SABADOS 22 HS. BAILE - CENA - parrilla - pastas TANGO Y TODOS LOS RITMOS
Musicaliza: Hernテ。n Alvarez Prieto
Alquiler de salテウn dテュas disponibles
SOLAS Y SOLOS - PAREJAS - GRUPOS CUMPLEAテ前S - DESPEDIDAS y SORTEOS
ULTIMO SABADO DE CADA MES SORTEO DE GUILLE $ 600 en efectivo
Estacionamiento cubierto
Seguridad
Ambiente climatizado
Clases de 20:30 a 22 Hs.
Agradecemos la visita de nuestros queridos amigos:
AV. SAN JUAN 3330 - CABA - Tel.: 4931-4028 / 15 4157-5062
www.boedotangoresto.com.ar
1ra. febrero 96 diana.indd 3
3 30/01/14 08:06
Milena Plebs
Aurora Lubiz
Corina De La Rosa
El Ladys Tango Festival, en 20 Photos: A. Marín / Gentileza Ladys del Tango
Ladys Tango Festival 2014 will have
“Este año programé la Milonga de Gala de Apertura el domingo 16 de marzo en el salón “Unión Benevolenza” donde va a ser la fiesta homenaje para Graciela González por sus 20 años como maestra, y por ser pionera en la enseñanza de la técnica para la mujer; y el desfile de “Tango-Moda” con las marcas Pepe López, Artesanal, Eroa de Buenos Aires, y RaquelShoes entre otros. El Programa consta de veinte clases con diferentes temáticas y dos clases especiales: una con Juan Carlos Copes y la otra es la Maratón de Adornos ¡con todas las Lady’s juntas! El jueves 20 hacemos la gran fiesta milonguera en La Milonga de los Zucca, donde bailaré con Joaquín Besga, mi nueva pareja de baile. Y el gran cierre es el 22 en la sala principal de “La Usina del Arte”, con el Lady’s Tango Show, con la participación de todas las maestras, orquesta en vivo y algunas sorpresas…”
“This year I scheduled the opening Gala Milonga for Sunday 16th March in the “Unión Benevolenza” hall where the festivity in homage to Graciela González for her 20 years as a teacher, and for being a pioneer in teaching the technique for women; and the “Tango-Moda” fashion parade with the brands Pepe López, Artesanal, Eroa de Buenos Aires, and RaquelShoes amongst others. The Program consists of twenty lessons with different themes and two special lessons: one with Juan Carlos Copes and the other is the Marathon of Ornamentations with all the ladies together! On Thursday 20th we’re doing the grand milonga party at La Milonga de los Zucca, where I’ll be dancing with Joaquín Besga, my new dancing partner. And the grand closure is on 22nd in the main hall of “La Usina del Arte”, con el Lady’s Tango Show, with the participation of all the teachers, a live orchestra and some surprises…”
Johana Copes, se sabe, es creativa e incansable cuando de organizar algo se trata. Ya es un clásico, cada mes de marzo, su exitoso “Lady’s Tango Festival”, que desde su lanzamiento hace siete años, reúne a importantes maestras del tango actual en función de enriquecer la danza del 2X4 para que la mujer se luzca como nunca lo hizo. Este año, convocó a maestras de larga trayectoria como lo son Milena Plebs, Guillermina Quiroga, Aurora Lubiz, Juana Sepúlveda, Vilma Vega, Corina de la Rosa, la anteriormente citada Graciela González, e Ivana Smoljanovich; además, a su padre Juan Carlos, y al virtuoso Mariano Chicho Frúmboli, representante del llamado “tango nuevo”.
Johana Copes, it is known, is creative and tireless when dealing with organizing something. Now it is a classic, every month of March, her successful “Lady’s Tango Festival” which, since its launch seven years ago, brings together important teachers of modern tango on the basis of enriching the tango dance so that the woman shines as she never has done before. This year, she called on teachers with a long track record such as Milena Plebs, Guillermina Quiroga, Aurora Lubiz, Juana Sepúlveda, Vilma Vega, Corina de la Rosa, the previously mentioned Graciela González and Ivana Smoljanovich; her father Juan Carlos, and the virtuoso Mariano Chicho Frumboli, representative of the so called “new tango”.
4 1ra. febrero 96 diana.indd 4
30/01/14 08:06
Guillermina Quiroga
Johana Copes
en 2014 con Maratón de Adornos
4 will have the “Marathon of Ornamentation” Anunciás “semana de tango para ambos roles”. ¿Qué tan importante es saber el rol del hombre para el baile de la mujer? Hoy ya no podemos hablar de “rol hombre y rol mujer”, ya que tenemos la libertad de elegir qué rol bailar. Es muy interesante tener conocimiento de ambos roles ya que esto da la posibilidad de entender y conocer los movimientos, da libertad y seguridad en el baile personal de cada uno. El Lady’s es un festival en homenaje a la mujer, es por esto que el staff está formado por once mujeres y dos invitados hombres. Pero esto no quiere decir que las clases sean solamente para mujeres, ya que el programa tiene veintidós clases de técnica con diferentes temáticas y el trabajo y la información de estas clases enseñan ambos roles, así que las puede tomar cualquiera que quiera aprender y enriquecer su baile.
You announce “a week of tango for both roles”. How important is it to know the man’s role for the woman’s dance? Nowadays we can no longer speak of the “man’s role and woman’s role”, since we now have the freedom to choose which role to dance. It’s very interesting to have knowledge of both roles since this gives the possibility of understanding and knowing the movements, gives freedom and security in each one’s personal dancing. Lady’s is a festival in homage to women, which is why the staff is made up of eleven women and two guest men. But this does not mean that the lessons are only for women, since the timetable has twenty-two lessons of technique with different themes and the work and information in these lessons teach both roles, so that anyone who wants to learn and enrich their dancing can enroll for them.
¿La mujer ha avanzado más que el hombre? ¿Su protagonismo es mayor que hace un par de años? No creo que la mujer avanzó más que el hombre en el tango, lo que pasa es que la mujer evolucionó en los últimos tiempos en la vida, no es lo mismo la mujer de los años 40, 60, 70, 80 a la mujer de hoy. Hizo muchos cambios y fue ganando la igualdad de genero, es por esto que se ve más el cambio, pero no es porque el hombre no avanzó. Los hombres de hoy tampoco son los de antes. ¡Ellos también son distintos! Hace alrededor de 10 años, cuando las mujeres comenzaron a tomar su lugar y a ser ellas mismas en el tango escenario era muy llamativo ver el gran protagonismo de la mujer en la pareja y el hombre había tomado el rol de partenaire, quedó
Have women advance more than men? Do they play a bigger part than a few years ago? I don’t think women have advanced more than men in tango, the thing is that women have evolved in life during recent times, the woman of the 1940s, 60s, 70s or 80s isn’t the same as the woman of today. There have been many changes and they have been gaining in gender equality, that’s why the change is seen more, but it’s not because men haven’t advanced. The men of today aren’t the same as before either. They’re different too! Around 10 years ago, when women began to take their place and to be themselves on the tango scene, it was very noticeable to see the great leading role the woman played in the couple
5 1ra. febrero 96 diana.indd 5
30/01/14 08:06
Vilma Vega
Juana Sepúlveda y Chicho Frúmboli
Juan Carlos Copes
“Me parece súper interesante la idea de juntar a mi padre, con sus 65 años recorridos, y a Chicho, dos grandes maestros y exponentes del tango, con esa diferencia de generación. Ambos marcan un camino y son fieles a su estilo. Además, le rendiremos homenaje a Graciela González, una pionera en la enseñanza de ténica para la mujer.” (Johana Copes) Graciela González
en segundo plano y eso no me gusta. Hoy puedo decir con alegría que el hombre volvió a lucirse y a tomar el lugar que le corresponde. Hoy hay parejas maravillosas bailando juntos, conectados. El problema surge cuando no entendemos que para bailar tango se necesitan dos y ¡los dos roles son de igual importancia!
and the man had taken the role of a foil to the woman, he was left in the background and I don’t like that. Today I can happily state that the man has returned to shine and take the place that corresponds to him. Nowadays there are wonderful couples dancing together, connected. The problem arises when we don’t understand that, as the old adage states, “it takes two to tango” and in the dance both roles are equally important!
¿Cómo definirías la participación de cada maestra? Cada maestra es única. Con sus experiencias y personalidades, pero con muchas cosas en común. Este año para el cierre del programa de clases se me ocurrió hacer una “Maratón de Adornos” donde estaremos todas juntas en esa clase y todas vamos a dar un adorno distinto. Cuando programo clases en grupo es increíble la unión y buena onda que se genera y cómo nos divertimos juntas. Este año -como todos los años pasados-, va a ser un festival único y con una energía ¡divina!
How would you define each teacher’s participation? Each teacher is unique, each with their own experience and personality, but with many things in common. This year for the close of the program of lessons, it occurred to me to do a “Marathon of Ornamentation” in which we’ll all be together in that lesson and we’ll all give a different ornament. When I plan group lessons it’s incredible the unity and good feeling that is generated and how we have fun together. This year – as in all the previous years – it will be a unique festival and with a marvelous energy!
¿Cómo se complementa la participación de Copes y Frúmboli? Me parece súper interesante la idea de juntar a dos grandes maestros y exponentes del tango con esa diferencia de generación. Mi padre, con sus 65 años recorridos y siendo “El Dios del Tango Danza”, siempre para mí es una alegría poder contar con su aporte. Y Chicho, con menos años recorridos, pero con una gran personalidad que supo conquistar al mundo tanguero con su estilo. Los dos marcan su propio camino y son fieles a su estilo. Además, son grandes personalidades que viven, respetan y aman al tango. Tener clases para que nos brinden sus experiencias y nos enseñen es el broche de oro para el “Lady’s”.
How is the participation of Copes and Frumboli complemented? I think the idea of bringing together two great masters and exponents of tango with that generational difference is really interesting. My father, who has been dancing professionally for 65 years and being “The God of Tango Dance”, it’s always a source of joy to be able to count on him. And Chicho, with fewer years as a professional, but with a great personality, has been able to conquer the tango world with his style. The two of them mark their own way and are faithful to their style. Moreover, they’re great personalities who live, respect and love tango. Having lessons for them to provide us with their experiences and teach us is the final touch for the “Lady’s”.
6 1ra. febrero 96 diana.indd 6
30/01/14 08:06
BUENOS
AIRES
...los mejores zapatos para bailar tango.
ARENALES 1239 puerta 3 dto. M
tel.: 4815-5690 Lunes a Viernes 11 a 19 hs. Sรกbados 11 a 15 hs.
www.commeilfaut.com.ar 7 1ra. febrero 96 diana.indd 7
30/01/14 08:06
Enero Abrasador… Pero Abrazados January… A Sizzling Embrace!
Transpirados y felices. Los porteños se dieron el gusto de escuchar conciertos, tomar clases y disfrutar de milongas con grandes exponentes del género en “Malena Milonga”, La Usina del Arte y el Complejo La Plaza.
Sweaty but happy. The people of Buenos Aires treated themselves to listening to concerts, having lessons and enjoying milongas with great exponents of the genre at “Malena Milonga”, La Usina del Arte and the Complejo La Plaza.
