Koncierge issue 04 gold

Page 1

KONCIERGE 购物 体验 享受

You are Magnificent

Issue 4 2014/2015 AUD 10.00 NZD 10.00

9 772201

455002 >

Shot Exclusively for KONCIERGE by James Mills Featuring Louis Vuitton

裸缘赋予




2012 康泰纳仕旅行家读者选择大奖“世界最佳度假村” Best Resort in the World, 2012 Condé Nast Traveler Readers' Choice Awards


qualia 度假村,位于汉密尔顿岛最北端,大堡礁边,隐密而独立, 展现澳大利亚世界级的独特奢华风情。60 个楼阁式度假屋,稀世热带丛林景观, 超越时空、放松享受。豪华 Spa 水疗、精品购物、两家顶级餐府、极致美酒美膳、 田园诗般的泳池,欣悦祥宁。大堡礁探险,白天堂沙滩漫步,乘坐直升机, 汉密尔顿高尔夫球场打场 18 洞冠军赛。澳大利亚各大城市,均有直航飞往 qualia。 欢迎致电了解更多信息:+61 2 9433 3349 度假村官网:qualia.com.au

G R E AT B A R R I E R R E E F












Shot exclusively for KONCIERGE by Jez Smith @ DLM Fashion Editor: Michael Azzollini @azzo01 Hair and Make up: Sarah Laidlaw @ DLM Model: MATILDA@chic Location: The Front Studio Stanzee leather zip dress

CONTENTS ISSUE

本期精选 16

Editor’s Letter

100 – 111 Couture Altitude

18

Behind the scenes Singapore Airlines

112 – 123 Dark Angel

20

Masthead

124 – 135 Country Romance 136 – 143 Second Skin 144 – 153 Bold Escapade

SHOP 购物 32 - 37

Beauty

38 – 49

A Joyful Life

50 - 60

Endless Summer

61 - 63

Charlize Theron – The Future is Gold

64 - 69

Beauty Editors Hot Picks

70 - 73

Meg Forrester Founder of Evohe

76 – 83

Fierce Femme Hair How-To

84 - 91

The Beauty Beholder – Sarah Laidlaw

92 – 99

The New Natural

14

154 – 163 Head Dress 164 – 173 Night Lights

STAY 体验 180 - 187 The Rising Global Generation of China 188 – 194 The Spirit of Daintree 196 – 202 Paying Homage To Mother Earth 204 – 209 McGrath Property

PLAY 享受 212 – 217 The Italian Job 226 – 233 A Horse with No Name Chinese Artist Qiu Jun 228 – 215 Dinosaur Designs 234 – 240 Beauty and The Beast 242 - 246 You Are Magnificent



EDITOR’S LETTER

Magnificence is everywhere I have always been a believer. A believer in the transformational power that lies within the love one has for oneself and for others. The Chinese philosopher, Lao Zi once said “At the center of your being you have the answer, you know who you are and you know what you want.” This rings as true to me now as it did when I first heard it back in college on a rainy day, sitting on the lawn after a Physical Education class. Our cover title ‘You Are Magnificent’ is both a profound and simple message. Profound as magnificence comes in all forms and cannot be quantified, yet so simple, it is our greeting and compliment to you. We know for sure there is something truly brilliant and worthy of celebration in each one of us. In this issue we welcomed our Thought Ambassador Kat Dawes, to explore the meaning of Magnificence with us in her open letter to you, page 242. Kat started her art and creative journey as a professionally trained ballerina, and her modern practice, NOWism which is all about living in the now, has brought me clarity during life’s character defining moments by bringing my focus back to the present moment. So it is my honour to share with you this special feature that is very close to my heart. Our love and passion for beauty has never been so palpable. We opened this issue of KONCIERGE with the exquisite work shot by Michele Aboud featuring the stunning Lucy Blay in the story simply titled Beauty, page 32, honoring the simplicity of this universal quality that is everywhere in life. I am absolutely thrilled that Charlize Theron is the first actor and Hollywood star we have ever interviewed as not only is she a modern day beauty icon but her candid voice and talent outshines the extraordinary beauty she was born with making her success both spectacular and grounded, page 61.

16

Travel takes on a new meaning in our Peking Opera story featured in Michele Aboud’s interview, page 38. Since day one, it has been our desire to discover unique ways to bring the Eastern and Western cultures and economies closer, and seeing one of Australia’s most respected photographers travel far and beyond to capture moments through her eyes of one of the most important cultural assets of China, reaffirming the value of cross cultural and industry collaborations. In A Horse With No Name, page 218, contemporary Chinese artist Qiu Jun revealed that his connection with horses dates all the way back to the year of 1999. In a moment of solitude and reflection of his own path, a horse emerged out of nowhere and moved towards him in a clear field in Mongolia. The surprise shocked him into another realm of reality and suddenly he saw with his own eyes that beyond a living being, this life force was running towards him as if it was his own soul returning home. Deep down he knew a new journey was about to begin. Chao Xian Yang

杨超显 Editor in Chief



behind the scenes Text and photography by Jacqui Turner

A

irline travel used to be all about excitement and glamour. Not accessible like it is today with thousands of commuters on peakhour flying-people-movers, air travel in days of yore meant dressing up – it was an occasion to experience in style.

Photographer, Sonny Vandevelde, and KONCIERGE Fashion Director Michael Azzollini teamed up to bring that style back, and there was no better fusion for designer gowns than with a Singapore Airlines A380 jet. In our view, one of the world’s finest, Singapore Airlines was the first to fly the double storied A380, and treat their passengers in all classes to a new era in comfort. We were lucky enough to be given access to all areas, even the turbofan engine! But an aeroplane as a location is no easy task… International carriers don’t hang around airports for very long. Our plane arrived that morning and was due to depart at lunchtime. In the meantime it needed to be cleaned, and we needed to shoot eight outfits – something that could normally take a whole day – and before that we had to pass security checks. We needed passports, and time. 18

Make-up and hair began in the wee hours so we were ready to go as soon as the plane was. Security checks and passes at the airport were made, and then we were on the plane being towed out of the way to a remote bay for cleaning and our shoot. For what could have been a logistical nightmare, everything went like clockwork. It was fast paced, and full of energy (just the way Vandevelde likes to shoot). Out on the tarmac, with planes roaring past, taking off and landing, the adrenalin was high. We had to shout over the tremendous thunder of the engines, hair and make-up touch-ups were fast, we were dwarfed by the huge machinery, and the photos are strong, fierce, because of it. Inside the aircraft was quieter. The light was soft, filtered and subdued. The first and business class cabins were refined, and models Yifan and Anne-Sofie made it their own, gave their own beautiful style, and the resulting photos are sublime. Two hours of shooting is all it took, in a superhuman feat from all of the crew, nine outfits in total, and it all came together. An incredible experience for all involved, and so much fun! Fashion story 'Couture Altitude' from page 100. Shot exclusively for KONCIERGE in partnership with Singapore Airlines by Sonny Vandevelde.



KONCIERGE KONCIERGE Issue Four The KONCIERGE Family Chao Xian Yang Editor in Chief chaoxian@titchmo.com Craig Anthony CEO / Publisher craig@titchmo.com ART DEPARTMENT Sylvia Weimer Art Director / Designer sylvia@spacelabdesign.com www.spacelabdesign.com CHINESE EDITORIAL DEPARTMENT Meng Yun – Editor/Chinese Content Chinese Content Copywriter Zhang Hong FASHION and BEAUTY DEPARTMENT Michael Azzollini – Fashion Director Marianne Malafosse – Junior Fashion Editor Christabel Draffin – Beauty Editor FEATURES DEPARTMENT Sass Glaesner – Travel Features Helene Ravlich – New Zealand Features Writers Andrew Melville, Christabel Draffin, Helene Ravlich , Annette Dasey, Catherine Mclennan, Mike Butler, Chao Xian Yang, Sass Glaesner, Mary Temalovski, Bronwen Gora, Lucia Arias-Martinez, Kat Dawes, Jacqui Turner Photographers Michele Aboud, James Mills, Jez Smith, Adam Flipp, David Reiss, Sonny Vandevelde, Todd Barry, Mara Sommer, Jonas Jensen, Jenni Hare, Tim Richie, Duncan Robinson, Camilla Stoddart, Chris McLennan, Martyn Thompson Steve White – Cultural Play Ambassador Simon Lock – Ambassador/Photography Kirsten Doak – Fashion Ambassador Kate Ruth – Fashion Ambassador Kat Dawes – Thought Ambassador Susan Hodgson – Cultural Ambassador Special thanks to all our industry supporters, friends and family for your support Thank You Marian Simms, Megan Larsen, Luxe Studios, The Front, Nordstrøm agency, Dolores Lavin, Steven Tulloch, Luxe Studios, Jo DiLorretto, Anna Szulerecka,DLM, Chic, Priscillas, Chadwick, Company1, Reload, Kisma, IMG. Mark Rippon, Lydia Jane Saunders, Matthew Pollock Special Thanks Dolores Lavin

KONCIERGE Published by TiTchmo www.koncierge.com.au KONCIERGE is a Luxury Travel and Lifestyle Magazine for discerning Chinese travellers to Australia and Pacific. KONCIERGE (Issn2201-4551) is published by TiTchmo Pty Ltd. All material published in KONCIERGE is copyright and remains the legal property of TiTchmo Pty Ltd. KONCIERGE material may not be reproduced in any form without the written consent of TiTchmo Pty Ltd. ABN: 69-927-062. PO Box 3409, Robina Town Centre, Queensland, 4230, Australia.

20







澳大利亚原生态奢华之旅


人迹罕至的自然美景,分分秒秒还原 澳洲的原野生活,品位极致奢华,不可多得。 活的细节中,享受在每一瞬间。 着生命的本质与灵感。奢华,融入到原生态生 待客之道,令宾客流连往返,回味一生。 热忱的导游专家,豪华户外野营,华贵而奇特的 始风情。

沙滩咫尺之遥,鲸鲨悠游,碧海蓝天,细品原

www.wildbushluxury.com +61 2 9571 6399




购物 Shop



é­… beauty

Shot exclusively for KONCIERGE by Michele Aboud Make Up Artist Sarah Tammer @ Viviens Creative Model Lucy Blay @ Chadwick Retouching Capture Lab


kdajklfjls



dfjakhfjah



dfjakhfjah


a joyful life Michele Aboud By Andrew Melville


The phrase ‘making your living’ is mosT ofTen used when people speak abouT earning an income. buT looked aT anoTher way, ‘making your living’ can really be abouT making your life an inTegraTion of whaT you enjoy wiTh whaT you do for work. momenTs of joy and vocaTion can become one, and when They are seamlessly inTegraTed greaT expression can occur, creaTing a life ThaT can be lived joyously. 当人们说起工作时,最常提及的一个词就是“谋生”,从另一 个角度来看,当你所从事的工作与你的爱好完美结合时,这个 职业工作与快乐时光能够合二为一;当二者真正地完美结合 时,生活中一定充满了喜乐。 Photographer Michele Aboud makes her living from capturing moments that captivate. 摄影师Michele Aboud通过捕捉那些令人着迷的瞬间来谋生。 Her joy in life is being engaged in the moment, not as just an idea, but as a living and constantly changing palpable experience. Her living is recording moments on film that express sensitivity, vulnerability and intimacy that can change in an instant. 此刻她的生活中的欢乐就是全身心地投入,不只是一个想 法,而是一种鲜活且时时显而易见地变动的经历。她的生活 就是用胶片记录美妙的瞬间,以表达那些瞬间即逝的敏感、 脆弱与亲密。 Michele is one of Australia’s most respected commercial, fashion and portrait photographers. Her work has appeared in publications ranging from Rolling Stone and Wired, to Harpers Bazaar, Elle and Vogue. Her commercial work has included clients such as Bloomingdales, Lancôme, Max Factor, Lindt Chocolate, Ferrero Chocolate, Toyota, Singapore Airlines, Thai Airlines and VISA to name a few.

Michele是澳大利亚最受尊敬的商业、时尚和人像摄影家 之一,她的作品广泛见于Rolling Stone、Wired、Harpers Bazaar(《时尚芭莎》)、Elle 以及 Vogue等出版物, 她的商业客户包括Bloomingdales(布鲁明戴尔百货) 、Lancôme*(兰蔻)、Max Factor(蜜丝佛陀)、Lindt Chocolate(瑞士莲巧克力)、Ferrero Chocolate(费列罗 巧克力)、Toyota(丰田)Singapore Airlines(新加坡航 空)、Thai Airlines(泰国航空)以及VISA等。 Her portraiture subjects have included political and pop culture figures such as Cate Blanchett, Frank Stella, Gough Whitlam, You Am I, Wim Wenders, Hugo Weaving, Tom Jones, Harry Connick Jr, Tracey Moffatt, Debbie Harry, Amber Valetta, Catherine McNeil, Miranda Otto and Baz Lurhmann. 她的人像作品包括政治家和流行文化名人,其中有Cate Blanchett、Frank Stella、Gough Whitlam、You Am I、Wim Wenders、Hugo Weaving、Tom Jones、Harry Connick Jr、Tracey Moffatt、Debbie Harry、Amber Valetta、Catherine McNeil、Miranda Otto以及Baz Lurhmann等人。 39


Timeless and classic Chinese culture, captured by Australian photographer, Michele Aboud. Shot exclusively for KONCIERGE in Hong Kong. The Peking Opera is one of the cultural treasures of China, a visually stunning theatrical performance and moving art form. Devoted performers miraculously merge beauty,discipline and movement into emotionally moving experiences. By Chao Xian Yang



IN THIS ExCLuSIVE INTERVIEW, MICHELE ABOuD SPOkE WITH kONCIERGE EDITOR IN CHIEF, CHAO xIAN YANG, OPENING uP PuBLICLY FOR THE FIRST TIME TO TALk ABOuT HER LIFE, HER JOY, AND THE RELATIONSHIP SHE HAS WITH HER WORk. 在这期专访中,Michele Aboud跟我们的主编杨超显先生, 首次公开谈及了她的生活态度以及她与摄影亲密的关系。 1. How old were you when you started taking photos? 你何时开始摄影的? I was a sweet age of 19 当我19岁的时候。 2. When did you know that this would be your profession? 你什么时候知道这将是你的职业呢? Photography found me. I had the opportunity to work in the professional field from the beginning. 是摄影找到了我,令我有机会从一开始就进入了这一专业领 域。 I always wanted to work creatively with something I loved doing, it became a perfect match. 我总是想从事一份我喜爱并能释放我的创造力的工作,摄影 就非常契合。 My first few rolls ever shot showed an eye for the medium. And presto! A career was born. 我最初的几卷胶片拍摄得都很成功,很神奇,我开始从事这 项职业。 3. What do you like most about your profession? 你最喜欢摄影这个职业的哪些特质? The creative collaboration is the best part of the job, I love working with the team; it’s such a great way to spend your day. I have no problem working free hand creatively or with a brief, we're all there with the same objective. I treat the technical aspect as part of my palette, coupled with hair and make up, styling, the talent and my wonderful assistants. 在创意上的合作是我的工作中最棒的部分,我热爱团队合 作,这是一种非常好的工作生活方式。 无论是自由创作还是 委托命题创作我都能自如发挥,因为我们总是在为同一个目 标而努力。我把技术视作我的画板,并结合发型、化妆、造 型、人才还有杰出的助手们等重要环节。 4. What do you like least? 你最不喜欢摄影的哪些地方? It's always a little tricky when time is short on a shoot, you have to think quickly and ‘do’ even quicker. 当拍摄时间很紧凑时会有些棘手,你要快速思考并更快地执 行。

42

5. What is your relationship between art and emotion? 你的艺术与情感之间的关系是什么? My relationship with art is always shifting, I look at wonderfully inspiring videos, great fashion shoots, thoughtful portraits. This year I experienced this personally. One of my portraits that was entered into the Taylor Wessing Photographic Portrait Prize* was selected from a field of 4,300. Only 70 are exhibited in the National Portrait Gallery, London. I mention this because the image was of a friend’s teenage daughter, Stella, captured in her mother’s bedroom, quietly sitting. Both Stella and I felt it when we got the shot. 我跟艺术的关系总是在变化之中,我观看鼓舞人心的精彩视 频、美妙的时装摄影作品,以及充满情感的人像作品。今年 让我深有体会的一件事就是,我的一幅入围了泰乐信摄影画 像奖的人像作品是从4300件作品中选出来的。只有70幅作品 参加了伦敦国家肖像馆的展出。我提起这件事,是因为这幅 作品拍摄的是我的一个朋友的十多岁的女儿Stella,在她母亲 的卧室里安静地坐着。 拍摄时,我和Stella都很有感触。 6. In your opinion is the purpose of artistic expression to evoke an emotional experience? 在你看来艺术表现的目的是要唤起情感体验吗? We are all emotional, that comes with being human. The purpose initially is to create whatever you feel at the time, people will view art in the way they choose. We all have our own stories running around in our heads. 我们都是有丰富的情感的,这是与生俱来的人性本能。最初 的目的是创作你那时的感受,人们将会以自己的方式欣赏艺 术作品。我们脑子里想着的都是自己的故事。 7. In one of Oscar Wilde’s essays he said, “ life imitates art far more than art imitates life”, what is your point of view? 奥斯卡·王尔德在一篇文章中谈到:“艺术并非模仿生活, 而是生活在模拟艺术。”,你的观点是什么? One of my favourite scenes in "Breakfast at Tiffany's" is a woman holding a glass of champagne looking at herself in front of a full-length mirror and laughing. 在电影《蒂凡尼的早餐》中,我最喜欢的一个场景是,一位 女士手拿一杯香槟,站在一面穿衣镜前看着自己大笑。 The party is in full swing around her. A little later she's still in the same position, several glasses on but this time in a flood of tears. In answer to your question, yes [I do agree with Oscar Wilde’s statement]. 派对正在热烈进行,过了一会儿她仍站在那里,喝了好几 杯,已经泪流满面。 回答你的问题:是的。(我非常赞同奥斯卡·王尔德的观 点。)


长袖礼服纱裙 JA’ TON COUTURE fashion caption to come fashion caption to come



8. Please tell us about your childhood? 跟我们讲讲你的童年吧 Some of my fondest memories have been associated with food! I'm [a] quarter Lebanese on my father's side and Irish/ English on my mother's.My Lebanese great aunt would have the extended family around at Easter time. 我童年最美好的回忆总是跟美食有关!从我父亲那边,我有 四分之一的黎巴嫩血统,我母亲则是爱尔兰/英格兰血统。 我的黎巴嫩叔祖母总是在复活节把全家召集起来。 It was a feast, the table was full of the most wonderful array of food, the best kibbeh I've ever had. Then my maternal grandmother would make the most unbelievable lamb baked dinners, truly I ate so well during my childhood. Another amusing aspect of my childhood was that I had several ponies but what I really wanted was a bike. I grew up in the green belt of Sydney, lots of land and my father has horses, it was a fete de complete! 每次用餐都如同盛宴一般,桌子上摆满了各种美食,有最棒 的肉饼。然后我的外婆会烹饪最不可思议的烤羊大餐,我童 年时真的是尝尽了美食。 我童年的另一段美妙回忆是我曾有好几匹小马,可是我最想 要一辆自行车。我在悉尼的绿化带上长大,土地广阔,我父 亲有好多马,很完美! 9. What has been your pursuit of happiness? 你所追求的幸福是什么? Over time I've learnt that life is to be very much in the moment. I know this is often spoken about but to live it is another thing. If you pay attention to the moment then you feel more supported in life. Hence, less anxiety and more Joy! 时光流逝,我已经认识到现在的生活最重要。我知道人们 常这么说,可做起来就不一样了。如果你关注眼前,你就能 更在生活中获得更多的支持,因而减少忧虑并收获更多的 快乐。 10. Oscar Wilde postulated that “what is found in life and nature is not what is really there, but is that which artists have taught people to find there, through art.” As an example, although there has been fog in London for centuries, one notices the beauty and wonder of the fog because “poets, painters and photographers have taught the loveliness of such effects... they did not exist till art invented them.” Michele what did your parents teach you to find in life? And growing up what effect has that had on others? 奥斯卡·王尔德辩解说:“人们在生活和自然中的发现并非 确实如此,而是艺术家通过作品引导人们发现的。”例如, 尽管几个世纪以来伦敦一直多雾,“直到诗人、画家和摄影

师引导人们了解这美妙的景观后,人们才开始关注……美景 就像不存在一样,直到艺术创造了它们。”请问你的父母是 怎样教育你在生活中寻觅的?而且在你成长过程中,这又对 别人产生了哪些连带影响? My parents taught me about seeing things with a different perspective. I love that this is part of how I choose to express [myself] now through photography. My mother was a milliner; her fashion eye has greatly influenced me, in particular to fabric and design. 我父母教育我用不同的角度观察事物,我非常喜欢这种方 式,并成为现在我通过摄影表达我自己的一部分。我妈妈是 一名女帽设计师,她的时尚眼光深深地影响了我,特别是关 于面料和设计方面。 My father is enterprising in his own way, his influence was through [his] ability to get up and do it. 我父亲以他的方式经营企业,我的影响在于他的执行能力。 11. Aside from photography what other mediums of self expression and the release of that energy have you found? 除了摄影,你还找到了其它什么方式来表达和释放你的能 量吗? Directing video has become the latest medium I've started to play with. I love the acting element; that coupled with movement and sound, so much fun. I've shot a couple already, one featuring the Japanese fashion designer, Akira Isogawa. It's hauntingly beautiful. www.micheleaboud.com/video 编导视频成为我最新的媒体表达方式,我热爱表演元素, 并与动感画面和声音相结合,真有趣。我已经拍摄了一些作 品,其中一部是关于日本时装设计师彰矶川。美得令人难以 忘怀。 12. If there were a soundtrack of your life what songs would be on the album? 如果为你的生活配上音乐,你会选那首歌? It would have been Cole Porter's "You're the Top" sung by Ella Fitzgerald. But people change, I'm not sure what it would be now. I love the way the lyrics are so playful about another. 我以前会选Cole Porter的“You're the Top”, Ella Fitzgerald演唱 的版本。但是人总会变的,我现在不确定了。 我喜欢那非常 好玩的歌词。 13. Is there a character in a movie that you identify with most? 电影中你最认同的角色是谁? They leave an impression but I don't identify with any characters. Maybe facets of what is being portrayed. 他们令我印象深刻但我并没有在角色中找到自己的影子。也 许在某个层面会能找到共鸣。

