Latitude Special Edition -- DJWE 2020

Page 1




"CAMÉLIA" NECKLACE IN WHITE GOLD, RUBY AND DIAMONDS "CAMÉLIA" RING IN WHITE GOLD AND DIAMONDS

CHANEL.COM

CAMELIAORIENT 19 KEIRA COLLIER MO DP LATITUDE DJWE 2020 480X310 + 7 MM GUTTER.indd 1 DP MOYEN - TEXTE : ARABEBAGUE -- (1 Adresse DOHA)

13/02/2020 12:03


"CAMÉLIA" NECKLACE IN WHITE GOLD, RUBY AND DIAMONDS "CAMÉLIA" RING IN WHITE GOLD AND DIAMONDS

CHANEL.COM

CAMELIAORIENT 19 KEIRA COLLIER MO DP LATITUDE DJWE 2020 480X310 + 7 MM GUTTER.indd 1 DP MOYEN - TEXTE : ARABEBAGUE -- (1 Adresse DOHA)

13/02/2020 12:03


DAVID BECKHAM BLACK BAY P01

FIFTY ONE EAST, LAGOONA MALL - MODERN HOME, AL MAHA CENTER +974 4436 1111 - WWW.51EAST.COM


DAVID BECKHAM BLACK BAY P01

FIFTY ONE EAST, LAGOONA MALL - MODERN HOME, AL MAHA CENTER +974 4436 1111 - WWW.51EAST.COM


‫للمساء‬

TOMBOLINI

FOR EVENING

CHANEL BLÉ MARIA RING

RALPH & RUSSO

CHANEL BLÉ MARIA TIARA

BOUCHERON EPURE D'ART CICADA WATCH

MONSIEUR DE CHANEL

133


TRAVEL BOUCHERON SERPENT BOHÈME WATCH

‫للنهار‬ F O R D AY T I M E

DAVID YURMAN BRACELET

KITON

PAULE KA

TUDOR BLACK BAY GMT

DAVID YURMAN EARRINGS

132


Budapest STAY

Like Salzburg, Budapest is proud of once being home to one of the world’s greatest classical composers – in this case, Franz Liszt. This year’s Budapest Spring Festival, running from April 3 to 19, will witness a performance of Liszt’s long “lost” opera Sardanapalo on April 16, amid a programme of opera, concert, ballet and theatrical performances taking place across 40 venues, including many in public squares, parks and streets. Other highlights include the Hungarian premiere of “Fin de partie” by contemporary Hungarian composer György Kurtág and “The City of Marias”, an unconventional take on Astor Piazzolla’s tango opera, “María de Buenos Aires”.

THE FOUR SEASONS GRESHAM PAL ACE Set within a restored Art Nouveau building, this hotel is within easy reach of prime touristic sites as well as offering excellent facilities.

DINE

STAND Opened in 2018, Stand has already earned its first Michelin star for its modern take on Hungarian cuisine by award-winning Hungarian chef Tamas Szell.

Budapest itself is attracting growing numbers of visitors thanks to its blend of opulent heritage architecture and burgeoning culinary scene. The city is split in two by the Danube river, with Buda offering calm, beauty and history compared to Pest’s modern and dynamic vibe. Between the two sides is Margaret Island, where hiring a bike is a novel way to explore the picturesque gardens and scenery. For an instant dip into a bit of everything that the city has to offer, head for New York Café, where the salon’s gilded classical décor, performing musicians and more than a century of history can be enjoyed over a cup of cappuccino dusted with 24ct gold. A visit to the Fisherman’s Bastion in Buda is worth it for great views over parliament and its pretty, fairy-tale-like architecture, while a dinner cruise along the Danube is a memorable experience.

SHOP

CENTR AL MARKET HALL The Central Market Hall is a bustling hub of stalls worth browsing for everything from food to crafts and souvenirs.

1. Danube River

2. New York Café © New York Café, Budapest

3. The Four Seasons Gresham Palace © The Four Seasons Gresham Palace 4. New York Café, Gold Dust Cappuccino © New York Café, Budapest 5. Fisherman's Bastion

1

2

131


‫‪TRAVEL‬‬

‫بودابست‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫المؤلفين‬ ‫موطنا ألحد أعظم‬ ‫تماما مثل "سالزبورغ"‪ ،‬تفخر مدينة "بودابست" بكونها‬ ‫الموسيقيين في العالم وهو "فرانز ليست"‪ .‬ويشهد "مهرجان الربيع"‪ ،‬الذي يقام من ‪ ٣‬إلى‬ ‫ً‬ ‫غني من‬ ‫عرضا ألوبرا "ساردانابالو" الطويلة لـ "فرانز ليست" ضمن برنامج‬ ‫‪ ١٩‬نيسان‪/‬أبريل‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫موقعا‪ ،‬منها الساحات‬ ‫عروض األوبرا‪ ،‬والحفالت الموسيقية والمسرح التي سوف تقام عبر ‪٤٠‬‬ ‫ّ‬ ‫للمؤلف‬ ‫األول ألوبرا "فان دو بارتي"‬ ‫العامة والمنتزهات والشوارع؛‬ ‫ً‬ ‫فضال عن العرض الهنغاري ّ‬ ‫يقدم نظرة غير‬ ‫الموسيقي الهنغاري "جيورجي كورتاج" وعرض "ذا سيتي أوف مارياس" الذي ّ‬ ‫ّ‬ ‫للمؤلف "أستور بيازوال"‪.‬‬ ‫تقليدية إلى أوبرا التانغو "ماريا دي بوينس آيرس" الشهيرة‬ ‫ً‬ ‫أعدادا كبيرة من الزّ ائرين إذ تنفرد بمزيج من الهندسة التاريخية الفخمة‬ ‫تجذب "بودابست"‬ ‫والتجربة التذوقية التي ال تنفك تزدهر‪ .‬وتنقسم المدينة إلى قسمين بواسطة نهر الدانوب‬ ‫فيقدم قسم "بودا" الراحة والمناظر الجمالية والتاريخية فيما ينتعش قسم "بست" بالروح‬ ‫ّ‬ ‫الغناء‬ ‫العصرية الدينامية‪ .‬وتقع جزيرة "مارغريت" بين الجانبين حيث يحلو استكشاف الحدائق ّ‬ ‫دراجة هوائية‪ .‬ولالنغماس في ّ‬ ‫تقدمه‬ ‫كل ما يمكن أن ّ‬ ‫والمناظر الطبيعية الرائعة على متن ّ‬ ‫توجهوا إلى مقهى "نيويورك كافيه" لالستمتاع بالديكور الكالسيكي المطلي‬ ‫المدينة‪ّ ،‬‬ ‫والتعرف على أكثر من قرن من التاريخ بينما ترتشفون فنجان‬ ‫بالذهب‪ ،‬والعروض الموسيقية‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫قيراطا‪ّ .‬‬ ‫تأكدوا من زيارة "معقل الصيادين" في "بودا"‬ ‫مغطى بالذهب عيار ‪٢٤‬‬ ‫كابوتشينو‬ ‫تفوتوا تناول العشاء على‬ ‫لمناظر رائعة على المبنى البرلماني وهندسته المذهلة الخيالية وال ّ‬ ‫متن قارب على نهر الدانوب لتجربة ال تنسى‪.‬‬

‫اإلقامة‬

‫ذا فورسيزونز غريسهام باالس‬

‫فن اآلر‪-‬نوفو وعلى مقربة‬ ‫تم تجديده على طراز ّ‬ ‫يقع الفندق في مبنى ّ‬ ‫يوفر تسهيالت ومرافق ممتازة‪.‬‬ ‫من المواقع السياحية األساسية فيما ّ‬

‫المطاعم‬ ‫ستاند‬

‫منذ أن افتتح أبوابه في العام ‪ ،٢٠١٨‬حاز مطعم "ستاند" على ّأول نجمة‬ ‫من دليل ميشالن بفضل أطباقه الهنغارية العصرية التي يبدعها الشيف‬ ‫الهنغاري "تاماز سيل"‪.‬‬

‫التسوق‬ ‫ّ‬

‫سنترال ماركت هول‬

‫ً‬ ‫ً‬ ‫تقدم الكثير‬ ‫مركزا‬ ‫يعد "سنترال ماركت هول"‬ ‫مزدحما من األكشاك التي ّ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ووصوال إلى الحرف اليدوية والتذكارات‪.‬‬ ‫بدءا من الطعام‬ ‫ً‬

‫‪3‬‬

‫‪5‬‬

‫‪130‬‬

‫‪4‬‬


‫للمساء‬ FOR EVENING CHANEL MOTIF RUSSE NECKLACE

ROLEX DATEJUST 41

CAVALLI

ROLEX DAY-DATE 36

SACHIN & BABI

CHANEL MOTIF RUSSE EARRINGS

129


TRAVEL

‫للنهار‬ F O R D AY T I M E

PHILOSOPHY DI LORENZO SERAFINI

BRIONI

SERPENT BOHÈME STUDS

SERPENT BOHÈME WATCH

TUDOR BLACK BAY CHRONO S&G

SERPENT BOHÈME HEADBAND

128


Lucerne With its lake views, mountains and medieval Old Town, Lucerne is a picturesque city at any time of year, but from August 14 to 28 it has the bonus of hosting one of Europe’s leading classical music festivals. Events take place in the stunning lakeside concert hall designed by famed architect Jean Nouvel. Highlights of the programme this year include Beethoven’s First Symphony, Rachmaninoff’s Second Symphony and Second Piano Concert, Mahler’s First and Shostakovich’s Fifth Symphony. The city itself is split into halves of old and new by the River Reuss, with the world’s oldest covered wooden bridge, constructed in 1332, connecting the two. A walk across it will lead to one of Lucerne’s most famous landmarks, the Water Tower. Also dating from the 14th century is the Musegg Wall, which along with its nine towers forms part of the city’s original ramparts. Other cultural attractions in the city include the Museum of Art, featuring contemporary masterpieces, and the Swiss Museum of Transport, with over 3,000 exhibits. For the best city view, head for the 19th century castle Chateau Gutsch. An alternative perspective can be enjoyed with a day trip on a paddle steamer departing from the lake and passing through the alpine scenery for which Switzerland is famous.

STAY

BÜRGENSTOCK HOTELS & RESORT Set 500 metres above Lake Lucerne, the Bürgenstock Hotels & Resort has stunning views and is a luxury haven loved by celebrities and prized for its wealth of leisure amenities and culinary choices.

DINE

VILL A SCHWEIZERHOF Using local and regional ingredients, Chef Marcel Ineichen crafts a fine dining experience in this historical lakeside villa. Although somewhat off the beaten path, the journey is well rewarded.

SHOP

HERTENSTEINSTR ASSE Hertensteinstrasse is the city’s main shopping street, where well-known brands sit side by side with independent boutiques. Don’t forget to sample some Swiss artisan chocolates.

1. Lucerne Festival © LUCERNE FESTIVAL / Priska Ketterer 2. Villa Schweizerhof © Villa Schweizerhof

3. Musegg Wall

4. Bürgenstock Hotels & Resort © Bürgenstock Hotels AG 5. Lakeside Concert Hall © KKL Luzern, Switzerland

1

2

127


‫‪TRAVEL‬‬

‫لوسرن‬ ‫اإلقامة‬

‫ّ‬ ‫المطلة على البحيرة وجبالها والبلدة القديمة التي تعود إلى القرون الوسطى‪،‬‬ ‫بمناظرها الخالبة‬ ‫خلبة في أي وقت من السنة؛ غير أنّ ها‪ ،‬ومن ‪ ١٤‬حتى ‪ ٢٨‬آب‪/‬أغسطس‪،‬‬ ‫تكون مدينة "لوسرن" ّ‬ ‫سوف تتمتّ ع بميزة استضافة أحد المهرجانات الموسيقية الكالسيكية الرائدة في أوروبا‪ .‬تقام‬ ‫صممها المهندس‬ ‫الفعاليات واألنشطة في قاعة الحفالت المذهلة على ضفاف البحيرة والتي‬ ‫ّ‬ ‫المعماري الشهير "جان نوفيل"‪ .‬ويشتمل برنامج المهرجان هذا العام على السيمفونية األولى‬ ‫فضال‬ ‫لـ "بيتهوفن"‪ ،‬والسيمفونية الثانية وكونشيرتو البيانو الثانية للروسي "راشمانينوف"‪،‬‬ ‫ً‬ ‫عن السيمفونية األولى لـ "مالر" والسيمفونية الخامسة لـ "شوستاكوفيتش"‪.‬‬

‫بورغينستوك هوتيلز أند ريزورت‬

‫يقع الفندق على ارتفاع ‪ ٥٠٠‬متر فوق بحيرة "لوسرن" وينفرد بمناظره‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ويتميز بمجموعة‬ ‫مترفا يقصده المشاهير‬ ‫مالذا‬ ‫يعد‬ ‫ّ‬ ‫االستثنائية‪ .‬كما ّ‬ ‫واسعة من وسائل الراحة الترفيهية وخيارات األطباق الشهية‪.‬‬

‫المطاعم‬

‫ّ‬ ‫مغطى‬ ‫يفصل نهر الرويس بين المدينة القديمة والمدينة الجديدة ويربط بينهما أقدم جسر‬ ‫ويؤدي إلى برج المياه‪ ،‬أحد أشهر المعالم في‬ ‫بالخشب في العالم‪ُ ،‬بني في العام ‪،١٣٣٢‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫فيشكل إلى جانب‬ ‫"لوسرن"‪ّ .‬أما "ماسيغ وول" الذي يعود تاريخه إلى القرن الرابع عشر‪،‬‬ ‫ً‬ ‫تتضمن‬ ‫جزءا من أسوار المدينة األصلية‪ .‬معالم ثقافية أخرى في المدينة‬ ‫األبراج التسعة معه‬ ‫ّ‬ ‫متحف الفن الذي يعرض روائع معاصرة والمتحف السويسري للنقل مع أكثر من ‪ ٣‬آالف‬ ‫توجهوا إلى قلعة "شاتو غيتش" التي‬ ‫ّ‬ ‫قطعة معروضة‪.‬‬ ‫وللتمتع بأفضل منظر على المدينة‪ّ ،‬‬ ‫ً‬ ‫أيضا بمناظر رائعة أخرى عند الذهاب في‬ ‫تعود إلى القرن التاسع عشر‪ .‬يمكنكم االستمتاع‬ ‫وتمر عبر مناظر جبال األلب اآلسرة‬ ‫رحلة نهارية على متن باخرة دوالبية تنطلق من البحيرة‬ ‫ّ‬ ‫التي تشتهر بها سويسرا‪.‬‬

‫فيال شويزيرهوف‬

‫المكونات المحلية واإلقليمية‪ ،‬يبدع الشيف‬ ‫من خالل استخدام‬ ‫ّ‬ ‫تذوقية فاخرة في هذه الفيال التاريخية التي تعانق‬ ‫"مارسيل" في تجربة‬ ‫ّ‬ ‫إن زيارة‬ ‫ضفاف البحيرة‪ .‬وبالرغم من بعدها عن األماكن المعروفة‪ّ ،‬‬ ‫إل ّ‬ ‫الفيال ممتعة ً‬ ‫جدا بالنسبة ّ‬ ‫لكل سائح‪.‬‬

‫التسوق‬ ‫ّ‬

‫شارع هيرتينشتاين‬

‫التسوق الرئيسي في المدينة حيث يمكن العثور على أشهر‬ ‫هو شارع‬ ‫ّ‬ ‫العالمات التجارية المرصوفة على جانبي الطريق إلى جانب البوتيكات‬ ‫الصغيرة‪ .‬وال تنسوا شراء بعض الشوكوالته الحرفية السويسرية‪.‬‬

‫‪4‬‬

‫‪5‬‬

‫‪126‬‬

‫‪3‬‬


‫للمساء‬ CHANEL PREMIÈRE BOY

FOR EVENING

BRIONI

BOUCHERON PERSPECTIVES EARRINGS

AVARO FIGLIO

BOUCHERON PERSPECTIVES RING

ROLEX SKY-DWELLER

125


TRAVEL

‫للنهار‬

KITON

F O R D AY T I M E

KITON

TUDOR P01

JACK DE BOUCHERON BRACELET

ROLEX OYSTER PERPETUAL 31 JACK DE BOUCHERON BRACELET

YVAN TUFENKJIAN STACKED RING

124


Salzburg Salzburg has been named Lonely Planet’s top city of the year to visit in 2020, and for good reason. In 2020, the Salzburg Festival celebrates its 100th anniversary, making it one of the world’s oldest music festivals. From July 18 to August 30, the city will come alive with more than 200 concert and theatre performances across 15 venues. As the birthplace of Mozart, Salzburg will naturally pay homage through its festival programme, which this year includes the composer’s operas Don Giovanni and The Magic Flute. There is also a thematic focus on Ludwig van Beethoven, who would have celebrated his 250th birthday in 2020. The city’s musical and cultural sites extend beyond the festival programme. Highlights include Mozart’s residence and birthplace, as well as the architecture in the UNESCO World Heritage site of the Old Town. The Hohensalzburg Fortress dates back to 1077 and is Europe’s largest fully-preserved castle in central Europe. Reachable on foot or by funicular, its position overlooking the city makes it a great place for breathtaking views. Fans of The Sound of Music may also want to take one of the many available tours while in Salzburg to explore sites associated with the famous film.

STAY

R ADISSON BLU HOTEL ALTSTADT Set in two medieval buildings dating to 1377, the Radisson Blu is a beautiful blend of history and modern luxury that is conveniently located in the Old Town.

DINE

GOLDENER HIRSCH Combining regional ingredients with a modern Austrian twist, this is a multiple award-winning restaurant, which also offers diners views over Salzburg’s stunning Festival Hall.

SHOP

GETREIDEGASSE (GR AIN L ANE) Getreidegasse (Grain Lane) is one of the city’s oldest streets and with its wrought-iron shop signs offers a picturesque backdrop to serious shopping among both high street brands and niche boutiques.