En Villa Urquiza. No fue contra viento y marea, pero sí soportando temperaturas abrasadoras. Los amantes del 2X4 de nuestra Ciudad acudieron durante enero último a escuchar conciertos, aplaudir espectáculos, tomar clases y llenar las pistas de nuestras principales milongas. Tesoneros son los tangueros… El sábado 4 de enero, en el afamado Club Sunderland (Lugones 3161), “Malena Milonga” celebró un año de su inauguración, organizada por Liliana y Jorge Rodríguez, y la colaboración de Norma Ruiz desde el buffet. Hubo importante desfile de artistas: Nina y Oscar, Stella Báez y Ernesto Balmaceda, los campeones mundiales de tango escenario Solange Acosta y Max Van de Voorde, y Javier Rodríguez y Noelia Barsi, y la música, por supuesto, estuvo como siempre a cargo del erudito dj Mario Orlando. La milonga de los sábados fue una auténtica fiesta y hubo dos gigantescas tortas de cumpleaños que se repartió entre los famosos milongueros habitúes: Gloria y Eduardo, Elsa y Julio Duplaá, Carlos Rivarola, Ada Mores y Valentín, Alba y Horacio Fiorentino, Corina de la Rosa, Julio Basán, Totó Faraldo, Paula Franciotti y Orlando Scarpelli, Noelia Hurtado, Aníbal Lautaro y Valeria Maside, “Los Totis” Virginia y Cristián Márquez, Samantha Díspari y Santiago Fina, Beatriz Kety Feresín, la “fiel” Pirucha y su esposo, Cecilia Rojas, y muchos más. Malena Rodríguez,
In Villa Urquiza. It was not against wind and tide, but rather, putting up with scorching temperatures. Our city’s tango lovers turned out during January last to listen to concerts, applaud shows, take lessons and fill the dance floors of our most important milongas. Tango people are tenatious… On Saturday 4th January, at the famous Club Sunderland (Lugones 3161), “Malena Milonga” celebrated a year since its opening, organized by Liliana and Jorge Rodríguez, and with the collaboration of Norma Ruiz from the buffet. There was an impressive parade of performers: Nina and Oscar, Stella Báez and Ernesto Balmaceda, the world champions of stage tango Solange Acosta and Max Van de Voorde, and Javier Rodríguez and Noelia Barsi, and of course the music was as always in the capable hands of the erudite DJ Mario Orlando. The Saturday milonga was an authentic party and there were two gigantic birthday cakes that were shared out amongst the famous regular milongueros: Gloria and Eduardo, Elsa and Julio Duplaá, Carlos Rivarola, Ada Mores and Valentín, Alba and Horacio Fiorentino, Corina de la Rosa, Julio Basán, Totó Faraldo, Paula Franciotti and Orlando Scarpelli, Noelia Hurtado, Aníbal Lautaro and Valeria Maside, “Los Totis” Virginia and Cristián Márquez, Samantha Díspari and Santiago Fina, Beatriz Kety Feresín, the “faithful” Pirucha and her husband, Cecilia Rojas, and many more. Malena Rodríguez, daughter of Jorge
8 1ra. febrero 96 diana.indd 8
30/01/14 08:06
hija de Jorge y Liliana, acunada en tangos, también trabajó y apoyó logísticamente para que fuera una noche perfecta. Y así es como quedará grabado en la historia de este tradicional club de barrio, cuya cancha de básquet se transforma por las noches en esta mítica pista de abrazos.
and Liliana, brought up on tangos, also worked and gave logistic support so that it would be a perfect night. And so it will go down in the history of this traditional neighborhood club, whose basketball pitch is transformed at night into this legendary dance floor.
En La Boca. La propuesta que organizó el Ministerio de Cultura porteño dentro de su programa de actividades gratuitas “Verano en la ciudad”, en el ámbito de La Usina del Arte (Caffarena, esquina Pedro de Mendoza), en el barrio de La Boca, fue otro de los centros convocantes. Los días 11, 12, 18 y 19 rindió homenaje a Aníbal Troilo al cumplirse el centenario de su nacimiento y participaron artistas de la talla de Adriana Varela, el Sexteto Mayor, José “Pepe” Colángelo, Ernesto Baffa con Alberto Podestá, Walter Ríos, Víctor Lavallén, Lidia Borda, El Arranque, Vale Tango, Cristian Zárate, César Angeleri, Mariano Rey, y los grandes maestros del bandoneón, producido por Gabriel Soria, entre ellos, Roberto Caviello, Alfredo Cordisco, Alberto Garralda y el ya citado Baffa. Las clases magistrales estuvieron a cargo de Juan Carlos Copes, María Nieves, Gloria y Eduardo, Roberto Herrera, Laura Legascue, Guillermina Quiroga, Christian Sosa, Maxi Cristiani y Jésica Arfenoni; y la milonga de cierre fue musicalizada por el DJ Marcelo Rojas.
In La Boca. The proposal organized by the Buenos Aires city government’s Ministry of Culture within its “Summer in the city” program of free activities, in the scope of La Usina del Arte (Caffarena, on the corner with Pedro de Mendoza), in the neighborhood of La Boca, was another of the crowd pullers. On 11th, 12th, 18th and 19th homage was paid to Aníbal Troilo for the centenary of his birth with performances by artists of the stature of Adriana Varela, the Sexteto Mayor, José “Pepe” Colángelo, Ernesto Baffa with Alberto Podestá, Walter Ríos, Víctor Lavallén, Lidia Borda, El Arranque, Vale Tango, Cristian Zárate, César Angeleri, Mariano Rey, and the great maestros of the bandoneon, produced by Gabriel Soria, amongst them, Roberto Caviello, Alfredo Cordisco, Alberto Garralda and the aforementioned Baffa. Master classes were given by Juan Carlos Copes, María Nieves, Gloria and Eduardo, Roberto Herrera, Laura Legascue, Guillermina Quiroga, Christian Sosa, Maxi Cristiani and Jésica Arfenoni; and the DJ Marcelo Rojas provided the music for the closing milonga.
En Avenida Corrientes. Por otra parte, el lunes 20, en la Sala Pablo Picasso, del Complejo La Plaza, la Compañía “Tanto Más Tango”, que creó, dirige y produce Roberto Zuccarino, estrenó nuevo show 2014 del espectáculo “Tango y Nada más”, con la participación de sus parejas estrellas, los campeones mundiales Daniel Nacucchio y Cristina Sosa,
On Avenida Corrientes. Meanwhile, on Monday 20th, in the Pablo Picasso hall, of the complex La Plaza, the “Tanto Más Tango” company, created, directed and produced by Roberto Zuccarino, opened a new 2014 show with “Tango y Nada más”, with the participation of its star couples, the world
9 1ra. febrero 96 diana.indd 9
30/01/14 08:06
Sebastián Jiménez y María Inés Bogado, Dante Sánchez e Inés Muzzopappa, y Sebastián Achával y Roxana Suárez, a quienes se les sumaron como invitados, Rauli Choque y Julieta Qüesta, además del propio Zuccarino y Magdalena Valdez. El espectáculo contó con la música en vivo del Sexteto de Pablo Valle, y las voces de Hernán Frizzera y Nayla Danchuk. Tal como lo anunció al inicio una voz en off, como homenaje a los maestros del tango salón bailaron los milongueros de pura cepa Jorge García, Oscar Héctor y Haydee, y Lidia y Rubén Diez. En el espectáculo, realizado en el marco del “Argentina Tango Salón Festival” (nota aparte en nuestra próxima edición), se interpretaron títulos como Café Domínguez, Felicia, Paciencia, Desde el alma, Gallo ciego, Recuerdo, Que te importa que te llore,
champions Daniel Nacucchio and Cristina Sosa, Sebastián Jiménez and María Inés Bogado, Dante Sánchez and Inés Muzzopappa, and Sebastián Achával and Roxana Suárez, as well as the guest stars Rauli Choque and Julieta Qüesta, and Zuccarino himself with Magdalena Valdez. The show had live music by Pablo Valle’s Sextet, and the voices of Hernán Frizzera and Nayla Danchuk. Just as a voice off announced at the beginning, as a homage to the salon tango maestros, the thoroughbred milongueros Jorge García, Oscar Héctor and Haydee, and Lidia and Rubén Diez danced. In the show, staged as part of the “Argentina Salon Tango Festival” (see separate article in our next issue), the numbers that were interpreted included Café Domínguez, Felicia, Paciencia, Desde el alma, Gallo ciego, Recuerdo, Que te importa que te llore, Danzarín, Sin lágrimas (by Nayla),
10 1ra. febrero 96 diana.indd 10
30/01/14 08:06
Danzarín, Sin lágrimas (por Nayla), y Balada para un loco (Frizzera). Uno de los solos con los que se lució el Sexteto fue “Adiós Nonino”, de Astor Piazzolla. “Tango y Nada más” es fiel y bello exponente del popular arte de tango salón, que nació, vive y continúa en virtuosa evolución en nuestras queridas milongas.
and Balada para un loco (Frizzera). One of the solos in which the Sextet shone was “Adiós Nonino”, by Astor Piazzolla. “Tango y Nada más” is a faithful and beautiful exponent of the popular art of salon tango, which was born, lives and continues in splendid evolution at our much-loved milongas.
ZAPATOS
-
SHOES
Sarmiento 1938 Buenos Aires - Argentina Tel.: 4951-8694 Cel.: 15-5147-3308
Lunes a Viernes: 10.30 a 19.00 hs. Sábados: 11.00 a 16.00 hs.
www.neotangoshoes.com 11 1ra. febrero 96 diana.indd 11
30/01/14 08:06
Cibrian-Mahler estrenan “Mireya”, su primer musical de tango Cibrian-Mahler open with “Mireya”, their first tango musical El tango vuelve a la Calle corrientes, esta vez en formato de comedia musical, y abordado por el querido Pepito Cibrián Campoy, quien es responsable del libro, las letras y la dirección general, siempre acompañado de su co-équiper, Ángel Mahler, compositor a cargo de la música original y las orquestaciones. Nos referimos a “Mireya Musical de Tango”, que se estrena este mes en la sala del Teatro Presidente Alvear (Av. Corrientes 1659), y las funciones serán de miércoles a domingos a las 21 horas. Este musical porteño comprende unos nueve cuadros con tangos, valses y otras disciplinas, y cuenta la historia de “Mireya” (rol interpretado por Gabriela Bevacqua), una joven que sueña junto a su amigo Miguel (Leandro Gazzia), salir de la pobreza del conventillo y transformarse en una estrella. Por desgracia, se cruza en su vida el “galán maldito” Manuel (Martín Repetto), de quien será salvada por su verdadero amor, Alfredo (Damián Iglesias), el “galán bueno”. El elenco lo completan: la Adivina/Madre (Lorena García Pacheco), la Tía (Eluney Zalazar), Newbery/Policía (Nicolás Bertolotto), El Payo (Bruno Pedicone), y la Bailarina (Verónica Pacenza). El director adjunto es Damián Iglesias y la coreografía pertenece a Esteban Domenichini, reconocido por su actuación en “Tanguera”, entre otros espectáculos. Desafío más que importante es la música original a cargo de Mahler, para quien el género del tango: “es un rubro aparte, una música con una identidad propia muy fuerte y una forma absolutamente personal. Lo empecé a investigar hace unos quince años y fue muy rico ver y analizar partituras de Mederos y Piazzolla, entre otros. El hecho de componer tangos ahora, a los 53 años, me obligó a volver a los cds que me dejó mi padre… Cuando estrenamos “Drácula” en 1991, tocó Pablo Agri, y al año siguiente, fue concertino su papá, Antonio. El me pedía que le escriba arreglos y yo le decía: “no me animo, todavía no me considero preparado”. Ahora, sí, me siento preparado y estoy seguro de que a la gente le va a fascinar. Es tango, pero con cosas nuevas, por las formas en cómo se arman las melodías. Creo haber aportado algo nuevo al tango. Creo en el poder de las melodías”. Para terminar, Mahler nos apunta: “Hace poco estuve con Nacha (Guevara), y me dijo: ‘Vas a ver lo que sentís cuando compongas sobre tango. No vas a poder salir’. Y, realmente, ahora me enamoré de esto”.
Tango returns to Corrientes street [the Broadway of Buenos Aires], this time in the form of a musical comedy, and tackled by the much-loved Pepito Cibrián Campoy, who is responsible for the script, words of songs and general direction, always accompanied by his colleague, Ángel Mahler, composer responsible for the original music and the orchestrations. We are talking about “Mireya Musical de Tango”, which opens this month at the Teatro Presidente Alvear (Av. Corrientes 1659), and performances will be from Wednesdays to Sundays at 9p.m. This Buenos Aires musical comprises some nine scenes with tangos, valses and other disciplines, and tells the story of “Mireya” (played by Gabriela Bevacqua), a young girl who dreams together with her friend Miguel (Leandro Gazzia), of getting out of the poverty of the ghetto and becoming a star. Unfortunately, in her life she meets the “evil womanizer” Manuel (Martín Repetto), from whom she will be rescued by her true love, Alfredo (Damián Iglesias), the “prince charming”. The cast is completed by: Fortune-Teller/Mother (Lorena García Pacheco), Aunt (Eluney Zalazar), Newbery/Policeman (Nicolás Bertolotto), El Payo (Bruno Pedicone), and the Dancer (Verónica Pacenza). The assistant director is Damián Iglesias and the choreography belongs to Esteban Domenichini, known for his performance in “Tanguera”, amongst other shows. A more than important challenge is the original music by Ángel Mahler, for whom the tango genre: “is a in a class of its own, a music with a very strong identity of its own and an absolutely personal form. I started researching it fifteen years ago and it was very fruitful seeing and analyzing scores by Mederos and Piazzolla, amongst others. The fact of composing tangos nowadays, at the age of 53, obliged me to return to the CDs my father left me… When we opened with “Dracula” in 1991, Pablo Agri played, and the following year, his father, Antonio was concertmaster. He would ask me to do arrangements and I’d tell him: “I’m not too keen, I still don’t consider myself ready.” Now I do feel ready and I’m sure people are going to be fascinated. It’s tango, but with new things, due to the ways the melodies are put together. I think I’ve contributed something new to tango. I believe in the power of the melodies.” To finish, Mahler points out: “A while back I was with Nacha (Guevara), and she told me: ‘You’ll see what you feel when you compose about tango. You won’t be able to get out.’ And, really, I’ve fallen in love with this now.”
