Mora Godoy con Gabo Usandivaras y El Pebete Godoy
Gabo Mora y el Pebete Godoy estrena “Tango Remix” en Mar del Plata I travel around the world thank to Tango
Del 14 al 18 de enero: Argentina Tango Salón Festival
3
Mora con Martín Ferrés
Mora Godoy lleva el tango a Mar del Plata Txt: Silvia Rojas - Photo: Gentileza Mora Godoy Los primeros días de enero debuta en el Teatro Colón (Hipólito Yrigoyen 1665), de Mar del Plata, presentando “Tango Remix”, junto a su propia compañía y el popular bailarín Gabo Usandivaras. Realizará funciones de jueves a domingo, ofreciendo días a precios populares, para jubilados y residentes de “Mardel” y brindando clases gratis de tango. Mora Godoy no para. Es la única mujer al frente de una compañía, y de tango, lo cual ya es mucho decir. Ella sabe reinventarse cada vez… “Es la primera vez que voy a hacer una temporada en la Costa, siempre hice funciones sueltas”, confiesa la bailarina, directora y productora, quien ahora presentará una nueva versión, totalmente renovada de “Bailando Tango”, el espectáculo que estrenó en agosto pasado en el Teatro Astral de la Capital Federal. En 2016, incluirá nuevos números musicales como el tango electrónico de la mano del músico de “Bajofondo”, Martín Ferrés, con un Dj en vivo y artistas invitados. “Lo importante es que el tango esté presente en una temporada junto a un gran elenco de bailarines. Gabo Usandivaras es el nuevo hallazgo que me tiene muy contenta e incentivada. Y nos va a acompañar cada noche Martín Ferrés, es decir, que no va a estar solamente el tango tradicional, sino además una movida nueva.”, comienza diciendo la bailarina.
In the first days of January she will make her debut at the Teatro Colón (Hipólito Yrigoyen 1665) of Mar del Plata, presenting “Tango Remix”, along with the popular dancer Gabo Usandivaras and her own company. Performances will be from Thursdays to Sundays, offering days at popular prices, for pensioners and residents of “Mardel” and offering free tango lessons. Mora Godoy never stops. She is the only woman fronting a dance company, and a tango company at that, which is saying a lot. She knows how to reinvent herself every time… “It’s the first time I’ll be doing a season on the Coast, I’ve always done separate performances,” admits the dancer, director and producer, who will now present a new version, totally renewed, of “Bailando Tango”, the show she opened last August at the Teatro Astral in the Federal Capital. In 2016, it will include musical numbers like electronic tango at the hands of the musician from “Bajofondo”, Martín Ferrés, with a live DJ and guest performers. “What is important is that tango is present for a whole season along with a great cast of dancers. Gabo Usandivaras is the new find that has made me very satisfied and given me an incentive. And Martín Ferrés is going to accompany us every night, that’s to say, that it’s not going to be just traditional tango, but rather a new scene too.”
¿Qué significa para vos ensamblar estas dos corrientes? No me es difícil. Me siento cómoda. Empecé en el tango con el maestro Zotto. Ahora estoy armando La Yumba. Pero a ambos estilos los estoy trabajando y estudiando para que sea un gran espectáculo.
What does it mean to you to join these two currents together? It’s not hard for me. I feel comfortable. I started in tango with the maestro Zotto. Now I’m putting together La Yumba. But I’m working on both styles and studying so that it’s a great show.
Tenés una cualidad que es la innovación sobre lo ya realizado... Es como una frescura que mantengo. Sueño tanto las cosas que se me terminan cumpliendo.
You have a quality that is innovation on what is already done... It’s like a freshness that I maintain. I dream so much of the things that end up fulfilling.
4
5
Durante 2015, Mora Godoy recorrió el país convocando multitudes, como en el caso del espectáculo que brindó en Río Cuarto, Córdoba; y en televisión reapareció en el programa de Marcelo Tinelli al inaugurarse el rubro Tango-Milonga. ¿También con un musical de tango en Broadway? Por supuesto. Ya llegará. Soy una persona paciente y muy trabajadora. Encima ahora estoy preparando más sorpresas. Estoy preparando algo mucho más ambicioso. Espero llegar para la temporada de Mar del Plata.
Also with a tango musical on Broadway? Of course. It’ll come. I’m a patient and very hardworking person. On top of that, I’m preparing more surprises. I’m preparing something much more ambitious. Let’s see if I make it for the Mar del Plata season.
El presidente electo Mauricio Macri dijo que Hernán Lombardi fue el mejor Ministro de Cultura que tuvo la ciudad, ¿Pensás lo mismo? Coincido y lo vengo diciendo hace años. Siento una gran admiración por Hernán. No solamente por lo que hizo con el Mundial de Tango, sino con el BAFICI, que venía de otra gestión. No rompió lo bueno de otras gestiones, sino que lo potenció. Creó además el Polo Circo.
The president elect Mauricio Macri said that Hernán Lombardi was the best Minister of Culture the city has had. Do you think the same? I agree and I’ve been saying it for years. I feel a great admiration for Hernán. Not just for what he did with the Tango world championship, but also with the BAFICI, which came from a different administration. He didn’t break what was good from other administrations, but rather he promoted and fostered it. He also created the Polo Circo.
Este año tuviste mucha actividad recorriendo el país… ¡Tremendo! Recorrí todo el país. De tener funciones con 300 personas hasta 40 mil, como lo que me sucedió en Río Cuarto, que fue una de las cosas más emocionantes de toda mi carrera. Este año le di importancia a mi país. Termino un año con todo y empiezo el 2016 en Mar del Plata con una nueva propuesta.
This year you’ve been very busy touring the country… Tremendous! I toured the whole country. From performances attended by 300 people to 40,000, as happened in Río Cuarto, which was one of the most exciting things in my whole career. This year I gave importance to my country. I’m ending the year full-on and starting 2016 in Mar del Plata with a new proposal.
¿Cuál es la orquesta que más disfrutás bailar? Todas. A mí me gusta bailar Piazzolla, como la coreografía que hago con Gabo, interpretando Regreso al Amor, que es increíble; me fascina también el tango electrónico, y también me enloquece hacer La Yumba.
Which is the orchestra you most enjoy dancing to? All of them. I particularly like dancing to Piazzolla, like the choreography I do with Gabo, interpreting Regreso al Amor, which is incredible; electronic tango also fascinates me, and doing La Yumba makes me crazy too.
¿Cómo se relaciona Gabo con el tango, más allá de lo técnico? Lo siento involucrado, absolutamente apasionado. No solamente cuando baila conmigo el Paix de deux, sino cuando baila su solo. Me recuerda mucho a Julio Bocca.
How does Gabo relates to tango, going beyond the technical aspect? I feel him involved, absolutely passionate. Not only when he dances the pas de deux with me, but also when he dances his solo. He reminds me a lot of Julio Bocca.
¿Cómo hacés para adaptarte al cambio de bailarines? Es algo que hago de toda la vida. Vengo de la escuela del Teatro Colón, ahí nunca tenías el mismo partenaire. Tenés que adecuar el cuerpo y tener tu propio eje. Tengo la ventaja de poder elegirlos. Eso me permite volar.
How do manage to adapt to the change of dancing partners? It’s something I’ve done all my life. I come from the school of the Teatro Colón, there you never have the same partner. You have to adjust the body and have your own central axis. I’m lucky enough now to be able to choose them. That allows me to relax myself.
¿Qué es lo que te lleva elegir a un bailarín? A mí me gusta el bailarín que no se asusta. El que cuando sale, pisa el escenario y no tiene miedo. Hoy ya no tengo tiempo para formar bailarines, entonces necesito uno formado física y escénicamente. Si se equivoca un poco, pero es caradura…. ¡A ése lo quiero conmigo! ¿Habrá precios populares en Mar del Plata? Por supuesto, para que todos puedan venir. Descuentos a jubilados y descuentos a residentes de Mar del Plata. Y también vamos a tener clases gratuitas de tango. ¿Cómo ves el 2016, en lo personal, y para el país? En lo personal, no puedo quejarme, arranco en Mar del Plata, y después vienen las giras internacionales que estoy cerrando ahora, en un mundo complicado como todos sabemos. Y contenta de que se haya votado en un marco de tranquilidad. Creo que a la democracia hay que cuidarla, hay que apoyar las cosas buenas que se hicieron y potenciarlas. Es un país que puede crecer y desde mi lugar, yo seguiré trabajando para que así sea.
What is it that leads you to choose a dancing partner? I like a dancer not to be scared. One who, when he goes out onstage, steps out without fear. These days I have no more time for training dancers. So I need a dancer who is already trained physically and dramatically. If he makes a few mistakes, but puts a brave face on…. That’s the one I want with me! Will there be affordable prices at Mar del Plata? Of course, so that everyone can come. Discounts for pensioners and discounts for residents of Mar del Plata. And we’re also going to have free tango lessons. How is 2016 looking for you? Personally, and for the country? Personally, I can’t complain, I kick off in Mar del Plata, and then come international tours that I’m finalizing now, in a complicated world as well all know. And I’m content that the voting has taken place in a context of peace and quiet. I believe that democracy has to be taken care of, the good things that have been done must be supported and strengthened. It’s a place that is able to grow and from where I am, I’ll carry on working for my country.
Agradecimientos: Fotografía: Federico De Bartolo - Vestuario: Alberto Mauri - Zapatos: Neo Tango
6
“Siento una gran admiración por Hernán Lombardi. No solamente por lo que hizo con el Mundial de Tango, sino con el BAFICI, que venía de otra gestión. No rompió lo bueno de otras gestiones sino que lo potenció.”, afirma Mora sobre el Ministro de Cultura de la Ciudad de Bs. As.
