1
2
3
4º LEADERS tango week
FOR
O G N A T TRAFIC
Recompensa: El irresistible encanto de aprender a abrazar reward: The irresistible charm of learning to embrace Txt: Muriel Rébori
El bailarín y emprendedor Orlando Farías presenta su cuarta edición del Festival “Leaders Tango Week”, del 5 al 11 de agosto próximos, junto a los grandes maestros del tango Eduardo Cappussi, Osvaldo Cartery, Javier Rodríguez, Sebastián Achával, Christian Márquez, Gabriel Angió, Claudio González, y como maestra invitada, Lorena Ermocida. La gala de apertura será el 5 del mes que viene en La Viruta con un show de todos los maestros. Del 6 al 11 se dictarán las clases en el legendario Club Villa Malcolm y el cierre del festival será el domingo 12, donde habrá un espectáculo de los profesores, milonga con orquesta en vivo y asado criollo para los participantes. “La Milonga Argentina” conversó con su organizador y los maestros invitados acerca de la temática como enseñantes, sus consejos prioritarios y la importancia del autoconocimiento y el aprendizaje técnico para, en suma, simplemente disfrutar… A punto de inaugurar el 4º Leaders. ¿Qué conclusiones sacás de las experiencias vividas con casi cuatro ediciones del festival? Farías: Las conclusiones y experiencias son positivas. Me gusta la idea de poder ayudar a todos los que
4
The dancer and entrepreneur Orlando Farías presents his fourth edition of the “Leaders Tango Week” Festival, from 5th to 11th August, along with the great tango teachers Eduardo Cappussi, Osvaldo Cartery, Javier Rodríguez, Sebastián Achával, Christian Márquez, Gabriel Angió, Claudio González, and as guest teacher Lorena Ermocida. The opening gala will be on the 5th of next month at La Viruta with a show by all the maestros. From 6th to 11th the lessons will be given at the legendary Club Villa Malcolm and the festival will close on Sunday 12th, when there will be a show by the teachers, a milonga with live orchestra and a typical Argentine asado for the participants. “La Milonga Argentina” talked with its organizer and the guest teachers about the subjects to be covered, their priority advice and the importance of self-awareness and the learning of technique to be able to simply enjoy… About to open the 4th Leaders. What conclusions do you draw from the experiences gained with nearly four editions of the festival? Farías: The conclusions and experiences are positive. I like the idea of being able to help all those who are interested in learning to dance tango and improve without losing the es-
están interesados en aprender a bailar tango y mejorarlo sin perder la esencia. Es mucho esfuerzo porque convocamos gente de todas partes del mundo y yo estoy presente hasta en el último detalle, pero vale la pena. Este año por suerte cuento con Mónica y Silvina, dos asistentes que me ayudan muchísimo en todo lo que es la organización. Este año hay maestros nuevos, cada uno con sus aportes profesionales. Queremos que la gente se anime a compartir lo mejor de cada uno. ¿Cómo es participar de un festival con las características del “Leaders”? Cappussi: Me interesa particularmente este Festival porque desde la pedagogía puedo desarrollar específicamente la marca y no priorizar tanto el paso. Me permite enfocarme directamente en la ejecución del movimiento con los conceptos que esto implica: intención y energía. Apunto directamente a las bases del movimiento y no tanto al esquema de pasos. Angió: “Leaders” es un festival organizado a pulmón por Orlando, tiene la magia de lo simple, hecho con el corazón. Ermocida: Es la primera vez que
sence. It’s a lot of effort because we gather people from all over the world and I’m present in every last detail, but it’s worth it. This year, luckily, I have Mónica and Silvina, two assistants who help me a great deal in all the organization. This year there are new teachers, each with their professional contributions. We want people to have a go and share the best of each one. What’s it like to take part in a festival with the characteristics of “Leaders”? Cappussi: I’m particularly interested in this Festival because from the teaching I can specifically work on the “mark” and not give so much priority to the step. It allows me to focus directly on the execution of the movement with the concepts that this implies: intention and energy. I aim straight at the bases of the movement and not so much at the scheme of steps. Angió: “Leaders” is a festival organized flat out by Orlando, it has the magic of what’s simple, done from the heart. Ermocida: It’s the first time I’ve taken part, and it seems like a very interesting proposal in which the men have a lesson based on the viewpoint of a woman. What I see in some pupils is that they lack the understanding of
5
participo, y me parece muy interesante la propuesta de que los hombres tengan una clase basada en la visión de una mujer. Lo que veo en algunos alumnos es que les falta la compresión de qué pasa con la mujer. Lo empiezan a entender mucho más adelante y comprenden que la manera de llevar puede ser más sutil y precisa. Rodríguez: Es un honor que Orlando me convoque cada año, para mí es un placer porque es un festival con una propuesta al “leader”. González: Me parece muy buena la propuesta porque el líder es el que maneja, acompaña, hace lucir a la mujer, porque si no esta el hombre la mujer no puede bailar, a pesar de que ahora también la mujer toma su lado activo en la pareja, que me parece muy bien porque todo va evolucionando. ¿Creen que hay un público prejuicioso todavía con el tango? Cappussi: Si… Farías: Si, pero de a poco va cambiando, y es más, no solo público, también hay maestros y alumnos prejuiciosos. Angió: La gente que se acerca al tango trae su propia película en la cabeza. Puede ser de cualquier género, fantástica, romántica, erótica, documental y otras. Y como el tango es enormemente amplio tiene un poco de todo, así que a veces encuentran lo que se imaginaban y otras descubren un mundo nuevo. Rodríguez: Para nada. Creo que la gente tiene la cabeza muy abierta a entender qué es el tango. Osvaldo: Si, porque quieren vivir del tango. A mí, en la milonga me vas a ver sólo con mi señora. Yo estoy acostumbrado a otra cosa, en el año ‘55 era diferente, no había tanta envidia como hay ahora, y no sé por qué. Antes, se bailaba por placer, ahora todos quieren aprender a bailar para vivir del tango. Ermocida: No lo creo, cambió muchísimo. Hoy hay una apertura desde el rol de la mujer muy fuerte por eso el baile evolucionó tanto. La mujer dejó de ser alguien que acompaña para pasar a ser alguien que comparte. Lo que no hay que perder es la esencia y saber que es un baile de dos, más allá de todas las figuras que hagas. Si no hay una conexión de dos se transformarse en una gimnasia.
6
Fotos: Alejandra Marín.
what happens with the woman. They start to understand much later on and understand that the way to lead can be more subtle and precise. Rodríguez: It’s an honor that Orlando asks me to take part every year, it’s a pleasure for me because it’s a festival with a proposal for the “leader”. González: It seems a very good proposal because the leader is the one who leads, accompanies, makes the woman shine, because if the man isn’t there the woman can’t dance, even though now too, the woman takes her active side in the couple, which seems very good because everything evolves. Do you guys believe the public is still prejudiced about tango? Cappussi: Yes… Farías: Yes, but it’s changing gradually, and it’s more, not only the public, there are also prejudiced teachers and pupils. Angió: People who come to tango bring their own movie in their heads. It might be of any genre, fantasy, romantic, erotic, documentary and others. And as tango is extremely wideranging it has a bit of everything, so sometimes they find what they were
¿La disciplina es tan importante como el talento? Farías: Van de la mano. Conocemos talentosos indisciplinados y viceversa. Angió: El tango social no es tan pretencioso. Rodríguez: Ni el talento ni la disciplina hacen el sentir de una persona. Si siente lo que hace tiene talento y disciplina. Cappussi: El talento implica la capacidad de poder desarrollar una actividad, y la disciplina sería un recurso que optimizaría el talento. La disciplina sin el talento no sirve. ¿Cuáles son los cinco principales fundamentos que enseñan? Osvaldo: Lo principal es el oído. Observen en las milongas cuando la gente baila, de cincuenta parejas cuántas tiene oído. Hay que seguir el compás, saber caminar y abrazarse, el pecho de la mujer tiene que estar sobre el pecho del hombre. Cappussi: Es fundamental guiar al alumno, así logra descubrirse a sí mismo, aceptando lo que quiere realizar con el tango, incluso si ello implica hacer cambios fundamentales en su vida, como dejar su profesión o trabajo, además de la práctica y la
imagining and other times they discover a new world. Rodríguez: Not at all. I think people are very open-minded to understanding what tango is. Osvaldo: Yes, because they want to experience tango. As for me, at the milonga you’ll only see me with my wife. I’m used to something else, in 1955 it was different, there wasn’t so much envy and rivalry like there is nowadays, and I don’t know why. Before, you danced for pleasure, now they all want to learn to dance to live from tango. Ermocida: I don’t think so, It’s changed a lot. Nowadays there’s more openness, very strongly from the role of the woman, that’s why the dance has evolved so much. The woman has stopped being someone who accompanies, to being someone who shares. What mustn’t be lost is the essence and knowing that it’s a dance between two people, going beyond all the figures you might do. If there’s no connection between the two it turns into gymnastics. Is discipline as important as talent? Farías: They go hand in hand. We know talented undisciplined dancers and vice versa. Angió: Social tango isn’t so pretentious. Rodríguez: Neither talent nor discipline make a person feel. If you feel what you do it makes for talent and discipline. Cappussi: Talent implies the ability to be able to carry out an activity, and discipline would be a resource to optimize talent. Discipline without talent is no use. What are the five fundamental principles you teach? Osvaldo: The main one is hearing. Look at people at milongas when they dance, of fifty couples, how many have an ear. You have to follow the beat, know how to walk and embrace each other, the woman’s breast has to be over the man’s chest. Cappussi: Guiding the pupil is fundamental, that’s how they discover themselves, accepting what they want to do with tango, even if that means making fundamental changes in their life, like giving up their profession or job, as well as practice and discipline to be able to incorporate elements and discover their own style. In my lessons I make them practice as many styles and dynamics as possible
disciplina para poder incorporar elementos y descubrir el estilo propio. En mis clases hago que ejerciten la mayor cantidad de estilos y dinámicas posibles, para que luego puedan tener su propio modo de expresarse. Farías: Mis consejos son: Abrazá, caminá, bailá para ella y divertirte. Angió: A mí me gusta aprender, así que espero poder transmitir y despertar las ganas de saber. Ermocida: Lo primordial es tener postura y equilibrio, saber trabajar el pívot, la disociación, conexión y energías. La conexión puede pasar hasta sin tocarse y la energía puede ser muy sutil y precisa, todo esto hace que una pareja sea muy potente y cuando todo esto está presente permite liberarse y expresarse, porque dejas de estar pendiente de la técnica. González: Lo fundamental es que exista algo que te mueva alguna víscera del cuerpo, si es el corazón, mejor. Lo segundo seria aprender lo técnico que ayuda a poder liberar muchas cosas. Cuando uno aprende lo técnico empieza también a entender su cuerpo. Además, es muy importante poder disfrutar la sutileza del movimiento. Yo lo descubrí después de mucho tiempo de haber bailado. Y además, creo que hay que bailar para uno y no para el público. Rodríguez: Conexión total, abrazo, saber escuchar al otro, oír la música y poder improvisar libremente. ¿Cómo definirías tu estilo? Farías: Yo bailo tango, la definición que la digan los de afuera, pero me gusta ir a los extremos, siempre respetando el género. Rodríguez: Mi estilo es tango tradicional, muy simple. Angió: Mi estilo es el estilo de “una PAREJA”, Natalia Games y Gabriel Angió. Osvaldo: El mío es un tango serio, estilo tango salón. Para mí solo hay dos estilos: salón y fantasía. Lorena, sos la única mujer ¿Cómo van hacer tus clases? Ermocida: Voy a dar seis clases sola. Trabajaré la técnica, la disociación, la marca, equilibrio y energía entre otras cosas. La técnica es la misma para la mujer y para el hombre, que después haya momentos en que se aplica de una forma u otra puede ser, pero básicamente el balance, el equilibrio y la postura son iguales.
so they can then have their own way of expressing themselves. Farías: My advice is: embrace, walk, dance for her and enjoy yourself. Angió: I like learning, so I hope to be able to transmit and awaken the desire to know. Ermocida: What is primordial is having posture and balance, knowing how to work the pivot, disassociation, connection and energies. The connection can pass even without touching each other and the energy be very subtle and precise, all this makes a couple very powerful and when all this is present it enables you to be free to express yourself, because you stop being dependent on technique. González: The fundamental thing is that there is something that moves something visceral inside the body, if it’s the heart, so much the better. The second thing would be to learn the technical aspect that helps to be able to liberate many things. When one learns the technical part one also starts to understand the body. Moreover, it’s very important to be able to enjoy the subtlety of the movement. I discovered it after having been dancing for a long time. And what’s more, I think one has to dance for oneself and not for the public. Rodríguez: Total connection, embrace, knowing how to listen to the other, hearing the music and being able to improvise freely. How would you define your style? Farías: I dance tango, those outside will give the definition, but I like to go to extremes, always respecting the genre. Rodríguez: My style is traditional tango, very simple. Angió: My style is that of “a COUPLE”, Natalia Games and Gabriel Angió. Osvaldo: Mine is a serious tango, salon style tango. For me there are only two styles: salon and fantasy. Lorena, you’re the only woman, How are they going to do your lessons? Ermocida: I’ll be giving six solo lessons. I’ll be working on technique, disassociation, the mark, balance and energy, amongst other things. Technique is the same for the woman and the man, it may be that there are moments later on when it’s applied in one way or another, but basically balance, equilibrium and posture are the same.
BUENOS
AIRES
...los mejores zapatos para bailar tango.
ARENALES 1239 puerta 3 dto. M
tel.: 4815-5690 Lunes a Viernes 11 a 19 hs. Sábados 11 a 15 hs.
www.commeilfaut.com.ar 7
3º Campeonato de Tango Zona Oeste
El 14 de julio… “habemus” Campeón! On 14th July… “habemus” Champion!
Yanina Ferro y Eric Khal (2ºs en Salón y Milonga). El 24 de junio comenzó a desarrollarse el 3º Campeonato de Tango Zona Oeste, Subsede Oficial de Tango Buenos Aires Festival y Mundial de Baile 2012 organizado por el Gobierno de la ciudad de Buenos Aires. El popular certamen abarca una decena de Municipios, desde la Avenida Gral. Paz hasta Luján, razón por la cual cientos de bailarines se han convocado para participar en las rondas clasificatorias realizadas en Milongas radicadas en varios distritos. La Semifinal se realizará el próximo viernes 13 en el Club Gimnasia y Esgrima, de Ituzaingó, y la Final el sábado 14. Por razones históricas y emblemáticas, y en el deseo de recuperar y rescatar las actividades relacionadas con el tango, realizadas por Clubes, Sociedades de Fomento y Asociaciones de Colectividades en la época de oro del tango, se han elegido a las mismas como Sedes, ya que dichas instituciones se caracterizaron por ser ámbitos en donde se generó, promovió y difundió esta expresión de la cultura de nuestro pueblo. La Competencia está comprendida
8
Eva Luciana Gorosito y Adrián De Gregorio (1ºs en Tango Salón y Milonga). On 24th June the 3rd Western Zone Tango Championship started to get underway, Official Local Venue for the 2012 Buenos Aires Tango Festival and World Tango Dance Championships organized by the Buenos Aires city government. The popular contest covers a dozen Municipalities, from Avenida Gral. Paz as far as Luján, for which reason hundreds of dancers have been called to take part in the classifying rounds held at Milongas based in various districts. The Semifinals will be held on the coming Friday 13th at the Club Gimnasia y Esgrima, in Ituzaingó, and the Finals on Saturday 14th. For historic and emblematic reasons, and in the desire to retrieve and rescue activities related to tango, run by Clubs, Neighborhood Development Committees and Community Associations in the golden age of tango, these have been elected as Venues, since such institutions are characterized for being settings in which this expression of our people’s culture was generated, promoted and publicized.
por las modalidades Tango Salón y Tango Escenario. Las parejas ganadoras en ambas categorías tendrán derecho a acceder a las instancias semifinales del Mundial de Tango a realizarse entre el 14 y el 28 de agosto del corriente año. Ambas modalidades son de participación libre, tanto para aficionados como profesionales. También está programada la modalidad Milonga, siendo coronada la pareja mejor clasificada como Campeona de Milonga del Campeonato de Tango de Zona Oeste. La organización está a cargo de InncreaTango, que presiden Lily y Martín, con el apoyo de la Escuela Taller de Tango y Danzas Tradicionales de la Universidad Nacional de Tres de Febrero y el auspicio de la Academia Nacional del Tango y la Asociación de Maestros, Bailarines y Coreógrafos de Tango Argentino. Cuenta también con la adhesión y apoyo de Instituciones Culturales, Instituciones Educacionales de distinto grado, Asociaciones de Colectividades, Clubes, Sociedades de Fomento y Talleres de tango de la zona.
The Competition is made up of the two forms, Salon Tango and Stage Tango. The winning couples in both categories will have the right to enter the semifinals of the Tango World Championship to be held between 14th and 28th August this year. Both categories are open to amateurs and professionals to enter. The category of Milonga is also scheduled, the best couple being crowned as Milonga Champions of the Western Zone Tango Championship. Organization is by InncreaTango, headed by Lily and Martín, with the support of the Tango and Traditional Dances School Workshop of the Tres de Febrero National University, sponsored by the National Tango Academy and the Association of Argentine Tango Teachers, Dancers and Choreographers. It also has the support of the area’s Cultural Institutions, different levels of Educational Institutions, Community Associations, Clubs, Neighborhood Development Committees and Tango Workshops.
SABADOS 22 HS. BAILE - CENA - parrilla - pastas TANGO Y TODOS LOS RITMOS
SOLAS Y SOLOS - PAREJAS - GRUPOS CUMPLEAテ前S - DESPEDIDAS y SORTEOS ULTIMO SABADO DE CADA MES, SORTEAMOS $ 500 en efectivo
Estacionamiento eguridad S cubierto
Ambiente climatizado
Clases de 20:30 a 22 Hs.
