La Milonga Argentina - Revista de Tango

Page 1

SE VIENE EL 9ยบ FESTIVAL INTERNACIONAL

La TV Pร BLICA presenta

la hora del tango TAPA julio 149.indd 41

2/7/18 10:13


TAPA julio 149.indd 42

2/7/18 10:13


3 1RA. PARTE julio 149.indd 3

2/7/18 9:46


9º Tucumán Tango Festival: El NOA al compás del 2x4 Incorporado a la ruta internacional de tango y turismo, “el jardín de la república” se prepara para vivir la 9° edición del Festival Internacional Tucumán Tango que se desarrollará del 27 al 29 de julio próximos, ofreciendo un programa que incluye milongas, seminarios y competencia en sus tres categorías, pista adulto, Senior y escenario, concitando la presencia de reconocidos artistas, orquestas, cantores y bailarines de nivel internacional.

As part of the international tango and tourism route, “the garden of the republic” is getting ready for the 9th edition of the Tucumán International Tango Festival to be held from 27th to 29th July, offering a program that includes milongas, seminars and competitions in three categories, adult salon, senior salon, and stage, bringing together the participation of renowned international level performing artists, orchestras, singers and dancers.

Cada día habrá clases, competencia y por la noche, milonga. Serán tres días con la pasión tanguera a flor de piel. El deseo por aprender, la adrenalina por competir y la pasión por el baile. Esta 9°edición del Festival Internacional Tucumán Tango dará inicio el viernes 27 de julio en las instalaciones del hipódromo de Tucumán con un ciclo de seminarios, competencias y una milonga de bienvenida con orquesta en vivo; y continuará los días sábado 28 y domingo 29 de julio en las instalaciones del atractivo Hotel Sol San Javier con ciclos de seminarios, competencia, exhibiciones, preliminar mundial y milongas de gala y milonga de cierre. El Sol San Javier es un hotel 4 estrellas ubicado en la cima del cerro San Javier, rodeado de la imponente yunga tucumana y con vista excepcional de la ciudad de San Miguel de Tucumán. Habrá importantes descuentos para quienes decidan alojarse allí y disfrutar plenamente de los dos días en que se desarrollará el festival.

Every day there will be lessons, competitions, and at night a milonga. It will be three days to experience tango passion at first hand. The desire to learn, the adrenaline of competition and the passion of dancing. This 9th edition of the Tucumán International Tango Festival will start on Friday 27th July at the facilities of the Tucumán racecourse with a series of seminars, competitions and a welcome milonga with live orchestra; and it will continue through Saturday 28th and Sunday 29th July in the attractive setting of the Hotel del Sol San Javier with a series of seminars, competitions, exhibitions, preliminary rounds of the world championship and gala milongas and a closing milonga. The Sol San Javier is a 4-star hotel 4 situated at the top of Cerro San Javier, surrounded by the imposing Tucuman forest with an exceptional view of the provincial capital city of San Miguel de Tucumán. There will be notable discounts for those who decide to stay there in order to enjoy to the full the two days while the festival is taking place.

4 1RA. PARTE julio 149.indd 4

2/7/18 9:47


El staff de maestros que participará del Festival Internacional de Tucumán lo integran Sebastián Acosta y Laura D‘Anna, (foto pág.4), Ana Lía Carrizo y Aldo Romero, Marina Téves y Rodrigo Videla (arriba). La presentación oficial del Festival en la Casa de Tucumán de la Ciudad de Buenos Aires estuvo a cargo de Nelson Díaz Filipi, Raúl Albarracín, Mauricio Guzmán, Elía de Mansilla y Verónica Peláez.

5 1RA. PARTE julio 149.indd 5

2/7/18 9:47


Los Herederos del Compás, con la voz de Pablo Ramos, tocarán en la milonga de gala que se realizará el 27 de julio próximo.

Los maestros: enseñanzas y exhibiciones

The maestros: teaching and exhibitions

Como maestros participarán el campeón mundial Sebastián Acosta y Laura D’Anna; también como jurado participarán los campeones metropolitanos año 2011 Aldo Romero y Ana Lía Carrizo, quienes realizarán una exhibición el viernes 27, en la Milonga de Bienvenida, en la sede del Hipódromo de Tucumán. Previamente, de 15:30 a 17:00 horas, Fidel Guerrero dictará un seminario sobre la temática “Milonga”, a la vez que realizará una exhibición por la noche en la milonga de bienvenida. También darán un seminario sobre giros Marina Tevés y Rodrigo Videla, y a continuación se llevará a cabo la competencia de tango de pista categoría Senior. Al día siguiente, sábado 28, se llevará a cabo la competencia en Categoría Pista y Categoría Escenario, ronda preliminar del Mundial de Tango de la Ciudad de Buenos Aires, que se realizará en agosto próximo. Por la noche, se ofrecerá la Milonga de Gala con la actuación de la orquesta Los Herederos del Compás y bailarán Francisco Forquera junto a Florencia Roldán. El DJ será Alberto Germano de ViniloMilonga. El domingo 29, Forquera dictará una clase magistral de 16:00 a 18:00 horas, en el hotel San Javier; culminará la competencia Preliminar del Mundial de tango consagrando a los campeones que vendrán a competir en Buenos Aires, y por la noche, en la Milonga de Cierre actuarán Los Morlacos del Otario, y bailarán Marina Teves y Rodrigo Videla. El dj de la velada será Omar Molina. José García y Rosana Martínez ofrecerán un seminario el sábado por la tarde, en el Hotel del Sol San Javier, al igual que Jorge Galatti y Adriana Enebú. Para los interesados en competir hay datos que pueden serles muy útil: Primero, participar del certamen no tiene costo, solo hay que inscribirse On Line en: www.tucumantangofestival.com También habrá alojamientos gratuitos en el Complejo Ledesma para competidores de otras provincias. Y en cuanto a los precios, se puede pagar con tarjeta, en hasta 6 cuotas sin interés. Para conocer más sobre el Festival ingresar a: www.tucumantangofestival.com

Sebastián Acosta y Laura D’Anna will take part as teachers. The 2011 World Tango Champions Aldo Romero and Ana Lía Carrizo will take part as maestros and judges, and on Friday 27th they will do an exhibition at the Welcome Milonga, at the installations of the Tucumán racecourse. Prior to that, from 3:30 to 5p.m, Fidel Guerrero will give a seminar on the subject of “Milonga”, and later he will give an exhibition in the evening at the welcome milonga. Marina Tevés and Rodrigo Videla will also give a seminar on turns, and following on from that the salon tango contest will be held for the Senior category. The following day, on Saturday 28th, the competition will be held in the Salon and the Stage categories, as the preliminary round of the World Tango Championship of Buenos Aires City, to be held this coming August. In the evening, the Milonga de Gala will be held with the orchestra Los Herederos del Compás playing live and Francisco Forquera will be dancing with Florencia Roldán. The DJ will be Alberto Germano of Vinilo Milonga. On Sunday 29th, Forquera will give a masterclass from 4 to 6p.m, at the Hotel del Sol San Javier; the competition will culminate in the Preliminary round for the World Tango Championship sending the champions who will go to compete in Buenos Aires, and in the evening, at the Closing Milonga live performances by Los Morlacos del Otario, and the dancers Marina Teves and Rodrigo Videla. The DJ for the night will be Omar Molina. José García and Rosana Martínez will give a seminar on the Saturday afternoon at the Hotel del Sol San Javier, as will Jorge Galatti and Adriana Enebú. For those interested in competing there are details that may be useful: First, there is no fee for taking part, just register On Line at: www. tucumantangofestival.com Also, there will be free accommodation at the Ledesma Complex for competitors from other provinces. And regarding prices, payment may be made by card, with up to 6 months interest free installments. To find out more about the Festival go to: www.tucumantangofestival.com

6 1RA. PARTE julio 149.indd 6

2/7/18 9:47


Fr

Florencia Roldรกn

Fidel Guerrero

Francisco Forquera

7 1RA. PARTE julio 149.indd 7

2/7/18 9:47


Jacqueline Sigaut desafía al porvenir Se hace camino al andar, escribió el poeta Antonio Machado, y ella, hace camino. Avanzando siempre, construyendo. Con su último disco, lo ratifica al asumir el desafío de grabar íntegramente tangos nuevos y arriesgarse a lo nuevo o casi desconocido. Apostando a esa capacidad de enfrentar y transformar el dolor o la adversidad, Jacqueline Sigaut ofrece “Resiliencia Tango”, su último y sexto disco, donde canta creaciones de poetas y compositores de nuestro tiempo. Un reconocimiento a la creatividad contemporánea en música, letras, arreglos, y la voz de su productora, ya que la Sigaut, además de cantante y profesora, es una emprendedora cultural que se carga al hombro los proyectos en los que cree. El último miércoles 13 de junio, a alrededor de las 21 horas, brindó un concierto en el CCC (Centro Cultural de la Cooperación, Av. Corrientes 1543), acompañada de un grupo de músicos que participaron en el flamante CD: Leonardo Andersen en guitarra, Adrián Enríquez en piano, Andrés Serafini en contrabajo, “El Chino” Molina en bandoneón, Paula Pomeraniec en cello y Luis Alberto Simó en violín. Desde la platea, los aplaudió y luego felicitó el poeta Matías Mauricio, autor de “La otra Buenos Aires”, junto al compositor Pablo Nemirovsky, uno de los doce temas que forman parte de “Resiliencia Tango”. Con pasión, vehemencia, sentido del humor y sobriedad también, Jacqueline fue revelando cada tema de su disco, hizo mención de sus autores, y hasta enfatizó alguna de las letras. Los doce temas que interpretó fueron: Rosa y gris (de Enrique Martín y Marcelo Saraceni); Tango en negro y gris (Teresa Parodi y Gabriel Senanes); El verbo soledad (Raimundo Rosales y Luciano Tobaldi); Madrigal de ausencias (Alejandro Szwarcman y Néstor Basurto); En esta calle (José Arenas y Marcelo Saraceni); La doble pena (Mariano Pini y Tato Finocchi); Dos metros más allá (Matías Mauricio y Agustín Luna); De tristeza y madrugada (Gustavo Machado y Néstor Basurto); Zamba para un final (Alejandro Szwarcman y Néstor Basurto); Tierra Bruja (Alfredo Rubín y Fabrizio Pieroni); y Rodar la voz (Juan Falú y Andrés Pilar). Asumiendo la encomiable tarea de promover el tango actual, el menos escuchado por los tangueros más tradicionalistas, Jacqueline Sigaut y su “Resiliencia” se asemeja -tal como escribió el inspirado Raimundo Rosales en “El verbo soledad”-, a un “fuego enamorado desafiando el porvenir”. Y así, construye un camino que, apostamos, dejará huella en el cancionero popular.

