LA LOUPE LECH ZÜRS NO. 8 - Sommer 2015

Page 1

Ein Blick auf ⁄ A view of

LECH & ZÜRS

1



der MAnn

Sagmeister Boutique im Gasthof Post: Brunello Cucinelli, Prada, Zegna, Boglioli, PT01, Eton, ...

Der Mann Boutique Hotel Gasthof Post Dorf 11 6764 Lech am Arlberg +43 5583 3915



die FRAU

Sagmeister Boutique im Gasthof Post: Prada, Valentino, Brunello Cucinelli, Schumacher, Céline, Chloé, ...

Die Frau Boutique Hotel Gasthof Post Dorf 11 6764 Lech am Arlberg +43 5583 30921

Öffnungszeiten: Montag: 14 – 18 Uhr,   Dienstag – Samstag: 9 – 12:30 Uhr & 14 – 18 Uhr


Huber Lech. Das Juwel in den Bergen.

6


7!


INHALt 1

editorial 7 Herzlich willkommen in Lech am Arlberg! / 9 Kraft tanken und In-sein! /

fokus & fakten 12 bild des sommers / 16 news / 22 Lech Zürs in Zahlen / 24 Was ist los in Lech Zürs? / 32 Der ArlBERG im Licht der Jahreszeiten /

10

sport & Freizeit 44

46 ARLBERG CLASSIC CarRally Lech –die Legende lebt! / 52 Fahrgenuss vor alpiner Traumkulisse / 58 Bikebergsteigen am Arlberg / 64 Post Beauty & Spa / 66 LandWIRTschaftliches Kulturerbe / 78 Der Weg ist das Ziel / 80 WanderTipps Was darf in den Bergen nicht fehlen… / 88 Auf flotter Sohle zum Runners High / 92 sport.park.lech / 96 Wenn Berufung zum Beruf wird / 102 Die schwimmende Eventlocation /

Golf & Mehr 8

110 Green-er wird’s nicht: der neue Golfplatz Arlberg / 116 Mit Drive zum schönen Spiel / 124 Golfclub Lech /

108


Shopping & Lifestyle 126

128 Shops in Lech & Zug / 132 modestrecke / 136 Nachhaltiger Chic vom Arlberg / 142 Lifestyle zum Mitnehmen: Room Service Boutique im Berghof Lech /

kunst & kultur 148 Wo Kultur und Natur die Seele berühren… / 152 Nach den Regeln der Kunst: LegeArtis Lech 2015 / 156 Yes, that’s Jazz: Lech lockt mit neuem Festival / 160 Lech hat das „Schönste Buch Österreichs“! / 162 Sonderausstellung „Arlberg:Pass.Region.Marke“

166

kulinarik & Wein

168 Genuss im Einklang mit der Natur / 178 Medicinicum Lech: Lass Nahrung deine Medizin sein / 182 Zopfrezept / 185 Restaurant Übersicht /

kunst & kultur 226 Ein JA für die perfekte Hochzeit / 230 Hochzeitstipps in Lech / 231 Heiraten & Feiern Übersicht /

248

146

telefonnummern 248 telefonbuch & markenregister /

223

9



Herzlich willkommen in Lech am Arlberg! A warm welcome to Lech am Arlberg! dt. ∕ Der Lecher Bergsommer hat viel zu bieten und ist vielseitig und abwechslungsreich. Der Gästeführer LA LOUPE bietet einerseits eine gute Übersicht über die vielen Angebote und geht andererseits auf ausgesuchte Schwerpunkte ein. Heuer stehen besonders die Themen Kulinarik, Landwirtschaft und heimisches Handwerk im Mittelpunkt. Das Ziel soll es sein, den Gästen die Philosophie und auch die entsprechenden Hintergründe näherzubringen, warum sich Menschen für ein bestimmtes Thema einsetzen bzw. sich dieses zur Lebensaufgabe machen. Darüberhinaus gibt es viele Hintergrundinformationen über aktuelle Themen sowie eine Zusammenstellung über Restaurants und Einkaufsmöglichkeiten. Ich wünsche allen viel Spaß beim Durchlesen von LA LOUPE und einen schönen und erlebnisreichen Urlaub in Lech und Zürs am Arlberg.

Ludwig Muxel, Bürgermeister der Gemeinde Lech Ludwig Muxel, Mayor of the municipality of Lech

engl. ⁄ The mountain summer in Lech offers a wide and varied range of activities. The guest guide LA LOUPE provides a good overview of the many offers on the one hand and goes into detail on choice topics on the other. This year the exciting topics cuisine, agriculture and local handicraft are at the focus. It is this guide’s goal to convey to the guests the philosophy and the background, why people dedicate themselves to a certain issue or make it their purpose of life. Additionally there is a lot of background information on current topics as well as an overview of restaurants and shopping possibilities. I wish all of you lots of fun while browsing through LA LOUPE and a great and action-filled holiday in Lech and Zürs am Arlberg.

11


Pfefferkorns sporthaus

Wanderausrüstung

Bergschuhe & Sportmode

Trachtenmode

Accessoires

Trendige Trachtenmode von Meindl, Gössl, Geiger, Susanne Spatt, Sportalm, Schneiders, Wallmann, Kaiserjäger, Steffner direkt im Ortszentrum beim Tannbergerhof, Mo - Sa 8:30-18:30, So 8:30-12:00 u. 16:00-18:30 sporthaus@pfefferkorns.net, www.sporthaus-pfefferkorns.net, Tel: +43 5583 2224


Kraft tanken und In-sein! Recharge and be “hip”

dt. ∕ Die frische Luft einatmen, das kühle Wasser trinken, den Berg erklimmen, den Ausblick genießen, die innere Ruhe finden, die Ohren spitzen, den Geist fordern und den Gaumen kitzeln. Das alles und viel mehr kann man beim Bergsommer in Lech Zürs erleben. Gönnen Sie sich einfach mal den Luxus, „offline“ zu sein, auch Handy & Co. brauchen ab und an eine Pause. Spätestens seit dem Film „Der große Trip – Wild“ mit Reese Witherspoon sind sich die Lifestyle-Medien einig „Wandern ist in“. Also nichts wie raus in die Natur, Kraft tanken und im Anschluss die Kulturhighlights und Genüsse rund um Lech Zürs entdecken! Wie das geht, verraten wir Ihnen auf den nächsten Seiten! engl. ⁄ Breathe in the fresh air, drink the cool water, climb the mountain, enjoy the view, find your inner peace, listen carefully, challenge your mind and tickle your palate. All these things and many more can be done in Lech’s mountain summer. Just enjoy the luxury of being “offline” for a while. (Mobile & co also need their beauty sleep ;-) Not just since the movie “Wild” with Reese Witherspoon many lifestyle media agree, “hiking is hip”. Well then, off you go, into the nature, recharge your batteries and enjoy the cultural highlights and delights Lech Zürs has to offer afterwards! How exactly? You’ll see how on the next 250pages!

Benjamin und Julia Skardarasy Herausgeber / Editors www.laloupe.com bs@laloupe.com +43 664 / 54 13 907

scannen & bewerten scan & evaluate

13


Bild des Sommers

12 16 32

News aus Lech

Der ArlBERG im Licht der Jahreszeiten

24 Was ist los in Lech Z端rs?

22 Lech Z端rs in Zahlen


Fokus & Fakten dt. ⁄ Willkommen im Lecher im Bergsomer! Wie schön der sein kann, sehen Sie gleich im Einstieg, mit Bildern des renommierten britischen Fotografen Tim Hall. Außerdem News, Eckdaten und die wichtigsten Events rund um Lech. engl. ⁄ Welcome to Lech’s mountain summer! And you will see right away just how beautiful it is - in the photographs by renowned British photographer Tim Hall. You’ll also find news, basic information and the most important events around Lech here.

15


BILD DEs sommers

Picture of the summer

16 Photo by Tim Hall @ Bodenalpe Lech


17


18


SO M M ERÖ F F N U N G S Z EI T EN

Montag – Samstag: 9:00 – 12:30 / 14:00 – 18:00 Uhr Sonntag: 10:30 – 12:30 Uhr

S T RO LZ G M B H

6764 Lech 116 . Austria . Tel +43/(0)5583/2361 office@strolz.at . www.strolz.at


News aus / from Lech

Yoga Weekend mit Judith Grabher

Mit dem Sonnengruß in den Tag starten…. Von 16. – 19. Juli 2015 lädt Yogalehrerin Judith Grabher ins Hotel Aurelio. Feine Aktivitäten wie tägliche Yoga- und Meditationsübungen, Wellness, Wandern, eine wohltuende Massage und kulinarische Köstlichkeiten verhelfen zu frischer Energie.

Sporthaus Strolz! Der unermüdliche Einsatz von bereits vier Generationen in Sachen touristischer Entwicklung und Pionierarbeit im Bereich Skischuh-Design und -Entwicklung wurde von einer hochrangigen Delegation gebührend honoriert. LA LOUPE gratuliert herzlich!

Im Erdgeschoss warten genüssliche Snacks auf den kleinen Hunger, während im Kuchiklub dem Küchenteam aus nächster Nähe auf die Finger geschaut werden darf. In der Kochschual lautet das Motto „Learning by cooking“. Viel Spaß!

Natur & Kultur entlang des Lechs Kuchiklub und Kochschual im alten Schulhaus

The Best of the Alps Award goes to…

…Familie Strolz vom

Das frisch renovierte Schulhaus neben dem Gasthof „Rote Wand“ ist ab Ende Juli Schauplatz kulinarischer Highlights.

Der Lech und die außergewöhnliche Landschaft rundherum sind großartigen Protagonisten der neu konzipierten „Lechschleifen“. Zehn Halbtages- und Tagestouren mit Bezug zum Wildfluss und dem


Lechweg bieten authentische Natur- und Kulturerlebnisse fernab künstlicher Inszenierungen.

entlang des Lechweges hergestellt. Ehrlich. Authentisch. Nachhaltig.

Bekömmlichkeit und gesundheitliche Wirkung ein echtes Vorbild für internationale Küchenmeister. Lech Zürs Tourismus unterstützt junges GolfTalent

Geocaching am Tannberg

Eine Heimat für die Seele bietet der wunderschön gelegene Tannberg mit seinen Kulturdenkmälern und Naturjuwelen. Anhand geographischer Koordinatoren im Internet geht’s für mit GPS-Geräten ausgestattete Wanderer auf Geocaching-Tour, also auf „digitale Schnitzeljagd“. Lechweg Produkte

Der Lechweg ist ein Weitwanderweg der besonderen Art. Einmalige Naturerfahrungen vereinen sich mit Genuss- und Handwerksprodukten. Mit Sorgfalt ausgewählt und

Ausgezeichnet innovative Kräuterküche

Der Executive Chef des Burg Vital Resorts / der Griggeler Stuben freut sich über den Preis für „Innovation“ der renommierten Jeunes Restaurateurs d’Europe. Seine köstliche Gemüse- und Kräuterküche ist besonders in Sachen

Der Tourismusverband fördert gerne junge sportliche Talente der Umgebung. Der erfolgreiche Golf-Pro Manuel Trappel fungiert als Testimonal für den Golfsport am Arlberg. Mit seinen zahlreichen nationalen und internationalen Turniererfolgen ist er der perfekte Botschafter für den neuen Golfclub Lech in Zug. →


snacks, in the Kuchiclub (kitchen club) one gets to peek over the kitchen team’s shoulders. And in Kochschual (kitchen school) the motto is “learning by cooking”. Have fun! Nature & culture along the Lech Auch wir sind Songcontest!

Gemeinsam mit dem israelischen Sänger Nadav Guedj freut man sich in Lech über den Einzug ins Finale des Eurovisions Songcontest 2015. Das Vorstellungsvideo des Künstlers wurde in Lech gedreht und zeigt eindrucksvolle Aufnahmen aus dem Skigebiet. Yoga weekend with Judith Grabher

Start the day with a Sun Salutation... from July 16 to 19 yoga coach Judith Grabher invites you to Hotel Aurelio. Great activities like daily yoga and meditation exercises, wellbeing,

22

hiking, a pleasant massage and culinary delights help you get fresh energy. The Best of the Alps Award goes to…

…Strolz family of Sporthaus Strolz! The tireless commitment of four generations to tourist development and their pioneering work in the area of ski boot design and development was honoured accordingly by a high-ranking delegation. LA LOUPE congratulates! “Kuchiklub” and “Kochschual” in the old schoolhouse

Starting at the end of July the freshly renovated schoolhouse next to the hotel “Rote Wand” will host true culinary highlights. On the ground floor visitors can find delicious

The river Lech and the extraordinary landscape surrounding it are the amazing protagonists of the newly designed “Lechschleifen” (Lech river bends). Ten half day and day tours along the wild river and the Lechweg (Lech path) offer authentic natural and cultural experiences. Geocaching on Tannberg

The wonderfully situated Tannberg with its cultural monuments and natural gems is a true home for the soul. Based on geographic coordinates that can be found online, hikers equipped with GPS devices can go on a geocaching tour, a “digital scavenger hunt”, here.


Lechweg products

The Lechweg (“Lech path”) is a special long distance hiking path. Unique experiences in nature unite with culinary and handcrafted products. Chosen with great care and produced along the trail. Honest. Authentic. Sustainable. Award-winning innovative cuisine

The executive chef of Burg Vitral Resorts/Griggeler Stuben can be proud of the prize for “Innovation” by the renowned association Jeunes Restaurateurs d’Europe. His delicious

vegetable- and herb cuisine is a true role model for international master chefs, particularly in terms of digestibility and health benefits. Lech Zürs tourism supports young golf talent

The tourism association likes to support young athletic talents in the area. The successful golf-pro Manual Trappel is a testimonial for golf sports on the Arlberg. With his numerous national and international tournament successes, he is the perfect ambassador for the new Golfclub Lech in Zug.

We are songcontest too!

Together with the Israeli singer Nadav Guedj Lech celebrates his entry into the finale at Eurovisions Songcontest 2015. The artist’s presentation video was shot in Lech and shows impressive images of the skiing area.


KISSEN, DECKEN & WOHNACCESSOIRES

24


Raum und Einrichtung Omesberg 461, 6764 Lech bei Hotel Garni Knappaboda +43 (0) 5583/3520 0 raumaustattung.walch@lech.at Ă–ffnungszeiten: Mo bis Fr, 10 bis 12 Uhr und 15 bis 17 Uhr

25


Lech Zürs in Zahlen Lech Zürs in numbers

535

125

Kilometer über kurvenreiche Passstraßen führt die „Arlberg Classic Car Rally Lech“. Oldtimer-Freunde freuen sich über historischen Motorsport de luxe, wenn sich Ende Juni dutzende Raritäten der Automobilgeschichte in Lech Zürs einfinden.

Kilometer lang ist der grenzüberschreitende Lechweg von Lech bis Füssen. Eine der letzten Wildflusslandschaften Europas beeindruckt Wanderer und Naturliebhaber.

200

Stationen und drei Tagesetappen umfasst der „Grüne Ring. Eine märchenhaftes Wandererlebnis für die ganze Familie.

Millionen Jahre alt ist der UrmeerUntergrund rund um Lech. Versteinerte Korallen, Muscheln und andere Fossilien zeigen faszinierende urzeitliche Landschaften.

20 unterschiedliche Orchideenarten und Europas größte Steinbockkolonie mit rund 600 Tieren wecken am Arlberg den Entdeckergeist aller Naturliebhaber.

36

10 verschiedene Routen aller Schwierigkeitsstufen bietet der Höhenlaufpark Lech. Die ideale Vorbereitung für Lecher Höhenhalbmarathon, Trans Vorarlberg Triathlon & Co.

4 2008 26

wurde Lech zum „Weltgourmetdorf“ gekürt. Man freut sich im Walserdorf über die weltweit höchste Gault Millau Haubendichte pro Einwohner.

Jahre alt sind die kleinsten Eroberer des Lecher Kids Active Club. Gemeinsam mit bestens geschulten Betreuern wird naturnaher Ferienspaß mit viel Action geboten. Baumhütte, Fischteich, Indianerzelt & Co. bilden die Kulisse für spannende Abenteuer.


535

kilometres of curvy mountain pass roads are covered during “Arlberg Classic Car Rally Lech”. Classic car fans love this great historic motor sports event, at the end of June dozens of rare examples of the automobile history will gather in Lech Zürs.

200

million years is how old the primordial ocean ground around Lech is. Petrified coral, shells and other fossils illustrate fascinating prehistoric landscapes.

125

kilometres is the length of the cross-border Lech-path. “Per pedes” from Lech to Füssen the hiker experiences impressive alpine landscapes along one of Europe’s last wild river beds.

36

36 stops and 3 day legs make up the ‚Green Ring‘. A truly wonderful experience for the entire family.

10

20

different types of orchids and Europe’s largest colony of ibexes with around 600 animals will awaken every nature-lover’s spirit of discovery around the Arlberg.

2008

was the year when Lech was elected “World Gourmet Village”. The Walser-village boasts the greatest density of Gault Millau “toques” per inhabitant.

signposted and mapped paths are part of the altitude running park Lech. Easy and moderately difficult paths as well as a mountain running track and a forest track are offered here. The ideal training for Lech’s Altitude Half Marathon, Trans Vorarlberg Triathlon etc.

4

years is the age of the youngest conquerors at Lech’s Kids Active Club. Together with well trained caregivers the kids are offered holiday fun and lots of action in the nature. Tree house, fish lake, tepee & co are the backdrop for exciting adventures.

27


Was ist los in Lech Zürs? What’s going on in Lech Zürs?

25. – 28. 6. 2015

Arlberg Classic Rally Lech Dutzende Schätze der Automobilgeschichte finden sich beim „Oldtimer-Get-Together“ am Arlberg ein. Die Marken- und Modellvielfalt ist für Teilnehmer und Zuschauer ein echtes Erlebnis.

9. – 12. 7. 2015

Medicinicum Lech Unter dem Titel „Lass Nahrung deine Medizin sein“ referieren internationale Fachleute über Ernährung im Kontext mit Wirtschaft, (Ess-)Kultur, Ethik und Philosophie. Spannendes Rahmenprogramm inklusive.

11. 7. 2015

Lecher Dorffest Traditionelle Blasmusik und ein buntes Kinderprogramm versetzen in sommerliche Feierlaune. Die Lecher Wirte kredenzen feine regionale Schmankerln.

28

1. 8. 2015

Lecher Musikantentag Alpenländische Musikanten und Tanzgruppen beleben den Ort mit ihren Melodien und Darbietungen. Eine etwas andere Konzertarena ganz im Zeichen der Volksmusik.

4. – 8. 8. 2015

Lech Classic Festival Eindrucksvoll in die grandiose Kulisse des Arlbergs fügen sich die klassischen Klänge des LechFestival-Orchesters in Begleitung hervorragender Solisten. Ein Fest für alle Sinne.

9. 8. 2015

Fest am Berg Die Bergstation der Rüfikopfbahn ist Schauplatz der einzigartigen Sommerparty. Führungen rund um die Seilbahn, ein tolles Kinderprogramm und heimische Spezialitäten erwarten die Besucher.


13. – 15. 8. 2015

5. 9. 2015

22. 8. 2015

11. – 15. 9. 2015

1. Jazzfestival Lech Yes, that’s Jazz! Drei groovige Konzerte locken in die Postgarage Lech. „On stage“ begeistern leidenschaftliche Jazz-Virtuosen, darunter ECHO-Gewinner Iiro Rantala. Ein Klangfeuerwerk der Extraklasse…

13. Lecher Höhenhalbmarathon 21 Kilometer und 1.000 Höhenmeter gilt es entlang schönster Bergkulisse im Laufschritt zu erobern. Genussläufer wählen die Variante über 13,6 Kilometer.

29. 8. 2015

GORE-TEX ® Transalpine Run Wahrer Kampfgeist ist bei der Bezwingung von 260 km und 16.000 Höhenmetern angesagt. Acht Etappen, die den Athleten alles abverlangen.

4. Trans Vorarlberg Triathlon 2 km Schwimmen, 93 km Radfahren und 12 km Laufen – so lauten die knackigen Eckdaten des Events. Der Zieleinlauf in Lech verspricht Rennszenen mit Gänsehautgarantie.

Festival LegeArtis Lech Maler, Musiker und Literaten lassen sich vom pittoresken Lech zu einem wertvollen interkulturellen Dialog inspirieren.

16. – 20. 9. 2015

19. Philosophicum Lech Zentrale Fragestellungen der Gegenwart werden unter dem Titel „Neue Menschen! Bilden, optimieren, perfektionieren“ aus unterschiedlichen Perspektiven erörtert. →

1 3

2

29


25 – 28. 6. 2015

Arlberg Classic Rally Lech Dozens of priceless examples of the automobile history will gather for the classic car get-together on the Arlberg. The variety of makes and models is an amazing spectacle for the participants and the onlookers alike.

9 – 12. 7. 2015

Medicinicum Lech With the motto “let your food be your medicine” international experts discuss nutrition in context with science, (culinary) culture, ethics and philosophy. Exciting framework programme included.

11. 7. 2015

Lecher Dorffest (village fair) Traditional brass music and a varied children’s programme ensure summery party mood. Lech’s innkeepers serve excellent regional delicacies.

30

1. 8. 2015

Lecher Musikantentag (musicians’ day) Alpine musicians and dance groups fill the village with their melodies and performances. A slightly different setting for concerts and it’s all about traditional music.

4. – 8. 8. 2015

Lech Classical Music Festival The beautiful classical sounds produced by Lech’s festival orchestra and outstanding soloists are bound to impress in front of the beautiful backdrop of the Arlberg. A festival for the senses.

9. 8. 2015

Fest am Berg (mountain festival) The summit station of Rüfikopfbahn is the setting for a unique summer party. Guided tours around the cable car, a great children’s programme and local delicacies expect the visitors. →


logo-werbeagentur.de

anne Fontaine · argonne · arpin · avoca · daddy’s daughter · danuta niestroj ellen paulssen · emily van den Bergh · epice · Funk · hannes roether henry christ · my herzallerlieBst · inis meain · jan mayen · just eve ludWig reiter · luis trenker · maBrun · pantoFolo doro · ralph gladen sara roka · thomas riemer · odd molly · William lockie

Waldhart Boutique Lech am arLberg. Fon +43 5583-2110-14 WWW.Waldhart.sportalp.at

31


13. – 15. 8. 2015

1st Jazzfestival Lech Yes, that’s Jazz! Three groovy concerts lure guests to Postgarage Lech. Passionate Jazz virtuosos will perform live on stage, among them is ECHO winner Iiro Rantala. A truly exceptional firework of sounds…

22. 8. 2015

Lech’s 13th Altitude Half Marathon 21 kilometres and 1,000 altitude metres have to be conquered at a run – along the most beautiful hiking paths. Pleasure runners choose the shorter course with 13.6 km.

29. 8. 2015

GORE-TEX ® Transalpine Run True fighting spirit is needed when conquering 260 km and 16,000 altitude metres. Eight stages that truly challenge the athletes.

5. 9. 2015

32

4th Trans Vorarlberg Triathlon 2 km of swimming, 93 km of cycling and 12 km running – those are the challenging parameters of this event. The finish run in Lech promises incredible scenes and goose bumps.

11 – 15. 9. 2015

Festival LegeArtis Lech Painters, musicians and authors let themselves be inspired by picturesque Lech – the result is a valuable intercultural dialogue.

16 – 20. 9. 2015

19th Philosophicum Lech Central questions of our time are discussed from different perspectives under the motto “New Humans! Educated, optimised, perfected”.


J UWEL E N

S T UB ‘

E X K LU S IV IN L E C H

33 Hotel Arlberg • Familie Kommerzialrat Schneider Tannberg 187 • 6764 Lech am Arlberg T +43 5583 21 34 0 • info@arlberghotel.at • www.arlberghotel.at


2501 3 8 ( 0 ) 5 5 l e c h . at +43 .taxi w w w

www.woelfler.com Foto: LZT, H. Mackowitz

Ihr Arlberg-Transfer. Ihr Taxi in Lech Z端rs. Your Arlberg transfer. Your taxi in Lech Z端rs.

34 Der Lecher Taxi GmbH & CoKG . A-6764 Lech am Arlberg . Tel +43 (0)5583 2501 . Fax -6 . info@taxi-lech.at . www.taxi-lech.at


Zugegeben: Klettern können wir nicht. Admittedly, we can‘t climb walls. Zugegeben: Bis in die Kletterwand können wir Sie nicht chauffieren. Gern aber vom Hotel bis zum Ausgangspunkt Ihrer Wanderung. Oder vom Flughafen an den Arlberg und retour. Wir sind Ihr zuverlässiger und bequemer Urlaubsbegleiter, Ihr freundliches Taxi in Lech Zürs.

Admittedly, we can’t climb walls … but we can drive you from your hotel to the starting point of your hike. Or from the airport to Arlberg and back. We are your reliable, convenient partner for journeys during your holiday – your friendly taxi in Lech Zürs.

www.taxi-lech.at – Neu! New Website! Buchen Sie auf unserer neuen Website Ihre Taxi-Transfers nun noch einfacher.

Book your taxi transfers on our new Website even faster and simpler.

Der Lecher Taxi App (für/for iPhone) Bestellen Sie ein Taxi per SMS an Ihre GPS-Position! Buchen Sie auch Taxi-Transfers bequem per App. Text us to order a taxi to your GPS position! You can now book your taxi transfers by app.

35


Der ArlBERG im Licht der Jahreszeiten

Photos by Tim Hall

The ARLBERG in the light of the seasons

36


dt.   ∕   Der international renommierte britische Fine Art Fotograf Tim Hall hat dem Arlberg mit seinem Bildband „Above the clouds“ein fotografisches Denkmal gesetzt. Mit LA LOUPE spricht er über magische Momente, handwerkliche Fertigkeiten und die Fotografie als künstlerische Ausdrucksform.

Landschaftsfotografie bedeutet, zur rechten Zeit am rechten Ort zu sein. Welche Rolle spielt dabei der Zufall bzw. die genaue Vorbereitung auf ein Shooting? T.H. ⁄ Ich denke, dass beides zu tollen Aufnahmen führen kann. Je besser man einen Ort kennt und vor allem Wetterlage und Lichteinfall einschätzen kann, desto realistischer wird es, zum idealen Zeitpunkt den Auslöser drücken zu können. Gleichzeitig übt das spontan buchstäblich vor die Linse „gefallene“ Bild einen ganz besonderen Reiz aus. Für mich ist es fast schon ein → L.L. ⁄

37


magischer Moment, wenn ein perfektes Foto mit großer Leichtigkeit und viel Glück entsteht – „Zufallsbilder“ sind manchmal einfach die besten.

„Manchmal sind „Zufallsbilder“ die besten.“ „Fotografie wird von Licht bestimmt. Es ist ausschlaggebend dafür, ob ein Bild gut oder schlecht wird.“ „Ich versuche, die Atmosphäre und mein eigenes Gefühl der Ehrfurcht so auf ein Blatt zu bringen, dass andere Gefallen daran finden.“

„Kunstfotografie hat ein breites Wirkungsspektrum. Ein Teil ist dekorativ, der andere hat eine tiefere Bedeutung.“

Stubenbach

„Heutzutage gibt es viele Künstler, die die Fotografie dazu nutzen, eine Idee auszudrücken. Das muss allerdings nicht bedeuten, dass sie gute Fotografen sind.“

Fotografie wird ja auch als Lichtmalerei bezeichnet. Sehen Sie sich als Lichtmaler bzw. komponieren Sie Ihre Fotos wie ein Maler? T.H. ⁄ Fotografie wird von Licht bestimmt. Das Spiel von Licht und Schatten ist der Schlüssel für den Ausdruck des Bildes, dafür ob es gut oder schlecht wird. Besonders in den Bergen kann man förmlich dabei zusehen, wie sich durch unterschiedliche Lichteinfälle Szenen total verändern, wie das Licht die Landschaft neu bemalt. Ehemals liebliche Landschaften wirken plötzlich schroff und wild und umgekehrt. Ich lasse mich tatsächlich gerne von Malern inspirieren. Am liebsten von Joseph Marlot William Turner, dem weltberühmten britischen Romantikmaler, der fast schon besessen vom richtigen Licht war. Oder aber auch von abstrakten Künstlern wie dem Expressionisten Mark L.L. ⁄

38


Rothko, seines Zeichens Wegbereiter der Farbfeldmalerei. Denn natürlich spielen auch in der Fotografie Farben eine wesentliche Rolle. Ich glaube schon, dass Fotografen ähnlich wie Maler denken, wenn es darum geht, Bilder zusammen zu stellen. Bezeichnen Sie sich selbst lieber als Künstler oder als Handwerker? T.H. ⁄ Ich bin ein Fotograf, der die Welt um sich herum aufmerksam wahrnimmt. Ich habe ein gutes Auge für Licht, Farbe, Maßstab und Komposition. Ich versuche, die Atmosphäre, die das jeweilige Motiv umgibt, gemeinsam mit meinem ureigenen Gefühl tiefer Ehrfurcht vor allem, was unser Auge erfreut auf ein Blatt Papier zu bringen. Zu beurteilen, ob mich das mehr zum Handwerker oder zum Künstler macht, sei anderen überlassen. L.L. ⁄

Kann man den fotografischen Blick lernen oder ist er einem gegeben? T.H. ⁄ Ich habe das Glück, einen angeborenen Sinn dafür zu haben, was eine gute Bildkomposition ausmacht und freue mich über den Instinkt, der mich im richtigen Moment abdrücken lässt. Auf der anderen Seite ist natürlich auch vieles erlernbar – mit ein wenig Interesse und Einsatz kann man sich alles Wissenswerte über die Mechanik hinter der Fotografie aneignen. Es gibt heutzutage auch viele Künstler, die ihre Ideen über die Fotografie ausdrücken. Das muss aber nicht zwangsläufig bedeuten, dass sie auch gute Fotografen sind. L.L. ⁄

„Ich denke, dass Landschaftsfotografie bewirken kann, dass Menschen die Natur bewusster wahrnehmen und sie vielleicht mehr respektieren und erleben wollen.“ „Ich liebe das Gefühl, sich in der Mitte eines endlosen Tales zu befinden, das nur durch interessante Gesteinsformen akzentuiert wird.“ „Der Arlberg ist sowohl dramatisch als auch sanft. Damit bekommt man ein bisschen was von allem.“

Gibt es ein perfektes Foto für Sie? Ich denke, das perfekte Foto liegt mit Sicherheit im Auge des Betrachters – und Geschmäcker ändern sich bekanntlich. Für mich sind die besten Bilder die zeitlosen, die, die ich auch Jahre, nachdem sie aufgenommen wurden, immer wieder gerne anschaue. L.L. ⁄

T.H. ⁄

Kann Fotografie die Welt bzw. den Blick auf die Welt verändern? T.H. ⁄ Landschaftsfotografie kann meiner Meinung nach den Menschen dazu bringen, respektvoller mit der Natur umzugehen, sie intensiver wahrzunehmen. Ich mache gerne Fotos mit meditativem Charakter. Ich möchte dem Betrachter gerne dabei → L.L. ⁄

39


Tim hall im Wordrap Mein Lieblingsplatz in Lech ist… Bürstegg Meine künstlerischen Vorbilder sind… Salgado, Rothko, Turner Ich würde sehr gerne ein Foto machen von… Lech aus einem Hubschrauber, aber ich hatte noch nie die Möglichkeit dazu. Ich würde niemals ein Foto machen von… Ich setze mir keine Grenzen. Ich sehe meine Fotos am liebsten hängen… Im Hotel Aurelio in Lech. Hier wird der Verlauf meiner Karriere am besten gezeigt. Meine liebste Kamera ist… eine Hasselblad – My favourite spot in Lech is... Burstegg My artistic role models are... Salgado , Rothko, Turner I would very much like to take a picture of… Lech from a helicopter, but I’ve never had the chance. I would never take a photo of...??? nothing I love it when my photographs hang (in what particular place?)… Aurelio Hotel! it’s the best showcase of my career My favourite camera is a… Hasselblad

helfen, dem Alltag gedanklich zu entfliehen. Es wäre schön, dieses unbeschreibliche Gefühl, das mich am Gipfel eines Berges überkommt durch meine Arbeit mit anderen teilen zu könnte. Aber natürlich umfasst die Fotokunst ein riesiges Spektrum – manches hat eine tiefere Bedeutung, manches dient rein dekorativen Zwecken. Pflegen Sie einen Lebensstil, der auch in Ihren Bildern zum Ausdruck kommt? Oder umgekehrt: Beeinflusst ihre Arbeit Ihren Lebensstil? T.H. ⁄ Meine Arbeit ist untrennbar mit meiner Liebe zum Reisen und zur Natur verbunden. Deshalb ist es sicher so, dass ich bestimmte Projekte, die zu meinen Interessen passen, vorantreibe. Ich wähle oft Urlaubsorte für meine Familie und mich aus, wo ich gleichzeitig die Gelegenheit habe, ein paar interessante Aufnahmen zu machen. Im vergangenen Jahr waren wir im chinesischen Guilin, wo ich großartige Bilder der dort sehr beeindruckenden Berglandschaft einfangen konnte. L.L. ⁄

L.L. ⁄ Und was macht die Landschaft rund um Lech für Sie so reizvoll? T.H. ⁄ Der Arlberg bietet so viele einzigartige Perspektiven. Ich liebe das Gefühl, sich in der Mitte eines endlosen Tales zu befinden, das nur durch Gesteinsformen akzentuiert wird. Dabei wirken die natürlichen Formen des Arlberg dramatisch und sanft gleichermaßen. Man bekommt einfach etwas von allem, das das Landschaftsfotografenherz höher schlagen lässt.

War die Arbeit im Winter oder im Sommer spannender, Stichwort Kontrastreichtum? T.H. ⁄ Obwohl ich sehr gerne Ski fahre, ist Lech für mich im Sommer schöner als im Winter. Die Natur zeigt in der warmen L.L. ⁄

40


Jahreszeit so viele Farben und Klänge – einfach magisch! Ich mag den Effekt von ungesättigten Farben und verwende diesen Stil oft. Wenn eine Szene jedoch besonders grafisch wirkt, wechsle ich zu Schwarzweiß, um dem Ganzen noch mehr Kontur und Ausdruck zu geben. Haben Sie ein Lieblingsmotiv hier am Arlberg? Am liebsten schaue ich im Sommer in die Richtung Karhorn und Bürstegg mit dem Wilderstein dahinter. Oder mein Blick wandert vom Hasenfluh hinunter und lässt sich von den Wolken, die den Flexenpass hoch kommen, verzaubern. L.L. ⁄

T.H. ⁄

Man findet von Ihnen kaum Fotos, die sie selbst zeigen. Lassen Sie gerne Ihre Werke in den Vordergrund treten? T.H. ⁄ Ich mag es nicht besonders, fotografiert zu werden. Genau das ist der Grund, warum ich lieber auf der anderen Seite der Linse bleibe. L.L. ⁄

„Above the Clouds – landscapes from the Arlberg mountains“ Der 108 Seiten starke Bildband des in London lebenden Fotografen versammelt magische Landschaften und Momente im Wechsel der Jahreszeiten. Hall präsentiert eine Hommage an den Arlberg mit seinen sanften und doch gewaltigen, ja monumentalen Landschaften. Es gibt keine Nahaufnahmen von Menschen, viel mehr spielt der Fotograf mit Maßstäben. So werden Skifahrer als winzige Protagonisten inmitten der überwältigenden Natur dargestellt. Mit seinen Fotografien gibt er ganz behutsam alles wieder, wofür die Berge des Arlbergs stehen und schafft es gleichzeitig, den Betrachter in eine entspannte, fast schon mystische Stimmung zu versetzen. Erhältlich in Lech im Hotel Aurelio und im Internet auf

www.timhallphotography.com

engl. ⁄ With his book of photography called “Above the clouds”, Tim Hall, the internationally renowned Fine Art Photographer from Great Britain has created a lasting photographic monument for the Arlberg. In his interview with LA LOUPE he →

Omeshorn

Tim Hall Above the clouds

41


“Sometimes those chance shots are the best.”

“Photography is a question of lighting. The light decides whether a photograph will come out good or bad.”

“I try to reproduce the atmosphere and my own feeling of awe and put it on paper so that others may enjoy it.”

“Today there are many artists who use photography to express their ideas. That does not make them good photographers though.”

spoke about magical moments, necessary skills and photography as a means of artistic expression. Landscape photography is all about being in the right place at the right time. What role do pure chance or the perfect preparation for the shooting play? T.H. ⁄ It always a combination of the two - the more you get to know a place the better it is for planning to be in the right location when the weather is right. However if you happen to be in a place when the light is perfect and everything comes together the results can be great too. Sometimes the “chance shots can be the best. L.L. ⁄

Photography is sometimes called light painting. Would you consider yourself a light painter? And if so, what kind of light do you need for your work? T.H. ⁄ Photography is defined by light - its absolutely key in making or breaking a picture. You can stand looking at a scene that completely changes as the light repaints the land, especially in the mountains. L.L. ⁄

Your photography is sometimes compared to painting. Do you also draw certain parallels there? T.H. ⁄ I am definitely influenced by painters – the more romantic ones like Turner and abstract like Rothko – Do you compose your photograph like a painter would his painting? I think photographers do think like painters in terms of composing pictures especially when it comes to landscapes – the main difference being that we cant move things around to make the picture better we have to move ourselves! ( unless photoshop is the preferred tool). L.L. ⁄

“Art photography has a very wide spectrum of effects. Part of it is decorative, another part has a deeper meaning.”

42

Would you say you are an artisan or an artist? I am a photographer who is sensitive to the world around him. I have a very good eye for light, colour , scle and composition and I try to translate the atmosphere and my own sense of awe onto a piece of paper for people to enjoy - Im not sure what that makes me ?! L.L. ⁄

T.H. ⁄

Is it possible to pick up or learn a certain photographic perspective or is that more of a gift? T.H. ⁄ As above - I have an in built sense of what makes a good L.L. ⁄


composition and I have a natural instinct about when to take a picture ( that pleases me ) - you can learn the mechanics of photography and then you can impose your own ideas into your pictures for sure – nowadays there are lots of aritsts who use photography to express an idea but they may not be great photographers. Is there such a thing as a perfect photograph for you and if so – what criteria do you use to evaluate it? T.H. ⁄ Perfect photograph – not sure – in the eye of the beholder I think – also it changes with time - for me the best pictures are the ones you still enjoy looking at many years after they were shot. L.L. ⁄

Is it possible for artistic photography to change the world or the perspective of the world? Your own or the observer’s perspective? T.H. ⁄ I think landscape photography can influence people to look more at nature and perhaps to respect it and want to experience it. I like to make pictures that have a kind of meditative quality – as a kind of escape from a busy head - this is how I feel when I stand on top of a mountain – so it would be nice to share that Fine art photography is so broad – some of it is decorative and some of it has a stronger message. L.L. ⁄

Do you have a certain lifestyle that is also expressed in your photographs. Or, let’s put it the other way around: Does your work (think: travelling, nature, meeting people all over the world) influence your lifestyle? T.H. ⁄ My work is intrinsically linked with my love of travel and being outdoors so yes I push certain projects forward that suit my interests in this direction. I often choose places to go on holiday with my family so I can get some interesting pictures at the same time! Last year we went to Guilin and I got some fantastic mountain pictures.

“I think landscape photography can have the effect of letting people perceive nature more consciously and to make them respect it and want to experience it more.”

L.L. ⁄

What is it that makes the landscape around Lech so attractive for you? T.H. ⁄ It has a unique perspective from so many points of looking down endless valleys – I love that sense of being in the middle of endless valleys punctuated by really interesting rock formations – the → L.L. ⁄

“I love the feeling of being in the middle of an endless valley which is accented by interesting rock formations.”

