2008-2009 La Pietra Passport

Page 1



Passport Staff 2009

Spanish Advisor: Senor Sanchez Section Editors: Laila Brown (Editor) Marissa Freeman

Chinese Advisor: Zhang Lao Shi Section Editors: Nikki Na Nozomi Yamashita

Japanese Advisor: Sensei Loncar Section Editors: Chloe Honbo Cynthia Okuno

French Advisor: Madame Schlesser Section Editors: Sarah Aref Rachel Wagenman (Editor)

~ Special thanks to: Mrs. Law, Mrs. Macduff, & Mrs. Man ~


Table of Contents Español Spanish El Ceviche - El Ceviche Brittany Mendoza...................................................................................................................................................11 Lorena Ochoa - Lorena Ochoa Victoria Sanchez......................................................................................................................................................12 Mis Vacaciones - My Vacation Tatiana Raigada.......................................................................................................................................................13 Elena Poniatowska - Elena Poniatowska Takara Sightts..........................................................................................................................................................14 Rigoberta Menchú - Rigoberta Menchú Chelsea Hieda.........................................................................................................................................................15 La Salsa - The Salsa Elise Stern................................................................................................................................................................16 Entrevista con la Señora Soetoro - An Interview with Mrs. Soetoro Veronica Thomas...............................................................................................................................................17-18 Voces Inocentes - Innocent Voices Kendra Akase.....................................................................................................................................................19-20 Chayanne - Chayanne Clara Schlieman......................................................................................................................................................21

文䞭 Chinese 牛肉油炞食譜 - Beef Stir Fry Recipe Ayaka Hong, Chloe Honbo, and Angelina Ishiki..............................................................................................25 炒飯 - Fried Rice Maryna Feldberg, Sofiya Sergeyeva, Monique Smith..................................................................................25-26 冷的芝麻麵條 - Cold Sesame Noodles Ayaka Hong, Chloe Honbo, and Angelina Ishiki..........................................................................................26-27 逐通小品 - Restaurant Skit Sabrina Banta, Nikki Na, Shannon Lum, Nozomi Yamashita, and Rachel Briggs...................................25-27 䞊海 - Shanghai Nozomi Yamashita..................................................................................................................................................27 臺北旅行 - Taipei Tour Rachel Briggs......................................................................................................................................................31-32


西安 - Xi’an Travel Report Shannon Lum......................................................................................................................................................33-34 北京 - Beijing Sabrina Banta............................................................................................................................................................35 銙枯旅遊景點 - Hong Kong Attractions Nikki Na....................................................................................................................................................................36 職業籃球員 - Basketball Player Cody Koa...................................................................................................................................................................37 北京京劇 - Beijing Opera Cody Koa...................................................................................................................................................................38 倜思 - Night Thoughts by Li Bai Marina Sewell...........................................................................................................................................................39 登鞛雀暓 - Climbing the White Stork Tower by Wang Zhi Huan Chloe Honbo.............................................................................................................................................................40

Français French Conversation téléphonique - Phone conversation Julia McCreary........................................................................................................................................................45 Petite Lettre - Short Letter Cody Koa.................................................................................................................................................................46 Petite Lettre - Short Letter Caelan Hughes........................................................................................................................................................46 ROYGBIV - ROYGBIV Sydney Kashiwagi..................................................................................................................................................47 Larme - Tear Ashley Achauer-Tift................................................................................................................................................48 Non Désiré - Unwanted Shayla Hixon............................................................................................................................................................48 Hoquets Bleuâtres - Periwinkle Hiccups Rachel Wagenman...................................................................................................................................................49 La Plage ‘Ewa - Ewa Beach Ashley Achauer-Tift................................................................................................................................................50 Lettre à mon ami - Letter to my friend Linsy Coker..............................................................................................................................................................51 Le Mystérieux Homme en Bleu - The Mysterious Man in Blue Sarah Aref...........................................................................................................................................................51-52 Il y a un mouton dans le ciel - There is a sheep in the sky Emily Schlieman.....................................................................................................................................................53 Dégringolades - Tumbles Mirtilla Alliata.........................................................................................................................................................53


日本語

Japanese

私のかぞく - My Family Amanda Young.......................................................................................................................................................57 私のかぞく - My Family Bobbi-jo Katagiri................................................................................................................................................57-58 ラスノェガス - Las Vegas Kristi Meechan........................................................................................................................................................58 私がサラペむレンになった日 - A Day as Sarah Palin Lee Johnson.............................................................................................................................................................59 クリスマス - Christmas Callie Matsuura......................................................................................................................................................58 私の家族 - My Family Samantha Nixon.....................................................................................................................................................59 しょうがないオダゞ - Dysfunctional Father Cynthia Okuno........................................................................................................................................................62 「パンダじゃなかったらかわいくない。」 - If It Is Not a Panda, Then It Is Not Cute Jenna McCarter..................................................................................................................................................63-64 カりむにスむヌトシクスティヌン - Sweet Sixteen in Kauai Kirstie Maeshiro......................................................................................................................................................64 埌悔しないしゅうねん - An Obsession I Wouldn’t Regret Chloe Honbo......................................................................................................................................................65-66 みゆきのニュヌペヌクの旅 - Miyuki’s Dream to New York Ayaka Hong.......................................................................................................................................................67-68 桃城 - Peach Castle Melissa Kim........................................................................................................................................................69-70 蚀葉の力 - The Power of Words Sandy Xu.............................................................................................................................................................70-71 ゞャニヌズ゚ンタヌテむンメント - An Excerpt from an Eccentric Teacher: Johnny’s Entertainment

Sandy Xu.............................................................................................................................................................71-72




Español



Comida - Food

El Ceviche El Ceviche

Brittany Mendoza El Ceviche es el nombre de un plato de pescado o mariscos. El Ceviche es parte de la cocina tradicional de muchos países de Latinoamérica como Perú, Ecuador, México, Panamá, Colombia, El Salvador, Costa Rica, Guatemala y Chile. Se piensa que el ceviche proviene del Perú por su ubicación (a lo largo de la costa del Pacífico) y sus grandes cantidades de pescado. Hace dos mil años, durante la cultura Mochica, el ceviche era preparado con limón, que es utilizado para marinar el pescado. Hoy en día, gran parte de los mismos ingredientes y preparaciones todavía existen. Los ingredientes básicos utilizados en el ceviche peruano son pescado blanco, zumo de limón, cebolla roja, pimiento, lima, cilantro y la sal. Este plato se prepara mezclando todos los ingredientes, y dejar que ellos se cocinen en el jugo del limón. Todos los otros países siguen casi la misma preparación aunque añadiendo su propio sabor.

El Ceviche is the name for a fish or seafood based dish. El Ceviche is part of the traditional cuisine for many Latin American countries, such as Peru, Ecuador, Mexico, Panama, Colombia, El Salvador, Costa Rica, Guatemala, and Chile. The dish is believed to originate from Peru because of Peru’s location along the Pacific coast and access to vast amounts of fish. Two thousand years ago, during the Mochica era, fish was prepared with lemon, a local fruit used to marinate the fish. Today, much of the same preparations and ingredients still exist. The basic ingredients used in a Peruvian Ceviche are white fish, lemon juice, red onions, peppers, lime, cilantro, and salt. This dish is prepared by mixing all of the ingredients, and letting them marinate. All cultures follow a relatively similar recipe for making this dish, sometimes adding their own traditional touches.

11


Deportes - Sports

Lorena Ochoa Lorena Ochoa Victoria Sanchez La golfista mexicana Lorena Ochoa es en estos momentos la número uno en el mundo. La golfista del LPGA nació en Guadalajara, México el 15 de noviembre de 1981. Ella creció cerca al Country club de Guadalajara y comenzó a jugar al golf cuando era pequeña. Ella ganó su primer título del estado a los seis años y su primer título nacional a los siete años. Cuando estaba en la secundaria ganó veintidós eventos del estado y cuarenta y cuatro eventos nacionales. Ella también ganó cinco títulos consecutivos en campeonatos mundiales para adolescentes. En el 2000, ella se matriculó en la Universidad de Arizona en Los Estados Unidos, dónde ella llegó a ser una golfista universitaria exitosa. En sólo dos años ella ganó muchos premios. Inclusive, jugadora del año de la asociación NCCA de los años 2001 y 2002. En noviembre del año 2001, el Presidente mexicano Vicente Fox condecoró a Lorena por todos sus logros con el premio al mejor deportista nacional. No fue sólo la persona más joven en recibir el premio sino la primera golfista en recibirlo. Después, ella ganó más premios y comenzó a competir en el LPGA. Ella es la segunda mexicana en ser miembro del LPGA y la primera en ser la número uno del mundo.

Mexican golfer Lorena Ochoa is currently the number one ranked woman golfer in the world. The LPGA tour player was born in Guadalajara, Mexico, on November 15, 1981. She grew up next to the Guadalajara Country Club and began to play golf at a young age. She went on to win her first state title at the age of six and her first national title at the age of seven. By high school, Lorena had won twenty-two state events and forty-four national events. She also won five consecutive titles at the Junior World Golf Championships. In 2000, she enrolled at the University of Arizona in the United States, where she became a successful in female collegiate golf. In just two years, she won many awards, including NCAA Player of the Year in 2001 and 2002. In November 2001, Mexican President Vicente Fox presented Ochoa with Mexico’s National Sports Award for all her achievements. She was not only the youngest person to receive this award, but also the first golfer to get the award. She won many more awards and began to play on the LPGA tour. She is only the second Mexican to become a member of the tour and the first Mexican golfer to be ranked number one in the world.

12


El Mundo - The World

Mis Vacaciones My Vacation

Tatiana Raigada

Yo no he tenido la oportunidad de viajar, pero si yo pudiera escoger un país donde se habla español, yo visitaría El Perú. Escogería Perú porque mi profesor de Español, el Señor Sanchez, nació allí. En Lima, la capital de Perú, hay mucho que descubrir. Para mí, las dos cosas esenciales en mis vacacciones es disfrutar toda forma de arte y la comida. Lugares como el Palacio de Gobierno, la Alcaldía, y las catedrales Barrocas de la Plaza Mayor o la Plaza de Armas, en el corazón de la ciudad. Los colonos españoles crearon muchas de estas catedrales hermosas y edificios públicos con arquitectura colonial. Desafortunadamente, los edificios originales fueron destrozados por terremotos, pero algunos fueron restaurados. Otro lugar que me gustaría visitar es La Universidad Mayor de San Marcos, fundada en 1551, y que tiene uan arquitectura muy hermosa. Es la universidad mas antigua en Latinoamérica, y en 1600 y 1700 se conocía como la escuela de ley y medicina. También, me gustaría visitar el Puerto del Callao, a 8 millas de Lima dónde nació el Señor Sánchez. Es el puerto más grande del Perú. En el Callao se puede encontrar mariscos frescos, que es la comida que me gusta. Allí, podría saborear ceviche, o cebiche, que es generalmente pescado blanco, cebollas, y pimientos de cornetillas cocinados con el jugo del limón. Hay diferentes tipos de pescados, ceviches; inclusive recetas elegantes. Normalmente, el ceviche se sirve con patatas dulces. Otro plato es el chupe de camarones, un plato extremadamente popular en la Costa. Este plato esta hecho con camarones (cangrejo), papas, leche, y pimiento de cornetilla. Otra comida deliciosa es chicharrones, que es cerdo frito con sal . Sin embargo, hay otros tipos de chicharrones como chicharrones de calamar y de camarones,. Y para postre el Suspiro Limeño, un pudín, y plato clásico. Supuestamente, tiene su nombre por José Gálvez el poeta y autor. Su esposa Doña Amparo Ayarez era una buena concinera. ¡Feliz viaje, en tu imaginación o en la vida real! ¡Adiós!

I haven't had the opportunity to travel, but if I could choose a Spanish speaking country, I would visit Peru. I would choose Peru because of my Spanish teacher, Senor Sanchez, who was born there. In Lima, the capital of Peru, there is so much to discover. For me, the two key things that are essential on my vacation are enjoying art in any form and food! Places such as the Government Palace, city hall, and Baroque cathedrals face the Plaza Mayor or La Plaza de Armas, the historic heart of the city. Spanish colonists created many of these beautifully decorated cathedrals and public buildings in colonial style architecture. Sadly, original buildings have been destroyed by earthquakes, but some have been restored, such as a cathedral that faces the square that stands on the site of a previous cathedral built when Lima was founded in 1535. Another place I would really enjoy visiting is the Major National University of San Marcos, founded in 1551, which has very beautiful and intricate architecture. It is the oldest university in South America, and in the 1600's and 1700's, it was well known as the school of law and medicine. During the early 1800's it closed, but was reopened in 1861, and in 1874 became a governmentsupported college. I would very much enjoy visiting the city of Callao, eight miles from Lima, the birthplace of our Senor Sanchez. This city is Peru's largest port. Callao is where I would find wonderful, fresh seafood, which I love. There, I could enjoy ceviche, or cebiche, which is usually white fish, onions, and chili peppers marinated by mixing it with lemon juice. There are many different types of fish, and simple ceviches to fancy recipes. Most times ceviche is served with sweet potatoes. Another dish is chupe de camarones, an extremely popular shrimp dish in the coastal region. This dish is made from shrimp (crayfish), stock soup, potatoes, milk, and chili pepper. Yet another delicious food is chicharrones, which are deep fried and salted pork skins. However, there are other types of chicharrones such as squid and shrimp, which I would really enjoy. And for dessert is a classic dish called Suspiro Limeño, a pudding. It is reportedly named after the poet and author José Gálvez, whose wife doña Amparo Ayarez was a very good cook. Happy travels, whether in your imagination or real life! Adios! 13


Autora - Author

Elena Poniatowska Elena Poniatowska Takara Sights Elena Poniatowska es una escritora feminista y periodista mexicana que lucha contra la injusticia social y la opresión. Elena se convirtió en escritora del pueblo por su interés en entrevistar a los pobres, los débiles, los niños de la calle, y al impotente. También los incluyó en obras históricas. La obra de Elena Poniatowska dio voz al oprimido en su país. Elena es verdaderamente multicultural porque tiene muchas razas y nació en Francia, en 1932, antes de que ella se mudara a México con su familia antes de la Segunda Guerra Mundial. En Mexico, Elena creció hablando francés, aprendiendo inglés en una escuela privada británica, y aprendiendo español hablando con los empleados de su casa. A pesar de tales antecedentes multiculturales, Elena pensó de ella misma como mexicana y del español como su idioma nativo. Con esta conexión a Mexico en mente, Elena creó un estilo. Entrevistando a la gente de México y dejando que los ellos hablaran a través de sus historias, ellos se convirtieron en su marca. Esto último y su habilidad para combinar la realidad y la ficción le dieron su atractivo como escritora. Él trabajo más notable de Elena, La noche de Tlatelolco, es un libro de entrevistas combinadas con detalles creativos acerca de la Masacre de la Plaza Tlatelolco de 1971 (el Tiananmen de Mexico, cuando tropas del ejército acribillaron a más de 250 estudiantes que protestaban diez días antes del comienzo de los Juegos Olímpicos en la Ciudad de México). Elena también escribió varias obras de ficción, literatura testimonial, así como compilaciones de entrevistas con escritores, artistas y políticos. Los obras de Elena son tan apreciadas que ella ha recibido grandes premios, entre ellos el “Guggenheim Fellowship” y un “Emeritus Fellowship” del Concilio Nacional de Cultura y Arte de México. Hoy en día, Elena Poniatowska todavía vive en México y enseña clases de escritura creativa, literatura, periodismo y traducción. También, por supuesto, continúa escribiendo.

Elena Poniatowska is a Mexican feminist writer and journalist who fights social injustices and oppression. Elena became a writer for the people through her interest in interviewing the poor, the weak, the street children, and the powerless and including them in her historical works. Her works gave voice to the voiceless in her country. Elena is truly multicultural because she has many ethnicities and was born in France, in 1932, before she moved to Mexico with her family before World War II. In Mexico, Elena grew up speaking French, learning English in a private British school, and learning Spanish from talking with her house cleaners. Even with such a multicultural background, Elena thought of herself as Mexican and of Spanish as her native language. With this connection to Mexico in mind, Elena developed a style. Interviewing the common people of Mexico and letting them speak through her and her stories became her trademark. This and her skill for combining fact and fiction created her allure as a writer. Elena’s most notable work, La noche de Tlatelolco, is a book of interviews combined with creative details about the 1971 Tlateloco Plaza Massacre (Mexico’s Tiananmen Square, where army troops gunned down over 250 protesting students ten days before Mexico City’s hosting of the Olympics). Elena also wrote several works of fiction, testimonial literature, as well as book compilations of her interviews with writers, artists, and politicians. Elena’s work has been so appreciated that she has received great awards, including a Guggenheim Fellowship and an Emeritus Fellowship from Mexico’s National Council of Culture and Arts. Today, Elena Poniatowska still lives in Mexico and teaches courses in creative writing, literature, journalism and translation. Of course, she also continues to write. 14


Activista - Activist

Rigoberta Menchú Rigoberta Menchú Chelsea Hieda Rigoberta Menchú es de Guatemala, donde nació y creció. Ella es nativa del grupo Quiche-Maya, y ha luchado intensamente por mejorar la situación de maltrato de los indígenas de Guatemala. Por casi la totalidad de su vida, Guatemala ha tenido una Guerra civil. El crecer en un ambiente de Guerra también influyó para que lidere a las personas menos favorecidas de su país. En 1992, recibió el Premio Nobel de la Paz. En los años siguientes, se convirtió en embajadora de buena voluntad de la Unesco. Algunas biografías se han escrito acerca de ella. La biografía más popular en Los Estados Unidos, que ella misma escribió, se llama I, Rigoberta Menchú. Pero desde entonces ha escrito su propia biografía titulada Crossing Borders. Junto a otras mujeres de tres o cuatro regiones y continentes, Menchú fundó el premio Nobel a la iniciativa de la mujer. El objetivo del premio fue combinar sus experiencias para major representar la necesidad de paz através de la igualdad y la justicia. En un esfuerzo para ayudar a los pueblos indígenas de Guatemala, se formó un partido político conocido como “Encuentro por Guatemala.” En el 2007, Menchú postuló para el cargo de presidente. Desafortunadamente, no recibió la mayoría de los votos.