The road is made by walking, so wrote the poet Antonio Machado, and she makes her road as she goes. Always moving forward, constructing. With her latest CD, she ratifies it by recording entirely new tangos and taking the risk with what is new or almost unknown. Taking a stand for that capacity of facing up to and transforming pain or adversity, Jacqueline Sigaut offers “Resiliencia Tango”, her latest and sixth CD, in which she sings creations of poets and composers of our time. Recognition of contemporary creativity in music, words, arrangements, and the voice of the producer, since Sigaut, as well as being a singer and teacher, is a cultural entrepreneur who shoulders the burden of the projects she creates. On Wednesday 13th June last, at around 9p.m, she gave a concert at the CCC (Cooperation Cultural Center, Av. Corrientes 1543), accompanied by a group of musicians who took part in the splendid CD: Leonardo Andersen on guitar, Adrián Enríquez on piano, Andrés Serafini on double bass, “El Chino” Molina on bandoneon, Paula Pomeraniec on cello and Luis Alberto Simó on violin. From the audience, they were applauded by the poet Matías Mauricio, author of “La otra Buenos Aires” along with the composer Pablo Nemirovsky, one of the dozen numbers making up “Resiliencia Tango”. With passion, vehemence, a sense of humor and also seriously, Jacqueline went revealing each number on her CD, mentioning their authors and even emphasizing some of the words. The twelve numbers she performed were: “Rosa y gris” (by Enrique Martín and Marcelo Saraceni); “Tango en negro y gris” (Teresa Parodi and Gabriel Senanes); “El verbo soledad” (Raimundo Rosales and Luciano Tobaldi); “Madrigal de ausencias” (Alejandro Szwarcman and Néstor Basurto); “En esta calle” (José Arenas and Marcelo Saraceni); “La doble pena” (Mariano Pini and Tato Finocchi); “Dos metros más allá” (Matías Mauricio and Agustín Luna); “De tristeza y madrugada” (Gustavo Machado and Néstor Basurto); “Zamba para un final” (Alejandro Szwarcman and Néstor Basurto); “Tierra Bruja” (Alfredo Rubín and Fabrizio Pieroni); and “Rodar la voz” (Juan Falú and Andrés Pilar). Taking on the laudable task of promoting current tango, the least heard by the most traditionalist tango lovers, Jacqueline Sigaut and her “Resiliencia” is like - as Raimundo Rosales described in “El verbo soledad” - an “enamored fire defying the future”. And in this way, she constructs a road that, we lay odds, will leave its mark on popular song.

8 1RA. PARTE julio 149.indd 8

2/7/18 9:47


www.asignaturatangovip.com.ar

9 1RA. PARTE julio 149.indd 9

2/7/18 9:47


Hasta siempre Violeta Farewell, Violeta

En 2015, Violeta y Néstor en el programa radial “Mano a Mano” de Alfredo Monserrat y Daniel Dee.

En la fantástica década de los ’60, fue una estrella de la canción popular creando un estilo propio. Hizo televisión (El Club del Clan), cine, teatro (La novicia rebelde, junto a José Cibrián), y con su prodigiosa voz abarcó todos los géneros, incluso la ópera y el tango (grabó en 1966 para la RCA Víctor). Aunque queden en la historia éxitos como “Qué suerte”, “El baile del ladrillo” y El cardenal”, Violeta Rivas fue una artista que se distinguió por llegar al corazón de la gente con su voz de soprano, su belleza y simpatía; y junto con su marido, Néstor Fabián conformó una de las parejas más queridas y sólidas del medio artístico. El pasado sábado 23 de junio, en horas del mediodía, en el Sanatorio Güemes, a la edad de 80 años, dejó este mundo Ana María Francisca Adinolfi, tal su nombre de nacimiento, siendo el propio Néstor quien confirmó la triste noticia: “Me están llamando de España, de Miami, de todas partes, Violeta era un ser especial, la gente la quería… Compartimos juntos 51 años”, comentó el cantor. Hacía ya tiempo que Violeta padecía complicaciones de salud a raíz del Mal de Alzheimer que la aquejaba y en la última semana sufrió problemas renales y su cuadro se agravó en forma irreversible. Fue velada en la casa de sepelios de calle Lavalleja al 1500, adonde concurrieron muchos colegas, como Nicky Jones, de “El Club del Clan”, y su fiel amigo y peinador, Miguelito Romano, quien confió. “Era mi hermana, la peiné siempre. El 18 de abril pasado festejamos juntos mi cumpleaños. No me pareció verla mal, es terrible que se haya complicado así”. En setiembre de 2013, Violeta Rivas fue declarada “Personalidad Destacada de la Cultura” por la Legislatura de la Ciudad de Buenos Aires. No entendemos por qué no fue velada en el palacio legislativo. “No te puedo dar esa respuesta”, nos dijo su única hija, Analía Sotelo, mamá de Zoe, la nieta de Violeta. Palito Ortega y Lalo Fransen saludaron a Néstor Fabián antes del responso que se le brindó en la capilla del cementerio de la Chacarita, al día siguiente. “Quisiera que la gente la recuerde en todo su esplendor. Con su voz, su sonrisa, como una gran artista”, expresaron entre ambos al momento de retirarse. Tras un largo y sentido aplauso del centenar de personas que le dio el último adiós, los restos mortales de Violeta fueron llevados a la sala crematoria del cementerio. En paz descanse, Violeta… Su voz y sus grabaciones quedarán por siempre en nuestro recuerdo.

In the fantastic decade of the 1960s, she was a star of popular song creating a style of her own. She did television (El Club del Clan), movies, theater (a Spanish language version of The Sound of Music, alongside José Cibrián), and with her prodigious voice she covered all the genres, including opera and tango (in 1966 she recorded for RCA Victor). Although hits like “Qué suerte”, “El baile del ladrillo” and “El cardenal” remain in history, Violeta Rivas was a performing artist who distinguished herself for reaching people’s hearts with her soprano voice, her beauty and charm; and together with her husband, Néstor Fabián, she formed one of the most-loved and solid married couples in show business and media. On Saturday 23rd June last, around midday, at the Güemes Sanatorium, aged 80, Ana María Francisca Adinolfi, such was her birth name, left this world, Néstor himself being the one to confirm the sad news: “They’re calling me from Spain, from Miami, from all over, Violeta was a special person, the people loved her… We shared 51 years together,” commented the singer. For a while Violeta had suffered complications with her health due to Alzheimer’s which afflicted her and during the final week she suffered kidney problems and her conditions worsened irreversibly. She was laid to rest in the funeral parlor on Lavalleja street, where many colleagues paid their last respects, like Nicky Jones, of the TV show “El Club del Clan”, and her faithful friend and hairdresser, Miguelito Romano, who confided: “She was a sister to me, lI always did her hair. On 18th April last we celebrated my birthday together. She didn’t seem to be in a bad way to me, it’s terrible that she had these complications.” In September 2013, Violeta Rivas was declared an “Outstanding Cultural Personality” by the Legislature of the Buenos Aires City Government. We do not understand why she did not lie in state at the legislature. “I can’t give you a reply to that,” we were told by her only daughter, Analía Sotelo, mother of Zoe, Violeta’s granddaughter. Palito Ortega and Lalo Fransen gave their condolences to Néstor Fabián before the response that was held for her in the chapel of the Chacarita cemetery the following day. “I’d like people to remember her in all her splendor. With her voice, her smile, as a great performing artist,” they said between them at the moment of departure. After a long and heartfelt applause from a crowd running into the hundred or so who gave her the final farewell, Violeta’s mortal remains were taken to the cemetery’s crematorium. Rest in peace, Violeta… Your voice and your recordings will remain forever in our memory.

10 1RA. PARTE julio 149.indd 10

2/7/18 9:47


11 1RA. PARTE julio 149.indd 11

2/7/18 9:47


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS

LUNES / MONDAY

El Maipú. De 18 a 24 hs. Entre Ríos 1056. Tel. 4300-8007 Org. Lucy y Dany Derecho Viejo. De 20 a 3 hs. La Rioja 1180. Org. Rezk La Viruta de Solanas. Armenia 1366. Tel.: 5263-0964 Org.: Luis Solanas A La Parrilla. De 21 a 3,30 hs. Yatay 961. Parakultural. Dde. 23 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola. Tel 15-5738-3850 Misteriosa Milonga. De 15 a 20 hs. Riobamba 416. Org. Elisa. Tel. 15-5021-4996

MARTES / TUESDAY Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Org.: Marcela. Tel. 15-4428-0100 Cachirulo. De 20 a 2 hs. Riobamba 416. Tel. 4932-8594 Org.: Norma y Héctor. Tango Queer. De 20,30 a 2,00 hs. Perú 571. Org. Mariana. Tel. 15-3252-6894 La Viruta de Solanas. Armenia 1366. Tel.: 5263-0964 Org.: Luis Solanas Caricias. Dde. 22 hs. Balbín 4699. Org. Josefina. Tel.4794-7519 La Catedral. Dde 23,30 a 5 hs. Sarmiento 4006. Reservas: 155-925-2150 Parakultural. Dde. 23 hs. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola Tel.15-5738-3850

San Isidro. Si Tango. 21,30 a 1,30 hs. Tres de Febrero 55 1º P. Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789

JUEVES / THURSDAY Sol de Arrabal. De 13 a 18 hs. Riobamba 416 - Org. Karen y Mauricio Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Org.: Marcela. Tel. 15-4428-0100 El Pial. Dde.18 hs. Ramón L. Falcón 2750. Org. Juan; Tel.: 4612-4257 Lujos. De 19,00 a 2 hs. Riobamba 416. Tel. 15-4199-5902 Org. Lucía y Oscar. La Cachila. Desde las 20 Hs. La Rioja 1180. Org. D. Rezk Tel.: 4903-3551; 15-6724-7359 El Puchu. De 20 a 1 hs. Entre Ríos 1056 Org. El Puchu Tel. 15-5737-2686 y 15-4183-3383 Marabú. De 21a 2 hs. Maipú 365. Tel. 4393 0107; 15-3379-5979 El Yeite. Dde 23,30 hs. Av. Córdoba 4175. Tel. 011 5966-7431 Org. Martín, Andrés, Octavio y Lucas. Club Fulgor de los Jueves 21,30 hs. Loyola 828 Tel. 4778 1511- 15-5848-2956 La Viruta Tango Club. Dde. 24 hs. Armenia 1366. Tel. 4775-0160 Org. Godoy -Troncoso Caseros. Patio De Tango 21,30 hs. Triunvirato 4684. Fte Est. De Tropezón Org. Beto y Daniela Barrionuevo Tel. 4734-4266 Morón Milonga del Bicentenario. De 21 a 2,30 hs. 25 de Mayo 814. Org. Mónica. Tel: 15-6462-6210

MIERCOLES / WEDNESDAY Canal Rojo Tango. De 16 a 20 hs. Av. S. Ortiz 1331.Tel.: 4832-6753 El Maipú. De 18,30 a 24 hs. Entre Ríos 1056. Tel. 4300-8007 Org. Lucy y Dany Barajando. De 18 a 24 hs. Org. Jony Humberto Primo 1783 Tel.: 15-3139 2622 La Milonguita. De 20 a 2 hs Scalabrini Ortiz 1331 Org. G. López. Tel.: 4771-8827 Sueño Porteño. De 21 a 3,00 hs. La Rioja 1180 Org. Julia - Tel 15-5021-4996 El Rodríguez. De 21 a 1 hs. Manuel Rodríguez 1191 Org. Marta Famá. Tel. 15-5645-8027 Club Fulgor. De 21 a 2,30 hs. Loyola 828. Club Fulgor La Viruta Tango Club. Armenia 1366. Tel.: 4775-0160 Org.: C. Troncoso, H. Godoy Maldita Milonga. De 21 a 2 hs. Perú 571. Org. Orq. El Afronte. Tel. 15-2189-7747

VIERNES / FRIDAY Milonga de Buenos Aires. De 18 a 3 hs. Entre Ríos 1056. Tel. 15-3876-6957 y 15-3205-0055 Org. Carlos Gallego y Lorena Bouzas. La Milonga de Norma. De 21 hs. a 3 hs. Alberdi 436. Club Oeste Org. Norma. Tel.: 15.5869-2091 Mala Junta. Desde las 21 hs. Calle 11 de septiembre 5032 en el Club V. Klein. Tel.: 11-6273-2107 La Milonga del Mundo. 22 hs. En el Club Pedro Echagüe Portela 836 Flores Org. Graciela y Carlos Matera Parakultural Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: Omar Viola; Tel. 15- 5738-3850 Sin Rumbo. De 22 a 4 hs. José Tamborini 6157. Org. Julio Medrano; Tel. 4574-0972 Chicago. De 22 a 4 hs. L. De La Torre 2319. Tel.: 4687-1693

12 1RA. PARTE julio 149.indd 12

2/7/18 9:47


hs.

io

1 . s.

รณn

3 hs.

s. 3 hs.

