Koreai zenék, dalok és táncok

Page 1



Korea kulturális örökségeinek hete 2017-ben

Koreai zenék, dalok és táncok

Korea egy kis ázsiai ország, azonban hosszú

területenként különböznek. Régiónként és a

한국은 동양의 크지 않은 나라이다. 그럼에도, 한국에는

한국은 지금까지 인접 국가를 침략한 적이 없는 평화의

történelmének során megőrizte kulturális

különböző társadalmi rétegek szintjein egyedi és

다양한 문화가 공존하고 있다. 이런 다양한 문화는 한국의

나라이다. 이렇게 평화를 사랑하는 한국인의 음악은, 지금도

gazdagságát és változatosságát. Korea kulturális

egymástól eltérő kultúrák alakultak ki. Ezeknek

뚜렷한 사계절과도 연관이 있다. 또한 일찍이 다른 나라의

그렇고 앞으로도 지구촌 곳곳에서 평화와 사랑의 전령사

fejlődése szorosan kötődik az egymástól nagyon

köszönhetően a koreai tradicionális kultúrát és

문화를 받아들여서, 이런 문화를 한국인에 맞게 정착시킨

같은 역할을 해줄 것이다. 내가 한국이요, 당신이 한국이다.

eltérő négy évszakhoz. Kulturális gazdagsága

művészeteket az egyediség, az érdekesség és

것의 결과이기도 하다. 한국의 전통 예술은 불교, 유교,

그리고 우리가 한국이다. 우리의 마음 속에는, 평화를

bővítésének céljából Korea számos kulturális

a természetesség jellemzi, aminek köszönhetően

무교(巫敎)와 관련이 있다. 한국인이 이렇게 모든 것에

사랑하는 매우 신명나는 즐거움이 존재하고 있다. 당신의

elemet átvett több országból, és honosította

a koreai kultúrát világszerte csodálják és kedvelik.

대해서 열려있고 포용적인 삶의 태도로 살려했기에, 한국의

마음에 있는 “즐거운 한국”을 이제 경험하게 될 것이다 !

azokat. Korea tradicionális művészete mélyen

Történelmi szempontból Korea egy békés ország,

예술도 더불어 아주 다양하고 풍성하게 발전하였다.

kötődik a buddhizmushoz, a konfucianizmushoz

mely soha nem támadta meg szomszédjait.

és a sámánizmushoz. A koreai nép mindig nyitott

A békeszerető nép zenéje a békét és a szeretet

한국의 예술은 일찍이 종합예술적인 형태를 취해왔다.

volt az újdonságok felé, ebben a hozzáállásban

hirdette és hirdeti, nemcsak Koreában, de

가(歌), 무(舞), 악(樂), 희(戱), 곧, 노래와 춤, 연주와 놀이가

rejlik a koreai művészetek gazdagsága és igazi

világszerte is. Én vagyok Korea, te vagy Korea,

서로 공존하면서, 한국의 예술을 이끌어왔다.

változatossága. A koreai művészet alapját az

mi vagyunk Korea. Korea jelentése: a Korea iránti

összetett művészetek, dalok, táncok, zene és színház

szeretetet és boldogságot minden koreai a szívében

한국 예술의 또 다른 특성은 ‘지역성’이다. 한반도의 땅은

képezik, melyek párhuzamos létezése jelentősen

hordozza. Legyen Ön is Korea és tapasztalja meg

작지만, 지역마다 독특한 그 지역 특유의 문화를 만들어왔다.

hozzájárult a koreai művészet kialakulásához.

a “koreai boldogságot.”

그래서 민요도 지역마다 다르고, 농악도 지역마다 다르다.

A koreai művészetek egy másik jellemzője

이렇게 지역과 계층에 따라서 저마다의 독특하고 다양한

a regionalitás. A Koreai- félsziget különböző

문화를 만들어냈기에, 한국의 전통문화는 오늘날 세계 어느

régióiban sajátos kultúra alakult ki. A népdalok

곳에서나 사랑받는 문화가 될 수 있다.

(koreaiul minyo) és közösségi dalok (nongak)

2017 한국무형문화재주간

한국의 악가무


Koreai zenék, dalok és táncok A hangszerkészítés teljes folyamata, a fa kiszárításán és a bőr megmunkálásán keresztül az első dallamok felcsendüléséig az UNESCO kulturális örökségének részét képezi. A kézzel, egyedülálló eljárással készült eszközök luxus minőséget képviselnek a tömeggyártás világában.

한국의 악가무

나무를 말리는 과정, 줄을 거는 과정, 가죽을 다루는 작업 등 악기 장인의 기술은 기계에 입력하는 대로 나오는 작업이 아니다. 하나의 악기가 만들어지기까지 모든 과정을 일일이 수작업으로 하는 특별한 사람을 악기장이라 부른다. 한평생 한길을 걸어온 대한민국 최고의 악기장이 만들어내는 전통악기는 현재도 사용되고 있는 명품 중의 명품이다.


Ősi királyi szertartás a Csongmjo szentélyben és annak zenéje

Az Ősi Királyi Zene a Csongmjo Szentélyben végzett szertartás zenéje. A Csongmjo Szentély Korea fővárosában, Szöulban található. Az ősi koreai királyság idején a Csoszon dinasztiához tartozó királyok itt végezték el az ősi szertartásokat. A Csongmjo

Panszori

A panszori kifejezés koreaiul a hangok harmóniáját jelenti. Egy

판소리

amelyben ének és próza váltakozik.( A Világörökség részét képezi

szólóénekes hosszú, drámai elbeszélést ad elő dob kíséretében, 2003 óta.)

Szentélyben előadott Ősi Királyi Szertartás és annak zenéje rendkívül fontos értéket képvisel, amiért az UNESCO 2001-ben a

판소리는 짜여진 한판의 소리라 하여 고수의 장단과 추임새에 맞추어 소리꾼이

világ kulturális örökségei közé emelte.

극적인 내용의 긴 사설을 소리와 아니리, 발림으로 엮어가는 구성진 우리의

종묘제례와 종묘제례악

소리이다.(2003년 등재) 종묘제례악은 종묘에서 지내는 제사 음악을 말한다. 종묘는 한국의 수도 서울의 한복판에 자리하고 있고, 지금의 대한민국 이전의 왕조였던 조선에서 제사를 지냈던 공간을 말한다. 종묘에서 행해지는 종묘제례와 종묘제례악은 모두 유네스코 인류무형문화유산으로 인류가 지켜야 할 귀중한 공간이자 음악이다.(2001년 등재) 06

07


Namsadang Nori

A “Namsadang Nori” egy olyan előadás, amelyben legalább 40 férfi

남사당 놀이

a vezető irányít. A Namsadangpae-k földművelőkből és halászokból

Egyesült Silla Királyságban elkergette a feleségét megtámadó

álló falvakat is meglátogattak, és úgy szórakoztatták közönségüket,

gonosz betegséget úgy, hogy egy olyan dalt énekelt el, amelyet

hogy közben társadalmi üzeneteket is közöltek. ( A Világörökség

saját maga írt. ( A Világörökség részét képezi 2009 óta.)

