s c u 24 Foa page
dè
Sp
sl
al éci
A
m g ra
a
Périodique spécialisé du groupe fenaco-LANDI | www.revueufa.ch
Edition 11 | 2016
Intempéries: qui paie les dégâts? Page 10 Production fourragère: comment réussir Page 40 Robot de traite: bien planifier
Page 48
Sécateurs électriques en viticulture Les nouveaux sécateurs électriques sont légers et performants.
Proposez dès maintenant votre candidat! ment age ng
e.
Prix
ru
ist
Pour u
n
e
Page 20
bénéficiez Avec nous, vous cace d’avantages : effi ! ré et bien assu
Epi d’orge | © Agrisano
Annonce
s o cial
et
al
t
Pour les familles paysannes ! Toutes les assurances à portée de main. Agrisano | Tél. 056 461 71 11 | www.agrisano.ch
Toutes le s lectrice s et tous les l ecteurs o nt une réduction jusqu‘à 6 6%
Couette et oreillers Feng Shui ards h Can e eux ur
Oies &
Le Feng shui – Une vie en équilibre harmonieux
Duvet naturel
Prix indicatif 0.recommandé* 45198.Prix Personalshop
64%PRIX SPECIAL
158.
40
dès CHF
Vous économisez CHF 291.60 sur le prix recommandé
Couette en duvet d’oies très doux au toucher dans une réalisation originale Feng shui Dimensions: environ 160 x 210 cm Remplissage: 750 g
de duvet d’oies traditionnelles élevées en plein air. Des certifi cations internationales de DIN Certco en collaboration avec
A assortir:
Oreiller Feng Shui Cette couette très douce en duvet naturel est confectionnée par des couturières expertes dans le cadre d’un travail en atelier soigné à partir de coton Mako de très belle qualité. Déjà à ce stade, les bases de l’en seignement du «Feng shui» sont appliquées. Au lieu des
surpiqûres en carrés usuels, la ba tiste de coton est élaborée ici avec les surpiqûres à 8 côtés typiques du Feng shui. La couette est remplie avec en viron 750 g de duvet d’oie de premier choix de longue durée de vie et de petites plumes avec une grande proportion de 90%
DUVET de l’oie Art.-No. 49573 (160 x 210 cm): 750 g CHF 158.40 au lieu de CHF 450.– (-64%) Art.-No. 49632 (200 x 210 cm): 940 g CHF 199.20 au lieu de CHF 595.– (-66%)
Découvrez de nombreux autres articles dans notre boutique en ligne. Important: le code de connexion pour les nouveaux clients est: Code action 9210
Des plumettes et du duvet d’oie nouveaux blancs et européens. 85% plumettes,
l’Institut de recherche dans le domaine textile Hohenstein certifient que ce remplissage de bonne qualité est garanti ne pas provenir d’animaux plumés vivants.
duit
Infos sur le pro
• Remplissage: 750 g de nouveau duvet blanc naturel d’oies des Carpates élevées en plein air et petites plumes, 90% de duvet / 10% de petites plumes • Catégorie de duvet 1 • Garanti ne provenant pas d’un plumage à l’état vivant et d’un élevage avec gavage • Enveloppe: 100% de batiste de coton 80/80 doux avec un surpiquage octogonal • Biais blanc • Dimensions 160 x 210 cm: 750 g Dimensions 200 x 210 cm: 940 g
15% duvet, classe 1. Pas de plumaison à vif des animaux. Taille d’oreiller: 100% coton batiste avec pas sepoil blanc et des boucles. Prix indicatif recommandé* 89.59.Prix Personalshop
IAL PRIX SPEC dès CHF
46%
47.
20
Vous économisez CHF 41.80 sur le prix recommandé
Art.-No. 49643 (65 x 65 cm): 800 g CHF 47.20 au lieu de CHF 89.– (-46%) Art.-No. 49654 (65 x 100 cm): 1.100 g CHF 55.20 au lieu de CHF 99.– (-44%)
www.personalshop.ch
Nous sommes 24 heures sur 24 à votre disposition: Tél. 0848 / 807760 ou Fax 0848 / 807790 Oui, je commande: Nom N° d’art. Taille
Prix special Désignation d’article
Nom / Prénom: Prix vente indicatif
Prix Personalshop
Prix special
49573
DUVET de l‘oie 160 x 210 cm
CHF 450.- CHF 198.- CHF 158.40
49632
DUVET de l‘oie 200 x 210 cm
CHF 595.- CHF 249.- CHF 199.20
49643
Oreiller Feng Shui 65 x 65 cm
CHF 89.-
CHF 59.-
CHF 47.20
49654
Oreiller Feng Shui 65 x 100 cm
CHF 99.-
CHF 69.-
CHF 55.20
Pour le meilleur deal de taux strictement électronique et commandes Code action téléphoniques indiquer le code d‘action à quatre chiffres:
9210
* Les prix avant rabais correspondent aux prix affichés par le fabriquant ou aux prix indicatifs recommandés par le fabricant pour la Suisse. Prix TTC hors frais d’expédition et d’assurance CHF 7.80.
Rue, n°: PA, lieu:
Tél. n°:
Adresse email: Signature:
Date:
Veuillez remplir en caractères d’imprimerie et envoyer à: PERSONALSHOP AG, Case postale, 4019 Bâle
Sommaire
Editorial Chère lectrice, cher lecteur, Novembre arrive avec ses couleurs d’automne, ses cultures qui se terminent et celles qui sont mises en place pour la prochaine saison. Et bien sûr, comme tous les deux ans, c’est également en automne qu’a lieu l’Agrama, la foire nationale du machinisme agricole.
14 La compta aux rayons X Comparer différentes productions avec l’outil de comptabilité analytique AgriPerform
fenaco actuel Nouveau site pour les Caves Volg 4 Une longueur d’avance pour les denrées alimentaires suisses 6
Gestion
24 Agrama Ce qu’il faut savoir sur le principal salon du machinisme agricole de Suisse.
60 Nouvelle production La famille Giger a transformé son ancienne étable à vaches en clapier conforme aux normes SST.
Intempéries: qui paie les dégâts? Brèves AgriPerform: système de radiographie pour les comptabilités Memento agricole: le savoir pour les pros Série: différenciation qualitative de la viande bovine
10 13 14 16 18
Technique agricole Sécateurs électriques en viticulture Concours et nouveautés Spécial Agrama Gestion d’entreprise assistée par ordinateur Brèves A quoi ressembleront les machines agricoles du futur?
20 23 24 30 32 34
Production végétale Prairies artificielles: faire un pied de nez à la météo Brèves Valoriser les engrais de ferme Le sorgho, une plante fourragère pour les zones sèches
40 43 44 46
Production animale
46 Le sorgho en production fourragère La culture du sorgho peut rem placer le maïs d’ensilage, surtout dans les zones sèches.
Conversion réussie au robot de traite Les nouveautés d’EuroTier 2016 Moins de zinc dans l’alimentation des porcs à l’engrais Détenir correctement les truies taries Cette année, la qualité du fourrage sec est souvent insuffisante Commencer l’élevage des lapins Brèves UFA actuel: la gestion est décisive Bio: utilisation appropriée des compléments fourragers
48 52 54 56 58 60 62 63 67
Vie quotidienne Les nouveaux sécateurs électriques facilitent consi dérablement la taille de la vigne. Photo: Infaco
REVUE UFA 11 | 2016
L’économie laitière en Nouvelle-Zélande Brèves Prix Agrisano 2017: engagement social Recette: copieux délices d’automne Savoir d’où provient la côtelette Jardin: les haies comme niches écologiques Pascal Brändle, jeune paysan et forestier-bûcheron
Cette année, l’Agrama se déroulera du 24 au 28 novembre à Berne. Dans l’édition de la Revue UFA que vous tenez entre vos mains, nous vous proposons quelques réflexions de différents exposants concernant cette manifestation. Nous vous présentons aussi quelques-unes des nouveautés présentées par les firmes. L’Agrama, c’est l’occasion de rencontrer un grand nombre d’entreprises actives dans la mécanisation agricole. C’est également l’endroit idéal pour découvrir les nouvelles technologies telles que la numérisation et ses applications pratiques. Cette technologie nous permet un travail précis, des passages réguliers dans les champs ou encore de remplir le carnet des champs grâce au smartphone. Cette année, l’Agrama propose aussi à ses visiteurs un aperçu plus large sur les machines utilisées dans nos forêts. S’agissant de la production végétale, nous vous proposons un article sur le sorgho et ses utilisations possibles. Un autre sujet d’actualité que nous traitons concerne les conséquences du changement climatique sur les prairies artificielles, la façon dont ces dernières y réagissent et les mélanges standards à disposition. Vous trouverez également dans ce numéro un article concernant le transport des animaux. Ou encore un entretien avec un agriculteur qui a fait le pas en installant un robot de traite. Vous trouverez également des informations sur la planification et la mise en route d’une installation de traite robotisée, pour que tout se déroule dans les meilleures conditions. Comme chaque mois, je pense que toutes nos lectrices et tous nos lecteurs trouveront des informations pertinentes à transposer sur leur propre exploitation. Cordialement,
68 71 72 73 74 76 77
Jean-Pierre Burri Rédacteur Revue UFA
3
fenaco actuel
Caves Volg
Bon démarrage sur le nouveau site «Solaris», la première livraison de raisin dans les nouvelles caves de Niderfeld.
Les Caves Volg ont pris possession de leur nouvelle cave de Niderfeld à Winterthour juste avant le début de la saison. Les premières réceptions de raisin se sont bien déroulées et les collaborateurs sont très satisfaits de leur nouvel environnement de travail.
A Auteure Sarah Sinn, Communication d’entreprise fenaco, 8401 Winterthour. Toutes les photos: Caves Volg SA 4
près plus de 80 ans passés sur le site de Ruhtal dans un quartier résidentiel de Winterthour-Veltheim, les Caves Volg ont pris possession, juste avant le début de la saison de vinification, de leur nouveau bâtiment de Niderfeld à Winterthour. Toutes les cuves de l’ancien site ont pu être réinstallées dans le nouveau bâtiment. Les Caves Volg ont en revanche acquis trois nouveaux pressoirs ainsi qu’un dispositif entièrement automatisé pour la prise en charge des raisins. Le nouveau site des Caves Volg permet de transformer quelque
les Caves Volg prouvent qu’elles croient en l’avenir de la viticulture suisse alémanique. Elles s’imposent également en tant que partenaire solide et fiable dans le domaine de la n mise en valeur et de la vente.
50 containers de 400 kg chacun à l’heure. Après l’égrappage, les raisins sont directement acheminés par un tapis roulant dans le pressoir. Le fait que le moût soit moins pompé a un impact positif sur les principaux critères qualitatifs et accélère le processus de transformation. Le déménagement à Niderfeld a permis de rationaliser de nombreux processus de travail et de production. Les travaux restants (notamment ligne d’embouteillage, cave et bureaux) seront vraisemblablement achevés en mars 2017. En investissant dans ces nouvelles installations, REVUE UFA 11 | 2016
fenaco actuel
En un mot
Qualité suisse habituelle malgré des signaux défavorables
L’équipe trinque au succès de la mise en route.
Transformation dans les nouvelles installations de production.
Les nouvelles salles de production attendent leur mise en service. REVUE UFA 11 | 2016
Outre un goût incomparable et une qualité élevée, le vin suisse est également consommé en raison de sa provenance. Les viticulteurs suisses cultivent plus de 200 cépages qui permettent de produire des vins uniques. Dans les six régions viticoles officielles, des vignobles sont ainsi cultivés et constamment améliorés sur près de 15 000 ha. Outre les plants traditionnels, on y trouve de nombreux nouveaux cépages. Cette évolution prudente allant de l’utilisation de cépages qui ont fait leurs preuves au développement de plants offrant de nouveaux potentiels aide les agriculteurs à s’adapter aux nouvelles conditions économiques. En Suisse, l’année viticole 2016 a été marquée par plusieurs facteurs négatifs: la nuit polaire de fin avril, le mois de juillet humide caractérisé par le mildiou de la vigne et la menace représentée par la mineuse de la vigne. Pour certains viticulteurs suisses, il s’ensuit des pertes pouvant parfois atteindre 60 % des rendements de vendanges normales. Bien que la qualité des raisins vendangés soit étonnamment élevée, la demande en vin suisse sera nettement supérieure à l’offre cette année. Plus de 50 % du vin produit et distribué par les canaux commerciaux de fenaco est d’origine suisse et provient soit des Caves Volg, soit des Caves Garnier. Ces deux entreprises du groupe fenaco-LANDI sont très représentatives des vignobles suisses. Ensemble, ces deux caves prennent en charge, vinifient et commercialisent plus de 10 % du raisin vendangé en Suisse. Pour fenaco, le nouveau site abritant les Caves Volg représente une étape cruciale supplémentaire dans la perspective d’une production viticole moderne, dans le but de soutenir encore mieux les producteurs de raisin suisses alémaniques à l’avenir. Christian Consoni Chef du Département Boissons
5
fenaco actuel
Coopération entre Agroscope et fenaco dans la recherche
Accroître l’avance des aliments suisses La nouvelle coopération engagée entre Agroscope et fenaco société coopérative vise à développer des produits innovants et compétitifs, issus de l’agriculture et de l’industrie alimentaire suisses. Afin de développer et d’intensifier leur collaboration, les deux entités ont signé un contrat-cadre le 27 octobre dernier au centre de prestations de Bätterkinden, appartenant à fenaco. Les premiers projets communs concernent l’arboriculture, le maraîchage et les semences de céréales.
f
enaco société coopérative pourproduits agricoles suisses. Le dévesuit trois objectifs stratégiques, à loppement durable parce que les savoir l’innovation, le développenouvelles solutions satisfont aux eximent durable et la gences élevées envers compétence internaune production de tionale. «En engadenrées de qualité en geant cette collaboraSuisse, qui soit rention dans le domaine table et qui ménage de la recherche, fenales ressources», selon co cont ribue de male président de la Dinière significative à rection de fenaco. «L’application favoriser l’innovation des résultats de De la recherche à et le développement la recherche la pratique durable au sein de passe par Les résultats obtenus l’agriculture et de dans le cadre de la le transfert du l’industrie alimentaire suisses», affirme collaboration entre savoir.» Martin Keller, préAgroscope et fenaco sident de la Direction sous le titre «Valeur Michael Gysi de fenaco. «L’innovaajoutée en faveur des directeur d’Agroscope tion parce que nous produits agricoles sommes convaincus que nous parsuisses» doivent déboucher sur des viendrons à développer, en collaboinnovations dans la pratique. «Le niration avec Agroscope, de nouvelles veau de l’agriculture et de l’industrie alimentaire suisses est déjà très solutions qui permettront d’accroître élevé, explique Martin Keller. La encore l’avance dont bénéficient les qualité de nos denrées alimentaires est impressionnante et elle coûte pourtant de moins en moins cher Le centre de compétence Agroscope aux consommatrices et aux consommateurs, comparé aux autres postes Agroscope est le centre de compétence de la Confédération pour la recherche et le développement dans les secteurs de l’agriculture, de de dépenses des ménages.» Selon le l’alimentation et de l’environnement et est rattaché à ce titre à l’Office président de la Direction de fenaco, fédéral de l’agriculture (OFAG). Les travaux de recherche d’Agroscope le grand défi qui se pose est le suivisent à promouvoir des systèmes agronomiques et alimentaires cavant: comment conserver une lonpables de s’adapter aux changements, une alimentation saine basée sur gueur d’avance par rapport à nos des denrées alimentaires de haute valeur et un environnement intact pour le bien de la société, des pouvoirs publics et de la pratique. concurrents étrangers? Agroscope et fenaco vont effectuer Agroscope s’intéresse aux défis importants auxquels l’agriculture et l’industrie alimentaire suisses sont confrontées et établit les fondedes travaux de recherche sur divers ments nécessaires au développement des politiques sectorielles pour produits agricoles dans le cadre de l’agriculture et l’industrie alimentaire suisses. Agroscope se concentre projets spécifiques. Les processus de sur la production agricole, les secteurs en amont, les premiers échelons production doivent être améliorés de de la transformation et l’environnement du secteur agroalimentaire. manière à ce que les consommatrices 6
et les consommateurs restent convaincus des avantages des produits agricoles suisses. Il s’agit également d’identifier les potentiels que recèlent la production et la transformation, dans le but de créer de nouveaux avantages compétitifs en faveur des denrées alimentaires suisses ou de renforcer encore ces avantages. Evolution dans le domaine de la protection des plantes Un premier projet traite l’optimisation de la protection des plantes dans l’arboriculture. En l’absence de mesures de protection des plantes ciblées basées sur des méthodes biologiques ou conventionnelles, une
Trois premiers projets à l’aide desquels Agroscope et fenaco souhaitent améliorer encore la qualité des produits agricoles: les pommes, les carottes et les semences de céréales. Photo: Stephan Rüegg
REVUE UFA 11 | 2016
fenaco actuel partie non négliengendrer de domgeable de la récolte mages aux fruits. Les est perdue, que ce micro-organismes qui soit lors de la récolte jouent le rôle d’antagonistes sont isolés à ou pendant le stockage. L’utilisation enl’aide de méthodes core plus ciblée des ultra-modernes afin «Le niveau produits de protecde lutter contre les qualitatif de tion des plantes penagents pathogènes nos denrées dant la période de avec des méthodes culture et la promobiologiques. alimentaires tion des antagonistes Un second projet est impres doivent contribuer à consacré à la culture sionnant.» réduire les risques des carottes souscrit liés à l’utilisation de au même objectif. En Martin Keller ces produits et à les Suisse, les légumes de président de la Direction employer de manière garde satisfont déjà à de fenaco plus durable. Les des standards qualitatifs élevés. Dans ce domaine, il s’agit fruits sont un microbiome pour un également d’analyser, de manière nombre innombrable de micro-organismes. Il convient toutefois de rappratique, comment l’implantation et peler que seuls quelques-uns de ces la promotion de micro-organismes micro-organismes entraînent des dépouvant faire office d’antagonistes gâts au moment du stockage. Ceraux maladies provenant du sol sont tains agissent en tant qu’adversaires susceptibles d’augmenter le niveau qualitatif des carottes ou en tant qu’antagonistes, en et de réduire les pertes concurrençant ou en évinçant des dues au stockage. Dans agents pathogènes sans pour autant
Autre coopération: EPF Zurich Depuis cette année, fenaco société coopérative soutient, par une donation à l’ETH Zürich Foundation, la chaire d’enseignement de sélection végétale moléculaire à l’EPF, à laquelle l’EPF Zurich et Agroscope participent également. En nommant le Prof. Dr Bruno Studer (*1977) professeur extraordinaire, l’EPF Zurich renforce son activité de recherche dans le domaine de la sécurité alimentaire et intensifie encore sa collaboration avec Agroscope. Cette chaire d’enseignement commune renforce la sélection végétale en Suisse. Les recherches du Prof. Dr Bruno Studer se concentrent sur le développement de procédés de sélection destinés aux plantes utilisées pour la production fourragère, dans l’optique d’améliorer leurs performances et leur efficacité. La collaboration entre fenaco et l’EPF Zurich est axée sur le long terme.
le même temps, plusieurs stratégies destinées à lutter contre les maladies de la feuille et englobant des méthodes non chimiques seront aussi évaluées. Dans le cadre d’un troisième projet, des méthodes alternatives de traite-
Auteure Sarah Sinn, Communication d’entreprise fenaco, 8401 Winterthour REVUE UFA 11 | 2016
7
fenaco actuel ment des semences seront testées sur les céréales et développées pour pouvoir être utilisées dans la pratique. Contrairement à d’autres maladies des céréales, il est difficile d’éviter les maladies provenant des semences par des mesures de culture appropriées. Il faut par conséquent opter pour des méthodes de lutte qui agissent déjà sur les semences. L’effet comparatif des processus thermiques comme ll’eau tiède, la vapeur d’eau et la chaleur sèche a déjà été décrit à plusieurs reprises. Afin de renoncer aux produits de traitement des plantes conventionnels, fenaco traite aujourd’hui déjà les semences de légumes à la vapeur chaude. Le traitement thermique est en revanche moins répandu pour les semences de céréales en raison d’une aptitude pratique insuffisante. L’estimation de la température optimale et de la durée du traitement permettant d’obtenir le plus grand effet
possible sans pour autant détériorer la faculté germinative constitue un vrai défi. Le projet mené conjointement avec fenaco doit contribuer à améliorer les méthodes citées plus haut pour qu’elles se répandent davantage. En optant pour ces approches, Agroscope et fenaco souhaitent œuvrer de manière déterminante à l’évolution de la protection des plantes et à la résolution de problèmes concrets. «L’application des résultats de la recherche passe par le transfert du savoir. Celui-ci sera renforcé par la collaboration de nos deux entités», affirme Michael Gysi, le directeur d’Agroscope. Lors de la signature du contrat-cadre, Martin Keller l’a souligné: «A travers cette coopération stratégique, fenaco société coopérative et Agroscope s’engagent en faveur d’une agriculture et d’une industrie alimentaire suisses n innovantes et compétitives.»
Brèves fenaco Changement à la Direction de frigemo SA Dans le cadre de la planification à long terme de sa succession, Urs Feuz (62 ans) remettra, dès le 1er janvier 2017, la présidence de la Direction de frigemo SA à Beat Wittmer (45 ans). Beat Wittmer travaille depuis 2001 pour fenaco société coopérative. Depuis 2013, il est membre de la Direction de frigemo SA et responsable des six entreprises commerciales qui font partie de frigemo. Avant de travailler pour frigemo SA, Beat Wittmer a acquis des compétences approfondies dans d’autres entreprises du secteur alimentaire et mis à profit ces compétences dans le marketing et la vente en particulier. Pour se préparer de manière optimale à sa nouvelle fonction, Beat Wittmer a passé avec succès le «Diplôme en General Management (DAS/Diploma Advanced Studies)» de l’Université de St. Gall. Beat Wittmer succèdera à Urs Feuz à la Direction de frigemo SA dès le 1er janvier 2017. Dans le cadre de sa nouvelle fonction, il sera sous l’autorité directe d’Urs Feuz, qui reste chef de la Division Industrie alimentaire et du Département Convenience. A l’avenir, Beat Wittmer restera responsable du secteur d’activité Distribution fine, le poste qu’il occupe actuellement.
Urs Feuz
Beat Wittmer
Annonce
Téléchargez dès maintenant l’appli Revue UFA: · lisibilité et recherche en plein texte améliorées · vidéos et galeries photos intégrées · meilleur archivage des conaissances 8
GRAT UIT
REVUE UFA 11 | 2016
Du sel pour des animaux de rente en bonne santé. AgriSal® propose des formes variées de sel pour animaux : du sel agricole aux blocs naturels à lécher en passant par les pierres à lécher.
Disponible dans votre LANDI. Nous vous conseillons volontiers.
Jérôme Kolly, 079 749 30 61
Stabilité extrême et énormément maniable!
La série 8 de Kramer AGRAR Landtechnik AG Hauptstrasse 68 CH-8362 Balterswil info@agrar-landtechnik.ch www.agrar-landtechnik.ch
Diversité et performance dans l’agriculture: chargeuses sur roues, chargeuses et charriots télescopiques Kramer. Quelle que soit la tâche que vous avez à accomplir, Kramer a la solution. En combinaison avec l’outil adapté, chaque Kramer se transforme en une véritable «machine à tout-faire».
Gestion
Dégâts dus aux intempéries
Qui paie les dégâts? Martin Golden berger
Inondations, glissements de terrain, grêle, tempêtes, etc. Tous ces événements naturels peuvent entraîner des dégâts. Or, il n’est pas toujours facile de savoir qui doit remettre en état ou payer ces dégâts.
10
REVUE UFA 11 | 2016
Gestion
C
es dernières années, les dégâts dus aux intempéries se sont multipliés. Des cultures sont endommagées, des rives de ruisseaux inondées, des arbres déracinés et des terrains en pentes glissent. Ces événements sont considérés comme des dommages dus aux éléments naturels. Pour les personnes concernées, propriétaires et fermiers, les premières
questions qui se posent immédiatement concernent le déblaiement et la remise en état. Qui doit par exemple prendre en charge la remise en état si l’objet est affermé? Constater les dégâts Dans la pratique, la meilleure solution consiste à annoncer au plus vite le sinistre à l’assurance. Sinon, la couverture peut être perdue. Il convient ensuite de dresser soimême un constat des dommages à titre de preuve, en se basant par exemple sur des photos, des plans ou des croquis. Il ne faudrait pas commencer les travaux de déblaiement avant que la question du traitement du sinistre ait été réglée avec l’assureur compétent. Dommages aux bâtiments L’assurance cantonale des bâtiments couvre la plupart du temps les dommages aux bâtiments dus aux éléments naturels. Dans certains cantons, la couverture ne concerne pas uniquement les dommages engendrés par l’incendie (fumée, chaleur, énergie électrique, foudre, explosion), mais également les dégâts aux bâtiments occasionnés par un ouragan, la grêle, les inondations consécutives aux précipitations, les chutes de pierres ou les glissements de terrain. Il faut toutefois vérifier si les dégâts dus aux inondations à l’extérieur du bâtiment ne doivent pas être couverts séparément (travaux de déblaiement). Dommages aux terres agricoles La plupart des agricultrices et des agriculteurs souscrivent à une assurance contre la grêle. Cette assurance ne couvre pas seulement les dommages dus à la grêle, mais aussi d’autres dommages dus aux éléments comme les glissements de terrain,
Une assurance grêle ne fait pas que payer les dégâts dus à la grêle: elle couvre aussi d’autres dommages résultant d’événements climatiques extraordinaires, telles les inondations. Photo: Gina Sanders, Fotolia
REVUE UFA 11 | 2016
l’inondation ou la pression de la neige, par exemple. La couverture ne concerne pas uniquement les cultures elles-mêmes, mais aussi, au moins partiellement, les coûts de remise en état des parcelles touchées. En cas de dommages de grande ampleur dus aux intempéries, la Confédération et les cantons octroient des aides financières pour la remise en état des terres cultivées, en vertu de l’ordonnance sur les améliorations structurelles. Il faut également mentionner le Fonds Suisse, qui octroie des contributions pour les dégâts naturels non assurables en cas de glissement de terrain, de coulée de boue, d’inondation, d’avalanche ou d’autres événements naturels (conditions sur www.fondssuisse.ch). Le fonds accorde facultativement des aides en cas de dommages causés par des phénomènes naturels imprévisibles. Dans certaines conditions, les services des améliorations foncières ou l’Aide suisse aux montagnards participent aussi à l’indemnisation des dégâts naturels. Dommages aux eaux de surface Il n’existe pas de propriété privée sur les eaux publiques. Les eaux de surface (lacs, rivières, ruisseaux) sont en principe objets de la souveraineté des cantons. Si le canton ne prévoit pas de disposition particulière, le niveau moyen de l’eau définit la limite entre le terrain en mains privées et les eaux publiques. Si le terrain est inondé, le propriétaire des eaux (la plupart du temps commune ou canton) peut le remettre en état. Mais si le terrain inondé est déplacé à un certain endroit défini, son propriétaire ne peut le récupérer que s’il peut prouver que le terrain a effectivement été détaché (art. 659, al. 3, CC). Glissements de terrain Les glissements de terrain sont des événements naturels qui peuvent avoir pour effet que de la terre, des pierres, des murs, des arbres ou des parties de bâtiments se retrouvent sur un autre immeuble. En principe, les glissements de terrain ne modi11
Le fermier a l’obligation de préserver l’état de l’objet loué et c’est à lui d’assurer la remise en état après un glissement de terrain. Photo: August Köpfli
fient pas les limites des immeubles (art. 660, al. 1, CC). Le propriétaire foncier de l’immeuble sur lequel se trouvent des éléments du sol ou d’autres objets a les droits et les obligations d’un trouveur. Le propriétaire de l’immeuble sur lequel les éléments du sol ou les objets se trouvaient avant le glissement de terrain a le droit de les récupérer (art. 700 CC). S’il ne le fait pas, le propriétaire de l’immeuble sur lequel se trouvent les éléments du sol ou les objets en devient propriétaire. L’art. 660, al. 2, CC renvoie à ce propos aux règles concernant les épaves ou l’accession. Il y a deux exceptions au principe de la non-modification des limites en cas de glissement de terrain. La première, c’est que le principe ne s’applique pas aux territoires en mouvement permanent désignés comme tels par les cantons. Dans ces territoires, le principe de non-modification des limites ne s’applique pas (art. 660a CC). Deuxième exception, lorsqu’à la suite d’un glissement de terrain, une limite n’est plus appropriée, le propriétaire foncier touché peut demander qu’elle soit de nouveau fixée (art. 660b CC). Une limite n’est plus appropriée lorsque son déplacement complique ou rend impossible l’utilisation normale de l’immeuble. Par ailleurs, 12
celui qui, en tant que propriétaire foncier, atteint ou menace d’un dommage son voisin parce qu’il excède son droit de propriété est responsable et doit payer des dommages-intérêts (art. 679 CC). Un dommage peut résulter de travaux de terrassement et de construction ou de la non-exécution d’une obligation d’agir. On trouve par ailleurs un autre fondement de la responsabilité dans la responsabilité pour des bâtiments et autres ouvrages (art. 58 CO). Le propriétaire d’un bâtiment ou d’un ouvrage répond pour les dommages causés à l’ouvrage d’un tiers en raison de défauts des premiers. Propriétaire ou fermier? Certains dommages ne sont pas assurables et ne sont par conséquent pas couverts. Dans ce cas, le propriétaire doit en principe assumer les frais. Mais qui est responsable quand le terrain est mis en fermage? Dans quelle mesure le fermier est-il responsable de la prévention et de la remise en état? En vertu de l’art. 22, al. 1, de la loi fédérale sur le bail à ferme agricole (LBFA), le bailleur est tenu d’exécuter à ses frais les grosses réparations nécessaires pendant la durée du bail, dès que le fermier lui en a signalé la nécessité. Les grosses réparations au sens de cette disposition servent à la préservation à long terme de la valeur de l’objet affermé et à son maintien dans un état utilisable. Le b ailleur est par ailleurs tenu de mettre à disposition l’objet loué dans un état utilisable et doit prendre à cet effet les dispositions nécessaires pour permettre au fermier de respecter les dispositions légales, notamment en matière de protection des animaux, de protection des eaux et de protection contre l’incendie. Si l’objet du bail à ferme subit des dommages qui ne sont pas assurables, le bailleur est tenu
de les réparer et de prendre à sa charge les coûts d’élimination du dommage ou de remise en état d’exploitation. Le Tribunal fédéral a également classé dans les grosses réparations la replantation et la remise en état d’arbres détruits par le gel (ATF 93 II 97, c. 4). Le fermier ne doit prendre en charge de tels dommages que s’ils résultent d’un entretien négligent de sa part (art. 22, al. 3, LBFA). Il peut s’agir d’un drainage bouché qui n’est pas réparé par le fermier, ce qui favorise ou aggrave un glissement de terrain. Toutefois, d’éventuelles clauses contractuelles entre le bailleur et le fermier concernant les grosses réparations et l’entretien habituel demeurent réservées. S’il est par exemple convenu par contrat que le fermier doit conclure une assurance contre la grêle au titre de l’entretien ordinaire, si le fermier omet de le faire et si un dommage survient entraînant une grosse réparation, le fermier peut être rendu responsable du paiement des frais qui en découlent. La réparation des dégâts peu importants dus aux intempéries est en revanche considérée comme de l’entretien ordinaire et relève de la responsabilité du fermier. Le fermier, en tant qu’utilisateur du terrain affermé pour la durée du contrat, doit donc entreprendre les réparations luimême. Du point de vue financ i e r, l e s d é p e n s e s p o u r l’entretien ordinaire de l’objet pris à ferme peuvent osciller entre 250 francs et 1500 francs par cas. Dans ces limites, les frais de réparation entrent dans l’entretien ordinaire et sont à la charge du fermier. n
Annonce
Gestion
www.schmid-energy.ch
Auteurs Martin Goldenberger, responsable Estimations et Droit, et Petra Hänni, MLaw, Agriexpert, Union suisse des paysans Agriexpert répond à vos questions au + 056 462 51 11 REVUE UFA 11 | 2016
Nouvelles du Tribunal fédéral Moutons saute-barrières
Andreas Wasserfallen Agronome et avocat, Berne, 031 300 37 00
que des motifs généraux aux nombreux arguments de A. Ce dernier avait notamment expliqué que dans la partie en pente de son terrain, la clôture devait être plus élevée que 100 cm. En outre, les fils tendus ne permettaient pas de suivre toutes les irrégularités du terrain. Or, le risque qu’un mouton s’échappe et arrive sur la route cantonale doit être réduit. Par ailleurs, le troupeau doit être protégé contre les chiens. Le Tribunal fédéral a renvoyé à des publications spécialisées, d’après lesquelles des moutons sautent par-dessus les clôtures trop basses. S’agissant de la hauteur de la clôture et de la garde au sol, le recours de A a été accepté et la cause renvoyée au tribunal administratif pour nouvelle décision (arrêt 1C_218/2015 du 2.6.2016).
«Paysan du dimanche», A garde des moutons sur une parcelle limitrophe d’une route cantonale et située en zone agricole, en-dessous d’une zone de protection du Jura. Le canton de Soleure lui avait ordonné de remplacer sa clôture existante par un type de clôture respectueux des besoins du gibier et compatible avec la protection du paysage. La clôture exigée devait être constituée de fils tendus et ne pas excéder une hauteur de 90 cm à 100 cm. Le fil inférieur devait laisser un espace libre minimal de 30 cm par rapport au sol. Le tribunal administratif cantonal avait confirmé ces exigences. L’agriculture de loisir pratiquée par A dans la zone agricole n’est certes pas conforme à l’affectation de la zone. Mais comme la clôture a été construite par le père de A
avant 1972, en conformité avec l’ancien droit alors en vigueur, elle est en principe protégée dans son état et peut être renouvelée et partiellement modifiée moyennant la demande d’une autorisation. Le Tribunal fédéral a estimé que le tribunal administratif avait eu tort de ne pas admettre l’argument de A, qui qualifiait son pâturage à moutons de pâture permanente. Cette question est en effet essentielle, car la clôture de fils requise par l’autorité n’entre en considération que pour les pâtures temporaires. Pour cette seule raison, la décision de l’instance précédente devait être annulée. Par ailleurs, le recours de A devait également être accepté s’agissant de la hauteur de la clôture et de la distance minimale au sol, car l’instance précédente n’avait opposé
Chiffres actuels Agristat vient de publier l’édition 2015 de sa brochure annuelle «Statistiques et évaluations concernant l’agriculture et l’alimentation». Cette publication fournit les principales données relatives à l’agriculture. Elle est divisée en douze chapitres et compte 263 pages. La brochure fournit chaque année une mine de statistiques sur l’agriculture suisse sous tous ses aspects: structures agricoles, production, environnement et intrants, approvisionnement en denrées alimentaires, évolution des prix à la production et à la consommation, formation initiale et formation continue dans l’agriculture, comparaisons internationales, etc. L’ouvrage peut être commandé sur le site Internet de l’Union suisse des paysans: www. sbv-usp.ch/fr/publications/statistiques-et-evaluations Agristat
Agridea a une nouvelle présidente La conseillère d’Etat soleuroise Gassler souhaite s’investir pour Esther Gassler succède à Lorenz que la centrale soit reconnue Koller à la présidence d’Agridea. comme un partenaire solide et de Esther Gassler dirige depuis plus confiance et pour qu’Agridea de onze ans le Département de contribue durablement à une l’économie publique du canton agriculture fonctionnelle. de Soleure, auquel est rattaché le Son prédécesseur, Lorenz Koller, service de l’agriculture. a dû se retirer pour des raisons de Après son élection, Esther Galler santé après quatre ans de loyaux a expliqué qu’elle s’engageait services. Il a été chaleureusement pour que l’agriculture soit proremercié par les délégués lors de mue et considérée à part entière l’assemblée qui s’est déroulée à dans l’économie publique. Dans Gonten. Agridea son rôle de présidente, Esther
REVUE UFA 11 | 2016
Lorenz Koller (à gauche) et Esther Gassler (à droite) Photo: Agridea
Gestion
Plus d’apprentis
Photo: USP
L’agriculture ainsi que les secteurs en amont et en aval ont un grand besoin de main-d’œuvre qualifiée. Le nombre d’apprentis dans le champ professionnel de l’agriculture a augmenté par rapport à l’année précédente, passant de 3407 à 3565, soit une hausse d’environ 5 %. Pour la profession d’agriculteur et d’agricultrice, l’augmentation en un an s’élève à quelque 4 % (de 2838 à 2949), confirmant ainsi la tendance des années antérieures. Travail avec et dans la nature, contact avec les animaux, le sol, les machines, diversité et grande autonomie professionnelle: telles sont les principales raisons qui poussent les jeunes à s’orienter vers un métier du champ professionnel de l’agriculture. Assumer ses responsabilités – voilà ce que les apprentis vont de fait apprendre au cours de leur formation. Dans l’agriculture, le formateur est bien souvent aussi le chef d’exploitation. Il confie aux apprentis ses animaux et ses machines. Par le contact étroit et quotidien avec la famille du chef d’exploitation, les apprentis se familiarisent avec l’esprit d’entreprise. L’école professionnelle et le changement d’exploitation au cours de l’apprentissage viennent parfaire les formations du secteur agricole et leur donnent un attrait supplémentaire. OrTra AgriAliForm
Toujours actuel www.revueufa.ch
13
Gestion
AgriPerform
Un instrument pour «radiographier» la comptabilité Les revenus agricoles ne dépendent pas uniquement des prix au producteur et des paiements directs, mais également des coûts. Réduire les coûts implique de les connaître au préalable. Un nouvel instrument d’analyse aide à prendre les décisions qui s’imposent.
Christian Gazzarin
Daniel Hoop
A
griPerform est un instrument d’analyse servant à mesurer les performances d’une exploitation agricole. Les performances en question ne concernent toutefois pas des résultats bien connus comme la production laitière par vache ou les contributions à l’hectare en grandes cultures: AgriPerform sert plutôt à estimer le revenu généré par une branche d’exploitation.
Les charges de structure ont un impact important sur le revenu En Suisse, les coûts qui influencent les revenus agricoles ne sont pas assez identifiés. C’est surtout le cas pour les coûts de structure, qui se composent principalement des coûts de bâtiment et qui sont difficiles à réduire par la suite dès lors que les bâtiments en question sont utilisés à pleine capacité. Tous les autres coûts peuvent être influencés à court ou moyen terme. Dans l’agriculture suisse, la part des coûts de structure par rapport aux coûts totaux est relativement élevée. Selon le rapport de base d’Agroscope, les coûts de structure représentent, pour les exploitations mixtes lait-grandes cultures, deux tiers des charges réelles ou trois quarts des coûts totaux (revenu du travail familial et rétribution du capital propre inclus), sur la moyenne de 2012 à 2014. Les charges spécifiques peuvent être facilement imputées à une branche d’exploitation, ce qui n’est pas systématiquement le cas pour les charges de structure. Or, pour procéder à des améliorations, il est primordial de savoir quelle est la part de chaque 14
branche d’exploitation dans les charges de structure (machines, travail, bâtiments, autres). Une analyse des coûts totaux fournit des informations à ce sujet. La quadrature du cercle Avec AgriPerform, le groupe de recherche en Economie d’entreprise d’Agroscope a conçu un programme de calcul très peu gourmand en temps pour la saisie des données, sans pour autant négliger la complexité du sujet. Cette «prouesse» a été rendue possible par un nouveau concept de programme dont l’attribution automatique des charges de structure constitue la pièce maîtresse. Les résultats tirés des comptabilités de groupes d’exploitations issues de toute la Suisse et pratiquant diverses branches d’exploitation ont servi de base pour calculer cette attribution automatique des coûts de structure. Les charges de structure des exploitations individuelles ont été imputées aux branches d’exploitation concernées à l’aide de calculs de coûts prévisionnels. Les branches d’exploitation ont été regroupées selon les régions, les types d’exploitation et la taille. Elles constituent ce que l’on appelle les groupes de branches d’exploitation de référence. Désormais, lorsqu’une exploitation introduit les données relatives à ses surfaces et au nombre d’animaux qu’elle détient, chaque branche d’exploitation est automatiquement attribuée à un groupe de branches d’exploitation de référence. Selon la structure de la branche d’exploitation propre à l’ex-
ploitation analysée, il en découle, pour les charges de structure concernées, une clé de répartition spécifique basée sur les exploitations de référence. L’automatisation ne permet pas seulement d’économiser du temps. Elle présente également l’avantage de standardiser l’attribution des coûts et de rendre les corrections apportées plus transparentes. Il s’agit là d’un avantage qui est particulièrement apprécié par les caisses de crédit, lorsqu’il s’agit de justifier économiquement un investissement. Introduire les données – et ensuite? Le plus grand défi consiste encore et toujours à interpréter correctement les chiffres issus de la comptabilité. Il convient cependant de noter que le programme AgriPerform permet également d’utiliser des données issues de la comptabilité simplifiée.
