2561 (Green Fins Guidelines) แนวทางการท่องเที่ยวดำน้ำที่เป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อม (TH, EN, CH)

Page 1

Guidelines for

Environmentally Friendly Friendly Diving Environmentally Diving Tourism Tourism แนวทางการทองเที่ยวดำน้ำที่เปนมิตรกับสิ่งแวดลอม

จัดทำโดย โครงการกรีนฟนส กรมทรัพยากรทางทะเลและชายฝง

Produced under Green Fins Project, Department of Marine and Coastal Resources


REEF TOPOGRAPHY

CORAL REEF BENEFITS

Coral reefs can be separated into three distinct zones as following.

Coral reefs provide a range of benefits.

1. Reef flat : Located in shallow water, very flat and gently sloping down from the beach 1.1 Reef flat - intertidal zone : The reef can be exposed to the air during extreme low tide. 1.2 Front of reef flat (close to reef edge) : Table corals are dominant species in this area.

Reefs acts as a natural wave barrier, which minimizes wave impacts from storms. They protect coastal communities and beaches from erosion damage. Reefs are habitat, spawning, and nursery grounds to a number of fishes, invertebrates and sea mammals. Beautiful coral reefs attract millions of tourists, bringing important income to local communities. Coral and marine animal species provide medical compounds and technology to treat diseases. Reefs are a significant source of food and income for people.

2. Reef edge : Where the reef flat starts to have a steep slope and usually is exposed to breaking waves. The massive corals (size about 3-10 m. in diameter) that withstand the breaking waves are mostly found in this area. 3. Reef slope : Deep steep slope and no breaking wave. Long branching and leafy corals are found here. At the Lower reef slope (deep and low light environment) corals adapt to low light conditions by increasing the surface and flattening the shape to get more sunlight such as disc corals and massive corals. However, some don’t show distinct zonation but gently slope from the shore to the end of reef.

ลักษณะทางกายภาพของแนวปะการัง 1. โซนพื้นราบ (Reef flat) เปนบริเวณแนวน้ำตื้นติดชายฝง พื้นคอยๆ ลาดลง มีความลาดชันนอย 1.1 โซนพื้นราบในเขตน้ำขึ้นน้ำลง (Reef flat - intertidal zone) ปะการังจะโผลพนน้ำเมื่อน้ำลงเต็มที่ 1.2 โซนพื้นราบดานนอก (Front of reef flat) (ใกลกับโซนไหลปะการัง) มักพบปะการังโตะเปนกลุมเดน 2. โซนไหลปะการัง (Reef edge) บริเวณที่เริ่มลาดลง มีการปะทะของคลื่น มักพบปะการังที่เปนโขดขนาดใหญ เชน ปะการังโขด (เสนผาศูนยกลางอาจถึง 3-10 ม.) 3. โซนลาดชัน (Reef slope) บริเวณทีล่ าดชันลง ไมคอ ยมีการปะทะของคลืน่ มักพบปะการังทีเ่ ปนกิง่ ยาว บอบบาง แผนแบน เชน ปะการังเขากวาง ปะการังใบรองหนาม สวนลางของโซนลาดชัน (Lower reef slope) เปนสวนที่ลึกลงไป มีแสงนอย ปะการังตองปรับตัว โดยมีรูปรางแผแบนเพื่อใหมีพื้นที่ผิวรับแสงแดดใหไดมากที่สุด เชน ปะการังจาน หรือ ปะการังโขด ที่แผแบนออก อยางไรก็ตามแนวปะการังบางแหงอาจไมเห็นการแบงโซนที่ชัดเจน กลาวคือแนวปะการังคอยๆ ลาดลงจากหาดสูทะเล

ประโยชนของแนวปะการัง ปองกันการกัดเซาะชายฝง : ทำหนาที่เปนแนวกั้นคลื่นตามธรรมชาติ ปองกันการกัดเซาะชายฝง แหลงอาศัยของสัตวทะเล : เปนแหลงที่อยูอาศัย เพาะพันธุ อนุบาล ของสัตวน้ำนานาชนิดทั้งปลา สัตวไมมีกระดูกสันหลัง และสัตวทะเลเลี้ยงลูกดวยนม การทองเที่ยว : ความสวยงามของแนวปะการังดึงดูดใหเกิดการทองเที่ยว สรางรายไดใหกับชุมชน ยารักษาโรค : สิ่งมีชีวิตในแนวปะการังเปนแหลงสารประกอบที่นำไปสกัดเปนยารักษาโรค แหลงอาหาร : เปนแหลงทรัพยากรสำคัญสำหรับการทำประมง

珊瑚的自然形象 1. 坡道地面珊瑚(Reef Flat)在海里比较浅的地方,坡道的地面 1.1 坡道地面落潮涨潮的地方 (Reef Flat-Intertidal Zone) 全部落潮时珊瑚会容易看得见 1.2 坡道地面的前边(Front of Reef Flat)(礁石的边缘附近)能看到大群珊瑚在一起 2. 礁石的边缘珊瑚(Reef Edge)从坡道到更深地面,发生波浪的相撞,这些地方会发现 大群的珊瑚(比如:3到10米直径的珊瑚) 3. 斜坡地面珊瑚 (Reef Slope) 在斜坡地面,未发生波浪的相撞,常见长形的珊瑚,软弱 的珊瑚身体,比如鹿茸珊瑚、荆棘珊瑚。在斜坡更深的地面 (Lower Reef Slope) 有少 阳光,珊瑚就要适应自己的形象是为了能接受最多的阳光,比如盘子珊瑚或者凸起珊瑚。 无论如何,珊瑚并没有特别详细的分开种类住,意思是珊瑚住的地方渐渐从海水浅 的地方到深的地方生活。

珊瑚的好处 防海岸侵蚀风险:作为自然的海堤,防海岸侵蚀风险 海洋动物的家:作为海洋动物(包括鱼、无脊椎动物与哺乳动物)的家、培养、 长大的地方 旅游:珊瑚的美丽带来了美好的旅游,提高社区的收入 药物:所有珊瑚的生活都是能用科学研究为药物的调料 食物中心:是渔场核心的资源


reef flat

reef edge

reef slope

openwater

CORAL REEF BENEFITS 珊瑚的好处

coastal protection 防海岸侵蚀风险

habitat for marine species 海洋动物的家

tourism 旅游

medicine 药物

food source 食物中心


CORAL LIFE FORM Corals are colonies of tiny animals (called polyps) living inside a variety of growth forms of their own hard structure, e.g., Massive form : large or small boulders

