Special thanks to Mari Harwit (’17) for the time and dedication she put into this year’s Passport cover.
Header
Passport 2015 - 2016
Passport
Table of Contents Français – French Un Nouveau Etudiant, A New Student Emma Oshiro Les Lundis, Mondays Adelaida Cazin Le Jardin, The Garden Akemi Davies Nicolas en 2015, Nicolas in 2015 Holly Berwick Ou est Monsieur Le?!, Where is Mr. Le?! Jocelyn Pham Juste une Aventure, Just a Fling Adelaida Cazin Nicolas rencontre Louisette, Nicolas meets Louisette Holly Berwick Bonjour, Hello Nastassja Ullrich Dès que je t'ai vu, Dear Question Mark Mei Wilkemeyer
8 9 10 11 12 13-14 15-16 17 18
中文 – Chinese 问好 , Greeting Angelina Araki 我们的家, Our Homes Emma Castro and Mari Harwit 妹妹, Meimei Kelsey Nakagawa 你好, 布里特 , Hello Brittany Gina Augafa 辣拉面, Spicy Ramen Naomi Sano, Tracy Chuc, and Jillian Hackman 爸爸,你好, Hello Dad Paris Starn 一 封信, A Letter Savanna Ton 凯色琳的生日, Kelsey’s Birthday Malaya Caligtan-Tran and Alex Strack 你好, Hello Tehara Anata 野 , Picnic Misaki Bleyl and Aolani Zidek
3
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29-30
Passport
Español – Spanish Bailando Con Mi Papá, Dancing With My Dad Julia Lovell Nuestra Gata, Our Cat Dynah Tuia’ana Corazón Enfermo, Sick Heart Pumehana Uslan Hiram Bithorn - Jugador de Beisbol, Baseball Player Jessica Akiona El Amor de Margaret y Jacob, Margaret and Jacob’s Love Megumi Shimizu El Salvador y Honduras Georgina D’Sanson Las Gemelas, The Twins Jessica & Julia Ostrov Mi Vida - Mi Consejo, My Life - My Advice Jordan Namba Viaje a Mexico D.F., Trip to Mexico City Peri Green El Festival Cultural Mexicano, The Mexican Cultural Festival Claire Lee
32 33 34 35 36 37 38 39-40 41 42
Featured Articles My Name is Nicole (Swedish) Nicole Yarbrough After the Rain (Japanese) Megumi Shimizu I am Georgina (Tagalog) Georgina D’Sanson
44 45 46
4
Passport
Passport Editors Head Editors: Holly Berwick
Mari Harwit
Spanish: Sra. Ratzi
Jessica Akiona
Mahealani Daniels
Gorgina D’Sanson
Mme. Schlesser
Cameron Applegate
Amanda Apa
Holly Berwick
Huang Laoshi
Malaya CaligtanTran
Mari Harwit
Kelsey Nakagawa
French:
Chinese:
5
Header
Header
FRANÇAIS
Passeport
Un Nouveau Etudiant A New Student Emma Oshiro (’19)
Un nouveau étudiant français écrit par erreur faire en tant que faier. Il a ensuite continué à utiliser les -Er et -RE verbes incorrectement. La police de grammaire lʼa emmené au tribunal pour être jugé. Il a été trouvé coupable et a été mis en prison.
A new French student made a mistake in his writing. He then continued to incorrectly use the -ER and -RE verbs. The grammar police took him to court to be judged. He was found guilty and was sent to prison.
Eiffel Tower Emily Pham (’19)
8
Passeport
Les Lundis Mondays Adelaida Cazin (’17)
Cʼest lundi. Moi, je nʼaime pas les lundis. Lundi cʼest quand le weekend finit et lʼécole commence. La maîtresse dit quʼon doit sʼasseoir et ne pas parler et quʼil y a un mauvais homme qui est très dangereux. Clotaire, qui est le dernier de la classe, commence à pleurer et Rufus dit que son père va arrêter le mauvais homme et après Eudes dit quʼil va donner un coup de poing à Clotaire sʼil nʼarrête pas de pleurer et que nous allons mourir sʼil n'arrête pas. Agnan dit quʼil va mourir et Geoffrey, son père est très riche, dit que son père va être très fâché. Et Alceste commence à pleurer parce qu'il nʼaura rien à manger. Mais alors le directeur entre et dit: «Pardon c'est un “faux alarme”. »
Today is Monday. I donʼt like Mondays. Monday is when the weekend comes to an end and school starts. The teacher says that we need to sit down and be silent, and there is a bad man who is very dangerous. Clotaire, who is last in class, starts to cry, and Rufus says his father will stop the bad man and after Eudes says he will punch Clotaire if he doesnʼt stop crying and that we will all die if he doesnʼt stop. Agnan says he is going to die and Geoffrey says his father, who is very rich, will be very mad. And Alceste starts to cry because he will have nothing to eat. But then the principal walks in and says ”My apologies it was a ʻfalse alarm.ʼ”
9
Passeport
Le Jardin The Garden Akemi Davies (’19) Le quartier est plein de jardins. Il y a beaucoup de papillons, de fleurs, et dʼoiseaux. Cʼest beau. Je cours par le jardin et mange une pomme. Il nʼy a pas de gratte-ciels, juste la nature et les maisons. The neighborhood is full of gardens. There are a lot of butterflies, flowers, and birds. It is beautiful. I run through the garden and eat an apple. There are no skyscrapers, just nature and houses.
Catherine Middleton (ʼ18)
10
Passeport
Nicolas en 2015 Nicolas in 2015 Holly Berwick (’17) Aujourdʼhui, dans la classe, Agnan était le maître, car la maîtresse était malade et elle ne vient pas à lʼécole. Cʼétait amusant car nous avons joué aux jeux vidéos sur nos i-pads et Agnan nous a dit «Arrêtez!». Jʼai envoyé un texto, un rire emoji, à Clotaire, et il a envoyé des lunettes emoji. Agnan était très furieux et il a dit «Vous êtes très mal les garçons!», mais nous avons ri et Geoffroy a pris une vidéo dʼAgnan sur son i-phone 6s+. Quand le Bouillon est revenu, il nous a donné une retenue. Jʼai ma retenue demain et je vais nettoyer le laboratoire dʼinformatique et donner mes instruments électroniques au Bouillon pour deux semaines.