13 1RA. PARTE julio 149.indd 13

2/7/18 9:48


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS

SÁBADOS 17 A 19 HS. AM 840 RADIO GRAL. BELGRANO

El Desvío. Pringles 753. Tel. 15-5161-2858 Tel. 15-5922-7922 / 15-6767-6779 La Baldosa. Desde 22 hs. Ramón L. Falcón 2750 Org. Horacio, Alba, Gabriela, Eduardo. Tel. 4601-7988 y 4574-1593. Por la Vuelta. 22,30 hs. La Rioja 1180. Org. Clely y Oscar.Tel. 4957-7157 Yira Yira. Desde las 23 hs. Alsina 1465 Org. Ana y Daniel. La Marshall. Dde. 23,30 hs. Riobamba 416. Org. Augusto; Tel. 15-5458-3423 La Viruta Tango Club. Dde. las 24 hs. Armenia 1366. Tel.: 4775-0160 Org. Troncoso-Godoy Quilmes La Milonga que faltaba. Dde. 20 hs. Moreno 1223, Club El Porvenir Tel. 15-5827-9849 Mármol El Fogón de Mármol. Dde. 21,30 hs. B. Mitre 2250. Tel. 15- 6381-5964 Vicente López. Círculo Trovador. Dde.22 hs. Av. Libertador 1031. Tel.: 4838-0546. Org: Adriana Torrez Si Tango. Desde 22 hs. Maipú 1669 3° Piso. Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789 La Florida Milonga. De 23 a 3 hs. (2º Viernes de cada mes). Melo 1756. Tel.15-4097-7616 Villa Domínico. Mi Tío Club. De 21.30 a 4 hs. San Lorenzo 754. Tel. 15-6295-3900

SABADO / SATURDAY

Suscribite a www.lamilongaargentina.com.ar

De Los Consagrados. Dde.16,30 hs. Humberto Primo 1462. Tel.: 155-892-2056 La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Setiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas; Tel.: 15-6304-8185 Reservas: 15-5014-4353; 4305-6778 El Rodríguez. De 21,30 a 2,30 hs. Manuel Rodríguez 1191 Org. Marta Famá. Tel. 11-2308-2819 Cachirulo. De 21 a 5 hs. Av. Entre Ríos 1056. Org.: Norma y Héctor. Tel. 4932-8594 Mi Refugio. D ​ e 22,30 a 4 hs Alsina 1465. Org. Atilio Verón Tel. 15-5963-1924 La Milonga del Morán. 21,30 Hs. Pedro Morán 2446. Tel.15-5962-3195 Org. Marcelo y Lucila Canal Rojo Tango. De 23 a 3,30 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753 Club Bohemios. De 22,30 a 4 hs. Necochea 948. Tel.: 4307- 0114 Org. Don Pepe. Chicago. De 22 a 5 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 Club Pedro Echagüe. Dde. 22 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Org. Mariano. Tel. 15-6992-7534 La Bruja. Dde. 23 hs.

Av. Córdoba 5064. Tel. 15 4163-8001 Org. Renata Prati Tango Club. Desde 22 hs. Loyola 828.Tel. 4778-1511 Org. Julio Bassán Milonga en Rojo. De 20 a 3 hs. Humberto Primo 1783. Tel. 15-4531-9977 Org. Adriana Febbroni. Milonga10. Dde. 21 a 4 hs. Vera 574. Tel. 155 501 0455 Org. Hugo. Milonga de las Morochas. 22,30 hs. Riobamba 416. Org. Jimena. Tel.: 15-4938-8108 La Viruta de Solanas. Armenia 1366; Tel.: 5263-0964 Org.: Luis Solanas Una Noche entre Amigos Francisco Bilbao 3760. Tel.: 4671-6946 Florencio Varela Asoc. Amigos del Tango. Dde 22 hs. Boccuzzi y España. Org. Comisión Directiva. Tel.: 4355-5365 y 15-6724-7186 San Miguel. El Gaucho Av. Maipú 1536. Tel.: 4752-5356 Milonga en el C.I.T.E. Dde. 22 hs. Italia 832. Tel.: 15-5630-3039 Org.: Sergio Vega La Plata. El Abrazo. Dde. 22 hs. Calle 4 (entre 33 y 34) Tel. 0221-5016236. Org. Dany Méndez Vicente López Círculo Trovador. De 22 a 5 hs. Av. Libertador 1031. Org: Adriana. Tel.: 4838-0546 Ingeniero Maschwitz. Bien Debute. De 21,30 a 3 hs. (Una vez al mes) La Plata 742. Tel. 15-4191-0268 Martínez. La Mimosa Milonga. De 22 a 4 hs. (Un sábado al mes) Rivadavia 1751. Tel. 15-5177-6212

DOMINGO / SUNDAY Milonga en El Echagüe. De 13 a 19 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Org. Mariano Caballero. La Viruta Tango Club. Práctica Dominguera 18 hs. Armenia 1366.Tel. 4775-0160 Org.: Godoy-Troncoso A Puro Tango. Desde las 18 hs. Scalabrini Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753. El Pial. De 18 a 24 hs. Ramón L. Falcón 2750. Tel.: 4612-4257; 4611-7211 Barajando. De 18 a 24 hs. Org. Jony Humberto Primo 1783 Tel.: 15-3139 2622 La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Septiembre y Echeverría. Org. Marcelo; Tel.15-6304-8185 Sueño Porteño. De 18 a 2,00 hs. La Rioja 1180. Org. Julia. Tel. 15-5021-4996. Club Fulgor. Dde. las 20 hs. Loyola 828. Tel. 4778-1511. Org. Roberto Orlando La Yumba de Dorita y Aló Lola. De 19 a 2 hs. A. Entre Ríos 1056.

14 1RA. PARTE julio 149.indd 14

2/7/18 9:48


01

hs.

hs.

dez

e.

19 hs.

53.

ny

15 1RA. PARTE julio 149.indd 15

2/7/18 18:53


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS Tel. 4642-7435; 15-6117-1645

Lilian Milonga. De 20,30 a 01 hs. ültimo domingo de cada mes Bermúdez 3127. Tel 15-4550-3025 Org. Liliana y Roberto Floreal Milonga. De 21,30 a 2 hs. César Díaz 2453.Tel. 155-962-3195 La Milonga del Tasso. Dde. 21,30 hs. Defensa 1575. Tel. 4307-6506. Milonga de los Domingos.Dde 22 hs. Riobamba 416. Tel. 4953-2794 Org. Susana Molina Viva La Pepa. Dde las 22 hs. Córdoba 5064. Villa Malcolm Org. Pepa; 15-67611899 Banfield. Mi Club. Dde. 17 hs. Cochabamba 249. 2º y 4º dom./mes Org: Marcelo. Tel.: 15-6937-9782 Bernal. Trenzas. Dde. 21 hs. Belgrano 337. Org. Nelly Tel.: 15-4058-8256

Caseros. Patio De Tango. 20,30 hs. Triunvirato 4684.Fte Est. De Tropezón Org. Beto y Daniela Barrionuevo Tel. 4734-4266 Escobar. Die Engel. De 20 a 1 hs. Asbornos 622. Inés La Gallega. Tel. 15-6007-1619 Lanús Oeste. Tía Lola. Dde. 19 hs. Av. Hipólito Irigoyen 5248. San Isidro. Si Tango. De 21,30 a 1,30 hs. Tres de Febrero 55 1º P. Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789 Vicente López. Círculo Trovador. De 19 a 2 hs. Av. Libertador 1031. Org: Adriana. Tel.: 4838-0546

Se recomienda consultar previamente ante posibles cambios de último momento.

lamilongaargentina.com.ar

“Al Norte de Providence”, de Edward Allan Baker, dramaturgo neoyorquino contemporáneo, llegó al teatro off de Buenos Aires bajo la dirección del talentoso actor Gastón Cocchiarale. Es historia de dos hermanos, Carol y Bobbie, que vuelven a encontrarse después de mucho tiempo. La vida los llevo por distintos caminos, pero hay un recuerdo que ninguno de los dos puede olvidar. “La obra se sitúa en Providence, Rhode Island, lo que alguna vez supo ser el primer lugar donde se desarrolló la industria y el primer lugar donde fracaso el sueño americano”, nos cuenta uno de sus protagonistas, Tomas Pinto Kramer. Con solidas actuaciones de Malena López, su otra protagonista y Tomas Pinto Kramer, la obra de un solo acto puede verse todos los viernes a las 23 en el Teatro Bar “El Método Kairós” (El Salvador 4530 Palermo - C.A.B.A.) en donde agotan sus localidades cada función. (Txt Muriel Rébori) Ficha técnico artística Dramaturgia: Edward Allan Backer Actúan: Malena López, Tomás Pinto Kramer Diseño de luces: Jorge Ferro Diseño gráfico: Nahuel Lamoglia Asistencia de dirección: Julieta Schapira, Bianca Vicari Dirección: Gastón Cocchiarale Duración: 45 minutos

16 1RA. PARTE julio 149.indd 16

2/7/18 9:48


hs. zรณn

s.

to.

17 1RA. PARTE julio 149.indd 17

2/7/18 9:49


Marcela Pazos festejó los 9 años de “Nuevo Chiqué”

En el 9º Aniversario de Nuevo Chiqué de los Jueves su organizadora, Marcela Pazos recibió múltiples saludos de felicitaciones. La acompañaron Beto, Silvia Diyarian, fieles milongueras, su equipo “de siempre”, el DJ Dany Borelli, Jorge y Alberto, entre otros.

Marcela Pazos celebrated 9 years of “Nuevo Chiqué” on Thursdays Es una milonga referente en la porteña grilla de bailes de nuestra ciudad, como así también lo es su organizadora, la querida Marcela Pazos, quien desde hace 9 años viene celebrando el ritual de convocar y recibir a los fieles milongueros que se apasionan por el baile del tango. Con enorme alegría, el pasado 14 de junio Marcela festejó el 9° aniversario de su milonga “Nuevo Chiqué”, que realiza los días jueves en el ceremonioso salón de la Casa de Galicia, en calle San José 224. Para la ocasión, como artista invitado actuó el Cuarteto Del Plata, integrado por Lorena Donvito en piano, Lucía Briano en violín, Demián Sirotich en contrabajo, Luis Vázquez en bandoneón y Marco Bellini, en voz. Asimismo, los milongueros no pararon de bailar cada una de las tandas que programa “desde sel primer día” el DJ Dany Borelli. Feliz por la concurrencia y los reiterados saludos de felicitaciones, Marcela ya piensa en el festejo del año próximo en que se cumplirán los 10 años de su labor como organizadora. Es que “Nuevo Chiqué” es todo un éxito entre las pistas milongueras vespertinas, adonde concurren milongueros de todo el mundo, además de sus habitués y amigos más allegados como Silvia Diyarian, creadora de la firma “Asignatura Pendiente”. Nuestras felicitaciones a Marcela y todo su equipo de colaboradores por la perseverante tarea de difundir nuestra música y nuestra danza.

it is a reference milonga on the downtown dancing schedule of our city, as is its organizer too, the much-loved Marcela Pazos, who for 9 years has been conducting the ritual of gathering and welcoming the faithful milongueros who are passionate about dancing tango. With great joy, on 14th June last, Marcela celebrated the 9th anniversary of her milonga “Nuevo Chiqué”, held on Thursdays in the stately salon of the Casa de Galicia, at San José 224. For this special occasion, as guest artists she featured Cuarteto Del Plata, made up of Lorena Donvito on piano, Lucía Briano on violin, Demián Sirotich on double bass, Luis Vázquez on bandoneon and Marco Bellini on voice. Likewise, the milongueros never stopped dancing to each of the sets scheduled by the DJ Dany Borelli “ever since the first day”. Pleased with the attendance and the reiterated congratulations, Marcela is already thinking about next year’s celebrations when it will be for 10 years of her hard work as organizer. In fact “Nuevo Chiqué” is a great success with female evening milonga-goers, with male dancers attending from all over the world, as well as its regulars and closest friends like Silvia Diyarian, creator of the firm “Asignatura Pendiente”. Our congratulations to Marcela and all her team of collaborators for the persistent hard work of spreading our music and our dance.

