Passport Staff 2009
Spanish Advisor: Senor Sanchez Section Editors: Laila Brown (Editor) Marissa Freeman
Chinese Advisor: Zhang Lao Shi Section Editors: Nikki Na Nozomi Yamashita
Japanese Advisor: Sensei Loncar Section Editors: Chloe Honbo Cynthia Okuno
French Advisor: Madame Schlesser Section Editors: Sarah Aref Rachel Wagenman (Editor)
~ Special thanks to: Mrs. Law, Mrs. Macduff, & Mrs. Man ~
Table of Contents Español Spanish El Ceviche - El Ceviche Brittany Mendoza...................................................................................................................................................11 Lorena Ochoa - Lorena Ochoa Victoria Sanchez......................................................................................................................................................12 Mis Vacaciones - My Vacation Tatiana Raigada.......................................................................................................................................................13 Elena Poniatowska - Elena Poniatowska Takara Sightts..........................................................................................................................................................14 Rigoberta Menchú - Rigoberta Menchú Chelsea Hieda.........................................................................................................................................................15 La Salsa - The Salsa Elise Stern................................................................................................................................................................16 Entrevista con la Señora Soetoro - An Interview with Mrs. Soetoro Veronica Thomas...............................................................................................................................................17-18 Voces Inocentes - Innocent Voices Kendra Akase.....................................................................................................................................................19-20 Chayanne - Chayanne Clara Schlieman......................................................................................................................................................21
æäž Chinese çèæ²¹çžé£è - Beef Stir Fry Recipe Ayaka Hong, Chloe Honbo, and Angelina Ishiki..............................................................................................25 ç飯 - Fried Rice Maryna Feldberg, Sofiya Sergeyeva, Monique Smith..................................................................................25-26 å·çèéº»éºµæ¢ - Cold Sesame Noodles Ayaka Hong, Chloe Honbo, and Angelina Ishiki..........................................................................................26-27 é€é€šå°å - Restaurant Skit Sabrina Banta, Nikki Na, Shannon Lum, Nozomi Yamashita, and Rachel Briggs...................................25-27 äžæµ· - Shanghai Nozomi Yamashita..................................................................................................................................................27 èºåæ è¡ - Taipei Tour Rachel Briggs......................................................................................................................................................31-32
è¥¿å® - Xiâan Travel Report Shannon Lum......................................................................................................................................................33-34 å京 - Beijing Sabrina Banta............................................................................................................................................................35 éŠæž¯æ éæ¯é» - Hong Kong Attractions Nikki Na....................................................................................................................................................................36 è·æ¥ç±çå¡ - Basketball Player Cody Koa...................................................................................................................................................................37 å京京å - Beijing Opera Cody Koa...................................................................................................................................................................38 å€æ - Night Thoughts by Li Bai Marina Sewell...........................................................................................................................................................39 ç»éžéæš - Climbing the White Stork Tower by Wang Zhi Huan Chloe Honbo.............................................................................................................................................................40
Français French Conversation téléphonique - Phone conversation Julia McCreary........................................................................................................................................................45 Petite Lettre - Short Letter Cody Koa.................................................................................................................................................................46 Petite Lettre - Short Letter Caelan Hughes........................................................................................................................................................46 ROYGBIV - ROYGBIV Sydney Kashiwagi..................................................................................................................................................47 Larme - Tear Ashley Achauer-Tift................................................................................................................................................48 Non Désiré - Unwanted Shayla Hixon............................................................................................................................................................48 Hoquets Bleuâtres - Periwinkle Hiccups Rachel Wagenman...................................................................................................................................................49 La Plage âEwa - Ewa Beach Ashley Achauer-Tift................................................................................................................................................50 Lettre à mon ami - Letter to my friend Linsy Coker..............................................................................................................................................................51 Le Mystérieux Homme en Bleu - The Mysterious Man in Blue Sarah Aref...........................................................................................................................................................51-52 Il y a un mouton dans le ciel - There is a sheep in the sky Emily Schlieman.....................................................................................................................................................53 Dégringolades - Tumbles Mirtilla Alliata.........................................................................................................................................................53
æ¥æ¬èª
Japanese
ç§ã®ããã - My Family Amanda Young.......................................................................................................................................................57 ç§ã®ããã - My Family Bobbi-jo Katagiri................................................................................................................................................57-58 ã©ã¹ãŽã§ã¬ã¹ - Las Vegas Kristi Meechan........................................................................................................................................................58 ç§ããµã©ãã€ã¬ã³ã«ãªã£ãæ¥ - A Day as Sarah Palin Lee Johnson.............................................................................................................................................................59 ã¯ãªã¹ãã¹ - Christmas Callie Matsuura......................................................................................................................................................58 ç§ã®å®¶æ - My Family Samantha Nixon.....................................................................................................................................................59 ãããããªããªã€ãž - Dysfunctional Father Cynthia Okuno........................................................................................................................................................62 ããã³ããããªãã£ãããããããªããã - If It Is Not a Panda, Then It Is Not Cute Jenna McCarter..................................................................................................................................................63-64 ã«ãŠã€ã«ã¹ã€ãŒãã·ã¯ã¹ãã£ãŒã³ - Sweet Sixteen in Kauai Kirstie Maeshiro......................................................................................................................................................64 åŸæããªããã ããã - An Obsession I Wouldnât Regret Chloe Honbo......................................................................................................................................................65-66 ã¿ããã®ãã¥ãŒãšãŒã¯ã®æ - Miyukiâs Dream to New York Ayaka Hong.......................................................................................................................................................67-68 æ¡å - Peach Castle Melissa Kim........................................................................................................................................................69-70 èšèã®å - The Power of Words Sandy Xu.............................................................................................................................................................70-71 ãžã£ããŒãºãšã³ã¿ãŒãã€ã³ã¡ã³ã - An Excerpt from an Eccentric Teacher: Johnnyâs Entertainment
Sandy Xu.............................................................................................................................................................71-72
Español
Comida - Food
El Ceviche El Ceviche
Brittany Mendoza El Ceviche es el nombre de un plato de pescado o mariscos. El Ceviche es parte de la cocina tradicional de muchos paÃses de Latinoamérica como Perú, Ecuador, México, Panamá, Colombia, El Salvador, Costa Rica, Guatemala y Chile. Se piensa que el ceviche proviene del Perú por su ubicación (a lo largo de la costa del PacÃfico) y sus grandes cantidades de pescado. Hace dos mil años, durante la cultura Mochica, el ceviche era preparado con limón, que es utilizado para marinar el pescado. Hoy en dÃa, gran parte de los mismos ingredientes y preparaciones todavÃa existen. Los ingredientes básicos utilizados en el ceviche peruano son pescado blanco, zumo de limón, cebolla roja, pimiento, lima, cilantro y la sal. Este plato se prepara mezclando todos los ingredientes, y dejar que ellos se cocinen en el jugo del limón. Todos los otros paÃses siguen casi la misma preparación aunque añadiendo su propio sabor.
El Ceviche is the name for a fish or seafood based dish. El Ceviche is part of the traditional cuisine for many Latin American countries, such as Peru, Ecuador, Mexico, Panama, Colombia, El Salvador, Costa Rica, Guatemala, and Chile. The dish is believed to originate from Peru because of Peruâs location along the Pacific coast and access to vast amounts of fish. Two thousand years ago, during the Mochica era, fish was prepared with lemon, a local fruit used to marinate the fish. Today, much of the same preparations and ingredients still exist. The basic ingredients used in a Peruvian Ceviche are white fish, lemon juice, red onions, peppers, lime, cilantro, and salt. This dish is prepared by mixing all of the ingredients, and letting them marinate. All cultures follow a relatively similar recipe for making this dish, sometimes adding their own traditional touches.
11
Deportes - Sports
Lorena Ochoa Lorena Ochoa Victoria Sanchez La golfista mexicana Lorena Ochoa es en estos momentos la número uno en el mundo. La golfista del LPGA nació en Guadalajara, México el 15 de noviembre de 1981. Ella creció cerca al Country club de Guadalajara y comenzó a jugar al golf cuando era pequeña. Ella ganó su primer tÃtulo del estado a los seis años y su primer tÃtulo nacional a los siete años. Cuando estaba en la secundaria ganó veintidós eventos del estado y cuarenta y cuatro eventos nacionales. Ella también ganó cinco tÃtulos consecutivos en campeonatos mundiales para adolescentes. En el 2000, ella se matriculó en la Universidad de Arizona en Los Estados Unidos, dónde ella llegó a ser una golfista universitaria exitosa. En sólo dos años ella ganó muchos premios. Inclusive, jugadora del año de la asociación NCCA de los años 2001 y 2002. En noviembre del año 2001, el Presidente mexicano Vicente Fox condecoró a Lorena por todos sus logros con el premio al mejor deportista nacional. No fue sólo la persona más joven en recibir el premio sino la primera golfista en recibirlo. Después, ella ganó más premios y comenzó a competir en el LPGA. Ella es la segunda mexicana en ser miembro del LPGA y la primera en ser la número uno del mundo.
Mexican golfer Lorena Ochoa is currently the number one ranked woman golfer in the world. The LPGA tour player was born in Guadalajara, Mexico, on November 15, 1981. She grew up next to the Guadalajara Country Club and began to play golf at a young age. She went on to win her first state title at the age of six and her first national title at the age of seven. By high school, Lorena had won twenty-two state events and forty-four national events. She also won five consecutive titles at the Junior World Golf Championships. In 2000, she enrolled at the University of Arizona in the United States, where she became a successful in female collegiate golf. In just two years, she won many awards, including NCAA Player of the Year in 2001 and 2002. In November 2001, Mexican President Vicente Fox presented Ochoa with Mexicoâs National Sports Award for all her achievements. She was not only the youngest person to receive this award, but also the first golfer to get the award. She won many more awards and began to play on the LPGA tour. She is only the second Mexican to become a member of the tour and the first Mexican golfer to be ranked number one in the world.
12
El Mundo - The World
Mis Vacaciones My Vacation
Tatiana Raigada
Yo no he tenido la oportunidad de viajar, pero si yo pudiera escoger un paÃs donde se habla español, yo visitarÃa El Perú. EscogerÃa Perú porque mi profesor de Español, el Señor Sanchez, nació allÃ. En Lima, la capital de Perú, hay mucho que descubrir. Para mÃ, las dos cosas esenciales en mis vacacciones es disfrutar toda forma de arte y la comida. Lugares como el Palacio de Gobierno, la AlcaldÃa, y las catedrales Barrocas de la Plaza Mayor o la Plaza de Armas, en el corazón de la ciudad. Los colonos españoles crearon muchas de estas catedrales hermosas y edificios públicos con arquitectura colonial. Desafortunadamente, los edificios originales fueron destrozados por terremotos, pero algunos fueron restaurados. Otro lugar que me gustarÃa visitar es La Universidad Mayor de San Marcos, fundada en 1551, y que tiene uan arquitectura muy hermosa. Es la universidad mas antigua en Latinoamérica, y en 1600 y 1700 se conocÃa como la escuela de ley y medicina. También, me gustarÃa visitar el Puerto del Callao, a 8 millas de Lima dónde nació el Señor Sánchez. Es el puerto más grande del Perú. En el Callao se puede encontrar mariscos frescos, que es la comida que me gusta. AllÃ, podrÃa saborear ceviche, o cebiche, que es generalmente pescado blanco, cebollas, y pimientos de cornetillas cocinados con el jugo del limón. Hay diferentes tipos de pescados, ceviches; inclusive recetas elegantes. Normalmente, el ceviche se sirve con patatas dulces. Otro plato es el chupe de camarones, un plato extremadamente popular en la Costa. Este plato esta hecho con camarones (cangrejo), papas, leche, y pimiento de cornetilla. Otra comida deliciosa es chicharrones, que es cerdo frito con sal . Sin embargo, hay otros tipos de chicharrones como chicharrones de calamar y de camarones,. Y para postre el Suspiro Limeño, un pudÃn, y plato clásico. Supuestamente, tiene su nombre por José Gálvez el poeta y autor. Su esposa Doña Amparo Ayarez era una buena concinera. ¡Feliz viaje, en tu imaginación o en la vida real! ¡Adiós!
I haven't had the opportunity to travel, but if I could choose a Spanish speaking country, I would visit Peru. I would choose Peru because of my Spanish teacher, Senor Sanchez, who was born there. In Lima, the capital of Peru, there is so much to discover. For me, the two key things that are essential on my vacation are enjoying art in any form and food! Places such as the Government Palace, city hall, and Baroque cathedrals face the Plaza Mayor or La Plaza de Armas, the historic heart of the city. Spanish colonists created many of these beautifully decorated cathedrals and public buildings in colonial style architecture. Sadly, original buildings have been destroyed by earthquakes, but some have been restored, such as a cathedral that faces the square that stands on the site of a previous cathedral built when Lima was founded in 1535. Another place I would really enjoy visiting is the Major National University of San Marcos, founded in 1551, which has very beautiful and intricate architecture. It is the oldest university in South America, and in the 1600's and 1700's, it was well known as the school of law and medicine. During the early 1800's it closed, but was reopened in 1861, and in 1874 became a governmentsupported college. I would very much enjoy visiting the city of Callao, eight miles from Lima, the birthplace of our Senor Sanchez. This city is Peru's largest port. Callao is where I would find wonderful, fresh seafood, which I love. There, I could enjoy ceviche, or cebiche, which is usually white fish, onions, and chili peppers marinated by mixing it with lemon juice. There are many different types of fish, and simple ceviches to fancy recipes. Most times ceviche is served with sweet potatoes. Another dish is chupe de camarones, an extremely popular shrimp dish in the coastal region. This dish is made from shrimp (crayfish), stock soup, potatoes, milk, and chili pepper. Yet another delicious food is chicharrones, which are deep fried and salted pork skins. However, there are other types of chicharrones such as squid and shrimp, which I would really enjoy. And for dessert is a classic dish called Suspiro Limeño, a pudding. It is reportedly named after the poet and author José Gálvez, whose wife doña Amparo Ayarez was a very good cook. Happy travels, whether in your imagination or real life! Adios! 13
Autora - Author
Elena Poniatowska Elena Poniatowska Takara Sights Elena Poniatowska es una escritora feminista y periodista mexicana que lucha contra la injusticia social y la opresión. Elena se convirtió en escritora del pueblo por su interés en entrevistar a los pobres, los débiles, los niños de la calle, y al impotente. También los incluyó en obras históricas. La obra de Elena Poniatowska dio voz al oprimido en su paÃs. Elena es verdaderamente multicultural porque tiene muchas razas y nació en Francia, en 1932, antes de que ella se mudara a México con su familia antes de la Segunda Guerra Mundial. En Mexico, Elena creció hablando francés, aprendiendo inglés en una escuela privada británica, y aprendiendo español hablando con los empleados de su casa. A pesar de tales antecedentes multiculturales, Elena pensó de ella misma como mexicana y del español como su idioma nativo. Con esta conexión a Mexico en mente, Elena creó un estilo. Entrevistando a la gente de México y dejando que los ellos hablaran a través de sus historias, ellos se convirtieron en su marca. Esto último y su habilidad para combinar la realidad y la ficción le dieron su atractivo como escritora. Ãl trabajo más notable de Elena, La noche de Tlatelolco, es un libro de entrevistas combinadas con detalles creativos acerca de la Masacre de la Plaza Tlatelolco de 1971 (el Tiananmen de Mexico, cuando tropas del ejército acribillaron a más de 250 estudiantes que protestaban diez dÃas antes del comienzo de los Juegos OlÃmpicos en la Ciudad de México). Elena también escribió varias obras de ficción, literatura testimonial, asà como compilaciones de entrevistas con escritores, artistas y polÃticos. Los obras de Elena son tan apreciadas que ella ha recibido grandes premios, entre ellos el âGuggenheim Fellowshipâ y un âEmeritus Fellowshipâ del Concilio Nacional de Cultura y Arte de México. Hoy en dÃa, Elena Poniatowska todavÃa vive en México y enseña clases de escritura creativa, literatura, periodismo y traducción. También, por supuesto, continúa escribiendo.
Elena Poniatowska is a Mexican feminist writer and journalist who fights social injustices and oppression. Elena became a writer for the people through her interest in interviewing the poor, the weak, the street children, and the powerless and including them in her historical works. Her works gave voice to the voiceless in her country. Elena is truly multicultural because she has many ethnicities and was born in France, in 1932, before she moved to Mexico with her family before World War II. In Mexico, Elena grew up speaking French, learning English in a private British school, and learning Spanish from talking with her house cleaners. Even with such a multicultural background, Elena thought of herself as Mexican and of Spanish as her native language. With this connection to Mexico in mind, Elena developed a style. Interviewing the common people of Mexico and letting them speak through her and her stories became her trademark. This and her skill for combining fact and fiction created her allure as a writer. Elenaâs most notable work, La noche de Tlatelolco, is a book of interviews combined with creative details about the 1971 Tlateloco Plaza Massacre (Mexicoâs Tiananmen Square, where army troops gunned down over 250 protesting students ten days before Mexico Cityâs hosting of the Olympics). Elena also wrote several works of fiction, testimonial literature, as well as book compilations of her interviews with writers, artists, and politicians. Elenaâs work has been so appreciated that she has received great awards, including a Guggenheim Fellowship and an Emeritus Fellowship from Mexicoâs National Council of Culture and Arts. Today, Elena Poniatowska still lives in Mexico and teaches courses in creative writing, literature, journalism and translation. Of course, she also continues to write. 14
Activista - Activist
Rigoberta Menchú Rigoberta Menchú Chelsea Hieda Rigoberta Menchú es de Guatemala, donde nació y creció. Ella es nativa del grupo Quiche-Maya, y ha luchado intensamente por mejorar la situación de maltrato de los indÃgenas de Guatemala. Por casi la totalidad de su vida, Guatemala ha tenido una Guerra civil. El crecer en un ambiente de Guerra también influyó para que lidere a las personas menos favorecidas de su paÃs. En 1992, recibió el Premio Nobel de la Paz. En los años siguientes, se convirtió en embajadora de buena voluntad de la Unesco. Algunas biografÃas se han escrito acerca de ella. La biografÃa más popular en Los Estados Unidos, que ella misma escribió, se llama I, Rigoberta Menchú. Pero desde entonces ha escrito su propia biografÃa titulada Crossing Borders. Junto a otras mujeres de tres o cuatro regiones y continentes, Menchú fundó el premio Nobel a la iniciativa de la mujer. El objetivo del premio fue combinar sus experiencias para major representar la necesidad de paz através de la igualdad y la justicia. En un esfuerzo para ayudar a los pueblos indÃgenas de Guatemala, se formó un partido polÃtico conocido como âEncuentro por Guatemala.â En el 2007, Menchú postuló para el cargo de presidente. Desafortunadamente, no recibió la mayorÃa de los votos.
Rigotberta Menchú was born and raised in Guatemala. She is a native of Guatemala of the QuicheMaya group who has fought extensively for the betterment of Guatemalaâs poorly treated indigenous people. For almost all of her life, Guatemala fought a civil war. Growing up in an environment of warfare influenced her to lead the countryâs disadvantaged people. In 1992, she was the recipient of the Nobel Peace Prize. In the following years, she became a UNESCO Goodwill Ambassador. A few biographies have been written about her. The most popular autobiography in the U.S., is called I, Rigoberta Menchu, but since then, sheâs written another autobiography titled Crossing Borders. Together with other female representatives of other regions and continents, Menchu founded the Nobel Womenâs Initiative to combine their experiences to better voice the need for peace through equality and justice. In an effort to help the indigenous people of Guatemala, she formed a political party known as âEncuentro por Guatemala.â In 2007, she ran for the office of president. Unfortunately, she failed to receive a majority of the vote.
15
Baile - Dance
La Salsa The Salsa Elise Stern La música Salsa llegó a Los Estados Unidos gracias a inmigrantes puertorriqueños y cubanos que llegaron en los años 60 y 70. Ahora, esta música es muy popular en toda Latinoamérica. âSalsaâ significa âhot sauceâ en inglés. Salsa es una mezcla de música diferente. Merengue, Rumba, Mambo, Cha-Cha, Rock y Jazz. En los años 80 la música se hizo popular en Miami, Colombia, Venezuela y Puerto Rico. Los músicos más conocidos son Tito Puente, un percusionista puertorriqueño nacido en Nueva York, Marc Anthony, un cantante de salsa y Johnny Pacheco, músico y productor de Salsa. El baile Salsa es una mezcla de Merengue, Swing, Mambo, Bomba, Cumbia y otros bailes. Normalmente se baila en pareja. La Salsa es un baile de 8 pasos y fácil de bailar. Se improvisa a menudo. Gracias a los puertorriqueños, el baile y la música hizo una gran impresión en todos Los Estados Unidos.