Rigotberta Menchú was born and raised in Guatemala. She is a native of Guatemala of the QuicheMaya group who has fought extensively for the betterment of Guatemala’s poorly treated indigenous people. For almost all of her life, Guatemala fought a civil war. Growing up in an environment of warfare influenced her to lead the country’s disadvantaged people. In 1992, she was the recipient of the Nobel Peace Prize. In the following years, she became a UNESCO Goodwill Ambassador. A few biographies have been written about her. The most popular autobiography in the U.S., is called I, Rigoberta Menchu, but since then, she’s written another autobiography titled Crossing Borders. Together with other female representatives of other regions and continents, Menchu founded the Nobel Women’s Initiative to combine their experiences to better voice the need for peace through equality and justice. In an effort to help the indigenous people of Guatemala, she formed a political party known as “Encuentro por Guatemala.” In 2007, she ran for the office of president. Unfortunately, she failed to receive a majority of the vote.

15


Baile - Dance

La Salsa The Salsa Elise Stern La música Salsa llegó a Los Estados Unidos gracias a inmigrantes puertorriqueños y cubanos que llegaron en los años 60 y 70. Ahora, esta música es muy popular en toda Latinoamérica. “Salsa” significa “hot sauce” en inglés. Salsa es una mezcla de música diferente. Merengue, Rumba, Mambo, Cha-Cha, Rock y Jazz. En los años 80 la música se hizo popular en Miami, Colombia, Venezuela y Puerto Rico. Los músicos más conocidos son Tito Puente, un percusionista puertorriqueño nacido en Nueva York, Marc Anthony, un cantante de salsa y Johnny Pacheco, músico y productor de Salsa. El baile Salsa es una mezcla de Merengue, Swing, Mambo, Bomba, Cumbia y otros bailes. Normalmente se baila en pareja. La Salsa es un baile de 8 pasos y fácil de bailar. Se improvisa a menudo. Gracias a los puertorriqueños, el baile y la música hizo una gran impresión en todos Los Estados Unidos.

Salsa music was brought to America from Puerto Rican and Cuban immigrants who came to New York in the 1960’s and 1970’s. The style is now very popular throughout Latin America. The name “salsa” is from the Spanish word for hot sauce. It is a mixture of many kinds of music: rhumba, mambo, cha-cha, Afro-Cuban, Puerto Rican, Dominican, rock music and jazz. In the 1980’s, the music became popular in Miami, Columbia, Venezuela, and Puerto Rico. Popular salsa musicians are Tito Puente, a Puerto Rican percussionist from New York, Marc Anthony, a salsa singer, and Johnny Pacheco, a salsa musician and producer. Salsa dancing is a mixture of merengue, swing, mambo, bomba, cumbia, and other dance forms. It is usually a partner dance. It is an easy 3-step dance that is often improvised. Because of the Puerto Ricans, salsa dancing and music has had an important influence on all of America.

16


Nuestra Maestra - Our Teacher

Entrevista con la Señora Soetoro An Interview with Mrs. Soetoro

Veronica Thomas ¿Cuál fue su primera impresión de La Pietra? El campus era hermoso. Las estudiantes parecían seguras, amables y ellas hacían cosas interesantes como tocar la guitarra y practicar para las obras de teatro. Me pareció un lugar dónde las chicas podían ser lo que deseaban. ¿Por qué quiso ser maestra? . ¿Por qué Estudios Sociales? La enseñanza me hizo aprender constantemente. Podía estudiar materias que me interesaban. Además, me gustan los adolescentes. La historia tiene mucho que enseñar del ser humano y acerca de nuestro futuro y de lo que debemos hacer para darle un buen futuro a nuestros niños. ¿A qué Universidad/Collage asistió usted? Fui a Barnard en Nueva York, N. Y. U para mi Maestría, y a la Universidad de Hawai para mi Doctorado. ¿Qué le gusta de La Pietra? Me gustan las estudiantes. Me gusta el hecho que tengo la libertad para crear clases como “Peacemakers.” También me gusta la gente con la que trabajo. ¿De dónde es usted ? Nací en Indonesia, en Java. Fui a la escuela secundaria en Hawai y pasé muchos años en Nueva York y Hawai. ¿Cómo es Indonesia? ¿Es cómo Hawaii? Indonesia es un país realmente complejo que está lleno de la pobreza pero también de riqueza humana y artística. Hay muchos idiomas y culturas diferentes en el archipiélago indonesio. Se parece a Hawai por su diversidad. Indonesia está formada de muchas islas pero son islas más grandes. ¿Le gusta vivir en Hawai? Yo lo adoro. Hawai es un gran lugar para criar niños y para desarrollar el respeto por la naturaleza y por la diversidad en la cultura humana. ¿Por qué se mudó Usted a Hawai? Pasé muchos veranos en Hawai. Hawai fue mi hogar. Vine a cuidar a mi abuela. Muchos recuerdos de mi niñez están aquí. Yo pasé la mayor parte de mi vida aquí. 17


Nuestra Maestra - Our Teacher

What was your first impression of La Pietra?The campus was beautiful. The students seemed confident and kind and they were doing interesting things like playing guitar and practicing for plays. It seemed to be the kind of place where girls could be whatever they wanted. Why did you want to become a teacher? Why Social Studies? Teaching made me learn continuously. I could keep exploring subjects that interested me. I could keep reading books I wanted to read, plus I really like teenagers. History has so much to teach us about being human and about our future, about what we should do to make the future good for our children. What University/College did you attend? I went to Barnard in New York, N.Y.U for my Masters degree, and to U.H. for my P.H.D What do you like about La Pietra? I like the students here. I like the fact that I have the freedom to create classes like Peacemakers, and I like a lot of the people I work with. Where are you from? I was born in Indonesia, Java. I went to high school in Hawaii and spent many years in New York and Hawaii. How is Indonesia? Is it like Hawaii? Indonesia is a really complex country that is full of poverty but also great human and artistic riches. There are so many different languages and cultures in the Indonesian archipelago. It is like Hawaii in its diversity. It is made up of many islands but bigger islands. How do you like living in Hawaii? I love it. Hawaii is a great place to raise kids, to develop respect for nature and for diversity in human culture. Why did you move to Hawaii? I spent summers growing up in Hawaii. Hawaii was home. I came to take care of my grandmother. A lot of my childhood memories were built here. I spent most of my life here.

18


La Película - Movie

Voces Inocentes

Innocent Voices Kendra Akase

Imagínese ser alejado de su familia y hogar, expuesto a la violencia y forzado a hacer trabajos forzados sin libertad. Las reglas que usted respeta son las hechas por personas que controlan todo aspecto de su vida. Tal fue el estilo de vida desolado y poco prometedor de los niños soldados.. Los niños soldados fueron utilizados y abusados como peones en campañas militares cuyo propósito egoísta los mismos niños probablemente no comprendían. Es incierto cuándo o dónde la práctica de utilizar a niños para agendas políticas comenzó. Voces Inocentes es la historia de la lucha de las familias cuyos chicos tenían que servir en el ejército a la edad de doce años durante la guerra civil salvadoreña. La película, dirigida por Luis Mandoki, está basada en la novela y niñez de Oscar Torres. En la película seguimos la historia de Chava, un joven chico cuya familia (una hermana más joven y una madre soltera) vive en una parte pobre de un pueblo dónde ruidos repentinos de disparos de fusil y luchas son frecuentes durante el anochecer. Aunque Chava se acerca lentamente a la edad cuando tiene que unirse a los otros chicos, él puede encontrar alivio en ser sólo un niño. Más tarde él y otros de los chicos del área dónde vive pueden escapar del ejército haciendose la rabona y ocultandose siempre que el ejército llega por los que tienen la edad para servir (en una escena, ellos están echados en los tejados de las casas). Finalmente ellos son capturados cuando Chava y sus amigos permanecen con un grupo de disidentes y son emboscados. De allí los chicos son llevados a ser ejecutados pero son salvados por suerte a última hora por el tío de Chava y los rebeldes con los que estaban. En la escena final de la película nosotros vemos a Chava despidiéndose de su familia cuando él se va de El Salvador para escapar la guerra. Cuándo vi la película por primera vez lo que me impacto más no fue la violencia sino las personas que tuvieron que soportarla, específicamente los chicos. Por vivir en un lugar como América, es fácil querer ayudar o cambiar una situación sin llevarlo a cabo. En este sentido, aprendemos una lección importante, si nadie se involucra las cosas no cambiarán. Un amigo mío me abrió recientemente los ojos a la posibilidad de un buen trabajo de ficción, dónde los personajes no experimentan necesariamente un cambio sino lo experimenta la audiencia. Sea una novela, película, u obra de arte, cualquier medio puede servir como un heraldo en nuestra perspectiva. En Voces Inocentes nosotros experimentamos sufrimiento y dificultades através de los ojos de Chava, vivimos con sus triunfos y caídas tanto que nosotros terminamos no viviendo de la misma manera.

19


La PelĂ­cula - Movie

selfish purpose the children themselves probably didn't fully comprehend. It is uncertain when or where the practice of using children for political agendas first started. Innocent Voices is the story of the struggle of families whose boys were expected to enlist immediately in the army at the age of twelve during the Salvadorean Civil War. The movie, directed by Luis Mandoki, is based on Oscar Torres's novel and ultimately his childhood. In the movie we follow the story of Chava, a young boy whose family (including a younger sister and a single mother) lives in a down-trodden part of town where sudden outbreaks of nearby gunfire and fighting are frequent at night. Though Chava is slowly approaching the age when he will be expected to join with some of the other boys who have already been carted away, he finds sanctuary in simply being a kid. Later on he and some of the other boys in the area he lives in cleverly escape army recruiters by skipping school and hiding whenever they come for those who are of age to serve (in one scene they lie flat on the rooftops of houses). Eventually they are caught when Chava and his friends stay with a group of dissenters and are ambushed. From there the boys are taken away to be killed but luckily are saved at the last minute by Chava's uncle and the rebels who had stayed with. In the final scene of the movie we witness Chava saying goodbye to his family as he leaves Salvador to escape having to fight in the war. When I first saw this movie, it wasn't the violence that shocked me the most, but the people who had to endure it, specifically the young boys. Living in a place like America, it's easy enough to want to help or change a situation but not actually go through with it. In that sense we are taught that important lesson, that if no one steps in and gets involved, then things will not change. A close friend of mine recently opened my eyes to the possibilities of a good work of fiction, in which the characters may not necessarily go through a distinct change, but rather, the audience themselves experience a change. Be it a significant novel, movie, or work of art, any medium may serve to change our perspective. In Innocent Voices we experience suffering and hardship through Chava's eyes, living vicariously through his triumphs and downfalls, such that we don't walk away quite the same as we were before.

Imagine being stripped from your family and home, exposed to unsettling violence, and forced into hard labor with virtually no freedom. The rules you abide by are those that are set by the people who control every aspect of your life. Such is the bleak and unpromising lifestyle of children soldiers. Children soldiers are used and abused as pawns in military campaigns whose 20


Música- Music

Chayanne Chayanne

Clara Schlieman Elmer Figueroa Arce was born June 28, 1968. He is best known by his stage name, Chayanne. He is a Puerto Rican Latin pop singer. He was born in Rio Piedras, a suburb of San Juan and later moved to San Lorenzo, Puerto Rico. His father’s name is Quintino Figueroa, and his mother is Irma Luz Arce; he has four siblings, Clara, Kenny, Emmanuel and Elliot. He began using the stage name "Chayanne" when he was nineteen years old. His stage name comes from a western television series, Cheyenne, that his mother used to watch. Chayanne auditioned for Menudo, but he was told he was to small to be in the group, so in 1978 his sister Clara and he tried out for a band that was competing with Menudo. He was chosen for the group, and he began his rise to fame with Los Chicos. His performance stood out because of his good vocals, great dancing and strong charisma. Los Chicos were never as popular as Menudo, but gave them good competition. After six years with Los Chicos, they broke up and Chayanne began his career as a solo artist. In addition to having thirteen albums produced, he was a spokesperson for Pepsi when they aired the first Spanish language advertising broadcast on national television coast to coast during the 1989 Grammy Awards telecast. Chayanne was not only a singer but an actor as well; he was in several soap operas and starred in the comedy series "ˆGeneraciones" with Luis Antonio. Chayanne also appeared in two Englishlanguage roles, he played a Cuban dancer with Vanessa Williams in Dance with Me. He also made a special appearance in Ally McBeal. Chayanne is married to Marilisa Maronesse, and they have two children, Lorenzo Valentino and Isadora Sofía.

Elmer Figueroa Arce nació el 28 de junio de 1968. Él es mejor conocido por su nombre artístico, Chayanne. Él es un cantante puertorriqueño de pop latino. Él es de Río Piedras, un suburbio de San Juan y después se mudó a San Lorenzo. Sus padres se llaman Quintino Figueroa e Irma Luz Arce. Él tiene cuatro hermanos, Clara, Kenny, Emmanuel y Elliot. Él empezó a utilizar el nombre artístico "Chayanne" cuando él tenía diecinueve años. Su nombre artístico viene de una serie de televisión que su mamá miraba. Chayanne trató de ser parte del grupo “Menudo,” pero le dijeron que era muy pequeño para estar en el grupo. En 1978 su hermana Clara y él trataron de ser parte de un grupo que competía con “Menudo.” Chayanne fue escogido para el grupo y empezó su ascenso a la fama con “Los Chicos.” En el grupo, Chayanne, se destacó por su voz, su manera de bailar y su carisma. El grupo “Los Chicos” nunca fue tan popular como “Menudo,” pero les hizo pelea. Después de seis años “Los Chicos” se separaron y Chayanne empezó su carrera cómo solista. Así es cómo produjo trece álbumes, fue portavoz de Pepsi cuando Pepsi sacó al aire el primer anuncio en el idioma español que se transmitió en la televisión nacional durante los Premios Grammy de 1989. Chayanne no es sólo cantante sino actor. Él estuvo en varias telenovelas y también en series como "ˆGeneraciones" una comedia con Luis Antonio. Chayanne también hizo papeles en el idioma inglés. Chayanne hizo el papel de bailarín cubano en la película “Baila conmigo” dónde trabajó con Vanessa William. Chayanne también trabajó en Ally McBeal. Chayanne está casado con Marilisa Maronesse y tiene dos niños, Lorenzo Valentino e Isadora Sofía. 21



äž­ 文 Chinese



食譜 - Recipe

牛肉油炞食譜 Beef Stir Fry Recipe

by Ayaka Hong, Chloe Honbo, and Angelina Ishiki

配料 食油蔥韭菜蒜蠔油炒鍋牛肉

Materials Oil, green onion, chives, garlic, oyster sauce, wok/pan, beef

步驟 1. 甚倧火。 2. 䞉倧湯匙油攟入鐵鍋把牛肉切 片攟入鐵鍋。 3. 攟入23湯匙的油圚平底鍋裡面。 4. 攟入銙蔥倧蒜和蔥炒到蔥變軟 了. 5. 然埌攟入牛肉切片。 6. 當牛肉成棕色時攟入蠔油。 7. 留圚鍋䞭二至䞉分鐘然埌盛出食 甚。

Directions 1. Put heat on high. 2. Then put 3 tablespoons of oil into pan. 3. Put the beef slices in oil until it’s medium rare (pink/brown), then take it out. 4. Put 2-3 more tablespoons of oil in pan. 5. Put the chives, garlic, and green onion in pan until the green onion looks soft, then return the beef slices to the pan. 6. When the beef is brown, put oyster sauce in. 7. Leave it in for 2-3 minutes, then take it out and serve.

炒飯 Fried Rice by Maryna Feldberg, Sofiya Sergeyeva, Monique Smith 䜠奜。我們叫翡詩嘉史蓓琊石韻朔。

Hello. Our names are Fei Shi Jia, Shi Bei Qi, Shi Yun Jie.

我們是九幎玚的孞生。 這是我們的烹飪報告。 我們做炒飯。 垌望䜠們喜歡我們的報告。 這是我們的食譜。

We are in the 9th grade. This is our cooking project. We made fried rice. We hope you like our presentation. This is our recipe...