Today, in class, Agnan was the teacher because the teacher was sick and she did not come to school. This was funny because we just played video games on our i-pads and Agnan said to us “Stop!” I sent a text of a laughing emoji to Clotaire, and he sent me the glasses emoji. Agnan was really mad, and he said “You guys are very bad boys!” but we just laughed and Geoffroy took a video of Agnan on his i-phone 6s+. When the Bouillon came back, he gave us a detention. I have my detention tomorrow, and I am going to clean the computer lab and give my electronics to the Bouillon for two weeks.
11
Passeport
Où est Monsieur Le?! Where is Mr. Le?! Jocelyn Pham (’17)
Monsieur Le est introuvable! Ses amies, Mademoiselle La et Madame À sont dans les nouvelles.
Mr. Le is missing! His friends, Ms. La and Ms. À are on the news.
Lʼinspecteur parle avec Mademoiselle La:
The inspector talks with Ms. La.
Inspecteur: «Quand avez-vous vu Monsieur Le en dernier?»
Inspector: “When did you last see Mr. Le?”
Mademoiselle La: «Nous avons été en ville. Nous sommes allés au musée et au jardin. Àpres, nous avons marché sur le trottoir. Enfin, il est allé à sa maison.»
Ms. La: “We were in town. We went to the museum and the garden. After, we walked on the sidewalk. Finally, he went to his house.”
Inspecteur: «Merci Mademoiselle La.»
Inspector: “Thank you Ms. La.”
Lʼinspecteur parle avec Madame À:
The inspector talks with Ms. À.
Inspecteur: «Quand avez-vous vu Monsieur Le en dernier?»
Inspector: “When did you last see Mr. Le?”
Madame À: «Hier, nous avons regardé un film au cinéma. Àpres, nous avons roulé dans le quartier.»
Ms. À: “Yesterday, we watched a movie at the movie theater. After, we drove in the neighborhood.”
Inspecteur: «Merci Madame À.»
Inspector: “Thank you Ms. À.”
Où est Monsieur Le?! Inspecteur: «Je sais où est Monsieur Le! Il est
Where is Mr. Le?! Inspector: “I know where Mr. Le is! He is with Mr. De! Together they are Du!”
avec Monsieur De! Ensemble, ils sont Du!»
Inspecteur: «Je sais où est Monsieur Le! Il est avec Monsieur De! Ensemble, ils sont Du!»
Le 12
Passeport
Juste une Aventure Just an Adventure Adelaida Cazin (’17)
Une bière, deux bières, trois bières. Il y a presque quarante ans que jʼai vu lʼamour de ma vie, elle s'appelle Louisette. Je suis déprimé car hier elle est sortie de ma vie, maintenant je ne veux pas vivre. Cʼétait un samedi soir, elle était en ville, il y avait beaucoup de feux d'artifice, je lʼai invitée dʼaller avec moi car nous ne nous étions pas vus depuis que nous étions des petits enfants. Depuis quʼelle était sortie de ma maison je ne voulais pas avoir de petites amies, je nʼai jamais embrassé de fille, je voulais qu'elle soit ma première. Et hier elle était ma première, sous les feux dʼartifice nous nous sommes embrassés, nous avons dansé, nous avons parlé pendant des heures et des heures. Je suis tombé amoureux, elle me rajeunit. Quand la nuit sʼest couchée, je lui ai demandé si elle voulait mʼépouser, et elle a dit: « Vous êtes fous? Cʼest une aventure, jʼai déjà quelquʼun que jʼaime!!!». Depuis je suis malheureux parce que personne ne mʼaime, jʼai cinquante ans, suis célibataire, deprimé, et je bois du matin au soir. Une bière, deux bières, trois bières.
13
Passeport
One beer, two beers, three beers. Itʼs been almost 40 years since I saw the love of my life, her name was Louisette. I am depressed because yesterday she walked out of my life; now I donʼt want to live. It was a Saturday night, she was in town, there were many fireworks, I invited her to come with me because we hadnʼt seen each other since we were little kids. Since she left my house I never wanted girlfriends, I never had my first kiss, I wanted her to be my first. And yesterday she was my first, underneath the fireworks we kissed, we danced, and we talked for hours. I fell in love, she made me feel young. Later on that night, I asked her if she wanted to marry me, and she said: “Are you crazy? This is just an adventure, I already have someone else I like!!!” Since then I have been sad because no one likes me, I am 50, single, and depressed, I drink from morning to night. One beer, two beers, three beers.
14
Passeport
Nicolas rencontre Louisette Nicolas Meets Louisette Holly Berwick (’17)
Cʼest lʼanniversaire de la maman de Nicolas. Elle a 85 ans, donc Nicolas veut être avec elle. Quand Nicolas arrive à la maison, il voit la voiture de la maman de Louisette. Bien sûr, il pense, la maman de Nicolas et la maman de Louisette sont de très bonnes amies. Avant quʼil va dans la maison, il voit Louisette sortir de la voiture. Elle a les mêmes yeux bleus, et cheveux jaunes, mais elle nʼa pas de tresses comme quand ils étaient petits. «Bonjour Nicolas» elle dit, «Bonjour Louisette» il dit avec un sourire. «où est ta mère?» demande Nicolas. «Elle est à la maison avec ta mère» elle dit. Ils vont dans la maison et parlent des années, et la maman de Nicolas est très heureuse de les voir ensemble après beaucoup de temps. Louisette et sa mère donnent un beau gâteau à la maman de Nicolas! «Cʼest magnifique!» maman dit. «Oui, merci Louisette» Nicolas dit. «Ce nʼest pas un problème, je vous dois pour toutes les choses que jʼai faites il y a des années.»
15
Passeport
It is Nicolasʼs motherʼs birthday. She is 85 years old, so Nicolas wants to be with her. When Nicolas arrives at the house, he sees Louisetteʼs motherʼs car. “Of course!” he thinks; Nicolasʼs mother and Louisetteʼs mother are very good friends. Before he goes into the house, he sees Louisette get out of the car. She has the same blue eyes and blonde hair, but it isnʼt in braids like when they were small. “Hello Nicolas,” she says. “Hello Louisette,” Nicolas says with a smile. “Where is your mother?” asks Nicolas. “She is in the house with your mother,” she says. They go in the house and talk about the years, and Nicolasʼs mother is very happy to see them together after so much time. Louisette gives a beautiful cake to Nicolasʼs mother. “Itʼs magnificent!” Mother says. “Yes, thank you Louisette” Nicolas says. “Itʼs no problem, I owe you for all the things I have did so many years ago.”