Salsa music was brought to America from Puerto Rican and Cuban immigrants who came to New York in the 1960âs and 1970âs. The style is now very popular throughout Latin America. The name âsalsaâ is from the Spanish word for hot sauce. It is a mixture of many kinds of music: rhumba, mambo, cha-cha, Afro-Cuban, Puerto Rican, Dominican, rock music and jazz. In the 1980âs, the music became popular in Miami, Columbia, Venezuela, and Puerto Rico. Popular salsa musicians are Tito Puente, a Puerto Rican percussionist from New York, Marc Anthony, a salsa singer, and Johnny Pacheco, a salsa musician and producer. Salsa dancing is a mixture of merengue, swing, mambo, bomba, cumbia, and other dance forms. It is usually a partner dance. It is an easy 3-step dance that is often improvised. Because of the Puerto Ricans, salsa dancing and music has had an important influence on all of America.
16
Nuestra Maestra - Our Teacher
Entrevista con la Señora Soetoro An Interview with Mrs. Soetoro
Veronica Thomas ¿Cuál fue su primera impresión de La Pietra? El campus era hermoso. Las estudiantes parecÃan seguras, amables y ellas hacÃan cosas interesantes como tocar la guitarra y practicar para las obras de teatro. Me pareció un lugar dónde las chicas podÃan ser lo que deseaban. ¿Por qué quiso ser maestra? . ¿Por qué Estudios Sociales? La enseñanza me hizo aprender constantemente. PodÃa estudiar materias que me interesaban. Además, me gustan los adolescentes. La historia tiene mucho que enseñar del ser humano y acerca de nuestro futuro y de lo que debemos hacer para darle un buen futuro a nuestros niños. ¿A qué Universidad/Collage asistió usted? Fui a Barnard en Nueva York, N. Y. U para mi MaestrÃa, y a la Universidad de Hawai para mi Doctorado. ¿Qué le gusta de La Pietra? Me gustan las estudiantes. Me gusta el hecho que tengo la libertad para crear clases como âPeacemakers.â También me gusta la gente con la que trabajo. ¿De dónde es usted ? Nacà en Indonesia, en Java. Fui a la escuela secundaria en Hawai y pasé muchos años en Nueva York y Hawai. ¿Cómo es Indonesia? ¿Es cómo Hawaii? Indonesia es un paÃs realmente complejo que está lleno de la pobreza pero también de riqueza humana y artÃstica. Hay muchos idiomas y culturas diferentes en el archipiélago indonesio. Se parece a Hawai por su diversidad. Indonesia está formada de muchas islas pero son islas más grandes. ¿Le gusta vivir en Hawai? Yo lo adoro. Hawai es un gran lugar para criar niños y para desarrollar el respeto por la naturaleza y por la diversidad en la cultura humana. ¿Por qué se mudó Usted a Hawai? Pasé muchos veranos en Hawai. Hawai fue mi hogar. Vine a cuidar a mi abuela. Muchos recuerdos de mi niñez están aquÃ. Yo pasé la mayor parte de mi vida aquÃ. 17
Nuestra Maestra - Our Teacher
What was your first impression of La Pietra?The campus was beautiful. The students seemed confident and kind and they were doing interesting things like playing guitar and practicing for plays. It seemed to be the kind of place where girls could be whatever they wanted. Why did you want to become a teacher? Why Social Studies? Teaching made me learn continuously. I could keep exploring subjects that interested me. I could keep reading books I wanted to read, plus I really like teenagers. History has so much to teach us about being human and about our future, about what we should do to make the future good for our children. What University/College did you attend? I went to Barnard in New York, N.Y.U for my Masters degree, and to U.H. for my P.H.D What do you like about La Pietra? I like the students here. I like the fact that I have the freedom to create classes like Peacemakers, and I like a lot of the people I work with. Where are you from? I was born in Indonesia, Java. I went to high school in Hawaii and spent many years in New York and Hawaii. How is Indonesia? Is it like Hawaii? Indonesia is a really complex country that is full of poverty but also great human and artistic riches. There are so many different languages and cultures in the Indonesian archipelago. It is like Hawaii in its diversity. It is made up of many islands but bigger islands. How do you like living in Hawaii? I love it. Hawaii is a great place to raise kids, to develop respect for nature and for diversity in human culture. Why did you move to Hawaii? I spent summers growing up in Hawaii. Hawaii was home. I came to take care of my grandmother. A lot of my childhood memories were built here. I spent most of my life here.
18
La PelÃcula - Movie
Voces Inocentes
Innocent Voices Kendra Akase
ImagÃnese ser alejado de su familia y hogar, expuesto a la violencia y forzado a hacer trabajos forzados sin libertad. Las reglas que usted respeta son las hechas por personas que controlan todo aspecto de su vida. Tal fue el estilo de vida desolado y poco prometedor de los niños soldados.. Los niños soldados fueron utilizados y abusados como peones en campañas militares cuyo propósito egoÃsta los mismos niños probablemente no comprendÃan. Es incierto cuándo o dónde la práctica de utilizar a niños para agendas polÃticas comenzó. Voces Inocentes es la historia de la lucha de las familias cuyos chicos tenÃan que servir en el ejército a la edad de doce años durante la guerra civil salvadoreña. La pelÃcula, dirigida por Luis Mandoki, está basada en la novela y niñez de Oscar Torres. En la pelÃcula seguimos la historia de Chava, un joven chico cuya familia (una hermana más joven y una madre soltera) vive en una parte pobre de un pueblo dónde ruidos repentinos de disparos de fusil y luchas son frecuentes durante el anochecer. Aunque Chava se acerca lentamente a la edad cuando tiene que unirse a los otros chicos, él puede encontrar alivio en ser sólo un niño. Más tarde él y otros de los chicos del área dónde vive pueden escapar del ejército haciendose la rabona y ocultandose siempre que el ejército llega por los que tienen la edad para servir (en una escena, ellos están echados en los tejados de las casas). Finalmente ellos son capturados cuando Chava y sus amigos permanecen con un grupo de disidentes y son emboscados. De allà los chicos son llevados a ser ejecutados pero son salvados por suerte a última hora por el tÃo de Chava y los rebeldes con los que estaban. En la escena final de la pelÃcula nosotros vemos a Chava despidiéndose de su familia cuando él se va de El Salvador para escapar la guerra. Cuándo vi la pelÃcula por primera vez lo que me impacto más no fue la violencia sino las personas que tuvieron que soportarla, especÃficamente los chicos. Por vivir en un lugar como América, es fácil querer ayudar o cambiar una situación sin llevarlo a cabo. En este sentido, aprendemos una lección importante, si nadie se involucra las cosas no cambiarán. Un amigo mÃo me abrió recientemente los ojos a la posibilidad de un buen trabajo de ficción, dónde los personajes no experimentan necesariamente un cambio sino lo experimenta la audiencia. Sea una novela, pelÃcula, u obra de arte, cualquier medio puede servir como un heraldo en nuestra perspectiva. En Voces Inocentes nosotros experimentamos sufrimiento y dificultades através de los ojos de Chava, vivimos con sus triunfos y caÃdas tanto que nosotros terminamos no viviendo de la misma manera.
19
La PelÄÂcula - Movie
selfish purpose the children themselves probably didn't fully comprehend. It is uncertain when or where the practice of using children for political agendas first started. Innocent Voices is the story of the struggle of families whose boys were expected to enlist immediately in the army at the age of twelve during the Salvadorean Civil War. The movie, directed by Luis Mandoki, is based on Oscar Torres's novel and ultimately his childhood. In the movie we follow the story of Chava, a young boy whose family (including a younger sister and a single mother) lives in a down-trodden part of town where sudden outbreaks of nearby gunfire and fighting are frequent at night. Though Chava is slowly approaching the age when he will be expected to join with some of the other boys who have already been carted away, he finds sanctuary in simply being a kid. Later on he and some of the other boys in the area he lives in cleverly escape army recruiters by skipping school and hiding whenever they come for those who are of age to serve (in one scene they lie flat on the rooftops of houses). Eventually they are caught when Chava and his friends stay with a group of dissenters and are ambushed. From there the boys are taken away to be killed but luckily are saved at the last minute by Chava's uncle and the rebels who had stayed with. In the final scene of the movie we witness Chava saying goodbye to his family as he leaves Salvador to escape having to fight in the war. When I first saw this movie, it wasn't the violence that shocked me the most, but the people who had to endure it, specifically the young boys. Living in a place like America, it's easy enough to want to help or change a situation but not actually go through with it. In that sense we are taught that important lesson, that if no one steps in and gets involved, then things will not change. A close friend of mine recently opened my eyes to the possibilities of a good work of fiction, in which the characters may not necessarily go through a distinct change, but rather, the audience themselves experience a change. Be it a significant novel, movie, or work of art, any medium may serve to change our perspective. In Innocent Voices we experience suffering and hardship through Chava's eyes, living vicariously through his triumphs and downfalls, such that we don't walk away quite the same as we were before.
Imagine being stripped from your family and home, exposed to unsettling violence, and forced into hard labor with virtually no freedom. The rules you abide by are those that are set by the people who control every aspect of your life. Such is the bleak and unpromising lifestyle of children soldiers. Children soldiers are used and abused as pawns in military campaigns whose 20
Música- Music
Chayanne Chayanne
Clara Schlieman Elmer Figueroa Arce was born June 28, 1968. He is best known by his stage name, Chayanne. He is a Puerto Rican Latin pop singer. He was born in Rio Piedras, a suburb of San Juan and later moved to San Lorenzo, Puerto Rico. His fatherâs name is Quintino Figueroa, and his mother is Irma Luz Arce; he has four siblings, Clara, Kenny, Emmanuel and Elliot. He began using the stage name "Chayanne" when he was nineteen years old. His stage name comes from a western television series, Cheyenne, that his mother used to watch. Chayanne auditioned for Menudo, but he was told he was to small to be in the group, so in 1978 his sister Clara and he tried out for a band that was competing with Menudo. He was chosen for the group, and he began his rise to fame with Los Chicos. His performance stood out because of his good vocals, great dancing and strong charisma. Los Chicos were never as popular as Menudo, but gave them good competition. After six years with Los Chicos, they broke up and Chayanne began his career as a solo artist. In addition to having thirteen albums produced, he was a spokesperson for Pepsi when they aired the first Spanish language advertising broadcast on national television coast to coast during the 1989 Grammy Awards telecast. Chayanne was not only a singer but an actor as well; he was in several soap operas and starred in the comedy series "ËGeneraciones" with Luis Antonio. Chayanne also appeared in two Englishlanguage roles, he played a Cuban dancer with Vanessa Williams in Dance with Me. He also made a special appearance in Ally McBeal. Chayanne is married to Marilisa Maronesse, and they have two children, Lorenzo Valentino and Isadora SofÃa.
Elmer Figueroa Arce nació el 28 de junio de 1968. Ãl es mejor conocido por su nombre artÃstico, Chayanne. Ãl es un cantante puertorriqueño de pop latino. Ãl es de RÃo Piedras, un suburbio de San Juan y después se mudó a San Lorenzo. Sus padres se llaman Quintino Figueroa e Irma Luz Arce. Ãl tiene cuatro hermanos, Clara, Kenny, Emmanuel y Elliot. Ãl empezó a utilizar el nombre artÃstico "Chayanne" cuando él tenÃa diecinueve años. Su nombre artÃstico viene de una serie de televisión que su mamá miraba. Chayanne trató de ser parte del grupo âMenudo,â pero le dijeron que era muy pequeño para estar en el grupo. En 1978 su hermana Clara y él trataron de ser parte de un grupo que competÃa con âMenudo.â Chayanne fue escogido para el grupo y empezó su ascenso a la fama con âLos Chicos.â En el grupo, Chayanne, se destacó por su voz, su manera de bailar y su carisma. El grupo âLos Chicosâ nunca fue tan popular como âMenudo,â pero les hizo pelea. Después de seis años âLos Chicosâ se separaron y Chayanne empezó su carrera cómo solista. Asà es cómo produjo trece álbumes, fue portavoz de Pepsi cuando Pepsi sacó al aire el primer anuncio en el idioma español que se transmitió en la televisión nacional durante los Premios Grammy de 1989. Chayanne no es sólo cantante sino actor. Ãl estuvo en varias telenovelas y también en series como "ËGeneraciones" una comedia con Luis Antonio. Chayanne también hizo papeles en el idioma inglés. Chayanne hizo el papel de bailarÃn cubano en la pelÃcula âBaila conmigoâ dónde trabajó con Vanessa William. Chayanne también trabajó en Ally McBeal. Chayanne está casado con Marilisa Maronesse y tiene dos niños, Lorenzo Valentino e Isadora SofÃa. 21
äž æ Chinese
é£è - Recipe
çèæ²¹çžé£è Beef Stir Fry Recipe
by Ayaka Hong, Chloe Honbo, and Angelina Ishiki
é æ é£æ²¹ïŒè¥ïŒéèïŒèïŒè æ²¹ïŒçéïŒçè
Materials Oil, green onion, chives, garlic, oyster sauce, wok/pan, beef
æ¥é© 1. çšå€§ç«ã 2. äžå€§æ¹¯åæ²¹æŸå ¥éµéïŒæçèå çæŸå ¥éµéã 3. æŸå ¥2ïŒ3湯åçæ²¹åšå¹³åºé裡é¢ã 4. æŸå ¥éŠè¥ïŒå€§èïŒåè¥ïŒçå°è¥è®è» äº. 5. ç¶åŸæŸå ¥çèåçã 6. ç¶çèææ£è²æïŒæŸå ¥è æ²¹ã 7. çåšéäžäºè³äžåéïŒç¶åŸçåºé£ çšã
Directions 1. Put heat on high. 2. Then put 3 tablespoons of oil into pan. 3. Put the beef slices in oil until itâs medium rare (pink/brown), then take it out. 4. Put 2-3 more tablespoons of oil in pan. 5. Put the chives, garlic, and green onion in pan until the green onion looks soft, then return the beef slices to the pan. 6. When the beef is brown, put oyster sauce in. 7. Leave it in for 2-3 minutes, then take it out and serve.
ç飯 Fried Rice by Maryna Feldberg, Sofiya Sergeyeva, Monique Smith äœ å¥œãæåå«ç¿¡è©©åïŒå²èçŠïŒç³é»æœã
Hello. Our names are Fei Shi Jia, Shi Bei Qi, Shi Yun Jie.
æåæ¯ä¹å¹ŽçŽçåžçã éæ¯æåçç¹é£ªå ±åã æååç飯ã åžæäœ ååæ¡æåçå ±åã éæ¯æåçé£èã
We are in the 9th grade. This is our cooking project. We made fried rice. We hope you like our presentation. This is our recipe...
åæ¯ç ®çççœé£¯ å çSPAMèïŒåå°å¡ïŒååä¹äžåå äžåçç¢çè å ©å€§æ¹¯åçéŠè åååå°å¡çæŽè¥
4 cups of cooked rice (white) 6 slices of spam (cubed, each slice 1/4 inch thick) 1 scrambled egg 2 tablespoons of cilantro leaves 1/2 cup diced onion 25
é£è - Recipe
å ©å€§æ¹¯åç麻油 å ©å€§æ¹¯åçç¹èª¿çšæ²¹ å ©å€§æ¹¯åçé¬æ²¹ ïŒå å°èš±å€§èé¹œïŒ å åäžåéŠè ž åå°å¡ è¥å段
2 tablespoons of sesame oil 2 tablespoons of cooking oil 2 tablespoons of soy sauce (garlic sauce as needed) 6 lap xuong links (cubed) 4 stalks of green onion
éæ¯æåçæ¥é©ïŒ 1. æèè žçå°æ£é»è²ïŒåå°äºåéïŒïŒ 2. ææŽè¥çšæ²¹çè»ïŒçŽäžåéïŒïŒ 3. æ飯å å ¥ïŒæªæçŽå ©åéïŒïŒ 4.ææç¢çèå å ¥ïŒéçéæªç¢)ïŒ 5. å å ¥èéº»æ²¹ïŒ 6. å å ¥å€§èïŒé¬æ²¹ïŒè¥ïŒçäžåéïŒïŒ 7. å šéšçå ¥ç€äžäº«çšã
This is how we prepared it... 1. Sauté lop xuong till golden brown (4-5 minutes). 2. Sauté onions in cooking oil (keep in for a minute). 3. Add the rice (stir for about 2 minutes). 4. Add the scrambled egg (cut up as you cook it). 5. Add the sesame oil. 6. Add the garlic salt/soy sauce/green onions (cook for 3 minutes). 7. Put it on a plate and enjoy.
å·çèéº»éºµæ¢ Cold Sesame Noodles by Ayaka Hong, Chloe Honbo, and Angelina Ishiki é æ äžæ¯ç¶ è± 12çåžéè麵 4 Âœ 倧湯å麻油 äžåé»ç 3 倧湯åéŠé 2 倧湯åé¬æ²¹ 2 è¶åç³ 1 è¶å蟣æ€æ²¹ äžæ¯ç ®ççéèïŒåçŽ°ïŒ 2 倧湯åç€éçè麻籜
Materials 1 cup mung beans 12 ounces of egg noodles 4 œ tablespoons of sesame oil 1 cucumber 3 tablespoons of balsamic vinegar 2 table spoon soy sauce 2 teaspoons of granulated sugar 1 teaspoon hot chili oil 1 cup cooked chicken (shredded) 2 tablespoons toasted sesame seeds 26
é£è - Recipe
æ¥é© 1. è±èœéæ°ŽïŒåææ°Žçæã 2. æ ¹æå è£æ瀺ïŒç¹èª¿éºµæ¢ã 3. ææ°Žç也ïŒåæŸé²1-1Âœ 倧湯åç麻油ã 4. é»çåæç¹çªçé·çã 5. èŠæºå調å³æ±ïŒæ··åå©é€ç麻油ïŒéïŒé¬ æ²¹ïŒç³å蟣æ€æ²¹ã 6. æ麵æ¢æŸåšç€äžã 7. åæç ®ççéèé»çåè±èœæŸåšäžé¢ã 8. å äž èª¿ å³ æ± ïŒ ç äž è 麻 ç² ã åŸ å· å» åŸ é£ çšã
Directions 1. Blanch the mung bean sprouts in boiling water and drain thoroughly. 2. Cook the noodles according to the package directions. Drain noodles thoroughly and toss with 1 to 1 œ tablespoons of sesame oil. 3. Peel the cucumber, cut in half-length wise, remove the seeds, and julienne. 4. To prepare the sauce, combine the remaining sesame oil, vinegar, soy sauce, sugar and hot chili oil. Set aside. 5. To serve, place the noodles on serving plate. Arrange the cooked chicken, cucumber and bean sprouts over to. Pour the sauce over and sprinkle toasted sesame seeds. Serve cold.
é€é€šå°å Restaurant Skit by Sabrina Banta, Nikki Na, Shannon Lum, Nozomi Yamashita, and Rachel Briggs Scene 1 女䞻人ïŒæ¡è¿å èšïŒ æšå幟äœïŒ 媜媜ïŒäžäœã 女䞻人ïŒèšäœäºæ²æïŒ åªœåªœïŒæ²æã 女䞻人ïŒäœ ååžç äžåžç ïŒ åªœåªœïŒäžåžç ã 女䞻人ïŒå¥œãè«è·æäŸã
Scene 1 Hostess: Welcome! ...How many people do you have? Mom: Three people. Hostess: Did you reserve a seat? Mom: No. Hostess: Do you smoke? Mom: No. Hostess: Okay, come with me!
ãä»åäžèµ·åã åªœåªœïŒ è¬è¬ ã æåçäºïŒäžäœå¥œãéæ¯äœ åçèå®ãè«ç äžäžãæåžæäœ ååæ¡æåçèè²ïŒ
<go and sit down> Mom: Thank you Waitress #2: Hello, everyone! This is our menu; please look at it for a moment. I hope you like our selections!
Scene 2 ãæåçäºé¢éïŒæåçäžèµ°äŸã æåçäžïŒæšå¥œïŒæå«çŽè©©èïŒæä»å€©æ¯äœ åçæåçãäœ åèŠåé»å ä»éºŒåïŒ å¥³å©åïŒäœ æ³æåæ該å«ä»éºŒïŒ
Scene 2 <Waitress #2 leaves, waitress #1 comes> Waitress #1: Hello, My name is Rachel, I will be your waitress today. Would you like something to drink? Daughter: What do you think we should order?