12 1ra. febrero 96 diana.indd 12
30/01/14 08:06
13 1ra. febrero 96 diana.indd 13
30/01/14 08:06
GUÍA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS
La Catedral del Tango Viernes
de 22 hs. a 4 hs. Convoca: Natacha Poberaj y Julio Medrano - Dj: Oscar Marcelo Reserva: 4574-0972 y 15-5922-7922 J.P. Tamborini 6157 - Cap. Fed. (Alt. Av. Constituyentes 5900)
LUJOS JUEVES de 18,30 a 01hs. en El Beso Riobamba 416
DOMINGOS de 18 a 0,30 hs. en Plaza Bohemia Alsina 2540
Org. Lucía y Oscar Tel. 15-4199- 5902 // 15-6111-1138
Rubén Tel. 15 6642-7457
LUNES / MONDAY Milonga Matineé. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. El Abrazo Tango Club. De 16 a 0 hs. Av. Entre Ríos 1056 Org. Zoraida y Diego; 15-5515-1427 El Maipú. De 18 a 24 hs. Alsina 2540Org. Lucy y Dany; Tel. 4300-8007 Milonga en Rojo. De 20 a 4 hs. Maipú 365. Org. Adriana Tel. 15-4531-9977 Lunes de Gricel. De 21,30 a 3 hs. La Rioja 1180. Tel. 15-2171-8075 Parakultural Canning. Dde. 23 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: O. Viola. Tel 15-5738-3850 Bendita Milonga. De 23 hs. Perú 571. Tel. 15-6567-3334 Org. Orq. El Afronte. El Yeite. Dde 23,30 hs. Av. Córdoba 4175. Tel. 5966-7431 Org. Martín, Andrés, Octavio y Lucas.
Tamborini 6157. Tel Reservas: 15- 6094-5005 Febril y Amante. De 21,30 a 2 hs. La Rioja 1180. Club Gricel. Org. Clely; Tel. 15-4403-6999 Imagen Tango. Desde 22 hs. Av. Ricardo Balbín 4699. Org: Julia y Ángel. Tel.: 4541-9066 Fruto Dulce. Dde. 22,30 hs. Av. Córdoba 5064 (Villa Malcolm) Org. Nany Peralta La Viruta. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org.: L. Solanas, C. Troncoso, H. Godoy Maldita Milonga. Dde. las 23 hs. Perú 571. Org. Orq. El Afronte. Tel. 4560-1514 San Isidro. Si Tango. De 22 a 2 hs. Tres de Febrero 55 1º P. Org. Gustavo “El Morocho” Tel. 15-4478-5789; 4765-4199
JUEVES / THURSDAY
Milonga Matineé. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. MARTES / TUESDAY El Arranque. De 15 a 22 hs. El Arranque - De 15 a 22 hs. Bmé. Mitre 1759 Tel.: 4371-6767 Bmé. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Org.: Juan Carlos Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. Milonga Internacional. De 16 a 2 hs. San José 224 1º P. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: Marcela - Tel. 15-4428-0100 Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. Fulgor de Villa Crespo. Dde. 19 hs. San José 224 1º P. Loyola 828. Tel. 4778-1511. Org.: Marcela -Tel. 15-4428-0100 Org. Roberto Orlando. El Pial. Dde.18 hs. Cachirulo. De 20 a 2 hs. Ramón L. Falcón 2750. Riobamba 416 Org. Juan; Tel.: 4612-4257 Org.: Norma y Héctor. Tel. 4932-8594 Lujos. De 18 a 0,30 hs. Tango Queer. De 20,30 a 2,00 hs. Riobamba 416. Tel. 15-4199-5902 Perú 571. Org. Mariana. Org. Lucía y Oscar. Tel. 15-3252-6894 La Cachila. Desde las 20 Hs. La Yumba de Dorita. De 21,30 a 3 hs. La Rioja 1180. Org. Dorita; 15-6117-1645 La Rioja 1180. Org. Daniel Rezk y J. Lencina Caricias. Dde. 22 hs. Tel.: 4903-3551; 15-6724-7359 Balbín 4699, Org. Josefina. Club Fulgor. Dde. las 20,30 Hs. Tel. 4794-7519. Loyola 828. Tel.: 4778-1511. Porteño y Bailarín De 22,30 a 4 hs. Organiza: Roberto Orlando Riobamba 345 - Tel.: 15-5153-8626 Aló Lola. De 20,30 a 2 hs. Org.: Carlos Stasi Av. Entre Ríos 1956 Parakultural. Dde. 23 hs. Org. Lola; tel. 4613-7180 Scalabrini Ortiz 1331 El Yeite. Dde 23,30 hs. Org.: O. Viola Tel.: 15- 5738-3850. Av. Córdoba 4175. Tel. 011 5966-7431 Org. Martín, Andrés, Octavio y Lucas. MIERCOLES / WEDNESDAY Milonga Montevideo. Dde. 22 hs Matinee Unitango. De 15 hs. a 20 hs. Perú 571 - San Telmo Suipacha 384. Org.: Timotteo (Cuarteto de Tango) Org. G. Sodini - Tel. 15-4095-1030 La Milonga de los Zucca. Dde. 22,30 hs A Puro Tango. Desde las 16 hs. Humberto Primo 1462 Av. S. Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753 Org. Roberto Zuccarino. Tel. 4687-1728 Organiza: Darío. Soho Tango. De 22:30 a 2:30 Hs Piropos. De 18 a 1 hs. Córdoba 5064. Tel: 15-5820-7017 Av. Entre Ríos 1056-Tel. 15-5314-3696 Org.: Eugenia y Gastón Organiza Juan Carlos. La Milonguita en Palermo. De 19 a 1 hs. Milonga en Orsay. Desde 23 hs. Independencia 572. Armenia 1353. Cap. Federal La Viruta. Dde. 24 hs. Org. Graciela López. Tel.: 4771-8827 Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Sueño Porteño. De 19 a 3,00 hs. Org. Solanas-Godoy -Troncoso Av. San Juan 3330. Org. Julia Patio de Tango Tel 15-5768-3924 Lo Nuevo de Sin Rumbo. De 20 a 03 hs. Triunvirato 4684. Tel.: 4750-1915
14 2da febrero 96 diana.indd 14
30/01/14 08:00
Suscribite a La Milonga Argentina 15-6704 4715 Sale entre el 5 y el 7 de cada mes
15 2da febrero 96 diana.indd 15
30/01/14 08:00
GUÍA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS
Pavadita. Dde 22 hs. Virrey Olaguer y Feliú 3121 2º y 4º Jueves de c/mes Org. Mirko y Matías. Tel. 15-6438-4567 Lanús Oeste Tía Lola. Jueves Musicales. 19 hs. Av. Hipólito Irigoyen 5248. Tel.: 4231-0111. Org.: Elvira y Horacio Morón Milonga del Bicentenario. De 21 a 2,30 hs. 25 de Mayo 814. Org. Mónica. Tel: 15-6462--6210 Escobar Encuentros Tangueros. Dde. 21 hs. Asbornos 522. Tel. 011-15-6007-1619 Org. La Gallega Inés y Guillermo
Quilmes La Milonga que faltaba. Dde. 20 hs. Moreno 1223, Club El Porvenir Tel. 15-5827-9849 Mármol El Fogón de Mármol. Dde. 21,30 hs. B. Mitre 2250. Tel. 15- 6381-5964 Luján. La Milonga de Luján. De 21,30 a 2 hs. Alte. Brown 258. Org. Arturo. Tel. 15-5162-8212. Vicente López. Círculo Trovador. 22 hs. Av. Libertador 1031. Tel.: 4838-0546. Org: Adriana Torrez Villa Domínico. Mi Tío Club. (Mensual)-De 21.30 a 4 hs. San Lorenzo 754. Tel. 15-6295-3900
VIERNES / FRIDAY El Abrazo. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4306-5800 Org.: Diego y Zoraida Milonga de Buenos Aires. De 17 a 3 hs. Entre Ríos 1056. Org. Carlos Gallego Tel. 15-3205-0055. La Milonga de Elsita de 18 a 2 hs. Alsina 2540. Organiza: Elsa Tel. 15-4140-3570 La Milonga de Norma. De 21 hs. a 3 hs. Alberdi 436. Club Oeste Org. Norma. Tel.: 15.5869-2091 Mosaico Tanguero. 21 hs Cochabamba 444. Tel. 4251-2699 Org.: Alfredo Nuevo Salón La Argentina. 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Org.: Alberto. Tel. 4371-6767 Parakultural. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: Omar Viola; Tel. 15- 5738-3850 Sin Rumbo. De 22 a 4 hs. José Tamborini 6157 Org. Julio Medrano y Natacha Chicago. De 22 a 4 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 El Desvío. Pringles 753. Tel. 15-5161-2858 Tel. 15-5922-7922 / 15-6767-6779 La Baldosa. Desde 22 hs. Ramón L. Falcón 2750 Org. Horacio, Alba, Gabriela, Eduardo. Tel. 4601-7988 y 4574-1593. Lo de Celia. Dde. las 22 hs. H. Primo 1783. Tel.: 15-4945-2678 Org.: Celia Blanco Yira Yira. Desde las 22,30 hs. Alsina 1465. Org. Ana y Daniel. Tel. 15-33596710 y 15-5308-5468 La Tradicional de los Viernes. 22,30 hs. La Rioja 1180. Org. Alicia, Carlos y Alberto Tel. 15-4159-2604; 156-731-2905 La Discépolo. Dde. 23 hs. Independencia 572 La Marshall. Dde. 23,30 hs. Riobamba 416. Org. Augusto; Tel. 15-5458-3423 La Viruta. Dde. las 24 hs. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org. Solanas-Troncoso-Godoy
SABADO / SATURDAY Matinee Ideal. De 15 a 20 hs Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. El Arranque. De 15 a 21 hs. Bmé. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Org.: Juan Carlos. Milonga d/los Consagrados. Dde.16,30 hs Humberto Primo 1462. Tel.: 155-892-2056 La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Setiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas; Tel.: 15-6304-8185 Cachirulo. De 21 a 4 hs. Av. Entre Ríos 1056. Org.: Norma y Héctor. Tel. 4932-8594 La Milonga del Morán. 21,30 Hs. Pedro Morán 2446. Tel.15-5962-3195 Org. Marcelo y Lucila A Puro Tango. De 22 a 4 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org. Darío. Tel.: 4832-6753 Boedo Tango. De. 22 a 4 hs. Av. San Juan 3330. Org. Luis Gálvez Tel. 4931-4028; 154157-5062 Club Bohemios. De 22 a 4 hs. Necochea 948. Tel.: 4307- 0114 Org. Don Pepe. Chicago. De 22 a 5 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 Club Pedro Echagüe. Dde. 22 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Solo parejas; anima Oscar Safaris El Tacuarí. Dde. 22 hs. Tacuari 1557. Tel. 4362-7077 Org. Ruth y Andreas. Milonga10. De 22 a 4 hs. Loyola 828, Club Fulgor. Tel. 4778-1511 Milonga en Rojo. De 22 a 4 hs. Alsina 2540 Org. Adriana. Tel. 15-4531-9977 Nuevo Salón La Argentina. 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Milonga Club Arquitectura. 22 hs. 2do. Sábado de c/mes. 11-1Beiró 2116. Org. Juan y Mariela Tel. 15-5824-5595 Club Gricel. Desde las 22,30 hs. La Rioja 1180. Tel.: 4957-7157/8398 Org.: Gustavo Chidíchimo
16 2da febrero 96 diana.indd 16
30/01/14 08:00
Entre RĂos 1056 - Cap. Fed. entre Carlos Calvo y Humberto Primo
(11) 3205-0055 y (11) 5568-4570
20
Donde caminaba... DON OSVALDO PUGLIESE
JUEVES 20,30 Hs. y DOMINGOS 19 Hs.
