La Milonga Argentina - Revista de Tango

Page 1

Del 1 al 7 de Marzo

Dolor por Leopoldo Federico y Rodolfo “Cacho�1 Dinzel


2


3


Paseo de La Ribera

Teatro Coliseo

10º Cumbre Mundial del Tango Zárate será la gloria del 2x4 Zárate will be the glory of 2x4

Amores Tangos “Desde Zárate, el tango convoca ciudades”, es el lema que distingue a la próxima Cumbre Mundial del Tango que se realizará en la ciudad de Zárate desde el 25 de febrero próximo y hasta el 8 de marzo inclusive. Este mega evento cultural reunirá más de 250 artistas de 65 ciudades de todo el mundo - provenientes de países como Alemania, Finlandia, Colombia, Chile, Costa Rica, España, Japón, Holanda, los Estados Unidos, Uruguay, Rusia y Perú -, y constituye la décima edición de estas Cumbres Mundiales creadas por el argentino radicado en Granada (España), Horacio Rébora. “La Ciudad de Zárate tiene lazos profundos e intensos con el género del Tango. El Intendente de la Ciudad, Osvaldo Cáffaro ha tomado este emprendimiento con especial entusiasmo junto a un equipo de jóvenes que garantiza que la ciudad de Zárate ofrecerá al mundo con gran excelencia y sensibilidad una Cumbre que ubicará a la ciudad de Zárate durante el año 2015 en la Capital Mundial del Tango”, aseguró Rébora sobre lo que promete ser el más importante evento de tango del año. La pródiga programación que incluye artistas del tango danza, cantantes, orquestas, poetas, escritores y artistas plásticos, cuenta con destacadas figuras, entre ellos: Guillermo Fernández, Mora Godoy, el dúo Baglietto-Vitale, la Orquesta Nacional de Música Argentina Juan de Dios Filiberto, Lidia Borda, Amores Tangos, la cantante japonesa Anna Saeki, la banda electrónica Tanghetto, la agrupación Las Rositas, Carolina Minella, Franco Luciani, Tabaré Leyton, Quinteto Negro la Boca, la Compañía de Hugo Patyn, el Ballet Mala Junta y Marianela Villalobos.

4

Dúo Baglietto - Vitale “From Zárate, tango summons cities”, is the slogan that distinguishes the forthcoming Tango World Summit to be held in the town of Zárate in the northeast of Buenos Aires province, from 25th February until 8th March inclusive. This cultural mega event will bring together over 250 performers from 65 cities from all over the world – coming from countries like Germany, Finland, Colombia, Chile, Costa Rica, Spain, Japan, Netherlands, USA, Uruguay, Russia and Peru – and it will be the tenth edition of these World Summits created by the Argentine Horacio Rébora, who lives in Granada, Spain. “The town of Zárate has deep and intense links with the Tango genre. The town’s mayor, Osvaldo Cáffaro, has taken this enterprise with particular enthusiasm jointly with a team of youngsters, to guarantee that Zárate will offer the world a Summit with great excellence and sensitivity, that will position Zárate throughout 2015 as the World Capital of Tango,” assures Rébora about what promises to be the most important tango event of the year. The prodigious programming includes performing artists of tango dance, singers, orchestras, poets, writers and visual artists, featuring outstanding figures, amongst them: Guillermo Fernández, Mora Godoy, the duo Baglietto-Vitale, the Juan de Dios Filiberto National Orchestra of Argentine Music, Lidia Borda, Amores Tangos, the Japanese singer Anna Saeki, the electronic band Tanghetto, the group Las Rositas, Carolina Minella, Franco Luciani, Tabaré Leyton, Quinteto Negro la Boca, the Hugo Patyn dance company, the Ballet Mala Junta and Marianela Villalobos.


Anfiteatro Homero Expósito

Guillermo Fernández

Ballet de UNTREF Las Rositas

Donatella Alamprese Según manifestó el intendente Cáffaro, “la cultura no es un gasto, es una inversión. Es por eso que venimos trabajando desde hace años y preparamos a nuestra ciudad para posicionarla a nivel internacional y por ende, darle espacio a nuestros artistas ante el mundo”. “Zárate es la cuna de grandes artistas, me parece genial que se haga esta Cumbre en la ciudad donde hicieron historia los Hermanos Expósito y otros talentos del 2x4”, expresó recientemente Lito Vitale. En tanto, Mora Godoy se mostró feliz de poder bailar por vez primera en la ciudad zarateña: “Vamos a presentar el mismo espectáculo que hicimos a fin de año en varias ciudades de China. Creo que todos debemos aprovechar para que el tango se popularice, de manera que es muy importante apoyar esta Cumbre porque ayuda a difundir el tango, a hacerlo masivo”. Cabe recordar que Zárate fue declarada “Capital del Tango de la provincia de Buenos Aires” en 2009, y es cuna de grandes del género como los hermanos Homero y Virgilio Expósito, Armando Pontier, los Hermanos Berón y Héctor Insúa. Ubicada a solo 90 kilómetros de la Capital Federal, y a orillas del Paraná, Zárate se convertirá durante los doce días que durará la Cumbre en febril escenario artístico, cultural y turístico. Es por eso que los coordinadores de la Cumbre Diego Rivarola, Francisco Torné y funcionarios del municipio se reunieron con empresarios gastronómicos y hoteleros para coordinar acciones conjuntas que ayuden a la atención de los

Mora Godoy

As Mayor Cáffaro states, “culture is not expenditure, it’s an investment. That is why we have been working for years and preparing our town so as to position it at international level and thus give space to our performers in the eyes of the world.” “Zárate is the cradle of great performing artists, I think it’s fantastic that this Summit should be held in the town where the Expósito brothers made history along with other tango talents,” said Lito Vitale recently. Meanwhile, Mora Godoy was happy to be able to dance for the first time in the town of Zarate: “We’re going to present the same show we did at the end of last year in various cities in China. I think we should all make the most of tango becoming so popular, so it is very important to support this Summit because it helps tango to reach a wider public, on a mass scale.” It is worth remembering that Zárate was declared “Tango Capital of Buenos Aires province” in 2009, and was a cradle to greats of the genre like the brothers Homero and Virgilio Expósito, Armando Pontier, the Berón brothers and Héctor Insúa. Situated just 90 kilometers from the Federal Capital, on the banks of the Paraná, Zárate will become a vibrant artistic, cultural and tourist venue. That is why the coordinators of the Summit, Diego Rivarola, Francisco Torné and municipal officials have held meetings with gastronomic and hotel business people to coordinate joint actions that will help to

5


Festival Provincial de Zárate

Orquesta Juan de Dios Filiberto

Anna Saeki

muchos turistas que arribarán a la ciudad desde todas partes de nuestro país y del resto del mundo.

attend to the many tourists who will arrive at the town from all parts of our country and worldwide.

“Estoy muy feliz de poder participar de la Cumbre y representar a Los Surgentes, de Córdoba, mi pueblo, porque es un orgullo”, afirmó la cantante Carolina Minella, quien realizó varias presentaciones de promoción de la Cumbre actuando junto al Quinteto Municipal de Tango, Silvana Gómez y Luis Bonucelli.

“I’m very happy to be able to take part in the Summit and represent the locality of Los Surgentes, in Córdoba, my home town, because it’s a source of pride,” stated the singer Carolina Minella, who has done various presentations promoting the Summit, performing with the Municipal Tango Quintet, Silvana Gómez and Luis Bonucelli.

Los escenarios principales que anuncia la Programación (ver doble página central), son: el histórico Teatro Coliseo (donde actuó Carlos Gardel hace 82 años), el Anfiteatro Homero Expósito, el Palacio Municipal, el Forum Cultural, el Paseo Ciudad del Tango (a inaugurarse) y el Círculo Popular de Cultura. Cada jornada tendrá un brillo especial, habrá milongas por las noches y se llevará a cabo el 2º Campeonato de Tango Salón. Más de 150 artistas plásticos exhibirán obras temáticas en diferentes calles de la ciudad, anunció el coordinador ejecutivo de la Cumbre, José María Álvarez, obras que serán colocadas en avenida Lavalle, Mitre, Justa Lima y 19 de Marzo. Este “Museo a cielo abierto” fue pensado para vestir la ciudad y darles la oportunidad a los artistas locales y regionales de exhibir sus pinturas. Celeste Lang, de la Sociedad Argentina de Artistas Visuales, explicó que las obras tendrán un corte netamente tanguero, en tanto, la artista plástica Marta Manca señaló que la intervención de los artistas “es algo muy importante porque es el primer evento tan importante a nivel mundial”. Serán doce días de fiesta popular tanguera a nivel mundial, con múltiples actividades para todos los gustos. Zárate será una fiesta, para el tango y el mundo. Con perfume de naranjo en flor, como escribieron sus hijos dilectos, los amados Expósito.

The main venues announced in the Program (see center page spread), are: the historic Teatro Coliseo (where Carlos Gardel performed 82 years ago), the Homero Expósito Amphitheater, The Town Hall, the Cultural Forum, the Paseo Ciudad del Tango (to be inaugurated) and the Popular Cultural Center. Every day will have a special attraction, there will be milongas at night and the 2nd Salon Tango Championship will be held. More than 150 visual artists will exhibit themed works in different streets around town, as announced by the executive coordinator of the Summit, José María Álvarez, works to be place on Av. Lavalle, and the streets Mitre, Justa Lima and 19 de Marzo. This “Open Air Gallery” was thought of as a way to deck the town out and give an opportunity to local and regional artists to show their paintings. Celeste Lang, from the Argentine Society of Visual Artists, explained that the works will have a totally tango slant, while the artist Marta Manca indicated that the artists’ intervention “is something very important because it’s the top event of such importance worldwide.” It will be twelve days of popular tango festivity of world level, with a whole host of activities for all tastes. Zárate will be a festival, for tango and the world, with the scent of orange blossom, as its beloved sons, the much-loved Expósito brothers put it.