előadó vesz részt. Ezt az előadást koreai nyelven Namsadangpaenek nevezett vándorszínészek adják elő, akiket a kkodusoi, vagy

Cheoyongmu

A "cheoyongmu" udvari táncot jelent, a táncosok váltakozva

처용무

legendán alapszik, amely szerint egy Cheoyong nevű férfi az

mozognak a középpont és a négy égtáj felé. A tánc egy népi

részét képezi 2009 óta.) 처용무란 동서남북과 중앙의 5방에서 5명의 무용수가 춤을 추는 궁중무용을 남사당놀이는 꼭두쇠(우두머리)를 비롯해 최소 40명에 이르는 남자들로만 구성된

일컫는다. 통일신라 시대의 처용이 아내를 범하려던 역신(전염병을 옮기는 신)

유랑광대극이다. 남사당패가 농어촌을 돌며 주로 서민층을 대상으로 행했던 놀이

앞에서 자신이 지은 노래를 부르며 춤을 춰서 귀신을 물리쳤다는 설화를 바탕으로

문화로 재미와 함께 사회적인 메신저 역할을 하기도 했다.(2009년 등재)

하고 있다.(2009년 등재)

08

09


Nongak 농악

A “nongak” az a zene, amit a földművelők játszanak az együttműködés serkentésének érdekében. Ugyanakkor ez a szó olyan általános zenét is jelent, amelyet zenekarok adnak

Ganggangsullae

A “Ganggangsullae” egy népi szokás, mely keretében az emberek

강강술래

a szokást augusztusban tartják, a koreai Hálaadás ünnepén.

bő termést és gazdagságot kívánnak. A holdnaptár szerint ezt

elő meneteléskor, különböző szertartásokon és csoportos

A telihold fénye alatt a falvakban a leányok összegyűlnek,

tevékenységeken, illetve színházakban. Ezt az előadást olyan

egy nagy kört alkotnak és kórusban énekelnek. Az éneklést a

tradicionális koreai ütőhangszerek kísérik, mint a kkwaenggwari, a

“ganggangsullae” kezdi, őt számos éneklő kíséri egymást felváltva.

jing, a janggu és a buk. A nongak célja nem csak a pihenés, hanem

Ez az énekekből és táncokból álló összejövetel egész éjjel tart,

a jókedvre derítés és a morális támogatás. ( A Világörökség részét

és számos egyéb népi előadás is kíséri. ( 2009 óta a Világörökség

képezi 2014 óta.)

része.)

농악은 농부들이 서로 도우며 일할 때 연주하는 음악으로, 넓은 의미로는 꽹과리,

강강술래는 풍작과 풍요를 기원하는 풍속의 하나로, 주로 음력 8월 한가위에

징, 장구, 북과 같은 악기를 치며 행진, 의식, 노동, 판놀음 등을 벌이는 음악을 두루

연행된다. 밝은 보름달이 뜬 밤에 수십 명의 마을 처녀들이 모여서 손을 맞잡아

가리키는 말이다. 농악은 어려운 농사일에서 피로를 풀어주고, 다시금 농사일에

둥그렇게 원을 만들어 돌며, 한 사람이 ‘강강술래’의 앞부분을 선창하면 뒷소리를

정진하게 해주는 통로의 역할을 해주었다.(2014년 등재)

하는 여러 사람이 이어받아 노래를 부른다. 이러한 놀이는 밤새도록 춤을 추며 계속되고 원무를 도는 도중에 민속놀이를 곁들인다.(2009년 등재)

10

11


Sanjoajaeng Lee Dong-yun

a 42 sz. koreai nemzeti kulturális örökség tulajdonosának oktatói asszisztense

Gayageum A “sanjoajaeng” egy 140 cm hosszú, császárfából készült hangszer, melyre 8 darab nyers selyemből sodort húrt feszítenek.

Lee Dong-yun

A “gayageum” egy 12 húros hangszer, melyen a 12 húr a 12

a 42 sz. koreai nemzeti kulturális örökség tulajdonosának oktatói asszisztense

hónapot jelképezi. A hangszer teste császárfából készül, erre

Az eredeti hangszer korszerűsítése 1930~1940 között történt, hogy 28 x 115 x 17cm

a “changeuk”-ben, a tradicionális koreai operában is használható

kerülnek a nyers selyemből sodort húrok, melyeket a hangszer 162 x 27 x 13cm

végén, az “anjok”-nak nevezett részen rögzítenek.

legyen. Ezt a hangszert a szólóénekesek is használják.

A gayageumön két kézzel játszanak: a jobb kéz pengeti, tépi, míg a bal kéz lefogja a megfelelő húrokat. A hangszer az ősi Gaya államszövetségből (42~562) származik, amely később a Silla királyságba (i.e. 57~936) olvadt.

산조아쟁

정악가야금 140cm 정도의 오동나무 공명통에 8줄을 얹은 악기다. 생사를 꼬아 만든 줄을

이동윤

오동나무로 만든 직사각형의 공명통에 12 달을 상징하는 12 줄을 얹은 악기다.

국가무형문화재 제42호 악기장 전수교육조교

활(Bow)로 문질러 연주한다. 1930~1940년 사이에 창극의 반주에 사용하기 위해

국가무형문화재 제42호 악기장 전수교육조교

줄은 생사를 꼬아 만들며, ‘안족’이라 불리는 기둥 위에 얹혀있다. 오른손 손가락으로

28 x 115 x17cm

개량한 악기이며, 오늘날에는 독주용 악기로 사용된다.

162 x 27 x 13cm

브리지 우측 끝부분의 줄을 퉁겨 소리를 내고, 왼손으로는 브리지의 반대편 줄을

이동윤

누르거나 흔들어 다양한 음을 연주한다. 가야(42~ 562 왕국)에서 처음 만든 악기이며, 9 세기에 신라(B.C. 57~936)에서 제작된 악기가 현재 일본에 보존되고 있다.

12

13


Haegeum Akgijang Go Heung-gon

a 42. sz. koreai nemzeti kulturális örökség tulajdonosa, aki a hangszerek gyártására szakosodott

10 x 71 x 11cm

Saenghwang A “haegeum” egy olyan húros hangszer, amely egy bambuszgyökérből készült üreges testből és két selyemhúrból áll, melyeket a hangszer nyakán található hangolókulcshoz rögzítenek. A megszólaltatásához a két húr közé befűzött, lószőrből készült vonót használják. Ez a hangszer az Ázsia északi részén vándorló

Akgijang Go Heung-gon

A “saenghwang” egy tradicionális szájorgona, mely

a 42. sz. koreai nemzeti kulturális örökség tulajdonosa, aki a hangszerek gyártására szakosodott

17 bambuszcsőből áll, melyeket egy légkamrához rögzítenek, ami hagyományosan kiszárított tökből készül. Ma már fémből vagy fából is készítik. A hangszeren található fúvóka segítségével

45 x 12cm

szólaltatják meg a bambuszcsöveken lévő lyukakat lefogva, így az

nomád törzsektől származik. Koreai honosítását követően gyakran

orgonához hasonló hangot ad ki. Az akkordok esetében

előfordul a koreai népzenében és udvari zenében. A haegeum

a legalacsonyabb hang adja a fődallamot, a mellette megszólaló

arról ismert, hogy számos hang és hangeffektus létrehozására

többi hang jellegzetes hangképet hoz létre.

használható.

