La Milonga Argentina - Revista de Tango

Page 1



3


4


5


Erika LĂłpez

Exitosa en el arte y el calzado Successfull in art and footwear Artista en el escenario y en el calzado. Formada desde chica en la danza, a los 18 se enamorĂł del tango para no dejarlo nunca mĂĄs. Con su padre, JosĂŠ LĂłpez, zapatero, creĂł la marca “Pepe LĂłpez Shoesâ€?. Confort, diseĂąo y tendencia son su prioridad.

An artist onstage and in footwear. Trained in dance from childhood, at the age of 18 she fell in love with tango and never looked back. With her father, JosĂŠ LĂłpez, a shoemaker, she created the brand “Pepe LĂłpez Shoesâ€?. Comfort, design and the latest trend are top priority.

Txt: Silvia Rojas - Photos: Daniel Castellanos Mora

“los zapatos de JosĂŠâ€?,

“Pepe LĂłpez Shoesâ€?, la marca que ha ! Erika LĂłpez " # $

$ “Desde chica me formĂŠ en el Instituto Superior de Arte del Teatro “TangoX2â€?

!

" # $ Eduardo Sotelo $ % # & % Horacio Godoy$ ' #

# " (

# Dolores De Amo % & ' ( # ) * , “de quien aprendĂ­ la ma

) # * + # )

! -$ .& !

* " ( /

"

!

" " los zapatos de JosĂŠ. . + !

$

$

. /

0 /

# $

1 ! % 2*

/ /

$

# + # $ 3

45 $ 6 7 8

& 9 0 1

2 # & )

' 3 # & !! 2 #

# ' ! :;<= " ! ) -

6

6

" . / " 4 - " #

“Pepe LĂłpez Shoesâ€? Erika LĂłpez $ " ' $

$

$ '

' “5 6 7 / 6

/ 2/ 8 9 #/ 6 3 " / 6 7

/ / 7 “Tango x 2� 7 / / : 6 7 / / / + / 6

# $ * 7 7 / Eduardo Sotelo 7

" / $ 6 / * 7 & % 7 / Horacio Godoy$ 2/ 6

7 ; # # 6 # ; 7 Dolores De Amo & % ' ( # ) * , “from 7/ 6

/ 7 ; < / # /

# 7/ / "

/ + # = #/ : /

# 7 $- .& / ; "

/ 7 ;

# 7 / " " /

" / / ers started to recommend “shoes by JosĂŠ- " 7 /$> !

$ "

'9 ' ? $ ' 9 / "

' 0 / ' 9

$

" $ "

' " % 2* "

' / / $

$ $

' ' #

' 6 $

' 45 $ 6 7 ' $ 8

& 9 Esquina 1

2 # & )

' 3 # & !! 2 #

'


7


Erika y JosĂŠ LĂłpez, padre e hija, dos artistas cada tivo en comĂşn: mejorar la danza del tango.

´0L SDSi FUHy XQ ]DSDWR Ă H[LEOH FRQ VXHOD GH FURPR TXH VH DGDSWD D WRGR WLSR GH VXSHUĂ€FLH UHYROXFLRQDQGR HO PHUFDGRÂľ

6 5

3 @A 5 B $ C .> /

* " 5 + # 4 ? -$ " $

# ! % (

!

! 5 .0 ? # # 5 "

( -$ ) # 3 "

C .5

/ $ 0 $ 5 / $ @B C FG H$$$( @+ ( 5 B $ '

& 9 & D=;9 3 ' ''' >

" 6

C DEFD9=E;; 4;GD7 << F=;: =D:D

8

H :;<= " ' ! 5 6 )

' $ '

"

' @A 5 B $ C @H ' $ ' $ " ' / $ '

5 / I

"

' ' $ ' $ % ) B " ' ' % (

'

5 .2/ 8 ? # / " 5 ;

/ # 68

/ " $- J ' " '

" '

C .3 7 / / # " " ( 7/ # $ 2/ $ K/ / # / / " # / #$ K/ / C 2/ 8 H$$$- 6 @+ ( 5 B $ '

&

9 & D=; 9

' C '''

>

" +

C DEFD9 =E;; 4;GD7 << F=;: =D:D


BUENOS

AIRES

...los mejores zapatos para bailar tango.

ARENALES 1239 PUERTA 3 DTO. M

TEL.: 4815-5690 Lunes a Viernes 11 a 19 hs. Sรกbados 11 a 15 hs.

www.commeilfaut.com.ar 9


Gustavo Mozzi, director artĂ­stico del Festival de Tango del Gobierno de la ciudad de Buenos Aires, anticipĂł la variada programaciĂłn que se presentarĂĄ en la Usina del Arte del Barrio de La Boca.

Llega el Festival de “clĂĄsicos del futuroâ€? It cames “The classics of the futureâ€? Festival Asumiendo el desafĂ­o de un cambio sustancial en la ubicaciĂłn de la sede del Festival de Tango de la Ciudad de Buenos Aires de este aĂąo, su director artĂ­stico, Gustavo Mozzi anticipa su numerosa programaciĂłn que apunta a la generaciĂłn actual, integrando orquestas tĂ­picas, can

bros y pelĂ­culas. 1 $ 3 ( 8 K $ # $ L > $ ) 8

& Gustavo Mozzi. $ 3 La Usina del Arte, para N Radio Bar, para

N Museo del Cine

N La Milonga del Puerto K #

3 <D :: 3 <F :D

# /

'

# $ $ ( :;<D

L

$ .'

- I # # 3

( ! $

O !

@ $ ! B PF;

.M -$

10

Taking on the substantial change in the location of the headquarters for the Buenos Aires City Tango Festival this year, its artistic director, Gustavo Mozzi looks ahead

eration, including typical orchestras, singers, milongas, lessons, choreographic shows, books and movies. 6 ' P $ $

( 8 & " Gustavo Mozzi, > $

8

& ) "

'

$ 6 $ ' $ La Usina del Arte N Radio Bar

N Museo del Cine ' '

' $ N La Milonga del Puerto ' " ( K ' '

: <; 5 <F 5 :D '

/

' ' $ 6 :;<D

$

$ .2/ / - I $ $

' Q 9 6 ! O

@ B ' PF; '

.M 7 K -$ 6 ' C Cardenal DomĂ­nguez, Juan


Los Greco Tango Septeto

& 3 Cardenal DomĂ­nguez, Juan Villarreal, JesĂşs Hidalgo, Chino Laborde-Dipi Kvitko, Cucuza Castiello, Pablo Valle Sexteto, AndrĂŠs Linetzky, Tanghetto Patricia Barone. @ $ # 6 B 3 ( K El Arranque, la tĂ­pica de AgustĂ­n Guerrero, La VidĂş, Orquesta Victoria y la orquesta Escuela de Tango Emilio Balcarce, 3 3 @+ ! B

L Los Greco Tango SeptetoN @) B

L NicolĂĄs Guershberg Melina Brufman y Cristian MiĂąoN @R $ S & 3 B

Laura Roatta y Romina Levin L Lisandro Adrover. $

3

Nina Bendiksen # R IL I Olga Delgrossi O # ) 9& L Julie y Andreas Rokseth, H (

3 ( K 3 ( + " + 3 C CTT $

T T

Villarreal, JesĂşs Hidalgo, Chino Laborde-Dipi Kvitko, Cucuza Castiello, Pablo Valle Sexteto, AndrĂŠs Linetzky, Tanghetto Patricia Barone. &

@U ' 6 O B ' ( K C El Arranque, La TĂ­pica de AgustĂ­n Guerrero, La VidĂş, Orquesta Victoria Emilio Balcarce Tango School Orchestra. 6 ' ' C @+ ! B ' Los Greco Tango SeptetoN @) B ' NicolĂĄs Guershberg Melina Brufman and Cristian MiĂąoN @R $ S & 3 B ' Laura Roatta and Romina Levin, Lisandro Adrover. H

' $

U ' singer Nina Bendiksen

I U ' " I 5

K Olga Delgrossi O # ) 9& Julie and Andreas Rokseth, H 6

' ( K '

' ( + " >

C CTT $

T T

ZAPATOS

-

SHOES

Sarmiento 1938 Buenos Aires - Argentina Tel.: 4951-8694 Cel.: 155147-3308

Lunes a Viernes: 10.30 a 19.00 hs. SĂĄbados: 11.00 a 16.00 hs.

www.neotangoshoes.com

11


DISCOS / CDs PEDRO CHEMES ( @6 O B “Aires�, 0

$ 6

) / Astor Piazzolla y Dino Saluzzi ( 1 Mariana GaitĂĄn $ Mauricio BeltrĂĄn

! Federico Birabent

K @ B )

Marcos Madrigal.

LISETTE ( ! $

) 0

“Cantar es vivir�, por Marta Pizzo 4> 7

L Daniel GarcĂ­a. & 3 V 6 $ ) / 1 ( U I 8 ! ) L

& + L ! RaĂşl LaviĂŠ ( ! Horacio Ferrer.

"

# ( $ en rose.

QUINTETO BATARAZ / D :< ? 6 4I <WW7 :;<= 3 # $

@V 8 B 5

L Lisandro Baum

SebastiĂĄn HenrĂ­quez MatĂ­as Gobbo en

Pablo Farhat $ Carolina Cajal

! 3 $

Mirtha Paulo ZAPATOS PARA BAILAR Esmeralda 473 - Capital Federal Tel.: 011 4328-5970 mirthapaulo@hotmail.com Buscanos: Mirtha Paulo Calzature

12

PEDRO CHEMES & @6 O B “Aires�, ' )% ' '

' & ) /

Astor Piazzolla

Dino Saluzzi ? Mariana GaitĂĄn on $ Mauricio BeltrĂĄn

Federico Birabent

@ B $

) '

' 9 Marcos Madrigal.

LISETTE 6

) ' )% “Cantar es vivirâ€?, ' Marta Pizzo 4+ 7 ' Daniel GarcĂ­a. 6 " @V B @6 $ B @) / 1 B @( B @U B @I B @8 B @8 ! B @) L

B @& + B @ L B

' RaĂşl LaviĂŠ @( B ' Horacio Ferrer. 6

"

@( $ B QUINTETO BATARAZ O D 5 X ? 6 4I <WW7 :;<= ' )% @V 8 B 6 C Lisandro Baum

SebastiĂĄn HenrĂ­quez

MatĂ­as Gobbo

Pablo Farhat

$ Carolina Cajal

" '

'


www.asignaturatangovip.com.ar

13


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS

La Catedral del Tango Viernes de 22 hs. a 4 hs. Convoca: Natacha Poberaj y Julio Medrano - Dj: Oscar Marcelo Reserva: 4574-0972 y 15-5922-7922 J.P. Tamborini 6157 - Cap. Fed. (Alt. Av. Constituyentes 5900)

LUNES / MONDAY Milonga MatineĂŠ. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 El Abrazo Tango Club. De 16 a 0 hs.

