服務業韓國語

Page 1

服務業韓國語 서비스업 한국어

-作者 韓語村編輯部-


目錄 [ 服務業韓國語]

目錄 [ 韓語村 PRO 課程]

廣告 [ 향수 香水]

第一回 [ 립스틱 口紅]

第二回 [ 비비크림 BB 霜]

第三回 [ 영양 크림 營養霜]

第四回


目錄 [ 사이즈 大小]

第五回 [ 교환 交換]

第六回 [ 마스크팩 面膜]

第七回 [ 증정품 贈品 ]

第八回 [ 확인하다 確認]

第九回 [ 고장나다 故障]

第十回


官網:

超強網站推薦:槓桿韓國語

http://korea168.ning.com/

會員導覽手冊下載: https://db.tt/1uNHQM3d

最新課程表 週一 伊索寓言 週二 關鍵字韓國語 週三 烏哈嚴選-從電影介紹學韓文閱讀 週四 跟著ㄚ囍看韓劇學韓語

週五 韓國傳統紙牌花札專題 週六 醫療韓國語 週日 聽韓樂學韓文


優惠推薦

槓桿韓國語新方案登場!全面升級體驗!

http://bit.ly/2omD8eI

<---詳細介紹(歡迎入內試聽)

《課程介紹》 1.新方案:只要在活動期間,加入「標準版」,直接免費升級成「全配版」。 多了「槓桿韓國語」周刊+「Fighting!KOREA」韓語學習誌,超級讚喔! 2.每天只要 10 元新台幣,擁有專屬訂製的私人韓語學習顧問!!! 3.會員制的韓語學習資料庫:加入會員之後,編輯團隊會使用「電子報」形 式,依照不同的課程規畫,每天寄送教學課程到你的信箱,同時也會把教材放 在網站上,隨時隨地就能學習韓國語。


課程推薦

韓語村 PRO 課程:全面升級體驗!

https://goo.gl/ZGZZ05

<---詳細介紹(歡迎入內試聽)

《課程介紹》 1.PRO 課程教材包含:發音班+初級班+進階班+中級班+中高班+高級 班+實用班 = 22 門課程,超過 120 小時 2.內容採圖片式的學習設計,透過循序漸進的編排,自然輕鬆學到正確又真 正實用的韓語。 3.以句型解說搭配單字套用,將日常生活中所有會出現的會話句子,滴水不 漏的句型剖析,讓學習者贏在理解而不是硬記死背。


服務業韓國語

第1回 향수 香水

圖片來源 http://goo.gl/21hf61 http://goo.gl/Eow81d http://goo.gl/evWIQq

007


服務業韓國語 1.점원: 어서 오세요. 무엇을 도와드릴까요? 店員: 歡迎光臨。需要幫忙嗎? 손님: 향수를 사려고 하는데요… 顧客: 我想要買香水… 점원: 향수는 이쪽입니다. 먼저 둘러보세요. 店員: 香水在這邊。請先看看。 손님: 네 顧客: 好


服務業韓國語 점원: 찾으시는 향이 있으세요? 店員: 在找什麼香呢? 손님: 따로 없어요. 이거 다 새로 나온 향수예요? 顧客: 沒什麼特別找的。這些都是新上市的香水嗎? 점원: 아니요, 이쪽은 세일 상품이고, 새로 나온 향수 는 저쪽에 있어요. 店員: 不是。這邊是優惠商品,新商品在那邊。 손님: (둘러본 후)이걸로 할게요. 顧客: (看看之後)我要買這個。 점원: 네 이쪽으로 오세요. 결제 도와 드리겠습니다. 店員: 好,請這邊來。幫您結帳。


服務業韓國語 ★單字 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

향수 香水 이쪽 這邊 먼저 首先 둘러보다 瀏覽 향香 따로 另外 새로 新 나오다 出來 / 上市

9. 세일 상품 優惠商品 10. 저쪽 那邊 11. 결제 結帳


服務業韓國語 ★-(으)려고 하다 接在動詞後面表現主語的意圖 : 打算 V 저녁에 먹으려고 했는데 없어졌어요. 本來晚上要吃,但不見了。 도둑이 들어오려고 한 흔적이 있습니다. 沒有小偷要闖進來的痕跡。

혼자서 문제를 해결하려고 하지 마세요. 不要一個人解決問題。 일찍 오려고 했는데 차가 너무 막혔어요. 本來想要早點來,但塞車太嚴重了。


服務業韓國語 ★-아/어/해 드리다 接在動詞後面表現做某動作給某 人: 做 V 給 한국에서는 첫 월급을 받으면 부모님께 내복을 선물 해 드려요. 在韓國,領第一次薪水時買內衣送給父母。 방학 때마다 양로원에서 할머니, 할아버지의 말동무 를 해 드려요. 每次放假,我在養老院當奶奶、爺爺的話友。 부모님께 성적표를 보여 드렸니? 你把成績單給父母看了嗎? 이번 어버이날에는 부모님께 맛있는 저녁을 만들어 드 릴 거예요. 這次父母節,我要做好吃的晚餐給父母。