해금 고흥곤(소장) 국가무형문화재 제42호 악기장 보유자

10 x 71 x1   1cm

생황 대나무 뿌리로 만든 공명통과 기둥에 두 줄을 얹은 악기다. 왼손으로 두 줄을 짚고, 오른손으로 말 꼬리로 만든 활을 문질러 연주한다. 아시아 대륙 북부 지역의 유목민들이 사용하였던 악기였으나, 한국에 전래된 후 궁중음악과 민간 음악에 두루 사용되었다. 음역이 매우 넓고, 다양한 효과음을 낼 수 있는 장점을 갖고 있다.

고흥곤(소장) 국가무형문화재 제42호 악기장 보유자

45 x12cm

나무로 만든 몸통에 대나무 관을 꽂고, 관의 하단에 금속 떨판을 붙인다. 입으로 몸통의 취구로 숨을 내뿜거나 들이마시며, 손가락으로 떨판 부근의 구멍을 막으면 오르간과 비슷한 소리를 낸다. 반음 간격으로 연주도 가능하며, 한 번에 2~ 5음의 화음을 연주할 수 있다. 화음의 가장 낮은 음이 주선율이고, 다른 음들은 장식 기능을 한다.

14

15


Taepyeongso Akgijang Go Heung-gon

a 42. sz. koreai nemzeti kulturális örökség tulajdonosa, aki a hangszerek gyártására szakosodott

35 x 71 x 12cm

Ulla A “taepyeongso” egy 30 cm hosszú, jujuba fából készült,

Yugijang Lee Hyeong Goun

Az “ulla” tíz kicsi, azonos átmérőjű (kb. 10 cm-es), de különböző vastagságú gongból áll, melyeket állványon rögzítenek.

is meghonosodott. A “taepyeongso”-t magas hangjának

a 77. sz. koreai nemzeti kulturális örökség tulajdonosa, aki a sárgaréz gyártására szakosodott

köszönhetően a seregek menetelésekor használták, manapság a

67 x 103 x 60cm

adnak ki. Kalapácsszerű ütővel szólaltatják meg a hangszert.

nádsípos fúvós hangszer. Perzsa eredetű, Koreában és Kínában

A vastagabbak magas hangot, a vékonyabbak mélyebb hangot

“nongak” előadások kedvelt hangszere.

1800~1834 között az ulla a különböző udvari rendezvényeken került használatra, jelenleg pedig része a koreai tradicionális

A maedeupjang diplomása Park Yang-ja

zenevilágnak.

“Csomók”, 22. sz. kulturális örökség, szakterület: dekoratív csomózás

60cm

태평소 고흥곤(소장) 국가무형문화재 제42호 악기장 보유자

35 x 71 x1   2cm

운라 30cm 정도의 대추나무로 만든 관에 갈대로 만든 작은 서를 꽂아 부는 악기다. 페르시아 지역에서 발생하여 중국을 거쳐 한국에 전래된 악기이며, 소리가 커서 군대의 행진과 훈련용 신호에 쓰였고, 현재는 농악에도 사용된다.

이형근 국가무형문화재 제77호 유기장 보유자

67 x103 x 60cm 박양자

지름 10cm 정도의 아주 작은 10개의 Gong을 매달아 놓은 악기다. Gong의 크기는 같고, 두꺼운 것이 높은 음을, 얇은 것이 낮은 음을 낸다. 작은 나무망치로 두드려 연주하며, 1800~1834년 무렵부터 궁중의 잔치음악에 사용되었고, 현재는 창작 국악에 쓰인다.

중요무형문화재 제22호 매듭장 이수자

60cm

16

17


Piri Akgijang Go Heung-gon

a 42. sz. koreai nemzeti kulturális örökség tulajdonosa, aki a hangszerek gyártására szakosodott

23~28cm

Yonggo A “piri”egy fúvós hangszer. Használatához a nádat ( koreai nyelven: seo) a kb. 26 cm hosszú bambusz nyílásba kell helyezni. Az előadó a seo-t a szájához helyezi, majd megfújja a pirit. A hanglyukak lefogásával és a fújás erősségével változtatják a hangok magasságát. A piri két oktávnyi hangot képes megszólaltatni, a hangszeren

Az elhunyt Akgijang Yun Deok-jin

A “yonggo” egy olyan dob, amelyet a “Daechwita” vagy ünnepi felvonulások alkalmából használnak. A dob két végén egy-egy

42. sz. koreai nemzeti kulturális örökség tulajdonosa, aki a hangszerek gyártására szakosodott

furat található, amelyeken keresztül egy húr van átvezetve. A dobot a zenész a vállára helyezi, és a zenéléshez két ütőt használ.

40 x 46 x 46cm

játszott dallamokat kórusokban vagy szóló előadásokban használják. ① A

hyangpiri hangszer hyangak-hoz szükséges, ami az udvari zene,

a népzene és a néptánc alapját képezi. ② A

sepiri is a kamarazenében és az operában kerül használatra.

③ A

dangpiri a dangak-ban kerül használatra, ami a kínai Tang

dinasztiából származó udvari zenének egyik ágazata.

피리 고흥곤(소장) 국가무형문화재 제42호 악기장 보유자

23 ~28cm

용고 26cm 정도의 대나무에 갈대로 만든 서를 꽂아 세로로 부는 악기다. 서를 입에 물고 불며, 입술의 힘과 8구멍의 운지로 음 높이를 조절한다. 2 옥타브 이내의 음역을 연주하지만, 모든 합주에서 주선율을 담당하며, 독주 악기로 쓰이기도 한다.

故 윤덕진 국가무형문화재 제42호 악기장 보유자

용고는 대취타를 연주할 때 쓰이는 북으로 북통의 양면에 고리를 박고 그 고리에 끈을 달아 어깨에 맨 다음, 두 손에 채를 들고 위에서 내려치는 북이다.

40 x 46 x 46cm

① 향피리는 궁중음악 중 향악 계통 음악, 민간 음악, 민요와 무용의 반주 등에 사용된다. ② 세피리는 실내악과 가곡의 반주에 사용된다. ③ 당피리는 궁중음악 중 당악 계통 음악에 사용된다.

18

19


Kkwaenggwari Yugijang Lee Hyeong Goun

a 77. sz. koreai nemzeti kulturális örökség tulajdonosa, aki a sárgaréz gyártására szakosodott

átmérője 20cm

Pungmulbuk A “kkwaenggwari” egy kis méretű gong, átmérője kb. 20 cm. Vert sárgarézből készült, soi-nak vagy vasnak is nevezték. Általában a nongak-ban kerül használatra, a zenész különböző ritmusokat alkalmazhat, a hangok pedig gyorsíthatják a zenét és a ritmust.

