La Milonga Argentina - Revista de Tango

Page 1

Ladys Tango Festival

MUJERES APASIONADAS Johana Copes Lorena Ermocida Magdalena Valdez Elina Roldán

Turquía celebra el gran Festival TanGo To Istambul



3


Juana Sepúlveda y Chicho Frúmboli

Milena Plebs

Ladys Tango Festival: el gran encuentro dedicado a la mujer Txt: Silvia Rojas - Photos: Gentileza Juan Pablo Bulich Se acerca marzo y este mes, tal como ocurre desde hace años, es sinónimo del “Ladys Tango Festival”. Bajo la creación y dirección de Johana Copes, del 6 al 12 de marzo próximo, un primerísimo staff de maestras dictará una extensa y variada programación de clases temáticas dedicada especialmente a la mujer. Las bailarinas a cargo de transmitir sus conocimientos son: Lorena Ermocida, Elina Roldán, Magdalena Valdez, Milena Plebs, Sabrina Veliz, Juana Sepúlveda y la propia Johana, en tanto, el exclusivo invitado masculino, al igual que el año pasado, es Mariano “Chicho” Frúmboli, quien brindará una clase sobre técnica y adornos. En la nueva edición del “Ladys” tampoco va a faltar la reconocida “Maratón de Adornos”, con todas las maestras reunidas en una misma clase. También se realizará el atractivo desfile de indumentaria femenina, que será en La Milonga de Los Zucca, y como cierre, una milonga de despedida con show y exhibición de todos los maestros, programada para el viernes 11. Del exterior, vendrán especialmente las integrantes de “Tango Con *Fusión”, el grupo de bailarinas oriundas de San Francisco, liderado por

4

March is approaching and, as has happened for several years now, that month is synonymous with the “Ladys Tango Festival”. Created and directed by Johana Copes, from 6th to 12th of March, a top notch staff of teachers will give an extensive and varied program of themed lessons aimed especially at women. The dancers responsible for sharing their knowledge are: Lorena Ermocida, Elina Roldán, Magdalena Valdez, Milena Plebs, Sabrina Veliz, Juana Sepúlveda and Johana herself, while the exclusive male guest, the same as last year, is Mariano “Chicho” Frúmboli, who will give a lesson on technique and ornamentation. This new edition of “Ladys” will also feature the by now well-known “Ornamentation Marathon”, with all the teachers brought together in one lesson. The attractive female clothing show will also be held at La Milonga de Los Zucca, and to close, a farewell milonga with show and exhibition by all the teachers, scheduled for Friday 11th. Coming especially from abroad, members of “Tango Con *Fusión”, a group of dancers hailing from San Francisco, led by Debbie Goodwin and Christy Coté. The festival has its own official website


Lorena Ermocida, Johana Copes, Elina Roldรกn y Magdalena Valdez

Tango Con*Fusion

5


“Más que enseñar la sensualidad hay que enseñarle al alumno que saque lo que tiene dentro. Lo importante es sacar lo mejor de cada uno”. Lorena. “Lo importante es conectarse con la música. Y a partir de lo que sentís cuando escuchás la música, se va a definir el carácter de tu baile”. Johana

Debbie Goodwin y Christy Coté. El evento tiene su página web oficial y está en Facebook: ladystango.com Allí, se puede conocer al detalle los diferentes tópicos que tendrán las clases, donde se abordarán todos los detalles del tango danza: giros, pívots, musicalidad, disociación, cambios de eje, voleos, caminatas y mucho más… Un capítulo especial se merece Elina Roldán, milonguera de pura cepa, quien abarcará dos temas: “Milonga con Traspié” y “Cómo trabajar la música de Osvaldo Pugliese”. Elina buscará transmitir las diferentes formas de poder caminar su música, mantener en un tiempo, o dos, o tres, el equilibrio, para tener una variante.” Mi fuerte es la milonga con traspié, muchos creen que es difícil y sin embargo, es sencillo. Parece complicado hacerlo, pero no lo es”, explica Elina, quien aprendió bailando con el “Tano” Guillermo, en tanto Tomy O’ Connor fue otro milonguero de sus inicios en el baile. La Roldán hace más de 20 años que da clases, de cuando Pedro Monteleone abrió su milonga en Club Villa Malcolm y le ofreció dar clases con el “Turco” Alejandro Suaya: “Fue una época de enseñanza y aprendizaje a la vez. Creo que la mujer es más estudiosa que el hombre. ¡En el mundo! Tengo una alumna de 80 años, toma una clase privada por semana, y me pregunta todo, y se preocupa por aprender. La admiro”.

and is on Facebook: ladystango.com There it is possible to find out in detail about the different topics for the lessons, where all the details of tango dance will be tackled: turns, pivots, musicality, dissociation, changes of axis, “voleos”, walking and much more … A mention apart goes to Elina Roldán, a true thoroughbred milonga-dancer, who will tackle two topics: “Milonga with Traspié” and “How to work the music of Osvaldo Pugliese”. Elina will seek to convey the different ways of being able to walk to his music, maintaining the balance in one time, or two, or three, so as to have a variant. “My strong point is the milonga with traspié, many believe it’s hard but nevertheless it’s simple. It seems complicated to do it, but it isn’t really,” explains Elina, who learned dancing with “El Tano” Guillermo, while Tomy O’Connor was another milonguero of her beginnings in the dance. Elina Roldán has been giving lessons for over 20 years, ever since Pedro Monteleone opened his milonga at Club Villa Malcolm and he offered her to give lessons with “El Turco” Alejandro Suaya: “It was a time of teaching and learning at the same time. I think women are more studious than men. In the world! I have a lady pupil aged 80,she has one private lesson a week, and she asks me about everything, and she concerns herself with learning. I admire her.”

Por su parte, una de las “Ladys” más antigua es Lorena Ermocida, quien está desde la segunda edición… A ella y a Johana le preguntamos si con el paso del tiempo, se ven obligadas a mantener la tradición o si deben generar cambios y evolucionar. Y así nos respondieron:

Meanwhile, one of the longest-serving at the “Ladys” is Lorena Ermocida, who has been with it since the 2nd edition… We asked her and Johana whether, as time passes, they feel obliged to keep up the tradition or if they should generate changes and evolve. This is how they replied:

Lorena: Mantengo la tradición en los conceptos en los que creo. A esa esencia, después le voy agregando cosas… La línea es siempre la misma, pero más enriquecida. Johana: La técnica es la base, es siempre la misma, y hay que respetar esa esencia, más allá del estilo que quieras bailar. El tango es como el vino: cuanto más tiempo pasa, mejor es, más personalidad tenés y se torna una danza más interesante. Lorena: Cada vez más, las clases de técnica fueron teniendo suceso. Incluso, hay hombres que se van sumando. Hace poco dimos un seminario con Johana y nos empezaron a llamar varios hombres. Porque, en realidad, la técnica es igual para los dos roles.

Lorena: I maintain tradition in the concepts I believe in. To that essence, I then go adding things… The line is always the same, but more enriched. Johana: Technique is the basis, it’s always the same, and that essence must be respected, going beyond the style you want to dance. Tango is like wine: the more time that passes, the better it is, the more personality you have and it becomes a more interesting dance. Lorena: More and more, the technique lessons were successful. There are even men joining in. Not long ago Johana and I gave a seminar and various men started to call us. Because, in reality, the

6


Hay milongueras que se quejan porque los hombres no progresan como ellas… Johana: Y, hay de todo… Depende de la personalidad de cada uno. El hombre tiene una camisa, un pantalón, un traje y ya está. La mujer, en cambio, va al shopping y se compra “de todo”. Y el hombre es más selectivo. ¿Se puede enseñar la sensualidad? Lorena: Más que enseñar la sensualidad hay que enseñarle al alumno que saque lo que tiene dentro, lo importante es sacar lo mejor de cada uno. Johana: Creo que lo importante es conectarse con la música. Y a partir de lo que sentís cuando escuchás la música, ahí se va a definir el carácter de tu baile. ¿Cómo viven su presente artístico? Lorena: Muy positivo, porque siento la madurez de todos los años que vengo trabajando, el reconocimiento de la gente y el de colegas. Y, también, por haber encontrado un compañero de baile excelente en todos los sentidos, humano y laboral, como es Pancho (Martínez Pey). Johana: Yo estoy muy contenta. Me siento más segura, sé lo que quiero, estoy muy tranquila. Disfrutando de cada cosa que hago. Lorena: ¡Johana creció muchísimo! Empezó siendo una nena, bajo el desafío de ser “la hija de Copes”, y hoy es Johana Copes, una gran organizadora, muy profesional. Es muy humilde y no lo dice. Johana: Me siento más “bohemia”: disfruto enseñar, conectar con la gente, ver al alumno cómo aprende. Esto me llena más que hacerme la diva arriba del escenario. Milena Plebs y Sabrina no pudieron estar durante la entrevista, al igual que Juana Sepúlveda y Chicho Frúmboli, quienes se encontraban en Nueva York. “El me ha dicho que le encanta estar en este festival por el gran reconocimiento y el respeto que le damos a la mujer”, enfatizó Johana.

technique is the same for both roles. There are female milonga-dancers who complain that the men don’t progress as they do… Johana: Well, there are all sorts… It depends on each one’s personality. Men have a shirt, a pair of trousers, a suit, and that’s it. Women, on the other hand, go shopping and buy “everything”. And men are more selective. Is it possible to teach sensuality? Lorena: More than teaching sensuality the pupils have to be taught to bring out what’s inside them, the important thing is to bring out the best of each one. Johana: I think the most important thing is to connect with the music. And following on from that what you feel when you hear the music, that’s where you’ll define the character of your dancing. How are you experiencing your performing life right now? Lorena: Very positive, because I feel the maturity of all the years I’ve been working, the recognition of people and colleagues. And also, for having found an excellent dancing partner in all senses, the human side and work, as is Pancho (Martínez Pey). Johana: I’m very satisfied. I feel more assured, I know what I want, I’m very calm. Enjoying every thing I do. Lorena: Johana has grown a great deal! She began as a girl, under the challenge of being “the daughter of Copes”, and today she is Johana Copes, a great organizer, very professional. She’s very humble and doesn’t say it. Johana: I feel more “bohemian”: I enjoy teaching, making a connection with people, seeing how pupils learn. This fulfills me more than making myself into a diva onstage. Milena Plebs and Sabrina were unable to be there during the interview, the same as Juana Sepúlveda and Chicho Frúmboli, who were in New York. “He’s told me he loves to be in this festival for the great recognition and respect we give to women,” emphasized Johana.

7


Guillermo Galvé, Lily y Martín Adler, Gabriela Miguel, Roberto Orlando, Gabriel Soria, Amanda Tedesco y Pedro Lapolla

Nelida Puig recibe su diploma

Morena Albert con "Colectivo Artístico Tango Fresco"

“Quiero al Tango”, firme junto a nuestros artistas “I love Tango”, standing firm along with our performing artists Por idea, producción y dirección de Gabriela Miguel, desde hace 6 años la propuesta “Quiero al Tango” en la TV y en la Educación viene reconociendo a los artistas que trabajan por y para el tango en sus múltiples facetas de arte y producción. Importantes figuras son regularmente convocadas para su reconocimiento en el marco de una actuación que es, en definitiva, para reclamar que el arte ciudadano sea tenido en cuenta por los medios de comunicación y de educación. El pasado 30 de noviembre, en la Academia Nacional del Tango, fue homenajeado por su trayectoria el cantor Guillermo Galvé, quien recibió un diploma y tras unas emotivas palabras, brindó un sentido recital. También participaron especialmente Rodolfo Lemos, Gabriela Lavalle con las guitarras de Roberto Gallego y Héctor Semisky; la cantante Morena Albert secundada por el “Colectivo Artístico Tango Fresco”, bailaron los maestros Lily y Martín Adler, directores de “Inncrea Tango” y maestros de tango de la Universidad Tres de Febrero, y la pareja integrada por Sol Gabis y Ramiro Pérez Caricchio. También fueron distinguidos: la poetisa Nélida Puig, la mítica milonga Club Fulgor de Villa Crespo, “por donde caminaba Pugliese”, representada por su organizador y socio del club, Roberto Orlando; y Pedro Lapolla y Amanda Tedesco, de la Asociación de Maestros, Bailarines y Coreógrafos de Tango Argentino (AMBCTA). El evento contó con la participación de Gabriel Soria, Presidente de la Academia Nacional del Tango, quien presentó a Galvé, acompañado de Gabriela Miguel. La locución estuvo a cargo de Fernando Del Priore y Patricia Stable, y como invitada, Eugenia Alí. Cabe señalar que desde 2010, Miguel viene juntando firmas para que el tango en la educación y en la televisión deje de ser un sueño y el pedido se convierta en una auspiciosa realidad que defienda nuestro acervo cultural.