16
Passeport
Bonjour Hello Nastassja Ullrich (’19) Bonjour, Je mʼappelle Nastassja ou Charmante. Jʼai deux chiens. Je les aime. Je les ai depuis trois ans. Ils dorment beaucoup. Ils mangent beaucoup aussi. Nous cajolons beaucoup. Ils me regardent quand je mange. Je ne vais jamais arrêter de les aimer.
Hello, My name is Nastassja or Charmante. I have two dogs. I love them. I have had them for three years. They sleep a lot. They eat a lot too. I cuddle a lot with them. They watch me when I eat. I will never stop loving them.
La Maison Haele Saho (ʼ19)
17
Passeport
Dès que je t'ai vu As Soon As I Saw You Mei Wilkemeyer (’19)
Cher Point d'Interrogation, Dès que je t'ai vu, jʼétais amoureuse. Tu es belle; non, tu es très belle! Je t'aime beaucoup. Je souhaite que tu sois ma petite amie, mais tu n'es pas. Je suis triste. Je t'aimerai toujours. Tu es mon seul amour. Le mien, ma chérie! Aime-moi en retour, s'il te plaît. J'aime tes courbes et ton grand coeur! Avec Amour, Virgule
Dear Question Mark, As soon as I saw you, I was in love. You are beautiful; no, you're very beautiful! I love you a lot. I want you to be my girlfriend, but you are not mine. I am sad. I will always love you. You are my only love. Mine, my sweetheart! Love me back, please! I love your curves and your big heart! With Love, Comma 18
Passeport
护照
问好 Greeting Angelina Araki (’19) 你好!我姓艾,我叫安琪。我是中学 生。我家有六口人,爸爸,妈妈,姐
Hi, my last name is Ai, first name is Angel. I am
姐, 个妹妹,和我。我爸爸是商人,
my family: dad, mom, one older sister, two
妈妈是护士。我喜欢看电视,唱歌,听
younger sisters and I. My dad is a
音乐,有的时候也喜欢跳呼
businessman; my mom is a nurse. I like to
舞,可
是我不喜欢打球。我周末很忙,常常唱 歌。
a high school student. There are 6 people in
watch TV, sing and listen to music, sometimes I like to dance hula. But I don’t like to play sports. I am busy during weekend singing.
Calligraphy Tehara Anata (’20)
20
护照
我们的家 Our Homes Emma Castro (’17) and Mari Harwit (‘17) 茉莉: 你好,我叫茉莉。 艾玛: 你好,我叫艾玛。你住的离学校近还 是远?
Mari: Hi, I’m Mari. Emma: Hi, I’m Emma, Do you live close or far from the school? Mari: I live close to school.
茉莉: 我家离学校近。
Emma: That is convenient.
艾玛: 真方便。
Mari: But, my house is very small. My room can fit only one person. The room is very hot, because it doesn’t have air conditioning. My room has three book shelves. There are many books on the shelves. I have one closet in my room with some clothes hanging in it. Next to the bookshelves is my bed. There is a desk in front of my bed, and also one chair. Next to that I have one very small window, but no wind comes through. On my desk I have a fan and a lamp. I really like my room because it is very quiet and comfortable. The house I live in is also close to restaurants and stores. Do you live in a small or big house?
茉莉: 可是我的家很小。我的房间只能住一 个人。房间真热,因为没有空调。我的房间 里有三个书架。书架上有很多书。还有一个 衣柜,衣柜 里挂着一些衣服。书架旁边是我 的床。床前边有书 , 还有一把椅子。房间 有一个窗户。窗户不大,风不能进来。书 上摆着一个电风扇,还有一个小电灯。我很 喜欢我的房间, 因为它很安静, 很舒服。 我家很方便, 因为离饭馆儿和商店很近。你 家大还是小? 艾玛: 我家离学校很远。 车去学校需要四 十五分钟。我家很大,有五间 室和三间浴 室。我的房间总是很冷。因为我的空调一直 着。我的房间里没有书架。我有 个衣 柜,里面都是我的衣服。我的 子和椅子都 摆在我的窗前。我的床在 子的左边。我也 很爱我的房间,里面都是我喜欢的东西。我 住的房子离商店不远,也靠近一些 馆儿。
Emma: My house is far away from school. It takes 45 minutes to get to school. My house is big, with five bedrooms and three bathrooms. My room is always cold. I always have my air conditioner on. I don’t have any book shelves in my room. I have two closets that hold all my clothes. I have a table and chair in front of my window. My bed is on the left side of my desk. I also love my room; it has everything I love inside of it. The house I live in is far from stores but close to a couple of restaurants. Mari: I really want your house! Emma: You can come over anytime!
茉莉: 我想要你的家! 艾玛:欢迎你随时来!
21
护照
妹妹 Meimei Kelsey Nakagawa (’19)
妹妹,
Dear Meimei,
你好。学校好吗?这个学期我有四节 课。我的第一节课是生物课,第二节课 是中文课,第三节课是英文课,第四节 课是体育课。
Hi! Was school good? This term I have 4 classes. My first class is Biology, next is Chinese, then English, and lastly PE.
