Kompass Väståboland 2017

Page 1

M Y COA ST G U I D E | K E SÄ

2017

K MPASS -T U R U N MA S I A

G U I D

E

V Ä S T Å B O

SI DOR AVKOP P L A NDE L Ä SNI NG

N

D

°

O P P A A S I

Ä

N

SI VU I NE N LUKU PA K E T T I

L

60°18,3.897’ P • 22°18,8.069’ I

D I N

L I L

6 8°

T

H

A

N

A

VÄSTÅBOLAND

L Ä N S I -T U R U N M A A PA R G A S | N AG U | KO R P O HOUTSKÄR | INIÖ

L

Seili - Själö L’Escale - Kolmekymmenvuotias klassikko Kesän parhaat tapahtumat VENEILY – MATKAILU – MÖKKI – RUOKA – JUHLAT – IHMISET – ELÄMYKSET – HYVINVOINTI – MUOTI – LUONTO BÅTLIV – RESANDE – EVENEMANG – AVKOPPLING – STUGLIV – MAT – MÄNNISKOR – UPPLEVELSER – NATUR – VÄLMÅENDE


Skärgårdens delikatessaffär i Pargas

K-SUPERMARKET REIMARI Saariston herkkukauppa Paraisilla

Till oss är det lätt att komma även med båt! Meille on helppo tulla myös veneellä! Välkommen! Tervetuloa!

7–21 10–21

Må–Lö Ma–La Sö Su

Kyrkoesplanaden 32, Pargas/Kirkkoesplanadi 32, Parainen ✆ (02) 454 6220 kim.mattsson@k-supermarket.fi

Öppet/avoinna Må-to/ma-to 9-18 Fre-pe 9-20 Lö/la 9-18


väståboland kemiö kasnäs

Helsinki inkoo tammisaari hanko

örö

T U OT TAJAN T E RVE H DYS PR O D U C ENTE NS H ÄLSNI NG

K

ädessäsi on ensimmäinen Kompass-lehti täältä Länsi-Turunmaan saaristosta. Kompass Väståboland yhdistää kaikki alueen saaret aina Paraisilta Iniöön asti. Lehden konsepti on saanut alkunsa Kasnäsissa vuonna 2012, ja vuosien varrella se on laajentunut myös muille paikkakunnille. Lehden tavoitteena on tarjota mukavaa ja mielenkiintoista kesälukemista saariston palveluista ja tapahtumista. Kuten myös lehti, niin tuottajakin on uusi. Lehden tuottamisesta minulla ei ole aikaisempaa kokemusta, ja tästä syystä lehden teko on ollut minulle haasteellista, mutta todella opettavaa. Olen esimerkiksi saanut mahdollisuuden tutustua niihin reippaisiin ja yritteliäisiin ihmisiin, jotka seisovat saariston palveluiden takana. Kiteytettynä voidaan todeta, että upea saaristomme tarjoaakin todella paljon palveluja, ajanviettomahdollisuuksia ja uniikkeja nähtävyyksiä. Haasteista huolimatta olen omasta mielestäni onnistunut kokoamaan hyvän ensimmäisen painoksen, josta toivomani mukaan nautitte. Kaikki palaute on luonnollisesti hyväksi myös lehden jatkoa ajatellen. Oikein hyvää kesää kaikille lukijoille! Ystävällisin terveisin K A S P E R

I

handen har du Åbo skärgårds första Kompasstidning. Kompass Väståboland förenar alla områdets öar, allt från Pargas till Iniö. Tidningens koncept har fötts i Kasnäs år 2012 och under årens lopp har tidningen nått nya områden. Tidningens syfte är att erbjuda intressant sommarläsning om skärgårdens tjänster och händelser. Såväl som tidningen så är även tidningens producent ny. Jag har ingen tidigare erfarenhet av att producera och ge ut tidningar, därför har projektet varit utmanande men ytterst lärorikt. Jag har t.ex. haft äran att bekanta mig med de duktiga och ivriga människorna som står bakom skärgårdens tjänster. Sammanfattningsvis kan man konstatera att vår underbara skärgård erbjuder massvis av tjänster, tidsfördriv och unika sevärdheter. Trots utmaningarna är jag nöjd med den första upplagan och jag hoppas ni njuter av att läsa den. All respons är välkommen och viktig med tanke på tidningens fortsättning. Jag önskar alla läsare en skön sommar! Med vänlig hälsning K A S P E R

M ATTSS O N

M AT T SS O N

lehden miehistö K mpass väståboland | Facebook: @kompassväståboland | Chefredaktör, utgivare & försäljning / päätoimittaja, julkaisija, kustantaja & myynti: Kasper Mattsson, 040 177 9290, kompass.vastaboland@gmail.com | Teammedlem/tiimijäsen: Sanna Koistinen | Layout/taitto: Vitale Ay, Atte Kalke, atte@vitale.fi Pärmbild / kannen kuva: Mathias Kerke | Bilder/kuvat Mathias Kerke, Yritykset, Shutterstock Kansien paino Markprint | Tryck/painopaikka: Printall, Tallinna 2017

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 3


KO MPASS

2 01 7

VÄST

S I S Ä L LYS 06

KOMPASSIN NEULASSA

08

SEILI Själö

12

ART BANK – SURREALISIMIA PARAISILLA

13

PIENILLÄ TEOILLA ON VÄLIÄ Kaksi tarinaa

14

KAVERIPORUKAN IDEASTA MENESTYS Saaristo Poker Run 2017

16

SUURET PURJE­ LAIVAT TURUSSA HEINÄKUUSSA

4 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D

18

31

42

24

32

46

HAMNAR Satamainfo

ALLAS VÅRT GEMENSAMMA JUBILEUMSÅR FÖR RENA VATTEN Kaikkien yhteinen, puhtaiden vesistöjen juhlavuosi

28

VENEHUOLTO

AALLOILLA SAARISTORADIO

VALIKOIMA SAARISTON RAVINTOLOITA Ett urval av skärgårdens restauranger

40

AIRISTO

ST. OLAV WATERWAY Pyhiinvaeltajat merellä

ETT PAR RECEPT AV MICHAEL BJÖRKLUND

48

PIKAHAASTATTELU


ÅB O LAND 55

Kuvat: Mathias Kerke

NÖTÖBODEN Palveluhakemisto

50

TUNNELMIA LÄNSITURUNMAALTA BY MATHIAS KERKE

54

NICOLOS & NICOLINA

60

MATGLÄDJE I HOUTSKÄR Iloista ruokaa Houtskarissa 19.8.2017

62

KOMPASS -LEHDET TUKEE T E K E E Y H T E I S T 120-VUOTISMERKKI YÖTÄ JA LOGO LIITE 1

JA

120-VUOTISMERKKI

KÄYTTÖ YKSIVÄRISENÄ

Merkki koostuu juhlavuoden numeroista (yksi ja kaksi) ja nollaa kuvaa SMPS:n Heraldisoitu tunnus.

Erikoistarkoituksiin merkkiä yksivärisenä käytettäessä on merkin väritys musta sekä mustan 50 % rasteri. Ainoastaan vaatetuotteissa merkin kaikki elementit voivat olla Suojautumis- ja pukeutumisohjeen mukaisesti joko sinisiä, punaisia tai valkoisia.

LAUTAT JA LOSSIT KESKUSJÄRJESTÖN LOGO

56

EVENEMANG / TAPAHTUMAT

64 INFO

VÄRIT

Punainen PMS 185, nelivärisarjassa 0c, 91m, 76y, 0k Sininen PMS 294, nelivärisarjassa 100c, 58m, 0y, 21k

SMALL

Merkin maksimi korkeus 11 mm. KOKO

Merkin minimi korkeus 12 mm. Pienissä materiaaleissa käytetään versiota SMALL. KÄYTTÖ VÄRILLISENÄ

Logoa tulee käyttää värillisenä kaikissa painotuotteissa sekä sähköisessä viestinnässä. Monisteissa ja tulosteissa merkki voi kuitenkin esiintyä myös harmaan sävyissä.

SUOMEN MERIPELASTUSSEURA RY • FINLANDS SJÖRÄDDNINGSSÄLLSKAP RF

Merkistä tulee käyttää valmiita originaaleja, joiden sähköiset versiot ovat saatavissa jäsensivustolla osoitteessa:

SUOMEN MERIPELASTUSSEURA RY • FINLANDS SJÖRÄDDNINGSSÄLLSKAP RF

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 5


KOMPASSIN NEULASSA T U N N U ST U S SA AR ISTON R E N GA ST IE LLE

M

atkailulehti Mondon toimitus on valinnut Saariston Rengastien vuoden kotimaiseksi matkailukohteeksi – sillä ajatuksella, että jokaisen tulisi kokea tämä ainut­ laatuinen reitti vähintään kerran elämässä. Rengastie mahdollistaa liikkumisen ilman omaa venettä, sillä saaresta saareen liikutaan maantielautalla, lossilla tai yhteysaluksella. Noin 250 kilometrin mittainen reitti kiinnostaa vuosittain jopa 20 000 matkailijaa. Autolla, moottoripyörällä tai polkupyörällä voi kulkea Turusta Paraisten kautta Nauvoon, Korppooseen, Houtskariin, Iniöön ja Kustavin kautta Naantaliin.

aa

st

w

.s

ie

ww

.fi

LUE LISÄÄ

ristonreng

a

KYLLÄSTYNYT LAUTTAJONOIHIN? UUSI LAIVAYHTEYS TURUSTA SEILIN KAUTTA NAUVOON JA TAKAISIN Saaristolinja-nimeä kantavan yhteysliikenteen aloittaa Rederi Ab Vitharun. M/S Fanny liikennöi linjalla Turku – Seili – Nauvo 10.6. alkaen aina elokuuhun saakka. Myös tilausmatkoja järjestetään reittiliikenneaikataulun lisäksi muina aikoina. Turussa lähdöt tapahtuvat Aurajoelta

6 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D

(Läntinen Pitkäkatu 37). Seilissä kiinnitytään Postilaituriin ja Nauvossa vieras­ venesataman yhteysaluslaituriin. Yhtiö liikennöi kesäisin myös väliä Kasnäs-Örö-Kasnäs. Hinnat ja aikataulut: www.vitharun.fi.

vene rikki?

Ei hätää. Katso alueen venehuolto- ja -korjaus sivulta 25.


U u s i l a i t u r i N ö t ö n k y l ä s a ta m a a n Sataman vanha telelaituri tullaan korvaamaan uudella arkkulaiturilla. Tavoitteena on, että uusi laituri valmistuu 15.6.2017 mennessä. Laituri on tarkoitettu yleishyödylliseen käyttöön, eli sitä saavat käyttää kaikki nötöläiset ja vierailijat. Rakentajina toimivat kokeneet laiturinrakentajat Borstöstä ja Paraisilta.

a alloilla sa aristoradio

T GUI D

E | KE SÄ

2017

LAND

O P P A A S

A

I - T U R U N N S M

G U

I

Purjehdusseik kailu saarist ossa Merikapteen in tarina Suomen par haat ribsit

VENEILY – MATK BÅTLIV – RESAN AILU – MÖKKI DE – EVENE MANG – RUOKA – – AVKO PPLING JUHLAT – – STUGL IHMISET IV – MAT

– ELÄM – MÄNN YKSET ISKOR

– HYVIN – UPPLE VOINTI – MUOT VELSER I – LUON – NATU R – VÄLM TO ÅENDE

KUVA: MATHIAS KERKE

U U SI U L KO SA AR ISTO N RE T K I Aspöcharter järjestää kesällä 2017 uudenlaisia retkiä ulko­ saaristoon. Vesibussi M/S Amanda lähtee saaristokeskus Korpoströmistä ja poikkeaa päivän aikana Aspössä, Nötössä, Bodössä ja Örön linnakesaarella. Saaristovarauksen verkko­ sivuilta on ostettavissa täyden palvelun retkilippu, johon kuuluu lounas ja opastus Örössä. Aspöcharter järjestää lisäksi myös mm. ulkosaariston kirkkokierroksia ja päiväretkiä Kökariin.

I

O

°

Ä

D I N

V Ä S T Å B

L

°

L L T I

issuu.com/kompass-lehdet

68-

A N

E

60°1 8,3.8

H

SIDOR AVKOP PL L ÄSNINANDE G SIVUIN EN LUKUP AKET TI

D

A

N D

97’ P • 22°18

P A R G L Ä N S I -T U AS | N RUNM A A H O U T G U | KO R P A SKÄR O | INIÖ

A

,8.069’ I

VÄSTÅB O

www.saaristoradio.fi

A

K MPA SS L

Kompassit myös netissä!

MY C OA S

SaaristoRadio on uusi kaupallinen radio Suomessa, jonka tuottaa Saaristomedia Oy. Kanava on suunniteltu Suomenlahtea ja saaristoa varten kohde­r yhmänä merellä liikkuvat, asuvat sekä merellisestä elämästä kiinnostuneet. Aikuinen kuuntelija saa SaaristoRadiolta hyvällä sykkeellä infoa, uutisia, tietoa, ideoita, merisään sekä musiikkia sopivassa suhteessa. Musiikki on kanavan kuningas! SaaristoRadion FM-lähetykset kuuluvat laajasti saaristossa. Netissä tai TuneInsovelluksen kautta voit kuunnella radiota ympäri maailmaa.

R

I

OR ST

AD

ION FM-LÄHET

YK

SE

T

SA

suunnitellut Archipelago Design Paraisilta.

Saariston Ruoppaus –yrityksellä on kokonaisvastuu projektista. Laiturin on

Suunniteltu FM-kuuluvuusalue.

Lisätietoja, lähtöpäivät ja hinnat: active.saaristovaraus.fi

Ta a l i n t e h ta a l l e u u t t a e l o a Vuoden 2012 FNsteel Oy:n konkurssin jälkeen Taalintehtaan Valsverksholmenilla on ollut hiljaista, vaikka siellä onkin käynyt monta kiinnostunutta ostajaehdokasta. Vasta äskettäin, 28.4.2017, alueesta syntyi kaupat. Ostajana on DB Marina Ab, Kemiönsaaren Kunta sekä suurimpana investoijana uusi yritys Ab Dalsbruks Fabrik Oy. Yritys tulee kehittämään tehdas­ aluetta ja satamaa sekä etsimään alueelle uutta käyttötarkoitusta.

Barnfest med M ä s t e r k at t e n o c h A pa n A n d e r s ”Barnfest med Mästerkatten och Apan Anders” är en turnerande fest som i juli 2017 besöker 11 orter! I Pargas får alla delar besök: Pargas, Nagu, Korpo, Houtskär och Iniö. ”Barnfest med Mästerkatten och Apan Anders” är ett mycket barnvänligt och trevligt familjeevenemang som riktar sig till hela familjen. Närmare info, se www.barnfest.fi och www.estrad.fi

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 7


6 0 ° 1 4 ' 3 6

N

0 2 1 ° 5 7 ' 5 4

E

SJÄLÖ 8 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D


Vieno tuulenvire puhaltaa asemalahdelta. Päärakennuksen jykevät seinät pitävät kuitenkin sisäpihan suojaisena. Ulkopöytien ääressä nautitaan jäätelöstä ja vir vokkeista. Lapset seuraavat muurahaisia Por ttitalon kupeessa vanhempien perehtyessä Seilissä meneillään oleviin tutkimuksiin. En ljuv vind blåser från stationsviken. Tack vare huvudbyggnadens bastanta väggar är innergården trots allt stillsam. Vid gårdens bord avnjuts glass och för friskningar. Barnen iakttar myrorna intill Por thuset medan föräldrarna bekantar sig med aktuella undersökningar på Själö. T E KST I / T E X T

H E L I

A N N A L A

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 9


T

unnelma samaisella paikalla oli 300 vuotta sitten hyvin erilainen. Seilin leprahospitaalin potilasmäärä oli jo pienentynyt sairauden vähitellen kadotessa. Leprapotilaiden lisäksi saarella hoidettiin heikkomielisiksi kuvattuja, yhteiskunnan ulkopuolelle eristettyjä. Saareen lähetettiin niin rikollisia, köyhiä kuin vammautuneitakin. 1800-luvulle tultaessa päärakennuksen sisäpihaa ympäröivät houruinhuoneen rakennukset. Länsisiiven tilalla sijaitsi kaikista vaikeimmille potilaille tarkoitettu ojennusrakennus. Minimaaliset sairaalahuoneet kätkivät sisäänsä karujakin hoitomenetelmiä kokeneiden potilaiden ahdistuksen ja kaipuun merentakaiseen kotiin. Seili muistetaan usein vaiheikkaasta historiastaan. 1600-luvun alussa perustettu leprahospitaali muuttui mielisairaalaksi, houruinhuoneeksi, 1700-luvun lopulla. Sairaalatoiminta jatkui saarella aina 1900-luvulle saakka. Seilin pitkä ja poikkeuksellinen historia hurjine ja surullisine tarinoineen tempaavat helposti mukaansa. Seili on kuitenkin myös paljon muuta kuin historian kertomuksia. Seilissä kulkija ei voi olla huomaamatta upeaa ympäristöään. Avoin ulappa, korkealle nousevat kalliomänniköt ja pähkinäpensaslehdot yllättävät. Tienvarsilla ja niityillä esiintyvät kulttuurikasvit ja harvinaisempienkin vesilintujen huudot luovat omaa tunnelmaansa. Saarella laiduntava karja ylläpitää hyvin säilynyttä kulttuurimaisemaa. Entisen sairaalan laajat tilat yhdessä monipuolisen luonnon kanssa ovat mahdollistaneet Seilissä tehtävän tutkimustoiminnan. Turun Yliopiston Saaristomeren tutkimus-

1 0 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D

laitos perustettiin vuonna 1964, mistä lähtien Seili on toiminut monipuolisena kenttäasemana. Käynnissä olevat tutkimukset paneutuvat globaaleihinkin ongelmiin käsitellen muun muassa Itämeren tilaa, ilmastonmuutosta sekä puutiaisia. Seilin kolmen erityispiirteen: historian, luonnon ja tutkimuksen rinnalle nousevat kevään 2017 aikana laadukkaat palvelut. Sairaalan aikaan niin surullinen päärakennuksen sisäpiha herää iloiseen eloon. Päärakennukseen aukeavan Ravintola Seilin keittiöstä nousevat monelle saaristossa liikkujalle tutut tuoksut. Ravintolan lounaspöytä ja menu heijastelevat perinteistä saaristolaiskulttuuria silauksella makuja Välimeren rannoilta paikallisia raaka-aineita suosien. Samoissa maisemissa on mahdollista nauttia myös kahvilan antimista. Kävijöille aukeaa uusia mahdollisuuksia tutustua saareen. Opastetut kierrokset johdattavat niin saaren historiaan kuin nykyisyyteenkin. Seilissä toimivat tutkijat raottavat työtään kiinnostuneille kesän mittaan järjestettävissä tapahtumissa. Myös saaren historiallisissa rakennuksissa yöpyminen on mahdollista. Seili tulee yhä useamman tavoitettavaksi uusien yhteyksien ja palveluiden myötä. Yöpyvien veneiden käytössä ovat kirkkolaituri sekä asemalaituri. Päiväkävijöiden veneet kiinnittyvät puolestaan tunnelmalliseen postilaituriin. Vanhaa kunnioittaen, luontoa suojellen ja tutkimus­ työtä jatkaen Seili on valmis uuteen vaiheeseen. Tervetuloa mukaan!


S

tämningen på denna plats var väldigt annorlunda för 300 år sedan. Antalet patienter på Själö leprahospital hade redan minskat i och med att sjukdomen sakta försvann. Förutom leprapatienter sköttes på ön ”svagsinta” personer som isolerats från samhället. Till ön skickades kriminella, fattiga och invalidiserade personer. Från och med 1800-talets början omringades huvudbyggnadens innergård av mentalsjukhusets byggnader. Istället för västra flygeln fanns då en byggnad, där de besvärligaste patienterna tillrättavisades. Vårdmetoderna kunde vara grymma. De minimala sjukhusrummen inneslöt patienternas ångest och längtan till hemmet bortom havet. Själö är känd för sina olika historiska faser. Leprahospitalet, som grundats i 1600-talets början, förvandlades till ett mentalsjukhus i slutet av 1700-talet. Sjukhusverksamheten fortgick på ön ända in på 1900-talet. Själös långa och högst ovanliga historia med dess besynnerliga och sorgliga berättelser rycker lätt med sig. Själö är ändå mycket mer än historiska berättelser. Då man vandrar på Själö kan man inte låta bli att lägga märke till den underbara miljön. Fjärden, hassellundarna och de höga talldungarna som växer på klipporna överraskar besökaren. Vägkanternas och ängarnas kulturväxter samt även mer sällsynta sjöfåglars läten skapar en speciell atmosfär. Boskapen som betar på ön bibehåller det välbevarade kulturlandskapet. Det före detta sjukhusets stora utrymmen har tillsammans med den mångsidiga naturen möjliggjort den forskning som drivs på Själö. Skärgårds­ havets forskningsinstitut vid Åbo Universitet grundades år 1964 och sedan dess har Själö fungerat som en mångsidig fältenhet. De pågående undersökningarna inriktar sig även på globala problem då de berör bland annat Östersjöns tillstånd, klimatförändringen och fästingar. Vid sidan av Själös tre särdrag: historia, natur och forskning utvecklas under våren 2017 ett nytt moment, högklassig service. Huvudbyggnadens innergård, som under sjukhustiden var så sorglig, vaknar nu upp till ett nytt liv. Från Restaurang Själö, som öppnas i huvudbyggnaden, stiger dofter som är bekanta för dem som rör sig i skärgården. Restaurangens lunchbuffé och meny återspeglar traditionell skärgårdskultur med smaker lånade från Medelhavets stränder, men företräde ges åt lokala råvaror. I samma miljö är det möjligt att njuta även av caféts utbud. Besökarna erbjuds nya möjligheter att bekanta sig med ön. Guidningarna ger en introduktion till såväl öns historia som dess samtid. De forskare som verkar på ön ger en inblick i sitt arbete i samband med olika evenemang som ordnas under sommaren. Övernattning i öns historiska byggnader är också att möjligt. Själö kommer att bli nåbar för allt fler besökare i och med nya förbindelser och service. Övernattande båtar har kyrkbryggan och stationsbryggan till sitt förfogande. Den stämningsfulla postbryggan reserveras för dagsbesökare som anländer med egen båt. Genom att respektera det gamla, skydda naturen och fortsätta forskningen är Själö redo för ett nytt skede. Välkommen med!

ALK./FRÅN

20 € INSIDE FOUR

TÄYDELLINEN IRTIOTTO Itämeren ylpeys, upea Viking Grace toivottaa sinut tervetulleeksi nauttimaan ylellisestä vuorokaudesta merellä. Hinta voimassa: su–to lähdöillä 21.6. asti + 14.8.–12.10.2017. (Lauantai-lähdöt alk. 40 €).

PERFEKTA UTFLYKTEN Östersjöns stolthet Viking Grace hälsar dig välkommen ombord. Priset är i kraft: sön–tor avgångar t.o.m 21.6. + 14.8.–12.10.2017. (Lördag-avgångar från 40 €).

Varaa netissä tunnuksella: FRIENDS Oikeus muutoksiin pidätetään. K Okoden: M P A S SFRIENDS VÄ S TÅ B O L A N D | 1 1 Boka online med Vikingline.fi Rätten till ändringar förbehålls.


AR T BANK – SUR R E ALISM IA PAR AI SI LL A T E KST I

P

SA N N A

KO I S T I N E N

K U VAT

A RT B A N K

araisten kävelykadun varrella sijaitsee 1930-luvulla rakennettu idyllinen keltainen talo. Talon sisäänkäynnin yläpuolella Stefan Lindforsin teos ”Moving Out”, suuri hopeanvärinen muurahainen, toivottaa kävijät tervetulleiksi. Sisäänsä rakennus kätkee kenties koko Varsinais-Suomen yllättävimmät taidenähtävyydet: esillä on Pohjoismainen ainoa pysyvä Salvador Dali –näyttely. Art Bank –nimellä tunnettu taidegalleria on Ted Wallinin kunnianhimoinen ja huomiota herättänyt projekti. Dalin veistosten, maalausten ja huonekalujen lisäksi myynnissä ja näytillä on laajalti kansainvälisten taitelijoiden teoksia. Myös valitut suomalaiset taitelijat ovat esillä vaihtuvin näyttelyin. Ted Wallinia itseään voisi kuvailla laatutietoiseksi, intohimoiseksi ja rohkeaksi hän haluaa toden teolla tuoda tätä nähtävyyttä maailmankartalle. Art Bank –kokemuksen on tarkoituskin olla kävijälle hätkähdyttävä ja mieleenpainuva. Wallin itse osti ensimmäisen taideteoksensa 25-vuotiaana nuorukaisena. Taide on hänelle ilon lähde, mutta kaikki galleriassa esillä oleva on myynnissä, kun vain hinnasta päästään sopuun. Toisin sanoen: vierailijoiden ohella myös keräilijät ovat tervetulleita Art Bankiin. Espanjan Kataloniassa vuonna 1904 syntynyt Salvador Dali luonnosteli elinaikanaan lukuisiin muistivihkoihin erilaisia huonekalumalleja, joita hän olisi halunnut nähdä esimerkiksi elokuvatuotannoissa, mainoksissa ja omassa kodissaan. Dalin vielä eläessä keskusteltiinkin mahdollisuudesta toteuttaa näitä satoja malliasteella olevia suunnitelmia. Tuotantoon on nyt otettu näkyvimmät ja kauneimmat mallit, joita Barcelona Design valmistaa Espanjassa. Paraisten Art Bank myy yksin­ oikeudella ainoana koko Pohjoismaissa ja Venäjällä näitä numeroituja ja sertifioituja ART BANK huonekaluja. Kauppiaskatu 24, Art Bankissa järjestetään tilauksesta Parainen surrealistisia Dali-illallisia, ja gallerian Galleria avoinna: edustustila on varattavissa saunaTiistai–Perjantai ja kokouskäyttöön. Gallerian yhtey15–18 dessä toimii myös tyylikäs Lauantai 11–16 Sunnuntai pieni myymälä, josta saa tilauksesta Dali-henkisiä koruja ja muuta lahjatavaraa. www.artbank.fi

1 2 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D


pienillä teoilla on väliä –K AKSI T E KST I

J A

K U VA

LU SS I

J Ä R V I N E N

S E K Ä

TA R I N A A Y R I TY KS E N

O M A

DR O P P H ALUA A P E L A STA A I TÄ M E R E N Janosta voi olla apua Itämeren suojelemisessa. Ostamalla kotimaista DROPP-lähdevettä voit tukea Itämeren suojelua. Amanda Sundellin luotsaama yritys Dropp Water Oy lahjoittaa 100 % voitostaan Itämeren suojelutyöhön. DROPP on perustamis­vuodestaan 2014 lähtien lahjoittanut melkein 60 000 euroa yhteistyökumppaneilleen Baltic Sea Action Groupille ja Helsingin Yliopistolle. DROPP-vettä on saatavilla puolen litran pulloissa, ja sitä löytyy kuplilla ja ilman. Yrityksen motto ”Pelastetaan Itämeri pisara pisaralta” on erityisen osuva. www.dropp.fi

KIE RRÄT YSTÄ L A H J O I T U STA

JA

Sipoolainen naiskaksikko Anu ja Susanna ryhtyi sanoista tekoihin ja perusti kolme vuotta sitten Itämerensuojelua tukevan yrityksen. Naisten yritys Sound-ofSea Oy, eli osuvasti lyhennettynä S.O.S, myy kestävällä tavalla ja kierrätysmateriaalista tuotettuja kodin koristeja käyttöesineitä. Jokaisesta tuotteesta menee tietty summa John Nurmisen säätiölle. Tuotteet ovat naisten itse valmistamia tai suomalaista alihankintaa. Ja kierrätys on tässä yrityksessä kova sana. Otetaan esimerkiksi kynttilät: soijakynttilät valmistetaan käytettyihin lasisiin säilykepurkkeihin. Lasisia purkkeja kerätään ravintoloista, kouluista ja ihan tavallisilta kuluttajilta. Purkkien pitää olla tietyn kokoiset, puhtaat ja ilman etikettejä. 20 purkkia kerättyään lahjoittaja saa valita yhden 18 euron arvoisen kynttilän itselleen. Sopivista lasipurkeista sekä tietenkin myynnissä olevista tuotteista voi lukea lisää osoitteesta www.sound-of-sea.fi

S-O-S-tuotteita myy Kasnäsissa Silver Fish.