1. Mirabell Gardens 2. Mozart Statue

3. Salzburg Festival, Chor des Bayerischen Rundfunks, © Astrid Ackermann 4. Salzburg Festival, Romeo Castellucci ©SF/Anne Zeuner

5. Hohensalzburg Fortress

1

2

123


‫‪TRAVEL‬‬

‫سالزبورغ‬ ‫اختيرت مدينة "سالزبورغ" كأفضل مدينة يمكن زيارتها في العام ‪ ٢٠٢٠‬بحسب مرجع "لونلي‬ ‫بالنيت"‪ .‬في الواقع‪ ،‬يحتفل "مهرجان سالزبورغ" هذه السنة بـ ‪ ١٠٠‬عام على انطالقه حيث‬ ‫يأتي من أقدم المهرجانات الموسيقية في العالم‪ .‬بهذا‪ ،‬سوف تنتعش المدينة‪ ،‬من ‪ ١٨‬تموز‪/‬‬ ‫ً‬ ‫موقعا‪.‬‬ ‫يوليو حتى ‪ ٣٠‬آب‪/‬أغسطس‪ ،‬مع أكثر من ‪ ٢٠٠‬حفل موسيقي وعرض مسرحي عبر ‪١٥‬‬ ‫تكرم "سالزبورغ"‬ ‫وكونها مسقط رأس المؤلف الموسيقي الشهير "موزار"‪ ،‬فمن الطبيعي أن ّ‬ ‫هذا العمالق من خالل برنامجها االحتفالي الذي يشتمل هذا العام على العملين األوبراليين‬ ‫الشهيرين "دون جوفاني" و"الناي السحرية"؛ إلى جانب تركيز مواضيعي على "لودفيج فان‬ ‫بيتهوفن" الذي ُيصادف في العام ‪ ٢٠٢٠‬مرور ‪ ٢٥٠‬عام على والدته‪.‬‬ ‫تمتد مواقع المدينة الموسيقية والثقافية إلى ما هو أبعد من برنامج المهرجان؛ وتشمل‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫فضال عن الهندسة الفريدة‬ ‫المؤلف الموسيقي "موزار"‪،‬‬ ‫مقر إقامة ووالدة‬ ‫المعالم البارزة‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫في البلدة القديمة المدرجة على قائمة مواقع التراث العالمي لمنظمة اليونيسكو‪ّ .‬أما قلعة‬ ‫تمت المحافظة عليها‬ ‫"هوهن سالزبورغ" فيعود تاريخها إلى العام ‪ ١٠٧٧‬وهي أكبر قلعة ّ‬ ‫ً‬ ‫سيرا على األقدام أو بواسطة القطار الجبلي‬ ‫بالكامل في أوروبا الوسطى‪ .‬يمكن الوصول إليها‬ ‫ً‬ ‫أخيرا‪ ،‬قد يرغب عشاق فيلم "ذا ساوند أوف‬ ‫لتأمل مناظر تخطف األنفاس على المدينة‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫أيضا القيام بإحدى الجوالت العديدة المتوفرة في "سالزبورغ" الستكشاف المواقع‬ ‫ميوزيك"‬ ‫التي ُص ّورت فيها مشاهد من الفيلم‪.‬‬

‫اإلقامة‬

‫راديسون بلو هوتيل ألستادت‬

‫يقع الفندق في مبنيين من العصور الوسطى يعود تاريخهما إلى العام‬ ‫ً‬ ‫جميال من التاريخ والترف العصري بموقعه المثالي‬ ‫مزيجا‬ ‫‪ ،١٣٧٧‬ويترجم‬ ‫ً‬ ‫في البلدة القديمة‪.‬‬

‫المطاعم‬

‫غولدينر هيرش‬

‫المكونات اإلقليمية واللمسة النمساوية العصرية‪،‬‬ ‫من خالل مزيج من‬ ‫ّ‬ ‫يقدم هذا المطعم الحائز على عدد من الجوائز مناظر آسرة على قاعة‬ ‫ّ‬ ‫"مهرجان سالزبورغ" المذهلة‪.‬‬

‫التسوق‬ ‫ّ‬

‫جراين الين‬

‫يعد شارع "جراين الين" من أقدم الشوارع في المدينة ويعكس من خالل‬ ‫ّ‬ ‫تسوق ال مثيل لها تجمع‬ ‫خلفية جذابة لتجربة‬ ‫إشارات المتاجر الحديدية‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫العالمات التجارية المحلية بالبوتيكات الفاخرة‪.‬‬

‫‪4‬‬

‫‪3‬‬

‫‪5‬‬

‫‪122‬‬


Where Europe hits the high notes WE CHECK OUT THREE FESTIVAL CITIES WITH PLENT Y TO OFFER IN THE COMING MONTHS

Budapest City


‫‪TRAVEL‬‬ ‫‪QMA‬‬

‫أحلى املهرجانات املوسيقية‬

‫يف أوروبا‬ ‫ّ‬ ‫نظموا رحالتكم لالستمتاع بالمهرجانات في ثالث‬ ‫تقدم الكثير في األشهر المقبلة‬ ‫مدن رائعة سوف ّ‬

‫‪120‬‬


ONCE UPON A STAR

The out-of-this-world CHANEL 1932 High Jewellery Collection lands in Doha

119


CHANEL

When Gabrielle Chanel debuted her first jewellery collection in 1932, she was then an established couturier approaching 50 years of age. The Bijoux de Diamants Collection she dreamed up, however, was rooted in childhood inspiration, using diamonds to create shooting stars and constellations, images that had filled her with wonder as a young girl whenever she gazed up at the night sky. When CHANEL drew on this collection as inspiration to create its 1932 high jewellery collection eight decades later, it crafted 80 pieces of dreamy wonder, shimmering and sparkling in their own fantastic constellation. This is now an iconic collection, revered for its breathtaking creativity, where white, yellow and black diamonds, blue and pink sapphires and pearls conjure an incredible vision, which visitors to the DJWE can marvel at in person. The spirit of Gabrielle Chanel runs throughout the collection in many ways. The “Etoile filante” necklace, for example, is a glorious take on her belief that jewellery should and could be worn in many ways. Thus, the large diamond star that holds this sautoir’s cascade of diamond-set chains can be positioned wherever the wearer wishes, but equally can be detached and worn as a brooch. The “Ruban couture” pieces, meanwhile, exalt Gabrielle Chanel’s love of the play of contrast between black and white; here, this is crafted through the setting of scintillating white and black diamonds. The motif of the sun, which appeared in the original Bijoux de Diamants Collection, here takes its place on a series of pieces, including a Soleil secret watch, brooch, rings, earrings and a sautoir necklace, whose multiple diamond-set chains and white and yellow diamond-set sun are crafted from thousands of diamonds. The lion, a favourite symbol of Gabrielle Chanel, is also fabulously rendered in a series of items, including two magnificent sautoir necklaces. For one of these the lion is crafted from rock crystal, while the other features a magnificent 307-carat fancy-cut golden rutilated quartz. Each item in the collection is a veritable work of art, while together they form an incredible ensemble of precious gems and masterful craftsmanship. Planets, shooting stars and entire constellations are represented here in extraordinary beauty, forming a sublime tribute to the vision of one of couture’s greatest names.

118


117


‫‪CHANEL‬‬

‫حكاية نجمة‬

‫جمموعة اجملوهرات‬ ‫الراقية "‪ ”١٩٣٢‬من "شانيل‬ ‫‪ ”CHANEL‬تنطلق يف الدوحة‬ ‫عندما أطلقت "غابرييل شانيل" ّأول مجموعة مجوهرات لها في العام‬ ‫مصممة أزياء بارزة تكاد تبلغ الخمسين من العمر‪.‬‬ ‫‪ ،١٩٣٢‬كانت آنذاك‬ ‫ّ‬ ‫وكانت مجموعة "بيجو دو ديامان" التي حلمت بها متجذّ رة في إلهام‬ ‫النجوم والكواكب‪،‬‬ ‫الطفولة حيث استخدمت في ابتكارها الماس لترصيع ّ‬ ‫صورا كانت تبهرها كفتاة صغيرة ّ‬ ‫ً‬ ‫تأملت السماء في‬ ‫فرسمت‬ ‫كلما ّ‬ ‫الليل‪ .‬بعد ثمانية عقود من الزمن‪ ،‬وعندما استقت "شانيل ‪"CHANEL‬‬ ‫إلهامها من تلك المجموعة من أجل ابتكار مجموعة المجوهرات الراقية‬ ‫الدار من خالل ‪ ٨٠‬قطعة مدهشة‬ ‫التي أطلق عليها اسم "‪ ،"١٩٣٢‬أبدعت ّ‬ ‫مميزة‪ .‬هي مجموعة أيقونية‬ ‫وحالمة تتألال وتلمع في مجموعة كواكب‬ ‫ّ‬ ‫بإبداع خاطف لألنفاس‪ ،‬تحاكي فيها أحجار األلماس البيضاء‪،‬‬ ‫تفتخر‬ ‫ٍ‬ ‫والصفراء والسوداء كما الياقوت األزرق والزهري والآللئ رؤية مذهلة ال‬ ‫بد أن تدهش الزائرين في "معرض الدوحة للمجوهرات والساعات"‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫بعدة طرق‪ .‬فعقد‬ ‫يطغى إبداع "غابرييل شانيل" على كامل المجموعة ّ‬ ‫"إيتوال فيالنت"‪ ،‬على سبيل المثال‪ ،‬يحاكي رؤيتها في ارتداء المجوهرات‬ ‫شلل السالسل‬ ‫الماسية الكبيرة التي تغمر‬ ‫بعدة طرق‪ .‬فالنجمة‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫أيضا‬ ‫المرصعة بالماس تسمح للمرء بوضعها كما يشاء‪ ،‬كما يمكن‬ ‫ّ‬ ‫فصلها وارتداؤها على شكل بروش‪ّ .‬أما ابتكارات ‪ Ruban couture‬فهي‬ ‫تترجم شغف "غابرييل شانيل" لتناقضات ّ‬ ‫اللونين األبيض واألسود ويبرز‬ ‫هذا هنا في ترصيع ّبراق ألحجار األلماس البيضاء والسوداء‪.‬‬ ‫حضر شكل الشمس‪ ،‬الذي ظهر في مجموعة ‪Bijoux de Diamants‬‬ ‫ً‬ ‫السرية‪،‬‬ ‫أيضا في سلسلة من القطع أبرزها ساعة ‪Soleil‬‬ ‫األولى‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫وبروش‪ ،‬وخواتم‪ ،‬وأقراط لألذن وقالدة طويلة ُر ّصعت سالسلها‬ ‫المتعددة‪ ،‬كما الشمس باللونين األبيض واألصفر‪ ،‬بآالف األحجار‬ ‫ّ‬ ‫المفضل لدى "غابرييل شانيل"‪،‬‬ ‫الرمز‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫الماسية‪ .‬كذلك ُق ّدم األسد‪ّ ،‬‬ ‫استثنائيتين نُ قش‬ ‫بشكل رائع في سلسلة من التصاميم منها قالدتين‬ ‫ّ‬ ‫األسد في األولى من حجر الكريستال فيما جاءت األخرى مع الكوارتز‬ ‫بقصة فريدة زنة ‪ ٣٠٧‬قيراط‪ .‬تأتي ّ‬ ‫كل قطعة في المجموعة تحفة‬ ‫الذهبي ّ‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫معا مجموعة رائعة من األحجار الكريمة تعكس‬ ‫تشكل‬ ‫فنية بذاتها بينما‬ ‫ّ‬ ‫ٌ‬ ‫والنجوم في هذه المجموعة‬ ‫جمال غير عادي يغمر الكواكب ّ‬ ‫حرفية بارعة‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫مصممات األزياء‬ ‫فيكرم بشكل مذهل الرؤية الحالمة لواحدة من أعظم‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫الراقية في العالم‪.‬‬

‫‪116‬‬


ETERNAL ALLURE

The camellia flower continues to blossom exquisitely at CHANEL The CHANEL booth at this year’s DJWE takes its inspiration from the camellia flower, and for good reason. This white flower was the beloved emblem of CHANEL’s legendary founder Gabrielle Chanel herself. Indeed, no other symbol evokes her spirit so eloquently. In 1913, she began incorporating it into her attire, as a beautiful contrast to her little black dresses, and because she found it so symbolic of absolute purity, infinite femininity and an independent attitude. So entwined is the camellia flower with the life story of Mademoiselle Chanel that it continues to be a cherished symbol of the Maison, reinterpreted through the years with creative diversity on brooches, rings, necklaces, earrings, pendants and watches. The CHANEL Camélia fine jewellery collection, for example, finds this iconic flower interpreted in 18ct pink and yellow gold set with diamonds. True to the flower’s likeness, this collection imbues its silhouettes with a classic elegance steeped in luxury. In 2019, the CHANEL 1.5 1 CAMÉLIA. 5 ALLURES collection made its debut, once again paying tribute to this timeless

icon. The title of the collection alludes to the transformable nature of 22 of the 50 pieces, which allows them to be worn in a multitude of ways. As ever, this is in line with the vision of Mademoiselle Chanel herself, who once said: “My (jewels) are flexible and detachable […] You can take apart the jewellery and use it to match a hat or fur. In this way, the set of jewellery is no longer an immutable object. Life transforms it and bends it to its needs”. The Rouge Incandescente necklace is a superb example of this, with the freedom to wear it five different ways. Crafted from white gold, rubies and diamonds, it features a detachable camellia motif that can be worn as a brooch, and which itself reveals another openwork camellia motif. Diamonds, pink sapphires and rubies all take their place in this exquisite collection, which exalts the camellia through the craftsmanship innate to the Maison. As an Asian symbol of longevity and power, often represented on the Coromandel screens with which Mademoiselle Chanel loved to surround herself in her apartment, the camellia has proved itself to be emblematic of Gabrielle Chanel’s own power to live on through the Maison’s creations.

115


CHANEL

114


113


‫‪CHANEL‬‬

‫أزلية‬ ‫جاذبية ّ‬ ‫ّ‬

‫ال تزال زهرة‬ ‫الكاميليا تتف ّتح‬ ‫بشكل رائع مع دار‬ ‫"شانيل ‪”CHANEL‬‬ ‫ليس من العجب أن يكون جناح «شانيل ‪ »CHANEL‬في «معرض الدوحة‬ ‫للمجوهرات والساعات» هذا العام قد استوحي من زهرة الكاميليا‪ .‬فهذه‬ ‫الزهرة البيضاء ّ‬ ‫مؤسسة الدار األسطورية‬ ‫شكلت أيقونة من أيقونات‬ ‫ّ‬ ‫أي رمز آخر يمكن أن يحاكي‬ ‫«غابرييل شانيل» بحيث ال يوجد في الواقع ّ‬ ‫روحها بهذا الوضوح‪ .‬ففي العام ‪ ،١٩١٣‬اعتمدت «غابرييل شانيل» زهرة‬ ‫كتناقض جذاب مع فستانها األسود القصير وألنّ ها‬ ‫الكاميليا في أزيائها‬ ‫ٍ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫المستقلة‪.‬‬ ‫األزلية والشخصية‬ ‫رمزا للنقاء المطلق واألنوثة‬ ‫وجدت فيها‬ ‫ّ‬ ‫بقصة حياة «مادوموازيل‬ ‫وفيما ترتبط زهرة الكاميليا بشكل ملحوظ ّ‬ ‫الدار بحيث ُيعاد إحياؤها على‬ ‫الرمز‬ ‫ّ‬ ‫المفضل لدى ّ‬ ‫شانيل»‪ ،‬فهي ال تزال ّ‬ ‫بتنوع إبداعي في البروشات‪ ،‬والخواتم‪ ،‬والعقود‪ ،‬واألقراط‪،‬‬ ‫مر السنين‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫والحلي والساعات‪ .‬في مجموعة المجوهرات الراقية ‪ ،CAMÉLIA‬على‬ ‫سبيل المثال‪ ،‬برزت هذه الزهرة األيقونية من الذهب الوردي واألصفر‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫الرمزية‪،‬‬ ‫ومرصعة باأللماس‪.‬‬ ‫قيراطا‬ ‫عيار ‪١٨‬‬ ‫ّ‬ ‫وتماشيا مع صورة الزهرة ّ‬ ‫تصبغ المجموعة أشكالها بأناقة كالسيكية فتنغمس في ترف حقيقي‪.‬‬ ‫تنطلق مجموعة ‪ 1.5 1 CAMÉLIA. 5 ALLURES‬من «شانيل‬ ‫األبدي‪ .‬ويشير‬ ‫الرمز‬ ‫ّ‬ ‫مرة جديدة بهذا ّ‬ ‫‪ »CHANEL‬في العام ‪ ٢٠١٩‬لتشيد ّ‬

‫إمكانية إعادة تشكيل ‪ ٢٢‬قطعة من القطع‬ ‫عنوان المجموعة إلى‬ ‫ّ‬ ‫الخمسين التي ّ‬ ‫متعددة‪.‬‬ ‫بحرية ارتدائها بطرق‬ ‫مما يسمح‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫تتألف منها ّ‬ ‫وكالعادة‪ ،‬يتماشى ذلك مع رؤية «مادوموازيل شانيل» نفسها‪ ،‬التي‬ ‫ً‬ ‫"تتسم (مجوهراتي) بالمرونة وإمكانية فصلها [‪ ]...‬يمكنك‬ ‫يوما‪ّ :‬‬ ‫قالت‬ ‫قبعة أو فراء‪ .‬وبهذه الطريقة‪،‬‬ ‫فصل قطعة المجوهرات وتنسيقها مع ّ‬ ‫وتحولها‬ ‫لم تعد مجموعة المجوهرات جامدة‪ ،‬بل تنبض فيها الحياة‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫وفقا الحتياجاتها"‪ .‬قالدة ‪ Rouge Incandescente‬هي أروع دليل على‬

‫ذلك بحيث تسمح بارتدائها بخمسة طرق مختلفة‪ .‬مبتكرة من الذهب‬ ‫األبيض‪ ،‬والياقوت والماس‪ ،‬تحمل القالدة نمط زهرة الكاميليا الذي‬ ‫مخر ً‬ ‫ً‬ ‫ما‬ ‫نمطا‬ ‫يمكن فصله وارتداؤه على شكل بروش والذي ُيظهر بدوره‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫آخرا‪ .‬ويتألأل الماس والياقوت الوردي والياقوت في هذه المجموعة‬

‫الفطرية لدى‬ ‫تكرم زهرة الكاميليا وتبرهن عن مهارة الصنع‬ ‫ّ‬ ‫الفاخرة التي ّ‬ ‫والقوة‪ ،‬وكنمط‬ ‫كرمز آسيوي للعمر الطويل‬ ‫دار «شانيل ‪.»CHANEL‬‬ ‫ٍ‬ ‫ّ‬ ‫ّزين ستائر الكورومونديل التي كانت تعشقها «مادوموايل شانيل»‪ ،‬أثبتت‬ ‫زهرة الكاميليا نفسها على أنّ ها رمز حقيقي لدار «شانيل ‪»CHANEL‬‬ ‫وبرهنت عن قدرتها على التفتّ ح في ّ‬ ‫الدار‪.‬‬ ‫مرة من خالل إبداعات ّ‬ ‫كل ّ‬

‫‪112‬‬


EVERY SECOND COUNTS

The new CHANEL J12 celebrates with an award-winning makeover In a second, anything can happen. CHANEL founder Gabrielle Chanel was a woman who followed her instincts, making every second laden with the potential to become a defining moment in an illustrious career. As the most iconic CHANEL watch, the J12 is emblematic of this philosophy, where every second counts. The J12 began its story in the year 2000, when Jacques Helleu, artistic director of the House, envisioned a watch for himself - timeless, sporty, all black and inspired by his love of automobiles and sailing. When Helleu’s vision debuted in black ceramic, an icon was born. In 2003, white was introduced to the range, and every new model since has offered a new incarnation while being faithful to these two signature colours. Almost 20 years on, as the J12 approached a milestone anniversary, Arnaud Chastaingt, director of the CHANEL Watch Creation Studio, gave the J12 a makeover. His challenge in doing so resembled a conundrum: how to change an icon without touching its legendary identity.