8

The brainchild of Gabriela Miguel, who also produces and directs it, the proposal “Quiero al Tango” has, for the past 6 years, been recognizing on TV and in Education the performers who work by and for tango in all its facets of art and production. Important figures are regularly called on to give them recognition in the context of a performance, which is, in short, to demand that this art-form of Buenos Aires be taken into account by the communications media and in education. On 30th November last year, at the National Tango Academy, tribute was paid to the singer Guillermo Galvé for his achievements as a singer, presenting him with a diploma which he acknowledged with some moving works and gave a heartfelt recital. Special participation also came from: Rodolfo Lemos and Gabriela Lavalle with the guitars of Roberto Gallego and Héctor Semisky; the singer Morena Albert seconded by the “Tango Fresco Artistic Collective”; dancing was by the maestros Lily and Martín Adler, directors of “Inncrea Tango” and tango teachers at the Tres de Febrero University; and the couple Sol Gabis and Ramiro Pérez Caricchio. Others who were distinguished: the poet Nélida Puig; the legendary milonga Club Fulgor in Villa Crespo, “where Pugliese used to walk”, represented by its organizer and a business partner in the club, Roberto Orlando; and Pedro Lapolla and Amanda Tedesco, of the Association of Teachers, Dancers and Choreographers of Argentine Tango (AMBCTA). The event also enjoyed the participation of Gabriel Soria, President of the National Tango Academy, who presented Galvé, accompanied by Gabriela Miguel. Announcing was done by Fernando Del Priore and Patricia Stable, and as a guest, Eugenia Alí. It is worth pointing out that since 2010, Miguel has been collecting signatures for tango in education and on television should stop being a dream and asking for it to become an auspicious reality that defends our cultural heritage.

W


Rodolfo Lemos

Roberto Orlando del Club Fulgor de Villa Crespo

Walter Piazza, Euge AlĂ­, Patricia Stable y Gaby Miguel.

Sol Gabis y Ramiro PĂŠrez Caricchio

9


Agenda / What's on MARIANO MORES El próximo 18 de febrero el querido maestro cumplirá sus 98 años de vida, acompañado de sus seres queridos, su nieto Gabriel Mores, su hija Silvia y su nieta Mariana Fabbiani, quienes estuvieron presentes en el homenaje que se le realizó el año pasado en el Teatro Colón, en el marco del Festival de Tango de la Ciudad de Buenos Aires. Mariano, junto a Horacio Salgán, es uno de los máximos creadores y exponentes de la gran época de Oro del tango, y desde aquí le deseamos un muy feliz cumpleaños, agradecidos por su obra y legado, que, ya está continuando su nieto, hijo del recordado Nito Mores.

MARIANO MORES On 18th February the much-loved maestro will celebrate 98 years of life, accompanied by his loved ones, his grandson Gabriel Mores, his daughter Silvia and his daughter-in-law Mariana Fabbiani, who were present at the homage that was held last year at the Teatro Colón, in the context of the Buenos Aires City Tango Festival. Mariano, along with Horacio Salgán, is one of the top-notch creators and exponents of the great Golden Age of tango, and from here we wish him a very happy birthday, thankful for his work and legacy, which his grandson is already continuing, son of the well-remembered Nito Mores.

CACHO CASTAÑA El querido cantautor presentará su libro autobiográfico “Vida de Artista, Cacho de Buenos Aires”, en el teatro Maipo. Felizmente recuperado, el artista continúa con su programa radial “Café la humedad”, en La 2X4, FM 92.7 todos los miércoles, de 18 a 20 horas, y planea participar de un gran recital junto a Palito Ortega.

CACHO CASTAÑA The much-loved singer-songwriter will present his autobiographical book “Vida de Artista, Cacho de Buenos Aires”, at the Maipo theater. Happily recovered, the artiste continues with his radio program “Café la humedad”, on the tango channel, La 2X4, FM 92.7 every Wednesday from 6p.m to 8p.m, and is planning to take part in a big recital along with Palito Ortega.

MANZI, LA VIDA EN ORSAI El 29 de enero pasado se estrenó en el teatro Tabarís (Av. Corrientes 831), la gran obra “Manzi, la vida en orsai”, protagonizada con excelencia por Jorge Suárez y Julia Calvo, donde se recrea la vida, pasión y obra del mítico poeta Homero Manzi. Junto a la pareja protagonista actúa Néstor Caniglia, encarnando a los artistas amigos del poeta. La premiada obra de Betty Gambartes, Diego Vila y Bernardo Carey, cuenta con arreglos y dirección musical de Diego Vila y la dirección general de Gambartes. Las funciones son los días jueves y viernes a las 21 horas, sábados a las 20 y 22:30 horas y Domingos a las 20 horas.

MANZI, LIFE AT ORSAI On 29th January last at the Tabarís theater (Av. Corrientes 831), the great work “Manzi, la vida en orsai” opened, starring the excellent Jorge Suárez and Julia Calvo, in which the life, passion and work of the legendary poet Homero Manzi is recreated. Néstor Caniglia acts along with the starring couple, portraying friends of the poet. The award-winning work by Betty Gambartes, Diego Vila and Bernardo Carey, has arrangements and music direction by Diego Vila and the general direction of Gambartes. Performances are on Thursdays and Fridays at 9p.m, Saturdays at 8p.m and 10:30p.m and Sundays at 8p.m.

MARIA GRAÑA Durante este mes, el local ubicado frente al Parque Lezama (Defensa 1575), presentará a la gran María Graña el próximo jueves 4, noche en que también actuará Guillermo Fernández. En tanto, los viernes 5, 12, 19 y 26, y sábados 6, 13, 20 y 27, se presentará La Chicana.

MARIA GRAÑA During this month, the venue situated opposite the Parque Lezama (Defensa 1575), will present María Graña on this coming Thursday 4th February, on which night Guillermo Fernández will also be performing. Meanwhile, on Fridays 5th, 12th, 19th and 26th, and Saturdays 6th, 13th, 20th and 27th, La Chicana will perform.

PABLO VALLE SEXTETO La exitosa agrupación que lidera el pianista Pablo Valle presentará su flamante disco “Pa’ milonguear”, el próximo jueves 7 de Abril, a las 23:30 horas, en La Viruta (Armenia 1366). El sexteto está conformado por Clemente Carrascal en primer bandoneón, Rubén Slonimsky en segundo bandoneón, Mayumi Urgino en primer violín, Myrian Gandarillas en segundo violín, Facundo Benavidez en contrabajo y Pablo Valle en piano y dirección.

PABLO VALLE SEXTET The successful lineup led by the pianist Pablo Valle will present its splendid new CD “Pa’ milonguear” on the forthcoming Thursday 7th April, at 11:30p.m, at La Viruta (Armenia 1366). The sextet is made up of Clemente Carrascal on first bandoneon, Rubén Slonimsky on second bandoneon, Mayumi Urgino on first violin, Myrian Gandarillas on second violin, Facundo Benavidez on double bass and Pablo Valle on piano and directing.

10


LA FERNANDEZ FIERRO El viernes 19 de febrero, a las 21 horas, en el Teatro Xirgu Espacio UNTref, actuarán por primera vez juntos, la Orquesta Típica Fernández Fierro y PIL y Los Violadores

THE FERNANDEZ FIERRO On Friday 19th February at 9p.m, at the Teatro Xirgu Espacio UNTref, the Fernández Fierro typical orchestra and PIL y Los Violadores de la Ley, will perform for the

ZAPATOS de la Ley, uniendo musicalmente dos géneros musicales tan disímiles. Pil es la histórica voz de Los Violadores y de Pilsen, pionero del punk argentino, mientras que la OTFF ha revolucionado la escena del tango con su violenta sonoridad y puesta en escena.

-

SHOES

first time together, musically uniting two very dissimilar musical genres. Pil is the historic voice of Los Violadores and of Pilsen, pioneer of Argentine punk, while the OTFF has revolutionized the tango scene with its violent sonority and staging.

Sarmiento 1938 Buenos Aires - Argentina Tel.: 4951-8694 Cel.: 155147-3308

Lunes a Viernes: 10.30 a 19.00 hs. Sábados: 11.00 a 16.00 hs.

www.neotangoshoes.com

11


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS LUNES / MONDAY Milonga Ideal. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. Matiné de los Lunes. De 16 a 2 hs. Humberto Primo 1783 Org. Gabriela Laddaga; 15-5692-5170 El Maipú. De 18 a 24 hs. Alsina 1465. Tel. 4300-8007 Org. Lucy y Dany Derecho Viejo. De 20 a 3 hs. La Rioja 1180. Org. Rezk y J. Lencina Parakultural Canning. Dde. 23 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola. Tel 15-5738-3850 Bendita Milonga. De 23 hs. Perú 571. Tel. 15-6567-3334 Org. Orq. El Afronte. Olivos. K-Si Milonga. De 20 a 1 hs. Juan B. Alberdi 1679.Tel. 15-6934-8279

MARTES / TUESDAY Milonga Ideal. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 El Arranque. De 15 a 21 hs. Bartolomé Mitre 1759.Tel.:15-5314-3696 Org.: Juan Carlos. Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Org.: Marcela. Tel. 15-4428-0100 Inolvidable. De 18 a 2 hs. Av. Entre Ríos 1056- Org. Juan Lencina Cachirulo. De 20 a 2 hs. Riobamba 416. Tel. 4932-8594 Org.: Norma y Héctor. Saraza, De 20,30 a 1 hs Saraza 953 - Tel. 15 5692-5170 Tango Queer. De 20,30 a 2,00 hs. Perú 571. Org. Mariana.Tel. 15-3252-6894 Caricias. Dde. 22 hs. Balbín 4699. Org. Josefina.Tel.4794-7519 Tango Club. Dde 22 hs. Loyola 828 - Tel. 11 5646-9083 Org. Julio Bassán. Parakultural. Dde. 23 hs. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola Tel.15-5738-3850 Moreno Ratos Milongueros. De 21 a 1 hs Martínez Melo 158- Moreno

MIERCOLES / WEDNESDAY

Suscríbase a La Milonga Argentina 12

Unitango. De 15 hs. a 20 hs. Suipacha 384. Org. G. Sodini. Tel. 15-4095-1030 A Puro Tango. Desde las 16 hs. Av. S. Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753 Lo de Celia Tango. Dde. las 22 hs. Humberto Primo 1783. La Milonguita de Palermo. De 19 a 1 hs. Armenia 1353. Org. Graciela López. Tel.: 4771-8827 Sueño Porteño. De 19 a 3,00 hs. Humberto Primo 1462 Org. Julia - Tel 15-5021-4996 Milonga Las Rubias. De 20,30 a 2 hs. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157 Susú Milonga. Dde. 22,30 hs. Riobamba 416. Tel. 4953-2794 Seguime si podés. De 21 a 2,30 hs. Loyola 828. Club Fulgor Febril y Amante. De 21,30 a 2 hs. Chile 1501 - Nueva dirección Org. Clely; Tel. 15-4403-6999 La Viruta. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org.: L. Solanas, C. Troncoso, H. Godoy Fruto Dulce. Dde. 22,30 hs.