7
MARCOS AYALA
“El tango me lleva por el mundo” “ I travel around the
Mora y Horacio
world thanks to Tango ”
X Cumbre Mundial de Tango Zárate
El “ boom” de los HERMANOS GODOY “
tapas 107.indd 1
Diez Años sin Carlos Gavito
Ten years without Carlos Gavito
tapas 110.indd 1
29/12/14 02:43
07/04/15 16:14
Balance 2015
Como diría Eladia: A pesar de todo, al tango “le llueven luceros...” Despedimos un año controvertido y complejo, pero siempre apasionante como es nuestro país, el tango y su gente. Ha sido un 2015 de mucho trabajo y con diversos emprendimientos artísticos que , mes a mes, intentamos reflejar dentro de nuestras posibilidades. Arrancamos en enero pasado con Mora y Horacio Godoy, hermanos de sangre y en el arte del 2x4, cada uno en su estilo: ella, en el escenario, recorriendo el país con su compañía, y él, milonguero de ley, bailando y dictando seminarios y clases en festivales de todo el mundo, además de sostener La Viruta, junto a Cecilia Troncoso y Luis Solanas, milonga que ya cumplió 21 años de trayectoria. El dolor vino con la muerte del talentoso maestro Rodolfo “Cacho” Dinzel. En febrero, le dimos espacio a la 10° Cumbre Mundial del Tango realizada en Zárate, creación del importante gestor cultural Horacio “Tato” Rébora, y donde se lucieron más de 200 artistas de 65 ciudades del mundo. También debimos sufrir otra dolorosa pérdida: Osvaldo Berlingieri y Martha Antón. En marzo, la pasión por enseñar la representamos a través de la Escuela de Tango de Buenos Aires, dirigida por Néstor Pellicciaro, un emprendimiento tan arriesgado como motivador, donde confluyen maestros como Raúl Bravo, Olga
8
We say goodbye to a controversial and complex year, but always passionate as is our country, tango and the people. 2015 has been a year of hard work and with various artistic enterprises that, month by month, we try to reflect within our possibilities. We started in January with Mora and Horacio Godoy, brother and sister in blood and also in the art of tango, each with their own style: she, onstage, touring the country with her company, and he, a thoroughbred milonguero, dancing and giving seminars and lessons at festivals worldwide, as well as running La Viruta, along with Cecilia Troncoso and Luis Solanas, the milonga which has already celebrated 21 years in action. Gried came with the death of the talented maestro Rodolfo “Cacho” Dinzel. In February, we made space for the 10th World Tango Summit held in Zárate, the creation of the important cultural manager Horacio “Tato” Rébora, and where more than 200 performers took part from 65 towns and cities worldwide. We also had to suffer more painful losses: Osvaldo Berlingieri and Martha Antón. In March, we represented the passion for teaching through the Buenos Aires Tango School, directed by Néstor Pellicciaro, an enterprise that is as risky
VÍCTOR LAVALLÉN Bandoneonista - Arreglador Compositor - Director
“ Siempre
pienso en el futuro” Bandoneonist - Arranger Composer - Conductor “I always think to the future”
MARÍA JOSÉ MENTANA Personalidad de la Cultura Personality of Culture
LEO BORRELLI lanza su CD doble
Leo Borrelli launches his double CD
tapas 111.indd 1
10/05/15 12:44
Mora Godoy con Gabo Usandivaras y El Pebete Godoy
Gabo Mora y el Pebete Godoy estrena “Tango Remix” en Mar del Plata I travel around the world thank to Tango
Del 14 al 18 de enero: Argentina Tango Salón Festival
Bessio y los campeones mundiales Cristina Sosa y Daniel Nacucchio. Asimismo, Johana Copes realizó una nueva edición del “Ladys Tango Festival”, convocando a milongueras del interior del país y el extranjero gracias al importante staff de maestras que reúne. Y también el CITA, de Fabián Salas y su esposa Lola Díaz, congregó a milongueros del exterior, combinando clases durante el día con milongas con orquesta en vivo por las noches. En Abril la portada fue para un joven bailarín que se popularizó bailando junto a Mora Godoy: Marcos Ayala, como representante de la nueva camada de artistas que eligen nuestra danza y le dedican toda su energía; recordamos al gran Carlos Gavito y despedimos una amiga: Juanita Patiño. Al gran bandoneonista, compositor, arreglador y director Víctor Lavallén le dedicamos la edición de mayo tras
as it is motivating, bringing together maestros like Raúl Bravo, Olga Bessio and the world champions Cristina Sosa and Daniel Nacucchio. Likewise, Johana Copes held a new edition of the “Ladys Tango Festival”, drawing milongueras from the interior of the country and from abroad thanks to the important staff of teachers it brings together. And also the CITA, run by Fabián Salas and his wife Lola Díaz, gathered milongueros from abroad, combining lessons during the day with milongas with a live orchestra at night. In April the cover story was a young dancer who became popular dancing with Mora Godoy: Marcos Ayala, as a representative of the new performing artists who are choosing our dance and devote all their energy to it; we remember the great Carlos Gavito and we said goodbye to a friend: Juanita Patiño. Our May issue featured the great bandoneonist, compos-
9
el estreno de su documental “Típico Víctor”; mientras que María José Mentana recibió la distinción de Personalidad Destacada de la Cultura en el Palacio legislativo de la Ciudad. En junio, nuestra ciudad ya tenía los flamantes campeones de tango –Edgardo Balatti y Marcela Monzón, Laura Sastría y Carlos Estigarribia, Melisa Sacchi y Cristian Palomo-, y desde Barcelona, dos argentinos – Graciela y Osvaldo-, celebraron cinco años de su milonga y la 3° edición del Barcelona Tango Meeting, un evento que simboliza el auge de los festivales en el exterior. No obstante, los festivales en nuestro país continúan siendo un importante generador de trabajo y arte popular: Fernando Gracia organizó el Tango Secrets Festival en julio pasado, mientras que Fernando Galera presentó el Tango Salón Extremo en agosto, reuniendo ambos eventos a talentosas parejas de maestros que se destacan por su nivel artístico y técnico. Como siempre hacemos, en setiembre le dimos amplia cobertura al Festival y Mundial de Tango organizado por el Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires, con noches memorables en el Teatro Colón, La Usina del Arte, el teatro 25 de Mayo, etc., y la consagración de los campeones mundiales en el estadio Luna Park: Clarisa Aragón y Jonathan Saavedra, Tango Salón, y Camila alegre y Ezequiel López, tango escenario. El Cine este año ofreció, felizmente, varios estrenos: ya dijimos el de “Típico Víctor”, y el que retrata a dos mitos vivientes del canto: “Podestá Godoy Cantores”, realizada por la misma productora “The Argentine Tango Society”. Ambas películas son un valiosísimo testimonio de la vida de estos dos artistas, su tiempo y la evolución del tango, material de consulta y archivo precioso. Hay que sumar, además, “Nuestro último tango”, con María Nieves y Juan Carlos Copes. En noviembre, dimos testimonio de otro gran dolor: el adiós definitivo de Osvaldo Cartery, campeón mundial de Salón de 2004, entrañable amigo, gran persona y artista inigualable. Y también sufrimos la pérdida del organizador de “A puro Tango”, el querido “Gallego” Darío Rodríguez. Por su parte, Ariel Ardit celebró su gran año con premios, shows y la nominación al Grammy Latino; y se estrenó la película “Salgán&Salgán”, que revela la intimidad del genial Horacio y su hijo César. Finalmente, elegimos cerrar el año con el renovado espectáculo de Mora Godoy, la única mujer del tango –bailarina, directora y productora-, que con su compañía y nuevo partner Gabo Usandivaras, lleva el tango a Mar del Plata, haciendo temporada en el teatro Colón durante el verano 2016. Anticipamos el próximo festival organizado por Roberto Zuccarino y Magdalena Valdez, “Argentina Tango Salón Festival”, en su tercera edición con las parejas de maestros más importantes de la actualidad. Por suerte, terminamos este 2015 con un ciclo de tango en la TV Pública: “Tango Pasión argentina”, conducido por El Chino Laborde. Y celebramos la recuperación de la salud de Cacho Castaña y su llegada a la radio La 2X4, FM 92.7 Este año se furon muchos milongueros queridos “de gira”, entre los cuales podemos citar a Ricardo Suárez, Tony Rathburn, el poeta Héctor Negro y el cantor Héctor De Rosas Pese a los índices de inflación que conspiran en contra del bolsillo milonguero, la influencia del avance de los festivales en el exterior que merman la afluencia de turistas a la Reina del Plata y un año pendiente de los vaivenes políticos por las elecciones presidenciales, la actual camada tanguera y movida milonguera sigue resistiendo, reinventando recursos para seguir creando e innovando. Se sabe: ante la carencia surge la riqueza.
10
er, arranger and director Víctor Lavallén after the première of his documentary “Típico Víctor”; while María José Mentana received the distinction of Personality of Culture at the City’s Legislative Palace. By June, our city already had the splendid tango champions – Edgardo Balatti and Marcela Monzón, Laura Sastría and Carlos Estigarribia, Melisa Sacchi and Cristian Palomo – and from Barcelona, two Argentines – Graciela and Osvaldo – celebrated five years of their milonga and the 3rd edition of the Barcelona Tango Meeting, an event that symbolizes the boom in festivals abroad. Nevertheless, the festivals in our country continue being an important generator of work and popular art: Fernando Gracia organized the Tango Secrets Festival last July, while Fernando Galera presented Extreme Salon Tango in August, both events bringing together talented teaching couple who stood our for their artistic and technical level. As we do every year, in September we gave wide coverage to the Tango Festival and World Championships, organized by the Buenos Aires city government, with memorable nights at the Teatro Colón, La Usina del Arte, the 25 de Mayo theater, etc., and the declaration of the world champions at the Luna Park stadium: Clarisa Aragón and Jonathan Saavedra Salon Tango, and Camila Alegre and Ezequiel López stage tango. Cinema this year, happily, offered several premières: we already mentioned that of “Típico Víctor”, and the one portraying two living legends of song: “Podestá Godoy Cantores”, made by the same production company “The Argentine Tango Society”. Both movies are an extremely valuable testimony of the life of these two performers, their times and the evolution of tango, superb archive and reference material. Also, “Nuestro último tango”, must be added, with María Nieves and Juan Carlos Copes. In November, we bore witness to another great sorrow: the final farewell of Osvaldo Cartery, World Salon champion in 2004, a dear friend, a great person and an unequalled performer. And we also suffered the loss of the organizer of “A puro Tango”, the beloved “Gallego” Darío Rodríguez. For his part, Ariel Ardit celebrated a great year with awards, shows and the nomination for the Latin Grammy; and the movie “Salgán&Salgán” was premièred, revealing the intimacy of the brilliant Horacio and his son César. Finally, we chose to close the year with the renewed show by Mora Godoy, the unique lady of tango – dancer, director and producer – who, with her company and her new partner Gabo Usandivaras, takes tango to Mar del Plata, doing the summer season of 2016 at the Teatro Colón there. We preview the forthcoming festival organized by Roberto Zuccarino and Magdalena Valdez, “Argentina Salon Tango Festival”, in its third edition, with the most important teaching couple of today. Fortunately, we end this 2015 with a tango series on public TV: “Tango Pasión argentina”, presented by El Chino Laborde. And we celebrate Cacho Castaña’s return to health and his arrival on radio La 2X4, FM 92.7. This year many much-loved milongueros “went on tour”, amongst them we can mention Ricardo Suárez, Tony Rathburn, the poet Héctor Negro and the singer Héctor De Rosas. Despite the inflation rates that conspire against the milonga pocket, the influence of the onward march of festivals abroad that lessen the influx of tourists to the Queen of La Plata and a year dependent on political comings and goings due to the presidential elections, the current batch of tango performers and the milonga scene in general continues to bear up, reinventing resources to carry on creating and innovating. It is well known that: “out of adversity comes opportunity.”