45


14. What's the side of you that the public never sees? 你有哪些质素是身边公众还没看到的? My knowledge of musicals, I love breaking into the odd Broadway tune with a friend who has similar interests. I'm ridiculous in New York, way too much to reference. 我的音乐剧知识,我喜欢与爱好相同的朋友一起偶尔唱唱百 老汇的曲子。 我在纽约很搞笑,太多内容无法尽述。 15. What challenges have you overcome and what key moments have defined you? 你曾克服了哪些挑战?有哪些经典时刻? I started photography at a time in Sydney where there were no female photographers, that was already a challenge. Throughout my career I have had the pleasure to collaborate with wonderful visionary creatives. It's when I do some of my best work. Alison Bell was an inspiring art director of Interior Architecture magazine. We rocked with concepts. The magazine was one of the finest during the 90s worldwide. It not only featured architecture but also allowed the photographers to showcase innovative technique with a fashion aesthetic. 当我开始摄影时,悉尼还没有女性摄影师,这算是个挑战。 纵观我的职业生涯,曾经与很多有天分有创意的人合作, 令我非常快乐。一些我最满意的作品就是如此创作出来 的。Alison Bell是一位充满激情的室内设计杂志艺术总监,我 们的观念相互激励,该杂志也是上世纪90年代全世界最棒的 杂志之一,不仅记载了建筑设计,杂志的风格也给摄影师空 间去发挥时尚风格和各种摄影技巧。 16. How has photography changed the way you now see the world? 摄影怎样改变了你现在对世界的看法? I'm like a little beacon, aware of my surroundings, always open to the possibilities. I'm not obsessive, I just keep the awareness turned on. If I see someone I would like to photograph, I take a deep breath; I'm about to ask someone to bare their soul. The next step is to introduce myself. My style of photography with portraiture is considered. I like to go into people's environments. The communication between us becomes quite personal, quite quickly. 我就像一座小灯塔,关注我的周边,总是愿意开放自己接受 各种机会。我并不强迫任何,我只是保持清醒。如果看到了 我想拍摄的人,我会深呼吸,因为我即将要求对方开放他们 的心灵。 17. When are you completely satisfied with your work? 你何时完全满意自己的作品? When we say: “that's a wrap!” Conditions on the day have a great influence on your work. It’s

46

best to accept this. I do my homework beforehand and then feel I've considered every detail. 当我们说:“收工了!” 当天的环境条件对工作影响很大,你必须接受这一点。 我会 提前做功课,直到自己已经考虑到每个细节。 18. What work are you most proud of? 什么工作是你最感到骄傲的 I love the Cate Blanchett portrait that was taken on the day of The Sydney Theatre Company shoot. Her expression is exquisite. 我喜欢在悉尼戏剧公司拍摄日为Cate Blanchett拍摄的人像作 品,她的表情精致细腻。 19. What's the magic formula for success, in business and in life? 在事业和生活中,你成功的秘诀是什么? There is no formula; keep it simple. Eat well, go to bed earlier. There is no perfection. 没有秘诀,保持简单而已。健康饮食,早点儿睡觉,懂得没 有完美。 20. If you could go back in time, what would you do differently? 如果时间可以倒流,你会做哪些不同的事? If I had foresight at the time then plenty! But then here I am! 如果我有先见之明,会有很多事情要做!但是我就是我! 21. What’s next for Michele Aboud, where to from here? 将来您有什么打算吗? There is a whole new chapter ahead but if I tell you I will have to kill you!! All I can say is that it's super exciting! 全新的一章即将开始,可是如果我告诉你的话,我将不得不 干掉你!!我只能说会非常令人兴奋! 22. If there were one thing that you could be remembered for, what would it be? 如果有一件事会令别人记住你,会是什么呢? My creativity in the kitchen, it's a little secret but it is just part of the creativity I adore. 我在厨房里的创造力,这是一个小秘密却是我自己非常喜欢 的创造力。

www.micheleaboud.com *Taylor Wessing Photographic Portrait Prize, National Portrait Gallery, London. 13th November-22nd February 2015 泰乐信摄影画像奖 伦敦国家肖像馆 2014年11月13日——2015年2月22日 www.taylorwessing.com


长袖礼服纱裙 JA’ TON COUTURE fashion caption to come fashion caption to come




KONCIERGE RECOMMEND

endless summer 精选顶级护肤彩妆产品, 探寻愉悦滋养身心的夏日秘境。 Shot exclusively for KONCIERGE by Geoff Boccalatte Produced by Christabel Draffin Product selection by Chao Xian Yang Styling by Lydia Jane Saunders

Discover the sensuous pleasure of nurturing your boDy anD spirit this summer with our selection of super-hero beauty anD grooming proDucts curateD by us, just for you.

50


Chantecaille Nano Gold Energizing Face Cream Available from Mecca Cosmetica www.mecca.com.au


Chanel La Vernis Ă Ongles in Phenix Chanel Sublimage La Creme Ultimate Skin Regeneration (Texture Fine) Chanel Sublimage Masque Essential Regeneration Mask Chanel Sublimage La Lotion Ultimate Skin Regeneration Chanel Les Beiges Healthy Glow Fluid Chanel Rouge Allure Velvet in 237 La Flamboyante


Sodashi After Sun Cooling Mist Sodashi After Sun Recovery Body Lotion Sodashi Vanilla Body Butter Sodashi Organic Green Tea Salt Therapy Exfoliant


Lanc么me La Vie est Belle Jo Malone Blackberry & Bay Cologne Jo Malone Wild Bluebell Cologne Kai by Gaye Straza Eau De Parfum Available from Mecca Cosmetica www.mecca.com.au

text to come


Armani men Age master antiwrinkle regenerative cream. Armani Code Ice Armani Men Perfect Master anti-ageing hydra fluid

fashion caption to fashion caption to


Aesop Timber Gift Set from The Guild of Artisans Containing Geranium Leaf Body Balm Geranium Leaf Body Cleanser Geranium Leaf Body Scrub Aesop Parsley Seed Anti-Oxidant Facial Toner Aesop Protective Lip Balm


Chanel Nail Colour set


Nude Advanced Renewal Moisturizer Nude Advanced Renewal Serum By Terry Ultra-Glow Serum Multi-Zone Face & Eyes Elemental Herbology Cell Plumping Facial Hydrator SPF8 Chantecaille Pure Rosewater All available from Mecca Cosmetica www.mecca.com.au


NARS Body Glow NARS Satin Lip Pencil in Luxembourg Mecca Cosmetica To Save Face SPF 30+ Sunscreen All available from Mecca Cosmetica www.mecca.com.au


La Prairie Anti Aging Lip and Eye Perfection a Porter La Prairie Cellular Mineral Face Exfoliator The Moisturiser from The Clinic EVOHE Repair Intensive Kiehl’s Oil Eliminator Refreshing Shine Control Toner For Men Jing Qi Shen Diamond Eyes Eye Lip and Nasogenian Fold Elixir


CHARLIZE THERON

The Future

Is Gold!

W

查理兹·塞隆 hy did you choose to be the face of Dior J’adore perfume?

The house of Dior always reflected a beautiful image to me. My mum always used Dior products and I like the authenticity of the brand, there is a real heritage behind it. J’adore evokes the feeling of a strong woman who is comfortable with herself her sensuality, her power, her own beauty, and celebrates her unique strengths. I like this J’adore woman and I would like to think that I am a woman who is comfortable and celebratory of my strengths and indulges in the qualities that make myself feel beautiful. 你为何选择代言迪奥的J’adore真我香水? 对我而言,迪奥总是能呈现最美的姿态。我母亲一直使用迪奥 的产品,而我喜欢这个品牌真实的态度和品牌背后非常宝贵的 传统。J’adore真我香水唤醒了一位懂自己的有力量的女人的 感觉——性感、力量、与生俱来的独特的美丽以及那股独特的 力量。我喜爱J’adore真我香水反射出的这种独特气质,我希 望自己做一位完全接纳自我的女人,接纳自我的一切包括力 量,和懂得如何去释放美丽。 2. What scents were important to you growing up? I would say probably the smell of being outdoors, natural scents. I can still remember what South African nature smelled like. I grew up on a farm, so we certainly were not at a loss for smells! Smell is very powerful – for me it instantly brings back memories and the feelings and sensations that you experienced in that memory. I love that a scent can whisk you back to a certain moment, remind you of a specific person, a special location. I love light, natural scents – scents that naturally make you breathe and smile.

在您成长过程中,哪些气味是至关重要的? 我想说也许就是那些户外自然的气息。我依然记得南非自然的 气息。我在农场长大,我们当然不会缺少各种气味!气味非常 有力量,对我而言立刻就能把我带回记忆中的回忆和感受。我 喜爱能令我回忆起过去某一瞬间、唤醒对某人和某地的记忆的 气味。我喜爱清新自然的气息,能自然地令你深呼吸并发自内 心地微笑。 3. What was the first beauty product you borrowed from your mother’s makeup kit? Growing up, my mother was an incredibly busy woman, but always took care of herself and looked put together and sharp. She had a pretty extensive makeup kit and my pleasure was to look at her products… until I borrowed a red lipstick from her. I wanted to look like her, like a woman! 你从妈妈的化妆箱中借到的第一件化妆品是什么? 我的成长过程中,妈妈总是非常忙碌,但是总会很好地照顾自 己,保持仪容整洁。她有一个非常丰富的化妆箱,单是看看那 些化妆品就能令我欢喜异常……直到我向她借了一支红色的唇 膏。我想看起来像她一样,像一个女人! 4. What did you want to be when you were a little girl? An actress! I grew up as a single kid and I had to play on my own so I used to imagine people around me and play roles. 当你还是小姑娘时,你的理想是什么? 当演员!我是独女,只能自己玩,所以我总是幻想人们环绕着 我,演出各种角色。 5. Being a busy working actor you must spend considerable time in a makeup chair. What is the single most life saving makeup trick you have learnt from the experts? A good tip I got from my makeup artist is to use nude eyepencil on the inside of the lower lid when you feel tired. It’s an instant lightener! But other than that, I always make sure to cleanse all makeup off at night to stop any breakouts, and I apply Dior Prestige Night, the serum and the cream, before I go to bed. 61


60


作为一名工作繁忙的演员,你一定要花费相当长的时间在化妆 椅上。你从专业化妆师们那里学到的最有效的化妆窍门是什 么? 我从化妆师那里得到的一个贴士:当你感觉疲劳时,用肤色的 眼线笔在下眼睑内侧描绘,即时令你容光焕发。除此之外,晚 上我总会彻底卸妆以防起瑕疵,入睡前,敷用Dior Prestige Night 花蜜活颜丝悦紧致精华和晚霜。

8. What are your travel tricks when flying? I travel a lot and long flights means air conditioning, jet lag, dull skintone… My skin and my lips get very sensitive. I love using Dreamskin, because it gives me an instant glow and also has anti-ageing properties, it’s my ‘all-in-one’ must have. Other than that I try to drink as much water as I can, it really helps with the jet lag!

6. They say the eyes are the windows to the soul. If there was a Dior colour palette that represents your soul’s journey to date what would it be? It would be the famous Dior 5 Colours Palette with contrasting colours: Pink for femininity, for the woman I am and the love I have for other women in this world. Black and brown because, as everyone does, I had to face difficulties, in my personal as much as professional life. Some grey too! Because I think nothing can be just black or white in life. And finally some gold. Gold for all the happiness I have in my life and for my son Jackson that enlightens my world. And because… The future is gold!

关于乘飞机旅行,您有什么诀窍吗? 我经常旅行,而长途飞行总是意味着空调、时差、肤色暗 淡……我的肌肤和双唇会变得非常敏感。我非常喜欢使用 Dream skin梦幻美肌萃精华乳液,令我瞬间焕发光彩并具有抗 衰老功效,是我必备的集成全效护肤品。除此之外,我会尽量 多喝水,对于缓解时差很有效。

人们说眼睛是心灵的窗户。如果用一种Dior眼影盒展示您的心 路历程,会是什么? 那一定是著名的迪奥五色幻彩眼影盒,对比强烈的色彩包括: 粉红代表女性的温柔,接纳我自己,爱全世界的女性同胞;黑 色和褐色,与其他人一样,在我的个人和职业生活中,也会面 对困难;一些灰色!因为我认为生活中没有绝对的黑和白;当 然必须要有金色,金色代表我生活中的欢乐还有我儿子Jackson 给我带来光彩。而且,未来是金色的! 7. What is your must-have product in your hand bag? My fragrance! J’adore evokes memories of when I have felt the most elegant, the most beautiful – whether it be at a premiere, a photo shoot, dinner or just a day out. I always try to carry it around with me because wearing it makes me confident. 您的手袋里必备的化妆品是什么? 香水!J’adore真我香水唤醒我最优雅、最美丽的记忆,无论 是出席首映式、拍摄大片、参加宴会抑或外出游玩,我总是带 着它,令我信心十足。

9. As a working mother, how has your beauty routine changed in the last couple of years? Haha, yes! I have to be efficient, and I try to reduce my beauty routine as much as I can. I use a good serum, a moisturiser, a touch of foundation and mascara and I am ready to go. I don’t spend 30 minutes in front of the mirror; it’s now reduced to 5! Also, over the last couple of years, I learned that taking care of my body was an integral part of my beauty routine. I try to eat well and exercise as much as I can. 做为一名演员和母亲,你在过去几年中常规美容步骤有何变 化? 哈哈,没错!我不得不更注重效率,试着尽量减少美容步骤。 我使用一些很棒的精华液、一些保湿霜、一点儿粉底和睫毛 膏,大功告成。我不再需要在镜子前花费30分钟,现在仅需5 分钟!在过去几年里,我认识到照顾好自己的身体也是整体美 容环节的一部分。我努力健康饮食并尽可能多地锻炼。 10. What is your favourite Dior skincare or makeup product? I would say two: Dior Dreamskin as it’s the moisturiser I use every day and the Dior Lip Glow for my lips. 你最喜爱的迪奥美容护肤产品是什么? 我最爱的两款:迪奥梦幻美肌萃精华乳液Dior Dreamskin,我每 天使用的保湿霜;迪奥魅惑润唇膏Dior Lip Glow,双唇的最爱。

63


Here comes the Sun – Editor’s Picks for Fresh Summer Beauty KONCIERGE美容编辑精选夏季美容最新品 By Christabel Draffin Shot exclusively for KONCIERGE by Geoff Boccalatte Styling by Lydia Jane Saunders



A

ustralian summers mean long, lazy swims in the ocean, fresh mangoes for dessert as you soak up the beach atmosphere, warm breezes, blazing sunshine and letting the salt dry on your skin as you read a good novel. Evenings are seafood barbecues and drinking cocktails by the pool.

澳大利亚的夏季,在海里长时间悠闲自在地游泳,在海滩上享 受新鲜的芒果甜品,和煦的微风,炽热的阳光,还有当你看一 本有趣的小说时,海水中的盐分悄然凝结在你的皮肤上。当夜 幕降临,泳池边的海鲜烧烤和鸡尾酒会纷纷开张。 With this in mind there are a few key beauty rituals you need to observe in order to keep your limbs bronzed and beautiful, your skin soft and ready to handle the effects of chlorine and sun exposure, and your makeup gorgeous and glow-y. In order to achieve one’s maximum Bronzed Goddess potential, certain products will come to your rescue all summer long. Here are my key picks of the season to bring out your inner beach babe: 考虑到这些,几个关键的美容步骤需要留意了,以保证肤色健 康美丽,皮肤柔软并做好防泳池水中的化学成分和阳光灼伤的 准备,以及确保妆扮华丽焕发光彩。为达成最大程度的太阳晒 的古铜色健康肤色效果,推荐在整个夏季使用如下产品,这也 是我的秘诀: St Tropez Self-Tan Bronzing Mousse 圣特罗佩自晒烫金慕斯 Let’s be honest, it’s hard to get that summery feeling without a tan. But it doesn’t need to be real - never fear if your skin is more lily-white than super-bronzed. St Tropez Bronzing Mousse is the ultimate natural faux tan – simply apply using the St Tropez Tan Applicator Mitt, and buff in after a shower. It dries in 60 seconds and is ready to go in the water a mere four hours later. It looks completely natural (no strange orange-y tones here!) and it has a pleasant scent, which anyone who has had a bad fake tan experience in the past knows is key. 说实话,如果皮肤没有被晒黑,是很难找到夏天的感觉的。即 使你的皮肤洁白无瑕而不是古铜色,也不用担心,更不需要真 正晒黑。圣特罗佩自晒烫金慕斯是一款天然的仿晒产品,带上 圣特罗佩自晒涂布手套,在淋浴后使用即可。60秒速干,短短 4小时之内就可安心地在水中嬉戏,颜色也不会脱落。看起来 非常自然(绝非令人奇怪的橘红色!)而且气味芬芳,以前有 过不良的仿晒体验的人都会有切身体会。 EVOHE 3 6 9 Omega 億赫 再生润肤精华油 Beautiful skin is hydrated skin, and nothing will dry out your skin faster than a day in the sun. Add in some chlorine or salt water and your face can feel positively taut by the end of the day. Enter EVOHE’s 3 6 9 Omega which is a beautiful 100% natural Australian oil with Arctic Cloudberry and Sea Buckthorn that is compatible with the skin’s natural sebum.

66

Après sun it makes your skin feel like new again. 美丽的肌肤是水润的,而烈日下皮肤总会很快干燥,加之泳池 水中的化学成分或盐分的影响,一天下来面部会感觉特别紧 绷。億赫再生润肤精华油是澳大利亚纯天然美容护肤产品,含 有北极云梅和北极沙棘油,与皮肤的天然油脂温和度相同,使 用后令肌肤温润如新。 Lancome Flash Bronzer for Face. 兰蔻闪烁古铜面部美黑仿晒啫喱 You can’t go to all the trouble of bronzing your body if you don’t do your face as well (and we all know that a real tan from the actual sun is only good if you want to ruin your skin and give yourself wrinkles.) Not only is the packaging beautiful – it looks like the sun in a bottle – it’s a lovely smelling gel that applies super fast to leave a gorgeous natural glow. 当你为身体着上古铜色时,如果不能很好地处理脸部,总是一 种遗憾(我们都知道,阳光造成的真正的晒黑会造成皮肤灼伤 和皱纹)。这款产品不仅包装精美——看起来就像把阳光装进 瓶子里,其芬芳怡人的啫喱成分还能快速为您的肌肤带来迷人 的自然光泽。 YSL Terre Saharienne Bronzing Powder 圣罗兰泰瑞撒哈瑞艳古铜蜜粉 This is a medium-toned matte bronzer that I like to apply with a big, fluffy brush wherever the sun would hit. Even paler skin tones can use this colour (although it looks quite deep in the packaging) – simply use a bigger brush and a lighter hand. 这是一款中色调的亚光古铜色腮红,我喜欢用大的毛刷将之施 敷在阳光可能照射到的肌肤上,白皙的皮肤也适用(虽然在包 装里看起来颜色很深)——只是需要一把大一些的刷子,操作 更轻柔些就能得到最佳效果。 Little Bird Organic Paw Paw Balm in Tangerine is my go-to lip balm this summer – in fact I have one stashed in every handbag, in my car, at my desk and in my beach bag. Anywhere the dreaded dry lips might strike! I love it because it’s organic, petrochemical free and is rich in soothing paw paw. It seals in moisture, softens lips and I love the supercute grey packaging. Little Bird橘色标纯天然木瓜润唇膏是我首选的夏季润唇膏—— 实际上我的每个手包中、汽车里、办公桌上还有沙滩袋中都有 它,因为在任何地方干裂的嘴唇都可能影响好心情!我喜欢它 的纯天然,没有石化成分而且富含令人感觉舒缓的木瓜成分。 它能锁住水分,软化双唇,我还喜欢它那超可爱的灰色包装。 Revlon ColorBurst Matte Balm in Striking, Mischievous and Showy and Revlon ColorBurst Lacquer Balm in Tease. 露华浓丝绒亚光唇膏及露华浓艳彩炫亮唇膏 Nothing is chicer after a long day in the sun than adding just a simple swipe of lip colour, and these Revlon crayons come in a range of textures and finishes to suit your every mood. I love a statement lip for summer and they have everything from hot oranges to bright watermelon reds, violets and fuchsia pinks. Throw them in your bag and after the beach you’re ready to go out dancing, or wherever the night takes you.


在烈日下渡过漫长的一天后,简简单单地用唇膏润泽双唇就会 立刻与众不同。露华浓系列唇膏有各种款式质感,适合各种情 绪氛围。我喜欢夏日里色彩艳丽的润泽双唇,而露华浓唇膏色 系全面,从橘红色到明亮的西瓜红色、紫罗兰色乃至桃红色。 把它们装进包里,在享受了白天的海滩休闲后,用它们妆点你 的双唇,再去享受晚间的舞会或者其他夜生活吧。 Chantecaille Lip Gloss in Folly 香缇卡唇蜜 Chantecaille is such a beautiful range of makeup, and this gloss in the soft coral-peach colour Folly is no exception. A simple kiss of shine and a light tint is perfect for day. 香缇卡是一款著名的化妆品系列,其柔和的珊瑚桃红色唇蜜也 不例外,这是一款完美的日妆唇彩色调。

Lancôme Rouge in Love lipstick in 345B 兰蔻迷恋润泽口红 345B For a shock of Barbie matte pink colour that looks amazing with a tan, I’m reaching for Lancôme’s Rouge In Love lipstick in 345B. This is a super intense pink that isn’t for the faint of heart as it has a very fine metallic finish – but given how many metallic lips walked down the Spring/Summer 2015 runways, this is the perfect warm-weather way to work this trend. 我选择兰蔻迷恋润泽口红粉红系345B,这款芭比粉红亚光唇 膏,配合晒黑效果,非常令人震撼。这是一款非常强烈的粉红 色,具有强烈的金属质感,也许不是每个人都能驾驭自如。鉴 于在2015春/夏季时装发布会上金属质感的唇彩大行其道,这 款口红也许是你在这个炎热的夏季演绎金属质感的唇彩趋势的 绝佳机会。

Chanel crème blush in Affinité 香奈儿腮红膏 In summer a cream blush gives you the freshest finish possible, and it’s so easy as cream blushes have a transparent texture that makes it almost impossible to overdo. Chanel blush in Affinité is the ultimate candy-pink, girly flush and that pop of brightness really lifts a tan. Or the new YSL Babydoll Kiss and Blush in no 7 is another lovely option. Both can also be used on lips as well for just the barest hint of healthy colour. 在夏季,一款腮红膏会令你的化妆鲜润亮泽完美无瑕,腮红膏 的透明质感令其非常便于使用,绝不会过分夸张。香奈儿腮红 膏有着极致的糖果粉红、呈现小女孩儿般的清新以及提升晒黑 效果的流行亮色。而新款的圣罗兰唇颊两用唇彩腮红唇膏7号 则是另一款非常棒的选择。两者都可以用作唇彩,也可用于晕 染健康的肤色。 Hair 头发 Summer hair should be simple, easy and work with the beach life. I hydrate mine with Kérastase Nutritive Masquintense after a long day by the sea. Just three minutes of conditioning under the shower brings even the most sunparched strands back to life.

