SABADOS 22 HS. BAILE - CENA - PARRILLA - PASTAS TANGO Y TODOS LOS RITMOS
SOLAS Y SOLOS - PAREJAS - GRUPOS CUMPLEAテ前S - DESPEDIDAS y SORTEOS
Musicaliza: Marcelo Salusky
ULTIMO SABADO DE CADA MES SORTEO DE GUILLE $ 600 en efectivo
Estacionamiento cubierto
Seguridad
Ambiente climatizado
Clases de 20:30 a 22 Hs.
Agradecemos la visita de nuestros queridos amigos:
AV. SAN JUAN 3330 - CABA - Tel.: 4931-4028 / 15 4157-5062
www.boedotangoresto.com.ar
3
MARIANO MORES
¡Felices 95 años, Maestro!
Happy 95th, Maestro!
Txt: Roberto Selles El 18 de febrero de 1918 nacía Mariano Martínez, un nombre que no dice gran cosa si no aclaramos que, con el tiempo, se lo conocería artísticamente como Mariano Mores. Es decir que durante este mes el enorme músico y compositor cumplirá nada menos que 95 años. “¿Cómo piensa festejar su cumpleaños; lo hará públicamente?”, le preguntamos a su secretaria, ya que el maestro no concede, a estas alturas, entrevistas. “No lo ha pensado aún, pero, seguramente, será algo familiar”, fue la respuesta. En consecuencia, no hay más por comentar acerca de la celebración. Sí, en cambio, hablaremos de su trayectoria, que tuvo su punto de partida durante sus estudios pianísticos en España, donde se encontraba radicado, momentáneamente, con sus padres. A su regreso, se inició profesionalmente en el Café Vicente, de la calle Corrientes, y en alguna de las salas de varieté del Balneario Municipal, en la Costanera Sur, salas que, por entonces, habían contado con los legendarios fueyes de Paquita Bernardo y Ernesto de la Cruz. Luego, acompañó a La Cuyanita, integró la orquesta de Roberto Firpo y conformó el Trío Mores, con Margot y Myrna Mores; ésta terminaría por ser su esposa. Pero la popularidad le llegó en 1939, cuando -mientras se
4
On 18th February 1918, Mariano Martínez was born, a name that says nothing particularly great unless we clarify that as time went on he ended up being known artistically as Mariano Mores. So, during this month the great musician and composer will be 95, no less. “How does he intend to celebrate his birthday? Will he do it publicly?” we asked his secretary, as the maestro does not grant interviews at this stage in life. “He still has not decided but it will surely be something with the family,” was the reply. So, there is no more to comment about the celebration. Whereas, there is, if we talk about his performing career, which had its starting point while he was studying piano in Spain, where he was living at that time with his parents. On their return to Argentina, he started working professionally at the Café Vicente, on Corrientes street, and in one or two of the variety halls of the variety halls of the Balneario Municipal, on the Costanera Sur, halls that in those days had boasted performance by the legendary bandoneons of Paquita Bernardo and Ernesto de la Cruz. Then, accompanied by La Cuyanita, he joined Roberto Firpo’s orchestra and also formed the Trío Mores, wth Margot and Myrna Mores; the latter later becoming as his wife.
Premios, aplausos, pelĂcula con Santaolalla y exitosos recitales junto a su familia, son sĂłlo algunos momentos de la extensa y rica trayectoria del mĂşsico y director Mariano Mores. encontraba musicalizando la pelĂcula Senderos de fe, Ignacio Corsini le grabĂł Cuartito azul, el 17 de julio de ese aĂąo. Desde entonces, su producciĂłn autoral dio innumerables ĂŠxitos; AdiĂłs, Pampa mĂa, Uno, Muchachita porteĂąa, Taquito militar, CafetĂn de Buenos Aires, Una lĂĄgrima tuya, La calesita, El patio Tanguera, Bailonga, Frente al mar, Oro y gris, entre muchĂsimos otros. Desde 1939 hasta 1848, formĂł en la tĂpica de Francisco Canaro. Al desvincularse, organizĂł su propia agrupaciĂłn, la Orquesta LĂrica Popular, con la que introdujo al tango por caminos de la mĂşsica sinfĂłnica. ContĂł en dicha formaciĂłn, con los muy valiosos arreglos del talentoso MartĂn DarrĂŠ. Ya ante la proximidad de su cumpleaĂąos nĂşmero 95, nos queda por desearle un “Feliz cumpleaĂąos, maestro!â€?.
But popularity arrived in 1939, when Ignacio Corsini Cuartito azul, on 17th July of that year, whilst he was working on the music for the movie Senderos de fe. Since then, his output as a composer included numerous hits; AdiĂłs, Pampa mĂa, Uno, Muchachita porteĂąa, Taquito militar, CafetĂn de Buenos Aires, Una lĂĄgrima tuya, La calesita, El patio de la mo Bailonga, Frente al mar, Oro y gris, amongst many many more. From 1939 until 1948, he trained in Francisco Canaro’s typical orchestra. On leaving, he put together his own group, the Popular Lyric Orchestra, with which he introduced tango on the paths of symphonic music. In that line-up he had the very valuable arrangements by the talented MartĂn DarrĂŠ. Now, with his 95th birthday looming, it only remains for us to wish him a “Happy Birthday, maestro!â€?
5
Granada festeja un cuarto de siglo junto al tango Txt: Silvia Rojas
Granada celebrates quarter of a century with tango
Por sus bodas de plata, el festival duplicará su duración habitual: se inaugurará el 7 de marzo en el Teatro Isabel la Católica y se clausurará diez días más tarde en el mismo escenario. Participarán grandes artistas de Argentina, con homenajes a Horacio Ferrer, Aníbal Troilo, Enrique Morente y un gran espectáculo evocando a Federico García Lorca.
For its silver anniversary, the festival will double its usual duration: it will open on 7th March at the Isabel La Católica theater and close ten days later at the same venue. Great performing artistes from Argentina will take part, with homages to Horacio Ferrer, Aníbal Troilo, Enrique F. Morente and a grand show remembering Federico García Lorca.
El Festival Internacional de Tango de Granada celebrará en marzo próximo una edición especial con motivo de su 25 aniversario y a diferencia de años anteriores, esta vez no estará estructurado en torno a artistas invitados, sino a temas, acontecimientos y homenajes. Su director, el cordobés radicado en Europa desde los años ’70, Horacio “Tato” Rébora, nos anticipó importantes puntos del evento, entre ellos, la velada de apertura el miércoles 6 de marzo con la actuación
de la Banda Municipal de Granada, y el jueves 7 que estará dedicada al Festival de Tango de Buenos Aires, a cargo del músico y director de Festivales de la Ciudad de Buenos Aires, Gustavo Mozzi. Otra noche especial será la del 8 de marzo, donde solo intervendrán mujeres, entre ellas el trío de cuerdas “Las Funamviolistas”.
6
The Granada International Tango Festival will be held this coming March with a special edition for its 25th anniversary and unlike previous years, this time it will not be structured around guest performers, but rather themes, happenings and homages. Its director, Horacio “Tato” Rébora, originally from Córdoba but living in Europe since the ’70s, gave us important details about the event, amongst them, the opening night on Wednesday 6th
En tanto, el domingo 10 se realizará un estreno mundial titulado ‘Lorca
March with the Granada Municipal Band playing, and Thursday 7th, which will be dedicated to the Buenos Aires Tango Festival, will be in the hands of the musician and director of Festivals of Buenos Aires city, Gustavo Mozzi. Another special night will be 8th March, when only women will perform, amongst them the string trio “Las Funamviolistas”. Then, on Sunday 10th a world première will be held
El Teatro Isabel La Católica presenta desde su escenario los más importantes espectáculos de Granada y en esta ocasión, como viene realizando desde hace décadas, albergará un auténtico mosaico de arte argentino, con la presencia de artistas de la talla de Guillermo Fernández, Horacio Ferrer, Roxana Fontán y el bandoneonista, Daniel Binelli, entre muchos otros. La prensa granadina le da espacio y relevancia al arte de Argentina.
7
Milonga callejera frente a la Catedral de Granada en el Festival del aùo 2012. Tango’, mientras que el 17 se cerrarå la programación con un homenaje al maestro Enrique Morente, un gran amante del tango que prestó su apoyo a esta cita musical cuando estaba a punto de desaparecer.
entitled ‘Lorca Tango’, while on 17th the schedule will close with a homage to the maestro Enrique Morente, a great lover of tango who gave his support to this musical gathering when it was on the point of disappearing.
En 25 AĂąos, mĂĄs de 1.500 artistas.
In 25 Years, more than 1,500 performers
El propio cartel del Festival la celebraciĂłn de marzo al plasmar en un mosaico los rostros y nombres de algunos de los invitados mĂĄs ilustres de este cuarto de siglo, en el que mĂĄs de 1.500 artistas del tango instrumental, cantado o bailado han pasado por los escenarios granadinos. Desde los recordados Roberto Goyeneche, RubĂŠn JuĂĄrez, Eladia BlĂĄzquez a los vigentes Susana Rinaldi, Juan Carlos Copes y RaĂşl LaviĂŠ, por citar algunos. En esta oportunidad estarĂĄn representando a nuestro paĂs en la tierra granadina
The Festival poster itself the March celebration, by depicting a mosaic of the faces and names of some of the most illustrious guests of this quarter century, in which more than 1,500 performers of instrumental, sung or danced tango have appeared on Granada’s stages. From the well-remembered Roberto Goyeneche, RubÊn Juårez, Eladia Blåzquez to those still going strong Susana Rinaldi, Juan Carlos Copes and Raúl LaviÊ, to mention just a few. This year our country will be represented in Granada by Horacio Ferrer, who will
8
Horacio Ferrer, quien recibirĂĄ un especial homenaje el dĂa 9, con la actuaciĂłn de Guillermo FernĂĄndez; Roxana FontĂĄn y Noelia Moncada entre otros. El jueves 14 a las 21 hs. en el Auditorio Manuel de Falla la orquesta Ciudad de Granada serĂĄ dirigida por el maestro Juan Carlos Cuacci y JosĂŠ Luis CastiĂąeira de Dios. La presentaciĂłn estarĂĄ a cargo de Diego Rivarola, Beatriz MartĂnez y Carmen Huete. El sĂĄbado 16 serĂĄ el gran “Homenaje a AnĂbal Troiloâ€?, con la actuaciĂłn de la orquesta dirigida por FabiĂĄn Carbone, ejecutando los arreglos que facilitĂł la FundaciĂłn Troilo para el festival, con voz masculina y voz femenina. Se exhibirĂĄ tambiĂŠn una pelĂcula documental a efectos de El domingo 17 en el Teatro Isabel La CatĂłlica, habrĂĄ un cargo de Milena Plebs y la familia Cuacci realizarĂĄ el
receive a special homage on 9th, with the performance of Guillermo FernĂĄndez, Roxana FontĂĄn and Noelia Moncada, amongst others. On Thursday 14th at 9p.m in the Manuel de Falla Auditorium, the Granada City Orchestra will be conducted by the maestros Juan Carlos Cuacci and JosĂŠ Luis CastiĂąeira de Dios. Presentation will be at the hands of Diego Rivarola, Beatriz MartĂnez and Carmen Huete. On Saturday 16th, there will be the great “Homage to AnĂbal Troiloâ€?, with the orchestra’s performance conducted by FabiĂĄn Carbone, playing the arrangements facilitated by the Troilo Foundation for the festival, with both male and female voice. A documentary movie will also be shown with the aim of paying tribute On Sunday 17th at the Isabel La CatĂłlica theater, there will be a choreographed show, by Milena Plebs and the Cuacci
El presentador del festival desde hace trece aĂąos en forma consecutiva y coordinador artĂstico en Buenos Aires, Diego Rivarola, junto al recordado artista Enrique Morente, aĂąo 2008.
espectĂĄculo “Entre padres e hijosâ€?, siendo el cierre del gran Enrique Morente.
family will perform the show “Entre padres e hijos�, the the great Enrique Morente.
Actividades Paralelas A la par de las veladas la CatĂłlica habrĂĄ multitud de actividades paralelas, como los trasnoches en el cafĂŠ Aliatar y el hotel MaciĂĄ Real de la Alhambra, las actuaciones en la Universidad, los bailes populares en la plaza de las Pasiegas o el Tango en los Monumentos. Como novedad, en esta 25ÂŞ ediciĂłn, el tango en la provincia se concentrarĂĄ en dos subsedes, Motril y Guadix, y por primera vez el Palacio de Carlos V presentarĂĄ una actuaciĂłn que serĂĄ Festival de Buenos Aires, el mĂĄs importante del mundo. Un evento por demĂĄs emotivo para su mentor y creador “Tatoâ€? RĂŠbora, serĂĄ la entrega de una placa en el Bar La Tertulia, de parte de la Legislatura de la Ciudad de Buenos Aires, declarĂĄndolo de InterĂŠs Cultural. SerĂĄ ĂŠste el primer bar que destacan fuera de la Ciudad de Buenos Aires.Asimismo, el Palacio de Congresos ofrecerĂĄ el domingo 10 un encuentro durante doce horas, con clases de tango-danza, comida, cine y espectĂĄculos.
Fringe Activities At the same time as the " CatĂłlica theater, there will be a host of fringe events, like the all-night sessions at the Aliatar CafĂŠ and the hotel MaciĂĄ Real de la Alhambra, performances at the University, popular dances at the Plaza de las Pasiegas or the Tango in the Monuments. As a new feature, at this 25th edition, tango in the province will be concentrated at two venues, Motril and Guadix, Palace of Charles V will present a performance that # at the next Buenos Aires Festival, the most important in the world.A more than thrilling event for its mentor and creator “Tatoâ€? RĂŠbora, will be the presentation of a plaque at the Bar La Tertulia, on behalf of the Buenos Aires City Legislature, declaring it of Cultural Interst. This # distinguished outside Buenos Aires city. Likewise, the House of Congress # $ a gathering of enthusiasts and performers on Sunday 10th lasting for twelve hours, with tango-dance lessons, food, movies and shows.
BUENOS
AIRES
...los mejores zapatos para bailar tango.
ARENALES 1239 PUERTA 3 DTO. M
TEL.: 4815-5690 Lunes a Viernes 11 a 19 hs. SĂĄbados 11 a 15 hs.
www.commeilfaut.com.ar 9
Agenda / What's on EL SONIDO DE MI TIERRA Desde el 9 de febrero, y todos los sĂĄbados, a las 21 horas, en la Sala Siranush de Palermo (Armenia 1353), se presenta “El Sonido de mi Tierraâ€?, con Nicole Nau y Luis Pereyra. Ellos recuperan movimientos casi extinguidos de las danzas populares argentinas, como el tango, la milonga ciudadana, la zamba, la chacarera, la arunguita, zapateos perdidos en el tiempo y la vidala, entre otros. “Es un espectĂĄculo mezcla de danza y locura, que penetra en las alegrĂas, y la sangre baila por dentro como implorando la vidaâ€?, % Nau-Pereyra, y la direcciĂłn general de Luis, completan el elenco Claudio Pereyra (Canto-Guitarra-PercusiĂłn), Emilse MartĂnez: Tango-Folklore, Laura Tilve: Tango-Folklore, Dabel Zanabria: Tango-Folklore-PercusiĂłn-Zapateo, Eduardo Teves: Tango-Folklore-PercusiĂłn-Zapateo, JosĂŠ Bahamonde: Guitarra, y Leandro Ragusa: BandoneĂłn. Informes y reservas: 4775-2877 / reservas@salasiranush.com.ar
LIVING Esta obra es una historia de pareja. Un encuentro y un desencuentro. Dos seres que intentan realizar un camino juntos. Un living que encierra secretos. La cocina de una relaciĂłn. Un termĂłmetro. Un momento de vida. Protagonizada por Mariela Sametband y Pablo Inza, vuelve esta creaciĂłn por demĂĄs interesante donde la danza y la actuaciĂłn se fusionan en un lenguaje enriquecido. Su estreno fue en el 5to Festival Cambalache (2008), y ahora anuncian su reposiciĂłn en el marco del Misterio Tango Festival. Con escenografĂa de Leni MĂŠndez, iluminaciĂłn de Gonzalo CĂłrdoba y concepto y direcciĂłn del propio Inza, la funciĂłn serĂĄ el prĂłximo 10 de febrero en el Teatro Armenio (Armenia 1366), a las 21,30 horas. Para mayor informaciĂłn: infomisterio@gmail.com y venta anticipada en La Viruta y Estudio DNI Tango.
10
THE SOUND OF MY LAND From 9th February, and every Saturday thereafter, at 9p.m in the Sala Siranush in Palermo (Armenia 1353), “El Sonido de mi Tierraâ€? will be performed, with Nicole Nau and Luis Pereyra. They have rescued almost extinct movements from popular Argentine dances, like tango, urban milonga, zamba, chacarera, arunguita, zapateos lost in time, and the vidala, amongst others. “It’s a show that mixes dance and craziness, penetrating the joys and the blood dances inside as life implores,â€? say the leading players. Under a choreographic idea of Nau-Pereyra, and general direction by Luis, the line-up is completed with Claudio Pereyra: song-guitar-percussion, Emilse MartĂnez: tango-folkdance, Laura Tilve: tango-folkdance, Dabel Zanabria: tango-folkdance-percussion-zapateo, Eduardo Teves: tango-folkdancepercussion-zapateo, JosĂŠ Bahamonde: guitar, and Leandro Ragusa: bandoneon. Information and reservations: 47752877 / reservas@salasiranush.com.ar
LIVING This work is the story of a couple. An encounter and a disagreement. Two beings who try to make their way together. A living room that encloses secrets. The cooking of a relationship. A thermometer. A moment of life. Leading parts are played by Mariela Sametband and Pablo Inza in this excessively interesting creation in which dance and acting blend into an enriched visual language. Its première was at the 5th Cambalache Festival (2008), and now its come-back in announced as part of the Misterio Tango Festival. With stage set by Leni MÊndez, lighting by Gonzalo Córdoba and conceived and directed by Inza himself, the performance will be on 10th February at the Teatro Armenio (Armenia 1366) at 9:30p.m. Further information: infomisterio@gmail.com and advance bookings from La Viruta and Estudio DNI Tango.
11
HernĂĄn Lucero
“El tango estĂĄ pasando por un momento creativoâ€? “Tango is passing through a creative timeâ€?
