Osvaldo
BERLINGIERI
Festejó sus 84 años ARGENTINA - AÑO 7 - Nº° 73 - Marzo 2012 - Distribución Gratuita / Español - Inglés
Horacio
GODOY
celebrated his 84th birthday!
Mora
GODOY Amor y traición en tiempos del sensual cabaret Love and betrayal in the times of the sensual cabaret
1
2
3
Mora Godoy
La maldita Rithana, reina del lujo y del placer The wicked Rithana, queen of luxury and pleasure A diez años de estrenar "Tanguera", la gran bailarina vuelve al musical debutando en el Teatro Presidente Alvear con un policial de suspenso donde encarna a la Madama del legendario cabaret "Chantecler". La acompaña su hermano, Horacio Godoy, como El Príncipe Cubano.
4
Ten years after the opening night of “Tanguera”, the great dancer returns to the musical at the Presidente Alvear theater with a debut in a crime suspense where she plays the Madame of the legendary cabaret “Chantecler”. She is accompanied by her brother, Horacio Godoy, as the Cuban Prince.
5
companied by her brother, Horacio Godoy, the dancer Marcos Ayala, a dance troupe and live orchestra. Mora Godoy has, in the past decade, taken her art to the most important stages of the world along with her company, being acclaimed by the most exacting of publics. This new show not only finds her as a dancer, choreographer, scriptwriter and producer, but also as general director of the project, a job carried out jointly with the British Stephen Rayne, called on especially for this show. The production of Chantecler Tango required a qualified team of artists: Gerardo Gardelín for the creation of the original music, Fernando Marzán as musical director,as well as talents like Gustavo Wons, Horacio Godoy, Ignacio González Cano, Juan Manuel Firmani and Graciela Caló, as associate choreographers and choreographic assistants. Cecilia Monti is in charge of the costume design and Juan “Danna” Salazar the stage design. “I love performing in Argentina and for Argentine people to take it like a flag,” reveals the “ambassador of tango”.
Txt: Muriel Rébori Fotos Gentileza: Federico De Bartolo
¿De qué se trata Chantecler Tango? Es una historia policial, de suspenso y traición, que empieza en el presente y nos vamos al pasado, uno de los protagonistas recuerda y en el recuerdo revive el Chantecler. Nuevamente vuelvo a sumergirme en la historia del tango, pero esta vez nos centralizamos en una época del 40 y pico al 55. Obviamente no puedo dejar de hacer un homenaje a lo que fue ese cabaret lujoso de Buenos Aires y rescatar el espíritu de ese lugar. Por ejemplo, ahí a D’Arienzo se lo bautiza “El Rey del compás” por El Príncipe Cubano que es uno de los personajes míticos del cabaret, que lo interpreta Horacio.
6
“
“
A diez años de “Tanguera”, la gran bailarina y coreógrafa estrenará su nuevo espectáculo, “Chantecler Tango”, el 12 de abril en el Teatro Presidente Alvear con funciones de miércoles a domingos, a precios populares. La acompañan su hermano, Horacio Godoy, el bailarín Marcos Ayala, un ballet y orquesta en vivo. Mora Godoy ha llevado en la última década su arte a los escenarios más importantes del mundo junto a su compañía siendo aclamada por los públicos más exigentes. Este nuevo espectáculo no sólo la encuentra como bailarina, coreógrafa, guionista y productora, sino también como directora general del proyecto, tarea que lleva adelante junto al británico Stephen Rayne, convocado especialmente para este show. La producción de Chantecler Tango convocó a un calificado equipo de creativos: Gerardo Gardelín para la creación de la música original, Fernando Marzán como director musical, además de talentos como Gustavo Wons, Horacio Godoy, Ignacio González Cano, Juan Manuel Firmani y Graciela Caló, como coreógrafos adjuntos y asistentes coreográficos. Cecilia Monti está a cargo del diseño de vestuario y Juan “Danna” Salazar del de escenografía. “Me encanta presentarme en Argentina y que el argentino lo tome como bandera”, revela la “embajadora del tango”.
Soy bastante malvada en la obra, maldita te diría. Por suerte, es completamente diferente a lo que hice en Tanguera.
Ten years on from “Tanguera”, the prestigious dancer and choreographer will open her new show, “Chantecler Tango”, on 12th April at the Presidente Alvear theater with performances Wednesdays to Sundays, at popular prices. She is ac-
¿Cómo es tu personaje? Interpreto a Rithana, que vendría a ser como la madame del Chantecler, pero ella es más que eso porque tiene mucho poder, presencia, obtiene al hombre que quiere y es bailarina porque hace un show dentro del ca-
What is Chantecler Tango about? It’s a crime story, of suspense and betrayal, which starts in the present and takes us back to the past, one of the leading characters remembers and in the memory re-lives the Chantecler. Once again I delve into the history of tango, but this time we concentrate on an era from the ’40s and a little to ’55. Obviously I cannot but pay homage to what was that luxury cabaret in Buenos Aires and salvage the spirit of that place. For example, there D’Arienzo was called “El Rey del compás” by El Príncipe Cubano who is one of the legendary characters of the cabaret, played by Horacio. What is your character like? I play Rithana, who would be like the madame of the Chantecler, but she is more than that because she has great power, presence, gets the man she wants and is a dancer because she does a show within the cabaret and she belongs only to the past, not to the present. I’m going to dance with my dancing partner, Marcos Ayala, who plays a police officer. I’m quite wicked in the play, cursed I’d say. Luckily, it’s completely differ-
baret y pertenece sólo al pasado, no al presente. Voy bailar con mi compañero, Marcos Ayala, quien hace de policía. Soy bastante malvada en la obra, maldita te diría. Por suerte, es completamente diferente a lo que hice en Tanguera. Es muy difícil que me repita porque nunca quise ser como ninguna bailarina, tengo un estilo muy personal, pueden criticarme o no, o decir me gusta o no, pero soy Mora. ¿Quién es el director teatral? Es Stephen Rayne, que vino especialmente de Londres a montar toda la obra. Nosotros habíamos trabajado juntos antes en Tanguera, y esta vez yo le propuse escribir el guión de Chantecler juntos. ¿Por qué lo elegiste a él? Porque creo que no hay nadie en Argentina que pueda dirigir una comedia musical de danza con tanta precisión. Y además, él le da un vuelo internacional que hace que la obra se pueda entender acá y en el resto del mundo. Stephen estudió en la Universidad de Londres donde obtuvo el título en Drama y Educación. Comenzó su carrera como actor y luego incursionó en la dirección actoral en donde realizó una veintena de producciones en teatro y televisión. ¿Cómo surgió la idea del guión de Chantecler Tango? Soy co-guionista con Stephen mi principal idea tiene que ver con un conflicto que me planteo: ¿El tango es pasado o es presente, o se fusiona? Yo me voy al pasado y resulta que hay un lenguaje que ya no se usa más, con Chantecler quiero contar los dos lenguajes el actual, el de la calle y el de la milonga. ¿Qué es tango de escenario o de salón?, yo creo que es todo, es de escenario y es de salón porque se mixturan. El show comienza con todos los bailarines con los zapatos colgados en el hombro saliendo de una milonga. Diferencio muy bien los dos bailes para después poder jugar con ellos. El tango rompió todas las fronteras, penetró en todos los países. Hay varios maestros que están avocados a enseñar los códigos de antes, ¿Estas de acuerdo con esa postura? Si, Horacio es uno de ellos, por eso
ent from what I did in Tanguera. It’s very hard for me to repeat because I never wanted to be like any dancer, I have a very personal style, they can criticize me, or say they like me or not, but I’m Mora. Who is the theatrical director? He is Stephen Rayne, who came especially from London to put on the whole work. We had worked together previously on Tanguera, and this time I put it to him to write the script for Chantecler together. Why did you choose him? Because I don’t think there’s anyone in Argentina who could direct a musical dance comedy with such precision. And what’s more, he gives it an international flavor that makes the work understandable here and in the rest of the world. Stephen studied at London University where he obtained a degree in Drama and Education. He began his career as an actor and then went into directing doing some twenty or so productions in theater and television. How did the idea for the storyline of Chantecler Tango come about? I’m co-scriptwriter with Stephen. My main idea has to do with a conflict he put to me: Is tango past or present, or does it merge? I go into the past and it turns out that there is a language that is no longer used, with Chantecler I want to count on both languages – the present one, that of the street and that of the milonga. What is stage tango or salon tango? I think it’s everything, it’s of the stage and if the salon because they are mixed. The show begins with all the dancers coming out of a milonga with their dancing shoes hanging over their shoulders. I differentiate the two dances very well in order to be able to play with them later. Tango broke down all the boundaries, it found its way into every country. There are several maestros who are committed to teaching the codes of bygone times, do you agree with that posture? Yes, Horacio is one of them, that’s why he is there. One of the nicest things I experienced while putting this show together, was the master class Horacio gave in which he also told us a whole pile of things from the decade of the ’40s which we
ZAPATOS
-
SHOES
Sarmiento 1938 Buenos Aires - Argentina Tel.: 4951-8694 Cel.: 155147-3308 Lunes a Viernes: 10.30 a 19.00 hs. Sábados: 11.00 a 16.00 hs.
www.neotangoshoes.com Mora Godoy luce zapatos Neotango en su espectáculo
7
¿Qué esperas de este nuevo musical? No me quiero poner expectativas porque sino uno se frustra y se angustia. Por ahora, espero estrenar y mostrar lo que hice durante todos estos años y todo lo que hicimos con este grupo. Voy a tratar de disfrutar lo más que pueda. ¿Sumaste nueva gente a tu elenco? Si, todos los bailarines salieron de un casting que se hizo en La Viruta y vinieron 200 parejas. También para mi es todo un desafío armar un elenco nuevo, pero la verdad es que tenía ganas de ver gente nueva con muchas ganas de trabajar, sinceramente cuento con un elenco feliz: somos 24 bailarines, 6 músicos, un cantor y alrededor de 10 técnicos.
Junto a su partenaire, Marcos Ayala.
está él. Una de las cosas más lindas que viví armando este espectáculo, fue la clase magistral que dio Horacio en donde, además, nos contó un montón de cosas de la década del 40 que nosotros no sabíamos. Todos los bailarines que formamos parte de Chantecler tenemos una sobredosis de historia muy grande a nivel música, baile, escenografía, vestuario, maquillaje y peinado. ¿Cómo es trabajar con tu hermano? Un placer, porque no nos pisamos. Por ejemplo, hoy él montó una de las coreografías y me decía “vos no tenés muy bien el estilo antiguo entonces vamos a trabajarlo y estudiarlo”. Para mi es muy importante estar dirigida por Horacio, sabe mucho. ¿Hay orquesta en vivo? Si la música original es de Gerardo Gardelín y los arreglos y dirección son de Fernando Marzán y el cantante se llama Nicolás Martins.
8
didn’t know. All the dancers who form part of Chantecler have an overdoes of history, vast at the level of music, dance, stage set, costumes, make-up and hairdressing. What’s it like working with your brother? A pleasure, because we don’t tread on each other’s toes. For example, today he put together one of the choreographies and told me “you don’t have the old style very well so let’s work on it and study it.” For me it’s very important to be directed by Horacio, he knows a lot. Is there a live orchestra? Yes, the original music is by Gerardo Gardelín and the arrangements and direction are by Fernando Marzán and the singer is called Nicolás Martins. What do you hope for with this new musical? I don’t want to have any expectations because otherwise one gets
Mucha gente esta a tu cargo ¿Cómo te manejas con semejante responsabilidad? Estoy acostumbrada a bancarme cosas pesadas, no es la primera vez , es otra vez más que me pongo un edificio en mi espalda, pero trato de acomodarme, de tener mis tiempos para hacer reiki, masajes y de planear cada semana. Además, cuento con un gran equipo de producción encabezado por Costanza Sanfilippo. Este año cumplimos 10 años interrumpidos de giras con mi compañía. En esta oportunidad me licencie tomando al cantor y a los bailarines, me parece que hay que sumar nuevos valores al tango y hay que darle oportunidades a la gente joven. ¿A lo largo de tu carrera dónde crees que tuviste tu oportunidad? La primera oportunidad fue haber entrado en Tango X 2, la segunda fue haber hecho las clases por televisión junto a Osvaldo Zotto, que se vieron y que aún se siguen viendo en el mundo entero; y la tercera fue Tanguera. ¿Cómo te cuidas físicamente? Como re bien, no soy para nada vegetariana, tomo vino, como fruta, ensaladas, todos los días un jugo de naranja y no como pan porque no me gusta. Además ensayo todos los días seis horas, después voy al Estudio y luego a mi casa que me espera mi hijita, Bianca, de cuatro años, que requiere también su tiempo y espacio.
frustrated and anxious. For now, I’m looking forward to the first night and I hope to show what I’ve done during all these years and all that we’ve done with this group. I’m going to try to enjoy it as much as I can. Have you added new people to your cast? Yes, all the dancers came from auditions I did at La Viruta and 200 couples came. For me it’s also a great challenge to put together a new cast, but the truth is that I wanted to have new people keen to work, quite sincerely, I have a happy cast: there are 24 dancers, 6 musicians, one singer and around 10 technicians. You have a lot of people in your charge, how do you handle such responsibility? I’m used to putting up with burdensome things, it’s not the first time, it’s another time of putting an edifice on my back, but I try to accommodate myself, to have my times for doing reiki, massages and for planning each week. In addition, I have a great production team headed by Costanza Sanfilippo. This year marks 10 years of interrupted tours with my company. On this occasion I took the liberty of taking the singer and the dancers, I think new values have to be added to tango and opportunities given to young people. Throughout your career, when do you think you had your opportunity? The first chance was having joined Tango x 2, the second was having done lessons on television together with Osvaldo Zotto, which were see and continue being seen all over the world; and the third was Tanguera. How do you look after your physical fitness? I eat really well, I’m nothing of a vegetarian, I drink wine, eat fruit, salads, every day, an orange juice and I don’t eat bread because I don’t like it. What’s more, I rehearse every day for six hours, then I go to the Studio and then I go home where my little daughter, Bianca, is waiting for me, she’s four and also requires her time and space.
SABADOS 22 HS. BAILE - CENA - parrilla - pastas TANGO Y TODOS LOS RITMOS
SOLAS Y SOLOS - PAREJAS - GRUPOS CUMPLEAテ前S - DESPEDIDAS y SORTEOS ULTIMO SABADO DE CADA MES, SORTEAMOS $ 500 en efectivo
Estacionamiento eguridad S cubierto
Ambiente climatizado
Clases de 20:30 a 22 Hs.
Agradecemos la visita de nuestros queridos amigos:
AV. SAN JUAN 3330 - CABA - Tel.: 4931-4028 / 15 4157-5062
www.boedotangoresto.com.ar
9
Dos años sin Teté... pero qué legado nos dejó! Two years without Teté... but what a legacy he left us! El 7 de enero de 2010 dijo adiós y se fue… a continuar en la pista del Cielo milonguero. Inolvidable “Rey del Vals”, afable, talentoso, auténtico, así era Pedro “Teté” Rusconi… El 31 de enero último, su gran compañera de baile, Silvia Ceriani, junto a Omar Viola, le rindió homenaje a su memoria en el Parakultural, presentando un emotivo video donde se pudo admirar su legado, su baile e imágenes de su vida. Desde estas páginas queremos rendirle tributo reiterando, una vez más, sus queridas advertencias. Cuando en el verano de 2006 lo vi recorriendo la milonga “Niño Bien”, repartiendo unas fotocopias, le pregunté qué era eso. “Algo que escribí yo. ¿Querés publicarlo?”. ¡Por supuesto!”, le respondí. Salió publicado en nuestra edición Nº 3, y sigue tan vigente y certero como entonces. Por eso, aquí, lo reproducimos para los jóvenes –y no tanto-. En su homenaje. Por vos y para vos, querido Teté…!
10
On 7th January 2010 he said farewell and he went… to continue on the dance floor of the milonga in the Sky. Unforgettable “King of the Vals”, affable, talented, authentic, that was Pedro “Teté” Rusconi… On 31st January last, his great dancing partner, Silvia Ceriani, along with Omar Viola, paid homage to his memory at Parakultural, presenting an emotional video showing his legacy, his dancing and images from his life. From these pages we would like to pay tribute to him, reiterating once again his loving warnings. In 2006 when I saw him doing the round of the milonga “Niño Bien”, handing out some photocopies, I asked him what that was. “Something I wrote. Would you like to publish it?”. “Of course!” I replied. It was published in our edition No. 3, and it continues to be well aimed as it was then. That is why we reproduce it again here, for the youngsters – and the not so young. In homage to him. By you and for you, beloved Teté…!
“Aprendamos a bailar el tango”
We learn to dance tango
“Hoy, 9 de enero del 2006, quisiera pasar a pedirles algo con el cariño y respeto que siento por todos ustedes. Esto no es un reproche para nadie, yo lo que quiero es que toda la juventud y todo aquel que baila tango entienda mi motivo: No hay que disfrazar al tango bajo ningún punto de vista, porque esta música tan apasionante nos da vida, energía, placer y así nos sentimos mejor.
Today, 9th January 2006, I’d like to ask something of you with the love and respect I feel for you all. This isn’t a reproach to anyone, what I want is for all the youth and all those who dance tango to understand my motive: Tango shouldn’t be disguised from any point of view, because this music, so passionate, gives us life, energy, pleasure and so we feel better.
Después de muchos años de ver bailarines y maestros, pienso que no puede haber tantos errores en la enseñanza ni en las exhibiciones. Paso a contarles cuál es mi idea. Siempre supe que la música es la base principal del tango. También es aprender a caminar con ella, teniendo equilibrio y cadencia.
After many years of seeing dancers and maestros, I think there shouldn’t be so many mistakes in teaching nor in the displays. I’ll move on to tell you what my idea is. I always knew that the main base for tango is the music. It is also learning to walk with it, with poise and rhythm.
No podría decirles que no hay una técnica cuando se baila, pero sí que sería mejor que se enseñara a bailar más libremente, para uno mismo... ahí está la diversión... Nadie nos compromete mirándonos, porque bailamos para nosotros.
disappoint their pupils or damage their image as a teacher. Tango is not a business, although many think of it like that. Tango is part of our life, part of our grandparents, fathers, mothers, brothers and friends. It is our life. We shouldn’t be so mistaken and we ought to go back and conquer it again, as we are losing it for not respecting it.
En esto que digo, pienso que muchos están disfrazando al tango de algo que no es verdad, porque el tango es música y no se empieza por los pasos, ni tenemos que cometer el error de no enseñar cómo caminar diferentes compases musicales para reconocer cada orquesta. Mucha gente que está enseñando tendría que aprender primero a bailar tango, para poder enseñar dando todo de sí mismo, para no defraudar a sus alumnos ni dañar su imagen como profesor. El tango no es un negocio, aunque muchos lo vean así. El tango es parte de nuestra vida, parte de nuestros abuelos, padres, madres, hermanos y amigos. Es nuestra vida. No deberíamos equivocarnos tanto y tendríamos que volver a conquistarlo, ya que lo estamos perdiendo para no respetarlo.