11
GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS LUNES / MONDAY Milonga Ideal. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. Matiné de los Lunes. De 16 a 2 hs. Humberto Primo 1783 Org. Gabriela Laddaga; 15-5692-5170 El Maipú. De 18 a 24 hs. Alsina 1465. Tel. 4300-8007 Org. Lucy y Dany Derecho Viejo. De 20 a 3 hs. La Rioja 1180. Org. Rezk y J. Lencina Parakultural Canning. Dde. 23 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola. Tel 15-5738-3850 Bendita Milonga. De 23 hs. Perú 571. Tel. 15-6567-3334 Org. Orq. El Afronte. Olivos. K-Si Milonga. De 20 a 1 hs. Juan B. Alberdi 1679.Tel. 15-6934-8279
MARTES / TUESDAY Milonga Ideal. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 El Arranque. De 15 a 21 hs. Bartolomé Mitre 1759.Tel.:15-5314-3696 Org.: Juan Carlos. Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Org.: Marcela. Tel. 15-4428-0100 Inolvidable. De 18 a 2 hs. Av. Entre Ríos 1056- Org. Juan Lencina Cachirulo. De 20 a 2 hs. Riobamba 416. Tel. 4932-8594 Org.: Norma y Héctor. Saraza, De 20,30 a 1 hs Saraza 953 - Tel. 15 5692-5170 Tango Queer. De 20,30 a 2,00 hs. Perú 571. Org. Mariana.Tel. 15-3252-6894 Caricias. Dde. 22 hs. Balbín 4699. Org. Josefina.Tel.4794-7519 El Escolazo. Dde 22 hs. Loyola 828 - Tel. 15-6426-7091 Org. Augusto. Parakultural. Dde. 23 hs. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola Tel.15-5738-3850 Moreno Ratos Milongueros. De 21 a 1 hs Martínez Melo 158- Moreno
MIERCOLES / WEDNESDAY
Suscríbase a La Milonga Argentina 12
Unitango. De 15 hs. a 20 hs. Suipacha 384. Org. G. Sodini. Tel. 15-4095-1030 A Puro Tango. Desde las 16 hs. Av. S. Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753 Lo de Celia Tango. Dde. las 22 hs. Humberto Primo 1783. La Milonguita de Palermo. De 19 a 1 hs. Armenia 1353. Org. Graciela López. Tel.: 4771-8827 Sueño Porteño. De 19 a 3,00 hs. Humberto Primo 1462 Org. Julia - Tel 15-5021-4996 Milonga Las Rubias. De 20,30 a 2 hs. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157 Susú Milonga. Dde. 22,30 hs. Riobamba 416. Tel. 4953-2794 Seguime si podés. De 21 a 2,30 hs. Loyola 828. Club Fulgor Febril y Amante. De 21,30 a 2 hs. Chile 1501 - Nueva dirección Org. Clely; Tel. 15-4403-6999 La Viruta. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org.: L. Solanas, C. Troncoso, H. Godoy Fruto Dulce. Dde. 22,30 hs.
Av. Córdoba 5064.Org. Rebecca Maldita Milonga. Dde. las 23 hs. Perú 571. Org. Orq. El Afronte. Tel. 4560-1514 San Isidro. Si Tango. De 20,30 a 1,30 hs. Tres de Febrero 55 1º P. Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789
JUEVES / THURSDAY El Alero. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Gustavo Sorel. El Arranque. De 15 a 22 hs. Bartolomé Mitre 1759. Tel.: 15-5314-3696 Org.: Juan Carlos Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Org.: Marcela -Tel. 15-4428-0100 El Pial. Dde.18 hs. Ramón L. Falcón 2750. Org. Juan; Tel.: 4612-4257 Lujos. De 18 a 0,30 hs. Riobamba 416. Tel. 15-4199-5902 Org. Lucía y Oscar. La Cachila. Desde las 20 Hs. La Rioja 1180. Org. D. Rezk y J. Lencina Tel.: 4903-3551; 15-6724-7359 El Yeite. Dde 23,30 hs. Av. Córdoba 4175. Tel. 011 5966-7431 Org. Martín, Andrés, Octavio y Lucas. Milonga Montevideo. Dde. 22 hs Perú 571 - San Telmo Org.: Timotteo (Cuarteto de Tango) Amapola. Desde 22 hs. Sanchez de Bustamante 772 Org. Adriana, grupo de Rotas Cadenas y grupo Cañón La Milonga de Los Zucca. Dde. 22,30 hs. Humberto Primo 1462 Org. R. Zuccarino-M. Valdez Tel. 4687-1728 Soho Tango. De 22:30 a 4 Hs Scalabrini Ortiz 1331. Tel: 15-5820-7017 Org. Eugenia y Gastón La Viruta. Dde. 24 hs. Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Org. Solanas-Godoy -Troncoso Caseros. Patio De Tango 21,30 hs. Triunvirato 4684. Fte Est. De Tropezón Org. Beto y Daniela Barrionuevo Tel. 44734-4266 Morón Milonga del Bicentenario. De 21 a 2,30 hs. 25 de Mayo 814. Org. Mónica. Tel: 15-6462--6210
VIERNES / FRIDAY El Abrazo Tango Club. De 15 a 20,30 hs. Suipacha 384. Tel.: 4306-5800 Org.: Diego y Zoraida La Milonga de Elsita. De 18 a 2 hs. Alsina 2540. Organiza: Elsa Tel. 15-4140-3570 Milonga de Buenos Aires. De 18 a 3 hs. Entre Ríos 1056. Tel. 15-3876-6957 y 15-3205-0055 Org. Carlos Gallego y Lorena Bouzas. La Milonga de Norma. De 21 hs. a 3 hs. Alberdi 436. Club Oeste Org. Norma. Tel.: 15.5869-2091 Mosaico Tanguero. 21 hs Cochabamba 444. Tel. 4251-2699 Org.: Alfredo Nuevo Salón La Argentina. 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Org.: Alberto. Tel. 4371-6767 Parakultural Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: Omar Viola; Tel. 15- 5738-3850
mbre Domingo 13 de dichs.ie de 13 a 19
DEL Aテ前 MILONGA DESPEDIDIGAOS ENTRE AM
VAS SOLO CON RESER
13
GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS
Sin Rumbo. De 22 a 4 hs. José Tamborini 6157 Org. Julio Medrano Chicago. De 22 a 4 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 El Desvío. Pringles 753. Tel. 15-5161-2858 Tel. 15-5922-7922 / 15-6767-6779 La Baldosa. Desde 22 hs. Ramón L. Falcón 2750 Org. Horacio, Alba, Gabriela, Eduardo. Tel. 4601-7988 y 4574-1593. Lo de Celia. Dde. las 22 hs. H. Primo 1783. Tel.: 15-4945-2678 Org.: Celia Blanco La Tradicional de los Viernes. 22,30 hs. La Rioja 1180. Org. Carlos y Alberto Tel. 15-6731-2905 Yira Yira. Desde las 23 hs. Humberto Primo 1462. Org. Ana y Daniel. Tel. 15-33596710 y 15-5308-5468 La Marshall. Dde. 23,30 hs. Riobamba 416. Org. Augusto; Tel. 15-5458-3423 La Viruta. Dde. las 24 hs. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org. Solanas-Troncoso-Godoy Quilmes La Milonga que faltaba. Dde. 20 hs. Moreno 1223, Club El Porvenir Tel. 15-5827-9849 Mármol El Fogón de Mármol. Dde. 21,30 hs. B. Mitre 2250. Tel. 15- 6381-5964 Vicente López. Círculo Trovador. 22 hs. Av. Libertador 1031. Tel.: 4838-0546. Org: Adriana Torrez La Florida Milonga. De 23 a 3 hs. (2º Viernes de cada mes). Melo 1756. Tel.15-4097-7616 Villa Domínico. Mi Tío Club. De 21.30 a 4 hs. San Lorenzo 754. Tel. 15-6295-3900
SABADO / SATURDAY
Lunes 12 hs. AM 840 Radio Gral. Belgrano
14
Milonga Ideal. De 15 a 19,30 hs Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. El Arranque. De 15 a 21 hs. Bartolomé Mitre 1759.Tel.:15-5314-3696 Org.: Juan Carlos. Milonga d/los Consagrados. Dde.16,30 hs. Humberto Primo 1462. Tel.: 155-892-2056 La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Setiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas; Tel.: 15-6304-8185 Cachirulo. De 21 a 4 hs. Av. Entre Ríos 1056. Org.: Norma y Héctor. Tel. 4932-8594 Mi Refugio. D e 21.30 a 4 hs Alsina 1465. Or. A. Verón Tel. 1559631924 Porteño y Bailarín De 21,30 a 3 hs. San José 224 1ºP. - Tel.: 15-5153-8626 La Milonga del Morán. 21,30 Hs. Pedro Morán 2446. Tel.15-5962-3195 Org. Marcelo y Lucila A Puro Tango. De 23 a 4,30 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753 Club Bohemios. De 22 a 4 hs. Necochea 948. Tel.: 4307- 0114 Org. Don Pepe. Chicago. De 22 a 5 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 Club Pedro Echagüe. Dde. 22 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Solo parejas - Org. Mariano. Cel. 15 6992-7534 El Tacuarí. Dde. 22 hs. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077
Org. Ruth y Andreas. El Fulgor del Tango. Desde 22 hs. Loyola 828, Club Fulgor. Tel. 4778-1511 Milonga en Rojo. De 22 a 4 hs. Alsina 2540 Tel. 15-4531-9977 Org. Adriana Febbroni. Nuevo Salón La Argentina. 22 hs. Bmé. Mitre 1759. . Org.: Alberto. Tel. 4371-6767 Milonga Club Arquitectura. 22 hs. 2do. Sábado de c/mes Beiró 2116. Org. Juan y Mariela Tel. 15-5824-5595 La Cachivachería. Dde. 22:30 hs Vera 572. Tel. 155 501 0455 Org. El Cachivache Quinteto Club Gricel. Desde las 22,30 hs. La Rioja 1180. Tel.: 4957-7157/8398 Milonga de las Morochas. 22,30 hs. Riobamba 416. Org. Jimena. Tel.: 15-4938-8108 La Independencia Tango Club Independencia 572. Dde. 23 hs. Org. Adriana. Tel.15 6475-3435. La Viruta. Armenia 1366; Tel.: 4774-6357 Org.: Solanas-Troncoso-Godoy Lo de Celia Tango. Dde las 22 hs Humberto Primo 1783. Tel.: 15-4945-2678. Org. Celia Malena. De 23 a 4,30 hs. Lugones 3161 - Club Sunderland Org. Liliana y Jorge Rodríguez, y Norma Ruiz. Tel. 4701-1939 y 4541-9776 Milonga Ideal. De 23 a 3 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. Una Noche entre Amigos Francisco Bilbao 3760. Tel.: 4671-6946 Florencio Varela Asoc. Amigos del Tango. Dde 22 hs. Boccuzzi y España. Org. Comisión Directiva. Tel.: 4355-5365 y 15-6724-7186 San Miguel. El Gaucho Av. Maipú 1536. Tel.: 4752-5356 Milonga en el C.I.T.E. Dde. 22 hs. Italia 832. Tel.: 15-5630-3039 Org.: Sergio Vega La Plata. El Abrazo. Dde. 22 hs. Diagonal 73 Nº 955 (entre 4 y 5) Tel. 022115-4098839. Org. Los Hnos. Méndez Haedo Haedo Tango. 22,30 hs. 1° sáb. de c/mes Constitución 218. Salón Unión Ferroviaria Org. Silvia y Esteban Tel. 15-6129-4887 Vicente López Círculo Trovador. De 22 a 5 hs. Av. Libertador 1031. Org: Adriana. Tel.: 4838-0546 Ingeniero Maschwitz. Bien Debute. De 21,30 a 3 hs. (Una vez al mes) La Plata 742. Tel. 15-4191-0268 Carupá. La Mimosa Milonga. De 21,30 a 2,30 hs. (Un sábado al mes) Rivadavia 1751. Tel. 15-5177-6212
DOMINGO / SUNDAY Milonga en El Echagüe. De 13 a 19 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Org. Mariano Caballero La Milonga de Paula y Carlos. De15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 15-4159-9769 A Puro Tango. Desde las 18 hs. Scalabrini Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753.
