La Milonga Argentina - Revista de Tango

Page 1


3


4


5


Se conocieron en el Conservatorio Manuel de Falla en el aĂąo 2000, donde cursaron la carrera profesorado de canto. Amistad, estudio y vocaciĂłn, fĂłrmula que los hizo inseparables. En 2003, armaron sus primeros temas a dĂşo - “Pastoraâ€? y Pregoneraâ€? -, y debutaron en algunos boliches. En 2004, trabajaron en “Complejo Tangoâ€?; en 2005, viajaron a Colombia hasta que comenzaron a ser convocados para festivales y milongas, como el del Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires, el “Misterioâ€? y el “CITAâ€?. â€œĂ‰ramos muy mandados, impulsivosâ€?, recuerdan ahora los porteĂąos Ariel

6

They met at the Manuel de Falla Conservatory in the year 2000, where they were doing the course training to be singing teachers. Friendship, study and vocation, a formula that made them inseparable. In 2003 they put as a duo - “Pastora� and “Pregonera� – and made their debut at some dance clubs or bars. In 2004, they worked at “Complejo Tango�; in 2005, they traveled to Colombia and even started to be called on for festivals and milongas, like the Buenos Aires City Government’s festival, “El Misterio� and the “CITA�. “We were pretty much

VarnerĂ­n y AgustĂ­n Fuertes, original dĂşo de cantores que con guitarra y guitarrĂłn han creado su propio estilo, innovando sobre mĂ­ticas fĂłrmulas de antaĂąo. Hoy, con diez aĂąos de carrera, estĂĄn por presentar su segundo disco, “Uno y Unoâ€?, en CafĂŠ Vinilo (Gorriti 3780), los jueves 17 y 24 prĂłximos, adonde ademĂĄs, los lunes actĂşan en “La Milonga del Viniloâ€?. Esto es cuando no viajan. Porque el mes pasado regresaron de su Ăşltima gira por Europa y Asia (recorrieron BĂŠlgica, Holanda, Alemania, Francia, Italia y Hong Kong), y ya quedaron comprometidos a regresar en 2015: los espera

nobodies, impulsive,â€? recall the two from Buenos Aires, Ariel VarnerĂ­n and AgustĂ­n Fuertes, the original singing duo who with guitar and guitarrĂłn have created their own style, innovating on legendary formulas from the old days. Today, with ten years’ experience, they are about to present their second CD, “Uno y Unoâ€?, at CafĂŠ Vinilo (Gorriti 3780), on the coming Thursdays 17th and 24th of this month, where they also perform on Mondays at “La Milonga del Viniloâ€?. That is when they are not traveling. Because last month they returned from their last tour of Europe and Asia (they went


DĂşo Fuertes - VarnerĂ­n

“It’s really crazy what happens to us at milongasâ€? Osados, divertidos y creativos, elaboran un repertorio tan variado que va desde un bolero, un tango, milonga o vals, a un reggae o swing. Ganaron un espacio en milongas y festivales. ReciĂŠn llegados de Europa y Asia, AgustĂ­n-Ariel van por su segundo disco, “Uno y Unoâ€?. Daring, funny and creative, they develop such a varied repertoire that it goes from a bolero, a tango, milonga or vals, to reggae or swing. They have earned a space at milongas and festivals. Recently returned from a tour of Europe and Asia, AgustĂ­nAriel are working on their second CD, “Uno y Unoâ€?.

en el Tangokomplot Europa en enero y en Tangokomplot Asia en agosto. Mientras tanto, el 6 de setiembre prĂłximo actuarĂĄn en BolĂ­var y en diciembre en el Centro Cultural Fontanarrosa de Rosario. “Somos muy inquietos y nuestra principal virtud es que disfrutamos mucho tocando lo que nos gusta, metiendo cositas raras, haciendo algo nuevo‌â€?, explica Fuertes, el que silba lindo en el viejo tango “SueĂąo Azulâ€?. Otra “rarezaâ€? para destacar es la increĂ­ble velocidad que le ponen al vals “Flores del almaâ€?, acaparando los aplausos del pĂşblico‌

to Belgium, Holland, Germany, France, Italy and Hong Kong), and they are already committed to returning in 2015: they are expected at the Tangokomplot Europa in January and at Tangokomplot Asia in August. Meanwhile, this coming 6th September they will perform in BolĂ­var and in December at the Fontanarrosa Cultural Center in Rosario. “We’re very restless and our chief virtue is that we really enjoy playing what we like, putting odd things in, making something new‌,â€? explains Fuertes, the one who whistles so nicely in the old tango “SueĂąo Azulâ€?. Another “oddityâ€? to highlight is the incredible speed they do the vals “Flores del almaâ€?, garnering the audience’s applause ‌ What is the evaluation of the last tour, as opposed to previous years? VarnerĂ­n: This tour had two

ÂżCuĂĄl es el balance de la Ăşltima gira, a diferencia de aĂąos anteriores? VarnerĂ­n: Esta gira tuvo dos mero es que nos introdujimos en el mundo asiĂĄtico, donde no conocĂ­an algo parecido a lo nuestro. La gente alrededor del mundo relaciona al tango con un bandoneĂłn y se impacta al ver algo tan tanguero en las manos de dos cantores guitarristas. En ese

en Hong Kong gente de distintos paĂ­ses asiĂĄticos pudo “bailarnosâ€? y escucharnos y se abrieron las puertas para una futura gira asiĂĄtica el aĂąo prĂłximo, suscitada por el entusiasmo que desperta El segundo hecho es que en esta gira introdujimos un Seminario de elementos musicales para bailarines y mĂşsicos que fue realmente muy exitoso debido al interĂŠs que despertĂł. Nos sorprendiĂł que

is that we introduced ourselves into the Asian world, where they didn’t know anything like what we do. People around the world relate tango with the bandoneon and are impressed to see something so strongly tango in the hands of two singerguitarists. On that weekend that we performed in Hong Asian countries were able to dance and listen to us and the doors were opened for a future Asian tour next year, arising from the enthusiasm The second thing is that on this tour we introduced a Seminar of musical elements for dancers and musicians, which was really very successful due to the interest it awakened. We were surprised that many people have no idea of the line-up of a tango orchestra, or the

7


“La fĂłrmula FuertesVarnerĂ­n se dio de toque. Nuestros amigos mĂşsicos nos decĂ­an: 'las voces empastan, ensamblan muy bien'. Todo se fue dando en forma muy natural.â€?

another vocal interplay. He did a grand job.

mucha gente no tenga idea de cĂłmo se conforma una orquesta de tango, o cuĂĄles son las diferencias musicales de las distintas orquestas. Los asistentes se mostraron mĂĄs que agradecidos por las enseĂąanzas, que fueron tanto ! " Fuertes: Por Ăşltimo, en esta gira llevamos un nuevo sistema inalĂĄmbrico que nos # simplemente, conectĂĄndonos al sistema del Dj. Esto hace todo mĂĄs prĂĄctico y ĂĄgil. Una dĂŠcada, dos discos:

te cuando arrancaron? VarnerĂ­n: ÂĄÂĄÂĄSomos dos personas con mucha imaginaciĂłn!!! Nos imaginamos muchas cosas, algunas ocurrieron y otras no, y tambiĂŠn ocurrieron cosas que no nos imaginamos nunca, como que una pareja de baile muy reconocida nos preguntase si podĂ­an bailarnos en vivo...

artĂ­stica de Ignacio Varchauski sobre el producto que conforman como dĂşo? VarnerĂ­n: Ignacio nos dio % %

& para que al trabajo vocal que venĂ­amos desarrollando le sumĂĄramos un trabajo meticuloso a la lĂ­nea de guitarra y guitarro. A partir de su apariciĂłn en nuestro camino, las guitarras cobraron mayor protagonismo gracias al trabajo que realizamos con

8

who attended showed themselves more than grateful for the teaching, which was both % Fuertes: Finally, on this tour we took our new wireless system that enabled us # % % connecting ourselves to the DJ system. This makes it all more practical and easy. One decade, two CDs: Did you imagine this present when you started up? Varnerín: We’re two people with a lot of imagination!!! We imagined lots of things for ourselves, some happened and others not, and other things we never imagined have happened, like a very well-known dancing couple asking us if they could dance to us live... What as been the artistic

chauski on the product you make up as a duo? VarnerĂ­n: Ignacio gave us

dence for us to add some meticulous work on guitar and guitarrĂłn to the vocal work we had been developing. As from his appearance along our way, the guitars took on a more important role thanks to the work we did with “Moscatoâ€? Luna, who put together some perfectly suited arrangements. Ignacio, also introduced pieces into our repertoire that allow us

“Moscatoâ€? Luna, quien nos armĂł unos arreglos perfectamente a medida. Ignacio, ademĂĄs, introdujo piezas a nuestro repertorio que nos permiten otro juego vocal. ' & *

tango en sus vidas? Fuertes: El tango es nuestro sentido de pertenencia. Nos da la seguridad de que estamos cantando algo que llevamos adentro. Se mezclan imågenes de nuestros abuelos, de la ciudad. Interpretar un tango propone un abanico de posibilidades tan ricas‌ Hay tanta información emocional, tantas vivencias, tantos recuerdos. Cualquier historia de tu vida puede encuadrarse en un tango. Nosotros somos dos actores y el tango es el mejor escenario para desarrollar nuestras ¿Cómo encuentran el equilibrio de ser modernos, renovadores, pero sin desvirtuar la esencia del 2x4? Varnerín: Lo encontramos natural. Al principio tal vez Êramos mås conservadores y luego comenzamos a romper, tal vez en algún momento se nos va la mano, pero es parte del juego que queremos * Ustedes logran que se haga silencio cuando actúan en las milongas. Varnerín: Es muy loco lo que

tango have in your lives? Fuertes: Tango is our sense of belonging. It gives us the security of singing something we carry inside us. It blends images of our grandparents, of the city. Performing tango proposes a range of such rich possibilities‌ There’s so much emotional information, so many experiences, so many memories. Any story from your life can