我平常不喜欢上学,因为我必须早早起 床,但是我很喜欢这学期的课。中文课 是我最喜欢的。你最喜欢的课是什么? 明天是周末,所以我有空,我想去买东 西。我知道你也喜欢去买东西,所以想 问你想不想和我一起去买衣服?还是你 想做点 的?我有很多长裤和毛衣, 所 以我想买T恤衫和短裤。我也想买一双 鞋,因为我的 鞋被我压坏了。我们 先去购物,然后再一起去吃午 ,怎么 样?我请客。我希望你能来。祝好! 再见, 凯色琳
I usually don't like to go to school because I have to wake up early, but I really like this term's classes. Chinese is my favorite. What is your favorite class? Tomorrow is the weekend, so I have free time; I want to go shopping. I know you like to go shopping, so do you want to go clothes shopping with me? Or do you want to do something else? I have a lot of long pants and long sleeve shirts, so I want to buy t-shirts and shorts. I also want to buy a pair of slippers because I broke my other ones. First we go shopping, then we go to eat lunch together; how does that sound? My treat. I hope you can come. Best wishes! Bye, Kelsey
22
护照
你好, 布里特 Hello Brittany Angelina Augafa (’19) 布里特
Brittany:
:
你好,好久不见,你好吗?我一直很 忙,但是我这个星期有空,因为学校 放假。所以我想约你一起去吃 和 看电影。我希望你能来,我准备了你 的生日礼物要拿给你,因为我错过了 上星期的生日派对。 我想祝你迟来的生日快乐!你今年多 大了?我不记得你是比我大一岁还是 比我小。 不管怎样,你的学校怎么样?我的学 校很小,只有女孩。 这个学期我一直很忙,而且我每 课 都有期末考试。我有四 课,世界文 化,中文课,几何和文学。世界文化 是很容易的,但在上午上课,所以我 总是觉得很累。下一节是中文课,我 觉得中文有点儿难,因为我觉得中国 字很难,我写得中国字也不漂亮。 然后,我有一个非常喜欢也觉得有点 儿困难的数学课。我很喜欢数学,所 以跟我的同学比起来,我觉得数学比 较容易。最后一节课是文学,对我来 说很难,因为我不擅长写论文,而且 有太多的词汇要记。 不管怎样,我该准备去吃 好
饭了。祝
Hello long time no see, how are you? I have been very busy, but I’m free this week, since school is on break. So I was wondering if you wanted to go to dinner and watch a movie with me. I hope you can come so I can give you your birthday gift, because I missed your party last week. HAPPY BELATED BIRTHDAY!! How old are you now? I can’t remember if you’re a year older or a year younger than I. Anyways, how is your school? My school is very small and there are only girls there. This term is what makes me busy all the time, because I have final exams for every class. I only have four classes, World Cultures, Chinese, Geometry, and Literature. World Cultures is very easy, but class starts in the morning, so I am always tired in that class. Next is Chinese and that class is a little hard because I have a hard time remembering characters and my handwriting is ugly. Then, I have Geometry which really hard, but I like math and I am good at it, so it is easier for me than it is for my classmates. Last is Literature and it is very hard for me because I am not good at writing papers, and there is too much vocabulary to remember. Anyways, I should save some of the talking for dinner. Wish you the best. Your friend, Angelina
你的朋友, 吉娜 23
护照
辣拉面 Spicy Ramen
Naomi Sano (’17), Tracy Chuc (’17), and Jillian Hackman (’17)
绪美, 蕾丝, 和吉林在绪美的家。时间是十二 号,是午饭的时间。上个周末,绪美听说有家拉 面馆有很好吃的拉面。
Naomi, Tracy, and Jillian are at Naomi’s house. The time is 12pm; it is lunch time. Last weekend Naomi heard that the ramen shop that she knows has good spicy ramen.
蕾丝: 我很饿!我们去吃饭吧!
Tracy: I am very hungry. Let’s go eat.
绪美: 我知道有家很好吃的饭馆儿。你们想去 吗? 蕾丝: 好, 我想去。你 ?
Naomi: I know a very good restaurant. Do you guys want to go?
吉林: 好! 我们走吧。
Jillian: Okay, let’s go.
蕾丝: 那个饭馆儿是什么样的饭馆儿?
Tracy: What kind of restaurant?
绪美: 是拉面馆!你们喜欢辣拉面吗?
Naomi: It’s a ramen shop. Do you guys like spicy ramen?
蕾丝: 我喜欢辣拉面。 吉林:我也喜欢辣拉面。 绪美: 好!在拉面馆 绪美:你们想吃点儿什么? 蕾丝: 我想吃饺子。 吉林:我想吃炒饭。 绪美:你们不想点辣拉面吗? 吉林:
!我们忘了!
蕾丝: 对不起, 我们也要拉面。
Tracy: Okay, I want to go. What about you?
Tracy: I love spicy ramen. Jillian: I also love spicy ramen. Naomi: Good! At the ramen shop Naomi: What do you guys want? Tracy: I want to eat dumplings. Jillian: I want to eat fried rice. Naomi: You guys don’t want spicy ramen?! Jillian: Oh no! We forgot!
绪美: 好!服务员!来来来!
Tracy: Sorry, we will also order spicy ramen.
服务员:你们决定想点什么了吗?
Naomi: Okay, waiter! Come, come!
蕾丝: 好,我们选好了。先给我们三碗辣拉面。
Waiter: Did you guys choose what you want to order?
服务员:除了辣拉面以外, 你们还有什么? 吉林: 还有一盘饺子和一盘炒饭。 服务员: 没问题。菜很快就能做好。
Tracy: Yes, we finished choosing. Can you give us 3 bowls of spicy ramen? Waiter: Other than spicy ramen, what do you guys want? Jillian: A plate of dumplings and a dish of fried rice. Waiter: No problem, the food will be ready soon.
24
护照
爸爸,你好 Hello Dad
Paris Starn (’17) 爸爸 嗨,今天你好吗?我希望你很好!我期待着明天我们一起骑马和探索小径。我们可能会一直骑到 太 下山,希望你不会在意。骑完马之后,我们也许可以去吃 ?你想在 里吃饭?我总是很 享受我们一起吃 的时光,因为它们对我来说,十分特 。吃完 饭后,我们可以一起去看电 影。你有没有想看的电影 ?我听说了一些很棒的电影,可是我想让你来选!我们已经很久没有 花时间一起谈谈天,说说话。 我已经等不及地想和你一起度过一整天。当我去读大学时,我会很想念我们在一起的时光。我希 望你能常常来学校看我。如果你来,我们可以去公 骑马,你觉得怎么样?我们可以 肉,也可 以骑马 过山区来度过我们的周末,你想去 个公 ?我觉得马 路是一个好地点。我们还是 明天 的时候讨论吧! 祝你有愉快的一天!我爱你爸爸! 星星 Dad, Hi, how was your day? I hope it was good! I am looking forward to riding our horses together tomorrow. I can't wait to go and explore the trails with you. I hope you do not mind a long ride. I want to ride for as long as the sun is up. Maybe after we can go and get dinner? Where do you want to eat? I love our dinners together; they are really special to me. After that we could possibly go see a movie together. Are there any movies that you want to see? I heard that there are some good movies out, but it is up to you to pick the movie! I can’t wait to have our day together; it has been a long time since we had a day that was spent with each other. I am going to miss our time together when I leave for college. I hope you come and visit me in college regularly. If you come up we can ride horses in the state parks together. Would you be interested in that? I think that you coming up to visit me would be fun for you and me both! We can take the horses trail riding on long weekends through the mountains and cook our food on the fire. Where do you think would be a good park for our first weekend ride? Maybe Horsetooth Trail would be a good spot for our first weekend ride. We can talk about all of this tomorrow at dinner! Have a great day!! I love you Dad! -Paris
Calligraphy Paris Starn (’17)
25
护照
一 封信 A Letter
Savanna Ton (’19) 小美: 你好! 好久不见, 最近怎么样?你吃饭吃得好吗?你 的家人也都好吗?这个学期,你的功课简单还是很难? 我这个月都还没有见到你。 这个学期我很忙。 第一节课是英文。老师教我们语 法,生词, 和作文。第二节课是生物学。我们的生物 学很有意思。第三节课是摄影课。第四节课是几何学。 刚 始我觉得几何学很难,后来,因为我的朋友帮我练 习,就觉得不很难了。 新年快要到了,祝你新年快乐!我想和你见面,你喜欢 听音乐吗?下个星期六我们学校有一个音乐会,希望你能来。我用中文写信写得很不好,请 笑我。祝好 你的朋友 十二月二十八日 冰冰 Little Mei: Hello! Long time no see; how have you been recently? Are you eating well? Is your family well? Was this semester easy or hard for you? I know I haven’t seen you this month. This semester was busy. My first class was English. The teacher taught us grammar, vocabulary, and to write essays. My second class is Biology. Our Biology class is really interesting. My third class is Photography. My fourth class is Geometry. At first I thought it was hard; later my friend helped me practice Geometry, now I think it's not very hard. New Year’s Day is coming soon, so I wish you Happy New Years! I want to meet with you. Do you like to listen to music? Next Saturday, our school is having a music concert. I hope you can come. I don’t write well in Chinese. Please don’t make fun of me. December 28 Your friend, Savanna
26
护照
凯色琳的生日 Kelsey’s Birthday Malaya Caligtan-Tran (‘18) and Alex Strack (‘18) 一个惊喜派
亚丽:后天是凯色琳的生日,我想计 对。你可以帮我吗? 凤:当然可以!