REVUE UFA 11 | 2016
Gestion Les données sont introduites sur deux fiches de données (à savoir la structure de l’exploitation avec les produits et les coûts). Une fois ces données introduites, le programme dirige l’utilisateur vers une fiche de contrôle où les chiffres introduits sont «radiographiés». Les résultats affichés pour chaque branche d’exploitation ne se limitent pas aux revenus, mais s’étendent également aux charges de structure imputables et à la répartition de ces dernières selon les branches d’exploitation. Ici aussi, il est également possible d’intervenir et de procéder à des corrections lorsque le programme ne tient pas suffisamment compte des situations spécifiques à l’exploitation. L’attribution manuelle des charges de structure reste transparente et démontre à quel point les résultats de revenu sont sensibles (ou insensibles) à un changement de répartition des coûts. Les résultats peuvent être interprétés en conséquence et classés en fonction de leur qualité. Où en est mon exploitation? Les données de référence que l’on trouve à l’arrière-plan du programme ne sont pas utilisées pour l’attribution des coûts de structure. Dans la pratique, une exploitation peut se comparer avec un groupe de référence (dont les résultats sont basés sur plusieurs exploitations anonymes), en ce qui concerne tant son résultat global que les résultats de certaines de ses branches d’exploita-
lucratives et celles qui ne le sont pas. Il s’ensuit des décisions en matière de gestion qui ont un impact direct sur le revenu: où réduire, où augmenter? Les exploitations spécialisées peuvent ainsi comparer les résultats d’une branche d’exploitation avec Nouvel indicateur pour l’analyse les résultats que des groupes de référence ont obtenus d’exploitation pour cette même Outre les facteurs de Il s’agit surtout branche. Elles poursuccès usuels tels ront déceler leurs l’efficacité du travail d’augmenter forces et leurs faiou le revenu par hecle revenu par tare ou par UGB, le blesses et se faire une des réductions rapport coûts/bénéidée sur les mesures de coûts. fice de chaque d’optimisation à branche d’exploitaprendre. D’une mation est un nouvel indicateur intéresnière générale, l’agriculteur doit s’efsant pour les exploitations forcer d’augmenter son revenu en diversifiées. Les branches d’exploitaréduisant ses coûts, dans le but tion les plus intéressantes financièred’améliorer sa «performance». Outre ment sont celles dont la part par raples critères économiques, de nomport au bénéfice total est supérieure breux autres critères justifient bien à la part par rapport aux charges entendu la pratique de l’une ou réelles totales. l’autre branche d’exploitation. Par les simulations manuelles qu’il Où réduire, où augmenter? permet, ce programme de calcul est L’esprit entrepreneurial consiste à également un instrument d’analyse maximiser la marge de manœuvre à didactique approprié pour l’enseignement en économie d’entreprise. disposition dans des conditions données (prix inclus). Cela implique en Le document Excel peut être téléchargé sur www.agriperform.ch. premier lieu d’analyser les coûts de Pour certaines exploitations qui sont façon plus approfondie. AgriPerform notamment axées sur la transformaest un programme de calcul qui répond aux besoins des exploitations tion ou les cultures spéciales, le programme AgriPerform est encore en qui disposent du «gène entrepreneurial». Pour les exploitations diversiphase de test. Ce programme devrait fiées, ce programme permet de déêtre disponible en français au printecter les branches d’exploitation temps 2017. n tion. Des présentations graphiques affichent les forces et les faiblesses de la branche de production en question par rapport au groupe de référence. L’exploitation sait ainsi où elle se situe d’un point de vue économique.
Qu’est-ce qui est plus rentable: la production de blé ou de lait? Photos: Revue UFA
Auteurs Christian Gazzarin et Daniel Hoop, Agroscope, Institut des sciences en durabilité agronomique, Tänikon, CH-8356 Ettenhausen Informations: Christian Gazzarin, e-mail: christian.gazzarin@ agroscope.admin.ch, + +41 52 368 31 84 REVUE UFA 11 | 2016
15
Gestion
O f f re p o u r les lecteurs
Mémento agricole et agenda 2017
Un document de référence
Le besoin d’avoir un document de référence adapté à la pratique quotidienne d’une exploitation agricole n’est plus à démontrer. Tiré à plus de 4500 exemplaires, le mémento agricole est une des clés indispensables à la bonne gestion d’une entreprise. Largement diffusé dans les exploitations agricoles romandes, il est également utilisé comme outil de calcul dans les écoles d’agriculture. Dans la conduite d’une exploitation agricole chaque décision a des conséquences techniques et financières plus ou moins importantes. Le mémento agricole fait partie des outils adaptés, fiables et actuels qui doivent être à la disposition des chefs d’entreprises. Il regroupe des données d’ordre technique et économique tant pour le domaine végétal qu’animal.
Simple d’utilisation et toujours à portée de main grâce à son petit format et ses onglets séparant les différents chapitres, il est conçu pour une recherche d’information rapide et claire. Des renvois à des documents spécialisés et plus complets permettent une étude plus approfondie du sujet et évitent des pertes de temps dans des recherches fastidieuses.
Un puits d’informations Condensé d’informations extraites des nombreux documents que propose «Agridea», le mémento agricole est l’outil idéal pour une gestion de l’entreprise au quotidien.
Que contient le mémento? Production végétale: • Fertilité du sol et fumure: normes, analyses des sols, teneurs des engrais de ferme, éléments fertilisants; • Grandes cultures: céréales et sarclées, liste des variétés, marché, prix de référence, prise en charge; • Cultures fourragères: mélanges standards, prix indicatifs; • Ensilage: qualité, teneurs, liste des agents de conservation disponibles; • Viticulture: fumure, planification des vendanges, teneurs du raisin, frais de production, cépages; • Arboriculture: normes de plantation, fumure;
Disponible dès fin novembre, le mémento agricole et son agenda ne coûte que Fr. 19.– au lieu de Fr. 22.– pour les lecteurs de la Revue UFA. Profitez donc de cette offre!
Coupon
Offre pour les lecteurs
Ma commande: Memento agricole et agenda 2016
Nom et Prénom
à CHF 19.– (au lieu de CHF 22.–)
• Promotion de la biodiversité: conditions d'octroi des primes, vue d’ensemble des contributions, exigences et utilisation d'herbicides; • Agriculture biologique: marché, reconversion, commercialisation, résultats économiques, contributions. Production animale • Bovins et porcs: biologie et santé, valeur des aliments, besoins alimentaires, marché et prix; • Ovins, caprins, volaille et chevaux: normes de stabulation, marché et prix. • Gestion d'exploitation • Contributions fédérales, normes de gestion, marges brutes, inventaires et financement; • Budget de travail, budget de ménage et salaires; • Machines et bâtiments: indemnités de location, loyers; • Consommation: frais d'entretien, terminologie. Divers et répertoires • Mesures, forces, puissance, densité des fourrages et engrais; • Répertoire complet d’adresses d'organismes romands et suisses. L’agenda 2017 Egalement en format de poche mais séparé du mémento, l’agenda présente le traditionnel semainier sur 2 pages. Outre le calendrier de l’agriculteur, une page est dédiée aux dates des principales manifestations agricoles romandes.
Adresse
Nombre d’exemplaires
NPA, Lieu
Téléphone
+ frais d’envoi, TVA comprise. Livraison et facturation par Agridea Lausanne, Jordils 1, 1001 Lausanne
Date
Signature
Découper le coupon et l’envoyer à: Revue UFA, Mémento, Theaterstrasse 15a, 8401 Winterthour
www.agridea.ch
Disponible dès fin novembre, le mémento agricole et son agenda ne coûtent que CHF 19.00 au lieu de CHF 22.00 pour les lecteurs de la Revue UFA. Profitez de cette offre! n REVUE UFA 11 | 2016
paRtiCipe au paRtiCipe aude dessin de Gvs! ConCouRs ConCouRs de dessin de Gvs! La GVS Agrar AG souhaite faire plus ample connaissance avec son jeune
Lapublic. GVS Agrar souhaite faire plus ample? Tu connaissance avec?son jeune Tu esAG passionné(e) d’agriculture aimes dessiner public. passionné(e) d’agriculture aimes dessiner AlorsTu : àes tes crayons ! Fais un dessin sur ?leTu thème « l’hiver à la?ferme » sur une Alors : àA4 tesetcrayons ! Fais unsur dessin le thème l’hiver à la ferme » sur une feuille viens le déposer notresur stand lors de« l’AGRAMA 2016. feuille et viens le déposer suret notre stand lors l’AGRAMA 2016. dessin sera imprimé TonA4 dessin y sera affiché présenté aude public. Le meilleur Ton sera présenté au pas public. Le meilleur dessin sera imprimé surdessin la carteyde Noëlaffiché de GVSet Agrar ! N’hésite à participer! Tu recevras immédiatement surun la petit cartecadeau de Noëlenderemerciement GVS Agrar ! N’hésite pas à se participer! Tu recevras immédiatement et le gagnant verra adresser un cadeau de Noël unparticulier petit cadeau en remerciement et le ton gagnant adresser cadeaude detéléphone Noël ! N’oublie pas d’indiquer nom,se tonverra adresse et tonunnuméro au particulier ! N’oublie pas d’indiquer ton nom, tonimagination adresse et ton!numéro de téléphone au dos de ton dessin. Laisse libre cours à ton dos de ton dessin. Laisse libre cours à ton imagination ! Les centres de compétence du groupe GVS AGrAr LesTrAcTeurS centres de compétence du groupe GVS AGrAr MAchineS AGricoLeS Techn. de récoLTe GVS Agrar AG Agrar Landtechnik GVS de Fried AG TrAcTeurS MAchineS AGricoLeSAG Techn. récoLTe Majorenacker 11Agrar Hauptstrasse 68 AG GVSImAgrar AG Landtechnik GVSWingertstrasse Fried AG 15 8207 Schaffhausen 8362 Balterswil 5322 Koblenz Im Majorenacker 11 Hauptstrasse 68 Wingertstrasse 15(AG) Tél. 052 631 19 00 8362 Tél. 052 631 16 00 Tél. 056 246 13 21 8207 Schaffhausen Balterswil 5322 Koblenz (AG) Tél.www.gvs-agrar.ch 052 631 19 00 Tél.www.agrar-landtechnik.ch 052 631 16 00 Tél.www.gvs-fried.ch 056 246 13 21 www.gvs-agrar.ch www.agrar-landtechnik.ch www.gvs-fried.ch
CeseRait seRait Ce unBeau BeauCadeau Cadeau:: un unmois moisjouR jouRpouR pouRjouR jouR un avantnoël noël!! avant
wer?bung neu!haus
wer?bung neu!haus
Rendez-vous Rendez-vous à BeRne? BeRne? à
Gestion
Série: la différenciation qualitative
Différenciation sensorielle pour la viande de bœuf La viande de bœuf se distingue par une foule de goûts et de degrés de tendreté différents, ce qui offre aux producteurs de viande de bœuf de nouvelles perspectives, notamment en matière de positionnement sur le marché et de commercialisation.
Martina Spörri
Alexander Zorn
Markus Lips
Les animaux issus du label Swiss Quality Beef d’Anicom se distinguent par leur tendreté, leur part de graisse optimale et leur saveur. Photo: Anicom SA
18
E
n Suisse, l’offre en produits carnés est très diversifiée: plusieurs labels informent les consommateurs des différentes formes de détention. La commercialisation de ces produits s’étend de la vente directe à la ferme aux produits de masse vendus par les grands distributeurs. La plupart du temps, la production carnée peut être différenciée en fonction de la qualité des processus, c’est-à-dire sur la base des processus de production. En l’absence de labels, les écarts qualitatifs à ce niveau
sont difficilement perceptibles pour les consommateurs. La différenciation sur la base de critères qualitatifs (à savoir la couleur, la forme, l’odeur, le goût ou la t exture) est nettement plus facilement perceptible pour les consommateurs. Dans le cadre d’un examen de la littérature existante réalisé par
Agroscope (voir Revue UFA du mois d’octobre 2016), diverses solutions de différenciation qualitative s’appliquant à l’ensemble du secteur agricole suisse ont été analysées. A cette occasion, plusieurs solutions de différenciation ont été définies pour la viande de bœuf, comme le démontrent les exemples qui suivent. Propriétés sensorielles de Swiss Quality Beef Les animaux Swiss Quality Beef d’Anicom sont essentiellement commercialisés par le canal de la restauration. La viande est très standardisée: le temps de cuisson sera ainsi toujours le même pour un ragoût, par exemple. Un degré de finition optimal ainsi qu’une part de graisse intramusculaire élevée caractérisent également ce label. L’abattage des animaux intervient à un poids vif de 220 à 280 kg, soit une brève durée d’engraissement de l’ordre de dix à douze mois. Le poids des animaux est contrôlé à intervalles réguliers. Il est nécessaire de procéder à une analyse du fourrage de base produit sur l’exploitation, l’aliment complémentaire étant adapté aux catégories de poids. Afin d’assurer un suivi sur toute la période d’engraissement, cette forme d’engraissement bovin se pratique exclusivement à l’étable. La viande issue de ce label se distingue par sa tendreté, sa part de graisse optimale et son goût. Rares et exotiques: les bœufs Wagyu Les bœufs Wagyu originaires du Japon se distinguent, suite à une mutation génétique, par une graisse
marbrée répartie de manière homogène et représentant jusqu’à 30 % de la graisse intramusculaire. Lors de la cuisson, ces fibres de graisse sont dissoutes, ce qui rend la viande particulièrement tendre et très savoureuse. Il s’agit d’une viande rare, les exportations d’animaux vivants à partir du Japon ayant été interdites jusqu’en 2014. Les bœufs Wagyu ont besoin de plus de trois ans pour arriver à maturité. Engraissement bovin à base de bière et de massages Ce mode de garde est inspiré des bœufs Wagyu de Kobe (les célèbres bœufs de Kobe) et se pratique depuis quelque temps également en Suisse sur le bétail de Race brune ainsi que sur les Limousins et les Angus. En fin d’engraissement, la viande de bovins élevés selon cette méthode est persillée, très tendre et particulièrement savoureuse. Ces bœufs sont massés deux fois par jour et sont affouragés, outre la ration de base, avec des sous-produits de la fabrication de bière, comme le malt de brasserie et n les levures de bière.
Auteurs Martina Spörri et Alexander Zorn, collaborateurs scientifiques, Markus Lips, responsable Groupe de recherche en économie d’entreprise, Agroscope, Tänikon, 8356 Ettenhausen. Plusieurs exemples de différenciation qualitative mentionnés dans le rapport Agroscope seront brièvement présentés dans les prochaines éditions de la Revue UFA. Ce rapport peut être consulté en ligne dans Agroscope Science No 38/2016 sur: www.agroscope.ch ➞ Publications➞ Cahiers ➞ Agroscope Science REVUE UFA 11 | 2016
L’ARION 400. Votre tracteur sur mesure.
PROMOTION Des paquets qui font plaisir.
Contactez votre partenaire CLAAS ▪ 1113 St-Saphorin-sur-Morges Atelier COPRA Sàrl 021 803 79 00
Un vrai plus. Avec les paquets très attractifs, économisez jusqu’à CHF 6'000 supplémentaires. Quatre paquets à choix des plus attractifs sont disponibles de suite. Ils rendent votre CLAAS ARION 400 encore plus fort. Trouvez le paquet idéal et nous vous offrons une remise supplémentaire allant jusqu’à CHF 6'000 TTC. L’offre est valable jusqu’au 31.01.2017. PAQUETS / MODÈLE
GreenLine GreenLine Pro Allrounder Allrounder Pro
460
450
440
430
420
410
▪ ▪ ▪ ▪
▪ ▪ ▪ ▪
▪ ▪ ▪ ▪
▪ ▪ ▪ ▪
▪ ▪
▪ ▪
Nous complétons votre paquet avec l’offre de financement à 0%, aussi flexible que vous le souhaitez. Votre partenaire tracteurs CLAAS vous conseille volontiers. ▪ Richard Debély - Responsable ventes Suisse romande - 079 631 43 07
Serco Landtechnik SA 4538 Oberbipp sercolandtechnik.ch
▪ 1148 Cuarnens Wulliens SNC 021 864 51 36 ▪ 1267 Vich TractoJardin Sàrl 022 364 16 32 ▪ 1373 Chavornay Chautems Henri SA 024 441 16 59 ▪ 1415 Démoret Demagri SA 024 433 03 30 ▪ 1564 Domdidier UMATEC 058 434 04 30 ▪ 1614 Granges (Veveyse) Bourguet Vincent 079 263 42 01 ▪ 1680 Romont Bérard SA 026 652 91 60 ▪ 1694 Chavannes-sous-Orsonnes Grandjean Jean Luc 026 411 06 47 ▪ 1733 Treyvaux UMATEC 026 413 17 44 ▪ 1893 Muraz Chablais Machines Sàrl 024 472 33 44 ▪ 2112 Môtiers Jeanneret Hydro Mécanique Sàrl 032 861 33 38 ▪ 2300 La Chaux-de-Fonds Linder Pierre-André 032 968 92 05 ▪ 2406 La Brévine Jeanneret Hydro Mécanique Sàrl 032 935 20 31 ▪ 2800 Delémont UMATEC JURA 058 434 04 20 ▪ 2873 Saulcy Garage du Peca SA 032 433 43 13 ▪ 2942 Alle UMATEC JURA 058 434 04 12 ▪ 3966 Réchy Masserey Nicolas Sàrl 027 458 50 60 ▪
Technique agricole
La taille facilitée et professionnelle
Le sécateur électrique dans la vigne
Le sécateur électrique permet une coupe nette et sans fatigue. Photo: Felco
20
REVUE UFA 11 | 2016
Technique agricole
La taille de la vigne est une étape importante dans la production viticole. La technologie apporte une aide précieuse pour ce travail qui nécessite un savoir-faire et de la précision. Les nouveaux sécateurs électroportatifs légers et performants facilitent les travaux de taille par leur maniabilité et une bonne ergonomie.
D
ans le domaine des sécateurs électriques, plusieurs marques sont disponibles sur le marché. Les deux appareils décrits ci-dessous sont assez comparables malgré quelques différences techniques. Pour ce qui est de la maniabilité et du confort d’utilisation, qui sont personnels, rien ne vaut un essai pratique.
Electrocoup F3015 Ce sécateur se distingue par de multiples nouveautés, à commencer par un surmoulage en plastique souple du corps de l’appareil, ce qui permet une parfaite tenue en main. La crémaillère fait par ailleurs partie de la même pièce que la lame (lame crémaillère monobloc), une simplification mécanique assurant un fonctionnement régulier. La platine électronique est située sous le moteur, qui affiche un diamètre réduit. Le sécateur est ainsi plus court, plus fin et plus léger, ce qui est idéal pour un travail rapide et précis. Le moteur de fabrication suisse est un modèle Brushless à quatre pôles, de 48 V et sans charbons, tournant à 18 000 t/ min pour une puissance supplémentaire de 30 % et une consommation réduite de 20 %. Il est fixé sur un corps d’appareil en aluminium. Le graissage centralisé se trouve sur le côté gauche de l’appareil, avec un
témoin lumineux on/off et trois LED indiquant l’autonomie de la batterie. Un interrupteur de mise en marche et d’arrêt est placé sur l’arrière de l’appareil. Le nouveau Electrocoup F3015 se décline en trois versions: Standard (pour des bois jusqu’à 40 mm), Medium (jusqu’à 45 mm) et Maxi (jusqu’à 55 mm). Les trois têtes sont interchangeables sur le même corps d’appareil. Les têtes sont fixées sur le corps en aluminium à l’aide de deux vis en titane protégées par un cache discret. Le réglage de l’ouverture peut se faire sur dix positions intermédiaires, selon le bois à couper ou l’habitude de taille de l’utilisateur. Le réglage du croisement de la lame se programme aussi facilement sur dix positions et permet d’optimiser la durée de vie de la lame. Ce sécateur possède aussi deux modes de fonctionnement: asservi ou impulsionnel. Asservi signifie que l’ouverture/fermeture de la lame se fait en fonction de la vitesse de manœuvre de la gâchette, tandis qu’en mode impulsionnel, l’ouverture/fermeture est réalisée à la vitesse maximale.
Tableau: Description Electrocoup F 3015 Fabricant
Infaco
Electrocoup F 3015
Sécateur électrique, trois «kits» de têtes de coupe disponibles
Corps de l’appareil
Alliage spécial, aluminium aéronautique, garanti à vie
Kit Standard F 3015
Taille en vigne et arboriculture, coupe jusqu’à 40 mm
Kit Medium F 3015
Arboriculture, forêt et espaces verts, coupe jusqu’à 45 mm
Kit Maxi F 3015
Recépage en vigne, transformation des fruitiers, élagage, coupe jusqu’à 55 mm
Moteur / vitesse
Brushless, sans charbons , 18 000 t/min
Batterie
Lithium, poids de 810 g
Autonomie
1 journée
REVUE UFA 11 | 2016
L’appareil fonctionne avec une batterie au lithium très compacte pesant 810 g avec une autonomie d’une journée complète. Il se porte soit à la ceinture du pantalon, soit sur une ceinture spéciale Infaco, sur un gilet très léger avec des bretelles ou simplement dans une poche, grâce à son petit format. La charge complète de la batterie nécessite 1 h 30. Il est aussi possible d’effectuer une charge à 90 % en une heure. La fonction hivernage permet de mettre la batterie en état de s tockage prolongé et d’optimiser sa durée de vie, sans recharges durant l’intersaison. Les batteries au lithium nécessitent un coffre spécial pour le transport, le coffre officiel de rangement est homologué pour transporter jusqu’à six batteries. Dans les divers accessoires, on trouve un gant de sécurité conducteur relié par câble au système DSES breveté. La fermeture de la lame est instantanément stoppée dès qu’un contact se fait entre le gant et la tête de coupe. Mais le gant doit obligatoirement être relié. Felco 801 Avec le modèle 801, la marque suisse Felco propose un appareil particulièrement bien adapté pour les travaux de la vigne. Il s’emploie également pour les travaux d’horticulture, pépinière ou pour l’entretien dans les parcs et jardins. Ce sécateur électroportatif est équipé d’un moteur de fabrication suisse très puissant tournant à 20 000 t/min et coupe des branches jusqu’à un diamètre de 30 mm. L’appareil est plus fin, plus léger et dispose d’une meilleure ergonomie que les précédents modèles. La poignée en revêtement souple et agréable au toucher améliore la tenue en main. Il s’ensuit un travail plus précis et moins fatiguant pour le bras et 21
Technique agricole Tableau: Description Felco 801 Fabricant
Felco
Felco 801
Sécateur électrique, deux autres têtes de coupe disponibles: 800 M et 800 F
Tête de coupe 800 M
Taille des onglons moutons et chèvres
Tête de coupe 800 F
Taille des petits bois jusqu’à 20 mm
Poids / longueur
745 g / 255 mm
Corps de l’appareil
Aluminium matricé, garanti
Moteur / vitesse
Brushless , 20 000 t/min
Batterie
Lithium, poids de 790 g (câble compris)
Autonomie
1 journée
Auteur Jean-Pierre Burri Revue UFA 1510 Moudon
l’épaule. Le corps du sécateur est en aluminium matricé, constitué d’un bloc et garanti. La tête de coupe en acier trempé de qualité supérieure assure une coupe nette et précise. Combiné à la puissance du moteur, le réglage micrométrique permet de sectionner les branches efficacement sans les abîmer. Ce réglage précis facilite aussi l’ajustement de la tête de coupe et permet une taille parfaite durant toute la journée.
Le mode demi-ouverture est réglable sur trois positions 50, 60 et 70 %, par simple pression sur la gâchette. Il assure un gain de temps important lors de la taille de petits bois. Le contrôle fin du mouvement de la lame et de l’ouverture progressive assure une précision maximale. La lubrification de la lame et de la contre-lame s’effectue par un seul boulon graisseur, sans démontage. Le modèle Felco 801G est la version pour gaucher de ce sécateur et dispose des mêmes fonctionnalités. L’énergie provient d’une batterie équipée de la technologie Lithiumpolymère (Li-Po). L’autonomie est d’une journée de taille. Une recharge complète dure deux heures. Une deuxième batterie peut être ajoutée à tout moment. Un boîtier déporté affiche toutes les informations utiles telles que le nombre de coupes, l’autonomie restante, ainsi que les aides au diagnostic et bien d’autres infor-
mations. Pour des travaux spéciaux, deux têtes interchangeables sont proposées: la 800M pour la taille des onglons des moutons et des chèvres et la 800F pour les petits diamètres jusqu’à 20 mm. Felco propose également dans sa gamme le modèle 811. Il s’agit d’un modèle intermédiaire, disponible avec deux têtes de coupe, soit une viticole et une pour l’arboriculture avec une capacité de coupe de 35 mm. Son poids est légèrement supérieur. Bien que ce modèle soit équipé du même moteur, il gagne en puissance grâce à une transmission et à une démultiplication différentes. Le sac à dos contenant la ou les batteries est identique pour les deux modèles. Il assure une bonne répartition du poids tout en restant solide et confortable, grâce à sa structure molletonnée permettant également une circulation de l’air n optimale. Annonce
TOUTE LA PUISSANCE. SILENCE PRESQUE AUDIBLE. Pleine charge avec STIHL.
SYSTÈME DE BATTERIE Très performante Peu bruyante Compatible avec batteries Lithium-Ion-PRO Ergonomique et maniable Exclusivement chez votre revendeur spécialisé
GREEN POWER
Sans pollution, en silence et sans limites - c’est ainsi que vous exécuterez à l’avenir vos travaux autour de la maison et dans le jardin. Comment cela fonctionne-t-il ? Les 20 appareils sur batterie sont entraînés par de puissantes batteries Lithium-Ion-PRO, disponibles en 5 niveaux de puissance différents. Les batteries sont compatibles avec tous les appareils sur batterie de STIHL et VIKING de la ligne Lithium-Ion-PRO. Intrigué ? stihl.ch
22
REVUE UFA 11 | 2016
Know-how | Nouveauté
Technique agricole
Intéressant, fascinant, avantageux Des nouveautés, il y en aura beaucoup à l‘Agrama chez Serco Landtechnik. Spécialement intéressante: la série des Claas ARION 400 – désormais disponible avec 6 rapports sous charge «Hexashift» – et la promotion actuelle permetant de disposer d’encore davantage d’options. La remorque à fond poussant „Green-Tec“ de Fliegl est une autre nouveauté. Un large assortiment de ma-
chines et de véhicules sera présenté dans la tente 672. Vous trouvez sur ce stand toutes les informations dont vous avez besoin, qu’il s’agisse d’informations générales ou très précises concernant tout ce qui peut alléger votre
travail. Plusieurs nouveautés vous surprendront. Notre roue de la fortune permet également de remporter de superbes prix (1 er prix : un voyage à l’usine CLAAS pour 2 personnes). Des articles à l’attention des fans seront également proposés dans notre magasin. Serco Landtechnik SA 4538 Oberbipp + 058 434 07 01
Le nouvel andaineur à dépose latérale L’andaineur TOP 662 à dépose latérale dispose d’une largeur de travail de 6,55 m. La largeur de transport s’élève à 2,55 m ou 2,90 m et la hauteur de transport reste inférieure à 4 m sans démontage de bras. Cet andaineur est équipé des nouveaux rotors TOP TECH PLUS de 3,07 m de diamètre et munis de 12 bras portesdents chacun. La came de grand diamètre assure une
commande en douceur des bras. Les arbres de commande se démontent facilement. Le renvoi d’angle est surdimensionné et lubrifié par de la graisse fluide. Pöttinger propose une large palette de com-
binaison d’essieux, allant de l’essieu 3 roues standard jusqu’à l’essieu tandem à 5 roues complété ou non par le MULTITAST. Pöttinger sera également présent à l’Agrama.
Pöttinger SA 5413 Birmenstorf + 056 201 41 60 info@poettinger.ch www.poettinger.ch
Choix flexible avec l’autoguidage VarioGuide Sur son nouveau Fendt Vario 500, AGCO/Fendt propose le système d’autoguidage VarioGuide (dans la variante ProfiPlus). Dans le cadre de ce nouveau VarioGuide, l’utilisateur peut
REVUE UFA 11 | 2016
choisir entre plusieurs récepteurs, selon les exigences et les données de l’endroit où il se trouve. Sur la variante de base, le récepteur NovAtel est disponible avec les signaux de correction «Egnos/ Wass», RTK par radio ou NTRIP. Le récepteur Trimble permet, outre les signaux «Egnos/Wass», RTK par radio ou NTRIP, de disposer de services tels que RangePoint RTXTM et CenterPoint RTXTM. La
technologie Trimble-xFillTM permet de continuer à travailler sans problème durant une perte de signal de 20 minutes. Selon le système d’autoguidage et les signaux de correction utilisés, le VarioGuide peut travailler avec une précision de 20 cm à 2 cm. GVS Agrar SA 8207 Schaffhausen + 052 631 19 00 www.gvs-agrar.ch
Concours Chaque mois, nous mettons en jeu trois prix immédiats. Chaque participation d’ici au 31.12.2016 vous inscrit d’office pour le grand tirage au sort final du concours annuel.
Le jackpot est une Subaru «Forester 2.0D AWD Swiss Lineartronic» d’une valeur de 36 000 francs.
Envoyez un SMS (1 fr.) avec la mention KFL reform Nom Adresse au numéro 880 ou participez par Internet à l’adresse www.ufarevue.ch. Délai de participation: 30 novembre 2016
diat Prix immé
s
eform mbinaison R 1er prix: Co rm o ef R t ir -Sh eform 2e prix: Polo de poche R e prix: Couteau 3
Agromont AG, Reform Suisse 6331 Hünenberg ZG www.agromont.ch
Nouvelle autochargeuse multicoupe Reform «Primalpin» Taillée sur mesure pour la classe de pointe des Transporters, REFORM présentera lors de l’Agrama 2016 en première la nouvelle autochargeuse grand volume multicoupe «Primalpin». Les exploitants qui effectuent des grandes distances de transport lors des récoltes apprécieront cet avantage économique. Tout comme en plaine, de nombreux domaines de montagne se modernisent et augmentent leurs surfaces: ces nouveaux grands modèles d’autochargeuses leur permettront d’être plus efficients et performants.
23
Technique agricole
Spécial Agrama
La foire agricole spécialisée
La foire nationale de machines agricoles A l’occasion de l’édition 2016 de l’Agrama, plusieurs fabricants et vendeurs de machines présents sur le marché suisse exposent leurs points de vue dans les lignes qui suivent. Les sujets abordés sont l’Agrama elle-même, la situation de la mécanisation et du commerce de matériel destiné aux professionnels, ainsi que l’évolution des équipements.
L
e salon national du machinisme agricole se déroulera du 24 au 28 novembre 2016 à Berne. Nous avons parlé avec M. PierreAlain Rom, directeur de la SVL/ ASMA, l’Association suisse de la machine agricole, qui organise cette exposition tous les deux ans. Nous l’avons interrogé sur l’Agrama et sur son point de vue sur le machinisme dans notre pays, ainsi que sa vision pour l’avenir. Lors des deux dernières manifestations, la surface de l’Agrama a encore augmenté pour dépasser 55 000 m 2 actuellement. Le public a également suivi avec une fréquentation en hausse et qui a dépassé les 50 000 visiteurs depuis 2014. L’Agrama reste le plus grand salon de machinisme agricole spécialisé au niveau national. Cette manifestation a lieu tous les deux ans. Pierre-Alain Rom estime que ce rythme bisannuel présente plusieurs avantages. D’un point de vue technique d’abord, il permet à un grand nombre d’exposants de présenter davantage de vraies nouveautés. Il s’agit d’un élément intéressant pour les visiteurs avertis et ayant des exigences spécifiques. Une organisation à un rythme annuel engendrerait des coûts trop élevés pour les exposants en matière d’organisation, avec le transport et la mise en place des machines, ainsi qu’un trop grand investissement en travail. D’un point de vue géographique enfin, la ville de Berne est idéalement située. Elle permet aux personnes intéressées et provenant de toute la Suisse de visiter la foire en une seule journée. «La situation économique dans laquelle se trouve l’agriculture suisse
24
L’Agrama, c’est... • tous les deux ans à Berne • 5 jours d’exposition (du 24 au 28 novembre 2016) • plus de 55 000 m2 de halles • plus de 50 000 visiteurs • plus de 250 exposants • des machines agricoles • des machines pour la forêt • la pointe de la technologie
se répercute sur le marché des machines agricoles. Les coûts de mécanisation sont parfois élevés dans les exploitations agricoles et le cours de l’euro n’améliore pas la situation. «L’Agrama doit par conséquent rester très spécialisée et à la pointe du progrès. Elle doit aussi présenter du matériel adapté aux structures que l’on trouve en Suisse et répondre aux demandes des agriculteurs», explique Pierre-Alain Rom. L’Agrama est avant tout un lieu d’échange, d’information et de contact. L’agriculture suisse est très diversifiée et difficile à comparer avec celle des pays environnants. Les structures plus petites nécessitent davantage de machines. La part des machines destinées aux entrepreneurs en travaux agricoles reste dans la moyenne de ces dix dernières années.
Cette année, l’Agrama s’ouvre davantage au domaine de l’économie forestière, qui a pris de l’importance en raison du recours à une technologie de plus en plus pointue. Il en va de même pour l’électronique et les systèmes informatiques qui se développent dans la mécanisation. Les machines devenant plus complexes, des assistances sont nécessaires pour atteindre une utilisation optimale et un rendement élevé. Selon PierreAlain Rom, cette tendance à l’informatisation est manifeste et se perçoit dans le choix des machines exposées. La tendance générale est à des machines plus grandes avec des performances supérieures. Ceci dit, à cause des données topographiques spécifiques à notre pays, les parcelles ne peuvent pas être agrandies partout. Les machines affichent des dimensions adaptées aux structures helvétiques. Les besoins des agriculteurs restent sensiblement identiques. Pour les fabricants étrangers, euro-
• Kraftfutterstation für Kühe, Kälber und Pferde
• Klauenwaschanlage • Kuhdusche 4410 Liestal 079 674 75 76 www.fuetterungstechnik.ch AGRAMA Bern: Halle 3.2, Stand A007
REVUE UFA 11 | 2016
Spécial Agrama
péens ou mondiaux, le marché suisse reste un marché restreint. Dans des systèmes de globalisation et de mondialisation, créer des modèles adaptés à des conditions particulières est peu intéressant. Cette année, dans le domaine de la sylviculture, l’Agrama a cherché à présenter une gamme plus large de machines, que ce soit pour l’agriculteur qui travaille en forêt en hiver ou pour l’entreprise professionnelle active toute l’année en forêt. Plusieurs exposants présentent d’ailleurs des machines destinées uniquement à ce type de travail alors que d’autres marques commercialisent une gamme agricole et une gamme pour la forêt. Au niveau national, l’Agrama reste la foire spécialisée pour le machinisme. C’est aussi la caractéristique qui la différencie des autres expositions agricoles, qui proposent généralement des animaux et des machines. Agrovina est également spécialisée dans la mécanisation, mais se focalise sur la viticulture. Pierre-Alain Rom estime que l’Agrama suivra l’évolution de l’agriculture suisse. Avec une spécialisation, une numérisation et des moyens informatiques toujours plus poussés, une efficacité accrue axée sur le rendement, mais
en restant toujours à l’écoute des besoins des clients. Pour cela, le comité d’organisation dispose d’un avantage considérable, puisqu’il est constitué de personnes travaillant quotidiennement dans ce domaine et connaissant les différents métiers regroupés
au sein du salon. Il s’agit d’une combinaison idéale pour que l’Agrama continue à se développer et à rester ainsi la plus grande foire agricole au niveau national, en restant à la pointe du progrès et proche des agri culteurs suisses.
Grande affluence: plus de 50 000 personnes visitent l’Agrama.
Technique agricole
Auteur Jean-Pierre Burri, Revue UFA, 1510 Moudon
Photo: Agrama
Annonces
Stand Rapid: 007 Hall 2.0, stand A Rapid sous une Vis l'expérience pective de 360°! spectaculaire pers
le s Déc ouvre nos s de avanta ge uveaux no nombreux novants ! in produits Rapid Technic AG Industriestrasse 7 CH-8956 Killwangen T +41 44 743 11 11 www.rapid.ch
REVUE UFA 11 | 2016
Auflöser & Mischer
Beratung & Vorführung NEU: Innerschweiz, BE Ostschweiz, ZH, AG
076 488 66 45 079 503 21 37
BalleMax GmbH ▪ 9304 Bernhardzell Tel. 071 433 24 23 ▪ www.ballemax.ch
bénéficiez Avec nous, vous ce ca effi : d’avantages ! ré su as en bi et
Epi d’orge | © Agrisano
«Rejoins-nous sur la pente» La technologie Rapid pour votre succès
Pour les familles paysannes ! Toutes les assurances à portée de main.
Halle 2.1 | Stand A007 25
Technique agricole
Spécial Agrama
Notre enquête
Nouveautés exposées à l’Agrama cette année Plus de 250 exposants de toute la Suisse sont
Ad. Bachmann AG |Matthias Baumann | Directeur Ventes
Agriott | Christian Bottlang | Responsable Produits
La société Ad. Bachmann présente cette année à l’Agrama toute la gamme des tracteurs Kubota de 66 à 170 CV. Des engins de levage et de transport seront également présentés. Pour la première fois en Suisse, la série des tracteurs M5 sera exposée. Ces tracteurs sont reconnus pour leur faible consommation et le faible niveau d’émissions de leurs moteurs. Le chargeur téléscopique Kubota KTH4815 sera également sur le stand.
Agriott présente sur son stand une large palette de machines du constructeur Kverneland, à savoir des faucheuses, pirouettes et andaineurs ainsi que les machines de travail du sol, comme la charrue Kverneland 150S Vario Nonstop ou les herses rotatives et les déchaumeurs à disques compacts de la série Qualidisc. Différents semoirs seront exposés, ainsi que les mélangeuses Siloking.
Agromont | Pius Kaufmann | Directeur
Baertschi Agrartechnik AG | Daniel Meyer | Ventes CH
Fella | Daniel Waeber | Directeur des ventes
La nouvelle faucheuse RM 16 DualDrive est équipée d’une commande de transmission facile à utiliser et du dispositif d’aide à la conduite Zero-Turn.
La bineuse Fobro Fighter est employée pour le désherbage mécanique entre les cultures en rangées. Trois variantes de sarclage sont possibles sur des parallélogrammes individuellement suspendus et maintenus par une vis. Le réglage est rapide et parfaitement adapté à la culture. La machine peut être équipée d’une caméra pour un travail précis et rapide. La Fobro Fighter est une machine robuste testée en pratique.
Fella se présente sous une nouvelle image de marque modernisée. Représentant de la marque pour les machines de récolte des fourrages du groupe AGCO, Fella propose aux visiteurs plus de quinze machines avec de nouvelles désignations. Radon et Ramos pour les faucheuses, Athos pour les faneuses, Juras pour les andaineurs et finalement Taurus pour les conditionneurs; tous seront exposés à l’Agrama.
Grunderco | S. Thiébaud | Responsable des ventes
Kuhn | Ulrich Strauss | Directeur des ventes
Lely | Grégoire Duboux | Responsable des ventes
Grunderco présente «New Holland»: presse-combi 125S, BigBalers 1290+, ensileuse 780 CV, nouvelles applications GPS. «Pronar»: remorques de transport, multilifts, plateaux et bétaillères. «Grimme»: arracheuse 1 rang SE 140 «Swiss Edition», semoir de betteraves. «Carre»: nouvelles bineuses (bio) et déchaumeur. «Seko»: nouvelles mélangeuses verticales, petite automotrice.
Pour cette édition de l’Agrama, Kuhn présente une vue d’ensemble de son assortiment, avec de nombreuses nouveautés à la clé. Une vaste palette de faucheuses, d’andaineurs doubles, de presses et d’enrubanneuses sera exposée. Les mélangeuses Kuhn Profile seront aussi présentées, de même que les machines pour les travaux du sol, les pulvérisateurs et les semoirs.
Lely aura le plaisir de vous présenter le Discovery 120 Collector. Un robot nettoyeur pour couloir bétonné, qui absorbe comme un aspirateur le fumier des allées. Pour une meilleure hygiène et des onglons en pleine santé.
présents sur le site de l’Agrama. Nous avons demandé à plusieurs représentants et vendeurs de machines agricoles quelles nouveautés et innovations ils présenteront à l’Agrama du 24 au 28 novembre à Berne. Voici un échantillon des réponses que nous avons reçues avec une photo d’un responsable des ventes de chacune des firmes.
La nouvelle autochargeuse à coupe courte qui équipe le Transporteur Muli est présentée en première. Et les Muli T7 et T8 brillent par leur nouveau visuel et le puissant moteur de 109 CV de niveau 4.
26
De nombreuses exploitations associent le système de traite Lely Astronaut et le système d’alimentation Lely Vector avec des résultats très convaincants.
REVUE UFA 11 | 2016
Spécial Agrama
Lemken | Karl Bühler | Ventes Suisse romande
Ott | Daniel Zbinden | Responsable Produits
Same Deutz-Fahr | Karl Tanner | Directeur Ventes
Le nouveau système de semis DeltaRow répartit des graines en quinconce sur deux rangs rapprochés à 12,5 cm. Chaque plante dispose de plus de 70 % d’espace supplémentaire et d’un meilleur approvisionnement en eau et en nutriments. Chaque élément semeur est alimenté en graines depuis la trémie centrale par un dispositif «Seed on Demand». Un semis de précision est ainsi assuré.