Txt: S. Rojas - JĂŠsica Ruiz “EmpecĂŠ tocando la guitarra por oĂdo. A los 14, armĂŠ una banda de rock y me durĂł hasta los 20 aĂąos. No me gustaba tanto el tango, me gustaba Gardel. Siempre lo sentĂ un amigo. Es como ver a un ser querido‌& ' * ven cantor que hace camino al andar: HernĂĄn Lucero. El aĂąo pasado presentĂł su Ăşltimo disco solista, “Luceroâ€?, Tangos y canciones criollasâ€?, y con tan excelente repercusiĂłn que este mes de febrero vuelve a repetir el ciclo en Los 36 Billares (Av. De Mayo 1265), todos los sĂĄbados. Lo acompaĂąan Florencia Bernales (en el disco lo acompaĂąa en la versiĂłn de “Nido gauchoâ€?), las guitarras de Carlos JuĂĄrez y artistas invitados. El joven cantor presenta temas nuevos con arreglos muy bien trabajados: “Tuve la fortuna de trabajar con grandes mĂşsicos. Pablo Fraguera, es un mĂşsico que adoro muchĂsimo. Y ademĂĄs con NicolĂĄs Ledesma y HernĂĄn Reinaudoâ€?, comenta con honesta satisfacciĂłn. ÂżLos invitados ya estaban programados o se fue dando? El maestro Juan FalĂş tenĂa que estar por sus temas. Me parecĂa importante que un referente como ĂŠl participara del disco. Era darle peso a la canciĂłn criolla dentro del
12
“I started playing the guitar by ear. At the age of 14, I put together a rock band that lasted until I was 20. I didn’t like tango so much as I liked Gardel. I always felt he was a friend. It’s like seeing a loved one‌â€? That is how this young HernĂĄn Lucero, who is making his way as he goes. Last year he presented his latest solo CD, “Lucero, Tangos y canciones criollasâ€?, and it was so excellently received that this February he returns to repeat the series every Saturday at Los 36 Billares (Av. De Mayo 1265). He is accompanied by Florencia Bernales (who accompanies him on the CD in the version of “Nido gauchoâ€?), the guitars of Carlos JuĂĄrez and guest artistes. The young singer presents new numbers with very wellworked arrangements: “I had the good fortune of working with great musicians. Pablo Fraguera, is a musician I greatly admire. And also with NicolĂĄs Ledesma and HernĂĄn Reinaudo,â€? he comments with honest satisfaction. > Were the guest performers already scheduled or did they just come as you went along? The maestro Juan FalĂş had to be there for his numbers. It seemed important to me Q
disco. Lo mismo sucede con Hilda Herrera; porque ella propiciĂł la grabaciĂłn de mi primer disco, el primero de â&#x20AC;&#x153;Los Bardos Cadenerosâ&#x20AC;?, en + /<<= > K muy importante porque aquĂ estĂĄn los Ăşltimos temas que grabĂŠ con ellos, lo Ăşltimo que se produjo con el grupo. Eso " Ăşltima funciĂłn que hicimos fue en el Homenaje a Natalio Etchegaray en el Senado. El nombre de â&#x20AC;&#x153;Los Bardos...â&#x20AC;? lo sacamos de un poema de Horacio Ferrer. Escuchando tu disco, te admiraba ademĂĄs porque te animĂĄs a hacer una mĂşsica que no es comercial, ni marketineraâ&#x20AC;Ś El tango no es comercial ni marketinero en general. Por ahĂ, dentro de lo que es el universo del tango, lo que yo hago es un poco mĂĄs raro, pero el tango fue concebido asĂ. Al menos, el tango canciĂłn. No es que me animo o no me animo. Es algo que lo siento asĂ. O sea, no podĂŠs no hacerlo. No, no puedo. Me siento lejos de lo que es ese estereotipo tanguero. Yo trabajaba con un guitarrista que fundĂł conmigo â&#x20AC;&#x153;Los Bardos Cadenerosâ&#x20AC;?; que hablaba de los cantores que tiran centros. Les decĂa asĂ
him should take part in the CD. It gave weight to the criolla song within the rest on the CD. The same happens with Hilda Herrera; because she made it possible to X[ of â&#x20AC;&#x153;Los Bardos Cadenerosâ&#x20AC;?, /<<= > ' very important because the last numbers I recorded with them are here, the last that was produced with the # Q touch. The last performance we did was the homage to Natalio Etchegaray in the Senate. The name of â&#x20AC;&#x153;Los Bardos...â&#x20AC;? was taken from a poem by Horacio Ferrer. Listening to your CD, I also admired you because you dare to do a music that isnâ&#x20AC;&#x2122;t commercial, or just marketingâ&#x20AC;Ś Tango isnâ&#x20AC;&#x2122;t commercial or for marketing generally. Maybe, within what is the world of tango, what I do is a bit more unusual, but tango was conceived like that. At least, tango song. Itâ&#x20AC;&#x2122;s not that I dare or donâ&#x20AC;&#x2122;t dare. Itâ&#x20AC;&#x2122;s something I feel that way. > Or in other words, you canâ&#x20AC;&#x2122;t not do it. No, I canâ&#x20AC;&#x2122;t. I feel Iâ&#x20AC;&#x2122;m far from that tango stereotype. I used to work with a guitarist who founded â&#x20AC;&#x153;Los Bardos Cadenerosâ&#x20AC;? with me; he used to talk about singers saying they â&#x20AC;&#x153;pull centersâ&#x20AC;?.
porque arriba del escenario mueven la pierna. Es como que tiran unos tacazos en el escenario. El â&#x20AC;&#x153;Polacoâ&#x20AC;? Goyeneche lo hacĂa excelente. Pero de esa forma se desprendiĂł algo que tiene que ver con una pose. Por suerte, los de mi generaciĂłn, fuimos tomando caminos alternativos. Seguramente lo hago para diferenciarme del resto y encontrar una voz propia. Es algo que considero natural juntar la canciĂłn criolla y el tango; porque naciĂł asĂ. ÂżNo tenĂŠs la sensaciĂłn de sentirte solo, remando contra la corriente? Afortunadamente el tango estĂĄ pasando por un buen momento desde lo creativo. Se estĂĄ produciendo mucha obra nueva. En realidad, me siento bastante acompaĂąado. Uno rema contra la corriente de los medios masivos que no nos dan espacio, contra la falta de apoyo privado y estatalâ&#x20AC;Ś Igual, considero que algunas cosas interesantes suceden desde el gobierno nacional. Tal vez no
He said it like that because onstage they move the leg around. Itâ&#x20AC;&#x2122;s like theyâ&#x20AC;&#x2122;re pulling really high heels on the stage. â&#x20AC;&#x153;El Polacoâ&#x20AC;? Goyeneche did it really well. But in that way something broke away that has to do with a pose. Luckily, those of my generation, weâ&#x20AC;&#x2122;ve been taking alternative routes. I
$ my own voice. Itâ&#x20AC;&#x2122;s something I regard as natural to unite the criollo song and tango; because thatâ&#x20AC;&#x2122;s how it was born. > Donâ&#x20AC;&#x2122;t you have the sensation of feeling alone, swimming against the tide? Fortunately tango is passing through a good time from the creative standpoint. A lot of new work is being produced. In fact, I feel quite well accompanied. One swims against the tide of the mass media that donâ&#x20AC;&#x2122;t give us space, against the lack of private and state supportâ&#x20AC;Ś All the same, I reckon some interesting things are happening from the national
* el tango, pero no se puede atender a todos los frentes de la cultura. Pero hay cosas \ * X nal INCAA de televisiĂłn, sĂ ] \ que tiene que ver con el cine vinculado al tango, se puede ver por ese medio. Me parece muy positivo. Las pelĂculas de DiscĂŠpolo, de Manzi, Hugo Del Carril, Tita Merello, Libertad Lamarque.... Sin embargo, me parecerĂa muy importante que en el canal estatal volviera un programa de tango en donde los mĂşsicos pudiĂŠramos mostrar lo que hacemos.
government. Maybe theyâ&#x20AC;&#x2122;re with tango, but it isnâ&#x20AC;&#x2122;t possible to attend to all the cultural fronts. But there are some things that do ^ _X'' ] everything that has to do with movies linked to tango can be seen on that channel. I think itâ&#x20AC;&#x2122;s very positive. The movies of DiscĂŠpolo, Manzi, Hugo Del Carril, Tita Merello, Libertad Lamarque.... Nevertheless, I think itâ&#x20AC;&#x2122;s very important that on the state TV channel a tango program comes back where we musicians can show what we do.
TrabajĂĄs con VĂctor LavallĂŠn desde hace dos aĂąos. ÂżQuĂŠ anĂŠcdota guardĂĄs de trabajar con ĂŠl? Lo que te puedo decir es que pasar por la orquesta de LavallĂŠn es: entrar de un modo y salir del otro. Te cambia. Por una sencilla razĂłn: el estilo que propone es una concepciĂłn del tango compleja desde el punto de vista artĂstico y musical.
Youâ&#x20AC;&#x2122;ve been working with VĂctor LavallĂŠn for two years now. What anecdote do you keep about working with him? What I can tell you is that passing through LavallĂŠnâ&#x20AC;&#x2122;s orchestra is: entering one way and going out another. It changes you. The style he proposes is a complex conception of tango from the artistic and musical point of view.
13
Vos que sos mi hermano...! / You, who are my Brother...! Inspirados en la inolvidable Eladia Blazquez, inauguramos esta nueva secciĂłn como un espacio de pensamiento que serĂĄ la voz de nuestros lectores. Para que participen y protagonicen desde estas pĂĄginas contĂĄndonos sus emociones, enojos, esperanzas y alegrĂas, ya que, como dijo el poeta, â&#x20AC;&#x153;de todo se hace el amorâ&#x20AC;?.
Inspired by the unforgettable Eladia Blazquez, we inaugurate this new section as a space for thought that will be the voice of our readers. For you to participate and feature in these pages telling us your emotions, your annoyances, your hopes and joys, for, as the poet said, â&#x20AC;&#x153;love is made from everythingâ&#x20AC;?.
ASIGNATURA PENDIENTE
AN UNRESOLVED ISSUE
"LleguĂŠ a la primera clase de tango con una sensaciĂłn de asignatura pendiente, una deuda que tenĂa conmigo desde hacĂa rato. Un par de zapatos rojos con taco que habĂa encontrado en mi placard era el Ăşnico pasaporte al mundo del tango que tenĂa por entonces. Las explicaciones de los profesores, las caminatas con el torso erguido, los pies acariciando el piso, el cambio de peso, el buscado equilibrio, el abrazoâ&#x20AC;Ś Era mucho de golpe, salĂ dudando: ÂżpodrĂŠ? ÂĄVolvĂ! Y fueron muchas las clases. Claro que con los zapatos adecuados, y el vestuario indicado, y en cada encuentro pude
{ | un dejarme llevar por un hombre que cambiaba cada tres o cuatro minutos. Y fui sintiendo en el cuerpo que era necesario + mĂşsica. AprendĂ a esperar la marca, que cuando es precisa, es | ' * } DespuĂŠs de dos aĂąos de clases y prĂĄcticas comencĂŠ a ir a las milongas. Descubrir el cĂłdigo que guardan estos salones porteĂąos fue como descifrar un mensaje secreto: el cabeceo, no pararse antes de tiempo (mĂĄs de una vez la invitaciĂłn a bailar no fue para mĂ), la mirada puntual y ligera de las mujeres, los imprescindibles abanicos, las pastillas de mentaâ&#x20AC;Ś Hoy, cuando entro a una milonga siento que ingreso a una pelĂcula. De esas que cuentan historias felices, donde el baile no cesa, ni la mĂşsica, ni el misterio. Y ese es el punto, el misterio que guarda esta danza, que cuando se la prueba, como a un dulce, no se la puede abandonar. Y quĂŠ suerte que sea asĂ. ÂĄQuĂŠ suerte! Que aunque sea lunes o miĂŠrcoles podamos ponernos lindos para ir a bailar, y llegar a los salones, en los que siempre es de noche, y podamos abrazarnos para comenzar a volar sin despegarnos del piso. Y eso, seĂąoras y seĂąores, sĂłlo se logra bailando tango". Por Vivi GarcĂa - vivitecuenta.blogspot.com
| # unresolved issue, something Iâ&#x20AC;&#x2122;ve been owing myself for a while. A pair of red high-heeled shoes I had found in my wardrobe were the only passport to the world of tango that I had then. The explanations of the teachers, the walking # the weight, seeking balance, the embraceâ&#x20AC;Ś It was a lot all of a sudden, I went out wondering: will I be able to? I returned! And they were lots of lessons. Obviously, with suitable shoes, and the right wardrobe, and in every encounter I was | { # $ decoration, allowing myself to be led by a man who changed every three or four minutes. And I was feeling in my body that it was necessary to merge myself with the partner so as to be # # # Q when itâ&#x20AC;&#x2122;s right itâ&#x20AC;&#x2122;s a real celebration. I also learned to trust and enjoy. After two years of lessons and practice sessions I started going to the milongas. Discovering the code that is kept at these Buenos Aires dance halls was like deciphering a secret message: the nod, not standing up too soon (more than once the invitation to dance wasnâ&#x20AC;&#x2122;t for me), the pointed swift glance of the women, the essential fans, the mint pastillesâ&#x20AC;Ś Today, when I enter a milonga I feel Iâ&#x20AC;&#x2122;m entering a movie. One of those that relates happy tales, where the dancing never ceases, or the music, or the mystery. And thatâ&#x20AC;&#x2122;s the point, the mystery of this dance, that once youâ&#x20AC;&#x2122;ve tried it, like a candy, you canâ&#x20AC;&#x2122;t leave it. And what luck that itâ&#x20AC;&#x2122;s like that. How lucky! That whether itâ&#x20AC;&#x2122;s Monday or Wednesday, we can make ourselves nice to go out dancing, and arrive at the dance halls, where itâ&#x20AC;&#x2122;s always night, and we can take up the embrace and start to . And that, ladies and gentlemen, is only achieved dancing tango." By Vivi GarcĂa - vivitecuenta.blogspot.com
Del 2 al 8 de marzo el Lady's Tango Festival Lady's Tango Festival propone clases de tÊcnica, practicas y bailarines asistentes  $ amplia trayectoria y exponentes de diferentes estilos, tambiÊn hay dos reconocidos Maestros invitados del cual darån una clase exclusiva para mujeres desde sus experiencias y sensaciones. Lady's Tango Festival have technique lessons,Clinics, practice, Taxi dancers for an exclusive lesson for ladies giving his experience and sensations.
14
En una playa junto al Tangoâ&#x20AC;Ś Fernando Galera y Vilma Vega, SebastiĂĄn AchĂĄval y Roxana SuĂĄrez, Christian MĂĄrquez y Virginia GĂłmez (Los Totis) serĂĄn los maestros invitados que, junto al maestro residente y organizador, NicolĂĄs di Rago, encabezarĂĄn la 2Âş ediciĂłn del Festival de Tango de Mar del Plata Menesunda, a realizarse desde el 14 al 17 del corriente mes. Un evento ideal para estas vacaciones que acompaĂąa a la belleza de la ciudad de La Feliz con la calidad y trayectoria de estos maestros de tango. El aĂąo pasado se realizĂł la primera ediciĂłn con excelente repercusiĂłn y este verano va por mĂĄs. Menesunda es un espacio de tango, creado por NicolĂĄs y su compaĂąera Anastasia, y tiene su sede en Catamarca 2040. Para quienes deseen mayor informaciĂłn, todavĂa estĂĄn a tiempo y pueden llamar al TelĂŠfono 54 223 494 1870, Celular / mobile: +54 223 535 3018; escribir al E-mail: info@menesunda.com.ar ; o ingresar al sitio Web: http://www.menesunda.com.ar On a beach with Tangoâ&#x20AC;Ś Fernando Galera and Vilma Vega, SebastiĂĄn AchĂĄval and Roxana SuĂĄrez, Christian MĂĄrquez and Virginia GĂłmez (Los Totis) will be the guest maestros who, along with the resident maestro and organizer, NicolĂĄs di Rago, will head up the 2nd edition of the Menesunda Tango Festival in Mar del Plata, to be held from 14th to 17th of the current month. An ideal event for these vacations accompanying the beauty Q # $ " Â&#x2026; Â&#x2020; # \ Q " edition was held with excellent results and this summer it is going for more. Menesunda is a tango space created by NicolĂĄs and his partner Anastasia, and has its headquarters at Catamarca 2040, Mar del Plata.
ZAPATOS
-
SHOES
Sarmiento 1938 Buenos Aires - Argentina Tel.: 4951-8694 Cel.: 155147-3308
Lunes a Viernes: 10.30 a 19.00 hs. SĂĄbados: 11.00 a 16.00 hs.
www.neotangoshoes.com
15
" " Q Â&#x2039; | # Â&#x2020; Â&#x2018; Q & Â&#x2020; X Â&#x2C6; Â&#x2019; " Â&#x201C; Â&#x152; [ " Â&#x2020; _ Â&#x2C6; Â&#x160; [Â&#x201D;' Â Â X ^ Â&#x2020;Â&#x2020; Â [ Carreira, sus padres, y muchos amigos mĂĄs. ÂĄFelicitaciones!
Â&#x2021; | Â&#x2C6; * Â&#x2020; ^ Â&#x2030; Â&#x2020; Â&#x160; Â&#x2039; Â&#x2039; Â&#x152; X Â concurrieron "Chichita", Adriana Basile, La Negra Margarita Guille, Carlos Rivarola y por supuesto Malena RodrĂguez, hermana de Javier.
Jorge y Liliana RodrĂguez junto a Natalia Sambucetti y Cristian, Horacio Fiorentino y Alba de "La Baldosa", Alejandra Mantiùån, y la querida milonguera Nelly, quien bailĂł y recordĂł a su querido compaĂąero de vida y baile, Pocho.
Mora Godoy presentĂł en el Obelisco su espectĂĄculo â&#x20AC;&#x153;Amor Tangoâ&#x20AC;?, con 26 artista en escena, incluidos el talentoso sexteto dirigido por el pianista Emiliano Greco, el bandoneonista Lautaro Greco, Graciela Calo y los nuevos talentos que fueron seleccionados en el interior del paĂs.
16
En "La Yumba de Dorita", en el Club Gricel la visitaron a su organizadora familiares y amigos.
En "Porteño y Bailarín", desde Turquía, la milonguera Evren Dülide Koer y Sin Turacli de Tango Antika.
John Zabala de Colombia y Pamela Ramos Aracena.
El virutero Guillermo, junto a sus padres Tina y Carlos, en el recital de Ariel Ardit en la milonga de Palermo. Estuvieron también Helena, Horacio; y el DJ Jorge González se reencontró con la recién llegada desde los EE.UU. Ana Rosell.