Más información: www.zarate.gob.ar/cumbredeltango/ www.facebook.com/cumbremundialdeltango

Further information: www.zarate.gob.ar/cumbredeltango/ www.facebook.com/cumbremundialdeltango

6


E MILONGA D 22 A 4 HS . PAREJAS A R A P O L SÓ CON TU Nº DE SORTEO EL ÚLTIMO NÚMERO EN SALIR DEL BOLILLERO PARTICIPA LOS LUNES POR LA LOTERÍA NACIONAL NOCTURNA DE $ 4.000 EN PREMIOS

MARIANO CABALLERO PRESENTA SU MILONGA EN EL ECHAGÜE Sorteo de dos órdenes de compra por un par de zapatos cada una, de hombre o mujer a elección, de Victorio Tango Shoes

LUNES 16/2 de 22 a 4 hs y MARTES 17/2 de 13 a 19 hs BAILE DE CARNAVAL

Los días sábados con el número de la entrada participá por la consumi​sión de la pareja y varios premios​más​

Org. Mariano Caballero

¡PROXIMAMENTE GRAN INAUGURACION! BAILABLE “LA DISTINTA” VIERNES 6 DE MARZO - de 22 a 4 Hs. Aire Acondicionado – Estacionamiento Privado Grupo Electrógeno Av. Rivadavia 6055 – Capital Federal Reservas: Tel. 15-6992-7534; 4612-8684 y 4637-0843

7


Johana Copes

“El Lady’s Tango Festival mejora tu baile” “Lady’s Tango Festival improves your dance” “Este año abrimos en el Salón Dandi con la milonga de Apertura y el desfile. Las clases se van a realizar en la Mansión Dandi y en La Academia Nacional del Tango. El jueves 5 vamos todas las Ladys a La Milonga de Los Zucca con orquesta en vivo, y el gran cierre será el sábado 7 con milonga y show de todos los maestros en un hermoso salón de Palermo, ubicado en Malabia 1465”. Con el mismo entusiasmo de siempre y el conocimiento y madurez de la experiencia, Johana Copes anuncia así la nueva edición de su ya tradicional “Lady’s Tango Festival”, que organizará desde el 1 al 7 de marzo próximos, con la participación de reconocidas artistas de la actualidad: Lorena Ermocida, Guillermina, Quiroga, Aurora Lubiz, Corina De La Rosa, Juana Sepúlveda, Ivana Smoljanovich, Magdalena Valdez y la propia Johana, a quienes se sumará Mariano “Chicho” Frúmboli, el caballero del staff de masters. Participarán también como docentes y actuando el Grupo “Tango Con*Fusion”, oriundo de San Francisco (USA). A días de su lanzamiento, conversamos con Johana sobre las alternativas de esta nueva edición dedicada a todas las amantes del tango: Aunque esté de moda aprender el doble rol, tu creación de la “Maratón de adornos” con todos los maestros juntos ha causado sensación entre las milongueras que quieren perfeccionar su baile. ¿Cuál es el secreto? Creo que cada participante del Ladys está en la búsqueda de sentirse mejor en su baile personal. Es muy importante conocerse y bailar con la misma naturalidad que nos movemos en la vida para el rol de la mujer o el receptor. Hace que nos sintamos más seguras y tengamos nuestra personalidad al bailar. Ha resultado muy exitosa tu fusión con las creadores de Tango Con*Fusión. ¿Qué te ha aportado más allá del trabajo?

8

“This year we open in the Salón Dandi with the Opening milonga and parade. Lessons are going to be held in the Mansión Dandi and at The National Tango Academy. On Thursday 5th all of us Ladies go to La Milonga de Los Zucca with a live orchestra, and the grand close will be on Saturday 7th with a milonga and a show by all the teachers in a lovely hall in Palermo, at Malabia 1465.” With the same enthusiasm as ever, and the knowledge and maturity that come with experience, Johana Copes thus announces the new edition of her now traditional “Lady’s Tango Festival”, which she has organized for this coming 1st to 7th March, with the participation of currently well-known performing artists: Lorena Ermocida, Guillermina, Quiroga, Aurora Lubiz, Corina De La Rosa, Juana Sepúlveda, Ivana Smoljanovich, Magdalena Valdez and Johana herself, to whom are added Mariano “Chicho” Frúmboli, the gentleman on the teaching staff. The group “Tango Con*Fusion”, from San Francisco (USA) will also participate as teachers and performing. Just days before the launch, we talked to Johana about the alternatives of this new edition dedicated to all tango lovers: Although it’s fashionable to learn both roles, your creation of the “Marathon of adornments” with all the teachers together has caused a sensation amongst female milongadancers who want to perfect their dancing. What’s the secret? I think everyone who participates in Ladys is in search of how to feel better in their personal dancing. It’s very important to get to know yourself and to dance with the same naturalness with which we move about in life for the role of the woman or the receiver. It makes us feel more secure and that we have our personality when we dance. Your fusion with the creators of Tango Con*Fusión has been very successful. What has it contributed to you be-


BUENOS

AIRES

Junto a Chicho Frúmboli, el único hombre del staff del Lady's que este año enseñará sacadas, boleos y otros secretos más.

Es un grupo de profesionales impecables. Organizamos juntas el festival en San Francisco, del cual aprendí mucho y este va a ser el tercer año que lo organizamos. Es una experiencia única. El trabajo que ellas realizan es muy interesante, fusionan tango con otras danzas y también son excelentes docentes. ¿Cómo se resuelve una programación tan diversa y con tantas maestras? Cuando armo el programa respeto las temáticas de cada maestra y trato de combinar las temáticas para que sea un día completo de diferentes informaciones. Cada maestra tiene su forma y técnica, esto es lo interesante. La mayoría de las veces hablamos de lo mismo, pero lo decimos en diferentes términos y desde la experiencia de cada una. Esto es muy enriquecedor porque te vas con todo lo aprendido para poder trabajar durante un largo tiempo toda la información recibida en la semana del festival.

yond the work? They are an impeccable group of professionals. We organize the festival in San Francisco together, from which I’ve learned a lot and this will be the third year we’re organizing it. It’s a unique experience. The work they do is very interesting, they do a fusion of tango with other dances and they’re also excellent teachers. How do you resolve such a diverse schedule and with so many teachers? When I put together the program I respect each teacher’s subjects and I try t combine the topics to form a full day of different input. Each teacher has her own way and technique, this is what’s interesting. Most of the time we talk about the same, but we say it in different terms and from each one’s experience. This is very enriching because you you go away with all you’ve learned and you’ll be able to work for a long time on all the information received in the week of the festival.

...los mejores zapatos para bailar tango.

ARENALES 1239 puerta 3 dto. M

tel.: 4815-5690 Lunes a Viernes 11 a 19 hs. Sábados 11 a 15 hs.

www.commeilfaut.com.ar 9


Agenda / What's on ARIEL ARDIT

ARIEL ARDIT

Los sábados del corriente mes, a las 21 horas, el gran cantor se presentará acompañado por Andrés Linetzky en piano, interpretando una variada selección de su repertorio. La cita es en BE BOP Club, ubicado en Moreno 362, en el barrio de San Telmo. Para reservas, llamar al teléfono 4331-3409.

Every Saturday this month at 9p.m, the great singer, accompanied by Andrés Linetzky on piano, will perform a varied selection from his repertoire. The venue is the BE BOP Club, at Moreno 362, in San Telmo. For reservations, Tel: 4331-3409.

JUAN PABLO LEDO Todos los martes, a las 20 horas, el gran bailarín presenta en el Teatro Metropolitan Citi (Avenida Corrientes 1343), junto a su compañía Taco, Punta y Traspié Company, su espectáculo “Gala de Ballet &Tango”, que reúne repertorio de ballet y el tradicional baile porteño, fusionando lenguaje clásico y contemporáneo. Acompañan al bailarín, la Primera Bailarina del Colón, Carla Vincelli, Mariela Roces, Belén Roces y Natalia Tonelli, entre otros. LA EVASION

JUAN PABLO LEDO Every Tuesday at 8p.m, the great dancer presents “Gala de Ballet &Tango”, along with his dance group Taco, Punta y Traspié Company, at the Metropolitan Citi Theater (Avenida Corrientes 1343). The show brings together repertoire from ballet and the traditional Buenos Aires dance, in a fusion of classic and contemporary dance language. The dancer shares the stage with the Principal Dancer of the Colón, Carla Vincelli, Mariela Roces, Belén Roces and Natalia Tonelli, amongst others. LA EVASION

Un conjunto de jóvenes bailarines protagoniza este espectáculo que se presenta los días 2 y 3 del corriente mes, a las 21,30 horas, en el Complejo La Plaza (Av. Corrientes 1660). El elenco lo conforman Fernando Sánchez, Ariadna Naveira, Cecilia Capello, Diego Amorín, Martín Maldonado, Maurizio Ghella, y la orquesta Solo Tango.

A great cast of dancers features in this show, being staged on 2nd and 3rd of this month at 9:30p.m, in the Complejo La Plaza (Av. Corrientes 1660). The cast is made up of: Fernando Sánchez, Ariadna Naveira, Cecilia Capello, Diego Amorín, Martín Maldonado, Maurizio Ghella, performing with the Solo Tango orchestra.

SOLEDAD VILLAMIL

SOLEDAD VILLAMIL

Los sábados 7, 14, 21 y 28 del corriente mes, a las 21 horas, se presentará esta singular artista, que también es exitosa actriz de cine y televisión, en La Trastienda (Balcarce 460, San Telmo), acompañada por sus músicos: Daniel Maza en bajo, Alan Plachta en guitarra, Christian Faiad en batería y Federico Lazzarini en trompeta.

On Saturdays 7th, 14th, 21st and 28th of this month, at 9p.m, this unusual performing artist, known both as a film and TV actress and a singer, will be on stage at La Trastienda (Balcarce 460, San Telmo), accompanied by her musicians: Daniel Maza on bass, Alan Plachta on guitar, Christian Faiad on drums, and Federico Lazzarini on trumpet.

LIDIA BORDA Y LUIS SALINAS

LIDIA BORDA AND LUIS SALINAS

El Torquato Tasso (Defensa 1575), cumple veinte años y lo celebra con una programación especial. Este mes actuarán los días viernes y sábados 6, 7, 13 y 14, a las 21 horas, Lidia Borda, en tanto, cerrará febrero el guitarrista y cantante Luis Salinas los viernes 20 y 27, y sábados 21 y 28.

El Torquato Tasso (Defensa 1575) celebrates twenty years in existence, with a special program. This month on Fridays 6th and13th and Saturdays 7th and 14th, at 9p.m, Lidia Borda will be performing, while the guitarist and singer Luis Salinas will close February on Fridays 20th and 27th, and Saturdays 21st and 28th.