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 1 3


MENESTYS T E KST I

SA N N A

KO I S T I N E N

M

K U VAT

SA A R I S TO

P O K E R

R U N

onipuoliset moottoriharrastukset ja kiinnostus veneitä kohtaan sai tapahtumanjärjestäjät Pauli Peisan ja Toni Kolin ideoimaan uudenlaista veneiden reittiajoa Turun saaristoon. Alusta alkaen oli selvää, että tapahtumasta tehdään uniikki ja samalla tarjotaan veneharrastajille ainutlaatuista ohjelmaa kesäksi. Pienemmän kokoluokan veneille tämän tyyppisiä tapahtumia ei juurikaan ole, mikä haluttiin huomioida reittiä suunniteltaessa. Viime vuonna Saaristo Poker Run järjestettiin ensimmäistä kertaa, ja ihmisten kiinnostus yllätti kaveriporukasta koostuvan järjestäjätiimin. Positiivinen palaute vakuutti järjestäjät ja varmisti, että jatko-osa on tulossa. Saaristo Poker Run tuli tarpeeseen.

1 4 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D


1.7. Saaristo Poker Run 2017 kerää yhteen nopeat veneet Turun saaristossa ajettavaan reittiajoon. Nopeus ei ratkaise, vaan meininki on tärkein. Veneet lähtevät liikkeelle Airiston vierasvenesatamasta. Ne kiertävät Turun kauniissa saaristossa sovitun reitin. Venekunnat keräävät matkan varrelta pelikortteja, ja parhaan käden saanut venekunta voittaa kilpailun. Kolme parasta pääsee kisaamaan lisäpalkinnoista. Viime vuoden tapaan myös parhaat pukeutujat palkitaan, ja osallistujien heittäytyminen takaakin silmäniloa myös katsojille. Päivä huipentuu palkintojenjakoon ravintola Airisto Strandissa. Katsojat voivat kokea räjähtävän lähdön sataman laitureilta. Elämys on mahdollista viedä täysin uudelle tasolle vip- ja rib-passeilla. Huuman kokee parhaiten paikan päällä, ja hankkimalla passin pääsee merelle tuntemaan veneiden voiman. VIP-passilla pääsee seuraamaan veneiden lähdön M/S Famnenin kannelta ja skoolaamaan kuohuvaa merellisessä maisemassa. Airisto Strandin ravintolassa on tarjolla runsas buffet VIP-alueella. VIP-passiin sisältyy luonnollisesti myös pääsy Saaristo Poker Run –palkintojenjakotilaisuuteen. Rib-passilla pääsee seuraamaan veneitä lähietäisyydeltä, meren parhaalta näköalapaikalta. Rib-veneen voi vuokrata isommallekin porukalle. Päivän kruunaa Saaristo Poker Run -palkintojenjakotilaisuus. Poker Run -tapahtumat ovat alkujaan hyväntekeväisyystapahtumia. Saaristo Poker Run kunnioittaakin tätä perinnettä lahjoittamalla 10 euroa jokaisesta osallistumismaksusta Pidä Saaristo Siistinä ry:lle. Lisätiedot ja varaukset www.saaristopokerrun.fi / vip@saaristopokerrun.fi

SA AR I STO R U N 2 0 1 7

P O KE R

Lördagen 1.7 samlas skärgårdens snabbaste båtar i Airisto gästhamn till en ruttkörning i Åbolands skärgård. Snabbheten avgör inte, utan bra stämning! Båtbesättningen samlar spelkort längs rutten, och den bästa handen vinner. De tre bästa tävlar om tilläggspriser. Liksom förra året belönas även den bästa klädseln, för att skapa laganda och för att hålla stämningen rolig. Dagen kulmineras i prisutdelning på Airisto Strand. Åskådare kan uppleva den explosiva starten från hamnens bryggor. Upplevelsen når en helt ny nivå med hjälp av ett VIP- eller Rib -pass. Då kan även du känna kraften av båtarna på havet. Delta i evenemanget med din egen båt eller kom och kolla in skärgårdens snabbaste båtar!

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 1 5


S U P U T U H E

UR E T R J E L A I VAT R U S SA IN ÄKU US SA

T E KST I SA N N A KO I ST I N E N K U VA T U R U N K AU P U N K I

&

W W W. TA L L S H I PST U R K U . F I

T

urku isännöi jo viidettä kertaa kesäistä The Tall Ships Races -purjelaiva­tapahtumaa heinäkuun toiseksi viimeisenä viikonloppuna. Aiempina vuosina noin puoleen miljoonaan kävijään yltänyt tapahtuma on yksi Suomi 100 – juhlavuoden näyttävimmistä: henkeäsalpaavan upeat suuret purjealukset ankkuroituvat kaupungin keskustaan Aurajoen molemmin puolin. Luvassa on myös huippuartistien konsertteja ja merihenkistä ohjelmaa. Laivat lähtevät matkaan Ruotsin Halmstadista, mistä ne kilvan lipuvat Kotkaan. Kotkan ja Turun välinen osuus on pelkkä siirtymä. Kilpailun viimeiset etapit ovat Turusta Liettuan Klapeidaan, ja Klapeidasta päätesatama Szczeciin Puolassa. Tapahtumaan on jutun kirjoitushetkellä ilmoittautunut 86 alusta kahdestakymmenestä eri maasta, mm. Englannista, Venäjältä, Skandinaviasta ja Baltian alueelta. Näistä kaksikymmentä on suurimpia A-luokan purje­aluksia – suurimpana Venäjän Murmanskista tuleva 122,3-metrinen Sedov. Vanhimman aluksen titteliä kantaa englantilainen Leila vuodelta 1892. Kaukaisimmat alukset tulevat Omanista ja Brasiliasta asti.

SISÄÄNPÄÄSY ALUKSILLE Yleisö pääsee tutustumaan useimpiin suuriin ja keskikokoisiin aluksiin maksutta. Jokaisen aluksen kapteeni määrittelee itsenäisesti aluksensa päivittäiset aukioloajat. Niistä ilmoitetaan erikseen alusten sisäänkäyntien vieressä olevissa tauluissa.

PURJEIDEN PARAATI – ALUSTEN YHTEISLÄHTÖ AIRISTOLLA 23.7. KLO 14 ALKAEN Laivojen irrotus Aurajoesta alkaa sunnuntaina 23.7. kello 14 ja purjeiden paraati, Parade-of-Sails, on nähtävissä tämän jälkeen Airistolla noin puoli kolmesta iltakuuteen. Airistolta alukset suuntaavat kohti Utöä. Kilpailun lähtö kohti Liettuan Klaipedaa alkaa maanantaina 24.7. puolilta­päivin Utöstä etelään olevalta lähtölinjalta. Ruissalon Kansapuistossa on perinteisesti ollut paljon väkeä seuraamassa Turusta pois seilaavia aluksia. Lisätiedot: www.tallshipsturku.fi www.facebook.com/thetallshipsracesturku2017/

1 6 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D

Info – T h e Ta l l S h i p s R ac e s Kansainvälinen joka­ vuotinen purjehduskilpailu järjestettiin ensi kerran v. 1956 Lissabonissa. Tarkoitus oli yhden kerran juhlistaa ”maailman viimeisiä suuria purjelaivoja”, mutta tapahtuma sai niin suuren suosion, että sitä on siitä saakka jatkettu. Jokaisen osallistuvan venekunnan jäsenistä tulee vähintään puolen olla 15–25-vuotiaita nuoria. Kilpaileminen itsessään ei ole tapahtumassa tärkeintä – myös hyvästä toveruudesta saa palkinnon. Järjestetään vuoro­ vuosin Atlantilla, Väli­ merellä, Pohjanmerellä sekä Itämerellä. Turku on isännöinyt tapahtumaa aiemmin vuosina 1996, 2003 ja 2009. Helsingissä laivat ovat vierailleet neljästi, viimeksi vuonna 2013.


THE TALL SHIPS RACES 2017 Halmstad (Ruotsi), 30.6.–3.7. Kotka, 13.–16.7. Turku, 20.–23.7. Klaipeda (Liettua), 29.7.–1.8. Szczecin (Puola), 5.–8.8.

The Tall Ships Races on yksi Suomi 100 –juhlavuoden päätapahtumista, ja se tavoitteleekin miljoonayleisöä. Tapahtuman suojelijana toimii Tasavallan presidentti Sauli Niinistö.

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 1 7


HAMNAR / SATAMAINFO

Tervetuloa Välkommen

VÄSTÅBOLA Länsi-Turunmaalla riittää tutkittavaa ja seikkailtavaa. Kokosimme avuksesi muutamat keskeiset vierasvenesatamat .

KUVA: MATHIAS KERKE

Ter vetuloa!

1 8 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D


pa r ga s/ pa r a i ne n Airisto Airisto Marina on Hotel Airisto Strandin yhteydessä oleva vieras­ venesatama. 80 venepaikkaa. Poiju- ja aisakiinnitys. • Vesi, sähkö • WC, suihku, sauna • Pyykkitupa • Septityhjennys • Jätehuolto • Polttoaineautomaatti 24 h (98-oktaaninen bensiini, diesel)

• Satamapuoti (elin­tarvikkeita, merkkivaatteita ja matkamuistoja) • Leikkipuisto lapsille • Minigolf • Tennis • Uimaranta • Ravintola ja terassi • Airisto Spa • Hotelli Satamamaksu: 25 € Puh. + 358 400 309 892 www.strandbo.fi

Kalkholmen

P a r g a s P o r t/ P a r a i s t e n Portti

6 0 ° 1 7. 8 ’ | 2 2 ° 1 8 . 4 ’

AND

Kalkholmenin vierasvenesatama sijaitsee Paraisten keskustassa, joka tarjoaa kaikki palvelut. 60 venepaikkaa. Paalu- ja poijukiinnitys.

• Ravintola • WC, suihku, sauna • Vesi, sähkö • WLAN • Jätehuolto • Septityhjennys • Polttoaineautomaatti

satamaparainen.fi

Paraisten portti on keskeisten venereittien äärellä. Lyhyet yhteydet ulkosaaristoon. 20–25 venepaikkaa poiju­ kiinnityksellä. Syvyys:

S AT T M A R K 60°15.1’ | 22°14.3’

satamassa on 10 venepaikkaa. Kylkikiinnitys. Syvyys: 1,5 m. • Vesi, sähkö • Sauna (tilaussauna) • Suihku, WC • Grillipaikka

Satamamaksu: 15 €

• Vesi, sähkö • Kahvila ja ravintola • Kauppa • WC • Suihku, sauna ja kylpytynnyri

• Viinitupa/kahvila (A-oikeudet, WLAN ja kokousmahdollisuudet) • Juhla – ja kokoustalo • Puoti (tilan omia tuotteita, valikoituja herkkuja ja lahja­ tavaroita lähituottajilta) Satamamaksu: 10 € Puh. +358 2 458 6899 & +358 400 227 298 www.tammiluoto.fi

• Pesutupa • Jätehuolto • Polttoaineautomaatti 24 h (98-oktaaninen bensiini, diesel) • WLAN

2,3 m.

60°16.8’ | 22°21.1’

saaressa. Suojaisassa

tiedot suoraan satamasta.

www.vierasvene­

6 0 ° 0 9 ’ | 2 2 ° 1 7. 1 ’

E k h o l m / Ta m m i l u o t o

Paraisten Lemlahden

Tarkista aina viimeisimmät

Satamamaksu 20 € Puh. +358 40 567 2015

vierassatama sijaitsee

vastaa virheellisistä tiedoista.

• Uimaranta • Leikkipuisto • Keskustan kaikki palvelut

Syvyys: 1,7–4 m.

Tammiluodon viinitilan

Kompass Väståboland ei

KUVA: MATHIAS KERKE

60°15.1’ | 22°06.5’

20 €/h sauna 70 €/2 h sauna + palju Puh. 040 670 3248 www.paraistenportti.fi

Sattmarkin käynti­

Satamamaksu:

satama on tarkoitettu

Yöpyminen maksaa 10 €

kahvilan päiväkävijöille.

Puh. +358 2 458 7577

Venepaikkoja 5–7.

www.sattmark.com

Poiju- tai ankkuri­ kiinnitys. Syvyys: noin 2 m. • Juomavesi • Kahvila/Ravintola • WC • Savukalaa • Puotimyymälä • Majoitus

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 1 9


HAMNAR / SATAMAINFO nauvo N a u v o n S ata m a 60°11.7’ | 21°54.7’

BODÖ vierasvenelaituri 59°54.5’ | 21°45’

Nauvon vierasvene­ satama on Paraisten alueen suurin satama. Sataman lähettyviltä löytyy laaja valikoima ruokakauppoja, useita ravintoloita ja kahviloita, apteekki, pankkeja, mukavia rantapuoteja, venevarusteliike, kesätori, Alko ja hotelleja. 120 venepaikkaa. Poiju- ja aisakiinnitys. Isot alukset: kylkikiinnitys laituriin. Väylä 3 m. Satamamaksu: 28 € Puh. +358 45 321 3400 www.tritonmarin.fi

• WC, suihku, sauna • Vesi, sähkö • Pesutupa • Jätehuolto, septityhjennys • WLAN • Polttoaineautomaatti 24 h (98 E5, diesel) • Muut palvelut: uimaranta, lasten rantakerho, polkupyörävuokraus, vene-ja kajakkivuokraus • Aktiviteetit Nauvon keskustassa: tenniskenttä, skate-ramppi, kuntosali, luonto­ polku • Follow me –palvelu: huoltovene ohjaa veneilijät keskikesällä turvallisesti satamaan, helpottaakseen venepaikan löytämistä • Venepaikkojen etu­käteisvaraus

60°11.5’ | 21°54.7’

sijaitsee entisellä merivartioasemalla. Noin 20 venepaikkaa, poijukiinnitys (lahdella ehdoton ankkurointikielto!). Syvyys 1,5–4 m. Satamamaksu: 18 € Puh. 050 5432 905 http://www.bodo.fi/fi/ • Sauna, pesutilat • Kuivakäymälä • WLAN • Jätehuolto • Tiskauspiste

Nauvon keskustan läheisyydessä. 10 venepaikkaa, paalukiinnitys. Sataman syvyys noin 1,6 m.

• Nauvon keskustan liikkeet • Grilliravintola Biffi • Minigolf ja lasten leikkipaikka • Veneluiska • Sataman palvelut Nauvon satamakonttorin kautta

• BistroCafé Bodö: Anniskeluoikeudet, kahvilatuotteita ja lähituottajien raaka-­ aineista valmistettuja ruoka-annoksia. Lämpimät sämpylät aamulla veneelle • Kanoja ja pupuja lapsille sekä leikkipaikka • Pelihenkisille tarjolla frisbee, golf, tikkataulu, koripallo­kori ja sählykenttä • Sup-lautoja ja kajakkeja vuokrataan • Kauppakassipalvelu

saariston uloimmista saarista. Vierassatamassa 20–30 venepaikkaa. Ankkuri- tai poijukiinnitys 12. Syvyys 1–4 m. • Jätepiste • Septityhjennys • Käymälä

5 9 ° 5 7. 2 ’ | 2 1 ° 4 5 . 4 ’

Kulttuurihistoriallinen vierailusatama Nötössä. valmistuu kesäksi 2017, 3,5 m leveä ja 26 m pitkä. Uuden laiturin on helpompi käydä saarella. Puh. 050-543 2905 www.notoboden.fi

• Sähkö, Juomavesi • Sauna, suihku • Pesukone • WC • WLAN • Polttoaineenmyynti • Nötöboden -ruokakauppa • Kauppakassipalvelut veneilijöille sekä lähialueen saarille • Sup-lauta-, kajakki-, kaasugrilli- ja polkupyörävuokraus • Tarjolla mm. veneen siivous

Satamamaksu: 10 € Puh. 040-719 5871

6 0 ° 0 7. 9 ’ | 2 1 ° 5 8 . 2 ’

20 venepaikkaa. Ankkuri tai poijukiinnitys. Syvyys: 1,5–3,5 m. Satamamaksu: 20 €

N ö t ö v i e r a i l u s ata m a

• Grillikatos • Kirjasto, kirjojen lainaus tai vaihto • Juomavettä • Kaikenlaisia yllä­ pito- ja korjaustöitä • Luontopolku

Kirjais

Puh. 024655163

myötä vierailijoiden Eteläsatama sijaitsee

59°51.8’ | 21°58.2’ Borstö on yksi ulko­

Bodön vierasvenelaituri

Uusi vierasvenelaituri

Södra hamnen/ E t e l ä s ata m a

Borstö

• Sähkö, Juomavesi • Sauna, suihku • WC • Polttoaine­automaatti • Septityhjennys

• Jätepiste • Majoitus Kirjaisten kurssikeskuksessa • Uimaranta • Ravintola – Bystrand • Kyläkauppa – Kirjais Byhandel • Veneluiska • Kirjasto, leikkipuisto, satupolku lapsille, lentopallokenttä, luontopolku ym.

Birsskär 60°04.3’ | 22°02.7’

Birsskärin asumattoman saaren vieras­ laituri sijaitsee Sten­ skärin lahden poukamassa. 25 venepaikkaa ankkuri- ja laiturikiinnityksellä. Syvyys: 2,4 m.

• WC • Jätepiste • Soutuveneitä, joita voi käyttää esim. vedenhakuun ja sauna­reissuihin Stenskärin puolelle. Satamamaksu: 7 € Puh. 024655280

S jä lö/S e i l i

Postilaituri

K i r k ko l a i t u r i

Asemalaituri

Vanhasta spitaalisairaalasta tunnettu Seilin

6 0 ° 1 4 , 1 5 ’ N | 2 1 ° 5 7, 4 0 ’ E

6 0 ° 1 4 , 6 ’ N | 2 1 ° 5 7, 9 ’ E

60°14,3’N | 21°58,0’E

• Merikorttisarja D, merikortti 707 • Sataman syvyys 1–2,5 metriä • Venepaikkoja n. 15 • Ankkurilla keulakiinnitys

• Merikorttisarja D, merikortti 707 • Sataman syvyys 1–2,5 metriä. • Venepaikkoja 10 • Ankkurilla keulakiinnitys • Jätehuolto

• Merikorttisarja D, merikortti 707 • Sataman syvyys 1,5–2,0 metriä. • Ankkurilla keulakiinnitys • Sähkö • Jätehuolto • Tiskipaikka

saari sijaitsee Nauvon kirkonkylän pohjois­ puolella. Veneilijöitä palvelevat saaren asemalaituri, kirkkolaituri sekä postilaituri. Yöpyvät veneet voivat kiinnittyä asema- ja kirkkolaituriin. Päiväkävijöiden laiturina toimii postilaituri. Saunavuoro ja muut sataman palvelut sisältyvät yöpyvien veneiden satamamaksuun.

Pä i vä k äv i jä t

www.visitseili.fi/fi, info@visitseili.fi, Puh. 040 777 3668

2 0 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D

Yö p y vä t v e n e e t

Yö p y vä t v e n e e t


kor pp o o Stenskär

60°04.3’ | 22°02.9’

15 venepaikkaa poijukiinnityksellä. Syvyys: 2,4 m. • Sähkö, juomavesi • Jätepiste (Pidä Saaristo Siistinä) • WC • Septityhjennys • Suihku • Varaussauna

• Leikkipaikka • Luontopolku • Yleinen liikenne­ yhteys • Uimaranta Satamamaksu: 10 € Puh. 0400-535 132

60°05.2’ | 21°58.6’

läheinen vanhalle kalastajatilalle perustettu käyntisatama. 40 venepaikkaa. Poijukiinnitys. Syvyys: 3–14 m. • Sähkö • 2 tilaussaunaa • WC • Leirintäalue teltoille • Kahvila Salve: itseleivottua pullaa, leipää ja leivonnaisia • Lounasta ja aamu­palaa huippusesonkina

UTÖ

60°10.5’ | 21°33.6’

59°46.9’ | 21°22.3’

Vierassatama Verkan muistetaan eritoten ravintola Buffalosta, joka tarjoaa korkea­ laatuisen menun jota voi nauttia viihtyisässä ja leppoisassa saaristomiljöössä. 60 venepaikkaa sähköllä.

Brännskär Brännskär on luonnon-

Verkan

• Tilausillalliset • Savukalaa (vain tiettyinä päivinä) • Käsitöitä • Grillipaikka • Leikkipaikka • Ulkoiluaktiviteettejä • Luontopolku (2,5 km) • Uimaranta • Musiikkitapahtumia ja tanssia (tiettyinä päivinä)

• 60 venepaikkaa sähköllä • Varausjärjestelmä, satamapaika.fi • Polttoainemyynti (98 E5, diesel)

• Elintarvikekioski • Ravintola • Suihku, sauna, WC • Pesutupa • WLAN • Jätehuolto • Septityhjennys • Tenniskenttä • Leikkikenttä Satamamaksu: 20–27 € Puh. +358 2 463 1610 www.verkan.com

eteläisin asuttu saari. Noin 20 venepaikkaa. Ankkurikiinnitys. Syvyys: 1,5–3 m. • Juomavesi • Sähkö • Kahvila • Kauppa – Utö Handel

Korpoström on tieteen, taiteen ja kulttuurin keskus. Vierassatama tarjoaa hyvät palvelut, josta löytyy esim. kahvila ja ravintola. Vierasvenesatamassa

Välkommen Tervetuloa

Satamamaksu: 15 € (+ 5 € sähkö)

on n. 70 vieras­paikkaa.

www.tritonmarin.fi

ASPÖ

494646Facepsentrum. Bonfex menterum

5 9 ° 5 7. 1 ’ | 2 1 ° 3 6 . 9 ’

mukavimmista paikois-

• Ravintola – Pensar Syd

ta. Rantakaupassa myydään tuoretta lei-

noin 10 paikkaa

pää ja kalaa. Kesällä

Satamamaksu: 28 €

savustusuuni tuprut-

88 € (2 hlö/vene),

taa, sauna lämpiää ja

sis. illallisen, lounaan • Sähkö, Juomavesi • Kuivakäymälät • Suihku, sauna • WLAN • Grillejä omaan käyttöön • Jätehuolto (ei ongelmajätettä) • Luontopolku, seikkailu­rata ja pallokenttä • Kajakki-, soutuvene- ja moottorivenevuokraus

Satamamaksu: 26 € Puh: +358 40 590 9679

Puh. +358 504

yksi Saaristomeren

Syvyys: 2–5 m.

• Polttoaine­automaatti 24 h • Tiede- ja taide­ näyttelyitä • Hotelli- ja kokous­ tilat

www.skargardscentrum.fi

• Sähkö, Juomavesi • WC, suihku, sauna • Pesutupa • Jätehuolto • Septityhjennys

Aspön kyläsatama on

ankkuri­kiinnityksellä.

www.uto.fi

60°06.6’ | 21°36’

60°08.3’ | 22°06.1’

poijukiinnityksellä ja

Satamamaksu: 15 € Puh. 0400 143814

Ko r p o s t r ö m

Pensar Syd 15–20 venepaikkaa

• Jätehuolto • Majoitus (Bed and breakfast) • Tarkista web­ kameroista vene­ paikat

Utön saari on Suomen

ja aamusaunan (16.6.–14.8.) Sähkö, suihku ja vesi sisältyy aina satamamaksuun. Puh. 040 576 4976

haitarimusiikki soi

JURMO

iltaisin. 20 vene­ paikkaa. Ankkuri­

59°49.7’ | 21°35.1’

Vieraslaiturissa 80 venepaikkaa. Poijukiinnitys. Syvyys: 1,5–2,5 m.

• Juomavesi • Kahvila & Kioski • Kalanmyyntiä • Sauna • Ravintola, Jurmoin

kiinnitys. Syvyys: 2 m.