Sur les pulvérisateurs UF et UX, Amazone propose à titre de nouveauté la commutation électrique individuelle des buses AmaSwitch et AmaSelect, avec des coupures de tronçons de 50 cm. En association avec la commande automatique de fourrière et de coupure de tronçons GPS-Switch permettant des économies de produit de 5 %, les chevauchements peuvent encore être réduits.
Dans le programme des tracteurs, nous proposons plusieurs nouveautés cette année à Berne: le Deutz-Fahr 6215 RCSchift Agrotron pour un confort de transmission de très haut niveau et les nouvelles séries 6 et 7 équipées du moteur Deutz Tier4 Final. Dans chaque catégorie de puissance, les boîtes à vitesses conventionnelles, commandées sous charge ou à variation continue sont disponibles.
Annonce
ACTUELLEMENT ACTUELLEMENT AVEC RABAIS AVEC RABAIS PRÈ-SAISONNIER PRÈ-SAISONNIER
Jérôme Kolly, 079 749 30 61 Jérôme Kolly, 079 749 30 61
Plus Plus d‘énergie d‘énergie dans dans le le fourrage! fourrage! AGRAR Landtechnik AG AGRAR Landtechnik AG Hauptstrasse 68 Hauptstrasse 68 CH-8362 Balterswil CH-8362 Balterswil info@agrar-landtechnik.ch info@agrar-landtechnik.ch www.agrar-landtechnik.ch www.agrar-landtechnik.ch
Un Un enroulement enroulement parfait parfait –– une une forme forme optimale. optimale.
Technique agricole
Auteur Jean-Pierre Burri, Revue UFA, 1510 Moudon
Technique agricole
Spécial Agrama
Opinions
Serco Landtechnik SA | Thomas Frey | Directeur des ventes
La parole aux acteurs du marché Pour cette édition 2016 de l’Agrama, nous avons demandé leur avis à plusieurs acteurs importants du machinisme agricole en Suisse. Ils expliquent leur point de vue sur l’importance de l’Agrama, sur le machinisme agricole dans notre pays et les nouveautés qu’ils vont présenter lors de la manifestation. Une visite sur les différents stands de cette manifestation
L’Agrama est le plus important salon spécialisé de Suisse dans le domaine de la technique agricole. Pour Serco Landtechnik SA, l’Agrama constitue une priorité. Le rythme (tous les deux ans) pour un salon de cette envergure convient parfaitement. Cela permet de toujours présenter de véritables nouveautés. L’Agrama est l’occasion de profiter d’une atmosphère positive. Des agriculteurs procèdent parfois à des investissements spontanés. Mais il s’agit généralement de la concrétisation d’affaires en cours et qui ont été discutées au préalable. Il arrive également que l’Agrama serve de base de réflexion pour des agriculteurs ou des entrepreneurs de travaux agricoles, en prévision d’investissements futurs. Il est souhaitable que l’Agrama continue à rester un salon réservé à la technique agricole. Sur le stand de Serco, vous aurez l’occasion de voir des machines qui représentent l’ensemble de l’assortiment des marques distribuées par Serco et en particulier les nouveautés. Pour la marque Claas, il s’agit de la batteuse Tucano 560 et des automotrices de la gamme Jaguar 900 avec les techniques «Corn Cracker». A cela s’ajoutent les tracteurs de la série Arion 400 avec boîte à vitesses «Hexashift» et, sur l’ensemble des tracteurs, le système de gestion des machines ISO-Bus sur IPAD. En production fourragère, les nouveautés sont les andaineurs latéraux Liner et la presse à balles rondes Variant 465. Fliegl présente une belle innovation en technique de transport avec sa gamme «Green Tec». «En plus de présenter nos produits, nous nous réjouissons également des rencontres et discussions avec les visiteurs», déclare Thomas Frey.
qui se déroulera du 24 au 28 novembre permet de se faire une idée des nouveautés proposées par les exposants.
Bucher Landtechnik AG | New Holland Traktoren Center CH | Bernhard Läubli | Directeur Ventes L’Agrama est une plateforme importante pour présenter les dernières nouveautés technologiques et les tendances du marché à un large public professionnel. New Holland compte présenter notamment les séries New Holland T5, T6 et T7 équipées des moteurs respectant les normes d’émissions les plus élevées Tier 4 B. La tendance actuelle promeut une agriculture de précision. New Holland Traktoren Center Suisse estime qu’il est de sa responsabilité, en tant que vendeur de machines, de répondre à cette demande en formant notamment des spécialistes. L’Agrama est un endroit idéal pour nouer des contacts qu’il s’agit d’approfondir par la suite avec un conseil individuel au client. Bernhard Läubli, directeur des ventes au sein de New Holland Traktoren Center Suisse, estime que les ventes se font en général après l’exposition, sur la base d’un plan d’investissement préparé en conséquence. L’agriculteur d’aujourd’hui recherche un produit de qualité, qui soit fonctionnel et confortable à utiliser, avec un service après-vente impeccable. Bernhard Läubli estime qu’il est surprenant de constater que le nombre de visiteurs à l’Agrama augmente alors que le nombre d’exploitations agricoles diminue. Pour bon nombre de visiteurs, les tracteurs et les machines exposés ne sont pas la priorité de la manifestation. «Par contre, le retour d’informations de la part des visiteurs est très important pour les fabricants», précise encore Bernhard Läubli. «A l’avenir, l’Agrama doit continuer à s’adresser à l’agriculture suisse, en restant professionnelle et conviviale.»
Auteur Jean-Pierre Burri, Revue UFA, 1510 Moudon 28
Pöttinger | Hanspeter Hitz | Directeur des ventes L’Agrama est une bonne exposition où les visiteurs peuvent venir s’informer et les exposants présenter les nouveautés. Nous serons à la foire avec nos machines Pöttinger de récolte et de travail du sol principalement. Comme le nombre d’exploitations diminue, la surface augmente pour celles qui restent. Ceci se ressent sur le nombre de machines vendues, qui diminue, mais la largeur de travail des machines actuelles augmente. Les visiteurs viennent de plus en plus s’informer à l’Agrama et les ventes augmentent peu ou pas l’année où la foire a lieu. Le rythme d’une exposition tous les deux ans est une bonne solution, car tous les trois ans serait insuffisant pour présenter les nouveautés. La tendance pour les nouvelles machines se dirige vers des largeurs de travail supérieures. Actuellement, l’électronique arrive sur l’ensemble des machines et pas seulement sur les tracteurs. Le guidage par GPS existe, principalement pour les travaux de semis, fauche, etc. Lors du choix d’une machine par le client, le vendeur joue un rôle important, par le service et le soutien au quotidien. Le fabricant, la marque ou la fiabilité de la machine doivent aussi jouer. Au stand, nous devons avoir suffisamment de temps pour discuter avec les clients intéressés et cherchant des informations. Nous apprenons de nos clients aussi en dehors de l’Agrama et nous pouvons régulièrement nous améliorer.
GVS Agrar SA | Markus Angst | Directeur des ventes L’Agrama est LA plate-forme de présentation des machines agricoles et reste incontournable pour les professionnels de la branche. Au vu de la réduction des marges et du marché, on peut malgré tout débattre de l’ampleur de la manifestation. «Lors de l’Agrama, GVS Agrar va présenter un échantillon complet de son assortiment, en mettant en avant un nouveau concept surprenant», nous explique le directeur des ventes de GVS Agrar, Markus Angst. Les ventes conclues spontanément sur le stand sont plutôt restreintes, mais les acheteurs visionnent les machines qui les intéressent à l’Agrama et les achètent ensuite. En ce qui concerne le machinisme agricole, Markus Angst constate deux tendances, avec d’une part des machines simples et moins chères pour des agriculteurs exerçant une activité annexe et des machines très performantes et dotées de nombreuses assistances électroniques d’autre part. En plus de cela, une manifestation qui draine autant de visiteurs est importante pour la branche. Beaucoup de clients sont très bien informés et viennent apprécier visuellement les machines. L’Agrama permet de créer des premiers contacts et d’avoir un retour pour les autres expositions. «Le but est d’exposer moins de machines et de présenter notre nouveau concept», précise Markus Angst.
REVUE UFA 11 | 2016
NOU
VE
ENCO AU: PLUS RE FORÊ DE T!
REVUE UFA 11 | 2016
29
Technique agricole
Spécial Agrama
Software Isagri
Gestion d’exploitation informatique La numérisation prend de plus en plus d’importance dans le marché des machines agricoles. Plusieurs entreprises proposent des solutions pour les entreprises agricoles, de la gestion des animaux et des cultures à la comptabilité. Nous avons interrogé l’une d’entre elles.
I
sagri a été fondée en 1983 par Jean-Marie Savalle, un agriculteur également professeur à l’Institut polytechnique agricole LaSalle à Beauvais en France. A cette époque, l’informatique en était à ses débuts et le premier «logiciel» était un programme de comptabilité. Le développement dans le domaine de la technique a suivi avec la gestion du troupeau et ensuite celle des parcelles. Implantée en Suisse depuis une dizaine d’années, l’entreprise est présente dans une quinzaine de pays avec des filiales indépendantes. Principalement en Europe, mais également au Maroc, en Chine et au Canada. Elle compte actuellement environ 1400 employés. L’entreprise fonctionne sur un principe de formateurs utilisateurs. Ce sont des agriculteurs utilisant eux-mêmes les logiciels sur leur exploitation qui forment les nouveaux utilisateurs. Des logiciels spécifiques existent pour toutes les branches agricoles: élevage, culture, gestion (comptabilité, facturation, salaires), viticulture et verger. En Suisse, près de 900 logiciels Isagri sont utilisés sur 550 exploitations, dont une très grande majorité en Suisse romande. La majorité de ces logiciels sert à la gestion des parcelles ainsi qu’au suivi du troupeau et au guidage par GPS. Les consoles sont principalement employées par les éleveurs pour le traçage, l’arpentage et la mémorisation des parcelles. Les logiciels En premier lieu et en discussion avec l’agriculteur, il est nécessaire de définir les besoins et les domaines 30
Isagri, c’est... • 900 logiciels utilisés en Suisse • 550 exploitations utilisatrices • des logiciels pour l’agriculture et la viticulture: pour la gestion, l’analyse, la technique, les cultures, le bétail, les systèmes GPS, etc. • des solutions individuelles • un service d’assistance et de maintenance
d’application du logiciel. La réflexion initiale est indispensable, que ce soit pour des tâches administratives et de contrôle ou pour évaluer une progression technique ou encore une gestion technique et économique. Elle permet d’aboutir à une solution personnalisée et adaptée, qui peut à tout moment être complétée. Toutes les utilisations fonctionnent désormais en mode déconnecté, donc sans liaison Internet, et l’enregistrement s’effectue au moment de la reconnection. Un même logiciel peut être employé par plusieurs utilisateurs sur tablette ou téléphone portable avec un enregistrement commun sur la base présente sur l’ordinateur. Sur le téléphone, les applications sont simples et conviviales, adaptées à une utilisation «terrain» pour la saisie de donnés. Les éditions de documents, l’analyse des données et les bilans se réalisent par contre sur l’ordinateur. Tous les programmes peuvent être personnalisés en fonction des besoins du client. Concernant les outils de guidage GPS sur la console tactile, un câble d’alimentation et un câble pour l’antenne suffisent. L’équipement peut passer
d’un tracteur à l’autre ou même sur un quad. Sur la parcelle arpentée, le système calcule la meilleure trajectoire, en fonction de la largeur de la machine, en évitant les chevauchements et les passages non travaillés. Le contrat de service Tous les utilisateurs de logiciels sont abonnés au contrat de service comprenant un suivi terrain avec une aide pour les installations de logiciels et de mises à jour. Un support téléphonique est disponible 7 jours sur 7, avec des spécialistes des logiciels à même de répondre à toutes les questions. Les mises à jour annuelles permettent à chaque abonné d’utiliser la version la plus récente.
Clément Rivals est le responsable pour la Suisse des logiciels Isagri disponibles dans toutes les langues. Photo: J.-P. Burri
Auteur Jean-Pierre Burri, Revue UFA, 1510 Moudon REVUE UFA 11 | 2016
AUX COULEURS EDELWEISS
NOTRE OFFRE PROMOTIONNELLE – VALABLE DU 15.11. AU 13.12.2016 Pour toute commande d’un montant supérieur à Fr. 40.00 (frais de port non compris) dans notre shop www.agriculture.ch (Shirtshop non compris), profitez d’une réduction de Fr. 5.00. Merci de saisir le code WHN16. Offre non cumulable. 10977 f 11052 f 11011
al i al i f/al comb.
10452 f 10553 10965
al f/al comb. f/al comb.
11043
f/al/i comb.
11013 10502 11049 10551 10597 f 10951 10559 10550 10464 10301 10321 10303 20312
f/al/i/an comb. f/al comb. NOUVEAU f/al comb. f/al/i/an comb. al i f/al comb. f/al/i comb. f/al/i/an comb. f/al comb. f/al/i/an comb. f/al/i/an comb. f/al/i/an comb. f/al
NOUVEAU
NOUVEAU
Cravate edelweiss, tissée Foulard en soie edelweiss, 40 x 160 cm Tablier de brasserie court edelweiss, 78 x 50 cm, bleu foncé
Fr. 35.– Fr. 35.– Fr. 26.–
Body pour bébé edelweiss, taille 80, 12 mois Casquette «Vacher», taille unique Linge de bain edelweiss, 75 x 150 cm, coton Linge de bain edelweiss «Porc», édition spéciale numérotée 80 x 160 cm, coton Parapluie, bleu foncé, edelweiss, ø env. 100cm Sac à dos, noir/gris «Proches de vous», 28 x 42 cm Sac de gym edelweiss, 38 x 40 cm Couteau de poche, Victorinox, 12 fonctions Ruban en tissu, largeur 1,5 cm, rouleau de 25 m y compris autocollants Sac à commissions réutilisable en plastique robuste, 44 x 35 cm Set de 5 objets décoratifs aimantés en forme d’animaux, bois FSC Étui edelweiss en microfibre pour smartphone, 8,3 x 14,5 cm Stylo à bille edelweiss Cartes de voeux «Moutons», 4 sujets, A6/5 Cartes de voeux «Animaux et leurs petits», 4 sujets, A6/5 Cartes de voeux «Cochons», 4 sujets, A6/5 Memory «Animaux de la ferme», 36 paires d’images
Fr. 26.90 Fr. 12.– Fr. 18.– Fr. 24.– Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr.
18.– 42.– 24.– 18.– 25.– 5.– 10.– 3.– 1.– 4.– 4.– 4.– 20.–
Courrier B | Délai de livraison 14 jours | Participation aux frais de port en fonction des coûts Articles disponibles jusqu‘à épuisement des stocks.
Supplément courrier A : Fr. 10.–
Supplément exprès : Fr. 25.–
Prénom / Nom Rue NPA / Lieu
Tél./E-Mail
Envoyer à: LID Landwirtschaftlicher Informationsdienst/AGIR, Weststrasse 10, Case postale, 3000 Berne 6, tél. 031 359 59 77, fax 031 359 59 79 Vous trouverez bien d’autres articles sur le site internet www.agriculture.ch
WTR: 832 112 001
CRÉE TES VÊTEMENTS OU TA COQUE DE TÉLÉPHONE PORTABLE POUR UN CADEAU PERSONNALISÉ SUR WWW.AGRICULTURE.CH MODERN TIMES
Nouvea
u!
Technique agricole
DynamicSpread pour les épandeurs d’engrais Amazone Les épandeurs d’engrais Isobus ZA-TS et ZG-TS Amazone sont désormais équipés de série d’une coupure multiple de tronçons. Cette coupure peut être pilotée soit manuellement, soit automatiquement par le biais du logiciel Section Control. Jusqu’à présent, 16 tronçons au maximum pouvaient être coupés automatiquement par le biais du logiciel S e c t i o n C o n t ro l A m a z o n e GPS-Switch. Amazone a conçu la coupure dynamique de tronçons D ynamic Spread pour l’épandeur porté ZATS Hydro et l’épandeur traîné ZGTS Hydro. Ce système se base sur un logiciel de conception nouvelle pour l’ordinateur des deux épandeurs d’engrais. Associé à GPS-Switch et aux terminaux Amatron 3, CCI 100 ou Amapad Amazone, ce nouveau logiciel est en mesure de couper 64 ou 128 tronçons, de manière à assurer une adaptation dynamique de la largeur d’épandage et du débit. Avec 64 ou 128 tronçons, DynamicSpread va bien au-delà des standards Isobus actuels. Cela signifie que le nombre élevé de tronçons avec les terminaux Amazone reste toujours possible. Amazone
Toujours actuel www.ufarevue.ch
32
Propulsion électrique chez Aebi L’Aebi EC est le résultat d’une coopération entre Aebi et l’entreprise autrichienne Mattro, dont le siège se trouve à Schwaz. L’Aebi EC170 / Aebi EC130 est alimenté en énergie par une batterie lithium-ion et entraîné par deux puissants moteurs à rotor en forme de disque. De quoi assurer une puissance maximale de 18 kW – avec zéro émission de CO 2. La batterie confère à l’appareil un centre de gravité bas optimal qui a des répercussions positives sur le comportement de conduite et de travail. Les grandes surfaces de contact des
trains de roulement à chenilles ainsi que le faible poids du véhicule assurent une pression minimale au sol et une capacité tout-terrain maximale. Les outils portés font de la série Aebi EC un véritable talent multifonctionnel
tout au long de l’année. L’Aebi EC est utilisée pour les travaux d’entretien avec gyrobroyeur et barre de coupe, avec souffleur et brosse de balayage ou, en service hivernal, avec chasse-neige ou fraise à neige. Les deux modèles sont équipés de série d’une batterie lithiumion de 8,7 kWh. L’autonomie varie selon l’outil porté employé et le mode d’utilisation, et peut atteindre 3,5 heures. Avec une batterie de rechange supplémentaire, la machine peut être utilisée sans interruption. Aebi & Cie SA
Nouvelle image pour Fella La marque traditionnelle Fella, spécialiste des machines de récolte de fourrage, utilise un nouveau concept de communication
Technique et performances La presse LSB 1270 DX pour balles de 120 × 70cm peut atteindre une densité supérieure de 10 % à celle des modèles conventionnels. L’utilisation d’une nouvelle cinématique de transmission renforcée assure une capacité de charge supérieure de 30 % à celle du modèle conventionnel. La conception du châssis et du canal de pressage a été redéfinie. En plus de cela, la friction dans le canal de pressage a été augmentée en faisant appel à des vérins hydrauliques plus puissants. Les balles plus denses permettent de réduire les coûts de transport et de manutention.
Pendillard Fliegl Skate Le répartisseur pour pendillards Skate permet d’insérer le lisier de manière équitable sur toute la surface et surtout de ménager le couvert végétal. En association avec des tuyaux d’écoulement courts, le distributeur à vis Fliegl éprouvé garantit que le lisier ar-
et se distingue par une conception dynamique de ses machines de récolte, selon un communiqué de la marque. Chaque catégorie de machine porte désormais un nom percutant. Fella se montre confiant en restant fidèle à l’emblème de la marque au sein du groupe AGCO. Les abréviations utilisées jusqu’à maintenant sont remplacées par des noms percutants: Radon au lieu de KM pour les faucheuses à tambour, Ramos au lieu de SM pour les faucheuses à disques, Athos au lieu de TH pour les faneuses, Juras au lieu de TS pour les andaineurs et Taurus pour les conditionneurs. Courts et faciles à retenir, ces noms symbolisent l’endurance et la fiabilité des machines de récolte de fourrage Fella. Fella
Avec le rouleau d’alimentation actif, disponible en option, la machine affiche une capacité supplémentaire de 15 % en présence d’andains volumineux. Ce rouleau d’alimentation actif est entraîné mécaniquement et protégé par un embrayage à came. Kuhn Center Suisse
rive dans le sol. Il en résulte des émissions réduites d’ammoniac et donc une mise en valeur plus efficace de l’azote. En plus de cela, les plantes restent propres et les feuilles sont protégées contre les salissures. Grâce à son poids réduit et à sa construction spécifique, le répartisseur pour pendillards Skate s’avère être une solution idéale pour toutes les citernes à lisier. Sa largeur de transport réduite de seulement 2,6 m ainsi que la hauteur très basse du répartisseur rendent la conduite encore plus sûre. Le dôme de remplissage est en outre plus facile d’accès. Fliegl REVUE UFA 11 | 2016
Armin Ruh, 079 794 70 53 Armin Ruh, 079 794 70 53
Vous méritez le meilleur! Vous méritez le meilleur! Armin Ruh, 079 794 70 53
LaLa série NN dede Valtra série Valtra La série de Valtra COMPACT EN TAILLE. PARFAIT ENN PERFORMANCE. COMPACT EN TAILLE. PARFAIT EN PERFORMANCE.
Vous méritez le meilleur!
COMPACT EN TAILLE. PARFAIT EN PERFORMANCE. 1037 ETAGNIÈRES, Etrama SA 1037 ETAGNIÈRES, Etrama SA 1566 ST. AUBIN, Bovet SA 1566 ST. AUBIN, Bovet SA GVS Agrar AG GVS Agrar AG 1037 ETAGNIÈRES, Etrama SA Im Majorenacker 11 1663 EPAGNY, Nicolas Jaquet SA Im Majorenacker 11 1663 EPAGNY, Nicolas Jaquet SA CH-8207 Schaffhausen CH-8207 Schaffhausen ST.Sàrl AUBIN, Bovet SA info@gvs-agrar.ch 2023 GORGIER, AgriPlus1566 Ryser info@gvs-agrar.chGVS Agrar AG 2023 GORGIER, AgriPlus Ryser Sàrl www.gvs-agrar.ch www.gvs-agrar.ch Im Majorenacker 11 1663 EPAGNY, Nicolas Jaquet SA CH-8207 Schaffhausen info@gvs-agrar.ch 2023 GORGIER, AgriPlus Ryser Sàrl www.gvs-agrar.ch
2406 LA BRÉVINE, Schmid + Co. 2406 LA BRÉVINE, Schmid + Co. 2517 DIESSE, Garage des Rocs SA 2517 DIESSE, Garage des Rocs SA LAJura BRÉVINE, Schmid + Co. 2854 BASSECOURT, GVS2406 Agrar SA 2854 BASSECOURT, GVS Agrar Jura SA 2517 DIESSE, Garage des Rocs SA 2854 BASSECOURT, GVS Agrar Jura SA
Technique agricole
Innovations
A quoi ressemblera la technique agricole du futur? Grâce à des technologies innovantes et des techniques de pointe, on ne cesse d’améliorer l’efficacité, de simplifier le travail et de ménager les ressources. Jusqu’où cela ira-t-il? Nous nous penchons sur les dernières innovations de Claas et nous nous intéressons à la technique agricole du futur.
D
eux experts de Claas ont répondu à nos questions: Gerd Dietmar Pokraka (responsable du programme Recherche et développement pour le groupe Claas) et le Dr Arne Bohl (responsable de la technologie pour le groupe Claas) expliquent, dans le cadre d’une interview avec la Revue UFA, quelles sont les dernières tendances dans le domaine de la technique agricole.
Revue UFA: Il y a plus de cent ans, la première grande nouveauté de Claas était la lieuse à paille. Depuis les années 30, Claas est réputée pour ses moissonneuses-batteuses. Depuis lors, la technique agricole a beaucoup changé. Quelle est la dernière innovation majeure de Claas? Gerd Dietmar Pokraka: L’invention de machines totalement nouvelles telles les moissonneuses-batteuses ou les presses à balles rondes ont représenté des avancées incroyables. Mais ces temps sont révolus. Aujourd’hui, le secteur du machinisme agricole ne lance plus de machines totalement nouvelles, sauf exception. Actuellement, la tendance est plutôt au développement de machines connues. Nous amélio-
rons les machines et les produits que nous commercialisons; je pense par exemple au shredlage, qui représente une évolution majeure en ce qui concerne les ensileuses. Grâce à un éclateur spécifique, nos ensileuses transforment encore mieux l’ensilage destiné au bétail. Arne Bohl: On assite également à plusieurs innovations intéressantes dans le domaine de l’électronique. C’est notamment le cas du nouveau système directionnel Turn In, qui dirige la machine dans la trace de passage après le retournement automatique en tournière. L’intégration des chargeurs téléscopiques et des outils de travail du sol Claas fait également partie de ces solutions innovantes. Les améliorations apportées aux processus, telle la nouvelle compensation de dévers 4D de la moissonneuse-batteuse Lexion, nous permettent d’exploiter l’intégralité des capacités de la machine en termes de performances et de nettoyage en cas de forte déclivité. Pokraka: La plate-forme de gestion 365FarmNet à laquelle Claas contribue en collaboration avec de nombreux autres partenaires industriels constitue une grande innovation.
Portrait du Dr Arne Bohl Le Dr Arne Bohl est ingénieur en mécanique et ingénieur en économie. Après ses études, le Dr Arne Bohl a effectué un doctorat au laboratoire de machines-outils WZL de la RWTH Aachen. Dans le cadre de son travail de doctorat, le Dr Arne Bohl s’est consacré, dans de nombreux projets industriels, au développement de systèmes modulaires, à l’optimisation des coûts de production et à l’amélioration des processus de développement. Depuis deux ans, Arne Bohl est responsable du management central en matière de technologie chez Claas KGaA mbH. Il coordonne plus spécialement le réseau technique d’experts et organise le développement de la stratégie de l’entreprise dans le domaine de la technologie.
34
Cette plate-forme est basée sur un principe entièrement nouveau: ce logiciel destiné à l’agriculteur doit lui permettre de gérer l’ensemble des activités liées à son exploitation agricole au sein d’un seul système, de la planification d’entreprise au travail du sol en passant par les commandes de semences. Pouvez-vous nous dire quelles seront les prochaines innovations commerciales de Claas? Bohl: La nouvelle série 600 du Lexion a été lancée juste avant la récolte 2017. Sur cette machine, nous proposons pour la première fois le dispositif de chenilles Terra Trac sur une moissonneuse-batteuse de cette catégorie. La série 600 dispose également de plusieurs innovations électroniques telle la commande automatique du régime des vents en fonction de l’inclinaison de la moissonneuse-batteuse sur la parcelle. En plus, les nouvelles presses à balles rondes Rollant 620 et Variant 400 ainsi que la nouvelle presse à balles carrées Quadrant 5300 viennent tout juste d’être présentées. Pokraka: La faucheuse à disques Disco 1100 est une autre nouveauté importante dans le domaine des machines de récolte du fourrage. Il s’agit d’une faucheuse de 10,7 m de large. Cette faucheuse haute performance nous permet d’atteindre une taille que nous n’avions encore jamais atteinte avec des faucheuses portées. Du concept à la machine en série: d’où émergent les idées et qui les réalise? Pokraka: Chez Claas, les idées concernant les nouveaux produits ou REVUE UFA 11 | 2016
Technique agricole les nouvelles fonctions de produits résultent d’un large processus. Cela signifie que chaque collaborateur Claas peut développer ses propres idées. Nous discutons régulièrement les idées qui nous ont été transmises et sélectionnons les meilleures d’entre elles avec une équipe d’experts. Outre les concepteurs, nos product managers jouent un rôle important au sein de cette équipe d’experts, en raison du lien étroit qu’ils entretiennent avec nos clients, qui leur permet de connaître leurs exigences. Après avoir été sélectionné, le projet concerné entre dans une seconde phase au cours de laquelle le concept se mue en produit. Il convient alors d’adopter une planification très stricte. Les budgets, les échéanciers, les exigences et les critères de test auxquels la machine doit répondre sont clairement définis. Notre objectif consiste à éliminer toutes les erreurs possibles dès la phase de développement.
REVUE UFA 11 | 2016
Portrait de Gerd Dietmar Pokraka Gerd Dietmar Pokraka a étudié la mécanique à la Gesamthochschule Paderborn. Il avait auparavant occupé divers postes à responsabilité chez un sous-traitant automobile. Sa carrière dans la conception d’équipements l’a conduit à participer à des projets internationaux avec des fabricants automobiles américains, japonais et européens, dans la création de réseaux de développements internationaux avec des sites aux USA, en Europe, en Inde, au Japon et en Chine. En développant divers concepts de plates-formes, G. D. Pokraka est parvenu à réduire sensiblement la complexité des composants fournis par les sous-traitants, avec des répercussions positives sur les véhicules. Ces dix dernières années, G. D. Pokraka était responsable du réseau de développement Claas et plus spécialement de la gestion du cycle de vie des produits, des données concernant les produits, de la complexité, de la technologie et de l’harmonisation des processus de développement.
Combien de personnes compte l’équipe de développement de Claas? Pokraka: Au niveau mondial, près de 1000 collaborateurs travaillent pour l’équipe de développement. La plupart d’entre eux travaillent à Harsewinkel (D) ainsi que sur d’autres sites en Allemagne, en France, en Inde, aux Etats-Unis et en Chine. Quelle est la formation des collaborateurs de l’équipe de développement?
Bohl: Notre équipe se compose principalement de techniciens et d’ingénieurs. La plupart d’entre eux sont ingénieurs en mécanique, mais l’équipe comprend de plus en plus d’ingénieurs dans le domaine de l’électricité, de l’électronique et du développement de logiciels. Bon nombre de nos collaborateurs ont un lien avec l’agriculture. Ils connaissent donc bien les défis auxquels les agriculteurs sont confrontés quotidiennement. Certains de nos collègues sont également issus du monde de
La nouvelle moissonneuse-batteuse Tucano de Claas. Photo: Claas
35
Technique agricole est de constater que certains équipements, fonctionnalités et systèmes d’assistance qui étaient plutôt réservés au grand modèle Lexion sont désormais en partie proposés sur les machines de plus petite taille des séries Lexion 600 et Tucano et qu’ils augmentent ainsi le niveau d’efficacité des machines en question.
Le logiciel 365FarmNet permet de gérer toutes les données concernant l’exploitation. Photo: Claas
l’industrie automobile et de la sous-traitance, ce qui nous permet de bénéficier des dernières technologies appliquées dans ce secteur. Les machines sont toujours plus grandes, plus efficaces et plus performantes. Cette tendance est-elle appelée à se poursuivre à l’avenir et où se situe la limite? Bohl: Nous devons établir une distinction entre ces trois adjectifs. Concernant l’adjectif «grand», les limites sont claires: ce sont celles que nous impose la législation. Dans ce domaine, bon nombre de nos machines atteignent déjà les limites autorisées en termes de largeur, de hauteur et de poids. Les seuls domaines dans lesquels nous pouvons encore «grandir» sont l’efficacité et la performance. Une efficacité accrue passe par une technique de processus améliorée. Dans de nombreux cas, l’électronique joue un rôle central. C’est par exemple le cas pour les systèmes d’assistance comme Cemos Automatic, dans le cadre duquel la machine s’adapte automatiquement aux conditions de récolte. Pokraka: Nous estimons qu’il existe également un certain potentiel sur le plan des performances des machines. Nous avons notamment évoqué précédemment la faucheuse pour grandes surfaces Disco 1100. Le niveau de performance pourrait jouer un rôle encore plus important à
36
l’avenir si les fenêtres météo propices tendaient à être encore plus courtes à l’avenir et s’il était dès lors nécessaire de les exploiter avec des machines encore plus performantes. La tendance à la croissance par la taille pourrait toutefois également s’inverser. Jusqu’à maintenant, les machines sont devenues toujours plus grandes, pour réaliser des performances aussi élevées que possible avec toujours moins de personnel. Dans le cas des véhicules autonomes ou même de la robotisation, les coûts de personnel ne jouent plus qu’un rôle subalterne, ce qui pourrait se traduire par une diminution de la taille des machines. Si nos aspirateurs robotisés nettoient nos maisons et si nos tondeuses se chargent du gazon alors que nous travaillons ici chez Claas, pourquoi cette tendance ne devrait-elle pas s’étendre à la technique agricole? Certains projets de recherche vont clairement dans cette direction. L’agriculture suisse se compose principalement d’exploitations de taille petite et moyenne. Comment évolueront, selon vous, les machines destinées aux petites surfaces? Bohl: L’efficience qui caractérise les grosses machines est également de plus en plus demandée pour les machines de taille moyenne et les machines plus petites. Au sein de notre palette de produits actuelle, force
Avec un tel degré d’automatisation, sera-t-il encore nécessaire, à l’avenir, qu’un agriculteur conduise lui-même sa moissonneuse-batteuse lors des travaux des champs? Bohl: C’est une question intéressante. L’automatisation porte surtout sur des tâches répétitives et donc sur des activités qui sont gourmandes en temps tout en présentant un faible degré de complexité. Ces activités peuvent être automatisées. Il suffit de penser aux salles de traite, aux nettoyeurs de caillebotis et aux mélangeuses automatiques qui équipent de plus en plus souvent les exploitations laitières. Cette tendance va également s’étendre aux grandes cultures. Ces évolutions ne signifient toutefois pas que les agriculteurs seront superflus à l’avenir. L’éventail des tâches que l’agriculteur doit accomplir va changer et portera toujours davantage sur des tâches de plus en plus complexes ayant trait à la planification. Les activités corporelles pénibles seront toujours moins nombreuses. Pokraka: D’une manière générale, plus une tâche est répétitive et longue dans le temps et plus elle est adaptée à l’automatisation. Il n’est pas impossible que des robots de petite taille supplantent les grosses machines très complexes et équipées des multiples outils. Ces robots ne travailleront pas seulement quelques heures par jour, mais 24 heures sur 24, pour semer, fertiliser, traiter et faucher. Tout cela est encore de la musique d’avenir, mais nous évoluons dans cette direction. n
Interview Verena Säle, Revue UFA, 8401 Winterthour REVUE UFA 11 | 2016
Chargeur frontal
Bonne vue!
Le spécialiste des chargeurs.
Ott
3052 Zollikofen, tél. 031 910 30 10, www.ott.ch Un département de Ott machines agricoles SA
Flexibilité : La solution idéale pour chaque tracteur!
Stocker et utiliser sa propre électricité - Indépendance et protection du climat par la photovoltaïque - Investir maintenant pour l'avenir - Que ce soit pour le stockage et l’alimentation de secours pour des poules pondeuses, une étable ou une porcherie, nous avons la solution parfaite pour vous!
REVUE UFA 11 | 2016
Tesla Powerwall Le Powerwall est la batterie élégante pour la transition énergétique directement chez vous à la ferme. Elle stocke l'excès d'énergie solaire de votre système photovoltaïque pendant la journée et vous livre le courant quand vous en avez besoin. En outre le Powerwall vous protège contre les pannes de courant car il agit aussi comme source d'alimentation de secours.
Bordeaux-Strasse 5 4053 Basel Tel: 061 690 90 00 info@solvatec.ch www.solvatec.ch
Partenaire de :
37
Réussissez avec PÖTTINGER
Des matériels agricoles innovants, depuis 145 ans La plus haute fonctionnalité et les meilleures performances Un travail du sol efficace et durable Des solutions qui préservent la récolte pour garantir la meilleure qualité du fourrage
AEROSEM 3002 ADD
Vous recevez plus d’informations chez vos partainers PÖTTINGER ! AARGAU Amhof AG Erismann AG Seengen Kuoni Landtechnik AG Lustenberger Landtechnik AG Mäder AG Märki Landmaschinen Schlachter Land- & Arealtechnik GmbH Schweri H. Landmaschinen AG APPENZELL AI/AR Nef Landmaschinen AG Rusch AG Dauth Landmaschinen AG Koch Maschinen AG Krüsi Landmaschinen GmbH Zuberbühler Landmaschinen AG Zuberbühler Landmaschinen AG BASELLAND Doppler + Co. Flückiger Agritech AG Furrer Hugo AG Gyr Ueli Kaiser Maschinen und Fahrzeuge AG Recher Heinz Völlmin Landtechnik AG BERN ARM EGGIWIL AG Bachmann Schmitte GmbH Bieri Landmaschinen GmbH Brand Garage Burgdorfer Rudolf Burkhalter Hans Flückiger S. AG Garo Beat Grossenbacher Landtechnik GmbH Herzig Technik GmbH Jäggi Landtechnik AG Jost Landtechnik AG Loretan-Landtechnik AG
Alikon Seengen Oberhof Zetzwil Niederwil Leuggern Möhlin Lengnau
041 787 13 80 062 777 18 71 062 867 60 60 062 773 24 81 056 622 54 54 056 245 30 24 061 851 13 81 056 241 11 18
Oberegg Appenzell Stein Gais Speicher Schönengrund Urnäsch
071 890 07 80 071 787 31 51 071 367 10 46 071 793 20 17 071 344 22 44 071 361 12 24 071 364 21 66
Bättwil Wintersingen Lausen Bretzwil Laufen Arisdorf Ormalingen
061 733 11 08 061 975 86 86 061 921 22 48 061 941 17 79 061 761 13 19 061 811 29 27 061 985 86 66
Eggiwil Konolfingen Alchenflüh Gsteig Vinelz Rüegsbach Auswil Wattenwil Grossaffoltern Zimmerwald Röthenbach Langnau i. E. Mamishaus
034 491 11 13 031 791 03 81 034 445 39 30 033 755 11 20 032 338 10 74 034 460 15 15 062 957 52 52 033 356 13 06 032 389 11 71 031 819 14 34 062 961 47 77 034 402 62 64 031 731 09 56
Minnig Simon Mühlethaler Hansueli Schmid Landmaschinen Schneeberger & Berger Steck AG Bigenthal Steiner Metalland AG Weber Ernst + Co. Zingre Peter GmbH FREIBURG Bernhard Markus Tschiemer H. & R. GLARUS Jenny Landmaschinen AG Schneider Landm. u. Mechanik AG GRAUBÜNDEN Battaglia Landmaschinen AG Bundi Corsin Garage Cathomas AG Geiser AG Gross AG HELDSTAB AG JP Aebli Landmaschinen Nicca AG Donath Thomann Landmaschinen Werkstattbetrieb Untervaz AG Zanetti Nicolo JURA Willemin AGRATEC LIECHTENSTEIN Wohlwend Damian Anstalt LUZERN Albisser & Bucher Agro-Technik GmbH Bernet Roland Buchmann Technik AG Chappuis AG Chappuis AG EMAG Landmaschinen AG Frey Technik GmbH GS Landtechnik
Spiez Unterlangenegg Kandergrund Oberbottigen Bigenthal Wynigen Rümligen Gstaad
033 654 44 46 033 453 22 10 033 671 14 01 031 981 36 27 031 705 10 10 034 415 13 63 031 809 20 11 033 744 90 91
Kerzers Düdingen
031 755 52 80 026 493 12 65
Ennenda Mollis
055 640 34 72 055 622 22 88
Thusis Disentis / Mustér Tavanasa Domat / Ems Bever Davos Dorf Seewis-Pardisla Donat Cunter Untervaz Scuol
081 651 20 70 081 947 52 81 081 941 22 66 081 633 12 44 081 852 44 69 081 420 15 50 081 325 10 70 081 661 12 70 081 637 15 35 081 322 35 89 081 864 10 31
Ederswiler
032 431 12 21
Schaan
00423 232 93 73
Triengen Gettnau Ballwil Neudorf Willisau Rothenburg Ermensee Uffikon
041 930 49 70 041 970 44 94 041 448 10 56 041 930 10 55 041 972 71 00 041 280 13 43 041 917 27 77 062 756 18 51
PÖTTINGER AG, CH-5413 Birmenstorf (AG), Mellingerstrasse 11, Téléphone +41 56 201 41 60, Fax +41 56 201 41 61, info@poettinger.ch, www.poettinger.ch
38
REVUE UFA 11 | 2016
TOP 382 SERVO 35 PLUS
NOVACAT 301 ED ALPHA MOTION
TORRO 6510 D COMBILINE
Kurmann Technik AG Reichlin AgroTechnik Seeholzer Agro-Handel & Service AG Unternährer Urs Unternährer Urs Zimmermann AG NID- UND OBWALDEN Barmettler Peter Fahrzeuge GmbH ENZ Service AG Flück Landmasch. + Fahrzeuge AG Rohrer Hans AG SCHWYZ BetschartTech GmbH Kuriger Alois Schuler Landtechnik GmbH SOLOTHURN Berger Willy Borer Markus AG Schaffner Terra-Tech AG Schär AGROmechanik GmbH Würger & Bader AG ST. GALLEN A. Gerster AG Bachmann Franz AG Blöchlinger Fahrzeugtechnik GmbH Dezlhofer AG Forrer Landmaschinen GmbH Fritsche Landmaschinen AG Fürer Agrotech GmbH Gebr. Huser AG Heim J. Landtechnik GmbH Huser Landmaschinen AG Looser M. Landmaschinen GmbH Martin Alther Forst- u. Landm. AG Rechsteiner P. GmbH Rotach Landmaschinen Schönenberger Landmaschinen AG Schwitter Landmaschinen AG Seitz Alex
REVUE UFA 11 | 2016
Ruswil Weggis Dierikon Hasle Marbach Udligenswil
041 496 90 40 041 397 00 68 041 450 20 18 041 480 15 76 034 493 33 78 041 371 18 41
Buochs Giswil Kerns Alpnach Dorf
041 620 67 67 041 676 60 60 041 660 22 80 041 671 05 25
Muotathal Egg Steinen
041 830 19 85 055 412 22 44 041 832 02 88
Solothurn Beinwil Oensingen Subingen Laupersdorf
032 622 29 91 061 791 91 80 062 396 22 85 032 614 11 44 062 391 55 44
Benken Bütschwil Goldingen Niederbüren Staad Marbach Niederwil Wildhaus Ebnat-Kappel Alt St. Johann Grabs Eggersriet Degersheim Zuckenriet Müselbach Mels Berneck
055 293 30 10 071 983 36 44 055 284 14 76 071 422 14 36 071 855 26 40 071 777 22 35 071 393 53 53 071 999 31 77 071 993 23 23 071 999 11 37 081 771 48 88 071 891 43 44 071 371 15 54 071 947 13 77 071 931 33 55 081 723 83 22 071 744 16 72
Sutter Landtechnik GmbH Andwil Wildhaber Erich Flums Wildhaber H. AG Benken SCHAFFHAUSEN Bossert Landtechnik GmbH Neunkirch Stoll Technik GmbH Wilchingen THURGAU Egger Landmaschinen GmbH Mettlen Forrer Landtechnik AG Frasnacht TG Hablützel Thomas Schlatt b. Diessenhofen Keller Technik AG Nussbaumen LMK Technik AG Altnau Maier Technik GmbH Hörhausen Sonderer AG Erlen Sonne Landtechnik AG Wiezikon URI Urilandtechnik AG Erstfeld Wyrsch R. Land-&Kommunalmasch. GmbHAltdorf ZUG Elsener Herbert Baar Iten Landmaschinen Alosen Merz Karl Unterägeri ZÜRICH Basler Markus Gundetswil Eberhard Felix Hombrechtikon Kleiner Ueli Wädenswil Landmaschinenstation Eglisau AG Eglisau MATZINGER Steinmaur Nicollier Landmaschinen Affoltern a/A Ritter Technik AG Marthalen Schärer Wetzikon Spörri Ueli Wald Staub AG Hagenbuch Sturzenegger Agrotech GmbH Rikon Trachsel Technik AG Mettmenstetten
071 385 45 84 081 733 14 69 055 283 41 41 052 682 29 82 052 682 21 20 071 633 15 55 071 414 10 20 052 657 37 50 052 744 00 11 071 695 23 65 052 763 27 57 071 648 19 48 071 558 57 87 041 880 08 85 041 870 45 40 041 761 25 41 041 750 23 62 041 750 52 57 052 375 12 06 055 244 28 80 044 683 12 00 044 867 05 24 044 853 01 92 044 761 41 11 052 319 11 56 044 932 12 30 055 246 33 62 052 364 27 64 052 383 30 24 044 764 14 34
39
Production végétale
Prairies artificielles dans la pratique
Comment choisir son mélange pour se jouer des caprices de la météo L’expérience montre qu’il n’y a pas vraiment de normes en ce qui concerne la météo. L’alternance entre les années sèches et humides paraît plutôt être la règle que l’exception. Comment peut-on dès lors se protéger contre les extrêmes climatiques?