Submassive form : short very thick columns

Short / long branches form : staghorn-like or finger

Table form : very short branches spreading horizontally

Leafy / vertical plate form : folds or coral flowing in area with a definite edge like a lettuce Encrusting form : coral seems to spread over the floor in a thin layer Mushroom form : a single large polyp of several centimeters in diameter and found scattered on reef floor

รูปทรงของปะการัง ปะการังเปนสัตวทะเลตัวเล็กๆ (เรียกวาโพลิป) อาศัยอยูในโครงสรางหินปูนที่ตัวเองสรางขึ้นมา เปนรูปทรงตางๆ ที่หลากหลาย เชน รูปทรงกอน : เปนกอนขนาดใหญหรือเล็ก มีโครงสรางแข็งแรง รูปทรงกึ่งกอน : เปนแทงหรือกิ่งสั้นและหนามาก รูปทรงกิ่งสั้น/ยาว : มีลักษณะคลายเขากวางหรือนิ้วมือ รูปทรงโตะ : มีลักษณะเปนกิ่งที่ประสานแผแบนออกในแนวระนาบคลายโตะ รูปทรงแผนใบไม/แผนตั้ง : เปนแผนมวนหรือแผขึ้นจากฐานเดียวกัน คลายผักกาด รูปทรงเคลือบ : มีลักษณะแผนบางเคลือบคลุมไปตามพื้นผิวที่ปกคลุมอยู รูปทรงเห็ด : เปนปะการังกอนเดี่ยวๆ ไมยึดติดกับพื้น พบกระจายอยูตามพื้นทะเล

珊瑚的形象 珊瑚是小的海洋动物 (Polyp) 在石灰石所建造自己的多样形象比如: 大小块形象:是大或者小的形象,是个身体很健康的珊瑚种类 半块形象:长条或者短条的珊瑚,身体比较厚 树枝形象:像鹿茸或者手指的形象 桌子形象:它的树枝躺在一起是个坡道地面的形象,像桌子的地面 叶子形象/垂直方向:卷卷长大的形象,形象像白菜一样 珐琅珊瑚:它的形象是薄薄覆盖它住的地方 蘑菇珊瑚:像一个个蘑菇一样,并没有跟着地上长大出来,在海地大群长大的方向



NATURAL THREATS Increased greenhouse gasses from human activities result in climate change. Climate change directly and indirectly affect coral reef ecosystems, through the following : Sea level rise lead to an increase in sedimentation for reefs located near land-based sources of sediment. Sedimentation runoff can lead to the smothering on coral. Ocean acidification decrease in the pH of the oceans, caused by their uptake of anthropogenic CO2 from the atmosphere. Decrease in pH has negative consequences, primarily for oceanic calcifying organisms such as corals. Changes in storm patterns stronger and more frequent storms can cause the destruction of coral reefs. Altered ocean currents change connectivity and temperature regimes that contribute to lack of food for corals and hampers dispersal of coral larvae.

Storm generated run-off : a increase in the amount of freshwater, sediment and land based pollutants contribute due to precipitation from storms cause algae blooms and murky water conditions that reduce light. Rising ocean temperature causes coral bleaching and coral disease outbreaks. “Coral bleaching” can be caused by various factors, but more severe and frequent cases are a rise in sea surface temperature. Coral bleaching occurs when the symbiosis between corals and their symbiotic zooxanthellae (tiny algae) breaks down, resulting in the loss of the algae and a rapid whitening of the coral (thus the term “bleaching”). If the temperature decreases, the stressed coral can recover; if it persists, the affected colony can die.

自然威胁 从人类活动放出了大多数的温室气体是音响到天气,还直接与间接音响到珊 瑚的生态系统,自然威胁的音响是下面的情况: 海水提高

:减少渣滓对珊瑚的影响,如果渣滓覆盖珊瑚,珊瑚就无法收 到阳光所死去

不正常的雨水:给海洋带来了中毒性与渣滓的影响,还音响到海洋赤潮的问 题或者海水变黑的问题所珊瑚不能受到阳光的情况 海水温度提高:珊瑚白化的问题有很多理由所发生,大部分都是海水温度提 高之后虫黄藻(跟珊瑚住在附近的海苔)有了一种损失的结果, 意思是虫黄藻不能帮助珊瑚造颜色,珊瑚就变成了白色, 如果海水温度不能恢复,整个珊瑚都死了

ภัยคุกคามทางธรรมชาติ กาซเรือนกระจกปริมาณมากที่ถูกปลอยออกมาจากกิจกรรมของมนุษยเปนสาเหตุใหเกิดการเปลี่ยนแปลงของสภาพภูมิอากาศซึ่งสงผล ตอระบบนิเวศแนวปะการังทั้งทางตรงและทางออม ผลกระทบที่เกิดขึ้น ไดแก ระดับน้ำทะเลสูงขึน้ ทำใหเกิดการชะของตะกอนลงสูแ นวปะการัง เมือ่ ตะกอนปกคลุมปะการังก็ไมสามารถสังเคราะหแสงได และตายในทีส่ ดุ ปริมาณน้ำฝนจากฝนที่ตกมากผิดปกติ ทำใหน้ำจืด ตะกอน รวมถึงสารเคมี สารพิษถูกนำพาลงน้ำทะเล สงผลใหเกิดปรากฎการณ น้ำทะเลเปลี่ยนสี หรือ น้ำทะเลบริเวณนั้นขุนจนแสงไมสามารถสองถึงแนวปะการังดานลาง อุณหภูมนิ ำ้ ทะเลสูงขึน้ ผิดปกติ ทำใหเกิดปะการังฟอกขาว และปะการังเกิดโรค ปะการังฟอกขาวเกิดไดจากหลายสาเหตุ แตสว นใหญเกิดจาก อุณหภูมผิ วิ น้ำทะเลสูงผิดปกติ จนสาหรายซูแซนเทลลีท่ อ่ี ยูร ว มกับตัวปะการังถูกขับออก เมือ่ ไมมสี าหรายซูแซนเทลลีซ่ ง่ึ ทำหนาทีส่ รางสีสนั ให กับปะการัง ปะการังจึงกลายเปนสีขาว และหากอุณหภูมนิ ำ้ ทะเลยังคงเทาเดิม ไมลดลง หรือสูงขึน้ ปะการังก็จะไมสามารถฟน ตัวได และตายในทีส่ ดุ คาความเปนกรด-ดางของน้ำทะเลเปลี่ยนแปลง หรือที่เรียกวา ปรากฎการณน้ำทะเลเปนกรดจากการดูดซับกาซคารบอนไดออกไซต ในอากาศปริมาณมากสงผลตอกระบวนการสรางแคลเซียมของปะการัง เกิดพายุที่รุนแรงและบอยขึ้น ทำใหเกิดความเสียหายกับแนวปะการัง กระแสน้ำเปลี่ยนแปลง สงผลตอการกระจายของตัวออนปะการัง และสารอาหารในทะเล