Av. Córdoba 5064.Org. Rebecca Maldita Milonga. Dde. las 23 hs. Perú 571. Org. Orq. El Afronte. Tel. 4560-1514 San Isidro. Si Tango. De 20,30 a 1,30 hs. Tres de Febrero 55 1º P. Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789

JUEVES / THURSDAY El Alero. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Gustavo Sorel. El Arranque. De 15 a 22 hs. Bartolomé Mitre 1759. Tel.: 15-5314-3696 Org.: Juan Carlos Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Org.: Marcela -Tel. 15-4428-0100 El Pial. Dde.18 hs. Ramón L. Falcón 2750. Org. Juan; Tel.: 4612-4257 Lujos. De 18 a 0,30 hs. Riobamba 416. Tel. 15-4199-5902 Org. Lucía y Oscar. La Cachila. Desde las 20 Hs. La Rioja 1180. Org. D. Rezk y J. Lencina Tel.: 4903-3551; 15-6724-7359 El Yeite. Dde 23,30 hs. Av. Córdoba 4175. Tel. 011 5966-7431 Org. Martín, Andrés, Octavio y Lucas. Milonga Montevideo. Dde. 22 hs Perú 571 - San Telmo Org.: Timotteo (Cuarteto de Tango) Amapola. Desde 22 hs. Sanchez de Bustamante 772 Org. Adriana, grupo de Rotas Cadenas y grupo Cañón La Milonga de Los Zucca. Dde. 22,30 hs. Humberto Primo 1462 Org. R. Zuccarino-M. Valdez Tel. 4687-1728 Soho Tango. De 22:30 a 4 Hs Scalabrini Ortiz 1331. Tel: 15-5820-7017 Org. Eugenia y Gastón La Viruta. Dde. 24 hs. Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Org. Solanas-Godoy -Troncoso Caseros. Patio De Tango 21,30 hs. Triunvirato 4684. Fte Est. De Tropezón Org. Beto y Daniela Barrionuevo Tel. 44734-4266 Morón Milonga del Bicentenario. De 21 a 2,30 hs. 25 de Mayo 814. Org. Mónica. Tel: 15-6462--6210

VIERNES / FRIDAY El Abrazo Tango Club. De 15 a 20,30 hs. Suipacha 384. Tel.: 4306-5800 Org.: Diego y Zoraida La Milonga de Elsita. De 18 a 2 hs. Alsina 2540. Organiza: Elsa Tel. 15-4140-3570 Milonga de Buenos Aires. De 18 a 3 hs. Entre Ríos 1056. Tel. 15-3876-6957 y 15-3205-0055 Org. Carlos Gallego y Lorena Bouzas. La Milonga de Norma. De 21 hs. a 3 hs. Alberdi 436. Club Oeste Org. Norma. Tel.: 15.5869-2091 Mosaico Tanguero. 21 hs Cochabamba 444. Tel. 4251-2699 Org.: Alfredo Nuevo Salón La Argentina. 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Org.: Alberto. Tel. 4371-6767 Parakultural Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: Omar Viola; Tel. 15- 5738-3850


Reserve su mesa: 4612-8684/ 15 6992 7534 Antonia Elsa: 15 4169 9667

13


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS Sin Rumbo. De 22 a 4 hs. José Tamborini 6157 Org. Julio Medrano Chicago. De 22 a 4 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 El Desvío. Pringles 753. Tel. 15-5161-2858 Tel. 15-5922-7922 / 15-6767-6779 La Baldosa. Desde 22 hs. Ramón L. Falcón 2750 Org. Horacio, Alba, Gabriela, Eduardo. Tel. 4601-7988 y 4574-1593. Lo de Celia. Dde. las 22 hs. H. Primo 1783. Tel.: 15-4945-2678 Org.: Celia Blanco Club Gricel. 22,30 hs. La Rioja 1180. Org. Club Gricel Tel. 4957-7157 Yira Yira. Desde las 23 hs. Humberto Primo 1462. Org. Ana y Daniel. Tel. 15-33596710 y 15-5308-5468 La Marshall. Dde. 23,30 hs. Riobamba 416. Org. Augusto; Tel. 15-5458-3423 La Viruta. Dde. las 24 hs. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org. Solanas-Troncoso-Godoy Quilmes La Milonga que faltaba. Dde. 20 hs. Moreno 1223, Club El Porvenir Tel. 15-5827-9849 Mármol El Fogón de Mármol. Dde. 21,30 hs. B. Mitre 2250. Tel. 15- 6381-5964 Vicente López. Círculo Trovador. 22 hs. Av. Libertador 1031. Tel.: 4838-0546. Org: Adriana Torrez La Florida Milonga. De 23 a 3 hs. (2º Viernes de cada mes). Melo 1756. Tel.15-4097-7616 Villa Domínico. Mi Tío Club. De 21.30 a 4 hs. San Lorenzo 754. Tel. 15-6295-3900

SABADO / SATURDAY

Lunes 12 hs. AM 840 Radio Gral. Belgrano

14

Milonga Ideal. De 15 a 19,30 hs Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. El Arranque. De 15 a 21 hs. Bartolomé Mitre 1759.Tel.:15-5314-3696 Org.: Juan Carlos. Milonga d/los Consagrados. Dde.16,30 hs. Humberto Primo 1462. Tel.: 155-892-2056 La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Setiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas; Tel.: 15-6304-8185 Cachirulo. De 21 a 4 hs. Av. Entre Ríos 1056. Org.: Norma y Héctor. Tel. 4932-8594 Mi Refugio. D ​ e 21.30 a 4 hs Alsina 1465. Or. Atilio Verón Tel. 1559631924 La Milonga del Morán. 21,30 Hs. Pedro Morán 2446. Tel.15-5962-3195 Org. Marcelo y Lucila A Puro Tango. De 23 a 4,30 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753 Club Bohemios. De 22 a 4 hs. Necochea 948. Tel.: 4307- 0114 Org. Don Pepe. Chicago. De 22 a 5 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 Club Pedro Echagüe. Dde. 22 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Solo parejas - Org. Mariano. Cel. 15 6992-7534 La Bruja. Dde. 23 hs. Av. Córdoba 5064. Tel. 15 4163-8001

Org. Renata Prati El Fulgor del Tango. Desde 22 hs. Loyola 828, Club Fulgor. Tel. 4778-1511 Milonga en Rojo. De 22 a 4 hs. Alsina 2540 Tel. 15-4531-9977 Org. Adriana Febbroni. Nuevo Salón La Argentina. 22 hs. Bmé. Mitre 1759. . Org.: Alberto. Tel. 4371-6767 Milonga Club Arquitectura. 22 hs. 2do. Sábado de c/mes Beiró 2116. Org. Juan y Mariela Tel. 15-5824-5595 La Cachivachería. Dde. 22:30 hs Vera 572. Tel. 155 501 0455 Org. El Cachivache Quinteto Por la Vuelta. De 22 a 4 hs. La Rioja 1180. Tel.: 4957-7157/8398 Milonga de las Morochas. 22,30 hs. Riobamba 416. Org. Jimena. Tel.: 15-4938-8108 La Independencia Tango Club Independencia 572. Dde. 23 hs. Org. Adriana. Tel.15 6475-3435. La Viruta. Armenia 1366; Tel.: 4774-6357 Org.: Solanas-Troncoso-Godoy Lo de Celia Tango. Dde las 22 hs Humberto Primo 1783. Tel.: 15-4945-2678. Org. Celia Malena. De 23 a 4,30 hs. Lugones 3161 - Club Sunderland Org. Liliana y Jorge Rodríguez, y Norma Ruiz. Tel. 4701-1939 y 4541-9776 Milonga Ideal. De 23 a 3 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. Una Noche entre Amigos Francisco Bilbao 3760. Tel.: 4671-6946 Florencio Varela Asoc. Amigos del Tango. Dde 22 hs. Boccuzzi y España. Org. Comisión Directiva. Tel.: 4355-5365 y 15-6724-7186 San Miguel. El Gaucho Av. Maipú 1536. Tel.: 4752-5356 Milonga en el C.I.T.E. Dde. 22 hs. Italia 832. Tel.: 15-5630-3039 Org.: Sergio Vega La Plata. El Abrazo. Dde. 22 hs. Diagonal 73 Nº 955 (entre 4 y 5) Tel. 022115-4098839. Org. Los Hnos. Méndez Vicente López Círculo Trovador. De 22 a 5 hs. Av. Libertador 1031. Org: Adriana. Tel.: 4838-0546 Ingeniero Maschwitz. Bien Debute. De 21,30 a 3 hs. (Una vez al mes) La Plata 742. Tel. 15-4191-0268 Carupá. La Mimosa Milonga. De 21,30 a 2,30 hs. (Un sábado al mes) Rivadavia 1751. Tel. 15-5177-6212 La Veraniega. Bailando bajo las estrellas. Desde 22 hs. en Club Ferro Carril Oeste F. García Lorca 350, Caballito Info: 15 5824 5595 / 15 6288 1177

DOMINGO / SUNDAY Milonga en El Echagüe. De 13 a 19 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Org. Mariano Caballero La Milonga de Paula y Carlos. De15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 15-4159-9769 A Puro Tango. Desde las 18 hs. Scalabrini Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753. El Pial. De 18 a 24 hs. Ramón L. Falcón 2750.


15


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS

MARTES y JUEVES de 15 a 22 hs. SÁBADOS de 15 a 21 hs

Organiza Juan Carlos - elarranquetangos@hotmail.com Bartolomé Mitre 1759. Tel.: 15-5314-3696

Tel.: 4612-4257; 4611-7211 Lo de Celia. Dde. 18 hs. Humberto Primo 1783. Org. Celia. Tel.: 15-4945-2678 La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Septiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas.Tel.15-6304-8185 Lujos. De 18 a 0,30 hs. Alsina 2540. Tel. 15-4199-5902 Org. Lucía y Oscar Sueño Porteño. De 18 a 2,00 hs. La Rioja 1180. Org. Julia. Tel. 15-5021-4996. Club Fulgor. Dde. las 20 hs. Loyola 828. Tel. 4778-1511. Org. Roberto Orlando La Yumba de Dorita y Aló Lola. De 19 a 2 hs. A. Entre Ríos 1056. Tel. 4642-7435; 15-6117-1645 La Domilonga. De 22 a 3hs. Independencia 572. Tel. 3385-4701 Lilian Milonga. De 20,30 a 01 hs. Bermúdez 3127. Tel 15-4550-3025 Org. Liliana y Roberto Floreal Milonga. De 21,30 a 2 hs. César Díaz 2453. Tel. 155-962-3195 La Milonga del Tasso. Dde. 21,30 hs. Defensa 1575. Tel. 4307-6506. Milonga de los Domingos. Dde 22 hs. Riobamba 416. Tel. 4953-2794

Org. Susana Molina Viva La Pepa. Dde las 22 hs. Córdoba 5064. Villa Malcolm Org. Pepa; 15-67611899 La Viruta. Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Org.: Solanas-Godoy-Troncoso Banfield. Mi Club. Dde. 17 hs. Cochabamba 249. 2º y 4º dom./mes Org: Marcelo. Tel.: 15-6937-9782 Bernal. Trenzas. Dde. 21 hs. Belgrano 337. Org. Nelly Tel.: 15-4058-8256 Caseros. Patio De Tango. 20,30 hs. Triunvirato 4684.Fte Est. De Tropezón Org. Beto y Daniela Barrionuevo Tel. 4734-4266 Escobar. Die Engel. De 20 a 0,30 hs. Asbornos 622. Tel. 15-6007-1619 Florida. Taco y Punta. de 19 a 23 hs. (1º domingo de mes) Av. San Martín 2442. Tel. 15-6462-5769 Lanús Oeste. Tía Lola. Dde. 19 hs. Av. Hipólito Irigoyen 5248. San Isidro. Si Tango. De 20,30 a 1,30 hs. Tres de Febrero 55 1º P. Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789 Vicente López Círculo Trovador. De 19 a 2 hs. Av. Libertador 1031. Org: Adriana. Tel.: 4838-0546

Atención: Se recomienda confirmar previamente por teléfono, ante la posibilidad de cambios en la programación.

La Catedral del Tango Viernes

de 22 hs. a 4 hs. Convoca: Julio Medrano - Dj: Oscar Marcelo Reserva: 4574-0972 y 15-5922-7922 J.P. Tamborini 6157 - Cap. Fed. (Alt. Av. Constituyentes 5900)

Tel. 54 11 4307-0680 www. vbtangoshoes.com vbtangoshoes

Atención todos los días de 11 a 19 hs.