Agradecemos la visita de nuestros queridos amigos:
AV. SAN JUAN 3330 - CABA - Tel.: 4931-4028 / 15 4157-5062
www.boedotangoresto.com.ar
9
Ahora en la Biblioteca Nacional Y en la Revista “Latina” de Japón Estimados Amigos Tangueros: Nos complace informar acerca de invitación que nos hicieron llegar la Jefe del Departamento de Hemeroteca de la Biblioteca Nacional, Licenciado José Luis Boquete Salgado y el Coordinador del área de Gestión de Publicaciones de la Biblioteca Nacional, Hernán Matusevich, para sumarnos con la colección de "La Milonga Argentina", a la Hemeroteca de dicha Institución. De esta manera, nuestra publicación será incorporada al patrimonio de la misma, y próximamente, estará disponible para consulta de sus lectores e investigadores. Esta propuesta no solo es un aliciente a nuestro trabajo de divulgación artística y periodística sobre la actualidad del tango sino, además, un gran honor y reconocimiento de parte de tan prestigiosa institución. Para quienes deseen mayor información o deseen concurrir, la Biblioteca Nacional atiende al público de lunes a viernes, de 9 a 21 horas, y sábados y domingos, de 12 a 19 horas, sito en calle Agüero 2502, teléfono 4808-6037; y su email es hemeroteca@bn.gov.ar En un mancomunado esfuerzo, destinado a difundir las expresiones artísticas del tango, "La Milonga Argentina" tiene el agrado de anunciar el acuerdo de intercambio de contenidos que ha suscrito con la prestigiosa revista "Latina", que se edita en Japón. Esta publicación, que ya ha cumplido 60 años de trayectoria, está especializada en la música contemporanea del mundo, especialmente música Latinoamericana, y se dedica al desarrollo y crecimiento de la cultura latina en el mercado de Japón. Desde los comienzos del S.XX., el país de Oriente ha hecho culto del tango, remóntandonos a su difusión por parte del mítico Barón Megata y continuando esa pasión hasta nuestros días. Por tanto, a través de "Latina", los lectores de Japón recibirán las Novedades de "La Milonga Argentina", y para nuestros lectores, en estas páginas reflejaremos las principales noticias de la actividad artística tanguera japonesa. Se trata de un paso más en nuestro propósito de difusión y expansión de la cultura tanguera, logro que nos colma de alegría y ratifica el objetivo de nuestro trabajo periodístico. Con un abrazo Tanguero... ¡que viva el Tango!
Silvia Rojas
Directora-Editora La Milonga Argentina
10
Dear Tango Friends: We are pleased to tell you about an invitation that has reached us from the Head of the Newspaper and Periodical section of the National Library, Licentiate José Luis Boquete Salgado and the Coordinator of the Publications Management section of the National Library, Hernán Matusevich, to add the collection of “La Milonga Argentina” to that institution’s Newspaper and Periodical Library. In this way, our publication will be incorporated into that Library’s heritage, and it will shortly be available for its readers and researchers to consult. This proposal is not only an incentive to our work of artistic and journalistic publicity of the current state of tango, but also a great honor and recognition on the part of such a prestigious institution. For those desirous of further information or wishing to attend, the National Library is open to the public from Mondays to Fridays, from 9a.m to 9p.m, and Saturdays and Sundays, from midday to 7p.m, on Agüero street at No. 2502, telephone 4808-6037; and by e-mail: hemeroteca@bn.gov.ar In a joint effort destined to publicize the artistic expressions of tango, “La Milonga Argentina” is pleased to announce the agreement it has signed to exchange content with the prestigious magazine “Latina” published in Japan. That publication, which already has a 60-year track record, specializes in contemporary music worldwide, especially Latin American music, and is dedicated to the development and growth of Latin culture in the Japanese market. Since the early 20th century, the Eastern country has made a cult of tango, its publicity going back to that of the legendary Baron Megata and continuing that passion up to our times. Therefore, through “Latina”, readers in Japan will receive News from “La Milonga Argentina”, and for our readers, in these pages we will reflect the main news of Japanese tango artistic activity. It is another step forward in our purpose to publicize and expand tango culture, an achievement that fills us with joy and ratifies the aim of our journalistic work. With warmest Tango greetings,
Silvia Rojas
Director-Editor La Milonga Argentina
11
María Estela Monti
“El riesgo mayor es no evolucionar”
“The greatest risk is not to evolve”
Txt: Muriel Rébori La cantante María Estela Monti presentará su nuevo disco “Tango de dos Siglos” junto al pianista, arreglador y director musical Nicolás Guerschberg el 14 de julio en el ciclo de tango “Domus Artis”, y también participará el 15 de agosto en el Festival de Tango que organiza el Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires. “Tango de dos siglos es mostrar que se puede hacer tango del siglo pasado con una mirada desde acá. La idea es traerlos al presente y recrearlos con el sonido actual”, expresa Monti.
The singer María Estela Monti will present her new CD “Tango de Dos Siglos” together with the pianist, arranger and musical director Nicolás Guerschberg on 14th July in the tango series “Domus Artis”, and on 15th August will also take part in the Tango Festival organized by the Buenos Aires city government. “Tango de Dos Siglos is showing that the last century’s tango can be done with a viewpoint from here. The idea is to bring them into the present and recreate them with today’s sound,” expresses Monti.
¿Cómo surgió la idea de hacer este disco? Es un disco en donde hay 11 tangos clásicos y 11 nuevos, fue un proyecto que nos llevó tiempo, eran dos ideas diferentes que después se plasmaron en una como para doblar la apuesta. Una, era hacer un disco piano y voz que es como comúnmente nos presentamos con Nicolás Guerschberg y por otro lado, teníamos ganas de hacer un disco con temas nuevos y estábamos evaluando
How did the idea of doing this CD come about? It’s a recording in which there are 11 classic tangos and 11 new ones; it was a project that took us some time, they were two different ideas that were afterwards put into one to double the bid. One was to do a piano and voice album, which is how I usually perform with Nicolás Guerschberg, and on the other hand we were keen to do a CD with new numbers and we were working out which one
12
cuál hacíamos primero, hasta que en un momento decidimos hacer los dos juntos. Quedó un disco de clásicos como “Ave de paso” Fruta Amarga”, “Nieblas del Riachuelo” “El loco Antonio” y “Volvió una Noche”, entre otros. Y otro con tangos nuevos con una formación un poco más ampliada con violín, bandoneón, guitarra eléctrica, bajo y contrabajo.
we’d do first, until at some moment we decided to do the two together. It ended up as one CD of classics like “Ave de paso”, “Fruta Amarga”, “Nieblas del Riachuelo”, “El loco Antonio” and “Volvió una Noche”, amongst others. And another with new tangos with a more extended line-up with violin, bandoneon, electric guitar, bass and double bass.
¿Cómo seleccionás los tangos nuevos? En general, tengo la suerte de que los autores y compositores me acerquen el material porque saben que siempre, desde el primer disco solista, me interesó incluir canciones nuevas. Creo que es la única manera de mantener vivo y vigente el género. Tenemos una riqueza compositiva que va a ser imposible igualar, pero parte de la evolución es que se sigan grabando temas de ahora.
How do you choose the new tangos? Generally, I’m lucky in that the authors and composers bring the material to me because they know that I’ve always, since my first solo CD, been interested in including new songs. I think it’s the only way to keep the genre alive and up with the times. We have a richness of composition it is impossible to equal, but part of the evolution is that numbers from nowadays continue to be recorded.
¿Te fijás mucho en la letra? Sí, muchísimo. La letra es excluyente. Si yo siento que no puedo conec-
Do you pay much attention to the words? Yes, very much so. The words can
tar con la letra, no lo hago, porque si no creo lo que estoy interpretando, difícil que se lo haga creer a otros. ¿Con qué autores trabajás? Desde lo compositivo tengo cosas de Néstor Basurto, Héctor Dengis, Marcelo Saraceni, Raúl Garello, y desde lo poético hay dos autores centrales que son Raimundo Rosales y Alejandro Szwarcman. Y después tengo de Nicolás, que compone también y hay algunos temas del papá que es un reconocidísimo neurólogo que pagó su carrera de medicina dando clases de guitarra. Eduardo Guerschberg es un músico divino que le hace muy bien a la medicina por su sensibilidad artística y compone muy bien. Hay un tema que se llama “Por los Bordes”, la letra es de Eduardo y la música del bandoneonísta Alejandro Guerschberg, hermano menor de Nicolás. Tengo a toda la familia. ¿Cómo empezaste a cantar, viene de familia? Canto desde que tengo uso de razón. Mi tía era concertista de guitarra y en mi casa se escuchaba mucha música. Dicen que mi viejo cantaba en coros, yo no tuve mucho contacto con él así que no te lo puedo afirmar. Soy la primera, mi hijo mayor, Francisco, hace coros y toca la guitarra en el disco. ¿Siempre creíste que te podías dedicar a la música? Tengo la suerte de tener un compañero músico en la vida que terminó de darme el impulso para que me decidiera a esto. Algo que sí me hubiera gustado es que mi vieja vea el camino, ella se fue hace muchos años, entonces todo mi trayecto como solista no lo disfrutó. Solo vivió los momentos en que yo cantaba en grupos. ¿Alguna vez imaginaste este presente? No, no me imaginaba nada. Cuando hice el primer disco, “Ciudadana”, fue el primero que nominaron a los premios Grammy y mi hijo, que estaba en la computadora, me avisó, yo miré la pantalla, le dije que tenía que ser un error y me fui a dormir. Al otro día, me llamó todo el mundo felicitándome por la nominación. Yo no lo pienso como una carrera, voy
exclude. If I feel I can’t make a connection with the lyrics, I don’t do it, because if I don’t believe in what I’m performing it’s hardly likely I’ll be able to make others believe. Which authors do you work with? From the composing side I have things by Néstor Basurto, Héctor Dengis, Marcelo Saraceni, Raúl Garello, and from the poetic there are two central authors who are Raimundo Rosales and Alejandro Szwarcman. And then I have Nicolás, who composes too, and there are some numbers by his father, who’s a very well known neurologist and paide for his medical studies by giving guitar lessons. Eduardo Guerschberg is a wonderful musician who does a lot of good for medicine due to his artistic sensitivity and he composes very well. There’s a number called “Por los Bordes”, the words are by Eduardo and the music by the bandoneonist Alejandro Guerschberg, younger brother of Nicolás. I have the whole family. How did you start singing, does it come from the family? I’ve sung ever since I can remember. My aunt was a concert guitarist and I heard a lot of music at home. They say my father used to sing in choirs, I didn’t have much contact with him so I can’t confirm that. I’m the first, my eldest son, Francisco, does choruses and plays the guitar on the CD. Did you always believe you could devote yourself to music? I’m lucky enough to have a musician as my life partner who ended up by giving me the push to make the decision to do this. Something I’d have liked is for my mother to have ween the way, she went many years ago, so she never enjoyed any of my career as a soloist. She only experienced the times I sang in groups. Did you ever imagine this present? No, I never imagined anything. When I made my first CD, “Ciudadana”, it was the first they nominated for the Grammy awards and my son, who was at the computer, told me, I looked at the screen, I told him it must be a mistake and I went to bed. The next day, everyone was calling me to congratulate me for the
haciendo las cosas que quiero hacer y trato de no esperar resultados. Vivo mucha más tranquila el transitar el momento. ¿Qué significa un disco? Es como una fotografía sonora. Es la imagen sonora de un momento del camino, hasta te diría de un instante anímico y espiritual. Es una conjunción de voluntades, de energías y de sueños que se condensan, en este caso en 22 temas. ¿Crees que la evolución del tango es inevitable? Creo que si, porque sino, nos quedamos mirando para atrás y rememorando épocas pasadas. El tiempo dirá de todo esto qué surge, qué queda y qué no. ¿Hay algún riesgo frente a esa evolución? El único riesgo sería quedarnos, congelarnos en una estética o sonido, o que aparezcan cosas que están mal hechas, pero el tiempo se encarga de eso. Creo que el mayor riesgo es que no evolucione.
nomination. I don’t think of it like a career, I go along doing the things I want to do and I try not to expect results. I live much more peacefully as the moment goes by. What does a CD signify? It’s like a photograph in sound. It’s the sound image of a moment along the way, I’d even say it’s a spiritual and mood instant. It’s a coming together of wills, energies and dreams that are condensed, in this case into 22 numbers. Do you think the evolution of tango is inevitable? I think so, otherwise we’ll be left looking back remembering past times. Time will tell what will come out of all this, what will remain and what won’t. Is there any risk in the face of this evolution? The only risk would be to be left, frozen in a look or a sound, or that things appear that are badly done, but time takes care of that. I think the greatest risk is not to evolve.
Martes a Domingos desde las
19 hs.
Creado por Rodrigo Flores, argentino, cantante, tanguero, músico de profesión. Un lugar donde conviven la mejor comida con las más diversas expresiones artísticas de Buenos Aires. Created by Rodrigo Flores, born in Argentina, singer, tango man and professional musician, Che... Flores! is a place where the best food lives along with the most diverse artistic expressions from Buenos Aires. We offer fine dishes, delicious drinks and revelations of the best music and the best art. Che... Flores! presenta artistas con propuestas tanto nuevas como tradicionales y podés participar cantando o bailando. Seas de Argentina o del exterior, sentirás que todo está hecho para vos. Vas a querer volver y recomendarnos a tus amigos más queridos. Arce 235 Cañitas, Buenos Aires Reservas: 54 11 4773-8851 No se cobra entrada. Free entrance, no tickets. Open from Tuesdays to Sundays from 7 PM onwards.
13
Mariano Mores
Photo: Marcelo López
Homenaje al Maestro por su “Cuartito Azul” Homage to master for his “Cuartito Azul”
El pasado martes 26 de junio se descubrió una placa recordatoria en la casa donde el maestro se inspiró, enamorado, para componer su célebre tango.
On Tuesday 26th June last, a commemorative plaque was unveiled in the house where the maestro was inspired, in love, to compose his celebrated tango.
Corría el año 1939. El joven músico, llamado cariñosamente Marianito Mores, quería estar cerca de su novia, Mirna, y se mudó a Terrada 2410, donde alquiló una habitación. Eran los comienzos, aún no había llegado la fama y había poco dinero… como se despintaban las paredes de su cuarto, el artista las pintaba cada quince días con cal y azul de lavar la ropa. Sin embargo, lo trascendente es que allí se inspiró y compuso su célebre partitura,
“Cuartito Azul”, y hoy, aquella casa ha sido declarada de Interés Cultural por iniciativa de los diputados macristas, Roberto Quattromano y Cristian Ritondo. El acto se realizó el martes 26 de junio último, cuando en horas del mediodía, acompañaron los legisladores al maestro Mores, a quien le otorgaron una placa recordatoria. Junto a él, también estuvo otro grande: el maestro Atilio Stampone. “Aquí, en el corazón de Villa del Par-
14
It was in 1939. The young musician, affectionately known as Marianito Mores, wanted to be near his girlfriend, Mirna, and he moved to Terrada 2410, where he rented a room. It was the beginning, he had not yet achieved fame and had little money… as the walls of his room were not painted, he painted them every fortnight with whitewash and laundry blue. Nevertheless, what is significant is that he was inspired there and he composed his celebrated
score, “Cuartito Azul” [Blue Room], and today that house has been declared of Cultural Interest by an initiative of members of government supporters of Macri, Roberto Quattromano and Cristian Ritondo. The ceremony was held on Tuesday 26th June last, at midday, when the legislators accompanied the maestro Mores, whom they presented with a commemorative plaque. Along with him was also another great: the maestro Atilio Stampone.
ZAPATOS
“Cuartito azul, dulce morada de mi vida, Fiel testigo de mi tierna juventud, Llegó la hora de la triste despedida, Ya lo ves, todo en el mundo es inquietud. Ya no soy más aquel muchacho oscuro; Todo un señor desde esta tarde soy. Sin embargo, cuartito, te lo juro, Nunca estuve tan triste como hoy…” Letra de “Cuartito azul” (1939), música de Mariano Mores y letra de Mario Battistella.
que, donde Mariano Mores llegó allá por 1939 para inspirarse en el querido “Cuartito azul”, hoy queremos que sea inmortal, por eso lo declaramos de Interés Cultural de la Ciudad de Buenos Aires”, dijo Ritondo. “Mariano te hicieron muchos homenajes por tu gran trayectoria pero este es un homenaje al amor. Hace muy poco perdí a mi viejo, un fanático del tango, que hoy debe estar orgulloso de este homenaje”, señaló Quattromano. Mores agradeció la distinción y dijo: “estoy orgulloso de ser porteño y agradecido al pueblo Argentino por el cariño que me brindó durante toda mi carrera”. El gran pianista y director compuso la música de “Cuartito Azul”, tiempo después, Mario Battistella le puso letra y fue interpretado por primera vez por Ignacio Corsini, en 1939.
“Here,in the heart of Villa del Parque, where Mariano Mores arrived back in 1939 to be inspired in the beloved “Cuartito Azul”, today we would like it to be immortal, so we declare it of Cultural Interest of Buenos Aires city,” said Ritondo. “Mariano, many homages have been paid to you for your great career but this is a homage to love. I recently lost my old father, a tango fanatic, who ought to be proud today of this homage,” indicated Quattromano. Mores thanked them for the distinction and said: “I’m proud to be from Buenos Aires and I’m grateful to the people of Argentina for the affection they have given me al through my career.” The great pianist and conductor composed the music of “Cuartito Azul”, some time later Mario Battistella put words to it and it was performed for the first time by Ignacio Corsini, in 1939.
-
SHOES
Sarmiento 1938 Buenos Aires - Argentina Tel.: 4951-8694 Cel.: 155147-3308
Lunes a Viernes: 10.30 a 19.00 hs. Sábados: 11.00 a 16.00 hs.
www.neotangoshoes.com
15
Tangueando por Taipei está la familia que conforman los bailarines Noelia Coletti y Pablo Giorgini y sus gemelitas, Ornella y Lucía.
Federico Ibáñez, Nuria Lazo, Emir Fares y Mariana Castro González junto al actor de “Dr. House”, Hugh Laurie, quien en su recital del Luna Park entonó “El choclo”.
Ricardo Suárez y Adriana en “Milonga de las Morochas”.
Marta y Carlos sacando viruta al piso en la milonga de Sergio Vega en San Miguel.
El periodista y escritor de Tandil, Néstor Dipaola –autor del libro “El tango lejos del Puerto”-, junto a María del Carmen Capristo, en el “Café de los Angelitos”.
Diego Mario Rivarola, conductor-creador de “El El conductor Yuyo Gauna con Ricardo Ostuni, realizando tango en el mundo”, junto a Marcela Hourquebie el ciclo “Bien Chiqué”, que va todos los domingos, de 18 a 20 hs, por FM 92.7, La 2X4. y Domingo Rey, de visita éste por Buenos Aires.
En “La Milonguita” de Palermo, su organizadora, Graciela López con el DJ, Pablo Romano, el coiffeur Georgeo y Beatriz, Nora y Miguel, y las chicas Marta y Sarita.
En “La Viruta”, hubo milonga solidaria: bailaron Elsa y Julio Duplaá, Claudio González, Melina Brufman y Augusto Balizano. Infaltables viruteras: Silvina, Donatela, Sandra y Helena.
16
Vilma Heredia entregó su ya tradicional premio “Pa’que bailen los muchachos” a Marcela Hourquebie.
En Club Gricel, brindaron los organizadores de “La Tradicional de los Viernes”, Carlos Attadía, Alicia Paladini y Alberto Cañas.
En la milonga del Club América del Sud Gloria y Rodolfo Dinzel recibieron un homenaje, acompañados de José Colángelo y su señora, Eric Dinzel, Diana Suárez y Juan Pablo Güerri, quien además visitó en el Sanatorio Guemes a Nelly Omar, ya repuesta de su caída.