Daniel Suter
Cette prairie artificielle a été fortement touchée par la sécheresse. Photo: Agroscope
A
lors que l’année touche à sa fin pour la production fourragère, il est temps de réfléchir à l’année prochaine. Souvent, la question du mélange le mieux adapté à l’exploitation se pose juste avant le semis. Faute de temps, le choix est parfois basé sur des critères superficiels. En réalité, pour utiliser pleinement le potentiel de production, le mélange idéal devrait être adapté aux conditions de croissance. La météo et le climat sont deux choses différentes Tenir compte des conditions de production spécifiques à une exploitation implique de prendre en considération le sol et le climat. Alors qu’il est relativement facile de prendre en compte le facteur sol dans sa planifi-
cation, le climat reste en revanche plus difficile à prévoir. Le climat est une donnée statistique et donc non mesurable. En résumé, le climat correspond à la moyenne des conditions météorologiques à un endroit donné et pendant une période donnée. Les météorologues calculent cette moyenne sur une période de trente ans. Par expérience, on sait que la météo ne correspond qu’exceptionnellement à la moyenne. Bien souvent, les années sèches à très sèches alternent avec des années plus ou moins humides. Alors que les chiffres statistiques concernant le «climat» évoluent lentement dans le temps, les écarts météorologiques sont beaucoup plus importants et ont un impact direct et immédiat sur la production des prairies et des pâturages. Ces caprices ne sont malheureusement pas prévisibles. Les exigences de l’exploitation définissent le cadre Les mélanges standards utilisés dans la production fourragère permettent de bien comprendre comment la planification s’effectue. Le numéro du mélange et la couleur de l’étiquette apposée sur le sac aident à définir le mélange. Jusqu’ici, la méthode consistant à effectuer la planification en fonction du système de production, du type de sol et des conditions climatiques moyennes s’est avérée la meilleure. La durée d’exploitation de la prairie artificielle dans la rotation détermine le segment où trouver le mélange adapté. Pour une durée d’un an, il s’agira d’utiliser les mélanges de la série 100 munis d’une
40
étiquette jaune sur le sac. Pour une durée de deux ans (un hivernage), le choix se portera sur la série 200 avec une étiquette rose, et pour une durée de trois ans (deux hivernages), sur la série 300 munie d’étiquettes vertes. Les mélanges longue durée de la série 400 munie d’une étiquette bleue sont prévus pour une implantation de plus de trois ans. Dans le cadre d’une utilisation et d’une fumure adaptées, ces prairies peuvent rester en place et devenir des prairies permanentes. Les exigences de l’exploitation dictent les prochaines étapes. Si les nouvelles surfaces sont principalement destinées à la pâture ou à la fauche-pâture, le choix se portera sur les mélanges graminées-trèfle blanc. Ces mélanges arborent la lettre G ou G* sur leur étiquette. Certains sont même destinés aux prairies permanentes. C’est notamment le cas des mélanges standard (Mst) 460, 462, 480 et 481. Concernant l’exploitation sous forme de fauche, le choix des mélanges devient plus simple, car tous les mélanges standard sont adaptés à la fauche. Dans ce cas, il faut définir quelle sera l’affectation principale du fourrage. La quasi-totalité des mélanges sont adaptés à un affouragement en vert. Pour la conservation, par contre, le choix se porte à nouveau sur les mélanges graminées-trèfle blanc. Leur part élevée de graminées permet de réduire le risque de pertes par émiettement par rapport à un fourrage riche en trèfles. Ces mélanges affichent également une meilleure aptitude au préfanage ou au séchage que les méREVUE UFA 11 | 2016
Production végétale Graphique 1: Les mélanges standard pour la production fourragère sont classés selon la durée d’exploitation et leurs exigences Graphique: Agroscope
Graminées et trèfle blanc
Ray-grass d’Italie et trèfle violet 3 ans Type G
2 à 3 ans
sec à frais avec dactyle Mst 230
frais à humide sans dactyle Mst 240
sec à frais avec dactyle Mst 330
Plus de 3 ans Type G*
frais à humide sans dactyle Mst 340
sec à frais avec dactyle Mst 430
Mst 240 U
pour la pâture
Fromental ou avoine
3 ans Type M
3 ans Type L
Plus de 3 ans
plutôt sec
plutôt sec
utilisation peu intensive Prairie à fromental < 900 m
sans dactyle Mst 440
Mst 480
Mst 300
Mst 420
Mst 460
Mst 310
Mst 442
Mst 462
Mst 301
Mst 320
Mst 450
Mst 323
Mst 451
Mst 440 U
Conditions favorables aux ray-grass Conditions défavorables aux ray-grass • sec à très sec: Mst 301, 323, 325 • sec: Mst 431, 442, 462 • sec à humide: Mst 442, 444 • régions d’altitude: Mst 431, 444, 451, 481
frais à humide
Trèfle violet, luzerne et graminées
Mst 431 Mst 431 U avec dactyle précoce et avoine jaunâtre
avec fétuque élevée et vulpin
Mst 444
avec fétuque élevée à feuilles fines
Mst 325
Prairie à avoine jaunâtre > 900 m
Mst 481
Mst 444 U avec vulpin
langes contenant du trèfle violet longue durée (lettre M) ou de la luzerne (lettre L), par exemple. La teneur en sucres est également supérieure pour les mélanges graminées-trèfle blanc. Planifier pour des conditions moyennes Il n’est pas judicieux de tenir compte de toutes les conditions locales de croissance qui peuvent survenir durant l’utilisation de la prairie. A titre de fil conducteur, il faut retenir les conditions moyennes. Les critères principaux par rapport au climat sont la température et la pluviométrie. Comme la température diminue avec l’altitude, on se sert généralement de l’altitude plutôt que de la température moyenne pour décrire les conditions de croissance. Elle joue un rôle important pour définir si une région est favorable ou non au raygrass. Les mélanges avec une proportion élevée de ray-grass (p. ex. Mst 330, 420, 440 ou 480) se développent bien jusqu’à une altitude REVUE UFA 11 | 2016
d’environ 700 m, voire 900 m dans les régions très favorables (graphique 1). A une altitude plus élevée, les Mst 431, 444, 451 et 481 sont mieux adaptés. L’approvisionnement en eau influence également le choix du mélange. En conditions fraîches, c’està-dire en présence d’une pluviométrie de 900-1200 mm par an et de sols normalement perméables, ce sont les mélanges ray-grass (Mst 240, 340, 420 et 440) qui se développent le mieux. Dans une région souffrant régulièrement du sec, les Mst 330 et 430 sont plus productifs. Plus les périodes sèches sont fréquentes et plus les Mst 300, 301, 320 et 462 sont recommandés. Dans les régions marquées par des étés secs, les Mst 323 et 325 conviennent bien. Dans les zones humides à très humides, seul le Mst 444 assure une productivité suffisante et durable. Assurance contre les caprices de la météo Les caprices de la météo influencent immédiatement la croissance et les
conditions de climat correspondent rarement aux moyennes climatiques. Le risque de pertes de rendement est donc élevé si toutes les prairies de l’exploitation ont été semées en fonction des conditions de croissance moyennes et si la météo varie fortement. Les périodes de sec ont en général plus d’impact sur la croissance des plantes que les évènements pluvieux. L’humidité rend généralement les conditions de production plus difficiles, avec des restrictions pour la conservation, la pâture et le travail mécanique. Les rendements peuvent parfois diminuer, mais les dégâts permanents aux plantes sont rares. Les difficultés de production résultant de conditions d’humidité élevée ne peuvent que rarement être évitées par le choix variétal. Dans le domaine de la production fourragère, il est donc plus facile de se protéger contre les conditions sèches que contre les conditions humides. La stratégie à suivre consiste donc à mettre en place des mélanges plus 41
Production végétale Graphique 2: Les mélanges standard se distinguent par leurs besoins en eau, la part de trèfle et l’utilisation possible, offrant ainsi des solutions ciblées pour le choix du mélange. Graphique: Agroscope
Durée d’utilisation
Non hivernant
Type de mélange
Mélange standard (Mst)
Nombre d’utilisations3
Part de trèfle
Trèfles d’Alexandrie et de Perse et r.-g. Mst 106 (p. 2 coupes) Mst 108 (p. 2 coupes) 2à4
Année de semis plus 2 années
Année de semis plus 1 année
Trèfle violet Ray-grass d’Italie et trèfle violet «longue durée» et graminées
Luzerne et graminées
Cultures de trois ans et plus Graminées et trèfle blanc (longue durée) Graminées et trèfle Conditions défavorables Conditions favoblanc aux ray-grass rables aux ray-grass
Mst 200 Mst 210 Mst 2301 Mst 2401
Mst 300 Mst 301 Mst 310
Mst 320 Mst 323 Mst 325
Mst 330 Mst 340
Mst 431 Mst 442 Mst 444 Mst 4622
Mst 420 Mst 430 Mst 440 / Mst 440 AR Mst 4602 / Mst 4802
5 ou 6
4 4 ou 5
4 ou 5 5
4 ou 5
4 ou 5
4à6
très riche en légumineuses 80-100 % 323
très riche en légumineuses 60-80 % équilibrée
40-60 %
très riche en graminées
20-40 %
très riche en graminées
0-20 %
300 301 106 108
240
200 210 230
325
320 340
310
431 442 444
330
462
430 440 AR
420 440 460 480
Régime hydrique adéquat sec assez sec équilibré assez humide
106 108
230
200 210 240
301
300 310
320
323 325
462 330
431 340
442
430 444
420 440 AR 460 480
humide Mode d’utilisation Fourrage vert Déshydratation Ensilage Foin ventilé Fanage au sol Pâture
XX X X
XX XX XX X X
XX XX XX X X
X XX X X X X (Mst 325)
XX XX XX XX XX X
XX XX XX XX XX X (XX pour Mst 440, 440 AR, 460, 462, 480)
Peuvent éventuellement passer deux hivers | 2 Pâtures permanentes | 3 Valable pour des régions au climat rude au-dessous de 600 m ainsi que des régions au climat doux au-dessous de 800 m | X = utilisation possible | XX = utilisation optimale
1
tolérants au sec sur une partie des surfaces de prairies artificielles plutôt qu’un mélange pour des conditions de croissance moyennes de l’endroit. Il est par exemple possible de semer le Mst 330 sur la majeure partie de la surface et le Mst 300, plus résistant au sec, sur un quart de la surface. Lorsque la prairie est principalement pâturée, le mélange pâture pour conditions moyennes, par exemple le Mst 460, est remplacé par le Mst 462, plus robuste grâce à la présence de fétuque élevée dans sa composition. La part d’un quart de la surface est à considérer comme 42
une règle approximative et doit être adaptée selon la situation spécifique de l’exploitation. Il faut néanmoins être conscient que les mélanges qui servent d’«assurance» impliquent également un certain nombre de contraintes. Le mélange de remplacement Mst 300 contenant du trèfle violet indigène et des graminées est ainsi plus tolérant à la sécheresse, mais il est sensiblement moins adapté à la conservation que le Mst 330 contenant du trèfle blanc et des graminées (graphique 2). De même, le Mst 462 nécessite plus d’attention lors de la
conduite de la pâture que le Mst 460. La fétuque élevée peut en effet se traduire par la présence de davantage de refus au parc dans le cadre d’un régime de pâture moins strict. En cas de période de sec, ces contraintes sont largement compensées. Dans de telles conditions, les surfaces semées avec un mélange plus robuste restent les seules à produire encore du fourrage. n
Auteur Daniel Suter, Agroscope Zürich-Reckenholz, www.agroscope.ch REVUE UFA 11 | 2016
Production végétale
Culture moderne des légumes La deuxième table ronde internationale consacrée à la production maraîchère s’est déroulée le 26 septembre à Tägerwilen. Des producteurs, des commerçants et des consommateurs se sont réunis pour discuter des mé-
Des plants certifiés sans virus
L’absence de virus est un des critères pour la certification des plants destinés aux producteurs suisses. Désormais, ce contrôle est réalisé à l’aide d’un test moléculaire – la PCR en temps réel – directement après la récolte, sur des tubercules dormants n’ayant pas encore germés. Cette évolution permet d’obtenir des résultats plus rapides. Ce diagnostic moléculaire est aussi polyvalent. D’autres virus susceptibles d’affecter la valeur des récoltes seront ainsi identifiables, et des bactéries ainsi que des maladies fongiques pourraient l’être. Un contrôle qualité des analyses, basé sur les toutes dernières innovations en matière de séquençage génétique, permet de rechercher les maladies émergentes et assure une bonne détection des nouvelles souches virales sur les plants de pomme de terre utilisés en Suisse. Agroscope REVUE UFA 11 | 2016
thodes de culture moderne de légumes. Lors d’une visite sur le terrain, Walter Koch, de l’entreprise Rathgeb BioLog AG, a présenté aux participants intéressés les cultures en plein champ et les surfaces sous serre. Lors de la discussion qui a suivi, Walter Koch a rappelé que, dans le cadre des exigences élevées du commerce, la production de tomates en plein champ n’est pas réalisable, même en production biologique. La production se pratique donc généralement sous serre. L’exploitation de Thomas Wyssa recourt à un système innovant
pour produire ses salades: la production de salades en hydroculture. Il s’agit d’une méthode en circuit fermé qui réduit la consommation d’eau et d’engrais au strict minimum. Les salades sont vendues en tant que salades en hydroculture et salades avec racines. Le consommateur dépose ces salades avec les racines dans l’eau, ce qui assure une meilleure conservation. «Cette méthode constitue une plus-value pour le client et l’environnement», selon Thomas Wyssa. La table ronde a suscité un vif intérêt et a réuni quelque 110 participants.
Bonne qualité boulangère Le blé panifiable 2016 se distingue par de bons résultats pour les teneurs en gluten humide ainsi que pour les tests à l’amylogramme et à l’extensogramme. Les valeurs aux tests au farinogramme sont moyennes à bonnes, comme le montrent les résultats du recensement de la qualité de récolte de swiss granum. Swiss granum
Folletage des grappes Les fortes amplitudes thermiques de cet été ont favorisé le phénomène de folletage. En fonction des conditions climatiques, les pertes de rendement et de qualité peuvent être importantes. La lutte directe est impossible pour l’instant. Dans les situations à risque, l’effort doit porter essentiellement sur les méthodes de lutte indirectes, en évitant les ex-
Mycotoxines La présence de déoxynivalénol (DON) dans les céréales de la récolte 2016 est plus fréquente et supérieure aux deux années précédentes, selon un monitoring de swiss granum. Le triticale et le blé fourrager sont les plus fortement touchés. Concernant l’attaque par F. graminearum et la contamination en DON, il faut éviter une rotation avec une part importante en céréales et en maïs, et les semis de céréales après du maïs grain ou d’ensilage. Les résidus de récolte doivent être broyés finement ou être enfouis proprement dans le sol. En outre, il faut choisir des variétés de céréales peu sensibles. Swiss granum
cès de vigueur (gestion de l’entretien des sols et de la fumure, choix du porte-greffe), de charge en raisin et d’alimentation en eau. Le choix de cépages peu sensibles s’avère nécessaire dans les situations où le risque est élevé. Le folletage affectant principalement l’extrémité des grappes, sur des cépages très sensibles, la limitation de la récolte par la suppression de la moitié inférieure des grappes permet de réduire efficacement le risque. Agroscope
Année difficile pour la vigne
En viticulture, 2016 a été une année exceptionnellement difficile. Des pluies très abondantes jusqu’en juillet ont localement fortement favorisé le mildiou de la vigne. La pression du mildiou a parfois engendré des pertes de récolte considérables. Des infections précoces importantes sur les inflorescences au cours de la première quinzaine de juin ont conduit au dessèchement complet d’un grand nombre de grappes. Les pluies de mi-juillet ont ensuite produit de nouvelles infections sur grappes qui ont encore réduit les rendements. Une telle pression de mildiou n’avait plus été observée depuis 1996. Cette pression a conduit, dans certaines parcelles, à des pertes de récoltes considérables, malgré l’usage de produits phytosanitaires. Comment expliquer ce paradoxe? Le mildiou est une maladie fortement épidémique qui, en conditions humides, peut se développer de manière explosive. Aucun fongicide ne peut l’éliminer totalement une fois qu’il est installé. Des infections secondaires sont possibles même en l’absence de pluie, grâce à la rosée ou à la transpiration du végétal. Il est donc indispensable d’anticiper et de traiter préventivement la vigne avant que le mildiou s’installe. Agroscope
Toujours actuel www.ufarevue.ch
43
Production végétale
Revaloriser les engrais de ferme
Additifs bactériens pour le purin Les engrais de ferme sont une précieuse source de nutriments pour les plantes. Pour être épandu sans problème, le purin doit être fluide et homogène. Des additifs contenant diverses cultures bactériennes permettent d’améliorer les propriétés du purin et de les exploiter de façon optimale.
Hansruedi Lusti
D
ans les exploitations d’élevage, les engrais de ferme sont une importante source de nutriments pour les plantes. Ils contribuent par ailleurs à la bonne structure et à la fertilité des sols. Toutefois, des difficultés peuvent apparaître lors de l’épandage de purin dont la fluidité est mauvaise. Les problèmes peuvent apparaître déjà lors du stockage, lorsqu’il se forme une croûte flottante qui rend le purin épais. Divers additifs peuvent être ajoutés au purin pour améliorer ses propriétés. Ces additifs optimisent les propriétés physico-chimiques du purin, rendant ce dernier homogène et fluide.
flottante. Le purin est ainsi plus fluide et peut être épandu avec régularité. Dans le cadre de l’utilisation d’une rampe à pendillards, il y a moins de risque que ces derniers se bouchent. Par ailleurs, en raison de sa meilleure fluidité, le purin colle moins aux feuilles, réduisant ainsi le risque de brûlures. Autre avantage: la réduction des émissions d’ammoniaque a pour conséquence un développement moindre des émissions malodorantes.
Utilisation Microbactor est un additif pour le purin qui contient diverses cultures bactériennes. On commence généralement à l’utiliser en automne, après vidange de la fosse. Lorsque le volume de purin accumulé atteint environ 50 m 3, on procède à une inoculation de base en y versant deux bidons d’un gallon (mesure américaine égale à 3,875 litres). Puis durant l’hiver, on ajoute un gallon par 100 m 3 supplémentaires.
Additifs bactériens Les améliorateurs de purin à base de bactéries contiennent diverses souches de bactéries aérobies et anaérobies qui ont été spécialement sélectionnées pour être ajoutées au purin. Pour transformer les substances organiques, les bactéries aérobies ont besoin d’oxygène, ce qui n’est pas le cas de bactéries anaérobies. La combinaison de ces deux types de bactéries permet de tenir compte des conditions différentes qui prévalent à la surface et à l’intérieur de la fosse à purin, garantissant l’efficacité de la préparation dans tout le volume. Les bactéries lient les gaz ammoniacaux dans le purin, réduisant ainsi les émissions d’ammoniaque et prévenant les pertes de substances nutritives. Il y a ainsi davantage d’azote disponible pour les plantes. Les parties solides du purin sont décomposées par les bactéries, ce qui empêche la formation d’une croûte 44
REVUE UFA 11 | 2016
Production végétale
Du purin fluide produisant peu d‘odeurs Karl Huber gère avec son épouse une exploitation laitière de 24 ha à Tuggen (SZ). En hiver, Karl Huber fait du bûcheronnage pour la commune et abat des arbres dans les jardins de particuliers. L’agriculteur de Tuggen est également actif au sein de la bourgeoisie de Tuggen. Le domaine des Huber se compose principalement de surfaces herbagères, auxquelles il faut ajouter deux hectares de maïs et un hectare d’orge. Plus 1,2 hectare de forêt. Les 27 vaches laitières et les 20 têtes de jeune bétail sont nourries sans ensilage. Karl Huber a réalisé de bonnes expériences avec l’additif pour purin Microbactor. Dans sa stabulation libre, le problème du purin trop épais se manifeste rapidement. Grâce à l’utilisation de Microbactor, il a réussi à le fluidifier. Karl Huber inocule son purin de l’automne au printemps. L’épandage a lieu au printemps. L’utilisation de l’additif est inutile durant l’été, car le purin produit est épandu régulièrement. «Je suis très satisfait de ce produit», déclare Karl Huber à propos de Microbactor. «Ce qui me plaît particulièrement, c’est sa facilité d’utilisation», ajoute-t-il. La préparation liquide est simplement versée dans le purin, sans délayage préalable, comme c’est souvent le cas avec les produits en poudre.
Lorsque le traitement débute en hiver, la dose de départ peut être augmentée pour atteindre une meilleure efficacité. Il faut environ deux mois pour que les bac-
téries se multiplient, colonisent la fosse et déploient toute leur efficacité de manière visible. Il est recommandé de brasser le purin une fois par semaine pour
Les additifs pour le purin améliorent la fluidité de ce dernier et assurent une bonne répartition au champ. Photo: agrarfoto.com
Microbactor Microbactor vous offre les avantages suivants: • contient des cultures bactériennes vivantes, aérobies et anaérobies, qui transforment le lisier en agent fertilisant de haute valeur • fixe l’ammoniac • liquéfie les couches flottantes • diminue les odeurs désagréables • réduit les risques de brûlures • des jeunes pousses d’herbe et du trèfle • autorisé en agriculture biologique
assurer une répartition régulière des bactéries. Plusieurs produits onéreux sont disponibles sur le marché. Avec Microbactor, les coûts ne s’élèvent par contre qu’à environ un franc par mètre cube de purin. Conclusion Pour un épandage régulier, une utilisation optimale des nutriments et une réduction des pertes, le purin doit être homogène et fluide. Des additifs à base de plusieurs cultures bactériennes améliorent le purin en décomposant ses éléments solides. n
Appel gratuit 0800 80 99 60 0800 LANDOR landor.ch LANDOR fenaco société coopérative Rte de Siviriez 3, 1510 Moudon Tél. 058 433 66 13 Fax 058 433 66 11 E-Mail info@landor.ch
Ligne de conseil gratuite: 0800 80 99 60 Info@landor.ch www.landor.ch REVUE UFA 11 | 2016
GK 18.16
Auteur Hansruedi Lusti, service technique Landor, 4127 Birsfelden
us, n c vo s,demai , e s v u o voAu ec v ain i aeitn e. cm c u h m e h e Av Avrtddʼ iaentd odr joi ue w uh. l uu r.ch doʼrh.wc n d o45 rdaʼh ol aunrdw u o .la auj awuwj . ww w
w
Production végétale
Production fourragère
Sorgho – une plante pour les zones sèches Le sorgho utilise l’eau de manière très efficace. Il peut donc être une alternative intéressante au maïs ensilage dans des zones sèches. Le sorgho est par ailleurs très peu sensible aux maladies, ce qui est aussi un avantage.
L
e sorgho est originaire d’Afrique de l’Est. La plante est cultivée principalement dans les régions semi-arides du monde, par exemple en Afrique, en Inde et en Asie, où les graines de sorgho représentent un aliment important pour les populations. Le sorgho apprécie les températures élevées et fait partie des plantes en C4, comme le maïs. En comparaison avec le maïs, le sorgho a besoin de plus de chaleur et affiche une moins bonne tolérance au froid. En tant que plante fourragère, le sorgho est surtout utilisé dans le cadre de l’élevage de vaches mères ou en tant que fourrage riche en structure.
Portrait: Jost Blum Jost Blum exploite avec son épouse un domaine de 41 ha à St. Urban (LU) avec des vaches mères. Il cultive du colza, des céréales et du sorgho pour l’affouragement. Les 60 vaches mères sont séparées en deux troupeaux avec un taureau chacun. Jost Blum cultive du sorgho depuis cinq ans à la place du maïs ensilage. Ce changement est motivé par la volonté d’éviter des vaches trop grasses, comme c’était le cas précédemment dans le cadre d’un affouragement au maïs. Le passage au sorgho dans la ration a résolu ce problème. Jost Blum sème le sorgho avec un interligne de 50 cm et à une densité de 20 plantes/m2. Il met en place du sorgho commun (Sorghum bicolor) de la variété Amiggo. La fumure intervient avant le semis avec du lisier ou du fumier. Un désherbage est nécessaire en raison de la faible vigueur concurrentielle de la culture au départ. Au moment de la récolte, le sorgho mesure bien quatre mètres, ce qui peut constituer un défi pour l’ensileuse. Jost Blum table sur un rendement de 75 à 80 balles par hectare. L’ensilage de sorgho affiche de bonnes teneurs en énergie digestible et une excellente structure. Selon Jost Blum, il est important de distribuer le sorgho au moins deux fois par jour. Durant les dix mois précédant l’abattage, les jeunes animaux reçoivent 50 kg d’aliments composés. Le reste de la ration se compose uniquement de fourrages produits sur l’exploitation. Jost Blum estime que l’ensilage de sorgho présente un autre avantage: il est facile à distribuer. Grâce à sa faible teneur en amidon, l’ensilage de sorgho peut être préparé pour deux à trois jours. Jost Blum est globalement très satisfait d’être passé de l’ensilage de maïs au sorgho.
46
Les espèces de sorgho Sur les 30 espèces de sorgho, seules trois ont une importance agronomique: • S orghum bicolor, ou sorgho commun, est une espèce de grand gabarit et faible tallage. Selon son utilisation et sa teneur en sucre, on distingue divers types: le sorgho doux, le sorgho grain et le sorgho fourrager. Ces différents types sont employés pour l’alimentation des animaux, des êtres humains (surtout en Afrique et en Inde) et pour la production d’énergie. • S orghum sudanense, appelé aussi herbe du Soudan. Cette espèce talle plus que le Sorghum bicolor; elle est cultivée principalement comme plante fourragère. • Le croisement entre Sorghum bicolor et Sorghum sudanense (herbe du Soudan hybride) présente un tallage moyen à fort et est surtout utilisé en tant qu’ensilage. Résistant au sec et régénérable Le sorgho utilise efficacement l’eau à disposition et résiste bien au sec. Il est par conséquent adapté aux régions disposant d’une pluviométrie annuelle oscillant entre 400 et 600 mm. Le sorgho se distingue par sa capacité de régénération: s’il manque d’eau, les plantes se fanent et se mettent en état d’«attente». Après la pluie, elles se régénèrent et poursuivent leur croissance. En cas de sécheresse, il s’ensuit des pertes de rendement inférieures à celles du maïs. Les plantes cassées, à cause du vent par exemple, ne meurent pas, mais redémarrent à nouveau. Les racines descendent jusqu’à 1,5 m dans le sol. Le système racinaire fin
et développé garantit une bonne absorption de l’eau et des nutriments. Les racines d’ancrage sont comparables à celles du maïs et assurent une bonne résistance à la verse. Conditions de semis Le sorgho apprécie la chaleur et nécessite une température du sol de 12° C pour la germination. Le semis intervient généralement dès la mimai suivant la région. Hormis la température, le sorgho est peu exigeant envers le sol et l’emplacement. Le peuplement doit être adapté en fonction de la variété choisie et de son taux de tallage. En ce qui concerne le sorgho commun, la densité de semis recommandée s’élève à 20-25 grains/m 2 . Pour l’herbe du Soudan, la densité est augmentée à 30-35 grains/m2. Le sorgho peut également être cultivé en tant que culture intercalaire après l’orge. Protection des plantes Le développement des plantules est assez hésitant et une lutte contre les adventices est indispensable. La pression des maladies et des ravageurs est plus faible chez le sorgho que chez le maïs. Le sorgho n’est pas une plante hôte pour la chrysomèle des racines et il est également moins sensible à la pyrale du maïs. Il subit par ailleurs moins de dégâts dus au gibier, puisqu’il ne forme pas d’épi comme le maïs et que les sangliers ne sont pas attirés par cette plante. Rendements à la récolte La production de biomasse du sorgho atteint environ 150 à 200 dt MS/ha. Pour l’ensilage, la teneur en matière sèche du sorgho devrait être de 28 à REVUE UFA 11 | 2016
Production végétale Champ de sorgho début octobre: les plantes atteindront quatre mètres. Photo: Verena Säle
L’ensilage de sorgho affiche une teneur élevée en sucre et basse en amidon. Photo: Verena Säle
32 % à la récolte. En présence de teneurs inférieures, il faut s’attendre à des pertes par écoulement de jus. Des teneurs plus élevées empêchent par contre un tassement suffisant. Le sorgho peut également être affouragé en vert, mais uniquement dès que la plante affiche plus de 60 cm de hauteur, à cause de la teneur trop élevée en acide cyanhydrique des jeunes plantes. Valeur nutritive Comparé au maïs, le sorgho se distingue par une teneur en sucres sensiblement plus élevée, mais nettement inférieure en amidon. Des essais en plein champ de la Fondation Rurale Interjurassienne (FRI) ont montré des valeurs NEL de 5,2 à 5,4 MJ/kg MS (6,4 MJ/kg MS pour le maïs comparé). Selon des analyses autrichiennes, le taux plus élevé de parois cellulaires peut diminuer la digestibilité de la ration. n Auteure Verena Säle, Revue UFA, 8401 Winterthour REVUE UFA 11 | 2016
47
Production animale
Flexibilité accrue
Passage réussi à la traite automatisée
48
REVUE UFA 11| 2016
Production animale
Le passage de la traite manuelle à la traite automatisée doit faire l’objet d’une réflexion approfondie. Dans certaines exploitations, l’installation d’un robot de traite peut en effet s’avérer difficile. Edy et Pascal Meyer ont décidé de faire le pas, après mûre réflexion. Deux ans et demi plus tard, ils sont très heureux de leur choix.
Pour les Meyer, le robot de traite est un gage de flexibilité accrue pour les travaux d’étable. Photo: Sandra Frei
L
’exploitation familiale des Meyer est située à Hilfikon dans le canton d’Argovie et est axée sur deux branches de production principales: la production laitière et les grandes cultures. L’effectif animal comprend 65 vaches laitières Holstein et leur descendance. Avant l’installation dans la nouvelle stabulation libre, les Meyer disposaient d’une étable entravée équipée d’une traite directe. Les chefs d’exploitation, Edy et Pascal Meyer, n’étaient toutefois plus satisfaits de cette solution: pendant les travaux de récolte, une unité de main-d’œuvre était toujours monopolisée pour les travaux d’astreinte à l’étable. Les Meyer sont aussi progressivement arrivés à la conclusion qu’il était préférable que leurs vaches laitières hautes performances puissent être traites trois fois par jour.
Ivan Ottiger (à gauche), conseiller en bétail laitier UFA, en compagnie de Pascal et d’Edy Meyer. Photo: Sandra Frei REVUE UFA 11 | 2016
Ne pas précipiter les choses La décision consistant à opter pour un robot de traite a nécessité un long processus de réflexion, soit environ deux ans. Au départ, les Meyer n’imaginaient absolument pas installer un robot de traite. Ils ont donc tout d’abord visité de nombreuses stabulations équipées de salles de traite Swing-Over avant d’envisager l’installation d’une traite automatisée. Après avoir vu plusieurs installations robotisées, les Meyer ont acquis une certitude: «Nous savions que nous allions installer un robot», explique Edy Meyer. La flexibilité du système et la possibilité de traire les vaches plusieurs fois par jour ont été les principaux facteurs qui ont plaidé en faveur de ce choix. Matelas en caoutchouc sur toutes les surfaces Après six mois de travaux de construction, les Meyer ont pris possession de leur stabulation et y ont installé leurs 40 vaches. Le robot de traite est placé à l’avant de l’étable, pour que les vaches puissent y accéder et en sortir sans gravir de marches et sans devoir tourner. Tous les couloirs sont équipés de caillebotis et recouverts de tapis en caoutchouc: «Les vaches sont ainsi plus propres. Elles ne se couchent pas dans leurs déjections et peuvent se déplacer confortablement», précise Edy Meyer. «Il s’agit d’ailleurs d’un élément essentiel à la bonne fréquentation du robot», ajoute Pascal, son fils. Un robot racleur évacue régulièrement les déjections. Installation Les vaches n’ont pas mis beaucoup de temps à s’habituer à la nouvelle stabulation. Les trois premiers jours, le troupeau a été divisé en deux lots, à savoir celui des fraîches vêlées et celui des vaches en fin de lactation. Les fraîches vêlées ont été traites en premier au robot. Ce fut ensuite au tour des vaches en fin de lactation. Une fois ce lot trait, les fraîches vêlées ont à nouveau été immédiatement passées au robot. Les deux semaines qui ont suivi le déménagement dans la nouvelle stabulation ont été 49
Production animale très intensives en travail. Durant cette période, les Meyer ont passé toute la journée à la stabulation. Mais quelques jours plus tard, les vaches ont été de plus en plus nombreuses à se rendre toutes seules au robot. «Cela nous a énormément mo-
Le robot de traite a pu être placé idéalement dans la stabulation. Photo: Sandra Frei
tivés», expliquent les chefs d’exploitation. «Il faut qu’une vache ait vêlé au moins une fois dans le cadre du nouveau système pour qu’elle intègre la traite robotisée et les processus qui en découlent», estiment les Meyer. Les chefs d’exploitation soulignent qu’ils ont planifié soigneusement la date du déménagement: «Durant la période d’installation, l’éleveur n’a pratiquement plus de temps disponible pour les cultures fourragères et les grandes cultures. Il doit se consacrer entièrement à la période de transition. La période de l’année et les températures extérieures jouent également un rôle dans le succès de la transition. Lors de chaleurs ou de froids extrêmes, les vaches ont plus de mal à s’adapter au robot, car elles viennent moins volontiers se faire traire», précisent les chefs d’exploitation. «Le parage des onglons ne devrait pas non plus intervenir juste avant le déménagement, car il est important que les vaches marchent parfaitement bien», expliquent Edy et Pascal Meyer. Augmentation de la production Le niveau de production laitière moyen a augmenté de plus de 10 %
50
après le passage à la traite automatisée, malgré la forte proportion de primipares (environ un tiers). Aujourd’hui, la moyenne d’étable dépasse les 11 000 kg de lait par lactation standard. Les vaches sont traites 2,7 fois par jour en moyenne. La production journalière s’élève à environ 38 kg de lait par vache, alors que les vaches ont 190 de jours de lactation en moyenne actuellement. Le temps de traite au robot s’élève à 21h par jour environ, ce qui équivaut à une part de temps vide de 15 % par jour. Pascal Meyer souhaiterait réduire ce temps vide afin d’accroître encore le temps d’utilisation du robot. Amélioration de la production fourragère Ces performances élevées ne sont pas dues au hasard: depuis l’installation dans la nouvelle étable, les Meyer attachent encore plus d’importance à l’affouragement et aux cultures fourragères. «Nous utilisons le temps que nous avons gagné avec le robot pour optimiser la production fourragère», expliquent les chefs d’exploitation. La ration (par vache et par jour: 26 kg de maïs ensilage, 17 kg d’ensilage d’herbe, 2 kg de foin, 2 kg de luzerne, 1,8 kg d’UFA 159 [concentré protéique], 1 kg d’orge, sel minéral) est distribuée une fois par jour et repoussée toutes les 90 minutes à l’aide d’un robot pousse-fourrage. Les vaches reçoivent jusqu’à 4,5 kg de concentré au robot (UFA 263/UFA 243). La quantité de concentré par visite est toutefois limitée à 1,5 kg, pour éviter tout problème d’acidification de la panse. La ration est composée de façon identique à celle qui était distribuée dans l’ancienne stabulation. Les vaches étaient ainsi déjà habituées aux fourrages de base et aux concentrés distribués et n’ont pas dû s’y habituer. Être conséquent La race Holstein convient idéalement à l’exploitation Meyer. Les vaches Holstein affichent des performances laitières élevées, ont un bon débit de lait et valorisent efficacement la ration. Avant de passer dans la nou-
velle stabulation, les Meyer ont éliminé leurs vaches à problèmes et tari les vaches en fin de lactation. Le troupeau était ainsi composé de vaches en bonne santé lors du passage au robot. Les Meyer continuent toutefois à procéder de manière très ciblée avec les vaches à problèmes: les vaches affichant des numérations cellulaires supérieures à 150 000 sont systématiquement inséminées avec un taureau d’engraissement. Les Meyer sont parvenus à augmenter leur cheptel à 65 vaches sans acheter d’animaux. Les chefs d’exploitation sont particulièrement heureux que cela ait été possible: les vaches élevées sur l’exploitation sont déjà habituées au personnel et le risque d’introduction de maladies (p. ex. Mortellaro) est nettement réduit. Le robot ne fait «que» traire Après deux ans et demi dans la nouvelle stabulation, Edy et Pascal Meyer tirent un bilan positif. Ils sont très contents de ne pas avoir installé une salle de traite. Ils conseillent vivement aux chefs d’exploitation envisageant d’installer un nouveau système de traite de bien étudier la solution du robot. Selon eux, il faut toutefois être conscient qu’un robot ne fait «que» traire et que l’observation et le suivi des animaux restent exactement identiques. Selon les Meyer, pour l’installation du robot, il est absolument primordial que les chefs d’exploitation aiment les vaches et ne soient pas totalement hostiles aux nouvelles technologies. A l’avenir, les Meyer souhaitent continuer à optimiser leur exploitation et la production laitière. Ils ont surtout l’intention d’augmenter le taux d’utilisation du robot et de produire encore plus de lait par traite. Ils ne prévoient pas d’agrandir l’exploitation ces prochaines années, du moins pas tant que le prix du lait évolue à un niveau aussi bas. n
Auteure Sandra Frei, Revue UFA, 3360 Herzogenbuchsee REVUE UFA 11 | 2016
www.landi.ch
notre atout Quantité limitée
16.90 3.90
Quantité limitée
Quantité limitée
Rideau à bandes PVC
Support pour bandes
Tôle basculante
37899 37910
37915 37918
37922 37927
300 x 3 mm 200 x 2 mm
Acier inoxydable, pour rideau à bandes.
119.00 75.00
16.90 24.90
Pour rideau à bandes. 300 mm 200 mm
199.–
3.90 2.90
Bande de réparation SIGA-Farmer Bande autocollante extra forte, polyvalente. Largeur: 60 mm, longueur: 15 m. 23725
33728
3.70 1 kg
Hypona classic
18.90
5 kg
Aliment complémentaire, pour chevaux minéralisé, vitaminisé et riche en précieuses céréales. Contient aussi du marc de pommes qui le rend très appétible.