Fulgor de Villa Crespo Un Club con historia de tango
Loyola 828 (entre Serrano y Thames) Ambiente climatizado - Tel.: 4778-1511 El Tango tiene su revista
Sale entre el 5 y el 7 de cada mes Suscripciones: www.lamilongaargentina.com.ar
17 2da febrero 96 diana.indd 17
30/01/14 08:00
Sábados Clases: 21 a 22:30 hs. Milonga: 22 a 4 hs. PEÑA DE TANGO
CLUB BOHEMIOS ORGANIZA DON PEPE Tel: 4307-0114 Necochea 948 - La Boca Dj: Omar Gamiz Parrilla - Estac. propio - Ambiente climatizado
La Milonga de
Norma
VIERNES 21 a 3 hs. Clases: Nina Balbuena y Nestor Paladino 19,30 hs. Musicaliza: Brian Mujica AMBIENTE CLIMATIZADO
Alberdi 436 - Club Oeste - Tel.: 155622-3270
E-mail: lamilongadenorma@hotmail.com
GUÍA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS
Milonga de las Morochas. 22,30 hs. Riobamba 416. Org. Jimena. Tel.: 15-4938-8108 Milonga del 40. De 22,30 a 2 hs. Suipacha 384. Tel. 15- 5405- 5627 Org.: María Peralta. Fruto Dulce de Gala. Dde. 22,30 hs. Av. Córdoba 5064 (Villa Malcolm) Org. Nany Peralta La Independencia Tango Club Independencia 572. Dde. 23 hs. Tel. 4931-7077; 15 6475-3435. La Viruta. Armenia 1366; Tel.: 4774-6357 Org.: Solanas-Troncoso-Godoy Lo de Celia Tango. Dde. las 23 hs. Humberto Primo 1783. Tel.: 15-4945-2678. Org. Celia Malena. De 23 a 4,30 hs. Lugones 3161 (C. Sunderland) Org. Liliana y Jorge Rodríguez, y Norma Ruiz. Tel. 4701-1939 y 4541-9776 Una Noche entre Amigos Francisco Bilbao 3760. Tel.: 4671-6946 Caseros. Patio de Tango. Triunvirato 4684. Tel.: 4750-1915 Florencio Varela Asoc. Amigos del Tango. Dde 22 hs. 25 de Mayo y Vélez Sarsfield Org. Comisión Directiva. Tel.: 4355-5365 y 15-6724-7186 San Miguel. El Gaucho Av. Maipú 1536. Tel.: 4752-5356 Milonga en el C.I.T.E. Dde. 22 hs. Italia 832. Tel.: 15-5630-3039 Org.: Sergio Vega La Plata. El Abrazo. Dde. 22 hs. Diagonal 73 Nº 955 (entre 4 y 5) 022115-4098839 - Org. Los Hnos. Méndez Ramos Mejía Bomb. Voluntarios La Matanza Moreno 699. Tel.: 5233-7004 Vicente López Círculo Trovador. De 22 a 5 hs. Av. Libertador 1031. Org: Adriana. Tel.: 4838-0546
DOMINGO / SUNDAY La Milonga de Paula y Carlos. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 15-4159-9769 A Puro Tango. Desde las 18 hs. Scalabrini Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753. Org.: Darío El Pial. De 18 a 24 hs. Ramón L. Falcón 2750. Tel.: 4612-4257; 4611-7211 Lo de Celia. Dde. 18 hs. Humberto Primo 1783. Org. Celia. Tel.: 15-4945-2678 La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Septiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas. Tel.: 15-6304-8185 Libertango. De 18 a 24 hs. Iberá 5257 (Club Río de La Plata) Org. Libertad y Aníbal - Tel. 4546-0380
Lujos. De 18 a 0,30 hs. Alsina 2540. Tel. 15-4199-5902 Org. Lucía y Oscar Sueño Porteño. De 18 a 2,00 hs. Av. San Juan 3330. Org. Julia. Tel 15-5768-3924. Club Fulgor. Dde. las 19 hs. Loyola 828 Tel. 4778-1511. Org. Roberto Orlando La Milonguita. De 19 a 01 hs Av. Entre Ríos 1056. Org. Graciela López Milonga en El Echagüe. De 19 a 1 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 La Yumba de Dorita. De 20 a 2,30 hs. Av. J. B. Alberdi 436. Org. Dorita. Tel. 4642-7435; 15-6117-1645. Lilian Milonga. De 21 a 01 hs. Nazca 1920. Tel 15-4550-3025 Org. Liliana y Roberto Club Gricel. Dde. las 21 hs. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Floreal Milonga. De 21,30 a 2 hs. Gral. César Díaz 2453. Tel. 4542 1418 Org.: Lucia, Mariano y Marcelo La Milonga del Tasso. Dde. 21,30 hs. Defensa 1575. Tel. 4307-6506. Viva La Pepa. Dde las 22 hs. Córdoba 5064 - Villa Malcolm Org. Pepa; 15-67611899 Porteño y Bailarín. De 22,30 a 4 hs. Riobamba 345. Tel.: 4932-5452 Org.: C. Stasi La Viruta. Armenia 1366; Tel. 4774-6357 Org.: Solanas-Godoy-Troncoso Banfield. Mi Club. Dde. 17 hs. (Mensual) Cochabamba 249. Org: Marcelo. Tel.: 15-6937-9782 San Isidro. Si Tango. De 19 a 23 hs. Tres de Febrero 55 1º P. - Org. Gustavo Tel. 15-4478-5789; 4765-4199. Sáenz Peña. La Glorieta de Raffo. San Pedro 1122. Sáez Peña. De 20 a 24 hs. Org. Salón Multieventos –Tel. 4712-7000 Vicente López. Círculo Trovador. Av. Libertador 1031. De 20,30 a 4 hs. Org. Adriana. Tel. 4838-0546. Bernal. Trenzas. Dde. 21 hs. Belgrano 337. Org. Nelly. Tel.: 15-4058-8256 Pilar. La Milonga de Pilar. De 21.30 a 2 hs. Lorenzo López 588, Club Unión. Caseros. Patio de Tango Triunvirato 4684. Tel.: 4750-1915 Lorenzo López 588. Club Unión Lanús Oeste. Tía Lola. Ritmo, Tango y Color. Dde. 19 hs. Av. Hipólito Irigoyen 5248. Tel.: 4231-0111. Org.: Elvira y Horacio Vicente López Círculo Trovador. De 20,30 a 4 hs. Av. Libertador 1031. Org. Adriana. Tel. 4838-0546. Atencion: Esta Guía puede sufrir cambios de último momento, posteriores al cierre de la presente edición. Se recomienda confirmar por teléfono.
18 2da febrero 96 diana.indd 18
30/01/14 08:01
e la vist Marce tea r y so atura Asign nte e d Pen i
"La Milonga del Corazón" Martes y jueves de 16 a 23 hs.
Domingos de 15 a 21 Hs. Organizan
Paula y Carlos
San José 224 - 1º P. - Casa de Galicia Piso de parquet - Aire acondicionado
Organiza: Marcela / Musicaliza: Dany Borelli Reservas: Cel.: 15-4428-0100 / Estac. c/dto. Moreno 1442
Tel. 15-4159-9769 - Suipacha 380 - 1º P
A PURO TANGO
SALON CANNING ¡La mejor pista de Buenos Aires! Scalabrini Ortiz 1331 - Tel.: 4832-6753 Elegante Sport / Organiza: Darío
Miércoles Baile de 16 a 23 hs. DJ: Vivi La Falce
Clases: 14,30 a 16 hs. Frank Obregón y Jenny Gil
Sábados Baile de 23 a 4.30 hs. con Show Clases: 20 a 21,30 hs.
DJ: Vivi La Falce 21,30 a 23 hs. Demián García
Domingos Baile de 18 hs. DJ: Mario Orlando
Clases: 16 a 17,30 hs. Prof. Liliana Valenzuela
EL MEJOR BUFET DE LA MILONGA de Villa Urquiza
A cargo de: Normita
Abierto todos los días A partir de las 10 hs. Hasta las 24 hs. Lugones 3161 - Villa Urquiza Hacé tu Reserva Tel. 4541-9776 / 11-5451-3275
19 2da febrero 96 diana.indd 19
30/01/14 08:01
"C
TANGO – MILONGA – RITMOS
DOMINGOS de 20 a 2,30 hs.
Av. Juan B. Alberdi 436 – CLUB OESTE
MARTES de 21,30 a 3 hs. La Rioja 1180 – Club Gricel Musicaliza: Quique Camargo Tel.: 4642-7435; 15- 6117-1645
TRADUCCIONES Subtitulados de DVD Intérprete Traducciones públicastécnicas Idiomas varios
Diana: Cel: (5411) 1531584603
Tel.: (5411) 4865-4609
www.lamilongaargentina.com.ar 20 2da febrero 96 diana.indd 20
30/01/14 08:01
nte go amede Tan m i x Próeonatodosa" p Bal m a La "C
4
07-02 Pamela Marmol y Emiliano Pilloni; Alberto Bosi y Rossana Gaetano 14-02 Bailan Verónica Vazquez y Alejandro Beron; Lucia Morel y Gabriel Rossberg 21-02 Festejamos El Cumple De “Pocha” Compañera De Lampazo . Bailan Paola Tacchetti y Jose Luis Ferraro 28-02 "Los Alonso" Silvia y Alfredo Alonso 07-03 Reconocimiento Especial "Día De La Mujer"
VIERNES 21 Y 28 DE FEBRERO SEMINARIO DE LOS ALONSO - 21 A 22,30 hs
Organizan
Liliana y Jorge Rodríguez Sábados de 23 a 4,30 hs. Musicaliza: Mario Orlando
El mejor buffet de las milongas a cargo de Norma Ruiz
Milonga Malena Sunderland Club
Lugones 3161 – Villa Urquiza Viernes Clases 20 hs Baile 21,30 a 2 hs
Reservas: 4701-1939 y 4541-9776 Jorgeyliliana_tango@hotmail.com
EL PIAL La Milonga de Flores JUEVES de 18 a 23 hs. DOMINGOS de 18 a 24 hs. Aire Acondicionado
Tango y otros ritmos ¡La pista más grande Buenos Aires! Musicaliza: Brian Mujica
SABADOS PEÑA FOLCLÓRICA De 22 a 3 hs. CLASES DE FOLCLORE: Lunes, Martes y Jueves De 20 a 22 hs. Prof. Lidia Vitone CLASES DE TANGO: Lunes De 18 a 19,30 hs. Prof. Néstor Figueroa Ramón L. Falcón 2750 - Flores - Capital Federal Tel. 4611-7211 // 4612-4257
21 2da febrero 96 diana.indd 21
30/01/14 08:01
2º Rosario Tango Festival: de nivel internacional El evento convirtió a la ciudad rosarina en punto de encuentro tanguero de nivel internacional. Hubo artistas de renombre y visitantes del interior y exterior del país que celebraron la cultura del 2x4.
The event turned the Rosario city into an international level tango meeting place. There were renowned artists and visitors from the interior of the country and abroad celebrating the tango culture.