亚丽:天气预报说外面很热,我们去滑冰吧。 凤:太好了!我听说凯色琳不但滑冰滑得很快,而 且很好。 吃午饭,去
亚丽:我们应该请
里吃
?
真的很喜欢韩国和日本的食物。
凤:我知道
亚丽:那我们应该去这个地方,厨师会在你的面前 煮。我觉得那个很好玩儿也很有趣。 凤:他们也有素食吗? 亚丽:有,他们有豆腐和蔬菜。 凤:好。那我们还邀请谁来参加生日聚会? 亚丽:我们应该邀请凯色琳所有的好朋友。 有八个要好的朋友。
凤:好的,我知道
亚丽:我们应该送给凯色琳什么生日礼物? 家附近有一个健身中心,
凤:
体。另一个是公
,
喜欢和
喜欢去锻炼身 妹妹在那儿玩。
一双新的运动鞋,一套运动
亚丽:那我们可以送 服和一个球。
。然后我们还可
凤:我们大家可以合买礼物送给 以去看电影。
真的很喜欢周杰伦的电影,因为
亚丽:好主意。
他觉得周杰伦很帅。我们就去看周杰伦的电影吧! 凤:好的。 亚丽:我会在我们去滑冰前买花。花店在我家的左 边。我认识花店的主人。 凤:太好了!我也会带些零食去滑冰场。你能替我 重
一下我们的计
吗?
亚丽:好的,我们每个人在早上9点见面,然后滑 冰三个小时。十二点三十分我们去吃午 送给
礼物。最后我们去看电影。
并在
厅
Alex: The day after tomorrow is Kelsey’s birthday and I want to plan a surprise party. Do you want to help me? Malaya: Yes Alex: The weather forecast said it will be hot outside, let’s go ice skating. Malaya: Great! I heard that Kelsey not only skates fast but also beautifully. Alex: We should treat her to lunch. Where should we go? Malaya: I think she really likes Korean and Japanese food. Alex: We should go to a place where they cook in front of you. It will be fun and interesting. Malaya: Do they have vegetarian options too? Alex: They do have vegetarian options; they have tofu and vegetables. Malaya: Good. Who should we invite to the party? Alex: We should invite all of Kelsey’s close friends. Malaya: Ok, she has eight close friends. Alex: What should we give Kelsey as a birthday gift? Malaya: There’s a sports center near her house where she likes to go workout. Next to it is a park where she plays with her little sister. Alex: We should buy her a new pair of running shoes, pants, t-shirts, and a ball. Malaya: Everyone can help treat her. Let’s go watch a movie after. Alex: Okay, she really likes the movie with the handsome Chinese guy, Jay Chou. Let’s watch that one! Malaya: Okay. Alex: I’ll buy flowers before we go ice skating. The flower shop is to the left of my house. I’m friends with the owner. Malaya: Awesome! I’ll bring snacks to ice skating. Can you repeat the plan for me? Alex: Okay, everyone will meet at 9 in the morning and will skate for 3 hours. Then we will go to the restaurant at 12:30 and give her gifts. After we will go watch a movie. Malaya: It’s a deal!
凤:一言为定!
27
护照
你好 Hello Tehara Anata (’20) 二零一六年二月一日 我姓艾,我叫塔和。我是中学生。我家有三口人,我爸爸,我妈妈和我。 我爸爸是商人,我妈妈是大学生。 我喜欢看电影,有的时侯也喜欢看书,可是我不喜欢唱歌。我周 末不忙,常常看电影。
February 01, 2016 My last name is Ai, I am called Ta He. I am a middle school student. I have three people in my family: my dad, my mom, and I. My dad is a businessman, my mom is a college student. I like to watch movies, I also sometimes like to read, but I do not like to sing. On the weekends, I often watch movies.
