3
4
Alquiler de salón días disponibles
SABADOS 22 HS. Musicaliza: Hernán Alvarez Prieto
IMPORTANTES SORTEOS
ULTIMO SABADO DE CADA MES SORTEO ESPECIAL $ 600 en efectivo
Estacionamiento cubierto
Seguridad
Ambiente climatizado
Clases de 20:30 a 22 Hs.
AV. SAN JUAN 3330 - CABA - Tel.: 4931-4028 / 15 4157-5062
www.boedotangoresto.com.ar
5
100 Siempre digo que el periodismo es una pasión. Y que el tango es otra pasión. Poder reunir estas dos pasiones en una misma tarea no es un detalle menor. Por eso, antes que nada: Gracias. Gracias por este Nº 100 de “La Milonga Argentina”. Gracias a la vida, a Dios, a mi madre, Yolanda Salerno, a todos los lectores, y a todos y a cada uno de los que se cruzaron alguna vez, o siguen estando en este camino de trabajo, nervios y felicidad. Gracias a todos aquellos que creyeron en este sueño materializado en cien ediciones. Gracias a los que me aconsejaron, me criticaron, me corrigieron, me dieron fuerzas y me premiaron. Periodistas, anunciantes, diseñadores, fotógrafas, distribuidores, suscriptores, medios colegas, artistas y funcionarios, familiares y fundamentalmente, a los lectores. Una revista no es fácil de hacer, menos en Argentina (dicho esto con cierta ironía, obvio), pero como decía el inolvidable maestro de ballet Wasil Tupin, “si fuera fácil, lo haría cualquiera”. Hay que jugarse y hacer. Siempre hacer. En el Nº 1, con precio de tapa en los kioscos a $ 3 (un dólar, en enero de 2006), la tapa fue el gran Miguel Ángel Zotto estrenando en el teatro Lola Menbrives (hoy, radicado en Italia y de gira por Chile); entrevistamos al gran Alberto Podestá, a Javier Rodríguez, quien presentaba oficialmente a su nueva pareja, Andrea Missé; recordamos a Carlos Gavito, maestro de maestros; recorrimos la noche en la milonga Parakultural de Omar Viola; presentamos el “Festival de Tango Joven”, a los ganadores del tango en el ciclo de Marcelo Tinelli, “Showmatch” (entonces en canal 9), además de las guías de milongas y clases, y de anunciar a Nacha Guevara, en Pigmalión, hermoso lugar que años después cerró pese a los esfuerzos de Carlos Novellino. Desde el Nº 1 a la fecha, muchas cosas han cambiado, pero el propósito es el mismo: Informar con un criterio periodístico, dar testimonio y cobertura con fotos exclusivas, con la mejor calidad y difundir a los muchísimos artistas, talentosos y
6
I always say that journalism is a passion. And that tango is another passion. Being able to unite these two passions in the same job is not a minor detail. So, before anything else: Thank you. Thanks for this issue No. 100 of “La Milonga Argentina”. Thanks to life, to God, to my mother, Yolanda Salerno, to all the readers, and to all those who at any time crossed paths, or continue to be on this pathway of work, nerves and happiness. Thanks to all those who believed in this dream that has materialized in a hundred issues. Thanks to those who gave me advice, criticized me, corrected me, gave me strength and awarded me prizes. Journalists, advertisers, graphic designers, photographers, distributors, subscribers, colleagues in other media, performing artists and officials, family members and, fundamentally, the readers. A magazine is not easy to make, less so in Argentina (this said with a certain touch of irony, obviously), but as the unforgettable dancing master Wasil Tupin said, “if it were easy, anyone would do it”. You have to take risks and do it. Always do it. In the issue No.1, with the price in newsagents kiosks at 3 pesos (one dollar, in January 2006), the cover depicted Miguel Ángel Zotto opening in the Lola Menbrives theater (today residing in Italy and currently on tour in Chile); we interviewed the great Alberto Podestá; Javier Rodríguez, who officially presented his new partner, Andrea Missé; we remembered Carlos Gavito, maestro of maestros; we spent a night at the milonga Parakultural run by Omar Viola; we presented the “Young Tango Festival”, the tango dancing winners in Marcelo Tinelli’s series, “Showmatch” (then on TV channel 9), as well as the guide to milongas and lessons, and announcing Nacha Guevara at Pigmalión, a lovely venue that some years later closed despite the efforts of Carlos Novellino. Since the first issue up to now, many things have changed, but the purpose remains the same: to inform journalistic discernment, to bear witness and give coverage with exclusive photos, with the best quality and to publicize the many talented
laburantes que pululan por nuestra Buenos Aires con sus sueños a cuestas, muchas veces sin el espacio suficiente para crecer y evolucionar. El tango no es un género superficial. Habla de quiénes somos y hay que luchar por él. Esto es casi una bendición. Reconocerlo y reconocernos. Las milongas son usinas de este arte popular. Y más allá de su función social, de ser refugio de amistad y amores, hasta incluso son un espacio o una “trinchera” de resistencia cultural ante “tanta invasión cultural extranjerizante”, como nos dijera Julio Bocca. Como homenaje a Los Gavito y los Virulazo, y a tantos que ya no están, como homenaje a nuestros antepasados fundadores de este gran género del Siglo XX, elegimos llamarnos así, “La Milonga Argentina”. Porque de nuestras milongas hablan en todo el mundo los amantes del tango. ¡Recorren miles de kilómetros para internarse en ellas y aprender! Es la Meca de aficionados, profesionales, gentes de todas las razas y de los cinco Continentes. Por eso también, en este Nº 100 quisimos una portada con una milonga ciento por ciento argentina, fuera de la Capital Federal, creada y musicalizada por un bailarín y docente, que desde hace quince años sembró su trabajo en San Miguel. La milonga de Sergio Vega, para quien “el tango es el extracto de la vida”. Adherimos a este pensamiento, a su pasión, humildad y disciplina. Y abogamos para que las queridas milongas sigan multiplicándose y brillando cada vez más. Con sus artistas, con su público, con su propia identidad, con sus tradiciones y transgresiones. Y con un deseo intenso: que haya cada vez más trabajo para todos. Gracias por acompañarnos y ¡que Dios nos bendiga a todos…!
and hard-working performers who swarm through our Buenos Aires weighed down by their dreams, often without sufficient space to grow and evolve. Tango is not a superficial genre. It speaks of who we are and it has to be fought for. This is almost a blessing. To recognize it and recognize ourselves. Milongas are the powerhouses of this popular art form. And going beyond their social function, of being a refuge of friendship and loves, it is even a space or a “trench” of cultural resistance and the face of “so much foreignizing cultural invasion”, as Julio Bocca said to us. As a homage to the Gavitos and the Virulazos, and to so many that are no longer with us, as a homage to our forebears who were founders of this great 20th Century genre, we chose to call our magazine thus, “La Milonga Argentina”. Because tango lovers worldwide speak of our milongas. They travel thousands of miles to go to them and learn! It is the Mecca de enthusiasts, professionals, people of races and from all five Continents. So, in this issue No. 100 we also wanted a cover featuring a 100% Argentine milonga, outside the Federal Capital, created and with music provided by a dancer and teacher who, twenty years ago sowed the seeds of his work in San Miguel. The milonga of Sergio Vega, for whom “tango is the essence of life”. We adhere to that way of thinking, his passion, humility and discipline. And we plead for the beloved milongas to continue increasing in number and shining ever brighter. With their performers, their public, their own identity, traditions and transgressions. And with an intense desire: for there to be ever more work for everyone. Thank you for accompanying us and may God bless you all …!
Silvia Rojas Directora fundadora
Silvia Rojas Founder Director
BUENOS
AIRES
...los mejores zapatos para bailar tango.
ARENALES 1239 puerta 3 dto. M
tel.: 4815-5690 Lunes a Viernes 11 a 19 hs. Sábados 11 a 15 hs.
www.commeilfaut.com.ar 7
“Bailar Tango es no bancarse la vida como un simple espectador” “Dancing tango is not putting up with life simply as a spectator” Txt: Silvia Rojas - Photos: Gaby Gutiérrez Hace quince años su vida y su carrera cambiaron por completo. Dejó la Capital y volvió a su ciudad, San Miguel, donde además de bailar, comenzó una nueva etapa, conquistando un espacio para el tango y generando una movida que le es fiel a su estilo. Podría decirse que Sergio Vega es profeta en su tierra. El próximo 14 de junio festejará los 15 años de su exitosa milonga de los sábados en el salón CITE, adonde llevó a grandes como Nelly Vázquez, Los Reyes del Tango, La Sans Souci, Los Solistas de D'Arienzo, Beba Pugliese, el Sexteto Milonguero, Color Tango, Pablo Valle, Los Herederos del Compás, Fernando Rodas, Alberto Marcó, Pablo y Osvaldo Ramos y muchos otros. Además del aniversario de su milonga, Vega festejará también su cumpleaños número 44 por lo cual será una fiesta por partida doble, y contará con la actuación de los creadores de “Corporación Tangos”, Alejandra Armenti y Daniel Juárez. Bailarín, docente y organizador de su propia milonga en la Zona Noroeste, este múltiple artista asombra por su humildad. Los miércoles dicta clases en ese salón, ubicado en Italia 832, y los sábados convoca a milongueros de dicha ciudad, Pilar, Morón, Escobar y otras localidades. Asimismo, continúa con sus actuaciones: ya tiene contrato
8
Fifteen years ago his life and career changed completely. He left the Capital and returned to his hometown, San Miguel where, as well as dancing, he started a new phase, winning a place for tango and generating a following that is faithful to his style. It could be said that Sergio Vega is a prophet in his own land. This coming 14th June he will celebrate 15 years of his successful Saturday milonga at the CITE halls, where he has featured performers of the caliber of Nelly Vázquez, Los Reyes del Tango, La Sans Souci, Los Solistas de D’Arienzo, Beba Pugliese, el Sexteto Milonguero, Color Tango, Pablo Valle, Los Herederos del Compás, Fernando Rodas, Alberto Marcó, Pablo and Osvaldo Ramos and many others. As well as the anniversary of his milonga, Vega will also celebrate his 44th birthday so there will be a party on both counts, with the creators of “Corporación Tangos”, Alejandra Armenti and Daniel Juárez, performing. Dancer, teacher and organizer of his own milonga in the Zona Noroeste, this multifaceted performer surprises with his humility. On Wednesday he gives lessons in that hall, located at Italia 832, and on Saturdays he gathers milongueros from that city, Pilar, Morón, Escobar and other localities. Likewise, he continues with his performances: he already has
Dedicado al folclore y otros géneros de la danza desde muy chico, Sergio Vega encontró en el tango su camino de expresión artística. El 14 de junio celebrará sus 44 años de vida y 15 como organizador de su milonga en San Miguel. para presentarse en Uruguay, en octubre próximo y en diciembre “vuelvo a la calle Corrientes, por el Día Nacional del Tango, con un elenco increíble”. Cuando su vida era fundamentalmente el escenario, actuaba en casas de tango y realizaba giras entre las que pueden destacarse Brasil, Uruguay, Paraguay y distintos puntos del país, compartiendo entonces escenarios junto a artistas como Los Nocheros, Horacio Guarany, Los Tucu Tucu, Jaime Torres, Julia Elena Dávalos, el Ballet Folklórico Nacional, Carlos Torres Vila, Estela Raval, Alberto Podestá, Raúl Lavié, Carlos Rossi, Elba Cristian, Mariano Mores, Néstor Rolán, Patricia Vel, Hugo Marcel y Jorge Dragone, entre otros. “Para mi, el tango es el extracto de la vida”, define Vega, con tanta seguridad como emoción… “Es que en la milonga se borran los personajes, las tensiones
a contract for performing in Uruguay, in October to come and in December “I’m returning to Corrientes street for National Tango Day, with an incredible cast.” When his life was fundamentally the stage, he performed at tango venues and did tours amongst which those in Brazil, Uruguay, Paraguay and different parts of the country stand out, sharing the stage then with performers like Los Nocheros, Horacio Guarany, Los Tucu Tucu, Jaime Torres, Julia Elena Dávalos, the National Folk Dancing Troupe, Carlos Torres Vila, Estela Raval, Alberto Podestá, Raúl Lavié, Carlos Rossi, Elba Cristian, Mariano Mores, Néstor Rolán, Patricia Vel, Hugo Marcel and Jorge Dragone, amongst others. “For me, tango is the essence of life,” Vega defines, with as much certainty as emotion… “It’s that the milonga wipes out personalities, social tensions,
9
Sergio Vega bailando con "Campito", apasionado milonguero que comenzó con el tango a los 14 años. A la derecha, junto a Pedro Egui, amigo y mano derecha del organizador de cada sábado en el CITE.
sociales, todas las diferencias, las edades, las clases sociales, las proporciones físicas y las elecciones sexuales. En su vida cotidiana, el milonguero puede ser doctor, comerciante, abogado, empleado, peluquera, rico o pobre, casado o divorciado. Bailar tango es no bancarse la vida como un simple espectador, sino encarar el desafío de ser protagonista”.
all the differences, ages, social classes, physical proportions and sexual choices. In their daily lives, milongueros might be doctors, shopkeepers, lawyers, employees, hairdressers, rich or poor, married or divorced. Dancing tango is not putting up with life simply as a spectator, but rather facing up to the challenge of being a leading player.”
