KRAFTS SUMMER, 2018

Page 1

PEOPLE The Art of Food Styling

PLACE A Workshop of Nature ‘Toto Studio’

ART & LIVING Connecting People and Wood

INTERVIEW An Administrator’s Love Affair with Korean Arts

SUMMER, 2018


VISIT US ONLINE Kraftsmagazine.com GET IN TOUCH hello@kraftsmagazine.com ADVERTISE WITH US advertise@kraftsmagazine.com ADDRESS Krafts 373, Gangnam-daero, Seocho-gu Seoul, Republic of Korea

@kraftsmagazine

KRAFTS VOL.4 SUMMER 2018 ISSN 2586-3975 PUBLISHED BY KIM HYANG-NAM

Krafts is a quarterly magazine for Korean crafts based  in Seoul. Each issue focuses on a select number of  contemporary artwork and studios, alongside engaging  stories on unique design and artists.

COVER PHOTO: CERAMIST KIM NAM-HEE

Printed in Seoul at Youngeun Printing Co., LTD., on Rendezvous paper Copyright© 2018 Krafts. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed in any form without the written permission of Krafts.

02


03


Editor’s Letter

F

ull length windows flood the kitchen with natural light.

keeping alive an ancient paper crafting tradition. Park has

Utensils and crockery lined up against a wall and the

been using the technique Jiseunggongye, a method using

square-shaped furniture make the space reminiscent of a

rope made from old book, dates back to the Silla Dynasty.

neatly folded blanket. The food cooked on the long metal

She has been using the technique for 30 years to produce

kitchen island is placed onto white plates designed to

containers and flowerpots from paper. Each of creations

accentuate the colors of the ingredients. Once the vase is

embodies the pride of one of the few remaining masters of

filled with flowers from the garden, the food is ready to be

Jiseunggongye.

served.

Krafts is a contemporary crafts magazine made by writers

Food stylist Roh Young-hee’s studio visited by Krafts for the

living in Seoul, who travel the country in search of crafts

cover story is a place where Korean food and the ceramic

and workshops. The magazine is a snapshot of our journey

art comes together.

to find things that we can truly love and cherish in an age of

Efforts to create a unique space was also clearly visible at

disposability. We follow the story about how each of them

the Italian restaurant Doughroom. The Doughroom, famous

was created and by whom. It is our aim to build a society

for its fresh pasta, is currently in the process of introducing

that values uniqueness, a society filled with things that are

custom-made 3D printed table decoration. The custom-

“my own.” The journey begins here.

made menu holder and vase, designed with the texture and colors of the pasta in mind, is chef Yoon Dae-hyun’s pride and joy. In an age flooded by cheap plastics, Park Sun-sook is

Editor in Chief Bak Se-hwan

04


유리창으로 자연 채광이 내리쬐는 부엌. 벽면에 줄지어 놓여

는 그의 손 끝에는 이제 이 분야에서 몇 안 남은 장인의 자부심이 묻

있는 그릇과 조리 도구, 네모반듯한 가구들은 막 정돈된 이

어 있다.

불처럼 깔끔한 느낌을 준다. 세로로 쭉 뻗은 아일랜드형 스틸 조리

크라프츠는 서울에 살고 있는 기자와 직원이 전국 아티스트의 공방

대에서 만들어진 음식은 재료의 컬러를 돋보이게 해주는 화이트 배

을 찾아다니며 만드는 현대공예 매거진이다. 모든 것이 쉽게 쓰이고

경의 원형접시 위에 플레이팅된다. 바로 옆 테라스 가든에서 꺾어온

버려지는 세상에서 정말 아끼고 사랑할 수 있는 물건을 찾기 위한

화사한 봄 꽃들을 핸드메이드 화분에 꽂아두는 것으로 서빙 준비가

여정이 담겨있다. 그 물건이 어디서 왔고 누가 만드는지를 깊게 파

끝난다. 크라프츠 커버스토리 취재를 위해 방문한 노영희 푸드 스타

헤친다. 우리가 찾아낸 물건을 독자들에게 자랑삼아 꺼내 놓는다는

일리스트의 스튜디오는 한식 차림의 모던함과 도자 그릇의 감성이

마음으로 기사를 썼다. ‘나만의 것’이 넘치는 개성 강한 사회를 만드

공존하는 곳이었다.

는 것이 우리의 목표다. 작은 날갯짓에 불과하지만 이제 시작이다.

나만의 공간을 연출하기 위한 노력이 돋보였던 곳이 또 있다. 수제 생면 파스타로 유명한 정통 이탈리안 레스토랑 ‘도우룸’에서는 레스 토랑 인테리어 한 축을 담당하는 테이블 조형물을 3D프린터로 커스 터마이징하는 작업이 한창이다. 공장에서 찍어내는 물건이 아닌 파

편집장 박세환

스타 면 질감의 느낌과 색감에 어울리는 도우룸의 화병과 메뉴꽂이 는 수제를 강조하는 윤대현 셰프의 자존심이다. 값싼 플라스틱 재질의 생활용품이 쏟아지는 시대에 홀로 종이를 고 집하는 공예가 박선숙. 30년 전 전승공예를 처음 배웠다던 박 작가 는 신라시대때부터 이어온 전통 기술을 바탕으로 종이용기, 화분, 수납함을 만들어오고 있다. 얇은 고서를 하나하나 꼬아 노끈을 만드

05


06


07


Table of Contents

DESIGN Cho Youn-kyung

12

Lee Ji-yeon

14

Park Sun-sook

16

PEOPLE The Art of Food Styling

20

Discovering Onggi

28

PLACE A Workshop of Nature ‘Toto Studio’

36

On the Line between Design and Utility

44

ART & LIVING Connecting People and Wood

52

Chef Yoon Dae-hyun Seeks New Horizons for Doughroom

58

INTERVIEW An Administrator’s Love Affair with Korean Arts Yongsan District Mayor Sung Jang-hyun interview

64

OPINION Korean Crafts Yearn for More

68

08


DESIGN 조연경

12

이지연 14 박선숙 16

PEOPLE 식탁 위의 예술 20 옹기의 재발견 28

PLACE 흙을 닮은 공방 ‘토토공방’ 36 디자인과 쓰임의 경계선에서 44

ART & LIVING 사람과 나무를 잇는 카페 52 ‘도우룸’ 윤대현 셰프의 새로운 도전 58

INTERVIEW 한국공예를 사랑한 행정가 64 성장현 용산구청장 인터뷰

OPINION 한국 공예는 배고프다 68

09


The Team

PUBLISHER Kim Hyang-nam

EDITOR-IN-CHIEF Bak Se-hwan

CREATIVE DIRECTOR Lim Taegyu

STAFF REPORTER Bak Se-hwan Choi Yumi Kim So-yeon Choi Ye-seon

ART DIRECTOR Lee Hwa-yeon

PHOTOGRAPHY Bae Soo-kyung Marvin Wonho Lee Choi Yumi Kim So-yeon Park Yohan

DESIGNER In Uri ASSISTANT DESIGNER Ko Young-sun, Choi Woo-young MANAGING DIRECTOR Choi Yumi

