La Milonga Argentina - Revista de Tango

Page 1

Graciela y Osvaldo organizan del 18 al 21 de junio

Barcelona Tango Meeting SEXTETO MILONGUERO Gaspar Godoy Carla Mazzolini Laura Atienza Gast贸n Godoy Helga Corpora Andrea Dominicis Eva Gadea Federico Terra Claudio Frost

LOS NUEVOS CAMPEONES DE LA CIUDAD The New City Tango Champions

Edgardo Balatti y Marcela Monz贸n - Tango Senior Laura Sastr铆a y Carlos Estigarribia Tango Adulto - Milonga y Vals Melisa Sacchi y Cristian Palomo tapas 112.indd 41

26/05/15 03:28


tapas 112.indd 42

26/05/15 03:28


3 1ra. parte 112.indd 3

02/06/2015 11:25:27 a.m.


Graciela y Osvaldo

“Sembramos tangos... y cosechamos abrazos” Hace diez años se fueron a Europa “por tres meses”, pero el destino de ambos ya estaba trazado. “Todo se fue encadenando”: sucesivas propuestas de clases y pedidos de exhibiciones fueron in crescendo y fue así como Graciela y Osvaldo encontraron su lugar tanguero en el mundo: España. “Sembramos tango y cosechamos abrazos”, dicen con obvia satisfacción estos bailarines, maestros y gestores culturales de nuestro arte ciudadano. Sin dudas, este 2015 es un año especial para ellos: cumplen cinco años con su milonga “La Yumba”, un verdadero Centro Cultural del tango de Barcelona; están organizando la 3° edición del Festival y Maratón Barcelona Tango Meeting que realizarán del 18 al 21 de junio próximo; y tendrán a su cargoel show de apertura del afamado Festival de Tarbes con su espectáculo “La historia de un milonguero”. Esta pareja de artistas, de San Luis él, porteña ella, ha construido una estructura sólida de difusión del 2X4. Paradójicamente, después de tanto tiempo transcurrido, cabe decir que se cumple aquel axioma bíblico de reza que nadie es profeta en su tierra: la “nueva” generación se ha perdido de conocerlos. Son pareja desde hace 16 años. En San Luis consolidan su amor por el tango y de su relación, Graciela dejó atrás la danza contemporánea, Osvaldo el folklore y juntos comenzaron a profundizar su formación artística en el tango y se fueron especializando en los estilos del “tango Antiguo”, pasando por el “Canyengue”; “Milonguero”; “Escénico” y hasta el nuevo tango. “Buscamos siempre alcanzar una sólida formación, por eso a lo largo de nuestra carrera hemos estudiado con grandes maestros como Carlos Rivarola, Gloria y Eduardo Arquimbau, Roberto Herrera, Ana María Stekelman, Gloria yRodolfo Dinzel, Giselle Anne y Gustavo Naveira, María Nieves, Milena Plebs, Ezequiel Farfaro, Melina Brufman, Claudio González y Eduardo Cappussi”, cuenta la pareja de artistas y docentes. Por el particular encanto que desarrollan en el estilo Canyengue,Graciela y Osvaldo son invitados alternadamente a realizar workshops y exhibiciones en importantes festivales de España y Europa, en ciudades comoNiza, Cullera, Valencia, San Sebastián, L’Aquila en Italia, Pau, Roquebrune, Tarbes en Francia, Moscú en Rusia y Totnes, Devon y Londres, en Inglaterra. Con la compañía “PasionalTango” que luego devino en “Tangos Brujos” realizan presentaciones en teatros de España y el resto del Mundo: Latvia, Holanda, Pamplona, Tarragona, Corcega, Mandelieu en Francia y Alemania. “Fue impresionante, no hubiéramos imaginado nunca que íbamos a tener más de 40 personas haciendo clases de Tango los domingos a las 4 de la tarde, y así nació la idea de tener un lugar propio.

Ten years ago they went to Europe “for three months”, but their fate was already laid out. “It all fell into place”: successive proposals and requests for exhibitions were mounting up and that was how Graciela and Osvaldo found their tango place in the world: Spain. “We sow tango and reap warm embraces,” say these dancers with obvious satisfaction, maestros and cultural ambassadors of our city’s artistry. Undoubtedly, this 2015 is a special year for them: it marks their fifth year with their milonga “La Yumba”, a true Cultural Center of tango in Barcelona; they are organizing the 3rd edition of the Barcelona Tango Meeting Festival and Marathon to be held from 18th to 21st June; and they will be in charge of the opening show of the famous Tarbes Festival [in the French Pyrennees] with their show “La historia de un milonguero”. This dancing couple, he from San Luis, she from Buenos Aires, have built a solid structure for spreading tango. Paradoxically, after so much time having passed, it is fitting to mention that Biblical axiom that says no-one is a prophet in their own land: the “new” generation has missed out on knowing them. They have been together as a couple for 16 years. In San Luis they consolidated their love for tango and their personal relationship, Graciela left behind contemporary dance, Osvaldo folk dance, and together they started to deepen their artistic training in tango and were specializing in the styles of “Old tango”, passing through “Canyengue”, “Milonguero”, “Scenic” and as far as new tango. “We are always seeking to achieve a solid formation, so throughout our career we have studied with great maestros like Carlos Rivarola, Gloria and Eduardo Arquimbau, Roberto Herrera, Ana María Stekelman, Gloria and Rodolfo Dinzel, Giselle Anne and Gustavo Naveira, María Nieves, Milena Plebs, Ezequiel Farfaro, Melina Brufman, Claudio González and Eduardo Cappussi”, state this couple who are both performers and teachers. Due to the particular charm they unfold in the Canyengue, Graciela and Osvaldo are invited regularly to do workshops and exhibitions at important festivals in Spain and all over Europe, in towns like Nice, Cullera, Valencia, San Sebastián, L’Aquila in Italy, Pau, Roquebrune, Tarbes in France, Moscow in Russia, Totnes, Devon and London, in Britain. With the company “Pasional Tango” which later became “Tangos Brujos” they do presentations in theaters all over Spain and the rest of the world: Latvia, Holland, Pamplona, Tarragona, Corcega, Mandelieu in France, and Germany. “It was amazing, we had never imagined that we would have over 40 people doing Tango lessons on Sundays at 4 in the afternoon,

4 1ra. parte 112.indd 4

29/05/2015 03:54:23 a.m.


Photo: Paco Sanz

5 1ra. parte 112.indd 5

01/06/2015 05:30:24 p.m.


Graciela y Osvaldo se encargan desde hace años de difundir el auténtico tango argentino en sus variadas expresiones en la Madre Patria, y desde hace tres años organizan el Barcelona Tango Meeting convocando a destacados artistas argentinos. Este año actuarán el Sexteto Milonguero y el Campeón Mundial de Tango Escenario Gaspar Godoy y su mujer Carla Mazzolini.

De esta manera abrimos nuestra primera “Escuela del Tango” en Barcelona, en ese momento nos apoyó Claudia Bosso a quien siempre le estaremos agradecidos, por su confianza y apoyo en aquel momento”, confía Graciela. Hay mucha más gente para nombrar, recordar y agradecer, la nombramos a ella en representación de todos los que nos impulsaron en nuestros comienzos, porque fue mi primera maestra de Tango”. Pasaron los años y el espacio quedó chico: había llegado el momento de fundar el centro cultural “La Yumba”: “Nuestro propósito siempre, en cada proyecto, es mantener el espíritu del tango, promover el abrazo entre las almas. ‘Vivir el Tango’ con toda su poesía, su pasión y las emociones que provoca”, explica ella. Por su parte, Osvaldo afirma que “éste es el medio para acercarnos cada vez más a la gente que quiere descubrir la esencia del tango, conocer sus secretos y compartirlo en amistad y en familia” Hace tres años lograron hacer realidad otro sueño de gran trascendencia: un festival de tango en la capital catalana.“¿Cómo puede ser que una ciudad como Barcelona no tenga su propio Festival de Tango?, nos decíamos. Una tarde visitando el Museo Nacional de Catalunya, nos miramos a los ojos y dijimos “¡qué lindo sería hacer una milonga en este lugar!”. Fuimos a la oficina del museo, averiguamos, nos pusimos manos a la obra y… ¡se armó la milonga, el festival y una movida impresionante!”, recuerdan los organizadores, encargados de todos los detalles del evento. “Nuestro objetivo primordial es que todo aquel que participe se

and that’s how the idea of having our own place was born. That was how we opened up our first “School of Tango” in Barcelona, at that time we were backed by Claudia Bosso to whom we are always grateful, for her trust and support at that time,” says Graciela. There are many more people to name, remember and thank, we name her in representation of all those who spurred us on when we were starting out, because she was my first Tango teacher.” As the years passed the space became too small: the time had come to set up the cultural center “La Yumba”: “Our proposal is always, in every project, to maintain the spirit of tango, promoting the embrace between souls. ‘Experiencing Tango’ with all its poetry, its passion and the emotions it gives rise to,” she explains. For his part, Osvaldo states that “this is the means whereby we can get closer and closer to people who want to discover the essence of tango, know its secrets and share it in friendship and with the family.” Three years ago they managed to make another dream come true, of great transcendence: a tango festival in the Catalan capital. “How is it that a city like Barcelona doesn’t have its own Tango Festival? we wondered. One afternoon, visiting the Catalonia National Museum, we looked each other in the eye and said “how lovely it would be to do a milonga in this place!” We went to the museum’s office, made enquiries, set to work and… and it all came together – the milonga, the festival and an impressive amount of activity and interest!” recall the organizers, in charge of all the details of the event. “Our overriding aim is for all who take part to feel at home like

6 1ra. parte 112.indd 6

29/05/2015 03:54:29 a.m.


sienta como en casa y en familia. Si no promovés la confianza, difícil es que la gente se anime a abrazarse y, en definitiva, lo que hace falta en este mundo es más amor y más abrazos. El tango es la llave mágica para que esto sea posible. Por eso, como te dijimos al principio, nuestro lema es: “sembrar mucho tango para cosechar más abrazos”. Hace un par de meses estuvieron de visita en nuestro país y sobre cómo encontraron el actual 2X4 nos dijeron: “La efervescencia y el entusiasmo que se vive en las milongas de Buenos Aires y Argentina sigue siendo única, hay un sentir, un ser, un estar… que es inconfundible e irreproducible. Creemos que esto el valor fundamental del Tango y se debería cuidar como el tesoro nacional que es. Cierto es que en cada lugar del mundo las personas bailarán tango con su modo de sentir, y es totalmente aceptable y no dejará de “ser tango” por esto, pero lo que no se debería aceptar es que en el Tango comience a prevalecer la técnica por sobre el sentimiento, no podemos exigir que “se sienta de una manera específica”, pero si podemos inducir y promover que todo el que se acerque al tango, y más aún si quiere profundizar en él, comprenda que se tiene que “permitir sentir” y que su baile será tango cuando “baile lo que sienta” , y no exclusivamente cuando haga una caminata rígida y acartonada, ejecute un lápiz perfecto o abarroque de adornos una variación … ¡Nos gustaría que en Argentina se cuidara mucho más y seguir siendo la Meca de ese tango “repicadito y dulzón” que enamora al mundo y sigue despertando pasiones en los rincones más inesperados del Planeta con la seducción de su abrazo…Abrazo que, para nosotros, es el que desnuda secretos en la pista!”.