27
å°è©± - Dialogue
ç·å©åïŒæèŠåäžæ¯å·§å åçå¥¶ïŒ å¥³å©åïŒæèŠïŒæ¯å¯æšïŒ 媜媜ïŒè«çµŠæäžç¶å€é ïŒè¬è¬ã æåçäžïŒå¥œåïŒæ銬äžçµŠæšåéäŸã
Scene 1 Son: I wanna drink chocolate milk!!! Daughter: I want a coke, please! Mom: I'll have a beer, please! Waitress #1: Okay, I'll be right back with your drinks.
ãåçæ±è¥¿äŸäºã æåçäžïŒéæ¯äœ åçå·§å åç奶ïŒå¯æšïŒ è·å€é ãè«æ ¢çšã
<comes back with drinks> Waitress #1: Here are your drinks, please enjoy! Scene 3 <Waitress #1 leaves, Waitress #2 comes> Daughter: Miss, what are the most famous dishes in this restaurant? Waitress #2: All of our dishes are good. It depends on your tastes. Our specials today are mapo tofu, Kaiyang cabbage, and chocolate ice cream! Mom: Last week we had mapo tofu and Kaiyang cabbage. So this week, I'll have chicken salad. Daughter: Can we also have Peking duck? Waitress #2: Oh, that dish is very salty. Would you like rice with that? Daughter: Okay! Son: I also would like green pepper beef! Waitress #2: I will be right back.
Scene 3 ãæåçäžé¢éïŒæåçäºèµ°äŸã 女å©åïŒå°å§,äœ åé€å»³åªäºèæ¯èŒæåïŒ æåçäºïŒæ¯åèéœååŸäžé¯ïŒå°±æ¯çæšç å£å³åæ¡åªçš®èãä»å€©æåçâä»æ¥ç¹ é€âæ¯éº»å©è±è ïŒéæŽçœèåå·§å åå°æ· æ·ã 媜媜ïŒäžææïŒæååäºéº»å©è±è è·éæŽçœ èãæ以ïŒéåææïŒæåéèæ²æå§ã 女å©åïŒæåä¹å¯ä»¥å«åå¹³ç€éŽšåïŒ æåçäºïŒå¢ïŒé£åè倪鹹äºãäœ èŠäžèŠä¹ å«äžç¢é£¯ïŒ 女å©åïŒå¥œåã ç·å©åïŒæä¹èŠåéæ€çèïŒ æåçäºïŒå¥œïŒæ銬äžäŸã
<Waitress #2 leaves> Son: I am so excited about my beef! Daughter: I don't like beef. My meal is better. Son: No. Beef is better than Peking duck. What do you think, Mom? Mom: I think both are great.
ãæåçäºé¢å»ã ç·å©åïŒæçŸåšå°±åŸæ³åçèïŒ å¥³å©åïŒæäžåæ¡çèãæçèæ¯äœ çè奜 åã ç·å©åïŒäžæå§ïŒçèæ¯åå¹³ç€éŽšå¥œåã媜 媜ïŒäœ 芺åŸå¢ïŒ 媜媜ïŒæ芺åŸå ©åèéœåŸå¥œã
Green pepper beef 28
å°è©± - Dialogue ãæåçäºäŸã æåçäºïŒå°äžèµ·ïŒäžèäºãäœ åéèŠé»ä» 麌å¢ïŒ 女å©åïŒåªœåªœïŒäœ å蚎æåçæåäžå€ªæçš ç·åãéº»ç ©å¥¹çµŠæåååã 媜媜ïŒå¢ïŒå°äºïŒéº»ç ©äœ 絊æåå ©å¯ååïŒ æåå©åäžæçšç·åã æåçäºïŒæ²éä¿ãæ銬äžäŸã
<Waitress #2 comes back with food> Waitress #2: Here is your food! Would you like anything else? Daughter: Mom, tell the waitress that we can't use chopsticks! Ask for some forks. Mom: Oh! Yeah! Can I trouble you to get forks for my children? Waitress #2: No problem! I will be right back.
ãæåçäºå»æ¿ååã æåçäºïŒéæ¯äœ åçååãè«æ ¢çšãåŠæ æšééèŠä»éºŒïŒå°±å«æã 媜媜ïŒå¢ïŒå¥œåïŒå¥œå極äºïŒé家飯通çè ååŸç奜ïŒäœ å芺åŸå¢ïŒ ç·å©åïŒæçéæ€çèæ該èŠå€æŸäžé»é æ€ã 女å©åïŒæçåå¹³ç€éŽšåŸå¥œåã
<leaves and returns with forks> Waitress #2: Here are your forks. Enjoy your meal. If you need anything else, call me. Mom: Yum, Yum! I love the food here, what do you think? Son: My beef needs a little more pepper. Daughter: My Peking duck is delicious. It is just right. Scene 4 <When they finish, enters waitress #1> Mom: May we have our bill now, please? Waitress #1: Just a moment. <goes and come back> Waitress #1: This is your bill, please go to the counter by the entrance to pay. Son: I'm sorry, but this is calculated wrong! Waitress #1: Really? Please, let me see! Oh! You're correct, I wrote this up wrong! I'm sorry! I will go and write you up another one. Also, would you guys like me to wrap up your food? Daughter: Wrap up our leftovers, please! Waitress #1: Okay.
Peking Duck
Scene 4 ãä»ååå®äºïŒæåçäžéäŸã 媜媜ïŒæåèŠè²·å®ã æåçäžïŒå¥œïŒè«çäžäžãæ銬äžäŸã ãé¢å»ååäŸã æåçäžïŒéæ¯æšçåž³å®ãè«å°éå£æ«å°çµ åž³ã ç·å©åïŒéå垳奜åç®é¯äºã æåçäžïŒççåïŒæåççãå¢ïŒå°ïŒæ¯ æåŒé¯äºãå°äžèµ·ïŒæåéäžåŒµçµŠäœ ãæšå çèæ絊æšæå åïŒ å¥³å©åïŒè«äœ éœæå å§ã æåçäžïŒå¥œã
<Goes to wrap up dishes and returns> Waitress #1: This is your bill, and here is your wrapped up food. Mom: Say thank you, children! Son: Thank you! Daughter: Thank you!
ãé¢å»ïŒåäŸã æåçäžïŒéæ¯äœ åçæ°åž³å®ïŒéæå 奜ç èã 媜媜ïŒå©åïŒèªªâè¬è¬â ç·å©åïŒè¬è¬ïŒ 女å©åïŒè¬è¬äœ ïŒ
29
æ è¡ - Travel
äžæµ·
Shanghai by Nozomi Yamashita
Shanghai, located on Chinaâs east coast, has about 20,000,000 people. On day one, our tour group sailed on the Huangpu River. On the west coast of the river, there is The Bund; On the east coast, there is the Oriental Pear TV Tower. The TV Tower was completed in 1995 and has not only hotels and observation decks but also a concert hall and revolving restaurant. This tower has many spheres. In the highest sphere, there is a revolving restaurant where you can see the entire river and a 360 degree view of Shanghai. Their food is very good, and also at night, it is very relaxing. On the western bank, there is The Bund. The Bund has various styles of buildings, including Romanesque, Gothic, Renaissance, and the Baroque buildings. There buildings are hotels, banks, and restaurants, conveniently located for tourists. On day two, we visited a park called the Peopleâs Square. This park has the Shanghai Theatre, Shanghai Museum, and Shanghai Art Museum, so tourists can understand a little more about Chinese culture. Our tour group went to look at the Shanghai Art Museum and some old art galleries. The gallery has ancient jades, sculptures, bronze, ceramics and furniture from Ming and Qing dynasty. On day three, our tour group went to visit two tall buildings: the Shanghai World Financial Center and Jiao Mao Tower. The Shanghai World Financial Center is the worldâs sixth tallest building at 492m tall. This building was completed this year in August and has 101 floors and shopping malls. Next to the Shanghai World Financial Center is the Jiao Mao Tower. This 88-story building was constructed in 1998. Because this area has many companies, there are many hotel rooms for businessmen.
äžæµ·åšäžåçæ±æµ·å²žïŒäººå£å€§çŽæå © åè¬äººã 第äžå€©æåçæ è¡ååè¹éé»æµŠæ±ã æ²³ç西岞æ¯å€çïŒåšæ±éææ±æ¹æç é»èŠ å¡ãé座å¡å»ºæŒ1995幎ïŒè£¡é¢äžäœææ é€šè· è§æ¯å°ïŒä¹æé³æšå»³è·æèœçé€é€šãéåº§å¡ æåŸå€ççæ§é ãåšæé«ççé«è£¡æ家æèœ çé€é€šïŒå¯ä»¥çæŽåé»æµŠæ±ïŒä¹å¯ä»¥360床æ èœè§çäžæµ·ãé€å»³çèç奜åïŒæäžçæå å»æè®äœ 芺åŸåŸèŒé¬ãé»æµŠæ±ç西岞æå€ çãå€çæååŒå暣ç倧å»ïŒå æ¬çŸ éŠ¬åŒ çïŒå¥ç¹åŒçïŒå·ŽæŽå åŒç倧å»ãéåå°æ¹ ææ 通ïŒéè¡ïŒè·é€å»³ïŒå°é客äŸèªªçæ¹ äŸ¿ã 第äºå€©ïŒæ ååè§äžåå ¬åå« äººæ°å»£å Žãéåå ¬ åæäžæµ·å€§åé¢ïŒ äžæµ·åç©é€šïŒè·äž æµ·çŸè¡é€šïŒéå®¢å¯ ä»¥åšé裡å€æäžäº äžåæåãæåç æ è¡åå»åè§äºäž æµ·çŸè¡é€šå幟åè èå»ãèå»è£¡æè çïŒéå¡ïŒå€é åšïŒé¶ç·ïŒè·æž æ ææçå®¶å ·ã 第äžå€©æå çæ è¡ååè§äºå © æ£çé«ç倧å»ïŒäžæµ·ç°çéèäžå¿è·éè倧 å»ãäžæµ·ç°çéèäžå¿æ¯äžç第å é«ç建 ç¯ïŒæåçŸä¹åäºç±³é«ïŒæ¯å»å¹Žå «æå®å·¥ çïŒæäžçŸé¶äžå±€ïŒå æ¬è³Œç©äžå¿ãäžæµ·ç° çéèäžå¿çæéæéè倧å»ãéæ£å «åå « å±€ç倧æšæ¯1998幎å®å·¥çãå çºéåå°åæ åŸå€å ¬åžïŒæ以éè倧å»æåŸå€æ 通æ¿é絊 å人äœå®¿ã
30
æ è¡ - Travel
èºåæ è¡ Taipei Tour by Rachel Briggs
èºåæ¯èºç£çéŠéœïŒäœäºæ·¡æ°Žæ²³éãæååš äžå€©çé芜æéå°åè§åžå裡çäž»èŠæ éæ¯ é»ïŒä¹ææäžå€©å°åžå€æ éåè§å海岞颚 æ¯ã
Taipei is the capitol city of Taiwan, located on the Danxue River. During our three-day tour, we will visit some of the main attractions in the city, as well as take a day trip out of the city to visit the scenic northern coast.
第äžå€©ïŒæåå åè§åç«æ å®®åç©é€š åç«æ å®®åç©é€šæäžçäžæå€çäžåè è¡çæ¶èïŒ äžå ±æ650,000åãèš±å€æ¯çåžç 粟éžæ¶èãå çºäžåçå §æ°ïŒæ以æ¬å»äºå ç©é€šã åç©é€šå å«å€é ã繪ç«ãçãé¶ç·ã æžæ³ãç¶å žãæ件ãå€ç©åé¶åšã ææåç æ¯ãççœèãïŒå®æ¯ äžæ£µè©³çŽ°éå»æé亮ç çœèççïŒäžé¢æäžåè±è¢ã éæè圢çç ç³ïŒåèåçãæž æäžæ²³åãã åŠå€éæ éå»çæ©æ¬ç³è¹ïŒGuiseppe Castiglione ç ãçŸé§¿å ãïŒæº¶åäºæ±è¥¿æ¹èè¡çé¢šæ Œã
Day 1: National Palace Museum, Longshan Temple, Taipei 101 We will start off the day with a tour of Taipei's National Palace Museum. The National Palace Museum holds one of the largest collections of ancient Chinese art in the world, over 650,000 pieces. Many of the pieces are from the collections of the emperors, which went to the museum following the Chinese Civil War. The museum contains bronzes, paintings, jades, ceramics, calligraphy, rare books, documents, curios and pots. Some pieces of note are the "Jadite Cabbage," a single piece of jade carved into a detailed, translucent cabbage, complete with a grasshopper, the "Meat-Shaped Stone" which is pretty self-explanatory, and copy of the Qingming scroll. The "Carved Olive-stone Boat," an intricately carved boat of olive stone, and Giuseppe Castiglione'âs "One Hundred Horses" painting blending eastern and western artistic styles are both renowned as well. The Longshan Temple was originally built in 1738, but it has been fully or partially destroyed on numerous occasions. However, it has always been rebuilt and is thought to be a fabulous example of classical Taiwanese architecture. The temple worships Buddha, Tao, and folk deities. In the evening, we will go to the Taipei 101. At 101 stories it is the tallest building in the world, completed in 2006. The building contains a mall and restaurants. However, the main attractions are its two observatory decks--an indoor deck on the 89th floor and an outdoor-deck on the 91st floor. From these decks we will get a spectacular view of Taipei.
éŸå±±å¯ºå»ºæŒ1738幎ïŒäœæ¯åŸå€æ¬¡è¢«æ¯ å£ãç¶èïŒå®çžœæ¯è¢«é建起äŸïŒä¹æ¯èºç£å€ å žå»ºç¯åžçäžåçŸå¥œçäŸåãéŸå±±å¯ºå¥æ¿é æåæ°éå®æã æäžïŒæåå»èºå101倧æšãå®æ¯äžç äžæé«ç建ç¯ïŒå®ææŒ2006幎ã倧å»å å«è³Œ ç©äžå¿åé€é€šã ç¶èïŒæ éçèŠé»æ¯å®çå © åè§æ¯å°--äžååšç¬¬89æšïŒæ¯äžåæ¯å®€å §å°ã åŠå€äžååšç¬¬91æšïŒæ¯äžå宀å€å°ïŒåŸéå¯ ä»¥çºæèºåå šæ¯ã
31
æ è¡ - Travel
Sheck and is surrounded by lovely gardens. The memorial hall also holds a library and museum on the ground floor, documenting Chiang Kai Sheck's life and career, in addition to the history of Taiwan. The changing of the guards at the memorial takes place every hour and attracts many visitors. Flanking the memorial hall are the Taiwanese National Theater and the National Concert Hall. These were among the first performing arts facilities established in Asia. They offer a multitude of spectacular performances, from plays to operas to concerts performed in Eastern and Western styles. The Shilin Night Market is considered the largest and most famous night market in Taipei. It opens at 4:00 in the evening, and vendors continue selling until 1:00 or 2:00 in the morning. The market is especially known for its food items like fried buns and braised stinky tofu, but vendors also sell non-food items.
Shilin Night Market
Day 3: Northern Coast: Fuguei Cape, Lishanbi, Yehliou Geopark The Fuguei Cape is the longest in Northern Taiwan. The waves have carved the stone into marvelous shapes. The cape is also known for its lighthouse, reefs, sand dunes, and variety of plants. Lishanbi lies across the water from Fuguei cape. It also boasts interesting rock formations. It also has a fishpond where people used to fish using traditional methods. In between the two capes is a white sand bay, wonderful for swimming. Yehliou is the top attraction on the northern coast. The area is home to rocks which, over millions of years, have been formed into incredible natural sculptures by the wind, waves and rain.
第äºå€©ïŒæåå»äžæ£çŽå¿µå è£äžæ£ïŒåå«è£ä»ç³ïŒæ¯èºç£ç第äžäœ 瞜統ïŒéæŒ1975幎ãçŽå¿µé€šåšä»æ»åŸå»ºæïŒ æ ¶ç¥ä»ççå¹³äºè·¡ãæå°±åæåãçŽå¿µå äž æšä¹æäžååæžé€šååç©é€šïŒæäŸè£ä»ç³ç 掻ïŒäºæ¥ïŒåèºç£æ·å²çè³æãæ¯åå°æç è¡å µæŽæçžœæ¯åžåŒäºèš±å€èšªå®¢è§çã çŽå¿µå å ©åŽæ¯èºç£å家æ²é¢åé³æšå»³ã å®åæ¯äºæŽ²ææ©å»ºç«çè¡šæŒèè¡èšæœïŒèè¡ éèš±å€ç倧çè¡šæŒïŒå æ¬æ²åïŒæåïŒåæ± è¥¿æ¹çé³æšæã 士æå€åžæ¯èºåæ倧åæèåçå€åžã äžååé»éåžïŒçŽå°æ©äžäžïŒå ©é»ææ¶åžã ææåçé£ç©å æ¬è¥æ²¹é€ ïŒçžèè±è , åžå Žè£¡ ä¹è³£åŸå€å¥çæ±è¥¿ã 第äžå€©ïŒæåå»å°ç£å海岞 å¯è²Žè§æ¯åèºç£æé·ç海岞ãé裡ç³é 被海浪æ²æå¥åŠç圢çãæµ·è§ä¹ä»¥å®çç å¡ãç€ç³ãæ²äžåæ€ç©åçš®èåãå°é¢çæµ· ç£æäžåå³çµ±çé€éå¡ãåšäºæµ·è§ä¹éæ¯äž åçœæ²ç£ïŒçºæžžæ³³ç奜å°æ¹ãéæ³æ¯å海岞 ææåçæ¯é»ãæ什人é£ä»¥çœ®ä¿¡çå皮圢ç ç岩ç³ã Day 2: Chiang Kai Sheck Memorial Hall, National Theater, National Concert Hall, Shilin Night Market Chiang Kai Sheck, the first president of Taiwan, died in 1975. The memorial was erected after his death, to celebrate his life, accomplishments and service. The memorial building holds a large statue of Chiang Kai
Northern Coast 32
æ è¡ - Travel
è¥¿å® Xiâan Travel Report by Shannon Lum
ææäžååŸççåæé£å»äºè¥¿å®ïŒæ æäžäºéåå°æ¹ïŒæäœåšéæšæ 通ïŒé家æ 通 æé垞奜çæ¯è§ïŒå¯çå°éæšïŒéŒæšïŒå æž ç寺ãé家æ 通ä¹çæ¹äŸ¿ïŒå çºé¢è¥¿å®è åçæ éå°é»åŸè¿ã 第äžå€©, æåè§äºéŒæšã éŒæšç奜 çïŒå€§éŒåŸå€©è±æ¿æžäžïŒåšæ¥èœææéŒ, 衚瀺 äžå€©ççµæãæ¯åéŒäžé¢éœæäžåæåïŒè±¡ 埵奜éãå¯æ¯ïŒäœ äžèœèŠªæå»æéŒïŒåªæé è¿æ£éçéŒäœ å¯ä»¥æåæç §ãäžéïŒäœ åŸå ä»äžé»é¢ãæ¯åé客éœæ該åè§é家åç© é€šïŒå çºéŒæšæ¯è¥¿å®çæšèªã åŠå€ïŒåŠæé 客å°éŒïŒéŒçè¡šæŒïŒè§ç西å®å šæ¯æèè¶£ïŒ å°±æ該äŸåè§éŒæšã æçæŽå第äºå€©éœè±åšåè§å µéŠ¬ä¿å ç©é€šãé家åç©é€šæ¥µå¯ææ·å²æ矩ïŒæ以æ å°å®åŸèè¿·ãäžåéæŒå µéŠ¬ä¿çæ äºèªªå µéŠ¬ ä¿æ¯çæ£çæ°å£«ïŒä»åè·ç§Šå§çåžäžèµ·å è¬ïŒæ以å¯ä»¥ä¿è·ç§Šå§çåžæ»åŸçç掻ã åŠ
I flew to Xiâan on my short vacation and loved it! I stayed at the Bell Tower Hotel, which has a great view of the Bell Tower, the Drum Tower, and the Grand Mosque. This hotel was also very convenient because of its close proximity to the many attractions in Xiâan. On the first day, I visited the Drum Tower. The Drum Tower was very cool to look at because of the drums hanging from the ceiling; thereâs even a big drum that is beaten at sunset to indicate the end of the day! Each drum is decorated with Chinese writing, which symbolizes good fortune. The downside to coming to the Drum Tower is that you donât get to beat any of the drums. The only one drum you can beat and take pictures at is the one near the front entrance. Unfortunately, you must pay a small fee to do this. Every visitor should visit this museum because it is the symbol of Xiâan. Also, if they are interested in the drums, drum shows, or good views of the city, it is also a good attraction to visit. I spent my entire second day visiting the Terracotta warriors in the Terracotta Army Museum. This place fascinated me because of its rich history. One of the stories surrounding Qinâs Army is that the Terracotta Soldiers were real soldiers buried with the First Emperor of Qin to protect him in his afterlife. Another story is that these Terracotta Warriors were created to help the First Emperor of Qin rule in the afterlife. I am fascinated by this place because every soldier is different. The statues include: musicians, acrobats, strongmen, officials, horses, and warriors. Everyone should visit the Terracotta Museum because not only does it have great historical value, but it also offers a wonderful look into Chinaâs past.
