issue #23 - april / may 2015 free magazine
ROOTS RED DEVIL 27. frame fork shock derailleur brakes crankset
alu 7005, 200mm travel Marzocchi 380 CR, 200mm travel Marzocchi Moto C2R SRAM X9 Avid Code Truvativ Descendant
rims pedals
Dartmoor parts Nitro DH, 780mm Rage V.2, direct mount rear: Revolt Cassette 150x12mm front: Revolt Disc 20 Shield 27.5� Fever V.2
weight
15.95 kg
handlebar stem hubs
Szymon Godziek flipping Canyon Gap at Redbull Rampage 2014. Photo credit: Bartek Woliński
.5” Dartmoor Roots is a heavy duty freeride bike designed for the most demanding spots on earth. 2014 Red Bull Rampage course was the final testing ground for this one. Szymon Godziek was the first to flip it over a 22m canyon gap in his qualification run and one of very few to repeat it in the main contest. Roots is based on a four pivot suspension system with reinforced axles and bearings which guarantees the highest level of side stiffness. 27.5 inch wheels give it better flow in cruising over all kinds of obstacles you may come across in the woods, and frame geometry designed particularly for those wheels offers a perfect position and bike agility. dartmoor-bikes.com
Marzocchi 380CR fork and Moto C2R rear shock will make your ride safe and comfortable even on the longest jumps. The main rule behind Freeride philosophy is no rules at all. Everything is up to you – the line, the speed or whether you want to try high drops or flip killer gaps. Every time you face these challenges you need to be confident of both – your skills and the machine you ride. This is why we have been working for over a decade now with the best riders out there on developing Dartmoor products to become the best tools for making your own rules of freeriding. #RideYourWay
facebook.dartmoor-bikes.com
instagram.dartmoor-bikes.com
PROEM ISSUE #23 - APRIL / MAY 2015
Go Out, Ride & EnJOY oUR SEASON!
It’s that time of year again. That time we have been waiting for the whole winter. The days are getting longer, the weather gets better and your bike addiction (lingering dormant during winter) is awakening. Once the season has started we can hardly get enough time on our bikes… it’s never enough and we always want more! More time, more sun, more bikes, more tires, more clothing, more, more, more… but will this ever turn into ‘too much’? Probably not… but money will run out at some point, the shed will get full eventually, but then we will create more space and refill our bike accounts so we can still go out and buy some more. Unfortunately we can’t buy more summer to pull ourselves through winter. On the other hand, we can buy a ticket and travel towards the summer part of our planet, but most of us can’t afford to do that all winter long. But one thing is certain… winter always comes back. Sadly it does, but lets not think about that just now. The first dust is appearing on the trails again, leaves are growing and temperature is rising. The forest, the animals and us bikers are being brought back to live! Our days are lengthening and we get more active. Beautiful early sunrises and long, hot summer nights, enough time to feed our addiction. Our time of year has come! Go out, ride & enjoy OUR SEASON!
issue #23 - 4 /88
COVER
Photo: Ilja van Bommel Rider: Tom van den bogaard
PROEM
Photo: Dennis Leidelmeijer Text: Dennis Leidelmeijer Rider: Dennis Leidelmeijer Newsflash . . . . . . . . . . . . . . . 06-07 Solid Strike Eltie 650b. . . . . 08-09 Madeira Road Trip . . . . . . . . 10-22 Burn your visa. . . . . . . . . . . . 26-27 Culture. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Throwing shit . . . . . . . . . . . . 29 Hillbilly style. . . . . . . . . . . . . 30-38 Enduro Endurance Test. . . . 40-41 Useless 21. . . . . . . . . . . . . . . . 42 Enduro Trip. . . . . . . . . . . . . . 44-51 SR Suntour Rux Text . . . . . . 52-53 040 BMX Park. . . . . . . . . . . . 54-61 Corsair Konig78 Test . . . . . . 64-65 Localspots. . . . . . . . . . . . . . . 68-70 Adidas Evil Eye Evo Test . . . 72-75
COLoFoN General manager Maarten Essers Editors Ilja van Bommel Dennis Leidelmeijer Fabian Kutsch Maarten Essers German Staff Fabian Kutsch Felix Fy Hens Philipp Heise Alex Deych French Staff Xavier Torchon Photography coordinator Ilja van Bommel Graphic designer Dennis Leidelmeijer
Es ist wieder diese Zeit im Jahr auf die wir den ganzen Winter gewartet haben. Die Tage werden länger, das Wetter wird besser und die Trailsucht, die im Winter etwas zur Ruhe kam, schlägt voll ein. Hat die Saison erst mal angefangen können wir nicht genug Zeit auf unseren Bikes verbringen...es ist nie genug und wir wollen immer mehr! Mehr Zeit, mehr Sonne, mehr Bikes, mehr Reifen, mehr Klamotten, mehr, mehr, mehr...aber wird es irgendwann zu viel? Wahrscheinlich nicht, aber irgendwann wird das Geld ausgehen oder der Bikeschuppen voll stehen, doch dann werden wir mehr Platz schaffen und Geld frei schaufeln, um mehr Bikes zu kaufen. Leider können wir uns keinen Sommer kaufen, uns über den Winter zu retten, aber wir können uns ein Ticket auf die Sommerseite unseres Planeten kaufen. Leider können die Meisten von uns es sich nicht leisten, das den ganzen Winter lang zu tun. Aber eins ist sicher...der Winter kommt zurück! Schade, aber lasst uns jetzt nicht darüber nachdenken. Der erste Staub ist auf den Trails, Blätter wachsen und die Temperatur steigt. Der Wald, die Tiere und wir Biker sind reanimiert! Die Tage werden länger und wir werden aktiver. Schöne, frühe Sonnenaufgänge und lange, heiße Sommernächte. Genug Zeit unsere Sucht zu befriedigen. Unsere Zeit ist gekommen! Geh’ raus, fahr’ & genieß’ UNSERE SAISON
Contributors Hoshi Yoshida Gerco van Leeuwen Jasper de Kinkelder Fabio Schäfer Jannik Hammes Fabio Schäfer General contact info@landscape-magazine.com Editor contact maarten@landscape-magazine.com Advertising sales@landscape-magazine.com Digital LS Mag www.landscape-magazine.com Thanks for everything Jonathan (John) Broms & Vincent Rocher, Jason Sellers, Steven Vijverman. issue #23- 5 /88
3 2 #
NEWSFLASH
Bike.Washing.Machine
Bike Waschanlage
Do you also hate doing laundry and like to go biking ten times more? The solution is near: designer Li Huan from Asia came up with the idea to combine a bike and a washing machine. The result of which is a home-trainer who does your laundry with built in generator for power. With 20 min of biking you could run a could wash easily. Doing laundry + biking + getting fit… who doesn’t want that?!
Hasst ihr es auch, zu putzen und geht lieber zehnmal so oft Biken? Die Lösung naht: Der asiatische Designer Li Huan kam auf die Idee, ein Bike mit einer Waschmaische zu kreuzen. Das Ergebnis ist ein Hometrainer, der Eure Wäsche wäscht und dabei noch Strom produziert. Mit 20 Minuten Strampeln schafft ihr einen Kaltwaschgang. Wäsche waschen + Rad fahren + fit werden… wer wollte das nicht?!
http://www.yankodesign.com/2014/04/11/the-real-tumbledry/
issue #23 - 6 /88
http://w w w.yankodesign.com/2014/04/11/the-realtumble-dry/
Short news
Raceface spy- crank Race Face posted a spy-pic on Instagram with the text “new Race Face crank 2015”. We are very curious. It looks like they are using the Cinchsystem again with which you can decide for yourself if you want to use it with or without spider and therefore can run about any chain ring you like.
Clug? What is Clug? Clug is worlds smallest bike-rack. Every biker will recognise this problem: you want to mount your beloved bike on the living room wall, and we assume your partner will let you, but this needs to be done without a lot of hassle or a big bike rack left empty on the wall when you are having fun on your bike outside. Enter Clug with a brilliant and simple solution! http://www.getclug.com/
http://instagram.com/p/yco0-SQNlY
Short News
Geheime Race Face Kurbel Race Face hat ein “Spy Pic” mit dem Untertitel “neue Race Face Kurbel 2015” auf Instagram gepostet. Wir sind sehr gespannt. Es sieht so aus, als nutzten sie wieder das Cinch System, bei dem ihr selbst entscheidet, welche Kettenblattaufnahme ihr nutzt - so ist die Verwendung eines beliebigen Chain Rings möglich.
Clug? Was ist Clug? Clug ist die kleinste Bikehalterung der Welt. Jeder Biker kennt dieses Problem: man will sein geliebtes Bike an die Wohnzimmerwand schrauben, vorausgesetzt, euer jeweiliger Partner lässt das zu, funktionieren soll das aber möglichst ohne großes Geraffel und ohne eine leer an der Wand hängende Halterung, wenn ihr auf den Trails Spaß habt. Lernt Clug und seine brillante und einfache Lösung kennen!
http://www.getclug.com/
http://instagram.com/p/yco0-SQNlY
issue #23- 7 /88
SOLID
STRIKE 650B Writer & photo’s: Ilja van Bommel
ELITE
Approved! That ' s the first thing that came to mind when I was thinking of an angle on the Strike . When we wrote the article last time (issue 22) we were already blown away by this bike and the feeling only got stronger . Now by the time this is printed Solid has already released an all black and we love it even more . "Bewährte Geometrie " , das war das erste was mir in den Sinn kam als ich die Eckdaten des Strike sah . Als wir den letzten Artikel in der Ausgabe 22 schrieben , waren wir damals schon schwer von dem Bike angetan und über die Zeit intensivierte sich dieses Gefühl für das Rad. Zu der Zeit wie das hier im Druck ist, wird Solid bereits die 2015er Version vorgestellt haben . Ganz in schwarz gefällt es uns noch besser .
The long bike feels extremely stable and wants you to kick it's ass. While I was skeptical about the 650B rage when it was first introduced, I am now a firm believer of the concept. Not for every bike, but for downhill race bikes I'm convinced it is the way forward. That said, this is a bike for those who want to push the boundaries of speed. If you're into playfull bikes or do a lot of low speed stuff you might be better of looking at the 26" version (while it's still available). I rode both this 650B and the 26" version and I liked them both. But both for different reasons. If I had to choose one it would be this 650B version, but that's more a personal choice. I like the stability it brings to the table and with that the confidence to charge everything just a little bit harder. The components are Solids own Reverse Components. The feel and looks are just plain right. Nothing seems to mismatch the overall look or performance. The only thing I changed were the grips which were a bit too hard for my taste and the diameter didn’t quite fit my hands. But again that’s a personal thing. Somehow I seem to fit my old trusty RaceFace grips on every test bike I ride. Since Solid is sold through Solid Bikes only all their bikes are great value. Specced with great components and without compromises. The most important thing about a bike is the frame and this one is a keeper. Durable, light, stealthy looks and great performance at high speeds make it a bike that should be on everyone’s short list!
issue #23 - 8 /78
Das lange Rad fühlt sich extrem laufruhig an und fordert dich förmlich dazu auf, es richtig in den Hintern zu treten. Während ich anfangs noch ein Skeptiker der 650b Bewegung war, bin ich mittlerweile überzeugt von diesem Konzept. Nicht für jede Art von Rad, aber für ein DH Racebike ist es ein Schritt nach vorne. Das Rad ist genau dafür geschaffen, die Geschwindigkeitsgrenze neu zu definieren. Wenn du also eher ein verspielter Fahrer bist oder eher mit geringerem Speed unterwegs bist, so solltest du dir vielleicht eher die 26» Version anschauen (solange sie noch erhältlich ist). Ich bin beide Versionen gefahren und mochte beide, jedoch jede auf ihre eigene Art. Wenn ich wählen müsste, so würde ich die 650B Version nehmen, aber genau das ist eben meine persönliche Vorliebe. Ich mag einfach die Stabilität, die das Rad mir gibt und somit die Sicherheit alles einfach etwas härter nehmen zu können. Dabei sind viele der verbauten Komponenten aus der h au sei genen R everse Components
Some frame details: Frame size Reach Stack Top tube length Chainstay length Wheel base Head tube angle Bottom bracket height Head tube length Seat tube length Fork installation length
S/M 413 605 581 448 1230 62° -8 120 400 581
M/L 433 605 601 448 1250 62° -8 120 400 581
Produktpalette. Das Feeling und der Look sind dabei genau richtig. Nichts scheint fehl am Platz, ob optisch oder im Bezug auf die Performance. Das einzige was ich änderte, waren die Griffe, die waren mir etwas zu hart für meinen Geschmack und der Durchmesser hat nicht zu meinen Händen gepasst. Aber auch hier ist das wieder eine Frage der persönlichen Vorliebe. Irgendwie passiert es immer wieder, das ich meine altbewährten RaceFace Griffe an alle Testbikes die ich fahre montiere. Da die Räder durch Solid Bikes nur im Direktvertrieb gehandelt werden, ist das Preis-/ Leistungsverhältnis großartig. Ausgestattet mit super Komponenten und ohne Kompromisse. Aber das wichtigste an einem Rad ist und bleibt nun einmal der Rahmen und der hat sich als äußerst tauglich herausgestellt. Haltbar, leicht und mit einem tollen Handling, sodass jeder dieses Rad auf seiner Liste für ein potentielles DH Bike haben sollte.
L/XL 453 605 621 448 1270 62° -8 120 400 581
SEASON TEST
issue #23- 9 /88
Madeira
Road
trip Writer & photo’s: Hoshi Yoshida
issue #23 - 10 /78
issue #23- 11 /78
issue #23 - 12 /88
For the last couple of weeks the weather report for our home region has been the same: Sleet, soft hail and sometime even temperatures above zero. If you don’t want to surrender to winter and keep on riding your bike, you’re facing the same problem year by year: “What shall we do at this time of the year?” Keep on riding despite the ghastly weather? Pack our bags and travel somewhere? Or find an alternative sport for those days where night falls too early and the weather is less than inviting?
Schon seit ein Paar Wochen hat sich die Wettervorhersage nicht geändert. Schneeregen, Hagel und Temperaturen unter Null. Wenn man sich dem Winter nicht geschlagen geben will und auf das Biken nicht verzichten will, ist man jedes Jahr mit dem gleichen Problem konfrontiert: “Was soll man in dieser Jahreszeit machen?“ Weiterfahren, trotz der miesen Wetterverhältnisse? Die Sachen packen und lieber woanders hinfahren? Oder eine andere Sportart finden, die für die kurze Nacht und das Wetter geeigneter wäre?
As much as we like to play in the mud, this has been an easy decision. So we pack our bags and head for Portugal. From the Black Forest, our journey first takes us to Zurich, then by plane to Lisbon and finally to Funchal, Madeira. Before the plane dives down to the landing strip, we have got plenty of time to take a look at the island and its extensive forests from above. As we land on Madeira, where the average temperature in winter is at about 19 degrees Celsius, the sun has gone and it has started to rain. We board a bus to get to the gate and pick up our luggage and bicycles.
Obwohl wir Schlamm lieben, die Entscheidung ist uns leicht gefallen. Wir packen unsere Sachen und fahren Richtung Portugal. Von Schwarzwald aus Richtung Zürich, dann mit dem Flugzeug nach Lissabon und schließlich nach Funchal, Madeira. Bevor der Flieger zur Landung steuert, kann man bereits von oben die ausgedehnten Wälder der Insel sehen. Die Durchschnittstemperatur im Winter beträgt hier ca. 19 °C.