+ / actors and tango is the best setting for developing our When did you realize you had found the Fuertes-VarnerĂ­n formula? Fuertes: By chance. That was by chance Our friends said to us: “the voices blend together.â€? % each other very well. ! " #

ance between being modern, reformers, but without neglecting the essence of tango? VarnerĂ­n: +

ral. Perhaps at the beginning we were more conservative but then we started breaking away, maybe sometimes it gets a bit out of hand, but that’s part of the game we % You guys manage to get them to be silent when you perform at milongas. Varnerín: It’s really crazy what happens to us at milongas# +


nos pasa en las milongas, el efecto es contundente. No ĂŠramos conscientes de que estĂĄbamos “sentandoâ€? a la gente, pero los milongueros nos tienen cariĂąo. El producto propone algo sencillo, simple y a la vez con mucha profundidad, rompemos la estructura dramĂĄtica del gĂŠnero. Fuertes: La milonga es nuestra cueva. Desde un principio, siempre nos dio un espacio. La primera vez que fuimos a una milonga fue en Sunderland, fuimos a cantarle una serenata a Miguel Ă ngel Zotto, que cumplĂ­a aĂąos. Miguel se parĂł y estaban “La Cortaâ€? (su mamĂĄ) y Osvaldo. ÂżQuĂŠ sueĂąo les gustarĂ­a plasmar? Fuertes: Siempre admirĂŠ lo que pasa con la mĂşsica popular en Brasil, asĂ­ que a mĂ­ me gustarĂ­a poder formar parte de un movimiento de esa Ă­ndole. Que entre todos construyamos un movimiento, en donde haya un cambio de parte de los mĂşsicos y que el tango tome otros caminos tambiĂŠn. VarnerĂ­n: Mi meta es muy alta y muy romĂĄntica en un punto, y es que el trabajo del dĂşo quede impregnado en nuestros contemporĂĄneos, que llegue a mucha gente de nuestra generaciĂłn, mĂĄs allĂĄ de los tangueros, porque logramos un puente generacional cantando “La pastoraâ€? para un tanguero de 75 aĂąos y un tema de Los Fabulosos Cadillacs para un pibe de 21. Por otro lado, me gustarĂ­a tener un disco con composiciones propias desde la mĂşsica y la lĂ­rica. El TrĂ­o Los Panchos este aĂąo cumplen 70 aĂąos. ÂżImaginan algo asĂ­ con el dĂşo? Los dos a dĂşo: SĂ­, ÂĄTotalmente! EstĂĄ en el imaginario de los dos: seremos viejos, panzones y romĂĄnticos. En estos diez aĂąos, hubo un crecimiento personal. No es lo mismo tener 28 que 38‌ Y el dĂşo sigue siendo la prioridad.

weren’t aware we were “settlingâ€? the people down, but the milonga-goers are fond of us. The product sets out something simple, straightforward and yet at the same time with a lot of depth, we break with the dramatic structure of the genre. Fuertes: The milonga is our cave. Right from the outset, it’s always given us a space. milonga was at Sunderland, we went to sing a serenata to Miguel Ă ngel Zotto, for his birthday. Miguel stood up and “La Cortaâ€? (his mother) and Osvaldo were there too. What dream would you like to capture? Fuertes: I’ve always admired what happens with popular music in Brazil, so I’d like to be able to form part of a movement of that kind. For us to build a movement between us all, where there is a change on the part of the musicians and for tango to VarnerĂ­n: My goal is very high and very romantic in one point, and it is for the work of the duo to remain impregnated in our contemporaries, for it to reach lots of people of our generation, going beyond the tangopeople, because we managed to bridge the generation gap singing “La pastoraâ€? for a 75-year-old tango enthusiast and a number by Los Fabulosos Cadillacs for a lad of 21. On the other hand, I’d like to do a CD with our own compositions both music and lyrics.

The Trio Los Panchos celebrate 70 years in existence this year. Do you imagine something like that with the duo? Both in unison: Yes, absolutely! It’s in both our imaginings: we’ll be old, fat bellied and romantic. There’s been a personal growth in these ten years. It’s not the same being 28 as 38‌ And for the duo to continue being the priority.

BUENOS

AIRES

...los mejores zapatos para bailar tango.

ARENALES 1239 PUERTA 3 DTO. M

TEL.: 4815-5690 Lunes a Viernes 11 a 19 hs. SĂĄbados 11 a 15 hs.

www.commeilfaut.com.ar 9


ÂĄHoracio Ferrer, felices 81 otoĂąos!

Horacio Ferrer celebrated 81 autumns! 9 * # que quisieron acompaĂąarlo y homenajearlo en su dĂ­a. No era para menos: el querido poeta Horacio Ferrer cumplĂ­a sus 81 “abrilesâ€? (exactamente, fue el lunes 2 de junio), y lo celebrĂł “trabajandoâ€?. Vale decir, en su querido radio de tango La 2X4 FM 92.7, donde cada lunes junto a Gabriel Soria hace el programa “Flor de tangos y poemasâ€?. Para esa noche especial, el programa se realizĂł en el estudio mayor de la emisora porteĂąa, adonde concurrieron, entre otros, Susana Rinaldi, Juan Carlos Cuacci, RaĂşl LaviĂŠ, Guillermo FernĂĄndez, Julia Zenko, el maestro Walter RĂ­os, Mariel Dupetit, CristiĂĄn ZĂĄrate, Juan Trepiana, FabiĂĄn Bertero y su gran orquesta, y Alfredo Sadi, quien ademĂĄs, hizo “la previaâ€?, ya que antes estuvo en la Academia Nacional del Tango, donde participĂł de un acto en honor al maestro Ferrer, junto a Soria, el maestro RaĂşl Garello, el escribano Natalio Etchegaray y Gustavo Provitina. Como era de esperar, la querida LulĂş fue quien le acercĂł la torta de cumpleaĂąos a Horacio, quien le agradeciĂł con romĂĄntico beso. Con muy buen humor y siempre atento, Ferrer saludĂł y agradeciĂł la presencia y participaciĂłn de tantos amigos y

" “programahomenaje-festejoâ€? fue Horacio interpretando su genial poema de “Balada para un locoâ€?, ante los aplausos del pĂşblico presente.

10

It was an intensive day, with a great parade of performing artistes who wanted to accompany him and pay tribute to him on his birthday. And rightly so: the much-loved poet Horacio Ferrer was celebrating his 81 “Aprilsâ€? (more precisely on 2nd June), and he celebrated by “workingâ€?. It is worth saying that it was on his beloved tango radio station La 2X4 on 92.7 FM, where every Monday he and Gabriel Soria do the program “Flor de tangos y poemasâ€?. For that special evening, the program was broadcast from the largest studio of the Buenos Aires radio station, with the presence of, amongst others, Susana Rinaldi, Juan Carlos Cuacci, RaĂşl LaviĂŠ, Guillermo FernĂĄndez, Julia Zenko, the maestro Walter RĂ­os, Mariel Dupetit, CristiĂĄn ZĂĄrate, Juan Trepiana, FabiĂĄn Bertero and his great orchestra, and Alfredo Sadi, who also did the “previewâ€?, since beforehand he was at the National Tango Academy, where he took part in the ceremony in honor of the maestro Ferrer, along with Soria, the maestro RaĂşl Garello, the notary Natalio Etchegaray and Gustavo Provitina. As was to be expected, the beloved LulĂş was the one who brought the birthday cake to Horacio, who thanked her with a romantic kiss. In a very good mood and always attentive, Ferrer greeted and thanked the presence and participation of so many friends and admirers. The grand

“celebration-homage-program� was Horacio performing his brilliant poem “Balada para un loco�, to the rapturous applause of the audience present in the studio.


ZAPATOS

-

SHOES

Sarmiento 1938 Buenos Aires - Argentina Tel.: 4951-8694 Cel.: 15-5147-3308

Lunes a Viernes: 10.30 a 19.00 hs. Sรกbados: 11.00 a 16.00 hs.

www.neotangoshoes.com

11


Discos / Shows ORQUESTA TIPICA SILENCIO El prĂłximo 11 de julio, a las 21 horas, en el Almagro Tango Club (Medrano 668), actuarĂĄ nuevamente en Buenos Aires esta orquesta que desde 2001 dirige su fundador, el pianista y arreglador argentino Roger Helou, y presentarĂĄ su nuevo disco, titulado Todo, menos la canciĂłn, una selecciĂłn de grandes tangos y milongas cantados, en la voz de Juan CedrĂłn, Lidia Borda, Javier Cardenal DomĂ­nguez, HernĂĄn Genovese, HernĂĄn Lucero y Marcelo Costa, cantantes invitados, y de Omar FernĂĄndez, vocalista estable de la agrupaciĂłn. Se trata de un tangos cantados, en el deseo de focalizar en la intensidad y profundidad de los textos. El tĂ­tuloâ€œâ€Śtodo, menos la canciĂłnâ€?, pertenece al poema Juancito Caminador, $ % & ' ' Tuùón.

ORQUESTA TIPICA SILENCIO O On 11th July, at 9p.m, at the Almagro Tango C Club (Medrano 668), this orchestra, which its ffounder, the Argentine pianist and arranger R Roger Helou has directed since 2001, will p perform once again in Buenos Aires and will p present their new CD, titled Todo, menos la ccanción, a selection of great sung tangos and m milongas, with the voices of Juan Cedrón, L Lidia Borda, Javier Cardenal Domínguez, H Hernån Genovese, Hernån Lucero and M Marcelo Costa, guest singers, and by Omar F Fernåndez, the grup’s regular singer. It is a CD % # % = >? % @# U Z # % Raúl & ' ' + /1 3

PAULA CASTIGNOLA Esta joven artista acaba de lanzar su disco “Un cielo de serenataâ€?, composiciĂłn ĂŠsta de la recordada Eladia BlĂĄzquez, y en donde se pueden apreciar tĂ­tulos como El trompo azul, Barrio de Tango, Madreselva y temas propios como Navidad PorteĂąa. La acompaĂąan a Paula, Carlos Corrales en bandoneĂłn, arreglos y direcciĂłn musical; Cristian ZĂĄrate en piano, Juan Pablo Navarro en contrabajo y bajo elĂŠctrico, Pablo Agri en primer violĂ­n, RaĂşl Di Renzo en segundo violĂ­n, BenjamĂ­n BrĂş en viola, Diego SĂĄnchez en violoncello, Ricardo Lew en guitarra, HernĂĄn Corrales en baterĂ­a, y como cantante invitado Emiliano Castignola.

PAULA CASTIGNOLA T This young performer has just launched her C CD “Un cielo de serenataâ€?, the title track b being a composition by the well-remembered E Eladia BlĂĄzquez, and on which titles of like E El trompo azul, Barrio de Tango, Madreselva can b be appreciated as well as numbers of her own llike Navidad PorteĂąa. Paula is accompanied by C Carlos Corrales on bandoneon, who is also tthe musical director and responsible for the a arrangements; Cristian ZĂĄrate on piano, Juan P Pablo Navarro on double bass and electric b bass, Pablo Agri # RaĂşl Di Renzo second violin, BenjamĂ­n BrĂş on viola, Diego SĂĄnchez on ’cello, Ricardo Lew on guitar, HernĂĄn Corrales on drums, and Emiliano Castignola as guest singer.