18 1RA. PARTE julio 149.indd 18

2/7/18 9:49


19 2DA. PARTE julio 149.indd 19

2/7/18 22:58


Rodolfo Mederos

Adriana Varela y Néstor Marconi

Milonga y Vals: Valentina Garnier y Juan Carlos Amaya

Pablo Verón El Sexteto Mayor

Juan Carlos Baglierro

“El tango se merece u El próximo 14 de julio será el estreno de una gran apuesta de nuestra televisión. Pasada la adrenalina del Mundial de Futbol Rusia 2018, La TV Pública le deja espacio ahora a otra gran pasión argentina: el tango, la música y la danza de nuestra porteña ciudad. Llega, entonces, “La Hora del Tango”, tal como lo anticipamos en nuestra edición anterior del mes de junio. La fecha de inicio será el sábado 14, a partir de las 22 horas, cuando se emita la súper producción realizada en conjunto entre el Sistema Federal de Medios y Contenidos Públicos unido a la dirección artística del CCK (Centro Cultural Kirchner, Sarmiento 151), y la pantalla de la TV Pública: Aproximadamente trescientos grandes intérpretes y creadores representativos de la mejor tradición y proyección del tango participaron de esta súper producción. Se realizaron trece capítulos donde se rinde homenaje al tango y sus hacedores, mostrando un panorama de la escena contemporánea del género a través de un varieté con las más destacadas figuras de la música, el canto y la danza. Cabe recordar que la Sala Sinfónica del CCK se transformó en un gran estudio de televisión para registrar La Hora del Tango, con un enorme despliegue de producción y con público en vivo que colmó la sala cada día de grabación. La conducción está a cargo de Luis Brandoni y Sandra Guida, quienes presentan a cantantes, instrumentistas, bailarines y compañías de danza en el marco de una propuesta audiovisual de alta calidad artística y excelencia técnica, que incluye en cada ca-

This coming 14th July will be the first performance of a new venture for our television. After the adrenalin of the 2018 Football World Cup in Russia, the public TV channel leaves space now for another great Argentine passion: tango, the music and dance of our capital city. So it’s Tango Time, “La Hora del Tango” arrives, just as we previewed in last month’s June issue. The starting date will be Saturday 14th at 10p.m, when the super-production will be broadcast, made jointly with the Federal System of Media and Public Content and the artistic directors of the CCK (Kirchner Cultural Center, Sarmiento 151), and the public TV screen: approximately three hundred performers and creators representing the best tradition and current tango took part in this mega production. Thirteen episodes have been made paying tribute to tango and its makers, showing a panorama of the genre’s contemporary scene through a variety show with the most outstanding figures of the music, song and dance. It is worth recalling that the CCK’s symphonic hall was transformed into a huge television studio to record La Hora del Tango, with a vast array of production and with a live audience that packed the hall every day of the recording. The program hosts are Luis Brandoni and Sandra Guida, who present singers, instrumentalists, dancers and dance companies in the setting of a audio visual proposal with a high quality of artistic and technical excellence. Each episode includes live music and dance, interviews, tributes to great figures, milonga danc-

20 2DA. PARTE julio 149.indd 20

10/7/18 13:39


Nito y Elba

Julián Peralta

Jairo

Tango Pista Senior: Jorge D’Angelica y Silvia Bueno

erro

Sandra Mihanovich

La Juan D’arienzo con Gustavo Mozzi

rece un programa así” pítulo música y baile en vivo, entrevistas, homenajes a grandes figuras, baile milonguero, evocaciones a letristas y poetas, reconstrucciones de coreografías históricas y un final a toda fiesta. A través de sus trece capítulos, La Hora del Tango reunió a más de doscientos cincuenta artistas, entre los que se cuentan grandes del canto como Raúl Lavié, Amelita Baltar, Susana Rinaldi, Sandra Mihanovich, Adriana Varela, Jairo, Guillermo Fernández, Chico Novarro, Julia Zenko, Juan Carlos Baglietto, Ariel Ardit, Leandro «Negro» Falótico y Tabaré Leyton; maestros del baile y la milonga como Juan Carlos Copes, María Nieves, Pablo Verón, Milena Plebs, Nito y Elba, Gloria y Eduardo, Los Bórquez, Horacio Godoy y Alejandra Mantiñan; virtuosos como José Colángelo, Luis Salinas, Juanjo Domínguez, Franco Luciani, Néstor Marconi y Rodolfo Mederos; orquestas y grupos como el Sexteto Mayor, Astillero, Ventarrón & Varela, Escalandrum, Rodrigo de la Serna y el Yotivenco, Pampa Trash, Orquesta Utópica, Alto Bondi y La Juan D’arienzo; destacados coreógrafos, bailarines y espectáculos como Johana Copes, Social Tango, Germán y Nicolás Filipelli, Maximiliano Ávila, “El Flaco” Dany, Tango in Blue, Carlos Copello, DNI Tango, las compañías de Germán Cornejo y Oscar Araiz y el Grupo Caviar, entre muchos otros.

ing, reminiscences about tango poets and lyrics writers, reconstructions of historic choreographies and a full-on party finale. Through its thirteen episodes, La Hora del Tango brought together over two hundred and fifty performers, amongst whom were great singers such as Raúl Lavié, Amelita Baltar, Susana Rinaldi, Sandra Mihanovich, Adriana Varela, Jairo, Guillermo Fernández, Chico Novarro, Julia Zenko, Juan Carlos Baglietto, Ariel Ardit, Leandro “Negro” Falótico and Tabaré Leyton; maestros of tango dance and milonga like Juan Carlos Copes, María Nieves, Pablo Verón, Milena Plebs, Nito and Elba, Gloria and Eduardo, Los Bórquez, Horacio Godoy and Alejandra Mantiñan; instrumental virtuosos like José Colángelo, Luis Salinas, Juanjo Domínguez, Franco Luciani, Néstor Marconi and Rodolfo Mederos; groups and orchestras like the Sexteto Mayor, Astillero, Ventarrón & Varela, Escalandrum, Rodrigo de la Serna y el Yotivenco, Pampa Trash, Orquesta Utópica, Alto Bondi and the Juan D’arienzo; outstanding choreographers, dancers and shows, like Johana Copes, Social Tango, Germán and Nicolás Filipelli, Maximiliano Ávila, “El Flaco” Dany, Tango in Blue, Carlos Copello, DNI Tango, the companies of Germán Cornejo and Oscar Araiz and the Grupo Caviar, to name but a few.

21 2DA. PARTE julio 149.indd 21

10/7/18 14:09


​Con dirección artística y producción general de Gustavo Mozzi, ​La Hora del Tango contó además con la presencia de una orquesta típica estable integrada por grandes solistas, con dirección de Pablo Agri y arreglos de Nicolás Guerschberg, y un ballet propio con dirección coreográfica de Leonardo Cuello. “Gustavo me convocó para formar una orquesta típica, que se integró con cuatro violines, chelo, contrabajo, tres fueyes y el piano. Fue una suerte que pudieran estar Horacio Romo, Lautaro Greco y Nicolás Enrich, tres de los mejores bandoneonistas del momento. También estuvieron Nicolás Guerschberg en el piano, y Daniel Falasca en el contrabajo. Realmente, se armó una orquesta muy linda”, explica Pablo Agri. Además de la orquesta estable del programa, hubo músicos y orquestas invitadas como el Sexteto Mayor; el trío Cabarcos-Romo y yo tocamos “Éramos tan jóvenes”, de Leopoldo Federico; y con Nicolás Ledesma tocamos temas de Leopoldo Federico. Se trató de respetar cada momento de la historia. Estuvo muy bueno porque estuvieron los grandes y los jóvenes. Ojalá acompañe el rating, queremos que la gente lo vea porque hace mucho tiempo que no se hace un programa de televisión con semejante producción. El género sigue vivo, buscando cosas nuevas y respetando a las glorias que tenemos. Creo que el tango se merece un programa así”, termina definiendo el gran violinista.

With Gustavo Mozzi as artistic director and general producer, La Hora del Tango also had an in-house orchestra made up of great soloists, conducted by Pablo Agri and with arrangements by Nicolás Guerschberg, and its own dance group with Leonardo Cuello as choreographic director. “Gustavo asked me to put together a typical tango orchestra, which was made up of four violins, cello, double bass, three bandoneons and the piano. It was lucky that Horacio Romo, Lautaro Greco and Nicolás Enrich were able to be there, three of the best bandoneonists of the moment. Also taking part were Nicolás Guerschberg on piano, and Daniel Falasca on double bass. In fact, a very good orchestra was formed,” explains Pablo Agri. As well as the program’s own orchestra, there were guest musicians and orchestras, like the Sexteto Mayor; the trio Cabarcos-Romo and myself played “Éramos tan jóvenes” by Leopoldo Federico; and with Nicolás Ledesma I played other numbers by Leopoldo Federico. Every moment of history was respected. It was very good because the greats were there and the youngsters. Hopefully the ratings will also do us proud, we want the public to see it because it’s been so long since there’s been a television program with so much production. The genre remains alive, seeking new things and respecting the glories we haves. I think tango deserves a program like this,” the great violinist finishes.

El tango, un puente que une a todos los argentinos Por Hernán Lombardi Uno de los rasgos más fuertes de identidad de la Argentina es el tango, y en este proceso en el que estamos embarcados todos de reconstrucción de la ciudadanía en un marco de convivencia, respeto y comunidad, el tango es un gran puente que une a todos los argentinos. Por eso quisimos que vuelva a la televisión pública y estamos muy orgullosos de haberlo logrado, de tener a nuestra música ciudadana en la pantalla de todos. Y no lo hicimos de cualquier manera ni en cualquier lado: “La hora del Tango” es una gran producción que, además, se grabó en el CCK, otro espacio que pudimos recuperar para borrarle todo tinte partidario y convertirlo en un faro de ciudadanía, en un centro cultural de referencia para toda América Latina. El tango es patrimonio cultural de la humanidad –declarado por la UNESCO – algo por lo que hemos trabajado fuertemente desde nuestra gestión en ciudad y que se logró por una acción conjunto con nuestra hermana ciudad de Montevideo y que nos pone, además, en el compromiso de seguir fomentando su difusión. La Hora del Tango nos va a permitir disfrutar de valores destacados y va unir a distintas generaciones de tangueros, ya que habrá artistas representativos de la mejor tradición y de los nuevos valores que mantienen viva la llama. Entre cantantes, músicos y bailarines, pasarán por el programa alrededor de trescientos grandes intérpretes y creadores. Además, con el valor agregado que representa la conducción del querido y admirado Luis Brandoni, uno de nuestros mejores actores, y la gran Sandra Guida, referente ineludible de nuestra música. Como en los viejos espectáculos de tango que supieron engalanar las pantallas, los bares, las milongas y los teatros de nuestro país, vamos a tener música y baile en vivo, además de homenajes a nuestras más grandes figuras de la música ciudadana. Nos entusiasma y nos complace que el tango esté en el centro de la programación de la TV Pública Argentina y que se proyecte al mundo a través de todas las diferentes plataformas del Sistema Federal de Medios.