En la Asociación de los Amigos del Tango, de Florencio Varela, Rubén, Elsa y fieles milongueros de la casa.
La periodista Florencia Guerrero se casó en el Registro Civil con su novio Federico Vila y no faltaron dos grandes amigos: el conductor Eduardo Marino y Víctor Oliveros.
17
GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS
CLELY RUGNONE LUNES:
RIVADAVIA CLUB
Av. Rivadavia 8619 CLASES: 19,30 a 21 hs. MILONGA FEBRIL Y AMANTE De 21 a 2 hs. Reservas: 15-
4403-6999
clelyrugnone@yahoo.com.ar clelyrugnone.blogspot.com
"La Única" Fundada en 1912
Julio:
Daniel Lapadula
Ahora todos los martes y miercoles vení a bailar en Confitería Ideal, a partir de las 22 hs. La mejor música de tango
Clases 20,30 hs. Suipacha 384
Informes y reservas Tel. 4328-7750 / 4326 0109
EL PISOTON MILONGA EN SAN ISIDRO Sociedad de Bomberos Voluntarios Milonga: 13 de Julio y 3 de Agosto CLASES DE TANGO de 20 a 22 hs. con Ricardo Viqueira y Colaboradores
MILONGA de 22 a 3 hs. Musicaliza: Angel Salto
Con tu entrada sorteamos un par de zapatos de Tango-Dance
Av. Santa Fe 650 – San Isidro
Tel. 15-6871-9614 Carlos / 15- 4195-3175 Jorge 15-3027-5200 Diego / 15- 5760-3762 Dany Pasión Facebook: pasionporeltango // milonga.elpisoton
18
LUNES/MONDAY El Arranque . De 15 a 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767. Org.: Juan Carlos El Firulete. De 15 a 22 hs. Suipacha 384. Tel.: 4831-8402 Org.: Alicia La Turca. La Coqueta de Recoleta. 18 hs. Quintana 161 - 2º P - Cap. Tel.: 155477-9619 Bendita Milonga. De 23 hs. Perú 571. Tel. 15-6567-3334 Org. Orq. El Afronte. El Yeite. Dde 23,30 hs. Av. Córdoba 4175.Tel. 011 5966-7431
Org. Martín, Andrés, Octavio y Lucas.
Febril y Amante. De 21 a 2 hs. Av. Rivadavia 8619. Org. Clely; Tel. 15-4403-6999 Lunes de Tango. De 20,30 a 4 hs. La Rioja 1180. Tel: 15- 4531-9977 Org.: Adriana y Patricio Parakultural Canning. Dde. 23 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: O. Viola. Tel 15-5738-3850
MARTES/TUESDAY El Arranque - De 15 a 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Tel.155137-9061 Org.: Rubén y Marcela; Tel. 15-5007-9517 Derecho Viejo. De 18,30 a 24 hs. Alsina 2540. Org. Rezk y Lencina. Tel 15-5061-8329 Club Fulgor de Villa Crespo. Dde. 19 hs. Loyola 828. Tel. 4778-1511. Org. Roberto Orlando. Confitería Ideal. Desde 22 hs. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Caricias. Dde. 22 hs. Balbín 4699, Org. Josefina. T. 4794-7519. Flor de Milonga. Dde. 20 hs. Alte.Brown 1375, La Boca Org. Lucía - Tel. 15-5051-5801 Parakultural. Dde. 23 hs. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola Tel.: 15- 5738-3850. Porteño y Bailarín Dde. las 23 hs. Riobamba 345 - Tel.: 15-5153-8626 Org.: Carlos Stasi Tango Queer. De 20,30 a 2,00 hs. Perú 571. Org. Mariana. Tel. 15-3252-6894
MIERCOLES/WEDNESDAY A la Pipetuá - Dde. 20,30 hs. Medrano 476 - Cap. Fed. Org. Elina Ruiz La Matinee Ideal. Dde. 15 hs. Suipacha 384. Tel.: 5265-8069 A Puro Tango. Desde las 16 hs. Av. S. Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753 Organiza: Darío.
Código de Barra. De 22 a 2 hs. Av. Scalabrini Ortiz 757. Tel 15-5045-9490 Confitería Ideal. Desde 22 hs. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Fruto Dulce. Dde. 22,30 hs. Av. Córdoba 5064 (Villa Malcolm) Org. Nany Peralta Imagen Tango. 22 hs. Av. Ricardo Balbín 4699. Org: Julia y Angel. Tel.: 4541-9066 La Marshall. Desde 22,30 hs. Av. Independencia 572 Org. Augusto. Tel. 15-5458-3423 La Mondonguito. De 19 a 0,30 hs. Alsina 2540 Org. Silvia Dopacio Tel.: 155845-5029 Mi Refugio en La Nacional Tango. De 19 a 3 hs. Alsina 1465, 1º piso. Org. Atilio y Oscar. Tel: 15-5963-1924 La Milonguita en Palermo - 19 a 1 hs. Armenia 1353 - Cap. Fed. Org. Graciela López. Tel.: 4771-8827 La Viruta. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org.: L. Solanas, C. Troncoso, H. Godoy Miércoles de Gricel. De 20,30 a 2 hs. La Rioja 1180. Org. Silvina y Viviana Tel. 15-6122-8211/ 15-5729-0532 Maldita Milonga. Dde. las 23 Hs. Perú 571. Org. Orq. El Afronte. Tel. 4560-1514 Milonga de la Misteriosa. Dde.22,30 hs. Humberto Primo 2758. Sueño Porteño. De 19 a 3,00 hs. Av. San Juan 3330. Org. Julia Tel 15-5768-3924 San Isidro Si Tango. De 22 a 2 Hs. Tres de Febrero 55 1º P. Org. Gustavo “El Morocho” Tel. 15-4478-5789; 4765-4199
JUEVES/THURSDAY Carancanfun. De 21 a 24 hs. Maza 457 Org. Pina y Gaby; Tel 155-935-5035 Casi una Milonga. Desde las 15 hs. Suipacha 384. Tel.: 5265-8069. Organiza: Conf. Ideal Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Tel. 155 137-9061 Org.: Rubén y Marcela; Tel: 155007-9517 El Arranque. De 15 a 22 hs. Bmé. Mitre 1759 Tel.: 4371-6767 Org.: Juan Carlos El Pial. Dde.18 hs. Ramón L. Falcón 2750. Org. Juan; Tel.: 4612-4257 Club Fulgor. Dde. las 20,30 Hs. Loyola 828. Tel.: 4778-1511. Organiza: Roberto Orlando
Bailes
Club Gricel
Lunes 20:30 a 04 hs. Organiza: Patricio Musicaliza: Ricardo Salusky
Miércoles 20,30 a 2 hs. Organizan: Viviana y Silvina Musicaliza: Mariana
Jueves 20 a 03 hs. Musicaliza: Carlos Moreira
Viernes 22 a 05 hs.
Organizan: Carlos, Alberto y Alicia Musicaliza: Jorge González
Sábado 22:30 a 04 hs.
SABADOS 22,30 A 4 HS. DOMINGOS 21 A 2 Hs.
Musicaliza: Jorge González
Domingo 21 a 02 hs. Musicaliza: Jorge González
Ultimo sábado del mes sorteo zapatos de Neotango. Piso de pinotea de 110 m2 Ambiente climatizado Clases todos los días Servicio de cena y bar Exhibiciones de baile Mesas alrededor de la pista
Domingos de 21 a 21,30 ENTRADA GRATIS
Alquiler de Salas de Ensayo
Lunes a sábados de 10,30 a 22,00 hs. Paula Franciotti & Orlando Scarpelli
Domingo 18,15 hs. a 20,15 hs. Práctica
Nito y Elba García
Lunes 19 a 20,30 hs. marioycarina@hotmail.com
http://paulayorlando.blogspot.com.ar
Academia de Tango Alberto Sendra y Silvio La Vía Miércoles y sábados Fernanda Japas
Martes 19 a 20,30 hs. 15-4033-9545 albertoyfernanda@yahoo.com.ar
Demián García
18,30 a 20 hs. laviabailado@hotmail.com 156244-4059
Martes 20,30 hs. Viernes de 20 a 22 hs. 15-6544-8752 demiantango@ciudad.com.ar
Maya Gaillard
Sábados de 20,30 a 22,30 hs. 15-4164-6579 mayatango@yahoo.com
La Rioja 1180 - Tel.: 4957-7157 - infoclubgricel@gmail.com
LUJOS JUEVES de 18,30 a 01hs. en La Nacional Alsina 1465
DOMINGOS de 18 a 0,30 hs. en Plaza Bohemia Alsina 2540
Org. Lucía y Oscar Tel. 15-4199- 5902 // 15-6111-1138
A PURO TANGO
SALON CANNING Organiza: Darío ¡La mejor pista de Buenos Aires!
ste Marcela vi ea rt so y Asignatura Pendiente
"La Milonga del Corazón" MARTES Y JUEVES DE 16 A 23 HS. San José 224 - 1º P. - Casa de Galicia Piso de parquet - Aire acondicionado
Organizan: Rubén y Marcela / Musicaliza: Dany Borelli Reservas: Cel.: 155137-9061 / Estac. c/dto. Moreno 1442
Scalabrini Ortiz 1331 - Tel.: 4832-6753 Elegante Sport / Organiza: Darío
Miércoles Baile de 16 a 23 hs. DJ: Ricardo Salusky
Clases: 14,30 a 16 hs. Frank Obregón y Jenny Gil
Sábados Baile de 23 a 4.30 hs. con Show Clases: 20 a 21,30 hs.
Directores de Corporación Tangos 21,30 a 23 hs. Demián García
Domingos Baile de 18 hs. DJ: Mario Orlando
Clases: 16 a 17,30 hs. Prof. Liliana Valenzuela
19
GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS Divertango. 22 hs. Av. Díaz Velez 4820. Tel. 15-5782-7417 El Yeite. Dde 23,30 hs. 16/8: Bailan Pablo Giorgini y Noelia Coletti Av. Córdoba 4175. Tel. 011 5966-7431
Org. Martín, Andrés, Octavio y Lucas.
Transcripciones
en todos los idiomas Tel. 15- 6168-9501 transcripcionstudio@gmail.com transcripcionestudio.com
Alte. Brown 258 - Luján
Club de los Abuelos Clases 20,30 hs. Después, Milonga Buffet
Organiza: Arturo Barrionuevo Tel.: 155162-8212
Jueves de Canning. De 21,30 a 3 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org. Pedro y El Puchu. Tel.: 15-5737-2686 La Cachila. Desde las 20 Hs. La Rioja 1180. Org. Daniel Rezk y Juan Lencina Tel.: 4903-3551; 15-6724-7359 La Viruta. Dde. 24 hs. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org. L. Solanas, H. Godoy- C.Troncoso. Lujos. De 18 a 0,30 hs. Alsina 1465. Tel. 15-4199-5902 Org. Lucía y Oscar. Milonga en Orsay. Desde 23 hs. Independencia 572. Milonga Montevideo. Dde. 22. hs. Perú 571 (San Telmo) Org.: Timotteo (cuarteto de Tango) Niño Bien. Desde 22,30 Hs. Humberto Primo 1462 Org.: Luis Calvo; Tel. 15-4147-8687 Parakultural en Barracas: Culto Orillero. Iriarte 2300. Los Laureles. Dde. 21 hs. Org. Omar Viola-Tel. 15-5738-3850 Soho Tango. De 22:30 a 2:00 Hs Córdoba 5064. Tel: 15-6166-8365 05/7: Orq. Color Tango de R. Álvarez 12/7: Bailan Greta Hekier y El Flaqui Figueroa. - 19/7: Fiesta de Disfraces! Bailan Cecile Boucris y Gustavo Zaid 26/7: Milonga Peñera. Bailan folklore Gaby de Luca y Sergio Lobo. Org.: Eugenia Tango Ideal. Dde. las 22 hs. Suipacha 384; Tel.: 4307-9840 Org.: Marcelo Rojas -F. Procupez Patio de Tango Triunvirato 4684. Tel.: 4750-1915 Lanús Oeste Tía Lola. Jueves Musicales. 19 hs. Av. Hipólito Irigoyen 5248. Tel.: 4231-0111. Org.: Elvira y Horacio Morón Milonga del Bicentenario. De 21 a 2,30 Hs. 25 de Mayo 814. Org. Mónica. Tel: 15-6462--6210
VIERNES/FRIDAY El Abrazo. Desde las 15 hs. Suipacha 384. Tel.: 4306-5800 Org.: Diego y Zoraida Chicago. De 22 a 4 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 El Desvío. Pringles 753. Tel. 15-5161-2858 El Gardel de Medellín. Dde. 20 Hs. Av. Caseros 3033.
20
El Oriental. Dde. 22 hs. Chile 2349. Org. Tito. Tel.: 4941-1872 La Baldosa. Ramón L. Falcón 2750 13-07 Bailan Sabrina Amuchastegui y Cristian Correa - 20-07 Reconocimiento A Mimi Santapá - Festejamos el cumpleaños de José Luis Ferraro 27-07 Bailan Carolina Bonaventura y Francisco Forquera - 03-08 Bailan Naoko Tsutsumizaki y Cristian Andrés López- Campeones Milongueros del Mundo Bailan Paola Sanz y Facundo Gomez Palavecino Campeones De Vals Org. Horacio, Alba, Gabriela, Eduardo. Tel. 4601-7988 y 4574-1593. La Milonga de Norma. De 21 hs. a 3 hs. Alberdi 436. Club Oeste Org. Norma. Tel.: 15.5869-2091 La Tradicional de los Viernes. 22,30 hs. La Rioja 1180. Org. Alicia, Carlos y Alberto Tel. 15-4159-2604; 156-731-2905 La Viruta. Dde. las 24 hs. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 06/7: Roberto Siri y su orquesta 13/7: Los Reyes del Tango 20/7: Marta Anton y El Gallego Manolo 27/7: Quinteto Viceversa Org. Solanas-Troncoso-Godoy Lo de Celia. Dde. las 22 hs. H. Primo 1783. Tel.: 15-4945-2678 Org.: Celia Blanco Mosaico Tanguero. 21 Hs Cochabamba 444. Tel. 4251-2699- Org.: Alfredo Mundo Tango. Dde. 22 hs. Alsina 2540. Tel. 15-6588-5612 Org. C. Sosto-R. Verón Nuevo Salón La Argentina. 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Org.: Alberto. Tel. 4371-6767 Parakultural en Canning Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: Omar Viola; Tel. 15- 5738-3850 Salón Reduci. Dde. 22 Hs. Luis Saénz Peña 1442. Org. Alejandro; Tel. 15-5656-3518 Sin Rumbo. Dde. las 22 Hs. José Tamborini 6157 Org. J. Duplaá. Tel. 4523-7214 Sueño Porteño. De 19 a 3,00 hs. Av. San Juan 3330. Org. Julia Tel 15-5768-3924 Unitango. Desde las 23 hs. Suipacha 384. Org. Unitango; Tel. 15-4095-1030 Yira Yira. Desde las 22,30 hs. Alsina 1465. Org. Ana y Daniel. Tel. 15-33596710 y 15-53085468 Quilmes La Milonga que faltaba. Dde. 20 hs. Moreno 1223, Club El Porvenir Tel. 15-5827-9849 Mármol El Fogón de Mármol. Dde. 21,30 hs. B. Mitre 2250. Tel. 15- 6381-5964
EL MEJOR BUFET DE LA MILONGA de Villa Urquiza A cargo de: Normita
Abierto todos los días A partir de las 10 hs. Hasta las 24 hs. Lugones 3161 - Villa Urquiza Hacé tu Reserva Tel. 4541-9776 / 115451-3275
EL PIAL La Milonga de Flores JUEVES de 18 a 23 hs. DOMINGOS de 18 a 24 hs. Aire Acondicionado
Tango y otros ritmos ¡La pista más grande Buenos Aires! Musicaliza: Santiago Montero
SABADOS PEÑA FOLCLÓRICA De 22 a 3 hs. CLASES DE FOLCLORE: Lunes, Martes y Jueves De 20 a 22 hs. Prof. Lidia Vitone CLASES DE TANGO: Lunes De 18 a 19,30 hs. Prof. Néstor Figueroa Ramón L. Falcón 2750 - Flores - Capital Federal Tel. 4611-7211 // 4612-4257
Sábados
desde las
22.30 hs
Clase 21 hs.
14 de Julio: Alberto Podestá y las guitarras de Julián Hermida y Oscar Altamirano Seminario de tango a cargo de Manuel González
Alsina 2540, salón Plaza Bohemia
Reservas: 154938-8108 Y a pasarla bien!!!!!
www.milonga-lasmorochas.com.ar
21
GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS
TODOS LOS SABADOS… MILONGA TODOS LOS RITMOS A partir de las 22
SABADO/SATURDAY
hs.
Vélez Sarsfield y 25 de Mayo - FLORENCIO VARELA Tel. 15-6724-7186 y 4355-5365
Gran Milonga “Trenzas” Domingos 21 hs. Clases de Tango 19,30 a 21 hs.