Melanie Dee (’19)
28
护照
野 Picnic Misaki Bleyl (’16) and Aolani Zidek (’16) ——电话中—— 虎惠清: ? 富聪明: 这是虎惠清吗? 虎惠清: 是。我是虎惠清。 富聪明: 你好! 我的名字是富聪明。我们昨天讨论了一些文学。后来, 你给我你的电话。 虎惠清: 啊, 我记得。你是莫言的书迷, 对不对? 富聪明: 对, 对, 对! 我想跟你再见面。这个周末怎么样? 虎惠清: 好, 我这个周末不忙。你想去 儿? 富聪明: 最近天气都很不错。我们去公 , 好吗? 虎惠清: 好提议,几点? 富聪明: 这个周六上午十一点怎么样? 虎惠清: 太好了! 我很期待。 -- 在公 -富聪明: 今天天气真好,不是吗? 虎惠清: 我同意, 天空又晴朗,又蔚蓝。公 的气氛是和平的 * 低头看着野 * 噢,多么可爱 的野 ! 我不敢相信你为我做了这些。 富聪明: 里, 里, 这并不多。我只是希望我们有一个愉快的午 时间。 虎惠清: 你太客气了。好吧,让我看看你带了什么。 富聪明: 我带了三明治, 水果, 蔬菜, 乳蛋饼, 冰茶, 酒, 等等。 虎惠清: 哇, 非常感谢你! -- 坐着 -虎惠清: 富聪明, 你下个学期的课选好了吗? 富聪明: 我已经选了美国历史和政治学。至于另外 课, 我还没决定。你 ? 虎惠清: 我选好了三 课: 中文, 化学, 和金融。因为我有工作, 所以如果我选四 课会有 点儿受不了。 富聪明: 哇,你一定很累!如果是我,我会十分疲 。你是怎么做到的 ? 虎惠清: 其实,这并不难。我提前一个小时起床准备我的学校功课,放学以后去工作。下班后, 我通常很累,所以我一回家就睡觉。 富聪明: 这听起来还是有点困难。你在 里工作? 虎惠清: 我在校 咖 馆工作。 富聪明: 是吗? 也许我会到你工作的地方拜访你。 虎惠清: 见到你我会很高 。我可以问你最喜欢做的事是什么吗? 富聪明: 我有一个最喜欢的爱好。可是,我通常不告诉 人。 虎惠清: 到底是什么爱好? 我不会笑。 富聪明: 我的爱好是跳舞, 特 是华尔兹舞。跳舞又好玩儿又对我的身体好。 虎惠清: 多么有趣! 我看不出来你会跳舞。我们以后一定要找时间一起去。 富聪明: 太好了! 那,我们吃午饭吧。你想要一个三明治吗? 虎惠清: 好。什么样的三明治? 富聪明: 鸡蛋沙拉。 虎惠清: 鸡蛋沙拉?! 难道你带了畜产品? 我根本不敢相信。你知道动物在工厂里受到多大的 虐待吗? 再说, 对环境也有害。难怪我对你有一 不好的感觉。我想跟你分手。 富聪明: 糟 ! 我跟你道歉! 我不知道你能吃畜产品! 请你 跟我生气! 虎惠清: 道歉太 了。在 趣上,你和我不同。再见!( 走 了) 富聪明: 一会 跟我在这坐着, 一会 离 我! 我真想哭。
29
护照
-- on the phone -Hu Hui Qing: Hello? Fu Cong Ming: Is this Hu Hui Qing? Hu Hui Qing: Yes, this is Hu Hui Qing. Fu Cong Ming: Hi! This is Fu Cong Ming. We discussed literature at the library yesterday. After that, you gave me your phone number. Hu Hui Qing: Ah, I remember. You’re a fan of Mo Yan, right? Fu Cong Ming: That’s right! I want to meet again sometime. Maybe this weekend? Hu Hui Qing: Okay, I’m not busy this weekend. Where do you want to go? Fu Cong Ming: Well, the weather has been nice lately. How about the park? Hu Hui Qing: That sounds nice. When should we meet? Fu Cong Ming: How about this Saturday at 11 AM? Hu Hui Qing: Perfect! I'm looking forward to it. -- at the park -Fu Cong Ming: Hi, Hui Qing. It’s a lovely day, don’t you agree? Hu Hui Qing: Yes, the sky is so clear and blue. The park has such a peaceful atmosphere. *looks down at picnic* Oh, what a lovely picnic! I can’t believe you did all this for me. Fu Cong Ming: Oh, it was nothing. I just wanted us to have a nice lunch together. Hu Hui Qing: You’re too kind. Well, let’s see what you packed. Fu Cong Ming: I brought sandwiches, fruits, vegetables, quiche, iced tea, wine, and so on. Hu Hui Qing: Wow, thank you so much! -- sits -Hu Hui Qing: Fu Cong Ming, have you finished choosing your classes for next semester? Fu Cong Ming: I have chosen an American History class and a political science class. As for the other two, I haven’t decided. What about you? Hu Hui Qing: I’ve already chosen three courses: Chinese, chemistry, and finance. I don’t think I could handle four courses because I have a job on the side. Fu Cong Ming: Wow, that’s a lot of work. I would be so tired all the time. How do you do it? Hu Hui Qing: Actually, it’s not that difficult. I wake up an hour early to prepare for my classes and go to work after my classes. After work, I’m usually tired, so I go to bed as soon as I get home. Fu Cong Ming: That still sounds a little difficult. Where do you work? Hu Hui Qing: I work at the campus coffee shop. Fu Cong Ming: Really? Maybe I’ll come visit you at work sometime. Hu Hui Qing: I would be very happy to see you. Can I ask you what your favorite thing to do is? Fu Cong Ming: I have a favorite hobby, but I don’t normally tell people. Hu Hui Qing: Come on, you can tell me. I won’t laugh. Fu Cong Ming: I like to dance, especially the waltz. Dancing is both fun and good for my health. Hu Hui Qing: That’s very interesting! I wouldn’t have been able to tell from looking at you. We need to go dancing together later. Fu Cong Ming: That sounds great! Now, let’s eat lunch. Would you like a sandwich? Hu Hui Qing: Okay. What kind of sandwich is it? Fu Cong Ming: Egg salad Hu Hui Qing: Egg salad! I can’t believe you eat animal products! Do you know how they treat the animals, and how bad it is for the environment?! No wonder I had a strange feeling about you. I’m breaking up with you. Fu Cong Ming: Oh no! I apologize! I didn’t know you don’t eat animal products! Please don’t be angry with me! Hu Hui Qing: IT’S TOO LATE TO APOLOGIIIIIIZE. IT’S TOO LAAAATE. Our interests are not the same. Goodbye! [walks away] Fu Cong Ming: One minute she was here, and the next she was gone! I want to cry.
30
Header
ESPAÑOL
Pasaporte
Bailando Con Mi Papá Dancing With My Dad Julia Lovell (’20)
Cuando yo estuve más joven, yo bailé hula. Mi papá y yo practicamos a menudo. Yo practiqué todos los sábados con la escuela de hula y los domingos tuvimos los rendimientos. Después de practicar, mi papá y yo quisimos ir a comer con nuestros amigos. Comimos hamburguesas de bistec en Rainbow Drive Inn. When I was younger, I danced hula. My dad and I practiced often. I practiced every Saturday with the hula halau and on Sundays we had performances. After practice, my dad and I wanted to go eat with our friends. We ate hamburger steaks at Rainbow Drive Inn.
32
Pasaporte
Nuestra Gata Our Cat Dynah Tuiaana (’20)
Nuestra gata vive en mi casa. Ella no es inteligente, pero ella canta y lee música. Ella bebe leche conmigo en la noche. Ella no comparte con Julia en la noche pero en la mañana ella comparte. Ella tiene miedo de ratones y perros.