• Sähkö, juomavesi • Sauna • Uimaranta • Kalanmyynti • Kahvila • Taksivene • Majoitus ja tilausruokailu • Tilausmatkat • Luontopolku Satamamaksu: 10€ Puh. +358 400 669 865 www.visitaspo.com

http://pensarsyd.com Puh. +358 400 424 261 www.jurmo.com

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 2 1


HAMNAR / SATAMAINFO i n iö

h ou ts k a r i

B r u d da l sv i k e n

S k ä r gå r d e n s Fritidscenter/ Sa ariston Lomakeskus

60°24.3’ | 21°22.6’

Iniön saaren kärjessä sijaitsee Bruddalsvikenin vierassatama. Satamassa on hyvät palvelut, mm. Björklundin telakka. Satama­ kahvilasta saa aitoa Thai-ruokaa. 30 venepaikkaa poijukiinnityksellä sekä sivukiinnitys.

• Suihku, sauna • Pesutupa • Polttoainemyynti (bensiini, diesel) • Jätehuolto • Kahvila, jossa elintarvikkeita • Minigolf • Grillipaikka • Luontopolku • Uimaranta

Syvyys: 2,5–3 m. • Vesi, sähkö • WC

Satamamaksu: 12 € Puh. +358 2 4635343 www.björklundbatslip.fi

6 0 ° 1 7. 4 4 ’ | 2 1 ° 2 6 . 4 5 ’ ( M O S S A L A )

N ä s by 60°13.5’ | 21°22’

• Polttoainemyynti • Grillipaikka • Leikkipaikka • Luontopolku • Pyörävuokraus • Muut palvelut Näsbyssä: kauppoja, pankki (myös lääkekaappi), posti, tilausAlko, kirjasto, uimaranta, saaristomuseo ja nähtävyyksiä ym.

Näsbyn vierasvene­ satama Houtskarissa

Mossalan venesata-

Satamamaksu:

on monien palveluiden

massa on 40 vene­

Suuret veneet (yli 5 m)

lähettyvillä. Vieraslai-

paikkaa poijukiinnityk-

20 €/vrk, 100€/vko

turin vieressä sijaitsee

sellä. Max. syvyys 9 m

huoltorakennus, Grill-

ja min. syvyys 1,8 m. • Vesi, sähkö • Suihku, sauna ja WC • Pesutupa • Jätehuolto • Grilli • Ravintola/kahvila • Baari ja tanssilava

Pienet veneet

Café Skagen sekä pie-

(alle 5 m)

ni satamakauppa. 50

10€/vrk, 50€/vko

venepaikkaa poiju­

Puh. +358 50 347 7658

kiinnityksellä.

www.saaristonloma-

• Vesi, sähkö • WC, suihku, sauna • Pesutupa, tiskauspaikka • WLAN • Septityhjennys • Jätehuolto

keskus.fi

N o r r by H a m n

Satamamaksu: Puh. +358 02 4633 407/ +358 40738 6465 www.skagen.fi

60°22.3’ | 21°21’

Norrbyn venesatama sijaitsee Iniön kirkonkylässä. Uudessa satamassa on 40 vene­ paikkaa. Syvyys: 1,5–2,5 m • Vesi, sähkö ja kaasu • Suihku, sauna, WC • Pesutupa • Septityhjennys • Jätehuolto • Polttoainemyynti • Kauppa (apteekkikaappi), kahvila • Kioski • Ravintola • WLAN

• Pieni tori • Majoitus • Leikkipaikka • Grillipaikka • Polkupyörän vuokraus Satamamaksu: 26 €

ST. KARINS KAARINA

BRUDDALSVIKEN NORRBY

INIÖ

KEISTIÖ

Puh. +358 2 463 5242 / +358 45 1555 884

MOSSALA

www.iniohamn.fi

AIRISTO

NÄSBY

HOUTSKÄR HOUTSKARI

NAGU NAUVO

VERKAN

KORPO KORPPOO KORPOSTRÖM

KALKHOLMEN

PARAINEN PARGAS

SJÄLÖ

www.tritonmarin.fi

SATTMARK

TAMMILUOTO

PENSAR KIRJAIS

PARGAS PORT

BRÄNNSKÄR STENSKÄRBIRSSKÄR

Keistiö 60°22,3’ | 21°21,0’

Syvyys: 1,5–2,5 m. • Sähkö, vesi • Suihku, Sauna • WC • Pesutupa

• Veneluiska • Yleinen liikenne­ yhteys • Jätehuolto

ASPÖ

BODÖ

Satamamaksu: 15 € JURMO

Puh. 0400 531 169 UTÖ

2 2 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D

KASNÄS

NÖTÖ

BORSTÖ

Ei sovi navigointiin

28 venepaikkaa.


Paras kuljettaa varmasti.

Volkswagen-hyötyautojen laajasta mallistosta löytyy ratkaisu jokaiseen kuljetustarpeeseen. Tehokkaat ja vääntävät moottorit sekä monet ajoturvallisuutta ja -mukavuutta parantavat ominaisuudet tekevät Volkswagenista ykkösvalinnan hyötyautojen joukossa. Tervetuloa koeajamaan. Amarok-, Caddy-, Crafter- ja Transporter-malliston yhdistetty EU-kulutus 4,5–7,7 l/100 km, CO₂-päästöt 117-204 g/km. Kuvan autot erikoisvarustein.

Volkswagen Center Turku Rieskalähteentie 89, vaihde 02-338 881 / 338 8820 Hyötyautomyynti 02-3388 643: ma-to 8–18, la 10–15 www.volkswagenturku.fi

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 2 3


A L L A S VÅ R T G E ME N SA MM A JU B IL E UMSÅ R R E N A VAT T E N

FÖR

K A I K K I E N Y H T E I N E N , P U H TA I D E N V E S I STÖJ E N J U H L AV U O S I Re n fi nlä ndsk na tu r är i nge n själ v kla r h e t so m f örblir o f örä ndrad oa vset t mä nnisko rnas a gera nde. H åll Skärg å rden Re n r f ( H S R r f ) ha r va r i t ve r ksa m under nä sta n ha lva den t id so m Finla nd va rit sj älvständi g t o ch v är na r o m a t t st r än d e r o ch va t tendra g lä ngs kusterna och i I nsj öf inla nd ska h å llas rena – och här b e h ö vs äve n du ! T E X T

O C H

B I L D

H Å L L

S K Ä R G Å R D E N

R E N

R F

Su oma laisen lu o n n o n pu h ta us e i ole i t s est ä ä nselv yys, joka pysyisi va kiona ih misen toiminnasta riippu matta. Pidä Sa a r isto S i ist i n ä r y ( PSS r y) o n to iminut lä h es puolet Suo men it senä isyyden a jasta va alien rannikko- ja J är vi -Su o m e n ran to je n ja vesist öjen puh ta ut ta – ja siih en ta r vita a n myös sinua ! T E KST I

J A

K U VAT

P I D Ä

2 4 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D

SA A R I S T O

S I I S T I N Ä

R Y


F

ör att vi ska få njuta av våra rena vatten ännu under de kommande hundra åren uppmanar föreningen denna sommar alla att stanna upp och tänka över sina val. Föreningen erbjuder sätt att förhindra nedskräpning och eutrofiering och lösningar för ett giftfritt båtliv.

FIRA JUBILEUMSÅRET MED OSS! Ända sedan starten har en av hörnstenarna för HSR rf:s verksamhet varit att agera tillsammans. Våra nästan 13 000 medlemmar och talrika samarbetspartner är en förutsättning för ett framgångsrikt arbete och synbara resultat. Föreningen inbjuder alla vänner av skräpfria stränder att hedra våra värdefulla vatten genom att gå med som medlem i föreningen, donera pengar eller anmäla sitt eget strandstädningstalko till kampanjen Snygg Beach. Kampanjen är i år en del av programmet för jubileumsåret Finland 100.

J

otta saisimme nauttia puhtaista vesistöistämme vielä seuraavatkin sata vuotta, kannustaa yhdistys kaikkia pysähtymään tänä kesänä valintojensa ääreen. Yhdistys tarjoaa keinoja roskaantumisen ja rehevöitymisen ehkäisyyn sekä ratkaisuja myrkyttömään veneilyyn.

Kuva : Sh utte rsto ck

TULE MUKAAN JUHLAVUOTEEN! PSS ry:n toiminnan kulmakivenä on alusta asti ollut yhdessä tekeminen. Lähes 13 000 jäsentä ja lukuisat yhteistyökumppanit ovat onnistuneen työn ja näkyvien tuloksien edellytys. Yhdistys kutsuu kaikki puhtaiden rantojen ystävät juhlistamaan arvokkaita vesistöjämme liittymällä jäseneksi, lahjoittamalla tai ilmoittamalla omat rantojensiivoustalkoot Siisti Biitsi -kampanjaan. Kampanja on tänä vuonna osa Suomi 100 -juhla­ vuoden ohjelmaa.

SOP-SÄLLES FEM TIPS FÖR BÅTFARARE: 1. Gå med som medlem i HSR rf så får du tillgång till alla Sälle-sopstationer, sugtömningsanläggningar för septiktankar och utedass samt ett Sälle-märke och vår medlemstidning. 2. Använd alltid en sugtömningsanläggning när septiktanken blir full. Redan det toalettavfall som en enda människa producerar under en dag ger i vattnet tillväxtpotential för cirka 2,5 kg alger! 3. Kom ihåg att sopsortera även ombord på båten. 4. Du kastar väl inte cigarettfimpar över bord? De förmultnar nämligen inte utan bryts sönder till mikroplast och de tunga gifter som fastnat i filtret frigörs i vattnet. 5. Delta i kampanjen Snygg Beach! Låt oss tillsammans ge Finlands vatten en ännu renare framtid!

ROSKA-ROOPEN VIISI VINKKIÄ VENEILIJÄLLE: 1. Liity PSS ry:n jäseneksi, niin saat kaikki Roopejätepisteet, -septitankin tyhjennys­asemat ja -huussit käyttöösi sekä Roope-tarran ja jäsenlehden. 2. Kun septitankki täyttyy, käytä aina imutyhjennyslaitetta. Jo yhden ihmisen yhden päivän tuotokset vesistössä antavat levän­ kasvatuspotentiaalin noin 2,5 kilolle levää! 3. Muista lajittelu myös veneessä. 4. Ethän heitä tupakantumppejakaan yli laidan, sillä tumpit eivät maadu, vaan hajoavat mikromuoviksi ja filtteriin jääneet raskasmyrkyt vapautuvat vesistöön. 5. Osallistu Siisti Biitsi -kampanjaan! Huolehditaan yhdessä Suomen vesistöille entistäkin puhtaampi tulevaisuus!

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 2 5


KOE KASNÄS JA SAARISTO

RAKAS SAARI H O P E I S E N A TA I K U LTA I S E N A KO R U N A SILVER FISH -SAARIKORUT Tilaa rakas saari hopeisena tai kultaisena riipuksena tai korvakoruna – Itselle tai lahjaksi. Koruja löytyy lukuisista Kemiönsaaren alueen saarista, mutta voit myös teetättää oman korusi juuri sinun saaresta!

VUOKRAA PURJEVENE FINLANDIA SAILING Saaristo kutsuu sinut purjehtimaan! Meiltä saat parhaan lomaveneen sekä palvelun. Kotisatamamme on Kasnäs. Veneitä myös Tukholmassa ja lämpimillä vesillä Välimerellä ja Karibialla. Sinä valitset suunnan! Finlandia Sailing järjestää veneen! Purjehtijan venevuokraamo, Kasnäs!

VA U H T I A K E S Ä PÄ I VÄ Ä N !

R E T K I PÄ I VÄ MERELLÄ

UUSIMPANA ÖRÖ JA HELSINKI RIB Safareiden kotisatamat ovat Kasnäs ja Helsinki, toiminta-alueina toimii Kasnäs, Helsinki, Hanko, Örö ja Bengtskär sekä kaikki niiden välissä. Näe ja koe historiallinen Örö tai Suomenlinna. ”Stadin terassirundilla” pääset parhaille terasseille! ”Stadi on snadi” tarjoaa parhaat palat Helsinkiä parissa tunnissa! Kauttamme saat myös täysin räätälöidyt paketit.

ÖRÖN RETKIÄ JO 12 VUODEN AJAN! Varaa paikkasi ja vietä kesän hauskin retkipäivä Örön ihastuttavassa linnakesaaressa. Lähtö 26.6.–14.8. joka päivä Kasnäsista Örön saareen. Meno–paluu 26 €, lapset 3–12 v. 13 €, 0–2 v. 0 €. Yhdensuuntainen matka 16 €, lapset 8 €. Paikkoja rajoitetusti. Isommille ryhmille matkoja omalla aikataululla ja ohjelmalla. Suositun Örön retkemme lisäksi muita saariston hienoja kohteita, kuten Rosala, Bengtskär ja Högsåra.

Nauti ja rentoudu purjehduslomallasi! Koppla av under Din seglingssemester!

örö meno-paluu

26€

Örön retkiä jo 11 vuoden ajan!

950€

1450€

SUOMENLINNA (2,5h)

STADIN TERASSIRUNDI (3h)

485€

975€

KASNÄSIN BENGSTSAARIKÄRIN KIERROS MAJAKKA(45min) RETKI(1,5h)

260 € KULTAINEN SAARI TIMANTILLA 60 € HOPEISET SAARI-KORVAKORUT Kysy erikseen rintakorua, avainperää tai solmiopidikettä. Toimitusaika 1–2 viikkoa. Tilaa omasi! www.silverfish.fi

2 6 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D

Örön ihastuttavassa linnakesaaressa.

Lähtö kesällä päivittäin Kasnäsista Örön saareen.

STADI ON SNADI (2h)

Joka päivä 4.6-14.8 : meno Kasnäs-Örö 10:00, alk.

600€ 24€ ÖRÖN RETKI (2h)

paluu Örö-Kasnäs 15:05

Varaukset: info@wilsoncharter.fi 050 551 4266 www.wilsoncharter.fi Sissel & Minandra / Wilson Charter

(Venehintoja, max 12 hlö) Rib Safarit Tiedustelut: Petri Järvinen 0400 530 541 | www.ribsafarit.fi

65 € HOPEINEN SAARI RIIPUS 160 € KULTAINEN SAARI RIIPUS

1100€Varaa paikkasi ja vietä kesän hauskin retkipäivä

Tiedustelut: Finlandia Sailing Ab Oy, Kasnäs +358 400 421 050 tai info@finlandiasailing.fi www.finlandiasailing.fi facebook.com/finlandiasailing/

Meno-paluu 24 €/henkilö (lapset 3-12v 12€, 0-2v 0€) Yhdensuuntainen matka 16 € (lapset 3-12v 8€, 0-2v 0€) Varaa paikkasi , paikkoja on rajoitetusti! Varaukset info@wilsoncharter.fi 050-5514266 www.wilsoncharter.fi


TESLA SUMMER TOUR SAARISTOSSA

KASNÄSIN KESÄN 2017 TAPAHTUMAKALENTERI KESÄKUU

HEINÄKUU ELOKUU

17.6.

6.7.

LÖVÖN SILTAJUOKSU

BALTIC JAZZ VARASLÄHTÖ

23.-25.6. 10.7. JUHANNUS

Tesla Summer Tour ´17 Tammisaari 30.6.–2.7. Hanko 13.–16.7. Kasnäs 21.–23.7. Maarianhamina 26.–29.7.

23.6.

JUHANNUSTANSSIT HÖGTRYCKIN TAHTIIN

YHTEISLAULU BENNY TÖRNROOS JA CALLE PETTERSSON

KASNÄS REGATTA

26.8.

MUINAISTULIEN YÖ

Kasnäs

14.7.

GRANDEZZA WEEKEND

Helsingistä Salosta

22.7.

KASNÄSPÄIVÄ

Teslan henkilökunta keskustelee mielellään kanssasi lisää sähköauton omistamisesta. Valitse Sinulle sopivin kaupunki ja ilmoittaudu koeajolle alla olevasta osoitteessa.

12.8.

180 km 75 km

Tampereelta

220 km

Turusta

100 km

29.7.

KASNÄS TRIATHLON

VARAA KESÄLOMASI SAARISTOON!

Tesla järjestää kesällä taas Summer Tourin, ja tänä kesänä pysähdymme Tammisaaressa, Hangossa, Kasnäsissa sekä Maarianhaminassa. Tule tutustumaan automarkkinoita mullistaneisiin Model S- ja Model X-malleihin.

www.tesla.com/fi_FI/events Tapahtumat | Tesla Suomi

www.tesla.com DISCOVER LOCAL TESLA TEST DRIVE OPPORTUNITIES AND EVENTS.

VAIN 66 €/HLÖ/YÖ KAHDEN HENGEN HUONEESSA Sis. aamiaisen, kylpylän ja kuntosalin vapaan käytön. Lapset lisävuoteessa (5–12 v.) 12 €/yö. Hinnat voimassa 1.5.-31.8.2017

TERVETULOA VIIHTYMÄÄN SUOMEN KAUNEIMPAAN SAARISTOON! Kasnäsintie 1294, 25930 Kasnäs | www.kasnas.com K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 2 7


2 8 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D


veneilijän ja sa aristolaisen av u k s i Kompass Väståboland -lehdessä mietimme tilanteita joihin veneilijät ja mökkeilijät saattavat joutua lomansa aikana. Hankalia tilanteita ovat veneen moottoririkko, vedenalaiset ongelmat kuten potkuriin tar ttuneet köydet . Tällaiset ongelmat saattavat muuttaa lomasuunnitelmia tai jopa pilata koko loman. Haluamme esitellä alueen yrittäjiä jotka voivat auttaa juuri tällaisissa ongelmissa. Lista talvisäilytys­ paikoista, huoltopisteistä, mootto­r eiden merkkihuolloista ja veneiden korjaajista. Listasimme myös liikkuvat palvelut jotka pääsevät veneen luokse, kuten vaikka Paraisten satamaan.

ALPPILAN VENESATAMA OY KORPO MARIN SERVICE LILLMÄLÖ BÅT AB MARINA PARGAS AB NAGU MARINA AB PARAISTEN VENEKESKUS OY PORTA MARINA OY AB SCANDIMARIN BÅTVARV SORPO SÖDERGÅRD AB/PORTENS BÅTSLIP STORMÄLÖ MARINA AB VIKOM MARINA OY AB BJÖRKLUND BÅTSLIP BÅT-VENE K.VIRTA FINSNICKERI JONATAN REUTER

0405018947, www.cafealppila.fi 0400844426, http://www.korpomarinservice.fi 0400820854, http://malomarin.fi 0440 663 031, http://www.marinapargas.com/ (+)358404868300, http://www.nagumarina.com/index.html 0400-456774, http://www.venekeskus.fi 040 758 4878, http://www.portamarina.fi 040 032 2392, http://www.scandimarin.fi 040-563 19 50, http://www.portintelakka.fi 044-294 1760, http://tapanijohansson.fi 0400-535 633, http://vikom.fi/index.html 02 - 463 5343,http://www.bjorklundbatslip.fi/ 0500-938 916, vene.virta@parnet.fi 040-5114978, www.finsnickerier.fi

                             

YANMAR

VOLVO PENTA

EVINRUDE

YAMAHA

MERCURY / MERCRUISER

HONDA

SUZUKI

     

    



H U O L LOT J A KO R J A U K S ET

Kuva : Sh utte rsto ck

P A LV E L U T

YLEISET MOOTTORIHUOLLOT

POHJAMAALAUS JA PESU

PUUTYÖT

LASIKUITUTYÖT

ALUMIINITYÖT

TALVISÄILYTYS

LIIKKUVA KORJAUSPALVELU

V e n e h u o lt o ja - ko r jau s l ä n s i -t u r u n m a a l l a

LAITURIPAIKAT

Toivotamme tur vallista ja ongelmatonta veneilykesää!

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 2 9


Venemessuilta vesille!

Messukeskus

venemessut.fi facebook.com/venemessut #venemessut

3 0 | K O M PA S S VĂ„ S TĂ… B O L A N D

9.–18.2.2018

Toimeksiantaja

Pohjois-Euroopan suurin veneilytapahtuma


J

a ll e i o ää n i st u d

io s s

S

aaristoradion omistaa Saaristomedia Oy, jonka taustalta löytyvät Rysäkarin Linnake ja Kompass-Lehdet. Henkilöt yritysten takana ovat Tom Kaisla ja Petri Järvinen, jotka tekevät radiota rakkaudesta saaristoon. Molemmat yrittäjät asuvat saaristossa, Helsingissä sekä Kasnäsissa. Studiossa perämiehenä toimii Jalle Niemelä.

n Le

ä tä v

itt to i m

aja Petri haastattel

ee

As

tr u

m

en

Hen ri J ok

is t a

Helsinki Turku Raasepori Kotka

P E T R I

J Ä R V I N E N

Radio kuuluu useammastakin lähety­ stolpasta Suomenlahden rannoilla – sekä tietenkin jatkuvasti netissä ympäri maailman, osoitteesta www.saaristoradio.fi! Saaristoradio ottaa merellä liikkuvat, asuvat sekä merellisestä elämästä kiinnostuneet huomioon uudella raikkaalla tavalla. Kanava kertoo merihenkisille ihmisille hyvän ja vaihtelevan musiikin kera kaiken, mitä merellä ja saaristossa tapahtuu. Hauska ja rosoinen sekoitus uutta musiikkia sekä parhaat klassikkohitit takaavat miellyttävän ja informatiivisen kuuntelukokemuksen. Jos sinulla merellä tai saaristossa olevalla on kerrottavaa, on Saaristoradio sinun radioaaltosi!

ei h

ar en

on a

nt a nu t ä ä ne n s ä k a

tu

nn

med inslag av information och rapporter från skärgården. Aktörerna bakom skärgårdsradion är Tom Kaisla och Petri Järvinen, med sina företag Rysäkarin Linnake och Kompass-lehdet som intressenter. Båda kaptenerna gör radion med kärlek för skärgården, och i studion sitter Jalle Niemelä som har lång erfarenhet av radioverksamhet.

on suunniteltu Suomenlahtea ja saaristoa varten kohderyhmänä merellä liikkuvat, asuvat sekä merellisestä elämästä kiinnostuneet. Aikuinen kuuntelija saa SaaristoRadiolta hyvällä sykkeellä infoa, uutisia, tietoa, ideoita, merisään sekä musiikkia sopivassa suhteessa. Musiikki on kanavan kuningas!

FM-lähetykset alkavat laajasti 10.6., mutta netissä voit kuunnella meitä koko ajan!

FM-TAAJUUS

FM-lähetykset Saaristo-nimellä

SUORA NETTIOSOITE

www.tunein.com SaaristoRadio

TUNEIN-SOVELLUS wordmark usage Lataa TuneIn-sovellus sovelluskaupasta

Avaa sovellus, ja kirjoita hakukenttään SaaristoRadio exclusion zone

Aloita kuuntelu! Black on white

KES KUS JÄRJES T ÖN LOGO

PMS208 on white

SMALL

Merkin maksimi korkeus 11 mm.

an n av

ny radiokanal som blandar bra musik

SaaristoRadio on uusi kaupallinen radio Suomessa, jonka tuottaa Saaristomedia Oy. Kanava

w w w . s a a ri stora d i o. fi

k in

Saaristoradio dvs Skärgårdsradion är en

UUSI RADIOKANAVA

KÄY T T Ö Y KS I VÄRI S ENÄ

Nya radiovågor

102Mhz 95.9Mhz 92.3Mhz 97.7Mhz

Erikoistarkoituksiin merkkiä yksivärisenä käytettäessä on merkin väritys musta sekä mustan 50 % rasteri. Ainoastaan vaatetuotteissa merkin kaikki elementit voivat olla Suojautumis- ja pukeutumisohjeen mukaisesti joko sinisiä, punaisia tai valkoisia.

o

m

J Ä R V I N E N K U VAT

ar

LU SS I

aJ

T E KST I

i n.

a, j

saaristossa.

ne

MALL.

o n v ak

kanava esiteltiin Vene17-messuilla, ja se kuuluu useilla FM-taajuuksilla laajasti

ve

91m, 76y, 0k 58m, 0y, 21k

el ä

Saaristo on saanut uuden merellisen radiokanavan, Saaristoradion. Radio­-

I

yksi ja kaksi) ja s.

Ni e m

A A L LO I LL A SA A R I STO R ADIO

white on PMS208

Correct Usage :-)


VA L I K O I M A SA AR I STON R AV I N T O L O I TA E T T U R VA L AV S K ÄR GÅ RD E N S R E STAU R A N G E R Kurniiko vatsassa tai halajaako mieli terassille? Välillä on hyvä unohtaa kokkaaminen ja jättää se ammattilaisten har teille. Kokosimme tarinoita muutamista Länsi-Turunmaan maittavista ravintoloista. Hyppää saariston kulinaariseen maailmaan!

3 2 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D


L'escale

Kuva: Sh ut te rsto ck

Kamu Restaurant Grill Café Skagen a l o t n i v Thaira åtslip B d n u l Björk K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 3 3


S A A R I STO N R AV I N TO L AT L' E S CALE

L’ E S CALE Nauvon kuhiseva satama tarjoaa pysähdyspaikan niin loistopursille, yhteysaluksille kuin kalastusveneillekin. Sataman sydämessä, vaaleassa vanhassa makasiinirakennuksessa sijaitsee vuonna 1987 perustettu ravintola L’Escale. T E KST I K U VAT

SA N N A

KO I S T I N E N

L ' ES C A L E

T

änä kesänä 30-vuotista taivaltaan juhlistavan L’Escalen ruokalista on saaristohenkinen ripauksella ranskalaisuutta. Kun Mikael ja Lotte Smeds avasivat ravintolan kolme vuosikymmentä sitten, moni oli kummissaan – oletettiin, että saaristoon automaattisesti perustettaisiin viihderavintola juomineen ja tansseineen. Smedsin yrittäjäperheelle on kuitenkin aina ollut tärkeää, että hyvästä ruoasta ja laadukkaasta viinistä voidaan nauttia myös saaristossa. Edelläkävijän roolista kertoo muun muassa se, että jo kolmekymmentä vuotta sitten L’Escale alkoi tarjoilla etanoita – Escargot Bourgingnone. Tuolloin hyvin harva uskoi niistä muodostuvan klassikkoruokalaji, 3 4 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D

KOLM EKYMME

vaikka herkku nykyisin löytyykin monen suomalaisravintolan listalta. Etanoiden lisäksi alusta asti on tarjoiltu muun muassa Länsirannikon Bouillabaissea – kalakeittoa saaristomeren antimista – sekä klassisia lampaan­ kyljyksiä valkosipulipedillä. Yksi nykyisistä suosikeista on Västankärrin tilalta tuleva lampaanmaksa. Uskollinen asiakaskunta palaa vuodesta toiseen nauttimaan myös tunnelmallisen ravintolan laadukkaasta juomatarjonnasta. Yrittäjät suhtautuvat intohimoisesti laatuviineihin: runsas valikoima viinejä tuodaan maahan itse suoraan Ranskasta muun muassa Alsacen, Loiren ja Rhônen alueilta. Muutoinkin kaikki tarjolla olevat viinit ovat Euroopasta - ”vanhasta maailmasta” siis. Kysyttäessä viinisuosituksia ravintoloitsijat auttavat mielellään; lampaan kylkeen suositellaan täyteläistä Châteauneuf-du-Papea, ja ahvenen kanssa juomaksi sopii hyvin Pouilly Fumé la Moynerie. Nauvon vanhin yhä toimiva ravintola käy läpi sukupolvenvaihdosta. Smedsin perheen neljä poikaa ovat jokainen eri tavoin mukana ravintolan toiminnassa: vanhin poika Jonathan suunnittelee jatkavansa vuosia ravintolan yhteydessä toiminutta tislaamoa, toiseksi vanhin Richard luotsaa L’Escalea, ja toivoo voivansa hyödyntää aiemmista harjoittelupaikoistaan saamiaan kokemuksia.