“The Arlberg is both dramatic and smooth at the same time. It has a bit of everything.”

43


Arlberg is both dramatic and gentle so you get a bit of everything. L.L. ⁄ Did you enjoy working here in winter or in summer more? T.H. ⁄ Although I am a big skier I have discovered that summer in Lech is more beautiful than winter – nature reveals itself and the colours and sounds are magical. The winter landscape is more monochrome than the summer landscape.

Do you prefer black and white photography, i.e. playing with contrasts, or colour? T.H. ⁄ I like de- saturated colour and use that a lot – however if a secene is particularly graphic I will switch it in to b/w. L.L. ⁄

Do you have a favourite motive here on Arlberg? My favourite view is towards the Carhorn and Burstegg with the Wilderstein behind in summer or on the Hassenfluh looking down - when the clouds come up the Flexenpass. L.L. ⁄

T.H. ⁄

There are hardly any photographs you’re in. Do you prefer to leave the limelight to your works? T.H. ⁄ That’s why im on the other side of the camera – don’t like being photographed particularly. L.L. ⁄

Do you sometimes take a picture with a smartphone? A selfie maybe? Of and with your family? T.H. ⁄ Since my daughters are obsessed by taking smart phone selifies I have got more used to having my picture taken and now I do appear on instagram from time to time! L.L. ⁄

„Above the Clouds – landscapes from the Arlberg mountains“

44

The 108-page photo book by the London-based photographer is a collection of truly magical landscapes and moments in the changing seasons. Hall pays homage to the Arlberg with its smooth, yet mighty, even monumental landscapes. There are no closeups of people, the photographer prefers to play with scales instead. Skiers are presented as tiny protagonists in the midst of the overwhelming landscape. With his photographs he manages to gently communicate everything the Arlberg stands for and at the same time he manages to make the observer feel relaxed, almost mystical. Available in Lech at hotel Aurelio and through internet on

www.timhallphotography.com


Th I S I S N O T A F R O G

N E u: A B jET ZT Auch ONl I NE ERhälT lI ch.

www. lenai-linai . a t M OD E V O M BE RG, S ONIA ZI M M ERM ANN, T + F 05583 / 4 0 0 8 0 M A DE I N VORARlBE RG / AuSTRI A

F OT Os : m ar ia Wank er

(SIE FINDEN uNS IM GEBäuDE: pIZZERIA DON ENZO – RIchTuNG kIRchE / lEch)


46

LTIMEDIAF

T .


47


ARLBERG CLASSIC CarRally Lech – die Legende lebt!

46

Bikebergsteigen am Arlberg Fahrgenuss vor alpiner Traumkulisse

58

52

64

102

Post Beauty & Spa

Die schwimmende Eventlocation

96

66

Wenn Berufung zum Beruf wird

LandWIRTschaftliches Kulturerbe

92

80

sport.park.lech

88 Auf flotter Sohle zum Runners High

WanderTipps Was darf in den Bergen nicht fehlen…

78 Der Weg ist das Ziel


SPORT & Freizeit dt. ⁄ In dieser Kulisse tut Sport nicht nur dem Körper gut, sondern auch der Seele: Mountainbiken auf spektakulären Pfaden, Fischen im Zuger Teich, Wandern inmitten der atemberaubenden Bergwelt und Schwimmen in glasklarem Gebirgsseewasser sind nur einige der Möglichkeiten, die Lecher Bergwelt zu entdecken. engl. ⁄ In front of this background sports not only benefits the body but also the soul: Mountain biking on spectacular paths, fishing in Zuger lake, hiking in the midst of the breathtaking mountains and swimming in crystal clear mountain lakes are only a few of the many possibilities to discover the mountains around Lech.


DIE LEGENDE LEBT – ARLBERG CLASSIC CAR RALLY LECH

The living legend –

ARLBERG CLASSIC Car Rally Lech

50


dt.   ∕   Markante Motorengeräusche und glänzender Chrom, klassische Nostalgie in Verbindung mit sportlichem Ehrgeiz: Zahlreiche Oltimerliebhaber folgen von 25. bis 28. Juni dem Ruf der ARLBERG CLASSIC Car Rally nach Lech. →

Sport & Freizeit

51


52


Pures Fahrvergnügen in alpiner Landschaft, kombiniert mit einem Hauch Exklusivität machen die sechste ARLBERG CLASSIC Car Rally zum Pflichttermin für Fans historischer Fahrzeuge. Spannung und Vorfreude der Teilnehmer sind groß, denn der Streckenverlauf über insgesamt 535 km an drei Tagen hat es in sich. Berg- und Pass-Straßen mit Kurven, Kurven und noch mehr Kurven warten darauf, „erfahren“ zu werden. So führt das Roadbook die Teams unter anderem über das herausfordernde Hahntennjoch bis ins Pitz- und Ötztal und vom Fernpass bis nach Lermoos. Neu ist die „Schlösser- und Seen-Runde“, bei der es nach Ausblicken auf das bayerische Schloss Neuschwanstein über das Lechtal retour nach Lech geht.

Sport & Freizeit

Starke Motoren und fitte Bremsen

Willkommen sind automobile Klassiker bis zum Baujahr 1975. Besonderes Augenmerk legt der Veranstalter auf ein möglichst vielseitiges Starterfeld (limitiert auf 100 Teilnehmer) hinsichtlich Marken und Modellen. Allein 40 Vorkriegsveteranen beeindruckten Zuschauer und Medienvertreter im vergangenen Jahr. Besonders die aussichtsreichen Bergstrecken mit bis zu 14% Steigung setzen zusätzlich ausreichende Motor- und Bremsleistungen der nostalgischen Fahrzeuge voraus. Damit nicht genug: 20 Wertungsprüfungen stellen das Geschick der Fahrer auf die Probe.

Feiern mit Freunden

So viel sportliche Herausforderung muss gefeiert werden: Gekrönt wird das Wochenende vom stilvollen Galaabend mit Siegerehrung im „Gläsernen Zelt“ des Park Hotel Arlberg. Aber auch die kulinarischen Mittagsstopps zum Fachsimpeln über Streckenbeschaffenheit und Fahrgefühl begeistern die internationalen Teams. Getreu dem Motto „Mit Freunden durch alpine Traumkulissen“ erwartet Oldtimerfans vor dem Hintergrund der Lecher Bergwelt ein historisches Rally-Wochenende der Superlative. Informationen: www.arlbergclassic-car-rally.com →

53


engl. ⁄ Distinctive engine noises and polished chrome, classic nostalgia in connection with sportsmanship: From 25 to 28 June dozens of classic car fans will once more follow the invitation to the ARLBERG CLASSIC Car Rally to Lech. Pure driving pleasure in the Alpine landscape, combined with a hint of exclusivity, are what make the sixth ARLBERG CLASSIC Car Rally a must-see for fans of classic vehicles. The participants are excited because the route with 535 km in three days is truly challenging. Mountain and pass roads with curves, curves, curves are waiting to be conquered. The roadbook leads the teams across the challenging Handtennjoch all the way to Pitz- and Ötztal and from Fernpass to Lermoos. What’s new is the “castles and lakes” tour with views of the Bavarian castle Neuschwanstein through Lech valley and back to Lech.

Strong engines and fit brakes

All classic automobiles built until 1975 are welcome. The organisers pay particular attention to a varied starter field (limited to 100 participants) in terms of makes and models. Last year there even were 40 pre-war veterans that amazed the onlookers and media representatives. The scenic mountain routes with gradients of up to 14% make sufficient engine and brake power a must. And that’s not it: 20 special stages put the drivers’ skills to the test.

Celebrate with friends

54

All these challenges have to be celebrated: The weekend is topped off with a stylish gala evening with awards ceremony in the “Glass Tent” outside Park Hotel Arlberg. The culinary lunch breaks also invite the international teams to talk shop about the route and driving experience. True to the motto “through the Alpine landscape with friends” classic car fans can expect a truly historic rally-weekend in front of a wonderful mountain panorama. For more information visit: www.arlbergclassic-car-rally.com


AUTOMOBILER BERGSOMMER AUTOMOTIVE ALPINE SUMMER

Oldtimer, Youngtimer, Cabrio oder Spor tscar wir haben das passende Rallyepaket für Sie! www.arlberghotel.at/pauschalen/rallye-package Whether classic or modern cars we have the perfect rally package for you! www.arlberghotel.at/en/packages/rally-package

www.arlberghotel.at • info@arlberghotel.at


56


Fahrgenuss vor alpiner Traumkulisse Driving pleasure amidst stunning alpine scenery

57


Lech Summer Experience, 24. Juli bis 28. August 2015.

dt.   ∕   Beeindruckendes Gebirgspanorama, malerische Ausblicke, kurvenreiche Alpenpässe: Bereichern Sie Ihren Aufenthalt in Lech Zürs um ein weiteres Highlight und erleben Sie die neuesten Fahrzeugmodelle von Mercedes-Benz vor traumhafter Kulisse. Spüren Sie pures Roadsterfeeling im dynamischen SL, erfahren Sie umweltschonenden Fahrspaß mit der vollelektrisch angetriebenen B-Klasse Electric Drive und entdecken Sie weitere Produktneuheiten von Mercedes-Benz. Erforschen Sie die Umgebung ganz individuell oder folgen Sie unseren Routenempfehlungen. Vereinbaren Sie eine kostenlose Probefahrt mit Ihrem Wunschmodell – persönlich im MercedesBenz Pavillon vor dem Hotel Arlberg oder telefonisch über die Hotline +43 681 / 2066 1249.

58


Lech Summer Experience, 24th July to 28th August 2015.

Sport & Freizeit

engl.   ∕  An impressive mountain panorama, picturesque views and winding alpine passes. Enrich your stay in Lech Zürs with an additional highlight and experience the latest models from Mercedes-Benz in a magnificent setting. Sense the classic roadster feeling in the dynamic SL, experience the fun of environmentally friendly driving in the all-electric powered B-Class Electric Drive and discover many other product innovations from Mercedes-Benz. Explore the surroundings on a whim or follow one of our recommended routes. Arrange a free test drive in the model of your choice – either in person at the Mercedes-Benz Pavillon in front of the Hotel Arlberg or by calling the hotline +43 681 / 2066 1249.

mercedes-benz Hotline +43 681 / 2066 1249 www.mercedes-benz.com

59


4. Festival legeartis lech

�roby lakatos: Fastest-Fingered Fiddler in the world!“

nach den Regeln der kunst

Daily Telegraph

60

legeartislech.com


Fr 11. sePt 2015 20.00 Uhr t 25\40\55 euro

sa 12. sePt 2015 20.00 Uhr t 20\30\40 euro

so 13. sePt 2015 17.00 Uhr t 20\30\40 euro

Mo 14. sePt 2015 20.00 Uhr t 20\30\40 euro

di 15. sePt 2015 20.00 Uhr t 20\30\40 euro

sport.Park.lech

Pergolesi STABAT MATER MoZart REQUIEM

Feierlich und erhebend: Zwei sakrale Meisterwerke, zwei Ensembles. Diese Musik reinigt die Seele.

sport.Park.lech

roby lakatos & enseMble LA PASSIon

Virtuosität ist ein überbeanspruchtes Wort, aber im Falle von Roby Lakatos wäre es eine Untertreibung.

neue.kirche.st.nikolaus

bach SEcHS EngLIScHE SUITEn andrey doynikov Ein einzigartiges Klangerlebnis: Das Bach’sche Universum auf sechs Tasteninstrumenten.

sport.Park.lech

nik bärtsch’s Mobile & alexey arkhiPovsky

Vom Balalaika-Paganini zum Zen-Funk-Jazz: Akustische Musik voller Überraschungen.

sport.Park.lech

schUMann KLAVIERQUARTETT brahMs KLAVIERQUARTETT #3

Romantik-Herz, was willst du mehr? Die schönsten Werke für Klavier, Violine, Viola und Violoncello.

kunstprogramm in kooperation mit viennacontemporary, Österreichs führender internationaler kunstmesse

TickeTHoTline T 0043 (0)512 34 10 34

Tickets auf oeticket.com und oeticket Vorverkaufsstellen. in lech: lech Zürs Tourismus Büro, Volksbank, Raiffeisenbank. ABo-Pässe ab 100,– euro. Für alle unter 26 Jahre Tickets 10,– euro.

61


Bikebergsteigen am Arlberg

Bike-hiking on the Arlberg

Waldhart: „Wir bieten Räder für jedes Alter und Fahrkönnen. Es gibt sogar Kindersitze für die ganz Kleinen.“ „Die offiziellen Lecher Radwege sind gut beschildert. Informationen stehen im Bike-Folder der Region und auf der Website des Tourismusverbandes zur Verfügung.“ „Sollte sich die Rückgabe bis 18 Uhr nicht ausgehen, holen wir die Bikes auch mal am nächsten Morgen in der Unterkunft ab.“

62

dt.   ∕   Fast so schön wie Fliegen – das ist Biken mit dem topaktuellen Material der Sportalp Lech. Angepasst auf die Bedürfnisse der Kunden bieten Philip Waldhart und sein Team vom Mountainbike über das E-Bike bis hin zum Downhill-Modell alles, wovon Zweiradfans träumen. Gemeinsam in die Pedale treten mit „Arlguide“ Daniel Kreil ist ein Tipp für alle, die die Lecher Bergwelt auf neuen Wegen erfahren wollen. Bike ist nicht gleich Bike

Leihräder für Kinder und Erwachsene, ein kleiner, sehr feiner Bike-Shop und Rad-Serviceleistungen vom Feinsten – das Angebot der Sportalp lässt keine Wünsche offen. Die fünf offiziellen Lecher Radtouren und die vielen Alternativen rundherum verlangen unterschiedliche Rad-Typen. Philip Waldhart hat sie alle: Trendy Downhillbikes reihen sich in der Sportalp an moderne E-Bikes. Die Mountainbike-Modelle von Rocky Mountain und Scott geben sich ein Stelldichein mit robusten Downhill-Varianten und wintertauglichen FAT Bikes. „E-Bikes liegen im Trend. Speziell in den Bergen sind sie ein Must-Have für alle, die es ein bisschen leichter angehen wollen“, so der Experte. →


Sport & Freizeit

Kreil: „Für speziellere Touren zu echten Geheimplätzchen empfiehlt sich der Arlguide.“ „Es gibt beim Burgwaldtrail drei Schwierigkeitsstufen – eingeteilt wie bei Skipisten in blau, rot und schwarz.“ „Auch Themen wie Kurventechnik oder Uphill/ Downhill werden auf Wunsch unterrichtet.“ Burgwald-Trail von Oberlech nach Lech

Sportalp, Philip Waldhart Bike-Verleih, Shop und Service (Mountainbikes, E-Bikes, Downhill-Bikes, FAT Bikes und mehr)

Öffnungszeiten: täglich von 8.30 – 18 Uhr Kosten Verleih: Downhillbike: 1/2 Tag: € 50,– bzw. € 65,– inkl. Protektor und Helm Ganzer Tag: € 85,– bzw. € 100,– inkl. Protektor und Helm

Der Arlguide, Daniel Kreil

Mountainbike und E-Bike: 1/2 Tag: € 25,– Ganzer Tag: € 39,–

Entweder direkt oder in der Sportalp buchbar.

A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 2110, Fax: +43 5583 / 2110-3 waldhart@sportalp.at, www.sportalp.at

Omesberg 397, A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 660 / 8001815 info@arlguide.com, www.arlguide.com

63


Entspannte Genussrunde trifft technische Challenge

Wer auf weniger bekannten Pfaden Höhenmeter machen und spritzige Touren ohne viel Planung unternehmen möchte, wendet sich am besten an Daniel Kreil. Los fahren und gleichzeitig „los lassen“ lautet die Devise. Der ausgebildete Bike- und Wanderguide hat alles im Griff. „Meine Kunden müssen sich um nichts kümmern. Ich organisiere je nach Wunsch entspannte Genussrunden bis hin zu Tagestouren mit steilen Anstiegen und technisch anspruchsvollen Abfahrten.“, beschreibt Kreil sein Angebot. Der „Arlguide“ bietet zusätzlich Downhill-Kurse für Greenhorns und Fortgeschrittene. Die Lecher Downhillstrecke Burgwaldtrail bietet dafür die perfekte Kulisse. „Hundebetreuung“ / “dog care” Daniel Kreil:

Waldhart: “We offer bikes for every age and level of skill. We even have child seats for the little ones.” “The official routes around Lech are very well signposted. The bike folder provides information on the region, as does the tourism association’s website.” “In case someone does not manage to get the bike back to us until 6 pm we sometimes pick it up at the hotel the next day.”

64

Herbstwandertage mit Hund, Freitag 11. – 13. 9. 2015 Gemeinsam mit Ihrem Liebling und gleichgesinnten Hundefreunden den Arlberg entdecken. Arlguide und Lawinen- und Suchhundeführer Daniel Kreil machts möglich. Sein frühsommerliches Angebot beinhaltet zwei Übernachtungen und drei geführte Wanderungen in tierischer Begleitung. Im Rudel entwickeln Hunde ganz neue Fähigkeiten – ausprobieren lohnt sich! Infos: www.arlguide.com – Autumn hike with your dog, 11. – 13. 9. 2015 Discover the Arlberg together with your dog and like-minded dog lovers. Arlguide and avalanche and search dog handler Daniel Kreil gives you this opportunity. His offer includes two overnight stays in early summer and three guided hikes with your animal companions. In a pack the dogs develop whole new skills – definitely worth a try! For more information: www.arlguide.com

engl. ⁄ Almost as good as flying – that’s what cycling with the state-of-the art material from Sportalp Lech feels like. Everything a cyclist can dream of – from mountain bikes to e-bikes all the way to downhill models – and of course Philip Waldhart and his team make sure the material is perfectly adapted to the customer’s needs. Cycling


with the “Arlguide” Daniel Kreil is a tip for all those who would like to explore the mountains around Lech on entirely new paths.

Sport & Freizeit

No two bikes are the same

Bicycle rental for kids and pros, a small but quaint bike shop and excellent bike service. The range at Sportalp comprises the complete offer for passionate cyclists. The five official bike tours around Lech and the many alternative routes require different types of bikes. Philip Waldhart has them all: At Sportalp cool downhill bikes snuggle up to modern e-bikes. The mountain bike models from brands like Rocky Mountain or Scott are paired with robust downhill-types and FAT bikes that are even suitable for winter. “E-bikes are very hip. Particularly in the mountains they are a must-have for all those who prefer to take it easy”, the expert tells us.

Kreil: “The Arlguide is ideal for special tours to the best secret spots.” “On Burgwaldtrail there are three levels of difficulty – classified just like ski slopes, in blue, red and black.” “If desired I also cover topics like curving or uphill/downhill.”

Relaxed bike tour meets technical challenge

All those who would like to cover some altitude metres and who like faster tours without having to do much planning had best turn to Daniel Kreil. Get on your bike and let go, is the motto here. The certified bike- and hiking guide has it all under control. “My clients don’t have to take care of anything. Depending on their preferences I organise relaxed tours, day tours with lots of altitude metres or technically challenging downhill tours” is how Kreil describes his offer. The “Arlguide” also offers downhill →

65


courses for greenhorns and advanced riders. The downhill route Burgwaldtrail provides the perfect backdrop for this adventure.

Burgwald-Trail from Oberlech to Lech

Sportalp, Philip Waldhart Bike-rental, shop and service (mountain bikes, e-bikes, downhill-bikes, FAT Bikes and much more)

Opening hours: daily from 8:30 am – 6 pm Rental prices: Downhill bike: 1/2 day: € 50 or € 65 incl. protector and helmet full day: € 85 or € 100 incl. protector and helmet Mountain bike and e-bike: 1/2 day: € 25,– full day: € 39,–

66

A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 2110, Fax: +43 5583 / 2110-3 waldhart@sportalp.at, www.sportalp.at

The Arlguide Daniel Kreil Certified bike guide, hiking guide and avalanche and search dog handler Contact directly or book through Sportalp shop. Omesberg 397, A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 660 / 8001815 info@arlguide.com, www.arlguide.com


IL GUFO | HACKETT | STEIFF | DKNY | MARC O´POLO | SANETTA

Fashion & Toys 4 Girls and Boys · Accessoires · Dekor · Souvenirs · Geschenke Lech beim Gemeindeamt liz@pepper.at | Tel. 0043/5583/40087 Mo - Fr 10.00 bis 12.30 und 14.30 bis 18.00 Sa 10.00 bis 12.30 und 14.30 bis 17.00 Sonntag geschlossen

67


68


Post Beauty & Spa

Von Kopf bis Fuß auf Entspannung

Der Beauty- & Spa-Bereich umfasst eine großzügige Saunalandschaft, einen Fitnessraum mit modernsten Geräten, einen Outdoor-Pool sowie einen KidsPool mit viel­seitigen Attraktionen und wurde vom Relax Guide aktuell mit 2 Lilien und 16 Punkten ausgezeichnet. Das qualifizierte Spa-Team ver­wöhnt die Gäste mit individuell abgestimmten Schönheits- und Pflegeprogrammen. Das „Post-Massage-Angebot“: klassische Ganz- oder Teilkörpermassagen, Lymphdrainage, Lomi Lomi Nui oder La Stone. Gesichtsbehandlungen mit weltweit anerkannten Produkten. CellCosmet und Cellmen steht für Zellularund Phytokosmetik, Alpienne für eine Linie von Naturprodukten. Gönnen Sie sich eine Auszeit und überlassen Sie Ihren Körper den magischen Händen der ausgebildeten Therapeuten.

Gasthof Post

The beauty & spa-complex contains a large sauna-area, a gym with state-of-the-art equipment, an outdoor pool as well as a kids’ pool with numerous attractions and it was awarded 2 lilies and 16 points by Relax Guide. The highly qualified spa team treats you to individually designed beauty and care programmes. The “Post-massage offer”: classic whole-body or partial massages, lymph drainage, Lomi Lomi Nui or La Stone. Facial treatments with internationally renowned products. CellCosmet and Cellmen stand for cellular and phyto-cosmeceuticals, Alpienne for a line of natural products. Treat yourself to a time-out and give your body over to the magical hands of the professional therapists.

A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 2206101, Fax: +43 5583 / 220623 spa@postlech.com, www.postlech.com

Sport & Freizeit

Täglich von 9 – 20 Uhr Preise: Erwachsene: 45 Euro Kinder: 15 Euro Bei Buchung einer Behandlung Nachlass von 15 Euro Open daily from 9 am – 8 pm Prices: Adults: 45 Euro Children: 15 Euro When booking a treatment you will get 15 Euro discount

69


LandWIRTschaftliches Kulturerbe

(Agri)cultural heritage

Stefan Muxel

Der Muxelhof in Oberlech

dt.   ∕   Stefan Muxel, erfolgreicher Hotelier im Vier-Sterne-Resort Mohnenfluh ist seit 2012 auch Bergbauer. Hoch oben auf 1.750m liegt er, der Muxelhof. Leben im Zyklus der Jahreszeiten, Ruhe und Authentizität erwarten den Besucher. Respektvolles Geben und Nehmen bestimmen die Herstellung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse. Mehr über ein neues Ernährungsbewusstsein und die Rückkehr zur Regionalität erzählt Stefan Muxel im LA LOUPE-Gespräch. Sind Sie selbst im bäuerlichen Umfeld aufgewachsen oder hat sich Ihre Leidenschaft für die Landwirtschaft erst später manifestiert? S.M. ⁄ Seit jeher ist der Muxelhof als höchst gelegener, ganzjährig bewirtschafteter Bergbauernhof Vorarlbergs in FamilienL.L. ⁄

70


besitz. Mir wurde die Verbundenheit zur Landwirtschaft also bereits in die Wiege gelegt. Die Leidenschaft dafür wuchs im Laufe meines Lebens zum großen Wunsch, den Hof selbst zu bewirtschaften. Im Jahr 2012 wurde er mit dem Erwerb des Muxelhofes Wirklichkeit. Heute bin ich gemeinsam mit meiner Familie stolz, das Erbe meiner Vorfahren in eine lebendige Zukunft zu führen. Immerhin wurde der Bauernhof bereits 1660 erstmals urkundlich erwähnt!

Sport & Freizeit

Die Muxelhof Stube mit Blick in den Stall

Was waren die Beweggründe, den alten Muxelhof zu revitalisieren? S.M. ⁄ „Was du ererbt von deinen Vätern hast, erwirb es, um es zu besitzen.“. Ein wunderschönes Zitat von Goethe trifft unsere Motivation am besten. Das Leben am Hof war früher hart und entbehrlich. Wir haben großen Respekt vor der unglaublichen Leistung der vorhergegangenen Generationen und möchten ihre ursprüngliche, geerdete Lebensweise erhalten. Im Muxelhof sollen alte Traditionen neben den Einflüssen der heutigen Freizeitkultur bestehen. Das eine kann das andere nur bereichern. L.L. ⁄

Sehen Sie die Arbeit am Hof als Ausgleich zum Hoteliersberuf ? Wie viel Zeit bleibt überhaupt für Ihr Hobby, wenn man das so nennen darf ? S.M. ⁄ Manchmal ist die Vereinbarkeit beider Betriebe tatsächlich ein Balanceakt. Aber das ist es mir wert! Der Muxelhof ist heute mehr denn je eine Kraftquelle und lässt mich in meiner → L.L. ⁄

71


Mitte ruhen. Nirgendwo sonst bin ich 365 Tage im Jahr so stark mit der Natur verbunden. Die Arbeit auf der Landwirtschaft gibt unheimlich viel zurück, sie erdet mich und lässt mich bewusster leben. Der Muxelhof ist in vielerlei Hinsicht ein großes Glück, das mich wahrhaftig berührt.

„Das Bergbauerntum ist ein Erbe, das ich und meine Familie mit Stolz tragen.“ „Auf 1.750m ist der Muxelhof der höchste ganzjährig bewirtschaftete Bergbauernhof in Vorarlberg.“ „Es war und ist uns wichtig, das ursprüngliche, geerdete Leben hier am Hof weiterzuführen.“ „In den Launen sind sich Mensch und Tier sicher sehr ähnlich. Leichter fällt es oft, dem Kälbchen zu verzeihen als einem menschlichen „Ochsen“.

72

Überspitzt formuliert führen Sie mit dem Muxelhof eine Art Luxushotel für Tiere. Wer ist eigentlich launischer, die tierischen oder die menschlichen Gäste? S.M. ⁄ Vielen Dank fürs Kompliment, die räumliche Gestaltung ist uns wirklich gut gelungen. Nicht nur unsere tierischen Bewohner fühlen sich wohl, auch die Gäste unseres Hotels kommen mit Freude hierher. Besonders gern trifft man sich in unserer gemütlichen Stube mit Aussicht auf Geißlein, Esel und Co. Zum Thema Sturheit fällt mir die Wahl schwer. Die Launen von Mensch und Tier sind sich oft ähnlicher als man denkt. Der große Unterschied ist vielleicht, dass es leichter fällt, einem Kälbchen seinen Sturkopf zu verzeihen, als einem menschlichen „Ochsen“. L.L. ⁄

Wie kommt der Muxelhof bei Ihren Hotelgästen an? Spüren Sie eine wachsende Sehnsucht nach authentischen Urlaubserlebnissen? S.M. ⁄ Die Mohnenfluh-Gäste lieben den Muxelhof. Nicht zuletzt aufgrund der vielen Schmankerln, die direkt vom Hof in unsere Küche „wandern“. Unsere Gäste genießen genau wie wir L.L. ⁄


die Ruhe und Naturverbundenheit, die der Muxelhof ausstrahlt. Die Welt ist laut und hektisch geworden. Gelassenheit, Echtheit, ja, einfach „sein“ dürfen ist das, was die Menschen immer mehr suchen. Die Tiere am Hof interessieren sich nicht für Kontostand und Sportwagen. Sie wollen den Gast als Mensch mit seiner ganzen Aufmerksamkeit. Dafür schenken sie dir ein Gefühl tiefen, inneren Friedens. Unsere Besucher schauen gern vorbei und nehmen sich ein Stück davon mit ihr Leben daheim. Es freut uns sehr, dass einige sogar Tierpatenschaften übernehmen. Übrigens ist der Muxelhof ein offenes Haus – auch NichtHotelgäste sind jederzeit sehr herzlich willkommen! Schon mal ein Gästekind erlebt, das an lila Kühe glaubte? S.M. ⁄ Bis zum heutigen Tag ist das noch nicht vorgekommen. Aber es wäre schön, mit so einem Kind den Muxelhof zu entdecken und es der Natur ganz nahe zu bringen.

Sport & Freizeit

„Unsere Gäste teilen unsere Philosophie und spüren genauso die starke Kraft und die zentrierende Ruhe, die der Muxelhof erleben lässt.“

L.L. ⁄

Fällt es Ihnen selbst schwer, Ihre eigenen Tiere zu essen bzw. verstehen Sie Menschen, die aus Tierliebe eine vegane Ernährung bevorzugen? S.M. ⁄ Als Bergbauernsohn sehe ich Landwirtschaft und Viehzucht als stetes Geben und Nehmen. Insofern ist es für mich selbstverständlich, die Erzeugnisse des Muxelhofes mit Respekt zu genießen. Den Trend zum veganen Lebensstil kann ich aber gerade im städtischen Raum gut nachvollziehen. Die Konsumenten leben bewusster. Die Menschen verzichten immer mehr auf Fleisch, bevor sie mit ihren Gewohnheiten Massentierhaltung unterstützen. Um landwirtschaftliche Erzeugnisse ohne schlechtes Gewissen genießen zu können, wird außerdem vermehrt auf Produktherkunft und artgerechte Tierhaltung geachtet. L.L. ⁄

Ihr eigenes Rindfleisch wird exklusiv im Hotel Mohnenfluh serviert. Was macht seine besondere Qualität aus? S.M. ⁄ Unsere „Grauelen“ wachsen in ihrer ureigenen Heimat auf. Das Original Grauvieh wurde ursprünglich in den Seitentälern Tirols gezüchtet. Heute ist die Rasse vom Aussterben bedroht, obwohl sie in Feinschmeckerkreisen weltweit zu den gefragtesten Fleischsorten zählt. Dann ist da noch das →

„Als Bergbauernsohn sind für mich Landwirtschaft und Viehzucht ein Geben und Nehmen.“ „Je lauter und schneller die Welt wird, umso stärker räsonieren die Menschen auf Ruhe und Gelassenheit.“ „Meine Vision ist ein starkes Miteinander, ein auf sich schauen und jedem Raum lassen.“

L.L. ⁄

73


stefan muxel im Wordrap Unsere Philosophie in Mohnenfluh und Muxelhof: „Echte Berge. Echte Menschen.“. Alles darf authentisch sein, fernab von Perfektion und Etikette. Die Natur gibt den Ton an und mit ihr unser Herzschlag. Was wir Menschen von den Tieren lernen können: Ruhe und dieses absolute „Im-Jetzt-Sein“. Das schmeckt mir von meinen eigenen Produkten am besten: Eigentlich alles, besonders aber unsere Lammspezialitäten. Das bedeutet für mich echte Lebensqualität: Die Familie bei mir zu wissen. Ganz ich selbst sein zu können und dabei echte Erfüllung zu spüren. Darauf bin ich stolz: Auf meine Familie mit Raingard, Marie-Theres, Martin und Johannes. Die Lebensleistung meiner Eltern und die nachhaltige Entwicklung der Mohnenfluh. – Our philosophy at Mohnenflu and Muxelhof: “Real mountains. Real people.” Everything is allowed to be authentic, far away from perfection and etiquette. Nature sets the tone and our heartbeat with it. Something we humans can learn from the animals: Calm and this absolute “being in the now”. This is my favourite among my own products: I like everything, but our lamb specialties in particular. For me real quality of life means: Having my family around. Being able to be myself and having a purpose in that. This is what I’m proud of: My family with Raingard, Marie-Theres, Martin and Johannes. My parents’ life’s work and the sustainable development of Mohnenfluh.

74

wundervolle Futter! Kaum irgendwo gibt es so herzhafte Bergkräuter, so reines Gebirgsquellwasser und so klare Luft wie hier bei uns auf der Hochalpe. Das schmeckt man einfach! Wir legen großen Wert auf aufmerksame Zucht mit viel Freiraum für die Tiere. Geschlachtet und verarbeitet wird mit Respekt vor dem Tier. Und natürlich spielt auch die schonende Zubereitung unseres Küchenchefs eine wichtige Rolle. In letzter Zeit setzen immer mehr Hotelküchen in Lech auf regionale Qualitätsprodukte. Denken Sie, dass dieser Trend anhalten wird? S.M. ⁄ Ich denke, dass diese Entwicklung mehr als ein Trend ist. Sie basiert auch auf einem Bedürfnis des Gastes. Er möchte sich im Einklang mit der Schöpfung fühlen. Dazu gehören eine verantwortungsbewusste Ernährung und die daraus resultierende Rückkehr zur Regionalität. Auch uns Arlberger Betrieben liegt das sehr am Herzen. Wir begegnen dem Massenkonsum mit Regionalität und Stolz auf das, was wir haben. Mit dem natürlichen Reichtum unserer Region punkten wir und leben gleichzeitig ein gutes Beispiel. L.L. ⁄

Werfen wir einen Blick in die Zukunft. Was ist Ihre Vision vom Tourismus in Lech? S.M. ⁄ Lech steht für ein Wechselspiel von Luxus und unverfälschtes Naturerlebnis. Das sich nicht konkurrierende Nebeneinander dieser beiden Merkmale ist maßgeblich für den Erfolg des Ortes. Und L.L. ⁄


das soll auch so bleiben. Ein starkes Miteinander, aufeinander schauen und jedem seinen Raum lassen, das wünsche ich mir für Lech. Alle sollen an einem Strang ziehen und doch soll jeder Gastgeber seine eigene Philosophie leben. Uns wird so viel geschenkt. Geben wir etwas zurück, in dem wir die Natur wertschätzen und pflegen.

Sport & Freizeit

engl. ⁄ Stefan Muxel, successful hotelier at the four-star resort Mohnenfluh has also been a mountain farmer since 2012. High up at 1,750 altitude metres is where the farm “Muxelhof” is situated. Life in tune with the seasons, calm and authenticity are what awaits the visitors. Respectfully giving and taking is the main philosophy behind the way agricultural products are made. In his talk with LA LOUPE Stefan Muxel tells us more about conscious diets and the return to regional foods. Did you grow up with an agricultural background yourself or did your passion for agriculture manifest itself later on? S.M. ⁄ Muxelhof, which is Vorarlberg’s highest situated mountain farm which is inhabited all year round, has always been owned by my family. So my passion for agriculture is in my blood. In the course of my life, this passion transformed into a wish to run the → L.L. ⁄

75


farm myself. And in 2012, when I bought Muxelhof, it became reality. Today my family and I are proud to guide our ancestors’ heritage into a future that is very much alive. Mind you, the farm was first mentioned in a document in 1660! What were the reasons to revive the old Muxelhof? S.M. ⁄ “What you inherit from your father must first be earned before it’s yours.” A beautiful quote from Goethe, which really sums up our motivation. Life on the farm used to be tough and full of privation. We have the greatest respect for the incredible things the previous generations achieved and we want to preserve the original, down-to-earth way of life. At Muxelhof old traditions are kept alive next to the influences of today’s leisure culture. One can only profit from the other. L.L. ⁄

“Mountain farming is a heritage my family and I bear with pride.” “Up at 1,750 altitude metres Muxelhof is Vorarlberg’s highest mountain farm that is inhabited all year round.” “It has been and is important to us to preserve the original, down-to-earth way of life on the farm.” “When it comes to their moods, people and animals can be very similar. Only it might be easier to forgive a calf for its stubbornness than to forgive a human “pighead”.”

Would you say your work on the farm provides a balance for you job as hotelier? How much time do you actually have for your hobby, if you can call it that? S.M. ⁄ Sometimes it is really quite the balancing act to reconcile the two. But it’s definitely worth it! Today more than ever, the Muxelhof is a power source for me that lets me rest in my centre. There is nowhere else where I am connected to nature 365 days a year. My work on the farm is so rewarding, it grounds me and lets me live in a more conscious way. In many ways the Muxelhof is a great blessing that truly touches me. L.L. ⁄

One might exaggerate a bit and say the Muxelhof is a luxury hotel for animals. Who is more capricious, your animals or the human guests? S.M. ⁄ Well thank you for the compliment, I think we’ve really designed the place well. Not only our animals feel at home here, our hotel guests love coming here too. It’s particularly nice to meet in our comfy parlour with its view of kids, donkeys etc. When it comes to stubbornness, I can’t really decide. Often the whims of humans and animals are surprisingly similar. The big difference L.L. ⁄

76


may be that it’s easier to forgive a calf for its stubbornness than it is to forgive a human “pighead”. How do the hotel guests react to Muxelhof? Would you say there is an increased wish for authentic holiday experiences? S.M. ⁄ The Mohnenfluh-guests love Muxelhof. Not just because of the many delicacies that come directly from the farm and into our kitchen. At Muxelhof our guests enjoy the quiet and the contact with nature just as much as we do. The world has become noisy and hectic. Calm, authenticity, simply being allowed to “be” is what more and more people look for. The animals on the farm don’t care about your account balance or sports car. They want the guest as a human and all his attention. In return you get a feeling of deep inner calm. Our visitors like to visit us and take a piece of this home for their daily life. We’re quite happy there even are people who sponsor animals. Of course Muxelhof is an open house – non-hotel guests are always welcome, too! L.L. ⁄

Have you every met a guest’s child that believed in violet cows? * S.M. ⁄ No, that has never occurred so far. But it would be nice to discover the Muxelhof with and show nature to a child like this. * In Austria the popular chocolate manufacturer “Milka” has a violet cow as its advertising testimonial. L.L. ⁄

Is it difficult for you to eat your own animals or do you understand people who prefer a vegan lifestyle out of their love for animals? S.M. ⁄ As a mountain farmer’s son I see agriculture and breeding as a process of giving and taking. As a result it is a given for me to consume the Muxelhof ’s products with respect. The trend towards a vegan lifestyle is something I particularly understand in people who live in an urban area. Consumers live more consciously. People would rather not eat meat than support factory farming with their habits. In order to be able to enjoy agricultural products without a guilty conscience it is important to pay increased attention to the products origin and species-appropriate animal husbandry. → L.L. ⁄

Sport & Freizeit

“Our guests share our philosophy and they also feel the great power and the “centering” calm one can experience on Muxelhof.” “As a mountain farmer’s son I see agriculture and breeding as a process of giving and taking.” “The noisier and the faster the world becomes, the more we see people return to what’s calm and serene.” “My vision is strong connectedness, looking out for one another and leaving everyone their space.”