海洋的pH值改变:这样的情况能说明为海洋收到天空上太多CO2所造成珊瑚 减少钙的能力 常常暴风

:造成珊瑚的损失

洋流改变

:造成小珊瑚的损失,还造成海洋的营养损失

pH


changes in precipitation 2 不正常的雨水

NATURAL THREATS 自然威胁

1

1

sedimentation 沉澱

sea level rise 海水提高

warming ocean 3 海水温度提高

changes in storm patterns 5 常常暴风

altered ocean currents 6 洋流改变 ocean acidification 4 海洋的pH值改变

pH

smothering 1 on coral 渣滓覆盖珊瑚

2

algae bloom, murky water reduce light

coral bleaching decrease growth rate & destruction of 5 reef structure 3 珊瑚白化 4 structural integrity

海洋赤潮 , 海水有泥 泞让阳光不能照下海里

infectious disease

3

珊瑚有毒

珊瑚长大的数量减少& 珊瑚体系的健康减少

珊瑚的体系损坏

lack of food & 6 dispersal of larvae 缺乏食物 缺乏小生命的伸开


HUMAN THREATS Coral reefs are being degraded by an accumulation of stresses arising from human activities. Overfishing such as fishing during spawning season, and overfishing of targeted species.

Mass tourism - unregulated tourism activities can cause damage to the environment. For example, physical damage to the coral reefs can occur through touching or chasing or feeding sea creators from careless tourists, and poorly placed boat anchors.

Destructive fishing methods fishing with dynamite or cyanide damages fish habitat. It reduces the productivity of the area, with further impacts on the livelihoods of fishermen.

Pollution corals need clean water with low nutrient content. Discharge of untreated wastewater into the ocean and sediment runoff from farming and construction cause nutrient disrupt the balance of the reef communities. Nutrient-rich water causes phytoplankton to thrive in coastal areas, often causing algal blooms which compete with corals for space on the reef.

ภัยคุกคามจากกิจกรรมของมนุษย หลากหลายกิจกรรมของมนุษยสรางความเสียหายกับแนวปะการัง ทำประมงเกินพอดี : ทำประมงในฤดูวางไขของปลา จับสัตวน้ำมากเกินไป ใชเครื่องมือประมงผิดกฎหมาย : ใชระเบิด หรือยาพิษเพื่อจับปลา สงผลใหที่อยูของปลาถูกทำลายจนไมสามารถพึ่งพาแหลงทรัพยากรตรงนั้นไดอีก การทองเที่ยวเกินควบคุมและไมรับผิดชอบ : นักทองเที่ยวที่มีพฤติกรรมเหยียบ จับ ไลตอน เก็บสิ่งมีชีวิตขึ้นมา ทิ้งขยะไมลงถัง หรือผูประกอบไมปฏิบัติตามกฎระเบียบ ทิ้งสมอ หรือของเสียลงในแนวปะการัง ของเสียจากกิจกรรมบนฝง : เชน น้ำเสียที่ไมผานการบำบัด ตะกอนดินจากการกอสราง สารเคมีจากแปลงเกษตร และฟารมเพาะเลี้ยงทำใหสมดุลแรธาตุของน้ำทะเลเปลี่ยนแปลง ขยะทะเล : จากการที่พลาสติก 8 ลานตันถูกทิ้งลงทะเลทุกป เมื่อเวลาผานไปพลาสติก เหลานี้ไมหายไปไหน แตแตกตัวเปนชิ้นเล็กๆ เรียกวา ไมโครพลาสติก ลองลอยในทะเล ถูกกินโดยปลา และสิ่งมีชีวิตตางๆ

Marine debris 8 million tones of plastic rubbish enters the ocean every single year. Many discarded plastic is broken down into microplastics, tiny pieces that are mistaken by coral polyps and fishes as food. Moreover, ghost traps and lost nets from fishing activities contribute to marine debris and can damage coral reefs and are very dangerous for marine animals. Increased CO2 emissions and greenhouse gases from burning fossil fuels for heat and energy, producing some industrial products, raising livestock, fertilizing crops, and deforestation have contributed to the warming of the earth’s and changing in ocean chemistry.

人类活动的威胁 许多人类所做的活动音响了不少珊瑚的损失 不足够的产卵:在鱼产卵时产卵或者超过正常产卵 用违法的产卵工具:使用爆炸或毒造成了鱼的家损失,这样就无法做产卵是为了发展社区 超过正常的旅游与未责任性:游客踏、摸、擭、收生活的珊瑚或者小雨,随便扔垃圾,或者犯环境 保护 的法律,在珊瑚乱扔垃圾 从地上活动造成毒海洋的问题:比如没有废水处理、建造大楼的音响、农业的毒化、海洋的畜牧场 造成矿物失去平衡之问题 海洋里垃圾:每年8百万吨的塑料垃圾被扔到海里,时间过的去塑料并没有自己失去,渐渐便成为海 洋水平漂的微塑性(Micro Plastic),鱼和海洋动物都吃所造成死去的问题


HUMAN THREATS 人类活动的威胁


ไมยืนเหยียบบนปะการัง

ไมกวนทรายจนฟุงกระจาย

ระหวางดำน้ำใหระมัดระวังเทาและตีนกบไมใหถกู หรือเตะโดนปะการัง เพราะปะการังไมใชหนิ แตเปนสัตวตวั เล็กๆ มีตวั ออนนุม และบอบบาง อาศัยอยูใ นโครงสรางหินปูน ใชเวลานานหลาย ปกวาจะเติบโต การสัมผัสหรือเหยียบยืนบนปะการังจะทำใหเนื้อเยื่อมันฉีกขาดและตายได หรือ ทำใหกิ่งกานแตกหักกระจายอยูบนพื้น ถูกคลื่นซัด และทรายทับถม จนตายในที่สุด