Org. Zoraida y Diego; 15-5515-1427 El MaipĂş. De 18 a 24 hs. Alsina 2540. Tel. 4300-8007 Org. Lucy y Dany Milonga en Rojo. De 20 a 4 hs. MaipĂş 365. Org. Adriana Febbroni Tel. 15-4531-9977 Lunes de Gricel. De 21,30 a 3 hs. La Rioja 1180. Parakultural Canning. Dde. 23 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola. Tel 15-5738-3850 Bendita Milonga. De 23 hs. PerĂş 571. Tel. 15-6567-3334 Org. Orq. El Afronte. El Yeite. Dde 23,30 hs. Av. CĂłrdoba 4175. Tel. 5966-7431 ! " #$

MARTES / TUESDAY El Arranque. De 15 a 22 hs. %& ! ' * + /<' = ' ' Nuevo ChiquĂŠ. De 16 a 23 hs. > ? @@/ B G Org.: Marcela. Tel. 15-4428-0100 Inolvidable. De 18 a 2 hs.

Org. Juan Lencina Cachirulo. De 20 a 2 hs. Riobamba 416. Tel. 4932-8594 H & " I Tango Queer. De 20,30 a 2,00 hs. PerĂş 571. Org. Mariana. Tel. 15-3252-6894 Caricias. Dde. 22 hs. % K / ** ? Tel. 4794-7519. PorteĂąo y BailarĂ­n De 22,30 a 4 hs. Riobamba 345 - Tel.: 15-5153-8626 Org.: Carlos Stasi Suerte Loca. Dde 22,30 hs. Piedras 182. Tel. 15-6275-9009 Parakultural. Dde. 23 hs. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola Tel.15- 5738-3850.

MIERCOLES / WEDNESDAY Matinee Unitango. De 15 hs. a 20 hs. Suipacha 384. Org. G. Sodini. Tel. 15-4095-1030 A Puro Tango. Desde las 16 hs. Av. S. Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753 !W X La Milonguita de Palermo. De 19 a 1 hs. Armenia 1353. Org. Graciela LĂłpez Tel.: 4771-8827 SueĂąo PorteĂąo. De 19 a 3,00 hs. Humberto Primo 1462 Org. Julia - Tel 15-5021-4996 SusĂş Milonga. Dde. 22,30 hs. Riobamba 416. Tel. 4953-2794 El RodrĂ­guez. De 21 a 1 hs. $ $ W * Febril y Amante. De 21,30 a 2 hs. La Rioja 1180. Club Gricel. Org. Clely; Tel. 15-4403-6999

14

Fruto Dulce. Dde. 22,30 hs. Av. CĂłrdoba 5064 Org. Rebecca La Viruta. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org.: L. Solanas, C. Troncoso, H. Godoy Maldita Milonga. Dde. las 23 hs. PerĂş 571. Org. Orq. El Afronte. Tel. 4560-1514 San Isidro. Si Tango. De 22 a 2 hs. + [ K B G Org. Gustavo “El Morochoâ€? Tel. 15-4478-5789; 4765-4199

JUEVES / THURSDAY Milonga MatineĂŠ. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 El Arranque. De 15 a 22 hs. %& ! ' * + /<' = ' ' Org.: Juan Carlos Nuevo ChiquĂŠ. De 16 a 23 hs. > ? @@/ B G Org.: Marcela -Tel. 15-4428-0100 El Pial. Dde.18 hs. RamĂłn L. FalcĂłn 2750. Org. Juan; Tel.: 4612-4257 Lujos. De 18 a 0,30 hs. Riobamba 416. Tel. 15-4199-5902 #$ " La Cachila. Desde las 20 Hs. La Rioja 1180. Org. D. Rezk y J. Lencina Tel.: 4903-3551; 15-6724-7359 Club Fulgor. Dde. las 20,30 Hs. Loyola 828. Tel.: 4778-1511. Organiza: Roberto Orlando El Yeite. Dde 23,30 hs. Av. CĂłrdoba 4175. Tel. 011 5966-7431 ! " #$ Milonga Montevideo. Dde. 22 hs PerĂş 571 - San Telmo Org.: Timotteo (Cuarteto de Tango) La Milonga de Los Zucca. Dde. 22,30 hs Humberto Primo 1462 Org. R. Zuccarino-M. Valdez Tel. 4687-1728 Soho Tango. De 22:30 a 4 Hs Scalabrini Ortiz 1331. Tel: 15-5820-7017 Org.: Eugenia y GastĂłn Milonga en Orsay. Desde 23 hs. \ ! '@ La Viruta. Dde. 24 hs. Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Org. Solanas-Godoy -Troncoso Pavadita. Dde 22 hs. Virrey Olaguer y FeliĂş 3121 @B " /B ?$ ]& ! ^ " + = /<_=/ ' Caseros. Patio De Tango 21,30 hs. Triunvirato 4684 Frente Est. De TropezĂłn Org. Beto y Daniela Barrionuevo Tel. 44734-4266 LanĂşs. Oeste TĂ­a Lola. 19 hs. I!\x ! ! " @/_ Tel.: 4231-0111. Org.: Elvira y Horacio MorĂłn Milonga del Bicentenario. De 21 a 2,30 hs. 25 de Mayo 814. Org. MĂłnica. Tel: 15-6462--6210


SÁBADOS MILONGA DE 22 A 4 HS. SÓLO PARA PAREJAS

23/8: Orq. La Juan Darienzo

A partir de junio incorporamos el último domingo de cada mes, el sorteo de dos órdenes de compra por valor de $600 cada una, por un par de zapatos de hombre y mujer de Victorio Tango Shoes.

AFeriado partir dedomingo junio incorporamos último 17 no hay el milonga Lunes 18 de agosto , domingo de cada mes, el sorteo de dos Lunes 18 Milonga de de 13 aagosto 19 hs. , órdenes de compra pora valor $600 Milonga de 13 19 hs. de Cantante invitado Marcelo Rey cadaCantante una, por un par Marcelo de zapatos Rey de y pareja de invitado bailarines invitados. hombrey ypareja mujerdede Victorioinvitados. Tango Shoes. bailarines

15


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS VIERNES / FRIDAY El Abrazo. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4306-5800 Org.: Diego y Zoraida Milonga de Buenos Aires. De 18 a 3 hs.

{ Tel. 15-3205-0055. La Milonga de Elsita. De 18 a 2 hs. Alsina 2540. Organiza: Elsa Tel. 15-4140-3570 La Milonga de Norma. De 21 hs. a 3 hs. Alberdi 436. Club Oeste Org. Norma. Tel.: 15.5869-2091 Mosaico Tanguero. 21 hs Cochabamba 444. Tel. 4251-2699 Org.: Alfredo Nuevo Salรณn La Argentina. 22 hs. %& ! ' * Org.: Alberto. Tel. 4371-6767 Parakultural. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: Omar Viola; Tel. 15- 5738-3850 Sin Rumbo. De 22 a 4 hs. ? + &K ! ! ' Org. Julio Medrano y Natacha Chicago. De 22 a 4 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 El Desvรญo. Pringles 753. Tel. 15-5161-2858 + = *@@='*@@ ] = ' '= ''* La Baldosa. Desde 22 hs. Ramรณn L. Falcรณn 2750 Org. Horacio, Alba, Gabriela, Eduardo. Tel. 4601-7988 y 4574-1593. Lo de Celia. Dde. las 22 hs. H. Primo 1783. Tel.: 15-4945-2678 Org.: Celia Blanco Yira Yira. Desde las 22,30 hs. Alsina 1465. Org. Ana y Daniel. Tel. 15-33596710 y 15-5308-5468 La Tradicional de los Viernes. 22,30 hs. La Rioja 1180. Org. Alicia, Carlos y Alberto Tel. 15-4159-2604; 156-731-2905 La Marshall. Dde. 23,30 hs. Riobamba 416. Org. Augusto; Tel. 15-5458-3423 La Viruta. Dde. las 24 hs. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org. Solanas-Troncoso-Godoy Yunta de Oro. De 21 a 4 hs. Alsina 1465. Tel. 15-3876-6957 Org. La Chiqui.

SABADO / SATURDAY

Matinee Ideal. De 15 a 20 hs Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 El Arranque. De 15 a 21 hs. %& ! ' * + /<' = ' ' Org.: Juan Carlos. Milonga d/los Consagrados. Dde.16,30 hs Humberto Primo 1462. Tel.: 155-892-2056 La Glorieta. Desde las 18 hs. > ! &K " | Org. Marcelo Salas; Tel.: 15-6304-8185 Cachirulo. De 21 a 4 hs.

H & " I + /*<@=_ */ La Milonga del Morรกn. 21,30 Hs. Pedro Morรกn 2446. Tel.15-5962-3195 Org. Marcelo y Lucila A Puro Tango. De 22 a 4 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. X + /_<@= ' < Club Bohemios. De 22 a 4 hs. Necochea 948. Tel.: 4307- 0114 Org. Don Pepe. Chicago. De 22 a 5 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 Club Pedro Echagรผe. Dde. 22 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Solo parejas; anima Oscar Safaris El Tacuarรญ. Dde. 22 hs. + $ ' + /< @=' '' Org. Ruth y Andreas. Milonga10. De 22 a 4 hs. Loyola 828, Club Fulgor. Tel. 4778-1511 Milonga en Rojo. De 22 a 4 hs. Alsina 2540 Tel. 15-4531-9977 Org. Adriana Febbroni. Nuevo Salรณn La Argentina. 22 hs. %& ! ' * + /<' = ' ' Milonga Club Arquitectura. 22 hs. @ >}K ]& Beirรณ 2116. Org. Juan y Mariela Tel. 15-5824-5595 Al Compรกs del Corazรณn Dde. 22 hs Manuel Rodriguez 1911 !W I Club Gricel. Desde las 22,30 hs. # ! ~ _ + /* '=' ']_<*_ {$ |! |!& Milonga de las Morochas. 22,30 hs. Riobamba 416. Org. Jimena. Tel.: 15-4938-8108 Fruto Dulce de Gala. Dde. 22,30 hs. Av. Cรณrdoba 5064 (Villa Malcolm) Quilmes Org. Rebecca La Milonga que faltaba. Dde. 20 hs. La Independencia Tango Club Moreno 1223, Club El Porvenir \ ! '@ X @< | Tel. 15-5827-9849 Tel. 4931-7077; 15 6475-3435. Mรกrmol La Viruta. El Fogรณn de Mรกrmol. Dde. 21,30 hs. Armenia 1366; Tel.: 4774-6357 B. Mitre 2250. Tel. 15- 6381-5964 Org.: Solanas-Troncoso-Godoy Lujรกn. Lo de Celia Tango. Dde. las 23 hs. La Milonga de Lujรกn. De 21,30 a 2 hs. Humberto Primo 1783. Alte. Brown 258. Tel.: 15-4945-2678. Org. Celia Org. Arturo. Tel. 15-5162-8212. Malena. De 23 a 4,30 hs. Vicente Lรณpez. Cรญrculo Trovador. Lugones 3161 - Club Sunderland 22 hs. Av. Libertador 1031. #! ! " ? $ W " Tel.: 4838-0546. Org: Adriana Torrez Norma Ruiz. Villa Domรญnico. Tel. 4701-1939 y 4541-9776 Mi Tรญo Club. (Mensual) Una Noche entre Amigos De 21.30 a 4 hs. Francisco Bilbao 3760. San Lorenzo 754. Tel. 15-6295-3900 Tel.: 4671-6946

16


20 a 4 hs

Suscríbase a

www.lamilongaargentina.com.ar

La Milonga Argentina www.lamilongaargentina.com.ar - srojas07@gmail.com Facebook: Yumba Rojas - Silvia Rojas Twiter: @yumba Editada desde enero de 2006, esta revista es mensual y bilingüe y se dedica a difundir y promover el arte cuidadano y sus creadores. Con entrevistas y fotos exclusivas de los hacedores de la cultura tanguera y la actual movida milonguera. Con el auspicio institucional del ENTUR Institutional Backing from ENTUR Distribución Gratuita www.lamilongaargentina.com.ar

Editor - Director Responsable: Silvia Rojas Tel.: 15 6168 9500 Subdirector: Yolanda Salerno yolandasalerno@yahoo.com.ar - T: 15 6704 4715 Distribución y Publicidad: Yolanda Salerno Registro de la Propiedad Intelectual: 458765 Registro en el Instituto Nacional de la Propiedad Industrial en trámite. Prohibida su reproducción total o parcial sin previa autorización. El contenido de las notas y los dichos vertidos en las entrevistas en la presente edición no son responsabilidad de la publicación.