ZAPATOS
-
SHOES
Sarmiento 1938 Buenos Aires - Argentina Tel.: 4951-8694 Cel.: 155147-3308
Lunes a Viernes: 10.30 a 19.00 hs. Sรกbados: 11.00 a 16.00 hs.
www.neotangoshoes.com
15
GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS
El Pial. De 18 a 24 hs. Ramón L. Falcón 2750. Tel.: 4612-4257; 4611-7211 Lo de Celia. Dde. 18 hs. Humberto Primo 1783. Org. Celia. Tel.: 15-4945-2678 La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Septiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas.Tel.15-6304-8185 Lujos. De 18 a 0,30 hs. Alsina 2540. Tel. 15-4199-5902 Org. Lucía y Oscar Sueño Porteño. De 18 a 2,00 hs. La Rioja 1180. Org. Julia. Tel. 15-5021-4996. Club Fulgor. Dde. las 20 hs. Loyola 828. Tel. 4778-1511. Org. Roberto Orlando La Yumba de Dorita y Aló Lola. De 19 a 2 hs. A. Entre Ríos 1056. Tel. 4642-7435; 15-6117-1645 La Domilonga. De 22 a 3hs. Independencia 572. Tel. 3385-4701 Lilian Milonga. De 20,30 a 01 hs. Bermúdez 3127. Tel 15-4550-3025 Org. Liliana y Roberto Floreal Milonga. De 21,30 a 2 hs. César Díaz 2453. Tel. 155-962-3195 La Milonga del Tasso. Dde. 21,30 hs.
MARTES y JUEVES
Bartolomé Mitre 1759. Tel.: 15-5314-3696
Defensa 1575. Tel. 4307-6506. Milonga de los Domingos. Dde 22 hs. Riobamba 416. Tel. 4953-2794 Org. Susana Molina Viva La Pepa. Dde las 22 hs. Córdoba 5064. Villa Malcolm Org. Pepa; 15-67611899 La Viruta. Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Org.: Solanas-Godoy-Troncoso Banfield. Mi Club. Dde. 17 hs. Cochabamba 249. 2º y 4º dom./mes Org: Marcelo. Tel.: 15-6937-9782 Bernal. Trenzas. Dde. 21 hs. Belgrano 337. Org. Nelly Tel.: 15-4058-8256 Caseros. Patio De Tango. 20,30 hs. Triunvirato 4684.Fte Est. De Tropezón Org. Beto y Daniela Barrionuevo Tel. 4734-4266 Escobar. Die Engel. De 20 a 0,30 hs. Asbornos 622. Tel. 15-6007-1619 Florida. Taco y Punta. de 19 a 23 hs. (1º domingo de mes) Av. San Martín 2442. Tel. 15-6462-5769 Lanús Oeste. Tía Lola. Dde. 19 hs. Av. Hipólito Irigoyen 5248. San Isidro. Si Tango. De 20,30 a 1,30 hs. Tres de Febrero 55 1º P. Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789
Atención: Se recomienda confirmar por teléfono, ante la posibilidad de cambios en la programación.
La Catedral del Tango Viernes
de 22 hs. a 4 hs. Convoca: Julio Medrano - Dj: Oscar Marcelo Reserva: 4574-0972 y 15-5922-7922 J.P. Tamborini 6157 - Cap. Fed. (Alt. Av. Constituyentes 5900)
DJ: Oscar Acosta Andrada
16
Estacionamiento propio
17
Horacio Rébora junto a Gabriel Soria, Diego Rivarola, Juan Carlos Copes, José Colángelo y Juan Carlos Cuacci; y abajo, el poeta Eugenio Mandrini.
Horacio Rébora presentó su gran Libro Memoria Coral El último martes 17 de noviembre, a las 19,30 horas, en la sede de la Academia Nacional del Tango (Avenida de Mayo 833), se llevó a cabo la presentación del libro “Festival Internacional de Tango Granada. 25 años. Memoria coral”, editado por la Universidad de Granada, que resume los primeros veinticinco años del festival de tango más antiguo de Europa y uno de los más antiguos del mundo, creado y dirigido por Horacio “Tato” Rébora, argentino nacido en Córdoba y radicado en España desde los años ’70. Junto a él estuvieron el Presidente de la Academia Nacional del Tango, Gabriel Soria y Diego Rivarola, conductor del festival desde hace más de una década y quien le hizo entrega del diploma por el cual la Legislatura porteña declara a dicha publicación de Interés Cultural de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Agradecido, Rébora puntualizó: “Esto va a gustar mucho en Granada”. Al tomar la palabra, “Tato” no dejó afuera de su discurso las terribles noticias llegadas desde Europa. “En estos tiempos sombríos por el bombardeo de Francia a Siria, estamos en un buen sitio. El tango suele ser fecundo para enfrentar la adversidad, así que no estamos en un mal sitio para abordar la época que nos va a tocar vivir. Este libro es una memoria coral, ya que han participado artistas e intelectuales testigos del festival, escribiendo lo que sentían, creando un mosaico de textos, algunos escritos en el momento en que ocurrieron y otros a pedido”. Al momento de presentar la parte artística del libro, “Tato” Rébora hizo subir al escenario al poeta Eugenio Mandrini, quien recitó su poema “Los bailarines de Tango”, mientras bailaban Víctor Nieva y Paola Parrondo. Por su parte, Marcelo Boccanera interpretó el tango “Canción desesperada”, acompañado con la grabación del fueye de Leopoldo Federico, Claudia Levy interpretó al piano su tema “Chorro” y cerró el genial maestro Colángelo. Finalmente, se exhibió un fragmento de diez minutos del video que acompaña al valioso libro con imágenes de archivo del 2° festival, realizado en 1990. Sin dudas, una edición inigualable que encierra valor artístico e histórico y que llega desde Granada para Buenos Aires y el mundo.
18
On Tuesday 17th November last, at 7:30p.m, the National Tango Academy (Avenida de Mayo 833) was the venue for the official launch of the book “Festival Internacional de Tango Granada. 25 años. Memoria coral”, published by the University of Granada, which summarizes the first twenty-five years of the oldest tango festival in Europe and one of the oldest in the world, created and directed by Horacio “Tato” Rébora, Argentine and born in Córdoba, resident in Spain since the 1970s. Along with him, the event was attended by the President of the National Tango Academy, Gabriel Soria, and Diego Rivarola, who has presented the festival for over a decade and who made the presentation of the diploma by which the Buenos Aires City Legislature declared the book of Cultural Interest to the Autonomous City of Buenos Aires. In his thanks, Rébora stated: “This will be greatly appreciated in Granada.” In his speech, “Tato” did not leave out the terrible news from Europe. “At this somber time for France’s bombing of Syria, we are in a good place. Tango is usually fruitful for facing adversity, so we are not in a bad position for tackling the times we live in. This book is a joint effort, since performers and intellectuals participated, witnesses to the festival, writing what they felt, creating a mosaic of texts, some written at the time when they happened and others by request.” At the moment of presenting the performance part of the book, “Tato” Rébora called onto the stage the poet Eugenio Mandrini, who recited his poem “Los bailarines de Tango”, while Víctor Nieva and Paola Parrondo danced. For his part, Marcelo Boccanera sang the tango “Canción desesperada”, accompanied by a recording of Leopoldo Federico on bandoneon, Claudia Levy played his number “Chorro” on the piano and closed the genial maestro Colángelo. Finally, a ten-minute fragment of the video that accompanies the greatly valued book was shown with archive images of the 2nd festival, held in 1990. Undoubtedly, an unrivalled publication that encompasses artistic and historic value and comes from Granada to Buenos Aires and the world.
MIÉRCOLES
19
20
21
Venado Tuerto, a puro tango, celebró el 2º Campeonato de Pista Amateur
Los campeones Categoría Adulto, Valeria Grosso y Mariano Rossano y el intendente José Luis Freyre junto a Andrea Fernández Acerbi.