N V U OT IAS

K L A SSI KKO

Kovin radikaalisti hän ei kuitenkaan tohdi ravintolan hyväksi havaittua konseptia muuttaa. ”Lapsemme tuntevat nykyään meitä paremmin vallalla olevat ruokatrendit”, Lotte ja Mikael nauravat. Ranskalaisvaikutteisen klassisen ravintolan lisäksi yrittäjäperhe pyörittää myös viereistä vanhassa Najaden-­ höyrylaivassa sijaitsevaa pizzeriaa, jota perheen nuorimmat pojat Sebastian ja Benjamin luotsaavat. Najaden muuttuu illan tullen after sail-baariksi, jossa trubaduuri esiintyy ja tanssi jatkuu pikkutunneille asti. Lotte ja Mikael toki osallistuvat yhä toiminnan suunnitteluun ja seurantaan, minkä lisäksi Mikael valmistaa keramiikkaverstaassaan itse lähes kaikki ravintolassa käytettävät lautaset ja tarjoiluastiat. ”On tietysti mukavaa, että omat pojat haluavat jatkaa yritystämme”, toteavat Lotte ja Mikael, ”tuntuu, ettei työmme ole mennyt hukkaan.” Varsinainen 30-vuotisjuhla cocktailtilaisuuksineen järjestetään lauantaina 17. kesäkuuta, mutta 30 vuoden takaisia asioita muistutellaan mieliin pitkin kesää. Selvimmin juhlavuosi näkyy tietenkin ruokalistoissa. ”Kesällä meillä tulee olemaan myös menu, jossa saatavilla on samoja annoksia kuin ensimmäisenä kesänämme”, kertoo Lotte.

Rantaravintolan nimi L’Escale tarkoittaa rantautumisja pysähdyspaikkaa. Siinä missä 30 vuotta sitten Nauvon satamassa pysähtyivät lähinnä veneilijät ja mökkiläiset, on kasvava kiinnostus Saariston Rengastietä kohtaan luonnollisesti lisännyt matkailijamäärää kirkonkylällä ja L’Escalessa. ”Ensimmäiset 20 vuotta olimme melko yksinämme saaristossa, mutta nykyään viihtyisiä hyvän ruoan ja viinin ravintoloita tulee jatkuvasti lisää ympäristöömme”, Smedsit toteavat. ”Näiden 30 vuoden aikana on kasvanut kokonaan uusi, ravintolakulttuurista hyvin kiinnostunut sukupolvi – he, jotka kävivät täällä jo 80-luvulla vanhempiensa mukana, tulevat nykyään vierailulle omien lastensa kanssa.” Näinä päivinä kesävieraat ovat erittäin hyvin perillä ruoista ja juomista, ja pieni herkutteluhetki L’Escalessa kruunaakin monen saaristonkävijän onnistuneen retken. ”Toivottamme koko perheen voimin kaikki vanhat sekä uudet asiakkaat tervetulleiksi nauttimaan saaristo­ tunnelmista hyvästä seurassa – sekä L’Escaleen ja Najadeniin!”

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 3 5


S A A R I STO N R AV I N TO L AT K A M U R E STAU R A N T

K A MU

R E STAU R A N T

Paraisten vierasvenesataman välittömässä läheisyydessä, uuden kävelykadun varrella sijaitsee viihtyisä ja rento vuonna 2014 ovensa avannut ravintola Kamu. T E KST I SA N N A KO I S T I N E N K U VAT K A M U R ES TAU R A N T

Y

rittäjinä toimii neljä ravintola-alan ammattilaista: Asko Karlsson, Eija Karlsson sekä Marjo ja Mikko Merisaari, jotka jo pitkään ovat olleet keskenään ystäviä. Sopivien tilojen löydyttyä Paraisilta nelikko perusti yhdessä ravintola Kamun. Yli satapaikkaiseen ravintolaan on pyritty tuomaan rentoa ”Food and bar” –tyyliä. Silloin tällöin paikalla on myös live-esiintyjiä. Yrittäjät korostavat, että jokainen on tervetullut Kamuun ja paikalle voi tulla aivan hyvin vaikka

3 6 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D

mökkikumisaappaissa. Onpa yksi lomalainen aikoinaan saapunut paikalle pelkkä pyyhe yllään, kertoo Mikko pilke silmäkulmassa. Ruokalistan maut vaihtelevat sesongin ja teeman mukaan. Teemaviikkoja järjestetään ajoittain – esimerkkinä Italia-viikko, jolloin ruokalistaan lisätään ripaus saapasmaan makumaailmaa. Myös pizzat kuuluvat kiinteästi Kamun ruokalistaan. Annoksissa käytetään laadukkaita raaka-aineita ja kaikki pyritään valmistamaan itse alusta asti. Raaka-aineissa suositaan paikallista - naudanliha tulee paraislaiselta Sorpo Hereford –tilalta, kalat ja perunat lähitoimittajilta. Leivonnaiset toimittaa paikallinen pienleipomo Roberts bröd. Luonnollisesti listalta löytyy myös riistaa silloin, kun sitä on saatavilla. Ravintolaan ei tarvitse tulla pelkästään syömään, vaan viihtymään voi tulla myös ihan vain kuuman


kahvikupin äärelle, viinilasilliselle tai drinkille yli neli­ kymmenpaikkaiselle terassille. Kamussa on tarjolla laaja ja laadukas valikoima erilaisia juomia. Uusia viinejä ja erikoisoluita pyritään jatkuvasti löytämään – myös sellaisia, joita joka paikasta muualta ei saa. Kuohuviiniä myydään laseittain, ja hinnat halutaan pitää asiakasystävällisinä. Kamun yhteydessä toimii myös vuoden ympäri tilausravintola Råttis. Juhannuksen jälkeen Råttis avaa ovensa sesongin ajaksi ja Kamun herkulliset pizzat siirtyvät Råttikseen. Myös Råttikseen kuuluu ulkoterassi. Kamun ravintoloitsijat toivottavat jokaisen tervetulleeksi viihtymään ja nauttimaan laadukkaasta ja maistuvasta ruuasta ja juomasta vuoden ympäri. Tule kokemaan Kamun rento ja mukava fiilis! Skräbbölentie 2, Parainen Lisätietoja ja aukioloajat: www.kamurestaurant.fi

VÄLKOMMEN TERVETULOA N 60º 13.5 E 21º 22.1 Näsbyvägen 190, 21760 Houtskär, Finland 02-4633407, 040 7386 465 therese@skagen.fi, www.skagen.fi

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 3 7


S A A R I STO N R AV I N TO L AT GRI L LCAFÉ SK AG E N

GR I LLCAF É T E KST I

SA N N A

KO I S T I N E N

K U VAT

G R I L L

S K AGEN C A F E

H

S K A G E N

H

outskari muodostuu noin 700 erikokoisesta saaresta. Houtskarin kirkonkylän Näsbyn vieras­ venesatamassa sijaitsee Grill Café Skagen, joka tarjoilee idyllisessä saaristomaisemassa hyvää ruokaa, ystävällistä palvelua ja upean merinäköalan terassilta. Kirkonkylän palvelut muun muassa pankkeineen, ruokakauppoineen ja apteekkikaappeineen ovat vain parin sadan metrin päässä ravintolasta ja vierasvenesatamasta. Yrittäjä Therese Skaag avasi Grill Café Skagenin vuonna 2002. ”En ollut eläessäni tehnyt hampurilaistakaan”, Therese nauraa, ja lisää, että tänä päivänä monet tulevat Grill Café Skageniin nimenomaan herkullisten hampurilaisten takia. Ravintolassa käytetään mahdollisimman paljon esimerkiksi lähellä tuotettuja kasviksia ja lihaa. Vierasvenesatamassa on viitisen vuotta sitten uusitut siistit tilat, mutta aito saaristolaishenki todella näkyy ja tuntuu – ollaanhan Näsbyssä jo melko kaukana mantereesta. Saaren kirkko ja kymmenestä eri rakennuksesta koostuva saaristolaismuseo ovat myös näkemisen arvoisia.

outskär består av ca 700 öar i olika storlekar. I kyrkbyn Näsbys gästhamn finns Grill Café Skagen som bjuder på god mat och trevlig service i en idyllisk skärgårdsmiljö. Restaurangen har dessutom en terrass med vacker havsutsikt. Kyrkbyns tjänster, såsom banken, matbutikerna och apoteket finns bara några hundra meter från gästhamnen och restaurangen. Entreprenören Therese Skaag öppnade Grill Café Skagen år 2002. ”Jag hade aldrig ens gjort en hamburgare i mitt liv”, skrattar Therese och tillägger att många besöker Grill Café Skagen för att smaka på de delikata hamburgarna. Restaurangen försöker använda lokalproducerade varor i så stor utsträckning som möjligt. För fem år sedan förnyades gästhamnens faciliteter utan att rucka på den genuina skärgårdsandan – Näsby är ju ändå beläget rätt så långt från fastlandet. Öns kyrka och skärgårdsmuséet bestående av 10 olika byggnader är även sevärda.

Grillcafé Skagen Näsby, 21760 Houtskari Aukioloajat ja menu: www.skagen.fi Grilliruokaa, salaatteja, korkeasesongin aikaan myös kalaa ja á la carte -lista.

Grillcafe Skagen Näsby, 21760 Houtskär Öppettider och meny: www.skagen.fi Grillmat, sallader, under högsäsong även fisk och en á la carte -lista.

3 8 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D


S A A R I STO N R AV I N TO L AT B J Ö R K LU N D B ÅT S L I P

SU OSI T H A IR SA A R I M A ISE

T T UA U OK A A STOM ISSA

T E KST I SA N N A KO I S T I N E N K U VAT B J Ö R K LU N D B Å TS L I P

I

niön pääsaarella Bruddalsvikenin vierasvenesatamassa toimii tänäkin kesänä thairavintola, jossa kokkaa thaimaalainen Niramon Thanuddhanusilp, lempi­ nimeltään Oum. Tarjolla on mm. herkullisia alkupaloja, keittoja, tulisia salaatteja, wokkeja ja currya. Ennen Suomeen muuttamistaan Oum toimi Thaimaassa usean vuoden ajan suomalaisen ympäristöteknologiayrityksen paikallisen tuotantoyksikön toimitusjohtajana. Hän on kuitenkin ollut koko ikänsä intohimoisen kiinnostunut kokkaamisesta ja onkin akateemisten opintojen lisäksi suorittanut myös ammattikokkitutkinnon kotimaassaan. Silti vasta Suomessa Oum tehnyt ruoanlaitosta itselleen uuden uran: hän jakaa suomalaisille kokemustaan ja tietämystään seminaareissa, ruokaesittelyissä, kokkauskursseilla ja ravintoloiden vierailevana kokkina. Hän on vuonna 2006 julkaissut oman suomenkielisen keittokirjan ”Kin Khao Rue-Yang - Tutustumisretki eksoottiseen thai-keittiöön” ja vuonna 2011 toisen keittokirjan ”Kin a-roi du suay – Thaimaalaista kotiruokaa”. Oum ylläpitää facebookissa sivustoa ”Thairuokaa Suomessa”. Tripadvisor -sivustolla Oumin kokkaamia thaiannoksia kehutaan herkullisiksi, ja joku tunnustaakin käyvänsä joka kesä syömässä. Nyt sinullakin on tilaisuus tulla Iniöön maistamaan Oumin valmistamaa eksoottista, terveellistä ja ennen kaikkea herkullista thai-ruokaa. Thairavintola Björklund Båtslip Norrby, 23390 Iniö Avoinna 17.6.–13.8. päivittäin klo 12–20

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 3 9


Nya Korpo Handel betjänar Dig Må–Fre 9–19 Lö 9–16 Sö 10–16

Allt gott är från skärgården RESTAURANG/RAVINTOLA KORPO, (02) 4631 600

”Probably the Best Meat on Bones!”

Besökshamn & Kafé Bastu Aktiviteter Lunch & Frukost (juli) Övernattning Skärgårdsmiddag (förhandsbeställning)

Käyntisatama & Kahvila Sauna Aktiviteettejä Lounas & Aamiainen (heinäkuu)

Yöpyminen Saaristoillallinen (tilattava etukäteen) (til

www.livingarchipelago.fi GÄSTHAMN/VIERASVENESATAMA KORPO, (02) 4631 610

SUP brädor / SUP lautoja Kajaker / Kajakit Guidade kajakturer Opastettuja melontaretkejä Båttransport till Brännskär Venekuljetus Brännskäriin

www.restaurangbuffalo.com 4 0 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D

www.verkan.fi

Nagu Torg - Nauvon Tori www.livingarchipelago.fi


K

SA N N A

KO I S T I N E N

K U VAT

aipaatko juhlillesi, yrityksesi kokouksille tai TYKY- ja virkistyspäiville merellisiä puitteita? Airisto Spa järjestää pitkällä kokemuksella puitteet toimivalle tilaisuudelle saariston upeimmalla paikalla, vain 45 minuutin ajomatkan päässä Turusta. Asiakkaille on tarjolla tilaussauna hiekkarannalla, jolle aurinko paistaa koko päivän ja illan. Kaikkiaan tarjolla on useampia eri vaihtoehtoja: savusauna, perinteinen suomalainen sauna, höyrysauna, infrapunasauna sekä tietenkin lämmin ulkoporeallas ja kylpytynnyrit. Terassia voisikin luonnehtia

M AT H I A S

K E R K E

J A

S PA

A I R I S TO

S PA

Kuva :Ma t hias Ke r ke

A IR I STO

T E KST I

AIRISTO SPA Kalastavankissankuja 1 21600 Parainen, Finland Christoffer Holmström info@airistospa.fi +358 (0) 20 734 8860 www.airistospa.fi

varsinaiseksi ulkoilmakylpyläksi. Omat virvokkeet voi ottaa mukaan. Tarjontaan kuuluvat myös monet eri aktiviteetit, vauhdikkaat ja rauhallisemmat. Vauhdin hurmaa voi kokea rib-safareilla ehkä saariston nopeimmalla rib-veneellä (2 x 300 hv). Kalastamaan voi lähteä ammattioppaiden johdolla ja jäihin pulahtamista testata pelastautumispuvun kanssa. Airisto Spa toteuttaa kaikki palvelut yksilöllisesti tilojen ollessa varattuna aina vain yhdelle asiakkaalle kerrallaan. Majoitamme ja palvelemme ryhmiä ympärivuotisesti.

S O R P OVÄG E N 1 6 7

|

2 1 6 0 0 PA RGA S

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 4 1


S T. O L AV

WAT E R WAY

P Y H I I N VA E LTA J AT ME R EL L Ä T E KST I

SA N N A

KO I S T I N E N

K

K U VAT

S T.

O L AV

olmivuotisen St. Olav Waterway –projektin tarkoituksena on luoda maailman ensimmäinen vesiteitse kulkeva pyhiinvaelluslinja, joka ulottuu Turusta saariston kautta aina Ruotsin Huddiksvalliin asti. Kokonaisuudessaan reitti tulee olemaan noin 625 kilometrin pituinen. Samalla se yhdistyy jo aiemmin luotuihin Olavin pyhiinvaellusreitteihin Ruotsissa ja Norjassa. Arkkitehti ja tiedetoimittaja Aaro Söderlund kertoo projektin taustaan liittyen: ”Jo vuonna 2006 ideoimme ja uudelleenkäynnistimme vaimoni kanssa Nauvon kunnan keskiaikaisperäiset Olavinpäivät, -markkinat, -keskiaikamusiikki­ tapahtuman ja -katuteatterin, sekä kirkkovenesoudun. Nauvon keskiaikainen kivikirkkohan on pyhitetty Olaville, joka oli katolisen ja ortodoksisen kirkon viimeinen yhteinen pyhimys, kaikkien merenkulkijoiden ja erityisesti Hansakauppiaiden suojelija. Ympäri Eurooppaa on useita Olaville pyhitettyjä kirkkoja, kappeleita ja alttareita – keskiajan Lontoossahan oli jopa kuusi Olavinkirkkoa, ja Suomessakin yli 20.” Pyhän Olavin reitin rakentaminen on nyt käynnistynyt muun muassa Åbo Akademin ja ammattikorkeakoulu Novian vuosia kestäneen yhteistyöskentelyn tuloksena.

TAVOITTEENA SAADA MATKAILIJAT JA YRITTÄJÄT INNOSTUMAAN Pyhiinvaellusprojektin pyrkimyksenä on osaltaan lisätä matkailijoiden määrää saaristoalueella matalasesongin aikana – heinäkuussahan saaristossa on jo täyttä. Kuitenkin toukokuu ja kesäkuu ovat kauniita ja valoisia kuukausia, ja koulujen alkamisesta syyskuun loppuun saaristo on ihanan lämmin ja tuoksuva. Pyhän Olavin reitin rakentamisen tärkein vaihe on saada paikalliset yrittäjät innostumaan. Tässä onkin onnistuttu: järjestäjien mukaan kaikki koulutus- ja infotilaisuudet ovat olleet hyvin suosittuja. Osa saariston alueen yrittäjistä aikoo tarjota pyhiinvaellusillallisia jo tämän vuoden aikana. Ensi keväänä virallisen sertifioinnin jälkeen reittiä päästään kunnolla merkitsemään, ja kokonaisuudessaan se tulee valmistumaan toukokuussa 2019. Hankkeen koordinaattorina Suomessa toimii Åbo Akademi, ja päärahoittaja on EU:n Central Baltic –ohjelma. Pyhiinvaelluslinjan muita rahoittajia ovat Varsinais-Suomen liitto, Ahvenanmaan maakunta ja alueelliset partnerit, kuten Paraisten kaupunki ja ammattikorkeakoulu Novia. Myös Itä-Suomessa on käynnissä vastaava projekti eri rahoituksella. Lisätietoja projektista: www.st-olav.com

Pyhä Olavi Olavi Haaraldinpoika syntyi 990-luvulla Norjassa ja hänet kruunattiin kuninkaaksi vuonna 1015. Viikinkien ryöstöretkillekin osallistunut Olavi vakiinnutti kristinuskon aseman Norjassa, minkä vuoksi hänet kuolemansa jälkeen julistettiin pyhimykseksi. Hänen haudastaan Trondheimin tuomiokirkossa tuli hiljalleen Pohjoismaiden suosituin pyhiinvaelluskohde. Suomessakin on Pyhän Olavin mukaan nimettyjä kirkkorakennuksia, kuten Nauvon keskiaikainen kivikirkko, Tyrvään Pyhän Olavin kirkko ja Jomalan kirkko Ahvenanmaalla. Myös oopperajuhlistaan kuulu Olavinlinna Savonlinnassa on saanut nimensä Pyhän Olavin mukaan.

4 2 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D


SA A RI STO N T E KST I

SA N N A

KO I S T I N E N

K U VAT

V ISION Ä Ä R I

A A R O

S Ö D E R LU N D

OY

Nauvon Vanhassa poliisitalossa toimiva arkki­

kuunneltavissa Söderlundin radio-ohjelmia mm.

mahtuvia. Homma ei toimikaan parhaalla tavalla.

tehtitoimisto Aaro Söderlund Oy on erikoistunut

antiikin ja viikinkien aikakausista, tai vaikka

Myös tiestö Korppoon puolella on kapea ja mut-

vapaa-ajan asuntojen, vierasvenesatamien ja

Vanhasta Venäjästä.

kainen. Lauttapaikan siirtäminen Galtbystä

ylipäätään matkailualan rakennusten suunnitte-

Söderlund on kehittänyt merimatkailua Saa-

Pärnäsiin ratkaisisi monta asiaa. Tosin juuri nyt

luun. ”Olemme suunnitelleet lukuisia kohteita

ristossa muun muassa järjestämällä Nauvon poh-

ollaan investoimassa rajusti Galtbyn satamaan.

saaristoihin ja rannikoille: muun muassa Sai-

joissatamassa suurten laivojen kokoontumisia

Intervention laajuus johtunee osaksi siitä, ettei

maalle, Inarinjärvelle ja Suomenlahdelle. Puolet

useina vuosina Nauvon kunnan ja Paraisten kau-

paikka ole satamatoiminnoille luontevin. Eikä

kotimaan kohteistamme sijaitsee pääkaupunki-

pungin toimeksiannoista. Myös tänä vuonna The

sataman kehittäminen siellä ratkaise Korppoon

seudulla muistona ajasta, jolloin toimistomme

Tall Ships Races on tulossa Nauvoon 19.7.2017.

tiestöön ja Korppoo-Nauvo lauttaväliin kohdistu-

sijaitsi vielä Espoossa ja Helsingissä. Nykyään

Näiden Söderlundin järjestämien laivatapahtu-

via haasteita, vaan voi jopa pahentaa niitä.”

Saaristomeri on kuitenkin luonnollinen sydän-

mien lisäksi suuret laivat ovat käyneet Nauvossa

alueemme”, Aaro Söderlund kertoo. ”Kun katsoo

myös 2003. Söderlund valittelee kovin, ettei ollut

omasta lentokentästä. Ilmailulaitoksen ohjeiden

nykyistä profiiliamme, nimitys Saariston arkkitehtitoimisto on hyvinkin sopiva.” Juuri Espanjasta työmatkalta palannut Söderlund suosii hirttä rakennusmateriaalina, sillä se on paras mahdollinen materiaali sisäilmaongelmien välttämiseksi. ”Suomalaisen puurakennusteollisuuden yksi keihäänkärki on uudenlainen painumaton hirsi. Sen kanssa on mielenkiintoista työskennellä.” Turun seudulle onkin valmistumassa useita hirsikohteita. ”Tämän alueen yleisölle tunnetuin kohteemme lienee kuitenkin Nauvon sataman uudistusprojekti, jonka parissa olemme työskennelleet jo 15 vuotta”, Söderlund kertoo. Täksi kesäksi Suomen vilkkaimpiin kuuluvaan vierassatamaan on valmistumassa mm. erikoinen kiertoilmasauna.

tuolloin paikalla näkemässä, kun meksikolainen

mukaisesti Söderlund selvitetti 50 potentiaalista

90 metrin pituinen kolmimastoinen Quauhtemoc

lentopaikkaa - ja niistä yksi oli selvästi paras.

ankkuroi Nauvoon.

Dalkarbyn pelloille saisi mahdollisesti jopa 1,6

Edellistä ”ilmavampi” on ajatus Nauvon

kilometrin pituisen kiitotien. Nythän saariston

HAAVE UUDENLAISESTA YHTEYDESTÄ EUROOPPAAN

ainoa lentokenttä sijaitsee ‘kaukana’ Ahvenan-

Söderlund on tehnyt matkailunkehitystyötä myös

koneet voivat käyttää sen 600 m pituista kiitotietä.