服務業韓國語 ★-(으)로 接在地點或方向詞後面 : 往~ 한국에서는 첫 월급을 받으면 부모님께 내복을 강남으로 가는 버스는 이미 끊겼어요. 往江南的公車已經沒了。(末班車走了) 여성복 매장은 2 층으로 가세요. 女生衣服賣場,請往 2 樓走。 육교를 건너서 오른쪽으로 쭉 가면 편의점이 보여요. 過天橋後往右邊直走的話,能看到便利商店。 주말이면 가족들과 교외로 놀러 가요. 周末時跟家人往郊外去玩。


服務業韓國語

第2回 립스틱 口紅

圖片來源 http://goo.gl/luIW8r http://goo.gl/gnfsSG http://goo.gl/3h9vOY

014


服務業韓國語 점원: 무엇을 찾으세요? 店員: 您找什麼呢? 손님: 립스틱 코너는 어디에 있어요? 客人: 口紅專區在那邊? 점원: 이쪽입니다. 앞에 샘플도 있어요. 어떤 색상 을 찾으세요? 店員: 請這邊。前面也有試用品,您找什麼顏色? 손님: 연한 분홍색 계열이요. 客人: 我要淺粉紅色系。


服務業韓國語 점원: 이런 색상은 어떠세요? 店員: 這種顏色如何? 손님: 좀 짙은 것 같은데… 客人: 覺得有點深… 점원: 이건요?

店員: 這個呢? 손님: 색이 예쁘네요. 좀 봐도 될까요? 客人: 這顏色不錯,我可以看一下嗎? 점원: 네, 이거예요. 店員: 當然,是這個。


服務業韓國語 ★單字 1.립스틱 口紅 2.코너 專區 3.샘플 試用品 4.색상 顏色 5.연하다 (顏色)淺、(濃度)淡 6.분홍색 粉紅色 7.계열 系列 8. 짙다 深


服務業韓國語 ★(으)ㄴ/는 것 같다 接在動詞、形容詞、「名詞+이다」 之後,表現對於現在狀況判斷的不確定或推測。 아메리카노는 저한테 좀 쓴 것 같아요. 저는 주스를 마실 래요. 好像美式咖啡對我來說有點苦,我要喝果汁了。 저기 저 여자, 어디서 본 것 같지 않아?

那邊那個女生,不覺得好像在哪裡看過嗎? 나쁜 사람인 것 같지는 않았는데… 以為不像壞人… 앞머리가 생각보다 긴 것 같아요. 조금만 더 잘라 주세요. 好像瀏海比我想的還長。請幫我再剪一下下。


服務業韓國語 ★-(으)ㄴ/는데 接在動詞、形容詞、「名詞+이다」之 後,表現前提或狀態。後面常常接著有與前面提及的事實 相反的結果或事實。 우리 국부기념관 근처에 떡볶이 먹으러 가는데, 같이 갈 래요? 我們要去國父紀念館附近吃辣炒年糕,要一起去嗎? 배가 고픈데 집에 먹을 게 하나도 없어요. 肚子餓,但是家裡沒有可以吃的東西。 다들 그 영화가 재미있다고 하는데, 저는 그냥 그랬어요. 大家說那部電影很有趣,但我覺得還好。 날이 이렇게 더운데 에어컨까지 고장나고… 정말 최악이 야. 天氣這麼熱,但冷氣都壞了…真是糟糕。


服務業韓國語 ★-아/어도 되다. 接在動詞語幹後,表示尋求對方的許可 或許可對方做什麼 도와주지 않아도 되니까 좀 조용히 해 줄래요? 你不需要幫忙,所以可以安靜一點嗎? 속옷 외의 옷들은 입어 보셔도 돼요. 除了內衣以外的衣服都可以試穿。 죄송하지만 약속이 있어서 먼저 가 봐도 될까요? 不好意思,我有約,可以先離開嗎? 내가 널 좋아하니까 함부로 대해도 된다고 착각하지 마! 不要以為因為我喜歡你所以可以隨便對待我也行!


服務業韓國語

第3回 비비크림 BB 霜

圖片來源 http://goo.gl/0LhRyG http://goo.gl/zvwzQx https://goo.gl/ydmM7j https://goo.gl/2xKy0H

021


服務業韓國語 점원: 어서 오세요. 무엇이 필요하세요? 店員: 歡迎光臨。需要什麼呢? 손님: 비비크림을 찾고 있는데요. 客人: 我想要買 BB 霜。 점원: 저희는 21 호와 23 호가 있어요. 店員: 我們有 21 號和 23 號。

손님: 21 호와 23 호는 어떤 차이가 있나요? 客人: 21 號和 23 號有什麼差別?