Fragmento de la carta publicada en nuestra edición Nº 3 del año 2007. Abajo, soplando las velitas durante su cumpleaños Nº 70 en “La Calesita” junto a Corina de la Rosa, Julio Balmaceda y Sergio.
por donde sea, si quieren quejarse háblenme, yo voy al baile: me ven, me dicen, me preguntan y yo contesto... Les voy a contestar a todos, no tengan miedo, que no voy a dejar a nadie sin contestar, pero por favor cambien el sistema, pongan un sistema donde todos seamos alegres, donde podamos bailar el tango, donde seamos felices y donde podamos tener mucha más gente, sin venderle ninguna mentira más, yo desde ya les mando un beso y un abrazo para todos ustedes y espero que este año que ha empezado sea el más feliz para todos”. Gracias, Tete.
And for the tango community of Europe and the rest of the world I give you some advice: I’d like you to open your eyes about how to learn to dance, chiefly to the organisers of stages and to the teachers, with all my affection, I want you to know, when something is organised, you try to have the best dancers and teachers so as to be able to teach as it should be. Without the music, the rhythm, the posture, the balance, the steps serve for nothing and for that we need authentic teachers and maestros. So, well, from the bottom of my heart, with a bit of sadness, I’d like you to think about it and, if there is anything to tell me, I’d like you to do so, whether out of fear of review or whatever, if you want to complain speak to me, I go to the dance: you see me, you speak to me, you ask me and I’ll reply... I’ll answere everyone, don’t be afraid, I won’t leave anyone without replying, but please, change the system, set up a system where we’re all happy, where we can dance tango, where we’re happy and where we can have lots of people, without selling any more lies. For my part, I greet you with a kiss and a warm embrace for all of you and hope that this year that has started will be happier for everyone”. Thank you, Tete.
PD: Mi único temor es que sigan equivocados; qué lástima… perdón.
PS: My only fear is that you carry on mistaken; what a shame… Sorry.
Queridos amigos, bailarinas y bailarines, como esto que hacen es un trabajo más en la vida de uno, por respeto a ustedes mismos, en sus exhibiciones sería bueno que bailaran tango y menos acrobacia ballet o cualquier cosa que no sea tango. No quiero creer que también con las exhibiciones compiten; sabemos que cada pareja debería crear su estilo, y además no se debería bailar música que no es tango. En eso no se mientan a ustedes mismos ni a la gente. Y para la comunidad tanguera de Europa y del resto del mundo les doy un consejo: me gustaría que abrieran los ojos acerca de cómo aprender a bailar, principalmente a los organizadores de stages y a los profesores, con todo mi cariño, quiero que sepan que, cuando se organiza algo, se trata de llevar los mejores bailarines y maestros para poder enseñar como es debido. Sin la música, la cadencia, la postura, el equilibrio, de nada sirven los pasos y para eso necesitamos maestros y profesores auténticos. Así que, bueno, desde el fondo de mi corazón, con un poco de tristeza, me gustaría que ustedes lo piensen y, si hay algo para decirme, me gustaría que lo hicieran, ya sea por medio de revista o
I couldn’t say that there is no technique when it is danced, but it would be better to teach it to be danced more freely, for oneself... that’s where the fun is... Nobody compromises us watching us, because we dance for ourselves. What I’m saying is, I think many are disguising tango as something which isn’t true, because tango is music and doesn’t start with the steps, neither should we make the mistake of not teaching how to walk the different musical rhythms so as to recognise each orchestra. Many people who are teaching ought to first learn to dance tango, in order to be able to teach giving one’s all, so as not to
Dear friends, dancers – men and women - as what you do is another job in one’s life, out of respect for yourselves, in your exhibitions it would be good if you were to dance tango and less acrobatic dancing or anything that isn’t tango. I don’t want to believe that with the exhibitions you also compete; we know that each couple must create its own style, and moreover music that isn’t tango shouldn’t be danced. Don’t deceive yourselves or the people about that.
11
Aplauso eterno para
Eternal applause for Andrea Missé
Moira Castellano.
Javier Rodríguez y Virginia Pandolfi.
Los organizadores de “Misterio Tango” rindieron
En el cierre del Festival Misterio Tango, realizado el 12 de febrero último, se le rindió homenaje a la querida bailarina, trágicamente desaparecida. La Viruta estalló en un interminable y sentido aplauso. Quien fuera su compañero, Javier Rodríguez, volvió a las pistas acompañado de Virginia Pandolfi.
At the close of the Festival Misterio Tango, held on 12th February last, homage was paid to the muchloved dancer, tragically deceased. La Viruta exploded in interminable heart-felt applause. Javier Rodríguez, who had been her dancing partner, returned to the dance floor accompanied by Virginia Pandolfi.
Fue una de esas noches en que la alegría y la tristeza se entremezclan sin querer. Alegría por el cierre exitoso de la cuarta edición del Festival Misterio Tango, que se llevó a cabo del 9 al 12 de febrero pasado con la participación de importantes maestros. Tristeza por una ausencia dolorosa: Andrea Missé. Esa noche no fue una noche más, al
menos, para muchos milongueros. Luego de las exhibiciones de los bailarines Carla Marano y El Chino Necchi, Eugenia Parrilla y Yanick Wyler, Mauricio Ghella y Martín Maldonado, y Osvaldo y Coca, llegó el homenaje tan esperado a la gran bailarina. Moira Castellano recordó cuando habían compartido un festival en
12
It was one of those nights when joy and sadness are mingled unexpectedly. Joy for the close of the successful fourth edition of the Festival Misterio Tango, which was held from 9th to 12th February last, with the participation of important maestros. Sadness for a painful absence: Andrea Missé. That night was not just another night,
at least not for many milongueros. After the exhibitions by the dancers Carla Marano and El Chino Necchi, Eugenia Parrilla and Yanick Wyler, Mauricio Ghella and Martín Maldonado, and Osvaldo and Coca, it was time for the much-awaited homage to the great dancer. Moira Castellano remembered when they had shared a festival in Greece,
Andrea Missé BUENOS
homenaje a los maestros milongueros que participaron del Festival.
Grecia, y cómo, luego de bailar, Andrea levantó las rosas que había en la pista para regalárselas a ella. El aplauso emocionante no se hizo esperar y perduró largos minutos. Gastón Torelli interrumpió, entonces, para presentar a Javier Rodríguez, quien volvía así al baile, invitando a Virginia Pandolfi para que lo acompañara. El recuerdo de Andrea Missé, su rubia figura, su extraordinario profesionalismo, su muerte, todo el dolor, y la gran felicidad como lo es un cierre de un festival de tango se entremezclaban como en una "vidriera irrespetuosa". Misterio Tango era una hermosa fiesta a la que acudieron todos, pero no pudo ni quiso obviar un homenaje a Andrea. A eso hubo que hacerle frente, y el
and how, after dancing, Andrea picked up the roses that were lying on the dance floor to give them to her. The emotional applause was not slow in coming and lasted for long minutes. Gastón Torelli broke in, then, to present Javier Rodríguez, who thus returned to the dance, inviting Virginia Pandolfi to accompany him. The memory of Andrea Missé, her fair figure, her extraordinary professionalism, her death, all the grief, and the great happiness that is the close of a tango festival, were intermingled as if in a "disrespectful shop window". Misterio Tango was a lovely festival, attended by everyone, but they could not and did not want to avoid a homage to Andrea. This had to be faced up to, and the one most
AIRES
...los mejores zapatos para bailar tango.
ARENALES 1239 puerta 3 dto. M
tel.: 4815-5690 Lunes a Viernes 11 a 19 hs. Sábados 11 a 15 hs.
www.commeilfaut.com.ar 13
Mauricio Ghella y Martín Maldonado, una de las parejas La Orquesta Ojos de Tango, dirigida por Analia Goldberg, Junto al maestro Carlos Pérez estuvieron Sebastián Jiménez, Roberto Zuccarino y Alejandro Verón. más aplaudidas durante el cierre del Festival en la Viruta. fue la elegida para realizar el show en vivo.
más implicado y complicado fue, justamente, Javier. Quién sabe qué emociones se cruzaron por su cuerpo cuando cruzó la pista de La Viruta, pero lo que no cabe duda es que fue valiente. Hay que haber estado en las suelas de sus zapatos y salir, por primera vez, sin "ella", sin su rubia, y con el corazón entero. Hay que tener coraje y amar el arte. Ser fiel al arte para saber cruzar ese límite de dolor y despedida. O como dice, Paulo Coelho: ir cerrando círculos, como marca una actitud de sabia aceptación. Javier bailó con cuidado, respeto, con una carga diferente a la que nos
14
involved and for whom it was most complicated was, of course, Javier. Who knows what emotions went through his body as he crossed the dance floor at La Viruta, but what there can be no doubt about is that he was brave. One would have to have been in his shoes and go out, for the first time, without “her”, without his fair one, and with his heart whole. It takes courage and love of one’s art. Being faithful to one’s art so as to know how to cross that boundary of grief and letting go. Or, as Paulo Coelho says: to go closing circles, as marked by an attitude of wise acceptance. Javier danced with care, respect,
tiene acostumbrados en los últimos años. Virginia lo siguió con emoción y frenesí. Pero por momentos, parecieron que no eran dos... Que con su sonrisa estaba Andrea en medio de ellos. ¡Ella todavía bailando!... No sé, tal vez sean alucinaciones de una mente sensiblera, pero hay ausencias que se convierten en presencias, intangibles pero potentes. El aplauso largo, silencioso, eterno por Andrea fue un hecho que unió a todos. Ella seguirá siendo un ejemplo por siempre. Javier continuará con su arte. Porque suprimir el arte es insoportable, y un artista sabe que es su destino.
charged differently than we are accustomed to in recent years with him. Virginia followed him emotionally and passionately. But at times it seemed they were not two... That Andrea was there amidst them with her smile. She was still dancing!... I don’t know, maybe they are the hallucinations of a mawkish mind, but there are absences that turn into presences, intangible but powerful. The long, silent, eternal applause for Andrea was a fact that united everyone. She will carry on being an example for ever. Javier, continuing with his art. Because to suppress one’s art is unbearable, and an artiste knows it is his destiny.
15
En la milonga de “Saraza”, Vilma Heredia convocó a un seminario para milongueras, entre ellas, Elsa, Haydee, Lola y Verónica Alegre.
En “Tangocool”, de Gabriel Glagovsky, bailaron Fabián Peralta y Josefina, estuvo su hermano Nany Peralta con Rebeca, y festejó nuevo cumple Vladimir.
Clely Rugnone, en su milonga “Febril y amante”, donde milonguearon Mary, Ivonne, y bailaron Mónica y Néstor Castillo, y Ana María Polito y Alberto Markus.
Muchos artistas acudieron a la milonga solidaria de La Baldosa de Flores: Daniel Cortés, Roxana Fontán, Gabriel Mores, Elizabeth Guerrero, Hugo Daniel, Guillermina Quiroga, Lida Mantovani y Ariel Varnerín, entre otros.
En “Jueves de Canning” estuvieron Totó, Lilí y Martín, bailaron Roberto Montenegro y Lam, siendo muy aplaudidos por Daniel Nacucchio, Cristina Sosa y el organizador y animador El Puchu.
16
Roberto Zuccarino y Jésica Arfenoni realizaron hermosa exhibición en “Club Sunderland”, antes de partir de gira por Europa.
En “La Yumba de Dorita”, su organizadora y Beba Pugliese.
Sergio Vega festejó los carnavales en su milonga de San Miguel, a la que no faltó su amiga Ana.
Hernán “Cucuza” Castiello volvió a “El Faro” de Villa Urquiza, acompañado de “Moscatito” Luna, Franco Luciani como invitado, Belén y Cinthia, Rodrigo Flores, y la “yapa” sorpresa: Ariel Ardit. Estuvieron Martín Otaño, Marta Pizzo y muchos amigos.
José Luis Filacchione, en La 2X4, FM 92.7 conduciendo su ciclo de los domingos “Zapatitos de raso”, los domingos de 22 a 24 horas.
En “Lo de Peralta”, espacio creado por Fabián Peralta, rodeado de su asistente Josefina Bermúdez, sus alumnos; y Valentín Cruz y sus hijos, de Porto Alegre, Brasil.
17
CLELY RUGNONE LUNES:
RIVADAVIA CLUB
Av. Rivadavia 8619 CLASES: 19,30 a 21 hs. MILONGA FEBRIL Y AMANTE De 21 a 2 hs. Reservas: 15-
4403-6999
clelyrugnone@yahoo.com.ar clelyrugnone.blogspot.com
Jueves de Canning Milonga de 21,30 a 3 hs. Clases de Tango de 20 a 21,30 hs. Organiza:
El Puchu
Salón Canning Scalabrini Ortiz 1331 - Cap. Fed. Reservas: 15-5737-2686
GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS LUNES/MONDAY El Arranque . De 15 a 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767. Org.: Juan Carlos El Firulete. De 15 a 22 hs. Suipacha 384. Tel.: 4831-8402 Org.: Alicia La Turca. La Coqueta de Recoleta. 18 hs. Quintana 161 - 2º P - Cap. Tel.: 155477-9619 Bendita Milonga. De 23 hs. Perú 571. Tel. 4560-1514 Org. Orq. El Afronte. Febril y Amante. De 21 a 2 hs. Av. Rivadavia 8619. Org. Clely; Tel. 15-4403-6999 Lunes de Tango. De 20,30 a 4 hs. La Rioja 1180. Tel: 15- 4531-9977 Org.: Adriana y Patricio Milonga del Bonzo. Dde 20 hs. Gorriti 3780. Parakultural Canning. Dde. 23 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: O. Viola. Tel 15-5738-3850
MARTES/TUESDAY
"La Única" Fundada en 1912
Marzo:
Daniel Lapadula
Ahora todos los martes y miercoles vení a bailar en Confitería Ideal, a partir de las 22 hs. La mejor música de tango
Clases 20,30 hs. Suipacha 384
Informes y reservas Tel. 4328-7750 / 4326 0109
18
El Arranque - De 15 a 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Tel.155137-9061 Org.: Rubén y Marcela; Tel. 15-5007-9517 Sentimental y Coqueta. De 18 a 24 hs. Alsina 2540. Org. Rezk y Lencina. Tel 15-5061-8329 Club Fulgor de Villa Crespo. Dde. 19 hs. Loyola 828. Tel. 4778-1511. Org. Roberto Orlando. Cachirulo en el Beso. De 20 a 2 hs. Riobamba 416. Tel.15-4577-0434 Org. Héctor y Norma. Confitería Ideal. Desde 22 hs. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Caricias. Dde. 22 hs. Balbín 4699, Org. Josefina. T. 4794-7519. Flor de Milonga. Dde. 20 hs. Av. Independencia 572. Org. Lucía Seva. Parakultural. Dde. 23 hs. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola Tel.: 15- 5738-3850. Porteño y Bailarín Dde. las 23 hs. Riobamba 345 - Tel.: 15-5153-8626 Org.: Carlos Stasi Tango Queer. De 20,30 a 2,00 hs. Perú 571. Org. Mariana. Tel. 15-3252-6894
MIERCOLES/WEDNESDAY Che Gricel. 22 Hs. La Rioja 1180 Org. Paula, Mónica y Orlando Tel. 155-919-9339; 155-179-8162
La Matinee Ideal. Dde. 15 hs. Suipacha 384. Tel.: 5265-8069 A Puro Tango. Desde las 16 hs. Av. S. Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753 Organiza: Darío. Código de Barra. De 22 a 2 hs. Av. Scalabrini Ortiz 757. Tel 15-5045-9490 Essa Milonga. Desde 20:30 hs. Av. Córdoba 5064. Club Villa Malcolm Org. Javier. Tel. 15-5497-8260 Confitería Ideal. Desde 22 hs. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Fruto Dulce. Dde. 22,30 hs. Av. Córdoba 5064 (Villa Malcolm) 07/3: Jorge Díspari y María del Carmen 14/3: Milagros Rolandelli y Lisandro Eberle - 21/3: “Los Totis” Virginia Gómez y Christian Márquez 28/3: Sexteto Milonguero; Belén Bartolomé y David Leguizamón Org. Nany Peralta Imagen Tango. 22 hs. Av. Ricardo Balbín 4699. Org: Julia y Angel. Tel.: 4541-9066 La Bruja. Dde. las 22,30 hs. Riobamba 416. Tel. 4953-2794 Organizan: Natalia y Lucía La Marshall. Desde 22,30 hs. Av. Independencia 572 Org. Augusto. Tel. 15-5458-3423 Mi Refugio en La Nacional Tango. De 19 a 3 hs. Alsina 1465, 1º piso. 07/3: Cecilia Bulotta y Gonzalo Cabrera - 14/3: Facundo de la Cruz y Paola Sans - 21/3: Constanza Vecslir y Albano Goldenberg - 28/3: Magali Suárez y Julio Mariño - 04/4: Marcos Bonini y Rocío Casal - 11/4: Fernando Carrasco y Hebe Hernández Org. Atilio y Oscar. Tel: 15-5963-1924 La Viruta. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org.: L. Solanas, C. Troncoso, H. Godoy Maldita Milonga. Dde. las 23 Hs. Perú 571. Org. Orq. El Afronte. Tel. 4560-1514 Milonga de la Misteriosa. Dde.22,30 hs. Humberto Primo 2758. Milongón en Mataderos. 20 a 1 Hs. Bragado 6875; Tel. 4687-1782 Sueño Porteño. De 19 a 3,00 hs. Av. San Juan 3330. Org. Julia Pugliese Tel 15-5768-3924 San Isidro Si Tango. De 22 a 2 Hs. Tres de Febrero 55 1º P. Org. Gustavo “El Morocho” Tel. 15-4478-5789; 4765-4199
JUEVES/THURSDAY Casi una Milonga. Desde las 15 hs. Suipacha 384. Tel.: 5265-8069. Organiza: Conf. Ideal
Club Gricel
Bailes
Lunes 20:30 a 04 hs. Musicaliza: Ricardo Salusky
Jueves 20 a 03 hs. Musicaliza: Carlos Moreira
Viernes 22 a 05 hs.
Exhibiciones de Febrero
Musicaliza: Ricardo Salusky
Sábado 22:30 a 04 hs. Musicaliza: Jorge González
Domingo 21 a 02 hs.
Sábados 22,30 hs.