Entre Cosquín y Pugliese…
Between Cosquín and Pugliese…
Sergio tenía 5 años cuando su maestra les dijo a los padres: “Urgente, manden este chico a una escuela de arte”. Así fue como comenzó el profesorado de folclore, luego aprendió otras danzas, y comenzó a bailar profesionalmente, con continuidad hasta que en 1995 hizo la apertura del Festival de Cosquín. Sin embargo, el tango ya había marcado su vida: en 1987, Julio Marbiz los contrata para un espectáculo en la cancha de River con la orquesta del maestro Osvaldo Pugliese y “cuando tuvimos que bailar La Yumba con ese estadio lleno, me hizo un clic. Empecé a estudiar con Copes, con Osvaldo Zotto… Iba seguido al Sin Rumbo, cuando estaba “Tanguito” Olivetto como presidente del club, a mirar y aprender de los grandes milongueros... De todos mis maestros aprendí algo, sobre todo la entrega de dar en las clases y hacer un arte de la docencia”.
Sergio was 5 when his kindergarten teacher told his parents: “Send this boy to a school of performing arts urgently!” So that was how he started on the folkdance course, then he learned other dances and started dancing professionally on a regular basis, until in 1995 he did the opening of the Cosquín Festival. However, tango had already marked his life: in 1987, Julio Marbiz hired him for a show at the grounds of the River football club with the orchestra of the maestro Osvaldo Pugliese and “when we had to dance La Yumba with that stadium packed, something in me clicked into place. I started studying with Copes, with Osvaldo Zotto… I regularly went to Sin Rumbo, when “Tanguito” Olivetto was there as president of the club, to watch and learn from the great milongueros... I learned something from all my teachers, above all the giving of yourself in lessons and making an art of teaching.”
Imagino que encontraste un espacio abierto para comenzar a generar cosas cuando llegaste a San Miguel… Cuando empiezo a trabajar en San Miguel venía de haberme formado con maestros y trabajado mucho, entonces, si bien había maestros, creo que mi didáctica fue diferente. Yo tenía una formación más académica. Empecé en el año ’99 y al mes ya tenía cincuenta alumnos. Creo que tiene que ver con el método. Eso hizo la diferencia. Enseguida, la milonga fue una consecuencia de las clases que daba todos los días. Durante varios años también tuve El Molino Rojo, una milonga emblemática de la zona. En mis clases y shows, canalizo todas mis emociones y los procesos que hago a nivel emocional de las experiencias que me tocan vivir, incluso las sensaciones que me generan los proyectos o sueños. Soy muy analítico.
I imagine you found a space open for you to start to generate things when you reached San Miguel… When I began working in San Miguel I came from having trained with maestros and working very hard, so while there were some maestros, I think my teaching was different. I had a more academic training. I started in ’99 and within a month I already had fifty pupils. I think it has to do with the method. That made the difference. Immediately, the milonga was a consequence of the lessons I was giving every day. For several years I also had El Molino Rojo, an emblematic milonga in the area. In my lessons and shows I channel all my emotions and the processes I make at the emotional level of the experiences I’ve lived through, even the sensations that projects and dreams generate in me. I’m very analytical.
¿Qué busca la gente que te sigue desde hace tanto tiempo? Ellos llegan a la milonga para expresarse, a descomprimirse. Es su oportunidad de ser únicos. En la milonga, el conductor y el conducido escriben su propia novela, que expresa la medida de su prisión cotidiana y la inmensidad de su sueño de libertad.
10
What do the people seek who have been following you for so long? They come to the milonga to express themselves, to unwind. It’s an opportunity to be unique. At the milonga, the leader and the led write their own novel, which expresses the extent of their everyday imprisonment and the immensity of their dream of freedom.
En la milonga nos encontramos todos: jóvenes que descubren el tango que bailaron sus abuelos y adultos que redescubren el tango de sus viejos y del que renegaron durante muchos años.
At the milonga we find all kinds of people: youngsters discovering the tango their grandparents danced and adults rediscovering the tango of their old folks and which they rejected for many years.
¿Te sirvió la experiencia de participar en el Mundial el año pasado? El Mundial es muy importante por la difusión y la movida que genera en general. En lo personal, fue importante por representar a mi zona, y para promocionar mis clases y mi milonga.
Was the experience of taking part in the World Championship last year useful to you? The World Championship is very important for the publicity and generally for the following it generates. For me personally, it was important for representing my area, and for promoting my lessons and my milonga.
Fuiste jurado en el Campeonato de tango de Montevideo. Antes, hiciste cine y Tv, trabajaste mucho en diferentes compañías. ¿Qué recuerdos te quedan de esa etapa? Todo me ha servido para crecer, enriquecerme como ser humano y artista. Hacer películas fue toda una experiencia. Me llamaron desde Pol-Ka para filmar “Luna de Avellaneda” y fue muy lindo trabajar con esos monstruos y revivir toda esa época. Al igual que la de “Evita”, de Alan Parker, con Madonna. También tengo recuerdos de los shows en Michelángelo, Esquina Homero Manzi, y el teatro Astros, por decirte algunos. Son experiencias inolvidables. Y aunque esta es la carrera que elegí, también tiene su contrapartida cuando pienso, por ejemplo, que hace años que no tengo un sábado para salir a pasear y no trabajar (Se sonríe). Como todo, tiene su pro y su contra. ¿Cuál sería un sueño, un proyecto por cumplir en el futuro? Hace muchos años que quiero hacer un espectáculo público en San Miguel, con orquesta y baile, para que pueda disfrutar todo la gente. Espero hacerlo realidad porque es muy importante para mí. Como otras ciudades lo tienen, San Miguel se merece un evento de esta relevancia.
You were an adjudicator at the Montevideo Tango Championship. Before that you did movies and TV, you’ve worked a lot in different dance companies. What memories are left with you from that period? Everything has been of use to me, to grow, enriching me as a person and as a performing artist. Making movies was a whole new experience for me. They called me from Pol-Ka to film “Luna de Avellaneda” and it was really nice working with those greats and reliving all that era. The same with “Evita”, by Alan Parker, with Madonna. I also have memories of the shows at Michelángelo, Esquina Homero Manzi, and the Astros theater, to mention a few. They’re unforgettable experiences. And although this is the career I chose, it also has its down side when I think, for example, that for years I haven’t had a Saturday free to go out and do whatever I like and not work (he smiles). As with everything, it has its pros and cons. What would be a dream, a plan to fulfill in the future? For years I’ve been wanting to do a public show in San Miguel, with an orchestra and dance, for all the people to enjoy. I hope to make it come true. As other towns have them, San Miguel deserves an event of that importance.
ZAPATOS
-
SHOES
Sarmiento 1938 Buenos Aires - Argentina Tel.: 4951-8694 Cel.: 15-5147-3308
Lunes a Viernes: 10.30 a 19.00 hs. Sábados: 11.00 a 16.00 hs.
www.neotangoshoes.com
11
Shows de Junio: Chantecler debuta en el Ópera Allianz
Hoy es la gran revelación popular de “Bailando por un sueño”, junto a Marcelo Tinelli, por Canal 13, sin embargo, Mora Godoy ya tiene todo listo para que el próximo 26 de junio, a las 20,30 horas, se levante el telón en el Teatro Opera Allianz de la Calle Corrientes y transformarse en Ritana, su personaje del musical “Chantecler”, que ya cosechó aplausos y elogios en París. Acompañada de su Partners, Marcos Ayala, un gran elenco de bailarines y orquesta en vivo, la bailarina, coreógrafa (ganadora del premio ACE), y directora protagoniza este espectáculo llevado adelante por un equipo de lujo: 30 artistas en escena, música original de Gerardo Gardelín, diseño de vestuario de Cecilia Monti y guión y dirección de Stephen Rayne y la propia Mora Godoy.
Today she is the great popular breakthrough artist of the TV show “Bailando por un sueño” with Marcelo Tinelli on Channel 13. Nevertheless, Mora Godoy already has everything ready for curtain up at 8:30p.m on 26th June at the Teatro Opera Allianz on Corrientes street when she will transform herself into Ritana, the character she plays in the musical “Chantecler”, which has already received praise and applause in Paris. Accompanied by her partner Marcos Ayala, a great cast of dancers and a live orchestra, the dancer, choreographer (winner of the ACE award), and director, takes the leading role in this show undertaken by a deluxe team: 30 performers onstage, original music by Gerardo Gardelín, costume design by Cecilia Monti and script and directing by Stephen Rayne and Mora Godoy herself.
34 PUÑALADAS El prestigioso quinteto presentará su flamante disco “Astiya”, el viernes 13 de junio, a las 22 horas, en el CAFF (Sánchez de Bustamante 764), y el mes siguiente, el 18 de julio, a la misma hora, en el Teatro Orlando Goñi (Cochabamba 2536).
34 PUÑALADAS The prestigious quintet will present their splendid new CD “Astiya”, on Friday 13th June, at 10p.m at the CAFF (Sánchez de Bustamante 764), and the following month on 18th July, same time at the Teatro Orlando Goñi (Cochabamba 2536).
FRANCO LUCIANI Y FEDERICO LECHNER GRUPO El próximo 14 de junio, a las 21,30 horas, en el Boris Club de Jazz (Gorriti 5568), Franco Luciani en armónica, Federico Lechner en piano, Diego Alejandro en batería y Pablo Motta en contrabajo presentarán, como cierre de una gran gira por la Argentina, el disco “Gardelería”.
FRANCO LUCIANI AND FEDERICO LECHNER GROUP This coming 14th June, at 9:30p.m, at the Boris Jazz Club (Gorriti 5568), Franco Luciani on harmonica, Federico Lechner on piano, Diego Alejandro on drums and Pablo Motta on double bass, will present their CD “Gardelería”, as the close to their tour of Argentina.
TACO TECO Vuelve a escena Taco Teco a partir del próximo 7 de Junio, un espectáculo que fusiona la danza con el teatro y que esta temporada ofrece doce unicas funciones, todos los sabados en el teatro Hasta Trilce (Maza 177). Con música de Quasimodo Trío, integrado por Daniel Ruggiero en bandoneón, el espectáculo reúne a un gran elenco de bailarines que encarnan y desnudan las vivencias que no se exponen acerca de lo que sucede “detrás del telón”.
TACO TECO Returning to the stage as from this 7th June, Taco Teco is a show that blends dance with drama and this season offers twelve unique performances, every Saturday at the Hasta Trilce theater (Maza 177). With music played by the Quasimodo Trío, with Daniel Ruggiero on bandoneon, the show brings together a great cast of dancers bringing to life and laying bare the experiences that are not normally exposed about what goes on “behind the scenes”.
RAÚL GARELLO SEXTETO Los viernes 6 y 13 de Junio, a las 21 horas, en el Centro Cultural Torquato Tasso (Defensa 1575), este eximio bandoneonista, compositor y director presentará su recital Homenaje a Aníbal Troilo en el centenario de su nacimiento. Como artista invitado estará Mauricio Marcelli.