TORQUATO TASSO El jueves 10 de julio, a las 22 horas, actuarĂĄn Julio Pane y Hugo Rivas con HernĂĄn Cucuza ( ) * Pablo Valle y NicolĂĄs Enrich en el Centro Cultural de San Telmo (Defensa 1575). En tanto, los sĂĄbados 5, 12, 19 y 26, a las 21 horas, Lidia Borda presentarĂĄ su nuevo disco “Atahualpaâ€?, dedicado al genial poeta de nuestro folclore.

Mirtha Paulo

ZAPATOS PARA BAILAR Esmeralda 473 - Capital Federal Tel.: 011 4328-5970 mirthapaulo@hotmail.com Buscanos: Mirtha Paulo Calzature

12

TORQUATO TASSO O On Thursday 10th July, at 10p.m, Julio Pane a and Hugo Rivas will perform with HernĂĄn ' ) * Pablo V Valle and NicolĂĄs Enrich at the San Telmo C Cultural Center (Defensa 1575). Meanwhile, on S Saturdays 5th, 12th, 19th and 26th, at 9p.m, Lidia B Borda will present her new CD “Atahualpaâ€?, d dedicated to that brilliant poet of our folk music.


Libros / Books

13


GUĂ?A DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS

La Catedral del Tango Viernes // ; & ; Convoca: Julio Medrano - + Oscar Marcelo Reserva: 4574-0972 y 15-5922-7922 J.P. Tamborini 6157 - Cap. Fed. ` #

G q

LUNES / MONDAY Milonga MatineĂŠ. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 El Abrazo Tango Club. De 16 a 0 hs.

! 15-5515-1427 El MaipĂş. De 18 a 24 hs. Alsina 2540 "#$ ! % &' () * Milonga en Rojo. De 19,30 a 4 hs. MaipĂş 365. Febbroni Tel. 15-4531-9977 Lunes de Gricel. De 21,30 a 3 hs. " + ) % (/ * () * Parakultural Canning. /' ; <$ = > '' Org.: O. Viola. Tel 15-5738-3850 Bendita Milonga. De 23 hs. PerĂş 571. Tel. 15-6567-3334 ? @

El Yeite. /'B' ; C = & * % G (*&' H B I B $ "#$ MARTES / TUESDAY El Arranque - De 15 a 22 hs. JKI H * G % &'* ( * * Nuevo ChiquĂŠ. De 16 a 23 hs. < Q I //& W X Org.: Marcela - Tel. 15-4428-0100 Cachirulo. De 20 a 2 hs. = K= & Y K ZI$ % &G'/() G& Tango Queer. De 20,30 a 2,00 hs. PerĂş 571. Org. Mariana. Tel. 15-3252-6894 Caricias. // ; J = & GGB Q Tel. 4794-7519. PorteĂąo y BailarĂ­n De 22,30 a 4 hs. = K= '& ( % ( '() / < Parakultural. /' ; <$ = > '' Org.: O. Viola Tel.: 15- 5738-3850. MIERCOLES / WEDNESDAY

RubĂŠn Tel. 15 6642-7457

14

Matinee Unitango. De 15 hs. a 20 hs. Suipacha 384. [ < ( % (& G ( ' A Puro Tango. ; < > '' % &)'/( * ' > La Milonguita en Palermo. De 19 a 1 hs. K ' ' \ ] [ $ "C\ > % &** ())/* SueĂąo PorteĂąo. De 19 a 3,00 hs. Av. San Juan 3330. Org. Julia Tel 15-5768-3924 Febril y Amante. De 21,30 a 2 hs. " + ) #= [ $ ! % (&& '( GGG Imagen Tango. // ; $ J = & GG Q# _ % & & (G SusĂş Milonga //B' ; = K= & % &G '(/*G& Fruto Dulce. //B' ; C = & `k H $ Kq Y X La Viruta. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 < B % $ [ Maldita Milonga. /' ; X x * ? @

Tel. 4560-1514

San Isidro. Si Tango. De 22 a 2 hs. % ] = W X [# y H $; { % (&&*)( *)G! &* (& GG JUEVES / THURSDAY Milonga MatineĂŠ. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 El Arranque. De 15 a 22 hs. JKI H * G % &'* ( * * Org.: Juan Carlos Nuevo ChiquĂŠ. De 16 a 23 hs. < Q I //& W X Org.: Marcela -Tel. 15-4428-0100 El Pial. ) ; KC " ] $C /* Q# ! % & /(&/ * Lujos. De 18 a 0,30 hs. = K= & % (& GG( G / "#$ $ La Cachila. / ; " + ) >} Q " $ % &G '(' ! ( */&(*' G Club Fulgor. / ; " )/) % &**)( > = Color Cielo. / ; Av. San Juan 3330 Z ~ X Tel. 15-37280328 Milonga Montevideo. // ; PerĂş 571 - San Telmo % K

` # % q La Milonga de los Zucca. //B' ; Z#K= X K & / = #$$ % & )*( */) Soho Tango. De 22:30 a 4 hs <$ = > '' % ( )/ (* * # [ C

Milonga en Orsay /' ; \ $ */ El Yeite. /'B' ; C = & * % G (*&' H B I B $ "#$ La Viruta. /& ; Armenia 1366. Tel. 4774-6357 < ([ (% $ Patio de Tango % # & )& % &* ( G Pavadita. // ; k # ] x ' / /W &W Q# $ K H } H el. 15-6438-4567 LanĂşs Oeste TĂ­a Lola. Jueves Musicales. 19 hs. Z \C /&) % &/' ( Z $ Escobar Encuentros Tangueros. / ; Asbornos 522. Tel. 011-15-6007-1619 " [ I [# K VIERNES / FRIDAY El Abrazo. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4306-5800 Milonga de Buenos Aires. De 18 a 3 hs.

[ Tel. 15-3205-0055. La Milonga de Elsita ) / ; / & > Tel. 15-4140-3570 La Milonga de Norma.


15


GUĂ?A DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS

BAILE: MARTES Y JUEVES

MIÉRCOLES

16

De 21 hs. a 3 hs. = &' #= Org. Norma. Tel.: 15.5869-2091 Yunta de Oro. De 21 a 4 hs Alsina 1465 " J #> ( (')* ( G * Mosaico Tanguero. 21 hs Cochabamba 444. % &/ (/ GG @ Nuevo SalĂłn La Argentina. 22 hs. JKI H * G = % &'* ( * * Parakultural. <$ = > '' K k ! % ( *')(') Sin Rumbo. De 22 a 4 hs. Q I % K= * Q# H Y $; Chicago. De 22 a 4 hs. " % /' G % & )*( G' El DesvĂ­o. Pringles 753. Tel. 15-5161-2858 % ( G//(*G// ( * *( **G La Baldosa. // ; KC " ] $C /* Z $ B = B [ = B # % & (*G)) & *&( G' Lo de Celia // ; Z X K *)' % (&G& (/ *) Org.: Celia Blanco Yira Yira. //B' ; Z#K= X K & / % ('' G * ( ' )( & ) La Tradicional de los Viernes. 22,30 hs. " + ) $ B = % (& G(/ &! (*' (/G La DiscĂŠpolo. /' ; \ $ */ La Marshall. /'B' ; = K= & . # # ! % ( & )('&/' La Viruta /& ; Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 < (% $ ([ Quilmes La Milonga que faltaba / ; Moreno 1223, Club El Porvenir Tel. 15-5827-9849 MĂĄrmol El FogĂłn H~ K / B' ; J H // % ( ') ( G & LujĂĄn. La Milonga de LujĂĄn. De 21,30 a 2 hs. J Â / ) # % ( /()/ / Vicente LĂłpez. CĂ­rculo Trovador. 22 hs. " = ' % &)')( & % > Villa DomĂ­nico. Mi TĂ­o Club. `H # q( / ' & ; < " > * & % ( /G ('G SABADO / SATURDAY Matinee Ideal. De 15 a 20 hs Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 El Arranque. De 15 a 21 hs. JKI H * G % &'* ( * * Org.: Juan Carlos. Milonga de los Consagrados. B' ; Z#K= X K & / Tel.: 155-892-2056 La Glorieta ) ; < K= $; H $ < ! Tel.: 15-6304-8185

Cachirulo. De 21 a 4 hs.

Y K ZI$ % &G'/() G& La Milonga del Morån / B' Z X H ~ /&& % ( G /(' G H $ "#$ A Puro Tango. De 22 a 4 hs. <$ = > '' % &)'/( * ' Milonga Antimufa ( // ; Vera 574 Boedo Tango. De. 22 a 4 hs. < Q# ''' "# [~ > % &G' (& /)! & *( / Club Bohemios. De 22 a 4 hs. Necochea 948. Tel.: 4307- 0114 Org. Don Pepe. Chicago. De 22 a 5 hs. " % /' G % & )*( G' Club Pedro Echagße // ; X )' % & /() )& < \ + ! K $ < @ El Tacuarí. // ; Tacuari 1557. Tel. 4362-7077 # ; Milonga10. De 22 a 4 hs. " )/)B #= ]# Tel. 4778-1511 Milonga en Rojo. De 22 a 4 hs. Alsina 2540 Tel. 15-4531-9977 ] == Nuevo Salón La Argentina. 22 hs. JKI H * G % &'* ( * * Milonga Club Arquitectura. 22 hs. / <~= $ K ( ( J C / Q# H Tel. 15-5824-5595 Club Gricel. //B' ; " + ) % &G *(* * )'G) [# ; $; K Milonga de las Morochas. 22,30 hs. = K= & Org. Jimena. Tel.: 15-4938-8108 Fruto Dulce de Gala. //B' ; C = & `k H $ Kq Y X La Independencia Tango Club \ $ */ /' ; % &G' (* **! &* ('&' La Viruta. K ' ! % &**&( ' * < (% $ ([ Lo de Celia Tango. /' ; Z#K= X K *)' Tel.: 15-4945-2678. Org. Celia Malena. De 23 a 4,30 hs. "# ' ` <# q " Q # >B Y K # > % &* ( G'G & & (G** Una Noche entre Amigos Francisco Bilbao 3760. Tel.: 4671-6946 Caseros. Patio de Tango. % # & )& % &* ( G Florencio Varela Asoc. Amigos del Tango. // ; J $$#>> \ ‚ K C $ % &' ( ' ( */&(* ) San Miguel. El Gaucho Av. Maipú 1536. Tel.: 4752-5356 Milonga en el C.I.T.E. Dde. 22 hs. )'/ % ( ' (' 'G 14/6:Fiesta 15º Aniversario;Bailan Daniel Juårez y Alejandra Armenti Org.: Sergio Vega La Plata. El Abrazo. // ; *' YW G `

& q 022115-4098839 " Z HI >


Entre Ríos 1056 - Cap. Fed. entre Carlos Calvo y Humberto Primo Salón con piso de parquet y aire acondicionado Teléfono: 11 3205 0055

(11) 3205-0055 y (11) 5568-4570

19,30 a 4 hs

FULGOR de Villa Crespo

21 años de Milonga

DOMINGOS 19 Hs JUEVES 21 Hs.