Indeed, the changes are subtle yet important. A refined bezel with a redesigned typeface, reduced crown width, softened case profile and new bracelet with extended links are among the wide-ranging details that make the J12 different and yet still immediately recognizable. Not all changes are aesthetic though. The one-piece ceramic case is now equipped with a sapphire crystal to highlight the new 12.1 caliber automatic movement, specially developed by the new Swiss manufacturer KENISSI Manufacture, and offering a 70-hour power reserve. For the new J12, nine iconic women, including Naomi Campbell, Keira Knightley, Vanessa Paradis and Ali McGraw, were invited by CHANEL to share their personal stories of how one second changed their life. Each video reveals unique insight into these women and their personal relationships with time and with CHANEL. Awarded the top prize in the Ladies category at the prestigious 2019 Grand Prix d’Horlogerie de Genève, the J12 has sealed its position as not only loved by iconic women but recognized globally for its approach to time.

111


CHANEL

110


109


‫‪CHANEL‬‬

‫ّ‬ ‫قصة‬ ‫كل ثانية تحكي ّ‬

‫حتتفل ساعة‬ ‫‪ J12‬اجلديدة‬ ‫من "شانيل‬ ‫‪”CHANEL‬‬ ‫ٍ‬ ‫بتغي ٍ‬ ‫كامل‬ ‫ري‬ ‫واستثنائي‬ ‫مؤسسة‬ ‫أي شيء‪ ...‬في ثانية‪ .‬فقد عرفت «غابرييل شانيل»‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫قد يحصل ّ‬ ‫فتحول ّ‬ ‫كل ثانية إلى لحظة‬ ‫دار «شانيل ‪ ،»CHANEL‬كيف تتبع غرائزها‬ ‫ّ‬ ‫الدار شهرة‪،‬‬ ‫حاسمة في مسيرتها المشرقة‪ .‬وساعة ‪ ،J12‬أكثر ساعات ّ‬ ‫بأن ّ‬ ‫مهمة‪.‬‬ ‫كل ثانية‬ ‫ُولدت كرمز لهذه الفلسفة التي تؤمن ّ‬ ‫ّ‬ ‫تصور «جاك هولو»‪،‬‬ ‫قصة ساعة ‪ J12‬في العام ‪ ٢٠٠٠‬عندما‬ ‫ّ‬ ‫بدأت ّ‬ ‫وتخيلها مناسبة لكل زمان‪ ،‬ورياضية‬ ‫الفني للدار‪ ،‬ساعة لنفسه‬ ‫المدير ّ‬ ‫ّ‬ ‫للسيارات واإلبحار‪.‬‬ ‫وسوداء بالكامل مستوحاة من شغفه الكبير‬ ‫ّ‬ ‫كأول ساعة أيقونية في القرن‬ ‫وبإبداعها من السيراميك األسود‪ ،‬تُ ّوجت ّ‬ ‫الحادي والعشرين ُليضاف بعدها في العام ‪ ٢٠٠٣‬اللون األبيض إلى‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫التخلي عن‬ ‫حقيقيا من دون‬ ‫إبداعا‬ ‫ويجسد كل نموذج جديد‬ ‫المجموعة‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫األساسيين‪.‬‬ ‫هذين اللونين‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫قدم «أرنو شاستان»‪ ،‬المدير‬ ‫بعد حوالى عشرين‬ ‫عاما من ابتكارها‪ّ ،‬‬ ‫اإلبداعي لستوديو إبتكار ساعات «شانيل ‪ ،»CHANEL‬ساعة ‪ّ J12‬‬ ‫بحلة‬ ‫حقيقيا ّ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫تمثل بإدخال تعديالت‬ ‫لغزا‬ ‫التحدي لتنفيذ ذلك‬ ‫وشكل‬ ‫جديدة‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫بهويتها الحقيقية‪ .‬فجاءت‬ ‫على الساعة األسطورة دون المساس‬ ‫ّ‬ ‫مهمة! ومن بين مجموعة التفاصيل الواسعة‬ ‫التغييرات دقيقة ولكن‬ ‫ّ‬ ‫المطور وإعادة‬ ‫هويتها يبرز اإلطار‬ ‫تغير‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ميزت الساعة من دون أن ّ‬ ‫التي ّ‬ ‫فضال عن تخفيض عرض‬ ‫تصميم شكل طباعة األرقام والمؤشرات‪،‬‬ ‫ً‬ ‫المزود‬ ‫للسوار‬ ‫التاج‪ ،‬وإضفاء لمسة ناعمة على العلبة وتصميم جديد ّ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫أن ّ‬ ‫جمالي ًا فقط‪...‬‬ ‫طابعا‬ ‫كل التغييرات لم تحمل‬ ‫بحلقات إضافية‪ .‬غير ّ‬ ‫ّ‬ ‫فقد ُصنعت علبة الساعة من قطعة واحدة ومن كريستال السفير الذي‬ ‫ً‬ ‫خصيصا‬ ‫المطورة‬ ‫سمح برؤية حركة الكاليبر ‪ ١٢،١‬األوتوماتيكية الجديدة‬ ‫ّ‬ ‫المصنعة الجديدة «كنيسي»‪ ،‬إلى جانب‬ ‫ّ‬ ‫بواسطة الشركة السويسرية‬ ‫احتياطي للطاقة يصل حتى ‪ ٧٠‬ساعة‪.‬‬ ‫دعت «شانيل ‪ ،»CHANEL‬من أجل إطالق ساعة ‪ J12‬الجديدة‪،‬‬ ‫بينهن «نعومي كامبل» و«كيرا نايتلي»‬ ‫أيقونيات‪ ،‬من‬ ‫تسع نساء‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫تجاربهن الخاصة عن لحظات‬ ‫و«فانيسا بارادي» و«آلي ماكغرو»‪ ،‬لمشاركة‬ ‫ّ‬ ‫حياتهن‪ .‬وكشف ّ‬ ‫وعالقتهن‬ ‫النساء‬ ‫كل فيديو عن رؤية فريدة لهؤالء ّ‬ ‫غيرت‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫الخاصة بالوقت ومع دار «شانيل ‪ .»CHANEL‬بعد أن حصدت ساعة‬ ‫‪ J12‬الجائزة الكبرى عن فئة «الساعات النسائية» في حفل توزيع جوائز‬ ‫المميزة‬ ‫«مسابقة جنيف الكبرى للساعات ‪ّ ،»٢٠١٩‬أكدت على مكانتها‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫عالميا ببراعة مبهرة في مجال‬ ‫ومتميزة‬ ‫مفضلة عند النساء‬ ‫كساعة‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫صناعة الساعات‪.‬‬

‫‪108‬‬


MADE TO BE SEEN THE L ATEST BOUCHERON EYEWEAR COLLECTION IS AS ICONIC AS ITS JEWELLERY The two Boucheron collections Quatre and Serpent Bohème are firmly established as iconic in their own ways. Admirers are given a fresh way to express their style with the Boucheron Eyewear Collection. Ultra-feminine designs and elegant embellishments characterise the range, which is inspired by Boucheron’s unparalleled expertise in the goldsmith world. Lightweight structures crafted from luminous materials render the models comfortable and attractive in equal measure. For fans of Quatre, the Maison’s four iconic codes of grosgrain, double Godron, cobblestones and line of diamonds are reinterpreted in an understated version that is inspired from the Maison’s jewellery technique. For the Serpent Bohème models, snakeskin effects and drop-shaped decorations evoke the iconic serpent head. Color enamel finishing and twisted chain details on the temples or around the lenses add an aesthetic touch. Available in rectangle or cat-eye designs, the collection is an exquisite take on Boucheron’s longstanding traditions and modern allure.

107


‫‪BOUCHERON‬‬

‫نظارات بتصاميم أيقونية‬ ‫مجموعة النظارات األخيرة من "بوشرون"‬ ‫بتفردها مجموعتها من المجوهرات‬ ‫تضاهي‬ ‫ّ‬

‫تبرز مجموعتا "كاتر" و"سيربون بويم" من "بوشرون" بوصفها أيقونية‬ ‫بذاتها فتمنح ّ‬ ‫عشاق الدار طريقة جديدة للتعبير عن أسلوبهم من خالل‬ ‫تتميز المجموعة بتصاميم مفعمة باألنوثة وزخرفات‬ ‫نظارات فريدة‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫أنيقة مستوحاة من خبرة "بوشرون" التي ال تضاهى في مجال صياغة‬ ‫متوهجة‬ ‫تم ابتكارها من مواد‬ ‫ّ‬ ‫المجوهرات‪ .‬تصاميم ذات وزن خفيف ّ‬ ‫فأضفت على النماذج راحة وجاذبية في الوقت نفسه‪ .‬في مجموعة‬ ‫"كاتر"‪ ،‬أعيد تجديد الرموز األيقونية األربعة للدار‪" ،‬غرو غران" و"دوبل‬ ‫ّ‬ ‫وخط من الماس‪ ،‬في نسخة بسيطة استُ لهمت‬ ‫غوردون" و"كلو دو باري"‬ ‫من تقنيات صناعة المجوهرات في الدار‪ّ .‬أما نماذج "سيربون بويم"‪،‬‬ ‫فتبرز مع تأثيرات جلد األفعى والزخرفات على شكل القطرة لتحاكي رأس‬ ‫الملونة‬ ‫األفعى األيقوني للمجموعة‪ .‬وتضفي اللمسة النهائية من المينا‬ ‫ّ‬ ‫جمالية جذابة‪.‬‬ ‫والسالسل المجدولة على الجوانب أو حول العدسات نفحة‬ ‫ّ‬ ‫تتوفر المجموعة في تصاميم مستطيلة أو على شكل عين القطة‪ ،‬وهي‬ ‫ّ‬ ‫تكرم تقاليد "بوشرون" القديمة وجاذبيتها العصرية‪.‬‬ ‫مجموعة رائعة ّ‬

‫‪106‬‬


FREEDOM BY DESIGN

Boucheron plays with creativity for the modern woman Originality has always been at the core at Boucheron. It was there from the time of founder Frédéric Boucheron, an innovator in design who was the first major contemporary jeweller to open a shop in Paris on the famous Place Vendôme. It also continues today through the Maison’s never-ceasing creative energy. Just as Frédéric Boucheron was a pioneer in the way he designed jewellery, today Creative Director Claire Choisne continues to challenge and transcend the codes of traditional jewellery. The result is creations that offer women the infinite freedom to wear jewellery their own way. The novelties that recently made their debut attest to this. Particularly bold is the new Jack line, inspired by the thoroughly modern audio cables that are part of everyday life. In Boucheron’s hands these cables become precious gold wires crafted in such a way that they can be playfully connected with one another, layered, matched or worn in multiple combinations – it’s entirely up to the wearer. Jack is so much more than a bracelet though: it can also be worn as a necklace, a hairpiece or even a belt. A versatile approach to style also features in the new Serpent Bohème collection with pendant earrings whose eight diamond-paved motifs can be transformed from an evening look into three motifs for more casual daytime wear. A delicately flexible bangle featuring two diamond-paved drops wraps elegantly around the wrist, while fingers can be adorned with new double and triple motif rings. A bold hand ring worn on two fingers with three drops tapering away on either side from the middle makes a stunning style statement. The Quatre collection saw the debut of small and medium tie necklaces that can be worn as a tie or a long necklace with the central Quatre motif acting as both a pendant and a clasp. A

105


BOUCHERON

new bracelet brings together the signature Quatre codes in four strong lines of yellow gold, pink gold, graphic brown and a sparkle of diamonds, while new hoop earrings feature a line of pink gold, another of yellow gold, white ceramic and a flash of diamonds. The famous Boucheron menagerie of animals saw new additions, in the form of a necklace, ring and bracelet featuring the chickadee bird with black sapphire eyes and diamond paved edges, and a snake ring featuring an orange citrine. Expert jewellery craftsmanship meets art in these unique additions. Breathtaking ingenuity runs throughout the Couture collection, a jewelled tribute to Frédéric Boucheron’s childhood, which was enlivened by the feel of fabrics for his father’s profession as a clothier. Haute couture meets haute joaillerie in this collection that exemplifies Boucheron’s skill at conceiving jewellery unbounded by limitations. The Delilah necklace, for example, is woven in gold with diamonds as if it were a scarf and can indeed be worn as a precious version of such or slipped into the hair as an adornment. The Pompon series, meanwhile, is a graphic take on the Roaring Twenties, whose flowing fringed trimmings have been crafted with such a weight as to allow other jewellery to be balanced upon them. Ingenious is the word that comes to mind. Last, but not least, in the Bridal collection a traditional platinum and diamond solitaire ring is given the Boucheron touch, offering up a couture spirit to romantic celebrations. Boucheron’s advice, though, is to not rule out mixing or matching it with other jewellery to stand out from the crowd. For those in search of a unique expression of a moment or mood, Boucheron offers the freedom to do so in sparkling style.

104


103


‫‪BOUCHERON‬‬

‫حرية التصميم‬ ‫ّ‬

‫تسخر "بوشرون”‬ ‫ّ‬ ‫كل اإلبداع لتألّق‬ ‫ّ‬ ‫املرأة العصرية‬ ‫ً‬ ‫وتحديدا منذ‬ ‫لطالما كانت األصالة جوهر االبتكار في دار «بوشرون»‪،‬‬ ‫أن قام المبتكر في عالم التصميم «فريديريك بوشرون» بافتتاح ّأول‬ ‫متجر معاصر للمجوهرات في ساحة «فاندوم» الشهيرة في «باريس»‪،‬‬ ‫ً‬ ‫للدار التي ال‬ ‫مستمرة اليوم‬ ‫وال زالت‬ ‫أيضا من خالل الطاقة اإلبداعية ّ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫رائدا في طريقة تصميمه‬ ‫حدودا‪ .‬وكما كان «فريديريك بوشرون»‬ ‫تعرف‬ ‫فإن المديرة اإلبداعية «كلير شوان» تواصل اليوم هذا‬ ‫للمجوهرات‪ّ ،‬‬ ‫التحدي وتتجاوز قوانين المجوهرات التقليدية لتصنع ابتكارات تمنح‬ ‫ّ‬ ‫حرية ال متناهية في ارتداء المجوهرات بأسلوب خاص‪ّ .‬أما‬ ‫المرأة ّ‬ ‫إل تأكيد على ذلك‪.‬‬ ‫تم إطالقها‬ ‫ّ‬ ‫مؤخ ًرا فليست ّ‬ ‫اإلصدارات الحديثة التي ّ‬ ‫والمميزة بجرأة فريدة من الكابالت‬ ‫استوحيت مجموعة «جاك» الجديدة‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫جزءا من حياتنا اليومية‪ .‬ومع‬ ‫تشكل‬ ‫الصوتية الحديثة التي باتت‬ ‫مصنعة من الذهب‬ ‫ّ‬ ‫تحولت هذه الكابالت إلى قطعة ثمينة‬ ‫«بوشرون»‪ّ ،‬‬ ‫بعدة طرق‬ ‫بحيث يمكن وصلها ببعضها البعض أو تنسيقها وارتداؤها ّ‬ ‫– وهذا بحسب ذوق من ترتديها‪ .‬وال يقتصر ارتداء هذه المجموعة على‬ ‫ً‬ ‫أيضا وضعها على الشعر أو إرتداءها‬ ‫وإنما يمكن‬ ‫سوار فحسب ّ‬ ‫شكل‬ ‫ٍ‬ ‫حول الخصر أو الرقبة‪.‬‬ ‫ً‬ ‫أيضا بأسلوب‬ ‫من جهة أخرى‪ ،‬تنفرد مجموعة «سيربوم بويم» الجديدة‬ ‫مرصعة‬ ‫المتدلية التي‬ ‫متنوع مع أقراط األذن‬ ‫تتميز بثمانية أشكال ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫تتحول إلى ثالث أنماط‬ ‫باأللماس لمظهر أنيق في السهرات‪ ،‬ويمكن أن‬ ‫ّ‬ ‫مرصعتين‬ ‫إلطاللة نهارية أكثر‬ ‫عملية‪ّ .‬أما السوار المرن مع قطرتين ّ‬ ‫ّ‬ ‫تتزين األصابع بالخواتم‬ ‫باأللماس‬ ‫ّ‬ ‫فيلتف بأناقة حول المعصم بينما ّ‬ ‫الجديدة ذات األنماط المزدوجة أو الثالثية‪ .‬ويبرز الخاتم الجريء الذي‬ ‫ّ‬ ‫ليشكل قطعة‬ ‫مستدقة األطراف‬ ‫يوضع على إصبعين مع ثالث قطرات‬ ‫ّ‬ ‫أنيقة رائعة‪.‬‬ ‫كما شهدت مجموعة «كاتر» طرح عقود يمكن ارتداؤها كربطة عنق أو‬ ‫كقالدة طويلة حيث يبرز فيها نمط «كاتر» في الوسط ّإما على شكل‬