10


ZAPATOS

-

SHOES

Sarmiento 1938 Buenos Aires - Argentina Tel.: 4951-8694 Cel.: 155147-3308

Lunes a Viernes: 10.30 a 19.00 hs. Sรกbados: 11.00 a 16.00 hs.

www.neotangoshoes.com www.asignaturatangovip.com.ar

11


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS

LUNES / MONDAY

Milonga Matineé. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. El Abrazo Tango Club. De 16 a 0 hs. Av. Entre Ríos 1056 Org. Zoraida y Diego; 15-5515-1427 El Maipú. De 18 a 24 hs. Alsina 1465. Tel. 4300-8007 Org. Lucy y Dany Derecho Viejo. De 20 a 3 hs. La Rioja 1180. Org. Rezk-Lencina Parakultural Canning. Dde. 23 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola. Tel 15-5738-3850 Bendita Milonga. De 23 hs. Perú 571. Tel. 15-6567-3334 Org. Orq. El Afronte. Olivos. K-Si Milonga. De 20 a 1 hs. Juan B. Alberdi 1679.Tel. 15-6934-8279 MARTES / TUESDAY El Arranque. De 15 a 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Org.: Marcela. Tel. 15-4428-0100 Inolvidable. De 18 a 2 hs. Av. Entre Ríos 1056-Org. Juan Lencina Cachirulo. De 20 a 2 hs. Riobamba 416. Tel. 4932-8594 Org.: Norma y Héctor. Tango Queer. De 20,30 a 2,00 hs. Perú 571. Org. Mariana. Tel. 15-3252-6894 Caricias. Dde. 22 hs. Balbín 4699. Org. Josefina.Tel. 4794-7519 El Escolazo. Dde 22 hs. Loyola 828 - Tel. 15-6426-7091 Porteño y Bailarín De 22,30 a 4 hs. Riobamba 345 - Tel.: 15-5153-8626 Org.: Carlos Stasi Suerte Loca. Dde 22,30 hs. Piedras 182. Tel. 15-6275-9009 Parakultural. Dde. 23 hs. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola Tel.15-5738-3850 Moreno Ratos Milongueros. De 21 a 1 hs Martínez Melo 158- Moreno MIERCOLES / WEDNESDAY

Dj. Oscar Acosta Andrada

12

Matinee Unitango. De 15 hs. a 20 hs. Suipacha 384. Org. G. Sodini. Tel. 15-4095-1030 A Puro Tango. Desde las 16 hs. Av. S. Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753 Organiza: Darío. Lo de Celia Tango. Dde. las 22 hs. Humberto Primo 1783. La Milonguita de Palermo. De 19 a 1 hs. Armenia 1353. Org. Graciela López. Tel.: 4771-8827 Sueño Porteño. De 19 a 3,00 hs. Humberto Primo 1462 Org. Julia - Tel 15-5021-4996 Susú Milonga. Dde. 22,30 hs. Riobamba 416. Tel. 4953-2794 El Rodríguez. De 21 a 1 hs. Manuel Rodríguez 1191. Febril y Amante. De 21,30 a 2 hs. La Rioja 1180. Club Gricel. Org. Clely; Tel. 15-4403-6999 Fruto Dulce. Dde. 22,30 hs. Av. Córdoba 5064. Org. Rebecca La Viruta. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org.: L. Solanas, C. Troncoso, H. Godoy Maldita Milonga. Dde. las 23 hs. Perú 571. Org. Orq. El Afronte. Tel. 4560-1514 San Isidro. Si Tango. De 20,30 a 1,30 hs.

Tres de Febrero 55 1º P. Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789 JUEVES / THURSDAY

Milonga Matineé. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. El Arranque. De 15 a 22 hs. Bmé. Mitre 1759 Tel.: 4371-6767 Org.: Juan Carlos Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Org.: Marcela -Tel. 15-4428-0100 El Pial. Dde.18 hs. Ramón L. Falcón 2750. Org. Juan; Tel.: 4612-4257 Lujos. De 18 a 0,30 hs. Riobamba 416. Tel. 15-4199-5902 Org. Lucía y Oscar. La Cachila. Desde las 20 Hs. La Rioja 1180. Org. D. Rezk y J. Lencina Tel.: 4903-3551; 15-6724-7359 Club Fulgor. Dde. las 20,30 Hs. Loyola 828. Tel.: 4778-1511. Organiza: Roberto Orlando El Yeite. Dde 23,30 hs. Av. Córdoba 4175. Tel. 011 5966-7431 Org. Martín, Andrés, Octavio y Lucas. Milonga Montevideo. Dde. 22 hs Perú 571 - San Telmo Org.: Timotteo (Cuarteto de Tango) Pavadita. Dde 22 hs. Virrey Olaguer y Feliú 3121 2º y 4º Jueves de c/mes Org. Mirko y Matías. Tel. 15-6438-4567 La Milonga de Los Zucca. Dde. 22,30 hs. Humberto Primo 1462 Org. R. Zuccarino-M. Valdez Tel. 4687-1728 Soho Tango. De 22:30 a 4 Hs Scalabrini Ortiz 1331. Tel: 15-5820-7017 Org.: Eugenia y Gastón La Cachivachería. Dde. 22:30 hs Vera 572. Tel. 155 501 0455 Org. El Cachivache Quinteto Milonga en Orsay. Desde 23 hs. Independencia 572. La Viruta. Dde. 24 hs. Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Org. Solanas-Godoy -Troncoso Caseros. Patio De Tango 21,30 hs. Triunvirato 4684. Fte Est. De Tropezón Org. Beto y Daniela Barrionuevo Tel. 44734-4266 Lanús. Oeste Tía Lola. 19 hs. Av. Hipólito Irigoyen 5248. Tel.: 4231-0111. Org.: Elvira y Horacio Morón Milonga del Bicentenario. De 21 a 2,30 hs. 25 de Mayo 814. Org. Mónica. Tel: 15-6462--6210 VIERNES / FRIDAY El Abrazo. De 15 a 20,30 hs. Suipacha 384. Tel.: 4306-5800 Org.: Diego y Zoraida La Milonga de Elsita. De 18 a 2 hs. Alsina 2540. Organiza: Elsa Tel. 15-4140-3570 Milonga de Buenos Aires. De 18 a 3 hs. Entre Ríos 1056. Tel. 15-3876-6957 y 15-3205-0055 Org. Carlos Gallego y Lorena Bouzas. La Milonga de Norma. De 21 hs. a 3 hs. Alberdi 436. Club Oeste Org. Norma. Tel.: 15.5869-2091 Mosaico Tanguero. 21 hs Cochabamba 444. Tel. 4251-2699 Org.: Alfredo Nuevo Salón La Argentina. 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Org.: Alberto. Tel. 4371-6767 Parakultural Av. Scalabrini Ortiz 1331.


13


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS

EL FULGOR DEL TANGO

ENTRADA LIBRE Y GRATUITA FREE ADMISSION

¡Vení

! a g n o l a la mi

Martes y sábados a partir de las 22 hs. Club Fulgor de Villa Crespo Loyola 828, CABA Tel. 4778 1511

Dj. Oscar Acosta Andrada

14

Org.: Omar Viola; Tel. 15- 5738-3850 Sin Rumbo. De 22 a 4 hs. José Tamborini 6157 Org. Julio Medrano Chicago. De 22 a 4 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 El Desvío. Pringles 753. Tel. 15-5161-2858 Tel. 15-5922-7922 / 15-6767-6779 La Baldosa. Desde 22 hs. Ramón L. Falcón 2750 Org. Horacio, Alba, Gabriela, Eduardo. Tel. 4601-7988 y 4574-1593. Lo de Celia. Dde. las 22 hs. H. Primo 1783. Tel.: 15-4945-2678 Org.: Celia Blanco La Tradicional de los Viernes. 22,30 hs. La Rioja 1180. Org. Alicia, Carlos y Alberto Tel. 15-4159-2604; 156-731-2905 Yira Yira. Desde las 23 hs. Humberto Primo 1462. Org. Ana y Daniel. Tel. 15-33596710 y 15-5308-5468 La Marshall. Dde. 23,30 hs. Riobamba 416. Org. Augusto; Tel. 15-5458-3423 La Viruta. Dde. las 24 hs. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org. Solanas-Troncoso-Godoy Quilmes La Milonga que faltaba. Dde. 20 hs. Moreno 1223, Club El Porvenir Tel. 15-5827-9849 Mármol El Fogón de Mármol. Dde. 21,30 hs. B. Mitre 2250. Tel. 15- 6381-5964 Luján. La Milonga de Luján. De 22 a 2 hs. Alte. Brown 258. Org. Arturo. Tel. 15-5162-8212. Vicente López. Círculo Trovador. 22 hs. Av. Libertador 1031. Tel.: 4838-0546. Org: Adriana Torrez La Florida Milonga. De 23 a 3 hs. (2º Viernes de cada mes). Melo 1756. Tel.15-4097-7616 Villa Domínico. Mi Tío Club. De 21.30 a 4 hs. San Lorenzo 754. Tel. 15-6295-3900 Ramos Mejía. ItalTango. Desde las 22 Hs. Monteagudo 126. Org. Silvia 15-6129-4887 y Esteban 15-3944-8339 SABADO / SATURDAY Matinee Ideal. De 15 a 19,30 hs Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. El Arranque. De 15 a 21 hs. Bmé. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Org.: Juan Carlos. Milonga d/los Consagrados. Dde.16,30 hs. Humberto Primo 1462. Tel.: 155-892-2056 La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Setiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas; Tel.: 15-6304-8185 Cachirulo. De 21 a 4 hs. Av. Entre Ríos 1056. Org.: Norma y Héctor. Tel. 4932-8594 La Milonga del Morán. 21,30 Hs. Pedro Morán 2446. Tel.15-5962-3195 Org. Marcelo y Lucila A Puro Tango. De 23 a 4,30 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org. Darío. Tel.: 4832-6753 Boedo Tango. Desde las 22 hs. Av. Independencia 2540. Org. Luis y Adriana. Tel. 15-4157-5062/ 5163 Club Bohemios. De 22 a 4 hs. Necochea 948. Tel.: 4307- 0114 Org. Don Pepe. Chicago. De 22 a 5 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 Club Pedro Echagüe. Dde. 22 hs.