La Milonga Argentina www.lamilongaargentina.com.ar Editada desde Enero de 2006, esta revista cultural es mensual, bilingüe, y gratuita; y se dedica a difundir y promover el arte cuidadano y sus creadores, con entrevistas y fotos exclusivas de los hacedores de la cultura tanguera y la actual movida milonguera. Cuenta con el auspicio institucional del ENTUR Institutional Backing from ENTUR Editor - Director Responsable: Silvia Rojas - Email: srojas07@gmail.com Tel.: 15 6168 9500 Facebook: Yumba Rojas - Silvia Rojas

16

La Milonga argentina Twiter: @yumba Subdirector: Yolanda Salerno Email: yolandasalerno@yahoo.com.ar -- Tel. 15 6704 4715 Distribución y Anuncios: Yolanda Salerno. Registro de la Propiedad Intelectual: 458765 Registro en el Instituto Nacional de la Propiedad Industrial en trámite. Prohibida su reproducción total o parcial sin previa autorización de los editores. El contenido y los dichos vertidos en las entrevistas publicadas en la presente edición no son responsabilidad de sus editores.


17


Hasta Siempre, Amigos…

Farewell, friends… FELIX PICHERNA El último 23 de enero, en horas de la mañana, en su domicilio de Villa Ballester falleció el querido Félix Picherna a causa de un infarto, a la edad de 79 años, según comunicaron sus familiares, su mujer Ana María, su hija Rosana y nietos, Emiliano y Mariano. Don Félix pasó sus últimos tres días escuchando tangos “desde la mañana a la noche”, de buen ánimo y nada hacía prever que sufriera este desenlace, confió Ana María. El querido DJ, inolvidable por sus casetes y su estilo, padecía mal de Parkinson, pero tenía la esperanza de que apareciera algún nuevo medicamento y pudiera curarse”. Se fue un histórico apasionado del tango, DJ y amigo de la milonga, reconocido en Italia -donde vivió radicado durante 13 años-, y el resto del mundo. VICTORIO Luego de una larga enfermedad, el pasado 7 de enero, murió el querido Victorio Zingale, creador y pionero en el calzado de zapatos de tango. Sus familiares comunicaron en su facebook: “No alcanzan las palabras para agradecer tanto amor. Se terminó una agonía. Demasiado largo, demasiado triste. El ahora está en paz y nosotros también. Una parte nuestra se fue con él, pero su lucha fue un ejemplo de amor a la vida, a su familia, a su trabajo, a sus amigos. Y juro que de verdad la peleo hasta el último segundo. Un verdadero gladiador. Espero haya sentido y en su alma haya quedado el inmenso amor que le brindamos cada día, y que ese amor perdure por la eternidad. Gracias, amigos, desde el alma. Gracias por tanto siempre”. JOSE VAZQUEZ El querido bailarín José Vázquez falleció el pasado 16 de enero, mientras se hallaba en España, de un cáncer fulminante que derivó en metástasis. La noticia causó estupor en el medio milonguero pues, José estaba en la plenitud de su carrera, lleno de proyectos y pensaba volver al país de visita, además de continuar con sus giras por el exterior enseñando y bailando. Su compañera Anna Yarigo estuvo con él hasta los últimos momentos. Juntos recorrieron muchos países de Europa y estaban organizando el II FITA (Festival Internacional de Tango con Amigos), en Andalucía. Un gran dolor para todos sus familiares, amigos y la comunidad de bailarines.

FELIX PICHERNA During the morning of 23rd January, at his home in Villa Ballester, the much-loved Félix Picherna suffered a heart attack and died, at the age of 79, as communicated by his wife Ana María, their daughter Rosana and grandsons, Emiliano and Mariano. Don Félix spent his final three days listening to tangos “from morning to night”, in good spirits and nothing to foretell he would suffer this end, admitted Ana María. The beloved DJ, unforgettable for his cassettes and his style, had been suffering from Parkinson’s, but he had kept hoping that a new medication would appear and he could be cured. He has gone, a historian passionate about tango, a DJ and friend of the milonga, well-known in Italy –where he lived for 13 years – and the rest of the world. VICTORIO After a long illness, on 7th January, the beloved Victorio Zingale passed away, a creator and pioneer of tango shoes and footwear. His relatives communicated on his Facebook: “Words are inadequate to

18

give thanks for so much love. An agony is over. Too long, too sad. He is now in peace and us too. A part of us went with him, but his struggle was an example of a love of life, his family, his work, his friends. And I swear its true he fought to the last second. A real gladiator. I hope he felt and kept in his soul JOSE VAZQUEZ The much-loved dancer José Vázquez died on 16th January, whilst in Spain, of a sudden and fatal cancer that resulted in metastasis. The milonga world was stupefied at the news, for José was at the height of his career, full of projects and was thinking of returning to Argentina for a visit, as well as continuing with his foreign tours, teaching and dancing. His partner Anna Yarigo was with him right up to the final moments. They had toured many European countries together and were organizing the II FITA (International Tango with Friends Festival) in Andalucía. A great sorrow for all his family, friends and the whole community of dancers.


www.asignaturatangovip.com.ar

19


A Í U Q R U T

8º TanGO TO Istanbul: Un festiva “¡Esperamos verte en marzo, la mejor época del año en Estambul, donde podemos bailar un tango juntos en primavera!”. Tango, Primavera, Estambul… Así, es la tentadora propuesta de Murat Elmadagli y su socio Eşref Tekinalp, para invitarte a viajar hasta la histórica Estambul, donde en marzo realizarán el “8° Festival TanGO To Istanbul”, evento que del 1° al 6 de marzo concentrará a importantes artistas del 2X4 en la actualidad. La atractiva capital de Turquía será cuna de un mega evento que promete mucho con su programación. Las orquestas que participarán este año son: Los Reyes Del Tango (de Argentina), Solo Tango (de Rusia), y OkoTango de Turquía. En tanto, los maestros invitados son: de Argentina, Javier Rodríguez y Moira Castellano; Dana Frígoli y Adrián Ferreyra; Sebastián Achaval y Roxana Suarez; Carlitos Espinoza y Noelia Hurtado; Sebastián Jiménez y Nadia Johnson (debutan juntos en este festival); de Turquía, Alper Ergökmen y Selen Sürek, y de Italia, Giampiero Alessandro Cantone y Francesca Del Buono. “Los invitamos a compartir momentos mágicos, será un viaje inolvidable, con milongas increíbles en lugares importantes de Estambul, como por ejemplo la milonga en barco paseando por el río Bósforo. Será un crucero uniendo a Europa y Asia, bailando los mejores tangos. Ha sido tan grande la repercusión que tuvo el año pasado, que esta vez contratamos un barco más grande con una gran pista de madera para bailar durante el paseo”, nos adelanta Murat. La gran milonga de Apertura será con la prestigiosa orquesta rusa

20

Solo Tango, en tanto, el gran show de tango en el teatro del Tim Show Center será con la exhibición de todos los maestros y la actuación de Los Reyes del Tango. Cabe señalar que el Cuarteto OkoTango ha sido creado por su pianista y director Özdener Koyutürk y está integrada por el argentino Gustavo Battistessa (Bandoneón), Aydan Tunalı (Violín) y Selahattin Yazıcıoğlu (Contrabajo). Como dice uno de los famosos instructores de tango argentino, “La música es el líder”, es por eso que hemos invitado a DJs de renombre que aportan su experiencia en numerosos festivales internacionales de tango. Ellos son “La Rubia” Analía del Giglio, Halil Ertekin, Omer Bayraktar, Maral, Burcu Iris Tekin, Mihran Sigaher y Elda Ozkalfayan. “Cada año, miles de amantes del tango desde más de cincuenta y ocho países vienen a Estambul para disfrutar de noches y días mágicos, sumergidos en tango. Clases, paseos, un gran show en teatro, milonga en un crucero y milongas por las tardes y las noches, todo esto hace que nuestro festival se convierta en el gran evento del año”, explica Murat. Para los interesados, existen ofertas de alojamientos especiales para los participantes del festival en Taksim, que es el corazón de Estambul, y en referencia a las clases, este año serán en los principales Hoteles Inn Parque y Alkoclar Keban. El 8° TanGO TO Istanbul promete realizar otro encuentro multitudinario para milongueros de todo el mundo en la tierra de “Las mil y una noches”. Como ya dijimos, es la moderna pasión turca.


n festival de Las Mil y Una Noches “We look forward to seeing you in March,the best time of year in Istanbul, where we can dance a tango together in springtime!” Tango, Spring, Istanbul… That is the tempting proposal of Murat Elmadagli and his business partner Eşref Tekinalp Tekinalp, inviting you to go to the historic Istanbul, where in March they will be holding the “8th TanGO To Istanbul Festival”, and event which from 1st to 6th March will gather together currently important tango performing artistes. The attractive capital of Turkey will host this mega event, which promises much with its schedule. The orchestras taking part this year are: Los Reyes Del Tango (from Argentina), Solo Tango (from Russia), and OkoTango from Turkey. Meanwhile, the guest maestros are: from Argentina, Javier Rodríguez and Moira Castellano; Dana Frígoli and Adrián Ferreyra; Sebastián Achaval annd Roxana Suarez; Carlitos Espinoza and Noelia Hurtado; Sebastián Jiménez and Nadia Johnson (this festival will be their debut together); from Turkey, Alper Ergökmen and Selen Sürek, and from Italy, Giampiero Alessandro Cantone and Francesca Del Buono. “We invite you to share some magical moments with us. It will be an unforgettable tripe, with incredible milongas in some of Istanbul’s important places, like for example the milonga onboard a boat on the River Bosphorus. It will be a cruise joining Europe and Asia, dancing the best tangos. It made such a great impact last year that this time we have contracted a bigger boat with a large wooden dance floor to dance on during the excursion,” anticipates Murat. The grand Opening milonga will be with the prestigious Russian

orchestra Solo Tango, while the grand tango show in the theater of the Tim Show Center will include the exhibition by all the maestros and Los Reyes del Tango playing. It is worth pointing out that the OkoTango Quartet was created by its pianist and director Özdener Koyutürk and comprises the Argentine Gustavo Battistessa (bandoneon), Aydan Tunalı (violin) and Selahattin Yazıcıoğlu (double bass). As one of the famous Argentine tango instructors, “The music is the leader”, and that is why renowned DJs have been invited with their experience in numerous international tango festivals. They are: “La Rubia” Analía del Giglio, Halil Ertekin, Omer Bayraktar, Maral, Burcu Iris Tekin, Mihran Sigaher and Elda Ozkalfayan. “Every year, thousands of tango lovers from more than fifty-eight countries come to Istanbul to enjoy magical nights and days, immersed in tango. Lessons, outings, a grand theater show, a milonga on a cruise and milongas in the evenings and nights,all of this makes our festival the grand event of the year,” explains Murat. For those interested, there are special accommodation offers for those taking part in the festival in Taksim, which is in the heart of Istanbul, and regarding lessons, this year they will be at the main Hotels Inn ParK and Alkoclar Keban. The 8th TanGO TO Istanbul Festival promises to host another mass gathering for milongueros from all over the world in the land of the “Thousand and One Nights”. As we said before, it is the modern Turkish passion.