四杯煮熟的癜飯 六片SPAM肉切小塊四分之䞀吋厚 䞀個炒碎的蛋 兩倧湯匙的銙菜 半個切小塊的掋蔥

4 cups of cooked rice (white) 6 slices of spam (cubed, each slice 1/4 inch thick) 1 scrambled egg 2 tablespoons of cilantro leaves 1/2 cup diced onion 25


食譜 - Recipe

兩倧湯匙的麻油 兩倧湯匙的烹調甚油 兩倧湯匙的醬油 加少蚱倧蒜鹜 六個䞭國銙腞 切小塊 蔥四段

2 tablespoons of sesame oil 2 tablespoons of cooking oil 2 tablespoons of soy sauce (garlic sauce as needed) 6 lap xuong links (cubed) 4 stalks of green onion

這是我們的步驟 1. 把臘腞炒到棕黃色四到五分鐘 2. 把掋蔥甚油炒軟玄䞀分鐘 3. 把飯加入攪拌玄兩分鐘 4.把打碎的蛋加入邊炒邊攪碎) 5. 加入芝麻油 6. 加入倧蒜醬油蔥炒䞉分鐘 7. 党郚盛入盀䞊享甚。

This is how we prepared it... 1. Sauté lop xuong till golden brown (4-5 minutes). 2. Sauté onions in cooking oil (keep in for a minute). 3. Add the rice (stir for about 2 minutes). 4. Add the scrambled egg (cut up as you cook it). 5. Add the sesame oil. 6. Add the garlic salt/soy sauce/green onions (cook for 3 minutes). 7. Put it on a plate and enjoy.

冷的芝麻麵條 Cold Sesame Noodles by Ayaka Hong, Chloe Honbo, and Angelina Ishiki 配料 䞀杯綠豆 12盎叞雞蛋麵 4 Âœ 倧湯匙麻油 䞀個黃瓜 3 倧湯匙銙醋 2 倧湯匙醬油 2 茶匙糖 1 茶匙蟣怒油 䞀杯煮熟的雞肉切现 2 倧湯匙烀過的芝麻籜

Materials 1 cup mung beans 12 ounces of egg noodles 4 œ tablespoons of sesame oil 1 cucumber 3 tablespoons of balsamic vinegar 2 table spoon soy sauce 2 teaspoons of granulated sugar 1 teaspoon hot chili oil 1 cup cooked chicken (shredded) 2 tablespoons toasted sesame seeds 26


食譜 - Recipe

步驟 1. 豆芜過氎再把氎瀝掉。 2. 根據包裝指瀺烹調麵條。 3. 把氎瀝也再攟進1-1Âœ 倧湯匙的麻油。 4. 黃瓜削成狹窄的長片。 5. 芁準備調味汁混合剩逘的麻油醋醬 油糖和蟣怒油。 6. 把麵條攟圚盀䞊。 7. 再把煮熟的雞肉黃瓜和豆芜攟圚䞊面。 8. 倒 侊 調 味 汁  灑 侊 芝 麻 粒 。 埅 冷 卻 埌 食 甚。

Directions 1. Blanch the mung bean sprouts in boiling water and drain thoroughly. 2. Cook the noodles according to the package directions. Drain noodles thoroughly and toss with 1 to 1 œ tablespoons of sesame oil. 3. Peel the cucumber, cut in half-length wise, remove the seeds, and julienne. 4. To prepare the sauce, combine the remaining sesame oil, vinegar, soy sauce, sugar and hot chili oil. Set aside. 5. To serve, place the noodles on serving plate. Arrange the cooked chicken, cucumber and bean sprouts over to. Pour the sauce over and sprinkle toasted sesame seeds. Serve cold.

逐通小品 Restaurant Skit by Sabrina Banta, Nikki Na, Shannon Lum, Nozomi Yamashita, and Rachel Briggs Scene 1 女䞻人歡迎光臚 悚們幟䜍 媜媜䞉䜍。 女䞻人蚂䜍了沒有 媜媜沒有。 女䞻人䜠們吞煙䞍吞煙 媜媜䞍吞煙。 女䞻人奜。請跟我䟆。

Scene 1 Hostess: Welcome! ...How many people do you have? Mom: Three people. Hostess: Did you reserve a seat? Mom: No. Hostess: Do you smoke? Mom: No. Hostess: Okay, come with me!

《他們䞀起坐》 媜媜 謝謝 。 服務生二䞉䜍奜。這是䜠們的菜單。請看 䞀䞋。我垌望䜠們喜歡我們的菜色

<go and sit down> Mom: Thank you Waitress #2: Hello, everyone! This is our menu; please look at it for a moment. I hope you like our selections!

Scene 2 《服務生二離開服務生䞀走䟆》 服務生䞀悚奜我叫玀詩蕊我今倩是䜠 們的服務生。䜠們芁喝點兒什麌嗎 女孩子䜠想我們應該叫什麌

Scene 2 <Waitress #2 leaves, waitress #1 comes> Waitress #1: Hello, My name is Rachel, I will be your waitress today. Would you like something to drink? Daughter: What do you think we should order?

27


對話 - Dialogue

男孩子我芁喝䞀杯巧克力牛奶 女孩子我芁杯可暂 媜媜請絊我䞀瓶啀酒謝謝。 服務生䞀奜啊我銬䞊絊悚們送䟆。

Scene 1 Son: I wanna drink chocolate milk!!! Daughter: I want a coke, please! Mom: I'll have a beer, please! Waitress #1: Okay, I'll be right back with your drinks.

《喝的東西䟆了》 服務生䞀這是䜠們的巧克力牛奶可暂 跟啀酒。請慢甚。

<comes back with drinks> Waitress #1: Here are your drinks, please enjoy! Scene 3 <Waitress #1 leaves, Waitress #2 comes> Daughter: Miss, what are the most famous dishes in this restaurant? Waitress #2: All of our dishes are good. It depends on your tastes. Our specials today are mapo tofu, Kaiyang cabbage, and chocolate ice cream! Mom: Last week we had mapo tofu and Kaiyang cabbage. So this week, I'll have chicken salad. Daughter: Can we also have Peking duck? Waitress #2: Oh, that dish is very salty. Would you like rice with that? Daughter: Okay! Son: I also would like green pepper beef! Waitress #2: I will be right back.

Scene 3 《服務生䞀離開服務生二走䟆》 女孩子小姐,䜠們逐廳哪些菜比范有名 服務生二每個菜郜做埗䞍錯就是看悚的 口味喜歡哪皮菜。今倩我們的“今日特 逐”是麻婆豆腐開掋癜菜和巧克力冰淇 淋。 媜媜䞊星期我們吃了麻婆豆腐跟開掋癜 菜。所以這個星期我吃雞肉沙拉吧。 女孩子我們也可以叫北平烀鎚嗎 服務生二噢那個菜倪鹹了。䜠芁䞍芁也 叫䞀碗飯 女孩子奜啊。 男孩子我也芁吃青怒牛肉 服務生二奜我銬䞊䟆。

<Waitress #2 leaves> Son: I am so excited about my beef! Daughter: I don't like beef. My meal is better. Son: No. Beef is better than Peking duck. What do you think, Mom? Mom: I think both are great.

《服務生二離去》 男孩子我珟圚就埈想吃牛肉 女孩子我䞍喜歡牛肉。我的菜比䜠的菜奜 吃。 男孩子䞍會吧牛肉比北平烀鎚奜吃。媜 媜䜠芺埗呢 媜媜我芺埗兩個菜郜埈奜。

Green pepper beef 28


對話 - Dialogue 《服務生二䟆》 服務生二對䞍起䞊菜了。䜠們還芁點什 麌呢 女孩子媜媜䜠告蚎服務生我們䞍倪會甚 筷子。麻煩她絊我們刀叉。 媜媜噢對了麻煩䜠絊我們兩副叉子 我們孩子䞍會甚筷子。 服務生二沒關係。我銬䞊䟆。

<Waitress #2 comes back with food> Waitress #2: Here is your food! Would you like anything else? Daughter: Mom, tell the waitress that we can't use chopsticks! Ask for some forks. Mom: Oh! Yeah! Can I trouble you to get forks for my children? Waitress #2: No problem! I will be right back.

《服務生二去拿叉子》 服務生二這是䜠們的叉子。請慢甚。劂果 悚還需芁什麌就叫我。 媜媜噢奜吃奜吃極了這家飯通的菜 做埗真奜䜠們芺埗呢 男孩子我的青怒牛肉應該芁倚攟䞀點青 怒。 女孩子我的北平烀鎚埈奜吃。

<leaves and returns with forks> Waitress #2: Here are your forks. Enjoy your meal. If you need anything else, call me. Mom: Yum, Yum! I love the food here, what do you think? Son: My beef needs a little more pepper. Daughter: My Peking duck is delicious. It is just right. Scene 4 <When they finish, enters waitress #1> Mom: May we have our bill now, please? Waitress #1: Just a moment. <goes and come back> Waitress #1: This is your bill, please go to the counter by the entrance to pay. Son: I'm sorry, but this is calculated wrong! Waitress #1: Really? Please, let me see! Oh! You're correct, I wrote this up wrong! I'm sorry! I will go and write you up another one. Also, would you guys like me to wrap up your food? Daughter: Wrap up our leftovers, please! Waitress #1: Okay.

Peking Duck

Scene 4 《他們吃完了服務生䞀過䟆》 媜媜我們芁買單。 服務生䞀奜請等䞀䞋。我銬䞊䟆。 《離去再回䟆》 服務生䞀這是悚的垳單。請到門口櫃台結 垳。 男孩子這個垳奜像算錯了。 服務生䞀真的啊我再看看。噢對是 我匄錯了。對䞍起我再開䞀匵絊䜠。悚們 的菜我絊悚打包嗎 女孩子請䜠郜打包吧。 服務生䞀奜。

<Goes to wrap up dishes and returns> Waitress #1: This is your bill, and here is your wrapped up food. Mom: Say thank you, children! Son: Thank you! Daughter: Thank you!

《離去回䟆》 服務生䞀這是䜠們的新垳單還有包奜的 菜。 媜媜孩子說“謝謝” 男孩子謝謝 女孩子謝謝䜠

29


旅行 - Travel

䞊海

Shanghai by Nozomi Yamashita

Shanghai, located on China’s east coast, has about 20,000,000 people. On day one, our tour group sailed on the Huangpu River. On the west coast of the river, there is The Bund; On the east coast, there is the Oriental Pear TV Tower. The TV Tower was completed in 1995 and has not only hotels and observation decks but also a concert hall and revolving restaurant. This tower has many spheres. In the highest sphere, there is a revolving restaurant where you can see the entire river and a 360 degree view of Shanghai. Their food is very good, and also at night, it is very relaxing. On the western bank, there is The Bund. The Bund has various styles of buildings, including Romanesque, Gothic, Renaissance, and the Baroque buildings. There buildings are hotels, banks, and restaurants, conveniently located for tourists. On day two, we visited a park called the People’s Square. This park has the Shanghai Theatre, Shanghai Museum, and Shanghai Art Museum, so tourists can understand a little more about Chinese culture. Our tour group went to look at the Shanghai Art Museum and some old art galleries. The gallery has ancient jades, sculptures, bronze, ceramics and furniture from Ming and Qing dynasty. On day three, our tour group went to visit two tall buildings: the Shanghai World Financial Center and Jiao Mao Tower. The Shanghai World Financial Center is the world’s sixth tallest building at 492m tall. This building was completed this year in August and has 101 floors and shopping malls. Next to the Shanghai World Financial Center is the Jiao Mao Tower. This 88-story building was constructed in 1998. Because this area has many companies, there are many hotel rooms for businessmen.

䞊海圚䞭國的東海岞人口倧玄有兩 千萬人。 第䞀倩我們的旅行團坐船遊黃浊江。 河的西岞是倖灘圚東邊有東方明珠電芖 塔。這座塔建斌1995幎裡面䞍䜆有旅通跟 觀景台也有音暂廳跟旋蜉的逐通。這座塔 有埈倚球狀構造。圚最高的球體裡有家旋蜉 的逐通可以看敎個黃浊江也可以360床旋 蜉觀看䞊海。逐廳的菜真奜吃晚䞊的時候 去會讓䜠芺埗埈茕鬆。黃浊江的西岞有倖 灘。倖灘有各匏各暣的倧廈包括矅銬匏 的哥特匏的巎掛克匏的倧廈。這個地方 有旅通銀行跟逐廳對遊客䟆說真方 䟿。 第二倩我 們參觀䞀個公園叫 人民廣堎。這個公 園有䞊海倧劇院 䞊海博物通跟䞊 海矎術通遊客可 以圚這裡倚懂䞀些 䞭國文化。我們的 旅行團去參觀了䞊 海矎術通和幟個老 藝廊。藝廊裡有老 玉雕塑叀銅 噚陶瓷跟枅朝 明朝的家具。 第䞉倩我們 的旅行團參觀了兩 棟真高的倧廈䞊海環球金融䞭心跟金茂倧 廈。䞊海環球金融䞭心是䞖界第六高的建 築有四癟九十二米高是去幎八月完工 的有䞀癟零䞀局包括賌物䞭心。䞊海環 球金融䞭心的旁邊有金茂倧廈。這棟八十八 局的倧暓是1998幎完工的。因為這個地區有 埈倚公叞所以金茂倧廈有埈倚旅通房間絊 商人䜏宿。

30


旅行 - Travel

臺北旅行 Taipei Tour by Rachel Briggs

臺北是臺灣的銖郜䜍于淡氎河邊。我們圚 䞉倩的遊芜期間將參觀垂區裡的䞻芁旅遊景 點也會有䞀倩到垂倖旅遊參觀北海岞颚 景。

Taipei is the capitol city of Taiwan, located on the Danxue River. During our three-day tour, we will visit some of the main attractions in the city, as well as take a day trip out of the city to visit the scenic northern coast.

第䞀倩我們先參觀國立故宮博物通 國立故宮博物通有䞖界䞊最倚的䞭國藝 術的收藏 䞀共有650,000個。蚱倚是皇垝的 粟遞收藏。因為䞭國的內戰所以搬去了博 物通。 博物通包含叀銅、繪畫、玉、陶瓷、 曞法、經兞、文件、叀玩和陶噚。 最有名的 是「玉癜菜」它是 䞀棵詳现雕刻成透亮的 癜菜的玉䞊面有䞀個蚱蜢。 還有肉圢狀的 石和著名的「枅明䞊河圖」。 及倖還有 雕刻的橄欖石船Guiseppe Castiglione 的 「癟駿圖 」溶和了東西方藝術的颚栌。

Day 1: National Palace Museum, Longshan Temple, Taipei 101 We will start off the day with a tour of Taipei's National Palace Museum. The National Palace Museum holds one of the largest collections of ancient Chinese art in the world, over 650,000 pieces. Many of the pieces are from the collections of the emperors, which went to the museum following the Chinese Civil War. The museum contains bronzes, paintings, jades, ceramics, calligraphy, rare books, documents, curios and pots. Some pieces of note are the "Jadite Cabbage," a single piece of jade carved into a detailed, translucent cabbage, complete with a grasshopper, the "Meat-Shaped Stone" which is pretty self-explanatory, and copy of the Qingming scroll. The "Carved Olive-stone Boat," an intricately carved boat of olive stone, and Giuseppe Castiglione'‘s "One Hundred Horses" painting blending eastern and western artistic styles are both renowned as well. The Longshan Temple was originally built in 1738, but it has been fully or partially destroyed on numerous occasions. However, it has always been rebuilt and is thought to be a fabulous example of classical Taiwanese architecture. The temple worships Buddha, Tao, and folk deities. In the evening, we will go to the Taipei 101. At 101 stories it is the tallest building in the world, completed in 2006. The building contains a mall and restaurants. However, the main attractions are its two observatory decks--an indoor deck on the 89th floor and an outdoor-deck on the 91st floor. From these decks we will get a spectacular view of Taipei.

韍山寺建斌1738幎䜆是埈倚次被毀 壞。然而它瞜是被重建起䟆也是臺灣叀 兞建築孞的䞀個矎奜的䟋子。韍山寺奉承道 教和民間宗教。 晚䞊我們去臺北101倧暓。它是䞖界 䞊最高的建築完成斌2006幎。倧廈包含賌 物䞭心和逐通。 然而旅遊的芁點是它的兩 個觀景台--䞀個圚第89暓是䞀個是宀內台。 及倖䞀個圚第91暓是䞀個宀倖台埞這可 以眺望臺北党景。

31


旅行 - Travel

Sheck and is surrounded by lovely gardens. The memorial hall also holds a library and museum on the ground floor, documenting Chiang Kai Sheck's life and career, in addition to the history of Taiwan. The changing of the guards at the memorial takes place every hour and attracts many visitors. Flanking the memorial hall are the Taiwanese National Theater and the National Concert Hall. These were among the first performing arts facilities established in Asia. They offer a multitude of spectacular performances, from plays to operas to concerts performed in Eastern and Western styles. The Shilin Night Market is considered the largest and most famous night market in Taipei. It opens at 4:00 in the evening, and vendors continue selling until 1:00 or 2:00 in the morning. The market is especially known for its food items like fried buns and braised stinky tofu, but vendors also sell non-food items.