ระหวางดำน้ำควรรักษาการลอยตัวใหดี เพราะการตีตีนกบใกลพื้นทรายจะกวนตะกอนใหฟุง กระจายไปตกทับถมปะการัง ทำใหสาหรายทีอ่ าศัยอยูใ นเนือ้ เยือ่ ปะการัง ซึง่ ทำหนาทีส่ งั เคราะห แสงเพือ่ สรางอาหารและออกซิเจนใหกบั ปะการังทำงานไดไมสมบูรณ ปะการังจะคอยๆ ตายไป ในทีส่ ดุ และแรงน้ำหรือตะกอนทีถ่ กู กวนยังทำใหสตั วเล็กๆ ทีอ่ าศัยหลบภัยอยูต ามพืน้ ทรายถูก พัดขึน้ มา จนเสีย่ งกับการถูกลาจากสัตวอน่ื

No stepping on coral

No stirring the sediment

Watch your feet and fins at all times. Coral is very fragile and takes a long time

Keep good buoyancy. As you swim close to the seafloor, your fins create

to grow. Corals are a colony of tiny animals (not a rock) living inside their

a wash that can cause sediment to cover corals. This will reduce the pho-

own hard structure. Stepping or touching on corals could result in breaking

tosynthetic efficiency of zoozanthellae that live in symbiosis with corals and

structure or damaging the tissue of corals which can cause them to die.

can cause them to die. It can lead to benthic animals being washed away and preyed on by others.

禁止踏在珊瑚上面

禁止搅拌海地的沙

潜水时应该小心脚踏在珊瑚的前面于小心脚踢到珊瑚,因为珊瑚并不

潜水时应该保留正常的动作,因为搅拌海地的沙影响到沙覆盖珊瑚问

是石头,它们是种海洋动物,身体软软、薄薄的,在石灰石边疆长大

题,这样珊瑚就被减少了收到阳光的能力是为了建造自己的食物与氧

,如果人类摸到或者踏在珊瑚上就能把珊瑚撕破与死去,而音响到珊

气,珊瑚就渐渐的死去,被人类搅拌的水会影响到海洋小动物漂出去

瑚的树枝在海地上撕破,被海浪摔死。

,它们就很容易被海洋大动物吃。


SAVE REEF , Dive the Green Fins Ways

No stepping on coral

No stirring the sediment

禁止踏在珊瑚上面

禁止搅拌海地的沙


ไมไลตอน จับสัตวทะเล

ไมยิงปลาขณะทองเที่ยวดำน้ำ

นักดำน้ำควรรักษาระยะหางกับตัวสัตวและไมเขาใกลจนเกินไป การไลตอ นทำใหสตั วเกิดความ เครียดและหวาดกลัว นอกจากนั้นการสัมผัสสัตวโดยตรงอาจสงผานเชื้อโรคไปสูสัตว หรือ ทำใหสารเคลือบปองกันผิวหลุดได เชนในปะการัง ปลา สัตวเลี้ยงลูกดวยนม และสัตวไมมี กระดูกสันหลังอืน่ ๆ นักทองเทีย่ วควรหยุดพฤติกรรมการจับสัตวนำ้ เชน ปลาดาว และปลิงทะเล ขึ้นมาจากน้ำเพื่อถายรูป

การยิงปลาเปนการลาสัตวใหญและเชื่องชาในแนวปะการัง ทำใหความสมดุลในระบบนิเวศ เปลีย่ นไป การยิงปลาอาจทำใหปลาทีห่ นีรอดไดรบั บาดเจ็บไดรบั ความทรมานและอาจตายอยาง ชาๆ นอกจากนั้นนักดำน้ำและผูที่อยูใกลเคียงยังอาจไดรับอันตรายจากอุปกรณยิงปลาดวย

Do not touch or chase marine life

No spearfishing

This can cause great stress to any animal and by touching certain species, you can

This method of fishing removes the largest and slowest species, which can

transmit diseases or remove protective coatings on corals, fish, mammals, and inver-

dramatically change the balance of the ecosystem and upset the food chain.

tebrates (such as starfish and sea cucumber shouldn’t be touched and taken out

It is also likely to injure a species if it is not speared correctly leading to a

of the water for photography). Look but never touch and try not to get too close.

slow death and can be dangerous to divers, snorkelers and swimmers.

禁止擭或摸海洋动物

禁止给海洋动物放水枪

潜水时应该保留正常离动物的远近,禁止靠近海洋动物,如果靠近海

给海洋动物放水枪就是杀海洋动物的行为,放水枪能影响到生态

洋动物它们会紧张或者害怕。摸海洋动物引起了海洋动物有毒的情况

系统的平衡失去。如给小鱼放水枪,它们慢慢就苦死了。在放水枪附

,比如珊瑚、鱼、无脊椎动物与哺乳动物。游客应该停止带海洋动物

近的游客也会被影响到危险的情况。

到地上是为了拍照,比如海星或者海参。


SAVE REEF , Dive the Green Fins Ways

No touching or chasing marine life

No spearfishing

禁止擭或摸海洋动物

禁止给海洋动物放水枪


ไมทิ้งสมอในแนวปะการัง

ใชทุนจอดเรือ

การทิ้งสมอลงในแนวปะการังทำใหปะการังเสียหายมาก เมื่อคลื่นลมเปลี่ยนทิศทางยิ่งทำความเสีย หายมากขึ้นเพราะสมอและโซหรือเชือกที่ผูกกับสมอจะครูดไถไปบนแนวปะการัง จึงควรใชทุนจอดเรือ แทนการทิ้งสมอ แตกรณีไมมีทุนจอดเรือ อาจลอยเรือไว หรือหาจุดทิ้งสมอบนพื้นทรายนอกแนว ปะการังออกไป

การผูกทุน ทำใหไมตอ งทิง้ สมอลงในทะเลซึง่ สามารถลดความเสียหายตอแนวปะการัง เรือทุกลำควรผูก ทุนเพื่อเปนตัวอยางที่ดีใหกับเรือลำอื่นปฏิบัติตาม และยังเปนการชวยกันสรางจิตสำนึกที่ดีอีกดวย ควรเลือกทุนที่เหมาะสมกับขนาดของเรือ

Do not anchore on coral reef

Use mooring buoys

ทุนสีขาว สำหรับเรือขนาดเล็ก ทุนสีแดง สำหรับเรือขนาดกลาง ทุนสีเหลือง สำหรับเรือขนาดใหญ

(ความยาวเรือไมเกิน 12 ม.) (ความยาวเรือไมเกิน 22 ม.) (ความยาวเรือไมเกิน 30 ม.)

Anchors are heavy and often have a long chain attached. When dropped on

By using mooring buoys you do not have to use an anchor that causes great damage

a fragile coral reef it causes great destruction and smashes the reef up. If the

to coral reef. It also sets a good example for others and creates awareness. Using

boat changes direction with wind or currents it will cause more. Using mooring

a proper mooring buoy for the boat size is recommended.

buoy instead of anchoring is recommended. If no buoy, the anchor should be used on sandy floor outside the coral reef.