服務業韓國語 점원: 21 호는 밝은 색이고, 23 호는 짙은 색이에요. 고객 님 피부는 밝으니까 21 호가 잘 맞겠네요. 店員: 21 號是淺色的,23 號則是深色。您的皮膚較白, 應該適合 21 號。 손님: 좋아요. 21 호로 할게요. 客人: 好,我要 21 號的。

점원: 알겠습니다. 잠시만 기다려주세요. 店員: 好的,請稍等。


服務業韓國語 ★單字 1.필요하다 需要 2.비비크림 BB 霜 3.찾다 尋找 4.차이 差異 5.밝다 亮 6.짙다 深 7.고객 顧客 8.님 用在人稱後,表示尊敬 9.피부 皮膚 10.맞다 適合


服務業韓國語 ★ V-고 있다 接在動詞的後面,表示正在做某動作 먼저 먹고 있어요, 금방 갈게요. 你先吃著吧,我馬上過去。 내년 봄에는 한국에서 공부하고 있겠죠? 明年的春天應該正在在韓國學習的吧? 학교 정문에서 기다리고 있을게요.

我會在學校正門等著你。 너를 보고 있으면 나도 모르게 웃음이 나와. 看著你我都不知不覺笑出來。


服務業韓國語 ★(으)니까接在動詞、形容詞、「N 이다」後,表現理由 或原因。常常在共動句或命令句使用。 배고프니까 밥부터 먹고 시작합시다. 肚子餓,先吃飯再開始吧。 운동화는 이미 많으니까 구두를 사는 게 어때요? 因為已經有很多運動鞋,所以買皮鞋如何? 오늘은 기분이 안 좋으니까 말 걸지 마. 今天心情不好,所以不要跟我講話。 명동은 너무 복잡하니까 다른 데서 만날래요? 明洞太複雜,要在其他地方見面嗎?


服務業韓國語 ★-(으)겠다接在動詞、形容詞、「N 이다」後,表現推測 어머니를 닮았으면 따님이 아주 예쁘겠어요! 如果長得像媽媽的話,女兒應該很漂亮吧! 김치 새로 담갔어요? 수육이랑 같이 먹으면 맛있겠어요! 新作泡菜嗎? 跟瘦肉一起吃應該很好吃唷! 이거 지난번에 산 치마랑 같이 입으면 예쁘겠는데?

這件搭配上次買的裙子一起穿,應該很漂亮吧?


服務業韓國語 ★-(으)네요 接在動詞、形容詞、「N 이다」後,表現感 嘆或驚訝 如果長得像媽媽的話,女兒應該很漂亮吧! 이 옷은 감촉이 부드러워서 좋네요. 這件衣服手感柔軟好好喔! 밝은 색이 참 잘 어울리시네요! 您很適合亮色耶! 길이 좁아서 지나가기가 힘드네요. 路很窄,很難經過喔。 노동절 연휴라서 그런지 관광객들이 많네요. 可能是勞動節連假的關係,有好多觀光客喔。


服務業韓國語

第4回 영양 크림 營養霜

圖片來源 http://goo.gl/URqlae http://goo.gl/Jn6Asz http://goo.gl/5puMtE http://goo.gl/cJdUjA

029


服務業韓國語 점원: 도와드릴까요? 店員: 需要幫忙嗎? 손님: 영양크림 괜찮은 걸로 추천해 주세요. 客人: 請你推薦一下不錯的營養霜。 점원: 어느 분이 쓰실 건가요? 店員: 是哪一位要用的呢?

손님: 어머니께 선물해 드릴 거예요. 客人: 要送給母親的。?


服務業韓國語 점원: 피부는 어떤 타입이세요? 건성이세요? 아니면 지성 이세요? 店員: 您的肌膚是哪一類型?是乾性還是油性呢? 손님: 피부가 건조한 편이에요. 客人: 皮膚算是較乾燥。 점원: 이 상품이 보습효과가 있어요. 한번 발라 보세요.