77


Your own beef is exclusively served at Hotel Mohnenfluh. What is it that makes its quality so great? S.M. ⁄ Our “Grauele” (Tyrolean Grauvieh, a grey cattle breed) live in their original habitat. The original Grauvieh was bred in Tyrol’s side valleys. Today the breed is almost extinct, despite the fact that it is one of the world’s most popular types of beef. And then there is the wonderful fodder! There’s almost nowhere else with the kinds of fragrant mountain herbs, clear mountain spring water and clean air like on our alpine pasture. That’s something you taste! For us it is particularly important to breed carefully and leave the animals space. Slaughter and processing is done in a respectful way. And of course, careful preparation by our chef plays an important role, too. L.L. ⁄

Stefan Muxel

Lately more and more hotel kitchens in Lech have been paying attention to regional quality products. Do you think this trend will last? S.M. ⁄ I think this development is more than just a trend. It’s based on the guests’ needs. They want to feel as one with creation. And a conscious diet and the resulting focus on regional products are part of this. That’s something that is important to us businesses on the Arlberg. We counteract mass production with regional products and pride in what we have. The natural wealth of our region distinguishes us and sets a good example at the same time. L.L. ⁄

Let’s take a look at what the future will bring. What is your vision for tourism in Lech? S.M. ⁄ Lech stands for a kind of interplay between luxury and typical nature. And the fact that these two do not compete but exist next to each other is decisive for the place’s success. And it will stay that way. A strong connection, taking care of each other and leaving room to everyone, that’s what I wish for in Lech. Everyone should have the same goals but at the same time every host has their own philosophy. There is so much we are given. Let’s give something back by valuing and taking care of nature. L.L. ⁄

78


GRAF I K DESI GN & HOTEL FOTOGRAFIE Spezialisiert auf Arlberger Hotels und Betriebe, gestalten wir professionelle Geschäftsauftritte, gedruckt oder als Webseite. Beratung, Konzeption, Text, Design, Fotografie, Realisierung, Projektabwicklung aus einer Hand.

CORPORATE DESIGN & vISuEllE GESTAlTuNG: rAffAel f. lehner www.r Af f. At · r A f f@ r A ff. At · + 4 3 6 9 9 1 9 0 1 9 7 25 FOTO G R AF IN : son n i wA l D h Art · +4 3 6 8 0 1 2 7 0 2 12 www.sonni-wAlDhArt.com · office @ sonni-wAlDhArt.com mitglieD:

Alpinikum - Dr. Beiser · ÄrztehAus lech · Dr. murr · mri DiAgnostic · sportklinik st. Anton lech loDge · hotel kristiAniA · Burg hotel · thurnhers Alpenhof · circle chAlets ArlBerg hotel mAiensee · murrmel st. Anton · lech zürs tourismus - cineAstic gonDol As

BAse cAmp

ArlBeer · hotel grischunA · pleAsure lounge - hotel eDelweiss zürs · Design chAlets lech…


SEI EIN SCHLAUER

FUX...

Wir bringen zusammen, was zusammen gehört: jobhouse7.at ist die größte Stellenbörse für österreichische Top-Destinationen. Früher suchte man in Zeitungen und las Kleinanzeigen, heute geht man ins Internet und sucht auf jobhouse7.at. Der Arbeitsmarkt im Tourismus ist internationaler, schneller und flexibler als andere. Seit sechs Jahren betreiben Marion Gafgo und Gerald Trojer ihre erfolgreiche Personalagentur für Tourismusbetriebe. „Wir kommen selbst aus Hotellerie und Handel und verstehen sehr gut, was Arbeitgebern und Stellensuchenden wichtig ist.“ Über ihr Büro am Arlberg bringen die beiden Spezialisten Angebot und Nachfrage zusammen, knüpfen Kontakte und vermitteln schnell und unkompliziert.

80

Kompetente Mitarbeiter und Fachkräfte suchen auf jobhouse7.at nach Stellen.


Das Jobportal speziell für Gastronomie & Hotellerie ARLBERG JOBS.AT

So kommen sie in Kontakt mit unseren Mitgliedsbetrieben, die online ihre freien Stellen melden und ihr Angebot jederzeit selbst anpassen können. Wir präsentieren Hotels und Gastronomiebetriebe übersichtlich und verknüpfen sie mit ihrer eigenen Internetseite. Somit können Arbeitssuchende den passenden Anbieter auch direkt kontaktieren und sich bei ihm bewerben. Ausschlaggebend für den Erfolg der Plattform ist ihr Bekanntheitsgrad. Wir investieren in professionelles Marketing und sind in sozialen Netzwerken ebenso präsent wie in Fachpublikationen. Für Jobsuchende ist jobhouse7.at gratis. Besonders wichtig ist uns der persönliche Kontakt zu Arbeitssuchenden und Betrieben - denn wir wissen 81 aus Erfahrung, dass dies die beste Voraussetzung für eine langjährige, erfolgreiche Zusammenarbeit ist. Email: info@jobhouse7.at Web: www.jobhouse7.at


Der Weg ist das Ziel

The journey is the reward

dt.   ∕   Wandern ist en vogue wie nie. Eine neue Generation hat das einst spröde-spießige Image des Wanderns ordentlich aufpoliert. Ihr Weg zum natürlichen Hochgefühl führt sie über Stock und Stein… Stell dir vor: Du bist an deinem Tagesziel angekommen. Erschöpft, aber glücklich. Mit deinem Partner, mit Freunden. Alle lächeln zufrieden, lassen sich eine Jause schmecken, eine Tasse Tee. Du schaust hinunter ins still gewordene Tal, du genießt die angenehmen Temperaturen, die Ruhe…. Unvergesslich! Die Wander-Community wächst ständig – quer durch die Bevölkerung. In Zahlen: Gut 65 Prozent der Deutschen wandern regelmäßig, das Durchschnittsalter liegt bei 42 Jahren. Sogar die Wanderliteratur hat es vielfach in die Beststellerlisten geschafft – auch prominenten „Vorgängern“ sei dank.

Ohne kariertes Hemd & Knickerbocker …dafür mit Hightech-Equipment & Funktionskleidung geht’s steil nach oben. Am Weg liegt die hautnahe Erfahrung von Kraft, Schönheit und Vielfalt der alpinen Natur. Gemeinsame Erlebnisse am Berg stiften Gemeinschaftssinn und Teamgeist, die Erholung nimmt man quasi im Vorbeigehen mit. Schritt für Schritt stressfrei. Wandern beginnt –speziell in Lech und am Arlberg – vor der Haustüre des Urlaubsdomizils. Weite Anreisen entfallen und das trägt das Übrige zur Erholung bei. Vielerorts kommt man auch mit den Wanderbussen hoch hinaus. Die schönen Hotels sind die ideale „Homebase“ für Wanderer, sie sind angenehme Rückzugs- und Regenerationsorte nach einem Tag outdoor – sei es im Spa oder am heimeligen Zimmer, bei hervorragender Kulinarik im Restaurant oder mit Freunden an der Bar. Welcher Typ sind Sie? Die Marktforschung beschäftigt sich gerne mit dem Trend zum Wandern. Sie unterscheidet mittlerweile sogar fünf Wander-Typen…

1.) Der Erholungssuchende. Er wandert vor allem, um den Alltagsstress abzubauen. 2.) Der Informierte. Er interessiert sich für die Kultur der Region, in der er wandert. 3.) Der Abenteurer. Er sucht das Besondere, auch die sportliche Herausforderung. 4.) Der Spontane. Eher ein Extrem-Spaziergänger, der drauflos geht. 5.) Der Anspruchsvolle. Ihm geht es um Gesundheit und Komfort, und er nimmt an

82

Wanderevents teil. Allen gemein ist die Sehnsucht nach unverfälschter Natur und innerer Einkehr abseits der stets „lauter“ werdenden Alltagswelt. Der Arlberg ist hierfür genau das richtige Terrain. Und es liegt Ihnen zu Füßen…


engl. ⁄ Hiking is more popular than ever. A new generation managed to really brush up the image of the dusty-bourgeois hiker. Their path to natural highs leads them over hill and dale… Imagine: You’ve reached your day’s goal. Exhausted but happy. With your partner, with friends. Everybody is smiling and content, enjoys their food, a cup of tea. You look down into the now-quiet valley, you enjoy the comfortable temperatures, the quiet… an unforgettable moment! The hiking community grows steadily – in all layers of society. In numbers: About 65 percent of all Germans hike regularly, the average age is 42 years. Even hiking literature has made it onto the lists of bestselling books – also thanks to prominent “predecessors”.

Sport & Freizeit

No checkered shirts & knickerbockers …but high tech equipment & functional clothing are used to climb up high. Along the way lies the close experience of power, beauty and natural variety in the Alps. Common experiences on the mountain create a sense of community and team spirit, relaxation is something you get on the go. Lose stress step by step. Hiking starts – particularly in Lech and around the Arlberg – just outside the door of your holiday home. No long journeys are necessary which is already quite relaxing. In many places there also are practical hiking buses. The beautiful hotels are the perfect homebase for hikers, they are comfortable places of retreat and regeneration after a day in the outdoors – you can relax at the spa, the comfortable room, with excellent culinary delights at the restaurant or with friends at the bar. Which type are you? Market research likes dealing with trends in connection wit hiking. Meanwhile it differentiates five hiking types… 1) Looking for relaxation. This type hikes to relieve everyday stress. 2) Always informed. This type is interested in the culture of the region he/she hikes in. 3.) Looking for adventure. This type seeks what is special, also athletic challenge. 4.) Stay spontaneous. More like an extreme-walker who just up and goes. 5.) The demanding type. This type is interested in health and comfort and he/she likes to participate in hiking events. What all types have in common is the longing for pure nature and inner relaxation away from the increasingly “noisy” everyday world. The Arlberg is the perfect place for this. And it’s right at their feet…

83


WanderTipps

WAS IN DEN BERGEN NICHT FEHLEN DARF… Hiking tips Must-haves in the mountains…

stellen durch Creme mit hohem Lichtschutzfaktor schützen. Und die Lippen nicht vergessen!

Kopfbedeckung Hut oder Kappe schützen vor Wind, Wetter und der intensiven Höhensonne. Ohne ein gut „behütetes“ Haupt riskieren Sie schnell einen Sonnenstich.

Headgear

Sunscreen In the mountains the sun’s rays might not feel as hot but they’re just as powerful as they are on the beach. Meaning: Use sunscreen with a high sun protection factor on face, ears, neck and all other uncovered body parts. And don’t forget your lips!

Should protect you from sun, wind and rain. Too much sun on your head can quickly lead to headaches.

Sonnenbrille Sonnencreme

84

Die Sonnenstrahlen in den Bergen fühlen sich zwar nicht so heiß an, doch haben sie eine mindestens gleich starke Wirkung wie am Strand. Also: Gesicht, Ohren, Nacken und alle freien Körper-

Nicht nur das Urlaubsgefühl wird durch eine Sonnenbrille verstärkt, mit einem entsprechenden UVSchutz versehen schont sie die Augen auch vor Entzündungen, die durch Sonne und Wind leicht entstehen können. Besonders Kinderaugen müssen geschützt werden, da bei ihnen der Eigenschutz


noch nicht voll entwickelt ist.

protection also belongs in every backpack – just like an extra shirt. Sport & Freizeit

Sunglasses Not only do sunglasses increase the holiday feeling, if they provide necessary UV-protection, they also prevent eye infections that could be caused by sun and wind. Because they are not so good at protecting themselves yet, children’s eyes require extra protection.

Funktionskleidung Helle und atmungsaktive Kleidung schützt vor Sonnenstrahlen und Hitze. Praktisch sind Hosen mit abzippbaren Beinen – je nach erklommener Höhe von kurz auf lang und wieder retour. Natürlich gehört auch eine Funktionsjacke mit Windschutz ebenso in den Rucksack wie ein T-Shirt oder Hemd zum Wechseln.

Functional clothing

Breathable clothing in light colours protects from sun and heat. Trousers with unzippable legs are very practical – depending on the altitude they can go from short to long and vice versa. Of course a functional jacket with wind

Zwiebellook Nicht zum Heulen, sondern ziemlich schlau. Beim Wandern wechselt man zwischen schattigen Waldwegen, sonnigen Lichtungen und windigen Felsvorsprüngen. Geschützt ist der, der sich schnell was überziehen kann oder eine Jacke mit hohem Kragen oder einer Kapuze hat. Mit dem Zwiebeloder auch Lagenlook sind sie für jede Wetterlage gut gerüstet.

Onion look

Nothing to cry over but actually rather smart. When hiking you often switch between shady forest paths, sunny clearings and windy cliffs. If you have an extra layer to throw on, or a jacket with a high collar or a hood, you’re well protected. With the so-called onion- or layer look you’re perfectly equipped for every weather. →

85


Schuhwerk Zuerst zum „Darunter“: Spezielle Wandersocken mit Verstärkungen erleichtern jeden Marsch! Wählen Sie immer den richtigen Schuh für ihren Ausflug. Je mehr Sie in felsiges Gelände gehen, desto stärker und höher muss der Schuh sein. Die perfekte Passform und griffiges Profil sind Grundvoraussetzung! Unbedingt den Schuh vor der ersten Tour eine Zeitlang tragen, sonst drohen Blasen. Lassen Sie sich im Fachhandel beraten!

Stöcke

Wanderstöcke sind immer paarweise zu verwenden, denn nur so entlasten sie Knie und Wirbelsäule perfekt und bieten die gewünschte Unterstützung bei Steigung und Gefälle.

Sticks

Walking sticks should always come in pairs, that way they take some weight off your knees and spine and provide the perfect support when going uphill or downhill.

Shoes First, what goes in the shoes: Special hiking socks with reinforced parts make every hike easier! Always choose the right shoe for your tour. The rockier the terrain, the higher and the stronger the shoe has to be. The perfect fit and a good tread and grip are indispensable! And wear your shoes for a while before the first hike or they’ll hurt! Get advice in a specialist store!

86

Rucksack

Gut getragen ist halb gewandert. Achten Sie – besonders Frauen – auf eine richtige Passform und verstellbare Gurte sowie eine entsprechende Rückenbelüftung, sonst wird Ihnen ihr Gepäckstück schnell zur gefährlichen Last. Packen Sie auch nur ein, was sie wirklich brauchen. Der Fachhandel ist auch hier erster Ansprechpartner.


Backpack There is more to these practical companions than you’d think. Particularly women should pay attention to the right fit and adjustable straps as well as optimum back-ventilation, otherwise your backpack can easily become a dangerous burden. Only pack what you really need. Here specialist shops are also perfect points of contact.

Tipps Die Ausrüstung steht? Dann kann’s ja losgehen, aber bitte langsam!

Sport & Freizeit

Tipps Got your gear together? Well then, off you go, but slowly, please!

Höhen- und Temperaturunterschiede „Allzwecktuch“ Falten, knoten, wickeln, drehen – das altbekannte universale Halsund Kopftuch ist von großem Nutzen. Immer griffbereit kann es als Kopfbedeckung, Sitzunterlage, Beutel oder vieles mehr verwendet werden. Sieht auch noch super aus!

Der menschliche Organismus braucht Zeit,um sich an die neuen Gegebenheiten zu gewöhnen. Deshalb steigern Sie von Tag zu Tag ihre Leistungen. Starten Sie generell ihre Wanderungen und Bergtouren lieber langsam, damit der Kreislauf mithalten kann.

Multipurpose loop

Altitude and temperature differences

Fold it, knot it, twist it – the wellknown universal loop for your neck or head is very practical. Always at hand and perfect as headgear, to sit on or as a pouch, this handy piece is incredibly versatile. And looks great, too!

The human organism needs some time to adapt to new circumstances. Increase your performance every day. It is generally advisable to start hikes and mountain tours slowly to make sure your circulatory system can keep up. →

87


Stay cool! Balance

Kurz mal ausgerutscht oder gestolpert ist man schnell. Achten Sie immer auf guten Stand und konzentrieren Sie sich aufs Gehen und auf den Weg. Wird’s man brenzlig, gehen Sie in die Hocke, um durch den verlagerten Schwerpunkt des Körpers wieder in Balance zu kommen.

Balance It’s easy to slip or trip. Always pay attention to a safe stand and focus on walking and on the path. In case it gets hairy, crouch and shift your body’s centre of gravity to regain your balance.

A small trick when it’s simply getting too hot. Slightly roll your tongue back and open your mouth a little, let the air you breathe in flow through this roll and you’ll automatically cool down which has an effect on the entire body.

Knieschoner

Beim Bergabgehen vergisst man gerne auf die richtige Technik. Schonen Sie Ihre Gelenke und treten Sie nicht mit gestrecktem Bein auf. Lieber die Knie leicht abwinkeln und Schritte sanft setzen.

Knee protection When walking downhill we often forget the right technique. Protect your joints, don’t step down on a stretched leg, it’s better to keep your knee slightly bent and take easy steps.

Cool bleiben!

Ein kleiner Trick, wenn es einfach zu heiß wird. Zunge leicht nach hinten rollen und Mund etwas öffnen, die eingeatmete Luft wird durch die „Rolle“ gezogen und automatisch gekühlt, was sich auf den gesamten Körper auswirkt.

88

Essen & Trinken

Ein Wanderurlaub ist keine Fastenwoche! Sie sollten regelmäßig über den ganzen Tag verteilt leichte Kost essen und


ausreichend trinken. Am besten drei bis sechs Liter lauwarmes Trinkwasser oder Tee. Alle 20 Minuten einen guten Schluck und Sie belasten Ihren Körper nicht zusätzlich. Achtung mit Alkohol: In Kombination mit Hitze und Anstrengung gefährdet er ihre Konzentrationsfähigkeit und steigert die Gefahr zu stolpern.

Eating & drinking A hiking holiday is no fasting week! Eat light food regularly and during the entire day, and drink enough. Three to six litres of lukewarm water or tea. A large sip every 20 minutes and you don’t stress your body unnecessarily. Careful with alcohol: In combination with heat and physical strain it influences your power of concentration and thus make you trip more easily.

Safety First!

Gönnen Sie sich lieber mehrere kleine Stopps und verweilen Sie nicht zu lange am Tagesziel. Bedenken Sie immer die Länge des Rückweges, für den Sie auch noch Kraft benötigen. Sollten Sie bei der Ankunft schon abgekämpft sein, erlauben Sie sich eine mögliche

Alternative für den Weg ins Tal, zum Beispiel die Bergbahnen. Sport & Freizeit

Safety first!

It’s better to take a few small breaks and not stay at your day’s destination for too long. Consider the length of the way back which you’ll also need strength for. In case you’re already tired when you reach your destination, make plans for an alternative route into the valley, maybe with a cable car.

Ruhepausen

Ein ungeübter Körper ist schnell überfordert. Wechseln Sie zwischen den Schwierigkeitsgraden der Wanderwege oder genießen Sie einen Tag auf dem Fahrrad. Nutzen sie einen verregneten Tag auch mal zum Faulenzen und gönnen sie ihrem Körper die wichtige Auszeit.

Breaks If your body is not used to hiking, it’s easy to overstrain yourself. Choose hiking paths of different levels of difficulty and maybe enjoy a day of cycling in between. Use a rainy day for being lazy and treat your body to important rest.

89


Lech Zürs am Arlberg öffnet die Augen für das Unsichtbare. Lech Zürs am Arlberg opens one’s eyes to the invisible.

Lech Zürs am Arlberg öffnet die Augen für das Unsichtbare. Lech Zürs am Arlberg opens one’s eyes to the invisible.

90

www.lech-zuers.at

Lech Zürs Tourismus GmbH, A-6764 Lech am Arlberg, Tel: +43 (0)5583 2161, info@lech-zuers.at


Drei Themenwege three theme-trails Ein einzigartiger Weitwanderweg durch die Alpen und eine der letzten Wildflusslandschaften Europas – ein Weg zu sich selbst. An outstanding hiking trail through the Alps and one of the last wild river landscapes in Europe - a path to himself. Eine faszinierende Zeitreise durch die Kulturlandschaft des Tannberg – auf den Spuren der Walser. A fascinating travel through time, experiencing the cultural landscape of tannberg, reverting the walser´s ancestral traits. Eine Wanderroute voller Geheimnise und Rätselhafter Wesen – begeben sie sich auf den Spuren des Weißen Ring. A hike filled with secrets and mysterious creatures they go on the trail of the White Ring.

Kaum eine Sportart oder Freizeitbeschäftigung erlebte in den vergangenen zehn Jahren einen ähnlichen Boom wie das Wandern. Was vor geraumer Zeit noch als fader Zeitvertreib für Pensionisten galt, ist heute zur generationenübergreifenden Freizeitbeschäftigung geworden, für die sich Menschen jeden Alters gleichermaßen begeistern. Few sports or leisure activities have experienced a boom in the last ten years the like of hiking. What was perceived as a boring pastime for pensioners some time ago has now become a cross-generational leisure activity that enthuses 91 people of all ages equally.


Auf flotter Sohle zum Runners High

Experience your runners’ high

dt.   ∕   Entlang des Lech-Flusses sanfte Wiesen und feine Kieswege unter den Füßen spüren. Oder in ursprünglicher Arlberger Naturlandschaft der Sonne entgegen laufen. Die Bergkulisse rund um Rüfikopf, Omes- und Kriegerhorn ist eine stille Sensation, das „Runner’s High“ in Lech zum Greifen nah. Hoch im Kurs: die Laufrouten im Höhenlaufpark Lech

92

Die Vielfalt ist es, die den Höhenlaufpark Lech auszeichnet. Leichte Etappen zum Warmlaufen, mittlere und schwere Kurse, der Forstmeilentrack zum Koordinationstraining und eine ausgewiesene Berglaufstrecke zum Auspowern. Hier werden Lauffans jeder Könnerstufe bedient. Die mittlere Höhenlage von 1.444 m ist außerdem ideal für rasche positive Trainingseffekte. Kompetente Lauf-Experten haben sich alle Mühe gegeben, die abwechslungsreichsten Routen für den Höhenlaufpark auszuwählen. Es wurde geprüft, markiert und klassifiziert. Und der Erfolg spricht für sich: Lech genießt heute den Ruf einer perfekten Sommerdestination für Ausdauersportler.


Mit Pros zum perfekten Run

Support vom Profi ist in Lech inklusive: Die Dornbirner Spitzenläuferin Sabine Reiner gibt in zwei Trainingscamps (Basic: 9. – 11.7., Professional: 19. – 22.8.) Tipps und Tricks für den perfekten Laufstil. Ein heißer Tipp für Hobby-Athleten ist das Runner’s World Camp von 19. – 22. August. Egal ob die ersten Kilometer ohne Pause gelaufen oder eine neue Marathonbestzeit erreicht werden wollen: Erfahrene Redakteure von Runner’s World fordern und fördern ihre Schützlinge individuell und je nach persönlichem Ziel.

Sport & Freizeit

Bewegende Events

Kräftemessen am Arlberg ist Kult. Top-Events verheißen spannende sportliche Szenen. Lech ist Gastgeber des Lecher Höhenhalbmarathon und Etappenort des GORE-TEX ® Transalpine Run. In Lech wird das Rennrad beim Trans Vorarlberg Triathlon gegen die Laufschuhe getauscht. Die Athleten erreichen nach einer knackigen läuferischen Herausforderung glücklich und erschöpft das Ziel im sport.park.lech.

Top-Events:

13. Lecher Höhenhalbmarathon, 22.8.2015 Auf 21,7 Kilometern entlang alpiner Wanderwege sind 1.000 hm zu bewältigen. Der Blick auf Omeshorn, Karhorn und Mohnenfluh ist Motivation pur. Infos: www.lech-zuers.at/lecher-hoehenhalbmarathon GORE-TEX ® Transalpine Run, 29. – 30.8.2015 Rund 350 Zweierteams aus 40 Nationen stellen sich der Herausforderung „Alpenüberquerung“. Lech ist am späten Nachmittag des 29.8. Etappenziel. Infos: www.transalpine-run.com Trans Vorarlberg Triathlon, 5.9.2015 Zu Wasser, am Bike und laufend vom Bodensee zum Arlberg lautet die Devise des legendären Events. Die Laufstrecke findet ihren krönenden Abschluss im sport.park.lech. Infos: www.transvorarlberg.at

engl. ⁄  Feel the soft grass and fine gravel paths underneath your feet along the river Lech. Or run into the sun in Arlberg’s traditional natural landscape. The mountains →

93


around Rüfikopf, Omes- and Kriegerhorn are a quiet sensation, your runner’s high in Lech is within reach. A true highlight: the running tracks of altitude running park Lech It’s its diversity that makes the altitude running park Lech so special. Easy stages for warm up, moderately difficult and difficult courses, the forest mile track for coordination training and a signposted mountain running track to really push yourself. Perfect for every runner’s level of skill. The medium altitude of 1,444 m is ideal for positive training effects. Competent running experts took great care in choosing diverse routes for the altitude running park. Everything has been checked, signposted and classified. And the success speaks for itself: Lech enjoys a reputation as a perfect destination for (summer) endurance athletes.

With professionals to the perfect run

In Lech you can count on support by the pros: Top runner Sabine Reiner from Dornbirn offers two training camps (basic: 9 – 11 July, professional: 19 – 22 August). Tips and tricks for the perfect running style. A great tip for hobby athletes – the Runner’s World camp from August 19 – 22. No matter if you want to run your first kilometres without a break or whether you’re aiming at a new marathon best time: Experienced editors from Runner’s World challenge and encourage their protégés individually and in accordance with their personal goal.

Moving events

Competitions on the Arlberg are cult. Top-events promise exciting athletic adventures. Lech hosts the altitude half marathon and a stage of the GORE-TEX ® Transalpine Run. In Lech the race bikes are exchanged for running shoes during the Trans Vorarlberg Triathlon. At sport.park.lech the happy and tired athletes reach their goal after a speedy running challenge.

Top-Events:

94

Lech’s 13th Altitude Half Marathon, 22. 8. 2015 1,000 altitude metres have to be covered on 21.7 km of alpine hiking paths. The view of Omeshorn, Karhorn and Mohnenfluh is an excellent motivator. Information on: www.lech-zuers.at/lecher-hoehenhalbmarathon


GORE-TEX ® Transalpine Run, 29 – 30. 8. 2015 About 350 teams of two from 40 nations face the challenge of crossing the Alps. In the late afternoon of August 29, Lech will host the stage finish. Information on: www.transalpine-run.com

Sport & Freizeit

Trans Vorarlberg Triathlon, 5. 9. 2015 Swimming, biking and running from Lake Constance to the Arlberg – that’s the legendary event’s programme. The running stage finds it exciting finish at sport.park.lech. For more information visit: www.transvorarlberg.at Trainingscamps: Trailrunning Berg-Laufcamp mit Sabine Reiner, BASIC: 9. – 11. 7. 2015 Das gemeinsame sportliche Naturerlebnis steht im Vordergrund. Zur Teilnahme sollte man 60 Minuten durchlaufen können und 1-2 Mal pro Woche die Laufschuhe schnüren. Geführte Running- und Wandertouren, Fahrtspiel, Lauf-ABC und vieles mehr stehen am Programm. Infos: www.lech-zuers.at/laufen Trailrunning Berg-Laufcamp mit Sabine Reiner, PROFESSIONAL: 19. – 22. 8. 2015 Die ideale Vorbereitung für den Lecher Höhenhalbmarathon! Wertvolle Tipps zum optimalen Laufstil, aber auch Theorieinputs zur Wettkampfvorbereitung, Ernährung, Regeneration werden Thema sein. www.lech-zuers.at/laufen Runner’s World Camp, 14. – 22.8.2015 Optimale Betreuung durch Runner’s World Redakteure und tolles Testmaterial von Partner Brooks bestimmen die Woche. Ganz egal ob Laufanfänger oder alter Hase – das Programm wird auf die jeweilige Könnerstufe angepasst. Infos: www.runnersworld.de/lech – Training camps: Trailrunning mountain running camp with Sabine Reiner, BASIC: 9 – 11. 7. 2015 Athletic experiences in the nature are most important here. Participants should be able to run for at least 60 minutes and tie their running shoes at least once or twice a week. Guided running and hiking tours, speed play, running ABC and much more are part of the itinerary here. Information: www.lech-zuers.at/laufen Trailrunning mountain running camp with Sabine Reiner, PROFESSIONAL: 19 – 22. 8. 2015 The ideal preparation for Lech’s altitude half marathon! Valuable tips for the ideal running style, but also theoretical input on competition preparation, nutrition, regeneration etc. will be subject to discussion. www.lech-zuers.at/laufen Runner’s World Camp, 14 – 22. 8. 2015 Ideal support by Runner’s World editors and great test material from Partner Brooks dominate this week. No matter if you only just started running or are an old pro – the programme is adapted to the level of skill. Information on: www.runnersworld.de/lech

95



sport.park.lech Mehr Bewegung. Mehr Spaß.

Der sport.park.lech lädt Gäste auf eine wunderbare Wohlfühltour ein. Dort findet man unzählige Möglichkeiten, sich sportlich oder spielerisch zu bewegen. Im sport.park. lech gibt es Fitness, Cycling, Tennis, Badminton, Volleyball, Fussball, Handball, Basketball, Ping Pong, etc. Außerdem kann man 10 Pin Bowlen, Klettern, Bouldern, Slacklinen und sich in der Saunalandschaft herrlich entstpannen. Im gemütlichen sportslounge.cafe entspannen die Gäste bei leckern Drinks, feinen Snacks, gratis WLAN, bei Live-Sportübertragungen (z. B. SkySport HD), Billard- oder Dart.

Sport & Freizeit

The sport.park.lech invites you to take a tour and discover the wonderful variety of possible activities guaranteed to enhance your wellbeing. It offers a gym, cycling, tennis, badminton, volleyball, soccer, handball, basketball, ping pong etc. There also are acilities for 10 pin bowling, climbing, bouldering, slacklines and a wonderful sauna area to relax. The comfy sportslounge. cafe is a great place where our guests can relax and have a good time, great drinks, yummy snacks, free WIFI, live sports on TV (e.g. Sky Sport HD), pool or darts.

sport.park.lech Strass 456, 6764 Lech am Arlberg, Tel.: +43 5583 / 41850, office@sport-park-lech.at, www.sport-park-lech.at

Unsere Öffnungszeiten im Sommer: Di. – So. 15 – 22 Uhr, bei Schlechtwetter siehe: www.sport-park-lech.at Montag Ruhetag Our summer opening hours: Tues. – Sun. 3 pm – 10 pm, in case of bad weather please consult www.sport-park-lech.at Monday closing day

97


LaufeVents in Lech Zürs THis suMMER RunningEvEnTs

13. Lecher höhenhaLbmarathon 22.08.2015 I 22/8/2015 Der Lecher Höhenhalbmarathon zählt zu den schönsten Halbmarathonstrecken Mitteleuropas. Die 21,7 km lange Strecke führt großteils über Wanderwege vorbei an den majestätischen Gipfeln von Karhorn, Omeshorn und Mohnenfluh. Die Teilnehmer müssen ca. 1000 Höhenmeter überwinden. Wer es etwas gemütlicher angehen möchte, meldet sich zum Tannberglauf an. The Lech High-Altitude Half Marathon is one of the most beautiful half marathon courses in Central Europe. Most of the 21.7 km-long course runs along trails past the majestic peaks of the Karhorn, Omeshorn and Mohnenfluh. Participants have to negotiate around 1000 metres of climbing. Anyone looking for a gentler approach can register for the Tannberg Run. lech-zuers.at/lecher-hoehenhalbmarathon

Gore-tex® transaLpine-run 29.08. – 06.09.2015 I 29/8 – 6/9/2015 Lech am Arlberg ist erster Etappenort einer der härtesten Alpenüberquerungen. Rund 350 Zweier-Teams aus rund 40 Nationen werden wieder erwartet. Lech am Arlberg will be first tour stop of this tough transalpine trailrunning event. About 350 teams of two from around 40 nations are expected.

98

lech-zuers.at/gore-tex-transalpine-run


transVorarLberG triathLon 05.09.2015 I 5/9/2015 „Vom Bodensee bis zum Arlberg“ unter diesem Motto verläuft die legendäre Triathlon Veranstaltung im Jahr 2014! Ziel ist es nach 2,5 Km Schwimmen im Bodensee, mit dem Fahrrad 100 Km über den Hochtannbergpass nach Lech zu gelangen um anschließend die 20 Kilometer lange Laufstrecke nach Zug hinein und wieder zurück zu absolvieren. „From Lake Constance to the Arlberg“ - this is the motto of the legendary triathlon event for 2014! After swimming for 2.5 km in Lake Constance, the aim is to cycle 100 km over the Hochtannberg Pass to Lech and finally to complete the 20-kilometre run leg to Zug and back. transvorarlberg.at

Lech Zürs tourismus Gmbh 6764 Lech am arlberg info@lech-zuers.at, tel: +43 (0)5583 2161

www.lech-zuers.at/laufen

99


Wenn Berufung zum Beruf wird

When a vocation becomes a profession „Klettern ist das beste Training für Kletterer.“ „Beim Klettern treten zehn Mal weniger Verletzungen auf als beispielsweise beim Fussball.“ „Wenn ich mal Zeit habe, hänge ich mich für zwei bis drei Tage in eine big wall.“ „Osteopathen drehen oft am Ohr, wenn der Zeh schmerzt.“ „Ich bin es gewohnt, dass ein Weltmeister runter fällt und ich schnell entscheiden muss, ob er weiter klettern kann oder nicht.“

Gut therapiert ist halb gewonnen

100

Wer kennt sie nicht, die Stars der Kletterszene wie Anna Stöhr oder David Lama? Klaus Isele ist ihr Physiotherapeut. Er betreut das österreichische Kletter-Nationalteam. Und sein Job ist nicht minder aufregend als die Performance der Spitzenathleten. Ein Mann, dessen Freude am Beruf ansteckend wirkt…


Ganzheitlicher Therapieansatz

Klaus Isele übt seinen Beruf mit viel Engagement aus. Und praktiziert neben seiner Tätigkeit als Physiotherapeut mit Spezialgebieten rund ums Klettern als Osteopath. Der erfahrene Praktiker versucht, typgerecht auf seine Patienten einzugehen und sie ganzheitlich zu behandeln.

Sport & Freizeit

Universelle Klettertherapie

Neben den Profis des Österreichischen Kletter-Nationalteams besuchen vom Rollstuhlfahrer bis zum hyperaktiven Kind Menschen mit ganz individuellen Problemen Klaus Iseles Praxis. Da kommt es schon mal vor, dass der Physiotherapeut seine Patienten in zehn Meter Höhe am Seil hängend therapiert. Klettern wird aber auch als Behandlung von neurologisch-chronischen Krankheitsbildern oder bei Bandscheibenproblemen angewendet. „Einige meiner Patienten erwerben ganz nebenbei sämtliche Kletterscheine. „Von der Therapie zum Hobby, sozusagen“, beschreibt Isele einen weiteren positiven Aspekt seiner Arbeit.

Interdisziplinäre Zusammenarbeit im Leistungssport

Eine große Portion Coolness braucht Isele bei seinem Job als Therapeut des österreichischen Kletternationalteams. „Wenn ein Weltmeister beim Bouldern runter fällt, muss ich sofort reagieren. Ich treffe die Entscheigungen gemeinsam mit dem Athleten, ob der Sportler weiter klettern kann.“, bringt er es auf den Punkt. Auch als Mitglied des Betreuerstabes der Kletterstars wird ihm einiges abverlangt. Die enge Zusammenarbeit mit Athleten, Trainern und Ärzten, Managern steht ebenso an der Tagesordnung wie die Ausarbeitung von Ausweichtrainingsplänen nach Verletzungen.

„Ein Therapeut muss zuhören, ehrlich bleiben, informieren was warum gemacht wurde.“ „Der Patient hat Recht. Nicht der Kliniker, egal ob Arzt oder der Therapeut.“ „Als Teil des Betreuungsstabes von Spitzensportlern muss klar sein, wer für welchen Fachbereich zuständig ist.“ „Es ist wichtig, dass ich meine Grenzen kenne und weiß, wo meine Kompetenzen liegen.“

Relaxen im Arlberger Dorado für Sportkletterer

Entspannung findet der Spitzentherapeut – wie könnte es anders sein – beim Klettern. Genauer gesagt beim Klettern in der Roten Wand im Arlberger Lechquellengebirge. Klaus Isele hat selbst einige Boulder definiert. „Es sollte in jedem Schwierigkeitsgrad und für jeden Style das richtige dabei sein.“, schmunzelt Isele. →

101


Klaus Isele im Wordrap Das Gefühl am Fels ist… frei und dynamisch Das für mich schönste Klettergebiet: Das Tessin oder die Rote Wand Drei Eigenschaften, die ein Sportkletterer haben sollte: Smart, beweglich und dynamisch im Kopf Im Winter: Eisklettern oder Kletterhalle? Draußen, trotz Kälte Morgensport oder abendliche Kletterei: Der Morgen beginnt für mich um 12.00 Uhr, ich bin definitiv für Nachtklettern So beschreiben mich meine Patienten: Lieber Chaot, im richtigen Moment voll da. – The feeling on the rock is… free and dynamic The most beautiful climbing area for me: Tessin or the Rote Wand Three traits a sports climber should have: Smart, flexible and with a dynamic mind In winter: Ice climbing or climbing hall? Outside, despite the cold. Morning sports or climbing in the evening: For me mornings start at 12, so I’m definitely a night climber This is how my patients describe me: Sweet and chaotic but completely dependable when it matters.

Heiko Wilhelm

102

Good treatment is half the battle Who doesn’t know the stars of the rock climbing scene Anna Stöhr or now-mountaineer David Lama? Klaus Isele is their physiotherapist. He looks after the Austrian national rock climbing team. And his job is no less exciting than the top athletes’ performance. A man whose passion for his job is contagious…

Holistic approach to therapy

Klaus Isele is very committed to his job. And aside from his work as physiotherapist where he specialises in everything to do with rock climbing, he works as an osteopath. The experienced practitioner tries to adapt his therapeutic approach to each patient’s type and to treat them holistically.

Climbing as universal therapy

Aside from the professionals from the Austrian national rock climbing team clients that visit Klaus Isele’s practise include everyone from wheelchair users to hyperactive children, all with their individual problems. The scenario of the physiotherapist treating his patient hanging from a rope 10 metres from the ground is not unusual. Climbing is also used as a treatment for neurological-chronic symptoms or problems with vertebral discs. “Some of my patients end up getting all kinds of climbing certificates on the side. Therapy becomes a hobby, if you will.”, is how Isele describes another positive aspect of his work.


Interdisciplinary cooperation in competitive sports

In his job as therapist of the Austrian national rock climbing team, Isele needs to keep his cool. “When a World Champion falls during bouldering, I have to react immediately. A decision whether or not the athlete can continue climbing is only made together with the athlete.” is how he sums up the challenge. And as a member of the team that takes care of the climbing stars, he actually faces quite →

Sport & Freizeit

“For climbers the best training is climbing.” “In climbing there are ten times fewer injuries than in soccer, for example.” “If I have the time some day I’ll spend two to three days hanging on a big wall.”

Yosemite Nationalpark

103


“An osteopath will often twist your ear when your toe hurts.” “I’m used to seeing a World Champion fall and having to decide if he can continue climbing or not.” “A therapist needs to listen, be honest and inform himself what was done why.”

some challenges. The close cooperation with the athletes, coaches and doctors, managers is part of the daily business as is the preparation of plans for training routines after an injury.

Relax in the Arlberg’s El Dorado for sports climbers

Obviously the top therapist’s way of relaxing – is rock climbing. Climbing the Rote Wand in the Arlberg’s Lechquell-massif, to be exact. Klaus Isele even defined some of the boulders himself. “There should be something for every level of difficulty and every style”, he smirks.

“The patient is right. Not the clinician, no matter if it’s a doctor or therapist.” “As part of the team that takes care of top athletes it has to be clear who is responsible for which area. It’s important for me to know my limits and know where my competencies lie.”