Mash HYPONA
28300
28310
chaque
22.90
Produit pour trayons Agraro
Mélange très digestible. Mucilagineuses Médicament vétérinaire autorisé pour dans l’estomac du cheval. Extrêmement la prévention contre infections des bénéfique pour le système digestif mamelles chez les vaches. (effet calmant) et le bien-être du cheval. 96330 5 l 22.90
79.–
96332
25 l
95.00
199.–
Lubrifié à l’huile
79.–
5l
Concentré de trempage pour trayons Lorasol
Testé contre les bactéries provoquant la mastite. 35717
aranti
e
28.90
ab
a nt
ans
Chauffe-lait Lister
Puissance de chauffage: 2300 W. 230 V. Régulation thermique en continu. Grande stabilité. Utilisation facile. Ø 145 mm. Profondeur d’immersion: max. 690 mm.
ar
ie
19.90
100 cm 150 cm
G
Tranparent, rouleaux à 25 m.
ans
50 l
Surpantalon Top
Bottes Polyver
65 % polyester, 35 % coton. Couleurs: gris, vert, marine, brun. Tailles: 38 - 60.
Étanche. Avec semelle profilée. Pour des pieds au chaud jusqu’à une température de -40°C. Pointures: 35/36, 37/38 - 46.
24526/08420-30/24524/34338-45/08462-72/33818 – 29
85198-207
Prix bas en permanence
Compresseur OKAY POWER 52583
Moteur Puissance Manomètres Réservoir Débit d’air aspiré Vitesse Tension Poids en kg
2 cylindres/3 CV 2200 W 2 50 l 10 bars 2850 tr/min 230 V/50 Hz 43
appréciez la différence – www.landi.ch
Valable: 02. – 30.11.16
dès
Top offre
Prix en CHF. Sous réserve de changements de prix ou d‘articles.
119.–
Top offre
G
Top offre
Production animale
Des nouveautés passionnantes
Innovations EuroTier Identifier immédiatement, grâce aux lampes de détection LED, les veaux malades et les vaches en chaleur au sein du troupeau? Dérouler et enrouler à distance le plastique du silo-tranchée ou garder constamment, par senseur interposé, un œil sur la qualité de l’eau des bassins? Ces innovations et bien d’autres encore seront présentées du 15 au 18 novembre à l’occasion de l’EuroTier à Hanovre.
L
e plus grand et le plus important salon d’animaux de rente d’Europe ouvre à nouveau ses portes cette année. Près de 1800 exposants et 160 000 visiteurs du monde entier afflueront à Hanovre du 15 au 18 novembre. 19 entreprises suisses y participent. A l’occasion de chaque EuroTier, des médailles sont décernées aux nouveautés les plus innovantes. Parmi les 250 propositions émanant des ex-
Alerte H2O BeKoSense présente son nouveau dispositif «H2O Alert» dans le cadre
Qualité de l’eau des bassins toujours sous contrôle
Identifier les animaux malades et en chaleur
52
Eartag Life Cette deuxième innovation s’applique aussi à l’observation des animaux dans les stabulations pour bovins. La nouvelle puce auriculaire développée par l’entreprise Smartbow fournit des informations pour la reconnaissance des chaleurs, l’activité de rumination, la surveillance de la rumination et de la santé ainsi que la localisation des vaches. Eartag life dure six ans et fait office de marque auriculaire.
posants, 25 ont été retenues par les experts. Cette année, les entreprises concernées sont informées qu’elles ont obtenu un prix. Pour savoir s’il s’agit d’une médaille d’or ou d’une médaille d’argent, elles devront néanmoins attendre l’ouverture de l’exposition. Quelques-unes des nouveautés récompensées sont présentées ciaprès.
de l’EuroTier. Ce senseur peut être placé facilement dans chaque bassin à l’intérieur et à l’extérieur. Le flotteur mesure constamment la disponibilité de l’eau, la température de l’eau (mesure du point de congélation, mesure de la propreté), les variations de température (indication de la présence de déjections dans l’eau) ainsi que la conductivité de l’eau. En cas de variation, l’éleveur reçoit une alarme en temps réel sur son portable.
Nettoyer sans crampes à la main
Easy!Force Travailler pendant plusieurs heures avec le nettoyeur haute pression met les mains et les doigts à rude épreuve, car l’utilisateur doit constamment appuyer sur la poignée de la lance. C’est ce qui a incité l’entreprise Afred Kärcher Vertriebs GmbH à concevoir une lance améliorée et encore plus ergonomique. La commande de la lance est désormais placée sur la face intérieure de la poignée. La pression sur la commande ne s’effectue dès lors plus au moyen des doigts, mais à l’aide de la paume de la main.
REVUE UFA 11 | 2016
Production animale
Smart Calf System L’entreprise Förster Technik a développé le «Smart Calf System», un système destiné à surveiller et à simplifier les processus de travail dans l’élevage des veaux. Ce système se compose de trois modules: le «Smart Drink Station», le «Smart Neckband» et le «Smart Water Station». Les mouvements effectués par le veau qui tète à l’automate sont enregistrés. Ces mouvements sont un pré-
Peser les porcs à l’aide de sa tablette
Wicky La technique d’affouragement bénéficie également de plusieurs innovations. La dernière en date est «Wicky», un système de couverture des silos-tranchées développé par Wasserbauer GmbH. Grâce à un appareil branché sur accu, le film plastique recouvrant le silo-tranchée peut être enroulé ou déroulé confortablement. La construction modulaire simple permet d’utiliser ce dispositif dans tous les silos-tranchées mesurant jusqu’à neuf mètres de large. n
REVUE UFA 11 | 2016
cieux indicateur de vitalité et de santé chez les veaux. Le nouveau collier pour veaux communique par fréquences radio avec le DAL et mesure l’activité des veaux. Les nouveaux colliers sont par ailleurs équipés d’une lampe LED qui s’allume lorsque le veau n’a pas assez bu ou que les mesures d’activité ne correspondent pas à la norme.
Détection précoce des veaux malades
Piggy Check Déterminer le poids des porcs de boucherie sans utiliser une balance? Avec Piggy Check de Meier-Brankenberg, c’est désormais possible. Ce logiciel peut être installé sur un smartphone ou une tablette. Une caméra filme une image 3D permettant d’estimer le poids du porc concerné. Une lumière de couleur informe l’engraisseur dès que l’animal affiche un poids suffisant pour l’abattage. Grâce à cela, les données sont encore affinées et le tri des animaux peut s’effectuer de façon encore plus précise.
Dérouler et enrouler le plastique du silo à distance
Auteure Sandra Frei, Revue UFA, 3360 Herzogenbuchsee www.ufa.ch 53
Production animale
Moins de zinc pour les porcs à l’engrais
Modification des teneurs en zinc autorisées L’Union européenne (UE) diminuera les teneurs maximales en zinc autorisées dans l’alimentation des animaux. Les porcs seront touchés par cette modification, qui fera diminuer la pollution en production porcine, pour autant que les teneurs maximales soient modifiées en conséquence. Il serait encore possible de réduire la quantité de zinc éliminée en respectant les apports alimentaires recommandés.
Patrick Schlegel
Le zinc est un oligoélément essentiel qui a diverses fonctions essentielles dans l’organisme. Présent dans toutes les cellules du corps, le zinc intervient dans de nombreux processus biologiques, tels que le système immunitaire, la synthèse des protéines ou la multiplication et la croissance cellulaire. Mauvais pour l’environnement Toutefois, le zinc n’est pas uniquement un oligoélément: il s’agit surtout d’une matière première limitée, qui, lorsqu’elle est éliminée sous forme d’engrais de ferme, pollue le sol et les eaux souterraines. Les sols de l’UE sont pollués à différents de-
A l’étranger Dans l’alimentation porcine, le zinc est associé à une amélioration des performances et à la prévention des diarrhées. Les chercheurs se sont aperçus très tôt qu’une forte adjonction de zinc permettait de réduire les diarrhées et favorisait ainsi la croissance des porcelets. Pendant deux (à quatre) semaines après le sevrage, les porcelets reçoivent donc une quantité de 2500 mg Zn/kg d’aliment à titre d’anti-oxydant, soit 17 fois plus que la quantité autorisée en Suisse et dans l’UE! Une telle utilisation du zinc chez les porcelets n’est plus de l’ordre de l’alimentation, mais de l’intervention médicale. Bien que l’apport de telles quantités soit interdit depuis longtemps dans l’UE et en Suisse, certains pays européens, tels que le Danemark, l’Espagne et la Grande-Bretagne, autorisent ce type d’utilisation sous prescription médicale.
Carences Avant que le zinc ne soit reconnu comme un oligoélément essentiel, les animaux souffraient plus fréquemment de carences chroniques. Ces carences se manifestent par une baisse de performance et par des taches rouges sur les parties inférieures des jambes, puis sur tout le corps, qui se transforment ensuite en croûtes noires (parakératose). Aujourd’hui, ces cas sont devenus rares. Le premier signe subclinique mesurable d’un apport insuffisant en zinc est la faible concentration de zinc dans le sang et le tissu osseux. C’est sur la base de ce critère que les apports alimentaires recommandés sont définis.
54
grés par le métal lourd qu’est le zinc. Les régions où la fertilité future du sol est la plus menacée sont celles aux sols sableux et à forte densité animale. En Suisse, la concentration de zinc dans les prairies ne cesse d’augmenter depuis 1985. Réduction dans l’engraissement Etant donné qu’il faut réduire la pollution au zinc et que la valeur de 150 mg/kg d’aliment est très supérieure aux apports alimentaires recommandés pour la plupart des catégories d’animaux, l’UE a chargé l’Autorité européenne de sécurité des aliments (EFSA) d’examiner les normes existantes et de proposer des modifications. L’EFSA regroupe des scientifiques européens issus de différentes filières, dont des représentants d’Agroscope. L’équipe de spécialistes est arrivée à la conclusion que la teneur en zinc devait être maintenue à 150 mg/kg d’aliment pour les truies d’élevage et les porcelets sevrés, mais réduite à 100 mg/kg d’aliment pour les porcs à l’engrais (voir tableau). Les teneurs dans l’alimentation d’autres espèces, telles que les bovins et la volaille, ont également été revues à la baisse. L’autorité européenne est finalement arrivée à un compromis politique de 120 mg/kg d’aliment pour les porcs à l’engrais. Ces nouvelles normes seront également mises en œuvre en Suisse. L’adaptation des aliments à la teneur maximale en zinc autorisée en production porcine et avicole permettra économiser au moins 1400 t de zinc par an, soit environ 20 % des émissions totales de zinc de ces animaux en Europe!
Réduction encore plus importante Les teneurs maximales en zinc autorisées comportent une marge de sécurité de 50 % par rapport aux apports alimentaires recommandés, sans tenir compte de la présence naturelle de zinc dans les végétaux. Afin de réduire au maximum la pollution au zinc dans la production porcine, les aliments pour porcs ne devraient donc pas être modifiés en fonction des teneurs maximales autorisées mais en fonction des apports alimentaires recommandés. Agroscope a récemment intégré dans les Apports alimentaires recommandés pour les porcs un nouveau moyen de réduire la pollution au zinc: dans de nombreux aliments d’origine végétale, le zinc est lié à la molécule de phytate, que les porcs digèrent difficilement. Pour faciliter l’assimilation du zinc d’origine végétale, on peut ajouter l’enzyme de phytase. Cette dernière améliore considérablement la disponibilité du zinc et remplace environ 30 mg de zinc qui serait sinon ajouté sous forme de sulfate de zinc. Quelles répercussions sur l’animal? Il est légitime de se demander si les porcs à l’engrais présenteront des carences. La réponse à cette question est clairement non: comme mentionné ci-avant, les apports alimentaires recommandés sont bien inférieurs aux teneurs maximales autorisées. Agroscope recommande, en fonction du type d’aliment et de l’utilisation de phytase, un apport en zinc de 60 à 100 mg/kg d’aliment pour les porcelets sevrés et de 45 à 60 mg/kg REVUE UFA 11 | 2016
Production animale Trop de zinc dans le fourrage? Le zinc exédentaire n’est pas utilisé et est évacué à travers les déjections. Photo: Matthias Roggli
d’aliment pour les porcs à l’engrais et les truies d’élevage. Ces valeurs se situent bien en dessous de la nouvelle teneur maximale autorisée de 120 mg/kg d’aliment. En production biologique, où l’utilisation de phytase est interdite, le besoin en zinc pourra aussi être couvert sans problème grâce à une complémentation n suffisante.
Tableau: Teneurs maximales et apports recommandés Teneurs maximales en zinc jusqu’à présent mg/kg
Nouvelles teneurs maximales en zinc mg/kg
Apports alimentaires recommandés par Agroscope 1) mg/kg
Porcelets
150
150
60 –100
Truies
150
150
45 – 80
Porcs à l’engrais
150
120
45 – 80
1)
Auteurs Patrick Schlegel, collaborateur scientifique, Agroscope, 1725 Posieux Sandra Frei, Revue UFA, 3360 Herzogenbuchsee
En fonction de la teneur en phytate et de l’activité phytasique des aliments
Annonce
Agrama Halle 1.1 A001
Profitez - en!
Built for your perfection
Pour une livraison de veau de boucherie en novembre, vous recevez gratuitement un set d‘assaisonnement! Annoncer à: Payerne: 058 433 79 50 Sursee: 058 433 78 00
Zollikofen: 058 433 79 00 Wil SG: 058 433 77 00
www.anicom.ch Speriwa AG Maschinen und Ersatzteile Stockackerweg 22 CH-4704 Niederbipp
REVUE UFA 11 | 2016
Tel +41 32 633 61 61 Fax +41 32 633 61 60 info@speriwa.ch www.speriwa.ch
(Toutes les livraisons du 1.11.- 30.11.2016 seront prises en compte, envoi en décembre)
55
Production animale
Garde en groupe des truies d’élevage
Quel est le système le plus adapté? Les besoins et les comportements de la truie constituent la base de l’analyse des différents systèmes. Cette base permet de diagnostiquer les atouts et les inconvénients des divers modes de garde.
Thomas Barmettler
I
l ne faut pas être doctrinaire, estime le professeur Josef Troxler, directeur de l’institut de l’élevage et de la protection des animaux à l’université vétérinaire de Vienne, précédemment responsable de la garde en groupe des truies d’élevage à la FAT Tänikon. Joseph Troxler précise qu’il fonde plutôt sa doctrine sur son expérience, les résultats de ses recherches et son intuition. Prof Josef Troxler privilégie les groupes stables sur un rythme de trois semaines. Tout comme l’affouragement dans des box d’alimentation à l’extérieur et une zone de repos chaude et si possible sombre à l’intérieur, avec peu de mouvements d’air, mais un renouvellement suffisant. Les sols en béton sont un gros problème pour les onglons des porcs, qui sont plutôt tendres. Pour la garde en groupe, il est idéal de disposer d’une arène recouverte d’une couche profonde. Lorsque tout fonctionne Il faut toujours partir de la truie mère. Lorsque ses besoins sont définis le plus précisément possible, la première – et peut-être la plus importante − étape est franchie. Les éléments incontournables de toute planification sont la taille de l’exploitation, la transformation ou la construction d’un nouveau bâtiment, le rythme de l’exploitation, le degré de simplicité et d’efficience des travaux quotidiens, le label et les préférences personnelles du chef d’exploitation. Lorsque tout fonctionne, il faut se demander si le budget et la surface à disposition permettent de construire une porcherie. Il est important de veiller à l’harmonisation de tous ces facteurs.
56
Grouper sur couche profonde J’ai eu la possibilité d’admirer le nouveau centre de saillie d’une exploitation. Il se compose d’une zone ouverte avec une couche profonde, une arène dans laquelle les truies sont regroupées. Elles peuvent y déterminer leur rang hiérarchique au sein du groupe. Les logettes installées à côté restent encore ouvertes, mais elles servent déjà de zone de retrait. Les truies en chaleurs sont bloquées, ce qui limite à un minimum les dérangements et les risques de blessures. Lorsqu’elles ont toutes été saillies, les truies sont transférées dans les box pour truies taries. Sur cette exploitation, ces groupes sont aussi stables que possible et abrités dans niches de repos. Cette solution fonctionne très bien.
qui ont le droit de manger d’accéder aux stations d’alimentation. Pour les groupes de plus petite taille, les stalles d’alimentation sont également une bonne solution. En revanche, avec les systèmes à auges longues, l’éleveur a en général du mal à veiller à ce que chaque truie reçoive sa ration. Garde en groupe Les truies aiment se tenir en groupes, en fonction de leur rang hiérarchique, et de préférence avec le dos appuyé contre une paroi. Il faut évi-
Alimentation individuelle L’alimentation individuelle est un régime idéal pour une truie gestante. La truie doit pouvoir consommer sa ration dans le calme. Les porcs sont envieux par nature. Les stations d’alimentation automatiques suffisamment spacieuses fonctionnent bien. Les mesures suivantes permettent d’éviter, au moins partiellement, que les truies de rang supérieur n’évincent les plus faibles: • d istribuer un aliment «d’occupation» après l’ingestion du concentré, par exemple du regain; • e mpêcher les truies qui ont déjà mangé de pouvoir revenir au point de départ; • e spacer suffisamment les entrées des stations les unes des autres; • m ettre en place des systèmes qui permettent uniquement aux truies REVUE UFA 11 | 2016
Production animale ter les culs-de-sac et chaque truie doit pouvoir se coucher à un endroit approprié. Le principal avantage des groupes stables, c’est justement leur stabilité, sauf lorsqu’il y a des truies en retour de chaleurs, ce qui peut provoquer un retour dans l’ensemble du groupe. Leur intégration est plus compliquée dans les groupes stables que dans les groupes dynamiques, qui fonctionnent très bien s’ils disposent de zones de repos bien structurées et de zones de rencontre généreuses. Une exploitation qui avait été contrainte d’évacuer les déjections des niches de repos durant plusieurs années, a pris la décision d’équiper les sols d’un chauffage lui permettant de les tempérer à 20° C en hiver. Depuis lors, elle n’a pratiquement plus jamais dû évacuer de fumier. Les truies apprécient les endroits tempérés et bien aérés. Lorsque les températures augmentent, les truies ne peuvent pas transpirer pour réduire leur température corporelle. Des dispositifs de
La garde des truies en groupe est adaptée □ À la truie ✘
□ zone de repos tempérée □ assez chaud mais pas trop □ air frais □ alimentation individuelle □ pas de goulet ni de cul-de-sac □ sols adaptés aux onglons
□ Au rythme ✘ □ À la taille de l’exploitation ✘ □ Au chef d’exploitation ✘
□ budget □ transformation / bâtiment neuf □ capacité de travail □ idées personnelles
nébulisation, des ventilateurs de grand volume et le refroidissement préalable de l’air de ventilation réduisent le stress thermique. Conclusion Si je devais construire une porcherie pour truies taries, mon choix se porterait vraisemblablement sur un groupe dynamique couplé à une station d’alimentation automatique, de
crèches pour le fourrage «d’occupation» avec de généreuses zones de rencontre, un chauffage au sol ou une couche profonde dans la zone de repos avec une bonne aération. Souvent, ce n’est pas le système en lui-même qui pose problème, mais le fait que l’on n’a pas tenu compte d’éléments fondamentaux. Le système choisi ne convient alors pas à l’éleveur, parce qu’il implique trop de travail, par exemple. Il se peut également que la truie ne se sente pas bien parce qu’elle ne peut pas s’éloigner des sujets de rang supérieur, qu’elle doive se coucher sur un sol froid et donc souillé par les déjections, ou qu’il fasse trop chaud, ce qui se traduit par les mêmes effets. Il arrive que la porcherie soit tout simplement trop petite ou que le sol trop dur fasse souffrir les onglons. Mais lorsque tous les facteurs et tous les besoins sont pris en compte, plusieurs solutions individuelles permettent d’obtenir de bons résultats dans le cadre de la garde des truies n en groupes.
Comme il n’y a pas de formule standard pour la garde en groupes, il faut chercher la solution adaptée à chaque exploitation. Photo: Matthias Roggli
Auteur Dr méd. vét. FVH Thomas Barmettler, suppléant du chef du SSP Berne / Suisse romande REVUE UFA 11 | 2016
57
Production animale
Analyser le fourrage grossier
La météo laisse des traces Un printemps humide marqué par de rares périodes de beau temps, un été mitigé, une fin d’été et un début d’automne magnifiques et secs: voilà, en quelques mots, en quoi se résume la météo 2016. Cette météo capricieuse n’est pas restée sans conséquences sur la qualité des fourrages grossiers.
Rüegsegger Hansueli
L
es analyses de fourrage grossier sont une pierre angulaire importante de la planification en matière d’affouragement. Outre les teneurs en nutriments (p. ex. matière azotée), les composants des parois cellulaires, les valeurs PAI et les teneurs en énergie, les laboratoires modernes calculent également les chiffres clés concernant la fermentescibilité dans la panse. Ces chiffres clés permettent de mieux cibler la complémentation de la ration, en
Tableau 1: Fourrages secs
Nombre d’échantillons
2016
Moyenne 2011 – 2015
723
8754
Nutriments Matière sèche
g/kg
890.2
903.6
Cendres brutes
g/kg MS
110.5
108.8
Digestibilité MO
g/kg MS
614.7
615.2
Matière azotée N x 6.25
g/kg MS
125.6
126.7
Cellulose brute
g/kg MS
249.9
257.9
Sucre
g/kg MS
119.5
123.8
Chiffres clés CH PAIE (bétail bovin)
g/kg MS
86.1
85.7
PAIN (bétail bovin)
g/kg MS
79.8
80.6
NEL (bétail bovin)
g/kg MS
5.3
5.3
NEV (bétail bovin)
g/kg MS
5.3
5.3
Parois cellulaires NDF
g/kg MS
501.8
502.2
NDF digestibles
% MS
ADF ADL
60.5
61.3
g/kg MS
287.2
288.3
g/kg MS
32.8
31.1
Paramètres UFA W-FOS HCVF g/kg MS
408.1
410.1
HCRF
g/kg MS
175.5
165.3
PBVF
g/kg MS
66.7
63.8
PBRF
g/kg MS
43.2
45.0
MOVF
g/kg MS
489.6
473.7
58
prenant notamment en compte la dégradabilité des différents composants. Les HCRF (hydrates de carbones rapidement fermentescibles) et les PBRF (protéines brutes rapidement fermentescibles) peuvent ainsi être adaptés l’un à l’autre dans le but d’optimiser la fermentation dans la panse. Analyse des fourrages grossiers encore plus cruciale L’analyse des fourrages grossiers est un élément incontournable de toute planification de la ration. Plus la ration de base est connue et mieux la ration peut être équilibrée. L’augmentation du nombre d’analyses de fourrage grossier et l’efficacité accrue des processus ont permis de réduire sensiblement les prix des analyses de fourrage grossier. Ainsi, il est devenu encore plus intéressant d’analyser le fourrage de base pour disposer d’une complémentation aussi idéale que possible. Tendances actuelles La conservation des fourrages s’est avérée être un véritable défi ce printemps. Les producteurs qui n’ont pas profité de la fenêtre météo favorable qui a prévalu avant l’Ascension ont enregistré une baisse de la qualité de leurs fourrages de base. En zone de plaine, la plupart des ensilages ont été réalisés au cours de cette période, ce qui se répercute sur la qualité des ensilages d’herbe. Par rapport à la moyenne pluriannuelle, les teneurs en MA de 141 g/kg MS sont légèrement plus élevées et les teneurs en sucre nettement plus élevées. Les valeurs NDF et ADL sont inférieures à l’année passée, ce qui
veut dire que l’ensilage d’herbe a généralement été conservé plus tôt. La digestibilité des NDF atteint 69,6 % et est par conséquent légèrement plus élevée, ce qui est positif. L’utilisation d’un tel «ensilage d’herbe moyen» constitue une bonne base pour planifier la ration. Fourrage grossier peu digestible En ce qui concerne les fourrages secs, la période météorologique favorable n’a pas été suffisamment mise à profit, avec les conséquences qui s’ensuivent sur le plan des fourrages. En de nombreux endroits, les fourrages secs ont été rentrés trop tard en raison de la météo instable et d’une humidité de l’air élevée. Avec une moyenne de 125 g/kg de MS, la tendance nationale se solde par des teneurs en MA plutôt faibles. La part d’hémicellulose (NDF) est par ailleurs relativement élevée. La part d’ADL, en particulier, est élevée (presque 33 g/kg MS). En plus de cela, cette cellulose est difficilement digestible. La valeur moyenne s’élève actuellement à 60 g/kg MS, ce qui signifie que les hydrates de carbone contenus dans la cellulose sont mal mis en valeur. Cette année, les résultats nationaux moyens estimés sur la base de régressions sont légèrement inférieurs à la moyenne: la valeur NEL s’élève à 5,3 MJ et la valeur PAIN à 80 g/kg MS. De tels fourrages doivent être complémentés de manière ciblée, sans quoi les performances laitières attendues sont impossibles à atteindre. Deux autres points essentiels doivent également être pris en considération: en ce qui concerne la complémentation en MA, l’accent REVUE UFA 11 | 2016
Production animale
10 ans d’UFA W-FOS Le système d’affouragement UFA W-FOS (substance organique réellement fermentescible) reproduit en détail les processus qui se déroulent dans la panse, afin de proposer une ration optimale aux animaux. UFA W-FOS a été introduit il y a dix ans dans le but de complémenter les rations de manière ciblée et de proposer une utilité supplémentaire aux clients. W-FOS a été depuis lors constamment amélioré dans le but susmentionné. Le nombre de plans calculés chaque année augmente constamment, ce qui reflète l’intérêt porté à ce système. N’hésitez pas et contactez le spécialiste en bétail laitier de votre région.
doit être mis sur les PAIN. UFA 248 est par exemple bien adapté. La distribution d’un aliment à forte proportion de cellulose bien digestible, comme UFA 250 Speciflor, contribue à augmenter la motricité de la panse et à améliorer ainsi l’utilisation des fractions de cellulose. Ces résultats reflètent la tendance nationale, mais peuvent varier fortement suivant les régions. Valeurs en mycotoxines plus élevées Ce printemps, en raison de l’humidité élevée de l’air, de nombreuses exploitations de non-ensilage ont eu du mal à sécher leur foin. Bien que les séchoirs aient fonctionné plus longtemps que d’habitude, le foin a été difficile à sécher. Les premières analyses et les premières expériences réalisées avec le foin affouragé démontrent que les charges en mycotoxines sont élevées. Il est toutefois difficile de tirer des conclusions définitives, toutes les exploitations n’étant pas touchées de la même manière. En cas de suspicion de teneurs en mycotoxines élevées, il est indispensable de procéder à une analyse spécifique du fourrage de base concerné ou de la ration totale mélangée. En présence d’une teneur élevée en mycotoxines, il convient d’utiliser un produit antitoxines comme UFA 71-800 Mycostop par exemple. Il est particulièrement important de veiller à la qualité des produits antitoxines utilisés, car REVUE UFA 11 | 2016
tous les fixateurs de toxines ne disposent pas du même pouvoir d’absorption. En présence de valeurs très élevées, le fourrage de base concerné devrait être éliminé ou distribué sous une forme fortement diluée, les mycotoxines ayant parfois des conséquences fatales. Il peut s’ensuivre de nombreux problèmes allant des problèmes de cellules à des avortements précoces, en passant par des problèmes de fertilité. Analyses RTM: expériences pratiques très positives Depuis deux ans environ, les RTM (rations totales ou partielles mélangées) peuvent également être analysées. Cela ne signifie toutefois pas qu’une analyse RTM remplace les analyses de fourrage grossier bien connues. Dans le cas des analyses RTM, les paramètres W-FOS ne sont en effet pas estimés. Tous les autres paramètres sont par contre calculés. L’analyse de la RTM est souvent effectuée dans le but de vérifier l’approvisionnement en protéine brute, lorsque tous les fourrages de base n’ont pas encore été analysés. Les teneurs en sucre et en amidon fournissent également des informations intéressantes sur la ration globale. Lorsqu’une analyse RTM est demandée, les teneurs en minéraux sont également calculées. En présence de problèmes de fertilité, une analyse RTM peut s’avérer très utile à titre d’élément de contrôle, surtout en ce qui concerne l’approvisionnement en minéraux et en oligo-éléments. Le bilan cations-anions (DCAB) est aussi calculé. Lorsqu’un mélange séparé est préparé à l’intention des vaches taries, le DCAB permet d’évaluer le risque de fièvre du lait. Il apparaît donc clairement qu’une analyse RTM fournit de précieuses indications. Les expériences pratiques réalisées avec les analyses RTM sont très positives, la composition de la ration pouvant être encore affinée. Conclusion Une complémentation judicieuse des fourrages grossiers implique une analyse de ces derniers. Une complémentation ciblée de la ration de base
Dans de nombreux endroits, le fourrage sec a été récolté tard, ce qui détériore la qualité. Photo: Sandra Frei
Tableau 2: Ensilage d’herbe
Nombre d’échantillons
2016
Moyenne 2011 – 2015
147
1938
410.7
Nutriments Matière sèche
g/kg
410.6
Cendres brutes
g/kg MS
110.8
111.7
Digestibilité MO
g/kg MS
650.8
642.2
Acide lactique
g/kg MS
46.8
54.4
Acide acétique
g/kg MS
16.9
17.8
Matière azotée N x 6.25
g/kg MS
140.5
137.8
Cellulose brute
g/kg MS
246.6
257.4
Sucre
g/kg MS
82.9
70.7
Chiffres clés CH PAIE (bétail bovin)
g/kg MS
77.6
78.2
PAIN (bétail bovin)
g/kg MS
88.4
86.9
NEL (bétail bovin)
g/kg MS
5.7
5.7
NEV (bétail bovin)
g/kg MS
5.8
5.7
Parois cellulaires NDF
g/kg MS
460.9
475.2
NDF digestibles
% MS
ADF ADL
69.6
69.0
g/kg MS
277.4
286.8
g/kg MS
23.2
24.8
Paramètres UFA W-FOS HCVF g/kg MS
383.5
409.7
HCRF
g/kg MS
131.6
118.8
PBVF
g/kg MS
104.5
103.9
PBRF
g/kg MS
72.2
76.6
MOVF
g/kg MS
461.6
511.1
MO: matière organique; VF: vraiment fermentescible; RF: rapidement fermentescible; HC: hydrates de carbone; PB: protéine brute
selon UFA W-FOS permet d’obtenir une efficacité élevée des fourrages de base. L’agriculteur a donc intérêt à opter pour une analyse de ses fourrages de base, pour tirer le meilleur n parti de son propre fourrage.
Auteur Hansueli Rüegsegger, responsable Bétail laitier UFA SA, 3360 Herzogenbuchsee www.ufa.ch 59
Production animale
Elevage de lapins
Une branche de production intéressante Susanne et Roland Giger ont réorienté leur exploitation agricole de Mühlau. Les anciennes étables des vaches et du jeune bétail abritent désormais plusieurs milliers de lapins, que les Giger élèvent conformément aux exigences SST.
Markus Schmidlin
Daniel Kaufmann
L
a famille Giger élève et engraisse des lapins dans les anciennes étables de son exploitation de 15,5 ha. Après la dissolution de la communauté d’exploitation, les Giger ont opté pour une nouvelle stratégie et se sont lancés dans l’élevage de lapins. Leur région compte d’autres éleveurs professionnels de lapins, qui les ont soutenus et conseillés lors de leur passage à la cuniculture. Une transformation avec beaucoup de passion L’ancienne étable a été soigneusement transformée en clapier. En tout, 170 lapines vivent en groupes dans 17 box. Jusqu’à la fin 2014, la famille Giger produisait des lapins d’élevage pour le programme de production Kani-Swiss de Felix et Rosmarie Näf (voir encadré), parallèlement à l’élevage bovin. Pendant l’été 2014, les Giger ont arrêté la production bovine et transformé la deuxième étable en clapier.
Aujourd’hui, leur exploitation compte 420 lapines et 3000 lapins d’engraissement, ce qui correspond à 47 UGB. «Nous souhaitions réorienter notre activité pour être prêts à affronter les défis à venir», explique le couple. Roland Giger, le chef d’exploitation, travaille aujourd’hui à 100 % sur leur exploitation. Sa femme, Susanne, travaille à un peu plus de 40 % comme secrétaire et juge de district, élève leurs trois enfants et est également active sur leur exploitation. La famille Giger a repris en 1997 cette exploitation de 15,5 ha, dont 1,5 ha est inscrit dans un réseau écologique. Près de la moitié de la surface est destinée aux grandes cultures et l’autre moitié à la culture fourragère pour les lapins. Aménagement des étables selon les directives SST Roland Giger a installé lui-même les équipements nécessaires à la pratique d’un élevage de lapins profes-
Kani-Swiss récompensé
Felix et Rosmarie Näf à la cérémonie de remise des prix. Photo: CIWF 60
Coop est le premier détaillant à avoir reçu, en collaboration avec Felix et Rosmarie Näf, le «Good Rabbit Award». Ce prix unique en son genre récompense le système d’élevage Kani-Swiss développé par le couple Näf. Il a été remis par la célèbre organisation de protection des animaux britannique Compassion in World Farming (CIWF).
sionnel. De nombreuses heures auront été nécessaires avant que Roland Giger soit pleinement satisfait de l’aménagement de son ancienne étable. «Certains éléments ont demandé plusieurs modifications et transformations», explique le chef d’exploitation. «Roland a consacré énormément de temps à cette étable et a mis beaucoup de cœur à l’ouvrage», ajoute son épouse. Pour la famille Giger, il était clair dès le début qu’elle voulait élever ses lapins conformément aux directives du système de stabulation particulièrement respectueux des animaux (SST). L’étable devait donc respecter certaines normes: bonnes conditions de vie, grands espaces, élevage en groupe et surfaces constamment recouvertes de foin et de paille (voir encadré). Reproduction et élevage des lapins Les lapines sont détenues par groupes de huit. Chaque compartiment comprend huit caisses de mise bas. On trouve dans la zone commune recouverte de litière un espace en hauteur, des mangeoires et des abreuvoirs ainsi qu’un râtelier. Les lapines ont librement accès à l’aliment UFA 925. Elles mettent bas entre huit et douze lapereaux tous les 40 jours et les allaitent pendant environ quatre semaines. Dix jours après la mise bas, elles sont à nouveau inséminées. A partir du 12e jour, les éleveurs ouvrent la cage et toutes les lapines peuvent se promener librement dans le box. Les lapereaux restent dans leur nid avant de se familiariser progressivement avec leur environnement. A REVUE UFA 11 | 2016
Production animale
La famille Giger a transformé son ancienne étable en clapier conforme aux directives SST. Photo: Markus Schmidlin
quatre semaines, les lapins sont sevrés puis emmenés dans les box d’engraissement. Une fois ses lapereaux sevrés, la lapine recommence à construire son nid et met bas dix jours plus tard. L’élevage de lapins est très intensif. L’insémination artificielle est standard. Engraissement et alimentation des lapins Une fois sevrés, les lapereaux sont directement installés dans les box d’engraissement par groupes de 2528. Ces compartiments respectent également les directives SST et dis-
posent d’espaces à différentes hauteurs. Les quatorze premiers jours, les lapins d’engraissement sont nourris avec UFA 923, puis avec UFA 924 pendant la phase suivante. Ils disposent en permanence d’eau et de foin. Sevrés à l’âge de 30 jours, les lapereaux pèsent à ce moment-là entre 700 et 800 g. Le potentiel de croissance de la race hybride Hycole, la race la plus utilisée, est énorme. A 80 jours environ, les animaux ont déjà atteint un poids de trois kilos. Les animaux les plus lourds sont alors emmenés à l’abattoir situé à proximité. Pendant leur phase de
croissance (de 700 g à trois kilos), les lapins mangent entre 8 et 8,5 kg de fourrage. Cinq jours avant d’être abattus, ils sont nourris avec l’aliment UFA 926. Marché La cuniculture est un marché de niche prometteur. La famille Giger a conclu avec Felix Näf, le propriétaire de Kani-Swiss GmbH, un contrat de prise en charge des lapins prêts à l’abattage. L’entreprise de Felix Näf livre à Coop, entre autres, de la viande de lapin suisse élevé conformément aux directives SST. n
Auteurs Markus Schmidlin, Marketing UFA SA, 3360 Herzogenbuchsee Daniel Kaufmann, spécialiste UFA en cuniculture, 6210 Sursee
Annonce
Maintenant actuel Luzerne Le fourrage structuré de qualité fenaco fourrages de votre Infoline gratuite 0800 808 850 · www.fourrages.ch en toute confiance ✔ disponibilité ✔ attentif aux prix ✔ REVUE UFA 11 | 2016
61
Production animale
Complément à l’article sur la rétention plancentaire Dans le dernier numéro de la Revue UFA, l’article du professeur de médecine vétérinaire Gaby Hirsbrunner a suscité de nombreuses réactions.
Les principaux messages délivrés aux éleveurs et aux éleveuses concernaient leurs attentes envers les vétérinaires (retrait du placenta et administration d’antibiotiques) et leur contribution au soin optimal de leur vache (contrôle de la température). Mais il n’a surtout pas été écrit qu’en cas de rétention placentaire, il ne fallait pas appeler le vétérinaire. Lors de la première visite vétérinaire après le vêlage, il est recommandé de procéder à un bref examen clinique général et à un examen gynécologique. Cela permet de déterminer l’existence de blessures au vagin, si le placenta s’est vraiment décroché et s’il y a d’autres pathologies. Des traitements supplémentaires sont mis en route par le vétérinaire si nécessaire. L’éleveur devrait pour sa part contrôler régulièrement la température corporelle de la vache et vérifier son état général. Il faudrait également continuer à surveiller les vaches avec rétention placentaire une fois le placenta expulsé, car elles sont davantage sujettes à des complications supplémentaires.
Toujours actuel www.ufarevue.ch
62
250 g de colostrum par porcelet accroissent nettement les chances de survie Une absorption abondante de colostrum au cours des premières heures de vie est l’un des facteurs essentiels d’une bonne performance d’engraissement. Un récent compte rendu de Petra Maass et Oliver Duran explique que les six premières heures sont décisives, l’absorption des substances immunitaires du colostrum n’étant plus possible après 24 h. Outre le facteur temps, la quantité de colostrum distribuée joue également un rôle important. Une ingestion insuffisante de colostrum est l’une des principales causes des pertes de porcelets. Diverses études ont démontré que 25 % des porcelets ayant tété moins de 200 g de colostrum
meurent. La mortalité atteint même 65 % si l’ingestion a été inférieure à 100 g. Sur la base de ces résultats, une quantité de colostrum de 250 g est recommandée. Atteindre cette quantité n’est pas chose facile au vu des performances actuelles de mise bas des truies. Ces dernières ne produisent en effet que trois à quatre litres de colos-
trum, quel que soit le nombre de porcelets de la portée. Un nombre suffisant de trayons fonctionnels (au moins autant de trayons que de porcelets) aide à assurer que chaque nouveau-né tète suffisamment de colostrum. Rappelons que les trayons postérieurs produisent moins de colostrum (et plus tard moins de lait) que les trayons antérieurs.
Feuille de trèfle Les taureaux distingués par une feuille de trèfle affichent de bonnes valeurs de fitness et conviennent bien aux exploitations bio pratiquant le pâturage. Les critères d’attribution de la feuille de trèfle ont été révisés et sont devenus plus stricts. Seuls
Bio stable, conventionnel en baisse Indépendamment des importantes fluctuations saisonnières, le prix du lait bio est resté plus ou moins stable entre janvier 2014 et août 2016, alors que le prix du lait conventionnel baissait. La différence de prix entre ces deux qualités de lait a donc augmenté, passant de 16,3 ct./kg en août 2014 à 23,9 ct./kg en août 2016 (maximum enregistré durant la période considérée). En analysant ces chiffres, il faut tenir compte des fluctuations saisonnières particulièrement sensibles dans le secteur bio. Les prix atteignent un pic maximum durant l’été, en raison d’une production moins élevée. En hiver, l’écart est moins important. Outre l’effet saisonnier, le niveau de l’offre et de la demande sur le marché mondial influe sur le niveau du prix du lait au producteur. Le prix du lait bio est moins affecté par ces fluctuations.
Exploiter les robots de traite au maximum?
les taureaux disposant d’une valeur d’élevage testée en Suisse peuvent arborer la feuille de trèfle. Les taureaux suisses peuvent être recommandés à toutes les fermes bio et à celles qui pratiquent la pâture. Les valeurs d’élevage de ces taureaux reposent en effet sur des vaches qui passent plus de temps au pâturage que leurs congénères issues de génétique étrangère. FiBL
Quelle quantité de lait peut-on traire quotidiennement avec un robot? Existe-t-il un optimum? Oui, mais il doit être calculé pour chaque exploitation. Les facteurs décisifs sont la productivité laitière des vaches et le nombre de vaches traites au robot. Jusqu’à un effectif de 75 vaches par stalle robotisée, le volume de lait augmente par rapport à une salle de traite. D’après une étude, le nombre idéal de vaches par stalle robotisée oscille entre 60 et 65. La production quotidienne par vache devrait s’élever à au moins 30 l, car seul ce volume permet d’exploiter le potentiel des robots de traite de manière optimale. REVUE UFA 11 | 2016
OFFRES SPÉCIALES ACTION SPÉCIALITÉS
Spécialités UFA top-form (aussi DAC), UFA-Ketonex (aussi EXTRA), UFA-Alkamix (aussi ready), UFA start-fit, UFA top-start, UFA top-pig, UFA-Antifex (aussi bio), UFA-Fenergie
Action spécialités Jusqu’au 26 novembre 2016, profitez de 10 % de rabais sur huit spécialités UFA!