a big family. If you don’t promote confidence, it’s hard for people to dare to embrace each other and what’s definitely missing in this world is more embraces. Tango is the magical key to make that possible. So, as we said to you at the beginning, our catchphrase is: “sow the seeds of tango to reap more embraces”. A couple of months ago they were visiting our country and they told us about how they found tango currently: “The effervescence and enthusiasm that is experienced in the milongas of Buenos Aires and Argentina continues to be unique, there’s a feeling, a sense of being… that is unmistakable and impossible to reproduce. We believe that this is the fundamental value of Tango and it should be looked after like the national treasure that it is. It’s true that in every place in the world people will dance tango with their way of feeling, and it’s entirely acceptable and it wouldn’t stop “being tango” for that, but what shouldn’t be accepted is that in Tango technique starts to prevail over feeling, we can’t demand that “one should feel in a specific way”, but we can induce and encourage all who come to tango, and the more so if they want to go deeper into it, to understand that it should be “permitted to feel” and their dancing will be tango when they “dance what they feel”, and not exclusively when they do a rigid walk like a cardboard cutout, execute a perfect trace with the toe, or stuff a variation full of adornments… We’d love it if in Argentina much more care was taken of it and it continued being the Mecca of that tango “repicadito y dulzón” that the world falls in love with and continues to awaken passions in the most unexpected corners of the planet with the seduction of its embrace… An embrace that, for us, is what lays bare secrets on the dance floor!”

Más Info: Barcelonatangomeeting.com y www.layumbatango.com

Further info: Barcelonatangomeeting.com and www.layumbatango.com

7 1ra. parte 112.indd 7

29/05/2015 03:54:29 a.m.


Agustín Guerrero - Otag

“Esto es tango del siglo XXI” “This is tango from the 21st century” Su energía es contagiosa. Agustín Guerrero (26) es “todo” música. Desde “siempre” supo que quería ser músico. Y músico de tango, nada menos. Si recordamos al adolescente pianista, compositor, director y arreglador de aquella “Cerda negra”, orquesta de 2007, donde muchos eran menores de edad, con eso basta. Creció, y ahora vive otra etapa de plena evolución. El viernes 5 de junio se presentó en el CAFF y el sábado13 en el Centro “El Gutiérrez”, de Banfield, con su OTAG –Orquesta Típica Agustín Guerrero-, interpretando los temas de su flamante segundo disco bautizado “XXI”, trabajo que anuncian como “la renovación del tango argentino, arriesgado, vanguardista y completamente diferente al tradicional, que abreva en el dodecafonismo, el serialismo y la música contemporánea”. El álbum incluye nuevas obras de compositores como Sonia Possetti, Pablo Agri, Diego Schissi, Osvaldo Suárez, Néstor Ibarra, Silvina Shifman, Fernando Otero y el propio Agustín. La estética también sorprende: en negro, plata y el perfil de un gato, “porque OTAG es gato al revés”, dice sonriente este pródigo inventor de sonidos, oriundo de Burzaco, donde tiene su bunker de trabajo. “Tengo facilidad para escuchar cuando imagino un sonido o algo que orquesté, por eso siempre me dediqué a dirigir orquestas. Empecé a los 11 años con la orquestita infantil “La Branquita”, un proyecto de la Fernández Branca, y a los 14, seguí con la orquesta del Centro

His energy is contagious. Agustín Guerrero (26) is “all” music. He has always known he wanted to be a musician. And a tango musician, no less. If we remember the teenage pianist, composer, conductor and arranger of that “Cerda negra” orchestra of 2007, in which many were under age, that is enough. He grew up, and now he is living through another stage of full evolution. On Friday 5th June he performed at the CAFF and on Saturday 13th at the “El Gutiérrez” Center, in Banfield, with his OTAG – Orquesta Típica Agustín Guerrero – performing the numbers from their splendid second album named “XXI”, work that announces them as “the renewal of Argentine tango, daring, avant garde and completely different from the traditional, which dips into twelve-tone, serialism and contemporary music.” The album includes new works by composers like Sonia Possetti, Pablo Agri, Diego Schissi, Osvaldo Suárez, Néstor Ibarra, Silvina Shifman, Fernando Otero and Agustín himself. The visual aesthetic is surprising: in black, silver and the profile of a cat, “because OTAG is gato [cat in Spanish] backwards,” says this prodigious inventor of sounds, originally from Burzaco, where he has his “bunker” for working. “I have a facility for hearing when I imagine a sound or something I orchestrate, that’s why I’ve always dedicated myself to conducting orchestras. I started at the age of 11 with the children’s orchestra “La Branquita”, a project of Fernández

8 1ra. parte 112.indd 8

29/05/2015 03:54:31 a.m.


Cultural Plaza Defensa”. Además de actuar con su orquesta, Agustín da clases, realiza conciertos y produce eventos artísticos en centros culturales, convocado por el gobierno del vicegobernador de la provincia de Buenos Aires, Gabriel Mariotto. Entusiasta como pocos, Guerrero vive su tiempo con natural fanatismo: “¡Es una nueva época de productividad y creatividad inigualable en la historia del tango, porque antes había mucho dinero, pero ahora no hay dinero y sin embargo, la cantidad de discos que se hacen es enorme!”. Leopoldo Federico me contó una tarde: “La gente escuchaba un tango y salía silbándolo”. Esto no pasa con estos temas nuevos tuyos. Bueno, no le llego ni a los talones a Debussy ni a Bartok, y a ellos tampoco le silban su música… Y, alguna melodía algunos podrán silbar, no toda la obra, pero algunos pedacitos. No estoy en contra de la canción, escucho a Gardel todos los días, pero ahora el proyecto es hacer obras instrumentales. Yo escribo para mí mismo, para intentar satisfacerme a mí mismo. Un artista tiene que meterse en una búsqueda interna, nunca lo que no es. Si no, es algo mentiroso y no tiene nada que ver con lo que para mí es de verdad un artista. ¿Tu ambición es que reflejar este tiempo que estás viviendo? Sin perder de vista la tradición, hay que tener un compromiso con esta época. No estar solo, siempre mirando el pasado. Los grandes maestros dejaron su sello. Ahora, nosotros tenemos que dejar nuestra marca. El tango no solo es una reliquia, es evolución siempre, nunca paró. “Esto es tango del siglo XXI. Nuevo, moderno. Es una mezcla de una orquesta y un ensamble de música contemporánea”.

Branca, and at 14 I continued with the orchestra of the Plaza Defensa Cultural Center.” As well as performing with his orchestra, Agustín gives lessons, puts on concerts and produces artistic events in cultural centers, appointed by the government of the Buenos Aires provincial vice-governor, Gabriel Mariotto. An enthusiast second to none, Guerrero experiences his time with a natural fanaticism: “It’s a new era of productivity and creativity unequalled in the history of tango, because there used to be plenty of money, but now there’s no money and still the number of CDs being made is enormous!” One afternoon Leopoldo Federico told me: “People would listen to a tango and go away whistling.” That doesn’t happen with your new themes. Well, I don’t measure up even to the heels of Debussy or Bartok, and their music wasn’t whistled either… And, some might be able to whistle a bit of melody, not the whole work, but a few bits and pieces. I’m not against singing, I listen to Gardel every day, but the project now is doing instrumental works. I write for myself, in an attempt to satisfy myself. An artist has to search within himself, never what he is not. Otherwise, it’s something deceitful and has nothing to do with what, for me, an artist really is. Is it your ambition to reflect the time you’re living in? Without losing sight of tradition, one has to have a commitment to this age. Not only always looking to the past. The great masters left their stamp. Now, we have to leave our mark. Tango isn’t just a relic, it’s always evolving, it’s never stopped. “This is tango from the 21st century. New, modern. It’s a mix of an orchestra and a contemporary music ensemble.”

BUENOS AIRES

...los mejores zapatos para bailar tango.

ARENALES 1239 PUERTA 3 DTO. M

TEL.: 4815-5690 Lunes a Viernes 11 a 19 hs. Sábados 11 a 15 hs.

www.commeilfaut.com.ar 9

1ra. parte 112.indd 9

29/05/2015 03:54:31 a.m.


Libros / Books FESTIVAL INTERNACIONAL DE TANGO GRANADA 25 AÑOS – MEMORIA CORAL. Con fotos espectaculares, testimonios de grandes artistas y el plus de la entrega de un DVD de la segunda edición realizada en 1990, donde actuaron Roberto Goyeneche, Horacio Salgán-Ubaldo De Lío, Eladia Blázquez y Osvaldo Tarantino, por citar algunos, se ha publicado el libro “Festival Internacional de Tango Granada, 25 años. Memoria coral”, bajo una idea, coordinación y prólogo de Horacio Rébora. Tan atractiva compendio abarca un cuarto de siglo de vida y arte. O mejor dicho, de muchas vidas amantes del 2X4. Además de la crónica cronológica de cada festival, el contenido se transforma en un documento único de una movida artística que generó Rébora en España, creador también de la “Cumbre Mundial del Tango”. La lujosa edición pertenece a la Universidad de Granada, la recopilación de documentos a Miguel Mateos, Fernando Devecchi y Concha Ortells y la maquetación a Juanje Izquierdo. De colección y para atesorar.