Suomenlahden eteläpuolella. ”Olin mukana

”Nauvon lentopaikka on vielä täysin ajatuksen

Länsi-Viron vierassatamien kehitystyöryhmässä.

tasolla. Mutta tämäkin asia on valmiiksi selvitet-

Kiersimme tuolloin Saarenmaalle ja Hiidenmaalle

ty siltä varalta, että todellista tarvetta joskus

Tallinnan kautta. Laivaliikenne oli pahimmillaan

ilmenee.”

maan puolella Kumlingessa. Myös kaksimoottori-

epämiellyttävää, aikaavievää ja ruuhkaista. Tästä Nauvon kautta Viroon.” Tämän pohjalta silloinen

MYÖS YMPÄRIVUOTINEN ASUTUS HUOMIOITAVA

Turun seudun kehityskeskus toteuttikin tutki-

Söderlund haluaisi kehittää Turunmaan saaristoa

muksen, jossa selvitettiin laajalla otannalla

myös muutoin kuin yksinomaan matkailun eh-

8-tien ja Tampereen suunnalla toimivien yritysten

doilla. ”Maakuntakaavassa saaristo on pyhitetty

MIES MONEN PROJEKTIN TAKANA

ja asukkaiden mielipiteitä mahdollisesta uudesta

ainoastaan matkailutarkoitukseen, mikä ei aina

Arkkitehti Söderlundia voisi kutsua erittäin yleis-

Viron-yhteydestä. Ehdotukseen suhtauduttiin

ole ollutkaan hyväksi. Siitä on seurannut ikäviä-

sivistyneeksi saariston visionääriksi – sen lisäksi,

positiivisesti. ”Vaikka projektin toteutus lopahti

kin asioita, kuten esimerkiksi taannoinen ELY:n

että hän tekee arkkitehtuuria Turunmaan saaris-

aivan kalkkiviivoilla, mielestäni oikotie Varsi-

ehdotus Nauvon ja Paraisten välisen maantie­

tossa, hän on toiselta ammatiltaan tiedetoimitta-

nais-Suomesta Via Balticalle ja Eurooppaan on

lauttaliikenteen karsimisesta yli 2000 vuorolla

ja, aktiivinen historian harrastaja sekä luennoit-

kuitenkin edelleen ajankohtainen”, Söderlund

yö- ja talviaikaan, taikka ulkosaariston yhteys-

sija. ”Me saaristolaisethan olemme mångsyssla-

toteaa.

alusliikenteen muuttaminen paremmin kesäturismia

reita”, Söderlund toteaa. ”Erikoisalueeni on kulttuurihistoria. Esimerkiksi Teknillisessä korkeakoulussa olen opettanut parin vuosi­ kymmenen aikana muun muassa arkkitehtuurin historiaa, ja Turun yliopistossakin ympäristö­ historiaa.” Historiasta kiinnostuneille lisättäköönkin, että Ylen Elävässä arkistossa on

syntyi ajatus suorasta lauttayhteydestä Turun ja

Hänen visioissaan syntyisi uudenlainen liikenteen risteysalue Nauvon Pärnäisiin. Tallinnan

palvelevaksi – ilman että riittävästi ajatellaan ulkosaariston ympärivuotisen asutuksen tarpeita.”

lauttojen lisäksi myös Ahvenanmaan liikenne voi-

Söderlundin mielestä pysyvän asutuksen ja

taisiin siirtää Korppoon Galtbystä sinne. ”Nythän

muidenkin kuin matkailuelinkeinon huomioon­

tilanne Nauvo-Korppoo –lautalla on ruuhka-aikoina

ottaminen olisi tärkeää – matkailulta mitään pois

kestämätön, kun lauttamiehet joutuvat kertoman-

ottamatta. ”Korottaisinkin Saaristotien statuksen

sa mukaan poimimaan jonosta mukaan

Varsinais-Suomen sisäisestä, Houtskarin ja Iniön välillä vain 100 päivää vuodessa käytössä olevasta, liikenteeltään verraten vähäisestä matkailureitistä ja seututiestä Ahvenanmaalle ja Ruotsiin johtavaksi monialaiseksi kantatieksi – kuten Saaristotien ympärivuotinen liikenne paljolti jo nyt kulkeekin. Parhaassa tapauksessa tällainen statuksen päivitys mahdollistaisi todellisuuden

Kuva: Sh ut te rsto ck

paremman huomioonottamisen mm. tieinvestoinneissa, ja pyörät saariston kehittämiseksi muutoinkin lähtisivät pyörimään aivan uudella tavalla.”

KOMK PA O SMSP A VÄ S S TVÅÄBSOTLÅABN ODL A|N4D3 | 4 3


År 2017 brödbutik | Vuoden 2017 leipäkauppa

K-SUPERMARKET REIMARI K-supemarket Reimari, en utmärkt mataffär K-supermarket Reimari, Pargas har i den av Suomen Leipuriliiton ry arrangerade tävlingen ”ÅR 2017 BRÖDBUTIK” blivit utsedd till vinnare.

K-supemarket Reimari, erinomainen ruokakauppa

Tävlingens alla finalister var K-mataffärer: K-supermarket Ruokapori, Björneborg, K-supermarket Reimari, Pargas, K-Market pirkanpoika, Pirkkala. Vid valet av årets brödbutik värderar man t.ex. att brödet är färskt, ett mångsidigt urval, tillgång till lokala, från närområdet samt hela landets urval av brödprodukter, renlighet och ordning samt en kunnig och betjäningsvillig personal. Dessutom lägger man vikt vid hur produkterna har lagts fram, den personliga framtoningen samt tillgången till bröd för specialdieter. Speciell vikt läggs på att produkterna är inhemska. Läs mera på k-supermarket.fi/ajankohtaista

K-supermarket Reimari, Parainen on Suomen Leipuriliiton ry:n järjestämän VUODEN 2017 LEIPÄKAUPPA -kilpailun voittaja. Kilpailun kaikki finalistit olivat K-ruokakauppoja: K-supermarket Ruokapori, Pori, K-supermarket Reimari, Parainen, K-Market Pirkanpoika, Pirkkala. Vuoden Leipäkauppa valinnassa arvioidaan mm. tuotteiden tuoreutta, valikoiman monipuolisuutta, paikallisten, alueellisten ja valtakunnallisten leipomoiden tuotteiden saatavuutta, siisteyttä ja järjestystä sekä henkilökunnan asiantuntemusta ja palvelualttiutta. Lisäksi kiinnitetään huomioita tuotteiden esillepanoon, omaleimaisuuteen sekä erityisruokavaliotuotteiden saatavuuteen. Erityisesti valinnassa painotetaan tuotteiden kotimaisuutta. Lue lisää k-supermarket.fi/ajankohtaista

Må–Lö/Ma–La 7–21, Sö/Su 10–21 Kyrkoesplanaden 32, Pargas/Kirkkoesplanadi 32, Parainen 6220 | K O454 4✆ 4 (02) M PA S S Vkim.mattsson@k-supermarket.fi Ä S TÅ B O L A N D

Öppet/avoinna Må-to/ma-to 9-18 Fre-pe 9-20 Lö/la 9-18


handgjorda från början till slut Känner du din närproducent? Roberts Bröd AB startade sin verksamhet sommaren 2008 på Lilltervo i Pargas skärgård. Bageriet drivs av grundaren Robert Malm som är utbildad både till kock och bagare. Han har jobbat i livsmedelsbranschen i över 15 år.

handgjorda Bakat med överKä 100 års frånedbörjan till slut r e v ö

med över erfarenhet Bakat mKänner du din närproducent?Bakat 100 års 100 års erfarenhet t e Bakat med över Bakatmed medöver över LE erfarenh Bakat

Bag sig p Med från det läng Våra bage

Roberts Bröd AB startade sin verksamhet sommaren 2008 på Lilltervo i Pargas skärgård. Bageriet drivs av grundaren Robert Malm som är utbildad både till kock och bagare. Han har jobbat i livsmedelsbranschen i över 15 år.

100 års 100 100års års handgjorda erfarenhet Känner du din närproducent? erfarenhet erfarenhet Bakat med över Tu från börjanhandgjorda till slut Tunnetko lähituottajasi? handgjorda Bakat med över Tunnetko lähituottajasi? 100 års Bakat med över handgjorda käsintehtyjä handgjorda htyjäfrån början till nt? från början till uceslut d Kännerslut du din närproducent? o r p r ä n n i 100 års början till slut erfarenhet 100 års du d r e alusta loppuun n handgjorda n ä K oppuun från från början till slut erfarenhet LEIVOTTU YLI100100vuoden vuoden Känner du din närproducent? LEIVOTTU YLI handgjorda handgjorda erfarenhet Känner dinnärproducent? närproducent? Känner dududin Känner du din närproducent? från början till slut kokemuksella Känner Kännerdu dudin dinnärproducent? närproducent? kokemuksella Känner dubörjan din närproducent? från frånbörjan till tillslut slut Tunnetko lähituottajasi? Tunnetko lähituottajasi? Han har skaffat sig sina kunskaper i Stockholms kända klassiska bagerier. Han har praktiserat både på Gunnarsons specialkonditori på Södermalm och i det Svenska Hovets favoritbageri Riddarbageriet. Bageri Salonen Oy är ett familjeföretag grundat 1905 som specialiserat

Känner du din närproducent?

Han har skaffat sig sina kunskaper i Stockholms kända klassiska bagerier. Han har praktiserat både på Gunnarsons specialkonditori på Södermalm och i det Svenska Hovets favoritbageri Riddarbageriet.

sig på att göra smakligt matbröd. Med långvarig yrkeskunskap bakar vi både traditionella produkter från Egentliga semlor och skivat bröd hör hemma på Bageri Salonen Finland Oy är ett och familjeföretag grundat 1905 somsom specialiserat sigmoderna på att görafinländska smakligt matbröd. det matbordet. Vårt produkturval omfattar ocksåLeip Med långvarig yrkeskunskap bakar vi både traditionella produkter jonk längder, wienerbröd, munkar och salta bakverk. från Egentliga Finland och semlor och skivat bröd som hör hemma på Våra högklassiga produkter bakas av ca 120 professionella inom Pitk det moderna finländska matbordet. Vårt produkturval omfattar också Roberts Bröd OY on perustettu kesälläbageribranschen 2008 Lilltervossa i vårt bageri i Lillheikkilä, vars längder, wienerbröd, munkar och salta bakverk. Åbo. Roberts Bröd OY on perustettu kesällä 2008 Lilltervossa Paraisten saaristossa. Leipomoa pyörittää perustaja Våra högklassiga produkter bakas av ca 120 professionella inom ruok Paraisten saaristossa. Leipomoa pyörittää perustaja bageribranschen i vårt bageri i Lillheikkilä, Åbo. Tuot Robert Malm joka on koulutukseltaan sekä kokki että leipuri. Robert Malm joka on koulutukseltaan sekä kokki että leipuri. leivo Hän 2008 on työskennellyt elintarvikealalla at jo yli 15 vuotta. er lis Bröd AB startade sin verksamhet sommaren på ia ec sp Hän on työskennellyt elintarvikealalla jo yliRoberts 15 vuotta. Laad 1905 soonmhankittu m.m. työharjoittelulla Tukholman tkokemus da Taito ja un gr Lilltervo i Pargas skärgård. Bageriet drivs av grundaren ag Taito ja kokemus on hankittu m.m. työharjoittelulla Tukholman amm familjeföret tunnetuissa leipomoissa kuten Gunnarsonsin erikoiskonditoriassa t et är y O tunnetuissa leipomoissa kuten Gunnarsonsin erikoiskonditoriassa Robert som är utbildad både till öd kock onen . och bagare. ionella produkter eri Sal br agMalm B at m t it sekä ad Hovin lempileipomossa sekä Ruotsin Hovin lempileipomossa Riddarbageriet. de trRuotsin Han har jobbatt gö i livsmedelsbranschen i överr 15 år. ra smaklig vi bå mma på Riddarbageriet.

ka Robertsun Brödap ABba startade sin verksamhetso sig på at m hör he2008 på öd sommaren kesk sk ivat brdrivs kså rig yr Lilltervo Pargas skärgård. Bageriet av grundaren lor och sk m Roberts AB startade verksamhetM sommaren påpå d ioc ed långva2008 omfattar oc se al h rv Roberts BrödBröd AB startade sinsin verksamhet sommaren 2008 tu an nlkunskaper oduk Fi Han har skaffat i Stockholms Bageri Salonen Oy är ett familjeföretag grundat 1905 som specialiserat t pr igasina Vårkända . entlsig Robert Malm som är utbildad både till kock och bagare. et Eg rd Lilltervo i Pargas skärgård. Bageriet drivs av grundaren bo ån fr at Bageri Salonen Oy är är ettett familjeföretag grundat 1905 som specialiserat Bageri Salonen Oy familjeföretag grundat 1905 som specialiserat ka m Lilltervo i Pargas skärgård. Bageriet drivs av grundaren dspraktiserat änhar på15 att görain smakligt matbröd. klassiska bagerier. både påltGunnarsons nlhar fiHan a bakverk. om jobbat livsmedelsbranschen i sig över år. ernaHan od h sa Robert Malm som är utbildad både till kock bagare. la smakligt m oc elgöra toch sig på göra matbröd. on de kai irdet siatt sig att smakligt matbröd. espå AB startade sin verksamhet sommaren 2008 på mun of Med långvarig yrkeskunskap bakar vi både traditionella produkter d, pr Robert Malm som är utbildadRoberts både tillBröd kock och bagare. 0 rö specialkonditori på Södermalm och Svenska Hovets 2 rb 1 ne ca ie Leipomo Salonen Oy onon vuonna 1905 perustettu perheyritys, Leipomo Salonen Oy vuonna 1905 perustettu perheyritys, r, w Han har jobbat i livsmedelsbranschen i över 15deår. Med yrkeskunskap bakar vioch både traditionella produkter kas av Med långvarig yrkeskunskap bakar vi både traditionella produkter läng ter baav ukdrivs Egentliga Finland ochjonka semlor skivat bröd som hör hemma på . långvarig bofrån jonkaydinosaamista ydinosaamista onon maistuvan ruokaleivän valmistus. Lilltervo favoritbageri ii Pargas Bageriet grundaren Han har jobbat i livsmedelsbranschen över 15skärgård. år.Riddarbageriet. a pr maistuvan ruokaleivän ssig harodskaffat sig kunskaper i Stockholms kända eikkilä, Å från Egentliga Finland ochoch semlor ochoch skivat bröd som hör hemma påvalmistus. Lillh isina från Egentliga Finland semlor skivat bröd som hör hemma på ri Pitkän kokemuksen tuomalla ammattitaidolla leivomme sekä perinteiset Våra högkla Han ge det moderna finländska matbordet. Vårt produkturval omfattar också ba rt Pitkän kokemuksen tuomalla ammattitaidolla leivomme sekä perinteiset i vå bagerier. npå Roberts AB startade verksamhet sommaren Robert Malm som ärbrutbildad både till kockHan ochharbagare. klassiska praktiserat både på Gunnarsons sche varsinaissuomalaiset tuotteet, ettäomfattar nykypäivän suomalaiseen det moderna finländska matbordet. Vårt produkturval också HanBröd har skaffat sig sinasin kunskaper i Stockholms an2008 det moderna finländska matbordet. Vårt produkturval omfattar också längder, wienerbröd, munkar och salta bakverk. bagerikända varsinaissuomalaiset tuotteet, että nykypäivän suomalaiseen ruokapöytään kuuluvat sämpylät ja palaleivät. specialkonditori på Södermalm och i längder, detlängder, Svenska Hovets munkar Lilltervo i Pargas Bageriet drivs av grundaren wienerbröd, och salta bakverk. Han har skaffat sigskärgård. sinaHan kunskaper i Stockholms kända Han harRoberts jobbat i livsmedelsbranschen i över 15 år. klassiska bagerier. har praktiserat både på Gunnarsons wienerbröd, munkar och salta bakverk. ruokapöytään kuuluvat sämpylät ja palaleivät. Vårapåhögklassiga produkter bakas av ca 120 professionella inommunkit ja suolaiset Roberts BrödBröd AB startade AB startade sin verksamhet sin verksamhet sommaren sommaren 20082008 på Tuotevalikoimamme kattaa myös pitkot, wienerit, Våra högklassiga produkter bakas av av ca ca 120 professionella inom favoritbageri Riddarbageriet. Våra högklassiga bakas 120 professionella inom på Södermalm Svenska Hovets leivonnaiset. Robertspecialkonditori Malm som är utbildad bådeoch tilli det kock bagare. Tuotevalikoimamme kattaa myös pitkot, wienerit, munkit ja suolaiset klassiska bagerier. Han har praktiserat både på i produkter vårt bageri i Lillheikkilä, Åbo. Lilltervo Lilltervo i och Pargas iGunnarsons Pargas skärgård. skärgård. Bageriet Bageriet drivsdrivs av grundaren av grundaren bageribranschen Laadukkaat tuotteet valmistamme noin 120 leipomoalan bageribranschen i vårt bageri i Lillheikkilä, Åbo. leivonnaiset. bageribranschen i vårt bageri i Lillheikkilä, Åbo.1905 som specialiserat favoritbageri Riddarbageriet. Han har jobbat i på livsmedelsbranschen i över 15 år. specialkonditori Södermalm och i det Svenska Hovets Bageri Salonen Oy är ett familjeföretag grundat Han harRobert skaffat sig sinasom i Stockholms ammattilaisen voimin leipomossamme Turussa. Robert Malm Malm som ärkunskaper utbildad är utbildad både både till kock till kock ochkända bagare. och bagare. Laadukkaat tuotteet valmistamme Vähäheikkilässä noin 120 leipomoalan sig på att göra smakligt matbröd. favoritbageri Riddarbageriet.klassiska ammattilaisen voimin leipomossamme Vähäheikkilässä Turussa. Han Han har jobbat har jobbat iOY livsmedelsbranschen i livsmedelsbranschen i över ipå över 15 år. 15 år. Roberts Bröd on perustettu kesällä 2008 Lilltervossa bagerier. Han har praktiserat både Gunnarsons Med långvarig yrkeskunskap bakar vi både traditionella produkter Han har skaffat sig sina kunskaper i Stockholms kända Paraisten på saaristossa. Leipomoa perustaja specialkonditori Södermalm och ipyörittää det Svenska Hovets från Finland ochspecialiserat semlor och skivat som hör hemma på Salonen OyEgentliga är ett familjeföretag grundat 1905 sombröd specialiserat Bageri Salonen Oykokki ärBageri ett familjeföretag grundat 1905 som klassiska bagerier. Han har praktiserat både på skaffat Gunnarsons Han Han har skaffat har sig sina sigkoulutukseltaan sina kunskaper kunskaper i Stockholms i Stockholms kända kända Robert Malm joka on sekä että leipuri. favoritbageri Riddarbageriet. sig på att göra smakligt moderna finländska matbordet. Vårt produkturval omfattar också sig matbröd. på att göradetsmakligt matbröd. Hän on bagerier. työskennellyt 15 klassiska bagerier. Hanelintarvikealalla Han har praktiserat harBröd praktiserat både både på vuotta. Gunnarsons på Gunnarsons Roberts OYjo onyliperustettu kesällä 2008 Lilltervossa specialkonditori på Södermalm ochklassiska i det Svenska Hovets salta bakverk. Med långvarig yrkeskunskap bakarmunkar vi bådeoch traditionella produkter Medm.m. långvarig yrkeskunskap bakarlängder, vi bådewienerbröd, traditionella produkter Taito ja kokemus hankittu työharjoittelulla Tukholman Paraisten saaristossa. pyörittää perustaja specialkonditori specialkonditori på on Södermalm på Södermalm och ioch detiSvenska detLeipomoa Svenska Hovets HovetsVåra Roberts Bröd OY on perustettu kesällä 2008 Lilltervossa favoritbageri Riddarbageriet. högklassiga produkter bakas ca 120 från Egentliga Finland och semlor och hemma skivat bröd hörprofessionella hemma på inom från Egentliga Finland och semlor och skivat bröd som hör påav som

Känner du din närproducent?

Känner Känner dudu dindin närproducent? närproducent? Känner du din närproducent? Tunnetko lähituottajasi? Känner du din närproducent? Känner du din närproducent?

n e d o u v 0 0 1 I L käsintehtyjä TTU Ylähituottajasi? EIVOTunnetko L a LEIVOTTU YLI 100 vuoden l l e Tunnetko lähituottajasi? s k LEIVOTTU YLI 100 vuoden LEIVOTTU YLI 100 vuoden u alusta loppuun käsintehtyjä m e k o htyjä Tunnetko lähituottajasi? k kokemuksella si?kokemuksella a j a t alusta loppuun kokemuksella t o u yjä t i h ä oppuun nnetko l TunnetkoTulähituottajasi? Tunnetko lähituottajasi? Tunnetko lähituottajasi? Tunnetko lähituottajasi? Tunnetko lähituottajasi? sintehtyjä Tunnetko Tunnetko lähituottajasi? lähituottajasi? puun LEIVOTTU YLI 100 vuoden yjä käsintehtyjä käsintehtyjä LEIVOTTU YLI 100 vuoden kokemuksella sta loppuun LEIVOTTU YLI 100 vuoden puun alusta alustaloppuun loppuun Tunnetko lähituottajasi?

a

Robert joka on koulutukseltaan kokki että leipuri. tunnetuissa leipomoissa kutenMalm Gunnarsonsin erikoiskonditoriassa favoritbageri favoritbageri Riddarbageriet. Riddarbageriet. Paraisten saaristossa. Leipomoa pyörittää perustaja bageribranschen i vårt bageri i Lillheikkilä, Åbo. också det matbordet. modernasekä finländska matbordet. Vårt produkturval omfattar det moderna finländska Vårt produkturval omfattar också

Hän on työskennellyt elintarvikealalla jo yli 15 vuotta. Ruotsin Hovin lempileipomossa Riddarbageriet. Robert joka on koulutukseltaan sekä kokki että leipuri. Roberts BrödMalm OY on perustettu kesälläsekä 2008 Lilltervossa munkar och salta bakverk. längder, wienerbröd, längder, munkar wienerbröd, och salta bakverk. Taito ja kokemus on hankittu työharjoittelulla Tukholman tys, av cainom ribakas Hän on työskennellyt elintarvikealalla jo yliperustaja 15 vuotta. ey Våram.m. högklassiga 120 professionella inom rhprofessionella pe Paraisten saaristossa. Leipomoa pyörittää Våra högklassiga produkter bakas av caprodukter 120 tu et st ru pe 5 0 9 tunnetuissa leipomoissa kuten Gunnarsonsin erikoiskonditoriassa 1 Taito ja kokemus on hankittu m.m. työharjoittelulla Tukholman s. na bageribranschen i vårt bageri i Lillheikkilä, Åbo. tu on is vu bageribranschen i vårt bageri i Lillheikkilä, Åbo. lm on va Robert Malm joka on koulutukseltaan sekä kokki että leipuri. y n O vä en Hovin lempileipomossa alei nteiset alonkesällä Ruotsin tunnetuissa leipomoissa kuten Gunnarsonsin erikoiskonditoriassa omo Ssekä stuvan ruok Riddarbageriet. Leip me sekä peri Roberts Bröd perustettu 2008 maiLilltervossa ivom on le ta Hän on työskennellyt elintarvikealalla jo yliOY 15 on vuotta. la is ol m id Leipomo Salonen Oy on vuonna 1905 perustettu perheyritys, aa ta os sekä Ruotsin Hovin lempileipomossa Riddarbageriet. a ydin jonkTukholman alaise alla ammatti Leipomo Salonen Oyen onon vuonna 1905 perustettu perheyritys, om saaristossa. Leipomoa pyörittää Leipomo Salonen Oy on vuonna 1905 perustettu perheyritys, än su Roberts Bröd OY on perustettu kesällä 2008 Lilltervossa sen tuomperustaja jonka ydinosaamista maistuvan ruokaleivän valmistus. Taito ja kokemus hankittuParaisten m.m. työharjoittelulla iv uk pä m ky ke ny ko tä n Roberts Roberts BrödBröd on OYperustettu on perustettu kesällä kesällä , etLilltervossa itkä jonka ydinosaamista on maistuvan ruokaleivän valmistus. etLilltervossa POY te2008 jonka ydinosaamista on maistuvan ruokaleivän valmistus. otkokki tu2008 t . Pitkän kokemuksen tuomalla ammattitaidolla leivomme sekä perinteiset se Robert Malm joka on koulutukseltaan sekä että leipuri. ät ai t iv al Paraisten saaristossa. Leipomoa pyörittää perustaja tunnetuissa leipomoissa kuten Gunnarsonsin erikoiskonditoriassa le se m la ai ssuoLeipomoa suol ammattitaidolla t ja pa Pitkän ja tuomalla kokemuksen leivomme sekä perinteiset Paraisten Paraisten saaristossa. saaristossa. pyörittää pyörittää perustaja perustaja rsinaiLeipomoa pylä Pitkän leivomme sekä perinteiset va m t, munkit tuomalla varsinaissuomalaiset tuotteet, ammattitaidolla että nykypäivän suomalaiseen atylisä15 nerikokemuksen uluv ie ku w Hän onRobert työskennellyt elintarvikealalla jo vuotta. , Robert Malm Hovin joka on koulutukseltaan sekä kokki että leipuri. sekä Ruotsin lempileipomossa Riddarbageriet. än ot tä tk pi öy varsinaissuomalaiset tuotteet, että nykypäivän suomalaiseen s apkoulutukseltaan yö varsinaissuomalaiset tuotteet, että nykypäivän suomalaiseen Robert MalmMalm joka on on koulutukseltaan sekä sekä kokki kokki että että leipuri. leipuri. m ruokjoka aa ruokapöytään kuuluvat sämpylät ja palaleivät. tt me ka mamtyöharjoittelulla Taito jaHän kokemus on m.m. Hän on työskennellyt elintarvikealalla joHän 15 työskennellyt vuotta. kuuluvat sämpylät ja pitkot, palaleivät. alikoi ruokapöytään kuuluvat sämpylät ja palaleivät. n kattaa otevelintarvikealalla onylityöskennellyt on elintarvikealalla jo ylijo15ylivuotta. 15 Tukholman vuotta.ruokapöytään la Tuhankittu Tuotevalikoimamme myös wienerit, munkit ja suolaiset 20 leipomoa kattaa 1leivonnaiset. . pitkot, wienerit, munkit ja ja suolaiset inTuotevalikoimamme et is Tuotevalikoimamme kattaa myös pitkot, wienerit, munkit suolaiset noTukholman Taito ja kokemus on hankittutunnetuissa m.m. Taito työharjoittelulla Tukholman ssa.myös eTukholman leipomoissa kuten Gunnarsonsin erikoiskonditoriassa na ru m m Tu Taito ja kokemus ja kokemus ononhankittu on hankittu m.m.m.m. työharjoittelulla työharjoittelulla ä ta leiv is ss lm ilä äheikk tuotteet valmistamme noin 120 leipomoalan otteet va äh VLaadukkaat eleivonnaiset. leivonnaiset. at tu m m tunnetuissa leipomoissa kuten Gunnarsonsin erikoiskonditoriassa sa os adukka sekä Ruotsin Hovin lempileipomossa Riddarbageriet. tunnetuissa tunnetuissa leipomoissa leipomoissa kuten kuten Gunnarsonsin Gunnarsonsin erikoiskonditoriassa erikoiskonditoriassa La in leipom Laadukkaat tuotteet valmistamme noin 120 leipomoalan Laadukkaat tuotteet noin 120 leipomoalan laisen voimRiddarbageriet. ammattilaisen voimin leipomossamme Vähäheikkilässä Turussa. Leipomo Salonen Oy valmistamme on vuonna 1905 perustettu perheyritys, attilempileipomossa sekä Ruotsin Hovin lempileipomossa Riddarbageriet. m sekä sekä Ruotsin Ruotsin Hovin Hovin lempileipomossa Riddarbageriet. ammattilaisen am voimin leipomossamme Vähäheikkilässä Turussa.

kokemuksella kokemuksella

ammattilaisen voimin leipomossamme Vähäheikkilässä Turussa.

jonka ydinosaamista on maistuvan ruokaleivän valmistus. lähituottajasi? Pitkän kokemuksen tuomalla ammattitaidolla leivomme sekä perinteiset TunnetkoTunnetko lähituottajasi? varsinaissuomalaiset tuotteet, että nykypäivän suomalaiseen

Salonen Oy on vuonna 1905 perustettu perheyritys, Leipomo Salonen Oy Leipomo on vuonna 1905 perustettu perheyritys, ruokapöytään kuuluvatruokaleivän sämpylät javalmistus. palaleivät. ydinosaamista on maistuvan jonka ydinosaamista jonka on maistuvan ruokaleivän valmistus. US munkit ja suolaiset UUTU Tuotevalikoimamme kattaa myös pitkot, Pitkän kokemuksen tuomalla ammattitaidolla leivomme sekä perinteiset Pitkän kokemuksen tuomalla ammattitaidolla leivomme sekä perinteiset wienerit, leivonnaiset. varsinaissuomalaiset tuotteet, että nykypäivän suomalaiseen varsinaissuomalaiset tuotteet, että nykypäivän suomalaiseen tuotteetjavalmistamme ruokapöytään kuuluvat sämpylät palaleivät. noin 120 leipomoalan ruokapöytään kuuluvat sämpylät jaLaadukkaat palaleivät. ammattilaisen voimin leipomossamme Vähäheikkilässä Tuotevalikoimamme kattaa myös pitkot, wienerit, munkit ja suolaisetTurussa. Tuotevalikoimamme kattaa myös pitkot, wienerit, munkit ja suolaiset leivonnaiset. leivonnaiset. K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D Laadukkaat tuotteet valmistamme Laadukkaat tuotteet valmistamme noin 120 leipomoalannoin 120 leipomoalan voimin leipomossamme Vähäheikkilässä Turussa. ammattilaisen voiminammattilaisen leipomossamme Vähäheikkilässä Turussa.

| 45


Ett par recept av Mi cha el Bj ö r k lu n d

4 6 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D


TO M AT-

O C H

P OTAT I S S A L L A D

Antal portioner: 10 st

1 kg

4

1 dl

1 dl

SKALAD KOKT

TOMATER

MAJONNÄS

FÄRSK POTATIS

1

2 pressad

2 msk

VITLÖKSKLYFTA

SKUREN

SKUREN

DILL

GRÄSLÖK

2 msk

G R I L L A D

CREME

Blanda majonnäs, creme fraiche,

FRAICHE

pressad vitlök, dill och gräslök. Skålla

salt svartpeppar från kvarn

F I S K

I

tomaterna, skala dem, dela dem i fyra bitar och tag bort kärnhusen så endast tomatfiléerna återstår. Blanda potatisskivorna, tomatfiléerna och röran. Smaka av med salt och peppar.