COPY EDITING Choi Ye-seon

MARKETING MANAGER Kim Soyeon

TRANSLATION Choi Jae-ha

LEGAL ADVISER·LAWYER Park Ji-sun ( Jangyul Law Office)

10


발행인 김향남

편집장

박세환

크리에이티브디렉터

임태규

기자

박세환

아트디렉터

이화연

최유미

김소연 최예선

디자이너

인우리

사진

배수경

이원호

최유미

김소연

박요한

어시스턴트 디자이너 고영선

교열·교정

최예선

번역

최재하

KRAFTS 제4호 2018년 Vol.4 발행처 크라프츠(Krafts) 서울특별시 서초구 강남대로373 (서초동, 홍우빌딩)12층, 106호 대표전화 02-573-5513 팩스 070-7755-5513

최우영

이사

최유미

마케팅 매니저

김소연

법률고문

박지선

(변호사법률사무소 장율)

잡지등록일 2017년 11월 17일 등록번호 서초, 마00098호 인쇄 영은문화㈜ 발행일 2018년 7월 20일

11


Cho Youn-kyung 조연경

DESIGN

Words by Cho Youn-Kyung Photos by Choi Yumi and Kim So-yeon

C

ho Youn-Kyung creates accessories from thread, making her creations flexible with a sense of tension.

을 소재로 만든 오브제 장신구. 유연하고 텐션이 있어 다루기 편하고 무게가 가벼워 계절에 상관없이 착용이 용이하다. 또

Their lightweight nature makes them suitable around

한 유닛을 구성하여 공간에 장식적인 연출도 가능하며, 작품마다 작

the year. Her works can be arranged together for spatial

가의 즉흥적인 감각이 표현되는 유기적인 형태이다. 전체적인 모양

decorations. Her emotions are expressed through her

과 색상은 소비자의 취향을 고려해 제작이 가능하다. 어페럴이나 공

creation, giving rise to their organic form, but the overall

간에서 콜렉터에게 신선한 조형적 즐거움이 전달되기를 기대하며

shape and coloration can be tailored to the individual

작업을 해나가고 있다.

customer. The artist aims to deliver a sense of fresh pleasure in the form of apparels or as spatial decorations.

12


13


Lee Ji-yeon 이지연

DESIGN

Words by Lee Ji-yeon Photos by Choi Yumi and Kim So-yeon

L

ee Ji-yeon’s work is focused on the relationship between people and objects, and amplifying the

experience people take from their interaction with objects. By doing so, she brings out the simple yet unusual beauty of everyday objects. Crockery produced by hammering and rolling brass plates.

지연 작가는 사람과 사물의 관계에 집중하여 사물에 대한 사 람들의 경험을 극대화시키는 작업을 진행하고 있다. 이를 통

해 일상 생활 속에서 사용할 수 있는 물건들을 단순하면서도 새로운 느낌의 아름다움을 보여주려 한다. 황동판을 직접 망치질하여 말아 붙이는 기법으로 제작된 그릇과 컵.

14


15


Park Sun-sook 박선숙

DESIGN

Words by Park Sun-sook Photos by Choi Yumi and Kim So-yeon

J

iseunggongye, the fruit of patience and perseverance It is the art of creating utensils by weaving ropes

기와 인내의 결실, 지승공예 신라시대때부터 선비들이 고서를 일정하게 잘라 꼬아 노끈을

made from old books that has been passed down the

만들고 그것을 엮어 만들어 내는 아름다운 생활용품. 옻칠로 마무리

generations from the Silla Dynasty.

한 박선숙 작가의 지승공예품은 백 년 이상을 갈 정도로 견고하다.

Park Sun-sook finishes her works with a lacquer varnish,

얇은 고서를 하나하나 꼬아 이어 나가다 보면 마음이 차분해지고 자

giving her creations the strength to last a hundred years.

기 자신을 뒤돌아보게 된다.

The process of making the ropes from paper, and weaving them together calms the mind, enabling one to look back at the past.

16


17


18


19


The art of food styling

PEOPLE

Words by Bak Se-hwan Photos by Bae Soo-kyung

T

o food stylist and researcher Roh Young-hee, cooking

Krafts What is your idea of an ideal kitchen?

is a performance. Communicating and sharing the

Roh Young-hee I think a good kitchen is one that faces

cooking process with the diner amplify the pleasure.

the dining room or the living room, one with short lines of

Perhaps because of this, the table and the cooking area

movement and plenty of storage.

share the same space at the Roh Young-hee food studio. Handmade crockery are lined up against the wall behind

Krafts The open storage unit that fills an entire wall is very

the table.

impactful. Are they all expensive crockery?

“The pleasure of dining while seeing the cooking process

Roh Young-hee An expensive plate is not necessarily a

with your own eyes, and the ability to communicate with

useful plate. There are cheap but useful plates, just like

the diners, they are one of a big appeal of this place,” she

expensive but useless plates.

said.

I choose my plates based on their uses and design, rather

The wooden table and the square pieces further give the

than the price, but they were all made by ceramic artists.

space a feel reminiscent of a neatly folded blanket.

They weren’t collected over night. I began this line of work

And here, Roh Young-hee was giving a lecture to the

in 1993, so that collection has been building up since then.

ceramic artists of Icheon City when Krafts arrived. Krafts Do you have a preferred product line? Krafts Wood is a major theme in the interior design.

Roh Young-hee Simple is best. I prefer simple designs. I’m

Roh Young-hee A space is a reflection of the person who

not a collector. I buy plates to use them, and if a design is

occupies it. I favor wood and metals, and ceramics and

too elaborate it is difficult to make the food stand out. Of

wood are inseparable. Also I like the natural look.

course there are trends, but these days I really appreciate the moon jar designs. Both the food and the plate stands

20


21


22


out. Plate designs with a lot of pictures or patterns may be good as display objects, but it’s difficult to match them with food. Also, there are many black crockery, but that is also a difficult color. It is as chic as a color, but not suitable for food plates. Although it is good as a focal point in a course meal. Krafts

Icheon ceramics and craft items are often

considered as decorations. What so is the aspect of craft pieces that appeals to you? Roh Young-hee Consumers consider the size and weight

of a plate, and often people ask whether ceramic plates break easily. For consumers, the price tag, which is not small, is always a factor. So I think it’s important to use ceramics from a young age. If you become used to the feel, the stable weight and their beauty, you realize that ceramics are not far removed from everyday life. I hope a lot of handmade crockery are produced for children. Krafts What did you stress in the food styling lecture for

the artists? Roh Young-hee Isn’t the best design one that offers good

utility? Being true to the basics, the right size and the ability to be matched with other plates. For Korean crockery, we need the rice bowl, soup bowl, spoon and chopstick base, cup and plates for side dishes, but (artists) start with large plates or bowls. I think simple and useful pieces should come first and then plates that act as the focal point should be added. What I mean is that plates that are too elaborate or neither this or that, they don’t bring the customer back. Also, looking at other people’s creations is just as important as what one produces oneself. Krafts Is there a food styling tip non-professionals need to

remember? Roh Young-hee At home, using crockery that is slightly

larger than needed makes the food stand out. Using a plate size of your hand for food that could be placed in a small dish makes the food seem much more splendid than they really are.