在夏天,头发应该简单易打理并适合海滩休闲生活。一天的海 边休闲后,我使用卡诗深度护发发膜补水。淋浴时,仅需3分 钟护法保养,即可令受到烈日炙烤的秀发恢复健康亮泽。 However sometimes you want that amazing beach-y texture you get from the ocean, and the perfect beach hair comes from Bumble and Bumble’s Surf Spray. They have literally bottled that amazing texture you get from a day in the surf, without any of the damaging dryness. Simply spray in your hair (either wet or dry), scrunch through, and voila! Giselle’s hair can be yours. 然而有时你也许想拥有经海水洗礼后轻盈丰厚、乱中有序的自 然发型,就可以使用Bumble and Bumble Surf Spray自然飞散 随意造型喷雾。瓶装款能令你在不损伤发质的前提下,获得如 长时间冲浪后一般的神奇质感。只需要简简单单地喷到头发上 (干湿均可),用双手抓出蓬松感,大功告成!吉赛尔·邦辰 的标志发型您也可以拥有。 Shu Uemura’s Ultimate Natural Mascara 植村秀自然丰盈睫毛液 A good mascara is essential as it opens and frames the eyes, and really who can be bothered doing full liner when you’re out in the heat all day? I love Shu Uemura’s mascara because it’s long-lasting, smudge-proof and waterproof, and gives a natural yet clean finish - your lashes but better. 一款优秀的睫毛液是打造眼部完美轮廓的重要产品,而在室 外炎热的天气里,谁又有耐心画全套的眼妆啊?我喜爱植村 秀的睫毛液,因为它长效、防褪色还防水呢,令你的睫毛自 然清爽完美。 Chanel Le Vernis in Phenix 香奈儿水色幻光指甲油 It is simply NOT POSSIBLE to go to the beach without a pedicure. My favourite is a beautiful, bright polish, to contrast with the sand and your tan. My pick of the season is Chanel’s le Vernis in Phenix, the perfect red. 若无足部护理美脚趾甲,怎能轻易去海滩呢。我喜欢美丽明亮 闪光的美甲效果,与您晒黑的肤色和沙滩形成强烈对比。这一 季我选择香奈儿水色幻光指甲油,完美的红色。 Evening Eyes 晚间的眼妆 For night you want something quick and easy – poolside cocktails are calling! A quick slick of Dior’s Intense Brown eyeliner along the waterline and then a smudge of either Bobbi Brown’s new Long Wear Sparkle Gel Eyeliner or Laura Mercier’s genius Caviar Sticks in whatever colour takes your fancy, and you’re good to go. Everything you need for a long, hot summer. 到了晚上,您也许希望打理化妆能便捷些,毕竟泳池边的 鸡尾酒会快开始了呀!用迪奥防水眼线笔沿着水线轻盈地划 过,然后用波比布朗新款持久星闪眼胶,或者罗拉玛斯亚眼 影笔,涂抹您喜欢的颜色。在这个漫长炎热的夏季,万事俱 备了。

67



Rouge Dior lipstick in 958 Sterling Red Stila Magnificent Metal Eyes in Comex Gold Illamasqua Pure Pigment in Fortune Illamasqua Pure Pigment in Berber Shu Uemura Lashes in Natural Volume 01 Napoleon Matte Eye Ink in Black Christian Dior 5 Couleurs Eyeshadow Palette in Versailles Illamasqua Colouring Pencil in Creative Illamasqua Lipstick in Box Napoleon Auto-Pilot Skin Primer Bobbi Brown High Light Power in Bronze Glow Chanel Stylo Yeux in Or Blanc Bobbi Brown Lip Colour in Beige Gold Shimmer Armani Black Ecstasy Mascara Lancôme Hypnôse Dazzling Eyeshadow in Or Vendôme YSL Rouge Pur Couture Vernis à Levres in no 9 Chanel Camélia de Plumes Highlighting Powder Illamasqua Lipgloss in Touch


An Exclusive Interview with the Founder of EVOHE, Meg Forrester EVOHE(億赫)创始人 Meg Forrester独家专访 By Christabel Draffin Shot exclusively for KONCIERGE by Michele Aboud


A

beauty purist who broke all the rules is showing us that WELLBEING is the foundation of all beauty. 她倡导纯粹的美的理念,她打破了所 有教条,告诉我们健康幸福是一切美 丽的基础。

Meg Forrester is one of those rare people that are completely authentic, in everything they do – whether it is starting her day with meditation or yoga on the beach near her North Burleigh home, or running her flourishing 100% natural skincare business, EVOHE. For Meg, everything begins and ends with this simple philosophy – that by running her business in an ethical way, she can contribute to creating a world of peace and harmony. Meg Forrester是一位难得会碰到的特别真实透明的人,她的 人格魅力无处不在,无论是她以冥想开始每一天,抑或在她 家North Burleigh附近的海滩上做瑜伽,还是经营她蒸蒸日 上的百分百纯天然护肤品事业。EVOHE(億赫),对Meg Forrester而言,简明的哲学思想贯穿始终——遵循平等、透明 和可持续性的企业文化,为创建和平和谐的世界做贡献。 Meg started EVOHE with the unconditional support of her late husband Barry at the beginning of the new Millenium. It was a natural progression of events from their initial meeting and the start of their relationship. 新千禧年伊始,在先夫Barry无条件的支持下,Meg创建了 EVOHE,从他们相遇相识并结合,一切就自然而然地发展起 来了。 “When Baz and I got together there was a great momentum and shift. We met at an organic market – literally our eyes met over a bunch of coriander! I was into raw food at the time and Baz was an international chef, so I guess you could say food brought us together. We moved from the Gold Coast to the hills of the Northern Rivers to an amazing property that had verandahs all around it and five acres with farm animals and misty mountains in the background. We just knew that something good would come of it.” “我和Baz初次相遇,充满了戏剧性,我们在一个有机菜市场 相遇,准确地说我们的目光越过一束香菜看到了彼此!我很

喜欢天然食物而Baz是一名国际厨师,也许你会说是美食把我 们结合在一起。我们从黄金海岸搬到了Northern Rivers的丘陵 地带,那是一栋美妙的住宅,游廊环绕,饲养家畜的5英亩土 地,还有远处云雾缭绕的群山。那时我们就有一股直觉,知 道机遇或许就在眼前。” Baz’s background as a chef working all around the world (in more than 30 countries, with every type of food) meant it was a natural progression for them to turn their homestead into a thriving organic restaurant. It was a completely bespoke experience, for a selective clientele that was soon booked out a year in advance. “We made everything from scratch – the bread, the cheese, the ice-cream. It would take us two days of prep to do one service on a Saturday night for just ten people.” Baz曾在全世界做厨师(在30多个国家烹饪各种美食),这也 许说明了他们在家里开设有机餐厅并日益兴盛实在是一件水 到渠成的事情。那是一种地地道道的定制体验,圈内的客人 很快就把头年都预定满了。“我们一切都是从零开始——做 面包,奶酪,冰激凌,为了周六仅仅10位客人的晚宴,我们 要提前2天就开始准备。” “Through this practice I came to understand that if the body doesn’t recognise something as food, then the immune system gets called on to ‘deal’ with it instead of the digestive system. It became clear to me that the extra burden we place on our bodies was simply due to lifestyle choices. Applying this same philosophy to skincare made so much sense to me. If you can’t eat it then you wouldn’t want to put it on your skin, as we all know the skin absorbs everything it comes in contact with. The skin is our largest organ, so it makes sense to think about what we put on it. If it creates a toxic load on the system in any way - simply don’t use it. Find an alternative. Not always the path of least resistance but with some stubborn commitment we feel that we have created a product that is genuinely good for us. A clear conscience is the byproduct of living with integrity.” “通过这一系列的实践,我逐渐懂得如果我们身体不能把吃 下去的东西辨别为食物,那么免疫系统就会替代消化系统做 出处理。我渐渐明白我们加诸于身体的那些额外负担,只是 源于我们生活方式的选择。将这些简明的哲理诉诸于护肤理 念,对我而言非常合情合理。如果不能吃,那么就不能施敷 在皮肤上。众所周知,皮肤吸收一切接触到的东西。皮肤是 人体最大的器官,所以我们真的有必要认真思考究竟都在皮 71


肤上涂了些什么。如果会以任何方式给这个系统带去毒性物 质——不用就是了,去寻找替代品。这条路并不容易走,但 是基于内心执着的期许,我们创造出了真正对健康和护肤有 益的产品,问心无愧就是这种以诚信为基础的价值观所带来 的最佳的肯定。” After immersing themselves in the world of organic cuisine for some time, the seed for what would become EVOHE was planted when one night a regular customer asked the pertinent question, “What would you like to do if you weren’t doing this?” Baz responded with an explanation of my desire to create a skincare product that was natural and that actually really worked. The customer responded with wise yet grandiose simplicity, “Well what’s stopping you from building this fabulous skincare empire?” From that point on, we were committed to making EVOHE a reality.

在沉浸于这个纯天然美食世界一段时间之后,一颗开创 EVOHE的种子开始萌发,那是一天晚上,一位老客人问:“ 如果不做现在的事情你们会做什么?”Baz解释说我渴望发 明纯天然高效的护肤品。那位客人睿智地而夸张地回答我 们:“那么是什么阻止你们创建这宏伟的护肤品帝国呢?” 从那一刻起,我们开启了EVOHE之路。 Meg immersed herself in natural ingredients, and in particular, bush flower essences. “Australian ingredients are always a priority for us. The bush flower essence blend that we have specifically blended for EVOHE products is based on a clear intention that is then infused into the products - seeing the beauty in yourself and seeing the beauty in others.” Meg开始投入于纯天然成分的研发,特别是丛林花精华。“ 对我们而言,澳大利亚的原材料总是首选的,我们特别加入 EVOHE产品中的丛林花精华,正是基于纯粹的理念,并将其 通过独特的配方融入产品中,相信当我们看到自己的美也会 看到别人的美。”

高效的原材料,从而得到最高效的产品。她也希望所有原材 料的供货商都是正直诚信的,绝不使用动物成分,并确保资 源持续发展且不伤害自然环境。比如,他们确保产品中不含 棕榈油,因为在一些国家棕榈油种植产业会伤害野生动物。 “Often when we were researching skincare ingredients that seemed natural or organic we would discover additional components that were either hidden within the ingredient or used in the manufacturing of the ingredient. By hidden I mean the manufacturer would only declare the main raw material as the name of the ingredient and not what was used in the manufacturing of the ingredient. Even if the ingredient had a stamp of assurance we were left with doubt about what level of standards were required within the industry. The Conscious Living Checklist that we use as the basis of everything we do at EVOHE is our way to set our own standards that apply to our personal choices for a conscious lifestyle.” “找寻护肤品原材料时,一些看似纯天然或有机的原材料, 经常被发现有附加成分,要么是隐藏在原材料中,要么就是 在生产过程中添加进入到产品中。说到隐藏,我的意思是生 产商只标示主要的生产材料作为原材料名,而不会说明那些 生产过程中使用的材料。哪怕那种原材料已经打上了质保标 签,我们仍会质询其行业标准所需的等级。我们使用的做为 EVOHE一切生产过程的基础的品质检验清单,是我们独家创 立的标准。” She goes on to say, “At EVOHE we won’t compromise on ingredients because it’s just not necessary. In many ‘natural’ products they use incidental ingredients that can actually be quite harmful. For instance, citrus seed extract is used in many products and it’s actually contaminated with chloroform and formaldehyde. There are so many good ingredients and natural alternatives to the commonly used synthetic versions.” 她继续说道:“在EVOHE我们不会就原材料妥协,因为那完 全没有必要。在许多所谓的“纯天然”产品中使用了有害成 分,比如很多产品使用了柑橘种子萃取物,实际上已经被三 氯甲烷和甲醛污染了。其实有很多好的原材料纯天然成分可 以替代这些常用的人工合成成分。”

Not content with just the purest natural ingredients, Meg wanted all her ingredients to also be the highest efficacy grade so that the products would be as effective as possible. She also wanted to ensure the integrity of all the supply chains of every ingredient in every product in the EVOHE range to be completely cruelty-free and to make sure the sources were sustainable as well as not harming the natural environment. For instance, they committed to making sure no palm oil was used in any of the products, due to many palm oil plantations endangering the wildlife of the countries they are in.

Meg had a quintessential Australian childhood that involved classic Australian activities such as swinging on the clothes line, eating pomegranates and plums straight off the tree and picking flowers with her grandmother. When she was older she would spend holidays going four-wheel driving over sand dunes in South Australia, and swimming with dolphins off the coast of Fraser Island.

Meg不仅使用最纯净的天然原材料,还在其中筛选并寻找最

Meg拥有澳大利亚本地人典型的童年生活,比如在晾衣架上

72


荡秋千,采摘石榴和李子,还有和奶奶一起摘花。当她逐渐 长大后,假期里会去南澳驾驶四驱车穿越沙丘,或者在Fraser 岛的海滨跟海豚游水嬉戏。 Meg believes that true luxury now is about the richness of loving connection and quality interactions rather than of having symbols that represent luxury. When asked about her beauty philosophy, Meg says “Emanate beauty from within because you feel it. I believe that innate beauty comes through as you cannot be anyone but you. Because of this you share a responsibility to be the best version of you that you can be. Knowing you’re worthy and beautiful is the foundation for everything to flow in your life and then you can genuinely give to others”. True beauty comes from a healthy body, mind and spirit, which is something that Meg consciously calls into existence in her own life. When Meg isn’t running her thriving business, she spends time nurturing herself. She has what she calls her ‘Tool Kit’ of daily practices that she turns to in order to make every moment of life count. She loves to cook, meditate, exercise and spend time sharing and interacting with friends and family. Meg相信当今真正的奢华其实就是人们互相关爱,用真心交 往,而非拥有那些象征奢侈的物品。当问及她关于美的理 念,Meg说:“美丽源自你的感受,我相信美与生俱来,因 为你就是你,不会是其他人。因此我们共同的责任就是做最 好的自己。认可自己的价值和美丽就是贯穿于你的生活中的 每一件事的基础,之后你才能由衷地为他人付出。”真正的 美来自健康的身体、思想和精神,Meg在她的个人生活中也 有意识地亲身实践。譬如她会花时间自我保健,她称之为“ 百宝箱”的日常保健锻炼,令她每时每刻都过得很充实。她 喜欢烹调、冥想、锻炼,还有与朋友和家人分享快乐时光。 A spontaneous holiday to the Great Barrier Reef inspired a new chapter in the EVOHE story, by inspiring Meg to create her makeup range, EVOHE Colours: “Snorkeling that trip was the first of many new experiences for me. I knew from pictures and movies that it was going to be beautiful but when I dived in that first time and saw with my own eyes the majestic richness that exists within our oceans it seriously took my breath away. I was in complete awe and appreciation. I felt alive and exhilarated - we all know from experience that when you feel a joy like this you just want to share it and so the EVOHE Colour story was actualised.” 一次偶然的大堡礁之旅,给EVOHE的故事增加了新的章节, 令Meg获得灵感研制了彩妆系列:EVOHE Colours(億赫彩 妆)。“那次浮潜之旅带给我很多崭新的体验,从影视和图 片中我曾了解到那会非常美丽,但是当我第一次潜水时,亲 眼目睹了海洋里多姿多彩的美景,那一刻太奇妙了,真是令 我 叹为观止。其实我们都有过同样的经历,当你感觉愉悦

时,总是乐于分享,于是我们就创造了億赫彩妆系列。” EVOHE’s next chapter is to keep growing with conscious collaboration and participation in community, as well as becoming a platform for sharing, celebrating life and sharing the celebration with others. “My humble hope is that EVOHE could be an instrument for this to unfold in our world.” EVOHE会不断成长,并会全身心地投入到社会中,通过合作 为大家创造更多快乐和幸福,同时也会成为一个交流平台, 歌颂生活并分享生活中的美好。“我衷心希望EVOHE能为我 们带来更多的幸福。” www.evohe.com.cn

EVOHE’s Signature Products EVOHE经典产品介绍 369 Omega Oil 再生润肤精华油 这款经典精华油的主要成分是北极云梅种子油、北极沙棘油 和巴西坚果油,抗氧化性成分含量高于其他植物油或超级食 物。含有Omega 7,令这款精华油与皮肤的天然油脂酸碱度 相同。 Repair Intensive 紧致修复营养乳液 含有金盏花、雷公根、金印草、绿茶,具有公认的修护皮肤 功效,有效针对痤疮、湿疹、割伤、咬伤和太阳灼伤等皮肤 症状。 Silica Mask 矽硅奇幻面膜 澳大利亚白色矿物泥和矽硅是温和改善皮肤和肤色的绝佳组 合,这两种成分让这款面膜呈现独一无二的显著效果。 Mist 清润肌体精华喷雾这款清爽的喷雾含有EVOHE独家混调配 方成分,包括澳大利亚丛林花精华配方:顶生金合欢、蓝花 参、公羊梅花、三齿稃草和亚麻叶稻花。 Foam Wash 泡沫养颜清洁乳液 纯天然多用途泡沫养颜清洁乳液是最好的洁面护肤品,配方 适合所有肤质,品性温和,可用于全身(对于敏感皮肤同样 适用),富含蛋白质的苋菜精华能帮助皮肤修护并再生,具 有滋养功效的欧米伽油和椰子油能润泽清洁肌肤。还可用作 干洗手液。 73





艳云崖 Fierce Femme HAIR & MAKEUP Sarah Laidlaw @DLM Using Kérastase Couture Styling www.kerastase.com.au Shot exclusively for KONCIERGE by Tane Coffin www.tanecoffin.com



205




SARAH LAIDLAW美发课堂

Hair How-To Using Kérastase Couture Styling www.kerastase.com.au

Modern 60’s Bouffant

The Afro

This look is all about luscious, big, wonderful, elegant volume.

Using large fringe pins and the Cloud Nine Standard Iron, start at the nape of the neck and work up the head, taking small sections of hair (about one centimetre square) and twist the section around the pin in a figure of eight pattern. Clamp the straightening iron onto the pin for about ten seconds, making sure the hair is evenly heated before you release from the iron.

60年代复古发型

To achieve a more wearable version at home, start by applying Kérastase Paris Lift Vertige into the roots of freshly washed hair. Work Kérastase Paris Mousse Bouffante throughout the midlengths and ends then blow dry with a large round brush, lifting the root area up off the scalp for maximum root lift. Once the hair is dry, take large sections and wrap around a large curling tong for big, open waves. (Try The Wand conical iron from Cloud Nine for a long lasting wave without the excessive heat that can damage hair). Finish by adding back combing into the roots and push back from the face with your hands for a soft, luxurious finish. 这种发型的特点是柔顺典雅大气的造型,立体式的蓬松感, 美妙绝伦。

爆炸头

Once all the hair is set, allow to cool completely. Start releasing the sections from the pins one row at a time, beginning at the bottom. Separate out each section with fingers and lightly spray with a flexible hairspray like Kérastase Paris Laque Couture. 使用大号刘海发卡和Cloud Nine标准烫发器,从颈部开始,逐 渐向上到头部,每次处理一小区域的头发(大约一平方厘米) ,把头发以绕8字的方式缠在发卡上,然后用直发器夹紧发卡 约10秒钟,确保头发均匀受热后就可放开。 头发都处理后,彻底冷却,然后从下面一行行地解开发卡。

在家里为打造一个更生活化的版本,首先要在洗发后在发根 施用Kérastase Paris Lift Vertige。 在头发中部直至发梢施用Kérastase Paris Mousse Bouffante, 之后用大号的圆形梳子吹干头发,尽量拉起发根。 头发干了以后,把大绺的头发缠在大号的烫发钳上(试试 Cloud Nine的魔幻圆锥烫发器,不必经过可能损伤头发的长时 间加热即可获得持久的波浪卷发)。 以倒梳削发技巧梳理头发至发根定型,从面部用手向后推 送,获得完美的柔顺奢华舒适的发型效果。 82

用手指轻柔地将头发分开,并轻轻地喷些弹性发胶,比如 Kérastase Paris Laque Couture。


Soft Braids

Tribal Braids

To create your own beautiful, soft braid you’ll need hair that is to your shoulders, or longer.

Prepare the hair with a few layers of Kérastase Paris Volume In Powder throughout the lengths to maximise volume and to give an airy, light texture.

软辫

Blow dry Kérastase Paris Mousse Bouffante through the hair with your fingers for extra volume. Once the hair is dry spray Kérastase Paris Volume In Powder through the hair, from roots to ends. Pull all the hair over to one side and start braiding the hair together into one large plait. As you plait the hair, loosen up the hair by gently pulling the loops of the plait out a little. Finally, wrap the plait across the front hairline and secure underneath with bobby pins and gently pull the plait into a loose whimsical shape that frames the face.

部落风发辫

Section the hair into the pattern that you’d like to create with the braids. Do the side sections first, keeping them tight and close to the head for a more beautiful streamlined silhouette. Then move on to the two centre sections down the head. Start each braid at the top, gently pulling the first sections out into a quiff as you go.

www.kerastase.com.au

Loosen the loops of the braid as you work down the head and tie off the ends with tiny latex bands.

为了编好一条漂亮柔顺的大辫子,要长发齐肩,最好更长 些。

Finally, bring the two big loose braids together and link together with fringe pins to create a high, textured, mohawk shape.