Terracotta Army Museum
äžåæ äºèªªç§Šå§çåžåµé éäºå µéŠ¬ä¿å¹«ä»åš æ»åŸçåŠäžåç掻äžçµ±æ²»å家ã éååç©é€šåžåŒæçå°æ¹åšæŒæ¯åæ° å£«çéåéœäžåïŒä»åå æ¬ïŒé³æšå®¶ïŒéæ æŒå¡ïŒå€§å士ïŒå®å¡ïŒéŠ¬ïŒè·æ°å£«ãæ¯åäŸ è¥¿å®çé客éœæ該äŸåè§å µéŠ¬ä¿åç©é€šïŒå çºå®äžäœå¯ææ·å²å¹åŒïŒä¹å¯ä»¥è®æåæŽäº 解äžåçæ·å²ã 33
æ è¡ - Travel
第äžå€©ïŒ æå°è¯æž æ± å»åè§. éåå° æ¹äžäœä»¥äººå·¥ç¹è£œçæ¥å€©é¢šæ¯åºåïŒéæäž åæåçææ æ äºã æ äºæäžé»åçŸ å¯æè· æ±èèïŒåæçè·æ¥è²ŽåŠæ·±æ·±å°çžæïŒå¯æ¯ ä»åçæäžèœé·ä¹ ã åæçå°æ¥è²ŽåŠéåžžç¡ æ ïŒæ以ä»æ²æ奜奜å°çµ±æ²»ä»çå家, å çºä» è±å€ªå€æéè·è²ŽåŠçžèãå æ€ïŒå家éå§å § æ°ïŒèçŸå§ä»¥æ¥è²ŽåŠè·å¥¹ç¶å®°çžçè¡šå çºçœª éŠïŒèçŸå§èŠæ±ææ¥è²ŽåŠè·ä»çè¡šå èæ»ã æ¥è²ŽåŠæèå°å¥¹æ¯æ¿çœªçŸçŸïŒå°±äžåèªæ®º äºïŒçºäºèŠä¿è·åæçç抮èœã éåæåç ææ æ äºåžåŒäºåŸå€é客ïŒäŸé裡åæº«æ³ æµŽïŒå çºè¯æž æ± æ¯æ¥è²ŽåŠæ²æµŽçå°æ¹ïŒé客 芺åŸä»åå¯ä»¥è®åŸæŽæŒäº®ãä¹å çºå®çé¢šæ¯ åºåïŒæéåžžæŒäº®çæ¹è·åºé¢ïŒæ¯åäŸè¥¿å® çé客éœç¢ºå®èŠåè§è¯æž æ± ã çžœä¹ïŒæåæ¡è¥¿å®ïŒå çºè¥¿å®æåŸå¥œ åç飯ïŒäºäžèµ·çæ·å²éºè·¡ã åéåžžæŒäº®ç æ¯è§ã
On the third day, I visited the Huaqing Hot Springs. This spot is not only famous for its dainty spring scenery, but also for the love story associated with it. The story resembles a Romeo and Juliet scenario since Emperor Xuanzheng and Yang Guifei loved each other deeply, but their love could never be. Emperor Xuanzheng was so infatuated with Yang Guifei that he ruled the country sloppily because he spent more time with her than ruling his country. Soon, the country broke into civil war, and the citizens used Yang Guifei and her cousin, the prime minister, as scapegoats. They demanded that they be eliminated. Yang Guifei realized that she was being used as the scapegoat for the civil war and hung herself to protect the Emperor Xuanzhengâs honor. This tragic love story has guests coming from all over the world to bathe in the hot springs so that they can become pretty like Yang Guifei. The scenery is also very famous because of the breathtaking lakes and gardens at the Hot Springs. This is a definite must see for all visitors. Overall, I enjoyed this trip because of Xiâanâs good food, great historical value, superb music and dance, and beautiful panoramic views.
Streets of Xiâan
34
æ è¡ - Travel
å京 Beijing by Sabrina Banta
äžåé±æ«æå»äºå京ã å çºæéæ²å» éé£éºŒé çå°æ¹ïŒæ以æçæå°äžåå»ïŒå¯ æ¯ç¶æäžå°éäºå°±äžæäºãåšæé¢éä¹åïŒ æèœæ°£è±¡é å ±èªªå京äžäœå€©æ°£å¥œïŒé¢šæ¯ä¹ 奜ïŒæ以çŸåšæ該æ¯å»çæåãææç®ç¬¬äž 倩å°å€©å®éå玫çŠåïŒç¬¬äºå€©å°é·åå»ïŒç¬¬ äžå€©å»çæåäžéµã æå°äºå京ç第äžå€©å€©æ°£åŸäžå¥œïŒåš äžå€§éšã氣象é å ±çå ±é¯äºïŒäžé第äºå€©ç 倩氣就奜äžé»äºã第äžå€©æå»äºå€©å®éïŒçŽ« çŠåã倩å®éæ¯çŽ«çŠåç倧éïŒæåŸå€æç¹ è²çå±é è£é£Ÿãéåæå ©å倧ç³æ±ã玫çŠå æ¯äžåçæšèªãçŸåšææ å®®åç©é¢ïŒå±èŠœç 家èè¡åãæåæ¡ä»çŽ°å°è§ç玫çŠåïŒæ¯å å°æ¹éœæåŸå€æ矩ãæåšçŽ«çŠååè§äºäžå å°æãäžåå°æ以åŸïŒæåŸç²æïŒå°±åé£¯åº å»äºãæç¡äºåŸä¹ ç芺ã 第äºå€©ïŒæå»äºé·åãé·åçä»€äººé© åïŒé垞巚倧ãé·å延å±ååè±éïŒé·åæ¯ äººé¡æ倧ç建ç¯å·¥çšä¹äžãæåšé·åæäºèš± å€ç §çã æåŸäžå€©å»äºææåäžéµãæåäžéµ çæ趣ãéµåšå°äžïŒæ¿éç裡é¢åŸæœ®æ¿ãèµ· åæé²å»éµè£¡æé»å æã
Last weekend I went to Beijing. I had never gone that far before. First, I was really scared to go to China, but once I got there I was no longer scared. Before I left, I heard from the weather forecast that not only would the weather be nice in Beijing, but also the scenery would be good, so it should be a good time to go. I planned to go on the first day to Tiananmen and the Forbidden City, the second day to The Great Wall of China, and the third day to the Ming Dynasty Tombs. The first day I arrived at Beijing, the weather wasnât good; it was raining heavily. The weather forecast had been really wrong; however, the second dayâs weather became a little bit better. The first day I went to Tiananmen and Forbidden City. Tiananmen, the Forbidden Cityâs entrance, has many special roof decorations. There are two stone columns in front of the Tiananmen. The Forbidden City is considered the symbol of China. It now has the Palace Museum, which contains imperial artwork. I liked exploring the Forbidden City; it has so much meaning. I explored the Forbidden City for three hours. After three hours, I was really tired. I went back to my hotel. I slept for a really long time. The next day, I went to the Great Wall of China. The Great wall is really amazing and also really huge. The Great Wall stretches over 4,000 miles. The Great Wall is one of the largest building construction projects ever completed. I took many photos at the Great Wall because it is so magnificent. The last day I went to the Ming Dynasty tombs. The Ming Dynasty tombs are really interesting. The underground tombs are very damp. At first, it is slightly spooky. Overall, my trip was very educational and fun. I would like to go back to Beijing sometime. I liked being exposed to the Chinese language and culture. China is a country with many special features.
Great Wall
çžœä¹ïŒæçæ è¡æ¯éåžžæ趣ïŒä¹åŸæ æè²æ§ãæåžæ以åŸéèœååå°å京ãæå æ¡å€åšäžåçèªèšåæåçç°å¢è£¡é«é©äžå çç¹è²ã
35
æ è¡ - Travel
éŠæž¯æ éæ¯é» Hong Kong Attractions by Nikki Na
One of the most famous tourist sites in Hong Kong is Victoriaâs Peak. To get to the top of the mountain, you have to ride the tram for seven minutes. It is very fun to do so. When you arrive at the top, you will certainly see a breath taking view of Hong Kong. The peak tower also is open from 7:00 am to midnight daily. There you will also find restaurants, shops, a wax museum and Ripleyâs Believe It or Not. A full day can be spent at the Ocean Park. It is an amusement park with over 40 rides, situated at a location great for sightseeing as well. One of their proudest exhibits is the panda exhibit; they have two new pandas in addition to the older two. There is also a pretty butterfly garden and giant aquarium with sharks in a three-story tank. Once you come to Hong Kong, you cannot miss the world of shopping. Hong Kong itself is really a shopping city. One can find bargains and buy wisely at cheap prices. One place you must go to in Times Square is Causeway Bay. There are more than 230 different shops open 10:00 am to 10:00 pm daily. Bring as much money you need; you may need all of it. Hong Kong has diverse categories of food because it is an international city. There are many great restaurants that have Chinese, Korean, Japanese, Indian, Thai, and even Vietnamese food. I recommend the little restaurant located in Times Square called Crystal Jade. Last but not least, the transportation in Hong Kong is very convenient. You may ride the taxi, bus, or subway (MTR). Also, since the city is small, you will learn the locations of the places very quickly. The best time to visit Hong Kong is during winter break. Donât go during the summer when it is very humid and hot. Have a wonderful time in Hong Kong. It will definitely make you want to go there again.
éŠæž¯ææåçæ éå°é»ä¹äžæ¯ç¶å€å© äºçå³°é ãå°éå±±é ïŒäœ èŠåäžåéçé» è»ãåŸå¥œç©ãå°äºå±±äžïŒäœ äžå®æçå°éŠæž¯ æŒäº®ç颚æ¯ãé«å³°å¡ä¹æ¯æ¥åŸäžåäžé»éæŸ å°åå€ïŒè£¡é¢æé€é€šïŒååºïŒè ååç©é€šïŒ åRipleyççžä¿¡äžçžä¿¡å±èŠœã äœ åšéŠæž¯çäžå€©å¯ä»¥å°æµ·æŽå ¬åå» ç©ãéåéæšåæåååä»¥äž çéæšèšæœïŒäœå°åŸå€§ïŒä¹å¯ 以è§æ¯ãä»åæé©å²çäžåå± èŠœæ¯çè²å±èŠœïŒä»åæå ©é»æ° ççè²ãä»åä¹æåŸæŒäº®çèŽ è¶åºé¢åäžååŸå€§çæ°Žæ通å æ¬é¯éåäžå±€é«çæ°Žæå±èŠœ 通ã äœ äŸäºéŠæž¯ïŒå°±äžå¯èœ é¯ééå賌ç©å€©å°ãéŠæž¯çæ¯ äžå賌ç©çååžãäœ å¯ä»¥è©Šè è¬å¹ïŒææå¯ä»¥è²·å°åŸäŸ¿å®ç æ±è¥¿ãäœ äžå®èŠå»ç賌ç©å°é» æ¯é éŒç£çæä»£å»£å Žãé£è£¡æ å ©çŸäžå家以äžçååºïŒéæŸ æéæ¯æ¯æ¥äžååé»å°æäžå é»ãäœ å¯ä»¥åž¶åŸå€é¢äŸïŒäœ å¯ èœéœçšåŸå®ã å çºéŠæž¯æ¯äžååéå åžïŒæ以æåŸå€çš®äžåçé£ ç©ãäœ å¯ä»¥æŸå°åŸå€çš®çé€ é€šïŒå æ¬äžåïŒéåïŒæ¥æ¬ïŒ å°åºŠïŒæ³°ååè¶åæçãææš èŠæä»£å»£å Žçäžå®¶å°é€é€šå« Crystal Jadeãå çèæ¯äžæµ·çïŒäžäœçŸå³ä¹åŸäŸ¿å®ã æåŸïŒéŠæž¯ç亀éæ¯éåžžæ¹äŸ¿çãäœ å¯ä»¥ååºç§æ±œè»ïŒå ¬å ±æ±œè»ææ¯å°éµãå çº ååžäžå€§ïŒäœ åŸå¿«å°å°±æç¥éäž»èŠçå°é»ã åè§éŠæž¯æ奜çæéæ¯å¬å€©ãéŠæž¯ç å€å€©æœ®æ¿åæ¶ç±ïŒæ以äžæ¯è§å ç奜å£ç¯ã åžæäœ åšéŠæž¯æäžåçŸå¥œçæå ãäœ äžå®é ææ³èŠå次ååŸéŠæž¯ã
36
äœæ - Essay
è·æ¥ç±çå¡ Basketball Player by Cody Koa
æ芺åŸåè·æ¥ç±çå¡æ¯äººçæ倧ç享 åãå çºææåæ¡æç±çãææç±ççæå åŸè奮ïŒå°æ³šãäžç±çå Žæçžœæ¯èŠºåŸæç® æšãå°æŒèŒžèŽæäžé»éœäžåšä¹ã åŠæææ¯è·æ¥ç±çå¡ïŒæå°±èœå°åè å»æ è¡ïŒæ¯åŠçŸåïŒæ掲ïŒåäºæŽ²ãå çºæ å¯ä»¥è³ºåŸå€é¢ïŒæ以æèœè²·éåéïŒè¡£æ絊 æç家人ïŒä»åèŠä»éºŒïŒæå°±è²·çµŠä» åãåŠ ææçå€å©èŠäžèŒæ¥æ¬è»ïŒæ就買äžèŒé 她ã æä¹å¯ä»¥è²·äžæ£æ¯«å® ïŒè£¡é¢æåå倧 æ¿éïŒæ¯éåæäžå济宀ïŒè¡£æ«ïŒåºïŒåé» èŠãåŠå€éæå ©å客廳ïŒäžåç§äººé»åœ±é¢ïŒ äžåæçå°ã宀å€æäžåæžžæ³³æ± å挩氎济 猞ã åŠæææ¯è·æ¥ç±çå¡ïŒæææ¯äžå什 人矚æ çå ¬çŸäººç©ãæ¯å€©éœæåŸå€äººäŸè«æ ç°œåãèœåŸäºææçé«è²ïŒææå€é«èåïŒ æä¹å¯ä»¥åçŒå¥äººïŒäžè«ä»åæ¯åæ¡æç± çïŒéæ¯åå¥çé«è²éåãæä¹å¯ä»¥æå°æ åæçºå¥œéåå¡ïŒéŒåµä»åçºå€¢æ³åªåã
basketball more than anything else. When I play basketball I feel very excited and focused. Every time I am on the basketball court, I always feel like I have a purpose. It matters little to me if I lose or win. If I were a professional basketball player, I could travel anywhere, for example, mainland America, Europe, and Asia. Because I may earn a lot of money, I can buy my family athletic shoes and clothes. Whatever they want, I will buy for them. If my grandmother wants a Japanese car, then I will buy her one. I may also buy myself a big house. The house will have ten big rooms, each room with a bathroom, closet, bed, and television. Other than that, it will also have two living rooms, one theater, and a pool table. Outside there will be one swimming pool and a Jacuzzi. If I were a professional basketball player, I would be a very admirable celebrity. Everyday lots of people would want my autograph. I would be so happy playing the sport I love and also inspiring others to do the same, whether they like to play basketball or some other sport. I would teach young kids to become good athletes and strive for what they want.
I feel that being a professional basketball player is the greatest enjoyment in the world because I like to play
37
äœæ - Essay
å京京å Beijing Opera by Cody Koa
For my project I decided to research Chinese Opera, which is a type of theater. Beijing Opera was started in the late 18th century; it combines music, singing, mime, dance and acrobatics. It uses elaborate and colorful costumes, and the skill of the performers is determined by the beauty of their movements because the movements are symbolic, instead of realistic. For example, walking in a large circle symbolizes traveling a long distance, and a character straightening his or her costume and headdress symbolizes that an important character is about to speak. In Beijing Opera there are four types of characters which are the Sheng, the male role, Dan, the female role, Jing, a male role with a painted face, and Chou, a clown. Both the male and female roles are broken down into several subtypes.
æçå ±åæ¯ç 究äžå京åïŒå®æ¯äžçš® è¡šæŒåå Žã京ååš18äžçŽæ«æéå§æµè¡ïŒå® æ¯äžçš®å æ¬é³æšïŒå±æïŒé»åïŒèè¹åéæ ççµåãå®äœ¿çšç²Ÿå¿è£œäœåäºé¡å è²çæ è£ïŒ å çºåäœæ¯è±¡åŸµæ§çïŒäžæ¯å¯«å¯Šçæ以 è¡šæŒè çæ巧衚çŸæŒä»ååäœç粟çŽã äŸåŠïŒåšäžå倧åå裡走象埵é·éæ è¡ïŒèª¿æŽä»åçæè£åé 食象埵äžåéèŠç è§è²å°è¬è©±ã京åæçïŒç·æ§è§è²ïŒïŒæŠ ïŒå¥³æ§è§è²ïŒïŒæ·šïŒåœ©ç¹ªé¢åçç·æ§è§ è²ïŒïŒäžïŒå°äžïŒåçš®é¡åãç·æ§å女æ§ç è§è²åå¯ååçºå¹Ÿåååã é¡è²ä»£è¡šæ³æ³æåæ§ãæŒå¡ä»¥äžåçé¡è² 圩繪ä»åçèïŒä¹çšäžåç暣åŒå»ç«äžåç¹ å¥çæ§æ Œãæ¯çš®é¡è²è±¡åŸµæäžç¹åŸµã
38
æžæ³ - Calligraphy
å€æ
Night Thoughts by Li Bai Before my bed, the moonlight so bright, Be frost on the ground, I suppose it might. I raise my head and the moon I behold, then I lower it, brooding: Iâm homesick tonight.
Night Thoughts by Li Bai Calligraphy by Marina Sewell
39
æžæ³ - Calligraphy
ç»éžéæš
Climbing the White Stork Tower by Wang Zhi Huan
Climbing the White Stork Tower by Wang Zhi Huan
The midday sun slips behind mountains The Yellow River turns to the sea Trying to see for a thousand miles I climb one more story
Calligraphy by Chloe Honbo
40
Franàž£àžais
Conversation - Conversation
Conversation téléphonique Phone conversation Julia McCreary
Dad: Hello. Danielle: Hello. Dad: Who is this? Danielle: Itâs Danielle. May I speak to Emily, please? Dad: Sure! One second, please. Emily: Hello? Danielle: Hi Emily. Itâs Danielle. Emily: Oh, hey, Danielle. How are you? Danielle: Iâm great! What about you? Emily: Iâm horrible. Danielle: Why? Emily: First I missed the bus. Then I failed a quiz and forgot my homework. Finally I had to read a book. It was boring and very annoying Danielle: Donât worry. Things will get better. Emily: So what did you do yesterday? Danielle: Well, first I found a hundred dollars!!!!! Emily: Wow! Danielle: I know! After that I had an English test. I got a 99! And after that I had dinner with my friends and took the bus home, and we had a party! Emily: Awesome! I have to go take out the trash, but after that, do you want to go to the café with me? Danielle: Good idea! What time? Emily: About 5 oâclock Danielle: Sure! See you soon. Emily: Bye!