禁止在海洋放碇 在海洋放碇引起了珊瑚的损失,在刮风的方向改变的情况下就能更多的损失发 生,因为在海洋所被放的碇或者绳子就会碰到珊瑚。所以开船的人应该用系泊 浮筒或者在地上放碇是为了保护珊瑚。

White buoy

for small boat

(length < 12 m.)

Red buoy

for medium boat

(length < 22 m.)

Yellow buoy

for big boat

(length < 30 m.)

该用系泊浮筒 使用系泊浮筒就能减少珊瑚的害处,每艘船该用系泊浮筒是为了当成别艘船的 好样子,还能提高每个人对自然的责任,应该选大小合适的系泊浮筒, 白色系泊浮筒用为小船 (<12 m.),

红色系泊浮筒用为中船 (<22 m.),

黄色系泊浮筒用为大船之规定 (<30 m.)。


SAVE REEF , Dive the Green Fins Ways

Do not anchor on coral reefs

Use mooring buoys

禁止在海洋放碇

该用系泊浮筒


$$$$$

ไมซอ้ื ของทีร่ ะลึกทีท่ ำจากปะการัง สัตวทะเล

ไมจับสัตวน้ำ หรือเก็บซากสัตว

การซื้อหรือเก็บของที่ระลึกจากทะเล เชน เศษปะการัง เปลือกหอย กำไลกัลปงหา กระดองเตากระ หัวแหวน กระดูกปลาโรนิน เขี้ยวพะยูน เปนการทำลายระบบนิเวศ และเปนภัยคุกคามตอสัตวทะเลหายากใหเสี่ยงตอ การสูญพันธุ หากผูใดเก็บ ซื้อขาย ครอบครองสัตวทะเล เชน ปะการัง กัลปงหา ดอกไมทะเล หอยมือเสือ หอยสังขแตร เตาทะเล ปลาโรนิน ปลาฉนาก ปลากระเบนราหู ปลาฉลามวาฬ และพะยูน เปนตน ไมวาจะยัง มีชีวิตหรือเปนชิ้นสวนซากก็ตาม จะมีความผิดไดรับโทษตาม พรบ. สงวนและคุมครองสัตวปา พ.ศ. 2535

การนำสิ่งมีชีวิตบางชนิดออกจากระบบนิเวศ ทำใหความสมดุลตามธรรมชาติถูกรบกวน สิ่งมีชีวิตบางชนิด อาจขาดธาตุอาหารและสวนประกอบบางอยางที่จำเปนสำหรับการเติบโต อยางเชนเปลือกหอยและซาก ปะการังบนชายหาดมีสวนสำคัญในการสรางหาดทราย อีกทั้งเศษเปลือกหอยยังสามารถเปนที่อยูอาศัยของ ปูเสฉวน หรือที่หลบภัยของปลาขนาดเล็กได นอกจากนั้น ในพื้นที่คุมครองทางทะเลอยางอุทยานแหงชาติ และเขตรักษาพืชพันธุ การจับสัตวนำ้ หรือเก็บซากสัตวถอื เปนสิง่ ผิดกฎหมายและมีบทลงโทษสำหรับผูท ฝ่ี า ฝน

Do not buy souvenirs of coral and marine life

Do not collect dead or alive marine life

Buying or collecting souvenirs from marine life, e.g., coral, seashell, sea turtle shell,

Removing species either dead or alive is harmful to the environment. Dead animals,

bowmouth guitarfish teeth, dugong teeth cause the destructive ecosystem and

such as shells, can provide homes to other animals or break down to supply sand

threaten marine endangered animals to extinction. It is illegal for a person who

to local beaches. Even empty shells on the beach play a part as home for hermit

collects, trades, possesses preserved & protected wildlife, e.g., coral, seafan, sea

crab or shelter for smal fishes. Moreover, Within marine protected areas including

anemone, giant clam, giant triton, sea turtle, bowmouth guitarfish, sawfish, manta

National Parks and Fisheries Preservation areas, collecting marine life whether

ray, whale shark and dugong whether it be alive, dead, or carcasses, under the

alive or dead is illegal and the violators are subject to fine and penalty.

Wildlife Preservation and Protection Act, B.E. 2535.

禁止购买珊瑚或者海洋动物做的纪念品

该用系禁止抓海洋动物或者带海洋动物之身体到地上泊浮筒

购买海洋纪念品或者带海洋动物回家比如:珊瑚的碎片、贝克、海扇手链、乌

从海洋动物生态系统下抓出来的海洋动物影响到自然的打扰,有的生活着失去营养,

龟骨头、鱼骨戒指或者懦艮牙齿都是造成珊瑚的损失。这些活动都是珊瑚与海洋动物

这些营养对它们的长大有很大的影响比如贝克或者在沙滩死去的珊瑚,这些珊瑚的身

绝种的风险。如某人带海洋动物到地上或者把海洋动物做买卖比如:珊瑚、海扇、海

体是种建造海滩调料之一。其次,贝克就是寄居蟹的家,还能当成小鱼的避难所。除

花、砗磲、法螺、海龟、圆犁头鳐、锯鳐科、查菲窄尾

了上面的情况意外,政府保护的地方如国家公园或者专门培养海洋动物区做以上情况

、鲸鲨与懦艮等海洋动物,

不管是生活的或者是不生活的都受到佛历2535年保护动物法律惩罚。

都是违法,必须得到惩罚。


SAVE REEF , Dive the Green Fins Ways

$$$$$

Do not buy souvenirs of coral and marine life

Do not collect dead or alive marine life

禁止购买珊瑚或者海洋动 物做的纪念品

禁止抓海洋动物或者带海洋动 物之身体到地上


ไมกิน และไมสงเสริมการลาปลาฉลาม

ไมกินปลานกแกว

จากความตองการบริโภคหูฉลามทำใหแตละปทั่วโลกมีปลาฉลามนับรอยลานตัวถูกฆา โดยกวารอยละ 70 ถูกตัดครีบมา ขายเปนหูฉลาม และดวยฉลามเปนปลาที่โตชา ใชเวลานานกวาจะเขาวัยเจริญพันธุ ออกลูกไดครั้งละไมกี่ตัว จึงสงผลให ประชากรปลาฉลามบางชนิดลดลงกวารอยละ 90 และเสี่ยงสูญพันธุ เมื่อปลาฉลามซึ่งเปนผูลาขั้นสูงสุด มีบทบาทสำคัญ ในการควบคุมประชากรสัตวอื่นมีจำนวนลดลง จึงสงผลตอความสมดุลและความเปนอยูของระบบนิเวศ ฉะนั้นไมควร สนับสนุนรานอาหารที่ขายเมนูหูฉลาม