Klaus Isele Physiotherapeut des österreichischen Kletternationalteams Physiotherapeut / Dipl. Osteopath Physiotherapist of the Austrian national rock climbing team Physiotherapist/ cert. Osteopath/ cert. coach for sports climbing Behandlungsorte / Treatment locations: Therapierbar Schwarzach Am Dorfplatz 1, 6858 Schwarzach

104

Therapie auf Anfrage auch in den Lecher Hotels möglich On request therapy is possible in Lech’s hotels, too Tel.: +43 650 / 72 44 79 9 klaus@physio-and-climb.at, www.physio-and-climb.at


logo-werbeagentur.de

E-bikE

MountainbikE

Für GipFelstürmer und alle auF dem WeG dahin: Mtb und E-bikEs. to rEnt. sportswear. equipment. rental. sportalp am schleGelkopF. lech am arlberG. Fon +43 5583-2110 mo – sa 8:30 bis 12:00 uhr und 14:00 bis 18:00 uhr, so 8:30 bis 12:00 uhr w w w.sportalp.at

105


Die schwimmende Eventlocation Shaken & Chillen auf der „Sonnenkönigin“

komitee eventservice / Marcel Mayer

dt. ⁄ Lebenslust und Kulinarik gehen gerne einher –  an Bord der „Sonnenkönigin“ bilden sie sogar eine perfekte Symbiose. Eventlocation der Sonderklasse

Das Event- und Charterschiff „Sonnenkönigin“ setzt seit 2008 neue Maßstäbe auf dem Bodensee. Das modernste und aufsehenerregendste Motorschiff des schwäbischen Meeres sorgt mit exzellenten Veranstaltungen, perfektem Service und Top-Kulinarien für begeisterte Gäste im Vierländereck.

106

Die verspiegelte Glasfläche des vom Bug bis zum Heck durchgängigen Veranstaltungssaales auf drei Decks bricht mit Traditionen. Das


Innendeck ist ein völlig offener Raum, der mit den beiden oberen Decks als Galerie einen großartigen Konzert- oder Kongresssaal bildet. Auf dem Hauptdeck befinden sich Tribüne und Bühne. Bordküche, vier Bars und Top-Mobiliar für Galadinner und Lounge runden das edle Interieur ab. Modernste Licht- und Tontechnik stehen für Galadinner, Kongress, Modenschau, Konzert, Produktpräsentation, Hochzeit oder Jubiläum zur Verfügung. Das Sonnendeck dient wahlweise als Lounge oder Präsentationsplattform. Die Motorengeräusche sind so gedämpft, dass sich das rollstuhlgerechte Schiff sogar als Konzertsaal für klassische Konzerte eignet. Die Professionisten von komitee eventservice und MO Catering sorgen mit Fachkompetenz und Engagement für das Komplettmanagement jedes „Sonnenkönigin“-Events, von Deko, Technik, Musik, Catering bis zur PR. Sie sind die fachkundigen Ansprechpartner für Organisation und Durchführung sowie perfekte Inszenierung erstklassiger Veranstaltungen.

Sport & Freizeit

Neben zahlreichen Charterbuchungen für Unternehmen und Institutionen haben sich auf der Sonnenkönigin öffentliche Events wie die „White Night“, die „Konstanzer Seenacht“, das „Oktoberfest auf der Sonnenkönigin“ oder „Weihnachten auf dem Bodensee“ etabliert. Bereits regelmäßig findet hier für Tanzfreunde ein rasantes BoogieWoogie-Festival oder soulige Töne von SoulKitchen - Live Entertainment á la Carte statt.

Heißer Sommertipp

Mit der White Night wird am 17. und 18. Juli (ab Hafen Bregenz) die Sommernacht der Königin begangen. Das größte Schiff des Bodensees hat alle Zutaten für den perfekten Abend: edles Ambiente, funkelnde Deko, exquisites Buffet von MO Catering und sportlich-elegant in Weiß gewandetes Publikum. Wenn die „Sonnenkönigin“ zum traumhaften Tanz in den Sommer ruft, sind Partytiger und Genießer dabei, schließlich ist die „White Night“ einer der angesagtesten Events des Jahres. Gleichermaßen mit an Bord sind die Joe Williams Band, die für schwungvolle Unterhaltung und ein tolles Showprogramm sorgen. Der heißeste Tipp des Sommers lautet daher: Schnell Karten sichern! www.sonnenkoenigin.cc →

107


engl. ⁄ Zest for life and culinary delights often go hand in hand – onboard the “Sonnenkönigin” (The Sun Queen) they actually form a perfect symbiosis.

A truly special event location

The event- and catering ship has been setting new standards on Lake Constance since 2008. The most modern and most exciting motor vessel on Lake Constance organizes excellent events, the perfect service and the best culinary delights and thus amazes guests all around the quadripoint. The mirrored glass pane that stretches all along the three-deck event hall from bow to stern breaks with traditions. The inner deck is a huge open room that, with its three upper decks as a gallery, serves as a perfect location for concerts or congresses. On the main deck there is a tribune and a stage. Galley, four bars, beautiful furniture for gala dinners and a lounge round off the exquisite interiour. State-of-the-art lighting and sound engineering are available for gala dinners, congresses, fashion shows, concerts, product presentations, weddings or anniversaries. The sun deck can either be used as a lounge or platform for presentations. The engine noise is dampened so that even classical concerts are possible on this vessel, which is, by the way, also accessible for wheelchairs. The professionals from komitee-MO-eventservice professionally organize everything around the perfect events on the “Sonnenkönigin”, everything from decorations, technical equipment, music, catering to PR. They are professional contact persons for organization, realization and staging of the perfect event.

108

Aside from numerous charters for companies and institutions, public events like the “White Night”, “Konstanzer Seenacht” (Constance’s lake night), the “Oktoberfest on Sonnenkönigin” or “Weihnachten auf dem Bodensee” (Christmas on Lake Constance) have become fixed events on the “Sonnenkönigin”.


Sport & Freizeit

The engine noises are so subdued that even classical music concerts are possible in the concert hall. The amazing Boogie-Woogie festival or the great soul event SoulKitchen - Live Entertainment á la Carte already take place here regularly.

A hot tip for summer On July 17th and 18th (starting in the port of Bregenz) the Queen’s summer night is celebrated with the White Night. The biggest ship on Lake Constance has everything that’s needed for a perfect night: a classy atmosphere, shiny decorations, an exquisite buffet by MO Catering and a casual yet elegant crowd dressed in white. When the “Sonnenkönigin” inaugurates the summer season with this amazing dance, party-people and gourmets alike take part, after all the “White Night” is one of the inevents of the year! The Joe Williams Band will also be aboard, providing great entertainment and a great show for the guests. So this summer’s hottest tip: Quickly secure your tickets! www.sonnenkoenigin.cc

109


DER NEUE GOLFPLATZ IN LECH/ZUG. AB SOMMER 2016 THE NEW GOLF COURSE IN LECH/ZUG OPENING IN SUMMER 2016

110


www.golf-arlberg.at

Mรถglicherweise ist das eine oder andere Loch schon besetzt.

Maybe one or two holes are already taken.

111


Mit Drive zum schönen Spiel Green-er wird’s nicht: der neue Golfplatz Arlberg

110

124 Golfclub Lech

116


golf & mehr dt. ⁄ Der Ball fliegt jetzt auch in den Alpen: Mit dem neuen Golfplatz bietet Lech für Golf-Freunde einen weiteren Grund, die Berge zu lieben. LA LOUPE wünscht allen ein schönes Spiel! engl. ⁄ The ball now flies in the Alps, too: With the new Golf Course, Lech offers friends of the sport yet another reason to love the mountains. LA LOUPE wishes a good game!


Green-er wird’s nicht: der neue Golfplatz Arlberg It’s not going to get any green-er: the new Golf Course Arlberg

dt.   ∕   Golfclub Lech  – eine neue Dimension der Sommerfrische Am 2. Juli 2016 wird der neue Golfplatz Arlberg eröffnet. Perfekt fügt sich das Green in die alpine Landschaft des Zugertales. Die 9-LochAnlage beidseitig des Lech-Flusses wartet mit landschaftlichen Highlights und knackigen Herausforderungen auf. Am wohl einzig ebenen Gelände am Arlberg gelegen, misst der variantenreiche Parcours 4.240 m (Herren) bzw. 3.800 m (Damen). LA LOUPE hat die Stimmung im Ort eingefangen – die Vorfreude ist groß…

114

„Das Eröffnungsturnier am 2. Juli 2016 mit umfassendem Rahmenprogramm wird eine legendäre Golfatmosphäre nach Lech/Zug bringen.“ “The opening tournament on July 2nd, 2016 with the full framework programme will bring a legendary golf atmosphere to Lech/Zug.”

Florian Moosbrugger Hotel Post, Lech


„Die Golf Akademie Lech mit Driving Range und 3x3 Loch Parcours befindet sich direkt vor den Pforten des Hotels „Der Berghof“. Ein eigener Golf-Pro unterstützt bei der Verbesserung des Handicaps. Schläger und Bälle werden auf Anfrage gerne bereitgeIsabelle Burger, Hotel stellt.“ Der Berghof, Lech “The Golf Academy Lech with the driving range and 3x3 hole course is situated right outside the doors of the hotel “Der Berghof ”. Our own golf pro supports you in improving handicaps. Clubs and balls can be provided upon request.“

„Wir finden den Golfplatz Lech super, natürlich für unsere Gäste, aber auch für uns Einheimische. Uns wird die Möglichkeit geboten, mit Freunden aus dem Winter auch ein paar schöne Tage im Lecher Sommer zu verbringen.“ “We really like the Golf Course Lech, obviously on behalf of our guests but also for us locals. We are given the opportunity to spend a few days in Lech’s summer with friends we normally only meet in winter.”

Michael Wolf, Hotel Hartenfels, Lech

Golf & Mehr

Florian Hagen, Dorfmetzgerei Hagen, Lech

„Als leidenschaftlicher Golfer ist für mich ein Traum in Erfüllung gegangen. Der Golfplatz Lech liegt jetzt direkt vor meiner Haustüre im herrlich schönen Zugertal.“ “As a passionate golfer this is a dream-cometrue for me. The Golf Course Lech is right outside my house now, in the beautiful Zuger valley.” →

115


Golf-Events in und um Lech – da schlägt bzw. spielt es sich ab: 1. Lech Golf Cup 2015 3. – 5. 7. 2015, Golfclub Bludenz-Braz Networking und persönlicher Austausch stehen beim 1. Lech Golf Cup im Vordergrund. Neben der spielerischen Herausforderung wird zu Cocktailempfang und Galaabend geladen. Die besten drei Teams erwartet jeweils ein Preis, den besten teilnehmenden Betrieb ein zusätzlicher Wanderpokal. Teilnahmeberechtigt sind Gäste und Vertreter der teilnehmenden Lecher Gastronomiebetriebe, sowie Lochsponsoren und Unterstützer des Golfclub Lech. Infos: www.golf-arlberg.at Turnierangebot der Lecher Hotellerie: 19. – 26.7.2015 Golf Challenge der Hotels Austria, Der Berghof, Goldener Berg, Gasthof Post, Golfclubs Seefeld, Riefensberg, Bludenz-Braz 11. – 18.7.2015 BURG Golf Trophy, Golfclub Bludenz-Braz 15. – 17.7.2016 Hotel Arlberg Golf Turnier, Golfclub Lech – Golf-Events in and around Lech – it’s positively tee-ming: 1st Lech Golf Cup 2015 3. – 5. 7. 2015, Golfclub Bludenz-Braz Networking and personal exchange are at the centre of attention at the 1st Lech Golf Cup. Aside from the challenges on the green, guests are invited to a cocktail reception and gala evening. The three best teams can expect a prize, the best participating business an additional challenge cup. Guests and representatives of participating gastronomic businesses from Lech are entitled to take part, as are hole sponsors and supporters of the Golf Club Lech. Information on: www.golf-arlberg.at Tournament offers by Lech’s hotels: 19. – 26.7.2015 Golf Challenge of the Hotels Austria, Der Berghof, Goldener Berg, Gasthof Post, Golfclubs Seefeld, Riefensberg, Bludenz-Braz 11. – 18.7.2015 BURG Golf Trophy, Golfclub Bludenz-Braz 15. – 17.7.2016 Hotel Arlberg Golf Tournament, Golfclub Lech

Golfen im Paket – interessante Pauschalangebote

Hotel Austria, Hotel Der Berghof, Hotel Goldener Berg, Hotel Gasthof Post Golf Challenge, 19.7. – 26.7.2016

116

Vier Golftage in einem von vier besonders schicken Lecher Hotels verbringen. Im Angebot inkludiert sind 7 Übernachtungen mit Halbpension und Startgeschenk, vier Golftage (GC Seefeld, GC Riefensberg, GC Braz), Premierenbesuch von „Turandot“ anlässlich der Bregenzer Festspiele, alle Startgelder, Greenfees, Transfers, sowie Verpflegung an


den Golftagen. Bitte erkundigen Sie sich für detaillierte Angebote im Hotel Ihrer Wahl. Infos: www.postlech.com, www.goldenerberg.at,

Golf & Mehr

www.hotelaustria.com, www.derberghof.at

Hotel Goldener Berg

Faszination Golf – 5 Übernachtungen, diverse Termine Den Golfsport unter Berücksichtigung gesundheitlicher Aspekte erlernen. Arme, Schultergelenke, Halswirbelsäule und Bewegungskoordination werden für den Einstieg in den Sport geschult. Im Paket inbegriffen sind 5 Übernachtungen, Platzreifekurs nach ÖGV, Wirbelsäulen-Basis-Ausgleich mit Sling, Training, kulinarische Highlights, Nutzung Alpin Spa,…. Infos: www.goldenerberg.at →

117


Burghotel Lech BURG Golf Trophy, 11. – 18.7.2016 (bzw. 16.7. – 19.7.2016)

Die schönsten Plätze der Region bespielen, Erholung, Geselligkeit und Kulinarik der Spitzenklasse. Im Paket: 7 bzw. 3 Übernachtungen, 3 Greenfees, Halfwayverpflegung, Transfers zu den Golfplätzen, Startgeschenk, Siegerehrung mit wertvollen Preisen, BURG-Kulinarik und Spa-Nutzung. Zusätzlich buchbar: div. Greenfees, Tag „De Luxe“, Mittagessen auf der „Whitestar“ Yacht am Bodensee) (7 Nächte) bzw. (3 Nächte), Infos: www.burghotel-lech.com Hotel Arlberg Von 15. – 17.7.2016 findet das exklusive Hotel-Arlberg-Golftur-

nier statt. Zusätzlich bietet das Hotel als Partner- und Mitgründungsbetrieb interessante Pauschalangebote. Infos: www.arlberghotel.at

118

engl. ⁄ Golfclub Lech  –  a new dimension for your summer holidays On July 2nd, 2016 the new Golf Course Arlberg will be opened. The green is perfectly integrated in the Zuger-valley’s alpine landscape. The 9-hole course to both sides of the Lech offers beautiful natural highlights and great challenges. Situated on what is probably the only flat surface on the Arlberg, the varied course measures 4,240 m (men) or 3,800 m (women). LA LOUPE had a look around to gauge the atmosphere – the anticipation is tangible…


Golf holidays – interesting package deals

Hotel Austria, Hotel Der Berghof, Hotel Goldener Berg, Hotel Gasthof Post Golf Challenge, 19 – 26 July, 2016

Golf & Mehr

Four golf days spent in one of four particularly beautiful hotels in Lech. The offer includes 7 overnight stays with half board and welcome present, four golf days (GC Seefeld, GC Riefensberg, GC Braz), tickets for the premiere of “Turandot” at the Bregenz Festival, all starting fees, green fees, transfers and catering on the golf days… Please contact your hotel of choice for further details Information on: www.postlech.com, www.goldenerberg.at, www.hotelaustria.com, www.derberghof.at

Hotel Goldener Berg

Fascination golf – 5 nights, several dates Learn to play golf while keeping health aspects in mind. Arms, shoulder joints, cervical spine and coordination of movements are trained with beginners. The packages include 5 overnight stays, license to play golf according to the Austrian Golf Association, sling exercises for a healthy spine, training, culinary highlights, usage of the Alpin Spa… Information on: www.goldenerberg.at Burghotel Lech BURG Golf Trophy, 11 – 18 July, 2016 (or16 – 19 July, 2016)

Play on the region’s most beautiful courses, relax, be sociable and enjoy culinary highlights. The package: 7 or 3 overnight stays, 3 greenfees, halfway catering, transfers to golf courses, welcome presents, prize ceremony with valuable prizes, catering by BURG and spa-usage. (Extra booking for: several greenfees, “de luxe” day, lunch on the “Whitestar” yacht on Lake Constance) (7 nights) or (3 nights), information on: www.burghotel-lech.com Hotel Arlberg

The exclusive Hotel-Arlberg golf tournament takes place from July 15 to 17. Additionally the hotel, a partner and co-founding business, offers interesting package deals. Information on: www.arlberghotel.at

119


Mit Drive zum schönen Spiel A beautiful game with lots of drive

Markus Kleissl

„Beim Golf bin ich schon beim ersten Abschlag entspannt.“ „Es wurde viel Wert darauf gelegt, den Platz im Ebenen zu bauen, was in der hügeligen Landschaft des Zugertals beidseitig des Lechs eine nicht ganz einfache Aufgabe darstellte.“ „Viele Betriebe richten ihre Vermarktungsstrategie im Sommer intensiv auf Golftourismus aus. Dadurch ist sicher ein Anstieg der Nächtigungen zu erwarten.“

dt.   ∕   Seine Passion zum Beruf gemacht hat Markus Kleissl, Vorstand und Geschäftsführer des neuen Golfplatzes Lech im Zugertal. Dieser wird im Juni 2016 eröffnet und verspricht als höchst gelegener Golfplatz Österreichs mit schönen Herausforderungen für Rabbits und alte Hasen. Im Interview macht uns Markus Kleissl das eine oder andere Geheimplätzchen am Green schmackhaft und verrät, warum Networking am Golfplatz durchaus Sinn macht.

© Golfclub Lech

Im Frühsommer 2016 wird der neue Golfplatz Lech eingeweiht. Was erwartest du dir dadurch für den Sommertourismus am Arlberg? M.K. ⁄ Viele Tourismusbetriebe unterstützen das Golfprojekt als Gründer, Partner oder Gönner und integrieren es bereits in ihre Angebote. Wintergästen wird vermehrt kommuniziert, wie schön es auch im Sommer am Arlberg ist. Das ist natürlich eine gute Basis für einen zukünftig gehörigen Anstieg der Nächtigungen. L.L. ⁄

120

Aktueller Baufortschritt beim Golfclub Lech.


Der Golfplatz Lech wird schonend in das Zugertal beidseitig des Lechs erbaut. Welche architektonischen Herausforderungen galt es zu bewältigen? M.K. ⁄ Es wurde viel Wert darauf gelegt, den Platz im Ebenen zu bauen, was in der hügeligen Landschaft des Zugertals beidseitig des Lechs eine nicht ganz einfache Aufgabe darstellte. Dazu mussten zwei Brücken von 40 m und 28 m Länge errichtet werden. Der Golfplatz gewinnt dadurch an optisch interessanten Hindernissen. L.L. ⁄

Golf & Mehr

Was ist das Besondere am Golf im Vergleich zu anderen Sommersportarten? M.K. ⁄ Auf Drängen meiner Frau habe ich die Platzreife gemacht und war sofort vom „Golf-Virus“ infiziert. Beim Golf bin ich schon beim ersten Abschlag entspannt. Du gehst zum Ball, überlegst strategisch und erspähst dabei wahnsinnig viele „Naturschönheiten“. In Lech sind es zum Beispiel die Berge im Umkreis oder ein Abschlag direkt neben einem Wasserfall. Hier gibt es viele Kraftplätze. Wenn man sich nicht unter Druck setzen lässt, wirkt der Golfsport fast meditativ.

„Grundsätzlich haben wir versucht, einen ebenen, flachen Platz zu bauen. Das ist uns auch gelungen.“

Wie bewertest du den Golfclub allgemein als Ort für Networking und als „Businesscenter“? M.K. ⁄ Ich glaube, dass man am Golfplatz viele Persönlichkeitsaspekte seiner Spielpartner erkennt, die man sonst nicht gleich wahrnimmt. Wenn jemand beim Golf versucht, mit Ehrlichkeit zu spielen und mit intelligenten Lösungen aus schwierigen Situationen zu kommen, dann zollt man demjenigen viel Respekt. Und genau gleich laufen die Dinge in der Arbeitswelt. Unsere Sponsoren sind interessiert daran, den Golfclub zukünftig als Ort der Begegnung für Kunden und Geschäftspartner zu nutzen.

„Schon ab dem ersten Abschlag ist man in einer anderen Welt.“

L.L. ⁄

L.L. ⁄

Der Golfplatz Lech liegt auf rund 1.500 m Seehöhe. Welche Anforderungen werden an den Golfer gestellt? M.K. ⁄ Je höher, desto dünner die Luft, desto weiter fliegt der Ball. Da heißt es natürlich am Anfang ausprobieren und einspielen. Diese Höhenlage bietet außerdem die idealen Gegebenheiten, um Kondition zu tanken. Außerdem hat die Bergluft den Vorteil, dass auch im Hochsommer angenehme Temperaturen vorherrschen. Meist weht auch ein leichtes Lüftchen, was eine →

„Der Lech ist fast überall am Platz präsent. Von neun Löchern sind sechs Löcher entweder links, rechts oder frontal zum Wasser angelegt.“

„Wenn jemand versucht, mit intelligenten Lösungen aus einer schwierigen Situation zu kommen und das Spiel so nimmt, wie es ist, dann zollt man demjenigen Respekt. Und das ist in der Arbeitswelt nicht anders.“

L.L. ⁄

121


Markus Kleissl im Wordrap Golf bedeutet für mich: Früher Spaß, jetzt Spaß und Arbeit Mein Handicap: Könnte besser sein, ist aber ganz okay Die drei schönsten Golfplätze, die ich kenne sind: Golfplatz Lech, Royal St. Georges Golf Club Sandwich, St. Andrews Old Course Entspannung pur: Eine Runde Golf Ein guter Tag beginnt für mich mit: Aufstehen, Duschen, ein Glas Lecher Wasser – To me golf is: Used to be just fun, now it’s fun and work My handicap: Could be better, but it’s ok The three most beautiful golf courses I know: Golf course Lech, Royal St. Georges Golf Club Sandwich, St. Andrews Old Course Pure relaxation: A round of gold For me a good day starts with: Getting up, a shower and a glass of water from Lech

„Die Rahmenbedingungen für Firmenveranstaltungen sind in Lech absolut gegeben, das Gesamtpaket stimmt.“ „Je höher der Platz gelegen, desto dünner die Luft, desto weiter fliegt der Ball.“ „Ein Hauptaugenmerk der Golfschule liegt darauf, der Jugend den Golfsport näher zu bringen.“

122

zusätzliche Herausforderung darstellt. Zahlreiche Hotels gelten bereits als offizielle Partner des Golfclubs. Wie funktioniert die Zusammenarbeit? Wie wird der neue Platz im Ort allgemein bewertet? M.K. ⁄ Es besteht schon jetzt eine rege Zusammenarbeit mit den Betrieben. Engagierte Hoteliers verkaufen bereits Mitgliedschaften. Natürlich gibt es auch kritische Stimmen. Viele haben jedoch mittlerweile ihre Meinung geändert. So freute sich eine Dame, dass ein Loch im Winter als stimmungsvoller Eislaufplatz fungiert und andere schätzen die für den Golfplatz erbauten Brücken über den Lech, die in der kalten Jahreszeit das Langlaufen auf beiden Seiten des Flusses ermöglichen. L.L. ⁄

Gibt es das eine oder andere Geheimplätzchen am Golfplatz, wo man die Natur ganz besonders intensiv wahr nimmt? M.K. ⁄ Mich faszinieren besonders die landschaftlichen Gegebenheiten bei Loch 3. Hier gibt es einen Altarm (Seitenarm eines Baches mit stehendem Gewässer), der vom Lech gespeist wird. Hier tummeln sich viele Forellen, die einen am Weg vom Abschlag zum Ball begleiten. Beim zweiten Schlag geht man über eine wunderschöne Steinbrücke, die ein 75-jähriger Bregenzerwälder in Handarbeit erbaut hat. L.L. ⁄

Sind zum Thema Nachwuchsförderung am Golfplatz Aktivitäten geplant? M.K. ⁄ Ja, ein Hauptaugenmerk der Golfschule liegt darauf, Kindern und Jugendlichen als Mitgliedern von morgen den Golfsport näher zu bringen. Der Ski-Club Arlberg macht das im Winter bereits super. Eventuell kann man hier Synergien bilden. Denn sowohl beim Golf als auch beim Skifahren muss man zielorientiert und konzentriert sein. L.L. ⁄


Was ist für die fernere Zukunft in Sachen Golfsport in Lech geplant? M.K. ⁄ Wir beginnen die Pflege, Fairways werden finalisiert. Schon jetzt freuen wir uns über 100 Mitglieder, die derzeit in Braz kostenlos spielen. Die Anzahl sollte sich jedoch in Anbetracht der Kosten – ein Jahr Pflege kostet in etwa 120.000,- Euro – verdoppeln. Zusätzlich ist ein Clubhaus geplant. Es gibt außerdem bereits Gespräche über Testimonials, wie Manuel Trappel, dem erfolgreichsten Vorarlberger Golfspieler, Nina Ortlieb und Magnus Walch, die für Lech in der Golfwelt unterwegs sein könnten. → L.L. ⁄

Golf & Mehr

123


Golfplatz Lech Österreichs höchst gelegener Golfplatz mit 9 Löchern im Zugertal auf 1.500 m Höhe Aufnahmegebühr: € 2.500,– (Ermäßigung für Partner und Zweitmitglieder, Lecher Mitglieder bis 25 Jahre zahlen keine Gebühr. Die Aufnahmegebühr berechtigt nach Einzahlung der Jahresspielgebühr zum freien Spielen von 27 Loch (Anlagen Lech und Bludenz Braz, Gültigkeit: 3 Jahre) Jahresspielgebühr 2015: € 1.300,–. Jahr / Person (Ermäßigung für Partner und Mitglieder Jahrgang 1996-2002), beinhaltet die Benützung der Golfanlage Bludenz Braz inkl. aller Übungsanlagen, sowie der Übungsanlage am Berghof in Lech. Golfschule Arlberg mit Teaching Pro Jeff Swanson 2 Stunden Schnupperkurs am Übungsgelände: € 30,– (ab 4, max. 8 Personen) 10-stündiger Platzreifekurs nach ÖGV inkl. Nutzung Übungsanlage, Rangebälle und Leihschläger: Privatunterricht: € 490,–, ab 2 Personen: € 390,–, ab 4 Personen: € 340,– 2 Tage, je 2 Stunden Intensivkurs: € 240,– (max. 2 Personen) Einzelunterricht (55 min) á € 60,– Alle Preise gelten PRO PERSON Kontakt und Informationen Golfclub und Golfschule: Golfclub Lech, Omesberg 119, 6764 Lech am Arlberg, T +43 664 / 30 465 30, eagle@golf-arlberg.at, www.golf-arlberg.at – Golfplatz Lech Austria’s highest golf course at 1,500 altitude metres – with 9 holes in Zugertal. Admission fee: €2,500 (discount for partners and partial memberships, members in Lech aged 25 or younger pay no fee.) The admission fee entitles the member to freely play 27 holes after payment of greenfee (courses Lech and Bludenz Braz, valid for: 3 years) Greenfee 2015: € 1,300 per year/person (discount for partners and for members born between 1996 and 2002), includes use of golf course in Bludenz Braz incl. all training facilities as well as the training facility at Berghof Lech. Golf school Arlberg with teaching pro Jeff Swanson 2-hours introduction course on the training course: € 30 (min. 4, max. 8 persons) 10-hour course for permission to play according to ÖGV (Austrian Golf Association) incl. use of training facilities, rangeballs and club hire: private lessons: €490, 2 or more persons: € 390, 4 or more persons: € 340, 2 hours intensive lessons: € 240 (max. 2 persons) Private lessons (55 min) á € 60 All prices valid PER PERSON

124

Contact and information on golf club and golf school: Golfclub Lech, Omesberg 119, 6764 Lech am Arlberg, T +43 664 / 30 465 30, eagle@golf-arlberg.at, www.golf-arlberg.at


engl. ⁄ Markus Kleissl, director and manager of Lech’s new golf course in Zugertal has turned his passion into his profession. The golf course will open in June 2016 and as Austria’s highest situated golf course it promises some beautiful challenges for rabbits and old hands alike. In his interview Markus Kleissl tells us about a few very special secret spots on the green and why networking on the golf course actually makes sense. In early summer of 2016 the new golf course Lech will be inaugurated. What effects do you expect for summer tourism on the Arlberg? M.K. ⁄ Many tourism businesses support the golf project as founders, partners, patrons and they’ve already started integrating it into their offer. Winter guests are increasingly informed about how beautiful the Arlberg is in summer. Of course, that’s a great foundation for a decent increase in overnight stays in the future. L.L. ⁄

The golf course Lech is built in Zugertal on both sides of the river Lech – in a very gentle way. What architectural challenges did you have to face? M.K. ⁄ A lot of attention was paid to building the course where it’s flat, which is not a simple task in the hilly terrain of Zugertal on both sides of the Lech. In order to achieve that, we had to build two bridges of 40 and 28 m length, respectively. The golf course thus gained visually interesting obstacles. L.L. ⁄

What is it that makes golf so special compared to other summer sports? M.K. ⁄ I got my permission to play because my wife encouraged me to and I immediately contracted the “golf-virus”. When I play golf I’m relaxed at the first tee. You walk up to the ball, think strategically and glimpse numerous “natural beauties” at the same time. In Lech there are the surrounding mountains or a waterfall right by the tee. There are so many power spots. If you manage to not let yourself be put under pressure, the golf sport becomes almost meditative. → L.L. ⁄

Golf & Mehr

“When I play golf I’m already relaxed at the first tee.” “A lot of attention was paid to building the course where it’s flat, which is not a simple task in the hilly terrain of Zugertal on both sides of the Lech.” “Many businesses’ marketing strategies for the summer are oriented towards golf-tourism. As a result we definitely expect an increase in overnight stays.” “Basically we tried to create an even, flat course. And I think we succeeded.” “The river Lech is very present all over the course. Out of nine holes, six are situated either to the right, to the left or directly in front of the water.”

125


How would you rate the golf club in general as a place for networking and as “business centre”? M.K. ⁄ I think on a golf course you can recognize many of the other player’s personality traits which would not usually be so obvious. When someone tries to play golf in an honest fashion and tries to find intelligent solutions for difficult situations, that someone deserves respect. In business things are very similar. Our sponsors are interested in using the golf course as a meeting place for customers and business partners in the future. L.L. ⁄

“You’re transported into a different world at the first tee.” “When someone tries to find an intelligent solution for a difficult situation and takes the game as it is, that person deserves respect. And in business that’s exactly the same.” “Lech definitely offers all the framework conditions for corporate events, the entire package is perfect.” “The higher the course, the thinner the air and the farther the ball flies.” “One of the golf school’s main foci is to get young people interested in golf sports.”

The golf course Lech is situated at 1,500 altitude metres. What does that mean for the golfer? M.K. ⁄ The higher up, the thinner the air, the farther the ball flies. At the beginning this needs practise and getting used to. The altitude is also perfect for gaining strength. And the mountain air has the advantage of comfortable temperatures in summer. Most of the time there also is a bit of a breeze, which is another challenge. L.L. ⁄

Many hotels have already become official partners of the golf club. How is the cooperation working out? And what is the general view in the village on the new course? M.K. ⁄ The cooperation with the businesses is in full swing. Active hotel owners are already selling memberships. Of course there also L.L. ⁄

126


are critical voices. But many have changed their minds by now. One lady was quite happy that one hole will be a beautiful ice skating rink in winter and others appreciate the bridges over the Lech that enable cross country skiing on both sides of the river in winter.

Golf & Mehr

Would you say there is the one or the other secret spot on the golf course where nature can be experienced with particular intensity? M.K. ⁄ I am quite fascinated by the landscape around hole 3. There is an old sidearm of the Lech here, with lots of trout that accompany you from the tee to the ball. At the second tee one crosses a wonderful stone bridge which was built by a 75-year-old man from Bregenz Forest by hand. L.L. ⁄

Are there any particular activities planned to promote the youth on the golf course? M.K. ⁄ Yes, one focus of the golf school is to get children and youngsters as our members of tomorrow interested in the sport. In winter Ski Club Arlberg does a very good job in this respect. Maybe we can form synergies here. Because no matter if it’s skiing or golf, a goal-oriented and focussed attitude are what count. L.L. ⁄

Are there any plans for the more distant future in terms of golf sport in Lech? M.K. ⁄ We are starting with maintenance, fairways are finalised. We already have 100 members who are playing for free in Braz right now. Considering the maintenance costs of about EUR 120,000 per year, we are looking to double that number though. Additionally, we are planning a club house. We are also talking about testimonials like Manuel Trappel, Vorarlberg’s most successful golfer, Nina Ortlieb and Magnus Walch who could promote Lech in the world of golf. L.L. ⁄

127


Golfclub lech

ravensburg

27 Loch

weissensberg

oberstaufen

18 Loch

Bodensee

18 Loch

bad schachen

steibis

18 Loch

18 Loch

riefensberg

18 Loch

Niederbühren

18 Loch

Vorarlberg

Golfclub Lech rankweil

gams

18 Loch ca. 65 km

Partnerclub Bludenz-Braz

18 Loch ca. 3,2 km

18 Loch

st. anton

9 Loch ca. 20 km

brand

18 Loch ca. 50 km bad ragaz

18 Loch

tschagguns

9 Loch ca. 50 km

partenen

9 Loch ca. 65 km

128


Golfen rund um Lech: Passionierte Golfer und solche, die es noch werden wollen, finden rund um Lech zahlreiche exzellente Möglichkeiten, ihrem Sport zu frönen. Im Umkreis von rund 100 Kilometern laden mehr als 20 Golfclubs zum schönen Spiel.

ehrwald /  zugspitze

seefeld reith

9 Loch

mieming

27 Loch

9 Loch

Seefeld / Wildmoos

18 Loch

Tirol

rinn

18 Loch

lans

9 Loch igls

9 Loch

Golf around Lech: Passionate golfers and those who’d like to be passionate golfers some day will find numerous excellent options to enjoy the sport in and around Lech. In a radius of about 100 kilometres more than 20 golf clubs beckon for you to come along and enjoy your game.

129


Modestrecke

132 128 Shops in Lech & Zug

142 Lifestyle zum Mitnehmen: Room Service Boutique im Berghof Lech

136 Nachhaltiger Chic vom Arlberg


SHOPPING & LIFESTYLE dt. ⁄ Es gibt Dinge, die kann man einfach nicht kaufen: Glück und Gesundheit in den Bergen zum Beispiel. Dennoch bietet Lech zum Shoppen einige Möglichkeiten: Fashion-Stores und Juweliere, originelle Wein-, Blumen- und Geschenkläden, Trachtenboutiquen und natürlich Sport- und Freizeitgeschäfte. engl. ⁄ There are things you simply cannot buy: Happiness and health in the mountains, for example. Lech offers quite a few shopping possibilities anyway: Fashion stores and jewellers, original wine-, flowerand gift shops, traditional costume boutiques and – of course – shops specialised in sports and leisure time equipment.


Shops in Lech & zug

Diverses Miscellaneous

Allerlei – Krämerei /  Vinothek Krämerei, Vinothek Zug 503 +43 5583 / 39 37

Blumen Flowers

Annemaries Blumenstube Blumengeschäft Pension Hartenfels +43 5583 / 24 01 Blumen Kopf Gasthof Post +43 5583 / 41 852

Bäckerei Bakery

Backstube Lech Bäckerei Central Hotel Gotthard +43 5583 / 22 63

132

Mode Fashion

Lenai & Linai Dorf 163 +43 5583 / 40 080 Palmers Dessousmoden Filomenapassage +43 5583 / 30 61 Peppino Kinderboutique Dorf 329 +43 5583 / 40 087 Sagmeister Boutique Frauenboutique Gasthof Post +43 5583 / 30 921 Sagmeister Der Mann Männerboutique Gasthof Post +43 5583 / 22 060 Skiclub Arlberg Shop Skiclub Arlberg Mode Raiffeisenbank Lech


Shopping & Lifestyle

B.ART Boutique –  Designer Shawls Showroom & Shop Omesberg 541 +43 664 / 12 29 92 3 Furla Handtaschen Shop Omesberg 541 +43 664 / 12 29 92 4 Sporthaus Pfefferkorn Sport und Mode neben dem Hotel Tannbergerhof +43 5583 / 22 24 Sporthaus Strolz Sport und Mode Dorf 116 +43 5583 / 23 61 Pfefferkorn’s Parfümerie Hotel Pfefferkorn +43 5583 / 25 25 41 7 Waldhart’s Boutique Mode Hotel Monzabon +43 5583 / 21 10 Waldhart’s Sportalp Sport Hotel Monzabon +43 5583 / 21 10

Schnitzerei Carving

Konrad’s Schnitzstube Schnitzereien Filomenapassage +43 664 / 43 53 67 5

Schmuck Jewellery

Uhren Schmuck Huber Uhren, Schmuck neben dem Sporthaus Strolz 43 5583 / 37 37 Juwelen Stub’ Hotel Arlberg +43 5583 / 21 34 Swarovski Shop Schmuck Dorf 409 +43 5583 / 41 807

Einrichtung Furniture

Raum und Einrichtung Walch Accessoires und Stoffe Knappaboda +43 5583 / 35 200 Room Service interior & colour design Hotel der Berghof 6764 Lech   +43 5583 / 26 35

Souvenirs Souvenirs

Pfefferkorn’s Geschenkboutique Hotel Pfefferkorn +43 5583 / 25 25 41 7 Souvenir Mitbringsl Hotel Arlberg +43 5583 / 21 34

133


room service interior & colour design

interieur boutique accessoires geschenke

134 Hotel Der Berghof, 6764 Lech T +43 5583 26 35

Mozartstrasse 10, 6850 Dornbirn T +43 5572 94 99 90, F +43 5572 94 99 92


info@roomservice.at www.roomservice.at

135


cake stand fruits duo erhältlich bei available at room service im Hotel der Berghof

cairo gruppo

erhältlich bei available at room service im Hotel der Berghof

MODE strecke

polster

erhältlich bei available at Raum und Einrichtung Alter Stoff, neue Ideen! Loden und Leinen gehört zu den ältesten Textilien in unseren Alpen. Wir haben diesen Stoff neu für Sie entdeckt: Traditionelle Muster kommen in trendigen Farben zur Geltung. Das Ergebnis ist eine neue, moderne Gemütlichkeit.

136


kapuzenjacke

Shopping &  Lifestyle

erhältlich bei available at Lenai Linai

Lodenmantel erhältlich bei available at Lenai Linai

reisetasche

erhältlich bei available at Lenai Linai

137


Valentino Garavani Rockrunner Sneakers erhältlich bei available at Sagmeister

Incotex Hose mit Print erhältlich bei available at Sagmeister

DSQUARED2 Reisetasche erhältlich bei available at Sagmeister

fleeceweste

erhältlich bei available at Sportalp

138

Wanderschuh erhältlich bei available at Sportalp


Schal

erhältlich bei available at Waldhart

Shopping &  Lifestyle

Damenschuhe erhältlich bei available at Waldhart

Seidenbluse

erhältlich bei available at Waldhart

Rucksack

erhältlich bei available at Sportalp

139


Nachhaltiger Chic vom Arlberg

Sustainable chic from the Arlberg „Lenai und Linai sind zwei Bäuerinnen in einer Filmdokumentation über die Alpen. Sie machen einfach ihr Ding. Das faszinierte mich.“ „Die allerbeste Werbung ist, wenn eine Wirtin in ihrem Haus steht und mit Stolz und Freude meine Kleidung trägt.“ „Leidenschaft ist besser als ein riesiges Konzept.“

140

Sonia Zimmermann

„Ich bin ein zufriedener Workaholic. Meine Mode kommt gut an und ich kann etwas bewirken. Das ist total positiv für mich.“


dt.   ∕   Die Lecherin Sonia Zimmermann verwirklichte zur Freude vieler heutiger Kunden ihren Kindheitstraum vom Modedesign und gründete vor mehr als zehn Jahren ihr Label „Lenai & Linai“. Inspiriert von funktioneller, warmer Arbeitskleidung aus früheren Tagen sind die lässig-bequemen Teile die ideale Begleitung überall dort hin, wo das Klima etwas rauer ist.