Musicaliza: Jorge González
Ultimo sábado del mes sorteo zapatos de neotango. Piso de pinotea de 110 m2 Ambiente climatizado Clases todos los días Servicio de cena y bar Exhibiciones de baile Mesas alrededor de la pista
Alquiler de Salas de Ensayo Lunes a sábados de 10,30 a 22,00 hs. Paula Franciotti & Orlando Scarpelli Domingo 19,30 a 21 hs. 155919-9339
3/3 10/3 17/3 24/3 31/3
Mario Marina y Carina Fajar
El Nany y Rebeca Andrés Tanguito Cejas y Genoveva Fernández Francisco Santapa y Araceli Gimenez Maxi Copello y Nadia Johnson Rolando Valdivia y Mariela Soledad Chaves
Alberto Sendra y Fernanda Japas
Domingos 21 hs. 4/3
Roberto Montenegro y Lam
11/3
Pablo Giorgini y Noelia Coletti
18/3
Valeria y El Puchu
25/3
Leonardo Vilte y Alejandra Zabala
Academia de Tango Silvio La Vía Demián García
Lunes Martes 19 a 20,30 hs. 19 a 20,30 hs. 15-4033-9545 marioycarina@hotmail.com albertoyfernanda@yahoo.com.ar
Miércoles y sábados 18,30 a 20 hs. laviabailado@hotmail.com 156244-4059
Martes 20,30 hs. Viernes de 20 a 22 hs. 15-6544-8752 demiantango@ciudad.com.ar
Maya Gaillard
Sábados de 20,30 a 22,30 hs. 15-4164-6579 mayatango@yahoo.com
Gustavo Chidíchimo y Virginia Martorani Miércoles de 20,30 a 22 hs. 4957-7157 y 155009-2692
La Rioja 1180 - Tel.: 4957-7157 - infoclubgricel@gmail.com
MIERCOLES
LUJOS en El Beso JUEVES de 18,30 a 1 hs. Riobamba 416
DOMINGOS de 18 a 0,30 hs. en Plaza Bohemia Alsina 2540
Org. Lucía y Oscar Tel. 15-4199- 5902 // 15-6111-1138
ste Marcela vi ea rt so y Asignatura Pendiente
"La Milonga del Corazón"
MARTES Y JUEVES DE 16 A 23 HS. San José 224 - 1º P. - Casa de Galicia
8 de marzo 20 hs. Sra Beba Pugliese y su Orquesta en homenaje a nuestras mujeres del Tango
Piso de parquet - Aire acondicionado
Organizan: Rubén y Marcela / Musicaliza: Dany Borelli Reservas: Cel.: 155137-9061 / Estac. c/dto. Moreno 1442
de 19 a 03 hs.
Mi Refugio
Org. Atilio Verón - Oscar "Colo" Garcia 07/3: Cecilia Bulotta y Gonzalo Cabrera 14/3: Facundo de la Cruz y Paola Sans 21/3: Constanza Vecslir y Albano Goldenberg 28/3: Magali Suárez y Julio Mariño 04/4: Marcos Bonini y Rocío Casal 11/4: Fernando Carrasco y Hebe Hernández Aire acondicionado central - Piso de madera Vigilancia Privada - Comidas Caseras
ALSINA 1465 - Tel. 15-5963-1924 / 15-5924-8818 / 15-5974-4051 mirefugiotango@gmail.com - www.lanacionaltango.com
Suscríbase a La Milonga Argentina
www.lamilongaargentina.com.ar 19
Milonga de Paula y Carlos DOMINGOS
de
15 a 21 hs.
como siempre en
Confitería Ideal Suipacha 380 - 1º P - Tel.: 15-41599769
Alte. Brown 258 - Luján
Club de los Abuelos Clases 20,30 hs. Después, Milonga Buffet
Organizan: Arturo y Gerardo
GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Tel. 155 137-9061 08/3: Beba Pugliese y su Orquesta Org.: Rubén y Marcela; Tel: 155007-9517 El Arranque. De 15 a 22 hs. Bmé. Mitre 1759 Tel.: 4371-6767 Org.: Juan Carlos El Pial. Dde.18 hs. Ramón L. Falcón 2750. Org. Juan; Tel.: 4612-4257 Lujos. Desde las 18,30 hs. Riobamba 416. Org: Lucía y Oscar Tel. 15 -6111-1138; 15-4199-5902 Club Fulgor. Dde. las 20,30 Hs. Loyola 828. Tel.: 4778-1511. Organiza: Roberto Orlando Divertango. 22 hs. Av. Díaz Velez 4820. Tel. 15-5782-7417 Jueves de Canning. De 21,30 a 3 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org. El Puchu. Tel.: 15-5737-2686 La Cachila. Desde las 20 Hs. La Rioja 1180. Org. Daniel Rezk y Juan Lencina Tel.: 4903-3551; 15-6724-7359 La Viruta. Dde. 24 hs. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 08/3: Narcotango 15/3: Tanguetto 22/3: Otros Aires 29/3: Otros Aires; baila Luis Solanas Org. L. Solanas, H. Godoy- C.Troncoso. Milonga en Orsay. Desde 23 hs. Independencia 572. Milonga Montevideo. Dde. 22. hs. Perú 571 (San Telmo) Org.: Timotteo (cuarteto de Tango) Niño Bien. Desde 22,30 Hs. Humberto Primo 1462 Org.: Luis Calvo; Tel. 15-4147-8687 Soho Tango. De 22:30 a 2:00 Hs Córdoba 5064. Tel: 15-6166-8365 Org.: Mario y Eugenia Tango Ideal. Dde. las 22 hs. Suipacha 384; Tel.: 4307-9840 Org.: Marcelo Rojas -F. Procupez Patio de Tango Triunvirato 4684. Tel.: 4750-1915 Lanús Oeste Tía Lola. Jueves Musicales. 19 hs. Av. Hipólito Irigoyen 5248. Tel.: 4231-0111. Org.: Elvira y Horacio Morón Milonga del Bicentenario. 21 a 2,30 Hs. 25 de Mayo 814. Org. Mónica. Tel: 15-6462--6210
VIERNES/FRIDAY El Abrazo. Desde las 15 hs. Suipacha 380. Tel.: 4306-5800 Org.: Diego y Zoraida El Chamuyo. Desde. 21 hs. Andalgalá 1982. Tel. 15-4991-7913
20
Org. Miguel y Nora. Matineé de Tango. De 20 a 3,00 Hs. Díaz Vélez 4820. Org. J. Del Solar. Tel.15-6800-1277 Chicago. De 22 a 4 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 Club Gricel. Dde. las 23 hs. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Org.: Héctor y Gustavo Chidíchimo El Desvío. Pringles 753. Tel. 15-5161-2858 El Gardel de Medellín. Dde. 20 Hs. Av. Caseros 3033. El Oriental. Dde. 22 hs. Chile 2349. Org. Tito. Tel.: 4941-1872 La Baldosa. Ramón L. Falcón 2750 09-03 Alejandra Mantiñan y Aoniquen Quiroga 16-03 John Erban y Clarisa Sánchez 23-03 Sexteto Milonguero; Daniel Nacucchio y Cristina Sosa; Festejamos el cumple de Jorge García 30-03 Alejandra Zabala y Carlos Vilte 06-04 Desfile-Show Walter Delgado Colección 2012 Org. Horacio, Alba, Gabriela, Eduardo. Tel. 4601-7988 y 4574-1593. La Marshall. Desde 22,30 hs. Riombamba 416. Tel. 15-5458-3423 Org. Augusto Balizano La Milonga de Norma. De 21 hs. a 3 hs. Alberdi 436. Club Oeste Org. Norma. Tel.: 15.5869-2091 La Tradicional de los Viernes. 22,30 hs. La Rioja 1180. Org. Alicia, Carlos y Alberto Tel. 15-4159-2604; 156-731-2905 La Viruta. Dde. las 24 hs. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 09/3: Gente de Tango 16/3: Alberto Podestá 30/3: Sexteto Milonguero Org. Solanas-Troncoso-Godoy Lo de Celia Tango Club. Dde. las 22 hs. H. Primo 1783. Tel.: 15-4945-2678 Org.: Celia Blanco Mosaico Tanguero. 21 Hs Cochabamba 444. Tel. 4251-2699- Org.: Alfredo García Mundo Tango. Dde. 22 hs. Alsina 2540. Tel. 15-6588-5612 Org. C. Sosto-R. Verón Nuevo Salón La Argentina. 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Org.: Alberto. Tel. 4371-6767 Parakultural en Canning Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: Omar Viola; Tel.: 15- 5738-3850 Salón Reduci. Dde. 22 Hs. Luis Saénz Peña 1442. Org. Alejandro; Tel. 15-5656-3518 Sin Rumbo. Dde. las 22 Hs. José Tamborini 6157 Org. J. Duplaá. Tel. 4523-7214 Unitango. Desde las 23 hs.
Clases y Práctica de TANGO
VIERNES 21,30 hs. Org. Rubén y Hugo
CLASES DE TANGO
B. Mitre 2250 - JOSE MARMOL TEL. 15-6381-5964
ESTUDIO LA ESQUINA SARMIENTO 722 4to
OSCAR HECTOR
VILLA MALCOLM MIERCOLES 21 hs.
PRESENTA
JUEVES DE TANGO de 18 a 1 hs. ¡AIRE ACONDICIONADO!
Entrada General $ 18.Estacionamiento
“BOEDO TANGO” Av. San Juan 3330 - C.A.B.A. Reservas: 155-098-3753
Los miércoles en Malcolm Clase 21 hs. Baile 22,30 hs.
7/3: Jorge Díspari y María del Carmen 14/3: Milagros Rolandelli y Lisandro Eberle 21/3: Los Totis: Virginia Gómez y Christian Márquez 28/3: Sexteto Milonguero Belén Bartolomé y David Leguizamón 21 hs. Seminario PABLO INZA y MARIANA DRAGONE
marzo
EL PIAL La Milonga de Flores
Sorteos de Tango Imagen
DJ Andrés Molina Villa Malcolm - Córdoba 5064 - Cap. Fed. Tel.: 1565401083 frutodulcetangos@gmail.com
FRUTO DULCE TANGOS
JUEVES de 18 a 23 hs. DOMINGOS de 18 a 24 hs. Aire Acondicionado
Tango y otros ritmos ¡La pista más grande Buenos Aires! Musicaliza: Santiago Montero
SABADOS PEÑA FOLCLÓRICA De 22 a 3 hs. CLASES DE FOLCLORE: Lunes, Martes y Jueves De 20 a 22 hs. Prof. Lidia Vitone CLASES DE TANGO: Lunes De 18 a 19,30 hs. Prof. Néstor Figueroa Ramón L. Falcón 2750 - Flores - Capital Federal Tel. 4611-7211 // 4612-4257
EL MEJOR BUFET DE LA MILONGA de Villa Urquiza A cargo de: Normita
Abierto todos los días A partir de las 10 hs. Hasta las 24 hs. Lugones 3161 - Villa Urquiza Hacé tu Reserva Tel. 4541-9776 / 115451-3275
21
GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS
17/3: Exhibición de Alberto Sendra y Fernanda Japas
LOS 2º Sábados de cada mes 22 hs.
Gran Milonga “Trenzas” Domingos 21 hs. Clases de Tango 19,30 a 21 hs.
Prof. Miguel Otero y Patricia Organiza: Nelly Guzmán Musicaliza: Daniel Montero
Belgrano 337 - Bernal Tel.: 15-4058-8256
22
Suipacha 384. Org. Unitango; Tel. 15-4095-1030 Vida Mía. De 19 a 3 hs. Jorge Newbery 2818. Org. Laura. Tel. 15-6734-3868 Yira Yira. Desde las 23 hs. Alsina 1465. Org. Ana y Daniel. Tel. 15-3172-5077 Quilmes La Milonga que faltaba. Dde. 20 hs. Moreno 1223, Club El Porvenir Tel. 15-5827-9849 El Morocho. De 20 a 1 hs. En “Hebras de plata”. A.Baranda 552. Tel. 15-6904-1278 Org. Lito y Alejandro. Mármol Canyengue Tango Club. Dde. 21,30 hs. El Fogón de Mármol. Dde. 21,30 hs. Mitre 2250. Luján. Viernes de Tango. Dde. 22 hs. Alte. Brown 258, Luján Org. Arturo y Gerardo. Vicente López Círculo Trovador. 22 Hs. Av. Libertador 1031. Tel.: 4838-0546. Org: Adriana Torrez Villa Domínico. Mi Tío Club de 21.30 a 4 hs. San Lorenzo 754. Tel. 156-295-3900
SABADO/SATURDAY La Matinee de la Ideal. De 14 a 20 hs Suipacha 384. Confitería Ideal Tel. 5265-8069 El Arranque. De 15 a 21 hs. Bmé. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Org.: Juan Carlos. La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Setiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas; Tel.: 15-6304-8185 Cachirulo. De 20 a 4 hs. Av. Córdoba 5064. Org.: Norma y Héctor. Tel. 4932-8594 Milonga de los Consagrados. Humberto Primo 1462. Org.: Enrique Rocich Tel.: 154-023-5906 A Puro Tango. De 22 a 4 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org. Darío. Tel.: 4832-6753 Boedo Tango. De. 22 a 4 hs. Av. San Juan 3330. Cap. Fed. Org. Luis Galvez. Tel. 4931-4028; 154157-5062 Club Bohemios. Necochea 948. Tel.: 4307- 0114 Chicago. De 22 a 5 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 Club Glorias Argentinas. Dde. 22 hs. Bragado 6875. Tel.: 4687-1782 Club Gricel. Desde las 22,30 hs. La Rioja 1180. Tel.: 4957-7157/8398 03/3 El Nany y Rebeca - 10/3 Andrés Tanguito Cejas y Genoveva Fernández
17/3 Francisco Santapa y Araceli Gimenez - 24/3 Maxi Copello y Nadia Johnson - 31/3 Rolando Valdivia y Mariela Soledad Chaves Org.: Virginia y Gustavo Chidíchimo Club Pedro Echagüe. Dde. 22 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Solo parejas; anima Oscar Safaris El Tacuarí. Dde. 22 hs. Tacuari 1557. Org. Ruth y Andreas. Tel. 4362-7077 La Independencia Tango Club Independencia 572. Dde. 23 hs. 17/3: Bailan Alberto Sendra y Fernanda Japas Tel. 4931-7077; 15 6475-3435. La Marshall. Desde las 22 hs. Tacuarí 1183. Tel.: 15-5458-3423 Org.: A. Balizano y R. Gargano La Milonga del Morán. 21,30 Hs. Pedro Morán 2446. Tel.15-5962-3195 Org. Marcelo y Lucila La Viruta. Armenia 1366; Tel.: 4774-6357 Org.: Solanas-Troncoso-Godoy Lo de Celia Tango Club Dde. las 23 hs. Humberto Primo 1783. Tel.: 15-4945-2678. Org. Celia Blanco Milonga10. De 22 a 4 hs. Loyola 828, Club Fulgor. Tel. 4778-1511 Milonga de las Morochas. 22,30 hs. Riobamba 416. Org. Jimena. Tel.: 15-4938-8108 Milonga del 40. Dde. 22,30 Hs. Suipacha 384. Org.: María Peralta; Tel. 15- 5405- 5627 Milonga JL. De 20 a 4 Hs. Alsina 1465. Org.: Juan Lencina. Tel.: 15-3873-9656 Nuevo Salón La Argentina. 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Sábados Milongueros. De 22 a 4 hs. Av. Caseros 3159. Club Huracán Org. Vilma Heredia; Tel. 4912-3638 Salón Reduci. Dde. 22 Hs. Luis Saénz Peña 1442. Org. Alejandro; Tel. 15-5656-3518 Sunderland. De 22 a 4,30 hs. Lugones 3161. Tel.: 4619-0068 Org.: C. Matera, Graciela, Norma. Una noche entre Amigos Francisco Bilbao 3760. Tel.: 4671-6946 Caseros Patio de Tango. Triunvirato 4684. Tel.: 4750-1915 Florencio Varela Asoc. Amigos del Tango. Dde 22 hs. 25 de Mayo y Vélez Sarsfield Org. Comisión Directiva. Tel.: 4355-5365 / 4255-2503 San Miguel El Gaucho Av. Maipú 1536. Tel.: 4752-5356 Olivos La Luna Tango Dde. 21,30 Hs. (2dos. sábados de c/mes) Av. Florida 2010, esq. Olaguer y Feliú
matiz ado
sas – sh ow
rpre
t – Am
– so
Spor
eos
Viernes 22,30 hs.
Sort
Club Gricel
Eleg ante
22,30 Hs.
bien te cli
Los esperamos para compartir las ganas de pasar un VIERNES diferente…
s
La Tradicional de los Viernes
Org. Alicia Paladini, Carlos Atadía y Alberto Cañas Musicalización: Jorge González
15-33596710 15-53085468 Aire acondicionado y vigilancia
La Rioja 1180 – Capital Federal Mjes: 4368-7751 Info: 154159-2604 / 156731-2905 / 153678-5316 latradicionaldelosviernes@gmail.com www.clubgriceltango.com.ar
MARZO: LORENA ERMOCIDA
TANGO SALÓN 21 Hs.
SABADOS 22:30 HS.
Frank Obregón y Jenny Gil
Riobamba 416 Reservas: 15-4938-8108 www.milongalasmorochas.com.ar
Donde caminaba... DON OSVALDO PUGLIESE
MILONGA
JUEVES 20,30 Hs. y DOMINGOS 19 HS.
