La Loupe LECH & ZÜRS NO 10. - Summer Edition 2016

Page 1


BOGLIOL

I   SA

NTONI                ERMENE

GILDO Z

EG

PT01

U4          D

EQUIN

VILEBR ETON

LIATORE    ON   TAG

ND HACKETT LO

ModehausSagmeister modehaus_sagmeister


PRADA

CÉLINE GNA             BRUNELL O CUCIN ELLI    VALENTIN O

U    SAINT LA

LOÉ

H RTNEY   C

ELLA MCCA RENT   ST

ModehausSagmeister modehaus_sagmeister


TRAUEN SIE IHREN AUGEN.


Boutique Hotel Gasthof Post Dorf 11 6764 Lech am Arlberg +43 5583 3915-830 post.lech@sagmeister.at www.sagmeister.at

Boutique Hotel Gasthof Post Dorf 11 6764 Lech am Arlberg +43 5583 3915-800 boutique.lech@sagmeister.at www.sagmeister.at

Öffnungszeiten: Dienstag – Samstag: 9 – 12 30 Uhr & 14 – 18 Uhr, Sonntag: 15 – 19 Uhr


FALKE INVISIBLE DELUXE 8 TIGHTS Art. No. 40610 / STAY-UP Art. No. 41560

F A L K E · P.O.BOX 11 09 - D-57376 SCHMALLENBERG / GERMANY



LA LOUPE ENTDECKT LECH & ZÜRS La Loupe discovers Lech & Zürs

dt. ∕ Willkommen in der 10. Ausgabe von Lech & Zürs. La Loupe hat sich wieder auf die Suche nach den wunder­baren Dingen im Leben gemacht und Lech & Zürs unter die Lupe genommen. Für Leseratten wird es im ersten Teil des Magazins spannend. Dort finden sich faszinierende Stories und interessante Interviews in den einzelnen Rubriken (siehe Legende rechts). Alle, die schnell und bequem einen Restaurant-Tipp, das Café um die Ecke oder den Spezialladen zur Hand haben wollen, blättern zum hinteren Teil des Magazins – dem „Guide“. Perfekt zum Suchen, Nachschlagen und Entdecken.

engl. ∕ Welcome to the 10 th edition of Lech & Zürs. La Loupe has once more set out on a quest to discover the wonderful things in life – and looked at Lech & Zürs through the looking glass. For bookworms the first part of the magazine is particularly interesting. They will find fascinating stories and interviews in the different categories (see index on the right). For all those who quickly need a restaurant tip, the perfect café around the corner or a special store, the second part of the magazine, the “Guide” is ideal. Perfect for browsing, checking and discovering.

= Story

= Interview

= Shop


MAGAZIN-RUBRIKEN

Magazine Categories

Fokus & Fakten Sport & Freizeit Golf & Mehr Shopping & Lifestyle Kulinarik & Genuss Kunst & Kultur Guide

GUIDE-RUBRIKEN Guide Categories

Sport & Freizeit Guide Gesundheit & Wohlbefinden Guide Shopping & Lifestyle Guide Kunst & Kultur Guide Heiraten & Feiern Guide Restaurant Guide


INHALT

Inhaltsverzeichnis

Seite / page

9

EDITIORIAL 9 HERZLICH WILLKOMMEN IN LECH AM ARLBERG / 11 �� AUSGABEN LA LOUPE – �� x GROSSE GLÜCKSGEFÜHLE / 12 ��. AUSGABE LECH & ZÜRS

Seite / page

15

Seite / page

37

Seite / page

71

FOKUS & FAKTEN 16 BILD DER SAISON / 18 NEWS AUS LECH & ZÜRS / 24 LECH & ZÜRS IN ZAHLEN / 28 DA IST WAS LOS … /

SPORT & FREIZEIT 38 MIT DEM BIKE AUF DEN BERG / 45 ALPINES FAHR­E RLEBNIS / 49 AURELIOS ALPAKAS / 56 DEM STRESS DER WELT ENTFLIEHEN / 60 ONLINE ZUM ERFOLG / 62 MAJESTÄTISCHE ERLEBNISSE / 67 DAS BESTE URLAUBSPROGRAMM

GOLF & MEHR 72 ALPINE SPIELWIESE FÜR BALLKÜNSTLER / 78 MIT DEM PRO AUF DEM PLATZ / 81 GRENZENLOSE GOLFFREUDE RUND UM DEN ARLBERG / 82 FALKE GOLF / 86 GOLFEN IM EINKLANG MIT DER NATUR


SHOPPING & LIFESTYLE

Seite / page

101

102 LIEBLINGSSTÜCKE / 110 ENTSPANNUNG IN LUXURIÖSER ATMOSPHÄRE / 118 SINNLICHE INSPIRATION AUS DER GANZEN WELT / 122 LA LUMPI ERKLÄRT DIE TIERWELT IN LECH & ZÜRS

KUNST & KULTUR 130 LECH – HAUPTSTADT DES DENKENS / 141 BRENNENDE FRAGEN UNSERER ZEIT / 146 NACH DEN REGELN DER KUNST / 154 DREIMAL KULINARISCHER HOCHGENUSS / 160 SAGENHAFTES LECH – IN STEIN GEMEISSELT /

KULINARIK & GENUSS 166 „KLASSIKER ENTSTEHEN ÜBER VIELE GENERATIONEN“ / 186 EINE METZGEREI FÜR GENIESSER

Seite / page

129

Seite / page

165

GUIDE 203 ARLBERG AUFLUGSZIELE / 204 SPORT & FREIZEIT TIPPS / 206 SHOPS IN LECH & ZUG / 210 GESUNDHEIT & WOHLBEFINDEN TIPPS / 217 HEIRATEN & FEIERN GUIDE / 237 RESTAURANT GUIDE 278 TELEFONNUMMERN / 282 IMPRESSUM /

Seite / page

201


WIR GEBEN 8 AUF IHR GELD. UND AUF DIE WELT.

8

Das erste nachhaltige Anlagekonzept Österreichs.

www.private-banking.at


HERZLICH WILLKOMMEN IN LECH AM ARLBERG! A warm welcome to Lech am Arlberg! dt. ⁄ Sie halten nun bereits die 10. Ausgabe des Gästeführers „La Loupe“ in den Händen. Das handliche und übersichtliche Magazin hat sich sehr gut etabliert und bietet umfassende Informationen zu den vielen Angeboten des Lecher Bergsommers, verbunden mit interessanten Interviews und Hintergrundberichten. Nicht nur „La Loupe“ feiert heuer ein Jubiläum. Auch das Philosophicum begeht einen runden „Geburtstag“. Seit 20 Jahren findet es alljährlich in Lech statt und hat sich zu einer der führenden philosophischen Veran­staltungen im Alpenraum entwickelt. Ganz neu im Angebot ist der 9-Loch Golfplatz in Zug, welcher unseren golfenden Gästen die Möglichkeit bietet, ihren Sport auch in Lech, eingebettet in die wunderschöne Landschaft des Zugertales, auszuüben. Ich wünsche allen unseren Gästen eine erlebnisreiche, erholsame und unvergess­ liche Urlaubszeit im Lecher Bergsommer. engl. ⁄ What you are holding in your hands right now is the 10 th edition of the guest guide “La Loupe”. Meanwhile the handy and well-structured magazine is very well established and it offers comprehensive information on the many things Lech’s mountain summer has to offer, combined with interesting interviews and background stories. Not only La Loupe has an anniversary to celebrate though. Our symposium Philosophicum celebrates its “birthday”, too. It has been taking place in Lech for 20 years and since its beginnings it has become one of the alpine region’s leading philosophical events. The 9-hole golf course in Zug is the newest addition to Lech’s amazing offer; it gives our golf-loving guests the opportunity to practise their sport in Lech, surrounded by the beautiful landscape of the Zug valley. I wish all our guests an eventful, relaxing and unforgettable vacation in Lech’s mountain summer.

Ludwig Muxel Bürgermeister der Gemeinde Lech Ludwig Muxel, Mayor of the municipality of Lech

9


Huber Fine Watches & Jewellery, Dorf Nr. 115, Lech am Arlberg, www.huber-lech.at

10

PATEK PHILIPPE ROLEX BREGUET VACHERON CONSTANTIN CARTIER IWC JAEGER-LECOULTRE BLANCPAIN BAUME & MERCIER AUDEMARS PIGUET OMEGA DE BETHUNE PANERAI PIAGET HUBLOT CHOPARD LONGINES BREITLING TUDOR TAG HEUER FREDERIQUE CONSTANT RADO TISSOT CHANEL HERMÈS BULGARI GRAFF DIAMONDS POMELLATO SHAMBALLA OLE LYNGGAARD


10 AUSGABEN LA LOUPE – 10 x GROSSE GLÜCKSGEFÜHLE 10 editions of La Loupe– 10 x great bliss dt. ⁄ Alles nahm seinen Anfang im März 2011 – mit einem ersten Brainstorming zum neuen Magazin-Projekt für Lech & Zürs. Monatelang feilten wir geduldig an Namen, Design und der Prise gewissen Etwas, die La Loupe so einzigartig macht. Zehn Monate später durften wir stolz unsere Erstausgabe in den Händen halten. Puh, unser Bauchgefühl war richtig! Auch heute noch dürfen wir uns über wunderbares Feedback freuen. Auf diesem Wege möchten wir uns bei allen Kunden, Lechern & Zürsern, allen Unterstützern und Lesern für die Treue bedanken. Im Dezember 2016 gibt es dann erneut einen Grund zu Feiern: La Loupe wird 5! Um die Wartezeit zu überbrücken, gibt es in dieser Ausgabe literarischen Hochgenuss im Interview mit Michael Köhlmeier und spannende Hintergründe zum neuen Golfplatz in Zug zu entdecken. engl. ⁄ It all started in March of 2011 – with the first brainstorming session for a new magazine project for Lech Zürs. For months we patiently worked on names, design and that special something that lets La Loupe stand out today. Ten months later we were proud to be able to hold our first edition in our hands. Phew, our gut instinct was right! Today we still get wonderful feedback. And now we would like to warmly thank all clients, locals from Lech & Zürs, all our supporters and readers for their loyalty. In December of 2016 there will be another reason to celebrate: La Loupe turns 5! In order to make sure you can bridge that waiting time this edition contains literary treats in the interview with Michael Köhlmeier and exciting background information on the new golf course in Zug.

Benjamin und Julia Skardarasy Herausgeber / Editors bs@laloupe.com +43 664 / 54 13 907 www.laloupe.com

11


No. �� 10. Ausgabe Lech & Zürs 10th edition Lech & Zürs

150.000

Gesamtauflage / total number of copies

2.748

�� Sommer 2016

gedruckte Seiten / printed pages

58

Tonnen verbrauchtes Papier / tons of paper needed

76

benötigte Europaletten / euro pallets needed

12.300

Facebook Fans / Facebook fans

2.754.698

Views auf Yumpu & Issuu / views on Yumpu & Issuu

1.986

Redaktionsstunden / editorial hours

1.156

Grafikstunden / graphic hours

322

Verteilungsstunden / distribution hours

Liebe und Leidenschaft: Unzählbar! Love and passion: uncountable!


1 Winter 2011/2012

2 Sommer 2012

3 Winter 2012/2013

4 Sommer 2013

5 Winter 2013/2014

6 Sommer 2014

7 Winter 2014/2015

8 Sommer 2015

9 Winter 2015/2016


Da ist was los …

Lech & Zürs in Zahlen

Seite / page

28

Seite / page

24

Seite / page

18

News aus Lech & Zürs

Seite / page

16

Bild der Saison


FOKUS & FAKTEN dt. ∕ Willkommen in der Welt von La Loupe! Willkommen im Lecher Bergsommer! Mit unserem Bild der Saison können Sie sich bereits mit allen Sinnen auf die warme Jahreszeit einstimmen. Außerdem versorgen wir Sie mit den Neuigkeiten der Region und machen Lust auf die Top-Events des Sommers. engl. ⁄ Welcome to the world of La Loupe! Welcome to summer in Lech! With our image of the season you can now activate all your senses and look forward to the wonderful warm season. Aside from that we’ll provide you with news from the region and make you curious about this summer’s top events.


BILD DER SAISON picture of the season © Alex Kaiser, www.kpa.at/alexkaiser

16


Fokus & Fakten

17


NEWS AUS LECH & ZÜRS News from Lech & Zürs Schönster Platz Österreichs 2015 Jetzt ist es offiziell: Der Formarinsee und die Rote Wand sind zum schönsten Platz Österreichs gewählt worden. 1.793 Meter hoch liegt der intensiv blaugrün schimmernde See und ist nicht nur ein Erholungsort für Auszeit­ suchende, sondern auch Ausgangspunkt des Lechwegs. Ein Juwel in den Bergen mit großartigem Panorama, das sogar ganz bequem mit dem Bus erreicht werden kann. Geocoaching am Tannberg Die Tannberggemeinden Lech, Warth und Schröcken haben sich etwas ganz Besonders für Naturfreunde und Schatzsucher einfallen lassen: Geocoaching! Auf drei Erlebnisrouten kann man sich mit einem GPS-fähigen Smart-

phone auf die Suche nach liebevoll ausgelegten Schätzen, den „Caches“ machen. So wandert man beispielsweise auf den Spuren von Pfarrer Müller, der den Skisport in die Region brachte oder lernt das Naturschutzgebiet Gips­ löcher von einer anderen Seite kennen. Ein Abenteuer für die ganze Familie! 5 Jahre LegeArtis Festival Lech & Lech Classic Festival

Fünfjähriges Jubiläum feiern diesen Sommer gleich zwei Festivals in Lech. Das Lecher Classic Festival startet seine Feierlichkeiten mit einer fulminanten Operngala. Besonderes Zuckerl: Der Pianist Gottlieb Wallisch wird 2016 als Solist beim Festival mitwirken. Das Festival LegeArtis bringt junge, aufstrebende Künstler in den kleinen Ort am Arlberg. Dieses Jahr wird es zum ersten Mal einen Wettbewerb für junge Musiktalente bis 13 Jahre geben. Pfingstpokal Lech in Sylt Am 15. Mai 2016 war es wieder so weit: Die Alpenregion hielt mit Festwein, Skiwago, Leberkäs und Bergkäse Einzug auf die Nordseeinsel. Obwohl die Lecher Delegation bei ihrer Partnergemeine Kampen zunächst mit einer


Fokus & Fakten

steifen Brise begrüßt wurde, startete der erste Flight des Pfingstpokalturniers pünktlich um 7.30 Uhr auf dem Green. Nach dem Turnier wurde beim Vorarlberger Galaabend mit kulinarischen Köstlichkeiten und zünftiger Musik vom Arlberg gefeiert.

Neuer Golfplatz eröffnet in Lech Ab Juni 2016 kommen Profis und Anfänger auf Österreichs höchstgelegenem Golfplatz voll auf ihre Kosten. Auf 19 Hektar kann im idyllische Zugertal der Abschlag perfektioniert und das unverwechselbare Bergpanorama bestaunt werden. Dabei hält der neue Golfplatz auch einige Überraschungen bereit. Mehr dazu auf Seite 72.

20 Jahre Philosophicum Lech Jubiläum beim Philosophicum in Lech. Seit 1997 widmet sich die Vortragsreihe nun schon den brennenden Fragen unserer Zeit. Auch dieses Jahr sind wieder zahlreiche hochkarätige Gäste geladen,

die gemeinsam mit über 600 Besuchern über „Gott und die Welt“ philosophieren. Weitere Informationen auf Seite 141. Innovativster Gastronom Österreichs kommt aus Lech Joschi Walch, Betreiber des Alpen-Hotels „Walch’s Rote Wand“ und des „Schualhus“ in Lech, darf sich nun

inno­vativster Gastronom Österreichs nennen. Mit seinem Gespür für Trends war der Hotelier nicht nur Caterer für BMW in der Formel 1, sondern setzt seine Visionen auch in seinen zwei Lokalen in Lech um. Nach internationalen Vorbildern wurden sie so zu Hotspots der Region Lech Zürs. Von der Jausenstation bis zum À-la-carte-Restaurant – hier kommt jeder Feinschmecker auf seine Kosten. Platz zwei für Golfprofi Manuel Trappel Der Botschafter von Lech Zürs, Manuel Trappel, erspielte bei der Red Sea Challenge im Sokhna Golfklub von Suez den zweiten Rang, knapp hinter dem Briten Jordan Smith. Dieser gewann den ersten Preis mit 18 unter Par – nur zwei Schläge vor dem Bregenzer Golfprofi. Auch wenn es nicht für den ersten Rang reichte: Manuel Trappel zeigte großes Golf auf dem Platz.


Austria’s most beautiful spot 2015 Now it’s official: Lake Formarin and the Rote Wand (= the red wall) have been elected Austria’s most beautiful spot. At an altitude of 1,793 metres, the intense blue-green lake is not only a place of relaxation for those looking for a timeout, it also is where the hiking path “Lechweg” starts. A jewel in the middle of the mountains with a breathtaking view that can even by reached by bus.

Geocoaching on Tannberg The Tannberg villages Lech, Warth and Schröcken have come up with a special treat for nature lovers and treasure hunters: Geocaching! On three exciting routes you and your gps-equipped smart phone can set out to find the affectionately placed treasures, the “caches”. This way you’ll hike on the traces of the priest Müller who brought skiing to the region or you’ll learn something new about the natural reserve Gipslöcher. An adventure for the entire family!

5 years LegeArtis Festival Lech & Lech Classic Festival Two festivals celebrate their five-year anniversaries in Lech this summer. Lech’s Classic Festival starts its celebrations with a fantastic opera gala. A special highlight: pianist Gottlieb Wallisch will be a soloist at the 2016 edition of the festival. The Festival LegeArtis brings young, upcoming artists to the small village on the Arlberg. This year there will be a competition for young musicians aged 13 and younger for the first time. Pentecost trophy Lech in Sylt On 15 May 2016 the time had come once more: The alpine region travelled to the island in the North Sea with wine, Skiwago, meat loaf and mountain cheese. Despite the fact that the delegation from Lech was greeted by a stiff breeze in its partner town of Kampen, the first flight of the Pentecost trophy tournament started at 7.30 sharp.


Fokus & Fakten

After the tournament a Vorarlberg-themed gala evening with culinary delights and traditional music provided plenty of reason to celebrate. New golf course opens in Lech Starting in June of 2016 pro golfers and beginners will be able to enjoy Austria’s highest-situated golf course. On 19 hectares in the idyllic Zug valley you can perfect your tee off and enjoy the inimitable mountain views. And in addition the golf course offers the one or the other surprise. For more info, see page 72. 20 years of Philosophicum Lech Anniversary at Philosophicum Lech. Since 1997 the series of talks has been dealing with burning questions of our times. And this year the event will once more see numerous high-calibre guests that will discuss the topic of “God and the world” together with more than 600 guests. For more info, see page 141.

Austria’s most innovative gastronomer is from Lech

Joschi Walch, who runs the alpine hotel “Walch’s Rote Wand” and the “Schualhus” in Lech can now proudly bear the title of Austria’s most innovative gastronomer. With his sixth sense for trends the hotelier did not only cater for BMW at Formula 1, he also put his visions into practise

in his two restaurants in Lech. Following international role models they’ve become true hotspots in the region of Lech Zürs. Snack stop turns à la carte restaurant – here epicures will find paradise. Second place for golf pro Manuel Trappel The ambassador from Lech Zürs, Manuel Trappel, managed a fantastic second place at the Red Sea Challenge at Sokhna Golfklub in Suez, right behind Jordan Smith from the UK. Smith won the first prize 18 below par – only two strokes ahead of the golfer from Bregenz. Even if the first place did not happen: Manuel Trappel played some amazing golf on the course.


KISSEN, DECKEN & WOHNACCESSOIRES


Raum und Einrichtung Omesberg 461, 6764 Lech bei Hotel Garni Knappaboda +43 5583/3520 0 raumausstattung.walch@lech.at Ă–ffnungszeiten: Mo bis Fr, 10 bis 12 Uhr und 15 bis 17 Uhr


LECH & ZÜRS IN ZAHLEN Lech & Zürs in numbers

14

1,2

Hütten in der Region Lech Zürs locken am Ende einer Wanderung mit kulinarischen Schmankerln und traumhaftem Ausblick.

Millionen Personen befördern die Lecher Ski- und Wanderbusse auf sechs Linien jährlich. Dank der „blauen Flotte“ kann man die Umgebung ganz ohne lästige Parkplatzsuche genießen.

1.500 Meter über dem Meer erstreckt sich der neue 9-Loch-Golfplatz umgeben von schönster Bergkulisse. Das macht ihn zum höchstgelegenem Golfplatz Österreichs.

10 Alpenpässe schlängeln sich im Umkreis von nur 100 Kilometer um Lech Zürs. Ein Eldorado für alle, die gerne auf vier oder auch zwei Rädern die faszinierende Bergkulisse entdecken möchten.

2.350 Meter hoch liegt das Panorama­restaurant auf dem Rüfikopf. Von hier aus hat man einen einzigartigen Blick über das sommerliche Lech am Arlberg.

24

8 Grillplätze stehen rund um Lech gratis zur Verfügung. Hier kann sich die ganze Familie in traumhafter Bergkulisse bei Käsekrainer und Stockbrot ums Feuer versammeln.

25 Grad hat das Wasser im idyllischen Lecher Waldschwimmbad. Eine rasante Wasserrutsche und eine große Liege­ fläche bieten Spaß und Entspannung bei heißen Temperaturen.


Fokus & Fakten

1.541 Höhenmeter müssen bei der 2-Täler-Mountainbike-Tour über­ wunden werden. Nur etwas für echte Profis! Dafür wird man aber mit einem atemberaubenden Blick belohnt.

14

Mountain huts around Lech Zürs beckon hikers to enjoy culinary delights and breathtaking views.

1,500

15,9 Hektar ist der intensiv grün und blau leuchtende Formarinsee groß. Jedes Jahr bildet er sich als Sammelbecken des Schmelzwassers neu. Ein magischer Ort!

metres above sea level is where the new 9-hole golf course lies, surrounded by the amazing mountains. This fact makes it Austria’s highest-situated golf course.

10

125 Kilometer lang schlängelt sich der Lechweg durch eine der schönsten und abwechslungsreichsten Regionen der Alpen. Einige Etappen können mit Rafting und Canyoning direkt auf dem Lech gemeistert werden.

curvy alpine passes are located in a 100-km radius around Lech Zürs. A true paradise for all those who like to discover the fascinating Alpine landscape on four or two wheels.

2,350

metres above sea level is where the panoramic restaurant on Rüfikopf is located, offering exquisite views of Lech in summer.

25


1.2

million passengers are transported by Lech’s six lines of skiing and hiking buses each year. Thanks to the “blue fleet” you get to enjoy the wonderful landscape without the tedious search for a parking space.

8

barbeque spots are available for free all around Lech. The entire family can gather around the fire and enjoy the wonderful backdrop as well as grilled sausages and roasted bread.

1,541

altitude metres have to be overcome during the 2-valley mountain bike tour. Only for real pros! But the breathtaking view is a worthy reward.

15.9

hectares is the size of lake Formarin with its intense blue-green colour. As a reservoir of melt water it is refilled every year. A magical place!

125

25

degrees is the water temperature at Lech’s forest swimming pool. A speedy waterslide and a large lawn ensure a relaxed and fun time in the warm weather.

26

kilometres is the length of the “Lechweg”, the hiking path that makes its way through one of the most scenic and diverse regions of the Alps. Some legs can be covered rafting or canyoning directly on the Lech.


27

model: kathi mittermayer

m o d e vo m be rg S oN I A Z I m m e rm A N N T + F 05583 / 400 80 m Ad e I N vo rA rl be rg / A u S T rI A

SIe FINdeN uNS Im gebäude: pIZZerIA doN eNZo – rIchTuNg kIrche / lech

model: kathi mittermayer

www. l enai -linai . a t

Fokus & Fakten


DA IST WAS LOS … There is much going on …

30. Juni – 3. Juli 2016

ARLBERG CLASSIC CAR RALLY Bereits zum siebten Mal liefern sich Oldtimer in Lech Zürs das Rennen. Rund 110 Teams wagen die 600 Kilometer lange Rally. Das Credo lautet dabei immer: „Mit Freunden durch alpine Traumkulissen“.

2. Juli 2016

ROCK AM TEICH OPEN AIR Die E-Gitarren brummen wieder, die Verstärker werden aufgedreht. Rockmusik aus über fünf Jahrzehnten gibt es am Fischteich in Zug zu hören. DAS Rock-Event der Region!

7. – 10. Juli 2016

MEDICINICUM LECH Bei diesem Public Health Event dreht sich dieses Mal alles um das Thema „Stress – Fluch oder Segen?“. Zahlreiche Referenten gehen diesem Phänomen auf den Grund. Die Entspannung wird dabei aber nicht vernachlässigt: Yoga und Meditation laden die Besucher zum Mitmachen ein.

28

8. – 10. Juli 2016

TRAILRUNNING BERGLAUFCAMP „BASIC“ Hier geht es nicht um leistungsorientiertes Höhentraining, sondern um ein gemeinsames, sportliches Naturerlebnis. An drei Tagen stehen Running- und Wanderrouten im Zentrum des Camps. Professionelle Lauftipps- und Tricks gibt Fitness­trainerin Sabine Reiner.

16. Juli 2016

LECHER DORFFEST Es ist wieder Zeit für das traditionelle Lecher Dorffest. Blasmusik in allen Variationen lädt zum Schunkeln und Tanzen ein. Selbstverständlich sorgen verschiedenste Lecher Betriebe mit heimischen Spezialitäten für das leibliche Wohl.

30. Juli 2016

9. LECHER MUSIKANTENTAG Bereits zum neunten Mal treffen sich auf dem Rüfiplatz und in der Lecher Umgebung Volksmusikanten, Sänger und Tänzer aus Nah und Fern. Eine perfekte Gelegenheit die Tracht oder das Dirndl mal wieder auszuführen.


2. – 6. Aug 2016

5. LECH CLASSIC FESTIVAL Fünf Tage lang ist Lech fest im Griff der klassischen Musik. Zum ersten Mal werden weltweit gefeierte Opernstars in der Neuen Kirche auftreten. Höhepunkt des Events ist eine fulminante Operngala.

10. – 13. Aug 2016

JAZZBÜHNE LECH An vier Abenden kann man in der Postgarage feinsten Jazzkonzerten hochkarätiger Musiker lauschen. Mit von der Partie: Tord Gustavsen und das Gjermund Larsen Trio.

20. Aug 2016

ARLBERG LÄUFT 23 Kilometer führt der Traillauf durch die wunderschöne Landschaft des Arlbergs – die Gipfel von Karhorn, Omeshorn und Mohnenfluh dabei immer im Blick. Einsteiger dürfen sich auf die halbe Distanz freuen. Hier wird Laufen sprichwörtlich zum Hochgenuss.

27. Aug 2016

TRANSVORARLBERG TRIATHLON 1,2 Kilometer Schwimmen, 93 Kilometer Radfahren, 12 Kilometer Laufen. Der Triathlon führt durch ganz Vorarlberg: Vom Bodensee zum Arlberg. Eine Herausforderung der ganz besonderen Art, die über 1.000 Athleten annehmen werden.

28. Aug 2016

ZUGER DORFFEST Auf dem Zuger Dorfplatz wird wieder bei Live-Musik gefeiert. Die einheimischen Wirte versorgen die Gäste mit den besten Weinspezialitäten und vielen kulinarischen Köstlichkeiten. Spaß für die kleinen Besucher garantiert ein umfangreiches Rahmenprogramm.

Fokus & Fakten

8. – 11. Sept 2016

SKI-CLUB ARLBERG HERBSTWOCHENENDE Alle SCA-Mitglieder dürfen sich auf ein ganz besonderes Wochenende freuen. Die Wanderführer haben einige spannende und landschaftlich reizvolle Routen zusammengestellt. Die 116. Generalversammlung findet am Samstag auf der Rud-Alpe statt. Anschließend wird mit Live-Musik und regionalen Spezialitäten bei toller Stimmung gefeiert.

16. – 18. Sept 2016

5. FESTIVAL LEGEARTIS LECH Das internationale Musikfestival hat es sich zur Aufgabe gemacht, jungen sowie bereits erfolgreichen Musikern eine Konzertplattform zu bieten. Dieses Jahr ist das Musikprogramm des Komponisten Arvo Pärt zu bestaunen.

29


21. – 25. Sept 2016

20. PHILOSOPHICUM LECH Das diesjährige Philosophicum steht ganz unter dem Thema „Über Gott und die Welt. Philosophieren in unruhiger Zeit.“ Dabei diskutieren renommierte Referenten aus der ganzen Welt mit dem Publikum über brennende Fragen der Gesellschaft.

30 June – 3 July 2016

ARLBERG CLASSIC CARRALLY For the seventh time already classic cars will race around Lech Zürs. About 110 teams accept the 600 km challenge. And the motto still is: “Through breathtaking alpine surroundings with friends.”

2 July 2016

ROCK AM TEICH OPEN AIR Once again the electric guitars will sound, the amplifiers be turned on. Rock music from more than five decades will be played by the fish lake in Zug. THE rock event in the region!

7 – 10 July 2016

30

MEDICINICUM LECH This time round the public health event will be all about the topic of “Stress – blessing or curse?”. Numerous speakers will analyse this phenomenon. And relaxation will also be an important factor: Yoga and meditation classes beckon visitors to participate.

8 – 10 July 2016

TRAIL RUNNING MOUNTAIN RUNNING CAMP “BASIC” This is not about performance-oriented altitude training but about a common athletic experience in the nature. All three days will be about running and hiking tours. Professional running tips and tricks will be provided by fitness coach Sabine Reiner.

16 July 2016

LECH’S VILLAGE FESTIVAL Once more the time has come for Lech’s traditional village festival. Brass music of all kinds beckons you to dance and sway to the music. And of course Lech’s inns and restaurants will provide local delicacies for the guests to enjoy.

30 July 2016

9th MUSICIANS’ DAY LECH Rüfiplatz and Lech’s surroundings will see traditional musicians, singers and dancers from near and far for the ninth time already. The perfect occasion to put on your traditional costume and dirndl!

2 – 6 Aug 2016

5th LECH CLASSIC FESTIVAL For five days Lech will once more resound will classical music. And this time celebrated opera stars will perform in the New Church – that’s an amazing first. The brilliant opera gala will be the festival’s highlight.


Fokus & Fakten

AUTOMOBILER BERGSOMMER AUTOMOTIVE ALPINE SUMMER

Oldtimer, Youngtimer, Cabrio oder Spor tscar wir haben das passende Rallyepaket für Sie! www.arlberghotel.at/pauschalen/rallye-package Whether classic or modern cars we have the perfect rally package for you! www.arlberghotel.at/en/packages/rally-package

31 www.arlberghotel.at • info@arlberghotel.at


10 – 13 Aug 2016

JAZZBÜHNE LECH For four nights in a row the Postgarage in Lech will host the best jazz musicians. Tord Gustavsen and the Gjermund Larsen Trio, to name but a few.

20 Aug 2016

ARLBERG RUNS The 23 km-trail run leads through the Arlberg’s amazing landscape – the summits of Karhorn, Omeshorn and Mohnenfluh always in the back­ ground. Newbies can look forward to doing half the distance. Where running becomes a true highlight …

27 Aug 2016

TRANSVORARLBERG TRIATHLON 1.2 km of swimming, 93 km of cycling, 12 km of running. The triathlon leads through all of Vorarlberg: from Lake Constance to the Arlberg. A very special challenge more than 1,000 athletes are willing to face.

28 Aug 2016

VILLAGE FESTIVAL ZUG On Zug’s village square live music will once more accompany the celebrations. The local inns and restaurants will provide guests with declicious wines and culinary highlights.

32

A compre­hensive framework programme guarantees fun and entertainment for the youngest guests, too.

8 – 11 Sept 2016

SKI-CLUB ARLBERG AUTUMN WEEKEND All SCA-members can look forward to a very special weekend. The hiking guides have put together a couple of exciting and beautiful routes. The 116 th event takes place on Saturay, up on Rud-Alpe. Afterwards live music and regional delicacies will accompany the celebrations.

16 – 18 Sept 2016

5th FESTIVAL LEGEARTIS LECH The international music festival’s goal is to provide young and upcoming musicians as well as successful musicians with a concert platform. This year the musical programme will contain works by the composer Arvo Pärt.

21 – 25 Sept 2016

20th PHILOSOPHICUM LECH The topic of this year’s Philosophicum is “God and the world. Philosophy in troubled times.” At the event renowned speakers from all over the world and the audience will discuss burning questions our society faces.


Internationaler Salon für Konsumkultur

Fokus & Fakten

Sa 29. und So 30. Oktober 2016

Preview am Fr 28. Oktober 2016, ab 18 Uhr Dornbirn/Vorarlberg/Bodensee/A Gutes mit gutem Gewissen genießen? Das gibt es nur auf der Gustav: Österreichs einziger Messe, die Design, Genuss und Nachhaltigkeit zusammenführt. Entdecken Sie Neues, Bewährtes und Bewahrtes für sich und Ihr Zuhause. Zum Beispiel Möbel aus Designerhand, edle Bio-Weine oder Raritäten der Region – unbestechlich gut im Geschmack, nachhaltig in der Herstellung, aufregend sinnlich für Sie inszeniert. Zum Genießen vor Ort oder direkt zum Mitnehmen.

www.diegustav.com Messe Dornbirn Messeplatz 1, A- 6854 Dornbirn, Tel. + 43 5572 305-414, diegustav@messedornbirn.at, diegustav.com, facebook.com/diegustav

33


U NEA BIKE

RE

NT AM

TZ LA P I F

Öffnu

ngszeit

en

täglich von 8:30 b is 17:3 0 Uhr


Bikeverleih Bei uns finden Sie ein ausgesuchtes Sortiment an Mountainbikes und E-Bikes. Helme, Bekleidung, Beleuchtung und vieles mehr für Erwachsene und Kinder runden unser Angebot ab. Service/Reparatur Erfahrene Bike-Mechaniker kümmern sich in unserer modernen Werkstatt am Rüfiplatz um Service und Reparaturen jeglicher Art. Geführte Biketouren Unsere ausgebildeten Bike-Guides bringen Sie an unvergessliche Orte. Gerne organisieren wir auch individuelle Touren. Wir freuen uns auf Sie! bike@strolz.at

Strolz am Rüfiplatz – Lech neben der Rüfikopfseilbahn T +43 (0)5583/2361-281 bike@strolz.at ~ www.strolz.at


Dem Stress der Welt entfliehen

Online zum Erfolg

Seite / page

Seite / page

56

60

Majestätische Erlebnisse Seite / page

62

Aurelios Alpakas Seite / page

49

Seite / page Seite / page

Seite / page

45

Alpines Fahrerlebnis

38

Mit dem Bike auf den Berg

67

Das beste Urlaubsprogramm


SPORT & FREIZEIT dt. ∕ Die Natur zeigt sich von ihrer schönsten Seite und lädt dazu ein, die traumhafte Landschaft des Arlbergs zu erkunden. Aus diesem Grund haben wir exklusiv für Sie die besten Radrouten in dieser Rubrik zusammengestellt. Außerdem gibt es ein Meet & Greet mit ganz besonderen Alpenbewohnern und Neuigkeiten vom erfolgreichen Veranstaltungskonzept Medicinicum. engl. ⁄ Nature once more shows its most beautiful side and invites you to discover the Arlberg’s wonderful landscapes. For this reason, we have put together the best bike routes for you in this section. You’ll also find a meet & greet with very special inhabitants of the Alps and news from the successful event concept Medicinicum here.


MIT DEM BIKE AUF DEN BERG

Bike up the mountain

dt. � Wo im Winter Skifahrer ihre Schwünge ziehen, entsteht im Sommer ein wahres Paradies für Mountainbiker, Rennrad-Profis und Downhill-Künstler. Rund um Lech und Zürs finden Genuss-Radler und Sport-Biker gleichermaßen ihren perfekten Trail – alpine Traumkulisse inklusive!

38

Die Berge vom Fahrradsattel aus entdecken kann man rund um Lech auf mehreren Routen: Direkt im Ort startet eine moderate Tour an den Spullersee, die als Einstieg in den Bike-Urlaub oder für Familien perfekt geeignet ist. 30 Kilometer führen über idyllische Wege entlang an Bächen bis zum Stierlochjoch.


An der Schlosskopfbahn beginnt ein etwas anspruchsvollerer Trail: Nach einem fordernden Waldabschnitt erreicht man von hier aus den Formarin-See und die Freiburger Hütte. Dort zieht die 1,5 Kilometer lange „Rote Wand“ alle Blicke auf sich, die sich feuerrot im See spiegelt.

Sport & Freizeit

Eine sportliche Herausforderung ist die Tour zum Kriegersattel auf 2.000 Meter Höhe. Über Lech und Oberlech erreicht man nach sechs steigungsreichen Kilometern den höchsten Punkt der Route und wird mit einem unvergesslichen Ausblick belohnt. Durch das Naturschutzgebiet Gipslöcher und vorbei an der Lecher Steinmauer geht es wieder zurück ins Tal. Auch wer die Herausforderung nur bergab sucht, findet diese in Lech: Von Oberlech nach Lech führt der Burgwald Downhill-Trail, der so konzipiert wurde, dass Laien und Profis Spaß und Herausforderung finden. 1,4 Kilometer lang kann man die erste offizielle Freerideund Endurostrecke Vorarlbergs hinabbrettern und sich an Drops, North-Shore-Elementen und Anliegerkurven messen. Anfänger bleiben einfach am Wald- und Schotterboden auf der Easy-Line. Der Aufstieg erfolgt bequem mit der Bergbahn. Gemütliche Touren garantiert auch das umfangreiche E-Bike-Angebot: Neben den örtlichen Sportgeschäften verleihen viele Hotels die trendigen Räder. So kommt jeder Fahrradliebhaber in Lech auf seine Kosten.

RADVERLEIH SPORTALP LECH AM ARLBERG 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 21 10, Fax +43 5583 / 21 10-3 waldhart@sportalp.at, www.sportalp.at Öffnungszeiten: täglich von 8.30 – 18 Uhr Auswahl: Downhill Bikes, Mountainbikes und E-Bikes STROLZ AM RÜFIPLATZ Dorf 229 6764 Lech am Arlberg Telefon +43 5583 2361 / 281 bike@strolz.at, www.strolz.at Öffnungszeiten: täglich von 8.30 – 17.30 Uhr Auswahl: Downhill Bikes, E-Bikes und Hardtail Bikes Tipp: Geführte Biketouren mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden

39


engl. � Where skiers enjoy their sport in winter is also where a true paradise awaits mountain bikers, race bike pros and downhill artists in summer. All around Lech and Zürs all kinds of bikers – leisurely or athletic – will find their perfect trail, always in­cluding breathtaking alpine views! Discovering the mountains on your bike saddle is something you can do on several routes all around Lech: directly in the village is where an easy tour around the lake Spullersee starts, perfect for starting a bike holiday and ideal for families. 30 kilometres across idyllic alpine routes along brooks and all the way to Stierlochjoch. A more challenging trail starts at Schlosskopfbahn: after a challenging forest part, bikers reach lake Formarin and the hut Freiburger Hütte. There the 1.5 kilometres long “Rote Wand” (= Red Wall) is sure to attract everyone’s attention as it is reflected in the lake. The tour up to Kriegersattel at an altitude of 2,000 metres is an athletic challenge. Via Lech and Oberlech six steep kilometres lead to the trail’s highest point where bikers are rewarded with a spectacular view. The trail leads back into the valley through the natural reserve Gipslöcher and past Lech’s Steinmauer. And those who are looking for a downhill challenge will also find the perfect spot in Lech: from Oberlech to Lech there is the Burgwald Downhill Trail which was designed to be fun for both beginners and more seasoned downhill bikers. Race down Vorarlberg’s first freeride and enduro trail for 1.4 kilometres, enjoy drops, North-Shore elements and berms. Beginners can simply stay on the easy line on forest and gravel routes. The mountain railway ensures a comfortable ascent. The wide range of e-bikes ensures more leisurely tours: Aside from the local sports shops many hotels offer e-bike rental services. This way every kind of biker can enjoy their stay in Lech.

40


BIKE RENTAL SPORTALP LECH AM ARLBERG 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 21 10, Fax +43 5583 / 21 10-3 waldhart@sportalp.at, www.sportalp.at Opening hours: daily from 8.30 am – 6 pm Selection: Downhill bikes, mountain bikes and e-bikes STROLZ ON RÜFIPLATZ Dorf 229 6764 Lech am Arlberg Telefon +43 5583 2361 / 281 bike@strolz.at, www.strolz.at Opening hours: Daily from 8.30 am – 5.30 pm Selection: Downhill bikes, e-bikes and hardtail bikes Tipp: Guided bike tours with different levels of difficulty

41


Formarinsee & rote Wand

schรถnster Platz รถsterreichs The mosT beaUTifUl place of aUsTria

www.formarinsee.at



44


ALPINES FAHRERLEBNIS

Sport & Freizeit

Alpine driving experience

Lech Summer Experience, 29. Juli – 26. August 2016. dt. ∕ Bereichern Sie Ihren Aufenthalt in Lech Zürs um ein weiteres Highlight und erleben Sie aktuelle Fahrzeugmodelle aus der MercedesBenz Produktpalette vor alpiner Traumkulisse. Spüren Sie die Dynamik eines Roadsters oder Cabrios, erfahren Sie umweltschonenden Fahrspaß mit der vollelektrisch angetriebenen B-Klasse Electric Drive und entdecken Sie weitere Produktneuheiten von Mercedes-Benz – beeindruckendes Gebirgs­panorama, malerische Ausblicke und verkehrsarme Bergstraßen inklusive. Vereinbaren Sie eine kostenlose Probefahrt mit Ihrem Wunsch­modell: persönlich bei Mercedes-Benz vor dem Hotel Arlberg oder telefonisch über die Hotline +43 681 / 20 66 12 49.

Lech Summer Experience, 29 th July – 26th August 2016. engl. ∕ Enrich your stay in Lech Zürs with an additional highlight, and experience the latest models from the Mercedes-Benz range amidst stunning alpine scenery. Sense the dynamic of a roadster or convertible, experience the fun of environmentally friendly driving in the all-electric powered B-Class Electric Drive and discover other product innovations from Mercedes-Benz – impressive mountain panorama, picturesque views and low-traffic mountain roads included. Arrange a free test drive in the model of your choice – either in person at Mercedes-Benz in front of the Hotel Arlberg or by calling the hotline at +43 681 / 20 66 12 49.

45


Lech Summer Experience

46


MERCEDES-BENZ Hotline: +43 681 / 20 66 12 49 www.mercedes-benz.com

47


„Das erste Mal Hufe schneiden war eine Spuck-Aktion.“ „Alpakas sind tolle Rasenmäher.“ „Wir haben einen sehr hohen Qualitätsanspruch, aber auch einen Alpaka-Stall hinter dem Hotel.“ „Socken und Schal aus Alpaka-Wolle werden sich diesen Sommer noch ausgehen.“ Instagram: #aureliosalpakas

48


AURELIOS ALPAKAS: VON DEN ANDEN AUF DEN ARLBERG

Sport & Freizeit

Aurelio’s Alpacas: From the Andes to the Arlberg

dt. ∕ Die Alpakas im Hotel Aurelio sind nicht nur für Kinder eine Attraktion. Seit vergangenem Sommer begeistern die wolligen Wiederkäuer Hotelgäste und Besucher gleichermaßen. Hotel-Direktor Axel Pfefferkorn verriet uns, dass die Vierbeiner Zuwachs bekommen haben und warum man als Alpaka-Besitzer keinen Rasenmäher braucht. Die Idee, in Lech Alpakas zu halten, kam Axel Pfefferkorn quasi über Nacht. Nach einem Bericht im Fernsehen, sowie ausgiebiger Recherche über die Andenbewohner, war es ver­ gangenen Juni dann soweit: Die Alpakas bezogen ihren Stall neben dem Hotel Aurelio. Eine spannende Erfahrung, die den bis dahin haustierlosen Besitzer vor neue Herausforderungen stellte: „Alpakas sind Fluchttiere. Sie einzufangen war eine große Herausforderung“.