Shopping &  Lifestyle

Walk, Filz, Loden und Wolle sind die Lieblingsmaterialien der Designerin, geradlinig und zeitlos ihr Stil. „Ich betreibe meine Marke mit sehr viel Herzblut und setze auf klein und fein“, beschreibt Sonia Zimmermann ihren Antrieb. Die außergewöhnliche Mode vom Arlberg ist im gemütlich-trendigen Shop in Lech sowie im neuen Onlineshop erhältlich. Die für „Lenai & Linai“ verarbeiteten Stoffe stammen allesamt aus Österreich, sind langlebig und von hoher Qualität. Genäht und produziert wird von einer ausgebildeten Schneiderin in Klösterle, sowie einer Werkstatt in der Steiermark, was genau dem aktuellen Trend nach Individualität und dem Wunsch nach in ehrlicher Handarbeit hergestellten Produkten vieler Konsumenten entspricht. Das Design von „Lenai & Linai“ spiegelt auf besondere Art und Weise den Charakter des Ortes am Arlberg wider. Ursprünglich und geradlinig, zeit- und alterslos und doch modern und frisch sind nicht nur die seit Jahren uneingeschränkt gefragten „Lenai & Linai“-Klassiker wie der mit grafischen Elementen bedruckte Bergrock. Auch alle anderen von Sonia Zimmermann entworfenen Stücke verzaubern und stiften Identität. Ihre Mode sieht die Designerin am liebsten an interessanten Menschen mit Charisma: „Ich freue mich ganz besonders, wenn eine Wirtin in ihrem Betrieb steht und mit Stolz und Freude meine Kleidung trägt. Das ist für mich die beste Werbung.“ Übrigens übernimmt Sonia Zimmermann auch gerne Auftragsarbeiten und stattet beispielsweise ganze Hotel-Teams mit „Lenai & Linai“-Kollektionen aus. →

141


„Inspiration hole ich mir von überall her. Von der Straße und aus der Natur.“ „Unbewusst macht man natürlich Trends mit. Identität stiften aber Teile wie der Bergrock, den ich schon seit zehn Jahren produziere.“ „Unsere Nähwerkstatt in der Steiermark wurde zum frauenfreundlichsten Betrieb Österreichs gewählt.“

Mit Sicherheit wären auch die namensgebenden Frauen „Lenai & Linai“ aus einer Dokumentation über die Alpen begeistert vom unkonventionellen Lecher Label gewesen. Was ist Ihr Lieblingsdresscode für einen besonderen Abend? S.Z. ⁄ Im Moment habe ich die Liebe zum Dirndl wiederentdeckt. Ich würde es aber sicher mit einem Augenzwinkern tragen, indem ich die landläufige Vorstellung von Tracht breche – vielleicht mit einem Teil von lenai & linai. L.L. ⁄

Womit haben Sie Ihr erstes Geld verdient? Prinz Hassan von Jordanien verbringt mit seiner Familie seit Jahren immer wieder Urlaubstage in Lech. Einmal residierte er in einem Ferienhaus und ich hatte die Ehre die Gäste zwei Wochen lang zu bekochen. Das hat mir eine Riesenfreude bereitet, zählt Kochen doch neben der Mode zu meinen großen Leidenschaften.

L.L. ⁄

S.Z. ⁄

Was bedeutet Schönheit für Sie? Schön ist für mich jemand, der Ausstrahlung hat, ein interessanter Mensch, der zu seiner Meinung steht und etwas zu sagen hat, ist für mich attraktiv. Und das viel mehr als ein im üblichen Sinne schöner Mensch. Die Persönlichkeit zählt!

L.L. ⁄

S.Z. ⁄

Nennen Sie uns einen Film, in dem Sie Ihre Kollektion gerne sehen möchten. S.Z. ⁄ Christoph Waltz einmal einzukleiden wäre nicht schlecht, der Film wäre mir dann egal... (lacht) L.L. ⁄

Beschreiben Sie Ihre Mode in drei Worten: Ich würde sagen, meine Kollektionen sind zeit- und alterlos und doch frisch-modern.

L.L. ⁄

S.Z. ⁄

Was bedeutet Lech für Sie? Lech ist der Ort, an dem ich aufgewachsen bin, meine Heimat. Ich mag Lech mit seiner landschaftlichen Schönheit sehr gern. Und doch wünsche ich mir manchmal mehr Toleranz und dass es jungen Menschen noch etwas leichter gemacht wird, sich

L.L. ⁄

S.Z. ⁄

142


hier zu verwirklichen und ihren persönlichen Weg zu gehen. L.L. ⁄ Verraten Sie uns das Lieblingsteil aus Ihrer Kollektion? S.Z. ⁄ Eindeutig die Kapuzenjacke. Dieses stylische Teil gibt es seit zehn Jahren. Nur die Länge hat sich mit der Zeit ein bisschen geändert.

Shopping &  Lifestyle

engl. ⁄ Much to the delight of her present clients Sonia Zimmermann from Lech realised her childhood dream of fashion design; more than ten years ago she founded her label “Lenai & Linai”. Inspired by functional, warm work clothing from former times, the casual and comfortable pieces are the perfect companions for any place with a somewhat harsher climate. Broadcloth, felt, loden and wool are the designer’s favourite materials, straight and timeless is her style. “I run my label with a lot of passion and my motto is ‘small and quaint’” is how Sonia Zimmermann describes her motivation. The extraordinary fashion from Arlberg is available in the comfortable and trendy store in Lech and in the new online shop. All the materials used for “Lenai & Linai” are produced in Austria, they are all longlived and of high quality. Sewing and production takes place in Klösterle and is done by a trained seamstress, and in a workshop in Styria – a process that corresponds to the current trend towards individuality and many customers’ wishes for honest handiwork. The design of “Lenai & Linai” reflects the character of the village on Arlberg in a particular way. Pristine and straight, time- and ageless but modern and fresh at the same time – these are not just characteristics that apply to the popular “Lenai & Linai” classics like the mountain skirt with its graphic print. All the other pieces designed by Sonia Zimmermann are equally enchanting and typical. →

143


“Lenai and Linai are two female farmers in a documentary on the Alps. And they just do their thing. That’s what fascinated me.” “It’s the best advertising when an innkeeper does her work while wearing my clothing with pride and joy.”

The designer loves to see her fashion on interesting people with charisma: “When I see an innkeeper wearing my clothing with pride and joy while working, that’s what I love. And it’s the best advertising for me.” By the way, Sonia Zimmermann happily does commissioned work, too, e.g. outfitting an entire hotel’s team with “Lenai & Linai” collections. We are quite sure that the eponymous women “Lenai & Linai” from a documentary on the Alps would have been enthusiastic about the unconventional label.

“Passion is better than any huge elaborate concept.” “I’m a happy workaholic. My fashion is popular and I can make a change. That’s extremely positive for me.” “I draw my inspiration from everywhere. From the street and from nature.” “You definitely follow trends in a subconscious way. But then there are typical pieces like the mountain skirt that I’ve been producing for ten years.” “Our tailors’ workshop in Styria was voted Austria’s best business for women to work at.”

Sonia Zimmermann

What is your favourite dresscode for a special evening? At the moment I seem to have rediscovered my passion for the classic dirndl. I would definitely wear it with a pinch of irony, though, by breaking traditional views – maybe with a piece from lenai & linai.

L.L. ⁄

S.Z. ⁄

What was your first paid job? Prince Hassan of Jordan occasionally spends holidays in Lech with his family. This one time he resided in a holiday home and I had the honour of cooking for the guests for two weeks. That really was something I enjoyed immensely, for aside from fashion, cooking is one of my great passions.

L.L. ⁄

S.Z. ⁄

144


What does beauty mean to you? For me, someone is beautiful when they have a certain radiance, an interesting person who stands by his/her word. And that is much more important than conventional beauty. The personality counts!

L.L. ⁄

S.Z. ⁄

Shopping &  Lifestyle

Can you give us a film in which you would like to see you collection? S.Z. ⁄ Dressing Christoph Waltz would be great, I don’t think I’d care much about the movie…(laughs) L.L. ⁄

Describe your fashion in three words: I’d say my collections are time- and ageless and fresh and modern at the same time.

L.L. ⁄

S.Z. ⁄

What does Lech mean to you? Lech is the place I grew up in, my home. I really like Lech with its great natural beauty. And still I would wish for more tolerance and that it were easier for young people to achieve something and go their own, personal ways.

L.L. ⁄

S.Z. ⁄

Would you tell us what your favourite piece is from your collection? S.Z. ⁄ Definitely the hooded jacket. We’ve had this stylish piece for ten years. Only the length has changed a bit over time. L.L. ⁄

Lenai & Linai

Mode vom Berg, Sonia Zimmermann A - 6764 Lech am Arlberg, Tel.: +43 5583 / 40080 shop@lenai-linai.at, www.lenai-linai.at

145


Lifestyle zum Mitnehmen: Room Service Boutique im Berghof Lech

Lifestyle to take away:

Room Service Boutique at Berghof Lech


dt.   ∕   Der Berghof in Lech steht für modernen alpinen Lifestyle, für unverwechselbaren Charme, Einzigartigkeit und Persönlichkeit. Genauso wie Room Service in Dornbirn, erste Adresse für Interior & Colour Design. Da konnte also nur etwas sehr, sehr Schönes rauskommen, wenn Berghof-Chefin Isabelle Burger und Innenarchitektin Martina Hladik von Room Service eine gemeinsame Vision verwirklichen: die Room Service Boutique im Berghof.

Shopping &  Lifestyle

Klein, fein & nachhaltig

Die Room Service Boutique ist spezialisiert auf Interior Design, ausgewählte Wohnaccessoires und Geschenkartikel. Hier gibt’s Schönes und Praktisches für Küche und Tisch, Bad und Bett: Kleinmöbel, Vasen, Kerzen, Kissen, Porzellan… Martina Hladik arbeitet für ihre Kollektion mit einer kleinen, aber feinen Auswahl an Herstellern: „Mir ist die Herkunft unserer Artikel ein besonderes Anliegen. Wie und wo werden diese produziert? Stimmen die Arbeitsbedingungen? Nicht zuletzt deshalb stammt der Großteil unserer Kollektion aus Europa.“ Gute Produkte mit guter Geschichte also, die in der Room Service Boutique im Berghof Lech im stilvollen Rahmen präsentiert werden. Gäste und Einheimische finden hier ganz sicher schnell neue, schöne „Begleiter“ zu Ihrem individuellen Lifestyle. →

147



engl. ⁄ Berghof Lech is a symbol for modern alpine lifestyle, for inimitable charm, uniqueness and personality. The same goes for “Room Service” in Dornbirn, your No.1 partners for Interior & Colour Design. Of course the result of a cooperation between Berghof manager Isabelle Burger and interior architect Martina Hladik from Room Serivce, where the two realised a common vision, could only be very, very beautiful: the Room Service Boutique at Berghof.

Shopping &  Lifestyle

Small, quaint & sustainable

The Room Service Boutique specialises in interior design, choice living accessories and gifts. Here you’ll find beautiful and practical items for kitchen and table, bath and bed: Small pieces of furniture, vases, candles, cushions, tableware… For her collection Martina Hladik works with a small and exclusive choice of producers: “For me it is very important to know where the products come from. How and where are they produced? Are the working conditions acceptable? As a result the greater part of our collection is from Europe.” Good products with a good history are presented at the Room Service Boutique at Berghof Lech – in a stylish atmosphere, of course. Guests and locals alike will certainly find new, beautiful “companions” to go with their own individual lifestyle.

room service boutique

Hotel Der Berghof Dorf 161, 6764 Lech am Arlberg Tel +43 5583 / 2635, Fax +43 5583 / 26355 info@roomservice.at, www.derberghof.at

Room Service Concept Store

Mozartstrasse 10, 6850 Dornbirn Tel +43 5572 / 94 99 90 info@roomservice.at, www.roomservice.at

149


Wo Kultur und Natur die Seele berühren…

148

Nach den Regeln der Kunst: LegeArtis Lech 2015

152 162 Sonderausstellung „Arlberg: Pass.Region.Marke“

156 160

150

Lech hat das „Schönste Buch Österreichs“!

Yes, that’s Jazz: Lech lockt mit neuem Festival


KUnst & kultur dt. ⁄ Der Lecher Bergsommer für sich wäre schon ein beeindruckendes Kunstwerk. Doch abgesehen davon gibt es in den Sommermonaten ein erstaunlich lebendiges Kulturprogramm: Hier findet das berühmte Philosophicum statt, Künstler stellen ihre Werke aus, Autoren schreiben ihre Bücher und Musiker ihre Lieder. Und schnell ist man bei den kulturellen Highlights in Vorarlberg. Allen voran: die weltberühmten Bregenzer Festspiele, heuer mit Puccinis „Turandot“ auf der Seebühne. engl. ⁄ Lech’s mountain summer already is a work of art in its own right. Aside from that though, the summer months offer a surprisingly lively cultural programme: The famous Philosophicum takes place here, artists present their works, authors write their books and musicians their songs. And soon you’ll find yourself looking at the Arlberg’s cultural highlights. First and foremost: The world famous Bregenz Festival, this year with Puccini’s “Turandot” on the lake stage.

151


Wo Kultur und Natur die Seele berßhren‌

Where culture and nature touch your soul...

152


dt.   ∕   Der Lecher Kultursommer gewährt Einblicke in die österreichische Volkskultur und ist gleichzeitig Ort für intellektuelle Begegnung und Bühne für klassische Musik. Künstler und Referenten aus unterschiedlichsten Richtungen lassen sich von der Kraft der Natur am Arlberg inspirieren. Hochkarätige Darbietungen und spannende Vorträge sind das schöpferische Ergebnis.

Kunst & Kultur

19. Philosophicum Lech

„Neue Menschen! Bilden, optimieren, perfektionieren“ lautet das Thema der spannenden Plattform für intellektuelle Begegnung. Das aktuelle Menschenbild zeigt Tendenzen zur permanenten Selbstoptimierung. Renommierte Wissenschaftler und Praktiker referieren und diskutieren ihre Thesen dazu mit dem Publikum. Gleichzeitig wird der begehrte Essaypreis „Tractacus“ verliehen. Die Teilnehmer erwartet ein anspruchsvolles Symposium mit durchaus kritischen Diskursen. Schauplatz ist die Neue Kirche Lech. Mehr Informationen: www.philosophicum.com

Authentisch feiern

Traditionelle Klänge sind beim 8. Lecher Musikantentag am 1.8. zu hören. Volksmusikgruppen aus dem In- und Ausland geben sich in den Lecher Gastronomiebetrieben ein Stelldichein. Echtes Brauchtum, Tanz und Musik versetzen auch beim Lecher Dorffest am 11.7., dem Fischerfest von 24. – 26.7. oder dem Fest am Berg am 9.8. in musikalisch-volkskulturelle Feierlaune.

Musikalische Leckerbissen

Beim 4. Lech Classic Festival von 4. – 8.8. kommt man in den Genuss von Lech-Festival-Chor und –Orchester. Gemeinsam mit ihnen füllen prominente Solisten die Bühne in der Neuen Kirche Lech mit vielen Höhepunkten der Musikliteratur. Beim Festival LegeArtis von 11. – 15.9. stehen aufstrebende Künstler im Fokus. Musik für jeden Geschmack wird ergänzt durch Kunst von viennacontemporary und Meisterkurse. →

153


Hochkarätige Symposien

Das 2. Medicinicum Lech findet von 9. – 12.7. statt. Unter dem Motto „Lass Nahrung deine Medizin sein“ treffen sich internationale Persönlichkeiten um aktuelle Erkenntnisse aus Wissenschaft und Praxis zu diskutieren. Von 16. – 20.9. widmet sich das 19. Philosophicum Lech wichtigen Fragestellungen der Gegenwart. „Neue Menschen! Bilden, optimieren, perfektionieren. “ lautet das heurige Schwerpunkthema.

Lehrreich, individuell, persönlich

Die künstlerischen „Juwelen“ des Lecher Kultursommers haben besonderen Reiz: Zum kreativ aktiv sein laden ein Aquarell Malkurs (5. – 11.7.), die 22. Lecher Malwoche (12. – 18.7.) oder die 9. Lecher Bildhauertage (09. – 14.8.). Wer gerne mehr über die Marke Arlberg erfährt, ist im Huber Hus genau richtig. Bis 3. Oktober läuft die Ausstellung „Arlberg.Pass.Region.Marke“

engl. ⁄ Lech’s summer of culture presents insights into Austrian traditional culture and also provides a space for intellectual meetings and a stage for classical music. Artists and speakers from all kinds of genres let themselves be inspired by the power of nature on the Arlberg. Top-class performances and exciting talks are the creative result. 19th Philosophicum Lech

154

“New humans! Educated, optimised, perfected” is the topic of the exciting platform for intellectual encounters. Today’s perception of man shows tendencies towards continuous self-improvement in all areas of life. Renowned scientists and real-life personas from different areas talk about and discuss their theories with the audience. At the same time the popular “Tractatus” essay prize is awarded. The participants can expect an impressive symposium with critical discourses. The event takes place at Neue Kirche Lech. For more information visit: www.philosophicum.com


Celebrate with authenticity

Traditional sounds will be heard at the 8th Lecher Musikantentag (Lech’s musicians’ day) on August 1. National and international traditional music bands perform in Lech’s inns and restaurants. Real customs, dance and music will spread a great party mood at Lech’s Dorffest (village fair) on July 11, at Fischerfest (fishers’ festival) from July 24 to 26 or at Fest am Berg (festival on the mountain) on August 9 with traditional customs and music.

Kunst & Kultur

Musical delights

At the 4th Lech Classic Festival from August 4 to 8 you can enjoy the performances by Lech’s Festival choir and orchestra. Together with renowned soloists they fill the stage at Neue Kirche Lech with many highlights of classical music. At the Festival LegeArtis from September 11 to 15 upcoming artists are at the focus of attention. Music for every taste will be complemented by art by viennacontemporary and master classes.

More information on events: www.lech-zuers.at

Top-class symposiums

The 2nd Medicinicum Lech will take place from July 9 to 12. Under the motto “let your food be your medicine” international personalities meet to discuss current scientific knowledge and practise. From September 16 to 20 the 19th Philosophicum Lech is dedicated to important questions of our times. “New humans. Educated, optimised, perfected.” is this year’s main topic.

Educational, individual, personal

The artistic “gems” of Lech’s summer of culture are particularly attractive: Be creative and active at a watercolour painting course (July 5 – 11), Lech’s 22nd painting week (July 12 – 18) or Lech’s 9th sculptors’ days (August 9 – 14). For all those who are interested in the brand “Arlberg” the Huber Hus is just perfect. Until October 3rd the exhibition “Arlberg.Pass.Region.Marke” (Arlberg.pass.region.brand) is shown here.

155


Nach den Regeln der Kunst: LegeArtis Lech 2015

Follow the rules of art: LegeArtis Lech 2015

dt.   ∕   Zum vierten Mal findet in Lech am Arlberg das innovative und internationale Festival LegeArtis Lech statt und bringt vor allem junge, aufstrebende Künstler in die Bergwelt Vorarlbergs. Sie treten zusammen mit dem Publikum in einen interkulturellen Dialog – inspiriert von diesem malerischen Ort in den Bergen. Das Festival LegeArtis Lech versammelt von 11. bis 15. September 2015 eine internationale Künstler- und Musikerschar in Lech am Arlberg. Das breit gefächerte Programm mit Barock, Klassik und Romantischer Kammermusik, Zen-Funk-Jazz, Balalaika-Klängen und World-Music wird ergänzt durch ein Kunstprogramm von viennacontemporary, Österreichs führende internationale Kunstmesse mit zeitgenössischer Kunst von aufstrebenden heimischen und internationalen KünstlerInnen, und Meisterkursen.

Die Kunst hat viele Saiten – und Tasten

156

Der italienische Dirigent Claudio Vandelli eröffnet mit seiner Camerata du Leman das Festival mit Mozarts „Requiem“. Ein junges Barockensemble, die international gefeierte Sopranistin Anna Dennis und der vielgefragte Countertenor William Towers werden an diesem Abend auch Pergolesis „Stabat Mater“ singen. Roby Lakatos ist für seine atemberaubende Virtuosität und stilistische Vielfalt bekannt. In Lech präsentiert der ungarische „Teufelsgeiger“ sein Album „La Passion“ – ein musikalisches Feuerwerk mit bekannten und längst vergessenen Melodien sowie Csárdás-Klängen. So vielseitig hört man das Bachsche Universum sonst nie. Multiinstrumentalist Andrey Doynikov begibt sich auf einen außergewöhnlichen Streifzug und spielt Johann Sebastian Bachs sechs Englische Suiten auf sechs unterschiedlichen Instrumenten. Während Nik Bärtsch‘s


MOBILE die Ingredienzien aus Funk, neuer Klassik und Elemente von ritueller japanischer Musik sich zu einem spannungsgeladenen Soundgebräu vermischen, vermag Alexey Arkhipovsky, Star der russischen Balalaika, seinem Instrument mit drei Saiten Außergewöhnliches zu entlocken. Nicht selten wird er mit Jimi Hendrix und Paganini verglichen. Zum krönenden Anschluss spielt die künstlerische Leiterin und Geigerin Asya Sorhsneva gemeinsam mit der Bratschistin Lyda Chen-Argerich, dem jungen Pianisten Freddy Kempf und dem Cellisten Gary Hoffmann zwei der populärsten und schönsten romantischen Klavierquartette: Robert Schumanns einzigen Beitrag zur Gattung und Johannes Brahms’ Klavierquartett „Nr. 3“.

rsh so YA As Y sk iPoV kh Ar eY eX Al

Festival legeartis lech bär

ts

ch

‘s

Mob

ile

11.–15. sept 2015

Den

nis

nik

engl. ⁄ The innovative and international festival LegeArtis Lech takes place for the fourth time and it will once more bring young, upcoming artists to Vorarlberg’s mountains. Together with the audience they will enter in an “intercultural dialogue” – inspired by the picturesque village in the mountains.

neV A

rob

Y lA

kAt

os

Kunst & Kultur

nA

An

An

Dr

eY

DoY

nik

oV

From September 11 to 15, 2015, LegeArtis festival will beckon an international crowd of artists and musicians to Lech am Arlberg. The varied programme with baroque, classical and romantic nach den regeln der kunst chamber music, Zen-Funk Jazz, Balalaika sounds and gipsy music will be complemented by an artistic programme by viennacontemporary, Austria’s leading international arts fair with contemporary art by promising local and international artists, and master classes.

Art with strings – and keys – attached

With his Camerata du Leman the Italian conductor Claudio Vandelli will open the festival with Mozart’s “Requiem”. A young baroque ensemble, the internationally celebrated soprano Anna Dennis and the popular →

157


countertenor William Towers will perform Pergolesi’s “Stabat Mater” in the evening. Roby Lakatos is known for his breathtaking virtuosity and stylistic variety. In Lech the Hungarian “devil’s violinist” will present his album “La Passion” – a musical firework with both known and long-forgotten melodies and Csárdás sounds. Bach’s universe is hardly ever presented in such a varied fashion: Multi-instrumentalist Andrey Doynikov explores Johann Sebastian Bach’s six English suites on six different musical instruments – a truly extraordinary tour. Nik Bärtsch’s MOBILE combines ingredients from Funk, modern classical music and elements of ritual Japanese music to cook up an exciting mixture of sounds while Alexey Arkhipovksy, the star of the Russian Balalaika, uses his instrument with just three strings to produce truly wondrous sounds. He is frequently compared with Jimi Hendrix and Paganini. The crowning finish will be provided by artistic leader and violinist Asya Sorshneva together with violist Lyda Chen-Argerich, the young pianist Freddy Kempf and the cellist Gary Hoffmann – they will play two of the most popular and beautiful romantic piano quartets: Robert Schumann’s only contribution to the genre and Johannes Brahms’ piano quartet “No. 3”.

158


DAS PROGRAMM IM ÜBERBLICK

programme overview Freitag, 11. 9., 20 Uhr Friday, 11. 9., 8 pm Sport.Park.Lech am Arlberg PERGOLESI STABAT MATER, MOZART REQUIEM CAMERATA DU LEMAN & CHOR, CLAUDIO VANDELLI Dirigent, BAROCK ENSEMBLE, ANNA DENNIS Sopran, WILLIAM TOWERS Countertenor Samstag, 12. 9., 20 Uhr Saturday,12. 9., 8 pm Sport.Park.Lech am Arlberg

ROBY LAKATOS & ENSEMBLE „LA PASSION“ Sonntag, 13. 9., 17 Uhr Sunday,13. 9., 5 pm Neue Kirche St.Nikolaus Lech am Arlberg

BACH SECHS ENGLISCHE SUITEN ANDREY DOYNIKOV Klavier, Synthesizer, Elektrische Orgel, Cembalo, Hammerklavier, Marimba Montag, 14. 9., 20 Uhr Monday, 14. 9., 8 pm Sport.Park.Lech am Arlberg

NIK BÄRTSCH’S MOBILE & BALALAIKA-STAR ALEXEY ARKHIPOVSKY, NIK BÄRTSCH Klavier, KASPAR RAST Schlagzeug,

SHA Bassklarinette / Saxophon, NICOLAS STOCKER Schlagzeug / Percussion

Kunst & Kultur

Dienstag, 15. 9., 20 Uhr Tuesday, 15. 9., 8 pm Sport.Park.Lech am Arlberg

SCHUMANN KLAVIERQUARTETT, BRAHMS KLAVIERQUARTETT #3 FREDDY KEMPF Klavier, ASYA SORSHNEVA Violine, LYDA CHEN-ARGERICH Viola, GARY HOFFMAN Violoncello Tickets bei: Lech Zürs Tourismus GmbH, Volksbank Lech, Raiffeisenbank Lech, sowie online über www.oeticket.com und telefonisch bei der oeticket-Hotline: +43 512 / 34 10 34. Spezielle Abo-Angebote, Ermäßigungen und weitere Infos auf www.legeartislech.com. Tickets at: Lech Zürs Tourismus GmbH, Volksbank Lech, Raiffeisenbank Lech, and online on www.oeticket.com and via telephone, oeticket-hotline: +43 512 / 34 10 34. Special subscription offers, discounts and more information on www.legeartislech.com

159


Yes, that’s Jazz: Lech lockt mit neuem Festival

Yes, that’s Jazz: Lech beckons with a new festival

dt.   ∕   Von 13. bis 15. August geht in der Postgarage Lech das 1. Jazzfestival über die Bühne. Drei Konzerte mit internationalen Stars werden JazzFans begeistern. LA LOUPE hat mit Organisator Philip Waldhart über das Programm gesprochen. Was bewegt dich dazu, ein Jazzfestival zu veranstalten? P.W. ⁄ Zuallererst ist es die Leidenschaft an der Musik. Wer sich ein wenig mit Jazz beschäftigt weiß, welch großartige Musiker spielen werden. Wir hängen die Fahne nicht nach dem Wind, vielmehr legen wir Wert auf die Originalität der Künstler. Das Festival soll zu einer dauerhaften Institution werden. Eine Musikreihe im Winter würde mich auch sehr reizen, ebenso eine Open-Air Veranstaltung. L.L. ⁄

Philip Waldhart

Jazz und Lech – wie passt das zusammen? Lech ist ein einzigartiger Ort. Die Musiker haben in den Vorgesprächen schon betont, dass sie sich darauf freuen, an diesem besonderen Ort mitten in den Alpen spielen zu können. Auch ich freue mich schon riesig auf die Veranstaltung. L.L. ⁄

P.W. ⁄

Gibt’s ein spezielles Rahmenprogramm? Nein, aber den Abenden wird es sicher After Jazz Partys geben – ganz unkompliziert. Ein herzliches Dankeschön an einige Lecher Wirte, welche die Bewirtung der Künstler übernehmen. Auch während den Veranstaltungen werden wir kulinarisch versorgt. L.L. ⁄

P.W. ⁄

160


logo-werbeagentur.de

Kunst & Kultur

13.8. IIro rantala 14.8. MarcIn WasIleWskI trIo & JoakIM MIlder 15.8. BenedIkt Jahnel trIo postgarage lech

www.jazzbuehne-lech.at

Mit liro Rantala betritt eine pianistische Sensation die Bühne… P.W. ⁄ So ist es. Iiro Rantala wird aus seinem Soloalbum „Lost Heroes“ spielen. Die „Süddeutsche Zeitung“ sprach von einem „Meisterstück“, die Deutsche Schallplattenkritik kürte Lost Heroes zum Jazzalbum des Jahres und Rantala wurde mit dem ECHO Jazz als bester internationaler Pianist geehrt. → L.L. ⁄

161


Weiter geht’s mit dem Marcin Wasilewski Trio und Joakim Milder am Saxophon… P.W. ⁄ Marcin erhielt den FRYDERYK Award 2015 als JAZZ ARTIST OF THE YEAR in Polen ebenso mit seinem Trio den selben Preis als JAZZ ALBUM OF THE YEAR! L.L. ⁄

L.L. ⁄ Zum Finale kommt das Benedikt Jahnel Trio nach Lech… P.W. ⁄ Benedikt gehört zu den vielseitigsten Pianisten der aktuellen deutschen Jazzszene. Der Münchner Merkur schrieb im März 2014: „Die Klangmuster explodieren und was da nun alles zusammenfließt, überwältigt. Rhythmisch pointierte Berechnungen lassen aufhorchen.“

engl. ⁄ From August 13 to 15 the first ever jazz festival will take place at Postgarage Lech. Three concerts with international stars will delight jazz fans. LA LOUPE spoke with the organiser Philip Waldhart about the festival’s programme. What made you organise a jazz festival? Well first and foremost it was my passion for the music. The festival is not just a tourist attraction; we’re not just following a trend here. We’re actually looking to make this something that is well established. A musical event in winter would also be interesting, as well as an open-air event. L.L. ⁄

P.W. ⁄

Jazz and Lech – does that even go together? Lech is a unique place. In the preliminary talks the musicians emphasized how much they are looking forward to being able to play in a special place right in the middle of the Alps. And there even are internationally renowned musicians, I am really looking forward to the event, it’s going to be a feast for the ears. L.L. ⁄

P.W. ⁄

Is there a particular framework programme? No, but I’m sure there will be after jazz parties in the evenings – completely relaxed. A warm thank-you to Lech’s innkeepers who are going to take care of our artists. And during the event they are also going to take good care of us. L.L. ⁄

P.W. ⁄

162


liro Rantala is a true piano-sensation who will go on stage here… P.W. ⁄ Exactly. He is going to play pieces from his solo album “Lost Heroes”. The newspaper “Süddeutsche Zeitung” spoke of a true masterpiece, the German record critics awarded Lost Heroes the title jazz album of the year and Rantala was honoured as best international pianist by ECHO Jazz. L.L. ⁄

Kunst & Kultur

Up next is the Marcin Wasilewski Trio and Joakim Milder on the sax… P.W. ⁄ Marcin received the FRYDERYK award 2015 as JAZZ ARTIST OF THE YEAR in Poland and with his trio the same prize for JAZZ ALBUM OF THE YEAR! L.L. ⁄

And for the grand finale the Benedikt Jahnel Trio will visit Lech… P.W. ⁄ Benedikt is one of the most versatile pianists of today’s German jazz scene. In March 2014 Munich’s Merkur wrote about “exploding sound patterns” and how “all the things that come together here are amazing. Rhythmically precise calculations are truly noticeable.” L.L. ⁄

Programm: 13.8.2015: Iiro Rantala 14.8.2015: Marcin Wasilewski Trio und Joakim Milder 15.8.2015: Benedikt Jahnel Trio Alle drei Konzerte finden in der Postgarage Lech statt. Einlass jeweils ab 20 Uhr, Beginn: 20.30 Uhr. Tickets: Hypo Bank Lech und Tourismusbüro Lech Zürs. Ein einmaliger Besuch kostet € 30,– wer alle drei Veranstaltungen besucht, zahlt € 80,–. – Programme: 13 Aug, 2015: Iiro Rantala 14 Aug, 2015: Marcin Wasilewski Trio and Joakim Milder 15 Aug, 2015: Benedikt Jahnel Trio All three concerts take place at Postgarage Lech. Doors open at 8 pm, concerts start at 8.30 pm. Tickets: Hypo Bank Lech and Tourismusbüro Lech Zürs. One admission costs € 30 and those who would like to see all three concerts pay € 80.

163


Lech hat das „Schönste Buch Österreichs“!

Lech has “Austria’s most beautiful book”!

dt.   ∕   And the winner is… Lech! Das Walserdorf darf sich über den Staatspreis für das „Schönste Buch Österreichs 2014“ freuen. „Abwechslungsreich und liebevoll in den gestalterischen Details, gelingt es durch ein gekonnt unaufdringlich in Szene gesetztes Layout unterschiedlichste Informationen zu einem einheitlichen Gesamtbild zusammen zu fassen…“, so das Urteil der Jury zur Lech-Chronik. Ansprechende, detailreiche Inszenierung

Unter der Regie von Historikerin Birgit Ortner investierten 14 Fachautoren viel Zeit, Wissen und Liebe in das Projekt. Das Ergebnis zeigt die vielen Facetten von Lech: Natur, Historie, Bauschaffen, Wirtschaft, Identität, uvm. Die Themen richten sich wissenschaftlich fundiert, leicht lesbar und vor allem aufwändig und ansprechend gestaltet an eine breite Leserschaft. Das Satz- und Bildlayout ist makellos, der Schutzumschlag mit einer Aufnahme aus der Vogelperspektive ein echter Hingucker.

Lech punktet zum dritten Mal

164

Das Gemeindebuch Lech hat sich unter 217 eingereichten Projekten durchgesetzt. Und ist somit die dritte preisgekrönte Buchproduktion aus Lech. Bereits zwei Werke des Skiclubs Arlberg wurden mit dem begehrten Staatspreis ausgezeichnet. Besonders erfreut zeigt sich auch Lechs Bürgermeister Ludwig Muxel, der von Beginn an die professionelle Entstehung des Gemeindebuches forcierte. „Durch die gute Zusammenarbeit und den Einsatz von sehr vielen Personen ist schlussendlich etwas Großartiges entstanden.“


engl. ⁄ And the winner is…Lech! The Walservillage can be proud of the national award for “Austria’s most beautiful book of 2014”. “The design is varied and was executed with a lot of attention to detail, the layout is professional and unobtrusive, summarising all kinds of information in a comprehensive overview…” such is the jury’s verdict on the chronicles of Lech.

Kunst & Kultur

Attractive presentation, attention to detail Under the direction of historian Birgit Ortner, 14 expert authors put a lot of time, knowledge and passion into the project. The result shows the many facets of Lech: nature, history, building culture, economic region, Walser identity, diversity and so on. The topics are scientifically sound, easy to read and, what’s most important, beautifully and attractively designed to attract a broad readership. Typesetting and image layout are perfect, the protective covering with its aerial shot is a true eye catcher.

Lech scores for the third time

Gemeindebuch Lech / Lech’s book Auftraggeber / Ordered by: Gemeinde Lech am Arlberg, BM Ludwig Muxel Herausgeberin / Publisher: Birgit Ortner, Lech, 2014 Texte / Texts: Birgit Ortner und 14 weitere FachautorInnen Gestaltung / Design: Gassner-Redolfi, Schlins Druck / Printing: Eberl Print (D) 27,5 x 21,5 cm, 308 Seiten / pages, 261 Abbildungen / images, Hardcover mit Umschlag / hardcover with protective cover, ISBN 978-3-9503026-3-9 39,- Euro (exkl. Porto / excl. postage) Bestellung / Order at: Lechmuseum, Tel. +43 (0)5583 2213-240, museum@gemeinde.lech.at,

Lech’s book was the best of 217 submitted projects and is now the third award-winning book production from Lech. Two works by the Skiclub Arlberg already won the popular www.lechmuseum.at national award in the past. Lech’s mayor, Ludwig Muxel, who stood behind the professional design of the book from the beginning on, is particularly pleased. “The wonderful cooperation and commitment of many people lead to the creation of something truly great.”

165


Sonderausstellung „Arlberg: Pass.Region.Marke“ Special exhibition “Arlberg: Pass.Region.Marke”

dt.   ∕   Als legendäre Wintersportdestination kennen und lieben Skifahrer aus aller Welt den Berg, der eigentlich ein Pass ist. Die auf die Orte Lech, Stuben und St. Anton aufgeteilte Sonderausstellung „Arlberg.Pass.Region.Marke“ beschreibt Entstehung und Botschaft der internationalen Marke Arlberg. Vom Alpenpass zur Weltmarke

99

al.at

ein

TA L

Gestaltung: Grafik-Design Frei, Götzis

h.

Pass.Region.Marke Ausstellung / Exhibition Lechmuseum Huber-Hus 166 Lech am Arlberg 14. Dez. 2014 - 4. Okt. 2015

Bereits im Hochmittelalter ein wichtiger Alpenübergang, erlangte der Arlbergpass mit der Eröffnung der Bahnstrecke im Jahre 1884 große Bedeutung. Nach Ende des Zweiten Weltkrieges hielt der Tourismus dann endgültig Einzug in die bäuerlichen Dörfer. Als Heimat großer Sportler, wie zum Beispiel Hannes Schneider, Erfinder der so genannten „Arlberg-Skitechnik“, gilt der Arlberg zu Recht als Wiege des alpinen Skilaufs. Filme wie „Der weiße Rausch“ trugen das ihre zur immer größer werdenden Popularität der Region bei. Soweit zur Vergangenheit. Heute ist der Arlberg eine Marke von Weltruf. Allein die Namensnennung erzeugt winters wie sommers emotional aufgeladene Bilder von beeindruckenden alpinen Landschaften, pittoresken Orten, Sport & Freizeit, Lebensgefühl…


n ihm annt icklung ung von ße rlberg“ Arlbergs n

Pass.Region.Brand When talking about Arlberg, most people (all over Ausstellung im Huber-Hus

the world) think of (winter) tourism and skiing; ideas

Die von Lehrer und Projektmanager Christof Thöny kuratierspread through effective advertising in the past few te Ausstellung sich mitfew diesen Meilensteinen undwhat der decades. befasst Probably very people ask themselves Erweiterung des Arlbergs bekannten this “Arlberg” actuallyvom is; inPass factzur it isinternational a pass, so strictly (Wintersport-)Destination. Im Lechmuseum speaking, not a mountain, which gainedHuber-Hus importancesteht – duringesthe Highsein Medieval as aSkiort crossing the prowie könnte anders – der period legendäre mitof seinen Alps.Gästen Interestingly, the name for this pass minenten im Vordergrund. In Lech kannwas diealready Ausstellung used from the beginning the modern era,sonntags noch widely bis 3. Oktober jeweils dienstags,of donnerstags und when in some descriptions the term “Arlberg” meant the von 15 – 18 Uhr besichtigt werden. whole area right up to the source of the river Lech.