HISTORIAS DE TANGO - LA MÚSICA NOS LLEVA. El DJ y bailarín inglés Michael Lavocah sorprende a todos con la presentación de su libro dedicado al 2X4, editado primero en inglés y ahora en castellano. Lo segmentó en cinco partes dedicadas a las grandes orquestas, particularmente a la de Juan D’Arienzo, Aníbal Troilo, Osvaldo Pugliese y Carlos Di Sarli. “Este es un libro de historias. Me enamoré del tango desde el primer momento en que lo escuché. A medida que aprendí a oírlo, logré apreciar profundamente a los músicos que lo crearon. Entonces, cuando escuchamos cómo enloquece el pianista de Troilo, no se trata de cualquier pianista: es Orlando Goñi. La variación del bandoneón de Pugliese es la obra de Osvaldo Ruggiero y de nadie más, mientras que el agitado e impredecible piano en la orquesta de D’Arienzo es Rodolfo Biagi. Todo esto sin mencionar el inconfundible piano del mismísimo Pugliese, o de Carlos Di Sarli, o el bandoneón de Troilo”, escribe Lavocah, quien asume que su trabajo es fruto de muchos años de querer aprender más sobre el tango”. Sitio web: www.milonga.co.uk

10

INTERNACIONAL DE TANGO FESTIVAL GRANADA 25 AÑOS – MEMORIA CORAL With spectacular photos, testimonies from great performers and the added extra of an accompanying DVD of the festival’s second edition held in 1990, with performances by Roberto Goyeneche, Horacio Salgán-Ubaldo De Lío, Eladia Blázquez and Osvaldo Tarantino, to mention just a few, the book “Festival Internacional de Tango Granada, 25 años. Memoria coral” is published, the idea, coordination and foreword by Horacio Rébora. This attractive compendium covers quarter of a century of life and artistic performance. Or rather, of many lives loving tango. As well as the chronological chronicle of each festival, the content is transformed into a unique document of an artistic movement that Rébora generated in Spain, also creator of the “Tango World Summit”. The luxury publication is by the University of Granada, compilation of documents by Miguel Mateos, Fernando Devecchi and Concha Ortells and graphic design by Juanje Izquierdo. To add to a collection and to treasure. HISTORIAS DE TANGO - LA MÚSICA NOS LLEVA. The British DJ and dancer Michael Lavocah surprises us all with the presentation of his book dedicated to tango, first published in English as “Tango Stories – Musical Secrets” and now in Spanish. He has divided it into five parts dedicated to the great orchestras, particularly those of Juan D’Arienzo, Aníbal Troilo, Osvaldo Pugliese and Carlos Di Sarli. “This is a book of stories. I fell in love with tango from the moment I first heard it. As I learned to listen to it, I achieved a deep appreciation of the musicians that created it. So, when we hear how Troilo’s pianist goes crazy, it’s not just any pianist: it’s Orlando Goñi. The variation by the bandoneon of Pugliese’s orchestra is the work of Osvaldo Ruggiero and no-one else, while the agitated and unpredictable piano in D’Arienzo’s orchestra is Rodolfo Biagi. All this without mentioning the unmistakeable piano of Pugliese himself, or of Carlos Di Sarli, or Troilo’s bandoneon,” writes Lavocah, who accepts that his work is the fruit of many years of wanting to learn more about tango. Website: www.milonga.co.uk


SÁBADO 6

LA JUAN DARIENZO

SÁBADO 13 SEXTETO GATO

JUNIO

SÁBADO 20 ROBERTO SIRI Y

ORQUESTA JUVENIL TANGO

SÁBADO 27

ORQUESTA TIPICA SANS SOUCI CANTA EL CHINO LABORDE

SÁBADO 4/7 LA COLOR TANGO MUSICALIZA CARLOS MOREIRA

S.

11 1ra. parte 112.indd 11

01/06/2015 05:16:29 p.m.


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS LUNES / MONDAY Milonga Ideal. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. Matiné de los Lunes. De 16 a 2 hs. Av. Entre Ríos 1056 Org. Gabriela Laddaga; 15-5692-5170 El Maipú. De 18 a 24 hs. Alsina 1465. Tel. 4300-8007 Org. Lucy y Dany Derecho Viejo. De 20 a 3 hs. La Rioja 1180. Org. Rezk y J. Lencina Parakultural Canning. Dde. 23 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola. Tel 15-5738-3850 Bendita Milonga. De 23 hs. Perú 571. Tel. 15-6567-3334 Org. Orq. El Afronte. Olivos. K-Si Milonga. De 20 a 1 hs. Juan B. Alberdi 1679.Tel. 15-6934-8279

MARTES / TUESDAY Milonga Ideal. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. El Arranque. De 15 a 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Org.: Marcela. Tel. 15-4428-0100 Inolvidable. De 18 a 2 hs. Av. Entre Ríos 1056- Org. Juan Lencina Cachirulo. De 20 a 2 hs. Riobamba 416. Tel. 4932-8594 Org.: Norma y Héctor. Tango Queer. De 20,30 a 2,00 hs. Perú 571. Org. Mariana.Tel. 15-3252-6894 Caricias. Dde. 22 hs. Balbín 4699. Org. Josefina.Tel. 4794-7519 El Escolazo. Dde 22 hs. Loyola 828 - Tel. 15-6426-7091 Org. Augusto. Suerte Loca. Dde 22,30 hs. Piedras 182. Tel. 15-6275-9009 Parakultural. Dde. 23 hs. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola Tel.15-5738-3850 Moreno Ratos Milongueros. De 21 a 1 hs Martínez Melo 158- Moreno

MIERCOLES / WEDNESDAY

Suscríbase a www.lamilongaargentina.com.ar

Unitango. De 15 hs. a 20 hs. Suipacha 384. Org. G. Sodini. Tel. 15-4095-1030 A Puro Tango. Desde las 16 hs. Av. S. Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753 Organiza: Darío. Lo de Celia Tango. Dde. las 22 hs. Humberto Primo 1783. La Milonguita de Palermo. De 19 a 1 hs. Armenia 1353. Org. Graciela López. Tel.: 4771-8827 Sueño Porteño. De 19 a 3,00 hs. Humberto Primo 1462 Org. Julia - Tel 15-5021-4996 Susú Milonga. Dde. 22,30 hs. Riobamba 416. Tel. 4953-2794 El Rodríguez. De 21 a 1 hs. Manuel Rodríguez 1191. Febril y Amante. De 21,30 a 2 hs. La Rioja 1180. Club Gricel. Org. Clely; Tel. 15-4403-6999 Fruto Dulce. Dde. 22,30 hs. Av. Córdoba 5064.Org. Rebecca La Viruta. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org.: L. Solanas, C. Troncoso, H. Godoy Maldita Milonga. Dde. las 23 hs.

Perú 571. Org. Orq. El Afronte. Tel. 4560-1514 San Isidro. Si Tango. De 20,30 a 1,30 hs. Tres de Febrero 55 1º P. Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789

JUEVES / THURSDAY Milonga Ideal. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. El Arranque. De 15 a 22 hs. Bmé. Mitre 1759 Tel.: 4371-6767 Org.: Juan Carlos Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Org.: Marcela -Tel. 15-4428-0100 El Pial. Dde.18 hs. Ramón L. Falcón 2750. Org. Juan; Tel.: 4612-4257 Lujos. De 18 a 0,30 hs. Riobamba 416. Tel. 15-4199-5902 Org. Lucía y Oscar. La Cachila. Desde las 20 Hs. La Rioja 1180. Org. D. Rezk y J. Lencina Tel.: 4903-3551; 15-6724-7359 Club Fulgor. Dde. las 20,30 Hs. Loyola 828. Tel.: 4778-1511. Organiza: Roberto Orlando El Yeite. Dde 23,30 hs. Av. Córdoba 4175. Tel. 011 5966-7431 Org. Martín, Andrés, Octavio y Lucas. Milonga Montevideo. Dde. 22 hs Perú 571 - San Telmo Org.: Timotteo (Cuarteto de Tango) Pavadita. Dde 22 hs. Virrey Olaguer y Feliú 3121 2º y 4º Jueves de c/mes Org. Mirko y Matías. Tel. 15-6438-4567 La Milonga de Los Zucca. Dde. 22,30 hs. Humberto Primo 1462 Org. R. Zuccarino-M. Valdez Tel. 4687-1728 Soho Tango. De 22:30 a 4 Hs Scalabrini Ortiz 1331. Tel: 15-5820-7017 Org. Eugenia y Gastón La Cachivachería. Dde. 22:30 hs Vera 572. Tel. 155 501 0455 Org. El Cachivache Quinteto Milonga en Orsay. Desde 23 hs. Independencia 572. La Viruta. Dde. 24 hs. Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Org. Solanas-Godoy -Troncoso Caseros. Patio De Tango 21,30 hs. Triunvirato 4684. Fte Est. De Tropezón Org. Beto y Daniela Barrionuevo Tel. 44734-4266 Morón Milonga del Bicentenario. De 21 a 2,30 hs. 25 de Mayo 814. Org. Mónica. Tel: 15-6462--6210

VIERNES / FRIDAY El Abrazo Tango Club. De 15 a 20,30 hs. Suipacha 384. Tel.: 4306-5800 Org.: Diego y Zoraida La Milonga de Elsita. De 18 a 2 hs. Alsina 2540. Organiza: Elsa Tel. 15-4140-3570 Milonga de Buenos Aires. De 18 a 3 hs. Entre Ríos 1056. Tel. 15-3876-6957 y 15-3205-0055 Org. Carlos Gallego y Lorena Bouzas. La Milonga de Norma. De 21 hs. a 3 hs. Alberdi 436. Club Oeste Org. Norma. Tel.: 15.5869-2091 Mosaico Tanguero. 21 hs Cochabamba 444. Tel. 4251-2699 Org.: Alfredo Nuevo Salón La Argentina. 22 hs.

12 1ra. parte 112.indd 12

29/05/2015 03:54:38 a.m.


13 1ra. parte 112.indd 13

29/05/2015 03:54:40 a.m.


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS

La Catedral del Tango Viernes

de 22 hs. a 4 hs. Convoca: Julio Medrano - Dj: Oscar Marcelo Reserva: 4574-0972 y 15-5922-7922 J.P. Tamborini 6157 - Cap. Fed. (Alt. Av. Constituyentes 5900)

Bmé. Mitre 1759. Org.: Alberto. Tel. 4371-6767 La Distinta. De. 22 hs. a 4 hs. Portela 836. (Club P. Echague) Tel. 4612-8684 Solos/as/parejas-Org. Mariano. Parakultural Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: Omar Viola; Tel. 15- 5738-3850 Sin Rumbo. De 22 a 4 hs. José Tamborini 6157 Org. Julio Medrano Chicago. De 22 a 4 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 El Desvío. Pringles 753. Tel. 15-5161-2858 Tel. 15-5922-7922 / 15-6767-6779 La Baldosa. Desde 22 hs. Ramón L. Falcón 2750 Org. Horacio, Alba, Gabriela, Eduardo. Tel. 4601-7988 y 4574-1593. Lo de Celia. Dde. las 22 hs. H. Primo 1783. Tel.: 15-4945-2678 Org.: Celia Blanco La Tradicional de los Viernes. 22,30 hs. La Rioja 1180. Org. Alicia, Carlos y Alberto Tel. 15-4159-2604; 156-731-2905 Yira Yira. Desde las 23 hs. Humberto Primo 1462. Org. Ana y Daniel. Tel. 15-33596710 y 15-5308-5468 La Marshall. Dde. 23,30 hs. Riobamba 416. Org. Augusto; Tel. 15-5458-3423 La Viruta. Dde. las 24 hs. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org. Solanas-Troncoso-Godoy Quilmes La Milonga que faltaba. Dde. 20 hs. Moreno 1223, Club El Porvenir Tel. 15-5827-9849 Mármol El Fogón de Mármol. Dde. 21,30 hs. B. Mitre 2250. Tel. 15- 6381-5964 Luján. La Milonga de Luján. De 22 a 2 hs. Alte. Brown 258. Org. Arturo. Tel. 15-5162-8212. Vicente López. Círculo Trovador. 22 hs. Av. Libertador 1031. Tel.: 4838-0546. Org: Adriana Torrez La Florida Milonga. De 23 a 3 hs. (2º Viernes de cada mes). Melo 1756. Tel.15-4097-7616 Villa Domínico. Mi Tío Club. De 21.30 a 4 hs. San Lorenzo 754. Tel. 15-6295-3900

SABADO / SATURDAY Milonga Ideal. De 15 a 19,30 hs Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. El Arranque. De 15 a 21 hs. Bmé. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Org.: Juan Carlos. Milonga d/los Consagrados. Dde.16,30 hs. Humberto Primo 1462. Tel.: 155-892-2056 La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Setiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas; Tel.: 15-6304-8185 Cachirulo. De 21 a 4 hs. Av. Entre Ríos 1056. Org.: Norma y Héctor. Tel. 4932-8594 Porteño y Bailarín De 21,30 a 3 hs. San José 224 1ºP. - Tel.: 15-5153-8626 La Milonga del Morán. 21,30 Hs. Pedro Morán 2446. Tel.15-5962-3195 Org. Marcelo y Lucila A Puro Tango. De 23 a 4,30 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org. Darío. Tel.: 4832-6753 Club Bohemios. De 22 a 4 hs.