꽹과리 이형근 국가무형문화재 제77호 유기장 보유자

지름 20cm

Yugijang Lee Hyeong Goun

a 77. sz. koreai nemzeti kulturális örökség tulajdonosa, aki a sárgaréz gyártására szakosodott

39cm x 27cm

A “pungmulbuk” egy 40 cm-es dob, amelyet a “pungmul”-ban vagy “nongak”-ban használnak. A hangszer nem díszített, a dob hangját a bőr megfeszítésével változtatják, amit a hangszer oldalán található zsinórok segítségével állítanak. Az előadó egyik kezével a dobot, másik kezével az ütőt tartja.

풍물북 지름 20cm 정도의 작은 Gong이다. 놋쇠를 두드려 만들기 때문에, ‘쇠(Iron)’라 부르기도 한다. 농악에서 주로 사용하며, 이 악기의 연주자가 다양한 리듬과 음색을 사용하여 음악의 진행과 빠르기 그리고 진법(陣法, Disposition of Troops)의 변화를

이형근 국가무형문화재 제77호 유기장 보유자

39cm x 27cm

지름 약 40cm 크기의 북으로 풍물(농악)에 쓰이는 악기다. 장식이나 칠을 하지 않으며, 양면 가죽을 끈으로 조여서 고정시킨다. 한손으로 북을 잡고, 다른 한손에 나무 채를 들고 치며, 풍물과 사물놀이에 사용된다.

지휘한다.

20

21


Jing Yugijang Lee Hyeong Goun

a 77. sz. koreai nemzeti kulturális örökség tulajdonosa, aki a sárgaréz gyártására szakosodott

Janggu A “jing” sárgarézből készült kör alakú ütős hangszer. Használatkor vagy a bal kézben tartják vagy állványra helyezik, gyapottal bevont verővel képezik a lágy hangokat.

Yun Jong-guk

a 42 sz. koreai nemzeti kulturális örökség tulajdonosának oktatói asszisztense

63 x 49 x 49cm

átmérője 38cm

Koreai nyelven a “janggu” jelentése: “pálcákkal használt dob.” A janggu homokóra alakú hangszer, két oldalát marhabőr és lóbőr fedi. A marhabőrrel fedett oldal mélyebb, a lóbőrrel fedett oldal magasabb hangot ad ki, ezek együttes megszólaltatásával ritmusokat hoznak létre, ezt “jangdan”-nak nevezik. Leginkább szólisták használják kísérőeszközként a ritmus meghatározásához.

징 이형근 국가무형문화재 제77호 유기장 보유자

장고 놋쇠로 만든 둥근 쟁반 모양이다. 왼손에 들거나 틀에 매달아 놓고 솜 망치로 된 채로 친다. 웅장하고 부드러운 소리를 낸다.

윤종국 국가무형문화재 제42호 악기장 전수교육조교

63 x 49 x 49cm

지름 38cm

장구는 채로 연주하는 북이란 뜻이다. 모래시계 모양의 북통 양쪽에 소가죽과 말가죽을 대어 만든다. 왼손으로 연주하는 소가죽에서는 낮은 소리를, 오른손의 채로 연주하는 말가죽에서는 높은 소리를 낸다. 낮은 소리와 높은 소리를 배합하여 ‘장단’이라 불리는 리듬을 치는데, 합주에서는 음악의 빠르기를 조절하고, 독주에서는 반주를 한다.

22

23


Koreai tradicionális hangszeres tanfolyam

A tradicionális koreai előadóművészet eredete

Tanfolyam időtartama 2017. március 28. (kedd) ~

március 30. (csütörtök)

Időpont 18 : 3 0 ~ 21:00 Helyszín Koreai Kulturális Központ, Budapest A tanfolyam tartalma a tanfolyam három részből áll : instrumentális zene, ének és tánc, csoportos tevékenységek 1. nap.

2. nap.

Tárgy

Harag, szomorúság

Izgatottság, öröm

Instrumentális

Szomorú ritmusok és

Örömteli ritmusok

A zene transzcendens

zene

dallamok

és dallamok

hangja

Ének

A szomorúság hangja

A természet hangja

A hang másik oldala

Szomorúsággal teli

Örömteli mozgások :

A Jeongjungdong

mozgások: Salpuri

A Ganggangsullae

mozgások.

Tánc

3. nap. Fájdalom, megtisztulás, katarzis

국악교육

샘(Forrás): 한국전통예술의 근원 기간 2017. 3. 28(화) ~ 3. 30(목) 3회 18:30 ~ 21:00

Tanfolyam / Koncert

교육 / 공연

장소 헝가리 한국문화원 교육실 내용 기악, 성악, 무용의 세 파트로 나뉘어 각 반별 교육 및 실습, 공동 작품 창작

1일차

2일차

3일차

주제

한 - 슬픔

흥 - 기쁨

씻김 - 정화(카타르시스)

기악

슬픔의 리듬 &멜로디

신명의 리듬 &멜로디

소리를 초월한 음악

성악

슬픔의 소리

자연의 소리

소리의 이면을 그리다

무용

슬픔의 몸짓 - 살풀이

신명의 몸짓 - 강강술래

정중동의 움직임

25


Az előadás tartalma

렉쳐콘서트

Időpont

일시 2017. 3. 28(화) / 29(수) 2회 15:00~16:30

A koreai hangszerek

한국의 악기

2 alkalom, 2017. március 28.(kedd), 29.(szerda), 15:00 ~1   6:30

Helyszín Liszt Ferenc Zeneművészeti Egyetem

장소 리스트 음악원

MC

Yoon Jung - kang (Gugak kritikus, kulturális örökségekkel

사회 윤중강(국악평론가, 무형문화재위원회 전문위원)

foglalkozó tanácsos)

한국의 전통악기에 대한 강의와 해설이 있고, 그 악기를 활용한 연주가 함께하는

Előadás a koreai tradicionális hangszerek bemutatásával.

Sorrend

Tárgy

Program

콘서트 프로그램

Előadó

순번

주제

프로그램

연주자

1

판소리

심청가 중 심봉사 눈뜨는 대목(6분)

판소리_김나영 북_김준영

2

대금(렉쳐)

악기 소개

윤중강

3

대금

청성곡(5분) Momentum 중 일부(3분)

대금_유홍

4

가야금, 거문고(렉쳐)

악기 소개

윤중강

5

가야금

바다를 꿈꾸는 해당화(4분) 로망스(3분) * 25현 가야금 독주

가야금_이지혜

6

합주

가야금 거문고 병주와 춤(7분)

가야금_이지혜 거문고_김준영 장구_유홍 춤_안상화

7

거문고

무영탑(7분)

거문고_김준영 장구_유홍

8

피리, 태평소, 생황(렉쳐)

악기 소개

윤중강

9

생황

풍향(4분)

생황_안은경

10

실내악

미로(6분)

피리_안은경 가야금_이지혜 거문고_김준영

살풀이(15분)