Meet & Greet mit den Alpen-Alpakas

Nur mit viel Geduld gelang es Pfefferkorn, den Tieren näher zu kommen: „Alpakas spucken, wenn ihnen etwas nicht gefällt. Hufe schneiden mögen sie beispielsweise gar nicht.“ Mittler­ weile hören die Alpakas Hiero und Domingo aber auf ihre Namen und heben das Bein, wenn Pfefferkorn „Fuß“ sagt – „das ist fast wie bei einem Hund“. Besonders viel Geduld haben die Andenbewohner mit den kleinen Gästen. Bei einem „Meet & Greet“ können die Kinder die Alpakas am Zügel führen und gemeinsame Fotos machen.

49


Alpaka-Gold, ein wenig Wolle und viel Wiedererkennungswert Der Stall der Alpakas neben dem Hotel Aurelio ist frei zugänglich, es handelt sich aber um keinen Streichelzoo, wie Pfefferkorn betont. In der Haltung seien die Tiere relativ anspruchslos: „Alpakas brauchen nur Kräuter, Heu, Gras und Wasser. Brot und Gemüse sind hingegen lebensbedrohlich. Die Tiere definieren sogar einen Platz als WC. Der Mist wird ‚Alpaka-Gold’ genannt, da er ein sehr guter Dünger ist.“ Einmal im Jahr werden die Tiere professionell geschoren. Die feine Wolle ist in der Textilbranche beliebt – bei einer kleinen Herde fehlt jedoch die Menge. „Ein Pullover wird noch dauern, aber Socken und Schal könnten sich diesen Sommer noch ausgehen“, schätzt Pfefferkorn. Unmittelbarer ist der Einsatz der Tiere im Garten: „Alpakas sind tolle Rasenmäher. Sie reißen das Gras nicht mit der Wurzel aus, sondern schneiden es mit ihren Zähnen ab.“ Aber eigentlich müssen die freundlichen Tiere gar nichts Besonderes tun, um ihr Dasein zu rechtfertigen. Sie geben nämlich gerade dem 5-Sterne-Superior-Hotel Aurelio etwas Außergewöhnliches: „Der Bruch, dass wir einen sehr hohen Qualitätsanspruch haben, hinter dem Haus aber auch ein Alpaka-Stall steht, ist spannend. Das schafft einen Wiedererkennungswert für das Hotel,“ hat Pfefferkorn auch den Marketing-Nutzen der Tiere im Blick. Im Frühjahr 2016 kam ein junges braunes Alpaka hinzu, um dem weißen Brüderpaar Gesellschaft zu leisten. Unter #aureliosalpakas kann man den Tieren auf Instagram folgen und sehen, wie sie sich entwickeln. Mit ihrem Alpaka-Flüsterer Axel Pfefferkorn sicher gut.

50

Das 5-Sterne-Superior Hotel Aurelio in Lech ist mit 19 Zimmern und Suiten im Chalet-Stil sowie zwei Wellnessbereichen ein exklusives Refugium direkt an der Skipiste. Das Interieur des Hauses wurde von Mlinaric, Henry & Zervudachi (MHZ) designt. Der Alpaka-Stall befindet sich rechts neben der großen Sonnenterasse. Die Tiere können besucht und beobachtet werden, es handelt sich aber um keinen Streichelzoo.


Sport & Freizeit

engl. � The alpacas at Hotel Aurelio are not only an attraction for children. Since last summer the furry ruminants have been amazing hotels guests and visitors alike. Hotel director Axel Pfefferkorn told us that his four-legged friends have had an addition to the family and why an alpaca owner will never need a lawn-mower. The idea of keeping alpacas in Lech came to Axel Pfefferkorn more or less overnight. After a report on television as well as extensive research on the species from the Andes, the big day finally came last June: The alpacas moved into their stables at Hotel Aurelio. An exciting experience that brought quite a few challenges for the hitherto pet-free owner: “Alpacas are flight animals. Catching them really was a challenge.”

Meet & greet with the Alps’ alpacas

It took a lot of patience for Mr Pfefferkorn to finally get close to the animals: “Alpacas will spit at you when they’re upset. Cutting their hooves is something they do not like one bit.” Meanwhile the alpacas Hiero and Domingo have gotten used to their names, they lift their leg when Pfefferkorn tells them to – “They’re trained almost like dogs”. The Andean animals are very patient with young guests. During a meet & greet children get to take walks with the animals and take pictures together.

51


“Cutting hooves for the first time turned into a spitting contest.” “Alpacas are great lawnmowers.” “We have extremely high quality standards but alpaca stables behind the hotel.” “Socks and a scarf from alpaca wool should be possible this summer.” Instagram: #aureliosalpakas

52

Alpaca gold, a little wool and a lot of recognition value The alpacas’ stables next to Hotel Aurelio are freely accessible, however it is not a petting zoo, Pfefferkorn likes to point out. The animals are relatively easy to keep: “Alpacas only need herbs, hay, grass and water. Bread and vegetables are life-threatening though. The animals even pick a spot as their toilet. The manure is called ‘alpaca gold’ because it’s an excellent fertiliser.” Once a year the animals are shorn professionally. The fine wool is popular in the textile industry – with a small herd like this, however, the amount is too small. “A pullover is not yet possible, but socks or a scarf could be doable this summer” Pfefferkorn estimates. The alpacas’ most immediate benefit becomes apparent in the garden: “Alpacas are great lawnmowers. The don’t pluck out the grass with the root, they cut it with their teeth.” But actually the animals don’t have to do anything to justify their existence. They simply make the 5-Star-Superior Hotel Aurelio something very special: “The contrast of the extremely high quality standards in the hotel and the alpaca stables behind the house is exciting. It certainly creates recognition value for the hotel” - Pfefferkorn certainly sees the animals’ marketing value. In spring of 2016 a young, brown alpaca became part of the herd to keep the two white brothers company. Using the hashtag #aureliosalpakas you can follow the animals on Instagram and see how they do. With their alpaca-whisperer Axel Pfefferkorn we’re sure they’ll do great.

With 19 rooms and suites in chalet style and two spa areas, the 5-Star-Superior Hotel Aurelio in Lech is an exclusive refuge right by the slopes. The house’s interior was designed by Mlinaric, Henry & Zervudachi (MHZ). The alpaca stables are situated to the right of the large sun terrace. The animals can be visited and observed, but it is not a petting zoo.


E-bikE

MountainbikE

Für GipFelstürmer und alle auF dem WeG dahin: Mtb und E-bikEs. to rEnt. sportswear. equipment. rental. sportalp am schleGelkopF. lech am arlberG. Fon +43 5583-2110 mo – sa 8:30 bis 12:00 uhr und 14:00 bis 18:00 uhr, so 8:30 bis 12:00 uhr w w w.sportalp.at

53

logo-werbeagentur.de

Sport & Freizeit


2501 3 8 ( 0 ) 5 5 l e c h . at +43 axit . w ww

www.woelfler.com Foto: LZT, H. Mackowitz

Ihr Arlberg-Transfer. Ihr Taxi in Lech Zürs. Your Arlberg transfer. Your taxi in Lech Zürs.

Der Lecher Taxi GmbH & CoKG . A-6764 Lech am Arlberg . Tel +43 (0)5583 2501 . Fax -6 . info@taxi-lech.at . www.taxi-lech.at


Zugegeben: Klettern können wir nicht. Admittedly, we can‘t climb walls. Zugegeben: Bis in die Kletterwand können wir Sie nicht chauffieren. Gern aber vom Hotel bis zum Ausgangspunkt Ihrer Wanderung. Oder vom Flughafen an den Arlberg und retour. Wir sind Ihr zuverlässiger und bequemer Urlaubsbegleiter, Ihr freundliches Taxi in Lech Zürs.

Admittedly, we can’t climb walls … but we can drive you from your hotel to the starting point of your hike. Or from the airport to Arlberg and back. We are your reliable, convenient partner for journeys during your holiday – your friendly taxi in Lech Zürs.

www.taxi-lech.at – Book transfers faster! Buchen Sie auf unserer neuen Website Ihre Taxi-Transfers nun noch einfacher.

Book your taxi transfers on our new Website even faster and simpler.

Der Lecher Taxi App (für/for iPhone) Bestellen Sie ein Taxi per SMS an Ihre GPS-Position! Buchen Sie auch Taxi-Transfers bequem per App. Text us to order a taxi to your GPS position! You can now book your taxi transfers by app.


DEM STRESS DER WELT ENTFLIEHEN Escape the stress of the world

dt. ∕ Vom 7. bis 10. Juli 2016 widmet sich das erfolgreiche Public-Health-Symposium „Medicinicum Lech“ dem Stress und beleuchtet dabei seine negativen aber auch positiven Aspekte. Beim erfolgreichen Veranstaltungskonzept von Prof. Dr. Markus Metka, einem der führenden Pioniere der Anti-Aging-Medizin, diskutieren heuer internationale Experten aus verschiedenen Bereichen zusammen mit dem Publikum über „Stress – Fluch oder Segen?“. Dabei wird auch der Frage nachgegangen, wie erfolgreiches Stressmanagement die perfekte Balance von Körper und Seele fördern kann. Im Fokus stehen auch im dritten Jahr der Reihe Jugendlichkeit und Wohlbefinden: „Die Aspekte Ernährung und Anti-Aging ziehen sich wie zwei rote Fäden durch das Medicinicum“, erklärt Metka.

56

Das Symposium diskutiert an jedem Veranstaltungstag unterschiedliche Themen. So wird am Freitag die Frage „Was ist Stress und was macht er mit uns?“ erörtert. Hier widmet sich Prof. Dr. Wolfgang Lalouschek den Auswirkungen unserer Multitasking-Gesellschaft. Der Psychiater und Psychotherapeut Prof. Dr. Reinhard Haller, der mit seinem Buch „Die Macht der Kränkung“ bekannt wurde, referiert unter dem Titel „Buddha statt Cipralex“ über verschiedene alternative Therapieformen. Am Samstag werden unter dem Motto „Eat Pray Love“ Möglichkeiten des Stressabbaus erörtert.


Sport & Freizeit

57


Die Teilnehmer können diese während des Medicinicums selbst erfahren – bei Yogastunden mit Poonam Sharma, der Trainerin von Julia Roberts, oder beim Workshop „Heilkunst trifft Kochkunst“. Für Interessierte bieten viele Hotels in Lech attraktive Medicinicum-Paketangebote an.  Medicinicum Lech: 7. – 10. Juli 2016 Tickets: anmeldung.medicinicum.at

engl. ∕ From July 7 to 10, 2016 the successful Public Health Symposium “Medicinicum Lech” will be dedicated to the topic of stress, examining negative as well as positive aspects.

58

At the successful event concept created by Prof. Dr. Markus Metka, one of the leading pioneers in the area of anti-aging medicine, international experts from different disciplines will discuss the topic “Stress – curse or blessing” together with the audience. At this event the question of how successful stress management can promote the perfect balance of body and soul will be at the centre of attention. In the third year of the series the focus will once more lie on youthfulness and wellbeing: “The aspects of nutrition and anti-aging are two constants at the Medicinicum”, Metka tells us.


The symposium discusses different topics on every one of the event’s days. On Friday the leading questions will be “What is stress and what does it do with us?”. On this day Prof. Dr. Wolfgang Lalouschek deals with the effects of our multi-tasking society. The psychiatrist and psychotherapist Prof. Dr. Reinhard Haller who gained fame with his book “Die Macht der Kränkung” (= the power of insult), will speak about different forms of therapy in his exciting talk “Buddha statt Cipralex” (= Buddha instead of Cipralex). On Saturday the motto is “Eat Pray Love” – possibilities to reduce stress will be at the focus here. The participants can experience these themselves in the course of the Medicinicum – yoga sessions with Poonam Sharma, Julia Roberts’ coach, or the workshop “Heilkunst trifft Kochkunst” (= the art of healing meets the art of cooking). Interested guests will find many hotels in Lech offer attractive Medicinicum-packages.

Sport & Freizeit

Medicinicum Lech: 7 – 10 July 2016 Tickets: anmeldung.medicinicum.at

MEDICINICUM LECH sport.park.lech, Strass 456, 6764 Lech Tel. +43 5583 / 21 61 241, Fax +43 5583 / 31 55 www.medicinicum.at

59


ONLINE ZUM ERFOLG

The digital road to success

Marion Gafgo & Gerald Tojer

dt. ∕ Früher blätterte man noch durch die Stellenanzeigen in der Zeitung – heute klickt man sich durch die verschiedensten Angebote im Internet. Da man dabei schnell den Überblick verlieren kann, gründeten Marion Gafgo und Gerald Trojer eine der erfolgreichsten Personalagenturen für Tourismusbetriebe.

„Der wichtigste Erfolgsfaktor eines Betriebes – vor allem im Bereich Hotellerie und Gastronomie – ist jener, der MitarbeiterInnen! Auch wenn die Hardware noch so stimmig ist, am wichtigsten sind die professionellen und engagierten Mitarbeiter, die dem Gast ein Lächeln ins Gesicht zaubern“, so Marion Gafgo von arlbergjobs.at. Die Idee für die erste Mitarbeiterbörse Lechs entwickelte sie während ihrer Ausbildung zum Dipl. Hotelier. Heute sind die beiden nicht nur regional professionelle Ansprechpartner für Betriebe und Arbeitssuchende, sondern mit der Homepage jobhouse7.at auch größter Partner der besten Tourismus-Destinationen. Die Unternehmerin erklärt: „Wir kommen selbst aus Hotellerie und Handel und verstehen sehr gut, was Arbeitgebern und Stellensuchenden wichtig ist.“

60

Die Agentur erlangte so große Bekanntheit, dass zu ihrem Büro in Lech noch ein weiteres hinzugekommen ist. Auch in Bregenz werden nun unkompliziert Kontakte geknüpft und kompetente Mitarbeiter von den Alpen bis zur Nordsee vermittelt. Das Beste: Für Jobsuchende ist das Angebot auf jobhouse7.at kostenlos!


engl. ∕ In past times one used to leaf through job advertisments in the newspapers – today you simply click through all sorts of job ads on the internet. And because it’s easy to lose track, Marion Gafgo and Gerald Trojer founded one of the most successful personnel agencies for tourism businesses.

Sport & Freizeit

“The most important success factor for a business – particularly in the hotel and restaurant industry – is the staff! The hardware can be perfect, but professional and motivated staff are really what make the guests happy”, is what Marion Gafgo from albergerjob.at tells us. The idea for Lech’s first personnel agency came up during her training as certified hotelier. Today the two are not only professional contact persons for businesses and job seekers in the region, with their website jobhouse7.at they now are one of the biggest partners of the best tourism destinations. The businesswoman explains: “We come from the hotel and commerce business and we understand very well what is important to both employers and job seekers.” The agency has become so renowned that there now is a new office in addition to the one in Lech. Now Bregenz also is a place where contacts are made and competent staff are sent to businesses in the Alps or all the way to the North Sea. What’s best: for job seekers jobhouse7.at’s offer is free of charge!

JOBHOUSE7.AT / OFFICE Belruptstraße 14, 6900 Bregenz Tel. +43 660 / 44 77 777, info@jobhouse7.at jobhouse7.at, arlbergjobs.at

61


MAJESTÄTISCHE ERLEBNISSE

Majestic experiences


dt. ∕ Auf dem Bodensee, im Herzen dreier Länder, hat die Sonnenkönigin ihr Reich. Rauschende Feste, elegante Galadinner und spannende Kongresse sorgen auf dem Event- und Charterschiff für unvergessliche Erlebnisse.

Sport & Freizeit

Seit 2008 bietet das Event-Flaggschiff der Vorarlberg Lines den Besuchern einen Premiumservice. Über drei Decks reicht der Veranstaltungssaal, der als Location für Galadinner, Moden­schauen, Hochzeiten und Konzerte genutzt werden kann. Die Sonnenkönigin zeigt aber auch hohe Businesskompetenz: Perfekte Bühnen-, Ton- und Lichttechnik sorgen für einen reibungslosen Ablauf von Kongressen und Präsentationen. Hierfür kann die „Sonnenkönigin“ auch gechartert werden.

Die schwimmende Eventplattform überzeugt auch durch ihr umfangreiches Freizeitangebot. Ein traumhaftes Sonnendeck, eine Topgastronomie und vier Bars verwöhnen Geist und Seele. Die elegante, gläserne Optik des Motorschiffes bricht mit Traditionen. An lauen Sommernächten trumpft die Sonnenkönigin mit zahl­reichen Veranstaltungen auf. Vom Boogie Festival bis zur Fahrt der Konstanzer Seenacht – für jeden Geschmack ist etwas dabei. Besonderes Highlight ist die White Night. Hier lädt die Königin zum Tanz in den Sommer, natürlich ganz in Weiß. Eines garantiert das stylische Motorschiff auf jeden Fall: Events der Extraklasse!  www.sonnenkoenigin.cc

63


engl. ∕ On lake Constance, at the heart of three countries, the Sonnenkönigin (= Queen of the Sun) has her realm. Amazing celebrations, elegant dinners and exciting congresses make sure unforgettable experiences take place on the event and charter ship.

Since 2008 the event flagship of Vorarlberg lines has been attracting visitors with premium service. The event hall stretches out across three decks, making it perfect for gala dinners, fashion shows, weddings and concerts. The Sonnenkönigin also shows a great deal of business competence: Perfect stage, sound and lighting technology make sure congresses and presentations run smoothly. The Sonnenkönigin can be chartered for all these purposes. The floating event platform also impresses with its comprehensive leisure time offer. An amazing sun deck, excellent gastronomy as well as four bars take care of body and soul. The elegant and sleek exterior of the motor yacht breaks with tradition.

64

On warm summer nights the Sonnenkönigin offers numerous great events. Boogie Festival or a trip to Constance’s lake night – there’s something here for everyone. A special highlight is the White Night where the Queen invites you to dance into the summer night – dressed all in white, of course. So there is one thing the stylish motor yacht definitely guarantess: extraordinary events!  www.sonnenkoenigin.cc


65


66


DAS BESTE URLAUBSPROGRAMM

Sport & Freizeit

The best holiday programme

dt. ⁄ TopDestination.tv weiß, was Gäste wie Einheimische am Arlberg interessiert: speziell auf die Region zugeschnittene Infos, Hintergrundberichte und Entertainment – jetzt auch in echter HD-Qualität! Über das Kabelnetz der Fernsehgemeinschaft Arlberg versorgt der lokale TV-Sender Haushalte und Hotelzimmer von St. Anton bis Lech Zürs mit spannenden Beiträgen zu Sport, Kultur, Society, Lifestyle und Kulinarik. Der alle 10 Minuten aktualisierte Wetterbericht und eine 3-Tages-Vorschau helfen beim Pläneschmieden. Außerdem kramt TopDestination.tv im Archiv und sendet die besten Filme der letzten 100 Jahre über St. Anton am Arlberg. Also reinzappen und nichts mehr verpassen: TopDestination.tv setzt Alltagskultur und Highlights der Urlaubsregion Arlberg gekonnt ins Bild!  www.topdestination.tv engl. ⁄ TopDestination.tv knows what guests as well as locals in St. Anton am Arlberg are interested in when they turn on their TVs: information compiled especially for the region, background stories and entertainment! The local TV station provides households as well as hotel rooms with exciting reports on local goings-on; it captures the atmosphere at sports and culture events and reports on society, lifestyle and culinary news as well as weather and snow conditions. The con­ tinuously updated content is at your disposal 24/7. Just tune in and you’re guaranteed to never miss a thing in the future: TopDestination.tv St. Anton am Arlberg presents daily culture and highlights of the holiday region in the best light!  www.topdestination.tv

67


Die perfekte Spielwiese mitten in der Natur. The perfect playground surrounded by nature.


www.golf-arlberg.at

Der neue Golfplatz in Lech / Zug The new golf course in Lech / Zug


Golfen im Einklang mit der Natur Falke Golf

Seite / page

86

Seite / page

82

Seite / page

81

Grenzenlose Golffreude rund um den Arblerg

Seite / page

72

Seite / page

78

Mit dem Pro auf dem Platz

Alpine Spielwiese für Ballkünstler


GOLF & MEHR dt. ∕ Ein Abschlag in schwindelerregenden Höhen, das traumhafte Bergpanorama dabei immer im Blick – Was gibt es Schöneres? Wir haben den neuen 9-Loch-Golfplatz im Zugertal, die Golfschule und den Proshop unter die Lupe genommen. Michael Wolf Hartenfels, Vizepräsident des Golfclubs Lech, erzählt uns im Interview aber auch, was es abseits von Rough and Green zu entdecken gibt. engl. ⁄ Tee off at dizzying altitudes and always keep the wonderful mountain panorama in view. What could be better? We had a close look at the new 9-hole golf course in Zug valley, the golf school and the pro shop. In his interview with La Loupe, Michael Wolf Hartenfels, the golf club Lech’s vice president, also told us what there is to see off the rough and green.


ALPINE SPIELWIESE FÜR BALLKÜNSTLER

Alpine playground for golfers

72


dt. ∕ Je dünner die Luft, desto weiter fliegt der Ball. Der neue Golfplatz Lech bietet pures Spielvergnügen vor traumhafter Alpenkulisse. Der Sommer in Lech bekommt heuer einen ganz neuen Drive: Auf 1.500 Metern eröffnet hier der höchste Golfplatz Österreichs. Im idyllischen Zugertal wurden auf beiden Seiten des Lechs neun – zum Teil trickreiche – Bahnen angelegt (PAR 66), die sowohl Anfängern, als auch Profis Spaß am Spiel garantieren. Ungestört ist man auf der 19 Hektar großen Spielwiese aber nicht. Entlang der Felswand haben Gämsen ihr Revier, und im hohen Gras blühen Frauenschuh und Alpenrose. Um die Anlage in Einklang mit der Natur zu bringen, verbinden mehrere Brücken die einzelnen Bahnen. Besonders Loch 3 und 4 sind interessant, da hier der Lech überspielt werden muss, um aufs Green zu kommen. Die längste Spielbahn ist Loch 2 – ganze 468 / 425 Meter müssen überwunden werden, um ans Ziel zu kommen. Obwohl der Platz auf einer Talebene angelegt ist, kommen auch sportliche Spieler auf ihre Kosten. „Die Höhenlage bietet ideale Gegebenheiten, um Kondition zu tanken“, weiß Markus Kleissl, Geschäftsführer und Vorstand des Clubs. Außerdem habe die Bergluft den Vorteil, dass auch im Hochsommer angenehme Temperaturen vorherrschen. Eine Auszeit können sich Ballprofis im modernen Clubhaus gönnen. Auf der Terrasse serviert das Team des Hotels „Rote Wand“ leichte Salate und Gerichte – Traumkulisse garantiert. Wer vor dem Spiel seine Putting-Technik verbessern oder den Abschlag üben will, kann beim Hotel Berghof im Ortskern von Lech die Übungsanlage besuchen. Abwechslung bietet außerdem eine Runde am 18-Loch-Partnergolfplatz Bludenz-Braz, der nur etwa 30 Kilometer entfernt liegt. Weitere fünf Golfplätze in Vorarlberg und Tirol sind ebenso in kurzer Zeit bequem erreichbar. Die Hotels in Lech Zürs und Zug freuen sich schon auf das sportliche Publikum: Die Partnerbetriebe der Golf Lech AG bieten bis zu 25 Prozent Greenfee-Ermäßigung und spezielle Golfwochen an.

Golf & Mehr

Der Golfclub Lech hat eine GreenfeeGebühr von 56 Euro für 9 Loch und 82 Euro für 18 Loch, Mitglieder aller Vorarlberger Golfclubs erhalten 20 Prozent Rabatt. Kinder bis Jahrgang 2004 spielen gratis. Die Jahres-Mitglied­ schaft inklusive des 18 Loch Partnerclubs Bludenz Braz kostet 1.300 Euro. Infos zu den Partner­ hotels / Betrieben finden Sie hier: www.golf-arlberg.at/ partner/partnerbetriebe

73


74

Datum

Veranstaltung

Wettspielart

Offen für

Di, 28. Juni

Eröffnungsturnier

Texas Scramble über 9 Loch

Mitglieder

Mi, 29. Juni

Eröffnungsturnier

Texas Scramble über 9 Loch

Mitglieder

Do, 30. Juni

RAIBA – HUBER Turnier

Stableford über 18 Loch

Einladungsturnier

Sa, 2. Juli

Hypo Golfturnier

Texas Scrambe über 9 Loch

Einladungsturnier

Fr, 8. Juli

Turnier der Bruderschaft St. Christoph

Stableford über 9 Loch

Einladungsturnier

Sa, 9. Juli

2. Lecher Golfcup

Texas Scramble

offenes Wettspiel

Mo, 11. Juli

Burgtrophy

noch offen

Hotelturnier

Mi, 13. Juli

Burgtrophy

noch offen

Hotelturnier

Fr, 15. Juli

Burgtrophy

noch offen

Hotelturnier

Sa, 16 Juli

Hotel Arlberg Cup

Texas Scramble über 18 Loch

Hotelturnier

Mo, 18. Juli

Austria Golf Challenge

Texas Scramble über 18 Loch

Hotelturnier

Sa, 23. Juli

Austria Golf Challenge

Stableford über 18 Loch

Hotelturnier

Di, 9. August

VGV Schülercup

noch offen

Wettspiel des VGV

Sa, 20. August

Burg Hotel / Burg Vital ProAM

noch offen über 18 Loch

Hotelturnier

So, 21. August

Turnier des Präsidenten

noch offen

Einladungsturnier

Sa, 27. August

Clubmeisterschaft Tag 1

Zählwettspiel über 18 Loch

Mitglieder

So, 28. August

Clubmeisterschaft Tag 2

Zählwettspiel über 18 Loch

Mitglieder

Fr, 9. September

Burg Vital Cup

noch offen über 18 Loch

Hotelturnier

Sa, 10. September

Burg Vital Cup

noch offen über 9 Loch

Hotelturnier

So, 11. September

SCA Turnier

noch offen

Einladungsturnier

Sa, 17. September

Best of the Alps Finalturnier

noch offen

Einladungsturnier

Fr, 23. September

Rote Wand Turnier

Texas Scramble über 9 Loch

Hotelturnier

Sa, 24. September

Rote Wand Turnier

Stableford über 18 Loch

Hotelturnier

Do, 29. September

Finale der Gästeturnierserie Stableford über 9 Loch

Qualifikanten der Serie

Sa, 1. Oktober

Hotel Gotthard Turnier

Hotelturnier

noch offen

Vom 7. Juli bis 22. September findet jeden Donnerstagnachmittag ein Gästeturnier statt. Dabei handelt es sich um ein offenes Wettspiel mit Stableford über 9 Loch. Info und Anmeldung bei der Golf Lech AG unter der Telefonnummer: +43 664 / 30 46 530. Alle Anmeldungen für offene Wettspiele und Wettspiele für Mitglieder können auch direkt im Sekretariat oder unter office@golf-arlberg.at deponiert werden.


engl. ∕ The thinner the air the farther the shot. Lech’s new golf course offers pure golfing bliss in front of an amazing alpine backdrop. This summer Lech gets an all new Drive: up at 1,500 altitude metres, Austria’s highest-situated golf course is about to open. The idyllic Zug valley now holds a 9-hole course – on both sides of the Lech brook with some rather tricky parts (PAR 66) that make sure both beginners and seasoned golfers will enjoy themselves. However, you will not remain completely undisturbed on the 19 hectares of rough and green. Along the rock wall the chamois have their turf and the high grass is home to lady’s slipper and alpine rose. In order to make sure the entire course is in harmony with nature, several bridges connect its parts. The fish lake is a natural obstacle. Hole 3 and 4 are particularly interesting as the brook has to be overcome in order to reach the green. The longest tee is at hole 2 – 468 / 425 metres have to be covered to reach the goal here.Despite the fact that the course was set up in a valley, athletic golfers are sure to enjoy it. Markus Kleissl, manager and president of the club tells us: “The altitude is perfect to increase one’s fitness”. Apart from that the mountain air offers the advantage of remaining relatively cool in summer.

Golf & Mehr

Golfclub Lech charges a greenfee of 56 euros for 9 holes and 82 euros for 18 holes, members of all other golf clubs in Vorarlberg get a 20 percent discount. Children born until 2004 play for free. An annual membership including the partner club Bludenz Braz is 1,300 euros. Information on partner hotels/ businesses: www.golf-arlberg.at/ partner/partnerbetriebe

Golfers can enjoy a well-earned time out at the modern club house. On the terrace the team of the hotel “Rote Wand” serves light salads and other dishes – breathtaking views included. All those who’d like to improve their putting technique or tee off-skills before playing can visit the driving range at Hotel Berghof at the centre of Lech. The 18hole partner golf course in Bludenz-Bratz, which is only 30 kilometres away, offers a welcome change of scenery. Five more golf courses in Vorarlberg and Tyrol are also within equally easy reach. Lech Zürs and Zug’s hotels are already looking forward to the athletic guests: many offer a 25 % discount on the green fee and golf weeks.  Between July 7 and September 22 a guest tournament will take place each Thursday. It will be an open game with Stableford over 9 holes. For information and registration contact Golf Lech AG at: +43 664 / 30 46 530. Registration for open competitions and competitions for members can also take place directly at the front desk or via office@golf-arlberg.at.

75


Date

Event

Type of competition

Open for

Tue, 28 June

Opening tournament

Texas Scramble over 9 holes

Members

Wed, 29 June

Opening tournament

Texas Scramble over 9 holes

Members

Thu, 30 June

RAIBA - HUBER Tournament

Stableford over 18 holes

Invitational tournament

Sat, 2 July

Hypo Golf tournament

Texas Scramble over 9 holes

Invitational tournament

Fri, 8 July

Tournament of the brotherhood St. Christoph

Stableford over 9 holes

Invitational tournament

Sat, 9 July

2nd Golfcup Lech

Texas Scramble

open competition

Mon, 11 July

Burgtrophy

open

Hotel tournament

Wed, 13 July

Burgtrophy

open

Hotel tournament

Fri, 15 July

Burgtrophy

open

Hotel tournament

Sat, 16 July

Hotel Arlberg Cup

Texas Scramble over 18 holes

Hotel tournament

Mon, 18 July

Austria Golf Challenge

Texas Scramble over 18 holes

Hotel tournament

Sat, 23 July

Austria Golf Challenge

Stableford over 18 holes

Hotel tournament

Tue, 9 August

VGV Students’ cup

open

VGV competition

Sat, 20 August

Burg Hotel / Burg Vital ProAM

open over 18 holes

Hotel tournament

Sun, 21 August

President’s tournament

open

Invitational tournament

Sat, 27 August

Club championship day 1

Stroke play over 18 holes

Members

Sun, 28 August

Club championship day 2

Stroke play over 18 holes

Members

Fri, 9 September

Burg Vital Cup

open over 18 holes

Hotel tournament

Sat, 10 September

Burg Vital Cup

open over 9 holes

Hotel tournament

Sun, 11 September

SCA Tournament

open

Invitational tournament

Sat, 17 September

Best of the Alps Final tournament

open

Invitational tournament

Fri, 23 September

Rote Wand Tournament

Texas Scramble over 9 holes

Hotel tournament

Sat, 24 September

Rote Wand Tournament

Stableford over 18 holes

Hotel tournament

Thu, 29 September

Guest tournament series’ final

Stableford over 9 holes

Series’ qualifiers

Sat, 1 October

Hotel Gotthard Tournament

open

Hotel tournament

GOLFCLUB LECH

76

Zug 708, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 664 / 30 46 530 office@golf-arlberg.at, www.golf-arblerg.at


Sports Fashion

Ski & Ski Rental

Trachtenmode

Accessoires

Pfefferkorns Sport & Fashion Mo - Fr 9.00 - 12.30 und 14.00 - 18.00 Sa bis 17.00, Sonntag 10.00 - 12.30 Tel: +43 5583 2224 www.sporthaus-pfefferkorns.net

77


MIT DEM PRO AUF DEM PLATZ On the green with a pro

dt. ∕ Noch nicht den richtigen Swing gefunden? Kein Problem! Abhilfe schafft Michael Coventon, Pro in der Golfschule des GC Lech.

78

Der PGA Head Pro bietet ganz exklusiv private Trainerstunden auf dem Green an. So macht er jeden Golfer fit für den ÖGV, DGV oder ASG Platzreifekurs. Bei Intensivkursen und Einzelunter­richt wird gemeinsam die Technik verbessert und der perfekte Ab­schlag geübt. Die kleinen Golfer dürfen sich auf das Summer Tiger Kids Camp freuen und können sich dort mit dem Pro auf dem Rasen austoben. Auch Anfänger sind herzlich willkommen: Michael Coventons Schnupperkurs „A Taste of Golf“ bietet die einzigartige Gelegenheit, sich auf dem Platz auszuprobieren.


Für angenehme Stunden auf dem Platz fehlt nur noch das perfekte Outfit. Der Proshop im Clubhaus des Lecher Golfclubs bietet eine umfangreiche Auswahl an Produkten. Betrieben wird der Laden in Kooperation mit der Firma Option Golf Bludenz, die ihre Kollektionen inhouse produziert. Auf einer kleinen, aber feinen Fläche lassen Marken wie Titleist, Taylor Made, Foot Joy, Ecco, Tommy Hilfiger und Hugo Boss Golferherzen höher schlagen. Abgerundet wird das Angebot durch schöne Logoware des GC Lech.

Golf & Mehr

engl. ∕ You haven’t quite found your swing yet? No problem! Michael Coventon, professional at the Golf Club Lech’s golf school can help. The PGA Head Pro offers exclusive private sessions on the green. That way he simply gets every golfer ready for ÖGV, DGV and ASG (Austrian, German and Swiss golf association, respectively) licen­ses. During intensive courses and individual lessons, you can improve your technique and your tee shot. For younger golfers the Summer Tiger Kids Camp is just perfect – they get to frolick on the green with the pro. Beginners are also very welcome: Michael Coventon’s introductory course “A Taste of Golf ” is a perfect opportunity to try out your abilities on the green. And now all you need for a great time on the course is the perfect outfit. The pro shop at the club house of Lech’s golf course offers a wide variety of products. The shop is run by the company Option Golf Bludenz who produce their collections in house. And on a small but exquisite scale brands like Titleist, Taylor Made, Foot Joy, Ecco, Tommy Hilfiger and Hugo Boss delight every golfer’s heart. The offer is rounded off by the Golf Club Lech’s beautiful branded line.

GOLFSCHULE PGA Head Pro Michael Coventon Tel. +43 664 / 52 07 115 www.golf-arblerg.at/golf-pro-lech-michael-coventon

79


RAVENSBURG

27 Loch

WEISSENSBERG

18 Loch

OBERSTAUFEN

18 Loch

BAD SCHACHEN BODENSEE

18 Loch

STEIBIS

18 Loch RIEFENSBERG

18 Loch

VORARLBERG

LECH

RANKWEIL

9 Loch

18 Loch

PARTNERCLUB BLUDENZ-BRAZ

GAMS

18 Loch

18 Loch

ST. ANTON

BRAND

18 Loch

9 Loch

TSCHAGGUNS

9 Loch

BAD RAGAZ

18 Loch

80

PARTENEN

9 Loch


GRENZENLOSE GOLFFREUDE RUND UM DEN ARLBERG Unlimited golfing fun around the Arlberg

Passionate golfers and those looking to become exactly that will find Golf & Mehr numerous excellent opportunities to practise their sport around Lech. In a radius of 100 km there are more than 20 golf clubs that beckon you to come and drive, putt and chip before a wonderful alpine backdrop. The newly opened golf course in Lech Zug is Austria’s highest-situated golf course and together with St. Anton there are 18 holes of pure golfing bliss at the highest level. A big advantage: for members of golfclub Lech using the partner club Bludenz-Braz is free of charge.

EHRWALD /  ZUGSPITZE

9 Loch

SEEFELD REITH

MIEMING

27 Loch

9 Loch

SEEFELD / WILDMOOS

18 Loch

LANS

9 Loch

RINN

18 Loch

IGLS

9 Loch Passionierte Golfer und solche, die es noch werden wollen, finden in der Umgebung von Lech zahlreiche exzellente Möglichkeiten, ihrem Sport zu frönen. Im Umkreis von 100 Kilometern laden mehr als 20 Golfclubs zum Driven, Putten und Chippen in traumhafter Bergkulisse ein. Der neu eröffnete Golfplatz in Lech Zug ist der höchstgelegenste Österreichs und bietet nun gemeinsam mit St. Anton 18 Loch pure Spielfreude auf höchstem Niveau. Großer Vorteil: Der Partnerclub Bludenz-Braz kann von Mitgliedern des Golfclubs Lech kostenlos mitbenutzt werden.

TIROL

81


FALKE GOLF

Falke Golf

dt. ∕ Die Falke Golf Kollektion ist auf die Anforderungen des Golfschwungs und die Bedürfnisse der Golfer abgestimmt. Das Falke Ergonomic Sport System bietet den Golfern die passende Bekleidung, die perfekte Funktion mit Ästhetik verbindet. Gleichzeitig schützt und unterstützt sie ihn bei der Ausübung seiner Sportart. Sie bietet maximale Bewegungsfreiheit bei minimalem Gewicht der Kleidung, gepaart mit einem modernen Look und umgesetzt mit Garnen und in Textilien von höchster Qualität. Klimaregulierend ist die neue Golf Underwear aus Wolle / Seide, die einen schnellen Feuchtigkeitstransport ermöglicht und natürlich antibakteriell ist. Die Jacke als äußerste Schicht schützt den Sportler vor Wind und Wetter. Gleichzeitig ermöglicht die Falke Golf Hybrid Jacke durch „Flex-Zones“ am rechten Ellenbogen einen störungsfreien Rückschwung. Für höchste Bewegungsfreiheit sorgt auch der Air Ventilation Rücken. Die offene Lochstruktur öffnet sich bei Bewegung und sorgt so ebenso für maximale Atmungsaktivität und natürlichen Klimakomfort.

82


Golf & Mehr

engl. ∕ The Falke golf collection is tailored to the requirements of the golf swing and the needs of the golfers. The Falke Ergonomic Sport System offers golfers suitable apparel that combines perfect function with aesthetics. At the same time, it protects and supports them in exercising their sport. It offers maximum freedom of movement at minimum weight coupled with a modern look that is transformed into yarns and textiles of highest quality.

The new golf underwear made of wool and silk is climateregulating, ensures rapid moisture management and has an antibacterial effect, of course. As the outer layer, the jacket protects golf enthusiasts from wind and weather. At the same time, the Falke Golf Hybrid Jacket supports an undisturbed back swing thanks to “flex zones” at the right elbow. Optimum freedom of movement is also ensured by the air ventilation back. The open-pore structure widens with movement and thereby provides maximum breathability and natural climate comfort.

FALKE www.falke.com

83




GOLFEN IM EINKLANG MIT DER NATUR

Golfing at one with nature

dt. ∕ Nach langer Planung lädt der Golfclub Lech diesen Sommer zum ersten Abschlag. Michael Wolf, Vize­ präsident des Clubs, freut sich auf neue Sommergäste und entspannte Stunden in der alpinen Traumkulisse.

Michael Wolf

Herr Wolf, der neue Golfplatz Lech ist mit über 1.500 Meter der höchstgelegene Österreichs. Wie entstand die Idee für diesen alpinen Standort? M.W. � Die Idee ist bereits sehr alt, schon seit 30 Jahren wurde der Golfplatz geplant. Der Präsident des Golfclubs, Clemens Walch, war in den letzten 10 Jahren sehr hartnäckig, bis man sich für den Standort Zug entschieden hat. Jetzt konnte der Platz verwirklicht werden und wir sind sehr glücklich darüber. Neun Loch sind finanzier-, leist- und pflegbar. Wir freuen uns jetzt auf einen großen Hype um den Golfplatz. L.L. �

86


Was ist der besondere Reiz am Golfen mitten in den Bergen? M.W. � Man muss nur vor die Türe gehen, dann sieht man den Reiz von selbst. Die riesige Felswand unter der man durchspielt, der Schafberg und Mehlsack bieten eine gigantische Kulisse. Wenn man hinaufsieht, erkennt man das Omeshorn, und man hat einen idyllischen Blick auf das Zugertal. Hinzu kommen der ruhige Fischteich und der Lechbach. Es ist sicher nicht nur einer der höchsten, sondern auch einer der schönsten Golfplätze in Europa. L.L. �

Haben Sie bereits viele Mitglieder? Ja, die Mitgliederzahl steigt täglich, wir sind auf einem guten Kurs. L.L. �

M.W. �

Auch die Flora und Fauna abseits von Rough und Green sind in Lech etwas Besonderes. Nach was sollte man Ausschau halten? M.W. � Wie man in unserer Werbung sieht, könnte das eine oder andere Loch bereits von einem Murmeltier besetzt sein. Direkt unter der Felswand auf der anderen Bachseite streift den ganzen Sommer eine Gams herum. Im Herbst kann man Reh und Hirsch sehen – man sollte wirklich immer die Augen offen halten. Links und rechts von den Fairways gibt es von der Alpenrose bis zum Enzian alles. Der Alpboden wurde naturbelassen, somit ist alles bunt geblieben. Die Natur wurde in den Golfplatz integriert und bietet auch das eine oder andere Hindernis. L.L. �

Was begeistert Sie persönlich am Golfsport? Man muss in den Stunden, in denen man Golfen geht, sehr fokussiert und konzentriert sein. Man kann extrem ab­ schalten, da man an nichts anderes denkt. Der Stress vom Tag ist einfach weg. Und: Golfen kann man auf der ganzen Welt, jeder Golfplatz ist anders. Beim Tennisspielen ist der Platz in Südafrika gleich wie der in Schweden, aber ein Golfplatz ist immer anders und verändert sich auch mit den Jahreszeiten. Die Abwechslung, aber auch die Geselligkeit stehen im Vordergrund. Es ist einfach schön, durch die Natur zu wandern und der Kugel nachzujagen.

Golf & Mehr

„Der neue Platz in Lech ist sicher nicht nur einer der höchsten, sondern auch einer der schönsten Golfplätze in Europa.“ „Direkt unter der Felswand streift den ganzen Sommer eine Gams.“ „Die Abwechslung, aber auch die Geselligkeit stehen beim Golfen im Vordergrund.“

L.L. �

M.W. �

87


Wird sich ihr Handycap verbessern, weil Sie in Zukunft öfter zum Schläger greifen können als bisher? M.W. � Ich habe auf jeden Fall geplant, noch mehr zu üben. Mein Handycap bewegt sich zwischen zehn und elf, deshalb werde ich jetzt probieren, das Single-Handicap in Angriff zu nehmen. L.L. �

MICHAEL WOLF IM WORDRAP Holz oder Eisen? Holz. Mein Handicap ist … pendelt zwischen 10 und 11. Bestes Outfit beim Golfen: Das „Schwarze Katzen“ Dress. In Zug kann man am besten ... Golf spielen und gut Essen. Kraft tanke ich bei ... Joggen, Berg gehen und Golfen.