Un Club con historia donde caminaba Osvaldo Pugliese Domingo 20 de julio Día del Amigo baila El Nene Masci y Claudia Códega

Loyola 828 y Serrano

Ambiente climatizado

Tel. 4778-1511

El Tango tiene su revista

Sale entre el 5 y el 7 de cada mes Suscripciones: www.lamilongaargentina.com.ar

17


SĂ BADOS Clases: 21 a 22:30 hs. Milonga: 22 a 4 hs. PEĂ‘A DE TANGO

CLUB B BOHEMIOS ORGANIZA DON PEPE O Tel: 4307-0114 Necochea 948 - La Boca N Dj: Omar Gamiz X ( $ \ \ ( K=

$ K > X X ( (

MILONGA 22 HS CENTRO CULTURAL SARMIENTO

BOCCUZZI Y ESPAĂ‘A - FLORENCIO VARELA TEL: 4355-5365 y 15-6724-7186

La Milonga de

GUĂ?A DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS Ramos MejĂ­a J K= k #

" H > Moreno 699. Tel.: 5233-7004 Vicente LĂłpez $# % // ; " = ' % &)')( & DOMINGO / SUNDAY Milonga en El EchagĂźe. De 13 a 19 hs. X )' % & /() )& La Milonga de Paula y Carlos. De15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 15-4159-9769 A Puro Tango. ) ; <$ = > '' % &)'/( * ' El Pial. De 18 a 24 hs. KC " ] $C /* % & /(&/ *! & (*/ Lo de Celia. ) ; Z#K= X K *)' Tel.: 15-4945-2678 La Glorieta. ) ; < \ K= $; Org. Marcelo Salas. Tel.15-6304-8185 Libertango. De 18 a 24 hs. = ~ / * ` #= " X q " = = Tel. 4546-0380 Lujos. De 18 a 0,30 hs. Alsina 2540. Tel. 15-4199-5902 "#$ $ SueĂąo PorteĂąo. De 18 a 2,00 hs. Av. San Juan 3330. Org. Julia. Tel 15-5768-3924. Club Fulgor. G ; " )/) % &**)( = La Yumba de Dorita. De 20 a 2,30 hs. Q J = &' % & &/(*&' ! ( *( & AlĂł Lola. De 20,30 a 2 hs.

G " ! % & '(* ) Lilian Milonga. De 21 a 01 hs. Y >$ G/ % (& (' / " = Club Gricel. / ; " + ) % &G *(* *

Floreal Milonga. De 21,30 a 2 hs. [ I > /& ' Tel. 4542 1418 "#$ B H H $ La Milonga del Tasso. / B' ; Defensa 1575. Tel. 4307-6506. Viva La Pepa // ; C = & ( k H $ K X \ ! ( * )GG PorteĂąo y BailarĂ­n. De 22,30 a 4 hs. = K= '& % &G'/( & / < La Viruta. K ' ! % &**&( ' * < ([ (% $

* ; `H # q Cochabamba 249. Org: Marcelo. Tel.: 15-6937-9782 San Isidro. Si Tango. De 19 a 23 hs. % ] = W X [# % (&&*)( *)G! &* (& GG Såenz Peùa. La Glorieta de Raffo. < X // <~ > X ‚ De 20 a 24 hs. < C H#

Tel. 4712-7000 Vicente LĂłpez. CĂ­rculo Trovador. " = ' / B' & ; % &)')( & Bernal. Trenzas. Dde. 21 hs. Belgrano 337. Y % (& )()/ Pilar. La Milonga de Pilar. De 21.30 a 2 hs. " > "C\ > ))B #= ƒ C Caseros. Patio de Tango % # & )& % &* ( G " > "C\ > )) #= ƒ C

LanĂşs Oeste. TĂ­a Lola. Ritmo, Tango y Color. G ; Z \C /&) % &/' ( Z $ Vicente LĂłpez CĂ­rculo Trovador. De 20,30 a 4 hs. " = ' % &)')( & AtenciĂłn: Esta guĂ­a puede sufrir modificaciones posteriores al cierre de la presente ediciĂłn. Se recomienda confirmar llamando previamente por telĂŠfono.

Norma

VIERNES 21 a 3 hs. Clases: Nina Balbuena y Nestor Paladino 19,30 hs. H# $ > J H#+ $ HJ Y% " H %

Alberdi 436 - Club Oeste - Tel.: 155622-3270 E-mail: lamilongadenorma@hotmail.com

18

SuscrĂ­base ya a

www.lamilongaargentina.com.ar


e la vist Marce tea y sor ra atu Asign nte ie d n e P

Domingos de 15 a 21 Hs.

/$ 0,/21*$ '(/ &25$=•1 Martes y jueves de 16 a 23 hs.

Organizan

Paula y Carlos

San JosĂŠ 224 - 1Âş P. - Casa de Galicia Piso de parquet - Aire acondicionado

Organiza: Marcela / Musicaliza: Dany Borelli Reservas: Cel.: 15-4428-0100 / Estac. c/dto. Moreno 1442

Tel. 15-4159-9769 - Suipacha 380 - 1Âş P

A PURO TANGO

SALON CANNING ÂĄLa mejor pista de Buenos Aires! Scalabrini Ortiz 1331 - Tel.: 4832-6753

<\ Organiza: DarĂ­o

MiĂŠrcoles Baile de 16 a 23 hs. DJ: Vivi La Falce Clases: 14,30 a 16 hs. Frank ObregĂłn y Jenny Gil

SĂĄbados

Baile de 23 a 4.30 hs. $ <; Â Clases: 20 a 21,30 hs. DJ: Vivi La Falce 21,30 a 23 hs. DemiĂĄn GarcĂ­a

EL MEJOR BUFET DE LA MILONGA de Villa Urquiza

A cargo de: Normita

Abierto todos los dĂ­as A partir de las 10 hs. Hasta las 24 hs.

Domingos Baile de 18 hs. DJ: H Clases: 16 a 17,30 hs. Prof. Liliana Valenzuela

Lugones 3161 - Villa Urquiza HacĂŠ tu Reserva Tel. 4541-9776 / 11-5451-3275

19


'. 2+#. La Milonga de Flores JUEVES de 18 a 23 hs. DOMINGOS de 18 a 24 hs. Aire Acondicionado

Tango y otros ritmos ยกLa pista mรกs grande Buenos Aires! Musicaliza: Brian Mujica

LUJOS JUEVES 18,30 a 01hs. en El Beso = K= &

DOMINGOS 18 a 0,30 hs. en Plaza Bohemia Alsina 2540 "#$ $ % (& GG( G / ( ( ')

SABADOS PEร A FOLCLร RICA De 22 a 3 hs. CLASES DE FOLCLORE: Lunes, Martes y Jueves De 20 a 22 hs. Prof. Lidia Vitone CLASES DE TANGO: Lunes De 18 a 19,30 hs. Prof. Nรฉstor Figueroa Ramรณn L. Falcรณn 2750 - Flores - Capital Federal Tel. 4611-7211 // 4612-4257

H < ย J "" < <X " % Y[ ย < "<

J BOTTIER > Z ~= $ ]

CALZADO SOLAMENTE DE CATEGORIA

X J X @ TANGO - SALSA - JAZZ - SHOWS Y FIESTAS H " < ย "ย < k < H Y ย <B H <B J "" < J % "" < ย X% " < Plantillas para pie plano Ortopรฉdicas Totalmente de cuero Pergamino 1423 \ ] ] ` X C ' q ` ย % = + q Tel.: 4612-1850 ] ย & (& '*( G # @ '(* )

20


o Tang q e d o

at peon a‰ `X K# m a "C aldos La B

4

IO

JUL

04-07 11-07 18-07 ] + #K\ ) ‚ $ % Q I " ] 25-07 01-08 I H#>> \ \\ $ ] ~ >B " [

[ ] K\ ‰" J ‰ 08-08 H ‡ K Q $ @ <#=$ K\ y" J ‰

Organizan

Liliana y Jorge RodrĂ­guez

CLASE DE TANGO DE 21 A 22,30 HS. 18 Y 25 DE JULIO CLASES ESPECIALES DE “ LOS ALONSO�

SĂĄbados de 23 a 4,30 hs. Musicaliza: Mario Orlando

El mejor buffet de las milongas a cargo de Norma Ruiz

Milonga Malena Sunderland Club

Lugones 3161 – Villa Urquiza Reservas: 4701-1939 y 4541-9776 Jorgeyliliana_tango@hotmail.com

Facebook: Carlos Stasi y Adriana Guerrero

TANGO – MILONGA – RITMOS

DOMINGOS de 19 a 2 hs. Q# J = &' Š "ƒJ <% H# $ > ‹# ?# K Tel.: 4642-7435; 15- 6117-1645

21


Atilio Stpampone

Fue un hermosa noche con un merecido homenaje, que quedarĂĄ grabada para todos los privilegiados que el pasado 4 de junio presenciamos el espectĂĄculo en el Teatro Del Globo que tuvo como gran protagonista al pianista, compositor, arreglador y director Osvaldo Berlingieri. La Orquesta Nacional de mĂşsica argentina Juan de Dios Filiberto, dirigida por los maestros Oscar De ElĂ­a y Atilio Stampone alternadamente, le rindiĂł homenaje al gran pianista, quien saliendo del palco avant scene subiĂł al escenario para interpretar junto a su cuarteto conformado por Horacio Romo en bandoneĂłn, Pablo Agri en violĂ­n y Daniel Falasca en contrabajo.. El presentador del espectĂĄculo fue el investigador y productor, Gabriel Soria, quien en principio presentĂł a la orquesta con el maestro De ElĂ­a, ejecutando un homenaje a JuliĂĄn Plaza. Luego, presentĂł al cantante invitado HernĂĄn Lucero, quien interpretĂł “DespuĂŠsâ€? (de GutiĂŠrrez-Manzi), y “Soledadâ€? (de Gardel-Le Pera). A continuaciĂłn, bajo la direcciĂłn y el piano de CristiĂĄn ZĂĄrate, la orquesta interpretĂł “Fuimosâ€? (de Dames-Manzi), “Invierno PorteĂąoâ€? (Piazzolla), “El chocloâ€? (Villoldo), y "El entrerriano" (de MendizĂĄbal). LlegĂł entonces la presentaciĂłn del maestro Berlingieri, quien tocĂł su obras “A mis viejosâ€?, “Tiempo imaginadoâ€?, "AdiĂłs Nonino" y "La Cachila" acompaĂąado de su cuarteto.