17


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS Florencio Varela Asoc. Amigos del Tango. Dde 22 hs. Boccuzzi y EspaĂąa. Org. ComisiĂłn Directiva. Tel.: 4355-5365 y 15-6724-7186 San Miguel. El Gaucho Av. MaipĂş 1536. Tel.: 4752-5356 Milonga en el C.I.T.E. Dde. 22 hs. ! _<@ + = < =< <* Org.: Sergio Vega La Plata. El Abrazo. Dde. 22 hs. X! '< HB *

/ " € Tel. 022115-4098839. # I W Ramos Mejía Bomb. Voluntarios La Matanza Moreno 699. Tel.: 5233-7004 Vicente López Círculo Trovador. De 22 a 5 hs. Av. Libertador 1031. Org: Adriana. Tel.: 4838-0546

DOMINGO / SUNDAY Milonga en El EchagĂźe. De 13 a 19 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 La Milonga de Paula y Carlos. De15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 15-4159-9769 A Puro Tango. Desde las 18 hs. Scalabrini Ortiz 1331. + /_<@= ' < X El Pial. De 18 a 24 hs. RamĂłn L. FalcĂłn 2750. Tel.: 4612-4257; 4611-7211 Lo de Celia. Dde. 18 hs. Humberto Primo 1783. Org. Celia. Tel.: 15-4945-2678 La Glorieta. Desde las 18 hs. > \ ! &K " | Org. Marcelo Salas. Tel.15-6304-8185 Lujos. De 18 a 0,30 hs. Alsina 2540. Tel. 15-4199-5902 #$ " SueĂąo PorteĂąo. De 18 a 2,00 hs. La Rioja 1180 Org. Julia. Tel. 15-5021-4996. Club Fulgor. Dde. las 19 hs. Loyola 828 Tel. 4778-1511. Org. Roberto Orlando La Yumba de Dorita. De 20 a 2,30 hs. Av. J. B. Alberdi 436. Org. Dorita. Tel. 4642-7435; 15-6117-1645. AlĂł Lola. De 20,30 a 2 hs.

* Org. Lola; Tel. 4613-7180 La Domilonga. De 20,30 a 3hs.

\ ! '@ + <<_ =/' Lilian Milonga. De 21 a 01 hs. Quesada 5286. Tel 15-4550-3025 Org. Liliana y Roberto Club Gricel. Dde. las 21 hs. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Floreal Milonga. De 21,30 a 2 hs. X W @/ < + =* @=< * La Milonga del Tasso. Dde. 21,30 hs. Defensa 1575. Tel. 4307-6506. Milonga de los domingos. Dde 22 hs. Riobamba 416. Tel. 4953-2794 Org. Susana Molina Viva La Pepa. Dde las 22 hs. CĂłrdoba 5064. Villa Malcolm Org. Pepa; 15-67611899 PorteĂąo y BailarĂ­n. De 22,30 a 4 hs. Riobamba 345. Tel.: 4932-5452 Org.: C. Stasi y A. Guerrero La Viruta. Armenia 1366; Tel. 4774-6357 Org.: Solanas-Godoy-Troncoso Mi Club. Dde. 17 hs. (Mensual) Cochabamba 249. Org: Marcelo. Tel.: 15-6937-9782 Bernal. Trenzas. Dde. 21 hs. Belgrano 337 - Org. Nelly Tel.: 15-4058-8256 Caseros. Patio De Tango. 20,30 hs. Triunvirato 4684. Frente Est. De TropezĂłn Org. Beto y Daniela Barrionuevo Tel. 4734-4266 Escobar Encuentros Tangueros. Dde. 21 hs. Asbornos 522. Tel. 011-15-6007-1619 # { " {$! & LanĂşs Oeste. TĂ­a Lola. Dde. 19 hs. Ritmo, Tango y Color. I!\x ! ! " @/_ Tel.: 4231-0111. Org.: Elvira y Horacio Pilar. La Milonga de Pilar. De 21.30 a 2 hs. Lorenzo LĂłpez 588, Club UniĂłn. San Isidro. Si Tango. De 19 a 23 hs. + [ K B G Org. Gustavo Tel. 15-4478-5789; 4765-4199. Vicente LĂłpez. CĂ­rculo Trovador. Av. Libertador 1031. De 20,30 a 4 hs. Org. Adriana. Tel. 4838-0546.

previamente por telĂŠfono, ante la posibilidad de cualquier cambio de programaciĂłn posterior al cierre de la presente ediciĂłn.

SuscrĂ­base a La Milonga Argentina www.lamilongaargentina.com.ar 18


19


20


15-08-Gran Final Campeonato de Tango “La Bladosaâ€? 22-08-Noelia Barsi y Javier RodrĂ­guez - MarĂ­a InĂŠs Bogado y SebastiĂĄn JimĂŠnez -Elena Demo y Lucas Gauto 29-08-Canta el Maestro Juan Carlos Godoy-junto al Sexteto de Pablo Valle- Bailan Campeones “La Baldosaâ€? 05-09-Campeones del Mundo 12-09 “La Baldosaâ€? SEMINARIOS 21 HORAS AGOSTO: RAUL BRAVO Y SABRINA TONELLI (TANGO) SEPTIEMBRE: MARIO MORALES (MUSICALIDAD)

A bailar... a bailar... que la vida se va!!!!

21


El siglo de A

En el Palais de Glace se le rindiĂł homenaje a Pichuco con un espectĂĄculo en el cual se lucieron el Quinteto Real conformado por CĂŠsar SalgĂĄn, Esteban Falabella, Carlos Corrales, Juan Pablo Navarro y Pablo Agri. La conducciĂłn estuvo a cargo del periodista Juan GĂźerri. La semana de Troilo arrancĂł el lunes 7 en el Obelisco con un bandoneonazo de grandes maestros y en la Usina del Arte Hermenegildo Sabat inaugurĂł una muestra en su homenaje.

) actuaron RaĂşl danza incluida Baltar, RaĂşl Gar

Photos: Alejandra MarĂ­n - Gentileza Ministerio de Cultura de la Nac El 11 de julio se cumplieron 100 aĂąos del nacimiento del gran bandoneonista y fue celebrado con conciertos, estrenos, exposiciones y milongas en su homenaje. “Pichucoâ€? sigue estando, no se fue y vive como nunca en el corazĂłn de su Buenos Aires querido.

11th July marked 100 years since the birth of the great performances of shows, exhibitions and milongas in homage to him. “Pichuco� is still here, he never left but lives as never before in the heart of his beloved Buenos Aires.

Aunque desde que se iniciĂł el 2014 se sucedieron innumerables eventos en homenaje al Centenario de AnĂ­bal Troilo no solo en Argentina sino en el resto del mundo, en el actual destemplado invierno porteĂąo el 7 de julio pasado arrancĂł la “Gran Semana Troileanaâ€? con una excelente programaciĂłn que abarcĂł los escenarios de La Usina del Arte, el Teatro ColĂłn, el Teatro Nacional Cervantes y el Palais de Glace, entre otros lugares porteĂąos. El lunes 7, al mediodĂ­a, frente al Obelisco, en la Pasaje Piazzolla, se convocaron los mĂĄs importantes exponentes del bandoneĂłn para rendirle homenaje al querido “Pichucoâ€? interpretando algunos de sus temas como “Quejas de bandoneĂłnâ€?, la milonga “La tramperaâ€? y el vals “Romance de barrioâ€?. Estuvieron Walter RĂ­os, Daniel Binelli, RaĂşl Garello, Julio Pane, Horacio Romo, Lautaro Greco, Alberto Garralda, NicolĂĄs Enrich, la joven cantante-pianista de CĂłrdoba, Lisette Grosso, Luis Migliori y muchos mĂĄs.

Although since the start of 2014 countless events have taken place in homage to the Centenary of AnĂ­bal Troilo, not only in Argentina but all over the world, in the currently unseasonably mild Buenos Aires winter, on 7th July last, the “Grand Troilo Weekâ€? got underway with an excellent schedule that covered the stages of La Usina del Arte, the Teatro ColĂłn, the Teatro Nacional Cervantes and the Palais de Glace, amongst other Buenos Aires venues. On Monday 7th, at noon, opposite the Obelisk, in the side street Pasaje Piazzolla, the most important exponents of the bandoneon gathered to pay homage to the beloved “Pichucoâ€? by playing some of his numbers like “Quejas de bandoneĂłnâ€?, the milonga “La tramperaâ€? and the vals “Romance de barrioâ€?. In the front row were: Walter RĂ­os, Daniel Binelli, RaĂşl Garello, Julio Pane, Horacio Romo, Lautaro Greco, Alberto Garralda, NicolĂĄs Enrich, the young singer-pianist from Cordoba, Lisette Grosso, Luis Migliori and many more.