Verraten Sie uns nützliche Tipps für die Bedingungen am neuen Golfkurs? M.W. � Der defensive Spieler wird eher belohnt werden. Den Driver kann man, glaube ich, zuhause lassen, da der Platz nicht sehr lang ist. Man muss sehr genau sein und die Eisen im Griff haben. Dann ist der Golfplatz Lech zu knacken. L.L. �

An welchem Loch schlagen Sie am liebsten ab? Besonders toll sind die Löcher drei und vier. Das sind sehr schwierige Löcher, aber hier wird Mut belohnt. Das sind trickreiche Par 4’s, die man mit Hirn spielen muss. L.L. �

M.W. �

Sie sind nicht nur Vizepräsident des Golfclubs, sondern auch erfolgreicher Hotelier. Wie wird sich der neue 9-Loch-Platz Ihrer Meinung nach auf den Sommertourismus in der Region auswirken? M.W. � Man wird den neuen Golfplatz sicher merken, Lech wird deshalb aber keine Golfdestination werden. Wir bleiben eine Wander-Destination, dessen müssen wir uns bewusst sein. Allerdings möchten viele Wanderer auch Golf spielen. Wenn nicht beides möglich ist, kommen sie nicht zu uns. Oder Familien, in denen beispielsweise die Mutter mit den Kindern wandern geht und der Vater gerne Golf spielt. Dieses Klientel werden wir vermutlich hauptsächlich ansprechen. Auch die Wintergäste sind sehr am Golfplatz interessiert. Unsere Stamm­ gäste lieben Lech. Viele kamen bisher deshalb nicht, weil ihnen Wandern alleine zu wenig war. Sie sagen: „Wenn ihr einen Golfplatz habt, dann sind wird da!“ L.L. �

88


Könnte man den Golfplatz in Zukunft auch vergrößern? Platz haben wir genug. Unser Ziel ist in erster Linie, die bestehenden neun Löcher so perfekt wie möglich zu präsentieren. Wir müssen abwarten, wie der Platz ankommt. Ist er zu klein, oder haben wir noch Luft nach oben? Deshalb ist derzeit nichts geplant. L.L. �

M.W. �

Golf & Mehr

Ein tolles Angebot ist ja auch die Kombination aus dem neuen Golfclub Lech und dem Golfclub Bludenz-Braz. M.W. � Ja, absolut. Die Mitglieder können im jeweils anderen Club uneingeschränkt spielen. Wenn wieder ein heißer Sommer kommt, werden viele Golfer froh sein, wenn sie in Lech spielen können, da es hier viel kühler ist. Das hat man bisher schon beim Lecher Waldschwimmbad beobachten können. Viele genießen dann ein ganzes Wochenende ohne Gelsen und Mücken, dafür mit kühlen Nächten. L.L. �

Durch die Höhe kann man auch im Hochsommer tagsüber Golf spielen. Braucht man bei Ihnen eine Tee-Time? M.W. � Ja, bei uns muss man die Tee-Time vorab im Sekretariat buchen. Auch die Hotels können die Startzeiten buchen. L.L. �

Welche Veranstaltungshighlights rund um die Eröffnung sollte man diesen Sommer auf keinen Fall verpassen? M.W. � Am 27. Juni wird der Golfplatz mit einer Gala eröffnet. Am 28. und 29. Juni gibt es die ersten Turniere. Gleich darauf findet vom 30. Juni bis 3. Juli die Oldtimer-Rally statt, die heuer auch wieder ein Publikumsmagnet sein wird. Jeden Donnerstag planen wir außerdem den Lecher Golf-Cup. Die verschiedenen Hotels werden zudem auch eigene Turniere organisieren, da kommen sicher einige Highlights. Handycap-Reglementierung gibt es keine. L.L. �

Was können Golfer an verregneten Tagen in Zug / Lech und Umgebung entdecken? M.W. � Einkehren (lacht). Im Ernst, Zug ist ein Eldorado, um einzukehren, wir haben sicher zehn oder elf ausgezeichnete Gasthäuser und Restaurants.

„Besonders toll sind die Löcher drei und vier, hier wird Mut belohnt.“ „Wir bleiben eine Wander-Destination, dessen müssen wir uns bewusst sein.“ „Was man bei schlechtem Wetter machen kann? Einkehren!“ „Beim Salatdressing darf man experimentierfreudig sein.“

L.L. �

89


Wenn das Wetter nicht ganz schlecht ist, bieten sich auch die Kurz-Wanderwege rund um Zug und Lech an. Mit dem Ortsbus kann man problemlos Ein- oder Aussteigen, wo man möchte. Auch im Sportpark kann man sich bei schlechtem Wetter gut austoben und etwas für seine Gesundheit machen. Was ist Ihnen im Hotel Hartenfels, im Restaurant, besonders wichtig, um den Gast zu verwöhnen? M.W. � Wir bieten ganztägig warme Küche an, da sich die Golfer nicht nach den klassischen Mittags- oder Abendessenszeiten richten können. Es gibt regionale, leichte Gericht mit ver­schiedenen Salaten, zum Beispiel mit Matjes vom Zuger Bachsaibling, den wir selbst machen. Wir bieten täglich fang­frischen Fisch aus dem Teich und natürlich Jausen mit lokalem Speck und Käse. Wir haben tolle Produkte in der Nähe, die muss man miteinbeziehen. L.L. �

Sie bieten eher traditionelle Küche an. Lassen Sie sich auch einmal von neuen Geschmacksrichtungen und Aromen überraschen? M.W. � Ja, gerade beim Dressing kann man sehr kreativ sein. Nur Essig und Öl zu mischen ist einfach zu wenig. Da kann man in die Trickkiste greifen und außergewöhnliche Öle oder Essigsorten probieren. Es kann süß, pikant oder scharf werden, da sind wir sehr experimentierfreudig. Am Abend stehen jetzt auch immer Gerichte aus der asiatischen Küche auf der Karte. Es ist leicht, Traditionelles kreativ abzuändern, zum Beispiel haben wir ein asiatisches Beef Tartar mit Sojasauce, Wasabi und asiatischen Kräutern. Das kommt sehr gut an. L.L. �

Welches ist Ihr persönliches Genuss-Gericht im Sommer? M.W. � Mein Sommer-Highlight ist der Matjes und unsere verschiedenen Salate. Auf unserer Terrasse mischen wir außerdem den „Zugo“, das ist ein „Hugo“ mit Zirbensirup. Die frische Minze für die Drinks und die Kräuter für die Gerichte haben wir im eigenen Garten. Den Schnittlauch holen wir von den Alpen in der Umgebung, das ist der Beste, den es gibt. Richtig scharf und gut. Ich gehe auch gern Pilze suchen, die gibt es dann vom Chef persönlich. Das schätzen unsere Gäste sehr. L.L. �

90


Stichwort Sommer in Lech / Zug: Welche Projekte braucht es nach der Golfplatz-Eröffnung, die die warmen Monate auch für Green-Verweigerer noch attraktiver machen würden? M.W. � Ein überdachtes Bad wäre bestimmt noch etwas, das man auch im Sommer gut brauchen könnte. Auch für die Einheimischen. Ein toller Standort wäre beispielsweise das Lecher Waldbad. Zug hat seinen eigenen Charme, da muss man nicht mehr viel machen. L.L. �

Golf & Mehr

Wie sind die Feedbacks der Gäste, wenn sie das erste Mal zu Ihnen nach Zug kommen? Auf was freuen Sie sich diesen Sommer besonders? M.W. � Viele sagen beim Ankommen, dass sie noch nie eine so schöne Stube gesehen haben. Die Gäste erwarten sich oft nicht so viel, wenn sie nach Zug kommen, und sind dann sehr angenehm überrascht. Im Sommer haben wir die Bar immer draußen, dort kann man den Tag gemütlich bei angenehmer Musik und einem Drink ausklingen lassen. Zum Opening und Closing gibt es Live-Konzerte unter dem Titel „Rock im Hartenfels“.  L.L. �

Michael Wolf ist Vizepräsident des Golfclubs Lech und Mitglied in der privaten Golfrunde „Schwarze Katze“. Privat ist er leidenschaftlicher Golfspieler, Skifahrer und Jogger. Als engagierter Hotelier im Hotel Hartenfels in Zug ist er mit Leidenschaft um das Wohl seiner Gäste bemüht. In der legendären Bar mit dem Spitznamen „Zum bösen Tritt“ muss man besonders aufpassen, wohin man seine Füße setzt.

engl. ∕ After a long planning phase, the Golfclub Lech invites guests for the first tee this summer. Michael Wolf, the club’s vice president is looking forward to new summer guests and relaxed hours before a breathtaking alpine backdrop.

91


Mr Wolf, the new golf course Lech is situated at 1,500 altitude metres, which makes it Austria’s highest-situated. How did the idea for this alpine location come up? M.W. � The idea is really old, actually, the planning started 30 years ago. The golf club’s president, Clemens Walch was very insistent during the past 10 years and then the location Zug was decided on. Now the course was finally realised and we are very happy about it. Nine holes can be financed, afforded and maintained. Now we are looking forward to the big hype about the golf course. L.L. �

Michael Wolf

What is it that makes golfing in the mountains so special? M.W. � Well all you need to do is step out the door to see the attraction. You play at the foot of a huge rock wall, the “Schafberg” and “Mehlsack” offer a breathtaking backdrop. When you look up you can see “Omeshorn” and you have a beautiful view of the Zug valley. In addition, there is the quiet fish lake and the Lech brook. I’m sure it’s not just one of the highest-situated but also one of the most beautiful golf courses in Europe. L.L. �

Do you have many members yet? Yes, the number of members increases daily, we’re on a good path. L.L. �

M.W. �

The flora and fauna off the rough and green are something very special in Lech. Is there anything we should look for? M.W. � As you can see in our ads, the one or the other hole may already be occupied by a marmot. Right below the rock wall on the other side of the brook there is a chamois that walks around all summer. In autumn you get to see deer – so really you should always keep your eyes open. Right and left to the fairways you’ll see everything from alpine rose to gentian. The alpine floor was left untouched so everything remained colourful. Nature was integrated into the course and it may offer the one or the other obstacle. L.L. �

92


What is it that you personally like about golf? While on the golf course, one has to be very focused and concentrated. You can really unwind because you can’t think of anything else. The day’s stress is simply gone. And: you can golf anywhere in the world, every course is different. When you play tennis every court is the same – whether it’s in South Africa or Sweden – unimpressed by the change of the seasons. The variety but also the company are what golfers are really focused on. It’s simply beautiful to wander through nature and be after that ball. L.L. �

M.W. �

Golf & Mehr

Do you think your handicap will improve because you’ll be able to pick up your clubs more often in the future? M.W. � I’m definitely planning on practising more. My handicap is somewhere between ten and eleven, so I’ll try and work on a single-handicap. L.L. �

Can you give us useful tips regarding the conditions on the new golf course? M.W. � I’d say a defensive game will be rewarded. I’d also suggest you leave the driver at home, because the course is not very big. You have to be very precise and really have good control of your irons. Then the golf course Lech really is easy to master. L.L. �

Which hole is your favourite for teeing off? M.W. � I think holes three and four are particularly great. They’re very difficult but here courage is definitely rewarded. You’ll find tricky Par 4’s you have to play smartly. L.L. �

You’re not only vice president of the golf club, you also are a successful hotelier. What do you think will be the effect the new 9-hole golf course has on summer tourism in the region? M.W. � I’m sure the new golf course will have noticeable effects but it won’t make Lech a golf destination. We will remain a hiking destination, that’s something we need to be aware of. But of course, there are many hikers who’d like to play golf. If they can’t do both, they won’t come here. Or there may be families where the mum and kids go hiking and the dad enjoys playing golf.  L.L. �

“The new course in Lech is not just one of the highest-situated but also one of the most beautiful golf courses in Europe.” “Right below the rock wall you’ll see a chamois walking about all summer.” “The variety but also the company are what golfers are really focused on.”

93


“Holes three and four are special, courage really is rewarded here.” “We will remain a hiking destination, that’s something we need to be aware of.” “What you can do in bad weather? Eat!” “When it comes to salad dressings, I think it pays off to experiment.”

I think that this will be our major clientele. Our winter guests are also very interested in the golf course. Our regulars love Lech. And many of them have not yet come here in summer because hiking alone is not enough for them. They’re saying: “As soon as you have a golf course we’ll be there!” Is there potential for the golf course to be expanded in the future? M.W. � Well we certainly have enough space. But our first goal is to present the existing nine holes as perfectly as possible. We have to wait and see how the course is received. Is it too small or just the right size? That’s why we have not made any plans yet. L.L. �

What also is a really good offer, is the combination package of the new golf club Lech and the golf club Bludenz-Braz. M.W. � Yes, it definitely is. The members get unlimited access to the respective other club. When the summer gets hot many golfers will be happy to be able to play in Lech because it’s much cooler here. That’s something we were able to observe in Lech’s forest swimming pool. Many come here to enjoy an entire weekend without mosquitoes and with much cooler nights. L.L. �

As a result of the high altitude one can also play golf during the day in summer. Do players need a tee-time here? M.W. � Yes, with us you have to book your tee-time beforehand at the front desk. The hotels can also book the starting times. L.L. �

What event highlights around the date of the opening can not be missed this summer? M.W. � One June 27 the golf course will be opened with a gala. On June 28 and 29 the first tournaments will take place. Immediately afterwards, from June 30 to July 3, the classic car rally will take place – which will once more attract a lot of spectators this year. Each Thursday we are planning on hosting a golf cup Lech. The various hotels will also organise their own tournaments, so I’m sure we’ll see quite a few highlights there. There is no handicap regulation in place. L.L. �

94


What tips would you give golfers on rainy days – what can they discover around Zug / Lech? M.W. � Restaurants (laughs). Seriously, Zug is a true Eldorado when it comes to eating, there must be at least ten or eleven excellent inns and restaurants. When the weather is not all that bad, short hikes around Zug and Lech are recommendable. You can simply hop on and off the local bus, wherever you like. And the “Sportpark” also provides many options to burn some energy on a rainy day and do something for one’s health. L.L. �

At your restaurant in Hotel Hartenfels, what is most important to you when it comes to taking care of your guests? M.W. � We offer warm kitchen all day because golfers cannot always stick to classic meal times. We offer regional, light dishes with all kinds of salads, e.g. Matjes from Zug’s brook char that we make ourselves. We offer fresh catches from the lake every day but also snacks with local bacon and cheese. We have great products that are made here, so it’s a matter of course that they find their way onto our menu.

Golf & Mehr

L.L. �

MICHAEL WOLF’S WORDRAP Timber or iron? Timber. My handicap is … somewhere between 10 and 11. My best golf outfit: The “black cats” dress. In Zug I most enjoy … golf and good food. I recharge my batteries …

You offer rather traditional fare. Do you jogging, hiking and golfing. personally like to be surprised by new tastes and aromas every once in a while? M.W. � Yes, I think that particularly as far as salad dressings are concerned one can get creative. Simply mixing vinegar and oil is not enough. You can try extraordinary types of oils and vinegars. It can be sweet, sweet-and-sour or spicy, we really like to experiment in this respect. In the evenings we increasingly offer Asian dishes. It’s fairly easy to create more creative variations of traditional dishes, like an Asian beef tartar with soy sauce, wasabi and Asian herbs. That’s very popular. L.L. �

What dish is your personal highlight in summer? My summer highlight is Matjes and our different types of salads. On our terrace we also make “Zugo” which is a type of “Hugo” (i.e. a white wine spritz with elderflower syrup)  L.L. �

M.W. �

95


only with arolla pine syrup. The fresh mint for our drinks and other herbs for our dishes grow right in our garden. And we actually get the chives from the surrounding alps, that’s the best you can get. Really sharp and delicious. I also like picking mushrooms, which are then prepared by yours trulz. That’s something our guests really appreciate. Keyword summer in Lech / Zug: Now that the golf course is about to open, what other projects are needed to make the warm months attractive for non-golfers? M.W. � Well, a roofed over swimming pool would be something we could use in summer. Also for the locals. Lech’s forest swimming pool would be a great place for this. Zug has its own charm; I don’t think anything needs changing here. L.L. �

What is the feedback from guests who come to Zug for the first time like? What is it they look forward to in particular in summer? M.W. � When they arrive we have many guests who say they’ve never seen a more beautiful parlour. Many guests don’t seem to expect all that much when they come to Zug and then they are pleasantly surprised. In summer we have our bar outside, which is the perfect spot to have a nice drink and enjoy the music at the end of the day. The bar opening and closing nights are occasions where we have live concerts under the motto “Rock at Hartenfels”.   L.L. �

Michael Wolf is vice president of Golfclub Lech and member of the private golf club Schwarze Katze (i.e. black cat). In his private life he enjoys playing golf, skiing and jogging. As a passionate hotelier at Hotel Hartenfels in Zug, another passion is his guests’ wellbeing. At the legendary bar with the nickname “Zum bösen Tritt” (“the tricky step”) you really have to watch your step.

96


Golf & Mehr

Mit dem La Loupe Concierge den Sommer in Lech & Zürs auf dem Fahrradsattel oder beim Golfspiel in vollen Zügen genießen. Fully enjoy your summer in Lech & Zürs on a bike saddle or playing golf – with La Loupe Concierge.

www.laloupe.com

97



Neu bei uns im Salon: La Biosthétique Paris — Haar– & Hautpflege mit Methode. In unserem Salon arbeiten wir nach der Methode La Biosthétique, die eine ganzheitliche Pflegelösung für das Wohlbefinden von Kopfhaut, Haaren & Haut bietet. Wir laden Sie ein, bei uns die Seele baumeln zu lassen & freuen uns auf Sie! Hildegard Nenning · Jagdhaus Monzabon 409 · A 6764 Lech Telefon +43 (0) 5583 30 29 · www.hairstyleandmore.at


Sinnliche Inspiration aus der ganzen Welt

La Lumpi erkärt die Tierwelt in Lech & Zürs

Seite / page

118

Seite / page

122

Seite / page

110

Entspannung in luxuriöser Atmosphäre

Seite / page

102

Lieblingsstücke


SHOPPING & LIFESTYLE dt. ∕ Stilvolle Geschäfte und zahlreiche exklusive Flagship-Stores lassen in Lech & Zürs jedes Shopa­ holic-Herz höher schlagen. Einkaufen ist hier ein Genuss für alle Sinne! Unsere Lieblingsstücke für die Sommersaison haben wir auf den nächsten Seiten für Sie zusammengetragen. Im Gespräch mit Isabelle und Stefan Burger erfahren Sie, was den besonderen Stil des Berghofs ausmacht. Lech – ein wunderbarer Shoppingort inmitten einzigartiger Natur. engl. ⁄ Stylish shops and numerous exclusive flagship stores will make sure every shopaholic’s wishes are fulfilled in Lech & Zürs. Here shopping really is enjoyable for all the senses! You’ll find all of favourite pieces for the summer season on the following pages. And from our talk with Isabelle and Stefan Burger you’ll learn what the Berghof ’s special style is all about. Lech – a wonderful shopping paradise in the midst of breathtaking nature.


BURLINGTON DAMEN SOCKEN COVENT GARDEN erhältlich bei available at falke.com

KÄHLER OMAGGIO

erhältlich bei available at room service boutique

LIEBLINGSSTÜCKE Favourites

LUDWIG REITER STIEFEL erhältlich bei available at ludwig-reiter.com

TASCHE

erhältlich bei available at Lenai & Linai


KÄHLER HAMMERSHØI

erhältlich bei available at room service boutique

Shopping & Lifestyle

LA LOUPE ARMBAND HIRSCH

TÄSCHCHEN

erhältlich bei available at Lenai & Linai

erhältlich bei available at laloupe.com

BURLINGTON DAMEN SOCKEN FLAMINGO erhältlich bei available at falke.com


TOMTOM BANDIT ACTION CAM erhältlich bei available at tomtom.com

J.LINDEBERG GOLF POLOSHIRT erhältlich bei available at Strolz

J.LINDEBERG GOLF SHORTS

erhältlich bei available at Pro Shop Golfplatz Lech

FALKE ZIP-SHIRT

erhältlich bei available at falke.com

FALKE PANTS

erhältlich bei available at falke.com

J.LINDEBERG GOLF SCHUHE erhältlich bei available at Strolz


Shopping & Lifestyle

JUW E L E N

S T UB ‘

E X K LU S IV IN L E C H

Hotel Arlberg • Familie Kommerzialrat Schneider 105 Tannberg 187 • 6764 Lech am Arlberg T +43 5583 21 34 0 • info@arlberghotel.at • www.arlberghotel.at


FALKE LONGSLEEVED SHIRT erhältlich bei available at falke.com

J.LINDEBERG GOLF ROCK

erhältlich bei available at Pro Shop Golfplatz Lech

J.LINDEBERG GOLF SHORTS

erhältlich bei available at Strolz

FALKE SOCKEN

J.LINDEBERG GOLF POLOSHIRT erhältlich bei available at Strolz

erhältlich bei available at falke.com


anne Fontaine · argonne · arpin · avoca · daddy’s daughter · danuta niestroj ellen paulssen · emily van den Bergh · epice · Funk · hannes roether henry christ · my herzallerlieBst · inis meain · jan mayen · just eve ludWig reiter · luis trenker · maBrun · pantoFolo doro · ralph gladen sara roka · thomas riemer · odd molly · William lockie

Waldhart Boutique Lech am arLberg. Fon +43 5583-2110-14 WWW.Waldhart.sportalp.at

107

logo-werbeagentur.de

Shopping & Lifestyle


interior    boutique    accessoires    geschenke

room service concept store mozartstrasse 10 a-6850 dornbirn t +43 5572 94 99 90

room service boutique der berghof lech a-6764 lech am arlberg t +43 5583 26 35

info@roomservice.at www.roomservice.at



ENTSPANNUNG IN LUXURIÖSER ATMOSPHÄRE

Relax in a luxurious atmosphere

dt. � Was in den 1950er Jahren als „Berghof-Bar“ mit wilden Parties und rauschenden Ballnächten begann, ist heute eines der exklusivsten Hotels in Lech. „Der Berghof“ besticht vor allem durch eine ungezwungene Atmosphäre und ist ein Ort, an dem man sich sofort zu Hause fühlt. Hier können Gäste aus der ganzen Welt in einzigartigem Ambiente die Seele baumeln lassen. Isabelle und Stefan Burger im Gespräch über kulinarischen Genuss, das Golfspiel in schwindelerregenden Höhen und die Wichtigkeit von Entschleunigung.

110


Der besondere Charme des Berghofs findet sich in jedem Zimmer unterschiedlich interpretiert und hat Ihnen als erstes Hotel in Österreich die Aufnahme in die Châteaux & Hôtels Collection eingebracht. Was macht diesen besonderen Stil aus? I.B. � Es ist die Mischung aus Tradition und Moderne, die unsere Gäste im Berghof so schätzen. Gemütlichkeit und Wärme kombiniert mit einer Portion Leichtigkeit und Entspanntheit. L.L. �

Frau Burger, soll ein Hotelzimmer „wie Zuhause“ sein? Wenn ja, was braucht es dazu? I.B. � Ein Hotelzimmer sollte schon einen Kontrast zum eigenen Zuhause darstellen. Es muss inspirieren und überraschen und zugleich ein sofortiges Wohlbefinden hervorrufen. Ein Gefühl der Schönheit und Wertigkeit vermitteln, ohne in irgendeiner Weise fremd zu wirken.

Shopping & Lifestyle

L.L. �

Neben dem Auge erfreuen Sie auch die Gaumen Ihrer Gäste. Dabei wird in Ihrem Haus viel Wert auf regionale Lebensmittel gelegt. Gibt es in Ihrer Küche besondere Highlights, auf die man sich im Sommer freuen kann? I.B. � Unser langjähriger Küchenchef Gerhard Spanring überrascht uns und unsere Gäste immer wieder mit saisonalen, wie regionalen Fisch-, Fleisch- und vegetarischen Gerichten. Das zum Renner gewordene Club-Sandwich, sowie der neu kreierte Berg­ hof-Spezialburger sind weitere Highlights aus unserer Küche. L.L. �

Neben dem kurzen und langen Golfspiel, das man in Lech seit Jahren am Übungsgolfplatz bei Ihnen am Berghof üben kann, gibt es seit diesem Jahr auch einen 9-Loch Golfplatz. Dieser liegt mehr als 1.500 Meter über dem Meeresspiegel und ist damit der höchstgelegene in ganz Österreich. Was muss man beim Spiel in dieser Höhe beachten? S.B. � Der neue Golfplatz in Lech-Zug ist ein Naturjuwel. Die Herausforderung dieses, den natürlichen Gegebenheiten und damit dem Lauf des Lechbaches folgenden Platzes wird sicher das exakte Spiel sein. Da der Luftwiderstand einer der Faktoren für die erzielte Weite ist, wird sich die Höhenlage bei einem guten Abschlag zusätzlich positiv auswirken. Sie können natürlich auch selbstbewusst behaupten: „Jetzt kann ich’s!“  L.L. �

„Es ist die Mischung aus Tradition und Moderne, die unsere Gäste im Berghof so schätzen.“ „Ein Hotelzimmer sollte schon einen Kontrast zum eigenen Zuhause darstellen. Es muss inspirieren und überraschen und zugleich ein sofortiges Wohlbefinden hervorrufen.“ „Der neue Golfplatz in Lech-Zug ist ein Naturjuwel.“ „Orte, die so viel Ruhe, Frieden und Sicherheit ausstrahlen wie Lech, werden immer rarer.“

111


FAMILIE BURGER IM WORDRAP Regen am Hochzeitstag … Freudentränen. Tradition oder Moderne? Das Eine nicht ohne das Andere. Sommer am Berg ist … ganz nahe am „Ommm“. Französisch ist an den Vorarlbergern … höchstens der Akzent beim Deutsch sprechen. Bunker oder Teich? Direkt aufs Green!

„Der Urlaubstrend geht meiner Ansicht nach weg von geballten Urlaubsdestinationen, auch von Fernreisen, hin zu entschleunigter, nachhaltiger Qualitätszeit in der Natur.“ „Vermutlich ist es das ‚Weniger‘ an typisch, rustikalem Österreichischem was zu einem ‚Mehr‘ an typisch Französischem führt.“

Ihr Hotel ist auch als Hochzeitslocation äußerst gefragt. Wie lange ist Ihre Buchungsliste? Oder können auch Kurz­ entschlossene den Bund fürs Leben bei Ihnen schließen? I.B. � Ja das stimmt, wir haben zunehmend Hochzeitsanfragen, über die wir uns sehr freuen! Die Nähe zur Kirche und unsere Lage mitten im Ort und nicht zuletzt die zusammenhängenden Räumlichkeiten mit dem angrenzenden Garten bieten sich ideal hierfür an. Allerdings sind die möglichen Termine recht schnell gebucht und diese werden üblicher Weise ein Jahr im Voraus fixiert. Für Kurzentschlossene findet sich – in kleinerem Rahmen – sicher auch eine Lösung. Gerade im April hatten wir ein japanisches Brautpaar, das uns wenige Tage zuvor informierte, dass sie gerne eine Hochzeitszeremonie bei uns hätten. Zum Glück konnte der Lecher Standesbeamte Stefan Jochum einen Termin freimachen, um den Rest haben wir uns gekümmert … L.L. �

Verraten Sie uns Ihre persönlichen Hochzeitstrends für den Sommer 2016? I.B. � Trends bei Hochzeiten? Jede ist anders und richtet sich zu 100 Prozent nach den Wünschen der Braut – manchmal auch nach jenen der Mutter (lacht). Aber im Ernst: Trauungen bei Schönwetter im Garten sind immer wieder sehr populär, generell gilt: Gute Stimmung, und VIEL Liebe … L.L. �

112

Wandern, Biken, Golfen – die Sommer­ gäste in Lech sind sehr aktiv. Welche SportTrends werden in den nächsten Jahren Ihrer Meinung nach in den Bergen besonders wichtig? I.B. � Bewegung in den Bergen, in welcher Form auch immer, wird immer aktueller werden. Dazu führt das wachsende Bewusstsein in Richtung Ernährung, Gesundheit und Ausgeglichenheit. Zudem werden Orte, die so viel Ruhe, Frieden und Sicherheit ausstrahlen wie Lech, immer rarer. Der Urlaubstrend geht meiner Ansicht nach weg von geballten Urlaubsdestinationen, auch von Fernreisen, hin zu entschleunigter, nachhaltiger Qualitätszeit in der Natur. L.L. �


Frau Burger, Sie haben französische Wurzeln. Was an Ihrem Hotel ist typisch französisch? I.B. � Durch meine Mutter bin ich Halbfranzösin, was mich kulturell natürlich geprägt hat. Vermutlich ist es das „Weniger“ an typisch, rustikalem Österreichischem was zu einem „Mehr“ an typisch Französischem führt. L.L. �

Shopping & Lifestyle

Kunst und Kultur spielen im Berghof eine große Rolle, regelmäßig finden Ausstellungen und Liederabende statt. Worauf freuen Sie sich in den kommenden Monaten besonders? I.B. � Diesen Sommer gönnen wir uns eine kleine Pause von Liederabend und Kunst und werden umso mehr das vielseitige Angebot im Ort genießen: Hier freuen wir uns ganz besonders wieder auf das Medicinicum, das Lech Classic Music Festival, sowie auf das Philosopicum. L.L. �

Das Ehepaar Isabelle und Stefan Burger führen das Hotel „Der Berghof“ bereits in dritter Generation. Ihrer Leidenschaft fürs Reisen ist es zu verdanken, dass all ihre Visionen und Erfahrungsschätze nun in dieses unverwechselbare Hotel im Herzen Lechs fließen. Die Eltern zweier Kinder schufen mit dem Berghof einen Ort für Menschen mit Blick für die ganz besonderen Dinge im Leben. Der hoteleigene Übungs-Skilift, die Golfanlage und ein Aufzug, der vom Ortskern direkt ins Hotel führt, machen einen Aufenthalt im Berghof zu einem einzigartigen Erlebnis.

Wenn Sie Zeit für eine Reise haben – wohin fährt die Familie Burger auf Urlaub? I.B. � Wir sind und bleiben sehr Frankreichaffin. Unsere letzten größeren Reisen gingen allerdings nach Ecuador und Südafrika. Als nächstes steht vermutlich Asien auf dem Programm, das ist bei unseren Kindern gerade ganz groß im Kurs! L.L. �

Und worauf freuen Sie sich beim Heimkommen besonders? I.B. � Dass all die schönen Bilder und Eindrücke des Urlaubs noch ganz lange weilen …  L.L. �

113


“It is that mixture of traditional charm and modern comforts that our guests at Berghof value so much.” “A hotel room should provide some contrast to one’s own home. It should be inspiring, surprising and comfortable all at the same time.”

engl. � What started with wild parties and ball nights in the 1950s as the Berghof-Bar has now become one of Lech’s most exclusive hotels. “Der Berghof ” impresses with its relaxed atmosphere, it is the kind of place where one feels at home immediately. Guests from all over the world get to recharge their batteries here – in a unique atmosphere. Isabelle and Stefan Burger talk about culinary delights, golfing at dizzying altitudes and the importance of deceleration. The hotel Berghof ’s special charm shows itself differently in every room and it made it the first hotel in Austria to become part of the Châteaux & Hôtels Collection. What is it that makes its style so special? I.B. � It’s that mix of tradition and modern standards that our guests at Berghof value so much. Comfort and warmth combined with a good deal of joie de vivre and a relaxed approach. L.L. �

114


Mrs Burger, would you say a hotel room should be “like a home”? If so, what does it need to become one? I.B. � Well, a hotel room should provide some contrast to one’s own home. It should be inspiring, surprising and comfortable at the same time. It should radiate beauty and a certain worthiness, albeit without seeming strange or unfamiliar. L.L. �

Shopping & Lifestyle

Aside from making everything a feast for the eyes you also like to treat your guest’s taste buds, with regional delicacies in particular. Does your kitchen offer special regional highlights one can look forward to in summer? I.B. � Our long-standing chef de cuisine, Gerhard Spanring, likes to continuously surprise our guests with great seasonal dishes, regional fish, meat and vegetarian delights. And our Club Sandwich, which has become quite popular, as well as our newly created Berghof Special Burger are our kitchen’s highlights. L.L. �

Aside from short game and long game, which people have been able to practise on your practise golf course at Berghof, there now is a 9-hole golf course here, too. It is located at 1,500 altitude metres, which makes it Austria’s highest-situated golf course. Is there anything one has to keep in mind at this altitude? S.B. � The new golf course in Lech-Zug is a precious gem in the nature. The challenges of this course, which is adapted perfectly to the natural surroundings and the course of the Lech brook, will certainly be to practise a precise game. Seeing as the air resistance is a factor for the covered distance, the altitude will have a positive effect here. But of course, you can always be confident about it and say: “Now I can do it!”. L.L. �

FAMILY BURGER’S WORDRAP Rain on a wedding day … tears of joy. Tradition and modern style? One can’t be without the other. Summer on the mountain is … very close to “Om”. What is French about people in Vorarlberg … maybe the accent when speaking German. Bunker or lake? Straight to the green!

Hiking, biking, golf – Lech’s summer guests are very active. In your opinion, what sports trends will become particularly important in the mountains in the coming years? I.B. � Physical activities in the mountains, no matter which kind exactly, will continue to become more important.  L.L. �

115


“The new golf course in Lech-Zug is a gem in the midst of nature.” “Places like Lech, that exude this much calm, peace and safety, are becoming increasingly rare.” “From my point of view, the holiday trend goes away from crowded holiday destinations and long-distance and more towards relaxed, sustainable quality time in the nature.” “I’d say there’s probably a little ‘less’ of what is typically Austrian and rustic which means there is a little ‘more’ of what is typically French.”

This is a result of the increasing health and nutrition consciousness and people’s constant search for balance. Additionally, places like Lech that exude so much calm, peace and safety are becoming increasingly rare. I think the holiday trend is moving away from crowded holiday destinations and from long-distance travelling towards more relaxed, sustainable quality time in the nature. Your hotel is a very popular wedding location. How long is the booking list? Do spontaneous couples have a chance to get married here, too? I.B. � Yes, that’s true, we have an increasing number of requests from wedding parties, which is amazing for us! The vicinity of the church and our location at the centre of the village and of course the connected rooms and the garden make us the ideal location. But of course the possible dates are all booked rather quickly, people usually book a year in advance. However, for more spontaneous couples – and smaller parties – we’d certainly find some sort of solution, too. Just now in April we had a Japanese couple that let us know that they would like to have a wedding ceremony only a few days before their arrival. Luckily the registrar was able to make time and we took care of the rest … L.L. �

Would you share your personal wedding trends for summer 2016? I.B. � Wedding trends? Every single one is different and is designed to fit the bride’s wishes – sometimes also the mother’s (laughs) – to 100 percent. But, let’s be serious: when the weather is beautiful weddings in the garden are always popular, and in general you can say: good mood and LOTS of love … L.L. �

Mrs Burger, you have French roots. What about your hotel is typically French? I.B. � Because my mother is French I am half French, which definitely left a cultural mark on me. I guess that there is a bit “less” of that is typically Austrian and rustic, which means there is a bit “more” of what is typically French. L.L. �

116


Arts and culture also play and important role at Berghof, you regularly host exhibitions and song recitals. What are you particularly looking forward to in the coming months? I.B. � This summer we are actually taking a little break from song nights and art, instead we’ll enjoy the village’s diverse programme all the more: Here we are particularly looking forward to Medicinicum, the Lech Classic Music Festival and the Philosophicum. L.L. �

Shopping & Lifestyle

The couple Isabelle and Stefan Burger are in charge of the Hotel “Der Berghof” in the third generation. Their passion for travelling and their resulting visions and experiences are what make this hotel in Lech so inimitable. With the Berghof, the parents of two have created a place for those, who enjoy having special things around them every day. The hotel’s own practise ski lift, the golf course, the elevator that leads directly from the village centre to the hotel are what make a stay at Berghof a unique experience.

When you get time to travel – where does the Burger family spend their holidays? I.B. � Well we are and always have been very fond of France. Our last bigger trips were to Ecuador and South Africa. Up next on the itinerary is probably Asia, which is very popular with our children right now! L.L. �

And what is it you look forward to once you come home? The fact that the holidays’ great images and impressions linger for quite a while …  L.L. � I.B. �

HOTEL DER BERGHOF Dorf 161, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 26 35, Fax +43 5583 / 26 35-5 info@derberghof.at, www.derberghof.at

117


118

SINNLICHE INSPIRATION AUS DER GANZEN WELT Inspiration for all the senses


dt. � Seit über 50 Jahren überzeugt Bernd Gruber anspruchsvolle Bauherren mit einzigartigem Interior Design. Philipp Hoflehner, Creative Director des Unternehmens, hat eine ganz besondere Beziehung zu Lech am Arlberg.

Shopping & Lifestyle

Vor fünf Jahren führte sein Weg von Kitzbühel zum ersten Mal in das idyllische Alpendorf. Philipp Hoflehner traf sich mit einem Freund aus Zürich und so kreuzten sich ihre Wege genau auf halber Strecke – in Lech. Dem außergewöhnlichen Charme des Ortes am Arlberg ist es zu verdanken, dass es seitdem jedes Jahr ein Wiedersehen in Lech gibt. „Für mich ist es der entspannteste und ehrlichste Wintersportort der Welt. Kein Chichi, sondern echte Natur und gelebte Tradition“, so Hoflehner. Als kreativer Kopf legt er Wert auf eine klare und funktionale Gestaltung und ist überzeugt davon, dass gute Architektur große Auswirkungen auf unser Wohlbefinden und unsere Lebensqualität hat. „Vorarlberg hat diesbezüglich einen Führungsanspruch in Österreich übernommen, den es konsequent weiterverfolgen muss“, so Philipp Hoflehner. Das subtile Zusammenspiel aus optischen, haptischen und sinnlichen Eindrücken verleiht einem Raum Atmos­ phäre. Aus diesem Grund hat man bei Bernd Gruber den Raumduft ›No. 1‹ ent­wickelt, der mit seinen Noten aus Zedern- und Philipp Hoflehner Sandelholz, Vetiver und Patschuli Erinnerungen an Reisen in exotische Länder aufleben lässt. „Im Grunde sehen wir im Duft die Möglichkeit, auf einer neuen Sinnesebene zu arbeiten und einen Raum somit noch erlebbarer zu machen“ ist Philipp Hoflehner überzeugt.

119



engl. � For more than 50 years Bernd Gruber has been impressing his clients with unique Interior Design ideas. Philipp Hoflehner, the business’ creative director, has a very special bond with Lech am Arlberg.

Shopping & Lifestyle

His path first led him to the idyllic alpine village five years ago. Philipp Hoflehner wanted to get together with a friend from Zurich and they decided to meet half way – in Lech. It is because of the unique charm the village on the Arlberg exudes that the two have been meeting up in Lech every year since. “I see it as the most relaxed and genuine winter sports destination in the world. No ‘chichi’ but real nature and living tradition”, says Hoflehner. As a creative person his focus lies on clear and functional design and he is convinced that great architecture has a strong influence on our wellbeing and quality of life. Philipp Hoflehner adds: “In this respect Vorarlberg has assumed a leading role in Austria and that is a role it has to keep fulfilling”. A room gains its atmosphere as a result of the subtle interplay of optical, haptic and sensual impressions. Which is why Bernd Gruber developed the room fragrance ›No. 1‹; with its blend of cedar and sandalwood, vetiver and patchouli it invokes pleasant holiday memories. “Basically, what we think is that a fragrance gives you to option of working on several sensual levels, thus making a room even more liveable”, is Philipp Hoflehner’s conviction.

BERND GRUBER atelier@bernd-gruber.at www.bernd-gruber.at

121


LA LUMPI ERKLÄRT DIE TIERWELT IN LECH & ZÜRS „DAS BRAUNVIEH“ – ALLGEMEIN AUCH ALS KUH BEKANNT > braun bis graubraun > schwarzes Maul, welches weiß umrandet ist Fachausdruck: „Flotzmaul“ – Flotz kommt von fließen – weil das Maul immer leicht nass ist und Nase und Oberlippe miteinander verbindet > Hörner sind meist hell mit dunkler Spitze > die Kuh (weibliches Tier) wiegt ca. 650 kg > der Stier (männliches Tier) wiegt ca. 1.200 kg

122

Zum Vergleich: La Lumpis Fahrrad wiegt 10 kg. Eine Kuh kann also so viel wiegen wie 65 Fahrräder auf einem Haufen. Stell dir das mal vor!


„DIE GÄMSE“ – EIN JÄGER SAGT „GAMS“, VERWANDT MIT DER ZIEGE > im Sommer rotbraun

Shopping & Lifestyle

> im Winter dunkelbraun / braunschwarz > sie besitzt immer einen weißen Kopf mit einem schwarzen Strich, der von den Ohren über die Augen bis fast zur Nase verläuft – auch Längsbinde genannt Gämsen können nicht nur super klettern, sondern warnen ihre Herde bei Gefahr auch durch einen Pfiff.

„LA LUMPI“ – MISCHLINGSHUND, BESTER FREUND UND IMMER AUF ACHSE > schokoladenfarbige Ohren, die super dazu geeignet sind, sich beim Spielen oder Schlafen die Augen zu zuhalten > kakaofarbige Schnauze mit einer haselnussfarbigen Nase, der er immer vertrauen kann und die manchmal tropft > butterkeksfarbiges Kuschelfell, das er bei Regen gern durch einen quietschgelben Regenmantel schützt La Lumpi ist für jeden Spaß zu haben und liebt alle Sportarten, die man in Lech Zürs so machen kann.

123


HILF LA LUMPI BEIM ZÄHLEN!

Wie viele Schnecken entdeckst du?

Wie viele Pfotenabdrücke von La Lumpi siehst du?

124 Lösung: 4 Schnecken, 12 Pfotenabdrücke


Shopping & Lifestyle

BORABORA BILLYBANDIT BILLIEBLUSH KARL LAGERFELD KIDS SO TWEE MISS GRANT DKNY HACKETT MARC O POLO LOUIS & LOUISA STEIFF WOOL CANDY

Fashion & Toys 4 Girls and Boys 路 Accessoires 路 Dekor 路 Souvenirs 路 Geschenke Lech beim Gemeindeamt liz@pepper.at | Tel. 0043/5583/40087 Mo - Fr 10.00 bis 12.30 und 14.30 bis 18.00 Sa 10.00 bis 12.30 und 14.30 bis 17.00 Sonntag geschlossen

125


Lech Zürs am Arlberg öffnet die Augen für das Unsichtbare. Lech Zürs am Arlberg opens one’s eyes to the invisible.

Lech Zürs am Arlberg öffnet die Augen für das Unsichtbare. Lech Zürs am Arlberg opens one’s eyes to the invisible.

www.lech-zuers.at

Lech Zürs Tourismus GmbH, A-6764 Lech am Arlberg, Tel: +43 (0)5583 2161, info@lech-zuers.at


Drei Themenwege three theme-trails Ein einzigartiger Weitwanderweg durch die Alpen und eine der letzten Wildflusslandschaften Europas – ein Weg zu sich selbst. An outstanding hiking trail through the Alps and one of the last wild river landscapes in Europe - a path to himself. Eine faszinierende Zeitreise durch die Kulturlandschaft des Tannberg – auf den Spuren der Walser. A fascinating travel through time, experiencing the cultural landscape of tannberg, reverting the walser´s ancestral traits. Eine Wanderroute voller Geheimnise und Rätselhafter Wesen – begeben sie sich auf den Spuren des Weißen Ring. A hike filled with secrets and mysterious creatures they go on the trail of the White Ring.

Kaum eine Sportart oder Freizeitbeschäftigung erlebte in den vergangenen zehn Jahren einen ähnlichen Boom wie das Wandern. Was vor geraumer Zeit noch als fader Zeitvertreib für Pensionisten galt, ist heute zur generationenübergreifenden Freizeitbeschäftigung geworden, für die sich Menschen jeden Alters gleichermaßen begeistern. Few sports or leisure activities have experienced a boom in the last ten years the like of hiking. What was perceived as a boring pastime for pensioners some time ago has now become a cross-generational leisure activity that enthuses people of all ages equally.