使用Kérastase Paris Mousse Bouffante并用手指撩起头 发吹干,之后从发根至发梢喷上Kérastase Paris Volume In Powder。

在头发上用几层Kérastase Paris Volume In Powder,头发都要 处理,使之呈现通透蓬松、轻盈的质感。 按照你预想的编辫子的样式把头发分开。

把头发全部拉向一侧,编成一条大辫子。编的时候,注意适 当放松编好的发辫。 最终,将辫子盘过前发际线并用发夹固定定型,轻轻地适当 弄松发辫,依心意获得适合脸部轮廓的蓬松的发型效果。 www.kerastase.com.au

先编侧面,使之保持牢固并紧贴头部,从而呈现出更漂亮的 流线型侧面轮廓。 之后处理头部后方的两个中心区域。 编辫子时,从顶部开始,轻柔地把第一部分拉出来,形成高 弧度发型。 当编辫子工作快完成时,适当放松发辫的紧密度并用小皮筋 扎紧发梢。 最后,把两个蓬松的大辫子合在一起,用发卡固定,高耸且 极具质感的莫霍克发型就做好了。 83



SARAH LAIDLAW

The BeauTy Beholder by Annette Dasey HAIR & MAKEUP Sarah Laidlaw @DLM Beauty story shot exclusively for KONCIERGE by Tane Coffin www.tanecoffin.com

She's painted the famous faces of Isla Fisher, Kelly Rowland, Lenny Kravitz, Spice Girl Mel B, Mika, Ladyhawke and Delta Goodrem. Her exemplary makeup and hair skills are as sought after as her warm Australian demeanour. But there is more to fashion industry powerhouse Sarah Laidlaw. The Queensland born talent is a true artist who sees a face as a canvas for a unique artwork. 她曾为这些名人打造完美的妆容:Isla Fisher、Kelly Rowland、Lenny Kravitz、Spice Girl Mel B、Mika、Ladyhawke 和Delta Goodrem,她经典的的化妆和美发技巧,就如她典型 的澳洲人身上所具备的的亲切温暖的特质,令人追寻。Sarah Laidlaw这位时尚界巨擘,生于昆士兰的真正的艺术天才,她 打造彩妆的过程是一无二的,就像画家在画布上创作一样。 In her teens Laidlaw trained as a hairdresser with Brisbane's avant-garde wizard Benni Tognini. She won numerous awards and desiring even more creativity, freelanced as a makeup artist. Her diverse range of looks, from enchanting theatrical transformations to contemporary and classic beauty, saw her work featured in Harper’s Bazaar, Cosmopolitan, Cleo, KAREN, Grazia, InStyle and Rolling Stone.

青年时期的时候,Laidlaw拜布里斯班的先锋派奇才Benni Tognini为师,接受需要成为一名发型师所具备的技能的专业 训练。她曾赢得很多奖项,但这并没有打消她渴望获得更多 创造力的理想追求。以此同时,她还兼职做为一名自由职业 的化妆师。她创作出的多变的造型,从令人着迷的戏剧化效 果到现代和经典美,并与以下媒体合作:Harper’s Bazaar (《时尚芭莎》)、Cosmopolitan(《美国版时尚杂志》) 、Cleo、KAREN、Grazia、InStyle以及Rolling Stone。 The Sydney based talent, who has worked for 24 years as a session hair stylist and 17 years as a makeup artist, was named Australian Hair Session Stylist of the Year in 2010, 2011 and 2014. Not only that, but she is also the Kerastase Paris Couture Styling ambassador. Laidlaw opens her kit to reveal some trade secrets... 现居住在悉尼,已经有24年的从业经验以及17年的化妆师经 验,并获得2010、2011和2014年度澳大利亚最佳美发造型师 称号。不仅如此,她还是巴黎卡诗的造型大使。Laidlaw将会 为我们揭示一些美的秘密…… What was your inspiration for The Blackest Black beauty story? 什么是你创作“ The Blackest Black”的灵感? 85



205



This story was about line, form and simplicity of tone. I wanted to showcase the model’s classic beauty with polished skin and elegant contouring and frame her with the strength of black lines and curves. I wanted it to feel quite Film Noir in its intensity. Working with photographer Tane Coffin is always a creative joy. He showcases my work so beautifully that it takes on an almost magical vibration. 这个故事是关于线条、形状和简约的色调。我希望通过模特 光洁的肌肤和优雅的轮廓以及富有力量的黑色线条和曲线做 外框,来展示经典美。我希望在它的强度中体验强烈的影片 感受。跟摄影师 Tāne Coffin合作总是充满创作的乐趣。就 像有神奇的心灵感应似的,他总是把我的作品呈现得美轮美 奂。 How did you become a makeup artist? 你是怎么成为化妆师的? I began as a hairdresser and, out of curiosity, watched the makeup artists on photo shoots closely. I tried their techniques and product recommendations on myself then unleashed my practice on friends who became my muses. I spent countless hours doing their makeup and hair and photographing them. I am self-taught but feel like I had about ten teachers in the form of the makeup artists I learnt from. I loved starting in makeup like that as no one told me that there was only one way to do something, which gave me a creative freedom that is priceless. 起初我是一名发型师,出于好奇,我近距离观察化妆师工 作,并尝试他们的技术,试用他们推荐的产品,之后在自己 朋友们身上做练习,她们成为了我的缪斯。我花了无数的时 间为她们化妆、做发型并拍照。我应该算是自学成才,同时 我也觉得就像有十几位化妆师带过我一样。我喜欢以这种方 式开始学习化妆,因为没人告诉我只能怎样,从而令我的创 造力自由释放,对我来讲这是最难得。 What are your favourite makeup products? 你最喜欢的化妆品是什么?

I love a bit of everything, from professional ranges to products from department store counters. The products I can’t do without are Smoke and Mirrors Beauty false eyelashes (makeup artist Stephen Moleski has made the best wispy lashes ever), Rae Morris makeup brushes (especially the amazing Radiance brush), Giorgio Armani Luminous Silk Foundation, MAC To the Beach Bronze Body Oil, Make Up Forever's Sculpting Kit for face contour and Shu Uemura’s false eyelash applicators. 我喜欢很多产品,从专业系列产品到百货商场柜台里的产 品。我不能没有的产品包括:Smoke and Mirrors假睫毛(化 妆师Stephen Moleski做出过最纤细的睫毛),Rae Morris化妆 刷(特别是神奇的光亮刷),Giorgio Armani丝光粉底,MAC To the Beach Bronze 褐色护肤油, Make Up Forever的脸部轮 廓雕塑套件,还有Shu Uemura的假睫毛器。 And your must-haves for an intriguing, smoky eye? 什么是你打造迷人的烟熏眼妆必备的? A range of eye shadow tones in warm and cool browns, greys and black. For me, it’s all about the shifting tones that blend to create a play of light and shade on the eye. I often highlight with a skin-toned illuminator or intense gold. I love black eyeliner and mascara that is intensely black and doesn't just look dark grey. 一系列的眼影,色调从暖色到冷棕色、灰色和黑色。对我而 言,关键是调整变换色调混合出眼部的光影效果。我经常使 用肌肤色调的发亮色或者强烈的金色来打造高亮效果。我喜 欢黑色的眼线笔和睫毛膏,对比强烈的黑色,而不是看起来 呈灰黑。 Do you have any tips for creating a perfect cat’s eye? 关于创作完美的猫眼妆你有什么窍门吗? Look straight ahead in the mirror and mark out where your liner will go. A lot of people make the mistake of drawing the line to the very end of the lid and then flicking up, but this can leave you with a sad, droopy looking eye because a large percentage of eye shapes slope down at the outer

89


edge. When the eye is looking straight ahead a true cat's eye appears almost horizontal across the lid and has a gentle upsweep that extends in a fine point that creates the illusion of an eye-lift at the outer edge. 直视镜子并标出轮廓线。很多人犯的错误是把线画得过于靠 近眼睑外缘然后挑起来,由于大部分人的眼形在外眼角处都 有向下滑的弧度,这样造成了忧伤、疲惫的外观效果。而当 眼睛直视时,真正的猫眼妆的效果就是水平穿过眼睑并柔和 地向上弯曲,延伸到一个恰到好处的位置,这样营造出一种 眼角上翘的幻象。 What skincare products can’t you live without? 什么护肤品对你来说是不可或缺的? In my kit, Embryolisse moisturiser and Bioderma Sensibio Créaline H20 cleanser. At home, any of the divine masks from Sodashi, and Cetaphil Cleanser that I mix with bicarbonate of soda to make a gentle polishing exfoliant. 在我的化妆箱里,有Embryolisse润肤霜和Bioderma Sensibio Créaline H20洁面水。在家里,我用Sodashi的任一款神奇面 膜、Cetaphil 丝塔芙洁面乳混合小苏打制作温和的磨砂乳。 What’s up next for you? 下一步有什么计划吗?

90

There’s a Joseph Campbell quote I love, “If you can see your path laid out in front of you step by step, you know it’s not your path. Your own path you make with every step you take. That’s why it’s your path”. Everything in my career and life that has been hugely successful has come from allowing the next step to unfold then making the most of the opportunity in front of me. If I look too far ahead I feel like there’s far too much to do so one step at a time works beautifully. 我喜欢Joseph Campbell说过的一段话:“如果你能看到路在 你脚下,一步接一步,你就要知道那不是你的路。你自己的 路是自己一步一步走出来的,所以才是你的路。”我的职业 和生活中获得过的巨大的成功,都是让每一件事情自然而然 地形成,要求自己把每一件事情都做到最好。如果看得太遥 远,我会觉得无法到达,所以我会专注完美地做好眼前的事 情。 Sarah is represented by DLM dlm.com.au Her work can be viewed at www.sarahlaidlaw.com Sarah的经纪公司: DLMhttp://dlm.com.au www.sarahlaidlaw.com


205


Alexander Wang SS 2015 backstage Main portrait shot by Sonny Vandevelde 2


The New NaTural Backstage with NaRs foR spRiNg/summeR 2015 新裸妆 —2015 春/夏发布会NaRs后台揭秘 By Christabel Draffin

93


I

t felt like NARS Cosmetics was omnipresent at the latest show season in New York for Spring/Summer 2015. Responsible for the makeup on bellwether shows like Alexander Wang, Phillip Lim 3.1 and of course Marc Jacobs (where the master himself, Francois Nars, was responsible for the cleanest, purest look of the whole season), NARS Cosmetics helped usher in a new era for fresh, beautiful, natural makeup which is perfect for the warmer months.

在最新的纽约2015春/夏季时装发布会上,感觉NARS Cosmetics似乎无处不在。负责为设计师王大仁、林能平当然 还有马克·雅可布(以及大师自己Francois Nars,为整个时 装季提供最纯粹、洁净的外观造型)等业界领导者的最新一 季的时装发布会打造彩妆新风范,NARS Cosmetics在这个炎 热的季节里开创了清晰、美丽、纯裸妆的新时代。 NARS is renowned not only for its incredible colour range, but also increasingly for its products to illuminate and contour the face, which is globally a massive trend right now. From Orgasm and Copacabana Illuminators to its cult status bronzers, Laguna and Casino, plus a revamped range of Tinted Moisturizer and Concealers, it’s got every skin tone covered and perfected. NARS的创新不仅表现在其令人惊叹的色彩,而且表现在符合 当今全球主流趋势的越来越丰富的用于脸部轮廓和亮度的产 品。从Orgasm和Copacabana Illuminators乃至神奇的古铜色 腮红、Laguna和Casino,还有最新版的Tinted Moisturizer (有色面霜)和Concealers(遮瑕膏),产品为所有肤色打 造完美肌肤。

94

To celebrate 17 years of partnership between NARS and Mecca Cosmetica, for the first time NARS is offering their very own staff and makeup services at the first NARS boutique in Australia at Mecca’s latest destination, their new flagship store in Toorak Rd Melbourne. 为庆祝NARS与Mecca Cosmetica建立合作关系17周 年,NARS在澳大利亚首次开设旗舰店,位于 Mecca最新的 墨尔本Toorak Rd的旗舰店,提供品牌自己的员工和化妆服 务。 Designed by Francois Nars and Baron-Baron Creative Director Fabien Baron, a long-time NARS friend and collaborator, the new NARS boutique will have all the incredible colours and finishes you have come to know and love, presented with the impeccable NARS aesthetic. 由Francois Nars和Baron-Baron创意总监,NARS的老朋友和 合作伙伴Fabien Baron亲自操刀设计,NARS的旗舰店将呈现 你深深迷恋着的、品牌完整的产品系列,一切尽在NARS独特 的审美气氛中脱颖而出。 NARS Cosmetics is available from Mecca Cosmetica www.mecca.com.au Mecca Cosmetica’s new flagship store and the NARS boutique can be found at 79 Toorak Road, South Yarra, Melbourne. NARS Cosmetics可在Mecca Cosmetica购买 ,网站 www.mecca.com.au Mecca Cosmetica 最新的旗舰店和NARS旗舰店地址:79 Toorak Road, South Yarra, Melbourne。


show: 3.1 phillip lim spRiNg/ summeR 2015 LEAD ARTIST: Francelle Daly for NARS Cosmetics LOOK: “There is a lot of see-through transparency and airiness to the collection – I wanted that to come through in the makeup. My inspiration is sensuality; the way the morning light hits you as you wake up in your bedroom, with sensual skin beaming with rays of light. I highlighted the cheek bones, high planes of the face and the bridge of the nose to accentuate and bring out that glow in each girl.” LEAD MANICURIST: Elisa Ferri for NARS Cosmetics Here’s the NARS products they used to get the look: FACE Pure Radiant Tinted Moisturizer Stick Concealer Light Reflecting Setting Powder – Loose

CHEEKS Reckless Blush (New for Spring 2015; for now try New Order Blush) Right side of Jubilation Dual-Intensity blush (New for Spring 2015; for now try South Beach Multiple) EYES Right side of Jubilation Dual-Intensity blush (New for Spring 2015; for now try South Beach Multiple) Valhalla Single Eyeshadow (New for Spring 2015; for now try Nepal Single Eyeshadow) Larger Than Life® Lengthening Mascara BROWS Eyebrow Pencil Brow Gel LIPS Guyane Lip Gloss (New for Spring 2015; for now try Born This Way Lip Gloss) NAILS Zakynthos Nail Polish

95


show: alexaNdeR waNg spRiNg/ summeR 2015 LEAD ARTIST: Diane Kendal for NARS Cosmetics LOOK: “Strong and energetic – the look is clean with moisturized skin paired with accentuated highlighting and contouring to bring out the strength of the girl’s features.” Here’s the NARS products they used to get the look:

96

FACE NARSSkin Luminous Moisture Cream NARSSkin Optimal Brightening Concentrate Radiant Creamy Concealer Sheer Glow Foundation CHEEKS Cappadoce Matte Multiple Left side of Craving Dual-Intensity Blush (New for Spring 2015; for now try Copacabana Multiple) EYES Via Appia Larger Than Life® Long-wear Eyeliner Iskandar Eye Paint Cappadoce Matte Multiple layered with South Beach Multiple


show: cReatuRes of the wiNd spRiNg/summeR 2015 LEAD ARTIST: James Boehmer, NARS Director of Global Artistry LOOK: “Skater boys were the inspiration for this look. It’s raw, a little undone and effortlessly cool. The models looked great when they showed up for the casting—great skin, lots of freckles and a left over summer-vacation look to them, so we groomed the brows and gave the cheeks a flushed, overheated look.” Here’s the NARS products they used to get the look:

FACE Pure Radiant Tinted Moisturizer Stick Concealer Loose Powder CHEEKS Ligueria Lipstick on cheeks (New for Spring 2015; for now try Belle Du Jour Sheer Lipstick) EYES Vent Salé Lip Gloss on eyelids (New for Spring 2015; for now try 413 BLKR Illuminator) BROWS Oural Brow Gel LIPS Vent Salé Lip Gloss (New for Spring 2015; for now try 413 BLKR Illuminator)

97


show: maRc JacoBs spRiNg/ summeR 2015 LEAD ARTIST: François Nars, Founder & Creative Director LOOK: "The look for the show features no makeup – we only applied moisturizer. With Marc we always take it to the extreme, we’ve done bold looks in the past, but this season we wanted to make a statement by not applying anything. This goes back to one of the looks that I’ve always loved – bare skin, nothing on the face, lips or eye, just beautiful

98

skin – I love makeup but I also love seeing women without makeup. To me, it’s a great way to show fashion. It works so well with the clothes and the hair. Who knows, maybe next season we will go back to a full face of makeup. I love having the flexibility to do this, we are not locked into applying makeup. I like the idea that what you see is what you get.” Here’s the NARS products they used to get the look: FACE NARSskin Luminous Moisture Cream Stick Concealer (if needed) LIPS Rosebud Salve


show: tome spRiNg/summeR 2015 LEAD ARTIST: James Boehmer, NARS Director of Global Artistry LOOK: “The inspiration for the collection came from two Indian artists –Rukmini Devi, a classical dancer and Dayanita Singh, a contemporary photographer – who represent the richness and diversity of old and new India. The look fuses traditional elements of the Indian culture and modern makeup. The skin is very matte, with a clean, liquid eyeliner on the top eyelid, no mascara. Some girls will have a pale, chalky-pink lip.”

Here’s the NARS products they used to get the look: FACE Stick Concealer All Day Luminous Weightless Foundation (New for Spring 2015, for now try Sheer Matte Foundation) Soft Velvet Loose Powder (New for Spring 2015, for now try Loose Powder) EYES Black Valley Eye Paint LIPS Silvia Audacious Lipstick Santa Monica Boulevard Larger Than Life® Long-Wear Eyeliner (layered over lipstick and blended in)

99



couture altitude Shot exclusively for KONCIERGE by Sonny Vandevelde Fashion Director Michael Azzollini @azzo01 Fashion Assistant Marianne Malafosse @mariannemalafosse Hair Sarah Laidlaw @DLM Make up Erin Shaw @DLM Model Yifan @IMG Anne Sofie @chic

Cobalt blue gown Carla Zampatti Patent ankle boots vintage Gucci fashion caption to come fashion caption to come

长袖礼服纱裙 JA’ TON COUTURE


Fluoro gown Tony Maticevski


Goat hair jacket Stanzee text toAe’lkemi come Dress fashion caption to come fashion caption to come

长袖礼服纱裙 JA’ TON COUTURE


Gown Tony Maticevski Goat hair gilet Stanzee Shoes Tony Maticevski


Dress Yeojin Bae Patent leather shoes Christian Louboutin

长袖礼服纱裙 JA’ TON COUTURE


OmbrĂŠ ostrich feather top Aurelio Costarella. Dress Carla Zampatti Shoes Giuseppe Zanotti


Couture gown Lan Yu fashion caption to come fashion caption to come

长袖礼服纱裙 JA’ TON COUTURE


Skirt and top by Rachel Gilbert. Feather bolero: Aurelio Costarella


Black gown with feather details Aurelio Costarella Patent leather stilettos Christian Louboutin fashion caption to come fashion caption to come

长袖礼服纱裙 JA’ TON COUTURE


Dress Kate Sylvester Ostrich feather bolero Aurelio Costarella.


Gown Tony Maticevski Shoes Mode Collective

长袖礼服纱裙 JA’ TON COUTURE


dark angel Shot exclusively for KONCIERGE by Jez Smith @ DLM Fashion Editor Michael Azzollini @ azzo01 Hair and Make up Sarah Laidlaw @ DLM Model Matilda @ chic Location The Front Studio


Dion Lee leather bra, Kate sylvester leather skirt fashion caption to come fashion caption to come

长袖礼服纱裙 JA’ TON COUTURE


We are kindred leather dress, Gucci leather cap


Casey Transwell perforated dress, Gucci boots fashion caption to come fashion caption to come

长袖礼服纱裙 JA’ TON COUTURE


Oskar leather tank, Stanzee leather floral cape, Kahlo skirt



Blessed are the Meek leather top


Agent Provacatuer swimsuit, Blessed are the meek Jacket, Christian Loubiton stilettos fashion caption to come fashion caption to come

长袖礼服纱裙 JA’ TON COUTURE



Stanzee leather corseted dress


Gucci leather shirt and boots, Kahlo leather detail skirt


Neo Dia fringed text to come leather dress fashion caption to come fashion caption to come

长袖礼服纱裙 JA’ TON COUTURE


Country ROMANCE Shot exclusively for KONCIERGE by Adam Flipp Fashion Editor Michael Azzollini @azzo01 Fashion assistant Marrianne Malafosse Makeup Chris Coonrod Hair Graeme Cumming using Bumble and bumble Model Talisa Quirk @img Location Spicers Vineyards Estate


We are kindred floral dress, American Apparel socks Prada grey maryjanes

长袖礼服纱裙 JA’ TON COUTURE


ASOS yellow floral dress, American Apparel brown socks, Brooks Bros wedges



Karen Walker skirt, top and Jacket


Burberry Dress, Knickers, Jacket and Shoes, American Apparel socks


Zimmermann floral dress and swimsuit Snake skin Prada shoes


Prada jacket



Prada shirt, skirt, jacket and shoes, Sonya Rykiel tights


Gucci Jacket, Skirt, Knit and Botts, American Apparel socks


we are kindred black and gold leaf dress


second skin

Shot exclusively for KONCIERGE by Adam Flipp Fashion Editor Michael Azzollini @azzo01 Fashion assistant Marrianne Malafosse Grooming Chris Coonrod Hair Graeme Cumming using Bumble and bumble Model Jacob Hankin Clothing Ermenegildo Zegna Location Spicers Vineyards Estate









归零 bold

escapade Shot exclusively for KONCIERGE by David Reiss Stylist Katrina Sheiles @ 2C Management Hair & MAKEUP Justin Henry @ Vivien’s Creative Model Reuben Ramacher @ The Agency Assistants Su Fen Cheong & Greg Lynch


Vintage trench Vanishing Elephant shorts stylist’s own long johns (worn throughout) Dolce & Gabbana sandals


Acne jacket, tee and sandals Dolce & Gabbana shorts 2ByLyn&Tony necklace


Gucci top 2ByLyn&Tony necklace fashion caption to come fashion caption to come

长袖礼服纱裙 JA’ TON COUTURE



Emporio Armani jacket Cheap Monday shorts and shirt


Cheap Monday shirt Dolce & Gabbanna belt Sand trousers necklaces as before


Dolce & Gabbana jacket Emporio Armani top Bassike shorts stylist’s own long johns (worn throughout) Dolce & Gabbana sandals 2ByLyn&Tony necklace worn as bracelet fashion caption to come fashion caption to come

长袖礼服纱裙 JA’ TON COUTURE


Emporio Armani jacket Bassike shorts and top Acne sandals


Zambesi top text to come Emporio Armani shorts fashion caption to come fashion caption to come

长袖礼服纱裙 JA’ TON COUTURE


d a e hdress Shot exclusively for KONCIERGE by Christian Blanchard @ DLM 1st assistant Seamus O’Sullivan 2nd assistant Bruno Mameli Fashion Editor Marianne Malafosse Fashion Assistant Pia Borgocaratti Makeup Andrea Black @ Reload Agency using MAC Make up Make up assistant Anna Le Hair Graeme Cumming Models Yifan @ IMG Fredrika Larsson @ Priscillas Fernanda @ Priscillas


Tiffany T collection from Tiffany & Co. text to comeand Marc. Top Camilla fashion caption to come fashion caption to come

长袖礼服纱裙 JA’ TON COUTURE


Hat Desert Designs. Trench coat Wanda Nylon from StyleBop.