Tango, a bridge uniting all Argentine People One of the strongest features of Argentine identity is tango, and in this process on which we have all embarked of reconstructing citizenship in a context of coexistence, respect and community, tango is a great bridge uniting all Argentine people. That is why we wanted it to return to public television and we are very proud of having achieved that, of having out city’s music on everyone’s TV screen. And we did not do it just anyhow or any place: “Tango Time” is a great production that, moreover, was recorded at the CCK (Kirchner Cultural Center), another space we have been able to rescue and erase from it every taint of party support and turn it into a beacon of citizenship, in a cultural reference for all Latin America. Tango has been declared by UNESCO to be Intangible Cultural Heritage of Humanity, something we have been working strenuously for from this city government and which has been achieved by joint action with our sister city of Montevideo and which, moreover, places on us the commitment to continue promoting its spread. The TV program “La Hora del Tango” will enable us all to enjoy outstanding figures and will unite different tango generations, as there will be performing artists representing the best tradition and the new values that keep the flame burning. Amongst singers, musicians and dancers, around three hundred great performers and creators have passed through the program. Moreover, with the added value represented by the much loved and admired program presenter Luis Brandoni, one of our great actors, and the great Sandra Guida, an inescapable reference of our music. As in the old tango shows that used to adorn the screens, bars, milongas and theaters of our country, we will have live music and dancing, as well as homages to the greatest figures of our city’s music. We are pleased and keen for tango to be at the center of Argentine Public TV programming and that it should be broadcast worldwide through all the different platforms of the Federal Media System.

22 2DA. PARTE julio 149.indd 22

2/7/18 22:58


Grupo Caviar

Escalandrun

Ballet Hora del Tango

Cuadro en homenaje a Oscar Araiz

23 3RA. PARTE julio 149.indd 23

2/7/18 8:38


La Mattinne del Echagüe fue una fiesta inolvidable “Hoy, más tranquilo… pensando, analizando, hablando y escuchando a toda la gente que ha venido a la fiesta aniversario, quiero transmitirles que tengo una felicidad enorme después de ver todas las fotos, vídeos, comentarios de ese día, a los amigos que no pudieron estar, que los extrañé, Aída y Roberto, Hugo y Ana, el profesor y Marta, Haydé y Benito, y pedirles disculpas a los que les dijimos que no había más lugar. Pero es una fiesta que se promociona con tres meses de anticipación y contamos con una capacidad, para que la gente, este cómoda, se pueda bailar, queremos, que los amigos se vayan contentos. Se ha trabajado muchísimo para que todos ustedes la pasen bien, como siempre agradecerles, a los amigos, con los cuales, se comenta, se charla, y se hablan de muchas cosas para mejorar en nuestras milongas. En primer lugar, a los padrinos de la milonga; a Silvia Rojas de la revista (La Milonga argentina), a todas las radios que nos dan manija; a los Amigos de la mesa de los miércoles; los de la mesa de los jueves, a mi familia, a los mozos y personal de cocina; a mis hijos y mi señora que me bancan en todas. Sin todo ese grupo hermoso no se podría realizar lo hermoso que se vive en el Pedro Echague, mi casa. Agradezco también a la comisión directiva por abrirnos las puertas y el apoyo de los amigos Pedro Laino y Pablo Albamonte, a los cuales extraño muchísimo… Espero no olvidarme de nadie, lo importante es haber cumplido con todas las expectativas, las comodidades, la atención, comidas, buena música, hermoso salón y decoración, cotillón, suvenires, regalos, tortas… Gracias Laura y Ricardo por las flores, el personal en los baños de principio a fin, la calefacción, el cuida-coche y por tener la mejor pista. Todo eso nos hace distintos, no des más vueltas: ¡éste es tu lugar, el Club Pedro Echague! Párrafo aparte, gracias x toda tu dedicación Antonia Elsa, totalmente agradecido, Franco debe estar contento porque cumplimos, lleno total y todo súper bien, ¡Gracias a toda la familia del Pedro Echague de los sábados y domingos!”. Mariano Caballero

“Today, calmer… thinking, analyzing, speaking and listening to all the people that came to the anniversary party, I want to let them know that I’m enormously happy after seeing all the photos, videos, comments about that day, to the friends who weren’t able to be there, who I missed - Aída and Roberto, Hugo and Ana, professor and Marta, Haydé and Benito – and apologize to those who we had to turn away because there wasn’t room. But it was a party we had been promoting for three months in advance and we had limited capacity, so that everyone was comfortable, able to dance, we wanted the friends to go home content. So much hard work went into making sure you all had a great time, as ever, thanking you, to the friends one chats with, commenting and talking about many things to improve our milongas. In first place, to the milonga’s backers; to Silvia Rojas of the magazine La Milonga Argentina, to all the radio programs that put in a good word for us; to the friends around the table on Wednesdays; those of the Thursday table, to my family, to the waiters and kitchen staff; to my children and my wife who stand by me through thick and thin. Without all this wonderful group it wouldn’t be possible to put on the great time that everyone has at the Pedro Echague, my home. I also thank the committee opening the doors to us and for the support of our friends Pedro Laino and Pablo Albamonte, who I miss so much… I hope I haven’t forgotten anyone, what’s important is to have fulfilled all the expectations, facilities, service, food, good music, lovely hall and decor, party streamers, novelties, souvenirs, gifts, cakes… Thanks to Laura and Ricardo for the flowers, the rest room staff from beginning to end, central heating, car parking attendants, and for having the best dance floor. All that makes us different, without more ado: this is your place! The Pedro Echague Club! A separate paragraph, thank you for all your dedication, Antonia Elsa, total gratitude, Franco should be pleased because we celebrated, full house and everything extra specially good. Thanks to all the Pedro Echague family of Saturdays and Sundays!” Mariano Caballero

24 3RA. PARTE julio 149.indd 24

2/7/18 8:38


Mariano Caballero organizó la gran fiesta aniversario de su milonga de los días domingos de manera descollante, en cuanto a la comida, los souvenirs, el cotillón, las riquísimas tortas, la buena música del DJ Mario Orlando, y, por supuesto, los sorteos con premios muy cotizados, entre ellos, heladera, horno eléctrico y muchos más. Estuvieron los padrinos de la milonga Ricardo y Laura, Fortunata, Carlos, Grisel, Julio, Delfina, Teresita, Estela, Mauricio, Pedro, Cristina, Franca, Toni, Ana María, Rogelio y muchos amigos más que colmaron el salón. Antonio Elsa colaboró con Mariano en todo momento y la fiesta que comenzó a la 1 de la tarde terminó ya entrada la noche. Muy emotivo fue el momento en que se entonó el Himno Nacional Argentino por el Día de la Bandera.

25 3RA. PARTE julio 149.indd 25

2/7/18 8:39


Gabriel Gutiérrez

Su arte hace que todos tengan su foto de tango

z:

Everyone has their tango photo thanks to his art Nació en Tucumán, en la ciudad de Trancas, y de alguna u otra forma, se dedicó a la apasionante vocación de la fotografía. Antes de llegar radicarse en Buenos Aires, Gabriel Gutiérrez incursionó sacando fotografías de los paisajes y de las comunidades aborígenes del Norte, llegando a realizar varias exposiciones. Ya en Buenos Aires, comenzó a trabajar como perito fotógrafo en el Poder Judicial, después se graduó obteniendo el título de la Diplomatura en Enseñanza de baile de Tango de la Universidad Nacional de Tres de Febrero (UNTREF); y tanto es su entusiasmo que inventó su marca “Tengo tu foto de tango”. Además, es el fotógrafo oficial de la Ruta Internacional del Tango que abarca ciudades como Medellín, Granada, Valparaíso, Bolivia, Montevideo, Junín y Mendoza, entre otras. Desde el año 2010, cada año cubre el Mundial de Tango de la Ciudad; también el Campeonato Metropolitano y los eventos más destacados de la agenda tanguera de nuestra Ciudad. Ha tomado imágenes de miles de bailarines, tanto profesionales, como aficionados, campeones o no, y fue invitado a realizar una muestra internacional en Valparaíso presentando 30 imágenes de los bailarines más importantes del momento. Gabriel Gutiérrez recorre festivales, milongas, y cubre diferentes eventos: su objetivo principal, asegura, es difundir el tango, no comercializar con el tango. Para él, el tango y la fotografía son un arte que ama y respeta; más allá de que son muchos los bailarines de nuestro país y del extranjeros que llegan por el tango y le piden que les saque “tu foto con el tango”. Facebook: Gabriel Gutierrez (Tengo tu foto de tango).

He was born in Trancas, Tucumán province, in the North West of Argentina, and one way or another he has dedicated himself to the thrilling vocation of photography. Before settling in Buenos Aires, Gabriel Gutiérrez made forays photographing the landscapes and indigenous communities of the North of Argentina, getting as far as doing several exhibitions. Once he was in Buenos Aires, he started working as a photographic expert in the Judiciary, later obtaining the Diploma in Tango Dance Teaching from the National University of Tres de Febrero (UNTREF); and his is enthusiasm is such that he came up with his own brand “I have your photo with tango”. In addition, he is the official photographer of the International Tango Route which covers cities like Medellín (Colombia), Granada (Spain), Valparaíso (Chile), Bolivia, Montevideo (Uruguay), Junín and Mendoza in Argentina, amongst others. Every year since 2010, he has been covering the World Tango Championship in Buenos Aires; also the Metropolitan Championship and the most outstanding events of the tango calendar in our city. He has taken photos of thousands of dancers, both professionals and amateurs, whether champions or not, and he was invited to do an international display in Valparaíso presenting 30 images of the most important dancers of the moment. Gabriel Gutiérrez does the rounds of festivals, milongas, and covers different events: his main aim, he stresses, is to promote tango, not to do business with tango. For him, tango and photography are an art he loves and respects, going beyond the fact that so many dancers both from our country and foreigners who come for tango who ask him to take “your photo with tango”. Facebook: Gabriel Gutierrez (Tengo tu foto de tango).

26 3RA. PARTE julio 149.indd 26

3/7/18 9:37


27 3RA. PARTE julio 149.indd 27

2/7/18 8:39


Aníbal Troilo, ícono del tango, con un sentido homenaje

En el homenaje a “Pichuco” contó con la presencia de Horacio Rébora, Francisco Torné, nieto de Troilo, y Roberto Goyeneche hijo, ahijado de Pichuco, Zoraida y Diego del “Abrazo Tango Club” y la conducción de Susana Rey Romo.

Aníbal Troilo, tango icon, a heartfelt homage El próximo 11 de julio se cumplirán 104 años del nacimiento del maestro Aníbal Carmelo Troilo, ocurrido en su casa natal ubicada en calle Cabrera 2937 (hoy sitio de Interés cultural). Allí, nació un prodigio del tango y su arte como bandoneonista, compositor, arreglador y director abrió un capítulo aparte en la historia de la música ciudadana, continuando hasta hoy como fuente inspiradora para todas las generaciones. En su homenaje, el 19 de junio pasado se le rindió un sentido tributo a su memoria en el Salón San Martín del Palacio Legislativo de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires (Perú 160), con un Concierto de Tango donde participaron artistas de la música, la danza y el canto. Actuaron el cantante y guitarrista Bepo Peralta, los bailarines Vanesa Vega y Franco Martínez, los organizadores de la milonga “El Abrazo Tango Club”, Diego y Zoraida, (armaron una breve milonga), y como cierre del evento -que fue conducido por Susana Rey Romo-, tocó la Orquesta Municipal de la Ciudad de La Plata, con la voz de Marcelo Costa, y la presencia de Carlos Rulfi en bandoneón, arreglos y dirección. En el Concierto de Tango Homenaje a Aníbal Troilo estuvo presente Francisco Torné, nieto del genial bandoneonista, quien realzó la figura del querido “Pichuco” como artista emblemático de nuestra cultura y como ser humano de valía excepcional. Entre los invitados estuvieron Horacio Rébora, el cantor Marcelo Boccanera y Roberto Goyeneche - hijo, del recordado “Polaco” Goyeneche-, quien evocó a “Pichuco” con enorme afecto: “Era mi Padrino, el tipo más maravilloso del mundo”... ¿Regalos? Muchos. Recuerdo que un día pasaba por la puerta de Sadaic, lo veo, lo saludo y me