Fulgor de Villa Crespo Un Club con historia de tango
DOMINGOS 18 hs. Enseñanza de Tango: Catalina y Alfredo
Loyola 828 (entre Serrano y Thames) Ambiente climatizado - Tel.: 4778-1511 23
Encuentros Tangueros Tango En Escobar todos los DOMINGOS
Clases: 19,30 a 21 hs. y seguimos bailando hasta las 0,30 hs. Asbornos 622 (Frente Plaza Principal) Organizan:
La Gallega Inés y Guillermo Cucci encuentrostangueros2x4@gmail.com Sra. Inés 011-15-6007-1619 Sr. Guillermo 011-15-5148-4333 Reservas 03488-488721
TRADUCCIONES
Subtitulados de DVD - Intérprete Traducciones públicas-técnicas Idiomas varios
Diana: Cel: (5411) 1531584603 Tel.: (5411) 4865-4609
Mirtha Paulo ZAPATOS PARA BAILAR Esmeralda 473 - Capital Federal - Tel.: 011 4328-5970 mirthapaulo@hotmail.com
24
Buscanos: Mirtha Paulo Calzature
GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS
Org. Dalia Hoffman Tel. 15-4196-5342 La Plata El Abrazo. Dde. 22 hs. Diagonal 73 Nº 955 (entre 4 y 5) Tel. 0221-15-4098839 Org. Los Hnos. Méndez Ramos Mejía Bom. Voluntarios de La Matanza Moreno 699. Tel.: 5233-7004 Vicente López Círculo Trovador. De 22 a 5 hs. Av. Libertador 1031. Org: Adriana. Tel.: 4838-0546
DOMINGO/SUNDAY Chicago. Dde. las 13 Hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 La Milonga de Paula y Carlos. D. 15 hs. Suipacha 384. Tel.: 15-4159-9769 A Puro Tango. Desde las 18 hs. Scalabrini Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753. Org.: Darío El Floreal. De 21,30 a 2 hs. Gral. Cesar Díaz 2453 Org.: Lucia - Mariano y Marcelo Tel. 4542 1418 La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Septiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas. Tel.: 15-6304-8185 La Milonguita. Dde. las 20 hs. Jorge Newbery 2818 esq. Crámer Tel.: 4771-8827. Org.: G. López La Yumba de Dorita. De 19 a 2,00 hs. Av. J.B. Alberdi 436. Org. Dorita. Te. 4642-7435; 15-6117-1645. Libertango. De 18 a 24 hs. Iberá 5257 (Club Río de La Plata) Org. Libertad y Aníbal – Tel. 4546-0380 El Pial. De 18 a 24 hs. Ramón L. Falcón 2750. Tel.: 4612-4257; 4611-7211 La Nueva Milonga. Dde. 20 hs. Nazca 1920. Tel.: 15-4550-3025. Org. Roberto Lo de Celia. Dde. 18 hs. Humberto Primo 1783. Org. Celia. Tel.: 15-4945-2678 A la Gran Muñeca. De 20 a 1,00 hs. Club G. Argentinas. Bragado 6875 Org. Milli Vallejos; colab. Stella y Mónica. Tel. 4687-1782 Buenos Tangos. Dde. 20 hs. Indepedencia 572. Org. Unitango; Tel. 15-4095-1030. Club Fulgor. Dde. las 19 hs. Loyola 828 Tel. 4778-1511. Org. Roberto Orlando Club Gricel. Dde las 21 hs. La Rioja 1180. 04/3 Roberto Montenegro y Lam 11/3 Pablo Giorgini y Noelia Coletti 18/3 Valeria y El Puchu. 25/3 Leonardo Vilte y Alejandra Zabala Reservas Tel. 4957-7157
El Beso. Dde. 22 hs. Riobamba 416. Tel.: 4953-2794 Org.: Susana Molina. La Milonga del Tasso. Dde. 21,30 hs. Defensa 1575. Tel. 4307-6506 La Viruta. Armenia 1366; Tel. 4774-6357 Org.: Solanas-Godoy-Troncoso Loca! Dde. 22 hs. Armenia 1242; Tel. 15-6284-4568 Org. Marcela y Demián. Lujos. De 18 a 0,30 hs. Alsina 2540. Tel. 15-4199-5902 Org. Lucía y Oscar. Porteño y Bailarín. Riobamba 345. Tel.: 4932-5452 Org.: C. Stasi Salón Reduci. Dde. 20 hs. Luis Saénz Peña 1442 Org. Alejandro; Tel. 15-5656-3518 Sueño Porteño. De 18 a 1.00 Hs. Av. San Juan 3330. Org. Julia Pugliese; Tel 15-5768-3924. Banfield Mi Club. Dde. 17 hs. Cochabamba 249. Org: Marcelo. Tel.: 15-6156- 3158 Bernal. Trenzas . Dde. 21 hs. Belgrano 337 Org. Nelly. Tel.: 15-4058-8256 Caseros Patio de Tango Triunvirato 4684. Tel.: 4750-1915 Pilar La Milonga de Pilar. De 21.30 a 2hs. Lorenzo López 588 –Club Unión Org. Oscar y Graciela. T. 15-5143-2133 Lanús Oeste Tía Lola. Ritmo, Tango y Color. Dde. 19 hs. Av. Hipólito Irigoyen 5248. Tel.: 4231-0111. Org.: Elvira y Horacio Ramos Mejía Pasional en Pinar de Rocha. 21 a 4 hs. Org. Eduardo. Tel.15-4141-1414 Vicente López Círculo Trovador De 20,30 a 4 hs. Av. Libertador 1031. Org. Adriana. Tel. 4838-0546. San Miguel Milonga en el C.I.T.E. De 21 a 1 hs Italia 832. Tel.: 15-5630-3039 Org.: Sergio Vega San Isidro Si Tango. De 19 a 23 hs. Tres de Febrero 55 1º P. - Org. Gustavo Tel. 15-4478-5789; 4765-4199 Escobar Encuentros Tangueros. Dde. 21 hs. Asbornos 522. Tel. 011-15-6007-1619 Org. La Gallega Inés y Guillermo Atención: estas guías pueden sufrir cambios de último momento, posteriores al cierre de la presente edición.
"Pasión de Tango" La Milonga de San Miguel
¡auténtica milonga!... de Buenos Aires VIERNES 16-03 John Erban y Clarisa Sánchez sub campeones 2011
Club San Miguel Oeste
Martes y Jueves de 20 a 02 hs. Clases y luego Milonga Avda. Mitre 1800 - San Miguel
Antonio y Mabel Clases grupales e individuales
15-6583-5617 / 15-5420-3483
23-03 Sexteto milonguero bailan Daniel Nacucchio y Cristina Sosa - Campeones 2008 y festejamos el cumple de Jorge García 30-03 Alejandra Zabala y Carlos Vilte 06-04 Desfile show Walter Delgado colección 2012 antes de su gira por europa
Clases: 21 hs. Tango y Milonga con traspié con Gabriela Elías y Eduardo Pérez con María Angeles Rodríguez Milonga: 23 hs.
Reservas: LA BALDOSA: 4601-7988 / 4574-1593
Ramón Falcón 2750 alt. Rivadavia 7200 labaldosatango@hotmail.com- www.labaldosatango.com.ar
E-mail: antoniogiammar@yahoo.com.ar
Saraza Tango con “Las Mireyas”
MARTES 20,30 a 2 hs. Salón y pista al Aire Libre
Musicaliza: Carlos Rey - Organizan: Mónica y Haydeé Estacionamiento vigilado
Tel. 15-5597-0752 y 15-4937-6595 Saraza 953 - Alt. J. M. Moreno al 1700
Cachirulo
MARTES DE 20 A 2 HS. Org : NORMA Y HECTOR DJ: MARCELO SALUSKY
RIOBAMBA 416 4953-2797 TEL: 4932-8594/1545770434
SABADOS DE 21 A 4 HS.
La
milonga Pilar
de
DOMINGOS 21 a 2 hs.
CLUB VILLA MALCOLM DJ: CARLOS REY AV CORDOBA 5064
Org: Oscar y Graciela
Clases de 21 a 22,30 Hs.
MARTA y CARLOS Todos los niveles
Miércoles
a partir de las 20 Hs. te esperan
MARTA y CARLOS de 20,30 a 22 Hs. Lisandro de la Torre 8155 Del Viso Tel. 15-5809-7868 Consultar Clases privadas
Alejandro y Noelia
Alejandro: musicalizador “todo en 2x4”
Buffet económico Todos los meses sorteo de zapatos
Lorenzo López 588 (frente Pza. 12 de Octubre) 155143-2133 Club Unión de Pilar Pcia. de Bs. As.
Club 21 de Julio - A. Baranda 552 e/San Luis y San Juan - Quilmes
25
Osvaldo Berlingieri celebró sus 84 primaveras Osvaldo Berlingieri celebrated his 84 years
El gran músico festejó su nuevo cumpleaños junto a familiares y amigos queridos, escuchando show de tango en San Telmo, donde actúan Ado y Daniel Falasca. Mientras, sigue batallando por su total rehabilitación, apoyado por su incondicional esposa, Leda.
The great musician celebrated his birthday along with family and close friends, listening to a tango show in San Telmo, in which Ado and Daniel Falasca were performing. Meanwhile, he continues battling for his full rehabilitation, supported unconditionally by his wife, Leda.
Txt: Silvia Rojas El lunes 20 de febrero último junto a su esposa de siempre, Leda Verdini, su ahijada Agustina, su prima hermana Norma e íntimos amigos celebró su cumpleaños número 84 el virtuoso pianista, arreglador, director y compositor Osvaldo Berlingieri. El lugar elegido fue “El Querandí”, de San Telmo, donde Ado Falasca desde el piano dirige el show de tan-
26
On Monday 20th February last, along with his life-long wife, Leda Verdini, his goddaughter Agustina, his cousin Norma and close friends, the virtuoso pianist, arranger, director and composer, Osvaldo Berlingieri, celebrated his 84th birthday. The chosen place was “El Querandí”, in San Telmo, where Ado Falasca, from the piano, directed
go que presenta la casa, y donde su hermano, Daniel Falasca, ejecuta el contrabajo. Antes del cierre del show, Ado se dirigió al público y ante los aplausos, el maestro Berlingieri saludó y agradeció de pie. Luego del tradicional cierre con “La Cumparsita”, los Falasca se acercaron a compartir la mesa del querido músico, y todos
the in-house tango show, and where his brother, Daniel Falasca, plays the double bass. Before the close of the show, Ado spoke to the public and before the applauses, the maestro Berlingieri stood to greet and thank. With the traditional close of “La Cumparsita”, the Falasca brothers went over to share the table with the much-loved
juntos le cantaron el “Feliz Cumpleaños”. “Osvaldo es uno de los más grandes de nuestra música. Un artista increíble, que todos los jóvenes deberían conocer por su enorme calidad como artista y como ser humano”, comentaron Ado y Daniel casi a dúo. En la intimidad de su hogar… Antes de acompañarlo en su festejo por la noche, visitamos a Osvaldo y Leda en la intimidad de su hogar. Son una pareja increíble por el amor y cariño que se profesan. Están juntos desde 1953, cuando se conocieron en el barco que la traía a ella de su Italia natal, mientras él volvía de una actuación en Bagdad. Casi 60 años después, ella lo cuida con devoción. “Osvaldo siempre fue un hombre fuerte, nunca estuvo enfermo, viajando por el mundo, de Japón a Buenos Aires y de acá a París y luego España… El era muy deportista, todos los días al mediodía iba a hacer natación. Nos gusta mucho el mar. La neumonía se la pescó en Brasil, adonde vamos todos los veranos…”, comienza diciendo ella acerca de los problemas de salud que aquejaron al maestro en los últimos años y sus complicaciones. “Un doctor me quería abrir la cabeza”, dice Osvaldo para nuestro asombro. ¡Qué va’ ser!...”, suspira. “¡Usted no me lo va a tocar, le dije yo al médico!”, aduce Leda. Y agrega: “Reconozco que soy una leona para cuidarlo. Me he pasado día y noche, viajando cuatro veces por día cuando estuvo internado. Estuvo primero en el Instituto Favaloro, luego dos veces en Alpi y hoy en día continúa la rehabilitación en casa”. ¿Cómo es su rutina en estos días? L: Tiene sesiones de kinesiología diarias y de fonoaudiología, gracias a la cual le quitaron la traqueotomía. Poco a poco ya empieza a comer, el domingo comió canelones, bien cortaditos, con salsa rosa. Todavía no le siente gusto a la comida, pero de a poco…”. Troilo, Baffa, Tango Argentino y Santaolalla Osvaldo David Bellinghieri, tal su verdadero nombre, en sus comienzos, allá por el ’44, fue pianista de
Daniel y Ado Falasca, incondicionales de Berlingieri.
musician, and all together they sang him “Happy Birthday”. “Osvaldo is one of the greats of our music. An incredible artist, who all the youngsters ought to know for his enormous quality as a performer and as a human,” commented Ado and Daniel almost as a duet. In the privacy of his home… Before accompanying him in his celebration in the evening, we visited Osvaldo and Leda in the privacy of their own home. They are an incredible couple for the love and affection they show. They have been together since 1953, when they met on the boat that brought her from her native Italy, whilst he was returning from a performance in Baghdad. Nearly 60 years later, she cares for him devotedly. “Osvaldo has always been a strong man, he’s never been ill, travelling all around the world, from Japan to Buenos Aires and from here to Paris and then Spain… He used to be very sporty, every day at midday he would go swimming. We love the sea. He caught pneumonia in Brazil, where we go every summer…” she begins by saying, about the health problems that have plagued the maestro in recent years and the complications. “A doctor wanted to open up my head,” says Osvaldo to our astonishment. Whatever!...” he sighs. “You’re not going to touch him,I said to the doctor!” says Leda. And adds: “I admit I’m a lioness for taking care of him. I’ve spent all day and all night with him, travelling four times a day when he was in hospital. At first he was
Héctor Mauré. Tiempo después estuvo junto a Roberto Caló y en 1956, se integró a la orquesta de Aníbal Troilo. Fueron más de diez años junto al querido “Pichuco”, con quien grabó más de cien temas. Paralelamente, en 1965 formó dúo con Ernesto Baffa, y juntos grabaron con “El Polaco” Roberto Goyeneche, dejando registros inolvidables. En 1967, se habían transformado en una orquesta. En la década del ’70, acompañó en sus recitales a la española Nati Mistral. Luego, llegaron los años ’80, y actuó durante diez años en el espectáculo de Segovia-Orezzoli, “Tango Argentino”, llenando los teatros en sus giras por los Estados Unidos y Europa. Como recuerdo de aquellos años de éxitos mundiales, el maestro tiene en el living de su casa fotos junto a estrellas como Anthony Quinn, Lady Di y Liza Minnelli, por citar solo algunas celebridades. “Yo hacía el cuadro de “La que nunca tuvo novio”, sobre una tarima, en penumbras. De repente, venía Raúl Lavié, y de a poco se iban prendiendo todas las luces y terminábamos con toda la orquesta. El teatro se venía abajo de los aplausos”. Cuando lo convoca Gustavo Santaolalla para su producción, “Café de los Maestros”, deja grabados “Tierra querida” y “A mis viejos”. En noviembre de 2010, recibió un homenaje en el Torquato Tasso, y previamente, en el marco del Festival de Tango de la Ciudad de Buenos Aires actuó con su cuarteto conformado con Pablo Agri en violín, Horacio Romo en bandoneón y Daniel Falasca en contrabajo.
in the Favaloro Institute, then twice in Alpi and at present he continues his rehabilitation at home.” What is his routine these days? L: He has daily kinesiology sessions and speech therapy, thanks to the tracheotomy they gave him. Little by little he’s now starting to eat, on Sunday he had cannelloni, cut up small, with a ketchup and mayonnaise sauce. He still doesn’t taste the flavor of his food, but gradually…” Troilo, Baffa, Tango Argentino and Santaolalla Osvaldo David Bellinghieri, such is his full name, in his beginnings, back in 1944, was Héctor Mauré’s pianist. A while later he was with Roberto Caló and in 1956 he joined Aníbal Troilo’s orchestra. He spent over ten years with the beloved “Pichuco”, with whom he recorded over a hundred numbers. In parallel, in 1965 he formed a duo with Ernesto Baffa, and recorded along with “El Polaco” Roberto Goyeneche, leaving unforgettable recordings. By 1967 they had transformed into an orchestra. In the ’70s, he accompanied the Spanish singer Nati Mistral in her recitals. Then came the ’80s, and he performed for ten years in the Segovia-Orezzoli show, “Tango Argentino”, playing to packed house on their tours of USA and Europe. As a memento of those worldwide successes, the maestro has in the living room of his home photos taken of him with stars like Anthony Quinn,
27
valdo: “You’re always practising the piano!” and he replied: “In music, there’s always something to learn!” When he performed at the Colón with Santaolalla, as he is very shy, he had scarcely finished playing and Osvaldo bowed and went off: he has a very low profile, doesn’t want to figure. “Things have to be shown by work,” argues the talented pianist. From the great tango era, Mariano Mores, Salgán and yourself are left, as the great pianists. It would be nice to get the three of you together in a grand homage! It’s hard, very hard. How would you do it? The don’t get out… El maestro Berlingieri durante el homenaje que le brindaron sus colegas en el Teatro 25 de Mayo, de Villa Urquiza, en el marco del Festival de Tango de la Ciudad 2011.
El año pasado recibió un merecido homenaje de sus pares en el Teatro 25 de Mayo de Villa Urquiza, en el marco del Festival de Tango de la Ciudad. “En abril viene desde España, María Lavalle, y seguramente va a tocar alguna pieza junto a ella”, comenta ahora Leda. En diciembre de 2011 en ocasión del homenaje a Segovia en el Congreso de la Nación, Osvaldo interpretó “Adiós Nonino”. Lo acompañaron Horacio Romo, Pablo Mainetti, Daniel Falasca, Agri y Miguel Ángel Bertero. Cuando ganaron el Premio Grammy junto con Santaolalla, Leda fue a recibir el premio: “En el discurso comenté que yo le decía a Osvaldo: “¡Vos siempre estudiando al piano!, y él me respondía: “¡En la música, siempre hay algo que aprender!”. Cuando actuó en el Colón con Santaolalla, como es muy tímido, apenas terminó de tocar, Osvaldo saludó y se fue: es de muy bajo perfil, no quiere figurar. “Las cosas hay que demostrarlas con trabajo”, argumenta el talentoso pianista. De la gran época del tango quedan Mariano Mores, Salgán y usted, como los grandes pianistas. ¡Sería lindo juntarlos a los tres en un gran homenaje! Es difícil, muy difícil. ¿Cómo hacés? No salen… ¿Lo conoció a Juancito Díaz? Si. Yo era menor, tenía 16 años y tocaba hasta las 12, y Juancito que era
28
Lady Di and Liza Minnelli, to mention just a few celebrities. “I was doing the scene of “La que nunca tuvo novio”, on a dais, in darkness. Suddenly Raúl Lavié came on, and gradually all the lights started coming on and we ended up with the whole orchestra. The applaiuse brought the house down.” When Gustavo Santaolalla asked him to take part in his production, “Café de los Maestros”, he left recodings of “Tierra querida” and “A mis viejos”. In November 2010, he received a homage at the Torquato Tasso, and previously, in the setting of the Buenos Aires City Tango Festival he performed with his quartet made up of Pablo Agri on violin, Horacio Romo on bandoneon and Daniel Falasca on double bass. Last year he received a well-deserved homage from his peers at the Teatro 25 de Mayo in Villa Urquiza, as part of the City Tango Festival. “In April María Lavalle is coming from Spain and he’ll certainly play a piece with her,” mentions Leda now. In December 2011 on the occasion of the homage to Segovia at the Na de laonal Congress, Osvaldo played “Adiós Nonino”. He was accompanied by Horacio Romo, Pablo Mainetti, Daniel Falasca, Agri and Miguel Ángel Bertero. When they won the Grammy award along with Santaolalla, Leda went to receive the award: “In the speech I commented what I had said to Os-
mayor, venía a las 12 y tocaba hasta las 4 de la mañana, en un cabaret de La Boca. ¡Mamma mía…! ¿Qué compositor admira? Del tango, Salgán. De los clásicos, Lizt. A usted lo quieren mucho los colegas, por su talento y por su ética. Leda: Osvaldo es como la gente de antes: tiene ética, códigos, es muy compañero. Osvaldo: Se llega estudiando. ¡Hay que estudiar, es así!... L: ¿Y ya hiciste todo, o te falta algo todavía? O: Falta, falta un poquito…! (sonríe cómplice). ¿Un deseo para este cumpleaños? Osvaldo: Que me saquen el botón gástrico que tengo en el estómago y volver a tocar, de vez en cuando. Leda: Y que podamos ir de nuevo de vacaciones a Florianópolis. Gracias a Dios, hemos tenido una buena vida. Conocimos el mundo, tenemos nuestra casa, nuestros amigos, la familia. Siempre trabajamos mucho, no quisimos hijos por los viajes, pero tuvimos una buena vida. Estamos muy agradecidos a Dios. Poco después de la medianoche, llegó la despedida, y el maestro y Leda se retiraron acompañados de Daniel Falasca, dejándonos con su afable sonrisa, la alegría del encuentro y la promesa de su regreso al piano y a su arte.