Papa: AllÃŽ. Danielle: AllÃŽ. Papa: Qui est-ce? Danielle: Câest Danielle. Je peux parler à Emilie, sâil te plaît? Papa: Bien sûr! Une seconde, sâil te plaît. Emilie: AllÃŽ? Danielle: Bonjour Emilie, Câest Danielle. Emilie: Oh salut, Danielle. Comment ça va? Danielle: Je vais bien. Et toi? Emily: Je vais trÚs mal. Danielle: Pourquoi? Emilie: Dâabord jâai raté le bus. Puis jâai raté un quiz et oublié mes devoirs. Finalement jâai dû lire un livre. Câétait barbant et ennuyeux. Danielle: Ne tâen fais pas! Ca ira mieux. Emilie: Quâest-ce que tu as fait hier? Danielle: Eh bien, dâabord jâai trouvé cent dollars!!!! Emilie: Wow! Danielle: Je sais! AprÚs jâavais un test anglais. Jâai eu un 99! AprÚs jâai dîné avec mes amis et jâai pris le bus pour aller à la maison, et nous avons eu une boum! Emilie: Câest génial. Je dois sortir la poubelle, tu veux aller au café avec moi aprÚs? Danielle: Bonne idée. A quelle heure? Emilie: Vers dix-sept heures? Danielle: TrÚs bien. A toute à lâheure. Emilie: Salut.
45
Lettres - Letters
Petite Lettre Short Letter Cody Koa
Bonjour les amis!
Hello Friends!
Comment ça va? Moi trÚs bien. Jâai algÚbre, sport, anglais, et français. Jâaime le sport, le français et lâanglais, câest intéressant. Mais je nâaime pas lâalgÚbre, câest difficile. Jâai aussi volley lâaprÚs-midi. Jâaime beaucoup le volley, mais jâaime mieux le basket. Je joue au basket an hiver et au volley en automne. Il me faut un short et un tee-shirt bleu pour le sport. Il me faut un stylo, un livre, des papiers, et un cahier pour lâanglais, le français, et lâalgÚbre. Mais il me faut aussi une rÚgle et une calculatrice pour lâalgÚbre. Jâai un cahier noir et un cahier violet. Jâai aussi un classeur bleu.
How are you? I am very good. I have Algebra, P.E., English, and French. I like P.E., French, and English; theyâre interesting, but I donât like Algebra; itâs difficult. I also have volleyball in the afternoon. I really like volleyball, but I prefer basketball. I play basketball in the winter and volleyball in the fall. I need shorts and a blue shirt for P.E. I also need a pen, a book, folder paper, and a notebook for English, French and Algebra. But I also need a ruler and calculator for Algebra. I have one black notebook and one purple notebook. I also have a blue binder.
Jâaime sortir avec les copains, la plage, et écouter de la musique. Jâaime manger les frites, les hamburgers, et la glace. Et toi? A tout à lâheure! Salut!
I like to go out with friends, go to the beach, and listen to music. I like to eat French fries, hamburgers, and ice cream. And you? See you later! Bye!
Petite Lettre Short Letter Caelan Hughes Salut!
Hello!
Comment ça va? Moi, super! Tu as quels cours? Jâai biologie et franÏais et géométrie. Comment tu trouves lâÄcole? Câest cool. Tu aimes le chocolat et les escargots? Jâaime mieux le chocolat, surtout le chocolat blanc. Jâaime la musique et sortir avec les copains. Je nâaime pas le football et les examens et lâÄcole. Jâaime beaucoup faire des photos. Jâaime Hawaii au printemps. Tu aimes le volley et le vélo?
How are you? I'm super! What classes do you have? I have biology and French and geometry. How do you like school? It's cool. Do you like chocolate and escargots? I prefer chocolate, especially white chocolate. I also love shopping, reading magazines, listening to music and hanging out with my friends. I don't like soccer and exams at school. I love taking photos a lot. I love Hawaii in the spring. Do you like volleyball and bike riding?
46
PoÚmes - Poems
ROYGBIV ROYGBIV
Sydney Kashiwagi
J'admire l'arc-en-ciel brillant palî pendant que je laisse derriÚre les ciels sombres éternels de Kane'ohe, et pars au-dessus du Pali vers la lumiÚre de la villeâŠ
I admire the faded bright rainbow as I leave behind the darkening skies of Kaneâohe and head over the Pali towards the light of townâŠ
Brillant et courageux, l'arc-en-ciel est mon seul guide de ma maison vers la ville pluvieuse sombre.
Bright and bold, the rainbow is my only guide home from the dark, rainy city.
Rouge comme un buisson d'hibiscus plein aprÚs la saison pluvieuse.
Red like a hibiscus bush full after the rainy season. Orange comme un coucher de soleil flambant aprÚs que le ciel est resté obscure pour un jour.
Orange like a flaming sunset after the sky has remained dark for the day.
Jaune comme les panneaux stop fraîchement peints qui m'avertissent sur ma route à la maison.
Yellow like freshly painted stop signs that caution me on my way home.
Vert comme la fiÚre montagne de Ko'olau montrant sa nouvelle ombre sombre aprÚs que le ciel ait pleuré.
Green like the proud Koâolau mountain range boasting its new dark shade after the sky has wept.
Bleu comme le ciel brillant hésitant qui émerge quand la présence des averses fâchées est partie.
Blue like the reluctant bright sky that emerges when the angry showers have left.
Indigo comme le ciel bleu sombre mélangé avec les nuages gris qui traînent dans la ville pluvieuse de Kaneâohe.
Indigo like the dark blue sky mixed with grey clouds that linger in the rainy city of Kanâeohe. Violet like the umbrella of the old woman who has not yet realized that the showers have traveled to places elsewhere.
Violet comme le vieux parapluie de la femme qui ne s'est pas encore rendue compte que les averses ont voyagé ailleurs.
Soon, I can see my white house untouched by rain ahead of me.
BientÃŽt, je peux voir ma maison blanche intacte de la pluie devant moi.
I turn around, yet I can still see the rainbow that has not yet left my side.
Je me retourne, pourtant je peux toujours voir l'arcen-ciel qui n'est pas encore parti de mon cÎté.
"Thank you Roygbiv," I whisper.
Je vous remercie Roygbiv, je chuchote.
47
PoÚmes - Poems
Larme Tear
Ashley Achauer-Tift Larme Petite Larme Innocente assez Tu te répands en Premier le long de mon Visage, fraîchement caresses ma Joue blanche, traînes le long de ma peau tendre, BientÃŽt suivie dâinnombrables autres. Petite Larme,ignorante de la honte que tu mâapportes, Comme tu échappes la mystérieuse, creuse, crevasse Profonde à lâintérieur, distant au monde comment tu te sens. Pourquoi tu me fais ceci? La honte fleurit dans mon For intérieur tandis que mes cils balayent et Mouillent ton toucher innocent.
Tear Little Tear Innocent enough As you first spill down My face, coolly caressing My white cheek, trailing down My tender skin, soon to be followed By countless others. Little Tear, ignorant Of the shame you bring to me, as you escape That mysterious, empty, crevice deep inside, Telling the world how I feel. Why do you do This to me? Shame blooms within as my Sweeping lashes moisten beneath Your harmless Touch.
Non Désiré
Unwanted Shayla Hixon
Vous ne pouvez pas mettre à distance Et vous ne pouvez pas tromper un miroir Pourquoi prétendez-vous que Vous avez trouvé la bonne route Quand vos yeux sont pleins de peur Lorsque vous tournez le dos, le désordre énorme Les larmes forment des portraits sur les joues Vous continuez à tendre les bras vers la vérité Bienque la vérité vous fixera, lâair sérieux, Dâun regard assez lointain Lâinspiration vous suivra La réponse sâapproche dâun air prétentieux Lâombre vous embrasse et Ne cesse de vous suivre comme de la colle Eh bien, vous ne pouvez oublier les miroirs En face desquels vous jouez Qui vous amasseront dâidées Quâen réalité vous voulez abandonner
You canât outrun a shadow And you canât trick a mirror So why do you claim you found your way When your eyes are full of fear When you turn your back, the clutter inside will grow Painting pictures from your tears And insisting you try for the one that knows And that one who knows will beat you down with a glare So you better look ahead And keep your mind aware. The response draws close to you Pretentiously with a shadow on you now Theyâve got you like glue Yes, and you surely canât forget the mirrors you taunted Theyâll fill up your head with ideas You never thought you wanted 48
PoÚmes - Poems
Hoquets Bleuâtres Periwinkle Hiccups Rachel Wagenman Clignez et scintillez Allez petites fées Avec vos robes de soleil aussi bleuâtres Que le matin nouveau A peint avec de la poussiÚre bleuâtre Un reste de la rosée de hier.
Winking and twinkling Go little fairies With sun dresses as periwinkle As the new morning sky That was painted with periwinkle dust Left over from yesterdayâs dew.
Les nuages absorbent Le sucre succulent De passés dâhier Et de la mousse pour créer Une bleuâtre barbe à papa aussi Que les petites Pattes dâun chatonâ Qui poussent et aiguillonnent A leurs petits maîtres Et leurs maîtresses Avec des pattes légÚres Et des griffes pointues.
The clouds soak up The succulent sugar Of past yesterdays And fluff to form Cotton candy as Periwinkle as little Kitty pawsâ Poking and prodding At their little masters And mistresses With soft paws And sharp kitty claws.
Les paupiÚres bougent et Le nez remue comme des Papillons nouveaux quand Des gouttes de rosée bleuâtres y Atterrissent.
Eyelids stir and Noses wiggle like Newly formed butterflies as Periwinkle dewdrops Land there.
Ses petits yeux sâécarquillent Et il gazouilleâ Rien nâest aussi bleuâtre Que ce rire gazouillant.
His little eyes pop open And he lets out a little gurgleâ Nothing is as periwinkle As that unbridled laughter.
49
Histoires - Stories
La Plage âEwa Ewa Beach Ashley Achauer-Tift Ma ville à Hawaiâi est à Oâahu et à cÃŽté de la plage. Ma ville sâappelle Ewa Beach et elle nâest pas trÚs métropolitaine. Câest une petite ville, mais beaucoup de gens y habitent. Ce nâest pas un centre agrigole, et ce nâest pas industriel. Ewa Beach nâest pas un port, mais câest à cÃŽté de la plage. Les maisons à Ewa Beach sont nouvelles et vieilles. Moi, jâhabite dans une nouvelle maison. Ma ville nâest pas trÚs intéressante. Il nây a pas de bons restaurants. Il est nécessaire dâaller à Honolulu si on aime manger de la nourriture délicieuse ou faire des achats dans un bon magasin. Pour mon cours dâéquitation je dois voyager pendant une heure. Je ne sais pas beaucoup de lâhistoire de ma ville. Ãa a été probablement un village où les anciens Hawaiiens habitaient il y a beaucoup dâannées. Jâaime Ewa Beach parce que câest petit et éloigné. Toutefois, je nâadore pas ma ville. Jâhabiterais plutÃŽt en Europe. Câest plus fascinant. Malheureusement, je ne peux pas aller en Europe pour un an environ. Donc, pour le moment, jâhabite avec ma famille à Ewa Beach.
My town is on Oâahu, near the ocean. Itâs called Ewa Beach, and itâs not very metropolitan. Itâs a small town, but a lot of people live there. Itâs not an agricultural center, and itâs not industrial. Itâs not a port, but it is near the beach. The houses in Ewa Beach are both new and old. I live in a new one. My town isnât very interesting. There are no good restaurants. Itâs necessary to go to Honolulu if you want to eat delicious food or buy things at a good store. For my horseback riding lessons, I have to drive for an hour. I donât really know the history of my town. It was probably a village where the ancient Hawaiians lived many years ago. I like Ewa Beach because itâs small and cozy. However, I donât love my town. I would rather live in Europe. Itâs very fascinating over there. Sadly, I canât go to Europe for a while. So for the moment, I live with my family in Ewa Beach.
50
Histoire - History
Lettre à mon ami Letter to my friend Linsy Coker Hello Matthew! How are you? Iâm fine. What do you like to do in summer? I especially like to take pictures and play tennis. And you? Do you like to play tennis? Itâs super! In winter I like to go out with friends, but I donât like to swim. What do you like to do for fun? I like to go shopping and read. I like the book Twilight, itâs interesting. I like to eat chocolate and ice cream. And you? Do you like chocolate and ice cream? I donât like to hike too much. And you? You donât like to hike? Do you surf? I donât; itâs boring. Do you like to play sports? I don't like American football at all; itâs not interesting. Do you like American football? What music do you like to listen to? I love âOre Ska Band,â âBoys Like Girls,â âA Vain Attempt,â âNickasaur!,â and âHollywood Undead.â and you?
Salut Matthew! Comment ça va? Moi ça va. Quâest-ce que tu fais en été? Jâaime surtout faire des photos et jouer au tennis. Et toi? Tu aimes jouer au tennis? Câest super! En hiver jâaime sortir avec les amis, mais je nâaime pas nager. Quâest-ce que tu fais pour tâamuser? Jâaime faire les magasins et lire. Jâaime le livre Twilight, câest intéressant! Jâaime manger le chocolat et la glace. Et toi? Tu aimes le chocolat et la glace? Je nâaime pas tellement faire de la randonnée. Et toi? Tu nâaimes pas la randonnée? Tu aimes faire du surf? Je nâaime pas, câest barbant. Tu aimes faire du sport? Je nâaime pas du tout le football américain, câest pas intéressant. tu aimes le football américain? Quâest-ce que tu écoutes comme musique? Jâadore âOre Ska Band,â âBoys Like Girls,â âA Vain Attempt,â âNickasaur!,â et âHollywood Undead.â Et toi?
See you soon, Linsy
A bientÃŽt, Linsy
Le Mystérieux Homme en Bleu The Mysterious Man in Blue Sarah Aref
âHello?â Caroline said. âCaroline. I have a mission for you. With a police inspector, you will follow a spy named Jean-Luc. He is a thief also. He is tall and skinny, and he has brown hair. You will travel to Paris. You and the inspector will meet secretly, or the spy and his accomplice will know that we are arresting them. Do you have questions?â Paul said. âYes. The inspector⊠what does he look like?â
âAllÃŽ?â a dit Caroline. âCaroline. Jâai une mission pour toi. Avec un inspecteur de police, tu suivras un espion qui sâappelle Jean-Luc. Câest aussi un voleur. Il est grand et mince, et il a des cheveux bruns. Tu voyageras à Paris. Toi et lâinspecteur allez vous
51
Histoire - Stories
rencontrer secrÚtement, ou lâespion et son complice sauront que nous les arrêterons. Tu as des questions?â a dit Paul. âOui. Lâinspecteur⊠il est comment?â âIl est grand et mince, avec des cheveux noirs. Il aime porter des lunettes de soleil. Et sa couleur favorie est le bleu. Ici, dans notre agence, nous sâappellons âLe mystérieux momme en bleuâ.â âAhh⊠Je vois. Dâaccord. Merci!â âBonne chance!â Caroline est partie de Montréal le matin. Elle étais trÚs excitée de visiter la Tour Eiffel à Paris. Elle a en registré ses bagages. DerriÚre Caroline était Jean-Luc avec sa mallette jaune. Elle a fini et est allée vers la porte. Là , elle a vu lâinspecteur pour la premiÚre fois. Dans lâavion, Jean-Luc, Caroline, et lâinspecteur se sont assiss prÚs de la fenêtre avec Jean-Luc à cÃŽté devant. Le vol était direct. Caroline a pris ses bagages avec Jean-Luc comme voisin. Elle avait deux bagages noirs et un bagage à main bleu. à la douane, Caroline a été debout dans la même queue que Jean-Luc. En fait, il a été à cÃŽté devant. Caroline a vu Jean-Luc au garage. âExcusezmoi monsieur. Est-ce que vous pouvez prendre une photo de moi?â a dit Caroline.
âHe is tall and skinny, with black hair. He likes to wear sunglasses. And his favorite color is blue. Here, in our agency, we call him âthe Mysterious Man in Blueâ.â âAhh⊠I see. Okay. Thank you!â âGood luck!â Caroline left Montreal in the morning. She was very excited to visit the Eiffel Tower in Paris. She checked her bags. Behind Caroline was Jean-Luc with his yellow briefcase. She was done and walked to the gate. There, she saw the inspector for the first time. In the plane, Jean-Luc, Caroline, and the inspector sat down next to the window in the order with Jean-Luc in the front. The flight was direct. Caroline took her bags with Jean-Luc nearby. She had two black bags and a blue handbag also. At the customs, Caroline was standing in the same line as Jean-Luc. In fact, he was in front of her. Caroline saw Jean-Luc in the garage. âExcuse me sir? Can you take a picture of me?â Caroline said. âYes. Of course. 1, 2, 3! There.â Jean-Luc responded. âThank you so much!â âOf course.â At the same time, the inspector took a taxi. When Caroline visited sites, like a café, the Louvre, the Arc de Triomphe, and the Seine, the inspector followed her for their secret meetings. When she returned to her room, she was shocked because she saw the inspector with Jean-Luc and another spy. The inspector recalled that he had seen Jean-Luc when they were back in Montreal. Then, Caroline showed the inspector the picture that Jean-Luc took of her. The case was solved! Caroline and the inspector had enough proof, and the spies were arrested!
âOui. Bien sûr. 1, 2, 3! Voilà .â a répondu Jean-Luc. âMerci beaucoup!â âBien sûr.â En même temps, lâinspecteur a pris un taxi. Quand Caroline a visité des attractions, comme un café, le Louvre, lâArc de Triomphe, et la Seine, lâinspecteur a toujours suivi leurs rendez-vous secrets. Quand elle est retournée à sa chambre, elle a été choquée parce quâelle a vu lâinspecteur avec Jean-Luc et un autre espion. Lâinspecteur sâest rappelé quâil a vu Jean-Luc quand ils étaient à Montréal. Ensuite, Caroline a montré la photo que Jean-Luc a pris dâelle. Le cas était résolu! Caroline et lâinspecteur ont assez de preuves et les espions sont arrêtés!
52
PoÚmes - Poems
Il y a un mouton dans le ciel There is a sheep in the sky Emily Schlieman Le printemps est quand tous les animaux du ciel arrivent Il y a une parade dâanimaux, gros et petits, Qui marchent dans les rues bleues infinies Les lions, les tigres, les serpents, les porcs-épics flottent à travers le ciel Mais aucun de ces animaux est fidÚle à lâexception de mon petit mouton Il est ma petite barbe à papa qui retourne toute lâannée Il est le seul constant dans ma vie Il est mon meilleur ami Quand je vois le ciel et les nuages Je vois mon petit mouton, toujours.
Springtime is when all the animals of the sky arrive There is a parade of animals, large and small, Who march on the infinite blue roads Lions, tigers, snakes, and porcupines float across the sky But none of the animals are faithful With the exception of my little sheep He is my little cotton candy who returns every year He is the only constant in my life He is my best friend When I look at the sky and clouds I see my little sheep, always.
Dégringolades Tumbles Mirtilla Alliata Elle regarde profondément dans ses yeux, essaye de trouver la lumiÚre elle pense, faible.
She looks deep into his eyes, trying to find the light she thinks has only gone dim.
Elle regarde plus étroitement et plus étroitement. Plus profondément et plus profondément.
She looks closer and closer. Deeper and deeper.
Jusqu'à ce qu'elle dégringole dedans. Dégringolades dans un trou foncé, une fois rempli de rose lumineux.
Until she tumbles in. Tumbles into a dark hole, once filled with bright pink.
Elle tombe toujours. Constamment tombe. Dans une totalité Avec aucune lumiÚre à l'extrémité
She is now still falling. Constantly falling. Into a whole with no light at the end. 53
æ¥æ¬èª
ç§ã®å®¶æ - My Family
ç§ã®ããã My Family Amanda Young
ç§ã®ãããã¯å人ã§ããç§ãšã¯ã¯ãšããããšãšã¡ã¡ ã§ãããã¬ãã«ã²ãããŠååã¯ã¡ã³ãšããŒã§ããã
My family has four people â me, my mother, my younger sister, and my father. I have two dogs who are named Chibi and Boo. My younger sisterâs name is Kira. Her birthday is on January tenth. Because Kira is taller than I am, she is very good at basketball, and she really likes Japanese food. My motherâs name is Diana. She works as an insurance agent. When she has free time on the weekends, she might swim. She likes yellow. She shops frequently. She really likes foreign food and bikes. My fatherâs name is Rod, and he is tall. He is Chinese, and he likes Chinese food. I have a grandmother and a grandfather. They are Japanese, and live in Kaimuki. My grandmother is very good at cooking. My grandfather likes to sleep. Thereâs also a dog named Saki at my grandmother and grandfatherâs house. Saki is black, small, and very noisy, but very cute. This is my family!