Rosario vivió los días 3, 4 y 5 de enero últimos el fantástico “Rosario Tango Festival” que, en su segunda edición, convocó este verano más participantes que el año anterior, afianzándose como uno de los eventos más importantes del verano. Es que la nómina de maestros y artistas que convocaron sus organizadores - Marisol Morales, Aldana Mazzeo y Augusto Lagardera -, resultó imbatible. Estuvieron dando clases y exhibiciones y un show especial los maestros Gusta-
On 3rd, 4th and 5th January last, Rosario experienced the fantastic Rosario Tango Festival which, in its second edition, this summer brought together more participants than the previous year, establishing it as one of the most important events of summer. The list of teachers and performers gathered by the organizers - Marisol Morales, Aldana Mazzeo and Augusto Lagardera – turned out to be unbeatable. Giving lessons and exhibitions and a special show were the teachers Gustavo
22 2da febrero 96 diana.indd 22
30/01/14 08:01
2º Rosario Tango Festival: An international event vo Naveira y Giselle Anne, Horacio Godoy y Magdalena Gutiérrez, Claudio González y Melina Brufman, Fernando Galera y Vilma Vega; y los maestros rosarinos Marisa Talamoni y Juan Amaya, Diego Pérez y Soledad Cantarini, Miguel Ángel Pires y Natalia Grillo, Javier Loguzzo y Sabrina Concari, Ezequiel Sabella y Gaby Cuesta, Víctor Barrios y Cristina Benavidez, Germán Ruiz Díaz y Florencia Albano. Además, actuaron el dúo integrado por Walter “Chino” Laborde y Dipi Kvitko, y la Orquesta Típica La Biaba. El invitado especial fue Oliver Kolker, quien presentó su personaje “Margot”, y los musicalizadores en las diferentes noches fueron El “Pebete” Godoy, Analía “La Rubia” del Giglio, Mariano Romero y el propio Lagardera. Este año se inscribió más gente que el año anterior. Del exte-
Naveira and Giselle Anne, Horacio Godoy and Magdalena Gutiérrez, Claudio González and Melina Brufman, Fernando Galera y Vilma Vega; and the teachers from Rosario Marisa Talamoni and Juan Amaya, Diego Pérez and Soledad Cantarini, Miguel Ángel Pires and Natalia Grillo, Javier Loguzzo and Sabrina Concari, Ezequiel Sabella and Gaby Cuesta, Víctor Barrios and Cristina Benavidez, Germán Ruiz Díaz and Florencia Albano. In addition, the duo made up of Walter “Chino” Laborde and Dipi Kvitko performed, and La Biaba typical orchestra. The special guest was Oliver Kolker, who presented his character “Margot”, and El “Pebete” Godoy, Analía “La Rubia” del Giglio, Mariano Romero and Lagardera himself were responsible for the music on the different nights.
23 2da febrero 96 diana.indd 23
30/01/14 08:01
“Este año se inscribió más gente que el año anterior. Del exterior llegaron milongueros desde Canadá, los Estados Unidos, Francia, Italia, España, Alemania, Perú, Venezuela, Chile, Brasil y México.” rior llegaron milongueros desde Canadá, los Estados Unidos, Francia, Italia, España y Alemania. Además, participó más gente de países latinos como Perú, Venezuela, Chile, Brasil y México; y del interior de nuestro país acudieron desde Córdoba, Entre Ríos, Neuquén, Santa Fe, Mendoza y la provincia de Buenos Aires. ¿Cómo fue la respuesta de la gente frente a la propuesta de este año? Marisol: ¡La respuesta fue maravillosa y súper positiva! Nos acompañaron con más ansiedad que el primer año y a medida que estaba llegando la fecha del Festival, el público de Rosario demostraba las ganas que tenía de que lleguen esos días y vivir las clases, las milongas y toda esa buena onda que se genera. En pocas palabras, la respuesta fue impresionante. Este año, el festival se tomó por lo que es, el festival de la gente de Rosario y eso nos alegra muchísimo.
This year more people enrolled than the previous year. Foreign milongueros arrived from Canada, USA, France, Italy, Spain and Germany. In addition, more people took part from Latin American countries like Peru, Venezuela, Chile, Brazil and Mexico; and from the interior of our country they attended from the provinces of Cordoba, Entre Ríos, Neuquén, Santa Fe, Mendoza and Buenos Aires. How did people respond to this year’s proposal? Marisol: The response was wonderful and really positive! They were all much keener than the first year and as the date of the Festival got nearer, people in Rosario demonstrated how keen they were for those days to come and to experience the lessons, the milongas and all that good feeling that is generated. In short, the response was impressive. This year, the festival was taken for what it is, the festival of the people of Rosario and that makes us all extremely happy.
¿Las posibilidades de expandir el tango y posicionar a Rosario como punto de encuentro se afianzan cada vez más? Augusto: Si, totalmente. Es un camino largo, pero sentimos que estamos ayudando a expandir el tango dentro de nuestro maravilloso país y también a posicionar a la Ciudad como punto de encuentro. Muchos extranjeros y milongueros no conocían Rosario y hoy eso está cambiando gracias al Festival y a la onda que le pone la gente. Estamos convencidos de que éste es el camino a seguir.
Are the possibilities of tango expanding and Rosario acting as a meeting point becoming more and more established? Augusto: Yes, absolutely. It’s a long road, but we feel we’re helping to expand tango within our wonderful country and also to position the city as a meeting point. Many foreign milongueros didn’t know Rosario and today that’s changing thanks to the Festival and the atmosphere the people give it. We’re convinced this is the way to follow.
¿Recibieron críticas y elogios? Aldana: Siempre le damos interés a lo que nos dicen. De hecho, trabajamos duramente para mejorar aspectos del año pasado y esto se notó, porque nos mencionaron infinidad de cosas buenas, como por ejemplo que este año el festival estuvo mejor organizado tanto en las clases como en las milongas. También nos agradecían por acercar a estos profesores a la ciudad y una lista sinfín de agradecimientos que nos puso felices. Por eso, esperamos volver a sorprenderlos en la tercera edición, ya que éste terminó el 5 de enero, pero ¡el próximo ya se está generando!
Have you received criticisms and praise? Aldana: We always take an interest in what people say. In fact, we’ve worked hard to improve aspects from last year and this was noted, bttecause they commented on lots of good things, like for example that this year the festival was better organized both with regard to the lessons and the milongas. They also thanked us for bringing these teachers to the city and an endless list of thanks that made us very happy. So, we hope to surprise everyone again at the third edition, since this one ended on 5th January, but the next one is already being generated!
Mirtha Paulo ZAPATOS PARA BAILAR Esmeralda 473 - Capital Federal Tel.: 011 4328-5970 mirthapaulo@hotmail.com Buscanos: Mirtha Paulo Calzature
24 2da febrero 96 diana.indd 24
30/01/14 08:01
Lunes-Viernes de 11 a 19 hs.
Alsina 1569 4º “7” 1088 - Buenos Aires
Tel.: 4382-2582 Cel.: 15-4496-0507 Solicitar entrevista
25 3ra. febrero 96 diana.indd 25
30/01/14 06:36
Paula
Franciotti
Orlando Scarpelli
“Somos defensores del tango salón” “We’re defenders of salon tango”
Sus caminos se cruzaron hace cuatro años. Ella venía de Grecia, él de Chile. Hola…hola… Y todo fue surgiendo, día a día. Una noche fueron a milonguear al Viejo Correo, Nina Valbuena los vio y les propuso que realizaran una exhibición. Después, algunos les sugirieron “por qué no enseñaban”, y fue así como Paula Franciotti y Orlando Scarpelli se unieron en la vida y el trabajo. Hasta el día de hoy continúan su pasión, dando clases y exhibiciones. La pareja se fue fortaleciendo y por ende, su baile. “A veces, bailando o en un cierre de clase, ella hace algo y me emociona, me conmueve, me hace perder el sentido de mi edad, o de nuestra diferencia de edad. Nos emociona bailar. Nos gusta lo que hacemos”, explica el bailarín sobre sus sentimientos, quien le lleva 22 años a su pareja. En diciembre último, llegaron los dos de una gira de tres meses por Rusia, Alemania, Francia y Holanda. De regreso en Buenos Aires, retomaron su agenda porteña y están dictando
Their paths crossed four years ago. She came from Greece, he from Chile. Hi…hi… And everything started unfolding, from day to day. One night they went milonga dancing to the Viejo Correo, Nina Valbuena saw the and proposed that they do an exhibition. Then, some other people suggested “why not teach”, and that is how Paula Franciotti and Orlando Scarpelli joined forced in life and work. To this day they continue with their passion, giving lessons and exhibitions. The couple was strengthening in their relationship and thence their dancing. “Sometimes, dancing or at the end of a lesson, she does something and it moves me emotionally, it makes me lose the sense of my age, or of the difference in our ages. Dancing moves us emotionally. We like what we do,” explains the dancer about his feelings, who is 22 years older than his partner. Last December, the two of them arrived back from three months touring Russia, Germany, France and Holland. Back in Buenos
26 3ra. febrero 96 diana.indd 26
30/01/14 06:37
o
cinco clases grupales semanales, dan seminarios y privadas, y además ya comenzaron a programar su próxima gira por Europa. Todo esto puede verse muy bien documentado en su blog: paulayorlando.blogspot.com.ar
Aires, they resumed their usual schedule and are giving five group lessons a week, they give seminars and private lessons, and they have now also started planning their next European tour. All this can be seen very well documented on their blog: paulayorlando.blogspot.com.ar
¿Se enseña tal como se baila, o mejor? Orlando: Nuestra línea de trabajo es ir “al hueso”, trabajamos sobre el cuerpo de la gente en las clases, y esto nos implica un desgaste importante, pero también una gran satisfacción. Buscamos una visión integral del tango, que los alumnos puedan bailar en la pista. Si la gente va a bailar, trabajamos todos: los que hacen zapatos, ropa, las milongas, etcétera. El tango es una industria cultural, donde todos necesitamos de todos. Partimos desde la posibilidad que tiene el alumno. Ver qué tiene la persona, en qué puede crecer y sumar. Sea el abrazo, la circulación, los giros… Les enseñamos para que avancen, pero que no sea complejo y que se frustren… Que puedan bailar y disfrutar, desde lo grupal y personalizarlo. Paula: Depende del objetivo del alumno, ¿no? Cada uno se acerca al tango por diferentes razones. Orlando: Claro. Algunos solo buscan mejorar su baile y nada más. O piensan que tienen un impedimento físico. Siempre me pongo de ejemplo: en una de mis piernas tengo cuatro fierros enroscados, gruesos como mi dedo, como consecuencia de un accidente en moto y siempre digo: Si yo puedo bailar, ellos también.
Do you teach just as you dance, or better? Orlando: Our line of work is to go “to the core”, we work on people’s bodies in the lessons, and that’s pretty exhausting for us, but it’s also a source of great satisfaction. We seek an overall view of tango, for students to be able to dance on the dance floor. If people go to dance, we all work: those who make shoes, clothing, the milongas, etc. Tango is a cultural industry, we all need each other. We start out from the possibility the pupil has. See what the person has, where they can grow and add. Whether it may be the embrace, circulation, turns… We teach them so they can advance, but not so that it’s complicated and they get frustrated… So that they’re able to dance and enjoy, from the group and personalizing it. Paula: It depends on the pupil’s aims, doesn’t it? Each one approaches tango for different reasons. Orlando: Obviously. Some just seek to improve their dancing and nothing more. Or they think they have a physical impediment. I always put myself as an example: I have four pieces of steel screwed into one of my legs, as thick as my finger, as a consequence of a motorbike accident, and I always say: if I can dance, they can too.