Portela 836. Tel.: 4612-8684 Solo parejas; anima Oscar Safaris El Tacuarí. Dde. 22 hs. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Org. Ruth y Andreas. El Fulgor del Tango. Desde 22 hs. Loyola 828, Club Fulgor. Tel. 4778-1511 Milonga en Rojo. De 22 a 4 hs. Alsina 2540 Tel. 15-4531-9977 Org. Adriana Febbroni. Nuevo Salón La Argentina. 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Org.: Alberto. Tel. 4371-6767 Milonga Club Arquitectura. 22 hs. 2do. Sábado de c/mes Beiró 2116. Org. Juan y Mariela Tel. 15-5824-5595 Club Gricel. Desde las 22,30 hs. La Rioja 1180. Tel.: 4957-7157/8398 Org.: G. Chidíchimo Milonga de las Morochas. 22,30 hs. Riobamba 416. Org. Jimena. Tel.: 15-4938-8108 La Independencia Tango Club Independencia 572. Dde. 23 hs. Org. Adriana. Tel.15 6475-3435. La Viruta. Armenia 1366; Tel.: 4774-6357 Org.: Solanas-Troncoso-Godoy Lo de Celia Tango. Dde las 22 hs Humberto Primo 1783. Tel.: 15-4945-2678. Org. Celia Malena. De 23 a 4,30 hs. Lugones 3161 - Club Sunderland Org. Liliana y Jorge Rodríguez, y Norma Ruiz. Tel. 4701-1939 y 4541-9776 Una Noche entre Amigos Francisco Bilbao 3760. Tel.: 4671-6946 Florencio Varela Asoc. Amigos del Tango. Dde 22 hs. Boccuzzi y España. Org. Comisión Directiva. Tel.: 4355-5365 y 15-6724-7186 San Miguel. El Gaucho Av. Maipú 1536. Tel.: 4752-5356 Milonga en el C.I.T.E. Dde. 22 hs. Italia 832. Tel.: 15-5630-3039 Org.: Sergio Vega La Plata. El Abrazo. Dde. 22 hs. Diagonal 73 Nº 955 (entre 4 y 5) Tel. 022115-4098839. Org. Los Hnos. Méndez Ramos Mejía Bomb. Voluntarios La Matanza Moreno 699. Tel.: 5233-7004 Vicente López Círculo Trovador. De 22 a 5 hs. Av. Libertador 1031. Org: Adriana. Tel.: 4838-0546 Ingeniero Maschwitz. Bien Debute. De 21,30 a 3 hs. (Una vez al mes) La Plata 742. Tel. 15-4191-0268 Carupá. La Mimosa Milonga. De 21,30 a 2,30 hs. (Un sábado al mes) Rivadavia 1751. Tel. 15-5177-6212 DOMINGO / SUNDAY Milonga en El Echagüe. De 13 a 19 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 La Milonga de Paula y Carlos. De15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 15-4159-9769 A Puro Tango. Desde las 18 hs. Scalabrini Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753. Org.: Darío El Pial. De 18 a 24 hs. Ramón L. Falcón 2750. Tel.: 4612-4257; 4611-7211 Lo de Celia. Dde. 18 hs. Humberto Primo 1783. Org. Celia. Tel.: 15-4945-2678 La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Septiembre y Echeverría.


La Catedral del Tango Viernes

de 22 hs. a 4 hs. Convoca: Julio Medrano - Dj: Oscar Marcelo Reserva: 4574-0972 y 15-5922-7922 J.P. Tamborini 6157 - Cap. Fed. (Alt. Av. Constituyentes 5900)

15


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS

Org. Marcelo Salas.Tel.15-6304-8185 Lujos. De 18 a 0,30 hs. Alsina 2540. Tel. 15-4199-5902 Org. Lucía y Oscar Sueño Porteño. De 18 a 2,00 hs. La Rioja 1180. Org. Julia. Tel. 15-5021-4996. Club Fulgor. Dde. las 19 hs. Loyola 828. Tel. 4778-1511. Org. Roberto Orlando La Yumba de Dorita y Aló Lola. De 19 a 2 hs. A. Entre Ríos 1056. Tel. 4642-7435; 15-6117-1645 y 4613-7180 La Domilonga. De 22 a 3hs. Independencia 572. Tel. 3385-4701 Lilian Milonga. De 21 a 01 hs. Quesada 5286. Tel 15-4550-3025 Org. Liliana y Roberto Floreal Milonga. De 21,30 a 2 hs. César Díaz 2453. Tel. 155-962-3195 La Milonga del Tasso. Dde. 21,30 hs. Defensa 1575. Tel. 4307-6506. Milonga de los Domingos. Dde 22 hs. Riobamba 416. Tel. 4953-2794 Org. Susana Molina Viva La Pepa. Dde las 22 hs. Córdoba 5064. Villa Malcolm Org. Pepa; 15-67611899 Porteño y Bailarín. De 22,30 a 4 hs. Riobamba 345. Tel.: 4932-5452 Org.: C. Stasi y A. Guerrero La Viruta. Armenia 1366.

Dj. Oscar Acosta Andrada

16

Tel. 4774-6357 Org.: Solanas-Godoy-Troncoso Banfield. Mi Club. Dde. 17 hs. Cochabamba 249. Org: Marcelo. Tel.: 15-6937-9782 Bernal. Trenzas. Dde. 21 hs. Belgrano 337. Org. Nelly Tel.: 15-4058-8256 Caseros. Patio De Tango. 20,30 hs. Triunvirato 4684.Fte Est. De Tropezón Org. Beto y Daniela Barrionuevo Tel. 4734-4266 Escobar. Die Engel. De 20 a 0,30 hs. Asbornos 622. Tel. 15-6007-1619 Florida. Taco y Punta. de 19 a 23 hs. (1º domingo de mes) Av. San Martín 2442. Tel. 15-6462-5769 Lanús Oeste. Tía Lola. Dde. 19 hs. Ritmo, Tango y Color. Av. Hipólito Irigoyen 5248. Tel.: 4231-0111. Org.: Elvira y Horacio Pilar. La Milonga de Pilar. De 21.30 a 2 hs. Lorenzo López 588, Club Unión. San Isidro. Si Tango. De 20,30 a 1,30 hs. Tres de Febrero 55 1º P. Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789 Atención: Se recomienda confirmar por teléfono, ante la posibilidad de cambios en la programación.


13/02 Sonia Cantero y Matias Batista Laly Victoria y Leandro Haeder 20/02 Paula Franciotti y Orlando Scarpelli 27/02 Noelia Barsi y Javier Rodriguez Janna Lopez y Claudio Peralta 6/03 Reconocimiento a Maestras y Bailarinas en el Dia Internacional de la Mujer CLASES DE TANGO 21 horas FEBRERO: PAULA FRANCIOTTI Y ORLANDO SCARPELLI MARZO: PROMOCION PARA PRINCIPIANTES Reservas La Baldosa: 4601-7988 / 4574-1593 Ramón L. Falcón 2750 alt. Rivadavia 7200 CABA labaldosatango@hotmail.com - www.labaldosatango.com.ar

DOMINGOS de 18 a 2 hs LA RIOJA 1180 (Y San Juan)

MIÉRCOLES de 19 a 3 hs H. PRIMO 1462 Tel. 15 50214996

A bailar... a bailar... que la vida se va!!!!

17


Mirtha Paulo ZAPATOS PARA BAILAR Esmeralda 473 - Capital Federal Tel.: 011 4328-5970 mirthapaulo@hotmail.com Buscanos: Mirtha Paulo Calzature

CALZADO SOLAMENTE DE CATEGORĂ?A

Suscribite a La Milonga Argentina www.lamilongaargentina.com

18


2012

DOMINGOS

Mariano Caballero presenta su

MILONGA EN EL ECHAGÜE

CON TU Nº DE SORTEO EL ÚLTIMO NÚMERO EN SALIR DEL BOLILLERO PARTICIPA LOS LUNES POR LA LOTERÍA NACIONAL NOCTURNA DE $ 4.000 EN PREMIOS

El último domingo de cada mes, con la entrada, realizamos el sorteo de dos órdenes de compra por un par de zapatos cada una, de hombre o mujer a elección, de Victorio Tango Shoes

¡PROXIMAMENTE GRAN INAUGURACION! BAILABLE “LA DISTINTA” VIERNES 6 DE MARZO - de 22 a 4 Hs. Aire Acondicionado – Estacionamiento Privado Org. Mariano Caballero Av. Rivadavia 6055 – Capital Federal Reservas: Tel. 15-6992-7534; 4612-8684 y 4637-0843 19


20


21


Leopoldo Federico

Ph: Eduardo Sarapura

Nos dejó un genio del fueye

El domingo 28 de diciembre último fue otro día negro para el tango: falleció Leopoldo Federico. Un maestro incomparable. Como artista y en lo personal. Como escribiera Cortez, deja un espacio vacío y más huérfanos a los amantes del género. Sus restos fueron velados en Palacio de la Legislatura porteña, donde sus familiares –su esposa Norma, hijo y nietos-, recibieron las condolencias de colegas –Atilio Stampone, Zamba Quipildor-, funcionarios y en especial, músicos de su orquesta, entre ellos, Horacio Cabarcos, Nicolás Ledesma, Horacio Romo y Julio Pane. El 4 de marzo del 2014 realizó su última grabación discográfica junto a la querida María José Mentana en los estudios Melopea, de Litto Nebbia. Junto a Hugo Rivas registraron “Romance de barrio”, para el disco “Cien Troilos”. Cuando en 2008, lo entrevistamos en su despacho de la AADI (Asociación Argentina de Intérpretes), nos recordó sus inicios con estas palabras: “Debuté en el Tabarís, fue mi primer trabajo nocturno. A las 4 salía y mi papá me iba a buscar. Yo tenía 17 años. Desde ahí hasta hoy, todo lo que me pasó fue “diez puntos”. Para mí, no hubo mala época. Si tengo que elegir, me quedo con lo que pasó, toda la vida… Todas las que pasé, las disfruté porque es como que tenía un berretín con las orquestas que toqué. Yo tenía adoración por una orquesta, vamos a suponer Alfredo Gobbi, y tenía la suerte de que alguien me llamara para integrar la orquesta. Me pasó así con Salgán, con Piazzolla, con Di Sarli, con todos los que actué”. Recordado por su trabajo acompañando a Julio Sosa, en sus últimos años Leopoldo se destacó integrando el “Café de los Maestros”, presentándose en el Tasso, junto a Susana Rinaldi en el Festival de Tango de la Ciudad de Buenos Aires, en el de La Falda, y además de conservar su orquesta propia. El 29 de octubre de 2013, Gabriel Soria le realizó un homenaje en el Maipo al cumplir 55 años con su orquesta. Sus palabras, que lo pintan de cuerpo entero, fueron: “A mis músicos les dejo mi alma y mi corazón para toda la vida”. Y así es, fue y será. Inolvidable…