Headpiece Piers Atkinson. Dress Gucci.


Sunglasses House of Holland Eyewear. Jacket: Di$count Univer$e. Ring stylist own.


Bag on head Dior. Top Camilla and Marc.


Cap BCBG Max Azaria. Top Yeojin Bae.


Scarf Gucci. Dress Phoenix Keating.


Headpiece Ann Shoebridge. Jacket Macgraw. Clutch Karen Walker.


Hat Hatmaker. Sunglasses Prada. Shirt Macgraw.



Shot exclusively for KONCIERGE by James Mills STYLIST Samara Wilson Hair Stylist Jessica Berg Model Liv O’driscoll @IMG

city night lights


Jacket by Emporio Armani. Top by Dion Lee. Necklace by Kirstin Ash.


Coat by Emporio Armani. Top and dress (layered) by Dion Lee. fashion caption to come fashion caption to come

长袖礼服纱裙 JA’ TON COUTURE



Jumper by Camilla & Marc. Shirt, pencil skirt and jacket (hanging over escalatr) by Max Mara. Cuff by Bulgari.


Blazer by Ellery. Dress by Acne Studios. Necklace and ring by Bulgari.


Tops by Duskii x2 (layered). Skirt and sleeveless coat by Max Mara. Necklace by Kristin Ash. fashion caption to come fashion caption to come

长袖礼服纱裙 JA’ TON COUTURE


Blazer by Emporio Armani. Sweater by Acne Studios. Skirt by Dion Lee.




体验 STAY






The Rising Global Generation of China By Sass Glaesner Edited by Andrew Melville

The world has been fascinated about the intersection of Western and Eastern society and culture for hundreds of years. But the starting point has always been a point of view that the East and the West are separate, and the connections fraught and only occasionally of value. 几百年来,东西方社会和文化的关系一直令全世界瞩目,相互以尊重和猎奇的态度寻找最佳的共 存和相处的方式。 如今,这些观念正在发生着显著的变化。全球新一代人潜移默化地融合了传统和当代文化,在某 种程度上,也许他们就是东西方文化和经济之间最畅通的桥梁。 在巴厘岛上,透过灿烂的阳光,我们作为独家媒体有幸走近两位在中国出生,现生活在墨尔本的 年轻人,并与他们的家人和朋友一起见证了这对新人的婚礼,和彼此间纯洁无私的爱。 Lilly和Lucas在这篇专访中与我们分享了他们的人生经历和理想追求。他们的故事是独一无二 的,但在他们的影子里,我们仿佛看到了时代的转折点。 或许,他们就是能在本质上改变东西方文化关系的一代人。 Shot exclusively for KONCIERGE by Jesse Hisco www.jessehisco.com.au Video production by Andrew Hardy www.andrewhardy.com.au



228


Today that paradigm is starting to shift dramatically, with a new globalized generation that draw from experiences and traditions at will, not stopping to separate or identify just with one culture from one geographic location. They draw on the best of many worlds and are beginning to emerge as well balanced individuals; connected to family, connected to a range of places, self expressed and affluent in their being as well as in the material world. This is the story of Lilly and Lucas. They were born and raised in China and now live in Melbourne Australia. We get to know the couple at their wedding on the beautiful island of Bali and start to gain insights into their new global generation. Through the brilliant morning light our eyes are drawn across the crystal clear pool and beyond towards a calm Indian Ocean shimmering softly on the horizon. The cool interior of the glass wedding chapel is a welcome escape from the already intense heat of the Balinese sun. I become pleasantly aware of the delicate scent of thousands of pastel coloured roses being released into the air as the sun doubles its efforts to enter our enclosed space. Hushed conversation ensues between the intimate group of close friends and family as wedding guests

eagerly await the arrival of a young bride. Her tall, striking young groom, flanked by his groomsmen casts several backward glances and laughs in a relaxed manner over a shared joke as he prepares to embrace the most important moment of his 23 years. Lucas is more than ready for this; he has curated this entire event right down to the very last detail. The scene has a fairy tale quality; a beautiful setting, a beautiful couple, some might believe it is all too good to be true. But it is true. And it demonstrates the dawning of this new generation that holds a great optimism for the future and the ability to live a life of wellbeing and abundance. This is a story of the elegance and the serenity that is growing in a new generation from China and the emerging economies of Asia. Lilly and Lucas are a wonderful example of a generation that has the opportunity to take the very best of the East and of the West and blend it for a balanced and quality lifestyle. Although only yesterday, it seems like days since the couple greeted us poolside in their characteristically warm and relaxed manner. After our long flight from Australia, they politely overlooked our flustered appearance as we struggled to adjust from mid winter to the sudden heat and humidity of 183


the island. For two people a little over twenty-four hours out from one of the biggest events of their life, they are almost disturbingly relaxed. It is only the second time I have met the couple but each time I have noted an air of self-assurance and maturity way beyond their years, hinting at a certain degree of worldliness not often seen in ones so young.

the east and he in the bustling city of Chengdu in the central Szechuan Province. Childhood was comfortable for both of them and a now typical one for many urban-dwelling Chinese youth of today.

We make our way to the villa where a soft breeze plays with the curtains providing a welcome relief from the heat as we are shown inside. Lilly’s enthusiasm for sharing her wedding week with us is immediately evident in the playful manner in which we are ushered to her dressing room to help select outfits for the planned photo shoots. Lucas leans casually against the doorframe; his face expressing quiet amusement as he watches the activity, occasionally interjecting with questions about the whereabouts of a Valentino gown or a particular pair of Louboutins, clearly demonstrating a well honed knowledge of fashion.

Lucas’s home town Chengdu has a long and rich cultural history and is known as the ‘land of abundance.’ It was the birthplace of the first paper currency in the world, the Jiao Zi, introduced in 1023 during the Song Dynasty. Today Chengdu’s abundance is reflected in its rapid growth and identification as a city of world significance. From 2005 to 2010, average incomes in urban areas rose by 84%. More than 70% of Apple iPads are manufactured in Chengdu and sold around the globe. According to Forbes, Chengdu ranks third after Beijing and Shanghai for expenditure on luxury goods. The city is also known as the ‘leisure capital’ of China depicted by its laidback attitude and outdoor lifestyle that has created a great platform for shopping.

Lilly and Lucas spent their formative years growing up in China, she in an industrial city on the outskirts of Shanghai in

Like many young Chinese teenagers, growing up Lucas aspired to a life with the freedoms his parents never had. In an

184


eagerness to expand his horizons he was exposed early on to western culture and ideas, fostering an open curiosity about what lay beyond the borders of his own protected family life. Weekends were spent exchanging the congestion of urban life for a more traditional cultural experience, exploring and dining out on the local cuisine with his family at one of Chengdu’s many ancient neighbouring towns. Lilly’s hometown, Kunshan is also a showcase for the new emerging China. It too has a rich cultural history and is home to Zhouzhuang, known as the ‘Venice of China.’ Kunshan has one of the most successful economies in China, underpinned by its advanced electronics manufacturing. More than half of the world's laptop computers are said to be made in the city, which has a population of about 1.3 million and is about the size of Berlin or New York. Lilly and Lucas shine as an example of China’s new generation that know and understand luxury brands, with a growing knowledge and a keenness to learn more about their back story. The understanding goes beyond the status

a brand may offer, to a place where an appreciation of the quality, the craft, the history is viewed as being as valuable as the item itself. Two-thirds of Chinese affluent consumers are keen to know the history and cultural background of foreign brands. This generation loves to buy Piaget watches in Geneva and Zegna suits in Milan, but reject unconventional offerings such as German watches or Japanese leather bags. Research by McKinsey’s shows that people buying luxury brands in China value the functional benefits of any particular purchase (the quality, material, design, or craftsmanship, for instance) more than wealthy consumers elsewhere do. The emotional benefits of a purchase—what it says about its owner’s taste, for example—counts. Other brands acknowledge the Chinese consumer’s appreciation of functional benefits by emphasizing product quality. When the Italian fashion brand Ermenegildo Zegna, for example, opens stores in China, it conducts demonstrations of how its ties are made in order to emphasize the craftsmanship. 185


McKinsey has also found that the more affluent sector of society in China is far younger than other countries in the developed world. Around 80 percent are under 45 years of age, compared with 30 percent in the United States and 19 percent in Japan. This creates an interesting new dynamic that is leading a new definition and expression of wealth, and it is not solely about material success and the expression of it. The statistics tell a great economic success story, but it is interesting to see how Lilly and Lucas’s generation now develop a lifestyle and a new developing culture from that success. The artists in every culture around the world give us great insight into the future. They often have the courage to break with conventions and to express new and emerging ideas and ways of being. Today’s young artists of China draw on many sources to express themselves. Barbara Pollack in ARTnews says China’s younger artists are introspective, sophisticated, and hyper-aware of their identity in a globalized world. She reports Leng Lin, President of Pace Beijing as saying: ‘For this younger generation, Chinese identity is not the most important thing, because the artists exist in a globalized world. Before them a generation emerged in a society that thought it belonged to a special culture, not part of the world.” Lilly and Lucas were both 16 years old when their respective parents took the bold step to leave China and move to Melbourne, a city voted the world’s most livable for the fourth time this year, a fact that Lucas is keen to point out as we chat. They met and became friends while attending English language classes. After three wonderfully free months of becoming acquainted with their new environment, Lilly and Lucas both went their separate ways to attend different high schools, not reuniting again until a planned summer holiday with mutual friends brought them together once more. During this time away they uncovered shared values and dreams, forming the basis for a strong friendship that gradually blossomed over time culminating in Lucas mustering the courage to ask her to be his girlfriend on the eve of his 18th birthday the following year. Lilly of course said yes. On meeting Lilly it is very evident that family plays a pivotal role in her life. Her face softens as she talks about her extended family and the connectedness she feels regardless of any geographical challenges. Tinkling laughter spills out easily, giving one the curious urge to look for ways to evoke that joyful expression again, just to watch her beautiful smile and almond 186

eyes and share in her joy of the present. It’s easy to believe her when she tells me with solemn conviction that her primary aspiration in life is to be the best daughter, wife, mother and person she can possibly be. There is, she confides, one other thing on her to-do list that she is realizing. Lilly is working on the launch of her first women’s ready to wear collection under her namesake fashion label in 2015, which is the fulfillment of a lifelong dream. Lilly’s experience of both the East and the West is giving her design aesthetics a unique flavour of appeal not only to affluent Chinese consumers but beyond. Lucas has developed a passion for bespoke tailoring and at the time of the wedding, the couple has just returned from attending Pitti Uomo, an über stylish four-day menswear tradeshow in Florence, Italy. Surprisingly they show no signs of weariness or jetlag which I can only attribute to youth and the fact that they are now seasoned travellers, well used to attending fashion events all over the world and regularly toggling back and forth between Australia and China. In fact, as we follow them throughout the entire five days in Bali, we watch them effortlessly balance wedding commitments with the extra demands of several meetings and uncomfortably warm photoshoots. Although clearly weary on the last day, we were driven to beautiful Ubud to capture our final images on the spectacular rice terraces. The journey took hours longer than expected and the situation would have tested the more feint hearted but Lilly and Lucas flowed through the day (and the more tense moments as we feared we might not make it back in time to catch our return flight to Australia) with apparent ease, retaining their composure with customary grace and sense of humour firmly intact. For Lilly and Lucas, the old English saying from Shakespeare, ‘the world is your oyster’ rings true. The saying offered to a young man in the play The Merry Wives of Windsor is a metaphor for life suggesting it can hold a fortune for the seeker depending on how hard one works on looking for it. There are limitless possibilities in life as there are in finding an oyster holding a pearl; sometimes you have to open many to find one, and sometimes luck will play its part. As with the cycles of nature, so too do the people of the world have a cycle. Perhaps this new generation are returning to a wisdom of their ancestors, whether they choose that to be Shakespeare or philosophers of the east such as Lao Tzu” who said: “Meet failure or success with grace, honour and kindness. Accept misfortune or fortune with grace, honour and kindness… Accept all that comes your way”



182


The Spirit of the Daintree – Silky Oaks Lodge

丹翠之魂——银橡树度假村 By Sass Glaesner

183


3

Driving north from Cairns along the winding Captain Cook Highway where every corner frames another even more beautiful ocean vista and the incredible turquoise waters of the Coral Sea caress soft, white sand, the 77km journey to our destination takes a little longer than anticipated due to unplanned photo opportunities. This day I am heading inland away from the ocean to the serene surroundings of Silky Oaks Lodge, a luxury five star eco resort nestled beside the Mossman River Gorge in the Daintree Rainforest about 20 minutes north of Port Douglas in Tropical North Queensland.

vivid that I can almost see the red sun piercing through hot hazy skies as the cane cutters labor in the tropical heat.

从凯恩斯沿着蜿蜒的库克船长高速路驱车向北,处处可见壮 丽的大洋景观,珊瑚海精美绝伦的碧绿波涛,还有绵软的白 沙。一路行来有不少预料之外的美景要拍摄,所以这77公里 的行程比预计多花了些时间。今天我慢慢地远离大海开往内 陆,下榻静谧的银橡树度假村。这座豪华的五星级生态度假 村位于北昆士兰热带地区,距离道格拉斯港以北20分钟车程 的丹翠热带雨林中,紧邻莫斯曼河峡谷。

I am eventually coaxed out of my reverie by a very different, lusher landscape signaling that my destination is near. The transition from the wide-open, flat countryside to hilly, lush rainforest is relatively quick as I wend my way upward past fields bordered by rows of palm trees and the odd, slightly ramshackle farmhouse. Devoid of even the slightest hint of over development, suddenly the entrance beckons at the end of the road, subtle and confidently understated.

After a some time, the coast road relaxes out of its semi-chaotic meanderings into a landscape of endless sugar cane fields and criss crossing railway lines bearing heavily laden ‘cane trains’ to their destination. Having never visited before, this is the Australia I know only through the legend of song and prose, the memory of which momentarily transports me back to stories of centuries past evoking the smell of burning cane fields and a vision so

190

驱车一段时间之后,曲折蜿蜒的滨海公路进入了一望无际的 甘蔗田种植区,满载的“甘蔗火车”伴着我们驶向目的地。 我以前从没来过这儿,只是从诗歌和散文中听说过这里,这 些记忆暂时把我带回了几个世纪之前的故事情节之中,我仿 佛闻到了焚烧甘蔗田的气味,还有那清晰的场景,我似乎看 到红日刺穿了热气腾腾的天空,收割甘蔗的人们在炎热的天 气中劳作。

一处与众不同的繁茂风景令我最终从幻想中醒来,目的地就 在眼前。我沿路穿过成排的棕榈树环绕的田野和稍显破败的 农舍, 从广阔平坦的乡村迅速进入了丘陵起伏郁郁葱葱的热 带雨林。这里完全没有过度开发的迹象,突然间度假村的入 口精妙自信而低调地出现在路的尽头。


Bordering the Mossman River Gorge, just out of the small northern town of Mossman, Silky Oaks Lodge is watched over by the ancient Daintree Rainforest and spirits of the ancestors of the indigenous Kuku Yalanji rainforest people. The Lodge appears completely at one with the environment; so much so that it is impossible to imagine that just 25 years ago the land it resides on was purchased as cleared farmland which has since undergone a complete transformation, having been regenerated and replanted back to a youthful version of its original rainforest habitat. 银橡树度假村紧靠着莫斯曼河峡谷,就在北部小镇莫斯曼的边 上,古老的丹翠热带雨林和土著库库雅拉尼族部落的祖先的灵 魂注视着它。度假村与周围环境浑然一体,难以想象度假村周 围的土地在25年前购买时还是完完全全的农田,从那时起一切 发生了彻底的改变,一个更嫩绿的热带雨林再生了。 The Daintree Rainforest was World Heritage listed in 1988 and at 135 million years old, is the oldest in the world, some 10 million years older than the Amazon Basin in South America. It is home to a large percentage of Australia’s frogs, butterflies, bats

and birds, including 13 bird species that are found nowhere else in the world. The aboriginal Kuku Yalanji tribe has occupied the Daintree region for the past 9000 years and now plays an integral part in preserving the rainforest for future generations. 丹翠热带雨林于1988年列入世界遗产名录,距今已有1亿3千 5百万年,是世界上最古老的热带雨林,比南美洲的亚马逊盆 地还要早1千万年。这里是大部分澳洲青蛙、蝴蝶、蝙蝠和鸟 类的家园,其中有13种鸟类为世界独有。土著的库库雅拉尼 族部落在此生活了9000年之久,而今为了后世子孙保护这里 的热带雨林,他们做出了重大的贡献。 A quarter of a century on from it’s visionary beginnings, Silky Oaks now holds a world recognized Advanced Ecotourism accreditation due to it’s commitment to sustainability through a suite of nature conservation and protection measures it is currently implementing, including a climate change action plan that demonstrates a genuine commitment to the long- term protection of the local area. Tying in with all this is a palpable sense of place and respectful acknowledgement of the rich indigenous culture and history of the land it occupies.

207


宏伟梦想诞生的25年后,而今银橡树度假村已拥有世界公认 的高级生态旅游认证。它承诺通过一系列正在实施的保护措 施,持续保护自然环境,主要项目包括郑重承诺长期保护当 地环境的气候变迁行动计划。这一切表明度假村尊重当地丰 富的本土文化和历史。 On arrival at Silky Oaks Lodge, a glimpse of the beautiful, naturally landscaped spring fed pool through the trees beside a timber boardwalk gives a hint of things to come and as I walk up the steps to the reception area in the main lodge I am greeted by a sense of oneness with the surrounding landscape. There are no windows or doors, no modern glass barrier to create a formal divide between the environment and us, just a natural flow. The reception staff are relaxed and professional and as we have arrived a little early for check-in, a quick phone call is all it takes before we are whisked away to the Healing Waters Spa to expunge all traces of travel weariness and tension in preparation for some afternoon relaxation.

到达银橡树度假村时,透过木板路边树木的间隙,我瞥见 一口美丽、自然天成、生机盎然的泳池,似乎在向我揭示 这里的美丽;当我步入主楼的接待区时,迎接我的是与 大自然浑然一体的美丽环境。这里没有门窗,没有现代化 的玻璃屏障人为地把我们和环境隔绝开来,只有自然的涌 动。接待人员轻松而专业,我们到达时比登记入住时间早 了一点儿,一通快速的电话沟通之后,我们被请到Healing Waters Spa水疗中心去消除旅途的疲劳,为接下来的休闲 时光做足了准备。 The in-house, multi award-winning Healing Waters Spa is set in lush rainforest gardens and has been inspired by ancient wisdoms that celebrated the crystal clear spring water of the Mossman River as a renewing and life-giving force. The Healing Waters Spa menu is extensive and offers a variety of treatments using a premium; all natural, chemical-free face and body care range by luxurious Australian skincare company, Sodashi. In need of relaxation and a little tension relief I opted for the sixty minute Sodashi Signature Body Massage that really was quite exceptional. At the conclusion of the massage I was offered refreshments and ushered out onto a small private deck overlooking natural gardens where the only sounds were of the gentle flow of the nearby Mossman River and abundant native bird life. There I quietly melted into my surroundings, enveloped by the sensation of absolute bliss! Healing Waters Spa是度假村旗下一座屡屡获奖的水疗中心, 位于茂盛的热带雨林花园中,其灵感源自远古的智慧——水 晶般清澈的莫斯曼河水以返老还童的神奇力量而闻名。水 疗中心的服务项目非常广泛,提供多种使用顶级护理产品的 疗程,纯天然无化学成分的面部和身体护理系列疗程所使用 的系列产品均由澳大利亚奢华护肤公司Sodashi提供。感觉 有些紧张需要放松,我就选择了60分钟的Sodashi Signature Body Massage经典全身按摩,确实非常与众不同。按摩完以 后,我享用了些饮品,然后被引入一个隐私露台,可以俯瞰 天然的花园,这里只有不远处莫斯曼河潺潺的流水声和种类 繁多的鸟鸣声。我悄然融入周围环境中,沉浸在极乐的感官 享受中。 Accommodation at Silky Oaks Lodge is a blend of casual and contemporary lodge style dwellings, each of which are elegantly furnished giving off a cool, tropical ambience. The 36 suites range from the newly built Billabong Suites to relaxing River and Treehouse accommodation. Each suite has it’s own unique view of either rainforest gardens or the Mossman River. Silky Oaks Lodge Managing Director, Paul Van Min tells us that he has recently reduced the number of suites in order to create an even more intimate and luxurious experience for his guests. Paul says, “We will never stop striving to improve the Silky Oaks experience. We have put in an enormous amount of hard work, but the moment you begin to think you have done enough, well then it is time to move on.”