En 2013, Paula y Orlando realizaron una extensa gira por el In 2013, Paula and Orlando did an extensive tour abroad. “We exterior. “Empezamos en Rusia, donde actuamos en un teatro started in Russia, where we performed in a very important theater muy importante a sala llena; en Francia nos dieron una medalla to a packed house; in France they gave us a medal from the French del Parlamento francés; y también estuvimos en Italia y Holanda Parliament; and we also went to Italy and Holland with lessons and con clases y exhibiciones… Siempre hablamos con Paula de la exhibitions… Paula and I always talk about the huge responsibility enorme responsabilidad de los maestros… Porque existe el conteachers have… Because there’s the consumerism of learning “somesumismo de aprender “algo nuevo”, y a veces, los alumnos tienen thing new”, and sometimes there is a mix of pupils as important as una mezcla tan importante como excesiva…Somos defensores it is excessive… We’re defenders of salon tango. Simple, straightdel tango salón. Simple, sencillo, de pista, con abrazo cerrado, forward, of the dance floor, with a closed embrace, without grand sin grandes poses estrambóticas”, señala Orlando. outlandish poses,” indicates Orlando. Paula: El problema surge cuando se mezcla y no se explican Paula: The problem arises when it’s all mixed up and the differlas diferencias. Es una gran responsabilidad enseñar afuera, ences aren’t explained. It’s a great responsibility teaching abroad, porque es casi una tarjeta de una embajada cultural decir because it’s almost like a card from a cultural embassy to say “bailarín de tango, o maestro de tango”. “tango dancer, or tango teacher”. Orlando: Hay quienes toman clases con un excelente maestro, Orlando: There are those who take lessons with an excellent como lo es “Chicho” Frumboli, después con Martha Antón, teacher, as is “Chicho” Frumboli, then with Martha Antón, and y luego con Arce y así con diferentes maestros, y terminan then with Arce and so on with different teachers, and they end mezclando, volcando todo en un tango. up mixing everything, expressing it all in one¡ tango. Paula: Como maestros, hay que Paula: As teachers, we have to be ser claros, decir la verdad. clear, tell the truth. Orlando: Por ejemplo: “MuchaOrlando: For example: “Lads, chos, hacer esta figura me llevó doing this figure took me and my años con mi compañera…”. partner years…” Paula: Y también trabajar soPaula: And also to work on the bre la conexión de verdad con true connection with the other la otra persona. La sensibilidad. person. Sensitivity. Manteniendo un perfil discreto, Keeping a discreet profile, withsin estridencias, Paula y Orlanout stridencies, Paula and Ordo apuestan a su pasión, al tralando go all out for their pasbajo y al futuro. “Estamos muy sion, for work and for the future. agradecidos. El balance del 2013 “We’re very grateful. On balance, fue excelente, acá y en el exte2013 was excellent, both here and rior. Y para este año nuestras exabroad. And for this year our expectativas son continuar trabapectations are to continue working, jando, extender nuestra línea que to extend our line which is salon El Gobernador de Chateau Thierry entregándoles es el tango salón, es decir, seguir tango, that is to say, to carry on widenla Medalla del Parlamento francés ampliando el mundo del tango”. ing the world of tango.”
27 3ra. febrero 96 diana.indd 27
30/01/14 06:37
En “Porteño y Bailarín”, durante su visita a Buenos Aires, estuvieron “La Turca” Marita y Jorge Díspari, quienes se saludaron con Gabriel Ponce y Analía Morales, y Julio y Néstor Pellicciaro.
En La Baldosa del barrio de Flores estuvieron milongueando Carole Vincent Wright de Inglaterra, Carlos Vilte, Roberto Gómez y amigos; y Mirta, Paula y Sergio.
En Cachirulo, de Norma y Héctor, Blas Catrenau y Luciana; Margarita y María Alejandra.
La cantante Claudia Moreno celebró su cumpleaños junto a Eliana Sosa y familiares.
Dorita festejó nuevo cumpleaños en su “Yumba”, de Club Gricel, donde bailaron Gladys Colombo y Martín Cardoso y cantó Hugo Figueroa.
En el Parakultural de Omar Viola, el “Tape” Rubín; desde Corea llegaron Península Cho, Orlando Ha, “Milonga en Rojo”, de Adriana Febbroni, se llena de Karen y Kai, Rubén, quien festejó su cumpleaños, Cristina y Ana Rossell. grandes milongueros, entre ellos, “Ojito” Ragucci.
28 3ra. febrero 96 diana.indd 28
30/01/14 06:37
Todos los sábados en “Boedo Tango”, organizado por Luis y Andrea, se vive la alegría del baile porteño, adonde concurren parejas y grupos de amigos.
La querida DJ Vivi La Falce en la milonga de su padre Juan Carlos, "El Arranque". Siempre visitada por el francés Christian Tanguito, gran editor y coleccionista de videos del tango.
Norma de Firpo junto a María Inés Bogado y Sebastián Jiménez en Sunderland Club.
La Viruta despidió el 2013 a toda fiesta con recital de Ariel Ardit. El maestro y DJ, Horacio Godoy saludó a Alberto Ledesma, de la FM 92.7 "La 2X4". El cantor realizó formidable show interpretando tangos clásicos y temas nuevos; y el querido Luis Solanas brindó por el 2014 con Alejandra Gutty, Gladys y Flavio.
Jimena Salzman, feliz con su marido, celebró un nuevo aniversario de su “Milonga de Las Morochas”, donde realizaron gran exhibición Andrés Tanguito Cejas, Genoveva, Elina Roldán, Guillermina Quiroga, todos muy aplaudidos por Claudia y amiga. Hubo torta y muchos brindis.
Tony El Mago y Adriana inauguraron “Lo Nuevo de Sin Rumbo”, donde estuvieron, entre otros, Natalia Ochoa de visita proveniente de Italia, Santiago Fina y Samantha Díspari, Miguel Romero, Javier Díaz, Laura Eidis y Diego Mohammad.
29 3ra. febrero 96 diana.indd 29
30/01/14 06:37
GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES LUNES / MONDAY
Edgardo Balatti Marcela Monzón
Clases de Tango Salón, Milonga y Vals Privadas y grupales Shows English Spoken Todos los niveles Teléfonos: 011-154427-5598 011-155812-0282
monzonbalatti@hotmail.com / www.tangocriolloeym.com.ar
stela
io y E
ric Mau
Clases Privadas 4963-9020 15-6574-9779 estelaymauricio-tango@hotmail.com
11,00 hs. Método Dinzel Figuras Nivel I. Jufré 160 Tel. 4777-0405 13 hs. Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898 14,00 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 14,30 hs. Elida Casco. Aristóbulo del Valle 1595 - T. 4797-4718 16,00 hs. Gabriela Elías. Viamonte 525. T. 15-6482-1000 17,30 hs. Esc. Dina Emed. Venezuela 1529 - Tel. 4381-6570 18,00 hs. Gabriela Navarro. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Jorge Manzell. Monte 7276. Tel. 15-6102-0683 El Pial. Ramón L. Falcón 2750. T. 4611-7211 18,30 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Verónica Alegre. Av. Córdoba 5942. Tel. 15-6363-3776 V. Parra-M. Pedernera. Riobamba 416 - 15-5102-7443 19,00 hs. Esc.Tango Bs.As. ETBA. Junín 143 “A”. Tel. 4953-1212 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. Tel. 4964-0324 Raúl Bravo. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Nito y Elba. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Alberto Catalá-B. Montell. S. Ortiz 1331. T. 4832-6753 19,30 hs. Alejandra Arrue. Moreno 1866. Tel. 4382-5694 Marta Famá. Cabrera 4849 - Tel. 4671-0275 R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 20,00 hs. N.Fossati-J.P.Güerri. Corrientes1485 4º L. Tel.43715011 A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534 -T.4720-2924 Ensueño. H. Yrigoyen 2341 - Tel. 4952-0387 Alberto y Violeta. J. Newbery 2818 -Tel. 4797-4362 P. Benavente. Sarmiento 4006. Tel. 15-5061-3215 Frank y Jenny. Arévalo 2135 - Tel. 15-5020 4194 Clases en Café Vinilo. Gorriti 3780 Martha Anton-Gallego Manolo. Junín 143 1º A. 49531212 20,30 hs. R. Canelo- V. Eguía Ecuador 682 1º P. Tel. 1554242827 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Ernesto-Margarita. Montes de Oca 1517. 4301-2031 21,00 hs. Rafael Mendaro. Ángel Carranza 2252. T. 4781-8666 N. Games-G. Angió. S. Ortiz 1331. Tel 15-3199-4034 21,30 hs A. Armenti y D. Juárez. Corrientes 4534-T.4720-2924
MARTES / TUESDAY
12,30 a 14 hs. Diego y Zoraida. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 14,00 hs. Paula y Orlando. San José 224 1º P.Tel. 155919-9339 14,30 hs. Maricel y Roberto. B. Mitre 3460 “D”. Tel. 4864-5464 17,30 hs. Sendra y Fernanda Japas. La Rioja 1180. 4957-7157 ETBA-N. Pellicciaro. Junín 143 “A”. Tel. 4953-1212 18 hs. Gabriela Navarro. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 18,30 hs. Daniel Urquilla. Córdoba 5942. Tel. 4778-0199
19,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 N. Pellicciaro-Johana Ardila. Junín 143 1º A. 4953-1212 Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2º P. Tel. 4964-0254 Tango y Teatro. Sarmiento 4006 - Tel. 15-40947281 M. Parra-Javier Maldonado. Av. Scalabrini Ortiz 1331. R. Leiva-M. Gómez. B. Mitre 3460 “D” Tel. 4864-5464 A. Sendra-F. Japas. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 19,30 hs. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 20,00 hs. Frank y Jenny. Tte. Perón 1372 - Tel. 15-5020 4194 Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176 - Tel. 4634-2168 “Tanguito” Cejas. Viamonte 2982, 6º “24”Tel. 4932-4013 Jorge Frías-Marina Kenny. Loyola 828. 4778-1511 Elsa María y Mayoral. Callao 1078 1º P. - 4815-6885 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 20,30 hs. Ensueño (milonga) H. Yrigoyen 2341, Tel. 4952-0387 Olga Besio. E.T.B.A. Junín 143 1º A. Tel. 4953-1212 Demián García. La Rioja 1180. Tel. 15-6544-8752 Esc. del Tango. San José 364 3º “A”. Tel. 4383-0466 F. Galera-V. Vega. Sarmiento 722, 4º P. T. 4394-9898 21,00 hs. E. Balmaceda-S. Báez. Riobamba 345.T.4942-2031 Paula y Orlando. Riobamba 345. Tel.156-854-4546 Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 Julio y Corina. S. Ortiz 1331. Tel. 15-5738-3850 N. Games-Gabriel Angió La Rioja 1180. Tel. 4957-7157
MIERCOLES / WEDNESDAY 11,00 hs. Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel.15-6482-1000 14,30 hs. Frank y Jenny Obregón. S. Ortiz 1331 - T. 4832-6753 14,30 hs. A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534-T.4720-2924 15,30 hs. Daniel Urquilla. Tucumán 810 1º P. Tel. 4328-9317 16,00 hs. A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534-T.4720-2924 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 16,30 hs. Mariano Filardi. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 17,00 hs. Flora y Pancho. Av. Córdoba 5942. T. 15-4550-7570 E. Casco (niños). H. Primo 1951. Tel.15-6662-4978 18 hs. La Milonguita. Armenia 1353 - 1º «P» Tel.4771-8827 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Mariano Filardi. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Esc. De Tango. San José 364 3º “A”. Tel. 4383-0466 Silvio La Via. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157 19,00 hs. Nito y Elba - ETBA. Junín 143 1º A. Tel. 4953-1212 Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. Tel. 15 5424-2827 Virginia y José. S.Ortiz 1653. Tel. 15-5625-8312 19,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. 4964-0324 Alejandra Arrue. Moreno 1866. Tel. 4382-5694 Elida Casco. Bolívar 860. 4797-4718 155-935-5642 20,00 hs. Academia R. Herrera - Sarandí 426-Tel. 4941-4540 “Tanguito” Cejas. Viamonte 517 - T. 15-6677-3342 Alberto y Violeta. J. Newbery 2818 -Tel.4797-4362