22

Sunday 28th December last was another black day for tango: Leopoldo Federico died. An incomparable maestro. As a performer and as a person. As Cortez wrote, he leaves an empty space and more orphans to lovers of the genre. The body was on view at the Buenos Aires Government House where family members – his wife, Norma, his son Daniel, and his grandchildren – received condolences from his colleagues – Atilio Stampone, Zamba Quipildor - officials and especially musicians from his orchestra, amongst them: Horacio Cabarcos, Nicolás Ledesma, Horacio Romo and Julio Pane. On 4th March 2014 he made his last recording along with the muchloved María José Mentana at Litto Nebbia’s Melopea studios. He recorded “Romance de barrio” along with Hugo Rivas for the CD “Cien Troilos”. When we interviewed him back in 2008 in his office at the AADI (Argentine Performers’ Association), he reminded us of his beginnings with these words: “My debut was at the Tabarís, it was my first nighttime job. I got out at 4a.m and my dad would come and pick me up. I was 17. Since then and to this very day, all that’s happened to me has been “ten out of ten”. For me, there were no bad times. If I had to choose, I’d keep everything that’s happened, all my life… All the vicissitudes of life, I enjoyed because it’s like I had an obsession with the orchestras I played with. I adored one orchestra in particular, let’s say Alfredo Gobbi’s, and I was lucky enough for someone to call me to join the orchestra. It happened like that with Salgán, with Piazzolla, with Di Sarli, with all the orchestras I played with.” Remembered for his work accompanying Julio Sosa, in his final years Leopoldo stood out as a member of the “Café de los Maestros”, performing at Torquato Tasso, with Susana Rinaldi at the Buenos Aires Tango Festival, at the one in La Falda, and moreover keeping on with his own orchestra. On 29th October 2013, Gabriel Soria paid tribute to him at the Maipo for the anniversary of 55 years with his orchestra. His words then, describing him fully were: “I leave my heart and soul to my musicians for the whole of life.” And so he is, was and will be. Unforgettable…


Arriba, en el Maipo, en 2013, en ocasión de cumplir 55 años con su orquesta típica. Abajo, cuando Leopoldo Federico grabó junto a María José Mentana el disco "Cien Troilos", en marzo de 2014. Los acompañaron Hugo Rivas, Atilio Stampone, y Carlos Buono

The maestro has departed… but he has left us his teachings.

23


Rodolfo Dinzel

El maestro partió... pero dejó sus enseñanzas The maestro has departed… but he has left us his teachings. El primer día del año que transitamos, el pasado 1 de enero, fue de dolor para todos los que amamos el tango cuando se conoció la tristísima noticia de que había fallecido Rodolfo Dinzel. Con varios libros publicados, su escuela de Villa Crespo, su método de enseñanza y su especial interés en las personas con capacidades diferentes, (patologías declaradas, cuidados paliativos, mal de parkinson, psicóticos leves), Carlos Rodolfo Dinzelbacher, tal su nombre verdadero, logró trascender más allá de la sola pasión por bailar y subir a un escenario. El querido Cacho, junto a su mujer de siempre, Gloria, investigó y plantó una semilla que hoy muchos jóvenes la continúan para siempre. “¿Que es la milonga? Es una reunión danzante, como se decía en otro tiempo. Es la ceremonia del tango, un símbolo liberador. Es la búsqueda de la libertad, la igualdad y la fraternidad, los ideales de la revolución francesa”, le decía en una entrevista de La Milonga argentina al periodista y bailarín Juan Pablo Guerri. Los Dinzel integraron el mítico espectáculo “Tango Argentino” en Broadway, y en Japón y nunca dejaron de trabajar. En setiembre de 2014 realizó su último Congreso Internacional del Sistema Dinzel, y el 9 de diciembre brindó una clase magistral dentro del ciclo “Tango de mis Amores”, programado por el Ministerio de Cultura de la Nación. Dinzel fue miembro de la Academia Nacional del Tango, declarado Personalidad Destacada de la Cultura de la Ciudad de Buenos Aires (2013) y autor de obras como “El Tango Una danza. Esa ansiosa búsqueda de la libertad”, y “El Tango. Una danza. La improvisación”.

24

The first day of this New Year, 1st January, was a painful one for all of us who love tango, when the extremely sad news was known that Rodolfo Dinzel had died. With several books published, his school in Villa Crespo, his teaching method and his special interest in disabled people (known diseases, palliative care, Parkinson’s disease, minor mental illness), Carlos Rodolfo Dinzelbacher, his real name, succeeded in going beyond just the passion for dancing and going out on stage. The much-loved Cacho, jointly with his life-long wife, Gloria, researched and planted a seed which has borne fruit today with many youngsters continuing it forever. “What is a milonga?... It is a “dancing get-together”, as it used to be called in former times. It is the ceremony of tango, a liberating symbol. It is the quest for liberty, equality and fraternity, the ideals of the French revolution”, he said to the journalist and dancer Juan Pablo Guerri in an interview for La Milonga Argentina. The Dinzels were part of the legendary show “Tango Argentino” on Broadway and in Japan, and they never stopped working. In September 2014 he held is last International Congress of the Dinzel System, and on 9th December he gave a master class as part of the series “Tango de mis Amores”, organized by the National Government’s Ministry of Culture. Dinzel was a member of the National Tango Academy, was declared an Outstanding Cultural Personality of Buenos Aires City (2013) and was the author of books with titles like “Tango A Dance – That Eager Quest For Freedom”, and “Tango A Dance - Improvisation”.


Diferentes momentos de la trayectoria de Cacho Dinzel junto a su mujer Gloria: en pleno éxito de "Tango Argentino" durante la gira realizada en Japón; en 2007, en Salón Dandi interpretando la balada "Así", del inolvidable Sandro y acompañado de su hija Mariana, el periodista Juan Pablo Güerri, su amiga y colega, Ana Postorino, y Osmar y Sol Viviano. Finalmente, en Salón Canning, junto a Gloria y Eduardo Arquimbau, también compañeros del mítico espectáculo creado por Claudio Segovia.

Fue velado en la casa de sepelios de calle Forest y Rosetti, en el barrio de Chacarita, adonde lo despidieron y acompañaron a Gloria y su hijo Eric Dinzel, sus compañeros, alumnos y amigos, como Gloria y Eduardo Arquimbau, Carlos Rivarola, Natalia Fosatti, María Nieves y su hermana, quienes recordaron cuando ingresó a la compañía de Juan Carlos Copes. El maestro partió… pero nos ha dejado sus enseñanzas.

People paid their respects at the funeral parlor on Av Forest and Rosetti street, in the Buenos Aires district of Chacarita, saying farewell to him and accompanying Gloria and their son Eric Dinzel, his colleagues, pupils and friends, including Gloria and Eduardo Arquimbau, Carlos Rivarola, Natalia Fosatti, María Nieves and her sister, who recalled when he joined the dancing company of Juan Carlos Copes. The maestro has departed… but he has left us his teachings.

25


Julia Doynel celebró su "Sueño Porteño" de fin de año en Obelisco Tango. Los miércoles sigue fiel en la Región Leonesa, donde suelen a bailar Edith, Eduardo, Vicky, Elisa y Juan Manuel.

Chichita y Carlos, disfrutaron del "Bailemos tango", de Johana Copes. Mora Godoy despidió el 2014 bailando a lleno total en La Usina del Arte, antes de emprender gira por China; y en "Boedo Tango Vip" encontramos a Hugo, Silvia, Juan, Yolanda de "La Milonga argentina", Irna y Ernesto.

En la milonga "Porteño y Bailarín", Carla Tango se luce con sus flamantes diseños para las milongueras.

En La 2X4, FM 92.7, Diego Rivarola, de "El tango en el mundo", con María de los Ángeles Lorenzo, y su invitada, Gabriela Elías.

Llegados de Brasil encontramos en "La Milonga de Los Zucca" a Ángela, Thaimi y Américo del Río con Ronald y Antonio.

La Compañía "Tango Más Tango" -integrada por Roberto Zuccarino, Magdalena Valdez, Daniel Nacucchio, Cristina Sosa, Sebastián Achával, Roxana Suárez, María Inés Bogado y Sebastián Jiménez- presentaron hermoso espectáculo en el Centro Cultural Borges. Estuvo Juan Carlos Copes, rodeado de admiradoras, y Rubén Véliz, quien luego de bailar promocionó su libro "Secretos del abrazo", aquí junto a Yamina Mamana y Joaquín Besga.

En la milonga del histórico Club "Sin Rumbo" de Villa Urquiza, que organiza Julio Medrano los viernes, estuvieron realizando una exhibición Walter Champin y Yéssica Vargas. Entre sus fieles concurrentes se contaron Normita Ruiz, encargada del bufet del Club Sunderland.

26


"La Viruta" no descansa nunca: es por eso que para fin de año último convocó a celebrar la llegada del 2015 y fieles viruteros como Norberto quien invitó a bailar a joven milonguera extranjera-, Guillermo, Luis y Miguel Romero brindaron por un nuevo año a pura milonga.

Nuestras felicitaciones a Augusto Lagardera, quien inauguró "El Escolazo", flamante milonga de Club Fulgor. Estuvieron Andrea Fernández Acerbi, Marisol Morales, Eduardo Lobatto, Octavio Fernández, El Nene Masci, y bailaron los "únicos" Eduardo Cappussi y Mariana Flores.

Juan Carlos Godoy ofreció aplaudido recital en "Porteño y Bailarín", de Carlos Stasi, siendo muy aplaudido por su amigo Robertino, su manager Cecilia Orillo, Héctor Chidíchimo, Gabriel Soria, Gabriela Miguel, y la mesa de milongueros presidida por Tito, Gustavo, Guillermo y Pepino.

En Club Gricel, encontramos a Ely y Roberto, Ider y Roberto, y a la profesora Maya Gaillard y su pareja, Chacho Krozenkrantz, creador de "2X4 al Pie", el magnífico calzado para bailarines que está lanzando un nuevo modelo de zapatos, ahora sin su famosa suela intercambiable.

"Club Pedro Echague", además de su buena gastronomía, ofrece sorteos, un clima familiar y muy buena música. Mariano Caballero es el organizador de los los bailes de los sábados y domingos, con tan buena repercusión que hará bailes especiales durante los próximos días de carnaval.