Kunst & Kultur

h wurde er weiße ter dem über dem worben.

he film Rausch” ed as r dem n over

ben

bungen in die eum nton am aum der

Auf zahlreichen Postkarten aus der Zeit vor dem Ersten Weltkrieg findet sich die Bezeichnung “Lech in Vorarlberg”. On numerous postcards from before the First World War Lech was described as “Lech in Vorarlberg”.

engl. ⁄ Skiers from all over the world know the legendary winter sports destination, the mountain The actual transformation of Arlberg began in the thatlate is actually mountain pass. Thea special 19 centuryaand has since experienced variety exof forms. In 1884 the railway line between Innsbruck hibition “Arlberg.Pass.Region.Marke” (Arlberg. and Bludenz was opened, called the “Arlberg Railway”the pass.region.brand) which is divided between (Arlbergbahn). After that, more and more villages along villages Lech, Stuben andArlberg” St. Anton the way began to add “am to theirdescribes name. Withthe history and message of the international brand the opening of the Flexenstrasse and thus the beginning of tourism in the region of Tannberg, Arlberg underwent Arlberg. th

a geographical extension and became a tourist brand, which steadily grew in size during the 20th century.

From an alpine pass to a global brand

In the High Middle Ages the pass was an important transit route across the Alps, long before tourism gained access to the →

167


Die schönsten Orte finDet man mit Der Lupe: LaLOupe.cOm jetzt im neuen Design OnLine.

MENU

168LA LOUPE, der beliebte Gästeführer erscheint für Lech & Zürs, St. Anton am Arlberg, Zillertal und Garmisch-Partenkirchen.


farm villages when the first railway line was opened in 1884. Since the end of the Second World War the Arlberg has been a true magnet for tourists. Because of the fact that it also is home to many great athletes, it is often called the “cradle of alpine skiing”. It was Hannes Schneider, who made the Arlbergtechnique popular in alpine skiing. And the Arlberg-school still is a popular teaching method used in many skiing schools. Films like “Der weisse Rausch” (The White Extasy) contributed to the Arlberg villages’ global fame. So much for the past. Today the Arlberg is a globally known brand. Hearing the name alone triggers emotional images of impressive alpine landscapes, picturesque villages, sports & leisure time, an attitude to life… in summer and in winter.

Kunst & Kultur

Exhibition at Huber-Hus

The exhibition which is curated by teacher and project manager Christof Thöny deals with the milestones mentioned above and with the upgrade of the Arlberg from a mountain pass to an internationally renowned (winter sports) destination. At Lechmuseum Huber Hus, the legendary skiing destination and its prominent guests are at the focus – for obvious reasons. The exhibition can be visited in Lech until October 3 on Tuesdays, Thursdays and Sundays from 3 to 6 pm. Arlberg: Pass.Region.Marke Eine Ausstellung in den Arlbergorten Lech, St. Anton und Stuben Standort Lech: Lechmuseum Huber-Hus, Dorf 26, 6764 Lech am Arlberg Öffnungszeiten Juli bis Oktober: Dienstag, Donnerstag und Sonntag, jeweils von 15 – 18 Uhr Führungen sind nach Voranmeldung ganzjährig möglich Anmeldung und Infos: Tel.: +43 5583 / 2213 240, museum@gemeinde.lech.at – Arlberg: Pass.Region.Marke An exhibition in the Arlberg villages Lech, St. Anton and Stuben Location Lech: Lechmuseum Huber-Hus, Dorf 26, 6764 Lech am Arlberg Opening hours July to October: Tuesday, Thursday and Sunday, from 3 to 6 pm With a reservation guided tours are possible all year round, Tel.: +43 5583 / 2213 240,

museum@gemeinde.lech.at

169


Genuss im Einklang mit der Natur

Restaurant Ăœbersicht

168

185

182 Zopfrezept

178 Medicinicum Lech: Lass Nahrung deine Medizin sein


kulinarik & Wein dt. ⁄ Empfehlung des Sommers: saftige Wiesen, duftende Blumen, frische Bergluft, klares Wasser. Aber auch die Küchen haben in der warmen Jahreszeit einiges zu bieten. Zahlreiche ausgezeichnete Hüttenwirte und hervorragende Restaurants öffnen ihre Türen und machen Lech erst recht zum sommerlichen Geschmackserlebnis. engl. ⁄   This summer’s recommendations: Lush pastures, fragrant flowers, fresh mountain air, clear water. But the kitchens have quite a lot to offer during the warm season, too. Numerous great huts and excellent restaurants open their doors and make Lech a truly tasty experience in summer.


Genuss im Einklang mit der Natur

Culinary pleasure at one with nature „Mich trifft man überall, manchmal sogar lieber bei Bauern, auf Kräuterwiesen und im Garten, als in der Küche.“ „Ich stehe jeden Tag auf und lasse mich, der Jahreszeit entsprechend, immer wieder neu inspirieren.“ „Das hat so geschmeckt wie damals bei meiner Oma.“ Das ist für mich das schönste Kompliment. „Nur mit großen Reden kann man Mitarbeiter nicht motivieren.“

172

dt.   ∕   Thorsten Probost ist Executive Chef des exklusiven Burg Vital Resort in Oberlech und gilt als einer der besten Köche Österreichs. Seine Leidenschaft gilt den Aromen von Kräutern, seine Küche ist puristisch, regional und kreativ. Biologisch wertvolle, saisonale Produkte bringen ihn so richtig ins Schwärmen und entzücken die Geschmacksnerven seiner Gäste. Diese nimmt er ab und zu gerne mit auf eine Reise ins Unbekannte… „Wer glaubt gut zu sein, hört auf besser zu werden“, so deine Maxime. Welche Wege der Weiterentwicklung beschreitet ein hochdekorierter Meister seines Faches wie du? T.P. ⁄ Meine Küche steht für: „Einfach genießen im Einklang mit der Natur“. Ich möchte mich nicht über klingende Speisekarten ins Gespräch bringen, wenn das bedeutet, nicht ehrlich zum Gast zu sein. Es gibt nun mal im Jänner aufgrund der Schonzeit keinen Zander aus dem Bodensee. Der Urlauber weiß das. Weiterentwicklung heißt für mich, gemeinsam mit Landwirten alte Sorten wieder hervorzuholen. Der Geschmack L.L. ⁄


ist garantiert anders. „Das hat so geschmeckt wie damals bei meiner Oma.“, ist für mich das schönste Kompliment. Deine Kreationen bestehen aus regionalen Qualitätsprodukten. Gibt es „Lieblingszutaten“?

L.L. ⁄

Kulinarik & Wein

T.P. ⁄ Mich trifft man überall, manchmal sogar lieber bei Bauern, auf Kräuterwiesen und im Garten, als in der Küche. Besonders die Sennerei-Wirtschaft in Vorarlberg hat es mir angetan. Butter mir Kräutern vom nachmittäglichen Ausschwärmen, Sauerteigbrot, Sauerrahm, Topfen – die Produktvielfalt unserer Almen ist grenzenlos!

Wie vermittelst du deine Werte an die Mitarbeiter in Küche und Service? T.P. ⁄ Ich versuche prinzipiell mal, jeden Tag mit einem Lächeln zu starten. Als Executive Chef übertrage ich meine Stimmung auf die Mitarbeiter. Mir liegt es am Herzen, Produkte aus ehrlicher Landwirtschaft zu verarbeiten. Dabei kommt es durchaus vor, dass ich meinem Team einfach einmal zeige, wie eine glückliche Sau ausschaut. Oder ich führe sie zum → L.L. ⁄

173


Thorsten Probost im Wordrap

Restaurant, Griggeler Stuba

Hotel, Sole

Weinkeller

174

Heimat schmeckt nach: Spätzle Typisch für mich: Gerichte, die keinen großen Firlefanz zeigen. Dieses Gericht koche ich am liebsten: Schweinsbratl, wie es meine Oma gemacht hat. Das würde ich nie essen: Dinge, die synthetisch hergestellt wurden, um einen ausgestorbenen Geschmack wieder herzustellen. Welche Musik hörst du: Rock, der manchmal auch ein bisschen härter sein darf. Träumst du ab und an vom Kochen? Sehr oft, ich wache sogar manchmal in der Nacht auf und notiere Gerichte oder denke: „Das muss dieses Jahr zu Silvester dabei sein!“ Das größte Kompliment: Das habe ich heuer auf einer Kärntner Alm bekommen, wo wir „unplugged“ gekocht haben. Ein Herr kam zu mir und meinte: „Dankeschön, sie haben es heute geschafft, dass ich weiß, wie meine Schwiegertochter tickt. Ich bin seit 18 Jahren das erste Mal mit dieser Frau am Tisch gesessen, wir haben einfach das Essen genossen und waren nicht abgelenkt. Ich habe sie total falsch eingeschätzt.“ Dieses Gericht geht gar nicht: Spargel, Erdbeeren, grüner Pfeffer im Winter – Home tastes like: Spätzle Typical for me: Dishes without frills. I like cooking this dish the most: Roast pork, the way my grandma used to make it. I would never eat: Things that were synthetically made to reproduce an extinct taste. What sort of music do you listen to: Rock, occasionally a bit harder. Do you sometimes dream of cooking? Often, actually, I even wake up during the night and note down dishes or think: “That’s something I have to make at New Year’s this time!” The greatest compliment: Was something I heard on an alp in Carinthia where we cooked unplugged. A gentleman came up to me and said: “Thank you, today I figured out how my daughter-in-law thinks and you made it happen. I sat at a table with this woman for the first time in 18 years, we simply enjoyed our food and we weren’t distracted. Turns out I was wrong about her.” That’s a no-go for me: Asparagus, strawberries, green pepper in winter


Fischteich von Andreas Mittermayr und zeige Stör, Saibling, Hecht, Zander, Regenbogen- und Bachforelle im klaren Gebirgswasser. Glauben Sie mir, die sind hin und weg! Weiter geht es mit dem „Erschmecken“ der Produkte im Betrieb. Unsere Mitarbeiter genießen dasselbe Essen wie der Gast – und reden ganz anders darüber, als hätten sie das Gericht nur in der Theorie kennen gelernt. Gemeinsam mit Ärzten und Wissenschaftlern hast du das „Intelligente Ernährungskonzept“ entwickelt. Auf welche Säulen baut dieses Konzept? T.P. ⁄ Das Konzept ist Teil der drei Säulen Ernährung, Sport und Therapie, angepasst auf den jeweiligen Körper und Lebensstil. Wichtig ist es zum Beispiel, sich seiner Genetik entsprechend zu ernähren. Kohlehydrate spielen eine untergeordnete Rolle. Ich verwende alte Getreidesorten, baue auf alte Apfelund Gemüsesorten. Der Zeitpunkt der Nahrungsaufnahme spielt für unser Konzept ebenso eine wichtige Rolle. Der Körper muss, bevor er Kraft braucht, essen und auch danach rechtzeitig. Mit maßgeschneiderten Therapien, bewusster Erholung und Regeneration schließt sich der Kreis des Konzeptes. L.L. ⁄

Die traditionelle indische Heilkunst Ayurveda spielt in deiner Küche auch eine große Rolle? T.P. ⁄ Wir wenden das Ayurveda über Kräuter an. Und zwar haben wir uns die Aufgabe gestellt, alle ayurvedischen Kräuter zu untersuchen und ihre europäischen Pendants zu suchen. Daraus haben wir einen großen Katalog zusammengestellt, woraus Therapien für den europäischen Typ entwickelt wurden.

Kulinarik & Wein

„Bei uns essen die Mitarbeiter dasselbe wie der Gast.“ „Alpine Geschmäcker sind unglaublich vielschichtig. Nie schmeckt ein Kraut so wie am Tag zuvor.“ „Kräuter sind die Transformation vom Geschmack des Grundproduktes.“ „Ich mag nicht zehn verschiedene Komponenten am Teller haben, die nur als Eyecatcher dienen und im Mistkübel landen.“

L.L. ⁄

Wie siehst du veganen Trend? T.P. ⁄ Ich denke, dass der Trend der bewussteren Ernährungsweise der Konsumenten entspringt. Vielen gehen die oft fragwürdigen Produktionsmethoden von Lebensmitteln empfindlich gegen den Strich. Auch einige unserer Gäste ernähren sich zuhause vegan. In unserem Haus wissen sie jedoch genau, woher Fleisch und Fisch, Milch und Käse kommen und können auch diesen Genüssen nachgeben. → L.L. ⁄

„Die alte, unbekannte Erdäpfelsorte schmeckt ganz anders als die moderne Hochleistungskartoffel, die alles können muss.“ „Wir haben uns die Aufgabe gestellt, alle ayurvedischen Kräuter zu untersuchen und ihre europäischen Pendants zu suchen.“

175


Wie hat sich das Genussverhalten eurer Gäste im Laufe der Jahre verändert? T.P. ⁄ Durch das vielfältige Angebot und die ständige Verfügbarkeit von Produkten hat es der Gast schwer. Die unglaubliche Reizüberflutung erzeugt mit der Zeit eine kulinarische Langeweile. Der Urlauber kann gar nicht mehr wissen, was er genau haben möchte und kann das Produkt nicht mehr richtig beurteilen. Zum Beispiel ist das Wagyu Rind in aller Munde, doch wie genau die entsprechende Marmorierung sein muss, wie das Fleisch behandelt werden muss, etc. weiß kaum jemand. L.L. ⁄

Was kann dich selbst in Anbetracht deiner langjährigen Erfahrung geschmacklich noch „vom Hocker hauen“? T.P. ⁄ Ich muss für eine Geschmacksüberraschung nicht nach Hong Kong reisen. Die Natur hier kitzelt mich viel mehr am Gaumen. Im letzten, nicht ganz perfekten, Sommer haben die Kräuter durch das viele Wasser im Boden plötzlich ganz anders geschmeckt. Ätherische Öle haben sich durch die kühlere Temperatur mehr oder weniger ausgeprägt entwickelt. Echte L.L. ⁄

176


Klassiker wurden zu neuen kulinarischen Erlebnissen. So hat man auch Löwenzahnwurzeln ausstechen können. Karamellisiert sind die ein Gedicht! Und die Geschmäcker sind noch viel vielschichtiger: Beeren, Kräuter, Pilze, unglaublich, was es bei uns zu entdecken gibt. Ich stehe jeden Tag auf und lasse mich, der Jahreszeit entsprechend, immer wieder neu inspirieren. Was bedeutet Genuss für dich privat? Ich nehme eine Sellerieknolle in die Hand und sage nicht sofort, daraus mache ich dieses oder jenes. Ein Prozess entsteht und ich schaue, was dabei herauskommt. Alle meine Hobbies sind mit Kochen und Genuss verbunden. Im Sommer gehört das Berggehen dazu, wo ich die herrlichsten Kräuter finde. Oder ein anderes Beispiel: Ich habe beim Golf spielen neulich rund um den Platz unglaubliche 28 Steinpilze gefunden. Das Essen mit Dreierlei vom Steinpilz am Abend war natürlich großartig. Beim Segeltörn am Bodensee habe ich natürlich auch die Angel dabei und wenn ich Glück habe, kann ich am Abend ein köstliches Fischgericht zubereiten. Für mich zählt das Leben mit und in der Natur. Das nenne ich Glückseligkeit!

L.L. ⁄

T.P. ⁄

Du kannst stolz auf eine beispielhafte Karriere sein. Gibt es Tipps und Tricks, die du jungen, leidenschaftlichen Köchen mit auf den Weg geben kannst? T.P. ⁄ Sich nicht abbringen lassen und Geduld haben. Der Weg von der Idee bis zur Ausführung ist der längste Weg des Menschen. Das Handwerk muss erlernt werden, auch wenn es beim Kochen keine Routine gibt. Im Gegenteil, es bilden sich ganz von selbst immer wieder neue Wege und Vorlieben. Ich gebe auch immer den Tipp, mit Sauberkeit und Hirn ans Werk zu gehen. Am Abend soll man die Küche so verlassen, dass man am nächsten Morgen sofort anfangen kann. L.L. ⁄

Wer ist Thorsten Probost? Thorsten Probost ist gebürtiger Schwabe und wurde bereits 1999 vom Gourmet-Führer Gault Millau zum als Newcomer des Jahres und 2008 zum Koch des Jahres gekürt. In der mit drei Hauben ausgezeichneten Griggeler Stuba schrieb er eine wahre Erfolgsgeschichte. Ein Stern im Guide Michelin →

Kulinarik & Wein

“You can find me everywhere, sometimes I prefer to spend time with farmers, in herb meadows and in the garden instead of in the kitchen.” “I get up every morning and let myself be inspired, in accordance with the season.” “‘This tasted just like it used to at my grandmother’s’ is one of the greatest compliments for me.” “In our house the staff eat the same meals as the guests.” “You can’t motivate staff with big words alone.”

177


Österreich 2009 und vier Gabeln (97 Punkte) im aktuellen Falstaff Restaurantguide sprechen für seine puristischen Kreationen mit biologisch wertvollen Produkten. Der Kräutertüftler entwickelte gemeinsam mit Ärzten und Wissenschaftlern das „Intelligente Ernährungskonzept“ und ist Ehrenpräsident von Jeunes Restaurateurs Österreich.

engl. ⁄ Thorsten Probost is executive chef at the exclusive Burg Vital Resort in Oberlech and he is rated as one of Austria’s best chefs. His great passion is dedicated to the aromas of herbs, his cuisine is puristic, regional and creative. Biologically valuable, seasonal products will send him into raptures and his guests into culinary nirvana. Sometimes he even likes to take his guests one a journey into the unknown… “Who thinks they are good enough will stop becoming better” is his motto. How can someone like you, who is such a highly decorated master of his art, still find new possibilities to develop? T.P. ⁄ My cooking stands for: “Simply enjoy in tune with nature”. I don’t want to be talked about over well-worded menus if that means I’m not being honest with the guest. Because of the closed season there simply is no zander from Lake Constance in January. People who spend their holidays here know that. For me development means to work on bringing back old varieties together with farmers. The taste is definitely different. “This tasted just like it used to at my grandmother’s” is one of the greatest compliments for me. L.L. ⁄

Your creations are made from regional high-quality products. Do you have a “favourite ingredient”? T.P. ⁄ You can find me everywhere, sometimes I prefer to spend time with farmers, in herb meadows and in the garden instead of in the kitchen. Particularly the dairy production on the Arlberg is something that fascinates me. Butter with herbs from when the cows swarm out in the afternoons, sourdough bread, sour cream, curd – L.L. ⁄

178


the variety of products from the mountain pastures is endless! How do you communicate your values to the staff in kitchen and service? T.P. ⁄ Generally I try to start every day with a smile. As executive chef my mood in transferred to the staff. It’s important to me to use products from honest farmers. So it might actually happen that I show my team what a happy sow looks like. Or I take them to Andreas Mittermayr’s fish lake and show them sturgeon, char, zander, rainbow trout and brooktrout in the clear mountain water. Believe me, they’re blown away! What’s next is the tasting of the products in the kitchen. Our staff enjoy the same food the guests do – and as a consequence they talk about it differently as if they only knew the dishes in theory. L.L. ⁄

Together with doctors and scientists you developed the “concept of intelligent nutrition”. What are the pillars this concept is built on? T.P. ⁄ The concept is part of the three pillars nutrition, sports and therapy, adapted to the relative body and lifestyle. What’s important is to eat right and in accordance with one’s genes. Carbohydrates play a minor role. I use old grain types, I count on old apple and vegetable varieties. For our concept the timing, when food is consumed, also plays an important role. The body needs to eat before it requires the energy and at the right time afterwards, too. Together with customised therapies, conscious relaxation and regeneration the concept comes full circle. L.L. ⁄

Kulinarik & Wein

“Alpine tastes are incredibly complex. A herb never tastes just as it did the day before.” “Herbs are the transformation of the taste of the basic product. I don’t want ten different components on the plate that are just for the eye and end up in the bin.” “The old, unknown potato variety tastes completely different than the modern high-performance potato that has to do everything.” “We’ve made it our task to look at ayurvedic herbs and find their European counterparts.”

The traditional Indian medicine Ayurveda plays an important role in your kitchen? T.P. ⁄ We apply Ayurveda through herbs. We’ve made it our task to look at all the ayurvedic herbs and find European equivalents. We have compiled a big catalogue of those already and therapies for the European type have already been developed. L.L. ⁄

What is your view on the vegan trend? I think the trend is the result of a more conscious way of eating the consumers are adopting. Many really dislike the often questionable way many foods are produced. Several of our guests eat →

L.L. ⁄

T.P. ⁄

179


vegan when they’re at home. In our house they know very well where the meat, the fish, milk and cheese come from and they can enjoy these delicacies. L.L. ⁄ In how far has your guests’ way of enjoying food changed

over the years? As a result of the large range of products that are always available it is difficult for the guest. The incredible sensory overload leads to culinary boredom. It’s practically impossible for the tourist to know what they want exactly and to actually evaluate the product. Take wagyu beef, for example, it’s hugely popular, but what the marbling is supposed to look like, how the meat needs to be treated etc. are things hardly anyone knows.

T.P. ⁄

L.L. ⁄ Considering your long-standing experience, are there

things that still “blow you away” with their taste? I don’t have to go to Hong Kong to find surprising tastes. Over here nature really stimulates my palate. During the last, not so perfect summer, the herbs tasted completely different all of a sudden, because of all the water in the soil. Essential oils became more or less prominent because of the cool temperatures. Real classics became new culinary experiences. We were able to dig up dandelion roots. When they’re caramelised they become delicious! And the tastes are so complex: Berries, herbs, mushrooms, it’s incredible what you can discover here. I get up every morning and let myself be inspired, in accordance with the season.

T.P. ⁄

L.L. ⁄ What does pleasure mean for you in your private life?

I take a celeriac root and don’t say right away what I’ll make from it. A process is started and I’ll see what comes out. All my hobbies are somehow connected to cooking and culinary enjoyments. In summer I like to hike – which is how I find the best herbs. Or a different example: The other day, as I was playing golf, I found 28 incredible boletus mushrooms around the golf course. The menu with boletus prepared in three different ways we served in the evening was amazing. When I sail on Lake Constance I bring my fishing rod, of course, and with a little luck I get to prepare a delicious fish meal in the evening. What counts for me is to live with and in nature. That really is pure bliss!

T.P. ⁄

180


You can be proud of your exemplary career. Are there any tips and tricks you would like to impart young, passionate chefs who are on their way? T.P. ⁄ Don’t let yourself be discourages and be patient. The path from the idea to the execution is the longest we know. A trade needs to be learned even if there is no routine in cooking yet. On the contrary, new ways and preferences come up automatically. I also like to give people the tip to work cleanly and smartly. Always be sure you leave the kitchen in a state that lets you get straight to work in the morning. L.L. ⁄

Who is Thorsten Probost? Thorsten Probost was born in Swabia and already in 1999 the Gourmet guide Gault Millau declared him newcomer of the year and in 2008 he was elected chef of the year. At Griggeler Stuba, which is decorated with three Gault Millau “toques”, he wrote a true success story. One star in the Austrian Guide Michelin in 2009 and four forks (97) points in the current Falstaff restaurant guide speak in favour of his puristic creations with biologically valuable products. Together with doctors and scientists the herb aficionado developed the “concept of intelligent nutrition” and he’s honorary president of Jeunes Restaurateurs Austria.

Kulinarik & Wein

181


Medicinicum Lech: Lass Nahrung deine Medizin sein

Medicinicum Lech: Let your food be your medicine

dt.   ∕   Gesunde Ernährung ist der wirksamste Parameter für körperliche Vitalität. Das Medicinicum Lech thematisiert von 09. bis 12. Juli das Zusammenspiel von Ernährungsmedizin, Gesundheitspolitik und (Ess-)Kultur. „Lass Nahrung deine Medizin sein.“, so der Titel der interdisziplinären Public Health-Veranstaltung. Konzipiert von Prof. Dr. Markus Metka, einem der führenden Pioniere der Anti-AgingMedizin, befasst sich das Vortragsprogramm mit dem Thema Ernährung und ihrer Auswirkung auf die Gesundheit. Kombiniert mit einem genussvollen Rahmenprogramm, richtet sich die Veranstaltung sowohl an Fachleute als auch an interessierte TeilnehmerInnen.

Vielseitiges Expertenwissen und hochkarätige Vortragende

182

Schwerpunkte sind die globalen Wechselwirkungen der aktuellen Freihandelsabkommen und ihre Auswirkungen auf unsere Gesundheit, die neuesten Erkenntnisse der Ernährungsmedizin, sowie ein Ausflug in die Gastrosophie, der Kunst des Genusses und des Essens. Als Vortragende konnten namhafte internationale Persönlichkeiten gewonnen werden. Unter anderen


referieren Medizinnobelpreisträger Prof. Dr. Harald zur Hausen, Dr. Hans-Ulrich Grimm, Journalist und Gründer von „Dr. Watson, Food Detective“ oder Dr. Alfred Lohninger, Mediziner und Begründer von „Autonom Health ®“.

Kulinarik & Wein

Gesunder Lebensstil – praktisch angewandt

Spannend sind die Zusammentreffen von Koch- und Heilkunst. Praktische Tipps, eine Wanderung mit kundigen Kräuterfrauen in die Oberlecher Bergwiesen und köstliche Degustationen geben den Ton des Rahmenprogrammes an. Mit Thorsten Probost und Thomas Walkensteiner schaut man außerdem gleich zwei Haubenköchen über die Schulter. Die „Apotheke von Jahrtausenden“ gibt Einblick in die wohltuende Wirkung der Gewürze und zwischendurch stärkt man sich mit Gustostückerln der regionalen Küche.

„Weltgourmetdorf “ Lech

Kaum eine Destination wäre als Gastgeber-Ort für das Medicinicum besser geeignet als Lech. Die Natur ist reich an kulinarischen Schätzen und die markante landschaftliche Schönheit bildet den entspannenden Rahmen. Durch die kleinbäuerlichen Strukturen werden rund um Lech außergewöhnlich hochwertige Lebensmittel produziert und in den Hotelküchen veredelt. Kein Wunder, dass das Bergdorf am Arlberg vom renommierten Falstaff-Führer zum „Weltgourmetdorf“ gekürt wurde. Für Interessierte, die die Fülle anregender Impulse aus dem Medicinicum Programm mit Naturgenuss am Arlberg kombinieren möchten, gibt es attraktive Paketangebote für zwei oder vier Nächte.

engl. ⁄ Healthy nutrition is the most effective parameter for physical vitality. At Medicinicum Lech, which takes place from 9 to 12 July, the interaction of nutritional medicine, health policies and (culinary) culture will be the central topic. →

183


Let your food be your medicine, that’s the title of the interdisciplinary Public Health event planned by Prof. Dr. Markus Metka, one of the leading pioneers of anti-aging medicine, the lecture programme deals with the topic of nutrition and its effects on health. Combined with an enjoyable framework programme, the event is interesting for experts and interested participants alike.

Varied expert knowledge and excellent speakers

The global interplay of today’s free trade agreements and their effects on our health are at the focus of attention, the newest insights of nutritional medicine, an excursion to “gastrosophy”, the art of culinary enjoyment and food. Renowned international personalities were won as speakers. Among them are Nobel Prize winner for medicine Prof. Dr. Harald zu Hausen, Dr. Hans-Ulrich Grimm, journalist and founder of “Dr. Watson, Food Detective” or Dr. Alfred Lohninger, doctor and founder of “Autonom Health ®”.

A healthy lifestyle – practically applied

The encounter of culinary and medical art. Practical tips, a hike with knowledgeable herb-women into Oberlech’s mountain pastures and a delicious tasting set the tone for the framework programme. Thorsten Probost and Thomas Walkensteiner are two top chefs you can observe live. The “pharmacy of thousands of years” offers an insight into the healing effects of herbs, and regional snacks are perfect for a little something in between.

World Gourmet Village Lech

184

Hardly any destination would be more suitable to host Medicinicum than Lech. The nature is rich in culinary treasures and the striking natural beauty makes for a relaxed framework. The small farms around Lech produce high-quality foods that are perfected in the hotels’ kitchens. No wonder the mountain village was elected “World Gourmet Village” by the renowned Falstaff-guide. For all those who are interested, who want to combine the wealth of inspiring impulses from the Medicinicum’s programme with natural pleasures on the Arlberg, there are attractive packages for two or four nights.


Medicinicum Lech 2015

Medicinicum Lech 2015

Programm:

Programme:

Eröffnung: Lass Nahrung deine Medizin sein

Opening: Let your food be your medicine

Freitag, 10. Juli 2015, 9 – 19 Uhr

Friday, 10 July 2015, 9 am – 7 pm

Die globalen Wechselwirkungen – TTIP, CETA… Die Freihandelsabkommen und ihre Auswirkungen auf unsere Gesundheit

The global interactions – TTIP, CETA… The free trade agreements and their effects on our health

09. – 12.07.2015

Donnerstag, 9. Juli 2015, 15 – 19 Uhr

Samstag, 11. Juli 2015, 9 – 19 Uhr

Brain Food – Body Food – The Super Foods… – Ernährungsmedizin Sonntag, 12. Juli 2015, 9 – 13 Uhr

Gastrosophie! Die Kunst des Genusses und des Essens Details, Rahmenprogramm, Angebote: www.medicinicum.at Programmänderungen vorbehalten.

09. – 12.07.2015

Kulinarik & Wein

Thursday, 9 July 2015, 3 pm – 7 pm

Saturday, 11 July 2015, 9 am – 7 pm

Brain food – body food – the super foods… - nutritional medicine Sunday, 12 July 2015, 9 am – 1 pm

Gastrosophy! The art of culinary pleasure and eating Details, framework programme, offers: www.medicinicum.at Programme changes reserved.

Medicinicum Lech 2015, hosted by: Lech Zürs Tourismus GmbH sport.park.lech Strass 456, 6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 2161 241, Fax: +43 5583 / 3155 markus.hahn@lech-zuers.at, www.medicinicum.at

185


zopfrezept Genuss auf österreichisch: der Butterzopf

An Austrian delicacy: the Butterzopf (butter-braid)

dt.   ∕   Top Qualität, kombiniert mit Tradition und Herz. Die Backstube Lech vereint diese Werte in dritter Generation. Bäckermeister Martin lässt sich von LA LOUPE auf die Finger schauen und gibt das Rezept für einen geschmackvollen Zopf preis. engl. ⁄ Great quality, combined with tradition and passion. Backstube Lech unites these values in the third generation. Master baker Martin allows LA LOUPE to peek over his shoulders and reveals the recipe for his tasty Zopf. 186


Zubereitung: Das Mehl in eine Schüssel sieben, in der Mitte eine Mulde eindrücken und darin den Germ einbröckeln. Dazu 100 ml Milch und 2 EL Zucker und etwas Mehl, daraus einen Vorteig rühren. Ca. 15 Minuten zugedeckt an einem warmen Ort gehen lassen.

Preparation: Pour flour through a fine sieve into a bowl, create a depression in the middle and crumble the yeast into that depression. Add 100 ml milk and 2 tbsp sugar and some flour to create your first dough. Allow the covered dough to rise for about 15 minutes in a warm place.

Butterflocken und restliche Zutaten beimengen und alles zu einem geschmeidigen, glatten Teig verkneten. Mindestens eine Stunde abgedeckt gehen lassen.

Add flakes of butter and remaining ingredients to form a smooth dough. Allow the covered dough to rise for at least one hour.

Backofen auf 180°C vorheizen (Ober/Unterhitze), Teig nochmal durchkneten und in drei gleich schwere Teile teilen. Daraus ca. 50 cm lange und 4 cm dicke Rollen formen, einen Zopf damit flechten und auf ein mit Backpapier belegtes Blech legen. Mit einem sauberen Geschirrtuch abdecken und erneut 15 Minuten gehen lassen. Dann im Ofen auf der mittleren Schiebeleiste für ca. 25 bis 30 Minuten backen. Wer mag, kann vor dem Backen den Zopf auch mit Eigelb bestreichen und Mandelblättchen darüberstreuen. Guten Appetit wünscht die Backstube Lech!

Preheat oven to 180°C, knead the dough once more and divide into three equally heavy portions. Form a roll that is about 50 cm long and 4 cm thick from every portion, braid them and put them on a baking tray with a baking sheet. Cover with a clean tea towel and allow to rise for another 15 minutes. Bake in the oven for about 25 to 30 minutes. If desired you can brush the braid with yolk and sprinkle almond flakes on it before baking. The Backstube Lech wishes “bon appetit”!

Kulinarik & Wein

Zutaten: Mehl 340 gr. Butter 35 gr. Zucker 40 gr. Hefe 20 gr. Vollei 35 gr. Salz 40 gr. Milch 75 ml. Wasser 75 ml. alternative Zutatenliste: 120 g Butter, weich 1 Ei 45 g Germ, frisch 600 g Mehl 200 ml Milch, lauwarm 1 Prise Salz 100 g Zucker

Ingredients: Flour 340 gr. Butter 35 gr. Sugar 40 gr. Yeast 20 gr. Egg 35 gr. Salt 40 gr. Milk 75 ml. Water 75 ml. alternative Ingredients: 120 g butter, softened 1 egg 45 g yeast, fresh 600 g flour 200 ml milk, lukewarm 1 pinch salt 100 g sugar

187


Pfefferkorns sporthaus

Wanderausrüstung

Bergschuhe & Sportmode

Trachtenmode

Accessoires

Alles für die Freizeit von Allsport, Berghaus, Leki, Sportalm, Meindl, Deuter, Schöffel 188

direkt im Ortszentrum beim Tannbergerhof, Mo - Sa 8:30-18:30, So 8:30-12:00 u. 16:00-18:30 sporthaus@pfefferkorns.net, www.sporthaus-pfefferkorns.net, Tel: +43 5583 2224


Restaurants 187 Allerlei 189 ambrosius Stüble 191 Archiv Bar 193 arlberg die stube 195 Aurelio’s 197 Backstube Lech 199 Der Berghof 201 Bodenalpe 203 Burgwald 205 Goldener Berg 207 Griggeler Stuba 209 Hartenfels 211 Krone Lech 213 Martinsstüberl 215 Mohnenfluh 217 Post kutscherstube 219 Sonnenburg 221 Achtele

189



Achtele – WeinRestaurant

Kulinarik & Wein

Gastlichkeit, Gemütlichkeit, Genuss

With its fresh, uncomplicated Seit vielen Jahren zählt das Wein­ flair the wine-restaurant Restaurant Achtele mit seiner frischen, unkomplizierten Art zu den Achtele has been one of the most popular restaurants on Arlberg beliebtesten Restaurants am Arlberg. Begonnen mit dem Konzept for many years. At the beginning, eines Heurigen, wurde das Angebot the concept was more that of a in Bezug auf Küche und Weine kon- “Heurigen”, a tavern, but then, the choice of food and wines was tinuierlich ausgebaut. Standen zu Beginn Heurigenaufstriche, Ripperl continuously amplified. At first, und Backhendl im Mittelpunkt, so traditional spreads, spare ribs wurde die Karte um viele köstliche and deep fried chicken were focused on and then the menu Gerichte der österreichischen Küche erweitert. Das Angebot umfasst was gradually enriched with nun eine gehobene, gutbürgerliche many amazing Austrian Küche mit modernem Touch. Eine delicacies. Another strength of the place is the big choice of weitere Stärke des Betriebs ist die große Auswahl an österreichischen Austrian wines, offered by the Weinen, die glasweise, aber auch in glass but also in magnum and Magnum- und Doppelmagnumfla- double-magnum bottles. Heinz schen angeboten werden. Heinz und and Gitti Birk and their team Gitti Birk mit ihrem Team verstehen are experts when it comes to es, ihren Gästen ein tolles Ambien- offering their guests great ambite, Gemütlichkeit und Gastlichkeit ence, comfort and hospitality mit viel Herz auf hohem Niveau zu with a lot of heartfelt friendli­ ness and on a top level. bieten. Ein Besuch lohnt sich auf Definitely worth a visit. alle Fälle. Achtele WeinRestaurant

Familie Heinz und Gitti Birk, A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 3937 0, Fax: +43 5583 / 3937-7 info@staefeli.at, www.staefeli.at

Abendrestaurant 18 – 24 Uhr, warme Küche bis 22 Uhr Sonntag Ruhetag Opening hours 6 pm to 12 am, hot food served until 10 pm Sunday closing da

191



Allerlei Krämerei, Genussraum

Allerlei – das kleine Einkaufsgeschäft in Zug ist eine Art moderner Tante-Emma-Laden für alle mit extravagantem Geschmack. Neben Zeitungen, Zigaretten, Zigarren und Dingen für den täglichen Bedarf werden hier vor allem Köstlichkeiten aus dem Kulinarium Österreich angeboten. Spitzenweine, Schinken aus der Steiermark, toller Käse aus dem Bregenzerwald, viele verschiedene Marmeladen, Essig und Öle, Speck und Pesti laden zur kulinarischen Reise ein. Zur Stärkung während des Einkaufs gibt es knusprigen Flammkuchen mit einem Glas Wein. Oder flaumigen Kuchen und Kaffee. Und falls man noch ein Mitbringsel für einen lieben Menschen braucht: Unter den vielen ausgefallenen Geschenkartikeln oder in der Vinothek wird man sicher schnell fündig. Kurz gesagt: Genießen und Einkaufen im Allerlei.

Allerlei – Krämerei, genussraum

Kulinarik & Wein

Allerlei – the new retailer in Zug is a bit like a modern corner store for those with a taste for extravagance. Apart from newspapers, cigarettes, cigars and everyday necessities there is a great choice of delicacies from culinary Austria on offer here. Extraordinary wines, ham from Styria, cheese from the Bregenzerwald forest, many different jams, vinegars and oils, bacon and pestos take you on a culinary tour d’horizon. In case you need a refreshment during shopping a crispy piece of “Flammkuchen” and a glass of wine will do the trick. Or maybe a piece of cake and a cup of coffee? Just in case one should need a souvenir for a loved one: you will surely find just the right thing among the big choice of gifts or in the wine stalls. So in short: enjoy and shop at Allerlei.

Zug 525, A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 664 / 539 82 74, Fax: +43 5583 / 3937 7 info@staefeli.at, www.staefeli.at

Hier gibt es viel zu entdecken, täglich von 8.30 – 18 Uhr Open daily from 8.30 am – 6 pm

193



Ambrosius Stube Das Wirtshaus mit Herz

Inmitten des Treibens begeisterter Skifahrer im Winter und verzückter Wanderer im Sommer präsentiert sich das bodenständige Wirtshaus mit Herz im Zentrum von Lech am Arlberg seinen Gästen. In bester Lage gleich oberhalb der Rüfibahn wird man liebevoll mit traditionellen Gerichten, angefangen vom allseits beliebten Toast für zwischendurch bis hin zum Gourmet-Steak für den etwas anspruchsvolleren Besucher, verwöhnt. Schon beim Betreten des Restaurants kann man den typischen Gebirgscharakter erfühlen, der sich dem Gast durch die rustikale Holzeinrichtung und die zahlreichen Dekorationen an den Wänden erschließt. Das herzliche Servicepersonal liest einem förmlich jeden Wunsch von den Augen ab, sodass man sich vollends den Köstlichkeiten der österreichischen Küche in der Ambrosius Stube hingeben kann.

ambrosius stube

Kulinarik & Wein

In the midst of the busy bustle of flushed skiers in winter and happy hikers in summer this warm, down-to-earth restaurant in the centre of Lech presents itself to its guests. In a top spot right above the Rüfibahn the guests are received with a warm welcome and treated to traditional dishes, from the much appreciated toasted sandwich to the gourmet steak for more sophisticated palates. Immediately upon entering the restaurant one can sense its typically alpine character which is present in its rustic wooden furnishings and the numerous wall decorations. The warm-hearted service staff anticipates their guests’ every wish so you can focus entirely on enjoying the exclusive Austrian delicacies served at Ambrosius Stube.