Necochea 948. Tel.: 4307- 0114 Org. Don Pepe. Chicago. De 22 a 5 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 Club Pedro Echagüe. Dde. 22 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Solo parejas - Org. Mariano. El Tacuarí. Dde. 22 hs. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Org. Ruth y Andreas. El Fulgor del Tango. Desde 22 hs. Loyola 828, Club Fulgor. Tel. 4778-1511 Milonga en Rojo. De 22 a 4 hs. Alsina 2540 Tel. 15-4531-9977 Org. Adriana Febbroni. Nuevo Salón La Argentina. 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Org.: Alberto. Tel. 4371-6767 Milonga Club Arquitectura. 22 hs. 2do. Sábado de c/mes Beiró 2116. Org. Juan y Mariela Tel. 15-5824-5595 Club Gricel. Desde las 22,30 hs. La Rioja 1180. Tel.: 4957-7157/8398 Milonga de las Morochas. 22,30 hs. Riobamba 416. Org. Jimena. Tel.: 15-4938-8108 La Independencia Tango Club Independencia 572. Dde. 23 hs. Org. Adriana. Tel.15 6475-3435. La Viruta. Armenia 1366; Tel.: 4774-6357 Org.: Solanas-Troncoso-Godoy Lo de Celia Tango. Dde las 22 hs Humberto Primo 1783. Tel.: 15-4945-2678. Org. Celia Malena. De 23 a 4,30 hs. Lugones 3161 - Club Sunderland Org. Liliana y Jorge Rodríguez, y Norma Ruiz. Tel. 4701-1939 y 4541-9776 Una Noche entre Amigos Francisco Bilbao 3760. Tel.: 4671-6946 Florencio Varela Asoc. Amigos del Tango. Dde 22 hs. Boccuzzi y España. Org. Comisión Directiva. Tel.: 4355-5365 y 15-6724-7186 San Miguel. El Gaucho Av. Maipú 1536. Tel.: 4752-5356 Milonga en el C.I.T.E. Dde. 22 hs. Italia 832. Tel.: 15-5630-3039 Org.: Sergio Vega La Plata. El Abrazo. Dde. 22 hs. Diagonal 73 Nº 955 (entre 4 y 5) Tel. 022115-4098839. Org. Los Hnos. Méndez Haedo Haedo Tango. 22,30 hs. 1° sáb. de c/mes Constitución 218. Salón Unión Ferroviaria Org. Silvia y Esteban Tel. 15-6129-4887 Vicente López Círculo Trovador. De 22 a 5 hs. Av. Libertador 1031. Org: Adriana. Tel.: 4838-0546 Ingeniero Maschwitz. Bien Debute. De 21,30 a 3 hs. (Una vez al mes) La Plata 742. Tel. 15-4191-0268 Carupá. La Mimosa Milonga. De 21,30 a 2,30 hs. (Un sábado al mes) Rivadavia 1751. Tel. 15-5177-6212

DOMINGO / SUNDAY Milonga en El Echagüe. De 13 a 19 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Org. Mariano Caballero La Milonga de Paula y Carlos. De15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 15-4159-9769

14 1ra. parte 112.indd 14

29/05/2015 03:54:42 a.m.


Z A PATO S - S H O E S

Sarmiento 1938 Buenos Aires - Argentina Tel.: 4951-8694 Cel.: 155147-3308

Lunes a Viernes: 10.30 a 19.00 hs. Sรกbados: 11.00 a 16.00 hs.

www.neotangoshoes.com

15 1ra. parte 112.indd 15

29/05/2015 03:54:43 a.m.


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS

DJ: Oscar Acosta Andrada

A Puro Tango. Desde las 18 hs. Scalabrini Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753. Org.: Darío El Pial. De 18 a 24 hs. Ramón L. Falcón 2750. Tel.: 4612-4257; 4611-7211 Lo de Celia. Dde. 18 hs. Humberto Primo 1783. Org. Celia. Tel.: 15-4945-2678 La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Septiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas.Tel.15-6304-8185 Lujos. De 18 a 0,30 hs. Alsina 2540. Tel. 15-4199-5902 Org. Lucía y Oscar Sueño Porteño. De 18 a 2,00 hs. La Rioja 1180. Org. Julia. Tel. 15-5021-4996. Club Fulgor. Dde. las 20 hs. Loyola 828. Tel. 4778-1511. Org. Roberto Orlando La Yumba de Dorita y Aló Lola. De 19 a 2 hs. A. Entre Ríos 1056. Tel. 4642-7435; 15-6117-1645 y 4613-7180 La Domilonga. De 22 a 3hs. Independencia 572. Tel. 3385-4701 Lilian Milonga. De 20,30 a 01 hs. Bermúdez 3127. Tel 15-4550-3025 Org. Liliana y Roberto Floreal Milonga. De 21,30 a 2 hs. César Díaz 2453. Tel. 155-962-3195 La Milonga del Tasso. Dde. 21,30 hs. Defensa 1575. Tel. 4307-6506. Milonga de los Domingos. Dde 22 hs. Riobamba 416. Tel. 4953-2794

Org. Susana Molina Viva La Pepa. Dde las 22 hs. Córdoba 5064. Villa Malcolm Org. Pepa; 15-67611899 La Viruta. Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Org.: Solanas-Godoy-Troncoso Banfield. Mi Club. Dde. 17 hs. Cochabamba 249. 2º y 4º dom./mes Org: Marcelo. Tel.: 15-6937-9782 Bernal. Trenzas. Dde. 21 hs. Belgrano 337. Org. Nelly Tel.: 15-4058-8256 Caseros. Patio De Tango. 20,30 hs. Triunvirato 4684.Fte Est. De Tropezón Org. Beto y Daniela Barrionuevo Tel. 4734-4266 Escobar. Die Engel. De 20 a 0,30 hs. Asbornos 622. Tel. 15-6007-1619 Florida. Taco y Punta. de 19 a 23 hs. (1º domingo de mes) Av. San Martín 2442. Tel. 15-6462-5769 Lanús Oeste. Tía Lola. Dde. 19 hs. Av. Hipólito Irigoyen 5248. Pilar. La Milonga de Pilar. De 21.30 a 2 hs. Lorenzo López 588, Club Unión. San Isidro. Si Tango. De 20,30 a 1,30 hs. Tres de Febrero 55 1º P. Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789

Atención: Se recomienda confirmar por teléfono, ante la posibilidad de cambios en la programación.

Suscríbase a www.lamilongaargentina.com.ar

16 1ra. parte 112.indd 16

29/05/2015 03:54:44 a.m.


www.lamilonga.webnode.es

17 1ra. parte 112.indd 17

29/05/2015 03:54:46 a.m.


Mirtha Paulo ZAPATOS PARA BAILAR

Esmeralda 473 - Capital Federal Tel.: 011 4328-5970 mirthapaulo@hotmail.com Buscanos: Mirtha Paulo Calzature

Suscríbase a La Milonga Argentina www.lamilongaargentina.com.ar

EL VIEJO PORTÓN ABRE SUS PUERTAS... El próximo 16 de junio a las 16:30 horas, el histórico organizador de bailes Oscar Héctor espera a todos los amantes de la milonga en la inauguración de "Viejo Portón", la nueva milonga que organizan en Unione e Benevolenza, salón ubicado en Perón 1372 de nuestra capital. La milonga se prolongará hasta las 23:30 horas, en tanto los que quieran tomar clases pueden acudir a las 15 horas y aprender o practicar con la profesora Sonia Peralta. Para mayor información pueden llamar al teléfono 15-5098 3753.

18 1ra. parte 112.indd 18

01/06/2015 05:54:35 p.m.


www.asignaturatangovip.com.ar

19 2da. parte 112.indd 19

27/05/15 19:31


Edgardo Balatti y Marcela Monzón

Buenos Aires consagró Fueron doce días de expectativas y emociones. Comenzando por las Rondas Clasificatorias que se desarrollaron durante nueve jornadas (arrancaron en La Viruta, el 29 de abril pasado), las dos noches de Semifinal en La Baldosa y el Club Pedro Echagüe, y por fin, la gran final en La Usina del Arte, llevada a cabo el domingo 10 de mayo, donde se consagraron los flamantes campeones de la Ciudad de Buenos Aires 2015, campeonato organizado por la dirección de Festivales del Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires. Esta vez, con un caso especial ya que Laura Sastría y Carlos Estigarribia se transformaron en “Tricampeones” al obtener el primer puesto en tres categorías: “Tango de Pista Adulto”, “Milonga” y “Vals”. “Esto es un sueño hecho realidad”, dijeron a dúo con total razón. En tanto, Marcela Monzón y Edgardo Balatti se consagraron campeones en la categoría Tango Senior, y Cristian Palomo y Melina Sacchi, en la categoría “Milongueros del Mundo”. El jurado que los consagró estuvo integrado por Lorena Ermocida, Aurora Lubiz, Celia Blanco, Ana María Schapira, El “Nene” Masci, Claudio González y Francisco Forquera. Asimismo, el aporte artístico desde la música se completó con la actuación en vivo de la agrupación Tango Bardo más la Orquesta De Cuerdas Elvino Vardaro, recibiendo una cálida ovación ante la excelencia de sus interpretaciones. Las parejas ganadoras de Tango de pista (o Salón, como nos gusta a los que somos amigos de la forma tradicional de llamarlo), se hicieron acreedores a un premio de 20 mil pesos y quedaron clasificadas para la final del próximo Mundial de baile a realizarse en agosto próximo. En cambio, Palomo y Sacchi pasaron a las semifinales. Además, Laura y Estigarribia se hicieron acreedores a 10 mil pesos por la categoría de Milonga y otros diez mil por la categoría vals, respectivamente. “Tres premios… no lo puedo creer”, repetía Estigarribia, quien se gana la vida trabajando en el aeropuerto de Ezeiza, en tanto