“Este año, no solo se sumó mayor participación de parejas, sino que tuvimos mayor repercusión y mejor nivel de tango”, explicó Andrea Fernández Acerbi, organizadora del 2° Campeonato de Tango de Pista para Amateurs Venado Tuerto. El certamen se realizó del 9 al 12 de octubre últimos y contó con la participación de milongueros de Capital Federal, Córdoba capital, Río IV, Villa Carlos Paz, Villa María, Bahía Blanca, Tornquinst, Carcarañá, Teodelina, Avellaneda, Marcos Juárez, Pergamino, Rojas, Colón, Rosario, Santa Fe, Paraná, Firmat, Montevideo (Uruguay), los Estados Unidos y por supuesto, Venado Tuerto. Fueron tres noches de milongas con shows y participó un excelente jurado integrado por Lorena Ermocida, Pancho Martínez Pey y Susana Bosio, amén de que el público también pudo participar con su voto. En la entrega de premios estuvo presente el Intendente Venadense, José Luis Freyre, y los ganadores fueron en la Categoría Sénior María Elena Melano y Javier O. Santillán, de Villa María (Córdoba), y en la Categoría Adulto Valeria Grosso y Mariano Rossano, de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires. “Fueron siete meses de trabajo y tres noches de campeonato a full, donde prendimos unas cien velas por noche, inflamos unos 400 globos para embellecer las milongas. Estamos muy agradecidos a todos, especialmente a mis amigos que se han puesto la camiseta: Verónica Marchesi, María Del Carmen Milianovich, Gisella De Mattía y Walter Gagliardino, a nuestro Intendente, José Luis Freyre , al director de Cultura, Roberto Mora , a la secretaria de Coordinación de Gabinete, Norma Orlanda, la Secretaria de Acción Social, Alejandra Filippetti, de Cultura, Cristian Lauito y Silvia Ugolini, a la Sala Braier, a Martín Loza y Mariela Prevosto. Gracias a todos los participantes que han viajado desde diferentes puntos del país, de nuestro querido país vecino, Uruguay, Graciela Pérez y Juan Posadas, y desde los Estados Unidos, Steven Harding Moss”. Estuvieron participando con sus stands Miguel Mancera Boutique, Fabioshoes, Mimí Pinzón y Madreselva Zapatos.
22
El prestigioso jurado del campeonato.
“This year, not only did more couples compete, but we also made a greater impact and the quality of tango was better,” explained Andrea Fernández Acerbi, organizer of the 2nd Venado Tuerto Amateur Salon Tango Championship. The contest was held from 9th to 12th October last and was attended by milongueros from Buenos Aires City, Cordoba city, Río Cuarto, Villa Carlos Paz, Villa María, Bahía Blanca, Tornquinst, Carcarañá, Teodelina, Avellaneda, Marcos Juárez, Pergamino, Rojas, Colón, Rosario, Santa Fe, Paraná, Firmat, Montevideo (Uruguay), USA and of course, Venado Tuerto. They were three nights of milongas with shows and an excellent adjudicating panel made up of Lorena Ermocida, Pancho Martínez Pey and Susana Bosio, in addition to which the public was also able to participate with their vote. The award ceremony was attended by the Mayor of Venado Tuerto, José Luis Freyre, and the winners were: in the Senior category María Elena Melano and Javier O. Santillán, from Villa María (Córdoba), and in the Adult category Valeria Grosso and Mariano Rossano, from Buenos Aires City. “It was six months of hard work and three nights flat out in the championship, where we lit a hundred candles every night and blew up 400 balloons to decorate the milongas. We’re very grateful to everyone, especially to my friends who got involved and did their bit to help: Verónica Marchesi, María Del Carmen Milianovich, Gisella De Mattía and Walter Gagliardino, to our Mayor, José Luis Freyre; the director of the Culture Dept, Roberto Mora; the Cabinet Coordination secretary, Norma Orlanda; the Social Action secretary; Alejandra Filippetti, from the Culture Dept; Cristian Lauito and Silvia Ugolini; the Sala Braier, to Martín Loza and Mariela Prevosto. Thanks to all the contestants who traveled from different corners of the country; from our beloved neighbor country Uruguay, Graciela Pérez and Juan Posadas; and from USA, Steven Harding Moss.” Also participating with their trade stands were Miguel Mancera Boutique, Fabioshoes, Mimí Pinzón and Madreselva Zapatos.
Stand miércoles en "Sueño Porteño" jueves en "La Milonga de los Zucca" Viernes en "Yira Yira" Humberto Primero 1462 1º P.
Showroom concertar cita previa 15 3000 9143 4942 4395
23
Carlos Neuman y su “Aires de Milonga” Un apasionado tanguero, creador del sitio web con videos de milongas de todo el mundo Ingeniero en Electrónica especializado en telecomunicaciones, divorciado, cinco hijos, Carlos Neuman decidió un buen día no ejercer más su profesión y dedicarse a bailar tango y a viajar por el mundo. “Desde 2009, viajo alrededor del mundo por el tango y desde el 2011 filmo milongas. Ya recorrí 36 ciudades de 11 países, e hice casi 200 videos en ellos. Mi propósito es difundir el baile del tango con videos, un emprendimiento con el cual ya tengo casi 2.000 videos subidos de milongas, exhibiciones, entrevistas, eventos, documentales, clases, todos identificados en mi web: www.airesdemilonga.com”, explica este apasionado del 2x4, quien así “abre una ventana” para todos aquellos que no pueden viajar mostrando - través de su página- las diferentes milongas que hay por el mundo.
An electronics engineer specialized in telecommunications, divorced, five children, Carlos Neuman decided one day to give up his profession and dedicate himself to dancing tango and traveling around the world. “Since 2009, I’ve been traveling around the world for the sake of tango and since 2011 I’ve been filming milongas. I’ve already been to 36 towns in 11 countries, and I’ve made nearly 200 videos in them. My intention is to make known the dancing of tango with videos, an enterprise of which I already have nearly 2,000 videos uploaded of milongas, exhibitions, interviews, events, documentaries, lessons, all identified on my website: www. airesdemilonga.com” he explains. Passionate about tango, this is his way of “opening a window” for all those who cannot travel, showing –through his website – all the different milongas there are worldwide.
¿En qué radica esta difusión y cómo la realizás? Es simple, radica en la pasión y el amor al tango sin pretender ganar dinero con él. Estructuralmente lo hago con cuatro computadoras, dos de ellas de altísima performance, dos accesos a internet y editores profesionales de videos y un CEO, que también es bailarín, Martín Barrionuevo, que mantiene la web. Este trabajo, gratuito para todos, me ha superado. Por eso, ahora estoy empezando a buscar alternativas y que sea un medio de todos y todos aportemos para mantener este emprendimiento que se publicita en muchas redes sociales y YouTube.
What has given rise to this desire to make tango known and how do you set about it? It’s simple, it comes from my passion and love for tango without any expectation of earning money with it. Structurally I do it with four computers, two of them of extremely high performance specifications, two Internet connections and professional video editors and one CEO, who is also a dancer, Martín Barrionuevo, who keeps the website running. This work, free of charge for everyone, has become too much for me. So I’m now starting to look for alternatives and for it to be a means for everyone and that we all contribute to maintain this enterprise that’s publicized on many social networks and on YouTube.
¿Armaste un documental con tus videos y fuiste premiado? Con tanto material, decidí presentarme con un cortometraje en el concurso de cine de la Cumbre Mundial del Tango en Zárate, realizada el verano pasado. Hice un documental no ficcionado, con tres tangos de la orquesta de La Juan D´Arienzo y un tema de Georgina Vargas como final de la tanda. Lo titulé “Aires de milonga, una tanda por el mundo”. ¿Qué significa para vos la milonga? Es el lugar donde socialmente bailo el tango, donde me inserto en un mar de abrazos, donde se mezclan las zapatillas con el traje y las canas con las minifaldas. Donde la puerta de entrada es como un portal a otra dimensión. Creo que no hay lugar en el mundo que nos permita un abrazo de doce minutos, una tanda, que intercambia sentimientos, conexión y expresa el lenguaje corporal al compás de una música formidable. Representa un aspecto muy importante de mi vida. ¿Cuál es la diferencia más notable que encontrás entre las milongas del mundo? En Buenos Aires somos más bohemios y pasionales. En cuanto al aspecto organizativo, estructural, me ha llamado la atención en Europa que los bailarines suelen viajar decenas de kilómetros desde pequeñas a grandes ciudades para asistir a milongas, festivales, maratones o encuentros.
24
You put together a documentary with your videos, didn’t you, and won an award? With so much material, I decided to present a short film at the movie competition at the Tango World Summit held last summer in Zárate. I made a non-fiction documentary, with three tangos by the orchestra of Juan D’Arienzo and a number by Georgina Vargas as the finale of the set. I titled it “Aires de Milonga, una tanda por el mundo”. What does the milonga signify to you? It’s where I dance tango socially, where I enter a sea of embraces, where sneakers mix with suits and grey hairs with miniskirts. Where the entrance door is like a way into another dimension. I don’t think there’s another place in the world that allows us to hold each other in an embrace that lasts twelve minutes, one set, that enables us to exchange feelings, make connections and express body language to the beat of some superb music. It represents a very important aspect of my life. What is the most notable difference that you find between milongas around the world? In Buenos Aires we’re more bohemian and passionate. Regarding the organizational, structural side, in Europe I was struck by how the dancers often travel a good many miles from tiny places to big cities in order to go to milongas, festivals, marathons or gatherings.
www.asignaturatangovip.com.ar
25
La creadora de "Asignatura Pendiente", Silvia Diyarian, celebró nuevo cumpleaños rodeada de fieles amigas de la vida y el tango, entre ellas Elizabeth, de "Naranjo en flor", Silvia Fontán, Miri Oute, y amigas llegadas desde el Brasil.
En Confitería Ideal, Paula y su hijo Carlos reciben cada domingo en su milonga a muchos apasionados del 2X4 provenientes de Europa. Por su parte, la Orquesta Misteriosa Buenos Aires, con su cantante Eliana Sosa, presentó en el Teatro Margarita Xirgu su último CD, "Tu lado acústico".
En "Mi refugio", de Atilio Verón, estuvo Pablo Valle con su sexteto; la violinista Mayumi Urgino Cacho y "Tito" Franquelo, de impecables "jetra", saludó a la artista plástica Cristina Romano y la escritora brasilera Lorene Soares. en Cachirulo, de Norma y Héctor.
Adriana Febbroni, rubia y de ojos celestes, es la Alejandro Berón fue a ver bailar a sus amigos "reina" en su "Milonga en Rojo", de Plaza Bohemia. Flor y Federico en La Baldosa de Flores.
Los viernes de 21 a 24 hs por Radio General Belgrano Eduardo Marino, Roberto Orlando y Víctor Olivero realizan el ciclo Rincón Porteño.
En "La Tradicional de Los Viernes", que Alberto Cañas y Carlos Attadía organizaron los viernes en Club Gricel, estuvieron Carlos Fontela y festejó su cumpleaños el amigo Félix.