RAÚL GARELLO SEXTET On Fridays 6th and 13th June, at 9p.m, at the Torquato Tasso Cultural Center (Defensa 1575), this eminent bandoneonist, composer and director will present this concert Homage to Anibal Troilo on the centenary of his birth. Mauricio Marcelli will be a guest performer.
PATRICIA NOVAL “Las Cantoras de Tango”, es el nuevo disco de esta joven cantante que será presentado el 11 de junio en el Torquato Tasso. Se trata del cuarto disco de Noval, un homenaje a las primeras mujeres cantoras de tango argentinas: Rosita Quiroga, Nelly Omar, Azucena Maizani, Tita Merello, Mercedes Simone y Ada Falcón.
PATRICIA NOVAL “Las Cantoras de Tango” is this new singer’s CD, which she will present on 11th June at the Torquato Tasso. It is Noval’s fourth album, a homage to the first female Argentine tango singers: Rosita Quiroga, Nelly Omar, Azucena Maizani, Tita Merello, Mercedes Simone and Ada Falcón.
12
Lunes-Viernes de 11 a 19 hs.
Alsina 1569 4º “7” 1088 - Buenos Aires
Tel.: 4382-2582 Cel.: 15-4496-0507 Solicitar entrevista
13
GUÍA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS
La Catedral del Tango Viernes
de 22 hs. a 4 hs. Convoca: Julio Medrano - Dj: Oscar Marcelo Reserva: 4574-0972 y 15-5922-7922 J.P. Tamborini 6157 - Cap. Fed. (Alt. Av. Constituyentes 5900)
LUJOS JUEVES de 18,30 a 01hs. en El Beso Riobamba 416
DOMINGOS de 18 a 0,30 hs. en Plaza Bohemia Alsina 2540
Org. Lucía y Oscar Tel. 15-4199- 5902 // 15-6111-1138
LUNES / MONDAY Milonga Matineé. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. El Abrazo Tango Club. De 16 a 0 hs. Av. Entre Ríos 1056 Org. Zoraida y Diego; 15-5515-1427 El Maipú. De 18 a 24 hs. Alsina 2540Org. Lucy y Dany; Tel. 4300-8007 Milonga en Rojo. De 20 a 4 hs. Maipú 365. Org. Adriana Febbroni Tel. 15-4531-9977 Lunes de Gricel. De 21,30 a 3 hs. La Rioja 1180. Tel. 15-2171-8075 Parakultural Canning. Dde. 23 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: O. Viola. Tel 15-5738-3850 Bendita Milonga. De 23 hs. Perú 571. Tel. 15-6567-3334 Org. Orq. El Afronte. El Yeite. Dde 23,30 hs. Av. Córdoba 4175. Tel. 5966-7431 Org. Martín, Andrés, Octavio y Lucas. MARTES / TUESDAY El Arranque - De 15 a 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Org.: Marcela - Tel. 15-4428-0100 Cachirulo. De 20 a 2 hs. Riobamba 416 Org.: Norma y Héctor. Tel. 4932-8594 Tango Queer. De 20,30 a 2,00 hs. Perú 571. Org. Mariana. Tel. 15-3252-6894 La Yumba de Dorita. De 21,30 a 3 hs. La Rioja 1180. Org. Dorita; 15-6117-1645 Caricias. Dde. 22 hs. Balbín 4699, Org. Josefina. Tel. 4794-7519. Porteño y Bailarín De 22,30 a 4 hs. Riobamba 345 - Tel.: 15-5153-8626 Org.: Carlos Stasi Parakultural. Dde. 23 hs. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola Tel.: 15- 5738-3850. MIERCOLES / WEDNESDAY
Rubén Tel. 15 6642-7457
14
Matinee Unitango. De 15 hs. a 20 hs. Suipacha 384. Org. G. Sodini - Tel. 15-4095-1030 A Puro Tango. Desde las 16 hs. Av. S. Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753 Organiza: Darío. Piropos De 18 a 1 hs. Av. Entre Ríos 1056 Tel. 15 5314 3696 Org. Juan Carlos La Milonguita en Palermo. De 19 a 1 hs. Armenia 1353. Cap. Federal Org. Graciela López. Tel.: 4771-8827 Sueño Porteño. De 19 a 3,00 hs. Av. San Juan 3330. Org. Julia Tel 15-5768-3924 Febril y Amante. De 21,30 a 2 hs. La Rioja 1180. Club Gricel. Org. Clely; Tel. 15-4403-6999 Imagen Tango. Desde 22 hs. Av. Ricardo Balbín 4699. Org: Julia y Ángel. Tel.: 4541-9066 Fruto Dulce. Dde. 22,30 hs. Av. Córdoba 5064 (Villa Malcolm) Org. Nany Peralta La Viruta. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org.: Solanas, Troncoso y Godoy
Maldita Milonga. Dde. las 23 hs. Perú 571. Org. Orq. El Afronte. Tel. 4560-1514 San Isidro. Si Tango. De 22 a 2 hs. Tres de Febrero 55 1º P. Org. Gustavo “El Morocho” Tel. 15-4478-5789; 4765-4199 JUEVES / THURSDAY Milonga Matineé. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. El Arranque. De 15 a 22 hs. Bmé. Mitre 1759 Tel.: 4371-6767 Org.: Juan Carlos Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Org.: Marcela -Tel. 15-4428-0100 El Pial. Dde.18 hs. Ramón L. Falcón 2750. Org. Juan; Tel.: 4612-4257 Lujos. De 18 a 0,30 hs. Riobamba 416. Tel. 15-4199-5902 Org. Lucía y Oscar. La Cachila. Desde las 20 Hs. La Rioja 1180. Org. Daniel Rezk y J. Lencina Tel.: 4903-3551; 15-6724-7359 Club Fulgor. Dde. las 20,30 Hs. Loyola 828. Tel.: 4778-1511. Organiza: Roberto Orlando Aló Lola. De 20,30 a 2 hs. Av. Entre Ríos 1956 Org. Lola; Tel. 4613-7180 Color Cielo. Dde. 21 hs Av. San Juan 3330 Org. Hernán A. Prieto. Tel. 15-37280328 Milonga Montevideo. Dde. 22 hs Perú 571 - San Telmo Org.: Timotteo (Cuarteto de Tango) La Milonga de los Zucca. Dde. 22,30 hs Humberto Primo 1462 Org. Roberto Zuccarino. Tel. 4687-1728 Soho Tango. De 22:30 a 4 hs Scalabrini Ortiz 1331. Tel: 15-5820-7017 Org.: Eugenia y Gastón Milonga en Orsay. Desde 23 hs. Independencia 572. El Yeite. Dde 23,30 hs. Av. Córdoba 4175. Tel. 011 5966-7431 Org. Martín, Andrés, Octavio y Lucas. La Viruta. Dde. 24 hs. Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Org. Solanas-Godoy -Troncoso Patio de Tango Triunvirato 4684. Tel.: 4750-1915 Pavadita. Dde 22 hs. Virrey Olaguer y Feliú 3121 2º y 4º Jueves de c/mes Org. Mirko y Matías. el. 15-6438-4567 Lanús Oeste Tía Lola. Jueves Musicales. 19 hs. Av. Hipólito Irigoyen 5248. Tel.: 4231-0111. Org.: Elvira y Horacio Escobar Encuentros Tangueros. Dde. 21 hs. Asbornos 522. Tel. 011-15-6007-1619 Org. La Gallega Inés y Guillermo VIERNES / FRIDAY El Abrazo. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4306-5800 Org.: Diego y Zoraida Milonga de Buenos Aires. De 18 a 3 hs. Entre Ríos 1056. Org. Carlos Gallego
15
GUÍA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS
BAILE: MARTES Y JUEVES
MIÉRCOLES
Tel. 15-3205-0055. La Milonga de Elsita de 18 a 2 hs. Alsina 2540. Organiza: Elsa Tel. 15-4140-3570 La Milonga de Norma. De 21 hs. a 3 hs. Alberdi 436. Club Oeste Org. Norma. Tel.: 15.5869-2091 Yunta de Oro. De 21 a 4 hs Alsina 1465 Org. Lorena Bouzas-15-3876-6957 Mosaico Tanguero. 21 hs Cochabamba 444. Tel. 4251-2699 Org.: Alfredo Nuevo Salón La Argentina. 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Org.: Alberto. Tel. 4371-6767 Parakultural. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: Omar Viola; Tel. 15- 5738-3850 Sin Rumbo. De 22 a 4 hs. José Tamborini 6157 Org. Julio Medrano y Natacha Chicago. De 22 a 4 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 El Desvío. Pringles 753. Tel. 15-5161-2858 Tel. 15-5922-7922 / 15-6767-6779 La Baldosa. Desde 22 hs. Ramón L. Falcón 2750 Org. Horacio, Alba, Gabriela, Eduardo. Tel. 4601-7988 y 4574-1593. Lo de Celia. Dde. las 22 hs. H. Primo 1783. Tel.: 15-4945-2678 Org.: Celia Blanco Yira Yira. Desde las 22,30 hs. Humberto Primo 1462. Org. Ana y Daniel. Tel. 15-33596710 y 15-5308-5468 La Tradicional de los Viernes. 22,30 hs. La Rioja 1180. Org. Alicia, Carlos y Alberto Tel. 15-4159-2604; 156-731-2905 La Discépolo. Dde. 23 hs. Independencia 572 La Marshall. Dde. 23,30 hs. Riobamba 416. Org. Augusto; Tel. 15-5458-3423 La Viruta. Dde. las 24 hs. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org. Solanas-Troncoso-Godoy Quilmes La Milonga que faltaba. Dde. 20 hs. Moreno 1223, Club El Porvenir Tel. 15-5827-9849 Mármol El Fogón de Mármol. Dde. 21,30 hs. B. Mitre 2250. Tel. 15- 6381-5964 Luján. La Milonga de Luján. De 21,30 a 2 hs. Alte. Brown 258. Org. Arturo. Tel. 15-5162-8212. Vicente López. Círculo Trovador. 22 hs. Av. Libertador 1031. Tel.: 4838-0546. Org: Adriana Torrez Villa Domínico. Mi Tío Club. (Mensual)-De 21.30 a 4 hs. San Lorenzo 754. Tel. 15-6295-3900 SABADO / SATURDAY Matinee Ideal. De 15 a 20 hs Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. El Arranque. De 15 a 21 hs. Bmé. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Org.: Juan Carlos. Milonga de los Consagrados. Dde.16,30 hs Humberto Primo 1462.
16
Tel.: 155-892-2056 La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Setiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas; Tel.: 15-6304-8185 Cachirulo. De 21 a 4 hs. Av. Entre Ríos 1056. Org.: Norma y Héctor. Tel. 4932-8594 La Milonga del Morán. 21,30 Hs. Pedro Morán 2446. Tel.15-5962-3195 Org. Marcelo y Lucila A Puro Tango. De 22 a 4 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org. Darío. Tel.: 4832-6753 Milonga Antimufa - Dde. 22 hs Vera 574 Boedo Tango. De. 22 a 4 hs. Av. San Juan 3330. Org. Luis Gálvez Tel. 4931-4028; 154157-5062 Club Bohemios. De 22 a 4 hs. Necochea 948. Tel.: 4307- 0114 Org. Don Pepe. Chicago. De 22 a 5 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 Club Pedro Echagüe. Dde. 22 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Solo parejas; anima Oscar Safaris El Tacuarí. Dde. 22 hs. Tacuari 1557. Tel. 4362-7077 Org. Ruth y Andreas. Milonga10. De 22 a 4 hs. Loyola 828, Club Fulgor. Tel. 4778-1511 Milonga en Rojo. De 22 a 4 hs. Alsina 2540 Tel. 15-4531-9977 Org. Adriana Febbroni. Nuevo Salón La Argentina. 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Milonga Club Arquitectura. 22 hs. 2do. Sábado de c/mes. 11-1Beiró 2116. Org. Juan y Mariela Tel. 15-5824-5595 Club Gricel. Desde las 22,30 hs. La Rioja 1180. Tel.: 4957-7157/8398 Org.: Gustavo Chidíchimo Milonga de las Morochas. 22,30 hs. Riobamba 416. Org. Jimena. Tel.: 15-4938-8108 Fruto Dulce de Gala. Dde. 22,30 hs. Av. Córdoba 5064 (Villa Malcolm) Org. Nany Peralta La Independencia Tango Club Independencia 572. Dde. 23 hs. Tel. 4931-7077; 15 6475-3435. La Viruta. Armenia 1366; Tel.: 4774-6357 Org.: Solanas-Troncoso-Godoy Lo de Celia Tango. Dde. las 23 hs. Humberto Primo 1783. Tel.: 15-4945-2678. Org. Celia Malena. De 23 a 4,30 hs. Lugones 3161 (C. Sunderland) Org. Liliana y Jorge Rodríguez, y Norma Ruiz. Tel. 4701-1939 y 4541-9776 Una Noche entre Amigos Francisco Bilbao 3760. Tel.: 4671-6946 Caseros. Patio de Tango. Triunvirato 4684. Tel.: 4750-1915 Florencio Varela Asoc. Amigos del Tango. Dde 22 hs. Boccuzzi y España. Org. Comisión Directiva. Tel.: 4355-5365 y 15-6724-7186 San Miguel. El Gaucho Av. Maipú 1536. Tel.: 4752-5356 Milonga en el C.I.T.E. Dde. 22 hs. Italia 832. Tel.: 15-5630-3039 14/6:Fiesta 15º Aniversario;Bailan Daniel Juárez y Alejandra Armenti Org.: Sergio Vega
Entre Ríos 1056 - Cap. Fed. entre Carlos Calvo y Humberto Primo Salón con piso de parquet y aire acondicionado Teléfono: 11 3205 0055
(11) 3205-0055 y (11) 5568-4570
Fulgor de Villa Crespo Un Club con historia de tango
21 años de Milonga
DOMINGOS 20 Hs JUEVES 23,30 Hs.