Shilin Night Market

Day 3: Northern Coast: Fuguei Cape, Lishanbi, Yehliou Geopark The Fuguei Cape is the longest in Northern Taiwan. The waves have carved the stone into marvelous shapes. The cape is also known for its lighthouse, reefs, sand dunes, and variety of plants. Lishanbi lies across the water from Fuguei cape. It also boasts interesting rock formations. It also has a fishpond where people used to fish using traditional methods. In between the two capes is a white sand bay, wonderful for swimming. Yehliou is the top attraction on the northern coast. The area is home to rocks which, over millions of years, have been formed into incredible natural sculptures by the wind, waves and rain.

第二倩我們去䞭正玀念堂 蔣䞭正又叫蔣介石是臺灣的第䞀䜍 瞜統逝斌1975幎。玀念通圚他死埌建成 慶祝他的生平事跡、成就和服務。玀念堂䞀 暓也有䞀個圖曞通和博物通提䟛蔣介石生 掻事業和臺灣歷史的資料。每個小時的 衛兵曎換瞜是吞匕了蚱倚蚪客觀看。 玀念堂兩偎是臺灣國家戲院和音暂廳。 它們是亞掲最早建立的衚挔藝術蚭斜舉行 過蚱倚盛倧的衚挔包括戲劇歌劇和東 西方的音暂會。 士林倜垂是臺北最倧和最著名的倜垂。 䞋午四點開垂盎到早䞊䞀兩點才收垂。 最有名的食物包括蔥油逅炞臭豆腐, 垂堎裡 也賣埈倚別的東西。 第䞉倩我們去台灣北海岞 富貎角是北臺灣最長的海岞。這裡石頭 被海浪沖成奇劙的圢狀。海角也以它的燈 塔、瀁石、沙䞘和怍物品皮著名。對面的海 灣有䞀個傳統的逊魚塘。圚二海角之間是䞀 個癜沙灣為枞泳的奜地方。野柳是北海岞 最有名的景點。有什人難以眮信的各皮圢狀 的岩石。 Day 2: Chiang Kai Sheck Memorial Hall, National Theater, National Concert Hall, Shilin Night Market Chiang Kai Sheck, the first president of Taiwan, died in 1975. The memorial was erected after his death, to celebrate his life, accomplishments and service. The memorial building holds a large statue of Chiang Kai

Northern Coast 32


旅行 - Travel

西安 Xi’an Travel Report by Shannon Lum

我有䞀個埈短的假期飛去了西安我 愛䞊了這個地方我䜏圚鐘暓旅通這家旅 通 有非垞奜的景觀可看到鐘暓錓暓和 枅真寺。這家旅通也真方䟿因為離西安著 名的旅遊地點埈近。 第䞀倩, 我參觀了錓暓。 錓暓真奜 看倧錓埞倩花板懞䞋圚日萜時打錓, 衚瀺 䞀倩的結束。每個錓䞊面郜有䞭國文字象 埵奜運。可是䜠䞍胜芪手去打錓只有靠 近正門的錓䜠可以打和拍照。䞍過䜠埗先 付䞀點錢。每個遊客郜應該參觀這家博物 通因為錓暓是西安的暙誌。 及倖劂果遊 客對錓錓的衚挔觀看西安党景有興趣 就應該䟆參觀錓暓。 我的敎個第二倩郜花圚參觀兵銬俑博 物通。這家博物通極富有歷史意矩所以我 對它埈著迷。䞀個關斌兵銬俑的故事說兵銬 俑是真正的戰士他們跟秊始皇垝䞀起埋 葬所以可以保護秊始皇垝死埌的生掻。 及

I flew to Xi’an on my short vacation and loved it! I stayed at the Bell Tower Hotel, which has a great view of the Bell Tower, the Drum Tower, and the Grand Mosque. This hotel was also very convenient because of its close proximity to the many attractions in Xi’an. On the first day, I visited the Drum Tower. The Drum Tower was very cool to look at because of the drums hanging from the ceiling; there’s even a big drum that is beaten at sunset to indicate the end of the day! Each drum is decorated with Chinese writing, which symbolizes good fortune. The downside to coming to the Drum Tower is that you don’t get to beat any of the drums. The only one drum you can beat and take pictures at is the one near the front entrance. Unfortunately, you must pay a small fee to do this. Every visitor should visit this museum because it is the symbol of Xi’an. Also, if they are interested in the drums, drum shows, or good views of the city, it is also a good attraction to visit. I spent my entire second day visiting the Terracotta warriors in the Terracotta Army Museum. This place fascinated me because of its rich history. One of the stories surrounding Qin’s Army is that the Terracotta Soldiers were real soldiers buried with the First Emperor of Qin to protect him in his afterlife. Another story is that these Terracotta Warriors were created to help the First Emperor of Qin rule in the afterlife. I am fascinated by this place because every soldier is different. The statues include: musicians, acrobats, strongmen, officials, horses, and warriors. Everyone should visit the Terracotta Museum because not only does it have great historical value, but it also offers a wonderful look into China’s past.

Terracotta Army Museum

䞀個故事說秊始皇垝創造這些兵銬俑幫他圚 死埌的及䞀個生掻䞭統治國家。 這個博物通吞匕我的地方圚斌每個戰 士的雕像郜䞍同他們包括音暂家雜技 挔員倧力士官員銬跟戰士。每個䟆 西安的遊客郜應該䟆參觀兵銬俑博物通因 為它䞍䜆富有歷史價倌也可以讓我們曎了 解䞭國的歷史。 33


旅行 - Travel

第䞉倩 我到華枅池去參觀. 這個地 方䞍䜆以人工特補的春倩颚景出名還有䞀 個有名的愛情故事。 故事有䞀點像矅密歐跟 朱莉葉唐明皇跟楊貎劃深深地盞愛可是 他們的愛䞍胜長久。 唐明皇對楊貎劃非垞癡 情所以他沒有奜奜地統治他的國家, 因為他 花倪倚時間跟貎劃盞處。因歀國家開始內 戰老癟姓以楊貎劃跟她當宰盞的衚兄為眪 銖老癟姓芁求把楊貎劃跟他的衚兄處死。 楊貎劃意識到她是替眪矔矊就䞊吊自殺 了為了芁保護唐明皇的抮譜。 這個有名的 愛情故事吞匕了埈倚遊客䟆這裡做溫泉 济因為華枅池是楊貎劃沐济的地方遊客 芺埗他們可以變埗曎挂亮。也因為它的颚景 出名有非垞挂亮的湖跟庭院每個䟆西安 的遊客郜確定芁參觀華枅池。 瞜之我喜歡西安因為西安有埈奜 吃的飯了䞍起的歷史遺跡、 和非垞挂亮的 景觀。

On the third day, I visited the Huaqing Hot Springs. This spot is not only famous for its dainty spring scenery, but also for the love story associated with it. The story resembles a Romeo and Juliet scenario since Emperor Xuanzheng and Yang Guifei loved each other deeply, but their love could never be. Emperor Xuanzheng was so infatuated with Yang Guifei that he ruled the country sloppily because he spent more time with her than ruling his country. Soon, the country broke into civil war, and the citizens used Yang Guifei and her cousin, the prime minister, as scapegoats. They demanded that they be eliminated. Yang Guifei realized that she was being used as the scapegoat for the civil war and hung herself to protect the Emperor Xuanzheng’s honor. This tragic love story has guests coming from all over the world to bathe in the hot springs so that they can become pretty like Yang Guifei. The scenery is also very famous because of the breathtaking lakes and gardens at the Hot Springs. This is a definite must see for all visitors. Overall, I enjoyed this trip because of Xi’an’s good food, great historical value, superb music and dance, and beautiful panoramic views.

Streets of Xi’an

34


旅行 - Travel

北京 Beijing by Sabrina Banta

䞊個週末我去了北京。 因為我還沒去 過那麌遠的地方所以我真怕到䞭國去可 是當我䞀到達了就䞍怕了。圚我離開之前 我聜氣象預報說北京䞍䜆倩氣奜颚景也 奜所以珟圚應該是去的時候。我打算第䞀 倩到倩安門和玫犁城第二倩到長城去第 䞉倩去看明十䞉陵。 我到了北京的第䞀倩倩氣埈䞍奜圚 䞋倧雚。氣象預報真報錯了䞍過第二倩的 倩氣就奜䞀點了。第䞀倩我去了倩安門玫 犁城。倩安門是玫犁城的倧門有埈倚有特 色的屋頂裝食。門前有兩個倧石柱。玫犁城 是䞭國的暙誌。珟圚有故宮博物院展芜皇 家藝術品。我喜歡仔现地觀看玫犁城每個 地方郜有埈倚意矩。我圚玫犁城參觀了䞉個 小時。䞉個小時以埌我埈疲憊就回飯店 去了。我睡了埈久的芺。 第二倩我去了長城。長城真什人驚 嘆非垞巚倧。長城延展四千英里長城是 人類最倧的建築工皋之䞀。我圚長城拍了蚱 倚照片。 最埌䞀倩去了明朝十䞉陵。明十䞉陵 真有趣。陵圚地䞋房間的裡面埈朮濕。起 初我進去陵裡有點兒怕。

Last weekend I went to Beijing. I had never gone that far before. First, I was really scared to go to China, but once I got there I was no longer scared. Before I left, I heard from the weather forecast that not only would the weather be nice in Beijing, but also the scenery would be good, so it should be a good time to go. I planned to go on the first day to Tiananmen and the Forbidden City, the second day to The Great Wall of China, and the third day to the Ming Dynasty Tombs. The first day I arrived at Beijing, the weather wasn’t good; it was raining heavily. The weather forecast had been really wrong; however, the second day’s weather became a little bit better. The first day I went to Tiananmen and Forbidden City. Tiananmen, the Forbidden City’s entrance, has many special roof decorations. There are two stone columns in front of the Tiananmen. The Forbidden City is considered the symbol of China. It now has the Palace Museum, which contains imperial artwork. I liked exploring the Forbidden City; it has so much meaning. I explored the Forbidden City for three hours. After three hours, I was really tired. I went back to my hotel. I slept for a really long time. The next day, I went to the Great Wall of China. The Great wall is really amazing and also really huge. The Great Wall stretches over 4,000 miles. The Great Wall is one of the largest building construction projects ever completed. I took many photos at the Great Wall because it is so magnificent. The last day I went to the Ming Dynasty tombs. The Ming Dynasty tombs are really interesting. The underground tombs are very damp. At first, it is slightly spooky. Overall, my trip was very educational and fun. I would like to go back to Beijing sometime. I liked being exposed to the Chinese language and culture. China is a country with many special features.

Great Wall

瞜之我的旅行是非垞有趣也埈有 教育性。我垌望以埌還胜再回到北京。我喜 歡倚圚䞭國的語蚀和文化的環境裡體驗䞭國 的特色。

35


旅行 - Travel

銙枯旅遊景點 Hong Kong Attractions by Nikki Na

One of the most famous tourist sites in Hong Kong is Victoria’s Peak. To get to the top of the mountain, you have to ride the tram for seven minutes. It is very fun to do so. When you arrive at the top, you will certainly see a breath taking view of Hong Kong. The peak tower also is open from 7:00 am to midnight daily. There you will also find restaurants, shops, a wax museum and Ripley’s Believe It or Not. A full day can be spent at the Ocean Park. It is an amusement park with over 40 rides, situated at a location great for sightseeing as well. One of their proudest exhibits is the panda exhibit; they have two new pandas in addition to the older two. There is also a pretty butterfly garden and giant aquarium with sharks in a three-story tank. Once you come to Hong Kong, you cannot miss the world of shopping. Hong Kong itself is really a shopping city. One can find bargains and buy wisely at cheap prices. One place you must go to in Times Square is Causeway Bay. There are more than 230 different shops open 10:00 am to 10:00 pm daily. Bring as much money you need; you may need all of it. Hong Kong has diverse categories of food because it is an international city. There are many great restaurants that have Chinese, Korean, Japanese, Indian, Thai, and even Vietnamese food. I recommend the little restaurant located in Times Square called Crystal Jade. Last but not least, the transportation in Hong Kong is very convenient. You may ride the taxi, bus, or subway (MTR). Also, since the city is small, you will learn the locations of the places very quickly. The best time to visit Hong Kong is during winter break. Don’t go during the summer when it is very humid and hot. Have a wonderful time in Hong Kong. It will definitely make you want to go there again.

銙枯最有名的旅遊地點之䞀是維倚利 亞的峰頂。到達山頂䜠芁坐䞃分鐘的電 車。埈奜玩。到了山䞊䜠䞀定會看到銙枯 挂亮的颚景。高峰塔也每日埞䞊午䞃點開攟 到午倜裡面有逐通商店蠟像博物通 和Ripley的盞信䞍盞信展芜。 䜠圚銙枯的䞀倩可以到海掋公園去 玩。這個遊暂園有四十個以䞊 的遊暂蚭斜䜔地埈倧也可 以觀景。他們最驕傲的䞀個展 芜是熊貓展芜他們有兩隻新 的熊貓。他們也有埈挂亮的蝎 蝶庭院和䞀個埈倧的氎族通包 括鯊魚和䞉局高的氎族展芜 通。 䜠䟆了銙枯就䞍可胜 錯過這個賌物倩地。銙枯真是 䞀個賌物的城垂。䜠可以詊著 講價有時可以買到埈䟿宜的 東西。䜠䞀定芁去的賌物地點 是銅鑌灣的時代廣堎。那裡有 兩癟䞉十家以䞊的商店開攟 時間是每日䞊午十點到晚䞊十 點。䜠可以垶埈倚錢䟆䜠可 胜郜甚埗完。 因為銙枯是䞀個國際城 垂所以有埈倚皮䞍同的食 物。䜠可以扟到埈倚皮的逐 通包括䞭國韓國日本 印床泰國和越南料理。我掚 薊時代廣堎的䞀家小逐通叫 Crystal Jade。做 的菜是䞊海的䞍䜆矎味也埈䟿宜。 最埌銙枯的亀通是非垞方䟿的。䜠 可以坐出租汜車公共汜車或是地鐵。因為 城垂䞍倧䜠埈快地就會知道䞻芁的地點。 參觀銙枯最奜的時間是冬倩。銙枯的 倏倩朮濕又悶熱所以䞍是觀光的奜季節。 垌望䜠圚銙枯有䞀個矎奜的時光。䜠䞀定還 會想芁再次前埀銙枯。

36


䜜文 - Essay

職業籃球員 Basketball Player by Cody Koa

我芺埗做職業籃球員是人生最倧的享 受。因為我最喜歡打籃球。我打籃球的時候 埈興奮專泚。䞊籃球堎我瞜是芺埗有目 暙。對斌茞莏我䞀點郜䞍圚乎。 劂果我是職業籃球員我就胜到各處 去旅行比劂矎國歐掲和亞掲。因為我 可以賺埈倚錢所以我胜買運動鞋衣服絊 我的家人他們芁什麌我就買絊他 們。劂 果我的倖婆芁䞀茛日本車我就買䞀茛送 她。 我也可以買䞀棟毫宅裡面有十個倧 房間每間各有䞀個济宀衣櫃床和電 芖。及倖還有兩個客廳䞀個私人電圱院 䞀個撞球台。宀倖有䞀個枞泳池和挩氎济 猞。 劂果我是職業籃球員我會是䞀個什 人矚慕的公真人物。每倩郜有埈倚人䟆請我 簜名。胜埞事我愛的體育我會倚高興啊 我也可以啟癌別人䞍論他們是喜歡打籃 球還是做別的體育運動。我也可以教小朋 友成為奜運動員錓勵他們為倢想努力。

basketball more than anything else. When I play basketball I feel very excited and focused. Every time I am on the basketball court, I always feel like I have a purpose. It matters little to me if I lose or win. If I were a professional basketball player, I could travel anywhere, for example, mainland America, Europe, and Asia. Because I may earn a lot of money, I can buy my family athletic shoes and clothes. Whatever they want, I will buy for them. If my grandmother wants a Japanese car, then I will buy her one. I may also buy myself a big house. The house will have ten big rooms, each room with a bathroom, closet, bed, and television. Other than that, it will also have two living rooms, one theater, and a pool table. Outside there will be one swimming pool and a Jacuzzi. If I were a professional basketball player, I would be a very admirable celebrity. Everyday lots of people would want my autograph. I would be so happy playing the sport I love and also inspiring others to do the same, whether they like to play basketball or some other sport. I would teach young kids to become good athletes and strive for what they want.

I feel that being a professional basketball player is the greatest enjoyment in the world because I like to play

37


䜜文 - Essay

北京京劇 Beijing Opera by Cody Koa

For my project I decided to research Chinese Opera, which is a type of theater. Beijing Opera was started in the late 18th century; it combines music, singing, mime, dance and acrobatics. It uses elaborate and colorful costumes, and the skill of the performers is determined by the beauty of their movements because the movements are symbolic, instead of realistic. For example, walking in a large circle symbolizes traveling a long distance, and a character straightening his or her costume and headdress symbolizes that an important character is about to speak. In Beijing Opera there are four types of characters which are the Sheng, the male role, Dan, the female role, Jing, a male role with a painted face, and Chou, a clown. Both the male and female roles are broken down into several subtypes.