^ % " “Mi amigo Choloâ€?, una selecciĂłn de milongas, y como bis, “Mi Buenos Aires queridoâ€?.

22

Osvaldo Berlingieri

Al Maestro To Maestro Osvaldo Berlingieri recibiĂł sentido

Oscar De ElĂ­a


Pablo Agri, Berlingieri y Horacio Romo

con cariĂąo o with Love o homenaje en el Teatro Del Globo

CristiĂĄn ZĂĄrate y Horacio Romo

It was a lovely night with a well-deserved homage, which will remain etched in the memory of all those privileged to have been present at the Teatro Del Globo on 4th June last who attended the show in which the great star was the pianist, composer, arranger and director Osvaldo Berlingieri. The Juan de Dios Filiberto National Orchestra of Argentine music, directed by the maestros Oscar De ElĂ­a and Atilio Stampone alternately, paid homage to the great pianist who, coming out of the front-stage box went out onstage to play along with his quartet made up of Horacio Romo on bandoneon, Pablo Agri on violin and Daniel Falasca on double bass. The presenter of the show was the researcher and producer, Gabriel Soria, the maestro De ElĂ­a, playing a homage to JuliĂĄn Plaza. Then he presented the guest singer HernĂĄn Lucero, who performed “DespuĂŠsâ€? (by GutiĂŠrrez-Manzi), and “Soledadâ€? (by Gardel-Le Pera). After that, directed from the piano by CristiĂĄn ZĂĄrate, the orchestra played “Fuimosâ€? (by Dames-Manzi), “Invierno PorteĂąoâ€? (Piazzolla), “El chocloâ€? (Villoldo), and "El entrerriano" (by Mendizabal). Then came the presentation of the maestro Berlingieri, who played his works “A mis viejosâ€?, “Tiempo imaginadoâ€?, "AdiĂłs Nonino" and "La Cachila" accompanied by his quartet.

^ “Mi amigo Cholo�, a selection of milongas, and as an encore, “Mi Buenos Aires querido�.

23


El Maestro Berlingieri junto a los integrantes de su querido cuarteto: Horacio Romo, Pablo Agri y Daniel Falasca, una > ' ' 1

+ @ & 3 )

1

> ! * 3 Muy emocionado, de tocar con sus mĂşsicos, a quienes quiere como si fueran “sus hijosâ€?, el maestro Berlingieri agradeciĂł con alegrĂ­a la merecida ovaciĂłn. “A Pablo, Daniel y Romo los llevo siempre en mi corazĂłn, para mĂ­ es una felicidad tocar con ellos, los he visto crecer, desde que eran pibes, me entiendo con ellos de solo mirarnos‌Esta noche ha sido muy feliz para mĂ­â€?, nos dijo el maestro acompaĂąado # Leda. Aunque los mĂşsicos deben cumplir con sus giras y compromisos, existe una posibilidad de que Berlingieri y su cuarteto vuelvam prĂłximamente al escenario, tal vez desde el esplĂŠndido auditorio de La Usina del Arte, lo que serĂĄ un deleite para todos y otra oportunidad de disfrutar de su enorme talento.

24

Overcome with emotion, from playing with his musicians, whom he loves as if they were “his sonsâ€?, the maestro Berlingieri happily expressed his gratitude for the much-deserved ovation. “I carry Pablo, Daniel and Romo always in my heart, it makes me very happy to play with them, I’ve seen them grow up, since they were lads, we understand each other just at a glance‌ Tonight has been very happy for me,â€? the maestro told us accompanied as ever by his faithful and unconditional wife, Leda. Although the musicians must go through with # here is a possibility that Berlingieri and his quartet will soon return to the stage, maybe of the splendid auditorium of La Usina del Arte, which would be a delight for everyone and another chance to enjoy his huge talent.


Lunes-Viernes de 11 a 19 hs.

Alsina 1569 4º “7” 1088 - Buenos Aires

Tel.: 4382-2582 Cel.: 15-4496-0507 Solicitar entrevista

25


San Miguel se vistiĂł de gala “Fue muy emotivo. Todo saliĂł muy bien, perfecto, sin erroresâ€?, " ` # % & %

&

" { >Z| @ ^ } # % &# { ~ Para Sergio Vega# " “Vinieron alrededor de 180 personas. Hubo una alfombra roja para cuando iban

! " #

$% & ' € # &" * > @  U# Daniel Pereyra ‚ = " Alejandra Armenti y Daniel JuĂĄrez, creadores, directores y coreĂłgrafos de “CorporaciĂłn Tangosâ€?, (" ' () ' (* + '! „ # ` # " # ` % † & = " " >Florâ€? SĂĄnchez y Sergio FernĂĄndez# ‡ˆ‰ Š

# # € " & * ` # !

26


Z * % " # ^ € " ^ „ * „ %  U ! & % % {

" % % Š # & { � " Œ ^ † " { #

Sergio Vega celebrated his birthday and 15 years of his milonga (/ 2 # ! "# # 2

2 3 ' # & # % # ‰‹ % >Z| @ ^ } # % 9 Sergio Vega (+ $45 ! 6 2 2 2

2 2

2 2 7 $$ ! / 3 3 9 # 2

! 6 : 2 2 $% / ' € „ > @  U# Daniel Pereyra = % Alejandra Armenti and Daniel JuĂĄrez# # “CorporaciĂłn Tangosâ€?, ("

' () ' and (* + '! „ # # % # % >Florâ€? SĂĄnchez and Sergio FernĂĄndez# % ÂŒ ‡ˆ‰ # = 9

# # € / „ # % % / %

27


>} * @# & 9 ^ %# % } % }

% * > @ Z # " > % Z ! @ > % @# % Z &"

>} } @# % } > @# & U Z 9 # %# * % { # # # # % } % Z # % } # }

^ " U Z % } = % # > ^ { @ &

= >^ @ * ^ " Z

% Z % { # > @ & Z % & # " & " * ` " * # %

28


U

% % 9 " # # & % * # * > U & @ Z %# ~ # % "

' % } # 9 % U

% = "

Z { " % "

! # # * # } " % ' %

& { &"

% * 9 % U

% %

# 9 # # # ' # # # % }

> @# % ! # * U % % > ' Z ! @ % #

29


*8,$ '( &/$6(6 *8,'( 2) &/$66(6 LUNES / MONDAY

Daniel Urquilla. CĂłrdoba 5942. Tel. 4778-0199 19,00 hs.

SĂ BADOS 18 hs.: TĂŠcnicas de Tango SalĂłn aplicada al escenario (p/parejas) 19,15 hs.: Tango SalĂłn

11,00 hs.

La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

MĂŠtodo Dinzel Figuras Nivel I. JufrĂŠ 160 Tel. 4777-0405

N. Pellicciaro-Johana Ardila. JunĂ­n 143 1Âş A. 4953-1212

13 hs.

Mora Godoy. PueyrredĂłn 1090 2Âş P. Tel. 4964-0254

Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898

Tango y Teatro. Sarmiento 4006 - Tel. 15-40947281

14,00 hs.

M. Parra-Javier Maldonado. Av. Scalabrini Ortiz 1331.

Esc. Del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş P.A. T. 4383-0466

R. Leiva-M. GĂłmez. B. Mitre 3460 “Dâ€? Tel. 4864-5464

14,30 hs.

A. Sendra-F. Japas. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157

Elida Casco. AristĂłbulo del Valle 1595 - T. 4797-4718

Esc. Del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş P.A. T. 4383-0466

16,00 hs.

19,30 hs.

Gabriela ElĂ­as. Viamonte 525. T. 15-6482-1000

Canelo- V. EguĂ­a. Ecuador 682 1Âş P. - 15-5424-2827

17,30 hs.

Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902

Esc. Dina Emed. Venezuela 1529 - Tel. 4381-6570

20,00 hs.

18,00 hs.

Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176 - Tel. 4634-2168

Gabriela Navarro. Suipacha 384. Tel. 4328-7750

“Tanguitoâ€? Cejas. Viamonte 2982, 6Âş “24â€?Tel. 4932-4013

Jorge Manzell. Monte 7276. Tel. 15-6102-0683

Jorge FrĂ­as-Marina Kenny. Loyola 828. 4778-1511

El Pial. RamĂłn L. FalcĂłn 2750. T. 4611-7211

Elsa MarĂ­a y Mayoral. Callao 1078 1Âş P. - 4815-6885

18,30 hs.

Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494

Esc. Del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş P.A. T. 4383-0466

20,30 hs.

VerĂłnica Alegre. Av. CĂłrdoba 5942. Tel. 15-6363-3776

EnsueĂąo (milonga) H. Yrigoyen 2341, Tel. 4952-0387

V. Parra-M. Pedernera. Riobamba 416 - 15-5102-7443

Olga Besio. E.T.B.A. JunĂ­n 143 1Âş A. Tel. 4953-1212

19,00 hs.

DemiĂĄn GarcĂ­a. La Rioja 1180. Tel. 15-6544-8752

Esc.Tango Bs.As. ETBA. JunĂ­n 143 “Aâ€?. Tel. 4953-1212

Esc. del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş “Aâ€?. Tel. 4383-0466

Roberto Canelo. Ecuador 682 1Âş P. Tel. 4964-0324

F. Galera-V. Vega. Sarmiento 722, 4Âş P. T. 4394-9898

RaĂşl Bravo. TacuarĂ­ 1557. Tel. 4362-7077

21,00 hs.

Nito y Elba. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157

E. Balmaceda-S. BĂĄez. Riobamba 345.T.4942-2031

Alberto CatalĂĄ-B. Montell. S. Ortiz 1331. T. 4832-6753

Paula y Orlando. Riobamba 345. Tel.156-854-4546

19,30 hs.

Canelo- V. EguĂ­a. Ecuador 682 1Âş P. - 15-5424-2827

Alejandra Arrue. Moreno 1866. Tel. 4382-5694

Julio y Corina. S. Ortiz 1331. Tel. 15-5738-3850

Marta FamĂĄ. Cabrera 4849 - Tel. 4671-0275

N. Games-Gabriel AngiĂł La Rioja 1180. Tel. 4957-7157

R. Canelo- EguĂ­a. Ecuador 682 1Âş P.Tel. 15-5424-2827 20,00 hs. N.Fossati-J.P.GĂźerri. Corrientes1485 4Âş L. Tel.4371-

MIERCOLES / WEDNESDAY

5011 A. Armenti y D. JuĂĄrez-Corrientes 4534 -T.4720-2924

11,00 hs.

EnsueĂąo. H. Yrigoyen 2341 - Tel. 4952-0387

Gabriela ElĂ­as. Viamonte 525. Tel.15-6482-1000

Alberto y Violeta. J. Newbery 2818 -Tel. 4797-4362

14,30 hs.