‫ويتميز سوار جديد برموز «كاتر»‬ ‫متدلية أو على شكل مشبك‪.‬‬ ‫قالدة‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫والبني‬ ‫الفريدة التي تُ رجمت بأربعة خطوط من الذهب األصفر‪ ،‬والوردي‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫الجرافيكي وبريق األلماس فيما تأتي أقراط األذن الدائرية الجديدة مع ّ‬ ‫خط‬ ‫ّ‬ ‫وخط آخر من الذهب األصفر واأللماس الالمع‪.‬‬ ‫من الذهب الوردي‬ ‫ّأما مجموعة الحيوانات الشهيرة من توقيع «بوشرون» فشهدت‬ ‫إضافات جديدة على شكل عقد‪ ،‬وخاتم وسوار يعانقها طائر القرقف‬ ‫الذي ُر ّصعت عيناه بالياقوت األسود وأطرافه بالماس‪ ،‬إلى جانب خاتم‬ ‫حرفية‬ ‫على شكل أفعى مع حجر السترين البرتقالي‪ .‬وبالفعل‪ ،‬تتالقى‬ ‫ّ‬ ‫فني استثنائي في هذه التصاميم‬ ‫صانعي المجوهرات النادرة بأسلوب‬ ‫ّ‬ ‫المبدعة والفريدة‪.‬‬ ‫تكرم طفولة‬ ‫براعة آسرة‬ ‫ّ‬ ‫تمتد على كافة ابتكارات مجموعة «كوتور» بحيث ّ‬ ‫«فريديريك بوشرون» من خالل إحساس األقمشة التي كان يتالعب بها‬ ‫خي ً‬ ‫اطا‪ .‬وتلتقي الخياطة الراقية مع المجوهرات الفاخرة‬ ‫والده الذي كان ّ‬ ‫فتجسد مهارة «بوشرون» في ابتكار مجوهرات‬ ‫في هذه المجموعة‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫حدودا‪ُ .‬صنع عقد «دياليال»‪ ،‬على سبيل المثال‪ ،‬من الذهب‬ ‫ال تعرف‬ ‫واأللماس على شكل وشاح ثمين كما يمكن وضعه في الشعر كقطعة‬ ‫تزيينية‪ّ .‬أما مجموعة «بومبون» فتحمل نفحة جرافيكية تحاكي فترة‬ ‫بخفة‬ ‫«العشرينات الهادرة» من خالل أهداب وزركشات‬ ‫متدفقة ابتُ كرت ّ‬ ‫ّ‬ ‫واضحة تسمح بتوازن مجوهرات أخرى معها‪ .‬في الواقع‪ ،‬العبقرية هي‬ ‫الكلمة التي يمكن أن تتبادر إلى أذهاننا!‬ ‫أخيرا وليس ً‬ ‫ً‬ ‫آخرا‪ ،‬وفي مجموعة البرايدل‪ُ ،‬منح خاتم سوليتير تقليدي من‬ ‫البالتين واأللماس بصمة «بوشرون» الخاصة فعكس لمسة راقية تالئم‬ ‫التردد في مزجها مع‬ ‫االحتفاالت الرومانسية‪ .‬وتنصح «بوشرون» بعدم‬ ‫ّ‬ ‫للتميز بين الحشود‪ّ .‬‬ ‫لكل من‬ ‫بعضها البعض أو تنسيقها مع قطع أخرى‬ ‫ّ‬ ‫يبحث عن تعبير فريد ّ‬ ‫حرية تحقيق‬ ‫تقدم «بوشرون» ّ‬ ‫لكل لحظة أو مزاج‪ّ ،‬‬ ‫ً‬ ‫تألقا‪.‬‬ ‫يشع‬ ‫ذلك بأسلوب‬ ‫ّ‬

‫‪102‬‬


A question of innovation BOUCHERON PAYS HOMAGE TO A NECKL ACE OF GENIUS ORIGIN

In 1879, a Boucheron creation, known as the Question Mark necklace, liberated women in a way that remains innovative today. For 2020, the French Maison revisits this early chapter in its history through eight new Question Mark necklaces that form its Signature high jewellery collection. Even today, closing a necklace clasp can require great dexterity, but in the 1870s this was complicated by women’s elaborate dress styles stifling their movement. Frédéric Boucheron applied his creative thinking to create a solution, which allowed women to put on their jewellery alone, without any assistance. His solution was the Question Mark necklace, an asymmetric design that was lightweight and flexible, curling naturally around the neck and with no need for a clasp at all. Ten years after its 1879 introduction, the necklace was presented at the Paris World Fair exhibition, where it was awarded the Grand Prix for its boldness and creativity. Boucheron's Creative Director Claire Choisne says that, as soon as she first arrived at the Maison to take up her role, she knew she wanted to reinstate the Question Mark necklace as one of the signature pieces. For Choisne, the Question Mark carries Boucheron’s “ethos of innovation with a focus on emotion, and the beauty of expression with a focus on women's freedom”.

101


BOUCHERON

Frédéric Boucheron’s innovation had been inspired by seeing a peacock’s feather, a motif that has remained dear to the Maison and which takes its place among this new collection in the Plume de Paon necklace. Choisne sees this as the masterpiece of the new collection and whose XL scale will set the tone for the dimensions of future creations. Crafted as faithfully as possible, at Choisne’s insistence, to the techniques used in the late 19 th century, the Plume de Paon necklace appears in different versions featuring pearl, pink gold, morganite and even a 10.98-carat, oval-cut Burmese sapphire, and also allowing for the feather to be transformed into a brooch. Elsewhere in the collection, the Lierre de Paris necklace is a reinterpretation of a white gold necklace from the Nature Triomphante collection whose emerald-set leaves move when activated by a switch, demonstrating once again the Maison’s renowned technical prowess. A personal touch is given to the Nuage de Fleurs necklace, through the choice of hydrangea, the flower Choisne’s daughter first gifted her. Here, high technology meets high jewellery in the way the hydrangea petals has been scanned and their essence captured in mother-of-pearl relief. The Perles necklace is a completely new version of the Question Mark, incorporating mother-ofpearl drops to accentuate the purity of an arabesque, while the Feuilles d’Acanthe revisits a symbolic natural motif, which is then echoed in a single, unique earring whose presence reflects the contemporary spirit of the collection. Once again, Claire Choisne has demonstrated that Boucheron is adept at reimagining history to liberate women in their style choices.

100


99


BOUCHERON

98


97


‫‪BOUCHERON‬‬

‫اجلواب يف االبتكار‬ ‫عبقرية من تاريخها‬ ‫تكرم قطعة‬ ‫ّ‬ ‫دار "بوشرون" الفرنسية ّ‬ ‫في العام ‪ ،١٨٧٩‬خطت "بوشرون" خطوة مبدعة في عالم المجوهرات‬ ‫فحررت النساء بطريقة ال‬ ‫مع إطالق عقد "عالمة االستفهام" الشهير‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫حتى اليوم‪ .‬وللعام ‪ ،٢٠٢٠‬تعاود الدار الفرنسية النظر في هذا‬ ‫تزال مبتكرة ّ‬ ‫الفصل العريق من تاريخها من خالل إطالق ثماني قطع جديدة من عقد‬ ‫ّ‬ ‫يشكل بصمة في مجموعة المجوهرات الراقية‬ ‫"عالمة االستفهام" الذي‬ ‫من "بوشرون"‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫أن‬ ‫حتى يومنا هذا‬ ‫ال يزال إقفال مشبك العقد ّ‬ ‫يتطلب جهد خاص‪ ،‬غير ّ‬ ‫معق ً‬ ‫سبعينيات القرن التاسع عشر بسبب أسلوب‬ ‫دا في‬ ‫هذا األمر كان‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫حركتهن‪ .‬فقام "فريديريك بوشرون"‬ ‫أزياء النساء التي كانت تعيق‬ ‫ّ‬ ‫بترسيخ أفكاره اإلبداعية من أجل ابتكار ٍّ‬ ‫حل يسمح للنساء بأن يضعن‬ ‫ّ‬ ‫الحل بعقد‬ ‫أي مساعدة‪ .‬تُ رجم هذا‬ ‫مجوهراتهن‬ ‫بمفردهن ومن دون ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫وخفة وزنه ومرونته‬ ‫"عالمة االستفهام" بتصميمه غير المتناسق‬ ‫ّ‬ ‫الرقبة من دون الحاجة إلقفاله على‬ ‫بحيث‬ ‫ّ‬ ‫يلتف بشكل طبيعي حول ّ‬ ‫اإلطالق‪ .‬وبعد عشر سنوات من إطالقه في العام ‪ُ ،١٨٧٩‬عرض العقد‬ ‫الدولي" حيث ُمنح الجائزة الكبرى عن الجرأة واإلبداع‬ ‫في "معرض باريس ّ‬ ‫يميزانه‪.‬‬ ‫اللذين ّ‬ ‫تقول "كلير شوان"‪ ،‬المدير اإلبداعي لدى دار "بوشرون"‪ ،‬بأنّ ها علمت فور‬ ‫ّ‬ ‫بأنها تريد إعادة تقديم عقد "عالمة االستفهام"‬ ‫الدار ّ‬ ‫توليها منصبها في ّ‬ ‫المتميزة التي تحمل توقيع "بوشرون"‪ .‬فبالنسبة إليها‪،‬‬ ‫كإحدى القطع‬ ‫ّ‬ ‫يحمل العقد "روح االبتكار مع تركيز على الجانب الوجداني وجمال التعبير‬ ‫حرية المرأة"‪.‬‬ ‫مع التأكيد على ّ‬

‫فقد استلهم "فريديريك بوشرون" ابتكاره من ريشة الطاووس التي‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫لطالما ّ‬ ‫للدار يبرز اليوم في عقد "بلوم دو بون"من‬ ‫أساسا‬ ‫شكلت‬ ‫راسخا ّ‬ ‫أن هذه القطعة هي التحفة‬ ‫المجموعة الجديدة‪ .‬وترى "كلير شوان" ّ‬ ‫يحدد‬ ‫المبدعة في المجموعة الجديدة ّ‬ ‫وأن حجمها الضخم سوف ّ‬ ‫أبعاد التصاميم المسقبلية‪ .‬بعد إصرار من "كلير" ومن خالل تقنيات‬ ‫مستخدمة في أواخر القرن التاسع عشر‪ ،‬ابتُ كر عقد "بلوم دو بون" من‬ ‫تتضمن اللؤلؤ‪ ،‬والذهب الوردي‪ ،‬وحجر المورغانيت‪ ،‬إضافة‬ ‫عدة نسخات‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫وتميز‬ ‫قيراطا؛‬ ‫إلى حجر ياقوت بورمي بتقطيع بيضاوي وزنة ‪١٠,٩٨‬‬ ‫ّ‬ ‫تتحول إلى بروش‪.‬‬ ‫بالريشة التي يمكن أن‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫أيضا في المجموعة‪ ،‬يعيد عقد "ليير دو باري" إحياء عقد من الذهب‬ ‫بالزمرد‬ ‫المرصعة‬ ‫تتحرك أوراقه‬ ‫األبيض من مجموعة "ناتور تريونفانت"‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫مما ّ‬ ‫الفنية التي تشتهر‬ ‫يدل مرة أخرى على البراعة‬ ‫ّ‬ ‫عند تشغيله بواسطة ّزر ّ‬ ‫بها الدار‪ّ .‬أما عقد "نوياج دو فلور"‪ ،‬فقد ُمنح لمسة خاصة مع وقوع‬ ‫اختيار "كلير شوان" لزهرة الهدرانج التي كانت الزهرة األولى التي تهديها‬ ‫إليها ابنتها‪ .‬في هذه القطعة‪ ،‬تتالقى التكنولوجيا العالية مع المجوهرات‬ ‫تم فيها مسح بتالت زهرة الهدرانج والتقاط‬ ‫الراقية في الطريقة التي ّ‬ ‫جوهرها في نقش من عرق اللؤلؤ‪ .‬من جهة أخرى‪ ،‬يترجم عقد "بيرل"‬ ‫ً‬ ‫يتضمن قطرات‬ ‫تماما من عقد "عالمة االستفهام" بحيث‬ ‫نسخة جديدة‬ ‫ّ‬ ‫من عرق اللؤلؤ يبرز نقاء زخرفة األرابيسك‪ ،‬بينما يعيد تصميم "فوي‬ ‫داكانت" إحياء نمط رمزي من الطبيعة في قرط واحد لألذن يعكس الروح‬ ‫مرة جديدة‪ ،‬عرفت "كلير شوان" كيف تثبت براعة‬ ‫المعاصرة للمجموعة‪ّ .‬‬ ‫ً‬ ‫تحريرا للمرأة في خياراتها وأسلوبها‪.‬‬ ‫تصور التاريخ‬ ‫"بوشرون" في إعادة‬ ‫ّ‬

‫‪96‬‬


Setting a shining example Q ATAR GIVES THE SPOTLIGHT TO INCREDIBLE JEWELS AS CULTUR AL BEACONS

A decade on from the Pearls exhibition by Qatar Museums (QM), it remains a brilliant example of the role that jewels can play in cultural dialogue. After a resounding success in Qatar, over the ensuing years the exhibition was taken across the world – to the UK, Japan, Turkey and Brazil – as part of QM’s mission to share culture with the world, and in the process to shine a light on local heritage. The breathtaking objects that are featured in the Pearls exhibition form part of a broader collection of jewellery held by Qatar Museums, which is dedicated to building a diverse body of art and artefacts that convey the history of the region while engaging a wide audience. In more recent months, QM has once again leveraged the power of jewellery to spark dialogue and intrigue with two exhibitions. From late October to mid-January, the Museum of Islamic Art (MIA) played host to Set in Stone: Gems and Jewels from Royal Indian Courts, featuring more than 100 pieces from the Museum of Islamic Art’s permanent collection, as well as those of the National Museum of Qatar (NMoQ), and Qatar Museums’ Orientalist Collection. Many of the masterpieces were being exhibited in

public for the first time and the ensemble managed to tell the incredible story of a nation’s history while providing a dazzling finale to the Qatar-India 2019 Year of Culture. Meanwhile, the NMoQ hosted Magnificent Jewels of Jean Schlumberger: from the Virginia Museum of Fine Arts Collection. The more than 120 objects on display, crafted from precious metals and gemstones, provided dazzling insight into the work of famed artist-jeweller Jean Schlumberger (1907-1987). Schlumberger rose to fame for his costume jewellery among Parisian high society in the late 1930s and went on to launch his own label in New York, becoming renowned for his vibrant and imaginative designs. Throughout the months that these two exhibitions ran, a number of jewellery workshops were held at the NMoQ and at the Museum of Islamic Art, giving members of the public the opportunity to learn skills and immerse themselves deeper in the world of jewellery-making. Through such initiatives, QM firmly achieves its aim of expanding everyone's creative horizons, with jewellery acting as a brilliant medium.