27


GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES LUNES / MONDAY 11 hs Est. Dinzel Práctica asistida. Jufré 160 T. 4777-0405 13 hs. Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898 14,00 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 14,30 hs. Elida Casco. Aristóbulo del Valle 1595 - T. 4797-4718 17,30 hs. Esc. Dina Emed. Venezuela 1529 - Tel. 4381-6570 18,00 hs. Gabriela Navarro. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Jorge Manzell. Monte 7276. Tel. 15-6102-0683 El Pial. Ramón L. Falcón 2750. T. 4611-7211 18,30 hs. R. Zuccarino-Magui. La Rioja 1180. Tel. 156257-7513 Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Verónica Alegre. Av. Córdoba 5942. Tel. 15-6363-3776 19,00 hs. Néstor Pellicciaro ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. Tel. 4964-0324 E. Balatti-M. Monzón. Defensa 682. Tel.154427-5598 Raúl Bravo. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Nito y Elba. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Alberto Catalá -M.Navarro. S. Ortiz 1331 Tel 4832-6753 19,30 hs. Marta Famá. Cabrera 4849. Tel. 4671-0275 R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 20,00 hs. Marta&Manolo - ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Frank y Jenny. Arévalo 2135 - Tel. 15-5020 4194 After Office. Tinogasta 4475. Tel. 11-5820-7017 A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534 -T.4720-2924 Ensueño. H. Yrigoyen 2341 - Tel. 4952-0387 Alberto y Violeta. J. Newbery 2818. Tel. 4797-4362 P. Benavente. Sarmiento 4006. Tel. 15-5061-3215 Clases en Café Vinilo. Gorriti 3780. 20,30 hs. D. Converti- G. Gamba. ETBA. Junín 145 Tel. 4953-1212 Natalia Fossati y Juan Guerri. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 M. Anton-Gallego Manolo. Junín 143 1º A. 4953-1212 R. Canelo- V. Eguía Ecuador 682 1º P. Tel. 155424-2827 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Ernesto-Margarita. Montes de Oca 1517. 4301-2031 21,00 hs. Rafael Mendaro. Ángel Carranza 2252. T. 4781-8666 N. Games-G. Angió. S. Ortiz 1331. Tel 15-3199-4034 21,30 hs A. Armenti y D. Juárez. Corrientes 4534-T.4720-2924

MARTES / TUESDAY

Videoclip “María de Buenos Aires” por Inesi Borquez Tel.: 4361 7524 - Cel: 15 2275 4149 Facebook: Ines Borquez

28

12,30 a 14 hs. Diego y Zoraida. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 15 hs. La Viruta. Armenia 1366 Tel. 4774-6357 17,30 hs. ETBA-Tango p/chicos. Junín 143 “A”. Tel. 4953-1212 Sendra y Fernanda Japas. La Rioja 1180. 4957-7157 18 hs. Gabriela Navarro. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 19,00 hs. Néstor Pellicciaro ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 N. Pellicciaro-Johana. Junín 143 1º A. 4953-1212 Elina Roldán. Corrientes 1485 4ºL. Tel.4371-5011 Est. Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2º P.Tel. 4964-0254 Tango y Teatro. Sarmiento 4006 - Tel. 15-40947281 M. Parra-Javier Maldonado. Av. Scalabrini Ortiz 1331. R. Leiva-M. Gómez. B. Mitre 3460 “D” Tel. 4864-5464 A. Sendra-F. Japas. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 19,30 hs. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 Tanguito Cejas. Carlos Calvo 3745. Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902

Maricel y Roberto. B. Mitre 3460 “D”. Tel. 4864-5464 20,00 hs. Fernando San José. Melo 158, Moreno. Frank y Jenny. Tte. Perón 1372. Tel. 15-5020 4194 Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176 - Tel. 4634-2168 Tanguito Cejas. Viamonte 2982, 6º “24”Tel. 4932-4013 Jorge Frías-Marina Kenny. Loyola 828. 4778-1511 Elsa María y Mayoral. Callao 1078 1º P. - 4815-6885 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 20,30 hs. Olga Bessio - ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Ensueño Est. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Inés Muzzopappa. Corrientes 1485 4º L. 4371-5011 Olga Besio. E.T.B.A. Junín 143 1º A. Tel. 4953-1212 Demián García. La Rioja 1180. Tel. 15-6544-8752 Esc. del Tango. San José 364 3º “A”. Tel. 4383-0466 Est. La Esquina. Sarmiento 722, 4º P. T. 4394-9898 21,00 hs. Paula Franciotti y Orlando Scarpelli. Riobamba 345. Tel. 156 854 4546 y Tel. 155 919 9339 E. Balmaceda-S. Báez. Riobamba 345.T.4942-2031 Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 Julio y Corina. S. Ortiz 1331. Tel. 15-5738-3850 N. Games-Gabriel Angió. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157

MIERCOLES / WEDNESDAY 14,30 hs. Frank y Jenny Obregón. S. Ortiz 1331. T. 1550204194 A. Armenti y D. Juárez. Corrientes 4534-T.4720-2924 16,00 hs. A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534-T.4720-2924 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 16,30 hs. Mariano Filardi. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 17,00 hs. Flor y Pancho. Av. Córdoba 5942. T. 15-4550-7570 E. Casco (niños). H. Primo 1951. Tel.15-6662-4978 18 hs. La Milonguita. Armenia 1353 - 1º P Tel.4771-8827 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Mariano Filardi. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Esc. De Tango. San José 364 3º “A”. Tel. 4383-0466 Silvio La Via. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157 19,00 hs. Alejandro "Turco" Suaya - ETBA. Junín 145 Tel. 4953-1212 Blas y Luciana. ETBA. Junín 143 1º A. Tel. 4953-1212 Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. Tel. 15 5424-2827 Virginia y José. S. Ortiz 1653. Tel. 15-5625-8312 19,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. 4964-0324 Alison Murray y Carlos Boeri. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Alejandra Arrue. Moreno 1866. Tel. 4382-5694 Elida Casco. Bolívar 860. 4797-4718 155-935-5642 20,00 hs. Fernando San José. Club Libertador. Luján. Academia R. Herrera. Sarandí 426-Tel. 4941-4540 Los Bórquez Tango. Pinzón 447. Tel 4361-7524 “Tanguito” Cejas. Viamonte 517 - T. 15-6677-3342 Alberto y Violeta. J. Newbery 2818 -Tel.4797-4362 Esc. De Tango. San José 364 3º “A” - Tel. 4383-0466 Eliana Berzins. Independencia 572. 15-6188-7899 F.Llanés. Ramón Falcón 2750. T. 4601-7988 Fruto Dulce. Av. Córdoba 5064. Tel.15-6540-1083 20,30 hs. Pedro Ochoa & Cécile Boucris - ETBA. Junín 145 Tel. 4953-1212 Elina Roldán. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Diego y Graciela. Junín 143 1º A. Tel. 4953-1212 Sergio Vega. Italia 832, San Miguel. 15-5630-3039 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 Jorge Firpo. Loyola 828. Cap. Fed. Tel.: 4778-1511 21,00 hs. Canelo-V. Eguía. Ecuador 682 1º P. 15-5424-2847 Guillermo Berzins. Independencia 572. 156188-7899 Maldita Milonga. Perú 571. Tel. 4560-1514 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 Virginia y José Halfon. Loyola 828. Tel.15-5625-8312 22,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366. Tel. 4774-6357


Integrantes de la 10° Cumbre Mundial de Tango Zårate 2015

www.lamilongaargentina.com.ar Seguinos en facebook y twitter: la milonga argentina - @yumba 29


GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES ESTUDIO Y TEATRO INESI BORQUEZ Videoclip “María de Buenos Aires” por Inesi Borquez Tel.: 4361 7524 - Cel: 15 3214 9391 Facebook: Ines Borquez

JUEVES / THURSDAY 12,30 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º A. Tel. 4383-0466 14,15 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 15 hs. Julio y Corina. Boedo 942. Tel. 15-5738-3850 16 hs. Paula Franciotti y Orlando Scarpelli. Viamonte 525 -C.C.Borges. Tel. 15-56854 4546 /155 919 9339 17,00 hs. V. Gómez y C. Márquez. Lugones 3161. T. 4674-0399 17,30 hs. Néstor Pellicciaro ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 18,00 hs. Fernando Llanes. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2º P. Tel. 4964-0254 Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Gladys Colombo. Suipacha 384. Tel 15-4196-3405 19,00 hs. Raúl Bravo - ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 Yéssica Vargas y Walter Champin. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Eduardo Rodríguez (Folk). Junín 143 1º A. Tel. 4953-1212 Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176. Tel. 4634-2168 Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898 19,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P.Tel. 4964-0324 Graciela Monzón y Edgardo Balatti en Gral. Rodríguez. Tel. 011-155-812-0282 Ensueño. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Maricel y Roberto. B. Mitre 3460 “D”. Tel. 4864-5464 20,00 hs. Academia R. Herrera. Sarandí 426 1º P. Tel. 4941-4540 Mayoral y Elsa María. Callao 1078 1º P -T.4815-6885 El Indio Benavente. Sarmiento 4006 - 15-5061-3215 Virginia y C. Márquez. Lugones 3161. 4674-0399 20,30 hs. Sofía Pellicciaro ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Gladys Colombo. Solís 206, 1º P. 3. Tel. 15-41963405 Liliana-Jorge Rodríguez. Córdoba 4030. Tel. 4701-1939 Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898 Ernesto-Margarita. M. de Oca 1517.Tel. 4301-2031 Ruth y Andreas. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Virginia y José. Rivadavia 3393 1 D. Tel. 15-5625-8312 21,00 hs. S. Achával y R. Suárez. H. Primo 1462. T. 15-62577513 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P.Tel. 4964-0324 Soho Tango. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 155820-7017 21,30 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 22,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

VIERNES / FRIDAY

Lilia Pinasco y Martín Adler, los directores de Inncrea Tango, participaron en el Tenis Club de Cariló de la difusión de la 10º Cumbre Mundial de Tango Zárate 2015. Estuvieron junto a la cantante Carolina Minella, Silvana Gómez, Rubén Reale, la organizadora Lucía Naom, y, tras el show, disfrutaron todos de una distendida milonga frente al mar.