23


식탁 위의 예술

글. 박세환 사진. 배수경

영희 푸드스타일리스트 및 요리연구가에게 요리란 퍼포먼스

크라프츠 한 쪽 벽면을 가득 채운 오픈형 그릇 수납공간이 인상적인

다. 식사를 하는 사람과 조리 과정을 공유하고 소통하는 것은

데, 다 고가의 핸드메이드 그릇인지

맛의 즐거움을 배로 끌어올려준다. 그래서일까. 노영희 푸드 스튜디

노영희 비싼 것이 꼭 사용하기 좋은 그릇은 아닙니다. 싸지만 쓸모

오의 스틸 조리대와 음식이 서빙되는 메인 테이블은 네모반듯한 공

가 많은 그릇이 있는가 하면 비싼 데 쓸모 없는 그릇도 많습니다.

간에서 이질감 없이 공존하고 있다. 테이블 뒤 한 쪽 벽면에는 푸드

그릇의 가격보다는 쓰임새와 디자인을 보고 고르는데 모두 도예 작

스타일링의 마무리를 장식할 단아한 핸드메이드 그릇들이 일렬로

가들이 만든 그릇입니다. 하루 아침에 모은 것은 아닙니다. 제가 이

놓여있다. “어떻게 만들어지는 지 눈으로 보면서 식사를 하는 즐거

일을 93년에 시작했으니 그 때부터 꾸준히 모은 것이지요.

움, 요리하는 사람도 먹는 사람과 소통하면서 음식을 만든다는 점이 이곳의 큰 장점이죠.” 세로로 쭉 뻗은 원목 테이블과 네모반듯한 가

크라프츠 선호하는 식기제품은 주로 무엇인지

구들은 막 정돈된 이불처럼 깔끔한 느낌을 준다. 취재를 위해 만났

노영희 심플 이즈 베스트. 단순한 디자인의 그릇을 선호합니다. 저

던 노영희 씨는 이곳에서 이천시 도예 작가들을 대상으로 그릇의 쓰

는 그릇 콜렉터가 아니라 사용하기 위해서 구입하는 거라서 그릇이

임에 대한 강연을 진행중이었다.

너무 요란하면 음식을 살리기 어렵거든요. 오래도록 사용하다 보니 물론 유행이 있긴 하지만 요즘은 백자가 역시 좋구나, 라고 느낍니

크라프츠 인테리어 소품에 우드가 많이 쓰였는데

다. 음식과 그릇 모두 돋보이거든요. 그릇에 문양이나 그림 많은 것

노영희 공간은 거기 있는 사람의 스타일을 대변하는 거라 생각합니

은 오브제로는 좋을지 모르나 음식과 조화를 이루기 어렵습니다. 그

다. 나무와 철을 좋아하고 도자기와 나무는 뗄래야 뗄 수 없는 관계

리고 검은 색 그릇도 참 많이 만드는데 이것 또한 어려운 식기입니

죠. 자연스러운 게 좋기도 하구요.

다. 색상으로는 세련된 색이지만 식기 색으로는 적당하지 않은 것 같습니다. 레스토랑 등에서 포인트 그릇으로 코스 중 한 번 나오는

크라프츠 이상적인 부엌의 모습은 무엇인지

것은 괜찮지만요.

노영희 거실이나 식당과 마주보며 일할 수 있게 설계된 부엌, 동선이

길지 않은 부엌, 수납이 넉넉한 부엌이 좋은 부엌이라 생각합니다.

24


25


26


크라프츠 이천 도자기를 비롯해 공예품을 일상 속에서 쓰기 보다는

장식용으로 바라보는 시선이 많은 것 같은데, 푸드스타일리스트로 서 공예 식기제품의 매력은 무엇인지 노영희 소비자는 그릇의 무게나 크기 등에 민감합니다. 도자기 그

릇을 사러와서 잘 깨지지 않냐고 물어보는 경우가 많습니다. 가격 면에서도 싸지 않다는 점도 소비자로선 고려해야 할 부분이고요. 그 래서 저는 어렸을때부터 도자기 그릇을 쓰게 하는 게 중요한 거 같 아요. 자연스레 손에 닿을 때의 촉감, 적당한 무게로 인한 안정감, 조형미 등을 느끼면서 그릇을 쓰다보면 부담스런 그릇이 아니라는 걸 체감할 수 있을테니까요. 어린이용 디자인의 핸드메이드 그릇이 많이 나왔으면 좋겠습니다. 크라프츠 이번 이천 도예작가들을 대상으로 한 푸드스타일링 강연

에서 특히 강조한 부분은 무엇인지 노영희 가장 중요한 게 디자인이 좋은 쓰임새 있는 그릇 아닐까요?

우선 기본을 제대로 하는 것이지요. 그리고 적당한 크기, 다른 그릇 과의 어울림 등이요. 우리 그릇 만드는 데 기본적으로 밥그릇, 국그 릇, 수저받침, 물컵, 찬기는 있어야 하는데 우선 큼직한 접시나 볼부 터 만들어요. 기본적인 용도와 심플한 디자인의 그릇이 나온 다음에 포인트가 되는 그릇이 있었으면 하는 생각이에요. 어정쩡한 그릇이 나 너무 화려한 그릇은 재구매가 일어나지 않는다는 거지요. 그리고 내가 만든 것 뿐만 아니라 다른 사람이 만든 걸 보는 것도 상당히 중 요합니다. 크라프츠 일반인들이 반드시 기억해야 할 좋은 푸드스타일링의 원

칙이 있다면? 노영희 집에서 사용하는 그릇은 일반적인 쓰임새보다 약간 큰 그릇

을 쓰는 게 음식이 돋보입니다. 종지에 담을 음식을 손바닥만 한 그 릇에 담으면 훨씬 근사한 음식처럼 보이거든요.