En La Usina del Arte, del barrio de La Boca, el 10 de julio, en el marco del Concierto Homenaje a AnĂ­bal Troilo organizado por la UBA (Universidad de Buenos Aires), se presentĂł la orquesta de tango del Colegio Nacional de Buenos Aires, y actuĂł Vivi Berri como cantante invitada de Esteban Morgado y su cuarteto, integrado ĂŠste por Quique CondomĂ­ en violĂ­n, Walther Castro

At La Usina del Arte, in La Boca neighborhood, on 10th July, as part of the Concert in Homage to AnĂ­bal Troilo organized by the UBA (University of Buenos Aires), the tango orchestra of the Buenos Aires National School performed, and Vivi Berri was the guest singer of Esteban Morgado and his quartet, made up of Quique CondomĂ­ on violin, Walther Castro on bando-

22


AnĂ­bal Troilo

O # 6 ) 8

& ! + ) 3 U ”3 # R L * 8 • & 3 LaviÊ, Marcelo Tommasi y los directores Juan Carlos Cuacci y NÊstor Marconi. En el Cervantes tambiÊn hubo un gran espectåculo con a. En el Abasto inauguraron monumento y estuvieron Juan Fabbri, el escultor Eduardo NoÊ, Paola Parrondo, Patricia Barone, Amelita rello, Daniel Binelli y María JosÊ Mentana. En Alemania, Norma Raimondi en la sede de Don Tango Club le dedicó una noche especial.

ciĂłn - Gentileza Ministerio de Cultura de la Ciudad de Buenos Aires. en bandoneĂłn, Mono Hurtado en contrabajo y como invitado al piano, Claudio Morgado. La talentosa cantante interpretĂł “Valsecito amigoâ€?, de Troilo y Contursi, y “Desencuentroâ€?, de Troilo y Castillo. Asimismo, AnĂ­bal Carmelo Troilo fue declarado “Profesor Honorario de la UBA Post Mortemâ€? Pero La Usina no solo ofreciĂł conciertos, sino que en este gran centro cultural tambiĂŠn hubo la proyecciĂłn de pelĂ­culas, como “Los guardianes del ĂĄngelâ€?, y la exposiciĂłn de Hermenegildo SĂĄbat, .& / X 6 1 * ? 3 " 2 -, que se puede visitar los dĂ­as sĂĄbados, domingos y feriados, de 11 a 19 horas con entrada libre y gratuita hasta el 26 de agosto prĂłximo. La obra de SĂĄbat evoca diferentes etapas de la vida del eximio bandoneonista.

neon, Mono Hurtado on double bass and as guest on piano, Claudio Morgado. The talented singer performed “Valsecito amigoâ€?, by Troilo and Contursi, and “Desencuentroâ€?, by Troilo and Castillo. Then AnĂ­bal Carmelo Troilo was declared “Honorary Professor of the UBA (Posthumous)â€?. U

'

• ( K tural center also showed movies such as “Los guardianes del ĂĄngelâ€?, and the exhibition by Hermenegildo SĂĄbat, “Pichuco: 6 1 * ? 3 " 2 -, which may be visited on Saturdays, Sundays and Public Holidays from 11a.m until 7p.m admission free, until 26th August. SĂĄbat’s work evokes •

His Monument in El Abasto

Su Monumento en el Abasto El dĂ­a propiamente dicho del aniversario de AnĂ­bal, el viernes 11, a pocas cuadras de su casa natal, en el barrio del Abasto, el sempiterno Pichuco tuvo su merecidĂ­simo monumento en la vĂ­a pĂşblica. A alrededor de las cinco de la tarde, con la actuaciĂłn de RaĂşl Garello y Daniel Binelli ejecutando el bandoneĂłn que Troilo le regalĂł a RaĂşl y que hoy se conserva en la Academia Nacional del Tango, y con la presencia del jefe de Gabinete del Gobierno de la Ciudad, Horacio RodrĂ­guez Larreta y el ministro de Cultura, HernĂĄn Lombardi, como representantes del Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires, se descubriĂł el monumento a Troilo en el Pasaje Carlos Gardel. La obra contraĂ­da en resina pertenece al escultor Eduardo Carlos NoĂŠ

0 RaĂşl LaviĂŠ, Amelita Baltar, Juan JosĂŠ Mosalini, MarĂ­a JosĂŠ Mentana, Patricia

On the actual day of Aníbal’s anniversary, Friday 11th, a few blocks from his birthplace, a house in the Abasto neighborhood, the everlasting Pichuco had his extremely well-deserved

& $ afternoon, with Raúl Garello and Daniel Binelli playing the bandoneon Troilo had given to Raúl and which is kept at the National Tango Academy, and attended by the City Government’s Cabinet, Horacio Rodríguez Larreta and the Minister of Culture, Hernån Lombardi, as representatives of the Buenos Aires City Government, the monument to Troilo was unveiled in the Pasaje Carlos Gardel. The work commissioned in resin is by the sculptor Eduardo Carlos NoÊ and those present at the splendid inauguration included Raúl LaviÊ, Amelita Baltar, Juan JosÊ Mosalini, María JosÊ Mentana, Patricia Barone, Paola Parrondo, Polly Felman and the entrepreneur

23


Barone, Paola Parrondo, Polly Felman y el empresario de la Esquina Carlos Gardel, Juan Fabbri. A continuaciĂłn, a un par de metros, se descubriĂł el Monumento al BandoneĂłn realizado por la escultora LucĂ­a Pacenza, ! 0 Paseo del Tango. Por la noche, la conmemoraciĂłn del Centenario de Troilo continuĂł en el salĂłn del Palacio Nacional de las Artes (ex Palais de Glace), esta vez organizado por la SecretarĂ­a de Cultura de la NaciĂłn, en el marco del ciclo “PichucoX100â€?. En este salĂłn, bajo la conducciĂłn del periodista y bailarĂ­n Juan Guerri, actuaron el Quinteto Real, la Orquesta TĂ­pica FernĂĄndez Fierro, y hubo exhibiciones de baile a cargo de las parejas que integraron Julio DuplaĂĄ y Elsa Quattrocchi, y Juan Fosatti y Gimena Aramburu. Se organizĂł ademĂĄs una milonga para todo el pĂşblico presente, musicalizada por el DJ Carlos Amaya.

of the Esquina Carlos Gardel, Juan Fabbri. Next, a couple of meters away, the Monument to the Bandoneon was unveiled, made by the sculptor LucĂ­a Pacenza, thus leaving the brand new Paseo del Tango inaugurated. That night the commemoration of Troilo’s Centenary continued in the hall of the National Palace of the Arts (formerly the Palais de Glace), this time organized by the National Government’s Culture Department, as part of the series “PichucoX100â€?. In this hall, under the journalist and dancer Juan Guerri as presenter, performamces were given by the Quinteto Real, the Orquesta TĂ­pica FernĂĄndez Fierro, and dancing exhibitions by the couples made up of Julio DuplaĂĄ and Elsa Quattrocchi, and Juan Fosatti and Gimena Aramburu. In addition, a milonga was organized for all those present to take part in, music provided by the DJ Carlos Amaya. “Tango Galaâ€? at the ColĂłn

“Gala tangueraâ€? en el ColĂłn Fue una noche “tanguera de galaâ€?, auspiciada por la FundaciĂłn Banco Ciudad. Y por demĂĄs emotiva, principalmente, al tener juntos en el escenario a cuatro grandes artistas que trabajaron con Troilo, a saber: el maestro JosĂŠ Pepe ColĂĄngelo,

! " # $ %

. La Orquesta del Tango de la Ciudad de Buenos Aires se dio el gusto de actuar en el escenario del Primer Coliseo junto a estos nombres estelares del tango, interpretando un programa especial, presentado por el reconocido Oscar del Priore. La primera parte estuvo bajo la direcciĂłn del maestro Juan Carlos Cuacci “Los arreglos de Troiloâ€?, incluyendo temas como “Orlando GoĂąiâ€? (arreglos de Ismael Spitalnik), “Para Lucirseâ€? (arreglos de Piazzolla), “Recuerdos de bohemiaâ€? (arreglos de Argentino GalvĂĄn), interpretado por Marcelo Tommasi, y “DanzarĂ­nâ€? (arreglos de Plaza). Durante la segunda parte, la orquesta estuvo dirigida por NĂŠstor Marconi, a cargo tambiĂŠn de los arreglos, a excepciĂłn de @) # B 8 •

# ovaciĂłn con su ternura y pureza musical. Los temas elegidos fueron “Pa’que bailen los muchachosâ€?, “Responsoâ€?, “A Homeroâ€? y “Surâ€?. La tercera y Ăşltima parte, tomĂł la batuta el maestro Garello, quien presentĂł a la esperada Nelly VĂĄzquez, muy emocionada y aplaudida luego de cantar “MarĂ­aâ€? y “La Ăşltima curdaâ€?. Seguidamente, subiĂł al escenario RaĂşl LaviĂŠ, tambiĂŠn ovacionado con sus versiones de “Toda mi vidaâ€? y “Che bandoneĂłnâ€?.

* menaje a Pichuco.

It was a “tango galaâ€? night, sponsored by the FundaciĂłn Banco ) & '

0 $ing together onstage four great performers who had worked with Troilo, namely: the maestros JosĂŠ Pepe ColĂĄngelo, Er

! " and RaĂşl Garello. The Buenos Aires City Tango Orchestra had the pleasure of performing on the stage of the Primer Coliseo along with those star tango names, playing a special program, presented by the wellknown Oscar del Priore. 6 ' Juan Carlos Cuacci and referred to “Troilo’s arrangementsâ€?, including numbers like “Orlando GoĂąiâ€? (arrangements by Ismael Spitalnik), “Para Lucirseâ€? (arrangements by Piazzolla), “Recuerdos de bohemiaâ€? (arrangements by Argentino GalvĂĄn), sung by Marcelo Tommasi, and “DanzarĂ­nâ€? (arrangements by Plaza). During the second part, the orchestra was conducted by NĂŠstor Marconi, also responsible for the arrangements, apart from @) # B ' ' 8 •

'

" ovation with his tenderness and musical purity. The numbers chosen were: “Pa’que bailen los muchachos�, “Responso�, “A Homero� and “Sur�. > *

"

who presented the long-awaited Nelly VĂĄzquez, full of emotion and much applauded after singing “MarĂ­aâ€? and “La Ăşltima curdaâ€?. Straight afterwards, RaĂşl LaviĂŠ went out onstage, also given an ovation with his versions of “Toda mi vidaâ€? and “Che bandoneĂłnâ€?. 6 ' ' Garello in homage to Pichuco.

En el Cervantes, gran espectĂĄculo

At the Cervantes, a great show

<F ! :; =; 6 U

) vantes, con entrada gratis, se llevĂł a cabo otro tributo por El Siglo de Pichuco, con la actuaciĂłn de la Orquesta Nacional de MĂşsica Argentina “Juan de Dios Filibertoâ€?. Los cantantes invitados fueron Julia Zenko y Omar Mollo, en tanto la presentaciĂłn del espectĂĄculo estuvo a cargo del periodista e historiador Gabriel Soria. Del concierto, participaron tambiĂŠn los bandoneonistas # $ %

y Walter RĂ­os; el pianista JosĂŠ ColĂĄngelo; y los bailarines Gloria y Eduardo, y Johana Copes y JoaquĂ­n Besga. Aportando su lirismo poĂŠtico, Horacio Ferrer expresĂł, en verso, su sentimiento hacia & 6 # L

On Wednesday 16th EC=; 6 U

Cervantes, admission free, another tribute for Pichuco’s Century was held, with the “Juan de Dios Filiberto� National Orchestra of Argentine Music. The guest singers were Julia Zenko and Omar Mollo, while the show was presented by the journalist and historian Gabriel Soria. Also taking part in the concerto were: # $ %

and Walter RĂ­os; the pianist JosĂŠ ColĂĄngelo; and the dancers Gloria and Eduardo, and Johana Copes and JoaquĂ­n Besga. Supplying his lyrical poetry, Horacio Ferrer expressed in verse form his feelings for AnĂ­bal Troilo and what he represents in the popular music of Buenos Aires.