Dreimal musikalischer Hochgenuss

Sagenhaftes Lech – in Stein gemeißelt

Seite / page

154

Seite / page

160

Seite / page

146

Nach den Regeln der Kunst

Seite / page

130 Seite / page

141

Brennende Fragen unserer Zeit

Lech – Hauptstadt des Denkens


KUNST & KULTUR dt. ∕ Der Bergsommer in Lech & Zürs hat zahl­reiche hochkarätige Kultur-Events im Gepäck. Die spannende Vortragsreihe Philosophicum feiert ihr 20. Jubiläum und drei Musikfestivals machen die lauen Sommerabende zu einem ganz besonderen Erlebnis. Außerdem nehmen wir die sagenhafte Lecher Chluppa unter die Lupe. Schauen, hören, fühlen und verzaubern lassen lautet die Devise! engl. ⁄ The mountain summer in Lech & Zürs is packed full of high-quality cultural events. The exciting series of talks, Philosophicum, celebrates its 20 th anniversary and three music festivals will ensure all those warm summer evenings become a special experience. We also had a close look at the legendary Chluppa from Lech. The motto: see, hear, feel and be enchanted!


LECH – HAUPTSTADT DES DENKENS

Lech – the thinking capital

130

dt. ∕ In den zwanzig Jahren seines Bestehens hat sich das Philosophicum Lech im deutschsprachigen Raum einen großen Namen gemacht. Mit zahlreichen hochkarätigen Gästen lädt es auch dieses Jahr im September zu spannenden Diskussionen über die brennenden Fragen unserer Zeit ein.


Der Mann hinter der reno­mmierten Vortragsreihe ist Literat Michael Köhlmeier. Gemeinsam mit dem Lecher Bürgermeister Ludwig Muxel ließ er das Symposium zu einer festen philoso­ phischen Institution im Alpenraum werden. Im Gespräch mit La Loupe gibt der Schriftsteller Einblicke in seine musikalischen Projekte, spricht über seine Vorarlberger Heimat Hohenems und verrät sein persönliches Highlight des diesjährigen Philosophicums. Herr Köhlmeier, im September findet das Philosophicum Lech bereits zum 20. Mal statt. Kann man in den Alpen besonders gut über die Welt nachdenken? M.K. � Die Frage scheint zunächst merkwürdig. Ist sie aber ganz und gar nicht. Ich glaube tatsächlich, in den Bergen kann man gut über die Welt und das Leben nachdenken. Nietzsche hat das gewusst und sich gern in den Bergen aufgehalten. Die Berge sind Sensationen. Man glaubt ihnen nicht auf Anhieb. Man hält sie für Gottes Angeberei. Und dann irgendwann tritt ein erstaunlicher Effekt ein: Die Berge lassen uns klein und zugleich groß erscheinen. Das heißt, sie geben uns das Gefühl teilzuhaben. Aber woran? An dem, woran wir glauben. Manch einer merkt erst in den Bergen, dass er an etwas glaubt. Und dann macht er sich Gedanken darüber, woran er glaubt. L.L. �

Als Initiator haben Sie das internationale Event nach Lech gebracht. Was verbinden Sie persönlich mit dem Ort? M.K. � Sie sind mir nicht böse, wenn ich das Philosophicum vor dem Begriff „Event“ in Schutz nehmen möchte? An einem Event will ich nicht teilnehmen. Und wenn man der Meinung ist, das Philosophicum sei ein Event, dann entschuldige ich mich dafür. Das wollte ich nicht. Aber Sie dürfen mir glauben, in den zwanzig Jahren habe ich diesen Begriff im Zusammenhang mit dem Philosophicum noch nie gehört. Was mich mit Lech verbindet? Zuerst die Freundschaft mit Bürgermeister Muxel und seiner Familie und mit Paul Pfefferkorn. Dann die Berge.

Kunst & Kultur

„Die Berge sind Sensationen. Man glaubt ihnen nicht auf Anhieb. Man hält sie für Gottes Angeberei. Und dann irgendwann tritt ein erstaunlicher Effekt ein: Die Berge lassen uns klein und zugleich groß erscheinen.“ „Jedes Jahr im September ist Lech die Hauptstadt des Denkens. Und das ist die Wahrheit, so wahr mir Sokrates helfe.“

L.L. �

131


MICHAEL KÖHLMEIER IM WORDRAP Märchen oder Literatur? Literatur.

Die Spaziergänge. Und schließlich die vielen guten Gedanken, die ich jedes Mal aus Lech mit nach Hause nehme. Jedes Jahr im September ist Lech die Hauptstadt des Denkens. Und das ist die Wahrheit, so wahr mir Sokrates helfe.

Die 5-tägige Veranstaltung läuft heuer unter dem Titel „Über Gott und die Welt. Philosophieren in unruhigen Zeiten.“ Auf Mein aktuelles Lieblingsbuch … Kafka, Erzählungen. welche Beiträge freuen Sie sich besonders? M.K. � Auf alle. Auf den Diskurs zwischen Mein Geheimtipp in Lech … Rüdiger Safranski und Herfried Münkler bin das Café im Hotel Krone. ich sehr gespannt. Zwei der größten Denker in Zum Schreiben brauche ich … unserem Kulturkreis bringen ihre Argumente mich, Bleistift, Papier. in Stellung. Ein Wortgefecht auf diesem Niveau Stadt oder Land? Stadt. – das ist Philosophie vom Feinsten. Anlass dieser Auseinandersetzung war die Problematik der „Philosophie ist das Immigration, aber es geht, wie immer bei der Philosophie, um edelste Spiel des alles. Philosophie ist das edelste Spiel des Menschen, und wir Menschen, und wir wissen ja, nie sind wir ernster bei der Sache, als wenn wir spiewissen ja, nie sind wir ernster bei der Sache, len. Tun ohne Spiel ist wie Fressen ohne Genuss. Im Dialekt träume ich … nicht.

als wenn wir spielen. Tun ohne Spiel ist wie Fressen ohne Genuss.“

„Ich beute mich und mein Leben rücksichtslos und schamlos aus. Der Schriftsteller beginnt dort, wo es den meisten Menschen anfängt, peinlich zu werden.“

Das Programm des Philosophicums ist prall gefüllt mit Vorträgen und Diskussionen. Wenn Sie doch einmal eine längere Pause haben sollten – wie verbringt Michael Köhlmeier seine freie Zeit in Lech? Genießen Sie lieber Natur oder Kulinarik? M.K. � Wäre ich vor die Alternative gestellt – wie schade! Aber in Lech hat man beides. Und gibt es etwas Schöneres, als mit Freunden in schöner Natur bei einem köstlichen Essen über Philosophie zu reden? L.L. �

Der wissenschaftliche Leiter des Philosophicums, Konrad Paul Liessmann, schreibt in seinem einleitenden Essay, dass es beim heurigen Thema neben den großen Fragen der Menschheit auch um das „kleine Glück“ des Einzelnen geht. Was ist Ihr persönliches kleines Glück im Alltag? M.K. � Wenn ich mich unverhofft an etwas erinnere. L.L. �

132

L.L. �


Sie wohnen teilweise in Wien, meist aber in Ihrem Elternhaus in Hohenems / Vorarlberg. Was mögen Sie an diesen so unterschiedlichen Orten besonders? M.K. � An Hohenems die Vertrautheit. Die alten Wege, denen entlang die alten Gedanken lagern. Die Ruhe. Die vertrauten Menschen. Die Erinnerungen, ich bin hier aufgewachsen. Unser Haus. Unsere Bibliothek, Monika und ich besitzen zehntausend Bücher, das sind unsere Freunde. Wien zu mögen, ist keine Kunst. Wir wohnen in der Nähe vom Naschmarkt, dort verkehren so viele Nationen, täglich höre ich so viele verschiedene Sprachen. Außerdem: Wenn ich das Café Sperl am Morgen betrete, bekomme ich mein Frühstück, ohne dass ich es bestelle. Wo gibt es ein schöneres Museum als das Kunsthistorische Museum? Vor allem liebe ich Wien wegen der vielen Freunde, Künstler die meisten, Musiker, Maler, Schriftsteller, Filmemacher, Fotografen, Schauspieler, Kabarettisten … L.L. �

Wo schreiben Sie am liebsten? M.K. � An meinem Schreibtisch in Wien oder Hohenems. Aber ich schreibe auch gern im Rail Jet auf dem Platz 62. L.L. �

Aus Ihrem Erfolgsroman „Abendland“ stammen folgende Zeilen: „Wann ist eine Geschichte eine gute Geschichte? Wenn sie gebaut ist wie das Leben.“ Wie viel Michael Köhlmeier steckt in Ihren Romanen? M.K. � Ich verstehe die Frage nicht. Nur ich. Wer sonst. Ich schreibe nicht ab. Aber ich kokettiere. Ich weiß, was Sie meinen. Autobiografisches. Dies und das. Ich beute mich und mein Leben rücksichtslos und schamlos aus. Der Schriftsteller beginnt dort, wo es den meisten Menschen anfängt, peinlich zu werden. L.L. �

Vor Ihrem Erfolg als Bestsellerautor waren Sie in erster Linie als „Nacherzähler“ antiker Sagen und biblischer Geschichten im österreichischen Radio bekannt. Woher stammt Ihre Vorliebe für diese Texte? M.K. � Ich habe mich immer gefragt, warum nicht alle die antiken Mythen lieben oder die biblischen Geschichten oder Märchen. Ich habe mich seit meiner Kindheit damit beschäftigt. Nicht wissenschaftlich. Als Liebhaber. Der Mensch ist ein erzählendes Tier. Ohne zu erzählen, würden wir keine drei Tage überleben.

Kunst & Kultur

„Der Mensch ist ein erzählendes Tier. Ohne zu erzählen, würden wir keine drei Tage überleben.“ „Theorie führt selten zu einem guten Song. Klemm die Gitarre unter den Arm! Sing einfach! Das genügt.“ „Ein Traum von mir: wieder eine Band zusammenzustellen – Akkordeon, Pedal Steel, Stehbass und ich an der Gitarre, und wenn sich noch eine Geigerin findet, hereinspaziert!“

L.L. �

133


Wir befinden uns, wie auch im Titel des Philosophicums aufgegriffen wird, in „unruhigen Zeiten“. Glauben Sie, die Menschen haben wieder vermehrt Sehnsucht nach Geschichten, die ihnen in der immer schwerer zu begreifenden Welt Halt geben? Braucht es mehr moderne Märchen oder Sagen? M.K. � Ein Märchen hilft, sich selbst zu begreifen. Mythen helfen zu begreifen, was zwischen einzelnen Menschen und zwischen Gruppen von Menschen vorgeht – Macht, Gier, Reichtum, Vorurteil... Das Märchen richtet sich an mich, leuchtet hinein in den Abgrund meiner Seele. Der Mythos erzählt von Kollektiven. Shakespeare hat beide Komponenten in seinen Dramen zusammengeführt. Darum ist er der Größte von allen. L.L. �

Auch Musik gibt vielen Menschen Halt und Zuversicht. Gemeinsam mit Reinhold Bilgeri waren Sie in den 1970er Jahren als Duo erfolgreich, insbesondere mit dem Lied „Oho Voralberg“. Nach wie vor schreiben Sie Liedtexte für andere Künstler, meist im vorarlbergerischen Dialekt. Wie wichtig sind Ihnen als international erfolgreicher Autor ihre Herkunft und die traditionelle Sprache? M.K. � Das ist lange her. Reinhold und ich haben damals unser Studium mit diesem einen Lied finanziert. Der Dialekt singt sich für mich einfacher als die Hochsprache. Und Englisch ist nicht meine Sprache. Mehr Gedanken habe ich mir darüber nicht gedacht. Theorie führt selten zu einem guten Song. Klemm die Gitarre unter den Arm! Sing einfach! Das genügt. L.L. �

Ihr letztes Buch, „Das Mädchen mit dem Fingerhut“ erschien im vergangenen Februar. Arbeiten Sie bereits an einem neuen Projekt? Greift Michael Köhlmeier auch wieder einmal zum Mikrofon? M.K. � Sie meinen, ob ich singen und Gitarre spielen will? Jederzeit. Ein Traum von mir: wieder eine Band zusammenzustellen – Akkordeon, Pedal Steel, Stehbass und ich an der Gitarre, und wenn sich noch eine Geigerin findet, hereinspaziert! Privat auf der Stiege in unserem Haus tu ich’s ja eh jeden Tag. Allein halt.  L.L. �

134


Michael Johannes Maria Köhlmeier, geboren am 15. Oktober 1949 in Hard/Vorarlberg gehört zu den renommiertesten Schriftstellern Österreichs. Für seine literarischen Werke erhielt er zahlreiche Auszeichnungen und Preise, so auch das Österreichische Ehrenkreuz für Wissenschaft und Kunst 1. Klasse. Seine vielseitige Begabung zeigt sich auch in Theaterstücken, Hörspielen und in der Musik. Gemeinsam mit dem Lecher Bürgermeister Ludwig Muxel gilt er als Initiator des Philosophicums Lech. Michael Köhlmeiers neuestes Buch „Das Mädchen mit dem Fingerhut“ erschien im Frühjahr 2016.

Kunst & Kultur

Michael Johannes Maria Köhlmeier was born on October 15, 1949 in Hard/Vorarlberg and is one of Austria’s most acclaimed authors. He has received numerous awards for his literary works, e.g. the Austrian Cross of Merit for Science and Arts, 1st Class. His many talents become apparent in plays, radio plays and music. Together with Lech’s mayor Ludwig Muxel he is seen as the initiator of Philosophicum Lech. Michael Köhlmeier’s latest book “The girl with the thimble” was published in spring of 2016.

135


engl. ∕ In the past 20 years Philosophicum Lech has made quite the name for itself in the German-speaking region. With numerous high-calibre guests the event in September of this year will once more invite guests to discuss the most burning questions of our time. The man behind the renowned series of talks is author Michael Köhlmeier. Together with Lech’s mayor Ludwig Muxel he has made the symposium a fixed institution in the alpine region. In his talk with La Loupe the author provided insight into his musical projects, talked about his hometown of Hohenems and shares his personal highlights of this year’s Philosophicum. Mr Köhlmeier, this September Philosophicum Lech will take place for the 20 th time. Would you say the Alps are a good place to think about the world? M.K. � That may seem like an odd question at first, no? But it really isn’t. I actually think the mountains are good for thinking about the world and life. Nietzsche knew that and always liked to stay in the mountains. The mountains are sensations. You don’t take them seriously at first. One sees them as god’s way of showing off. And then, they show their amazing effect: The mountains make us seem small and big all at the same time. That means they give us the feeling of participating. In what? In whatever we believe in. Some only notice that there is something they believe when they are in the mountains. And then they start thinking about what it is they believe in. L.L. �

You as its initiator brought the international event to Lech. What is your personal connection with the place? M.K. � Please don’t take it personally when I don’t want to see the Philosophicum be called an “event”? I wouldn’t want to participate in an “event”. And if the Philosophicum comes across as an L.L. �

136


“event”, I should like to apologise. That was not my intention. But you can believe me that in the past twenty years I never heard that word in connection with the Philosophicum. My connection to Lech? Well first of all there is my long-standing friendship with mayor Muxel and his family and with Paul Pfefferkorn. Then there are the mountains. The walks. And last but not least there are the great thoughts that I always take home from Lech. Each year in September Lech becomes the thinking capital. And that is the truth, so help me Socrates. The 5-day symposium’s title this year is “God and the world. Philosophy in troubled times.” What talks are you looking forward to in particular? M.K. � All of them. The discussion between Rüdiger Safranski and Herfried Münkler is something I’m looking forward to. Two of the biggest thinkers in our cultural area bring up their arguments. A talk at such a level – that’s philosophy at its best. What initiated the confrontation was the problem of immigration, but it is – as is always the case with philosophy – really about everything. Philosophy is man’s most noble game and we all know that we are never more serious about something than about our games. Doing something without playing is like eating without the indulgence. L.L. �

The Philosophicum’s programme is filled with talks and discussions. However, should you find you have a break in between – how does Michael Köhlmeier spend his free time in Lech? Do you prefer enjoying nature or culinary delights? M.K. � Were I forced to choose – that would be a shame! But in Lech you can get both. And what’s more beautiful than being in the beautiful nature with friends, enjoying delicious food and talking about philosophy?

Kunst & Kultur

“The mountains are sensations. You don’t take them seriously at first. One sees them as god’s way of showing off. And then, they show their amazing effect: The mountains make us seem small and big all at the same time.” “Each year in September Lech becomes the thinking capital. And that is the truth, so help me Socrates.”

L.L. �

In his introductory essay scientific head of Philosophicum, Konrad Paul Liessmann, writes that aside from the big questions of humankind this year’s topic will also be about the individual’s “small portion of happiness”. What is it that makes you personally happy in daily life? M.K. � When I unexpectedly remember something.

“Philosophy is man’s most noble game and we all know that we are never more serious about something than about our games. Doing something without playing is like eating without the indulgence.”

L.L. �

137


You live partly in Vienna but most of the time you are in your parents’ house in Hohenems in Vorarlberg. What is it you like about these two very different places? Fairytale or literature? M.K. � I like that Hohenems is very familiar. The Literature. old paths that still hold old thoughts. The quiet. In dialect I dream about … The familiar people. The memories, I grew up nothing, I don’t. here. Our house. Our library, Monika and I have My favourite book at the moment … ten thousand books, they are our friends. Liking a Kafka story collection. Vienna is not difficult. We live close to Naschmarkt My secret tip for Lech … where many people from many nations are out the Café at Hotel Krone. and about, I hear so many languages every day. For writing I need … Plus: When I come to Café Sperl in the mornings myself, pencil, paper. I get my breakfast without having to order it. And where will you find a more beautiful museum than City or countryside? City. Vienna’s art-history museum? But I mostly love Vienna because of the many friends, artists, musicians, painters, authors, filmmakers, actors, cabaret artists … MICHAEL KÖHLMEIER’S WORDRAP

“I ruthlessly and shamelessly exploit myself and my life. The author starts at the point where most people start to get embarrassed.” “Man is a storytelling animal. He wouldn’t last three days without telling stories.”

Where is it that you most like to write? At my desk in Vienna or Hohenems. But I also like to write aboard the Rail Jet on seat 62. L.L. �

M.K. �

Your successful novel contains the following (loosely translated) lines: “What makes a story a good story? When it is built just like life.” How much of Michael Köhlmeier is in your novels? M.K. � I don’t understand the question. It’s just me. Who else. I don’t copy. But I do flirt. I know what you mean. Autobiographical. This and that. I ruthlessly and shamelessly exploit myself and my life. The author starts at the point where most people start to get embarrassed. L.L. �

Before you became successful as a bestselling author you were mostly “retelling” classical myths and biblical stories on Austrian radio. Where does this passion for these kinds of texts come from? M.K. � I always asked myself why the classical myths and biblical stories or fairytales aren’t loved by everyone. I have been dealing L.L. �

138

L.L. �


with them since I was a child. Not in a scientific way. As a fan. Man is a storytelling animal. He wouldn’t last three days without telling stories. We are, as the title of this year’s Philosophicum says, facing “troubled times”. Do you think people are increasingly looking for stories that work as anchors in times that are increasingly difficult to make sense of? Does the world need more modern myths and fairytales? M.K. � A fairytale helps you make sense of yourself. Myths help you understand what happens between individual people and groups of people – power, greed, wealth, prejudice … The fairytale is directed at me, it shines a light down the abyss of my soul. The myth tells us about collectives. Shakespeare managed to unite both components in his dramas. Which is why he is the greatest of them all. L.L. �

Kunst & Kultur

“Theory seldom leads to a good song. Simply take up your guitar and sing! That should do it.” “One of my dreams: putting together a band again – accordion, Pedal Steel, double bass and I on the guitar, oh and if there’s a violinist available, come on in!”

Music also gives people support and optimism. You and Reinhold Bilgeri used to be a successful duo back in the 1970s, particularly with the song “Oho Vorarlberg”. You still write lyrics for other artists, usually in Vorarlberg’s local dialect. As an internationally successful author – how important are your roots and your traditional language to you? M.K. � Wow, that was a long time ago. Back then Reinhold and I financed our studies with that one song. For me singing in dialect is easier than singing in standard language. And English really is not my language. I have not put any more thought into it than that. Theory seldom leads to a good song. Simply take up your guitar and sing! That should do it. L.L. �

Your last book “The girl with the thimble” came out last February. Are you already working on a new project? And is Michael Köhlmeier taking up the microphone again any time soon? M.K. � Do you mean whether I want to sing or play the guitar? Anytime. One of my dreams: putting together a band again – accordion, Pedal Steel, double bass and I on the guitar, oh and if there’s a violinist available, come on in! In private, on the stairs in our house, I play every day anyway. Just by myself.  L.L. �

139


140


BRENNENDE FRAGEN UNSERER ZEIT

Kunst & Kultur

Burning questions of our time

dt. ∕ Das Philosophicum Lech feiert Jubiläum. Seit 20 Jahren wird nun schon über die ganz großen Fragen des Lebens und der Wissenschaft diskutiert. Dieses Jahr widmet sich das Symposium einem Thema, das Philosophen schon seit über 2.000 Jahren beschäftigt. 20 Jahre Philosophicum Lech

Wir schreiben das Jahr 1997 – die Geburtsstunde des Philosophicums Lech. Der Literat Michael Köhlmeier und der Lecher Bürgermeister Ludwig Muxel machten es sich zum Ziel, das Alpenidyll zu einem Ort der Begegnung und des philosophischen Austauschs zu machen. Sie ergriffen gemeinsam mit Guntram Lins, ehemaliger Vorarlberger Landesrat für Kultur und dem Münchner Kulturmanager Wolfgang Häusler die Initiative und luden zum ersten Philosophicum. Zusammen mit ihrem wissenschaftlichen Leiter Prof. Konrad Paul Liessmann diskutierten sie mit zahlreichen Referenten und rund 100 Besuchern über das Thema „Faszination des Bösen – Über die Abgründe des Menschlichen“. Zwei Jahrzehnte später hat sich die Teilnehmer­zahl vervierfacht: Über 600 Besucher widmen sich dieses Jahr der intellektuellen Auseinandersetzung von Fragen, die die Welt bewegen. Heute ist das Philosophicum eine der renommiertesten Tagungen im deutschspra­ chigen Raum und wirkt bis weit über die Landesgrenzen hinaus.

141


Zum Erfolg tragen natürlich auch die hochkarätigen Vortragenden aus der ganzen Welt bei, die sich mit den fundamentalsten Fragen unserer Zeit beschäftigen. Dies geschieht immer wissenschaftlich fundiert, transdisziplinär und unter Einbeziehung eines breiten Publikums.

Diskussion über Gott und die Welt

Zum Jubiläum steht das Symposium unter dem Titel „Über Gott und die Welt. Philosophieren in unruhiger Zeit“. Es geht also um die entscheidenden Grundfragen aktueller Debatten, denen sich die Philo­sophie schon seit über 2.000 Jahren widmet. Im Fokus stehen dieses Jahr Themen, die den Glauben und den Zweifel an Gott betreffen, sich aber auch mit der Bedeutung von Religionen und dem Sinn des Lebens auseinandersetzen. „Es sind große und kleine Fragen, die Fragen nach dem, was die Welt im Innersten zusammenhält und die Fragen nach den Möglichkeiten und Grenzen menschlichen Lebens und Zusammenlebens, die Fragen nach den großen Entwürfen und Einsichten und die Fragen nach dem kleinen Glück, die nicht nur die Philosophie umtreibt, bewegt und am Leben erhält“, so Konrad Paul Liessmann. Eine intensive Erörterung dieses komplexen Themas findet durch inter­nationale Referenten diverser Disziplinen statt, die gemeinsam mit den Teilnehmern über diese bren­nenden Fragen diskutieren. Der wissenschaftliche Leiter erklärt: „In einer Zeit der Umbrüche, Verwerfungen und Spannungen lohnt es sich, ohne Das Philosophicum Lech Scheu wieder einmal grundsätzlich über widmet sich jedes Jahr den Gott und die Welt nachzudenken.“

brennenden Fagen der Zeit und lädt dazu renommierte Referenten unterschiedlicher wissenschaftlicher Disziplinen ein. Gemeinsam mit dem Publikum findet ein philophischer Austausch statt. Heute ist das Philosophicum ein internationales Zentrum für philosphische, kultur- und sozialwissenschaftliche Reflexion.

142

Bilden, optimieren und perfektionieren Wer sich das letztjährige Philosophicum noch einmal in Erinnerung rufen möchte, kann dies mit dem im März erschienen Buch „Neue Menschen! Bilden, optimieren, perfektionieren“ tun. In 12 Essays wird hier dem Kult um den eigenen Körper auf den Grund gegangen.


engl. ∕ Philosophicum Lech celebrates its 20 th anni­ versary. For twenty years the important questions of life and science have been discussed here. And this year the symposium is dedicated to a topic philosophers have been dealing with for 2000 years.

Kunst & Kultur

20 years of Philosophicum Lech

It’s the year 1997 – the year that Philosophicum Lech was born. The author Michael Köhlmeier and Lech’s mayor Ludwig Muxel have the goal of making the idyllic alpine location into a meeting place and a place of philosophical exchange. Together with Guntram Lins, Vorarlberg’s former secretary for culture and Munich’s cultural manager Wolfgang Häusler, they took the initiative and invited people to the very first Philosophicum. With the scientific head Prof. Konrad Paul Liessmann, numerous speakers and about 100 participants discussed the topic “Fascination Evil – On Man’s Abysses”. Two decades later the number of participants has increased dramatically: more than 600 participants are dedicated to dealing with questions that concern the entire world in an intellectual fashion.

143


Each year Philosophicum Lech is dedicated to the most topical questions of our time and invites renowned speakers from all kinds of disciplines. Together with a very mixed audience a philosophical exchange takes place. Today Philosophicum is an international centre for reflexion on all things philosophical, cultural and concerning social sciences.

Today Philoso­phicum is one of the most renowned philosophical conferences of the German-speaking area and its effects extend way beyond the national borders.Of course, the high-calibre speakers from all over the world that deal with the most fundamental questions of our time also contributed to this success. And all this always happens on a scientifically founded, transdisciplinary level and with the involvement of the audience.

Discussing god and the world

144

For the anniverary edition, the Symposium’s title is “On god and the world. Philosophy in troubled times”. Consequently, the decisive questions of current debates that philosophy has been dealing with for 2,000 years will be at the centre of attention. This year the focus will lie on topics concerning belief and doubt in God but also the significance of religion and the meaning of life. “There are smaller and bigger questions, the question of what it is that keeps the world turning, the questions of the possibilities and limits of human life and living together, the questions of big designs and insights and the questions of small happiness that do not only concern, move and keep philosophy alive” is what Konrad Paul Liessman has to say. An intense discussion of this complex topic with the involvement of international speakers from all kinds of fields will take place – together with the participants, of course. The scientific head explains: “In times of upheaval, distortion and tension it makes sense to really think about God and the world without reserve.”


Kunst & Kultur

Educated, optimised and perfected

All those who would like a reminder of what last year’s Philosophicum was all about now have the opportunity to do so with the help of the book “Neue Menschen! Bilden, optimieren, perfektionieren” (New Humans! Educated, optimised, perfected.), which came out in March. In 12 essays today’s body cult is analysed in detail.

VEREIN PHILOSOPHICUM LECH Dorf 329, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 22 13-213 Fax +43 5583 / 22 13-290 verein@philosophicum.com www.philosophicum.com Veranstaltungsort / Venue Neue Kirche Lech 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 22 13-671 Informationen zur Anmeldung / Information on registration www.philosophicum.com

145


NACH DEN REGELN DER KUNST

Following the rules of art

146

dt. ∕ Asya Sorshneva gilt als eine der talentier­ testen Geigerinnen der Gegenwart. Schon als Kind überzeugte die Russin mit ihrem virtuosen Violinenspiel die Jury bei zahlreichen Musik­ wettbewerben. Nach ihrer Ausbildung am Tschaikowsky-Konservatorium in Moskau erlange sie auch internationale Bekanntheit und trat weltweit gemeinsam mit hochkarätigen Musikern auf. Klassik, Rock und Theater – die Musikerin ist für alles offen und experimentiert mit verschiedenen Stilen. Als künstlerische Leitung des LegeArtis Festival in Lech kümmert sie sich nun um den musikalischen Nachwuchs. Mit La Loupe spricht sie über ihre besondere Beziehung zu Lech und verrät ihr persönliches Highlight des LegeArtis Festivals.


Frau, Sorshneva, Sie standen bereits gemeinsam mit weltbekannten Musikern wie Udo Jürgens und Tatyana Grindenko auf einer Bühne. Haben Sie eigentlich noch Lampenfieber? A.S. � Ja, natürlich bin ich nervös, aber auch aufgeregt. Sobald ich zu spielen beginne, helfen mir diese Emotionen allerdings eher, mich zu konzentrieren und mit der Musik eins zu werden – und das ist das Grundprinzip für einen erfolgreichen Auftritt. L.L. �

Schon als Kind gewannen Sie über 13 Musikwettbewerbe, darunter auch den dritten Preis des renommierten russlandweiten JugendTschaikowsky-Wettbewerb. Woher kommt Ihre Leidenschaft für die Musik? A.S. � Das ist schon so lange her, dass ich es nicht mehr wirklich sagen kann. Schon seit ich denken kann, ist die Musik ein wichtiger Teil meines Lebens. Sie lag mir immer schon im Blut und die Erfolge kamen automatisch - und haben sich auf meine Leidenschaft und meine Entwicklung ausgewirkt. L.L. �

Stammen Sie aus einer musikalischen Familie und wurde Ihnen das Talent in die Wiege gelegt? A.S. � Ich war immer von Musik umgeben. Freunde und Familie haben oft einfach zum Spaß zu Hause gespielt, dabei war niemand professioneller Musiker. Das hat meine Liebe und Leidenschaft zur Musik im Allgemeinen beeinflusst. L.L. �

Sie studierten am Tschaikowsky-Konservatorium in Moskau Violine. Warum haben Sie sich für dieses Instrument entschieden? A.S. � Das habe nicht ich entschieden, sondern es war die Entscheidung meiner Mutter, als ich gerade drei Jahre alt war. Und ich bin damit völlig zufrieden. Aber ich lerne auch schon immer Klavier und nach dem Konservatorium habe ich Bratschenunterricht genommen. Ich bin auch heute noch daran interessiert, andere Instrumente zu lernen.

Kunst & Kultur

„Schon seit ich denken kann, ist die Musik ein wichtiger Teil meines Lebens.“ „Ich war immer von Musik umgeben. Freunde und Familie haben oft einfach zum Spaß zu Hause gespielt, dabei war niemand professioneller Musiker.“ „Ich bin auch heute noch daran interessiert, andere Instrumente zu lernen.“

L.L. �

147


Sie sind die künstlerische Leitung des LegeArtis Festivals in Lech. Was sind Ihre Intentionen zum Festival? A.S. � Ich möchte eine neue Plattform auf die Beine stellen, im Rahmen derer hervorgehoben wird, dass die österreichischen Alpen mehr zu bieten haben als eine Winter- und eine Sommersaison, sondern eben auch eine Kultursaison mit einer breiten Palette an musikalischen und künstlerischen Angeboten. Das hat wiederum zu der Idee geführt, das Festival 2016 und 2017 in andere europäische Städte zu bringen und dadurch die kulturelle Bedeutung der österreichischen Alpen und speziell jene von Lech in Europa zu unterstreichen. L.L. �

Das Lecher LegeArtis-Festival feiert in diesem Jahr sein fünfjähriges Bestehen. Es unterstützt junge, aufstrebende Künstler aus unterschiedlichen Kunstsparten und bietet ihnen in der Bergwelt Vorarlbergs eine Plattform für einen „interkulturellen Dialog“. Zum ersten Mal wird es neben drei Konzerten in Lech Zürs auch Veranstaltungen in europäischen Großstädten geben. “Lege artis“ bedeutet: nach den Regeln der Kunst. Ganz in diesem Sinne kann vom 16. – 18. Sept 2016 dieses Kulturhighlight mit hochkarätigen Musikern genossen werden.

Sie sind nicht nur für die Planung zuständig, sondern werden auch auf der Bühne stehen. Welche Werke werden Sie dort vortragen? A.S. � Ich möchte bei jedem Konzert etwas anderes spielen. L.L. �

Was macht Lech zu einem perfekten Standort für das Festival? A.S. � Lech ist zweifelsohne sehr idyllisch, die Zeit steht hier still. Die Musik selbst kennt keine Grenzen und ist zeitlos. Damit ergänzen sich die beiden perfekt. L.L. �

Welche besondere Beziehung haben Sie zu diesem Ort? Die Schönheit hat mich auf jeden Fall angezogen, trotzdem war es zu Beginn in erster Linie mein Ziel, die perfekten Voraussetzungen für das Gedeihen des Festivals bzw. seiner Prinzipien zu finden. L.L. �

A.S. �

Dieses Jahr wird das LegeArtis Festival weltweit durch verschiedene Städte touren. War es nach 5 Jahren Zeit, dem LegeArtis internationale Bekanntheit zu verleihen? A.S. � Ja, das war eine natürliche Entwicklung. L.L. �

148


Auf welche Stadt freuen Sie sich am meisten? Für mich ist jedes Konzert extrem wichtig. Aber auf der anderen Seite freue ich mich schon am meisten auf Lech, weil ich hoffe, dass hier eine wunderschöne Reise ihren Anfang nimmt. L.L. �

A.S. �

Goethes Faust ist zentrales Thema und zieht sich durch die verschiedenen Programmpunkte des diesjährigen Festivals. Warum ist dieses Werk so spannend für die Musik? A.S. � Dieses Werk kann und sollte auch als eines der großartigsten Beispiele deutschsprachiger Literatur verstanden werden. Allerdings ist auch einmal mehr die Zeit gekommen, sich den zentralen Fragen zu stellen – womit der musikalischen Interpretation wie auch der allgemeinen Debatte viel Raum gegeben wird. L.L. �

Was sind Ihre Gedanken und Ideen zu dieser Figur? Die Figur von Doktor Faust und den anderen Charakteren des Werks sind im Prinzip die möglichen Optionen und Lösungsansätze für die Probleme, denen Faust selbst gegenübersteht und damit auch jeder von uns. Zusammen mit der Musik bietet sich damit ein neuer Blickwinkel, von dem aus diese Ansätze diskutiert und gesehen werden können. L.L. �

A.S. �

Was ist Ihr persönliches Festival-Highlight dieses Jahr? Für mich ist der Wettbewerb der jungen Talente ein besonderes Highlight. Wir möchten die Stars von morgen in der Region entdecken. Sie werden wiederum zum Festival zurückkehren und in den kommenden Jahren auftreten.

Kunst & Kultur

„Lech ist zweifelsohne sehr idyllisch, die Zeit steht hier still. Die Musik selbst kennt keine Grenzen und ist zeitlos. Damit ergänzen sich die beiden perfekt.“ „Goethes Faust kann und sollte auch als eines der großartigsten Beispiele deutschsprachiger Literatur verstanden werden.“ „Wir möchten die Stars von morgen in der Region entdecken.“

L.L. �

A.S. �

Weitere Informationen zum Festival: www.legeartislech.com

In die Region Lech Zürs zieht es jährlich zahlreiche Besucher, die eine Auszeit suchen und sich nach Entspannung sehnen. Welche Musik empfehlen Sie für Momente der Ruhe? A.S. � Ich empfehle eher Musik zu hören, die nur mit akus­ tischen Instrumenten produziert wurde, weil sich darin die umliegende Natur widerspiegelt.  L.L. �

149


„For as long as I can remember it has been an important part of my life.“ „I was always surrounded by music. Friends and family would perform at home for the fun it, but no one was a professional. This inspired my love and passion for music in general.“ „Today, I am still interested in learning other instruments.“ „There is no doubt Lech is idyllic, time comes to a standstill. Music itself knowns no boundaries and is timeless. They seem to go hand in hand.“

engl. ∕ Asya Sorshneva is one of the most talented violinists of our time. Even as a child the Russian talent impressed numerous juries at musical competitions with her virtuosity. After her training at Tschaikowsky music academy in Moscow she also gained international fame and had performances together with renowned musicians all over the world. Classical, rock and theatre – the violinist is open for everything and likes to experiment with different styles. As artistic director of LegeArtis Festival Lech, Asya is in charge of young musicians. In her interview with La Loupe she speaks about her special relationship with Lech and tells us what her personal highlight at LegeArtis Festival will be. Ms Sorshneva, you’ve been on stage with famous world stars like Udo Jürgens and Tatyana Grindenko. Do you still get nervous before a concert? A.S. � Of course I am nervous, but I am also excited. And as soon as I begin to play, these emotions help me focus and become one with the music, which is the underlying principle of a good performance. L.L. �

When you were still a child you won 13 music competitions, one of which was a third place in the renowned Russian youth-Tschaikowsky-competition. Where did your passion for music come from? A.S. � It was such a long time ago that I cannot clearly say for sure. For as long as I can remember it has been an important part of my life. It came naturally to me and my successes influenced both my passion and my development. L.L. �

150


Do you come from a very musical family and would you say the talent was inherited? A.S. � I was always surrounded by music. Friends and family would perform at home for the fun it, but no one was a professional. This inspired my love and passion for music in general. L.L. �

Kunst & Kultur

You studied the violin at Moscow’s Tschaikowsky music academy. Why did you pick this instrument? A.S. � It was not my choice; it was my mother’s choice when I was merely three years old. I am totally happy with this. On the other hand, I have always studied piano, and after the conservatoire undertook tuition on the viola. Today, I am still interested in learning other instruments. L.L. �

You are the artistic director of the Lech’s LegeArtis Festival. What are your intentions for the festival? A.S. � It is my intention to create a new platform, and highlight that the Austrian Alps do not only have a winter and a summer season, but also a cultural season filled with a wide variety of flavours both in music and the arts. This has lead to the idea of taking the festival to the cities of Europe in 2016 and 2017, highlighting the cultural importance of the Austrian Alps and Lech in particular to the rest of Europe. L.L. �

You are not only in charge of planning; you will also be on stage. What works will you perform there? A.S. � At each concert I intend to perform something different. L.L. �

What makes Lech the perfect location for the festival? There is no doubt Lech is idyllic, time comes to a standstill. Music itself knowns no boundaries and is timeless. They seem to go hand in hand. L.L. �

A.S. �

What is your relationship with this place? Naturally I was attracted by the beauty, yet initially my focus lay on finding the perfect setting for the festival’s principles to flourish.  L.L. �

A.S. �

151


„Goethes work can and should be perceived as one of the greatest pieces of literature of the Germanspeaking world.“ „We wish to help find the stars of tomorrow from the region.“

This year the LegeArtis Festival will tour different cities. Would you say that after five years it was simply time to make the LegeArtis festival internationally known? A.S. � Yes this was a natural development. L.L. �

Which city are you looking forward to the most? Each concert is of the utmost importance, too. On the other hand, I am mostly looking forward to Lech as this is the beginning of what I hope to be a beautiful journey! L.L. �

A.S. �

Goethe’s Faust is a central topic and it is present in the various programme points of this year’s festival. What is it that makes this personality/this work so interesting for the world of music? A.S. � This work can and should be perceived as one of the greatest pieces of literature of the German-speaking world. However, the time has come to reflect upon the questions posed once more, leaving much scope both for musical interpretation and debate. L.L. �

For more information on the festival visit: www.legeartislech.com

L.L. �

What are your thoughts and ideas on this personality/

work? The subject of Faust and the other characters present in the work, are in essence the possible opinions and solutions to the problems confronted by Faust himself, and in turn each of us. In synergy with the music this provides a new angle from which these notions maybe touched upon and viewed. The subject of Faust and the other characters present in the work, are in essence the possible opinions and solutions to the problems confronted by Faust himself, and in turn each of us. In synergy with the music this provides a new angle from which these notions maybe touched upon and viewed. A.S. �

What is your personal festival highlight this year? A personal highlight for me is the competition for young talents. We wish to help find the stars of tomorrow from the region. Who in the future will return and perform at the festival in the years to come. L.L. �

A.S. �

152


The region of Lech Zürs does attract numerous visitors every year, people looking for a time-out and yearning for relaxation. What music would you recommend for moments of calm? A.S. � I would recommend mostly listening to music that uses only acoustic instruments, that resonate with the surrounding nature.  L.L. �

This year will see the fifth edition of the Festival LegeArtis in Lech am Arlberg. The festival’s goal is to promote young, upcoming artists from different artistic genres and to provide them with a platform for “intercultural dialogue” in Vorarlberg’s mountains. And for the first time there will not only be three concerts in Lech but also international events. “Lege artis” means: following the rules of the art. And with that in mind you can visit this cultural highlight with amazing musicians from September 16 to 18 2016.

Kunst & Kultur

153


DREIMAL MUSIKALISCHER HOCHGENUSS Three musical treats

LegeArtis Festival

dt. ∕ Mit Pauken und Trompeten wird der Musiksommer am Arlberg begrüßt. Gleich auf drei Highlights dürfen sich Fans der Klassik und des Jazz freuen. 154


Wagner und Vivaldi: 5. Lech Classic Festival In der ersten Augustwoche ist es wieder soweit: Das Lech Classic Festival bringt bereits zum fünften Mal die Stars der Opernszene an den Arlberg. In den vergangenen Jahren hat sich die Veranstaltung von einem lokalen Ereignis zu einem überregionalen Topevent entwickelt. Höhepunkt des Festivals ist eine fulminante Operngala zur Eröffnung. Den Abschluss bildet eine konzertante Aufführung des 1. Aktes der „Walküre“ im Sakralraum der Neuen Kirche.

Kunst & Kultur

Das Tanzbein schwingen in der Postgarage: Jazz Bühne Lech Jazz-Liebhaber aufgepasst! Mitte August werden die Ohren wieder mit feinster Musik verwöhnt. Die Jazz Bühne Lech lädt mit hochkarätigen Gästen ein, wunderbare Abende in entspannter Atmosphäre in der Postgarage zu verbringen. Dieses Jahr stehen internationale Jazz-Legenden wie das Anat Fort Trio und Tord Gustavsen auf der Bühne. Ein tolles Erlebnis – nicht nur für eingefleischte Fans der Szene.

Nach den Regeln der Kunst: Das LegeArtis Festival Vom 16. bis 18. September 2016 findet in Lech das internationale Festival LegeArtis statt, das jungen, aufstrebenden Künstlern eine Plattform bietet. Dieses Jahr gibt es zum ersten Mal einen Wettbewerb für junge Talente bis 13 Jahre. Ein besonderer Fokus liegt dabei auf „Qualität und Internationalität“. So ist das Festival auch über die Landesgrenzen hinaus bekannt und veranstaltet Konzerte in London, Madrid und Moskau.

INFORMATIONEN UND TICKETS 5. Lech Classic Festival 2. – 6. Aug 2016 www.lech-classic-music-festival.com Jazz Bühne Lech 10. – 13. Aug 2016 www.jazzbuehne-lech.at LegeArtis 16. – 18. Sept 2016 www.legeartislech.com


engl. ∕ The musical summer on the Arlberg is welcomed with a true fanfare. Fans of classical music and jazz can look forward to three absolute highlights.

LegeArtis Festival

Wagner and Vivaldi: 5th Lech Classic Festival In the first week of August the time will have come once again: Lech Classic Festival once more brings the stars of the opera scene to the Arlberg. Over the years the event has transformed from a local event to a transnational event highlight. The festival’s great opening is the brilliant opera gala and the concertante performance of the first act of Wagner’s Valkyrie in the sacred space of the “Neue Kirche” will be the glorious finish of the festival.