17
GUĂ?A DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS LUNES/MONDAY
Febrero:
Daniel Lapadula
Ahora todos los MARTES y MIERCOLES venĂ a bailar en a partir de las 22 hs. La mejor mĂşsica de tango
CLASES 20,30 HS. Suipacha 384 Informes y reservas Tel. 4328-7750 / 4326 0109
A PURO TANGO
& ÂĄLa mejor pista de Buenos Aires! Scalabrini Ortiz 1331 - Tel.: 4832-6753 Elegante Sport / # ' (
MiĂŠrcoles Baile de 16 a 23 hs. DJ: Vivi La Falce Clases: 14,30 a 16 hs. Frank ObregĂłn y Jenny Gil
SĂĄbados
Baile de 23 a 4.30 hs. con Show Clases: 20 a 21,30 hs. DJ: Vivi La Falce 21,30 a 23 hs. " ) & *
Domingos Baile de 18 hs. DJ: Mario Orlando Clases: 16 a 17,30 hs. Prof. Liliana Valenzuela
18
El Arranque . De 15 a 22 hs. BmĂŠ. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767. Org.: Juan Carlos Mundo Tango. De 15 a 22 hs. Suipacha 384. Tel.: 4306-5800 Org.: C. Sosto. Las Musas. Desde 20 hs. Rivadavia 1392 Org. Adriana Guerrero. Tel 15-59451765 Milonga Arco. De 21 a 2 hs. Nazca 2325. Org. Clely. Tel. 15-4403-6999 La Coqueta de Recoleta de 17 a 23 hs San JosĂŠ 224 - 1Âş P. Org. Alicia y Carlos - Tel. 4801-5713 Bendita Milonga. De 23 hs. PerĂş 571. Tel. 15-6567-3334 Org. Orq. El Afronte. El Yeite. Dde 23,30 hs. Av. CĂłrdoba 4175.Tel. 5966-7431 Org. MartĂn, AndrĂŠs, Octavio y Lucas. Lunes de Tango. De 20,30 a 4 hs. La Rioja 1180. Tel: 15- 4531-9977 Org.: Patricio Parakultural Canning. Dde. 23 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: O. Viola. Tel 15-5738-3850
MARTES/TUESDAY El Arranque - De 15 a 22 hs. BmĂŠ. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Nuevo ChiquĂŠ. De 16 a 23 hs. San JosĂŠ 224 1Âş P. Tel. 15-4428-0100 Org.: RubĂŠn y Marcela Club Fulgor de Villa Crespo. Dde. 19 hs. Loyola 828. Tel. 4778-1511. Org. Roberto Orlando. Cachirulo. De 20 a 2 hs. Riobamba 416 Org.: Norma y HĂŠctor. Tel. 4932-8594 Desde 22 hs. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Caricias. Dde. 22 hs. Tel. 4794-7519. La Milonga. Desde las 21 hs. Nazca 1920 Org. Beto y â&#x20AC;&#x153;Malgadiâ&#x20AC;?. Tel. 15-5005-1415 La Yumba de Dorita. De 21,30 a 3 hs. La Rioja 1180. Org. Dorita; 15-6117-1645 Nuestra PasiĂłn. De 18,30 a 0,30 hs. Adolfo Alsina 2540 Org. Clely Rugnone. Tel. 15-4403-6999 Flor de Milonga. Dde. 20 hs. Av. Rivadavia 1392 Org. LucĂa - Tel. 15-5051-5801 Parakultural. Dde. 23 hs. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola Tel.: 15- 5738-3850.
Dde. las 23 hs. Riobamba 345 - Tel.: 15-5153-8626 Org.: Carlos Stasi Tango Queer. De 20,30 a 2,00 hs. PerĂş 571. Org. Mariana. Tel. 15-3252-6894
! A la PipetuĂĄ - Dde. 20,30 hs. Medrano 476 - Cap. Fed. Org. Elina Ruiz . Dde. 15 hs. Suipacha 384. Tel.: 5265-8069 A Puro Tango. Desde las 16 hs. Av. S. Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753 Organiza: DarĂo. CĂłdigo de Barra. De 22 a 2 hs. Av. Scalabrini Ortiz 757.Tel 15-5045-9490 Desde 22 hs. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Febril y Amante. De 21,30 a 2 hs. La Rioja 1180. Club Gricel. Org. Clely; Tel. 15-4403-6999 Fruto Dulce. Dde. 22,30 hs. Av. CĂłrdoba 5064 (Villa Malcolm) Org. Nany Peralta
" # $ # 22 hs. Av. Ricardo BalbĂn 4699. Org: Julia y Angel. Tel.: 4541-9066 La Bruja. Dde. las 22 hs. Loyola 828 - Tel. 15-5835-5879 Mi Refugio en La Nacional Tango. De 19 a 3 hs. Alsina 1465, 1Âş piso. Org. Atilio y Oscar. Tel: 15-5963-1924 La Milonguita en Palermo - 19 a 1 hs. Armenia 1353 - Cap. Fed. Org. Graciela LĂłpez. Tel.: 4771-8827 La Picolla. De 22 a 3 hs. Rivadavia 1392 - Org. Diana Roffe La Viruta. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org.: L. Solanas, C. Troncoso, H. Godoy Maldita Milonga. Dde. las 23 Hs. PerĂş 571. Org. Orq. El Afronte. Tel. 4560-1514 Milonga de la Misteriosa. Dde.22,30 hs. Humberto Primo 2758. Noche de Luna. Dde. las 22,30 hs. Riobamba 416, 15-3259-2213 Org.: Virginia Martorani y Cristina Cortez SueĂąo PorteĂąo. De 19 a 3,00 hs. Av. San Juan 3330. Org. Julia Tel 15-5768-3924 % Si Tango. De 22 a 2 Hs. Tres de Febrero 55 1Âş P. Org. Gustavo â&#x20AC;&#x153;El Morochoâ&#x20AC;? Tel. 15-4478-5789; 4765-4199
JUEVES/THURSDAY Carancanfun. De 21 a 24 hs. Maza 457
Organizan
Liliana y Jorge Rodríguez Su nueva Milonga
Sábados de 22,30 a 4,30 hs. Musicaliza: Mario Orlando
El mejor buffet de las milongas a cargo de Norma Ruiz
Lugones 3161 – Villa Urquiza Reservas: 4701-1939 y 4541-9776 Jorgeyliliana_tango@hotmail.com
LUJOS www.latradicionaldelosviernes.blogspot.com.ar
JUEVES de 18,30 a 01hs. en El Beso Riobamba 416
SI QUIERE ANUNCIAR EN ESTA PÁGINA COMUNÍQUESE AL 15-6704 4715 www.lamilongaargentina.com.ar
DOMINGOS de 18 a 0,30 hs. en Plaza Bohemia Alsina 2540 Org. Lucía y Oscar Tel. 15-4199- 5902 // 15-6111-1138
19
GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS
SĂĄbados 22.30 hs. Riobamba 416, El Beso Reservas: 15-4938-8108
www.milonga-lasmorochas.com.ar
ste Marcela vi ea rt so y Asignatura Pendiente
/$ 0,/21*$ '(/ &25$=Â&#x2022;1 MARTES Y JUEVES DE 16 A 23 HS. San JosĂŠ 224 - 1Âş P. - Casa de Galicia Piso de parquet - Aire acondicionado
Organizan: RubĂŠn y Marcela / Musicaliza: Dany Borelli Reservas: Cel.: 15-4428-0100 / Estac. c/dto. Moreno 1442
20
Org. Pina y Gaby; Tel 155-935-5035 Dde las 15 hs. Suipacha 384. Tel.: 5265-8069. Organiza: Conf. Ideal Nuevo ChiquĂŠ. De 16 a 23 hs. San JosĂŠ 224 1Âş P. Tel. 15-4428-0100 Org.: RubĂŠn y Marcela El Arranque. De 15 a 22 hs. BmĂŠ. Mitre 1759 Tel.: 4371-6767 Org.: Juan Carlos El Pial. Dde.18 hs. RamĂłn L. FalcĂłn 2750. Org. Juan; Tel.: 4612-4257 Club Fulgor. Dde. las 20,30 Hs. Loyola 828. Tel.: 4778-1511. Organiza: Roberto Orlando Divertango. 22 hs. Av. DĂaz Velez 4820.- Tel. 15-5782-7417 El Yeite. Dde 23,30 hs. Av. CĂłrdoba 4175. Tel. 011 5966-7431 Org. MartĂn, AndrĂŠs, Octavio y Lucas. # * De 22 a 4 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org. Clely Rugnone. Tel.: 154-403-6999 La Cachila. Desde las 20 Hs. La Rioja 1180. Org. Daniel Rezk y Juan Lencina Tel.: 4903-3551; 15-6724-7359 La Viruta. Dde. 24 hs. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org. L. Solanas, H. Godoy- C.Troncoso. Lujos. De 18 a 0,30 hs. Riobamba 416. Tel. 15-4199-5902 Org. LucĂa y Oscar. Milonga en Orsay. Desde 23 hs. Independencia 572. Milonga Bar UniĂłn. De 20 a 2,30 hs. Rivadavia 1392. Org. Silvia Dopacio. Tel 155-845-5029 Milonga Montevideo. Dde. 22. hs. PerĂş 571 (San Telmo) Org.: Timotteo (cuarteto de Tango) NiĂąo Bien. Desde 22,30 Hs. Humberto Primo 1462 Org.: Luis Calvo; Tel. 15-4147-8687 Parakultural en Barracas: Culto Orillero. Iriarte 2300. Los Laureles. Dde. 21 hs. Org. Omar Viola-Tel. 15-5738-3850 Soho Tango. De 22:30 a 2:30 Hs CĂłrdoba 5064. Tel: 15-5820-7017 Org.: Eugenia y GastĂłn $ # Dde. 22 hs. Suipacha 384; Tel.: 4307-9840 Org.: Marcelo Rojas - F. Procupez Patio de Tango Triunvirato 4684. Tel.: 4750-1915 Pavadita. Dde 22 hs. Virrey Olaguer y FeliĂş 3121 2Âş y 4Âş Jueves de c/mes Org. Mirko y MatĂas
Tel. 15-6438-4567 LanĂşs Oeste $ Jueves Musicales. 19 hs. Av. HipĂłlito Irigoyen 5248. Tel.: 4231-0111. Org.: Elvira y Horacio MorĂłn Milonga del Bicentenario. De 21 a 2,30 Hs. 25 de Mayo 814. Org. MĂłnica. Tel: 15-6462--6210 Escobar Encuentros Tangueros. Dde. 21 hs. Asbornos 522. Tel. 011-15-6007-1619 Org. La Gallega InĂŠs y Guillermo
+ < ! El Abrazo. Desde las 15 hs. Suipacha 384. Tel.: 4306-5800 Org.: Diego y Zoraida Chicago. De 22 a 4 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 %= Pringles 753. Tel. 15-5161-2858 & Dde. 20 Hs. Av. Caseros 3033. El Oriental. Dde. 22 hs. Chile 2349. Org. Tito. Tel.: 4941-1872 Flor de Monserrat. Desde 22,30 hs. Rivadavia 1392. Org. Viviana y Silvia. Tel. 155-977-4760 La Baldosa. RamĂłn L. FalcĂłn 2750 Org. Horacio, Alba, Gabriela, Eduardo. >?@>I K% # W % ) Jimenez Campeones del Mundo 2010 08 -02 Antonella Sarago y Ariel Manzanares Tel. 4601-7988 y 4574-1593. La Marshall. Dde. 23,30 hs. Riobamba 416. Org. Augusto; Tel. 15-5458-3423 La Milonga de Elsita de 17 a 01 hs. Plaza Bohemia, Alsina 2540, C.A.B.A. Organiza: Elsa Amodio La Milonga de Norma. De 21 hs. a 3 hs. Alberdi 436. Club Oeste Org. Norma. Tel.: 15.5869-2091 La RepĂşblica Tango. De 21:30 a 3 hs. Loyola 828- Club Fulgor Org. Eric, Diana, Nicolas y Luis Tel. 11-6960-0159;15-3278-8270. La Tradicional de los Viernes. 22,30 hs. La Rioja 1180. Org. Alicia, Carlos y Alberto Tel. 15-4159-2604; 156-731-2905 La Viruta. Dde. las 24 hs. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org. Solanas-Troncoso-Godoy Lo de Celia. Dde. las 22 hs. H. Primo 1783. Tel.: 15-4945-2678 Org.: Celia Blanco Mosaico Tanguero. 21 hs
SuscrĂbase a
www.lamilongaargentina.com.ar w la lami mil ilong longaa aarg rgen enti tina ina com ar
Domingos de 15 a 21 Hs.
Organizan
Paula y Carlos
Tel.: 154159-9769 - Suipacha 380 - 1Âş P
Suscripciones www.lamilongaargentina.com.ar 21
SĂ BADOS Clases: 21 a 22:30 hs. Milonga: 22 a 4 hs. PEĂ&#x2018;A DE TANGO
CLUB BOHEMIOS ORGANIZA DON PEPE Tel: 4307-0114 Necochea 948 - La Boca Dj: Omar Gamiz Parrilla - Estac. propio - Ambiente climatizado
GUĂ?A DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS Cochabamba 444. Tel. 4251-2699 Org.: Alfredo Mundo Tango. Dde. 22 hs. Alsina 2540. Tel. 15-6588-5612 Org. C. Sosto-R. VerĂłn Nuevo SalĂłn La Argentina. 22 hs. BmĂŠ. Mitre 1759. Org.: Alberto. Tel. 4371-6767 Parakultural en Canning Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: Omar Viola; Tel. 15- 5738-3850 Sin Rumbo. Dde. las 22 Hs. JosĂŠ Tamborini 6157 Org. Julio Medrano y Natacha Poberaj. Tel. 15-5922-7922 / 15-6767-6779 SueĂąo PorteĂąo. De 22 a 4,00 hs. Av. San Juan 3330. Org. Julia Tel.: 15-5768-3924 Unitango. Desde las 23 hs. Suipacha 384. Org. Unitango; Tel. 15-4095-1030 + De 21 a 3 hs. Jorge Newbery 2818.Org. Laura y Lola Tel. 15-5588-1639 Yira Yira. Desde las 22,30 hs. Alsina 1465. Org. Ana y Daniel. Tel. 15-33596710 y 15-53085468 Quilmes La Milonga que faltaba. Dde. 20 hs. Moreno 1223, Club El Porvenir Tel. 15-5827-9849 MĂĄrmol El FogĂłn de MĂĄrmol. Dde. 21,30 hs. B. Mitre 2250. Tel. 15- 6381-5964 LujĂĄn. Viernes de Tango. Dde. 22 hs. Alte. Brown 258. Org. Arturo. Tel. 15-5162-8212. Vicente LĂłpez *X $ = . 22 Hs. Av. Libertador 1031. Tel.: 4838-0546. Org: Adriana Torrez Olivos La MĂĄquina Tanguera. Dde. 21 hs. JosĂŠ M. Paz 3645 Org. Vivi y Dani. Tel. 155-887-3333 San Isidro. + " * $ XW de 21.30 a 4 hs. San Lorenzo 754. Tel. 15-6295-3900 Santa Teresita Club Social. A partir de las 22 hs. Calle 34 entre 4 y 5 Org. Juan Muraca
SABADO/SATURDAY De 14 a 20 hs !" Tel. 5265-8069 El Arranque. De 15 a 21 hs. BmĂŠ. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Org.: Juan Carlos.
22
La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Setiembre y EcheverrĂa. Org. Marcelo Salas; Tel.: 15-6304-8185 Cachirulo. De 21 a 4 hs. Av. CĂłrdoba 5064. Org.: Norma y HĂŠctor. Tel. 4932-8594 Milonga de los Consagrados. Humberto Primo 1462. Org.: Enrique. Tel.: 154-023-5906 A Puro Tango. De 22 a 4 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. # $ ( Z[\I@]^_\ Boedo Tango. De. 22 a 4 hs. Av. San Juan 3330. Cap. Fed. Org. Luis Galvez. Tel. 4931-4028; 154157-5062 Club Bohemios. Necochea 948. Tel.: 4307- 0114 Chicago. De 22 a 5 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 Club Gricel. Desde las 22,30 hs. La Rioja 1180. Tel.: 4957-7157/8398 Org.: Virginia y Gustavo ChidĂchimo Club Pedro EchagĂźe. Dde. 22 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Solo parejas; anima Oscar Safaris $ *X Dde. 22 hs. Tacuari 1557. Tel. 4362-7077 Org. Ruth y Andreas. ` * $ # XW Independencia 572. Dde. 23 hs. Tel. 4931-7077; 15 6475-3435. La Milonga del MorĂĄn. 21,30 Hs. Pedro MorĂĄn 2446. Tel.15-5962-3195 Org. Marcelo y Lucila La Viruta. Armenia 1366; Tel.: 4774-6357 Org.: Solanas-Troncoso-Godoy Lo de Celia Tango Club Dde. las 23 hs. Humberto Primo 1783. Tel.: 15-4945-2678. Org. Celia Blanco Milonga10. De 22 a 4 hs. Loyola 828, Club Fulgor. Tel. 4778-1511 Milonga de las Morochas. 22,30 hs. Riobamba 416 - Cap. Org. Jimena. Tel.: 15-4938-8108 Milonga del 40. Dde. 22,30 Hs. Suipacha 384. Org.: MarĂa Peralta; Tel. 15- 5405- 5627 Milonga en Rojo. De 22 a 4 hs. Alsina 2540 Org. Adriana, Tel. 15-4531-9977 Milonga JL. De 20 a 4 Hs. Alsina 1465. Org.: Juan Lencina. Tel.: 15-3873-9656 Nuevo SalĂłn La Argentina. 22 hs. BmĂŠ. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Malena. De 23 a 4,30 hs. Lugones 3161 (C. Sunderland) Org. Liliana y Jorge RodrĂguez, y Norma Ruiz. Tel. 4701-1939 y 4541-9776
Cachirulo
MARTES DE 20 A 2 HS en El Beso Org : NORMA Y HECTOR DJ: MARCELO SALUSKY
RIOBAMBA 416 4953-2797 TEL: 4932-8594/15-45770434
SABADOS DE 21 A 4 HS. CLUB VILLA MALCOLM DJ: CARLOS REY AV CÓRDOBA 5064
EL MEJOR BUFET DE LA MILONGA de Villa Urquiza
A cargo de: Normita
Abierto todos los días A partir de las 10 hs. Hasta las 24 hs. Lugones 3161 - Villa Urquiza Hacé tu Reserva Tel. 4541-9776 / 115451-3275
$ & w & w $
DOMINGOS de 19 a 2 hs. Av. Juan B. Alberdi 436 – CLUB OESTE
MARTES de 21,30 a 3 hs. La Rioja 1180 – Club Gricel Musicaliza: Quique Camargo Tel.: 4642-7435; 15- 6117-1645
Suscripciones www.lamilongaargentina.com.ar
Donde caminaba... DON OSVALDO PUGLIESE
JUEVES 20,30 Hs. y DOMINGOS 19 Hs.