FO L I E PA KE T

Antal portioner: 10 st

1 1 2 kg

1 dl

1 msk

FISKFILÉ, T.EX.

FINSKUREN

KROSSAD

LAX, ABBORRE

GRÄSLÖK

BLÖTLAGD

ELLER GÖS

1 msk

1

2

tsk

CHILIPEPPAR

RIVEN

SALT,

INGEFÄRA

GÄRNA

1 msk TIMJAN

marinad, gärna ett dygn innan den skall användas. Ta fyra bitar

GRÖNPEPPAR

1 msk

Mixa allt förutom fiskfiléerna till en

aluminiumfolie och fördela fisken

2 msk pressad saft av citron

jämnt på dem. Häll marinaden på fisken och forma fyra paket av folien. Grilla fiskpaketen ca 10–12 minuter eller tills köttet är vitt och fast. Servera gärna en varm baguette, sallad och vitlökssmör till fisken.

GROVMALET

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 4 7


Pikahaastattelu PAI K ALLI SE T o

A i r i s t o

M a t i a s

v

n

M at t i P a s i l a

H a n n a K o va n e n

Bob Essen

ASUINKUNTA? BOSTADSORT?

Parainen – Stormälö

Utö by i Pargas sydligaste stadsdel

Pargas

AMMATTI? YRKE?

Venemestari

Ursprungligen lärare men nu

Pensionär

turistföretagare

VESIKULKUNEUVO? VATTENFORDON?

Finn Craft 28

Glasfiberbåt med 9hk aktersnurra

Motorbåt Minor 700T

MITÄ TEET TALVISIN? VAD GÖR DU OM VINTRARNA?

Vähemmän töitä –

Jobbar på med turismen, får dock sova

En vecka i södern annars extra arbete

pakoilen pimeyttä jos

lite längre nätter

MIELIPAIKKA JA -TILANNE? FAVORITSTÄLLEOCH SITUATION?

Helsinki-Vantaa Lentoasema, lähtevien

Hemma på Utö

Sommarstugan på

osasto. Toinen on Ravintola Buffalo,

där jag får följa

kvällen efter bastun

jälkiruoka syöty – lasku tulematta.

med hur vädret

i kvällssolen med

och årstiderna

en kall öl.

vaan on mahdollista

växlar.

HAUSKIN MUISTO TURISTISTA? ROLIGASTE MINNET FRÅN SOMMARGÄSTER?

Monia hauskoja. Tarinat ovat vaan

Jag hade just avslutat en guidning i

Midsommaren på stugan med 30

niin pitkiä, että en nyt lähde

Utö fyr och kom ut och höll på att låsa

gäster.

kelaamaan niitä. Turistit ovat

dörren då ett par frågade: ”Var är den

tärkeitä tämänkin lehden

där fyren egentligen?” Jag inser att det

ilmestymis­alueella – aina

kan vara knepigt för en utomstående

tapahtuu.

att se vår fyr som är fyrkantig och vars linsapparatur inte syns till hamnen. Den kan tros vara någon annan tornkonstruktion.

LOMAHAAVE SUOMESSA? DRÖMSEMESTER I FINLAND?

Lomapurjehdus Saaristomerellä

Med båt från fyr till fyr och

På sommarstugan i Åbolands

ilman matkapuhelinta.

besöka dem

skärgård

PARAS KUUKAUSI? FAVORITMÅNAD?

Toukokuu

Mars-april-maj då fåglarna och

September

UNELMAVENE? DRÖMBÅT?

Minulla on

En framtides farkost som kan använ-

unelmavene

das på land, tillhavs och i luften med

naturen vaknar till liv Minor 27

sakta ljud och lite utsläpp

TERVEISET KESÄ­­­V IERAILLE? HÄLSNINGAR TILL SOMMARGÄSTER?

Lomalla ei kannata pihistellä, vaan

Skärgården är som en glansbild

Kom till Åbolands skärgård och njut av

käyttää paikallisia palveluita, koska ne

på sommaren, men fina vyer och

vår fina skärgård och otroliga

ovat huippuluokkaa.

upplevelser kan även upplevas under

restauranger och butiker.

hösten, vintern och våren. Njut av sommaren och tanka minnen för vintern!

4 8 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D


K E S ÄV I E R A AT

E l i n a H a lt t u n e n -Y l i ta l o

M at t i Ta r m i o

Mika Butterlin

Espoo/Parainen

Turku

Raisio

ASUINKUNTA? BOSTADSORT?

Dramaturgi, kirjailija

Yrittäjä ja opiskelija

Yrittäjä

AMMATTI? YRKE?

Buster Magnum, 200 hp

Buster

Aquador 21 wa

VESIKULKUNEUVO? VATTENFORDON?

Vietän huvilaelämää perheen

Lomailen mökillä Houtskaris-

Vietämme paljon aikaa Houtskarin

kanssa, veneilen, hoidan

sa kalastaen ja nauttien.

mökillämme, pyrimme käyttämään

puutarhaa, kitken, istutan ja kaivan

Koitan myös joka kesä käydä

mahdollisimman paljon hyväk-

MITÄ TEET TALVISIN? VAD GÖR DU OM VINTRARNA?

ylös (tai puoliso kaivaa) kokkaan

ulkomailla, viime kesänä

semme lähialueemme hyvää ravin-

perheelle ja ystäville.

kävin Norjassa vaeltamassa

tola- ja päivittäiskauppatarjontaa

ja kalastamassa. Minulle

sekä lähituottajien suoramyynti-

tärkeätä on luonto ja rentou-

pisteitä. Haluamme kannattaa

tuminen.

paikallisia yrittäjiä mahdollistaak-

Stortervolandet, Köpbacka, kun koko perhe (14 hlö) on koolla ja istuu juhannusaattona ulkona pitkän

semme palvelujen pysyvyyden

ruokapöydän ääressä. Herkuista parhaimpina tarjol-

saaristossa.

la on oman maan perunoita, uuden kasvihuoneen suloisen makeita tomaatteja sekä isännän loimuttamaa kalaa. Ilma on tietenkin kaunis, meri kimmeltää, käki kukkuu, sireenit tuoksuvat, kimalaiset pörräävät omenapuissa ja Suomen lippu liehuu

Houtskari ja

Mielipaikkani on oma mökkisaari.

oman saaren

Paras hetki on lämmin kesäpäivä

rauha.

grillatessa hyvien ystävien

MIELIPAIKKA JA -TILANNE? FAVORITSTÄLLEOCH SITUATION?

seurassa.

korkealla salossa. Enempää elämältä ei voi toivoa! 17 vuoden aikana olemme saaneet paljon ystäviä.

Isoisäni on saaristosta.

Yhteiset asiointihetket saariston

Naapureista niemen takana on tullut perhetuttuja ja

Häneltä olen oppinut paljon,

yrittäjien kanssa ja heidän positii-

lähistöllä asuva maanviljelijä on ollut suurenmoiseksi

esim. miten autetaan toisia

visuutensa lyhyestä ja epä­

avuksi lukemattomissa tehtävissä alkaen puun­

ja ollaan avokätisiä.

vakaasta sesongista

HAUSKIN MUISTO TURISTISTA? ROLIGASTE MINNET FRÅN SOMMARGÄSTER?

huolimatta.

kaadoista päätyen erilaisiin mullan, hiekan ym. kuljetuksiin. Häneltä me kaupunkilaiset saamme viisaita neuvoja saaristolaiselämään.

LOMAHAAVE SUOMESSA? DRÖMSEMESTER I FINLAND?

Pitkä purjehdusreissu

Kalastusreissu Lapin

Mahdollisuus ja aika kiertää tutustuen

Saaristomerellä.

uumeniin.

Järvi-Suomen hienoihin maisemiin.

Kesäkuu, kun pionit, omenapuut ja sireenit kukkivat

Elokuu. Kesä on jo pitkällä ja illat

Huhtikuu, kun kevät koittaa ja

ja kesää on vielä jäljellä loputtoman pitkään.

ovat hämärät mutta lämpimät.

luonto herää.

PARAS KUUKAUSI? FAVORITMÅNAD?

Aquador 25 wa

UNELMAVENE? DRÖMBÅT?

Toivoisin, että saariston palvelujen

TERVEISET PAIKALLISILLE? HÄLSNINGAR TILL LOKALA?

Elokuussa vesikin on lämmintä. Targa 32

Targa

Jatketaan samaan malliin!

toiminta jatkuisi vielä elokuun lop-

a, kaikki on lähellä, ei parkPääkaupungissa (Parainen) on helppo asioid paikallisista myymälöistä: hjat keerausongelmia! Usein ostamme joulula arkkinoilta. Suurena ilona joulum n Malmi n villasukat, tumput ym. Vanha sijaitseva hyvin varustettu stassa kesku ja isteet yyntip ovat pienet suoram kalajalosteita sekä kalakauppa, josta saa aina tuoretta kalaa ja maan parhaista. eräs on K-supermarket, jonka tuotevalikoima

puun. Koska Suomen kesä on muutenkin lyhyt, olisi mukavaa saada palvelua koko elokuun. Uskoisin, että kysyntää olisi mikäli palveluja tar­ jolla. Elokuu on jalkautumassa kesä­ lomakuukautena myös Suomeen.

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 4 9


5 0 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D

T U N N E L M I A

L Ä N S I - T U R U N M A A LTA ©

M AT H I A S

K E R K E


K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 5 1


Ohoi!

vuosnainen vuosnainen vuosnainen

PELLINGE PELLINGE PELLINGE vuosnainen

PELLINGE Porkala Marin Porkala Porkala Marin Marin Liuskaluoto Liuskaluoto Liuskaluoto Skata Skata Marin Marin Skata Marin IniöIniö Hamn Hamn Iniö Hamn Pohjoisranta Pohjoisranta Pohjoisranta Naantali Naantali Naantali Oil Finn Oil Finn Oil Finn Barösund Barösund Barösund Nötö Nötö Korpoström Korpoström Nötö Pellinge Pellinge Korpoström Vuosnainen Vuosnainen

SEAPOINT.FI SEAPOINT.FI

SEAPOINT.FI

Seilaa uuteen kauteen turvallisesti. Hanki purje- tai moottoriveneellesi hyvinkin merikelpoinen venevakuutus. Navigoi osoitteeseen folksam.fi. Sätt segel och styr tryggt mot en ny båtsäsong. Teckna en sjösäker båtförsäkring för din segeleller motorbåt. Navigera till folksam.fi.

Pellinge Vuosnainen

Porkala Marin Liuskaluoto Skata Marin Iniö Hamn Pohjoisranta Naantali Oil Finn Barösund Nötö Korpoström Pellinge Vuosnainen

PARAS VALIKOIMA VAPAA-AJAN KOHTEITA TURUNMAAN SAARISTOSSA SEAPOINT.FI MÅNGSIDIGT UTBUD AV FRITIDSOBJEKT I ÅBOLANDS SKÄRGÅRD

Saaristovälittäjä Oy | Skärgårdsmäklaren Ab | Teija Laaksonen 0400 827 788 | Pertti Salonen 0400 309 490 | Barbro Sundell 0400 823 353

www.saaristovälittäjä.fi


Premium Beers brewed locally by Stallhagen

Stallhagen Ab

Getavägen 196, AX-22410 Godby, Åland, Finland

Tel +358 18 48500

www.stallhagen.com

OLVIN MENESTYKSEKKÄÄT ERIKOISOLUET

OLVI I.P.A. 4,7% 0,5L tlk

OLVI A.P.A. 4,7% 0,5L tlk

OLVI Black IPA 4,7% 0,5L tlk

OLVI American Cream Ale 4,7% 0,5L tlk K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 5 3


händelse Nicolos_Mega händelse Nicolos_Mega 8.7.ai 1 5.7.2016 8.7.ai 9:58:521

Nicolos_Mega händelse 8.7.ai Nicolos_Mega händelse 8.7.ai

1

5.7.2016

5.7.2016

1

9:58:52

5.7.2016

9:58:52

9:58:52

SOMMARNS MEGAHÄNDELSE SOMMARNS MEGAHÄNDELSE SOMMARNS KESÄN ODOTETUIN MEGATAPAHTUMA KESÄN MEGAHÄNDELSE ODOTETUIN MEGATAPAHTUMA SOMMARNS MEGAHÄNDELS KESÄN ODOTETUIN MEGATAPAHTUMA Fred./Perj. 18.8 Fred./Perj. 18.8 Lör./Lau. 19.8 Lör./Lau. KESÄN ODOTETUIN19.8MEGATAPAH

HAPPYHAPPY HOUR HOUR HAPPY HOUR

Fred./Perj. 18.8 Lör./Lau. 19.8 KLÄDER O.18.8 SKOR ALLA KLÄDER ALLA O. SKOR Fred./Perj. Lör./Lau. 19 kl./klo 9-15 kl./klo 9-15 ALLA KLÄDER O. SKOR

% -50 % -50 % % % -30 -30-30 % -50% -50 -30

HAPPY H

1 5.7.2016 9:58:52 ALLA KLÄDER O. SKOR kl./klo 9-15

Nicolos_Mega händelse 8.7.ai

kl./klo 9-

KAIKKI VAATTEET JA KENGÄT KAIKKI VAATTEET JA KENGÄT (Inte underkläder o. accessoarer, (Inte underkläder o. accessoarer, (Inte underkläder o. accessoarer, (Inte underkläder o. 9:58:52 accessoarer, 1 KENGÄT 5.7.2016 KAIKKI VAATTEET JA ei alusvaatteet ja asusteet) ei alusvaatteet ja asusteet) ei alusvaatteet ja asusteet) ei alusvaatteet ja asusteet)

Nicolos_Mega händelse 8.7.ai

SOMMARNS MEGAHÄNDELSE KESÄN ODOTETUIN SOMMARN KAIKKI VAATTEET MEGATAPAHTUM JA KENGÄT

Nicolos_Mega händelse 8.7.ai

KESKELLÄ SAARISTOKAUPUNKIA LÖYDÄT MUOTILIIKE NICOLOS & NICOLINAN Liike täyttää tänä vuonna 30 vuotta. Valikoimasta löytyy vaatteita naisille ja miehille arkeen ja juhlaan. Omistaja Katrina Roos toteaa, että oli viisasta panostaa laatuun eri hintaluokissa. Valikoimaan kuulu mm. GANT,SEBAGO, HOLEBROOK, GABOR, FRANSA ja MASAI. Liikkeestä löytyy kaikki tarvittava pukeutumiseen. – Valttimme on henkilökohtainen palvelu ja pukeutumisneuvonta, toteaa myyjä Nina Pahlman.

(Inte underkläder o. accessoarer, (Inte underkläder o. accessoarer, ei alusvaatteetStrandvägen ja asusteet) 16 Rantatie Strandvägen ei16alusvaatteet Rantatie ja asusteet)

Pargas/Parainen Pargas/Parainen I c e n t r u m av SOMMARNS Strandvägen 16 Rantatie www.nicolos Öppet/Avoinna: 10–18, lö/la 9.30-14.00 www.nicolos.fi Öppet/Avoinna: 10–18, lö/la 9.30-14.00 ✆ 458 9290 ✆ 458 9290 (Inte underkläder o. ac MEGAHÄNDELSE (Inte underkläder o. accessoarer, KESÄN ODOTE Pargas/Parainen ei alusvaatteet ja as ei alusvaatteet ja asusteet) Fred./Perj. 18.810–18, 19.8 www.nicolos.fi Lör./Lau. Öppet/Avoinna: lö/la 9.30-14.00 P a r g a s h i tKESÄN ta r ✆ 458 9290 ODOTETUIN MEGATAPAHTUMA Fred./Perj. 18.8 man Modebutiken Strandvägen 16 Rantatie Lör./Lau. 19.8 O. SKOR N i c o l o s & N i cFred./Perj. o l i ALLA n 18.8 a KLÄDERPargas/Parainen ALLA O. SK w Öppet/Avoinna: 10–18,KLÄDER lö/la 9.30-14.00 ✆ 458 9290

HAPPY HOU

% -30 % -30 % -30-30-50 % % -50 % Nicolos_Mega händelse 8.7.ai

1

5.7.2016

9:58:52

HAPPY HOUR

MEGAHÄNDELSE kl./klo KESÄN ODOTETUIN MEGATAPAHTUMA kl./klo 9-15

ALLA O. SKORSOMMARNS Butiken som verkat i 30 år med attKLÄDER betjäna damer så väl som herrar i att klä sig till vardags och

fest. Ägaren Katrina Roos säger att det var ett

vinnande koncept att satsa på kvalitetsvaror i

olika prisklasser. Här kan man hitta märkesvaror

Fred./Perj. 18.8

Lör./Lau. 19.8

ALLA KLÄDER O. SKOR

HAPPY HOUR

kl./klo 9-15KAIKKI VAATTEET JA KE

-50%

KAIKKI VAATTEET JA KENGÄT

som t.ex. GANT SEBAGO, HOLEBROOK, GABOR, KAIKKI VAATTEET JA KENGÄT

9-15

(Inte underkläder o. accessoare

ei alusvaatteet ja asusteet) FRANSA, MASAI m.m. Till urvalet hör allt(Inte från (Inte underkläder o. accessoarer, (Inte underkläder o. accessoarer, (Inte underkläder o. accessoarer, underkläder o. accessoarer,

ei alusvaatteet ja asusteet) ei alusvaatteet ja asusteet) ei alusvaatteet ja ei asusteet) underkläder till ytterkläder, Även skor ryms med I alusvaatteet ja asusteet) KAIKKI VAATTEET JA KENGÄT Strandvägen 16 Rantatie sortimentet. I butiken satsar vi stort på att ge (Inte underkläder o. accessoarer, (Inte underkläder o. accessoarer, Pargas/Parainen Strandvägen 16 Rantatie ei alusvaatteet ja asusteet) ei alusvaatteet ja asusteet) Öpp Strandvägen 16 Rantatie, Pargas/Parainen, ✆ 458 4589290 9290 kunden en personlig service och rådgivning i val Strandvägen 16 Rantatie Pargas/Parainen Strandvägen 16 Rantatie 10–18, lö/la 9.30-14.00 www.nicolos.fi Öppet/Avoinna: ✆ säger 458 9290 av rätta kombinationer NinaPargas/Parainen Pahlman som

varit anställd sen många år.

Pargas/Parainen

✆ 458 9290✆ 458 9290

Öppet/Avoinna: 10–18, lö/la 9.30-14.00 www.nico

Öppet/Avoinna: 10–18, lö/la 9.30-14.00 www.nicolos.fi

Hos oss får du alla bank-, försäkrings- och fastighetsförmedlingstjänster du behöver.

Meiltä saat kaikki tarvitsemasi pankki-, vakuutus- sekä kiinteistönvälityspalvelut.

Tidsbokningar

Ajanvaraukset

på tfn 0800 0 2470 eller aktia.fi.

puh. 0800 0 2470 tai aktia.fi.

Välkommen!

Tervetuloa!

Aktia Bank Abp Pargas, Nagu, Korpo, Houtskär

Aktia Pankki Oyj Parainen, Nauvo, Korppoo, Houtskari


PA LV E LU H A K E M I STO

PARGAS PORT

Restaurang, butik, bränsleförsäljning, gästhamn, bastu & balja. Attuvägen 1025, 21600 Pargas Tel- 040 670 3248 info@pargasport.fi www.pargasport.fi

PORTENS BÅTSLIP PORTIN TELAKKA

Veneiden talvisäilytystä, huollot, pohjapesut, pohjamaalaus, ulkopuolen pesu ja vahaus, veneen sisätilojen pesu ja siivous. Yhteystiedot Sorpontie 6, 21600 Parainen Puh. 040-563 1950, Fax. 02 458 6436, portintelakka@parnet.fi, www.portintelakka.fi

Hannas horisont - UTÖ

NÖTÖBODEN

BODÖ

Saaristokauppa laajalla valikoimalla ja bensapiste.

Palveleva vierasvenelaituri ja kahvilaravintola eteläisellä Saaristomerellä.

Tarjolla myös alueen asukkaille pienimuotoisia remontteja, talojen maalauksia, catering- ja siivouspalveluita sekä kauppakassi-palvelut veneilijöille ja lähialueen saarille. Puh. 050 543 2905, ninanto@ninanto.fi, www.notoboden.fi

Puh. 050 5432 905, ninanto@ninanto.fi, 59°54,491', 21°45,0' www.bodo.fi

SYDKUSTEN

Sådana här proportioner

n

MY C OA S

K MPA SS T GUI D

E | KE SÄ

2017

VÄSTÅBO

LAND

P A R G L Ä N S I -T U AS | N RUNM A A H O U T G U | KO R P A SKÄR O | INIÖ

’ P • 22°18

,8.069’ I

Plumbing Oy

Ä

L

I

Kimmo Jalonen 0500 742608 lvi.plumbing@pp.inet.fi www.lviplumbing.fi

Korpo filialapotek och apotekets serviceställe i Houtskär bildar tillsammans Nagu Apoteks verksamhetshelheten. Nagu Apotek är öppet: Må–Fr 9:00–17:00 året runt, Lö 10:00–14:00 (16:00) maj–augusti (juli) Sö 11:00–15:00 juli Korpo Apotek är öppet: Må, On 9:00–15:00 året runt Ti, To, Fr 9:00–13:00 året runt

D I N

G U

I

O

Aurinkokeräimet, lämpöjohtotyöt, vesijohtotyöt, ilmastointi.

NAGU APOTEK

°

V Ä S T Å B

LVI PLUMBING OY

68-

A N

L L T I

I - T U R U N N S M

A

H

SIDOR AVKOPP L ANDE L ÄSNING SIVUIN LUKUPA EN KET TI

E

60°18 ,3.897

A

D

aurinkokeräimet lämpöjohtotyöt vesijohtotyöt ilmastointi

O P P A A S

o Jalone

0500 742608 www.lviplumbing.fi

°

LVI

mm Ki

NORDEA

Asiakaspalvelu 0200 3000 (pvm/mpm) ma–su 24h/vrk. Kundtjänst 0200 5000 (lna/msa) mån–fre kl. 8.00–18.00 Nordea Business Centre 0200 2121 (pvm/mpm) ma–su 24h/vrk Nordea Business Centre 0200 2525 (lna/msa) mån-fre kl. 9.00–16.30

N D

ninnisfishing@yahoo.com www.ninnisfishing.fi

LOKALTAPIOLA

Rantatie 2 A, 21600 PARAINEN Puh. 02 454 6644, ma–pe 10–16.30 Rantapolku 2, 21660 NAUVO Puh. 02 465 1621, ma–pe 9–12, 12.30–16 Kauppamiehentie 3, 21710 KORPPOO Puh. 02 463 1150, ma–pe 9–15.30 www.lahitapiola.fi

A

Kirkkoesplanadi 2, 21600 Parainen Puh. +358(0)408351183

HANNAS HORISONT – UTÖ

B&B, stugor, guidning i Utö fyr, cafe, mat enligt beställning, hamnavgift lotsbryggan Aamiaismajoitusta, mökkejä, Utön majakan opastusta, kahvila, ruokaa tilauksesta, luotsilaiturin satamamaksut hanna@uto.fi, tel 0400 14 38 14 Hannas horisont

L

NINNI'S FISHING

Kalastustarvikkeiden erikoisliike

Purjehdusse ikkailu saar istossa Merikaptee nin tarina Suomen parh aat ribsit

KOMPASS VÄSTÅBOLAND

AIRISTO SPA Kokous, saunamaailma, majoitus, aktiviteetit. Kalastavan kissan kuja 1, 21600 Parainen, Finland +358 (0) 20 734 8860 Avoinna: ympäri vuoden (tilauksesta)

VENEIL BÅTLIV Y – MATKA ILU – – RESAN MÖKKI DE – EVENEM – ANG – RUOKA – JUHLAT AVKOP PLING – IHMISE – STUGLI V – MATT – ELÄMY – MÄNNI KSET SKOR

MY COAST GUIDE 2018. Ilmoittaja: Saariston laadukkain ilmaisjakelulehti tarjoaa loistavan väylän kohdennettuun markkinointiin. Ensi vuoden ilmoitusvarauksia tehdään jo, varmista paikkasi ajoissa: Kasper Mattsson, 040 177 9290 kompass.vastaboland@gmail.com – HYVINV – UPPLEV OINTI – MUOTI ELSER – NATUR – LUONT – VÄLMÅ O ENDE

S S A P M K AND VÄSTÅBOL

j o k a p a a t i n m a k s u t o n l i s ä va r u s t e

issuu.com/kompass-lehdet

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 5 5


EVENEMANG / TAPAHTUMAT

Saariston

parhaat tapahtumat Jos kaipaat tekemistä, niin aika saaristossa ei käy pitkäksi. Saaristossa järjestetään ympäri kesää monipuolisesti mielettömän huikeita tapahtumia. Kokosimme sinulle parhaita valintoja kesäpäivän ja -yön viettoon. Nähdään tapahtumissa!