ปลานกแกวใชเวลาเกือบตลอดกลางวัน ครูดกินสาหรายทีข่ น้ึ อยูบ นซากหินปะการัง เปนการลดปริมาณสาหรายไมใหขน้ึ หนา แนนมากเกินไป ชวยเปดพื้นที่วางใหตัวออนปะการังลงเกาะบนพื้นเพื่องอกใหมได การครูดกินสาหรายนี้จะกัดกินหินปูน ปะการังเขาไปดวย และถูกขับถายออกมาเปนทรายกลับเขาสูแ นวปะการังและยังสะสมเปนหาดทรายขาวสะอาด ปลานกแกว หนึง่ ตัวขับทรายออกมามากกวา 320 กิโลกรัมตอป สีสนั ทีส่ วยงามบนตัวของปลานกแกวสามารถดึงดูดนักทองเทีย่ วใหเขามา ชืน่ ชมความสวยงามของทองทะเล โดยสีสนั บนตัวจะเปลีย่ นแปลงไปตามวัยของปลา บทบาทของปลานกแกวในระบบนิเวศ จึงเปนการรักษาความสมบูรณของชายหาดและแนวปะการังใหมนุษยเราไดใชประโยชนเปนแหลงทองเทีย่ ว แหลงทำประมง สรางรายได สรางอาชีพ และแนวปะการังทีส่ มบูรณนย้ี งั ชวยปกปองพืน้ ทีต่ ามแนวชายฝง ไมใหเกิดปญหาการกัดเซาะในระยะยาว

Do not support Shark finning

Stop eating Parrotfish

Increasing demand for shark fins has lead to 100 million sharks killed each year around the

Parrotfish play a vital role in reef ecosystems as they eat the algae and dead coral which allow new

world. About 70% of the catch supports the shark fin soup markets. Most sharks grow slowly,

corals to grow. They spend up to 90% of their day nibbling. In other words, they clean the reef.

have delayed maturation, and low fecundity. These characteristics and pressure from fisheries

This is important because without parrotfish, algae can smother reefs and kill coral. Parrotfish

have caused significant declines (~90%) in many sharks resulting in endangered status.

poop a lot of fine white sand which create the beaches we all enjoy. Each parrotfish produces

Removing these top predators damages the ecology of our sea. Choose your restaurants wisely, avoid restaurants that sell shark products.

up to 320 kilograms of coral sand each year. Parrotfish have a delightful colour. They are a big part of what makes scuba diving so enjoyable. Each species has a different color scheme, and they change their “outfits” as they go from babies, to adolescents, to adults. Parrotfish have socioeconomic value. They provide healthier and more attractive sandy beaches and coral reefs. Healthy reefs provide critical habitat for fisheries, and structural integrity of coastline preventing problem of long term erosion.

禁止支持做鱼翅 人类吃鲨鱼的习惯引起了百分之70的鲨鱼被剪掉它们的鱼翅,一般鲨鱼是一种用特别长时间才能

禁止吃鹦嘴鱼 鹦嘴鱼整天生活都是在海里的沙地上找海苔吃,这样就能把海苔的数量平衡,还能整理新的

长大的生活着,还有很长时间才能到生殖年龄,它们一次能不多的怀孕小鲨鱼。这样的情况就减少

地方让小珊瑚能长大出来。鹦嘴鱼吃海苔时它们也会吃下珊瑚石灰石,吃下了以后就变成沙,这种

了百分之90的鲨鱼,还有绝种的风险。鲨鱼就是食物链的寄生性,在这个情况下海鲜动物种群的

沙就是海里与沙滩的干净沙。在一年里一条鹦嘴鱼就能产生320公斤。鹦嘴鱼五彩六色的身体就能吸

控制就失去了平衡,还造成了生态系统的损失,所以应该不坚持卖鱼翅的饭店。

引旅客们来潜水是为了看美好的海洋。一般鹦嘴鱼的颜色会跟着它们的年龄改变。鹦嘴鱼的任务就 是保留生态系统平衡,还保留了美丽的珊瑚是为了我们人类能欣赏漂亮的海洋、做渔场、赚钱还增 加不少工作。这些珊瑚还能保护海边的海岸长期侵蚀。


SAVE REEF , Dive the Green Fins Ways

Do not support shark finning

Stop eating Parrotfish

禁止支持做鱼翅

禁止吃鹦嘴鱼


No feeding fish Feeding fish causes harm than good, to the fish, the ecosystem and also to humans. These are reasons why we should not feed or throw food leftovers and waste into the sea. Disruption of ecological processes : Feeding activity can change the behavior of the fish as they learn to connect human and boats with feeding time. Unnatural feeding encourages species that would never usually come into contact with humans to interact. This may result in serious injury and harm to fish from boat crash or propeller cut. Disadvantageous health impact to fish when fed : Fish may stop natural feeding cycles which are important to ensure they recieve the correct nutrients to survive. Over the long term fish could become under nourished, stressed out, and die. Danger to humans : Fish can attack or bite swimmers because they mistake swimmer’s actions for handouts. There was a case of a Moray eel that mistook a diver’s thumb for a sausage and bit the entire thumb off. Damaging the environment : Many species like Grouper and small sharks are predators whose feeding habits provide key roles in the balance of coral reef ecosystem. Parrotfish, an algae grazer, play an important role by removing algae that compete with corals. Feeding these fish interrupt the natural balance. For example, there is evidence that feeding fish can increase the severity and rate of the Crown of Thorns Starfish (COTs) outbreaks. Sergeant majors feed on COTs’s eggs and Trigger fish feed on young and adult COTs. Feeding these two fish species, could alter their preference to eat COTs eggs, leading to outbreaks of these coral eating starfish.