P. Benavente. Sarmiento 4006. Tel. 15-5061-3215

Frank y Jenny ObregĂłn. S. Ortiz 1331 - T. 4832-6753

Frank y Jenny. ArĂŠvalo 2135 - Tel. 15-5020 4194

14,30 hs.

! " # $$%& " ''*&+<=*%='%

A. Armenti y D. JuĂĄrez-Corrientes 4534-T.4720-2924

Clases en CafĂŠ Vinilo. Gorriti 3780

15,30 hs.

Martha Anton-Gallego Manolo. JunĂ­n 143 1Âş A.

Daniel Urquilla. TucumĂĄn 810 1Âş P. Tel. 4328-9317

4953-1212

16,00 hs.

20,30 hs.

A. Armenti y D. JuĂĄrez-Corrientes 4534-T.4720-2924

R. Canelo- V. EguĂ­a Ecuador 682 1Âş P. Tel. 155424-2827

BerretĂ­n Estudio. PerĂłn 1420 NÂş 7. Tel. 4372-2895

BerretĂ­n Estudio. PerĂłn 1420 NÂş 7. Tel. 4372-2895

16,30 hs.

Esc. Del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş P.A. T. 4383-0466

Mariano Filardi. Suipacha 384. Tel. 4328-7750

Ernesto-Margarita. Montes de Oca 1517. 4301-2031

17,00 hs.

21,00 hs.

Flora y Pancho. Av. CĂłrdoba 5942. T. 15-4550-7570

Rafael Mendaro. Ă ngel Carranza 2252. T. 4781-8666

E. Casco (niĂąos). H. Primo 1951. Tel.15-6662-4978

N. Games-G. AngiĂł. S. Ortiz 1331. Tel 15-3199-4034

18 hs.

21,30 hs

La Milonguita. Armenia 1353 - 1Âş ÂŤPÂť Tel.4771-8827

A. Armenti y D. JuĂĄrez. Corrientes 4534-T.4720-2924

18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Mariano Filardi. Suipacha 384. Tel. 4328-7750

MARTES / TUESDAY

Esc. De Tango. San JosĂŠ 364 3Âş “Aâ€?. Tel. 4383-0466

12,30 a 14 hs.

Silvio La Via. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157

Diego y Zoraida. Suipacha 384. Tel. 4328-7750

19,00 hs.

14,00 hs.

E. MonzĂłn-M. Balatti Defensa 682. Tel. 15-4427-5598

Paula y Orlando. San JosĂŠ 224 1Âş P.Tel. 155919-9339

Blas Catrenau-ETBA. JunĂ­n 143 1Âş A. Tel. 4953-1212

14,30 hs.

Canelo- V. EguĂ­a. Ecuador 682 1Âş P. Tel. 15 5424-2827

Maricel y Roberto. B. Mitre 3460 “D�. Tel. 4864-5464

Virginia y JosĂŠ. S.Ortiz 1653. Tel. 15-5625-8312

17,30 hs.

19,30 hs.

Sendra y Fernanda Japas. La Rioja 1180. 4957-7157

Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1Âş P. 4964-0324

ETBA-Yohana Ardila. JunĂ­n 143 “Aâ€?. Tel. 4953-1212

Alejandra Arrue. Moreno 1866. Tel. 4382-5694

18 hs.

Elida Casco. BolĂ­var 860. 4797-4718 155-935-5642

Gabriela Navarro. Suipacha 384. Tel. 4328-7750

20,00 hs.

18,30 hs.

Academia R. Herrera - SarandĂ­ 426-Tel. 4941-4540 “Tanguitoâ€? Cejas. Viamonte 517 - T. 15-6677-3342

30


31


t

*8,$ '( &/$6(6 *8,$ '( &/$6(6 *8,'( 2) &/$66(6 *8,'( 2) &/$66(6

Clases A Domicilio

Carlos y Marta Clases infantiles principiantes y avanzados

Tel. 15- 5809-7868 15-6305-1538 Pilar

EL TANGO EN EL MUNDO FM 92.7 LA 2X4 DOMINGOS DE 20 A 22 HS. CONDUCCIĂ“N: DIEGO RIVAROLA

Ines Borquez-PinzĂłn 447. Tel. 4361-7524

Ruth y Andreas. TacuarĂ­ 1557 - Tel. 4362-7077

Alberto y Violeta. J. Newbery 2818 -Tel.4797-4362

Est. La Vikinga. Entre RĂ­os 469, 2Âş - Tel. 4383-6229

Esc. De Tango. San JosĂŠ 364 3Âş “Aâ€? - Tel. 4383-0466

Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898

Eliana Berzins. Independencia 572. 15-6188-7899

Virginia y JosĂŠ. Rivadavia 3393 1 D. Tel. 15-5625-8312

F.LlanĂŠs. RamĂłn FalcĂłn 2750. T. 4601-7988

21,00 hs.

Nany Peralta. Av. CĂłrdoba 5064. Tel.15-6540-1083

R. Zuccarino-Valdez. H. Primo 1462. Tel. 15-62577513

20,30 hs.

Roberto Canelo. Ecuador 682 1Âş P.Tel. 4964-0324

Elina RoldĂĄn. Corrientes 1485 4Âş L. Tel. 4371-5011

MimĂ­ SamtapĂĄ. J. B. Alberdi 436. Tel. 4639-0385

P. Ochoa y Cecile. ETBA. JunĂ­n 143 1Âş A. Tel. 4953-1212

21,30 hs.

Sergio Vega. Italia 832, San Miguel. 15-5630-3039

La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357

BerretĂ­n Estudio. PerĂłn 1420 NÂş 7. Tel. 4372-2895

22,30 hs.

Jorge Firpo. Loyola 828. Cap. Fed. Tel.: 4778-1511

La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

21,00 hs. Canelo-V. EguĂ­a. Ecuador 682 1Âş P. 15-5424-2847 Guillermo Berzins. Independencia 572. 156188-7899

VIERNES / FRIDAYS

Maldita Milonga. PerĂş 571. Tel. 4560-1514 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570

11,00 hs.

Virginia y JosĂŠ Halfon. Loyola 828. Tel.15-5625-8312

Gabriela ElĂ­as. Viamonte 525. Tel. 15-6482-1000

22,00 hs.

14 hs.

La Viruta (tango) Armenia 1366. Tel. 4774-6357

Paula y Orlando. Viamonte 525. Tel. 155919-9339 Diego y Zoraida. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 17,30 hs.

JUEVES / THURSDAY

Tanguito Cejas. Viamonte 517. Tel.4932-4013 Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570

12,30 hs.

18,00 hs.

Esc. del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş A. Tel. 4383-0466

Elida Casco. Derqui 5390, Vte. LĂłpez. Tel. 4797-4718

14 hs.

18,30 hs.

Paula y Orlando. Viamonte 525. Tel. 155919-9339

Yanina Fajar. Sarmiento 1411, 1Âş “2â€?. T. 4372-0857

14,15 hs.

Esc. del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş “Aâ€? 4383-0466

Esc. Del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş P.A. T. 4383-0466

19,00 hs.

15 hs.

La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

Julio y Corina. Boedo 942. Tel. 15-5738-3850

! > ?K= " ''*&+<=*%='%

15,30 hs.

Johana y N. Pellicciaro. JunĂ­n 143 “Aâ€?. Tel 4953-1212

G.Rosas y Gisela. RodrĂ­guez. PeĂąa 1074. 4957-5216

R. Canelo- V. EguĂ­a. Ecuador 682 1Âş/ 15-5424-2827

16,00 hs.

SalĂłn Canning. Av. S. Ortiz 1331. 4832-6753

MĂŠtodo Dinzel-Limpieza TĂŠc. JufrĂŠ 160 Tel. 4777-0405

RaĂşl Bravo. TacuarĂ­ 1557. Tel. 4362-7077

17,00 hs.

Silvia CĂŠspedes- Mordisquito.Pasaje S. DiscĂŠpolo 1830

V. GĂłmez - C. MĂĄrquez. Lugones 3161. T. 4674-0399

VerĂłnica Trill. Piedras 922-SalĂłn Dandi

17,30 hs.

19,30 hs.

N. Pellicciaro-Johana Ardila. JunĂ­n 143 “Aâ€?. Tel

Nina Balbuena-N. Paladino. Alberdi 436- Club Oeste

4953-1212

Est. EnsueĂąo. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387

18,00 hs.

Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570

Fernando Llanes. Suipacha 384. Tel. 4328-7750

20,00 hs.

Mora Godoy. PueyrredĂłn 1090 2Âş P. Tel. 4964-0254

Esc. Del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş P.A. T. 4383-0466

Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902

Marta Fama. Ricardo BalbĂ­n 4699. Tel. 4671-0275

18,30 hs.

Alte. Brown 258 - LujĂĄn- Bs. As. Tel. 155-162-8212

La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

VerĂłnica Trill. Piedras 922-SalĂłn Dandi

SalĂłn Canning. S. Ortiz 1331 Tel. 4832-6753.

20,30 hs.

19,00 hs.

Johana y N. Pellicciaro. JunĂ­n 143 “Aâ€?. Tel 4953-1212

R. Canelo- EguĂ­a. Ecuador 682 1Âş P.Tel. 15-5424-2827

BerretĂ­n Estudio. PerĂłn 1420 NÂş 7. Tel. 4372-2895

Fernando Llanes. Suipacha 384. Tel. 4328-7750

21 hs.

Eduardo RodrĂ­guez (Folc). JunĂ­n 143 1Âş A. Tel.

Gladys Colombo. Suipacha 384. Tel 15-4196-3405

4953-1212

21,30 hs

Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176. Tel. 4634-2168

Jorge Firpo y Diana Mestre. Alsina 1465. 15-33596710

19,30 hs.

22,30 hs.

Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1Âş P.Tel. 4964-0324

La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

EnsueĂąo. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 20,00 hs.

facebook Diego Mario Rivarola

^ ‚ } „

32

Academia R. Herrera. SarandĂ­ 426 1Âş P.Tel. 4941-4540

SABADOS / SATURDAY

Gladys Colombo. SolĂ­s 206, 1Âş P. 3. Tel. 15-4196-3405 Mayoral y Elsa MarĂ­a. Callao 1078 1Âş P -T.4815-6885

10,00 a 12 hs.

El Indio Benavente. Sarmiento 4006 - 15-5061-3215

Carlos y Deisy. Alte. SeguĂ­ 850. Pza Irlanda. 4773-5321

Virginia y C. MĂĄrquez. Lugones 3161. 4674-0399

11,30 hs.

20,30 hs.

L.SandĂĄ-G. Chartier. Castro Barros 236 .Tel. 4958-1166

E.RoldĂĄn-G. Filippi. Av. Corrientes 1485 4Âş L. Tel.