Trasnoche milonguera de la gente joven Loyola 828 (entre Serrano y Thames) Ambiente climatizado - Tel.: 4778-1511
17
Sábados Clases: 21 a 22:30 hs. Milonga: 22 a 4 hs. PEÑA DE TANGO
CLUB BOHEMIOS ORGANIZA DON PEPE Tel: 4307-0114 Necochea 948 - La Boca Dj: Omar Gamiz Parrilla - Estac. propio - Ambiente climatizado
MILONGA 22 HS CENTRO CULTURAL SARMIENTO
BOCCUZZI Y ESPAÑA - FLORENCIO VARELA TEL: 4355-5365 y 15-6724-7186
La Milonga de
GUÍA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS
La Plata. El Abrazo. Dde. 22 hs. Diagonal 73 Nº 955 (entre 4 y 5) 022115-4098839 Org. Los Hnos. Méndez Ramos Mejía Bomb. Voluntarios La Matanza Moreno 699. Tel.: 5233-7004 Vicente López Círculo Trovador. De 22 a 5 hs. Av. Libertador 1031. Org: Adriana. Tel.: 4838-0546 DOMINGO / SUNDAY
La Milonga de Paula y Carlos. De15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 15-4159-9769 A Puro Tango. Desde las 18 hs. Scalabrini Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753. Org.: Darío El Pial. De 18 a 24 hs. Ramón L. Falcón 2750. Tel.: 4612-4257; 4611-7211 Lo de Celia. Dde. 18 hs. Humberto Primo 1783. Org. Celia. Tel.: 15-4945-2678 La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Septiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas. Tel.15-6304-8185 Libertango. De 18 a 24 hs. Iberá 5257 (Club Río de La Plata) Org. Libertad y Aníbal Tel. 4546-0380 Lujos. De 18 a 0,30 hs. Alsina 2540. Tel. 15-4199-5902 Org. Lucía y Oscar Sueño Porteño. De 18 a 2,00 hs. Av. San Juan 3330. Org. Julia. Tel 15-5768-3924. Club Fulgor. Dde. las 19 hs. Loyola 828 Tel. 4778-1511. Org. Roberto Orlando Milonga en El Echagüe. De 13 a 19 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 La Yumba de Dorita. De 20 a 2,30 hs. Av. J. B. Alberdi 436. Org. Dorita. Tel. 4642-7435; 15-6117-1645. Lilian Milonga. De 21 a 01 hs. Nazca 1920. Tel 15-4550-3025 Org. Liliana y Roberto Club Gricel. Dde. las 21 hs. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Floreal Milonga. De 21,30 a 2 hs.
Gral. César Díaz 2453. Tel. 4542 1418 Org.: Lucia, Mariano y Marcelo La Milonga del Tasso. Dde. 21,30 hs. Defensa 1575. Tel. 4307-6506. Viva La Pepa. Dde las 22 hs. Córdoba 5064 - Villa Malcolm Org. Pepa; 15-67611899 Porteño y Bailarín. De 22,30 a 4 hs. Riobamba 345. Tel.: 4932-5452 Org.: C. Stasi La Viruta. Armenia 1366; Tel. 4774-6357 Org.: Solanas-Godoy-Troncoso Banfield. Mi Club. Dde. 17 hs. (Mensual) Cochabamba 249. Org: Marcelo. Tel.: 15-6937-9782 San Isidro. Si Tango. De 19 a 23 hs. Tres de Febrero 55 1º P. Org. Gustavo Tel. 15-4478-5789; 4765-4199. Sáenz Peña. La Glorieta de Raffo. San Pedro 1122. Sáez Peña. De 20 a 24 hs. Org. Salón Multieventos Tel. 4712-7000 Vicente López. Círculo Trovador. Av. Libertador 1031. De 20,30 a 4 hs. Org. Adriana. Tel. 4838-0546. Bernal. Trenzas. Dde. 21 hs. Belgrano 337. Org. Nelly. Tel.: 15-4058-8256 Pilar. La Milonga de Pilar. De 21.30 a 2 hs. Lorenzo López 588, Club Unión. Caseros. Patio de Tango Triunvirato 4684. Tel.: 4750-1915 Lorenzo López 588. Club Unión Lanús Oeste. Tía Lola. Ritmo, Tango y Color. Dde. 19 hs. Av. Hipólito Irigoyen 5248. Tel.: 4231-0111. Org.: Elvira y Horacio Vicente López Círculo Trovador. De 20,30 a 4 hs. Av. Libertador 1031. Org. Adriana. Tel. 4838-0546. Atención: Esta guía puede sufrir modificaciones posteriores al cierre de la presente edición. Se recomienda confirmar llamando previamente por teléfono.
Norma
VIERNES 21 a 3 hs.
Clases: Nina Balbuena y Nestor Paladino 19,30 hs. Musicaliza: Brian Mujica AMBIENTE CLIMATIZADO
Alberdi 436 - Club Oeste - Tel.: 155622-3270
E-mail: lamilongadenorma@hotmail.com
18
Suscríbase ya a
www.lamilongaargentina.com.ar
e la vist Marce tea y sor ra atu Asign nte ie d n e P
Domingos de 15 a 21 Hs.
"La Milonga del Corazón"
Organizan
Martes y jueves de 16 a 23 hs.
Paula y Carlos
San José 224 - 1º P. - Casa de Galicia Piso de parquet - Aire acondicionado
Organiza: Marcela / Musicaliza: Dany Borelli
Reservas: Cel.: 15-4428-0100 / Estac. c/dto. Moreno 1442
Tel. 15-4159-9769 - Suipacha 380 - 1º P
A PURO TANGO
SALON CANNING ¡La mejor pista de Buenos Aires! Scalabrini Ortiz 1331 - Tel.: 4832-6753 Elegante Sport / Organiza: Darío
Miércoles Baile de 16 a 23 hs. DJ: Vivi La Falce
Clases: 14,30 a 16 hs. Frank Obregón y Jenny Gil
Sábados Baile de 23 a 4.30 hs. con Show Clases: 20 a 21,30 hs.
DJ: Vivi La Falce 21,30 a 23 hs. Demián García
Domingos Baile de 18 hs. DJ: Mario Orlando
Clases: 16 a 17,30 hs. Prof. Liliana Valenzuela
EL MEJOR BUFET DE LA MILONGA de Villa Urquiza
A cargo de: Normita
Abierto todos los días A partir de las 10 hs. Hasta las 24 hs. Lugones 3161 - Villa Urquiza Hacé tu Reserva Tel. 4541-9776 / 11-5451-3275
19
EL PIAL La Milonga de Flores JUEVES de 18 a 23 hs. DOMINGOS de 18 a 24 hs. Aire Acondicionado
Tango y otros ritmos ¡La pista más grande Buenos Aires! Musicaliza: Brian Mujica
SABADOS PEÑA FOLCLÓRICA De 22 a 3 hs. CLASES DE FOLCLORE: Lunes, Martes y Jueves De 20 a 22 hs. Prof. Lidia Vitone CLASES DE TANGO: Lunes De 18 a 19,30 hs. Prof. Néstor Figueroa Ramón L. Falcón 2750 - Flores - Capital Federal Tel. 4611-7211 // 4612-4257
DAMAS Y CABALLEROS ESPECIALIDAD TANGO Y SALSA
J bottier e Calzado Z Fábrica d
CALZADO SOLAMENTE DE CATEGORIA
Para Bailarines y Profesionales de TANGO - SALSA - JAZZ - SHOWS Y FIESTAS modelos exclusivos a medida NIÑOS, DAMAS, CABALLEROS CABRITILLAS Y REPTILES Plantillas para pie plano Ortopédicas Totalmente de cuero Pergamino 1423 Cap. Fed. Flores (Alt. Eva Perón 3500) (ex Av. del Trabajo) Tel.: 4612-1850 Fax: 05411-4637-0109 unifon: 155153-7580
Mirtha Paulo ZAPATOS PARA BAILAR Esmeralda 473 - Capital Federal Tel.: 011 4328-5970 mirthapaulo@hotmail.com Buscanos: Mirtha Paulo Calzature
TRADUCCIONES Subtitulados de DVD - Intérprete - Traducciones públicas-técnicas - Idiomas varios
Diana: Cel: (5411) 1531584603 / Tel.: (5411) 4865-4609
20
4
JUNIO y JULIO CAMPEONATO DE TANGO LA BALDOSA (PREMUNDIAL)
Organizan
Liliana y Jorge Rodríguez
CON ALGUNOS DE NUESTROS AUSPICIANTES: INDUMENTARIA ROXANA VINCELLI, VICTORIO CALZADOS, AURORA LÚBIZ Y CASCABELITO CLASE DE TANGO DE 21 A 22,30 HS.
Sábados de 23 a 4,30 hs. Musicaliza: Mario Orlando
El mejor buffet de las milongas a cargo de Norma Ruiz
Milonga Malena Sunderland Club
Lugones 3161 – Villa Urquiza Reservas: 4701-1939 y 4541-9776 Jorgeyliliana_tango@hotmail.com
Facebook: Carlos Stasi y Adriana Guerrero
TANGO – MILONGA – RITMOS
DOMINGOS de 19 a 2 hs.
Av. Juan B. Alberdi 436 – CLUB OESTE
MARTES de 21,30 a 3 hs. La Rioja 1180 – Club Gricel Musicaliza: Quique Camargo Tel.: 4642-7435; 15- 6117-1645
21
Con el auditorio mayor de la Usina del Arte colmado de público, y luego de doce días de rondas clasificatorias realizadas en diferentes milongas y centros culturales de la ciudad, finalmente el pasado domingo 11 de mayo se llevó a cabo la gran final del Campeonato de Baile de la Ciudad de Buenos Aires, que consagró a los nuevos campeones de la Capital Federal. Jenny Gil y Frank Obregón, oriundos de Venezuela y radicados en nuestro país, fueron los ganadores en la categoría “Tango de Pista” Adulto, mientras que Alison Murray y Carlos Enrique Boeri se consagraron en “Tango de Pista” Senior. Ambas parejas quedaron clasificadas para participar en la final del Mundial de Baile de agosto próximo, y recibieron como premio 20 mil pesos. Los italianos Sabina Cipolla y Giuseppe Bianchi fueron los ganadores en la categoría “Milongueros del mundo”; también recibieron como premio 20 mil pesos y se clasificaron para participar de la semifinal del mundial. Manuela Rossi y Juan Malizia se consagraron en “Vals” y Carla Natalia Rossi y Leonardo Marcelo Ortiz en la categoría “Milonga”, recibiendo como premio 10 mil pesos, cada pareja respectivamente. Como artista invitado actuó el cuarteto Los Que Vendrán, dirigido por Alejandro Guershberg, mientras deliberaba el jurado que estuvo integrado por “Pancho” Martínez Pey, Corina de la Rosa, Jesús Velázquez, Martha Antón, Ana María Schapira, Julio Duplaa y Eduardo “Nene” Masci. Aquellas parejas que clasificaron entre el segundo y el quinto puesto de Tango de Pista (Adulto y Senior), representarán a la Ciudad en las Semifinales de Agosto. Ellas son, categoría Senior: Flora Sánchez y Sergio Fernández, quienes obtuvieron el segundo puesto, Victoria Terella y Ricardo Giménez, quienes quedaron terceros; Marcela Monzón y Jorge Edgardo Balatti en cuarto lugar, y Samanta Ortega y Oscar Alberto García en quinto lugar. En categoría Adulto: María Ayelen Maldonado y Alejandro Luna, Manuela Rossi y Juan Malizia, Carla Natalia Rossi y Leonardo Marcelo Ortiz y Lorena González Cattaneo y Sebastián Acosta.