This coming 11th July will mark 104 years since the birth of the maestro Aníbal Carmelo Troilo, at his birthplace in the family home at Cabrera 2937 (today a site of Cultural Interest). That was where a tango prodigy was born and his artistry as a bandoneonist, composer, arranger and director opened a new chapter in the history of our city’s music, continuing to the present as a source of inspiration for all generations. As a homage to him, on 19th June last a heartfelt tribute to his memory was made at the San Martín hall of the Buenos Aires city government’s Legislative Building (Perú 160), with a Tango Concert in which performing artists of tango’s music, dance and song participated. These included: Bepo Peralta, the dancers Vanesa Vega and Franco Martínez, the organizers of the milonga “El Abrazo Tango Club”, Diego and Zoraida, (they set up a short milonga), and to close the event – presented by Susana Rey Romo – the Municipal Tango Orchestra of La Plata, with the voice of Marcelo Costa, and Carlos Rulfi on bandoneon, arrangements and director. Attending the Tango Concert in homage to Aníbal Troilo was Francisco Torné, grandson of the brilliant bandoneonist, who outlined the figure of the beloved “Pichuco” as an emblematic performing artist of our culture and as a person of exceptional human value. Amongst the guests were Horacio Rébora, the singer Marcelo Boccanera and Roberto Goyeneche – son of the well-remembered “Polaco” Goyeneche – who recalled “Pichuco” with great affection: “He was my Godfather, the most wonderful guy in the world...” Gifts? Many. I recall one day going through the door of the SADAIC, I saw him, greeted him, and he slipped something into my jacket pocket... When I got home and commented on it to my

28 3RA. PARTE julio 149.indd 28

2/7/18 8:40


El público presente le rindió homenaje a Troilo bailando su música. Bepo Peralta interpretó composiciones de Troilo y actuó la Orquesta Municipal de La Plata.

pone (algo), en el bolsillo del saco... Llego a casa y se lo comento a mi viejo, contamos la plata y había como para comprar media casa. “Yo no le puedo agarrar ésto”, le dije a mi papá. “Hablalo vos porque te lo dio a vos”. Esa noche, en Caño 14 le digo que tengo que hablarle, entonces me lleva a la cocina con Luisita (mi mamá), mi viejo y Zita. ‘Padri, yo no puedo aceptar esto’. ¿Qué te dije hoy Zita?, dice él. “Que te encontraste con Robertito y le diste tanta plata’, dice Zita. ‘Usted es mi ahijado y yo le regalo lo que yo quiero. ¿Me entendió?’. Y había que terminarla, eh?... Después del show, siempre íbamos a cenar a Los Inmortales y le dije: ‘Permítame invitarlo yo’; “Me parece muy bien”, me respondió. Pedimos lo de siempre y cuando se fue al baño, lo llamo al mozo para pagar y me dice: ‘EL Gordo ya pasó por la caja y pagó’. Cuando volvió del baño, le digo a Pichuco: ‘Qué bonito, ¿eh?’ y me contesta: ‘Pichón, hay que vivir más’… Así era Troilo, el tipo más lindo del mundo”.

father, we counted the money and there was enough for half a house in those days. ‘I can’t take this,’ I said to my Dad. ‘You talk to him about it because he gave it to you.’ That night, at Caño 14, I said to him I had to speak with him, so he takes me into the kitchen with Luisita (my mother), my father and Zita. ‘Godfather, I can’t accept this.’ ‘What did I tell you tday, Zita?’, he said. ‘That you met up with Robertito and you gave him so much money,’ says Zita. ‘You, sir, are my Godson and I’ll give you what I want. Do you understand me?’ And that had to be an end of it, eh?... After the show, we always went for a meal at Los Inmortales and I said to him: ‘Allow me this one to be on me,’ ‘That seems very good to me,’ he replied. We ordered what we usually had and when he went to the bathroom, I called the waiter over to pay and he says to me: ‘El Gordo already went to the cash desk and paid.’ When he returned from the bathroom, I said to Pichuco: ‘That’s nice, eh?’ and he replies: ‘Lad, you have to live more…’ That was Troilo, the most wonderful guy in the world.”

29 3RA. PARTE julio 149.indd 29

2/7/18 8:40


GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES LUNES / MONDAY 11 hs Est. Dinzel Práctica asistida. Jufré 160 T. 4777-0405 14,00 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 14,30 hs. Elida Casco. Aristóbulo del Valle 1595 - T. 4797-4718 15,00 hs. Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel.15 64821000 17,00 hs Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 17,30 hs ETBA - Olga Besio - Tango p/chicos Perón 1878. Tel. 4953-1212 18,00 hs. El Pial. Ramón L. Falcón 2750. T. 4611-7211 18,30 hs. Gloria y Eduardo. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 19,00 hs. Néstor Pellicciaro ETBA.Perón 1878 - Tel. 4953-1212 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. Tel. 4964-0324 E. Balatti-M. Monzón. Defensa 682. Tel.154427-5598 Raúl Bravo. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 19,30 hs. R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 Tate y Maricel Giacomini.​ Honduras 4762.​​Tel. ​11​- 5459 ​ 1045 20,00 hs. Frank y Jenny. Arévalo 2135 - Tel. 15-5020 4194 A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534 -T.4720-2924 Alberto y Violeta. J. Newbery 2818. Tel. 4797-4362 P. Benavente. Sarmiento 4006. Tel. 15-5061-3215 20,30 hs. Roberto Canelo- Valeria Eguía Ecuador 682 1º P. Tel. 15-5424-2827 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 21,00 hs. Est. Dante Sánchez-Paraguay 4229. Tel.4832-2431 Academia Hugo Patyn-Técnica Mixta. Int. Jorge R. Varela 425 - Campana - Bs As Tel: 03489-438847 Tango Escenario con Hugo Patyn y Celina Rotundo. Int. Jorge R. Varela 425 - Campana - Bs As Tel: 03489-438847 N. Games-G. Angió. S. Ortiz 1331. Tel 15-3199-4034 21,30 hs A. Armenti y D. Juárez. Corrientes 4534-T.4720-2924

MARTES / TUESDAY 11,30 hs ETBA- Nestor Pellicciaro- Perón 1878-T. 4953-1212 14,00 hs. Vero Olivera y Juampi Barbutti - San José 224 1ºP. 15,00 hs. Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 Juan Ángel Rosales - J.M.Gutierrez 3881- PB “B” Tel. 15-4023 8515 17,00 hs Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 Juan Ángel Rosales - J.M.Gutierrez 3881- PB “B” Tel. 15-4023 8515 17,30 hs. ETBA-Emilio Castello (Folclore). Perón 1878 Tel. 4953-1212 Jesús Velazquez - Defensa 682 - Est. Mario Morales Sendra y Fernanda Japas. La Rioja 1180. 4957-7157 18,30 La Viruta. (milonga) Armenia 1366 Tel. 5263-0964 19,00 hs. ETBA-Francisco Palhano y Melina Castro. Perón 1878 Tel. 4953-1212 A. Sendra-F. Japas. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Esc. del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494

19,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 5263-0964 Est. Dante Sánchez-Paraguay 4229. Tel.4832-2431 Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 Tanguito Cejas. Carlos Calvo 3745. 4932-4019 Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 20,00 hs. Academia Hugo Patyn- Int. Jorge R. Varela 425 - Campana Bs As - Tel: 03489-438847 Frank y Jenny. Tte. Perón 1372. Tel. 15-5020 4194 Tanguito Cejas. Viamonte 2982, 6º “24”Tel. 4932-4013 Elsa María y Mayoral. Callao 1078 1º P. - 4815-6885 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 20,30 hs. ETBA - Olga Besio - Junín 145 - Tel. 4953-1212 ETBA-Francisco Palhano y Melina Castro. (Práctica) Perón 1878 - Tel. 4953-1212 Graciela Fileni. 23, entre 43 y 44, La Plata. Tel. 0221155-119-194. N. Games y G. Angio. La Rioja 1180. Tel. 15-6544-8752 Clarisa y Jonathan. Defensa 682-Est.Mario Morales 21,00 hs. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 N. Games-Gabriel Angió. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 21,15 hs Academia Hugo Patyn. Int. Jorge R. Varela 425 Campana - Buenos Aires - Tel: 03489-438847

MIÉRCOLES / WEDNESDAY 11,30 hs ETBA-Juan Pablo Barbutti y Valentina Rey Perón 1878 - Tel. 4953-1212 13,45 hs Gabriela Elías.Viamonte 525.Tel.15 64821000 14,30 hs. Juan Rosales. Alsina 1465. Tel.15-40238515 Frank y Jenny Obregón. S. Ortiz 1331. T. 1550204194 A. Armenti y D. Juárez. Corrientes 4534-T.4720-2924 15,00 hs Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 16,00 hs. A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534-T.4720-2924 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 17,,00 hs. Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 Noe Spinelli - Bernardo de Irigoyen 172-Tel.15-5042-6636 Elida Casco (niños). H. Primo 1951. Tel.15-6662-4978 18,00 hs. Tanguito Cejas - La Rioja 1180 La Milonguita. Armenia 1353 - 1º P Tel.4771-8827 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4775-0160 Esc. De Tango. San José 364 3º “A”. Tel. 4383-0466 Silvio La Via. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157 19,00 hs. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. Tel. 15 5424-2827 Virginia y José. S. Ortiz 1653. Tel. 15-5625-8312 19,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. 4964-0324 Elida Casco. Bolívar 860. 4797-4718 155-935-5642 20,00 hs. Academia R. Herrera. Sarandí 426-Tel. 4941-4540 Los Bórquez Tango. Pinzón 447. Tel 4361-7524 “Tanguito” Cejas. Viamonte 517 - T. 15-6677-3342 Alberto y Violeta.J. Newbery 2818- Tel. 4797-4362 Esc. De Tango. San José 364 3º “A” - Tel. 4383-0466 20,30 hs. ETBA. Blas Catrenau y Miriam Pincen. Perón 1878- Tel. 4953-1212 Sergio Vega. Italia 832, San Miguel. 15-5630-3039 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 Jorge Firpo. Loyola 828. Cap. Fed. Tel.: 4778-1511 21,00 hs. Canelo-V. Eguía. Ecuador 682 1º P. 15-5424-2847 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366. Tel. 4775-0160

30 3RA. PARTE julio 149.indd 30

2/7/18 8:40


JULIO 2018 TANGO

Lunes 20,30 hs Sábados 14 hs

Natalia Fossati & Juan Pablo Güerri

Av. Corrientes 1485 - 4º L (esq. Paraná) info@tangoandtango.com.ar (54-11) 4371-5011 - (54 9 11) 15-5334-7061 www.tangoandtango.com.ar

Tango & Tango Natalia Fossati

info@raquelshoes.com

in

31 3RA. PARTE julio 149.indd 31

2/7/18 8:40


GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES JUEVES / THURSDAY 11,30 hs ETBA. Néstor Pellicciaro - Perón 1878 - Tel. 4953-1212 12,30 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º A. Tel. 4383-0466 14 hs Sonia Peralta. San José 224 1º P. 14,15 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 15,00 hs Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 16,00 hs. C.C.Borges. Tel. 15-56854 4546 /155 919 9339 17,00 hs. Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 V. Gómez y C. Márquez. Lugones 3161. T. 4674-0399 18,00 hs. Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 18,30 hs. Cambalache. Humberto Primo 1783. Org. Verónica y Carlos Tel.: 11-5188-2149 / 15-3844-6708 Sendra-Japas - La Rioja 1180 La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4775-0160 19,00 hs. ETBA - Sofía Pellicciaro - Perón 1878 - T. 4953-1212 R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 Ricardo Viqueira-OTE. Entre Ríos 1056. Tel. 4305-0459 Gabriela Elías.Viamonte 525.Tel.15 64821000 19,30 hs. Est. Dante Sánchez-Paraguay 4229. Tel.4832-2431 Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P.Tel. 4964-0324 Graciela Monzón y Edgardo Balatti en Gral. Rodríguez. Tel. 011-155-812-0282 Ensueño. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Maricel y Roberto. B. Mitre 3460 “D”. Tel. 4864-5464 20,00 hs. Academia R. Herrera. Sarandí 426 1º P. Tel. 4941-4540 Mayoral y Elsa María. Callao 1078 1º P -T.4815-6885 El Indio Benavente. Sarmiento 4006 - 15-5061-3215 Academia Hugo Patyn-Int. Jorge R. Varela 425 Campana - Bs As-Tel: 03489-438847 20,30 hs. ETBA - Emiliano Castello (Folclore) Perón 1878 - T. 4953-1212 Liliana-Jorge Rodríguez. Córdoba 4030. Tel. 4701-1939 21,00 hs. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P.Tel. 4964-0324 Soho Tango. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 155820-7017 21,15 hs Academia Hugo Patyn-Nivel 2- Int. Jorge R. Varela 425 Campana - Bs As - Tel: 03489-438847 La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4775-0160 22,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4775-0160