10 % de rabais
UFA-ACTUEL
Bovins • UFA top-form (y c. DAC): des apports complets • UFA-Ketonex (y c. Extra): pour réduire le risque de cétose
Jusqu’au 26.11.2016
ALIMENT DU MOIS
Porcs • U FA t o p - p i g : é n e r g i e expansée • UFA-Fenergie: sucre de fer pour un bon démarrage
UFA top-form, UFA top-form DAC Pour fertilité et longévité Jusqu’au 26.11.2016 ACTION
Aliments UFA vaches laitières
Tous les animaux de rente • UFA-Antifex (y c. bio): probiotique pour un intestin sain
Assortiment principal Rabais Fr. 2.–/100 kg
• UFA-Alkamix (y c. ready): pour réguler le pH ruménal • UFA start-fit: additif soluble pour parturientes • UFA top-start: pour un bon développement du veau
Jusqu’au 19.11.2016
ACTION
Composés minéraux MINEX / UFA
Gratuit: 1 combinaison de pluie et 25 kg d’UFA-Rumilac dès 600 kg (exploitations bio 25 kg d’UFA 989 NATUR EXTRA)
Jusqu’au 26.11.2016
ACTION
HYPONA-Country, HYPONA-Balance Mueslis structurés 10 % de rabais
Jusqu’au 26.11.2016
REVUE UFA 11 | 2016
Améliorer la fertilité avec UFA top-form Après le vêlage, l’ingestion alimentaire des vaches en phase de démarrage est encore faible. Elle remonte à un niveau maximal seulement après six à dix semaines, alors même que la production laitière atteint déjà son pic après deux à quatre semaines. Ce déséquilibre est à l’origine d’un déficit énergétique qui touche plus particulièrement les vaches très productives. Leur organisme tente alors de compenser ce déficit en puisant dans ses réserves adipeuses. Cette dégradation excessive des graisses entraîne très souvent une cétose. Les troubles de la fertilité sont inévitables. UFA top-form permet de neutraliser ce problème. Grâce à ses teneurs très élevées en énergie et en protéines (13.2 MJ NEL,
210 g PAIE, 240g PAIN), largement stables dans le rumen, la vache absorbe beaucoup d’énergie et de protéines concentrées dans une petite quantité. UFA top-form contient aussi des additifs sélectionnés qui stimulent l’activité ruménale et garantissent des apports optimaux et complets. UFA top-form favo-
rise un bon départ de lactation et permet de réduire les troubles de la fertilité. Il convient de commencer à habituer les animaux déjà deux semaines avant le vêlage (augmenter la quantité à 0.5 kg/ vache/jour). Après le vêlage, donner deux fois 0.5 kg/vache/ jour pendant encore 70 jours.
Evolution des paramètres de santé grâce à «UFA top-form» Pourcentage de réponses
Gratuit: 1 combinaison de pluie dès 200 kg
70
Sondage Imfeld 2015
60
Sympt. de chaleur Index d’insém. Insém. fécondante
50 40 30 20 10 0
bon à très bon
pas d’impact
mauvais à très mauvais
63
EN ROUTE AVEC …
… Hansruedi Wicki, spécialiste UFA en production porcine
Des solutions complètes Hansruedi Wicki a toujours aimé les défis. Après une formation d’agriculteur couronnée par une maîtrise, il a donc décidé de s’inscrire dans une école de commerce pour acquérir une deuxième formation. Hansruedi est conseiller UFA depuis 24 ans. En sa qualité de spécialiste des porcs, il est en permanence confronté à de nouveaux challenges. Ce qu’il veut, c’est que les agriculteurs puissent profiter de ses compétences. Son ouverture d’esprit et son flair pour les solutions axées sur les objectifs lui permettent toujours d’épauler les producteurs confrontés à d’importants défis. Dans la région, l’entreprise Pfiroporcs S. à r.l., à Altishofen, a été l’une des premières exploitations à avoir abandonné la production laitière au profit de la production porcine. Le domaine compte dix hectares de terres agricoles, 500 places d’engraissement porcs et quelque 100 places truies.
Les animaux sont détenus et commercialisés selon les normes IPSuisse. L’ensemble est géré par Susanne Betscher, secondée par un employé. Les porcs: élément central Le père de Meinrad Pfister (propriétaire de l’exploitation) s’est déjà reconverti à la production porcine en 1964. A l’époque, le cheptel de truies fournissait encore sa propre remonte, les gorets étaient engraissés dans d’autres porcheries. Lorsque Meinrad a repris la ferme, après avoir terminé sa maîtrise, il a commencé à acheter ses remontes et à engraisser lui-même des porcs. Depuis, la production porcine est au cœur des évènements chez Pfiroporcs. Une excellente collaboration Dans la situation difficile que vit actuellement le marché porcin, il est d’autant plus important que les exploitations soient gérées et conseillées avec compétence. Susanne souligne l’importance du rôle de la gestion dans de telles circonstances. Grâce à ses bonnes relations avec Hansruedi, elle sait qu’elle peut toujours compter sur lui pour être efficacement conseillée dans les phases
délicates. Hansruedi possède une expertise de pointe en matière de porcs, il connaît parfaitement l’assortiment UFA: il est toujours à même de proposer des solutions appropriées. Sa longue expérience lui permet de faire face à tous les nouveaux défis. Les exploitants apprécient cette capacité. De bonnes solutions globales Les porcs sont nourris via un système d’alimentation liquide. Le petit-lait utilisé est stabilisé sur place avant son utilisation. Les truies gravides mangent de l’UFA 362-6; peu avant
1
Exploitation Pfiroporcs GmbH Surface utile: 10 ha Cheptel: 100 truies, 500 places d’engraissement porcs Main-d’œuvre: La cheffe d’exploitation, Susanne Bertscher, et un employé Autre: centrale de biogaz
Hansruedi Wicki, Lucerne Etat civil: marié à Andrea Enfants: Lukas (19) et Dominik (21) Date de naissance: 1 8.02.1966 Formation: Maître agriculteur, CFC EC Hobbys: les paysans Devise: «A chaque problème sa solution.»
64
REVUE UFA 11 | 2016
la mise bas, elles déménagent et reçoivent alors de l’UFA 361-6 et environ 0.5 – 1 kg d’UFA 362-3 Prenatal. Les deux premiers aliments cités font partie de la gamme EXTRA. La ligne EXTRA présente des teneurs en nutriments et en substances actives parfaitement adaptées aux truies. Celles-ci restent ainsi en parfaite condition pendant tout le cycle de production et fournissent les meilleurs résultats. Le taux de pertes consécutives aux affections des onglons diminue. UFA 362-3 PRENATAL est un aliment riche en fibres qui soutient la digestion pour faciliter une haute ingestion alimentaire pendant l’allaitement. Après la mise bas, l’exploitant complète le régime des truies avec de l’UFA top-pig. Grâce à cet aliment très énergétique, les truies disposent de toute l’énergie
nécessaire pour produire beaucoup de lait. Les porcelets reçoivent de l’UFA 304 et de l’UFA 312-6. Une solution simple et complète qui garantit un régime optimal. S’agissant de l’engraissement, Susanne mise sur l’alimentation en phases avec UFA 321-4 pendant le pré-engraissement, et UFA 341-4 pour la finition. Ici, on n’utilise que des produits UFA pour toute la production. Susanne apprécie les aliments complets. Ceux-ci contiennent tous les nutriments nécessaires et il n’est pas nécessaire d’ajouter plusieurs «petites poudres» à chaque produit. Elle relève également à quel point il est important pour elle d’avoir un conseiller compétent qui a toujours une bonne idée pour résoudre tous les problèmes qui se posent.
2
Toujours une bonne solution Pfiroporcs a été longtemps confrontée à certains problèmes. Le syndrome MMA était très présent, d’une part. Et d’autre part, les performances étaient décevantes: le nombre de porcelets sevrés se situait dans une fourchette plutôt insatisfaisante et à l’engraissement, des lots déséquilibrés donnaient lieu à des difficultés. Les aliments UFA utilisés ainsi que plusieurs mesures prises au niveau de la gestion – par exemple une adaptation de la courbe alimentaire des truies – ont permis de résoudre bien des problèmes. L’exploitation affiche plus de 32 porcelets nés vivants par truie et par année, dont 28 sont sevrés. En plus de cela, le taux de retour de chaleur est inférieur à 10 %.
Une bonne préparation à la mise bas Grâce à une teneur élevée en matière fermentescible, UFA 362-3 PRENATAL stimule l’activité intestinale. Ce qui prévient la constipation fréquente en fin de la gestion, et réduit le risque d’apparition du syndrome MMA. La durée de la mise bas étant plus courte, le nombre de porcelets morts-nés diminue. Pour Susanne, cet aliment est «une préparation optimale à la mise bas».
1 · En moyenne, le nombre de porcelets sevrés s’élève à 27.7 par truie et par année. 2 · Susanne Betscher apprécie la bonne collaboration et le conseil apporté par Hansruedi Wicki. 3 · Pfiroporcs GmbH est basée à Altishofen (LU).
3
REVUE UFA 11| 2016
65
UFA W-FOS – LE RUMEN SOUS LA LOUPE
«UFA 260-1 – et je me sens vraiment bien!»
À LIRE Terre à fouiller La terre à fouiller pour porcelets répond à l’instinct naturel des porcins de fouiller le sol pour rechercher leur nourriture. Chez les porcelets, elle stimule une ingestion précoce d’aliments solides.
Aliment bien-être pour le vêlage UFA 260-1 optimise le bien-être des vaches et toute la phase du vêlage. Il contient tous les composants nécessaires pour préparer les vaches avant le vêlage et celles-ci seront mieux armées pour entamer leur future phase de démarrage. Qui plus est, sa remarquable appétibilité est encore et toujours régulièrement confirmée par les exploitants qui l’utilisent.
Les graines de lin présentes dans cet aliment facilitent la délivrance et l’expulsion de l’arrière-faix ainsi qu’une bonne dépuration. L’utérus est ainsi rapidement prêt pour la gestation suivante. Les levures vivantes stimulent l’activité ruménale et optimisent l’efficacité alimentaire. Cet aliment réunit toutes les qualités indispensables pour optimiser à la fois le vêlage, la
fécondité et le démarrage de la lactation. Utilisation: On commence à donner l’aliment vêlage UFA 260-1 dix jours avant le vêlage (1 à 2 kg/vache/ jour). On l’emploie encore ensuite pendant les trois premières semaines de lactation (2 à 4 kg/ animal/jour) en lieu et place d’un aliment de démarrage.
ANIMAUX D ’AGRÉMENT
Action mueslis structurés Hypona Les deux mueslis structurés Hypona-Balance et HyponaCountry se caractérisent par leur variété et leur bon goût. Profitez d’acheter ces deux produits pendant l’action. Hypona-Balance est un aliment complémentaire idéal pour les chevaux de sport auxquels on demande essentiellement un travail musculaire très précis. Ce muesli sans avoine favorise aussi l’endurance et la sérénité. Ses vitamines et ses oligoéléments, associés à des supports protéiques de haute qualité garantissent des apports bien adaptés aux besoins des 66
chevaux et à leur utilisation. Hypona-Country est le muesli structuré formulé expressément pour les chevaux de western et de loisirs. Il s’agit d’un aliment complémentaire exempt d’avoine et très appétible. Ses ingrédients sélectionnés assurent un apport énergétique approprié. Grâce à sa haute fraction structurée, les chevaux passent beaucoup de temps à manger. Jusqu’au 26.11.16, votre LANDI vous accorde 10 % de rabais sur les mueslis Hypona 780 Country et Hypona 784 Balance.
Conseil: En principe, on ne doit pas avoir recours aux antibiotiques lorsque des porcelets plus âgés ou sevrés présentent des diarrhées mais conservent un bon état général et n’ont pas les flancs creux. Il suffit souvent d’incorporer du vinaigre (p. ex. vinaigre de pommes) à la terre à fouiller. Le vinaigre réduit le pH intestinal, ce qui protège l’intestin contre les infections et favorise un milieu intestinal sain. Les acides humiques présents dans le vinaigre renforcent l’intégrité de l’intestin en prévenant les liaisons toxiques et les germes indésirables. De plus, la terre à fouiller UFA est aussi une excellente source de fer.
Nouveau site Internet Vous l’avez peut-être déjà découvert? Le site ufa.ch se présente dans un tout nouveau design. Tout a été conçu de manière plus moderne, plus attrayante et plus claire pour vous permettre de trouver facilement nos produits, nos articles spécialisés et nos intéressants portraits d’exploitations. Les producteurs de lait peuvent calculer l’efficacité de leur production laitière, à l’aide d’un outil très intéressant. La page de démarrage présente les actions en cours.
Conseillers UFA 3052 Zollikofen 058 434 10 00 1070 Puidoux 058 434 09 00 6210 Sursee 058 434 12 00 9501 Wil 058 434 13 00 ufa.ch REVUE UFA 11 | 2016
Page bio
Les exploitations bio professionnalisent l’affouragement
Utilisation ciblée des aliments Les exploitations laitières bio peuvent améliorer leurs résultats économiques en affourageant des aliments composés. Les outils de planification modernes permettent aux producteurs d’améliorer encore leurs résultats.
E
n bio, la ration des animaux consommant des fourrages grossiers ne peut pas être complémentée à hauteur de plus de 10 % par des aliments composés bio. Actuellement, le service technique UFA constate que les chefs d’exploitation sont toujours plus nombreux à s’intéresser à l’efficacité de la ration et à vouloir optimiser cette dernière. La complémentation de la ration est un élément incontournable pour favoriser la santé du troupeau et permettre aux vaches d’atteindre les performances que l’on attend d’elles. Efficacité La rentabilité de l’aliment complémentaire dépend du prix du lait et de l’efficacité de la ration distribuée (kilo de lait par kilo d’aliment complémentaire). Le plan d’affouragement est ajusté en fonction du potentiel de production laitière et
devrait être basé sur des analyses de fourrage grossier, selon un système axé sur les besoins de la panse et tenant compte des paramètres de fermentation des composants utilisés, comme le fait le système W-FOS, par exemple. Les analyses de fourrage grossier effectuées cette année indiquent de faibles teneurs moyennes en prot éine et en NEL ainsi qu’une mauvaise digestibilité des parois cellulaires (voir l’article «la météo laisse des traces»), ce qui plaide également en faveur d’une complémentation. Connaissez-vous ces effets supplémentaires? Outre une performance laitière élevée, une complémentation ciblée de la ration comporte de nombreux autres avantages. Les aliments complémentaires… • …minimisent le déficit énergétique en phase de démarrage et
Les aliments de phase de démarrage tel le nouveau UFA 272-8 réduisent le déficit énergétique en début de lactation. Photo: Matthias Roggli REVUE UFA 11 | 2016
préviennent par conséquent les troubles comme la cétose et les problèmes de fertilité (p. ex. le nouvel aliment à teneur élevée en énergie UFA 272-8). • …équilibrent et augmentent la valeur de la ration. L’exploitation peut ainsi libérer des surfaces qu’elle consacrait à la production de fourrages grossiers. Cette surface peut être affectée aux grandes cultures ou à la production de fourrages grossiers pour d’autres catégories animales. • …permettent de mieux utiliser les places disponibles en stabulation (production laitière par place plus élevée) et de mieux gérer la persistance. La performance laitière est légèrement freinée en début de lactation et favorisée pendant les deux derniers tiers de la lactation. • …affichent une valeur nutritive garantie, facilitent la planification de l’affouragement et peuvent être transportés à des prix intéressants en comparaison avec les fourrages grossiers, ce qui constitue un avantage, en particulier pour les exploitations de montagne. • …contribuent à une bonne mise en valeur des sous-produits utilisés dans la fabrication de denrées alimentaires, des cultures utilisées pour assainir la rotation (comme l’avoine, p. ex.) et des céréales déclassées, comme ce fut précisément le cas en 2016. • …permettent d’augmenter la production d’engrais de ferme par les animaux et contribuent à améliorer l’approvisionnement des sols n en nutriments.
Toni Büchler
Ivan Ottiger
Combiner les rabais de vrac Les clients UFA peuvent combiner les rabais de quantité annuelle et les rabais de quantité par commande aux volumes d’aliments pour volaille commandés. Une commande combinée est intéressante financièrement! Renseignez-vous auprès de votre conseiller UFA ou de votre LANDI.
Auteurs Toni Büchler, spécialiste bio auprès du service technique UFA, 3052 Zollikofen. Ivan Ottiger, spécialiste bétail laitier au service technique UFA, 6210 Sursee. www.ufa.ch Planifiez votre ration d’hiver! Votre LANDI et votre spécialiste en affouragement régional vous renseigneront volontiers.
67
Vie quotidienne
Production laitière en Nouvelle-Zélande
Continuer à produire malgré les pertes
Malgré le faible niveau des prix sur le marché mondial et les pertes qu’ils enregistrent, les producteurs et le ministre de l’agriculture croient fermement en l’avenir de l’agriculture néo-zélandaise. En Nouvelle-Zélande, les agriculteurs ont besoin de crédits pour couvrir les pertes engendrées par le faible niveau des prix du lait.
Markus Rediger
68
L
e marché mondial est en mauvaise forme, il y a trop de lait et les prix sont bas. Les agriculteurs néo-zélandais le ressentent particulièrement fortement, car ils sont entièrement presque entière-
ment tributaires du marché mondial, 90 % de la production agricole néo-zélandaise étant exportée. C’est la raison pour laquelle l’agriculture nationale se réjouit de l’accord de libre-échange transatlantique (TTP)
et qu’elle se montre très optimiste. Selon le Département de l’agriculture, cet accord de libre-échange est un des accords commerciaux les plus importants pour la Nouvelle-Zélande. Survivre grâce à l’innovation En 2015, Nathan Guy, le ministre de l’agriculture néo-zélandais, a expliqué devant le congrès de la Fédération internationale des journalistes agricoles (IFAJ) que sa vision de l’agriculture nationale consistait à doubler les volumes exportés. NaREVUE UFA 11 | 2016
Vie quotidienne
Les acteurs du secteur laitier néo-zélandais • L’Etat ne joue qu’un rôle marginal dans le secteur laitier en encourageant des projets de recherche ainsi qu’en élaborant des lois et des conditions-cadres qui ont des conséquences pour les producteurs de lait et pour les responsables des contrôles à la frontière, dans le domaine de la biosécurité.
• Dairy NZ, la fédération des producteurs de lait NZ, représente les intérêts de l’ensemble des producteurs de lait et stimule le développement des exploitations laitières par le biais de la recherche et de la formation. Dairy NZ se focalise sur la défense des intérêts des agriculteurs et des exploitations laitières. Divers autres sujets de grande ampleur concernant l’industrie laitière telle la compétitivité internationale, des conditions de travail favorables dans les exploitations, le développement durable, l’environnement et la protection des animaux font également partie des tâches de Dairy NZ. • La Nouvelle-Zélande compte environ gros 10 transformateurs de lait. 90 % du volume commercialisé par ces derniers est détenu par des entités aux mains des producteurs de lait. Les transformateurs tels que Fonterra, Westland et Tatua sont des coopératives. Près de 85 % du lait produit en Nouvelle-Zélande est transformé par Fonterra Cooperative Group.
Nathan Guy, le ministre de l’agriculture se réjouit du fait que l’agriculture affiche le degré d’innovation le plus élevé au sein de l’économie néozélandaise. Photo: Markus Rediger
En Nouvelle-Zélande, un troupeau laitier normal compte environ 400 vaches laitières. Photo: Markus Rediger
than Guy part du principe que la consommation de lait et de viande va continuer à augmenter sur les marchés clés pour les agriculteurs néo-zélandais, avec une progression d’environ 31 % de 2010 à 2030. Prix du lait en chute libre La Chine est devenue un des principaux marchés de l’agriculture néo-zélandaise. Cette dépendance a d’ailleurs été fatale aux 85 % de producteurs néo-zélandais qui commercialisent leur lait via le transformateur Fonterra : la demande en poudre REVUE UFA 11 | 2016
de lait a fortement baissé en Chine, entraînant une chute du prix du lait. Pour les agriculteurs néo-zélandais, la baisse des prix à l’exportation signifie qu’ils ne perçoivent plus que 3.85 à 5.25 dollars de Nouvelle-Zélande (NZD) par kg de matière sèche de lait (situation à l’automne 2015 et 2016). Bon nombre de producteurs de lait ont du mal à couvrir leurs coûts de production. La Fédération latière Dairy NZ est d’avis qu’en Nouvelle-Zélande, le prix du lait devrait s’élever à au moins 5 NZD pour couvrir les coûts
de production (frais d’exploitation, intérêts, impôts et revenu du travail familial de la famille). Selon les estimations de Dairy NZ, le recul du prix du lait engendrera une perte de revenu de l’ordre de 2.5 milliards NZD (1.7 mia. de francs), ce qui continuera à affaiblir l’économie dans un pays à forte vocation agricole telle la Nouvelle-Zélande. Tim Mackle, CEO de Dairy NZ part du principe qu’en raison de la crise, près de 90 pourcent des producteurs de lait néo-zélandais devront souscrire de nouveaux crédits pour compenser le recul de leurs revenus. Les exploitations modèles donnent des impulsions positives Monica McQueen, Marketing Manager auprès de Dairy NZ, explique qu’en Nouvelle-Zélande, la plupart des fermes laitières sont des exploitations familiales détenant en moyenne quelque 400 vaches. Leur rentabilité dépend fortement du prix 69
Vie quotidienne
Sue et David Fish exploitent un domaine qui compte trois exploitations et 1270 vaches laitières sur près de 458 hectares de prairies. Photo: Markus Rediger
du lait et de la météo et fluctue selon les années, précise encore McQueen. «Toutes les exploitations dépendent, à des degrés différents, de la production herbagère, car 90 % du fourrage provient des prairies. Un bon management et des décisions stratégiques appropriés sont les facteurs qui influencent le plus la rentabilité des exploitations durant la saison». Afin de favoriser au maximum ces facteurs, la Fédération laitière Dairy NZ
En Nouvelle-Zélande, le prix du lait de consommation n’est pas meilleur marché qu’en Europe, mais la consommation par habitant y est nettement plus élevée, soit 108 kg/habitant (CH: 63/UE: 62). Photo: Markus Rediger
70
organise un système de fermes modèles sélectionnées. Une ferme modèle Dairy NZ est une exploitation commerciale dans le cadre de laquelle une commission décisionnelle fixe des objectifs et prend des décisions stratégiques. Les résultats obtenus sont ensuite présentés aux producteurs de lait. Souvent ces fermes se concentrent sur des thèmes et des défis régionaux, comme la rentabilité, la reproduction du troupeau, la gestion de l’herbe, le développement durable et la protection de l’environnement par exemple. La passion – le facteur de réussite le plus important Sue et David Fish sont producteurs de lait à Hamilton, sur l’île du Nord. Ils exploitent trois fermes regroupant 1270 vaches laitières et 458 hectares de prairies. Ils élèvent des vaches Jersey et Holstein ainsi qu’un croisement de ces dernières. En vendant leur lait à Tatua, un transformateur local qui fabrique des produits à haute valeur ajoutée, ils bénéficient d’un prix de 7.10 NZD. Les coûts de production de 3.80 NZD de l’exploitation sont ainsi largement couverts et le bénéfice peut être utilisé pour agrandir l’exploitation. Lors de la visite organisée sur leur exploitation, les époux Fish ont expliqué que certains de leurs collègues ne percevaient que 2.20 NZD par kg de lait et que cette situation était préoccupante. Dairy NZ explique que les différents prix du lait pratiqués par les transformateurs résultent de la marge réalisée par ces derniers sur le lait commercialisé. Ces marges ne varient généralement pas énormément, les transformateurs étant finalement tous en concurrence sur le même marché mondial. Le transformateur Tatua est plutôt une exception dans ce domaine : son statut de fabricant de spécialités lui permet de générer une valeur ajoutée élevée. Les producteurs qui ont la chance de livrer à ce transformateur sont donc plutôt une exception. Sue Fish est originaire d’Angleterre et s’est lancée il a 20 ans dans la production laitière en Nouvelle-Zélande. «Nous sommes passionnés par
Les exploitations agricoles continuent à s’agrandir En Nouvelle-Zélande, un troupeau laitier moyen compte 419 vaches. 12 % des exploitations traient plus de 750 vaches alors que la moitié des troupeaux compte 100 et 350 vaches. La taille moyenne des exploitations est de 146 hectares. En 1990, un troupeau néo-zélandais moyen comptait 164 vaches, pour une surface moyenne de 70 hectares (contre une moyenne de 250 vaches et de 96 hectares en 2000).
la production laitière et nous apprenons tous les jours de nouvelles choses» explique-t-elle. Cette conviction et le succès économique rencontrés par les époux Fish font que l’exploitation s’est constamment développée ces dernières années et qu’elle est parvenue à acheter du terrain. Dans la région, un hectare de pâturage coûte actuellement environ 50 000 CHF. David Fisch précise: «nous sommes flexibles et souhaitons évoluer en profitant notamment des progrès réalisés à tous les niveaux. Prix élevé du lait dans les magasins En Nouvelle-Zélande, le lait de consommation vendu par le commerce de détail est souvent aussi cher qu’en Europe. Selon l’organisation de branche Dairy NZ, les prix du lait au magasin sont fixés par les acteurs commerciaux et non par les transformateurs. Les prix du lait mis en valeur sur le marché national sont plus stables que les prix internationaux. Les prix de gros sont en revanche fixés n par le marché mondial.
Auteur Markus Rediger, directeur du LID et ancien président de la Fédération internationale des journalistes agricoles IFAJ, 3000 Berne 6, www.lid.ch REVUE UFA 11 | 2016
Fait maison, naturellement
Visites d’étables 2017 L’organisme chargé de l’action «Visites d’étable» recherche, pour l’édition 2017 de cette action, des familles paysannes communicatives disposées à rendre leurs étables accessibles à la population pendant au moins une année. A travers cette opération, les familles paysannes fournissent à la population un aperçu de leur exploitation. Les agriculteurs peuvent ainsi présenter les multiples prestations qu’ils accomplissent et établir des liens entre les producteurs et les consommateurs.
Vie quotidienne
Pia Amstutz-Grädel
Chaque exploitant est libre de fixer les heures de visite qui lui conviennent. Un drapeau spécifique bien visible ainsi que divers supports de communication gratuits sont mis à disposition des exploitations concernées. Un responsable régional s’occupe des exploitations participantes. Les familles paysannes intéressées peuvent s’annoncer sur le site www.stallvisite.ch jusqu’au 30 novembre 2016. L’année des visites d’étable débute avec la journée du lait le 22 avril 2017 et dure toute l’année. LID
Fondue aux herbes pour 4 personnes 1 gousse d’ail 1 branche de romarin 1 branche de Thym ½ bouquet de ciboulette ½ bouquer de persil 800 g mélange de fondue à choix 2 cs Maizena 3,5 dl de vin blanc 2 cs de Kirsch ou eau-de-vie aux herbes aromatiques Poivre Noix de muscade Frotter le caquelon avec l’ail et les herbes. Ajouter le mélange à fondue, les herbes hachées et la
Photo: Pia Amstutz-Grädel
maizena puis mélanger. Ajouter le vin, porter à ébullition en remuant, réduire la chaleur, laisser mijoter jusqu’à ce que tout le fromage soit fondu et la fondue crémeuse. Ajouter du Kirsch ou de l’eau-devie et assaisonner. www.inforama.ch
z e p i c i t r Pa n e z ! et gag La renaissance du seigle Le pain de seigle du Haut-Valais est un produit apprécié des gourmets. Mais l’ingrédient principal, le seigle de montagne, est de moins en moins cultivé. A Goms, les champs de céréales dorés ont pratiquement disparus. La coopérative «Grafschaft Kultur» s’efforce de lutter contre ce phénomène. Habitants et touristes cultivent du seigle, produisent la farine et cuisent le pain. La coopérative «Grafschaft kultur» a acquis une ancienne grange pour travailler et entreposer le pain. Cette grange est actuellement remise en état avec le soutien de l’Aide Suisse aux Montagnards. Aide Suisse aux Montagnards
REVUE UFA 11 | 2016
Des clients satisfaits Pour la cinquième fois, Agrisano a mené une enquête de satisfaction auprès de ses clients. Les résultats se sont révélés très positifs: la quasi-totalité des clientes et des clients (97,7 %) recommanderaient Agrisano. Le rapport qualité-prix n’a jamais été aussi bien noté. Selon Agrisano, les réponses à cette enquête permettent également de prendre des mesures d’optimisation. Les nombreuses et précieuses remarques sont une incitation à s’améliorer. Parallèlement à cela, les nombreuses réactions positives enregistrées confortent et motivent Agrisano dans sa volonté de s’engager en faveur des besoins et des intérêts des familles paysannes. Agrisano
Gagnez...
Guide des curieux en forêt La Revue UFA tire au sort trois exemplaires du «Guide des curieux en forêt». Le fil rouge de ce guide sont les 301 questions et réponses qui reviennent le plus souvent lors des semaines de travail en forêt avec des élèves et des adultes. Envoyez un SMS avec la mention KFL forêt, votre nom et adresse, au n° 880 (1 Fr.). Le délai de participation est fixé au 16 novembre 2016. Voir sous www.ufarevue.ch. pour les conditions de participation. Le «Guide des curieux en forêt» est également disponible auprès de la Revue UFA au tarif spécial de Fr. 26.90, frais de port inclus, et peut être commandé sur le site www.ufarevue.ch ou par téléphone au 058 433 65 20.
71
Vie quotidienne
Prix Agrisano
Engagement social en faveur de l’agriculture
Prix
U
ne personne qui écoute et qui donne des conseils – cela peut s’avérer incroyablement utile, surtout dans le secteur agricole, où les chefs d’exploitation sont souvent
Interview avec Christine Bühler Revue UFA: Vous êtes présidente du jury pour la seconde fois. Qu’est-ce qui vous a le plus impressionnée? Christine Bühler: Il est impressionnant de constater que des êtres humains s’entraident et de voir tout ce qu’ils sont capables de faire dans cette optique. Je suis très émue par cette «collection de destins». Surtout lorsque nous devons éliminer des candidats, puisqu’il n’y a finalement qu’un gagnant par catégorie. Qu’est-ce qui motive Agrisano à décerner ce prix? C. Bühler: Le prix Agrisano permet de démontrer qu’à la campagne, les gens s’entraident, mais aussi qu’ils ont besoin les uns des autres. Lors de la dernière édition, nous avons par exemple été informés que certaines personnes amenaient toutes les semaines des gens chez le médecin, gratuitement. Pourquoi les soutiens apportés au sein du cadre familial sont-ils exclus du Prix Agrisano? C. Bühler: Le soutien au sein de la famille devrait être la norme. Je pense qu’aujourd’hui encore, on peut partir du principe que la solidarité au sein de la famille est un principe de base. Le Prix Agrisano, c’est… C. Bühler: … un superbe geste de la part d’Agrisano. Il ne s’agit pas d’une «obligation» pour l’entreprise. Agrisano souhaite simplement mettre en avant des personnes qui s’investissent en faveur d’autrui.
72
ru
ist
social et altruiste. Inscriptions possibles dès à présent.
ement gag en
e.
quelques légers changements, l’objectif reste le même: honorer un engagement
Pou ru n
Le Prix Agrisano sera octroyé pour la seconde fois en avril 2017. Malgré
seuls. La ligne téléphonique à l’attention de l’agriculture apporte elle aussi une aide bienvenue. Dans le cadre de ce service, des collaboratrices et des collaborateurs bénévoles issus du secteur agricole se tiennent à disposition des agricultrices et des agriculteurs qui ont des soucis. Ces collaborateurs agissent de manière altruiste. C’est précisément pour cette raison que la ligne téléphonique à l’attention de l’agriculture a été récompensée par le premier Prix Agrisano en avril 2015. Nouvelles catégories Ce prix en est désormais à sa d euxième édition et a été subdivisé en deux catégories: les personnes individuelles ou les familles (personnes physiques) d’une part, et les institutions ou les organisations (personnes morales) d’autre part. Cette répartition a été décidée parce que le jury avait constaté, lors de la première édition, que l’engagement social de personnes individuelles ou de familles est difficile à comparer avec celui d’institutions ou d’organisations. Les soutiens accordés au sein de la famille sont exclus du prix. 20 000 francs Le prix total de 20 000 francs est divisé en deux: le vainqueur de la catégorie «personnes physiques» reçoit 5000 francs et celui de la catégorie «personnes morales», 15 000 francs. La raison de cette répartition est assez simple: «Les institutions et les organisations disposent de structures plus importantes et ont besoin de davantage de moyens financiers pour les financer», explique Patrik Hasler, membre de la Direction d’Agrisano.
s o cial
et
al
t
Engagement récompensé Le Prix Agrisano récompense un engagement social désintéressé au sein du secteur agricole en faveur des personnes accidentées, malades, âgées ou défavorisées. Il est possible de proposer dès maintenant des candidats pour le Prix Agrisano. Le formulaire d’inscription est disponible sur le site Internet d’Agrisano. Les inscriptions peuvent se faire jusqu’au 15 janvier 2017. Un jury composé de cinq membres décide de l’attribution du prix pour chaque catégorie. Le Prix Agrisano sera décerné lors de la séance de la Chambre d’agriculture, le 28 avril 2017 à Berne. Composition du jury Christine Bühler, la présidente de l’Union suisse des paysannes et des femmes rurales, qui est également membre du conseil de fondation d’Agrisano, officiera en tant que présidente du jury. Les autres membres du jury sont Ueli Tobler, cofondateur de la ligne téléphonique à l’attention de l’agriculture, Agnes Schneider Wermelinger, agricultrice disposant de sa propre agence de communication, Andreas Widmer, directeur de la chambre d’agriculture du canton de SaintGall et vice-président d’Agrisano, et Barbara K rucker, de la Direction de n la Fondation Agrisano.
Auteure Gabriela Küng, Revue UFA, 8401 Winterthour REVUE UFA 11 | 2016
Recettes
Vie quotidienne
Viande de bœuf et pommes de terre
Menu rustique d’automne Après la saison des grillades, le brouillard et le froid nous donnent à nouveau envie de repas copieux. Ruth Zurflüh utilise les pommes de terre et la viande de bœuf provenant de sa propre exploitation pour préparer un menu qui réchauffe l’estomac et le cœur.
Emincé de bœuf
Gratin dauphinois
pour 4 personnes
pour 4 personnes 800 g de pommes de terre coupées en tranches 3 gousses d’ail, pressées paprika, sel et poivre du moulin 100 g de crème fraîche aux herbes 2 dl de crème 2 dl de lait 50 g de fromage de montagne, râpé
100 g de lard en dés 600 g de viande de bœuf, émincée 1 c.c. de farine 100 g de petits oignons blancs en verre 1 c.s. de purée de tomate 2-3 carottes sel, paprika, thym 2 dl de vin rouge 2 dl d‘eau 1 c.c. de sauce à rôti en poudre 200 g de champignons frais, coupés en quatre 3-4 c.s. de crème Rôtir le lard en dés dans un peu de graisse jusqu’à ce qu’il devienne vi treux. Ajouter la viande de bœuf et saupoudrer le tout de farine. Couper les carottes en petits bâtonnets, les ajouter à la viande avec les oignons et la purée de tomate. Etuver. Dégla cer au vin rouge, ajouter l’eau et la sauce à rôti en poudre et laisser mi joter le tout pendant 45 à 50 mi nutes. Ajouter les champignons et laisser encore mijoter dix minutes. Affiner avec la crème. REVUE UFA 10 | 2016
Mélanger les pommes de terre avec l’ail et les assaisonnements directe ment dans le plat à gratin graissé. Chauffer la crème fraîche, la crème et le lait dans une petite casserole et ver ser sur les pommes de terre. Recouvrir le tout de fromage râpé. Cuire au four préchauffé à 220° C pendant 50 à 60 minutes. Conseil: il est possible de presser l’ail sans l’avoir pelé auparavant
Ruth Zurflüh Ruth Zurflüh est agricultrice à Riedtwil (BE), en bordure de l‘Em mental dans la région de l‘Ober aargau. Elle vit avec son mari Christian sur une exploi tation qui appartient à la famille depuis des générations. Leurs quatre enfants adultes (trois fils et une fille) ont quitté la maison mais vivent tous encore dans la région. Pour l’instant, il est assez peu probable qu’un des quatre enfants re prenne l’exploitation. Le père de Ruth Zurflüh vit dans le stöckli situé à proxi mité et vient souvent prendre ses repas à la table familiale. Les Zurflüh forment régulièrement des apprentis et offrent aux écoliers la possi bilité d’effectuer un service volontaire à la ferme. Avec ses 30 ha, l’exploitation diversifiée (production laitière, élevage et engraissement porcin, grandes cultures et plants de pomme de terre) permet de voir et d’apprendre beau coup de choses. Ruth Zurflüh est responsable de la cui sine et de la cave et elle y met beau coup de cœur. Elle aime cuisiner avec les produits de son exploitation et veille également à disposer de suffisamment de réserves, avec des conserves et du fromage qu’elle prend de l’alpage en automne et qu’elle soigne jusqu’à l’été suivant.
Recette aux pommes de terre préférée de la famille Zurflüh: Couper le poireau en morceaux d’en viron deux centimètres de longueur et couper les pommes de terre en dés. Etuver avec des rondelles de gendarme, déglacer à l’eau et laisser n mijoter pendant une heure.
Auteure Aimeriez-vous, vous aussi, présenter vos recettes préférées dans la Revue UFA? Alors annoncez-vous auprès d’Anne-Marie Trümpi, 058 433 65 22, anne-marie.truempi@ufarevue.ch. Vous trouverez cette recette et un petit film concernant Ruth Zurflüh sur www.ufarevue.ch. 73
Vie quotidienne
Engraisser des porcs pour sa propre consommation
Savoir d’où vient sa côtelette Hansruedi Schoch a tenté l’expérience: sur son exploitation à temps partiel, il a engraissé deux porcs pour la consommation de la famille. Dans le rapport qu’il a rédigé sur son expérience, il explique les réactions de ses voisins et le prix qu’il donne à la valeur immatérielle du «fait maison».
Hansruedi Schoch
Les deux cochons dans leur abri.
