218 Puh. www.inkoonapteekki.net Välkommen! Tervetuloa!
TAXIBÅT MIRELLA, Barösund
LAGERUTRYMME VARASTOTILA
Behöver du förvaringsplats för din båt, bil, motorcykel mm. Tarvitsetko varastotilaa autolle, veneelle, moottoripyörälle ym. Thomas Lindholm 0400 474 455 thomas.lindholm@dnainternet.net
1. Sale-kyltin teksti 2. Oikean alareunan keltainen tolppa. 3. Yksi keltainen bensapumppu puuttuu. 4. Kävelevä ihminen 5. Taustalla oleva punainen rakennus
r i s t i k o n r at k a i s u
TAXIBPT MIRELLA BARÖSUND
Tryggves Båttaxi 30 personer TryggvesMirella Båttaxiför Mirella Tryggve Henriksson för 30 personer tel. 040-5026836 Tryggve Henriksson tel. 040 502 6836 tryggve.henriksson@pp.inet.fi www.tryggvesbattaxi.n.nu tryggve.henriksson@pp.inet.fi www.tryggvesbattaxi.n.nu
LÄNSI-UUDENMAAN SAARISTOHUOLTO
• PUUNKAATO • KANTOJYRSINTÄ • • HAKETUS • MYRSKYVAURIORAIVAUS • • MAISEMOINTI • KIINTEISTÖHUOLTO • • SUKELLUSTYÖT • www.saaristohuolto.fi puh. 040 545 4871
74 | I N G Å K O M PA S S
SALON HAVSVIND Avoinna Ma–Pe 9–17 La 8–14 Kauppakeskus Strand, Rantatie 3 10210 Inkoo puh. 09 221 2454
MÖKKITALKKARI / SAARISTOTALKKARI Remontit, vedeneristykset ja laatoitukset y.m. MJ Remontti Inkoo puh. 050 096 6928
U L L A
K U I S T A I M M A U L S A V S A I A H L U L K A E L A A R P K I R I S S A T S E K R A
K U P U
O M E K K U A S A S T E E O J T T A A L A L I J A S A M A P H I B I O M E D O D E E L O K U N I S N D A R I T S E N O T I E R N O D N U A E K Y T O T U T S U I N U N A M I U T E M S I S T I
L O H J A
A I L T R A M A A MU U I P O T T T A P
A P A I I D U S T U T A O H R A A O T I
S T R A N D R A S V A
U K U L I L E O T I
V E D E N
A H O L A S K I K E S Ä E I S M I S D A M A S A E T I K L I T U K A T Ä I N K I S A Ä K A I T I R A A T I N E R R I V I L I K I I R A L E A L L I Ä L Y T I S Ä
R A A R K N S I P A T I A L T V A E H N T O I Ö E N S K I A K A T T
T E E T
A S E T T A I R OM M E I R S L U E E K N U A L T N A A A A T S T A I S I L S E
O M I A
A A T E M A U N O S A I T A T U T A A H T A A T
TAPAHTUMAKALENTERI 2015
23.5.
Galleria Uusitalon kesänäyttelyn avajaiset kauppakeskus Strandissa
24.5.
Lasten Kesätapahtuma Furuborgissa Degerbyssä klo 15–17
6.6. 12.–14.6.
Lionsin kirpputori pienvenesatamassa klo 9–12 Meri ja Musiikki kamarimusiikkijuhla
18.6.
Juhannussalon lehvitys Gammelgårdenilla klo 15
19.6.
Juhannusjuhlat Gammelgårdenilla klo 13–14
27.6.
Inkoon päivä satamassa klo 10–14
27.6.
Susann Sontag´s Ravintola Sågenin terassilla
3.7.
Janely & DJ Awa Ravintola Sågenin terassilla
4.7.
Barösundin päivä klo 9–13
4.7.
Sikajuhlat Degerbyssä klo 18–24
8.7.
Thomas Lundin Ravintola Sågenin terassilla
10.7.
Jannike Sandström & Niklas Rosström Ravintola Sågenin terassilla
11.7.
Käsityöläispäivä klo 11–14
17.7.
Bredsbandet Ravintola Sågenin terassilla
18.7.
Kirjallisuusilta Wallhalla, Barösund klo18
24.7.