거문고, 장구_김준영 가야금_이지혜 대금, 장구_유홍 피리, 태평소_안은경 구음, 징_김나영 춤_안상화

A “simcheongga” része, 1

Panszori

melyben egy Sim nevű

Kim Na - young / Panszori

látássérült megnyitja

Yoon Jung - kang / Buk

szemeit (6 perc) 2

Daegeum (előadó)

Bevezetés a hangszerek világába

Yoon Jung - kang

“Cheongseonggok” 3

Daegeum

(5 perc) / a “Momentum”

Yu Hong / Daegeum

része (3 perc) Gayageum, 4

Geomungo (előadó)

Bevezetés a hangszerek világába

Yoon Jung - kang

“Rugosa Rose Dreaming of the Sea” (4 perc)/ 5

Gayageum

“Romance” (3 perc)

Lee Ji - hea / Gayageum

* 25-részes Gayageum szóló Gayageum és 6

Együttes

Geomungo duett és tánc (7 perc)

7

Geomungo

“Muyeongtap” (7 perc)

Lee Ji - hea / Gayageum Kim Joon-young / Geomungo Yu Hong / Janggu An Sang-hwa / Tánc Kim Joon-young / Geomungo Yu Hong / Janggu

Piri, 8

Taepyeongso,

Bevezetés a hangszerek

Saenghwang

világába

Yoon Jung - kang

(előadó) 9

A tradicionális szájorgona

“Punghyang” (4 perc)

An Eun-gyeong / Saenghwang An Eun-gyeong / Piri

10

Kamarazene

“Miro” (6 perc)

Lee Ji - hea / Gayageum Kim Joon-young / Geomungo Kim Joon-young / Geomungo Lee Ji - hea / Gayageum

Taepyeongso 11

és orális hangok

“Salpuri” (15 perc)

Yu Hong / Daegeum, Janggu

11

An Eun-gyeong / Piri, Taepyeongso Kim Na - young / Oral sound, jing An Sang-hwa / Tánc

26

27

태평소와 구음


A gayageum emlékezete Megjegyzés Yoon Jung - kang (Kulturális Örökség Bizottságának

tanácsosa)

Dátum

2017. március 31. (péntek)

Helyszín

A magyarországi Koreai Kulturális Központ művészeti

csarnoka

가야금 시연 해설 윤중강(무형문화재위원회 전문위원) 날짜 2017. 3. 31(금) 장소 헝가리 한국문화원 전시실

A csapat 출연자 소개

Yoon Jung - kang 윤중강

Kim Joon - young 김준영

A Szöul Nemzeti Egyetem diplomása, szakterülete: Gugak / a Tokyo Művészeti Egyetem diplomása, szakterülete: zenei kutatások Kulturális Örökségek Tanácsos, a Nemzeti Gugak Központ Tanácsosi Bizottságának tagja A <Exciting Hanmadang> műsor vezetője a KBS-FM-en

Zenéből doktorált a Szöuli Nemzeti Egyetemen / A Nemzeti Gugak Kreatív Zeneközpont elnöke A 24. Koreai Gugak Vetélkedő győztese (Elnöki Díj) 10 szóló előadást tartott, szóló albumok szerzője, író. 8 premier előadást készített Geomungo szólóhoz, duetthez és kamarazenéhez

서울대학교 국악과 졸업 국립도쿄예술대학 대학원 음악연구과 졸업 무형문화재위원회 전문위원 국립국악원 자문위원회 자문위원 KBS-FM <흥겨운 한마당> 진행

서울대학교 음악박사  국립국악원 창작악단 수석단원 제24회 전국국악경연대회 대상(대통령상) 수상 독주회 10회 개최, 독집음반 4매 발매, 저서 1권 출간 거문고 독주, 중주 및 실내악곡 등 8작품 작곡 및 초연

Kim Na - young

An Sang - hwa

김나영

A Szöuli Nemzeti Egyetem diplomása, szakterülete: Gugak / a Panszori Simcheongga diplomása, ami az 5. nemzeti kulturális örökség, szakterülete: panszori A 40. Jeonju Daesaseup Nori Vetélkedő győztese (Elnöki Díj) 서울대학교 국악과 졸업  국가무형문화재 제5호 판소리 심청가 이수자 제40회 전주대사습놀이 명창부 장원(대통령상)

안상화

A Koreai Egyetemen doktorált / a Sehan Egyetem Tradicionális Előadások karának adjunktusa / a Dance MUA elnöke A Koreai Kulturális, Sport és Turizmus Minisztérium díjasa A 2014 - es paralimpia játékok nyitórendezvényének koreográfusa 고려대학교 박사   세한대학교 전통연희학과 겸임교수  댄스 MUA 대표 / 문화체육관광부 장관상 수상 2014 장애인아시안게임 개막식 안무

An Eun - gyeong

Lee Ji - hea

안은경

A “Piri Jeongak” és a “Daechwita” diplomása, 45. sz. kulturális örökség / A Nemzeti Gugak Kreatív Zeneközpont tagja Az <Ahn Eun-gyeong Purity> 1 és 2 album szerzője A Koreai Nemzeti Művészeti Egyetemhez tartozó Koreai Tradicionális Művészeti Iskola diplomása 중요무형문화재 제46호 피리 정악 및 대취타 이수자  국립국악원 창작악단 부수석 안은경 Purity 정규 음반 1, 2집 발매 한국예술종합학교 전통예술원 졸업

28

이지혜

A Nemzeti Gugak Kreatív Zenei Központ tagja / a Koreai Nemzeti Művészeti Egyetemhez tartozó Koreai Tradicionális Művészeti Iskola előadója A Koreai Nemzeti Művészeti Egyetemhez tartozó Koreai Tradicionális Művészeti Iskola diplomása Doktori címet szerzett az Alkalmazott Nyelvek Kulturális Tartalma - Kulturális Együttműködés szakterületen - Koreai Egyetem 국립국악원 창작악단 부수석  한국예술종합학교 전통예술원 강사 한국예술종합학교 전통예술원 전문사 졸업 고려대학교 응용언어문화협동과정 문화콘텐츠학 박사과정 수료

29

Yu Hong 유홍

Tagja az Asian Arts Ensemble német együttesnek / Tagság: Ensemble Extrakte and Duo Momentum A Szöul Nemzeti Egyetem diplomása, szakterülete : Gugak Mesteri cím a SOAS - on, Londoni Egyetem, szakterület : etnikai zene A Jeonju Daesaseup Nori díj nyertese - Általános Instrumentális Zene Részvétel különböző zenei rendezvényeken, pl. Klangspuren Festival, Ausztria; World Minimal Music Festival, Hollandia; Trans Art Festival, Olaszország; Tongyeong International Music Festival, Korea, és Shanghai International Art Festival, Kína. 독일 현대음악그룹 Asian Arts Ensemble 멤버 Ensemble Extrakte, Duo Momentum 멤버 서울대학교 국악과 졸업 University of London(SOAS) 민족 음악학과 Performance 석사 전주대사습놀이 일반부 기악부문 장원 Klangspuren Festival 오스트리아, World Minimal Music Festival 네덜란드, Trans Art Festival 이탈리아, 통영국제음악제, Shanghai International Art Festival 중국 등 다수의 국제 음악제에 초청 연주


Koreai hangszerek hasonló természete, dallal és tánccal Yoon Jung - kang írása

1. Hangszerek: Hogyan történik a besorolásuk?

2. “Pareum (nyolc hang, 八音)” : A koreai hangszerek az “alapvető hangokat” követik

‘자연을 닮은’ 한국의 악기,  여기에 함께하는 노래와 춤 글 윤중강

A mai hangszereket általában húros -, fúvós és ütőshangszerek osztályába soroljuk. Ez a besorolás a nyugati zenekarok összetételén alapul. A fúvós

1. 악기, 어떻게 분류하는가?