En La Milonga de Elsita, Nelly Fernando, la anfitriona Elsa, Hernán Álvarez Prieto y Eugenia.
26
Los fieles milongueros que concurren cada fin de semana al tradicional Club Pedro Echagüe de Flores disfrutan de las milongas que organiza Mariano Caballero, quien el pasado 28 de noviembre celebró el cumpleaños del conductor Marcelo Guaita, acompañado por Inés de Reyes.
Los sábados, en "Malenga Milonga", del Club Sunderland se colma de milongueros, entre ellos Monique, Sergio de La Rosa, Juan Ventura, Los Alonso, Nelly Fernando, José Luis Ferraro, Kety, Rika Fukuda, la embajadora de Rumania en nuestro país Carmen Podgorean y Toto Faraldo.
Nelly Guzmán, organizadora de la milonga "Trenzas", de Bernal, fue distinguida por las representantes de la Academia del Tango en México, María Dolores de Martínez Matiella, junto a Coni, Lupita, Sol, Rubén y Gonzalo; celebró la fiesta de gala en blanco y negro entregando trofeos a Alicia, Daniel, Rubén, Cristina, Violeta, Gladis y Julio; y festejó los cumpleaños de Mirta y Elvira.
En enero próximo la firma Naranjo en Flor, de En "La Viruta" realizó una especial exhibición el CTA (Corporación Tangos Alumnos), con el Elizabeth Álvarez, presentará nuevo desfile en pequeño Valentín Juárez, dirigidos por Alejandra Armenti y Daniel Juárez. Junto al Pebete Godoy el Parakultural. la encontramos a Mora visitando tierra virutera.
El Centro Cultural Julián Centeya homenajeó En "La Milonga de Los Zucca" actuaron la Orquesta Sans Souci con el cantor Chino Laborde, a Juan Carlos Copes y actuó María Graña. bailaron Silvia y Alfredo Alonso, y Roberto Zuccarino le festejó el cumpleaños a Carlitos Stassi.
27
GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES LUNES / MONDAY
SÁBADOS 19 Hs. TANGO SALÓN Talcahuano 214 - Piso 2, Dto. 5 Tel: 15 6012 9611 y 4300-7626
11 hs Est. Dinzel Práctica asistida. Jufré 160 T. 4777-0405 13 hs. Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898 14,00 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 14,30 hs. Elida Casco. Aristóbulo del Valle 1595 - T. 4797-4718 16 hs. Gabriela Elías.Viamonte 575.Tel.15 64821000 17,30 hs. Sabrina Tonelli y H. Herrera - Junín 145 - T.4953-1212 18,00 hs. Gabriela Navarro. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 El Pial. Ramón L. Falcón 2750. T. 4611-7211 18,30 hs. Pablo Nievas-V.Zunino. Suipacha 384 - Tel. 4328 7750 Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 19,00 hs. Alison Murray y Carlos Boeri. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Néstor Pellicciaro ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. Tel. 4964-0324 E. Balatti-M. Monzón. Defensa 682. Tel.154427-5598 Raúl Bravo. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Nito y Elba. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 19,30 hs. R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 Silvana Capra-Daniel Urquilla- Av. Gaona 3541 20,00 hs. El Gallego Manolo - ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Frank y Jenny. Arévalo 2135 - Tel. 15-5020 4194 A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534 -T.4720-2924 Ensueño. H. Yrigoyen 2341 - Tel. 4952-0387 Alberto y Violeta. J. Newbery 2818. Tel. 4797-4362 P. Benavente. Sarmiento 4006. Tel. 15-5061-3215 20,30 hs. Sabrina Tonelli - Junín 145.Tel. 4953-1212 Natalia Fossati y Juan Guerri. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Roberto Canelo- Valeria Eguía Ecuador 682 1º P. Tel. 15-5424-2827 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 21,00 hs. N. Games-G. Angió. S. Ortiz 1331. Tel 15-3199-4034 21,30 hs A. Armenti y D. Juárez. Corrientes 4534-T.4720-2924
MARTES / TUESDAY
Suscríbase en nuestro sitio web www.lamilongaargentina.com.ar
28
15 hs. La Viruta. Armenia 1366 Tel. 4774-6357 Paula y Orlando. Viamonte 525 - 15 5919 9339 17,30 hs. Sendra y Fernanda Japas. La Rioja 1180. 4957-7157 18,30 hs Diego y Zoraida. Suipacha 384 - Tel. 4328 7750 19,00 hs. Néstor Pellicciaro ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 A. Sendra-F. Japas. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Esc. del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 19,30 hs. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 Tanguito Cejas. Carlos Calvo 3745. 4932-4019 Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 20,00 hs. Frank y Jenny. Tte. Perón 1372. Tel. 15-5020 4194 Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176 - Tel. 4634-2168 Tanguito Cejas. Viamonte 2982, 6º “24”Tel. 4932-4013 Elsa María y Mayoral. Callao 1078 1º P. - 4815-6885 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 20,30 hs. Olga Bessio - ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Ensueño Est. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Demián García. La Rioja 1180. Tel. 15-6544-8752 Clarisa y Jonathan. Defensa 682-Est.Mario Morales Est. La Esquina. Sarmiento 722, 4º P. T. 4394-9898 21,00 hs. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 N. Games-Gabriel Angió. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157
MIERCOLES / WEDNESDAY
13,00 hs Gabriela Elías.Viamonte 575.Tel.15 64821000
14,30 hs. Frank y Jenny Obregón. S. Ortiz 1331. T. 1550204194 A. Armenti y D. Juárez. Corrientes 4534-T.4720-2924 16,00 hs. A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534-T.4720-2924 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 17,00 hs. M. Filardi - G. Navarro Suipacha 384 - Tel. 4328 7750 Elida Casco (niños). H. Primo 1951. Tel.15-6662-4978 18 hs. La Milonguita. Armenia 1353 - 1º P Tel.4771-8827 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Daniel Urquilla-Silvana Capra. Acevedo 768 Mariano Filardi. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Esc. De Tango. San José 364 3º “A”. Tel. 4383-0466 Silvio La Via. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157 19,00 hs. Alejandro "Turco" Suaya - ETBA. Junín 145 Tel. 4953-1212 Elina Roldán. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. Tel. 15 5424-2827 Silvia Fassio-Tony Barrios.Crámer 3582 Tel. 47033453 Virginia y José. S. Ortiz 1653. Tel. 15-5625-8312 19,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. 4964-0324 Silvio La Via-OTE. Entre Ríos 1056. Tel. 4305-0459 Elida Casco. Bolívar 860. 4797-4718 155-935-5642 20,00 hs. Fernando San José. 9 de Julio 863. Luján. Academia R. Herrera. Sarandí 426-Tel. 4941-4540 Los Bórquez Tango. Pinzón 447. Tel 4361-7524 “Tanguito” Cejas. Viamonte 517 - T. 15-6677-3342 Alberto y Violeta. J. Newbery 2818 -Tel.4797-4362 Esc. De Tango. San José 364 3º “A” - Tel. 4383-0466 Eliana Berzins. Independencia 572. 15-6188-7899 Fruto Dulce. Av. Córdoba 5064. Tel.15-6540-1083 20,30 hs. Elina Roldán. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Melina y Francisco - ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Sergio Vega. Italia 832, San Miguel. 15-5630-3039 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 Jorge Firpo. Loyola 828. Cap. Fed. Tel.: 4778-1511 21,00 hs. Canelo-V. Eguía. Ecuador 682 1º P. 15-5424-2847 Guillermo Berzins. Independencia 572. 156188-7899 Maldita Milonga. Perú 571. Tel. 4560-1514 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 22,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366. Tel. 4774-6357
JUEVES / THURSDAY
12,30 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º A. Tel. 4383-0466 14,15 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 15 hs. Paula Franciotti y Orlando Scarpelli. Viamonte 525 Julio y Corina. Boedo 942. Tel. 15-5738-3850 15,30 hs. Gustavo Sorel - Suipacha 384 -4328-0474 16 hs. C.C.Borges. Tel. 15-56854 4546 /155 919 9339 A. Balizano-OTE. Entre Ríos 1056. Tel. 4305-0459 17,00 hs. G. Colombo-G.Sorel Suipacha 384 - Tel. 4328 7750 V. Gómez y C. Márquez. Lugones 3161. T. 4674-0399 17,30 hs. Néstor Pellicciaro. ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Verónica Alegre-Estela Clavijo-OTE. Entre Ríos 1056. Tel. 4305-0459 18,00 hs. Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2º P. Tel. 4964-0254 Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Gladys Colombo. Suipacha 384. Tel 15-4196-3405 19,00 hs. Raúl Bravo - ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Jorge López. ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 Ricardo y Martín Viqueira-OTE. Entre Ríos 1056. Tel. 4305-0459 Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176. Tel. 4634-2168 Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898 19,30 hs.