FULGOR de Villa Crespo Un Club con historia de tango
Loyola 828 (entre Serrano y Thames) Ambiente climatizado - Tel.: 4778-1511 23
GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS Una Noche entre Amigos Francisco Bilbao 3760. Tel.: 4671-6946
La Milonga de
Norma
VIERNES 21 a 03 hs. Clases: Nina Balbuena 19,30 hs. Musicaliza: Brian Mujica AMBIENTE CLIMATIZADO
Alberdi 436 - Club Oeste - Tel.: 155622-3270 E-mail: lamilongadenorma@hotmail.com
DE 20 A 24 HS
Organiza: Daniel Hugo Salvucci
SĂ, TODOS LOS RITMOS
en Avda. Francisco BeirĂł 5741 E/Cortina y Gral. Paz (SalĂłn Santino) Reservas: 4757-3534 y 15-3589-6440 E-mail: dahusa32@hotmail.com
24
Caseros Patio de Tango. Triunvirato 4684. Tel.: 4750-1915 Florencio Varela Asoc. Amigos del Tango. Dde 22 hs. #$ " % & & '* + " Org. ComisiĂłn Directiva. Tel.: 4355-5365 y 15-6724-7186 San Miguel El Gaucho Av. MaipĂş 1536. Tel.: 4752-5356 # $ Dde. 22 hs. Italia 832. Tel.: 15-5630-3039 Org.: Sergio Vega La Plata El Abrazo. Dde. 22 hs. Diagonal 73 NÂş 955 (entre 4 y 5) 022115-4098839 Org. Los Hnos. MĂŠndez " % x Bomb. Voluntarios La Matanza Moreno 699. Tel.: 5233-7004 Vicente LĂłpez *X $ = . De 22 a 5 hs. Av. Libertador 1031. Org: Adriana. Tel.: 4838-0546
& { ! Bailemos en Domingo - De 20 a 24 hs. Av. Francisco BeirĂł 5741 Org. Hugo Salvucci Res. 4757-3534 y 15-3589-6440 Chicago. Dde. las 13 Hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 La Milonga de Paula y Carlos. D. 15 hs. Suipacha 384. Tel.: 15-4159-9769 A Puro Tango. Desde las 18 hs. Scalabrini Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753. Org.: DarĂo Floreal Milonga. De 21,30 a 2 hs. Gral. CĂŠsar DĂaz 2453. Tel. 4542 1418 Org.: Lucia, Mariano y Marcelo La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Septiembre y EcheverrĂa. Org. Marcelo Salas. Tel.: 15-6304-8185 La Marshall. Dde. 21,30 hs. Rivadavia 1392 Org. Augusto; Tel. 155-458-3423 La Milonguita. De 20 a 2 hs. Jorge Newbery 2818 Tel.: 4771-8827. Org.: G. LĂłpez La Yumba de Dorita. De 19 a 2,00 hs. Av. J.B. Alberdi 436. Org. Dorita. Te. 4642-7435; 15-6117-1645. Libertango. De 18 a 24 hs. IberĂĄ 5257 (Club RĂo de La Plata)
Org. Libertad y AnĂbal Tel. 4546-0380 El Pial. De 18 a 24 hs. RamĂłn L. FalcĂłn 2750. Tel.: 4612-4257; 4611-7211 La Nueva Milonga. Dde. 20 hs. Nazca 1920. Tel.: 15-4550-3025. Org. Roberto Lo de Celia. Dde. 18 hs. Humberto Primo 1783. Org. Celia. Tel.: 15-4945-2678 Club Fulgor. Dde. las 19 hs. Loyola 828 Tel. 4778-1511. Org. Roberto Orlando Club Gricel. Dde. las 21 hs. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 La Milonga del Tasso. Dde. 21,30 hs. Defensa 1575. Tel. 4307-6506 La Viruta. Armenia 1366; Tel. 4774-6357 Org.: Solanas-Godoy-Troncoso Lujos. De 18 a 0,30 hs. Alsina 2540. Tel. 15-4199-5902 Org. LucĂa y Oscar. Riobamba 345. Tel.: 4932-5452 Org.: C. Stasi SueĂąo PorteĂąo. De 18 a 1.00 Hs. Av. San Juan 3330. Org. Julia - Tel 15-5768-3924. Mi Club. Dde. 17 hs. Cochabamba 249. Org: Marcelo. Tel.: 15-6156- 3158 Bernal. Trenzas. Dde. 21 hs.- Belgrano 337. Org. Nelly. Tel.: 15-4058-8256 Caseros Patio de Tango Triunvirato 4684. Tel.: 4750-1915 Pilar-La Milonga de Pilar. De 21.30 a 2hs. Lorenzo LĂłpez 588 â&#x20AC;&#x201C;Club UniĂłn |% % ( $ Ritmo, Tango y Color. Dde. 19 hs. Av. HipĂłlito Irigoyen 5248. Tel.: 4231-0111. Org.: Elvira y Horacio " % x
Pasional en Pinar de Rocha. 21 a 4 hs. Org. Eduardo. Tel.15-4141-1414 Vicente LĂłpez *X $ = De 20,30 a 4 hs. Av. Libertador 1031. Org. Adriana. Tel. 4838-0546. % Si Tango. De 19 a 23 hs. Tres de Febrero 55 1Âş P. - Org. Gustavo Tel. 15-4478-5789; 4765-4199 Mar de Ajo Milongueando en Q´Tal, a partir de 22 hs. Irigoyen y Azopardo, Mar de AjĂł Org. Juan Muraca AtenciĂłn: Estas guĂas pueden sufrir cambios de Ăşltimo momento, posteriores al cierre de la presente ediciĂłn.
. RERO E FEB 22,30 HS D R I T A R 1 A 2 ” A P OS DE OTIS ARI O: ”LOS T N I M SE EBRER F
D SOL E 22,3 0 OS Y S A 23 OLA H S G S. RAT IS
¡auténtica milonga!... de Buenos Aires VIERNES
'. 2+#. La Milonga de Flores JUEVES de 18 a 23 hs. DOMINGOS de 18 a 24 hs. Aire Acondicionado
Tango y otros ritmos ¡La pista más grande Buenos Aires! Musicaliza: Brian Mujica
SABADOS PEÑA FOLCLÓRICA De 22 a 3 hs. CLASES DE FOLCLORE: Lunes, Martes y Jueves De 20 a 22 hs. Prof. Lidia Vitone CLASES DE TANGO: Lunes De 18 a 19,30 hs. Prof. Néstor Figueroa Ramón L. Falcón 2750 - Flores - Capital Federal Tel. 4611-7211 // 4612-4257
15-02
Festejamos los 90 años de Pocha Vargas Bailan Paola Tachetti y José Luis Ferraro
22-02
Orq. Los Herederos del Compás Bailan Los Totis, Sonia Cantero y Matías Alemán
01-03
Bailan María Noel Sciuto y Cristhian Sosa Camila Danelli y Lucas Paez
08-03
En el Día de la Mujer Reconocimiento a Maestras del Tango
FEBRERO COMENZAMOS LOS SEMINARIOS DE 21 A 22,30 - FEB. LOS TOTIS y DE 22,30 A 23 HS. SOLOS y SOLAS GRATIS
Reservas: LA BALDOSA: 4601-7988 / 4574-1593 Ramón Falcón 2750 alt. Rivadavia 7200 labaldosatango@hotmail.com- www.labaldosatango.com.ar
La Catedral del Tango Viernes de 22 hs. a 4 hs. Convoca: Natacha Poberaj y Julio Medrano - Dj: Oscar Marcelo Reserva: 4574-0972 y 15-5922-7922 J.P. Tamborini 6157 - Cap. Fed. (Alt. Av. Constituyentes 5900)
El Tango tiene su revista
Sale entre el 5 y el 7 de cada mes Suscripciones: www.lamilongaargentina.com.ar
25
Willem Dafoe
â&#x20AC;&#x153;La milonga no es tan linda cuando ves a tu mujer bailando con otroâ&#x20AC;? â&#x20AC;&#x153;The milonga isnâ&#x20AC;&#x2122;t so nice when you see your wife dancing with another manâ&#x20AC;? Del glamour de Hollywood a la sensualidad tanguera. El gran actor de los Estados Unidos estuvo tomando clases con Lorena Ermocida y visitando nuestras milongas, lejos de la prensa, en compaĂąĂa de su mujer italiana, la directora Giada Colagrande. Causaba no menos que sorpresa ver a esta estrella de Hollywood, nominado en dos ocasiones al premio Oscar como mejor actor de reparto, paseando tranquilo por la Avenida Corrientes rumbo a la milonga. Pero sĂ, era Willem Dafoe. Con sus zapatos de tango en una mochila colgada al hombro. El actor y productor de cine y teatro, acompaĂąado de su mujer, la italiana Giada Colagrande, directora de cine y bailarina de
26
It caused nothing less than surprise to see this Hollywood star, famous worldwide for his movies and twice nominated for an Oscar as best supporting actor, passing calmly along Avenida Corrientes on his way to the milonga. But yes, it was Willem Dafoe, with his tango shoes in a backpack hanging from his shoulder. The actor and producer of movies and theater, accompanied by his wife, the Italian Giada Colagrande, movie director and
From the glamour of Hollywood to the sensuality of tango. The great actor from USA has been taking lessons with Lorena Ermocida and visiting our milongas, far from the press, in the company of his Italian wife, the director Giada Colagrande. tango, habĂa decidido disfrutar de su Ăşltima noche en Buenos Aires en la mĂĄgica intimidad de la milonga porteĂąa. Ă&#x2030;l vestĂa remera y jeans negros, zapatos del mismo tono, y ella, un vestido tipo oriental con pantalones de color negro. Caminaban relajados por la Avenida Corrientes junto a grupo de amigos, entre quienes se encontraban la bailarina Lorena Ermocida, la pareja asistente de las clases de Lorena, AnĂbal y Valeria,
tango dancer, had decided to enjoy % ' magical intimacy of the Buenos Aires milonga. He was wearing black jeans, shoes of the same shade, and # black trousers. They were walking in a relaxed fashion along Avenida Corrientes with a group of friends, amongst whom were the dancer Lorena Ermocida; the couple who assist in Lorenaâ&#x20AC;&#x2122;s lessons, AnĂbal and Valeria; the dancer and assistant,
Lorena Ermocida le dio clases y Dafoe se dio el lujo de bailar con
el bailarĂn y asistente, Javier Maldonado, entre otros allegados. La noche del domingo 6 de enero Ăşltimo, Dafoe quiso disfrutarla bailando en â&#x20AC;&#x153;PorteĂąo y BailarĂnâ&#x20AC;?, ubicada en Riobamba al 300, organizada por Carlitos Stasi.
Javier Maldonado; amongst other close friends. The night of 6th January last, Dafoe wanted to enjoy dancing at â&#x20AC;&#x153;PorteĂąo y BailarĂnâ&#x20AC;?, located on Riobamba at 300, organized by Carlitos Stasi. A milonga superhero
Un superhĂŠroe milonguero No es la primera vez que el actor estadounidense y su mujer italiana visitan nuestro paĂs e incursionan en nuestras milongas. En 2007, el actor tomĂł clases con el gran Osvaldo Zotto y Lorena. En esa ocasiĂłn, pudo conocer a TetĂŠ Rusconi, El Indio Pedro Benavente y visitĂł milongas como La Baldosa, de Flores y Sunderland, de Villa Urquiza, por citar algunas. En 2008, volvieron a tomar clases con Lorena y sus asistentes Cristian y Valeria, quienes actualmente residen en BĂŠlgica, y lo acompaĂąaron a recorrer Buenos Aires y ver shows como Tango PorteĂąo y la Esquina Carlos Gardel. En su reciente visita, Dafoe y Giada _ | '+ ' de tango e Ăntimos amigos. Volvieron a tomar clases con Ermocida, y no se expusieron ante la prensa. â&#x20AC;&#x153;Es muy sencillo, humilde, cero es-
' can actor and his Italian wife have visited our country and gone to our milongas. In 2007, the actor took lessons with the great Osvaldo Zotto and Lorena. On that occasion he was able to meet TetĂŠ Rusconi, El Indio Pedro Benavente and visited milongas like La Baldosa in the Flores neighborhood and Sunderland in Villa Urquiza, to name but a couple. In 2008, they returned to take lessons with Lorena and her assistants Cristian and Valeria, who are currently living in Belgium, and who accompanied them touring Buenos Aires and seeing shows like Tango PorteĂąo and the Esquina Carlos Gardel. On their recent visit, Dafoe and Giada chose to spend the Christmas and New Year festivities in Argentina, surrounded by tango and close friends. Once again they took lessons with Ermocida, and they did not expose themselves to the press.
ella en su Ăşltima noche de milonga en Buenos Aires.
trella, igual que su mujerâ&#x20AC;?, nos comenta NĂŠstor Pelliciaro, director de la â&#x20AC;&#x153;Escuela de Tango Buenos Airesâ&#x20AC;?, adonde concurrieron Willem y Giada. Y en verdad, asĂ se muestra y asĂ parece ser: con mucha paciencia, [ Â&#x2039; milonguero que se lo pedĂa, lo que |Â&#x2039; miradores que le requerĂan una foto de recuerdo. Pese a que no concediĂł reportajes, este medio compartir su â&#x20AC;&#x153;despedidaâ&#x20AC;? milonguera y conversar unos { Â&#x2018;Â&#x2030; dar reportajes porque el tango no es parte de mi vida profesional sino de mi vida personalâ&#x20AC;?, comenzĂł diciendo el recordado sĂşper hĂŠroe de â&#x20AC;&#x153;El hombre araĂąaâ&#x20AC;?, el nominado al Oscar por â&#x20AC;&#x153;Platoonâ&#x20AC;? (en 1986), y por â&#x20AC;&#x153;La sombra del vampiroâ&#x20AC;? (en 2000). Eso sĂ, cuando le preguntamos si era cierto que comenzĂł a estudiar tango porque su mujer lo bailaba y no querĂa verla bailando con otros, lo admitiĂł de inmediato: â&#x20AC;&#x153;Al principio sĂ, uno de los motivos por los que empecĂŠ a estudiar tango fue por mi mujer, pero ahora no, lo hago porque me gusta: me enamorĂŠ del tango y siempre vuelvo por el tangoâ&#x20AC;?. Giada naciĂł en Pescara, pero vive
â&#x20AC;&#x153;He is very unassuming, humble, zero star, his wife the same,â&#x20AC;? comments NĂŠstor Pelliciaro, director of the â&#x20AC;&#x153;Buenos Aires Tango Schoolâ&#x20AC;?, where Willem and Giada attended. And in fact, he would seem to be as he shows himself: with lots of patience, Dafoe allowed himself to be photographed with each milonguero who requested him, which ended up in an endless parade of admirers requiring a photo as a memento. Despite not allowing reports, this publication was permitted to share his milonga â&#x20AC;&#x153;farewellâ&#x20AC;? and to converse for a few moments with the artist: â&#x20AC;&#x153;I prefer not to give interviews because tango isnâ&#x20AC;&#x2122;t part of my professional life but rather of my personal life,â&#x20AC;? he started by saying, remembered as the super hero of â&#x20AC;&#x153;Spidermanâ&#x20AC;?, Oscar nominated for â&#x20AC;&#x153;Platoonâ&#x20AC;? (in 1986), and for â&#x20AC;&#x153;The Vampireâ&#x20AC;&#x2122;s Shadowâ&#x20AC;? (in 2000). When we asked him if it was true that he started to study tango because his wife danced it and he did not want to see her dancing with other men, he admitted it # { Â&#x2018;' the reasons I started to study tango was because of my wife, but not now, I do it because I like it: I fell in love with tango and I always come back for tango.â&#x20AC;?
27
Nito GarcĂa, Giada Colagrande, Lorena Ermocida y Willem Dafoe.
Cristina, Marilyn, AnĂbal, Lorena, Valeria, Pancho y Mariela junto a la estrella de Hollywood y su mujer italiana.
Â&#x201C; + \ Â&#x2039; entusiasmar al actor de cine para que comience a aprender.
28
en Roma. Hace aĂąos que baila tan concretar una pelĂcula sobre el 2X4 en el futuro. Ella lo ha dirigido a "# nameâ&#x20AC;? (2005). Pero sin dudas, su [ en que se convierta en un apasionado milonguero. "$
% & * * +3 nos comenta Willem, sin vueltas y riendo divertido. Cuando se respondemos que, a su vez, ĂŠl tiene la posibilidad de abrazar a otras mujeres, rĂe abiertamente y asiente. "6 7 3 agrega su amigo Stasi, quien llega en ese momento de la conversaciĂłn. A Dafoe le encanta la orquesta de Osvaldo Pugliese y admira, entre las letras, la poesĂa de â&#x20AC;&#x153;Fuimosâ&#x20AC;?, escrita por Homero Manzi. William "Willem" Dafoe, es ademĂĄs coproductor y miembro fundador de la compaĂąĂa teatral The Wooster Group. Pasa su vida entre Nueva York e Italia. Ha sido elegido el hombre mĂĄs sexy del mundo, segĂşn los lectores de la ediciĂłn internacional de la revista Glam'mag, en su ediciĂłn de febrero de 2013. Y su prĂłximo rodaje serĂĄ â&#x20AC;&#x153;The Grand Budapest Hotelâ&#x20AC;?, protagonizada por Ralph Fiennes, y donde trabajarĂĄ junto a otras  # Â&#x2021; $ Goldblum, Edward Norton, Owen Wilson Bill Murray. rigido por Wes Anderson, estĂĄ programado para estrenarse en 2014.
Giada was born in Pescara, but lives in Rome. She has danced tango as an enthusiast for years now and her aim is to do a movie about tango in the future. She directed Willem in the movie â&#x20AC;&#x153;# â&#x20AC;? (2005). % Dafoe has succeeded in turning him into a keen milonga-goer. â&#x20AC;&#x153;The milonga is very nice, but itâ&#x20AC;&#x2122;s not so nice when youâ&#x20AC;&#x2122;re sitting watching your wife dancing with another manâ&#x20AC;Śâ&#x20AC;?, comments Willem, without beating about the bush and laughing with fun. When we reply to him that, in turn, he has the possibility of holding other women in his arms, he laughs openly and nods in agreement. â&#x20AC;&#x153;Itâ&#x20AC;&#x2122;s everyoneâ&#x20AC;&#x2122;s fantasy,â&#x20AC;? adds his friend Stasi, who arrives at that point in the conversation. Dafoe loves the orchestra of Osvaldo Pugliese and admires, amongst the words, the poetry of â&#x20AC;&#x153;Fuimosâ&#x20AC;?, written by Homero Manzi. William "Willem" Dafoe, is also co-producer and a founder member of the Wooster Group drama company. He spends his time between New York and Italy. He has been elected the sexiest man in the world, according to the readers of the international edition of Glam'mag, in its February 2013 issue. And his forthcoming shoot will be â&#x20AC;&#x153;The Grand Budapest Hotelâ&#x20AC;?, starring Ralph Fiennes, in which he will be working alongside other stars like Tilda Swinton, Goldblum, Edward Norton, Owen Wilson and Bill Murray. The movie, directed by Wes Anderson, is scheduled for release in 2014.