30

14 hs. Diego y Zoraida. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 17,30 hs. M. Bielak & N. Bianchi ETBA. Junín 145 Tel. 4953-1212 Tanguito Cejas. Viamonte 517. Tel.4932-4013 Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 18,00 hs. Elida Casco. Derqui 5390, Vte. López. Tel. 4797-4718 18,30 hs. Yanina Fajar. Sarmiento 1411, 1º “2”. T. 4372-0857 Esc. del Tango. San José 364 3º “A” 4383-0466 19,00 hs. Técnica/ Todos. ETBA. Junín 145 Tel. 4953-1212 La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 After Office. Mario Bravo 960. Tel. 11-5820-7017 Julieta y Néstor. Junín 143 “A”. Tel 4953-1212 Fossati-Guerri. Corrientes 1485 4º L. 4371-5011 R. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º/ 15-5424-2827 Salón Canning. Av. S. Ortiz 1331. 4832-6753

Raúl Bravo. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 19,30 hs. Nina Balbuena-N. Paladino. Alberdi 436. Est. Ensueño. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 20,00 hs. Alte. Brown 258 - Luján- Bs. As. Tel. 155-162-8212 Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Marta Fama. Ricardo Balbín 4699. Tel. 4671-0275 20,30 hs. Mariano Olman - ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Jorge López. Junín 143 “A”. Tel. 4953-1212 Marcela y Pablo. Córdoba 5064. Tel. 15-62844568 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 21,30 hs. Paula y Orlando Scarpelli en La Baldosa. Ramón Falcón 2750. Flores. Jorge Firpo y Diana Mestre. Alsina 1465. 15-33596710 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

SABADOS / SATURDAY 10,00 a 12 hs. Carlos y Deisy. Alte. Seguí 850. Pza Irlanda. 4773-5321 11,30 hs. L.Sandá-G. Chartier. Castro Barros 236. T. 4958-1166 14,00 hs. Natalia y J. Guerri. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 14,30 hs. Canelo - V. Eguía. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 15 a 17 hs. Fernando Llanes. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 15,30 hs. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. - 4964-0324 16,00 hs. Lilí y Martín. V. Gómez 4752, Caseros/Tel. 4658-2719 Roberto Canelo. Ecuador 682, 1º P. T. 4964-0324 Rino y Mireille. S. Ortiz 1331. Tel. 155654-5774 17,00 hs. Paula Franciotti y Orlando Scarpelli. Sarmiento 722 - 4º P. Tel. 156 854 4546 y 155 919 9339 17,30 hs. Néstor Pellicciaro ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Cristal Yoo-L.Maldonado. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 18,00 hs. Jesús Velázquez. Talcahuano 214 2º 5. T.4300-7626 Néstor Figueroa. Ramón Falcón 2750. 4611-7211 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 18,30 hs. Silvio La Via. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Yanina Fajar. Sarmiento 1411 1º “2”. Tel. 4372-0857 19,00 hs. A. Berón y Verónica Vázquez ETBA. Junín 145 Tel. 4953-1212 La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Academia R. Herrera. Sarandí 426-Tel. 4941-4540 Frank y Jenny. Perón 1420.Tel. 15-5020-4194 Est. Elsa María-Mayoral. Callao 1078 - T. 4815-6885 Edith Páez-R. Valdivia. E. Ríos 1056. Tel. 15-5524-8396 19,15 hs. Jesús Velázquez. Talcahuano 214 2º 5. T.4300-7626 20,00 hs. Marcelo y Lucila. Pedro Morán 2446. Capital Federal Daniel Urquilla-Silvana Capra. Córdoba 5942. 20,30 hs. Horacio Herrera y Sabrina Tonelli - ETBA. Junín 145 Tel. 4953-1212 La Viruta (folklore). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 El Tacuarí. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Maya Gaillard. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 21 hs. P.Nievas-Valeria Zunino. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Alberto-F. Japas. Independencia 572. T. 4931-7977 21,30 hs. Demián García. Av. S. Ortiz 1331. Tel. 4832-6753. Atención: Se recomienda consultar previamente por teléfono para confirmar, ante posibles cambios en los horarios. Gracias.


Gabriela

Elías&

Eduardo

MILONGA CON TRASPIE

DOMINGOS RZO 21 hs FEBRERO y MA ILARÍN” “PORTEÑO Y BA 345 BA AM OB RI

MARTES 14:30

Pérez

hs

AMENTAL TECNICA FUND . AS. BS DE O TANG n, caminata, Abrazo, conexió ia postura, cadenc

Gabriela Elias

Milonga con Traspié

* LUNES: 16 hs int. avanz * MIÉRCOLES: 13 hs Todo nivel * VIERNES: 11,30 hs Todo nivel Viamonte 575 esq. San Martín Nueva Escuela Argentina de Tango

Tel.: 4574-1593 G. Elias 15 6482-1000 gabrielaelias33@gmail.com gabriela elias

Diego Converti & Graciela Gamba Pedro Ochoa & Cecile Boucris Orlando Scarpelli & Paula Franciotti Alejandro Beròn & Verònica Vàzquez Cristian Correa & Miriam Copello Sabrina Tonelli & Horacio Herrera Mariano Bielak & Natalia Bianchi Daniel Nacucchio & Cristina Sosa Martha Antòn & Gallego Manolo

Olga Besio Raul Bravo Nestor Pellicciaro Jorge Lopez Sofia Pellicciaro Alejandro Suaya Mariano Olman

Dirección: Néstor Pelliciaro - Marcelo Solís Junín 145 - Tel: (5411) 4953-1212 info@escuelatangoba.com / www.escuelatangoba.com La Milonga Argentina www.lamilongaargentina.com.ar Editada desde enero de 2006, esta revista cultural es mensual y bilingüe y se dedica a difundir y promover el arte cuidadano y sus creadores. Con entrevistas y fotos exclusivas de los hacedores de la cultura tanguera y la actual movida milonguera. Con el auspicio institucional del ENTUR Institutional Backing from ENTUR Distribución Gratuita. www.lamilongaargentina.com.ar Editor - Director Responsable: Silvia Rojas - srojas07@gmail.com Tel.: 15 6168 9500 Facebook: Yumba Rojas - Silvia Rojas - La Milonga argentina

Twiter: @yumba Subdirector: Yolanda Salerno yolandasalerno@yahoo.com.ar - T: 15 6704 4715 Distribución y Anuncios: Yolanda Salerno. Registro de la Propiedad Intelectual: 458765 Registro en el Instituto Nacional de la Propiedad Industrial en trámite. Prohibida su reproducción total o parcial sin previa autorización. El contenido de las notas y los dichos vertidos en las entrevistas en la presente edición no son responsabilidad de la publicación.

31


Andrea Monti

“Me siento orgullosa de organizar el Festival de Tango en USA” “I feel proud in my role as organizer and director of the Official USA Tango Festival and Championship” Recorrió bailando países de Asia, Oceanía y Europa. Desde hace cinco años organiza el Festival y Campeonato Oficial de Tango en USA, donde – dice - siente valorizada y respetada. Separada de su compañero, El Gato Valdez, Andrea Monti sueña con armar un show de tango auténtico y seguir con la docencia. ¿Es una puesta diferente la organización de este nuevo festival y campeonato en USA, teniendo en cuenta que El Gato y vos ya no conforman pareja de baile? Dejamos de ser una pareja de baile desde junio de 2014 después de 15 años de carrera juntos y por varias razones que no voy a especificar ahora, el festival y campeonato oficial de USA 2015, lo estoy organizando total y exclusivamente yo sola. En realidad, la puesta no cambió mucho porque desde los comienzos en 2011 - este será el quinto año - lo vengo preparando y organizando. También manejo y coordino un equipo de fieles voluntarios que me ayudan mucho aunque estoy en todos los detalles. ¿Cuáles son los proyectos que te importan a partir de esta nueva etapa? Seguir desarrollándome como docente, bailarina y organizadora, pero también tengo nuevas ideas. Lo que más me gustaría sería armar o dirigir - y obviamente también participar- de un show de tango más auténtico y puro, que represente el “modo tango” de sentir y de vivir porteño, que contenga un argumento más original, (sin negar, claro, su evolución) porque la mayoría de los shows terminan siendo muestras de destreza, de acrobacias o fusiones extremas difíciles de justificar, y aunque resultan muy atractivos, de buen nivel y hasta exitosos, a veces, yo me pregunto dónde quedó el tango, ese que tanto suspiros y pasiones desató durante incontables décadas por todo el mundo. Esto es, obviamente, un proyecto muy ambicioso y difícil de lograr, pero no imposible. Otro tiene que ver con la docencia y la dirección, con abrir un espacio para lograr la enseñanza del tango social desde un aspecto más abarcativo de nuestra cultura, más integral. Haciendo un repaso de tu trayectoria, ¿Cuáles son los logros que te dan orgullo y qué cosas te gustaría modificar? Me siento orgullosa y afianzada en mi rol de organizadora y directora del Festival y Campeonato oficial de tango de USA desde hace casi cinco años; también de mi desempeño como jueza del Mundial de tango durante dos años, y de haber sido “embajadora” y en varios casos también precursora (junto a mi

32

She has toured the world, dancing in countries of Asia, Oceania and Europe. For five years now she has organized the Official Tango Festival and Championship in USA, where – she says – she feels valued and respected. Separated from her partner, “El Gato” Valdez, Andrea Monti dreams of putting together an authentic tango show and carrying on teaching. Is the organizing of this new festival and championship in USA a different job, taking into account that you and El Gato are no longer a dancing couple? We stopped being a dancing couple in June 2014 after a 15year career together, and for several reasons that I won’t go into here, I’m organizing the 2015 Official USA Festival and Championship totally and exclusively on my own. In reality, the job hasn’t changed much because I’ve been preparing and organizing it since the beginning in 2011 – this will be the fifth year. I also handle and coordinate a team of faithful volunteers who help me a great deal although I attend to all the details. What projects are important to you in this new phase? To carry on developing myself as a teacher, dancer and organizer, but I also have some new ideas. What I’d most like is to put together or direct – and obviously also take part in – a more authentic and pure tango show that represents the “tango fashion” of the Buenos Aires way of feeling and living, containing a more original plot (obviously without denying its evolution) because most of the shows end up being displays of skill, of acrobatics or extreme fusions hard to justify, and although they turn out to be very attractive, of good quality and even successful, I sometimes wonder where tango has gone, that unleashed sighs and passions through countless decades all over the world. This is obviously a very ambition project and hard to achieve, but not impossible. Another has to do with teaching and directing, with opening up a space to achieve the teaching of social tango with an approach that is more comprehensive, covering more of our culture. Going back over your trajectory, what are the achievements that your are proud of and what would you like to be able to modify? I feel proud of and confident in my role as organizer and director of the Official USA Tango Festival and Championship for nearly five years; also of my performance as an adjudicator in the World Tango Championships for two years, and having been an “ambassador”, and in several cases a herald (along with my partner at that time), of our Argentine tango in places


pareja de ese momento), de nuestro tango argentino en lugares del mundo donde no existía ni había comunidad de tango alguna. Me siento realizada como maestra y bailarina, tengo una trayectoria de 18 años de enseñanza en tango; me ha ido siempre muy bien en todas partes del mundo donde he viajado para dictar seminarios y talleres, especialmente con mis clases de técnica que son muy populares y requeridas. También he bailado mucho y llegado a lugares como la Polinesia y ciudades de Asia y Oceanía donde nunca hubiera imaginado ir, si no hubiera sido por el tango. De todos modos sigo bailando profesionalmente, y estoy abierta a nuevos proyectos. De hecho, si bien no tengo compañero fijo en este momento, en el último año me han convocado para trabajar en shows, muestras y varios eventos en USA, donde hace doce años hice base.

in the world where there was no tango community already in existence. I feel fulfilled as a teacher and dancer, I have a trajectory of 18 years in tango teaching; it has always gone well for me all over the world wherever I have traveled to give seminars and workshops, especially with my lessons on technique which are very popular and are always being requested. I have also danced a lot and been to places like Polynesia and towns in Asia and Oceania where I had never imagined going, had it not been for tango.