156


Dance the night away at Postgarage: Jazz Bühne Lech Jazz lovers, this is for you! Mid August your ears will once more be treated to the finest jazz. Jazz Bühne Lech invites amazing guests and you to spend wonderful evenings in a relaxed atmos­ phere at Postgarage. This year international jazz legends like the Anat Fort Trio and Tord Gustavsen will be live on stage. A great experience – not just for seasoned jazz aficionados.

Kunst & Kultur

Art at the centre of attention: The LegeArtis Festival From September 16 to 18 2016, Lech will once more host the international LegeArtis festival – its goal is to support young and upcoming artists. This year will see the first competition for young talents aged 13 our younger. A special focus lies on the cornerstones “Quality and Internationality”. As a result, the festival is known beyond the national borders and hosts concerts in London, Madrid and Moscow, too.

INFORMATION AND TICKETS 5th Lech Classic Festival 2 – 6 Aug 2016 www.lech-classic-music-festival.com Jazz Bühne Lech 10 – 13 Aug 2016 www.jazzbuehne-lech.at LegeArtis 16 – 18 Sept 2016 www.legeartislech.com

Classic Festival

157


LEGEARTIS F E S T I VA L & W E T T B E W E R B IN LECH AM ARLBERG 16.-18. SEPTEMBER 2016


DAS INTERNATIONALE MUSIKFESTIVAL LEGEARTIS LECH EROBERT IN SEINEM FÜNFTEN JAHR VON LECH AM ARLBERG AUS DIE WELT UND REIST DABEI IN PROMINENTER BEGLEITUNG. Niemand geringerer als Goethes „Faust“ begleitet LegeArtis in der diesjährigen Saison. Nach einem fulminanten Start am 16. und 18. September in Lech am Arlberg folgen weitere Konzerte in Madrid, Düsseldorf, Moskau, Berlin, Wien und London. Die Konzerte projizieren Bilder, Ideen und Emotionen aus Goethes Meisterwerk und wollen MusikerInnen wie BesucherInnen dazu anregen, sich mit jenen zeitlosen Fragen auseinanderzusetzen, die die Menschheit seit jeher bewegen. 16. - 18. SEPTEMBER | LECH AM ARLBERG 24. SEPTEMBER | PHILOSOPHICUM LECH Weitere Informationen auf www.legeartislech.com Ticketverkauf via Lech Zürs Tourismus GmbH www.lech-zuers.at | Tel: +43 (0) 5583 2161 0


SAGENHAFTES LECH – IN STEIN GEMEISSELT 160

Mythical hiking paths Lech, set in stone


dt. ∕ Wer auf dem „Grünen Ring“ wandert, darf sich auf Überraschungen freuen. Auf der dritten Etappe der dreitägigen Route rund um Lech & Zürs kommt man an sagenumwobenen Wäldern und Seen vorbei und kann einem einzigartigen Zeugnis der Lecher Geschichte beim Wachsen zusehen: Der Lecher „Chluppa“, einer imposanten Mauer aus Stein. „Chluppa“? Selbst viele Vorarlberger mögen mit diesem Begriff ihre Schwierigkeiten haben. Ausgesprochen wie „Kluppe“, bedeutet dieses eigenartig klingende Wort so viel wie Klumpen oder Brocken – in Anlehnung an die steinernen Wälle, die in früheren Zeiten das Vieh auf der Weide hielten. Die Mauer auf der Kriegeralpe ist jedoch keineswegs natürlich gewachsen, sondern eine Installation des Tiroler Künstlers Daniel Nikolaus Kocher. Im Jahr 2010 bekamen die Bürger Lechs die Möglichkeit, ihren Namen und ihr Geburtsjahr auf Steinen zu verewigen. Aus diesen baute Kocher die ursprünglich 60 Meter lange „Chluppa“, die seither regelmäßig erweitert wird: Bei jeder Geburt eines Lecher Babys wird der Mauer ein weiterer Stein hinzugefügt. Als aktives Zeitdokument soll die „Chluppa“ in unbestimmte Länge wachsen und das digitale Zeitalter überdauern, so das Ziel des Künstlers.

Kunst & Kultur

161


Die Lecher „Chluppa“ gehört zum dritten Teil der Wanderroute „Der Grüne Ring“ und liegt am Grad des Speichersees auf der Kriegeralpe. Sie ist von Zug aus in etwa 2,5 Stunden zu Fuß zu erreichen. www.dergruenering.at

Als größte Installation des „Grünen Rings“ ist die „Chluppa“ aber nur eine Station von vielen, die es zu entdecken lohnt. Zusammen mit der Bregenzer Autorin Daniela Egger brachte Kocher den literarischen Wanderführer „Ein Samurai am Kriegerhorn“ heraus, in dem moderne Sagen, Geschichten und Fabeln erzählt werden, die die einzelnen Stationen und Installationen am Wegesrand in ein märchen­ haftes Licht tauchen. Kinder können auf dem „Wanderweg für Familien und Schlau­füchse“ im Sagenwald, am Libellensee und an weiteren verzauberten Plätzen verschiedene Rätsel lösen. Ein sagenhaftes Natur­erlebnis für Groß und Klein.

engl. ∕ All those who hike the Grüner Ring (= green ring) can now look forward to a surprise. On the third leg of the three-day route around Lech & Zürs they will pass mythical woods and lakes and they can observe the creation of a unique testimony of Lech’s history: Lech’s “Chluppa”, an impressive stone wall.

162

“Chluppa?” Many locals from Vorarlberg may even have troubles with this term. Pronounced “clou-pe” this strange-sounding word means something like lump or chunk – a reminder of the stone walls that used to keep animals on their pastures in former times. The wall up on “Kriegeralpe” definitely is not a natural phenomenon, though, it’s an installation by the Tyrolean artist Daniel Nikolaus Kocher. In 2010 Lech’s inhabitants were given the opportunity to set their name and year of birth in stone. And Kocher used these rocks to build the 60-metre long “Chluppa” which has been growing ever since: Every time a baby is born in Lech, another rock is added. As an active way of documenting the passage of time the “Chluppa” is intended to grow to an undefined length and outlast the digital ere – at least that’s the artists’ goal.


The largest installation along the Green Ring is the “Chluppa” but it is only one of many stations that are well worth discovering. Together with Daniela Egger, an author from Bregenz, Kocher published the literary hiking guide “Ein Samurai am Kriegerhorn” (= a samurai on Kriegerhorn) that contains modern myths, stories and fables that shed a mythical light on the stations and installations along the path. On the “Wanderweg für Familien und Schlaufüchse” (= the hiking path for families and clever foxes) in the mythical forest, by the dragonfly lake and other enchanted places, children get to solve all sorts of riddles. A truly mythical experience for young and old.

Lech’s “Chluppa” is part of the third leg of the hiking trail “Der Grüne Ring” (= the green ring) which is situated by the reservoir lake on Kriegeralpe. From Zug the hike takes about 2.5 hours. For more information visit: www.dergruenering.at

163


Seite / page

186

Herzhaftes auf höchstem Niveau

Seite / page

166

„Klassiker entstehen über viele Generationen.“


KULINARIK & GENUSS dt. ∕ Die Genusskultur ist tief in Lech & Zürs ver­­ wurzelt. Hier kann man den Gaumen tagtäglich mit besonderen kulinarischen Köstlichkeiten ver­ wöhnen. Gastronom Gerhard Lucian erklärt uns das Geheimnis von perfekt gereiftem Käse, den er in seiner eigenen Sennerei auf der Kriegeralpe herstellt. Außerdem schauen wir hinter die Kulissen von Hagen’s Dorfmetzgerei und lassen uns dort von leckerer Hausmannskost überzeugen. engl. ⁄ Enjoying culinary delights is tradition in Lech & Zürs. Here you can treat your taste buds to special culinary delights every single day. The gastronomer Gerhard Lucian told us his secret of the perfect cheese he makes in his cheese dairy up on “Kriegeralpe”. We also took a peek behind the scenes of Hagen’s village butcher shop and let ourselves be won over by wonderful traditional fare.


„KLASSIKER ENTSTEHEN ÜBER VIELE GENERATIONEN.“ “Classics are created over many generations.”

Gerhard Lucian


dt. ∕ Die Sonnenterrasse des Burghotels ist Oberlechs inoffizieller Hauptplatz. La Loupe traf Besitzer Gerhard Lucian dort zum Gespräch über den Generationswechsel im Betrieb, autofreie Zonen, sexy Salate und die geheimen Zutaten des berühmten Beef Tartars.

Kulinarik & Genuss

Herr Lucian, was macht Lech und Oberlech für Sie zum Paradies? G.L. � Wir haben im Winter ein einzigartiges Skigebiet, das sicherlich weltweit ganz vorne dabei ist. Im Sommer ist Oberlech ein Wanderparadies mit einer einzigartigen Fauna und Flora. Es gibt unzählige Orchideen- und Enzianarten, die in den Alpen wirklich einzigartig sind. Besonders ist natürlich auch die einheimische Bevölkerung, die hier wohnt und darauf achtet, dass die Natur trotz des Wintertourismus auch im Sommer lebenswert ist und bleibt. L.L. �

Die „Burg“ ist ein Treffpunkt für Besucher und Gäste aus der ganzen Welt. Was ist Ihrer Meinung nach ausschlaggebend dafür, dass Oberlech seit Jahrzehnten zu den absoluten Urlaubs-Hot-Spots zählt? G.L. � Manche sagen, Lech und Oberlech sind das Monte Carlo der Alpen. Wobei auch Monte Carlo am Fuße der Alpen liegt, aber diese Steuervorteile haben wird leider nicht – das wäre schön. Nach Oberlech kommt nicht nur der weltweite Jet Set, sondern auch die wirtschaftlichen Größen, die hier die Gediegenheit und das Service schätzen, die Gastronomie und die Hotellerie, die Ruhe. Dazu trägt natürlich auch das Tunnelsystem bei, das die ganzen Besorgungen unterirdisch geschehen lässt. Hinzu kommen die besonderen Annehmlichkeiten des Skigebietes, speziell in Oberlech. „Ski-in, Ski-out“ ist hier perfekt inszeniert. Es ist ein großer Vorteil, wenn der Lift direkt neben dem Hotel beginnt. Ohne großen Aufwand mit Skiern und Skischuhen gleich auf die Piste zu kommen und nicht eine halbe Stunde mit dem Bus fahren zu müssen – das ist bei uns sehr gut gelöst. Somit spricht das Skigebiet für sich.  L.L. �

167


Ihre vielen Ideen und Projekte, an denen Sie mitgewirkt haben, zum Beispiel das Tunnelsystem, das Heizwerk oder auch der Skilehrerkalender – lassen Sie sich dazu auch von den Menschen auf Ihrer Terrasse inspirieren? Es sind ja viele Wirtschaftsgrößen hier, mit denen Sie zum Teil auf Du und Du sind. Wird da gerne über Innovationen geplaudert oder steht Urlaub und Erholung im Vordergrund? G.L. � Es gibt viele, die ihre Ruhe haben möchten, und das genießen, was sie haben. Aber von diesem Gefühl kann man auch sehr viel ableiten. Wenn ein Gast zufrieden ist, der sich eigentlich alles leisten kann, immer wieder kommt und schaut, dass er schon ein Jahr im Voraus bucht – ich glaube das ist Bestätigung genug. Ich bekomme auch immer wieder Dankesschreiben, die ich nicht groß an die Glocke hänge. Mir ist aber wichtig, dass meine Mitarbeiter das auch bekommen und wissen: Wenn man seine Arbeit sehr gut macht, kommt alles andere von selbst. Ich sage immer: „Seids freundlich, ihr müsst nicht perfekt den Teller von links oder rechts hinstellen, das ist uninteressant.“ Wichtig ist, dass man freundlich ist beim Service, dass das Essen schmeckt, kein Firlefanz serviert wird, sondern natürliche Kost. Einheimische Lebensmittel, bei denen man weiß wo sie herkommen, wo man weiß, dass anständig gefüttert oder gepflegt oder geerntet wurde. Das ist viel wichtiger als 45 Handgriffe bei einem Gericht – die sind nämlich schon lange out. L.L. �

Burghotel

Das Burghotel ist seit 2 Generationen ein Familien­ betrieb. Ein ausschlaggebender Grund für Erfolg sind ja auch zufriedene Mitarbeiter. Wie schaffen Sie es, die Mitarbeiter zu motivieren und an die Burg zu binden? G.L. � Wir sind ein Familienbetrieb – das heißt, dass die Familie mitarbeitet und ständig da ist, und dass der Betrieb der Familie gehört. Das ist eines unserer Grundprinzipien, dass immer zumindest einer da ist. Dass die Mitarbeiter immer eine kom­ petente Person haben, bei der sie nachfragen können. Wenn es L.L. �

168


Beschwerden gibt, muss man sofort eine Antwort geben können. Natürlich sind wir auch da, um das Positive zu übernehmen, nicht nur das Negative. Es ist ganz wichtig, dass man auch die positiven Seiten der Gäste und der Mitarbeiter sieht und daran weiter arbei­ ten kann. Gute Mitarbeiter bekommt man auch über die Gäste, durch Mundpropaganda, auch wenn das immer schwieriger wird. Sie haben ja sehr viele langjährige Mitarbeiter. Wir haben mit Ende der letzten Saison eine Dame in Pension geschickt, die war 39 Jahre bei uns. Eine Mitarbeiterin, Helga, ist seit 41 Jahren da, der Franz sicher 35 Jahre, ein weiterer Herr hat uns 28 Jahre begleitet. Gastronomiebetriebe am Arlberg, deren Mitarbeiter nach Jahrzehnten in Pension gehen, gibt es glaube ich nicht viele. Es freut mich sehr, dass ich solche Mitarbeiter habe. Ältere Mitarbeiter sind äußerlich vielleicht nicht so flink, aber die machen das Ganze mit Kopf und Verstand und sind dann trotzdem doppelt so schnell. Weil sie nachdenken, weil sie alles im Kopf haben – und nicht in den Füßen. Früher hat man hektisch gleich etwas gemacht, jetzt denkt man vorher nach und schaut, dass man die richtige Entscheidung trifft, dann geht alles viel einfacher. Ein Appell an die Jugend – die sollen den Kopf anstrengen! L.L. �

G.L. �

Nach welchen Qualitätskriterien bestimmen Sie Ihr Angebot im Burghotel? G.L. � Ich setze auf jeden Fall auf Regionalität, bei den Lebensmitteln sowieso. Ich habe einen älteren Bruder in Salzburg, der biozertifiziertes Rindfleisch produziert, er verkauft eigentlich nur an seine zwei Brüder. Dann habe ich im Klostertal einen Bauern, der für mich nach meinen Kriterien die Schweine züchtet. Außerdem gibt es verschiedene Bauern in Vorarlberg und der Bodenseeregion, die Kalbfleisch bringen, Gemüse und Salate. Was die Zimmerausstattung betrifft, haben wir das Schlafsystem von einer Firma in Feldkirch, ebenfalls biologische Produkte vom Holz bis zur Matratzenfüllung. Das war eine der größten Investitionen der letzten Jahre. Wenn man dann von den Stammgästen hört, dass sie sehr gut schlafen, ist das nicht nur die autofreie Nacht, in der man bei offenem Fenster schlafen kann, sondern natürlich auch das qualitativ hochwertige Bett.

Kulinarik & Genuss

„Manche sagen, Lech und Oberlech sind das Monte Carlo der Alpen – aber diese Steuervorteile haben wir leider nicht.“ „Es ist ein großer Vorteil, wenn der Lift direkt neben dem Hotel beginnt.“ „Wir sind ein Familienbetrieb - das heißt, dass die Familie mitarbeitet und ständig da ist, und dass der Betrieb der Familie gehört.“

L.L. �

169


„Ältere Mitarbeiter sind äußerlich vielleicht nicht so flink, aber die machen das Ganze mit Kopf und Verstand und sind dann trotzdem doppelt so schnell.“ „Handarbeit ist nun mal besser als maschinelle Arbeit, egal wo.“ „Wenn ich das umrechne, dann ist unsere Beef-TartarHerde ca. 350 Stück groß.“ „Der Gast will keinen Sauerbraten, wenn er aus dem Sauerland kommt.“

Sie sind seit Jahren passionierter Jäger und verarbeiten Wildfleisch in eigener Produktion. Worauf achten Sie dabei besonders? G.L. � In Sachen Wildfleisch gibt’s immer noch die alteingesessene Meinung, dass Wild drei bis vier Wochen abhängen muss. Das ist für mich aber ein Verwesungsprozess, den man aussparen kann. Bei mir wird das Fleisch ganz frisch verarbeitet. Es kommt auf die Erlegung an – stressfrei ist ganz wichtig. Das kann man in freier Wildbahn, wenn man gewisse Richtlinien befolgt und nach diesen jagt. Meine Jagdkollegen rundherum beliefern mich mit Wildfleisch, speziell Gams- und Steinbockfleisch. Es gibt nichts Natürlicheres, sehr fettarm und sehr gschmackig. L.L. �

Welche Spezialitäten im Wildbereich gibt es in der Burg? Zum Beispiel das Wildbutterschnitzel, das ist traditionell österreichisch. Wir verwenden dazu Gams und Steinbock, das kommt sehr gut an. Das ist einmal etwas Anderes. L.L. �

G.L. �

Sie verwöhnen die Gaumen Ihrer Gäste auch mit anderen Schmankerln aus eigener Produktion … G.L. � Ja, einerseits mit Wurst, aber auch durch die Käseproduk­ tion auf der Kriegeralpe. Dort habe ich ein eigenes Salzbad – nicht irgendein Salz, sondern Natursole aus Bad Ischl. Mittler­ weile habe ich glaube ich gelernt, wie man guten Bergkäse macht. Auch Frischkäse und Joghurt, Topfen und Butter im Sommer – das kommt bei den Gästen sehr gut an. L.L. �

Wie lang gibt es die Sennerei jetzt schon? Ich habe mittlerweile die dritte Produktion im Keller, also 3 Jahre. L.L. �

G.L. �

Wie lange dauert der Reifungsprozess beim Käse? Bei mir mindestens 6 Monate. Erst dann wird der Käse verwendet. Man kann ihn natürlich mit 3 Monaten auch schon essen, aber dann ist er halt nicht so gschmackig. Wichtig ist auch die Verwendung von wenig Salz, also weniger Salz als üblich. Dadurch bekommt der Käse einen intensiveren Eigen­ geschmack. Dazu braucht man einen guten Keller. Man muss den Käse mit der Hand Bürsten und Einsalzen und das so lange L.L. �

G.L. �

170


hinauszögern, wie es geht. In den großen Käsekellern macht das eine Maschine. Handarbeit ist nun mal besser als maschinelle Arbeit, egal wo.

Kulinarik & Genuss

Ist das ein bisschen Ihr Geheimnis? Ein Geheimnis ist es nicht. Bei dem Preisdruck heutzutage, den der Handel ausübt, schauen die großen Hersteller natürlich darauf, dass sie die Kosten senken. Schuld daran ist meistens der Konsument, der immer noch billiger essen will. L.L. �

G.L. �

Hausgemachter Käse / Home-made cheese

Kriegeralpe

Arbeiten Sie eigentlich lieber mit dem Kopf oder den Händen? G.L. � Mit den Händen arbeiten ist oft entspannend. Bei meinen zwei Hobbies – die Jagd und das Golfspielen, braucht man allerdings den Kopf und die Hände. Bei beiden Hobbies kann ich abschalten, weil ich mit dem Kopf dabei sein muss und nicht an den Betrieb denke. Wenn du beim Golfspielen mit dem Kopf woanders bist, triffst du nicht. Bei der Jagd ist es dasselbe. Das ist für mich immer ein Ausgleich. Eine andere Tätigkeit, die Hände und Kopf benötigt.  L.L. �

171


Ein gewaltiger Klassiker bei Ihnen auf der Burg ist das Beef Tartar, das jeder Gast nach seinem persönlichen Geschmack zubereiten lassen kann. Wie kam es zu Winter- oder Sommersaison? diesem besonderen Service und welche Das Jahr hat 12 Monate. Zutaten dürfen auf keinen Fall fehlen? Der perfekte Gast … G.L. � Das ist ganz einfach erklärt. Vor 32 Jahren ist nett und qualitätsorientiert. war mein Bruder Hugo Restaurantchef und Energie tanke ich … ich Küchenchef. Mein Bruder hat beschlossen, in der Natur. dass wir jetzt Beef Tartar machen. Am Anfang hat das gar nicht geklappt, da wir es in der Mein liebstes Gericht im Sommer ist … Butterbrot mit selbst Küche zubereitet haben. Direkt vor dem Gast gemachtem Käse. war zu aufwendig – wir hatten keine Routine Von meinen Eltern habe ich gelernt … und nicht so viele Mitarbeiter. Das war nicht viele Entscheidungen auch mit der der Hit. Im Winter darauf haben wir beschlosFamilie zu treffen. sen, Schulungen zu machen und den Prozess An meine Kinder gebe ich weiter … so weit wie möglich zu automatisieren, um das Immer ruhig und besonnen agieren Gericht vor dem Gast persönlich zuzubereiten. und zuerst nachdenken. Ab dem Zeitpunkt hat es dann funktioniert. Mittlerweile machen wir über den Winter etwa 5.000 Portionen. Wenn ich das umrechne, dann ist unsere Beef-Tartar-Herde ca. 350 Stück groß. L.L. �

GERHARD LUCIAN IM WORDRAP

Automatisieren heißt, es gibt Vorgaben, die immer stimmen müssen? G.L. � Es gibt haargenaue Vorgaben. Was unbedingt drin sein muss ist Olivenöl, Salz, Pfeffer, Zwiebel, Paprika, CayennePfeffer und Cognac – außer bei Allergien natürlich. Die Geschmäcker der Gäste sind verschieden. Die einen mögen keine Kapern – ich sage die müssen rein. Die anderen wollen keine Sardellen – ich sage, auch die müssen rein, natürlich nicht im Übermaß. Genauso Senf und Ketchup, das rundet das ganze ab und man hat alle fünf Geschmacksrichtungen drin, das ist beim Kochen das um und auf. Salzig, Scharf, Süße, Sauer und Umami, das Gesamtgeschmackserlebnis, wenn alles richtig zusammen trifft. Mit frischen Kräutern – frische Petersilie gehört auch noch rein – kann man das erzeugen. L.L. �

172


Was halten Sie eigentlich von Foodtrends in der Gastronomie? Finden sie einen Weg auf Ihre Karte? G.L. � Foodtrends gibt’s immer wieder. Allerdings setzen sich solche Trends nur sehr schwer durch, wenn man so viele internationale Gäste hat. Die wollen ihr Essen klassisch und regional. Das Beef Tartar ist beispielsweise nicht unbedingt österreichisch, sondern kommt aus der Tschechei, ist aber mittlerweile ein Klassiker. Was wir auch noch extrem viel verkaufen ist Wienerschnitzel vom Kalbfleisch aus der Butterpfanne, Tafelspitz, heimische Fische – das sind die Dinge, die immer funktionieren und die die Gäste haben wollen. Der Gast kommt ja deswegen nach Österreich. Der will keinen Sauerbraten, wenn er aus dem Sauerland kommt. L.L. �

Glauben Sie, dass man sich im Tourismus immer wieder an Trends orientieren muss, oder sollte man einfach sagen: Klassiker währen ewig? G.L. � Klassiker entstehen über viele Generationen. Ein Klassiker geht nicht schnell, das dauert. Wenn man einen Klassiker erfinden will, ist das erstens sehr schwierig, zweites meist zufällig. Ich sage immer: Biete das an, was der Gast möchte und einige Varianten dazu. Wichtig ist immer, dass die Qualität stimmt. Ich habe vor Jahren den „Sexy Salad“ eingeführt. Der Name alleine hat mir schon gut gefallen, die Zutaten aber natürlich auch.

Kulinarik & Genuss

L.L. �

Gerhard Lucian ist Hotelier, Senner, Jäger, Golfer und Visionär. Zusammen mit seiner Frau Elisabeth und den Kindern Christian und Marlene leitet er in zweiter Generation das Burghotel in Oberlech und die Kriegeralpe. Das ebenfalls in Oberlech gelegene Burg Vital Resort und das Hotel Stadtkrug in SalzburgStadt führen seine zwei Brüder Thomas und Hugo mit Familien. Hugo betreibt zusätzlich ein Landgut in Obertrum, auf dem Hochlandrinder gezüchtet werden.

Was macht den Salat so sexy? Sexy daran ist die Kombination aus Garnelen, Avocado und Mango – Süß, Sauer und Scharf. Für mich ist das Gesamt­ ergebnis sehr weiblich und weiblich kann auch sexy sein. Der Salat wird aber auch gerne von Männern gegessen.  L.L. �

G.L. �

Familie Lucian / Family Lucian

173


„Man darf nicht immer fragen, was ein Projekt kostet, sondern, was es bringt.“ „Nur Wachstum, das kann es nicht sein.“

Sie und Ihre Familie waren immer schon TourismusInnovatoren. Sie sitzen im Gemeinderat von Lech am Arlberg. Was ist Ihr Tourismustraum für Lech und Oberlech, speziell im Sommer? G.L. � Auf jeden Fall, dass Oberlech auch im Sommer auch auto­ frei wird. „Kommt Zeit, kommt autofrei“, sage ich. Wünschenswert wäre das auch in Lech, obwohl es dort noch schwieriger umzusetzen sein wird. Man muss noch mehr Parteien und die Politik auf einen Nenner bringen. Das ist sicher keine leichte Aufgabe – eine, zwei Generationen früher hätte das möglicherweise besser funktioniert. Aber vielleicht gibt es auch andere Projekte, die realisierbar sind und die die Menschen auch wahrnehmen. Es ist ja immer noch ein großes Problem, dass innovative Ideen von den Menschen oft nicht ernst genommen werden. Viele Leute, die eine Vision haben, werden als Verrückte oder Spinner abgestempelt. Das war bei meinem Vater mit dem Tunnelsystem ja das gleiche. Da haben einige gesagt: „Jetzt hat er einen kompletten Spinner, das können wir uns nicht leisten, das geht nicht, das funktioniert nicht!“. Nach 12 Jahren Verhandlung wurde der Tunnel dann gebaut. Es ist doch gegangen. Wie man sieht, ist Oberlech dadurch die am besten ausgelastete Parzelle in der Gemeinde. Das alleine hat das Tunnelsystem dreimal finanziert. Man darf nicht immer fragen, was ein Projekt kostet, sondern, was es bringt. Es gibt keine Garantien, dass jede Idee die Richtige ist, aber man kann es versuchen. L.L. �

Kann man in Ihrem Beruf eigentlich in Pension gehen? Ich hoffe schon. Noch habe ich es nicht geplant, das dauert sicher noch viele Jahre. Ich glaube, man kann mit dem Alter und der Erfahrung der jüngeren Generation sehr viel helfen kann. Ich freue mich auf die neue Generation und die neuen Ideen. Da werden sicher auch Sachen dabei sein, bei denen ich den Kopf schüttle und dagegen bin und dann eines Besseren belehrt werde. Aber für die Jüngeren ist es immer fein, wenn man bei den Älteren, Erfolgreichen Rat holen und Nachfragen kann. Das habe ich selbst erlebt. Ich habe Eltern, die immer noch sehr klar denken und mit denen man auch über Zukunftsprojekte sehr gut reden kann. Große Innovationen werden immer schwieriger – mittlerweile sind es viele kleine Schritte, die zum Ziel führen. L.L. �

G.L. �

174


Man arbeitet am Service, an der Qualität, das ist für die Zukunft glaube ich viel wichtiger, auch in der globalen Wirtschaft. Nur Wachstum, das kann es nicht sein.

Kulinarik & Genuss

Kriegeralpe

engl. ∕ The sun terrace at Burghotel is the unofficial main square of Oberlech. La Loupe met up with the owner, Gerhard Lucian, to talk about changing generations in the business, car-free zones, sexy salads and the secret ingredient in the famous beef tartar. Mr Lucian, what is it that makes Lech and Oberlech a paradise for you? G.L. � Well, in winter we have a unique skiing area here, one of the best in the world, I’m sure. In summer Oberlech is a hiking paradise with a unique fauna and flora. There are countless types of orchids and gentian that are truly unique in the Alps. What is also special is the local community who lives here and makes sure that the nature is and remains liveable in summer, despite winter tourism.  L.L. �

175


The “Burg” is a meeting point for visitors and guests from all over the world. What would you say is the reason Oberlech has been one of THE holiday hotspots for decades now? G.L. � Some say, Lech and Oberlech are the Alp’s Monte Carlo. I know, Monte Carlo also lies at the foot of the Alps, unfortunately though we do not have the same tax advantages here – that would be nice. Oberlech is a destination that is visited not only by the global jet set but also by business people who value the great quality and service offered by gastronomy and hotels – and the quiet. A contributing factor here is the tunnel system that makes sure all the procurement takes place below ground. Aside from that the skiing area simply has great conveniences, particularly Oberlech. “Ski in, ski out” works perfectly. It really is a great advantage if the lift is situated right by the hotel. Reaching the slopes on skis and in one’s boots without having to ride a bus for half an hour – this situation really has been resolved well here. As a result, the skiing area really does speak for itself. L.L. �

Burghotel

The numerous ideas and projects that you were part of, e.g. the tunnel system, the heating plant or even the skiing instructors’ calendar – would you say that you get your inspiration from the people on your terrace? As you mentioned you do have many business people here, many of which are personal acquaintances. Do you often talk about innovation or would you say holiday and relaxation are at the focus of attention? G.L. � There are many who just want to relax and enjoy the moment. But this feeling is also something we can deduct a lot from. When a guest is content, particularly someone who can afford just about anything, and keeps coming back and books a year in advance – I’d say that’s pretty good in terms of confirmation. Sometimes I even get letters of gratitude – which I don’t usually “broadcast” though. What’s important to me though is that my staff hear of it and know: When you do your work very well, L.L. �

176


everything else will happen automatically. I always say: “Be friendly, there’s no need to perfectly serve the plate from the right or the left hand side, nobody cares about that.” What is important in service is that one is friendly, that the food is good and served without any frills, natural food is important. Local products where you know where it comes from, that the animals were fed properly, taken care of properly and that the harvest is done properly. That’s much more important than 45 gestures and moves during service – those have long gone out of date. Burghotel has been a family-run business for two generations. One decisive reason for success is the staff. How do you motivate your staff and bind them to the “Burg”? G.L. � We are a family business – which means that the family works here and is present all the time, and that the business is owned by the family. So one of our basic principles is that one of us always has to be here. That way we make sure that the staff always has a competent person they can ask. And of course we’re also here to deal with the positive, not just the negative. And it is very important to make sure that the positive sides of guests and staff alike are seen and can be worked on. Good staff is also found via the guests, via word of mouth, although that’s becoming increasingly difficult. L.L. �

You do have a lot of long-standing staff, don’t you? At the end of the last season we saw one lady off into her well-earned retirement, she was with us for 39 years. One employee, Helga, has been with us for 41 years, and Franz 35 years, I’m sure, another gentleman was with us for 28 years. I think you’d be hard-pressed to find gastronomy business on the Arlberg where members of staff retire after decades of service. It is a great pleasure for me to have such employees. Older employees may not look as fast from the outside, but their work happens in their heads and minds – and in the end they’re twice as fast anyway. Because they think, because they use their heads – and not their legs. Things used to be done in a hectic fashion, now you think beforehand and make sure you take the right decision, that makes things a lot easier. So this is my appeal to the young – use your heads!  L.L. �

G.L. �

Kulinarik & Genuss

“Some say Lech and Oberlech are the Alp’s Monte Carlo – unfortunately we do not have the same tax advantages.” “It’s a great advantage when the lift is right outside the hotel’s door.” “We are a family business – which means that the family works here and is present all the time, and that the business is owned by the family.” “Older employees may not look as fast from the outside, but their work happens in their heads and minds – and in the end they’re twice as fast anyway.”

177


“Work that is done by hand is always better than that which is done by a machine.” “If I convert this, it means that our beef tartar herd is made up of 350 cows.” “Guests from the Sauerland don’t come here for sauerbraten.” “You can’t always ask how much a project will cost, but rather what it will bring.” “Growth alone – that can’t be it.”

What quality criteria do you use to set up your offer at Burghotel? G.L. � What’s important to me in any case is a regional approach, particularly when it comes to food. I have an older brother in Salzburg who produces organic beef and almost exclusively sells it to his two brothers. Then there is a farmer in Klostertal who breeds pigs for me after my quality standards. Apart from that there are several farmers in Vorarlberg and the region around Lake Constance that bring veal, vegetables and salads. As far as the rooms are concerned we have a sleep system from a company in Feldkirch, they also use organic products – from the wood all the way to the mattress stuffing. That was one of our larger investments of the past years. When you hear from your regulars that they sleep so well, then that’s not just due to the car-free nights that mean you can sleep with the window open, but also due to the high-quality bed. L.L. �

You have been a passionate hunter for years and you pro­ cess your own game. What is it that’s most important to you here? G.L. � When it comes to game there is this old-fashioned opinion that game has to “ripen” for three to four weeks. For me that’s a decay process you can safely leave out. I process the fresh meat. It all depends on how it’s killed, of course – most importantly the death hast to be stress-free. That can be done in the wild, under consideration of certain rules. My hunter colleagues from the area deliver game to me, particularly chamois and ibex. There’s nothing more natural, it’s very low-fat and tasty. L.L. �

What game specialties do you serve at the “Burg”? Well we have the game meat loaf, for example, it’s a traditional Austrian dish and we use chamois and ibex for it. That’s very popular and something rather different, for once. L.L. �

G.L. �

You also treat your guests to other home-made delicacies … Yes, on the one hand there are home-made sausages and then there is cheese made up on Kriegeralpe. Up there I have my own saline bath – with not just any salt but with natural brine from Bad Ischl. Meanwhile I’ve learned how to make good mountain cheese. And fresh cheese and yogurt, curd cheese and butter in the summer – all this is very popular with our guests. L.L. �

G.L. �

178


How long have you had the dairy now? I now have the third production batch in the cellar, so it’s three years. L.L. �

G.L. �

Kulinarik & Genuss

How long does it take for the cheese to ripen? In my case it takes at least 6 months. Only then do we use the cheese. Of course you could eat it after 3 months, too, but then it’s just not as tasty. What’s also important is to not use too much salt, so less salt than what is customary. That makes sure the cheese has a more intense flavour. And for that you need a decent cellar. You also have to brush and salt the cheese by hand, and delay these steps for as long as possible. In the big cheese cellars this is done by a machine. But in the end everything is better when it’s done by hand rather than by a machine. L.L. �

G.L. �

Käseproduktion auf der Kriegeralpe / Cheese made up on Kriegeralpe

Would you say that this is your secret to success? Well, it’s not a secret. What with the immense price pressure created by the retail market, the big producers’ first goal is to reduce cost. And that’s mostly the consumers’ fault who always want to eat cheaper and cheaper.  L.L. �

G.L. �

179


Do you prefer working with your head or your hands? G.L. � I think that working with your hands can be very relaxing. When it comes to my two hobbies – hunting and golf – you need both your head and your hands. Both hobbies help me unwind, because I have to use my head and can’t think of my business. When you get distracted playing golf, you’ll miss. And that’s the same with hunting, of course. So that’s the ideal balance for me. A different task that requires both the work of hands and head. L.L. �

A mighty classic is the Burg’s Beef Tartar that every guest can have made according to their own personal taste. What led to this special service and what ingredients definitely have to go in there? G.L. � Well that’s easy to explain. 32 years ago my brother Hugo was head of the restaurant and I was chef de cuisine. And my brother simply decided we would make beef tartar now. At the beginning that didn’t work out because we prepared it in the kitchen. Preparing it directly in front of the guest would have been too much effort – we had no routine and not enough staff. So it didn’t really take off. In the following winter, however, we decided to do courses and make sure the process went as smoothly as possible and had many automated movements so that we would be able to prepare it in front of the guest. And from then on it worked. Meanwhile we make about 5,000 portions each winter. Which, when converted, translates to a beef-tartar herd that is about 350 cows strong. L.L. �

Beef Tartar

180


In this case automated means that there are certain rules that have to be followed? G.L. � Yes, there are precise specifications. What definitely needs to go in the beef tartar is olive oil, salt, pepper, onions, sweet pepper, cayenne pepper and Cognac – unless there are allergies, of course. The guests’ tastes are different. Some don’t like capers – and I say they must go in. Others don’t like sardines – and I say the must go in, but of course in moderation. The same goes for mustard and ketchup, that rounds it all off and then you have all five flavours together, which is essential in all cooking. Salty, spicy, sweet, sour and umami, the taste experience where everything is combined perfectly. With fresh herbs – fresh parsley also is a must – you can really get the perfect result. L.L. �

What’s your take on food trends in gastronomy? Do they find their way onto your menu? G.L. � Food trends appear all the time. In most cases they do not prevail if you have so many international guests. They want classic and regional dishes. The beef tartar may not be an Austrian classic, it’s a Czech dish, actually, but meanwhile it’s become a classic. What also sells really well is the Viennese veal schnitzel fried in butter, boiled beef (“Tafelspitz”), regional fish – those are things that are always popular and in high demand with our guests. For the guests that’s the reason they come to Austria. They don’t want sauerbraten when they’re from Sauerland (translator’s note: a German region and its signature dish).

Kulinarik & Genuss

L.L. �

Gerhard Lucian is hotelier, dairyman, hunter, golf player and visionary. Together with his wife Elisabeth and children Christian and Marlene he leads the Burghotel in Oberlech and Kriegeralpe in the second generation. Burg Vital Resort in Oberlech and Hotel Stadtkrug in Salzburg-city are in the hands of this brothers Thomas and Hugo and their respective families. Hugo also runs a farm in Obertrum, where highland cattle is bred.

Do you think tourism has to go with the trends less and less or would you simply say: once a classic, always a classic? G.L. � Classics become what they are over many generations. That’s something that takes time. When you want to “invent” a classic that’s usually very difficult, most of the times it’s coincidence. I always say: “Offer the guests what they want and a few alternative versions on top of that.” What’s always important is that the quality is perfect. A few years ago I introduced the “sexy salad”. I really liked the name and the ingredients, too, of course.  L.L. �

181


And what is it that makes the salad so sexy? G.L. � What makes it sexy is the combination of shrimps, avocado and mango – sweet, sour and spicy. For me the result is very feminine and what’s feminine can be sexy. However, the salad is also popular with men. L.L. �

GERHARD LUCIAN’S WORDRAP Winter or summer season? There are 12 months in a year. The perfect guest … is friendly and quality-oriented. I recharge my batteries … out in the nature.

You and your family have always been innovators in tourism. You are part of My favourite dish in summer is … the community council of Lech am Arlberg. buttered bread with What is your tourism dream for Lech and home-made cheese. Oberlech, particularly in summer? I learned from my parents … G.L. � Definitely to make Oberlech car-free in that many decisions are made summer, too. I say it really is time to go car-free. in the family. And the same would be desirable for Lech, but I teach my children to … there it’ll be much more difficult to put into always act in a calm and level-headed practise. We’ll have to bring more parties and manner and think first. politics together. And that’s definitely not an easy task – one, maybe two generations earlier, that might’ve been a bit easier. But maybe there also are other projects that can be realised and that the people will see, too. One big problem is that many people just don’t see innovative ideas or take them seriously. Many people with a vision are pegged as nutjobs or weirdos. It was the same with my father and the tunnel project. There were quite a few people who said: “Now he’s really gone nuts, we’ll never be able to afford this, it’ll never work out!”. After 12 years of negotiations the tunnel was built. And it did work out. As you can see now, Oberlech has become the community’s most used plot. And that alone could’ve financed the tunnel system three times. One can’t always ask how much a project will cost but rather what it will bring. There are not guarantees that each idea will be the right idea, but you can try. In your line of work – do you get to retire at some point? I certainly hope so. I haven’t planned for it to happen any time soon, though, I’m sure it’ll take many more years. I think that age and experience are very useful to the younger generation. And I’m looking forward to the new generation and new ideas. L.L. �

G.L. �

182

L.L. �


I’m sure there will be things where I can only shake my head – only to be proven wrong. And for the younger generation it’s always great to be able to ask someone who is older and has had success for advice. I experienced that myself. I have parents who still think very clearly and who are open to conversations about future projects. Big innovations are increasingly difficult – meanwhile there are many small steps that lead you to your goal. You work on the service, on the quality, I think that’s what’s most important for the future, also when it comes to the global economy. Growth alone – that can’t be it.

Kulinarik & Genuss

BURGHOTEL OBERLECH ****S Oberlech 266, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 22 91, Fax +43 5583 / 22 91-12 info@burghotel-lech.com, www.burghotel-lech.com

183


D

. e e d i k n e Ăźrs ! ie G esch ech und Z

A gre

in fĂźr L e h c s t u G r d ZĂź r s ! n De a h c e L r vo u c h e r f o A . a e d i t f at gi


g w w w.lech

utschein.c

om

Erhältlich in der Raiffeisenbank Lech und bei der Lech Zürs Tourismus. Einlösbar bei fast allen Lecher und Zürser Betrieben. Available at the Raiffeisenbank Lech and at the Lech Zürs Tourist Office. Redeemable in many places in Lech and Zürs.


EINE METZGEREI FÜR GENIESSER

High-quality savoury delicacies

dt. ∕ Ob Wurstsemmel oder Steak vom Dry Aged Beef – in der Dorfmetzgerei Hagen in Lech finden hungrige Skifahrer und Wanderer bodenständige Schmankerln aus der Region. Kuno, Doris, Florian und Manuela Hagen haben La Loupe zum Fami­ lien-Interview eingeladen. In Ihrer Metzgerei gibt es einen integrierten Laden, in dem edle Weine und exklusive Produkte wie regionale Marme­laden und Säfte verkauft werden, aber auch Butter und Milch. Wie wählen Sie Ihr Sortiment aus und was müssen die Produkte können, um bei Ihnen zu punkten? F.H. � Das Sortiment wird einfach nach der Qualität ausgesucht. Mit zwei anderen Nahversorgern in Lech, die einen anderen Preis bieten können, müssen wir natürlich auf Qualität setzen. L.L. �

Achten Sie darauf, dass die Produkte aus der Nähe beziehungsweise aus der Region kommen? F.H. � Ja selbstverständlich. Unsere Marmeladen kommen aus Dornbirn. Die Säfte aus Südtirol und unsere Weine sind auch L.L. �

186


regional. Bei Produkten, die von weiter her kommen, wie beispielsweise eingelegte Speisen und Olivenöl, achten wir vor allem auf die Qualität. Unser Wein ist etwa zu 95 Prozent regional.