4

95


FIFT Y ONE EAST

1-3: Magnificent Jewels of Jean Schlumberger

4: Set in Stone: Gems and Jewels from Royal Indian Courts

2

1

3

94


1-3: Magnificent Jewels of Jean Schlumberger

4: Set in Stone: Gems and Jewels from Royal Indian Courts

2

3

4

1

93


‫‪FIFT Y ONE EAST‬‬

‫مثال ساطع‬ ‫ٌ‬

‫ّ‬ ‫تسلط قطر الضوء على مجوهرات فريدة‬ ‫من نوعها فتُ شعل منارات ثقافية استثنائية‬

‫بعد مرور عشر سنوات على افتتاح معرض "اللؤلؤ" لـ "متاحف قطر"‪،‬‬ ‫ً‬ ‫رائعا على الدور الذي يمكن أن تلعبه المجوهرات في الحوار‬ ‫مثاال‬ ‫ال يزال‬ ‫ً‬ ‫تنقل المعرض على مدار السنوات‬ ‫الثقافي‪ .‬وبعد نجاح مذهل في قطر‪ّ ،‬‬ ‫الدول – منها المملكة المتّ حدة‪ ،‬واليابان‪ ،‬وتركيا‬ ‫التالية عبر عدد من ّ‬ ‫مهمة "متاحف قطر" لمشاركة الثقافة مع العالم‬ ‫والبرازيل – كجزء من‬ ‫ّ‬ ‫وتسليط الضوء بالتالي على التراث المحلي‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫جزءا من مجموعة‬ ‫تشكل التصاميم التي ظهرت في معرض "اللؤلؤ"‬ ‫تم‬ ‫أوسع من المجوهرات التي تحتفظ بها "متاحف قطر"‪ ،‬والتي ّ‬ ‫متنوعة من الفنون والتحف التي تنقل‬ ‫تخصيصها لبناء مجموعة‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫واسعا في الوقت عينه‪ .‬وفي األشهر‬ ‫جمهورا‬ ‫تاريخ المنطقة وتجذب‬ ‫مرة أخرى بسلطة وجاذبية المجوهرات‬ ‫األخيرة‪ ،‬استعانت "متاحف قطر" ّ‬ ‫معرضين‪ .‬استضاف "متحف الفن‬ ‫بهدف تحفيز الحوار وذلك من خالل‬ ‫َ‬ ‫األول الذي حمل عنوان "أحجار كريمة ومجوهرات‬ ‫اإلسالمي" المعرض ّ‬ ‫األول‪/‬أكتوبر‬ ‫من البالط الملكي الهندي"‬ ‫وامتد من أواخر شهر تشرين ّ‬ ‫ّ‬ ‫قدم أكثر من ‪ ١٠٠‬قطعة‬ ‫وحتى منتصف شهر كانون الثاني‪/‬يناير‪ ،‬بحيث ّ‬ ‫فضال عن مجموعات‬ ‫من المجموعة الدائمة لـ "متحف الفن اإلسالمي"‪،‬‬ ‫ً‬ ‫"متاحف قطر" ومجموعة أعمال المستشرقين في "متاحف قطر"‪.‬‬ ‫الزوار‪ ،‬فيما ّ‬ ‫تمكنت‬ ‫وتم عرض العديد من التحف‬ ‫للمرة األولى أمام ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬

‫األمة فختمت العام الثقافي‬ ‫المجموعة من سرد القصة المذهلة لتاريخ ّ‬ ‫قطر‪-‬الهند ‪ ٢٠١٩‬بأروع طريقة‪.‬‬ ‫في الوقت نفسه‪ ،‬استضاف "متحف قطر الوطني" المعرض الثاني الذي‬ ‫للمصمم جان شلومبرجيه‪ :‬من مقتنيات‬ ‫حمل عنوان "كنوزُ المجوهرات‬ ‫ّ‬ ‫مرصعة‬ ‫متحف فيرجينيا للفنون الجميلة"‪ ،‬وعرض أكثر من ‪ ١٢٠‬قطعة ّ‬ ‫قدم من خاللها نظرة خاصة على أعمال‬ ‫بأحجار كريمة ومعادن ثمينة ّ‬ ‫ومصمم المجوهرات الشهير "جان شلومبرجيه" (‪ .)١٩٨٧-١٩٠٧‬ففي‬ ‫الفنان‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫المصمم بمجوهراته الراقية في‬ ‫أواخر ثالثينيات القرن الماضي‪ ،‬اشتهر‬ ‫ّ‬ ‫المخملي الباريسي ومضى في إطالق عالمته التجارية الخاصة‬ ‫المجتمع‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫معروفا بتصاميمه الحيوية والخيالية‪.‬‬ ‫في "نيويورك" ليصبح‬ ‫ً‬ ‫أيضا تنظيم عدد‬ ‫تم‬ ‫على مدار األشهر التي أقيم فيها هذان المعرضان‪ّ ،‬‬ ‫ّ‬ ‫المتعلقة بالمجوهرات في "متحف قطر الوطني"‬ ‫من ورش العمل‬ ‫مما أتاح للجماهير فرصة ّ‬ ‫تعلم المهارات‬ ‫و"متحف الفن اإلسالمي"‪ّ ،‬‬ ‫واالنغماس في عمق مجال صناعة المجوهرات‪ .‬من خالل مبادرات‬ ‫بحزم هدفها المتمثل في توسيع آفاقها‬ ‫تحقق "متاحف قطر"‬ ‫مماثلة‪ّ ،‬‬ ‫ٍ‬ ‫اإلبداعية‪ ،‬حيث تعمل المجوهرات كوسيلة رائعة في نقل الثقافة‪.‬‬

‫‪92‬‬


Fifty One East, Lagoona Mall +974 44361111, amejewelleryparis.com

W&J MAGAZINE 2020 SINGLE PAGE AD FA.indd 1

2/12/20 6:18 PM


FIFT Y ONE EAST STRIKING RESULTS

Unique and rare clocks made 2019 a record-breaking year for Bonhams When the hammer fell for the last time in December at the final Bonhams Fine Clocks sale of 2019, it marked the end of a record-breaking year for the company’s Clock Department. Founded in 1793, Bonhams is the only international auction house to offer its clientele the opportunity to consign clocks into specialist horological sales held twice a year. The December sale highlights included one of the earliest carriage clocks, formerly owned by the King of Naples, which achieved £300,000. Many of the items up for auction fetched far above their estimates, such as a rare early 18th Century ebony Dutch-striking musical table clock by Roger Dunster London, which sold for £47,563, against an estimate of £25,000-35,000, and an important ‘First Period’ brass lantern clock by William Bowyer, which sold for £43,813, against an estimate of £7,000-10,000. The brass lantern

clock had impressive provenance, having originally been bought by John, 6th Earl of Rothes on a visit to London to petition Charles I. Royal connections also boosted fortunes earlier in June, when the Clive Collection of Exceptional Clocks sale at Bonhams in London witnessed the most valuable clock by Thomas Tompion ever sold at auction. This was the smallest clock made by the famed master clockmaker, crafted for King William and Queen Mary in 1693, and sold for £1,935,063. Head of Bonhams Clock department James Stratton said, “This is an exceptional clock, and one of the finest ever to appear at auction. Thomas Tompion was among the very greatest of English clockmakers and the combination of his outstanding craftsmanship, artistry and the royal provenance made this clock unique.”

The King of Naples Breguet. An exceptionally fine and rare ormolu, quarter repeating astronomical carriage clock timepiece. Sold for £300,000.


89


‫‪FIFT Y ONE EAST‬‬

‫مزاد قياسي‬ ‫ٌ‬

‫ساعات فريدة ونادرة جعلت‬ ‫من العام ‪ ٢٠١٩‬عامًا قياسيًا‬ ‫بالنسبة لـ"دار بونهامز للمزادات”‬ ‫مع إعالن نهاية المزاد األخير للساعات للعام ‪ ٢٠١٩‬في كانون األول‪/‬‬ ‫ديسمبر الفائت‪ُ ،‬س ّجلت نهاية عام قياسي في قسم الساعات في "دار‬ ‫تأسست في العام ‪ ،١٧٩٣‬شركة‬ ‫بونهامز للمزادات"‪.‬‬ ‫وتعد الدار‪ ،‬التي ّ‬ ‫ّ‬ ‫تقدم لعمالئها فرصة بيع ساعات‬ ‫المزادات الوحيدة في العالم التي ّ‬ ‫مرتين في السنة‪.‬‬ ‫متخصصة بالمزاد ّ‬ ‫تم بيعها في شهر كانون األول‪/‬ديسمبر إحدى‬ ‫تضمنت أبرز القطع التي ّ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫سابقا باسم "ملك نابولي" بسعر ‪ ٣٠٠‬ألف‬ ‫أقدم الساعات التي ُعرفت‬ ‫جنيه إسترليني‪ .‬ووصل سعر العديد من القطع التي ُعرضت في المزاد‬ ‫إلى مستوى أعلى بكثير من التقديرات‪ ،‬مثل ساعة مكتب موسيقية‬ ‫نادرة هولندية من القرن الثامن عشر مصنوعة من خشب األبنوس من‬ ‫ابتكار خبير الساعات اإلنجليزي "رودجر أند دانستر" في "لندن"‪ ،‬والتي‬ ‫تم تقديرها بحوالى ‪ ٢٥‬إلى‬ ‫بيعت بمبلغ ‪ ٤٧,٥٦٣‬جنيه إسترليني بعد أن ّ‬ ‫‪ ٣٥‬ألف جنيه إسترليني؛ وساعة الفانوس النحاسية لـ "ويليام بوير" التي‬ ‫بيعت بمبلغ ‪ ٤٣,٨١٣‬جنيه إسترليني بعد تقدير تراوح بين ‪ ٧‬و‪ ١٠‬آالف جنيه‬

‫وتتميز ساعة الفانوس النحاسية هذه بمصدرها حيث اشتراها‬ ‫إسترليني‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫في األصل "جون لسلي"‪ ،‬اإليرل السادس لمدينة "روثس" اإلسكتلندية‪،‬‬ ‫األول"‪.‬‬ ‫خالل زيارة إلى "لندن" لتقديم االلتماس إلى "تشارلز ّ‬ ‫ً‬ ‫الملكية في وقت مبكر من شهر‬ ‫أيضا حظوظ العالقات‬ ‫تعزّ زت‬ ‫ّ‬ ‫حزيران‪/‬يونيو الفائت‪ ،‬عندما شهدت مجموعة "كاليف" لبيع الساعات‬ ‫قيمة على اإلطالق‬ ‫االستثنائية في "بونهامز" في "لندن" بيع أكثر ساعة ّ‬ ‫في مزاد علني لـ "توماس تومبيون"‪ .‬وكانت أصغر ساعة قام بصنعها‬ ‫خبير وصانع الساعات الشهير للملك "ويليام" والملكة "ماري" في العام‬ ‫‪ ،١٦٩٣‬وقد بيعت بسعر ‪ ١,٩٣٥,٠٦٣‬جنيه إسترليني‪ .‬بهذا‪ ،‬شرح رئيس‬ ‫قائال‪:‬‬ ‫قسم الساعات "جايمس ستراتون" في "دار بونهامز للمزادات"‬ ‫ً‬ ‫"هي ساعة استثنائية وواحدة من أفضل الساعات التي يمكن أن تدخل‬ ‫في مزاد علني‪ .‬فقد كان "توماس تومبيون" من أعظم صانعي الساعات‬ ‫والفن واألصول‬ ‫وتميز بمزيج خاص من المهارة في الصنع‬ ‫اإلنجليزيين‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫مما جعل هذه الساعة قطعة فريدة بالفعل"‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫الملكية ّ‬

‫‪2‬‬

‫‪1. A fine and rare early 18 th century ebony‬‬ ‫‪Dutch-striking musical table clock with‬‬ ‫‪12 tunes on 13 bells and 23 hammers by‬‬ ‫‪Roger Dunster London‬‬ ‫‪2. The smallest clock made by master‬‬ ‫‪clockmaker Thomas Tompion, sold for‬‬ ‫‪£1,935,063 at The Clive Collection of‬‬ ‫‪Exceptional Clocks sale in London on‬‬ ‫‪19 June 2019 ‬‬

‫‪88‬‬

‫‪1‬‬


Lagoona Mall +974 4433 5515 | Doha Festival City +974 4433 5516 | Landmark Mall +974 4433 5517 Villaggio Mall +974 4433 5519 | The Centre +974 4425 7785 | City Center Doha +974 4433 5526 Hamad International Airport +974 6625 9981 Pandora@darwishholding.com


PANDORA

TELL YOUR STORY

Pandora has a wealth of new ways to express yourself

With 2020 marking the start of a new decade, Pandora has launched new jewellery designs that give everyone a wealth of new ways to express themselves, whether given as a gift to oneself or to others. The ultra-modern Purely Pandora designs are an elegant play on minimalism, featuring symmetrical formations of polished metallic spheres on rings, necklaces, earrings, bracelets and charms. Pandora’s tip is to play with the pieces that reflect who you are and what you stand for: whether through the glow of Pandora Shine, the company’s 18ct gold-plated unique metal blend, or showing off your sparkle with a Beaded Pavé Band Ring crafted in sterling silver and pavé-set cubic zirconia, or Pavé Ball Pendant. Borrowing the beaded silhouette of the Purely Pandora designs, the

Pandora My True Colours collection of rings offers another way to reflect your personal identity, with the choice of colours reflecting a range of moods and emotions. And, with hearts being an essential part of Pandora’s DNA, there are also plenty of fresh takes on this romantic emblem, including hand drawn, asymmetrical hearts as pendants, earrings, rings and charms. The new Pandora Reflexions clip-on charms are cast in sterling silver or Pandora Rose (a 14ct rose goldplated unique metal blend) and feature reversible, heartshaped designs — polished on one side and set with stones or embossed with the Pandora logo on the other. Whether expressing self-love or admiration for another, Pandora has all the elements to create a heartfelt story with style.

86


85


‫‪PANDORA‬‬

‫قصتك‬ ‫أخبري ّ‬

‫تقدم ِ‬ ‫لك "باندورا” جمموعة‬ ‫ّ‬ ‫طرق جديدة للتعبري عن نفسك‬ ‫ً‬ ‫فريدا حيث يبدأ عقد جديد وحقبة جديدة في عالم‬ ‫يأتي العام ‪٢٠٢٠‬‬ ‫تصميم مجوهرات "باندورا" التي أطلقت مجموعة سوف تمنح ّ‬ ‫كل‬ ‫قدمتها كهدية لنفسها‬ ‫امرأة أساليب مختلفة للتعبير عن نفسها‪ ،‬سواء ّ‬ ‫أو لشخص آخر‪ .‬بأناقة تامة‪ ،‬تتالعب ابتكارات مجموعة "بيورلي باندورا"‬ ‫وتتضمن تشكيالت متناسقة من‬ ‫فائقة العصرية بلمسات بسيطة‬ ‫ّ‬ ‫الكرات المعدنية المطلية على الخواتم‪ ،‬والعقود‪ ،‬وأقراط األذن‪ ،‬واألساور‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫عنك وتخبر‬ ‫تعبر‬ ‫والتعليقات‪.‬‬ ‫تنصحك "باندورا" بتنسيق القطع التي ّ‬ ‫قص ِ‬ ‫تك‪ :‬سواء من خالل بريق "باندورا شاين" المطلية بالذهب عيار ‪١٨‬‬ ‫ّ‬ ‫قيراطا مع مزيج معدني فريد‪ ،‬أو من خالل ّ‬ ‫ً‬ ‫التألق بخاتم "بيدد بافيه‬ ‫مربع الشكل‪،‬‬ ‫باند" المصنوع من‬ ‫ّ‬ ‫الفضة اإلسترلينية مع حجر الزركونيا ّ‬ ‫أو قالدة "بافيه بول"‪ .‬من جهة أخرى‪ ،‬تستعين مجموعة خواتم "باندورا‬ ‫ً‬ ‫شخصي ِ‬ ‫تك‬ ‫فتقدم طريقة أخرى للتعبير عن‬ ‫أيضا‬ ‫ماي ترو كولورز" بالخرز‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬

‫مع درجات ألوان تعكس مزاجك وإحساسك في ّ‬ ‫كل األوقات‪ .‬ومن خالل‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫جزءا ال يتجزأ من العالمة التجارية "باندورا"‪،‬‬ ‫يشكل‬ ‫شكل القلب الذي‬ ‫الرمز الرومانسي‪ ،‬ومنها‬ ‫ّ‬ ‫تتميز المجموعة بابتكارات تستقي من هذا ّ‬ ‫ً‬ ‫يدويا بتصميم غير متناسق في القالدات‪ ،‬وأقراط‬ ‫القلوب المبتكرة‬ ‫األذن‪ ،‬والخواتم والتعليقات‪ .‬هذا باإلضافة إلى مجموعة التعليقات‬ ‫الجديدة "باندورا رفلكشنز" التي تأتي سهلة التركيب ومصنوعة من‬ ‫الفضة اإلسترلينية أو من "باندورا روز" (مزيج معدني مغطى بالذهب‬ ‫ً‬ ‫وتتضمن تصاميم على شكل قلب توضع على‬ ‫قيراطا)‪،‬‬ ‫الوردي عيار ‪١٤‬‬ ‫ّ‬ ‫ومزينة باألحجار وجهة أخرى منقوشة برمز‬ ‫الوجهين ‪ -‬جهة مصقولة‬ ‫ّ‬ ‫َ‬ ‫ِ‬ ‫فإن‬ ‫"باندورا"‪ .‬سواء‬ ‫حبك لنفسك أو ّ‬ ‫ألي شخص آخر‪ّ ،‬‬ ‫أردت التعبير عن ّ‬ ‫ّ‬ ‫قصتك بأسلوب خاص‬ ‫كل العناصر تجتمع لدى "باندورا" لكي تخبري ّ‬ ‫وقلب صادق‪.‬‬

‫‪84‬‬


PRECIOUS POWER

Yvan Tufenkjian Fine Jewellery is beautifully made for the bold The name Yvan Tufenkjian carries with it an illustrious history in the art of jewellery creation and a passion for craftsmanship perpetuated across generations. More than a century ago, it was Yvan’s father Leon who opened a shop in Beirut’s famous Gold Souk, to display the fine jewellery he’d been creating. Yvan was one of the three sons that later joined Leon in the family business under the name “Tufenkjian Frères”. From their father, the brothers learned their craft while bringing their own independent spirit to how things were done. Together, over the next 50 years they grew the reputation of the company far and wide in Lebanon and the region, cultivating a fame for their fine and exquisite jewellery. Yvan, as the creative force behind each masterpiece, eventually decided to branch out on his own under the name “Yvan Tufenkjian Fine Jewellery”. His approach, as a fine jeweller, was imbued with a passion for the avant-garde. While he retained a respect for the traditions of his craft, he also sought to bring to it a sense of revolutionary design blended with intricate workmanship.

With members of the second and third generation having since joined the business, today “Yvan Tufenkjian Fine Jewellery” continues its family’s legacy through beautiful jewellery creations, of which a wide selection is available at Doha’s Fifty One East. Yvan’s revolutionary spirit is perpetuated through collections such as Stacked, inspired by the strength, boldness and presence of women. Self-styled as “elegantly rebellious”, Stacked exudes a young and urban vibe, where traditional motifs and unusual elements are blended in a way that pushes the conventional boundaries of fine jewellery. Elsewhere, the Sandstone collection makes a bold statement that is inspired by women’s empowerment and the non-uniform forms of nature’s curved shapes. The Okta collection, inspired by the octagon, is resolutely modern with its clean lines and geometric patterns, creating a unique style statement. Exquisitely crafted from precious materials, all creations only receive the stamp of the emblematic Yvan Tufenkjian signature after every detail leading to perfection has passed through a rigorous quality process. Thus, the name Yvan Tufenkjian symbolizes a vast heritage of impeccable savoir-faire with an artistic spirit that knows no limits.