27


Discovering onggi

PEOPLE

Words by Kim Seung-yong of Daily Plates Photos by Choi Yumi and Kim So-yeon

O

nggi production is a craft whose roots goes back to

ash without the bisque firing stage. Compared to other

the earliest earthenware of Korea. Unique to Korea,

earthenware, onggi offers advantages in fermenting its

onggi has a history that goes further back than other forms

contents. An onggi container is made with clay with high

of pottery such as moon jar, Buncheong ware and celadon

sand content to increase air permeability. This method

pottery. Due to its widespread use, people often miss

allows the contents to be aerated while preventing water

onggi’s place within the art of pottery. However, onggi has

molecules from escaping.

been one of the most familiar form of pottery throughout

Onggi is special. In its long history, onggi has taken on

history. And today, onggi is transforming to achieve

the fullness of the moon jar, the intricateness of Celadon

harmony with modern tableware.

pottery and the technical flare seen in earthenware. I want

Unlike other pottery, onggi is glazed with natural glaze

to preserve its traditions, and create a value unique to

made from buyeopto (soil mixed with pine leaf mold) and

onggi to show the world a new side of it.

28


29


30


31


32


33


옹기의 재발견

글. 일상그릇 김승용 작가 사진. 최유미, 김소연

기 제작은 우리나라에서 토기에서부터 이어져 내려오는 공예 기술 중 하나다. 백자, 분청, 청자 등 다른 도자에 비해서 깊

은 역사를 가지고 있는 우리나라만의 고유한 도자 분야 중 하나다. 너무 흔해서 도자기 범주 내에 옹기가 들어간다고 생각을 못한다. 오히려 예로부터 우리나라 전역에서 일반 서민들이 더 없이 친근하 게 이용해오던 도자기다. 오늘날, 옹기가 현대 생활 속에서 다른 그 릇과 어우러질 수 있도록 노력하고 있다. 옹기는 다른 도자기와 달리 부엽토(소나무 잎이 떨어져서 썩은 황 토 흙)와 재를 이용한 천연 유약을 사용해서 초벌을 하지 않고 소성 을 한다. 저장용기로서 다른 도자기에 비해 발효가 잘 되는 장점이 있다. 옹기 항아리의 경우 기공이 많이 발생할 수 있도록 사질(우리 나라 찻사발을 만드는 흙으로 모래성질이 포함돼 있음)이 많은 흙을 사용해 통기성을 갖추도록 한다. 물입자는 나가지 않고 공기가 더 잘 통해서 발효가 더 잘된다. 옹기는 오랜 역사를 거쳐온 만큼 소위 말하는 백자의 풍만함, 청자 의 정교함, 토기의 기교 모두를 복합적으로 갖추고 있다. 전통을 계 승하면서도 옹기만의 새로운 가치를 개발해 대중들에게 옹기의 새 로운 모습을 알려주고 싶다.

MOBILE E.MAIL

82.10.6606.0226

ceramistksy@naver.com

34


35


A workshop of nature ‘Toto Studio’

PLACE

36


37


38


Words by Bak Se-hwan Photos by Choi Yumi and Kim So-yeon

P

ottery artist couple Shin Yeon-he and Kim Min-bae’s

monotonous if viewed without the food. But we use a two-

workshop in Icheon Ceramic Art Village ‘Ye’s Park’

tone coloration to accentuate the colors.

is both their home and where their art comes to life. The

Kim Min-bae We try to create designs that make the

gable roof and the blue reclaimed brick walls house an

cutlery stand out, and maximize expression. In addition to

exhibition room and the workshop with its kiln on the first

using colors as focal points, we pay extra attention to the

floor, and private quarters for the family on the second floor.

glazing process to keep the texture and the feel of the clay

Kim Min-bae and Shin Yeon-he’s ‘Toto Studio’ is one of

alive.

over 200 workshops located within the sprawling 98-acre Icheon Ceramic Art Village that is always teeming with

Krafts What is your muse?

creative activity. With the unique atmosphere created by the

Kim Min-bae The nature is my muse. There are many

artists taking hold across the Icheon Ceramic Art Village,

pieces whose designs were motivated by a cross section

it is becoming the pride of Icheon on par with the city’s

of an egg. I think about the feel of inside and outside of an

famous rice.

egg when I work. As for colors, we expand from the base

Toto Studio’s creations that fill the exhibition room all share

of obangsaek (colors to denote the four directions and

modest and reserved beauty, but each has its unique

center in traditional Korean culture).

appeal.

Shin Yeon-he My emphasis is on creating a natural feel.

To be as natural as possible, to maintain the natural feel of Krafts What is the design theme?

the hands’ movement on the wheel rather than being cut.

Shin Yeon-he Restaurants are our main clients, so we try

A sense that (the design) flows. As restaurants are the main

to design crockery that allows the food to stand out. This

customers, I pay particular attention to durability.

keeps their form simple, and makes them seem almost

39


40


41


흙을 닮은 공방 ‘토토공방’

글. 박세환 사진. 최유미, 김소연

릇을 만드는 도예가 김민배·신연희 부부에게 이천도자예술

유약 작업에 특히 더 신경씁니다.

마을 ‘예스파크’는 작품을 빚고 굽는 공방이자 휴식을 취하는

주거공간이다. 박공지붕 구조와 흙의 자연스러운 질감이 표현되는

크라프츠 디자인 영감은?

청고벽돌로 포인트를 준 외벽. 내부 1층에는 크게 가마가 있는 작업

김민배 자연에서 영감을 많이 얻죠. 알 단면에서 영감을 얻어 탄생

공방과 전시장, 2층에는 가족의 사적 공간으로 구성돼 있다.

한 제품들이 많아요. 알껍질 잘랐을 때 안팎의 느낌을 상상하면서

김민배·신연희 도예가 부부의 ‘토토공방’은 현재 약 12만평에 이르

작업합니다. 색은 오방색을 기준으로 계속 파생되는 편이에요. 컬러

는 도자예술촌에 입주한 200여 개의 공방 중 하나다. 곳곳에는 매일

포인트를 주기 위함이죠.

공예품 개발과 생산이 활발하게 이뤄지고 있다. 예술가들이 풍기는

신연희 저는 최대한 자연스러운 느낌을 중요시해요. 인위적인 느낌

개성 넘치는 독특한 분위기가 도자마을 전체를 애워싸면서 이천 쌀

보다는 최대한 자연스럽게. 흙 물레를 돌렸을 때 자른듯한 느낌이

에 버금가는 고장의 자랑거리로 거듭나고 있다.

아니라 손 가는데로 그 느낌으로 나오는. 막힘없이 부드럽게 이어지

토토공방 쇼룸에 전시된 제품들은 새하얀 벽지만큼이나 단아하고

는 그런 느낌 말이죠. 레스토랑에서 많이 찾다보니까 아무래도 강도

절제된 미가 특징이지만, 저마다 매력을 숨기고 있다.

에 신경 쓰는 편이에요.