Carla Rossi y Leonardo Ortiz
22
Frank Obregón y Jenny Gil
La alegría de
Manuela Rossi y
Carlos Boeri y Alison Murray
e ser Campeón
y Juan Malizia
With the larger auditorium of the Usina del Arte packed out, and after three days of qualifying rounds held at different milongas and cultural centers throughout the city, finally on Sunday 11th May last the grand finals of the Buenos Aires City Tango Dancing Championships were held, acclaiming the new champions of the Federal Capital. Jenny Gil and Frank Obregón, originally from Venezuela and resident in our country, were the winners in the Adult “Salon Tango” category, while Alison Murray and Carlos Enrique Boeri won in Senior “Salon Tango”. Both couples thus classified to go through to the finals of the World Tango Dancing Championships this coming August, and they received 20,000 pesos as a prize. The Italians Sabina Cipolla and Giuseppe Bianchi were the winners in the “World Milongueros” category; they also received 20,000 pesos and classified to take part in the world semifinals. Manuela Rossi and Juan Malizia were acclaimed in “Vals” and Carla Natalia Rossi and Leonardo Marcelo Ortiz in the “Milonga” category, each couple receiving 10,000 pesos in prize money. The quartet Los Que Vendrán, directed by Alejandro Guershberg, played as guest performers while the adjudicating panel deliberated, made up of “Pancho” Martínez Pey, Corina de la Rosa, Jesús Velázquez, Martha Antón, Ana María Schapira, Julio Duplaa and Eduardo “Nene” Masci. Those couples that were classified between second and fifth places in Salon Tango (Adult and Senior), will represent the City in the Semifinals in August. They are: Senior category: Flora Sánchez and Sergio Fernández, who took second place; Victoria Terella and Ricardo Giménez, who came third; Marcela Monzón and Jorge Edgardo Balatti in fourth place, and Samanta Ortega and Oscar Alberto García in fifth place. In the Adult category: María Ayelen Maldonado and Alejandro Luna, Manuela Rossi and Juan Malizia, Carla Natalia Rossi and Leonardo Marcelo Ortiz and Lorena González Cattaneo and Sebastián Acosta.
Sabina Cipolla y Giuseppe Bianchi
23
Los subcampeones de Tango Senior Sergio Fernández y Flor Sánchez. El jurado estuvo integrado por Pancho Martínez Pey, Corina de la Rosa, Jesús Velázquez, Marta Antón, Julio Duplaa, Ana María Schapira y Eduardo Masci.
Marcela Monzón y Edgardo Balatti obtuvieron el cuarto puesto en la categoría Senior.
La semifinal se llevó a cabo en el Club Atlético Huracán, hasta donde llegaron a competir los milongueros Hugo Flores y Cristina Seefeld.
El certamen organizado por el Ministerio de Cultura porteño tuvo este año el récord de 1.100 parejas inscriptas, según informó la oficina de prensa, y contó con la participación, por primera vez, de orquestas en vivo en todo el circuito de competencia y exhibiciones de destacadas parejas de tango de la escena local.
24
The contest, organized by the Buenos Aires city government’s Ministry of Culture this year achieved a record of 1,100 couples who entered, according to the press office, and for the first time live orchestras played throughout the contest circuit and outstanding tango couples on the local scene gave exhibitions.
25
Yunta de Oro
“Tenemos la milonga que soñamos” Txt: Muriel Rébori
“We have the dreamed milonga”
Lorena Bouzas, DJ, bailarina de tango, mamá de Luna, de un año y medio y esposa del cantor Pablo Ramos continua con gran éxito la organización de su milonga “Yunta de Oro, la mimada de los viernes” de 22 a 4 en La Nacional. Bailó tango profesionalmente muchos años, pero fue dejándolo porque la atrapó cada vez más la musicalización. Lleva más de 10 años pasando música en las milongas de Buenos Aires. “Se fue convirtiendo en algo muy fuerte. Con el baile y los viajes se me complicaría con mi familia. Como DJ me manejo sola y me permite estar cerca de mis afectos”, explica la joven organizadora, quien sobre sus comienzos con el tango recuerda: “En mi familia siempre se escuchó música. Mi primer encuentro con el tango lo tuve hace 25 años, yo tenía 13… y fue en la escuela de Norberto Gichianduc. Fui con mi abuela y mi mamá, al principio no quería saber nada pero me insistieron y fui. A partir de ahí comencé a bailar sin parar y con el tiempo lo hice de manera profesional hasta hace algunos años. Hoy disfruto mucho de haber dejado el estrés que significa ser bailarina profesional y haber optado por la musicalización y cuando lo hago, trato de hacerlo de manera muy relajada para disfrutarlo”.
Lorena Bouzas, DJ, tango dancer, mother of 18-month-old Luna and wife of the singer Pablo Ramos continues running her milonga “Yunta de Oro, la mimada de los viernes” very successfully from 10p.m until 4a.m at La Nacional. She danced tango professionally for many years, but started leaving it because providing the music was taking hold of her more. She has been doing the music at milongas in Buenos Aires for more than 10 years now. “It was becoming something really strong. The dancing and tours would complicate things for me with my family. As a DJ I work on my own and it enables me to be close to my loved ones,” explains the young organize, who recalls her beginnings with tango: “In my family there was always music to listen to. My first encounter with tango was 25 years ago, I was 13… and it was at Norberto Gichianduc’s school. I went with my grandmother and my mother, at first I didn’t want anything to do with it but they insisted and I went. From then on I started dancing without a break and in time I did it professionally until a few years ago. Today I greatly enjoy having left behind the stress that being a professional dancer means and having opted for providing the music and when I do it I try to do it in a very relaxed way so as to enjoy it.”
¿Qué experiencias tuviste y en qué te basas para pasar música? Tuve la suerte de poder pasar música en las mejores milongas de Buenos Aires y de Europa. Me baso en “leer la pista”. Para mí no hay otra opción, no existe programación alguna… eso es lo que me hace mantener la milonga viva, y a la vez, me mantiene expectante desde el principio hasta el final. Es lo que más disfruto.
What experiences have you had and what do you base yourself on for providing the music? I’ve been lucky enough to be able provide the music at the best milongas in Buenos Aires and in Europe. I base myself on “reading the dance floor”. For me there’s no other option, there isn’t any schedule of any kind… that’s what makes me keep the milonga lively, and at the same time I remain keenly attentive from the beginning through to the end. It’s what I enjoy most.
¿Cómo es tu tarea de musicalizar hoy, en qué milongas estás? Después de ser mamá, los tiempos cambian y el orden de prioridades también, cuesta mucho decir que no, pero es necesario. Por supuesto, musicalizo Yunta de Oro, y decidí quedarme
What is your job of providing the music nowadays, which milongas are you at? After becoming a mother, times change and the order of priorities too, it’s hard to say no, but it’s necessary. Of course, I provide the music at Yunta de Oro, and I decided to stay with just
26
Las organizadoras Lorena Bouzas y la "Chiqui" , el cantor Pablo Ramos y dos amigos: Erica López y Mauricio Díaz. solo con una milonga más, ya que es la que más me gusta: Sueño Porteño, los miércoles y domingos.
one more milonga, as it’s the one I like best: Sueño Porteño, on Wednesdays and Sundays.
¿Cuál es tu orquesta favorita? Definitivamente, Juan D‘Arienzo en todos sus estilos y en todas sus épocas.
What’s your favorite orchestra? Definitely Juan D’Arienzo in all his styles and in all his eras.
¿Cómo es vivir con un marido cantor? Todo el tiempo lo escuchás cantar como si estuviera dando el mejor de sus recitales. Su orquesta se llama “Los Herederos del Compás” al estilo Juan D'Arienzo. Es el hijo del último cantor que tuvo el Rey del Compás, Osvaldo Ramos, Estamos rodeados de música y con el tango totalmente incorporado. Por suerte nos acompañamos en todo y disfrutamos mucho lo que hacemos. ¡Somos una máquina de generar ideas..!
What’s it like living with a singer for a husband? You hear him singing all the time as if he were giving the best of his concerts. His orchestra’s called “Los Herederos del Compás” in the style of Juan D’Arienzo. He’s the son of the last singer that the “Rey del Compás” had, Osvaldo Ramos. We’re surrounded by music and with tango as an integral part of our lives. Luckily we accompany each other in everything and we enjoy what we do so much. We’re a machine for generating ideas...!
¿Cómo surgió la idea de armar una milonga? Teníamos ganas de hacer algo diferente con mi mamá, sabíamos que en algún momento iba a aparecer un lugar sin buscarlo y gracias a Atilio Verón que nos abrió las puertas de “La Nacional”, que es un lugar mítico milonguero, tradicional y emblemático de Buenos Aires, pudimos hacerlo. Es un salón con mucha calidez, el piso para bailar es hermoso y además de ser un salón fino y elegante, tiene un excelente buffet y seguridad privada. Tenemos la milonga que soñamos.
How did the idea of setting up a milonga come about? My mother and I wanted to do something different, we knew that a place would appear at some time without looking for it and, thanks to Atilio Verón who opened the doors of “La Nacional” to us, which is a legendary milonga venue, traditional and emblematic of Buenos Aires, we were able to do it. It’s a very warm and welcoming hall, the floor is lovely for dancing and as well as being a fine elegant salon, it has an excellent buffet and private security. We have the dreamed milonga.
¿Cómo es la milonga que organizan? Tenemos clases de tango para todos los niveles a las 20 horas con Nito y Elba, pero como ahora están de gira las dan Roberto Montenegro y Lam hasta septiembre. Todos los alumnos pueden quedarse después sin cargo a la milonga y participar con la misma entrada de los sorteos. Todos los viernes hay exhibiciones de tango con importantes bailarines, tratamos de brindarle a la gente un buen show y además, aportar un espacio y fuente de trabajo para los profesionales. Además, el último viernes de cada mes sorteamos una orden de compra de mil pesos por un par de zapatos de Pepe López Shoes. Tratamos de cuidar todos los detalles, quisimos crear un espacio relajado y formamos un equipo de trabajo divino,que lo conforman mi mamá, “La Chiqui”, mi marido, mi tío y un gran amigo, Santiago. No nos gustan los histeriqueos ni divismos, creo que la mejor manera de trabajar es con buena onda, observamos y sentimos que la buena energía se contagia en la gente, constantemente vemos gente alegre y agradecida, todos en la familia colaboramos en lo que haga falta. Mi mamá está conmigo acompañándome en todo, desde la musicalización hasta la organización, mi marido forma parte de la esencia de la milonga, es el pilar más importante... Es mi otra mitad.
What is the milonga you organize like? We have tango lessons for all levels at 8p.m with Nito and Elba, but since they’re now away on tour Roberto Montenegro and Lam are doing them until September. All pupils can stay on afterwards free of charge at the milonga and take part in the raffles with the same entry ticket. Every Friday there are tango exhibitions with important dancers, we try to offer people a good show and in addition, provide a space and source of work for professionals. Moreover, on the last Friday of the month we raffle a 1,000-peso gift certificate for a pair of shoes by Pepe López Shoes. We try to take care of all the details, we wanted to create a relaxed space and we put together a really great work team, made up of my mother “La Chiqui”, my husband, my uncle and a great friend, Santiago. We don’t like histrionics or “drama queens”, I think the best way of working is with a good atmosphere, we notice and feel that good vibes are picked up by other people, we constantly see people happy and grateful, everyone in the family pulls their weight in what’s needed. My mother is with me, accompanying me in everything, from providing the music to the organizing, my husband forms part of the essence of the milonga, he’s the most important mainstay... He’s my other half.