DespuĂŠs de cien aĂąos de que despertara a este mundo y con la vigencia que solo mantienen los grandes, el espĂ­ritu de Pichuco y el arte troileano inundaron la ciudad, esta ciudad que tanto amĂł y a la que le dio todo.

A hundred years after awakening to this world and with the timeless quality that only the greats maintain, the spirit of Pi 6 0

$ so much and to which he gave his all.

24


25


Marcela MonzĂłn y Edgardo Balatti

“Juntos nos transformamosâ€? “Together we are transformedâ€? Ella estudiĂł en la Escuela Nacional de Danzas y trabajĂł en varios musicales, hasta que llegĂł el “dĂ­a Dâ€? y sintiĂł la necesidad de investigar sobre el tango y las milongas. “QuerĂ­a bucear la realidadâ€?, seĂąala Marcela MonzĂłn, a la par que reconoce que le costĂł muchas lĂĄgrimas y sufriĂł bastante: “Alguien dijo una vez que los bailarines clĂĄsicos no sabĂ­an bailar tango. Entonces, sentĂ­ un fanatismo y un apasionamiento por aprenderloâ€?. El, la escucha y observa. Es de General RodrĂ­guez. Hombre de campo y folclore, aunque comenzĂł a estudiar tango hace 18 aĂąos. Dafonte y Osvaldo Zotto fueron sus primeros maestros, ademĂĄs de recordar y reconocer en forma especial a RaĂşl Bravo, por todo lo que le enseùó. “El tango me atrapĂł, querĂ­a conocer el mundo a travĂŠs del tango. Y desde hace cinco aĂąos apuesto a una meta que es un sentimientoâ€?, explica Edgardo Balatti. Curiosamente, su historia es similar a la de la pelĂ­cula que protagonizĂł Richard Gere: comenzĂł a tomar clases a escondidas de su familia. Y hasta incluso abandonĂł el juego del Pato por el tango “para no correr riesgos con las rodillas y lastimarmeâ€?. Marcela tambiĂŠn se formĂł junto al maestro Bravo, y baila desde hace cinco aĂąosX .{

* morÊ del tango salón, baile que no se puede hacer contando los compases�. Hoy, juntos conforman una pareja que dedica su vida a dar clases grupales y privadas, y realizar exhibiciones tanto en Ca-

26

She studied at the National School of Dances and worked in various musicals, until her “D-dayâ€? arrived and she felt the need to research tango and its milongas. “I wanted to delve into the reality,â€? indicates Marcela MonzĂłn, whilst recognizing that it cost her a • # C “Someone once said that classical dancers didn’t know how to dance tango. So, I felt a fanaticism, a passion to learn it.â€? He listens and watches her. He is from General RodrĂ­guez. A man from rural background folk music, although he started to study 18 years ago. Dafonte and Osvaldo Zotto ' well as especially remembering and recognizing RaĂşl Bravo for all he taught him. “Tango caught hold of me, I wanted to get to know the world through # $ 3 * 7 68 "

# # /

ing,� explains Edgardo Balatti. Curiously, his story is similar to that of the movie in which Richard Gere played the leading role: he started taking lessons without his family knowing. And he even gave up the traditional rural game of Pato for tango “so as not to run risks with my knees or injuring myself.� I ' 8 $ $ years: “Coming from the stage, I ended up falling in love with salon tango, a dance that can’t be done counting bars.� Today, together they are a couple dedicating their life to giving group and individual lessons, and to doing exhibitions both in the Federal Capital and in Buenos Aires province every week. On


pital Federal como en la provincia de Buenos Aires todas las semanas. Los lunes a las 19 horas dictan clase en el Estudio de Mario Morales ! $ <X =; 3 asistida en General RodrĂ­guez. “Apenas la conocĂ­ a Marcela sentĂ­ que debĂ­a ser mi pareja de baile, y hemos conseguido muchas cosas, nos hemos convertido en profesionalesâ€?, dice Edgardo. Actualmente, toman clases con el talentoso coreĂłgrafo Mario Morales y sienten que â€œĂŠl nos estĂĄ haciendo un trabajo casi escultĂłricoâ€?. Por su parte, Marcela agrega: “Aunque me formĂŠ con RaĂşl Bravo, mi transformaciĂłn surgiĂł bailando con Edgardoâ€?. En 2011, bailaron por primera vez en un country de General RodrĂ­guez, con orquesta en vivo. DespuĂŠs, llegaron las exhibiciones en La Nacional, La Baldosa, la Ideal, SalĂłn Canning, El Beso, Club Gricel y Sunderland, y giras por CentroamĂŠrica y Colombia. En el reciente Campeonato de Tango de la Ciudad, Marcela y Edgardo obtuvieron el cuarto lugar en la categorĂ­a Tango Senior. ÂżYa se sienten listos con los resultados de todos estos aĂąos de uniĂłn y trabajo? M: Nunca nos sentimos listos. Ése es el motor que nos moviliza. E: Hacer una exhibiciĂłn nos genera mucho respeto. Sentimos mariposas en el estĂłmago cuando estamos a punto de salir a la pista‌ Bailando con Marcela, me siento en otro lugar. ÂżCuĂĄl es el sueĂąo que les gustarĂ­a materializar? M: Nos gusta lo que hacemos y que le llegue al otro. A nivel profesional, queremos trabajar siempre mĂĄs. A Edgardo le gusta viajar, pero a mi me cuesta un poco porque tengo dos hijos y no quiero alejarme de ellos. E: Y yo acompaĂąo lo que dice Marcela: me gustarĂ­a poder transmitir con mi danza, llegarle a la gente con todo nuestro sentimiento.

Mondays at 7p.m they give a lesson in the Studio of Mario Morales

6 WC=; session in General RodrĂ­guez. “As soon as I met Marcela I sensed she had to be my dancing partner, and we’ve achieved many things, we’ve become professionals,â€? says Edgardo. At present, they take lessons with the talented choreographer Mario Morales and they feel that “he’s doing an almost sculptural job with us.â€? For her part, Marcela adds: “Although I trained with RaĂşl Bravo, my transformation came about dancing with Edgardo.â€? H :;<< complex in General RodrĂ­guez, with a live orchestra. Then came exhibitions at La Nacional, La Baldosa, La Ideal, SalĂłn Canning, El Beso, Club Gricel and Sunderland, and tours of Central America and Colombia. At the recent City Tango Championship, Marcela and Edgardo came fourth in the Senior Tango category. Do you feel ready now, with the results of all these years of working together? M: We never feel we’re ready. That’s the driving force that mobilizes us. E: Doing an exhibition generates a lot of respect for us. We feel 0 ' ' P

0

� % ' I H " HP ' else. What’s the dream you’d love to become reality? M: We like what we do and that it reaches others. At the professional level, we always want to work more. Edgardo llikes travel H H $ ' " H

P want to go far away from them. E: And I accompany what Marcela says: I’d like to be able to transmit with my dancing, reach out to people with all our feeling.

27


El presidente de Uruguay, Pepe Mujica, sorprendió en la “Milonga de Las Morochas” que organiza Jimena Salzman, donde también estuvo Gustavo Mozzi junto al mandatario.

El maestro Juan Carlos Godoy actuará en “La Baldosa” el próximo viernes 29 de agosto junto al Sexteto Pablo Valle.

El popular Riverito saludó a Alberto Podestá en el canal de cable Crónica TV.

Ricardo Tito Franquello celebró nuevo cumpleaños y brindó por el tango junto a Adriana Guerrero y Carlos Stasi, de “Porteño y Bailarín”.

Alberto Ledesma, de la 2x4 FM 92.7 de visita en “La Viruta de Palermo”.

El Dúo Fuertes Varnerín presentó en Café Vinilo su disco “Uno y uno” con producción del músico Ignacio Varchausky.

Fermín Julio Tierno Flores, para todos, el querido Julito, celebró sus 88 primaveras en compañía de Stasi y Adriana y sus muchos amigos milongueros de cada semana en la pista de fama mundial de “Porteño y Bailarín”.

Javier Rodríguez festejó su cumpleaños junto a su familia en “Malena Milonga” de Sunderland.

28

Ana Rossell brindó por su cumpleaños junto a José, Patricia, Victoria y Claudio.

Héctor Cachirulo celebró en su milonga nuevo cumpleaños junto a su compañera Norma.


Con mucho ĂŠxito se llevĂł a cabo el Festival Colectivo Cultural de Tango y Folclore que tuvo su noche de inauguraciĂłn en la Milonga de Parakultural. El evento fue organizado por Leonardo Freire y Nadia Ratchitzky y del mismo participaron los maestros Laura Legazcue, Mariela Ermocida, Roberto Herrera, todos ellos realizaron importante exhibiciĂłn en la milonga que presenta Omar Viola.

( I

) + ž !

<= <X

$ # I

Grupos de amigos y matrimonios asisten cada domingo para pasarlo bien, almorzar y bailar con la mejor onda.

29


*8,$ '( &/$6(6 *8,'( 2) &/$66(6 *8,$ '( &/$6(6 LUNES / MONDAY 11 hs Est. Dinzel PrĂĄctica asistida. JufrĂŠ 160 T. 4777-0405 13 hs. Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898 14,00 hs. Esc. Del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş P.A. T. 4383-0466 14,30 hs. Elida Casco. AristĂłbulo del Valle 1595 - T. 4797-4718 16,00 hs. Gabriela ElĂ­as. Viamonte 525. T. 15-6482-1000 17,30 hs. Esc. Dina Emed. Venezuela 1529 - Tel. 4381-6570 18,00 hs. Gabriela Navarro. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Jorge Manzell. Monte 7276. Tel. 15-6102-0683 El Pial. RamĂłn L. FalcĂłn 2750. T. 4611-7211 18,30 hs. R. Zuccarino-Magui. La Rioja 1180. Tel. 156257-7513 Esc. Del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş P.A. T. 4383-0466 VerĂłnica Alegre. Av. CĂłrdoba 5942. Tel. 15-6363-3776 19,00 hs. NĂŠstor Pellicciaro ETBA. JunĂ­n 143 “Aâ€? Tel. 4953-1212 Roberto Canelo. Ecuador 682 1Âş P. Tel. 4964-0324 E. Balatti-M. MonzĂłn. Defensa 682. Tel.154427-5598 RaĂşl Bravo. TacuarĂ­ 1557. Tel. 4362-7077 Nito y Elba. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Alberto CatalĂŁ -M.Navarro. S. Ortiz 1331 Tel 4832-6753 19,30 hs. Marta FamĂĄ. Cabrera 4849. Tel. 4671-0275 R. Canelo- EguĂ­a. Ecuador 682 1Âş P.Tel. 15-5424-2827 20,00 hs. Frank y Jenny. ArĂŠvalo 2135 - Tel. 15-5020 4194