Gabriela
Elías&
SÁBADO 19/12 hs 14:30 hs a 16:30
Eduardo
SEMINARIO N TRASPIÉ MILONGA CO VITADO IN MAESTRO
Pérez
Milonga con Traspié LUNES 15 hs int. avanz MIÉRCOLES 13:45 hs JUEVES 19 hs VIERNES 12:30 hs todo nivel NEAT-Nueva Escuela Arg. de Tango Viamonte 525 Tel.: 4574-1593 Piso 2 - C.C.Borges
G. Elias 15 6482-1000 gabrielaelias33@gmail.com gabriela elias www.gabrielaelias.com.ar
Diplomatura en enseñanza de baile de tango en UNTREF
29
ERNESTO BALMACEDA STELLA BAEZ
Viernes 21 hs Diciembre Parakultural Salón Canning Scalabrini Ortiz 1331
Info: 4942-2031 / 15-55133347
GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P.Tel. 4964-0324 Graciela Monzón y Edgardo Balatti en Gral. Rodríguez. Tel. 011-155-812-0282 Ensueño. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Maricel y Roberto. B. Mitre 3460 “D”. Tel. 4864-5464 20,00 hs. Academia R. Herrera. Sarandí 426 1º P. Tel. 4941-4540 Mayoral y Elsa María. Callao 1078 1º P -T.4815-6885 El Indio Benavente. Sarmiento 4006 - 15-5061-3215 Virginia y C. Márquez. Lugones 3161. 4674-0399 Inesi Borquez. Teléfono 15-3214-9391. 20,30 hs. Sofía Pellicciaro - ETBA. Junín 145. Tel. 4953-1212 Daniel Urquilla-Silvana Capra. Viamonte 525. Gladys Colombo. Solís 206, 1º P. 3. Tel. 15-41963405 Liliana-Jorge Rodríguez. Córdoba 4030. Tel. 4701-1939 Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898 Ernesto-Margarita. M. de Oca 1517.Tel. 4301-2031 Ruth y Andreas. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 21,00 hs. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P.Tel. 4964-0324 Soho Tango. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 155820-7017 21,30 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 22,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357
VIERNES / FRIDAY 11,30 hs Gabriela Elías.Viamonte 575.Tel.15 64821000 14 hs. Diego y Zoraida. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 17,30 hs. Mariano Bielak & Natalia Bianchi ETBA. Junín 145 Tel. 4953-1212 Tanguito Cejas. Viamonte 517. Tel.4932-4013 Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 18,00 hs. Elida Casco. Derqui 5390, Vte. López. Tel. 4797-4718 18,30 hs. Yanina Fajar. Sarmiento 1411, 1º “2”. T. 4372-0857 Esc. del Tango. San José 364 3º “A” 4383-0466 19,00 hs. Y. Vargas y Walter Champin. ETBA. Junín 145 Tel. 4953-1212 La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 After Office. Mario Bravo 960. Tel. 11-5820-7017 R. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º/ 15-5424-2827 Silvia Fassio-Tony Barrios. Crámer 3582. Tel. 47033453 Salón Canning. Av. S. Ortiz 1331. 4832-6753 Raúl Bravo. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 19,30 hs. Nina Balbuena-N. Paladino. Alberdi 436. Est. Ensueño. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 20,00 hs. Alte. Brown 258 - Luján- Bs. As. Tel. 155-162-8212 Inesi Borquez. Teléfono 15-3214-9391. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Marta Fama. Ricardo Balbín 4699. Tel. 4671-0275 20,30 hs. ETBA. Junín 145. Tel. 4953-1212 Marcela y Pablo. Córdoba 5064. Tel. 15-62844568 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 21 Hs. Silvia y Esteban. Monteagudo 126. Ramos Mejía. Tel. 21,30 hs. Paula y Orlando. Ramón Falcón 2750-15-6854 4546
Jorge Firpo y Diana Mestre. Alsina 1465. 15-33596710 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357
SABADOS / SATURDAY
11 hs Paula y Orlando. Viamonte 525 - 15-6854 4546 11,30 hs. L.Sandá-G. Chartier. Castro Barros 236. T. 4958-1166 12,30 hs María Pantuso (Barra Terre) Corrientes 1485 4ºL 14,00 hs. Natalia Fossati y Juan Pablo Guerri. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 14,30 hs. Canelo - V. Eguía. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 15,30 hs. Fernando Llanes. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. - 4964-0324 16,00 hs. Lilí y Martín. V. Gómez 4752, Caseros/Tel. 4658-2719 Roberto Canelo. Ecuador 682, 1º P. T. 4964-0324 Rino y Mireille. S. Ortiz 1331. Tel. 15-5654-5774 17,30 hs. Néstor Pellicciaro. ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Gladys Colombo/Folk. Entre Ríos 1056. Tel. 15 41963405 18,00 hs. Néstor Figueroa. Ramón Falcón 2750. 4611-7211 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 Silvio La Via. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Yanina Fajar. Sarmiento 1411 1º “2”. Tel. 4372-0857 19,00 hs. Mara Oviedo y Luciano Paulino. ETBA. Junín 145. Tel. 4953-1212 La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Academia R. Herrera. Sarandí 426-Tel. 4941-4540 Est. Elsa María-Mayoral. Callao 1078 - T. 4815-6885 Jesús Velázquez. Talcahuano 214 2º 5. T.4300-7626 19,30 Daniel Urquilla-Silvana Capra. Acevedo 768 20,00 hs. Elina Roldán. Alsina 1465. Tel. 1157577798. 155 919 9339 Marcelo y Lucila. Pedro Morán 2446. Capital Federal 20,30 hs. Horacio Herrera y Sabrina Tonelli - ETBA. Junín 145 Tel. 4953-1212 La Viruta (folklore). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 El Tacuarí. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Maya Gaillard. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 21 hs. Gladys Colombo. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Alberto-F. Japas. Independencia 572. T. 4931-7977 21,30 hs. Demián García. Av. S. Ortiz 1331. Tel. 4832-6753. 22,00 hs. Club Sunderland. Lugones 3161. Tel. 4541-9776 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357
DOMINGO / SUNDAY
16,00 hs. Los Valenzuela. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 4832-6753 20,00 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Chiche y Marta. Defensa 1575. Torquato Tasso. 21,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366. Tel. 4774-63570
Se recomienda previa consulta por teléfono ante cualquier modificación.
Suscríbase en nuestro sitio web www.lamilongaargentina.com.ar
30
DICIEMBRE 2015 Lunes 19 hs Lunes 20,30 hs Miércoles 20,30 hs Sábado 12,30 hs Sábado 14 hs
Tango Alison Murray y Carlos Boeri Tango Natalia Fossati y Juan Pablo Guerri Tango Elina Roldán Barra Terre - Entrenamiento - María Pantuso Tango Natalia Fossati y Juan Pablo Guerri
Alquiler de sala con aire acondicionado - Clases privadas Salidas a la milonga - Espectáculos - Eventos Tango & Tango / Natalia Fossati
info@raquelshoes.com
31
Ariel Ardit
“Las milongas deberían recibir ayuda cultural” “The milongas should received cultural aid” 2da. parte de la entrevista publicada el mes pasado. Txt: Silvia Rojas - Photo: Gentileza Ariel Ardit ¿Cuál es tu primer recuerdo del tango? Viví en Córdoba hasta los 8 años y me crié escuchando folclore porque mi mamá cantaba. La recuerdo a ella cantando “Soledad”. Y mi favorito del folclore es Alfredo Avalos.
What is your first memory of tango? I lived in Córdoba until I was 8 and I was brought up hearing folk music because my mother used to sing. I recall her singing “Soledad”. And my favorite folksinger is Alfredo Avalos.
Estuviste realizando recitales en La ideal con mucho éxito… Sí, me siento un artista afortunado y he construido una relación con el público. Confío mucho en esa relación, hay mucho público joven ahora y está bueno llevar el tango a diferentes lugares.
You did recitals at La Ideal with great success… Yes, I feel myself a fortunate performing artist and I’ve built up a relationship with the public. I trust in that relationship greatly, there are plenty of young people in the public now and it’s good to take tango to different places.
¿Dónde te sentís más reconocido: acá o afuera? Yo soy un producto netamente nacional, no for export. Canto tangos para el tipo de barrio y la gente que le gusta el tango. Y cualquiera que me llame de cualquier lugar del mundo me llama por eso. El tango es mundial, pero no masivo. ¿Para serlo, debería surgir un ídolo que saque un éxito? Coincido en que no es masivo como lo fue en un tiempo, pero en todo caso el tango necesita mucho más que un ídolo. No sé si eso recuperaría la masividad. ¿Cuál sería el ámbito de difusión?... Analizando y pensando dónde yo me quería exponer, entendí que al tango hay que sacarlo del tango, pero entiéndase bien: haciéndolo con mucho respeto, con seriedad. En cuanto a la popularidad, ese es otro tema. Se vende otra forma. Hay gente que es famosa por un tema, dura un verano y después no sabés dónde está. El tango necesita un proceso de maduración, y lo más parecido a un producto enlatado y comercial es el tango
32
Where do you feel more recognized: here or abroad? I’m a totally national product, not for export. I sing tangos for the local neighborhood type and people who like tango. And anyone who calls on me from anywhere in the world calls me for that. Tango is worldwide, but not on a mass scale. In order to be that, does it need an idol to rise up that brings out a hit? I agree it’s not mass scale as it was at one time, but in any case tango need much more than an idol. I don’t know if that would recover its mass appeal. What would be the sphere of publicity?... Analyzing and thinking about where I would like to show myself, I’ve understood that tango needs to be taken out of the tango setting, but understand well: doing it with a lot of respect, being very serious. Regarding popularity, that’s another matter. It’s sold differently. There are people who are famous for one number, they last for a season and then you don’t know where they are. Tango needs a process of maturing, and the most similar to a canned or ready-made mass-produced
electrónico. No digo que no exista, pero ya no es lo mismo. Se le dio popularidad en los medios, pero ya no es lo mismo. ¿Qué opinás de las milongas, te parecen un mundo aparte? Me gustan, pero para los músicos se hace cada vez más difícil, y a los organizadores se les hace complica contratarnos. Actué en Noruega, en un club de jazz, y ellos reciben una ayuda del gobierno para presentar artistas en vivo. Seguramente, las milongas deberían tener una ayuda para tener artistas en vivo. Que se entienda como un hecho cultural y eso le daría continuidad. Las milongas tienen que estar llenas todo el año, no solamente cuando vienen los turistas por el festival de tango. Además, una entrada a una milonga no puede valer la mitad de lo que vale una pizza. ¿Cuál es la mejor manera de defender el tango? Si las milongas están vacías es porque hay algo que no está funcionando. O alguien no esta entendiendo cómo se debe defender el tango. Dentro de diez años, ¿dónde te gustaría estar? De acá a diez años me gustaría estar contándote todos los proyectos que hice. Ahora mi sueño es el Gardel Sinfónico. Quiero hacer la música de Gardel con orquestas sinfónicas de todo el mundo. Ya tengo confirmado el teatro Real de Madrid, para el 3 de mayo de 2017. Y tengo conversaciones para hacerlo en Brasil, entre otras ciudades. Voy a llevar el tango al ámbito sinfónico. ¿Cantarías algo de Piazzolla? No, Piazzolla-Ferrer no es de la estética que me gusta. Me gusta el Piazzolla que hacía arreglos para Troilo, el de la orquesta de Fiorentino, la música que hizo para películas, como por ejemplo “Llueve sobre Santiago”. Entiendo el lugar fundamental que tuvo Piazzolla para el recorrido del tango en el mundo, y lo difícil que es que haya construido una categoría nueva donde la música se llama con su apellido.
product is electronic tango. I’m not saying it shouldn’t exist, but it’s not the same thing. It was given popularity in the media, but it’s not the same. What is your opinion of milongas, do they seem like a world apart to you? I like them, but it’s becoming harder and harder for musicians, and its getting complicated for organizers to hire us. I performed in Norway, in a jazz club, and they receive help from the government to preset live performers. Certainly, milongas ought to receive help for live performers. It should be understood as a cultural fact and that would give it continuity. The milongas should be full all year round, not only when tourists come for the tango festival. What’s more, admission to a milonga can’t be worth the same as half what a pizza costs. What’s the best way to defend tango? If the milongas are empty it’s because there’s something wrong that isn’t working properly. Or someone isn’t understanding how tango should be defended. Where would you like to be in ten years’ time? Ten years from now I’d like to be telling you all the projects and plans I’ve achieved. My dream now is the Symphonic Gardel. I want to do Gardel’s music with symphony orchestras worldwide. I already have the Royal Theater in Madrid confirmed for 3rd May 2017. And I’m talking about doing it in Brazil, amongst other venues. I’m going to take tango into the symphonic realm. Would you sing something by Piazzolla? No, Piazzolla-Ferrer isn’t what I like to sing. I like the Piazzolla that did arrangements for Troilo, the Piazzolla of Fiorentino’s orchestra, the music he did for movies, like for example “Llueve sobre Santiago”. I understand the fundamental place Piazzolla had in tango’s journey worldwide, and what’s difficult about it is that a new category has been constructed where the music is called by his surname.