Giada Colagrande bailando en "PorteĂąo y BailarĂn", con AnĂbal, uno de los asistentes de las clases de Ermocida.
29
Ertugrul Sevsay
“Muchos músicos abusan de Piazzolla” “Many musicians abuse Piazzolla”
Txt: Silvia Rojas Director de la Cátedra de Orquestación en la Universidad de Música de Viena, es un apasionado del tango, compone y toca el bandoneón en su orquesta típica “Band-O-Neon”. Aquí habla de los arreglos y los que deforman la obra original del autor de “Adiós Nonino”.
Director of Orchestration at the Vienna University of Music and Performing Arts, is passionate about tango, he composes and plays bandoneon in his typical orchestra “Band-O-Neon”. Here he talks about arrangements and those who deform the original work of the author of “Adiós Nonino”.
Aunque es médico, especialista en gastroenterología, dejó prevalecer su vocación por la música clásica y el tango. De origen turco, oriundo de Estambul, Ertugrul Sevsay se radicó en Austria y desde hace más de veinte años pertenece a
la prestigiosa Universidad de Música de Viena, donde es director de la cátedra de Orquestación. Pero también es bandoneonista y directorfundador de su orquesta típica “Band-O-Neon”, con la cual se dedica a “difundir los distintos estilos” del 2X4.
30
Although he is a medical doctor, specializing in gastroenterology, he let his vocation for classical music and tango prevail. Turkish in origin, from Istanbul, Ertugrul Sevsay settled in Austria and for over twenty years has been at the prestigious Vienna
University of Music and the Performing Arts, where he is director of the Orchestration department. But he is also a bandoneonist and directorfounder of his own typical orchestra “Band-O-Neon”, with which he dedicates himself to “publicizing the
â&#x20AC;&#x153;El tango siempre fue una pasiĂłn para mi. Desde chico, no puedo decir un aĂąoâ&#x20AC;Ś Durante las dos Guerras Mundiales hubo muchos mĂşsicos que llegaron desde Europa a TurquĂa que tocaban tango. En los AĂąos 20 y 30 surgieron muchos compositores, creo que hay mĂĄs de 300 tangos turcosâ&#x20AC;Ś En casa, mi padre tocaba el violĂn. En la secundaria, yo tenĂa una orquesta y tocĂĄbamos tangoâ&#x20AC;?, cuenta Arturo â&#x20AC;&#x201C;asĂ es su nombre castellanizado-, gran amigo y alumno del maestro Walter RĂos; y productor de sus propias presentaciones. â&#x20AC;&#x153;Venir por primera vez a la Argentina fue una experiencia inolvidableâ&#x20AC;?, seĂąala este mĂşsico y docente que ha publicado el libro â&#x20AC;&#x153;GuĂa de OrquestaciĂłnâ&#x20AC;? para estudiantes avanzados, en idioma alemĂĄn, y pronto saldrĂĄ en versiĂłn inglesa. ÂżQuĂŠ siente con el sonido del tango? No es solamente un sonido: el tango es un estilo de vida. Es un mundo con todos sus componentes. Es un sentimiento, una atracciĂłn muy fuerte. No es solo una forma de arte sino una forma de
$ & â&#x20AC;&#x153;Tango has always been a passion of mine. Since a child, I canâ&#x20AC;&#x2122;t say what yearâ&#x20AC;Ś During the two World Ward there were many musicians who came from Europe to Turkey who played tango. In the 1920s and 30s many composers sprang up, there are over 300 Turkish tangosâ&#x20AC;Ś At home, my father played the violin. At high school, I had an orchestra and we played tango,â&#x20AC;? says Arthur â&#x20AC;&#x201C;thatâ&#x20AC;&#x2122;s how his name is in English â&#x20AC;&#x201C; a great friend and pupil of the maestro Walter RĂos; and producer of his own presentations. â&#x20AC;&#x153;Coming to ' was an unforgettable experience,â&#x20AC;? indicates this musician and teacher who has published the book â&#x20AC;&#x153;A Guide to Orchestrationâ&#x20AC;? for advanced students, in German, but shortly to be brought out in an English version. What do you feel with the sound of tango? Itâ&#x20AC;&#x2122;s not only a sound: tango is a lifestyle. Itâ&#x20AC;&#x2122;s a world with all its component parts. Itâ&#x20AC;&#x2122;s a feeling, a very strong attraction. Itâ&#x20AC;&#x2122;s not just an art but a way of life. The people, the
vida. La gente, las callesâ&#x20AC;Ś
streetsâ&#x20AC;Ś
ÂżQuĂŠ orquesta le resulta mĂĄs afĂn a su personalidad? Para mĂ es muy importante disfrutar del tango en todos los estilos, por ejemplo Di Sarli, D â&#x20AC;&#x2DC;Arienzo, Pugliese, SalgĂĄn, Troilo, Julio De Caro, todos grandes personalidades. Esas orquestas son todas diferentes y es una pena que esa diferencia no exista mĂĄs en la actualidad. Antes, cada orquesta tenĂa sus arregladores.
Which orchestra is most in tune with your personality? For me itâ&#x20AC;&#x2122;s very important to enjoy tango in all its styles, for example Di Sarli, Dâ&#x20AC;&#x2122;Arienzo, Pugliese, SalgĂĄn, Troilo, Julio De Caro, all great personalities. Tho $ rent and itâ&#x20AC;&#x2122;s a shame that $ Â&#x160; nowadays. Before, each orchestra had its arrangers.
ÂżPor quĂŠ decidiĂł estudiar con Walter RĂos? Ă&#x2030;l es una persona con todas cosas positivas, y muy buen amigo. Nos ayudĂł todo el tiempo con nuestra orquesta. Y fue a TurquĂa el aĂąo pasado con su espectĂĄculo. ÂżQuĂŠ opina de Astor Piazzolla? Piazzolla, el bandoneonista, es excelente, con una tĂŠcnica perfecta. Como arreglador es tambiĂŠn muy interesante, abriĂł un camino nuevo en la historia del tango. Y como compositor, siento ideas mezcladas: algunas de sus piezas son muy origina-
Why did you decide to study with Walter RĂos? He is a person with all positive things, and a good friend. He helped us all the time with our orchestra. And he went to Turkey last year with his show. Whatâ&#x20AC;&#x2122;s your opinion of Astor Piazzolla? Piazzolla the bandoneonist is excellent, with perfect technique. As an arranger heâ&#x20AC;&#x2122;s also very interesting, he opened up a new way in the history of tango. But as a composer, I sense mixed ideas: come of his pieces are very original, forward-looking, but there is the other
La orquesta tĂpica "Band-O-Neon", creada y dirigida por el bandoneonista Ertugrul Sevsay
31
En su Ăşltima visita a Buenos Aires, Ertugrul Sevsay se reuniĂł con los bandoneonistas que grabaron el disco "Troilo. Compositor.", a saber: Walter RĂos, VĂctor LavallĂŠn, Daniel Binelli, Osvaldo Montes, Ernesto Franco, Leopoldo Federico, Alberto Caviello y el fallecido Pascual "Cholo" Mamone. les, de avanzada, pero existe la otra cara de la luna: en muchos tangos usa arpegios que repite en varias de sus obras. Son muy similares. Muchos artistas hoy se dedican a tocar y recrear su obra. SĂ, y muchos mĂşsicos abusan de Piazzolla. Lo usan para mantener sus nombres. Hay tĂŠcnicas que se usan como variaciones, fantasĂas, improvisaciones y otras, pero si se cambian todos los parĂĄmetros de una obra - la armonĂa, la melodĂa, la forma-, usan el nombre de Piazzolla, pero la obra no pertenece acĂşsticamente a Piazzolla. Y eso es un defecto, a mi criterio. ÂżCuĂĄl es su arreglador predilecto? Piazzolla, SalgĂĄn, JuliĂĄn Plaza, Leopoldo Federico, Walter RĂos. No tenemos los arreglos de Di Sarli, lamentablemente. Algo que me gusta mucho de Walter es que nunca pierde su contacto entre sus arreglos y el tango.
side of the moon: in many tangos he uses arpeggios that he repeats in many of his work. They very samey. Many artists today dedicate themselves to playing and recreating his oevre. Yes, and many musicians abuse Piazzolla. They use him to maintain their names. There are techniques that are used as variations, fantasias, improvisations and others, but if all the parameters of a work are changed - harmony, melody, form, - they use Piazzollaâ&#x20AC;&#x2122;s name but the work doesnâ&#x20AC;&#x2122;t belong to Piazzolla acoustically. And that is a defect, to my criteria. Who is your preferred arranger? Piazzolla, SalgĂĄn, JuliĂĄn Plaza, Leopoldo Federico, Walter RĂos. We donâ&#x20AC;&#x2122;t have Di Sarliâ&#x20AC;&#x2122;s arrangements, sadly. Something I like very much about Walter is that he never loses his contact between his arrangements and tango.
ÂżHa compuesto tangos tambiĂŠn? Si, â&#x20AC;&#x153;Tres noches en San Telmoâ&#x20AC;?, y se lo dediquĂŠ a Walter.
Have you also composed tangos? Yes, amongst them, â&#x20AC;&#x153;Tres noches en San Telmoâ&#x20AC;?, and I dedicated it to Walter.
ÂżY tambiĂŠn va a presentar un espectĂĄculo en TurquĂa? SĂ, el espectĂĄculo serĂĄ el 12 de abril, en Estambul, y contarĂĄ con seis bailarines de Buenos Aires, dos cantantes y la orquesta, que esta vez se llama â&#x20AC;&#x153;Band-O-Neon, Gran Orquesta TĂpica de Tangoâ&#x20AC;? porque estarĂĄ integrada por cuatro bandoneonistas, cinco violinistas, un cello, un contrabajo y un piano. Los cantantes en este concierto son turcos. Es la caracterĂstica del show; bailarines de Argentina, cantantes de TurquĂa, orquesta de Austria.
And are you also going to present a show in Turkey? Yes, the show will be on 12th April, in Istanbul, and will have six dancers from Buenos Aires, two singers and the orchestra, which this time is called â&#x20AC;&#x153;Band-O-Neon, Great Typical Tango Â&#x161; & | violinists, a â&#x20AC;&#x2122;cello, a double bass and a piano. The singers in this concert are Turks. It is the characteristic of the show: dancers from Argentina, singers from Turkey, orchestra from Austria.
Feliz con su fueye â&#x20AC;&#x201C; en total, tiene cuatro bandoneones que
] ^ \ Â&#x2DC; | Â&#x2122; sica y en su casa, los de tango: â&#x20AC;&#x153;8 & % $ 9 :
;& % :
:
< :
= * :
:
* 3
Happy with his squeezebox â&#x20AC;&#x201C; he has a total of four bandoneons he takes care of like gold â&#x20AC;&#x201C; before returning to Vienna Â&#x2DC; | X[ classical music and those of tango at home: â&#x20AC;&#x153;> ? $ 9 * ? @ D J * J
? *
K.
32
NUEVO SHOWRROM NEW SHOWRROM Hipólito Yrigoyen 1516 3º I (1089) Buenos Aires +54 11 4372 6197 baires@tangoleike.com
info@raquelshoes.com
Alsina 1569 4º “7” 1088 - Buenos Aires Tel.: 4382-2582 Lunes-viernes de 10 a 19 hs.
33
Roberto Herrera con amigos y alumnos visitó el Parakultural de Omar Viola. Allí, lo saludó otro “prócer” tanguero: Carlos Copello.
Johana Copes convocó a su milonga de “Piazzolla Tango” a Alejandra Hobert y Adrián Veredice, y Paola y Leonardo Luizaga. Estuvieron presentes El Nany Peralta, Pancho Martínez Pey, Rodolfo Ruiz y Luis Barrionuevo.
Lucas Molina Gascón, de El Yeite, con Guillermo y Hernán Paglia, en el Parakultural. Y Gabriel Soria, Gachi Fernández, Nelly Fernando, Roxana Fontán y Tito Rocca; y Jorge García.
En La Viruta Viruta, Bjorg Johansen, Johansen Mónica Ocampos y Orlando Farías. Y una barra virutera: Cristina, José, Verónica, Eduardo, “Tucu” y Daniela.
Marcela Hourquebie junto a Felipe Sánchez y el maestro Carlos Duarte de Chey.
En el Parakultural, de Salón Canning, “El Pelado” Nicolás Solari, Ayse Gencalp y Mariano Galeano, El Gato Valdez y Andrea Monti con amigas extranjeras, y Patricia Dal y grupo de alumnos.
34
En â&#x20AC;&#x153;Boedo Tangoâ&#x20AC;? se repiten los festejos de cumpleaĂąos de queridos milongueros y maestros del 2x4, como TitĂ. La milonga de Luis y Andrea es cita obligada para divertirse y bailar todos los sĂĄbados dentro de la actual movida tanguera.
' + '| Â Â&#x2021; ===< amigos y solos y solas para divertirse y disfrutar del tango.
35
EutonĂa para liberar tensiones Txt: Laura Corinaldesi
Eutony for releasing tensions
Amamos bailar y a veces, lo hacemos hasta el cansancio, ' contracturas son inevitables. He aquĂ un sencillo recurso para aliviarlas segĂşn esta integral disciplina.
We love to dance and sometimes we do it until we are worn out, whether as amateurs or professionals. Some contractures are inevitable. Here is a simple and wise resource for alleviating them according to this integral discipline.
â&#x20AC;&#x153;6 * J M * 7 9 O M
:
& â&#x20AC;?. Sin embargo, amateurs y profesionales habrĂĄn notado, luego de largas horas de milonga, ese â&#x20AC;&#x153;plusâ&#x20AC;? de tensiĂłn en la zona alta del cuerpo: Los mĂşsculos trapecios de los hombros se contraen, brazos y antebrazos suman rigidez y, el contacto con el compaĂąero se torna distante hasta perder, en ocasiones, expresividad. â&#x20AC;&#x153;La eutonĂa, seĂąala Ruth Nejter, pedagoga y terapeuta corporal, es una disciplina de abordaje psicofĂsico que propicia la ejecuciĂłn y la acciĂłn de un movimiento sentido y sin es Â&#x2020; % > es decir que no sobre ni falte energĂaâ&#x20AC;?. SegĂşn la eutonista, el aporte de esta disciplina para los bailarines es importante ya que permite una conciencia sutil y profunda de la ejecuciĂłn de los movimientos y del contacto con el compaĂąero. En diĂĄlogo con â&#x20AC;&#x153;La Milonga argentinaâ&#x20AC;?, Nejter propone una ejercitaciĂłn para que el bailarĂn encuen Â&#x2122; \ { â&#x20AC;&#x153;Es importante encontrar un espacio para trabajar de cĂşbito,
â&#x20AC;&#x153;The embrace in tango,â&#x20AC;? said the dancer Carlos Gavito, â&#x20AC;&#x153;is the human warmth we all need. It means the unity with the other, where we stop being alone and we feel protected.â&#x20AC;? Nevertheless, amateurs and professionals will have noted, after long hours of milonga, that â&#x20AC;&#x153;plusâ&#x20AC;? of tension in the higher zone of the body: the trapezoid muscles in the shoulders contract, arms and forearms add rigidity and, the contact with the partner becomes distant until, on occasions, it loses expressiveness.
36
â&#x20AC;&#x153;Eutony,â&#x20AC;? indicates Ruth Nejter, a teacher and body therapist, is a discipline with a psychophysical approach that favors the execution and action of a felt movement without $ Q \ tone, that is to say neither too much nor too little energy.â&#x20AC;? According to the eutonista, this disciplineâ&#x20AC;&#x2122;s contribution for dancers is important, since it enables a deep and subtle awareness of the execution of movements and contact with the partner. In conversation with â&#x20AC;&#x153;La Milonga Argentinaâ&#x20AC;?, _ Â&#x160; own resources in search of tuning up the body:
ÂżQuĂŠ se siente de diferente? ÂżQuĂŠ lado estĂĄ mĂĄs cĂłmodo? ÂżMĂĄs liviano? ÂżMĂĄs ĂĄgil?...
Â&#x2018; space for working lying down, stretched out on the { " # sustain and support. Start to notice the bodyâ&#x20AC;&#x2122;s points of
# Â&#x201C; | yourself time to rearrange yourself, stretching and perceiving what each zone is asking for. Let the arms rest comfortably at the side of the body. Take a bath towel, and roll it up into a long thin sausage, place it under the right side of the body parallel to the spine, give your body time to receive the touch of the long towel cylinder, remain in contact with that object. Bend the right knee until the sole of the foot is supported, notice the changes in the bodyâ&#x20AC;&#x2122;s contact with the rolled up towel; then exert tiny pushes or pressure and let that micro stretch pass all the way through the body up to the head, rearranging itself if necessary. Notice how you breathe, and allow a comfortable easy # Â&#x2C6; # towel roll for 10 minutes, focusing attention on what is happening in the body. Take the towel roll away, perceive one side and the other. What $ Â&#x203A; Â&#x153; more comfortable? Lighter? More agile?...
Movilizar el brazo derecho por el espacio observando Â&#x2020; X el izquierdo. Repetir la experiencia del otro lado, una vez completado ambos lados pasear la cabeza a derecha e izquierda dejando que la zona cervical se movilice sin esfuerzo. A disfrutar de un cuerpo mĂĄs liviano y libre de tensiones inadecuadasâ&#x20AC;?.
Move the right arm around through space noticing its X # left one. Repeat the experience on the other side, once both sides are completed move the head to right and left allowing the neck zone | # $ _ # go and enjoy a lighter feeling body, free of inappropriate tensions!â&#x20AC;?
Nota: Ruth Nejter es docente y terapeuta corporal en el servicio de PsicopatologĂa del Hospital de NiĂąos Ricardo GutiĂŠrrez.
Note: Ruth Nejter is a teacher and body therapist at Psychopathology service of the Ricardo GutiĂŠrrez Childrenâ&#x20AC;&#x2122;s Hospital.
tendido en el piso: Reposar cĂłmodamente sobre el suelo, dejando que el piso funcione de sostĂŠn y apoyo. Comenzar a observar los puntos de contacto del cuerpo con el suelo. Darse tiempo de reacomodar, de desperezar percibiendo lo que cada zona pide. Dejar que los brazos descansen cĂłmodamente al costado del cuerpo. Tomar un toallĂłn de baĂąo, y colocarlo debajo del lateral derecho del cuerpo paralelo a la columna, darle tiempo al cuerpo para que reciba el toque del toallĂłn cilindro, permanecer en contacto con este objeto. Flexionar la rodilla derecha hasta que la planta del pie apoye, observar los cambios en el contacto del cuerpo con el toallĂłn; luego, ejercer pequeĂąos empujes o presiones del pie sobre el piso y dejar pasar este micro estiramiento a lo largo del cuerpo hasta la cabeza reacomodĂĄndose, si es necesario. Observar cĂłmo se del aire cĂłmodo. Permanecer con el rollo de toalla 10 minutos, con la atenciĂłn puesta en lo que va sucediendo. Retirar el rollo, percibir un lado y el otro.