21


Onur y Sherezade: de la “noche negra” al tango pasión “Linda clase con nuevos amigos… Hablamos de tango, de pareja, de amor, de besos, conexión y de todo. La frase de la clase fue: ‘No seamos bailarines, bailemos primero como personas, simples, como un hombre y una mujer. ¡Como ustedes!’. Son actores, pero antes que nada son hombre y mujer. Clase muy natural, y divertida”. Así, fue el mensaje que compartió Sebastián Arce en su muro de Facebook, a mediados de enero pasado, al publicar las fotos informales que se había tomado junto a las dos mega estrellas de la televisión turca, Halit Ergenc y Berguzar Korel, luego de darles una clase de tango junto a su compañera Mariana Montes. La famosa pareja de la telenovela turca “Las mil y una noches” decidió aprender tango, y según parece, de salón, no de escenario, al juzgar por el comentario de Arce. ¿A qué se debe esta nueva inquietud de los populares protagonistas que vivieron su “noche negra” en la famosa telenovela? Algunos allegados han dejado trascender que sería por su promocionada visita a la Argentina para marzo próximo, pero otros aventuraron que quizás lo necesiten para actuar en una serie de ficción próxima a realizar. Lo cierto es que el boom del tango en Turquía los ha contagiado y decidieron tomar clases privadas con Arce y Mariana, en la Academia del Tango de Estambul, que dirigen Utku Kuley e Iris Dogdu, ambos bailarines y organizadores de festivales de tango, y amigos de los bailarines argentinos. Halit Ergenc, u Onur, tal como se lo conoce popularmente por su papel en “Las mil y una noches”, no es la primera vez que se acerca al tango. En 2007, bailó un tango turco con la reconocida cantante Zuhal Olcay, en ocasión del 26° Festival de Cine de Estambul: en dicha ocasión bailaron acompañados por un pianista y un acordeonista. Ahora, próximos a cumplir siete años de casados en agosto próximo, “Onur y Sherezade”, optaron por tomar clases privadas con los bailarines argentinos que el mes pasado estuvieron en Buenos Aires para participar del “Argentina Tango Salón Festival”, organizado por Roberto Zuccarino y Magdalena Valdez.

22

“Lovely lesson with new friends… We talked about tango, couples, love, kisses, connection and everything. The lesson was summed up with the phrase: ‘Let’s not be dancers, lets dance first simply as people, as a man and a woman. Like yourselves!’ They’re actors, but before all else they’re a man and a woman. A very natural lesson, and fun.” That was the message shared by Sebastián Arce on his Facebook, in midJanuary last, on publicizing the informal photos that had been taken together with the two mega stars of Turkish TV, Halit Ergenc and Berguzar Korel, after giving them a tango lesson together with his partner Mariana Montes. The famous couple from the Turkish TV soap “1001 Nights” decided to learn tango, and it would seem, salon tango, not stage, judging by Arce’s comment. To what is owed this interest by the popular stars who experienced their “black night” in the famous TV soap? Some close friends have let it be known that it would be for their publicized visit to Argentina next March, but others ventured to suggest that maybe they need it to act in a fiction series soon to be made. What is certain is that the boom of tango in Turkey has affected them and they decided to have private lessons with Arce and Mariana, at the Istanbul Tango Academ, directed by Utku Kuley and Iris Dogdu, both dancers and organizers of tango festivals, and friends of the Argentine dancers. For Halit Ergenc, or Onur, as he is known popularly through his role in “1001 Nights”, it is not the first time he has approached tango. In 2007, he danced a Turkish tango with the well-known singer Zuhal Olcay, on the occasion of the 26th Istanbul Film Festival: on that occasion they danced accompanied by a pianist and an accordionist. Now, about to celebrate their 7th wedding anniversary next August, “Onur and Scheherazade” opted for having private lessons with the Argentine dancers who were in Buenos Aires last month to take part in the “Argentina Salon Tango Festival”, organized by Roberto Zuccarino and Magdalena Valdez.


23


El Tango en Escena: Primera Jornada Un espacio de reflexión

A space for reflection

Una original propuesta se realizó en noviembre pasado, que creemos es el principio de un múltiple e interesante camino de investigación y proyección: se llevó a cabo la Primera Jornada El Tango en Escena, organizado, pensado y realizado por Andrea Castelli, su directora, y Carina Mele, su coordinadora. Ambas gestoras crearon un espacio de reflexión sobre el tango en escena y convocaron a diferentes representantes de cada rubro interviniente: artistas, productores, directores, maestros, cineastas, periodistas, etcétera, para que compartan sus experiencias y pensamientos. “La respuesta lograda superó la expectativa inicial que en un principio había sido pensada, y aún, presupuestada para ser realizada en un solo día, pero fue extendida a dos, cuando al profundizar en el diseño de la estructura de la Jornada, vimos una multiplicidad de enfoques e interrogantes que se desplegaban como posibilidades. Esto dio lugar, entre otras cuestiones, a pensar el cruce entre la teoría y la práctica, generar preguntas que fueron las temáticas de las mesas presentadas, proponer a profesionales de otras áreas reflexionar sobre las particularidades de la puesta en escena del tango. Otro de los puntos a destacar es la inmediata y favorable respuesta que hemos tenido de todas las personas convocadas. Esto facilitó y enriqueció el intercambio de opiniones, la heterogeneidad de miradas y el deseo de volver a encontrarse en este punto de reflexión”, explicaron Andrea y Carina, integrantes de la “Asociación para la Promoción y Difusión de las Artes Performáticas”, a cargo del proyecto. Entre los que participaron de las diferentes mesas, compartiendo sus experiencias estuvieron los maestros Gloria y Eduardo

An original proposal was held last November, which we believe is the beginning of a multiple and interesting route of research and outreach: the First Tango Onstage Conference was held, organized, thought up and carried out by Andrea Castelli its director, and Carina Mele its coordinator. Both these created a space of reflection on tango onstage and they brought together different representatives from each intervening field: performers, producers, directors, maestros, film makers, journalists, etc, so that they could share their experiences and thoughts. “The response achieved exceed the initial expectation which had been thought of at first, and although it had been budgeted to be held on one single day, it was extended to two, on going deeper into the design of the Conference structure, we saw a multiplicity of focal points and questions that unfolded as possibilities. This gave way, amongst other issues, to thinking about the crossover between theory and practice, generating questions that were the subjects of the discussion groups presented, proposing to professionals of other areas to reflect on the particularities of the staging of tango. Another of the points to highlight is the immediate and favorable response we had from all the people who attended. This facilitated and enriched the exchange of opinions, the variety of outlooks and the desire to meet up again at this point of reflection,” explained Andrea and Carina, members of the “Association for the Promotion and Publicizing of the Performing Arts”, in charge of the project. Amongst those who took part in the different discussion groups, sharing their experiences, were the maestros Gloria and Eduardo Arquimbau; the producers Dolores de Amo and Juan

24


Pág. anterior, Mesa de Productores con Dolores de Amo, Juan Fabbri, Gonzalo Orihuela, Silvana Grill, José Garófalo, Andrea Castelli y Gachi Fernández. Arriba, cierre con entrega de diplomas.

Arquimbau; los productores Dolores de Amo y Juan Fabbri, de Esquina Carlos Gardel, Canal Tangocity y Tango Porteño; los coreógrafos Gonzalo Orihuela, José Garófalo y Mario Morales; el director teatral Rubén Szuchmacher, el cineasta Germán Krahl, las bailarinas Silvia Toscano, Mariana Flores, Natalia Fossati, y los periodistas Tito Palumbo, Román Ghilotti, Carlos Bevilacqua, Laura Falcoff , María José Lavandera y la directora de nuestra publicación, Silvia Rojas. Hubo, además, clases a cargo de Alejandra Gutty, Melina Brufman, Morales y Claudio González. Esta Primera jornada se cerró con la presentación de algunas obras coreográficas, la entrega de certificados de reconocimiento por participar y, lo que es un aliciente, con la promesa de continuar este emprendimiento de reflexión y análisis desde y por los protagonistas del quehacer cultural tanguero.

Fabbri, from Esquina Carlos Gardel, Canal Tangocity and Tango Porteño; the choreographers Gonzalo Orihuela, José Garófalo and Mario Morales; the theater director Rubén Szuchmacher; the film maker Germán Krahl; the dancers Silvia Toscano, Mariana Flores, Natalia Fossati; and the journalists Tito Palumbo, Román Ghilotti, Carlos Bevilacqua, Laura Falcoff , María José Lavandera and the director of our own publication, Silvia Rojas. There were, in addition, lessons given by Alejandra Gutty, Melina Brufman, Morales and Claudio González. The First Conference was closed with the performance of some choreographic works and the presentation of certificates of recognition for participation in the event. And, what is an added incentive, the promise of continuing this enterprise of reflection and analysis by and from the protagonists of the cultural activities of tango.

25


Silvia Gaudín, Jimena Fama y Gisela Paula Nato- Cristina Valeria Sosa y Daniel Nacucchio ya li visitaron el programa “El tango en el mundo”, son marido y mujer. La ceremonia se realizó de Diego Rivarola, que se emite por La 2X4. en la iglesia de La Piedad. ¡Felicidades!

Jorge y Liliana Rodríguez y Norma Ruiz ya están listos para estrenar la flamante pista de madera del Club Sunderland. Javier Rodríguez junto a Sandra Monk, Evrim Kivancer, Wei-Ning-Chen, Selene Son, Pedro Sánchez e I-fan Wu. Infaltables, los queridos Pirucha, Chichita, Carlos y Lalo.

En “Milonga en Rojo”, la milonga de los sábados en Plaza Bohemia que organiza Adriana Febbroni, estuvieron Marta, Miguel, Daniel, Marcela, Cristina y el cumpleañero Rubén; en otra mesa, Miguel, León, Andrés, José y el apodado "Richard Tango". ¡No dejaron de bailar en toda la noche...!

En La Nacional, disfrutaron del 2x4 Alejandra, Marta y Luis Anchava, junto a Atilio Verón.

Flor y Sergio Fernández junto a Gabriel Angio y Nata- Miguel Mancera y su esposa Rosa Díaz, en el lia Games, luego de la función de las “Ligas Mayores”, "Argentina Tango Salón Festival", de Los Zucca. en el CCK, el pasado 5 de diciembre.

Nelly Guzmán, organizadora de la milonga "Trenzas", estuvo paseando unos días por Nueva York, aunque aquí continúan los comentarios sobre el sentido homenaje que recibió en El Vesuvio. Aquí, junto al contrabajista y director Ricardo Sánchez Rivera, Mariano Marmorato y toda su gente.

26


En la milonga del Club Echague, que organiza Mariano Caballero, encontramos a: Estela y Juan Carlos, Ilda y Daniel, y Franco y Antonia.

En la milonga del Club “Sin Rumbo”, a cargo de Julio Medrano, estuvieron Miriam y Raúl Portalea, y llegados de Italia, “La Turca” María del Carmen Romero y Jorge Díspari, acompañados de su hija Samantha y su marido Santiago Fina, Yamila Calviño, Zorba Zorbas, Luis y Nilda.

En La Viruta, brindaron por el flamante 2016 Carlos y Horacio; Elena y amigos, y pudieron disfrutar de la presentaciòn en vivo de la Sensiblero Orquesta Típica, dirigida por el bandoneonista Oscar Ismael Yemha. Como se sabe, la "tierra virutera" lleva orquestas cada semana.

En el Cultural Borges, Leandro y Laila, Daiana y Miguel Ángel Zotto, y Gustavo y Sabrina Véliz, tras la función de la Cía Tango Mas Tango.

Paula Franciotti y Orlando Scarpelli, junto a Carole, en “La Milonga de Los Zucca”.

El bandoneonista Carlos Buono visitó el programa de Jorge Fernández Díaz “Pensándolo bien”, en Radio Mitre de 20 a 23 hs. ¡Espectacular!

En el “Argentina Tango Salón Festival”: María Rosa, Marta, Los Nacucchio, María Inés Bogado , Roxana Suarez, Sebastián y Gonzalo; Mariana Montes y su marido Francesco Sanna; Andrea Reyero, Sebastián Missé y Gabriel Missé. Solo un adelanto del "Argentina Tango Salón Festival".