크라프츠 식기 디자인 컨셉은? 신연희 저희 공방의 주요 고객이 일반 레스토랑이에요. 그렇다보니

음식이 돋보일 수 있는 그릇을 만들려고 해요. 그래서 그릇의 형태 가 단순해질 수밖에 없고 그릇만 봤을 때는 단조롭기도 해요. 투톤 형식으로 컬러감을 포인트로 주고 있습니다. 김민배 한정된 역할 내에서 최대한 많이 표현하고 그릇을 돋보이게

만들기 위한 디자인을 많이 고려하는 편이에요. 안팎의 컬러 포인

MOBILE

트를 주는 것외에도 흙의 본연의 질감과 느낌을 최대한 살리기 위해

E.MAIL

82.10.6407.2521

Hally98@naver.com

42


43


On the line between design and utility

PLACE

Words by Bak Se-hwan Photos by Choi Yumi and Kim So-yeon

S

ome designs are focused on the use of a product, while sometimes spontaneous designs also fulfill

ergonomic aspects of a product. The creations of Gallery Hwi, operated by the artist couple Lee Jun-beom and Hwang Yoon-mi, are closer to the latter.

Hwang Yoon-mi When you go to a coffee shop, you find

that designs are all quite similar. I wanted to break away from that. To imagine something new. Lee Jun-beom Rather than thinking about the value as a

commercial product, we took a more innocent approach. We felt that we should create things that we wanted to, rather than focusing on the utility. It’s not too late to think about the utility afterwards. Hwang Yoon-mi Design is prioritized over utility. Often a

product is created (from us) trying new designs.

44


45


Krafts The cup holder has a very unique design, but it’s

Krafts You have a very wide range, including lacquer

also quite comfortable.

laminated teapot.

Hwang Yoon-mi The warmth of wood was added to the

Lee Jun-beom We learned the technique of decorating

cold feel of ceramics. Ceramics are usually displayed

with gold leafs on top of lacquer, and we are always

alongside wooden products. That’s where the idea for the

studying. Some artists focus on one technique, whether it

wooden holder came from. It’s a marriage of wood and soil.

is the moon jar, or onggi, but we are always learning and

Combining coldness and warmth together.

creating new things. Sometimes it’s pure art, or sometimes

Lee Jun-beom The table, plates, decorations, everything

it’s something that has a use. We’ve been doing this for

at home we made ourselves. Combining wood with

over 20 years, but the fact that there is always something

ceramics began from the hobby of making model ships.

new to learn is a major source of energy for us. It wouldn’t

The reality is that we are not the first to combine wood with

be fun if we made the same thing day in day out.

ceramics. The combination is used in many areas including root crafting, it’s just that we added our own color. The idea of using laser engraving on the handles also began as a curiosity. We bought a laser engraver, and engraved our logo. We are still open to trying anything new.

46


47


48


49


디자인과 쓰임의 경계선에서

글. 박세환 사진. 최유미, 김소연

임을 우선하는 디자인이 있는가 하면 즉흥적인 디자인의 제

시작했다가 도자기에 우드를 접목하게 됐어요. 도자기와 우드의 조

품이 쓰임에도 충실하게 되는 경우가 있다. ‘갤러리 휘’의 황

합은 사실 저희가 처음은 아니에요. 뿌리 공예도 있고 여러가지 장

윤미·이준범 도예가 부부가 만드는 인테리어 소품과 생활도자는 후

르에서 결합이 이뤄지는데, 다만 저희는 저희 나름대로의 색깔을 가

자에 가깝다.

지고 작업을 한 것이지요. 우드 손잡이의 레이저 각인도 새로운 것 을 시도해보려는 호기심에서 시작했어요. 레이저 프린터기를 사서

황윤미 커피숍들을 가보면서 이런 생각을 많이 해요. 디자인이 다

로고를 새겨보게 된 거죠. 지금도 새로운 것이면 뭐든지 시도해보는

비슷하죠. 그런걸 다 탈피해서 만들어보고 싶었어요. 새로운 모습을

편이에요(웃음).

상상하면서. 이준범 상품으로서의 가치보다 저희가 더 순수하게 접근한 부분이

크라프츠 옻칠장식다관을 포함해 작품 활동 폭이 넓은데

있어요. 쓰임의 용도가 아니라 만들고 싶은 것을 만들어야 겠다는

이준범 도자기를 구워 낸 후에 옻칠하고 그 위에 금박을 붙이는 기

생각이었죠. 쓰임의 방법은 그 이후에 생각해도 늦지 않았어요.

법으로 명인으로부터 그 기법을 배워왔고 스스로 공부하기도 해요.

황윤미 쓰임보다는 디자인. 좋아하니까. 즐겁게 요리조리 만들어보

한 가지 아이템을 가지고 옹기면 옹기, 백자면 백자, 평생 가지고 가

다가 그렇게해서 제품으로 생산되는 경우도 많아요. 즉흥적으로.

는 예술가도 있지만 저희는 항상 새로운 것들을 공부하고 배우고 새 로운 것으로 재탄생시키고 있습니다. 그게 쓰임이 될 수도 있고 순

크라프츠 컵 홀더 디자인이 매우 특이한데 잡아보면 편하다.

수 아트가 될 수도 있고. 벌써 20년이 넘게 도자기를 만들어오고 있

황윤미 차가운 도자기에 우드의 따뜻한 느낌을 접목해봤어요. 전시

지만 배움이 끝이 없다는 것이 저희에게는 큰 에너지가 됩니다. 맨

할 때 보통 도자기는 우드 소품이랑 같이 해요. 그래서 생각하게 된

날 똑같은 것만 만들면 재미 없으니까요.

게 우드 손잡이. 흙과 나무가 만난 거죠. 차가운 느낌과 따뜻한 느낌 이 하나로. 이준범 집에 있는 생활자, 테이블, 소품 등을 저희가 다 디자인하고

MOBILE

제작해서 쓰는데, 사실 처음에는 재미로 모형 배를 만드는 것에서

E.MAIL

82.10.6407.2521

Hally98@naver.com

50


51


Connecting people and woodÂ

ART & LIVING

Words &Photos by Kim So-yeon

52


Cho Nam-ryong, a fashion photographer

and carpenter seeks to connect wood and people. GHGM cafĂŠ located in Dongcheon-dong,

Yongin is exactly the place, where wood speaks to you.

53


54


G

HGM (Good Hand Good Mind) is filled with the

can see coasters, trays and other items being used,” he

sense of warmth generated by wood, one that

said.

greats visitors and puts them at ease.