Prof. Miguel Otero y Patricia Organiza: Nelly Guzmán Musicaliza: Daniel Montero
Belgrano 337 - Bernal Tel.: 15-4058-8256
22
Luján. Viernes de Tango. Dde. 22 hs. Alte. Brown 258. Org. Arturo. Tel. 15-5162-8212. Vicente López Círculo Trovador. 22 Hs. Av. Libertador 1031. Tel.: 4838-0546. Org: Adriana Torrez Olivos La Máquina Tanguera. Dde. 21 hs. José M. Paz 3645 Org. Vivi y Dani. Tel. 155-887-3333 San Isidro. El Pisotón Milonga. De 22 a 3 hs. Av. Santa Fé 650. (Cada 15 días) Org. Jorge, Diego, Carlos y Dany Pasión. Tel. 15-4195-3175 y 15-6871-9614 Villa Domínico. Mi Tío Club de 21.30 a 4 hs. San Lorenzo 754. Tel. 15-6295-3900
La Matinee de la Ideal. De 14 a 20 hs Suipacha 384. Confitería Ideal Tel. 5265-8069 El Arranque. De 15 a 21 hs. Bmé. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Org.: Juan Carlos. La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Setiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas; Tel.: 15-6304-8185 Cachirulo. De 20 a 4 hs. Av. Córdoba 5064. Org.: Norma y Héctor. Tel. 4932-8594 Milonga de los Consagrados. Humberto Primo 1462. Org.: Enrique. Tel.: 154-023-5906 A Puro Tango. De 22 a 4 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org. Darío. Tel.: 4832-6753 Boedo Tango. De. 22 a 4 hs. Av. San Juan 3330. Cap. Fed. Org. Luis Galvez. Tel. 4931-4028; 154157-5062 Club Bohemios. Necochea 948. Tel.: 4307- 0114 Chicago. De 22 a 5 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 Club Gricel. Desde las 22,30 hs. La Rioja 1180. Tel.: 4957-7157/8398 Org.: Virginia y Gustavo Chidíchimo Club Pedro Echagüe. Dde. 22 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Solo parejas; anima Oscar Safaris El Tacuarí. Dde. 22 hs. Tacuari 1557. Tel. 4362-7077 Org. Ruth y Andreas. La Independencia Tango Club Independencia 572. Dde. 23 hs. Tel. 4931-7077; 15 6475-3435. La Marshall. Desde las 22 hs. Tacuarí 1183. Tel.: 15-5458-3423 Org.: A. Balizano y R. Gargano La Milonga del Morán. 21,30 Hs. Pedro Morán 2446. Tel.15-5962-3195 Org. Marcelo y Lucila
La Viruta. Armenia 1366; Tel.: 4774-6357 Org.: Solanas-Troncoso-Godoy Lo de Celia Tango Club Dde. las 23 hs. Humberto Primo 1783. Tel.: 15-4945-2678. Org. Celia Blanco Milonga10. De 22 a 4 hs. Loyola 828, Club Fulgor. Tel. 4778-1511 Milonga de las Morochas. 22,30 hs. Alsina 2540 (Plaza Bohemia). 14/7: Alberto Podestá y Las Guitarras de Julián Hermida y Oscar Altamirano Org. Jimena. Tel.: 15-4938-8108 Milonga del 40. Dde. 22,30 Hs. Suipacha 384. Org.: María Peralta; Tel. 15- 5405- 5627 Milonga JL. De 20 a 4 Hs. Alsina 1465. Org.: Juan Lencina. Tel.: 15-3873-9656 Nuevo Salón La Argentina. 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Sábados Milongueros. De 22 a 4 hs. Av. Caseros 3159. Club Huracán Org. Vilma Heredia; Tel. 4912-3638 Salón Reduci. Dde. 22 Hs. Luis Saénz Peña 1442. Org. Alejandro; Tel. 15-5656-3518 Sunderland. De 22 a 4,30 hs. Lugones 3161. Tel.: 4619-0068 Org.: C. Matera, Graciela, Norma. Una noche entre Amigos Francisco Bilbao 3760. Tel.: 4671-6946 Caseros Patio de Tango. Triunvirato 4684. Tel.: 4750-1915 Florencio Varela Asoc. Amigos del Tango. Dde 22 hs. 25 de Mayo y Vélez Sarsfield Org. Comisión Directiva. Tel.: 4355-5365 y 15-6724-7186 San Miguel El Gaucho Av. Maipú 1536. Tel.: 4752-5356 La Plata El Abrazo. Dde. 22 hs. Diagonal 73 Nº 955 (entre 4 y 5) 022115-4098839 Org. Los Hnos. Méndez Ramos Mejía Bomb. Voluntarios La Matanza Moreno 699. Tel.: 5233-7004 Vicente López Círculo Trovador. De 22 a 5 hs. Av. Libertador 1031. Org: Adriana. Tel.: 4838-0546
DOMINGO/SUNDAY Bailemos en domingo - De 18 a 23 hs. Av. Francisco Beiró 5741 Org. Hugo Salvucci Res. 4712-5887 y 153589-6440 Chicago. Dde. las 13 Hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 La Milonga de Paula y Carlos. D. 15 hs. Suipacha 384. Tel.: 15-4159-9769 A Puro Tango. Desde las 18 hs. Scalabrini Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753. Org.: Darío
La Catedral del Tango Viernes
de 22 hs. a 4 hs. Convoca: Natacha Poberaj y Julio Medrano - Dj: Oscar Marcelo Reserva: 4574-0972 y 15-5922-7922 J.P. Tamborini 6157 - Cap. Fed. (Alt. Av. Constituyentes 5900)
La Milonga de
Norma
VIERNES 21 a 03 hs. Musicaliza: Charli (El Príncipe)
AMBIENTE CLIMATIZADO
Alberdi 436 - Club Oeste - Tel.: 15-5869-2091 E-mail: lamilongadenorma@hotmail.com
Sábados
Clases: 21 a 22:30 hs. Ivonne y Alejandro Milonga: 23 a 4 hs. PEÑA DE TANGO
CLUB BOHEMIOS ORGANIZA DON PEPE - TEL.: 4307-0114 Necochea 948 - La Boca - Dj: El Morocho Estacionamiento propio - Ambiente climatizado
Milonga Matinée
Miércoles y Jueves 15 a 20 hs.
Lunes a Domingos
Entrada con 1 Consumición: $ 20 Milonga – Tango –Vals CLASES: 12.30 hs a 21,30 hs.
Tel. 4328-7750 – 4326-0109 Suipacha 380 1º piso – Capital Federal confiteriaideal@confiteriaideal.com.ar
Gricel
Miércoles de Gricel en
Club
Miércoles de 20,30 a 2 hs.
Entrada gratis de 20,30 a 21 hs. Organizan: Bibiana y Silvina Musicaliza: Mariana Komarjanskyj TANGO - MILONGA - VALS y OTROS RITMOS
La Rioja 1180 - caba - Tel.: 4957-7157 Miércoles de Gricel
23
Mirtha Paulo ZAPATOS PARA BAILAR Esmeralda 473 - Capital Federal Tel.: 011 4328-5970 mirthapaulo@hotmail.com Buscanos: Mirtha Paulo Calzature
SCARPE MAHARA
ZAPATOS para TANGO
Línea completa en calzado de dama
Calzados artesanales realizados con cueros argentinos
Suipacha 252
Ciudad Autónoma de Bs. As.
Tel.: 4328-3528
DAMAS Y CABALLEROS ESPECIALIDAD TANGO Y SALSA
J bottier e Calzado
Fábrica d
Z
CALZADO SOLAMENTE DE CATEGORIA
GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS
Floreal Milonga. De 21,30 a 2 hs. Gral. César Díaz 2453. Tel. 4542 1418 Org.: Lucia, Mariano y Marcelo La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Septiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas. Tel.: 15-6304-8185 La Milonguita. De 20 a 2 hs. Alsina 1465 (La Nacional). Tel.: 4771-8827. Org.: G. López La Yumba de Dorita. De 19 a 2,00 hs. Av. J.B. Alberdi 436. Org. Dorita. Te. 4642-7435; 15-6117-1645. Libertango. De 18 a 24 hs. Iberá 5257 (Club Río de La Plata) Org. Libertad y Aníbal - Tel. 4546-0380 El Pial. De 18 a 24 hs. Ramón L. Falcón 2750. Tel.: 4612-4257; 4611-7211 La Nueva Milonga. Dde. 20 hs. Nazca 1920. Tel.: 15-4550-3025. Org. Roberto Lo de Celia. Dde. 18 hs. Humberto Primo 1783. Org. Celia. Tel.: 15-4945-2678 Buenos Tangos. Dde. 20 hs. Indepedencia 572. Org. Unitango; Tel. 15-4095-1030. Club Fulgor. Dde. las 19 hs. Loyola 828 Tel. 4778-1511. Org. Roberto Orlando Club Gricel. Dde. las 21 hs. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Fruto Dulce Tangos - Dde. 20,30 hs. Av. Rivadavia 8619 Org. Nany Peralta Tel. 15-6540-1083 La Milonga del Tasso. Dde. 21,30 hs. Defensa 1575. Tel. 4307-6506 La Viruta. Armenia 1366; Tel. 4774-6357 Org.: Solanas-Godoy-Troncoso Lujos. De 18 a 0,30 hs. Alsina 2540. Tel. 15-4199-5902 Org. Lucía y Oscar. Porteño y Bailarín. Riobamba 345. Tel.: 4932-5452 Org.: C. Stasi Salón Reduci. Dde. 20 hs. Luis Saénz Peña 1442 Org. Alejandro; Tel. 15-5656-3518
Sueño Porteño. De 18 a 1.00 Hs. Av. San Juan 3330. Org. Julia - Tel 15-5768-3924. Banfield Mi Club. Dde. 17 hs. Cochabamba 249. Org: Marcelo. Tel.: 15-6156- 3158 Bernal. Trenzas. Dde. 21 hs. Belgrano 337. Org. Nelly. Tel.: 15-4058-8256 Caseros Patio de Tango Triunvirato 4684. Tel.: 4750-1915 Pilar La Milonga de Pilar. De 21.30 a 2hs. Lorenzo López 588 –Club Unión Org. Oscar y Graciela. T. 15-5143-2133 Lanús Oeste: Tía Lola. Ritmo, Tango y Color. Dde. 19 hs. Av. Hipólito Irigoyen 5248. Tel.: 4231-0111. Org.: Elvira y Horacio Ramos Mejía Pasional en Pinar de Rocha. 21 a 4 hs. Org. Eduardo. Tel.15-4141-1414 Vicente López Círculo Trovador De 20,30 a 4 hs. Av. Libertador 1031. Org. Adriana. Tel. 4838-0546. San Miguel Milonga en el C.I.T.E. De 21 a 1 hs Italia 832. Tel.: 15-5630-3039 Org.: Sergio Vega San Isidro Si Tango. De 19 a 23 hs. Tres de Febrero 55 1º P. - Org. Gustavo Tel. 15-4478-5789; 4765-4199 Escobar Encuentros Tangueros. Dde. 21 hs. Asbornos 522. Tel. 011-15-6007-1619 Org. La Gallega Inés y Guillermo San Bernardo “Milonga de los domingos” Hotel Luz y Fuerza. Dde.21,30 hs. Org: Juan Muraca.
Atención: Estas guías pueden sufrir cambios de último momento, posteriores al cierre de la presente edición. Informamos que, debido a la clausura provisoria de El Beso, sus milongas se mudaron de local en forma temporaria.
Suscríbase a
Para Bailarines y Profesionales de TANGO - SALSA - JAZZ - SHOWS Y FIESTAS modelos exclusivos a medida NIÑOS, DAMAS, CABALLEROS CABRITILLAS Y REPTILES Plantillas para pie plano Ortopédicas Totalmente de cuero Asesor: Juan Carlos www.letangoshoes.com.ar letangoshoes@yahoo.com.ar
24
Pergamino 1423 Cap. Fed. Flores (Alt. Eva Perón 3500) (ex Av. del Trabajo) Tel.: 4612-1850 Fax: 05411-4637-0109 unifon: 155153-7580
www.lamilongaargentina.com
Encuentros Tangueros Tango En Escobar todos los DOMINGOS
¡auténtica milonga!... de Buenos Aires
Clases: 19,30 a 21 hs. y seguimos bailando hasta las 0,30 hs. Asbornos 622 (Frente Plaza Principal) Organizan:
La Gallega Inés y Guillermo Cucci
encuentrostangueros2x4@gmail.com Sra. Inés 011-15-6007-1619 Sr. Guillermo 011-15-5148-4333 Reservas 03488-488721
13-07 Bailan Sabrina Amuchastegui y Cristian Correa
VIERNES
20-07 Reconocimiento A Mimi Santapá Festejamos el cumpleaños de José Luis Ferraro 27-07 Bailan Carolina Bonaventura Y Francisco Forquera 03-08 Bailan Naoko Tsutsumizaki Y Cristian Andrés López- Campeones Milongueros del Mundo Clases: 21 hs. Bailan Paola Sanz y Facundo Tango y Milonga con traspié con Gomez Palavecino Gabriela Elías y Eduardo Pérez con María Angeles Rodríguez Campeones De Vals Milonga: 23 hs.
Reservas: LA BALDOSA: 4601-7988 / 4574-1593
Ramón Falcón 2750 alt. Rivadavia 7200 labaldosatango@hotmail.com- www.labaldosatango.com.ar
TRADUCCIONES
(EN SUSPENSO)
Cachirulo
MARTES DE 20 A 2 HS. Org : NORMA Y HECTOR DJ: MARCELO SALUSKY
RIOBAMBA 416 4953-2797 TEL: 4932-8594/1545770434
Subtitulados de DVD - Intérprete - Traducciones públicas-técnicas - Idiomas varios
SABADOS DE 21 A 4 HS.
Diana: Cel: (5411) 1531584603
CLUB VILLA MALCOLM DJ: CARLOS REY AV CORDOBA 5064
Tel.: (5411) 4865-4609
Fulgor de Villa Crespo
Donde caminaba... DON OSVALDO PUGLIESE
Un Club con historia de tango
MILONGA
JUEVES 20,30 Hs. y DOMINGOS 19 HS. Loyola 828 (entre Serrano y Thames) Ambiente climatizado - Tel.: 4778-1511 25
Txt: Silvia Rojas / Photos: Alejandra Marín
Roberto Orlando
en
Roberto Orlando celebrated 19 years Inviting people to dance at Club “Fulgor” El 24 de mayo pasado, la pista del club de Villa Crespo se llenó para celebrar un nuevo año de bailes, que el organizador Roberto Orlando aprovechó para entregar una plaqueta de agradecimiento a los fieles milongueros que lo acompañan desde que inició los bailables en 1993.
Desde 1960, Roberto Orlando camina las baldosas del Club Fulgor de Villa Crespo organizando shows y bailes, presentando a las más grandes glorias del tango. Célebres del 2X4 como Osvaldo Pugliese, Roberto Rufino, Argentino Ledesma, Ben Molar, Julio Jorge Nelson, Julio De Caro, Armando Laborde, Alberto Castillo, Alfredo De Angelis, entre otros “monstruos”, quienes actuaron en ese salón que alberga historia y música
Angélica, "la Decana".
26
Since 1960 Roberto Orlando has been organizing shows and dances at Club Fulgor in Villa Crespo, presenting the greatest glories of tango. Celebrated tango musicians like Osvaldo Pugliese, Roberto Rufino, Argentino Ledesma, Ben Molar, Julio Jorge Nelson, Julio De Caro, Armando Laborde, Alberto Castillo, Alfredo De Angelis, amongst other giants, have performed in the hall that gives a home to history and music that make up the identity of
Chachi, milonguera "de siempre".
que hacen a la identidad del barrio y de la ciudad porteña. Pasaron las décadas, pasaron aquellas noches de gloria y cambiaron los tiempos y la economía, así que en abril de 1993, 19 años atrás, Roberto Orlando continuó solo con los bailes. El auge del baile se impuso. Así, comenzó una etapa distinta del organizador y, agradecido hacia su gente, quiso celebrarlo junto a sus incondicionales amigos, entregándoles unas plaquetas de recono-
the neighborhood and Buenos Aires. The decades passed, those nights of glory passed and the times changed, so too the economy, so that in April 1993, 19 years ago, Roberto Orlando continued with the dances on his own. The dance’s boom time came. So began a different era for the organizer and, grateful to his public, he wanted to celebrate it along with his unconditional friends, presenting them with plaques of recognition, “first and foremost because there are
Salvador y Beatriz.
do festejó 19 años de bailes n el histórico “Fulgor”
Décadas pasadas, por allí actuaban glorias del 2x4, con la participación de Julio Jorge Nelson, Julio de Caro, Ben Molar, Argentino Ledesma, y Héctor Mauré, entre otros. Una casa con auténtica historia que archiva nuestra identidad de porteños tangueros.
cimiento, “en principio porque son muchos y todos van a recibir”, según dijo, a “Chiquito y su señora”, a “Chachi”, Angélica “La decana milonguera” y a Salvador y Beatriz. Cabe destacar la presencia y las palabras de la querida Beba Pugliese, quien definió a Roberto Orlando como “un gran amigo, con el cual me siento muy contenta de compartir esta fecha, contenta de estar aquí, en este club, en este barrio y con todos ustedes que quieren al tango de verdad”.
many of them and they’ll all receive one,” as he said, “Chiquito and his wife”, “Chachi”, Angélica “the milonga doyenne” and Salvador and Beatriz. It is worth pointing out the presence of the much-loved Beba Pugliese, and her words summing up Roberto Orlando as “a great friend, with whom I feel very pleased to share this date, hapy to be here, in this club,in this neighborhood and with all of you who truly love tango.” After the cake and the toasts, peo-
Chiquito y Señora.
Luego de la torta y los brindis, la gente volvió a la pista, a celebrar bailando al ritmo de la música tropical: “Esta música es de Cuba”, nos confía Roberto, “es Carlos Puebla, ese disco me lo regaló el secretario de Fidel Castro”. Pendiente de cada detalle, junto al DJ, Dieguito, y acompañado de su hijo Rubén, Roberto Orlando brindó un homenaje al club, al tango y a todos aquellos que viven nuestra música “peinando” el piso, unidos en un melodioso abrazo.
ple returned to the dance floor to celebrate dancing to the tropical rhythm: “This music is from Cuba,” Roberto confides, “it’s Carlos Puebla, I was given that disc by Fidel Castro’s secretary.” Handing on every detail, along with the DJ, Dieguito, and accompanied by his son Rubén, Roberto Orlando toasted the club, tango and all those who live our music “brushing” the dance floor, united in a melodious embrace.
Beba Pugliese también celebró y pronunció cálidas palabras.
27
Nos dejaron... y los recordamos They lefts us... and we remenberd
El vuelo final de Mario Trejo Mario Trejo’s last flight
El pasado 13 de mayo se marchó de la vida el poeta, letrista, dramaturgo, guionista cinematográfico y periodista Mario César Trejo. Había nacido el 13 de enero de 1926, no se sabe si en Buenos Aires o La Plata, a pesar de que él -vaya a saberse por qué- se declaraba patagónico. Publicó los poemarios Celdas de la sangre (su primer libro), Crítica de la razón poética, El amor cuerpo a cuerpo,
On 13th May last, the poet, songwriter, playwright, movie scriptwriter and journalist, Mario César Trejo left us. He was born on 13th January 1926, it is not known whether in Buenos Aires or La Plata, despite him declaring himself –who knows why – to be Patagonian. He published the collections of poems: Celdas de la sangre (his first book, Crítica de la razón poética, El
El uso de la palabra, De puño y letra, Lengua franca y otros. También le pertenecen No hay piedad para Hamlet, Libertad y otras intoxicaciones, La reconstrucción de la Ópera de Viena (teatro) y Desarraigo, El final, La vía del petróleo y Kill Me, Futuro (cine). La mayoría de sus canciones lleva música de Astor Piazzolla: Violetas populares, Escándalos privados, A propósito de la palabra Dios y la más divulgada de ellas, Los pájaros perdidos. De esta sentido tema existen cerca de cincuenta versiones en Europa y en América Latina, entre ellas las de Susana Rinaldi, José Ángel Trelles, Eugenia León, Milva, Raúl Lavié, Rossana Falasca, Lolita Torres, etcétera. Otros de esos títulos son La tristeza y el mar (Waldo de los Ríos), Textos privados y Déjame ser (ambas con Jeanne Lee y Enrico Rava).