27


GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES LUNES / MONDAY

11 hs Est. Dinzel Práctica asistida. Jufré 160 T. 4777-0405 13 hs. Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898 14,00 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 14,30 hs. Elida Casco. Aristóbulo del Valle 1595 - T. 4797-4718 15 hs. Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel.15 64821000 16,30 hs. Paula Franciotti y Orlando Scarpelli. Viamonte 525. 17,45 hs Paula Franciotti y Orlando Scarpelli. Viamonte 525 18,00 hs. Gabriela Navarro. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 El Pial. Ramón L. Falcón 2750. T. 4611-7211 18,30 hs. Pablo Nievas-V.Zunino. Suipacha 384 - Tel. 4328 7750 Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 19,00 hs. Néstor Pellicciaro ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. Tel. 4964-0324 E. Balatti-M. Monzón. Defensa 682. Tel.154427-5598 Raúl Bravo. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Nito y Elba. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 19,30 hs. R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 Silvana Capra-Daniel Urquilla- Av. Gaona 3541 20,00 hs. ETBA Esc. Tango Bs. As. - Junín 145.Tel. 4953-1212 Frank y Jenny. Arévalo 2135 - Tel. 15-5020 4194 A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534 -T.4720-2924 Ensueño. H. Yrigoyen 2341 - Tel. 4952-0387 Alberto y Violeta. J. Newbery 2818. Tel. 4797-4362 P. Benavente. Sarmiento 4006. Tel. 15-5061-3215 20,30 hs. Natalia Fossati y Juan Güerri. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Roberto Canelo- Valeria Eguía Ecuador 682 1º P. Tel. 15-5424-2827 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 21,00 hs. N. Games-G. Angió. S. Ortiz 1331. Tel 15-3199-4034 21,30 hs A. Armenti y D. Juárez. Corrientes 4534-T.4720-2924

MARTES / TUESDAY

11,30 hs Marcelo Solís- Esc. Tango Bs. As. - Junín 145. Tel. 4953-1212 15 hs. La Viruta. Armenia 1366 Tel. 4774-6357 Paula y Orlando. Viamonte 525 - Tel. 15 5919 9339 17,30 hs. Sendra y Fernanda Japas. La Rioja 1180. 4957-7157 18,30 hs Diego y Zoraida. Suipacha 384 - Tel. 4328 7750 19,00 hs. Paula Franciotti - Técnica. Mujer. Viamonte 525Néstor Pellicciaro ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 A. Sendra-F. Japas. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Esc. del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 19,30 hs. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 Tanguito Cejas. Carlos Calvo 3745. 4932-4019 Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 20,00 hs. Frank y Jenny. Tte. Perón 1372. Tel. 15-5020 4194 Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176 - Tel. 4634-2168 Tanguito Cejas. Viamonte 2982, 6º “24”Tel. 4932-4013 Elsa María y Mayoral. Callao 1078 1º P. - 4815-6885 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 20,30 hs. Olga Bessio - ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Ensueño Estudio H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Demián García. La Rioja 1180. Tel. 15-6544-8752 Clarisa y Jonathan. Defensa 682-Est.Mario Morales Est. La Esquina. Sarmiento 722, 4º P. T. 4394-9898 21,00 hs. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 N. Games-Gabriel Angió. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157

28

MIERCOLES / WEDNESDAY

13,45 hs Gabriela Elías.Viamonte 525.Tel.15 64821000 14,30 hs. Frank y Jenny Obregón. S. Ortiz 1331. T. 1550204194 A. Armenti y D. Juárez. Corrientes 4534-T.4720-2924 16,00 hs. A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534-T.4720-2924 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 17,00 hs. M. Filardi - G. Navarro Suipacha 384 - Tel. 4328 7750 Elida Casco (niños). H. Primo 1951. Tel.15-6662-4978 18 hs. La Milonguita. Armenia 1353 - 1º P Tel.4771-8827 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Daniel Urquilla-Silvana Capra. Acevedo 768 Mariano Filardi. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Esc. De Tango. San José 364 3º “A”. Tel. 4383-0466 Silvio La Via. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157 19,00 hs. Melina-Francisco - ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Paola Klinger y Ernesto Suter. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. Tel. 15 5424-2827 Virginia y José. S. Ortiz 1653. Tel. 15-5625-8312 19,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. 4964-0324 Silvio La Via-OTE. Entre Ríos 1056. Tel. 4305-0459 Elida Casco. Bolívar 860. 4797-4718 155-935-5642 20,00 hs. Academia R. Herrera. Sarandí 426-Tel. 4941-4540 Los Bórquez Tango. Pinzón 447. Tel 4361-7524 “Tanguito” Cejas. Viamonte 517 - T. 15-6677-3342 Alberto y Violeta. De Vacaciones. Esc. De Tango. San José 364 3º “A” - Tel. 4383-0466 Eliana Berzins. Independencia 572. 15-6188-7899 Fruto Dulce. Av. Córdoba 5064. Tel.15-6540-1083 20,30 hs. Elina Roldán. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Nacucchio-Sosa - ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Sergio Vega. Italia 832, San Miguel. 15-5630-3039 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 Jorge Firpo. Loyola 828. Cap. Fed. Tel.: 4778-1511 21,00 hs. Canelo-V. Eguía. Ecuador 682 1º P. 15-5424-2847 Guillermo Berzins. Independencia 572. 156188-7899 Maldita Milonga. Perú 571. Tel. 4560-1514 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 22,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366. Tel. 4774-6357

JUEVES / THURSDAY

11,30 hs Nora Moreno - ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 12,30 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º A. Tel. 4383-0466 14,15 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 15 hs. Julio y Corina. Boedo 942. Tel. 15-5738-3850 15,30 hs. Gustavo Sorel - Suipacha 384 -4328-0474 16 hs. C.C.Borges. Tel. 15-56854 4546 /155 919 9339 A. Balizano-OTE. Entre Ríos 1056. Tel. 4305-0459 17,00 hs. G. Colombo-G.Sorel Suipacha 384 - Tel. 4328 7750 V. Gómez y C. Márquez. Lugones 3161. T. 4674-0399 17,30 hs. Paula Franciotti y Orlando Scarpelli. Viamonte 525 Néstor Pellicciaro. ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 18,00 hs. Est. Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2º P. Tel. 4964-0254 Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 19,00 hs. Olivera-Barbutti-Esc. Tango Bs. As. Junín 145 - Tel. 4953-1212 R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 Ricardo Viqueira-OTE. Entre Ríos 1056. Tel. 4305-0459 Gabriela Elías.Viamonte 525.Tel.15 64821000 19,30 hs.


Gabriela

Elías&

SÁBADO 13/2 14,30 hs

MILONG É CON TRASPI Pérez Con Eduardo

Eduardo

Pérez

Mis clases son: LUNES 15 hs int. avanzado MIÉRCOLES 13:45 hs JUEVES 19 hs VIERNES 12:30 hs todo nivel Escuela Argentina de Tango Viamonte 525 - Piso 2 - C. C.Borges

Tel.: 4574-1593 G. Elias 15 6482-1000 gabrielaelias33@gmail.com gabriela elias www.gabrielaelias.com.ar

Diplomatura en enseñanza de baile de tango en UNTREF

29


ERNESTO BALMACEDA STELLA BAEZ

Jueves 21 hs. en Lo de Celia Tango Club Humberto Primo 1783 CABA

Info: 4942-2031 15-5513-3347 ernestostella@hotmail.com

GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P.Tel. 4964-0324 Graciela Monzón y Edgardo Balatti en Gral. Rodríguez. Tel. 011-155-812-0282 Ensueño. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Maricel y Roberto. B. Mitre 3460 “D”. Tel. 4864-5464 20,00 hs. Academia R. Herrera. Sarandí 426 1º P. Tel. 4941-4540 Mayoral y Elsa María. Callao 1078 1º P -T.4815-6885 El Indio Benavente. Sarmiento 4006 - 15-5061-3215 Virginia y C. Márquez. Lugones 3161. 4674-0399 20,30 hs. Daniel Urquilla-Silvana Capra. Viamonte 525. Gladys Colombo. Solís 206, 1º P. 3. Tel. 15-41963405 Liliana-Jorge Rodríguez. Córdoba 4030. Tel. 4701-1939 Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898 Ernesto-Margarita. M. de Oca 1517.Tel. 4301-2031 Ruth y Andreas. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 21,00 hs. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P.Tel. 4964-0324 Soho Tango. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 155820-7017 Stella Baez y Ernesto Balmaceda. Humberto Primo 1783- Tel. 15-5513-3347 - 4942-2031 21,30 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 22,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

VIERNES / FRIDAY

EL TANGO EN EL MUNDO FM 92.7 LA 2X4

12,30 hs Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel.15 6482-1000 14 hs. Diego y Zoraida. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 15 hs Paula Franciotti y Orlando Scarpelli. Viamonte 525 17,30 hs. Tanguito Cejas. Viamonte 517. Tel.4932-4013 Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 18,00 hs. Elida Casco. Derqui 5390, Vte. López. Tel. 4797-4718 18,30 hs. Yanina Fajar. Sarmiento 1411, 1º “2”. T. 4372-0857 Esc. del Tango. San José 364 3º “A” 4383-0466 Tel. 4953-1212 La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 After Office. Mario Bravo 960. Tel. 11-5820-7017 R. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º/ 15-5424-2827 Silvia Fassio-Tony Barrios. Crámer 3582. Tel. 47033453 Salón Canning. Av. S. Ortiz 1331. 4832-6753 Raúl Bravo. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 19 hs Jorge López - ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 Carolina Lafata y Pablo Villarraza - Corrientes 1485 4º L Tel. 4371-5011 19,30 hs. Nina Balbuena-N. Paladino. Alberdi 436. Est. Ensueño. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 20,00 hs. Alte. Brown 258 - Luján- Bs. As. Tel. 155-162-8212 Inesi Borquez. Teléfono 15-3214-9391. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Marta Famá. Ricardo Balbín 4699. Tel. 4671-0275 20,30 hs. Bianchi-Bertola- ETBA. Junín 145. Tel. 4953-1212 Marcela y Pablo. Córdoba 5064. Tel. 15-62844568 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 21 Hs. Silvia y Esteban. Monteagudo 126. Ramos Mejía. Tel.

21,30 hs. Paula y Orlando. Ramón Falcón 2750-15-6854 4546 Jorge Firpo y Diana Mestre. Alsina 1465. 15-33596710 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

SABADOS / SATURDAY 11 hs Paula Franciotti. Técn. mujer. Viamonte 525 15-6854 4546 11,30 hs. L.Sandá-G. Chartier. Castro Barros 236. T. 4958-1166 14,00 hs. Natalia Fossati y Juan Pablo Guerri. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 14,30 hs. Canelo - V. Eguía. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 15,30 hs. Fernando Llanes. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. - 4964-0324 16,00 hs. Lilí y Martín. V. Gómez 4752, Caseros/Tel. 4658-2719 Roberto Canelo. Ecuador 682, 1º P. T. 4964-0324 Rino y Mireille. S. Ortiz 1331. Tel. 15-5654-5774 17,30 hs. Néstor Pellicciaro. ETBA. Junín 145 - Tel. 4953-1212 18,00 hs. Néstor Figueroa. Ramón Falcón 2750. 4611-7211 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 Silvio La Via. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Yanina Fajar. Sarmiento 1411 1º “2”. Tel. 4372-0857 19,00 hs. Verónica Vázquez ETBA. Junín 145. Tel. 4953-1212 La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Academia R. Herrera. Sarandí 426-Tel. 4941-4540 Est. Elsa María-Mayoral. Callao 1078 - T. 4815-6885 Jesús Velázquez. Talcahuano 214 2º 5. T.4300-7626 19,30 Daniel Urquilla-Silvana Capra. Acevedo 768 20,00 hs. E​lina Roldán​.​ A​lsina​ 1465​. Tel.​ 11-57577798. 15 5919 9339 Marcelo y Lucila. Pedro Morán 2446. Capital Federal 20,30 hs. La Viruta (folklore). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 El Tacuarí. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Maya Gaillard. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 21 hs. Gladys Colombo. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Alberto-F. Japas. Independencia 572. T. 4931-7977 21,30 hs. Demián García. Av. S. Ortiz 1331. Tel. 4832-6753. 22,00 hs. Club Sunderland. Lugones 3161. Tel. 4541-9776 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

DOMINGO / SUNDAY 16,00 hs. Los Valenzuela. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 4832-6753 20,00 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Chiche y Marta. Defensa 1575. Torquato Tasso.

Se recomienda previa consulta por teléfono ante cualquier modificación.