After a short check-up of our bike boxes by some security contractors, we get a warm welcome from Jérémy, who’s going to be one of our guides for the next couple of days. His task will not only be to drive us around and show us the nicest spots the island has to offer. He’s also in charge of carrying our backpacks and bikes up the mountain as the climb turns out to be a challenge of its own.
Als wir landen, ist es bereits Abend und es regnet. Wir fahren mit dem Bus zu dem Gate, wo unser Gepäck und unsere Räder auf uns warten. Nach einer kurzen Kontrolle auf dem Flughafen treffen wir Jérémy, der uns sehr herzlich begrüßt. Jérémy ist unserer Reiseführer, der uns nicht nur die schönsten Orte der Insel zeigen wird, er ist auch für das Tragen von unserem Gepäck und unseren Rädern (Berghoch) zuständig, da schon alleine das Klettern auf die Berge eine große Herausforderung darstellt.
Carrying some of our suitcases, Jérémy leads us to a parking lot where we meet our second guide Joselino: Always in a good mood, he comes screaming around the corner, honking and chatting on his phone at the same time. From now things speed up substantially: Our suitcases and bags are being stuffed into the car, the bike boxes are being strapped to the boot and off we go heading for Jardim do Mar, where we’ll stay for the next couple of days. The road leading there from the airport features countless tunnels varying from stateof-the-art, all-new constructions to tunnels with small waterfalls within. As soon as we leave all those tunnels
Während Jeremy unsere Koffer trägt, führt er uns zum Parkplatz, um uns den zweiten und immer gut gelaunten Reiseführer namens Joselino vorzustellen. Ab jetzt läuft es wesentlich schneller. Unsere Koffer und Taschen werden in das Auto getan, unsere Räder in den Kofferraum. Es geht Richtung Jardim do Mar. Dort bleiben wir für ein Paar Tage. Der Weg dorthin führt durch unterschiedliche Tunnel modernster Konstruktionen zu solchen Tunneln, die kleine Wasserfälle enthalten. Sobald wir die Tunnel hinter uns lassen, öffnet sich eine eindrucksvolle Meerlandschaft. Was für eine Aussicht! Statt an der Küste entlang zu fahren,
issue #23- 13 /88
behind, the view opens up to the ocean and the surrounding area. What an impressive setting! What we had already assumed from the airplane shows to be true early on: This small island offers a phenomenal diversity and variety. Rather than following the coastline, we are heading for the mountains right away. Joselino has been born on Madeira and is a true local. As the grin on Joselino’s face is widening, he’s announcing a surprise: “It’s a Sunday, and this is the best bar on Madeira to get a good start into the week.” Before we know what’s happening some freshly squeezed “Ponchas” are being served, with some peanuts and Joselino’s smile as an add-on. So far we did not know that a Poncha is made up of freshly squeezed orange juice, honey and sugar and white rum – lots of white rum, that is. An elderly, utterly polite and notably tipsy lady tells us best not to order more than five of those drinks. After two glasses, we are in high spirits and decide to leave the bar. Instead we head for Joselino’s bike shop to get our bikes ready for the next day. From there, we continue to our apartment. We are tired, but happy and full of expectations regarding the next couple of days.
issue #23 - 14 /88
The first morning could hardly have been any better. On our way to Zurich airport the roads had been covered with snow yesterday, but at our first breakfast on Madeira we can wear shorts and T-shirts, and we’re treated to an ocean view from our terrace. For ten to fifteen minutes, we feel like we’re spending some holidays here, but our two guides are quick to get us back to reality, our bikes on the roof of their car and us into it. At a small gas station right below Joselino’s bike shop, we meet up with Carlos, our shuttle driver, and the brother of Emanuel Pombo, an internationally well-known downhill racer. From there we proceed further up the mountain. On our way to the first summit and across various types of vegetation, two things catch our eyes: Nature is changing its characteristics quickly, but the condition of the road is remarkable as well. It really is admirable how well Madeira’s infrastructure is built. Almost every corner and mountain, every summit and gorge can be reached by car. But these roads should be used with due caution as the locals are hitting mad speeds on them. Every now and then we notice some freshly built tunnels without a road leading to them. Locals chuckle about each of these tunnels as it’s no secret that money from the
fahren wir direkt ins Gebirge. Auf dem Weg überrascht uns Joselino, der in Madeira geboren und ein einheimischer ist und einen Bikeshop tief in Madeira besitzt, mit seiner plötzlichen Bemerkung. Sein Gesicht strahlt und er sagt: “Es ist Sonntag und dies die beste Bar in Madeira. Ein guter Start in die neue Woche!” Bevor wir etwas begreifen können, serviert man uns den fischen Poncha mit Erdnüssen. Was wir nicht wussten ist, dass Poncha aus frischem Orangensaft, Honig, Zucker und viel weißem Rum gemacht wird. Eine ältere, etwas angetrunkene, jedoch nette Frau empfiehlt uns nicht mehr als fünf von diesen Coctails zu trinken. Nach zwei Gläsern ist die Stimmung schon ziemlich gut, sodass wir beschließen, die Bar zu verlassen und Richtung Joselino’s Bikeshop zu gehen, um unsere Räder für die kommenden Tage vorzubereiten. Danach gehen wir zu unserem Apartment. Wir sind zwar müde, aber glücklich und voller Erwartungen über die kommenden Tage. Der Morgen danach konnte nicht besser werden. Noch ein Tag zuvor, als wir in Richtung Zürich flogen, war die Startbahn noch mit Schnee bedeckt. Jetzt sitzen wir in T-Shirts und betrachten das Meer von unserer Terrasse. Man könnte glauben, man würde hier Urlaub machen. Doch
die Reiseführer holen uns wieder zurück auf die Erde und schon sitzen wir im Auto mit den Rädern auf dem Dach und sind unterwegs, um unseren Shuttle-Fahrer namens Carlos zu treffen, der gleichzeitig der Bruder von Emanuel Pombo ist, den international bekannten Downhill-Fahrer. Nach dem Treffen geht es weiter zum Gipfel. Es ist sehr bemerkenswert, wie einzigartig die Natur ist. Ebenfalls ist die Infrastruktur sehr gut. Sei es ein Berg oder ein Gipfel, man kann mit einem Auto fast an jede Ecke gelangen. Allerdings muss man an dieser Stelle sagen, dass die Einheimischen ziemlich große Raser sind und manchmal wie Verrückte fahren. Also aufpassen! Auch kann man öfters einen frischgebauten Tunnel sehen, der mit gar keiner Straße verbunden ist. Die Einheimischen kichern oft über diese Tunnels. Das Geld der portugiesischen Regierung scheine sich öfters in Luft aufzulösen, so die Einheimischen. Nach unzähligen Kurven, Weiderosten und Wasserfällen nähern wir uns dem Gipfel. Je höher wir sind, desto besser ist die Aussicht, vor allem vom Süden und Westen. Im Norden wird die Sicht von Nebelschwaden blockiert, die der Gegend eine mythische Note geben. Wie Joselino erklärt, kommt es ziemlich selten vor, dass die Nordseite nicht mit Nebel
issue #23- 15 /88
Portuguese government is disappearing in dubious channels quite often. After countless turns, cattle grids and waterfalls, we are approaching the summit. The further up we get, the better the panoramic views get to both the South and the West, whereas the view to the North is being blocked by wafts of mist that give the area an almost mythical flair. As Joselino explains, a clear view to the North is a real rarity. Despite the perfect weather forecast for the next two days, specifically for the Northern side of the island, we decide to put our full devotion into Madeira’s sunnier slopes instead. Indeed the choice of trails is seemingly unlimited: Joselino’s fingers are pointing in all directions on the map to show his plans and trails. Finally we start moving, as we’ve come here to surf trails, shoot a lot of images and see more of this impressive island. Joselino’s care is second to none. From the very moment we straddle our bikes, he seems to know exactly what we’re looking for. Trying to get a feeling for our bike handling skills, he heads out slowly and carefully only to pick up the pace gradually. After all, he wants to find the perfect trails for our abilities. Joselino is passionate about being a mountain biker and guide, and teaming up with Jérémy, he’s in charge of the guiding and of managing a small bike shop deep in the heart
issue #23 - 16 /78
of Madeira. This shop embodies Joselino’s passion for cycling, and for his French buddy Jérémy it’s a welcome opportunity to escape the rainy winters in Hamburg. An ordinary tourist might doubt the sense of having a bike shop in such a remote place on the island, if he ever makes it all the way to “Joecycles” at all. Why this place? Apart from the bike shop, there’s only an old shanty, a small hotel, a T-shirt store and a supermarket with a cash dispenser. But most of the trails seem to end right next to the bike shop situated at the foot of the “Sunset Hills”, making this spot a perfect meeting point for all locals and tourists into riding bikes. On weekends, a shuttle service for mountaineering enthusiasts departs from here as well. “Joecycles” is a shop with a small but nice exhibition space. As we gaze through the shop, past some displays and towards the workshop, it’s obvious that Joselino feels at ease here. But managing this shop is not the only thing he and Jérémy are doing on Madeira. They readily share their passion for mountain biking with everyone who visits the island and is looking to ride unique trails. While there may be other guiding teams on Madeira as well, it’s well worth remembering that all trails that are legal to ride by bike on Madeira have been built by a team including the guys of “Joecycles”. Thanks to years of racing experience and their passionate trail building, Joselino and his team know exactly what it takes to build proper mountain bike
bedeckt ist. Trotz der guten Wettervorhersage für die Nordseite entscheiden wir uns auf die sonnigen Hänge von Madeira zu konzentrieren. Die Wahl der Routen ist in der Tat unbegrenzt. Joselino zeigt uns alle möglichen Routen auf der Karte.
dem Fahrradgeschäft am Fuße der «Sunset Hills». Ebenfalls fährt von hier aus ein Shuttlebus, sodass es zum perfekten Treffpunkt für alle Einheimischen und Touristen wird, die am Radfahren interessiert sind.
Normalerweise würde sich ein gewöhnlicher Tourist wundern, warum man ein Bikeshop in so einer Ferne, auf einer Insel, aufmacht. Kann er überhaupt den Weg zu “Joecycles” finden? Außer dem Laden gibt es eine alte Hütte, ein kleines Hotel, einen T-Shirt – Laden und noch ein Supermarkt mit einem Bankautomaten.
“Joecycles” ist ein Shop mit einem kleinen, aber feinen Ausstellungsraum. Als wir uns im Laden und in der Werkstatt umschauen, wird es offensichtlich, dass sich Joselino hier wohl fühlt. Natürlich geht es ihm und Jérémy nicht nur um den Shop. Es geht ihnen auch um die Leidenschaft für das Mountain Biking, welche sie gerne mit allen Touristen teilen, die die Insel besuchen und auf der Suche nach einzigartigen Strecken sind. Dank dem Racing und der leidenschaftlichen Trails-Bauerfahrung wissen Joselino und sein Team ganz genau, wie man vernünftige Trails baut. Joselino selbst ist mehrere Jahre Crosscountry und Downhill gefahren und ist ein sehr erfahrener Fahrer. Mit seinem Handeln wirbt er nicht nur im Internet: Ein kurzer Blick auf das kleine Schild an der Tür und die Öffnungszeiten zeigen, wie viel Leidenschaft er mitbringt. Geschlossen von Montag bis Mittwoch*, geöffnet von Donnerstag bis Sonntag, von 15.00 bis 09.00 Uhr“ Was das Sternchen aussagt, ist: „Wir reparieren, fahren oder bauen Trails. Rufen Sie uns einfach an.» Die Vielfalt der gebauten Trails ist bemerkenswert. Es zeigt, was man alles schaffen kann, wenn man die halbe Woche damit verbringt.
Allerdings enden die meisten Fahrradwege direkt neben
Wie Joselino es während unserer ersten Abfahrt erklärt,
Endlich sind wir in Bewegung. Genauso wie wir es geplant haben: Neue Routen fahren, mehr von dieser unglaublichen Insel sehen und viele Fotos machen. Als wir schon unterwegs sind, kommt es uns vor als wüsste Joselino schon vorher, was wir brauchen. Er schaut uns genau an, um einzuschätzen, wie unsere Skills sind, um uns die besten Routen anzubieten. Zusammen mit Jérémy ist er für die Reiseführungen und den Bikeshop im Herzen von Maderia zuständig. Für Joselino verkörpert der Shop seine Leidenschaft zum Radsport. Für seinen französischen Kumpel Jérémy ist es die beste Möglichkeit, von dem regnerischen Winter in Hamburg zu entkommen.