37
*8,$ '( &/$6(6 *8,'( 2) &/$66(6 LUNES/MONDAY 11,00 hs. MĂŠtodo Dinzel Figuras Nivel I. JufrĂŠ 160 T. 4777-0405 12,00 a 15,00 hs. P. Nievas - V. Zunino. Suipacha 384. Tel. 5265-8069 13,00 hs. F. Galera-V. Vega. Sarmiento 722, 4Âş P. T. 4394-9898 Oscar Casas. Riobamba 416 - Tel. 4382-0463 14,00 hs. Claudia Bozzo. San JosĂŠ 364 3Âş P.A. Tel. 4383-0466 14,30 hs. Elida Casco. AristĂłbulo del Valle 1595 - Tel. 4797-4718 15,00 hs. Rafael Mendaro. Arenales 1917. Tel. 154 532 9892. Gabriela ElĂas. Viamonte 525. Tel 15-6482-1000 DAMAS Y CABALLEROS ESPECIALIDAD TANGO Y SALSA
J BOTTIER e Calzado
FĂĄbrica d
16,30 hs. Elida Casco. AristĂłbulo del Valle 1595 -Tel. 4797-4718 17,00 hs.
Z
Antoni Diego. Av. CĂłrdoba 5942. Tel. 154-550-7570 17,30 hs. Esc. Dina Emed - Venezuela 1529 - Tel. 4381-6570 18,00 hs. Jorge Manzell. Monte 7276. Tel. 15-6102-0683
G. Rivero. CĂłrdoba 143, MartĂnez. 15-5504-1183 Manuel. Campichuelo 472. Tel 4382-6162 J. Farina y K. GonzĂĄlez. Moreno 2320. 15-6905-3407 F.Galera-Vilma Vega. Sarmiento 722. Tel. 4054-7479 Â * K% *Â&#x201A; W "W ?\? @ MĂłnica Parra. Talcahuano 1052 - Tel. 4802-7386 Olga Besio. Viamonte 525. Tel 4312-4990 Paulo Reynoso. Alsina 1886. Tel. 15-5646-9083 S. Gatti-E. Arce - Sanabria 1378 - Tel. 4567-9394 El Ă&#x2018;ato Belarte - J.B.Alberdi 1679-Olivos 4463-6099 R. Montenegro y Lam. Thames 1916 -T. 15-5929-4423 21,00 hs. Bendita Milonga. Gato L.Heredia PerĂş 571/4560-1514 Rafael Mendaro. Angel Carranza 2252. T. 4781-8666 Cacho Dante. Pedro Goyena 1382. Tel. 15-3063-2235 N. Games-G. AngiĂł. S. Ortiz 1331. Tel 15-3199-4034 Celia Blanco. Humberto Primo 1783 - Tel. 4304-2438 Trinidad Garbo. Est. Del Abasto. Tel. 15-3421-7755 21,30 hs A. Armenti y D. JuĂĄrez-Corrientes 4534-T.4720-2924
MARTES/TUESDAY
SalĂłn El Pial. RamĂłn L. FalcĂłn 2750. T. 4611-7211 M.Bernatene-R.Dentone - Chacabuco 863 4307-7078
MĂŠtodo Dinzel. Fig. Nivel II. JufrĂŠ 160 - T. 4777-0405
18,30 hs.
12,00 hs.
VerĂłnica Alegre. Av. CĂłrdoba 5942. Tel. 15-6363-3776
Diego y Zoraida. Suipacha 384 1Âş P. - T. 5265-8069
Adriana Garibaldi. Av. CĂłrdoba 5942 - T.15-4550-7570
12,30 hs.
V. Parra-M. Pedernera - Riobamba 416 - 15-5102-7443 19,00 hs. SebastiĂĄn Posadas-E. Eberhardt. JunĂn 143 â&#x20AC;&#x153;Aâ&#x20AC;?. Tel. 4953-1212 N.Fossati-J.Guerri. Av. Corrientes 1485 4Âş L. 4371-5011 Roberto Canelo. Ecuador 682 1Âş P. Tel. 4964-0324 CALZADO SOLAMENTE DE CATEGORIA
RaĂşl Bravo. TacuarĂ 1557. Tel. 4362-7077 Nito y Elba. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157
Asesor: Juan Carlos www.letangoshoes.com.ar letangoshoes@yahoo.com.ar
Para Bailarines y Profesionales de TANGO - SALSA - JAZZ - SHOWS Y FIESTAS MODELOS EXCLUSIVOS A MEDIDA
Claudia Bozzo - San JosĂŠ 364 3Âş A - Tel. 4383-0466
NIĂ&#x2018;OS, DAMAS, CABALLEROS CABRITILLAS Y REPTILES Plantillas para pie plano OrtopĂŠdicas Totalmente de cuero
9398
Pergamino 1423 Cap. Fed. Flores (Alt. Eva PerĂłn 3500) (ex Av. del Trabajo) Tel.: 4612-1850 Fax: 05411-4637-0109 unifon: 155153-7580
El Motivo. Av. CĂłrdoba 5064 - Tel. 4772-9796 Estudio Made in Tango. Callao 194 2Âş 5.Tel. 4372Alberto CatalĂĄ-B. Montell. S. Ortiz 1331. T. 4832-6753 19,30 hs. Marta FamĂĄ - Cabrera 4849 - Tel. 4671-0275 R. Canelo- V. EguĂa. Ecuador 682 1Âş P. Tel. 15-5424-2827 A. Gregori- C.Tedeschi - Callao 194 2Âş P. 20,00 hs. Roberto Herrera. SarandĂ 426 1Âş P. - 4941-4540 A. Armenti y D. JuĂĄrez-Corrientes 4534-T.4720-2924
Mirtha Paulo ZAPATOS PARA BAILAR Esmeralda 473 - Capital Federal Tel.: 011 4328-5970 mirthapaulo@hotmail.com Buscanos: Mirtha Paulo Calzature
38
Mora Godoy. PueyrredĂłn 1090 2Âş P. 4964-0254 Luis y Nina DĂaz. VĂŠlez 4820 - Tel. 4958-0364 P. Benavente. Sarmiento 4006. Tel. 15-5061-3215 Tango Esc. Las Rejas - Cramer 3691. Tel. 4702-4631 El Amague - Callao 86. 4Âş P. tim. D. Tel. 15-5646-9083 Elsa MarĂa-Mayoral - Callao 1078-Tel. 4815-6885 Esc. Copello. Anchorena 575. Tel. 4864-6229 Elina Ruiz y Tate. CĂłrdoba 5942 4863-6258 Jorge Firpo. Moldes 2157 - Tel 15-4028-8771 20,30 hs. Mariano Olman. JunĂn 143 1Âş A. 4953-1212 Paula y Orlando. Rivadavia 1392. Tel. 15-5919-9339 Ernesto-Margarita. Montes de Oca 1517. 4301-2031 R. Canelo- V. EguĂa Ecuador 682 1Âş P. Tel. 15-5424-2827
Jorge Firpo - RodrĂguez PeĂąa 1074. Tel. 15-4028-8771 13,30 hs. Claudia Bozzo. San JosĂŠ 364 3° A - Tel 4383-0466 14,00 hs. Paula y Orlando. San JosĂŠ 224 1Âş P. Tel. 15-5919-9339 14,30 hs. MimĂ. Callao 86 4Âş Derecha. Tel. 4639-0385 Maricel y Roberto. B. Mitre 3460 â&#x20AC;&#x153;Dâ&#x20AC;?. Tel. 4864-5464 16,00 hs. Gabriela Navarro. JunĂn 143 1Âş A. Tel. 4953-1212 17,00 hs. Tango Terapia. Av. CĂłrdoba 5942. Tel. 15-6363-3776 17,30 hs. Sendra y Fernanda Japas. La Rioja 1180. 4957-7157 Gabriela Navarro. JunĂn 143 â&#x20AC;&#x153;Aâ&#x20AC;?. Tel. 4953-1212 18,00 hs. E. y Quique. Guardia Vieja 3559 - Tel 15-6195-7040 Tango Esc. Las Rejas. CrĂĄmer 3691 - Tel. 4702-4631 18,30 hs. Gustavo Sorel. Defensa 1575 - E. Tasso Fernando y Melina. Anchorena 575 - Tel. 4864-6229 19,00 hs. Vidala Barboza-O.Cacerez. JunĂn 143 1Âş A. 4953-1212 Fossati-J. Guerri. Av. Corrientes 1485 4Âş L. 4371-5011 Tango y Teatro. Sarmiento 4006 - Tel. 15-40947281 Toto Faraldo. TacuarĂ 1557 - Tel. 4362-7077 M. Parra-Javier Maldonado. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Carlos Copello - Anchorena 575 - Tel. 4864-6229 R. Leiva-M. GĂłmez - B. Mitre 3460 â&#x20AC;&#x153;Dâ&#x20AC;? Tel. 4864-5464 La Esc. Del Tango - San JosĂŠ 364 3Âş â&#x20AC;&#x153;Aâ&#x20AC;? - 4383-0466 Novoa-Zimmermann - Independencia 572 15-5823-6898 JosĂŠ y Guillermina - BĂŠcquer 2530 - Castelar Gachi FernĂĄndez - Viamonte 525. Tel. 4312-4990
39
Jorge y Liliana Rodríguez En La Biblioteca Clases de tango, milonga y vals Todos los niveles
Jueves de 20:30 a 23 hs.
Av. Ricardo Balbín 4221
Tel. 4701-1939 jorgeyliliana_tango@hotmail.com
15-3063-2235 cachodante@yahoo.com.ar
*8,$ '( &/$6(6 *8,'( 2) &/$66(6 A. Sendra-F. Japas - La Rioja 1180. Tel. 4957-7157
G.Benzecry Saba-M.Olivera. Alsina 1465. 4825-8828
Johana Copes - Av. Mayo 833 1º P. T. 15-5106-2259
Miguel Bandin-M.Legizamón 1470.
19,30 hs.
Tel. 15-4991-7913
Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827
18,30 hs.
Maya Gaillard - Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902
Claudia Bozzo - San José 364 3º “A” - Tel. 4383-0466
Silvia y Horacio - Oro 1872 - Tel. 156205-0129
Silvio La Via. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157
El Motivo -Princip. - Córdoba 5064 - Tel. 4772-5993
19,00 hs.
Fernanda Malcervelli - Alberti 1074 - Tel. 4624-1936
Benzecry Saba-Olivera. Armenia 1353. Tel 4825-8828
20,00 hs.
N.Fossati-Guerri.Av. Corrientes 1485 4º 4371-5011
Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176 - Tel. 4634-2168
ETBA. Junín 143 1º A. Tel. 4953-1212
Mora Godoy - Pueyrredón 1090 2º P 4964-0254
Consiglieri Diaz Hojman Corrientes 5992 15-5979-4018
“Tanguito” Cejas. Viamonte 2982, 6º “24”
Chiche y Marta. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077
Tel. 4932-4013
Clases de Tango. Moreno 1223 - Quilmes -15-5827-9849
Jorge Frías-Marina Kenny. Loyola 828. 4778-1511
Elida Casco. H. Primo 1951. Tel. 15-6662-4978
Marcelo y Lucila. Bauness 958 - Tel. 4542-1418
Aurora Lubiz. Viamonte 525 - Tel. 4312-4990
Tango Queer - Perú 571 - Tel 15-3252-6894
R. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P.
Oscar Colón y Estela - Sanabria 3333 - 15-6963-9921
Tel. 15-5424-2827
Elsa María y Mayoral - Callao 1078 1º P. - 4815-6885
Pochi “La Turca” - Bragado 6875 - Tel.: 4687-1782
V. Sousa - F. Pérsico. Suipacha 384 - T. 5265-8069
Demián García. Viamonte 525. T. 15-6544-8752
Esc. Copello - Anchorena 575 - Tel. 4864-6229
Héctor Climent y Lorena. Paraná 635 - Tel. 4371-4777
20,30 hs.
Mora Godoy. Av. Pueyrredón 1090 2ºP
Olga Besio. Junín 143 1º A. -Tel. 4953-1212
Tel. 4964-0254
Demián García. La Rioja 1180. Tel. 15-6544-8752
19,30 hs.
F. Galera-V. Vega. Sarmiento 722, 4º P. T. 4394-9898
Mónica-N Castillo. Almafuerte 3172-S. Justo. 4272-0908
La Esc. del Tango - San José 364 3º A - Tel. 4383-0466
Juan Novak-Mónica Henrion. A. Elcano 3831 4574-2204
Ruth y Andreas. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077
Esc. Carlos Copello - Anchorena 575. Tel. 15-5625-8312
La Vikinga. Entre Ríos 469, 2º P. T. 4383-6229
R. Canelo-V. Eguia. Ecuador 682 1º P. 4964-0324
Sandra Gatti-E. Arce. Sanabria 1378. Tel. 4567-9394
Elida Casco. Bolívar 860. 4797-4718 155-935-5642
Verónica Alegre. Viamonte 525. Tel. 1563633776
20,00 hs.
21,00 hs.
Nany Peralta. Av. Córdoba 5064. Tel.15-6540-1083
E. Balmaceda-Stella Báez. Riobamba 345. Tel.
“Tanguito” Cejas. Viamonte 517 - T. 15-6677-3342
4942-2031
Lautaro y Lucía. Av. Corrientes 5992
Rafael Mendaro. Ángel Carranza 2252 - 4781-8666
Tel. 4857-0014
Marcelo y Lucila - Bauness 958 - Tel.: 155962-3195
Mariposita. Carlos Calvo 948 - Tel. 4300-3247
Julio y Corina. S. Ortiz 1331. 15-5738-3850
Aurora Lubiz - Viamonte 525 - Tel. 4312-4990
N. Games-Gabriel Angió La Rioja 1180. Tel. 4957-7157
Oscar Colón y Estela - Sanabria 3333 - T. 15-6963-9921
Lucila y Marcelo, Bauness 958-V Urquiza- T. 4542-1418
Lucía - Lerma 454 - Tel 156-362-7290
El Motivo. Córdoba 5064 - Tel. 4772-5993
Claudia Bozzo - San José 364 3º “A” - Tel. 4383-0466
Mimí Samtapá - J. B. Alberdi 436 - Tel. 4639-0385
Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2º P. 4964-0254
MIERCOLES/WEDNESDAY
Gabriel Glagovski. Córdoba 5064. Tel 15-4164-8193
Asociación Española. 3 de Febrero 55 - San Isidro Marcelo y Lucila. Guardia Vieja 3811 - Tel. 4863-1095 11,00 hs.
Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. T. 4633-7978
Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel.15-6482-1000
Gustavo “El Morocho”. 3 de Febrero 55 -15-44785789
12,00 hs.
M. Dragone-Tate. Av. Córdoba 5942.T.1545507570
P. Nievas - V. Zunino. Suipacha 384. Tel. 5265-8069
Eliana Berzins. Independencia 572. 15-6188-7899
12,30 hs.
F.Llanés. Ramón Falcón 2750. T. 4601-7988
Gabriela Elías. Viamonte y San Martín. 15-6482-1000
20,30 hs.
13.00 hs.
D. Nacucchio-C. Sosa. Junín 143 1º A.
Oscar Casas - Riobamba 416 - Tel. 4953-2794
Tel. 15-5630-7600
Est. Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2ºP. 4964-0254
Sebastián Posadas y Eugenia. Perón 2057.
14,00 hs.
Tel. 4953-1212
Frank y Jenny Obregón - S. Ortiz 1331 - T. 4832-6753
Sergio Vega. Italia 832, San Miguel. 15-5630-3039
Gachi Fernández - Viamonte 525 - Tel. 4312-4990
Eladia Córdoba-Juan Ruggieri. Loyola 828.
14,30 hs
Mónica y Néstor. H. Yrigoyen 8867, L. de Zamora
A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534-T.4720-2924
Selva Escandell. R. de Velasco 341 - T 15-6474-9100
16,00 hs.
Jorge Firpo. Loyola 828 - Cap. Fed. - Tel.: 4778-1511
A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534-T.4720-2924
Essa Milonga. Córdoba 5064. Tel. 15-5497-8260
Paula y Orlando. Rivadavia 1392. Tel. 155-919-9339
Suscríbase www.lamilongaargentina.com.ar 40
Sosto - R. Verón - Suipacha 384 - Tel. 5265-8069
21,00 hs.
17,00 hs.
E. Balmaceda-Stella Báez. Av. Córdoba 5064.
L. Barboza y V Nieva - Av. Elcano 3831 - T. 4574-2204
Tel. 4942-2031
Flora y Pancho. Av. Córdoba 5942. Tel. 154-550-7570
Guillermo Berzins. Independencia 572. 156188-7899
E. Casco (niños). H. Primo 1951. Tel.15-6662-4978
Maldita Milonga. Perú 571. Tel. 4560-1514
18,00 hs.
Esc. Dina Emed. Venezuela 1529 - Tel. 4381-6570
Nueva Direcci贸n: Tte. Gral. Per贸n 1493 4潞 P. Of. 5 Capital Federal
41
*8,$ '( &/$6(6 *8,'( 2) &/$66(6 Clases a Domicilio
Virginia y JosĂŠ Halfon. Loyola 828. Tel.15-5625-8312
Mariposa. Carlos Calvo 948 - Tel. 4300-3247
Alberto CatalĂĄ. AmenĂĄbar 1749 - Tel. 4784-9517
R. Canelo- V. EguĂa. Ecuador 682 1Âş P.
Carlos y Marta
Canelo-V. EguĂa. Ecuador 682 1Âş P. 15-5424-2847
Tel. 15-5424-2827
21,15 hs.
19,30 hs.
Clases infantiles principiantes y avanzados
Oscar ColĂłn y Estela. Av. Cabildo 220 - Tel. 15-
Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1Âş P.
6963-9921
Tel. 4964-0324
21,30 hs.
Margarita y Enrique Rech. Montes de Oca 1517
Club Villa Malcolm. CĂłrdoba 5064 - Tel. 4383-7469
L. SandĂĄ-Gisela. Castro Barros 236 Tel. 4958-1166
22,00 hs.
Mariano GarcĂŠs. Callao 86 4Âş Der.Tel.15-5654-1658
Tel. 15- 5809-7868 15-6305-1538 Pilar
Natacha- Sarmiento 4006, â&#x20AC;&#x153;5â&#x20AC;? - 15-4673-2950
JUEVES / THURSDAY
E. SĂĄnchez y E. LĂłpez. Guardia 3559 -15-6195-7040 %< => ' & $$$? " #W#?[ [
Se ALQUILA salĂłn para milonga en San Telmo Tel.: 4931-7977 15-6475-3435
11,00 hs.
Elida Casco. Uruguay 485, 3Âş P - Tel. 15-5935-5642
MonzĂłn-Edgardo Balatti. Viamonte 525
20,00 hs.