L
’aventure a commencé en avril. En famille (Monika, Hansruedi, Leonie, Olivier et Sven Schoch, de Kollbrunn/ZH), nous avons préparé l’abri de nos deux porcs à l’engrais. Nous exploitons à titre accessoire un domaine de 18 ha, dont 7 ha de terres ouvertes. Nous y gardons des génisses d’élevage, des chevaux en pension et 50 poules pondeuses tout en pratiquant la vente directe. Une partie du parcours des poules, entouré d’une clôture fixe, est réservée aux porcs. Par ailleurs, le bain de sable des poules, déjà surmonté d’un toit, leur a servi d’abri. Pour protéger
les animaux des intempéries, cet abri a été muni de parois et transformé en stabulation à couche profonde. L’enclos des deux cochons a par ailleurs été agrandi d’une généreuse surface de prairie. Chaque jour, le travail a consisté à nourrir les porcs matin et soir. Le terrain a par ailleurs été régulièrement nettoyé des déjections. Vu la taille du troupeau et le fait que les porcs font de préférence leurs besoins au même endroit, ce fut une opération des plus simples. Notre voisin Beat a également été séduit par l’idée. Il nous a réservé un cochon dès le dé-
part, a participé aux frais de production, donné un coup de main pour l’alimentation et le nettoyage, et s’est en outre occupé de veiller à ce que les deux cochons disposent en permanence d’une souille suffisamment humide et boueuse. L’aventure commence Nous avons acheté nos deux gorets chez un ami éleveur de porcs. C’est également chez lui que nous nous sommes fournis en aliment pour toute la durée de l’engraissement. Tout s’est déroulé sans problème de santé pour nos deux pensionnaires,
Photo: Hansruedi Schoch
74
REVUE UFA 11 | 2016
Vie quotidienne qui se sont transformés en solides cochons. Le jour inéluctable de l’abattage est arrivé après 135 jours. Avouons que l’idée de tuer ces deux «gaillards» rigolos, joueurs et fouisseurs n’a pas particulièrement réjoui la famille. Nous nous y sommes en effet attachés et, en raison de leur proximité, les avons de plus en plus considérés comme des animaux de compagnie. Mais il a bien fallu s’en séparer. Et à ce propos, la coutume de certains peuples indigènes, qui remercient l’animal de leur donner sa viande, ne paraît pas du tout absurde. Les deux cochons ont été tués et débités dans un abattoir proche de la ferme, équipé pour les animaux destinés à la vente directe. Nous avons ainsi épargné un long transport aux animaux et soutenu en même temps l’artisanat régional. Le «micro-engraissement», ça vaut la peine? Si l’on définit «valoir la peine» en parlant en francs suisses, comme c’est habituellement le cas dans notre société de consommation, les chiffres et les conclusions figurent dans les tableaux 1 et 2 ci-après. Mais si nous laissons de côté les coûts du travail et de l’infrastructure et ne prenons en considération que les charges spécifiques, nous avons obtenu comparativement une viande de porc d’excellente qualité à un prix avantageux. Nos deux porcs auraient été nettement trop lourds pour satisfaire les exigences usuelles du marché. Le commerce nous l’aurait notifié en les frappant de copieuses déductions, si bien qu’avec les prix malheureusement bas des porcs de boucherie, nous n’aurions jamais été en mesure de couvrir les charges spécifiques jusqu’à l’abattage. La plus-value du «fait maison» Mais pour parler de valeurs immatérielles, une côtelette produite de cette façon, achetée et mangée, c’est bien plus que de la viande: • Le plaisir de s’occuper des animaux et d’avoir un lien personnel unique avec le produit. Une telle REVUE UFA 11 | 2016
pratique d’élevage est valorisante, les passants et les voisins en retirent aussi du plaisir. • L’éleveur peut choisir sa race, éventuellement une de celles défendues par Pro Specie Rara. La viande de ces races offre des sensations gustatives tout à fait nouvelles. • Je sais comment les animaux ont été gardés, nourris et traités. Je connais également les éventuels médicaments qu’il a fallu leur administrer. • Ces porcs mettent fort bien en valeur les restes alimentaires et contribuent ainsi à la réduction du gaspillage. • Disposer de sa propre viande évite de devoir se tenir aux horaires d’ouverture d’une boucherie. Il est ainsi possible de savourer un morceau de viande à n’importe quel moment. • La viande que l’on produit soimême est écologique: courtes distances de transport, moins d’emballage. • L’abattage dans la boucherie du village maintient la tradition de la boucherie de campagne et le savoir qui y est attaché. L’engraisseur gourmand qui sait faire preuve de créativité peut même développer avec le boucher ses propres spécialités de charcuterie. Rentabilité de la vente directe A la vue de l’intérêt manifesté par les voisins et les passants, le «micro-engraissement porcin» recèle un potentiel de développement. Mais il faudrait alors analyser de manière plus précise la question de la rémunération du travail et de l’infrastructure. A supposer que nous vendions la viande sous forme de paquets mélangés au prix de 21 francs le kilo, soit le prix figurant dans les recommandations pour la vente directe, nous réaliserions un chiffre d’affaires de 1260 francs par porc. Après déduction des charges spécifiques, il resterait un montant de 444 francs pour payer le travail et l’infrastructure. Quant à savoir si ces 444 francs suffiraient, c’est une question de jugement personnel. Si l’on étendait le
Tableau 1: Principaux chiffres concernant la production (valeur moyenne par porc) Durée d’engraissement
135 jours
Consommation d’aliment simple par porc
313 kg
Gain journalier durant l’engraissement
0,74 kg
Poids vif
127 kg
Poids mort
99,5 kg
Viande prête à cuire (y compris viande de bœuf achetée pour fabriquer les saucisses)
60 kg
Tableau 2: Principaux chiffres économiques (charges spécifiques, valeurs moyennes par porc) Achat des gorets (IP Suisse), à 6.00 fr./kg PV
177.00 fr./porc
Coût de l’aliment
179.00 fr./porc
Location remorque
10.00 fr./porc
Abattage, désossage, découpage, emballage, mise sous vide, fumage, y c. achat de viande de bœuf
450.00 fr./porc
Total des charges spécifiques
816.00 fr./porc
Total des charges spécifiques 816.00 fr. / 60 kg de viande prête à cuire Les charges spécifiques s’élèvent donc à 13.60 fr./kg. La rémunération du travail et de l’infrastructure n’est pas comprise dans les charges spécifiques.
«micro-engraissement» à dix porcs, le décompte relatif à la rémunération du travail serait assurément très différent, à condition bien entendu que l’on trouve suffisamment d’acheteurs pour la viande et que l’on parvienne à maîtriser l’ensemble de la logistique de la commercialisation. Conclusion Tout bien compté, le «micro-engraissement porcin» a été une réussite et nous prévoyons de renouveler l’expérience ces prochaines années. Ce mode d’engraissement offre notamment un certain nombre de valeurs non-marchandes. Les personnes qui accordent de l’importance à ces valeurs s’y retrouveront. Nous pensons pour notre part que le prix du paquet de viandes mélangées pourrait être augmenté à 25 francs le kilo si les acheteurs ont à cœur le bien-être des animaux et qu’ils entretiennent une relation personnelle avec l’animal. À part cela, en mémoire de nos deux cochons, nous avons organisé avec nos voisins et voisines une petite fête n de la cochonnaille très réussie.
13.60 fr./kg
Auteurs Hansruedi Schoch, collaborateur spécialisé en économie rurale chez Agridea et agriculteur. Esther Thalmann, responsable du thème de l’économie domestique chez Agridea, qui a assisté Hansruedi Schoch dans les calculs et la rédaction de l’article. Sous www.agridea.ch, vous trouverez des publications sur ce sujet. Le classeur de référence «Goûts et saveurs à composer soi-même, Guide de l’autoap provisionnement» contient un chapitre intitulé «La viande – savoureuse, variée et facile à conserver». 75
Vie quotidienne
Côté jardin
Niches écologiques
Arbustes authentiques Les bosquets indigènes sont un habitat vital pour les oiseaux, les papillons et les autres petits animaux. Ils sont résistants, faciles d’entretien et décoratifs grâce à leurs nombreuses fleurs, baies et feuilles. Il convient de procéder à la plantation en automne avant que le sol gèle: les températures fraîches et l’humidité favorisent en effet l’enracinement.
Edith Beckmann
L
es baies des arbustes indigènes sont très décoratives pendant la saison où la végétation se fait rare. Ces baies sont également très prisées par les oiseaux. Certains «petits fruits sauvages» peuvent même être transformés en gelée, sirop ou marmelade. C’est le cas du sureau,
Le goût des petits fruits de l’amélanchier ressemble à celui des myrtilles. Photo: Harald KU pixelio/de
de l’argousier, du cynorhodon, du prunellier, aussi appelé Epine noire (prunus spinosa), du cornouiller mâle, du berbéris, de l’amélanchier et du sorbier des oiseleurs. 76
L’embarras du choix Le daphné (aux baies très toxiques), le rosier sauvage, l’églantier, le chèvrefeuille (lonicera), le cornouiller sanguin, le noisetier, le nerprun et le troène sont de précieux arbustes sauvages qui peuvent être implantés dans les jardins domestiques. Et pourquoi ne pas opter pour le fusain, l’osier pourpre, le saule marsault, la viorne et le sureau à grappes (aux baies rouges plutôt que noires)? Ils sont tous faciles à tailler avec un sécateur. La taille est également le seul soin nécessaire pendant la période où il n’y a pas de feuilles, lorsque les buissons se muent en fourrés ou qu’ils grandissent trop en hauteur. Les buissons sont un élément incontournable du jardin. Ils protègent des regards et du vent tout en atténuant le bruit. Si vous souhaitez délimiter votre parcelle avec des buissons, parlez-en à votre voisin; idéalement une haie devrait être planifiée entre voisins. Votre commune connaît les normes de distance à respecter par rapport à la route ou à la parcelle voisine. Attention: les arbustes de 60 à 100 cm de haut sont plus avantageux que les buissons de plus haute taille. Ils s’enracinent par ailleurs beaucoup mieux et deviennent plus touffus. Plantation Raccourcissez légèrement les racines des arbustes sans motte. Si les racines sont sèches, placez-les pendant au moins 5 h dans un seau d’eau. Aérez la motte des racines des plantes en conteneur ou grattez-la au couteau de jardinage lorsqu’elle est compacte. Plantez l’arbuste à la même profondeur que ce qui serait
Petites astuces pour le jardin potager et d’agrément • Préparez films, toison et bois morts pour protéger les derniers légumes et les plantes sensibles d’un éventuel gel. • Fermez le raccordement d’eau extérieur et videz la conduite dès que les températures risquent de passer en dessous de 0° C. • Ôtez le feuillage d’automne du gazon, des allées et des escaliers; laissez-le en revanche sur les plates-bandes et sous les arbustes comme couverture de protection. • La fin novembre est le tout dernier moment pour planter les oignons ou les bulbes fleurissant au printemps. • Savez-vous ce qu’il en est de votre sol de jardin? Tous les cinq ans ou en cas de mauvaises récoltes, il vaut la peine de procéder à une analyse du sol en fin de saison.
le cas en pépinière. Creusez le trou destiné à accueillir l’arbuste, aérez la sous-couche et créez, avec la pelle, un petit tas de terre dans le trou abritant la plante. Placez-y l’arbuste et déployez les racines. Par contre, placez simplement les plantes en conteneur dans le trou creusé. Mettez de la terre dans le trou de plantation et creusez un léger cercle qui récupérera l’eau d’arrosage. Arrosez n ensuite abondamment!
Auteure Edith Beckmann, journaliste indépendante à Frauenfeld (TG), est passionée de jardinage et est issue du monde agricole. REVUE UFA 11 | 2016
Les agriculteurs de demain
Vie quotidienne
Agriculteur et bûcheron
«En hiver, j’ai besoin de partir en forêt» Le jeune agriculteur Pascal Brändle a tout d’abord suivi une formation de bûcheron-forestier avant de devenir agriculteur. Si c’était à refaire, il ferait l’inverse.
L
’exploitation de Pascal Brändle est située à Maischhausen dans le canton de Thurgovie. Pascal Brändle est un grand gaillard qui en impose. Le jeune agriculteur thurgovien explique qu’il a repris l’année dernière, en collaboration avec son épouse Patricia, l’exploitation de ses parents. Pascal Brändle précise toutefois que l’agriculture n’était pas encore une passion lorsqu’il était enfant. Il appréciait par contre beaucoup les travaux en forêt, ce qui l’a incité plus tard à suivre une formation de bûcheron. Ses parents s’étaient donc presque fait à l’idée qu’aucun de leurs quatre enfants ne reprendrait la ferme et envisageaient alors d’autres solutions. «En y réfléchissant de plus près et en analysant les solutions qui s’offraient à moi, je me suis toutefois dit que c’était le choix idéal», explique le jeune agriculteur de 27 ans, qui précise que ses parents ne l’ont jamais contraint à quoi que ce soit. Reprise de l’exploitation Pascal Brändle a alors effectué un apprentissage agricole et suivi les cours d’hiver. Une fois son diplôme d’agriculteur en poche, Pascal Brändle a également suivi les cours de maîtrise. L’apprentissage sur un autre domaine a convaincu le jeune agriculteur thurgovien que reprendre le domaine de ses parents était un choix qui s’imposait. Son épouse Patricia et leur fille Lia étaient également tentées par l’aventure. La jeune famille était ainsi prête à reprendre l’exploitation de 30 ha que les parents de Pascal avaient créée et qui était vouée à la production laitière, aux grandes cultures et aux arbres frui-
REVUE UFA 11 | 2016
tiers haute-tige. Dans le cadre de la remise d’exploitation, les parents de Pascal ont quitté la grande habitation de la ferme et emménagé dans un appartement situé à proximité. Depuis lors, la mère de Pascal a augmenté son taux d’activité de catéchiste alors que son père continue à travailler sur l’exploitation jusqu’à sa retraite. «Il s’agit d’une bonne solution», explique Pascal, qui est d’ailleurs souvent bien content de pouvoir bénéficier des conseils avisés de son père.
Pascal Brändle compte s’atteler davantage, avec l’aide de sa famille.
Deux métiers, une combinaison idéale Pascal Brändle regrette parfois de ne pas avoir effectué un apprentissage agricole avant de suivre une formation de bûcheron. Il aurait ainsi pu accumuler davantage d’expérience en travaillant dans trois exploitations différentes. Pascal Brändle est très heureux que son statut d’entrepreneur lui permette d’exercer à la fois le métier d’agriculteur et celui de forestier. Il ne voudrait pas travailler à l’extérieur en tant que salarié. «J’aime prendre des risques, je souhaite vivre de mon travail et de mes produits tout en subvenant aux besoins de ma famille». Le fait de pouvoir organiser lui-même son travail à la ferme, à l’étable, au champ ou en forêt lui simplifie grandement la tâche. Il arrive malgré tout qu’il doive être partout à la fois. Pascal Brändle est certes conscient que les métiers liés au secteur des services sont plus rémunérateurs. Exercer une telle activité impliquerait cependant pour lui de renoncer à une grande partie de sa flexibilité. Trouver l’équilibre idéal est un défi auquel
Du temps pour la famille Une fois sa formation de boulangère/ pâtissière terminée, Patricia Brändle a elle aussi effectué une formation d’agricultrice qu’elle a clôturée avec un diplôme de cheffe d’exploitation. Aujourd’hui, Patricia Brändle est très heureuse que sa passion pour les chiens soit devenue sa profession: son métier d’éducatrice canine lui permet notamment de donner des cours de base aux détenteurs de chien et des cours d’agility. Toutes ces activités ont contraint les Brändle à diminuer la vente directe et à arrêter la vente de sapins de Noël. Le jeune père de famille explique «qu’il est tout simplement impossible de tout faire». Pour le reste, Pascal Brändle aimerait poursuivre son activité agricole sous sa forme actuelle, travailler en forêt au même taux qu’aujourd’hui et disposer de suffisamment de temps pour sa famille. Le jeune agriculteur pourrait également imaginer former un apprenti. Le jeune agriculteur précise qu’il est particulièrement heureux que la remise d’exploitation se soit déroulée dans d’aussi bonnes conditions. n
Pascal Brändle, le chef d’exploitation, exerce à la fois le métier de bûcheron et celui d’agriculteur. Photo: Ruth Bossert
Auteure Ruth Bossert, Service d’information et de communication agricoles LID, Weststrasse 10, 3000 Berne 6, www.lid.ch 77
Secteurs
Utilisez les adresses de l’index des branches créé par la Revue UFA.
Machines
Installations d’étables
Animaux
Die Entstörung von
Wasseradern und Erdstrahlen wie auch die Wasserbelebung für Ihre Gesundheit:
8207 Schaffhausen 052 631 19 00 www.gvs-agrar.ch
8570 Weinfelden 071 622 15 22, www.burgmer-ag.ch
PROTOBOL BOLUS aux plantes stratégie naturelle
grosses Ersatzteillager
R
www.umatec.ch
EIDE
058 434 04 10 058 434 04 20 058 434 04 30 026 663 93 70 058 434 04 50 026 413 17 44 058 434 07 90
Eugen-KolbEntmistungsanlagen
Beratung Verkauf Service Reparaturen
SCHN
2942 Alle 2800 Delémont 1564 Domdidier 1470 Estavayer-le-Lac 3360 Herzogenbuchsee 1733 Treyvaux 3052 Zollikofen
Vitaltron · Huobstrasse 15 · CH-8808 Pfäffikon SZ 055 420 34 74 oder 079 436 36 04 · www.vitaltron.ch
BURGMER Geflügelzucht AG
ANTIPARASITAIRE
Telefon 052 376 16 95
SCHNEIDER www.schneider-landmaschinen.ch LANDMASCHINEN AG 9548 MATZINGEN
Suter
LGC SA ) 026 913 79 84 1627 Vaulruz www.lgc-sa.ch
agrosuter.ch bambusbesen.ch 079 672 76 25
Kehren ohne Ärger
mit unseren Bambusbesen Technique agricole fiable et innovant Construction
KUHN Center Schweiz 8166 Niederweningen Téléphone 044 857 28 00 www.kuhncenterschweiz.ch Gülletechnik Abwasserpumpsysteme Mostereigeräte
Wälchli Maschinenfabrik AG 4805 Brittnau Tel. 062 745 20 40 www.waelchli-ag.ch
PRONAR TRANSPORT | ARCHITEKTUR & HOLZBAU ALS GESAMTLEISTUNG |
IMPORT
Satigny (GE) - Mathod (VD) - Aesch (LU)
Partenaire fort des agriculteurs et agro-entrepreneurs.
Informatique
Traite
EDV-Komplettlösungen für Produktion und Handel
058 434 07 07 sercolandtechnik.ch www.cbt.ch
061 981 25 33
Protection des plantes
Bourse aux annonces de la Revue UFA
Auxiliaires contre les ravageurs dans l’agriculture, la maison et le jardin www.nuetzlinge.ch/fr | 058 434 32 82
78
Communiquez-nous votre annonce: + 058 433 65 20, Fax 058 433 65 35 info@ufarevue.ch
www.ufarevue.ch REVUE UFA 11 | 2016
Bourse aux bonnes affaires TECHNIQUE AGRICOLE à vendre Klauenstand Berweger, Fr. 1300 + 079 575 25 52 Fronttrommelmähwerk Niemeyer 305-FB, sehr guter Zustand, Fr. 3400 + 076 367 44 75 oder + 071 620 01 45 Schafweidenetz Occasion + 079 404 87 33 Mélangeuse Strautmann, Verti-Mix 900; tank à lait mobile 1040 lt, 2005; Machine à traire directe Miele + 079 663 98 01 Scheibenegge für 3-Punkt V; Silopress deckel für Kran, 3.6 x 2.6 m + 041 755 04 24 Rasentraktor John Deere X300R, neuwertig, erst 48 Std., Mäh breite 107 cm, mit Auffangsack 300 l, Hydrostatantrieb, dazu Deflektorblech für Auswurf, ohne Sack und Schnee pflug 110 cm breit, bedienbar ab Sitz, für Hinterräder 2 Schnee ketten, Heckgewicht ca. 20 kg, 18.5 PS starker Motor, wurde jährlich Servicegepflegt, VP Fr. 6500 + 079 417 09 84 Doppelrad 9.5 32/36; Doppelrad 83/32, 83/36 Z; Deutz; Kramer 45; Paloxen; Kartoffel graber 1-reihig, für Rapid; Welakimulde 4.5 m³; LKW Kipper, Tiefgangwagen, 3 t + 079 306 17 94 1-, 2- und 3-Scharpflug; Heckstapler 3P; Stapler 1.5 t; Rapid Mäher Meili Deutz 4506, 40 PS; Kipper 5 t; Schwader Pöttinger; Brüggli 3P; Grubber 2 m; Kombi nationssaat 2.5 m; Kreiselmäher Fahr 3P + 079 306 17 94 Stätionärwickler/Rund ballenwickler McHale 991 LBER, mit Funk + 079 299 45 69 Ballensplitter McHale 994, für Dreipunkt oder Frontlader, Fr. 1490 + 079 299 45 69 Feldspritzen Fischer, 12 m, 600 l, hand geklappt, Fr. 2300; 15 m, 600 l, vollhydr., Fr. 5800; 15 m, 800 l, vollhydr., el. bedient, Fr. 8800; 15+18 m, 1000 l, vollREVUE UFA 11 | 2016
hydr., el. bedient, Test, Garantie und Lieferung + 078 647 57 76 Siloballenzange Kombi Gabel für Hydraulik Kat 2, 1500 kg, mit Palettengabel, Gusspitze und Siloballenrohre, neu, Fr. 860 + 062 299 04 36 Viehanhänger Daltec, Gesamtgewicht 2500 kg, Kombitüre schwenkbar, Seitengitter hinten, ab MFK, Zustand wie neu + 079 511 88 20 Kein Reifenkauf ohne unsere Offerte! www.tm-gmbh.net + 079 324 52 25 Motormäher Reform M12, mit Bandrechen, 11 PS, Mag Motor, top Zustand, ab Service, Fr. 3900 + 079 774 73 77 Vertikalfuttermisch wagen Mutti, Bj. 2011, 10 cm³:, Zweigang getriebe, hydr. Stützfuss und Bremse, Strohring, Mineralstofftrichter, top Zustand, wenig gebraucht, Fr. 16'000 + 079 483 60 90 Dörrgewicht, stapelbar mit Griffen, Palettengrösse, geeignet für Nüsse, Kräuter, etc., L 1.20 m, B 0.80 m, H 0.12 m + 077 472 26 18 Behandlungsstand Supper 80, inkl. Winden, neu, solange Vorrat, Fr. 5300 inkl. MwSt.; Tränkefässer 1000 l, mit TB oder Trog, auch verzinkt, Handbremse, höhenverstellbare Deichsel, Stützfuss und Schwallwand, ab Fr. 1150; Laufhof abschrankungen in div. Ausführungen; Weide futterraufen in div. Ausführungen, 12 Pl. Rundbogen, Fr. 1000 inkl. MwSt.; div. Kälber iglus, inkl. Umzäunung mit Tränkevorrichtung; 1er-Iglu mit Umzäunung, neu, Fr. 438 inkl. MwSt; 5er-Iglu mit Umzäunung, solange Vorrat, Fr. 1900; Futter silos für aussen, top Aktion, 30% Rabatt; Pferdeboxen in div. Ausführungen; Weide zelt 3.6 x 3.6 m, Montage auf Panels, Dachkonstruktion und Plane bis auf Boden, inkl. 3 Panels, Fr. 1850, neu, optional Rundbogenhallen in div. Grössen; Weideunterstand 6 x 6
m, Fr. 3500 + 079 514 69 87 Kunststofftank 1000 l, Fr. 50; Panels Sonderaktion, 3 x 1.6 m, robust; Grossraumlüfter 1400, Occasion, auf Fahrwerk, Fr. 1000; Gummimatten für alle Tiere; Eco-Ras ter, 50 mm, ab Fr. 17/ m²; Rolltore/Sektional tore aktuell; Sat telschränke, 2-teilig, Fr. 700; Zaunpfähle Metall, Fr. 6.12; Windschutznetz, beschichtet, ab Fr. 5/m²; Streifenvorhang + 079 514 69 87 Melkmaschinenpumpe mit Leitungen und Spülgerät, 2 Melkaggregate komplett, Milchtank 1030 l, Futter wagen Geba, 300 l, Stacheldraht, Litzendraht, Holzschlegel, Holz-Wipp-Tischfräse, Traktorenräder 13.6-36 + 078 639 90 14 Sackkarren Fr. 50; versch. Milchmengenmess gerät Trutest, Fr. 350/ Stück; Milchkannen für Wasser, Fr. 40/Stück; Güllenwerfer mit Prallteller, Fr. 800, Futter automaten für Schweine, Fr. 600, Milchzentrifuge, Fr. 500, Postkarren, Fr. 100 + 079 575 25 52 Bergmäher Rapid 307, mit Doppelrad, guter Zustand + 079 245 11 39 div. Pick-up zu Agrar, Pöttinger, Aebi, Rapid, usw., günstig + 079 245 11 39 Motormäher Rapid 505, mit Doppelrad und Mähbalken; Motor mäher Rapid 505, mit Bandheuer; Motor mäher Rapid 505, mit Anhänger, alles günstig + 079 622 45 82 2 Pneu, 16.9R30, 420/85R30; 2 Pneu, 480/70R30, günstig + 079 245 11 39 2 Pneu 14.9R20; 4 Pneu 31x15.50-15, günstig + 079 154 41 97 4-Rad-Wagen, Brücke 80 cm ab Boden, 220 x 600 cm, gebraucht, Fr. 2500 + 041 931 08 52 oder + 079 482 98 31 Zentrifuge Elecrem, Fr. 800 + 041 931 08 52 oder + 079 482 98 31
Butterfass, Platz für ca. 20 l Rahm, 380 V, mit Schauglas, Fr. 1500 + 041 931 08 52 oder + 079 482 98 31 Striegel Rabe, Arbeitsbreite 4.5 m, altes Modell, 30-jährig, mit Federn, Fr. 200 + 041 931 08 52 oder + 079 482 98 31 Profilblech, 5 m lang, 30 m²:, ab Fr. 10; Mostund Beerenpresse, Inhalt 10 l, Fr. 100 + 062 891 42 26 Motormäher Rapid 505 mit Bandeingraser, revisionsbedürftig + 079 272 72 88 Sämaschine Hassia DKL2500, mit Fahr gassenschaltung, Striegel, Licht, Fr. 1600 + 079 673 76 05 Säkombinaton Kreisel egge Falc; Sämaschine Hassia DKL2500, mit Fahrgassenschaltung, Striegel, Licht, Fr. 2700 + 079 673 76 05 Reifen Michelin, 540/65R24, mit Felgen New Holland, neu, Fr. 1600 www.tm-gmbh.net + 079 324 52 25 Tank à lait Buri, année 2005, 1040 l; Mélan geuse Verti-mix 900; Machine à traire, Miele, prix sur demande + 079 716 90 48 Transporter mit Ladegerät Bucher, 1800/38 PS, top Zustand + 071 983 11 70 Tiefgangladewagen Mengele Lw30 + 079 381 97 20 Fingermähbalken, 1.90 m, mit Ausleger und mit Madenbleche, passend zu Rapid 505, günstig + 079 381 97 20 Wendetrac Pasquali, Ergo 880, Jg.02, 2950 Std, hinten und vorne Doppelrad; Mähwerk Knüsel 260 mit Aufb.; Bandrechen Knüsel, zusammen Fr. 16'500 + 077 412 25 04 Milchkühltank Griesser, 1750 l, stationär mit Waschautomat, guter Zustand, günstig + 079 323 23 40 oder + 031 755 89 89 Brennholzfräse, fahrbar, guter Zustand + 079 857 80 09 2 Stk. Grubber Zinken Haruwy + 041 921 16 35
Waage Busch; Wiegegewicht bis 60 kg; Waage Busch bis 100 kg geeicht + 079 877 94 16 Flugfenster für Bienenhaus + 077 472 26 18 Dieselölhandpumpe, Fr. 30 + 079 877 94 16 Schubladenstöcke für Werkstatt + 079 530 26 85 Ballenschutznetze 8X25m, Fr. 350; 10x25 Fr. 440 + 0788121224 Motor Honda 13 PS zu Rapid 505 + 079 245 11 39 Güllenpumpe, 90 m³Förderleistung, Fr. 3500 + 079 245 11 39 Doppelrad zu Rapid Euro und Rapid 505 + 079 245 11 39 Mulcher zu Aebi CC 66 CC 56 usw + 079 245 11 39 Allrad Traktor Steyr 75 PS + 079 622 45 82 Traktor MF 362 Allrad + 079 622 45 82 Traktor Case CS 75 (Steyr 975) 1800 Std. + 079 622 45 82 Raupendumper 500 kg, günstig + 079 154 41 97 Güllenpumpe 60 m³günstig + 079 154 41 97 Traktor Case CS 75 (Steyr 975) 1800 Std. + 079 154 41 97 Motor Honda 13 PS zu Aebi AM 40, 41, 42 + 079 154 41 97 DoppelverglasungsFenster, B 1.74 m, H 1.58 m, für Scheune, Remise oder dergleichen, neuwertig + 079 511 88 20 herse Lely 3m avec relevage arrière. Fr. 3000 à 1308 La Chaux + 079 750 02 10 Aufbereiter Fella KC 275 D wie neu, sehr wenig gebraucht, Fr. 3450 + 079 299 45 69 Rundballenwickler Kverneland 7335, gezogen erst 3000 Ballen, Fr. 7900 + 079 299 45 69 Doppelschwader Pöttinger, Eurotop 771A, Arbeitsbreite 7 m-8.5 m, hydraulische Schwad-
breite verstellbar, 5-RadFahrwerk pro Kreisel, 12 Arme, top Zustand Fr. 9500; Heckstapler 3.2 m, 4 Funktionen mit Palettgabel und zwei Spitzen Fr. 1200; Holz fräse Geba, wenig gebraucht, Fr. 650; Schwedenofen mit Granitplatte und Pellet ofen je Fr. 500; Silo wasserpresse 3.5m Fr. 250 + 078 705 54 79 Sämaschine Hassia DU 250, Drillmaschine mit Schleppschare, Fahr gassenschaltung, Striegel, Spuranreisser, Spurlockerer, Fr. 1900 Kt. LU + 079 707 99 21 Männerreithose für ca. 1.7 m Körpergrösse, wie neu, Fr. 30; Reitstiefel Gr. 43, neuwertig, Fr. 30; 1 Pneuwagen ohne Brücke, Vollrank für Traktor, Fr. 30; Vieh wagen für 1 Kuh, Kt. SG + 079 464 69 61 Plastikfässer 30-200 l Inhalt; Chainti Flaschen und Korbflaschen für Most; Metalleiter und Holzleiter; Futterträge und Barren für Schafe; Trägli für Kaninchen, Kisten-Transport; Motormäher Aebi40 mit neuem Motor Suzuki; Kreiselheuer Kuhn, neues Modell; PalettRolli + 032 351 23 58 2 Achswagen mit Hydraulischem Kratzboden; 4 Ketten für Sägemehl oder Silomais, 10m³ + 079 298 47 19 Messerbalken zu Pöttinger Boss 8 /10 + 079 299 45 69 Sämaschine Nodet, 3 m breit, 17 Schar, Fr. 400; Strohmühle für Kleinballen, 12 PS + 079 771 82 84 Bergmäher Agria 5400, viertakt Robinmotor mit Rapidbalken 160 und Spezialgitterräder, Balken und Ausleger revidiert, ab Service, sehr guter Zustand, Fr. 2700 + 041 811 19 66 oder + 079 326 59 17 Motormäher Bucher M 600 mit BE, Fr. 1000; Bucher M 500 mit Balken, Fr. 1350; Heck stapler HH, ca. 3.2 m + 062 299 04 36 Rohrmelkanlag De Laval; Kartoffelsetz gerät Bucher 4-reihig; 79
Bourse aux bonnes affaires TECHNIQUE AGRICOLE à vendre Ackerplatte Pflegebereifung zu Fiat 550; Quadersiloballenzange; 1-Scharpflug Baltensberg; Seitenegge Hürlimann, neuwertig; Trak torensitz Fiat Serie 66 + 076 572 41 33 Pflug Ott LM950, 3 Schar Permanit + 079 430 57 71 Schilter LT 1, Jg. 1974, Pickup und Ladebrücke i.O, Bremsen müssten eingestellt werden. Ab Platz Fr. 2300; Stroh mühle Vakuumat mit 11 PS Motor, Fr. 990 + 079 302 19 94 Rolltor Holz, 360 x 280 cm mit Laufschiene, Fr. 50 + 079 510 49 78 Milchzentrifuge Elecrem 275 W/500L sowie Käserührwerk, 600 l Kessi + 079 336 38 19 Frontladeranbau konsole Alö, passend zu New Holland TS 115A, 125A 135A Case MX 115, MX 125, MXU 135 Steyr Profi 6115, 6125, 6135 inkl. Schlauchsatz und Faster Multikuppler; Frontlader Konsole Alö US zu MF 3080 + identische Landini Müller; Doppelrad 12.4 x 46 + 078 639 54 55 MF 3085 Druckluft Fronthydraulik 40 km/h, 38" Bereifung, ab Platz oder MFK + 078 639 54 55 Förderband mit neu revidiertem Motor, voll funktionsfähig. Falls Interesse da ist, kann ich ihnen ein Bild senden. + 071 755 84 77 Leistungsfähige Pack presse Voran mit Rätzmühle, doppelbietig + 031 981 13 03 Grosse Anzahl LabelMastschweinestall - Einrichtungen günstig, Boxenwände, Türen, Futtermischbehälter mit Waage und Mixer, Fütterungscomputer, etc. + 076 377 10 33 Futtermischwagen Strautmann VertiMix 900, Inhalt 9 m³, Band vorne, Futteraustrag links u. rechts, Untersetzunggetriebe läuft problemlos an einem 60 PS Traktor, ab Service neue Mischschnecke u. Messer + 079 409 57 44 80
4 Kompletträder aus Umbereifung, Pneu 19.0/45-17 AW 18 Ply, Felge 16 x 17 " ET 0.8 Loch + 079 642 48 07 Motorroller 125, Automat, Jg. 94, Fr. 500 z. verhandeln; Kreisel heuer Fello 401 DN Tastrad und Schwenk bock, 1x gebraucht, 4 Kreisel wie neu, Fr. 5600, Kt. OW + 079 218 59 76 Heckstapler HUBA Triplex, Jg. 1992, HH 3.5 m, 4. Funktion, Industrieaufnahme, Euro 8 Adapter, Preis nach Vereinbarung + 079 383 50 59 VW Passat 2.0 l, Benzin, Allrad, Farbe dunkelblau, Schalt getriebe, Radio- CDPlayer 6-fach, 175'000 km, Jg. 2001, 5 Türen, ab Service. Letzte MFK 2014. Neue Winterräder vorne. Viele Autobahnkilometer. Das Auto ist in einem technisch guten Zustand, da immer gewartet. Wird täglich noch 30 km bewegt. Ideal als Zweit auto oder Betriebsauto auf Hof. Standort Freiamt AG + 079 913 54 27 Rübenschneider Zumbült, mit Vorreinigungswalze und 380 V Elektromotor, guter Zustand, ev. für Ersatz teile usw., VHP Fr. 650, Kt. SG + 079 273 35 66 Traktor New Holland TM190, Jg. 2006, Betriebsstunden 2500, Zubehör, Supersteerachse, Fronthydraulik, Luftdruckbremsen, Bereifung vorne 540/65 R28, hinten 800/65 R32, Klima Hoverboost, Maschine ist in einem Top Zustand, sehr gepflegt, Fr. 63'000 + 079 633 94 30 Kreiselegge Rabe, Lift, 3 m; Amazone, 4 m, KG 402, Serie 200, mit Hacker + 079 233 48 23 Heurundballen, am Platz, Fr. 75, Ernte 2016 + 079 673 24 71 Zwei 8 Tonnen Kraft futtersilos, Fr. 500 je Stück. + 076 377 10 33 Traktoreinachsanhänger, Tragkraft 4.5 t, Eisenchassis, mit Bänne,
Fr. 300 + 079 666 82 11 30 Obstharassen Holz, Fr. 2/Stk. + 079 666 82 11 Rapid 505 mit Band eingraser, Mag Motor, betriebsbereit, Fr. 1700 + 078 835 33 68 Sehr schöner 2-AchsLKW-Kippanhänger mit neuwertigem Holz aufsatz, Fotos und Preis unter www.emmerhof.ch + 052 680 18 58 Heubelüftung, Fr. 400 + 079 778 44 94 Kunsstofftank mit Wanne 2000 l, guter Zustand, sowie Heu schrote Schmid und Mägert + 079 393 06 60 Ladewagen leer, 10 x 15; 4 Plastikfässer mit Deckel, 120 l; Gelenk welle, 60-100 cm; E-Motor mit Vorgelege, 4 PS + 079 563 42 72 Einhandmotorsäge Husquarna T425, Schwertlänge 25 cm, Gewicht 3 kg, Listenpreis Fr. 640, Demomodell Fr. 490 + 055 440 34 64 Wegen Aufgabe der Landwirtschaft, Sä kombination mit Güttler Walze und Fiona Sä maschine; Rauch Düngerstreuer Typ 11.1, wenig gebraucht; John Deere 5515, 80 PS mit Pflegebereifung, 1240 h; Pflanzenspritze Hardy, 600 l + 079 324 87 74 Pneu mit Stahlfelge 4 Loch für Opel Rekord, Firestone S - 211, 175 SR 14 88 S, Günstig abzugeben, Fr. 29 + 079 789 05 12 Gummiförderband Blaser 6 m, vorwärts und rückwärts Lauf, Mulde, Fahrwerk neu bereift. Sehr guter Zustand, Fr. 1500 + 079 664 86 34 Brennholz, 13 Ster Hartholz, 10 Ster Tannen, Kt. SG + 071 433 18 13 Kreiselegge hydr. Klappbar, 4.6 m mit Zahn packerwalze, Leistungsbedarf ab 100 PS + 079 483 80 81 Brielmaier 27 PS, Jg. 2007, 720 STD, mit 3.2 m Fingermäbalken, Rapid Jg. 2014; Laub bläser 18 PS nahe fahr-
bar für Arealpflege usw., Fr. 2500 + 079 746 43 80 2 Pneu, 16.9R30, 420/85R30; 2 Pneu, 480/70R30, günstig + 079 245 11 39 Rapid Euro 4, 16 PS, Aluguss, Breitrad + 079 245 11 39 Dieselmotor 11 PS, zu Aebi AM40, AM41, AM42, usw. + 079 245 11 39 Motor Mag zu Rapid 505 + 079 245 11 39 4 Breit-Komplettrad 425/55R17 zu Antonio Carraro, 7700 oder 8008 + 079 245 11 39 div. kleine Raupen fahrzeuge, mit hydraulischem Fahrantrieb, mit Schlegelmulcher, Seil winde, Bagger, Betonmischer, Grabenfräse, Stockfräse, mit Schaufel und Ballenzange, usw. + 079 154 41 97 4 Breit-Pneus 425/55R17, günstig + 079 154 41 97 Mulcher zu Rapid Motormäher, Rapid Orbito, Rapid Euro, Rapid 505, 506 usw. + 079 622 45 82 Traktor Steyr 975, mit vorderachsgeführter Fronthydraulik und Frontzapfwelle, mit elektrisch-hydraulischer Entlastung + 079 622 45 82 Motor Honda 13 PS zu Rapid 505; Gül lenpumpe 90 m³ Förderleistung, Fr. 3500; Doppelrad zu Rapid Euro und Rapid 505; Mulcher zu Aebi CC 66 CC 56 usw. + 079 245 11 39 Allrad Traktor Steyr 75 PS; Traktor MF 362 Allrad; Traktor Case CS 75 (Steyr 975) 1800 Stunden + 079 622 45 82 Raupendumper 500 kg günstig; Güllenpumpe 60 m³:, günstig; Traktor Case CS 75 (Steyr 975) 1800 Stunden; Motor
Quelque chose à vendre?