issue #23- 17 /88
trails. Joselino himself has been racing both crosscountry and downhill for years and has a lot of experience. And he does not only promote his deeds in the web: A short look at the small sign at the door and the opening hours show just how much passion he puts into things. “Closed Monday to Wednesday*, open from Thursday to Sunday, 3pm to 9pm.” As for the asterisk, it says: “Either we a re recover i ng or r idi ng or bui ldi ng tra i ls. Just give us a call.” The variety of trails that have been built is pretty remarkable and goes to show what’s possible when you spend half the week in the forest building trails. As Joselino explains on our first descent, building trails has not always been as easy, but the likeable duo has performed quite a job in the meantime. No matter if they were dealing with mayors of villages, landowners, farmers or forest rangers, it has always been a slow process to get such a net of trails to become a reality, Jérémy explains. Whenever Joselino steers his pick-up through town, he constantly honks and waves at people passing by. “These are all friends and important persons who help to maintain the trails or even expand the network”, he says, enthusiast about how his passion has spread over the years. While we leave the first summit behind and cruise towards
issue #23 - 18 /88
the sea, we occasionally come to a halt to check some spots more accurately, take some pictures or simply to enjoy the breath-taking scenery. As the clouds change their shape and size quickly, the view to the West and the South is being disrupted at times, and this adds to the feeling of being at a very special place. A mysterious veil seems to be hovering over the island. The speed at which the weather changes on Madeira is truly impressive – and it has its consequences on the nature of mountain biking. As the North coast is exposed to rain on an almost daily basis, the trails littered with roots and rocks are a constant challenge over there. The upper slopes on the Western and Southern side are quite humid as well. But that’s not a problem as it offers a perfect opportunity to train your bike handling skills at the beginning of the day, followed by countless ridges, corners and flowing trails that are easier to ride on the way back to the valley floor. On the same descent, our tires’ studs are digging into various kinds of terrain, sometimes sandier and sometimes rockier. The closer the ocean gets, the dustier the corners get even in winter. On the traversing sections leading from the end of one trail to the beginning of the next section, it’s highly advisable to proceed with due care as the red-coloured soil can be tricky. Due to the high humidity and frequent rain this hard-packed ground can get very slippery in places. After having left the upper part behind and having crossed the open ridges, we now head for the forested areas of
der Bau von Trails ist nicht immer so einfach gewesen, aber das sympathische Duo hat einen bemerkenswerten Job in der Zwischenzeit geleistet. Jérémy erklärt, dass egal, ob sie mit den Bürgermeistern der Dörfer, Grundbesitzern, Landwirten oder Förstern zu tun hatten, es immer ein langsamer Weg gewesen ist, ein solches Netz von Trails in die Realität umzusetzen. Wann immer Joselino seinen Pick-up durch die Stadt lenkt, ständig hupt er und winkt Passanten zu. «Das sind alles Freunde und wichtige Personen, die die Trails in Takt halten oder sogar das Netzwerk erweitern.“ Während wir den ersten Gipfel hinter uns lassen, fahren wir Richtung See. Ab und zu halten wir an, um uns manche Orte genauer anzuschauen, Bilder zu machen oder einfach die atemberaubende Landschaft zu genießen. Neue Wolkenformationen bilden sich sehr schnell, die Ansicht ändert sich und man hat das Gefühl, an einem ganz besonderen Ort zu sein. Ein geheimnisvoller Schleier scheint über der Insel zu schweben. Die Geschwindigkeit, mit der sich das Wetter auf Madeira ändert, ist wirklich bemerkenswert - und es hat seine Auswirkungen auf die Art des Mountainbikings. Da die Nordküste fast immer dem Regen ausgesetzt ist und die Wege mit Wurzeln und Steinen übersät sind, wird es dort zu einer Herausforderung. Die oberen Pisten auf der West- und Südseite sind ebenfalls feucht. Aber das ist kein Problem, da es eine perfekte Gelegenheit zu Beginn des Tages liefert, auf den unzähligen
Kanten, Ecken und fließenden Trails, die leichter auf dem Weg zurück ins Tal zu fahren sind, eigene Bikeskills zu verbessern. Gleichzeitig kann man spüren, wie sich unsere Reifenstollen manchmal ins sandige, manchmal ins steinige Gelände reingraben. Je näher man sich dem Meer nähert, desto staubiger wird es, auch im Winter. Auf den Verbindungsabschnitten zwischen den Trails sollte man vorsichtiger sein, da aufgrund der Feuchte der harte Boden rutschig werden kann. Nach dem Verlassen der offenen Gebirgslandschaft, geht es jetzt Richtung Waldstrecken von Madeira. Übrigens, der Name “Madeira” steht im Portugiesischen für Holz. Kein Wunder, wenn man die Vegetation auf der Insel betrachtet. Bereits nach einigen Metern im Wald spüren wir eine angenehme Brise. Wir sind nur noch kurz davor, den Eukalyptuswald zu erreichen. Wir wünschen uns, die Strecke könnte noch einige Kilometer weiterlaufen, doch plötzlich endet sie in der Kreuzung vor unserem Schuttle. Als wir unsere Räder aufs Dach montieren, überprüft Joselino, ob wir heil angekommen und bereit sind, noch eine Runde zu fahren. Der erste Tag in Maderia ist ein Traum für uns gewesen. Wir machten eine Abfahrt nach der anderen. Am Ende des ersten Tages sind wir überrascht zu sehen, dass wir mehr als dreißig Kilometer zurückgelegt haben. Die nächsten Tage sind nicht viel anders: Joselino und Jérémy holen uns am frühen Morgen ab, bringen uns auf den Berg und zeigen uns die schönsten Routen, die zurück ins Tal führen. Zu wissen, wohin man von Anfang an fahren
issue #23- 19 /88
Madeira. By the way, Madeira is Portuguese for “wood”, and seen the jungle-like vegetation the name of the island is no coincidence. After only a couple of meters in this new, forested surrounding we notice a distinctive scent, a pleasant breeze and a very special feeling. We may not have reached it yet, but we are only two or three corners away from crossing a Eucalyptus forest on our mountain bikes. Passing trees getting rid of their bark and “Levadas”, drains dug to collect and channel drinking water, we get to a playful section of trail. A small singletrack closely hugs the drains with countless fun-to-ride corners. We would have wished this trail to continue for miles, but all of a sudden, it ends at a road crossing, right next to our shuttle. As we are mounting our bikes to the roof, Joselino makes sure we are all fine and ready to get up to the mountain for another descent. The first day on Madeira has been like a dream. We’ve been railing one descent after the other, and at the end of the day we are surprised to see that we’ve been covering more than thirty kilometres, all of those leading downhill. The next couple of days are not much different: Joselino and Jérémy pick us up in the morning, get us up some mountain and show us the nicest route back to the valley floor. Knowing where you’re heading from the very first section of trail is a great feeling. The goal of the descent is a coastal city where we treat ourselves to a wonderful sandwich – we strongly recommend both the tuna and the Espada variety. The trails adjacent to “Joecycles” may have seemed to be endless and hard to beat in terms of fun, but as the weather on the Northern slopes is improving we decide to give that side a go for a session as well.
issue #23 - 20 /88
Joselino has been promising something special – which is what he always says when he finds it hard to wait before disclosing the details of a plan. As we head to the North in the car, we realize that there’s a lot more forest to discover than we had expected at first. All of a sudden, the car comes to halt just behind the guide rail. “We have arrived.” Have we? Alright. Following Joselino to a trail, we soon find ourselves in a fairy-tale forest. Strings of moss stretch from the trees all the way down to the ground. The trunks of the trees are covered in a velvet-like green coat, and the sun just makes its way through the typical morning haze. So this is it, the island’s magic North. After a short photo session we leave the fairy-tale forest and follow Joselino on a downhill track that seems second to none. Technically challenging and with a hard to beat atmosphere, this trail winds down what looks like a tunnel. For the average rider, this is very likely all that he’s been asking for. But for those looking for true downhill trails it’s good to know that Emanuel Pombo himself has been around quite a lot on Madeira. Teaming up with Joselino, he has built some downhill tracks to train on for the international downhill races that he’s competing in. The tops of the bushes along the trail have intertwined to form a natural tunnel, and riding through that is just great. As the entire descent stretches over seven kilometres, there are lots of things on offer. And from this venturing point, trails stretch all the way around the island to the other side of the Northern coast. As this seems to be the only part of the island with no road, the drive takes an extra hour –
muss, ist ein tolles Gefühl. Das Ziel dieses Abstieges ist eine kleine Küstenstadt, in der wir wunderbare Sandwiches genießen können. Wir empfehlen dringend, sowohl den Thunfisch- als auch den Espada-Sandwich zu probieren. Obwohl die an «Joecycles» anliegenden Trails endlos erscheinen und im Spaß schwer zu überbieten sind, entscheiden wir uns dem Nordhang eine Chance zu geben, da sich das Wetter auf der Sete zu verbessern scheint. 9) Joselino hat etwas Besonderes versprochen. Das macht er immer, wenn es ihm schwer fällt, die Details seines Planes geheim zu halten. Als wir Richtung Norden fahren, wird klar, wie viel unentdeckter Waldlandschaft es für uns gibt. Viel mehr als wir ahnen konnten. Bevor wir uns in die schöne Landschaft verlieben konnten, bleibt das Auto stehen. ”Wir sind angekommen.“ Wirklich? Wir folgen Joselino zu dem Trail und finden uns in einem märchenhaften Wald wieder. Moosfäden reichen von den Bäumen bis zum Boden. Die Baumstämme sind mit einem samtartigen, grünen Mantel bedeckt und die Sonne scheint wie in dem typischen Morgendunst. Das ist er, der Insel magischer Norden. Nach einem kurzen Fotoshooting verlassen wir den Märchenwald und folgen Joselino auf einer DownhillStrecke, die einfach unschlagbar ist. Technisch anspruchsvoll und mit einer atemberaubenden Atmosphäre führt die Strecke durch Bäume, die sich zu einem Tunnel formiert haben. Für den durchschnittlichen Fahrer ist dies das Höchste, was er je brauchen wird. Aber für diejenigen, die auf der Suche nach wahren Downhill-Strecken sind, ist es gut zu wissen, dass Emanuel Pombo selbst eine Menge Zeit auf Madeira verbracht hat. Zusammen mit Joselino hat
er einige Abfahrten gebaut, um für das internationale Downhill-Rennen zu trainieren. Die gesamte Abfahrt erstreckt sich über sieben Kilometer und geht durch die gesamte Insel zurück zur Nordküste. Wie es ausschaut, ist es der einzige Ort, an dem es keine normalen Straßen gibt. Die Fahrt hier hoch dauert eine extra Stunde, aber es ist es Wert und es macht auch Spaß, diese Zeit mit Joselino, Carlos und Jérémy zu verbringen. Nachdem wir unser Ziel erreicht haben, geht es weiter mit dem Bike und dieses Mal haben wir sogar einen Aufstieg zu bewältigen. Aber wie es im Leben oft ist, harte Arbeit wird belohnt und diese Bergauf-Passage ist keine Ausnahme von dieser Regel. Übrigens, all die Wege, die wir mit dem Shuttle zurückgelegt haben, können auch mit dem Fahrrad erreicht werden. Also, wer den Drang verspürt, eine epische Fahrt machen zu wollen, dem steht nichts im Wege. Eine weitere atemberaubende Küstenaussicht, der nächste Bergrücken und einige geheimnisvolle Täler setzen ein Ende dieser Strecke. 10) Der Zugang zum nächsten Trail trägt einige Überraschungen mit sich, nämlich eine kurze, aber sehr steile Rutsche und eine Nordküstenbrücke über einen kleinen Bach. Als nächstes folgt ein Singletrack durch den Wald bis hin zu einer Maracujaplantage. Wir fahren weiter durch ein kleines ruhiges Dorf, welches zu einem anderen einzigartigen Trail führt. Dieser verläuft über gepflasterte und abgerundete Treppen, die an einer Felswand anliegen und hinunter zum Meer führen.
issue #23- 21 /88
but it’s fun to spend that time with Joselino, Carlos and Jérémy. Having reached our destination, we continue by bike, and this time we even have to endure an ascent. But as in life, hard efforts are being rewarded, and this uphill section is no exception to that rule. By the way, all the trails that we’ve been shuttled to can also be reached by bike, so if you feel the urge to do an epic ride, you’re free to have it your way. Another jaw-dropping view to the coast, the next mountain r idge and some myster ious va lleys mark the end of this section. The entrance to the next trail has some surprises in store, namely a short, but very steep chute and a northshore bridge over a small creek. After that it’s a flowing singletrack through the forest and all the way to a Maracuja plantation. We continue through a small, quiet village and to another unique trail leading over paved and rounded stairs that hug the rock face all the way down to the ocean. The guardrails are made of bamboo and do not seem to be very solid, failing to make us feel safe. But as the view is breathtaking yet again, we are not going that fast anyway, struggling to keep our eyes on the next couple of meters of trail ahead. After what might have been the most varied descent we got to enjoy over the last couple of days, we are pretty hungry and therefore head back to Jardim do Mar for a well-deserved dinner. If you’re looking to kill some time there, go to “Joey’s Bar” where they have fine beer, a dartboard, two billiard tables and an aquarium. No wonder this bar remains open to the wee hours and is a magnet for talkative locals. Is there a better way to cap off a long day in the saddle? Before we drive back to the airport, we decide to pay a visit to Funchal and check out its market. The variety of scents, forms and colours, fruits, flowers and fish on offer day by day is impressive. Tired but happy, we arrive at the airport at the exactly right time thanks to Joselino’s knowledge of all the shortcuts at hand, so all is set for a smooth flight back home. We will not just safely return our luggage and bikes back home, but we’ve also got countless good memories about an island where you never really know what to expect behind the next corner. Madeira, we have come to love you.
issue #23 - 22 /88
Die Treppengeländer sind aus Bambus gefertigt und scheinen nicht sehr solide zu sein, was uns sehr unsicher macht. Die Ansicht ist jedoch wieder einmal atemberaubend. Es fällt uns aber schwer, gleichzeitig die Landschaft zu genießen und unseren Blick auf den Treppen zu behalten. Nachdem wir die meist abwechslungsreiche Abfahrt genießen konnten, sind wir ziemlich hungrig geworden und kommen zurück zu Jardim do Mar für ein wohlverdientes Abendessen. Wenn Sie nach einem Zeitvertreib suchen, empfiehlt sich die “Joey’s Bar”. Dort gibt es feines Bier, eine Dartscheibe, zwei Billardtische und ein Aquarium. Es ist kein Wunder, dass diese Bar bis zum Morgengrauen offen und ein Magnet für viele gesprächige Einheimische ist. Gibt es einen besseren Weg zu feiern, nachdem man einem langen Tag auf dem Sattel verbracht hat? vBevor wir zum Flughafen zurückfahren, beschließen wir, Funchal und dessen Markt zu besuchen. Die Vielfalt der Düfte, Früchte, Blumen und Fische, welche jeden Tag im Angebot sind, ist beeindruckend. Müde, aber glücklich kommen wir dank Joselino’s Wissen über die Abkürzungen zum richtigen Zeitpunkt am Flughafen an. Wir werden sicher nicht nur unser Gepäck und unsere Fahrräder wieder nach Hause mitbringen, aber auch noch unzählige gute Erinnerungen von der Insel, aufder man nie wirklich wissen kann, was einen hinter der nächsten Ecke erwartet. Madeira, wir haben uns in dich verliebt.
issue #23- 23 /88
issue #23 - 24 /88
© 2015 Silhouette International Schmied AG, adidas Global Licensee, adidas, the 3-Bars logo, and the 3-Stripes mark are registered trademarks of the adidas Group. © 2015 Silhouette International Schmied AG, adidas Global Licensee. Le nom adidas, le logo 3-Barres et la marque aux 3 Bandes sont des marques deposées par le Groupe adidas.
built to face anything
evil eye evo pro
Extreme wrap-around eyewear that opens up the widest field of vision to attack and see every detail on the trail.
evil eye evo series - also available in prescription
adidas.com/eyewear
issue #23- 25 /88
Joe Barnes (GBR), North Shore Vancouver
Margus Riga
issue #23 - 26 /88
Writer: Web:
Our Mastercards www.landscape-magazine.com
e / Pl acez c lo u i ci / N ag el A n ai l h er bs tu rz
R
03.
SOON BE TEO VIEWD!
08.
06.
BURN YOUR VISA
Pl a c e
issue #23- 27 /88
05.
04.
06. 80hd The “Moto” Stem www.80hd.com - 07. Wahoo Fitness RFLKT+ Bike Computer www.wahoofitness.com - 08. 9point8 TorqueKey www.9point8.ca
04. Knog [Qudos] Action Video Light for Gopro www.knog.com.au - 05. 100% Speedcraft LL Premium Performance Sunglass www.ride100percent.com
01. TomTom Bandit actioncamera www.tomtom.com - 02. Spank Spike 800 Vibrocore Bar www.spank-ind.com - 03. Uswe H1 Handsfree 0,5L www.uswe-sports.com
02.
07.
01.