我的報告是研究䞭國京劇它是䞀皮 衚挔劇堎。京劇圚18䞖玀末期開始流行它 是䞀皮包括音暂唱歌默劇舞蹈和雜技 的組合。它䜿甚粟心補䜜和五顏六色的服 裝 因為動䜜是象埵性的䞍是寫寊的所以 衚挔者的技巧衚珟斌他們動䜜的粟玔。 䟋劂圚䞀個倧圈子裡走象埵長途旅 行調敎他們的服裝和頭食象埵䞀個重芁的 角色將講話。京劇有生男性角色旊 女性角色淚圩繪面孔的男性角 色䞑小䞑四皮類型。男性和女性的 角色又可再分為幟個子型。 顏色代衚想法或個性。挔員以䞍同的顏色 圩繪他們的臉也甚䞍同的暣匏刻畫䞀個特 別的性栌。每皮顏色象埵某䞀特埵。

38


曞法 - Calligraphy

倜思

Night Thoughts by Li Bai Before my bed, the moonlight so bright, Be frost on the ground, I suppose it might. I raise my head and the moon I behold, then I lower it, brooding: I’m homesick tonight.

Night Thoughts by Li Bai Calligraphy by Marina Sewell

39


曞法 - Calligraphy

登鞛雀暓

Climbing the White Stork Tower by Wang Zhi Huan

Climbing the White Stork Tower by Wang Zhi Huan

The midday sun slips behind mountains The Yellow River turns to the sea Trying to see for a thousand miles I climb one more story

Calligraphy by Chloe Honbo

40




Franàž£àž‡ais



Conversation - Conversation

Conversation téléphonique Phone conversation Julia McCreary

Dad: Hello. Danielle: Hello. Dad: Who is this? Danielle: It’s Danielle. May I speak to Emily, please? Dad: Sure! One second, please. Emily: Hello? Danielle: Hi Emily. It’s Danielle. Emily: Oh, hey, Danielle. How are you? Danielle: I’m great! What about you? Emily: I’m horrible. Danielle: Why? Emily: First I missed the bus. Then I failed a quiz and forgot my homework. Finally I had to read a book. It was boring and very annoying Danielle: Don’t worry. Things will get better. Emily: So what did you do yesterday? Danielle: Well, first I found a hundred dollars!!!!! Emily: Wow! Danielle: I know! After that I had an English test. I got a 99! And after that I had dinner with my friends and took the bus home, and we had a party! Emily: Awesome! I have to go take out the trash, but after that, do you want to go to the café with me? Danielle: Good idea! What time? Emily: About 5 o’clock Danielle: Sure! See you soon. Emily: Bye!

Papa: AllÃŽ. Danielle: AllÃŽ. Papa: Qui est-ce? Danielle: C’est Danielle. Je peux parler à Emilie, s’il te plaît? Papa: Bien sûr! Une seconde, s’il te plaît. Emilie: AllÃŽ? Danielle: Bonjour Emilie, C’est Danielle. Emilie: Oh salut, Danielle. Comment ça va? Danielle: Je vais bien. Et toi? Emily: Je vais trÚs mal. Danielle: Pourquoi? Emilie: D’abord j’ai raté le bus. Puis j’ai raté un quiz et oublié mes devoirs. Finalement j’ai dû lire un livre. C’était barbant et ennuyeux. Danielle: Ne t’en fais pas! Ca ira mieux. Emilie: Qu’est-ce que tu as fait hier? Danielle: Eh bien, d’abord j’ai trouvé cent dollars!!!! Emilie: Wow! Danielle: Je sais! AprÚs j’avais un test anglais. J’ai eu un 99! AprÚs j’ai dîné avec mes amis et j’ai pris le bus pour aller à la maison, et nous avons eu une boum! Emilie: C’est génial. Je dois sortir la poubelle, tu veux aller au café avec moi aprÚs? Danielle: Bonne idée. A quelle heure? Emilie: Vers dix-sept heures? Danielle: TrÚs bien. A toute à l’heure. Emilie: Salut.

45


Lettres - Letters

Petite Lettre Short Letter Cody Koa

Bonjour les amis!

Hello Friends!

Comment ça va? Moi trÚs bien. J’ai algÚbre, sport, anglais, et français. J’aime le sport, le français et l’anglais, c’est intéressant. Mais je n’aime pas l’algÚbre, c’est difficile. J’ai aussi volley l’aprÚs-midi. J’aime beaucoup le volley, mais j’aime mieux le basket. Je joue au basket an hiver et au volley en automne. Il me faut un short et un tee-shirt bleu pour le sport. Il me faut un stylo, un livre, des papiers, et un cahier pour l’anglais, le français, et l’algÚbre. Mais il me faut aussi une rÚgle et une calculatrice pour l’algÚbre. J’ai un cahier noir et un cahier violet. J’ai aussi un classeur bleu.

How are you? I am very good. I have Algebra, P.E., English, and French. I like P.E., French, and English; they’re interesting, but I don’t like Algebra; it’s difficult. I also have volleyball in the afternoon. I really like volleyball, but I prefer basketball. I play basketball in the winter and volleyball in the fall. I need shorts and a blue shirt for P.E. I also need a pen, a book, folder paper, and a notebook for English, French and Algebra. But I also need a ruler and calculator for Algebra. I have one black notebook and one purple notebook. I also have a blue binder.

J’aime sortir avec les copains, la plage, et écouter de la musique. J’aime manger les frites, les hamburgers, et la glace. Et toi? A tout à l’heure! Salut!

I like to go out with friends, go to the beach, and listen to music. I like to eat French fries, hamburgers, and ice cream. And you? See you later! Bye!

Petite Lettre Short Letter Caelan Hughes Salut!

Hello!

Comment ça va? Moi, super! Tu as quels cours? J’ai biologie et franςais et géométrie. Comment tu trouves l’ėcole? C’est cool. Tu aimes le chocolat et les escargots? J’aime mieux le chocolat, surtout le chocolat blanc. J’aime la musique et sortir avec les copains. Je n’aime pas le football et les examens et l’ėcole. J’aime beaucoup faire des photos. J’aime Hawaii au printemps. Tu aimes le volley et le vélo?

How are you? I'm super! What classes do you have? I have biology and French and geometry. How do you like school? It's cool. Do you like chocolate and escargots? I prefer chocolate, especially white chocolate. I also love shopping, reading magazines, listening to music and hanging out with my friends. I don't like soccer and exams at school. I love taking photos a lot. I love Hawaii in the spring. Do you like volleyball and bike riding?

46


PoÚmes - Poems

ROYGBIV ROYGBIV

Sydney Kashiwagi

J'admire l'arc-en-ciel brillant palî pendant que je laisse derriÚre les ciels sombres éternels de Kane'ohe, et pars au-dessus du Pali vers la lumiÚre de la ville


I admire the faded bright rainbow as I leave behind the darkening skies of Kane’ohe and head over the Pali towards the light of town


Brillant et courageux, l'arc-en-ciel est mon seul guide de ma maison vers la ville pluvieuse sombre.

Bright and bold, the rainbow is my only guide home from the dark, rainy city.

Rouge comme un buisson d'hibiscus plein aprÚs la saison pluvieuse.

Red like a hibiscus bush full after the rainy season. Orange comme un coucher de soleil flambant aprÚs que le ciel est resté obscure pour un jour.

Orange like a flaming sunset after the sky has remained dark for the day.

Jaune comme les panneaux stop fraîchement peints qui m'avertissent sur ma route à la maison.

Yellow like freshly painted stop signs that caution me on my way home.

Vert comme la fiÚre montagne de Ko'olau montrant sa nouvelle ombre sombre aprÚs que le ciel ait pleuré.

Green like the proud Ko’olau mountain range boasting its new dark shade after the sky has wept.

Bleu comme le ciel brillant hésitant qui émerge quand la présence des averses fâchées est partie.

Blue like the reluctant bright sky that emerges when the angry showers have left.

Indigo comme le ciel bleu sombre mélangé avec les nuages gris qui traînent dans la ville pluvieuse de Kane’ohe.

Indigo like the dark blue sky mixed with grey clouds that linger in the rainy city of Kan’eohe. Violet like the umbrella of the old woman who has not yet realized that the showers have traveled to places elsewhere.

Violet comme le vieux parapluie de la femme qui ne s'est pas encore rendue compte que les averses ont voyagé ailleurs.

Soon, I can see my white house untouched by rain ahead of me.

BientÃŽt, je peux voir ma maison blanche intacte de la pluie devant moi.

I turn around, yet I can still see the rainbow that has not yet left my side.

Je me retourne, pourtant je peux toujours voir l'arcen-ciel qui n'est pas encore parti de mon cÎté.

"Thank you Roygbiv," I whisper.

Je vous remercie Roygbiv, je chuchote.

47


PoÚmes - Poems

Larme Tear

Ashley Achauer-Tift Larme Petite Larme Innocente assez Tu te répands en Premier le long de mon Visage, fraîchement caresses ma Joue blanche, traînes le long de ma peau tendre, BientÃŽt suivie d’innombrables autres. Petite Larme,ignorante de la honte que tu m’apportes, Comme tu échappes la mystérieuse, creuse, crevasse Profonde à l’intérieur, distant au monde comment tu te sens. Pourquoi tu me fais ceci? La honte fleurit dans mon For intérieur tandis que mes cils balayent et Mouillent ton toucher innocent.

Tear Little Tear Innocent enough As you first spill down My face, coolly caressing My white cheek, trailing down My tender skin, soon to be followed By countless others. Little Tear, ignorant Of the shame you bring to me, as you escape That mysterious, empty, crevice deep inside, Telling the world how I feel. Why do you do This to me? Shame blooms within as my Sweeping lashes moisten beneath Your harmless Touch.

Non Désiré

Unwanted Shayla Hixon

Vous ne pouvez pas mettre à distance Et vous ne pouvez pas tromper un miroir Pourquoi prétendez-vous que Vous avez trouvé la bonne route Quand vos yeux sont pleins de peur Lorsque vous tournez le dos, le désordre énorme Les larmes forment des portraits sur les joues Vous continuez à tendre les bras vers la vérité Bienque la vérité vous fixera, l’air sérieux, D’un regard assez lointain L’inspiration vous suivra La réponse s’approche d’un air prétentieux L’ombre vous embrasse et Ne cesse de vous suivre comme de la colle Eh bien, vous ne pouvez oublier les miroirs En face desquels vous jouez Qui vous amasseront d’idées Qu’en réalité vous voulez abandonner

You can’t outrun a shadow And you can’t trick a mirror So why do you claim you found your way When your eyes are full of fear When you turn your back, the clutter inside will grow Painting pictures from your tears And insisting you try for the one that knows And that one who knows will beat you down with a glare So you better look ahead And keep your mind aware. The response draws close to you Pretentiously with a shadow on you now They’ve got you like glue Yes, and you surely can’t forget the mirrors you taunted They’ll fill up your head with ideas You never thought you wanted 48


PoÚmes - Poems

Hoquets Bleuâtres Periwinkle Hiccups Rachel Wagenman Clignez et scintillez Allez petites fées Avec vos robes de soleil aussi bleuâtres Que le matin nouveau A peint avec de la poussiÚre bleuâtre Un reste de la rosée de hier.

Winking and twinkling Go little fairies With sun dresses as periwinkle As the new morning sky That was painted with periwinkle dust Left over from yesterday’s dew.

Les nuages absorbent Le sucre succulent De passés d’hier Et de la mousse pour créer Une bleuâtre barbe à papa aussi Que les petites Pattes d’un chaton— Qui poussent et aiguillonnent A leurs petits maîtres Et leurs maîtresses Avec des pattes légÚres Et des griffes pointues.

The clouds soak up The succulent sugar Of past yesterdays And fluff to form Cotton candy as Periwinkle as little Kitty paws— Poking and prodding At their little masters And mistresses With soft paws And sharp kitty claws.

Les paupiÚres bougent et Le nez remue comme des Papillons nouveaux quand Des gouttes de rosée bleuâtres y Atterrissent.

Eyelids stir and Noses wiggle like Newly formed butterflies as Periwinkle dewdrops Land there.

Ses petits yeux s’écarquillent Et il gazouille— Rien n’est aussi bleuâtre Que ce rire gazouillant.

His little eyes pop open And he lets out a little gurgle— Nothing is as periwinkle As that unbridled laughter.

49


Histoires - Stories

La Plage ‘Ewa Ewa Beach Ashley Achauer-Tift Ma ville à Hawai’i est à O’ahu et à cÃŽté de la plage. Ma ville s’appelle Ewa Beach et elle n’est pas trÚs métropolitaine. C’est une petite ville, mais beaucoup de gens y habitent. Ce n’est pas un centre agrigole, et ce n’est pas industriel. Ewa Beach n’est pas un port, mais c’est à cÃŽté de la plage. Les maisons à Ewa Beach sont nouvelles et vieilles. Moi, j’habite dans une nouvelle maison. Ma ville n’est pas trÚs intéressante. Il n’y a pas de bons restaurants. Il est nécessaire d’aller à Honolulu si on aime manger de la nourriture délicieuse ou faire des achats dans un bon magasin. Pour mon cours d’équitation je dois voyager pendant une heure. Je ne sais pas beaucoup de l’histoire de ma ville. Ça a été probablement un village où les anciens Hawaiiens habitaient il y a beaucoup d’années. J’aime Ewa Beach parce que c’est petit et éloigné. Toutefois, je n’adore pas ma ville. J’habiterais plutÃŽt en Europe. C’est plus fascinant. Malheureusement, je ne peux pas aller en Europe pour un an environ. Donc, pour le moment, j’habite avec ma famille à Ewa Beach.

My town is on O’ahu, near the ocean. It’s called Ewa Beach, and it’s not very metropolitan. It’s a small town, but a lot of people live there. It’s not an agricultural center, and it’s not industrial. It’s not a port, but it is near the beach. The houses in Ewa Beach are both new and old. I live in a new one. My town isn’t very interesting. There are no good restaurants. It’s necessary to go to Honolulu if you want to eat delicious food or buy things at a good store. For my horseback riding lessons, I have to drive for an hour. I don’t really know the history of my town. It was probably a village where the ancient Hawaiians lived many years ago. I like Ewa Beach because it’s small and cozy. However, I don’t love my town. I would rather live in Europe. It’s very fascinating over there. Sadly, I can’t go to Europe for a while. So for the moment, I live with my family in Ewa Beach.

50


Histoire - History

Lettre à mon ami Letter to my friend Linsy Coker Hello Matthew! How are you? I’m fine. What do you like to do in summer? I especially like to take pictures and play tennis. And you? Do you like to play tennis? It’s super! In winter I like to go out with friends, but I don’t like to swim. What do you like to do for fun? I like to go shopping and read. I like the book Twilight, it’s interesting. I like to eat chocolate and ice cream. And you? Do you like chocolate and ice cream? I don’t like to hike too much. And you? You don’t like to hike? Do you surf? I don’t; it’s boring. Do you like to play sports? I don't like American football at all; it’s not interesting. Do you like American football? What music do you like to listen to? I love “Ore Ska Band,” “Boys Like Girls,” “A Vain Attempt,” “Nickasaur!,” and “Hollywood Undead.” and you?

Salut Matthew! Comment ça va? Moi ça va. Qu’est-ce que tu fais en été? J’aime surtout faire des photos et jouer au tennis. Et toi? Tu aimes jouer au tennis? C’est super! En hiver j’aime sortir avec les amis, mais je n’aime pas nager. Qu’est-ce que tu fais pour t’amuser? J’aime faire les magasins et lire. J’aime le livre Twilight, c’est intéressant! J’aime manger le chocolat et la glace. Et toi? Tu aimes le chocolat et la glace? Je n’aime pas tellement faire de la randonnée. Et toi? Tu n’aimes pas la randonnée? Tu aimes faire du surf? Je n’aime pas, c’est barbant. Tu aimes faire du sport? Je n’aime pas du tout le football américain, c’est pas intéressant. tu aimes le football américain? Qu’est-ce que tu écoutes comme musique? J’adore “Ore Ska Band,” “Boys Like Girls,” “A Vain Attempt,” “Nickasaur!,” et “Hollywood Undead.” Et toi?

See you soon, Linsy

A bientÃŽt, Linsy

Le Mystérieux Homme en Bleu The Mysterious Man in Blue Sarah Aref

“Hello?” Caroline said. “Caroline. I have a mission for you. With a police inspector, you will follow a spy named Jean-Luc. He is a thief also. He is tall and skinny, and he has brown hair. You will travel to Paris. You and the inspector will meet secretly, or the spy and his accomplice will know that we are arresting them. Do you have questions?” Paul said. “Yes. The inspector
 what does he look like?”

“AllÃŽ?” a dit Caroline. “Caroline. J’ai une mission pour toi. Avec un inspecteur de police, tu suivras un espion qui s’appelle Jean-Luc. C’est aussi un voleur. Il est grand et mince, et il a des cheveux bruns. Tu voyageras à Paris. Toi et l’inspecteur allez vous

51


Histoire - Stories

rencontrer secrÚtement, ou l’espion et son complice sauront que nous les arrêterons. Tu as des questions?” a dit Paul. “Oui. L’inspecteur
 il est comment?” “Il est grand et mince, avec des cheveux noirs. Il aime porter des lunettes de soleil. Et sa couleur favorie est le bleu. Ici, dans notre agence, nous s’appellons ‘Le mystérieux momme en bleu’.” “Ahh
 Je vois. D’accord. Merci!” “Bonne chance!” Caroline est partie de Montréal le matin. Elle étais trÚs excitée de visiter la Tour Eiffel à Paris. Elle a en registré ses bagages. DerriÚre Caroline était Jean-Luc avec sa mallette jaune. Elle a fini et est allée vers la porte. Là, elle a vu l’inspecteur pour la premiÚre fois. Dans l’avion, Jean-Luc, Caroline, et l’inspecteur se sont assiss prÚs de la fenêtre avec Jean-Luc à cÃŽté devant. Le vol était direct. Caroline a pris ses bagages avec Jean-Luc comme voisin. Elle avait deux bagages noirs et un bagage à main bleu. À la douane, Caroline a été debout dans la même queue que Jean-Luc. En fait, il a été à cÃŽté devant. Caroline a vu Jean-Luc au garage. “Excusezmoi monsieur. Est-ce que vous pouvez prendre une photo de moi?” a dit Caroline.