어떠세요? 店員: 這個商品有保濕效果,請您試用看看。覺得如何? 손님: 이거 괜찮네요. 客人: 這個不錯。


服務業韓國語 ★單字 1.영양 크림 營養霜 2.추천하다 推薦 3.어느 분 哪一位 4.선물하다 送禮 5.타입 類型 6.건성 乾性 7.지성 油性 8.보습 효과 保濕效果 9.바르다 擦


服務業韓國語 ★어느 N 接在名詞的前面,表示「哪個 N」

다 비슷해서 어느 게 제 신발인지 모르겠어요. 長得都很類似,不知道哪一雙是我的鞋子。 어느 직장을 가도 얄미운 동료가 있기 마련이에요. 到哪一個職場,都會有很討厭的同事。 엄마는 네가 어느 나라에 가서 유학을 해도 잘 해낼 거라 고 믿어. 媽媽相信你到哪一國留學,都做得很好。 어느 연령대나 다 듣기 좋은 노래예요. 這是個哪一年齡聽都適合的歌曲。


服務業韓國語 ★ V(으)ㄹ 것이다 接在動詞語幹後面,表現「將要 V, 打算 V」 肚子餓,先吃飯再開始吧。 여기 있던 빵 누가 먹었어요? 내일 먹을 거였는데… 誰吃了這邊的麵包? 打算明天要吃的… 조금 이따가 떡볶이 먹을 건데, 같이 갈래? 等一下要去吃辣炒年糕,要一起去嗎? 세계는 곧 멸망할 것입니다. 世界級將要滅亡的。 귀국해서도 자주 연락하세요. 보고 싶을 거예요. 回國之後也常常聯絡吧。我會想念你的。


服務業韓國語 ★ N/S-아니면-N/S 前後接名詞或句子,常常在口語中使 用,提供兩個選項「N/S-還是-N/S」

죽기 아니면 까무러치기로 하는 거야. 全力以赴做。 같이 담아 드릴까요? 아니면 따로 담아 드릴까요? 要一起裝嗎? 還是分開裝? 오늘 집에서 먹을까? 아니면 외식할까? 今天在家裡吃嗎? 還是去外面吃? 검정색 아니면 하얀색이 잘 어울릴 것 같은데요? 我覺得適合黑色或者白色。


服務業韓國語 ★(으)ㄴ/는 편이다 接在動詞、形容詞、「名詞+이다」之 後,表現主語有做某行動的傾向,或是比起別人算是較怎 麼樣的意思

오늘은 날씨는 좋은 편이네요. 今天天氣算很好。

근처에 버스 정류장과 지하철 역이 있어서 교통이 편리 한 편이에요. 在附近有公車站和地鐵站,交通算是很方便的。 저는 아침에 밥보다 과일을 먹는 편이에요. 我早上的時候比起飯算是吃水果的類型。 가족 중에서 저만 피부가 까만 편이에요.

在家人裡面只有我的皮膚是暗暗的。


服務業韓國語 ★한번 V-아/어 보다 表現「試著 V 一下」的意思

와플이 맛있어 보이는데요, 제가 한번 먹어 보겠습니다. 鬆餅看起來好好吃,我來吃吃看。 마음에 드시면 한번 입어 보세요. 喜歡的話,試穿看看。

기회가 있으면 번지 점프를 한번 해 보고 싶어요. 有機會的話,想要試試看繃及跳。


服務業韓國語

第5回 사이즈 大小

圖片來源 http://goo.gl/KylHFB http://goo.gl/mjSS9M http://goo.gl/E3B4x6

038


服務業韓國語 점원: 지금 상품 할인 중이에요. 둘러 보세요. 店員: 現在有打折活動。請看看。 손님: 이 구두 신어 봐도 돼요? 客人: 可以試穿這雙皮鞋嗎? 점원: 그럼요, 사이즈가 어떻게 되세요? 店員: 當然,您的大小多少?

손님: 36 호나 37 호를 신어요. 客人: 我穿 36 號或 37 號。


服務業韓國語 점원: 이건 36 호예요. 신어 보세요. 어떠세요? 店員: 這是 36 號,請您試穿看看。覺得如何? 손님: 좀 작아요. 客人: 有點小。 점원: 그럼 37 호로 드릴 테니까 신어 보세요. 店員: 那麼給您 37 號的,試穿看看。

손님: 굽이 좀 낮은 건 없어요? 客人: 有沒有鞋跟較矮的? 점원: 있어요. 가져다 드릴게요. 店員: 有啊,我拿給您。


服務業韓國語 ★單字 1. 지금 現在 2. 할인 打折 3. 신다 穿(鞋子或襪子) 4. 그럼요 當然啦 5. 사이즈 大小 6. 작다 小 7. 굽 鞋跟 8. 낮다 矮 <-> 높다 高


服務業韓國語 ★ N 중 接在名詞後,表示在進行某事的意思

영화 상영 중에는 핸드폰 벨소리를 진동으로 바꿔 주세 요. 在電影上映中,請把手機鈴聲改成震動。 운전 중에는 통화를 하면 위험해요.

駕駛中講電話很危險。 정 과장님은 지금 출장 중이세요. 鄭課長正在出差中。


服務業韓國語 ★ A(이)나 B 接在名詞後,表示二者擇一

하얀색이나 검정색이 단정하고 보기 좋네요. 白色或黑色看起來端正又好看。 듣기 연습을 하고 싶으면 드라마나 뉴스를 보세요.