Laura Sastría y Carlos Estigarribia

It was twelve days of expectations and emotions. Starting with the Heats, which were held over nine days (starting at La Viruta on 29th April last), the two nights of Semifinals at La Baldosa and the Club Pedro Echague, and finally, the grand finale at La Usina del Arte, held on Sunday 10th May, when the splendid 2015 Buenos Aires city champions were declared. The championship was organized by the Buenos Aires city government’s Festivals department. This time, with a special case as Laura Sastría and Carlos Estigarribia became “Triple champions” by winning firs place in three categories: “Adult Salon Tango”, “Milonga” and “Vals”. “This is a dream come true,” they said as a duo, with every reason. Meanwhile, Marcela Monzón and Edgardo Balatti were the champions in the Senior Tango category, and Cristian Palomo and Melina Sacchi in the “World Milonga Dancers”. The adjudication panel was made up of Lorena Ermocida, Aurora Lubiz, Celia Blanco, Ana María Schapira, El “Nene” Masci, Claudio González and Francisco Forquera. Whereas, musical support was completed by the live performance of the group Tango Bardo plus the Elvino Vardaro string orchestra, receiving a warm-hearted applause in response to their excellent interpretations. The winning couples in “Dancehall” Tango (or Salon, as those of us prefer who are lovers of the traditional name for it), received prizes of 20,000 pesos and classified for the finals of the forthcoming World Tango Championships to be held this coming August. Meanwhile, Palomo and Sacchi went through to the semifinals. Moreover, Laura and Estigarribia won 10,000 pesos in the Milonga category and another ten thousand for the Vals category, respectively. “Three prizes… I can’t believe it,” repeated Estigarribia, who earns his living working at Ezeiza airport, while she is an accountant and three months ago gave it up to dedicate herself full time to tango. It is not yet a year since they started

20 2da. parte 112.indd 20

27/05/15 19:31


Melisa Sacchi y Cristian Palomo

a sus nuevos campeones ella, contadora, hace tres meses que dejó su profesión para dedicarse a full al 2X4. Todavía no hace un año que comenzaron a bailar juntos exclusivamente por amor al baile, ya que cada uno tiene su pareja de vida. “Por suerte, nuestras parejas nos entienden, no son celosos”, reconocen. “El año pasado comenzamos a bailar y vimos que a la gente le gustaba por los comentarios que nos hacían, así que decidimos presentarnos este año, pero nunca nos imaginamos esto…”. Los triunfadores no se olvidan de ser agradecidos a sus maestros, en especial al gran Mario Morales: “El es nuestro gurú del tango”, define Sastría. Para Marcela Monzón y Edgardo Balatti la emoción no es menor, y también le hacen un reconocimiento a Morales: “El nos ayudó muchísimo. Enriqueció nuestro baile, sobre todo en lo que se refiere al sentimiento. Nuestro baile cambió, ya que con Mario aprendimos la esencia del sentimiento y la musicalidad”. Marcela, quien se formó con la danza clásica y en el tango con Raúl Bravo, y Edgardo, vinculado al folclore y el campo, son pareja desde hace varios años y dan clases con práctica asistida en General Rodríguez y el propio estudio de Morales, en San Telmo. “Estamos muy felices porque hace mucho tiempo que venimos trabajando a conciencia, con todo nuestro empeño para bailar cada vez mejor y este premio es el fruto de nuestro esfuerzo y dedicación”.

Melisa Sacchi y Cristian Palomo se consagraron campeones en la categoría “Milongueros del Mundo” y ya tienen pase directo a la semifinal de tango salón del Mundial de tango que se realizará en agosto próximo. Melisa con 32 años y de Banfield, es la primera vez que se presenta al Campeonato, en tanto Cristian, de 30, y de San Martín, ya había tenido una experiencia con otra compañera años anteriores en el mundial. Hace casi 3 años que bailan juntos. Se conocieron de casualidad en una milonga y actualmente trabajan en “El Querandí” y organizan la práctica “Que lo parió”, de tango escenario junto a Laly Victoria y Leandro Haeder todos los miércoles, de 18 a 21 horas, en Venezuela 423. Su sueño, ganar el Mundial de tango.

dancing together exclusively for love of the dance, as they both already have their own life partner. “Luckily, our partners understand us, they’re not jealous,” they both state. “We started dancing together last year and we saw that people liked it from the comments they made to us, so we decided to enter this year, but we never imagined this…” The winners do not forget to thank their teachers, especially the great Mario Morales: “He’s our tango guru,” states Sastría. For Marcela Monzón and Edgardo Balatti the emotion is no less, and they also express their thanks to Morales: “He helped us a great deal. He enriched our dancing, above all in what refers to feeling. Our dancing has changed, since with Mario we learned the essence of feeling and musicality.” Marcela, who trained in classical dance and in tango with Raúl Bravo, and Edgardo, with close links with folk dance and the rural life, have been a couple for several years and give lessons with assisted practice in General Rodríguez and the studio of Morales himself, in San Telmo. “We’re very pleased because for a long while we’ve been working concientiously, giving of our very best to dance better and better and this prize is the fruit of our hard work and dedication.” Melisa Sacchi and Cristian Palomo were declared champions in the category “World Milonga Dancers” and now pass straight on to the semifinals of salon tango in the World Tango Dance Championships to be held this coming August. This is the first time that Melisa, aged 32 and from Banfield, has entered the Championship, whereas Cristian, 30, and from San Martín, already had an experience with a different dancing partner years previously in the championship. They have been dancing together for three years now. They met by chance in a milonga and are currently working at “El Querandí” and they run the stage tango practice session “Que lo parió”, jointly with Laly Victoria and Leandro Haeder, every Wednesday from 6 to 9p.m at Venezuela 423. Their dream is to win the World Tango Championship.

21 2da. parte 112.indd 21

27/05/15 19:31


La gran Final en la Usina del Arte

Carlitos Lin

El jurado de Maestros Notables

Tango Bardo más la Orquesta De Cuerdas Elvino Vardaro

¿Cómo comenzaron a bailar tango? Melisa: Empecé a bailar tango a los 19 años. Hasta ese momento había hecho clásico muchos años. Arranqué a bailar en la zona sur con un profesor que se llama Osvaldo Guevara. También fui a unas clases con mi mamá y una vecina con Daniel Cruz y ahí conocí a quien hoy es mi referente, mi guía, mi viejo: Norberto Iglesias, es un tanguero de años. Con él aprendí la esencia del tango, él me fue metiendo el tango en la sangre. Cristian: Arranqué, como muchos bailarines, con folklore. Empecé de vago porque en el colegio ofrecían folklore como materia extracurricular y al hacer folklore zafábamos de hacer otras materias, entonces me anoté. Luego, pasé al ballet folklórico de San Martín con el cual llegamos a Cosquín. Ahí empecé a dedicarme al baile, pero lamentablemente el baile nunca va de la mano de lo económico y me puse un lubricentro. Así que antes del tango tenía un lubricentro y un auto de carrera y me dedicaba a correr carreras, soy muy fierrero. Luego de volver de un viaje a Salta, en el 2012, donde bailé tango y folklore, me presenté al Mundial de Tango y dije que me quería dedicar a esto, así que vendí todo y me aboqué al baile. ¿Cómo definen su estilo? Cristian: Somos muy pasionales. Algunos colegas nos dicen que tenemos mucha fuerza y presencia. Melisa: No sé muy bien cómo definirlo, pero lo que está bueno es nuestro contraste. Llama mucho la atención que él es grandote, tosco, morocho y viene del folklore que es muy a tierra y yo soy todo lo contrario, extremadamente flaca, larga, blanquita, rubia, etérea, mi baile es más histérico. Es tanto el contraste que nos complementamos.

How did you start dancing tango? Melisa: I started dancing tango when I was 19. Until then I had done classical ballet for many years. I got started in the southern area with a teacher called Osvaldo Guevara. I also went with my mother and a neighbor to some lessons with Daniel Cruz and there I met the man who is now my reference figure, my guide, my old man: Norberto Iglesias, he’s been a tanguero for years. With him I learned the essence of tango, he really put tango in my veins. Cristian: I started off, as did many dancers, with folk dancing. I started off out of laziness, because in school they offered folk dancing as an extracurricular activity and by doing that we were let off other subjects, so I signed up. Then I progressed to the San Martín folk dance group and we got to Cosquín the national folk dance festival. That’s when I started to devote myself to dancing, but unfortunately dancing never goes hand in hand with making money so I set up a “lube center”. So before tango I had a lube center and a racing car and I dedicated myself to racing, I’m one for hotrods. After returning from a trip to Salta, in 2012, where I danced tango and folk, I signed up for the World Tango Championship and I said I wanted to dedicate myself to that, so I sold everything and really threw myself into the dancing. How do you define your style together? Cristian: We’re very passionate. Some colleagues tell us we have a lot of force and presence. Melisa: I don’t know very well how to define it, but what is good is our contrast. It’s very eye-catching that he’s so big, dark and chunky and he comes from folk dancing which is very earthy, and I’m the complete opposite, extremely thin, lanky, white-skinned, blonde hair, etcetera, my dancing is more hysterical. It’s such a big contrast that we complement each other. But I think the most important thing for me is to be able to earn a decent living from this, that would be my greatest dream.

22 2da. parte 112.indd 22

27/05/15 19:31


23 3ra. parte 112.indd 23

29/05/2015 04:35:04 a.m.


Cecilia Casado

Marta Pizzo

“Lo esencial es dejar un sello” “The essential thing is to leave a stampe”

Antes de emprender su gira por China y Japón, la dulce cantante brindó un mini recital en Cátulo tango, presentando temas de su primer disco, “Celestial”. Confiesa que María Graña es su musa inspiradora, y que su sueño es “dejar un sello y que la gente se vaya un poquito transformada”.

Before setting out on her tour of China and Japan, the sweet singer gave a mini- recital at Cátulo Tango, presenting numbers from her first album, “Celestial”. She admits that María Graña is her inspiring muse, and that her dream is to “leave her stamp and for people to go away transformed a little.”

Su primer recuerdo del tango fue a los 6 años, en el colegio, pero recién debutó profesionalmente cuando tenía 15. A la par de ser madre y formar una familia, logró construir su carrera de artista con tesón y perseverancia. “Ahora, a los 40, llega mi primer disco. Todo llega cuando tiene que ser”, dice Cecilia Casado, con su mirada diáfana y una fe profunda en Dios que la distingue. Recorrió casi todas las casas de tango de Buenos Aires, y actuó en reconocidos espectáculos de tango, sin embargo para

Her first memory of tango was at the age of 6, at school, but she made her professional debut when she was 15. At the same time as being a mother and raising a family, she managed to build her performing career with tenacity and perseverance. “Now, at 40, my first CD has arrived. Everything happens when it has to be,” says Cecilia Casado, with her bright gaze and a deep faith in God which marks her out. She has done the rounds of nearly all the tango houses in Buenos Aires, and has performed in renowned tango shows, how-

24 3ra. parte 112.indd 24

29/05/2015 04:35:07 a.m.