Trio Boston Ravintola Sågenin terassilla
31.7.
Jani Klemola Ravintola Sågenin terassilla
1.8.
Degerbyn päivä klo 9–14
Inkoosta löydät lukuisia mielenkiintoisia tapahtumia ympäri kesäkautta.
Tervetuloa Välkommen!
Scola
N 59°58,6 E 23°52,8’ B arösund | rav intol a-s col a.f i | 040 531 1390
Tule kokemaan Elisaari!
28.8.
Commingå konsertti Inkoon kirkossa klo 19.30
Elisaaren vierasvenesatama Bärösundissa on portti lapsuuden maalaismaisemaan sadunomaisine tammimetsineen, kartanoineen, lehmineen ja lampaineen.
29.8.
Muinaistulien Yö Barösundissa klo 18.30–24 Muinaistulien Yö Degerbyssä Lomamärn lemmikkipuistossa klo 19–22
Viehättävästä rantakahvilasta löydät uunituoreet leivonnaiset ja teet saunavarauksesi saaren eri saunoihin. Meille pääset myös autolla.
5.9. 12.9. 26.–27.9. 4.10.
Tervetuloa ainutlaatuiseen tunnelmaan!
Tähtelän päivä klo 10–14 Syysmarkkinat Inkoossa klo 10–13 Lähiruokamarkkinat Mangsin tilalla Päivölässä klo 10–16 Inkoon hölkkä klo 12
59°58,7’ p, 23°54,6’ i
elisaari.fi
I N G Å KO M PA S S | 7 5
KOMPASS -L EH DET
Ihmiset KOMPASS-LEHTIEN TAKANA M Y COA ST G U I D E | K E SÄ
INGÅ KOMPASS
2015
ON
10 PA
80
TA
Sivuinen lukupaket ti
PA
HTUMA
STA
INK
O
RA
60°02,5’ N, 24°00,6’ E
LÄHDIMME VAIMONI TESSAN kanssa tekemään Ingå Kompassia, kun kaverini
A
Satamakapteeni Roslagsmahogny Virkistysalueet VENEILY – MATKAILU – MÖKKI – RUOKA – JUHLAT – IHMISET – ELÄMYKSET – HYVINVOINTI – MUOTI – LUONTO
Petri Järvinen Kasnäsista kyseli, olisimmeko kiinnostuneita tekemään Inkooseen Kasnäs Kompassin sisarlehteä. Vaikka lehti on loistava, oli ensimmäinen reaktioni varautunut, koska tiesin lehden Marcus Grönholm tekoon liittyvän valtavan työmäärän. Olinhan tehnyt 90-luvulla jokavuotista rallilehteä Jyväskylän Suurajoihin saadakseni näkyvyyttä yhteistyökumppaneille sekä pientä lisää budjettiin. Mutta vaimoni Tessa oli innokas tekemään Inkooseen Kompass-lehteä, joka palvelisi kaikkia: paikallisia, kesäasukkaita, yrittäjiä, mainostajia ja veneilijöitä. Ingå Kompass -lehti on saman kaltainen koko kesän kestävä informatiivinen tieto- ja lukupaketti kuin Kasnäs Kompass. Haluan toivottaa kaikille hyvää kesää ja miellyttäviä lukukuhetkiä Ingå Kompass -lehden parissa. MARCUS GRÖNHOLM
M Y COA ST G U I D E | K E SÄ
KASNÄS KOMPASS
2015
IK
PA L
AA
lukupaketti O
K
HU
10 8 Sivuinen
STA
SAA R
N 10 P TO A IS
RA
59°55,22’ N • 22°24,70’ E
TEEMME NYT NELJÄTTÄ Kasnäs Kompass -lehteä innolla ja olemme saaneet
A PA
IK
Kasnäs Resorts – lomaparatiisi saaristossa Örö – saaristomeren hiomaton timantti Kasnäs kehityksen kärjessä VENEILY – MATKAILU – MÖKKI – RUOKA – JUHLAT – IHMISET – ELÄMYKSET – HYVINVOINTI – MUOTI – LUONTO
Kompass-perheeseen kaksi uutta lehteä, Hanko ja Ingå Kompassin. Toimin itse tuottajana ja mainosmyyjänä, ja vaimoni Lussi häärii päätoimittajana sekä juttujen kirjoittajana. Lehteä on mukava tehdä, koska siitä tuntuu olevan iloa niin lukijoille kuin mainostajillekin. Tämän vuoksi odotankin taas innolla Kompass-lehtien tuomaa piristystä alueen yrittäjille. Samalla haluan kiittää kaikkia jotka ovat avustaneet lehtien syntyä kuten kuvaajia, kirjoittajia, ideoiden antajia, mainostajia ja yhteistyökumppaneita sekä ennenkaikkea LUKIJOITA. Saaristossa nähdään!