192


银橡树度假村的住房是休闲和现代风格的结合,家居精美, 散发着清爽的热带氛围。36间套房,从最新建的Billabong套 房,到休闲的River and Treehouse套房,每间套房都有自己 独特的热带雨林花园或莫斯曼河景观。银橡树度假村总经理 Paul Van Min告诉我们,他最近削减了套房数量,以便为客 人营造更加亲密奢华的体验。Paul说:“我们永远不会停止 为提升银橡树度假村生活体验而努力,我们已经做了大量艰 苦的工作,可是我们不会放松,当你觉得做的足够好时,就 是要重新启程的时候。”

来访期间,我住在一间Riverhouses套房里,丛林环绕,俯瞰 莫斯曼河。当我进入房间时,博士音响中正传出轻柔舒缓的 音乐,与潺潺流水声和鸟鸣声交相辉映,令我刚刚体验到的 平静幸福的感受更加强烈。抛光木地板,吊扇,百叶窗,特 大双人床上铺着洁白的亚麻床单,大红和巧克力色的室内装 饰品更为空间添加了宁静的氛围。如果这些还不能令我沉迷 的话,那么能欣赏树梢和星星的宽敞的按摩浴缸,或者扎在 前门廊的红色流苏吊床就绝对令我着迷了。事实证明,这些 细节只不过是这丰富的完美奢华体验的一小部分而已。

During this visit, I stayed in one of the Riverhouses, perched amongst the trees overlooking the Mossman River. Gentle, soothing music emanating from the Bose player merged with the sound of running water and bird song as I entered my room, further reinforcing my recently acquired sense of calm and wellbeing. Highly polished timber floors, ceiling fans, louvers on all windows and a king sized bed dressed in crisp white linen mixed with rich red and chocolate coloured soft furnishings all added to the ambient tranquillity of the space. If I wasn’t already completely sold at that point, the generous spa bath with a view of the treetops and stars, or the red tassel trimmed hammock strung across the front veranda surely would have done it. As it turned out, these details were merely the double frosted icing on what was already turning into a richly indulgent experience.

With the deliberate absence of Wi-Fi in the suites aimed at encouraging guests to unplug devices and reconnect with nature and each other, it didn’t take long to switch off the phone and push the laptop into a drawer and out of sight. After a few hours of daydreaming in the hammock I was a little reluctant to emerge ever again from my airy little River House, wondering if in fact anyone would notice if I took up permanent residence. My most basic need for sustenance won out and I was eventually coaxed out for dinner. Although we were informed on arrival that Silky Oaks was close to capacity, we had barely seen, let alone heard a soul since leaving the Main Lodge several hours before, such was the overwhelming sense of peace and tranquillity of the place. The short stroll to the Main Lodge failed again to flush out any fellow guests. 193


套房内不提供Wi-Fi网络接入服务,其用意在于鼓励客人暂 时放弃那些电子设备,重新融入大自然,接纳彼此。关掉手 机,把笔记本电脑放进抽屉里,让它们暂时消失吧。躺在吊 床上放空大脑几小时后,我有些不太情愿离开我清爽的小房 间了,幻想着没人注意到我,让我长居于此吧。感觉有些饿 了,不得不出门吃饭了。虽然入住时我们已经被告知这里 快住满了,但在离开主楼之后的几小时里,几乎没见到什么 人,这里真安静啊!漫步前往主楼的路上,仍是人际渺茫。 The open-sided Treehouse restaurant located in the Main Lodge offers a relaxed, intimate dining experience with each table positioned with a view of the rainforest and the Mossman River Gorge below. From our candlelit table we delighted in the gentle tropical breeze as the warble of native birds echoed through the darkness as they settled in for the night. 位于主楼中一侧完全敞开的Treehouse餐厅,令你享受轻松亲 密的就餐体验,每张餐桌都能欣赏丛林美景,莫斯曼河谷就 在下边。坐在烛光摇曳的餐桌旁,享受着柔和的热带微风, 暮色中传来归巢的鸟儿的婉转轻啼。 The Treehouse chefs source the freshest local produce available for the restaurant’s 3-course menu, and determined to step out of my comfort zone and take advantage of the fine Australian produce on offer I opted for a Kangaroo dish that again exceeded my expectations. The service our table received was relaxed and personal and at all times professional. Our meals were cooked to perfection and finely presented which when accompanied by a beautiful Tasmanian wine and good company, made for a very pleasurable dining experience. Treehouse的厨师取材当地出产的最新鲜的食材,精心烹饪三 道菜的大餐,令我下决心打破自己以往的饮食习惯,去品尝 独具优势的澳大利亚特色美食,我选了袋鼠肉大餐,美味至 极又一次超越了我的期待。餐厅服务轻松而贴心,当然还有

194

一如既往的专业。我们的食物烹饪完美、摆放精致,佐以一 瓶出色的塔斯马尼亚葡萄酒,跟好朋友一起享用美食,真是 令人愉快的就餐体验啊。 Although I had planned to explore the surrounding region, after a long, leisurely Treehouse buffet breakfast the next day I decided that I had no real desire to leave my forest paradise. Over a final cup of coffee I looked out through the gardens to the undercover Daintree Pavillion where a small group of guests were being guided through a gentle yoga session and pondered my next move. There are a number of incredible onsite and offsite activities available for the more motivated guest but you may just find as I did that despite your best intentions, once you allow yourself to switch off and embrace the vibrational energy of one of the most ancient and beautiful places on earth…you probably won’t want to leave. 虽然我原计划探索游览周边地区,第二天在Treehouse餐厅享 用了一顿漫长而悠闲的早餐之后,我决定不想离开这个丛林 天堂。喝完最后一杯咖啡,我的目光穿过花园看向Daintree Pavillion,那里正有一组客人在被指导着练习瑜伽,我也在 考虑下一步该做些什么。对于精力旺盛的客人,这里有很多 极好的现场和度假村外的活动可供选择,尽管有着很好的动 机,你也可以像我一样,彻底放纵自己,全身心地去享受这 地球上最古老的美丽所在,你可能不想离开了。 On my last day I opted to listen to my heart, happily leaving my phone behind in the little tree house I walked down to the river where I bathed in the pure, clear waters of the billabong then sat on a large river stone worn flat by millions of years of water coursing over it and read a book, something I haven’t done in years. 最后一天,我遵从内心的呼唤,很高兴地把手机留在小树屋 里,走到河边,沐浴在纯净的水潭中,然后坐在千万年河水 冲刷形成的大石头上,开始读书,这是我好几年都没做过的。




Spicers Hidden Vale –

Paying

Homage to Mother Earth Spicers Hidden Vale – 向地球母亲致敬 By Sass Glaesner


3

Having fond memories of growing up in a rural setting before settling on city life as an adult, it is always a delight to be presented with an opportunity to peel away the urban layers and re-connect with my deeply rooted country soul. When the invitation to visit Spicers Hidden Vale landed in my inbox I was already right there, riding on horseback across rolling hills, relaxing at sunset on a wide homestead verandah and eating good wholesome country fare accompanied by rustic, full bodied wines. 我在乡村长大,成人后才移居到城市生活。每当有机会脱去 城市生活浮华的外衣,重新回归深深扎根在我们灵魂深处的 乡土之情,对我来说总是快乐的。当收到Spicers Hidden Vale 的邀请时,我已经迫不及待了,立即联想到骑马穿越起伏的 群山,坐在宽敞的走廊上享受落日余晖中的休憩,品尝非常 健康的乡间美食,当然还有醇厚的田园风葡萄美酒啦。 Located just over an hour’s drive from the Queensland capital of Brisbane, Spicers Hidden Vale is situated on 12,000 acres of bush and sprawling farmland in the fertile Lockyer Valley, an area recognised as one of the top ten farming regions in the world due to its rich, dark alluvial soil and superior water quality. The tag, ‘Australia’s Salad Bowl’ is aptly applied to the region as it grows and supplies towns and cities across the country with a diverse range of fruit and vegetables.

198

Spicers Hidden Vale距昆士兰首府布里斯班仅一个多小时车 程,位于富饶的Lockyer Valley,坐拥12000英亩的广阔农田和 丛林,这里因其肥沃的黑色冲积土和优越的水质,被认为是 全世界十大顶级农业区之一。被称为“澳大利亚的沙拉碗” ,正是对这一地区种植品种繁多的水果和蔬菜并供给全国城 镇的贴切描述。 The drive to reach Spicers Hidden Vale, Grandchester, was in itself a scenic delight and an enjoyable part of the whole experience so by the time I arrived, windows down, on a heady high from the fresh country air I was ready to get in touch with the natural surroundings and embrace my relaxed luxury experience. Post and rail fencing and quaint farm buildings flanked the driveway leading up to the main lodge and a tiny village-like arrangement of beautifully restored, colonial style weatherboard cottages looked out over the stunning valley vista just beyond adding to the rustic feel of the location. 驾车前往Grandchester 的Spicers Hidden Vale,沿途欣赏秀美 的风光,也正是全程旅途中非常令人愉悦的体验之一。因此 当我到达时,摇下车窗,呼吸着令人心旷神怡的乡间的新鲜 空气,我已经迫不及待去探索自然环境,享受令人放松的奢 华体验。通往主屋的道路两旁是细密的围栏和古朴的农舍, 一座座精心修整的殖民地风格的檐板小屋点缀在美丽的山谷 间,平添了不尽的乡村气息。


Eager to learn the story behind the newly launched Homage restaurant, I welcomed the opportunity for a guided tour by Head Chef Ash Martin and Spicers Hidden Vale General Manager Andrea Martin. In his former post as Head Chef at The Peak restaurant, also in the Spicers Retreats group, Ash and his team were awarded a prestigious Chef Hat at both the Australian Good Food Guide Awards 2013 and at the Queensland Good Food Guide Awards 2013 prior to taking on this new challenge at Spicers Hidden Vale. 出于了解新近开张的Homage餐厅背后的故事的渴望,我愉 快地接受了厨师长Ash Martin和Spicers Hidden Vale总经理 Andrea Martin提供的导览之旅。Ash在接受Spicers Hidden Vale的新挑战前,曾在The Peak餐厅和另外一家Spicers Retreats group旗下的餐厅担任厨师长,他和他的团队曾荣获 2013年度澳大利亚美食指南奖和昆士兰美食指南奖的著名的 厨师帽大奖。

Ash completed his apprenticeship at one of Melbourne’s most highly regarded restaurants before moving on to further develop his culinary skills as a fine dining chef at other premier eating places in the food capital of Australia. The move to Queensland was prompted by a desire to spend more time with his wife, Solicitor Andrea Martin whom he met and married in Melbourne a few years ago. The opportunity at Spicers Peak Lodge presented itself and they haven’t looked back since. Ash最早在墨尔本一家顶级餐厅学徒,之后在这座美食之都 的其他家顶级餐厅任职精致美食厨师并进一步拓展其烹饪技 艺。为了跟妻子共享美好时光他搬到了昆士兰,几年前他跟 身为律师的Andrea Martin在墨尔本相遇并结婚。Spicers Peak Lodge的机会恰到好处。 Seeking a new challenge after his successful earlier post at The Peak restaurant, Ash and Andrea took over the former

207


Cottons restaurant at Spicers Hidden Vale in 2013 and began conceptualising plans for a whole new dining experience. And so Homage was born. Homage is the brainchild of the Martins and the result of 12 months intense planning and preparation. The rich offerings from the surrounding land and a strong desire to support local farmers led Ashley to create an experience that is anchored in it’s geographical roots and as the name suggests, pays respect to the land, to the local farmers and to the produce itself.

从农场到餐桌,直接享用,并不是一件新鲜事。实际上在20 世纪早期,方便制冷食物储藏及大规模城市化之前,人们就 是这样做的,必须如此。每家每户要么自己种植食物要么 向他们相互熟知的当地种植者购买,而现在的农场到餐桌运 动,可以被视作让我们回归到了起点。我们开始认识到品质 的价值超越便利性,并越来越意识到在这一过程中食物来源 的重要性。在西方世界健康议题迅速发展之后,随着对质量 的期望值的提高和干预的减少,食物的营养价值也大大提高 了。

经历了早期在The Peak餐厅的成功之后,为寻求新的挑 战,Ash和Andrea于2013年接手了Spicers Hidden Vale的 Cottons餐厅,开始构思计划以提供全新的就餐体验,因而 Homage诞生了。Homage是Martin夫妇的创意,也是12个月 精心策划和准备的成果。当地丰富的物产和支持当地农夫的 强烈愿望,令Ashley创造了一种扎根于当地的新型体验,顾名 思义,尊重土地、农民和物产。

After settling in on arrival we were treated by the Homage team to a tour of the newly created Homage kitchen gardens consisting of 89 beautifully terraced raised garden beds nestling into the sloping paddock beside the restaurant. Right beside the kitchen gardens stands a young fruit orchard and two beehives holding thirty five thousand bees that produce over 80kg of honey a year and perform a vital role in pollinating the restaurant gardens. Just metres away as Ash talked passionately about the growing need for sustainability and a re-connection with the land, a kangaroo grazed leisurely on the long grass, clearly undisturbed by our presence as if reinforcing the message.

Farm to table eating isn’t new, in fact in the early 20th century, prior to convenient refrigeration and the commencement of the march towards urban centralisation, this was how we all prepared and consumed food, mostly out of necessity. Households either grew their own food or bought it directly from local growers who they knew by name. The emergence of the current farm to table movement is a way of thinking that brings us back in a full circle. We are beginning to acknowledge the value of quality over convenience and becoming more aware of where our food comes from in the process. By default, with the growing expectation of quality and minimal interference in a time of burgeoning health issues in the Western world, the nutritional value of food is also vastly improved.

200

安顿好以后,Homage团队安排我们参观了新建的Homage菜 园,就在餐厅旁边,由89块美丽的梯田组成。紧靠菜园还有 一座新建的果园和2座蜂箱,饲养了35000多只蜜蜂,年产 蜂蜜逾80公斤,并承担了菜园的授粉工作。当Ash热情地谈 到可持续性的重要性以及与土地重新紧密结合时,一只袋鼠 正在草丛中悠闲地进食,显然它一点都不在意周边的人,这 无疑为Ash谈论的内容提供了证实。


The whole area, which is tended daily by the team of Homage chefs currently supplies the restaurant with organically grown seasonal vegetables, fruit and honey all year round. In time as the garden matures, produce will be sold to the surrounding community through local market gardens. The Spicers staff also raises a menagerie of animals in the nursery, a rustic log cabin style shelter that is home to pigs, geese, chickens and a temperamental goat. All of this ensures that Ash has a high degree of control over the quality of raw ingredients used in his dishes and in the case of the animals, close care over their quality of life. Anything else the restaurant requires that can’t be grown on the property is sourced fresh from local farmers. Homage厨师团队每日精心维护整个区域,全年为餐厅提供 有机时令蔬菜、水果和蜂蜜。菜园收获时,出产通过当地的 市场出售给周围社区。Spicers员工还在苗圃中饲养了一群动

物,在一处田园风的木棚中,饲养着猪、鹅、鸡还有一只活 泼的山羊。所有这一切确保了Ash能获得高品质的原料烹饪美 食,那些动物们的生活品质也被密切关照着。这处菜园无法 种植的餐厅其他所需,均从当地农夫们那里获取。 Ultimately the natural rhythm of nature influences the entire Homage dining experience, with Ash and his team developing dishes that are purely based around the seasonal availability of produce. Sustainable ingredients combine with structured techniques and the sophisticated flavours of fine French cuisine to make this a truly authentic and memorable dining experience. Ash及团队制作的菜肴完全使用当地的时令出产,大自然的天 然节奏最终影响着整个的Homage用餐体验。持续供给的食材 结合结构化的技术以及味道丰富的精致法式美食,构成了这 一正宗而令人难忘的美食体验。

201


3

To further my appreciation of everything I had learned from Ash and his team, I joined friends at Homage that evening for a magnificent 5-course degustation menu to sample the best the region has to offer. Charismatic and talented Australian sommelier Peter Marchant was responsible for our wine selection and the accompanying blend of French, Italian and Australian wines were served in fine Riedel glassware and carefully chosen not by locality but by how well they complemented each dish, enhancing the overall dining experience.

country style cottage was immaculately presented with no detail overlooked, right down to the boutique Australian tea selection and Byron Bay Cookie Co. cookies (yes, I did manage to fit one in, even after all that amazing food and wine). 把自己埋进起居室里松软的Chesterfield大沙发里,再来一杯 别具风味的Espresso Martini之后,我们沿着古老的鹅卵石小 径穿过花园回到我们住的小屋,睡觉前再喝最后一杯茶。2卧 房乡村风格的小屋,细节完美无瑕,无论是澳大利亚精品茶 具还是拜伦湾饼干公司的饼干(说起来有些拗口,我确实吃 了一个,尽管已经享用了如许的美食和美酒。)。

为进一步了解欣赏我从Ash及其团队学到的一切,我参加了 在Homage举办的本地区最好的5道华丽大餐品尝之夜,魅 力非凡的澳大利亚天才品酒师Peter Marchant负责为我们选 酒,精挑细选来自法国、意大利和澳大利亚的葡萄酒并用 典雅的Riedel酒杯呈现给食客,每一道美食,都摒弃产地干 扰,精心选择了品质最适合葡萄酒佐餐,充分提高了整个用 餐体验。

The next morning I awoke to the joyful warbling of magpies and flung open my French style bedroom doors venturing onto the veranda to be greeted by the view of wallabies nibbling on the dewy grass as the sun rose across the Lockyer valley below. There really is something special and unbelievably honest about country life and Spicers Hidden Vale.

After sinking into the large Chesterfield sofas in the drawing room for one last sneaky Espresso Martini, we headed off along the old cobbled paths past flowering garden beds to our cottage for one last cup of tea before bed. Our two-bedroom

第二天早上在喜鹊的婉转轻吟中醒来,打开房门走到游廊 上,欣赏小袋鼠在沾满露水的草地上用早餐,而太阳正从 Lockyer山谷冉冉升起。Spicers Hidden Vale,难以置信与众不 同的乡村生活。

202










享受 PLAY



the italian job 玛莎拉蒂 百年辉煌 By Mike Butler

183


Maserati turns 100 this year and Koncierge finds no allowances need be made for the blisteringly quick Centenarian. 今年是玛莎拉蒂的百年庆典,此刻我们情不自禁地又一次回 首这匆匆而过的百年历程。 It's the brand that made countless men fall in love with cars back when they were little boys, has been the choice of the glamorous for generations and is proven to have a more than a little sex appeal. 这一经典品牌令无数男人在童年时代就爱上了汽车,迷住了 几代人,并成为魅力的象征。 In 2008, British insurance company Hiscox funded research to find which car sounds are the most appealing. The scientists found one sang above all others in terms of the greatest hormonal spikes in the blood samples of the test subjects that it solicited; the sound of a Maserati engine. Whether it’s the anxious thrubb of hundreds of octane horses while idling or its trademark roar on the road, Maserati have a sound like no other. You don’t just hear the sound of a Maserati, you feel it. It’s viscerally brilliant. 2008年,英国保险公司Hiscox资助了一项研究,意图找出哪 些车的声音是最吸引人的。科学家们通过大量测试项目,最 终发现一款车的声音遥遥领先,令人血脉喷张,这就是玛莎

214

拉蒂发动机的轰鸣声。无论是在怠速下就像几百匹强壮的马 儿急促的心跳声,还是在公路上玛莎拉蒂独有的咆哮,都是 品牌特有的资本。你不仅能听到玛莎拉蒂的轰鸣,甚至会感 觉到,一切就是如此灿烂辉煌。 Ever since the beautiful Eva Peron was whizzing around 3 in Maserati’s first road car, the A6, it has been motoring’s appointee of northern Italian cool and on December 1, 2014, the champagne corks flew across the world to mark 100 years ago to the day that the brand was born. Despite both good times and not so good, the company has endured with its indelible association with the exclusivity. 自从美丽的贝隆夫人驾驶玛莎拉蒂的第一辆公路汽车, A6, 就被北方的意大利人交口称赞。2014年12月1日,全世界开 香槟庆祝百年前的今天品牌的诞生。无论命运如何起伏,历 经磨难,依然保持着超然的美丽姿态。 You will never meet as many Maserati-owners as Porsches, Lamborghinis, Ferraris or nearly any other luxury car brand for that matter for the simple reason so few Trident-badged cars have been made. Now in a period of record growth, in large part to the rebirth of its Ghibli, means that the jet-setting brand has entered new domains, now directly competing with the BMW 5-series, Mercedes E class and the Audi A6/A7. Any worries of diluting the Maserati exclusivity are unfounded with a guaranteed 70,000/year cap on production, less than half of Porsche’s.


玛莎拉蒂的拥有者很少,远少于保时捷、兰博基尼、法拉利 或其他奢华汽车品牌,原因很简单,产量太少。现在是创纪 录的增长期,很大一部分原因归于Ghibli的复兴,这意味着这 款高速成长的品牌已经迈进了新领域,现在直接跟宝马5系 列,奔驰E系列和奥迪A6/A7竞争。任何关于玛莎拉蒂的稀缺 特质可能被削弱的担心都是没有根据的,每年七万辆的生产 上限承诺就是保证,其数量少于保时捷产量的一半。 This is the third generation of Ghibli, which like most Maserati is named after a wind of antiquity – Ghibli is Libyan for the north African desert gales that can whip the Mediterranean – and when the first generation Ghibli began appeared in 1967 it quickly became synonymous with power throughout the 1970s. Its bodywork was low and jaw-droppingly sleek, and behind those gorgeous pop-up headlights was a 4.7L V8, 330 horsepower engine fitted straight from a Maserati race car. The SS version with a 4.9l and 335hp turned the Ghibli into 170 mph car right at the start of the 1970s. Its convertible Spyder versions were seemingly made for paparazzi shots and although production only ran until 1973, Ghibli became shorthand for driving with Italian speed and panache. 第三代Ghibli,如大多数玛莎拉蒂汽车的命名传统一样,采 用了一种古代的风的名字——地中海干热风,Ghibli是源自 北非利比亚沙漠的大风,吹遍地中海。第一代Ghibli诞生于 1967年,并迅速在整个1970年代成为动力的同义词。车身低 矮且令人惊讶的光洁圆滑,华丽的弹出式大灯后隐藏着直接

取自玛莎拉蒂赛车的330马力4.7升V8发动机。改进版Spyder 简直就是为狗仔队的镜头而设计制造的,虽然仅生产到1973 年,Ghibli还是成为了意大利人速度与炫耀的驾驶体验的真 实写照。 The second generation Ghibli came at a time when Maserati was working with De Tomaso. A direct evolution from the Maserati Biturbos of the 1980s, its desirability came in its deceptively quick turn of speed. It’s 335 horsepower, V6 engine was the world’s leading legal street power output/litre car surpassing even the famed Jaguar XJ220 and Bugatti ED110. 第二代Ghibi是玛莎拉蒂与德托马索合作期间推出的,是对 1980年代的玛莎拉蒂Biturbos的直接改造,速度惊人,魅力让 人难以抗拒。335马力的V6发动机,其合法的公路动力输出/ 排量在世界上遥遥领先,甚至超越了大名鼎鼎的的捷豹XJ220 以及布加迪ED110。 Following Fiat’s acquisition of Maserati in 1993, the Ghibli ll ended its run in 1997, the year that Fiat moved Maserati under the management of Fiat-owned Ferrari so that Maserati could benefit from Ferrari’s technology, thus heralding the renaissance for the Trident badge. Last year, significant expansion began with the sixth generation Quattroporte and the Ghibli III, which was launched at the Shanghai motor show.