ãããšã®ååã¯ãã©ã§ãããããããã³ã¯äžæåæ¥ ã§åæ³ã§ãããã©ã¯ç§ãããããããã§ããããã ã¹ã±ããããŒã«ããã ããã§ãããã ãŠæ¥æ¬ã®ãã¹ãã®ãäžçªå¥œãã§ãã ã¯ã¯ã®ååã¯ãã€ã¢ãã§ããã»ããã® ãããšãããŠããŸãããã ããŸã€ã¯ã² ãŸã§ãããããããããŸãããããã ã奜ãã§ãããããããã®ãããŸãã ããããã®ãã¹ãã®ãäžçªå¥œãã§ãã ã¡ã¡ã®ååã¯ããã§ãããããã§ããã ãŠããã倧奜ãã§ããäžåœäººã§äžåœã®ã ã¹ãã®ã奜ãã§ããç§ã¯ãã°ããããšãã ããããããŸããã«ã€ã ãã«ããã§ããŠæ¥ æ¬äººã§ãããã°ãããã¯ããããããã ããã§ããããããããããã®ã奜ã ã§ãããã°ããããšãããããã®ãã¡ ã«ããã¬ãããŠååã¯ãµãã§ãããã ã§å°ãããŠãšãŠãããããã§ããã§ã ããããã§ããããã¯ç§ã®ãããã§ãïŒ
My Family
ç§ã®å®¶æã¯äºäººã§ãç§ãšæ¯ãšãããšãã«ãšãã°ããã§
Bobbi-jo Katagiri
ããæ¯ã®ååã¯ããŒãªã§ãã°ããã®ååã¯ãªã³ãã§ã ãã®ååã¯ãã£ãŒã·ã£ã§ããããã®æ¥æ¬èªã®ååã¯æ¥
My family has five people, who are me, my mother, my older sister, my older brother, and my aunt. My motherâs name is Lory my auntâs name is Linda, and my older sisterâs name is Teasha. My older sisterâs Japanese name is Haruko. Her birthday is on October eighteenth, and she is twenty-five years old. My older brotherâs name is Jacob, and he is sixteen years old. His hobbies are Jujitsu and boxing, but he likes Jujitsu more than boxing. Next year, he might paddle. My older sister is a La Pietra alumna,
åã§ããããã®ãããããæ¥ã¯åæåå «æ¥ã§äºåäºæ³ ã§ãããã«ã®ååã¯ãžã§ã€ã³ãã§åå æ³ã§ãããã«ã® ãã ã¿ã¯ãã ããã€ãšãã¯ã·ã³ã°ã§ããããã ãã〠ã¯ãã¯ã·ã³ã°ãã奜ãã§ããæ¥å¹Žãããªã³ã°ãããã ããããŸãããããã¯ã©ããšãã©ã®ãã€ããããã ã§ããã¹ã±ããããŒã«ãããŸãããã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒã 奜ãã§ããé£ã¹ç©ã¯ãæ¯ã¯ã¢ã€ã¹ã¯ãªãŒã ã倧奜ã
57
ç§ã®å®¶æ - My Family
ã§ããã°ããã¯éãããã§ããã«ã¯ã¹ããŒãã倧奜ã
and she played basketball. She likes computers. As for food, my mother really likes ice cream, my aunt likes fish, my older brother really likes steak, but doesnât really like vegetables. My older sister and I really like spaghetti. My family has two dogs at home, named Bell and Mimi. Bell is eight years old, a brown and black dog. Mimi is five years old, black, white, and a little brown. My mother, aunt, older brother, and I live in Hawaii, but my older sister and her husband live in Las Vegas. We are Japanese, but we do not speak Japanese at home. However, I sometimes speak Japanese with my friends at school.
ã§ãããããããããŸã奜ããããããŸããããããš ç§ã¯ã¹ãã²ããã£ã倧奜ãã§ãã家æã¯å®¶ã«äºã²ãã® ç¬ãããŠãååã¯ããŒã«ãšã¿ã¿ã§ããããŒã«ã¯å «æ³ ã§ããããšã¡ãããã®ç¬ã§ããã¿ã¿ã¯äºæ³ã§ããããš ãããšå°ãã¡ãããã§ããæ¯ãšãã°ãããšãã«ãšç§ã¯ ãã¯ã€ã«ããã§ããŸããããããšããã®ãã ããã¯ã© ã¹ãŽã§ã¬ã¹ã«ããã§ããŸããç§ã ã¡ã¯æ¥æ¬äººã§ããã 家ã§æ¥æ¬èªã話ããŸãããã§ããç§ã¯ãšãã ã¡ãšåŠæ ¡ ã§ãšãã©ãæ¥æ¬èªã話ããŸãã
ã©ã¹ãŽã§ã¬ã¹ Las Vegas Kristi Meechan å é±ã®é±æ«ãç§ã¯ç¶ãšæ¯ãšã©ã¹ãŽã§ã¬ã¹ã«è¡ããŸã ããã©ã¹ãŽã§ã¬ã¹ã¯å€§ãããšããã§ãããããããã« ããããŸãããã°ãã®äžã«ãããŸããäºæã¯ããã㣠ãã§ããæ°æž©ã¯äºå床ã§ãéšããããµã£ãŠã颚ã匷 ãã£ãã§ããéææ¥ã«ããšãã¯ããããã®ããããã
Last week, I went to Las Vegas with my father and mother. Las Vegas is a big city with a lot of hotels. Even though it is in a desert, it was cold in February. The temperature was fifty degrees, it rained often, and it was windy. On Friday, my cousin had a gymnastics tournament. My cousinâs name is Bailey, and she is seven years old. The tournament result was good. After that, my family ate dinner with my fatherâs friends. After the meal, we returned to the hotel, and I went to sleep around 2:30. On Saturday, my mother did not go shopping because she wasnât feeling well. I went shopping with my father and bought earrings. After that, my grandmother and three other people ate lunch. That night, I went to a concert. Although the concert was good, I wanted to see a musical. I might see one next time. After the concert, I went to the aquarium and saw sharks. Bailey liked the sharks, but I was really scared. Then I listened to music and sang. Later I used the computer until late at night. On Monday, I went home from Las Vegas to Hawaii. My trip was very fun.
ããŸãããããšãã®ååã¯ãã€ãªãŒã§äžæ³ã§ãããã ããã®ãããã®ãã£ãã¯ããã£ãã§ãããã®ããšã§å®¶ æã¯ç¶ã®ãšãã ã¡ãšã°ããã¯ããé£ã¹ãŸãããé£äºã® åŸã§ããã«ã«ããã£ãŠç§ã¯äºæåããããŸãããåæ æ¥ã«æ¯ã¯è²·ãç©ã«è¡ããŸããã§ãããã¡ãã£ãšããã ããããã£ãã§ããããç§ã¯ç¶ãšè²·ãç©ã«è¡ã£ãŠã€ã¢ ãªã³ã°ãè²·ããŸããããã®åŸã§ãã°ããããšäžäººã§æŒ ã飯ãé£ã¹ãŸããããã®ã°ãã³ã³ãµãŒãã«è¡ããŸã ããã³ã³ãµãŒãã¯ããã£ãã§ãããç§ã¯ãã¥ãŒãžã«ã« ãèŠããã£ãã§ãããã®ã€ãèŠããããããŸãããã³ ã³ãµãŒãã®åŸã§æ°Žæ通ã«è¡ã£ãŠãµã¡ãèŠãŸãããã〠ãªãŒã¯ãµã¡ã奜ãã§ããããç§ã¯å€§å«ãã§ããããã ãããããããèããŠæãããããŸããããããŠãã ããŸã§ã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒãã€ãããŸãããæ¥ææ¥ã«ã©ã¹ ãŽã§ã¬ã¹ãããã¯ã€ã«ããããŸãããããããã¯ãã® ããã£ãã§ãã
58
ã©ã¹ãŽã§ã¬ã¹ - Las Vegas
ç§ããµã©ãã€ã¬ã³ã«ãªã£ãæ¥ A Day as Sarah Palin
ç§ã®æ¥ã¯ãããããŠãã€ãããã£ãã§ããèµ·ãããš
Lee Johnson
ããç§ã¯ãªãŒãããããŸããã§ããããããã®é³æ¥œ ã奜ããããããŸããã§ãããã³ã³ããŒã¹ã®ãã€ã
It was a bright, beautiful autumn day, when I awoke as a new person. I was not Lee Johnson anymore. I did not like pop music. I did not wear my Converse shoes, and unfortunately, I did not like Zac Efron. A new, different individual entered my body. I put on my red, sleek business suit, my red, dark lipstick, and my sexy square-rimmed glasses. An aura of confidence surrounded me. I walked out of my apartment with my glossy briefcase, making loud clicking sounds with my black Gucci heels. I arrived at La Pietra Hawaii School For Girls, and the people were astounded by my appearance. I felt cameras all around me and I smiled with my pearly whites. The crowd had so many questions. One girl asked, âLee, what happened to you?â I was puzzled by this question, took a button out of my briefcase and responded, âVote for Palin,â and handed her the button. I cleared my throat to get the attention of the bustling crowd. âMy people,â I stated, âMy name is Sarah Palin and I am a Maverick. I am from Alaska and I can see Russia from my house. I pointed at one woman and said, âYou there! You must be a soccer mom; I am representing you. You soccer moms are the intelligentsia of America, and I fully support you. Good job, Soccer Mom! The woman stared at me with what seemed to be gratitude. I walked away and waved, and they watched me in astonishment and awe.
ã¯ããŸããã§ãããã¶ãã¯âãšããã³ã奜 ããããããŸããã§ãããç§ã¯ããããã 人ã«ãªã£ãããã§ãããç§ã¯ããã®ãã³ã ãããŠãããã®ãã¡ã¹ã«ãããŠåºãããŸã ãããã¶ããããã£ãã§ãããã°ããã㣠ãŠå®¶ãåºãŸãããã°ããã®ãã€ããŒã«ãã³ ãã³ããšããšãããŠãŸãããã©ããšãã©ã« ã€ãããšããã¿ããªã¯ç§ãèŠãŠãã³ã£ãã ããŸããããããŠç§ã®ããããããš ããŸããããšãã ã¡ã¯ããããã ã€ããããããŸãããäžäººã®åŠç ãèããŸãããããªãŒããâã©ã ããŸããããããã€ãããããã ãŸããã§ãããç§ã¯ãã°ããã ãããžãã ããŠâããããŸããã ããã€ã¬ã³ã«ãšãã²ããããŠãã ã ããããã¿ãªãã, ç§ã®ååã¯ãµã©â ãã€ã¬ã³ã§ããè¿ãã«ãã·ã¢ãèŠã ã ã¢ã©ã¹ã«ããæ¥ãŸããããã㮠人ããµãã«ãŒã®ãæ¯ããã§ããïŒç§ã¯ããªãã®ã¿ã ãã§ããããã°ã£ãŠãã ãããããã®äººã¯ã³ã£ãã ããŠç§ãèŠãŠããŸãããç§ã¯ã¿ããªã«æããµã£ãŠã ãããŠè¡ããŸãããã³ã£ããããŠå£ããããªãã¿ã ãªãããšã«ããŠã
Samantha Fukushima
Elizabeth Hirata 59
ã¯ãªã¹ãã¹ - Christmas
ã¯ãªã¹ãã¹ Christmas Callie Matsuura ã¯ãªã¹ãã¹ã¯ã¢ã¡ãªã«äžã®ã¢ã¡ãªã«äººã奜ããªäŒã¿ ã§ããã¯ãªã¹ãã¹ã¯ããããã«ããŠâ家æãšããã æéã§ããåäŸãã¡ã¯ãã¬ãŒã³ãã®ããšããããã ãŠããã¹ãŠã®äººã¯ããããã§ããåäºæã«ãªããšã¿ ããªâãã¬ãŒã³ããšã¯ãªã¹ãã¹ããªãŒãããã®ã« ãã£ãããããããã«ãªã£ããããŒãã£ãŒã«è¡ã£ã ãããŸããç§ã奜ããªããšã¯ã¯ãªã¹ãã¹ããªãŒãã ãããšãã§ãããã®ãšããããããªããšããããã ããŠæ¥œãã㧠ããããã¯å®¶æãšã®æéã§ã§ãã家æã¿ããªããã
Christmas is a holiday that is adored by many people across America. Christmas is a time of sharing and spending time with your family. Kids think of it as a time of presents, and to everyone it is a time of happy spirit. There are many reasons why Christmas is among one of the favorite holidays. During the month of December, people start panicking to buy gifts, and trees, and going to parties. One of my favorite parts of the Christmas season is putting ornaments on my tree. When I do so, many memories come back and make it really fun to place the ornaments on the tree. It is also a bonding time because my whole family talks about the good times we had together. Another fun thing about the Christmas season is going to many parties. At parties, you get to see people you sometimes only get to see once a year. Or in some cases I get to spend more time with my whole family, from my momâs and dadâs sides. It is a fun time of laughing and joyfulness. As a kid, the only reason I liked Christmas so much was because of all the free stuff I would get. As I got older, I found that Christmas had so much more than free stuff. It was a time of talking, laughing, bonding, and seeing people you donât always see. This is why Christmas is my favorite holiday and so important to me. Itâs a month I look forward to every year.
ãã§ã°ãªããããªãã楜ããæé ãããããŸããããããããããŒãã£ãŒã«è¡ãã®ã 楜ããã§ããããŒãã£ãŒã§äžå¹Žã«äžåããäŒããªã 人ã«äŒããŸãããŸããç¶ã®å®¶æãšæ¯ã®å®¶æãšã㣠ããã«è©±ãããŠããã£ãŠãã®ããæéãããã㟠ããç§ã¯åäŸã®ãšããããããã¬ãŒã³ãããããã ã ã¯ãªã¹ãã¹ã奜ãã§ããã倧ãããªã£ãŠãã¯ãªã ããããããããã ããèšã£ãŠããã£ãããããã ããªäººã«äŒããããã¬ãŒã³ããããããã楜ãã㪠ããŸãããã ãã ã¯ãªã¹ãã¹ã®å£ç¯ã倧奜ãã§ãã
60
ç§ã®å®¶æ - My Family
ç§ã®å®¶æ My Family Samantha Nixon
ã«ãã€ãã³ã°ã«è¡ããŸããç¬ã®ååã¯ãŠã€ããŒãš
So much of what is good in life is because of my family, mostly because I love being with them and doing stuff with them. Most of the activities I like doing, I do with my mom. She is a pre school teacher for deaf and normal hearing kids. Almost every weekend, or when we have time, my mom and I hike up to the pill-boxes in Lanikai with our dogs, Winnie and Faith. Sometimes, when we donât want to drive into Lanikai, we take them up the hill in front of our house. I also love to go driving with my mom, mostly because I like her car a lot better than my dadâs, but also because itâs less stressful with her.
ãã§ã€ã¹ã§ãããšãã©ãâ家ã®ãã°ã§ãã€ãã³ã°ã
ç§ã®å®¶æã¯ãã€ãããããã«åããã§ããã ããâ 家æãšããã®ã奜ãã§ãããšãã« æ¯ãšãã€ã©ãããã®ã奜ãã§ããæ¯ã¯ã»ããããã® å çã§ããé±æ«âæéãããæãæ¯ãšç¬ãšã©ãã«ã€
My dad and I also do stuff together. Every morning, we drive to school together. On the weekends, when we have time, we go to Blockbuster and rent movies. Over the summer, we went to the gym together, but I got sick of the gym kind of fast. However, he loves the gym and goes every Tuesday, Thursday and Saturday. He loves the spin class. I also like doing fun things with my sister Natalie. She is a senior at Kalaheo High School. Although she is usually out doing stuff with her friends, we have fun together when sheâs home. During the week, we watch all our favorite TV shows together, like The Soup, The Office, Saturday Night Live and The Hills. The Hills is our favorite show to make fun of. Also, whenever I get really hyper, we always make a lot of jokes and laugh a lot.
ããŸããç§ã¯æ¯ãšè»ããããŠãããã®ã奜ãã§ãã æ¯ã®è»ã¯ç¶ã®ãããããŠãããããã§ãããæ¯ãš ãã£ããã ãšããŸãã¹ãã¬ã¹ãããããŸãããã§ã ç¶ãšããã€ã©ãããŸããæ¯æãã£ããã«è»ããã㊠ãããŠåŠæ ¡ã«æ¥ãŸããé±æ«âæéãããæãããã ã¯ãã¹ã¿ãŒã«èšã£ãŠãããããã ããŸããå€äŒã¿ã«ãã£ããã«ãžã ã«ãããŸããããç§ã¯ãããã ãŸãããç¶ã¯ãžã ã倧奜ãã§ãã å§ãšããã£ããã«ããŸããå§ã®ã ã¿ãªãŒã¯ã«ã©ããªé«æ ¡ã®äžå¹Žç ã§ããå§ã¯ãããŠããšãã ã¡ãšåº ãããŸãããå¹³æ¥â家ã«ããæ ãããã£ããã«ãã¬ããèŠãŸãã 奜ããªã°ã ãã¿ã¯âThe Soupã The Office ã Saturday Night Live ã The Hill ã§ããThe Hill ãäžçª
Melissa Kim
奜ãã§ãããšãã«ç§ã®ããã¡ãããã¶ã£ãŠããæã ããããããã ãããã£ãŠããããŸãã 61
ãããããªããªã€ãž - Dysfunctional Father
ãããããªããªã€ãž Dysfunctional Father Cynthia Okuno ãããã§ããç§ã®ãŸã©ããã¡ãã£ãšé¢šã®ããš ãèãããŸãããããšããããããŠããŠæã®å ãé² ãããŸãããŠããŸãããããã§ããä»âãŸããªãã ãããã©ã€ããŠãšã€ã«è»ããšãŸã£ãé³ãèãã㟠ããããéããã£ãããããŠããšã€ãããã·ã£ãšã ãŸããŸãããã®é³ã§ãããããããããŠâãããïŒâ ç§ã¯ãŸã©ããããããã§ãããŸããã§ããããã㟠ããããã¯ç§ãèŠãŠããŸãã ããã¯ãŸã©ãŸã§ããããŠæ¥ãŠãç§ã®ãŸã©ãã ãããªãããŸã£ãŠããŸããç§ãåŸ ã¡ãŸããããã«ã ãã£ãŠã»ããã§ãã äŒããããªããã話ããããã ããŸãããããããšãèãããŸããå¯ãäžã è¡ã£ã ãæ¥ããããããããšããããç§ãäœãèšãã®ã
Itâs quiet. I can barely hear the sound of the wind outside my window. The street lights are broken, and the clouds block the moonlight. Itâs dark. Itâs about midnight now, as I hear the sound of a car parking in our driveway. The back gate slowly opens, then suddenly snaps shut. This sound ends the silence and scares me. I rush to close my window, but itâs too late. Heâs seen me. He walks toward my window, and waits, tapping the glass. I wait too. I want him to leave. I donât want to see him or talk to him. I can hear the sound of his footsteps as he paces in the cold, waiting for me to say something. I remain silent. The tapping on my window becomes louder and more frequent, but eventually, it stops. It begins to rain lightly as he lights his cigarette. The smell drifts through my window, and I start to remember my past. With nothing else to do, he leaves; I can hear him sigh in defeat as the sound of his footsteps slowly disappears. The gate opens once again and is shut quietly. He then drives off into the night. It is quiet once again, and the only sound I can hear is the falling rain. I really didnât want to talk to him.
ãŸã£ãŠããŸããç§ã¯ãããã«ããŠããŸãããŸã©ãã ããããšã倧ãããã²ãã±ãã«ãªããŸããã§ãã㣠ãšãšãŸããŸããå°éšããµãã¯ãããŸãããããã¿ã ã³ã«ç«ãã€ããæããã®ã«ããããŸã©ãããžãã®äž ã«ãªãããŠããŠãç§ã¯ããããããã ããŸãããã ã¯äœãããªãã§ããã£ãŠè¡ããŸããããã®ãããã ãèãããŠããã£ããããããšããããŸããããã ã¡ã©éããããŠããããã«ãããŸããããã¯ããã® äžããããŠãããŠè¡ããŸãããŸãããããã«ãªã㟠ããéšããµãããšãèãããŸããç§ã¯ã»ããšãã«ã ããšè©±ããããããŸããã
Taylor Fukushima
62
ããã³ããããªãã£ããããããªãã - If It Is Not a Panda, Then It Is Not Cute
ããã³ããããªãã£ãããããããªããã If It Is Not a Panda, Then It Is Not Cute Jenna McCarter
Once upon a time, there was a girl living in Japan who loved pandas. Why? She thought the black and white, bamboo-eating bear was cute. She had read about them in a book called I Love Pandas and owned many panda stuffed animals. However, she had never seen them in real life. As a result, she planned to go to the Ueno Zoo, where there where pandas. On Saturday morning, the girl asked her mother, âMom, can we go to the zoo tomorrow?â Her mother, who was washing the dishes, said, âMomo, if you want to see the pandas, then you should do your homework now so you will have free time on Sunday. However, I think it might rain tomorrow. If you are not able to go, then what do you want to do?â âI will go because I only want to see the pandas.â âOkay, you may go, but go do your homework.â The girl said yes and became very happy.