Kulinarik & Genuss

Bieten Sie auch das eine oder andere eigene Produkt an? Ja, in den Regalen stehen unsere Saucen, Pestos und Suppen, die wir selbst kochen. Auch unsere Knödel, das Gulasch und unser Sugo bieten wir immer an. Wenn die Gäste nach dem Skifahren später nach Hause kommen und schnell Nudeln kochen möchten, ist das natürlich ein Klassiker. Für die Knödel haben wir gerade am Wochenende viele Vorbestellungen, manchmal zwanzig, fünfund­zwanzig Stück auf einmal. L.L. �

F.H. �

Ihr Dry Aged Beef sticht beim Betreten der Metzgerei sofort ins Auge, es lagert in einem speziellen Kühl-Schrank hinter der Theke. Warum? Was ist das Besondere an diesem Fleisch und was muss der Kunde bei der Zubereitung beachten? K.H. � Nachdem ich schon einige Jahre in dem Fach tätig bin, kenne ich das Dry Aged Beef noch von früher. Vor der Vakuumierung wurde alles so gelagert. Ich habe das vor fünfzehn Jahren einfach wieder aufgegriffen. Durch den Umbau bieten wir mengenmäßig heute viel mehr an. Dazu kommt, dass Dry Aged Beef vor einigen Jahren stark in Mode gekommen ist. Nachdem wir in dem Bereich Vor-Vorreiter waren, wissen die Leute, dass wir super Qualität haben und sind dadurch erster Ansprechpartner. Die Zubereitung ist ganz leicht. Es ist ein Braten wie ein normales Steak, aber das Fleisch ist durch die Lagerung nicht mehr so nass, hat sehr viel Feuchtigkeit verloren und das Eiweiß wurde abgebaut. Darum ist es so zart. Jeder, der unser Dry Aged Beef kauft, ist sehr zufrieden. Es ist schon in die ganze Welt mitgenommen worden. L.L. �

Wie wichtig ist Ihnen die traditionelle Küche? Darf es auch einmal etwas Ausgefallenes sein? F.H. � Die traditionelle Küche ist uns viel wert, da es in Lech sehr viele Gourmet-Lokale gibt. Der Gast kommt ja aus der gro­ßen Stadt und geht dort zu Mittag auch in ein nobles Lokal. Der will einfach einmal was richtig Ordentliches auf dem Teller.

„Unser Dry Aged Beef ist schon in die ganze Welt mitgenommen worden.“ Kuno Hagen „Der Gast will einfach einmal was richtig Ordentliches auf dem Teller.“ Florian Hagen „Wenn es einmal Scheiterhaufen auf der Karte steht, flippen die Leute aus.“ Florian Hagen „Wir kochen ohne Schäumchen, das Produkt steht im Vordergrund.“ Florian Hagen

L.L. �

187


Ob das jetzt ein normales Gulasch ist, ein Beuschel, oder etwas Tagesaktuelles von unserer Karte, das es sonst einfach nirgends gibt, wie beispielsweise Inner­ eien – das ist alles sehr gefragt. Weil die Gäste die Gerichte noch von früher kennen? Sozusagen von „Omas Küche“? F.H. � Genau. Das fängt mit Innereien an und hört mit einem Scheiterhaufen zum Dessert auf. Wenn das einmal auf der Karte steht, flippen die Leute aus, einen Scheiterhaufen bekommt man ja fast nirgends mehr. Da schwelgen die Gäste in Erinnerungen. L.L. �

Doris & Kuno Hagen

War Ihnen immer klar, dass Sie Hausmannskost kochen wollen? F.H. � Ja, eigentlich immer. Meine Frau Manuela kocht puris­ tisch. So geerdet wie sie ist, kommen die Gerichte auf den Teller. Ohne Schäumchen oder ähnliches, das Produkt steht im Vordergrund. L.L. �

Sie kombinieren das Traditionelle mit dem Besonderen, deshalb kommt jeder in die Dorfmetzgerei. Wie breit gefächert ist das Publikum? F.H. � Vom einfachen Handwerker über den Banker bis zur Politik und wieder zurück. Der eine kommt mit Krawatte, der andere in der Arbeitshose, die Mischung macht’s. L.L. �

Wie funktioniert die Kombination aus Metzgerei und Imbiss? F.H. � Das ist eine Win-Win Situation. Wer die Metzgerei kennt, kommt zu uns Einkaufen und sieht, dass man hier essen kann. Der kommt das nächste Mal zum Essen. Wer bei uns schon Essen war sieht, dass man bei uns auch Knödel und Sauerkraut mitnehmen kann. Es lebt beides vom jeweils anderen. L.L. �

In großen Städten ist es ja oft so, dass Großkonzerne kleine Unternehmer verdrängen. Gleichzeitig ist es wieder in, im „Laden am Eck“ einzukaufen, ganz nach dem Motto „think global, buy local“. Fühlen Sie sich auch als Trendsetter? L.L. �

188


Der Trend ist auf jeden Fall da. Jeder, dem bewusst ist, wo es hin führt, wenn man nur noch Supermärkte hat, fühlt sich hier wie im Schlaraffenland. Das kommt immer mehr. Der Trend dazu, mehr lokal zu kaufen, ist da und geht in die richtige Richtung. F.H. �

Kulinarik & Genuss

Wird der Trend zum Kochen wieder größer? Ja, das merken wir ganz stark. Früher sind die meisten Urlauber in Lech am Abend a la carte Essen gegangen, jetzt wird auch zusammen gekocht. Das ‚Wir’ steht im Vordergrund und das Erlebnis an sich. L.L. �

F.H. �

„Der eine kommt mit Krawatte, der andere in der Arbeitshose, die Mischung macht’s.“ Florian Hagen „Das kommt immer mehr. Der Trend dazu, mehr lokal zu kaufen, ist da und geht in die richtige Richtung.“ Florian Hagen

Vor einigen Jahren wurde die Metzgerei umgebaut, der klassische Verkauf wurde um ein kleines Restaurant erweitert. Herr Hagen, waren Sie zu Anfang skeptisch gegenüber den Ideen Ihres Sohnes? K.H. � Nein gar nicht, ich habe ihn voll und ganz unterstützt. Eine Metzgerei alleine hat keine Zukunft mehr. Die Menschen gehen aus Bequemlichkeit in den Supermarkt und nehmen dort alles mit. Vielleicht gehen sie noch vor Weihnachten zur Metzgerei, aber damit alleine kann man nicht überleben. Fleisch so behandeln und lagern, wie wir es tun, machen zudem die Wenigsten. Das ist bei uns das Um und Auf.  L.L. �

„Österreich ist für unsere Gäste aus anderen Ländern ein sehr undurchsichtiges Weinland.“ Florian Hagen „Im Sommer kommt die Schönheit der Natur zum Vorschein und strahlt in allen Farben und Facetten.“ Florian Hagen

189


Woher beziehen Sie das Fleisch? Es ist alles zu 99 Prozent österreichisches Fleisch. Wir versuchen von allem das Beste zu haben, zum Beispiel Bio-Schinken. L.L. �

K.H. �

Wie finden Sie neue Produkte, oder kommen diese zu Ihnen? K.H. � Wir waren etwa in Turin auf der Slow Food Messe und haben dort verschiedene Produzenten getroffen. Der Kunde achtet auf die Qualität und das merkt man. Eine Kundin hat letztens gemeint: „Bei Ihnen kaufe ich gerne ein, weil Sie leben mit diesen Dingen.“ Wir haben auch unsere Kinder sehr ernährungsbewusst erzogen. Das Bewusstsein, gesund zu leben, ist bei unseren internationalen Kunden sehr groß. L.L. �

Florian und Kuno Hagen

Florian, die Berufskombination Metzger und Sommelier ist eher selten. Was begeistert Sie am Zusammenspiel von Wein und Fleisch? F.H. � Wenn man eine gemütliche Zeit verbringen will, dann muss meiner Meinung nach auch ein schönes Glas Weiß- oder Rotwein am Tisch stehen. Österreich ist für unsere Gäste aus anderen Ländern ein sehr undurchsichtiges Weinland, etwa im Vergleich zu Frankreich. Es ist gut, die Leute zu beraten, da man sie dadurch an unsere Weine heranführen kann. Viele Gruppen L.L. �

190


lassen sich gerne von mir bei der Auswahl begleiten. Ich brauche natürlich auch den Kontakt mit den Winzern, damit wir auch einmal etwas anderes bekommen. Natürlich muss nicht immer Alkohol im Spiel sein, wir haben auch unterschiedlichste Fruchtsäfte. Gäste aus Dubai schätzen das zum Beispiel sehr. Es geht in erster Linie darum, den Genuss abzurunden. Muss es eigentlich immer Rotwein zum Steak sein? F.H. � Nein. Ich trinke lieber ein schönes Glas Weißwein, Chardonnay zum Beispiel, etwas mit Charakter. Früher war Rotwein zu rotem Fleisch ein in Stein gemeißeltes Gesetz, aber heute darf getrunken werden, was schmeckt. Bei uns findet der Gast immer eine Auswahl von fünf roten und fünf weißen offenen Weinen.

Kulinarik & Genuss

L.L. �

Ihre Frau Manuela ist als Köchin Herrin über alle Gerichte. Dürfen Sie bei der Auswahl der Speisen mitreden? F.H. � Ja, ich darf schon mitreden. Die letzten drei Jahre habe ich mehr mitgeredet, weil sie ja in der Babypause war, aber jetzt hat sie sich ihre Küche wieder zurückerobert. Wenn es um etwas Neues geht, suchen wir aber immer den Konsens. L.L. �

FAMILIE HAGEN IM WORDRAP Das perfekte Steak braucht … eine gute Köchin oder Koch und einen guten Lieferanten – zum Beispiel mich. (Kuno) Vegane Ernährung ist … Trend, eine Modeerscheinung. Ich glaube nicht, dass das gesund ist. (Manuela) Mein liebster Wein ist aktuell … Chardonnay 2004 Müller-Grossmann aus Furth. (Florian) Nie essen würde ich … Kalbsnieren. (Manuela) Ich esse alles. (Kuno) Papageifisch. (Florian)

Manuela, Sie haben in einem Interview einmal gesagt: „Ich versuche aus dem Einfachsten immer das Beste zu machen.“ Auf Ihrer Speisekarte stehen zum Großteil traditionelle Gerichte wie Gulasch und Beuschel. Wie werden diese von den Gästen in Lech angenommen? Nach welchen Rezepten kochen Sie? M.H. � Angenommen wird es hervorragend. Ich lasse mich durch andere Restaurants und diverse Zeitschriften inspirieren, probiere vieles aus oder ändere ab. Meine Grundrezepte stammen von meiner Oma, die habe ich alle im Kopf. Mittlerweile haben wir uns einen guten Namen aufgebaut, darauf bin ich sehr stolz. Das Publikum ist toll, so unterschiedliche Menschen – und jedem schmeckt es.  L.L. �

191


L.L. �

Was war bisher das schönste Kompliment eines Gastes? Der Gast war sprachlos – und ich dann auch.

M.H. �

Florian, Sie sitzen neben Ihrem Beruf im Lecher Tourismusbeirat. Welche Vision haben Sie für die Zukunft Ihrer Gemeinde? Wie werden sich die Bedürfnisse der Gäste Ihrer Meinung nach in den nächsten Jahren verändern? F.H. � Die Bedürfnisse der Gäste werden sich – glaube ich – nicht großartig verändern. Der ganze Ort fächert sich aus gastrono­ mischer Sicht so auf, dass jeder etwas findet. In Sachen Qualität in der Hotellerie, bei den Ski­liften und Geschäften wird auch alles getan, damit wir mit unseren Mitbewerbern mithalten können. Was uns in Lech zugute kommt, ist der großteils noch familiär geführte Betrieb. Darauf sollten wir stolz sein und das nicht aus der Hand geben. L.L. �

Ihre Vision für Lech im Sommer? HAGEN’S DORFMETZGEREI F.H. � Ein Teil unserer WinterKuno, Doris, Florian und Manuela Hagen führen gäste sollte sich trauen, das Juwel die Dorfmetzgerei Hagen als Familienbetrieb. Lech im Sommer zu entdecken. Florian und Manuela haben zwei Kinder. Nur Vielleicht finden bald mehr Menwenige Schritte vom Schlosskopflift entfernt findet man in der Metzgerei neben einer schen den „ungewohnten“ Weg großen Fleisch- und Wurstauswahl Waren des in die Berge und nicht ans Meer. täglichen Bedarfs und feine regionale Produkte. Bergurlaub ist wieder schick. Im Restaurant werden Montag bis Samstag Die Hotellerie und Gastronomie herzhafte Schmankerln angeboten. steht in Sachen Qualität dem Angebot am Strand um nichts nach, und die schöne Natur ist im Winter ja eigentlich versteckt. Im Sommer kommt sie zum Vorschein und strahlt in allen Farben und Facetten, für mich sogar schöner als im Winter. L.L. �

Wie genießt sich das Leben außerhalb der Metzgerei? Familie, Wandern, Natur, Golfen, Essen. M.H. � Im Vordergrund stehen die Kinder, denen wir gerne die Natur vermitteln, aber auch das gute Essen. Daheim gibt es alles, vom Risotto bis zum Salat. Aber Grillsaison ist das ganze Jahr.  L.L. �

F.H. �

192


dt. ∕ Whether it’s a cold-cut sandwich or dry aged beef steak – the village butcher Hagen in Lech is where hungry skiers and hikers will find regional down-to-earth delicacies. Kuno, Doris, Florian and Manuela Hagen invited La Loupe over for a family interview.

Kulinarik & Genuss

“Our dry-aged beef has been exported to places all over the world.” Kuno Hagen “Sometimes the guests simply want proper food on their plates.” Florian Hagen “When we offer ‘Scheiterhaufen’ on our menu, people go crazy.” Florian Hagen

Your butcher shop has a shop-in-a-shop that sells fine wines and exclusive products like regional jams and fruit juices but also butter and milk. How do you put the range of products you sell together and what sort of products do you favour? F.H. � Quite simply, all of the products we pick are of superior quality. Lech has two other local suppliers that are able to offer quite different prices, so we simply have to distinguish ourselves through quality. L.L. �

Do you look at where the products come from, whether they’re local or from the region? F.H. � Yes, of course. Our jams all come from Dornbirn. The juices from South Tyrol and our wines are regional as well. In the case of products that come from more distant places, like our pickles or olive oil, we really pay attention to the quality. 95 percent of our wines are regional.

“We don’t make foams of so-and-so, our products are at the focus.” Florian Hagen

L.L. �

193


Do you offer the one or the other product from your own production? F.H. � Yes, on our shelves you’ll find our own sauces, pesto and soups we make ourselves. The same goes for home-made dumplings and pasta sauces. When our guests get home from an exhausting day of skiing and they feel like a quick dish of pasta, that’s a classic. And on weekends our dumplings are often pre-ordered, sometimes in batches of twenty, twenty-five pieces at once. L.L. �

Your dry-aged beef is immediately visible when one enters your butcher shop, FAMILY HAGEN’S it’s stored in a fridge behind the counter. WORDRAP Why? What is it that makes this meat so special and what tips for its preparation The perfect steak needs … a good chef and a good supplier – do you have? like me, for example. (Kuno) K.H. � Seeing as I’ve been in this business for Vegan nutrition is … quite a few years now I have a lot of experience a trend, a fashion. I don’t think with dry-aged beef. Way back when – before it’s all that healthy. (Manuela) everything was sealed in airtight plastic, all My favourite wine meat was stored this way. And fifteen years at the moment is … ago I simply started doing it again. After our Chardonnay 2004 by Müller-Grossmann renovation works we now have to possibility from Furth. (Florian) to make even more than we used to. Which is I would never eat … good because the demand for dry-aged beef has Veal kidneys. (Manuela) I eat everything. increased strongly in the past years. Because we (Kuno) Parrotfish. (Florian) were pioneers in this area people now know that they get excellent quality from us. The preparation is easy. You cook it like a normal steak, but because of the storage the meat is less wet, it has already lost a lot of moisture and the protein content is reduced. That’s why the meat is so tender. Everyone who buys our dry-aged beef is very happy with it. It’s been exported to places all over the globe. L.L. �

How much do you value traditional cuisine? Do you sometimes like more extravagant meals, too? F.H. � Traditional cuisine really is very important to us, because there are many gourmet-restaurants in Lech. The guests come from the big cities where they have lunch in fancy restaurants. And then sometimes they simply want some proper, down-to-earth L.L. �

194


food on their plate. Whether that’s a normal Goulash, “Beuschel” (=lights stew) or our dish of the day which may be hard to get anywhere else – like innards, for example – those things are in high demand. Because the guests know the dishes from former times? From “grandma’s kitchen”, so to say? F.H. � Precisely. It starts with innards and is topped off with “Scheiterhaufen” (i.e. a sort of French toast soufflé) for dessert. When we have that on the menu, people go crazy, it’s something you hardly ever get these days. For many guests it really is a trip down memory lane. L.L. �

L.L. �

Did you always know you wanted to cook traditional

fare? Yes, we always knew. My wife, Manuela, is a purist. Very down-to-earth, and that has an influence on the dishes. You’ll find no “foam of such-and-such” here, the product is at the centre of attention. F.H. �

You like to combine the traditional with the extra­ ordinary, which is why everybody comes to the village butcher. How varied is your clientele? F.H. � Starting with the simple handymen to bankers and politicians and back. Some come in a suit and tie, others in work gear, the mixture is perfect. L.L. �

Kulinarik & Genuss

“Some guests come in suit and tie, others in work gear, it’s the perfect mix.” Florian Hagen “The trend is definitely there. People buy locally and that’s definitely the right direction.” Florian Hagen “When it comes to wine, guests find Austria difficult to assess, compared to other countries.” Florian Hagen “In summer our beautiful nature really shows itself in its most beautiful colours and facets.” Florian Hagen

How well does the combination of butcher and bistro work out? F.H. � It’s a win-win situation. All those who know the butcher come here to shop and they see that they can eat here, too. So next time they might come by to eat. And those who eat here see that they can buy dumplings and sauerkraut to take away. So both ends of the business profit from the other. L.L. �

In big cities you often have big enterprises that push small businesses out. At the same time “corner shopping” is en vogue again, the motto “think global, buy local” is the latest trend. Do you feel like you’re setting a trend here?  L.L. �

195


The trend is definitely there already. All those who realise where it would lead us if there were only supermarkets, feel like they’re in paradise here. More and more people see things this way. The trend to buy locally is becoming more prominent and I think this is the right direction. F.H. �

Do you think that people also tend to go back to cooking more? F.H. � Yes, that’s definitely another strong trend we notice. Most guests in Lech used to go out and eat a la carte in the evenings, today cooking together is a proper thing. The “we” moments are more present and the experience itself counts. L.L. �

Kuno, Manuela & Florian Hagen

A few years back the butcher shop was renovated and a small restaurant was added to the sales area. Mr Hagen, were you initially sceptical concerning your son’s ideas? K.H. � No, not at all, he always had my full support. A butcher shop alone does not have a future these days. People like the convenience of going to the supermarket where they can get everything they need. Maybe they’ll go to the butcher at Christmas, but that’s not something we can live on. Treating and storing meat the way we do it is something hardly anyone does anymore. So that’s really what counts. L.L. �

196


L.L. �

Where do you buy your meat?

K.H. � 99 percent of it is Austrian meat. We try to offer the best of

everything, organic ham, for example.

Kulinarik & Genuss

How do you find new products and how do they find their way to you? K.H. � Well, we were at a slow food fair in Turin, for example, and there we met some producers. The clients value quality, that’s something we notice. The other day one of our clients said: “I really like shopping here because I feel like you live your trade.” We also raised our children to be health conscious. And a healthy lifestyle also is very important for our international clients. L.L. �

HAGEN’S DORFMETZGEREI Kuno, Doris, Florian and Manuela Hagen run the village butcher shop together as a family business. Florian and Manuela have two children. Only a few steps away from “Schlosskopflift” you’ll find the butcher shop that offers a great choice of meat and cold cuts as well as other consumables and fine regional products. The restaurant offers traditional delicacies on Mondays to Saturdays.

Florian, the combination of butcher and sommelier is relatively rare. What is it that makes the combination of wine and meat so interesting for you? F.H. � When you want to spend a few comfy hours together, a glass of nice red or white wine is indispensable, if you ask me. For our foreign guests, Austria is a wine country that is rather difficult to assess, compared to France, for example. So it’s good to provide the guests with information and introduce them to our wines. Many groups like to get my opinion when they choose their wines. Of course I also need the contact with the winemakers to make sure I get something special every once in a while. But of course it doesn’t always have to be alcoholic, we also sell all sorts of fruit juices. Guests from Dubai really enjoy them, for example. What’s most important is that the taste is rounded off.  L.L. �

197


Does a steak always have to be accompanied by red wine? F.H. � No. I personally prefer a nice glass of white wine, Chardonnay, for example, something with a lot of character. Red wine with red meat – that used to be a rule that was set in stone but today you can drink whatever you like. We always offer our guests a choice of five red and five white wines that we serve. L.L. �

Your wife Manuela is the chef and thus master of the menu. Do you get a say when it comes to the choice of the dishes? F.H. � Yes, I do get my say, too. In the past three years even more so because Manuela was on baby-­break, but now she has conquered the kitchen once again. But when it’s about offering new things, we always decide together. L.L. �

Florian Hagen

Manuela, in a past interview you once told me: “I always try to make the best out of the simplest products.” Your menu mostly contains traditional dishes such as Goulash and lights stew. Are these things popular with the guests in Lech? And what recipes do you use? M.H. � The dishes are immensely popular. I get my inspiration from other restaurants, all sorts of magazines and sometimes I try things out and adapt a lot. My basic recipes are from my grandmother and I have all those committed to memory. Meanwhile we really have a good reputation and I am very proud. The clientele is great, so many different people – and everyone loves the food. L.L. �

What was the most beautiful compliment you ever got from a guest? M.H. � The guest was speechless – and then so was I. L.L. �

Florian, aside from your job you are also part of Lech’s tourism council. What is your vision for the future of the community? How do you think the guests’ needs will change in the coming years? L.L. �

198


I don’t think the guests’ needs are going to change much. The entire village offers a large variety of gastronomic experiences, so there’s something for everyone. In terms of quality in the hotels, the ski lifts and shops I think we’re doing everything we can to stay competitive. And what is great in Lech is that we have a lot of family-run businesses. That’s something to be proud of and conserve. F.H. �

Kulinarik & Genuss

Your vision for Lech in summer? It would be great if some of our winter guests dared to come here to explore the jewel that Lech is in summer. Maybe we’ll soon have more people who find the “unusual” way into the mountains in summer, and not to the seaside. Mountain holidays are becoming increasingly popular. And hotels and restaurants definitely offer the same excellent quality as the ones by the sea, and the beautiful nature is actually hidden away in winter. In summer it is uncovered and shines in many colours and facets, for me it’s even more beautiful than in winter. L.L. �

F.H. �

How do you enjoy life outside the butcher shop? F.H. � Family, hiking, nature, golf, food. M.H. � First there are the children – we really enjoy showing them the beautiful nature – then there is good food, of course. At home we make everything from risottos to salads. But of course, barbeque season is all year.  L.L. �

HAGEN’S DORFMETZGEREI Dorf 134, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 23 03, Fax +43 5583 / 23 03-5 office@hagens.at, www.hagens.at

Manuela Hagen

Öffnungszeiten: Mo – Sa 8 – 19 Uhr Opening hours: Mon – Sat 8 am – 7 pm

199


Gesundheit & Wohlbefinden Tipps

Restaurant Guide Heiraten & Feiern Guide

Seite / page

210

Seite / page

237

Seite / page

217

Telefonnummern

Seite / page

278

Seite / page

206 Shops in Lech & Zug

Seite / page

282

Seite / page

204

Impressum Sport & Freizeit Tipps Seite / page

203 Arlberg Ausflugsziele


GUIDE dt. ∕ Hier finden Sie alle wichtigen Informationen auf einen Blick. La Loupe hilft Ihnen dabei, Ihren Aufenthalt in Lech & Zürs zu einem unvergesslichen Erlebnis zu machen. Von A wie Ankommen bis Z wie Zuhause fühlen – ein perfekter Guide zum Entdecken des mondänen Alpendorfes. Den stecken Sie locker in die Tasche … engl. ⁄ Here you’ll find all the important information at a glance. La Loupe helps you make your stay in Lech & Zürs unforgettable. From A as in “arrival” to Z as in “zest for life” – we accompany you through your exclusive holiday experience – a perfect guide to discover the mundane alpine village. Go ahead and pocket it now …


LEHNER & LEHNER

DESIGN & FOTOGRAFIE

CORPORATE DESIGN & vISuEllE GESTAlTuNG: RAFFAEL F. LEHNER WWW.RAFF.AT 路 RAFF@RAFF.AT 路 +43 699 190 197 25 FOTOGRAFIN: SONNI LEHNER

202 WWW.SONNI-WALdHART.cOm 路 OFFIcE@SONNI.bIz 路 +43 680 12 702 12


ARLBERG AUSFLUGSZIELE Arlberg excursion destinations

Arlberg 1800 Contemporary Art & Concert Hall St. Christoph Entfernung 13 km Distance 13 km www.arlberg1800.at/ WunderWanderWeg St. Anton Entfernung 20 km Distance 20 km www.wunderwanderweg.at Werkraum Bregenzerwald Entfernung 50 km Distance 50 km www.werkraum.at

Sport & Freizeit Guide

Kunsthaus Bregenz Entfernung 94 km Distance 94 km www.kunsthaus-bregenz.at Sonnenkönigin Eventschiff Bregenz Entfernung 94 km Distance 94 km www.sonnenkoenigin.cc Vorarlberg Museum Bregenz Entfernung 94 km Distance 94 km www.vorarlbergmuseum.at

Käsestrasse Bregenzerwald Entfernung 58 km Distance 58 km www.kaesestrasse.at

Tirol Panorama mit Kaiserjägermuseum Innsbruck Entfernung 121 km Distance 121 km www.tiroler-landesmuseen.at

Rolls Royce Museum Dornbirn Entfernung 86 km Distance 86 km www.rolls-royce-museum.at

Swarovski Kristallwelten Wattens Entfernung 135 km Distance 135 km www.kristallwelten.swarovski.com

Bregenzer Festspiele Entfernung 94 km Distance 94 km www.bregenzerfestspiele.at

Insel Mainau Entfernung 146 km Distance 146 km www.mainau.de

203


SPORT & FREIZEIT TIPPS Tips for sports & leisure activities SPORT sport.park.lech Strass 456, Lech +43 5583 / 41 850 info@lech-zuers.at www.sport-park-lech.at Arlberg Alpin Oberlech 585 / 7 +43 664 / 32 03 506 info@arlbergalpin.at www.arlbergalpin.at Sabine Reiner Personal Coach laufenbewegt@sabinereiner.com www.sabinereiner.com Golfplatz Lech / Zug Zug 708 +43 664 30 465 30 office@golf-arlberg.at www.golf-arlberg.at

Golfschule PGA Head Pro Michael Coventon Zug 708 +43664-5207115 office@golf-arlberg.at www.golf-arlberg.at Bogenschießen +43 664 / 32 03 506 info@arlbergalpin.at www.arlbergalpin.at

FREIZEIT Wildbeo­bachtung & -fütterung Anmeldung in den Büros von Lech Zürs Tourismus Tandemgleitflüge Flight Connection Arlberg +43 5524 / 84 39 flightconnection@gmail.com www.fca.at Familienspielpark Buxbaum Strass, Lech täglich von 14 – 19.30 Uhr

204


Sport & Freizeit Guide

Waldschwimmbad Tannberg, Lech / Zug täglich von 9.30 – 19 Uhr (bei guter Witterung) Fischteich Zug +43 676 / 72 87 666 office@fischteich-lech.at www.fischteich-lech.at Fischerverein Lech Zug 435 info@lechfischen.com www.lechfischen.com

KUNST & KULTUR Lechmuseum Huber-Hus Dorf 26, Lech +43 5583 / 22 13-240 museum@gemeinde.lech.at www. gemeinde.lech.at Walsermuseum Lech-Tannberg Strass 515, Lech +43 664 / 24 23 580 museumsverein.lech@aon.at www. gemeinde.lech.at

Kästle Mountain Museum Rüfikopf-Bergstation +43 5583 / 23 36-0 info@kaestle-ski.com www. kaestle-ski.com Bücherei Lech Dorf 329 +43 5583 / 22 13 info@gemeinde.lech.at www. gemeinde.lech.at

DIVERSES Themenkochkurse in der Kochwerkstatt Schualhus Zug 5 +43 5583 / 34 350 gasthof@rotewand.com www.rotewand.at

205


SHOPS IN LECH & ZUG Shops in Lech & Zug

BLUMEN

MODE

Annemaries Blumenstube Dorf 286, Lech +43 5583 / 24 01 pension@hartenfels.at pensionhartenfels.at

Lenai & Linai Dorf 163, Lech +43 5583 / 40 080 shop@lenai-linai.at www.lenai-linai.at

Blumen Kopf Dorf 11, Lech +43 5583 / 41 852 office@blumen-kopf.at www.blumen-kopf.at

Palmers Omesberg 211, Lech +43 664 / 61 14 280 service@palmers.at www.palmers.at Peppino Kinderboutique Dorf 329, Lech +43 5583 / 40 087 liz@pepper.at www.sporthaus-pfefferkorns.net Sagmeister Die Frau – Boutique Dorf 11, Lech +43 5583 / 39 15-800 boutique.lech@sagmeister.at www.sagmeister.at

206


Shopping & Lifestyle Guide

Sagmeister Der Mann – Boutique Dorf 11, Lech +43 5583 / 39 15-830 post.lech@sagmeister.at www.sagmeister.at

Pfefferkorns Sport & Fashion Dorf 108, Lech +43 5583 / 22 24 sporthaus@pfefferkorns.net www.sporthaus-pfefferkorns.net

Sagmeister Der Mann – Eleventy Store Dorf 409, Lech +43 5583 / 39 15-840 monzabon.lech@sagmeister.at www.sagmeister.at

Strolz Sport & Mode Dorf 116, Lech +43 5583 / 23 61 office@strolz.at www.strolz.at

Skiclub Arlberg Shop Dorf 90, Lech office@skiclubarlberg.at www.skiclubarlberg.at B.ART Boutique Omesberg 541, Lech +43 664 / 12 29 923 info@pashmina-shop.at www. pashmina-shop.at C.R.A.F.T. Store Wiesengrund 215, Lech +43 5583 / 30 827 info@craft-jeans.com www.craft-jeans.com

Strolz am Rüfiplatz Dorf 229, Lech +43 5583 / 23 61-281 office@strolz.at www.strolz.at Pfefferkorn’s Parfümerie, Vinothek & Geschenkboutique Dorf 138, Lech +43 5583 / 25 25 41-7 info@pfefferkorns.net www.pfefferkorns.net

207


Waldhart’s Boutique Tannberg 409, Lech +43 5583 / 21 10-14 waldhart@sportalp.at www.sportalp.at Sportalp Tannberg 409, Lech +43 5583 / 21 10 waldhart@sportalp.at www.sportalp.at

EINRICHTUNG Raum und Einrichtung Omesberg 461, Lech +43 5583 / 35 200 raumausstattung.walch@lech.at www.raumeinrichtung.at room service boutique Dorf 161, Lech   +43 5583 / 26 35 info@roomservice.at www.roomservice.at

SCHMUCK Huber Fine Watches & Jewellery Dorf 115, Lech +43 5583 / 37 37 welcome@huber-lech.at www.huber-lech.at Arlberg Juwelen Stub’ Tannberg 187, Lech +43 5583 / 21 34 info@arlberghotel.at www.arlberghotel.at

208

Swarovski Shop Dorf 409 +43 5583 / 41 807 www.swarovski.com

SOUVENIRS Arlberg Mitbringsel Tannberg 187, Lech +43 5583 / 21 34 info@arlberghotel.at www.arlberghotel.at


Internationaler Salon für Konsumkultur

Shopping & Lifestyle Guide

Nehmen Sie Platz! Chef´s Table bei der Gustav Sa 29. / So 30. Okt 2016, Preview am Fr 28. Okt 2016 Messe Dornbirn Guter Geschmack mit gutem Gewissen? Der Chef´s Table Bodensee bietet Ihnen die Möglichkeit, exklusiv den Gourmet-Köchen bei ihrer Arbeit über die Schulter zu schauen, mitzuwirken und zu genießen. Reservieren sie sich noch heute Ihren Platz. Tickets und Informationen zu den Köchen finden Sie auf: diegustav.com/chefs-table

Messe Dornbirn diegustav@messedornbirn.at, diegustav.com, facebook.com/diegustav

Präsentiert von:

209


GESUNDHEIT & WOHLBEFINDEN TIPPS Tips for body & health ÖFFENTLICHE SPAS Aurelio Lech Die 1.000 m2 große Spa-Oase des Hotels Aurelio Lech bietet ganzheitliches Wellnessvergnügen in großzügigen Thermal-Suite-, Fitness- und Entspannungsbereichen. Öffnungszeiten Day Spa: 8 – 15 Uhr (Sauna ab 10 Uhr) This 1000 m² spa-oasis at Hotel Aurelio in Lech offers an integrated wellness-experience with spacious thermal spa, fitness and relax areas. Opening hours Day Spa: 8 am – 3 pm (sauna from 10 am)

sport.park.lech Im neuen Vitalbereich stehen Gesundheit und Erholung im Zentrum: Saunawelten, Infrarot-Kabine, Sanarium, Massageräume und Ruhebereiche verwöhnen Körper und Seele. Geöffnet Di – So 16 – 22 Uhr In the new vitality area it’s all about your wellbeing and relaxation: saunas, infrared booth, sanarium, massage rooms and recreation area are delights for body and soul. Opening hours: Tue – Sun, 4 pm – 10 pm www.sport-park-lech.at, +43 5583 / 41 85-0

www.aureliolech.com, +43 5583 / 22 14

210

ÄRZTE UND PHYSIOTHERAPIE

Post Beatuy & Spa Der Beauty & Spa-Bereich umfasst eine großzügige Saunalandschaft, einen Fitnessraum mit modernsten Geräten, einen Outdoor-Pool sowie einen Kids-Pool mit vielseitigen Attraktionen. Das Massage-Angebot ist vielfältig.

Dr. Beiser Im Alpinikum Lech am Arlberg bietet Allgemeinmediziner und Notarzt Dr. Elmar Beiser ein breites Leistungs­­ spektrum von Röntgendiagnostik bis zur Homöopathie.

The Beauty Spa space includes a generous sauna landscape, a fitness room with the lates equipment, an outdoor pool as wellas a children’s pool with attractions. The massage offer is diverse.

At the hospital “Alpinikum” in Lech /  Arlberg, GP and emergency doctor Elmar Beiser, MD offers a broad range of servies –  from diagnostic x-ray to homeopathy.

www.postlech.com, +43  5583 / 22 06-0

www.alpinikum.eu, +43 5583 / 42 42


Dr. Muxel Der „Lechdoktor“ Dr. Reinhard Muxel und sein Team bieten u. a. Allgemeinmedizin, Sportmedizin, manuelle Medizin, Akupunktur, F.-X.Mayr-Medizin und Notarztdienste an. “Lechdoctor” Reinhard Muxel, MD and his Team offer general medicine, sports medicine, manual therapy, acupuncture, F.X. Mayr-therapy and emergency services. www.lechdoktor.at, +43  5583 / 22 94

Dr. Rhomberg In der Privatklinik für Ski- und Sport­ verletzungen Lech bietet Dr. Harald Rhomberg modernste unfallchirurgische Versorgung auf höchstem fachärztlichem Niveau. At this private clinic for ski- and sports-injuries in Lech, Harald Rhomberg, MD offers state-of-the-art emergency surgical care on a highly specialized level. www.drrhomberg.at, +43 5583 / 22 94

Auszeit Heilmassage Jasmine Striednig +43 664 / 53 82 966

Physiosport Muxel Die Praxis „Physiosport Burgi Muxel“ ist die Topadresse in Lech am Arlberg für Physiotherapie, Rehabilitation und Prävention. Ein freundliches Team aus diplomierten Physiotherapeuten, Sportphysiotherapeuten und bestgeschulten Masseuren nimmt sich Ihrer körperlichen Beschwerden an und beugt neuen Leiden vor. Einzeltherapie oder Gruppengym­nastik, Heilmassagen der Extraklasse (auch mobil), Chinesische Diätetik, Körper­ energiearbeit und Osteopathie.

Gesundheit & Wohlbefinden Guide

The practice “Physiosport Burgi Muxel” is the top address in Lech/Arlberg for physiotherapy, rehab and preventive medicine. A friendly team of skilled physiotherapists, sports-physiothera­ pists and highly trained massage therapists are happy to help you with whatever physical discomfort you have and help prevent new medical issues. Single therapy or group gymnastics, top-notch remedial massages (house calls possible), Chinese dietetics, physical energy work and osteopathy. www.burgi-muxel.at, +43 664 / 12 29 923

Personal Trainer Bernd Österle Ihr individuelles Personaltraining in Lech und Zürs. Your individual personal-training at Lech and Zürs. info@berndoesterle.com, www.berndoesterle.com, +43 699 / 11 67 44 16

211


212


POST ​ BEAUTY & SPA

Gesundheit & Wohlbefinden Guide

Von Kopf bis Fuß auf Entspannung Der Beauty- & Spa-Bereich umfasst eine großzügige Saunalandschaft, einen Fitnessraum mit modernsten Geräten, einen Outdoor-Pool sowie einen KidsPool mit viel­seitigen Attraktionen und wurde vom Relax Guide aktuell mit 3 Lilien und 17 Punkten ausgezeichnet. Das qualifizierte Spa-Team ver­wöhnt die Gäste mit individuell abgestimmten Schönheits- und Pflegepro­ grammen. Das „Post-MassageAngebot“: klassische Ganz- oder Teilkörpermassagen, Lymph­ drainage, Lomi Lomi Nui oder La Stone. Gesichtsbehandlungen mit weltweit anerkannten Produkten. CellCosmet und Cellmen steht für Zellular- und PhytoCosmeceuticals, Alpienne für eine Linie von Naturprodukten. Gönnen Sie sich eine Auszeit und überlassen Sie Ihren Körper den magischen Händen der ausgebildeten Therapeuten.

The beauty & spa-complex contains a large sauna-area, a gym with state-of-the-art equipment, an outdoor pool as well as a kids’ pool with numerous attractions and it was awarded 3 lilies and 17 points by Relax Guide. The highly qualified spa team treats you to individually designed beauty and care programmes. The “Post-massage offer”: classic whole-body or partial massages, lymph drainage, Lomi Lomi Nui or La Stone. Facial treatments with internationally renowned products. CellCosmet and Cellmen stand for cellular and phyto-cosmeceuticals, Alpienne for a line of natural products. Treat yourself to a time-out and give your body over to the magical hands of the professional therapists.

HOTEL GASTHOF POST 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 22 06-101, Fax +43 5583 / 22 06-23 spa@postlech.com, www.postlech.com

Täglich von 9 – 20 Uhr Preise: Erwachsene: 45 Euro Kinder: 15 Euro Bei Buchung einer Behandlung Nachlass von 15 Euro Open daily from 9 am – 8 pm Prices: Adults: 45 Euro Children: 15 Euro When booking a treatment you will get 15 Euro discount

213


214


SPORT.PARK.LECH

Mehr Bewegung. Mehr Spaß.

Der sport.park.lech lädt Gäste auf eine wunderbare Wohlfühl­ tour ein. Dort findet man un­zählige Möglichkeiten, sich sportlich oder spielerisch zu bewegen. Im sport.park.lech gibt es Fitness, Cycling, Tennis, Badminton, Volleyball, Fussball, Handball, Basketball, Ping Pong, etc. Außerdem kann man 10 Pin Bowlen, Klettern, Bouldern, Slacklinen und sich in der Saunalandschaft herrlich entspannen. Im gemütlichen sportslounge.cafe relaxen die Gäste bei leckeren Drinks, feinen Snacks, gratis WLAN, bei Live-Sportübertragungen (z. B. SkySport HD), Billard- oder Dart.

The sport.park.lech invites you to take a tour and discover the wonderful variety of possible activities guaranteed to enhance your wellbeing. It offers a gym, cycling, tennis, badminton, volleyball, soccer, handball, basket­ball, ping pong etc. There also are acilities for 10 pin bowling, climbing, bouldering, slacklines and a wonderful sauna area to relax. The comfy sportslounge. cafe is a great place where our guests can relax and have a good time, great drinks, yummy snacks, free WIFI, live sports on TV (e.g. Sky Sport HD), pool or darts.

SPORT.PARK.LECH Strass 456, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 41 850 office@sport-park-lech.at, www.sport-park-lech.at

Gesundheit & Wohlbefinden Guide

Öffnungszeiten im Sommer: Di – So 15 – 22 Uhr, bei Schlechtwetter: www.sport-park-lech.at Montag Ruhetag Summer opening hours: Tues – Sun 3 pm – 10 pm, in case of bad weather: www.sport-park-lech.at Monday closing day

215


Sports Fashion

Ski & Ski Rental

Trachtenmode

216

Accessoires

Pfefferkorns Sport & Fashion Mo - Fr 9.00 - 12.30 und 14.00 - 18.00 Sa bis 17.00, Sonntag 10.00 - 12.30 Tel: +43 5583 2224 www.sporthaus-pfefferkorns.net


HEIRATEN & FEIERN GUIDE

The ​Wedding ​Planner ..................  218 Die ​Checkliste ...............................  222 Aurelio’s R ​ estaurant & ​Club ........ 225 Der Berghof ...................................  227

Die Burg ......................................... 229 Circle Chalets ................................  231 Goldener Berg ...............................  233 Die Krone ​von Lech ...................... 235

217


THE ​ WEDDING ​ PLANNER Alles vor Ort in Lech Zürs Lech Zürs has all you need

218


JUNGGESELLiNNEN­ABSCHIED Party oder sich und die Mädels verwöhnen lassen? Die Auswahl ist groß, man muss sich nur entscheiden.

FÜR DIE KLEINEN

Heiraten & Feiern Guide

Ohje, ihr habt was vergessen – kein Problem! Bei Peppino findet ihr die schönste Kindermode und während der Feierlichkeiten ist der Nachwuchs bestens bei Googies Baby­sitting (siehe Telefonbuch) aufgehoben.

GET TOGETHER Eine tolle Gelegenheit, alle Gäste vor dem großen Tag zu treffen und gegenseitig vorzustellen. Locker zusammensitzen kann man in der Bodenalpe. Ein besonderer Tipp: Auf der Terrasse des Goldenen Bergs den Blick auf Lech genießen!

Sollte die Krawatte doch nicht passen oder die Schuhe drücken, dann wird man bei Lenai & Linai, Pfefferkorns Sporthaus, Sporthaus Strolz und Sagmeister gut beraten.

AUSFLÜGE DAVOR, DAZWISCHEN & DANACH

REINIGUNG & LETZTER SCHLIFF

Etwas Frischluft tut gut um die Nerven zu beruhigen! Dafür eignen sich besonders gut ein Radausflug ins Älpele, eine Gondelfahrt nach Oberlech oder eine Wanderung zur Kriegeralpe.

Eine Falte im Kleid? Kein Problem! Vor Ort noch schnell aufbügeln und auffrischen im Lech Wash.

FRECHE FOTOIDEEN Wer Lust auf freche Bilder hat, findet hier zahlreiche Kulissen wie Felswände, Gondeln, Kuhweiden oder den Ortsbus. Pure Romantik verspricht der Zürsersee.

DAS GEWISSE ETWAS

HOCHZEITSTORTE & LECKEREIEN Alle Naschkatzen kommen in der Backstube Lech voll auf ihre Kosten.

219


MUSIK: DJ, BAND & ENTERTAINMENT Für tolle Stimmung sorgen DJ Benni Ska oder die Rock Pirates. Wer es etwas traditioneller mag, kann die Lecher Trachtenkapelle, die Lecher Alphornbläsern oder den Lecher Chor aufspielen lassen.

WELLNESS & MASSAGEN Viele Hotel Spas haben ein Braut­package im Programm inkl. Braut-Make-Up. Tolle Frisuren bietet Hairstyle and more.

AUTOVERLEIH, TAXI & KLEINBUS Der Arlberg Express und der Lecher Taxi bringen jeden Gast sicher nachhause.

HEN NIGHT Party or getting pampered with the girls? The choice is wide, you only need to pick an option.

GET TOGETHER A great opportunity for a meet and greet with all the guests ahead of the big day. Enjoy a relaxed meal at Bodenalpe. A special tip: Admire the view of Lech on the terrace of Goldener Berg!