Tel. 15-4427-5598
Blas Catrenau-Luciana Guido. JunĂn 143 â&#x20AC;&#x153;Aâ&#x20AC;?. Tel.
12,30 hs.
4953-1212
DemiĂĄn GarcĂa. Viamonte 525. Tel 4943-2386
Carlos y Rosa PĂŠrez. Carlos Calvo 948 - T. 4300-3247
La Escuela del Tango - San JosĂŠ 364 3Âş A
Est. La Vikinga. Entre RĂos 469, 2Âş - Tel. 4383-6229
Tel. 4383-0466
Oscar ColĂłn y Estela-Sanabria 3333 T.15-6963-9921
13,00 hs.
YuyĂş y Rob. Soto. Av. CĂłrdoba 5942 -154550-7570
Est. Mora Godoy. PueyrredĂłn 1090 2ÂşP Tel. 4964-
Mayoral y Elsa MarĂa. Callao 1078 1Âş P -T.4815-6885
0254
Aurora Lubiz. Moldes 2159 - Tel. 4786-2362
14,00 hs.
El Indio Benavente. Sarmiento 4006 - 15-5061-3215
DemiĂĄn GarcĂa. Viamonte 525. T.15-6544-8752
D. Sansotta (milonga). Velasco 55 Tel. 15-5001-6372
Sonia Peralta- M. Teves. San JosÊ 224 1° T. 4201-
Academia Roberto Herrera. SarandĂ 426 1Âş P -
7199
Tel. 4941-4540
Liliana Valenzuela-Fraquieli. Suipacha 384. 5265-
Gladys Colombo. SolĂs 206 -1Âş -3. Tel. 15-4196-3405
8069
DemiĂĄn GarcĂa. Charcas 2810 - Tel. 15-6544-8752
14,30 hs.
Virginia y C. MĂĄrquez. Lugones 3161. 4674-0399
La Esc. del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş â&#x20AC;&#x153;Aâ&#x20AC;? - T. 4383-0466
J. ExpĂłsito-D. Klein. B Mitre 1525. T. 15-5745-9871
15,30 hs.
La Nueva Perla. Cabildo 3250-1Âş P. - T. 15-6934-8279
G.Rosas y Gisela. RodrĂguez. PeĂąa 1074. 4957-5216
20,30 hs.
16,00 hs.
La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357
Mario Vaira. JunĂn 143 1Âş A. Tel. 4953-1212
Paula y Orlando. Viamonte 525. Tel 15-5919-9339
@ X ` *Â&#x201A; \[Z @ _I]_@[>]Â&#x201E;
Ernesto-Margarita. M. de Oca 1517.Tel. 4301-2031
MimĂ SamtapĂĄ - Callao 86 4Âş Derecha - Tel. 4639-0385
Liliana y Jorge RodrĂguez. BalbĂn 4221.
MĂłnica Parra - Viamonte 525. Tel. 4312-4990
Tel. 4701-1939
MĂŠtodo Dinzel-Limpieza TĂŠc. JufrĂŠ 160 Tel. 4777-0405
F. Galera-V. Vega. Sarmiento 722, 4Âş P. T.4394-9898
Gachi FernĂĄndez. Viamonte 525. Tel.4312-4990
Marcos y Andreiana. TacuarĂ 1557. T.4362-7077
17,00 hs.
Alfredo y Marta. SalĂłn Sur. Tel. 4981-7458
V. GĂłmez - C. MĂĄrquez. Lugones 3161. T. 4674-0399
Los Totis. Llerena 2727. Tel. 155-059-3538.
17,30 hs.
Mora Godoy. PueyrredĂłn 1090 2Âş P. T.4964-0254
Jorge Firpo. Viamonte 525. Tel. 4312-4990
Paulo Reynoso. Alsina 1886 - Tel. 15-5646-9083
18,00 hs.
Gladys Rivero. CĂłrdoba 143, MartĂnez.
La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357
Tel. 15-5504-1183
Noelia y Nahuel. Piedras 936 - Tel. 4307-7623
R. Montenegro y Lam. Thames 1916 -15-5929-4423
Lorena y Gustavo - Suipacha 384 - Tel. 15-5709-7934
Luis y Nina. DĂaz VĂŠlez 4820 - 155-692-3348
Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902
Marta Fama. Ciudad de la Paz 1972 - Tel. 4671-0275
18,30 hs.
Villa Malcolm. Av. CĂłrdoba 5064 - Tel. 4787-4490
Estudio Copello. Anchorena 575 - Tel. 4864-6229
21,00 hs.
Eliana y Quique. Guardia Vieja 3559-T.15-6195-7040
Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1Âş P.
SalĂłn Canning. S. Ortiz 1331 Tel. 4832-6753.
Tel. 4964-0324
19,00 hs.
M.Bournissen-E.MartĂnez. CĂłrdoba 5064.15-6166-8365
Eugenia Eberhardt-Mario Vaira. JunĂn 143 1Âş A.
L. LudueĂąa-M. Aldasoro - Rivadavia 5420. T.4304-7480
4953-1212
Daniel Lapadula. H. Primo 1462. Tel.4863-0216
Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176. Tel. 4634-2168
MimĂ SamtapĂĄ - J. B. Alberdi 436. Tel. 4639-0385
N.Fossati-J. Guerri. Corrientes 1485 4Âş L.
Horacio PrĂŠstamo - MachaĂn 3519. Tel. 4552-5291
Tel. 4371-5011
P. Nievas-V. Zunino. Suipacha 384. Tel. 15-5757-7798
Noelia-Alejandro Calle 5, 1510, La Plata
Mariano GarcĂŠs. Callao 86 4Âş der. Tel. 15-5654-1658
Tel. 15-5728-0644
21,30 hs.
Andreas y Ruth. TacuarĂ 1557. Tel. 4362-7077
La Viruta (tango). Armenia 1366. Tel. 4774-6357
MĂłnica Parra. Fitz Roy 2238. Tel. 15-5709-5344
Daniel Sansotta (tango). Velasco 55. T. 15-5001-6372
Jorge Firpo. Viamonte 525 - Tel. 4312-4990
42
Mora Godoy. PueyrredĂłn 1090 2Âş P. 4964-0254
VIERNES/FRIDAYS
Onesti-Gauna/Ezpinoza Alsina 2764. 4816-6008
11,00 hs.
Gabriela
NG TA O
C Mil TécnLASE ong ica S P R ac on homb IVAD A tra re spi y m S é. 457ujer 4-1 593
Elías&
Eduardo
ESCUELA EL ALMACEN DE DOMINGO REY
Domingo Rey
Eva Portolés Clases de Tango Milonguero y Cayengue, Vals, Milonga Lisa y Con traspié Show - Eventos “Milonga” Domingo Rey
www.domingorey.es
\ Tango \ Baile \ Cena
Milonga con Traspié SAB
16 FEB
Pérez
E.A.T. Esc. Argen. de Tango Sede: Viamonte y San Martín
de 14,30 a 17,30 hs. GOS DOMINERO FEBR 21 hs. ZO y MAR GA CON MILON PIE, S TRA
IN”
AILAR
ÑO Y B
“PORTE BAMBA 345 RIO
4 18 al 2 RO RE DE FEBR PARA MASTE TROS MAES . E.A.T
Gabriela Elias
c/Roger 25-27 Bajo (Sants) Barcelona Tel.: 691835396 E-mail: domingo.novoarey@gmail.com
es En San Miguel n r . Vie1 hs “El Rincón de 2
SEMINARIO
Milonga con Traspié Lunes 16 hs. intermedios - avanzados Miércoles 11 hs. todo nivel Viernes 11 hs. todo nivel E.A.T. Escuela Argenti de Tango Sede: Viamonte y San Martín
Tel.: 4574-1593 G. Elias 15 6482-1000 gabrielaelias33@gmail.com gabrielayeduardo@gmail.com gabriela elias
Pupy”
\ Clases \ Show \ Sorteos
Organizan:
Invitados Especiales
Claudio y Claudia Castello
San Lorenzo 1525 – Esq. Mitre – San Miguel Reservas: 11-6127-1030 ; 11-6227-8709 I.D. : 710* 4402
“TANGO DANS” Visitamos tanguerías y Talleres de Tango stela
EN ZONA NORTE
io y E
ric Mau
TUS MEJORES ZAPATOS PARA BAILAR TANGOS
Clases Privadas 4963-9020 15-6574-9779 estelaymauricio-tango@hotmail.com
Diseños exclusivos y medidas especiales Para publicar en esta sección Venta por catálogo
15-6704-4715 Víctor y Tomás Tel.: 4823-8200
Tel.: 15-6271-5412 Tel.: 15-6909-4122
43
Edgardo Balatti Marcela MonzĂłn Clases de Tango SalĂłn Milonga y Vals Shows
English Spoken Todos los niveles Centro Cultural Borges Nivel II - GalerĂas PacĂfico Viamonte y San Martin CABA
Tel.: 011154427-5598 / 011155812-0282 monzonbalatti@hotmail.com / www.tangocriolloeym.com.ar
*8,$ '( &/$6(6 *8,'( 2) &/$66(6 Gabriela ElĂas. Viamonte 525. Tel. 15-6482-1000
Elida Casco. Armenia 2404-Vte. LĂłpez. Tel. 4797-4718
12,00 hs.
Gabriel Glagovski. CĂłrdoba 5064 - Tel 15-4164-8193
Escuela Copello - Anchorena 575 - Tel. 4864-6229
La Esc. del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş â&#x20AC;&#x153;Aâ&#x20AC;? - T. 4383-0466
Diego y Zoraida. Suipacha 384. Tel. 5265-8069
20,30 hs.
12,30 hs.
D. Converti y G. Gamba. JunĂn 143 1Âş A. 4953-1212
Hugo Daniel. Viamonte 525. Tel. 15-5403-0252
Mora Godoy PueyrredĂłn 1090 2Âş P. 4964-0254
13:00 hs.
Paula y Orlando. Viamonte 525. Tel. 15-5919.9339
Oscar Casas. Riobamba 416 - Tel. 4382-0463
MĂłnica y NĂŠstor Castillo. Velazco 341 T.15-5134-2773
F. Galera-V. Vega. Sarmiento 722, 4Âş P. T 4394-9898
Tangocool Glagovski. CĂłrdoba 5064 15-4164-8193
14,00 hs.
Fernanda Malcervelli. Alberti 1074 - Tel. 4624-1936
Gotas de Tango. Av. De Mayo 1316 3ÂşD 156448-4082
21,00 hs.
Gachi FernĂĄndez. Viamonte 525. Tel. 4312-4990
Gladys Colombo. Suipacha 384. Tel 15-4196-3405
VerĂłnica Alegre. Viamonte 525. Tel. 15-63633776
Rafael Mendaro. Ă ngel Carranza 2252 - 4781-8666
15,30 hs.
Los Totis. RamĂłn FalcĂłn 2750. La Baldosa.
Paula y Orlando. H. Primo 1462. Tel. 15-5919.9339
Alejandro y Marisol. GascĂłn 1467 - Tel. 15-6152-5421
17,00 hs.
Ana MarĂa Schapira. Scalabrini Ortiz 1331.
Gabriela Navarro. JunĂn 143 1Âş A. 4953-1212
Consiglieri.Diaz-Hojman Corrientes 5992. 15-5979-4018
Alejandra Tapia. Defensa 1575 - Tel. 15 5524 8396
21,15 hs.
17,30 hs.
M.MonzĂłn-E. Balatti. San Martin548-LujĂĄn.
Tanguito Cejas. Viamonte 517. Tel.4932-4013
Tel. 15-4427-5598
Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570
22,30 hs.
Jorge Firpo - Esc. Arg. de Tango - Tel. 4312-4990
La Viruta. Armenia 1366. Tel. 4774-6357
18,00 hs. M. Ferraro y Lida Mantovani - EcheverrĂa 2806.
SABADOS/SATURDAY
4788-9136
44
Elida Casco. Derqui 5390, Vte. LĂłpez. Tel. 4797-4718
10,00 hs.
Armandito. SarandĂ 168, Cap. Tel. 15-5318-4492
Rodolfo Dinzel - JufrĂŠ 160 - Tel. 4777-0405
18,30 hs.
As. Mut.Homero Manzi - Belgrano 3540 - 15-6564-4559
Yanina Fajar. Sarmiento 1411, 1Âş â&#x20AC;&#x153;2â&#x20AC;?. T. 4372-0857
10,00 a 12 hs.
Edith PĂĄez. Riobamba 416. Tel. 15- 5524-8396
Carlos y Deisy. Alte. SeguĂ 850 - Pza Irlanda. 4773-5321
La Escuela del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş â&#x20AC;&#x153;Aâ&#x20AC;? 4383-0466
11,30 hs.
Esc. Copello. Anchorena 575. Tel. 4864-6229
Aurora Lubiz. Viamonte 525 - Tel. 4312-4990
19,00 hs.
L.SandĂĄ-G. Chartier. Castro Barros 236 - T. 4958-1166
E.T.B.A. JunĂn 143 â&#x20AC;&#x153;Aâ&#x20AC;?. Tel 4953-1212
14,00 hs.
RaĂşl Bravo. TacuarĂ 1557 - Tel. 4362-7077
Fossati-J.Guerri. Av. Corrientes 1485 4Âş L.
Mora Godoy. Av. PueyrredĂłny 1090 2Âş - 4964-0254
Tel. 4371-5011
Fossati-Guerri. Corrientes 1485 4Âş L. 4371-5011
F. LlanĂŠs y S. Rosales. Suipacha 384 - T. 5265-8069
M.MonzĂłn-E.Balatti. Sarmiento 473, Gral. RodrĂguez.
Clases para chicos. CĂłrdoba 5942 - T. 15-4550-7570
15-4427-5598
Roberto Canelo. Ecuador 682 1Âş. Tel. 15-5424-2827
Consiglieri.Diaz-Hojman Corrientes 5992 15-5979-4018
14,30 hs.
Selva Escandell- HipĂłlito Irigoyen 3133 - 15-6474-9100
Canelo - V. EguĂa. Ecuador 682 1Âş. Tel. 15-5424-2827
La Viruta. Armenia 1366. Tel. 4774-6357
15,00 hs.
R. Canelo- V. EguĂa. Ecuador 682 1Âş/ 15-5424-2827
Paula y Orlando. Hto. Primo 1462. T. 15-5919-9339
R. Leiva-Maricel GĂłmez. B. Mitre 3460 â&#x20AC;&#x153;Dâ&#x20AC;? 4864-5464
MĂłnica y Castillo/Almafuerte 3172-S. Justo 4272-0908
Federico Naveira-S.Masso. Av. Sc. 1331. 4832-6753
15,30 hs.
Armandito. SarandĂ 168. Tel. 15-5318-4492
Roberto Canelo. Ecuador 682 1Âş P. - 4964-0324
19,30 hs.
Marisol Isunza/NicolĂĄs. Suipacha 384 1Âş 5265-8069
Nina Balbuena. Alberdi 436. Tel. 15-5622-3270
16,00 hs.
Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570
LilĂ y MartĂn. V. GĂłmez 4752, Caseros/Tel. 4658-2719
Est. La Vikinga. Entre RĂos 469, 2Âş - Tel. 4383-6229
Paulo Reynoso - Alsina 1886 - Tel. 155646-9083
Esc. Carlos Copello - Anchorena 575 - T. 4864-6229
MimĂ. Callao 86 4Âş Derecha - Tel. 4639-0385
20,00 hs.
Roberto Canelo. Ecuador 682, 1Âş P. T. 4964-0324
] ^ + ? ^ _ `` [ ? " ? `$ W [? W [
17,00 hs.
Liliana y Cacho. BolĂvar 860. Tel. 155404-7060
Pablo Araoz-SalĂłn Dandi Piedras 922- 15-3780-4780
Resto Bar Lo de Laura. Rivadavia 179- Flcio. Varela
Natalia y Santiago. Defensa 1575. Tel.15-5524-8396
Oscar ColĂłn y Estela - Sanabria 3333 - 15-6963-9921
Mariano GarcĂŠs. Callao 86 4Âş Der. Tel. 15-5654-1658
Roberto Herrera. SarandĂ 426 1Âş P
17,30 hs.
Tel. 4941-4540
F.-Graciotti E.del Campo 1192- Florida. 15-6278-3784
Strang-Trinidad Soler CĂłrdoba 5942 154-550-7570
NĂŠstor Pellicciaro. JunĂn 143 â&#x20AC;&#x153;Aâ&#x20AC;?. Tel. 4953-1212
Ayelen y Federico. Av. Directorio 2534 - 4633-7978
18,00 hs.
Marcelo y Lucila - Bauness 958 - Tel. 15-59623195
G.Benzecry Saba-M.Olivera. Alsina 1465.
D. Hoffman. Av. Florida 2010, Olivos. Tel. 4795-7586
Tel. 4825-8828
Mariposita. Carlos Calvo 948 - T. 4300-3247
NĂŠstor Figueroa. RamĂłn FalcĂłn 2750. 4611-7211
Marta Fama. Ricardo BalbĂn 4699. Tel. 4671-0275
Tango Esc. Las Rejas. CrĂĄmer 3691. Tel. 4702-4631
Viegas y Fontenla. CĂłrdoba 5942 15-62844568
AyelĂŠn y Federico. Av. Directorio 2534. Tel 4633-7978
CLASES GRUPALES
SEMINARIO
* Lunes a Jueves 19 hs. * Sábados 14 hs. Clases especiales Elina Roldan! Miércoles 21 hs. / Viernes 20.30 hs.
Martes 20.30 hs. "Comunicación y entrega en abrazo cerrado"
Profesores: * Natalia Fossati * Juan Pablo Güerri * Ine Rossetti * Gerónimo Dorkas * Sofía Jazmín * Juan Manuel Rosales * Laura Rodriguez * Mauro Holzmann
Clases privadas chacarera, zamba, tango y milonga con traspié Estudio
Shows
Gladys Colombo
Alquiler de Sala Aire Acondicionado Wi-fi - CD - MP3 - USB
Ropa - Clothes Tango Designs Pantalones - babuchas - vestidos Showroom previa cita: 15-4196-3405; 4382-2877
Clases grupales de Tango Jueves 20 hs. Solís 206 - 1º P - "3" Viernes y sábados 21 hs. Confitería Ideal (Suipacha 384)
Clases grupales de Zamba Jueves 21,15 hs. Solís 206 - 1º P - "3"
Reservar turno: Tel.: 15-4196-3405; 4382-2877 Solís 206 - 1ª piso “3” - Capital Federal - E-mail: gladyscolombo@hotmail.com.ar
45
*8,$ '( &/$6(6 *8,'( 2) &/$66(6 Armandito. Club Sereni, Saavedra. Tel. 15-5318-4492
22,30 hs.
18,30 hs.