Adiós al Amigo... Farewell Friend… Gregorio Domingo Pipi era conocido por todos como “Pipi”, un hombre de bien en toda la acepción de la palabra. Se fue a reunirse con “Osvaldito”, como él le decía a Osvaldo Zotto y con su “modelo de tango”, el inolvidable Gavito. Nos dejó el 13 de mayo último y quienes lo conocieron no olvidarán su impecable presencia, su palabra serena, su generosidad y por sobre todo su amor, casi religioso, por el tango. Junto a Norma, su pareja de baile, acariciaron distintas pistas: Bomberos de San Fernando, en La Barbería de Victoria, donde bailaron con Rosita y Osvaldo, en el Club San Martín de Tigre, en el Club Sirio Libanés y en la milonga que organizaban con Norma todos los viernes en el Club de Regatas América, de Tigre. Así lo conocimos y así lo recordaremos por siempre en las milongas…
Gregorio Domingo Pipi was known be everyone as “Pipi”, a fine upstanding man in every sense of the word. He went to meet up again with “Osvaldito”, as he used to call Osvaldo Zotto and with his “tango model”, the unforgettable Gavito. He left us on 13th May last and those who knew him will not forget his impeccable presence, his serene way of talking, his generosity and above all his love, almost religious, for tango. Together with Norma, his dancing partner, they caressed various different dance floors: Bomberos de San Fernando, at La Barbería de Victoria, where they danced with Rosita and Osvaldo, at the Club San Martín de Tigre, at the Club Sirio Libanés and at the milonga that he and Norma organized every Friday at the Club de Regatas América, in Tigre. That is how we knew him and that is how we will remember him forever at the milongas…
28
amor cuerpo a cuerpo, El uso de la palabra, De puño y letra, Lengua franca and others. Also his are: No hay piedad para Hamlet, Libertad y otras intoxicaciones, La reconstrucción de la Ópera de Viena (stage play) and Desarraigo, El final, La vía del petróleo and Kill Me, Futuro (movie). Most of his songs are to music by Astor Piazzolla: Violetas populares, Escándalos privados, A propósito de la palabra Dios and the best-known, Los pájaros perdidos. Of this heartfelt number there are about fifty versions in Europe and Latin America, amongst them those by Susana Rinaldi, José Ángel Trelles, Eugenia León, Milva, Raúl Lavié, Rossana Falasca, Lolita Torres, etc. Others of those titles are: La tristeza y el mar (Waldo de los Ríos), Textos privados and Déjame ser (both with Jeanne Lee and Enrico Rava).
Con Ricardo Marín y Juan Carlos Godoy en “La Casa de Aníbal Troilo”.
Hasta Siempre “Alemancito”! Farewell forever “Alemancito”! Txt: Roberto Selles Lo conocimos en nuestro barrio -cuando los dos andábamos por los veinte-, porque éramos, precisamente, del mismo año y del mismo barrio. Fue en la ya desaparecida cantina La Mariucha, donde cantaba a dúo con un buen cantor al que conocíamos como Carlitos Bicicleta pero se llamaba Carlos Romualdo Rodríguez (evidentemente, el padre era hincha de Gardel). Después, nos mudamos a unas cuatro cuadras de su casa y algún mediodía cayó por la nuestra, asado mediante, donde cantó para todos los amigos. Y después vino la popularidad. Se llamaba Oscar Reynaldo Fritz pero se lo conocía como Reynaldo Martín, El Alemancito, porque aunque cantara el tango como el más porteño y aunque fuera del Gran Buenos Aires, lo delataban sus rasgos
We met in our neighborhood – when we were both in our twenties – for we were in fact of the same year and the same neighborhood. It was in the now disappeared bar La Mariucha, where he would sing in a duo with a good singer we knew as Carlitos Bicicleta but his name was Carlos Romualdo Rodríguez (evidently his father was a fan of Gardel). Later, we moved to some four blocks from his house and at midday he would turn up at ours, to share the asado, where he would sing for all the friends. And then came popularity. His name was Oscar Reynaldo Fritz but he was known as Reynaldo Martín, El Alemancito, because although he sang tango like the most typical of Buenos Aires and even outside of Greater Buenos Aires, his
germanos. Lo recordamos ahora que se nos fue el pasado 18 de mayo, el mismo día en que nos había dejado Troilo. Debutó en Canal 9, y dos años más tarde, grabó cuatro obras en 14 con el Tango. Después vinieron más discos, giras por América y Australia, y sus propios tangos, milongas y valses: Eras así (el primero de ellos, con quien esto escribe), A mi país, Se llamaba Juan, Memoria de un patio (con Roberto Díaz), Gris de abril (con Héctor Oviedo), Triste espejismo (con Mario Iaquinandi) y otros. Muy pocos difundieron la noticia de su muerte; así es de ingrato nuestro país. Pero, realmente, nunca se fue; se quedó en sus discos para regresar, vuelta a vuelta, y decirnos, desde su canto, que sigue estando.
Germanic features gave him away. We remember him now he left us on 18th May last, the same date Troilo had left us. He mad his debut on TV’s Canal 9, and two years later he recorded four works on 14 con el Tango.Then came more records, tours of America and Australia,and his own tangos, milongas and valses: Eras así (the first of them, with yours truly), A mi país, Se llamaba Juan, Memoria de un patio (with Roberto Díaz), Gris de abril (with Héctor Oviedo), Triste espejismo (with Mario Iaquinandi) and others. Few publicized the news of his death; that is how ungrateful our country is. But he never really went; he remains in his recordings to return, again and again, and tell us, from his song, that he is still here.
29
A Puro Tango
La milonga del
Gallego Darío Cumple 30 años
“A Puro Tango”, the milonga of the Gallego Darío celebrates 30 years Darío Rodríguez González no baila tango, sin embargo desde 1982, en forma consecutiva, organiza la milonga “A Puro Tango”, en una de las mejores pistas de Buenos Aires: Salón Canning. Su mujer, La Galleguita Adela, fue una milonguera de aquellas, y aquí cuenta su historia…
Darío Rodríguez González does not dance tango, however since 1982, consecutively, he has organized the milonga “A Puro Tango”, at a venue with one of the best dance floors in Buenos Aires: Salón Canning. His wife, La Galleguita Adela, was a notable milonguera, and here he tells her story…
Txt: Muriel Rébori - Photos: Alejandra Marín Detrás de la barra, o donde se venden las entradas, está desde hace tres décadas, infaltable, este “Gallego” de pura cepa, Darío Rodríguez González, quien nació en Pontevedra, España, el 30 de octubre de 1931 y se instaló en Argentina en el año ‘60. Previamente vivió diez años en Brasil, donde conoció y se casó con Adela, una
30
Behind the bar, or where the admission tickets are sold, for three decades without fail, that is where Darío Rodríguez González is to be found, a thoroughbred “Gallego”, born in Galicia, to be precise in Pontevedra, Spain, on 30th October 1931, and settled in Argentina in 1960. He had previously lived for ten years in Brazil, where he met and married Adela, an
argentina de vacaciones, y tuvo a su primer hija, Graciela. Cuando se vinieron a Buenos Aires, Darío se puso un almacén, luego un bar en Gorriti y Arévalo; después trabajó como viajante de comercio hasta que empezó como mozo en el Salón Canning: “Ahí me di cuenta que esto era negocio, entonces el 5 de diciembre de 1982 abrí la primer milonga,
Argentine on vacations, and had their first child, Graciela. When they came to Buenos Aires, Darío set up a general store, then a bar on Gorriti and Arévalo streets; later he worked as a traveling salesman until he started as a waiter at Salón Canning: “That’s where I realized this was a good business, so on 5th December 1982 I opened the first milonga, on Mondays. Then I
un día lunes. Después, organicé todos los días….”, recuerda Darío. En un comienzo lo hizo junto a su esposa, la legendaria milonguera “La Galleguita” Adela, y luego de su muerte lo continuó junto a su segunda hija, Patricia. Actualmente, “A puro Tango” funciona todos los miércoles de 16 a 24, los sábados, que es para solas y solos y además para parejas de 23 a 4:30, y los domingos de 18 a 01, con clases previamente. El presentador, Lito Pereira, esta hace 20 años junto a ellos. ¿Cuándo empiezan a frecuentar los bailes? Darío: Un día Adela me dijo que se iba hasta el baile que estaba en Canning y Cabrera. Ella sabía bailar muy bien, ya había bailado con Juan Carlos Copes, era amiga de María Nieves y de su hermana, “La Ñata”, ellas aprendieron a bailar en Atlanta. Patricia: Mi vieja bailaba el tango desde muy chica, era su pasión y armar una milonga estaba entre sus planes antes de morir. Darío: Adela empezó a trabajar en el guardarropa de Canning, y me sugirió que vaya a trabajar ahí también y bueno, al final accedí y fui, y me gustó. Al tiempo, decidimos abrir una milonga los días lunes y así empezamos. Recuerdo que cuando Adela bailaba esto reventaba, una noche vinieron 600 personas. Antoñito Todaro les decía a los bailarines: “Cuando ustedes quieran aprender a bailar vayan a ver a la Galleguita”. Ella pisaba la pista y todo el mundo se paraba a verla. Patricia: Yo crecí con esto desde mí juventud, es más, a mí me enseñó a bailar Miguel Balmaceda. ¿Tu mamá no te enseñó? Patricia: Ella no le enseñaba a nadie. Mamá tenía una presencia y personalidad muy especial. Cuando no sabían bailar, les decía: “Primero aprendé y después bailamos”. Darío: No le gustaba dar clases, no tenía paciencia. A mi tampoco me enseñó. Pero mi señora siempre se preguntaba: “Cuando nosotros nos vayamos, ¿quién nos va a suplir para bailar el tango?”, porque la juventud no bailaba hasta el boom de “Tango Argentino”. Patricia: Mi vieja falleció hace 14 años, así que no vio el auge que sur-
ran it every day….” recalls Darío. To start with he ran it jointly with his wife, the legendary milonguera “La Galleguita” Adela, and after her death he continued it together with their second daughter, Patricia. “A Puro Tango” currently runs every Wednesday from 4p.m to midnight, on Saturdays, which is for singles and also for couples, from 11p.m to 4:30a.m, and on Sundays from 6p.m to 1a.m, with lessons beforehand. The presenter, Lito Pereira, has been with them for 20 years. When did you start going to dances? Darío: One day Adela told me she was going to the dance that was on Canning and Cabrera streets. She knew how to dance very well, she had already danced with Juan Carlos Copes, she was a friend of María Nieves and of her sister, “La Ñata”, they learned to dance in Atlanta. Patricia: My mother danced tango from a very early age, it was her passion and setting up a milonga had been among her plans before dying. Darío: Adela started to work in the cloakroom at Canning, and she suggested I go and work there too and so, in the end I did, and I liked it. After a while, we decided to open a milonga on Mondays and that’s how we began. I remember how when Adela danced this was packed, one night 600 people came. Antoñito Todaro used to tell the dancers: “When you want to learn to dance, go and watch La Galleguita.” She walked onto the dance floor and everyone stopped to watch her. Patricia: I grew up with all of this since my youth, what’s more, Miguel Balmaceda taught me to dance. Didn’t your mom teach you? Patricia: She never taught anyone. Mom had a presence and a very special personality. When they didn’t know how to dance, she’d tell them: “Learn first and then we’ll dance.” Darío: She didn’t like giving lessons, she didn’t have the patience. She didn’t teach me either. But my wife always wondered: “When we go, who will take over for dancing tango?” because the youngsters didn’t dance until the boom of “Tango Argentino”. Patricia: My mother died 14 years ago, so she didn’t see the rapid growth that came about later and the great movement of youngsters going over to tango.
La "Galleguita" Adela, cuando arrancaba aplausos en la pista de Canning.
Los Balmaceda, cuando enseñaban y hacían exhibiciones.
María Nieves y Juan Carlos Copes.
31
“
“
Antes se pasaban 4 tangos, 4 milongas, 4 valses y 4 de música tropical, además de jazz. Ahora es distinto.
Darío, junto a Lito, el DJ Ricardo Salusky y Víctor.
gió después y el gran movimiento de la juventud volcada al tango. ¿Cambió mucha la música de lo que era en ese entonces a lo que es hoy? Darío: La música no cambió porque siempre es la misma, lo que varió fue la manera de pasarla. El que cambió es el disc jockey que busca los tangos que más convienen para bailar. En esa época estaba Néstor de musicalizador y era uno de los mejores que había. Antes se pasaban 4 tangos, 4 milongas, 4 valses y 4 de música tropical, además de jazz. Ahora es distinto, hay una sola entrada de música tropical, otra de jazz y el resto es todo tango. ¿A qué bailarines recuerdan de esa época? Darío: ¡Había tantos!... Finito, Petróleo, Todaro, Pupi (Castello), Miguel Balmaceda, cada cual tenía su estilo. Patricia: Venían muchos milongueros anónimos que bailaban muy bien. Darío: Para entrar en la pista de Canning tenías que pensarlo dos veces porque había que saber bailar muy bien. ¿Qué diferencias encuentran en los bailes de antes y los de ahora? Patricia: Cambió mucho. Antes no había turismo, era toda gente local, y hoy tenés la afluencia del extranjero y hay muchos que bailan mejor que los argentinos. Darío: En aquel tiempo no cualquiera podía entrar en la pista porque había cierto miedo de meter la pata y existía el respeto.
32
Has the music changed much from what it was in those days to what it is now? Darío: The music hasn’t changed because it’s always the same, what’s altered is the way it’s played. What has changed is the disc jockey who looks for the most suitable tangos for dancing. In those days Néstor was responsible for the music and he was one of the best there was. They used to play 4 tangos, 4 milongas, 4 valses and 4 of tropical music, as well as jazz. It’s different now, there’s just one of tropical music, another of jazz and the rest is all tango. Which dancers do you remember from that era? Darío: There were so many!... Finito, Petróleo, Todaro, Pupi (Castello), Miguel Balmaceda, each had his style. Patricia: Lots of anonymous milongueros used to come, who danced very well. Darío: You had to think twice before going onto the dance floor at Canning because you had to know how to dance very well. What differences do you find in the dances before and now? Patricia: It’s changed a lot. There wasn’t tourism before, it was all local people, but today you have foreign affluence and there are many who dance better than the Argentines. Darío: In those days it wasn’t any old person who went onto the dance floor because there was a certain fear of making a faux pas and there was respect. What is the secret of lasting so long despite so many changes? Darío: You have to be consistent in
¿Cuál es el secreto para perdurar en el tiempo pese a tantos cambios? Darío: Hay que ser consecuente con lo que uno esta haciendo, muchas veces se gana dinero, y otras no. No todo lo que reluce es oro. Acá, hemos trabajado mucho. Patricia: Tenés que ir progresando, ya sea armando el salón, o innovando y como dice mi viejo, hoy ganás y mañana no. Además, no hay que envidiar al que está enfrente. También tenés que tener lealtad con el cliente porque hoy se cierran milongas o se trasladan y a la gente la llevan de acá para allá. Yo creo que “A puro tango” funciona porque tenemos una continuidad y estamos planeando permanentemente para que sea mejor. Por ejemplo, todos los miércoles regalamos pan dulce que lo hace una panadería especial, nada tiene que ver con el del 24 de diciembre y la gente se queda hasta la hora en que lo repartimos. Eso lo instaló mi papá desde hace años, lo mismo la rifa de las dos botellas de champagne, o de los zapatos. Darío: Yo puse mucha plata de entrada. Trabajaba de mozo y hacía el baile los lunes, y con eso pagaba el alquiler y me quedaba en cero. Pasé muchos años sin sacar un peso de la milonga. Primero, hay que sembrar mucho, mucho. Antes, con un whisky o una cerveza servíamos 12 platitos con empanadas, aceitunas, albondiguitas, queso, salame, jamón y estabas cenando. En cierto momento, había tanta gente que lo tuve que sacar. ¿Nunca pensó volver a casarse? Darío: Estas loca vos.
what you’re doing, much of the time there’s good money to be made, but often it doesn’t pay. Not all that glisters is gold. Here, we’ve worked very hard at it. Patricia: You have to go along progressing, whether it’s setting up the hall, or innovating and, as my father says, today it pays and tomorrow it doesn’t. Moreover, you mustn’t envy those at the forefront. You also have to be loyal to the customer because nowadays milongas close down or they move to another venue and people go from here to there. I think “A Puro Tango” works because we have continuity and we’re planning all the time for it to be better. For example, every Wednesday we give away a “pan dulce” [like panettone] which a special bakery makes, nothing to do with the one for 24th December, and people stay on until it’s time to share it out. My dad established that some years ago, the same with the raffle of two bottles of champagne, or dancing shoes. Darío: I put a lot of money in right from the outset. I was working as a waiter and I did the dance on Mondays, and with that I paid the rent and I was left with nothing. I spent many years without earning a peso from the milonga. First you have to sow, a lot, and keep on sowing. Before, with one whisky or one beer we’d serve 12 small plates with empanadas [meat pasties], olives, little meatballs, cheese, salami, ham and you’d have supper. At one time there were so many people I had to take it off. Didn’t you ever think of re-marrying? Darío: You’re crazy.