!" " A. Armenti y D. JuĂĄrez-Corrientes 4534 -T.4720-2924 EnsueĂąo. H. Yrigoyen 2341 - Tel. 4952-0387 Alberto y Violeta. J. Newbery 2818. Tel. 4797-4362 P. Benavente. Sarmiento 4006. Tel. 15-5061-3215 Clases en CafĂŠ Vinilo. Gorriti 3780. 20,30 hs. N.Fossati-J.Guerri. Corrientes 1485 4Âş L. Tel. 43715011 M. Anton-Gallego Manolo. JunĂ­n 143 1Âş A. 4953-1212 R. Canelo- V. EguĂ­a Ecuador 682 1Âş P. Tel. 1554242827 BerretĂ­n Estudio. PerĂłn 1420 NÂş 7. Tel. 4372-2895 Esc. Del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş P.A. T. 4383-0466 Ernesto-Margarita. Montes de Oca 1517. 4301-2031 21,00 hs. Rafael Mendaro. Ă ngel Carranza 2252. T. 4781-8666 N. Games-G. AngiĂł. S. Ortiz 1331. Tel 15-3199-4034 21,30 hs A. Armenti y D. JuĂĄrez. Corrientes 4534-T.4720-2924

MARTES / TUESDAY 12,30 a 14 hs. Diego y Zoraida. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 14,00 hs. Paula y Orlando. San JosĂŠ 224 1Âş P. Tel. 155919-9339 15 hs. La Viruta. Armenia 1366 Subsuelo. Tel. 4774-6357 17,30 hs. ETBA-Tango p/chicos. JunĂ­n 143 “Aâ€?. Tel. 4953-1212 Sendra y Fernanda Japas. La Rioja 1180. 4957-7157 18 hs. Gabriela Navarro. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 19,00 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 N. Pellicciaro-Johana. JunĂ­n 143 1Âş A. 4953-1212 Est. Mora Godoy. PueyrredĂłn 1090 2Âş P. Tel. 4964-0254 Tango y Teatro. Sarmiento 4006 - Tel. 15-40947281 M. Parra-Javier Maldonado. Av. Scalabrini Ortiz 1331. R. Leiva-M. GĂłmez. B. Mitre 3460 “Dâ€? Tel. 4864-5464 A. Sendra-F. Japas. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Esc. Del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş P.A. T. 4383-0466 19,30 hs. Canelo- V. EguĂ­a. Ecuador 682 1Âş P. - 15-5424-2827 Tanguito Cejas. Carlos Calvo 3745. Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 Maricel y Roberto. B. Mitre 3460 “Dâ€?. Tel. 4864-5464 20,00 hs.

30

Frank y Jenny. Tte. PerĂłn 1372. Tel. 15-5020 4194 Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176 - Tel. 4634-2168 Tanguito Cejas. Viamonte 2982, 6Âş “24â€?Tel. 4932-4013 Jorge FrĂ­as-Marina Kenny. Loyola 828. 4778-1511 Elsa MarĂ­a y Mayoral. Callao 1078 1Âş P. - 4815-6885 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 20,30 hs. EnsueĂąo Est. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Olga Besio. E.T.B.A. JunĂ­n 143 1Âş A. Tel. 4953-1212 DemiĂĄn GarcĂ­a. La Rioja 1180. Tel. 15-6544-8752 Esc. del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş “Aâ€?. Tel. 4383-0466 Est. La Esquina. Sarmiento 722, 4Âş P. T. 4394-9898 Helen La Vikinga. E. RĂ­os 469 2Âş P. Tel. 4383-6229 21,00 hs. E. Balmaceda-S. BĂĄez. Riobamba 345.T.4942-2031 Paula y Orlando. Riobamba 345. Tel.156-854-4546 Canelo- V. EguĂ­a. Ecuador 682 1Âş P. - 15-5424-2827 Julio y Corina. S. Ortiz 1331. Tel. 15-5738-3850 N. Games-Gabriel AngiĂł. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157

MIERCOLES / WEDNESDAY 11,00 hs. Gabriela ElĂ­as. Viamonte 525. Tel.15-6482-1000 14,30 hs. Frank y Jenny ObregĂłn. S. Ortiz 1331. T. 1550204194 A. Armenti y D. JuĂĄrez. Corrientes 4534-T.4720-2924 16,00 hs. A. Armenti y D. JuĂĄrez-Corrientes 4534-T.4720-2924 BerretĂ­n Estudio. PerĂłn 1420 NÂş 7. Tel. 4372-2895 16,30 hs. Mariano Filardi. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 17,00 hs. Flora y Pancho. Av. CĂłrdoba 5942. T. 15-4550-7570 E. Casco (niĂąos). H. Primo 1951. Tel.15-6662-4978 18 hs. La Milonguita. Armenia 1353 - 1Âş P Tel.4771-8827 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Mariano Filardi. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Esc. De Tango. San JosĂŠ 364 3Âş “Aâ€?. Tel. 4383-0466 Silvio La Via. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157 19,00 hs. Blas y Luciana. ETBA. JunĂ­n 143 1Âş A. Tel. 4953-1212 Canelo- V. EguĂ­a. Ecuador 682 1Âş P. Tel. 15 5424-2827 Virginia y JosĂŠ. S. Ortiz 1653. Tel. 15-5625-8312 19,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1Âş P. 4964-0324 Alejandra Arrue. Moreno 1866. Tel. 4382-5694 Elida Casco. BolĂ­var 860. 4797-4718 155-935-5642 20,00 hs. Academia R. Herrera. SarandĂ­ 426-Tel. 4941-4540 Los BĂłrquez Tango. PinzĂłn 447. Tel 4361-7524 “Tanguitoâ€? Cejas. Viamonte 517 - T. 15-6677-3342 Alberto y Violeta. J. Newbery 2818 -Tel.4797-4362 Esc. De Tango. San JosĂŠ 364 3Âş “Aâ€? - Tel. 4383-0466 Eliana Berzins. Independencia 572. 15-6188-7899 F.LlanĂŠs. RamĂłn FalcĂłn 2750. T. 4601-7988 Fruto Dulce. Av. CĂłrdoba 5064. Tel.15-6540-1083 20,30 hs. Elina RoldĂĄn. Corrientes 1485 4Âş L. Tel. 4371-5011 Diego y Graciela. JunĂ­n 143 1Âş A. Tel. 4953-1212 Sergio Vega. Italia 832, San Miguel. 15-5630-3039 BerretĂ­n Estudio. PerĂłn 1420 NÂş 7. Tel. 4372-2895 Jorge Firpo. Loyola 828. Cap. Fed. Tel.: 4778-1511 21,00 hs. Canelo-V. EguĂ­a. Ecuador 682 1Âş P. 15-5424-2847 Guillermo Berzins. Independencia 572. 156188-7899 Maldita Milonga. PerĂş 571. Tel. 4560-1514 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 Virginia y JosĂŠ Halfon. Loyola 828. Tel.15-5625-8312 22,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366. Tel. 4774-6357

JUEVES / THURSDAY 12,30 hs. Esc. del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş A. Tel. 4383-0466 14,15 hs. Esc. Del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş P.A. T. 4383-0466 15 hs. Julio y Corina. Boedo 942. Tel. 15-5738-3850 17,00 hs. V. GĂłmez y C. MĂĄrquez. Lugones 3161. T. 4674-0399 17,30 hs. N. Pellicciaro - ETBA. JunĂ­n 143 “Aâ€?. Tel 4953-1212


31


ERNESTO BALMACEDA STELLA BAEZ

*8,$ '( &/$6(6 *8,'( 2) &/$66(6 18,00 hs. Fernando Llanes. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Mora Godoy. PueyrredĂłn 1090 2Âş P. Tel. 4964-0254 Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 19,00 hs. R. Canelo- EguĂ­a. Ecuador 682 1Âş P.Tel. 15-5424-2827 Fernando Llanes. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Eduardo RodrĂ­guez (Folk). JunĂ­n 143 1Âş A. Tel. 4953-1212 Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176. Tel. 4634-2168 Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898 19,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1Âş P.Tel. 4964-0324 MonzĂłn-Balatti en Gral RodrĂ­guez. Tel. 011-155-812-0282 EnsueĂąo. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Maricel y Roberto. B. Mitre 3460 “Dâ€?. Tel. 4864-5464 20,00 hs. Academia R. Herrera. SarandĂ­ 426 1Âş P. Tel. 4941-4540 Gladys Colombo. SolĂ­s 206, 1Âş P. 3. Tel. 15-41963405 Mayoral y Elsa MarĂ­a. Callao 1078 1Âş P -T.4815-6885 El Indio Benavente. Sarmiento 4006 - 15-5061-3215 Virginia y C. MĂĄrquez. Lugones 3161. 4674-0399 20,30 hs. Pamela y Lucas. Corrientes 1485 4Âş L. Tel. 4371-5011 Johana y NĂŠstor. JunĂ­n 143, 1Âş P. A. Tel. 4953-1212 Liliana-Jorge RodrĂ­guez. CĂłrdoba 4030. Tel. 4701-1939 Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898 Ernesto-Margarita. M. de Oca 1517.Tel. 4301-2031 Ruth y Andreas. TacuarĂ­ 1557. Tel. 4362-7077 La Vikinga. Entre RĂ­os 469, 2Âş - Tel. 4383-6229 Virginia y JosĂŠ. Rivadavia 3393 1 D. Tel. 15-5625-8312 21,00 hs. S. AchĂĄval y R. SuĂĄrez. H. Primo 1462. T. 15-62577513 Roberto Canelo. Ecuador 682 1Âş P.Tel. 4964-0324 Soho Tango. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 155820-7017 21,30 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 22,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

VIERNES / FRIDAY 11,00 hs. Gabriela ElĂ­as. Viamonte 525. Tel. 15-6482-1000 14 hs. Paula y Orlando. Viamonte 525. Tel. 156-854-4546 Diego y Zoraida. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 17,30 hs. Tanguito Cejas. Viamonte 517. Tel.4932-4013 Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 18,00 hs. Elida Casco. Derqui 5390, Vte. LĂłpez. Tel. 4797-4718 18,30 hs. Yanina Fajar. Sarmiento 1411, 1Âş “2â€?. T. 4372-0857 Esc. del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş “Aâ€? 4383-0466 19,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Â… Â… ! % * + = _@ =' ' Julieta y NĂŠstor. JunĂ­n 143 “Aâ€?. Tel 4953-1212 Fossati-Guerri. Corrientes 1485 4Âş L. 4371-5011 R. Canelo- V. EguĂ­a. Ecuador 682 1Âş/ 15-5424-2827 SalĂłn Canning. Av. S. Ortiz 1331. 4832-6753 RaĂşl Bravo. TacuarĂ­ 1557. Tel. 4362-7077 19,30 hs. Gladys Colombo. Suipacha 384. Tel 15-4196-3405 Nina Balbuena-N. Paladino. Alberdi 436. Est. EnsueĂąo. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 20,00 hs. Alte. Brown 258 - LujĂĄn- Bs. As. Tel. 155-162-8212 Esc. Del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş P.A. T. 4383-0466 Marta Fama. Ricardo BalbĂ­n 4699. Tel. 4671-0275 20,30 hs. Jorge LĂłpez. JunĂ­n 143 “Aâ€?. Tel. 4953-1212 Marcela y Pablo. CĂłrdoba 5064. Tel. 15-62844568 BerretĂ­n Estudio. PerĂłn 1420 NÂş 7. Tel. 4372-2895 21,30 hs Jorge Firpo y Diana Mestre. Alsina 1465. 15-33596710 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