Rüfipassage 229, A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 419 300, Fax: +43 5583 / 419 309 info@lech4you.com, www.lech4you.com

Täglich von 10 – 23 Uhr geöffnet, durchgehend warme Küche, kein Ruhetag. Reservierungen auch über das Internet möglich. Open daily from 10 am – 11 pm, hot meals served all day, no closing day. Reservations can also be made online

195



Archivbar Die Bar in Lech

Kulinarik & Wein

Right in the centre of Lech / ArlDirekt im Zentrum von Lech am berg by the Rüfi­bahn, in the Arlberg neben der Rüfibahn in der Rüfipassage rockt und steppt Rüfipassage is where the party’s der Bär bis spät in die Morgenon until the morning light. stunden. Die archivbar ist bis Archivbar still is a place where heute nicht abgehoben und bietet everyone’s welcome and where the best party in Lech deshalb jedem Nachtschwärmer is guaranteed. Here all kinds ein Feiererlebnis, das in Lech seinesgleichen sucht. Hier trifft of different people meet and sich Lech und feiert, bis der Hahn party into the wee hours. Skiing instructors, five-star hotel guests, kräht. Angefangen vom Skilehrer the hotelier and his staff, all über den Fünf-Sterne-Hotelgast of them are here. The perfect bis hin zum Hotelier mit seiner Belegschaft: Hier ist wirklich alles place for the afterwork beer or a vertreten. Der richtige Ort für das festive birthday bash. Feierabendbier oder ein aus­ gelassenes Geburtstagsfest.

archivbar

Rüfipassage 229, A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 419 300, Fax: +43 5583 / 419 309 info@lech4you.com, www.lech4you.com

197



Arlberg

Die Sonnenterrasse und die Stube

Mitten im Ortskern befindet sich das familiengeführte 5-Sterne Hotel Arlberg. Gelebte herzliche Gastfreundschaft und kulinarische Highlights erwarten die Gäste auf einer der schönsten Sonnenterrassen des Orts oder in der gemütlichen Stube. Am Mittag werden leichte Gerichte, herzhafte österreichische Küche oder eine der berühmten Mehlspeisen serviert. Pure Entspannung verspricht die traumhafte Aussicht auf den Hausberg Omeshorn und das Rauschen des Lechs. Nach einer Wanderung durch die eindrucksvolle Lecher Bergwelt lässt es sich am Nachmittag mit hausgemachten Kuchen und kleinen Süßspeisen wieder herrlich stärken. Am Abend verführt Küchenchef Franz Riedler und seine Crew die Gäste in der traditionellen Stube mit heimischen Gerichten und vielen ausgefallenen Fonduekreationen. Nicht nur im Winter ein Favorit der Gäste.

Located in the heart of Lech, you will find the familyrun 5 star Hotel Arlberg. Authentic and warm hospitality and culinary delights await guests on one of the village’s most beautiful sun terraces or in the cosy Stube. At lunchtime light dishes, hearty Austrian delicacies or one of the famous sweets are served. The breathtaking view of the local mountain Omeshorn and the Lech’s rushing waters promise pure relaxation. After a hike through the impressive mountains around Lech the afternoon is best enjoyed with a piece of home-made pastries or small snacks to regain your strength. In the evenings chef de cuisine Franz Riedler and his crew treat the guests with traditonal local dishes and many extraordinary fondue creations at the Stube. Not only in Winter a favourite among the guests.

Hotel Arlberg Lech Tannberg 187, A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 2134-0, Fax: +43 5583 / 2134-25 info@arlberghotel.at, www.arlberghotel.at, www.facebook.com/hotelarlberg

Kulinarik & Wein

Von 12 – 14 Uhr: Mittagskarte Von 14 – 18 Uhr: Nachmittagskarte Ab 19 Uhr: Abendkarte Für das Fondue bitten wir um Voranmeldung bis 17 Uhr am selben Tag. From noon – 2 pm: lunch menu From 2 pm – 6 pm: afternoon menu From 7 pm: evening menu For fondue we would kindly ask you to book until 5 pm the same day.

199



Restaurant Aurelio’s

Kulinarik & Wein

À-la-carte-Genuss auf der Sonnenseite

Das direkt am Schlegelkopf gelegene Restaurant Aurelio’s bietet eine à-la-carte-Auswahl von sowohl traditionellen als auch modernen österreichischen Köstlichkeiten und internationalen Gerichten. Darüber hinaus verfügt das Aurelio’s über ein exquisites Wein- und Spirituosenangebot, das diverse Raritäten umfasst. Unsere Gäste sind willkommen, auf der großzügigen Sonnenterrasse in gemütlicher Atmosphäre durchgehend warme Gerichte zu genießen oder es sich in der Licca Lounge am offenen Kamin gemütlich zu machen. Gerade für spezielle Veranstaltungen wie Hochzeiten ist das Aurelio ein echter Insider-Tipp, um unvergessliche Momente auf höchstem Niveau zu erleben. Ob mittags, nachmittags oder abends, das Aurelio ist immer einen Besuch wert.

The Aurelio’s Restaurant, nestled in the green with a stunning view overlooking Lech, but just 5 minutes walking distance from the centre of the village, offers a big choice of traditional à-la-carte dishes as well as modern Austrian delicacies and international treats. The restaurant and bar also offer an exquisite range of wine and spirits which even include rarities. On the spacious sun terrace our guests can enjoy hot meals all day in a beautiful atmosphere or right by the fire place of our Licca Lounge. For special events such as wedding parties the Aurelio is a real insider tip for enjoying unique moments at a top level. Lunchtime, afternoon or evening, the Aurelio is always worth a visit.

Restaurant / Hotel & Chalet Aurelio Tannberg 130, A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 2214, Fax: +43 5583 / 3456 office@aureliolech.com, www.aureliolech.com

Restaurant Aurelio’s: täglich durchgehend warme Küche von 12 – 21 Uhr Gourmet Restaurant Aurelio’s: täglich von 18.30 – 21 Uhr (Bestellannahme) Restaurant Aurelio’s: open daily, hot food served from 12 am – 9 pm Gourmet Restaurant Aurelio’s: daily from 6.30 pm – 9 pm (deadline of menu order)

17

92

201



Backstube Lech Mehr Natur, mehr Genuss …

Die Harmonie von Landschaft und Natur ist gerade in der Gemeinde Lech ein unbezahlbarer Reichtum. Mit ihrer ganz besonderen Art, Brot zu backen, möchte die Backstube Lech allen Gästen und Kunden einen Teil dieser unvergleichlichen Ausgewogenheit anbieten. Hier ist man sich der Aufgabe bewusst und backt mit Spaß und Freude „unser tägliches Brot“. Gebacken wird nach alter Tradition mit neuen Erkenntnissen. Die Rohstoffe werden nach besonderen Kriterien ausgesucht und in der Backstube zusammengemischt. Neben dem ausgezeichneten Lecher Wasser wird Sole verwendet. Diese geben dem Brot einen feinen, würzigen, aber nicht scharfen Geschmack, spezielle Öfen verleihen den Backwaren ihre besondere Qualität. Einen typischen Holzofen findet man vor der Bäckerei – hier wird fast täglich das Lecher Holzofenbrot gebacken.

Kulinarik & Wein

The harmony of landscape and nature is a wealth that cannot be expressed in numbers, especially in Lech. With its very special way to bake bread, the Lech bakery (Backstube Lech) seeks to offer its guests a share of this extraordinary equilibrium. Here we are conscious of our task of baking “our daily bread” with joy. We bake according to old tradition but using new methods. The raw materials are chosen according to the strictest criteria, then they are mixed. Apart from the great water from Lech we use brine. This is what lends our bread its fine yet aromatic but never sharp taste. And of course – a good oven makes good bread come out even better. In front of the bakery there is a typical wood-fired oven which is used for Lechs great bread nearly every day.

Backstube Lech Omesberg 352, A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 2263, Fax: +43 5583 / 2263-49 info@backstubelech.at, www.backstubelech.at

Zu den Saisonzeiten täglich von 7.45 – 18 Uhr geöffnet During season open daily from 7.45 am – 6 pm

203



der berghof

Quelle der Inspiration

Es ist die einzigartige Wohlfühlatmosphäre, die Gäste aus aller Welt in privilegierter Lage mitten im Herzen von Lech genießen. In den stilvollen, ruhig gelegenen Zimmern verbinden sich Behaglichkeit und Ästhetik auf wunderbare Weise. Das charmante Berghof-Flair mit seinem individuell-eleganten Ambiente ist von luxuriösen Stoffen und edlen Materialien geprägt. Kulinarische Köstlichkeiten auf höchstem Niveau und der Blick auf die faszinierende Bergwelt beflügeln den Geist. Für viele unbezahlbar, hier kostenlos: die glasklare, wohltuende Höhenluft atmet man am besten in der exquisiten Gartenanlage, gleich neben der Lecher Golf-Akademie. Außerdem bietet das BoutiqueHotel erfrischende Wohlfühl- und Entspannungsprogramme im luxuriösen SPA. Ein Urlaub im Berghof ist zugleich inspirierend und erholend. Berghof Familie Burger, A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 2635, Fax: +43 5583 / 26355 info@derberghof.at, www.derberghof.at

Kulinarik & Wein

Guests from all over the world enjoy a unique, comfortable atmosphere in a privileged spot at the heart of Lech. The stylish and quiet rooms combine comfort and aesthetics in a wonderful fashion. The charming Berghof-flair, with its individual and elegant atmosphere is characterised by luxurious fabrics and materials. Culinary delights at the highest level and a great view of the fascinating mountains are truly inspiring. For many this is priceless, here it is free: the crystal clear mountain air is best breathed in in the exquisite gardens, right next to Lech’s Golf Academy. The Boutique Hotel also offers relaxing treatments in the luxurious SPA. A holiday at Berghof is inspiring and relaxing at the same time.

205



Bodenalpe Bodenständig auf hohem Niveau

Egal, ob man hierher wandert oder fährt: Es lohnt sich. Ein 400 Jahre altes Bauernhaus direkt an der Bundesstraße in Richtung Warth und doch inmitten der schönen Natur. Mit den wunderbarsten Kässpätzle die man sich vorstellen kann, oder herrlichen Spezialitäten vom Grill. Auch wer Carpaccio, Wälderkäs oder Topfennockerl bestellt, merkt sofort, warum die Bodenalpe ein Magnet ist. Weil hier alle Gerichte mit Herz und Liebe zubereitet und in charmanter Alpenidylle serviert werden. Ja, so einfach ist das ab und zu. In jedem Fall ein schöner Ausgangspunkt für Wander- und Spazier­wege oder ein gelungener Ort für den Ausklang einer Bergtour. Und ein richtig guter Ort zum Feiern: Die Bodenalpe eignet sich für Hochzeiten, Feiern oder Jubiläen bis 40 Personen. Fazit: Kommen!

No matter if you hike or drive here: it’s worth it. A 400 year old farmhouse right by the road towards Warth yet right in the middle of nature. And there’s the most delicious grati­nated cheese-Spätzle (tiny flour dumplings) you can imagine. Also those guests that order Carpaccio, “Wälderkäs”-cheese or “Topfennockerl”, a sweet cheese dessert, know, why Bodenalpe is a magnet. All the dishes are prepared with heart and passion and then served in an idyllic alpine setting. Yes, sometimes it’s as easy as that. In any case the Bodenalpe is a great starting point for hiking or walking or a great location for the end of a hike in the mountains. Also, the Bodenalpe is a really great place for celebrations: Weddings, partiesetc for up to 40 persons. Conclusion: Drop by!

Gasthaus Bodenalpe Philipp Jochum, A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 664 / 2400389 p.jochum@aon.at, www.bodenalpe-lech.com

Kulinarik & Wein

Dienstag Ruhetag 1 km von Lech entfernt, bequem mit dem Auto oder im Halbstundentakt mit dem Ortsbus erreichbar Spazier- und Wanderwege: • Lech – Stubenbach –  Bodenalpe (ca. 1h) • Oberlech – Bürsteg –  Bodenalpe (ca. 2h) • Bodenalpe – Bürsteg –  Bodenalpe (ca. 1,5h) Tuesday closing day Distance 1 km from Lech, easy to reach by car or with the Ortsbus in 30 min intervals, walking- and hiking routes: • Lech – Stubenbach –  Bodenalpe (ca. 1h) • Oberlech – Bürsteg –  Bodenalpe (ca. 2h) • Bodenalpe –  Bürsteg – Bodenalpe (ca. 1,5h)

207



burgwald

Hotel und Restaurant in Oberlech

Die traumhafte Lage – zum Verlieben schön – das Ambiente zum rundum Wohlfühlen, unerschöpfliche Urlaubs­aktivitäten … klein, fein und sehr gemütlich! Auf der wunderschönen, blumengeschmückten Terrasse scheint die Sonne von früh bis spät, und es gibt einen strahlenden, grenzenlosen Rundblick auf die atemberaubende Bergkulisse. Bei etwas trüberem Wetter fühlt man sich in den urigen Stüberln und im Panorama-Wintergarten äußerst wohl. Ausgezeichnete Küche und hervorragender Service sind obligatorisch, drinnen wie draußen. Das Hotel-Restaurant Burgwald ist mit dem Auto über die Oberlech-Straße oder mit der Bergbahn erreichbar.

Beautifully set amidst the moutain peaks – a location to fall in love with, the Burgwald’s exudes an ambience that makes you feel very special. Being here affords endless possibilities to go out and play or stay in and indulge – the Burgwald hotel is a precious gem, small and very cosy. The sun is shining all day long on the pretty, flower-decorated sundeck, illuminating infinite 360° views on the breathtaking mountain range surrounding it. If the weather is not right out­side, traditionally furnished dining rooms provide a cosy alternative. In any case, a superb kitchen and service staff are there to cater for your every need. The Burgwald hotel can be reached by car: take the Oberlech road or the scenic cable car.

Hotel Burgwald**** Familie Stundner, A-6764 Oberlech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 2310, Fax: +43 5583 / 3216-6 mail@hotelburgwald.com

Kulinarik & Wein

8 – 10.30 Uhr großes Frühstücksbuffet 12 – 17 Uhr kleine Schmankerlkarte, hausgemachte Kuchen und Kaffeespezialitäten 18.30 – 21 Uhr Abendmenü auf Vorbestellung Reservierungshotline: +43 5583 / 2310 Mastercard, VISA und EC-Card 8 – 10.30 am large breakfast buffet 12 noon – 5 pm small snack menu, homemade cakes and coffee specialties 6.30 pm – 9 pm evening menu needs to be booked in advance Reservation hotline: +43 5583 / 2310 Credit cards: Mastercard, VISA, ATM cards

209



Goldener Berg Urlaub, wie er sein soll

Den Goldenen Berg erklimmen. Tief durchatmen. Um sich blicken. Hier ist der Urlaub so, wie man ihn sich ausgemalt hat. Eine Naturlandschaft, wie sie erhabener nicht sein könnte. Gastgeber, die ihre Rolle mit echter Herzlichkeit erfüllen. Ein Haus, das in puncto Küche und Keller sowie Wellness keine Wünsche offen lässt. Besonders aber das allgegenwärtige Bewusstsein, dass der Gast hier ist, um die schönsten Wochen des Jahres auf besondere Weise zu verbringen. Daniela Pfefferkorn und ihr engagiertes Team machen sich das Wohlbefinden der Gäste zur Herzensangelegenheit und begleiten sie, auf Wunsch, ein Stück auf dem „Seins-Pfad“. Dieses ganzheitliche Programm – begleitet von renommierten Wissenschaftlern, Trainern und Ärzten – ist ganz darauf ausgelegt, „goldene Urlaubsgefühle“ in den Alltag zu integrieren.

Kulinarik & Wein

Climb the Goldener Berg (“golden mountain”). Breathe in deep. Take a look around. Holidays here are just the way you envisioned them. Hosts that fulfil their role in a truly warm way. A house that leaves nothing to be desired – not when it comes to the kitchen, the cellar or the wellness area. What’s special here though is the omnipresent awareness that guests spend the most beautiful weeks of their year here in a special way. Daniela Pfefferkorn and her motivated team make it their priority to ensure the guests’ wellbeing and, if that’s their will, accompany them step by step on the “Path of Being”. The holistic programme – accompanied by renowned scientists, trainers and doctors – aims at transporting your “golden holiday feelings” into everyday life.

Hotel Goldener Berg A-6764 Oberlech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 22050, Fax: +43 5583 / 2505 info@goldenerberg.at, www.goldenerberg.at

Sonnenterrasse: Täglich von 11.30  – 16 Uhr Gourmetrestaurant Johannesstübli: täglich von 19 – 21.13 Uhr Alter Goldener Berg: Jederzeit für Ihre spezielle Feier geöffnet: Hochzeiten, Familienoder Firmenfeiern – wir organisieren alles auf Wunsch! Sun terrace: open daily from 11.30 am – 4 pm Gourmetrestaurant Johannesstübli: open daily from 7 pm – 9.30 pm “Alter Goldener Berg”: We are here for your special event at any time: weddings, familyor corporate events – if you wish we can take over the entire organization for you!

211



Griggeler Stuba Geschmackserlebnisse, die begeistern

Abgestimmte Aromen, ausgewählte Kräuter von Oberlecher Almen und der ganzen Welt, verleihen den saisonalen und regionalen Spezialitäten der Top-Produzenten der Griggeler Stuba, neue überraschende Geschmacksnuancen. Das Team um Executive Chef Thorsten Probost und Küchenchef Markus Pichler kreiert den Gästen einen individuellen Abend. Gewählt wird aus der Karte zwischen einem Überraschungsmenü, einem Degustationsmenü mit Klassikern aus den letzten 10 Jahren inklusive Weinbegleitung oder einzelne Gänge daraus. Das À-lacarte-Gourmetrestaurant Griggeler Stuba gehört zum 5-Sterne-Resort Burg Vital in Oberlech, welches auf einer Höhe von 1.700 Metern einen fantastischen Blick über das Arlbergmassiv bietet.

Perfectly matched aromas, care-fully selected herbs from Oberlech’s alpine pastures and all over the world lend the seasonal and regional specialties made by the top-chefs at Griggeler Stuba entirely new dimensions of flavor. The team around executive chef Thorsten Probost and chef de cuisine Markus Pichler create individual evenings for the guests. The menu offers a choice of one surprise menu, one degustation menu with classics from the past ten years, accompanying wines included, or just some courses from the menus. The à la carte gourmet restaurant Griggeler Stuba is part of the 5-star resort Burg Vital in Oberlech which is situated at an altitude of 1,700 metres with an incredible view of the Arlberg massif.

Burg Vital resort Oberlech 568, A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 3140 office@burgvitalresort.com, www.burgvitalresort.com

Kulinarik & Wein

19 – 21.30 Uhr, Dienstag Ruhetag 7 pm – 9.30 pm, closing day Tuesday

18

213



Hartenfels Für Genießer in Zug

Das Restaurant Hartenfels ist ein Treffpunkt für jedermann. Die hervorragende Küche genießt seit Jahren einen ausgezeichneten Ruf. Ob Schmankerln zu Mittag oder Österreichische und Internationale Spezialitäten am Abend, in der alten Stube mit gemütlichem Kachelofen fühlt man sich einfach immer wohl. Der Wirt Michael Wolf und sein Team umsorgt seine Gäste immer persönlich und geht auf alle Wünsche ein. Ein bestens sortierter Weinkeller rundet jedes Dinner perfekt ab. Auch die Schnaps und Grappa Auswahl ist enorm. Fondue Chinoise mit leichten Saucen und Dips gibt’s natürlich auch auf Vorbestellung. Und im Sommer erwartet die Gäste zusätzlich ein gemütlicher Biergarten mit Blick aufs Omeshorn, Rote Wand und Mehlsack, einfach herrlich.

Kulinarik & Wein

Restaurant Hartenfels is a meeting point for everybody. The excellent kitchen has been cultivating its great reputation for years. No matter if you feel like having local delicacies at lunchtime or international specialties at night, the old parlour with its warm stone hearth simply makes you feel at home. The host Michael Wolf and his team always take care of their guests personally and each and every wish is promptly granted. A very well stocked wine cellar makes sure every dinner is accompanied by the perfect wine. And the choice of spirits and grappas is astonishing too. Fondue Chinoise with light sauces and dips can be ordered in advance. In summer the guests can also enjoy themselves in the lovely beer garden with its amazing view of the Omeshorn, Rote Wand and Mehlsack, simply great.

Hotel Hartenfels Familie Wolf, Haus Nr. 490, A-6764 Zug am Arlberg Tel.: +43 5583 3104 Fax: +43 5583 31044 info@hartenfels.at, www.hartenfels.at

Ganztägig geöffnet Warme Küche von 12 – 14 und 18.30 – 21.30 Tischreservierung Tel.: 3104 Mittwoch Ruhetag! Open all day Warm meals served from noon – 2 pm and from 6.30 pm – 9.30 pm Make a reservation under: 3104 Wednesday closing day!

215



Die Krone von Lech

Kulinarik & Wein

Die Krönung des Genusses

Genuss hat in der Krone von Lech Jahrhunderttradition. Seit 1741 werden hier Gäste kulinarisch verwöhnt. Das Ambiente ist so stilvoll wie die Küche geschmackvoll. In den legendären Krone-Stuben scheint alles so zu sein wie es immer war – ursprünglich, typisch, gemütlich und romantisch. Der Schein trügt: Die Stuben wurden mit viel Feingefühl in das Heute übersetzt. So behutsam, dass man es nicht merkt, aber spürt. Und genauso fließend ist der Übergang in das Panorama-Restaurant „Der Runde Saal“, wo barockes Mobiliar mit der „Mondrianschen“ Geradlinigkeit in einen eigenen Stil fließt. Diese stilvolle Verschmelzung zeigt sich auch im Weinkeller. Im freigelegten Gewölbe aus dem 17. Jahrhundert flackern Kerzen auf dem schmiedeeisernen Luster, die auf der Glasplatte des Tisches zauberhafte Ornamente bilden. Ein einzigartiger Rahmen für ebensolche Weine. A votre santé!

At the Krone von Lech culinary pleasures have been at the focus of attention for centuries. Guests are treated to culinary delights since 1741. The atmosphere is just as stylish as the kitchen is tasteful. The legendary parlour Krone-Stuben seems to be like it has always been – original, typical, comfortable and romantic. But it’s not as it seems: The Stuben was carefully transported into the present. So carefully you don’t realise it but you feel it. The transition to the panoramic restaurant is just as smooth; “The round room” where baroque furniture and “mondrianesque” straightness form their own style. This stylish combination be be observed particularly well in the wine cellar. In the restored 17th century cellar flickering candles form beautiful ornaments on the glass table tops. A unique framework for unique wines. A votre santé!

Romantik Hotel „Die Krone von Lech“ Familie Pfefferkorn, A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 2551, Fax: +43 5583 / 2551-81 email@kronelech.at, www.kronelech.at

Krone-Stuben täglich von 10 – 23 Uhr geöffnet, Panorama-Restaurant Der Runde Saal täglich zur Lunch und Tea-Time geöffnet Krone-Stuben open daily from 10 am – 11 pm Panorama-Restaurant Der Runde Saal open daily at lunch and tea-time

14

91

217



Martinsstüberl À la carte essen im Herzen von Lech

Im À-la-carte-Restaurant im Zentrum von Lech lassen die Gäste bei einem romantischen oder ge­selligen Abendessen den Tag ausklingen. Das neu gestaltete rustikale Martinsstüberl mit seiner angenehmen Atmosphäre ist perfekt für gemütliche Abende und un­ vergessliche Momente. Das Restaurant bietet feine Schmankerln und boden­ständige, regionale Spezialitäten – zu ganz und gar nicht abgehobenen Preisen. Ein Restaurantbesuch lohnt sich in jedem Fall: Hier ist jeder herzlich willkommen.

Dine à la carte right in the center of Lech. At the à la carte restaurant right in the center of Lech guests like to round off their nights with a romantic dinner or a dinner amongst friends. The newly designed rustic Martinsstüberl with its comfortable atmosphere is perfect for lovely nights and unforget­table moments.The restaurant offers exquisite delicacies and hearty, regional specialties – and at very moderate prices. This restaurant is definitely worth a visit: Everyone is welcome here!

Hotel Tannbergerhof Dorf 111, A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 2202, Fax: +43 5583 / 3313 info@tannbergerhof.com, www.tannbergerhof.com

Kulinarik & Wein

Täglich von 12 – 14 und 18.30 – 21 Uhr warme Küche Open daily from noon – 2 pm and 7 pm – 9.30 pm hot food served

219



Mohnenfluh Der Hochsommer

Wenn auf dem höchsten Sonnenplateau die gelben Sonnenschirme auf der Mohnenfluh-Terrasse aufgespannt werden, ist der Arlberger Bergsommer eröffnet. Direkt vor dem höchstgelegenen Hotel des Arlbergs auf 1.750 Metern zeigen sich wundervolle Wanderwelten. Hier – rund um das herzlich geführte 4-Sterne-Hotel, das charmante Sonnalp „Hideaway“ und dem idyllischen Bauernhof „Muxelhof“ – sind echte Berge zum Greifen nah. Doch mehr noch: Nur eine halbe Gehstunde entfernt entdeckt man zwei märchenhaft anmutende Landschaften: Das Naturschutzgebiet der Gipslöcher mit über 1.000 Dolinen und seltenen Orchideenarten, sowie die Gaisbühel, eine von der Eiszeit geschaffene, sanfte Hügellandschaft. Ein gemeinsamer Besuch in der 200 Jahre alten Gaisbühelalpe der Gastgeberfamilie gibt einen wertvollen Einblick ins alte Leben der Walser.

Kulinarik & Wein

When the yellow sun umbrellas open on the highest sun plateau, the Mohnenflu-terrace, the Arlberg mountain summer has officially begun. Right in front of the highest situated Hotel of the Arlberg, at 1,750 m, hiking worlds open up. Real mountains at your fingertips. Only half and hour’s walk away, two fairytale landscapes await you. The nature reserve “Gipslöcher” with more than 1,000 dolines and rare orchids. And a little further north, the Gaisbühl, a rolling landscape formed by the ice age. The 200 year old Gaisbühlalp provides guests with an insight into the Walser’s lives. At the Mohnenflu, Stefan and Raingard Muxel stand for hospitality and a comfortable atmosphere.

Hotel Mohnenfluh A-6764, Oberlech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 3311, Fax: +43 5583 / 3311-50 info@mohnenfluh.com, www.mohnenfluh.com

221



Post Kutscherstube

Kulinarik & Wein

Einfach gut

Die Kutscherstube ist die Gastwirtschaft des Hotels. Hier werden den Gästen Schmankerl aus der österreichischen Küche serviert. Die gesamte Küchenbrigade mit Chef Michael Spirk freut sich darauf, die Gäste nach allen Regeln der Kochkunst zu verwöhnen. Das heißt, mit den besten Produkten aus der Region, mit Respekt vor traditionellen Zubereitungsarten und Offenheit für kosmopolite Trends. Geschmackliche Harmonie und Saisonalität sind die Grundlagen der gebotenen Speisen. Das merkt und schmeckt man.

Kutscherstube is the hotel’s inn. Here guests are served Austrian delicacies. The entire team around chef de cuisine Michael Spirk is looking forward to treating the guests to the most delicious dishes. This includes the region’s best products, respect for cooking traditions and openness for cosmopolitan trends. Harmonious taste and seasonal ingredients are the basis of all the dishes on the menu. And that’s something you see and taste.

Geöffnet von 10 – 22 Uhr Keine Reservierung erforderlich Open from 10 am – 10 pm Reservation is not necessary

15

94

Gasthof Post

Tel.: +43 5583 / 2206, Fax: + 43 5583 / 2206 13 info@postlech.com, www.postlech.com

223



sonnenburg Das Paradies für Groß und Klein

Kulinarische Genüsse und österreichische Spitzenqualität erleben Sie auf 1.700 m im Hotel Sonnenburg in Oberlech. Mit dem Schwerpunkt auf lokale Spezialitäten und vegane Kochkunst begeistert Sie das Küchenteam. Eine Vielzahl der Gerichte ist vegan erhältlich und auch auf Unverträglichkeiten wird individuell geachtet. Auch Spezialitäten auf Vorreservierung, wie Fondue und Raclette dürfen hier auf der Speisekarte nicht fehlen. Nach jeder Wandertour bildet die Sonnenterrasse den idealen Treffpunkt für die ganze Familie. Mit einem großen Spielplatz direkt vor dem Hotel wird Erwachsenen die nötige Entspannung geboten, während ihre Kinder aktiv am Spielplatz toben können. Das Sonnenburg-Team wirft auch den Tischgrill für Sie an. Ein Genusserlebnis hoch oben in den Bergen.

Kulinarik & Wein

Culinary delights and Austrian top quality can be experienced at 1,700 m altitude in Hotel Sonnenburg in Oberlech. The kitchen team will inspire you with their emphasis on local specialities and vegan cooking. Many of the dishes are vegan, and special attention is paid to individual food intolerances. Specialities, including fondue and raclette, are also on the menu and can be ordered upon prior reservation. After a hiking tour, the sun terrace is the ideal place for the whole family to meet up. With our large playground right in front of the hotel, parents can relax, while their children have fun at the playground. The Sonnenburg team will fire up the grill for you. A pleasurable experience high up in the mountains.

Hotel Sonnenburg, Crêperie Schüna Oberlech 55, A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 2147 hotel@sonnenburg.at, www.sonnenburg.at

225


Floristik für den schönsten Tag in Ihrem Leben.

www.blumen-kopf.at Blumen Kopf GmbH & Co KG Dorf 11 (im Hotel Post) 6764 Lech office@blumen-kopf.at 226 +43(0)5583 / 41852 (Lech) +43(0)5522 / 51759 (Frastanz)


Heiraten  & feiern dt. ⁄ Verliebt in Lech. Dazu muss man nicht unbedingt hier heiraten. Aber ganz ehrlich: Wo könnte man das besser als im Weltgourmetdorf inmitten der atemberaubenden Bergkulisse? Wunderschön, aber nicht zu kitschig, mit einer gewissen Sicherheit, dass die Feier auch ein kulinarisches Fest wird. Und es scheint fast so, als ob selbst die Natur der Braut den Vorzug lässt: Alles in sattem Grün – nur die Braut trägt Weiß. engl. ⁄ In love, in Lech. This doesn‘t mean you have to get married here. But, let‘s be honest: What place would be better suited than the World Gourmet Village in the midst of the breathtaking mountain panorama? Beautiful but not kitschy and with a certain guarantee that the celebration will be a culinary highlight, too. And it almost looks as though even nature lets the bride shine brighter: Everything is coloured in a deep shade of green - only the bride wears white.

226 Ein JA für die perfekte Hochzeit

230 Hochzeitstipps in Lech

231 Heiraten & Feiern Übersicht

227


228


229


Ein JA für die perfekte Hochzeit

A YES for the perfect wedding

dt.   ∕   Edle Naturschönheit und exklusiver Hot Spot. Ob Sommerhoch oder Wintertraum – Lech ist der perfekte Ort für ein JA von Herzen. Rund 40 Paare feiern hier Jahr für Jahr den schönsten Tag ihres Lebens und genießen perfekte Servicequalität in bewegender landschaftlicher Schönheit. Den Bund der Ehe auf der blühenden Rudalpe oder auf der RüfikopfAussichtsplattform eingehen? Der Lecher Standesbeamte macht fast alles möglich und die spezialisierten Hotels und Gastronomiebetriebe sorgen für das organisatorische Rund-UmPaket.

230

engl. ⁄ Natural beauty and exclusive hot spot. Summer high or winter dream – Lech is the perfect place to say the word – YES. About 40 couples celebrate the most beautiful day in their life here every year; they enjoy the perfect quality of


service and the truly incredible natural beauty. Want to get married on the flowering Rudalpe or the viewing platform up on Rüfikopf? Lech’s registrar makes almost every wish possible and the specialised hotels and restaurants organise the perfect package.

Heiraten & Feiern

Was macht Lech als Hochzeitslocation so einzigartig? What is it that makes Lech such a unique wedding location? „Für alle, die das Besondere lieben, wert auf ausgezeichnete Kulinarik legen, dabei jedoch die Ruhe sowie die Schönheit der Bergwelt genießen wollen, ist Lech am Arlberg der richtige Ort, eine gemeinsame Zukunft zu beginnen. Kurzum: Der Kontrast aus ursprünglichem Bergdorf und exklusivem Angebot macht Lech bei Brautpaaren so beliebt.“ “For all those who love what’s special, who value excellent catering but who want to enjoy the quiet and beauty of the mountains, Lech is the ideal place to start a future together. In short: The contrast between traditional mountain village and exclusive service is what makes us so popular with bridal couples.”

Axel Pfefferkorn Hotel Aurelio Lech

„Der Tag der Hochzeit ist ein ganz besonderer und das sollte auch der Ort der Hochzeit sein. Lech als malerisches Alpendorf mit seiner schönen Pfarrkirche und unserer „Krone von Lech“ bilden eine wunderbare räumliche Einheit. Die Krönung ist die Vereinigung von Standesamt, Hotel Johannes und Gastronomie unter dem Krone-Dach.“ Pfefferkorn “The wedding day is a very special day and the place Romantikhotel Krone Lech where it takes place should be, too. Lech, the picturesque alpine village and its beautiful parish church and our hotel ‘Krone von Lech’ form a wonderful combination. The fact that registrar’s office, hotel and restaurant are under one roof – that of the ‘Krone’ – makes it all perfect.” →

231


„Die herrliche Berglandschaft und unsere stilvoll eingerichteten Räumlichkeiten lassen Feste zu einem besonders stimmungsvollen Erlebnis werden. Unser Haus auf der Sonnenterrasse Oberlechs gehört seit jeher zur kulinarischen Avantgarde am Arlberg und verfügt über einen der besten Weinkeller. Und unsere im Tannberger Stil erbaute Kriegeralpe zählt zu den schönsten Almen im ganzen Gerhard Lucian Arlberggebiet. Dort wird der Blick frei für die wichtigen Dinge des Burg Hotel Oberlech Lebens.“ “The wonderful mountains and our stylishly furbished rooms make all celebrations here truly special experiences. Our house on Oberlech’s sun terrace is part of the Arlberg’s culinary avant-garde and has one of the best wine cellars. And the Kriegeralpe hut, which was built in Tannberg-style, is one of the most beautiful alps in the entire Arlberg region. Here you can really focus on the most important things in life.”

„Das idyllische Ortsbild und die behütete Atmosphäre versetzen Hochzeitsgesellschaften aus aller Welt in Staunen. Die herzliche Gastfreundschaft, die exzellente Servicequalität und die professionelle Abwicklung ermöglichen maßgeschneiderte Hochzeiten. Der Berghof besticht durch seine ruhige Lage direkt im Isabelle Burger Zentrum und seine zusammenhängenden RäumHotel lichkeiten. Sehr begehrt sind Trauungen im Freien in Der Berghof unserem Panoramagarten…“ Lech “The idyllic village and the comfortable atmosphere amaze wedding parties from all over the world. The warm hospitality, the excellent quality of service and the professional organisation make a tailor-made wedding possible. The Berghof ’s quiet surroundings directly at the centre and the connected rooms make it a perfect location. Outdoor-weddings in our panoramic garden are particularly popular…”

232

„Alle, die den schönsten Tag des Lebens in einer wunderschönen Kirche, mit dem tollsten Pfarrer der Welt und der besten Infrastruktur an Hotellerie und Gastronomie verbringen möchten, sind hier richtig.


Hotels, Pensionen und Locations sind in der Regel fußläufig erreichbar. Darüber hinaus gibt es Sommer wie Winter individuelle Möglichkeiten zum standesamtlichen Ja-Wort, wie zum Beispiel in der Gondel oder im Hotelgarten.“ “All those who would like to spend the most beautiful Kathrin Schofer day of their life in a beautiful church, with the Hotel Arlberg Lech world’s greatest priest and the best infrastructure in terms of hotels and restaurants have come to the right place. Hotels, guesthouses and locations are normally accessible on foot. Additionally, there always are individual possibilities for the civil ceremony, in a cable car or a hotel’s garden, for example.”

Heiraten & Feiern

„Durch das Zusammenspiel von traditioneller Architektur, beeindruckender Natur und ausgezeichnetem Service bekommt jede Hochzeit die einzigartige Stimmung, die sie verdient.“ “As a result of the interplay of traditional architecture, impressive nature and excellent service, each wedding gets the individual flair and atmosphere it deserves.” Florian Moosbrugger Gasthof Post Lech

„Die wundervolle Natur die uns umgibt, die Möglichkeit an jedem Herzensort die Trauung zu erleben und die wunderschöne Kirche in Lech – gepaart mit erstklassiger Gastronomie und österreichischer Gastlichkeit in den Hotels, Restaurants und Hütten machen den schönsten Tag im Leben zu einem Daniela rundum wunderschönen Erlebnis!“ Pfefferkorn “The wonderful nature that surrounds us gives us Hotel Goldener Berg, Oberlech the possibility to experience a wedding in everyone’s favourite spot and the wonderful church in Lech – paired with top-class gastronomy and Austrian hospitality in the hotels, restaurants and huts make the most beautiful day in life a truly wonderful experience!” For more information visit: www.laloupe.com

233


Hochzeitstipps in Lech Die wichtigsten Adressen für Ihr Event oder Ihre Hochzeit in Lech

Hochzeits- und Eventplanung Veronika Walch Lech +43 664 / 243 580 v.walch@edel-weiss.cc www.edel-weiss.cc Wunschhochzeit Barbara Kowalke +43 664 / 205 3055 kowalke@aon.at www.wunschhochzeit.at Deejay Benni Ska +43 664 / 541 3907 Dj@benniska.com www.benniska.com Eventtechnik Lech Enrico Tschabrun +43 664 / 401 0266 office@eventtechnik-lech.at www.eventtechnik-lech.at Fotograf Sonni Waldhart +43 680 / 127 0212 www.sonni-waldhart.com office@sonni-waldhartt.com

234

Weissengruber Fotografie +43 699 / 1111 0855 mail@hochzeits-fotografie.at www.hochzeits-fotografie.at

Friseur Hairstyle & More Jagdhaus Monzabon +43 5583 / 30 29

Live Musik Gegi Gabriel & Band +43 664 / 811 7295 gerhard.gabriel@gmx.at

Standesbeamter Stefan Jochum Standesbeamter der Gemeinde Lech +43 5583 / 221 346 Fax: +43 5583 / 221 341 stefan.jochum@gemeinde. lech.at

Musikzone +43664 / 221 2858 musikzone@aon.at www.musikzone.at Dekoration und Blumenschmuck Blumen Kopf im Hotel Post +43 5583 / 418 52 office@blumen-kopf.at www.blumenkopf.at

Pfarrer Pfarrer Jodok Müller Lech Pfarre Lech +43 5583 / 25 12 Fax: +45 5583 / 25 12 2 pfarramt@pfarre-lech.at


heiraten & feiern Aurelio’s der Berghof die burg Circle Chalets goldener Berg Die Krone von Lech rud-Alpe Sonnenburg

Heiraten & Feiern

233 235 237 239 241 243 245 247

235



AURELIO’S RESTAURANT & CLUB Hochzeiten der Superlative

Das mehrfach ausgezeichnete fünf Sterne Superior Boutique Hotel Aurelio bietet seinen Gästen den Luxus und Komfort eines Weltklassehotels, vereint mit dem Ambiente einer Privatresidenz. Deshalb ist das Aurelio auch immer wieder ein beliebtes Ziel von Brautpaaren mit dem Wunsch nach dem Außergewöhnlichen. Das Aurelio-Team bietet dabei nicht nur den perfekten Service, sondern steht dem Brautpaar in allen Bereichen als erfahrene Wedding-Planner zur Seite. Ob ganz privat oder doch im größeren Rahmen – ein „Get-Together“ auf der Sonnenterrasse mit herrlichem Blick auf die einzigartige Bergkulisse des Arlbergs, oder die außergewöhnlichen Räumlichkeiten des Aurelio Clubs, bieten einen unvergesslichen Rahmen der Feier. Im mit 3 Hauben prämierten Gourmet Restaurant Aurelio’s kommen alle Feinschmecker auf ihre Kosten.