ãããâãããâæ¥æ¬ã«ããã§ããæ¡ããã女ã®å ã¯ãã³ãã倧奜ãã§ãããã©ãããŠãæ¡ã¡ããã¯ç«¹ ãé£ã¹ããã³ãããããããšæããŸãããããã³ã ã倧奜ããããšããæ¬ãèªãã§ãããããã³ãã®ã ãã¡ããæã£ãŠããŸããã§ããã³ããèŠãããšãã ããŸãããã ãããäžéå ¬åã«è¡ãã€ããã§ããã åææ¥ã®æâæ¡ã¡ããããæ¯ããã«èšããŸããã ããæ¯ãããææ¥åç©åã«è¡ã£ãŠãããã§ãããã ãããæŽã£ãŠãããæ¯ãããèšããŸããããæ¡ã¡ã ãããã³ããèŠããã£ãããä»å®¿é¡ãããªãããæ¥ ææ¥ã«ã²ãŸãã§ããŸããããã§ãææ¥éšããµããã ãããŸãããè¡ããªãã£ããããã€è¡ãããã§ã ããããããããŸããããã³ãã ãèŠããã§ããã ãããã§ãããã§ã宿é¡ãããªããããæ¡ã¡ãã㯠ãã¯ããããèšã£ãŠâãšãŠãããããã«ãªããŸãã.
When today became tomorrow, rain was falling. However, the girl still wanted to go to Ueno Zoo to see the pandas. She used an umbrella and wore a navy and white jacket. Thinking she might not see the pandas since it was raining, the girl ran to the zoo. When she got there, the first thing she saw were the yellow and brown, polka dotted giraffes. But she did not come to see the giraffes. The girl thought that if it is not a panda, then it is not cute. She kept running. Next she saw orca whales, but if it is not a panda, then it is not cute. She kept running. At that moment it stopped raining and the sky was becoming clear, but the girl did not notice, because all she saw were the pandas. Two of them were eating bamboo underneath a tree and the third one was poking a small red ball with its nose. The girl stared with amazement. She could not believe what she was seeing. Finally, after all these year of seeing pandas on TV or in books, the girl finally realized something: pandas do not look like her panda stuffed animals because they are uglier in real life. The next day at school, when her friends asked what she did over her weekend. The little girl said, âNothing.â
æ¥ææ¥ã¯åææ¥ã«ãæ¯ãããèšã£ãããã«ãéšããµ ããŸãããã§ããäžéå ¬åã§ãã³ããèŠããã£ã㧠ããæ¡ã¡ããã¯åãæã£ãŠãããšçœã®äžçãçãŠè¡ ããŸãããéšããµã£ãŠããŸãããããã³ããèŠãã ãªããããããªããšæããªãããåç©åã«ã¯ãã£ãŠ è¡ããŸãããåç©åã«ã€ããæé»è²ãšè¶è²ã®æ°Žã㟠ã®ããããã¯ããã«èŠãŸãããã§ãããã³ããã㪠ããããããããªããšæããŸãããæ¡ã¯ã¯ããã€ã¥ ããŸãããã€ãã«ããããã¿ãŸãããããã³ããã ãªããããããããããŸããã§ãããæ¡ã¯ãŸãã¯ã ããŸããããã®æãéšããã¿ãŸããããããã¯ã㟠ããããæ¡ã¡ããã¯æ°ãã€ããŸããã§ããããã³ã ãèŠã€ããŸãããããæšäžã§ãã³ãã¯äºãšã竹ãé£ ã¹ãŠãäžãšãç®ã®ãã³ãã¯éŒ»ã§å°ããèµ€ã®ããŒã«ã ã€ã€ããŠããŸãããæ¡ã¡ããã¯ãã©ãããŠãã³ãã èŠã€ããŸããããã³ããèŠãŠããã®ãããããã㟠63
ã«ãŠã€ã«ã¹ã€ãŒãã·ã¯ã¹ãã£ãŒã³ - Sweet Sixteen in Kauai
ããã§ããããã³ãã®æ¬ãèªãã§ãã³ãã®æ ç»ãèŠ ãæãã³ãã®ã¬ãããã¿ã¯ãã³ããããªãã®ãã㣠ãŠããŸããããããŠâãããŠãããã³ãã¯ããŸãã ããããªãã®ãããããŸãããã€ãã®æ¥âåŠæ ¡ã§ãš ãã ã¡ã¯æ¡ã«èããŸããããé±æ«âäœãããŸãã ãããæ¡ã¯èšããŸããããäœãããŸããã§ãããã
ã«ãŠã€ã«ã¹ã€ãŒã Sweet Sixteen in Kauai Kirstie Maeshiro
During my summer vacation, my mom, her friends, Leanna, Stacy, Noe, and Cheyenne, and I went to Kauai to celebrate my sixteenth birthday. When we arrived in Kauai, we dropped off Leanna, Stacy, and Noe at Stacyâs grandmotherâs house and drove to our hotel called Black Point. As soon as we got to the hotel, we unpacked our things and went straight to the pool. The pool was very pretty and designed to look like a beach. It had sand on the shore and little waterfalls around it. The next day we all went sightseeing around Kauai. We went to caves, waterfalls, beaches, and many food stands. I tried poi and fresh lomi salmon. The next day, we went zip lining down and tubing in the old tunnels. I was really scared to go zip lining at first, but after I went down the first line, I had so much fun. When we got to the bottom of the valley, we went swimming in a fresh water river. Because the water was very cold, I didnât stay in it long. After that, we went tubing through the old tunnels. We wore big yellow helmets with flashlights and sat in big blue tubes. That water was cold, too, but it was very relaxing. I had so much fun zip lining, I canât wait to do it again!
å€äŒ ã¿ã«
æ¯ãšãªã¢ããšã¹ãã·ãšãã€ãšã·ã£ã€ã¢ã³ãšããæ¯ã® åéãšç§ã¯èªçæ¥ãç¥ãã«ã«ãŠã€ã«è¡ ããŸãããã«ãŠã€ã«çãããã¹ãã·ã® ãã°ãããã®å®¶ã§ãªã¢ããšã¹ãã·ãšã ã€ãäžãããŠããã©ãã¯ãã€ã³ããšã ãããã«ã«é転ããŠè¡ããŸããããã ã«ã§ã¹ãŒãã±ãŒã¹ã解ããŠãããŒã«ã« æ³³ãã«è¡ããŸãããããŒã«ã¯ããã㧠海ã¿ããã ãšæããŸãããç ãšæ»ãã ããŸãããããç¿æ¥èŠ³å ã«è¡ã£ãŠãæµ· ãšçŽ æŽãããæ»ãšæŽçªãèŠãŸãããç§ ã¯ãã€ãšæ°é®®ãªãããµãŒã¢ã³ãé£ã¹ãŠ ã¿ãŸãããç¿æ¥ç¶±æž¡ããããŠã¿ãŸããã 綱ã«ã¶ãã ãã£ãŠãè°·ãå€ãæ°Žã©ãã®äžãéããŸãããå§ãæ ãã£ãã§ãããåŸã§ãšãŠã楜ããã£ããšæããŸãã è°·ã®äžã«çããæå·ã§æ³³ããŸãããæ°Žãå·ããã£ã ããäžååããæ³³ããŸããã§ããããããã倧ãã é»è²ããã«ã¡ããããã¶ã£ãŠã倧ããæµ®ã茪ã«åº§ã£ ãŠãå€ããã³ãã«ãã¬ããŸãããããã®æ°Žã¯å·ã ãã£ãã§ããããªã©ãã¯ã¹ã§ããŸãããæ è¡ã¯æ¥œã ãã£ãã§ãããŸãè¡ãããã§ããã
64
åŸæããªããã ããã - An Obsession I Wouldnât Regret
åŸæããªããã ããã An Obsession I Wouldnât Regret Chloe Honbo èªåã®äººçã®éå»äºå¹Žã«ïŒã€å·çããç©ãã ããŸããäž¡æ¹ãšãã¢ãžã¢ã®ãã€ãã³ãã«ãããã㟠ããæ°å ãªåéæçŸã¡ããã«ãã®ããã«ïŒïŒãïŒïŒ ã®æ¥æ¬èªã®æãããŠã³ããŒãããŠæ¬²ãããšé ŒãŸã㟠ãããåœç¶ãæãããŠã³ããŒãããåŸã§ãåãèã ãŸãããããã¯èªåã®äººçã®æäœãªæ±ºå®ã ã£ããã ãããŸããã倢äžã«âãªããŸãããããæã¯æ¥æ¬ã® ãã€ãã³ãã®åµã®ããµã¯ã©å²ããã§ãããã»ãã«äœ ãããããšããªãã£ãã¯ãã£ãšå€ãã®åµã®æããã
Throughout the past five years of my life, I have gone through two major obsessive phases, both of which involved (and still do) Asian boy bands. The first started when my dear friend Nozomi asked me to download a few Japanese songs for her. Naturally, after I downloaded the songs, I listened to them. That was possibly the worst decision in my life â I was hooked. The song was titled, âSakura Sakeâ by Arashi, a Japanese boy band. Having nothing else better to do with my time, I listened to more and more of their songs, and soon, they were on constant replay. Arashi, unfortunately, is part of a huge Japanese boy band entertainment company, Johnnyâs Entertainment, so when I wanted to hear more Japanese songs, I moved to the other bands â the second worst mistake of my life. The other bands were just as great as Arashi, possibly even more so, and in no time, Japanese boy band songs filled my computer. However, my craze eventually died down, as all do, last year â my sophomore year â and I was content with my non-obsession-filled life. Unfortunately, Nozomi was not. At the beginning of August 2007, Nozomi started to pester me about liking a completely different band, but this one was Korean. She told me that I wouldnât regret listening to them. This band, which debuted in 2005, is comprised of thirteen members (the largest boy band in history!). They are nicknamed SuJu and SJ, and are formally known as Super Junior. Super Junior is famous throughout Asia, after they released a single, "Rokkugo," in Japan, and debuted at #4 on Oricon Music Charts.
ããã«ãªããŸãããæ®å¿µãªãããåµã¯å€§ãããªæ¥æ¬ ã®ãã€ãã³ãã®ãšã³ã¿ãŒãã€ã³ã¡ã³ãã®ãžã£ããŒãº ãšã³âã¿ãŒãã€ã³ã¡ã³ããšããäºåæã§ããã ã ãããã£ãšæ¥æ¬èªã®æãèãããã£ããããã»ãã® ãã³ãã奜ãã«ãªããŸãããããã¯äºåºŠç®ã®æäœãª ééãã§ãããã»ãã®ãã³ãããããã£ãã§ããã ãã«æ¥æ¬ã®ãã€ãã³ãã§ã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒã¯âãã£ã± ãã«ãªããŸãããäºå¹ŽåŸç±ãããå§ããŸãããå»å¹Ž é«æ ¡äºå¹Žçã«ãªã£ãæããã ãã¡ããããªã人ç㧠æºè¶³ã§ãããæ®å¿µãªãããæçŸã¡ããã¯æºè¶³ããŸã ãã§ããã ïŒïŒïŒïŒå¹ŽïŒæã®å§ãã«æçŸã¡ããã¯ããã ãéããã³ãããããŠæ¥ãŸãããããã¯éåœã®ãã³ ãã§ãæçŸã¡ããã¯åã«åŸæããªãã£ãŠèšããŸã ããïŒïŒïŒïŒå¹Žã«ããã¥ãŒãããã³ãã¯ïŒïŒäººã®ã¡ ã³ããŒã§ãããïŒäžçäžçªå€§ãããªãã³ããïŒãã® ãã³ãã¯ã¹ãŒããŒãžã¥ãã¢ãšãããã³ãã§ããã å ã¯ã¹ãŒãžã¥ãŒãšâSJã§ããã¹ãŒããŒãžã¥ãã¢ã¯ã¢ãžã¢ äžäººæ°ããã£ãŠæ¥æ¬ã§ããã¥ãŒã·ã³ã°ã«ãâçºå£²ã ãŸãããããã·ã³ã°ã«ããã¯ãŽãã¯ãªãªã³ã³ã®åäœ ã§ãããã¹ãŒãžã¥ãŒã®å 茩ã¯æ±æ¹ç¥èµ·ã§ããäºå¹Žé æ±æ¹ç¥èµ·ã¯æ¥æ¬ã§äººæ°ãã§ãããã«ãªããŸãããã ã®ïŒã€ã®ãã³ãã¯SMãšã³ã¿ãŒãã€ã³ã¡ã³ããšãããš 65
åŸæããªããã ããã - An Obsession I Wouldnât Regret
ãŠã人æ°ããããšã³ã¿ãŒãã€ã³
Their senior, Dong Bang Shin Ki (dubbed as DBSK), is even more popular. They are both part of a very popular entertainment company called SM Entertainment, home to many famous and popular boy and girl bands. As time passed, I listened to more Korean bandsâ songs. Why are boy bands so appealing to so many people? Is it their attractive looks? Is it their singing talent? Is it their synchronized dancing? Or maybe it is just their uncanny ability to appeal to many with bright smiles and the newest, trendiest outfits. Many times throughout the week, I curse boy bands for being so appealing and trendy, which keeps me obsessed. When I am having an obsessive phase, I have to keep up with their latest albums, music videos, and appearances on variety shows â it is a lot of hard work, especially when I obsess over more than twenty bands, some more than others. Listening to Asian music has not only exposed me to cultural aspects of China, Japan, and Korea, but also broadened my linguistic experience of the three languages. These obsessions have encouraged me to pursue a major in East Languages when it comes time for it. Although keeping up with every band does get troublesome at times, it is worth the effort in the end. I guess Nozomi was right after all.
ã¡ã³ãäŒç€Ÿã§ããSMãšã³ã¿ãŒã ã€ã³ã¡ã³ãã®äžã§ã¯æåãªã㌠ã€ãã³ããšã¬ãŒã«ãã³ãã§ããæ ããã€ã«ã€ããŠãã£ãšéåœã®ã ã³ãã®æãããããã«ãªããŸã ãã ã©ãããŠããããã®äººã« ããŒã€ãã³ãã¯é åããããŸãããã¿ããªãã³ãµã ã ããïŒæãäžæã ããïŒãããšãã·ã³ã¯ããã€ãº ãªãã³ã¹ã ããïŒäžæ°å³ãªã»ã©ã®æããã¹ãã€ã«ãš æ°ãããŠã¯ããã®ã²ãšãããã®æã§ããããã®äººã é äºããããšã§ããã äžé±éã«äœåããããŒã€ãã³ãã®é åãšã ã¬ã³ãã£ãŒãã«ãããŒã€ãã³ãã«ãããããã€ã㟠ãããå·çããŠããæãæè¿ã®ã¬ã³ãŒããšãããªãš æŒåºçªçµãç¥ã£ãŠããªããã°ãªããŸãããïŒïŒãã ã³ããèããªããã°ãªããªãã®ã¯å€§å€ã§ãïŒã¢ãžã¢ ã®é³æ¥œãèããŠãããããäžåœãšæ¥æ¬ãšéåœã®èžè¡ çãªé¢ãçµéšããŠèšèªã®ç¥èãã²ãããªããŸããã ãã®å·çããããŸããããæ±ã¢ãžã¢ã®èšèªåŠã®éžè ãè¿œæ±ãããã§ãããããããã³ãã奜ããªã®ã¯å€§ å€ã§ããã©ãããã¡ããããŸããæåŸã«æçŸã¡ãã ãæ£ããã£ããšã 66
ã¿ããã®ãã¥ãŒãšãŒã¯ã®æ - Miyukiâs Dream to New
ã¿ããã®ãã¥ãŒãšãŒã¯ã®æ Miyukiâs Dream to New York Ayaka Hong
ã¿ããã¯æç°ã«äœãã§ããé«æ ¡äžå¹Žçã§ããä»æ¥ã¯ ã¿ããã®åå «æ³ã®ãèªçæ¥ã§ããå°ããé ããã¿ã
Miyuki is a high school senior in Narita, Japan. Today is Miyuki's 18th birthday, and her dream since she was a little girl was to go to New York one day. Miyuki was always intrigued with American culture. Way back when she was 6 years old, her mom promised her she would take Miyuki to New York on her 18th birthday, and Miyuki remembered this promise until this day. Miyuki: Mom, do you remember what you promised me 10 years ago? Miyuki's Mom: I don't know, what did I promise you? Miyuki: That on my 18th birthday, you would take me to New York! At the time, Miyuki's mother was going through a divorce, and her budget was tight. Miyuki's Mom: Miyuki, do you really think this is the time to be asking me something like this? Miyuki: But a promise is a promise. Miyuki's Mom: I'm sorry, Miyuki. Miyuki: You're a liar! Miyuki's Mom: Don't be so stubborn! Miyuki runs to her room and slams the door. She was so angry that her mom would break such an important promise. She cried all night, and what was supposed to be the best birthday turned out to be the worst. The next morning, Miyuki awoke to a big surprise! On the table next to her bed, there was a plane ticket to New York. "No way!" Miyuki said happily. She ran down to where her mom was sitting in the kitchen and gave her a big hug. "Why? What�" "A mother made a promise to her daughter, so I have to keep that promise," her mother said with a smile. The plane was leaving in an hour, so they drove down to the airport as fast as they could with their small amount of luggage in hand. Miyuki couldn't believe her
ãã¯äžã€ã ã倢ããããŸãããããã¯ãã€ãã¢ã¡ãª ã«ã®âãã¥ãŒãšãŒã¯ã«è¡ãäºã§ããã¿ããã¯ãã£ãš ã¢ã¡ãªã«ã®æåã«èå³ããããŸãããããã¶ãåã ã¿ããããŸã å «æ³ã®æã«ãæ¯ããããåå «æ³ã®èªç æ¥ã«ãã¥ãŒãšãŒã¯ãžé£ããŠè¡ã£ãŠãããçŽæãã ãŠãã¿ããã¯ãã®çŽæããã®æ¥ãŸã§èŠããŠããŸã ãã ã¿ããïŒããæ¯ãããå幎åç§ã«çŽæããäº èŠããŠããã ãæ¯ããïŒããªãã ãããèŠããŠãªãããã ã¿ããïŒãç§ã®åå «æ³ã®èªçæ¥ã«ãã¥ãŒãšãŒ ã¯ãžé£ããŠè¡ã£ãŠãããã£ãŠçŽæãããã ããã ãã®æãã¿ããã®ãæ¯ããã¯é¢å©äžã§ãéã«å°ã£ãŠ ããŸããã ãæ¯ããïŒãã¿ãããæ¬åœã«ä»ãããªäºèã ãŠããå Žåãã ã¿ããïŒãã§ãçŽæã¯ãâãâãâãããã ãæ¯ããïŒãããããã¿ãããã ã¿ããïŒãåã€ãããã ãæ¯ããïŒãæããŸãŸèšããªãã®ãã ã¿ããã¯éšå±ã«èµ°ã£ãŠè¡ã£ãŠãã¢ããã¿ã³ãšéã㟠ãããã¿ããã¯ãæ¯ããããããªå€§åãªçŽæãã㶠ããªããŠä¿¡ããããªãã£ãããå€ãã£ãšå¯ãªãã§æ³£ ããŠããŸãããäžçªæ¥œããã¯ãã®èªçæ¥ãææªã®çµ æã«çµãããŸããã ç¿æãã¿ããã¯èµ·ããŠããã¯ãªããŸããããããã® é£ã®ããŒãã«ã«ãã¥ãŒãšãŒã¯è¡ãã®ãã±ããã眮ã ãŠãããŸããããåã ãããšã¿ãããåãã§èšã㟠ãããããã³ã§åº§ã£ãŠãããæ¯ããã®æãŸã§èµ°ã£ãŠ è¡ã£ãŠãæ¯ãããæ±ããããŸããã ã¿ããïŒãäœã§ãäœã§ããã 67
ã¿ããã®ãã¥ãŒãšãŒã¯ã®æ - Miyukiâs Dream to New York
ããæ¯ãããåšã«çŽæãããããçŽæã ã¡ãããšå®ããªãã¡ããããæ¯ãããç¬é¡ã§èšã㟠ãããé£è¡æ©ã¯äžæéåŸã«åºãäºå®ãªã®ã§ãæ¥ã㧠è·ç©ãæã£ãŠç©ºæž¯ãŸã§è»ã§ãšãã§è¡ããŸãããã¿ã ãã¯ä»æ¥åŸ ã¡ã«åŸ ã£ã倢ãå¶ããªããŠä¿¡ããããŸã ãã§ãããé£è¡æ©ã«ä¹ã£ãæãã¿ããã¯å€ã¹å šç¶å¯ ãŠãªãã£ãããâãã¥ãŒãšãŒã¯ãŸã§ãã£ãšå¯ãŠã㟠ããŸãããâãã¥ãŒãšãŒã¯ã®ç©ºæž¯ã«çããæãã¿ã ãã¯ãæ¯ããã«èµ·ããããŸããã ãæ¯ããïŒãã¿ãããçããããããâ ã¿ããã¯ããã«èµ·ããŠçªã®å€ãèŠãŸããã
dreams were finally coming true today! They got on the airplane, and since Miyuki didn't sleep all night, she fell asleep the way to New York. When the plane arrived at the airport in New York, Miyuki's mom woke her up. "Miyuki, we're here." Miyuki woke up right away and looked out the window. "It's New York!" she said with joy. "Where do you want to go first?" Her mom asked Miyuki "Time Square, of course!" Miyuki said. When they got off the plane, Miyuki and her mom were surprised to see all the tall buildings and people. They took a taxi to Time Square right away. Once they got to Time Square, Miyuki's mom asked her, "Aren't you hungry?" "I'm starving!" Miyuki replied What kind of food would you like to eat? Her mom asked. American food, of course! Miyuki replied. Miyuki and her mom decided to have lunch at a popular restaurant in America called Applebees. The food and the service were very good. After having lunch, Miyuki and her mom went to the world famous Statue of Liberty, but they got bored after 10 minutes, so they left. Miyuki and her mom went to a lot of places while they were in New York, like going to a broadway musical, shopping, and having dinner at a very fancy restaurant. Miyuki had a fun time in New York! She was so happy that her dream had finally come true! New York turned out to be exactly how Miyuki pictured it to be a big and lively, fun place. Miyuki's 18th birthday turned out to be the best birthday a girl could ever wish for.