CULTURE DE STAAT
I_CON
(2013)
“De Staat” has an impressive track-record in their home country, the Netherlands. And here we mainly refer to their live-performance reputation. With I_CON all the good stuff from the first two albums seems to come together. And despite the Dutch name, the band has quite some international potency. With shows in Germany, Belgium and the UK the rest of the world seems to have opened up for this Dutch band. The have once already performed at Glastonbury, one of the biggest musical festivals in the world where bands like Mumford & Sons and The Black Keys were part of the line-up that year. It all started as a solo project. Torre Florim wrote the tracks of the debut album Wait For Evolution (2009) all by himself and almost all instruments were played by himself as well. The one-of-a-kind, tough but danceable sound with influances of Queens Of The Stone Age and dEUS was an immediate success. The band even went on tour with the latter. Not the least bands to get your blessings from. Next to that ‘De Staat’ became a welcome guest at festivals. They have maintained this status over the years. With the first record done, a solid band formed around him and a live show where the audience keeps talking about for days to come, Torre felt it was time for something new. Machinery (2011). A more industrial vibe was chosen. With honourable mention for the guys from Odd Enjinears. They built a brutal rhythm machine which is featured on the album cover, provides drums on the track ‘Back To The Grid’ and as being dragged along to live shows. How awesome the album might be (listen to tracks like Sweatshop and Ah I See), there is something missing. Is it variation? Is it subtlety? On I_COM all seems to fall into place. Everything missing before is present: here is quite some variation and the record never gets dull. Ripping guitars are interspersed with old school eighties synthesisers. Society Critical lyrics are followed up by dark vocals. Well known riffs are interchanged with a rhythm section and build-up which are in perfect balance. Ah, you catch my drift. The fun is noticeable in each and every song. The electronics are more present than before, but these merry melodies don’t interfere with the deep guitar sounds. The tempo and energy are high on average, so we will not be surprised if these tracks show up in video edits. We feel Down Town for example is very suitable for this. Highlights: All Is Dull, Witch Doctor (serious, hardcore in rock? Awesome!). Down Town.
issue #23 - 28 /88
“De Staat” hat eine beeindruckende Erfolgsbilanz in ihrem Heimatland, den Niederlanden. Hier werden wir uns jedoch hauptsächlich auf ihre live-Reputation beziehen. Mit I_CON scheint es, als kämen alle guten Sachen der ersten beiden Alben zusammen. Und trotz ihres holländischen Namens, hat die Band einiges an internationalem Potential. Mit Shows in Deutschland, Belgien und Großbritannien scheint sich auch der Rest der Welt für diese niederländische Band geöffnet zu haben. Sie haben sogar schon einmal in Glastonbury, eines der größten Musikfestivals der Welt, gespielt, wo Bands wie Mumford & Sons und The Black Keys Teil des Line-up in diesem Jahr stellten. Es begann alles als Soloprojekt. Torre Florim schrieb die Titel des Debütalbums Wait For Evolution (2009) ganz allein und fast alle Instrumente spielte er dabei ebenfalls alleine. Das one-of-a-kind, hart, aber tanzbaren Sound mit Einflüssen von Queens Of The Stone Age und dEUS war ein sofortiger Erfolg. Die Band ging sogar auf Tour mit letzteren. Nicht die schlechteste Band um sich Loben zu lassen und seinen Segen zu erhalten. Nebenbei wurde «De Staat» ein gern gesehener Gast auf Festivals und haben haben diesen Status im Laufe der Jahre erhalten. Als die erste Aufnahme fertig war, hatte sich eine solide Band um Torre formiert, mit einer Live Show von der das Publikum schon im Vorhinein sprach. An diesem Punkt war es für Torre an der Zeit für etwas neues. Machinery (2011) Ein stärkerer industrieller Einfluss wurde gewählt, dabei mit Anlehnung an die Jungs von Odd Enjinears. Sie bauten eine brutale ??Rhythmusmaschine??, welche auf dem Album-Cover gezeigt wird, und die Trommeln auf der Track «Back To The Grid» stellt . Diese reißt außerdem mit zu den Live Shows! Wie genial das Album sein könnte (wenn man sich Tracks wie «Sweatshop» und «Ah I See» anhört) lässt sich erahnen, jedoch etwas fehlt. Ist es Variation? Ist es Subtilität? Auf I_COM scheint alles an seinen Platz zu fallen. Alles, was vorher fehlte, ist nun vorhanden: hier ist durchaus Abwechslung und die Scheibe wird nie langweilig. Gitarrenriffs sind mit old school achtziger Jahre Synthesizern durchsetzt. Gesellschaftskritische Texte werden von dunklen Gesang unterstrichen. Bekannte Riffs sind mit einer Rhythmsektions ausgetauscht und in perfekter Balance aufgebaut. Der Spaß ist auf jeden Fall in jedem Song spürbar. Die Elektronikeinf lüsse sind präsenter als zuvor, aber diese fröhlichen Melodien nicht stören dabei nicht den tiefen Gitarrensound. Das Tempo und die Energie sind hoch, so dass wir nicht überrascht wären, wenn diese Tracks in einigen Video Edits auftauchen würde. Wir denken «Down Town» z.B. eignet sich sehr gut für solche.
T
SHIT
G N I W T HR O BY HAT ER Who doesn’t hate them, shitheads, who discuss and advice people in forums, without having a single clue themselves. This pack, loaded with stupidity, does nothing more then pass on something they have read somewhere, but must have been written by another cellar-dwelling forum-nut. Ride themselves? Way to hard and you have to learn and train! Ow ow. Better to just put on a pair of TLD pyjamas and sit on an eight year old Demo in some turn. Asswhipes! What gravity bike will survive longer than 4 years when shred properly? Correct, only the hardly used bling-bling rigs from a forumfucker. They really believe that you could buy and sell a 6+ year-old bike because the current models of that brand are pretty good… Also interesting to notice how quickly the opinion of a keyboard-pilot changes regarding the best bike of today. Because only that which he rides is good, all the rest fails, just as much as the anodized parts that don’t match his colour scheme. Hyped up is that, what the forest abstainer has lied about a lot, nevertheless on the net or in some bikebravo, most important is a pro does sick shit on it. That a proper mountainbiker could kick a forum shithead’s ass even on a rattling lady-bike and that you can ride DH on a hardtail… never!
Wer hasst sie nicht: Forenbiker, Fuzzies, die in Foren Leute beraten und diskutieren, ohne auch nur einen Hauch von realer Ahnung zu haben. Dieses vor Dummheit strotzende Pack gibt lediglich weiter, was es zuvor irgendwo gelesen hat, natürlich nur, wenn es von einem anderen Netzkasper geschrieben wurde. Selber fahren? Viel zu anstrengend und man müsste es ja auch können und dafür üben! Oh je, Oh je! Dann doch lieber nen TLD Schlafanzug angezogen und in irgend ner Kurve auf nem 8 Jahre alten Demo rumgestuhlt. Diese Kotzbrocken! Welches Gravity Bike wird bei ordentlichem Gebrauch älter wie 4 Jahre? Richtig, die nur die kaum genutzte BlingBling Karre eines Forendeppen. Die glauben wirklich ein 6Jahre+ Bike könne man noch gut kaufen oder verkaufen, die aktuellen Modelle der Marke sind ja auch gut... Auch Interessant zu beobachten wie plötzlich sich die Meinung eines solchen Tastaturpiloten ändert, was das aktuell beste Bike angeht. Denn nur das, was er fährt ist gut, alle anderen Bikes failen, genau wie eventuell nicht in sein Farbschema passende Eloxalteile.
The worst thing about this all: good people looking for information are being lead away from the fun they could have had with the proper material. The good thing: it’s not only the case just with us bikers. Mankind should learn from this to never just believe what an evil forum-fuck is posting. The shithead on his side, is alienated from the normal world and doesn’t threaten us outside the forum.
Hoch gejubelt wird, was den Waldabstinenzler am Besten belogen hat, egal ob im Netz oder in einer Bikebravo, Hauptsache ein Pro macht geilen Scheiß damit. Das ein ordentlicher Mountainbiker den Forenfuzzi mit nem klapprigen Damenrad auch abziehen würde und überhaupt man mit einem Hardtail DH fahren kann... niemals! Das schlechte daran: Information suchende, gute Leute werden um ihren Spaß gebracht, den sie mit gutem Material hätten haben können. Das gute daran: Es ist nicht nur bei uns Bikern so, sondern überall. Die Menschheit sollte also daraus lernen und dem gemeinen Forenfuzzie nicht einfach Glauben schenken. Der Fuzzie dagegen ist aus der normalen Welt ins Forum gesperrt und nervt nicht draußen rum. Die
The moral here: do not trust the forum-fuck!
Moral von der Geschicht: Dem Forenfuzzi traut man nicht!
NE W NOOKIE ROGUE SERIES AVAIL ABLE . ORDER YOUR S NOW!
WWW.NOOKIEBIKES.CO.UK Rider: Yannick Romswinckel
issue #23- 29 /88
y l l i b l l Hi
e l y t S firearmsirt jumps and d
Hillbillies. Most people picture gun-toting rednecks, with questionable wardrobes when hearing that word. Jannik Hammes and Fabio Schäfer brought their mullet wigs (and their mountain bikes) so they could experience life as an American Hillbilly during their trip to the United States. Hillbillies. Die meisten denken, wenn sie dieses Wort benutzen, an Waffen tragende Rednecks in fragwürdigen Klamotten. Jannik Hammes und Fabio Schäfer packten ihre Vokuhila-Perücke (und ihre Mountainbikes) ein, um das Leben als amerikanischer Hillbilly auf ihrem Trip durch die USA erleben zu können. Writer: Fabio Schäfer Photo’s: Jannik Hammes, Fabio Schäfer
issue #23 - 30 /88
issue #23- 31 /88
The sound of exploding glass and gunshots rings in our ears. Jannik adjusts his fake mustache and eyes the next target. This time a worn out toy doll explodes into a million little pieces. I guess we are living the stereotype hillbilly lifestyle: Weird haircuts and general stupidity galore. I am struggling with my greasy fake mullet while stuffing my next clip with 20 dollars worth of bullets. We are in the middle of nowhere, literally blowing up our money. A casual observer might mistake us for real Americans, but we are just two knuckleheads from Germany, messing around with guns borrowed from bike legend Bobby Root. A few more bottles and cans fall victim to our marksman-skills before all our ammunition is used up. By the way, it was a little more difficult to purchase the bullets at the local chain store than we thought. The clerk refused to sell directly to us so we had our buddy Bobby buy them for us. We aren´t sure If this was due our mullet wigs or the fact that we weren´t actual American citizens. Anyway, we feel real manly and definitely like real American hillbillies after our shooting experience while driving back to Bobbies house in his gigantic pick up truck. Our newly inflated egos come crashing down hard once we reach
issue #23 - 32 /88
Bobby’s compound. His gigantic watch dog starts circling the car and looks at us rather menacing. I am sure he only wants to say hello to his family but i dont feel like leaving the truck just yet. Once Bobbie´s wife Sara ushers the dog back inside the house we leave the car slowly. We feel a little cowardly, but that beast his (name is Tia) was bred to kill bears and his head is the size of a medicine ball. On top of that, Tia is almost blind which makes him even more suspicious. Having a dog like that makes perfect sense in Bobbies neighborhood though: there are „no trespassing, perpetrators will be shot“ signs all over the place and a few years ago the police apparently found four dead bodies inside a house just down the road... We try to not worry about possible dangers lurking in this neck of the woods though, we are here to have fun after all. Plus, if we want to be real hillbillies, danger is what we live for, right? In comparison to what’s going on around us, riding our bikes seems like a rather safe activity. There are four dirt jumps waiting in Bobby’s back yard, Unfortunately, they need a little work before we can get going and Bobby’s little excavator has some hydraulic problems, so we need to fix them up with our shovels. We don´t have the time (or energy) to finish all four jumps, so the final step
Das Geräusch von explodierendem Glas und Gewehrschüssen hallt in unseren Ohren. Jannik richtet seinen falschen Schnurrbart und visiert das nächste Ziel an. Dieses Mal zerspringt eine ausgediente Puppe in Millionen kleine Teile. Ich schätze, wir leben das vorbildliche HillbillyLeben: Seltsame Frisuren und ein genereller Dummheiten-Überfluss. Ich kämpfe mit meinem fettigen falschen Fiffi, während ich mein nächstes Magazin mit Patronen für etwa zwanzig Dollar fülle. Mitten im Nichts pusten wir (wortwörtlich) unser Geld in die Luft. Ein unbeteiligter Beobachter mag uns für echte Amerikaner halten, wir sind allerdings zwei Dickschädel aus Deutschland, die mit von der Bike-Legende Bobby Root entliehenen Knarren rumalbern. Ein paar weitere Flaschen und Dosen fallen unseren Zielübungen zum Opfer, bevor unsere Munition letztlich ganz erschöpft ist. Nebenbei bemerkt war es doch etwas schwieriger, die Munition im lokalen Supermarkt zu kaufen, als wir dachten. Da der Verkäufer sich weigerte, sie direkt an uns zu verkaufen, musste unser Kumpel Bobby sie für uns erstehen. Wir sind uns nicht ganz sicher, ob das an unseren Perücken oder daran liegt, dass wir eigentlich keine amerikanischen Staatsbürger sind. Wie auch immer, wir fühlen uns nach unserem Schiesserlebnis auf jeden Fall ziemlich männlich und definitiv wie waschechte Hillbillies, als wir in seinem Truck auf dem Weg zurück zu Bobbys Haus sind.
Unsere frisch aufgeblasenen Egos fallen ziemlich schnell zusammen, als wir auf Bobbys Grundstück ankommen. Sein gigantischer Wachhund beginnt damit, Runden um das Auto zu drehen und beäugt uns dabei eher ungemütlich. Ich bin mir sicher, dass er nur seine Familie begrüßen will, aber gerade möchte ich das Auto lieber nicht verlassen. Nachdem Bobbys Frau Sara den Hund zurück ins Haus gescheucht hat, steigen wir vorsichtig aus dem Auto. Wir kommen uns etwas feige vor, aber dieses Biest (sein Name ist Tia) wurde gezüchtet, um Bären zu töten – sein Kopf hat die Größe eines Medizinballes. Zusätzlich ist Tia auch noch fast blind, was ihn zusätzlich suspekt macht. So einen Hund zu haben macht in Bobbys Umgebung allerdings völlig Sinn: dort stehen überall „Betreten verboten, Eindringlinge werden erschossen“-Schilder herum und vor ein paar Jahren fand die Polizei anscheinend vier Leichen in einem Haus die Straße runter... Wir versuchen allerdings, uns nicht allzu sehr Gedanken um die Gefahren in unseren Nacken zu machen, denn wir sind ja zum Spaß hier. Außerdem, wenn wir richtige Hillbillies sein wollen, ist Gefahr doch das, wofür wir leben, richtig? Im Vergleich zu dem, was um uns herum abgeht, scheint es relativ sicher zu sein, einfach Rad zu fahren. Es gibt vier Dirt Jumps in Bobbys Garten, die leider etwas Zuwendung erfordern, bevor wir starten können und Bobbys kleiner Bagger hat ein paar hydraulische Probleme, sodass wir selbst schaufeln müssen.
issue #23- 33 /88
up will have to do. We came half way across the globe to ride our bikes, not to do extensive landscaping. The rest of the day is spent between dirt jumping, Mexican food and hanging out next to the ventilator in our room. There are plenty of spots in the area besides Bobby’s backyard, next on our list is a three day trip to Ocotillo Wells. We bring one of Bobbies wooden ramps along, so all we need to do is find some landings.
Dust storms and a near death experience Bobbie decides to bring along his wife’s dune buggy, which we will pull behind the truck. He will also bring the motor home, which he drives like a madman down the mountain pass towards Palm desert. There is evidence of past car crashes on every corner of that dangerous mountain road, but that doesn’t phase Bobbie in the least. I guess it is just another thing we need to adjust to as wannabe hillbillies. We reach the parking lot in Ocotillo Wells in expectation of epic
issue #23 - 34 /88
dirt jumps, but where is Bobby and his motor home? Judging from his reckless driving, he should have been here long before us. Since there is no cell phone reception, we drive back to the main road to see what’s up. There we find the motorhome at the side of the road, the engine completely overheated. That thing isn’t going anywhere. Bobby calls a friend who pulls it to the next town. The rest of the day is spent waiting in a garage full of off road vehicles waiting for the motor home to get fixed up while a sand storm is building outside That night, the locals show us their version of a good time, which is a combination of alcohol and burnouts. It takes our new friends about 20 minutes to ruin the tires of a truck, a motorized trike, a motorcycle and even their family van. The local tire dealers must be very wealthy indeed. The next morning Bobby drops us off in the desert so we can scout for some jump spots. We wander around the desert moonscape for a few hours. It is more difficult to find a proper spot that previously thought. Some good landings miss the proper roll in and vice versa. Finally we find the perfect combo. Time to get back to the pick up so we can get our wooden kicker.