Cecilia Casado presentó su disco “Celestial” en Cátulo Tango, la acompañó Minutillo recitando poemas, Humberto Pinheiro y Paola Parrondo la felicitaron y en la conferencia de prensa la secundaron Carlos Klavins del sello Crystal Music y Cuali Lombardi

“Celestial”, así se llama el compacto, eligió un repertorio de variados autores, que incluyen a Eladia Blázquez (Contame una historia y El corazón al sur), Los Hermanos Expósito (Naranjo en flor), Piazzolla-Trejo (Los pájaros perdidos), Manzi-Demare (Malena), Cátulo Castillo y Sebastián Piana (Caserón de tejas), Contursi y Laurenz (como dos extraños), Enrique Santos Discépolo (Tormenta), y hasta un tango “moderno”, “Vida moderna” de la pianista Analía Goldberg, quien lidera la agrupación Ojos de Tango, y tuvo a su cargo los dirección musical del álbum. “La elegí a Analía, porque, además de ser mujer, teníamos la misma mirada respecto del trabajo y la idea del disco. Puso mucho amor y me acompañó en todo momento”, cuenta Cecilia. “Lo esencial es dejar un sello, como lo hicieron grandes mujeres del tango, como el caso de Tita Merello, por ejemplo. O María Graña, de quien puedo decir que es mi musa inspiradora. María posee una voz maravillosa, pero también es una artista disciplinada, estudiosa, que se esfuerza por ser mejor cada día”, señala la cantante, para quien “el público está ávido de ver y escuchar tango”. En cuanto a las expectativas que la movilizan acerca de su carrera, Cecilia afirma: “el éxito no es ser conocida popularmente, sino que la gente me vea cantar todas las noches. Mi sueño es seguir con mi trabajo, ir mejorando día a día y seguir estudiando”.

ever, for “Celestial”, as her CD is named, she chose a repertoire from a variety of authors, including Eladia Blázquez (“Contame una historia” and “El corazón al sur”), The Expósito brothers (Naranjo en flor), Piazzolla-Trejo (Los pájaros perdidos), Manzi-Demare (Malena), Cátulo Castillo and Sebastián Piana (Caserón de tejas), Contursi and Laurenz (Como dos extraños), Enrique Santos Discépolo (Tormenta), and even a “modern” tango, “Vida moderna” by the pianist Analía Goldberg, who leads the group Ojos de Tango, and was musical director of the album. “I chose Analía because, as well as being a woman, we had the same way of looking at the work and the idea of the CD. She put a lot of love into it and accompanied me at all times,” says Cecilia. “The essential thing is to leave a stamp, like the great women of tango did, as is the case of Tita Merello, for example. Or María Graña, who I can say is my inspiring muse. María has a wonderful voice, but she is also a disciplined and studious performing artist, who strived to be better every day,” indicates the singer, for whom “the public is avid to see and hear tango”. Regarding the expectations that motivate her in her career, Cecilia states: “success isn’t being popularly known, but rather that people should see me singing every night. My dream is to continue with my work, getting better day by day and carry on studying.”

25 3ra. parte 112.indd 25

29/05/2015 04:35:22 a.m.


Leo Borrelli presentó su álbum doble “Mezcla analógica” en el ECuNHi acompañado de: en guitarrón Facundo Rozas, guitarras Juan Iruzubieta, Hernán Pérez, Iván Svaton Scurk, Pablo Figueroa y German Layna. Posteriormente, hizo lo propio en la Práctica Zum, que organiza Marcela Viegas.

Nelly Guzmán celebró el pasado 10 de mayo su cumpleaños en su milonga "Trenzas", de Bernal, acompañada de su equipo del programa de radio, Juan José Piccini, la "negrita" de La Plata, Chiquita y su esposo Oscar Rulo Ingrazia, su esposo Víctor, Aura y Cacho Palermo. Hubo tortas, muchos brindis y ella entregó premios de reconocimiento a sus fieles seguidores de cada domingo.

Gabriela Laddaga celebró el mes de la Revolución de Mayo invitando a la cantante nacional Bety Villar, quien lució el poncho Pampa que le regalara Nelly Omar. La acompañaron Clelia Agostino y grupo de amigos.

Adriana Febbroni en su "Milonga en Rojo", que organiza los sábados en Plaza Bohemia junto a el DJ Ricardo Salusky y su hijo Cristian.

El maestro Víctor Lavallén junto a los integrantres de la Orquesta Escuela que dirige, esta vez durante uno de los ensayos en Café Vinilo.

En "La Tradicional de los Viernes, de Club Gricel estuvieron Rodolfo, Rubén, Amado, Patricia (de cumpleaños), Pedro, Carlos Stasi y Pepino. Los organizadores del baile -Carlos, Alberto y Aliciaanticiparon gran festejo de aniversario para el próximo 14 de junio.

Elsa Amodio celebró un nuevo aniversario de su “Milonga de Elsita”, en Plaza Bohemia, junto a sus hijas Paula y Mariela, su esposo, los milongueros Eduardo y Juan, y la cantante y milonguera Gloria Guerra. Hubo gran torta de cumpleaños y muchos regalitos sorteados entre la concurrencia.

26 3ra. parte 112.indd 26

01/06/2015 05:21:06 p.m.


María Peralta organizó su "Milonga del 40" a pleno, en Confitería Ideal, con la actuación de la Orquesta Los Reyes del Tango. Estuvieron disfrutando la cantante Patricia Baez y Quique Camargo. El domingo, en "La Milonga de Paula y Carlos" encontramos a la querida Juanita.

En el Club Pedro Echagüe se realizó la semifinal del Campeonato de Tango de la Ciudad de Buenos Aires donde encontramos al organizador Mariano Caballero junto a Horacio y su esposa, Teresita de los Santos y Miguel. La cancha de básquet se transformó en una gran pistal de baile.

En la Milonga "Malena" del Club Sunderland junto a los organizadores Jorge y Liliana Rodríguez, y Normita Ruiz, encargada del bufet, estuvieron el querido Lalo, su esposa Pirucha, Ada Mores, el gran mozo Alfredo y la pareja de bailarines Inés Muzzopappa y Alejandro Hermida.

En "A Puro Tango" de Salón Canning, estuvieron Roberto, Leonor, Horacio, Oscar y Cristina.

En "El Arranque" de Juan Carlos encontramos a Lidia, Emilia y Rubén.

Anselmo Marini y su equipo fue nominado al Martín Fierro por su ciclo "Desde el Alma", de la FM 92.7. Su director artístico Nito Dalesio saludó a María Isabel Sánchez, Rolo Villar y Roberto Quirno también nominados por sus respectivos programas de Radio Mitre y la 2x4.

Clely, en su milonga "Febril y Amante" recibió a Marcelo Castello, Carlos Stasi y Lola Vilar.

El seductor Ergun Demir, alias Ali Kemal, visitó la AM 1110 en el programa "Por si las Moscas".

27 3ra. parte 112.indd 27

29/05/2015 04:35:51 a.m.


GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES LUNES / MONDAY

11 hs Est. Dinzel Práctica asistida. Jufré 160 T. 4777-0405 13 hs. Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898 14,00 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 14,30 hs. Elida Casco. Aristóbulo del Valle 1595 - T. 4797-4718 16 hs. Gabriela Elías.Viamonte 575.Tel.15 64821000 17,30 hs. Sabrina Tonelli y H. Herrera - Junín 145 - T.4953-1212 18,00 hs. Gabriela Navarro. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 El Pial. Ramón L. Falcón 2750. T. 4611-7211 18,30 hs. Pablo Nievas-V.Zunino. Suipacha 384 - Tel. 4328 7750 R. Zuccarino-Magui. La Rioja 1180. Tel. 156257-7513 Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Verónica Alegre. Av. Córdoba 5942. Tel. 15-6363-3776 19,00 hs. Néstor Pellicciaro ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. Tel. 4964-0324 E. Balatti-M. Monzón. Defensa 682. Tel.154427-5598 Edith Páez - Av. Corrientes 1485 4ºL - Tel.4371-5011 Raúl Bravo. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Nito y Elba. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Alberto Catalá -M.Navarro. S. Ortiz 1331 Tel 4832-6753 19,30 hs. R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 Silvana Capra-Daniel Urquilla- Av. Gaona 3541 20,00 hs. El Gallego Manolo - ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Frank y Jenny. Arévalo 2135 - Tel. 15-5020 4194 After Office. Tinogasta 4475. Tel. 11-5820-7017 A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534 -T.4720-2924 Ensueño. H. Yrigoyen 2341 - Tel. 4952-0387 Alberto y Violeta. J. Newbery 2818. Tel. 4797-4362 P. Benavente. Sarmiento 4006. Tel. 15-5061-3215 20,30 hs. Sabrina Tonelli - Junín 145.Tel. 4953-1212 Natalia Fossati y Juan Guerri. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Roberto Canelo- Valeria Eguía Ecuador 682 1º P. Tel. 155424-2827 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Ernesto-Margarita. Montes de Oca 1517. 4301-2031 21,00 hs. Rafael Mendaro. Ángel Carranza 2252. T. 4781-8666 N. Games-G. Angió. S. Ortiz 1331. Tel 15-3199-4034 21,30 hs A. Armenti y D. Juárez. Corrientes 4534-T.4720-2924

MARTES / TUESDAY

Suscríbase en nuestro sitio web www.lamilongaargentina.com.ar

12,30 a 14 hs. Diego y Zoraida. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 15 hs. La Viruta. Armenia 1366 Tel. 4774-6357 17,30 hs. Sendra y Fernanda Japas. La Rioja 1180. 4957-7157 18,30 hs Diego y Zoraida. Suipacha 384 - Tel. 4328 7750 19,00 hs. Néstor Pellicciaro ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Florencia Taccetti. Corrientes 1485 4ºL. Tel.4371-5011 M. Parra-Javier Maldonado. Av. Scalabrini Ortiz 1331. R. Leiva-M. Gómez. B. Mitre 3460 “D” Tel. 4864-5464 A. Sendra-F. Japas. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 19,30 hs. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 Tanguito Cejas. Carlos Calvo 3745. Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 Maricel y Roberto. B. Mitre 3460 “D”. Tel. 4864-5464 20,00 hs. Fernando San José. Melo 158, Moreno. Frank y Jenny. Tte. Perón 1372. Tel. 15-5020 4194 Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176 - Tel. 4634-2168 Tanguito Cejas. Viamonte 2982, 6º “24”Tel. 4932-4013 Jorge Frías-Marina Kenny. Loyola 828. 4778-1511 Elsa María y Mayoral. Callao 1078 1º P. - 4815-6885 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 20,30 hs.