215


1954 Maserati 250F 1947 A6GCS 1953 Maserati A6GCS 53 Spyder

1956 Maserati 450S 1957 Maserati 250S

随着菲亚特于1993年收购玛莎拉蒂,Ghibli II于1997年退出市 场,那一年菲亚特将玛莎拉蒂置入其所拥有的法拉利的管理 之下,以便能从法拉利的技术中获益,这意味着三叉戟徽章 再将次复兴。去年,第六代总裁轿车和Ghibli III亮相上海汽 车展,开始了大规模扩张。 Ferrari may have given a significant hand to Maserati between 1997 and 2005, but the new Ghibli and Quattroporte are not just all new, they are also more all-Maserati, with the new family of twin turbo engines designed and developed by Maserati. Not that the prancing horse has completely left the Maserati stable; Ferrari build the new engines for Maserati. So, at an opening price of $140,000, its fair to say that nothing else at that price will get you behind a Ferrari made engine and with that sort of parentage, it’s an understatement to say it’s deceptively quick, especially for a such a luxurious sedan. Even more so when the ‘Sport’ button is pressed, with a clear change in the engine’s heartbeat accompanying that of the driver’s heart as the Ghibli reveals the depth of its performance abilities. 在1997-2005年间,法拉利可能确实给予玛莎拉蒂很大的帮 助,然而新款的Ghibli和总裁轿车不仅仅是新车型,也拥有

216

了更多的全玛莎拉蒂制造元素,特别是采用了玛莎拉蒂设计 开发的新型双涡轮增压发动机系列,这是法拉利为玛莎拉蒂 特别制作的新型发动机。因而,就十四万元的价格而言,可 以说这个价格和如此尊贵的品牌身世,以及由法拉利为品牌 制造的引擎所带来的非凡的速度,缔造出一款非凡的名车。 当按下“Sport(运动)”按钮后,伴随着发动机明显的变 化,Ghibli动力澎湃的心脏爆发出卓越的动力性能。 It’s a particularly tempting alternative to, Mercedes, BMW and Audi’s domination of this segment of the market and that is only the start of Maserati’s hopes. In late 2015, the Italians will reveal their first SUV, the Levante, which will challenge buyers of the Porsche Cayenne and Range Rover Sport when it arrives in Australia in 2016. The Quattroporte and Ghibli have transformed Maserati, which for the first time in anyone’s memory is enjoying rude financial health to match the passion and motoring brilliance that has always been at the heart of the company. 2015年末,意大利人将发布其首款SUV——Levante,这款车 为市场带来了全新的选择,特别是这个领域长期被奔驰、宝 马和奥迪等品牌占领。当2016年抵达澳大利亚时,将挑战保 时捷卡宴和路虎揽胜。


1963 Maserati Mistral Spyder

1960 Maserati Tipo61 Birdcage 1963 Maserati Mistral Spyder

1964 Maserati Tipo 151 1972 Maserati Boomerang

For a company that has survived and thrived for much of its hundred years on sometimes little more than drive and ambition, it looks like the party has only just begun. 作为一家曾经起死回生并经历了百年辉煌的公司,动力和信 心依然强劲,盛宴刚刚开始。 Fast Maserati Facts 玛莎拉蒂经典速览 It took almost 40 years for Maserati to produce its first road car. Before that, it rose to the top of motor racing not just in Europe and the USA but also in Australia, where Sir Stirling Moss drove a Maserati to victory in the 1956 Melbourne Grand Prix. 花了将近40年,玛莎拉蒂才制造了第一辆公路汽车,之前 不仅一直高居欧洲和美国赛车运动领先行列,在澳大利 亚,Stirling Moss爵士也曾于1956年驾驶玛莎拉蒂赢得了墨尔 本大奖赛。 It’s Trident badge, representing vigour and strength, comes from the famous Fountain of Neptune in Bologna's Piazza Maggiore.

三叉戟徽章,象征着力量与活力,源自博洛尼亚马乔雷广场 的海神喷泉。 In 2013, a 1955 Maserati 300S two-seater was sold for $6.5 million. It is the most expensive Maserati to date. 2013年,一辆1955年产的玛莎拉蒂300S双座汽车以六百五十万 元的价格售出,这是迄今为止最昂贵的玛莎拉蒂。 On-screen bad guys who love Maseratis: Johnny Sacrimoni and Christopher Moltisanti from The Sopranos drove a 4200 Coupé, the villains in James Bond’s Licence To Kill's drove a 425 Biturbo and they featured prominently in The Godfather III. On the other side of the law in the TV series ‘Life’ an all-black Quattroporte tricked out with police lights and siren provided transport for policeman Charlie Crews. 喜爱玛莎拉蒂的银幕反角:《黑道家族》中Johnny Sacrimoni 和Christopher Moltisanti驾驶一辆4200 Coupé,《007之杀人 执照》中的反角驾驶一辆425 Biturbo,在《教父III》中也出 尽风头。在美剧《重获新生》中,一辆装备了警灯和警笛的 全黑色玛莎拉蒂总裁轿车帅酷登场,成为警官Charlie Crews 的座驾。

217


邱军 悠然的漫游者

A Horse with No Name 作者:王彤晖



174


邱军,一位悠然的艺术漫游者。 11月下旬,邱军开着他那辆白色的奥迪SUV从南京返回北 京。这个以《与马语》系列油画作品而知名的画家,在“帝 都”和“六朝古都”之间过着两栖生活。 与其他职业艺术家有所区别,邱军在南京有一份教师的工 作。这位容貌与影星吴秀波有几分神似的大学副教授说话温 文尔雅,赋予自己的职业以一种人格的魅力。他的课受到学 生们的欢迎,当然选修他课程的学生中女生占了大多数。 1992年邱军从南京艺术学院油画专业毕业后到东南大学任 教。如今,他每年有三个月的时间在东南大学艺术学院教授 绘画,不过在其他时间则待在北京,这位生长在江南的艺术 家更钟情北方自然广袤与雄浑的气质。邱军喜欢京城的生 活,这里不仅有他的家,在宋庄的工作室更是他全身心投入 艺术创作的天地。 就像他所画的马儿一样,邱军在自己的艺术与精神世界里快 乐地漫游。 邱军与马有不解之缘,他把马儿称作快乐的漫游者。1999年 5月,邱军在一篇关于《与马语》创作的文章中这样写道:“ 同马的联系并不是偶然的。在我对绘画产生兴趣之前,绘画 便是以马的形象出现而引我用心关注。” 1999年4月的内蒙草原还在期待着更浓烈的春天的气息。此 时,在北京中央美术学院油画研修班学习准备进行毕业创作 的邱军决定远赴内蒙,“为了走近马,我远离城市,穿越人 群。”他这样写道。 邱军在一位牧民家住了一周,在与马的亲密接触中他不仅找 到了创作方向,也成就了日后的《与马语》系列绘画作品。 与美术界大家绘画表现骏马的身姿体态不同,马儿的美丽双 眸吸引了邱军,他选择马头作为创作切入点。在技法上,他 用薄薄的油彩让整个画面呈现一种中国画的感觉,笔触与色 彩中洋溢着这位艺术家的激情。 1999年,邱军的《与马语》系列绘画作品在中央美术学院油 画研修班毕业作品展上首次亮相便得到关注与赞誉,2002年 他在南京江苏省美术馆所做个展是《与马语》系列绘画作品 完整的呈现。在三年的创作过程中,邱军对自己绘画风格的 认识也愈发清晰与坚定了。 如今,《与马语》系列的部分油画和素描作品就放在邱军 工作室里。对于这些十几年前的创作,他说:“马是一个载

体,我画的是一种不受时空限制的灵魂的东西。回过头来 看这些画依然很纯粹,它与原来现实主义手法的创作完全不 同,时不时还会让我激动。” 最近邱军正在进行一幅玻璃头像油画的创作,这个巨幅画作 就伫立在进入工作室大门不远的地方。邱军说,原来同样规 格的油画他在两天之内就能画完,而现在他用静静的笔触, 画得不急不躁,画面在沉静中充满张力。邱军是在2008年 搬入位于宋庄的创作工作室的,正值金融危机之后,中国艺 术界从喧嚣归于平静的阶段,他的创作则进入了又一个高峰 期,作品也得到更多中外业界人士的赏识。 2009年,邱军的作品在法国巴黎的中国当代艺术40人展上展 出。2010年,邱军在北京举办个人作品展。2011年,他参加 了“艺术的力量——人”中韩艺术家联展。2013年,他的新 作在香港的亚洲当代艺术展上亮相。今年9月他参加了巴西里 约热内卢举办的国际当代艺术展。 邱军大多数时间在自己的工作室里度过。上午他会看一些书 和画册,下午利用光线好的时候画油画,晚上则画些小幅水 彩。对于不同类型的画作,在邱军看来,“大画展现出大气 但也有精微的表达;而小画不是小品,小画也有大的气量” 。 邱军认为,身边触手可及的东西都能用来传达艺术家的思想 与情感。工作室里摆着“蜂窝煤”系列小幅油画,近两年创 作的《呼吸》系列油画作品也放在显眼的位置。邱军说,《 呼吸》系列中一再出现的防毒面具与北京的雾霾无关,防毒 面具也是一种面孔,是内心状态的表达。“我不会困在一种 技法里面,绘画可以用各种技法表现,我在意的是技法后面 内心的东西。”他说。 邱军工作室里,一张巨型原木条案十分醒目。邱军在这里接 待过很多中外朋友,对他们而言,这个桌案更像是吧台,可 以轻松地站在案前喝喝酒、看看画、聊聊天。这也是邱军的 工作台,桌上放着一台苹果笔记本电脑,一边摆放了一对作 为创作原型的全黑及透明的玻璃头雕像,另一侧整齐地码放 了厚厚一摞手工制作的毛边画纸,其中包括邱军近期画的部 分素描,一些画稿的笔触拙得就像不会画画一样,邱军意在 回归到初心状态。 如今,邱军坚定地走在自己的创作风格之路上,这条路始 自马的引领。15年前,在《与马语》一文中他曾写下这段 话:“终于看见了,就在不远处的岗子上,长发迎空的你正 朝着我的方向呼唤。我知道,你将要导引我走上一条更为孤 独、更为静谧、更为隐秘的道路。” 221




174



FAR FROM EXTINCT By Mary Temelovski


AusTrAliAn design lABel dinosAur designs is fAMous for iTs unique conTeMporAry jewellery And sTunning hoMewAres. design direcTors louise olsen And sTephen orMAndy reveAl how Their creATive pArTnership, A lifelong love of ArT And A pAssion for whAT They do hAs AlwAys Been AT The heArT of Their iconic BrAnd. 澳大利亚设计品牌dinosAur designs是一家以其独一无二 的当代首饰和令人惊叹的家居精品而闻名的设计公司。公司设 计总监louise olsen和sTephen orMAndy讲述了他们在 创意上的合作,对艺术终生的热爱以及对工作的热情,这些都 是他们的经典品牌的核心精神。 Photography Nicholas Samartis


Photography Eryca Green

from the day it opened it’s first shopfront doors in sydney’s strand Arcade in 1989, iconic Australian design label dinosaur designs has drawn a devoted following to it’s highly original designs, like bees to honey. evoking the many moods of a distinctive Australian landscape, husband and wife team louise olsen and stephen ormandy are famous for creating highly coveted, beautiful objects of desire. Their striking jewellery ranges and their almost instantly recognizable, handcrafted homewares deliver sensuous curves and sculpted shapes in gorgeous colours and colour combinations which cater to almost every taste imaginable. Two collections every year add new layers to the unfolding dinosaur designs story. 自从1989年在悉尼strand Arcade开设首家旗舰店以来,澳 大利亚标志性的设计品牌dinosaur designs就象蜜蜂追逐花 蜜一样被消费者崇拜,开始了他们传奇的原创设计旅程。夫 妻档louise olsen和stephen ormandy以设计创作令人倾慕渴 望的精美作品而闻名,如与众不同的澳大利亚风景一般唤起 人们各种各样的情感。他们设计的引人注目的首饰系列,以 及一眼就能认出来的手工家居精品,以迷人的曲线和雕塑感 的外形,配合美妙绝伦的色彩组合,几乎能满足各种感官想 象。dinosaur designs每年推出2个系列,每个系列都为这个 设计品牌增添新的风采。 228

“organic” is a word that both louise and stephen use frequently when they talk about the growth of their design label and their artistic influences. “it’s a philosophy of colour, form and texture. we hope to enrich people’s lives through our design, creating something that people will cherish and love” says louise, whose personal style is elegant, artistic and minimal - a sensibility that’s clearly mirrored in her work. “stephen and i are artists first, we were both brought up in creative households so we’ve always relied on our intuition to lead us to some extent, in most of the things we do.” “自然”是louise和stephen在谈到他们的设计品牌的成长和 艺术影响时常常提及的词汇。louise 说:“这是色彩、形 状和材质的自然理念,我们希望通过设计来丰富人们的生 活,创作人们喜爱珍惜的精美作品。”她的个人风格是优 雅、极具艺术感和简约,她的气场能清晰地体现在她的作品 中。“stephen和我都是是艺术家出身,我们都生长于具有艺 术精神的家庭,所以我们在绝大多数的工作中,总是在某种 程度上信赖自己的直觉。” “working in design is a great way to study the world” she says. her design ethos, she feels is best summed up as “a neverending exploration” of her surroundings. “we are always looking


to source new materials which means having to experiment and innovate but always with a thought as to how we minimize any impact we have on the environment.” As much as nature is a constant source of inspiration for the pair, they’ve also actively worked to reduce their company’s environmental footprint with sustainable practices, minimising their energy and water usage and recycling what they can. 她说:“从事设计工作是学习研究世界的绝佳方式。”关于 她的设计理念,她认为最好的总结就是“永不停息地探索” 周围环境。“我们总在找寻新的材质,这需要试验和创新, 同时我们也总是提醒自己如何减少对环境的负面影响。”对 他们夫妻来说,尽可能贴近地自然是他们灵感的源泉,同时 他们也致力于通过可持续的操作来减少对环境的影响,诸如 降低能源和水的消耗并尽可能回收资源。 While they started with 2 stores in Sydney, which has always been their hometown base, the opening of each of their exclusive boutiques since then – in Melbourne, New York, Brisbane and most recently the launch of their new London store, has seen their brand’s growth reach an even wider audience of design lovers. Almost 12 years after opening their NYC boutique, their dream to someday have a space in London has come to fruition. “It was just never the right time until just recently,” says Louise “when we were approached by Craig Markham of Firmdale Hotels about opening a store in London’s Soho district. We jumped at the chance and everything just fell into place.” With London’s re-emergence as a leading international design hub and an already wellestablished Dinosaur Designs customer base in the United Kingdom “it’s given us an opportunity to share a real sense of who we are and our aesthetic” says Louise. “We always feel that stepping into one of our stores is almost like stepping into one of our pieces.” Being ideally located amongst the diversity of restaurants, stores and bars in the popular area that’s always been a drawcard for tourists, their beautifully presented store designed by renowned Australian interior designer Ian Halliday, of Burton Katon Halliday, is another exciting step forward onto a wider global stage. 起先他们在悉尼老家开了2家店,独家经营他们的旗舰店, 之后是墨尔本、纽约、布里斯班,最近又新开了伦敦分店, 随着品牌的成长把产品奉献给更多的喜爱设计的客户们。在 他们的纽约旗舰店店开业12周年之际,他们在伦敦开店的梦 想实现了。“机会总是不成熟,直到最近,”Louise说:“当

代表Firmdale Hotels 的Craig Markham找到我谈到关于在伦敦 SOHO地区Ham Yard开店的机会时,我们抓住了这个时刻, 一切水到渠成。”随着伦敦的国际设计中心领先地位的重新 崛起以及Dinosaur Designs 在英国的宝贵的老客户资源,“ 一个绝佳的展示真正的我们和我们的艺术理念的机会出现 了。”Louise说:“我们总是觉得步入我们的旗舰店,就像走 进了我们的作品。”旗舰店位置绝佳,这个热点地区遍布各 种各样的餐馆、商店和酒吧,吸引了大量的游客,澳大利亚 Burton Katon Halliday的著名室内设计师Ian Halliday精心设计 了他们的新店,美轮美奂的店面成为他们迈向全球大舞台的 激动人心的重要一步。 Could new converts to the Dinosaur Designs label and new stores eventually materialise in Paris, Milan or any other international city that has a strong artistic, cultural or fashion focus? “We’d love that” says Louise, when asked if this is something they’ve been considering, answering “everything comes at the right time.” What’s unlikely to change with any further expansion however is their hands on approach which values quality over quantity and always has. It’s at the hub of their operations, inside their light filled warehouse headquarters in Sydney’s Strawberry Hills, that each Dinosaur Designs piece is produced, polished and perfected for any one of their store shelves, a stockist or delivery to their online customers. The building’s interior is open and expansive, white walled with very high ceilings it looks and feels more like a contemporary gallery space than a factory premises and their staff are also suitably creative – students, makers or other aspiring jewellers themselves. Dinosaur Designs 最终会在巴黎、米兰或者其他国际艺术、文 化和时尚之都开设新店吗?当问到这是否是他们正在考虑的 方案时,Louise回答:“我们希望如此。该来的总会来。” 伴随着未来的扩张,不变的是重质不重量的价值观念和亲力 亲为的操作模式,一直如此。在他们的运营中心,位于悉尼 的Strawberry Hills(草莓山)的充满阳光的仓库总部里,每一 件Dinosaur Designs作品被精心制作、抛光并完成,然后配送 去商店、零售商或者寄给网购客户。建筑内部开放宽敞,白 色的墙壁配着高高的天花板,看起来感觉更像一座当代艺术 画廊而非厂房,他们的员工也充满创造力,有学生、创客和 首饰设计师。 “We set the design agenda and we conceptualise and oversee the whole process” says Stephen “we just can’t do it all anymore because it’s just too much work.” He says he’s still 229


Photography Simon Brown


Photography Simon Brown

Photography by Earl Carter

fond of early dinosaur pieces and the creative experiments that were their initial foray into a commercial arena, when they were studying art at college, which is where louise and stephen met and became instant friends. A market stall at paddington markets in sydney, was setup with a fellow friend and student, lianne rossler (one of the original dinosaur founders) and became a testing ground for their fashion based ideas as well as a way for them to buy art materials. “we didn’t really set out to be a large enterprise either” says louise “we’ve always just been very interested in trying to do the things that we’re both really passionate about.” while their early designs included a range of hand painted T-shirts “it was the accessories that were really selling for us, so we decided to focus on the jewellery instead” says stephen.

在校园相遇并很快成为好友。一个好伙伴和同学lianne rossler,在悉尼帕丁顿市场设了一个摊位,那里成了他们时 尚创意的试验场,也是购买艺术创作材料的渠道。“我们并 没有打算创建一个大型企业,”louise说:“我们只是对试 着做些非常热衷的物品感兴趣。”他们的早期设计包括一系 列的手绘T恤。stephen说:“那时我们发现首饰卖得最好, 之后我们就决定专注于这方面的发展。”

“我们制定设计方案和概念的实现。”stephen说:“整 个过程我们都会融入和管理,不过工作实在太多了,所以 我们实在是无法每件事情都亲力亲为。”他说他依然喜爱 dinosaur早期的作品,那些创作就是他们最早的进入商业领 域的尝试,那时他们还在大学里学艺术,louise和stephen

resin has become something of a signature trademark for the pair ever since it was suggested by one of their friends, artist geoffrey rose back in those early years, “it’s the original reuse material” says stephen. having worked with it for such a long time they are keenly aware of it’s many strengths. “That’s what people don’t realise about resin, if we didn’t use it, it would just end up in landfill” explains louise who says that its lasting appeal for her, has always been “the colours and the versatility of it, and its liquid nature.” Most recently metals have increasingly appeared in their newer ranges showing up in their jewellery collections as well as in their latest launch Atelier which features brass and copper vases “which is a first for us” says louise. 231


"It’s a philosophy of colour, form and texture. We hope to enrich people's lives through our design, creating something that people will cherish and love." 自从他们的一位好朋友,艺术家Geoffrey Rose在早期向他们 推荐树脂后,这种材料某种程度上就成为了这对夫妇的独家 标示。Stephen说:“这是一种原始的可重复使用的材料,” 长期使用这种材料之后,他们敏锐地意识到树脂的许多优 势。“人们没有意识到树脂的特点,如果我们没有用它,也 许会被丢进垃圾填埋场。”Louise解释说,树脂一直令她着 迷,总是表现出“多彩和多样性,以及流体特质。”最近金 属材料越来越多地出现在他们新的作品系列中,并亮相于他 们的新品首饰,以及最新发布的,Louise所谓的“首次尝试 的”以黄铜和铜为特质的“Atelier”系列花瓶作品中。

solid colour compositions and abstracted organic shapes, as do his smaller scale sculptures. “I can’t ever imagine us not doing any of this. Dinosaur Designs and this building is our 2nd home, I can see myself sitting here when I’m in my 70s still making something…” he says. Whether it’s their recent forays into a furniture line in 2013 with their pop inspired resin sidetables or a jewellery collaboration with acclaimed Australian fashion designer Toni Maticevski for his 2014/15 Spring/ Summer fashion show, it’s unlikely that their design output will be slowing down anytime soon.

While everything they’ve achieved to date from prestigious design accolades and inclusion in significant design shows has brought much admiration along the way, there have also been successful collaborations with luxury design brands such as Louis Vuitton and UK fashion designer Paul Smith. Other collaborative projects have included working closely with like minded creatives, many of whom are friends. Although more than anything else, it’s Stephen and Louise’s harmonious partnership at the centre of it all, that’s really made their unique label truly thrive. It’s definitely a marriage of style and substance for this busy couple, whose warmth and shared enthusiasm, as much as their obvious talents, has been responsible for much of their on-going success.