Wir haben nicht die Zeit (oder die Energie), alle vier Jumps zu richten, also muss der letzte Step Up genügen. Wir sind um die halbe Welt gereist, um Rad zu fahren, nicht um Landschaftsarchitektur zu betreiben. Der Rest des Tages wird zwischen Dirt Jumpen, mexikanischem Essen und dem Ventilator in unserem Zimmer verbracht. Es gibt eine Menge an Spots in der Nähe von Bobbys Garten, als nächstes auf unserer Liste steht ein Dreitagestrip nach Ocotilla Wells. Wir nehmen einen von Bobbys Holzkickern mit, sodass wir nur noch Landungen suchen müssen.
Sandstürme und eine Nahtoderfahrung Bobby entscheidet sich, den Dünenbuggy seiner Frau mitzunehmen, den wir an den Truck hängen werden. Außerdem nimmt er den Wohnwagen mit, den er wie ein Verrückter den Pass in Richtung Palm Desert hinunter heizt. Auf dieser gefährlichen Bergroute gibt es an jeder Ecke Hinweise auf Autounfälle, was Bobby aber nicht stört. Ich schätze, das ist eine weitere Sache, an die wir uns als Wannabe Hillbillies gewöhnen müssen. Wir erreichen den Parkplatz von Ocotillo Wells in Erwartung von
epischen Dirt Jumps, aber wo ist Bobby und sein Wohnwagen? Seinem Fahrstil nach zu urteilen, müsste er schon längst hier sein. Da es keinen Handyempfang gibt, fahren wir zurück zur Hauptstraße, um zu schauen, was los ist. Dort finden wir den Wohnwagen am Straßenrand, mit völlig überhitztem Motor. Das teil fährt nirgendwo mehr hin. Bobby ruft einen Freund an, der ihn zum nächsten Ort zieht. Den Rest des Tages verbringen wir in einer Garage voll mit Offroad Fahrzeugen damit, auf die Reparatur des Wohnwagens zu warten, während sich draußen ein Sandsturm zusammenbraut. An diesem Abend zeigen uns die Einheimischen ihre Vorstellung einer guten Zeit, die aus Alkohol und Burnouts besteht. Unsere neuen Freund brauchen zwanzig Minuten, um die Reifen eines Trucks, eines Trikes, eines Motorrads und ihrer Familienkutsche zu ruinieren. Die ansässigen Reifenhändler müssen wahrlich reich sein. Am nächsten Morgen setzt uns Bobby in der Wüste aus, damit wir auf Jumpsuche gehen können. Wir wandern ein paar Stunden durch diese Mondlandschaft. Einen tauglichen Spot zu finden ist schwieriger als zuerst gedacht. Ein paar gute Landungen lassen einen entsprechen Anlauf missen – und andersrum. Schließlich finden wir aber die perfekte Kombi. Zeit, zurück zum Truck zu gehen und den Holzkicker
issue #23- 35 /88
After unloading all our equipment it is time to dig. The landing needs to be adjusted quite a bit so that all the angles are right. It takes about 3 hours and one bottle of sun screen before we can start riding. Unfortunately, we realize quickly that the ground is way too soft to get any speed for kicker. I guess we just wasted three hours for an unrideable spot. We are getting a little sick of sand storms, malfunctioning motor homes and days without riding bikes. Time for plan B. We talk to some people in San Diego who give us the coordinates to some good dirt jumps in the area. We spent our final day in the desert shooting some scenic shots with Bobby Root in the surrounding canyons before one of Bobbies buddies offers us a little canyon tour in his jeep. Sounds like a great hillbilly idea! The car doesn’t have any seatbelts or other safety features, what could go wrong? Did you ever watch those YouTube videos, where people drive their truck up steep mountains before the car starts rolling backwards? We feel like we are about to experience something similar, except that the non-existing safety belt means we would be crushed under the car. Who cares, let´s do this. The whole ride is a continuous near death experience. We drive up several inclines that most people couldn’t ride down on their bikes. At one point, the engine fails and we start rolling backwards. It kicks back in at the last moment. We are not sure if we will live to see another day, but somehow we make it back in one piece. The car is making
issue #23 - 36 /88
funny noises on the way back and right when he is about to pull into the drive way the left front wheel falls off. It turns out the front axle is broken. Good thing that didn’t happen a few minutes earlier, otherwise I probably wouldn’t sit here writing this story.
San Diego & Woodward West Time to head to San Diego. We are feeling confident that we will finally put our dirt bikes to use. Our friends pick us up at a fast food joint and we head to a little spot right next to the high way. The trails are steep, technical BMX trails. The locals are friendly and seem very interested in the bike scene in Germany. After we are done riding they show us some more spots in the area. We end up at the home spot of Red Bull Rampage underdog Will White and in a crazy back yard spot. One of the locals named Jaques invites us over to his trails and even lets us stay at his house. What an awesome guy. The next day he sends us on our way to even more riding locations around San Diego. We end up at Balboa Park right in the city. The park is full of joggers, squirrels and botanic gardens, but also contains a few big bike jump lines hidden away in the bushes. It is a bit surreal for European eyes to see a spot like that right in the middle of a city in a busy public park. The jumps are clearly built for full suspension bikes, but we still have fun on our hardtails.
zu holen. Nach dem Abladen der Ausrüstung heißt es buddeln. Die Landung muss ziemlich bearbeitet werden, bis sie passt. Drei Stunden und eine Flasche Sonnencreme braucht es, bevor wir fahren können. Unglücklicherweise merken wir schnell, dass der Untergrund viel zu weich ist, als dass man genug Geschwindigkeit für den Kicker sammeln könnte. Wir haben wohl drei Stunden für einen nicht fahrbaren Spot verschwendet. Wir sind Sandstürme, kaputte Wohnwägen und Tage ohne Biken langsam überdrüssig.
Das Auto macht auf dem Rückweg seltsame Geräusche und gerade, als wir in die Auffahrt einbiegen, fällt das linke Vorderrad ab. Es zeigt sich, dass die Vorderachse gebrochen ist. Gut, dass das nicht wenige Minuten zuvor passiert ist, sonst würde ich hier wohl nicht sitzen, um diese Story zu tippen.
Zeit für Plan B. Wir sprechen mit Leuten aus San Diego, die uns die Koordinaten zu guten Jumps in der Umgebung verschaffen. Wir verbringen unseren letzten Tag in der Wüste mit ein paar bildstarken Shots von Bobby Root in den umliegenden Canyons, bevor uns einer von Bobbys Kumpeln eine Canyontour in seinem Jeep anbietet. Klingt nach eine super Hillbilly-Idee! Die Karre hat weder Gurte noch sonst Sicherheitseinrichtungen, was kann schon schiefgehen?
Zeit, nach San Diego aufzubrechen. Wir sind zuversichtlich, endlich unsere Dirtbikes gebrauchen zu können. Unsere Bekannten sammeln uns an einer Fastfood Bude auf und wir fahren zu einem kleinen Spot direkt neben dem Highway. Die Strecke ist steil, technische BMX Trails. Die Locals sind nett und sehr interessiert an der deutschen Bikeszene. Nach dem Fahren zeigen sie uns noch ein paar mehr Spots in der Nähe. Wir enden am Homespot von Red Bull Rampage Underdog Wil White und an einem verrückten Hinterhofspot. Einer der Locals, Jaques, lädt uns auf seine Trails und für die Nacht sogar in sein Haus ein. Was ein toller Typ. Am nächsten Tag schickt er uns auf unseren Weg zu noch mehr Spots um San Diego.
Habt Ihr jemals Youtube-Videos gesehen, in denen jemand seinen Jeep einen Hang hochfährt, bis die Karre rückwärts rollt? Wir hatten das Gefühl, gleich dasselbe zu erleben, nur dass die nichtexistenten Gurte dafür sorgen würden, dass wir unter dem Auto zermalmt werden würden. Wen juckt’s, lasst es uns tun. Die gesamte Fahrt ist eine andauernde Nahtoderfahrung. Wir fahren einige Anstiege hoch, die andere nicht mal auf ihren Rädern hinab fahren könnten. An einem Punkt geht der Motor aus und wir beginnen, rückwärts zu rollen. Er springt gerade rechtzeitig wieder an. Wir waren nicht sicher, ob wir diesen Tag überleben würden, schaffen es aber an einem Stück zurück.
San Diego & Woodward West
Wir landen im Balboa Park mitten in der Stadt. Der Park ist voller Jogger, Eichhörnchen und botanischer Gärten, enthält aber auch einige Big Bike Jumps, die sich in den Büschen verstecken. Für europäische Augen ist es etwas surreal, so einen Spot mitten in der Stadt in einem belebten Park zu finden. Die Jumps sind eigentlich für Fullys gebaut, aber auch auf unseren Hardtails haben wir Spaß. Unser letzter Halt
issue #23- 37 /88
Our last stop is a spontaneous stop at Woodward West. It is about a four hour drive to get there and we aren’t sure if they let us in without previous reservation, but we decide to go for it anyway. After one night in a sketchy Motel, we get in touch with Woodward´s Mountainbike director Jake Kinney. He gives us the go ahead so it is riding time! Woodward is clearly one of the highlights of our trip. It feels unreal to ride the spot that most people only know from videos or from playing „Tony Hawk“ on their game console. Another mark on my personal „things to do before I die“ list for sure. After we are done riding, Jake invites us to another secret spot where we have little barbecue. This day couldn’t have been better.
ist spontan und in Woodward West. Es dauert vier Stunden und wir sind uns gar nicht sicher, ob sie uns ohne vorherige Reservierung überhaupt rein lassen werden – wir fahren aber trotzdem. Nach einer Nacht in einem gruseligen Motel kontaktieren wir den Mountainbike Direktor von Woodward, Jake Kinney. Er gibt uns das OK, also ist endlich Riding Time! Woodward ist deutlich eins der Highlights auf unserem Trip. Es ist unwirklich, diesen Spot zu fahren, den die meisten nur aus Videos oder aus „Tony Hawk“ auf ihrer Konsole kennen. Ein weiterer Haken auf meiner „Machen, bevor Du tot bist“-Liste. Nachdem wir genug gefahren sind, lädt uns Jake zu einem geheimen Spot ein, wo auch gegrillt wird. Dieser Tag hätte nicht besser sein können. Wir haben nur noch ein paar Tage übrig, also auf nach Palm Desert, um den Mietwagen zurück zu geben.
We only have a few days left, so it is time to head back to Palm Desert to drop off our rental.
Die letzte Dirt Sesseion und das obligatorische Tatoo
Last dirt session and the obligatory tattoo
Die letzten beiden Tage verbringen wir auf Bobbys Garten Track und in Palm Desert. Jannik und ich haben die Tradition, uns auf unseren Roadtrips tätowieren zu lassen, also suchten wir nach einem Tätowierer.
Our last two days are spent riding Bobby’s back yard and checking out Palm Desert. Jannik and me have a little tradition of getting a tattoo during our road trips, so we spend our last day looking for a tattoo parlor. Our return flight takes 30 hours-yes, we messed up our booking-, but we head home with our mission accomplished: We passed as decent hillbillies, complete with mullets, guns and brain dead stunts that almost cost us our lives. We also had a good time riding our bikes, so this road trip had everything we could ask for.
issue #23 - 38 /88
Unser Rückflug dauert 30 Stunden – ja, wir haben die Buchung verbockt – aber wir kommen zuhause mit erfüllter Mission an: Wir kommen als passable Hillbillies durch, komplett mit Vokuhila, Knarren und völlig irren Stunts, die uns fast das Leben kosteten. Wir hatten außerdem eine gute Zeit auf unseren Rädern, der Roadtrip hatte also alles, was wir uns erhofft hatten..
CUSTOM DOWNHILL TEAM JERSEYS Nightfox. Original jerseys. Original riders. Find more: NIGHTFOXDOWNHILL.COM issue #23- 39 /88
ENDURO ENDURANCE TEST Writer: Maarten Essers
How do you test a bike? Most magazines put two, three or four similar bikes next to each other and start naming the differences into detail up to the exact weight in grams and the geometry in precise millimetres and angles to the tenth. We ask ourselves; why? Is that what serves our readers? What do you want to know about a bike? Numbers don' t say much, on paper a bike can be awesome , but completely crap once on terrain. Or the other way around. So this is what we will bring you this year: our LS Mag Enduro Endurance Test. We have three completely different enduro bikes in 3 different price ranges set up for this. And what will we do with them? Not just ride-two-days-write-two-hours! We think you don’t just want to know how a bike rides, but how it actually is ‘to live with’. How does the bike cope with all kinds of terrain all over Europe? How does it hold up with a years riding in all kind of conditions? What maintenance do you have to do during a full season when using the bike properly? How well do the parts last, when do you have to spend money on it? These are a few questions we will answer during this test. As the 160mm range of full suspension bikes these days is very versatile, they meet a big demand for a big part of the market: bikers who want to have fun, everywhere, but have no budget to buy an All Mountain /Cross Country bike for their local trails and a FR or DH machine for the bike parks and Alps. So they want a bike that performs both on their weekday run in the local woods as in the bike parks and mountains. And because ‘one bike for all’ can still be a big investment, and not everyone has the same budget, we have different price ranges we will present you.
These are the bikes we will be covering this year: Canyon Strive AL 6.0 Radon Slide Carbon X01 Mondraker Dune XR
(priced at € 2499,-) (priced at € 3399,-) (priced at € 5799,-)
In the coming 5 issues of LS Mag we will report extensively about these bikes.
issue #23 - 40 /88
REViEW
Wie testen wir ein Rad? Die meisten Magazine stellen zwei , drei oder vier Bikes einer gleichen Kategorie gegenüber und beginnen ihre Unterschiede im Detail bis zum Gewicht in Gramm und der Geometrie in Millimetern präzise aufzuzählen. Wir fragen uns dabei nur: Warum tut man das? Ist es das, was unsere Leser wirklich wollen? Was wollt ihr über ein Bike wirklich wissen. Zahlen sagen oftmals nix , ein Rad könnte auf dem Papier perfekt sein, die Realität jedoch das komplette Gegenteil . Genauso natürlich auch umgekehrt. Daher werden wir euch dieses Jahr folgendes vorstellen: Unser LS Mag Enduro Langzeittest wird drei komplett verschiedene Endurobikes in drei verschiedenen Preisklassen auf Herz und Nieren prüfen. Und was werden wir damit anfangen? Wir werden nicht nur zwei-drei Tage fahren und dann zwei Stunden einen Artikel tippen... Wir denken, dass ihr nicht nur wissen wollt wie ein Bike sich fährt, sondern wie man mit diesen «lebt», den Alltag verbringt. Wie händelt das Rad verschiedenste Gelände in Europa? Wie verkraftet es ein Jahr lang hart ran genommen zu werden, welche Wartungsarbeiten müssen durchgeführt werden und welche Teile überstehen überhaupt die Tortur? Wo muss man letztendlich Geld rein stecken? Diese Fragen sollen alle während der Testperiode geklärt werden. Da die 160mm Klasse der Full Suspension Bikes heutzutage sehr universell ist, sind sie auch auf dem Markt besonders stark gefragt. Biker, die einfach überall Spaß haben wollen, aber eben nicht das Budget für ein All Mountain/ Cross Country Bike für ihre Trails vor der Haustür haben und dazu noch einen Freerider/ DH Boliden für gelegentliche Trip in die Alpen bräuchten, benötigen ein Rad für alle diese Einsätze. Dabei sollte dieses Bike nach Möglichkeiten alle Einsätze ordentlich bewältigen können. Und da ein Bike für alle Gelegenheiten trotzdem auch eine große Investition sein kann, jedoch nicht jeder das gleiche Budget hat, testen wir drei Räder aus unterschiedlichen Preisklassen.