Fuera del trabajo, ¿cómo es tu vida? Mi familia es un motor muy importante. Es la base. A Irene la conocí cantando tangos, me la presentó mi amigo Osvaldo Peredo, cuando yo cantaba en El perro andaluz. Fue todo muy rápido, amor a primera vista. Y fue creciendo y sigue creciendo con el tiempo. De hecho, tenemos dos hijas, Julia… y Renata. Ellas cantan y tocan el piano.
Away from work, what’s your life like? My family is a very important driving force. It’s the base. I met Irene singing tangos, my friend Osvaldo Peredo introduced her to me, when I was singing at El perro andaluz. It was all very fast, love at first sight. And it’s been growing and continues growing as time passes. In fact, we have two daughters, Julia… and Renata. They sing and play the piano.
¿Un sueño por cumplir? Hay uno muy, muy importante y es que sueño (y lo voy a lograr), que el Aeropuerto internacional de Ezeiza se llame Carlos Gardel. Es muy importante como símbolo de nuestra cultura. El tango es nuestro mayor representante. Sueño con volver en un avión y escuchar este mensaje: Aerolíneas Argentinas anuncia que en unos minutos arribaremos a la ciudad de Buenos Aires y que se escuche la voz que diga: Bienvenidos al aeropuerto internacional Carlos Gardel”. Eso sueño.
A dream to fulfill? There’s one, very important one and it’s that I dream (and I will succeed), of Ezeiza International Airport being called Carlos Gardel. He’s very important as a symbol of our culture. Tango is our greatest representative. I dream of returning in a plane and hearing this message: “Aerolíneas Argentinas announces that we will shortly be arriving at the city of Buenos Aires” and for the voice to say: Welcome to the Carlos Gardel International Airport”. That’s what I dream of.
33
Lilí y Martín, dos maestros incansables recorriendo Buenos Aires.
Los profesores y creadores de Inncrea Tango realizaron una función en el Museo de los Inmigrantes acompañados del Ballet de la Escuela de Tango y Danzas Tradicionales de la UNTREF. En la Noche de los Museos bailaron tangos cantados en diferentes idiomas. También realizaron una exhibición en La Milonga del Morán y participaron activamente de las actividades de la Academia Nacional del Tango, donde bailaron.
EL TANGO EN EL MUNDO FM 92.7 LA 2X4 DOMINGOS de 20 A 22 HS CONDUCCIÓN DIEGO RIVAROLA
34
La Milonga Argentina www.lamilongaargentina.com.ar Editada desde Enero de 2006, esta revista cultural es mensual, bilingüe, y gratuita; y se dedica a difundir y promover el arte cuidadano y sus creadores, con entrevistas y fotos exclusivas de los hacedores de la cultura tanguera y la actual movida milonguera. Cuenta con el auspicio institucional del ENTUR Institutional Backing from ENTUR Editor - Director Responsable: Silvia Rojas - Email: srojas07@gmail.com Tel.: 15 6168 9500 Facebook: Yumba Rojas - Silvia Rojas
La Milonga argentina Twiter: @yumba Subdirector: Yolanda Salerno Email: yolandasalerno@yahoo.com. ar -- Tel. 15 6704 4715 Distribución y Anuncios: Yolanda Salerno. Registro de la Propiedad Intelectual: 458765 Registro en el Instituto Nacional de la Propiedad Industrial en trámite. Prohibida su reproducción total o parcial sin previa autorización de los editores. El contenido y los dichos vertidos en las entrevistas publicadas en la presente edición no son responsabilidad de sus editores.
PAULA FRANCIOTTI
Técnica Mujer en Tango
Postura + Musicalidad + Adornos
PAULA FRANCIOTTI ORLANDO SCARPELLI
Clases de Tango Salón Nueva Escuela Argentina de Tango Viamonte 525 - Cent. Cultural Borges Lunes 17:30 hs Lunes19 hs Martes 15 hs Jueves 17:30 hs Viernes 15 hs
Milonga La Baldosa Ramón Falcón 2750 Viernes 21:30 hs
Martes 19 hs Sábados 11 hs
paulayorlando@yahoo.com.ar Paula Franciotti Orlando Scarpelli paulayorlando.blogspot.com
Nueva Escuela Argentina de Tango
Viamonte 525 - Cultural Borges paulafranciotti@hotmail.com Paula Mariela Franciotti
María Jazmín María Jazmín ROPA DE TANGO ROPA DE TANGO
Buenos Aires
Buenos Aires
Argentina Argentina
35
Se presentó Podestá-Godoy Cantores, un film valioso
El empresario Joe Fish, Juan Carlos Godoy y Roberto Decarré.
“El tango es mucho más que la música de una ciudad” “… Es una pasión que no se puede transmitir en palabras”. Esta es una de las frases conque Alberto Podestá (92) define al género musical que lo tuvo como a uno de los grandes protagonistas de la Epoca de Oro del Tango, y que reflejada el documental “Podestá Godoy Cantores”, estrenada oficialmente el pasado 20 de octubre en el Histórico Marabú (Maipú 365). Esa noche, no pudo estar presente el querido cantor por motivos de salud, pero sí lo estuvo su colega y amigo Juan Carlos Godoy (93), otro de los protagonistas del audiovisual producido por The Argentine Tango Society, productora que desde hace años apoya al 2X4 con su actividad y que convocó a los directores Marcelo Turrisi y Daniel Tonelli (éste, ausente con aviso por estar de viaje), para su filmación. Estas dos glorias del tango dieron testimonio de sus vidas, su obra y revelaron hermosas anécdotas ante el joven cantor Roberto Decarré, quien ofició de ávido interlocutor, y dio como resultado un emotivo documental que sirve como testimonio imperdible para conocer nuestra cultura. Las primeras palabras de los oradores estuvieron a cargo de Joe Fish, quien elogió el trabajo y la personalidad de los cantores y, además, recordó al recientemente fallecido Osvaldo Cartery. Tomó la palabra luego el director Marcelo Turrisi, y le sucedieron, respectivamente, Ricardo García Blaya y Gabriel Soria.
36
“…It’s a passion that cannot be conveyed in words.” This is one of the phrases Alberto Podestá (92) used to define the musical genre that had him as one of the great stars of the Golden Age of Tango, and reflected in the documentary “Podestá Godoy Cantores”, officially premièred on 20th October last at the Histórico Marabú (Maipú 365). That night, the beloved singer was unable to be present for reasons of health, but his colleague and friend Juan Carlos Godoy (93) was there, another of the stars featured in the movie produced by The Argentine Tango Society, a production company that has for years supported tango with its activity and that called on the directors Marcelo Turrisi and Daniel Tonelli (the latter, absent with leave for the opening, as he was traveling), for its filming. These two glories of tango gave testimonies of their lives, their work and shared some lovely anecdotes with the young singer Roberto Decarré, who officiated avidly as interviewer, and the result was a moving documentary that serves as invaluable testimony for getting to know our culture. The speakers’ first words were given by Joe Fish, who praised the work and personality of the singers and also recalled Osvaldo Cartery who died recently. Then the director Marcelo Turrisi spoke, followed by Ricardo García
Samanta Díspari y Santiago Fina.
Silvina Damiani, Atilio Bordón, Joe Fish y Marcelo Turrisi.
Juan Pablo Gallardo al piano y Roberto Decarré cantando y tocando la trompeta brindaron su calidad artística a la presentación de la película.
Anselmo Marini, Gabriel Soria y Ricardo García Blaya.
Por su parte, Silvina Damiani, coordinadora de producción, estuvo atenta a todos los detalles, ya que luego de la exhibición del documental, Decarré ofreció un minirecital acompañado al piano de Juan Pablo Gallardo, y la pareja de bailarines integrada por Samantha Díspari y Santiago Fina los acompañó en algunos de los temas. Nuestras felicitaciones por este emprendimiento fílmico de preservación y reconocimiento a nuestras glorias del tango, que será de gran aporte para las futuras generaciones.
Blaya and Gabriel Soria. For her part, Silvina Damiani, production coordinator, was attentive to all the details, since after the documentary was shown, Decarré gave a mini-recital accompanied on the piano by Juan Pablo Gallardo, and the dance couple Samantha Díspari and Santiago Fina accompanied them in some of the numbers. Our congratulations for this cinematic enterprise preserving and giving recognition to our tango glories, which will make a great contribution for future generations.
Ana Rossell, Analía Carrizo y Silvina Damiani. Abajo: Juan Carlos Godoy con Guillermina Quiroga.
37
El gran cierre del TSE se realizó en La Viruta con el baile de todas las parejas, en tanto la orquesta Juan Darienzo actuó en el Parakultural.
Festival Tango Salón Extremo 2015 Fue uno de los eventos del año, organizado por Fernando Galera y que convocó a importantes maestros y milongueros de diferentes ciudades del mundo. El festival dedicado al tango de salón reunió a los maestros Jimena Hoeffner y Fernando Carrasco, Paola Sanz y Facundo de la Cruz, Lorena Ermocida y Pancho Martíez Pey, Yanina Quiñones y Neri Piliú, Virginia Gómez y Christián Márquez, Mariela Sametband y Guille Barrionuevo, Lorena González Cattaneo y Sebastián Acosta, Sol Cerquides y Fernando Grazia, y la bailarina Silvina Valz, compañera de Galera. Del 8 al 16 de agosto pasado hubo clases, prácticas y noches de milonga con la exhibición de los maestros y la actuación de orquestas en vivo.
El Tango Salón a través de sus representantes más reconocidos de la actualidad se lució en las diferentes noches del Festival. Bailaron en "La Milonga de los Zucca" y en el Parakultural alternadamente Jimena y Fernando, Silvina y Galera, Florencia Borgnia y Marcos Pereira, Lorena y Pancho, Paola y Facundo, y Noelia Coletti y Pablo Giorgini.
38