Petri Järvinen
PETRI JÄRVINEN
Odotan innolla Kompass-lehtien tuomaa piristystä alueen yrittäjille.
Lussi Järvinen
Petri Järvinen, Kasnäs Kompass -lehden tuottaja
M Y COA ST G U I D E | K E SÄ
HANKO KOMPASS
2015
10 PA TA
HA N
ON
AS
G
R
59°55,22’ N • 22°24,70’ E
TEEN ENSIMMÄISTÄ Hanko Kompass -lehteä innostuneena ja positiivisella asenteella
Kylpylän paluu Kesän parhaat tapahtumat Auringolta suojautuminen VENEILY – MATKAILU – MÖKKI – RUOKA – JUHLAT – IHMISET – ELÄMYKSET – HYVINVOINTI – MUOTI – LUONTO
yhdessä Haaga-Helia-ammattikorkeakoulun opiskelijoiden sekä ystävieni, viestinnän ammattilaisten kanssa. Olen kesähankolainen rakkauden kautta ja ollut matkailun sekä markkinoinnin parissa yli 20 vuotta. Hanko Kompass -lehti tuo tietoa alueen palveluista ja tapahtumista veneilijöille ja muille matkailijoille. Laadukas printtilehti, digilehti ja sosiaalinen media tuovat merkittävää näkyvyyttä kaikille mainostajille. Tehdään tästä lehdestä yhdessä jatkossakin merkittävä tiedotus- ja markkinointi kanava sekä nautinnollinen lukukokemus meille kaikille. Hanko on ja tulee olemaan merkittävä veneilijöiden ja matkailijoiden pysähdyspaikka myös tulevaisuudessa.
Leena Aitto-oja
LEENA AITTO-OJA
Laadukas printtilehti, digilehti ja sosiaalinen media tuovat merkittävää näkyvyyttä kaikille mainostajille. Leena Aitto-oja, Hanko Kompass -lehden päätoimittaja
76 | I N G Å KO M PA S S
INFO HÄDÄN HETKELLÄ PALVELUT
KAUPPAKESKUS STRANDIN PALVELUT:
Yleinen hätänumero.......... 112
Rantatie 3, 10210 Inkoo
Meripelastuskeskus..................... 0294 1000 Länsi-Uudenmaan poliisilaitos Nihtisillankuja 4, 02631 Espoo Ma–Pe...........................8–16.15 Vaihde.................. 0295 430 281
LÄÄKÄRIN VASTAANOTOT JA PÄIVYSTYS MA–PE 8–16 Inkoon terveysasema................. 09 295 15500 Rantatie 6, 10210 Inkoo Kiireelliset tapaukset klo 8–10 Ajanvaraukset klo 10–15
LÄÄKÄRINPÄIVYSTYS MUINA AIKOINA Länsi-Uudenmaan sairaalan yhteispäivystys.. 019 224 2890 Itäinen Rantakatu 9, 10600 Raasepori Tynninharjun terveyskeskus 019 369 2900 Sairaalatie 8 08200 Lohja
HAMMASLÄÄKÄRI Ma-Pe.................................8–16 Inkoon terveysasema................. 09 295 15540 Rantatie 5, 10210 Inkoo Ajanvaraus 8–15 Hammaslääkäripäivystys Ma-Pe.................16–21 La/Su................ 9–21 Oma hammaslääkärisi 010 273 8005
Yrittäjäposti Inkoo, K-Lantis.... 010 841 3300 Avoinna Ma–Pe 9–19, La 9–15 Alko www.alko.fi Alko Inkoo............ 020 711 2174 Kauppakeskus Strand Rantatie 3, 10210 Inkoo Avoinna Ma–Pe 10–18, La 10–16 Matkahuolto www.matkahuolto.fi Inkoon MHasiamies................ 09 298 0932 Delta Café Rantatie 1, 10210 Inkoo Avoinna Ma–Pe 9–11, 13–16.45 Ainoastaan pakettipalvelut, ei lipunmyyntiä Inkoon Apteekki... 09 221 1218 Rantatie 12, 10210 Inkoo Ma–Pe 9–18, La 9–14 Eläinlääkäri Västankvarnintie 373, 0230 Inkoon Asema Arkisin 8–16......... 040 199 3684 Virka-ajan ulkopuolinen päivystys................. 0600 18090 Inkoon vierasvenesatama ............... 09 295 15375 Satamaoppaat palvelevat 1.6.–9.8. Ma–Pe 8–20, La–Su 10–16