ããã¥ãŒãšãŒã¯ã ãã ãäžçªå ã«ã©ãã«è¡ããããšãæ¯ãããè ããŸããã ããã¡ããã¿ã€ã ã¹âã¹ã¯ãšã¢ã§ãããã é£è¡æ©ãéããæãã¿ãããšãæ¯ããã¯å€§ãããã« ãšäººã®æ°ã«ããã¯ãªããŸãããã¿ã¯ã·ãŒã«ä¹ã£ãŠã¿ ã€ã ã¹ã¹ã¯ãšã¢ã«çŽè¡ããŸãããçãããšæ¥ããæ¯ ããã¯ã¿ããã«ããè ¹ãããããšèããŸããã ããè ¹ãºã³ãã³ããšã¿ããã¯è¿äºãããŸã ãã ãã©ããªç©ãé£ã¹ãããããšãæ¯ããã¯ã¿ ããã«èããŸããã ããã£ã±ãã¢ã¡ãªã«ã³ããŒãã§ãããã ã¿ãããšãæ¯ããã¯
ã¢ããã«ããŒ
ãšèšããã¢ã¡
ãªã«ã§ã¯äººæ°ã®ããã¬ã¹ãã©ã³ã§æŒé£ããšããŸã ããé£ã¹ç©ããµãŒãã¹ããšãŠãè¯ãã£ãã§ãã ãæŒã飯ã®åŸãã¿ãããšãæ¯ããã¯äžçäžã§ç¥ãã ãŠããèªç±ã®å¥³ç¥ã«è¡ããŸãããã§ãããŸãé¢çœã ãªãã£ãã®ã§åååŸã«ãããåºãŸããã ã¿ãããšãæ¯ããã¯ãã¥ãŒãšãŒã¯ã«ããéè²ã ãªäº ãããŸããããããŒããŠã§ã€ãžãã¥ãŒãžã«ã«ãèŠã« è¡ã£ãããè²·ãç©ã沢山ããããé«çŽãªã¬ã¹ãã©ã³ ã§æ©ã飯ãé£ã¹ããããŸãããã¿ããã¯ãã¥ãŒãšãŒ ã¯ã§æ¥œããäžæãéããäºãåºæ¥ãŸããã倢ãã㣠ãšå¶ã£ãŠå¬ãããŠãããããªãã£ããã§ãã ãã¥ãŒãšãŒã¯ã¯ã¿ããã®æ³åéãã倧ãããŠã«ãã ããªæã§ãããã¿ããã®åå «æ³ã®ãèªçæ¥ã¯æ¥œãã å¹ã«çµãããŸããã 68
æ¡å - Peach Castle
æ¡å Peach Castle ããã®ãããšã²ããããã¯â京éœã®ãã°ã®
Melissa Kim
ãåã«äœãã§ããŸããããããã¯ããã§ãäºäººã®
Sorano and her brother Hiroshi lived in an old castle near Kyoto. They were orphans being raised by an old man who had known their parents. They called the old man Momo-san. The villagers scolded the children for calling him that, but the old man liked it. The castle was surrounded by peach trees. It was most beautiful during spring. Momo-san loved Haruko and Takashi very much. He was not rich, but he had inherited the castle from a very close friend. The children too loved Momo-san, and each day they would help him in the garden, feed the animals, and cook dinner. Each night before he tucked them into bed, he would tell them a story. Their favorite story was of a baby boy and girl who were secretly a prince and a princess. They didn't know that they were royalty because their parents were evil. Their parents wanted to live forever and never give up their throne. They searched all over Japan for a spell that would make them immortal. Finally, when they visited Nara, a witch told them that if the Emperor and Empress took one strand of hair from each of their children, braided it, then wound it around their wrist, then they would become immortal. However, the children had to be thirteen-years-old. A servant of the witch heard everything and ran to tell his father. The servant's father, a peach harvester, did not like the Emperor and Empress. He knew they would go home, wait until the children were grown, and then take their hair. He traveled back to the Emperor's castle before the parents returned. The harvester kidnapped the two babies and brought them back to his house. It was very difficult.
ããããããç¥ã£ãŠãããããããã«ãã ãŠãã㊠ããŸãããåäŸãã¡ã¯ããããããæ¡ãããšãã㧠ããã®ã§ãæ人ã¯åäŸãã¡ãããããŸãããã§ãã æ¡ããã¯ãã®ãã ãªã奜ãã§ãããæ¡ã®æšã¯ãåã ãããã§ããŸããæ¥ãšãŠããã€ãããã§ãã æ¡ããã¯ã²ãããããšããã®ããã倧奜ã ã§ãããããŸããéã¯ãª ãã£ãããã©åäŸãã¡ã æããŠããŸãããæ¡ãã ã¯ãšãã ã¡ãããåãã ãããããŸãããåäŸã ã¡ãæ¡ãããæããŠãæ¯ æ¥åºã§ã¯ãããã®ããŠã€ ã ã£ãŠã å ç© ã« ã ã ã ãã£ãŠãæ©ã飯ãæçã ãŸãããæ¡ããã¯æ¯æ©ã ãåã«ãã®ãããã話ã ãŠãããŸãããããã«ã ãã®ãã®ãããã¯ç·ã®å ãšå¥³ã®åãã²ã¿ã€ã®çå æ§ãšç女ããŸãšãããã®ãããã§ãããäºäººã¯ãã ããã ãšããããšãç¥ããŸããã§ãããããããã ã¯æªäººã§ããããããããããã¯é·çããããã㣠ãããçäœãã»ããããããããŸããã§ãããèªå ãã¡ããµãã¿ã®äººã«ãããŸããªããããããŸããã ã€ãã«å¥è¯ã«ã€ããæãããã«ãããŸãããèšã㟠ããããåäŸã®é«ªãäžæ¬ã¬ããŠãããªãã®é«ªãšã¿ã€ ãã¿ã«ãããããµãã¿ã®äººã«ãªããŸãããããŸãã ã®ãã䜿ãã¯ãã¹ãŠãèããŠãããèªåã®ãç¶ãã ã«ããããŸãããæ¡ã®ããããããããããŠããã ç¶ããã¯ãŠãã®ããšããããã倧ãããã§ãããã ããããŠãã®ããšãããããåž°ã£ãŠæ¥ãåã«ããå
69
èšèã®å - The Power of Words
However, he had a magical sword. If he fought with this sword, he became invincible. When he swung the sword, it looked like a crescent moon. Momo-san raised the children. When they grew up, the children decided to return to their parents. Momo-san begged them to stay. However, they wanted to usurp their parents' throne. They wanted to bring peace to their people. Ten years later, they returned. They were heroes.
ã«ããããŸããããããŠãåããäºäººã®åäŸãã² ãã£ãŠèªåã®å®¶ã«ã«ãããããŸããããããžãã§ã ããã§ããŸã»ãã®åããããŸããããã®åã§ãã ãã£ããç¡æµã«ãªããŸãããã®åããµãããããšã¿ ãã¥ãã®ãããªããããããŸããã æ¡ããã¯åäŸãã¡ããã ãŠãŸãããåäŸã ã¡ã¯å€§ãããªã£ãæããããããã®æã«åž°ãã®ã ãã£ããããŸãããæ¡ããã¯åäŸãã¡ã«ããŠããã ããã£ãã§ããã§ãåäŸãã¡ã¯ããããããããã ãããšãããããŠãããã¿ããå¹³åã«ãããã£ã㧠ããå幎åŸã«æ¡åã«åž°ã£ãŠæ¥ãŸãããããããã« ãªã£ãŠã
èšèã®å The Power of Words Sandy Xu ããŒããŒã倧åŠã®æåãªSteven Pinkerææ
According to Harvard professor Steven Pinker, humans developed the ability of language at least fifty or sixty thousand years ago. I think this is incredibly profound! In order for people to be able to speak, they must first have ideas to convey. Thus, the moment humans started using words was the moment humans began to think. Before language, human thought, if it existed at all, was extremely simple--I wonder how life was like then? Here is but a cursory consideration of words. Words are just marks we put on paper or sounds that come out of our mouths, but by putting them together with grammatical rules (and who knows where they come from) they have the power to move us. Words can stir within us various emotions. They can elicit both smiles and tears. Our bonds with our friends are also made by words. Many people define âfriendâ as a person they can talk freely with about anything. Words bring our hearts together. Shakespeare and Lady Murasaki are no longer of this earth, but when we hear or read their words, we are able to establish a connection with the past.
ã«ãããšäººéã¯äºãå äžå¹Žåã«èšèãç解ããèœå ãã§ããããã§ããããã¯ãããäºã ãšæããŸãã èšèã話ãããã«ãªã£ãã®ã¯æå³ãã€ãããããã ã§ããã ãããèšèãã§ããæã¯äººéãèãå§ãã æã§ãã話ããããã«ãªãåã人éã¯ããŸãç©äºã èããŸããã§ãããèšèããªãã£ã人çã¯ã©ãã 㣠ããã§ãããã èšèã®äºãå°ãæ·±ãèããŠã¿ãŸããããèš èã¯ãã çŽã«ããæç¹ã§ãå£ããåºãé³ã§ããã ã©ãææ³ã®ã©ãããæ¥ãŠããã解ããªãã«ãŒã«ã 䜿ã£ãŠä»äººãæåãããåããããŸããèšèã«ã㣠ãŠãç¬é¡ãã€ããã ããããæ¶ããªããããã人㮠æ°æã¡ãåãããŸããåéãšã®çµããããŠãèšè㧠äœããŸããããããã®äººã«ãšã£ãŠãåéãšã¯äœã§ã 話ãã人ã®ããšã§ããèšèã¯ããããã®å¿ãã€ãªã ãéå ·ã§ããã·ã§ã¯ã¹ãã¢ãããããããã¶ãä»ã®
70
ãžã£ããŒãºãšã³ã¿ãŒãã€ã³ã¡ã³ã - An Excerpt from An Eccentric Teacher: Johnnyâs Entertainment
Thanks to technology, today our words are continuously increasing. Beginning with the printing press, and now with internet, anyone can spread their words throughout the world. And if there is anything you want to learn, you can study it yourself. Because we have more access to words and more avenues to share them, we have more power. Everything we know is expressed in words--we paint the world with words. I probably would not have realized this if I did not study Japanese. Although I am not quite sure what I want to do in the future, I know I will continue to appreciate and admire the power of words.
äžçã®äººã§ã¯ãããŸããããå çæ¹ã®èšèãèã ãŠãèªãã§ããã®æã®äººã ã«ã²ãã€ããããŸããã ä»âç§åŠæè¡ã®ãããã§äººã®èšèã¯ã©ãã© ããµããŠããŸããå°å·æ©ããã€ã³ã¿ãŒããããŸã§æ© 械ã䜿ã£ãŠã ãã§ãèªåã®èšèãäžçäžã«ã²ããã ããŸãããäœãç¿ãããããšããã£ããèªåã§å匷 ã§ããŸãããçŸä»£äººã®èšèãããããããšããã㣠ãšåããããŸããç¥ã£ãŠããããšã¯å šéšèšèã«ãªã ãŸããããäžçãèšèã§æããŸããç§ãæ¥æ¬èªãå 匷ããªãã£ããå€åãã®äºå®ã«æ°ã¥ããªãã£ããšæ ããŸããç§ã¯æªæ¥ã®ããšã¯ããŸãããããŸããã ã©ãèšèã®åã倧äºã«ãç¶ããããšæããŸãã
ãžã£ããŒãºãšã³ã¿ãŒãã€ã³ã¡ã³ã An Excerpt from an Eccentric Teacher: Johnnyâs Entertainment Sandy Xu ããã¯å¯ç¬ãããã ãã©ãçŸåšã®èžèœäººã¯
This sounds funny, but today's Japanese pop stars have a lot in common with the âcelebritiesâ of oldâsamurai, geisha, and such like. No where is this more apparent than in the largest talent agency in Japan, Johnny's Entertainment. Johnny's Entertainment transforms young boys into popular idols. The company started with a Japanese man named Johnny who grew up in named Johnny who grew up in California. Inspired by the flashy productions of Hollywood and Broadway, he established a talent agency in Japan to train young boys to dance and sing. However, the tarentos do more than sing and dance in their groups. My favorite idol, Matsumoto Jun, for example, is a critically acclaimed actor who hosts three weekly variety shows with his bandmates, as well as his own radio show âall this in addition to the main musical activities, recording albums and giving concerts. (However, I can admit that he is not a great singer. He just has a nice face. Uso, usoâhe really is talented.) Johnny's tarentos are trained in Western artsâ absurd dance routines that mesh jazz, Broadway, hip hop, for exampleâbut the way they are trained follows a very traditional Japanese hierarchy. New recruits to the talent
ãããããèžè ã«ãããã䌌ãŠãããšããããã㟠ããæ¥æ¬ã®äžçªå€§ãããŠæåãªäºåæã®ãžã£ããŒãº ãšã³ã¿ãŒãã€ã¡ã³ãã¯ã©ããããç¥ãããŠããŸãã ãžã£ããŒãºãšã³ã¿ãŒãã€ã¡ã³ãã¯è¥ãç·ã®å ãã¢ã€ãã«ã«ããããŸããã«ãªãã©ã«ãã¢ã«äœã㧠ããåå·ãžã£ã«äœãã§ããåå·ãžã£ããŒãšèšã人ã å§ããŸãããããªãŠãããšãããŒããŠãšãŒã®ãã㪠çªçµã§å¥®ãç«ãããããŠãåå·ããã¯æ¥æ¬ã§èžããš æã®ãæ¹ãæããäºåæãèšç«ããŸãããã¿ã¬ã³ã ã¯ãã³ããšäžç·ã«ãã³ã¹ãããããæãæã£ããã ã以å€ã®äºãã§ããŸããããšãã°ãç§ã®äžçªå€§å¥œã ãªã¢ã€ãã«ã®æŸæ¬æœ€ã¯ãã³ãã¡ãŒããšäžæ¬ãã©ãš ãã£ãŒã®åžäŒãããããåè³ããçªçµã®ããããã ããã©ãžãªã®çªçµããããããããäž»ãªé³æ¥œã®è²¬ä»» è ã§ããïŒã§ãã圌ã¯æ¬åœã¯ããŸãæãäžæããã ããŸããããã é¡ãè¯ãã ãã§ãããããããæŸæ¬ 最ã¯ã¿ã¬ã³ãããããããããŸããïŒ ãžã£ ããŒãº ã® ã¿ ã¬ã³ ã ã ã¡ ã¯ æŽ é¢š ã® ã㌠ãã©ãŒãã³ã¹ã¢ãŒããç¿ããŸããäŸãã°ãžã£ãºãšã 71
ãžã£ããŒãºãšã³ã¿ãŒãã€ã³ã¡ã³ã - An Excerpt from An Eccentric Teacher: Johnnyâs Entertainment
ããŒããŠãšãŒãšããããããã®å¯ç¬ãããŠçãã㊠é¢çœãæ¯ãä»ããå匷ããŠèžããŸããã§ããããã ã¯ããªãäŒçµ±çã ãšæããŸããäºåæã®æ°ããçåŸ ã¯åŸèŒ©ãšãã°ããŸãããã㊠å 茩ãããããããªã ãšãç¿ããŸããâåŸèŒ©ãå 茩ã®é¢ä¿ã¯èžè ãšãçžæ² ãšãäŸã®ç€ŸäŒã«ã䜿ãããŸããåŸèŒ©ã¯å 茩ã®éçšã ããŠãããŸããäŸãã°è¡£è£ ãæ°Žãã²ããããŠãããŠ
agency are known as juniors, or kouhais, and they train behind a senior, or sempai. The kouhai-sempai model is also used in training geisha, sumo wrestlers, and samurai. The kouhai must help the sempai with menial tasks, such as fetching costumes or water, and give the sempai the unequivocal respect. In turn, the kouhai is given exposure, because he follows his sempai on his performances, which include the aforementioned concerts, music shows, variety shows, radio shows, etc. In the geisha world, for example, the sempai is the established geisha, and the kouhai is the maiko. The maiko assists the geisha with her hair, kimono, and make up. When the managers at Johnny's Entertainment think the time is right, they debut the juniors with a group, usually with an acronym name like KAT-TUN or NEWS. But by the time the juniors âdebut,â they are already quite famous, as their backup work for their sempais had already given them ample face time. Still, the kouhai-sempai system is intact even after the debut, and the tarentos are closely managed after the debut, just as samurai are bound to their daimyo. These are just some of the few similarities between Japanese pop culture and Japanese tradition. For more on my field research, please visit my blog.
ãããŸãããã®ãè¿ãã«åŸèŒ©ã¯é¡ãåºãããããšã ã§ããŸããåŸèŒ©ã¯å 茩ã«ä»ããŠå 茩ã®è²ã ãªçªçµã« ã§ãŸããããèžè ã®äžçã§ãããèšãããšããã㟠ããå 茩ã¯æ¬åœã®èžè ã§åŸèŒ©ã¯èåã§ããèåã¯èž è ã®å粧ãçç©ã髪çµããæäŒããŸãã ãã®æ¥ãæ¥ãããžã£ããŒãºã®ãããŒãžã£ãŒã ãã¯ãžã¥ãã¢ïŒåŸèŒ©ïŒããã³ãã§ããã¥ãŒãã㟠ãããã®æã«ãã³ãã®ååãããããŸã(NEWSãšã KATTUNãšã)ããã¡ãããå 茩ãæäŒã£ãŠããæã ãé¡ãåºããªã£ãŠããŸããããããâãã¥ãŒããæ ã«ã¯ãžã¥ãã¢ã¯ããã¢ãã¢ãã§ããããã¥ãŒããŠã ããã¿ã¬ã³ããšäºåæã¯äŸãšå€§åãšåãé¢ä¿ã§ãã ããã¯ãããæåãšæ¥æ¬ã®äŒçµ±ã®äŒŒãŠããæã®äžéš ã ãšæããŸãããã£ãšç¥ãããã£ãããç§ã®ããã
Geneva Graef
ã°ãèªãã§ããã ããããšæããŸãã
çµãã 72
âIf language had been the creation not of poetry but of logic, we should only have one.â -Friedrich Hebbel
2933 Poni Moi Road Honolulu, HI 96815 (808) 922-2744