想要做聽力練習的話,看電視劇或新聞吧。 마카롱이나 케이크처럼 달달한 것이 먹고 싶어. 想吃馬卡龍或蛋糕一樣甜甜的。 이번 휴가에는 싱가폴이나 홍콩에 갈 계획이에요. 這次休假打算去新加坡或香港。


服務業韓國語 ★(으)ㄹ 테니까 接在動詞語幹後,在說話者下命令或提 議時,亦或是做為理由,將前文說過的話再次說明時使 用。 내가 요리를 할 테니까 너는 나중에 설거지 해. 我會做菜,你等一下洗碗吧。 발표하려면 떨릴 테니까 이거 마시고 긴장 푸세요.

要發表會很緊張,喝這個放輕鬆一下吧。 내일 데리러 올 테니까 집 앞에서 기다려요. 明天會來接你,在家門口等吧。 너한테만 말해줄 테니까 아무한테도 말하지 마. 只告訴你,不要跟其他人說。


服務業韓國語

第6回 교환 交換

圖片來源 http://goo.gl/enf5J6 http://goo.gl/QXuKwv http://goo.gl/Xd5a0F http://goo.gl/2j4m5H

045


服務業韓國語 점원: 무엇을 도와드릴까요? 店員: 需要幫忙嗎? 손님: 물건을 교환하고 싶은데요. 客人: 我想要交換商品。 점원: 혹시 물건에 문제가 있나요? 店員: 請問,商品有什麼問題嗎?

손님: 며칠 전에 속옷을 샀는데, 다른 색상으로 교 환하고 싶어요. 客人: 前幾天買了內衣,想要交換其他顏色。


服務業韓國語 점원: 혹시 사용하셨나요? 店員: 請問,您穿過嗎? 손님: 아니요, 아직 포장도 안 열었어요. 客人: 沒有,都沒打開包裝。 점원: 그럼 구매 14 일 내에 영수증을 지참하시면 구매하 신 매장에서 교환할 수 있습니다.

店員: 那麼購買 14 天以內帶收據到原本購買的分店可以 交換。 손님: 네, 감사합니다. 客人: 好的,謝謝你。


服務業韓國語 ★單字 1. 물건 東西 2. 교환 交換 3. 혹시 或許 4. 속옷 內衣 5. 사용하다 使用 6. 포장 包裝 7. 열다 打開 8. 구매 購買 9. 영수증 收據 10. 지참하다 攜帶 11. 매장 賣場


服務業韓國語 ★ N 도 안~ 接在名詞後,表示「連 N 都不/沒~」

그 친구는 술을 한 모금도 안 마셔요. 那個朋友一口酒也不喝。 네?! 아직 「태양의 후예」도 안 봤어요? 什麼?! 還沒連「太陽的後裔」也沒看過嗎?

궁중 떡볶이는 고추장을 하나도 안 넣은 요리예요. 宮中炒年糕是一點點的辣椒醬也不加的料理。 저는 아직 일월담에 한 번도 안 가봤어요. 我一次也沒去過日月潭。(我還沒去過日月潭。)


服務業韓國語 ★ N 내에 接在時間名詞,表示「在(時間/期間)內」的意 思

한 시간 내에 돈을 입금하지 않으면 공항을 폭파시키겠 다! 在一小時內,沒交款好的話,我會爆發機場的!

저희 프로그램은 단기간 내에 학습 능력을 향상시킵니 다. 我們課程在短期間內提高學習能力。 면접 응시자들은 반드시 시간 내에 도착하도록 해 주세 요. 面試應徵者一定要在時間內報到。


服務業韓國語 ★-(으)면 接在動詞、形容詞、「名詞+이다」之後,表現 前提或假設 돈만 있으면 지금 바로 비행기 표를 사서 떠날거야. 只要有錢的話,現在馬上買機票要離開的。 메세지를 보면 전화해 주세요. 看到信息,請打電話給我。

너 자꾸 울면 산타할아버지가 선물 안 주실거야. 如果你一直哭,聖誕老公公不會給你禮物的。 고마우면 내일 같이 영화 볼래요? 你覺得謝謝我的話,明天要一起看電影嗎?