Olga Bessio - ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Ensueño Est. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Demián García. La Rioja 1180. Tel. 15-6544-8752 Clarisa y Jonathan. Defensa 682-Est.Mario Morales Est. La Esquina. Sarmiento 722, 4º P. T. 4394-9898 21,00 hs. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 N. Games-Gabriel Angió. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157

MIERCOLES / WEDNESDAY

13,00 hs Gabriela Elías.Viamonte 575.Tel.15 64821000 14,30 hs. Frank y Jenny Obregón. S. Ortiz 1331. T. 1550204194 A. Armenti y D. Juárez. Corrientes 4534-T.4720-2924 16,00 hs. A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534-T.4720-2924 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 17,00 hs. M. Filardi - G. Navarro Suipacha 384 - Tel. 4328 7750 Flor y Pancho. Av. Córdoba 5942. T. 15-4550-7570 E. Casco (niños). H. Primo 1951. Tel.15-6662-4978 18 hs. La Milonguita. Armenia 1353 - 1º P Tel.4771-8827 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Daniel Urquilla-Silvana Capra. Acevedo 768 Mariano Filardi. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Esc. De Tango. San José 364 3º “A”. Tel. 4383-0466 Silvio La Via. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157 19,00 hs. Alejandro "Turco" Suaya - ETBA. Junín 145 Tel. 4953-1212 Alison Murray y Carlos Boeri. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. Tel. 15 5424-2827 Silvia Fassio-Tony Barrios.Crámer 3582 Tel. 47033453 Virginia y José. S. Ortiz 1653. Tel. 15-5625-8312 19,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. 4964-0324 Silvio La Via-OTE. Entre Ríos 1056. Tel. 4305-0459 Elida Casco. Bolívar 860. 4797-4718 155-935-5642 20,00 hs. Fernando San José. Club Libertador. Luján. Academia R. Herrera. Sarandí 426-Tel. 4941-4540 Los Bórquez Tango. Pinzón 447. Tel 4361-7524 “Tanguito” Cejas. Viamonte 517 - T. 15-6677-3342 Alberto y Violeta. J. Newbery 2818 -Tel.4797-4362 Esc. De Tango. San José 364 3º “A” - Tel. 4383-0466 Eliana Berzins. Independencia 572. 15-6188-7899 F.Llanés. Ramón Falcón 2750. T. 4601-7988 Fruto Dulce. Av. Córdoba 5064. Tel.15-6540-1083 20,30 hs. Melina y Francisco - ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Sergio Vega. Italia 832, San Miguel. 15-5630-3039 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 Jorge Firpo. Loyola 828. Cap. Fed. Tel.: 4778-1511 21,00 hs. Canelo-V. Eguía. Ecuador 682 1º P. 15-5424-2847 Osvaldo y Coca-OTE. Entre Ríos 1056. Tel. 4305-0459 Guillermo Berzins. Independencia 572. 156188-7899 Maldita Milonga. Perú 571. Tel. 4560-1514 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 22,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366. Tel. 4774-6357

JUEVES / THURSDAY

12,30 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º A. Tel. 4383-0466 14,15 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 15 hs. Julio y Corina. Boedo 942. Tel. 15-5738-3850 16 hs. Paula Franciotti y Orlando Scarpelli. Viamonte 525 C.C.Borges. Tel. 15-56854 4546 /155 919 9339 A. Balizano-OTE. Entre Ríos 1056. Tel. 4305-0459 17,00 hs. G. Colombo-G.Sorel Suipacha 384 - Tel. 4328 7750 V. Gómez y C. Márquez. Lugones 3161. T. 4674-0399 17,30 hs. Néstor Pellicciaro. ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Verónica Alegre-Estela Clavijo-OTE. Entre Ríos 1056. Tel. 4305-0459 18,00 hs. Fernando Llanes. Suipacha 384. Tel. 4328-7750

28 3ra. parte 112.indd 28

29/05/2015 04:35:53 a.m.


29 3ra. parte 112.indd 29

29/05/2015 04:35:54 a.m.



Gabriela

Elías&

6 6/ EA 1 P AEduardo RO 5 / U 16A E IR G

Pérez

Gabriela Elias

Milonga con Traspié * LUNES: 16 hs int. avanz * MIÉRCOLES: 13 hs Todo nivel * VIERNES: 11,30 hs Todo nivel Nueva Escuela Argentina de Tango Viamonte 525 esq. San Martín C.C.Borges

Tel.: 4574-1593 G. Elias 15 6482-1000 gabrielaelias33@gmail.com gabriela elias www.gabrielaelias.com.ar

La Milonga Argentina www.lamilongaargentina.com.ar Editada desde Enero de 2006, esta revista cultural es mensual, bilingüe, y gratuita; y se dedica a difundir y promover el arte cuidadano y sus creadores, con entrevistas y fotos exclusivas de los hacedores de la cultura tanguera y la actual movida milonguera. Cuenta con el auspicio institucional del ENTUR Institutional Backing from ENTUR Editor - Director Responsable: Silvia Rojas Email: srojas07@gmail.com - Tel.: 15 6168 9500 Facebook: Yumba Rojas - Silvia Rojas - La Milonga argentina

Twiter: @yumba Subdirector: Yolanda Salerno Email: yolandasalerno@yahoo.com.ar - Tel. 15 6704 4715 Distribución y Anuncios: Yolanda Salerno. Registro de la Propiedad Intelectual: 458765 Registro en el Instituto Nacional de la Propiedad Industrial en trámite. Prohibida su reproducción total o parcial sin previa autorización de los editores. El contenido y los dichos vertidos en las entrevistas publicadas en la presente edición no son responsabilidad de sus editores.

31 3ra. parte 112.indd 31

29/05/2015 04:35:59 a.m.


Ben Molar

El Adiós a un creativo del arte popular Farewell to the creative one of the popular art El próximo 3 de octubre hubiera cumplido 100 años. Un siglo de vida, trabajo, arte. El 25 de abril pasado Ben Molar cerró sus ojos para siempre y fue despedido por sus hijos, Daniel y Rubén, su nuera María Socas, sus nietos Sasha y Wanda, y algunos pocos entrañables amigos, como Katy Prozen, Gregorio Plotnicki, fundador del Museo Manoblanca. Un tapiz azul intenso con la estrella de David de color blanco cubrió el féretro de Moisés Smolarchik Brenner honrando su estirpe judía. Autor, compositor, productor musical, promotor artístico y creador del Día nacional del Tango (11 de diciembre), Ben Molar fue una de las figuras claves de la difusión del tango y de la producción discográfica argentina de los años ‘50 a los ‘70. Estuvo relacionado con el lanzamiento de populares artistas como también la traducción, adaptación y difusión de Maurice Chevalier, Los 5 Latinos, Neil Sedaka, Los Beatles, Paul Anka y entre las figuras argentinas pueden mencionarse a Mercedes Sosa, El Club del Clan, Los Abuelos de la Nada y Las Trillizas de Oro. Creó el prestigioso proyecto de pintura, música y escritura sobre tango, bautizado “14 con el Tango”, donde reunió a Jorge Luis Borges, Leopoldo Marechal, Manuel Mujica Láinez y Ernesto Sábato con Aníbal Troilo, Astor Piazzolla, Córdoba Iturburu, Raquel Ftorner, Carlos Alon-

On 3rd October this year he would have been 100. A century of life, work, art. On 25th April last, Ben Molar closed his eyes forever and those who took their leave of him included his sons, Daniel and Rubén, his daughter-in-law María Socas, his grandchildren Sasha and Wanda, and a few dear friends, like Katy Prozen, and Gregorio Plotnicki, founder of the Manoblanca Museum. The coffin of Moisés Smolarchik Brenner was draped with a bright blue covering bearing a white star of David in honor of his Jewish lineage. Author, composer, musical producer, artistic promoter, and creator of the Argentine National Tango Day (11th Decmber), Ben Molar was one of the key figures in making tango and Argentina’s recording output in the 1950s to ’70s more widely known. He was involved with the launching of popular performing artists as well as the translation, adaptation and publicizing of Maurice Chevalier, Los 5 Latinos, Neil Sedaka, the Beatles, Paul Anka and, among the Argentine performers Mercedes Sosa, El Club del Clan, Los Abuelos de la Nada y Las Trillizas de Oro. He created the prestigious painting, music and writing project about tango, named “14 con el Tango”, in which he brought together Jorge Luis Borges, Leopoldo Marechal, Manuel Mujica Láinez and Ernesto Sábato with Aníbal Troilo, Astor Piazzolla, Córdoba Iturburu, Raquel Forner, Carlos Alonso and Raúl Soldi, amongst other personalities. More precisely, Katy Prozen confided that she visited him during the months of this last summer

32 3ra. parte 112.indd 32

29/05/2015 04:36:01 a.m.


En la página anterior, Ben Molar rodeado de los grandes del 2x4 en la Casa de Gobierno: Horacio Salgán, Horacio Ferrer, Leopoldo Federico, Amelita Baltar, Adriana Varela, Lito Vitale y Horacio Fontova. Arriba, a la izquierda, junto Ernesto Sábato y Aníbal Troilo, y a la derecha, saludando al maestro Mariano Mores en compañía de China Zorrilla.

so y Raúl Soldi, entre otras personalidades. Precisamente, Katy Prozen confió que lo visitó durante los meses del verano último y Ben le decía: “Katy, los 14… Hacé los 14…” Entre otros honores, recibió el título de Ciudadano Ilustre de Buenos Aires, además de ser miembro de la Academia Nacional del Tango y de la Academia Porteña del Lunfardo. Gracias a su iniciativa, en varias esquinas de la Avenida Corrientes se colocaron placas de bronce homenajeando a grandes artistas del tango como Libertad Lamarque, Mariano Mores, Horacio Salgán, Tania, Tita Merello y Raúl Lavié. Mucho queda sin recordar de Ben y su fantástica vida, haría falta un libro para retratarlo en su total dimensión. Ahora está “Allá arriba en la mesa del feca”, como él mismo escribió.

and Ben would say to her: “Katy, the 14… Do the 14…” Amongst other honors, he received the title of Distinguished Citizen of Buenos Aires, as well as being a member of the National Tango Academy and the Academy of Buenos Aires “Lunfardo” [slang/argot]. Thanks to his initiative, bronze plaques have been placed at various corners of Avenida Corrientes in tribute to great tango performers like Libertad Lamarque, Mariano Mores, Horacio Salgán, Tania, Tita Merello and Raúl Lavié. Much has been left without being recorded of Ben and his fantastic life, it would need a book to portray in to his full extent. He is now, as he himself wrote, “allá arriba en la mesa del feca” [“up there at the café table” – the title of his book on Buenos Aires slang].