VIERNES / FRIDAY

suscribite a LA MILONGA ARGENTINA

11,30 hs ETBA- Blas Catrenau (Práctica) Perón 1878 Tel. 4953-1212 12,30 hs Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel.15 6482-1000 15,00 hs Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 17,00 hs Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 17,30 hs. Tanguito Cejas. Viamonte 517. Tel.4932-4013 Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 18,00 hs. Elida Casco. Derqui 5390, Vte. López. Tel. 4797-4718 18,30 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º “A” 4383-0466 La Viruta (tango) Armenia 1366 -Tel. 4775-0160

After Office. Mario Bravo 960. Tel. 11-5820-7017 R. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º/ 15-5424-2827 Silvia Fassio-Tony Barrios. Crámer 3582. Tel. 47033453 Salón Canning. Av. S. Ortiz 1331. 4832-6753 19 hs ETBA-Cristian Miño y Michaela Böttinger Perón 1878 - T.4953-1212 19,30 hs. Est. Ensueño. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 20,00 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Marta Famá. Ricardo Balbín 4699. Tel. 4671-0275 20,30 hs. ETBA- Leonardo Auza y Paola Aguilera Perón 1878 - Tel. 4953-1212 Marcela y Pablo. Córdoba 5064. Tel. 15-62844568 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 21,30 hs. Jorge Firpo y Diana Mestre. Alsina 1465. 15-33596710 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4775-0160

SÁBADOS / SATURDAY 14,00 hs. Natalia Fossati y Juan Pablo Guerri. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 14,30 hs. Canelo - V. Eguía. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 15,30 hs. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. - 4964-0324 16,00 hs. Natacha Arapé & Marcos Morinigo Lilí y Martín. V. Gómez 4752, Caseros/Tel. 4658-2719 Roberto Canelo. Ecuador 682, 1º P. T. 4964-0324 17,30 hs. ETBA -Néstor Pellicciaro - Perón 1878 - T. 4953-1212 18,00 hs. Néstor Figueroa. Ramón Falcón 2750. 4611-7211 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 Silvio La Via. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 19,00 hs. ETBA - Andrés González - Perón 1878. Tel. 4953-1212 La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 5263-0964 Academia R. Herrera. Sarandí 426-Tel. 4941-4540 Est. Elsa María-Mayoral. Callao 1078 - T. 4815-6885 19,30 Daniel Urquilla-Silvana Capra. Acevedo 768 20,00 hs. E​lina Roldá n​.​ A​lsina​ 1465​. Tel.​ 11-57577798. 20,30 hs. La Viruta (folklore). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 El Tacuarí. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 21 hs. Alberto-F. Japas. Independencia 572. T. 4931-7977 23,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 5263-0964

DOMINGO / SUNDAY 16,00 hs. Los Valenzuela. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 4832-6753 18,00 hs. Juan Rosales. Gregorio Alfaro 435 - Tel. 4802-9708 Pràctica de Tango - Armenia 1366- Tel. 4775-0160 20,00 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4775-0160 21,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366. Tel. 4775-0160

Se recomienda confirmar antes por posibles cambios de último momento.

32 3RA. PARTE julio 149.indd 32

2/7/18 8:40


Gabriela

Elías&

Eduardo

Pérez

Clases:

LUNES 15 hs int. avanzado MIÉRCOLES 13:45 hs VIERNES 12:30 hs todo nivel Escuela Mundial de Tango Viamonte 525 - Piso 2 C. C. Borges

Tel.: 4574-1593 G. Elias 15 6482-1000 gabrielaelias33@gmail.com gabriela elias www.gabrielaelias.com.ar

Transfer to Milongas, to the Airport

Cel. 11 3158 4603 La Milonga Argentina - www.lamilongaargentina.com.ar Declarada de Interés Cultural por la Legislatura de la Ciudad de Bs. As.- Editada desde Enero de 2006, esta revista cultural es mensual, bilingüe, y gratuita; y se dedica a difundir y promover el arte cuidadano y sus creadores, con entrevistas y fotos exclusivas de los hacedores de la cultura tanguera y la actual movida milonguera. Cuenta con el auspicio institucional del ENTUR - Institutional Backing from ENTUR Editor - Director Responsable: Silvia Rojas - Email: srojas07@gmail.com - Tel.: 15 6168 9500 - Facebook: Yumba Rojas - Silvia Rojas - La Milonga argentina - Twiter: @yumba - Subdirector: Yolanda Salerno Email: yolandasalerno@yahoo.com.ar - Tel. 15 6704 4715 - Distribución y Anuncios: Yolanda Salerno.- Registro de la Propiedad Intelectual: 458765-Registro en el Instituto Nacional de la Propiedad Industrial en trámite. Prohibida su reproducción total o parcial sin previa autorización de los editores. El contenido y los dichos vertidos en las entrevistas publicadas en la presente edición no son responsabilidad de sus editores.

33 3RA. PARTE julio 149.indd 33

2/7/18 8:40


Agenda / What's on / Shows El talentoso bandoneonista se presentará junto a la Orquesta Escuela de Tango Emilio Balcarce, dirigida por el maestro Víctor Lavallén, en una función especial el próximo jueves, 5, a las 19,30 horas, en la Universidad del Museo Social Argentino (UMSA, Av. Corrientes 1723). Un encuentro único que reunirá a estos dos grandes maestros del fueye.

The talented bandoneonist plays with the Emilio Balcarce Tango School Orchestra, directed by the maestro Víctor Lavallén, at a special performance next Thursday 5th July at 7:30p.m, at the Argentine Social Museum University (UMSA, Av. Corrientes 1723). A unique gathering which will bring together these two grand masters of the bandoneon.

DANIEL BINELLI l viernes 6, a las 20 horas, brindará un recital esta talentosa intérprete en la Academia Nacional del Tango (Av. De Mayo 833), acompañada de Pablo Gómez en guitarra, Rubén Slonimsky en bandoneón y como músico invitado el guitarrista Diego Ayala.

On Friday 6th at 8p.m, this talented singer will give a recital at the National Tango Academy (Av. De Mayo 833), accompanied by Pablo Gómez on guitar, Rubén Slonimsky on bandoneon and the guitarist Diego Ayala as guest musician.

Claudia Moreno

“Tangos de hoy que mañana serán clásicos” se ha dado en llamar el espectáculo que Javier Sánchez ofrecerá el viernes 6, a las 21 horas, en Café Vinilo (Gorriti 3780). Lo acompañará un sexteto formado por Yasmina Raies (arreglos, dirección y piano), Natsuki Nishihara (bandoneón), Ayelén Pais (bandoneón), Natacha Tello (violín), Natalia Robaci (violín) y Mariana Borghi (contrabajo).

“Tangos of today that will be classics tomorrow” is the name given to the show that Javier Sánchez will offer on Friday 6th at 9p.m, at Café Vinilo (Gorriti 3780). He will be accompanied by a sextet made up of Yasmina Raies (arrangements, directing and piano), Natsuki Nishihara (bandoneon), Ayelén Pais (bandoneon), Natacha Tello (violin), Natalia Robaci (violin) and Mariana Borghi (double bass).

Javier Sánchez

El Negro Falótico y Matías Álvarez presentarán su espectáculo “Amigos”, en Pista Urbana (Chacabuco 874), el próximo 12 de julio, a las 21 horas. El cantante Negro Falótico y el pianista Matías Álvarez son amigos hace 25 años. A lo largo de esta amistad han recorrido variados escenarios de este país y el exterior y ahora decidieron interpretar juntos obras clásicas del género y a la vez, abordar la interpretación de nuevos temas de autores actuales.

falótico - álvarez

El Negro Falótico and Matías Álvarez will present their show “Amigos”, at Pista Urbana (Chacabuco 874), on 12th July at 9p.m. The singer Negro Falótico and the pianista Matías Álvarez have been friends for 25 years. Throughout this friendship they have performed on stages all over this country and abroad and have now decided to perform some classic works of the genre, whilst also tackling the performance of new numbers by current writers and composers.

34 3RA. PARTE julio 149.indd 34

2/7/18 8:40


Agenda / What's on / Shows La renombrada compañía de danza de Leonardo Cuello estrenará “Inside Tango”, el próximo jueves 12 de julio, a las 20 horas, en el Centro Cultural de la Cooperación (Corrientes 1543). Ada Falcón, Agustín Magaldi, la Gricel de Contursi, Tita Merello y Sabina Olmos prestan sus dulces y dramáticas historias para fracturar el show y crear un espacio íntimo, para permitirnos viajar más allá de donde se supone reside el Tango, y crear un mundo propio, lleno de emociones y criaturas que invaden los sueños. Inside Tango es un espectáculo donde conviven dos mundos; el del Tango Show y el de líneas sensibles y expresivas del coreógrafo Leonardo Cuello. Las funciones serán todos los jueves hasta el próximo 30 de agosto, y los bailarines que integran la compañía son: Milagros Rolandelli y Lisandro Eberle, Nuria Lazo y Federico Ibañez, Laura Zaracho y Juan Del Greco, Ayelén Álvarez Miño e Iván Romero, y Marilú Leopardi y Esteban Simón. Los días 18 y 25 del corriente mes, a las 20 horas, se presentará en el Teatro Hasta Trilce (Maza 177), el espectáculo “Adiós Tango”, obra inspirada en el poético relato del vals “Yo no sé qué me han hecho tus ojos”. Contada en dos partes, la obra nos transporta a las historias del tango en Buenos aires entre los años 1920 y 1950. La coreografía y dirección de la obra es de Federico Carrizo; en tanto los intérpretes son los bailarines miembros de la Compañía 360: María Belén Loiza, Mariana Della Mónica, Anahí Soledad Ríos, Camila Puelma Wright, Carla Bugiolacchi, Brenda Buenahora, Ligeia Moya, María Raquel Faure, Silvina Damia, Candela Vega, Iara Abdol Rahman, Demián Luna, Gustavo Romero, Guillermo Pérez, Joaquín Martínez, Francisco Palhano, Iván Vivas, Alexis Ramírez, Estefanía Gómez, Fernando Rodríguez, Aldana Buccino, Romina Caffaratti, Dana Robledo Abraham y Yamila Ivonne. Todos los domingos de julio, a las 18 horas, en Bebop Club (Moreno 364), Tango Jazz Quartet ofrecerá funciones combinando las melodías del tango con la armonía y la improvisación del Jazz. El resultado es un nuevo concepto sobre nuestra música que ha sido recibido con gran entusiasmo tanto en la Argentina como en el mundo. En agosto y septiembre realizarán su séptima gira por Europa, por Suiza, Inglaterra, Gales, Francia, Bélgica, España, Serbia, Hungría, Austria, incluidas seis presentaciones en festivales de jazz y más de quince conciertos en clubes de jazz.