ไมใหอาหารปลา การใหอาหารปลาดวยความเขาใจผิดวาคือการชวยใหปลามีอาหารกิน หรือ เพื่อตองการใกลชิดกับปลานั้น สงผลเสียตอตัวคนเอง ตอปลาที่เราใหอาหาร และตอระบบนิเวศ ทำลายความสัมพันธทางธรรมชาติ เมื่อปลาไดรับอาหารจากคนบอยขึ้น จะเริ่มเปลี่ยนแปลงพฤติกรรม เริ่มเรียนรูที่จะเชื่อมโยง เวลาหากินของพวกมันเขากับเรือและคนใหอาหาร ลดการระแวดระวังภัย และเขาใกลคนมากขึ้น พฤติกรรมเหลานี้อาจสงผลให ปลาถูกเรือชน หรือโดนใบพัดของเรือฟนขาด ทำรายสุขภาพปลา เมื่อใหอาหารปลา ปลาจะหยุดวัฏจักรการหาอาหารตามธรรมชาติซึ่งเปนแหลงสารอาหารจำเปนตอการดำรง ชีวิต เมื่อไดรับอาหารจากคนไปเรื่อยๆ นานเขาปลาจะเกิดสภาวะขาดสารอาหาร เกิดความเครียด และตายในที่สุด ทำอันตรายตอคน ปลาจูโจมคน หรือ กัดคนใหอาหารปลาเปนพฤติกรรมที่เกิดขึ้นบอยๆ จากความเขาใจวาพฤติกรรมบางอยาง ของคนเปนการยื่นอาหารให เชน ปลาไหลมอเรยกัดนิ้วคนเพราะเขาใจวาคือไสกรอก ทำลายสิ่งแวดลอม ทานรูหรือไมวาปลาสลิดหินบั้งสามารถกินไขของดาวมงกุฎหนาม และปลาวัวสามารถกินดาวมงกุฎหนามวัย ออน ดังนั้นหากปลาเหลานี้กินอาหารจากมนุษยแทน จะทำใหดาวมงกุฎหนามซึ่งกินปะการังเปนอาหารมีโอกาสรอดในธรรมชาติ มากขึ้นจนเกิดการระบาด สงผลใหปะการังบริเวณนั้นเสียหาย เชนเดียวกับปลาอีกหลายๆ ชนิดซึ่งทำหนาที่สำคัญในระบบนิเวศ เชน ปลาฉลาม ปลาผูลาที่ทำหนาที่กำจัดสัตวที่ออนแอหรือเปนโรคไมใหมีมากเกินไป ปลานกแกว ปลาสลิดหินบั้ง ปลาเขียวพระอินทร ซึ่งเปนปลาที่นักทองเที่ยวชอบปอนขนมปง เปนปลากินพืชที่กัดแทะสาหรายบนซากปะการัง ชวยลดปริมาณสาหราย ทำใหตัวออน ปะการังลงยึดเกาะพื้น และงอกใหมได การใหอาหารปลาจึงเปนการขัดขวางการฟนตัวของแนวปะการัง

禁止喂鱼 这个情况并不是帮助小鱼喂或者接近小鱼,这个情况虽然看起来应该没有什么影响, 但是实际上音响是特别大,失去了生态系统平衡。 失去了环境之间关系:在小鱼收到人们喂的情况下,它们的生活就常常跟着船与人类 接近,还减少接近人们的注意,这些生活情况就能遇到小鱼被穿受伤或者被船的螺旋 桨受伤所死去。 伤害鱼的健康:常喂小鱼时,小鱼就停止在自然找食物的活动,小鱼们在自然所找食 物的地方都是对它们营养丰富。常收到人类唯的食物不久小鱼都得到差营养的病,还 得到了不少紧张所死去。 对人类有危险:鱼伤害人或者咬了喂小鱼的人都是常见的情况,因为一些与被以上的 坏习惯熟悉了就无觉了人类比如:海鳝咬了人的手指是因为以为是香肠。 伤害环境:您知不知道豆娘鱼能吃棘冠海星的蛋,褐拟鳞鲀也能吃小棘冠海星的蛋, 如果这些鱼不吃自然的食物并吃人类喂的食物,这样棘冠海星就有更多机会受伤珊瑚。 这些情况就像以上所说名的鲨鱼或者寄生性,寄生性的责任就是减少软弱或者得到病 的数量。鹦嘴鱼、豆娘鱼、新月锦鱼都是旅客常喂面包的鱼,它们自然就是在珊瑚上 找海苔吃,它们找食物会影响到珊瑚的长大,所以在海洋喂鱼就是避免珊瑚长大之 活动。


DO NOT FEED THE FISH It is dangerous to fish health, and damaging to the natural balance of the ecosystem.

伤害鱼的健康 , 伤害环境。

禁止喂鱼


ไมทิ้งขยะลงทะเล ขยะทะเลทำใหเกิดปญหามากมาย เชน สัตวหลายชนิดอยางเตา วาฬ โลมา พะยูน หรือแมกระทัง่ นกกินปลาเขาใจผิดคิดวา พลาสติกเปนอาหาร และกินมันเขาไป เชน ป พ.ศ.2561 ที่จังหวัด สงขลาพบวาฬนำรองครีบสั้นปวยตายอยางทรมาน เมื่อชันสูตรพบวามีถุงพลาสติก ถุงขนม อยูในกระเพาะและลำไสหนักกวา 8 กิโลกรัม สัตวเหลานี้ตองเผชิญภาวะเสี่ยงตอการสูญพันธุ จากขยะที่มนุษยทิ้งลงไป รวมถึงสารพิษที่ปนเปอนมากับขยะถูกปลอยลงสูน้ำทะเล สุดทาย เขาสูระบบหวงโซอาหาร สงผลรายกับมนุษยซึ่งเปนผูบริโภคขั้นสุดทาย นอกจากนั้นยังมี ขยะบนชายหาดที่ถูกคลื่นซัดขึ้นมาสงผลกระทบกับสภาพชายหาดใหไมสวยงามนามอง นักทองเที่ยวอาจโดยขยะ เชน เศษขวดแกว หรือโลหะมีคมบาด และสิ่งมีชีวิตที่อาศัยอยูบน ชายหาดอาจถูกเศษเชือกพันไดรับบาดเจ็บอีกดวย

海洋垃圾

No Littering the sea

禁止在海里扔垃圾

There are many marine debris problems. Birds, fish, sea turtle, and mammals

海里的垃圾对许多海洋动物造成不少的问题如:乌龟、鲸鱼、

often mistake plastics and other debris for food. In 2018, a stranded

懦艮或者无鳔石首鱼都无觉的是塑料就是它们的食物所吃下去

short finned pilot whale was found dead with a stomach full of plastic in

。在宋卡府发现死去的鲸鱼,检查起来发现鲸鱼的胃都是8公斤

Songkhla Province. Marine debris can kill and injure marine wildlife, causing endangered species status. Toxic pollutants released from marine debris also contaminate to the sea water and can be transferred up the food chain and consumed by humans. Increased amounts of debris on beaches can make beaches less attractive. Tourists can be injured by

的塑料。这些动物都是因为人类所仍的东西死去,还包括得到 一些船所放出有毒的东西到海洋,这样的情况就影响到鱼得到 毒,人类不知道就掉他们是为了做食物,许多垃圾还被波浪漂 到沙滩,让沙滩不漂亮。这个情况下旅客也有风险被打破的瓶

harmful debris on beaches, such as broken glass and sharp metals and

子、锐的金属受伤,在沙滩上生活的动物还有风险被这些东西

animal can have trouble through entanglement.