세계의 악기는 현악기(String Instrument), 관악기(Wind Instrument),

hangszerek további két osztályba sorolhatók : fa - és rézfúvósok. A koreai

타악기(Percussion Instrument)로 나눈다. 서양의 오케스트라 편성을 기준으로 한

hangszerek besorolása is ezt a módszert követi.

분류법이다. 관악기는 다시 목관악기(Wood Wind Instrument)와 금관악기(Brass Wind Instrument)로 나눈다. 한국에서도 대개 이런 분류법을 따른다.

Az ázsiai országokban, beleértve Koreát is, más rendszer szerint történt a hangszerek besorolása. Főleg Koreában a hangszereket anyag szerint csoportosítják a “Pareum (八音)” nevű rendszerrel, amelynek a jelentése “nyolc hang”. A nyolc anyag a következő : fém (金), kő (石 ), selyem (絲), bambusz (竹), tök (匏), agyag (土), bőr (革) és fa (木).

2. “팔음” : 한국의 악기는 본질적인 소리를 지향한다!

Miért osztályozták így a hangszereket ? A régmúlt időkben az ázsiaiak

한국이 포함된 동양에선 오래전부터 악기를 분류하는 또 다른 분류체계가 있다. 팔음(八音)으로, 악기를 만드는 ‘재료’에 의한 분류다. 그 여덟 가지의 재료는 금(金, 쇠), 석(石, 돌), 사(絲, 실), 죽(竹, 대나무), 포(匏, 바가지), 토(土, 흙), 혁(革, 가죽), 목(木, 나무)이다.

úgy hitték, hogy ebből a nyolc anyagból készül minden, ami fontos az univerzumban; éppen ezért ez a nyolc anyag adja ki az alapvető hangokat.

왜 이렇게 분류를 했을까? 동양인이 생각하는 삼라만상의 중요한 구성물질이 바로

Ez a hit nagyon fontos. Amíg a nyugatiak úgy hitték, hogy a hangszereket

이 여덟 가지로 생각했다. 따라서 이런 재료는 모두 가장 ‘본질적인’ 소리를 내야한다고

a jó hangzás elérésére tervezték, a koreaiak ezt nem így gondolták. Habár ez

생각했다. 이 사실은 무척 중요하다. 서양의 악기가 좋은 울림, 곧 공명(Resonance)을

a kettősség gorombán hangozhat, de amíg a nyugati hangszerek főleg aerofon hangszerek, addig az ázsiaiak idiofon hangszerek. A nyugati zenével

지향하지만, 한국은 그렇지 않은 거다. 다소 거친 이분법이지만, 서양악기에

ellentétben, amelyben az akkord a lényegesebb elem, az ázsiai zene

공명악기(共鳴樂器, Aerophone)가 많다면, 동양악기에는 체명악기(體鳴樂器,

a dallamon és ritmuson alapszik. Ez vezet a hangszerek közötti különbséghez.

3. A koreaiak által különösen kedvelt húros - és fúvós hangszerek

Ideophone)가 많다. 서양음악이 ‘화음’을 지향한데 반해서, 동양악기가 ‘선율’이나 ‘리듬’을 지향하는 것도, 이런 악기를 바라보는 시각의 차이와 연관이 있다.

A koreai “Pareum” hangszerek még ma is léteznek. Ezek különösen fontos elemei voltak az ősi rituáléknak vagy udvari zenének. Tény, hogy ezek előfeltételei voltak az ősi zenék előadásának ; azonban a hagyományos hangszerek, a kortársak által előnyben részesített hangszerek még gyakrabban és szélesebb körben használatosak.

3. 한국인이 특히 사랑한 현악기와 관악기

이런 팔음의 악기는 지금도 모두 존재하고 있다. 특히 한국의 오래된 제사 음악이나 궁중음악에서 중요하게 쓰이고 있다. 이런 것을 모두 구비하고 연주해야만 한다. 반면, 점차 이런 악기 중에서 한국인들이 선호하는 악기만 더욱 더 많이 사용하게 된다.

4. A koreai hagyományos hangszerek anyagai : Selyemhúr, császárfa és bambusz

Melyek voltak a kedvelt koreai hangszerek ? A “Pareum” hangszereken kívül a selyemből, a bambuszból és a bőrből készült hangszerek voltak még népszerűek. A húr a selyemhúrra utal. A hagyományos koreai hangszerek húrja növényből és nem fémből készült. Az olyan húros hangszerek, mint a gayageum, geomungo, haegeum és az aejaengi, mind selyemhúrokkal készültek. A fúvós hangszerek bambuszból készültek. A koreai értelmiségi réteg a rézhangszerekkel ellentétben, (melyekről azt tartották, hogy a szabadban

4. 한국 악기의 재료 : 명주실, 오동나무, 대나무

어떤 악기를 한국인들은 좋아했을까? 팔음의 악기에서 보자면, 사(絲), 죽(竹), 혁(革)의 악기가 특별히 사랑을 받고 있다. 여기서의 사(絲)는 ‘명주실’을 말한다. 한국 악기의 줄은 ‘금속성’을 지향한 것이 아니라, ‘식물성’을 지향한다. 한국의 전통악기인 가야금, 거문고, 해금, 아쟁이 모두 원래 명주실의 줄로 되어 있다. 여기의 죽(竹)은 대나무로 만든 악기다. 그러니까, 전통적으로 한국 사람은 금관악기보다는, 목관악기를 선호했다.

használatosak) a fából készült hangszereket részesítette előnyben. A tipikus fúvós hangszerek közé tartozik a daegeum, amely a garopiri (vízszintes cső) és a piri, amely a seropiri (függőleges cső) fajtájába tartozik.

특히 한국의 지식층은 더욱 목관악기를 선호했다. 금관악기는 야외에서 연주하기에 악기라고 생각을 했고, 그것은 지식층(知識層, Intellectual Class)과는 거리가 있는 악기로 여겼다. 이런 한국의 대표적인 목관악기로, 가로피리(횡적, 橫笛)는 ‘대금’, 세로피리(종적, 縱笛)는 ‘피리’를 꼽을 수 있다.