27
Judy & Jon bailaron en el Parakultural de Omar Viola donde estuvieron Tono, Néstor y Christian Sosa.
En La Viruta actuó el "Pablo Valle Sexteto", siendo aplaudidos por Carlos, Alberto Ledesma y Guillermo, entre otros viruteros.
ora Godoy debutó en "Showmatch", de Marcelo M Tinelli, por Canal 13, bailando con Marcos Ayala.
María José Mentana presentó en el Auditorio Kraft “Las Minas de Troilo“, acompañada por un excelente trío de músicos, la pareja de bailarines Victor Nieva y Paola Parrondo, y el conductor y responsable de multimedia Gabriel Soria. La gran cantante de Pichuco, Nelly Vázquez, presenció el espectáculo en primera fila y recibió merecido homenaje durante el recital dedicado a todas las mujeres que cantaron con la orquesta del gran bandoneonista, incluida la querida Zita, su mujer.
María del Carmen Capristo recibió distinción en la Academia Nacional del Tango.
Jesús Velázquez y Tamara Bisceglia bailaron en Fruto Dulce, de El Nani Peralta y Rebecca. Charly Gardel llegó de Estados Unidos muy contento
El Club Gricel fundado por Héctor Chidíchimo festejó su 20º Aniversario con la actuación de la gran Orquesta Sans Souci y su cantor Walter Chino Laborde, además de la exhibición de Oscar y Nina, se repartió torta de cumpleaños y la querida familia de Don Héctor brindó por varios años más de milonga.
28
Domingo de cumpleaños: Mariano es el gran anfitrión de los bailes que el Club Pedro Echagüe ofrece de 13 a 19 horas, para familias, amigos y solos y solas.
La “Milonga de Luján”, organizada por Arturo recibió a Beto Barrionuevo de Caseros.
El Puchu y Gladys Colombo acompañaron a Dorita en el nuevo aniversario de su “Milonga de Club Gricel” de los días martes, infaltable Quique Camargo se encargó de musicalizar la gran noche de cumpleaños.
En “La Milonga de los Zucca” Alejandro y Rosalía, y el querido Guillermo Fernández actuando secundado por el muy de moda Sexteto Pablo Valle.
En “La Ideal” dos amigos queridos: Luis Tarantino e Inés Borquez.
En “Porteño y Bailarín”, Olga Besio, Nelly Fernando, Ada Mores e Inés Coca Cártery.
En “Soho Tango”, de Salón Canning, Eugenia Martínez y Juan Stefanides.
En “Milonga Malena” del Sunderland, Cecilia Rojas con sus hijos, la abuela Cata y amigos de Italia.
“Boedo Tango”, de Luis y Andrea, continúa recibiendo a los grandes amigos de su pista bailable donde se ofrecen interesantes sorteos y se celebran festivos cumpleaños hasta bien entrada la madrugada. La milonga de la avenida San Juan 3330 continúa con su habitual alegría.
29
GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES LUNES / MONDAY
SÁBADOS 18 hs.: Técnicas de Tango Salón aplicada al escenario (p/parejas) 19,15 hs.: Tango Salón
11,00 hs. Método Dinzel Figuras Nivel I. Jufré 160 Tel. 4777-0405 13 hs. Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898 14,00 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 14,30 hs. Elida Casco. Aristóbulo del Valle 1595 - T. 4797-4718 16,00 hs. Gabriela Elías. Viamonte 525. T. 15-6482-1000 17,30 hs. Esc. Dina Emed. Venezuela 1529 - Tel. 4381-6570 18,00 hs. Gabriela Navarro. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Jorge Manzell. Monte 7276. Tel. 15-6102-0683 El Pial. Ramón L. Falcón 2750. T. 4611-7211 18,30 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Verónica Alegre. Av. Córdoba 5942. Tel. 15-6363-3776 V. Parra-M. Pedernera. Riobamba 416 - 15-5102-7443 19,00 hs. Esc.Tango Bs.As. ETBA. Junín 143 “A”. Tel. 4953-1212 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. Tel. 4964-0324 Raúl Bravo. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Nito y Elba. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Alberto Catalá-B. Montell. S. Ortiz 1331. T. 4832-6753 19,30 hs. Alejandra Arrue. Moreno 1866. Tel. 4382-5694 Marta Famá. Cabrera 4849 - Tel. 4671-0275 R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 20,00 hs. N.Fossati-J.P.Güerri. Corrientes1485 4º L. Tel.43715011 A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534 -T.4720-2924 Ensueño. H. Yrigoyen 2341 - Tel. 4952-0387 Alberto y Violeta. J. Newbery 2818 -Tel. 4797-4362 P. Benavente. Sarmiento 4006. Tel. 15-5061-3215 Frank y Jenny. Arévalo 2135 - Tel. 15-5020 4194 After Office. Tinogasta 4475. Tel. 11-5820-7017 Clases en Café Vinilo. Gorriti 3780 Martha Anton-Gallego Manolo. Junín 143 1º A. 4953-1212 20,30 hs. R. Canelo- V. Eguía Ecuador 682 1º P. Tel. 155424-2827 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Ernesto-Margarita. Montes de Oca 1517. 4301-2031 21,00 hs. Rafael Mendaro. Ángel Carranza 2252. T. 4781-8666 N. Games-G. Angió. S. Ortiz 1331. Tel 15-3199-4034 21,30 hs A. Armenti y D. Juárez. Corrientes 4534-T.4720-2924
MARTES / TUESDAY
12,30 a 14 hs. Diego y Zoraida. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 14,00 hs. Paula y Orlando. San José 224 1º P.Tel. 155919-9339 14,30 hs. Maricel y Roberto. B. Mitre 3460 “D”. Tel. 4864-5464 17,30 hs. Sendra y Fernanda Japas. La Rioja 1180. 4957-7157 ETBA-Yohana Ardila. Junín 143 “A”. Tel. 4953-1212 18 hs. Gabriela Navarro. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 18,30 hs. Daniel Urquilla. Córdoba 5942. Tel. 4778-0199
30
19,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 N. Pellicciaro-Johana Ardila. Junín 143 1º A. 4953-1212 Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2º P. Tel. 4964-0254 Tango y Teatro. Sarmiento 4006 - Tel. 15-40947281 M. Parra-Javier Maldonado. Av. Scalabrini Ortiz 1331. R. Leiva-M. Gómez. B. Mitre 3460 “D” Tel. 4864-5464 A. Sendra-F. Japas. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 19,30 hs. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 20,00 hs. Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176 - Tel. 4634-2168 “Tanguito” Cejas. Viamonte 2982, 6º “24”Tel. 4932-4013 Jorge Frías-Marina Kenny. Loyola 828. 4778-1511 Elsa María y Mayoral. Callao 1078 1º P. - 4815-6885 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 20,30 hs. Ensueño (milonga) H. Yrigoyen 2341, Tel. 4952-0387 Olga Besio. E.T.B.A. Junín 143 1º A. Tel. 4953-1212 Demián García. La Rioja 1180. Tel. 15-6544-8752 Esc. del Tango. San José 364 3º “A”. Tel. 4383-0466 F. Galera-V. Vega. Sarmiento 722, 4º P. T. 4394-9898 21,00 hs. E. Balmaceda-S. Báez. Riobamba 345.T.4942-2031 Paula y Orlando. Riobamba 345. Tel.156-854-4546 Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 Julio y Corina. S. Ortiz 1331. Tel. 15-5738-3850 N. Games-Gabriel Angió La Rioja 1180. Tel. 4957-7157
MIERCOLES / WEDNESDAY 11,00 hs. Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel.15-6482-1000 14,30 hs. Frank y Jenny Obregón. S. Ortiz 1331 - T. 4832-6753 14,30 hs. A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534-T.4720-2924 15,30 hs. Daniel Urquilla. Tucumán 810 1º P. Tel. 4328-9317 16,00 hs. A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534-T.4720-2924 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 16,30 hs. Mariano Filardi. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 17,00 hs. Flora y Pancho. Av. Córdoba 5942. T. 15-4550-7570 E. Casco (niños). H. Primo 1951. Tel.15-6662-4978 18 hs. La Milonguita. Armenia 1353 - 1º «P» Tel.4771-8827 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Mariano Filardi. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Esc. De Tango. San José 364 3º “A”. Tel. 4383-0466 Silvio La Via. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157 19,00 hs. E. Monzón-M. Balatti Defensa 682. Tel. 15-4427-5598 Blas Catrenau-ETBA. Junín 143 1º A. Tel. 4953-1212 Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. Tel. 15 5424-2827 Virginia y José. S.Ortiz 1653. Tel. 15-5625-8312 19,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. 4964-0324 Alejandra Arrue. Moreno 1866. Tel. 4382-5694 Elida Casco. Bolívar 860. 4797-4718 155-935-5642 20,00 hs. Academia R. Herrera - Sarandí 426-Tel. 4941-4540 “Tanguito” Cejas. Viamonte 517 - T. 15-6677-3342 Ines Borquez-Pinzón 447. Tel. 4361-7524 Alberto y Violeta. J. Newbery 2818 -Tel.4797-4362
La Milonga Argentina www.lamilongaargentina.com.ar - Facebook: Yumba Rojas - Silvia Rojas - Twiter: @yumba Editada desde enero de 2006, esta revista es mensual y bilingüe, en castellano e inglés; y se dedica a difundir y promover el arte cuidadano y sus creadores. Con entrevistas y fotos exclusivas de los hacedores de la cultura tanguera y la actual movida milonguera. Con el auspicio institucional del ENTUR/Institutional Backing from ENTUR. Editor - Director Responsable: Silvia Rojas./Email: srojas07@gmail.com - Tel.: 15-6168-9500. Subdirector: Yolanda Salerno, yolandasalerno@yahoo.com.ar Tel: 15-6704-4715. Distribución y Publicidad: Yolanda Salerno. Registro de la Propiedad Intelectual Nº 458.765 Registro en el Instituto Nacional de la Propiedad Industrial en trámite. Prohibida su reproducción total o parcial sin previa autorización. El contenido de las notas y los dichos vertidos en las entrevistas en la presente edición no son responsabilidad de esta publicación.