Diese Räder werden wir dieses Jahr für euch testen: Canyon Strive AL 6.0 Radon Slide Carbon X01 Mondraker Dune XR
(Preis: € 2499,-) (Preis: € 3399,-) (Preis: € 5799,-)
In den kommenden 5 Ausgaben des LS Mag werde wir ausgiebig über diese Räder berichten
issue #23- 41 /88
Justin Leov 2. Date of Bir th? 20-10-1984 3. Profession? Mo un tainbiker and Skills Co ach 4. Sponsors? Ad idas, Trek, Fox, Sh imano, 5. Bontrager, Met, Blu eg ra ss, Stages Powermeters, CN P Nu tritions. 6. What ma kes you happy? Racin g and train ing. My family. Be ing in the moun tains. 7. What ma kes you not so happy? Rainy and cold weather. Cle an ing up. Injuries. 8. Favor ite food? Mexican 1.
9.
Na me?
What result are yo
u most proud of? Fire New Mexico, fifth place. My first Wo rld Cu p DH pod ium in America Angel
10. Do you belie ve in
is annoying!
the power of moist
11. What’s your favori
IAbsol utely. Best th ing ever. Dry paper
te tire pressure?
12. What kind of music
28-32 psi. Generally rock music, but ba sically
do you like?
a wide choice of styles.
13. When was the las
toi let paper?
t time you laughed
your pa nts off ? Wh en I was Jarod Graves, we had som e drinks at the hotel later. rid ing fo r Yeti with needed clothes to go to hi He was in a hot tu b and s room and he took my un de rw ear and my wifes ski rt. 14. Best road tri p ever and who we re you with? We we nt to Bruno Moto GP with I went with my wife and Aa Alp inastars. ron Gwin. 15. Any reg rets wh ile on the road? Not taking the oppo rtun ity to fu lly explo re the area that I am in. 16. Do aliens ex ist? Yeah, absol ut ely.
17. Do you take the sha mp
oos and con
Yes I do, but on ly the sham ditioner bottles from a hotel? poo.
18. Would you rat her
be attacked by a
A big bear, I have a bette big bear or a swarm of bees? r chan ce of kill ing it.
19. Where would you
bury hidden treasu
re if you had some? In a remote corner of Ne w Zealand up in the moun tains somew here no on e goes.
20. DJ or ba nd, at a we 21. Anyth ing yo u wa nt
dding?
Band.
to sha re with us? 22. And last but not least…. Do yo u eat your ow
No pe
No way, peo ple who do are weird.
issue #23 - 42 /88
Photo’s: Nathan Hughes
n boogers?
BLUETOOTH
PHONE
MUSIC
KEEP YOUR HUSTLE ON
issue #23- 43 /88
issue #23 - 44 /88
issue #23- 45 /88
issue #23 - 46 /88
The weather forecast for our destination wasn’t Die Wettervorhersage für unser Testgebiet war nicht that promising at all when we got into our LS- sooo viel versprechend als wir für den 760km Trip Mobile on Monday morning for our 760km ride in die Alpen unser LS-Mobil enterten: 95% down to the Alps: 95% chance of 110mm rain on Wahrscheinlichkeit für 110mm Regen am Dienstag.... Tuesday... Oops. When we passed Innsbruck and Ooops. Als wir Innsbruck passierten mussten wir started our uphill towards the Reschenpas we had to einige schwarze Wolken auf unserem Anstieg zum cut through some black clouds and this depressing Reschenpass durchfahren. Die daraus resultierende feeling was strengthened by a lot of big guns Depression wurde noch von auf uns gerichtete pointed at us when we entered the last part of Waffen verstärkt als wir den letzten Teil der mountain road through some narrow cliffs. They Bergstraße durch paar schmale Schluchten fuhren. must not like visitors here.
Die scheinen hier keine Besucher zu mögen.
But just a few minutes later, both cliffs and clouds opened up to treat us with a nice view of green meadows and the lovely small village of Nauders. After check-in we sat down with Gerry the guide and the hotel owner Harry (who is also a guide) to plan the next three days of riding. We mentioned the drastic change in weather over just a few kilometres and Harry explained to us that even with a very bad weather forecast it seldom is bad in Nauders. Because of its unique situation right next to the Reschenpas, which connects warmer Italy to Austria, they have an airflow that keeps the rain away. If it rains, it’s usually just about half an hour at the end of the day. So our mood changed like the weather did and we were looking very much forward to exploring the trails this week.
Doch schon ein paar Minuten später verschwinden die Schluchten und Wolken und offenbaren uns eine grandiose Sicht auf grüne Wiesen und das kleine Örtchen Nauders. Nach dem check in haben wir mit Guide Garry und dem Hotelbesitzer Harry, der auch guidet, die nächsten 3 Tage biken geplant. Wir erzählten von dem krassen Wetterwechsel bei den letzten Kilometern, worauf Harry erklärte, dass selbst wenn die Vorhersage sehr schlecht ist, es in Nauders doch selten wirklich schlechtes Wetter gibt. Diese einzigartige Situation am Reschenpass, der das warme Italien mit Österreich verbindet, ist einem warmen Luftstrom geschuldet, der die Regenwolken vertreibt. Und wenn es dann mal regnet macht es das meist Abends für eine halbe Stunde. So schlug unsere Laune genau wie das Wetter um und wir konnten es kaum erwarten die Trails zu erobern.
On Tuesday we started with a lift ride up which started just about 1.5 kilometres from the hotel. It took us up to the start of some technical uphill sections towards the
Der Dienstag begann mit einer Liftfahrt 1,5km vom Hotel
issue #23- 47 /88
issue #23 - 48 /88
Italian boarder. From here you have a magnificent view on the ‘Reschen-See’, a mountain lake with beautiful turquois colours. After taking an amazing downhill section towards the lakeshore we had to climb continuously for 5 kilometres because one lift wasn’t running yet, and this confronted me big time: my condition sucks! Luckily the views are spectacular and a nice meal was awaiting us at the top. From there it was just a short climb to the start of the downwards-facing enduro tracks. Gerry is a trail builder himself and knows the area better than the inside of his own sock-drawer. We ended our day on the other side of the valley from which we started. The weather was as predicted by Harry, at 16:15 it started to rain a bit and half an hour later it was dry again when we reached the hotel. And no climbing needed anymore because the hotel is at trail-end level. Everything here is catered to biker satisfaction. When you finish your ride you can store your bike in one of 3 bike garages (locked). And they also have a technical service area of course. When leaving the bike storage on the other side you can put your bike shoes in a rack and they will be dried for you overnight! You can take a pair of dry slippers before you go up to your room to change. There you can pack your clothes in a laundry bag and drop it off at reception so you will have it, washed and dried, returned to you at breakfast the next day! And after a hard days ride it is very rewarding to relax your muscles and warm your bones in the hotel’s own spa, with swimming pool, sauna and steam bath.
entfernt. Er brachte uns zu eiem technischen Uphill Richtung italienische Grenze. Von da hat man eine atemberaubende Aussicht auf den türkis schimmernden Reschen Bergsee. Nach einem spaßigen Downhill zum Seeufer mussten wir 5km hochstrampeln, da einer der Lifte zur Zeit nicht in Betrieb war. Da wurde mir klar, das meine Kondition einfach scheiße ist. Zum Glück war die Ausicht top und Oben erwartete uns Nahrung. Noch ein kleines Stück bergauf und wir waren am Start der abwärtslastigen Enduro Trails. Gerry ist selbst Streckenbauer und kennt die Gegend wie seine Westentasche. Der Tag endete auf der anderen Seite des Tals von der wir starteten. Das Wetter war, wie von Harry vorhergesagt. Um 16.15 began es für eine halbe Stunde etwas zu regnen und nach einer weiteren halben Stunde, als wir das Hotel erreichten, war alles wieder trocken. Gut, dass das Hotel auf Trail End Niveau liegt und wir nicht mehr bergauf fahren mussten! Alles in dem Hotel ist auf Biker eingestellt. Es gibt drei abgeschlossene Bike Garagen und natürlich eine kleine Werkstatt. Am Ausgang der Garagen sind Regale für die Schuhe, die über Nacht für dich getrocknet werden. Auch um die dreckigen Klamotten wird sich gekümmert. Einfach Abends an der Rezeption abgeben und schon zum Frühstück sind sie wieder sauber und trocken. Damit auch der Körper nach einem ordentlichen Tagesritt wieder fit wird, ist das Hotel mit Pool, Sauna und Dampf bad ausgestattet.
On Wednesday we took our downhill bikes to SerfausFiss-Ladis Bikepark to meet up with our friends from Team Slowmotion. This is just a short 40 minute ride from the hotel, so very convenient if you like more than just AM/ Enduro riding. We had loads of fun here and it is always good to ride with some locals when visiting a new spot. It helps getting you up to speed on the first few runs when you can hook onto someone who knows the trail. And man, is this a nice and flowy park! Already in the second run we were ripping the line at full speed. The tracks are so well build and give lots of confidence that you let go of your brakes more easily. We will certainly come back here another time. If you are in the area we can recommend a visit!
Am Mittwoch sind wir mit unseren DH Bikes in den Bikepark Serfaus-Fiss-Ladis gefahren und haben unsere Freunde vom Slowmotion Team getroffen. Es ist genial, wenn man nicht nur auf Enduro steht, 40minuten mit dem Auto und man hat einen feinen Park zum shredden. Wir hatten sehr viel Spaß da, ist einfach super ein paar Locals bei neuen Spots dabei zu haben bei denen man sich dranhängt und so den Speed schneller findet. Der Park ist sehr gepflegt und flowig. Schon bei der zweiten Abfahrt konnten wir es richtig stehen lassen. Die Strecken sind so gut gebaut, dass man schnell an Sicherheit gewinnt und die Bremsen auf lässt. Wir werden auf jeden Fall nochmal hinfahren und empfehlen jedem einen Besuch, der in der Nähe ist!
After a glorious breakfast buffet (did I mention that the dinners here are awesome as well?) we spent the whole of Thursday, our last riding day, exploring old and new trails (and some secret sports) with Gerry. Terrain here is really technical and you will not get bored for even a second. One of the highlights view-wise was a green meadow in the middle of a dense forest with a small brook running trough it and some horses running around freely (they
Nach einem legendären Frühstücksbuffet (hatte ich erwähnt, dass das Abendessen auch der Hammer ist?) verbrachten wir den Donnerstag, unseren letzten Biketag, mit der Erkundung alter Trails, neuer Trails und ein paar secret Spots mit Gerry. Die Trails sind sehr technisch und es wird einem keine Sekunde langweilig. Eins der Aussichtshighlights war auf jeden Fall eine grüne Wiese in mitten eines dichten Waldes durch die ein kleiner Bach
issue #23- 49 /88
issue #23 - 50 /88
were curious about our bikes). Topped of with snowy mountaintop views all around. And almost all uphill was done by lift today. Okay, if you like you can ride uphill as well, they do that here most of the time. But since we were not in great shape we told ultra-fit-Gerry we preferred the lift-assisted way of riding, because that would allow us to ride more descends and make more pictures. Can’t believe he fell for that, haha. So the bottom line here is: go to Nauders! If you like XC, AM, Enduro (and even downhill and freeride at a 40 min reach), great food, super hospitality, best guides and awesome views there are few places that even come close to this one. Situated on the boarder of Austria-Swiss-Italy you have the best the Alpes can offer you.
lief und auf der Pferde umher vagabundierten (Die beäugten neugierig unsere Bikes). Abgerundet von schneebedeckten Gipfeln um uns rum. Auch wurde heute fast der ganze uphill per Lift bewältigt, klar kann man auch hoch biken, was die meiste Zeit auch gemacht wird, aber wegen unserer nicht vorhandenen Kondition, sagten wir ultra fit Gerry, dass wir besser den Lift nehmen, um mehr Abfahrten und Fotos machen zu können. Ich glaube kaum, dass er das gut fand, haha. .Fazit: Fahrt nach Nauders! Wer XC, AM oder Enduro mag, selbst der Park für FR und DH ist nur 40min. Weg, lecker Essen, geniale Unterkunft, super Guides und unglaubliche Aussichten machen die Ecke zu einer besonders Schönen, von deren Qualität es nur wenige gibt. Gelegen an der Grenze Österreich-Schweiz-Italien hast du das Beste, was die Alpen zu bieten haben.
59 HOTELS 28 REGIONS AUSTRIA ITALY SWITZERLAND
Order the new catalog 2015 now! By phone +43 6542 80480 or office@bike-holidays.com www.bike-holidays.com
issue #23- 51 /88
SR SUNTOUR
RUX Writer: Dennis Leidelmeijer Photo: SR-Suntour
When shopping for a new fork for your high-end mountainbike most people will not be thinking about SR Suntour. This might be due to their big OEM presence in the entry-level price range . However this is changing bit by bit and a more people are talking the step to buy a SR Suntour product. Auf der Suche nach einer neuen Forke für das High -End -Mountainbike werden die wenigstens Leute an SR Suntour denken . Das könnte an ihrer massiven Präsenz im OEM-Bereich der Einstiegsmodelle liegen . Das ändert sich allerdings und immer mehr denken darüber nach , auf SR Suntour umzusatteln . I was curious as well, and mainly about the SR Suntour Rux. So I took the step and asked for a test fork. The Rux is basically their first real high-end downhill fork who has to take it up against the big boys in the suspension world. After a long test period by various riders from downhillers to freeriders, amongst which we find James Doerfling (who tested it at Rampage), it is finally available to the public.
First impression
Out of the box my first impression is good. I surely do not have the feeling that I’m handling an OEM fork that you want to replace as soon as possible, like a lot of people will think when they see a SR Suntour fork. This is really a solid fork of high quality. You can see this at the finish of the dials and the beautiful constructed lower legs. What I likes very much as well: the minimalistic bridge which will catch little to non mud and also not unimportant: the low weight in this price range. With a total weight of 2998 grams it is challenging the top forks. The Rux is only available in air spring version. I will not bother you with the installation, for this is exactly the same as each and every other fork on the market. What I do want to mention is the manual included in the box, something that is often missing with the big brands. SR Suntour also makes it really easy for the users to service the fork themselves. The fork is constructed fairly simple, so you don’t have to let it go for weeks just for an oil change. The most interesting feature about this fork is the possibility to adjust the spring characteristics by an internal spacer system. With just a socket wrench you undo the damper, which allows you to adjust your fork even in a bike parks parking lot. Very interesting for the downhillers amongst us. No more hassle with shims, and if you were confident enough to do that, you wouldn’t do it on the side of the road.
On the trails
On the trails the first feel is rather soft, but I changed my view really fast after finding the proper settings for my riding style. Normally I like a fairly hard fork, I’m more a freerider than a downhiller and therefor
issue #23 - 52 /88
Ich war ebenfalls neugierig, insbesondere auf die SR Suntour Rux. Also machte ich den Schritt und fragte nach einer Testgabel. Die Rux ist die erste High-End-Gabel von Suntour, die es mit den Big Playern in der Federgabel-Welt aufnehmen muss. Nach einer ausgiebigen Testphase durch verschiedenste Fahrer von Downhill zu Freeride, zu denen auch James Doerfling gehörte (der sie auf der Rampage testete), ist sie nun für die Masse erhältlich.