DOMINGOS de 20 A 22 HS CONDUCCIÓN DIEGO RIVAROLA

30

Suscríbase en nuestro sitio web www.lamilongaargentina.com.ar


FEBRERO 2016 - Especiales de verano! Lunes 20,30 hs Miércoles 19 hs Miércoles 20,30 hs Viernes 19 hs Sábado 14 hs

Tango Natalia Fossati y Juan Pablo Güerri Tango Paola Klinger y Ernesto Suter ¡Vuelven las clases de Milonga con Elina Roldán! Carolina Lafata y Pablo Villarraza Tango Natalia Fossati y Juan Pablo Güerri

Alquiler de sala con aire acondicionado - Clases privadas Salidas a la milonga - Espectáculos - Eventos Tango & Tango / Natalia Fossati

info@raquelshoes.com

Febrero de Vacaciones Retomamos el 2 de Marzo

31


O C I X E M

Sol Ruiz

“Siento el tango hasta los tuétanos” “Todos en mi familia, mis hermanos y yo tenemos el tango ¡hasta los tuétanos!”. Con énfasis y espontanea, comienza a contarnos su historia esta cantante mexicana que llegó a su Buenos Aires querido con el deseo de sumergirse en tango y el sueño de interpretarlo para el público argentino. Sol Ruiz nació en la ciudad de Tulancingo, en el Estado de Hidalgo, y se crió en tango, gracias a su padre, Gildardo Ruiz Garrido, ferviente admirador de Gardel, Hugo del Carril, Alberto Castillo, Agustín Irusta, Libertad Lamarque, Mercedes Simone, Tita Merello y las principales orquestas de Argentina. “Vine por primera vez a Buenos Aires en 2006. Tuve el gusto de cantar en La Cumparsita, y junto a Alberto Podestá y Juan Carlos Godoy interpreté ‘Pregonera’, y en la Esquina Homero Manzi. Mis proyectos son volver a actuar en el mes de marzo, ya que el tango es mi exclusiva pasión. Antes he cantado rancheras y boleros, pero ahora solo tangos. Me gusta cantar para que la gente se emocione”. ¿Por qué elegiste exclusivamente el tango y dejaste los otros géneros? “Porque es muy delicado y exige mucho tiempo, mejor diría, todo el tiempo para su mejor interpretación y transmisión. Quiero que suene bien bonito y que la gente lo disfrute". Sol Ruiz sonríe al hablar de tango. Ella es académica en la Academia Mexicana del Tango “Gastón Martínez Matiella”. Allí, todos los meses organizan reuniones para integrarse y difundir e investigar sobre la historia del tango; ofrecen charlas, pasan películas y realizan otras actividades diversas. Fuera de su país, la cantante se ha presentado en la Asociación de Amigos del Tango en La Habana (Cuba), en el Centro de Convenciones de San Juan de Puerto Rico y en shows presentados en cruceros de empresas reconocidas a nivel mundial. “Mis comienzos fueron gracias a los maestros Víctor ‘Coco’ Potenza, Domingo Scapola y Gabriel Fernández. Fueron ellos quienes me animaron e introdujeron en el mundo del tango. También admiro a colegas del tango como Esther Soler, Enzo Peirett y Freddy Potenza”, afirma Sol Ruiz. Casada y madre de cuatro hijos, Sol dejó sus trabajos anteriores de contadora y secretaria bilingüe, para volcarse al canto y cultivar su voz para interpretar sus queridos temas como El choclo. El último café, Se dice de mí, Besos brujos, y No me esperes esta noche, entre otros.

32

“Everyone in my family, my brothers and have tango in us to the marrow!” Emphatically and spontaneously, this Mexican singer begins to tell us her story, how she arrived in her beloved Buenos Aires anxious to immerse herself in tango and the dream of performing it for the Argentine public. Sol Ruiz was born in the city of Tulancingo, in the State of Hidalgo, and she was brought up in tango, thanks to her father, Gildardo Ruiz Garrido, a fervent admirer of Gardel, Hugo del Carril, Alberto Castillo, Agustín Irusta, Libertad Lamarque, Mercedes Simone, Tita Merello and the most important orchestras in Argentina. “I came to Buenos Aires for the first time in 2006. I had the pleasure of singing at La Cumparsita, and together with Alberto Podestá and Juan Carlos Godoy I performed ‘Pregonera’, and at La Esquina Homero Manzi. My plans are to return and perform again in March, as tango is my exclusive passion. Previously I sang rancheras and boleros, but now only tangos. I love to sing so that people are moved.” Why did you choose exclusively tango and left the other genres? “Because it’s very delicate and demands a lot of time, I’d better say all the time so as to interpret and put it across better. I want it to sound really nice and for people to enjoy it. Sol Ruiz smiles as she talks about tango. She is an academic at the “Gastón Martínez Matiella” Mexican Academy of Tango. There, every month meetings are organized to join in and make known and research into the history of tango; they offer lectures, show films and there is a variety of other activities. Outside her country, the singer has performed at the Friends of Tango Association in La Habana (Cuba), at the San Juan Convention Center in Puerto Rico and in shows presented on cruise ships of companies of worldwide renown. “My beginnings were thanks to the maestros Víctor ‘Coco’ Potenza, Domingo Scapola and Gabriel Fernández, they were the ones who encouraged me and introduced me into the world of tango. I also admire tango collegues like Esther Soler, Enzo Peirett and Freddy Potenza,” states Sol Ruiz. Married and a mother of four, Sol Ruiz left her previous jobs as an accountant and bilingual secretary, to throw herself into singing and cultivate her voice to interpret her beloved numbers like El choclo. El último café, Se dice de mí, Besos brujos, and No me esperes esta noche, amongst others.


Bogotá celebró el Abrazo del Tango y la Paz Conciertos, espectáculos de danza, clases de tango, milonga, concursos y un clima de fiesta al ritmo del 2X4 fue lo que se vivió en Bogotá el pasado 12 de diciembre en la Carrera 7ma, entre las calles 13 y 19, pleno centro de la ciudad, para celebrar el “Día Nacional del Abrazo”. Y resultó con tanta afluencia de público que las autoridades calcularon una concurrencia de 25 mil personas aproximadamente. El evento, cuya mentora y directora es María Teresa López, se llevó a cabo desde las 3 de la tarde y hasta casi las 9 de la noche, coincidiendo con la “Gran Milonga Nacional”, que se realizó en nuestra Capital sobre la Avenida de Mayo. De esta manera, Buenos Aires y Bogotá se unieron para concelebrar el Día Nacional del Tango. En particular, para los colombianos significó contribuir y sumarse al proyecto de reconciliación social. Por ello, el “Día Nacional del Abrazo” contó con varios mensajes de apoyo, en especial el del ex Presidente del Uruguay, José Mujica, quien les dijo a través de un video: “Que el símbolo del abrazo del tango sea el símbolo de amor a la vida y amor a la paz. Que la fuerza de ese abrazo empuje al pueblo colombiano a recorrer los caminos de sacrificios necesarios para articular la paz”. Bajo el cielo bogotano actuaron ese sábado más de cien artistas, nacionales e internacionales, bailaron las mejores parejas de baile del país –entre ellas, los campeones mundiales Diana Giraldo y Carlos Paredes-, y hubo participación gratuita en todas las actividades. Además de las clases, se organizó un concurso de baile para transeúntes, para aficionados y para expertos. A través del tango, Bogotá apostó al abrazo y la paz. Esta propuesta cultural se realizó con el patrocinio de la Alcaldía Local de Santa Fe, el Instituto Distrital de Turismo, Instituto Distrital De las Artes, la Dirección Distrital de Servicio al Ciudadano y La gran Milonga Nacional de nuestro país.

CO LO MB IA

Concerts, dance shows, tango lessons, milonga, contests and a party atmosphere to the rhythm of tango is what was going on in Bogota on 12th December last on 7th Street, between streets 13 and 19, right in the center of the city, to celebrate their “National Hugging Day”. And so many people turned up that the authorities calculated an attendance of approximately 25 thousand people. The event, whose mentor and director is María Teresa López, took place from 3 in the afternoon until 9 in the evening, coinciding with the “Grand National Milonga”, which was held in our own Capital on the Avenida de Mayo. In this way, Buenos Aires and Bogotá united to celebrate together National Tango Day. In particular, for the Colombians it meant contributing to and joining in with the project of social reconciliation. For that, the “National Hugging Day” received various messages of support, especially from the former President of Uruguay, José Mujica, who said to them through a video: “May the symbol of the tango embrace be the symbol of love of life and love of peace. May the strength of that embrace drive the Colombian people to travel the roads of sacrifice necessary to articulate peace.” Under Bogotá’s sky that Saturday over a hundred national and international artistes performed, the country’s best tango couples danced – amongst them, the world champions Diana Giraldo and Carlos Paredes – and there was admission free participation for all the activities. As well as lessons, a dancing contest was organized for passers by to take part in, for enthusiasts and for experts. Through tango, Bogotá took a stand for the embrace and for peace. This cultural proposal was held with the sponsorship of the Local Santa Fe Mayor’s Office, the District Tourism Institute, the District Institute of Arts, the District Office of the Service to Citizens and the Grand National Milonga of our country.

33


Discos y Shows / CDs & Shows JUAN PABLO JOFRÉ Compositor y bandoneonista nacido en San Juan, Jofré es un exponente del bandoneón en la escena internacional del nuevo tango. Ahora, presenta su nuevo disco, “Manifiesto”, con todos temas propios, a saber: After The Rain; Taranguino; Preludio; Universe; Manifiesto; Rabbit; Lars; Tango Movements I, II (interlude); III (allegro); IV (adagio); Sweet Dreams y Milongón. Jofré está acompañado de Eric Silberger en violín, Amy Kang en cello, Pablo Cafici en piano y Ron Wasserman en contrabajo. Como invitados, participan Chris Johnson en contrabajo, Miho Hazama y Siyi Fang en piano.

JUAN PABLO JOFRÉ A composer and bandoneonist born in San Juan, Jofré is an exponent of the bandoneon on the international scene of new tango. Now he presents his new CD, “Manifiesto”, with all his own works, viz: After The Rain; Taranguino; Preludio; Universe; Manifiesto; Rabbit; Lars; Tango Movements I, II (interlude); III (allegro); IV (adagio); Sweet Dreams, and Milongón. Jofré is accompanied by Eric Silberger on violin, Amy Kang on cello, Pablo Cafici on piano and Ron Wasserman on double bass. Also taking part as guest performers, Chris Johnson on double bass, Miho Hazama and Siyi Fang on piano.

MARTA PIZZO La talentosa poetisa presenta “A Tango traviesa”, disco que incluye quince tangos escritos y seleccionados por la autora, todos ellos musicalizados por prestigiosos compositores. En “Magia de malvón”, la adaptación del arreglo original es de Fabián Bertero para la Orquesta de Tango de la Ciudad de Buenos Aires, en tanto se pueden disfrutar de las participaciones especiales de Daniel García, Luis Gurevich, Esteban Morgado, Pablo Motta y Norberto Vogel. El tema que da nombre al disco está interpretado por el Quinteto de Roberto Siri, con la voz del cantor Juan P. Beltrán.

MARTA PIZZO The talented poet presents “A Tango traviesa”, a CD that includes fifteen tangos written and selected by herself, all set to music by prestigious composers. In “Magia de malvón”, the original arrangement has been adapted by Fabián Bertero for the Buenos Aires City Tango Orchestra, and special participations may be enjoyed from Daniel García, Luis Gurevich, Esteban Morgado, Pablo Motta and Norberto Vogel. The number that gives the CD its name is performed by the Roberto Siri Quintet, with the voice of the singer Juan P. Beltrán.

LA CACHIPORRA La Cachiporra, formación tanguera integrada por Bucky Arcella en bajo eléctrico, Oscar Cammarota en piano y Fernando Taborda en bandoneón, presenta su tercer disco: “La Cachiporra Tango Fusión”, donde incluyen renovadas versiones de tangos, milongas y otras músicas del Río de La Plata, que datan de diferentes épocas y de diversos autores (Aietta, Piazzolla, Troilo, Cobián y otros). Al prestigioso trío, se suma Juan Ignacio Piana, percusionista y baterista de amplia trayectoria.

LA CACHIPORRA La Cachiporra, a tango lineup comprising Bucky Arcella on electric bass, Oscar Cammarota on piano and Fernando Taborda on bandoneon, presents sits third CD: “La Cachiporra Tango Fusión”, which includes makeover versions of tangos, milongas and other music of the Río de La Plata, dating from different eras and a variety of composers (Aietta, Piazzolla, Troilo, Cobián and others). Juan Ignacio Piana, a percussionist and drummer with a wide-ranging trajectory, joins with the trio.