TOURS FOR BEFORE, IN BETWEEN & AFTER A bit of fresh air works wonders for the nerves! A cycling tour to Älpele, a cable car ride to Oberlech or a hike to Kriegeralpe are perfect options.

GREAT PHOTO IDEAS All those who’d like to shoot special pictures will find numerous perfect backdrops like rock walls, cable cars, cow pastures and the local bus. And lake Zürsersee is full of romance.

220


Heiraten & Feiern Guide

FOR THE KIDS Oh dear – you forgot something? No problem! At Peppino you’ll find the best kids’ fashion and during the celebrations the little ones are well taken care of at Googies Babysitting (see phone book).

THAT SPECIAL SOMETHING In case the tie is not the right one after all, or if the shoe doesn’t fit Lenai & Linai, Pfefferkorns Sporthaus, Sporthaus Strolz and Sagmeister are the places to go.

DRY CLEANING & THE FINIAL TOUCH A crease in the dress? No problem! At Lech Wash you can have everything ironed and refreshed at the last minute.

MUSIC: DJ, BAND & ENTERTAINMENT DJ Benni Ska or the Rock Pirates ensure a lively atmosphere. All those who prefer more traditional music will find that Lech’s traditional costume band, Lech’s brass band Alphornbläser and Lech’s choir are the perfect choice.

WELLNESS & MASSAGES Many hotel spas offer a bridal package incl. bridal make-up. Great hairstyles are done at Hairstyle and more.

CAR RENTAL, TAXI & MINIBUS “Arlberg Express” and “Der Lecher Taxi” are sure to get every guest home safe.

WEDDING CAKE & OTHER DELICACIES All those with a sweet tooth will love Backstube Lech.

221


DIE CHECKLISTE Immer die Zeit im Blick

12 – 6 MONATE VOR DER HOCHZEIT

Hochzeitsdatum festlegen

Termin mit Standesamt / Pfarramt klären

Gästeliste schreiben

Hochzeitsbudget planen

Flitterwochen planen / buchen

Einladungen verschicken

Details planen z. B.: Gastgeschenke, Lieder für Kirche, Dosen für Auto, etc.

Schuhe einlaufen sie & er

6 – 3 MONATE VOR DER HOCHZEIT

Hochzeitslocation reservieren

Suche nach Brautkleid und Anzug starten

Frisur und Make-Up testen und buchen

Ringe aussuchen

Fotografen buchen 222

Probeessen vereinbaren


3 – 1 MONAT(E) VOR DER HOCHZEIT

Ideen für Blumen­ dekoration sammeln

Hochzeitstorte bestellen

Geschenkeliste zusammenstellen

Polterabend planen und feiern

2 – 1 WOCHE(N) VOR DER HOCHZEIT

Finale Gästezahl an Gastronomen übermitteln

Rücksprache mit allen Beteiligten halten

Letzte Anprobe von Kleid und Anzug

Mit den Blumenkindern Probe laufen

1 TAG VOR DER HOCHZEIT

Kleidung zurechtlegen

Ringe und Papiere bereitstellen

Täschchen mit Not-Utensilien packen

Früh ins Bett gehen 223


224


AURELIO’S ​ RESTAURANT & ​ CLUB

Heiraten & Feiern Guide

Hochzeiten der Superlative

Das mehrfach ausgezeichnete fünf Sterne Superior Boutique Hotel Aurelio bietet seinen Gästen den Luxus und Komfort eines Weltklassehotels, vereint mit dem Ambiente einer Privatresidenz. Deshalb ist das Aurelio auch immer wieder ein beliebtes Ziel von Brautpaaren mit dem Wunsch nach dem Außergewöhnlichen. Das Aurelio-Team bietet dabei nicht nur den perfekten Service, sondern steht dem Brautpaar in allen Bereichen als erfahrene Wedding-Planner zur Seite. Ob ganz privat oder doch im größeren Rahmen – ein „Get-Together“ auf der Sonnenterrasse mit herrlichem Blick auf die einzigartige Bergkulisse des Arlbergs, oder die außergewöhnlichen Räumlichkeiten des Aurelio Clubs,bieten einen unvergesslichen Rahmen der Feier. Im mit 3 Hauben prämierten Gourmet Restaurant Aurelio’s kommen alle Feinschmecker auf ihre Kosten. HOTEL & CHALET AURELIO Tannberg 130, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 22 14, Fax +43 5583 / 34 56 office@aureliolech.com, www.aureliolech.com

The awarded five stars superior Boutique Hotel Aurelio offers its guests luxury and comfort at the highest level – combined with the atmosphere of a private residence. This is the reason why the Aurelio has become a popular destination for bridal couples looking for something out of the ordinary. The Aurelio team offers the perfect service and is experienced in assisting as wedding planner in all areas. Whether it is a private celebration or a bigger party – a get together on the sun terrace with its unique mountain scenery as well as the extraordinary interior of the Aurelio Club provides a unique framework for the celebration. The 3 toques awarded Gourmet Restaurant Aurelio’s will enchant all senses.

17

92

225


226


DER BERGHOF

Heiraten mit Stil

Eine Traumhochzeit inmitten der zauberhaften Arlberger Berglandschaft: Der Berghof liegt in unmittelbarer Nähe zur malerischen Lecher Kirche. Hier wird der Moment zur Ewigkeit. Hier verbindet sich, was zusammen gehört. Im Berghof wird der Traum vom schönsten Tag im Leben Wirklichkeit. Das erwartet die Gäste: • schöner Festsaal für bis zu 120 Personen • Hochzeitssuite für die Hochzeitsnacht kostenlos • Standesamtliche Feier oder Aperitif-Empfang im stilvollen Garten bzw. im romantischen Stüble • Festliche Pferdekutsche • Blumen­ schmuck • Frisör / Make-up • Lustiger Polterabend z. B. in einer der nahe gelegenen Hütten • eleganter Festsaal mit Tanzfläche • Fotografen • feierliche Agape mit Klavierbegleitung in der Pianolounge oder auf der Terrasse • Champagnerfahrt auf den Rüfikopf • „Day after“ Brunch

Heiraten & Feiern Guide

A dream wedding in the middle of the wonderful mountains around the Arlberg: Berghof is situated right by the picturesque church of Lech. Right here a moment becomes eternity. Here that which belongs together is joined together. At Berghof the dream of the most beautiful day in life becomes reality. This is what expects the guests: • beautiful ballroom for up to 120 people • wedding suite free of charge for the wedding night • civil ceremony or aperitif reception in the elegant gardens or the romantic parlour • festive horse-drawn carriage • flower arrangements • hair­ styling / makeup • entertaining stag/hen nights in one of the nearby huts • elegant ballroom with dance floor • photographer • festive agape with piano music at the piano lounge or on the terrace • champagne ride up to Rüfikopf • “day after” brunch

HOTEL DER BERGHOF Familie Burger, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 26 35, Fax +43 5583 / 26 35-5 info@derberghof.at, www.derberghof.at

227


228


DIE BURG

Lust auf Alpsommer

Gehen Sie in den Arlberger Alpen auf Safari! Die Burg ist der ideale Ausgangspunkt. Wanderführer Silvester führt die Gäste sicher zu Wildtieren und versteckten Bergblumenwiesen. Und die Ferienhits für Kids lassen hier den Urlaub auch für die Kleinen zum Abenteuer werden. Für die Unterkunft stehen komfortable Einzel- oder Doppelzimmer und verschiedene Appartements zur Verfügung. Auf der zum Haus gehörenden Kriegeralpe stärken sich Burg Gäste bei einer Jause und genießen das Panorama. Traditionell zählt Küche und Keller der Burg zur kulinarischen Avantgarde des Arlbergs. Lebensmittel bezieht das Hotel aus lokaler Produktion. Das Brot fürs Frühstücksbuffet wird in der eigenen Bäckerei gebacken und im Sommer kommen frische Milch, Butter, Joghurt und Käse aus der eigenen Sennerei der Kriegeralpe in die Küche.

Heiraten & Feiern Guide

Go on a safari in the Alps around the Arlberg. The Burg is the ideal starting point. Hiking guide Silvester safely leads the guests to see wild animals and hidden mountain pastures in bloom. The holiday hits for kids make a holiday here an adventure for the little ones too. Comfortable single or double rooms as well as different kinds of apartments are available for your perfect stay. On Kriegeralpe, which is owned by the hotel, the Burg’s guests can enjoy a snack and the beautiful panorama. Traditionally the Burg’s kitchen and cellar are part of the culinary avant-garde of the Arlberg. All food is sourced locally. The bread for the breakfast buffet is baked in our own bakery and in summer fresh milk, butter and cheese come from the Burg’s own dairy on Kriegeralpe right into the kitchen.

BURG HOTEL OBERLECH Familie Lucian, Oberlech 266, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 22 91-0, Fax +43 5583 / 22 91-120 office@burghotel-lech.com, www.burghotel-lech.com

Mo – So ab 11.30 – 17 Uhr und ab 18.30 – 21.30 Uhr warme Küche Reservierung unter +43 5583 / 22 91 906 Mon – Sun from 11.30 am – 5 pm and from 6.30 pm – 9.30 pm  Make a reservation +43 5583 / 22 91 906

13

82

229


230


CIRCLE CHALETS

Ein exklusiver Kreis

Nicht ohne Grund tragen die Circle Chalets ihren Namen. Es ist ein Ort für Kreise: Für das Get-together im kleinen Kreis. Für die Hochzeitsfeier im großen Kreis. Für die Feier im privaten Kreis. Und für das Einstimmen im familiären Kreis. Die Lage der Chalets spielt besonders im Sommer ihre Reize aus, so gehört das Zugertal zu den Hauptanziehungspunkten von Lech in der warmen Jahreszeit. Am Ende des Tales, kurz vor der verkehrsfreien Zone, liegen die Chalets, eingebettet in ein atemberaubendes Bergpanorama. Das Tal zählt wohl zu den schönsten naturbelassenen Alpentälern Österreichs und ist ein großartiges Refugium, um ganz wunderbar die Seele baumeln zu lassen, die Natur zu genießen oder die Berge mannigfaltig zu erleben.

Heiraten & Feiern Guide

There is a good reason the Circle Chalets bear their name. They are a place for circles: For get-togethers in a small circle. For a large wedding. For a private celebration. The Chalets’ location is particularly attractive in summer, the Zugertal is one of Lech’s main points of attraction during the warm season. The chalets are located at the end of the valley, where the traffic-free zone starts, embedded in a breathtaking mountain landscape The valley is one of the most beautiful natural alpine valleys in Austria and a wonderful refuge where one can relax and unwind, enjoy the nature and enjoy the mountains in every possible way.

CIRCLE CHALETS ARLBERG Zug 710, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 30 98 140, Fax +43 4274 / 51 227 booking@circlechalets.com, www.circlechalets.com

231


232


GOLDENER BERG

Wenn schon, denn schon

Sie wollen als Paar hoch hinaus? Dann bietet Ihnen das Hotel Goldener Berg in Oberlech nicht nur die perfekte Kulisse, sondern auch das dazu passende RundumArrangement. Das engagierte Team rund um Daniela Pfefferkorn hat sich auf „Goldene Berghochzeiten“ spezialisiert und kümmert sich routiniert um die Standards wie Hochzeitsmenü und Hoch­ zeitstorte, Dekoration und Technik. Aber auch um kleine und große Sonderwünsche, wie zum Beispiel eine Kinderbetreuung mit Spaß und Spiel. Sagen Sie „Ja!“ vor der romantischen Kapelle, schießen Sie atemberaubende Fotos vor der Lecher Bergkulisse und lassen Sie sich dann nach Strich und Faden verwöhnen. Gerne auch im gemütlichen Stüberl des Hotels „Alter Goldener Berg“. Und gerne auch die ganzen Flitterwochen lang!

Heiraten & Feiern Guide

Would you, as a couple, like to fly high? If that’s the case the Hotel Goldener Berg in Oberlech does not only offer you the perfect backdrop but also the fitting arrangements to go with it. The motivated and experienced team around Daniela Pfefferkorn has specialized in “Golden Mountain Weddings”, they professionally take care of all the standards from wedding menu to wedding cake, decorations and technics. But small and big extras like childcare with fun and games are also taken care of. Say “Yes” outside the romantic chapel, take breathtaking pictures in front of Lech’s mountain panorama and let yourself be spoiled good a proper. The comfy parlour of the “Hotel Alter Goldener Berg” is also available if you like. And that goes for your entire honeymoon, too!

HOTEL GOLDENER BERG 6764 Oberlech am Arlberg Tel. +43 5583 / 22 050, Fax +43 5583 / 25 05 info@goldenerberg.at, www.goldenerberg.at

Alpin Spa Wellness Oase im 4-SterneSuperior-Hotel Goldener Berg Öffnungszeiten: täglich von 8 – 20 Uhr Warme Küche im 2 Hauben prämierten Gourmetrestaurant Goldener Berg täglich von 11 – 22 Uhr Alpine Spa Wellness Oasis at the 4 Star Superior-Hotel Goldener Berg opening hours: daily from 8 am – 8 pm Hot food served at the two toque Gourmet Restaurant Goldener Berg daily from 11 am – 10 pm

233


234


DIE KRONE ​ VON LECH

Heiraten & Feiern Guide

Die Krönung der Liebe

Wer hier heiratet, spürt den Luxus bereits bei der Planung – eine Weddingplannerin sorgt dafür, dass alles nach den Wünschen des Paares verläuft. Nicht wenige Paare lassen sich zuerst im roman­tischen Hotel standes­ amtlich trauen und feiern im Anschluss die kirchliche Trauung in der Pfarrkirche St. Nikolaus, die ganz ideal genau gegenüber des Hotels liegt. Den Aperitif genießt man auf der exklusiven Sonnen­terrasse mit fantastischem Blick auf die Lecher Bergwelt. Für das Festmahl stehen zwei Panorama-Restaurants mit überraschendem Ambiente sowie eine romantische Stube zur Verfügung. Auf Wunsch entsteht auch die Hochzeitstorte in der KronePatisserie. Wer aus dem traumhaften Hotel nicht mehr weg will, verbringt die Flitter­wochen in einer der beiden Hochzeitssuiten mit vielen Annehmlichkeiten.

The luxury starts with the planning – a wedding planner ensures that all your wishes are realised. Your wedding will be fully arranged for you indivi­ dually. You want to make the most beautiful day of your life memorable? Then your best option is to get married in our hotel. The church ceremony can take place straight after in the church of St. Nikolaus, which is located directly opposite of our Hotel. The aperitifs can be taken on the sun terrace with a view of the mountains surrounding Lech. For the wedding feast we can offer two panorama restaurants with a surprising ambiance, as well as a very romantic smaller dining chamber. Upon request we can create your wedding cake in our patisserie. Also, you have the option to stay at our wonderful hotel for your honeymoon.

ROMANTIK HOTEL DIE KRONE VON LECH Familie Pfefferkorn, Dorf 13, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 25 51, Fax +43 5583 / 25 51-81 email@kronelech.at, www.kronelech.at

Krone-Stuben täglich von 10 – 23 Uhr geöffnet, Panorama-Restaurant Der Runde Saal täglich zur Lunchund Tea-Time geöffnet Krone-Stuben open daily from 10 am – 11 pm, Panorama-Restaurant Der Runde Saal open daily at lunch and tea-time

14

92

235


SOMNIUM.CC

ZÜRICH - ARLBERG - ZÜRICH

DAILY AIRPORT SHUTTLE SERVICE RUNG RVIE IG E S E R END NOTW ATION V R E RES SSARY NECE

MERCEDES-MAYBACH

VIP DELUXE LINER

Privattransfers in Limousinen & Minivans zu jedem Ziel Ihrer Wahl. Chauffeur driven private transfers in deluxe limousines & minivans to any destination of your choice.

236

+43 5583 2000 info@arlbergexpress.com

www.arlbergexpress.com


RESTAURANT GUIDE

Ambrosius Stube ........................... 239 Archivbar ........................................  241 Arlberg ........................................... 243 Backstube Lech ............................. 245 Der Berghof ................................... 247 Bodenalpe ...................................... 249 Burgwald .........................................  251 Goldener Berg ............................... 253 Griggeler Stuba ............................. 255 Hagen’s ​Dorfmetzgerei ................ 257

Hartenfels ....................................... 259 Die Krone ​von Lech ......................  261 Martinsstüberl ................................ 263 Mohnenfluh ................................... 265 Omesberg ...................................... 267 Post K ​ utscherstube ....................... 269 s’Pfefferkörndl ...............................  271 Rote Wand C ​ hef’s Table .............  273 Rote Wand S ​ chualhus .................. 275 Rud-Alpe ........................................  277

237


238


AMBROSIUS STUBE

Das Wirtshaus mit Herz

Inmitten des Treibens begeister­ ter Skifahrer im Winter und verzückter Wanderer im Sommer präsentiert sich das boden­ständige Wirtshaus mit Herz im Zentrum von Lech am Arlberg seinen Gästen. In bester Lage gleich oberhalb der Rüfibahn wird man liebevoll mit traditio­nel­len Gerichten, angefangen vom allseits beliebten Toast für zwischen­durch bis hin zum Gourmet-Steak für den etwas anspruchsvolleren Besucher, verwöhnt. Schon beim Betreten des Restaurants kann man den typischen Gebirgscharakter er­ fühlen, der sich dem Gast durch die rustikale Holzeinrichtung und die zahlreichen Dekorationen an den Wänden erschließt. Das herzliche Servicepersonal liest einem förmlich jeden Wunsch von den Augen ab, sodass man sich vollends den Köstlichkeiten der österreichischen Küche in der Ambrosius Stube hingeben kann.

Restaurant Guide

In the midst of the busy bustle of flushed skiers in winter and happy hikers in summer this warm, down-to-earth restaurant in the centre of Lech presents itself to its guests. In a top spot right above the Rüfibahn the guests are received with a warm welcome and treated to traditional dishes, from the much appreciated toasted sandwich to the gourmet steak for more sophisticated palates. Immediately upon entering the restaurant one can sense its typically alpine character which is present in its rustic wooden furnishings and the numerous wall decorations. The warmhearted service staff anticipates their guests’ every wish so you can focus entirely on enjoying the exclusive Austrian delicacies served at Ambrosius Stube.

AMBROSIUS STUBE Rüfipassage 229, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 41 930, Fax +43 5583 / 41 930-9 info@lech4you.com, www.lech4you.com

Täglich von 10 – 23 Uhr geöffnet, durchgehend warme Küche, kein Ruhetag. Reservierungen auch über das Internet möglich. Open daily from 10 am – 11 pm, hot meals served all day, no closing day. Reservations can also be made online.

239


240


ARCHIVBAR

Die Bar in Lech

Direkt im Zentrum von Lech am Arlberg neben der Rüfibahn in der Rüfipassage rockt und steppt der Bär bis spät in die Morgenstunden. Die archivbar ist bis heute nicht abgehoben und bietet deshalb jedem Nachtschwärmer ein Feiererlebnis, das in Lech seinesgleichen sucht. Hier trifft sich Lech und feiert, bis der Hahn kräht. Angefangen vom Skilehrer über den Fünf-Sterne-­ Hotelgast bis hin zum Hotelier mit seiner Belegschaft: Hier ist wirklich alles vertreten. Der richtige Ort für das Feierabendbier oder ein aus­gelassenes Geburtstagsfest.

Restaurant Guide

Right in the centre of Lech /  Arlberg by the Rüfi­bahn, in the Rüfipassage is where the party’s on until the morning light. Archivbar still is a place where everyone’s welcome and where the best party in Lech is guaranteed. Here all kinds of different people meet and party into the wee hours. Skiing instructors, five-star hotel guests, the hotelier and his staff, all of them are here. The perfect place for the afterwork beer or a festive birthday bash.

ARCHIVBAR Rüfipassage 229, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 41 930, Fax +43 5583 / 41 930-9 info@lech4you.com, www.lech4you.com

241


242


ARLBERG

Die Sonnenterrasse und die Stube

Mitten im Ortskern befindet sich das familiengeführte 5-Sterne Hotel Arlberg. Gelebte herzliche Gastfreundschaft und kulinarische Highlights erwarten die Gäste auf einer der schönsten Sonnenterrassen des Orts oder in der gemütlichen Stube. Am Mittag werden leichte Gerichte, herzhafte österreichische Küche oder eine der berühmten Mehlspeisen ser­viert. Pure Entspannung verspricht die traumhafte Aussicht auf den Hausberg Omeshorn und das Rauschen des Lechs. Nach einer Wanderung durch die eindrucksvolle Lecher Bergwelt lässt es sich am Nachmittag mit hausgemachten Kuchen und kleinen Süßspeisen wieder herrlich stärken. Am Abend verführt Küchenchef Franz Riedler und seine Crew die Gäste in der traditionellen Stube mit heimischen Gerichten und vielen ausgefallenen Fonduekreationen. Nicht nur im Winter ein Favorit der Gäste.

Located in the heart of Lech, you will find the familyrun 5 star Hotel Arlberg. Authentic and warm hospitality and culinary delights await guests on one of the village’s most beautiful sun terraces or in the cosy “Stube”. At lunchtime light dishes, hearty Austrian delicacies or one of the famous sweets are served. The breathtaking view of the local mountain Omeshorn and the Lech’s rushing waters promise pure relaxation. After a hike through the impressive mountains around Lech the afternoon is best enjoyed with a piece of home-made pastries or small snacks to regain your strength. In the evenings chef de cuisine Franz Riedler and his crew treat the guests with traditonal local dishes and many extraordinary fondue creations at the Stube. Not only in Winter a favourite among the guests.

HOTEL ARLBERG LECH Tannberg 187, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 21 34-0, Fax +43 5883 / 21 34-25 info@arlberghotel.at, www.arlberghotel.at

Restaurant Guide

Von 12 – 14 Uhr: Mittagskarte Von 14 – 18 Uhr: Nachmittagskarte Ab 19 Uhr: Abendkarte Für das Fondue wird um Voranmeldung bis 17 Uhr am selben Tag gebeten. From noon – 2 pm: lunch menu From 2 pm – 6 pm: afternoon menu From 7 pm: evening menu If you wish to have fondue we kindly ask you to make a reservation by 5 pm the same day.

243


244


BACKSTUBE LECH

Mehr Natur, mehr Genuss …

Die Harmonie von Landschaft und Natur ist gerade in der Gemeinde Lech ein unbezahlbarer Reichtum. Mit ihrer ganz besonderen Art, Brot zu backen, möchte die Backstube Lech allen Gästen und Kunden einen Teil dieser unvergleichlichen Ausgewogenheit anbieten. Hier ist man sich der Aufgabe bewusst und backt mit Spaß und Freude „unser tägliches Brot“. Gebacken wird nach alter Tradition mit neuen Erkenntnissen. Die Rohstoffe werden nach besonderen Kriterien ausgesucht und in der Backstube zusammengemischt. Neben dem ausgezeichneten Lecher Wasser wird Sole verwendet. Das gibt dem Brot einen feinen, würzigen, aber nicht scharfen Geschmack, spezielle Öfen verleihen den Backwaren ihre besondere Qualität. Einen typischen Holzofen findet man vor der Bäckerei – hier wird fast täglich das Lecher Holzofenbrot gebacken.

Restaurant Guide

The harmony of landscape and nature is a wealth that cannot be expressed in numbers, especially in Lech. With its very special way to bake bread, the Lech bakery (Backstube Lech) seeks to offer its guests a share of this extra­ ordinary equilibrium. Here we are conscious of our task of baking “our daily bread” with joy. We bake according to old tradition but using new methods. The raw materials are chosen according to the strictest criteria, then they are mixed. Apart from the great water from Lech we use brine. This is what lends our bread its fine yet aromatic but never sharp taste. And of course – a good oven makes good bread come out even better. In front of the bakery there is a typical wood-fired oven which is used for Lechs great bread nearly every day.

BACKSTUBE LECH Omesberg 352, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 22 63, Fax +43 5583 / 22 63-49 info@backstubelech.at, www.backstubelech.at

Zu den Saisonzeiten täglich geöffnet von 7.45 – 18 Uhr During season open daily from 7.45 am – 6 pm

245


246


DER BERGHOF

Quelle der Inspiration

Es ist die einzigartige Wohlfühl­ atmosphäre, die Gäste aus aller Welt in privilegierter Lage mitten im Herzen von Lech genießen. In den stilvollen, ruhig gelegenen Zimmern verbinden sich Behaglichkeit und Ästhetik auf wunderbare Weise. Das charmante Berghof-Flair mit seinem individuell-eleganten Ambiente ist von luxuriösen Stoffen und edlen Materialien geprägt. Kulinarische Köstlichkeiten auf höchstem Niveau und der Blick auf die faszinierende Bergwelt beflügeln den Geist. Für viele unbezahlbar, hier kostenlos: die glasklare, wohltuende Höhenluft atmet man am besten in der exquisiten Garten­ anlage, gleich neben der Lecher Golf-Akademie. Außerdem bietet das Boutique-Hotel erfrischende Wohlfühl- und Entspannungsprogramme im luxuriösen Spa. Ein Urlaub im Berghof ist zugleich inspirierend und erholend.

Restaurant Guide

Guests from all over the world enjoy a unique, comfortable atmosphere in a privileged spot at the heart of Lech. The stylish and quiet rooms combine comfort and aesthetics in a wonderful fashion. The charming Berghof-flair, with its individual and elegant atmosphere is characterised by luxurious fabrics and materials. Culinary delights at the highest level and a great view of the fascinating mountains are truly inspiring. For many this is priceless, here it is free: the crystal clear mountain air is best breathed in in the exquisite gardens, right next to Lech’s Golf Academy. The Boutique Hotel also offers relaxing treatments in the luxurious Spa. A holiday at Berghof is inspiring and relaxing at the same time.

HOTEL DER BERGHOF Familie Burger, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 26 35, Fax +43 5583 / 26 35-5 info@derberghof.at, www.derberghof.at

247


248


BODENALPE

Bodenständig auf hohem Niveau

Egal, ob man hierher wandert oder fährt: Es lohnt sich. Ein 400 Jahre altes Bauernhaus direkt an der Bundesstraße in Richtung Warth und doch inmitten der schönen Natur. Mit den wunderbarsten Kässpätzle, die man sich vorstellen kann oder herrlichen Spezialitäten vom Grill. Auch wer Carpaccio, Wälderkäs oder Topfennockerl bestellt, merkt sofort, warum die Bodenalpe ein Magnet ist. Weil hier alle Gerichte mit Herz und Liebe zubereitet und in charmanter Alpenidylle serviert werden. Ja, so einfach ist das ab und zu. In jedem Fall ein schöner Ausgangspunkt für Wander- und Spazier­wege oder ein gelungener Ort für den Aus­ klang einer Bergtour. Und ein richtig guter Ort zum Feiern: Die Bodenalpe eignet sich für Hochzeiten, Feiern oder Jubiläen bis 40 Personen. Fazit: Kommen!

No matter if you hike or drive here: it’s worth it. A 400 year old farmhouse right by the road towards Warth yet right in the middle of nature. And there’s the most delicious grati­nated cheese-Spätzle (tiny flour dumplings) you can imagine. Also those guests that order Carpaccio, “Wälderkäs”-cheese or “Topfennockerl”, a sweet cheese dessert, know, why Bodenalpe is a magnet. All the dishes are prepared with heart and passion and then served in an idyllic alpine setting. Yes, sometimes it’s as easy as that. In any case the Bodenalpe is a great starting point for hiking or walking or a great location for the end of a hike in the mountains. Also, the Bodenalpe is a really great place for celebrations: Weddings, partiesetc for up to 40 persons. Conclusion: Drop by!

GASTHAUS BODENALPE Philipp Jochum, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 664 / 24 00 389 p.jochum@aon.at, www.bodenalpe-lech.com

Restaurant Guide

Dienstag Ruhetag 1 km von Lech entfernt, bequem mit dem Auto oder im Halbstundentakt mit dem Ortsbus erreichbar Spazier- und Wanderwege: • Lech – Stubenbach –  Bodenalpe (ca. 1 h) • Oberlech – Bürsteg –  Bodenalpe (ca. 2 h) • Bodenalpe – Bürsteg –  Bodenalpe (ca. 1,5 h) Tuesday closing day Distance 1 km from Lech, easy to reach by car or with the Ortsbus in 30 min intervals, walking- and hiking routes: • Lech – Stubenbach –  Bodenalpe (ca. 1 h) • Oberlech – Bürsteg –  Bodenalpe (ca. 2 h) • Bodenalpe – Bürsteg –  Bodenalpe (ca. 1,5 h)

249


250


BURGWALD

Hotel und Restaurant in Oberlech

Die traumhafte Lage – zum Verlieben schön – das Ambiente zum rundum Wohlfühlen, unerschöpfliche Urlaubs­aktivitäten  … Klein, fein und sehr gemütlich! Auf der wunderschönen, blumengeschmückten Terrasse scheint die Sonne von früh bis spät, und es gibt einen strahlenden, gren­zenlosen Rundblick auf die atemberaubende Bergkulisse. Bei etwas trüberem Wetter fühlt man sich in den urigen Stüberln und im Panorama-Wintergarten äußerst wohl. Ausgezeichnete Küche und hervorragender Service sind obligatorisch, drinnen wie draußen. Das Hotel-Restaurant Burgwald ist mit dem Auto über die Oberlech-Straße oder mit der Bergbahn erreichbar.

Beautifully set amidst the moutain peaks – a location to fall in love with, the Burgwald’s exudes an ambience that makes you feel very special. Being here affords endless possibilities to go out and play or stay in and indulge – the Burgwald hotel is a precious gem, small and very cosy. The sun is shining all day long on the pretty, flower-decorated sundeck, illuminating infinite 360° views on the breathtaking mountain range surrounding it. If the weather is not right out­side, traditionally furnished dining rooms provide a cosy alternative. In any case, a superb kitchen and service staff are there to cater for your every need. The Burgwald hotel can be reached by car: take the Oberlech road or the scenic cable car.

HOTEL BURGWALD Familie Stundner, 6764 Oberlech am Arlberg Tel. +43 5583 / 23 10, Fax +43 5583 / 32 16-6 mail@hotelburgwald.com, www.hotelburgwald.com

Restaurant Guide

8 – 10.30 Uhr großes Frühstücksbuffet 12 – 17 Uhr kleine Schmankerlkarte, hausgemachte Kuchen und Kaffeespezialitäten 18.30 – 21 Uhr Abendmenü auf Vorbestellung Reservierungshotline: +43 5583 / 23 10 Mastercard, VISA und EC-Card 8 – 10.30 am large breakfast buffet 12 noon – 5 pm small snack menu, home-made cakes and coffee specialties 6.30 pm – 9 pm evening menu needs to be booked in advance Reservation hotline: +43 5583 / 23 10 Credit cards: Mastercard, VISA, ATM cards

251


252


GOLDENER BERG

Urlaub, wie er sein soll

Den Goldenen Berg erklimmen. Tief durchatmen. Um sich blicken. Hier ist der Urlaub so, wie man ihn sich ausgemalt hat. Eine Naturlandschaft, wie sie erhabener nicht sein könnte. Gastgeber, die ihre Rolle mit echter Herzlichkeit erfüllen. Ein Haus, das in puncto Küche und Keller sowie Wellness keine Wünsche offen lässt. Besonders aber das allgegenwärtige Bewusstsein, dass der Gast hier ist, um die schönsten Wochen des Jahres auf besondere Weise zu verbringen. Daniela Pfefferkorn und ihr engagiertes Team machen sich das Wohlbefinden der Gäste zur Herzensangelegenheit und begleiten sie, auf Wunsch, ein Stück auf dem „Seins-Pfad“. Dieses ganzheitliche Programm – begleitet von reno­mmierten Wissenschaftlern, Trainern und Ärzten – ist ganz darauf ausgelegt, „goldene Urlaubsgefühle“ in den Alltag zu integrieren.

Restaurant Guide

Climb the Goldener Berg (“golden mountain”). Breathe in deep. Take a look around. Holidays here are just the way you envisioned them. Hosts that fulfil their role in a truly warm way. A house that leaves nothing to be desired – not when it comes to the kitchen, the cellar or the wellness area. What’s special here though is the omnipresent awareness that guests spend the most beautiful weeks of their year here in a special way. Daniela Pfefferkorn and her motivated team make it their priority to ensure the guests’ wellbeing and, if that’s their will, accompany them step by step on the “Path of Being”. The holistic programme – accompanied by renowned scientists, trainers and doctors – aims at transporting your “golden holiday feelings” into everyday life.

HOTEL GOLDENER BERG 6764 Oberlech am Arlberg Tel. +43 5583 / 22 050, Fax +43 5583 / 25 05 info@goldenerberg.at, www.goldenerberg.at

Sonnenterrasse: täglich von 11.30 – 16 Uhr Gourmetrestaurant Johannesstübli: täglich von 19 – 21.30 Uhr Alter Goldener Berg: jederzeit für Ihre spezielle Feier geöffnet: Hochzeiten, Familienoder Firmenfeiern Sun terrace: open daily from 11.30 am – 4 pm Gourmetrestaurant Johannesstübli: open daily from 7 pm – 9.30 pm “Alter Goldener Berg”: for your special event at any time: weddings, family- or corporate events

253


254


GRIGGELER STUBA

Geschmackserlebnisse, die begeistern

Abgestimmte Aromen, ausge­ wählte Kräuter von Oberlecher Almen und der ganzen Welt, verleihen den saisonalen und regionalen Spezialitäten der Top-Produzenten der Griggeler Stuba neue, überraschende Geschmacksnuancen. Das Team um Executive Chef Thorsten Probost kreiert den Gästen einen individuellen Abend. Das À-la-carte-Gourmetrestaurant Griggeler Stuba gehört zum 5-Sterne-Resort Burg Vital in Oberlech, welches auf einer Höhe von 1.700 Metern einen fantastischen Blick über das Arlbergmassiv bietet.

Perfectly matched aromas, carefully selected herbs from Oberlech’s alpine pastures and all over the world lend the seasonal and regional specialties made by the top-chefs at Griggeler Stuba entirely new dimensions of flavor. The team around executive chef Thorsten Probost create individual evenings for the guests. The à la carte gourmet restaurant Griggeler Stuba is part of the 5-star resort Burg Vital in Oberlech which is situated at an altitude of 1,700 metres with an incredible view of the Arlberg massif.

BURG VITAL RESORT Oberlech 568, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 31 40 office@burgvitalresort.com, www.burgvitalresort.com

Restaurant Guide

19 – 21.30 Uhr, Dienstag Ruhetag 7 pm – 9.30 pm, closing day Tuesday

18

255


256


HAGEN’S ​ DORFMETZGEREI

Restaurant Guide

Lecher Fleischeslust

„Dry Age“ ist in aller Munde. Dabei ist das Verfahren nicht neu, sondern einfach wieder modern. In Hagen’s Dorf­metz­gerei & Imbiss wird der Traum vieler Hobbyköche wahr. Erstklassige Stücke vom Simmentaler-Alpenrind warten im liebevoll eingerichteten Laden auf ihre Zubereitung. Und wie die gelingt, erklärt Metzger­meister Hagen gerne persönlich. Mit viel Know-How und Liebe zum Lebens­mittel gibt Familie Hagen ihr Wissen um Porterhouse, T-Bone und Rib-Eye gerne weiter.

Dry age is all the rage. But actually the process is not new at all, it's simply come back into fashion. At Hagen’s Dorfmetzgerei & Imbiss many hobby chef ’s dream comes true. Prime pieces of Simmentaler Alpine Beef await gourmets in the lovingly designed shop. With a lot of know-how and passion for food the Hagen family will happily share their knowledge on porterhouse, t-bone and rib-eye.

HAGEN’S DORFMETZGEREI Dorf 134 beim Schlosskopflift, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 23 03, Fax +43 5583 / 23 03-5 office@hagens.at, www.hagens.at

Montag bis Samstag 8 – 19 Uhr Küche bis 18.30 Uhr Sonntag geschlossen Monday to Saturday, 8 am – 7 pm Food served until 6.30 pm Sunday closing day

257


258


HARTENFELS

Für Genießer in Zug

Das Restaurant Hartenfels ist ein Treffpunkt für Jedermann. Die hervorragende Küche ge­nießt seit Jahren einen aus­gezeichneten Ruf. Ob Schmankerln zu mittags oder Österreichische und Internationale Spezialitäten am Abend, in der alten Stube mit gemütlichem Kachelofen fühlt man sich einfach immer wohl. Wirt Michael Wolf und sein Team umsorgen die Gäste immer persönlich und gehen auf alle Wünsche ein. Ein bestens sor­ tierter Weinkeller rundet jedes Dinner perfekt ab. Auch die Auswahl an Schnaps und Grappa ist enorm. Fondue Chinoise mit leichten Saucen und Dips gibt’s natürlich auch auf Vorbestellung. Und im Sommer erwartet die Gäste zusätzlich ein gemütlicher Biergarten mit Blick aufs Omeshorn, Rote Wand und Mehlsack. Einfach herrlich!

Restaurant Guide

Restaurant Hartenfels is a meeting point for everybody. The excellent kitchen has been cultivating its great reputation for years. No matter if you feel like having local delicacies at lunchtime or international specialties at night, the old parlour with its warm stone hearth simply makes you feel at home. The host Michael Wolf and his team always take care of their guests personally and each and every wish is promptly granted. A very well stocked wine cellar makes sure every dinner is accompanied by the perfect wine. And the choice of spirits and grappas is astonishing too. Fondue Chinoise with light sauces and dips can be ordered in advance. In summer the guests can also enjoy themselves in the lovely beer garden with its amazing view of the Omeshorn, Rote Wand and Mehlsack. Simply great!

HOTEL HARTENFELS Familie Wolf, Haus Nr. 490, 6764 Zug am Arlberg Tel. +43 5583 / 31 04, Fax +43 5583 / 31 04-4 info@hartenfels.at, www.hartenfels.at

Ganztägig geöffnet Warme Küche von 12 – 14 Uhr und 18.30 – 21.30 Uhr Tischreservierung Tel. +43 5583 / 31 04 Mittwoch Ruhetag Open all day Warm meals served from noon – 2 pm and from 6.30 pm – 9.30 pm Make a reservation under: +43 5583 / 31 04 Wednesday closing day

259


260


DIE KRONE ​ VON LECH

Restaurant Guide

Die Krönung des Genusses

Genuss hat in der Krone von Lech Jahrhunderttradition. Seit 1741 werden hier Gäste kulinarisch verwöhnt. Das Ambiente ist so stilvoll wie die Küche geschmackvoll. In den legendären Krone-Stuben scheint alles so zu sein, wie es immer war – ursprünglich, typisch, gemütlich und romantisch. Der Schein trügt: Die Stuben wurden mit viel Feingefühl in das Heute übersetzt. So behutsam, dass man es nicht merkt, aber spürt. Und genauso fließend ist der Übergang in das Panorama-Restaurant „Der Runde Saal“, wo barockes Mobiliar mit der „Mondrianschen“ Geradlinigkeit in einen eigenen Stil fließt. Diese stilvolle Verschmelzung zeigt sich auch im Weinkeller. Im freigelegten Gewölbe aus dem 17. Jahrhundert flackern Kerzen auf dem schmiedeeisernen Luster, die auf der Glasplatte des Tisches zauberhafte Ornamente bilden. Ein einzigartiger Rahmen für ebensolche Weine. A votre santé!

At the Krone von Lech culinary pleasures have been at the focus of attention for centuries. Guests are treated to culinary delights since 1741. The atmosphere is just as stylish as the kitchen is tasteful. The legendary parlour Krone-Stuben seems to be like it has always been – original, typical, comfortable and romantic. But it’s not as it seems: The Stuben was carefully transported into the present. So carefully you don’t realise it but you feel it. The transition to the panoramic restaurant is just as smooth; “The round room” where baroque furniture and “mondrianesque” straightness form their own style. This stylish combination be be observed particularly well in the wine cellar. In the restored 17th century cellar flickering candles form beautiful ornaments on the glass table tops. A unique framework for unique wines. A votre santé!

ROMANTIK HOTEL DIE KRONE VON LECH Familie Pfefferkorn, Dorf 13, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 25 51, Fax +43 5583 / 25 51-81 email@kronelech.at, www.kronelech.at

Krone-Stuben täglich von 10 – 23 Uhr geöffnet, Panorama-Restaurant Der Runde Saal täglich zur Lunchund Tea-Time geöffnet Krone-Stuben open daily from 10 am – 11 pm, Panorama-Restaurant Der Runde Saal open daily at lunch and tea-time

14

92

261


262


MARTINSSTÜBERL

À la carte essen im Herzen von Lech

Im À-la-carte-Restaurant im Zentrum von Lech lassen die Gäste bei einem romantischen oder ge­selligen Abendessen den Tag ausklingen. Das neu gestaltete rustikale Martinsstüberl mit seiner angenehmen Atmos­phäre ist perfekt für gemütliche Abende und un­vergessliche Momente. Das Restaurant bietet feine Schman­kerln und boden­ständige, regio­nale Spezialitäten – zu ganz und gar nicht abgehobenen Preisen. Ein Restaurant­besuch lohnt sich in jedem Fall: Hier ist jeder herzlich willkommen.

Dine à la carte right in the center of Lech. At the à la carte restaurant right in the center of Lech guests like to round off their nights with a romantic dinner or a dinner amongst friends. The newly designed rustic Martinsstüberl with its comfortable atmosphere is perfect for lovely nights and unforget­table moments.The restaurant offers exquisite delicacies and hearty, regional specialties – and at very moderate prices. This restaurant is definitely worth a visit: Everyone is welcome here!

HOTEL TANNBERGERHOF Nr. 111, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 22 02, Fax +43 5583 / 33 13 info@tannbergerhof.com, www.tannbergerhof.at

Restaurant Guide

Täglich von 12 – 14 und 18.30 – 21 Uhr warme Küche Open daily from noon – 2 pm and 6.30 pm – 9 pm hot food served

263


264


MOHNENFLUH

Der Hochsommer

Wenn auf dem höchsten Sonnenplateau die gelben Sonnenschirme auf der Mohnenfluh-Terrasse aufgespannt werden, ist der Arlberger Bergsommer eröffnet. Direkt vor dem höchstgelegenen Hotel des Arlbergs auf 1.750 Metern zeigen sich wundervolle Wanderwelten. Hier – rund um das herzlich geführte 4-Sterne-Hotel, das charmante Sonnalp „Hideaway“ und dem idyllischen Bauernhof „Muxelhof“ – sind echte Berge zum Greifen nah. Doch mehr noch: Nur eine halbe Gehstunde entfernt entdeckt man zwei märchenhaft anmutende Landschaften: Das Naturschutzgebiet der Gipslöcher mit über 1.000 Dolinen und seltenen Orchideenarten, sowie die Gaisbühel, eine von der Eiszeit geschaffene, sanfte Hügellandschaft. Ein gemeinsamer Besuch in der 200 Jahre alten Gaisbühelalpe der Gastgeberfamilie gibt einen wertvollen Einblick ins alte Leben der Walser.

Restaurant Guide

When the yellow sun umbrellas open on the highest sun plateau, the Mohnenfluh-terrace, the Arlberg mountain summer has officially begun. Right in front of the highest situated Hotel of the Arlberg, at 1,750 m, hiking worlds open up. Real mountains at your fingertips. Only half and hour’s walk away, two fairytale landscapes await you. The nature reserve “Gipslöcher” with more than 1,000 dolines and rare orchids. And a little further north, the Gaisbühl, a rolling landscape formed by the ice age. The 200 year old Gaisbühlalp provides guests with an insight into the Walser’s lives. At the Mohnenflu, Stefan and Raingard Muxel stand for hospitality and a comfortable atmosphere.