5 6 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D


PARAINEN 9.–10.6. SAARISTON YMPÄRISTÖ­

MESSUT, PARAISTEN KESKUSTASSA www.skargardshavetsbiosfaromrade.fi

26.–29.6. PARAISTEN URKUPÄIVÄT

19.7.

SIGNE SUMMER TOUR, PARAISTEN KIRKKO JA SATTMARK www.josefiinavannesluoma.com/signe

21.7.

BARNFEST MED MÄSTERKATTEN OCH APAN ANDERS www.estrad.fi

22.7.

REIMARI OPEN www.archipelagiagolf.fi

30.7.

TANGO MERELLÄ -PIKNIKKONSERTTI QVIDJAN LINNAN PUISTOSSA www.tiketti.fi

www.urkupaivat.fi

27.6.–18.7. VEM TAR VEM? - TEATERBOULAGEN KESÄNÄYTELMÄ www.teaterboulage.fi

30.6.

PARAISTEN URKUPÄIVÄT: OPPILASKONSERTTI www.urkupaivat.fi

30.6.–1.7. TANSSIT JANNE ENGBLOM TRIO

23.–25.8. PARKKINO VOL 3, ULKOILMA­ ELOKUVAFESTIVAALI

26.–27.8. MUINAISTULIEN YÖ

NAUVO 6.6.–31.8. SININEN HYMY -JUHLA­

NÄYTTELY, TAIDENÄYTTELY https://katriinalehtilalaine.wordpress.com

8.–16.7. TAIDENÄYTTELY, FRAMNÄS 12.7.

BRÄNNSKÄR-PÄIVÄ

PERUNAFESTIVAALI DE VITA PÄRON

23.6.

QVIFLAXIN JUHANNUS https://sites.google.com/ site/qviflaxbyalag/

15.7.

YHTEISLAULUA QVIFLAXISSA https://sites.google.com/ site/qviflaxbyalag/

23.6.

JUHANNUS - BRÄNNSKÄR www.brannskar.fi

16.7.

QVIFLAXIN KYLÄN LAULUJUHLA

23.6.

JUHANNUS NAUVON SATAMASSA

20.7.

BARNFEST MED MÄSTERKATTEN OCH APAN ANDERS www.estrad.fi

21.7.

SIGNE SUMMER TOUR NAUVOSSA www.josefiinavannesluoma.com/signe

26.8.

MUINAISTULIEN YÖN PERHETAPAHTUMA

FRAMNÄSISSÄ

www.saaristo.org/tapahtumat www.parainen.fi/web/evenemang/

UR KAMARN, KONSERTTI

17.6.

26.6.–7.7. UIMAKOULU NAUVON

lisätietoa a tapahtumist

8.7.

1.7.

MÖVIKEN YMPÄRI-JUOKSU www.naguif.net/ moviken-runt-/

6.–7.7. TANSSIAISET FRAMNÄSISSÄ, TANSSIORKESTERI DONNEZ RUOTSISTA

7.7.

SOMMARSÅNG , NÖTÖ

15.–16.7. NÖTÖ-PÄIVÄ

16.– 17.9. SAARISTON SADONKORJUUJUHLA, NAUVON TORI JA MAATILAT

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 5 7


TAPAHTUMAKALENTERI HOUTS K ARI

9.6.–18.8. ULKOSAARISTON ISOKIERROS

10.6.

- ÖRÖ, RETKI

10.6.

KESÄSTARTTI, KOKO KYLÄN TAPAHTUMA KORPPOON TORILLA

RAVINTOLATAPAHTUMA, MOSSALA ISLAND RESORT www.mossala-islandresort.com

10.6.

SAVIKIEKKOAMMUNTAA HOUTSKARISSA

23.–24.6. JUHANNUS, BUFFALO

23.6.

JUHANNUSSALOT PYSTYTETÄÄN HOUTSKARIN KYLISSÄ

1.7.–30.4.2018 NOBELISTI RAGNAR

23.–24.6. JUHANNUS, MOSSALA ISLAND

19.–30.6. UIMAKOULU KORPPOOSSA www.ravintolabuffalo.com

RESORT www.mossala-islandresort.com

GRANITIN ELÄMÄ JA TUTKIMUSTYÖ

6.7. 12.7.

SOMMARSÅNG

17.7.

UIMAKOULU JURMOSSA

18.7.

BARNFEST MED MÄSTERKATTEN OCH APAN ANDERS www.estrad.fi

GRILLCAFÉ SKAGEN www.skagen.fi

7.7.

8.7.

KIRPPUTORIHUUTOKAUPPA

8.7.

PERINNEPURJEHDUS, VENEMUSEO

8.7.

26.–29.7. KORPO SEA JAZZ

www.korpojazz.fi

31.7.

www.saaristo.org/tapahtumat www.parainen.fi/web/evenemang/

AVOIMET KYLÄT -PÄIVÄ KEISTIÖSSÄ

23.6.

www.mossala-islandresort.com

JUHANNUSSALON KORISTELU, JUMON KYLÄKUNTA

23.6.

JUHANNUSAATTO KEISTIÖSSÄ

22.7.

KESÄPÄIVÄ BJÖRKÖSSÄ

24.6.

JUHANNUSTANSSIT, HEIMGÅRD

24.7.

SIGNE SUMMER TOUR www.josefiinavannesluoma.com/signe

1.–2.7.

KEISTIÖPÄIVÄ

4.7.

YHTEISLAULUILTA ANTON NERVANDERIN KANSSA, VENEMUSEO

JUMO KÄVELYKIERROS JA TAKAKONTTIKIRPPIS

15.7.

KORPO SEA JAZZ HOUTSKARISSA, VENEMUSEO www.korpojazz.fi

PELIMANNIORKESTERI ROSLAGSFOLK TUKHOLMAN SAARISTOSTA

15.–16.7. TANSSIT INIÖSSÄ, HEIMGÅRD

5.8.

MYÖHÄISKESÄN ILTA LJUNGHEDASSA

16.7.

12.8.

INIÖN JA HOUTSKARIN MYÖHÄISKESÄN JUHLA

BARNFEST MED MÄSTERKATTEN OCH APAN ANDERS www.estrad.fi

19.8.

ILOISTA RUOKAA -TAPAHTUMA www.iloistaruokaa.fi

17.7.

YHTEISLAULUA GRETA SUNDSTRÖMIN JOHDOLLA

PURJEHDUSTANSSIAISET NÄSBYSSÄ, ORKESTERI CARISMA

26.8.

MUINAISTULIEN YÖ MOSSALASSA www.mossala-islandresort.com

22.7.

INIÖN VENEKERHON KESÄJUHLA

23.7.

MINIGOLFTURNAUS INIÖSSÄ, LEONELLA

26.8.

STORNÄS-PURJEHDUS

23.7.

SIGNE SUMMER TOUR www.josefiinavannesluoma.com/signe

26.7.

KITARAKONSERTTI INIÖN KIRKOSSA

26.7.

28.7.

www.folkhalsan.fi

12.7.

HOUTSKARIN YMPÄRISTÖPÄIVÄ, VENEMUSEO

BARNFEST MED MÄSTERKATTEN OCH APAN ANDERS www.estrad.fi

21.–22.7. MOSSALA JAZZ

10.–1.7. UIMAKOULU HOUTSKARISSA

UIMAKOULU NORRSKATASSA

lisätietoa a tapahtumist

10.6.

SOUTUKILPAILU NÄSBYSSÄ

7.–9.7. HOUTSKARINPÄIVÄT

21.–23.7. SIBELIUS KORPPOOSSA www.korpojazz.fi

17.7.

24.–25.6. JUHANNUSKALAPÖYTÄ,

ASPÖN MUSIIKKIPÄIVÄ

15.–16.7. KESÄTANSSIT UTÖSSÄ

INIÖ

15.–16.7. KANSANMUSIIKKIA

HOUTSKARISSA – ROSLAGSFOLK-ORKESTERI

16.7.

BOLOFSUNDIN PURJEHDUS, KITTUIS

26.–29.7. 30.7. 5 8 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D

19.8.

SÖDERBY

28.–30.7. INIÖ FOLK 29.7.

ÅSELHOLMAN PÄIVÄ

26.8.

MARKKINAT KEISTIÖN KOULULLA

Lehti ei vastaa virheellisistä tiedoista.

KO R P P OO


Saaristossa järjestetään rutkasti huipputapahtumia pitkin kesäkautta!

1.7. 1.7.

29.7.

17.6.

K E M I Ö N SA A RI

MESSUT JA TA PA H T U M AT

10.6.

ÖRÖ SARGO SAFARI www.astrumvene.fi

7.–9.7. BALTIC JAZZ

17.6.

LÖVÖ SILTAJUOKSU www.siltajuoksu.com

1.7.

SAARISTO POKER RUN AIRISTO www.saaristopokerrun.fi

1.7.

VÄNÖ-PÄIVÄ

10.7.

ÖRÖ-PÄIVÄ

18.–19.6. NAANTALIN MUSIIKKIJUHLIEN

SAARISTOMATKA ÖRÖSSÄ (konsertti Sotilaskodissa klo 18 ja yökonsertti ravintolassa klo 22)

23.6.

JUHANNUSTANSSIT KASNÄS PAVILJONG www.kasnas.com

1.7.

ÖRÖ KYMPPI www.siltajuoksu.com

1.7.

ÖRÖ SAARISTOTANSSIT www.siltajuoksu.com

www.balticjazz.com/fi

10.–16.7. KEMIÖNSAAREN

MUSIIKKIJUHLAT

11.7.

HÖGSÅRA-PÄIVÄ

14.7.

GRANDEZZA SAFARI/ASTRUM www.astrumvene.fi

14.7.

BELLMAN-ILTA, ROSALA VIIKINKIKYLÄ

15.7.

VÄNÖ PUUVENEPÄIVÄ

21.7.

HITIS MINI MARATON

22.7.

KASNÄS-PÄIVÄ www.kasnas.com

22.–23.7. ROSALAN VIIKINKIPÄIVÄT 29.7.

HITIS SOUTU

29.7.

KASNÄS TRIATHLON www.siltajuoksu.com

12.8.

SP MERIPÄIVÄT JA KASNÄS REGATTA www.salonpursiseura.net

26.8.

MUINAISTULIEN YÖ www.kasnas.com

20.–23.7. THE TALL SHIPS RACES

TURUSSA www.tallshipsturku.fi

17.–20.8. HELSINGIN UIVA

VENE­NÄYTTELY UIVA-FLYTANDE HELSINKI

1.–3.9.

NYLUND'S BOATSHOW www.nylundsboathouse. com/fi/venemessut/

9.–12.11. VENEEXPO 2017 TURKU

www.turunmessu­ keskus.fi/tapahtuma/ venexpo/

2018 18.–21.1. MATKAMESSUT HELSINKI

www.matka.messukeskus. com

9.–18.2. VENE 18 BÅT MESSUT HELSINKI www.vene.messukeskus. com

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 5 9


6 0 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D


M ATG L Ä DJ E I HOU TSK Ä R I LO I STA R U O K A A HOU TSK A R I S SA 1 9. 8 . 2 0 1 7 T E KST I SA N N A KO I S T I N E N K U VAT M ATG L A D J E

K

olmatta kertaa Houtskarin Näsbyssä järjestettävä Matglädje -tapahtuma kokoaa yhteen saaren monet yhdistykset, yksityishenkilöt ja yritykset. Tapahtuman tarkoituksena on tuoda esiin aitoja, lähellä tuotettuja makuja sekä edistää saariston elinvoimaisuutta. Iloista Ruokaa –päivään halutaan houkutella vanhojen kävijöiden lisäksi myös heitä, jotka eivät koskaan ole vierailleet Houtskarissa. Paikalle saapuminen on tehty helpoksi – Par-Tours järjestää linja-autokuljetukset Näsbyhyn, jolloin lautta-aikatauluista ei itse tarvitse huolehtia. Matglädjen ohjelma alkaa lauantaina 19. elokuuta kello 11 ja jatkuu myöhään yöhön saaristolaistanssien merkeissä. Päivän aikana luvassa on muun muassa makukatu lähiruoan myyntikojuineen, opastusta perinteiseen ruoanlaittoon ja vuoden parhaan lähituotteen valinta. Janoiset voivat maistella oluita ja rytminnälkäiset nauttia 50- ja 60–lukujen musiikista. Traktorikavalkadissa näyttäytyvät uudet ja vanhat maataloustyökoneet. Paikalla on myös sirkuskoulu. Tänä vuonna tapahtuman vierailevaksi tähtikokiksi saapuu tukholmalainen Nils Molinder. Muun muassa italialaishenkistä Nostrano-ravintolaa Östermalmilla pyörittävä Nils osallistuu leikkimieliseen kilpailuun, valmistaa yleisölle maisteltavaa ja antaa vinkkejä ruoanlaittoon. Muutama vuosi sitten Molinder osallistui Ruotsin TV4-kanavan kokkikisaan ja sijoittui toiseksi. Taitavana kalankäsittelijänä tunnettu Molinder on myös voittanut maansa mestaruuden ostereiden avaamisessa.

F

estivalen Matglädje, som i år arrangeras för tredje gången i Näsby i Houtskär, samlar öns många företag, föreningar och invånare. Evenemangets syfte är att lyfta fram äkta, närproducerade smaker och främja skärgårdens livskraft. Förutom de som deltagit tidigare år önskar man med evenemanget Matglädje locka även dem som inte tidigare besökt Houtskär. Det har gjorts mycket enkelt att komma fram, Par-Tours arrangerar bussförbindelse till Näsby, då behöver man inte själv oroa sig över färjtidtabellen. Matglädje kör igång lördagen den 19 augusti klockan 11 och fortsätter långt in i natten med skärgårdsdans. Under dagens lopp kan man bekanta sig med lokal­ producerad mat på smakgatan, lära sig att tillreda traditionella rätter och så väljs givetvis årets bästa lokalprodukt. De törstiga kan smaka på öler och de som har rytmen i blodet kan njuta av 50- och 60-tals musik. I traktorkavalkaden uppvisas nya och gamla lantbruksmaskiner. På plats finns även en cirkusskola. Nils Molinder från Stockholm är evenemangets gästande stjärnkock. Nils som b.la. driver restaurangen Nostrano på Östermalm deltar i en lekfull tävling, tillreder publiken smakbitar och ger matlagningstips. Nils deltog för några år sedan i Sveriges TV4 kocktävling och kom på andra plats. Molinder som är känd för fiskhantering har även vunnit Sveriges mästerskap i att öppna ostron. Mer information om programmet hittar du på: www.matgladje.fi

Lisätietoa ohjelmasta: www.matgladje.fi

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 6 1


L AU TAT

SOMMAR KESÄ

P A R G APargas/Parainen S / PA R A I N E N à  Nagu/Nauvo N AG U/ N AU VO MÅ/MAMå/Ma-To/To TO/TO 0 1 2 3 4

Tilläggsförklaringar

*4) *5)

*6) *7) 8)

9) 10)

Lisäselvityksiä 1)

*2) *3) *4) *5)

*6) *7) 8)

9) 10)

5 6 7

8

9

10

11

Sommar 1.6-31.8. Kesä

*2) *3)

Denna tur är reserverad för transporter av farliga ämnen. Tillåtet passagerarantal begränsas då till 25 personer och vid transport av explosiva ämnen endast 12 personer. Diesel-, brännolja och bensin kan transporteras på normal tur. Beställningstur: 0400-114 291. Bör beställas före kl. 21.00. Beställningstur lördagar och före helgar 0400-114 291. Bör beställas före kl. 21.00. Beställningstur: 0400-114 291. Bör beställas föregående dag före kl. 21.00. Beställningstur: 0400-114 291. Bör beställas före kl. 20.00, men vintersöndagar måste man beställa före kl. 19.45. Turen körs från Korpo utan beställning om kunden är på Korpo färjestrand före kl. 20.15. Beställningstur: 0400-114 291. Bör beställas före kl. 07.30. Beställningstur: 0400-864 268. Vid behov via Norrskata eller Houtskär. Beställningsturerna kan beställas även via SMS. Turerna märkta med gult ansluter sig till bussturerna. Finferries ansvarar inte för att de är korrekta. Köbildning, väder- och isförhållanden samt sjuktransporter kan förorsaka ändringar i tidtabellen. Ofördelaktig väderlek eller tekniskt fel kan t.o.m. helt avbryta trafiken. Dessa avgångar endast under perioden 16.6.–6.8. Dessa avgångar endast under perioden 26.6.–6.8.

LOSSI T

PA R G A S – N AG U

1.6.–3 1.8.2017

1)

JA

12

13 14

15

16

17

18

19

00 00 00 00 00 50 20 00 30 40 00 15 30 45 00 15 (1 30 45 00 15 30 45 00 15 30 45 00 15 45 00 15 30 45 00 15 30 00 15 30 45 00 15 30 45 00 15 30 45 00 15 30 45 00 15 30 45 00 15 30 45 15 30 45 00 15 10 40 10

FREDAG/ Fredag/ PERJANTAI

LÖRDAG/ Lördag/ LAUANTAI

Perjantai 0 00 1 00 2 00 3 00 4 00 50 5 20 6 00 30 40 7 00 15 30 45 8 00 15 (1 30 45 9 00 15 30 45 10 00 15 30 45 11 00 15 45 12 00 15 30 45 13 00 15 30 14 00 15 30 45 15 00 15 30 45 16 00 15 30 45 17 00 15 30 45 18 00 15 30 45 19 00 15 30 45 20 15 30 45 21 00 15 22 10 40 23 10

Lauantai 0 00 1 00 2 00 3 00 4 00 50 5 20 6 00 30 40 7 00 15 30 45 8 00 15 30 45 9 00 15 30 45 10 00 15 30 45 11 00 15 45 12 00 15 30 45 13 00 15 30 14 00 15 30 45 15 00 15 30 45 16 00 15 30 45 17 00 15 30 45 18 00 15 30 45 19 00 15 30 45 20 15 30 45 21 00 15 22 10 40 23 10

N A G UNagu/Nauvo / N A U V O àPPargas/Parainen A R G A S / PA R A I N E N MÅ/MA-TO/

HELGDAGAR/ Helgdagar/ PYHÄISIN

Må/Ma-To/To TO

Pyhäisin 0 00 1 00 2 00 3 00 4 00 50 5 20 6 00 30 40 7 00 15 30 45 8 00 15 30 45 9 00 15 30 45 10 00 15 30 45 11 00 15 45 12 00 15 30 45 13 00 15 30 14 00 15 30 45 15 00 15 30 45 16 00 15 30 45 17 00 15 30 45 18 00 15 30 45 19 00 15 30 45 20 15 30 45 21 00 15 22 10 40 23 10

0 1 2 3 4 5 6 7

8

9

10

11 12

13 14

15

16

17

18

19

15 15 15 15 15 05 45 25 45 00 15 30 45 00 15 30 45 00 15 30 45 00 15 30 45 00 15 30 00 15 30 45 00 15 45 00 15 30 45 00 (1 15 30 45 00 15 30 45 00 15 30 45 00 15 30 45 00 15 30 45 00 30 45 00 15 55 25 57 37

FREDAG/

Fredag/ PERJANTAI Perjantai 0 15 1 15 2 15 3 15 4 15 5 05 45 6 25 45 7 00 15 30 45 8 05 15 30 45 9 00 15 30 45 10 00 15 30 45 11 00 15 30 12 00 15 30 45 13 00 15 45 14 00 15 30 45 15 00 (1 15 30 45 16 00 15 30 45 17 00 15 30 45 18 00 15 30 45 19 00 15 30 45 20 00 30 45 21 00 15 55 22 25 57 23 37

LÖRDAG/ Lördag/ LAUANTAI

HELGDAGAR/ Helgdagar/ PYHÄISIN

Lauantai 0 15 1 15 2 15 3 15 4 15 5 05 45 6 25 45 7 00 15 30 45 8 05 15 30 45 9 00 15 30 45 10 00 15 30 45 11 00 15 30 12 00 15 30 45 13 00 15 45 14 00 15 30 45 15 00 15 30 45 16 00 15 30 45 17 00 15 30 45 18 00 15 30 45 19 00 15 30 45 20 00 30 45 21 00 15 55 22 25 57 23 37

Pyhäisin 0 15 1 15 2 15 3 15 4 15 5 05 45 6 25 45 7 00 15 30 45 8 05 15 30 45 9 00 15 30 45 10 00 15 30 45 11 00 15 30 12 00 15 30 45 13 00 15 45 14 00 15 30 45 15 00 15 30 45 16 00 15 30 45 17 00 15 30 45 18 00 15 30 45 19 00 15 30 45 20 00 30 45 21 00 15 55 22 25 57 23 37

Tämä vuoro on varattu vaarallisten aineiden kuljetukseen. Korkein sallittu matkustajamäärä on 25 20 20 henkilöä, räjähdys-aineita kuljetettaessa vain 12 henkilöä. Diesel-, polttoöljy sekä bensiini voidaan 21 21 kuljettaa normaaleilla vuoroilla. Tilausvuoro: 0400-114 291. 22 22 Tilattava ennen klo 21.00. 23 23 Tilausvuoro lauantaisin ja pyhäaattoisin 0400-114 291. Tilattava ennen klo 21.00. Tilausvuoro: 0400-114 291. Tilattava edellisenä S M päivänä ennen klo 21.00. Tilläggsförklaringar på sidan 4. =Stella =Mergus Tilausvuoro: 0400-114 291. Tilattava ennen klo Lisäselvityksiä sivulla 4. 20.00, mutta talvisunnuntaisin tilattava ennen klo 10 KO R P O/ KO R P P O O  HOUTSKÄR/HOUTSKARI  19.45. Ajetaan Korppoosta ilman tilausta mikäli HOU T S K Ä R / H O Uà T SHoutskär/Houtskari KARI K O Houtskär/Houtskari R P O / K O R P P O O à Korpo/Korppoo Korpo/Korppoo asiakas on Korppoon lauttarannassa ennen klo 20.15. FREDAG/ LÖRDAG/ HELGDAGAR/ MÅ/MA-TO/ FREDAG/ LÖRDAG/ HELGDAGAR/ MÅ/MAMå/Ma-To/To Fredag/ Lördag/ Helgdagar/ Må/Ma-To/To Fredag/ Lördag/ Helgdagar/ Tilausvuoro: 0400-114 291. TO PERJANTAI LAUANTAI PYHÄISIN TO/TO PERJANTAI LAUANTAI PYHÄISIN Perjantai Lauantai Pyhäisin Perjantai Lauantai Pyhäisin Tilattava ennen klo 07.30. 6 15 S 6 15 S 6 15 *S(4 6 15 *S(4 5 30 *S(4 5 30 *S(4 5 30 *S(4 5 30 *S(4 Tilausvuoro: 0400-864 268. 7 35 S 7 35 S 8 15 S 8 15 S 6 50 S 6 50 S 6 50 S 6 50 S Tarvittaessa Norrskatan tai Houtskarin kautta. 8 45 M 10 10 S(1 10 10 S 10 10 S 8 15 S 8 15 S 8 50 S 8 50 S S(1 S S S M S S 10 10 11 25 11 25 11 25 9 20 10 45 10 45 10 45 S Tilausvuorot voi pyytää myös tekstiviestitse. S M M S S S S 11 25 12 40 12 40 12 40 10 45 12 00 12 00 12 00 S Keltaiset vuorot liittyvät linja-autojen 12 40 M 13 55 S 13 55 S 13 55 M 12 00 S 13 15 M(1 13 15 M 13 15 S (1 S S S S M S S 13 55 15 10 15 10 15 10 13 15 14 30 14 30 14 30 M kulkuvuoroihin. Finferries ei vastaa niiden 15 10 S 16 40 S 16 40 S 16 50 S 14 30 S 15 45 S 15 45 S 15 45 S (10 oikeellisuudesta. Ruuhkat, sää- ja jääolosuhteet S M M M S S S 16 40 17 25 17 20 18 10 15 45 17 15 17 15 17 30 S M(10 S S S S M M(10 18 05 18 40 18 40 55 17 15 18 00 55 18 45 M sekä sairasajot saattavat aiheuttaa muutoksia (10 40 S 19 20 M 21 05 S 21 05 S 18 40 M 19 15 S 19 15 S 19 30 S aikataulussa. Huono sää tai tekninen vika voi jopa 21 05 S 21 05 S 23 00 *S(2 23 00 *S(2 19 15 S 50 M 21 40 S 21 40 S 23 00 *S(2 23 00 *S(2 24 00 *S(3 24 00 *S(2 21 40 S 21 40 S 23 30 *S(2 23 30 *S(2 keskeyttää liikenteen kokonaan. 24 00 *S(2 24 00 *S(2 23 30 *S(2 23 30 *S(2 Nämä lähdöt vain ajalla 16.6.–6.8. Midsommarfredag gällerlauantain lördagensaikataulu tidtabell Andra tilläggsförklaringar på sidan 4. 10) Dessa avgångar endast under Nämä lähdöt vain ajalla 26.6.–6.8. Midsommarfredag gäller lördagens tidtabell / Juhannusperjantaina voimassa

6 2 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D

KO R P O – H O U T S K Ä R

Juhannusperjantaina voimassa lauantain aikataulu

perioden 26.6.-6.8. Nämä lähdöt vain ajalla 26.6.-6.8.