32

SABADOS / SATURDAY 10,00 a 12 hs. Carlos y Deisy. Alte. SeguĂ­ 850. Pza Irlanda. 4773-5321 11,30 hs. L.SandĂĄ-G. Chartier. Castro Barros 236. T. 4958-1166 14,00 hs. Natalia y J. Guerri. Corrientes 1485 4Âş L. Tel. 4371-5011 Roberto Canelo. Ecuador 682 1Âş. Tel. 15-5424-2827 Helen La Vikinga. E. RĂ­os 469 2Âş P. Tel. 4383-6229 14,30 hs. Canelo - V. EguĂ­a. Ecuador 682 1Âş. Tel. 15-5424-2827 15 a 17 hs. Fernando Llanes. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 15,30 hs. Roberto Canelo. Ecuador 682 1Âş P. - 4964-0324 16,00 hs. LilĂ­ y MartĂ­n. V. GĂłmez 4752, Caseros/Tel. 4658-2719 Roberto Canelo. Ecuador 682, 1Âş P. T. 4964-0324 Paula y Orlando. JunĂ­n 143 1Âş A. Tel. 156-854-4546 Elina RoldĂĄn. Corrientes 1485 4Âş L. Tel. 4371-5011 Rino y Mireille. S. Ortiz 1331. Tel. 155654-5774 Est. La Vikinga. Entre RĂ­os 469, 2Âş - Tel. 4383-6229 17,30 hs. NĂŠstor y Johana. JunĂ­n 143 “Aâ€?. Tel. 4953-1212 Cristal Yoo-L.Maldonado. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 18,00 hs. JesĂşs VelĂĄzquez. Talcahuano 214 2Âş 5. T.4300-7626 NĂŠstor Figueroa. RamĂłn FalcĂłn 2750. 4611-7211 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 18,30 hs. Silvio La Via. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Yanina Fajar. Sarmiento 1411 1Âş “2â€?. Tel. 4372-0857 19,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 A. BerĂłn-V. VĂĄzquez. JunĂ­n 143 1Âş A. Tel. 4953-1212 Academia R. Herrera. SarandĂ­ 426-Tel. 4941-4540 Frank y Jenny. PerĂłn 1420.Tel. 15-5020-4194 Est. Elsa MarĂ­a-Mayoral. Callao 1078 - T. 4815-6885 Edith PĂĄez-R. Valdivia. E. RĂ­os 1056. Tel. 15-5524-8396 19,15 hs. JesĂşs VelĂĄzquez. Talcahuano 214 2Âş 5. T.4300-7626 20,00 hs. Marcelo y Lucila. Pedro MorĂĄn 2446. Capital Federal Daniel Urquilla-Silvana Capra. CĂłrdoba 5942. 20,30 hs. La Viruta (folklore). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 TitĂ­ y O. ColĂłn. Av. San Juan 3330. Tel. 4931-4028 El TacuarĂ­. TacuarĂ­ 1557. Tel. 4362-7077 Maya Gaillard. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 21 hs. P.Nievas-Valeria Zunino. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Alberto-F. Japas. Independencia 572. T. 4931-7977 21,30 hs. DemiĂĄn GarcĂ­a. Av. S. Ortiz 1331. Tel. 4832-6753. 22,00 hs. Club Sunderland. Lugones 3161. Tel. 4541-9776 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

DOMINGO / SUNDAY 16,00 hs. Los Valenzuela. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 4832-6753 19,00 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Chiche y Marta. Defensa 1575. Torquato Tasso. 19,30 hs. Miguel Otero y Patricia. Belgrano 337, Bernal. 20,00 hs. Quique Camargo. J.B. Alberdi 436. Tel. 15-3286-7004 20,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 21,00 hs. E. Balmaceda-Stella BĂĄez. Riobamba 345. Tel. 4942-2031 G. ElĂ­as-E. PĂŠrez. Riobamba 345. Tel. 15-6482-1000 AtenciĂłn: Se recomienda consulta previa por telĂŠfono # # % % & Gracias.


Gabriela

Elías&

SEMINARIO

Eduardo

Milonga con Traspié SAB

23 AGOSTO

E.A.T. Esc. Argen. de Tango Viamonte y San Martín

Pérez

de 14,30 a 16,30 hs. SAB

30

Riobamba 416 "El Beso"

AGOSTO

MILONGA CON TRASPIE AGOSTO Y SEPTIEMBRE 21 HS. “PORTEÑO Y BAILARÍN” RIOBAMBA 345

Gabriela Elias

Milonga con Traspié Lunes 16 hs. intermedios - avanzados Miércoles 11 hs. todo nivel Viernes 11 hs. todo nivel

Tel.: 4574-1593 G. Elias 15 6482-1000 gabrielaelias33@gmail.com

E.A.T. Esc. Argen. de Tango Sede: Viamonte y San Martín

gabriela elias

Suscríbase y recíbala en su domicilio www.lamilongaargentina.com.ar 33


34


AGOSTO LUNES 20.30 hs

Natalia Fossati y Juan Pablo Güerri

MIÉRCOLES 20.30 hs

Milonga con Elina Roldán

JUEVES 20.30 hs SÁBADOS 14 hs 16 hs

Pamela Damia y Lucas Di Giorgio Natalia Fossati y Juan Pablo Güerri Intensivo para chicas con Elina Roldán

info@raquelshoes.com

35


The 3th Virutango, a milonga dream

El 3Âş Virutango, organizado por la popular milonga de Palermo, continuĂł durante todo el mes

& '()* + $ '5

*

The 3rd Virutango, organized by the popular milonga in Palermo, continued throughout the whole of July, gathering tango enthusiasts. The classifying

< '5 555 *

<X !

#

del 3Âş ViruTango, el campeonato de tango amateur organizado por “La Virutaâ€?, en el barrio de Palermo. El nerviosismo de las parejas era lĂłgico: son bailarines amateurs, no profesionales, que buscan probarse a sĂ­ mismos mĂĄs que nada, y tambiĂŠn disfrutar, por quĂŠ no, de la posibilidad de ganarse un interesante premio. El presentador de la noche fue uno de los fundadores de la milonga, Luis Solanas, quien se encargĂł de !

!

que estuvo conformado por los bailarines Maricel Giacomi 67 & 9 6y6 9; . Luego de la exhibiciĂłn, llegĂł el momento de la votaciĂłn en la cual tambiĂŠn se contabilizĂł el voto del pĂşblico. Finalmente, las ! #

fueron: Santiago Ibåùez y Marisol Cerrini Madrid, Carlos Mesquiatti y Carolina Gottardi, y Norberto Núùez y Laura Uchitel y Horacio Keller y Sandra Campoamor. % 3

@6 $ B # 3 := Â&#x; supuesto, como siempre, continĂşan las clases, de martes a domingos, y por las noches, las presentaciones en vivo. El “se B 3 / que este aĂąo cumple su veinte aniversario bajo el cono azul de Buenos Aires.

On 19th 3rd ViruTango was held, the amateur tango championship organized by “La Virutaâ€?, in the Palermo neighborhood. Obviously the contestants were extremely nervous: they are amateur dancers, not professionals, who seek to test themselves more than anything, and also, why not, to enjoy themselves, especially given the chance of winning a considerable prize‌ The presenter for the night was one of the founders of the milonga, Luis Solanas, who was in charge of making the contestant couples go out on parade, and of the judging panel, which was made up of the dancers Maricel Giacomini,6Flavio Catuara6and6Eladia CĂłrdoba. After the exhibition, the moment came for the vote, in which the public’s vote was also counted. Finally the winning couple in

' C Santiago IbĂĄĂąez and Marisol Cerrini Madrid, Carlos Mesquiatti and Carolina Gottardi, Norberto Núùez and Laura Uchitel and Horacio Keller and Sandra Campoamor. Throughout August the classifying rounds will continue at “Viru B '

& := & as always, lessons continue, from Tuesdays to Sundays, and in the evenings the live performances. The “seedbed� is being prepared moreover, for its forthcoming grand party since this year it celebrates its twentieth anniversary in the Buenos Aires limelight.

36


37


El AdiĂłs a Osvaldo Montes /

Osvaldo “Marineroâ€? Montes, quien fuera fueye de las orquestas de Horacio SalgĂĄn, Atilio Stampone, Enrique Mario Franchini, Mariano Mores y Leopoldo Federico, muriĂł el 4 de julio pasado a los 80 aĂąos. Una de sus Ăşltimas apariciones fue en ocasiĂłn del homenaje que le rindiĂł Gabriel Soria en el ciclo “Troilo. Compositorâ€?, realizado en La Usina del Arte. Fue en el enero pasado, en el auditorio mayor, siendo ovacionado por sus colegas y todo el pĂşblico presente que colmĂł la sala. Osvaldo habĂ­a estrenado ese espectĂĄculo dedicado a Troilo en el Teatro Maipo, en setiembre de 2012, obra producida por Soria. Y en diciembre de ese aĂąo, el investigador y productor lo convocĂł a tocar el fueye de Pichuco en la iglesia de San Pedro Telmo, en el bario de San Telmo. El querido “Marineroâ€? habĂ­a nacido en Rosario, E <X=D

3

los dĂşos mĂĄs famosos de la historia del tango: el que formĂł con el guitarrista AnĂ­bal Arias. 6 <= 1 debutĂł en la orquesta de RaĂşl Bianchi. Con esa agrupaciĂłn tocĂł durante doce aĂąos. En 1955, debutĂł en Buenos Aires como parte de la orquesta de Miguel Nijenson y dos aĂąos mĂĄs tarde se iniciĂł como bandoneĂłn solista. 5

# de Enrique Mario Francini, Armando Lacava, Miguel CalĂł, Ă ngel DomĂ­nguez y Enrique Alessio. Y acompaùó a cantores como Alberto Marino y Siro San RomĂĄn. En 1962, ingresĂł a la orquesta de Leopoldo Federico, que acompaĂąaba al cantor Julio Sosa. Tras la muerte del cantor uruguayo, Montes se sumĂł a otras orquestas, entre ellas la de SalgĂĄn. GrabĂł dos discos con AnĂ­bal Arias, fallecido en 2010: “Juntos por el tangoâ€? (1997) y “Bien tangueroâ€? (2007). SerĂĄ siempre recordado no solo por su enorme talento sino tambiĂŠn por su gran bonomĂ­a y calidez. Su ausencia embarga de tristeza a toda la comunidad tanguera.