Kuntokeskus Aquarius Sporting Club..... 09 223 09402 Kesäkauden aukioloajat 11.5.–16.8. Ma–To.................................7–21 ( 22.6.–31.7. 9–21) Pe.......................................7–19 ( 22.6.–31.7. 9–18) La........................................9–16 Su.....................................15–20 Minigolf............... 09 2230 9400 Ravintola Sågen.................. 09 223 09400 Kesäkauden aukioloajat: Ma–To...............................11–20 Pe–La ...............................11–21 Sö.....................................12–19 Sisustusliike Rosalinda........... 09 223 09390 Ma–Pe..............................10–18 La......................................10–15 Vaateliike Newport..09 223 09390 Ma–Pe..............................10–18 La......................................10–15 Strand Shop Ma–Pe..............................10–18 La......................................10–15 Cafe Candis.......... 09 221 1028 Ma–Pe................................8–18 La........................................9–16
Inkoon kirjasto... 09 2951 5350 Rantatie 2, 10210 Inkoo
MUSEOT: Igor museo......... 040 541 8526 Furuborgintie 6,10160 Degerby Fagervikin museo + info................... 050 526 6553 Fagervikintie 1135, 10250 Fagervik Avoinna kesäkautena La......................................11–16 Su.....................................11–15 www.fagervik.fi Torpin Tykit.......... 09 221 7811, 044 946 9068...... 0400 21 6136 Torpmalmintie 73, 10210 Inkoo Avoinna toukokuusta syys kuuhun päivittäin klo 12–18 Malmtorps bondgårdsmuseum 09 221 4422........ 050 356 6074 Ingarskilantie 37, 10120 Täkter Avoinna sopimuksen mukaan http://malmtorp.hembygd.fi/start Gammelgården / Kotiseutumuseo...... 09 295 15 http://www.inga.hembygd.fi
Tervetuloa Strandiin!
Parturi/ Kampaamo Salon Havsvind.... 09 221 2454 Ma-Pe.................................9–17 La........................................8–14 sekä muina aikoina sopimuksen mukaan Galleria Uusitalo. 040 5475379 Laakson laiturit Oy 050 590 2660........ 03 514 1680 Ma–Pe..............................10–18 La......................................10–15 www.laaksonlaiturit.fi I N G Å KO M PA S S | 7 7
Omasairaala hoivaa mestarin ottein Hoidamme mestarillisesti kuntoon olkapään, ranteen, lonkan, polven ja nilkan tapaturmat viikon jokaisena päivänä. Kun vahinko sattuu...
Soita 010 2578 100, tule käymään tai varaa aika netissä omasairaala.fi
Lääkärin vastaanotto, kuvantaminen ja hoitosuositus jopa samalla käynnillä.
Varmistamme toimintakyvyn palautumisen ja töihin paluun rivakasti.
Lääkäreiden vastaanotot ja tapaturmapäivystys
Arkisin klo 08.00–22.00 Viikonloppuisin klo 11.00–17.00
Omasairaala Oy
78 | I N G Å KO M PA S S
Puutarhurinkuja 2
00300 Helsinki
www.omasairaala.fi
Saisiko olla ruokajuoma suoraan suomalaisilta harjuilta? Suolaton, raikas Novelle kumpuaa Salpaussel채n harjuilta ja maistuu mainiolta ruoan kanssa.
Mer kraft. Mindre fรถrbrukning.
8 0 | I N G ร KO M PA S S