服務業韓國語 ★ V(으)ㄹ 수 있다 接在動詞語幹後,表現有能力或可能 性 그 사람 한국어 할 수 있어요? 那個人會說韓語嗎? 7 살 때부터 배워서 피아노 칠 수 있어요. 從 7 歲開始學,所以可以彈鋼琴。

여름에 대만에 오면 맛있는 망고를 먹을 수 있어요. 夏天來台灣的話,可以吃好吃的芒果。 언젠가 다시 만날 수 있기를 바랍니다. 希望有一天可以再見。


服務業韓國語

第7回 마스크팩 面膜

圖片來源 http://goo.gl/AySoib https://goo.gl/Y5xW9Q http://goo.gl/NO3Kx1 https://goo.gl/uk8zbf

053


服務業韓國語 점원:도움이 필요하시면 말씀해 주세요. 店員:需要幫忙,請跟我說。 손님:이건 뭐하는 거예요? 客人:這是什麼活動? 점원:지금 마스크팩이 투플러스원 행사중이에요. 店員:現在面膜有買二送一的活動。

손님:그럼 상자째로 살 수 있어요? 客人:那麼也可以買一盒的嗎? 점원:네 가능합니다. 店員:是,可以啊。


服務業韓國語 손님:한 상자에 몇 장 들어 있어요? 客人:一盒有幾片? 점원:열 장이요. 두 장 더 사시면 한 상자에 비해 더 이 득이에요. 店員:有十片。所以再買兩片比起買一盒更划算。 손님:그럼 세 상자 주세요.

客人:那麼給我 3 盒吧。 점원:네, 가져다 드릴게요. 잠시만 기다려 주세요. 店員:好的,我拿給您。請稍等。


服務業韓國語 ★單字 1. 마스크팩 面膜 2. 상자 盒子 3. 행사 活動 4. 가능하다 可以 5. 이득 利益 6. 그럼 那麼 7. 잠시 暫時


服務業韓國語 ★(英文式數字 1) 플러스(英文式數字 2) 買(數字 1)送(數字 2) 이거 원플러스 원이라서 네 것도 같이 샀어. 這是買一送一的,所以也一起買了你的。 투플러스 원 행사 중입니다. 我們正在買二送一。

마스크팩은 원플러스 원 행사할 때 사자! 面膜的話,買一送一時買吧!


服務業韓國語 ★ N 째 接在名詞後,表示「原本 N 的樣子」

기분이 우울할 땐 500 그램짜리 아이스크림을 통째로 먹 어요. 心情憂鬱時,吃一整個 500 毫升大小的冰淇淋。 농약을 사용하지 않은 사과는 껍질째로 먹어도 좋아요.

沒使用農藥的話,可以吃有皮的蘋果。 민규 씨, 거기 서류들 상자째로 좀 주실래요? 珉圭,可以給我那邊的文件箱子嗎?


服務業韓國語 ★(範圍)에 接在時間詞等地表示範圍的名詞後, 限制時間或空間範圍 엄마는 커피를 하루에 세 잔 이상 드세요. 媽媽一天喝三杯以上的咖啡。 사과는 세 개에 천 원이에요. 每三顆蘋果為一千韓圓。

오 분에 한 번씩 핸드폰을 확인할 정도로 핸드폰 중독이에요. 手機上癮到每五分鐘一次看手機的程度。


服務業韓國語 ★ N 에 비해(서) 接在名詞後,表現主語與那個名詞的比較

민규는 다른 아이들에 비해 키가 큰 것 같아요. 好像珉圭比其他孩子們個子高。 이 방은 채광이 좋아서 다른 방에 비해 방세가 조금

비싸요. 這個房間比其他房間採光好,房租稍微貴一點。 대만은 한국에 비해서 날씨가 더워요. 台灣的天氣比韓國熱。


服務業韓國語

第8回 증정품 贈品

圖片來源 http://goo.gl/Dwnf3K http://goo.gl/o1HV7K https://goo.gl/jx8D9m

061


服務業韓國語 손님: (광고를 보며)이 상품은 어디에 있어요? (看廣告上的)這個在哪裡? 점원: 이건 증정품이에요. 매장 오픈 기념으로 3000 원 이 상 구매 시 증정하고 있어요. 這是贈品。慶祝開店,購買金額 3000 元以上時贈送的。 손님: 안에 뭐가 있어요?

裡面有什麼? 점원: 과자와 마스크팩 등 다섯 가지 증정품이 들어 있어 요. 餅乾和面膜等有五種贈品。 손님: (바구니를 가리킨다) 이만큼 사면 3000 원 넘어요? (指籃子裡)買這些,能超過 3000 元嗎?


服務業韓國語 점원: 할인 상품은 할인 후 금액이 3000 원이 돼야 해요. 優惠商品的話,打完折後的金額要超過 3000 元。 손님: 증정은 언제까지 해요? 贈品到什麼時候呢? 점원: 이번달 말까지 하고 있어요. 到這個月底。


服務業韓國語 ★單字

1. 광고 廣告 2. 증정품 贈品 3. 오픈 開幕 4. 기념 紀念 5. 이상 以上 6. 과자 餅乾

7. 가지 種 8. 바구니 籃子 9. 가리키다 指 10. 할인 打折 11. ~후 ~後 12. 넘다 超過

13. 금액 金額 14. 이번달 這個月


服務業韓國語 ★ N 기념으로 為了紀念~ 為了慶祝~

여자친구와 1 주년 기념으로 케이크를 주문했어요. 為了慶祝和女朋友的一週年,訂蛋糕了。 발렌타인 데이 기념으로 행사를 진행하고 있습니다. 為了慶祝情人節,我們在進行活動。