38

6

Osvaldo “Marineroâ€? Montes, who played the squeezebox in the orchestras of Horacio SalgĂĄn, Atilio Stampone, Enrique Mario Franchini, Mariano Mores y Leopoldo Federico, died on 4th July last at the age of 80. One of his last appearances was on the occasion of the homage paid him by Gabriel Soria in the series “Troilo Compositorâ€?, held at La Usina del Arte. It was last January, in the main auditorium, given an ovation by his colleagues and all the public who packed out the hall. Osvaldo had played the opening night of this show dedicated to Troilo at the Teatro Maipo, in September of 2012, a work by Soria. And in December of that year, the researcher and producer called on him to play Pichuco’s squeezebox at the church of San Pedro Telmo, in the San Telmo neighborhood. The much-loved “Marineroâ€? was born in Rosario on 8th <X=D sociated with one of the most famous duos in the history of tango: the one he formed with the guitarist AnĂ­bal Arias. ? ' ! <= ' ' of RaĂşl Bianchi. He played with this group for twelve years. In 1955 he made his debut in Buenos Aires as part of Miguel Nijenson’s orchestra and two years later he started out as a bandoneon soloist. His squeezebox was part of the line-up of bandoneons in the orchestras of Enrique Mario Francini, Armando Lacava, Miguel CalĂł, Ă ngel DomĂ­nguez and Enrique Alessio. And it accompanied singers like Alberto Marino and Siro San RomĂĄn. In 1962 he joined Leopoldo Federico’s orchestra, which accompanied the signer Julio Sosa. After the Uruguayan singer’s death, Montes joined other orchestras, amongst them that of SalgĂĄn. He recorded CDs with AnĂ­bal Arias, who died in 2010: “Juntos por el tangoâ€? (1997) and “Bien tangueroâ€? (2007). He will always be remembered, not only for his enormous talent, but also for his great bonhomie ' 9 ? munity with sadness.


Norberto “Pulpoâ€? Esbrez, una herida absurda La vida es una herida absurda, dice con sabidurĂ­a nuestra poesĂ­a tanguera. CuĂĄnta razĂłn tiene. Se fue muy joven, muy talentoso y muy admirado‌ La frĂ­a crĂłnica dice que el miĂŠrcoles <F ! <= ? H

nuestra Capital dio su Ăşltimo suspiro Norberto Esbrez, para todo y para siempre “El Pulpoâ€?. Por graves complicaciones de salud y sin poder haber concretado un transplante de hĂ­gado porque el suyo ya no daba mĂĄs. Su madre, Ana, y su hermano, no quisieron velatorio y acompaĂąado por incondicionales amigos – su Ăşltima compaĂąera, Anita Van der Helm, Luiza Paes, quien fuera su compaĂąera por muchos aĂąos, El Indio Pedro Benavente, Eduardo Cappussi, Luis Solanas, Juan Fosatti y Ernesto Balmaceda y Stella BĂĄez, y varias personas mĂĄs, al dĂ­a siguiente fue sepultado en el cementerio de Vicente LĂłpez. Se hizo famoso en todo el mundo de la danza del 2X4 por su modo particular de bailar, su enorme musicalidad, sus enrosques e introspecciĂłn. Diferente de todos. Cero careta, intrĂŠpido, para algunos era un loco lindo, que volaba por la cornisa. Junto a Luiza realizĂł varias ediciones de su ya legendario “Pulpo Tango Weekâ€?, y en su ediciĂłn de 2007, lo entrevistamos y nos decĂ­a: “Todo el mundo estĂĄ en la competencia, la arrogancia, pero hay una carencia, una necesidad de sentirse parte de algo. Lo que estĂĄ faltando es que la gente de mi generaciĂłn se junte solidariamenteâ€?. Apasionado de nuestra cultura enfatizaba: “no debe venir un bailarĂ­n ruso y ser mĂĄs habilidoso que un argentino‌ Hoy hay mucho “tango nuevoâ€?, pero la verdad es que no existe el tango nuevo si no tiene tango. Tiene que tener referencia de algo anterior. Hay quienes dicen: “yo hago tango alternativoâ€? y yo pregunto: Âżalternativo de quĂŠ? No saben‌â€? El Pulpo ya no estĂĄ. Nos perdemos de su baile, su sonrisa, su locura, su amistad. Recordemos, entonces, sus profundas palabras que nos dijera un dĂ­a: “como argentinos tenemos la obligaciĂłn de tener las mejores milongas, los mejores profesores y los mejores bailarines‌â€?

En el Cita

Con Luiza

Life is an absurd wound, as our tango poetry wisely says. How true it is. He wet so young, so talented and much admired‌ The cold facts state that on Wednesday 16th July last, at 1p.m, in the Italian Hospital of our Capital city, Norberto Esbrez, always and forever “El Pulpoâ€?, breathed his last, due to serious complications with his health and without having been able to undergo a liver transplant because his own gave out. His mother, Ana, and his brother, did not want a vigil so, accompanied by unconditional friends – his last partner Anita Van der Helm, Luiza Paes who was his partner for many years, El Indio Pedro Benavente, Eduardo Cappussi, Luis Solanas, Juan Fosatti and Ernesto Balmaceda and Stella BĂĄez, and various other people, the following day he was buried in the Vicente LĂłpez cemetery. He became famous worldwide in tango dancing for his particular way of dancing, his enormous musicality, his enrosques

% • $

U " the public, intrepid, for some he was a loveable lunatic, whose 0

" " / &

' ( he held various editions of his now legendary “Pulpo Tango Weekâ€?, and at the 2007 edition when we interviewed him, he told us: “Everyone competes with everyone else, such arrogance, but there’s a lack, a need to feel one’s a part of something. What’s lacking is for people of my generation to join together in solidarity.â€? Passionate about our culture he stressed: “A Russian dancer shouldn’t come and be more able than an Argentine‌ These days there’s a lot of “new tangoâ€?, but the truth is that new tango doesn’t exist if it doesn’t have tango. It has to have a reference to something previous. There are those who say: “I do alternative tangoâ€? and I ask: alternative to what? They don’t know‌â€? El Pulpo is no longer here. We’ve lost his dancing, his smile, his craziness, his friendship. So we remember his profound words that he once said to us: “as Argentines we have the obligation of having the best milongas, the best teachers and the best dancers‌â€?

En las clases

39


El acadĂŠmico Fabio Zerpa le entregĂł a Lilia NoemĂ­ Pinasco y MartĂ­n Adler la distinciĂłn que otorga la Academia Nacional del Tango a sus “Amigos de Oroâ€?. Junto a ellos estuvieron muchos de sus alumnos de la Escuela de Tango de la Universidad Nacional de Tres de Febrero, donde los maestros labor pedagĂłgica desde hace 12 aĂąos.

40


El jueves 21 de agosto el Quinteto Negro La Boca presentarå en el ) • 5 8 WFD su primer dvd "Tangos negros y libertarios", grabado en vivo junto a Osvaldo Bayer y muchos invitados el 11 de abril pasado. Dicho trabajo es una muestra actual y real de tango político así como tambiÊn de fusión del tango con diferentes gÊneros tales como el rap.

El nuevo libro sobre la vida de MarĂ­a Nieves se presentarĂĄ en el Festival de Tango de la Ciudad de Buenos Aires

41


Carlos Stasi

“Los duendes estĂĄn aquĂ­â€? “The spirits are still hereâ€? En noviembre de este aĂąo “PorteĂąo y BailarĂ­nâ€? cumplirĂĄ catorce temporadas en la noche de Buenos Aires desde su inauguraciĂłn. “Una bochaâ€?, dice su mentor y organizador, Carlos Stasi, quien durante diez aĂąos la armĂł con JosĂŠ GarĂłfalo, y desde hace cuatro, hace lo propio junto a su compaĂąera, Adriana Guerrero. Todo un personaje de la noche porteĂąa, ex jugador de futbol en VĂŠlez, Independiente (jugĂł en los Estados Unidos y tuvo el privilegio de jugar de NÂş 9, frente a PelĂŠ), actor (esta presentando en El Juvenil la obra de Carlos Gorostiza, “El acompaĂąamientoâ€?), bailarĂ­n y profesor, este personaje bohemio y sentimental recibe a todos los milongueros los domingos y martes, a partir :: =; R =DG de la Avenida Corrientes. “Tratamos de transmitir nuestro amor por el tango y de dĂĄrselo a la gente, de mantener la esencia. La milonga cambiĂł mucho en los Ăşltimos aĂąos, es inevitable porque el mundo cambia, nosotros, la vida‌ Pero nosotros vamos a morir en la nuestra. No vamos a hacer cosas raras para atraer a la gente. Por acĂĄ pasaron muchos: Gavito, TetĂŠ, Osvaldo Zotto‌ ÂĄEsos duendes estĂĄn aquĂ­! AtrĂĄs del tango y del baile hay otras cosas, que si tenĂŠs sensibilidad, las vas a descubrirâ€?, remarca Stasi, mientras suena de fondo una tanda de Di Sarli-PodestĂĄ. “AcĂĄ vienen cantantes, bailarines, orquestas, la gente se llena de tango. Es un emblema, un sĂ­mbolo de la noche porteĂąaâ€?, subraya por su parte Adriana, quien colabora en todo lo que es producciĂłn, promociĂłn y organizaciĂłn de los festejos de cumpleaĂąos de los amigos de la casa. A las 9 de la noche comienzan las clases de tango y milonga, :: =;

“Vamos a volver con el concurso de acertar los nombres de los tangos y las orquestas porque la gente lo pide. Hoy llegĂł uno de Valencia y me dijo: ‘vengo a ganarme el champagne’â€?, explica el organizador sobre un entretenido juego que inventĂł pasando un tema y que la gente adivine de quiĂŠn se trata.

42

In November of this year “PorteĂąo y BailarĂ­nâ€? will celebrate fourteen seasons in Buenos Aires nightlife since its opening. “A whole load!â€? says its mentor and organizer, Carlos Stasi, who for ten years ran it with JosĂŠ GarĂłfalo, and for four now has been doing it along with his partner, Adriana Guerrero. He is a real character of the Buenos Aires nightlife, a former

' ” 5 H 4 in USA and had the privilege of playing at No. 9, opposite PelĂŠ), an actor (he is starring in the stage play by Carlos Gorostiza, “El acompaĂąamientoâ€? at El Juvenil), a dancer and teacher, this Bohemian and sentimental character personally welcomes all the milonga9 <;C=; milonga ) R =DG !

P ' &$ ) rientes. “We try to convey our love for tango and pass it on to people, to maintain the true essence. The milonga has changed a good deal in recent years, it’s inevitable because the world changes, we do, life does‌ But we’re going to die doing this. We’re not going to do weird things just to attract people. Many great tango people have passed through here: Gavito, TetĂŠ, Osvaldo Zotto‌ Those spirits are still here! Through tango and dancing there are other things that, if you have the sensitivity, you’ll discover,â€? remarks Stasi, while a set of Di Sarli-PodestĂĄ sounds in the background. “Singer, dancer, orchestras all come here, people satiate themselves with tango. It’s an emblem, a symbol of Buenos Aires nightlife,â€? emphasizes Adriana for her part, who collaborates in all that is producing, promoting and organizing birthday celebrations for the regulars. At 9p.m the tango and milonga

<;C=; milonga gets going, where a dish of the day can be enjoyed, prepared by the host. “We’re going to bring back the contest of guessing the names of the tangos and the orchestras because people ask for it. Today someone from Valencia arrived and said to me: ‘I’ve come to win the champagne,’,� explains the organizer about an entertaining game he invented playing a number and getting the public to guess what it was.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.