“I wish handicraft would become more common. The term

This scene, reminiscent of the movie “Beauty Inside,”

‘Korean crafts’ makes people think of something that is not

however, used to be a showroom.

useful, things that are considered as decorative objects at

“At first, customers found it hard to stay for any length of

best. Our aim is to make wooden items that are useful, and

time. (The customers) felt they were getting in the way,

close to life rather than simple decorations.”

and found it difficult to ask questions. After the café was opened, customers felt more at ease, and they tend to stay longer,” he said. In Korea, the “café republic,” a new coffee shop is nothing unusual. However, at GHGM, “wood” grabs your attention the moment you walk in. Everything from the table and chairs to the display cabinet, the cutting board, and even the plates were all made by hand at GHGM. And no two items are the same. “Koreans tend to stay away from wooden items for everyday use. They think they will crack or become discolored. I wanted to break this preconception, by enabling people to see for themselves. Maybe that is why the plates used at the café are popular. Because people

55


사람과 나무를 잇는 카페

글·사진. 김소연

목수이자 패션 포토그래퍼로 활동중인 조남룡 작가는 단순히 가구를 만드는 것을 넘어서 사람과 나무를 이어주는 일을 하고 싶다고 말한다. 수지 동천동에 위치한 GHGM 카페는 바로 그런 곳이다. 나무가 당신에게 말을 걸어 오는 곳.

가 추적추적 내리는 날씨에 방문한 GHGM (Good Hand

같은 것이 없는.

Good Mind)는 원목 특유의 따뜻함에 절로 맘이 편안해지는

"우리 한국 사람들이 목기류를 실생활에서 사용하는 것에 대한 두

곳이었다. 들어서는 순간 펼쳐지는 나무, 나무, 나무.

려움이 있어요. 얼룩이 진다든가 물이 든다든가, 갈라질까 봐 걱정

그런데 영화 '뷰티인사이드'의 한 장면을 떠올리게 하는 이 곳이 사

하시죠. 이곳에서 그런 선입견을 깨고 싶었어요. 나무를 어려워하지

실은 원래 전부 쇼룸이었다고.

않도록 도와줄 수 있는 체험을 제공하는 것이지요. 그래서 그런지

"처음에는 손님이 오셔도 오래 못 머물고 돌아가셨어요 되게 부담스

카페에서 세팅 되는 플레이트들이 아무래도 잘 팔리죠. 컵받침이나

러워 하시더라고요. 괜히 작업하는 데 방해하는 것만 같아서. 또 질

트레이나 이런 것들을 쓰는 걸 한번 보니까."

문하는 것도 되게 불편해 하시고. 카페를 오픈하고 나서 손님이 왔

"공예가 대중화 됐으면 좋겠어요. 아직까지도 '우리나라 공예'하면

을 때는 좀 더 자연스러운 분위기가 연출됐고 손님들도 부담 없이

값비싸고 실용적이지 않은 것, 정말 장식 정도, 오브제 용도라는 인

오랜 시간 동안 머무르시는 것 같아요."

식이 많은 것 같아요. 단순한 실생활의 장식이 아닌, 실용적이고 사

'카페 공화국' 한국에서 커피를 파는 가게란 새로울 게 없지만 그럼

람과 가까운 목기 제품을 만드는 것이 저희 목표입니다.”

에도 GHGM이 눈길을 끄는 점이라면 역시 '나무'다. 테이블, 의자에 서부터 장식장, 주방에서 쓰이는 도마와 서빙 되어 나오는 플레이트 까지 모든 것이 GHGM에서 수제작된 제품들이다. 어느 것 하나 똑

56


57


Chef Yoon Dae-hyun seeks new horizons for Doughroom

ART & LIVING

Words by Bak Se-hwan Photos by A-Team Ventures

T

he Doughroom is a classic Italian restaurant famous

represent the pasta, and the flat and round menu holder

for its fresh pasta located in Seoul’s Seorae Village.

represents the dough. They give off a sense of comfort and

From 10 a.m. every day, chefs can be seen preparing the

ecofriendly nature similar to those of stones and trees.”

dough in the open kitchen. In another corner, they are busy

“We first reached out to 3D printing technology because

shaping the pasta from dough that has had time to prove.

of cooking utensils. The majority of the tools we use are

Each type of pasta is cooked with different sauces and

imported, and it was difficult to find replacements for parts.

ingredients to highlight their characteristics. Patrons can

So, we decided to use 3D printing to create tools such as

watch the entire process while they enjoy their meals, giving

ravioli stamps. We plan to use customized pasta presses or

the Doughroom its reputation as a “pasta craft shop.”

stamps to develop unique pastas.”

Head chef Yoon Dae-hyun, who insists using traditional methods in every step, recently introduced new table decorations. Namely the menu holder and vase created in collaboration with 3D printing firm A-Team Ventures to highlight the restaurant’s emphasis on ‘hand-made pasta.’ “The 3D-printed items fall in line with Doughroom’s philosophy of space. Our philosophy is to be a pasta crafts shop. From kneading the dough to the pasta put on the table, we do everything ourselves. The vase and the menu holder were not mass produced but designed to reflect the texture and the feel of fresh pasta, so they blend with the space. The organic and irregular form of the vases

58


59


60


61


‘도우룸’ 윤대현 셰프 의 새로운 도전

글. 박세환 사진. 에이팀벤쳐스

래마을에 위치한 정통 이탈리안 레스토랑 ‘도우룸’은 수제 생

구 대부분이 수입품이라 쓰다보면 작은 기어라든지 부속품이 망가

면 파스타로 유명하다. 오전 10시부터 오픈 키친에서 셰프들

졌을 때 국내에서 그 파츠를 구할 수 없어서 너무 불편했거든요. 그

은 모든 도우를 개별 반죽하고 성형한다. 다른 한 켠에서는 숙성이

래서 정밀 치수 책정이나 디자인 작업이 가능한 3D 기술로 라비올

끝난 반죽으로 면을 뽑아낸다. 이렇게 만들어진 생면의 특징을 잘

리 틀 등을 제작해 사용하기 시작했습니다. 앞으로 조금 더 커스터

살리기 위해 모양별로 소스와 부재료를 다르게하여 개성을 극대화

마이징 된 3D 파스타 압출 기계나 성형 틀 등을 통해 세계에서 하나

한다. 고객들은 식사를 즐기면서 이 모든 과정을 지켜볼 수 있다. 도

뿐인 디자인의 파스타를 개발해 내는 것이 목표입니다.”