30 3ra. febrero 96 diana.indd 30
30/01/14 06:37
1212 4 1 31. 64
6
27 02
194
-4013
85 94
87 2
6 98
31 46 27
7157
6753
24
24
70
7
6
-2827
24
2
40
62
31 3ra. febrero 96 diana.indd 31
30/01/14 06:37
t
GUIADE DECLASES CLASES//GUIDE GUIDEOF OFCLASSES CLASSES GUIA Esc. De Tango. San José 364 3º “A” - Tel. 4383-0466 Eliana Berzins. Independencia 572. 15-6188-7899 F.Llanés. Ramón Falcón 2750. T. 4601-7988 Nany Peralta. Av. Córdoba 5064. Tel.15-6540-1083 20,30 hs. Elina Roldán. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 D. Nacucchio-C. Sosa. ETBA. Junín 143 1º A. Tel. 4953-1212 Sergio Vega. Italia 832, San Miguel. 15-5630-3039 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 Jorge Firpo. Loyola 828. Cap. Fed. Tel.: 4778-1511 21,00 hs. Canelo-V. Eguía. Ecuador 682 1º P. 15-5424-2847 Guillermo Berzins. Independencia 572. 156188-7899 Maldita Milonga. Perú 571. Tel. 4560-1514 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 Virginia y José Halfon. Loyola 828. Tel.15-5625-8312 22,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366. Tel. 4774-6357
JUEVES / THURSDAY 12,30 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º A. Tel. 4383-0466 14 hs. Paula y Orlando. Viamonte 525. Tel. 155919-9339 14,15 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 15 hs. Julio y Corina. Boedo 942. Tel. 15-5738-3850 15,30 hs. G.Rosas y Gisela. Rodríguez. Peña 1074. 4957-5216 16,00 hs. Método Dinzel-Limpieza Téc. Jufré 160 Tel. 4777-0405 17,00 hs. V. Gómez - C. Márquez. Lugones 3161. T. 4674-0399 17,30 hs. N. Pellicciaro-Johana Ardila. Junín 143 “A”. Tel 49531212 18,00 hs. Fernando Llanes. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2º P. Tel. 4964-0254 Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Salón Canning. S. Ortiz 1331 Tel. 4832-6753. 19,00 hs. R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 Fernando Llanes. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Eduardo Rodríguez (Folc). Junín 143 1º A. Tel. 49531212 Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176. Tel. 4634-2168 19,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P.Tel. 4964-0324 Ensueño. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 20,00 hs. Academia R. Herrera. Sarandí 426 1º P.Tel. 4941-4540 Gladys Colombo. Solís 206, 1º P. 3. Tel. 15-4196-3405 Mayoral y Elsa María. Callao 1078 1º P -T.4815-6885 El Indio Benavente. Sarmiento 4006 - 15-5061-3215 Virginia y C. Márquez. Lugones 3161. 4674-0399 20,30 hs. E.Roldán-G. Filippi. Av. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Johana y N. Pellicciaro. Junín 143, 1º P. A. Tel. 49531212 Liliana y Jorge Rodríguez. Tel. 4701-1939 Ernesto-Margarita. M. de Oca 1517.Tel. 4301-2031 Ruth y Andreas. Tacuarí 1557 - Tel. 4362-7077
Est. La Vikinga. Entre Ríos 469, 2º - Tel. 4383-6229 Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898 Virginia y José. Rivadavia 3393 1 D. Tel. 15-5625-8312 21,00 hs. R. Zuccarino-Valdez. H. Primo 1462. Tel. 15-62577513 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P.Tel. 4964-0324 Mimí Samtapá. J. B. Alberdi 436. Tel. 4639-0385 21,30 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 22,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357
VIERNES / FRIDAYS 11,00 hs. Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel. 15-6482-1000 14 hs. Paula y Orlando. Viamonte 525. Tel. 155919-9339 Diego y Zoraida. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 17,30 hs. Tanguito Cejas. Viamonte 517. Tel.4932-4013 Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 18,00 hs. Elida Casco. Derqui 5390, Vte. López. Tel. 4797-4718 18,30 hs. Yanina Fajar. Sarmiento 1411, 1º “2”. T. 4372-0857 Esc. del Tango. San José 364 3º “A” 4383-0466 19,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Johana y N. Pellicciaro. Junín 143 “A”. Tel 4953-1212 R. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º/ 15-5424-2827 Salón Canning. Av. S. Ortiz 1331. 4832-6753 Raúl Bravo. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 19,30 hs. Nina Balbuena-N. Paladino. Alberdi 436- Club Oeste Est. Ensueño. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 20,00 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Marta Fama. Ricardo Balbín 4699. Tel. 4671-0275 Alte. Brown 258 - Luján- Bs. As. Tel. 155-162-8212 20,30 hs. Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 21 hs. Gladys Colombo. Suipacha 384. Tel 15-4196-3405 21,30 hs Jorge Firpo y Diana Mestre. Alsina 1465. 15-33596710 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357
SABADOS / SATURDAY 10,00 a 12 hs. Carlos y Deisy. Alte. Seguí 850. Pza Irlanda. 4773-5321 11,30 hs. L.Sandá-G. Chartier. Castro Barros 236 .Tel. 4958-1166 14,00 hs. Natalia-J. P. Guerri. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 14,30 hs. Canelo - V. Eguía. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 15 a 17 hs. Fernando Llanes. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 15,30 hs. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. - 4964-0324 16,00 hs. Lilí y Martín. V. Gómez 4752, Caseros/Tel. 4658-2719 Roberto Canelo. Ecuador 682, 1º P. T. 4964-0324
32 3ra. febrero 96 diana.indd 32
30/01/14 06:37
Direcci贸n Tte. Gral. Per贸n 1493 4潞 P. Of. 5 Capital Federal
33 3ra. febrero 96 diana.indd 33
30/01/14 06:37
DAMAS Y CABALLEROS ESPECIALIDAD TANGO Y SALSA
J bottier Calzado Z ábrica de F
CALZADO SOLAMENTE DE CATEGORIA
Para Bailarines y Profesionales de TANGO - SALSA - JAZZ - SHOWS Y FIESTAS modelos exclusivos a medida NIÑOS, DAMAS, CABALLEROS CABRITILLAS Y REPTILES Plantillas para pie plano Ortopédicas Totalmente de cuero Pergamino 1423 Cap. Fed. Flores (Alt. Eva Perón 3500) (ex Av. del Trabajo) Tel.: 4612-1850 Fax: 05411-4637-0109 unifon: 155153-7580
GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES Myriam Pincen-Alejandra Riva. Pje. San Lorenzo 319 Est. La Vikinga. Entre Ríos 469, 2º - Tel. 4383-6229 17 hs. Olga Besio. Perón 2057, timbre A. Tel. 4953-1212 17,30 hs. Cristal Yoo-L.Maldonado. Suipacha 384. Tel. 43287750 Néstor Pelicciaro. Junín 143 “A”. Tel. 4953-1212 18,00 hs. Néstor Figueroa. Ramón Falcón 2750. 4611-7211 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 18,30 hs. Silvio La Via. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Jorge Manzell . Carlos Ortiz 1176. Tel. 4634-2168 Yanina Fajar. Sarmiento 1411 1º “2”. Tel. 4372-0857 19,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Academia R. Herrera. Sarandí 426-Tel. 4941-4540 Frank y Jenny. Tte. Perón 1420 - Tel. 15-5020 4194 A. Berón y V. Vázquez. Junín 143 1º A. Tel. 4953-1212 Jesús Velázquez. Talcahuano 214 2º 5. T.4300-7626 Est. Elsa María-Mayoral. Callao 1078 - T. 4815-6885 Edith Páez-R. Valdivia. E. Rios 1056. Tel. 15-5524-8396 20,00 hs. A. Armenti y D. Juárez S. Ortiz 1331. Tel. 4720-2924 Marcelo y Lucila. Pedro Morán 2446. Capital Federal 20,30 hs. La Viruta (folklore). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Tití y O. Colón. Av. San Juan 3330. Tel. 4931-4028 El Tacuarí. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Maya Gaillard. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 21 hs.
P.Nievas-Valeria Zunino. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Alberto-F. Japas. Independencia 572. T. 4931-7977 21,30 hs. Demián García. Av. S. Ortiz 1331. Tel. 4825-8828. 22,00 hs. Club Sunderland. Lugones 3161. Tel. 4541-9776 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357
DOMINGO / SUNDAY
16,00 hs. Los Valenzuela. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 4832-6753 19,00 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Chiche y Marta. Defensa 1575. Torquato Tasso. La Milonguita. Entre Ríos 1056. Tel. 4771-8827 La Glorieta de Raffo. San Pedro 1122. Saénz Peña. 19,15 hs. Paula y Orlando. La Rioja 1180. Tel. 15-5919-9339 19,30 hs. M. Otero y Patricia. Belgrano 337, Bernal. 20,00 hs. Quique Camargo. J.B. Alberdi 436. Tel. 15-3286-7004 20,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 21,00 hs. E. Balmaceda-Stella Báez. Riobamba 345.Tel. 4942-2031 G. Elías-E. Pérez. Riobamba 345. Tel. 15-6482-1000 Atención: Se recomienda consulta previa por teléfono para confirmar ante posibles cambios. Gracias.
Noches de artistas: La Milonga de los Zucca inauguró el "Argentina Tango Salon Festival", en tanto, "El Yeite Tango Club" celebró sus primeros cuatro años de milonga. Al Festival organizado por Roberto Zuccarino concurrieron todos los maestros del evento y la milonga se colmó de público. Estuvieron Verónica Vázquez, Alejandro Berón, y de los Estados Unidos, Ana y Tony. En La Milonga organizada por Lucas Molina Gascón, Andrés Molina, Mártín Bel y Octavio Fernández bailaron los recién llegados del exterior, Gustavo Naveira y Giselle Anne. Hubo gran fiesta y grandes amigos, entre ellos, el querido Pablo Inza, también con mucho trabajo en Europa, Ana Lía Carrizo con Aldo Romero, Daniela Barrionuevo y Donato Juárez.
34 3ra. febrero 96 diana.indd 34
30/01/14 06:38
Toda la actualidad de la movida tanguera Entrevistas y fotos exclusivas Guías de bailes, clases y prácticas www.lamilongaargentina.com.ar
o
tang
Clases a Domicilio
Carlos y Marta Clases infantiles principiantes y avanzados Tel. 15- 5809-7868 15-6305-1538 Pilar
ESCUELA EL ALMACEN DE DOMINGO REY
Domingo Rey
Eva Portolés
Clases de Tango Milonguero y Cayengue, Vals, Milonga Lisa y Con traspié Show - Eventos “Milonga” Domingo Rey c/Roger 25-27 Bajo (Sants) Barcelona Tel.: 691835396 E-mail: domingo.novoarey@gmail.com
www.domingorey.es La Milonga Argentina www.lamilongaargentina.com.ar Editada desde enero de 2006, esta rvevista es mensual y bilingüe, en castellano e inglés; y se dedica a difundir y promover el arte cuidadano y sus creadores. Con entrevistas y fotos exclusivas de los hacedores de la cultura tanguera y la actual movida milonguera. Con el auspicio institucional del ENTUR/Institutional Backing from ENTUR. Editor - Director Responsable: Silvia Rojas. Email: srojas07@gmail.com - Tel.: 15-6168-9500. Subdirector: Yolanda Salerno, yolandasalerno@yahoo.com.ar Tel: 15-6704-4715. Distribución y Publicidad: Yolanda Salerno. Registro de la Propiedad Intelectual Nº 458.765 Registro en el Instituto Nacional de la Propiedad Industrial en trámite. Prohibida su reproducción total o parcial sin previa autorización. El contenido de las notas y los dichos vertidos en las entrevistas en la presente edición no son responsabilidad de esta publicación.
35 3ra. febrero 96 diana.indd 35
30/01/14 06:38
Febr de va ero cacio nes Retom amos en M a r zo
EL TANGO EN EL MUNDO FM 92.7 LA 2X4 DOMINGOS DE 20 A 22 HS. CONDUCCIĂ“N: DIEGO RIVAROLA facebook Diego Mario Rivarola
36 3ra. febrero 96 diana.indd 36
30/01/14 06:38
CLASES GRUPALES - FEBRERO 2014 LUNES 20 hs.