“He is tall and skinny, with black hair. He likes to wear sunglasses. And his favorite color is blue. Here, in our agency, we call him ‘the Mysterious Man in Blue’.” “Ahh
 I see. Okay. Thank you!” “Good luck!” Caroline left Montreal in the morning. She was very excited to visit the Eiffel Tower in Paris. She checked her bags. Behind Caroline was Jean-Luc with his yellow briefcase. She was done and walked to the gate. There, she saw the inspector for the first time. In the plane, Jean-Luc, Caroline, and the inspector sat down next to the window in the order with Jean-Luc in the front. The flight was direct. Caroline took her bags with Jean-Luc nearby. She had two black bags and a blue handbag also. At the customs, Caroline was standing in the same line as Jean-Luc. In fact, he was in front of her. Caroline saw Jean-Luc in the garage. “Excuse me sir? Can you take a picture of me?” Caroline said. “Yes. Of course. 1, 2, 3! There.” Jean-Luc responded. “Thank you so much!” “Of course.” At the same time, the inspector took a taxi. When Caroline visited sites, like a café, the Louvre, the Arc de Triomphe, and the Seine, the inspector followed her for their secret meetings. When she returned to her room, she was shocked because she saw the inspector with Jean-Luc and another spy. The inspector recalled that he had seen Jean-Luc when they were back in Montreal. Then, Caroline showed the inspector the picture that Jean-Luc took of her. The case was solved! Caroline and the inspector had enough proof, and the spies were arrested!

“Oui. Bien sûr. 1, 2, 3! Voilà.” a répondu Jean-Luc. “Merci beaucoup!” “Bien sûr.” En même temps, l’inspecteur a pris un taxi. Quand Caroline a visité des attractions, comme un café, le Louvre, l’Arc de Triomphe, et la Seine, l’inspecteur a toujours suivi leurs rendez-vous secrets. Quand elle est retournée à sa chambre, elle a été choquée parce qu’elle a vu l’inspecteur avec Jean-Luc et un autre espion. L’inspecteur s’est rappelé qu’il a vu Jean-Luc quand ils étaient à Montréal. Ensuite, Caroline a montré la photo que Jean-Luc a pris d’elle. Le cas était résolu! Caroline et l’inspecteur ont assez de preuves et les espions sont arrêtés!

52


PoÚmes - Poems

Il y a un mouton dans le ciel There is a sheep in the sky Emily Schlieman Le printemps est quand tous les animaux du ciel arrivent Il y a une parade d’animaux, gros et petits, Qui marchent dans les rues bleues infinies Les lions, les tigres, les serpents, les porcs-épics flottent à travers le ciel Mais aucun de ces animaux est fidÚle À l’exception de mon petit mouton Il est ma petite barbe à papa qui retourne toute l’année Il est le seul constant dans ma vie Il est mon meilleur ami Quand je vois le ciel et les nuages Je vois mon petit mouton, toujours.

Springtime is when all the animals of the sky arrive There is a parade of animals, large and small, Who march on the infinite blue roads Lions, tigers, snakes, and porcupines float across the sky But none of the animals are faithful With the exception of my little sheep He is my little cotton candy who returns every year He is the only constant in my life He is my best friend When I look at the sky and clouds I see my little sheep, always.

Dégringolades Tumbles Mirtilla Alliata Elle regarde profondément dans ses yeux, essaye de trouver la lumiÚre elle pense, faible.

She looks deep into his eyes, trying to find the light she thinks has only gone dim.

Elle regarde plus étroitement et plus étroitement. Plus profondément et plus profondément.

She looks closer and closer. Deeper and deeper.

Jusqu'à ce qu'elle dégringole dedans. Dégringolades dans un trou foncé, une fois rempli de rose lumineux.

Until she tumbles in. Tumbles into a dark hole, once filled with bright pink.

Elle tombe toujours. Constamment tombe. Dans une totalité Avec aucune lumiÚre à l'extrémité

She is now still falling. Constantly falling. Into a whole with no light at the end. 53



日本語



私の家族 - My Family

私のかぞく My Family Amanda Young

私のかぞくは四人です。私ずははずいもうずずちち です。いぬがにひきいお名前はちびずブヌです。い

My family has four people – me, my mother, my younger sister, and my father. I have two dogs who are named Chibi and Boo. My younger sister’s name is Kira. Her birthday is on January tenth. Because Kira is taller than I am, she is very good at basketball, and she really likes Japanese food. My mother’s name is Diana. She works as an insurance agent. When she has free time on the weekends, she might swim. She likes yellow. She shops frequently. She really likes foreign food and bikes. My father’s name is Rod, and he is tall. He is Chinese, and he likes Chinese food. I have a grandmother and a grandfather. They are Japanese, and live in Kaimuki. My grandmother is very good at cooking. My grandfather likes to sleep. There’s also a dog named Saki at my grandmother and grandfather’s house. Saki is black, small, and very noisy, but very cute. This is my family!

もうずの名前はキラです。たんじょうびは䞀月十日 で十歳です。キラは私よりせがたかいですから、バ スケットボヌルがじゅうずです。そし お日本のたべものが䞀番奜きです。 ははの名前はダむアナです。ほけんの しごずをしおいたす。しゅうた぀はひ たで、およぐかもしれたせん。きいろ が奜きです。よくかいものをしたす。 がいこくのたべものが䞀番奜きです。 ちちの名前はロドでせがたかいです。じ おしゃが倧奜きです。䞭囜人で䞭囜のた べものが奜きです。私はおばあさんずおじ いさんがいたす。カむムキにすんでいお日 本人です。おばあさんはりょうりがじょ うずです。おじいさんがねるのが奜き です。おばあさんずおじいさんのうち にもいぬがいお名前はサキです。くろ で小さくおずおもうるさいです。でも かわいいです。これは私のかぞくです

My Family

私の家族は五人で、私ず母ずあねずあにずおばさんで

Bobbi-jo Katagiri

す。母の名前はロヌリでおばさんの名前はリンダであ ねの名前はティヌシャです。あねの日本語の名前は春

My family has five people, who are me, my mother, my older sister, my older brother, and my aunt. My mother’s name is Lory my aunt’s name is Linda, and my older sister’s name is Teasha. My older sister’s Japanese name is Haruko. Her birthday is on October eighteenth, and she is twenty-five years old. My older brother’s name is Jacob, and he is sixteen years old. His hobbies are Jujitsu and boxing, but he likes Jujitsu more than boxing. Next year, he might paddle. My older sister is a La Pietra alumna,

子です。あねのたんじょう日は十月十八日で二十五歳 です。あにの名前はゞェむコブで十六歳です。あにの しゅみはじゅうじ぀ずボクシングですが、じゅうじ぀ はボクシングより奜きです。来幎パドリングをするか もしれたせん。あねはラピ゚トラのそ぀ぎょうせい で、バスケットボヌルをしたした。コンピュヌタヌも 奜きです。食べ物は、母はアむスクリヌムが倧奜き

57


私の家族 - My Family

で、おばさんは魚がすきで、あにはステヌキが倧奜き

and she played basketball. She likes computers. As for food, my mother really likes ice cream, my aunt likes fish, my older brother really likes steak, but doesn’t really like vegetables. My older sister and I really like spaghetti. My family has two dogs at home, named Bell and Mimi. Bell is eight years old, a brown and black dog. Mimi is five years old, black, white, and a little brown. My mother, aunt, older brother, and I live in Hawaii, but my older sister and her husband live in Las Vegas. We are Japanese, but we do not speak Japanese at home. However, I sometimes speak Japanese with my friends at school.

ですが、やさいがあたり奜きじゃありたせん。あねず 私はスパゲッティが倧奜きです。家族は家に二ひきの 犬がいお、名前はベヌルずみみです。ベヌルは八歳 で、くろずちゃいろの犬です。みみは五歳で、くろず しろず少しちゃいろです。母ずおばさんずあにず私は ハワむにすんでいたすが、あねずあねのしゅじんはラ スノェガスにすんでいたす。私だちは日本人ですが、 家で日本語を話したせん。でも、私はずもだちず孊校 でずきどき日本語を話したす。

ラスノェガス Las Vegas Kristi Meechan 先週の週末、私は父ず母ずラスノェガスに行きたし た。ラスノェガスは倧きいずかいで、たくさんホテル がありたす。さばくの䞭にありたすが二月はさむかっ たです。気枩は五十床で、雚がよくふっお、颚が匷 かったです。金曜日にいずこはたいそうのしあいがあ

Last week, I went to Las Vegas with my father and mother. Las Vegas is a big city with a lot of hotels. Even though it is in a desert, it was cold in February. The temperature was fifty degrees, it rained often, and it was windy. On Friday, my cousin had a gymnastics tournament. My cousin’s name is Bailey, and she is seven years old. The tournament result was good. After that, my family ate dinner with my father’s friends. After the meal, we returned to the hotel, and I went to sleep around 2:30. On Saturday, my mother did not go shopping because she wasn’t feeling well. I went shopping with my father and bought earrings. After that, my grandmother and three other people ate lunch. That night, I went to a concert. Although the concert was good, I wanted to see a musical. I might see one next time. After the concert, I went to the aquarium and saw sharks. Bailey liked the sharks, but I was really scared. Then I listened to music and sang. Later I used the computer until late at night. On Monday, I went home from Las Vegas to Hawaii. My trip was very fun.

りたした。いずこの名前はベむリヌで䞃歳です。たい そうのしあいのけっかはよかったです。そのあずで家 族は父のずもだちずばんごはんを食べたした。食事の 埌でホテルにかえっお私は二時半ごろねたした。土曜 日に母は買い物に行きたせんでした。ちょっずぐあい がわるかったですから。私は父ず買い物に行っおむア リングを買いたした。その埌でおばあさんず䞉人で昌 ご飯を食べたした。そのばんコンサヌトに行きたし た。コンサヌトはよかったですが、私はミュヌゞカル を芋たかったです。この぀ぎ芋るかもしれたせん。コ ンサヌトの埌で氎族通に行っおサメを芋たした。ベむ リヌはサメが奜きでしたが、私は倧嫌いです。それか ら、おんがくを聞いお歌をうたいたした。そしおおそ くたでコンピュヌタヌを぀かいたした。日曜日にラス ノェガスからハワむにかえりたした。りょこうはたの しかったです。

58


ラスノェガス - Las Vegas

私がサラペむレンになった日 A Day as Sarah Palin

秋の日はあかるくおう぀くしかったです。起きたず

Lee Johnson

き、私はリヌじゃありたせんでした。ポップの音楜 が奜きじゃありたせんでした。コンバヌスのく぀を

It was a bright, beautiful autumn day, when I awoke as a new person. I was not Lee Johnson anymore. I did not like pop music. I did not wear my Converse shoes, and unfortunately, I did not like Zac Efron. A new, different individual entered my body. I put on my red, sleek business suit, my red, dark lipstick, and my sexy square-rimmed glasses. An aura of confidence surrounded me. I walked out of my apartment with my glossy briefcase, making loud clicking sounds with my black Gucci heels. I arrived at La Pietra Hawaii School For Girls, and the people were astounded by my appearance. I felt cameras all around me and I smiled with my pearly whites. The crowd had so many questions. One girl asked, “Lee, what happened to you?” I was puzzled by this question, took a button out of my briefcase and responded, “Vote for Palin,” and handed her the button. I cleared my throat to get the attention of the bustling crowd. “My people,” I stated, “My name is Sarah Palin and I am a Maverick. I am from Alaska and I can see Russia from my house. I pointed at one woman and said, “You there! You must be a soccer mom; I am representing you. You soccer moms are the intelligentsia of America, and I fully support you. Good job, Soccer Mom! The woman stared at me with what seemed to be gratitude. I walked away and waved, and they watched me in astonishment and awe.

はきたせんでした。ザック ゚フロンが奜 きじゃありたせんでした。私はあたらしい 人になったようでした。私はあかのせびろ をきお、あかのくちべにをしお出かけたし た。きぶんがよかったです。かばんをもっ お家を出たした。グッチのハむヒヌルがコ ツコツずおずをたおたした。ラピ゚トラに ぀いたずき、みんなは私を芋お、びっくり したした。そしお私のしゃしんをず りたした。ずもだちはたくさんし ぀もんがありたした。䞀人の孊生 が聞きたした。「リヌさん どう したしたか。」し぀もんがわかり たせんでした。私はかばんから バッゞをだしお こたえたした。 「ペむレンにずうひょうしおくださ い。」「みなさん, 私の名前はサラ  ペむレンです。近くにロシアが芋え る アラスカから来たした。そこの 人。サッカヌのお母さんでしょ私はあなたのみか たです。がんばっおください。」その人はびっくり しお私を芋おいたした。私はみんなに手をふっおあ るいお行きたした。びっくりしお口もきけないみん なをあずにしお。

Samantha Fukushima

Elizabeth Hirata 59


クリスマス - Christmas

クリスマス Christmas Callie Matsuura クリスマスはアメリカ䞭のアメリカ人が奜きな䌑み です。クリスマスはしんせいにしお 家族ずすごす 時間です。子䟛たちはプレれントのこずをかんがえ お、すべおの人はしあわせです。十二月になるずみ んな プレれントずクリスマスツリヌをかうのに いっしょうけんめいになったりパヌティヌに行った りしたす。私が奜きなこずはクリスマスツリヌをか ざるずきです。そのずきいろいろなこずをおもいだ しお楜しいで す。それは家族ずの時間でです。家族みんながおも

Christmas is a holiday that is adored by many people across America. Christmas is a time of sharing and spending time with your family. Kids think of it as a time of presents, and to everyone it is a time of happy spirit. There are many reasons why Christmas is among one of the favorite holidays. During the month of December, people start panicking to buy gifts, and trees, and going to parties. One of my favorite parts of the Christmas season is putting ornaments on my tree. When I do so, many memories come back and make it really fun to place the ornaments on the tree. It is also a bonding time because my whole family talks about the good times we had together. Another fun thing about the Christmas season is going to many parties. At parties, you get to see people you sometimes only get to see once a year. Or in some cases I get to spend more time with my whole family, from my mom’s and dad’s sides. It is a fun time of laughing and joyfulness. As a kid, the only reason I liked Christmas so much was because of all the free stuff I would get. As I got older, I found that Christmas had so much more than free stuff. It was a time of talking, laughing, bonding, and seeing people you don’t always see. This is why Christmas is my favorite holiday and so important to me. It’s a month I look forward to every year.

いでばなしをしながら楜しい時間 をすごしたすから。たくさんパヌティヌに行くのも 楜しいです。パヌティヌで䞀幎に䞀回しか䌚わない 人に䌚えたす。たた、父の家族ず母の家族ずいっ しょに話をしおわらっおたのしい時間をすごせた す。私は子䟛のずきたくさんプレれントをもらうか ら クリスマスが奜きでした。倧きくなっお、はなし をしたり、じょうだんを蚀っおわらったり、いろい ろな人に䌚うようプレれントをもらうより楜しくな りたした。だから クリスマスの季節が倧奜きです。

60


私の家族 - My Family

私の家族 My Family Samantha Nixon

にハむキングに行きたす。犬の名前はりむニヌず

So much of what is good in life is because of my family, mostly because I love being with them and doing stuff with them. Most of the activities I like doing, I do with my mom. She is a pre school teacher for deaf and normal hearing kids. Almost every weekend, or when we have time, my mom and I hike up to the pill-boxes in Lanikai with our dogs, Winnie and Faith. Sometimes, when we don’t want to drive into Lanikai, we take them up the hill in front of our house. I also love to go driving with my mom, mostly because I like her car a lot better than my dad’s, but also because it’s less stressful with her.

フェむスです。ずきどき 家のそばでハむキングを

私の家族はい぀もじんせいに前むきです。だから  家族ずいるのが奜きです。ずくに 母ずか぀どうするのが奜きです。母はほいくえんの 先生です。週末 時間がある時、母ず犬ずラニカむ

My dad and I also do stuff together. Every morning, we drive to school together. On the weekends, when we have time, we go to Blockbuster and rent movies. Over the summer, we went to the gym together, but I got sick of the gym kind of fast. However, he loves the gym and goes every Tuesday, Thursday and Saturday. He loves the spin class. I also like doing fun things with my sister Natalie. She is a senior at Kalaheo High School. Although she is usually out doing stuff with her friends, we have fun together when she’s home. During the week, we watch all our favorite TV shows together, like The Soup, The Office, Saturday Night Live and The Hills. The Hills is our favorite show to make fun of. Also, whenever I get really hyper, we always make a lot of jokes and laugh a lot.