“我们是积极进取的人。”Stephen说,对他而言,个人作 品和商业作品同样重要。他参加了众多的展览,他的极具收 藏价值的绘画作品探索了纯色成分并专注于有机图形,一如 他的小型雕塑作品。“如果我们不从事这些创作简直无法想 象,Dinosaur Designs和这栋建筑就是我们第二个家,我希望 等我70岁时依然坐在这里,继续创作……”他说道。无论是他 们于2013年携极具流行灵感的树脂小桌尝试进军家具行业, 还是与澳大利亚著名时装设计师Toni Maticevski携手合作,为 其2014/15年春/夏季时装展设计首饰,都表明他们的设计产 出没有任何衰减迹象。

迄今为止,他们也已经多次获得了杰出设计奖并被列入许多 重大的设计展,也为他们带来了卓越的赞誉,并与一些著名 品牌诸如Louis Vuitton 及著名英国时装设计师Paul Smith成功 进行了合作。其他合作项目包括与有想法的创意人士紧密合 作,其中不少是好朋友。最重要的是,Stephen和Louise和 谐融洽的伴侣关系才是这一切的核心,并推动他们独一无二 的品牌茁壮成长。这对忙碌的夫妇真是风尚和资本的完美结 合,相互温暖共享热情,加之他们显而易见的艺术天分,令 他们不断取得成功。 “We’re positive people” says Stephen, whose personal art is just as important to him as his commercial work. He’s exhibited in numerous shows and his highly collectible paintings explore 232

“Stephen and I feel like the last 5 years has been a wonderful time for Dinosaur and that energy that we had back when we first started is still something we feel as strongly today. It’s kind of like that driving, creative force that brings everything together for us.” And that means whatever they do next will be about bringing more beauty to the world, which is always something to be celebrated and shared. “Stephen和我觉得过去的5年是Dinosaur 的美好时光,回想 当初起步的日子,我们今天依然觉得充满力量。就像驾车, 创作的力量为我们带来了一切。”这意味着将来无论他们做 什么,都会给这个世界带来更多的美丽,这些美丽的事物将 被赞誉和分享。

www.dinosaurdesigns.com.au



Beauty and the

Beast 动力与尊贵的完美结合 Bentley’s new luxury saloon may Be Built for opulence But it’s got a giant 616Bhp under its Bonnet. 宾利新款豪华轿车不仅是为尊贵而诞生, 还拥有616马力的动力澎湃的发动机。 By Mike Butler


183


3

let’s get a little perspective on the 6-litre 12-cylinder engine in Bentley’s new flying spur. the famed 1966 dodge charger 7-litre V8 hemi, the benchmark of big car engines, mustered 435bhp and it would shake the chassis of any vehicle it was dropped into. Bentley’s, in comparison, is much more powerful as well as infinitely smoother. it goes from 0-100km/h in 4.3 seconds. that’s awfully fast. and even quicker, considering this lion of a car weighs 2.8 tonne fully laden. it’s also the fastest four-door that the luxury carmaker has made, a blisteringly quick 322km/h. 让我们了解一下宾利新飞驰拥有的6升12缸发动机。回顾历 史上著名的1966年版道奇突击者的7升V8 Hemi的435马力发动 机,已经被认作大汽车发动机的基准线,强劲的动力令汽车 底盘战栗不已。相较之下,宾利的发动机更强劲也更平滑流 畅,从静止加速到百公里每小时仅需4.3秒,真是令人惊叹的 快!若考虑到它重达2.8吨的满负荷,甚至能更快!这款迄今 为止宾利制造的最快的四门豪华轿车,极速可达令人瞠目的 322公里/小时。 that’s impressive, but more interesting about this new flying spur is the fact that Bentley has drawn its focus away from the driver. it’s a subtle yet tectonic shift for a marque that has always hung its hat on making cars too good for your chauffeur to drive. this flying spur has been tailored to the burgeoning demand for chauffeur-driven luxury cars in asia, which already 236

takes the lion’s share of Bentleys produced. and the result: whether you’re sitting behind the wheel or being driven, you are made to feel like a king. 极限速度确实令人印象深刻,更有趣的是新飞驰体现了宾利 将关注重点从驾驶者处转移走。对于一家专注于制造极品豪 车的公司而言,这是一种看似微小实则巨大的变革。新飞驰 是针对亚洲地区飞速扩展的对配备私人司机的豪华轿车的需 求而量身定做的,而今此款豪华轿车的大部分产量已经被亚 洲客户占据。其结果就是:无论后排乘客抑或驾驶者,感觉 体验都若帝王一般。 it’s one of very few cars that are just as comfortable in the back as in the front. there’s lots of leg room everywhere and even the back seats have a 14-way adjustment system (including reclining) as well as seat heating and, most importantly for australian conditions, cooling. at the press of a button, jets of air are shot up through holes in the leather seats. think of sitting on an air hockey table – it’s just like that. Quite fantastic really, and it stops potentially embarrassing back sweat. and while we’re on the seating, each one has a built-in shiatsu massager. 这是一款少见的前排和后座一样舒适的车型。腿部活动空间 宽大,后座甚至有14向调整系统(包括平躺)及加热系统, 更为重要的是,针对澳洲气候的制冷系统。轻轻按下一个按 钮,空气就从真皮座椅上的孔中喷出。想象一下坐在气垫球


台上,就像那个样子,真是太奇妙了!令人尴尬的一身大汗 再也不会出现了。当我们坐下来,还能享受每个座椅内置的 日式指压按摩。 the back seat passengers also have their own mini-ipad style tablet to access the car’s inbuilt internet, control the air conditioning, navigation and even the cruise control setting – meaning you’ll never have to tell Jeeves to slow down ever again. you can also link your computer into the car’s internet. all the rear windows have automatic blinds for privacy and, putting everything together, this car is impeccably equipped for both business and relaxation. you just wonder why Bentley didn’t go the whole hog and throw in a tea and toast making station too. 后排乘客还独享着mini-iPad风格的平板电脑,可以访问车内 设置的互联网,控制空调、导航甚至设置巡航控制——这意 味着你不再需要提醒司机减速了。您也可以把自己的电脑接 入车载网络。后座隔窗自动屏蔽保护隐私。总而言之,无论 是商务还是休闲,配置都完美无缺。 regardless, it’s certainly impressing the market. when Koncierge spoke to adam hannaford, brand manager at Bentley sydney, he said “the response has been very good throughout 2014”, which is rather modest. Koncierge knows that of the three flying spurs that arrived in January, every one was sold the day it hit the showroom floor.

毋庸置疑,这一切当然受到市场广泛好评。当我们杂志采访 宾利悉尼公司品牌经理adam hannaford时,他说:“2014年 始终反应非常好!”这实际上是谦逊之辞,我们了解到,3台 新飞驰于一月运抵悉尼,运到展示厅的当天就全部售出了。 and why wouldn’t they? the flying spur has been completely reengineered. the older 2005 version was essentially a gt with a bit more legroom thrown in; this one has clearly been designed with everyone in mind from the start. with competitors in this class including the mercedes s500l, rolls royce ghost and aston martin rapide, we think the flying spur has the best rear passenger comfort of the lot. 为什么不呢?新飞驰经过全新设计。2005年的款式只是基于 GT并加入了更大的腿部活动空间,而新款则是全新设计。同 级别的竞争者包括奔驰 S500L,劳斯莱斯幻影以及阿斯顿马丁 斯瑞比迪,我们的体验告诉我们,新飞驰的后排乘坐舒适度 最棒! on the outside, this is a car that makes more of statement than an entrance so, if you’re looking for a head-turner, the spur isn’t for you. as we test-drove it from Bentley’s collingwood showroom in melbourne to lake house resort in the spa country, an hour out of melbourne, it didn’t catch the eye of nearly as many people as you might expect for a $500,000 car. without question better-looking than the 2005 flying spur, it’s lower, slightly more muscular and has an instantly recognisable


elegance and status that is throughout Bentley’s dna strand. there’s nothing loud about it. it’s not made to be ostentatious; rather it’s a car that projects that, wherever you wanted to go in life, you’re already there. 就车体外观而言,这款车所展示的是自身和驾驶者独具的姿 态,而并非单纯外观设计的美感。如果你在寻找引人注目的 性感风格,新飞驰未必适合。我们曾测试从宾利位于墨尔本 Collingwood的展示厅驾车前往位于墨尔本市外一小时车程的 Lake House水疗度假村,一路上并未如我们对一台价值50万澳 元的豪车所预想的那样吸引眼球。毋庸置疑新款飞驰的外观 要比2005年款更好看,车身更低,更强健,还一如既往地拥 有融入了宾利基因中的一眼就能看出来的优雅和尊贵感。这 些都不用多说了。它不是用来炫耀的,更大程度上体现在, 一生所愿,已在眼前。 concerned about noise? one of the most extraordinary aspects of the new spur is soundproofing. a decibeleliminating cocoon around the cabin, including acoustic floor plates, glass windows, doors and double seals, means you hardly hear the outside world. even going fast you barely notice the wind or engine. 说到噪音,关于新飞驰最令人震惊的方面之一就是隔音装

置。声学设计地板、玻璃窗、车门以及双重密封,构成了包 裹着车体的降噪系统,车内很难听到外界的声音了,甚至在 高速行驶状态也几乎听不到车外的风声和引擎声。 if such silence is a problem, it’s not a bad one to have. that said, we know of at least one english owner of a new flying spur who, after a few months behind the wheel, had to move it on. “it was the combination of power and silence. i’d be driving at speeds that would see me lose my licence in one fell swoop and not notice because the ride was so smooth,” Koncierge overheard. 如果这也是问题的话,应该不算太坏吧。尽管如此,我们知 道至少有一名英国的新飞驰的客户,在驾车几个月之后不得 不放弃它。“它就是动力和静默的完美结合,驾驶太流畅 了,以至于我根本注意不到已经超速,这也许会令我丢掉驾 照。” get behind the driver’s wheel and it’s so stately you feel you’re almost above the law. its beautifully crafted front dash of wood panelling, lcd touch screen interface (with built-in television for when you’re stopped at the lights), leather steering wheel and Breitling clock smacks of luxury. But while this is a


performance vehicle, it is no sports car. with the air springs dialled back by 10 and 17 per cent front and rear, anti-roll bars softened by 13 and 15 per cent respectively and suspension bushes 25 per cent softer it’s a far smoother ride than the continental. the trade-off is that you really feel that you’re flinging 2.5 tonnes of metal into a corner when taking a turn. without question too, you’d be hard pressed to come close to testing its 6.0-litre, twin turbo w12 engine, eight-speed transmission, but there is an annoying, almost second-long lag when you put your foot down from a standing start. when we were testing its acceleration around the back roads of daylesford, we were still mustering consistent 4.6 seconds for 0-100km/h (0.3 seconds slower than Bentley’s stated 4.3). with its beast of an engine, lord knows how quick it would be without that lag. 坐在方向盘后,感觉是如此庄重。精美华丽的木质前面 板、LCD触控屏幕(内置电视,等红灯时可以欣赏)、真皮 方向盘以及内置的奢华风范的百年灵时钟。然而尽管这是一 款操作性极强的汽车,但绝不是跑车。其前后气弹簧分别提 升了10%和17%,防侧倾杆的柔性也分别提升了13%和15%, 悬架衬套柔性提升了25%,因而其乘坐舒适度远好于欧陆。 这种权衡的结果就是当你转弯时,真实地感觉到这个2.5吨 重的金属庞然大物高速且轻盈地飞驰而过。毫无疑问的是, 也许很难充分展现6升双涡轮增压W12发动机和8速变速器极 限能力,但是起车时,近乎一秒的延时有些恼人。当我们在

Daylesford的乡间公路上做加速测试时,0-100公里/小时加速 时间仍然稳定在4.6秒钟(比宾利声明的4.3秒慢了0.3秒)。有 着野兽般强有力的发动机,如果没有起步延时,天晓得它会 有多快! on the other side of the speed ledger, its brakes are magnificent. at the front, 405mm carbide discs (and 335mm discs at the back) do a good job of bridling this luxury thoroughbred and they work brilliantly with spur’s adaptive cruise control. what is it? distance detection devices at the front of the car can actually allow you to choose to be between two and five lengths away from the car in front. it’s brilliant technology that sees the car’s computer system automatically brake, accelerate and adjust to keep the car where you want it to be. 关于速度的另一方面,它的刹车系统华丽至极。前轮405mm 后轮355mm的硬质合金刹车盘就像缰绳一样很好地控住了这 匹奢华纯血马,加之杰出的自适应巡航控制系统的配合,完 美!那是什么?车前部的距离探测装置,能令你自由选择跟 前车保持2-5个车距。真是一项杰出的技术,车载电脑控制着 车子自动刹车、加速并把车控制在你希望的距离位置上。 for Koncierge it’s the icing on the cake that this regal car doesn’t shout wealth but clearly projects you have arrived. 对我们而言,驾驶这款豪车的体验没有一点炫富的影子,只 是纯粹地体现着驾驶者的尊贵气质和地位。

239


3

panel/ how much? from $423,160. most sell for around $500k with options. engine: 6.0-litre 12-cyl twin-turbo petrol. transmission: 8-sp auto power: 460kw @ 6000rpm torque: 800nm @1700rpm weight: 2475kg empty consumption: 14.7l/100km 数据 价格:$423,160起,含配件售价约为$500,000。 发动机:6升W12双涡轮增压汽油发动机 变速箱:8速自动变速箱 功率:6000转/分时达到460千瓦的最大功率 扭矩:在仅为1700转/分时即可达到800牛米最大扭矩 重量:空车2475公斤 耗油量:14.7升/百公里

240



You are Magnificent AN OPeN LeTTeR BY KONCIeRGe THOuGHT AMBASSADOR, KAT DAWeS Shot exclusively for KONCIeRGe by Michele Aboud Stylist Michael Azzollini@DLM Make up Artist Casey Gore@Reload Agency Hair Stylist Jason Viera and Gen Collerton @Wild Life Hair & Beauty, using Shu uemura Art Of Hair Assistant Joel Pratley Retouching Capture Lab Location Sun Studios Sydney Clothing Kat wearing Aurelio Costarella and Kats own scarf

Oh Magnificence, how great you are! You are the invisible thread that weaves together the power of planets and galaxies, castles and candles, hands and houses, diamonds and dreams. Life is breathtaking and relentless in its expression. Its mighty Magnificence never takes a break. Nothing is excluded here; the current runs through all things. NOW I hear the call. In a swirling revelation, I can see that ALL things meet in the centre of Magnificence. Magnificence is the undertone; the overflow, the essence – it is from whence we spring. But hold up. Wait I hear you say. Can it be true that everything is Magnificent? In time, life’s pallet of experiences reveals many shades of grey; the celebrations, the heartbreaks, the breakdowns and the breakthroughs. People, things, places and spaces, ideas and visions, the memories and regrets; mostly loving, playful, confident and courageous. But sometimes also sad, nervous, disappointed and afraid. It is intoxicating, enchanting, inspiring and often scary but no matter what you may be experiencing on the surface levels of your life, know that underneath all the chaotic content, there is a quiet, clear field. It is powerful and open. It is the essence of Magnificence.

242

So what is this hesitation we feel in the air? Is it appropriate to declare your own Magnificence? Ah, the sweet risk of sheer Magnificence. How dare you stand up, knowing your own worthiness? How dare you look into the eyes of the mirror of your own self and declare you are indeed celebrated and loved. To be in such an activity with your own love of self that you willingly fall deeply into that divine romance. Will you dare to stand powerfully on the platform of this mighty present moment, and take a vow to NOW, to fill this moment with Magnificence? Will you be in an alliance with excellence? Shine the light of your self-devotion. Declare it! Share it! See others within yourself. Reflect and reveal the truth of humanity’s nature by feeling the depths of your own Magnificence! Too much? Never! Your ever-increasing Magnificence is just getting started. What if you declare your wholeness, your soulful beauty and ever increasing abundance? How amazing that would be? To stand in your own skin and not wish to be somewhere else; to be in awe of your own ability to love so deeply. What if you were to be the one who loves the most? What if you started with you? Risky Magnificence. Magnificent NOW. Magnificent you.


Magnificence is seeing the absolutely extraordinary in the ordinary. This endless broadcast of intelligence oozes with such sweet creativity. This is your adventure in time and space and you seek out the finest things; the people you play with, the places you go, the experiences you have, the emotions you invest in. Magnificence has a price you know, you have to pay... attention. You are on an energetic shopping spree looking for things to make you feel. Yet under the chaotic scramble towards acquiring magnificence, we are humbled to find, it is already here. You know great quality when you encounter it for it is matched by your own magnificence. Magnificent is not what you are becoming; it is what you are! You arrived in this world Magnificent. It is your nature, your default setting and the very place that you create from, the essence of all things. Magnificence was always the starting point. May we stop being so busy putting all of our happiness in the future that we miss the magnificent us NOW. What can be more important than knowing our own magnificence? For without an intimate celebration of ourselves, how can we possibly bring our gifts to this world? You cannot give what you feel you do not have. After all, your Magnificence doesn’t just belong to you, it belongs to the world! Magnificence is not just a feature of Life’s big moments, but rather the fabric that holds all of life together in this delicious now! Magnificence is a mode of travel, a way of being in this world. What you see depends on what you are looking for. What are you interested in? Where is your focus? You are standing in a field of Magnificence! All of it is awesome! May you train your eye to go on a hunt to see the presence of Magnificence.

Magnificence is seeing the absolutely extraordinary in the ordinary. It is in trains and planes. It is the ground you walk on during your morning walk. It is in your water, your phone call, your car and your cat. It is found in the breeze, flowing through trees and in the onions you peel. It is in space travel, meditation, cleaning and dreaming. It is in contracts and credit cards, meetings and traffic jams. It is the morning embrace and it is in your lover’s eyes. May you disturb YOuR Magnificence into expression. Allow yourself to be great. Shake off the dust of the last moment to allow the fresh perspective of the present moment to shine here and NOW. Give yourself permission. Dance in the rain. Rest. Create. Play. Be intimate. Ban the conversation in your mind that tells you that you are not up to scratch. understand the difference between fine-tuning yourself into excellence and repeating a bad habit; an un-necessary low opinion of yourself. You are enough. Right here and NOW. Let your mediocrity go! Conjure up the audacity to be Magnificent. Know your divine origins are anchored in such cosmic ‘fabulosity’. Be the one to be struck by the light of your own brilliance. Be in direct contact with the best of what is unfolding. Magnificence is an invitation. It is the ultimate VIP back stage pass to the present moment, and NOW it is your responsibility – you are its instrumentality. You are the caretaker, the door opener of this great energetic gift. YOu are the concierge of Magnificence! Kat Dawes kat@nowism.tv At the time this issue went to press, Kat arrived in Africa with an open heart and an open ended return ticket for an expedition to discover the many shades of beauty and love.

243


218


you know great quality when you encounter it for it is Matched by your own Magnificence

219


nowisM is the art of conscious participation in the present MoMent. it is a personal practice that results in the individual becoMing the right condition to attract and create the life of their dreaMs and beyond. Kat Dawes speaKs to KoNCIeRGe about the aRt of NowIsm “In an age of high tech, faster, stronger, shinier, it occurred to me that in order for spirituality to successfully take to the main stream of society, it would need to be presented in a simple way. I believe in order for ancient truths to receive some proper airtime in today’s culture…wisdom needs to be repackaged. NOWism is a simple practice of living in the now and becoming the right condition to live an extraordinary life. ”. Kat Dawes

If you could describe your purpose on this planet in one word, what would it be? Presence. what did you want to be when you were a kid? extraordinary. who was your childhood idol? Michael Jackson. Did your mum or dad have an influence on your current life direction? Absolutely. My mother was (and still is) a dancer, so I attribute all my entertainment skills to her influence. She was also the one who told me that my imagination was the most powerful tool I had. She would get me to imagine putting on the costume and make-up of the role that I wanted to play in various musicals etc. Although she wasn’t being deliberately ‘spiritual‘ this advice was powerful and fundamentally spiritual. My father has very diverse artistic skills; drawing, sketching, painting, leatherwork, mosaics etc. His excellence was expressed through an incredible variety of artistic expressions– I am blessed with the same diversity. what led you to Nowism? I always had an interest in spirituality. When I was in high school I attempted to share various spiritual experiences I was having, but I was disappointed by how I was received.

246

The power and simplicity of the message in all the religions has been corrupted by fear, dogma and manipulation. I was curious to understand the intelligence that animates all things. I started to think that ancient wisdom needed a new package! I was simmering on the idea of NOWism for many years before it actually formed. what is Nowism? NOWism is the art of conscious participation in the present moment. It is a personal practice that results in the individual becoming the right condition to attract and create the life of their dreams and beyond. how has the application of this practice changed your life? During a time of crisis, I gave undivided attention to my own personal practice of NOWism. To summarise, I went from living in a van, with only $6 to my name and no real idea of how to create success, to manifesting a car, publishing a book and being recognized by some of the world’s leading teachers of personal and spiritual development. Within a year I found myself in Los Angeles negotiating potential multi-million dollar deals for a very entertaining cartoon concept based on the core principles of NOWism. The NOWism practice has changed my life forever. what is your message to the world? Negative thinking is the worst form of pollution on this planet. It is a virus that is mass communicated through media and dayto-day conversations. It is time to stop investing our attention in all the problems and start living from the answer; to start being the solution. Global transformation will take place through individuals. It is everyone’s personal responsibility to clean up their vibration and bring their unique gift to the world. 'If you could sum up in one word how you would like the reader to feel after reading your open letter. what would it be?' Magnificent.

kat@nowism.tv


The Most Sophisticated Natural Skincare Fresh To You MADE IN NEW ZEALAND WITH LOVE DELIVERED DIRECT WORLD WIDE

www.visionproductsdirect.com


Object of desire Chanel No 5 Eau Premiere Vaporisateur Spray Chanel No 5 Le Savon The Bath Soap Chanel No 5 La Creme. Corps The Body Cream Chanel No 5 La Poudre Libre The Loose Powder Shot exclusively for KONCIERGE by Geoff Boccalatte




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.