Did you know Juancito Díaz? Yes. I was under age, I was 16 and played until midnight, and Juancito who was older came on at midnight and played until 4 in the morning, in a cabaret in La Boca. ¡Mamma mía…! Which composer do you admire? In tango, Salgán. Of the classics, Liszt. You’re very much loved by your colleagues for your talent and your ethics. Leda: Osvaldo is like the people in the old days: he has ethics, standards, is very much a workmate. Osvaldo: You get there by practising hard. You have to work at it, that’s how it is!... L: And have you done it all now, or is something missing still? O: There’s a little, just a little more…! (he smiles knowingly). A wish for this birthday? Osvaldo: To have the G-tube removed and to go back to playing, once in a while. Leda: And for us to be able to go on vacations again to Florianópolis. Thankfully, we’ve had a good life. We’ve been all over the world, we have our home, our friends, the family. We’ve always worked hard, we didn’t want to have children because of the tours, but we’ve had a good life. We’re very thankful to God. A little after midnight came the farewell, and the maestro and Leda departed along with Daniel Falasca, leaving us with his affable smile, the joy of the meeting and the promise of his return to the piano and his art.
29
Nina Miranda en el recuerdo: La voz de las dos orillas The voice of both banks La cantante uruguaya falleció el domingo 1 de enero último en Buenos Aires a causa de una enfermedad terminal, a la edad de 86 años. Su verdadero nombre era Nelly María Hunter y fue una de las voces más importantes del Río de la Plata. Radicada en Argentina desde los finales de los años cincuenta, era considerada por muchos tangueros como la mejor voz femenina que dio Montevideo, su ciudad natal. Siempre contaba que su vida era de película. Representó toda una época de la canción popular de Uruguay y cautivo al publicó argentino en 1956, momento de gran esplendor de orquestas típicas y cantores. Su nombre artístico, Nina Miranda”, lo tomó ella misma de la película “Puerta Cerrada”, con Libertad Lamarque, ya que en el film, el nombre de la protagonista era Nina Miranda, una cantante de tangos que sufría por un amor imposible. Cantó en la orquesta del bandoneonísta Donato Racciatti, quien dirigía la agrupación uruguaya más popular de los años 40 y 50, donde se destacaban los tangos: “Gloria”, “De tardecita”, “Vencida”, “Sin estrellas” y “Tu corazón”, entre otros. A principios de 1956, el famoso periodista Augusto Bonardo la contrata para actuar y grabar en Buenos Aires con su propia orquesta dirigida por Graciano Gómez, en donde interpreta sublimemente los tangos “Julián”, “Mama yo quiero un novio”, “La tigra” y “Maula”. En pleno éxito se casó, y su esposo le prohibió que continuara con su carrera de cantante. Desde 1958 hasta 2004, Nina Miranda volvió a ser Nelly Hunter. Durante 46 años dejó de cantar y la
30
The Uruguayan singer died in Buenos Aires on Sunday 1st January last as a result of a terminal illness, at the age of 86 years. Her real name was Nelly María Hunter and hers was one of the Río de la Plata’s most important voices.
Junto a María de la Fuente y Elsa Rivas.
Based in Argentina since the final years of the 1950s, she was regarded by many tangueros as the best female voice that had come from Montevideo, her birthplace. She always said her life was like a movie. She represented an entire era of popular song in Uruguay and captivated the Argentine people in 1956, at a time of the great splendor of typical orchestras and singers. Her artistic name, “Nina Miranda”, she took for herself from the movie “Puerta Cerrada” starring Libertad Lamarque, since in the movie the name of the leading character was Nina Miranda, a tango singer who
razón de tanta ausencia en los escenarios fue que "el amor pudo más", reveló la cantante alguna vez. "Mi esposo me conoció cantando, pero cuando llegó el momento de los papeles me dijo: “'O el tango o yo'." En el 2004 con la ayuda de su amiga Elba Cosentino volvió a lucir su voz cuando se presentó en público en el bar Tuñón, junto al guitarrista Alfredo Sadi. Luego, en 2008, junto a Cecilia Orrillo y Gabriel Soria fue convocada para integrar el espectáculo “El retorno de las cancionistas”, formando un trío con María de la Fuente y Elsa Rivas, con tres grandes presentaciones en los festivales
suffered for an impossible love. She sang in the orchestra of the bandoneonist Donato Racciatti, who directed the most popular Uruguayan line-up in the ’40s and ’50s, where the tangos: “Gloria”, “De tardecita”, “Vencida”, “Sin estrellas” and “Tu corazón” stood out, amongst others. At the beginning of 1956, the famous journalist Augusto Bonardo signed her up to act and record in Buenos Aires with his own orchestra directed by Graciano Gómez, in which she interpreted sublimely the tangos “Julián”, “Mama yo quiero un novio”, “La tigra” and “Maula”. At the height of her success she married, and her husband prohibited her from continuing her career as a singer. From 1958 until 2004, Nina Miranda went back to being Nelly Hunter. For 46 years she stopped singing and the reason for such a long absence from the stages was that "love was stronger", the singer revealed once. "My husband met me singing, but when the time came for roles to be defined he told me: ‘Either tango or me’." In 2004 with the help of her friend Elba Cosentino, her voice shone once again when she performed in public at the bar Tuñón, together with the guitarist Alfredo Sadi. Then, in 2008, along with Cecilia Orrillo and Gabriel Soria she was invited to join the show “El retorno de las cancionistas”, making up a trio with María de la Fuente and Elsa Rivas, with three big performances at the festival of
Fotos: Alejandra Marín
Con su amiga Elba Cosentino y Siro San Román.
de La Falda (Córdoba), el Festival de Tango de Buenos Aires y el Teatro Cervantes con la Orquesta Juan de Dios Filiberto. También fue parte del elenco del “Café de los Maestros”, con quienes viajó a Francia, Inglaterra, China y Brasil. Además grabó un disco, y lo tituló "Por la Vuelta". Fue una gran artista y la vida volvió a darle una oportunidad para que todos puedan deleitarse con su voz. Nina Miranda quedará en el recuerdo de las dos orillas.
La Falda (Córdoba), the Buenos Aires Tango Festival and at the Teatro Cervantes with the Juan de Dios Filiberto Orchestra. She was also part of the cast of the “Café de los Maestros”, with whom she traveled to France, Britain, China and Brazil. She also recorded a CD, and titled it "Por la Vuelta". She was a great performer and life once more gave her the chance for everyone to delight in her voice. Nina Miranda will remain in the memory of both banks.
31
Dina Emed
“Hay que poner cuerpo, mente y espíritu al servicio de lo que uno hace” “Body, mind and spirit has to be placed at the service of what one does” Creadora del espectáculo “Piel de tango”, esta singular y polifacética artista, dirige su propia escuela de tango y conduce su programa de radio en FM 92.7. “Tengo un público fiel que me sigue desde mis comienzos”.
Creator of the show “Piel de tango”, this unusual and multifaceted artist, directs her own tango school and presents her radio program on FM 92.7. “I have a faithful public who have followed me since my beginnings.”
Txt: Muriel Rébori Dina Emed es bailarina, cantante, poetisa, creadora del espectáculo “Piel de Tango” con el cual cumple 14 años ininterrumpidos de presen-
32
Dina Emed is a dancer, singer, poetess, creator of the show “Piel de Tango” with which she celebrates 14 uninterrupted years of performances
taciones en el país y por el mundo. Al mismo tiempo, maneja su propia escuela de tango en el barrio de San Telmo y todos los sábados, de 13 a
in Argentina and worldwide. At the same time she runs her own tango school in the San Telmo neighborhood, and every Saturday
15 horas, conduce el programa “Piel de Tango Radial”, por FM 92.7 La 2x4. Además de ser profesora nacional de danzas clásicas y modernas (método Graham), es también maestra de expresión corporal y desde los 11 años se dedica al estudio específico de todo lo que tiene que ver con la filosofía y el movimiento de artes marciales para la salud. ¿Cuándo descansas? No lo hago mucho, porque cuando tengo un minuto de descanso es para crear y armar algo para el programa de radio que también me lleva tiempo. Asimismo, todas las clases que hay en mi escuela las dicto yo porque estoy dando mi sistema, no me interesa que sepan sólo pasos. Mi sistema de dar clases tiene que ver con todo mi historia personal como intérprete, bailarina y todo lo que me ha enriquecido a lo largo de mi vida. Imaginate que tengo cinco títulos nacionales y también adquirí diferentes técnicas que me llevaron a armar un sistema que consiste en movimientos especiales de disociación y conciencia para que la persona pueda adquirir un mejor baile, logre expresarse y a su vez le permita trabajar la interpretación. La idea es poner espíritu, mente y cuerpo al servicio de lo que uno quiere hacer. ¿De qué se trata “Piel de Tango”? Creé el espectáculo desde la poesía. Piel de Tango se erigió como un unipersonal en el que estoy acompañada con diferentes bailarines y músicos. Es la visión sensual y poética de una mujer que ha visto el tango desde su niñez y que se ha formado con todo lo que tiene que ver con la poesía y desde ahí proyectó la formación del espectáculo. La dirección y las coreografías también son propias y ha sido declarado de interés cultural. En la actualidad, lo presento en La Casona de Monserrat, Venezuela 1529, los sábados a las 21. ¿Cómo armas el programa de radio “Piel de Tango Radial”? El programa de radio esta por cumplir 15 años y actualmente estoy en La 2x4. Se trata el tango en todos sus aspectos y además tiene características poéticas y de reflexión. Hago entrevistas a gente consagrada y a los que recién se inician y tienen mucho talento, pero no demasiada difusión. Los reportajes y notas están vistos
from 1p.m to 3p.m she presents the radio program “Piel de Tango Radial”, on FM 92.7 La 2x4. As well as being qualified at national level as a teacher of classical and modern dance (Graham method), she is also a teacher of “physical expression” and since the age of 11 has devoted herself to the specific study of all that has to do with the philosophy and movement of martial arts for health. When do you take a rest? I don’t much, because when I have a minute to rest it’s to create and put together something for the radio program, which also takes up my time. Likewise, I give all the lessons in my school myself because I’m giving my own system, I’m not interested in them just learning steps. My system of lessons has to do with all my personal history as a performer, dancer and all that has enriched me throughout my life. Take note that I have five national level qualifications and I have also learned different techniques that have led me to put together a system that consists of special movements of disassociation and awareness so that the person can acquire a better dance, achieve expression and at the same time to work on interpretation. The idea is to place body, mind and spirit to the service of what one wants to do.
desde un punto de vista humano para que la gente no solo descubra esa canción, sino también conozca al ser humano que hay detrás, esto hace que la historia sea mucho más rica cuando se conversa. Tengo un público delicioso y fiel que me sigue desde los comienzos.
The reports and notes are seen from the human point of view so that people don’t only discover that song, but also now the human being that is behind it, this makes the story much richer when talking about it. I have a delightful and faithful public who have followed me since the beginnings.
¿Cómo ves la evolución del tango? No creo en la palabra evolución con respecto al arte. Pienso que las cosas están bien hechas o mal hechas. Hay mucha gente que entra en los círculos del tango sólo por una salida comercial y no lo siente desde el corazón, y el tango, fundamentalmente para mí, es sentimiento e improvisación con conocimiento. Es necesaria la gente joven y hay que tomarlo como nuestro bastión, pero no hay que olvidar de dónde proviene. De todas formas, para mí, lo más interesante es que exista difusión que permita a la gente conocer, primeramente qué es el tango en su esencia y después que tenga la posibilidad de elegir lo que verdaderamente le gusta, que no se quede con una arista sola.
How do you see the evolution of tango? I don’t believe in the word evolution with regard to art. I think things are either done well or badly. There are many people who join tango circles only for a commercial outlet and do not feel it from the heart, and tango is, for me, fundamentally, feeling and improvisation with knowledge. Young people are needed and it should be taken as our bastion, but it shouldn’t be forgotten where it comes from. In any case, for me, the most interesting is that there should be publicity that enables people to get to know, primarily what tango is in its essence and then have the chance to choose what they really like, not to remain with just one artist.
What is “Piel de Tango” about? I created the show from poetry. Piel de Tango stands as a single-person show in which I am accompanied with different dancers and musicians. It’s the sensual and poetic view of a woman who has seen tango since her childhood and that has been trained with all that has to do with poetry and from there planned the formation of the show. The direction and the choreography are also my own and it has been declared of cultural interest. I’m currently performing it at La Casona de Monserrat, Venezuela 1529, on Saturdays at 9p.m. How do you put together the radio program “Piel de Tango Radial”? The radio program is going to celebrate 15 years and I’m currently on La 2x4. It’s about tango in all its aspects moreover it has poetic characteristics and of reflection. I interview well-known people and those recently starting with plenty of talent, but not too well-known yet.
33
Alejandra Zavala y Leonardo Vilte
“El mundial ayuda a la difusión del tango" “The world championship collaborates with making tango known” El año pasado participaron del Festival de Río de Janeiro, en Belo Horizonte, y en el último Mundial de Tango Salón obtuvieron el noveno lugar, la segunda pareja argentina mejor clasificada. Last year they participated in the Río de Janeiro Festival, in Belo Horizonte, and in the latest World Championship of Salon Tango they achieved ninth place, the second best classified Argentine couple.
Txt: Muriel Rébori Horizonte y en el último Mundial de Tango Salón, obtuvieron el noveno lugar, la segunda pareja argentina mejor clasificada. “Nosotros lo vemos como una oportunidad de mostrarnos”, aduce Alejandra. Para Leonardo, el Mundial ayuda a la difusión del tango. “Está muy bueno que nos apoyen un poco a los bailarines, y a los que no son profesionales también porque el tango es un movida social.” Alejandra Zavala y Leonardo Vilte son pareja de tango y además en la vida. Este año les aguardan varios planes, entre ellos una gira por Europa y Asia, un proyecto de tango educativo junto a la bailarina Natalia Hills, exhibiciones en distintas milongas de la capital porteña y como todos los martes, sus clases en la Confitería Ideal. En el 2011 participaron del Festival de Río de Janeiro, en Belo
34
Alejandra Zavala and Leonardo Vilte are a couple in tango and moreover in life. This year they have various plans in the offing, amongst them a tour of Europe and Asia, an educational tango project jointly with the dancer Natalia Hills, exhibitions at various different milongas in Buenos Aires, and every Tuesday, their lessons at the Confitería Ideal. Inl 2011 they participated in the Río de Janeiro Festival, in Belo Horizon-
¿Cómo les fue en el festival de Río de Janeiro? Leonardo: Siempre es muy lindo presentarse en el exterior y por suerte nos recibieron con mucho afecto y cariño. Es muy gratificante ver como la gente de afuera respeta el tango. ¿Quiénes fueron sus maestros? Leonardo: Carlitos y Rosa Pérez, Natalia Hills y Jorge Díspari. ¿Los maestros son importantes a lo largo de la vida?
te, and in the latest World Championship of Salon Tango they achieved ninth place, the second best classified Argentine couple. “We see it as an opportunity to show ourselves”, states Alejandra. For Leonardo, the World Championship helps to make tango better known. “It’s very good that we are supported a bit as dancers, and those who aren’t professionals too because tango is a social scene.” How did the Río de Janeiro festival go for you? Leonardo: It’s always very nice to present ourselves abroad and luckily we were welcomed very affectionately. It’s very gratifying to see how people abroad respect tango. Who were your teachers? Leonardo: Carlitos and Rosa Pérez, Natalia Hills and Jorge Díspari. Are the teachers throughout life?
important
Leonardo: Si, totalmente. El camino de un bailarín es largo y tiene diferentes pasos. Los maestros son un eje de nuestras carreras debido a que son ellos los que te marcan, porque mas allá de que uno como bailarín elige su propio estilo los profesores alimentan nuestros conocimientos. Alejandra: Si, por supuesto, más allá de que uno vaya probando otras cosas los maestros te marcan, siempre. Nosotros aprendemos no solo yendo a una clase de tango, sino también hablando con la gente grande, con los maestros milongueros. En una simple charla, ellos te cuentan anécdotas de aquella época y eso nos nutre mucho. ¿Cuáles son los planes para este año? Alejandra: Estamos proyectando trabajar en Europa y Asia, en países como Italia, Francia, Grecia e Indonesia, entre otros lugares. Además junto a Natalia Hills vamos a desarrollar un programa educativo sobre el baile de tango. ¿De qué se trata? Alejandra: No quisiéramos dar muchos detalles hasta que no se lleve a cabo, pero sí podemos decir que hace un tiempo estamos trabajando en eso. ¿Por qué se les ocurrió presentarse en el Mundial? Leonardo: Unos amigos nos incentivaron a participar y a nosotros nos pareció oportuno porque es una gran vidriera y un muy buen espacio de presentación para una pareja nueva como la nuestra, tanto el Campeonato Metropolitano como el Mundial. Alejandra: Nosotros no hace mucho tiempo que nos mostramos como pareja, por lo tanto nos pareció una buena oportunidad para exponer nuestro baile, además de que es un muy buen desafío más allá de los resultados. ¿Se volverían a presentar? Alejandra: Creemos que no. Nos sirvió para un primer momento de la pareja, de todas maneras falta mucho... Leonardo: El objetivo del bailarín no es un campeonato. El mundial es algo circunstancial, es parte de un camino, pero no es nuestra meta.
Leonardo: Yes, totally. A dancer’s way through life is long and has different stages. Teachers are a turning point in our careers since it’s they who mark us, because going beyond the fact that as a dancer one chooses one’s own style, the teachers nourish our knowledge. Alejandra: Yes, of course, going beyond the fact that one tries other things, teachers always mark you. We learn not only by going to a tango class, but also talking to the older folk, the master milongueros. In a simple chat, they tell you anecdotes from that era and that gives us a lot to feed on.
¿Cual es su objetivo? Alejandra: Principalmente crecer como pareja de baile, poder desarrollar todas las ideas que tenemos para nuestra danza y eso lleva tiempo y maduración.
What are the plans for this year? Alejandra: We’re planning to work in Europe and Asia, in countries like Italy, France, Greece and Indonesia, amongst other places. In addition, along with Natalia Hills we are going to undertake an educational program on tango dancing.
¿Qué sienten cuando bailan? Casualmente lo que dijo alguna vez Enrique Santos Discépolo, “El tango es un sentimiento triste que se baila” y a partir de ahí tenés una lluvia de sentimientos mientras bailás y todo eso se plasma junto a la personalidad de cada uno. No es lo mismo bailar tango salón que coreográfico. Si estás compenetrado con la música los pies y todo el cuerpo se pierden y somos uno.