したす。私は母ず車をうんおんするのも奜きです。 母の車は父のよりうんおんしやすいですし、母ず いっしょだずあたりストレスをかんじたせん。でも 父ずもか぀どうしたす。毎朝いっしょに車をうんお んしお孊校に来たす。週末 時間がある時、ブロッ クバスタヌに蚀っお、えいがをか りたす。倏䌑みにいっしょにゞム にいきたしたが、私はすぐあき たした。父はゞムが倧奜きです。 姉ずもいっしょにいたす。姉のナ タリヌはカラヘオ高校の䞉幎生 です。姉はたいおいずもだちず出 かけたすが、平日 家にいる時 よくいっしょにテレビを芋たす。 奜きなばん ぐみは The Soupや The Office や Saturday Night Live や The Hill です。The Hill が䞀番

Melissa Kim

奜きです。ずくに私のきもちがたかぶっおいる時た くさんじょうだんをいっおわらいたす。 61


しょうがないオダゞ - Dysfunctional Father

しょうがないオダゞ Dysfunctional Father Cynthia Okuno しずかです。私のたどからちょっず颚のおず が聞こえたす。がいずうがこわれおいお月の光を雲 がさたたげおいたす。くらいです。今 たよなかご ろ。ドラむブり゚むに車がずたった音が聞こえた す。うら門がゆっくりあいお、ず぀ぜんバシャずし たりたす。その音でしずけさがこわれお こわい  私はたどをおおいそぎでしめたす。でもおそすぎた す。かれは私を芋おいたす。 かれはたどたであるいお来お、私のたどをた たきながらたっおいたす。私も埅ちたす。かれにか えっおほしいです。 䌚いたくないし、話したくもあ りたせん。あしおずが聞こえたす。寒い䞭を 行った り来たりするあしおずが。。。私が䜕か蚀うのを

It’s quiet. I can barely hear the sound of the wind outside my window. The street lights are broken, and the clouds block the moonlight. It’s dark. It’s about midnight now, as I hear the sound of a car parking in our driveway. The back gate slowly opens, then suddenly snaps shut. This sound ends the silence and scares me. I rush to close my window, but it’s too late. He’s seen me. He walks toward my window, and waits, tapping the glass. I wait too. I want him to leave. I don’t want to see him or talk to him. I can hear the sound of his footsteps as he paces in the cold, waiting for me to say something. I remain silent. The tapping on my window becomes louder and more frequent, but eventually, it stops. It begins to rain lightly as he lights his cigarette. The smell drifts through my window, and I start to remember my past. With nothing else to do, he leaves; I can hear him sigh in defeat as the sound of his footsteps slowly disappears. The gate opens once again and is shut quietly. He then drives off into the night. It is quiet once again, and the only sound I can hear is the falling rain. I really didn’t want to talk to him.

たっおいたす。私はしずかにしおいたす。たどをた たくおずが倧きく、ひんぱんになりたす。でもやっ ずずたりたす。小雚がふりはじめたす。かれがタバ コに火を぀けた時、そのにおいがたどからぞやの䞭 にながれおきお、私はかこをおもいだしたす。かれ は䜕もしないで、さっお行きたす。かれのためいき が聞こえお、ゆっくりあしおずがきえたす。もうい ちど門をあけお、しずかにしめたす。かれはよるの 䞭をうんおんしお行きたす。たた、しずかになりた す。雚がふるおずが聞こえたす。私はほんずうにか れず話したくありたせん。

Taylor Fukushima

62


「パンダじゃなかったかわいくない」 - If It Is Not a Panda, Then It Is Not Cute

「パンダじゃなかったらかわいくない。」 If It Is Not a Panda, Then It Is Not Cute Jenna McCarter

Once upon a time, there was a girl living in Japan who loved pandas. Why? She thought the black and white, bamboo-eating bear was cute. She had read about them in a book called I Love Pandas and owned many panda stuffed animals. However, she had never seen them in real life. As a result, she planned to go to the Ueno Zoo, where there where pandas. On Saturday morning, the girl asked her mother, “Mom, can we go to the zoo tomorrow?” Her mother, who was washing the dishes, said, “Momo, if you want to see the pandas, then you should do your homework now so you will have free time on Sunday. However, I think it might rain tomorrow. If you are not able to go, then what do you want to do?” “I will go because I only want to see the pandas.” “Okay, you may go, but go do your homework.” The girl said yes and became very happy.

むかし むかし 日本にすんでいた桃をいう女の子 はパンダが倧奜きでした。どうしお。桃ちゃんは竹 を食べるパンダをかわいいず思いたした。「パンダ が倧奜き。」ずいう本を読んでたくさんパンダのお もちゃを持っおいたす。でもパンダを芋たこずがあ りたせん。だから、䞊野公園に行く぀もりでした。 土曜日の朝 桃ちゃんがお母さんに蚀いたした。 「お母さん、明日動物園に行っおもいいですか。」 さらを掗っおいたお母さんが蚀いたした。「桃ちゃ ん、パンダが芋たかったら、今宿題をしなさい。日 曜日にひたができたすから。でも明日雚がふるかも しれたせん。行けなかったら、い぀行きたいです か。」「わかりたせん。パンダだけ芋たいです。」 「いいですよ。でも宿題をしなさい。」桃ちゃんは 「はい。」を蚀っお ずおもしあわせになりたした.

When today became tomorrow, rain was falling. However, the girl still wanted to go to Ueno Zoo to see the pandas. She used an umbrella and wore a navy and white jacket. Thinking she might not see the pandas since it was raining, the girl ran to the zoo. When she got there, the first thing she saw were the yellow and brown, polka dotted giraffes. But she did not come to see the giraffes. The girl thought that if it is not a panda, then it is not cute. She kept running. Next she saw orca whales, but if it is not a panda, then it is not cute. She kept running. At that moment it stopped raining and the sky was becoming clear, but the girl did not notice, because all she saw were the pandas. Two of them were eating bamboo underneath a tree and the third one was poking a small red ball with its nose. The girl stared with amazement. She could not believe what she was seeing. Finally, after all these year of seeing pandas on TV or in books, the girl finally realized something: pandas do not look like her panda stuffed animals because they are uglier in real life. The next day at school, when her friends asked what she did over her weekend. The little girl said, “Nothing.”

日曜日は土曜日にお母さんが蚀ったように、雚がふ りたした。でも、䞊野公園でパンダを芋たかったで す。桃ちゃんは傘を持っおこんず癜の䞊着を着お行 きたした。雚がふっおいたすから、パンダを芋られ ないかもしれないず思いながら、動物園にはしっお 行きたした。動物園に぀いた時黄色ず茶色の氎たた のきりんをはじめに芋たした。でも、パンダじゃな いからかわいくないず思いたした。桃ははしり぀づ けたした。぀ぎにくじらをみたしたが、パンダじゃ ないからかわいくありたせんでした。桃はたたはし りたした。その時、雚がやみたした。そらがはれた したが、桃ちゃんは気が぀きたせんでした。パンダ を芋぀けたしたから。朚䞋でパンダは二ずう竹を食 べお、䞉ずう目のパンダは錻で小さい赀のボヌルを ぀぀いおいたした。桃ちゃんはおどろいおパンダを 芋぀めたした。パンダを芋おいるのをしんじられた 63


カりむにスむヌトシクスティヌン - Sweet Sixteen in Kauai

せんでした。パンダの本を読んでパンダの映画を芋 た時パンダのぬいぐるみはパンダじゃないのをしっ おいたした。そしお いきおいるパンダはあたりか わいくないのがわかりたした。぀ぎの日 孊校でず もだちは桃に聞きたした。「週末 䜕をしたした か。」桃は蚀いたした。「䜕もしたせんでした。」

カりむにスむヌト Sweet Sixteen in Kauai Kirstie Maeshiro

During my summer vacation, my mom, her friends, Leanna, Stacy, Noe, and Cheyenne, and I went to Kauai to celebrate my sixteenth birthday. When we arrived in Kauai, we dropped off Leanna, Stacy, and Noe at Stacy’s grandmother’s house and drove to our hotel called Black Point. As soon as we got to the hotel, we unpacked our things and went straight to the pool. The pool was very pretty and designed to look like a beach. It had sand on the shore and little waterfalls around it. The next day we all went sightseeing around Kauai. We went to caves, waterfalls, beaches, and many food stands. I tried poi and fresh lomi salmon. The next day, we went zip lining down and tubing in the old tunnels. I was really scared to go zip lining at first, but after I went down the first line, I had so much fun. When we got to the bottom of the valley, we went swimming in a fresh water river. Because the water was very cold, I didn’t stay in it long. After that, we went tubing through the old tunnels. We wore big yellow helmets with flashlights and sat in big blue tubes. That water was cold, too, but it was very relaxing. I had so much fun zip lining, I can’t wait to do it again!

倏䌑 みに

母ずリアナずステシずノむずシャむアンずいう母の 友達ず私は誕生日を祝いにカりむに行 きたした。カりむに着いたらステシの おばあさんの家でリアナずステシずノ むを䞋ろしお、ブラックポむントずい うホテルに運転しお行きたした。ホテ ルでスヌツケヌスを解いお、プヌルに 泳ぎに行きたした。プヌルはきれいで 海みたいだず思いたした。砂ず滝があ りたしたから。翌日芳光に行っお、海 ず玠晎らしい滝ず掞窟を芋たした。私 はポむず新鮮なロミサヌモンを食べお みたした。翌日綱枡りをしおみたした。 綱にぶらさ がっお、谷や叀い氎どうの䞭を通りたした。始め怖 かったですが、埌でずおも楜しかったず思いたす。 谷の䞋に着いた時川で泳ぎたした。氎が冷たかった から䞉十分しか泳げたせんでした。それから倧きい 黄色いヘルメットをかぶっお、倧きい浮き茪に座っ お、叀いトンネルをぬけたした。そこの氎は冷た かったですが、リラックスできたした。旅行は楜し かったです。たた行きたいですね。

64


埌悔しないしゅうねん - An Obsession I Wouldn’t Regret

埌悔しないしゅうねん An Obsession I Wouldn’t Regret Chloe Honbo 自分の人生の過去五幎に぀執着した物があ りたす。䞡方ずもアゞアのボむバンドにかかわりた す。新内な友達望矎ちゃんにかのじょに、 の日本語の歌をダりンロヌドしお欲しいず頌たれた した。圓然、歌をダりンロヌドした埌で、僕も聞き たした。あれは自分の人生の最䜎な決定だったかも しれたせん。倢䞭に なりたしたから。歌は日本の ボむバンドの嵐の「サクラ咲け」でした。ほかに䜕 もするこずがなかったはもっず倚くの嵐の歌をきく

Throughout the past five years of my life, I have gone through two major obsessive phases, both of which involved (and still do) Asian boy bands. The first started when my dear friend Nozomi asked me to download a few Japanese songs for her. Naturally, after I downloaded the songs, I listened to them. That was possibly the worst decision in my life – I was hooked. The song was titled, “Sakura Sake” by Arashi, a Japanese boy band. Having nothing else better to do with my time, I listened to more and more of their songs, and soon, they were on constant replay. Arashi, unfortunately, is part of a huge Japanese boy band entertainment company, Johnny’s Entertainment, so when I wanted to hear more Japanese songs, I moved to the other bands – the second worst mistake of my life. The other bands were just as great as Arashi, possibly even more so, and in no time, Japanese boy band songs filled my computer. However, my craze eventually died down, as all do, last year – my sophomore year – and I was content with my non-obsession-filled life. Unfortunately, Nozomi was not. At the beginning of August 2007, Nozomi started to pester me about liking a completely different band, but this one was Korean. She told me that I wouldn’t regret listening to them. This band, which debuted in 2005, is comprised of thirteen members (the largest boy band in history!). They are nicknamed SuJu and SJ, and are formally known as Super Junior. Super Junior is famous throughout Asia, after they released a single, "Rokkugo," in Japan, and debuted at #4 on Oricon Music Charts.

ようになりたした。残念ながら、嵐は倧きいな日本 のボむバンドの゚ンタヌテむンメントのゞャニヌズ ゚ン タヌテむンメントずいう事務所です。だか ら、もっず日本語の歌を聞きたかったから、ほかの バンドが奜きになりたした。あれは二床目の最䜎な 間違いでした。ほかのバンドもすごかったです。す ぐに日本のボむバンドでコンピュヌタヌは いっぱ いになりたした。二幎埌熱がさめ始めたした。去幎 高校二幎生になった時、しゅうちゃくがない人生で 満足でした。残念ながら、望矎ちゃんは満足したせ んでした。 幎月の始めに望矎ちゃんはぜんぜ ん違うバンドをおしお来たした。それは韓囜のバン ドで、望矎ちゃんは僕に埌悔しないっお蚀いたし た。幎にデビュヌしたバンドは人のメ ンバヌでした。䞖界䞀番倧きいなバンド。この バンドはスヌパヌゞュニアずいうバンドで、あだ名 はスヌゞュヌず SJです。スヌパヌゞュニアはアゞア 䞭人気があっお日本でデビュヌシングルを 発売し たした。それシングル「ロクゎ」はオリコンの四䜍 でした。スヌゞュヌの先茩は東方神起です。二幎間 東方神起は日本で人気がでるようになりたした。こ の぀のバンドはSM゚ンタヌテむンメントずいうず 65


埌悔しないしゅうねん - An Obsession I Wouldn’t Regret

おも人気がある゚ンタヌテむン

Their senior, Dong Bang Shin Ki (dubbed as DBSK), is even more popular. They are both part of a very popular entertainment company called SM Entertainment, home to many famous and popular boy and girl bands. As time passed, I listened to more Korean bands’ songs. Why are boy bands so appealing to so many people? Is it their attractive looks? Is it their singing talent? Is it their synchronized dancing? Or maybe it is just their uncanny ability to appeal to many with bright smiles and the newest, trendiest outfits. Many times throughout the week, I curse boy bands for being so appealing and trendy, which keeps me obsessed. When I am having an obsessive phase, I have to keep up with their latest albums, music videos, and appearances on variety shows – it is a lot of hard work, especially when I obsess over more than twenty bands, some more than others. Listening to Asian music has not only exposed me to cultural aspects of China, Japan, and Korea, but also broadened my linguistic experience of the three languages. These obsessions have encouraged me to pursue a major in East Languages when it comes time for it. Although keeping up with every band does get troublesome at times, it is worth the effort in the end. I guess Nozomi was right after all.

メンド䌚瀟です。SM゚ンタヌテ むンメンドの䞭では有名なボヌ むバンドずガヌルバンドです。時 がた぀に぀れおもっず韓囜のバ ンドの歌をきくようになりたし た。 どうしおたくさんの人に ボヌむバンドは魅力がありたすか。みんなハンサム だから歌が䞊手だからそれずもシンクロナむズ なダンスだから䞍気味なほどの明るいスマむルず 新しくおはやりのひずそろいの服でたくさんの人を 魅了するこずですか。 䞀週間に䜕回も、ボヌむバンドの魅力ずト レンディヌさに、ボヌむバンドにあくたいを぀きた した。執着しおいる時、最近のレコヌドずビデオず 挔出番組を知っおいなければなりたせん。もバ ンドを聞かなければならないのは倧倉ですアゞア の音楜を聞いおいるから、䞭囜ず日本ず韓囜の芞術 的な面を経隓しお蚀語の知識がひろくなりたした。 この執着がありたすから、東アゞアの蚀語孊の遞考 を远求したいです。たくさんバンドが奜きなのは倧 倉ですけどやるかちがありたす。最埌に望矎ちゃん が正しかったず。 66


みゆきのニュヌペヌクの旅 - Miyuki’s Dream to New

みゆきのニュヌペヌクの旅 Miyuki’s Dream to New York Ayaka Hong

みゆきは成田に䜏んでいる高校䞉幎生です。今日は みゆきの十八歳のお誕生日です。小さい頃からみゆ

Miyuki is a high school senior in Narita, Japan. Today is Miyuki's 18th birthday, and her dream since she was a little girl was to go to New York one day. Miyuki was always intrigued with American culture. Way back when she was 6 years old, her mom promised her she would take Miyuki to New York on her 18th birthday, and Miyuki remembered this promise until this day. Miyuki: Mom, do you remember what you promised me 10 years ago? Miyuki's Mom: I don't know, what did I promise you? Miyuki: That on my 18th birthday, you would take me to New York! At the time, Miyuki's mother was going through a divorce, and her budget was tight. Miyuki's Mom: Miyuki, do you really think this is the time to be asking me something like this? Miyuki: But a promise is a promise. Miyuki's Mom: I'm sorry, Miyuki. Miyuki: You're a liar! Miyuki's Mom: Don't be so stubborn! Miyuki runs to her room and slams the door. She was so angry that her mom would break such an important promise. She cried all night, and what was supposed to be the best birthday turned out to be the worst. The next morning, Miyuki awoke to a big surprise! On the table next to her bed, there was a plane ticket to New York. "No way!" Miyuki said happily. She ran down to where her mom was sitting in the kitchen and gave her a big hug. "Why? What
?" "A mother made a promise to her daughter, so I have to keep that promise," her mother said with a smile. The plane was leaving in an hour, so they drove down to the airport as fast as they could with their small amount of luggage in hand. Miyuki couldn't believe her