30

31


5. Öt Koreára jellemző hangszer

A számos hagyományos koreai hangszer közül öt képviseli a fő koreai hangszereket. Az öt hangszert – gayageum, geomungo, daegeum, piri és

6. A koreai hangszerek még gyönyörűbben szólnak az ”  Ondol” talaján

5. 한국을 대표하는 다섯 악기

haegeum – abban a Yiwangjikahakbu (李王職雅樂部 ) intézetben tanították, amely

음악을 전수한 ‘이왕작아악부’에서, 또 국악을 대학에서 가르치면서도, 초기 이 다섯

hajdanán az udvari zene oktatására szakosodott.

악기를 중심으로 가르쳤다. 그 다섯 악기가 바로, 가야금, 거문고, 대금, 피리, 여기에 해금인 것이다.

Az etnomuzikológia szerint a gayageum és a geomungo a különösen hosszú formájuk miatt a hosszú citerák családjába tartoznak. Ezek megfelelnek a földműves emberek rendezett életéhez. Ráadásul nagyon jól illenek a hagyományos koreai házak struktúrájába. A koreai építészet szerves része az

6. ‘온돌’ 위에서 더욱 아름답게 울리는 한국의 현악기

“ondol” nevű padlófűtés, amelynek az alja hatalmas sziklák vagy koreaiul

롱 지터족(Long Zither Family)에 속한다. 악기의 길이가 유난히 길다. 이 악기는 바로

játszottak, hogy az előadó leült a sziklákból készült ondol padlóra,

가장 어울리는 악기다. 한국의 건축은 온돌(구들)이라는 난방시설이 있다. 구들이라는

így a hangszer hangja még rejtélyesebben és gyönyörűbben szólt.

밑바닥은 ‘커다란 돌’로 구성되었다. 가야금과 거문고는 이 온돌(구들)에 앉아서 연주를 하게 된다. 악기의 소리는 구들이라는 바닥에 더욱 아름답고 신비하게 울리게 된다.

A koreaiak a gayageumöt nőies, míg a geomungot férfias hangszernek tartják. A gayageum olyan, mint a nyugati hárfa, amely inkább szentimentalitást, míg a geomungo olyan, mint egy közönséges gitár, amely inkább komolyságot árasztó hangszer. A koreai értelmiség kedvenc hangszere volt a geomungo, úgy is hívták,

7. ‘여성적인’ 가야금 VS ‘남성적인’ 거문고

hogy “a hangszerek legjobbika (百樂之丈).” De ahogy a koreai zenei környezet

한국에서는, 가야금은 여성적인 악기요, 거문고는 남성적인 악기라고 얘기한다. 가야금은 마치 서양의 하프처럼 화려한 느낌의 악기라면, 거문고는 베이스기타처럼 진중한 느낌을 주는 악기다. 거문고는 한국의 지식층이 가장 사랑한 악기다. 그래서 이

változott, úgy lett egyre kisebb szerepe a gugak zenekarban a geomungo használatának a nyugati stílusú zenekarrá való átalakulás során. Éppen ezért a

악기를 “백악지장(百樂之丈)”이라고 했다. 모든 악기의 으뜸이란 뜻이다. 그러나 한국의

geomungo előadók szólóban vagy duettben előadott dalokon keresztül nagy

음악 환경도 변화하면서, 서양의 오케스트라를 지향하는 국악관현악에서 거문고의

erőfeszítéseket tesznek az eredeti geomungo zene létrehozására. Ezzel szemben

쓰임새는 많지 않다. 그래서 거문고 연주자들은 거문고만의 독특한 독주곡이나

a gayageum viszonylag népszerű maradt. A húrjainak a száma az eredeti 12 - ről

중주곡을 통해서, 거문고 특유의 음색을 살리는 음악을 만들고자 노력하고 있다.

25 - re változott, és így a gayageum sokoldalúbbá vált a dallamok és a harmóniák

반면 가야금은 상대적으로 더욱 선호되고 있다. 원래 12줄이었던 가야금은 25현으로

terén, amellyel sokszínűbb zenéket lehet előadni.

8. A z “evilági” Piri kontra “idealista” Daegeum

가야금과 거문고는, 민족음악학(民族音樂學, Ethnomusicolpgy)의 시각에 따른다면,

농경민족(農耕民族)의 정착 생활에 딱 맞는 악기다. 이 악기는 한국의 가옥 구조에

a “gudeul” ágyazatára épül. A gayageum és a geomungo hangszereken úgy

7. A “nőies” Gayageum kontra a “férfias” Geomungo

한국에 많은 악기가 있는데, 그중 대표적인 악기로 5대 악기가 있다. 예전 궁중의

늘어났으며, 선율과 화성을 자유자재로 연주하면서, 다양한 음악을 지향하고 있다. A piri és a daegeum nagyon fontos koreai fúvós hangszerek. Ha összehasonlítjuk egy nyugati zenekar hangszereivel, akkor ezek leginkább az oboához és furulyához hasonlítanak. A piri különböző célokra használható, így a koreai udvari -, nép - vagy sámánzene elképzelhetetlen enélkül. Annak ellenére, hogy

8. ‘세속적인’ 피리 VS ‘이상적인’ 대금

a piri a legkisebb koreai hangszer, elég “jelentős” hangerővel bír. Azt szokták

피리와 대금은, 한국의 관악기로서 매우 중요하다. 서양의 오케스트라 음악에 비교하자면, 오보에와 플루트에 해당한다. 피리는 참 다양하게 쓰이는 악기다. 궁중음악, 민속음악, 무속음악에서 ‘피리’가 빠지는 것은 상상할 수 없다. 피리는 한국 악기

mondani, hogy a “Koreaiak természetüknél fogva udvariasak és türelmesek”, így a piri hangja és használata is hasonlít a koreai emberek alapvető mentalitására.

중에서 가장 작은데, 매우 다부진 소리를 낸다. 흔히 한국의 민족성을 가리켜서 ‘은근과

Amíg a pirit eviláginak, addig a daegeumot idealistának tartják.

끈기’라고 얘기한다. 피리의 음색과 연주 기교는 이런 한국인의 근본적인 민족성과 닮아 있다. 피리가 현세적(現世的)인 악기라면, 대금은 이상적(理想的)인 악기다.

9. “ A fütty, amely elcsitított milliónyi hullámot” : a rejtélyes Daegeum, amely megmentette a bajban lévő országot

A daegeum egy olyan hangszer, amely rejtélyes légkört teremt. Koreában az egyik legrégebbi legendát, amelyet még ma is emlegetnek, úgy hívják, hogy “a fütty, amely elcsitított milliónyi hullámot (萬波息笛)”. A történet egy hangszerről vagy egy daegeumról szól, amelyet azért szólaltattak meg, hogy

32

9. ‘만파식적’ : 나라를 위기에서 구한 신비한 대금

대금은 매우 신비로운 분위기를 자아내는 악기다. 한국의 오래된 전설 중에 ‘만파식적(萬波息笛)’이라는 얘기가 전해진다. 지금의 대금에 해당되는 악기를

33


elcsitítsák a háborgó tengert. A legenda szerint az ősi koreai királyságban

불었더니, 거센 파도가 조용해 졌다는 얘기다. 한국의 옛 국가에선 그래서 이 악기를

a “Cheonjongo” nevű hangszert, amelyet a kincstárban tartottak, azért

10. A 21. században a hagyományos hangszerek újra előtérbe kerülnek Koreában

vették elő, hogy legyőzzék a japán megszállókat. Aszály idején pedig azért

천존고라는 보물 창고에 두었고, 왜적이 침입할 때 불면 왜적들이 도망갔고, 또

fújták meg a hangszert, hogy esőt csináljon. A történet arról szól, hogy az ősi

가뭄이 들었을 때 이 대금을 불면 하늘에서 비가 내리기 시작했다는 전설이 내려온다.