HOTEL MOHNENFLUH 6764 Oberlech am Arlberg Tel. +43 5583 / 33 11, Fax +43 5583 / 33 11-50 info@mohnenfluh.com, www.mohnenfluh.com

265


266


OMESBERG

Mit Blick auf den Hausberg

Die ausgezeichnete Lage – direkt an den Wanderwegen über das Madloch nach Zürs, zum Spullerund Formarinsee, ins Zugertal, zum Schwimmbad, Golfplatz und Fischteich gelegen und eine wunderschöne Sonnenterrasse mit Blick auf die blühenden Bergwiesen und den Hausberg von Lech, das Omeshorn, laden zu einem Genussstopp ein. Lassen Sie sich mit Köstlichkeiten vorwiegend aus der österreichischen Küche verwöhnen, gerne auch im ganz besonderen Ambiente der alten Zirbenstube. Für besondere Momente gibt es auf Vorbestellung Fondue Bourguignonne oder Fondue Chinoise. Genießen Sie Gemütlichkeit und Gastlichkeit.

Restaurant Guide

The outstanding location – right by the hiking paths across Madloch to Zürs, to the lakes Spuller and Formarin, to the Zug valley, the public pool, golf course and fish lake you’ll find a beautiful sun terrace with a view of the blooming pastures and Lech’s local mountain, the Omeshorn, that invites you to stop and enjoy a break. Come by and enjoy mostly Austrian delicacies – maybe even in the special atmosphere of the wood-paneled parlour. For special moments you can order fondue bourguignonne or fondue chinoise. Simply enjoy the comfortable atmosphere and the hospitality.

HOTEL OMESBERG Omesberg 5, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 22 12-0 bucher@omesberg.lech.at, www.hotel-omesberg.at

täglich geöffnet warme Küche von 12 – 14 und 18 – 21 Uhr kleine Karte von 12 – 17 Uhr große Sonnenterrasse Parkplatz für Busse open daily kitchen open from noon – 2 pm and 6 pm – 9 pm small menu from noon – 7 pm large sun terrace parking space for buses

267


268


POST ​ KUTSCHERSTUBE

Restaurant Guide

Einfach gut

Die Kutscherstube ist die Gast­ wirtschaft des Hotels. Hier werden den Gästen Schmankerl aus der österreichischen Küche serviert. Die gesamte Küchenbrigade mit Chef Michael Spirk freut sich darauf, die Gäste nach allen Regeln der Kochkunst zu verwöhnen. Das heißt, mit den besten Produkten, die die Region zu bieten hat, mit Respekt vor der Tradition in der Zubereitung und zugleich mit Offenheit für kosmopolite Trends. Geschmackliche Harmonie und Saisonalität sind die Grundlagen der gebotenen Speisen. Das merkt und schmeckt man.

Kutscherstube is the hotel’s inn. Here guests are served Austrian delicacies. The entire team around chef de cuisine Michael Spirk is looking forward to treating the guests to the most delicious dishes. This includes the region’s best products, respect for cooking traditions and openness for cosmopolitan trends. Harmonious taste and seasonal ingredients are the basis of all the dishes on the menu. And that’s something you see and taste.

HOTEL GASTHOF POST 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 22 06, Fax + 43 5583 / 22 06-13 info@postlech.com, www.postlech.com

Geöffnet von 10 – 22 Uhr Keine Reservierung erforderlich Open from 10 am – 10 pm Reservation is not necessary

15

92

269


270


s’PFEFFERKÖRNDL Food & Drinks in Wohlfühlatmosphäre

Im Pub s’Pfefferkörndl treffen sich das ganze Jahr über Hausgäste, Einheimsiche und Urlauber aus der ganzen Welt. Leckere Salate, Küchenklassiker sowie Pizza und Pasta verwöhnen den Gaumen – Naschkatzen kommen bei köstlichen Desserts und italienischen Kaffeespezialitäten voll auf ihre Kosten. Alle Gerichte werden frisch zubereitet und auf kreative Weise zu kulinarischen Höchstleistungen verfeinert. Späte Gäste erwartet ab 22 Uhr eine kleine, feine Snackauswahl. Ein großes Angebot an Cocktails, klassischen Drinks, edlen Bränden und Whiskys sorgen für ausgezeichnete Stimmung. Abwechslungsreiche Events wie Live-Musik, Grillabende und Sport-Liveübertragungen bringen die Szene-Bar zum Kochen. Im Sommer lädt das Körnd’l-Team gerne auf die Terrasse beim Apéro zum verweilen ein!

All year round guests of the house, locals and holidaymakers from all over the world meet at the pub s’Pfefferkörndl. Delicious salads, traditional classics as well as pizza and pasta treat the guests’ palates – those with a sweet tooth will enjoy the great deserts and Italian coffees. All dishes are made from scratch and with a dose of creativity they become culinary highlights. After 10 pm hungry guests can choose from a small snack menu. A great variety of cocktails, classic drinks, fine spirits and Whiskeys make sure everyone is in a pleasant mood. Great events like live music, barbeque evenings and live sports transmissions make sure there is never a dull moment at the bar. And in summer die Körndl’s team invites you to enjoy your Apéro on the terrace!

PFEFFERKORN’S HOTEL**** Nr. 138, 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 25 25-429, Fax +43 5583 / 25 25-8 info@pfefferkorns.net, www.pfefferkorns.net

Restaurant Guide

täglich von 11 – 2 Uhr geöffnet Dienstag geschlossen Freitag Grillabend open daily from 11 am – 2 am Tuesday closing day BBQ night on Fridays

271


272


ROTE ​ ROTEWAND WAND CHEF’S TABLE CHEF’S TABLE

Restaurant Guide

12 – 16 Gänge, 16 Plätze – ein regionales Genusserlebnis, seinesgleichen sucht 12-16 Gänge, 16 das Plätze – ein regionales

Genusserlebnis, das seinesgleichen sucht.

Mittwoch – Samstag, Wie überrascht man einen Gau- How to surprise a palate that nur auf Vorbestellung men, der alles schon geschmeckt has already tasted almost hat? Im Schualhus finden Sie everything? Find out how at the Als Küchenchef der Wie überrascht manoder einen der alles Wednesday – Saturday, es heraus. Ob zu zweit in Gaumen, Schualhus! At the Chef ’s Table, Roten Wand wurde advanced booking only schon geschmeckt hat? Im Schualhus finden geselliger Runde – in der authen- couples and groups experience Manuel Grabner heuer Sie es heraus. Ob zu geselliger tischen Atmosphäre im zweit Ober­ oder up close howRunde star chef Manuel mit drei Hauben und 17 geschoss erleben Sie aus nächster Grabner and his team bring – in der authentischen Atmosphäre im OberPunkten von Gault Millau Nähe, wie Haubenkoch out Nähe, the verywie essence of excellent, geschoss erleben SieManuel aus nächster ausgezeichnet. Grabner und seinManuel Team das Wesen und regional seasonal ingredients Gemeinsam mit seinem Haubenkoch Grabner seinand Team hervorragender regionaler Grund­ - in the authentic on freut er sich Team das Wesen hervorragender regionaler Grund- atmosphere zutaten der Saison auf den Punkt the top floor of the Rote Wand darauf, Ihren Gaumen zutaten der Saison auf den Punkt bringt. Purer am Chef‘s Table zu bringen. Purer Genuss in höchster Schualhus. Pure delight, top Genuss in höchster Qualität – reduziert auf das verzaubern. Qualität – reduziert auf das quality – reduced to the essential, Wesentliche: Ihren Gaumen.onLassen Sie sich Wesentliche: aufauf Ihren Gaumen. your palate. See for yourself. überraschen. Lassen Sie sich überraschen. Nur Monday to Saturday, advanced NurVorbestellung. auf Vorbestellung. Treffpunkt um 19.30 Uhrat the day bar auf Treffpunkt booking only. Meet um Uhr an der of the Rote Wand at 7.30 pm for mit19.30 Apéro anmit derApéro Tagesbar der Roten Wand. Tagesbar der Roten Wand. an aperitif. 17

CHEF’S TABLE IM ROTE WAND SCHUALHUS MontagSPORT bis Samstag, ALPEN RESORTnur auf Vorbestellung GASTHOF & HOTEL ROTE WAND **** Telefon: +43 5583 34350 · gasthof@rotewand.com Natascha und Joschi Walch, 6764 Zug am Arlberg www.rotewand.com Tel. +43 5583 / 34 35-0, Fax +43 5583 / 34 35-40 gasthof@rotewand.com, www.rotewand.com

273


274


ROTE ​ ROTEWAND WAND SCHUALHUS SCHUALHUS

Restaurant Guide

Regionale Schmankerln und zünftige Zuger Brotzeit in der Jausestuba Regionale Schmankerln und zünftige Zuger Brotzeit in der Jausestuba

Täglich geöffnet Das gemütliche und trotzdem ex- The cosy yet exclusive ambiance von 10 – 18 Uhr klusive Ambiente der Jausestuba at the Jausestuba on the ground Das gesamte ErdFürErdgeschoß Orte wie diesen wurde das Rast machen im vom Schualhus floor of the old SchualhusTipp: invites Tipp: Das gesamte geschoss Schualhus Erdgeschoss im lädt zum Verweilen und Genieto tarry a while, enjoy im erfunden: Sei es in der kleinen, guests feinenyou Gaststube lässt sich SieSchualhus auch ganz ßen ein, für das zweite Frühstück, break, treat yourself können to a oder gleich draußen vor der Türyour – das gemütliche auch mieten. Bis zu sich haben. Genießen einen Happen zuexklusive Mittag oder delicious second breakfast,für enjoy 25 Personen finden und trotzdem Ambiente der Jausestuba Sie besondere Anlässe Platz. Details an derzu eine Jause am Nachmittag. lunchtime snack, or stop by for im Erdgeschoß vom Schualhus alädt zum Verzweit oder Rezeption mit bisder zuRoten 25 Großer Genuss für den kleinen refreshments in the afternoon. In Wand. Personen ganz unter sich weilen und Genießen ein, für das zweite FrühHunger eben. Serviert wird das a nutshell: great pleasure im forexklusiven “a Ambiente stück, einen Happen zu Mittag oder eine Jause Beste, was die heimische Landlittle something”. The Jausestuba der Schualhus JausestuOpen daily am Nachmittag. für den kleinen wirtschaft zu bietenGroßer hat. VomGenussserves up the best local farmers 10 am – 6 pm ba. Näherefrom Details hält Hunger – so lautet hier die wirdas yoghurt Bauernjoghurt mit Kompott undDevise. haveServiert to offer, such die Rezeption der Roten Tip: The entire das Beste, was die heimische Landwirtschaft Granola, über Riebelschmarrn straight from thezu farm served with Wand für Sie bereit. ground floor of the Schulhus can be mit Apfelmus bis zum Kessel­ compote and granola, bieten hat. Vom Bauernjoghurt mit Kompott und the local booked, too. There gulasch mitüber Semmelknödeln speciality of “Riebelschmarrn” Granola, Riebelschmarrn mit Apfelmus bis is space for up to gibt es von 10 – 18 Uhr allerlei with apple sauce, goulash with 25 people. Details zum Kesselgulasch mit Semmelknödeln gibt es at the Rote Wand’s Köstlichkeiten Zwischenbreaddeftige dumplings, von 10 bis 18für Uhr allerlei süße und Köst-and all kinds reception. durch. Hausgemachte Limo­of delicacies, sweet or savoury, lichkeiten für Zwischendurch. Hausgemachte nade, Eistee, Fruchtsäfte und so between 10 am – 6 pm. HomeLimonade, Eistee, Fruchtsäfte und so mancher mancher gute Tropfen aus dem made lemonade, iced tea, fruit guteWand Tropfen aus dem Rote Weinkeller Rote Weinkeller und aus Wand juices and many a good drop of und aus Vorarlberger Destillerien runden das Wand’s very own Vorarlberger Destillerien runden wine from Rote Angebot ab.ab. das Angebot wine cellar and distilleries from the Vorarlberg region complement the range of culinary treats.

JAUSESTUBA IM ALTEN SCHUALHUS TäglichSPORT geöffnet von 10.00 – 18.00 Uhr ALPEN RESORT GASTHOF & HOTEL ROTE WAND **** Telefon: +43 5583 34350 · gasthof@rotewand.com Natascha und Joschi Walch, 6764 Zug am Arlberg www.rotewand.com Tel. +43 5583 / 34 35-0, Fax +43 5583 / 34 35-40 gasthof@rotewand.com, www.rotewand.com

275


276


RUD-ALPE

Erlebnis Rud-Alpe und Rüfikopf Panoramarestaurant

In wunderschöner Umgebung genießt man österreichische und regionale Spezialitäten auf der Sonnenterrasse der Rud-Alpe mit herrlichem Blick in die Lecher Bergwelt. Das abendliche Flair der urigen Stuben mit Kamin­­feuer bietet ein außergewöhnliches Ambiente für jedes Fest. Viel Action erwartet die Kids beim neuen Familienwander­­spaß „Grüner Rätselring“ zur Rud-Alpe sowie beim großen Wasserspielplatz und Streichelzoo vor Ort. Die Rud-Alpe ist von Lech aus über den Spazierweg in ca. 15 Minuten erreichbar, oder man fährt mit dem Ortsbus bis zum Burg­pla­ teau in Oberlech und gelangt von dort aus mit einem gemütlichen Spaziergang zur Hütte. Auf dem Rüfikopf erwarten Wanderer einige Erlebnisse wie das Panoramarestaurant mit Aussichtsplattform, das Kästle-Museum und die Geoweg Rundwanderung Richtung Monzabonsee.

Enjoy Austrian and regional specialties in wonderful sur­round­ings, on the sun terrace of Rud-Alpe with an amazing view of the mountains. Especially at night the flair in the traditional parlours lit by the fireplace offer an amazing atmosphere. Kids and families can expect a lot of action on the fun new hiking experience “Grüner Rätselring”, Green Ring of Riddles, by RudAlpe and in the great water playground right there.Coming from Lech, the chalet can be reached by foot in about 15 minutes or one can take the Bergbahn to Oberlech and then reach the Rud-Alpe by foot. Up on Rüfikopf the hikers can expect several great experiences: the panoramic restaurant with its beautiful terrace, the Kästlemuseum and the geo hiking tour towards lake Monzabon.

RUD-ALPE 6764 Lech am Arlberg Tel. +43 5583 / 41 825 www.rudalpe.at

RÜFIKOPF PANORAMARESTAURANT Tel. +43 5583 / 23 36-278 rud-alpe@skiarlberg.at

Restaurant Guide

Rud-Alpe täglich von 11 – 21 Uhr geöffnet ganztägig warme Küche Mittwoch Ruhetag Betriebszeiten Rüfikopfbahn: täglich von 8.30 – 17.30 Uhr in Betrieb Open daily from 11 am – 9 pm hot food served all day Wednesday closing day Operating hours Rüfikopfbahn: daily from 8.30 am – 5.30 pm

14

277


TELEFONNUMMERN LECH +43 5583 5 STERNE SUPERIOR HALBPENSION Hotel Almhof Schneider 35 00-0 Hotel Aurelio 22 14 5 STERNE HALBPENSION Burg Vital Resort Hotel Arlberg Hotel Gasthof Post Hotel Die Krone von Lech

31 40 21 34-0 22 06-0 25 51

4 STERNE SUPERIOR HALBPENSION Burg Hotel 22 91-0 Hotel Angela 24 07 Hotel Auriga 25 11 Hotel Austria 23 82 Hotel Bergkristall 26 78 Hotel der Berghof 26 35 Hotel Goldener Berg 22 05-0 Hotel Hinterwies 25 31 Hotel Montana 24 60 Hotel Monzabon 21 04 Hotel Plattenhof 25 22-0 Hotel Sonnenburg 21 47 Hotel Tannbergerhof 22 02 Kristiania Lech 25 61-0 4 STERNE HALBPENSION Hotel Alpenland Hotel Alpin Vital Hotel Anemone Hotel Antonius Hotel Arabell Hotel Auenhof Hotel Aurora Hotel Bellevue Hotel Brunnenhof Hotel Bühlhof Hotel Burgwald Hotel Elisabeth Hotel Haldenhof Hotel Hartenfels Hotel Kristberg Hotel Madlochblick Hotel Mohnenfluh

23 51 36 66 35 39-0 24 62 21 81 25 41-0 23 54-0 24 94 23 49 28 59 23 10 23 30 24 44-0 35 81 24 88 22 20 33 11

Hotel Omesberg Hotel Petersboden Hotel Rote Wand Hotel Salome Hotel Sandhof Hotel Schmelzhof Hotel Theodul Pension Sabine Pfefferkorn’s Hotel Sporthotel Cresta

22 12 32 32 34 35-0 23 06-0 22 98-0 37 50-0 23 08 27 18 25 25-0 23 28

4 STERNE SUPERIOR MIT FRÜHSTÜCK Hotel Gotthard 35 60-0 4 STERNE HOTELS /  PENSIONEN MIT FRÜHSTÜCK Adler-Hotel Palma 27 57 Aparthotel Filomena 22 11 Bürstegg 24 53 Chalet Schneekristall 41 14 Das Georg 29 86 Haus Alpina 23 09 Hotel Garni Knappaboda 35 20-0 Hotel Garni Lavendel 26 57 Hotel Montfort 24 78 Hotel Panorama 24 00 Hotel-Pension Alpenrose 22 92 Hotel Pension Roggal 22 74-0 Hotel Schranz 25 27 Hotel Sursilva 29 70 Pension Alwin 30 93-0 Pension Stäfeli 39 37 3 STERNE SUPERIOR HOTELS /  PENSIONEN MIT HALBPENSION Hotel Acerina Hotel Formarin Hotel-Pension Almrausch

33 20 22 23-0 29 85

3 STERNE HOTELS / PENSIONEN MIT HALBPENSION Chalet Charlotte 24 88 Gasthof Alphorn 27 50 Hotel Alt Hubertus 21 28 Hotel Bergheim 22 56


Hotel Bianca Hotel Fernsicht Hotel Lech + Chesa Rosa Hotel Murmeli Hotel Stülzis Pension Astoria Pension Fortuna Pension Gradenburg Pension Grissemann Pension Michaela Pension Odo Pension Stierfall Pension Walkerbach

28 29 24 32 22 89 24 67 24 71 29 79 24 24-0 24 70 22 21 26 17 23 58-0 39 39 25 19-0

3 STERNE PENSIONEN MIT FRÜHSTÜCK Apollonia Apartments 34 10 Chesa Rosa 22 89-0 Haus Marlies 31 51 Haus Melitta 23 13 Haus Wallis 38 00-0 Hotel Ilga 31 21 Hotel Iris 23 15 Hotel Lärchenhof 23 00 Hubertusklause 23 16 Pension Alpenfluh 28 91 Pension Berger 28 39 Pension Bergland 20 76 Pension Daniel 29 29 Pension Diola 32 13 Pension Försterhaus 24 03 Pension Fritz 26 50-0 Pension Gallus 26 64 Pension Hartenfels 24 01 Pension Hasenfluh 21 129 Pension Jägerheim 23 01 Pension Jehle 23 80 Pension Kilian 24 30 Pension Kristall 24 22 Pension Lechtalerhof 24 73 Pension Martina 21 15 Pension Muntanella 26 65 Pension Olympia 23 11 Pension Regina 24 31 Pension Schafberg 27 07 Pension Schneider 29 69 Pension Schrofenstein 22 10 Pension Waldesruh 24 02 Pension Walserheim 29 96 Pension Widderstein 24 52 s’Edelweiß 24 10

ASIATISCHE KÜCHE Fux Restaurant + Bar + Kultur

29 92

GOURMETKÜCHE Almhof Schneider, Hotel Aurelio’s, Hotel Aurelio Burg Restaurant, Hotel Die Krone von Lech, Hotel Fux Restaurant + Bar + Kultur Griggeler Stuba, Burg Vital Resort Goldener Berg, Hotel Kristiania, Hotel La Fenice, Hotel Arlberg Rote Wand Chef ’s Table Rud-Alpe „Zur Kanne“,Hotel Montana

35 00 22 14 22 91 25 51 29 92 31 40 22 05 25 61 21 34 34 35 41 825 24 60

INTERNATIONALE KÜCHE Achtele 39 37 Alpenblick 27 55 Alpin Vital, Hotel 36 66 Ambrosius Stube 41 930 Angela Stube, Hotel Angela 24 07 Angelika Kaufmann Stube, Hotel Haldenhof 24 44 Arlberg Stube, Hotel Arlberg 21 34 Bergkristall, Hotel 26 78 Bodenalpe +43 664 / 24 00 389 Burgwald, Hotel 23 10 Brunnenhof, Hotel 23 49 Crêperie Schüna, Hotel Sonnenburg 21 47 Cresta, Sporthotel 23 28 Der Berghof, Hotel 26 35 Gittis Esszimmer, Hotel Schmelzhof 37 50 Hartenfels, Hotel 31 04 Ilga-Stübli, Hotel Ilga 31 21-0 Jagdstube, Hotel Kristberg 24 88 Jägerstube, Hotel Jagdhaus Monzabon 21 04-0 Klösterle 31 90 Kutscherstube, Hotel Gasthof Post 22 06 Martinsstüberl, Hotel Tannbergerhof 22 02 Mohnenfluh, Hotel 33 11 Murmeli, Hotel 38 44 Omesberg, Hotel 22 12 Petersboden, Hotel 32 32 Pfeffermühle, Pfefferkorn’s Hotel 25 25 Rote Wand Fonduestuben 34 35 Rote Wand Schualhus 34 35 Rüfikopf Panoramarestaurant 23 36-278 Salome, Hotel 23 06 Schneggarei 39 88-8 s’Pfefferkörndl, Pfefferkorn’s Hotel 25 25


ITALIENISCHE KÜCHE Ambrosius Stube Don Enzo Due, Pizzeria Italiener, Restaurant La Fenice, Hotel Arlberg Schneggarei s’Pfefferkörndl, Pfefferkorn’s Hotel

41 930 22 25 37 34-4 21 34 39 88-8 25 25

CAFÉ / KONDITOREI / IMBISS Allerlei – Krämerei-Vinothek +43 664 / 53 98 274 Backstube Lech 22 63 Backstüble bei der Volksbank 30 847 Café Fritz 26 50 Coffee Shop Ambrosiuspassage 37 34-23 Hagen’s Dorfmetzgerei 23 03 Stülzis 24 71 BARS / CLUBS Archivbar Die Blaue Bar, Hotel Schmelzhof Fux Restaurant + Bar + Kultur K.Club, Hotel Die Krone von Lech Klausur American Bar Pepper’s Lounge, Pfefferkorn’s Hotel Tannberger Bar, Hotel Tannbergerhof The Cottage, Hotel Tannbergerhof

41 930 37 50-0 29 92 +43 664 / 33 67 229 35 00 25 25 22 02 22 02

SHOPS Allerlei – Krämerei-Vinothek Annemaries Blumenstube Arlberg Juwelen Stub’ Blumen Kopf Backstube Lech B.ART Boutique Full Service – der Skiverleih Furla Handtaschen Huber Fine Watches & Jewellery Konrad’s Schnitzstube Lenai & Linai Palmers Peppino Pfefferkorn’s Geschenkboutique Pfefferkorn’s Parfümerie Pfefferkorn’s Vinothek & Feinkost Pfefferkorns Sport & Fashion Raum und Ein­richtung room service boutique Sagmeister Der Mann – Boutique Sagmeister Der Mann – Eleventy Store Sagmeister Die Frau – Boutique

+43 664 / 53 98 274 24 01 21 340 41 852 22 63-44 +43 664 / 12 29 923 34 35-662 +43 664 / 12 29 924 37 37 +43 664 / 43 53 675 40 080 30 61 40 08-7 25 25-417 25 25-417 25 25-0 22 24 35 20-0 26 35 39 15-830 39 15-840 39 15-800

Sagmeister Die Frau – Style Sagmeister Die Frau –Trend Skibex Strolz Sport & Mode Strolz Rent a Ski Strolz Rent a Ski, Filomena Strolz Rent a Bike, Rüfiplatz Swarovski Shop Waldhart Boutique Sportalp

39 15-820 39 15-810 29 70 70 23 61 23 61-21 23 61-179 23 61-281 41 80-7 21 10 21 10

ZÜRS +43 5583 5 STERNE SUPERIOR HALBPENSION Hotel Zürserhof 25 13-0 Thurnher’s Alpenhof Sporthotel 21 91-0 5 STERNE Bentleys House Sporthotel Lorünser

24 63 22 54-0

4 STERNE Alpenhotel Valluga Hotel Albona Nova Hotel Arlberghaus Hotel Erzberg Hotel Guggis Hotel Hirlanda Hotel Ulli Robinson Club Alpenrose Zürs Sporthotel Edelweiss Sporthotel Enzian

24 26-0 23 41 22 58 26 44-0 21 66 22 62 26 00-0 22 71-0 26 62 22 42

3 STERNE / SONSTIGE Haus Küng Hotel Flexen Snowho

25 56 22 43 + 49 151 / 29 19 25 57

GOURMETKÜCHE Die Ente von Zürs, Hotel Albona Nova Thurnher’s Alpenhof

23 41 21 91

INTERNATIONALE KÜCHE Chesa, Hotel Edelweiss Die Ente von Zürs, Hotel Albona Nova Enzianstube, Hotel Enzian Hirlanda, Hotel Ullr Gasthouse Zürserhof, Hotel

26 62 23 41 22 42 22 62 +43 676 / 92 62 443 25 13


ITALIENISCHE KÜCHE Walserstube, Hotel Arlberghaus

22 58

ÖSTERREICHISCHE KÜCHE Berghaus Trittalpe Bergrestaurant Seekopf Flexenhäusel Hirlanda Robinson Club Alpenrose Toni’s Einkehr – Hotel Flexen Valluga, Alpenhotel Walserstube, Hotel Arlberghaus Zürserhof

28 31 22 83-235 41 43 22 62 22 71 22 43-47 24 26 22 58 25 13

CAFÉ / KONDITOREI / IMBISS Thurnher’s Milchbar

41 97-08

BARS / CLUBS Vernissage, Alpenrose Zürs Zürserl, Hotel Edelweiss Ullr Gasthouse

+43 660 / 57 42 483 26 62 +43 676 / 92 62 443

SHOPS Erika’s Shop Friendly Brändle Raphaels Mode Strolz Sport & Rent a Ski Strolz Rent a Ski, Zürserhof Turnher’s Shop

22 58 26 60 26 62 297 35 55 25 13-911 41 97-012

SONSTIGE NUMMERN APOTHEKEN Dr. Beiser Dr. Muxel Haus Dr. Murr

20 32 33 00 42 42

ÄRZTE Dr. Christof Murr, Allgemeinmedizin Dr. Christian Rummler, Zahnarzt Dr. Elmar Beiser, Allgemeinmedizin Dr. Hugo Juen, Zahnarzt Dr. Reinhard Muxel, Allgemeinmedizin Dr. Rhomberg, Unfallchirurgie

42 42 +43 5582 / 211 20 32 +43 5446 / 20 70 33 00 22 94

TAXI Arlberg Express Taxi Zürs Der Lecher Taxi

20 00 31 10 25 01

BEAUTY Beauty & Spa, Hotel Gasthof Post Beauty-Salon Lorünser Burg Vital Resort Friseur-Salon Lorünser Friseursalon Peter, Hotel Zürserhof Hairstyle and more

22 06 101 22 54-560 31 40 22 54-550 25 13-912 30 29

BANKEN Hypobank Filiale Lech Raiffeisenbank Lech Sparkasse Bludenz, Filiale Lech Sparkasse Bludenz, Filiale Zürs Volksbank Lech

+43 50 / 41 43 875 26 26 +43 50100 / 77 802 +43 50100 / 77 812 +43 50882 / 59 00

TOURISMUSBÜROS Tourismusbüro Lech Tourismusbüro Zürs

21 61-0 22 45

MASSEURE Auszeit Jasmine Striednig Bernd Österle Peter Schickbauer Personal Trainer Physiosport Burgi Muxel Theraphie am Berg

+43 664 / 53 82 966 +43 699 / 11 67 44 16 +43 650 / 8654804 +43 664 / 12 29 923 +43 650 / 67 14 111

BABYSITTER Goggie’s Babysitting Agentur

+43 699 / 11 26 26 26

BLUMEN Annemaries Blumenstube Blumen Kopf Kaufhaus Filomena

24 01 41 85-2 25 57

WÄSCHEREI Wäscherei Lech Wash

+43 664 / 35 79 975

DIVERSES Allmeinde Commongrounds Arlberg Jobs Biemie, energetische Behandlung Chalet-N Circle Chalets Arlberg Dj Benni Ska edel weiss Wedding Planner Eventtechnik Lech Golfclub Lech High Zürs Ski-Guides Kästle Mountain Museum Lech

35 00-300 +43 660 / 44 77 777 +43 680 / 55 89 815 37 90-0 30 98 140 +43 664 / 54 13 907 +43 664 / 24 23 580 +43 664 / 40 10 266 +43 664 / 30 46 530 +43 664 / 88 94 00 00 29 35


Mercedes-Benz Summer Experience Pferdeschlittenfahrten Postamt Alpincenter Lech Schriebling Ingenieurbüro für Innenarchitektur Skischule Lech Skischule Zürs Skischule Oberlech Skichule Exklusiv Berg-Oberlech sport.park.lech Wolf Projekt Management Wucher Heli Skiing

+43 681 / 20 66 12 49 +43 664 / 34 43 730 +43 664 / 65 20 510 +43 664 / 28 42 645 +43 577 / 67 76 764 39 88-0 +43 664 / 53 39 144 23 55 26 11 20 07 +43 664 / 54 08 544 41 850 +43 664 / 38 23 608 +43 5550 / 3880-0

FEUERWEHR POLIZEI RETTUNG BERGRETTUNG ÖAMTC PANNENHILFE ARBÖ PANNENHILFE

122 133 144 140 120 123

Weitere Telefonnummern von Appartements, 2- und 1-Stern Häusern finden Sie unter: www.lech-zuers.at oder www.lechbank.com

IMPRESSUM / IMPRINT 10. Ausgabe LA LOUPE Lech & Zürs Ausgabe Sommer  2016 Die nächste Ausgabe erscheint im Dezember 2016 Medieninhaber & Herausgeber: La Loupe GmbH Aldranserstrasse 3 / 19 6072 Lans in Tirol +43 664 / 54 13 907 bs@laloupe.com www.laloupe.com ATU70992928 FN: 452571x Geschäftsführung: Benjamin Skardarasy Redaktion: Veronika Schmidt (La Loupe), Benjamin Skardarasy (La Loupe), Julia Skardarasy (La Loupe)

Gestaltung & Layout: Melanie Schröder (La Loupe) Übersetzung: Lisa Berger, www.lisa-berger.at Lektorat: Anna-Maria Stiefmüller, www.medienfee.at Anzeigenverkauf: Benjamin Skardarasy, bs@laloupe.com, +43 664 / 54 13 907 Druck: F&W Druck- und Mediencenter GmbH Holzhauser Feld 2 83361 Kienberg Deutschland Auflage: 10.000 Stück

Fotonachweis: Benjamin Skardarasy, Juila Skardarasy, Alexander Kaiser, Christoph Schoech, Maria Muxel, Michael Marte, Hanno Mackowitz, Daniko, Eikelpoth, Florian Lechner, Copyrights der Advertorial-Bilder liegen bei den Anzeigekunden. Copyright: Benjamin Skardarasy

,

Für die Richtigkeit von Terminen, Daten und Angaben in Kundenanzeigen, Preisen, redaktionellen Inhalten sowie Telefonnummern wird nicht gehaftet. Es gelten die AGB Stand 7 / 2011 unter www.laloupe.com Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Veröffentlichungen, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung von La Loupe. Alle Rechte vorbehalten!


c MIT GROSSEM

THAILAND, VIETNAM &

MITTELMEER

SPECIAL

HERBST 2015

Kroatien connoisseur circle

THE FINE ART OF TRAVEL

CHARMANTE KÜSTENQUEEN

abe zu Tel. 43m Testen. 1 342 2 42 -0

SCHLEMMEN, SCHLAFEN UND CHARTERN ZWISCHEN ROVINJ UND DUBROVNIK

LUXUS-ABENTEUER

REISEZIELE & LUXUSHOTELS MIAMI-BOOM

HÖHENFEST IN DEN ANDEN:IM QUALITÄTSTEST 100 JAHRE BEACH, PARTY, Zu Fuß und per Jeep von STYLE: Eine Strandschönheit erfindet sich neu Chile nach Bolivien

HERBST 2015 D | A | Lux 8,90 € CH 8,90 CHF

EXPO-TRIP MAILAND HAT NOCH GUTE KARTEN: Dolce Vita für ein perfektes langes Weekend

MIT GROSSEM

ASIATISCHE METROPOLEN,

GOLF & CRUISE

SPECIAL

4 4

4

197345 197345

197345

908903 908903

908903 03

03 03

Mauritius connoisseur circle

WINTER 2015

SCHILLERNDE SCHÖNHEIT IM INDISCHEN OZEAN MONDÄNE RESORTS UND GENUSSOASEN – TOP SPOTS FÜR EINEN HIPPEN INSELTRIP

WILD & TRENDY PANAMA: Warum das kleine Latino-Land jetzt ganz groß aufspielt

THE FINE ART OF TRAVEL

LUXUS & LIFESTYLE

EL TRANSCANTÁBRICO: REISEZIELE & Im Nobelwagon zu Spaniens geheimen Genussorten LUXUSHOTELS

TEE & TIERWELT SRI LANKA: Abenteuer deluxe jenseits der Traumstrände

WINTER 2015 D | A | Lux 8,90 € CH 8,90 CHF

IM QUALITÄTSTEST

MIT GROSSEM

INDISCHER OZEAN &

EMIRATE

SPECIAL 4

197345 197345

197345

908903 908903

908903 04

04 04

Malaysia

4 4

DESTINATION TEST: MALAYSIA – UGANDA – ISTANBUL – PAPUA-NEUGUINEA – ST. BARTHS – JAPAN SPECIALS: FAMILIENURLAUB – EMIRATE – INDISCHER OZEAN – THAILAND

DESTINATION TEST: KROATIEN – CHILE & BOLIVIEN – SILVERSEA CRUISES – MAILAND – MIAMI SPECIALS: EURO CITIES – MITTELMEER – THAILAND – VIETNAM – NORD- UND OSTSEE

SOMMER 2015 15 € 15 CHF

IM QUALITÄTSTEST

DESTINATION TEST: MAURITIUS – APULIEN – PANAMA – EL TRANSCANTÁBRICO – LILLE – SRI LANKA SPECIALS: ALPIN – GOLF – CRUISES – ASIATISCHE METROPOLEN – TANSANIA – MARRAKESCH

connoisseur circle

SOMMER 2015

Jahresa + Gesc bo oder 1 henk Ausg

DIE HOHE KUNST DES REISENS

REISEZIELE & LUXUSHOTELS

PANTHERSTAAT IN POLE POSITION

ABENTEUER ZWISCHEN MEGA-CITY UND TROPENINSEL LUXUSHOTELS UND KÖSTLICHKEITEN IM REICH DER KONTRASTE GLANZVOLL DESIGN-OFFENSIVE AM BOSPORUS: Wo sich die Märchenstadt Istanbul mondän und modern zeigt

LUSTVOLL DAS GROSSE REISE-ABENTEUER: Papua-Neuguinea beglückt seine Besucher mit nie gesehenen Naturschönheiten

STILVOLL JAPANS KUNST- UND GAUMENKITZEL: Eine Tour für Feinschmecker von Tokio nach Kyoto und Naoshima

DIE HOHE KUNST DES REISENS: CONNOISSEURE WISSEN, WIE. JETZT MEMBER WERDEN UND VORTEILE NÜTZEN: ACHTSAMKEIT

Exklusiv!

222

D/A 3,90 €, 5,– CHF

01

+ BERÜHRUNG DAS MAGAZIN FÜR IHRE TRAUMHOCHZEIT 2015/16 + ENTSPANNUNG + BEWEGUNG + MIT YOGA, AYURVEDA UND MEDITATION EIN NEUES LEBEN BEGINNEN DIE VIP COLLECTION

01

connoisseur circle HONEYMOON

2015/16

PFLEGE

4 198798 603902

• Die schönsten Reisen für Genießer und Entdecker

WINTER 2014

SCHÖNHEIT

4 198798 603902

• 1.000 getestete Hotels weltweit im Profi-Check exklusiv für Members • Jedes Monat neue Luxus-Schnäppchen im CC-Newsletter

FLÜGE ZU GEWINNEN

BUSINESS-CLASS-TI ! FÜR ZWEI AUFCKETS DIE MALEDIVEN MIT

Foodies Wellness 3.0

2015/16

NEUE LOCATIONS: FÜR DIE SCHÖNSTE REISE ZU ZWEIT

Der Smartguide für Rezepte * Tipps * Küchenchefs

100 GUT GEHÜTETE GEHEIMNISSE

1 SMARTGUIDE

E 5,90

TIPPS & TRICKS der Profis

My day in paradise HOCHZEIT WIE IM FILM

Wo Sie garantiert Ja sagen werden

DAS MAGAZIN FÜR IHRE TRAUMHOCHZEIT OO

DIE BESTEN RELAX-RESORTS UND SPA-OASEN WELTWEIT

FÜR ALLE FREUNDE GUTER KÜCHE

100 KÖCHE

TRAUMDESTINATIONEN FÜR PAARE, DIE SICH TRAUEN

SPRUNG INS GLÜCK ÖSTERREICHS TOP-KÜCHENCHEFS

STELLEN SICH UND IHRE REZEPTE VOR FEIERN UND FLITTERN AN DEN ROMANTISCHSTEN ORTEN DER WELT

1.000 ADRESSEN 340069

TICI KASPAR BRINGT DIE CHEF-KÜCHE ZU DEN GÄSTEN NACH HAUSE

120051

FOODIES PRÄSENTIERT EINE AUSWAHL WIENS BESTER LOKALE

01

Foodies_cover_SI__LOGOXX!.indd 1

9

• Zusätzlich erhalten Sie mit diesem Angebot kostenlos 2 edle Stifte von Faber-Castell mit Etui

Oben ohne Insel-Hüpfen auf den Keys

DER SMARTGUIDE FÜR REZEPTE * TIPPS * KÜCHENCHEFS

PLUS: 4 x jährlich ein Hochglanz-Magazin –Die Hohe Kunst des Reisens PLUS: 3 x jährlich ein großes Extra: Honeymoon, Spa und Foodies

FLITTERN MIT CABRIO

25.08.15 09:44

BESTELLEN UNTER: office@ccircle.cc oder +43 1 342 242-0 Sie können die Bestellung binnen 14 Tagen ohne Angabe von Gründen formlos widerrufen. Die Frist beginnt an dem Tag, an dem Sie die erste bestellte Ausgabe erhalten, nicht jedoch vor Erhalt einer Widerrufsbelehrung gemäß den Anforderungen von Art. 246a § 1 Abs. 2 Nr. 1 EGBGB. Zur Wahrung der Frist genügt bereits das rechtzeitige Absenden Ihres eindeutig erklärten Entschlusses, die Bestellung zu widerrufen. Sie können hierzu das Widerrufs-Muster aus Anlage 2 zu Art. 246a EGBGB nutzen. Der Widerruf ist zu richten an: Connoisseur Circle Reiseservice GmbH, Hegelgasse 8/22, A-1010 Wien, HRB-Nr.:279108d , Firmenbuchgericht: Handelsgericht Wien, UID ATU: 62706879, Tel: +43 1 890 69 77-20 , Fax: +43 1 890 69 77-10, office@ccircle.cc.


PAPERPASSION MIT FEDRIGONI DESIGNPAPIEREN


Veredeln Sie Ihre Designs durch die außergewöhnlichen Strukturen, einzigartigen Haptiken und brillanten Farben der FEDRIGONI Feinstpapiere. Das kreative Papiersortiment umfasst mehr als 20 Kollektionen und über 3.000 Papiervarianten und gibt Ihnen die Möglichkeit, jede Arbeit mit dem dazu passenden Papier zu unterstreichen. So nehmen Emotionen Gestalt an! Lassen Sie sich von unserer Passion mitreißen und von unseren Feinstpapieren inspirieren. Unsere Kundenberater unterstützen Sie gerne bei der Suche nach IHREM Papier. Vereinbaren Sie dazu einfach einen exklusiven und persönlichen Beratungstermin in einem unserer Showrooms in Wien, München, Düsseldorf, Berlin, Hamburg, Nürnberg oder Prag unter passion@fedrigoni.at. www.fedrigoni.at


VORFREUDE bestellen. Jede Ausgabe von LA LOUPE unter www.laloupe.com Order each edition of LA LOUPE on www.laloupe.com

Online & Mobil

www.laloupe.com www.facebook.com/laloupe


NICHT VERGESSEN / DON’T FORGET


5

Pet

3

ersb

ode

nba

hn

2 4

1

nL

ah rgb Be

OBERLECH

ch rle be -O ech

1 2 3 4

Burg Restaurant, Hotel Burgwald, Hotel Goldener Berg, Hotel Griggeler Stuba, Burg Vital Resort 5 Mohnenfluh, Hotel

ZUG 6 7 8 9

Circle Chalet Arlberg Golfclub Lech Hartenfels, Hotel Rote Wand Chef’s Table & Schualhus

ergbahn

Zugerb

9

8

6

7



34

ZUG

14

13

28

19 29

12

41

ZÃœRS ST. ANTON

15

16 24 36

35

3

10 11


OBERLECH

fba

p elko leg hn

39 23

18

26

20

40

8

39

rlech Lech-Obe Bergbahn

S ch

38

25

27

WARTH

30

32 22

17 19 37

43

21

31

33

1 Rüfi kop

LECH

n

h fba

42

10 Ambrosius Stube 11 Archivbar 12 Arlberg Express 13 Arlberg Juwelen Stub’, Hotel Arlberg 14 Aurelio’s Restaurant & Club 15 Backstube Lech 16 Beauty & Spa, Hotel Gasthof Post 17 Bodenalpe 18 Der Berghof, Hotel 19 Der Lecher Taxi 20 Die Krone von Lech, Hotel 21 Hagen’s Dorfmetzgerei 22 Hairstyle and more 23 Huber Fine Watches & Jewellery 24 Kutscherstube, Hotel Gasthof Post 25 Lech Zürs Tourismus

26 Lenai & Linai 27 Martinsstüberl, Hotel Tannbergerhof 28 Mercedes-Benz Summer Experience 29 Omesberg, Hotel 30 Peppino 31 Pfefferkorns Sport & Fashion 32 Raiffeisenbank Lech 33 Room Service Boutique 34 Rud-Alpe 35 s’Pfefferkörndl, Pfefferkorn’s Hotel 36 Sagmeister Die Frau & Der Mann 37 Sport Park Lech 38 Sportalp 39 Strolz 40 Waldhart Boutique 41 Raum und Einrichtung 42 Panoramarestaurant Rüfikopf 43 Volksbank Lech


Erst wahre Herausforderungen zeigen, was wir wirklich können. Only real challenges show us what we are truly capable of.

Herausforderungen liegen uns. Vom Fuchsreport wurden wir nicht zuletzt deshalb bereits als beste Bank Österreichs im Vermögensmanagement ausgezeichnet. Gerne wollen wir auch Ihnen unser Können beweisen. Vielleicht nach dem Golfen? Bei guten Gesprächen in der Bank.

Tel. +43 (0) 55 83 26 26 www.lechbank.com

We thrive on challenges. Not least for this reason did we receive the title of Best Austrian Bank in Asset Management in the renowned Fuchs Report. And we would like to demonstrate our skills to you too. Maybe following a round of golf? Why not drop by and talk with one of our experts.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.