33
Sergio Vega celebró el 13º Aniversario de su milonga en San Miguel
Sergio Vega celebrated the 13th Anniversary of his milonga at San Miguel El sábado 16 de junio fue una fiesta por partida doble. Sergio Vega no solo celebraba su nuevo cumpleaños –la fecha exacta fue el 14-, sino también el 13º aniversario de su milonga en San Miguel. El salón se colmó de amigos y al momento de cantarle el “Feliz cumpleaños” junto a enorme torta, Sergio expresó unas palabras embargado entre la alegría y la emoción. “Hace unos años, me dediqué a full a bailar, en espectáculos, junto a artistas de la talla de Estela Raval, en programas de televisión y en teatros, por eso me siento muy feliz con mi carrera. Cuando tuve que bailar con la orquesta de Osvaldo Pugliese, se despertó en mí la pasión por esta danza y decidí dedicarme para siempre a ella. Y tuve el privilegio de tener como maestro al gran Juan Carlos Copes”, expresó Sergio, quien decidió transmitir todos
34
Saturday 16th June was a party on two counts. Sergio Vega was not only celebrating another birthday – the exact date was the 14th – but also the 13th anniversary of his milonga at San Miguel. The hall was filled will friends and at the moment of singing him “Happy Birthday” along with a huge cake, Sergio said a few words full of joy and emotion. “For a few years now I’ve dedicated myself fulltime to dancing, in shows, along with performers of the stature of Estela Raval, on TV programs and in theaters, so I feel very happy with my career. When I had to dance with Osvaldo Pugliese’s orchestra, it awoke in me a passion for this dance and I decided to dedicate myself to it forever. And I’ve had the privilege of having the great Juan Carlos Copes as a teacher,” said Sergio, who decided to pass on all his
sus conocimientos y desde hace años dicta clases los miércoles, a las 9 de la noche. “Con tan buena repercusión que a raíz de los muchos alumnos y la gente que se sumó a la práctica, comencé a organizar los bailes los días sábados. De esto, ya hace trece años, y el tiempo me ha demostrado que no equivoqué el camino porque esta milonga es casi como una gran familia”. Francisco Palhano y Mirna Serra dieron una exhibición muy aplaudida, mientras que los campeones mundiales 2004, Osvaldo y Coca resultaron ovacionados. Para Sergio este presente es la resultante de muchos años de trabajo y dedicación: “Mis comienzos fueron en la milonga Sin Rumbo, y Nicolás Tanguito Olivetto me abrió muchas puertas”, recuerda Sergio en esta noche tan especial. El bailarín que tuvo la oportunidad de trabajar en películas
knowledge and for years has given lessons on Wednesdays at 9 in the evening. “With such a good repercussion that as a result of many pupils and the people who joined in the practice session, I started to organize the dances on Saturdays. From this, for thirteen years now, and time has shown me that it wasn’t the wrong road because this milonga is almost like a great family.” Francisco Palhano and Mirna Serra gave a much-applauded exhibition, while the 2004 world champions, Osvaldo and Coca were given an ovation. For Sergio this present reality is the outcome of many years of work and dedication: “My beginnings were at the milonga Sin Rumbo, and Nicolás Tanguito Olivetto opened many doors for me,” recalled Sergio on that special night. The dancer, who had the opportunity of working on movies ike
Sergio Vega junto a los campeones mundiales, Osvaldo y Coca, quienes realizaron una ovacionada exhibición.
como “Luna de Avellaneda” y “Evita”, también tuvo el privilegio de bailar con orquestas populares como Los Reyes del Tango y la Orquesta Color Tango. Otra meta que anhela Vega y por la que trabaja día a día es que el municipio de San Miguel integre al tango dentro de la programación de sus actividades culturales, cosa que por su empeño y constancia, no dudamos que conseguirá en tiempos venideros.
“Luna de Avellaneda” and “Evita”, also had the privilege of dancing with popular orchestras like Los Reyes del Tango and the Orquesta Color Tango. Another goal that Vega longs for and works towards day by day is that the municipality of San Miguel integrates tango within the schedule of its cultural activities, something which for his hard work and perseverance, we do not doubt he will achieve in times to come.
35
Amado Texeira y Pilar con el gran Alberto Podestá en “Sin Rumbo”, de Villa Urquiza.
Bibiana y Silvina, organizadoras de la milonga de los miércoles en “Club Gricel”.
El Mayoral organizó exclusiva reunión “milonguera”, adonde acudieron Ayelen Paleo y Carlos Fontela.
En “El Pial”, en Flores, Juan, el organizador, y allegados colaboradores.
Adriana Nano presentó su nuevo CD “Casualidades” en el Café Tortoni, siendo felicitada por Pablo Alarcón y su hermana, María Eugenia.
El fotógrafo Gustavo Cilla, en “Sin Rumbo”.
Ana Lía y Aldo Romero, y Diego Converti y Graciela Gamba, Omar Cáceres y Angeles Lucía, y los alumnos de Olga Besio, en Salón Canning, durante la presentación de Néstor Pelliciaro y su Escuela de Tango de Buenos Aires.
En “Fruto Dulce”, de El Nany Peralta, Flora y Sergio Fernández, y Maricel y Roberto, Virginia Martorani y amigos de la milonga de Villa Malcolm.
36
En “Boedo Tango”, de Luis y Andrea, continúan con éxito los bailes, incluso con la presencia de “familiares” bien pequeñitos como esta hermosa bebita.
Horacio y Alba, de “La Baldosa” de Flores junto a la campeona Fátima Vitale y la subcampeona, Victoria Giselle Terella.
Arturo, organizador de “Viernes de Tango” en el Club de Los Abuelos, de Luján, con milongueros amigos.
Clely Rugnone y La Gallega Inés, en el baile organizado por Oscar Héctor en “El Pial”, por sus “6.000 bailes”.
Daniel Salvucci, organizador de “Bailemos en Domingo”, junto el Gallego Manolo y Marta Antón.
Paula Franciotti y Orlando Scarpelli, maestros y danzarines de “Club Gricel”.
Samantha Anahí Díspari y su pareja, Santiago Fina, en “La Baldosa”.
Mora Godoy, Horacio Godoy y gran elenco terminaron su exitosa temporada de “Chantecler”, en el teatro Presidente Alvear.
37
GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES LUNES/MONDAY
Lunes de 18 a 19:30
en Monte 7276, Mataderos.
Martes de 20 A 21:30
en Carlos Ortiz 1176, Flores
Miércoles de 18:00 a 22:00 Práctica en Carlos Ortiz 1176, Flores
Jueves de 19:00 a 20:30
en "Social Mariano Acosta" Mariano Acosta 1544, Floresta
Sábado de 18:00 a 21:00 en Carlos Ortiz 1176, Flores
Tel.: 4634-2168 Cel: 156102-0683 156629-7045
jorge_manzeltango@hotmail.com www.jorgemanzeltango.blogspot.com
38
11,00 hs. Método Dinzel Figuras Nivel I. Jufré 160 T. 4777-0405 Ángel Coria. Viamonte 525. Tel. 4312-4990 11,30 hs. Gabriela Navarro. E. Tango de Bs.As. Junín 143 1º A. 12,00 a 15,00 hs. P. Nievas - V. Zunino. Suipacha 384. Tel. 5265-8069 12,30 hs. Á. Coria-A.Toñanez. Viamonte 525. Tel. 4312-4990 13,00 hs. Estudio Mariposita. Carlos Calvo 950. T. 4300-3247 F. Galera-V. Vega. Sarmiento 722, 4º P. T. 4394-9898 Oscar Casas. Riobamba 416 - Tel. 4382-0463 14,00 hs. Claudia Bozzo. San José 364 3º P.A. Tel. 4383-0466 14,30 hs. Elida Casco. Aristóbulo del Valle 1595 - Tel. 4797-4718 15,00 hs. El Juvenil. Av. Corrientes 4534 - Tel.15-5343-2149 Rafael Mendaro. Arenales 1917. Tel. 154 532 9892. 16,00 hs. Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel 15-6482-1000 Andrea Uchitel (ETBA). Junín 143 1º A. 16,30 hs. Elida Casco. Aristóbulo del Valle 1595 -Tel. 4797-4718 17,00 hs. Antoni Diego. Av. Córdoba 5942. Tel. 154-550-7570 17,30 hs. Esc. Dina Emed - Venezuela 1529 - Tel. 4381-6570 Aldo Romero y Ana Lía (EAT). Junín 143 1º A. 18,00 hs. Salón El Pial. Ramón L. Falcón 2750. T. 4611-7211 M.Antón y Manolo. Díaz Vélez 4820 - T.115920-0945 M.Bernatene-R.Dentone - Chacabuco 863 4307-7078 18,30 hs. Jorge Manzell. Monte 7276. Tel. 15-6102-0683 Adriana Garibaldi. Av. Córdoba 5942 - T.154550-7570 V. Parra-M. Pedernera - Riobamba 416 - 155102-7443 19,00 hs. N.Fossati-J.Guerri. Av. Corrientes 1485 4º L. 4371-5011 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. Tel. 4964-0324 Raúl Bravo (de gira)Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Nito y Elba. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Claudia Bozzo - San José 364 3º A - Tel. 4383-0466 El Motivo. Av. Córdoba 5064 - Tel. 4772-9796 Spitel-Betsabeth. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898 M.Pedernera-Ale Testi. Riobamba 416. Tel. 4953-2794 PilatesTango P. Pantano. Ugarte 3355.Tel. 4542-6083 Estudio Made in Tango. Callao 194 2º 5.Tel. 4372-9398 Alberto Catalá-B. Montell. S. Ortiz 1331. T. 4832-6753 19,30 hs. C. Rugnone-Toranzo. Rivadavia 8619. T. 154403-6999 Marta Famá - Cabrera 4849 - Tel. 4671-0275 R. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. 15-5424-2827 A. Gregori- C.Tedeschi - Callao 194 2º P. 20,00 hs. Est. Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2º P. 4964-0254 Luis y Nina Díaz. Vélez 4820 - Tel. 4958-0364 Germán-Cecilia González. Av.Santa Fe 750 2º D. 3º P. Pedro Benavente. Sarmiento 4006. Tel. 155061-3215 Tango Esc. Las Rejas - Cramer 3691 - Tel. 4702-4631 A.Giammarinaro. A.Campos 4950 JC.Paz - 4465-3483 El Amague - Callao 86. 4º P. tim. D. Tel. 155646-9083 J. Ruggeri / D. Quiroga. Sarandí 426 1º P. - 4941-4540 Estudio Elsa María-Mayoral. Callao 1078/4815-6885 Est. Mariposita. Carlos Calvo 948, Tel. 4300-3247 Esc. Copello. Anchorena 575 - Tel. 4864-6229 Elina Ruiz y Tate di Chiazza Córdoba 5942 4863-6258
Jorge Firpo. Moldes 2157 - Tel 15-4028-8771 20,30 hs. Paula y Orlando. Viamonte 525. Tel. 155-919.9339 Ernesto-Margarita. Montes de Oca 1517. 4301-2031 R. Canelo- V. Eguía Ecuador 682 1º P. 15-5424-2827 Gladys Rivero. Córdoba 143 Martínez. 155504-1183 J. Farina y K. González. Moreno 2320. 156-905-3407 F.Galera-Vilma Vega. Sarmiento 722. Tel. 114054-7479 Mónica y Néstor. Cochabamba 131 -Bandfield Mónica Parra. Talcahuano 1052 - Tel. 4802-7386 Analía y Marcelo. Rodríguez Peña 1074 - 4312-4990 Olga Besio. Viamonte 525. Tel 4312-4990 Paulo Reynoso. Alsina 1886. Tel. 155646-9083 M. Plazaola-S. Miller. Rivadavia 1392 - T. 153166-4800 Sandra Gatti-E. Arce - Sanabria 1378 - Tel. 4567-9394 El Ñato Belarte - J.B.Alberdi 1679-Olivos 4463-6099 R. Montenegro y Lam. Thames 1916 -T. 155929-4423 21,00 hs. Bendita Milonga. Gato L.Heredia Perú 571/4560-1514 Rafael Mendaro. Angel Carranza 2252. T. 4781-8666 Cacho Dante - Av. Las Heras 2416 1º - Tel. 4432-7756 N. Games-G. Angió. S. Ortiz 1331. Tel 15-3199-4034 René Amaya - Amenábar 1749/ Belgrano 153151-3705 E. Simone-L. Alvarez - A. Valle 413, Castelar Celia Blanco. Humberto Primo 1783 - Tel. 4304-2438 Trinidad Garbo. Divino Est. Del Abasto. T.153421-7755 21,30 hs. Tango-Ballet. Tres de Febrero 55 1º P. T. 154478-5789
MARTES/TUESDAY 10,30 hs. Eduardo Virasoro-Cont. Tacuarí 1557 - T. 4362-7077 11,00 hs. Aurora Lubiz - Viamonte 525. T. 4312-4990 Método Dinzel. Fig. Nivel II. Jufré 160 - T. 4777-0405 11,30 hs. José Garófalo. ETBA. Junín 143 1º A. 12,00 hs. Diego y Zoraida - Suipacha 384 1º P. - T. 5265-8069 12,30 hs. Jorge Firpo - Rodríguez Peña 1074. Tel. 15-4028-8771 13,00 hs. Est. Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2º. T. 4964-0254 13,30 hs. Claudia Bozzo. San José 364 3° A - Tel 4383-0466 14,00 hs. Paula y Orlando. San José 224 1º P. T. 155919.9339 Gotas de Tango. Av. De Mayo 1316 3º D - 4383-0605 Jorge Firpo. Rodríguez Peña 1074 - Tel 15-4028-8771 14,30 hs. Gabriela Navarro. ETBA, Junín 143 1º A. Mimí. Callao 86 4º Derecha. Tel. 4639-0385 Maricel y Roberto. B. Mitre 3460 “D”. Tel. 4864-5464 17,30 hs. Sendra y Fernanda Japas. La Rioja 1180. 4957-7157 Julio y Elsa Duplaa. ETBA, Junín 143 1º A. Marta Anton y Manolo. Viamonte 525. T. 4312-4990 18,00 hs. Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176 - Tel. 4634-2168 Eliana y Quique. Guardia Vieja 3559 - Tel 156195-7040 Tango Esc. Las Rejas. Crámer 3691 - Tel. 4702-4631 18,30 hs. Gustavo Sorel. Defensa 1575 - E. Tasso Fernando y Melina. Anchorena 575 - Tel. 4864-6229 19,00 hs. Fossati-J. Guerri. Av. Corrientes 1485 4º L. 4371-5011 Tango y Teatro. Sarmiento 4006 - Tel. 15-40947281 Toto Faraldo. Tacuarí 1557 - Tel. 4362-7077 M. Parra-Javier Maldonado. Av. Scalabrini Ortiz 1331.
39
GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES
Estilo Milonguero “Apilado”
Marcación corporal y circulación Método Cacho Dante
LUNES 20,30 hs. en "CANTATA" Pedro Goyena 1382 Cap. Tel. 4433-3936
JUEVES 20,30 hs. en "AIRES TANGUEROS" Rivadavia 1392. Cap. Tel. 4381-4049
Tel. 15-3063-2235 - cachodante@yahoo.com.ar
Pablo Giorgini y Noelia Coletti Clases de Técnica y Musicalidad Miércoles 20.00 en "El Juvenil" Corrientes 4534 Vuelven las clases de técnica y musicalidad Dde. el 1/8 miércoles de 20 a 21:30 en Corrientes 4534 Exhibiciones de agosto: 4/8 Sunderland / 16/8 El Yeite
pabloynoelia@gmail.com - 4304-3495 / 15-5509-8728 - www.pabloynoelia.com
MI TAXI BUENOS AIRES Ezequiel Orueta Bilingual Driver
Airport pick up - Tours - 24 Hr
15-6981-4157
www.mitaxibuenosaires.com
40
Carlos Copello - Anchorena 575 - Tel. 4864-6229 R. Leiva-M. Gómez - B. Mitre 3460 “D” Tel. 4864-5464 La Esc. Del Tango - San José 364 3º “A” - 4383-0466 Novoa-Zimmermann - Independencia 572/155823-6898 José y Guillermina - Bécquer 2530 - Castelar Gachi Fernández - Viamonte 525. Tel. 4312-4990 A. Sendra-F. Japas - La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 J. Copes/Julio Altez - Av. Mayo 833 1º P. 155106-2259 19,30 hs. Canelo- V. Eguía: Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 Maya Gaillard - Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 Silvia y Horacio - Oro 1872 - Tel. 156205-0129 El Motivo -Princip. - Córdoba 5064 - Tel. 4772-5993 Fernanda Malcervelli - Alberti 1074 - Tel. 4624-1936 Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176 - Tel. 4634-2168 20,00 hs. Est. Mora Godoy - Pueyrredón 1090 2º P 4964-0254 D. Nacucchio-C. Sosa. Machaín 3517. 155630-7600 “Tanguito” Cejas. Viamonte 2982, 6º “24” 4932-4013 Jorge Frías-Marina Kenny. Loyola 828. 4778-1511 D. Sánchez y Anshi Avalos - Loyola 828 154066-5831 Marcelo y Lucila. Bauness 958 - Tel. 4542-1418 Tango Queer - Perú 571 - Tel 15-3252-6894 Oscar Colón y Estela - Sanabria 3333 - 15-6963-9921 Elsa María y Mayoral - Callao 1078 1º P. - 4815-6885 V. Sousa - F. Pérsico. Suipacha 384 - T. 5265-8069 Esc. Copello - Anchorena 575 - Tel. 4864-6229 20,30 hs. Gladys Colombo. Solís 206 - P.1 “3” - 4382-2877 Olga Besio. ETBA, Junín 143 1º A. Demián García. La Rioja 1180. Tel. 15-6544-8752 F. Galera-V. Vega. Sarmiento 722, 4º P. T. 4394-9898 La Esc. del Tango - San José 364 3º A - Tel. 4383-0466 Ruth y Andreas. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 La Vikinga. Entre Ríos 469, 2º P. T. 4383-6229 Mariposita - Carlos Calvo 948 - Tel. 4300-3247 Sandra Gatti-E. Arce. Sanabria 1378. Tel. 4567-9394 21,00 hs. E. Balmaceda-Stella Báez. Riobamba 345 4942-2031 Rafael Mendaro - Angel Carranza 2252 - 4781-8666 Marcelo y Lucila - Bauness 958 - Tel.: 155962-3195 J. Balmaceda y Corina. S. Ortiz 1331. 15-5738-3850 N. Games-Gabriel Angió La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Cacho Dante - Delgado 605 - Tel. 15-4477-8904 Lucila y Marcelo, Bauness 958-V Urquiza- T. 4542-1418 El Motivo. Córdoba 5064 - Tel. 4772-5993 Mimí Samtapá - J. B. Alberdi 436 - Tel. 4639-0385
MIERCOLES/WEDNESDAY 11,00 hs. Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel.15-6482-1000 11,30 hs. Gabriela Navarro. ETBA, Junín 143 1º A. 12,00 hs. P. Nievas - V. Zunino. Suipacha 384. Tel. 5265-8069 12,30 hs. Gabriela Elías. Viamonte y San Martín. 15-6482-1000 13.00 hs. Cristian Correa. ETBA. Junín 143 1º A. Oscar Casas - Riobamba 416 - Tel. 4953-2794 Est. Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2ºP. 4964-0254 Estudio Mariposita - Carlos Calvo 948 - Tel. 4300-3247 14,00 hs. Frank y Jenny Obregón - S. Ortiz 1331 - T. 4832-6753 Gachi Fernández - Viamonte 525 - Tel. 4312-4990 14,30 hs. Noelia Barsi. ETBA. Junín 143 1º A. 15,30 hs. Guillermina Quiroga. Aguero 892. Tel. 48615247
16,00 hs. Sosto - R. Verón - Suipacha 384 - Tel. 5265-8069 J. Villanes Jones - Av. Corrientes 1743 1º-154168-1751 17,00 hs. L. Barboza y V Nieva - Av. Elcano 3831 - Tel. 4574-2204 Guillermina Quiroga. Aguero 892. Tel. 48615247 Flora y Pancho. Av. Córdoba 5942. Tel. 154-550-7570 Elida Casco (niños). H. Primo 1951. Tel15-6662-4978 17,30 hs. Héctor Fernández. ETBA. Junín 143 1º A. Sueño Porteño. Av. San Juan 3330. Tel. 15-5768-3924 18,00 hs. G.Benzecry Saba-M.Olivera. Alsina 1465. 4825-8828 Miguel Bandin-M.Legizamón 1470. Tel. 15 4991-7913 18,30 hs. Claudia Bozzo - San José 364 3º “A” - Tel. 4383-0466 Silvio La Via. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157 Gladys Colombo. Solís 206 - P. 1 ”3” T. 154196-3405 19,00 hs. N.Fossati-Guerri. Av. Corrientes 1485 4º L.4371-5011 D. Nacucchio-C. Sosa. Junín 143 1º A. 155-630-7600 Néstor Paladino. Viejo Correo. Tel. 15-5151-5942 Consiglieri Diaz Hojman Corrientes 5992 15-5979-4018 Chiche y Marta. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Clases de Tango. Moreno 1223 - Quilmes -155827-9849 Elida Casco. H. Primo 1951. Tel. (15) 6662-4978 Aurora Lubiz. Viamonte 525 - Tel. 4312-4990 R. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. T.155424-2827 Pochi “La Turca” - Bragado 6875 - Tel.: 4687-1782 Demián García. Viamonte 525. T. 15-6544-8752 Héctor Climent y Lorena. Paraná 635 - Tel. 4371-4777 Es. Mora Godoy. Av. Pueyrredón 1090 2ºP 4964-0254 Matilde Abnur, “Pochi”- Andalgalá 1982 - Tel. 4687-1782 19,30 hs. A. Armenti-D. Juárez. Alsina 1465. Tel. 4720-2924 Mónica-N Castillo. Almafuerte 3172-S. Justo. 4272-0908 Juan Novak-Mónica Henrion. A. Elcano 3831 4574-2204 Viviana Parra. Riobamba 416. Tel. 4953-2794 Esc. Carlos Copello - Anchorena 575. Tel. 15-5625-8312 R. Canelo-V. Eguia. Ecuador 682 1º P. - 4964-0324 Elida Casco. Bolívar 860. 4797-4718 155-935-5642 20,00 hs. Nany Peralta. Av. Córdoba 5064. Tel.15-6540-1083 Jorge Manzell. L. de La Torre 2288. Tel. 4634-2168 Pablo y Noelia. Av. Corrientes 4534. Tel. 4304-3495 “Tanguito” Cejas. Viamonte 517 - T. 15-6677-3342 Lautaro y Lucía. Av. Corrientes 5992 - Tel. 4857-0014 Mariposita. Carlos Calvo 948 - Tel. 4300-3247 Aurora Lubiz - Viamonte 525 - Tel. 4312-4990 Oscar Colón y Estela - Sanabria 3333 - T. 15-6963-9921 Lucía - Lerma 454 - Tel 156-362-7290 Claudia Bozzo - San José 364 3º “A” - Tel. 4383-0466 Est. Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2º P. 4964-0254 Asociación Española. 3 de Febrero 55 - San Isidro Gabriel Glagovski. Córdoba 5064. Tel 15-4164-8193 Marcelo y Lucila. Guardia Vieja 3811 - Tel. 4863-1095 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. T. 4633-7978 Gustavo “El Morocho”. 3 de Febrero 55 154478-5789 M.Dragone y Tate. Av. Córdoba 5942. Tel. 154-550-7570 Eliana Berzins. Independencia 572. 156188-7899 Fernando Llanés. Ramón L. Falcón 2750. T. 4601-7988 20,30 hs. Alicia Pons. ETBA. Junín 143 1º A. G.Chidíchimo-Martorani. La Rioja 1180. 155009-2692 Mónica y Néstor. H. Yrigoyen 8867, Lomas de Zamora Selva Escandell. R. de Velasco 341 - T 15-6474-9100 Jorge Firpo. Loyola 828 - Cap. Fed. - Tel.: 4778-1511 Gladys Colombo. Solís 206 - P. 1 “3” 154196-3405 M. Plazaola-S. Miller. Riobamba 416. Tel. 4582-7050 Essa Milonga clases. Córdoba 5064. Tel. 15-5497-8260 21,00 hs.