What is it about? Alejandra: We don’t want to give too much details away until it’s actually taking place, but we can say we’ve been working on this for some time. Why did it occur to you to go in for the World Championship? Leonardo: Some friends encouraged us to enter and it seemed to us like a good thing to do because it’s a great showcase and a very good presentation space for a new couple like ourselves, both the Metropolitan and the World Championships. Alejandra: It’s not so long since we showed ourselves as a couple, so it seemed to us like a good opportunity to show our dancing, as well as being a very good challenge going beyond the outcome. Will you enter again? Alejandra: We don’t think so. It served us for a first stage of the couple, anyway there’s still a long way to go... Leonardo: The dancer’s goal isn’t a championship. The world championship is something circumstantial, it’s part of a road, but it’s not our aim. What is your objective? Alejandra: Chiefly to grow as a dancing couple, to be able to develop all the ideas we have for our dancing and that takes time and maturity. What ideas? Alejandra: To go deeper into our artistic possibilities. It doesn’t have
¿Qué ideas? Alejandra: Ahondar más en nuestras posibilidades artísticas. No tiene que ver con algo que se pueda expresar con palabras, tiene que ver con una estética o con un desarrollo de la técnica, pero también con un sentimiento que se genera al bailar.
¿Hace cuánto tiempo bailan juntos? Leonardo: En el 2009 por cuestiones del destino viajamos a Japón y mientras estuvimos allá fuimos armando la pareja. Alejandra: Empezamos hace un año aproximadamente y hace 6 meses que nos invitan a participar en exhibiciones en diferentes milongas.
to do with something that can be expressed in words, it has to do with an aesthetic or with a developing of the technique, but also with a feeling that’s generated by dancing. What do you feel when you dance? As it happens, what Enrique Santos Discépolo once said, “Tango is a sad feeling that is danced” and starting out from there you have a shower of feelings whilst you’re dancing and all that is poured out together with the personality of each one. It’s not the same to dance salon as choreographic tango. If you’re absorbed in the music, the feet and the whole body are lost and we become as one. How long have you been dancing together? Leonardo: In 2009 it was our destiny to travel to Japan and while we were there we were putting together the couple. Alejandra: We started approximately a year ago and 6 months ago we were invited to participate in exhibitions in different milongas. What do you think of the World Tango Championships? Alejandra: We see them as an opportunity to show ourselves. Leonardo: Going beyond the individual aims of each couple, the world championship collaborates with making tango known and, moreover, it is very good for us to be supported a little as dancers, and those that aren’t professionals too, because tango is a social scene.
¿Qué opinan del Mundial de tango? Alejandra: Nosotros lo vemos como una oportunidad de mostrarnos. Leonardo: Más allá de los objetivos individuales de cada pareja, el mundial colabora con la difusión del tango y además, está muy bueno que nos apoyen un poco a los bailarines, y a los que no son profesionales también porque el tango es un movida social.
INDUMENTARIA-ACCESORIOS ZAPATOS-SOUVENIRS ANCHORENA 430 4864-3800 - 1555657873 MARZO
lunes a viernes 11 a 19 hs. sábados 11 a 17 hs.
OFF
naranjoenflor@live.com naranjoenflor
30%
35
En “Fruto Dulce”, de Nany Peralta, en Villa Malcolm, realizaron original exhibición Claudio González y Melina Brufman –ella, la última antes de que nazca Dante, su bebé-, y Silvio La Vía y Michelle Castro. Estuvieron Paty, Totó Faraldo, Diego Converti y Graciela Gamba.
En “Lujos” de los domingos, de Lucía y Oscar, estuvieron Susana Mirosmik, de “Su-Tours”, Juan Carlos Caraballo y Ana María Iglesias, El Canario, Myriam Pincen, Osvaldo y Coca.
En “La Nacional”, los domingos reinauguró Graciela López “La Milonguita”, donde estuvieron los organizadores Juancito y Atilio Verón (“Mi Refugio”), con Marga; Lucy y Dany (“El Maipú”); Vivi y Dani (ex “La Máquina Tanguera”); y Ana María y Daniel (“Yira Yira”), con Adriana y Roberto.
Madrugada, al cierre de "TangoIdeal", milonga de Marcelo Rojas, con fieles amigos, entre ellos, Jesús Velazquez y Néstor Pelliciaro, quien comentaba su flamante escuela de tango porteña.
36
En “Porteño y Bailarín”, bailaron Lucas Páez y Adriana Vasile; y Julio, Andrés “Tanguito” Cejas, y su hermano Víctor Cejas.
Paula Franciotti y Orlando Scarpelli, Alejandro y Noelia le entregaron una distinción al “Club Gricel”, y la encargada de recibirlo fue Virginia Martorani. También estuvieron en Gricel Mónica Romero y Omar Ocampo.
En “Cachirulo”, de Villa Malcolm, los organizadores Norma y Héctor presentaron la exhibición de Gustavo Benzecry Saba y María Olivera.
En “Boedo Tango”, Oscar Héctor homenajeó a los milongueros de zona sur: bailaron Cristina Sosa y Daniel Nacucchio, y Francisco Santapá y Araceli, aquí junto a la pequeña Francesca.
37
GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES LUNES/MONDAY
Lunes de 18 a 19:30
en Monte 7276, Mataderos.
Martes de 20 A 21:30
en Carlos Ortiz 1176, Flores
Miércoles de 18:00 a 22:00 Práctica en Carlos Ortiz 1176, Flores
Jueves de 19:00 a 20:30
en "Social Mariano Acosta" Mariano Acosta 1544, Floresta
Sábado de 18:00 a 21:00 en Carlos Ortiz 1176, Flores
Tel.: 4634-2168 Cel: 156102-0683 156629-7045
jorge_manzeltango@hotmail.com www.jorgemanzeltango.blogspot.com
38
11,00 hs. Método Dinzel Figuras Nivel I. Jufré 160 T. 4777-0405 Ángel Coria. Viamonte 525. Tel. 4312-4990 12,00 a 15,00 hs. P. Nievas - V. Zunino. Suipacha 384. Tel. 5265-8069 12,30 hs. Á. Coria-A.Toñanez. Viamonte 525. Tel. 4312-4990 13,00 hs. Estudio Mariposita. Carlos Calvo 950. T. 4300-3247 F. Galera-V. Vega. Sarmiento 722, 4º P. T. 4394-9898 Oscar Casas. Riobamba 416 - Tel. 4382-0463 14,00 hs. Claudia Bozzo. San José 364 3º P.A. Tel. 4383-0466 14,30 hs. Elida Casco. Aristóbulo del Valle 1595 - Tel. 4797-4718 15,00 hs. El Juvenil. Av. Corrientes 4534 - Tel.15-5343-2149 Rafael Mendaro. Arenales 1917. Tel. 154 532 9892. 16,00 hs. Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel 15-6482-1000 16,30 hs. Elida Casco. Aristóbulo del Valle 1595 -Tel. 4797-4718 17,00 hs. Antoni Diego. Av. Córdoba 5942. Tel. 154-550-7570 17,30 hs. Esc. Dina Emed - Venezuela 1529 - Tel. 4381-6570 18,00 hs. Salón El Pial. Ramón L. Falcón 2750. T. 4611-7211 M.Antón y Manolo. Díaz Vélez 4820 - T.115920-0945 M.Bernatene-R.Dentone - Chacabuco 863 4307-7078 18,30 hs. Jorge Manzell. Monte 7276. Tel. 15-6102-0683 Adriana Garibaldi. Av. Córdoba 5942 - T.154550-7570 V. Parra-M. Pedernera - Riobamba 416 - 155102-7443 19,00 hs. N.Fossati-J.Guerri. Av. Corrientes 1485 4º L. 4371-5011 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. Tel. 4964-0324 Raúl Bravo (de gira)Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Carina y Mario. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Claudia Bozzo - San José 364 3º A - Tel. 4383-0466 El Motivo. Av. Córdoba 5064 - Tel. 4772-9796 Spitel-Betsabeth. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898 M.Pedernera-Ale Testi. Riobamba 416. Tel. 4953-2794 PilatesTango P. Pantano. Ugarte 3355.Tel. 4542-6083 Estudio Made in Tango. Callao 194 2º 5.Tel. 4372-9398 Alberto Catalá-B. Montell. S. Ortiz 1331. T. 4832-6753 19,30 hs. C. Rugnone-Toranzo. Rivadavia 8619. T. 154403-6999 Marta Famá - Cabrera 4849 - Tel. 4671-0275 R. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. 15-5424-2827 A. Gregori- C.Tedeschi - Callao 194 2º P. 20,00 hs. Est. Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2º P. Tel. 4964-0254 Luis y Nina Díaz. Vélez 4820 - Tel. 4958-0364 Germán-Cecilia González. Av.Santa Fe 750 2º D. 3º P. Pedro Benavente. Sarmiento 4006. Tel. 155061-3215 Tango Esc. Las Rejas - Cramer 3691 - Tel. 4702-4631 A.Giammarinaro. A.Campos 4950 JC.Paz - 4465-3483 El Amague - Callao 86. 4º P. tim. D. Tel. 155646-9083 J. Ruggeri / D. Quiroga. Sarandí 426 1º P. - 4941-4540 Estudio Elsa María-Mayoral. Callao 1078/4815-6885 Est. Mariposita. Carlos Calvo 948, Tel. 4300-3247 Esc. Copello. Anchorena 575 - Tel. 4864-6229 Elina Ruiz y Tate di Chiazza Córdoba 5942 4863-6258 Jorge Firpo. Moldes 2157 - Tel 15-4028-8771 20,30 hs.
Paula y Orlando. Viamonte 525. Tel. 155-919.9339 Ernesto-Margarita. Montes de Oca 1517. 4301-2031 R. Canelo- V. Eguía Ecuador 682 1º P. 15-5424-2827 Gladys Rivero. Córdoba 143 Martínez. 155504-1183 J. Farina y K. González. Moreno 2320. 156-905-3407 F.Galera-Vilma Vega. Sarmiento 722. Tel. 114054-7479 Mónica y Néstor. Cochabamba 131 -Bandfield Mónica Parra. Talcahuano 1052 - Tel. 4802-7386 Analía y Marcelo. Rodríguez Peña 1074 - 4312-4990 Olga Besio. Viamonte 525. Tel 4312-4990 Paulo Reynoso. Alsina 1886. Tel. 155646-9083 M. Plazaola-S. Miller. Rivadavia 1392 - T. 153166-4800 Sandra Gatti-E. Arce - Sanabria 1378 - Tel. 4567-9394 El Ñato Belarte - J.B.Alberdi 1679-Olivos 4463-6099 R. Montenegro y Lam. Thames 1916 -T. 155929-4423 21,00 hs. Bendita Milonga. Gato L.Heredia Perú 571/4560-1514 Rafael Mendaro. Angel Carranza 2252. T. 4781-8666 Cacho Dante - Av. Las Heras 2416 1º - Tel. 4432-7756 N. Games-G. Angió. S. Ortiz 1331. Tel 15-3199-4034 René Amaya - Amenábar 1749/ Belgrano 153151-3705 E. Simone-L. Alvarez - A. Valle 413, Castelar Celia Blanco. Humberto Primo 1783 - Tel. 4304-2438 Trinidad Garbo. Divino Est. Del Abasto. T.153421-7755 21,30 hs. Tango-Ballet. Tres de Febrero 55 1º P. T. 154478-5789
MARTES/TUESDAY 10,30 hs. Eduardo Virasoro-Cont. Tacuarí 1557 - T. 4362-7077 11,00 hs. Aurora Lubiz - Viamonte 525. T. 4312-4990 Método Dinzel. Fig. Nivel II. Jufré 160 - T. 4777-0405 12,00 hs. Diego y Zoraida - Suipacha 384 1º P. - T. 5265-8069 12,30 hs. Jorge Firpo - Rodríguez Peña 1074. Tel. 15-4028-8771 13,00 hs. Est. Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2º. T. 4964-0254 13,30 hs. Claudia Bozzo. San José 364 3° A - Tel 4383-0466 14,00 hs. Paula y Orlando. San José 224 1º P. T. 155919.9339 Gotas de Tango. Av. De Mayo 1316 3º D - 4383-0605 Jorge Firpo. Rodríguez Peña 1074 - Tel 15-4028-8771 16,00 hs. Mimí. Callao 86 4º Derecha. Tel. 4639-0385 Maricel y Roberto. B. Mitre 3460 “D”. Tel. 4864-5464 17,30 hs. Sendra y Fernanda Japas. La Rioja 1180. 4957-7157 Marta Anton y Manolo. Viamonte 525. T. 4312-4990 18,00 hs. Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176 - Tel. 4634-2168 Eliana y Quique. Guardia Vieja 3559 - Tel 156195-7040 Tango Esc. Las Rejas. Crámer 3691 - Tel. 4702-4631 18,30 hs. Jorge Manzell. Av. Rivadavia 9184. Tel. 156102-0683 Gustavo Sorel. Defensa 1575 - E. Tasso Fernando y Melina - Anchorena 575 - Tel. 4864-6229 19,00 hs. N.Fossati-J. Guerri. Av. Corrientes 1485 4º L. 4371-5011 Tango y Teatro. Sarmiento 4006 - Tel. 15-40947281 Toto Faraldo. Tacuarí 1557 - Tel. 4362-7077 M. Parra-Javier Maldonado. Av. Scalabrini Ortiz 1331.
39
Pablo Giorgini y Noelia Coletti PRÁCTICA DE ESCENARIO MIERCOLES de 18 a 20 en CORRIENTES 4534 el 28 de marzo guíada por Milena Plebs
Clases de Técnica y Musicalidad Miércoles 20.00 en "El Juvenil" Corrientes 4534 pabloynoelia@gmail.com 4304-3495 / 15-5509-8728 www.pabloynoelia.com
Noelia y Alejandro Del Trompito Tango Club Centro Cultural Domingo Mercante Calle 5 Nº 1510 - La
Plata
Clases de tango Jueves de 19 a 21 Hs.
Instructores: Noelia (15-6753-9153) Alejandro (15-5728-0644) Noelia Galiotovich Mail: alejandromolina2005@hotmail.com"
ENRIQUE ALEX Y ELEN
GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES Carlos Copello - Anchorena 575 - Tel. 4864-6229 R. Leiva-M. Gómez - B. Mitre 3460 “D” Tel. 4864-5464 La Esc. Del Tango - San José 364 3º “A” - 4383-0466 Novoa-Zimmermann - Independencia 572/155823-6898 José y Guillermina - Bécquer 2530 - Castelar Gachi Fernández - Viamonte 525. Tel. 4312-4990 A. Sendra-F. Japas - La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 J. Copes/Julio Altez - Av. Mayo 833 1º P. 155106-2259 19,30 hs. Canelo- V. Eguía: Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 Maya Gaillard - Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 Silvia y Horacio - Oro 1872 - Tel. 156205-0129 El Motivo -Princip. - Córdoba 5064 - Tel. 4772-5993 Fernanda Malcervelli - Alberti 1074 - Tel. 4624-1936 Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176 - Tel. 4634-2168 20,00 hs. Est. Mora Godoy - Pueyrredón 1090 2º P 4964-0254 D. Nacucchio-C. Sosa. Machaín 3517. 155630-7600 “Tanguito” Cejas. Viamonte 2982, 6º “24” 4932-4013 Jorge Frías-Marina Kenny. Loyola 828. 4778-1511 D. Sánchez y Anshi Avalos - Loyola 828 154066-5831 Marcelo y Lucila. Bauness 958 - Tel. 4542-1418 Tango Queer - Perú 571 - Tel 15-3252-6894 Oscar Colón y Estela - Sanabria 3333 - 15-6963-9921 Elsa María y Mayoral - Callao 1078 1º P. - 4815-6885 V. Sousa - F. Pérsico. Suipacha 384 - T. 5265-8069 Esc. Copello - Anchorena 575 - Tel. 4864-6229 20,30 hs. Gladys Colombo. Solís 206 - P.1 “3” - 4382-2877 Demián García. La Rioja 1180. Tel. 15-6544-8752 F. Galera-V. Vega. Sarmiento 722, 4º P. T. 4394-9898 La Esc. del Tango - San José 364 3º A - Tel. 4383-0466 Ruth y Andreas. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 La Vikinga. Entre Ríos 469, 2º P. T. 4383-6229 Mariposita - Carlos Calvo 948 - Tel. 4300-3247 Sandra Gatti-E. Arce. Sanabria 1378. Tel. 4567-9394 Zulema - Soldado de la Ind. 511 - Tel: 4774-1577 21,00 hs. E. Balmaceda-Stella Báez. Riobamba 345 4942-2031 Rafael Mendaro - Angel Carranza 2252 - 4781-8666 Marcelo y Lucila - Bauness 958 - Tel.: 155962-3195 Balmaceda y Corina. S. Ortiz 1331. Tel 15-5738-3850 N. Games-Gabriel Angió La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Cacho Dante - Delgado 605 - Tel. 15-4477-8904 Lucila y Marcelo, Bauness 958-V Urquiza- T. 4542-1418 El Motivo. Córdoba 5064 - Tel. 4772-5993 Mimí Samtapá - J. B. Alberdi 436 - Tel. 4639-0385
MIERCOLES/WEDNESDAY Clases Personales y Grupales Tango Vals y Milonga Shows y Eventos en general
Consultas y/o contrataciones: NEXTEL: 54*691*2274 Tel.: 15-6607-5866 - E-mail: alextango40@yahoo.com.ar
40
11,00 hs. Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel.15-6482-1000 11,30 hs. Est. Mariposita. Carlos Calvo 948. Tel. 4300-3247 12,00 hs. P. Nievas - V. Zunino. Suipacha 384. Tel. 5265-8069 12,30 hs. Gabriela Elías. Viamonte y San Martín. 15-6482-1000 13.00 hs. Oscar Casas - Riobamba 416 - Tel. 4953-2794 Est. Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2ºP 4964-0254 Estudio Mariposita - Carlos Calvo 948 - Tel. 4300-3247 14,00 hs. Frank y Jenny Obregón - S. Ortiz 1331 - T. 4832-6753 Gachi Fernández - Viamonte 525 - Tel. 4312-4990 16,00 hs. Sosto - R. Verón - Suipacha 384 - Tel. 5265-8069
J. Villanes Jones - Av. Corrientes 1743 1º-154168-1751 17,00 hs. L. Barboza y V Nieva - Av. Elcano 3831 - Tel. 4574-2204 Flora y Pancho. Av. Córdoba 5942. Tel. 154-550-7570 Elida Casco (niños). H. Primo 1951. Tel15-6662-4978 17,30 hs. Sueño Porteño. Av. San Juan 3330. Tel. 155768-3924 18,00 hs. G.Benzecry Saba-M.Olivera. Alsina 1465. Tel. 4825-8828 Jorge Manzell. C. Glorias Argentinas. Tel. 4634-2168 Miguel Bandin-M.Legizamón 1470. Cap. 15 4991-7913 18,30 hs. Claudia Bozzo - San José 364 3º “A” - Tel. 4383-0466 Silvio La Via. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157 Gladys Colombo. Solís 206 - P. 1 ”3” T. 154196-3405 19,00 hs. N.Fossati-Guerri. Av. Corrientes 1485 4º L.4371-5011 D. Nacucchio-C. Sosa. Junín 143 1º A. Tel. 155-6307600 Néstor Paladino. Viejo Correo. Tel. 15-5151-5942 Consiglieri Diaz Hojman Corrientes 5992 15-5979-4018 Chiche y Marta. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Clases de Tango. Moreno 1223 - Quilmes -155827-9849 Elida Casco. H. Primo 1951. Tel. (15) 6662-4978 Aurora Lubiz. Viamonte 525 - Tel. 4312-4990 R. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. T.155424-2827 Pochi “La Turca” - Bragado 6875 - Tel.: 4687-1782 Demián García. Viamonte 525. T. 15-6544-8752 Héctor Climent y Lorena. Paraná 635 - Tel. 4371-4777 Es. Mora Godoy. Av. Pueyrredón 1090 2ºP 4964-0254 Matilde Abnur, “Pochi”- Andalgalá 1982 - Tel. 4687-1782 19,30 hs. A. Armenti-D. Juárez. Alsina 1465. Tel. 4720-2924 Mónica-N Castillo. Almafuerte 3172-S. Justo. 4272-0908 Juan Novak-Mónica Henrion. A. Elcano 3831 4574-2204 Viviana Parra. Riobamba 416. Tel. 4953-2794 Esc. Carlos Copello - Anchorena 575. Tel. 15-5625-8312 R. Canelo-V. Eguia. Ecuador 682 1º P. - 4964-0324 Elida Casco. Bolívar 860. 4797-4718 155-935-5642 20,00 hs. Nany Peralta. Av. Córdoba 5064. Tel.15-6540-1083 Jorge Manzell. L. de La Torre 2288. Tel. 4634-2168 Pablo y Noelia. Av. Corrientes 4534. Tel. 4304-3495 “Tanguito” Cejas. Viamonte 517 - T. 15-6677-3342 Lautaro y Lucía. Av. Corrientes 5992 - Tel. 4857-0014 Mariposita. Carlos Calvo 948 - Tel. 4300-3247 Aurora Lubiz - Viamonte 525 - Tel. 4312-4990 Oscar Colón y Estela - Sanabria 3333 - T. 15-6963-9921 Lucía - Lerma 454 - Tel 156-362-7290 Claudia Bozzo - San José 364 3º “A” - Tel. 4383-0466 Est. Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2º P. 4964-0254 Asociación Española. 3 de Febrero 55 - San Isidro Gabriel Glagovski. Córdoba 5064. Tel 15-4164-8193 Marcelo y Lucila. Guardia Vieja 3811 - Tel. 4863-1095 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. T. 4633-7978 Gustavo “El Morocho”. 3 de Febrero 55 154478-5789 M.Dragone y Tate. Av. Córdoba 5942. Tel. 154-550-7570 Eliana Berzins. Independencia 572. 156188-7899 Fernando Llanés. Ramón L. Falcón 2750. T. 4601-7988 20,30 hs. G.Chidíchimo-Martorani. La Rioja 1180. 155009-2692 Tanguito Cejas. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Mónica y Néstor. H. Yrigoyen 8867, Lomas de Zamora Selva Escandell. R. de Velasco 341 - T 15-6474-9100 Jorge Firpo. Loyola 828 - Cap. Fed. - Tel.: 4778-1511 Gladys Colombo. Solís 206 - P. 1 “3” 154196-3405 M. Plazaola-S. Miller. Riobamba 416. Tel. 4582-7050 Essa Milonga clases. Córdoba 5064. Tel. 15-5497-8260 21,00 hs.