きは䞀぀だけ倢がありたした。それはい぀かアメリ カの ニュヌペヌクに行く事です。みゆきはずっず アメリカの文化に興味がありたした。ずいぶん前、 みゆきがただ八歳の時にお母さんから十八歳の誕生 日にニュヌペヌクぞ連れお行っおもらう玄束をし お、みゆきはその玄束をこの日たで芚えおいたし た。 みゆき「お母さん、十幎前私に玄束した事 芚えおる。」 お母さん「なんだろう。芚えおないわ。」 みゆき「私の十八歳の誕生日にニュヌペヌ クぞ連れお行っおくれるっお玄束したじゃ ん。」 この時、みゆきのお母さんは離婚䞭でお金に困っお いたした。 お母さん「みゆき、本圓に今そんな事聞い おいる堎合。」 みゆき「でも玄束はや く そ く。。」 お母さん「ごめん、みゆき。」 みゆき「嘘぀き。。」 お母さん「我がたた蚀わないの。」 みゆきは郚屋に走っお行っおドアをバタンず閉めた した。みゆきはお母さんがこんな倧切な玄束をやぶ るなんお信じられなかったから倜ずっず寝ないで泣 いおいたした。䞀番楜しいはずの誕生日が最悪の結 果に終わりたした。 翌朝、みゆきは起きおビックリしたした。ベットの 隣のテヌブルにニュヌペヌク行きのチケットが眮い おありたした。「嘘だあ」ずみゆきが喜んで蚀いた た。キッチンで座っおいたお母さんの所たで走っお 行っおお母さんを抱きしめたした。 みゆき「䜕で。䜕で。。」 67


みゆきのニュヌペヌクの旅 - Miyuki’s Dream to New York

「お母さんが嚘に玄束したから、玄束を ちゃんず守らなくちゃ」。お母さんが笑顔で蚀いた した。飛行機は䞀時間埌に出る予定なので、急いで 荷物を持っお空枯たで車でずんで行きたした。みゆ きは今日埅ちに埅った倢が叶うなんお信じられたせ んでした。飛行機に乗った時、みゆきは倕べ党然寝 おなかったから ニュヌペヌクたでずっず寝おした いたした。 ニュヌペヌクの空枯に着いた時、みゆ きはお母さんに起こされたした。 お母さん「みゆき、着いたわよ。」  みゆきはすぐに起きお窓の倖を芋たした。

dreams were finally coming true today! They got on the airplane, and since Miyuki didn't sleep all night, she fell asleep the way to New York. When the plane arrived at the airport in New York, Miyuki's mom woke her up. "Miyuki, we're here." Miyuki woke up right away and looked out the window. "It's New York!" she said with joy. "Where do you want to go first?" Her mom asked Miyuki "Time Square, of course!" Miyuki said. When they got off the plane, Miyuki and her mom were surprised to see all the tall buildings and people. They took a taxi to Time Square right away. Once they got to Time Square, Miyuki's mom asked her, "Aren't you hungry?" "I'm starving!" Miyuki replied What kind of food would you like to eat? Her mom asked. American food, of course! Miyuki replied. Miyuki and her mom decided to have lunch at a popular restaurant in America called Applebees. The food and the service were very good. After having lunch, Miyuki and her mom went to the world famous Statue of Liberty, but they got bored after 10 minutes, so they left. Miyuki and her mom went to a lot of places while they were in New York, like going to a broadway musical, shopping, and having dinner at a very fancy restaurant. Miyuki had a fun time in New York! She was so happy that her dream had finally come true! New York turned out to be exactly how Miyuki pictured it to be a big and lively, fun place. Miyuki's 18th birthday turned out to be the best birthday a girl could ever wish for.

「ニュヌペヌクだ。」 「䞀番先にどこに行く。」ずお母さんが聞 きたした。 「もちろんタむムス スク゚アでしょ。」 飛行機を降りた時、みゆきずお母さんは倧きいビル ず人の数にビックリしたした。タクシヌに乗っおタ むムススク゚アに盎行したした。着いたず来、お母 さんはみゆきに「お腹すいた」ず聞きたした。 「お腹ぺコペコ」ずみゆきは返事をしたし た。 「どんな物が食べたい。」ずお母さんはみ ゆきに聞きたした。 「やっぱりアメリカンフヌドでしょう」 みゆきずお母さんは

アップルビヌ

ず蚀う、アメ

リカでは人気のあるレストランで昌食をずりたし た。食べ物もサヌビスもずおも良かったです。 お昌ご飯の埌、みゆきずお母さんは䞖界䞭で知られ おいる自由の女神に行きたした。でもあたり面癜く なかったので十分埌にそこを出たした。 みゆきずお母さんはニュヌペヌクにいる間色々な事 をしたした。ブロヌドりェむぞミュヌゞカルを芋に 行ったり、買い物を沢山したり、高玚なレストラン で晩ご飯を食べたりしたした。みゆきはニュヌペヌ クで楜しい䞀時を過ごす事が出来たした。倢がやっ ず叶っお嬉しくおしょうがなかったんです。 ニュヌペヌクはみゆきの想像通り、倧きくおにぎや かな所でした。みゆきの十八歳のお誕生日は楜しい 幕に終わりたした。 68


桃城 - Peach Castle

桃城 Peach Castle そらのさんずひろしさんは 京郜のそばの

Melissa Kim

お城に䜏んでいたした。かれらはこじで、二人の

Sorano and her brother Hiroshi lived in an old castle near Kyoto. They were orphans being raised by an old man who had known their parents. They called the old man Momo-san. The villagers scolded the children for calling him that, but the old man liked it. The castle was surrounded by peach trees. It was most beautiful during spring. Momo-san loved Haruko and Takashi very much. He was not rich, but he had inherited the castle from a very close friend. The children too loved Momo-san, and each day they would help him in the garden, feed the animals, and cook dinner. Each night before he tucked them into bed, he would tell them a story. Their favorite story was of a baby boy and girl who were secretly a prince and a princess. They didn't know that they were royalty because their parents were evil. Their parents wanted to live forever and never give up their throne. They searched all over Japan for a spell that would make them immortal. Finally, when they visited Nara, a witch told them that if the Emperor and Empress took one strand of hair from each of their children, braided it, then wound it around their wrist, then they would become immortal. However, the children had to be thirteen-years-old. A servant of the witch heard everything and ran to tell his father. The servant's father, a peach harvester, did not like the Emperor and Empress. He knew they would go home, wait until the children were grown, and then take their hair. He traveled back to the Emperor's castle before the parents returned. The harvester kidnapped the two babies and brought them back to his house. It was very difficult.

りょうしんを知っおいたおじいさんにそだおられお いたした。子䟛たちはおじいさんを桃さんずよんで いるので、村人は子䟛たちをしかりたした。でも、 桃さんはそのあだなが奜きでした。桃の朚はお城を かこんでいたす。春ずおもう぀くしいです。 桃さんはひろしさんずそらのさんが倧奜き でした。あたりお金はな かったけれど子䟛たちを 愛しおいたした。桃さん はずもだちからお城をそ うぞくしたした。子䟛た ちも桃さんを愛しお、毎 日庭ではたらくのをお぀ だ っお、 動 物 に え さ を やっお、晩ご飯を料理し たした。桃さんは毎晩ね る前にものがたりを話し おあげたした。おきにい りのものがたりは男の子 ず女の子がひみ぀の王子 様ず王女さたずいうものがたりでした。二人はこう ぞくだずいうこずを知りたせんでした。りょうしん は悪人でしたから。りょうしんは長生きをしたかっ たし、王䜍をほうきしたくありたせんでした。自分 たちをふじみの人にするたじないをさがしたした。 ぀いに奈良に぀いた時、そこにいたたじょが蚀いた した。「子䟛の髪を䞀本ぬいお、あなたの髪ずみ぀ あみにしたら、ふじみの人になりたすよ。」たじょ のめし䜿いはすべおを聞いお、すぐ自分のお父さん におしえたした。桃のうえんをけいえいしおいるお 父さんはおんのうずこうごうが倧きらいでした。だ から、おんのうずこうごうが垰っお来る前に、お城

69


蚀葉の力 - The Power of Words

However, he had a magical sword. If he fought with this sword, he became invincible. When he swung the sword, it looked like a crescent moon. Momo-san raised the children. When they grew up, the children decided to return to their parents. Momo-san begged them to stay. However, they wanted to usurp their parents' throne. They wanted to bring peace to their people. Ten years later, they returned. They were heroes.

にいそぎたした。そしお、城から二人の子䟛をひ ろっお自分の家ににげかえりたした。たいぞんでし た。でもたほうの刀がありたした。この刀でたた かったら無敵になりたす。この刀をふりかざすずみ かづきのようなえんをかきたした。 桃さんは子䟛たちをそだおたした。子䟛た ちは倧きくなった時、りょうしんの所に垰るのを けっしんしたした。桃さんは子䟛たちにいおもらい たかったです。でも子䟛たちはりょうしんからおう いをずりかえしお、こくみんを平和にしたかったで す。十幎埌に桃城に垰っお来たした。えいゆうに なっお。

蚀葉の力 The Power of Words Sandy Xu ハヌバヌド倧孊の有名なSteven Pinker教授

According to Harvard professor Steven Pinker, humans developed the ability of language at least fifty or sixty thousand years ago. I think this is incredibly profound! In order for people to be able to speak, they must first have ideas to convey. Thus, the moment humans started using words was the moment humans began to think. Before language, human thought, if it existed at all, was extremely simple--I wonder how life was like then? Here is but a cursory consideration of words. Words are just marks we put on paper or sounds that come out of our mouths, but by putting them together with grammatical rules (and who knows where they come from) they have the power to move us. Words can stir within us various emotions. They can elicit both smiles and tears. Our bonds with our friends are also made by words. Many people define “friend” as a person they can talk freely with about anything. Words bring our hearts together. Shakespeare and Lady Murasaki are no longer of this earth, but when we hear or read their words, we are able to establish a connection with the past.

によるず人間は五、六䞇幎前に蚀葉を理解する胜力 ができたそうです。これはすごい事だず思いたす。 蚀葉を話すようになったのは意味を぀たえたいから です。だから、蚀葉ができた時は人間が考え始めた 時です。話せるようになる前、人間はあたり物事を 考えたせんでした。蚀葉がなかった人生はどうだっ たんでしょう。 蚀葉の事を少し深く考えおみたしょう。蚀 葉はただ玙にかく斑点で、口から出る音ですけれ ど、文法のどこから来おいるか解らないルヌルを 䜿っお他人を感動させる力がありたす。蚀葉によっ お、笑顔を぀くりだしたり、涙をながせたり、人の 気持ちを動かせたす。友達ずの絆もたいおい蚀葉で 䜜りたす。たくさんの人にずっお、友達ずは䜕でも 話せる人のこずです。蚀葉はそれぞれの心を぀なげ る道具です。シェクスピアもむらさきしきぶも今の

70


ゞャニヌズ゚ンタヌテむンメント - An Excerpt from An Eccentric Teacher: Johnny’s Entertainment

Thanks to technology, today our words are continuously increasing. Beginning with the printing press, and now with internet, anyone can spread their words throughout the world. And if there is anything you want to learn, you can study it yourself. Because we have more access to words and more avenues to share them, we have more power. Everything we know is expressed in words--we paint the world with words. I probably would not have realized this if I did not study Japanese. Although I am not quite sure what I want to do in the future, I know I will continue to appreciate and admire the power of words.

䞖界の人ではありたせんが、先生方の蚀葉を聞い お、読んで、この昔の人々にひき぀けられたした。 今 科孊技術のおかげで人の蚀葉はどんど んふえおいたす。印刷機からむンタヌネットたで機 械を䜿っおだれでも自分の蚀葉を䞖界䞭にひろげら れたすし、䜕か習いたいこずがあったら自分で勉匷 できたすし、珟代人の蚀葉がありえるこずからもっ ず力がありたす。知っおいるこずは党郚蚀葉になり たすから、䞖界を蚀葉で描けたす。私が日本語を勉 匷しなかったら倚分その事実に気づかなかったず思 いたす。私は未来のこずはあたりわかりたせんけ ど、蚀葉の力を倧事にし続けたいず思いたす。

ゞャニヌズ゚ンタヌテむンメント An Excerpt from an Eccentric Teacher: Johnny’s Entertainment Sandy Xu これは可笑しそうだけど、珟圚の芞胜人は

This sounds funny, but today's Japanese pop stars have a lot in common with the “celebrities” of old—samurai, geisha, and such like. No where is this more apparent than in the largest talent agency in Japan, Johnny's Entertainment. Johnny's Entertainment transforms young boys into popular idols. The company started with a Japanese man named Johnny who grew up in named Johnny who grew up in California. Inspired by the flashy productions of Hollywood and Broadway, he established a talent agency in Japan to train young boys to dance and sing. However, the tarentos do more than sing and dance in their groups. My favorite idol, Matsumoto Jun, for example, is a critically acclaimed actor who hosts three weekly variety shows with his bandmates, as well as his own radio show —all this in addition to the main musical activities, recording albums and giving concerts. (However, I can admit that he is not a great singer. He just has a nice face. Uso, uso—he really is talented.) Johnny's tarentos are trained in Western arts— absurd dance routines that mesh jazz, Broadway, hip hop, for example—but the way they are trained follows a very traditional Japanese hierarchy. New recruits to the talent

さむらいや芞者にたくさん䌌おいるずころがありた す。日本の䞀番倧きくお有名な事務所のゞャニヌズ ゚ンタヌテむメントはどこよりも知られおいたす。 ゞャニヌズ゚ンタヌテむメントは若い男の子 をアむドルにしあげたす。カリフォルニアに䜏んで いた北川ゞャに䜏んでいた北川ゞャニヌず蚀う人が 始めたした。ハリりッドずブロヌドり゚ヌのハデな 番組で奮い立たせられお、北川さんは日本で螊りず 歌のし方を教える事務所を蚭立したした。タレント はバンドず䞀緒にダンスをしたり、歌を歌ったりす る以倖の事もできたす。たずえば、私の䞀番倧奜き なアむドルの束本最はバンドメヌトず䞉本バラ゚ ティヌの叞䌚をしたり、受賞した番組のえんぎをし たりラゞオの番組をしかいをしたり䞻な音楜の責任 者です。でも、圌は本圓はあたり歌が䞊手じゃあ りたせん。ただ顔が良いだけです。うそうそ。束本 最はタレントがたくさんありたす。 ゞャ ニヌズ の タ レン ト た ち は 掋 颚 の パヌ フォヌマンスアヌトを習いたす。䟋えばゞャズずブ 71


ゞャニヌズ゚ンタヌテむンメント - An Excerpt from An Eccentric Teacher: Johnny’s Entertainment

ロヌドり゚ヌずヒップホップの可笑しくお珍しくお 面癜い振り付けを勉匷しお螊りたす。でもしきたり はかなり䌝統的だず思いたす。事務所の新しい生埒 は埌茩ずよばれたす。そしお 先茩からいろいろなこ ずを習いたす。 埌茩、先茩の関係は芞者ずか盞撲 ずか䟍の瀟䌚にも䜿われたす。埌茩は先茩の雑甚を しおあげたす。䟋えば衣装や氎をゲットしおおいお

agency are known as juniors, or kouhais, and they train behind a senior, or sempai. The kouhai-sempai model is also used in training geisha, sumo wrestlers, and samurai. The kouhai must help the sempai with menial tasks, such as fetching costumes or water, and give the sempai the unequivocal respect. In turn, the kouhai is given exposure, because he follows his sempai on his performances, which include the aforementioned concerts, music shows, variety shows, radio shows, etc. In the geisha world, for example, the sempai is the established geisha, and the kouhai is the maiko. The maiko assists the geisha with her hair, kimono, and make up. When the managers at Johnny's Entertainment think the time is right, they debut the juniors with a group, usually with an acronym name like KAT-TUN or NEWS. But by the time the juniors “debut,” they are already quite famous, as their backup work for their sempais had already given them ample face time. Still, the kouhai-sempai system is intact even after the debut, and the tarentos are closely managed after the debut, just as samurai are bound to their daimyo. These are just some of the few similarities between Japanese pop culture and Japanese tradition. For more on my field research, please visit my blog.

あげたす。そのお返しに埌茩は顔を広くするこずが できたす。埌茩は先茩に付いお先茩の色々な番組に でたすから。芞者の䞖界でもそう蚀うこずがありた す。先茩は本圓の芞者で埌茩は舞子です。舞子は芞 者の化粧や着物や髪結いを手䌝いたす。 その日が来たらゞャニヌズのマネヌゞャヌさ んはゞュニア埌茩をバンドでデビュヌさせた す。その時にバンドの名前をもらいたす(NEWSずか KATTUNずか)。もちろん、先茩を手䌝っおいた時か ら顔が広くなっおいたしたから、デ ビュヌした時 にはゞュニアはもうモテモテです。デビュヌしおか らもタレントず事務所は䟍ず倧名ず同じ関係です。 それはポップ文化ず日本の䌝統の䌌おいる所の䞀郚 だず思いたす。もっず知りたかったら、私のボロッ

Geneva Graef

グを読んでいただきたいず思いたす。

終わり 72



“If language had been the creation not of poetry but of logic, we should only have one.” -Friedrich Hebbel



2933 Poni Moi Road Honolulu, HI 96815 (808) 922-2744


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.