Erster Eindruck
Der erste Eindruck nach dem Auspacken ist gut. Ich habe definitiv nicht das Gefühl, eine OEM Gabel vor mir zu haben, die ich schnellstmöglich austauschen müsste, so wie man das von den meisten Leuten kennt, die eine Gabel von SR Suntour vor sich haben. Das ist wirklich eine solide Gabel von guter Qualität. Man erkennt es an der Ausarbeitung der Einstellknöpfe und den schön designten Tauchrohren. Was mir besonders gut gefällt: die minimalistische Brücke, die wenig bis gar keinen Matsch fangen wird und, auch nicht unwichtig: das für diese Preisklasse geringe Gewicht. Mit nur 2998 Gramm steht sie im Vergleich zu anderen Oberklassegabeln gut da. Die Rux gibt es nur mit Luftfederung. Ich werde Euch nicht mit dem Einbau langweilen, der gestaltet sich nämlich genau so wie bei jeder anderen Gabel auch. Was ich erwähnen möchte ist die in der Packung zu findende Bedienungsanleitung, die bei mancher der großen Marken fehlt. SR Suntour macht es für den Endbenutzer sehr leicht, die Gabel selbst zu warten. Sie ist ziemlich simpel konstruiert, sodass man sie nicht für Wochen weggeben muss, um einen Ölwechsel machen zu lassen. Das interessanteste Feature dieser Gabel ist die Möglichkeit, die Federungscharakteristik durch ein internes Spacer-System zu verändern. Mit einem Schraubenschlüssel legt man die Dämpfung frei, was eine Verstellung selbst auf einem Bikepark Parkplatz ermöglicht. Sehr interessant für die Downhiller unter uns. Kein Herumärgern mehr mit Shims, und selbst wenn man mutig genug dafür war, hätte man dies nicht am Straßenrand gemacht.
REViEWED The specs
RUX RC2 200 QR DS 26 Travel 200mm Right Side RC2 (Rebound adjust + High & Low speed compression adjust) Left Side Air spring Crown Double crown, forged Stanchion tube 38mm / A7050
Pitch 145mm Design 20mm thru axle / disc only Lower Magnesium monocoque Brake Disc (Postmount 8") Steerer tube A7050 Note Tool free axle
Auf dem Trail
like flowy trails with big jumps more. But the downside with this is that on technical (downhill) trails the bike rides less good. But with the Rux I didn’t encounter that problem. I found the ideal setting for my style really quickly with still enough small-bump-sensitivity for the technical trails. Something that I personally find hard to achieve with a lot of other forks, so a big plus for this one! But I did find something I don’t like about the Rux: this one is equipped with a so called ‘tool-free-axle’. The name says it all, you can remove the wheel without needing tools. On one side a good feature for people without a spacious van. But on the other side this system results in the fork making a lot of noise. There is a kind of ‘dog bone’ inside the axle which you pull out and turn 90 degrees which allows you to screw out the axle by hand. In the riding position this ‘dog bone’ rattles inside the axle during riding. Personally I found this very annoying, but putting some thick(er) grease on this part solves the problem for a while. Another option could be to take it out completely, but also takes away the possibility to remove the axle on the fly. SR Suntour also offers a Rux without the tool-free-axle which will not have this noise problem. We notified them about our ‘problem’ with the tool-free-axle and they will take it into consideration. So with future models this might be solved already.
Conclusion
As you might have guessed after ready my review I am very satisfied with this fork and would certainly recommend it, especially with the more than interesting price/quality ratio. The Rux is available for around € 1.000 which is very attractive for an air spring fork. Pro’s • Price/quality ratio Design • Sturdy • Good handling • Easy to adjust
• •
Easy to self-service Good small-bumpsensitivity
Cons: • The ‘dog bone’ has a bit of a rattling noise, but for future models this might be solved already
Auf dem Trail ist das erste Gefühl relativ weich, ich ändere meine Meinung aber schnell, als ich die richtige Einstellung für meinen Fahrstil gefunden habe. Normalerweise mag ich eher harte Gabeln, ich bin eher Freerider als Downhiller und mag daher lieber flowige Trails mit großen Jumps. Der Nachteil dabei ist aber, dass das Bike sich auf technischeren (Downhill) Trails weniger gut fährt. Mit der Rux hatte ich dieses Problem nicht. Ich fand die perfekte Einstellung für meinen Stil sehr schnell und hatte immer noch genug Sensibilität für die kleinen Schläge der technischen Trails. Etwas, das ich sonst sehr schwierig finde, ein großes Plus also für die Rux! Aber ich fand auch etwas, das mir an der Rux nicht gefiel: sie hat eine sogenannte „Werkzeugfreie Achse“ verbaut. Der Name sagt alles, man kann die Achse eben ohne Werkzeuge ausbauen. Auf der einen Seite gut für Leute ohne großen Van. Leider sorgt dieses System dafür, dass die Gabel ziemlichen Lärm macht. In der Achse ist eine Art „Hundeknochen“ verbaut, den man herauszieht und um 90° dreht, um so die Achse per Hand heraus zu schrauben. In der Fahrtposition rasselt dieser „Hundeknochen“ in der Achse herum. Mich persönlich störte das sehr, ein wenig dicke(re)s Fett darauf sorgte aber eine ganze Weile für Ruhe. Eine andere Möglichkeit wäre, dieses Teil ganz auszubauen, was aber auch die Möglichkeit, die Achse unterwegs auszubauen, beseitigt. SR Suntour bietet die Rux auch ohne diese Werkzeugfreie Achse an, die dieses Lärm-Problem nicht haben wird. Wir teilten SR Suntour unser „Problem“ mit der Achse mit und sie gaben an, sich Gedanken darüber zu machen. Mit den zukünftigen Modellen könnte dies also erledigt sein.
Fazit
Wie Ihr Euch, nachdem Ihr meinen Bericht gelesen habt, denken könnt, war ich sehr zufrieden und würde die Gabel definitiv weiter empfehlen, insbesondere aufgrund des interessanten Preis-/Leistungsverhältnisses. Die Rux gibt es schon ab €1000, was für eine Luftgabel sehr attraktiv ist. Pro: • Preis-/ Leistungsverhältnis • Design • Stabilität • Gute Handhabung
• • •
Einfach einzustellen Einfach selbst zu warten Gute Sensibilität bei kleinen Schlägen
Contra: • Der „Hundeknochen“ macht seltsame Geräusche, das könnte bei zukünftigen Modellen aber gelöst sein
issue #23- 53 /88
issue #23 - 54 /88
Writer & photo’s: Ilja van Bommel issue #23- 55 /88
We’ve all seen them. Those casual looking guys with skinny jeans, a t-shirt and piss pots on their heads flying out of those huge skate ramps. The tricks look like they can do them in their sleep and crashing is part of the job. BMX riders are a different species and have their own lifestyle and community. 040 BMX Park is home to that species and seems to fit the scene perfectly. That’s not strange considering this place was made by guys that life and breath BMX scene. Wir alle kennen sie: diese lässig aussehenden Typen mit Skinny Jeans, T-Shirt und Nachttopf auf dem Kopf, die über die riesigen Skate-Rampen segeln. Die Tricks sehen bei ihnen so aus, als beherrschten sie sie im Schlaf und etwaige Stürze gehören einfach mit dazu. BMX Fahrer sind eine eigene Spezies und haben ihren eigenen Lifestyle, ihre eigene Community. Der 040 BMX Park ist eine Heimat dieser Spezies und scheint perfekt in die Szene zu passen. Das ist kaum verwunderlich, wurde dieser Ort doch von Menschen geschaffen, die diese Szene leben und atmen. issue #23 - 56 /88
issue #23- 57 /88
issue #23 - 58 /88
This place isit’sBMXbest! at 040 BMX is located in an old factory building in Eindhoven in the South of the Netherlands. It’s part of Strijp S, a former industrial part of the city which was in decay for a long time. The last few years developers have made this into an area for living and art. Since there were no plans for this building the 040 crew were allowed to build their park in it. After the Vans Rebel Jam in the building next to it back in 2011, the ramps were donated to 040 and moved to their building. The perfect opportunity for initiator Pim van den Bos and his crew to build their perfectly smooth BMX park. Der 040 BMX Park liegt in einem alten Fabrikkomplex in Eindhoven, in den südlichen Niederlanden. Es ist ein Teil von Strijp S, einem ehemaligen Gewerbegebiet, das seit Langem auf dem absteigenden Ast war. Innerhalb der letzten Jahre wurde es zu einem Ort des täglichen Lebens und der Kunst umgestaltet. Da es für das betroffene Gebäude keine genauen Pläne gab, durfte die 040 Mannschaft ihren Park darin errichten. Nach dem Vans Rebel Jam 2011 im Gebäude direkt daneben wurden die dort genutzten Rampen dem 040 gespendet und in das andere Gebäude gebracht. Die perfekten Voraussetzungen für Initiator Pim van den Bos und seine Crew, um ihren lässigen BMX Park zu bauen.
issue #23- 59 /88
040 has become an understanding within not only the BMX scene, but also freestyle MTB. The perfectly flowing ramps provide a good training ground and make for competitions with an insane riding level. The foam pit and resi ramp give riders a chance to learn or perfect new tricks. We were there at round 1 of the FTO Series and even though this wasn’t a big international event, the atmosphere was perfect and the crowd wild. This place is BMX at it’s best! Should you want to go check it out go to their website (040bmxpark.nl). They even have lessons for newcomers and some of the nicest people around. Der 040 wurde ein fester Begriff, nicht nur innerhalb der BMX-, sondern auch der Freestyle MTB-Szene. Die super flowigen Rampen bieten einen guten Trainingsort und einen herausfordernden Track für Contests auf wahnsinnig hohem Niveau. Das Foampit und die ResiRampe bieten den Fahrern die Möglichkeit, neue Tricks zu erlernen oder weiter zu perfektionieren. Wir waren zur ersten Runde der FTO Serie dort und, auch wenn dies kein großes internationales Event war, die Atmosphäre war perfekt und die Zuschauer flippten aus. Dieser Ort ist BMX aus dem Lehrbuch! Wenn Ihr Euch das genauer anschauen wollt, besucht die Parkseite (040bmxpark.nl). Es gibt sogar Kurse für Anfänger und einige der nettesten Leute in der näheren Umgebung.
issue #23 - 60 /88
issue #23- 61 /88
Fahrer: Fearon Ort: DH Strecke Foto: Waldegger
31 .7. – 9. 8. 20 15
13 JUNE UNtil 18 OctOBER 2015 Open daily from 9.00 am until 5.00 pm.
BIKEPARK-SFL.AT issue #23 - 62 /88
issue #23- 63 /88
CORSAIR
KONIG78 Writer & photo’s: Jean-Pierre van den Akker
FRAMESET
"It ' s been a while since I had this much fun on a bike " was my first reaction when a reached my friends at the top of our local trail again . Such a playful bike with downhill capacity? I wanted to know more about that. "Es ist eine Weile her , dass ich so viel Spaß mit einem Bike " hatte war meine erste Reaktion als ich wieder bei meinen Freunden am Trailhead unseres Hometrails ankam . So ein verspieltes Bike mit Downhill Potential? Das wollte ich genauer Wissen . Not much later I went down to Chatel, France with a friend of mine to ride the Razor Snowbike Race. Mega Avalange start, choppers above your head, 4X track in the snow? Yep, something like that! Equipped with some decent mud tires and a truckload of selfconfidence in this ‘wolf in sheep’s clothes’ , everything must go well. Armed with a Fox36 single crown, Saint groupset, Bombproof wheelset and a progressive RC4 all would be easier for me compared to the guys on downhill bikes. Due to the short rear end of 419mm combined with a high bottom bracket of 357mm, you could tell that this bikes accelerates easily, jumps well and has stable handling. This was proven during the six-cross, where every single downhill rig failed and the Corsair just kept on going. In the end it didn’t matter because I bailed in the semi-finals. But believe me, that was entirely my fault and not the bikes! That same night during cleaning I noticed that the frame is very easy to clean. In the end no one wants to pick mud out of small, hard to reach spaces. After an hours work everything was ship-shape again and she was ready for another day in the Alpes. “But what about the snow?” You might think? In between we were invited by the guys from ShapeRideShoot in Evian Les Bains to ride their local trails. They told us that the snow already had vanished. After arrival… Steep, lots of roots and rocks combined with big drops and doubles. On a frame based on the Rampage winning bike of Cam Zink I need not to worry, right? The first few meters downwards
issue #23 - 64 /88
Kurz darauf fuhr ich mit einem Freund für’s Razor Snowbike Race nach Chatel. Massenstart, Helis in der Luft und ne schneebedeckte 4X Strecke, irgendwie sowas. Ausgerüstet mit DH Matsch Reifen und Unmengen an Vertrauen in diesen “Wolf im Schafspelz” konnte doch nichts schief gehen. Bewaffnet mit einer 36er Fox, der Saint Gruppe, Amoklaufrädern und einem progressiven Hiterbau-RC4 Dämpfer Kombi musste doch alles leichter für mich sein, verglichen mit den Jungs auf ihren DH Boliden. Wegen der 419mm kurzen Kettenstreben und einem 357mm Tretlager kann man dem Bike eine super Beschleunigung und ein verspieltes Handling attestieren. Das wurde während des Six Cross bestätigt, wo jedes DH Bike versagt, kam das Corsair durch. Am Ende spielte es aber keine Rolle, da ich im Halbfinale verkackte. Aber glaubt mir, das war meine Schuld, nicht die des Bikes. In dieser Nacht fiel mir beim Reinigen auf, wie leicht das von Statten geht. Keiner mag es den Dreck aus engen Ecken zu puhlen, oder? Nach einer Stunde glänzte sie wie neu und war fertig für einen weiteren Tag in den Alpen. Du fragst dich, was mit dem Schnee ist? Mittlerweile waren wir von den Jungs von ShapeRideShoot in Evian Les Bains eingeladen ihre Hometrails zu rocken. Sie sagten, der Schnee sei bereits geschmolzen...so viel dazu. Kaum angekommen....Steilstücke, haufenweise Wurzeln und Steine kombiniert mit dicken Drops und Doubles. Auf einem Bike, was auf dem Rampage Sieger Bike von Cam Zink basiert, sollte mich sowas nicht beunruhigen, richtig? Auf den ersten paar
REViEWED
through some switchbacks I quickly noticed that the head-angle was to steep for these kind of trails. A 65° angle, where 64° or slacker would come in handy, didn’t make things too easy for me. And on longer root sections the bike tried to get away underneath me. This is mainly due to the progressive 240mm spring and the short wheelbase. The frame comes with an adjustable drop-out and 12mm axle for extra stiffness. The high bottom bracket doesn’t serve you well on the more technical sections. On jumps the bike performed very well, its response on launch and in the air is very good. After a few runs I noticed that the rear end had come loose… Maybe not so downhill proof after all?
Conclusion I can’t say anything else than that I had loads of fun on the Corsair Konig78. I came to the conclusion that this bike belongs on flowy freeride lines or hard-core bikepark lines full of tables. Due to the geometry this bike doesn’t come close to a true downhill frame. This bike is perfect for those who like to do long wheelies, throw whips and tricks and stay away from the steep, rough downhill tracks. Special thanks to Berg-ab.de for providing us with the bike/frameset! Price: 1.688,- euro
Metern abwärts durch ein paar Kurven fiel mir bereits auf, dass der Lenkwinkel zu steil für diese Tracks ist. Die 65°, wo 64° oder flacher anfangen sicher zu wirken, haben die Fahrerei nicht einfacher für mich gemacht. Auf längeren Wurzelteppichen würde das Bike sehr nervös und war schwer zu bändigen, der kurzen, verspielten Geometrie sei dank. Demnach ist richtig technisches Geläuf nicht das primäre Einsatzgebiet des Bikes. Bei Sprüngen und in der Luft reagiert das Rad dagegen sehr gut und läd zum Stylen ein. Der Rahmen hat ein verstellbaren Ausfallende mit dem man die Geo noch etwas anpassen kann und eine 12mm Achse für mehr Steifigkeit. Nach ein paar Abfahrten bemerkte ich dass der Hinterbau locker wurde, also immer schön die Schrauben checken!