La Viruta. Armenia 1366 - Tel. 4774-6357
Silvio La Via. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Jorge Manzell . Carlos Ortiz 1176. Tel. 4634-2168
DOMINGO/SUNDAY
19,00 hs.
15,00 hs.
E.T.B.A..- Junín 143 “A”. Tel. 4953-1212
Nélida Boyer. Av. Rivadavia 4751. Tel. 15-6448-4082
Noelia Soldera. Av. Corrientes 4534. T. 15-5502-7382
16,00 hs.
Yanina Fajar. Sarmiento 1411 1º “2”. Tel. 4372-0857
Los Valenzuela. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 4832-6753
Jesús Velázquez. Talcahuano 214 2º 5. T.4300-7626
Daniel Cruz y Eliana Mola. H. Primo 378. T. 4292-1774
Oscar Colón y Estela. Cabildo 220 - Tel. 15-6963-9921
17,30 hs.
Est. Elsa María-Mayoral - Callao 1078 - T. 4815-6885
Si Tango. Tres de Febrero 55 - 1º P. - Tel. 4765-4199
Mario Héctor. Av. Independencia 1636 - 155823-2600
19,00 hs.
19,30 hs.
Quique Camargo. J. B. Alberdi 436. Tel 15-3286-7004
Est. Copello. Anchorena 575 - Tel. 4864-6229
E.T.B.A.. Junín 143 “A”. Tel. 4953-1212
C. Strang-Trinidad Solar - Córdoba 5942 154-550-7570
Juan Fosatti-Gimena Aramburu. Quesada 5826
L. Legazcue-Martín. Viamonte 525. Tel. 155-616-9698
Estudio Copello - Anchorena 575 - Tel. 4864-6229
Fernanda Malcervelli. Alberti 1074 - Tel. 4624-1936
Kamel - Av. Nazca 1920 - Tel. 15-5109-2671
Ayelen y Federico. Av. Directorio 2534. T. 4633-7978
Oscar Colón y Estela - César Díaz 2451 - 156963-9921
20,00 hs.
M.Viegas y Fontenla - Niceto Vega 5248. 15-6332-0448
A. Armenti - D. Juárez S. Ortiz 1331. Tel. 4720-2924
19,15 hs.
V. Alegre - E. Clavijo. Lambaré 990. Tel. 15-6363-3776
Paula y Orlando. La Rioja 1180. Tel. 15-5919-9339
Marcelo y Lucila. Pedro Morán 2446. Capital
19,30 hs.
20,30 hs.
Noelia-Alejandro. Belgrano 337, Bernal 15-4058-8256
La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357
Paula y Orlando. La Rioja 1180 Gricel Tel. 4957-7157
Boedo Tango. Av. San Juan 3330. Tel. 4931-4028
20,00 hs.
Erbsen-Manonellas. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077
La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357
Maya Gaillard. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157
Alberto Goldberg. Sarmiento 4006. Tel. 15-40947281
21,00 hs.
20,30 hs.
Gladys Colombo. Suipacha 384. Tel 15-4196-3405
M. Docampo. Luis María Drago 236 - 15-5161-2858
Alberto-F. Japas. Independencia 572. T. 4931-7977
Alfredo y Marta. Salón Sur. Tel. 4981-7458
Virginia y José Halfon. Loyola 828. Tel.15-5625-8312
21,00 hs.
Alejandro. Necochea 948. T. 15-5728-0644.
E. Balmaceda-Stella Báez. Riobamba 345.
Alberto Goldberg. Sarmiento 4006. Tel. 15-4094-7281
Tel. 4942-2031
21,30 hs.
Esc. Copello - Anchorena 575. Tel. 4864-6229
La Independencia. Independencia 572. Tel. 4931-7977
Carlos Stassi. Riobamba 345. Tel. 15-5153-8626
Demián García. Av. S. Ortiz 1331. Tel. 4825-8828.
G. Elías-E. Pérez. Riobamba 345. Tel. 15-6482-1000
22,00 hs.
21,30 hs.
Club Sunderland. Lugones 3161. Tel. 4541-9776
La Viruta (tango). Armenia 1366. Tel. 4774-6357
A.Brogioli-C.Toledo. Sarmiento 4006 Tel. 15-5325-1630
Atención: estas guías pueden sufrir cambios de último momento, posteriores al cierre de la presente edición.
Domingo Gentile toda una vida dedicada al tango y a la radio
Ganador del Premio “Rosa de Plata” en el año 2011. Por la difusión del tango fue declarado de Interés General por el “Honorable Concejo Deliberante” de la Ciudad de Victoria, Entre Ríos, el 8 de Julio de 2011. En el año 2011 resultó ganador del Premio “Estampas de Bs. As.”, 1era. Edición en Liniers, Capital Federal. El 25 de Agosto de 2012 fue homenajeado por la Academia Nacional del Tango y la UTGHRA, (Unión de Trabajadores Gastronómicos y Hoteleros de la República Argentina), por la haber cumplido 42 años con el Tango,. El 8 de Octubre de 2012 estuvo nominado al Premio “Cuna de La Bandera “en la ciudad de Rosario, provincia de Santa Fe.
46
Clases de Tango Salón Lunes 20.30 hs. Av. Rivadavia 1392 (Curso p/Parejas)
Martes 14 hs. San José 224 - 1º (Tango + Milonga)
Miércoles 16 hs. Av. Rivadavia 1392 (Clase Especial)
Jueves 20.30 hs. Viamonte 525 - 2º nivel (Esc. Arg. Tango)
Sábado 15 hs. Humberto Iº 1462 (Tango)
Domingo 19.15 hs. La Rioja 1180 (Tango + Milonga) (+54 9 11) 156 854 4546 / 155 919 9339
FRANCISCO& ARACELI
SANTAPÁ GIMENEZ
Clases Privadas Grupales e individuales Todos los niveles Tel. (011) 15-3787-8303 / (011) 3529-5907 franciscosantapa@yahoo.com.ar
Au utor torí to ríía ría ad de e DV DV DVD VD D Dise Di ise sseñ eño ños au ños audi udi diov ovis iisuales sua uale ale less T ad Tradu Tr aduc duc uccci cion ones ones nes Subti S Subt Su ubt btit itu itul it ulad ul ados ados os
47
EL TANGO EN EL MUNDO en la FM 92.7 La 2X4 DOMINGOS 20 a 22 hs. Conducciรณn: Diego Rivarola
Nestor Pellicciaro estuvo festejando junto a Fabio Martins y Sirley Paplewski la apertura de las actividades de "ETBA" en San Pablo, Brasil, a partir de marzo prรณximo. La escuela de Nestor se asociรณ al estudio "Fasitango" de la popular ciudad paulista.
Toda la actualidad de la movida tanguera Entrevistas y fotos exclusivas
Guรญas de bailes, clases y prรกcticas www.lamilongaargentina.com.ar 48
El original coreรณgrafo Sidi Larbi estuvo en Buenos Aires montando su espectรกculo "M!longa" que planean estrenar en la ciudad de Lausanne en junio prรณximo. Entre el grupo de bailarines se destaca la pareja de Bruno Gibertoni y Maricel Giacomini.
/D 0LORQJD $UJHQWLQD (GLWDGD GHVGH HQHUR GH HVWD UHYLVWD HV PHQVXDO \ ELOLQJย H HGLWDGD HQ FDVWHOODQR H LQJOpV \ VH GHGLFD D GLIXQGLU \ SURPRYHU HO DUWH FXLGDGDQR \ VXV FUHDGRUHV &RQ HQWUHYLVWDV \ IRWRV H[FOXVLYDV GH ORV KDFHGHURV GH OD FXOWXUD WDQJXHUD \ OD DFWXDO PRYLGD PLORQJXHUD &RQ HO DXVSLFLR LQVWLWXFLRQDO GHO (1785 ,QVWLWXWLRQDO %DFNLQJ IURP (1785
'LVWULEXFLyQ *UDWXLWD ZZZ ODPLORQJDDUJHQWLQD FRP DU (GLWRU 'LUHFWRU 5HVSRQVDEOH 6LOYLD 5RMDV VLOYLUR#ILEHUWHO FRP DU
7HO 6XEGLUHFWRU <RODQGD 6DOHUQR \RODQGDVDOHUQR#\DKRR FRP DU 7 'LVWULEXFLyQ \ 3XEOLFLGDG <RODQGD 6DOHUQR )RWRV $OHMDQGUD 0DUtQ ZZZ DOHMDQGUDPDULQ FRP DU 6LOYLD 5RMDV /D 0LORQJD $UJHQWLQD 5HJLVWUR GH OD 3URSLHGDG ,QWHOHFWXDO Qย 5HJLVWUR HQ HO ,QVWLWXWR 1DFLRQDO GH OD 3URSLHGDG ,QGXVWULDO HQ WUiPLWH 3URKLELGD VX UHSURGXFFLyQ WRWDO R SDUFLDO VLQ SUHYLD DXWR UL]DFLyQ (O FRQWHQLGR GH ODV QRWDV \ ORV GLFKRV YHUWLGRV HQ ODV HQWUH YLVWDV HQ OD SUHVHQWH HGLFLyQ QR HV UHVSRQVDELOLGDG GH HVWD SXEOLFDFLyQ
GUIA DE PRACTICAS
INDUMENTARIA-ACCESORIOS ZAPATOS-SOUVENIRS ANCHORENA 430 4864-3800 - 1555657873 Martes a SĂĄbados de 11 a 19 hs. | } ~ _
~ } | _ ~ Â&#x20AC;Â&#x20AC;Â&#x20AC; ~ _
LUNES: Bien de Abajo. Desde 19 hs. La Glorieta de Belgrano. Tel. 15-4938-5645 Org.: Pablo Etcheverry C. A. San Miguel. De 20 a 23 hs. D'ElĂa y Charlone - San Miguel Prof. Claudio Castello y Claudia. Tel. 15-3544-1170 El Motivo. Dde. 20,30 Hs. Av. CĂłrdoba 5064. Tel.: 4772-5993. El MetejĂłn Dde. 21,30 hs. Velasco 55. Org. Daniel Sansotta; Tel. 15-5001-6372 La MarĂa. Desde 16 hs. Sarmiento 4006. Tel. 15-6202-9812 Sunderland. Dde. 20 Hs. Lugones 316. 4541-9776 Org. Carlos y Rosa PĂŠrez. MARTES: PrĂĄctica a la antigua. 22 hs. Godoy Cruz 1731 PRAKTIKA8. De 22 a 2 Hs. Loyola 828. Org. Hugo Pendziuch Tel.: 15-4066-5831 MIERCOLES Bien de Abajo. Desde 19 hs. En La Glorieta. Tel. 15-4938-5645 Org.: Pablo Etcheverry La MarĂa. Desde 18 hs. Sarmiento 4006. Org. Majo Marini; Tel: 15-6202-9812
Sunderland. Dde. 20 Hs. Lugones 3161 - Tel. 4541-9776 Org. Carlos y Rosa PĂŠrez. La PrĂĄctica de Guardia Vieja -22 hs. Guardia Vieja 3811- 1559623195 JUEVES De Querusa. De 19,00 a 23 hs. Colombres 767. 155509-8728 Or. Tanguito, Pablo y Marcela. El MetejĂłn Dde. las 22,30 hs. Velasco 55 (PortĂłn negro) Org. Daniel Sansotta; Tel. 15-5001-6372 Estilo PrĂĄctica Tango. 20 a 24 Hs. PerĂłn 2450. Org. AnalĂa y Marcelo. La Viruta. Dde. 23,30 Hs. Armenia 1366. Tel.:4774-6357 Org.: Solanas-Troncoso-Godoy. PrĂĄctica Ideal. De 15 a 20 hs. Suipacha 384.Tel. 5265-8069 PrĂĄctica VarĂłn. Dde. 20 hs. Pasco 1154 - Tel.: 3970-9669 Copetin De Tango. Dde. 17hs. Org. JosĂŠ GarĂłfalo. MĂşsica en vivo desde las 20 hs. Vera 574 - Tel.: 153365-9509 CarancanfĂşn. De 20 a 24 hs. MAZA 457, 1Âş piso, Boedo. Tel. 4502-7331 / 15-5692-5170 VIERNES: Cochabamba 444. Desde 21 hs. Cochabamba 444.
Or. Alfredo. Tel. 155-010-7949 El FogĂłn. Dde. 21,30 hs. B. Mitre 2250. JosĂŠ MĂĄrmol Org. Hugo Bango. Tel. 15-6381-5964 Tangocool. Desde las 20 hs. Av. CĂłrdoba 5064. Tel. 4772-9796 Org.: Gabriel Glagovsky Tel.:4383-7469 â&#x20AC;&#x153;Patio de Los Azaharesâ&#x20AC;?. 22 hs. Espinoza 485. Tel. 4431-4742. Org. Cecilia DĂaz-Oscar Gauna. Destino Tango. Dde. 20:30 hs. Cochabamba 2775 (Timbre verde). Org. Lucas Giorgio; Tel. 15-5045-9490 SABADOS: DNI PrĂĄctica. De 17,30 a 19,30 hs. Bulnes 1011. Tel. 4866-3663 El MetejĂłn Dde. 21,30 hs. Velasco 55 Org. D. Sansotta; Tel. 15-5001-6372 La Plata. Pasaje Dardo Rocha. 18 hs. Calle 50, e/6 y 7 Tel. 0221-155624158.
DOMINGOS: La Viruta. Dde. 24 hs. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org.: Solanas-Troncoso-Godoy
49
Bruno di Menna presenta su CD "Destellos" Txt: JĂŠsica Ruiz Es un joven y romĂĄntico cantante enamorado del tango desde 1990, plena ĂŠpoca de fetichismo y rock. Hoy, en el 2013, homenajea a los grandes del gĂŠnero â&#x20AC;&#x201C; con peculiar cariĂąo al inolvidable Julio Sosa â&#x20AC;&#x201C; en su primer ĂĄlbum â&#x20AC;&#x153;Destellosâ&#x20AC;?. RaĂces de un talento con ganas de crecer. ÂżQuĂŠ es lo que te apasiona del tango? No sĂŠ si lo traje en la sangre o si la culpa fue de mi padre que escuchaba tango. Habla muy de nosotros, de cĂłmo es el argentino. Siempre aĂąorando el pasado. AdemĂĄs, le da gran importancia al barrio donde se criaron estos poetas. Es historia y actualidad. â&#x20AC;&#x153;Cambalacheâ&#x20AC;? se escribiĂł hace 70 aĂąos y hoy parece que lo escribieron ayer. Es el primer tango que interpretaste en pĂşblico. Es que lo tenĂa en un CD de Julio Sosa y me enamorĂŠ. Me aprendĂ la letra de todos esos tangos y debutĂŠ en un acto escolar a la edad de 9 aĂąos. ÂżNo sentiste vergĂźenza en plena dĂŠcada del 90 meterte con este gĂŠnero? El tango me penetrĂł desde el primer dĂa que lo escuchĂŠ. QuizĂĄs el tango sufriĂł mĂĄs golpes en la dĂŠcada del 60 y no tanto en mi dĂŠcada. Si bien habĂa ritmos culturales de los Estados Unidos, como los Rolling Stones, creo que la ĂŠpoca negra fue mucho antes. ÂżY cĂłmo se explica que no te interesara el rock de entonces? [ \ Â&#x2030; * Â&#x2039;dicas y tendrĂa mĂĄs trabajo, pero creo que puedo hacerlo porque es mi pasiĂłn, y absolutamente nadie me la saca. Es mi raĂz cultural y mi identidad. ÂżCĂłmo hiciste para seguir adelante? Fue duro. EmpecĂŠ a cantar en los cumpleaĂąos y la gente se asombraba de verme tan jovencito y que cantara apasionadamente, \ * } > MatĂas FeigĂn,> >Hugo Pagano> Emilio Longo en el contrabajo, nos propusimos hacer este disco desde el corazĂłn. Estoy muy entusiasmado y va a estar a la venta este aĂąo. ÂżQuĂŠ temas incluĂs? El repertorio que vengo haciendo hace unos 5, 6 aĂąos son clĂĄsicos, pero tratando de darle mi sello personal. Temas como â&#x20AC;&#x153;Destellosâ&#x20AC;? } >Gardel> >Le Pera, como â&#x20AC;&#x153;Por una cabezaâ&#x20AC;?, y otras de Juan AndrĂŠs Caruso. Todos con una temĂĄtica romĂĄntica y nostĂĄlgica.
50
Bruno di Menna presents his CD "Destellos"
He is a young romantic singer who has been in love with tango since 1990, right in the era of â&#x20AC;&#x153;fetishismâ&#x20AC;? and rock. Today, in 2013, he pays homage to the greats of the genre Â? # $ Â&#x2021; Â Â? album â&#x20AC;&#x153;Destellosâ&#x20AC;?. Roots of a talent keen to grow. What is it that makes you so passionate about tango? I donâ&#x20AC;&#x2122;t know if it came in my blood or if it was my fatherâ&#x20AC;&#x2122;s fault for listening to tango. It speaks very much of us, of how the Argentine person is. Always longing for the past. Moreover, it gives great importance to the neighborhood where these poets grew up. Itâ&#x20AC;&#x2122;s history and present day reality. â&#x20AC;&#x153;Cambalacheâ&#x20AC;? was written 70 years ago but today it seems like it was written only yesterday. performed in public. Itâ&#x20AC;&#x2122;s what I had on a CD of Julio Sosa and I fell in love. I learned the words to all those tangos and had my debut at the age of 9. Didnâ&#x20AC;&#x2122;t you feel embarrassed in the middle of the 1990s getting into this genre? Â&#x152; $ # Â&#x201D;Â&#x17E;< decade. Although there were cultural rhythms from USA, like the Rolling Stones, I think the black era was a lot earlier. And how do you explain the fact that rock hasnâ&#x20AC;&#x2122;t interested you since then? I defend tango because I feel it. I could sing melodic songs and Iâ&#x20AC;&#x2122;d have more work, but I believe I can do it because its my passion, and absolutely nobody takes it from me. Itâ&#x20AC;&#x2122;s my cultural roots and my identity. How did you manage to carry on? It was hard. I started singing at birthdays and people were surprised to see me so young and that I sang so passionately, until >Â&#x152; * Â&#x2026; * > X[ # >Hugo Pagano> Emilio Longo on double bass, we set ourselves to do this CD from the heart. Iâ&#x20AC;&#x2122;m very excited and itâ&#x20AC;&#x2122;s going to be on sale this year. What numbers does it include? The repertoire Iâ&#x20AC;&#x2122;ve been doing for some 5 or 6 years is classics, but trying to give it my personal stamp. Numbers like â&#x20AC;&#x153;Destellosâ&#x20AC;? # Q >Â&#x201C; > >" Pera, like â&#x20AC;&#x153;Por una cabezaâ&#x20AC;?, and others by Juan AndrĂŠs Caruso. All with a romantic and nostalgic theme.
51