Discos / CD's HERNÁN LUCERO “Gardeliano” se llama el nuevo disco de este talentoso cantor que lo presentará el sábado 13 de junio, a las 21.30 horas en el Teatro SHA (Sarmiento 2255). En el año del 80° aniversario de la muerte de “El Zorzal”, Lucero le rinde homenaje acompañado de un octeto dirigido por el bandoneonista Ramiro Boero y el pianista Pablo Fraguela, dos referentes del tango de estos tiempos. Como cantores invitados están Florencia Bernales y Guillermo Fernández. SUSANA RATCLIFF La bandoneonista y cantautora presentará “En nosotros”, su tercer disco solista que cuenta con la de Sebastián Gangi en piano, arreglos y dirección, Lucas Homer en bajo y contrabajo, Sebastián Henríquez en guitarra y Ana Ponce en percusión y coros. El recital será el 4 de junio, a las 21 horas, en Hasta Trilce, (Maza 177), y actuarán como invitados Hilda Herrera y Ramón Ayala.

HERNÁN LUCERO “Gardeliano” is the name of the new CD by this talented singer who will present it on Saturday 13th June, at 9:30p.m at the Teatro SHA (Sarmiento 2255). On the 80th anniversary of the death of “El Zorzal”, Lucero pays homage to Gardel accompanied by an octet directed by the bandoneonist Ramiro Boero and the pianist Pablo Fraguela, two reference figures of tango of these times. Florencia Bernales and Guillermo Fernández are guest singers. SUSANA RATCLIFF The bandoneonist and singer-songwriter presents “En nosotros”, her third CD as a soloist, with Sebastián Gangi on piano, arrangements and directing, Lucas Homer on bass and double bass, Sebastián Henríquez on guitar and Ana Ponce on percussion and chorus. The recital will be on 4th June, at 9p.m, at Hasta Trilce, (Maza 177), and Hilda Herrera and Ramón Ayala.

33 3ra. parte 112.indd 33

29/05/2015 04:36:03 a.m.


Canelo Tango Estudio celebró su 9º Aniversario El maestro Roberto Canelo junto a su mujer, la bailarina Valeria Eguía, su hijo Nehuel, su madre Carmen y sus numerosos alumnos, (los de siempre y los más nuevos), festejó un nuevo aniversario del estudio de tango que construyó con esfuerzo y perseverancia. Ocurrió el 15 de mayo pasado realizando una gran práctica animada por la música de José Luccino para luego realizar una exhibición de tango, milonga y chacarera de parte del matrimonio de maestros. Se soplaron las velitas, se repartió torta y Roberto y Valeria entregaron de regalo a cada invitado un DVD de Nelly Omar y otro de tango bailado. Después de eso, las dos salas continuaron transformadas en pistas de baile hasta la madrugada. Roberto y Valeria se mostraron muy felices por su sueño de un estudio dedicado al auténtico tango argentino hecho realidad. Se lo merecen.

Los alumnos mirando atentamente el tango realizado por Roberto y Valeria, el momento previo a soplar las velitas, los múltiples brindis por la felicidad de los maestros y la aplaudida chacarera que realizaron como cierre.

34 3ra. parte 112.indd 34

29/05/2015 04:36:17 a.m.


JUNIO 2015 LUNES

20:30 a 22 hs

Natalia Fossati y Juan Pablo Güerri

MARTES

19 a 20:30 hs

Florencia Taccetti

MIÉRCOLES

19 a 20:30 hs

Alison Murray y Carlos Boeri

SÁBADO

14 a 15:30 hs

Natalia Fossati y Juan Pablo Güerri

Alquiler de sala con aire acondicionado - Clases privadas Salidas a la milonga - Espectáculos - Eventos Tango & Tango / Natalia Fossati

info@raquelshoes.com

35 3ra. parte 112.indd 35

29/05/2015 04:36:18 a.m.


Suscríbase a Toda la actualidad de la movida tanguera Entrevistas y fotos exclusivas

Guías de bailes, clases y prácticas www.lamilongaargentina.com.ar www.lamilongaargentina.com.ar www.lamilongaargentina.com.ar

36 3ra. parte 112.indd 36

29/05/2015 04:36:22 a.m.


TANGO MÁLAGA 2015

TANGO

MÁLAGA 2015

SUSANA

CER RO MAR TES

16

JUN

Organiza: andart producciones culturales · eltango@ya.com

IO

N V A TE

TEAT

EN CONCIERTO

S

RINALDI

Susana Rinaldi, madrina del festival Tango Málaga 2015

37 3ra. parte 112.indd 37

29/05/2015 04:36:24 a.m.


MISS WHISKY

MISS WHISKY

Por TULI

By TULI

Así se baila el tango, mezclando el aliento y vaya si es verdadero. Te vi sentada, sola, en una mesa acariciando un vaso con whisky, presumo de buena calidad, excelente vestimenta, zapatos de aquellos que se ven pocos, tenías joyas verdaderas ó buena bijou ?; Parecías la Madrina más elegante en una fiesta de Casamiento, pero no era un casamiento, sino una Milonga de esas con piso de madera. Se escucha un tango de aquellos que te hacen recordar los años vividos con tanta pasión, toda la pasión que hoy demostras cuando tus brazos entrelazan el cuerpo de tu casual compañero de baile. Tú cara, tus labios, se acercan buscando los labios de Tú compañero de baile y cuando están por tocarlos se paralizan, de ahora en más y por los siguientes “Tres Minutos” solamente el aroma a whisky tocará sus labios hasta la culminación de un tango hermosamente bailado. El mejor de tus perfumes embriaga la pista y el alo a whisky da cuenta a las parejas, que está bailando Miss Whisky. Son las cuatro (4.00 A.M.), finaliza la Milonga, te miro y pienso… Y ahora qué ?, Inmediatamente te comunicas por Celular y escucho: “en 10 minutos estoy en la puerta”. La curiosidad me asalta y cigarrillo en mano me adelanto hacia la puerta a esperar Tú llegada. Te veo venir con tapado de piel natural y Tú arrogante caminar dan el perfil de una protagonista del cine hollywoodense en su rol de Mujer sexy. Percibo el inconfundible perfume y una sensual voz me dice: “Buenas Noches Caballero”, “Buenas Noches” contesto. Inmediatamente llega y estaciona un automóvil similar a una limusina, “buenas noches Señora” saluda el chofer, “buenas noches Patricio” contesta la Dama. Y como estuvo hoy ésta Milonga Señora?(dice Patricio), Mejor imposible, contesta, baile toda la noche, pero lastima que el whisky no era muy bueno. El blanco automóvil avanza hacia la profunda neblina de la Ciudad de Bs. As. y seguramente rumbo hacia sus zonas más caras, en su interior va solamente Miss Whisky.

This is how tango is danced, mixing the breath and then you’ll see if it is real. I saw you sitting down, alone, at a table stroking a glass of whisky, presumably a good quality one, excellent outfit, shoes such as are seldom seen, you had real jewelry or good bijou? You looked like the most elegant maid of honor at a wedding party, but it wasn’t a wedding, but rather a milonga of the kind with a wooden dance floor. A tango sounds, one of those that are reminiscent of the years lived with so much passion, all the passion that today you show when your arms wrap around the body of your casual dancing partner. Your face, your lips, come closer seeking the lips of your dancing partner and when they are just about to touch them they stop, now and for the following “Three Minutes” only the aroma of whisky will touch his lips until the culmination of a beautifully danced tango. The best of your perfumes intoxicates the dance floor and the whiff of whisky tells the other dancers that Miss Whisky is dancing. It’s four in the morning, the milonga ends, I look at you and think… And now what? Immediately you are talking on your mobile phone and I hear: “I’ll be at the door in 10 minutes.” Curiosity assaults me and, cigarette in hand I go forward to the door to await your arrival. I see you coming with a real fur coat and your haughty walk giving the profile of a Hollywood film star in her sexy lady role. I perceive the unmistakable perfume and a sensual voice says to me: “Good Night, Sir,” “Good Night” I reply. Immediately a car like a limousine pulls up, “Good evening, Ma’am” the driver greets, “Good evening, Patricio” the lady answers. “And how was this milonga today, Ma’am?” says Patricio, “Impossible to be better,” she answers, “I danced all night, but it’s a pity the whisky wasn’t very good.” The white car moves off into the depths of the Buenos Aires mist, and surely on its way to the most expensive areas, inside it goes only Miss Whisky.

CARLOS GARDEL A 80 años del vuelo final… A 80 años de su última sonrisa El próximo 24 de junio se cumplen ya 80 años de aquel fatídico día en que Carlos Gardel muere trágicamente en Medellín, y serán muchos los homenajes y actos en su memoria. En el Museo Casa Carlos Gardel (Jean Jaurés 735), que fuera la casa donde viviera Carlitos junto a su madre, Berta Gardés, a las 18,30 horas se ofrecerá una conferencia a cargo del escritor Julián Barsky, autor de varios libros y en especial de una copiosa biografía del genial “Zorzal”. También se brindará un concierto del guitarrista Pablo Uccelli. Previamente, el 18, habrá otra conferencia sobre Gardel realizada por el periodista uruguayo Alfredo Carlos Dighiero, en el mismo horario. Por otra parte, el Museo de la Ciudad de Buenos Aires (Defensa 219), inaugurará la exposición “Carlos Gardel, El Zorzal Criollo a 80 años de su paso a la Inmortalidad”, que recorre la carrera artística del genial artista. La muestra estará abierta hasta el 16 de agosto próximo. Asimismo, se exhibirá un racconto de su vida, bautizado “Carlos Gardel, acerca de un mito”, en Vidrieras Farmacia La Estrella (Alsina 412), que finalizará también el 16 de agosto.

Eighty years on from that final flight… Eighty years on from his last smile. This coming 24th June will mark 80 years now since that fateful day when Carlos Gardel died tragically in Medellín, and there will be many tributes and events in his memory. At the Carlos Gardel Museum-House (Jean Jaurés 735) in Buenos Aires, which was the house where Carlitos lived with his mother, Berta Gardés, at 6:30pm a lecture will be given by the writer Julián Barsky, author of several books and especially a copious biography of the brilliant “Zorzal” [songbird]. A concert will also be given by the guitarist Pablo Uccelli. Before that, at 6p.m, there will be another lecture on Gardel by the Uruguayan journalist Alfredo Carlos Dighiero, at the same time. Elsewhere, the Buenos Aires city museum (Defensa 219) will open the exhibition “Carlos Gardel, El Zorzal Criollo 80 years after his passing to Immortality”, which covers the artistic career of the brilliant performing artist. The display will be on show until 16th August. Likewise, an account of his life, named “Carlos Gardel, about a legend”, will be on display in the shop window of the pharmacy La Estrella (Alsina 412), also until 16th August.

38 3ra. parte 112.indd 38

29/05/2015 04:36:25 a.m.


tapas 112.indd 43

26/05/15 03:28


tapas 112.indd 44

26/05/15 03:28


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.