Fazit Ich kann nichts weiter sagen als dass ich sehr viel Spaß mit dem Corsair Konig78 hatte. Ich kam zu dem Schluß, dass das Bike auf flowige Freeride Tracks und fette Bike Park Lines mit riesen Tables gehört. Wegen der Geometry ist das Bike nicht mit aktuellen DH Race Bikes zu vergleichen. Der Rahmen ist perfekt für alle, die gerne ewige Wheelies ziehen, Whips raushauen und von den steilen, harten DH Tracks fern bleiben. Vielen Dank Berg-ab.de für die Bereitstellung der bike/ rahmensatz. Preis: 1.688,- euro
issue #23- 65 /88
issue #23 - 66 /88
issue #23- 67 /88
The Flowtrail Bad Endbach The Flowtrail Bad Endbach is a legal MTB trail with berms, jumps, rock gardens, root passages and northshores, so basically all you need to have fun. There are different lines with corresponding difficulty levels. Blue: novice, Red: experienced end Black: experts.
Der Flowtrail Bad Endbach ist eine legale Mountainbike Strecke mit Anliegern, Sprüngen, Steinfelder, Wurzelsektionen und Northshores, eben alles, was man zum Spaß haben braucht. Es gibt verschiedene Lines mit entsprechenden Schwierigkeitsgrade. Blau-Einsteiger; Rot-Fortgeschritten; Schwarz-Experten.
It is one of a total of four DIMB (Deutsche Initiative Mountainbike e.V.) certified premium bike trails of the flowtrail category and the longest in Hessen: over 2km of the finest trail descends and part of a 10km long mountainbike trail through the breathtaking Lahn-Dill-Bergland.
Es ist einer von insgesamt vier von der DIMB (Deutsche Initiative Mountainbike e.V.) zertifizierten Premium Biketrails der Kategorie Flowtrail und damit der längste in Hessen – über 2 km feinste Trailabfahrt eingebettet in eine insgesamt 10 km lange Mounta inbi ke Rundstrecke durchs atemberaubende Lahn-Dill-Bergland.
It also offers a practise area: Flowtrail & Trail Park, at the start/finish grounds. This allows beginners to try and practise some Flowtrail elements and offers the opportunity to book guided tours and technical courses with certified guides and trainers. You will also find tough trial sections and on the Pump n’ Jump Track Günterod the pumptrack and table lines offer a lot fun. And there is also a practice track for the young ones.
issue #23 - 68 /88
Zur Anlage gehört auch der Übungsparcour - Flowtrail & Trial Park - am Start und Zielbereich. Dieser ermöglicht das Herantasten an die Flowtrail-Elemente und bietet die Möglichkeit, geführte Touren und Fahrtechniktrainings mit ausgebildeten Guides und Fahrtechniktrainern zu buchen. Auch verschieden schwere Fahrrad Trial Sektionen sind dort zu finden. Auf dem Pump n’ Jump Track Günterod bieten Pumptrack und Table
Writer: Fabian Kutsch Photo #1: Daniel Bรถth, riders: Mario, Birgit, Kimi
Photo #2: Alex Deych, rider: Fabian Kutsch Photo #3: 8575: Hansi Moosberger, riders: Jonas & Christian
issue #23- 69 /88
Lines in verschiedenen Schwierigkeitsstufen Spaß pur, auch für die Kleinsten gibt es dort eine Übungsstrecke.
The Flowtrail Bad Endbach is a public sports facility from the town of Bad Endbach, which is open for personal use for free. It was constructed under supervision of the Town of Bad Endbach with cooperation of the Flowtrail Bad Endbach Team and the MSC Salzbödetal e.V. mainly as volunteer work. The birth of the Flowtrail originated as a necessity, because there was a lot of illegal trail building going on in the forest of the Town of Bad Endbach. The adventurous builds had to be torn down because of legal responsibilities at cost of the town. So mayor Schäfer decided for a legal solution and a fitting plan was needed. With the help of engaged cycling clubs surrounding project leader Birgit JüngstDauber, motivated parents and youngsters the Flowtrail concept of the DIMB was constructed within 16 months and opened end of June 2014 with a big launch party.
Photo: Bartek Woliński
The Flowtrail was mainly build by volunteers who simultaneously were the test riders. Every spare hour was spent moving dirt, cutting wood, screwing, building and of course test riding. Ever since the Flowtrail’s fan base is growing steadily. In the first two months 5000 rides were counted, and with very positive feedback from the users the trail already is known as “best Flowtrail in whole of Germany”.
Der Flowtrail Bad Endbach ist eine öffentliche Sportanlage der Gemeinde Bad Endbach, die allen privaten Nutzern kostenfrei zur Verfügung steht. Sie wurde unter Federführung der Gemeinde Bad Endbach mit Unterstützung des Flowtrail Bad Endbach Teams und des MSC Salzbödetal e.V überwiegend in ehrenamtlicher Arbeit errichtet. Die Entstehung des Flowtrails ist aus der Not entstanden, dass in Bad Endbachs Gemeindewald immer neue illegale Mountainbike Abfahrten entstanden. Die zum Teil abenteuerlichen Bauten mussten aus Haftungsgründen immer wieder kostenpflichtig entfernt werden. So entschied sich Bürgermeister Schäfer für eine legale Lösung und es wurde ein passendes Konzept für Bad Endbach gesucht. Mit der Hilfe von engagierten Radsportlern rund um Projektleiterin Birgit Jüngst-Dauber, motivierten Eltern und Jugendlichen wurde das Flowtrail Konzept der DIMB innerhalb von nur 16 Monaten umgesetzt und Ende Juni 2014 feierlich eröffnet. Der Flowtrail wurde überwiegend in ehrenamtlicher Arbeit erschaffen. Die Erbauer waren auch gleichzeitig die Testfahrer – jede freie Stunde wurde in der Freizeit geschaufelt, Erde bewegt, Holz geschnitten, geschraubt, verfestigt und natürlich immer wieder gefahren.
“You can see professionals have been at work here…” is one of line of the feedback from users amongst whom we can find a profi like Bobby Root.
Seitdem wächst die Fangemeinde des Flowtrails stetig – in den ersten 2 Monaten konnten bereits rund 5000 Abfahrten gezählt werden und das überaus positive Feedback der Nutzer lässt schon jetzt die Bezeichnung „schönster Flowtrail Deutschlands“ zu. „Man merkt, hier haben Profis gebaut…“ sind Nutzer Kommentare, wie sie auch von Pros wie Bobby Root zu hören waren.
Check it out!
Check it out!
www.flowtrail-bad-endbach.de issue #23 - 70 /88
BIRZMAN.NL Birzman Travel Box: € 199,-
TRAVEL IN STYLE issue #23- 71 /88
W R U o Y o H C OF The new Evil Eye Evo by Adidas Eyewear
Die neue Adidas Evil Eye Evo Brille mit
with its revolutionary sculpted frame
ihrem revolutionär geformten Rahmen
and red fire lenses is built for gravity
und ihren feuerroten Gläsern ist speziell
moves to suit an aggressive riding style .
auf die Bedürfnisse von Gravity Piloten
The combination of bigger lens size and
mit aggressiver Fahrweise zugeschnitten.
the distinctive extreme lens curvature
Die Kombination aus vergrößerten
results in an unbelievable feeling of
Gläsern und der unverwechselbaren ,
visual free-dom .
starken Krümmung der Gläser sorgt für eine unglaubliche visuelle Freiheit für den Fahrer .
Writer: Maarten Essers & Adidas Photo’s: *
issue #23 - 72 /88
N o P A E W E C I o
Previous Adidas Evil Eye’s represented the best high-tech eyewear over the last decade, which the new Evil Eye Evo has evolved to provide razor sharp clear visibility with a wider field of vision and ensures a precise and secure fit for the roughest rides with greater personalization. Where ever your playground – out on the hills or in the urban jungle – the Evil Eye Evo is your weapon of choice. Maarten Essers: “We were invited by Adidas for the press launch early November last year. We had to chance to ride two days with the Evil Eye Evo and I must say I was very impressed. Even with the darker red lenses the visibility in shadow areas and near sunset were still bright enough. An important feature for my taste, because I do not want to switch lenses often. But then again, lens changing is very, very simple with the Evil Eye Evo. You just close the earpieces and click open the ‘Adidas logo’ and the lens pops right out.” Clear sight is crucial for enjoying your ride, but often it is compromised by head and body posi-tion as well as weather and lighting conditions. The Evil Eye Evo offers a huge field of vision and delivers excellent protection from sun glare and wind thanks to its extreme wrap-around design. The unique dynamic shape creates more air volume behind the lenses, which combined with the air circulation created by the Climacool® ventilation, reduces fogging and maintains clear vision
Bereits zuvor repräsentierte Adidas Evil Eye Brillen die besten high-tech Sportbrillen der letzten Zeit. Die neueste Evolutionsstufe, die Evil Eye Evo bietet extrem scharfe Sicht mit einem breiteren Sichtfeld und einem präzisen, sicherem Sitz selbst für die rauere Gangart. Egal wo du mit deinem Bike spielst- in den Hügeln der Umgebung oder im urbanen Terrain- die Evil Eye Evo ist die Waffe deiner Wahl. Maarten Essers: „Wir wurden von Adidas für das Pressecamp zum Launch Anfang November letzten Jahres eingeladen. Dabei hatten wir die Chance für zwei Tage die Evil Eye Evo zu testen und ich muss sagen, dass ich sehr beeindruckt bin. Auch mit den dunkleren roten Gläsern ist die Sicht selbst im Schatten und in der Dämmerung noch hell genug. Das ist für mich ein sehr wichtiger Punkt, da ich nicht ständig die Gläser tauschen möchte. Jedoch ist dieser Gläsertausch an der Evil Eye Evo wegen ihrer durchdachten Mechanik sehr einfach durchzuführen. ” Eine klare Sicht ist unentbehrlich um eine Rad fahrt wirklich genießen zu können, Jedoch ist diese oftmals durch die Kopf- bzw. Körperposition, sowie Wetter und Lichtbedingungen beeinflusst. Die Evil Eye Evo bietet daher ein riesiges Sichtfeld und exzellenten Schutz vor Sonne und Wind, dank ihres stark umschließenden
issue #23- 73 /88
in the toughest conditions. In addition, the lenses repel water, dust and dirt and remain clean for longer thanks to hydrophobic technology. Fabian Kutsch: “When you are riding with these glasses you will soon forget that you have them on. You do not see the frame in your field of vision and it is so comfortable and light that you do not notice it on your head.” At high speed and in rough terrain, a perfect fit is crucial for safe riding, which is why two sizes are available according to head size. Additionally, there are multiple ways of customization, in-cluding the new Four-Position Nose Bridge™ that changes the width and height, as well as the temples that can be clicked in to three different angles. The detachable sweat bar keeps sweat and wind away from the eyes, making the Evil Eye Evo the perfect choice, for the most challeng-ing rides. Fabian Kutsch: “The fit of these glasses combined with the wide view angle makes them also suitable for wearing inside a full-face helmet instead of your standard goggles. Pierre-Edouard Ferry (PEF), who was our guide the second day, does this all the time. Perfect for Enduro
issue #23 - 74 /88
riding and bike trips where you need both a normal and a full-face helmet. And when you take off your full-face helmet you will still have your sunglasses with you!” If a rider needs prescription glasses, there are several options for optical correction to ensure crystal clear eyesight, with all the benefits that the Evil Eye Evo offers. This new model from Adidas Eyewear will be available in February 2015 in the versions Evil Eye Evo Pro – which includes the sweat bar and a hydrophobic lens coating – as well as the Evil Eye Evo. RRPs are starting at € 169, with many color options to choose from.
YoUR N o P A E W E C I o H C F O Designs. Die einzigartige dynamische Form erschafft ein vergrößertes Volumen hinter den Gläsern, welches in Kombination mit der Luftzirkulation durch die Climacool® Belüftung das Beschlagen reduziert und für freie Sicht auch in den härtesten Bedingungen sorgt. Weiterhin sind die Gläser dank hydrophober Beschichtung wasser- und damit dreckabweisend, sodass diese länger durchschaubar bleiben. Fabian Kutsch: „Wenn du mit dieser Brille unterwegs bist, wirst du schnell vergessen, dass du sie überhaupt trägst. Man sieht einfach den Rahmen nicht im Sichtfeld, sie ist komfortabel und leicht, sodass man sie einfach nicht auf dem Kopf bemerkt.“ Wenn man mit Höchstgeschwindigkeit und in rauem Gelände unterwegs ist, dann ist ein perfekter Sitz unabdingbar. Darum bietet Adidas die Evo auch in zwei Größen an, um den verschiedenen Kopfgrößen gerecht zu werden. Weiterhin gibt es viele Möglichkeiten die Brille auf sich anzupassen, wie zum Beispiel die neue vierPositionen Nasenbrücke, welche die Breite und Höhe verändert, wie auch die Bügel, welche ebenfalls in 3 verschiedenen Winkeln verstellt werden können. Der abnehmbare Schweißfänger hält
Schweiß und Wind von den Augen fern und macht die Evil Eye Evo zur perfekten Wahl auch für die anspruchsvollsten Ausfahrten. Fabian Kutsch: „ Der Sitz der Brille in Kombination mit dem breiten Sichtwinkel machen die Brille außerdem ideal um diese auch in Verbindung mit einem Full-Face Helm anstatt der üblichen Goggles zu tragen. Pierre-Edouard Ferry (PEF), der unser Guide am zweiten Testtag war, tut dies andauernd. Perfekt für Enduro oder Bike Trips, wo man beide Helme benötigt. Und selbst wenn du dann deinen Full-Face Helm abziehst wirst du immer noch deine Sonnenbrille auf haben.“ Auch wenn jemand Korrekturgläser benötigt, gibt es dafür zahlreiche Optionen um eine absolut klare Sicht mit den Vorzügen der Evil Eye Evo zu gewährleisten. Dieses neue Modell von Adidas Eyewear wird im Februar 2015 in den Versionen Evil Eye Pro- mit Schweißfänger und hydrophob beschichteten Gläsern- sowie als Evil Eye Evo erhältlich sein. Weiterhin kann man aus zahlreichen Farboptionen wählen, der UVP startet bei € 169.
issue #23- 75 /88
Dakine
fietskleding, rugzakken en handschoenen nu met
50% korting
Rider: Joost Wichman Credit: Christoph Bayer
C
Ride and dress like a World Champ - Check out our collection in our webshop
Order safe and simple online: Follow us
M
Y
/ Thirty7even-LifeStyle CM
MY
CY
.com
Next level in products & service!
Have you read the article in this issue and do you want to try a rooftent? We will give you 10% discount on rental or sales with discount code: LS-Mag-Rooftent. Bex Rooftents Monsieurstraat 3A 6019 AR Wessem T: +31 (0) 6-28705142 www.bexdaktenten.nl issue #23 - 76 /88
YOUR SHOP HERE? ASK FOR OUR RATES! sales@landscape-magazine.com
CMY
K
NEW META AM V4 AVAILABLE ON WWW.COMMENCAL-STORE.COM / FROM 1999 € issue #23- 77 /88
tobpix.com
GREG
MINNAAR IS WEARING
ELEMENT FR JERSEY/SHORTS Greg Minnaar red/grey JUMP GLOVE Greg Minnaar black/red SINNER KNEE GUARD black/grey
Explore the Greg Minnaar signature gear and watch the exclusive “Behind the scenes” video on the O‘Neal website.
O‘Neal Europe issue #23 - 78 /88
+49 (0) 7042 28900-0 | info@oneal-europe.com
oneal.eu /oneal /onealracing