83


Y VAN TUFENKJIAN

82


81


‫‪Y VAN TUFENKJIAN‬‬

‫جرأة ال نظير لها‬

‫بأسلوب جريء‬ ‫وجذاب‪ ،‬اب ُتكرت عالمة‬ ‫ّ‬ ‫"إيفان توفنكجيان‬ ‫للمجوهرات الراقية”‬ ‫فن صناعة‬ ‫ينبع من اسم "إيفان توفنكجيان" تاريخ ساطع في ّ‬ ‫ترسخ عبر األجيال‪ .‬فمنذ أكثر من‬ ‫المجوهرات وشغف للعمل‬ ‫الحرفي ّ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫متجرا في سوق الذهب‬ ‫قرن من الزّ من‪ ،‬افتتح "ليون"‪ ،‬والد "إيفان"‪،‬‬ ‫في بيروت لعرض المجوهرات الراقية التي كان يصنعها‪ .‬وكان "إيفان"‬ ‫ً‬ ‫الحقا إلى والدهم في هذه التجارة‬ ‫انضموا‬ ‫أحد األبناء الثالثة الذين‬ ‫ّ‬ ‫العائلية التي حملت اسم "توفنكجيان إخوان"‪ .‬من والدهم‪ّ ،‬‬ ‫تعلم‬ ‫ّ‬ ‫المستقلة في االبتكار‪ .‬معهم‪،‬‬ ‫األشقاء حرفتهم ووضعوا لمساتهم‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫عاما التي تلت‪ ،‬ازدهرت سمعة الشركة في‬ ‫وعلى مدار الخمسين‬ ‫كافة أنحاء العالم والمنطقة‪ ،‬حيث اكتسبوا شهرة خاصة في صناعة‬ ‫المجوهرات الفاخرة والرائعة‪.‬‬ ‫بقوته اإلبداعية التي ّ‬ ‫ً‬ ‫يوسع نشاطه‬ ‫قرر "إيفان"‬ ‫تولد كل تحفة‪ ،‬أن ّ‬ ‫أخيرا‪ّ ،‬‬ ‫ّ‬ ‫كصائغ‬ ‫أسلوبه‪،‬‬ ‫فكان‬ ‫الراقية"؛‬ ‫للمجوهرات‬ ‫توفكنجيان‬ ‫"إيفان‬ ‫ويطلق‬ ‫ٍ‬ ‫مشب ً‬ ‫ٍ‬ ‫بشغف للبقاء في الطليعة‪ .‬وفي حين حافظ على احترام‬ ‫عا‬ ‫بارع‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ثوري ممزوج‬ ‫بحس تصميمي‬ ‫مدها‬ ‫الحرفية‪ ،‬سعى‬ ‫التقاليد‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫أيضا إلى ّ‬ ‫ّ‬ ‫بمهارة بارعة في الصنع‪.‬‬

‫منذ ذلك الوقت‪ ،‬ومع انضمام أفراد من الجيل الثاني والثالث إلى‬ ‫الشركة‪ ،‬تواصل "إيفان توفكنجيان للمجوهرات الراقية" إرث العائلة من‬ ‫تتوفر منها تشكيلة واسعة في‬ ‫خالل إبداعات رائعة من المجوهرات التي‬ ‫ّ‬ ‫"فيفتي ون إيست" في الدوحة‪ .‬وتحيا روح "إيفان" الثورية في مجموعات‬ ‫قوة وجرأة وحضور‬ ‫مختلفة‪ ،‬منها مجموعة "ستاكد" المستوحاة من ّ‬ ‫و"تمرد أنيق" فيما تنضح‬ ‫عصري‬ ‫تتميز المجموعة بتصميم‬ ‫المرأة‪ّ .‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫شابة وحضارية حيث تمتزج األنماط التقليدية والعناصر غير العادية‬ ‫حيوية ّ‬ ‫ّ‬ ‫يتخطى الحدود التقليدية للمجوهرات الراقية‪ .‬من جهة أخرى‪،‬‬ ‫بأسلوب‬ ‫تقدم مجموعة "ساندستون" جرأة مستوحاة من تمكين المرأة واألشكال‬ ‫ّ‬ ‫الموحدة لمظاهر الطبيعة المنحنية‪ّ .‬أما مجموعة "أوكتا"‪ ،‬المستلهمة‬ ‫غير‬ ‫ّ‬ ‫عصرية ً‬ ‫النقية وأنماطها‬ ‫جدا بخطوطها‬ ‫من الشكل ثماني األضالع‪ ،‬فهي‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫وممي ًزا‪ .‬تحمل ّ‬ ‫كل اإلبداعات‪ ،‬المبتكرة‬ ‫فريدا‬ ‫أسلوبا‬ ‫مما يخلق‬ ‫ّ‬ ‫الهندسية‪ّ ،‬‬ ‫بشكل رائع من مواد ثمينة‪ ،‬توقيع "إيفان توفنكجيان" بعد أن يخضع كل‬ ‫بعملية صارمة تضمن الجودة العالية‪ .‬وهكذا‪ ،‬يرمز اسم‬ ‫تفصيل دقيق‬ ‫ّ‬ ‫والتميز من خالل روح‬ ‫"إيفان توفنكجيان" إلى إرث عريق من الذوق الرفيع‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫حدودا‪.‬‬ ‫فنية ال تعرف‬ ‫ّ‬

‫‪80‬‬


Statement pieces with soul ÂME PARIS CR AFTS LUXURY WITH EMOTIONAL RESONANCE The most cherished gifts are those that carry with them an emotional resonance between the giver and the recipient. And when it comes to jewellery, Âme Paris excels at luxurious glamour that appeals to the emotions. Whether gifting a mother, wife or best friend, Âme Paris offers a diverse choice, always crafted from precious metals, such as 18ct gold, and featuring semi-precious or precious stones. Inspiration for the pieces is wide-ranging: from the elegant symmetry of the "Parallélisme" collection with its timeless allure, to the magnificent opulence of the "Couronne" collection evoking regal glamour, or the mesmerizing graphic lines of fishermen’s nets in the "Filet de pêche" collection rendered fabulously in rubies and diamonds. Âme Paris is exclusively available at Fifty One East.

79


ÂME PARIS

78


77


‫‪ÂME PARIS‬‬

‫روح االبتكار‬

‫ابتكارات الفتة ذات بصمة عاطفية من قلب "آم باريس"‬

‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫يتعلق األمر في‬ ‫شخصين‪ .‬وعندما‬ ‫صادقا بين‬ ‫عاطفيا‬ ‫تعبيرا‬ ‫الهدية‬ ‫تترجم‬ ‫َ‬ ‫ّ‬ ‫فإن العالمة التجارية "آم باريس" تُ بدع أناقة فاخرة تأسر‬ ‫تقديمها كهدية‪ّ ،‬‬ ‫هدية للوالدة أو الزوجة أو حتّ ى الصديقة‬ ‫المشاعر‪ .‬سواء رغبتم في تقديم ّ‬ ‫متنوعة مبتكرة على‬ ‫تقدم خيارات لتصاميم‬ ‫المقربة‪ّ ،‬‬ ‫ّ‬ ‫فإن "آم باريس" ّ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫قيراطا مع األحجار الكريمة‬ ‫الدوام من أفضل المعادن‪ ،‬كالذهب عيار ‪١٨‬‬ ‫متعددة‪ :‬من التناسق‬ ‫وشبه الكريمة‪ .‬مصادر اإللهام في االبتكارات‬ ‫ّ‬ ‫األنيق في مجموعة "باراليليزم" بجاذبيتها األزلية‪ ،‬إلى الترف المذهل‬ ‫في مجموعة "كورون" التي تحاكي ّ‬ ‫الملكي‪ ،‬أو حتى الخطوط‬ ‫التألق‬ ‫ّ‬ ‫الجرافيكية اآلسرة لشباك ّصيادي األسماك في مجموعة "فيليه دو‬ ‫ٍ‬ ‫بروعة من الياقوت والماس‪.‬‬ ‫باش" التي ابتُ كرت‬ ‫ً‬ ‫حصريا لدى "فيفتي ون إيست"‪.‬‬ ‫تتوفر مجموعة "آم باري"‬ ‫ّ‬

‫‪76‬‬


The Art of Luxury AS DAVID YURMAN JEWELLERY MAKES ITS DEBUT IN Q ATAR AT FIFT Y ONE EAST, THE ARTIST BEHIND THE BR AND TOOK TIME OUT FOR AN EXCLUSIVE INTERVIEW

Your background is that of an artist, in welding and sculpture. How did this influence your move into jewellery many decades ago? For me, art and sculpture inform jewellery in every way. There is no separation. Jewellery obviously has to fit on the body; jewellery is a business; but making it and creating it comes out of the same pool. It’s the same river. What we are doing is fusing art, fashion, fine jewellery, design and commerce. You design with your wife Sybil and your son Evan. What are the ways that each of you contribute to any given piece of jewellery? The reality of this company is that it’s a family. You cannot imagine how essential that is. We collaborate on everything: design, marketing, distribution. It’s like, together, we make one smart person. Evan, Sybil and I all work to create the best piece we can make. Everyone in our family is involved in the final process and final product. Can you tell us the story behind how you came to create the first Cable bracelet? When I was in my twenties, I would drive Sybil to her class at Hunter College and then go to the Metropolitan Museum of Art. I would spend time looking at the Grecian, Roman and Etruscan jewellery there. I loved the strength of those forms. It was like visiting my heritage. It opened the door for me. Years later, I had an idea. How simple would it be to take rods, strands of metal and just twist them? I started twisting thin wires together into a soft helix. Eventually Sybil and I developed a machine to make the Cable and we launched our first collection of Cable bracelets in 1983.

75


DAVID YURMAN

In your opinion, what is it about the Cable bracelet that has made it iconic? Over the years, since we made the first Cable bracelet, the Cable motif has been used in so many of our pieces—it symbolizes our company and is the river that runs through all our collections. We continue to evolve our use of the Cable so that it maintains a sense of modernity while remaining a classic motif that we’ve used for almost 40 years. Even through reinvention, it remains our most identifiable design. If you had to describe your signature jewellery aesthetic, what would you say? For years, people thought of luxury as attainable by very few. We thought differently and wanted to make something more accessible—casual American luxury. We’re all about refinement that’s more democratic yet created with the same attention to detail. Our jewellery is about a sense of comfort. That’s what Yurman jewellery is all about. How does it feel to be making your debut in Qatar? We are thrilled to continue our expansion in the Middle East with our debut in Qatar. We’ve experienced a strong affinity for the brand in this part of the world where the customer truly appreciates quality craftsmanship and innovative design.

74

Which of your designs do you expect to be the most popular here? We have curated an assortment for this region that speaks to the tastes of the customer in this market, as well as the tourist that goes to Qatar. This includes high jewellery pieces from our Petals, Stax and Gems collections, as well as elevated pieces from our fine jewellery collections such as Pavéflex, Starburst, and Renaissance. You’ve received many awards over the years. Which award are you most proud of and why? Earlier this year, I was awarded a degree of Honorary Doctor of Fine Arts from New York’s Fashion Institute Technology (FIT) and gave the commencement speech to a class of 1,000 graduating students. It was a special moment to be able to share my journey and its obstacles with so many young artists and creators. As a company founded in and inspired by New York, we are passionate about supporting and mentoring the city’s local academic, creative and cultural institutions, while providing the next generation of jewellery designers with the tools to pursue a creative career. Over the years, we have donated to FIT a selection of special gemstones, pearls and beads from my personal collection, with the objective of enhancing the learning experience of FIT’s jewellery design students, and to inspire them to create their own signature pieces.


‫تحر ًرا ولكن‬ ‫األميريكية بشكلها غير الرسمي‪ .‬نسعى إلى تحسينات أكثر ّ‬ ‫مبتكرة بطرقة االهتمام بالتفاصيل ذاتها‪ .‬تتمحور مجوهراتنا حول الشعور‬ ‫بالراحة وهو ما تدور حوله تصاميم "دايفيد يورمان"‪.‬‬ ‫للمرة األولى في قطر؟‬ ‫ما هو شعوركم تجاه االنطالق‬ ‫ّ‬ ‫توسعنا في الشرق األوسط من خالل انطالقنا في‬ ‫يسرنا أن نواصل ّ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫قويا للعالمة التجارية في هذا الجزء‬ ‫انجذابا‬ ‫بأن هناك‬ ‫قطر‪ .‬وقد شعرنا ّ‬ ‫فعال الجودة الفائقة والتصميم المبتكر‪.‬‬ ‫يقدر العمالء‬ ‫ً‬ ‫من العالم حيث ّ‬ ‫ً‬ ‫رواجا أكثر من غيرها هناك؟‬ ‫تتوقع أن تالقي‬ ‫أي من التصاميم‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ابتكرنا مجموعة للمنطقة تحاكي أذواق العمالء في السوق‪،‬‬ ‫تتضمن المجموعة قطع‬ ‫السياح اللذين يزورون قطر‪.‬‬ ‫كما أذواق‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫مجوهرات فاخرة من مجموعات "بتلز"‪ ،‬و"ستاكس" و"جمز"‪ ،‬إلى‬ ‫جانب قطع راقية من مجموعات المجوهرات ومنها "بافيه فلكس"‪،‬‬ ‫و"ستاربرست" و"رونيسانس"‪.‬‬ ‫ً‬ ‫مر السنين‪ .‬ما هي الجائزة التي تفتخر‬ ‫لقد حصدت‬ ‫عددا من الجوائز على ّ‬ ‫بالحصول عليها ولماذا؟‬ ‫حصلت في أوائل هذا العام على درجة الدكتوراه الفخرية في الفنون‬ ‫الجميلة من "معهد األزياء للتكنولوجيا" في "نيويورك" وكنت ّأول من‬ ‫صف ّ‬ ‫ً‬ ‫متخرج‪ .‬كانت لحظة خاصة‬ ‫مؤلف من ألف طالب‬ ‫خطابا أمام‬ ‫ألقى‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫تمكنت من خاللها أن أشارك رحلتي والعقبات التي رافقتني مع العديد‬ ‫الفنانين والمبدعين الشباب‪.‬‬ ‫من ّ‬ ‫تأسست واستُ لهمت من مدينة "نيويورك"‪ ،‬نشعر‬ ‫وكوننا شركة ّ‬ ‫بالحماس لدعم وتوجيه المؤسسات األكاديمية واإلبداعية والثقافية في‬ ‫مصممي المجوهرات األدوات‬ ‫نوفر للجيل الجديد من‬ ‫المدينة‪ ،‬بينما ّ‬ ‫ّ‬ ‫قدمنا لـ "معهد‬ ‫مر السنين‪ّ ،‬‬ ‫الالزمة لممارسة مهنة إبداعية‪ .‬وعلى ّ‬ ‫األزياء للتكنولوجيا" مجموعة مختارة من األحجار الكريمة‪ ،‬والآللئ والخرز‬ ‫ّ‬ ‫التعلم لدى طالب تصميم‬ ‫من مجموعتي الخاصة‪ ،‬بهدف تعزيز تجربة‬ ‫مميزة تحمل تواقيعهم‪.‬‬ ‫المجوهرات في المعهد وإلهامهم إلنشاء قطع‬ ‫ّ‬

‫‪73‬‬


‫‪DAVID YURMAN‬‬

‫فن الفخامة‬ ‫ّ‬

‫ّ‬ ‫تحط فيه مجوهرات "دايفيد يورمان" في"فيفتي ون إيست"‬ ‫في الوقت الذي‬ ‫حصرية‬ ‫في قطر‪ ،‬كان لنا مع المبدع وراء العالمة التجارية مقابلة‬ ‫ّ‬

‫بالفن ّ‬ ‫بدأت في األصل ّ‬ ‫والنحت‪ .‬كيف ّأثر هذا األمر في‬ ‫متخصص‬ ‫كفنان‬ ‫َ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫انتقالك إلى عالم المجوهرات قبل عشرات السنين؟‬ ‫والنحت ومجال المجوهرات يرتبطان ببعضهما‬ ‫الفن ّ‬ ‫بأن مجال‬ ‫أعتقد ّ‬ ‫ّ‬ ‫تزين الجسم‬ ‫بعدة طرق وال يمكن الفصل بينهما‪ .‬فعلى المجوهرات أن ّ‬ ‫ّ‬ ‫يصبان في الخانة‬ ‫أن ابتكارها وتصميمها‬ ‫وهي في الواقع تجارة‪ ...‬غير ّ‬ ‫ّ‬ ‫الفن‪ ،‬والموضة‪ ،‬والمجوهرات الراقية‪،‬‬ ‫نفسها‪ .‬وما نقوم به هو دمج‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫معا‪.‬‬ ‫والتصميم والتجارة‬ ‫تعمل على التصميم بالتعاون مع زوجتك "سيبيل" وابنك "إيفان"‪ .‬كيف‬ ‫يساهم ّ‬ ‫كل منكم في كل قطعة من المجوهرات؟‬ ‫ً‬ ‫أساسيا إذ‬ ‫أن هذا األمر‬ ‫تخيل كم ّ‬ ‫في الواقع‪ ،‬نحن شركة عائلية وال يمكن ّ‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫نشكل‬ ‫معا‪،‬‬ ‫نتعاون في كل شيء‪ :‬التصميم‪ ،‬التسويق‪ ،‬التوزيع‪ ...‬وكأنّ نا‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ذكيا‪ .‬ونعمل جميعنا‪" ،‬إيفان" و"سيبيل" وأنا‪ ،‬لتقديم‬ ‫واحدا‬ ‫شخصا‬ ‫أفضل القطع كما يشارك ّ‬ ‫العملية النهائية‬ ‫كل فرد في العائلة في‬ ‫ّ‬ ‫والمنتج النهائي‪.‬‬ ‫هل يمكنك أن تخبرنا كيف خطرت على بالك فكرة ابتكار ّأول سوار‬ ‫مصنوع من األسالك؟‬ ‫عندما كنت في العشرينات من عمري‪ ،‬كنت ّ‬ ‫صفها في‬ ‫أقل "سيبيل" إلى ّ‬ ‫ثم أذهب إلى "متحف ميتروبوليتان للفنون"‪ .‬كنت‬ ‫معهد "هانتر" ومن ّ‬ ‫أتأمل المجوهرات اإلغريقية‪ ،‬والرومانية واإلتروسكانية‬ ‫أمضي وقتي وأنا ّ‬ ‫ً‬ ‫كثيرا‪ .‬كان األمر بمثابة‬ ‫القوة التي تنبع من تلك األشكال‬ ‫هناك وأحببت‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫زيارة لإلرث‪ ،‬زيارة فتحت لي ً‬ ‫جديدا‪ .‬وبعد سنوات‪ ،‬خطرت لي فكرة!‬ ‫بابا‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫بلفها! فبدأت‬ ‫قضبانا‬ ‫كم من السهل أن آخذ‬ ‫وخيطانا معدنية وأقوم ّ‬ ‫بلف األسالك الرفيعة مع بعضها البعض في شكل متجانس‬ ‫عندها‬ ‫ّ‬ ‫أنيق‪ .‬وفي النهاية‪ ،‬قمت مع "سيبيل" بتطوير آلة تصنع األسالك‬ ‫وأطلقنا ّأول مجموعة من أساور األسالك في العام ‪.١٩٨٣‬‬ ‫ً‬ ‫أيقونيا لهذه الدرجة؟‬ ‫ما الذي‪ ،‬برأيك‪ ،‬ساهم في جعل سوار األسالك‬ ‫على مدى األعوام‪ ،‬ومنذ أن قمنا بابتكار ّأول سوار‪ ،‬أصبحنا نستخدم‬ ‫نمط األسالك في العديد من القطع – فهو يرمز إلى شركتنا ويترجم‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫ككل‪ .‬واليوم‪ ،‬نواصل تطوير استخدام‬ ‫يمر عبر مجموعاتنا‬ ‫أسلوبا ّ‬ ‫ً‬ ‫نمطا‬ ‫عصري في الوقت الذي تبقى فيه‬ ‫حس‬ ‫ّ‬ ‫األسالك فتحافظ على ّ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫عاما ويبقى‪ ،‬حتّ ى من خالل تجديده‪ ،‬من‬ ‫كالسيكيا نستخدمه منذ أربعين‬ ‫التعرف إليها‪.‬‬ ‫بين تصاميمنا التي يسهل‬ ‫ّ‬