The awarded five stars superior Boutique Hotel Aurelio offers its guests luxury and comfort at the highest level – combined with the atmosphere of a private residence. This is the reason why the Aurelio has become a popular destination for bridal couples looking for something out of the ordinary. The Aurelio team offers the perfect service and is experienced in assisting as wedding planner in all areas. Whether it is a private celebration or a bigger party – a get together on the sun terrace with its unique mountain scenery as well as the extraordinary interior of the Aurelio Club provides a unique framework for the celebration. The 3 toques awarded Gourmet Restaurant Aurelio’s will enchant all senses.

Restaurant / Hotel & Chalet Aurelio Tannberg 130, A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 2214, Fax: +43 5583 / 3456 office@aureliolech.com, www.aureliolech.com

Heiraten & Feiern

Restaurant Aurelio’s: täglich durchgehend warme Küche von 12 – 21 Uhr Gourmet Restaurant Aurelio’s: täglich von 18.30 – 21 Uhr (Bestellannahme) Restaurant Aurelio’s: open daily, hot food served from 12 am – 9 pm Gourmet Restaurant Aurelio’s: daily from 6.30 pm – 9 pm (deadline of menu order)

17

92

237



der berghof Heiraten mit Stil

Eine Traumhochzeit inmitten der zauberhaften Arlberger Berglandschaft: Der Berghof liegt in unmittelbarer Nähe zur malerischen Lecher Kirche. Hier wird der Moment zur Ewigkeit. Hier verbindet sich, was zusammen gehört. Im Berghof wird der Traum vom schönsten Tag im Leben Wirklichkeit. Das erwartet die Gäste: • schöner Festsaal für bis zu 120 Personen • Hochzeitssuite für die Hochzeitsnacht kostenlos • Standesamtliche Feier oder Aperitif-Empfang im stilvollen Garten bzw. im romantischen Stüble • Festliche Pferdekutsche • Blumenschmuck • Frisör / Make-up • Lustiger Polterabend z. B. in einer der nahe gelegenen Hütten • eleganter Festsaal mit Tanzfläche • Fotografen • feierliche Agape mit Klavierbegleitung in der Pianolounge oder auf der Terrasse • Champagnerfahrt auf den Rüfikopf • „Day after“ Brunch Berghof Familie Burger, A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 2635, Fax: +43 5583 / 26355 info@derberghof.at, www.derberghof.at

Heiraten & Feiern

A dream wedding in the middle of the wonderful mountains around the Arlberg: Berghof is situated right by the picturesque church of Lech. Right here a moment becomes eternity. Here that which belongs together is joined together. At Berghof the dream of the most beautiful day in life becomes reality. This is what expects the guests: • beautiful ballroom for up to 120 people • wedding suite free of charge for the wedding night • civil ceremony or aperitif reception in the elegant gardens or the romantic parlour • festive horse-drawn carriage • flower arrangements • hairstyling/makeup • entertaining stag/hen nights in one of the nearby huts • elegant ballroom with dance floor • photographer • festive agape with piano music at the piano lounge or on the terrace • champagne ride up to Rüfikopf • “day after” brunch

239



DIE BURG Lust auf Alpsommer

Gehen Sie in den Arlberger Alpen auf Safari! Die Burg ist der ideale Ausgangspunkt. Wanderführer Silvester führt die Gäste sicher zu Wildtieren und versteckten Bergblumenwiesen. Und die Ferienhits für Kids lassen hier den Urlaub auch für die Kleinen zum Abenteuer werden. Für die Unterkunft stehen komfortable Einzel- oder Doppelzimmer und verschiedene Appartements zur Verfügung. Auf der zum Haus gehörenden Kriegeralpe stärken sich Burg Gäste bei einer Jause und geniessen das Panorama. Traditionell zählt Küche und Keller der Burg zur kulinarischen Avantgarde des Arlbergs. Lebensmittel bezieht das Hotel aus lokaler Produktion. Das Brot fürs Frühstücksbuffet wird in der eigenen Bäckerei gebacken und im Sommer kommen frische Milch, Butter, Joghurt und Käse aus der eigenen Sennerei der Kriegeralpe in die Küche.

Heiraten & Feiern

Go on a safari in the Alps around the Arlberg. The Burg is the ideal starting point. Hiking guide Silvester safely leads the guests to see wild animals and hidden mountain pastures in bloom. The holiday hits for kids make a holiday here an adventure for the little ones too. Comfortable single or double rooms as well as different kinds of apartments are available for your perfect stay. On Kriegeralpe, which is owned by the hotel, the Burg’s guests can enjoy a snack and the beautiful panorama. Traditionally the Burg’s kitchen and cellar are part of the culinary avant-garde of the Arlberg. All food is sourced locally. The bread for the breakfast buffet is baked in our own bakery and in summer fresh milk, butter and cheese come from the Burg’s own dairy on Kriegeralpe right into the kitchen.

Burghotel A-6764 Oberlech / Arlberg Tel.: +43 5583 / 2291912 monika.seelhofer@burghotel-lech.com, www.burghotel-lech.com

241



Circle Chalets Ein exklusiver Kreis

Nicht ohne Grund tragen die Circle Chalets ihren Namen. Es ist ein Ort für Kreise: Für das Gettogether im kleinen Kreis. Für die Hochzeitsfeier im großen Kreis. Für die Feier im privaten Kreis. Und für das Einstimmen im familiären Kreis. Die Lage der Chalets spielt besonders im Sommer ihre Reize aus, so gehört das Zugertal zu den Hauptanziehungspunkten von Lech in der warmen Jahreszeit. Am Ende des Tales, kurz vor der verkehrsfreien Zone, liegen die Chalets, eingebettet in ein atemberaubendes Bergpanorama. Das Tal zählt wohl zu den schönsten naturbelassenen Alpentälern Österreichs und ist ein großartiges Refugium, um ganz wunderbar die Seele baumeln zu lassen, die Natur zu genießen oder die Berge mannigfaltig zu erleben.

Heiraten & Feiern

There is a good reason the Circle Chalets bear their name. They are a place for circles: For get-togethers in a small circle. For a large wedding. For a private celebration. The Chalets’ location is particularly attractive in summer, the Zugertal is one of Lech’s main points of attraction during the warm season. The chalets are located at the end of the valley, where the traffic-free zone starts, embedded in a breathtaking mountain landscape The valley is one of the most beautiful natural alpine valleys in Austria and a wonderful refuge where one can relax and unwind, enjoy the nature and enjoy the mountains in every possible way.

Circle Chalets Zug 710, A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 30981 40, Fax: +43 4274 / 51 227 booking@circlechalets.com

243



Goldener Berg Wenn schon, denn schon

Would you, as a couple, like to fly Sie wollen als Paar hoch hinaus? high? If that’s the case the Hotel Dann bietet Ihnen das Hotel Goldener Berg in Oberlech does Goldener Berg in Oberlech nicht not only offer you the perfect nur die perfekte Kulisse, sondern auch das dazu passende Rundum- backdrop but also the fitting Arrangement. Das engagierte Team arrangements to go with it. The motivated and experienced team rund um Daniela Pfefferkorn hat sich auf „Goldene Berghochzeiten“ around Daniela Pfefferkorn has specialized in “Golden Mountain spezialisiert und kümmert sich Weddings”, they professionally routiniert um die Standards wie take care of all the standards Hochzeitsmenü und Hochzeitsfrom wedding menu to wedding torte, Dekoration und Technik. cake, decorations and technics. Aber auch um kleine und große Sonderwünsche, wie zum Beispiel But small and big extras like childcare with fun and games eine Kinderbetreuung mit Spaß und Spiel. Sagen Sie „Ja!“ vor der are also taken care of. Say “Yes” outside the romantic chapel, take romantischen Kapelle, schießen Sie atemberaubende Fotos vor der breathtaking pictures in front Lecher Bergkulisse und lassen Sie of Lech’s mountain panorama and let yourself be spoiled good a sich dann nach Strich und Faden verwöhnen. Gerne auch im gemüt- proper. The comfy parlour of the “Hotel Alter Goldener Berg” is also lichen Stüberl des Hotels „Alter available if you like. And that goes Goldener Berg“. Und gerne auch for your entire honeymoon, too! die ganzen Flitterwochen lang!

Hotel Goldener Berg A-6764 Oberlech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 22050, Fax: +43 5583 / 2505 info@goldenerberg.at, www.goldenerberg.at

Heiraten & Feiern

Alpin Spa Wellness Oase im 4-SterneSuperior-Hotel Goldener Berg Öffnungszeiten: täglich von 8 – 20 Uhr Warme Küche im 2 Hauben prämierten Gourmetrestaurant Goldener Berg täglich von 11 – 22 Uhr Alpine Spa Wellness Oasis at the 4 Star Superior-Hotel Goldener Berg Opening hours: daily from 8 am – 8 pm Hot food served at the two toque Gourmet Restaurant Goldener Berg every day from 11 am – 10 pm

245


246


Die Krone von Lech

Heiraten & Feiern

Die Krönung der Liebe

Wer hier heiratet, spürt den Luxus bereits bei der Planung – eine Weddingplannerin sorgt dafür, dass alles nach den Wünschen des Paares verläuft. Nicht wenige Paare lassen sich zuerst im romantischen Hotel standesamtlich trauen und feiern im Anschluss die kirchliche Trauung in der Pfarrkirche St. Nikolaus, die ganz ideal genau gegenüber des Hotels liegt. Den Aperitif genießt man auf der exklusiven Sonnenterrasse mit fantastischem Blick auf die Lecher Bergwelt. Für das Festmahl stehen zwei PanoramaRestaurants mit überraschendem Ambiente sowie eine romantische Stube zur Verfügung. Auf Wunsch entsteht auch die Hochzeitstorte in der Krone-Patisserie. Wer aus dem traumhaften Hotel nicht mehr weg will, verbringt die Flitterwochen in einer der beiden Hochzeitssuiten mit vielen Annehmlichkeiten.

The luxury starts with the planning – a wedding planner ensures that all your wishes are realised. Your wedding will be fully arranged for you individually. You want to make the most beautiful day of your life memorable ? Then your best option is to get married in our hotel. The church ceremony can take place straight after in the church of St. Nikolaus, which is located directly opposite of our Hotel. The aperitifs can be taken on the sun terrace with a view of the mountains surrounding Lech. For the wedding feast we can offer two panorama restaurants with a surprising ambiance, as well as a very romantic smaller dining chamber. Upon request we can create your wedding cake in our patisserie. Also, you have the option to stay at our wonderful hotel for your honeymoon.

Romantik Hotel „Die Krone von Lech“ Familie Pfefferkorn, A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 2551, Fax: +43 5583 / 2551-81 email@kronelech.at, www.kronelech.at

Krone-Stuben täglich von 10 – 23 Uhr geöffnet, Panorama-Restaurant Der Runde Saal täglich zur Lunch und Tea-Time geöffnet Krone-Stuben open daily from 10 am – 11 pm Panorama-Restaurant Der Runde Saal open daily at lunch and tea-time

14

91

247



rud-alpe

Erlebnis Rud-Alpe und Rüfikopf Panoramarestaurant

Enjoy Austrian and regional In wunderschöner Umgebung specialties in wonderful sur­ genießt man österreichische und round­ings, on the sun terrace of regionale Spezialitäten auf der Rud-Alp with an amazing view Sonnenterrasse der Rud-Alpe mit of the mountains. Especially at herrlichem Blick in die Lecher night the flair in the traditional Bergwelt. Das abendliche Flair der urigen Stuben mit Kaminfeuer parlours lit by the fireplace offer an amazing atmosphere. Kids and bietet ein außergewöhnliches Ambiente für jedes Fest. Viel Action families can expect a lot of action on the fun new hiking experience erwartet die Kids beim neuen “Grüner Rätselring”, Green Ring Familienwanderspaß „Grüner Rätselring“, zur Rud-Alpe und beim of Riddles, by Rud-Alp and in the great water playground right großen Wasserspielplatz vor Ort. Die Rud-Alpe ist von Lech aus über there.Coming from Lech, the den Spazierweg in ca. 15 Minuten chalet can be reached by foot in about 15 minutes or one can take erreichbar, oder man fährt mit der Bergbahn nach Oberlech und the Bergbahn to Oberlech and then reach the Rud-Alp by foot. gelangt von dort aus mit einem gemütlichen Spaziergang zur Hütte. Up on Rüfikopf the hikers can Auf dem Rüfikopf erwarten Wande- expect several great experiences: the panoramic restaurant with its rer einige Erlebnisse wie das Panoramarestaurant mit Aussichts- beautiful terrace, the Kästle-museum and the geo hiking tour plattform, das Kästle-Museum und die Geoweg Rundwanderung towards lake Monzabon. Richtung Monzabonsee.

Rud-Alpe A-6764 Lech am Arlberg Tel.: +43 5583 / 41 825 www.rud-alpe.at

Panoramarestaurant „Rüfikopf“ Tel.: +43 5583 / 2336-278 rud-alpe@skiarlberg.at

Heiraten & Feiern

Rud-Alpe täglich von 11 – 21 Uhr geöffnet Ganztägig warme Küche Mittwoch Ruhetag Betriebszeiten Rüfikopfbahn: täglich von 8.30 – 17.30 Uhr in Betrieb Open daily from 11 am – 9 pm. Hot food served all day Wednesday closing day Operating hours Rüfikopfbahn: daily from 8.30 am – 5.30 pm

14

249



Sonnenburg Romantischer Ort für das schönste Ja

Einen einzigartigen Rahmen und ein unvergessliches Fest erträumt sich wohl jeder, der den Bund fürs Leben schließt. Beides findet man in der Sonnenburg. Dort wartet auf Brautpaare neben der eindrucksvollen Bergkulisse auf dem 1.730 m hoch gelegenen Sonnenplateau auch ein wirklich außergewöhnlicher Ort für eine kirchliche Trauung: Dank eigener Familienkapelle mit Platz für 7 Personen und der Möglichkeit, Gäste größerer Hochzeitsgesellschaften inmitten der Bergwiesen zu platzieren, fühlt man sich am schönsten Tag dann wirklich dem Himmel nah. Zumal das erfahrene Sonnenburg Team weiß, wie man unvergessliche Hochzeitsfeste ausrichtet, alles professionell plant, abwickelt und mit originellen Ideen würzt. Egal, ob es die Hochzeit im kleinen Kreis oder ein großes Fest für 200 Personen sein soll.

Heiraten & Feiern

A unique setting and an unfor-get- Täglich geöffnet table celebration is probably what Open daily everyone who’s about to tie the knot dreams about. Both can be found at Sonnenburg. Apart from an impressive mountain panorama on the sun plateau at an altitude of 1,730 m, the engaged couples will also find a truly extraordinary place for a church wedding here: thanks to the family owned chapel that offers space for 7 persons and the option of placing guests of a bigger wedding party right in the middle of the mountain pastures, you’ll truly feel closer to heaven on your special day. And of course, there’s the fact that the experienced Sonnenburg Team knows how to organize unforgettable wedding celebrations where everything is planned and handled professionally and spiced up with original ideas. No matter if it’s a small celebration or a big wedding with up to 200 guests.

Hotel Sonnenburg, Crêperie Schüna Oberlech 55, A-6764 Lech am Arlberg Tel.: + 43 5583 / 2147 40, Fax: + 43 5583 / 2147 36 hotel@sonnenburg.at, www.sonnenburg.at

251


Telefonnummern Lech +43 5583 5 Sterne Superior Halbpension Hotel Almhof Schneider 35 00 0 Hotel Aurelio 22 14 5 Sterne Halbpension Hotel Arlberg Burg Vital Hotel Hotel Gasthof Post Hotel Krone

21 34 0 31 40 22 06 0 25 51

4 Sterne Superior Halbpension Hotel Angela Hotel Auriga Hotel Austria Der Berghof Hotel Bergkristall Burg Hotel Sporthotel Goldener Berg Hotel Hinterwies Kristiania Lech Hotel Montana Hotel Monzabon Hotel Plattenhof Hotel Sonnenburg Hotel Tannbergerhof

24 07 25 11 23 82 26 35 26 78 22 91 0 22 05 0 25 31 25 61 0 24 60 21 04 25 22 0 21 47 22 02

4 Sterne Halbpension Hotel Alpenland Hotel Alpin Vital Hotel Anemone Hotel Antonius Hotel Arabell Hotel Auenhof Hotel Aurora Hotel Bellevue Hotel Brunnenhof Hotel Bühlhof Hotel Burgwald Hotel Elisabeth Hotel Haldenhof Hotel Hartenfels Hotel Kristberg Hotel Madlochblick Hotel Mohnenfluh

23 51 36 66 35 39 0 24 62 21 81 25 41 0 23 54 0 24 94 23 49 28 59 23 10 23 30 24 44 0 35 81 24 88 22 20 33 11

Hotel Omesberg Hotel Petersboden Pfefferkorns Hotel Hotel Rote Wand Pension Sabine Hotel Salome Hotel Sandhof Hotel Schmelzhof Hotel Theodul Sporthotel Cresta

22 12 32 32 25 25 0 34 35 0 27 18 23 06 0 22 98 0 37 50 0 23 08 23 28

4 Sterne Superior mit Frühstück Hotel Gotthard 35 60 0 4-Sterne-Hotels / Pensionen mit Frühstück Adler-Hotel Palma 27 57 Hotel-Pension Alpenrose 22 92 Haus Alpina 23 09 Pension Alwin 30 93 0 Bürstegg 24 53 Aparthotel Filomena 22 11 Das Georg 29 86 Hotel Garni Knappaboda 35 20 0 Hotel Garni Lavendel 26 57 Hotel Montfort 24 78 Hotel Panorama 24 00 Hotel Pension Roggal 22 74 0 Chalet Schneekristall 41 14 Hotel Schranz 25 27 Pension Stäfeli 39 37 Hotel Sursilva 29 70 3-Sterne-Superior-Hotels / Pensionen mit Halbpension Hotel Acerina 33 20 Hotel-Penion Almrausch 29 85 Hotel Formarin 22 23 0 3-Sterne-Hotels / Pensionen mit Halbpension Gasthof Alphorn 27 50 Pension Astoria 29 79 Hotel Bergheim 22 56 Hotel Bianca 28 29 Chalet Charlotte 24 88


Hotel Fernsicht Pension Fortuna Pension Gradenburg Pension Grissemann Hotel Alt Hubertus Hotel Lech + Chesa Rosa Pension Michaela Hotel Murmeli Pension Odo Hotel Stülzis Pension Stierfall Pension Walkerbach

24 32 24 24 0 24 70 22 21 21 28 22 89 26 17 24 67 23 58 0 24 71 39 39 25 19 0

3-Sterne-Pensionen mit Frühstück Pension Alpenfluh 28 91 Apollonia Apartments 34 10 Pension Berger 28 39 Pension Bergland 20 76 Chesa Rosa 22 89 0 Pension Daniel 29 29 Pension Diola 32 13 s’Edelweiß 24 10 Pension Försterhaus 24 03 Pension Fritz 26 50 0 Pension Gallus 26 64 Pension Hartenfels 24 01 Pension Hasenfluh 21 129 Hubertusklause 23 16 Hotel Ilga 31 21 Hotel Iris 23 15 Pension Jägerheim 23 01 Pension Jehle 23 80 Pension Kilian 24 30 Pension Kristall 24 22 Hotel Lärchenhof 23 00 Pension Lechtalerhof 24 73 Haus Marlies 31 51 Pension Martina 21 15 Haus Melitta 23 13 Pension Muntanella 26 65 Pension Olympia 23 11 Pension Regina 24 31 Pension Schafberg 27 07 Pension Schneider 29 69 Pension Schrofenstein 22 10 Pension Waldesruh 24 02 Haus Wallis 38 00 0 Pension Walserheim 29 96 Pension Widderstein 24 52

Asiatische Küche Fux Restaurant+Bar+Kultur

29 92

Gourmetküche Fux Griggeler Stuba – Burg Vital Hotel Almhof Schneider Hotel Goldener Berg Hotel Kristiania Romantik-Hotel Krone La Fenice – Hotel Arlberg Lechtaler Stube – Hotel Burg Gasthof Post Lech Rote Wand Rud-Alpe „Zur Kanne“ Hotel Montana

29 92 31 40 35 00 22 05 25 61 25 51 21 34 22 91 22 06 34 35 41 82 50 24 60

Internationale Küche Achtele Alpenblick Alpin Vital Ambrosius Stüberl Angela Angelika Kaufmann Stube im Haldenhof Arlberg – Die Stube Aurelio Hotel Der Berghof Bergkristall Burgwald Creperie Schüna, Hotel Sonnenburg Hartenfels Ilga-Stübli Jägerstube Monzabon Mohnenfluh Murmeli Omesberg Petersboden Pfeffermühle – Pfefferkorn’s s’Pfefferkörndl Salome Schneggarei, Skihütte Italienische Küche Ambrosius Stüberl Don Enzo Due, Pizzeria Italiener, Restaurant La Fenice Schneggarei, Skihütte s’Pfefferkörndl

39 37 27 55 36 66 41 93 0 24 07 24 44 21 34 22 14 26 35 26 78 23 10 21 47 35 81 31 21 0 21 04 0 33 11 38 44 22 12 32 32 25 25 25 25 23 06 39 88 8 41 93 0 22 25 37 34 4 21 34 39 88 8 25 25


Café / Konditorei / Imbiss Allerlei-Krämerei – Stehcafé Backstube Lech – Hotel Gotthard Backstüble bei der Volksbank Café Fritz Coffee Shop Ambrosiuspassage Hagen’s Dorfmetzgerei Imbissstüble Stülzis

0664 53 98 274 22 63 44 30 84 7 26 50 37 34 23 23 03 24 71

BARS / CLUBS Archiv in der Ambrosiuspassage Die Blaue Bar Fux Bar+Kultur K.Club im Hotel Krone Klausur American Bar s’Pfefferkörndl Pepper Club Tannbergerhof-Bar The Cottage

37 34 22 37 50 0 29 92 0664 30 40 74 26 35 00 25 25 22 02 22 02

Shops Allerlei – Krämerei / Vinothek Annemaries Blumenstube Arlberg Boutique Mitbringsl & Juwelen Stub’ Blumen Kopf Backstube Lech B.ART Boutique –  Full Service – der Skiverleih Furla Handtaschen Konrad’s Schnitzstube Lenai & Linai Palmers Peppino Pfefferkorn’s Geschenkboutique Pfefferkorn’s Parfümerie Raum und Ein­richtung Walch Rent at Strolz Room Service im Berghof Sagmeister Boutique (Gasthof Post) Sagmeister Style (Chalet Säge) Sagmeister Trend (Gasthof Post) Sagmeister Der Mann (Gasthof Post) Sagmeister Der Mann (Hotel Monzabon) Ski-Service, Verleih Strolz Skiverleih Pfefferkorns Sporthaus Pfefferkorn Sporthaus Strolz Strolz Stuff Snowboard Shop Swarovski Shop Uhren Schmuck Huber Waldhart’s Boutique Waldhart’s Sportalp

39 37 24 01 21 34 0 41 85 2 22 63 0664 12 29 923 34 35 66 2 0664 12 29 924 0664 43 53 675 40 08 0 30 61 40 08 7 25 25 41 7 25 25 41 7 35 20 0 21 61 17 9 26 35 30 92 1 40 05 3 41 83 3 22 06 0 40 02 2 21 61 21 22 24 22 24 23 61 23 61 28 41 80 7 37 37 21 10 21 10

ZÜRS +43 5583 5 Sterne Superior Halbpension Thurnher’s Alpenhof Sporthotel 21 91 0 5 Sterne Bentleys House Sporthotel Lorünser Hotel Zürserhof

24 63 22 54 0 25 13 0

4 Sterne Hotel Albona Nova Robinson Club Alpenrose Zürs Hotel Arlberghaus Sporthotel Edelweiss Sporthotel Enzian Hotel Erzberg Hotel Guggis Hotel Hirlanda Hotel Ulli Alpenhotel Valluga

23 41 22 71 0 22 58 26 62 22 42 26 44 0 21 66 22 62 26 00 0 24 26 0

3 Sterne / Sonstige Haus Küng Hotel Flexen Pension Murr

25 56 22 43 22 80

GourmetKüche Thurnher’s Alpenhof, Gourmetrestaurant Die Ente von Zürs, Hotel Albona Nova INTERNATIONALE KÜCHE Chesa, Hotel Edelweiss Die Ente von Zürs, Hotel Albona Nova Enzianstube, Hotel Enzian Hirlanda, Hotel Zürserhof, Hotel Ullr

21 91 23 41 26 62 23 41 22 42 22 62 25 13 0676 92 62 443

ITALIENISCHE KÜCHE Walserstube, Hotel Arlberghaus

22 58 50 4

ÖSTERREICHISCHE KÜCHE Berghaus Trittalpe Bergrestaurant Seekopf Flexenhäusel Hirlanda, Hotel Robinson Club Alpenrose Toni’s Einkehr, Hotel Flexen

28 31 22 83 23 5 41 43 22 62 22 71 22 43 47


Walserstube, Hotel Arlberghaus Zürserhof, Hotel

22 58 50 4 25 13

Café / Konditorei / Imbiss Thurnher’s Milchbar

41 97 0

BARS / CLUBS Vernissage, Alpenrose Zürs Zürserl, Hotel Edelweiss Ullr

27 12 26 62 0676 92 62 443

Shops Turnher’s Shop Erikas Shop Friendly Brändle Rent at Strolz Sporthaus Strolz

41 97 01 2 22 58 26 60 25 13 91 1 35 55 72

sonstige nummern Allmeinde Chalet-N

35 00 30 0 37 90 0

ApothekeN Dr. Beiser Dr. Muxel Haus Dr. Murr

20 32 33 00 42 42

Ärzte Dr. Elmar Beiser, Allgemeinmedizin Dr. Reinhard Muxel, Allgemeinmedizin Dr. Christof Murr,  Allgemeinmedizin Dr. Rhomberg, Facharzt für Unfallchirurgie Dr. Christian Rummler, Zahnarzt Dr. Hugo Juen, Zahnarzt

20 32 33 00 42 42 22 94 55 82 21 1 54 46 20 70

Taxi Arlberg Express Taxi Zürs Der Lecher

55 82 22 6 31 10 25 01

Friseure Burg Vital Hotel Friseursalon Peter im Hotel Zürserhof Hairstyle and more Lech Hairstyle and more Zürs

31 40 25 13 912 30 29 22 54 55 0

Banken Hypobank Filiale Lech Raiffeisenbank Lech, Private Banking Sparkasse Bludenz, Filiale Lech Sparkasse Bludenz, Filiale Zürs Volksbank Lech

50 41 43 87 5 26 26 50 100 77 80 2 50100 77 81 2 50 882 59 00

Tourismusbüros Tourismusbüro Lech Tourismusbüro Zürs

21 61 0 22 45

Masseure Theraphie am Berg 0650 67 14 111 Mobile Physiotherapie im Hotel Burgi Muxel 0664 12 29 923 Peter Schickbauer 0650 86 54 804 Personal Trainer Bernd Österle 0699 11 67 44 16 Babysitter Goggie’s Babysitting Agentur

0699 11 26 26 26

Blumen Annemaries Blumenstube Blumen Kopf Kaufhaus Filomena

24 01 41 85 2 25 57

Wäscherei Wäscherei Lech Wash

0664 35 79 975

Sonstiges Biemie, energetische Behandlung Dj Benni Ska edel weiss Wedding Planner Eventtechnik Lech Kästle Mountain Museum Lech Wolf Projekt Management Pferdeschlittenfahrten Postamt Alpincenter Lech Skischule Lech Skischule Zürs Skischule Oberlech Skichule Exklusiv Berg-Oberlech Wucher Heli Skiing

0680 55 89 815 0664 54 13 907 0664 24 23 580 0664 40 10 266 29 35 0664 38 23 608 0664 34 43 730 0664 65 20 510 0664 28 42 645 0577 67 76 764 39 88 0 23 55 26 11 20 07 0664 54 08 544 55 50 38 80 0

255


FEUERWEHR POLIZEI RETTUNG

122 133 144

BERGRETTUNG ÖAMTC PANNENHILFE ARBÖ PANNENHILFE

140 120 123

Markenregister Achtele

www.staefeli.at

+43 5583 393 70

Allerlei

www.staefeli.at

+43 5583 393 70

info@staefeli.at

Ambrosius Stube

www.lech4you.com

+43 5583 419 30

info@lech4you.com

Archiv

www.lech4you.com

+43 5583 37 34

info@lech4you.com

Arlberg Boutique

www.arlberghotel.at

+43 5583 213 40

info@arlberghotel.at

Arlberg die Stube

www.arlberghotel.at

+43 5583 213 40

info@arlberghotel.at

Arlbergexpress Taxi

www.arlbergexpress.com

+43 5583 20 00

info@arlbergexpress.com

Arlberg Exclusive

www.arlbergexclusive.com

+43 5583 22 60

info@arlbergexclusive.com

Arlbergjobs – Jobhouse7

www.jobhouse7.at

+43 664 160 4248

info@jobhouse7.at

Aurelio Lech

www.aureliolech.com

+43 5583 22 14

reservation@aureliolech.com

Backstube Lech

www.backstubelech.at

+43 5583 226 343

info@backstubelech.at

Berghof

www.derberghof.at

+43 5583 26 35

info@derberghof.at

Blumen Kopf

www.blumen-kopf.at

+43 5583 418 52

office@blumen-kopf.at

Bodenalpe

www.bodenalpe-lech.com

+43 664 240 0389

p.jochum@aon.at

Burg Restaurant

www.burghotel.at

+43 5583 229 10

info@burghotel.at

Burgwald

www.hotelburgwald.com

+43 5583 23 10

mail@hotelburgwald.com

Circle Chalets Arlberg

www.circlechalets.com

+43 5583 309 8140

booking@circlechalets.com

Creperie „Schüna“

www.sonnnenburg.at

+43 5583 21 47

hotel@sonnenburg.at

Der Lecher Taxi

www.taxi-lech.at

+43 5583 25 01

info@taxi-lech.at

Die Krone von Lech

www.romantikhotelkrone-lech.at +43 5583 25 51

email@romantikhotelkrone-lech.at

Fedrigoni

www.fedrigoni.de

+49 16371 888 16

info@fedrigoni.at

Goldener Berg

www.goldenerberg.at

+43 5583 220 50

info@goldenerberg.at

Golfclub Lech

www.golf-arlberg.at

+43 664 304 6530

office@golf-arlberg.at

Griggeler Stuba

www.burgvitalhotel.com

+43 5583 31 40

office@burgvitalhotel.com

Hairstyle and more Friseur

+43 5583 30 29

Hartenfels

www.hartenfels.at

+43 5583 31 04

info@hartenfels.at

Huber Uhrenschmuckkultur

www.huber-lech.at

+43 5583 37 37

welcome@huber-lech.at

Lech Zürs Tourismus

www.lech-zuers.at

+43 5583 216 10

info@lech-zuers.at

LegeArtis

www.legeartislech.com

+43 5583 21 61

info@legeartislech.com

Lenai & Linai

www.lenai-linai.at

+43 5583 400 80

shop@lenai-linai.at

Martins Stüberl

www.tannbergerhof.com

+43 5583 22 02

info@tannbergerhof.com

Mercedes-Benz

www.mercedes-benz.at

+43 662 447 80

office@mercedes-benz.at

Mohnenfluh

www.mohnenfluh.com

+43 5583 33 11

info@mohnenfluh.com

Multimediafabrik

www.multimedia-fabrik.com

+43 664 451 1664

info@multimedia-fabrik.com


Alle Kontakte in Lech und Z端rs in einem App. All contacts in Lech and Z端rs on one App. Kost e App nlose f端 Free App r for iPho n Andr e & oid

pr辰sentiert von powered by

Laden Sie die Telefonbuch-App kostenlos herunter: Download the free phone book App here:

www.lechbank.com/telefonbuch

257


Peppino

www.sporthaus-pfefferkorns.net +43 5583 22 24

info@sporthaus-pfefferkorns.net

Pfefferkorns Sporthaus

www.sporthaus-pfefferkorns.net +43 5583 22 24

info@sporthaus-pfefferkorns.net

Post Kutscherstube

www.postlech.com

+43 5583 220 60

info@postlech.com

Post Spa Lech

www.postlech.com

+43 5583 220 60

info@postlech.com

Raffael F. Lehner

www.raff.at

+43 699 190 197 25

request@raff.at

Raiffeisenbank Lech

www.lechbank.com

+43 5583 26 26

info@lechbank.com

Raum und Einrichtung Walch

www.knappaboda.com

+43 5583 352 00

raumaustattung.walch@lech.at

Roomservice Interior & Colour Design www.roomservice.at

+43 5583 26 35

info@roomservice.at

Rud-Alpe

www.rud-alpe.at

+43 5583 418 25

rud-alpe@skiarlberg.at

Sagmeister Boutique

www.sagmeister.at

+43 5583 309 21

info@sagmeister.at

Sagmeister Man

www.sagmeister.at

+43 5583 220 60

info@sagmeister.at

Sagmeister Man

www.sagmeister.at

+43 5583 400 22

info@sagmeister.at

Sagmeister Style

www.sagmeister.at

+43 5583 400 53

info@sagmeister.at

Sagmeister Trend

www.sagmeister.at

+43 5583 418 33

info@sagmeister.at

Sonnenkönigin

www.sonnenkoenigin.cc

+43 5576 749 091 08 info@sonnenkoenigin.cc

Sport.Park.Lech

www.sport-park-lech.at

+43 5583 418 50

office@sport-park-lech.at

Sporthaus Strolz

www.strolz.at

+43 5583 236 10

office@strolz.at

Sportalp

www.sportalp.at

+43 5583 21 10

waldhart@sportalp.at

Waldhart

www.sportalp.at

+43 5583 21 10

waldhart@sportalp.at

Impressum / Imprint 8. Ausgabe La Loupe Lech Zürs Ausgabe Sommer 2015

Schreibkraft), Benjamin Skardarasy (La Loupe), Simon Bleil (GREAT)

Die nächste Ausgabe : Dezember 2015

Branding, Gestaltung & Layout: GREAT, www.g-r-e-a-t.com

Medieninhaber & Herausgeber: LA LOUPE e. U. –  Benjamin Skardarasy Haus Nr. 83 A-6763 Zürs am Arlberg

Übersetzung: Lisa Berger, Wien

Aldranserstraße 3, Top 19 A-6072 Lans in Tirol www.laloupe.com bs@laloupe.com +43 664 / 5413907 ATU 658 41 707

Lektorat: Anna-Maria Stiefmüller, www.medienfee.at Anzeigenverkauf: Benjamin Skardarasy, bs@laloupe.com, +43 664 / 5413907 Druck: Bösmüller Print Management GesmbH & Co. KG Obere Augartenstraße 32 1020 Wien, Österreich

Geschäftsführung: Benjamin Skardarasy

Auflage: 10.000 Stück

Redaktion: Hans Jörg Pichler (die Schreibkraft), Eva Stehlik (die

Fotonachweis: Lech Zürs Tourismus GmbH, Tim Hall, Klaus Isele, Golfclub Lech, Daniel Kreil,

258

Alex Kaiser, Koch Media, Georg Schnell, Mercedes-Benz, Christoph Schoech, Gebhard Pichler, Michael Marte, Red Bull Racing, Gemeindearchiv Lech, Maria Muxel, Benjamin Skardarasy; Copyrights der Advertorial-Bilder liegen bei den Anzeigenkunden Copyright: , Benjamin Skardarasy Für die Richtigkeit von Terminen, Daten und Angaben in Kundenanzeigen, Preisen, redaktionellen Inhalten sowie Telefonnummern wird nicht gehaftet. Es gelten die AGB Stand 7 / 2011 unter www.laloupe.at. Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Veröffentlichungen, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung von La Loupe. Alle Rechte vorbehalten!


Hochwertige Designpapiere von FEDRIGONI: Hochwertige Designpapiere von FEDRIGONI: In Anerkennung an die berühmten Schneider In Anerkennung an die berühmten Schneider derRow Savile RowinStreet in London. der Savile Street London. Mit 20 % Baumwolle und 20 % Textilfasern Mit 20 % Baumwolle und 20 % Textilfasern bieten bieten dieNaturpapiere edlen Naturpapiere derRow Savile Row Kollektion die edlen der Savile Kollektion eine stoffige Anmutung, die Sie begeistern eine stoffige Anmutung, die Sie begeistern wird. wird. Sieben Farbtöne drei Oberflächenstrukturen: Sieben Farbtöne und dreiund Oberflächenstrukturen: glatt, mitTweedprägung, feiner Tweedprägung, mit Nadelstreifen. glatt, mit feiner mit Nadelstreifen. Informationen und Muster WeitereWeitere Informationen und Muster unter unter www.fedrigoni.de www.fedrigoni.de

259


l

rwies

Sch

Hinte Schle

33

pplif t

15

26

14

31 12,13

29

16

Zürs st.anton

18 34

LECH 12 Ambrosius Stube 13 Archiv Bar 14 Arlberg Boutique / Arlberg die Stube 15 Aurelio Restaurant & Spa 260 16 Backstube Lech 17 Berghof 18 Blumen Kopf

19 Bodenalpe 20 Hairstyle and more Friseur 21 Huber Uhren Schmuck 22 Krone Lech 23 Lech Zürs Tourismus 24 Lenai Linai 25 Martins Stüberl Tannbergerhof

26 Mercedes-Benz Summer Experience 27 Peppino 28 Pfefferkorns Sporthaus 29 Post-Kutscherstube / Post Spa 30 Raiffeisenbank Lech 31 Raum und Einrichtung Walch 32 Room Service interior & colour design


Oberlech Gondel

leg elk opf Ses sel lift

oberlech

19,35, 38

30 36, 39

27

22

Lec

hflu

Ă&#x;

24 25

20

28

warth

23 17,32

21

37

RĂź fik op f-B ah n

33 Rud-Alpe 34 Sagmeister Die Frau & Der Mann 35 Sport Park Lech 36 Sportalp 37 Sporthaus Strolz 38 Taxi der Lecher 39 Waldhart Boutique

261


Oberlech 11 10 8

Pet

ersb

ode

6

n

Ob

erl

ec

hG

9

on

de

l 7

zug 1

2

Zuge

5

rberg bahn

3

4

ZUG

OBERLECH

1 2 3 4 5

6 Burghotel 7 Griggeler Stuba Burg Vital 8 Burgwald 9 Creperie „Schüna“ Sonnenburg 10 Goldener Berg 11 Mohnenfluh

Achtele Allerlei Circle Chalets Arlberg Golfclub Lech Hartenfels

262


263


Bergfreundschaft.

Mountain Friendship.

Steinbockherde in Lech Foto: Bernd Fischer

Als Lecher Bank schöpfen wir unsere Kraft aus der Region. Wir leben unsere Werte, gegenüber der Natur, gegenüber den Menschen und ganz besonders auch gegenüber Ihnen als Kunde. So werden auch Sie Teil eines Ganzen und profitieren von dieser Stärke.

Tel. +43 (0) 55 83 26 26

www.lechbank.com 264

As a bank based in the village of Lech, we draw our strength from our local surroundings. We live by what we value and nurture a respect for nature, for humanity and, in particular, for you as our customer. You too become part of a whole and profit from this strength.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.