或绳子受伤。


DO NOT LITTER

禁止在海里扔垃圾

MARINE DEBRIS 海洋

垃圾


ใชที่เขี่ยบุหรี่

ทิ้งขยะลงถัง

อยาทิ้งกนบุหรี่ลงทะเลหรือบนชายหาด กนบุหรี่ควรทิ้งในที่เขี่ยบุหรี่ที่มีฝาปด หรือภาชนะที่ เหมาะสมเพือ่ ปองกันไมใหลมพัดกนบุหรีล่ งสูธ รรมชาติ กนบุหรีพ่ บถูกทิง้ เปนขยะบนชายหาดและ ในทะเลเปนจำนวนมาก สารพิษจากกนกรองและใบยาสูบ จะปนเปอ นเขาสูห ว งโซอาหารในระบบ นิเวศ เรายังพบวาเตาทะเลและนกตามชายหาดกินกนกรองบุหรีโ่ ดยเขาใจผิดคิดวาเปนอาหาร

มองหาภาชนะแยกขยะบนเรือ และทิ้งขยะลงถังโดยแยกประเภทเปนขยะนำกลับมาใชใหมได ใชใหมไมได และขยะติดเชื้อ เชน กระดาษทิชชู ผาอนามัย ผาออมเด็กสำเร็จรูป ควรหาที่ทิ้ง ที่เหมาะสม ไมชักโครกทิ้งลงทะเล เพราะเชื้อโรคจากขยะจะปนเปอนสูน้ำทะเลไปสะสมอยูใน แนวปะการัง และอาจทำใหเกิดโรคในระบบนิเวศปะการัง

Use ashtrays

Use trash bins

Don’t throw cigarette butts into the sea or onto beaches. Please put ciga-

Don’t flush on the reef anything that could pollute our sea. Tissue paper,

rette butts in ashtrays with a lid or proper containers that prevent the

sanitary pads, or baby diapers should be put in the toilet bin. Flushing

filters from being blown into the environment. The filters are commonly

these items down the toilet can be very detrimental for the marine

found as marine debris items, which pollute the environment and contaminate

environment. All drains lead to the ocean and the sewage and trash

the foodchain with poisonous nicotine, and create a danger to marine

flow into the sea harm marine life, and may cause coral disease.

life, e.g., sea turtle and sea bird that accidentally eat the filters as a food.

使用烟缸

在垃圾桶里扔垃圾

禁止在海洋里或者沙滩上仍烟,应该在有盖的烟缸里扔掉或者在合适的东

在船上注意分开垃圾种类的垃圾桶,应该按照所写上的垃圾桶种类扔垃圾如

西里面扔掉,这样就能避免烟被风刮到自然。许多烟在自然地方看得到,

可回收、未可回收、感染垃圾如卫生纸、卫生巾与尿布,这些东西应该找好

烟装满了不少毒,这些毒就影响到生态系统的食物链,我们还遇到海龟与

仍的地方,也不要在洗手间里的马桶扔掉海洋,因为这些毒能影响到珊瑚,

鸟都把烟吃下去,因为以为烟就是它们的食物。

还造成了珊瑚生态系统有毒的问题。


SAVE REEF , Dive the Green Fins Ways

Use ashtrays

Use trash bins

使用烟缸

在垃圾桶里扔垃圾


สวมเสื้อชูชีพขณะอยูบนเรือและวายน้ำ

แจงเจาหนาที่เมื่อพบเห็นการกระทำผิด

นักทองเที่ยวที่วายน้ำหรือดำผิวน้ำที่ยังไมชำนาญควรสวมใสเสื้อชูชีพเพื่อใหลอยตัวเหนือ แนวปะการัง ปองกันการเหยียบ ยืน หรือ เตะแนวปะการังโดยไมตง้ั ใจ และเพือ่ ความปลอดภัย สำหรับผูสวมใสเองอีกดวย

เมื่อพบเห็นการกระทำผิดเกี่ยวกับทรัพยากรธรรมชาติทางทะเล ควรบอกไกดหรือบริษัท นำเที่ยวใหรู และแจงใหเจาหนาที่ที่รับผิดชอบในแตละพื้นที่ทราบ หรือ ติดตอกรมทรัพยากร ทางทะเลและชายฝง โทร. 02-141-1300 เว็บไซต www.dmcr.go.th (ผานแบบฟอรมแจง เรื่องรองเรียน) หรือแจงเหตุผานแอพพลิเคชั่น DMCR

Wear life jacket on boat and while snorkelling

Report environmental violation

This is a suggested way for first time snorkellers and swimmers who are not

Please report destructive practices to your guide or tour operator, and

confident in the water to remain above the corals without accidentally

inform responsible officers in each area. You can contact the Department

standing or kicking the shallow corals. This can help prevent accidental

of Marine and Coastal Resources (DMCR)

damage from people who are new to the marine environment.

Tel. 02-141-1300 , Website: www.dmcr.go.th , DMCR mobile application

在垃圾桶里扔垃圾

在垃圾桶里扔垃圾

游泳不准的游客应该穿上救生衣是为了在珊瑚上漂着,避免在踏或者

如果看到对海洋资源损失的活动,应该告诉导游或者旅游公司知道,

踢到珊瑚,还是为了增加旅客的安全。

然后告诉海上的人员知道或者给海洋和海岸资源部联系 02-141-1300, 网络为 www.dmcr.go.th (在投诉单写上) 或者在手机里的 DMCR APP 联系。


SAVE REEF , Dive the Green Fins Ways

Wear a life jacket when snorkelling

Report environmental violations

在船上或者游泳时穿救生衣

看到不应该做的活动时告诉人员



This flipchart is used for dive leader pre-briefing to diving customers to avoid coral reef damaging.

แผนพลิกนี้ใชสำหรับใหมัคคุเทศกใชเปนแนวทางในการบรรยายใหนักทองเที่ยว ไดปฏิบัติในทางที่ถูกตองกอนที่จะลงน้ำชมแนวปะการัง เพื่อหลีกเลี่ยงไมใหเกิดผลกระทบตอแนวปะการัง


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.