Edgardo Balatti - Marcela Monzón Tango Criollo
Clases de Tango Salón Milonga y Vals
English Spoken Todos los niveles Escuela Argentina de Tango Ctro. Cultural Borges 1er Nivel Viamonte y San Martín CABA JUEVES 11 hs.
Escuela de Tango de Bs. Aires Junín 143 “A” MIERCOLES 19 hs. Shows Clases
011154427-5598 / 011155812-0282 monzonbalatti@hotmail.com / www.tangocriolloeym.com.ar
ERNESTO BALMACEDA STELLA BAEZ clases GRUPALES TANGO Y VALS Intermedios-Avanzados PORTEÑO Y BAILARIN MARTES 21 HS. RIOBAMBA 345 - CABA TANGO Y MILONGA Todo nivel DOMINGO 20 HS. SALON DANDI PIEDRAS 936 - CABA Indumentaria Anchorena 430 - Abasto
Info: 4942-2031 / 15-5513-3347
ernestostella@hotmail.com / www.ernestoystella.com.ar
Jorge y Liliana Rodríguez En
La Biblioteca
Clases de tango, milonga y vals Todos los niveles
Jueves de 20:30 a 23:00 hs. Av. Ricardo Balbín 4221 Tel. 4701-1939 41
GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES Guillermo Berzins. Independencia 572. 156188-7899 Maldita Milonga. Perú 571. Tel. 4560-1514 Sergio Vega. Italia 832, San Miguel. 155-630-3039 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529 - Tel. 4381-6570 Virginia y José Halfon. Loyola 828. Tel.15-5625-8312 Alberto Catalá. Amenabar 1749 - Tel. 4784-9517 Cacho Dante - Av. Las Heras 2416 - Tel. 4432-7756 Canelo-V. Eguía. Ecuador 682 1º P. 15-5424-2847 Rosana Devesa. Perón 2057 “A” - Tel 15-6594-2470 21,15 hs. Oscar Colón y Estela. Cabildo 220 - Tel. 15-6963-9921 21,30 hs. Club Villa Malcolm. Córdoba 5064 - Tel. 4383-7469 Esc. Carlos Copello. Anchorena 575 - Tel. 4864-6229 22,00 hs. Mirabai-Julio Mariño. Independencia 572. 15-5853-8413
JUEVES / THURSDAY
io y auric
M
a
Estel
Clases Privadas 4963-9020 15-6574-9779
estelaymauricio-tango@hotmail.com
Restaurante El Atelier
Show de tango y folcklore Delivery sin cargo Tel: 4302-7217 - Magallanes 891 Caminito - La Boca
@Yumba
Suscríbase en nuestro sitio web
Yumba Rojas / Yumba Rojas II La Milonga Argentina
www.lamilongaargentina.com.ar
42
11,00 hs. Monzón-Edgardo Balatti. Viamonte 525 15-4427-5598 12,30 hs. Demián García. Viamonte 525. Tel 4943-2386 La Escuela del Tango - San José 364 3º “A” 4383-0466 13,00 hs. Est. Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2ºP Tel. 4964-0254 14,00 hs. Demián García. Viamonte 525. T.15-6544-8752 Sonia Peralta- M. Teves. San José 224 1° T. 4201-7199 Liliana Valenzuela-Fraquieli. Suipacha 384 5265-8069 14,30 hs. Javier Maldonado. ETBA. Junín 143 1º A. La Esc. del Tango. San José 364 3º “A” - T. 4383-0466 15,30 hs. G.Rosas y Gisela. Rodríguez. Peña 1074. 4957-5216 16,00 hs. F. Llanés. Stella Rosales - Suipacha 384 - 5265-8069 Mimí Samtapá - Callao 86 4º Derecha - Tel. 4639-0385 Mónica Parra - Viamonte 525. Tel. 4312-4990 Método Dinzel-Limpieza Téc. Jufré 160 Tel. 4777-0405 Gachi Fernández. Viamonte 525. Tel.4312-4990 17,00 hs. V. Gómez - C. Márquez. Lugones 3161. T. 4674-0399 17,30 hs. José Garófalo. ETBA. Junín 143 1º A. Jorge Firpo. Viamonte 525. Tel. 4312-4990 18,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Noelia y Nahuel. Piedras 936 - Tel. 4307-7623 Lorena y Gustavo - Suipacha 384 - Tel. 155-709-7934 Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 18,30 hs. Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176. Tel. 4634-2168 Estudio Copello. Anchorena 575 - Tel. 4864-6229 Eliana y Quique. Guardia Vieja 3559 - Tel.156-195-7040 Salón Canning. S. Ortiz 1331 Tel. 4832-6753. 19,00 hs. N.Fossati-J. Guerri. Corrientes 1485 4º L. 4371-5011 Noelia -Alejandro Calle 5, 1510, La Plata 155728-0644 Andrea Uchitel. ETBA. Junín 143 1º A. Andreas y Ruth. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Mónica Parra. Fitz Roy 2238. Tel. 15-5709-5344 Jorge Firpo. Viamonte 525 - Tel. 4312-4990 Es. Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2º P. 4964-0254 Onesti-Gauna/Ezpinoza Alsina 2764. 4816-6008 Mariposa. Carlos Calvo 948 - Tel. 4300-3247 R. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. 15-5424-2827 19,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. T. 4964-0324 Margarita y Enrique Rech. Montes de Oca 1517. L. Sandá-Gisela. Castro Barros 236 Tel. 4958-1166
Mariano Garcés. Callao 86 4º Der.Tel.15-5654-1658 Natacha Iglesias. Sarmiento 4006, “5” - 154-673-2950 Eliana Sánchez y E. López. Guardia 3559 -156195-7040 Mónica/N. Castillo. Vieytes 555-Banfield. 4272-0908 Elida Casco. Uruguay 485, 3º piso - Tel. 155-935-5642 20,00 hs. M. Astesiano-G.Mercatante. Andalgalá 1982. 4687-1782 Carlos y Rosa Pérez. Carlos Calvo 948 - T. 4300-3247 Est. La Vikinga. Entre Ríos 469, 2º - Tel. 4383-6229 Oscar Colón y Estela - Sanabria 3333 - T. 15-6963-9921 Graciela y María Pía - Bragado 6875 - Tel. 4687-1782 Yuyú y Roberto Soto. Av. Córdoba 5942 - 154550-7570 Mayoral y Elsa María. Callao 1078 1º P - T.4815-6885 Aurora Lubiz. Moldes 2159 - Tel. 4786-2362 El Indio Benavente. Sarmiento 4006 - 155061-3215 D. Sansotta (milonga). Velasco 55 Tel. 155-001-6372 Esc. Roberto Herrera. Sarandí 426 1º P - Tel.4941-4540 El Puchu. S. Ortiz 1331. Tel. 155145-8569 Demián García. Charcas 2810 - Tel. 15-6544-8752 Virginia y C. Márquez. Lugones 3161. 4674-0399 Paula Pandol-Villanueva. Congreso 4977 - 4541-3943 J. Expósito-Daniela Klein. B Mitre 1525. T. 155745-9871 La Nueva Perla. Cabildo 3250 - 1º P. - Tel. 156934-8279 20,30 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Jorge Kero. ETBA. Junín 143 1º A. Ernesto-Margarita. Montes de Oca 1517. Tel. 4301-2031 Liliana y Jorge Rodríguez. Balbín 4221. Tel. 4701-1939 F. Galera-V. Vega. Sarmiento 722, 4º P. T4394-9898 Marcos y Andreiana. Tacuarí 1557. T.4362-7077 Alfredo y Marta. Salón Sur. Tel. 4981-7458 Los Totis. Llerena 2727. Tel. 155-059-3538. Sergio Vega. Italia 832 - San Miguel - 155-630-3039 Est. Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2º P. T.4964-0254 Paulo Reynoso. Alsina 1886 - Tel. 155646-9083 Gladys Rivero. Córdoba 143, Martínez. 15-5504-1183 R. Montenegro y Lam. Thames 1916 / T. 155929-4423 Luis y Nina Díaz - Díaz Vélez 4820 - 155-692-3348 Marta Fama. Ciudad de la Paz 1972 - Tel. 4671-0275 Villa Malcolm. Av. Córdoba 5064 - Tel. 4787-4490 21,00 hs. M.Bournissen-E.Martínez. Córdoba 5064. 156166-8365 E. Balmaceda- S. Báez. Piedras 936. Tel. 4942-2031 Canelo y Valeria. Ecuador 682 - 1º P. Tel. 4964-0324 L. Ludueña-M. Aldasoro - Rivadavia 5420. T.4304-7480 Daniel Lapadula. Humberto Primo 1462. Tel.4863-0216 Cacho Dante - Av. Las Heras 2416. Tel. 4432-7756 Mimí Samtapá - J. B. Alberdi 436. Tel. 4639-0385 Horacio Préstamo - Machaín 3519. Tel. 4552-5291 P. Nievas-V. Zunino. Suipacha 384. Tel. 155757-7798 Mariano Garcés. Callao 86 4º der. Tel. 15-5654-1658 Martha Anton-Manolo. Yatay 961. Tel. 4866-2358 21,15 hs. Estela y Oscar. Av. Gaona 3541, Flores. Tel. 6380-3572 21,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Daniel Sansotta (tango). Velasco 55. T. 155001-6372 Elina Ruiz. Independencia 572. Tel. 15-5455-3550
VIERNES/FRIDAYS 11,00 hs. Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel. 156482-1000 Johana Copes. Talcahuano 1052 - Tel. 155-106-2259 12,00 hs. Escuela Copello - Anchorena 575 - Tel. 4864-6229 Diego y Zoraida. Suipacha 384. Tel. 5265-8069 12,30 hs. Hugo Daniel. Viamonte 525. Tel. 15-5403-0252 13:00 hs.
Chile 361 - San Telmo (1065) Buenos Aires (5411) 4878-5121 - 4878-5120 Celular (15) 6607-5866 - (15) 4997-4408 NEXTEL: 54*691*2274 info@tangoexpresion.com - www.tangoexpresion.com
43
GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES
"Bragatíssimo” continúa con su 7ma temporada
radial en AM 1230 Creativa todos los sábados a las 12 horas con producción y conducción de Elsa Bragato y Carlos Pierre (foto), y la participación especial de la crítica teatral Alicia Álvarez. El nombre del programa se debe al tango que Astor Piazzolla le escribiera a José Bragato en tributo a su virtuosismo. El programa rinde tributo a los músicos nacionales y al tango en especial. Se conmemoraron los 95 años de La Cumparsita, y se organizan tributos a cantores, orquestas y temas en diferentes versiones, así como de todos los artistas nacionales de otros géneros. También se regalan entradas a espectáculos y recitales para los oyentes.
44
Oscar Casas. Riobamba 416 - Tel. 4382-0463 F. Galera-V. Vega. Sarmiento 722, 4º P. T 4394-9898 14,00 hs. Gotas de Tango - Av. De Mayo 1316 3ºD 156448-4082 Gachi Fernández. Viamonte 525. Tel. 4312-4990 14,30 hs. Noelia Barsi. ETBA. Junín 143 1º A. 15,30 hs. D. Nacucchio-C. Sosa. (de gira). Tel. 155-630-7600 Paula y Orlando. H. Primo 1462. Tel. 155-919.9339 16 hs. Est. Guillermina Quiroga. Agüero 892. T. 4861-5247 17,00 hs. Alejandra Tapia. Defensa 1575 - Tel. 15 5524 8396 17,15 hs. D. Nacucchio-C. Sosa. (De gira). Tel. 155-630-7600 17,30 hs. Tanguito Cejas. Viamonte 517. Tel.4932-4013 Gabriela Navarro. (ETBA). Junín 143 1º A. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 Jorge Firpo - Esc. Arg. de Tango - Tel. 4312-4990 18,00 hs. Est. Guillermina Quiroga. Agüero 892. T.4861-5247 M. Ferraro y Lida Mantovani - Echeverría 2806. 4788-9136 Elida Casco. Derqui 5390, Vte. López. Tel. 4797-4718 Armandito. Sarandí 168, Cap. Tel. 15-5318-4492 18,30 hs. Yanina Fajar. Sarmiento 1411, 1º “2”. T. 4372-0857 Edith Páez. Riobamba 416. Tel. 15- 5524-8396 La Escuela del Tango. San José 364 3º “A” 4383-0466 Esc. Copello. Anchorena 575. Tel. 4864-6229 19,00 hs. Raúl Bravo. Tacuarí 1557 - Tel. 4362-7077 Est. Mora Godoy. Av. Paraguay 1090 2º - 4964-0254 Carlos Stasi-A. guerrero. ETBA. Junín 143 1º A. Fossati-Guerri. Corrientes 1485 4º L. 4371-5011 M.Monzón-E.Balatti. Sarmiento 473, Gral. Rodríguez. 15-4427-5598 Consiglieri.Diaz-Hojman Corrientes 5992 15-5979-4018 Selva Escandell- Hipólito Irigoyen 3133 - 15-6474-9100 La Viruta. Armenia 1366. Tel. 4774-6357 R. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º/ 155424-2827 R. Leiva-Maricel Gómez. B. Mitre 3460 “D” 4864-5464 Amorín-Capello. Av. Sc. 1331. 4832-6753 Armandito. Sarandí 168. Tel. 15-5318-4492 19,30 hs. Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 Est. La Vikinga. Entre Ríos 469, 2º - Tel. 4383-6229 Guillermina Quiroga. Aguero 892. Tel. 48615247 Esc. Carlos Copello - Anchorena 575 - T. 4864-6229 Jorge Manzell. Corrientes 4534. Tel. 15-6102-0683 Gladys Colombo. Solís 206 - P. 1 “3”- T 154196-3405 20,00 hs. Liliana y Cacho. Bolívar 860. Tel. 155404-7060 Resto Bar Lo de Laura. Rivadavia 179- Flcio. Varela Oscar Colón y Estela - Sanabria 3333 - 15-6963-9921 Esc. Roberto Herrera - Sarandí 426 1º P - T. 4941-4540 Strang-Trinidad Soler Córdoba 5942 154-550-7570 Ayelen y Federico. Av. Directorio 2534 - 4633-7978 Marcelo y Lucila - Bauness 958 - Tel. 1559623195 Mirna Laza Moreno. Andalgalá 1982 - Tel. 4687-1782 Dalia Hoffman. Av. Florida 2010, Olivos. Tel. 4795-7586 Mariposita. Carlos Calvo 948 - T. 4300-3247 Marta Fama. Ricardo Balbín 4699. Tel. 4671-0275 Viegas y Fontenla. Córdoba 5942 15-62844568 Mirna. Bragado 6875 - Tel. 4687-1782 Elida Casco. Armenia 2404-Vte. López. Tel. 4797-4718 Gabriel Glagovski. Córdoba 5064 - Tel 15-4164-8193 La Esc. del Tango. San José 364 3º “A” - T. 4383-0466 20,30 hs.