31
t
GUIADE DECLASES CLASES//GUIDE GUIDEOF OFCLASSES CLASSES GUIA
Clases A Domicilio
Carlos y Marta Clases infantiles principiantes y avanzados
Tel. 15- 5809-7868 15-6305-1538 Pilar
EL TANGO EN EL MUNDO FM 92.7 LA 2X4 DOMINGOS DE 20 A 22 HS. CONDUCCIÓN: DIEGO RIVAROLA facebook Diego Mario Rivarola
Suscribite a La Milonga Argentina
32
Esc. De Tango. San José 364 3º “A” - Tel. 4383-0466 Eliana Berzins. Independencia 572. 15-6188-7899 F.Llanés. Ramón Falcón 2750. T. 4601-7988 Nany Peralta. Av. Córdoba 5064. Tel.15-6540-1083 20,30 hs. Elina Roldán. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 P. Ochoa y Cecile. ETBA. Junín 143 1º A. Tel. 4953-1212 Sergio Vega. Italia 832, San Miguel. 15-5630-3039 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 Jorge Firpo. Loyola 828. Cap. Fed. Tel.: 4778-1511 21,00 hs. Canelo-V. Eguía. Ecuador 682 1º P. 15-5424-2847 Guillermo Berzins. Independencia 572. 156188-7899 Maldita Milonga. Perú 571. Tel. 4560-1514 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 Virginia y José Halfon. Loyola 828. Tel.15-5625-8312 22,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366. Tel. 4774-6357
JUEVES / THURSDAY 12,30 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º A. Tel. 4383-0466 14 hs. Paula y Orlando. Viamonte 525. Tel. 155919-9339 14,15 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 15 hs. Julio y Corina. Boedo 942. Tel. 15-5738-3850 15,30 hs. G.Rosas y Gisela. Rodríguez. Peña 1074. 4957-5216 16,00 hs. Método Dinzel-Limpieza Téc. Jufré 160 Tel. 4777-0405 17,00 hs. V. Gómez - C. Márquez. Lugones 3161. T. 4674-0399 17,30 hs. N. Pellicciaro-Johana Ardila. Junín 143 “A”. Tel 4953-1212 18,00 hs. Fernando Llanes. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2º P. Tel. 4964-0254 Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Salón Canning. S. Ortiz 1331 Tel. 4832-6753. 19,00 hs. R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 Fernando Llanes. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Eduardo Rodríguez (Folc). Junín 143 1º A. Tel. 4953-1212 Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176. Tel. 4634-2168 19,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P.Tel. 4964-0324 Ensueño. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 20,00 hs. Academia R. Herrera. Sarandí 426 1º P.Tel. 4941-4540 Gladys Colombo. Solís 206, 1º P. 3. Tel. 15-4196-3405 Mayoral y Elsa María. Callao 1078 1º P -T.4815-6885 El Indio Benavente. Sarmiento 4006 - 15-5061-3215 Virginia y C. Márquez. Lugones 3161. 4674-0399 20,30 hs. E.Roldán-G. Filippi. Av. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Johana y N. Pellicciaro. Junín 143, 1º P. A. Tel. 4953-1212 Liliana y Jorge Rodríguez. Tel. 4701-1939 Ernesto-Margarita. M. de Oca 1517.Tel. 4301-2031 Ruth y Andreas. Tacuarí 1557 - Tel. 4362-7077 Est. La Vikinga. Entre Ríos 469, 2º - Tel. 4383-6229 Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898
Virginia y José. Rivadavia 3393 1 D. Tel. 15-5625-8312 21,00 hs. R. Zuccarino-Valdez. H. Primo 1462. Tel. 15-62577513 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P.Tel. 4964-0324 Mimí Samtapá. J. B. Alberdi 436. Tel. 4639-0385 21,30 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 22,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357
VIERNES / FRIDAYS 11,00 hs. Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel. 15-6482-1000 14 hs. Paula y Orlando. Viamonte 525. Tel. 155919-9339 Diego y Zoraida. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 17,30 hs. Tanguito Cejas. Viamonte 517. Tel.4932-4013 Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 18,00 hs. Elida Casco. Derqui 5390, Vte. López. Tel. 4797-4718 18,30 hs. Yanina Fajar. Sarmiento 1411, 1º “2”. T. 4372-0857 Esc. del Tango. San José 364 3º “A” 4383-0466 19,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 After Office. Mario Bravo 960. Tel. 11-5820-7017 Johana y N. Pellicciaro. Junín 143 “A”. Tel 4953-1212 R. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º/ 15-5424-2827 Salón Canning. Av. S. Ortiz 1331. 4832-6753 Raúl Bravo. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Silvia Céspedes- Mordisquito.Pasaje S. Discépolo 1830 Verónica Trill. Piedras 922-Salón Dandi 19,30 hs. Nina Balbuena-N. Paladino. Alberdi 436- Club Oeste Est. Ensueño. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 20,00 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Marta Fama. Ricardo Balbín 4699. Tel. 4671-0275 Alte. Brown 258 - Luján- Bs. As. Tel. 155-162-8212 Verónica Trill. Piedras 922-Salón Dandi 20,30 hs. Johana y N. Pellicciaro. Junín 143 “A”. Tel 4953-1212 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 21 hs. Gladys Colombo. Suipacha 384. Tel 15-4196-3405 21,30 hs Jorge Firpo y Diana Mestre. Alsina 1465. 15-33596710 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357
SABADOS / SATURDAY 10,00 a 12 hs. Carlos y Deisy. Alte. Seguí 850. Pza Irlanda. 4773-5321 11,30 hs. L.Sandá-G. Chartier. Castro Barros 236 .Tel. 4958-1166 14,00 hs. Natalia-J. P. Guerri. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 14,30 hs. Canelo - V. Eguía. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 15,00 hs. Verónica Trill. Piedras 922-Salón Dandi Fernando Llanes. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 15,30 hs. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. - 4964-0324 16,00 hs.
tang o
Gabriela
ESCUELA EL ALMACEN DE DOMINGO REY
Domingo Rey
Eva Portolés
Clases de Tango Milonguero y Cayengue, Vals, Milonga Lisa y Con traspié
Elías &
ITINERARIO 15 - 19 MAYO SKELLEFTEA, SUECIA
27 - 02 MAYO / JUNIO MILÁN, ITALIA 03 - 08 JUNIO MOSCU, RUSIA 09 - 12 JUNIO MINSK, BIELORRUSIA MIL CON TONGA RA JUNIOSPIE
“PORT
EÑO y
Gabriela Elias
Milonga con Traspié
Domingo Rey c/Roger 25-27 Bajo (Sants) Barcelona Tel.: 691835396 E-mail: domingo.novoarey@gmail.com
Pérez
20 - 26 MAYO ROMA, ITALIA
13 - 17 JUNIO KASSEL, ALEMANIA
Show - Eventos “Milonga”
www.domingorey.es
G RUABR JUN SIA IE L IO , B A E GIR I E L LI A A OR S : EU RU S U RO P SI A EC E A Y AIA , I LE TAL M A IA Eduardo NI , A
-Lunes 16 hs. inter y avanz -Miércoles 11 hs. R E TO M A -Viernes 11 hs. N JULIO E
E.A.T. Esc. Argen. de Tango Viamonte y San Martín
RIOBA BAILARIN” MBA 3 DOMIN 4 GOS 2 5 1 HS. E. PÉR EZ
Tel.: 4574-1593 G. Elias 15 6482-1000 gabrielaelias33@gmail.com face: gabriela elias
Suscribite a La Milonga Argentina www.lamilongaargentina.com.ar 15-6704 4715 Sale entre el 5 y el 7 de cada mes
33
GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES Paula y Orlando. Junín 143 1ªA. Tel. 155919-9339 Lilí y Martín. V. Gómez 4752, Caseros/Tel. 4658-2719 Roberto Canelo. Ecuador 682, 1º P. T. 4964-0324 Myriam Pincen-Alejandra Riva. Pje. San Lorenzo 319 Est. La Vikinga. Entre Ríos 469, 2º - Tel. 4383-6229 17 hs. Olga Besio. Perón 2057, timbre A. Tel. 4953-1212 17,30 hs. Cristal Yoo-L.Maldonado. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Néstor Pelicciaro. Junín 143 “A”. Tel. 4953-1212 18,00 hs. Néstor Figueroa. Ramón Falcón 2750. 4611-7211
Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 18,30 hs. Silvio La Via. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Jorge Manzell . Carlos Ortiz 1176. Tel. 4634-2168 Yanina Fajar. Sarmiento 1411 1º “2”. Tel. 4372-0857 19,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Academia R. Herrera. Sarandí 426-Tel. 4941-4540 Frank y Jenny. Tte. Perón 1420 - Tel. 15-5020 4194 Jorge López- Junín 143 1º A. Tel. 4953-1212 Jesús Velázquez. Talcahuano 214 2º 5. T.4300-7626 Est. Elsa María-Mayoral. Callao 1078 - T. 4815-6885 Edith Páez-R. Valdivia. E. Rios 1056. Tel. 15-5524-8396
20,00 hs. A. Armenti y D. Juárez S. Ortiz 1331. Tel. 4720-2924 Marcelo y Lucila. Pedro Morán 2446. Capital Federal 20,30 hs. La Viruta (folklore). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Tití y O. Colón. Av. San Juan 3330. Tel. 49314028 El Tacuarí. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Maya Gaillard. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157
Suscribite a La Milonga Argentina www.lamilongaargentina.com.ar 15-6704 4715 Sale entre el 5 y el 7 de cada mes
34
21 hs. P.Nievas-Valeria Zunino. Suipacha 384. Tel. 43287750 Alberto-F. Japas. Independencia 572. T. 4931-7977 21,30 hs. Demián García. Av. S. Ortiz 1331. Tel. 4825-8828. 22,00 hs. Club Sunderland. Lugones 3161. Tel. 4541-9776 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357
DOMINGO / SUNDAY
16,00 hs. Los Valenzuela. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 4832-6753 19,00 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Chiche y Marta. Defensa 1575. Torquato Tasso. La Milonguita. Entre Ríos 1056. Tel. 4771-8827 La Glorieta de Raffo. San Pedro 1122. Saénz Peña. 19,15 hs. Paula y Orlando. La Rioja 1180. Tel. 15-5919-9339 19,30 hs. M. Otero y Patricia. Belgrano 337, Bernal. 20,00 hs. Quique Camargo. J.B. Alberdi 436. Tel. 15-3286-7004 20,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 21,00 hs. E. Balmaceda-Stella Báez. Riobamba 345.Tel. 4942-2031 G. Elías-E. Pérez. Riobamba 345. Tel. 15-6482-1000 Atención: Se recomienda consulta previa por teléfono para confirmar ante posibles cambios. Gracias.
CLASES GRUPALES - JUNIO 2014 LUNES 20,30 hs.
Tango con Natalia Fossati y Juan Pablo Güerri
JUEVES 20,30 hs
Tango con Pamela Damia
VIERNES 20 hs
Tango con Emilia Andrada y Benjamín Galilán Tango con Natalia Fossati y Juan Pablo Güerri
SÁBADOS 14 hs
Profesores: Natalia Fossati y Juan Pablo Güerri, Inés Rossetti y Osvaldo Marchetti. Elina Roldán (de gira)
Seminario Especial Intensivo “Técnica para el Tango” por Walter Suquía y Ayelén Sánchez Sábados – 16 a 18 hs Alquiler de Sala con aire acondicionado - Clases privadas - Salidas a la milonga - Espéctaculos - Eventos
/Natalia Fossati
Clases privadas
Estudio
Alquiler de Sala Aire Acondicionado Wi-fi - CD - MP3 - USB
Shows Ropa - Clothes Tango Designs Pantalones - babuchas - vestidos Showroom previa cita: 15-4196-3405; 4382-2877
Gladys Colombo
chacarera, zamba, tango y milonga con traspié
Clases grupales de Tango Jueves 20 hs. Solís 206 - 1º P - "3" Viernes 20,30 hs. Confitería Ideal (Suipacha 384)
Clases grupales de Zamba Jueves 21,15 hs. Solís 206 - 1º P - "3"
Reservar turno: tel.: 15-4196-3405; 4382-2877 Solís 206 - 1ª piso “3” - Capital Federal - E-mail: gladyscolombo@hotmail.com.ar
35
El 19 de abril último fue la despedida en “Malena Milonga”, antes de emprender nueva gira por Corea, Rusia, Italia, Francia, España, Suecia, Grecia y de nuevo Francia, de Javier Rodríguez y Noelia Barsi. Concedieron un desfile de abrazos y recibieron deseos de éxitos de todos los presentes en el baile del Club Sunderland, en Lugones 3161. En julio, estarán de regreso por unos días, para luego retomar sus exitosas exhibiciones y seminarios por el mundo los que durante su ausencia, podemos disfrutar aquí gracias a la milagrosa pantalla e internet.
Javier Rodríguez y Noelia Barsi
On 19th April last, the farewell was held at “Malena Milonga” for Javier Rodríguez and Noelia Barsi, before going on tour round Korea, Russia, Italy, France, Spain, Sweden, Greece and France again. All those present lined up to give them embraces and good wishes at the dance hall of the Club Sunderland, at Lugones 3161. In July they will be back for a few days, returning then to their successful exhibitions and seminars around the world which we will be able to enjoy here while they are away, thanks to the miracle of the Internet and the screen.
Osvaldo y Coca Cártery Los queridos campeones mundiales Coca y Osvaldo Cartery no cesan de recibir homenajes, como ocurrió en la Milonga del Lola, cuya sede está en el Centro Cultural Lola Mora, donde realizaron una sentida exhibición de tango y milonga. Seguidamente, recibieron un diploma de recuerdo, lo mismo que el Sexteto La Brecha Tango, la cantante Carolina Minella y la dj, Wanda Abramor. La conductora fue la bailarina y docente Marcela Hourquebie junto a la directora del Centro, Lidia Colimodio. The much-loved world champions Coca and Osvaldo Cartery never cease receiving tributes. This homage took place on 10th May last at La Milonga del Lola, which is based at the Lola Mora Cultural Center, where they gave a heartfelt exhibition of tango and milonga. Straight after that they were presented with a diploma in recognition, the same as the sextet La Brecha Tango, the singer Carolina Minella and the DJ, Wanda Abramor. The event was presented by the dancer and teacher Marcela Hourquebie and the director of the Center, Lidia Colimodio.