Tango con Natalia Fossati y Juan Pablo Güerri
MIÉRCOLES 20,30 hs
Taller de Milonga con Elina Roldán
JUEVES 20,30 hs
Tango con Elina Roldán y Guillermo Filippi Tango con Natalia Fossati y Juan Pablo Güerri
SÁBADOS 14 hs
Profesores: Natalia Fossati y Juan Pablo Güerri Inés Rossetti y Osvaldo Marchetti. Milonga con Elina Roldán
/ Natalia Fossati
Clases privadas
chacarera, zamba, tango y milonga con traspié Estudio
Shows
Gladys Colombo
Alquiler de Sala Aire Acondicionado Wi-fi - CD - MP3 - USB
Ropa - Clothes Tango Designs Pantalones - babuchas - vestidos Showroom previa cita: 15-4196-3405; 4382-2877
Clases grupales de Tango Jueves 20 hs. Solís 206 - 1º P - "3" Viernes 21 hs. Confitería Ideal (Suipacha 384)
Clases grupales de Zamba
Jueves 21,15 hs. Solís 206 - 1º P - "3"
Reservar turno: tel.: 15-4196-3405; 4382-2877 Solís 206 - 1ª piso “3” - Capital Federal - E-mail: gladyscolombo@hotmail.com.ar
37 3ra. febrero 96 diana.indd 37
30/01/14 06:38
Maximiliano “Moscato” Luna
“Soy un músico autodidacta” Txt: Laura Corinaldesi; Photo: Alejandra Marín “Soy un músico autodidacta”, se define el guitarrista Maximiliano “Moscato” Luna, nacido hace 31 años en Villa Corina -partido de Avellaneda- , un barrio humilde, de casas bajas, con calles de tierra y ranas en las zanjas. Hijo de una modista y de un padre que atendía el Teatro del Globo, repartido entre varios oficios- entre ellos el de utilero- está por lanzar su primer disco como solista: “Moscato Luna”, así a secas, como lo llaman todos. Lo hace con el conjunto de guitarras de Juan Villarreal- quien también canta una tonada de la autoría de Luna -“Amor prohibido”-, Aníbal Corniglio, Manuel Gómez en contrabajo, y Diego “Dipi” Kvitko. En canto están también Hernán “Cucuza” Castiello, -con quien grabó “El tango vuelve al barrio”- y el Negro Falotico. La idea es presentar un recorrido entre los dos géneros que ama el artista: folclore y tango. A Moscato le gustan los tangos de la guardia vieja: “Re fa si”, “Viejo rincón”, tangos muy milongueros, y también los valses como “Cruel agonía”: “Lo toqué en el sur de Francia, en un pueblito cerca de Avignon. Al tiempo me escribió una chica que escuchó el tema para decirme que lo había elegido para acompañar el funeral de su padre”, dice Moscato, con
“I’m a self-taught musician” “I’m a self-taught musician”, says guitarist Maximiliano “Moscato” Luna, born 31 years ago in Villa Corina – in the Avellaneda district of Greater Buenos Aires – a humble neighborhood with low houses, unmade dirt streets and frogs in the drainage ditches. Son of a seamstress and a father who worked at the Teatro del Globo, dividing his time between various jobs, amongst them that of props man, is about to launch his first CD as a soloist: “Moscato Luna”, as everyone calls him, just like that, plain and simple. He does it with the guitar group of Juan Villarreal – who also sings a folksong tonada written by Luna, “Amor prohibido” – also Aníbal Corniglio, Manuel Gómez on double bass, and Diego “Dipi” Kvitko. Also singing are Hernán “Cucuza” Castiello, with whom he recorded “El tango vuelve al barrio”, and El Negro Falotico. The idea is to present a selection from the two genres the performer loves: folk and tango. Moscato likes tangos of the old guard: “Re fa si”, “Viejo rincón”, very milonga-style tangos, and also valses like “Cruel agonía”. “I played it in the south of France, in a little town near Avignon. Shortly after, a girl who had heard the number wrote to me to say she had chosen it to accompany the funeral
38 3ra. febrero 96 diana.indd 38
30/01/14 06:38
Gabriela
Elías
Mil Téc Clase ong nica s Pr iv a co h n t r o mb r a d a s a sp e y ié T muj e e l. 457 r 4 -1 593 Eduardo
&
Pérez
ario Semin CON GA M ILON SPIE TR A 2
/0 DO 15 s. SÁ BA h :30 a 17 DE 14 ESO
EL B a 416 mb Rioba 74 -15 93 5 Tel. 4
N GA CO MILON PIE TRAS ZO
MAR ERO Y FEBR 1 hs. GOS 2 IN M RIN” DO BAILA ÑO Y E T R 45 “PO 3 a b m Rioba
humildad, y agradecido de que su tristeza, al componer el vals mitigara el dolor de alguien viviendo tan lejos de esta tierra. Del mismo modo como empezó a trabajar en la Capital, allá por el 2001, en la esquina de Florida y Lavalle, lo hizo en Europa: “En la calle. No se me caen los anillos, al principio fui músico callejero”. Hace cuatros años que recorre el viejo mundo y allí haciendo shows y tocando en milongas en el sur de Francia observa que el público tarda en reaccionar al final de una canción: “Hay parejas de todas las edades y también bailan los hombres entre ellos. No tienen prejuicios.” Con su guitarra, Luna acompañó a Nelly Omar, Rubén Juárez, Enrique Dumas, Jorge Vidal y a José Ángel Trelles, entre otros, con quien también grabó un disco “Cantor nacional”. Admirador de Juanjo Domínguez, reconoce en el artista a uno de sus grandes faros: “Su mayor virtud es su acercamiento a lo popular”, y sobre los proyectos de la exitosa dupla integrada con Cucuza Castiello refiere que: “este año cada uno tiene sus proyectos y hay que ver el espacio que se genera entre uno y otro”.
of her father,” says Moscato, with humility, and glad that his sadness when composing the vals mitigated the grief of someone living so far from this land. He worked in Europe in the same way as he started working in Buenos Aires Capital, back in 2001, on the corner of Florida and Lavalle: “In the street. I’m not rolling in it, I started off as a street musician.” Four years ago he toured the old world and there, doing shows and playing at milongas in the south of France, he noticed that the public is slow to react at the end of a song: “There are couple of all ages and men dance amongst themselves too. They don’t have prejudices.” With his guitar, Luna accompanied Nelly Omar, Rubén Juárez, Enrique Dumas, Jorge Vidal and José Angel Trelles, amongst others, this last with whom he also recorded a CD “Cantor nacional”. An admirer of Juanjo Domínguez, he recognizes in him one of his great shining beacons: “His greatest virtue is how he gets close to the people,” and about the successful duo he formed with Cucuza Castiello he states that: “this year each of us has his projects and we’ll have to see what kind of space there is between one and another.”
Gabriela Elias
Milonga con Traspié Lunes 16 hs. intermedios - avanzados Miércoles 11 hs. todo nivel Viernes 11 hs. todo nivel
E.A.T. Escuela Argentina de Tango Sede: Viamonte y San Martín
Tel.: 4574-1593 G. Elias 15 6482-1000 gabrielaelias33@gmail.com gabriela elias
39 3ra. febrero 96 diana.indd 39
30/01/14 06:38
Martes 14 hs Seminario Tango Salón Caminadas - Giros y Técnica Postural p/el Equilibrio - (Todos los Niveles) Nuevo Chiqué - San José 224 1°piso Martes 21 hs Clase Especial Secuencia - Giros y Movimientos en Espacio Reducido Porteño y Bailarín - Riobamba 345 (Todos los Niveles)
Jueves y Viernes 14 hs Tango Salón Técnica - Secuencia y Adornos (p/ hombre y mujer) Esc. Argentina de Tango Viamonte 525 II° nivel (Int / Avan)
Domingos 19:15 hs Tango Salón Clase Grupal - Para todos los Niveles Club Gricel - La Rioja 1180
LUNES A VIERNES DE 11:00 A 19:00 HS. SÁBADOS DE 11:00 A 17:00 HS.
www.naranjoenflorshop.com.ar ventas@naranjoenflorshop.com.ar
Tel. 4864 3800
naranjoenflor@live.com
Si querés estar presente en la guía de clases envianos horarios, dirección y teléfono a laargentinamilonga@gmail.com
40 3ra. febrero 96 diana.indd 40
30/01/14 06:38
El Club Echagüe de Flores vivió su fiesta milonguera
Los sábados y domingos de enero último concurrieron amigos de esta tradicional pista bailable para festejar el tango, la amistad
41 3ra. febrero 96 diana.indd 41
30/01/14 06:38
Inncrea Tango Estructuras o pautas que limitan expresar lo que se siente 3ra. parte
Structures or guidelines that limit expressing feeling Consideramos también que el Tango no es una expresión sustentada en lo académico, que está caracterizada por lineamientos, estructuras o pautas, sino que el mismo debe bailarse sin restricciones ni condicionamientos, con la plena manifestación que se apoya en la libertad de cada uno, en donde los dos integrantes de la pareja pueden maximizar sus posibilidades de expresión. El Tango como baile, con excepción del Tango escenario o fantasía, es una manifestación particular, que no tiene coreografías, modelos ó patrones establecidos, superlativizando la concepción de bailarín cuando se alcanza el concepto de libre expresión, creatividad e innovación. La característica distintiva con respecto a otras danzas es el abrazo; el abrazo que no solo contiene, sino que aparece como una manifestación de compromiso, de involucramiento, de integración. En ese abrazo, en que los integrantes de la pareja se encuentran para generar acciones con simultaneidad, se desplazan espacialmente, en su espacio; creado por ellos mismos. En la detención, quietud o reposo, en donde se generan los movimientos, se logra el equilibrio estático de ambos dos y en el movimiento se alcanza el equilibrio dinámico conjunto, como resultante de los equilibrios dinámicos individuales. En el Tango ocurre algo muy especial: uno se funde en el otro; siendo como si fuera uno sólo el que está bailando. La mujer desconoce el paso o figura que el hombre le va a proponer, pero acompaña lo
We also consider that Tango is not an expression supported on the academic, characterized by guidelines, structures or schemes, but rather that it should be danced without restrictions or conditioning, with the full manifestation that is supported by the freedom of each one, in which both members of the couple can maximize their possibilities of expression. Tango as dance, with the exception of stage or fantasy Tango, is a particular manifestation, that does not have choreographies, models or established patterns, making the dancer’s conception superlative when it achieves the concept of free expression, creativity and innovation. The distinctive character with regard to other dances is the embrace; the embrace that not only contains, but that appears like a manifestation of commitment, of involvement, of integration. In that embrace, in which the members of the couple are found to generate actions simultaneously, they move about spatially, in their space; created by themselves. In the stopping, quiet or repose, in which the movements are generated, the static balance of both is achieved and in the movement joint dynamic balance is achieved, as the outcome of the individual dynamic balances. Something very special occurs in Tango: one blends into the other; being as if it were just one dancing. The woman does not know the step or figure the man is going to propose to her, but accompanies what he suggests
que el sugiere y juntos continuaran desarrollando pasos y/o figuras, sin saber cada uno que es lo que va a suceder a posteriori. Es algo muy personal, en donde cada uno le da su matriz o impronta, siendo esta característica la más valiosa, valedera o más rica. A nuestro entender el baile del Tango apoyado en esquemas, módulos o concepciones matriciales, quita o disminuye la riqueza que tiene el mismo como expresión destacada, natural, auténtica y genuina de nuestra Cultura Popular, dando lugar a que muchos bailarines se sientan inhibidos para lograr ese tipo de concepciones, a la vez de desalentar a quienes desean incursionar en el mismo. El Tango debería ser una manifestación que se nutre en la riqueza de la individualidad, que es el vehículo motorizador de la creatividad y la innovación. Como referencia, podemos decir que en los Campeonatos de baile de Tango observamos una tendencia de parte de algunas de las parejas participantes en utilizar esos módulos o concepciones matriciales, como común denominador; cuando lo bello y valorable del baile del tango estriba en las distintas y propias maneras que cada uno lo expresa. Lilia Noemí Pinasco (Lilí) y Martín Oscar Adler (Martín). Bailarines, Profesores de Tango e Investigadores. Directivos de la Escuela de Tango y Danzas Tradicionales de la Universidad Nacional de Tres de Febrero desde hace 12 años y de InncreaTango desde hace 20 años.
and together they will continue carrying out steps and/ or figures, without either one of them knowing what is going to happen subsequently. It is something very personal, in which each one gives it their die or stamp, this being its most valuable, worthwhile and richest characteristic. To our understanding, Tango dance supported by schemes, modules or master concepts, detracts from or diminishes the richness that Tango has as an outstanding, natural, authentic and genuine expression of our Popular Culture, giving rise to many dancers feeling inhibited to succeed in that type of conceptions, whilst discouraging those wishing to have a go. Tango ought to be a manifestation that is fed on the richness of individuality, that is the driving force of creativity and innovation. As a reference, we could say that at Tango dance Championships we see a tendency on the part of some of the participating couples to use those modules or master concepts, as a common denominator; when what is beautiful and valuable about tango dancing resides in the different and own ways that each one expresses it. Lilia Noemí Pinasco (Lilí) and Martín Oscar Adler (Martín). Dancers, Tango Teachers and Researchers. Directors of the School of Tango and Traditional Dances of the Tres de Febrero National University for 12 years and of InncreaTango for 20 years.
42 3ra. febrero 96 diana.indd 42
30/01/14 06:38