어제 승진 기념으로 술을 많이 마셔서 아직도 머리가 어지러워요. 昨天慶祝升職喝太多酒,頭還在暈。 중정 기념당은 장개석을 기념하는 곳입니다. 中正紀念堂是紀念蔣介石的地方。


服務業韓國語 ★ N 만큼 接在名詞後,表現主語等同於那個名詞

하늘만큼 땅만큼 좋아요. 像天、地一樣很喜歡。 가족만큼 소중한 존재는 없어요. 沒有像家人一樣寶貴的存在。

지나 씨는 한국인만큼이나 한국어를 잘 하네요. 智娜和韓國人一樣很會韓語喔。 그 집은 마당이 축구장만큼 넓어요. 那個家的院子像足球場一樣很大。


服務業韓國語 ★이/가 되다 接在名詞後,表現主語成為了那個名詞

우리는 커서 뭐가 될까? 我們長大了會變成什麼了呢? 밤 10 시가 되기 전에 돌아오세요. 到晚上 10 點之前回來吧。

아침에 일어나서 운동하는 게 습관이 됐어요. 早上起床之後做運動變成習慣了。 고등학교 때 지현이 기억 나? 벌써 엄마가 됐대. 記得高中時候的智賢嗎? 聽說她要當媽媽了。


服務業韓國語 ★~말 (年/月)底 원고 마감때문에 월말에 너무 바빠요. 因為截稿日期的關係,月底太忙。 저희 집에서 연말 파티를 열 계획이에요. 놀러 올래요? 打算在我家辦年底派對,要來玩嗎? 연말에는 술자리가 많아서 과음을 하게 돼요.

年底有很多酒席,會喝很多。 사에코는 6 월 말에나 대만에 돌아온대요. 聽說彩依子六月底才會回台灣。


服務業韓國語

第9回 확인하다 確認

圖片來源 https://goo.gl/AWs2z1 http://goo.gl/r83JBB http://goo.gl/FpVrqf http://goo.gl/8Q5Wu3

069


服務業韓國語 점원: 사이즈와 수량 모두 확인하셨어요? 確認過大小和數量嗎? 손님: 네, 확인했어요. 對,確認了。 점원: 전부 같이 담아 드릴까요? 全部裝一起嗎?

손님: 빨간 모자는 따로 담아 주세요. 請把紅色帽子另外裝。


服務業韓國語 점원: 네, 알겠습니다. 교환이나 환불은 영수증 지참하시 고 2 주 내에 가능합니다. 총 2600 원입니다. 好,知道了。交換或退貨要在 2 週內帶著收據才可以。 總共 2600 元。 손님: 이 모자 할인 없어요? 這帽子沒有打折的嗎?

점원: 네. 태그에 빨갛게 표시된 상품만 할인 중이에요. 是,在標籤上有紅色標示的才是打折的。 손님: 아, 이것도 할인하는 줄 알았어요. 그럼, 이거 빼고 주세요. 喔,以為這也在打折。那麼,我不要這個。 점원: 네. 총 1900 원 입니다. 2000 원 받았습니다.

好的。總共 1900 元。收您 2000 元。


服務業韓國語 ★單字 1. 수량 數量 2. 모두 全 3. 확인하다 確認 4. 전부 全部 5. 담다 裝 6. 모자 帽子 7. 교환 交換 8. 환불 退費 9. 지참하다 鞋帶 10. 태그 標籤 11. 빨갛다 紅 12. 표시되다 被標示 13. 빼다 扣掉/減去


服務業韓國語 ★-게 接在形容詞語幹後變成副詞,修飾動詞。

하늘이 어둡게 변했어요. 비가 오려나 봐요. 天變黑了,好像要下雨了。 우리가 힘들게 완성한 첫 작품이라서 더 특별해요. 因為是我們很辛苦地完成的第一個作品,所以更特別。

제 여자친구는 헤어지자는 말을 너무 쉽게 해요. 我的女朋友太容易說要分手。 전자여권을 이용하시면 더 신속하게 수속이 가능합니다. 使用電子護照的話,能夠更迅速地辦手續。


服務業韓國語 ★ V(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알다 接在動詞後, 表現「以為 V」 혜진 씨도 그 소식을 들은 줄 알았어요. 我以為惠珍也聽到那個消息了。 배고파 죽는 줄 알았네. 얼른 먹자! 差一點餓死了。快點吃吧!