36
María Nieves y Pancho Martínez Pey Otra noche memorable fue la de María Nieves en “Viva la Pepa”, donde realizó una emocionante exhibición acompañada de Pancho Martínez Pey. Luego de bailar el tango “Jamás retornarás”, de Maderna-Caló, la mítica bailarina saludó al público, y con muy buen sentido del humor comentó “chicos, ya voy a cumplir 80!...”, Nieves confesó su alegría ante tanta gente joven que ama y sigue el tango y enseguida ofreció el cierre con la milonga “De antaño”, de Luis Rubistein, interpretada por D'Arienzo-Echagüe. Detrás del telón de Villa Malcolm, María Nieves fue felicitad por Los Alonso, Alejandra Gutty, Silvia Toscano, Melina Brufman, y la propia organizadora de la noche, Pepa Palazón.
Another memorable night was that of María Nieves at “Viva la Pepa”, where she gave a thrilling exhibition accompanied by Pancho Martínez Pey. After dancing the tango “Jamás retornarás”, by Maderna-Caló, the legendary dancer greeted the public, and with a very good sense of humor commented “kids, I’ll soon be 80...!” Nieves admitted her happiness before so many young people who love and follow tango, and then gave the close with the milonga “De antaño”, by Luis Rubistein, played by D’Arienzo-Echagüe. Behind the scenes at Villa Malcolm, María Nieves was congratulated by Los Alonso, Alejandra Gutty, Silvia Toscano, Melina Brufman, and the organizer of the night, Pepa Palazón.
37
Txt: S. Rojas
Nacha, of the tango elect
Primero fue un estreno para amigos y el público. Luego, el 22 de mayo pasado, fue la gran función para medios e invitados. Con la presencia del Gobernador de la Provincia de Buenos Aires, Daniel Scioli, su esposa Karina Rabollini, muchos invitados famosos -entre ellos, Mora Godoy, Naanim Timoyko, Raúl Lavié, Claudio Segovia, Eleonora Cassano, Sandra Luna, Nora Cárpena, Javier Calamaro, Lino Patalano, Graciela Borges, Gino Bogani, Miguel Romano, Fabio Cuggini, Pet Figueroa, Juana Patiño, entre otros, y la prensa en general, la actriz, cantante y directora debutó en “Glorias Argentinas”, el gran espectáculo de “Tango Porteño”, de Juan Fabbri y Dolores de Amo, con su peculiar estilo de interpretar el 2X4. Con un cuadro dedicado a Tita Merello, en el cual interpretó “Arrabalera” (de Piana-Castillo), Qué me van hablar de amor” (Stamponi-Expósito), y “Se dice de mí” (Canaro-Pelay), otro cuadro en homenaje a Azucena Maizani en el cual interpreta “Malevaje” (de Filiberto-Discépolo), “Chorra” (Discépolo), y, con el que arranca aplausos encendidos, “Che bandoneón” (TroiloManzi), la actual jurado de Showmatch, finalmente cierra la noche con su versión de “No llores por mí Argentina”, de Andrew Lloyd Webber, desde el balcón, evocando la figura de Eva Perón, personaje que ya interpretó hace años en la cartelera porteña. El gran espectáculo es un sentido tributo a los más grandes: Canaro, Troilo, Piazzolla. Lo completan el mítico Juan Carlos Copes, en la actualidad bailando con la juvenil Guadalupe García, Jesús Velázquez en el cuadro de la Academia de tango, bailando “Café Domínguez”, el cuerpo de baile conformado por siete parejas de excelencia técnica, y la gran orquesta típica de la violinista y directora, Erica Di Salvo. Se sabe, la personalidad de Nacha Guevara trasciende cualquier género, y su sola presencia escénica, carácter y estética reafirman su interesante postura frente al arte. Si alguna referencia le cabe a esta artista es aquella que escribió Manzi, en “Ninguna”: “No habrá ninguna igual...” Como Nacha, no habrá ninguna.
First came a première for friends and the public. Then on 22nd May last it was a grand performance for the media and guests. Attended by the Governor of Buenos Aires province Daniel Scioli, his wife Karina Rabollini, many famous guests – amongst them: Mora Godoy, Naanim Timoyko, Raúl Lavié, Claudio Segovia, Eleonora Cassano, Sandra Luna, Nora Cárpena, Javier Calamaro, Lino Patalano, Graciela Borges, Gino Bogani, Miguel Romano, Fabio Cuggini, Pet Figueroa, Juana Patiño, and many others, and the press in general, the actress, singer and director made her debut in “Glorias Argentinas”, the grand show of “Tango Porteño”, by Juan Fabbri and Dolores de Amo, with her particular style of interpreting tango. With a scene dedicated to Tita Merello, in which she performed “Arrabalera” (by Piana-Castillo), “Qué me van hablar de amor” (Stamponi-Expósito), and “Se dice de mí” (Canaro-Pelay), and another scene in homage to Azucena Maizani in which she performs “Malevaje” (de Filiberto-Discépolo), “Chorra” (Discépolo), and, to rapturous applause, “Che bandoneón” (TroiloManzi), the current adjuciator on Showmatch, finally closed the night with her version of “No llores por mí Argentina” by Andrew Lloyd Webber, from the balcony, evoking the figure of Eva Perón, the character she already played years ago on the Buenos Aires stage. The grand show is a heartfelt tribute to the greatest: Canaro, Troilo, Piazzolla. It is completed by Juan Carlos Copes, currently dancing with the youthful Guadalupe García; Jesús Velazquez in the scene by the Tango Academy, dancing “Café Domínguez”, the corps de ballet made up of seven couples with excellent technique, and the great typical orchestra of the violinist and director, Erica Di Salvo. It is known that Nacha Guevara’s personality transcends any genre, and just her presence onstage, character and aesthetic reaffirm her interesting posture towards art. If any reference fits this performing artist it is what Manzi wrote in “Ninguna”: “There will be no same...” Nobody will be like Nacha.
38
Raúl Lavié, Dolores de Amo y Juan Fabbri
Mora Godoy y Alejandro Rodríguez
Naanim Timoyko, Daniel Gómez Rinaldi, y Miguel Romano y su eposa.
Carlos Lin y Cristian Fabbri
39
Toda la actualidad de la movida tanguera Entrevistas y fotos exclusivas Guías de bailes, clases y prácticas www.lamilongaargentina.com.ar
En el Centro Montañés, los lunes y miércoles convocan a sus clases los queridos Alberto y Violeta.
40
El elenco de Stravaganza Tango, con su creador Flavio Mendoza, antes de su debut en la calle Corrientes.
Clases de Tango Salón
Martes 14 hs San José 224 Milonga Nuevo Chique
Martes 21 hs Riobamba 345 Milonga Porteño y Bailarín Viernes 14 hs Viamonte 525 Escuela Argentina de Tango
Sábado 16 hs Junín 143 1° "A" Escuela Tango de Buenos Aires
Domingo 19.15 hs La Rioja 1180 Milonga Club Gricel
www.naranjoenflorshop.com.ar ventas@naranjoenflorshop.com.ar
Tel. 4864 3800
naranjoenflor@live.com
Si querés estar presente en la guía de clases envianos horarios, dirección y teléfono a laargentinamilonga@gmail.com
41
Inncrea Tango - 7ta. parte
La Integración Generacional The Generational Integration Lilia Noemí Pinasco y Martín Oscar Adler Es una razón de mucho peso, que consideramos reduce la participación de una mayor cantidad de asistentes a los lugares de Tango, pero debido a que todos somos conscientes de dicha situación, no abundaremos en el desarrollo del tema. Insuficiente apoyo oficial y de las empresas Entendemos que el Tango, como manifestación única en el mundo, debe recibir apoyo oficial y de nuestras empresas, para que en nuestro país el mismo siga viviendo, como vive con toda fuerza, intensidad y vitalidad hasta en aquellos lejanos lugares que después de conocerlo e “importarlo”, hoy lo reconocen, respetan, valoran y promueven como nosotros no lo sabemos o queremos hacer. La falta de apoyo da lugar también a la disminución de bailarines. Hay que mantener vivo el Tango Entendemos que, si bien es cierto el Tango esta vivo con la aparición de nuevas generaciones de artistas en todas sus expresiones, su público no es masivo; por lo que para mantenerlo vivo y revitalizarlo tenemos que revertir un conjunto de comportamientos, actitudes y medidas. Hay que encontrar los mecanismos para que aparezcan nuevos públicos que le den la masividad de las décadas de oro del siglo pasado. Provocar y promover el diálogo entre el “viejo” acervo tanguero y nuestros jóvenes
42
It is a reason that carries a lot of weight, that we consider reduces the participation of a greater number of people attending Tango venues, but due to our all being witnesses to the situation, we will not go into a full development of the matter. Insufficient official support and from companies We understand that Tango, as a unique manifestation in the world, should receive official support and from our companies, so that in our country it continues alive, as it lives with all strength, intensity and vitality even in those distant places that after getting to know it and its importance, today they recognize, respect, value and promote it as we do not know or want to do. The lack of support gives rise also to the decrease in dancers. Tango must be kept alive We understand that, while it is true that Tango lives with the appearance of new generations of performers in all their expressions, its public is not mass-scale; so that to keep it alive and revitalize it, we have to resort to a set of behaviors, attitudes and measures. The mechanisms need to be found so that new publics appear who give the mass-scale of the golden decades of the last century. Provoking and promoting the dialogue between the
de hoy es uno de los caminos a seguir. Además de acercar y recuperar a los mayores al baile del Tango, tenemos que motivar a los jóvenes para que incursionen, con el fin superior de mantener vivo este maravilloso sentimiento. También deberíamos orientar a nuestra juventud hacia este tipo de actividades que consoliden y robustezcan la constitución del tejido social, el entrecruzamiento generacional y el respecto a los valores de la familia y la sociedad. Además es fundamental continuar trabajando para propiciar la propia integración generacional. También se debería valorar al Tango como manifestación que potencia las posibilidades creativas e innovadoras de las personas. Concientes de los “logros” alcanzados en épocas pretéritas, y convencidos que queremos tener un futuro para nuestro Tango; tenemos la obligación en sincerarnos con respecto al presente, sirviéndonos ese pasado como elemento disparador y motor impulsor para la adopción de actitudes que tiendan a generar de manera prudente, reposada y juiciosa, una revolución cultural que nos movilice para reclamar y demandar por la indiferencia y desapego por nuestro patrimonio Cultural. Lilia Noemí Pinasco (Lilí) y Martín Oscar Adler (Martín). Bailarines, profesores de tango e investigadores, directivos de la Escuela de Tango y Danzas Tradicionales de la Universidad Nacional de Tres de Febrero desde hace 12 años y de Inncrea Tango desde hace 20 años.
“old” tango heritage and our youngsters of today is one of the routes to follow. In addition to getting older people back into dancing Tango, we have to motivate youngsters to get into it, with the higher aim of keeping this wonderful feeling alive. We also ought to orientate our youngsters towards this type of activity that consolidates and strengthens the constitution of the social fabric, generational intermingling and respect for family and society’s values. Moreover, it is fundamental to continue working to provide the generational integration. Tango should also be valued as a manifestation that boosts people’s creative and innovative possibilities. Aware of the “successes” achieved in past times, and convinced that we want to have a future for our Tango, we have the obligation to be hones with regard to the present, this past serving us as a trigger and driving force for adopting attitudes that tend to generate in a prudent, restful and sensible fashion, a cultural revolution that mobilizes us to claim and demand because of the indifference and disregard for our cultural heritage. Lilia Noemí Pinasco (Lilí) and Martín Oscar Adler (Martín). Dancers, Tango Teachers and Researchers. Directors of the School of Tango and Traditional Dances of the Tres de Febrero National University for 12 years and of Inncrea Tango for 20 years.