‫الجمالية في المجوهرات؟‬ ‫كيف يمكن أن تصف بصمتك‬ ‫ّ‬ ‫بأن قليلين فقط يمكنهم بلوغ الرفاهية‪.‬‬ ‫عدة ّ‬ ‫اعتقد الناس لسنوات ّ‬ ‫لكننا ّ‬ ‫فكرنا بطريقة مختلفة وأردنا ابتكار شيء أكثر سهولة‪ ،‬هو الفخامة‬ ‫ّ‬

‫‪72‬‬


True colours From blue sapphires to white diamonds, gemstones are often associated with a distinct colour, yet in reality many exist in a range of possible hues. Read on for a quick guide to some of the best-loved gems and their colourful varieties.

‫الجارنيت‬

ّ ‫تتشكل‬ ّ ‫بكل األلوان‬ ‫يأتي حجر الجارنيت من ضمن مجموعة المعادن التي‬ ً ‫يتم وصف النماذج الحمراء فقط بالجارنيت‬ ّ ،‫ بشكل عام‬،‫ ولكن‬.‫تقريبا‬ ،‫محددة منها الديمانتويد‬ ‫في حين ُيطلق على األلوان األخرى أسماء‬ ّ .‫واأللمندين والتسافوريت‬

CHANEL FOLKLORE RING

GARNET

Garnet is from a group of minerals that can appear in almost every colour. Generally though, only red examples are described as garnets while other colours are described with specific names, such as demantoid, almandine and tsavorite.

‫الروبليت‬

‫ينحدر إسم هذا الحجر من الكلمة الالتينية «روبيلوس» التي تعني اللون‬ ‫المحمر فيما هو في الواقع حجر تورمالين بظالل تتراوح من األحمر إلى‬ ّ ‫ والروبليت هو الشكل األكثر قيمة لحجر التورمالين‬.‫الزهري أو البنفسجي‬ .‫بسبب ندرته‬

RUBELLITE BOUCHERON CABOCHON RING

71

Taking its name from the Latin “rubellus” meaning reddish, the rubellite is actually a tourmaline but with a colour that can vary from red to pink or violet. Rubellite is the most valuable form of tourmaline due to its rarity.


FIFT Y ONE EAST

‫اإلسبينل‬

‫لكن الشوائب تضفي‬ ‫يتميز حجر اإلسبينيل‬ ّ ّ ،‫النقي بأنّ ه عديم اللون‬ ّ ،‫ من األزرق إلى البرتقالي‬،‫عليه مجموعة واسعة من األلوان الممكنة‬ ‫ وقد كان حجر اإلسبينيل األحمر الداكن‬.‫ واألسود وغيرها‬،‫والزهري‬ ً ّ ‫تماما كما ُيستخدم الياقوت في‬ ‫التنكر‬ ‫عدة من أجل‬ ّ ‫يستخدم لقرون‬ .‫تيجان الملوك‬

SPINEL

BOUCHERON SERPENT RING

‫الياقوت‬

A pure spinel is colourless, but impurities imbue this stone with a wide range of possible colours, from blue to orange, pink, black and beyond. The deep red spinel was for centuries often used to masquerade as ruby in the crowns of royal figures.

CHANEL ROUGE INCANDESCENT BRACELET

‫السامور‬ ّ ‫الياقوت هو االسم الذي ُيطلق على‬ ّ ‫النوع األحمر من معدن‬ ‫ ويأتي حجر الياقوت من أكثر أنواع‬.‫الذي يأخذ لونه من آثار معدن الكروم‬ .‫السامور قيمة‬ ّ

RUBY

Ruby is the name for the red variety of the mineral corundum, whose colour is created by traces of chromium. Ruby is the most valuable of all corundum varieties.

70


‫الماس‬

ّ ‫إن نوع الماس عديم‬ ‫اللون هو الذي يتبادر إلى أذهان الناس عند التفكير‬ ّ ،‫والبني‬ ،‫الملون بدرجات األصفر‬ ‫ يحظى الماس‬،‫ كذلك‬.‫بهذا الحجر‬ ّ ّ ‫واألسود وغيرها من األلوان بتقدير كبير؛ وقد كانت أغلى األحجار الكريمة‬ .‫زهرية اللون‬ ‫تم بيعها بالمزاد في الواقع ماسة‬ ّ ّ ‫التي‬

DIAMOND

Colourless diamonds are the type that is top-of-mind for most people when thinking of this gemstone. Fancy colour diamonds in yellow, brown, black and other hues are also highly prized – and the most expensive gem ever auctioned was in fact a pink diamond.

CHANEL MEDAILLE SOLAIRE RING

BOUCHERON ARMOIRIES NECKLACE

‫التوباز‬

ّ ،‫يرتبط التوباز عادة باأللوان الخريفية‬ ‫ولكنه في الواقع يبرز بمجموعة من‬ ،‫ والبنفسجي‬،‫ واألحمر‬،‫ والزهري‬،‫ منها األزرق‬،‫األلوان الباردة والدافئة‬ ّ ‫وحتّ ى عديم‬ .‫اللون وهو ما ُيعرف بالتوباز األبيض‬

TOPAZ

Typically, topaz is associated with autumnal hues, but in fact it exists in a range of cool and warm tones, including blue, pink, red, purple, and even colourless, which is known as white topaz.

‫الآللئ‬

،‫المفضلة‬ ‫القشدي وهي من األحجار الكريمة‬ ‫تشتهر الآللئ ذات اللون‬ ّ ّ ‫ من األسود‬،‫متنوعة من األلوان‬ ‫غير أنّ ه يمكن أن تكون اللؤلؤة بدرجات‬ ّ .‫ والزهري وغيرها‬،‫ واألخضر‬،‫والرمادي إلى األزرق‬ ّ

PEARLS

Creamy white pearls are well known and one of the best loved of gemstones, but the pearl can also occur in a wide variety of colours naturally, from black and grey to blue, green, pink and more. CHANEL BRODERIE BYZANTINE BRACELET

69


FIFT Y ONE EAST

‫العقيق اليماني‬

ً ّ ‫غالبا ما‬ ‫أن‬ ‫نفكر باللون األسود‬ ّ ‫بمجرد أن نذكر العقيق اليماني غير‬ ّ ً ‫ أو األبيض أو‬،‫ أو األحمر‬،‫البني‬ ‫أيضا باللون‬ ‫يتوفر‬ ‫هذا الحجر يمكن أن‬ ّ ّ ‫ يبقى األونيكس‬،‫ مع ذلك‬.‫ كما تظهر فيه خطوط فاتحة وداكنة‬،‫الرمادي‬ ّ .‫األسود هو األكثر شعبية‬

ONYX

When most people mention onyx, they think of black. While this is one of the possible colours, onyx can also be brown, red, white or grey, which appear in alternating light and dark bands. It is black onyx, however, in solid colour that remains the most popular.

BOUCHERON TORQUE NECKLACE

BOUCHERON PERSPECTIVE BRACELET

‫الزفير‬

،‫ أو ما ُيعرف بالياقوت األزرق‬،‫يرتبط اللون األزرق بشكل كبير بحجر الزفير‬ ً ،‫أيضا باللون األصفر‬ ‫السامور يمكن أن يكون‬ ّ ‫أن هذا النوع من معدن‬ ّ ‫غير‬ ‫فضال عن‬ ،‫ أو البنفسجي أو األسود‬،‫ أو الزهري‬،‫ أو البرتقالي‬،‫أو األخضر‬ ً .‫ ما عدا األحمر‬...‫ألوان كثيرة أخرى‬

SAPPHIRE

The colour most deeply associated with sapphire is blue, but this variety of the mineral corundum can also be yellow, green, orange, pink, purple or black among others – in fact anything but red.

68


‫األكوامارين‬

ً ‫ في مجموعة حجر البيريل‬،‫الزمرد‬ ‫تماما كما‬ ،‫يدخل حجر األكوامارين‬ ّ ‫ تتراوح درجات ألوان‬.‫وحيث يأخذ لونه من العناصر النزرة للحديد‬ ‫أن وضوح وعمق‬ ‫المخضر‬ ‫األكوامارين من األزرق إلى األزرق‬ ً ّ ‫ كما‬،‫قليال‬ ّ ّ .‫يحددان قيمة هذا الحجر‬ ّ ‫ هما ما‬،‫ وليس الحجم‬،‫اللون‬

AQUAMARINE

Like emerald, aquamarine is a variety of beryl, and it receives its colour from trace elements of ferrous iron. Aquamarine’s tones range from blue to slightly greenish-blue, and it is the clarity and depth of colour, rather than its size, that are key drivers of its value.

BOUCHERON NURI EARRINGS

‫الزمرد‬ ّ

ً ّ ‫عندما‬ ‫يتميز‬ ‫ فهذا الحجر‬.‫تنوع األلوان‬ ‫بالزمرد يتبادر إلى أذهاننا‬ ‫نفكر‬ ّ ّ ‫فورا‬ ّ ‫بتنوع حجر البيريل مع درجات تتراوح من األخضر المائل إلى األزرق إلى‬ ّ ‫ ّأما الظالل ذات اللون األخضر‬.‫األخضر واألخضر المائل إلى األصفر‬ ‫الفاتح أكثر من الحجر نفسه فتُ عرف باسم البيريل األخضر وال تعتبر من‬ .‫الزمرد‬ ‫أنواع‬ ّ

EMERALD

When it comes to the emerald, colour is everything. This gem is a variety of beryl with tones ranging from bluish green to green and yellow green. Lighter green shades of the same stone are known as green beryl and are not considered to be emeralds.

BOUCHERON VERRIÈRE EARRINGS

67


‫‪FIFT Y ONE EAST‬‬

‫حقيقية‬ ‫ألوان‬ ‫ٌ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫غالبا ما ترتبط األحجار الكريمة‬ ‫من الياقوت األزرق إلى الماس األبيض‪،‬‬ ‫مميز وخاص‪ ،‬بينما في الواقع يأتي عدد كبير منها بمجموعة‬ ‫بلون‬ ‫ٍ‬ ‫ّ‬ ‫تعرفوا معنا على بعض أجمل أنواع األحجار الكريمة‬ ‫درجات ألوان مختلفة‪ّ .‬‬ ‫تفضيال واألصناف المفعمة باأللوان‪.‬‬ ‫األكثر‬ ‫ً‬

‫‪BOUCHERON‬‬ ‫‪26V NECKLACE‬‬

‫حجر الكريستال‬

‫ويعرف هذا المعدن‪،‬‬ ‫حجر الكريستال هو االسم اآلخر للكوارتز الشفاف‪ُ .‬‬ ‫المكون من ثاني أكسيد السيليكون‪ ،‬بأسماء أخرى – منها السترين أو‬ ‫ّ‬ ‫الجمشت – عندما تتداخل الشوائب وتعطيه ّ‬ ‫اللون‪ّ .‬أما عندما يكون فقط‬ ‫فيعرف بحجر الكريستال‪.‬‬ ‫في أنقى أشكاله ومن دون لون‪ُ ،‬‬

‫‪ROCK CRYSTAL‬‬

‫‪Rock crystal is another name for clear quartz. This mineral,‬‬ ‫‪composed of silicon dioxide, is known by other names - such‬‬ ‫‪as citrine or amethyste - when impurities occur in it and give‬‬ ‫‪rise to colour. Only in its purest, colourless form is it known as‬‬ ‫‪rock crystal.‬‬

‫التورمالين‬

‫فضل بمجموعة‬ ‫ّ‬ ‫متنوعة‬ ‫يتوفر التورمالين بألوان‬ ‫وي ّ‬ ‫ّ‬ ‫ولكنه ُيعرف ُ‬ ‫ّ‬ ‫البنفسجي الداكن واألزرق‪ .‬ويمكن لنماذج رائعة من أحجار التورمالين‬ ‫ذات اللون البنفسجي المائل إلى األزرق أن تنافس أحجار الزفير من‬ ‫حيث قيمتها‪.‬‬

‫‪TOURMALINE‬‬

‫‪BOUCHERON FLEURS‬‬ ‫‪ÉTERNELLES RING‬‬

‫‪Tourmaline exists in a variety of colours, but it is best known‬‬ ‫‪and loved in its range of deep violet to blue. Magnificent‬‬ ‫‪examples of violet blue tourmalines can rival sapphires in‬‬ ‫‪terms of their value.‬‬

‫‪66‬‬


FIFTY ONE EAST AWARDS OUR SELECTION OF THE STANDOUT WATCHES FROM THE WORLD’S MOST RECENT RELEASES

65


FIFT Y ONE EAST

‫االبتكار‬

INNOVATION

"CHANEL ‫"بروميير ميدنايت إن فاندوم" من "شانيل‬

CHANEL PREMIERE MIDNIGHT IN VENDOME MONTRE PENDULETTE

‫" إبهار الجميع في مجال صناعة الساعات‬CHANEL ‫تواصل دار "شانيل‬ ً ‫رائعا‬ ‫مثاال‬ ‫ وساعة المكتب هذه تأتي‬،‫بقدرتها على ابتكار ساعات مذهلة‬ ً ‫ يتجذّ ر اإللهام وراء هذه القطعة الفريدة في تحفة فنية حقيقية‬.‫على ذلك‬ ‫ ُر ّصع‬.‫مؤسسة الدار "غابرييل شانيل" تحتفظ بها في شقتها الباريسية‬ ‫كانت‬ ّ ً ‫بحجري سترين باللون‬ ، ‫قيراطا‬ ١٨ ‫عيار‬ ‫األصفر‬ ‫الذهب‬ ‫من‬ ‫نع‬ ‫ص‬ ‫الذي‬ ،‫الضفدع‬ ُ َ ّ ‫مغطاة‬ ‫ ماسة بتقطيع بريليينت فيما جاءت قاعدة الضفدع‬٨١٢‫األصفر و‬ ‫ ماسة‬٢٣٦ ‫بقشرة من خشب األبنوس مع لوح من حجر السبج وترصيع من‬ ‫مرصع‬ ّ ‫ فهو‬،‫ ّأما الخاتم الذي يعرض الوقت ويمكن فصله‬.‫بتقطيع بريليينت‬ ‫ وماستين بتقطيع الباجيت‬،‫ ماسة بتقطيع بريليينت‬٤٦‫ و‬،‫بحجر ياقوت أصفر‬ .‫ ماسة بتقطيع الباجيت‬٣٤ ‫مرصع بـ‬ ّ ‫ مع ميناء‬،‫والعقيق اليماني‬

CHANEL continues to wow the watchmaking universe with its ability to craft incredible timepieces, and this table clock is an awe-inspiring example. This unique piece’s inspiration is rooted in a real-life objet d’art once kept by CHANEL founder Gabrielle Chanel in her Parisian apartment. Made from 18ct yellow gold, the frog is set with two yellow citrines and 812 brilliant-cut diamonds; it sits on a stand covered in an ebony veneer and an obsidian slab with 236 brilliant-cut diamonds for adornment. The ring in the frog’s mouth – which tells the time and is removeable - is set with a yellow sapphire, 46 brilliant-cut diamonds, two baguette-cut diamonds and onyx, while the dial is set with 34 baguette-cut diamonds.