INSIDE TANGO

ADIÓS TANGO

TANGO JAZZ QUARTET

The renamed dance company of Leonardo Cuello will give the première of “Inside Tango” on Thursday 12th July at 8p.m, Cooperation Cultural Centre (Corrientes 1543). Ada Falcón, Agustín Magaldi, la Gricel de Contursi, Tita Merello and Sabina Olmos will provide their sweet dramatic stories to break up the show and create an intimate space, so as to enable us to go beyond where Tango supposedly resides, creating its own world, full of emotions and creations that invade the dreams. Inside Tango is a show in which two worlds coexist: that of the Tango Show and that of the sensitive expressive lines of the choreographer Leonardo Cuello. Performances will be every Thursday until 30th August, and the dancers making up the company are: Milagros Rolandelli and Lisandro Eberle, Nuria Lazo and Federico Ibañez, Laura Zaracho and Juan Del Greco, Ayelén Álvarez Miño and Iván Romero, and Marilú Leopardi and Esteban Simón.

On 18th and 25th July at 8p.m, at the Hasta Trilce theater (Maza 177), the show “Adiós Tango” will be staged, a work inspired by the poetic tale of the vals “Yo no sé qué me han hecho tus ojos”. Told by two characters, the work transports us to the history of tango in Buenos Aires in the years between 1920 and 1950. The work’s choreography and directing is by Federico Carrizo; while the performers are the dancers of Compañía 360: María Belén Loiza, Mariana Della Mónica, Anahí Soledad Ríos, Camila Puelma Wright, Carla Bugiolacchi, Brenda Buenahora, Ligeia Moya, María Raquel Faure, Silvina Damia, Candela Vega, Iara Abdol Rahman, Demián Luna, Gustavo Romero, Guillermo Pérez, Joaquín Martínez, Francisco Palhano, Iván Vivas, Alexis Ramírez, Estefanía Gómez, Fernando Rodríguez, Aldana Buccino, Romina Caffaratti, Dana Robledo Abraham and Yamila Ivonne.

Every Sunday in July at 6p.m at the Bebop Club (Moreno 364), Tango Jazz Quartet will offer performances combining the melodies of tango with the harmonies and improvisation of jazz. The result is a new concept of our music that has been enthusiastically received both in Argentina and worldwide. In August and September they will undertake their seventh tour in Europe, performing in Switzerland, England, Wales, France, Belgium, Spain, Serbia, Hungary, Austria, including six performances at jazz festivals and more than fifteen concerts at jazz clubs.

35 3RA. PARTE julio 149.indd 35

2/7/18 8:40


En Milonga en Rojo, que organiza Adriana Feb- La querida Gabriela Miguel festejó nuevo cumbroni, Oscar “Ojito” Ragucci, Patricia y José. pleaños junto a amigos y su hijo Agustín.

Enrique Roizner

Lucila Segura y Lautaro Cancela realizaron una muy aplaudida exhibición en Derecho Viejo, de Daniel Rezk, Laila Rezk y Leandro Oliver. También estuvo festejando su cumpleaños Juan Pablo Bellina -creador del festival Tango Magno-, con su novia Florencia Curatella.

Vivi Verri

En Club Bohemios del querido Don Pepe, festejó su cumpleaños Irene; saludaron a Pepe, Gisel y Alejandro, y la bien regada mesa de Liliana y Jorge Rodríguez, María y Guimar, los organizadores de “La Baldosa” Horacio y Alba, Malena y Juan, Nilda y Luis, todos milongueros de pura cepa.

Agustina Lentino celebró su cumpleaños junto a Pau- Elegantísimos, estuvieron en la fiesta del Martín Fierro Laura Mazzei, Irene Amuchástegui y lina, Katty, Gabriela y Marta en el homenaje a Troilo. el director del CCK, Gustavo Mozzi; y Saula Benavente y Luis Brandoni.

Jonatan “Jony” Rojas celebró en su milonga “Barajando” su nuevo cumpleaños rodeado de amigos como Enrique, Luis Anchava, Marta Doctorovich, Hernán Alvarez Prieto, Laura Grinbank, Ismael y su compañera Norma Dávalos. Muy entretenidos estuvieron Marcelo, Héctor y Sara.

36 3RA. PARTE julio 149.indd 36

2/7/18 8:41


En “La Viruta de Solanas”, que Luis organiza los días sabados, estuvieron Gabriela y Horacio Lopez, Flor Martínez y Gustavo Sorel, y Fernanda y Gabriel.

En “La Viruta Tango”, de Horacio Godoy y Cecilia Troncoso, encontramos al querido Nene Masci y Eduardo, a Mario Macaro, y a Sandra Masera y Hugo Daniel.

Judy y Jon volvieron a visitar su Buenos Aires querido. Él festejó su cumpleaños en La Nacional de Atilio Verón junto a Alberto y Marilyn Nilda Boragno, esa noche tocó la Orquesta Esquina Sur, y Judy y Jon -radicados en los Estados Unidos- realizaron una exhibición muy emocionados.

En “Milonga de Buenos Aires” encontramos a fieles milongueros como Carlos Páez, Silvia Dopacio, Mirta Romano y amigas. Carlos Gallego y Lorenza Bouzas, felices con su baile en Obelisco Tango, musicalizado por Vivi La Falce, L a de los ojos bellos.

La gran fiesta aniversario de “La Mattinne de los domingos”, de los domingos en el Club Echague, convocó amigos como Betty y Roberto, Julián y Eva, Miguel Bandín, Nora Richardi, Leopoldo y muchos más que respondieron a la gran convocatoria del laborioso Mariano Caballero.

37 3RA. PARTE julio 149.indd 37

2/7/18 8:42


Inaugura La Academia Tango Club Academia Tango Club opens, a new space for tango Buenos Aires celebra… Un nuevo espacio dedicado al tango se inaugura bajo el Cono Azul: La Academia Tango Club, ubicado en el barrio de Palermo, exactamente, en Beruti 4643, a pocos metros de Avenida Santa Fe y Godoy Cruz. Totalmente renovado con una nueva estética, el Salón del histórico centro asturiano Cangas del Narcea inicia desde este mes de julio una nueva etapa albergando lo mejor del tango actual: habrá orquestas milongueras, grandes figuras, conciertos, milongas, clases y además, rica variedad de platos para todos los gustos, desde carnes y pastas hasta platos vegetarianos y comidas aptas para celíacos. De miércoles a sábados, desfilarán por este flamante escenario figuras de gran trayectoria, como Rodolfo Mederos y Néstor Marconi, el Sexteto Mayor y el Quinteto Real. La Academia Tango Club es un proyecto integral que nació en 2013 de la mano del bandoneonista Rodolfo Roballos y la violinista Soledad Griguera: en un comienzo, un espacio de crecimiento individual y grupal, una escuela y una comunidad de jóvenes artistas que quieren tocar el mejor tango posible. Con el correr de los años se convirtió en un fenómeno muy particular que incluye, al día de hoy, siete orquestas típicas, una orquesta de guitarras y una orquesta semillera para principiantes. Ahora, La ATC tendrá su propio escenario, donde presentará la siguiente programación: Miércoles 11 de julio, 22,30 hs: La Milonga de La Academia Tango Club. Actúa la Orquesta Típica Sans Souci. Clase de baile: 21 hs. Jueves 12, 22 hs, Tango ConTempo: Juan Pablo Navarro Septeto y Taborda Sexteto. Viernes 13, 22 hs: De Gala: Rodolfo Mederos Orquesta Típica. Orquesta Invitada: La Típica Oriyera. Sábado 14, 22 hs: Concierto y Milonga, con las Orquestas de La Academia Tango Club: Orquesta Típica Canyengue y Orquesta Típica Barricada. Clase de baile: 20.30 hs. Miércoles 18, 22,30 hs: La Milonga de La Academia Tango Club: Orquesta Romántica Milonguera. Clase de baile: 21 hs. Jueves 19, 22 hs: Tango ConTempo: Monk Orquesta y Quasimodo Trío. Viernes 20, 22 hs: De Gala: Quinteto Real. Invitada: Orquesta Típica Suburbana. Sábado 21, Concierto y Milonga, 22 hs: con las Orquestas de La Academia Tango Club. Orquesta Típica La Maroma y Orquesta Típica Enroque. Clase de baile: 20.30 hs. Miércoles 25, 22,30 hs: La Milonga de La Academia Tango Club: actúa Orquesta Típica Juan D’arienzo. Clase de baile: 21 horas. Jueves 26, 22 horas, Concierto Tango ConTempo: Quinteto Grande y La Cachiporra. Viernes 27, 22 hs: De Gala: con Víctor Lavallén Septimínio. Invitada: Orquesta Típica Barricada. Sábado 28: Concierto y Milonga con Las Orquestas de La Academia Tango Club: Orquesta Típica Suburbana y Orquesta de Guitarras La Guardia Criolla. Invitada: Orquesta Típica La Reserva. Clase de baile: 20.30 hs.

Quinteto Real

Buenos Aires celebrates… A new space dedicated to tango is opening: the Academia Tango Club, in the Palermo district, more precisely at Beruti 4643, a few meters from Avenida Santa Fe and Godoy Cruz. Totally renewed with a new look, the Salon of the historic Asturian center Cangas del Narcea starts a new phase as from this month of July, hosting the best of current tango actual: there will be milonga orchestras, great figures, concerts, milongas, lessons and, moreover, a delicious variety of dishes for all tastes, from meats and pastas to vegetarian dishes and gluten-free foods. From Wednesdays to Saturdays, figures with a great trajectory will feature here, like Rodolfo Mederos and Néstor Marconi, the Sexteto Mayor and the Quinteto Real. The Academia Tango Club is a comprehensive project that was born in 2013 at the hands of the bandoneonist Rodolfo Roballos and the violinist Soledad Griguera: at the outset, a space for individual and group growth and development, a school and a community of young performing artists who want to play the best possible tango. As the years passed it has became a very particular phenomenon that includes, to date, seven typical tango orchestras, a guitar orchestra and a seed-bed orchestra for beginners. Now, La ATC will have its own stage, where it will present the following program: Wednesday 11th July, 10:30p.m, the Academia Tango Club Milonga. With Sans Souci typical tango orchestra playing live. Tango dancing lesson: 9p.m. Thursday 12th, 10p.m, Tango ConTempo: Juan Pablo Navarro Septet and Taborda Sextet. Friday 13th, 10p.m, Gala: Rodolfo Mederos typical tango orchestra. Guest orchestra: the Oriyera typical tango orchestra. Saturday 14th, 10p.m, Concert and Milonga, with the Academia Tango Club’s orchestras: Canyengue typical tango orchestra and Barricada typical tango orchestra. Tango dancing lesson: 8:30p.m. Wednesday 18th, 10:30p.m, La Academia Tango Club Milonga: Orquesta Romántica Milonguera. Tango dancing lesson: 9p.m. Thursday 19th, 10p.m, Tango ConTempo: Monk Orchestra and Quasimodo Trio. Friday 20th, 10p.m, Gala: Quinteto Real. Guest orchestra: Suburbana typical tango orchestra. Saturday 21st, Concert and Milonga, 10p.m, with the Academia Tango Club’s orchestras: La Maroma typical tango orchestra and Enroque typical tango orchestra. Tango dancing lesson: 8:30p.m. Wednesday 25th, 10:30p.m, La Academia Tango Club Milonga: playing live: Juan D’Arienzo typical tango orchestra. Tango dancing lesson: 9p.m. Thursday 26th, 10p.m, Concert Tango ConTempo: Quinteto Grande and La Cachiporra. Friday 27th, 10p.m, Gala: with Víctor Lavallén Septimínio. Guest orchestra live: Barricada typical tango orchestra. Saturday 28th, Concert and Milonga with the Academia Tango Club’s orchestras: Suburbana typical tango orchestra and La Guardia Criolla guitar orchestra. Guest orchestra: La Reserva typical tango orchestra. Tango dancing lesson: 8:30p.m.

Sexteto mayor

38 3RA. PARTE julio 149.indd 38

2/7/18 8:42


TAPA julio 149.indd 42

2/7/18 10:13


TAPA julio 149.indd 44

2/7/18 10:13


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.