Fernando Gracia (Campe贸n Mundial de Tango Escenario 2007)
& Sol
Cerquides (Campeona Metropolitana de Milonga 2010)
Clases Particulares Shows De gira Marzo Abril-Mayo Bailarines de
ferysoltangoargentino@yahoo.com.ar
Tel.: 1556584818 / 1536874787
41
ERNESTO BALMACEDA STELLA BAEZ 7 al 22 de marzo gira por Brasil clases GRUPALES TANGO Y VALS Intermedios-Avanzados PORTEÑO Y BAILARIN MARTES 21 HS. RIOBAMBA 345 - CABA TANGO Y MILONGA Todo nivel JUEVES 21 HS. SALON DANDI PIEDRAS 936 - CABA Indumentaria Anchorena 430 - Abasto
Info: 4942-2031 / 15-5513-3347
ernestostella@hotmail.com / www.ernestoystella.com.ar
Noelia Soldera Técnica y adornos para la mujer Sábados 19 a 20:30 hs.
Av. Corrientes 4534 (El Juvenil) Tel.: 155502-7382 / noeliasoldera@yahoo.com.ar Noelia Soldera
“LEARN SPANISH EASY AND FUN AT INTERTEACHERS”
PROMO 2 X1
WWW.INTERTEACHERS.COM.AR TEL: 155 007 8449 / 4 822 0687
Suscríbase en nuestro sitio web
www.lamilongaargentina.com.ar 42
GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES Guillermo Berzins. Independencia 572. 156188-7899 Maldita Milonga. Perú 571. Tel. 4560-1514 Sergio Vega. Italia 832, San Miguel. 155-630-3039 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529 - Tel. 4381-6570 Virginia y José Halfon. Loyola 828. Tel.15-5625-8312 Alberto Catalá. Amenabar 1749 - Tel. 4784-9517 Cacho Dante - Av. Las Heras 2416 - Tel. 4432-7756 Canelo-V. Eguía. Ecuador 682 1º P. 15-5424-2847 Rosana Devesa. Perón 2057 “A” - Tel 15-6594-2470 21,15 hs. Oscar Colón y Estela. Cabildo 220 - Tel. 15-6963-9921 21,30 hs. Club Villa Malcolm. Córdoba 5064 - Tel. 4383-7469 Esc. Carlos Copello. Anchorena 575 - Tel. 4864-6229 22,00 hs. Mirabai-Julio Mariño. Independencia 572. 15-5853-8413
JUEVES / THURSDAY 11,00 hs. Aurora Lubiz. Viamonte 525 - Tel. 4312-4990 12,30 hs. Demián García. Viamonte 525. Tel 4943-2386 La Escuela del Tango - San José 364 3º “A” 4383-0466 13,00 hs. Est. Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2ºP Tel. 4964-0254 14,00 hs. Demián García. Viamonte 525. T.15-6544-8752 Sonia Peralta- M. Teves. San José 224 1° T. 4201-7199 Liliana Valenzuela-A.Fraquieli. Suipacha 384. 5265-8069 14,30 hs. La Esc. del Tango - San José 364 3º “A” - T. 4383-0466 15,30 hs. G.Rosas y Gisela. Rodríguez Peña 1074. Tel. 4957-5216 16,00 hs. F. Llanés. Stella Rosales - Suipacha 384 - 5265-8069 Mimí Samtapá - Callao 86 4º Derecha - Tel. 4639-0385 Mónica Parra - Viamonte 525. Tel. 4312-4990 Método Dinzel-Limpieza Téc. Jufré 160 Tel. 4777-0405 Gachi Fernández. Viamonte 525. Tel.4312-4990 17,00 hs. V. Gómez - C. Márquez. Lugones 3161. T. 4674-0399 17,30 hs. Jorge Firpo - Esc. Arg. de Tango. Tel. 4312-4990 18,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Noelia y Nahuel. Piedras 936 - Tel. 4307-7623 Lorena y Gustavo - Suipacha 384 - Tel. 155-709-7934 Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 18,30 hs. Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176. Tel. 4634-2168 Estudio Copello. Anchorena 575 - Tel. 4864-6229 Eliana y Quique. Guardia Vieja 3559 - Tel.156-195-7040 Salón Canning. S. Ortiz 1331 Tel. 4832-6753. 19,00 hs. N.Fossati-J. Guerri. Corrientes 1485 4º L. 4371-5011 Noelia -Alejandro Calle 5, 1510, La Plata 155728-0644 Andreas y Ruth. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Mónica Parra. Fitz Roy 2238. Tel. 15-5709-5344 Jorge Firpo. Viamonte 525 - Tel. 4312-4990 Es. Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2º P. Tel. 4964-0254 Onesti-Gauna/Ezpinoza Alsina 2764. 4816-6008 Mariposa. Carlos Calvo 948 - Tel. 4300-3247 R. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. 15-5424-2827 19,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. T. 4964-0324 L.Sandá-Gisela. Castro Barros 236 Tel. 4958-1166
Mariano Garcés. Callao 86 4º Der.Tel.15-5654-1658 Natacha Iglesias. Sarmiento 4006, “5” - 154-673-2950 Eliana Sánchez y E. López. Guardia 3559 -156195-7040 Mónica/N. Castillo. Vieytes 555-Banfield. 4272-0908 Elida Casco. Uruguay 485, 3º piso - Tel. 155-935-5642 20,00 hs. M. Astesiano-G.Mercatante. Andalgalá 1982. 4687-1782 Carlos y Rosa Pérez. Carlos Calvo 948 - T. 4300-3247 Est. La Vikinga. Entre Ríos 469, 2º - Tel. 4383-6229 Oscar Colón y Estela - Sanabria 3333 - T. 15-6963-9921 Graciela y María Pía - Bragado 6875 - Tel. 4687-1782 Yuyú y Roberto Soto. Av. Córdoba 5942 - 154550-7570 Mayoral y Elsa María. Callao 1078 1º P - T.4815-6885 Aurora Lubiz. Moldes 2159 - Tel. 4786-2362 El Indio Benavente. Sarmiento 4006 - 155061-3215 D. Sansotta (milonga). Velasco 55 Tel. 155-001-6372 Esc. Roberto Herrera. Sarandí 426 1º P - Tel.4941-4540 El Puchu. S. Ortiz 1331 - Cap. Tel. 155145-8569 Demián García. Charcas 2810 - Tel. 15-6544-8752 Virginia y C. Márquez. Lugones 3161. 4674-0399 Paula Pandol-Villanueva. Congreso 4977 - 4541-3943 J. Expósito-Daniela Klein. B Mitre 1525. T. 155745-9871 La Nueva Perla. Cabildo 3250 - 1º P. - Tel. 156934-8279 20,30 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Ernesto-Margarita. Montes de Oca 1517. Tel. 4301-2031 Liliana y Jorge Rodríguez. Balbín 4221. Tel. 4701-1939 F. Galera-V. Vega. Sarmiento 722, 4º P. T4394-9898 Marcos y Andreiana. Tacuarí 1557. T.4362-7077 Alfredo y Marta. Salón Sur. Tel. 4981-7458 Los Totis. Llerena 2727. Tel. 155-059-3538. Sergio Vega. Italia 832 - San Miguel - 155-630-3039 Est. Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2º P. T.4964-0254 Paulo Reynoso. Alsina 1886 - Tel. 155646-9083 Gladys Rivero. Córdoba 143, Martínez. 15-5504-1183 R. Montenegro y Lam. Thames 1916 / T. 155929-4423 Luis y Nina Díaz - Díaz Vélez 4820 - 155-692-3348 Marta Fama. Ciudad de la Paz 1972 - Tel. 4671-0275 Villa Malcolm. Av. Córdoba 5064 - Tel. 4787-4490 21,00 hs. M.Bournissen-E.Martínez. Córdoba 5064. 156166-8365 E. Balmaceda- S. Báez. Piedras 936. Tel. 4942-2031 Canelo y Valeria. Ecuador 682 - 1º P. Tel. 4964-0324 L. Ludueña-M. Aldasoro - Rivadavia 5420. T.4304-7480 Daniel Lapadula. Humberto Primo 1462. Tel.4863-0216 Cacho Dante - Av. Las Heras 2416. Tel. 4432-7756 Mimí Samtapá - J. B. Alberdi 436. Tel. 4639-0385 Horacio Préstamo - Machaín 3519. Tel. 4552-5291 P. Nievas-V. Zunino. Suipacha 384. Tel. 155757-7798 Mariano Garcés. Callao 86 4º der. Tel. 15-5654-1658 Martha Anton-Manolo. Yatay 961. Tel. 4866-2358 21,15 hs. Estela y Oscar. Av. Gaona 3541, Flores. Tel. 6380-3572 21,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Daniel Sansotta (tango). Velasco 55. T. 155001-6372 Elina Ruiz. Independencia 572. Tel. 15-5455-3550
VIERNES/FRIDAYS 11,00 hs. Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel. 156482-1000 Johana Copes. Talcahuano 1052 - Tel. 155-106-2259 12,00 hs. Escuela Copello - Anchorena 575 - Tel. 4864-6229 Diego y Zoraida. Suipacha 384. Tel. 5265-8069 12,30 hs.
Gabriela
Elías&
C Mil TécnLASE ong ica S P R ac on homb IVAD A tra re spi y m S é. 457ujer 4-1 593
Eduardo
MUJERES
Milonga con Traspié Adornos y sensibilidad a la marca UNICA CLASE
Pérez
Sab
17
mar de 14,30 a 16,30 hs.
SEMINARIO
Milonga con Traspié Sab
10
mar
DOM
11
E.A.T. Esc. Argen. de Tango Sede: Viamonte y San Martín
mar de 14,30 a 16,30 hs. de 14,30 a 16,30 hs.
MASTER PARA MAESTROS DEL 20 AL 26 DE FEBrero
DOMINGOS DE MARZO y abril 21 hs. MILONGA CON TRASPIE, “PORTEÑO Y BAILARIN” RIOBAMBA 345
Gabriela Elias
Milonga con Traspié
Gabriela Elías y Eduardo Pérez Tango y Milonga con Traspié
Lunes 16 hs. intermedios - avanzados Miércoles 11 hs. todo nivel Viernes 11 hs. todo nivel E.A.T. Esc. Argen. de tango Sede: Viamonte y San Martín 4574-1593
Viernes 21 hs. R. Falcón 2750 Tel.: 4574-1593 G. Elias 15 6482-1000 E. Perez 15 6517-2142 gabrielayeduardo@gmail.com
Chile 361 - San Telmo (1065) Buenos Aires (5411) 4878-5121 - 4878-5120 Celular (15) 6607-5866 - (15) 4997-4408 NEXTEL: 54*691*2274 info@tangoexpresion.com - www.tangoexpresion.com
43
GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES
CLELY RUGNONE
CARLOS TORANZO
CLASE DE TANGO LUNES DE 19,30 a 21 HS. en RIVADAVIA 8619 OTRAS CLASES A CONVENIR
“Pa´ que bailen las muchachas” …Poné en tus pies los yeites y sentimientos de mujer de la milonga...
Seminario exclusivo para milongueras Jueves 19 y 26 - Viernes 20 y 27/4 De 18 a 20 hs. en Saraza 951. Dirección: Vilma Heredia.
Asistentes: Verónica Alegre y María E. Sanson
Informes a: vilmatango2x4@yahoo.com.ar - veritoaleg@yahoo.com Inscripción: todos los miércoles a partir del 21 de marzo de 17 a 19 hs en Saraza 951
El último viernes cierre con milongueros reconocidos. Las esperamos!!!!