Formulaire: www.revueufa.ch
Honda 13 PS zu Aebi AM 40, 41, 42 + 079 154 41 97 verschiedene Treicheln, Schamoni, Muotathaler und kleinere Weit treicheln, Preis auf Anfrage; Güllenverteiler für Güllenfass, Fr. 100 + 079 575 25 52 Messerschleifer Rotax, Fr. 650; Heuschrote Schmid & Mägert, mit Kabelrückzug, Fr. 900 + 079 575 25 52 Kartoffelernter Samro SCRB, sehr gepflegte Maschine, läuft einwandfrei, Service wurde ausgeführt + 079 381 79 54 Oldtimer LanzBulldog 2816, kommt aus der Scheune und läuft + 079 381 79 54 Cambridgewalze 3 m + 077 492 51 10 Kartoffelkrautschle gelgerät 4-reihig, mit Hydr. Lenkung, Fr. 1700 + 079 810 43 53 Salzsteuer Rauch Typ SA250; Traktorenrad 9.5/36 Zoll; Pneu Kleber 50%; Distanzring zu Doppelrad 28 Zoll + 079 241 38 55 oder + 056 441 62 61 Kälbertränkeautomat + 079 673 24 71 Drehbank Oerlikon Spitzenweite 1 m + 079 245 11 39 Traktor Massey Ferguson 362 Allrad, mit 4x Doppelrad, 2900 Std., sehr guter Zustand + 079 245 11 39 Kreiselheuer, DeutzFahr 6-teilig, günstig + 079 245 11 39 Traktor Case CS75, 1800 Std., mit Front hydraulik, günstig, sehr guter Zustand + 079 245 11 39 Motormäher Rapid Euro 4 25 Betriebs-h, günstig + 079 245 11 39 Alu Schieb-Leiter, 9 m, Fr. 100, Futterwagen Polyester, Fr. 80 + 079 324 75 36 Ballenwagen zweiachsig, 12 t Gesamtgewicht, Länge 7.5 m, Breite 2.5m; Motormäher Rapid 66 mit Band eingrasung + 079 529 15 94 Maishäcksler Feraboli 946, 2 Reihen mit Be hälter an Fronthydaulik zum Eingrasen, Fr. 3500 + 071 385 13 24 oder + 079 779 39 28
Holzspaltmaschine 40 cm Länge, stehend mit Fusspedal, neuer Motor, Fankhauserfräse mit Aufbaumotor Teig knetmaschine, 5 kg Marke Mäder + 041 467 17 05 Traktor Hürlimann H 488 DT, grün mit neuem Motor + 032 313 17 67 Getreide Mahl- und Mischanlage, Getreidereiniger, Bunker 1800 kg, Mahlleistung 800-1000 kg/Std., Mischer 2200 Kg, mit Nachtautomat, preisgünstig + 079 625 82 92 2 Kompletträder zu Ladewagen oder Druckfass, 19.0/45x17 Zoll, 6 Loch; verschiedene Gis Kettenzüge; Paletten regal, Ständerhöhe 2.3 m und 3 m; verschiedene Handbohr maschinen; alte Lampen für Porsche oder Deutz Traktor, Hella; MF Prospekte; Kultivator an Hydraulik MF, alt; Lichtmaschine für mit aufgebautem Regler, für Bürer Traktor; 2 Maden bretter für Traktor Mähbalken; Bläsi Winkkelle für alten Traktor + 079 634 79 40 Scharschenmischer für 100 - 300 kg Mischmenge + 079 404 87 33 Milchtank DeLaval 500 l, mit Milchkühl anlage + 079 381 79 54 Heckstapler für Traktor, Hubhöhe 5.1 m mit Freihub, 1500 kg Hubkraft, Seitenschub, Bauhöhe 2.2 m von selbstfahrendem Stapler gebaut, Fr. 1500 + 078 740 21 67 Teleskophoflader Weidemann, 2000 h, Hubhöhe 5 m, Hubkraft 2 t, Eigengewicht 5.5 t, Jg. 2009, 100 PS Motor, grosse Schaufel und Palettengabel, guter Zustand, vorgeführt am 21.9.16, Fr. 55'000 + 076 365 16 02 Mistgabel 1.8 m Euro 8, guter Zustand, Fr. 500; Heuraupe Pöttinger, 160 mit Mag Motor, 9 PS, Doppelrad und Zugdeichsel, guter Zustand, Fr. 1200 + 079 791 85 90 oder + 055 283 01 92 REVUE UFA 11 | 2016
Bourse aux bonnes affaires Ladewagen Welger El 41, Jg. 1973, guter Zustand, für Mais, Obst oder anderes, Fr. 450 + 055 283 01 92 oder + 079 791 85 90 Traktor Massey Ferguson, 165 und 1135, beide in gutem Zustand + 079 230 32 02 Tracteurs Massey Ferguson, 165 et 1135, en trés bon état + 079 230 32 02 Strohmühle Lanker Zw.; Forstzange 3 Punkt; Schwader Pöttinger N340 mit Tastrad; Grupper 3-balkig, 9 Zinken + 079 286 15 88 oder + 044 954 32 05 Convoyeur de bottes SAMAS, 20 m plus rampe verticale et tapis d'amenée, parfait état, prix à discuter + 079 416 35 14 2 Peleuses à pommes de terre, capacité 30 kg et 10 kg, tout inox, parfait état, prix à discuter + 079 416 35 14 Roue de culture pneu 50% pour Renault 651 dim. 11/32 au plus offrant + 079 416 35 14 Rundballenpresse Taarup, Hydr. Bremse, Einsatzbereit + 079 299 45 69 Rübenbröckler van Lengerich mit Reinigungswalze und Aufbaumotor, Fr. 800; Dünger streuer Sulky DPX Prima 900, neuwertig, Fr. 5000 + 079 633 48 53 Rübenbröckler van Lengrich, mit Reinigungswalze und 1.1 kW Aufbaumotor, voll funktionstüchtig, Fr. 500 + 052 376 11 52 Viehschermaschine Liscop Super 3000, elektrisch, für Rinder, mit zusätzlichen Messern, alles im Koffer, Fr. 200, Kt. TG + 052 376 11 52 Gebläsespritze Hardy, 600 l, IP geprüft; Wär merückgewinnungsanlage für Milchtank + 078 743 18 01 Wärmespeicher mit Isolation, Ø 1.1 m, Höhe 1.95 m, Inhalt ca. 1500 l + 041 490 13 88 Kaltwasser-Hochdruck reiniger, dazu ca. 30 m Elektrokabel; Doppel REVUE UFA 11 | 2016
2 69 041 g4ru4ete8r-w2aagen.ch info@
räder Schad 12 4R36 + 052 643 32 97 Milchtank stationär, 2550 l, mit neuerem Kühleaggregat und Waschautomat, guter Zustand, günstig + 062 726 22 29 Rübenbröckler Herborg, elektrisch, fast neu; Landauer Pneu Originalräder, ein- und zwei spännig; 2 Bündner Geschirre, in Ordnung + 081 785 17 53 3-Achs-Tieflader Länge 7.2 m, Breite 2.5 m, hydraulische Auffahrrampe CH Luftdruck + 079 778 00 56 Mischwagen Strautmann, Vertimix 2401, 24 m³:, Baujahr 2014, wenig gebraucht, Fr. 38500 + 079 299 45 69 Zapfwellenkompressor, 1 Kolben mit Druck und Vakuum Schlauch, neuwertig + 076 347 75 14 Felgen zu Fendt 201S, 6 Loch, W10x32 mit Pneu12.4x32 10% und Felgen 9x36 ohne Pneu inkl.Doppelrad montageringe + 076 347 75 14 Anhänger für Traktor mit Heckkipper, 10 m³, ideal für Transport von Holzschnitzel, Fr. 1600 + 033 437 51 48 Busatismähwerk zu Fendt GT 300 Serie, Doppelmesser, hydraulischer Antrieb, 1.55 m Breite, guter Zustand, Fr. 950 + 079/8114660 Mistkran, Neo S+M, hydraulische Stützen; Busatis-Mähwerk Reform, mechanisch 2 m, guter Zustand; Kälberkübel Kälberglück + 079 640 69 10 Oldtimer-Motorsägen, einge Stück; Coleom mit Ersatzteilen + 079 640 69 10 Emd, in Kleinballen 2016, Region ZH Weinland + 079 275 65 71
Kraftfutter Aussensilo, 6 t, Ø 2.10 m, rund für Mehl und Maiswürfel geeignet, Fr. 800 + 079 275 65 71 Strohmühle Lanker, eckig für KB, guter Zustand, günstig, Ost-CH + 079 727 59 28 Ballenwagen, Absenk wagen, Transport anhänger zum absenken, hydr. Stützfuss, hydr. Bremse, Ballengatter, sehr wenig gebraucht, guter Zustand, Fr. 5800 + 079 483 60 90 Staatsriemen; Pferde geläut + 079 640 69 10 Baukran Huggler Funk, 30 m Ausleger, gepr. Fr. 6000; John Deere 1640, ohne Allrad, gepflegt , Fr. 7500; Boiler neu 200 l, Fr. 500; Stalltüre, verzinkt, aussen mont,. mit Fenster, Masse innen B:1.13 m x H: 2 m, Fr. 100.-; Wasser/ Futtertrog Chromstahl massiv inkl. Halterung, 1 Stk., 3 x 0.3 x 0.35 m, Fr. 300; 1 Stk. 2.5 x 0.3 x 0.3 m, Fr. 250; Wasserpresse neu ungebr. Ø 5.12 m, Fr. 1400 + 079/646 73 39 Frontmähwerk, Claas Corto 3100 FZ; Messer schleifapparat für Busatis-Bidux, günstig + 079 717 62 19 oder + 032 381 14 89 Güllemixer revidiert; alte Güllepumpe + 079 752 87 48 Siloverteiler; Dezimal waage 250 kg; Most flaschen, Fr. 14/Stück; diverse Heulüfter Axial, ab Fr. 450 + 079 752 87 48 Heurüstmaschine revidiert, ab Fr. 1700, div. Zubehör + 079 752 87 48 Heuschrote Lanker, inkl. Kabel, Fr. 400; Ersatz messer zu Schmid + Mägert, Fr. 100; Kabelrückzugsrolle zu Schmid + Mägert, Fr. 50; Seilhebezug 1000 kg/ 15 m, inkl. Steuerung + 079 752 87 48 Ersatzteile zu Heurüst maschinen + 079 752 87 48 Metallsäge, massiv, 400 V, inkl. 12 Ersatzblätter + 079 752 87 48 Chaîne à fumier MIRO 2 ans env. 90 m + mo-
teur, réducteur, div. pièces + 079 332 08 73 Doppelräder Schaad 6.50-16 zu 6.5-16 oder 31-15.50-15 Aebi TT60, 70, 80, 75 Doppelräder Müller 12.4-24 + 078 8353368 Elektro-Silogabel für leichte und schnelle Grassiloentnahme im Hochsilo + 079 307 35 92 Zwei Doppelräder, zu TT oder TP, 6.50-16 Zoll, mit Schnellverschlüssen, Fr. 600; zwei Stollen pneu ca. 60% zu TP mit Schläuchen, 11.50/8015.3 Zoll, Fr. 200, Kt. SG + 079 273 35 66 oder + 071 994 37 33 Kehrmaschine Hako Hamster 800V, Benzinmotor, Fahrantrieb vorund rückwärts, Arbeitsbreite 81 cm, ab Service, VP Fr. 1600, hand geführte Kehrmaschine zum Stossen, Arbeitsbreite 67 cm VP Fr. 150; Rasenmäher Toro mit Radantrieb, mit Alu Gehäuse, mit Mulchfunktion, neuwertig NP Fr. 1475, VP Fr. 600; Rasenmäher Sabo 52 cm, Alu Gehäuse, ab kleinem Service Fr. 150 (Bilder per Whatsapp oder E-Mail) + 078 744 30 32 Motor für Einachser Rennen, 4-Takt- Motor, 80 PS, Wassergekühlt, 2-Zylinder-Reihe, Hub raum 849 cm³, 5 Ventile, 2 obenliegende Nocken wellen (DOHC), Elektrostart (Bilder per Whatsapp oder E-Mail) VP Fr. 1700 + 078 744 30 32 Milchtank Griesser mit Kühlaggregat rund, 300 l, hoffahrbar, Fr. 1000; Milchtank Griesser mit Kühl aggregat eckig, 600 l, stationär, Fr. 800 + 077 412 25 04 Mähdrescher mit 3.6 m Balken, top Zustand + 041 910 28 45 Scharhackgerät oder Hackgerät Mais + 079 530 26 85 Reihendüngersägerät Caspardo, mit zwei Behälter à ca. 250 l Inhalt, Dosierung, stufenlos, in tadellosem Zustand, Fr. 750 + 079 810 43 53 Kartoffelsetzgerät sowie Hackgerät
Haruwy, halbauto. + 077 492 51 10 Maishackgerät Bärtschi, 4-reihig, klappbar + 077 472 26 18 Fendt 211 Vario 290 Std., Vollausstattung + 079 877 94 16 Allrad-Traktor Hürlimann, D-Serie, rot + 077 472 26 18 Schneeketten 6.9. R30, Doppelspur + 079 245 11 39 diverse Schneeketten, div. Grössen, Doppelspur oder Netz, günstig + 079 245 11 39 Alu-Mistrampe guter Zustand, günstig abzugeben + 079 857 80 09 Heuschrote Schmid & Mägert, 900 Watt, neuwertig + 079 511 88 20 Rapid Euro, mit Schneefräse, günstig + 079 622 45 82 Heurundballen, 2016, ab Platz + 079 845 80 44 Oldtimer-Motorsägen, einge Stück; Coleom mit Ersatzteilen + 079 640 69 10 Rübenbröckler Zumbült P-160 ERB mit Elektromotor und Reinigungstrommel + 031 781 35 72 oder + 079 263 43 80 Pumpe zu Hardi Feld spritze 1203/9, neu ungebraucht, 540U/min, 69 l bei 10 Bar, Max 15 Bar, VP 1500.-; Hy drostat Marke Danfoss, Model 094847; Hydrau likmotor Marke Parker 730-0280-260 100X691 für Fahrantrieb, neuwertig, VP 1800, Bilder per Whatsapp
oder E-Mail + 078 744 30 32 Fahrgestell mit Achse für hydraulischen Antrieb, Vierradbremse und Lenkung, geeignet für Aufbau Ballenabroller oder kleiner Misch wagen, Breite 1.35 m, Länge 2.95 m, VP 1200.-, Bilder per Whatsapp oder E-Mail + 078 744 30 32 Automate de lavage traite Happel + 032 936 11 95 Abwaschautomat Happel + 032 936 11 95 TECHNIQUE AGRICOLE recherche Generator ab 6-400 kVA, Abholung und Barzahlung + 079 630 08 28 3er Felgen zu Hürlimann, 6-Loch + 062 299 14 30 alte Milchkannen, auch nicht mehr milchtaugliche, Zustand egal + 079 408 82 18 Traktor und Hoflader + 079 408 82 18 Tandem-3-Seitenkipper oder Einachs3-Seitenkipper + 079 278 45 31 Doppelräder für Metrac Reform 3003 S + 079 245 25 02 Transporter Reform Muli 565 S + 079 245 25 02 Güllenmixer an Traktor, Sämaschine, beides sollte einsatzbereit sein + 079 913 54 27 Traktor; Transporterli; Motormäher, günstig, auch ältere zum
Rendez-nous visite sous
www.revueufa.ch 81
Bourse aux bonnes affaires TECHNIQUE AGRICOLE recherche restaurieren + 062 299 04 36 Betonmischer + 079 404 87 33 Sternhackgerät Haruwy + 079 877 94 16 Tandem 3-Seitenkipper oder Einachs 3-Seiten kipper, Occasion, kein LKW + 079 278 45 31 Glocken und Treicheln; Milchmengenmess gerät; Messerschleifer Rotax; Silogabel Wigger; Klauenstand; elektr. Güllewerfer; Trutest; Amboss; elektrische Heuschrote + 079 408 82 18 Mähbalken zu Rapid 2.5 m + 079 245 11 39 Deichselverlängerung zu Ladewagen Agrar TL 240 + 079 243 75 25 Messerschleifmaschine für Busatis- und Mähmesser + 079 245 25 02 Doppelräder an Reform Metrac 3003, mit Flansch + 079 245 25 02 Gummiwalze von Mähwerk J. Knüsel, Typ 460k, No. 5089 + 079 381 97 20 Futtermischwagen für 20 GVE + 079 307 35 92 oder + 041 480 28 36 Rollhacke amerikanisch-kanadisch, mind. Breite 3 m + 079 877 94 16 Kartoffelkrautschlegel maschine 4 oder 2-reihig + 079 530 26 85 Massey-Ferguson 4x4, 135, 148, 168 + 0523761406 Zellenradkörnergebläse mit grosser Leistung; Kurzscheibenegge + 079 243 75 25 3- oder 4-Scharpflug , Non-Stop oder Halb automat , evtl. mit Stützrad + 079 422 30 55 Gafner Miststreuer Vario 2.5 - 2.8 m², auf AEBI TP, kurzer Rad stand, max. 10 Jahre und gepflegter Zustand, Abholung, Barzahlung, Kt. SG + 079 273 35 66 82
Marolf Tandemkipper 14 t, L 5200 x B 2300 mm, oben od. Untenanhängung + 079 328 76 63 Traktor und Motor mäher, auch Reparatur bedürftig + 044 935 19 70 Kreiselheuer und Kreiselschwader, nur günstige Angebote + 079 673 24 71 Kälbertränkeautomat + 079 673 24 71 Kultivator ca. 2 m breit, auch alt oder reparaturbedürftig, Raum TG/ SH/ZH + 076 323 32 06 Seilwinde für 3P, sowie Holzspalter und Brennholzfräse + 044 935 19 70 Heurüstmaschine Normalmodell Lanker mit Kunststoffzinken, max. Fr. 500 + 079 672 76 25 Tank à lait d'occasion, mobile, 300-400 l + 079 628 57 31 Traktor Hürlimann, rot, auch Frontantrieb, kann defekt sein; Fächer setzmaschine Pertu + 079 877 94 16 Geräteträger Fendt + 077 492 51 10 Bio-Viehtrainer, günstige Angebote + 079 673 24 71 Ladewagen Pöttinger Boss L oder Boss 1T + 079 622 45 82 Querband zu Dosierladewagen Mengele 430/3, bitte alles anbieten, ganze Schweiz + 079 478 05 94 Sämaschine 2,5-3 m nur mit Scheibenschar; Fronttrommelmähwerk 3 m, Gülleschlauch haspel an Dreipunkt für flachen Schlauch; Güllenmixer mit Elektromotor oder an Traktor,nur Marke Reck; Kreiselheuer 6-9 m an Dreipunkt oder mit Transportfahrwerk 6-8 Kreisel, bitte alles an bieten ab Baujahr 2006; alte Heurüstmaschine Lanker Portana, + 079 913 54 27 Traktor Hürlimann, rote und grüne, zum restaurieren + 062 299 14 30 Traktor Porsche, alle Typen, zum Restaurieren + 062 299 14 30 Heuentnahmekran für Rundballen + 056 243 10 93 oder + 079 724 56 44
Querförderband zu Erntewagen, vorzugs weise Marke Mengele, bitte aber auch alle anderen Marken anbieten + 079 478 05 94 Fronttrommelmähwerk 2.5 - 3.5 m der Marken Pöttinger, Kuhn, Vicon, Deutz-Fahr; Sämaschine mit Scheibenschar 2.5 3 m der Marken Amazone, Kuhn, Pöttinger, Rabe; Güllenmixer an Traktor der Marke Reck. Bitte alles anbieten auch defekt. + 079 913 54 27 Mofa Buch Maxi, Sachs etc. + 079 286 15 88 oder + 044 954 32 05 Bandeingrasung für Rapid MT 200 + 079 667 42 47 Heuentnahmekran + 079 445 61 28 Rohrmelkanlage oder Melkstand De Laval + 079 510 50 64 Zeigerwaage mit Schale für Obstverkauf, bis 10 kg + 052 378 24 91 Elektrischer Kettenzug für auf das Hochsilo, sowie Eisenspannringe für Hegner Holzsilo, Ø 3.5 m + 079 587 68 87 alter Traktor bis Fr. 1000.– + 079 487 22 60 alte Traktoren Prospekte, Betriebsanleitungen, Ersatzteillisten, Werbeschilder, usw. + 079 487 22 60 Stützrad zu Althaus Pflug + 097 673 58 66 Aufbaugüllefass zu Reform 600 SL +/- 2500 l + 071 352 25 74 Kartoffelsortier- und Verlesemaschine Samro oder Kunz, mit Zubringerband + 052 659 61 55 oder + 0049 7734 6889 Schubstangenent mistung + 079 243 75 25 Occ. Tandem-3-Seiten kipper oder Einachs-3Seitenkipper + 079 278 45 31 Doppelräder 12.4x46 oder 11.2x48 oder 270/95x48 oder 300/95x46 + 078 788 72 95 Traktor Bührer 465 oder 485 + 079 765 20 26
Feldspritze Rau, hydr. klappbar + 079 877 94 16 Fächersetzmaschine, Pertu, oder andere Marke + 079 877 94 16 Kälbertränkeautomat, nur günstige Angebote; Kreiselheuer und Kreiselschwader + 079 845 80 44 Dosierbunker für Kartoffeln + 079 371 39 59 TECHNIQUE AGRICOLE à donner Brückenwagen 160 x 440 cm, 3-4 t, Unter wagen Eisen + 032 641 22 73 2 Hochsilo, je 60 m³, Ø 3.5 m, Rotauer ab Platz + 079 953 50 80 oder + 079 781 86 17 Pneu mit Stahlfelge, Vredestein, 5.60 - 13, gratis abzugeben + 079 789 05 12 11 Süssmostflaschen, 25 l + 052 385 3305 IMMEUBLES recherche Landwirtschaftlicher Boden und Gebäude zu kaufen oder pachten gesucht + 078 685 45 25 IMMEUBLES à louer Im Entlebuch, 3.5 Zim merwohnung, Mithilfe erwünscht + 079 733 52 49 3-Zimmerwohnung im Entlebuch, im Bauernhaus, Mithilfe erwünscht + 079 845 80 44 Roboter-Reinigung für Solar-Anlagen Verschenken Sie keine Sonne – Regelmässige Pflege gewährleistet Ihnen maximalen und konstanten Solar-Ertrag. + 041 884 70 10 www.cleansolar.ch ANIMAUX à vendre drei Zwerghuhn-Gockel + 079 404 87 33 Galloway Muni 11.07.15, Red Belted, Rot mit weissen Gurt,
kann auch reserviert werden + 041 787 09 68 oder + 078 871 64 15 Zwergziegen weiblich, Mutter und Tochter + 041 787 09 68 oder + 078 871 64 15 Charolais Zuchtstier, 17 Mte. alt LB Synthese 90, Fr. 5200 + 079 785 98 53 Laufend frischgekalbte Kühe und Rinder, wegen Aufgabe der Milchproduktion + 031 981 13 03 Freiberger Jungstute, 2-jährig, fuchs, sehr umgänglich, V. Neckar + 034 431 27 61 2 juments Haflinger, Vanessa a 11 ans et Vanilla a 6 ans, et est portante. Prix à discuter + 032 474 50 16 ou + 079 742 17 10 ROB-Rinder mit Abstammung von bester OB-Fleischgenetik (z.B. Ivan OB, Hiller OB) + 041 980 62 65 Junge OB-Mutterkuh aus Fleischlinie (V: Ivan OB) mit Kalb; grosser OB-Jährling (V: Ivan OB) aus Fleischrinderzucht + 041 980 62 65 4 Riesen-Brahma-Hähne + 056 443 27 05 Laufenten braun, männlich, aus Naturbrut, Vater Streicherente, Mutter Laufente, äusserlich wie Laufenten + 055 246 37 54 ANIMAUX recherche Kamerunschafe + 079 245 25 02 Kuh oder Rind Lim. 0B F1 N0B + 079 511 88 20 Braune und F1 Rinder 1- 2 Jahre, für Aufzucht und Ausmast; 2.Aus melkkühe, auch Dreistrich, mit ca. 20 kg Milch ZZ, max. 150, Abholung, Barzahlung, Kt. SG + 079 273 35 66 Kühe oder Rinder zur Ausmast + 079 392 87 54 2-3 OB Aufzuchtkälber für die Milchproduktion. Alter bis zwei Monate. + 077 443 58 00 Milchkühe an guter Winterfütterung + 079 673 24 71
ANIMAUX à donner Zwergziegenbock kastriert., geboren im März 2016 + 079 587 68 87 ACCESSOIRES POUR ANIMAUX à vendre Div. occ. Stalleinrich tungen wie Elementkrippen, Anbindevorrichtungen, Kälberfressgitter mit Eimerhalter / Krippe, usw. + 079 323 23 40 oder + 031 755 89 89 Holzpfähle, Qualität aus schweizer Wald! Diverse Grössen, geschält! Auf Wunsch wird auch geliefert! + 079 510 49 78 Gummimatten 5 Stk., 1.00 x 1.50 m und 5 Stk. 1.00 x 3.00 m, Stk. à Fr. 20, Region Bern + 079 246 46 91 Pferdeboxen-Profile 50 mm; U-Metallprofile für Holzfüllung; 1x Dop pelboxe; 1x Einzelboxe inkl. der jeweiligen Türen, pro Boxe Fr. 60 + 079 246 46 91 Kälberiglu, 5 Plätze, guter Zustand, Fr. 600; Selbstfanggitter für 5 Kälber, Fr. 200 + 062 966 03 53 Pferdeanhänger Böckmann 3er querverlad bis Stm. 155 cm oder 2 grössere, Jg. 2014, Alu, Sattelkammer,Ggw. 2.7 t, 5 Fenster, sehr guter Zustand, Fr. 9500 + 079 685 55 29 Wabenroste 1200 x 800 mm, 10 Stk. à Fr. 100; Gummimatten 170 x 110 mm, 10 Stk. Fr. 60 + 077 456 16 50 oder + 041 460 48 05 3 Kaninchenställe 2 x 6 Schubladen, 1 x 4 Schubladen, mit allem Zubehör + 079 717 62 19 oder + 032 381 14 89 ACCESSOIRES POUR ANIMAUX recherche Bio-Viehtrainer + 079 673 24 71 Rundstabroste 80/100 für Alp + 079 358 48 26
Suite à la page 87 REVUE UFA 11 | 2016
LES SEMAINES DU REPOS Jusqu’à samedi 19 novembre!
CHF 5000.– DREAM-CHECK
S
Les DREAM-Checks sont cumulables avec vos conditions LANDI!
20%
de rabais pour paiement comptant
Gratuits
livraison et montage
Chez diga on y va!
TVA incl.
Sur tout l’assortiment régulier
Exclusivement pour les clients
A faire valoir jusqu’au: 19.11.2016 Action no: *KP00328*
rigide
élastique
DREAM-CHECK SPRING
CHF 150.– Réduction sur le prix catalogue. Cumulable avec 20% de rabais LANDI.
Matelas réversible été/hiver, avec ressorts ensachés. dans les 5 jours
N’est pas valable sur les commandes en cours ou d’autres actions.
90 × 200 cm seulement CHF 516.– au lieu de CHF 795.–. 1604.01 160 × 200 cm seulement CHF 998.–* au lieu de CHF 1398.–. 1604.05
A faire valoir jusqu’au: 19.11.2016 Action no: *KP00328*
DREAM-CHECK MEMORY-PLUS
CHF 150.– Réduction sur le prix catalogue. Cumulable avec 20% de rabais LANDI.
N’est pas valable sur les commandes en cours ou d’autres actions.
68%,72
*
livré et monté
rigide
extr a ha
ut e
nv.
élastique
24 c
m
Mousse confort haute technologie visco-élastique, sensible à la température. Matelas de luxe avec 10 ans de garantie! Disponible en d’autres dimensions.
Approprié aux personnes allergiques
90 × 200 cm seulement CHF 1158.–* au lieu de CHF 1598.–. 1347.04 160 × 200 cm seulement CHF 2038.–* au lieu de CHF 2698.–. 1347.10
dans les 5 jours
68%,72 livré et monté
A faire valoir jusqu’au: 19.11.2016 Action no: *KP00328*
rigide
élastique
DREAM-CHECK LOFT
CHF 150.– Réduction sur le prix catalogue. Cumulable avec 20% de rabais LANDI.
N’est pas valable sur les commandes en cours ou d’autres actions.
Structure en fibres de verre brevetée, pour un soutien anatomique et une circulation de l’air optimale. Disponible en d’autres dimensions 90 × 200 cm seulement CHF 1238.–* au lieu de CHF 1698.–. 1540.04 160 × 200 cm seulement CHF 2584.–* au lieu de CHF 3380.–. 1540.10
90 × 200 cm
Approprié aux personnes allergiques
dans les 5 jours
68%,72
Fibres climatiques piquées
A faire valoir jusqu’au: 19.11.2016 Action no: *KP00328*
livré et monté
Trois degrés de dureté différents
rigide
DREAM-CHECK
élastique
SENSOflex PREMIUM
CHF 200.– Réduction sur le prix catalogue. Cumulable avec 20% de rabais LANDI.
N’est pas valable sur les commandes en cours ou d’autres actions.
Mousse AQUAPUR de grande qualité avec profil ergonomique 90 × 200 cm seulement CHF 1592.–* au lieu de CHF 2190.–. 1412.03 160 × 200 cm seulement CHF 3358.–* au lieu de CHF 4398.–. 1412.09
90 × 200 cm Approprié aux personnes allergiques
dans les 5 jours
68%,72 livré et monté
Plus de 60 autres actions literie!
8 jours dès
Au pays des Vikings
CHF 1049.–
avec Costa Favolosa
Par personne,
pension complète, vol allé et retour compris
(en plus des 20% de rabais LANDI)
CHF 70.–
lémentaire de rabais supp
90 × 200 cm
422.–*
KING
au lieu de 598.–
(Toutes les dimensions)
0.– CHF 1pp0 lémentaire de rabais su
Dates de voyage et prix par personne en CHF
Canapé convertible
1278.–
*
au lieu de 1698.–
ARNO
0.– CHF 1pp5 lémentaire
1er jour: Vol de Zurich en classe économique à Rostock. A l’arrivée, transfert à Warnemünde et embarquement. Votre paquebot, Costa Favolosa, lève l’ancre en début de soirée.
Costa Favolosa, prix par personne en cabine double, pension complète à bord, vol et transferts inclus, chaque vendredi 26.05. – 01.09.2017
2e jour: Copenhague est la capitale du Danemark et une ville portuaire très appréciée. Elle s’étend sur plusieurs îlots.
Cabine intérieure Classic Cabine intérieure Premium Cabine extérieure Classic Cabine extérieure Premium Cabine avec balcon Classic Cabine avec balcon Premium
3e jour: Repos en mer.
de rabais su
4e jour: Le fjord Geiranger fait partie des fjords les plus célèbres de Norvège. De la plate-forme, vous aurez une vue splendide sur le fjord. 5e jour: Bergen, la 2e plus grande ville de Norvège, est également appelée la « capitale secrète » de la Norvège.
160 × 200 cm
2672.–*
au lieu de 3490.–
ADULA
(toutes les dimensions et exécutions)
6e jour: Kristiansand est la 5e ville de Norvège et la capitale de la région Sorlandet. 7e jour: La deuxième ville du Danemark est Aarhus, une cité universitaire. 8e jour: Votre croisière touche à sa fin à Warnemünde. Déjeuner à bord, puis transfert à Rostock et vol retour pour Zurich.
0.– CHF 2pp0 lémentaire de rabais su
Organisateur: Croisières Costa
Action diga
dès 1049.– dès 1099.– dès 1299.– dès 1379.– dès 1549.– dès 1639.–
Exemple de prix départ le 26.05.2017. Sous réserve de modification des prix par la compagnie maritime. Cabine individuelle sur demande.
Nos prestations
• • • • •
Vol de/à Zurich en classe économique Transferts Croisière en cabine comme réservé. Pension complète à bord. Guide germanophone à bord.
Non compris
• • • •
Boissons et dépenses personnelles à bord Pourboires obligatoires (10 eurso par pers./jour) Assurance annulation et SOS Excursions de Costa Kreuzfahrten
Frais de dossier
Lit sans matelas
CHF 30.– par personne, max. CHF 60.– par dossier
784.–*
Costa Favolosa
au lieu de 1180.–
Construction 2011 – 1508 cabines – 12 bars – 5 restaurants – 13 ponts – 4 piscines – 5 jacuzzis – théâtre et casino – wellness et sport
DUPLO
Lit dérobé (à l‘achat de 2 matelas)
CHF 1plé0me0nta.–ire de rabais sup
2 portes blanc / anthracite
712.–
*
au lieu de 990.– 3 portes hêtre
864.–
*
au lieu de 1180.–
BASIC
Réserver maintenant!
Tél. 0848 735 735
DORA
A faire valoir jusqu’au: 19.11.2016 Aktions no: *KP00328*
dans les 5 jours
68%,72
50%
DREAM-CHECK BRIG
livré et monté
50% Rabatt sur le prix catalogue. Valable sur le modèle BRIG CHF 2490.– au lieu de CHF 4980.–, composé d’une armoire à 5 portes, lit 180 × 200 cm et 2 tables de nuit. Exécution en cœur de frêne, plaqué et huilé. 1089.01 Prix net/net, TVA incl., enlevé sur place. Non cumulable avec d’autres conditions. Non valable sur les commandes en cours ou autres actions.
A faire valoir jusqu’au: 19.11.2016 Aktions no: *KP00328*
dans les 5 jours
68%,72 livré et monté
DREAM-CHECK NATURA
CHF 170.– Réduction sur le prix catalogue. Cumulable avec 20% de rabais LANDI. N’est pas valable sur les commandes en cours ou d’autres actions.
NATURA Lit en chêne des marais massif brossé, 160 × 200 cm CHF 2976.–* au lieu de CHF 3890.–. 1333.02. Disponible aussi en 180 × 200 cm. LORZE Chambre à coucher-hit chêne à noeuds partiellement massif huilé. Composé de: 1 armoire à 4 portes, 1 lit 160 × 200 cm, 2 tables de nuit, 2 panneaux CHF 4072.–* au lieu de CHF 5290.–. 1485.02. Sur demande, lit disponible aussi en 180 × 200 cm.
A faire valoir jusqu’au: 19.11.2016 Aktions no: *KP00328*
DREAM-CHECK LORZE
CHF 200.– Réduction sur le prix catalogue. Cumulable avec 20% de rabais LANDI. Valable sur le modèle LORZE composé d’un lit, 2 tables de nuit et une armoire.
dans les 5 jours
68%,72 livré et monté
Vous trouvez diga 10 × en Suisse – aussi près de chez vous!
8600 Dübendorf/ZH
Neugutstr. 81 (à côté d’Interio)
Tél. 044 802 10 10
6032 Emmen/LU
Emmen-Süd (Hasliring)
Tél. 041 268 84 84
8854 Galgenen/SZ
Sortie Lachen
Tél. 055 450 55 55
1763 Granges-Paccot/FR
Sortie Fribourg-Nord
Tél. 026 460 76 76
4614 Hägendorf/SO
Industrie Ost
Tél. 062 207 02 20
À côté de Coop
Tél. 071 929 47 00
EL
Service info diga: téléphone 055 450 55 55
L
IE
Chez diga on y va!
Réveillez-vous à temps! – profitez!
TU
Horaires d´ouverture: lu – ve 10h00 – 18h30 sa 09h00 – 16h00
•
Places de parc gratuites devant toutes les filiales
•
9532 Rickenbach à Wil/TG
IER
Tél. 034 420 95 95 Tél. 061 826 50 20
E ME N ÉD
20% de rabais LANDI Et nombreuses actions literie supplémentaires!
IS
Bernstr. 41 (zone commerciale) Zurlindenstr. 3
IT
Jusqu’au 19 novembre:
U
3421 Lyssach/BE 4133 Pratteln/BL
*Prix LANDI cash. TVA, livraison et montage incl. Même modèle ailleurs meilleur marché = différence en retour!
L
Tél. 021 633 44 90 Tél. 044 743 80 50
Lerzenstr. 15a
QUA
1023 Crissier/VD (sans cuisines) Sortie Lausanne-Crissier 8953 Dietikon/ZH
AU
LAN-11-2016. Sous réserve de modifications de prix et de modèles. Prix valables au: 14.10.2016. Les conditions et DREAM-CHECKS sont déjà déduits des prix et non valable pour les collections de tiers et les articles nets.
N’est pas valable sur les commandes en cours ou d’autres actions.
U D BI E L’ H A
www.diga.ch
Bourse aux bonnes affaires Suite de la page 82 OFFRES offrir Bist Du bereit mehr zu leisten? Für diverse Betriebshelfereinsätze im ganzen CH-Mittelland suchen wir Dich. Der Rucksack, den Du mitbringen solltest, beinhaltet eine abgeschlossene Ausbil dung zum Landwirten, schnelle Anpassungs fähigkeit und viel gesun den Menschenverstand. Wurde Dein Interesse geweckt? Es erwarten Dich abwechslungsreiche Einsätze und eine interessante Entlöhnung. Wir freuen uns auf Deinen Anruf. 079 913 54 27 Interessanter Mutterkuh haltungs und Weinbau betrieb im Kt. Luzern sucht auf August 2017 motivierten Landwirtschaftslehrling EFZ. Mehr Infos unter www.castelen.ch 041 980 62 65
Lehrstelle als Agripraktikerin ab Sommer 2017 für ein Jahr in Altwis LU. Weitere Infos unter www.agriprakti.ch. Wir freuen uns auf deinen Anruf! 041 917 07 45 FOURRAGES à vendre Heuquaderballen feld gepresst oder belüftet 055 244 10 51 Maisrundballen ab Ernte 2016; Grassilorundballen 300er Mischung, 10. Mai 2016, Lieferung möglich 079 383 50 59 Weizenstroh (CH) in Kleinballen, Saison 2016, 100 kg/Fr. 20 ab Hof; Ökoheu in Klein ballen, Feld gepresst, Saison 2016, 100 Kg / Fr. 32 ab Hof, Region AarauFrick, Barzahlung 079 541 22 14 Emd in Kleinballen, Feld gepresst, Saison 2016, 100 Kg / Fr. 35 ab Hof,
Region AarauFrick, Barzahlung 079 541 22 14 Heu/Emd (CH) belüftet in Quadergrossballen, Saison 2016, Region Zentralschweiz 079 519 45 49 Schönes Weizenstroh, Kleinballen 032 351 49 11 ANTIQUITÉS à vendre Holzpfähle vom eigenen Wald, alle Grössen, auf Wunsch Lieferservice 079 510 49 78 Traktor Hürlimann, T 6200, Jg. 1979, in gutem Zustand, Fr. 7800 079 673 76 05 Geräteträger Fendt GT 077 472 26 18 Karabiner gut Erhalten; alte Werkzeuge Gabel, Glocken; altes StubenÖfeli, komplett für Holz, Geschirr, Haushalt; Kuh und Pferde Kammet; Reitsattel 032 351 23 58
uelque Q chose à vendre?
Formulaire: www.revueufa.ch 3 Glasflaschen in Holz gestell mit Auslauf ca. 30 l, für Most etc., Korbflasche ca. 30 l, Geflecht fast neu. 056 664 29 24 Pferdeschleudergraber für Kartoffelernte Bärtschi, mit Auffang korb und Deichsel für Traktor 034 431 27 61 Geteideröndle Stalder, Fr. 50 079 666 82 11 25 Liter TS-Flaschen, Fr. 15 / Stück; ChiantiFlaschen, Fr. 0.30/Stück, neuwertig 033 437 14 48 Vaisselier en chêne massif, teinte foncée, au plus offrant, parfait état 079 416 35 14
Schiebegewichtswaage bis max. 250 kg, Waag fläche 71 x 54 cm, Kt. TG, Fr. 150 052 376 11 52
PRODUITS de la ferme Subaru Tribeca 4x4 mit 7 Plätze, ab MFK, 180'000 km 079 303 17 13
ANTIQUITÉS recherche Handgeschmiedete Jalousiebeschläge (Klo ben, Bänder, An ziehschlenggen) werden auch selber demontiert 041 980 62 65 Schilter Junior 079 429 33 03 Wer schenkt mir ein alte kleine Wandvitrine, Masse ca. 50 x 40 x 15 cm 052 680 19 90
ANTIQUITÉS à donner Gut erhaltene Holz JV-Fenster und Balkontüren (Merantiholz) in diversen Grössen für Remisen etc. 077 432 30 24
Brennholz, 3 Jahre gelagert, 80% Buche, Region Biel 079 904 78 17 oder 032 381 16 41 Heizwellen (Bürdeli) Region Zürcher Wein land 076 347 75 14 Hundehüsli grösse ca. 80 cm auf 120 cm, günstig 076 347 75 14 Stabile Partytische, ideal für Hoffeste oder 1. August Brunch, 15 Stk. zu verschenken 079 381 79 54
Dans la prochaine édition Notre prochaine édition abordera les thèmes suivants:
Gestion
Technique agricole
Production végétale
Production animale
Vie quotidienne
Stratégies d’entreprise
Chargeurs télescopiques
Mycorhizes sur le maïs
Colostrum pour les porcelets
Magnifiques jardins hivernaux
Quelles sont les différences de stratégies entre grandes et petites exploitations? Cette année, le Congrès des jeunes agriculteurs sera aussi consacré à la stratégie d’entreprise.
Les chargeurs télescopiques sont devenus indispensables dans de nombreuses exploi tations. Quelles sont les dif férences entre les machines? À quoi faut-il faire attention?
Les mycorhizes sont des orga nismes du sol très répandus qui vivent en symbiose avec de nombreuses plantes cultivées. Ces champignons aident les plantes à s’approvisionner.
Comment encourager les porcelets à consommer du colostrum? L’homme qui murmure à l’oreille des cochons, le Dr Kees Scheepens, nous en dit plus à ce propos.
De nombreuses plantes sont de véritables joyaux hivernaux. Les houx, sapins & Cie sont particulièrement beaux quand la neige et le gel leurs confèrent leur éclat hivernal.
Impressum Revue UFA Périodique spécialisé des membres des LANDI. Les numéros 1, 3, 5, 7-8, 9 et 11 sont accompagnés du LANDI Contact, compris dans l’abonnement.
Coéditeurs LV-St. Gallen et GVS Schaff house. La participation des éditeurs à d’autres entreprises est indiquée dans les rapports d’activité respectifs, disponibles auprès de la maison d’édition.
Editeur fenaco société coopérative, Erlachstrasse 5, 3001 Berne Alice Chalupny, Directrice de publication
Rédaction Tél. 058 433 65 30 Fax 058 433 65 35 info@ufarevue.ch Theaterstrasse 15a, 8401 Winterthour Markus Röösli, (Directeur de publication), Jean-Pierre Burri, Sandra Frei, Gabriela Küng,
REVUE UFA UFA 11 | 2016 11 | 2016
Cyril de Poret (resp. édition française), et Verena Säle. Anne-Marie Trümpi, assist. Rédaction romande fenaco, CP 129, 1510 Moudon Tél. 079 408 73 61 ou Tél. 058 433 69 09 le lundi et le mercredi Annonces/Abonnements Tél. 058 433 65 30 Fax 058 433 65 35 Revue UFA, Conseils pour les annonces, Theaterstr. 15a, 8401 Winterthour, Alex Reimann, Fabienne Elmer
Délai 20 jours avant la parution Maison d’édition Tél. 058 433 65 20 Fax 058 433 65 35 Editions LANDI-Médias, un secteur de fenaco, case postale, 8401 Winterthour Tirage Abonnements membres 71’656 en allemand 59’463 en français 12’193 (contrôlé REMP/FRP en 2016) Nombre d’exemplaires 73’772
Prix de vente Gratuit pour les membres des coopératives agricoles. Les personnes abonnées à la Revue UFA acceptent que leur adresse postale soit utilisée et commu niquée pour des envois ciblés. Si les abonnés désirent que ce ne soit pas le cas, leur adresse peut être bloquée chez l’éditeur.
Impression Print Media Corporation, CH-8618 Oetwil am See La reproduction de tout ou partie d’article ou de photo est soumise à un accord exprès de la rédaction. Les articles de la rubrique «Know-how» sont des PR ou des publireportages.
Prepress AMW – Atelier publicitaire groupe fenaco-LANDI, Winterthour
Papier Imprimé sur du papier Perlentop Satin 60 g/m2 avec certificat FSC- et PEFC.
87
ACTION SPECIALITES
Dans chaque situation un e s o l u t i on U FA • • • • • • • •
UFA top-form (incl. DAC) UFA-Ketonex (incl. EXTRA) UFA-Alkamix (incl. Ready) UFA start-fit UFA top-start UFA-Antifex (incl. Bio) UFA top-pig UFA-Fenergie
Rabais de 10% jusqu‘au 26.11.16 ufa.ch
Dans votre
LANDI ufa.ch