Our cat lives in my house. She is not intelligent, but she sings and reads music. She drinks milk with me at night. She doesnʼt share with Julia at night but in the morning she shares. She is afraid of rats and dogs.
33
Pasaporte
Corazón Enfermo Sick Heart Pumehana Uslan (’18)
Yo estoy enferma. No estoy enferma porque tengo fiebre o la gripe. Mi corazón está enfermo porque yo busco amor y yo no encuentro nada. Yo estoy con el corazón roto todos los días porque no tengo nadie para amar.
I am sick. I am not sick because I have a fever or the flu. My heart is sick because I look for love and I find nothing. I am heartbroken every day because I donʼt have anyone to love.
34
Pasaporte
Hiram Bithorn - Jugador de Béisbol Hiram Bithorn - Baseball Player Jessica Akiona (’18)
Hiram Bithorn era un jugador de béisbol de Puerto Rico. Él era el primer puertorriqueño para llegar a las Grandes Ligas. Él nació el 18 de mayo de 1916. Cuando era joven, él jugaba baloncesto y voleibol también. Recibió dos medallas después de jugar en los III Juegos Centroamericanos y Caribeños. Él continuó a jugar para los Chicago Cubs y otros equipos de béisbol de las Grandes Ligas. Trágicamente, a los 36 años, fue baleado por agente de policía Ambrosio Castillo Cano el 28 de diciembre de 1951 en México y murió. Era muy joven. Después de su muerte, el estadio más grande de béisbol puertorriqueño fue nombrado para él. ¡Se convirtió en una leyenda en Puerto Rico, especialmente para los fanáticos del béisbol!
Hiram Bithorn was a Puerto Rican baseball player. He was the first Puerto Rican to reach the Major Leagues. He was born on May 18th, 1916. When he was young, he played basketball and volleyball as well. He received two medals after playing in the third Central American and Caribbean Games. He continued to play for the Chicago Cubs and other Major League baseball teams. Tragically, at age 36, he was shot by policeman Ambrosio Castillo Cano in Mexico on December 28, 1951 and died. He was very young. After his death, the biggest Puerto Rican baseball stadium was named for him. He became a legend in Puerto Rico, especially for baseball fans!
35
Pasaporte
El Amor de Margaret y Jacob Margaret and Jacob’s Love Megumi Shimizu (’18) Margaret y Jacob se amaban. Ellos se abrazaban todos los días. A los padres de Jacob no les gustaba Margaret porque ella era pobre. Los padres de Margaret eran muy simpáticos; ellos ayudaban Margaret cuando estaba triste. Un día, el padre de Jacob se cayó cuando caminaba en la calle. Margaret, quien visitó a Jacob, vio el padre de Jacob y ella corrió para ayudarlo. El padre de Jacob se sorprendió. Se agradeció a Margaret y decidió dejar que Margaret y Jacob estuvieran juntos. Margaret y Jacob vivieron felices para siempre.
$
Margaret and Jacob loved each other. They hugged each other every
day. Jacobʼs parents did not like Margaret because she was poor. Margaretʼs parents were friendly; they helped Margaret when she was sad. One day, Jacobʼs father fell while walking in the street. Margaret, who visited Jacob, saw Jacobʼs father and she ran to help him. Jacobʼs father was surprised. He thanked Margaret and decided to let Margaret and Jacob be together. Margaret and Jacob lived happily ever after.
36
Pasaporte
El Salvador y Honduras El Salvador and Honduras Georgina D’Sanson (’18) # El Salvador y Honduras son dos países de América Central. La bandera de El Salvador es azul oscuro con una raya blanca en el medio. Tiene una emblema en el centro con las palabras "la República del Salvador en la América Central.” La bandera de Honduras es un azul más claro que la bandera de El Salvador. También tiene una raya blanca en el medio. Tiene cinco estrellas azules en la raya blanca. El día de la independencia de ambos El Salvador y Honduras es el 15 de septiembre de 1821. El Salvador tiene un gobierno republicano. Su presidente es Salvador Sánchez Cerén. Honduras tiene un gobierno republicano constitucional democrático. Su presidente es Juan Orlando Hernández Alvarado. Los principales problemas de El Salvador son transportes y usos ilegales de drogas como la cocaína y marihuana. Los principales problemas de Honduras son bandas, transportes de drogas, corrupción, y lavado de dinero.
El Salvador and Honduras are two countries in Central America. The flag of El Salvador is dark blue with a white stripe in the middle. It has a emblem in the center with the words “The Republic of El Salvador in Central America.” The flag of Honduras is a blue that is lighter than that of El Salvadorʼs flag. It also has a white stripe in the middle. It has five blue stars in the white stripe. The independence day of both El Salvador and Honduras is September 15, 1821. El Salvador has a republican government. Their president is Salvador Sánchez Cerén. Honduras has a democratic constitutional republican government. Their president is Juan Orlando Hernández Alvarado. The principal problems of El Salvador are transporting and using illegal drugs like cocaine and marijuana. The principal problems of Honduras are gangs, drug transportation, corruption, and money laundering. 37
Pasaporte
Las Gemelas The Twins Jessica and Julia Ostrov (’18)
A: Buenas tardes Patricia.
A: Good afternoon Patricia.
B: Hola Natalie.
B: Hi Natalie.
A: ¿Cómo estás hoy?
A: How are you today?
B: Estoy haciendo bien. ¿Y tú?
B: I am doing well. And you?
A: Estoy bien. ¿Qué te gusta hacer?
A: I am well. What do you like to
B: Me gusta jugar voley con mis
do?
amigos. ¿Y tú?
B: I like to play volleyball with
A: ¡Eso es genial! ¿Cuántos años
my friends. And you?
tienes?
A: That is cool! How old are
B: Yo tengo quince años. ¿Y tú?
you?
A: También. ¿Cuándo es tu
B: I am fifteen. And you?
cumpleaños?
A: Me too. When is your
B: Mi cumpleaños es el veinticinco de
birthday?
octubre de dos mil.¿Y tú?
B: My birthday is October 25th,
A: ¡También! ¿Dé donde eres?
2000. And you?
B: Soy de Mililani. ¿Y tú?
A: Me too! Where are you from?
A: También. ¿Qué hora es?
B: I am from Mililani. And you?
B: Son las dos y cuarenta y cinco de
A: Me too. What time is it?
la tarde.
B: It is 2:45 p.m.