¿Sufre dolores o molestias en el pie? * Pie diabético * Uñas encarnadas (Onicocriptosis) * Uñas engrosadas y Con Hongos (Onicomicosis) * Reflexología * Masoterapia * Reiki Pringles 834 (Esq. Corrientes) Consultorios: 4866-6470 / 3979-2157 Celular: 011-15-6888-2276 rosariopodologia www.rosariopodologia.com.ar
44
Hugo Daniel. Viamonte 525. Tel. 15-5403-0252 13:00 hs. Oscar Casas. Riobamba 416 - Tel. 4382-0463 F. Galera-V. Vega. Sarmiento 722, 4º P. T 4394-9898 14,00 hs. Gotas de Tango - Av. De Mayo 1316 3ºD 156448-4082 Gachi Fernández. Viamonte 525. Tel. 4312-4990 15,00 hs. Mariposita - Carlos Calvo 948 - Tel.4300-3247 15,30 hs. D. Nacucchio-C. Sosa. Riobamba 416. Tel. 155630-7600 Paula y Orlando. H. Primo 1462. Tel. 155-919.9339 16 hs. Est. Guillermina Quiroga. Agüero 892. T. 4861-5247 17,00 hs. Alejandra Tapia. Defensa 1575 - Tel. 15 5524 8396 17,15 hs. D. Nacucchio-C. Sosa. Riobamba 416. Tel. 155630-7600 17,30 hs. Tanguito Cejas. Viamonte 517. Tel.4932-4013/ Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 Jorge Firpo - Esc. Arg. de Tango - Tel. 4312-4990 18,00 hs. Est. Guillermina Quiroga. Agüero 892. T.4861-5247 M. Ferraro y Lida Mantovani - Echeverría 2806. 4788-9136 Elida Casco. Derqui 5390, Vte. López. Tel. 4797-4718 Armandito. Sarandí 168, Cap. Tel. 15-5318-4492 18,30 hs. Yanina Fajar. Sarmiento 1411, 1º “2”. T. 4372-0857 Edith Páez. Riobamba 416. Tel. 15- 5524-8396 La Escuela del Tango. San José 364 3º “A” 4383-0466 Esc. Copello. Anchorena 575. Tel. 4864-6229 19,00 hs. Raúl Bravo. Tacuarí 1557 - Tel. 4362-7077 Est. Mora Godoy. Av. Paraguay 1090 2º - 4964-0254 Fossati-Juan Guerri.Corrientes 1485 4º L. 4371-5011 Consiglieri.Diaz-Hojman Corrientes 5992 15-5979-4018 Selva Escandell- Hipólito Irigoyen 3133 - 15-6474-9100 La Viruta. Armenia 1366. Tel. 4774-6357 R. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º/ 155424-2827 R. Leiva-Maricel Gómez. B. Mitre 3460 “D” 4864-5464 Amorín-Capello. Av. Sc. 1331. 4832-6753 Armandito. Sarandí 168. Tel. 15-5318-4492 19,30 hs. Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 Est. La Vikinga. Entre Ríos 469, 2º - Tel. 4383-6229 Esc. Carlos Copello - Anchorena 575 - T. 4864-6229 Jorge Manzell. Corrientes 4534. Tel. 15-6102-0683 Gladys Colombo. Solís 206 - P. 1 “3”- T 154196-3405 20,00 hs. Liliana y Cacho. Bolívar 860. Tel. 155404-7060 Resto Bar Lo de Laura. Rivadavia 179- Flcio. Varela Oscar Colón y Estela - Sanabria 3333 - T. 15-6963-9921 Esc. Roberto Herrera - Sarandí 426 1º P - T. 4941-4540 Strang-Trinidad Soler Córdoba 5942 154-550-7570 Ayelen y Federico. Av. Directorio 2534 - T. 4633-7978 Marcelo y Lucila - Bauness 958 - Tel. 1559623195 Mirna Laza Moreno. Andalgalá 1982 - Tel. 4687-1782 Dalia Hoffman. Av. Florida 2010, Olivos. Tel. 4795-7586 Mariposita. Carlos Calvo 948 - T. 4300-3247 Marta Fama. Ricardo Balbín 4699. Tel. 4671-0275 Viegas y Fontenla. Córdoba 5942 15-62844568 Mirna. Bragado 6875 - Tel. 4687-1782 Elida Casco. Armenia 2404-Vte. López. Tel. 4797-4718 Gabriel Glagovski. Córdoba 5064 - Tel 15-4164-8193 La Esc. del Tango. San José 364 3º “A” - T. 4383-0466
20,30 hs. Est. Mora Godoy Pueyrredón 1090 2º P. T. 4964-0254 Osvaldo y Coca. Tacuarí 1557 - Tel. 4362-7077 Paula y Orlando. Viamonte 525. Tel. 155-919.9339 Mónica y Néstor Castillo. Velazco 341 - T.155134-2773 Tangocool Glagovski. Córdoba 5064 15-4164-8193 La Baldosa. Ramón Falcón 2750. Tel. 4574-1593 M. Plazaola-S. Miller . Rivadavia 1392. Tel. 15-3166-4800 Fernanda Malcervelli. Alberti 1074 - Tel. 4624-1936 21,00 hs. Gladys y Hernán. Suipacha 384 1º P. 5265-8069 Rafael Mendaro - Angel Carranza 2252 - 4781-8666 Alejandro y Marisol - Gascón 1467 - Tel. 15-6152-5421 E.Báez-E. Balmaceda. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Consiglieri.Diaz-Hojman Corrientes 5992. 15-5979-4018 21,30 hs. Elvis (rock en Yira yira). Alsina 1465. Tel. 153172-5077 Canelo y Valeria. Alsina 1465. Tel. 15.3172-5077 La Baldosa (milonga) R. L. Falcón 2750 - 4574-1593 22,30 hs. La Viruta. Armenia 1366. Tel. 4774-6357 23,00 hs. H. Catvin-M. Docampo. Pringles 753. T.155-161-2858
SABADOS/SATURDAY 10,00 hs. Rodolfo Dinzel - Jufré 160 - Tel. 4777-0405 As. Mut.Homero Manzi - Belgrano 3540 - 15-6564-4559 10,00 a 12 hs. Carlos y Deisy. Alte. Seguí 850 - Pza Irlanda. 4773-5321 11,30 hs. Aurora Lubiz. Viamonte 525 - Tel. 4312-4990 L.Sandá-G. Chartier. Castro Barros 236 - T. 4958-1166 14,00 hs. Fossati-J.Guerri. Av. Corrientes 1485 4º L. 4371-5011 F. Llanés y S. Rosales. Suipacha 384 - T. 5265-8069 Clases para chicos. Córdoba 5942 - T. 154-550-7570 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 Tango-Zen. Rivarola 161, 1º piso 2. 14,30 hs. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º. Tel. 155424-2827 15,00 hs. Paula y Orlando. Hrto. Primo 1462, 15-5919-9339 Mónica y Castillo/Almafuerte 3172-S. Justo 4272-0908 15,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. - 4964-0324 Marisol Isunza/Nicolás. Suipacha 384 1º 5265-8069 16,00 hs. Paulo Reynoso - Alsina 1886 - Tel. 155646-9083 Mimí. Callao 86 4º Derecha - Tel. 4639-0385 Roberto Canelo. Ecuador 682, 1º P. T. 4964-0324 Rosana Devesa. Perón 2057 “A”. Tel 15-6594-2470 16,30 hs. Gladys Colombo - Suipacha 384 - Tel.: 5265-8069 17,00 hs. Natalia y Santiago - Defensa 1575. Tel.15 5524-8396 Mariano Garcés. Callao 86 4º Der. Tel. 15-5654-1658 17,30 hs. Fráncica-Graciotti E.del Campo 1192- Florida. 15 6278-3784 Jonathan Villanueva. Guardia Vieja 4049. 18,00 hs. G.Benzecry Saba-M.Olivera. Alsina 1465. T. 4825-8828 Tango Esc. Las Rejas. Crámer 3691. Tel. 4702-4631 Ayelén y Federico. Av. Directorio 2534. Tel 4633-7978 Armandito. Club Sereni, Saavedra. Tel. 15-5318-4492
Continuamos con la incorporación de Socios Honorarios para apoyar al Tango
Campeones Metropolitanos Mundiales 2008
Cristina Sosa y Daniel Nacucchio
Martes 20 a 22 hs. - Tango y Milonga
Círculo APOLO - Machain 3517 Bus 41, 93, 110 - Subte B (Los Incas), D (Congreso)
Miércoles 19 hs.
Junín 143 1*A
Viernes 15,30 a 17 hs. y 17,15 a 18,45 hs.
Riobamba 416 - El Beso Clases Privadas - Private Lessons
info.cristinaydaniel@gmail.com Español - English - Japonés Daniel: Tel.: 155630-7600 Cristina: 155-149-7521 La Milonga Argentina Revista mensual dedicada a difundir y promover el arte cuidadano y sus creadores. Con el auspicio institucional del ENTUR Institutional Backing from ENTUR
Distribución Gratuita www.lamilongaargentina.com.ar
Editor - Director Responsable: Silvia Rojas Yumba Rojas / Yumba Rojas II La Milonga Argentina silviro@fibertel.com.ar / Tel.: 156-168-9500 Subdirector: Yolanda Salerno yolandasalerno@yahoo.com.ar - T: 156-704-4715
Distribución y Publicidad: Yolanda Salerno Diseño Gráfico: Fabiana Onesti diseniolamilonga@gmail.com Fotos: Alejandra Marín www.alejandramarin.com.ar
Registro de la Propiedad Intelectual nº 458.765 Registro en el Instituto Nacional de la Propiedad Industrial en trámite. Prohibida su reproducción total o parcial sin previa autorización. El contenido de las notas y los dichos vertidos en las entrevistas en la presente edición no es responsabilidad de esta publicación.
45
GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES io auric
M
ela
y Est
Clases Privadas 4963-9020 15-6574-9779
estelaymauricio-tango@hotmail.com
Anibal Gómez Típica y Característica
Shows – Contrataciones Tel. 15- 5651- 5519
anibalgomez@argentina.com
C. Bonaventura - Carlos Calvo 948 - Tel.4300-3247 18,30 hs. Silvio La Via. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Jorge Manzell . Carlos Ortiz 1176 - Tel. 4634-2168 Nilda y Diómedes. Corrientes 6114 - Tel. 4665-5647 19,00 hs. Noelia Soldera. Av. Corrientes 4534. T. 15-5502-7382 Yanina Fajar. Sarmiento 1411 1º “2”. Tel. 4372-0857 Jesús Velázquez. Talcahuano 214 2º 5. T.4300-7626 Oscar Colón y Estela. Cabildo 220 - Tel. 15-6963-9921 Est. Elsa María-Mayoral - Callao 1078 - Tel. 4815-6885 Mario Héctor. Av. Independencia 1636 - 155823-2600 Jonathan Villanueva. Guardia Vieja 4049. 19,30 hs. Est. Copello. Anchorena 575 - Tel. 4864-6229 C. Strang-Trinidad Solar - Córdoba 5942 154-550-7570 L. Legazcue-Martín. Viamonte 525. Tel. 155-616-9698 Fernanda Malcervelli. Alberti 1074 - Tel. 4624-1936 Ayelen y Federico. Av. Directorio 2534. T. 4633-7978 20,00 hs. A. Armenti - D. Juárez S. Ortiz 1331. Tel. 4720-2924 Vero Alegre-J. Ferraro. Andalgalá 1982. 4687-1782 Marcelo y Lucila. Pedro Morán 2446. Capital 20,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Boedo Tango. Av. San Juan 3330. Tel. 4931-4028 Erbsen-Manonellas. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Maya Gaillard. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157 Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176 - Tel. 4634-2168 21,00 hs. Gladys Colombo. Suipacha 384. Tel 155-709-7933 Alberto-F. Japas. Independencia 572. T. 4931-7977 Virginia y José Halfon. Loyola 828. Tel.15-5625-8312 Noelia y Alejandro. Necochea 948. T. 15-5728-0644. Alberto Goldberg. Sarmiento 4006. Tel. 15-40947281 21,30 hs. La Independencia. Independencia 572. Tel. 4931-7977 Demián García. Av. S. Ortiz 1331. Tel. 4825-8828. 22,00 hs. Club Sunderland. Lugones 3161. Tel. 4541-9776 A.Brogioli-C.Toledo. Sarmiento 4006 Tel. 15-5325-1630 22,30 hs. La Viruta. Armenia 1366 - Tel. 4774-6357
DOMINGO/SUNDAY 14 hs. Alberto Carreño. Chile 324. Tel. 15-5046-0414. 15,00 hs. Nélida Boyer. Av. Rivadavia 4751. Tel. 15-6448-4082 16,00 hs. Los Valenzuela. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 4832-6753 Daniel Cruz y Eliana Mola. H. Primo 378. T. 4292-1774 17,30 hs. Si Tango. Tres de Febrero 55 - 1º P. - Tel. 4765-4199 18,00 hs. Milly Vallejos y Juan - Andalgalá 1982 - Tel. 4687-1782 Antonio-Guillermina Sda.Rivadavia 15.351 Haedo 1556586502 19,00 hs. Quique Camargo. J. B. Alberdi 436. Tel. 153286-7004 Juan Fosatti-Gimena Aramburu. Quesada 5826 Estudio Copello - Anchorena 575 - Tel. 4864-6229 Kamel - Av. Nazca 1920 - Tel. 15-5109-2671 Oscar Colón y Estela - César Díaz 2451 - 156963-9921 M.Viegas yFontenla - Niceto Vega 5248 156332-0448 19,30 hs. Noelia-Alejandro. Belgrano 337, Bernal 154058-8256 Paula y Orlando. La Rioja 1180 Gricel Tel. 4957-7157 20,00 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357. Alberto Catalá - Arcos 2391 - Tel. 4784-9517 Alberto Goldberg. Sarmiento 4006. Tel. 15-40947281 S. Miller - M. Plazaola. Rivadavia 1392. Tel. 4582-7050 20,30 hs. Mariana Docampo - Luis María Drago 236 - 155161-2858 Alfredo y Marta. Salón Sur. Tel. 4981-7458 21,00 hs. Esc. Copello - Anchorena 575. Tel. 4864-6229 C. Stassi y Susana. Riobamba 345. Tel. 15-5153-8626 G. Elías-E. Pérez. Riobamba 345. Tel. 15-6482-1000 21,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Atención: estas guías pueden sufrir cambios de último momento, posteriores al cierre de la presente edición.
SEMINARIO INTENSIVO Sábados de Abril 17 hs.
"Análisis musical de los estilos orquestales del tango aplicado a la danza"
Consultas y reservas Av. Corrientes 1485 - 4º L
Tel.: (5411) 4371-5011 / Cel.: (549 11) 5334-7061 info@tangoandtango.com.ar www.tangoandtango.com.ar
46
FRANCISCO
& ARACELI SANTAPÁ GIMENEZ Pre Traystigio y ecto ria
Clases Privadas
Grupales e individuales Todos los niveles Tel. (011) 15-3787-8303 / (011) 3529-5907 franciscosantapa@yahoo.com.ar
TRADUCCIONES Subtitulados de DVD
Intérprete Traducciones públicas-técnicas Idiomas varios Diana Cel. (5411) 15 31584603 Tel. (5411) 4865 4609
Jorge y Liliana Rodríguez En
La Biblioteca
Clases de tango, milonga y vals Todos los niveles
Jueves de 20:30 a 23:00 hs.
Av. Ricardo Balbín 4221 Tel. 4701-1939
47
El Tango en el Mundo en la FM 92.7 La 2X4
DOMINGOS 20 a 22 hs. Conducción: Diego Rivarola y Eliana Cerra Diego Mario Rivarola
Daniel Juárez, Alejandra Armenti y su hijo Valentín nos escriben desde París, donde están realizando giras con “Corporación Tangos”.
GUIA DE PRACTICAS LUNES: Bien de Abajo. Desde 19 hs. La Glorieta de Belgrano. Tel. 15-4938-5645 Org.: Pablo Etcheverry El Motivo. Dde. 20,30 Hs. Av. Córdoba 5064. Tel.: 4772-5993. El Metejón Dde. 21,30 hs. Velasco 55 Org. Daniel Sansotta; Tel. 15-5001-6372 El Yeite Tango Club. Dde. 22 hs. Av. Corrientes 4175 - Tel.: 155873-5420 Org. Martín, Andrés, Octavio y Lucas. La María. Desde 16 hs. Sarmiento 4006. Tel. 15-6202-9812 Sunderland. Dde. 20 Hs. Lugones 316. 4541-9776 Org. Carlos y Rosa Pérez. MARTES: Bar de Glorias. Clase 20,30. Andalgalá 1982. Tel. 4687-1782 Práctica a la antigua. 22 hs. Godoy Cruz 1731 PRAKTIKA8. De 22 a 2 Hs.
48
Loyola 828. Org. Hugo Pendziuch Tel.15-4066-5831 Práctica X. Dde. 22 Hs. Armenia 1366. Org. P. Inza-Masciocchi-Bortnik Info@practicaX.net MIERCOLES Bien de Abajo. Desde 19 hs. En La Glorieta. Tel. 15-4938-5645 Org.: Pablo Etcheverry La María. Desde 18 hs. Sarmiento 4006. Org. Majo Marini; Tel: 15-6202-9812 Sunderland. Dde. 20 Hs. Lugones 3161 - Tel. 4541-9776 Org. Carlos y Rosa Pérez. La Práctica de Guardia Vieja -22 hs. Guardia Vieja 3811- 1559623195 JUEVES Bar del Glorias. De 22 a 24 Clase 20 Hs. Andalgalá 1982, Tel. 4687-1782 De Querusa. De 19,00 a 23 hs. Colombres 767. 155509-8728 El Metejón Dde. las 22,30 hs. Velasco 55 (Portón negro)
Org. Daniel Sansotta; Tel. 15-5001-6372 Estilo Práctica Tango. De 20 a 24 Hs. Perón 2450. Org. Analía y Marcelo. El Yeite Tango Club. Dde. 22 hs. Av. Corrientes 4175 - Tel.: 155873-5420 Org. Martín, Andrés, Octavio y Lucas. La Viruta. Dde. 23,30 Hs. Armenia 1366. Tel.:4774-6357 Org.: Solanas-Troncoso-Godoy. Práctica Ideal. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Confitería Ideal. Tel. 5265-8069 Práctica Varón. Dde. 20 hs. Pasco 1154 - Tel.: 3970-9669 VIERNES: Bar del Glorias. De 22 a 24. hs. Andalgalá 1982, Tel. 4687-1782 Cochabamba 444. Desde 21 hs. Cochabamba 444. Or. Alfredo. Tel. 155-010-7949 El Fogón. Dde. 21,30 hs. B. Mitre 2250. José Mármol Org. Hugo Bango. Tel. 15-6381-5964 Tangocool. Desde las 20 hs.
Av. Córdoba 5064. Tel. 4772-9796 Org.: Gabriel Glagovsky Tel.:4383-7469 “Patio de Los Azahares”. Dde. 22 hs. Espinoza 485. Tel. 4431-4742. Org. Cecilia Díaz-Oscar Gauna. Destino Tango. Dde. 20:30 hs. Cochabamba 2775 (Timbre verde). Org. Lucas Giorgio; Tel. 15-5045-9490 SABADOS: DNI Práctica. De 17,30 a 19,30 hs. Bulnes 1011. Tel. 4866-3663 El Metejón Dde. 21,30 hs. Velasco 55 Org. D. Sansotta; Tel. 15-5001-6372 La Plata. Pasaje Dardo Rocha. 18 hs. Calle 50, entre 6 y 7.Tel. 0221-15562-4158. DOMINGOS: Bar del Glorias. Clase 19 hs. Andalgalá 1982. Tel. 4687-1782 La Viruta. Dde. 24 hs. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org.: Solanas-Troncoso-Godoy
Clases privadas de
Estudio
chacarera, zamba, tango y milonga con traspié
Gladys Colombo
Alquiler de Sala (Con Aire Acondicionado)
Shows Ropa - Clothes Tango Designs Pantalones - babuchas - vestidos Showroom previa cita: 15-4196-3405; 4382-2877
New temporary rentals luxury rooms with wi-fi
Dance studio
for class and practice
Masajes Terapéuticos Camilla Ceragem con rodillos de jade y rayos infrarrojos.
Reservar turno: tel.: 15-4196-3405; 4382-2877 Solís 206 - 1ª piso “3” - Capital Federal - E-mail: gladystango@hotmail.com
Alivia stress, dolores musculares, articulares. Contracturas - Sesiones de 40 minutos
Parasusalud y belleza productosconAloeVera
FOREVERARGENTINA CONSULTAS a Lucía Tel.: 156126-6092
49
Letras de Tango/Words: Marta Pizzo
Amor de tango (tango) 2006
Love of tango (tango) 2006 The chair back was wrapped up in the clothes that modesty lost in the sun’s code; like a sweet seasonal sin, the dance intertwined two bodies in one sound.
Música/Music: Quique Rassetto La espalda de la silla se abrigó con trapos que el pudor perdió en clave de sol; como un dulce pecado de estación, la danza entreveró dos cuerpos en un son. Perfume a tres jazmines de ocasión que beben la humedad del cuarto de alquiler; la radio cicatriza el corazón sonando el tango aquél que arrulla un bandoneón. Y en el ocaso de la noche añeja la melodía va trazando huellas; como un hechizo a la ansiedad, como un mensaje a la virtud, el tango habita con su eterna juventud. Y en el preludio de la madrugada se endulza el jugo que brotó una pena. El mundo se hace plenitud, la fantasía realidad; se fue el dolor y se llevó la soledad. Nació de la milonga esta pasión de espíritus en flor: el tango los pegó; historia de suburbio sin reloj, sensual revolución de abrazos y emoción. La lluvia amaneció tras el cristal, golpeando en la ilusión de un porvenir de sal; y un pájaro insolente se quedó prendido en el balcón cantándole al amor. * Mención de Honor Certamen Internacional de Letras de Tango de Brasil 2006.
50
Perfume of three occasional jasmines drinking in the dampness of the rented room; the radio heals the wounded heart playing that tango a bandoneon crooned. And in the twilight of the advancing night the melody goes tracing tracks; like a charm on the anxiety, like a message to the virtue, the tango inhabits with its eternal youth. And in the prelude to the early morning it sweetens the juice a sadness oozed. The world becomes fullness, fantasy reality; the sorrow went and took away the solitude.
The milonga gave birth to this passion of flowering spirits: the tango stuck them together; a history of a suburb without a clock, a sensual revolution of embraces and emotion. The day broke with rain behind the glass, lashing an illusion of a salty future; and an insolent bird remained perched on the balcony singing to love.
* Highly Commended, International Contest of Tango Lyrics in Brazil 2006.
DAMAS Y CABALLEROS ESPECIALIDAD TANGO Y SALSA
J bottier e Calzado
Fábrica d
Z
51