Korpo/Korppoo àNorrskata Må/Ma-To/To (4

Fredag/ Perjantai

Lördag/ Lauantai (4

Muut lisäselvitykset sivulla 4. S = Stella M = Mergus

Norrskata àKorpo/Korppoo

Helgdagar/ Pyhäisin (6

ST

(6

Må/Ma-To/To (4

Fredag/ Perjantai

Lördag/ Lauantai (4

Helgdagar/ Pyhäisin (4

(4

Anno


L AU TAT

JA

LOSSI T

Ombord på färjan

N AG U – KO R P O N A G U /Nagu/Nauvo N AU VO à KO R P O/ KO R P P O O Korpo/Korppoo MÅ/MAMå/Ma-To/To TO/TO

FREDAG/ Fredag/ PERJANTAI

Lähde: www.finferries.fi. Lehti ei vastaa virheellisistä tiedoista.

Lauantai Pyhäisin 0 45 *(7 0 45 *(7 1 45 *(7 1 45 *(7 (7 2 45 * 2 45 *(7 3 45 *(7 3 45 *(7 (7 4 45 * 4 45 *(7 5 07 *(7 5 07 *(7 (7 37 * 37 *(7 57 *(7 57 *(7 (7 6 17 * 6 17 *(7 40 *(7 40 *(7 7 00 7 00 15 15 42 42 57 8 00 8 12 22 52 30 9 07 52 9 07 22 37 22 37 52 10 07 52 10 07 27 27 52 52 11 07 11 07 22 12 07 22 37 22 12 22 37 37 52 55 13 10 13 10 30 27 52 45 14 07 14 07 22 37 22 55 37 15 17 55 15 17 37 37 52 52 16 22 16 07 37 22 52 37 17 10 52 37 17 10 52 37 18 07 52 22 18 08 37 19 07 22 37 22 37 52 Houtskär/Houtskari 55 19 07 20 17 22 Lördag/ Helgdagar/ 37 37 Lauantai Pyhäisin 55 52 20 21 6 10 15 *S(4 6 15 *S(4 25 S 8 15 8 37 15 S 10 50 10 S 10 52 10 S 21 07 22 45 S 11 25 11 25 S 23 12 22 40 M 12 15 40 S 13 37 55 S 13 45 55 M 15 52 10 S 15 10 S 22 16 45 40 S 16 50 S 23 17 15 20 M(10 18 10 M 18 45 40 S 55 S 21 05 S 21 05 S 23 00 *S(2 23 00 *S(2 24 00 *S(3 24 00 *S(2

MÅ/MA-TO/ Må/Ma-To/To TO

FREDAG/ Fredag/ PERJANTAI

Perjantai 40 *(7 0 40 *(7 40 *(7 1 40 *(7 (7 40 * 2 40 *(7 40 *(7 3 40 *(7 (7 30 * 4 30 *(7 00 *(7 5 00 *(7 (7 15 * 15 *(7 30 *(7 30 *(7 50 50 6 10 6 10 25 25 50 50 7 07 7 07 35 35 55 55 8 12 8 12 45 45 9 00 9 00 15 15 30 30 45 45 10 00 10 00 20 20 40 40 11 00 11 00 15 15 30 30 45 45 12 30 12 30 45 45 13 02 13 02 20 20 42 42 14 00 14 00 15 (1 15 (1 30 30 45 45 15 10 15 10 25 25 45 45 16 00 (1 16 00 (1 15 15 30 30 45 45 17 00 17 00 25 25 42 45 18 00 18 00 15 15 30 30 58 45 Houtskär/Houtskari 19 15 19 00 30 15 Må/Ma-To/To Fredag/ 45 30 Perjantai 20 02 45 02 *S(4 17 *S(4 5 30 520 30 40 17 S S 6 50 6 50 00 S 40 S 821 15 8 15 15 21 00 S M 9 20 10 45 30 S 15 S 10 45 12 00 S 45 30 M(1 12 00 13 15 22 15 25 M(1 45 S 13 14 30 23 30 05 S 22 45 25 S 14 15 22 S 23 15 05 S 15 45 17 37 S 30 M 17 15 18 00 18 40 M(10 19 15 S 19 15 S 50 M 21 40 S 21 40 S 23 30 *S(2 23 30 *S(2 0 1 2 3 4 5

K O R P O – N O R R S K A TA

Midsommarfredag gäller lördagens tidtabell Juhannusperjantaina voimassa lauantain aikataulu

10) Dessa avgångar endast under perioden 26.6.-6.8. Nämä lähdöt vain ajalla 26.6.-6.8.

TO/TO

Sommar 1.6-31.8. Kesä

6 7 9 11 13 14 15 16 17 19 20 22 24

M(4

30 * 15 M 57 M 22 S 40 M(1 15 S 50 M 30 M 15 M 10 M 20 M(9 55 S 15 M(10 15 S 15 *S(2 00 *S(2

Fredag/ FREDAG/ PERJANTAI Perjantai 6 7 9 11 13 14 15 16 17 18 20 22 24

*M(4

30 15 M 57 M 22 S 40 M(1 15 S 50 M 30 M 15 M 10 M 55 S 35 M 15 S 15 *S(2 00 *S(2

Lördag/ LÖRDAG/ LAUANTAI Lauantai 7 9 11 13 14 15 16 17 20 22 24

Helgdagar/ HELGDAGAR/ PYHÄISIN Pyhäisin S(6

30 * 00 M 40 M 40 M 15 S 50 M 30 M 15 M 10 M 55 S 15 S 15 *S(2 00 *S(3

7 9 11 12 13 14 15 17 18 20 22 24

LÖRDAG/ Lördag/ LAUANTAI

HELGDAGAR/ Helgdagar/ PYHÄISIN

Lauantai Pyhäisin 0 40 *(7 0 40 *(7 1 40 *(7 1 40 *(7 (7 2 40 * 2 40 *(7 3 40 *(7 3 40 *(7 (7 4 30 * 4 30 *(7 5 00 *(7 5 00 *(7 (7 15 * 15 *(7 50 *(7 50 *(7 (7 6 10 * 6 10 *(7 25 *(7 25 *(7 50 50 7 07 7 07 35 35 50 50 8 05 8 12 20 30 45 9 00 9 00 15 30 15 30 45 10 00 45 10 00 20 20 40 40 11 00 11 00 15 30 15 12 15 30 45 30 45 12 30 13 02 45 13 02 20 20 42 35 14 00 14 00 15 30 15 45 30 15 10 45 15 10 25 25 45 45 16 05 16 00 30 15 45 30 17 00 45 20 17 00 45 20 18 00 45 15 18 00 30 55 15 30 19 15 45 30 à 19 Korpo/Korppoo 00 45 15 20 10 Lördag/ Helgdagar/ 30 25 Lauantai Pyhäisin 45 45 02 *S(4 05 *S(4 520 30 521 30 17 25 S S 6 50 6 50 40 S 45 S 8 50 8 50 21 00 22 25 S S 10 45 10 45 15 S 23 00 05 S 12 00 12 M 30 30 S 13 15 13 15 45 S 14 30 14 30 M 22 45 25 S 15 15 45 S 23 15 05 S 17 17 30 S 30 M(10 55 18 45 M 19 15 S 19 30 S 21 40 S 21 40 S 23 30 *S(2 23 30 *S(2

S

S(6

30 * 25 S 40 M 25 M 10 M 25 S 15 M 10 M 05 S 15 S 15 *S(2 00 *S(2

Må/Ma-To/To MÅ/MA-TO/

TO

5 6 7 8 9 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22

S(4

55 * 50 *M(4 35 M 15 M 42 S 00 M 35 S(1 10 M 50 M 50 M 30 M 40 M(9 15 S 35 M(10 35 S 35 *S(2

9)Dessa avgångar endast under perioden 16.6.-6.8. 10) Dessa avgångar endast under Midsommarfredag gäller lördagens tidtabell / Juhannusperjantaina voimassa lauantain aikataulu Nämä lähdöt vain ajalla 16.6.-6.8. perioden 26.6.-6.8. Nämä lähdöt vain ajalla 26.6.-6.8.

Fredag/ FREDAG/ PERJANTAI Perjantai 5 6 7 8 9 12 13 14 15 16 18 20 22

Maantielautalla

S(4

55 * 50 *M(4 35 M 15 M 42 S 00 M 35 S(1 10 M 50 M 35 M 30 M 15 S 55 M 35 S 35 *S(2

Lördag/ LÖRDAG/ LAUANTAI Lauantai 5 7 9 10 12 13 14 15 16 18 20 22

S(4

55 * 50 *S(6 20 M 00 M 00 M 35 S 10 M 50 M 35 M 30 M 15 S 35 S 35 *S(2

ELEKTRA FALCO

040 662 1320 Finlands 0400 110 114

Färjetrafik Ab | Suomen L Trädgårdsgatan 53, 20100 Åbo | Puutarh Nagu|Nauvo - Korpo|Korppoo Telefon/Puhelin 0207 118750 ww PROSTVIK1 0400 864 268

Helgdagar/ HELGDAGAR/ PYHÄISIN Pyhäisin

13 14 15 17 18 20 22

| Yh

Kontaktinformation Yhteystiedot

M

5 7 9 12

• Maantielautalle ajetaan ensin oikeanpuoleiselle, sitten vasemmalle kaistalle, tai kuten henkilökunta opastaa. Keskelle lauttaa ajavat raskaat ajoneuvot. • Varmista, että ajoneuvosta pääsee mahdollisessa hätätilanteessa poistumaan, ainakin toiselta sivulta. • Lukitse käsijarru, sammuta ajovalot ja pysäytä moottori. • Poistuminen ajoneuvosta on sallittua vasta kun lautta on liikkeellä. • Moottoripyörien ja muiden kaksipyöräisten ajoneuvojen kuljettajien täytyy huolehtia ajo­ neuvojensa pystyssä pysymisestä koko matkan ajan. • Maantielautalta ajetaan pääsääntöisesti pois samassa järjestyksessä kuin sinne on tultu, jollei lautan henkilökunta muuta opasta. • Poistua saa vasta, kun punainen valo on sammutettu ja puomi nostettu täysin ylös. Kontaktinformation • Noudata aina lauttahenkilökunnan opastusta!

Färjorna på färjelederna|Rei Pargas|Parainen - Nagu| STERNA 0400 - 127 999 & ELEKTRA 040 - 662 1 Nagu|Nauvo - Korpo|Ko PROSTVIK1 0400 - 864 Korpo|Korppoo - Houtskär|Houts Pargas|Parainen - Nagu|Nauvo MERGUS 0400 - 533 461 & STELLA STERNA 0400 127 999

Andra tilläggsförklaringar på sidan 4. Muut lisäselvitykset sivulla 4. =Stella =Mergus S = Stella MTilläggsförklaringar = Mergus på sidan 4.

Lisäselvityksiä sivulla 4. N O R R S Norrskata K A T A  àKorpo/Korppoo KO R P O / KO R P P O O

K O R P O /Korpo/Korppoo K O R P P O O  àNorrskata N O R R S K ATA Må/Ma-To/To MÅ/MA-

• Ombordkörning sker först i den högra filen, därefter i den vänstra eller enligt personalens anvisningar. Tunga fordon kör ombord mitt på färjan. • Placera bilen i filen så, att du i en eventuell nödsituation åtminstone på ena sidan obehindrat kan komma ut ur fordonet. • Dra åt handbromsen, släck körljusen och stanna motorn. • Det är inte tillåtet att lämna fordonet förrän färjan har lagt ut. • Förare av motorcyklar och andra fordon på två hjul ska se till att fordonet står stadigt upprätt under hela resan. • Avkörning sker i princip i samma ordning som man körde ombord, om färjepersonalen inte ger andra anvisningar. • Avkörning är tillåten först när den röda lampan har slocknat och bommen är helt uppe. • Följ alltid färjepersonalens anvisningar!

K O R PKorpo/Korppoo O/ KO R P P O  AG U/ N AU VO àNNagu/Nauvo

HELGDAGAR/ Helgdagar/ PYHÄISIN

Sommar 1.6-31.8. Kesä

Perjantai 45 *(7 0 45 *(7 45 *(7 1 45 *(7 (7 45 * 2 45 *(7 45 *(7 3 45 *(7 (7 45 * 4 45 *(7 07 *(7 5 07 *(7 (7 22 * 22 *(7 37 *(7 37 *(7 57 57 6 17 6 17 40 40 7 00 7 00 17 17 42 42 8 05 8 05 30 30 52 (1 52 (1 9 07 9 07 22 22 37 37 52 52 10 07 10 07 27 27 52 52 11 07 11 07 22 22 37 37 12 22 12 22 37 37 55 55 13 10 13 10 27 27 52 52 14 07 14 07 22 22 37 37 55 55 15 17 15 17 37 37 52 52 16 07 16 07 22 22 37 37 52 52 17 10 17 10 37 35 52 50 18 08 18 08 22 22 37 50 52 à 19Korpo/Korppoo 07 19 07 22 22 37 Må/Ma-To/To Fredag/ 37 55 Perjantai 55 20 10 20 6 25 15 S 6 10 15 S 50 S 7 35 7 25 35 S 21 8 07 45 M 10 50 10 S(1 (1 21 07 22 S 10 10 11 25 S 11 37 25 S 12 22 40 M 12 52 40 M 13 37 55 S 22 13 45 55 S 15 52 10 S 22 23 15 15 10 S 16 45 40 S 23 16 30 40 S 17 15 25 M 18 45 05 M(10 18 45 40 S 40 S 19 20 M 21 05 S 21 05 S 23 00 *S(2 23 00 *S(2 24 00 *S(2 24 00 *S(2 0 1 2 3 4 5

LÖRDAG/ Lördag/ LAUANTAI

11

S(4

55 * 50 *S(6 45 S 00 M 45 M 30 M 45 S 35 M 30 M 25 S 35 S 35 *S(2

Annonsförsäljning - tidtabeller och färjor | Maino Korpo|Korppoo sales@finferries.fi, 0400 Houtskär|Houtskari - Norrskata MERGUS STELLA

0400 533 461 0400 114 291

Finlands Färjetrafik Ab Suomen Lauttaliikenne Oy Trädgårdsgatan 53, 20100 Åbo Puutarhakatu 53, 20100 Turku Telefon/Puhelin 0207 118750 www.finferries.fi

Midsommarfredag gäller lördagens tidtabell Juhannusperjantaina voimassa lauantain aikataulu S = Stella M = Mergus

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 6 3


I NFO

hetkellä n ä d ä H Yleinen hätänumero

112 Meripelastuskeskus Sjöräddningen

0294 1000

LÄÄKÄRIT Arkipäivä Päivystys –

Päivystys muina aikoina

Jourmottagning Vardagar

Turussa – Jourmottagning

klo 8–16

under övriga tider i Åbo TYKS, T-sairaala,

PARAISTEN TERVEYSASEMA / PARGAS HÄLSOSTATION

Savitehtaankatu 1, Turku puh. 02 313 8800

Vapparintie 15 A, 21600

0295 440 501 (vaihde/Växel)

Parainen 60°18.62 N 22°17.52 E Puh. 02 454 5220

H A M M A S ­L Ä Ä K Ä R I T Hammaslääkäripäivystys/

Arkisin - Ilta - Viikonloput

Tandläkarjour

Päivystysaika:

Arkisin – Päivä

Arkisin klo 16.00–21.00

Päivystysaika:

Päivystyspuhelin:

Arkisin klo 8.00–15.30

klo. 15.30–18.00

Kunnalliskodintie 12 C,

Puh. 02 313 1564

21600 Parainen

Puhelinyhteys on

Ajanvaraus:

välttämätön.

Puh. 02 454 5300

Osoite: TYKS, T-sairaala, Savitehtaankatu 1, Turku

MYRKYTYSTIETO-

Paraisten, Nauvon ja

KESKUS

Korppoon hammashoitolat

GIFTINFORMATIONS-

puh. 02 454 5300

CENTRALEN 09 471 977

E RIKKI? VEN Ei hätää. Katso alueen venehuolto- ja -korjaus sivulta 28.

APTEEKIT Paraisten apteekki /

Korppoon apteekki /

Pargas apotek

Korpo apotek

Kirkkoesplanadi 32

Mäntymäentie 2,

21600 Parainen

21710 Korppoo

02 454 4028

02 463 1366

Nauvon apteekki/

Näsbyn lääkekaappi

Nagu apotek

Houtskarissa

Rantapolku 1, 21660 Nauvo 02 465 1414

taxi PA R A I S T E N TA K S I / PA R G A S TA X I 0600 30045

6 4 | K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D

LEMMIKIT Pieneläinvastaanotto/ Smådjursmottagning Sunttimakasiini, Uurnalehdontie 4b, 21600 Parainen puh. 02 458 6655 (klo 8.30–10) puh. 050 596 2620 (kiireelliset) Pieneläinpäivystys Veterinärjour för smådjur 0600 12 444

Tiedot Paraisten-kaupungin internetsivuilta. Lehti ei vastaa virheellisistä tiedoista.

Poliisi/Polis


sa a r isto ta s ku s s a s i

K MPASS 2017

A URUNMA L Ä N S I -T | K O R P O | N AG U PA R G A S O U T S K Ä R | I N I Ö H

M Y COA ST G U I D E | K E SÄ

2017

EKENÄS

M Y COA S T GUIDE | KESÄ

2017

E EP

AS

° O P PA A S I R A RG

BO

SE

60°17,33’ N • 24°94,10’

P 0 PAR ASTA ° 1 KU

A LA

59°58,7’ P • 23°25,7’ I

EP

AA

PA RAST A K ° 10 U

P

Tunnelmia Hangosta

AS

SIVUINEN LUKUPAKET TI

° O P PA A S I R A

SIDOR AVKOPPL ANDE L ÄSNING

RG

PI

RA

S EL IN

10 BE

KI

68N GUIDE T ° DI I LL

ST

52-

R

ESÄTAP AH T K T

ESÄTAPA T K HT U

ANGON ° H PA

AA

H

AA

SIVUINEN LUKUPAKET TI

U

ANGON ° H PA

R

VENEILY – MATKAILU – MÖKKI – RUOKA – JUHLAT – IHMISET – ELÄMYKSET – HYVINVOINTI – MUOTI – LUONTO

AT

H

Suomen Meripelastusseura Torparväxter och Herrgårdsblommor

M

AT

A

NA

U

U

SA

Livet i Raseborg Elämä Raaseporissa

Mat-1917

M

TI

PARAS ° 10 TA

SIVUINEN LUKUPAKET

A

PARAS ° 10 TA

NA

SA

I IN

OR

BO

Kesän parhaat tapahtumat

SA

116-

2017

RASEBORG | RA ASEPORI

SE

PARAS ° 10 TA

SIDOR S OMM ARL ÄSNING SIVUINEN LUKUPAKET TI

PP

A

84-

Hangon Majakka - yksilöllistä asumista, parhailla merinäkymillä - sinulle

PP

0 PA R AS TA ° 1 KU

NA

0 PA RASTA ° 1 KU

AA

U

AA

U

NA

10 PA RA ST A A °

SA

U T U R N MA A I H S

Seili - Själö mmenvuotias klassikko L’Escale - Kolmeky htumat Kesän parhaat tapa

IL

IL

60°02,5’ N, 24°00,6’ E

M Y COA ST G U I DE | KESÄ SOM MAR

P

H

2017

IL

60°18, 3.897’

M Y COA ST G U I D E | K E SÄ

2017

RA

M Y COA ST G U I D E | K E SÄ

N GUID E T ° DI I LL

O P P A A S I

N

V Ä S T Å B O LA

°

I

L I L

P • 22°18,8 .069’

E

I IN

G U I D

SIDOR ANDE AVKOPPL L ÄSNING SIVUINE N TI ET LUKUPAK

OR

D I N

68-

°

N

T

A

D

ND

VÄSTÅBOLA

N

| KESÄ T GUIDE M Y COA S

10 mustsees Upptäck Ekenäs skärgård! Koe Tammisaaren saaristo! VENEILY – MATKAILU – MÖKKI – RUOKA BÅTLIV – RESANDE – JUHLAT – IHMISET – EVENEMANG – – ELÄMYKSET – AVKOPPLING – STUGLIV HYVINVOINTI – MAT – MÄNNISKOR – UPPLEVELSER – – MUOTI – LUONTO NATUR – VÄLMÅENDE

– LUONTO – MUOTI NDE HYVINVOINTI – NATUR – VÄLMÅE SET ELSER – ELÄMYK – IHMISET – MÄNNISKOR – UPPLEV – JUHLAT – MAT – RUOKA – STUGLIV U – MÖKKI – AVKOPPLING ANG – MATKAIL VENEILY RESANDE – EVENEM BÅTLIV –

Gem art By Master Tarkkanen Helsinki by sea – Dream boats Helsinki style – Walk in style

Dining – hotels – bars – saunas – sightseeing

– boating – harbors – hotels – handcraft

– style – nature – shopping

www.issuu.com/kompass-lehdet

K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 6 5


S U T I O M L I

Pitkän historian tehdasalue uusissa käsissä Taa l i n teh ta a n F Nsteelin konkurssin j älke e n p it kä ä n t yh j ä ä n s e iss yt a l ue on vih d oin sa a n ut e loa. Va hva a keh i tystyö tä o n luvassa uudelta yr it yks e l t ä n ime l t ä ä n Ab D a lsb r uks Fa b r ik Oy. T E KST I

A B

DA L S B R U KS

F A B R I K

OY

VAHVA USKO TULEVAISUUTEEN Ab Dalsbruks Fabrik Oy on uusi investointija kiinteistökehitysyhtiö, jonka pääasiallisena tehtävänä on kehittää konkurssipesältä hankkimaansa Taalintehtaan tehdasalueeseen kuuluvaa entisen valssaamon kiinteistökokonaisuutta. Yhtiön osakaspohja koostuu noin kymmenestä yksityisestä ja suurelta osin paikallisesta sijoittajasta, myös Kemiönsaaren kunta on mukana vähemmistöosakkaana tytäryhtiönsä Dragsfjärdin Teollisuus Oy:n kautta.

K U VAT

P E T R I

J Ä R V I N E N

Yhtiöllä ja sen osakkailla ja rahoittajalla on vahva usko paikkakunnan kehitys­ potentiaaliin sekä nyt hankittujen rakennusten käyttömahdollisuuksiin. Vapaana oleviin rakennuksiin on nyt jo vuokralaisehdokkaita, sanoo toimitusjohtaja Göran Eriksson. Tarkoituksena on välittömästi aloittaa neuvottelut irtaimistomyynnin kautta vapautuvien tilojen vuokrauksesta, missä synergiaetujen ja yhteistoiminnan kautta pyritään luomaan vahvoja toiminnallisia kokonaisuuksia.

MARKKINOINTINIMI FABRIK 1686 Alueen yli 330 vuoden vahva historia velvoittaa nykyisiä yrittäjiä kantamaan Taalin­ tehtaan terästeollisuuden mainetta ylpeästi. Alueella on aikoinaan työskennellyt yli 1200 henkilöä tehtaan palveluksessa. Nyt ei

tietenkään tähdätä sellaisiin lukuihin vaan pyritään vahvistamaan jonkinlaisen metalliteollisuuden jalansija alueella. Tärkeintä on saada yrittäjille toimiva infra sekä merilogistiikka ja näin saada elvytettyä elinkeino­ elämää Kemiönsaarella.

PORT OF DALSBRUK -SATAMA AVATTIIN LAIVALIIKENTEELLE 3.5.2017 solmittiin vuokrasopimus satama­ operaattorin Seaport Logistics Oy:n kanssa. Satama avattiin ja laivaliikenne alkoi toukokuussa. Port of Dalsbruk -satamassa on 8 metrin syväyksellä oleva ympärivuotinen laivaväylä. Satamaoperaattori kertoo sataman tuovan vähintään viiden miestyövoiman edestä työpaikkoja. Sama yrittäjä operoi myös Salossa toimivaa Salo Seaport satamaa.

OTA YHTEYTTÄ: Göran Eriksson

Kenneth Nordell

T O I M I T U S J O H TA J A , C E O

MYYNTI JA VUOKRAUS

+358 40 545 4034 eriksson.fabrik1686@gmail.com

+358 40 822 8467 nordell.fabrik1686@gmail.com

Yhtiö käyttää markkinointi­nimenä Fabrik 1686 kunnioittaakseen 330vuotiaan tehtaan historiaa.

www.fabrik1686.com


Egentliga Finlands bästa K-Supermarket 2016

K-SUPERMARKET REIMARI Varsinais-Suomen paras K-Supermarket 2016

Rådet poängterade i sitt val hur nöjda kunderna i affären varit, försäljningen och kundtillströmningens utveckling samt hur läcker och matglad köpmiljön varit för kunderna. Förutom brödet framtonas också frukter och grönsaker samt delikatesstorget i butiken. Domarrådet motiverar också sitt val med att butiken dagligen är i ett utmärkt skick. Raati painotti valinnoissaan kaupan asiakastyytyväisyyttä, myynnin ja asiakasmäärän kehitystä sekä herkullisen ja ruokaisan ostosympäristön luomista asiakkaille. Kaupassa korostuu leivän lisäksi erityisesti hedelmä- ja vihannesvalikoima sekä laaja Herkkutori. Kauppa on joka päivä viimeisen päälle kunnossa, palkintoraati perustelee.

Kyrkoesplanaden 32, Pargas/Kirkkoesplanadi 32, Parainen ✆ (02) 454 6220 kim.mattsson@k-supermarket.fi

Vi betjänar er Me palvellemme teitä

7–21 10–21

Måndag–Lördag Maanantai–Lauanai Söndag Sunnuntai

Öppet/avoinna Må-to/ma-to 9-18 Fre-pe 9-20 Lö/la 9-18 K O M PA S S VÄ S TÅ B O L A N D | 6 7


K MPASS VÄSTÅBOLAND My

coa st

g u i d e

L Ä N S I -T U R U N M A A PA R G A S | N AG U | KO R P O HOUTSKÄR | INIÖ

20 1 7


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.