우룸이 ‘파스타계의 공방’이라고 불리는 이유다. 모든 조리 과정의 수제를 고집하는 윤대현 헤드셰프는 레스토랑 인 테리어의 한 축을 담당하는 테이블 조형물도 최근 새롭게 꾸몄다. ‘수제 파스타’ 이미지를 강조하기 위해 3D프린터 전문기업 에이팀 벤처스와 협업해 탄생한 화병과 메뉴꽂이가 바로 그것이다. “이번에 선보인 3D 디자인 조형물은 도우룸 공간의 철학과도 일맥 상통해요. 저희 공간의 철학은 파스타 공방입니다. 직접 도우룸에서 반죽하고 면을 뽑아서 손님에게 제공하고 있습니다. 3D 화병과 메 뉴꽂이 또한 공장에서 찍어내는 물건이 아니라 파스타 면 질감의 느 낌과 색감에 어울리게 커스터마이징 됐기 때문에 이곳 공간에 좀 더 잘 흡수되는 느낌을 줍니다. 유기적이고 비정형적인 틀이 특징인 화 병은 파스타 모양을, 둥그렇고 넙적한 메뉴꽂이는 반죽을 상징합니 다. 나무나 돌이 주는 자연친화적인 느낌, 편안한 느낌을 구현하기 에는 충분하죠.” “처음 3D 기술을 도입하게 된 계기는 조리도구때문이었습니다. 도

62


63


An administrator’s love affair with Korean arts

INTERVIEW

Yongsan District Mayor Sung Jang-hyun interview

Words by Bak Se-hwan Photos by Marvin Wonho Lee

A

magnificent moon jar reminiscent of a crane taking

ancestors use natural materials that return to the nature.”

flight. A mother-of-pearl decorated cabinet that

The museum’s third floor houses a workshop for seniors

threatens to outshine diamonds. The ground floor of

aged 60 and older. They sell their creations on the first floor

the Yongsan Crafts Museum is filled with the works of

shop, and pass on their skills to younger generations.

masters of Korean crafts, while merchandize shop displays

The craftsmen working from the museum are part of a new

handcrafted items for everyday use.

trend that combines tradition with the new in Hannam-

“When you go to another country, there are things you can

dong.

buy there that are specific to that country. I think something

“The aim is to discovered skilled seniors to pass on their

that is quintessentially Korean is truly global. This is the

skills while creating jobs. The fact that it is difficult to

reason behind founding the Yongsan Crafts Museum,”

make a living with crafts has prevented traditional crafts

Yongsan District Mayor Sung Jang-hyun said.

from being passed down. The Yongsan Crafts Museum is

He says that while 3 million foreign visitors to flock Itaewon

playing a pivotal role in researching traditional techniques

every year, there wasn’t a “uniquely Korean” product on the

and for passing them on to younger generations.”

streets. This is not a phenomenon restricted to Itaewon.

In an attempt to promote the museum to the public,

Seoul’s famous Insa-dong has long been dominated by

ARCH Market was recently held. ARCH, short for ART &

“Made in China.”

CULTURE by HUMAN, is a brand launched by Krafts.

From works of master lacquer craftsmen that come with

“I hope this event will give Yongsan Crafts Museum, Krafts,

hefty price tags to shoes made from straw, everything sold

Icheon City, and Book Park an opportunity to show visitors

at the museum is handmade by Korean craftsmen.

the quality of Korean crafts. As ARCH Market has brought

“Traditional items that we used to make ourselves are being

together artists from all generations, and showcased

pushed out by cheap plastic alternatives. Along with them,

traditional crafts as well as modern, everyday handicraft,

traditional crafts and craftsmen are also disappearing.

I think it will contribute to vitalizing the country’s crafts

Unlike plastics that remain in the earth for hundreds of

industry.”

years after they are discarded, utensils designed by our

64


65


66


한국 공예를 사랑한 행정가 성장현 용산구청장 인터뷰

글. 박세환 사진. 이원호

얀 학 한 마리가 금방이라도 날아오를 듯 한 모습의 대형 백

을 전수해주기 위한 사명감을 가지고 이곳에 입주하였다.

자. 다이아몬드보다 반짝이는 자개장. 한국 최고 명장들의 공

실제로 입주 작가들은 문화시설이 즐비한 한남동에서 현대와 전통

예품이 웅장한 모습으로 진열되어있는 용산공예관 1층 판매장에는

이 공존하는 새로운 트렌드를 형성하는 중이다.

한국 정서가 그대로 묻어나있는 생활공예품이 진열돼 있다. “외국

“좋은 재주를 가진 어르신들을 발굴해서 전통문화를 계승하고 양질

여행을 가게 되면, 그 나라에서만 살 수 있는 물건이 있습니다. 지극

의 일자리를 창출하는 것이 목표입니다. 그동안 공예 기술을 가지고

히 한국적인 것이야 말로 가장 세계적인 것이라 생각합니다. 그것이

있어도 밥벌이가 안되니까 전승이 잘 이뤄지지 않았어요. 이런 기술

용산공예관을 설립하게 된 이유입니다.” 용산공예관 설립 취지에 대

들을 더욱 깊이 연구하고 후대에 전수할 수 있도록 용산공예관 활성

한 질문에 성장현 용산구청장이 내놓은 명쾌한 대답이다.

화가 매우 중요합니다.”

매년 약 300만명의 외국인 관광객들이 찾는 이태원 거리. 하지만 이

지난 2월 문을 연 용산공예관의 활성화를 위해 공예관 옆 가로수길

거리에서 정작 ‘한국에서만’ 볼 수 있는 물건은 없었다고 한다. 이것

에서는 최근 공예품 전시·판매 행사인 ‘아치마켓(ARCH Market)’

은 이태원만의 문제가 아니었다. 외국인 관광객들이 한국기념품을

이 열리기도 했다. 아치마켓의 아치(ARCH: ART & CULTURE by

사기 위해 찾는 인사동은 ‘Made in China’ 제품에 점령당한 지 오

HUMAN)는 현대공예매거진 크라프츠가 만든 브랜드다.

래다.

“용산공예관과 크라프츠 , 이천시, 인근 시설인 북파크가 함께하는

하나에 수 천만원을 호가하는 명장의 옻칠기부터 짚을 꼬아 만든 저

이번 문화행사를 통해 이태원, 한남동을 찾는 관광객들에게 한국공

렴한 짚신까지 용산공예관에서 판매되는 제품은 모두 한국 작가들

예의 우수성을 전파하는 기회가 되었으면 좋겠습니다. 어르신에서

의 손으로 만들어졌다. “싼 가격의 플라스틱제품들이 범람하면서,

부터 청년층까지 세대를 아우르는 공예작가들이 아치마켓에 참여한

직접 만들어서 쓰던 소소한 전통의 생활용구들이 점점 사라져 가고

만큼 내외국 관광객들에게 전통공예는 물론 생활 속 공예품을 접할

있어요. 공예 문화는 물론 기술을 가지고 있는 분들도 점차 사라져

수 있는 기회를 확대해서 우리나라 공예문화 산업 활성화에 기여할

가고 있습니다. 땅 속에서 수 백 년이 지나도 썩지않는 플라스틱제

것으로 기대합니다.”