N.Tosky-C. Elías. Club de Pescadores. 4773-1354 Est. Mora Godoy Pueyrredón 1090 2º P. 4964-0254 Osvaldo y Coca. Tacuarí 1557 - Tel. 4362-7077 Converti y Graciela Gamba. ETBA. Junín 143 1º A. Paula y Orlando. Viamonte 525. Tel. 155-919.9339 Mónica y Néstor Castillo. Velazco 341 - T.155134-2773 Tangocool Glagovski. Córdoba 5064 15-4164-8193 La Baldosa. Ramón Falcón 2750. Tel. 4574-1593 M. Plazaola-S. Miller . Rivadavia 1392. 15-3166-4800 Fernanda Malcervelli. Alberti 1074 - Tel. 4624-1936 21,00 hs. Gladys y Hernán. Suipacha 384 1º P. 5265-8069 Rafael Mendaro - Angel Carranza 2252 - 4781-8666 Alejandro y Marisol - Gascón 1467 - Tel. 15-6152-5421 E.Báez-E. Balmaceda. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Consiglieri.Diaz-Hojman Corrientes 5992. 155979-4018 21,15 hs. M.Monzón-E. Balatti. San Martin548-Luján.Tel. 15-4427-5598 21,30 hs. Barbara y Mario de Camillis. Alsina 1465. Tel. 153172-5077 Canelo y Valeria. Alsina 1465. Tel. 15.3172-5077 La Baldosa (milonga) R. L. Falcón 2750 - 4574-1593 22,30 hs. La Viruta. Armenia 1366. Tel. 4774-6357 23,00 hs. H. Catvin-M. Docampo. Pringles 753. T.155-161-2858
SABADOS/SATURDAY
10,00 hs. Rodolfo Dinzel - Jufré 160 - Tel. 4777-0405 As. Mut.Homero Manzi - Belgrano 3540 - 15-6564-4559 10,00 a 12 hs. Carlos y Deisy. Alte. Seguí 850 - Pza Irlanda. 4773-5321 11,30 hs. Aurora Lubiz. Viamonte 525 - Tel. 4312-4990 L.Sandá-G. Chartier. Castro Barros 236 - T. 4958-1166 14,00 hs. Fossati-J.Guerri. Av. Corrientes 1485 4º L. 4371-5011 F. Llanés y S. Rosales. Suipacha 384 - T. 5265-8069 Clases para chicos. Córdoba 5942 - T. 154-550-7570 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 Tango-Zen. Rivarola 161, 1º piso 2. 14,30 hs. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º. Tel. 155424-2827 15,00 hs. Paula y Orlando. Hrto. Primo 1462, 15-5919-9339 Mónica y Castillo/Almafuerte 3172-S. Justo 4272-0908 15,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. - 4964-0324 Guillermina Quiroga. Aguero 892. Tel. 48615247 Marisol Isunza/Nicolás. Suipacha 384 1º 5265-8069 16,00 hs. Lilí y Martin. V. Gómez 4752, Caseros/Tel.:4658-2719 Paulo Reynoso - Alsina 1886 - Tel. 155646-9083 Mimí. Callao 86 4º Derecha - Tel. 4639-0385 Roberto Canelo. Ecuador 682, 1º P. T. 4964-0324 Rosana Devesa. Perón 2057 “A”. Tel 15-6594-2470 16,30 hs. Gladys Colombo - Suipacha 384 - Tel.: 5265-8069 17,00 hs. Natalia y Santiago - Defensa 1575. Tel.15 5524-8396 Mariano Garcés. Callao 86 4º Der. Tel. 15-5654-1658 17,30 hs. F.-Graciotti E.del Campo 1192- Florida. 15 6278-3784 Héctor y Eliana. (ETBA). Junín 143 1º A. Jonathan Villanueva. Guardia Vieja 4049. 18,00 hs. G.Benzecry Saba-M.Olivera. Alsina 1465. 4825-8828 Tango Esc. Las Rejas. Crámer 3691. Tel. 4702-4631
Gabriela
ng ta o
Elías&
C Mil TécnLASE ong ica S P R ac on homb IVAD A tra re spi y m S é. 457ujer 4-1 593
Eduardo
ESCUELA EL ALMACEN DE DOMINGO REY
Domingo Rey
Eva Portolés
Clases de Tango Milonguero y Cayengue, Vals, Milonga Lisa y Con traspié Show - Eventos “Milonga” Domingo Rey c/Roger 25-27 Bajo (Sants) Barcelona Tel.: 691835396 E-mail: domingo.novoarey@gmail.com
www.domingorey.es
SEMINARIO
Milonga con Traspié Sab
28
DOM
29
Pérez
E.A.T. Esc. Argen. de Tango Sede: Viamonte y San Martín
JUL JUL de 14,30 a 16,30 hs. de 14,30 a 16,30 hs.
DOMINGOS DE julio 21 hs. MILONGA CON TRASPIE, “PORTEÑO Y BAILARIN” RIOBAMBA 345
Gabriela Elias
Milonga con Traspié
Gabriela Elías y Eduardo Pérez Tango y Milonga con Traspié
Lunes 16 hs. intermedios - avanzados Miércoles 11 hs. todo nivel Viernes 11 hs. todo nivel E.A.T. Esc. Argen. de tango Sede: Viamonte y San Martín 4574-1593
Viernes 21 hs. R. Falcón 2750 Tel.: 4574-1593 G. Elias 15 6482-1000 E. Perez 15 6517-2142 gabrielayeduardo@gmail.com
Nueva Dirección: Tte. Gral. Perón 1493 4º P. Of. 5 Capital Federal
45
¿Sufre dolores o molestias en el pie? * Pie diabético * Uñas encarnadas (Onicocriptosis) * Uñas engrosadas y Con Hongos (Onicomicosis) * Reflexología * Masoterapia * Reiki Pringles 834 (Esq. Corrientes) Consultorios: 4866-6470 / 3979-2157 Celular: 011-15-6888-2276 rosariopodologia www.rosariopodologia.com.ar
46
GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES Ayelén y Federico. Av. Directorio 2534. Tel 4633-7978 Armandito. Club Sereni, Saavedra. Tel. 15-5318-4492 C. Bonaventura - Carlos Calvo 948 - Tel.4300-3247 18,30 hs. Silvio La Via. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Jorge Manzell . Carlos Ortiz 1176 - Tel. 4634-2168 Nilda y Diómedes. Corrientes 6114 - Tel. 4665-5647 19,00 hs. Noelia Soldera. Av. Corrientes 4534. T. 15-5502-7382 Yanina Fajar. Sarmiento 1411 1º “2”. Tel. 4372-0857 Carlos Stasi-A. Guerrero. ETBA. Junín 143 1º A. Jesús Velázquez. Talcahuano 214 2º 5. T.4300-7626 Oscar Colón y Estela. Cabildo 220 - Tel. 15-6963-9921 Est. Elsa María-Mayoral - Callao 1078 - Tel. 4815-6885 Mario Héctor. Av. Independencia 1636 - 155823-2600 Jonathan Villanueva. Guardia Vieja 4049. 19,30 hs. Est. Copello. Anchorena 575 - Tel. 4864-6229 C. Strang-Trinidad Solar - Córdoba 5942 154-550-7570 L. Legazcue-Martín. Viamonte 525. Tel. 155-616-9698 Fernanda Malcervelli. Alberti 1074 - Tel. 4624-1936 Ayelen y Federico. Av. Directorio 2534. T. 4633-7978 20,00 hs. A. Armenti - D. Juárez S. Ortiz 1331. Tel. 4720-2924 Vero Alegre-J. Ferraro. Andalgalá 1982. 4687-1782 Marcelo y Lucila. Pedro Morán 2446. Capital 20,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Boedo Tango. Av. San Juan 3330. Tel. 4931-4028 Erbsen-Manonellas. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Maya Gaillard. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157 Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176 - Tel. 4634-2168 21,00 hs. Gladys Colombo. Suipacha 384. Tel 155-709-7933 Alberto-F. Japas. Independencia 572. T. 4931-7977 Virginia y José Halfon. Loyola 828. Tel.15-5625-8312 Noelia y Alejandro. Necochea 948. T. 15-5728-0644. Alberto Goldberg. Sarmiento 4006. Tel. 15-40947281 21,30 hs. La Independencia. Independencia 572. Tel. 4931-7977 Demián García. Av. S. Ortiz 1331. Tel. 4825-8828. 22,00 hs. Club Sunderland. Lugones 3161. Tel. 4541-9776 A.Brogioli-C.Toledo. Sarmiento 4006 Tel. 15-5325-1630 22,30 hs. La Viruta. Armenia 1366 - Tel. 4774-6357
DOMINGO/SUNDAY
14 hs. Alberto Carreño. Chile 324. Tel. 15-5046-0414. 15,00 hs. Nélida Boyer. Av. Rivadavia 4751. Tel. 15-6448-4082 16,00 hs. Los Valenzuela. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 4832-6753 Daniel Cruz y Eliana Mola. H. Primo 378. T. 4292-1774 17,30 hs. Si Tango. Tres de Febrero 55 - 1º P. - Tel. 4765-4199 18,00 hs. Milly Vallejos y Juan - Andalgalá 1982 - Tel. 4687-1782 Antonio-Guillermina Sda.Rivadavia 15.351 Haedo 155658-6502 19,00 hs. Quique Camargo. J. B. Alberdi 436. Tel. 153286-7004 Juan Fosatti-Gimena Aramburu. Quesada 5826 Estudio Copello - Anchorena 575 - Tel. 4864-6229 Kamel - Av. Nazca 1920 - Tel. 15-5109-2671 Oscar Colón y Estela - César Díaz 2451 - 156963-9921 M.Viegas yFontenla - Niceto Vega 5248 156332-0448 19,30 hs. Noelia-Alejandro. Belgrano 337, Bernal 154058-8256 Paula y Orlando. La Rioja 1180 Gricel Tel. 4957-7157 20,00 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357. Alberto Catalá - Arcos 2391 - Tel. 4784-9517 Alberto Goldberg. Sarmiento 4006. Tel. 15-40947281 S. Miller - M. Plazaola. Rivadavia 1392. Tel. 4582-7050 20,30 hs. Mariana Docampo - Luis María Drago 236 - 155161-2858 Alfredo y Marta. Salón Sur. Tel. 4981-7458 21,00 hs. Esc. Copello - Anchorena 575. Tel. 4864-6229 Carlos Stassi. Riobamba 345. Tel. 15-5153-8626 G. Elías-E. Pérez. Riobamba 345. Tel. 15-6482-1000 21,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366. Tel. 4774-6357
Atención: estas guías pueden sufrir cambios de último momento, posteriores al cierre de la presente edición.
INDUMENTARIA-ACCESORIOS ZAPATOS-SOUVENIRS ANCHORENA 430 4864-3800 - 1555657873 Martes a Sábados de 11 a 19 hs. ventas@naranjoenflorshop.com.ar
naranjoenflor@live.com naranjoenflortangoshop www.naranjoenflorshop.com.ar
TRADUCCIONES Subtitulados de DVD
Intérprete Traducciones públicas-técnicas Idiomas varios Diana Cel. (5411) 15 31584603 Tel. (5411) 4865 4609
47
tango Clases y Práctica Todos los de
lunes
21 a 23 hs.
C.A. San Miguel D'Elía y Charlone
Prof.: Claudio Castello y Claudia Tel.: 11-6127-1030; 11-6614-2698
Para su salud y belleza Aloe Vera FOREVER ARGENTINA
e Books e Tarjetas e Folletos e Catálogos e Revistas e Libros
productos con
CONSULTAS a Lucía Tel.: 156126-6092
GUIA DE PRACTICAS LUNES: Bien de Abajo. Desde 19 hs. La Glorieta de Belgrano. Tel. 15-49385645 Org.: Pablo Etcheverry C. A. San Miguel. De 20 a 23 hs. D'Elía y Charlone - San Miguel Prof. Claudio Castello y Claudia. Tel. 15-3544-1170 El Motivo. Dde. 20,30 Hs. Av. Córdoba 5064. Tel.: 4772-5993. El Metejón Dde. 21,30 hs. Velasco 55 Org. Daniel Sansotta; Tel. 15-5001-6372 La María. Desde 16 hs. Sarmiento 4006. Tel. 15-6202-9812 Sunderland. Dde. 20 Hs. Lugones 316. 4541-9776 Org. Carlos y Rosa Pérez. MARTES: Práctica a la antigua. 22 hs.
48
Fabiana Onesti fabianaonesti@gmail.com - Tel.: 156545-8083 http://fabianaonesti.blogspot.com.ar/
MIERCOLES Bien de Abajo. Desde 19 hs. En La Glorieta. Tel. 15-4938-5645 Org.: Pablo Etcheverry La María. Desde 18 hs. Sarmiento 4006. Org. Majo Marini; Tel: 15-6202-9812 Sunderland. Dde. 20 Hs. Lugones 3161 - Tel. 4541-9776 Org. Carlos y Rosa Pérez. La Práctica de Guardia Vieja -22 hs. Guardia Vieja 3811- 1559623195
Estilo Práctica Tango. De 20 a 24 Hs. Perón 2450. Org. Analía y Marcelo. La Viruta. Dde. 23,30 Hs. Armenia 1366. Tel.:4774-6357 Org.: Solanas-Troncoso-Godoy. Práctica Ideal. De 15 a 20 hs. Suipacha 384.Tel. 5265-8069 Práctica Varón. Dde. 20 hs. Pasco 1154 - Tel.: 3970-9669 Copetin De Tango. Dde. 17hs. Org. José Garófalo. Música en vivo desde las 20 hs. Vera 574 - Tel.: 153365-9509 Carancanfún. De 20 a 24 hs. MAZA 457, 1º piso, Boedo. Tel. 4502-7331 / 15-5692-5170
JUEVES De Querusa. De 19,00 a 23 hs. Colombres 767. 155509-8728 Or. Tanguito, Pablo y Marcela. El Metejón Dde. las 22,30 hs. Velasco 55 (Portón negro) Org. Daniel Sansotta; Tel. 15-5001-6372
VIERNES: Cochabamba 444. Desde 21 hs. Cochabamba 444. Or. Alfredo. Tel. 155-010-7949 El Fogón. Dde. 21,30 hs. B. Mitre 2250. José Mármol Org. Hugo Bango. Tel. 15-6381-5964
Godoy Cruz 1731 PRAKTIKA8. De 22 a 2 Hs. Loyola 828. Org. Hugo Pendziuch Tel.15-4066-5831
Tangocool. Desde las 20 hs. Av. Córdoba 5064. Tel. 4772-9796 Org.: Gabriel Glagovsky Tel.:4383-7469 “Patio de Los Azahares”. Dde. 22 hs. Espinoza 485. Tel. 4431-4742. Org. Cecilia Díaz-Oscar Gauna. Destino Tango. Dde. 20:30 hs. Cochabamba 2775 (Timbre verde). Org. Lucas Giorgio; Tel. 15-5045-9490 SABADOS: DNI Práctica. De 17,30 a 19,30 hs. Bulnes 1011. Tel. 4866-3663 El Metejón Dde. 21,30 hs. Velasco 55 Org. D. Sansotta; Tel. 15-5001-6372 La Plata. Pasaje Dardo Rocha. 18 hs. Calle 50, entre 6 y 7.Tel. 0221-15562-4158. DOMINGOS: La Viruta. Dde. 24 hs. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org.: Solanas-Troncoso-Godoy
FRANCISCO & ARACELI
SANTAPÁ GIMENEZ Pre Traystigio y ecto ria
Clases Privadas
Grupales e individuales Todos los niveles Tel. (011) 15-3787-8303 / (011) 3529-5907 franciscosantapa@yahoo.com.ar
Natalia Fosatti y Juan Pablo Güerri “El juego y el encuentro como motores de la danza del Tango”
clases grupales * Lunes a jueves 19 a 20:30 hs. * Sábados 14:00 a 15:30 hs.
* TODOS LOS NIVELES GRUPOS REDUCIDOS
Profesores: Natalia Fossati, Juan Pablo Güerri Inés Rossetti, Marie Josebachuili - Sofía Jazmín - Laura Rodríguez Mauro Holzmann - Virginia Uva, César Agazzi ALQUILER DE SALA con aire acondicionado - Clases privadas - Salidas a la Milonga Estudio Tango & Tango - Av. Corrientes 1485 4º “L” (Esq. Paraná) info@tangoandtango.com.ar - www. tangoandtango.com.ar Tel.: (54 11) 4371-5011 / Cel: (54 9 11) 4039-8909
Clases privadas de
Estudio
chacarera, zamba, tango y milonga con traspié
Gladys Colombo
Alquiler de Sala (Con Aire Acondicionado)
Shows Ropa - Clothes Tango Designs Pantalones - babuchas - vestidos Showroom previa cita: 15-4196-3405; 4382-2877
New temporary rentals luxury rooms with wi-fi
Dance studio
for class and practice
Masajes Terapéuticos Camilla Ceragem con rodillos de jade y rayos infrarrojos.
Reservar turno: tel.: 15-4196-3405; 4382-2877 Solís 206 - 1ª piso “3” - Capital Federal - E-mail: gladystango@hotmail.com
Alivia stress, dolores musculares, articulares. Contracturas - Sesiones de 40 minutos
49
La Gran Noche de Roberto Canelo El bailarín y profesor celebró en el Centro Cultural Resurgimiento los cinco años de su “Tango Estudio”, junto a su compañera, Valería Eguía, su hijo Nehuel, sus alumnos, familiares y amigos, y actuó el Cuarteto Cero al As”.
The Great Night of Roberto Canelo
The dancer and teacher celebrated five years of his “Tango Estudio” at the Centro Cultural Resurgimiento, along with his partner, Valeria Eguía, their son Nehuel, pupils, relatives and friends, and the Cuarteto “Cero al As” played.
Canelo y Valeria, al final de "Nochero soy". Cuarteto "Cero al As".
Canelo en familia: Carmen, Damina, Miriam y Raúl Eguía y Nehuel.
La Milonga Argentina Revista mensual dedicada a difundir y promover el arte cuidadano y sus creadores. Con el auspicio institucional del ENTUR Institutional Backing from ENTUR
Distribución Gratuita www.lamilongaargentina.com.ar
50
Editor - Director Responsable: Silvia Rojas Yumba Rojas / Yumba Rojas II La Milonga Argentina silviro@fibertel.com.ar / Tel.: 156-168-9500 Subdirector: Yolanda Salerno yolandasalerno@yahoo.com.ar - T: 156-704-4715
Distribución y Publicidad: Yolanda Salerno Diseño Gráfico: Fabiana Onesti diseniolamilonga@gmail.com Fotos: Alejandra Marín www.alejandramarin.com.ar
Registro de la Propiedad Intelectual nº 458.765 Registro en el Instituto Nacional de la Propiedad Industrial en trámite. Prohibida su reproducción total o parcial sin previa autorización. El contenido de las notas y los dichos vertidos en las entrevistas en la presente edición no es responsabilidad de esta publicación.
51