14,00 hs.

4371-5011

Natalia-J. P. Guerri. Corrientes 1485 4Âş L. Tel. 4371-5011

Johana y N. Pellicciaro. JunĂ­n 143, 1Âş P. A. Tel.

Roberto Canelo. Ecuador 682 1Âş. Tel. 15-5424-2827

4953-1212

14,30 hs.

Liliana y Jorge RodrĂ­guez. Tel. 4701-1939

Canelo - V. EguĂ­a. Ecuador 682 1Âş. Tel. 15-5424-2827

Ernesto-Margarita. M. de Oca 1517.Tel. 4301-2031

15,00 hs.


Gabriela

TANG O

ElĂ­as &

Eduardo

ESCUELA EL ALMACEN DE DOMINGO REY

Domingo Rey

PĂŠrez

Eva PortolĂŠs Clases de Tango Milonguero y Cayengue, Vals, Milonga Lisa y Con traspiĂŠ Show - Eventos “Milongaâ€?

“PORTEĂ‘O y BAILARINâ€?

RIOBAMBA 345 DOMINGOS 21 HS.

Gabriela Elias

Milonga con TraspiĂŠ

Domingo Rey c/Roger 25-27 Bajo (Sants) Barcelona Tel.: 691835396 E-mail: domingo.novoarey@gmail.com

www.domingorey.es

MILONGA CON TRASPIE JULIO y AGOSTO

-Lunes 16 hs. inter y avanz -MiĂŠrcoles 11 hs. -Viernes 11 hs. E.A.T. Esc. Argen. de Tango Viamonte y San MartĂ­n

Tel.: 4574-1593 G. Elias 15 6482-1000 gabrielaelias33@gmail.com face: gabriela elias

^ ‚ } „ ‰‹Œ›œˆ œ‰‹ ^ ‹ % œ

33


*8,$ '( &/$6(6 *8,'( 2) &/$66(6 VerĂłnica Trill. Piedras 922-SalĂłn Dandi

Jorge Manzell . Carlos Ortiz 1176. Tel. 4634-2168

21,30 hs.

Paula y Orlando. La Rioja 1180. Tel. 15-5919-9339

Fernando Llanes. Suipacha 384. Tel. 4328-7750

Yanina Fajar. Sarmiento 1411 1Âş “2â€?. Tel. 4372-0857

DemiĂĄn GarcĂ­a. Av. S. Ortiz 1331. Tel. 4825-

19,30 hs.

15,30 hs.

19,00 hs.

8828.

M. Otero y Patricia. Belgrano 337, Bernal.

Roberto Canelo. Ecuador 682 1Âş P. - 4964-0324

La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

22,00 hs.

20,00 hs.

16,00 hs.

Academia R. Herrera. SarandĂ­ 426-Tel. 4941-4540

Club Sunderland. Lugones 3161. Tel. 4541-9776

Quique Camargo. J.B. Alberdi 436.

Paula y Orlando. JunĂ­n 143 1ÂŞA. Tel. 155919-9339

Frank y Jenny. Tte. PerĂłn 1420 - Tel. 15-5020 4194

22,30 hs.

Tel. 15-3286-7004

LilĂ­ y MartĂ­n. V. GĂłmez 4752, Caseros/Tel. 4658-2719

Jorge LĂłpez- JunĂ­n 143 1Âş A. Tel. 4953-1212

La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

20,30 hs.

Roberto Canelo. Ecuador 682, 1Âş P. T. 4964-0324

JesĂşs VelĂĄzquez. Talcahuano 214 2Âş 5. T.4300-7626

Myriam Pincen-Alejandra Riva. Pje. San Lorenzo 319

Est. Elsa MarĂ­a-Mayoral. Callao 1078 - T. 4815-6885

Est. La Vikinga. Entre RĂ­os 469, 2Âş - Tel. 4383-6229

Edith PĂĄez-R. Valdivia. E. Rios 1056. Tel. 15-5524-8396

DOMINGO / SUNDAY

E. Balmaceda-Stella BĂĄez. Riobamba 345.Tel.

17 hs.

20,00 hs.

16,00 hs.

4942-2031

Olga Besio. PerĂłn 2057, timbre A. Tel. 4953-1212

A. Armenti y D. JuĂĄrez S. Ortiz 1331. Tel. 4720-2924

Los Valenzuela. Scalabrini Ortiz 1331.

G. ElĂ­as-E. PĂŠrez. Riobamba 345. Tel. 15-6482-1000

17,30 hs.

Marcelo y Lucila. Pedro MorĂĄn 2446. Capital Federal

Tel. 4832-6753

Cristal Yoo-L.Maldonado. Suipacha 384. Tel.

20,30 hs.

19,00 hs.

4328-7750

La Viruta (folklore). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-

AtenciĂłn: Se recomienda consulta previa

NĂŠstor Pelicciaro. JunĂ­n 143 “Aâ€?. Tel. 4953-1212

TitĂ­ y O. ColĂłn. Av. San Juan 3330. Tel. 4931-4028

6357

18,00 hs.

El TacuarĂ­. TacuarĂ­ 1557. Tel. 4362-7077

Chiche y Marta. Defensa 1575. Torquato Tasso.

NĂŠstor Figueroa. RamĂłn FalcĂłn 2750. 4611-7211

Maya Gaillard. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157

La Milonguita. Entre RĂ­os 1056. Tel. 4771-8827

Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494

21 hs.

La Glorieta de Raffo. San Pedro 1122. SaĂŠnz

18,30 hs.

P.Nievas-Valeria Zunino. Suipacha 384. Tel. 4328-7750

PeĂąa.

Silvio La Via. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157

Alberto-F. Japas. Independencia 572. T. 4931-7977

19,15 hs.

La Viruta (tango). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 21,00 hs.

Au Au utorĂ­a torĂ­ to rĂ­a Ă­a d de e DVD DVD D se Dise Di seĂąo Ăąos Ăą os au audi diov ovis iisuales isua sua uale les le Trad Tradu Tr duc ucccci cion oness Subtit S Subt Su ubt btit itul it tul ulad ados ados o

^ a ‚ } Argentina ‰‹Œ›œˆ œ‰‹ ^ ‹ % œ 34


CLASES GRUPALES - JULIO 2014 LUNES 20,30 hs.

Tango con Natalia Fossati y Juan Pablo Güerri

JUEVES 20,30 hs

Tango con Pamela Damia

VIERNES 20 hs

Tango con Emilia Andrada y Benjamín Galilán Tango con Natalia Fossati y Juan Pablo Güerri

SÁBADOS 14 hs

Profesores: Natalia Fossati y Juan Pablo Güerri, Inés Rossetti y Osvaldo Marchetti. Elina Roldán (de gira)

Seminario Especial Intensivo “Técnica para el Tango” por Walter Suquía y Ayelén Sánchez Sábados – 16 a 18 hs Alquiler de Sala con aire acondicionado - Clases privadas - Salidas a la milonga - Espéctaculos - Even tos

/Natalia Fossati

Clases privadas Estudio Estudio

Alquiler de Sala Aire Acondicionado Acondicionado Aire Wi-fi -- CD CD -- MP3 MP3 -- USB USB Wi-fi

Shows Ropa - Clothes Tango Designs Pantalones Pantalones -- babuchas babuchas -- vestidos vestidos Showroom Showroom previa previa cita: cita: 15-4196-3405; 15-4196-3405; 4382-2877 4382-2877

Gladys Colombo

chacarera, zamba, tango y milonga con traspié

Clases grupales de Tango Jueves 20 hs. Solís 206 - 1º P - "3" Viernes 19,30 hs. Confitería Ideal (Suipacha 384)

Clases grupales de Zamba Jueves 21,15 hs. Solís 206 - 1º P - "3

Reservar turno: Tel.: 15-4196-3405; 4382-2877 Solís 206 - 1ª piso “3” - Capital Federal - E-mail: gladyscolombo@hotmail.com.ar

35


“La Tradicional de los viernesâ€? cumpliĂł tres aĂąos y honrĂł a nuestra Bandera “La Tradicional de los Viernesâ€? celebrated its 3th Anniversary and honored our Flag (; < = Trabajamos toda la semana para recibirlos con la mejor onda y que pasen el mejor viernes. Por eso, creo que este aniversario # # # & nuestra Bandera, nadie quiso faltar. Para Alicia Paladini toda " ‰Â? * " * { & Carlos AttadĂ­a y Alberto CaĂąas, “La Tradicional de Los Viernesâ€?, Z Â’ # % † # ‡ˆ * ÂŒ ‚ ‚ – * ‰‰—ˆ " % > { @ # HĂŠctor ChidĂ­chimo# " # Â? = & ` & „ Š % Š – ` &

(> # 2 2 < # = > 2 3

2 3 2 2 # ? ! 6 : 2 / 3 # 2 2 2 @ ? 2 ! 9 Alicia Paladini 9 % ‰� U & Carlos Attadía and Alberto Caùas

% , “La Tradicional de Los Viernesâ€?# Z Â’ # # on 20 U % ˜ % ‚ – * ‰‰—ˆ > @ # / HĂŠctor ChidĂ­chimo# ˜ # % „ &

'† Z ` % ^

Any y Koyi # # U ` # U % Â’

‚ & % „

36

„ % > @

U % ^


Mora Godoy debutรณ en el ร pera Allianz con โ Chanteclerโ ย % } ย % " * ย ย * ย ย & ย Z ย # ย ย # ^ } ย & # } ` ย { # Z ย "# Z Z ย ย # ' ! ย # % ! " { ย ย ~ # ! ! * ย ย #ย ย # = ! % ย ย #ย ย

โ Stravaganza Tangoโ se estrenรณ en el Broadway Z % " 9 } & " Z ! >^ & @ ~ # " # % ~ & ย ! ย !& &# ย & Z # 9 ย # ย Z ย # } ย # ^ ! ย % ย ย # % " } = ย ย ย # * # % ! ย ย # % ย ย

37


Cumbre Mundial del Tango en ZĂĄrate 2015 World Tango Summit in Zarate 2015

„ • # “ Z # ' Œ 9 % ' –† # Œ & „ # ' ! ’ # • 9 " # ” # U ^ # €` ^ " # ^ }! & % U † “ #

,U SH (JHKLTPH 5HJPVUHS KLS ;HUNV ZL Ă„YT} LS HJ\LYKV WHYH SH YLHSPaHJP}U LU MLIYLYV KL KL SH WY}_PTH *\TIYL 4\UKPHS KL ;HUNV LU SH JP\KHK KL AmYH[L