GOTAN Con la actuación de Alejandro Paker, Alicia Vignola, y gran elenco, volvió este musical de tango al Maipo Kabaret (Esmeralda 443), con funciones todos los martes de febrero y hasta el 15 de marzo, a las 21,30 horas. La coreografía de este espectáculo donde las populares letras de tango son potente elemento para hilvanar un argumento de amor y desencuentros, pertenece a Rubén Cuello y los arreglos, dirección musical e interpretación a Federico Mizrahi.

GOTAN Featuring Alejandro Paker, Alicia Vignola, and a great cast, this tango musical has returned to the Maipo Kabaret (Esmeralda 443), with performances every Tuesday in February and until 15th March, at 9:30p.m. The choreography of this show, in which the popular tango words are a powerful element for weaving a plot of love and failed rendezvous, is by Rubén Cuello and the arrangements are by the musical and performance director Federico Mizrahi.

DOS… LO QUE SE DISUELVE La compañía DNI Tango presenta este espectáculo de danza-teatro, creado por Dana Frígoli y Sergio Falcón los viernes a las 23 hs y los sábados a las 21 horas en El Galpón de Guevara (Guevara 326). Las imágenes se suceden exponiendo situaciones, soledades y reencuentros entre un hombre y una mujer. La coreografía está a cargo de Dana y los textos son de Jorge Huertas. La música original es del Dúo Ranas - integrado por Pablo Schiaffino y Leandro Schnaider-, y de Juan Pablo Greco.

DOS… LO QUE SE DISUELVE The company DNI Tango presents this dance-drama, created by Dana Frígoli and Sergio Falcón, on Fridays at 11p.m and Saturdays at 9p.m at El Galpón de Guevara (Guevara 326). The images take place depicting situations, loneliness and reencounters between a man and a woman. The choreography is by Dana and the texts are by Jorge Huertas. The original music is by the Duo Ranas – made up of Pablo Schiaffino and Leandro Schnaider, and by Juan Pablo Greco.

34


PAULA FRANCIOTTI

Técnica Mujer en Tango

Postura + Musicalidad + Adornos

PAULA FRANCIOTTI ORLANDO SCARPELLI

Clases de Tango Salón

Escuela Argentina de Tango

Viamonte 525 - Cent. Cultural Borges

Lunes 16:30 Lunes 17:45 Martes 15 Jueves 17:30 Viernes 15

hs hs hs hs hs

Milonga La Baldosa Ramón Falcón 2750

Viernes 21:30 hs Martes 19 hs Sábados 11 hs

paulayorlando@yahoo.com.ar Paula Franciotti Orlando Scarpelli paulayorlando.blogspot.com

Escuela Argentina de Tango

Viamonte 525 - Cultural Borges paulafranciotti@hotmail.com Paula Mariela Franciotti

María Jazmín María Jazmín ROPA DE TANGO ROPA DE TANGO

Buenos Aires

Buenos Aires

Argentina Argentina

35


A Ñ A FESTIVAL INTERNACIONAL DE 28º P ES

TANGO GRANADA, del 1 al 6 de marzo de 2016

or El am istoria tiene h

Ayuntamiento de Granada

ABONO Y LOCALIDADES: Taquilla del Teatro Isabel la Católica de 11h a 14h y de 17h a 20h · INFORMACIÓN: www.eltango.com · eltango@ya.com · 958 291 796

28 Festival Internacional de Tango de Granada

Hace historia con amor Making history with love… Es uno de los eventos más importantes del mundo. No solo por su antigüedad, habiendo desfilado a lo largo de casi tres décadas los más ilustres nombres del tango, sino por su concepción plural y novedosa. La edición del 28° Festival Internacional de Tango de Granada se realizará del 1 al 6 de marzo próximo, en la bellísima ciudad de Andalucía. El lema de este año será “El amor tiene historia” y de ese modo, se resaltará cómo los cambios producidos en la manera de amar a lo largo del siglo XX fueron recogidos por el tango y sus letras. Son muchos los artistas que participarán, pero justamente, el final del Festival estará a cargo del violinista Pablo Agri y el pianista y compositor Juan Esteban Cuacci, quienes cerrarán la noche con una versión singular de “El día que me quieras”, de Gardel y Le Pera. Ese mismo día estarán presentes la pareja ítalo-argentina “Los Guardiola”, integrada por Marcelo Guardiola y Giorgia Marchiori, representantes del tango-danza-teatro, y la pareja de Argentina, Juan Pablo Bulich y Rocío García Liendo, quienes se consagraron subcampeones mundiales de tango escenario en el Mundial de Tango de la Ciudad de Buenos Aires, el año pasado. Además de la habitual e intensa programación en el Teatro Isabel la Católica durante cinco días, es de resaltar las propuestas en distintos espacios escénicos urbanos con iniciativas de gran originalidad como las que se realizarán en La Alhambra, en paradas de subte, en autobuses, en el Museo de la Memoria de Andalucía, en la Universidad y una milonga popular frente a la Catedral de la ciudad, todo ello creado y dirigido por el gestor cultural Horacio

36

It is one of the most important tango events in the world. Not only for the number of years it has been running, having featured the most illustrious names of tango throughout nearly three decades, but also for its multifarious and novel concept. The 28th edition of Granada’s International Tango Festival will be held from 1st to 6th March, in this beautiful Andalucian town. The slogan this year will be “Love has history” and in this way it will highlight how the changes that have taken place throughout the 20th century in the way of loving were taken up by tango and its lyrics. Many performing artistes will take place, but precisely, the Festival’s finale will be in the hands of the violinist Pablo Agri and the pianist and composer Juan Esteban Cuacci, who will close the night with an unusual version of “El día que me quieras” by Gardel and Le Pera. That same day the Italian-Argentine couple “Los Guardiola” will be present, comprising Marcelo Guardiola and Giorgia Marchiori, representatives of tango-dance-drama, and the Argentine couple, Juan Pablo Bulich and Rocío García Liendo, who took second place in Stage Tango at the World Tango Championships in Buenos Aires last year. In addition to the habitual and intensive 5-day schedule at the Teatro Isabel La Católica, it is worth pointing out the proposals in different urban stage spaces with extremely original proposals like those that will be held in La Alhambra, at Underground stations, on buses, at the Museum to the Memory of Andalucia, at the University and a popular milonga opposite the city’s Cathedral, all of it created and directed by the cultural manager Horacio “Tato”


En pág. anterior, Horacio Rébora presentando a la prensa granadina el festival. Arriba, Juan Esteban Cuacci y Pablo Agri. Abajo, Rocío Liendo y Juan Pablo Bulich.

SÁBADOS 19 Hs. TANGO SALÓN Talcahuano 214 - Piso 2 - Dto. 5 Tel: 15 6012 9611 y 4300-7626

Oscar Casas y Ana Miguel junto al nutrido grupo de alumnos de sus clases en "El Beso", poco antes de partir hacia la gira que realizarán por el exterior.

“Tato” Rébora. Se proyectará también, como es habitual cada año, extensiones a cuatro pueblos de la provincia y cuatro milongas de trasnoche completarán la variada programación de esta edición del festival granadino. Para mayor información, consultar en su página oficial: www.eltango.com

Rébora. It is also planned, as is habitual every year, to spread out to four small towns in the province and four overnight milongas will complete the varied program of this year’s edition of Granada’s festival. For further information, check www.eltango.com

37


TANGO PARA MÚSICOS celebra su 2° Encuentro Internacional TANGO FOR MUSICIANS holds its 2nd International Gathering Del domingo 14 al sábado 20 de febrero, desde las 19 horas, se llevará a cabo en el Centro Cultural Haroldo Conti (Av. del Libertador 8151), el 2° Encuentro Internacional “Tango para Músicos”, un evento de formación y aprendizaje para músicos que permite el despliegue de conciertos, charlas, proyecciones de películas, recitales y actividades abiertas al público con entrada libre y gratuita. Se trata de una semana intensa de formación durante la cual estudiantes, docentes y músicos de Argentina, América Latina y el mundo se encontrarán a estudiar las herramientas fundamentales del tango de la mano de los más importantes músicos de la actualidad. Estos cursos de formación son arancelados y exclusivos para los músicos ya inscriptos -provenientes de 14 países de diversas partes del mundo- y constan de clases de instrumento, orquestación, composición, estilos y prácticas orquestales. El plantel docente incluye a un seleccionado de reconocidos músicos: Ramiro Gallo, Diego Schissi, Julián Peralta, Juan Pablo Navarro, Exequiel Mantega, Hernán Possetti, Pablo Fraguela, Santiago Segret, Sebastián Henríquez, Eva Wolff, María Elía, Adrián Enríquez, Gustavo Hunt y Paulina Fain – directora del encuentro -, entre otros.

From Sunday 14th to Saturday 20th February, from 7p.m, at the Haroldo Conti Cultural Center (Av. del Libertador 8151), the 2nd International Gathering “Tango for Musicians” will be held, a training and apprenticeship event for musicians enabling an array of concerts, lectures, film screenings, recitals and activities open to the public with free admission. It is an intensive training week during which students, teachers and musicians from Argentina, Latin America and the rest of the world will meet up to study the basic tools of tango at the hands of the best known musicians of present times. These courses fee-paid and exclusive for musicians already enrolled – coming from 14 countries from different arts of the world – and they consist of lessons for instruments, orchestration, composition, orchestral styles and practice sessions. The teaching staff includes a selection of well-known musician: Ramiro Gallo, Diego Schissi, Julián Peralta, Juan Pablo Navarro, Exequiel Mantega, Hernán Possetti, Pablo Fraguela, Santiago Segret, Sebastián Henríquez, Eva Wolff, María Elía, Adrián Enríquez, Gustavo Hunt and Paulina Fain – director of the gathering – amongst others.

Conciertos de Vanguardia El domingo 14 de febrero, el encuentro comenzará con un concierto del plantel docente, en tanto, a partir del jueves 18, se desarrollarán las diferentes actividades participativas. Los conciertos programados incluyen la actuación de Orquesta Arquetípica dirigida por Ramiro Gallo, Diego Schissi Quinteto, Orquesta Típica Julián Peralta, Orquesta Típica Juan Pablo Navarro, Dúo Fain- Mantega, Dúo Wolff-Possetti, Quinteto Bataraz, Quinteto La Grela y un seleccionado de orquestas y ensambles de músicos provenientes de diversas partes del mundo. La entidad organizadora, “Tango Sin Fin”, es una asociación civil sin fines de lucro, fundada en 2013 y está presidida por Paulina Fain junto a un colectivo de músicos allegados al tango. El equipo central de docentes de “Tango para Músicos” forma parte de los autores de la Colección Método de Tango, dirigida por Paulina. A través del mismo, por primera vez en la historia del género, se ha llegado a un acuerdo en la codificación del lenguaje dentro de una edición didáctica y metódica que posibilite ser asimilado e interpretado más allá de la transmisión oral. Más información: www.tangoparamusicos.org

Avant-Garde Concerts On Sunday 14th February, the gathering will open with a concert by the teaching staff, then, as from Thursday 18th, a variety of participative activities will be held. The scheduled concerts include the performance of the Archetypical Orchestra directed by Ramiro Gallo, Diego Schissi Quintet, Julián Peralta Typical Orchestra, Juan Pablo Navarro Typical Orchestra, Fain – Mantega Duo, Wolff-Possetti Duo, Bataraz Quintet, La Grela Quintet and a selection of orchestras and ensembles of musicians coming from different parts of the world. The organizing body, “Tango Sin Fin”, is a civil non-profit organization, founded in 2013 and is presided over by Paulina Fain along with a collective of musicians well-loved to tango. The central teaching team of “Tango for Musicians” forms part of the authors of the Tango Method Collection, directed by Paulina. Through this, for the first time in the genre’s history, an agreement has been reached in the codifying of the language within a methodical educational publication that enables it to be assimilated and interpreted beyond oral transmission. Further information: www.tangoparamusicos.org

38




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.