A: Me tengo que ir. Muchas gracias
A: I have to go. Thanks a lot
Patricia!
Patricia!
B: ¡Adiós mi amiga!
B: Bye my friend.
38
Pasaporte
Viaje a México D.F. Trip to Mexico City Peri Green (’17) El lunes mi amigo y yo vamos a buscar un hotel cerca de El Zócalo y vamos a descansar. El Zócalo es la plaza principal de la ciudad de México. Mi amigo es artístico y él prefiere ir a ver un ballet folklórico pero prefiero ir a los mercados de la ciudad. Hay más de 300 mercados en la ciudad de México y todos están llenos de productos diferentes como dulces tradicionales. El martes nosotros iremos al Museo de Frida Kahlo. No sé que nosotros haremos el miércoles y el jueves pero el viernes haremos una excursión al volcán de Iztaccihuatl. Después regresaremos a nuestro hotel y nos ducharemos y entonces ¡asistiremos a un partido de fútbol! El sábado mi amigo y yo visitaremos al Museo Nacional de Antropología y el Palacio de Bellas Artes. ¡No puedo esperar hasta ir en este viaje! On Monday my friend and I are going to look for a hotel near the Zócalo and we are going to rest. The Zócalo is the main plaza of Mexico City. My friend is artistic and he prefers to go to see a folkloric dance but I prefer to go to the city markets. There are more than 300 markets in Mexico City and they are full of different products, like traditional sweets. On Tuesday we will go to the Frida Kahlo museum. I do not know that we will do on Wednesday and on Thursday, but on Friday we will go on an excursion to the Iztaccihuatl volcano. Later, we will return to our hotel and we will shower and then we will attend a soccer game! On Saturday, my friend and I will visit the National Museum of Anthropology and the Palace of Fine Arts. I canʼt wait to go on this trip!
41
Pasaporte
El Festival Cultural Mexicano The Mexican Cultural Festival Claire Lee (’17)
¡Por primera vez, el Festival Cultural Mexicano será en Hawai! Muchos cantantes latinos ejecutarán como Camila, Julieta Venegas, y Juanes, quien también tendrá una firma de autógrafos para los aficionados. Además, la famosa actriz de drama Grand Hotel, Amaia Salamanca, tendrá un evento de conocer y saludar. En el Festival, el director famoso Pablo Corrían mostrará su nueva película. “¡Esta película será una de mis mejores! ¡Vengan y disfruten!” El evento será lunes el treinta y dos de diciembre de tres mil noventa, de la una de la mañana hasta medianoche. Puede conseguir entradas por Internet en www.elfestivalculturalmexicano.com o llama (808) 12345789. For the first time, the Mexican Cultural Festival will be in Hawaii. Many Latino singers will perform, such as Camila, Julieta Venegas and Juanes, who will also have a signing event for fans. In addition, the famous actress from the drama Grand Hotel, Amaia Salamanca, will have a meet and greet event. At the festival, the famous director Pablo Corrian will show his new film. “This movie will be one of my best! Come and enjoy!” The event will be on Monday, the 32nd of December of 3090, from one in the morning until midnight. You can get tickets online at www.elfestivalculturalmexicano.com or call (808)12345789.
42
Header
Featured Articles
Passport
Mitt Namn ar Nicole My Name is Nicole Swedish Nicole Yarbrough (’18)
Hej, mitt namn ar Nicole! Jag ar Svensk och jag bor i Hawaii. La Pietra ar min skolar och jag gillar att surfa!
Hi, my name is Nicole! I am Swedish and I live in Hawaii. La Pietra is my school and I like to surf!
44
Passport
After The Rain 雨上がり Japanese Megumi Shimizu (’18)
そよ風が木々の中で踊るたび、 しずくが葉っぱから落ちて メロディーを奏でる。 消えそうな土の匂いの中、 かたつむりたちはどろのなかに潜ってゆく。 太陽が雲の中から顔をだすと、 雨粒まみれの花たちはきらきらと光りだす。
A gust of wind dances through the trees. Droplets of water fall from the leaves, Creating a harmonious melody. A faint scent of dirt still wanders in the air, The snails go hide into the mounds. When the sun peeks out of the clouds, The flowers covered in raindrops sparkle with joy. The sky is blue again.
45
Passport
Ako po ay si Georgina I am Georgina Tagalog Georgina D’Sanson (’18)
Hello! Ako po ay si Georgina. Ako ay nag-aaral sa La Pietra. Ako ay ipinanganak sa Nueba York. Ang aking kaarawan ay sa Enero beynte kwatro. Ako ay labing-anim na taong gulang. Sa aking libreng oras, gusto kong magbasa ng mga libro. Kasali ako sa sports na riflery at archery. Meron ako noong dalawang ibon na nagngangalang Junior at Melanie. Ako ay may mas matandang kapatid na lalaki na nagngangalang Albert. Siya ay labim pitong taong gulang at nag-aaral sa St. Louis School. Ang aking mga magulang ay galing sa Pilipinas. Ang pangalan ng aking ina ay Rosalie. Siya ay Direktor ng Narsing sa isang nursing home. Ang pangalan ng aking ama ay Henry. Siya ay nasa larangan ng medisina bilang narse sa Estados Unidos at doktor sa Pilipinas. Sa paglaki ko, gusto kong maging doktor. Maraming salamat sa oras mo. Ano ang pangalan mo? Kamusta ka po? Hello! I am Georgina. I am studying at La Pietra. I was born in Manhattan, New York. My birthday is January 24th. I am sixteen years old. In my free time, I like to read. The sports I am in are riflery and archery. I used to have two birds named Junior and Melanie. I have an older brother named Albert. He is seventeen years old and studies at St. Louis School. My parents are from the Philippines. My mom’s name is Rosalie. She is the Director of Nursing at a nursing home. My dad’s name is Henry. He is also in the medical field as a nurse in the US and a doctor in the Philippines. When I grow up, I want to be a doctor. Thank you very much for your time. What’s your name? How are you?
46
This 2015-2016 Passport Publication is dedicated to:
Mrs. Beth McLachlin
Thank you Mrs. Mac for four decades of love to our wonderful school. You have been a true role model for the students of La Pietra. Your tender heart and passion for every single one of us will be treasured for a lifetime. From your contributions as an athletic director, physical educator and health teacher as well as being assistant coach for our Panther’s varsity volleyball team, you will be a legend for many years to come. May the young women of La Pietra strive to be as graceful and poised as you are. Love, The Passport ‘ohana
2933 Poni Moi Road Honolulu, HI 96815 (808) 922-2744