;OL HNYLLTLU[ MVY OVSKPUN [OL MVY[OJVTPUN >VYSK ;HUNV :\TTP[ PU -LIY\HY` H[ AmYH[L PU )\LUVZ (PYLZ WYV]PUJL OHZ ILLU ZPNULK H[ [OL 5H[PVUHS ;HUNV (JHKLT`

‚  ! # >Z Š ÂŒ @ ‡ˆˆ¢# ! ‡ˆ‰‹ “Cumbre Mundial del Tangoâ€?, † { # Horacio “Tatoâ€? RĂŠbora, % ! { † "

” „  ! # >Š Z @  Â‡ÂˆÂˆ¢# ‡ˆ‰‹ “World Tango Summitâ€?# % Horacio “Tatoâ€? RĂŠbora, from Z" ^ # = % • „ % ‹ U #  ! % # K > X [ „ %# Horacio Ferrer, JosĂŠ ColĂł, ÂŒ Susana Rinaldi, and attended % ÂŁ Jorge Telerman, Diego Rivarola,  Z / } Z # HernĂĄn Lombardi, and great š Luis Filipelli, Javier Calamaro, Jacqueline Sigaut, JosĂŠ Ogivieki, Karina Beorlegui, JosĂŠ Teixido, HernĂĄn Genovese, Javier DĂ­az GonzĂĄlez, El Negro FalĂłtico, VĂ­ctor SimĂłn, Sandra MĂĄrquez and Paula Castignola# ^  ! % # & # % Z "#  ! š BerĂłn brothers, Armando Pontier and Enrique Mario Francini, HĂŠctor “Chupitaâ€? Stamponi, HĂŠctor InsĂşa Homero brothers and Virgilio ExpĂłsito, amongst  ¤Âˆ + ^  ! # as recitals, # = # % + ^ š¼¼ ÂĽ

‚ " " „ ÂŒ • ‹ * ~ # ÂŒ " & { # K > X [ de la Academia, Horacio Ferrer, JosĂŠ ColĂł, Susana Rinaldi, % Jorge Telerman, Diego Rivarola, } # HernĂĄn Lombardi % ÂŒ tes Luis Filipelli, Javier Calamaro, Jacqueline Sigaut, JosĂŠ Ogivieki, Karina Beorlegui, JosĂŠ Teixido, HernĂĄn Genovese, Javier DĂ­az GonzĂĄlez, El Negro FalĂłtico, VĂ­ctor SimĂłn, Sandra MĂĄrquez y Paula Castignola# & & Z  ! " # % " # % Z "# " ÂŒ  ! š BerĂłn, Armando Pontier y Enrique Mario Francini, HĂŠctor “Chupitaâ€? Stamponi, HĂŠctor InsĂşa y los hermanos Homero y Virgilio ExpĂłsito,  Œ Z } ÂŒ ! %  ! # # # = # % ÂŒ † # % ! ‚ Z } % ÂŒ

% ` % š¼¼ ¼

38


Taco Teco: El lado oscuro de la luna The Dark Side of the Moon

! # # Œ % Œ Œ & *" " ‚ * " % " # % # # # # * # " %# ` # Œ # % '

# > @ % ÂŒ {` ~ ^ # “# ` 9 š ‘ ? ” * % " Ignacio GonzĂĄlez Cano, la coÂŒ ` Â’ &! & Z % Soledad FernĂĄndez# ~ *" ÂŒ Micaela ^ § * % ` † ÂŒ * ¨# Johana Aranda, Florencia Segura, Romina Miguel, Pamela Colaneri, Gisela Seewald, Manuco Firmani, NicolĂĄs Minoliti, Ariel AlmirĂłn, Horacio Herrera, GastĂłn OlguĂ­n y Rodrigo Calvete. Â? ! " “Quasimodo TrĂ­oâ€?, el talentoso Daniel Ruggiero en bandoneĂłn, HernĂĄn Posetti % CristiĂĄn Basto en conÂŒ * Z " – # ` } ! # ~ " & # % ! ! > @ ! # ˆ#Â?ˆ # ' §} & ‰œœ¨ Š ! " š ÂŒ

| # # ÂŒ % Š Š % = ÂŒ = = # # * # %# %# * % ÂŒ # ÂŒ # # % Â? # > @ % „ # “ # 9 %š „ ?  % Ignacio GonzĂĄlez Cano# % % Â’ &! & Z Soledad FernĂĄndez# % % ÂŒ Micaela ^ § % ¨# Johana Aranda, Florencia Segura, Romina Miguel, Pamela Colaneri, Gisela Seewald, Manuco Firmani, NicolĂĄs Minoliti, Ariel AlmirĂłn, Horacio Herrera, GastĂłn OlguĂ­n and Rodrigo Calvete. “Quasimodo TrĂ­oâ€? mention, Daniel Ruggiero on bandoÂŒ neon, HernĂĄn Posetti CristiĂĄn Basto + – # } % # # / &% & > @ ^ % ˆšÂ?ˆ # ' §} & ‰œœ¨ 9 š

39


Colectivo Cultural Los grandes maestros del tango y folclore en un encuentro imperdible (" # G ! ; # J K ! Roberto Herrera, Luis Marinoni, Mariela Ermocida, Aurora Lubiz, Fernando Gracia y Sol Cerquides. Casi todos ellos formados con “El ChĂşcaroâ€? y Norma Viola, L

?

+ ! ; brindar no solo clases de pasos sino tambiĂŠn transmitir un conteni

# G O J ' = Leonardo Freire y Nadia Ratchitzky, organizadores del “Colectivo Cultural 2014�, ! ‰— ‡ˆ * „ " # Š " ` % # = & š ‰— Œ ! ^ " Z

§Â„ ^ “ & ‰Â?Â?‰¨# ‰‡ # ‚ ! š ‰Â? ‰‹ ^ – ' ÂŞ ‰‹#‰‹ ‰œ#‰‹ # ^ ‚ 9 % • – & %ÂŞ ‰œ#Â?ˆ ‰¢#Â?ˆ# ^  } ÂŒ „ # ! „ 9 % = ! ‰¢ š ‰‹ # ^ ÂŒ 9 Â’ % ^ Z §

¨ª ‰œ#Â?ˆ# ^ 9 ÂŒ ‚ } ÂŞ % ‡ˆ#Â?ˆ # ^ „ ‚ & „ # = >9  Â’ @# Z € } §Â„ Z" ‹ˆ› ¨ ‡ˆ# ! Š { % ” ` §Â– Â? ‹¨Âš ‰‹ } ÂŞ ‰› š ^ 9 ‚ 9 % • – & %ÂŞ ‰—šˆˆ# ^ – ' ÂŞ % # 9 = " ÂŒ } Š % " š

(/ : #

3 3 ! 6 2 :# K J 3 ! Roberto Herrera, Luis Marinoni, Mariela Ermocida, Aurora Lubiz, Fernando Gracia and Sol Cerquides. Nearly all of them trained with “El ChĂşcaroâ€? and Norma Viola, + ? 3 troupe. The idea is not only to provided lessons in the steps but also to put across content, that is, to teach the technical but also 3 2 : 2 2

J ' = Leonardo Freire and Nadia Ratchitzky, organizers of “Cultural Collective 2014�# ‰— to 20 U % „ # ^ Œ % # = š “ 9 % ‰— ^ " Z

§Â„ ^ “ & ‰Â?Â?‰¨# ‰‡ #

š ‰ŒÂ? ^ % – ' ÂŞ Â?š‰‹ ‹š‰‹ # ^ % ‚ 9 • – & %ÂŞ ‹šÂ?ˆ œšÂ?ˆ #  ^ % } „ # ÂŁ “ 9 = “ ^ % ‰¢ # š Â? # ^ ÂŒ

% 9 Â’ ^ Z §

¨ª ‹šÂ?ˆ # 9  ^ % ‚ } ÂŞ —šÂ?ˆ # ^ % „ ÂŒ ‚ & „ # = % # >9  Â’ @# Z € } §Â„ Z" ‹ˆ› ¨ “ ^ % ‡ˆ # Š { % ” ` §Â– ÂŒ Â? ‹¨Âš Â? mate ÂŞ š 9  ÂŒ ^ % ‚ 9 • – & %ÂŞ › # 9  ^ % – ' ÂŞ # 9 = % 9 š

en todos los idiomas Tel. 15- 6168-9501 transcripcionstudio@gmail.com transcripcionestudio.com

40


Q 6 X

} ‰ ^ U † ‡‡ Y @ # Q } ‡‰ – Â? ‹ Y Z L & € ‰ € ‹‡‹ " + 6 ^! ‰› U ` ‰ Â? ‰ Â&#x;„Â&#x; " 6 L +  Â‰¢ ‰‹ ‚ – * ‰‰—ˆ } Z Â’

1er Encuentro Internacional de Tango para Músicos > Š }~ # # ~ ` % % # " ! % @# = Š 9 # | }~ & ! ~ * " – ’ # | € %# U ! Š # Š } #

41


([ (L ' 9 \ ! " O \ ) Y ]

& ! X & & & \

! ] ! @ \ # ! ] # K & ! X

O

^ "

L + :! 9 J K veces, con sus aplausos y sus palabrasâ€?. Bimbo. * — * ~ # ` † = ~ Virginia Luque# * “Bimboâ€? Godoy ! 9 ÂŒ Z & " % Z % &# " # # % " ^ Violeta Mabel DomĂ­nguez. 9 { *" # ¢ { " ‚ . 9 " ` # # " ÂŒ „ # % U " *" ÂŒ * † # ~ " # Lionel Godoy ^ ~ { # # *" € * „ † ÂŞ % " # % “CafĂŠ de los Maestrosâ€?, Gustavo Santaolalla. “Que 9 #

Kco�, * ‡ˆ‰‡# " Z • Œ " " * % { # Mario Gallina " “Vir ; ; "

L + '! # ~ # & % " Œ "= —œ { " `

42

([ # 2 (L ' 9 ! 6 2 ) Y 2 # ] /:

2 # ! / \ 2 3 father and of her brothers, the immense love we have been shown 2

! + # 2 # 2 ! / 2 : 2 3 2 ! + # # 2 : 3 2 2 3! [ 2 2 ^ X L + : # ! 6 3 # # so many times, with all your applauses and your words.� Bimbo. — U # % Œ Virginia Luque # % “Bimbo� Godoy 9

% # ÂŒ % % „ # # # ' Violeta Mabel DomĂ­nguez. ^ # ¢ ‚ . ^ % # # ÂŒ % „ # U U # % % ÂŒ senter Lionel Godoy |

% # # % € * „ † ÂŞ # % “CafĂŠ de los Maestrosâ€?, created by Gustavo Santaolalla. (? 9 #

2 9 / : deserve it,� % | ‡ˆ‰‡# Œ • Z | „ % # Mario Gallina “Vir ; ; "

L + '!  “ “ % —œ „


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.