연락이 없어서 안 오는 줄 알았어요. 你沒有聯絡,我還以為你不會來。 이번에는 정말 시험에 합격할 줄 알았는데…. 以為這次真的會考上考試…。


服務業韓國語 ★ N 을/를 빼다 前面加名詞, 表現「除了,扣掉,減去~」 5 에서 3 을 빼면 2 예요. 從五減去三就是二。 “고수를 빼고 주세요.” 중국어로 어떻게 말해요? “不要放香菜”用中文怎麼說?

내일 늦게 오는 사람은 빼고 출발할 거니까 늦지 마세요. 明天除了遲到的人就要出發,所以不要遲到。 이번 여름 방학 전까지 5 키로를 뺄 거예요. 這次暑假之前,我要減五公斤。


服務業韓國語

第 10 回 고장나다 故障

圖片來源 http://goo.gl/zWsPNh https://goo.gl/ZI57al http://goo.gl/PWW96e https://goo.gl/0kfPvm

076


服務業韓國語 손님: 이거 지난번에 샀는데 열어 보니 뚜껑이 고장 난 것 같아요. 這是上次買的,打開的時候發現,好像蓋子壞了。 점원: 다른 제품으로 교환해 드릴까요? 幫您換成新的商品嗎? 손님: 아니요. 환불해 주세요.

不用,請幫我退貨。 점원: 영수증 있으세요? 有收據嗎? 손님: 네. 여기요. 是,這邊。


服務業韓國語 점원: 지난번 결제 시 사용하신 신용카드 있으세요? 有上次結帳時使用的信用卡嗎? 손님: 없는데요. 현금으로 환불은 안 돼요? 沒有,不能退現金嗎? 점원: 네. 같은 카드로만 환불이 가능합니다. 是,只能退到同一張信用卡。

손님: 그래요? 是嗎? 점원: 손님, 그리고 교환이나 환불은 2 주 내에만 가능 합니다. 죄송하지만, 이 상품은 한 달 전에 구매하셔 서 기간이 지났어요. 先生(或小姐),還有只有在 2 週內才可以交換或退

貨。很抱歉,這個商品時一個月之前購買的,所以已 經過期了。


服務業韓國語 ★單字 1. 지난번 上次 2. 열다 打開 3. 뚜껑 蓋子 4. 고장나다 故障 5. 제품 商品 6. 환불하다 退費 7. 결제 結帳 8. 신용카드 信用卡 9. 죄송하다 抱歉 10. 기간 期間 11. 지나다 過


服務業韓國語 ★(으)ㄴ/는데 接在動詞、形容詞、「名詞+이다」之後, 表現出相反的意思 버스에서 지갑을 잃어버린 줄 알았는데 가방 안에 있었 어요. 以為在公車上弄丟了錢包,原來在包包裡。 보기에는 정말 맛있어 보이는데 맛은 그냥 그래요.

看起來很好吃,但是味道還好。 내일부터 연휴인데 뭘 해야 할지 모르겠어요. 明天開始連假,但是不知道該做什麼。 아까 서점에서 책을 샀는데 깜빡하고 두고 온 것 같아요. 剛剛在書店買了書,但好像不小心放在那裡就回來了。


服務業韓國語 ★-아/어 보니(까) 表示進行了前一動作,知道了後面的事情 지난 주에 지우펀에 가 보니까 야경이 정말 아름답더 라구요! 上週去九份,發現夜景真的很美! 보기에는 매워 보이지만 직접 먹어 보니까 그렇게 맵

지 않았어요. 看起來很辣,但是親自吃吃看,沒那麼辣。 자세한 사정을 듣고 보니 그 사람도 참 불쌍하네요. 聽了詳細的內容,覺得那個人也好可憐喔。


服務業韓國語 ★-지만 接在動詞、形容詞、「名詞+이다」之後, 表現「但是」的意思 5 에서 3 을 빼면 2 예요. 從五減去三 그 노래는 처음에는 이상하지만 들을 수록 중독이 돼요. 那首歌一開始覺得很奇怪,但越聽越上癮。 제 친동생이지만 가끔은 정말 얄미워요. 雖然是我的親弟弟,但有時真的很討厭。

지금은 아무것도 가진 것이 없지만 잠재력이 있는 청년 입니다. 現在什麼都沒有,但是個有潛力的年輕人。 저는 오이를 먹기는 하지만 별로 좋아하지는 않아요. 我吃小黃瓜,但是不太喜歡吃。


服務業韓國語 ★ N 이/가 지나다 接在時間詞彙後面,表示「過(時間)」

아래에「2015 년 4 월 5 일까지」라고 적혀 있어요. 유통 기한이 지났어요. 下面寫著「到 2015 年 4 月 5 日」。過有效期間了。 핸드폰 인증 시간이 지나면 로그인 할 수 없어요.

錯過手機認證時間,就不能登入。 이 삼각 김밥은 밤 12 시가 지나면 폐기합니다. 這些三角飯糰過晚上 12 點就作廢。


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.