Koreában mennyire tisztelték a daegeum nevű hangszert.

그만큼 고대 사람들이 ‘대금’이라는 악기를 숭상했다는 걸 알 수 있다.

Az öt fő hangszeren kívül (gayageum, geomungo, daegeum, piri és haegeum) még öt hangszer tekinthető hagyományos koreai hangszernek : a sogeum, a saenghwang, az ajaengi, a janggeum és a taepyeongso. Ha a daegeum

10. 21세기, 한국에서 새롭게 부각되는 전통악기

a furulyához, akkor a sogeum inkább a fuvolához hasonlít. A saenghwangfőnixmadárra és a sárkányra utal. A saenghwang alakja olyan, mint a

동양의 전설적인 짐승인 봉황(鳳凰), 용(龍)과 연관이 있다. 봉황의 날개와 같은

főnixmadár szárnya, míg a hangja olyan, mint a sárkány sírása. Az ajaeng,

모습으로, 용의 울음소리를 내는 악기가 ‘생황’이란 악기라는 것이다. 아쟁은 가야금과

ahol a húrok súrlódása kelti a hangot, a gayageumhöz és a geomungohoz

거문고와 같이 롱 지터에 속하는 악기인데, 현을 마찰해서 소리를 낸다. 그러니까

hasonlóan, a hosszú citerák családjába tartozik. Ez a cselló szerepét tölti be.

비유컨대, 첼로와 같은 역할을 하는 악기다. 양금이란 이름 자체가 서양에서 건너온

A janggeum, a kínai karakter szerint nyugatról jött és hasonlít a cimbalomhoz. Amíg a legtöbb koreai hangszer lágy hangot ad ki, addig a janggeumot az

악기란 뜻이고, 덜시머(Dulcimer)에 해당되는 악기다. 한국의 현악기가 명주실로 만든

jellemzi, hogy egyértelműen fémes a hangja.

식물성의 질감인데 반해서, 양금은 금속성의 맑은 소리를 내는 것이 특징이다.

A fenti hangszerek mellett a koreai zenében fontos szerepet tölt be a “panszori” elnevezésű műfaj is. A “panszori” művekben verssorokban (“aniri” koreaiul ), dalokban (“sori”) és cselekményben (“ballim”) mondanak el egy hosszú történetet. A panszori akár 8 óra hosszú is lehet. A panszori színpadán csak két

11. 판소리 : 한국의 일인 오페라 (One Man Opera)

személy van, egy énekes és egy dobos, aki kíséri az énekes dalát. Mivel csak

이런 악기와 함께, 한국음악에서 중요한 영역을 차지하는 성악이 ‘판소리’다. 이건 아주 긴 얘기를 ‘대사(아니리), 노래(소리), 연기(발림)’를 통해서 표현하게 된다. 길게 노래할 때는 8시간도 걸린다. 판소리의 무대에는 오직 두 사람만이 존재한다. 노래를 부르는 사람 한 사람과 이 노래를 반주하는 북(Drum)을 치는 또 한 사람이다. 이렇게

egy személy adja elő, így a “panszori”- t szokták még “egyszemélyes opera”

12. A dél-koreai táncot a mértékletesség, elegancia és rejtélyesség jellemzi.

다섯 악기가, 한국음악에서 중요한 악기다. 대금이 플루트에 비교되는 것처럼, 소금은 피콜로에 해당된다. 생황은 한국 악기 중에서 ‘화음’을 지향하는 악기다. 이 악기는

on akkordok is lejátszhatók. A hangszer a kelet rejtélyes állataira, a keleti

11. Panszori: a dél-koreai opera vagy más néven egyszemélyes opera

가야금, 거문고, 대금, 피리, 해금의 다섯 악기와 함께, 소금, 생황, 아쟁, 양금, 태평소의

is hívni. Ha a közönség esetleg nem érti a lírai költeményt, akkor a tartalmat

한 사람이 노래를 하기 때문에 ‘원맨 오페라’라고도 한다. 판소리는 가사를 잘 몰라도,

kitalálhatja az énekes dalaiból és a cselekményből.

소리꾼의 노래와 연기로 상황을 짐작하게 만든다.

A koreai tánc célja egy tökéletes “vonal” megvalósítása. A tánc, a koreai tánc kivételével, általában ugrásszerű nagy mozdulatokból áll. A következő hasonlat jól leírja a különbséget: ez nem az égen repülő angyalok tánca, hanem egy olyan tánc, amelyen keresztül a táncos érzi a föld energiáját. Az ilyen tánc esztétikáját úgy hívják, hogy “jeongjungdong (靜中動)” vagy “statikusság a mozgás közben”.

12. 한국무용 : 움직임을 절제할수록 더욱 우아해지는 신비로움

한국무용은 ‘선’을 지향하는 춤이다. 흔히 춤이라고 하면 ‘도약’을 하거나, 움직임이 많은데, 한국의 전통 춤은 그렇지 않다. 비유컨대 하늘을 나는 천사의 춤이 아니라, 땅(대지)의 기운을 느끼면서 추는 춤이라고 할 것이다. 이런 춤의 미학을 “정중동(靜中動)”이라고 한다. 움직이지 않는 것 같은 고요함

A látszólag mozgás nélküli tánc alatt a táncos lassú mozdulatokat végez. Ebből származik a koreai tánc vonzereje. A tánchoz normál esetben mozgás szükséges, de a koreai tánc vonzereje pont az, hogy “úgy mozogj, mintha nem mozognál”. A nyugati tánchoz képest ez kicsit ironikusnak tűnhet. A hangszereket, dalokat és táncot vagy koreaiul “akgamu - t (樂歌舞)”

속에서 서서히 움직임을 지향한다. 이런 가운데서 한국 춤의 매력이 있는 것이다. 춤이란 것이 움직임을 전제로 하지만, “움직이지 않는 듯 움직이는 게” 한국 춤의 매력이다. 서양무용적인 시각에서 볼 땐, 아이러니라고 할 수 있을 거다. 한국의 전통 예술은 이렇게 악기와, 노래와, 춤이 함께하면서(이를

tartalmazó koreai hagyományos művészetek hasonlóan fejezik ki a koreai hagyomány, művészet és élet egyedi vonzerejét.

‘악가무’라고 한다) 한국 전통 예술 특유의 매력을 발산하고 있다.

34

35


Koreai Kulturális Központ 주헝가리 한국문화원 1124 Budapest, Csörsz utca 49-51., Hungary 06-1-550-0240 / www.koreaikultura.hu


주최

주관

후원


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.