품과 달리, 선조들이 만든 생활용구들은 자연에서 나서 자연으로 돌 아갈 수 있는 재료들로 만들어졌습니다.” 용산공예관 3층에는 다양한 생활공예품들을 만드는 60세 이상의 어 르신분들을 위한 공방들이 들어서있다. 그들은 공방에서 자신들의 작품을 만들어 1층 판매점에 판매하기도 하며, 또한 자신들의 기능

67


Korean Crafts Yearn for More

OPINION

Words by Heritage Conservator Jung Soo-hee

M

iddle of nowhere. In a small mountain village, where

important that materials or techniques. However, there are

an exhibition is being held, artists of contrasting

many across the world who desire to experience Korea’s

techniques work together to create something new. Out-

traditional pottery techniques, watch masters at work and

of-the-box planning and marketing strategies have become

to learn about their lives and works.

just as, or perhaps even more important than the artistic

Withholding supply when there is demand, withholding

process itself.

o p p o r t u n i t y w h e n t h e re i s d e m a n d , i s t h e m o s t

Big and small exhibitions of both local and global star

unproductive marketing.

artists are held around the year, and social media has

We have a strong culture infrastructure, but we are not

brought a golden age of sharing cultural contents (within

open to using them. This is particularly true with regards to

the boundaries of intellectual property rights).

traditional pottery.

The adage “art is not divided by age, race nor borders” is

It is behind the times. The designs are outdated. They are

almost not worth mentioning any more.

not beautiful. We downplay the value of our culture with

There are some popular ceramics videos that have been

various excuses.

viewed more than 2 million times and shared hundreds of

However, there is something most of us overlook. It is the

thousands of times.

spirit, arts and beauty of the innate. The ups and downs

They are short, 3 to 6-minute-long videos without long

of the lives of the masters, they are in themselves art, and

explanations, or even short interviews. The videos, often

masterpieces.

referred to as videos all pottery artists around the world

Introducing new technologies remains important. Applying

have seen, are of the masters of Icheon.

latest technologies to crafts is welcome, but at the same

Many foreign artists have found their way to Korea after

time we must not forget that the skills of the masters, who

watching a single video. However, the videos did not gain

can work their materials down to 1 mm level, are also

attention in Korea, nor were they used to promote Korean

important in promoting Korean crafts.

ceramics.

Organizing exhibitions that follow the trends are important,

Materials and techniques used in pottery were standardized

but we also need to contemplate the need for planning that

across the world several centuries ago. Inlaying, open-

set the trends.

work, celadon producing methods are no longer exclusive

The pottery masters of Icheon with nearly 60 years of

to Korea, or Asia. A Canadian artist has gained global fame

experience say with one voice.

using Korean onggi technique, while an American artist has

That they are ready to go anywhere in the world, no matter

become a master moon jar maker.

how far, to practice their arts.

This is why the individual’s artistry is considered more

68


한국 공예는 배고프다

글. 문화재보존복원가 정수희

첩산중. 과연 이런 곳에 도시 사람들이 올까, 싶은 산골마을

우리는 양질의 문화 인프라를 갖고 있으면서도 적극적으로 이를 활

한 켠에서도 전시회가 열리고 이들이 서로 어울릴까, 싶은 작

용하는데 인색하다. 특히나 전통도자기에 대한 인식이 그러하다.

가들이 협업이라는 타이틀을 내걸고 새로운 작품을 만들어 낸다. 상

시대에 맞지 않다. 디자인이 고루하다. 아름답지 않다. 등등의 갖은

식의 틀을 벗어난 번뜩이는 기획과 마케팅이 작품을 제작하는 것만

이유를 들이대며 우리 것의 가치를 우리가 폄하한다.

큼 혹은 그 이상으로 중요하게 여겨지는 요즘이다.

그러나 우리가 늘 잊고 있는 부분이 있다. 고유의 삶과 정신 그리고

연중 열리는 크고 작은 국내 전시 뿐 아니라 세계 거물급 스타작가

예술과 멋이다.

들의 전시를 어렵지 않게 접하고 누구든 (저작권 보호의 틀 안에서)

흥망성쇠의 시기를 고스란히 품은 장인들의 일생은 그 자체가 예술

작품 사진과 소회를 곁들여 SNS에 자유롭게 뽐낼 수 있는 문화 공

이고 작품이다.

유의 전성기를 누리고 있다. ‘예술을 즐기는데 인종과 나이와 국경

물론 적극적으로 새로운 기술을 도입하는 것도 중요하다. 4차 산업

은 없다’는 얘기는 더 이상 거론하기조차 식상하다.

을 활용한 공예도 환영하지만 손끝의 감각으로 1mm의 차이를 만

유투브 조회수 이백 만회 이상, 공유 횟수 수십만 건의 유명 도자기

들어내는 장인의 기능이야말로 한국의 공예를 알릴 수 있는 최첨단

영상이 있다.

기술이라는 점을 잊지 말아야 하겠다.

전세계 도예인이라면 한번쯤 봤을 거라 회자되는 3-6분짜리, 구구

트렌드에 맞는 전시를 기획하고 홍보하는 것도 중요하지만 트렌드

절절 설명글도 짤막한 인터뷰도 없는 도자기 제작 시연 영상들이다.

를 만들어내는 기획이 얼마나 필요한지 고민해 볼 필요가 있다.

바로 이천의 도자기 명장들의 영상이다.

도공인생 60주년을 목전에 둔 대한민국, 이천도자기 명장들이 말

영상 하나만 보고 물어물어 한국을 찾아오는 외국 도예인이 적지 않

한다.

다는 사실이 놀랍다. 그런데 정작 국내에서는 이슈가 되지 못했다.

건강이 허락하는 한 도자기를 만들어 달라는 곳이 있으면 세계 어느

이를 활용해 대한민국 도자기를 홍보 하지도 못했다.

곳, 첩첩산중 그 어디라도 갈 준비가 되어 있다 말했다.

도자제작 기술과 재료는 이미 수세기전부터 세계적으로 평준화 되 었다. 상감, 투각, 분청기법은 이제 더 이상 한국, 아시아의 고유기 술이 아니다. 한국의 옹기 제작기술을 배워 세계적으로 유명한 캐 나다 작가가 있고 달항아리를 기가 막히게 만드는 미국인 도예가 도 있다. 물리적 재료와 기술보다 작가의 예술성이 우선이라고 여겨지는 이 유가 이 때문이다. 그럼에도 불구하고 아직까지 한국의 전통도자기법, 도자명인들의 제작시연, 그리고 그들의 삶과 작품을 직접 보고 듣고 느끼고 싶어 하는 세계인들이 많다. 수요가 있는데 제공하지 않는 것, 보고 싶어 하는데 볼 수 있는 기회 를 주지 않는 것은 가장 비효율적인 홍보마케팅이다.

69


Subscription

SUBSCRIBE TO PRINT OR DIGITAL EDITIONS at kraftsmagazine.com GENERAL ENQUIRIES hello@kraftsmagazine.com ADVERTISING advertise@kraftsmagazine.com


가격 Print Edition 12,000원 Digital Edition 6,900원 구독 신청 방법 인터넷 홈페이지(kraftsmagazine.com)에서 신청 일반문의 hello@kraftsmagazine.com 광고문의 advertise@kraftsmagazine.com


값 12,000 원 9 772586 397003

ISSN 2586-3975

07


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.