¿Por qué los Estados Unidos sigue siendo tu base de trabajo? Porque en los Estados Unidos pude lograr tener mucha más estabilidad laboral, que se traduce en continuidad y tranquilidad. Hace doce años que estoy trabajando y dando lo mejor de mí y los frutos comenzaron a verse en el tiempo esperado. Me siento verdaderamente valorada y respetada como profesional, y trabajar en ese país hace que pueda vivir de lo que me gusta, de mi pasión, de mi tango. Si bien también tuve base en Europa cuando viví en Cataluña por tres años, no me sentía segura ni tan integrada, a pesar de ser un país latino. De todos modos, extraño profundamente mi Buenos Aires querido, soy muy “argenta”, muy emocional y apegada a mis seres queridos, mi cultura y mi casa. Por eso, decidí no instalarme definitivamente en USA, - vivo “miti y miti”-, y por ahora, aunque es muy sacrificado, principalmente en lo personal, me sirve y estoy bien.

Why does USA continue being your work base? Because I’ve been able to achieve much more job stability in USA, which translates into continuity and peace of mind. I’ve been working and giving of my best for twelve years now and the fruits of my labors have started to be seen in the fullness of time. I feel I’m truly valued and respected as a professional, and working in that country means I can earn a living from what I like, my passion, my tango. Although I also had a base in Europe when I lived in Cataluña for three years, I didn’t feel secure or as well integrated, despite its being a Latin country. In any case, I miss my beloved Buenos Aires deeply, I’m very “Argie”, very emotional and close to my loved ones, my culture and my home. That’s why I decided not to settle definitively in USA – I live “half and half” – and for now, although it’s a great sacrifice, chiefly in personal life, it’s working out OK and I feel good.

Anyway, I continue dancing professionally, and I’m open to new projects. In fact, although I don’t have a steady partner at the moment, this last year I have been called on to dance in shows, exhibitions and various events in USA, where I’ve been based for the past twelve years.

33


La creadora de la reconocida marca "Naranjo en Flor", Elizabeth Álvarez, presentó en enero último, su ​flamante​colección 2015, especial para milongueras que quieran lucirse y sentirse más atractivas que nunca. Vestidos con estampados, escotes de diversas formas, ​seductores e ​ ncajes y lo​más​top​-top​de la temporada: espaldas al descubierto​, fueron algunas de las propuestas de esta joven diseñadora, amante del tango y milonguera de ley .​ Creatividad y seducción​, son los​dos condimentos q ​ ue definen el estilo de trabajo de "Ely", pensado para quienes estén dispuestas​a vivir una noche de milonga a pleno. Las cantantes Mariana Novoa y Andrea Luci fueron ​quienes​completaron el Fashion-Show​​de "​ ​Naranjo en Flor​",​realizado en el Parakultural​,​​de Omar Viola.​

34


FEBRERO 2015 LUNES MARTES MIÉRCOLES JUEVES SÁBADO

20:30 hs 19 hs 20:30 hs 19:30 hs 20:30 hs 19 hs 14 hs

Natalia Fossati y Juan Pablo Güerri Elina Roldán - Curso intensivo para principiantes Inés Muzzopappa Alison Murray y Carlos Boeri Elina Roldan - Taller de Milonga Yessica Vargas y Walter Champin - Tango Salón y Milonga Natalia Fossati y Juan Pablo Güerri

Maestros invitados: Elina Roldán, Ines Rossetti y Eduardo Arias y Verónica Alvarenga

Tango & Tango / Natalia Fossati

info@raquelshoes.com

35


Toda la actualidad de la movida tanguera Entrevistas y fotos exclusivas

GuĂ­as de bailes, clases y prĂĄcticas www.lamilongaargentina.com.ar

Transcripciones varios idiomas 15 6168 9501 transcripcionstudio@gmail.com www.transcripcionstudio.com.ar

36


Clases de Tango Salón Martes 21 hs

Riobamba 345 - Milonga Porteño y Bailarín

Jueves 16 hs

Viamonte 525 - 2° p. - Nueva Esc. Argentina de Tango (Centro Cultural Borges)

Viernes 21:30 hs

Ramón Falcón 2750 - Milonga La Baldosa

Sábados 17 hs

Sarmiento 722 - 4°p. Estudio La Esquina

Clases Privadas

paulayorlando@yahoo.com.ar

Suscríbase a

www.lamilongaargentina.com.ar www.lamilongaargentina.com.ar

37


Pepe Motta

“Pablo no olvida sus raíces” “Pablo never forgot his roots” “No se olvide de mostrar su música”. Enorme consejo y elogio a la vez fue el que recibió un día del gran Horacio Salgán. No cualquiera recibe semejante “advertencia” de parte de semejante artista. Y no. Era para Pepe Motta, pianista y compositor cuyo talento indiscutible trasciende al género del tango y las fronteras de nuestro país. Su vida familiar y artística se divide entre los Estados Unidos y la Argentina. En diciembre último ofreció recitales junto a su hijo, el talentoso contrabajista Pablo Motta, presentando su Suite “Fraternalmente Troilo”, en el Almagro Tango Club, obra que rinde tributo al genial “Pichuco” y que compuso en 2012. Son diez temas donde el compositor interpreta la sensibilidad y el espíritu de Troilo. “Fue mi fuente de inspiración, no lo usé para copiar”, aclara Pepe. El pianista y su hijo suelen compartir recitales y shows abordando un extenso repertorio que abarca desde el ’40 en adelante. Fue en 1991, cuando Pablo tenía solo 15 años y debutó tocando junto a su papá en una fiesta de fin de año en la ciudad de Los Ángeles. “Pablo empezó a ayudarme, además, en mi labor de productor discográfico manejando la computadora. Era una especie de músico-ingeniero, tocaba el bajo y bajo eléctrico”, comenta Pepe. “Yo estudié desde los 5 años y a los 15 me recibí con una gran formación de música clásica. Entré a la mejor orquesta de Pergamino, donde mi maestro me enseñó la base del tango. Hacíamos los arreglos de Argentino Galván, Ismael Spitalnik y de Oscar De La Fuente”, recuerda. En cambio, la historia de su hijo fue bien diferente. “Pablo hizo mucho sacrificio estudiando, el secundario en la escuela Hamilton de Los Ángeles, integrando orquestas de todo tipo y después cursó en la Universidad de Música de Northtrige de California. Recibió un estudio muy amplio. Tan bien le fue que, un buen día el director de la sinfónica, le pidió que lo reemplace. Y él empezó a hablarles a sus compañeros del tango. No se olvidó de sus raíces”. De sus inicios como profesional, Pepe recuerda cuando en la década del ‘70, se vino a Buenos Aires y cómo se las arregló para salir adelante, llegar a ocupar un espacio y mantenerse. “Hay que ser muy dúctil, saber estar atento y aprovechar cuando llega la oportunidad”. Reconoce que “hay gigantes músicos que dominan el instrumento, pero… la intuición tiene un poder extraordinario”. Su anécdota con Salgán, con quien trabajó en Castello Vecchio, no tiene desperdicio: “En Sadaic me invitó a tomar un café: ‘¿Usted tiene diez minutos para hablar?’, me preguntó. Me dio una clase magistral en ese café. Un grande de verdad”, recuerda feliz, a su “ángel protector”.

38

“Don’t forget to show your music.” Such great advice and at the same time praise was received one day from the great Horacio Salgán. It’s not just anyone who receives such a “warning” from such a performing artist. And no. It was for Pepe Motta, pianist and composer whose indisputable talent goes beyond tango and the borders of our country. His family and professional performing life is divided between USA and Argentina. In December of last year he did concerts at the Almagro Tango Club with his son, the talented double bassist Pablo Motta, presenting his Suite “Fraternalmente Troilo” , composed in 2012 and paying homage to the brilliant “Pichuco”. It consists of ten numbers in which the composer portrays the sensitivity and the spirit of Troilo. “He was my source of inspiration, I didn’t use him to copy,” clarifies Pepe. The pianist and his son often share concerts and shows tackling an extensive repertoire covering from the ’40s onwards. In 1991 when Pablo was just 15 and had his debut playing with his father at a New Year’s party in Los Ángeles. “Pablo started helping me, moreover, in my work as a recording producer, handling the computer. He was a kind of engineer-musician, he played the double bass and bass guitar,” comments Pepe. “I studied music from the age of 5 and at 15 I finished my studies with a great training in classical music. I joined the best orchestra in Pergamino, where my maestro taught me the basis of tango. We did the arrangements for Argentino Galván, Ismael Spitalnik and Oscar De La Fuente,” he recalls. However his son’s history was quite different. “Pablo made great sacrifices studying, he did high school at the Hamilton school of Los Angeles, playing in all kinds of orchestras and then he studied at music at the California State University, Northridge. He received a wide-ranging music education. It went so well for him that one day the conductor of the symphony orchestra asked him to stand in for him. And he started talking to his colleagues about tango. He never forgot his roots.” From his beginnings as a professional, Pepe recalls when he came to Buenos Aires back in the 1970s and how he managed to get on, eventually making a place for himself and supporting himself. “You have to be very adaptable, know how to be on the look out and make the most when an opportunity comes your way.” He recognizes that “there are musical giants that dominate the instrument, but… intuition has an extraordinary power.” His anecdote with Salgán, with whom he worked in Castello Vecchio, isn’t lost on him: “At SADAIC [the Argentine Society of Authors and Composers of Music] he invited me to have a coffee with him: ‘Do you have ten minutes for a chat?’ he asked me. He gave me a master class in that café. A great truth,” he recalls happily, of his “guardian angel”.


39


Los Campeones de BAILANDO POR UN SUEテ前 bailan con nuestros zapatos

Anita Martテュnez

Adelmar y Titina

40

Bicho Gテウmez

@ anitateatro

"amo los zapatos Darcos"


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.