64


‫احلرفية‬

CRAFTSMANSHIP

"‫قالدة "مادوموازيل بريفيه كورومونديل سوتوار‬

MADEMOISELLE PRIVÉ COROMANDEL SAUTOIR

‫ تعكس هذه‬،‫من خالل مزيج مذهل من األناقة الراقية والحرفية العالية‬ .‫ مهارة استثنائية بالفعل‬."CHANEL ‫الساعة الفريدة من "شانيل‬ ً ‫أيضا من ستائر الكورومونديل اآلسيوية التي كانت‬ ‫فقد استُ لهمت‬ ‫ الذي ُصنع‬،‫ ُر ّصع اإلطار‬.‫تزين بها شقتها فيما مضى‬ ّ "‫"غابرييل شانيل‬ ً ‫ بينما‬،‫ ماسة بتقطيع بريليينت‬١٣٠ ‫ بـ‬،‫قيراطا‬ ١٨ ‫من الذهب البيج عيار‬ ‫ ماسة بتقطيع بريليينت‬٥٠ ‫مرصعة بـ‬ ‫يعرض الميناء نماذج‬ ّ ّ ‫مصغرة‬ ً ‫ ّأما القالدة والبومبون فقد ابتُ كرت من العقيق اليماني‬.‫أيضا‬

As a spectacular blend of couture elegance with high craftsmanship, this unique timepiece from CHANEL is a tour de force. It takes its inspiration from the Asian Coromandel screens that Gabrielle Chanel once surrounded herself within her apartment. Crafted from 18ct beige gold, the bezel is set with 130 brilliant-cut diamonds, while the dial features miniatures set with 50 brilliant-cut diamonds. The necklace itself and the pompon is crafted from onyx and set with diamonds.

.‫ور ّصعت باأللماس‬ ُ

63


FIFT Y ONE EAST

‫املرصعة باجلواهر‬ ‫الساعة‬ ّ

JEWELLED WATCH

"‫"فوي داكانت" من "بوشرون‬

BOUCHERON FEUILLES D’ACANTHE

ُ ‫بالجمالية الشعرية‬ ‫فتترجم تحفة‬ ‫الفن الحرفي‬ "‫تجمع ساعة "فوي داكانت‬ ّ ّ ‫ كما‬،‫ وتأتي الساعة ضمن مجموعة "باريس‬.‫فنية مذهلة من المجوهرات‬ ً ُ‫ت‬ ‫مؤخرا دار "بوشرون" وقد استُ لهمت‬ ‫" التي أطلقتها‬٢٦ ‫شاهد من الرقم‬ َ .‫من أوراق األقنثة التي تحاكي جمال الهندسة والطبيعة الباريسية‬ ‫وفن‬ ‫ فهي تمزج بين أعظم تعقيدات الساعات‬،‫وكونها ساعة توربيون‬ ّ ‫ مبتكرة من الذهب األبيض‬."‫المجوهرات الراقي الذي تنفرد به "بوشرون‬ ً ‫ ّإنها‬،‫مع ترصيع من األلماس‬ .‫حقا قطعة فريدة ومرغوبة للغاية‬

A blend of expert craft and poetic beauty, the Feuilles d’Acanthe timepiece from Boucheron is a stunning work of jewelled art. Featuring among the recently released Boucheron Paris, vu du 26 collection, the Feuilles d’Acanthe timepiece is inspired by the acanthus leaves, a motif that references the beauty of Parisian architecture and nature. As a tourbillon watch, this unites one of the greatest watch complications with Boucheron’s fine art of jewellery. Crafted from white gold and set with diamonds, it is a highly desirable unique piece.

62


‫له‬

FOR HIM

"‫" من "رولكس‬٤٢ ‫ساعة "يخت ماستر‬

ROLEX YACHT-MASTER 42

ً ‫لطالما كانت ساعة "يخت ماستر" من "رولكس" ساعة مرغوبة‬ ،‫جدا‬ ً ‫إل سبب إضافي يزيد من‬ ‫وهذه النسخة التي جاءت أكبر‬ ّ ‫حجما ما هي‬ ‫جهز بحركة‬ ّ ّ ُ‫ هي الساعة األولى من مجموعة "يخت ماستر" التي ت‬.‫جاذبيتها‬ ‫ – الحركة الرائدة في تكنولوجيا صناعة الساعات – والتي‬٣٢٣٥ ‫الكاليبر‬ ‫ ومع ترصيع سيراكروم من السيراميك‬.‫تُ صنع من الذهب األبيض‬ ّ ‫مغطى باللك األسود وسوار أويستر فليكس باللون‬ ‫ وميناء‬،‫األسود‬ ‫ يمزج هذا النموذج بسالسة الميزات الرياضية مع إحساس‬،‫األسود‬ ‫ترف حقيقي فيجعل من هذه الساعة قطعة يمكنها أن تنقلك من سباق‬ .‫لليخوت إلى سهرة فاخرة بسهولة تامة‬

The Rolex Yacht-Master has always been an eminently desirable watch and in its new larger incarnation as the YachtMaster 42 it brings with it even more reasons to covet it. This is the first Yacht-Master to be equipped with calibre 3235 – at the forefront of watchmaking technology – and to feature white gold. Fitted with a Cerachrom insert in black ceramic, a black lacquer dial and black Oysterflex strap, this model effortlessly blends its sporty attributes with a serious luxury feel, making this the watch that can take you from yacht racing to sophisticated soiree with ease.

61


FIFT Y ONE EAST

‫لها‬

FOR HER

"‫" من "رولكس‬٣٦ ‫ساعة "داي ديت‬

ROLEX DAY-DATE 36

‫" من‬٣٦ ‫ظهر الجيل الجديد من ساعة "أويستر بربتشوال داي ديت‬ ‫ إضافة إلى‬،٣٢٥٥ ‫مرة مع حركة الكاليبر‬ ٢٠١٩ ‫"رولكس" في العام‬ ّ ّ ‫وألول‬ ‫خيارات مختلفة من األلوان الذهبية وعدد من الموانئ الفريدة الجديدة‬ ‫المفضلة لدينا فتأتي مع ميناء‬ ‫ ّأما النسخة‬.‫المرصعة بالجواهر‬ ‫واإلطارات‬ ّ ّ ‫ وتعرض‬،‫المعرق الذي له صدى خاص في منطقتنا‬ ‫من حجر الفيروز‬ ّ ّ ‫ مبتكرة من الذهب‬IX‫ و‬VI ‫مؤشرات المعة عند الرقمين الرومانيين‬ ً ‫ ماسة‬٥٢ ‫فضال عن إطار مزخرف بـ‬ ،‫ومرصعة باأللماس‬ ‫قيراطا‬ ١٨ ‫عيار‬ ً ّ

The new generation of the Rolex Oyster Perpetual Day-Date 36 made its debut in 2019, featuring calibre 3255 for the first time and available in a choice of gold colours along with a number of distinctive new dials and gem-set bezels. Our favourite features a dial in veined turquoise, a stone that has particular resonance in our region, and features shimmering hour markers with Roman numerals VI and IX in 18ct gold set with diamonds and a bezel adorned with 52 brilliant-cut diamonds.

.‫بتقطيع بريليينت‬

60


‫ساعة العام‬

‫‪WATCH OF THE YEAR‬‬

‫"بالك باي ‪ "P01‬من "تودور"‬

‫‪TUDOR BLACK BAY P01‬‬

‫بتاريخها المذهل وجاذبيتها المعاصرة الجريئة‪ ،‬تبرز ساعة "بالك باي‬ ‫‪ "P01‬من "تودور" أيقونية بالفعل لتأتي االختيار البديهي من "فيفتي ون‬ ‫ً‬ ‫أيضا الخبراء‪ ،‬خاصة‬ ‫يتفق عليه‬ ‫إيست" وتكون "ساعة العام"‪ .‬وهو ما ّ‬ ‫بعد أن ُمنحت الساعة في شهر نوفمبر الفائت جائزة جنيف الكبرى‬ ‫"التحدي" خالل حفل توزيع جوائز الساعات الراقية‬ ‫للساعات عن فئة‬ ‫ّ‬ ‫مما ّ‬ ‫تميزها وسهولة الحصول عليها‪ .‬وعلى الرغم من‬ ‫يدل على ّ‬ ‫الشهير‪ّ ،‬‬ ‫األولي لساعة الغوص األسطورية‬ ‫ّ‬ ‫أن مظهرها الفريد يحاكي النموذج ّ‬ ‫ستينيات القرن الماضي (مصطلح "‪ "P01‬يرمز‬ ‫تم إطالقها في‬ ‫ّ‬ ‫التي ّ‬ ‫إن هذه الساعة الجديدة ابتُ كرت للمستخدم‬ ‫األولي ‪ّ ،)١‬‬ ‫إل ّ‬ ‫إلى النموذج ّ‬ ‫المصنعة في الدار‪ ،MT5612 ،‬مع تاج‬ ‫ّ‬ ‫وج ّهزت بحركة الكاليبر‬ ‫العصري ُ‬ ‫الغني في‬ ‫عند مؤشر الساعة ‪ .٤‬وبينما تثني الساعة على تاريخ الشركة‬ ‫ّ‬ ‫الدوار وعقارب "ندف الثلج"‪ُ ،‬ص ّممت‬ ‫مجال الغوص‪ ،‬ومن خالل إطارها‬ ‫ّ‬ ‫"بالك باي ‪ "P01‬بطريقة تجتذب بشكل أوسع أولئك الذين يبحثون عن‬ ‫مزيج بين األسلوب الفريد والنفحة الرياضية‪.‬‬

‫‪With a fascinating history and bold contemporary appeal,‬‬ ‫‪the TUDOR Black Bay P01 is already iconic and a natural pick‬‬ ‫‪for Fifty One East’s Watch of the Year. Experts would agree,‬‬ ‫‪with the P01 having also won the Grand Prix d'Horlogerie de‬‬ ‫‪Genève in November in the Challenge category – denoting‬‬ ‫‪its excellence at an accessible price. Although its unique‬‬ ‫‪aesthetic is based on a legendary diver’s watch prototype‬‬ ‫‪from the 1960s (the P01 stands for prototype 1), this new‬‬ ‫‪model is made for the modern watch user, and features the in‬‬‫‪house Manufacture Calibre MT5612, and a crown at 4 o’clock.‬‬ ‫‪While paying homage to the company’s rich diving history,‬‬ ‫‪with its rotating bezel and ‘snowflake’ hands, the P01 has also‬‬ ‫‪been designed in a way that appeals more broadly to those‬‬ ‫‪looking for sportiness meets style.‬‬

‫‪59‬‬


‫‪FIFT Y ONE EAST‬‬

‫جوائز‬ ‫"فيفتي ون إيست”‬

‫إليكم جمموعة من الساعات البارزة من أحدث اإلصدارات يف العامل‬

‫‪58‬‬


THE GLINT OF GOLD

Tutankhamun’s treasure still mesmerizes almost a century on When British Egyptologist Howard Carter first laid eyes on the treasure before him, he uttered two words: “Wonderful things!” This was 1922 and Carter was standing in a burial chamber in Egypt’s Valley of the Kings. He later recalled, “As my eyes grew accustomed to the light, details of the room within emerged slowly from the mist, strange animals, statues and gold—everywhere the glint of gold.” This was the tomb of King Tutankhamun, pharaoh of the Eighteenth Dynasty, the first, and only until today, ancient Egyptian New Kingdom royal tomb to be found mostly intact. Its contents catapulted Tutankhamun to world fame that has never dimmed in the course of a century. Intrigue has always surrounded the story of this ancient Egyptian king. Around the year 1336 B.C., he was thrust upon the throne at the age of nine, following the death of his father Akhenaten, but ruled for only 10 years before his own untimely death. Tutankhamun’s tomb was filled with provisions for his afterlife – thousands of objects befitting of a king’s journey to the next world, in accordance with ancient Egyptian belief that death was actually rebirth. More than 150 of these objects are currently on display at London’s Saatchi Gallery in the exhibition Tutankhamun: Treasures of the Golden Pharaoh. This is the largest Tutankhamun collection ever to leave Egypt and includes 60 artefacts that have never been seen outside the country before. London is the third city on an international tour that has already broken records in Los Angeles and Paris. Crowds still clamour for the sight of the boy-king’s gleaming gold treasures. Jewellery features highly among the artefacts, which include exquisite amulets for protection, and other items crafted from gold, silver and bronze, set with rare stones and minerals. Visitors can also view projections of where this jewellery was located on Tutankhamun’s mummified body at the moment it was found: the rings on his fingers, pectorals that were hung around his neck and jewelled bands wrapped around him. Even his sandals were gold and would have been place on his feet by the high priest as his burial took place.

1. Gold Inlaid Canopic Coffinette of Tutankhamun Dedicated to Imseti and Isis - Credit Laboratoriorosso, Viterbo, Italy

In 2022, the artefacts will return to their permanent home at Egypt’s Grand Egyptian Museum near the Pyramids of Giza, and to the country where Tutankhamun’s mummified remains still lie untouched in the tomb where Carter made the most significant archaeological discovery of our time.

2. Wooden Shabti in Gilded Nemes Headdress and Broad Collar, Holding a Flail - Credit IMG 3. Gilded Wooden Statue of Ptah Credit IMG

4. Wooden Ceremonial Shield with King as Sphinx Trampling on Nubian Enemies - Credit IMG

Tutankhamun: Treasures of the Golden Pharaoh presented by Viking Cruises runs at the Saatchi Gallery until 3 May, 2020.

1

57


FIFT Y ONE EAST

3

2

4

56


3

55


‫‪FIFT Y ONE EAST‬‬

‫بريق الذهب‬

‫حتى اليوم منذ حوالى قرن من الزمن‬ ‫ال تزال كنوز "توت عنخ آمون" تفتننا ّ‬

‫عندما وقع نظر الباحث المتخصص في علوم المصريات "هوارد كارتر"‬ ‫تلفظ به‪.‬‬ ‫للمرة األولى على الكنز أمامه‪ ،‬كانت عبارة "أشياء رائعة!" ّأول ما ّ‬ ‫ّ‬ ‫كان هذا في العام ‪ ١٩٢٢‬وكان "كارتر" يقف في مقبرة في وادي الملوك‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫الحقا يقول‪" :‬عندما اعتادت عيناي على‬ ‫يتذكر ذلك‬ ‫في مصر؛ وفيما‬ ‫النور‪ ،‬بدأت تفاصيل الغرفة تبدأ بالظهور ببطء‪ ،‬حيوانات غريبة‪ ،‬تماثيل‬ ‫وذهب – بريق الذهب في ّ‬ ‫كل مكان"‪ .‬كان هذا قبر الملك "توت عنخ‬ ‫آمون"‪ ،‬فرعون األسرة الثامنة عشر‪ ،‬وحتى اليوم‪ ،‬المقبرة األولى في‬ ‫ً‬ ‫تقريبا على حالها‪ .‬من‬ ‫تم العثور عليها وبقيت‬ ‫اإلمبراطورية المصرية التي ّ‬ ‫خالل محتويات هذه المقبرة‪ ،‬وصل "توت عنخ آمون" إلى شهرة عالمية‬ ‫ّ‬ ‫تنفك تتزايد منذ قرن من الزمن‪.‬‬ ‫ال‬

‫الذهبي"‪ .‬هي أكبر مجموعة "توت عنخ آمون" تخرج من مصر بحيث‬ ‫تتضمن ‪ ٦٠‬قطعة أثرية لم يسبق أن ُعرضت خارج البالد من قبل‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫و"لندن" هي المدينة الثالثة ضمن هذه الجولة العالمية التي كانت قد‬ ‫ّ‬ ‫حطمت األرقام القياسية في ّ‬ ‫كل من "لوس أنجلس" و"باريس" فيما‬

‫ال تزال الحشود تهتف أمام رؤية هذه الكنوز الذهبية للملك الشاب‪.‬‬ ‫تشمل القطع األثرية المعروضة مجموعة من المجوهرات ّ‬ ‫تتألف من‬ ‫التمائم الرائعة‪ ،‬وغيرها من القطع المصنوعة من الذهب‪ ،‬والفضة‬ ‫ً‬ ‫أيضا مشاهدة‬ ‫للزوار‬ ‫والبرونز‪،‬‬ ‫والمرصعة بأحجار ومعادن نادرة‪ .‬يمكن ّ‬ ‫ّ‬ ‫المحنط‬ ‫ّ‬ ‫تزين جسد "توت عنخ آمون"‬ ‫عرض عن المجوهرات التي كانت ّ‬ ‫ّ‬ ‫معلقة حول‬ ‫والدروع التي كانت‬ ‫عندما ُعثر عليه‪ :‬الخواتم حول أصابعه‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫المرصعة بالجواهر التي كانت ملفوفة حول جسمه‪ .‬حذاء‬ ‫عنقه والشرائط‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫أن الكاهن األعظم هو من‬ ‫أيضا كان من الذهب ومن‬ ‫الصندل‬ ‫المرجح ّ‬ ‫ّ‬ ‫وضعه في قدميه أثناء دفنه‪.‬‬

‫قصة هذا الملك المصري القديم‪ .‬ففي العام‬ ‫لطالما أحاط الغموض ّ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫لتولي العرش‬ ‫تم دفعه‬ ‫‪ ١٣٣٦‬ق‪.‬م‪.‬‬ ‫تقريبا‪ ،‬وبعد وفاة والده "أخناتون"‪ّ ،‬‬ ‫مدة عشر‬ ‫بينما كان فقط في التاسعة من عمره غير أنّ ه لم يحكم سوى ّ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫مليئا بالمواد الالزمة‬ ‫باكرا‪ .‬وكان قبر "توت عنخ آمون"‬ ‫توفي‬ ‫سنين إذ ّ‬ ‫لحياته اآلخرة – آالف من األشياء التي تليق بانتقال الملك إلى العالم‬ ‫ً‬ ‫بأن الموت هو في الواقع‬ ‫اآلخر‪،‬‬ ‫وفقا لالعتقاد المصري القديم القائل ّ‬ ‫والدة جديدة‪.‬‬

‫مقرها الدائم في‬ ‫مع حلول العام ‪ ،٢٠٢٢‬ستعود هذه القطع األثرية إلى‬ ‫ّ‬ ‫"المتحف المصري الكبير" بالقرب من أهرام الجيزة في مصر‪ ،‬وإلى البالد‬ ‫حقق فيه‬ ‫ّ‬ ‫حيث بقايا "توت عنخ آمون"‬ ‫مس في القبر الذي ّ‬ ‫المحنطة لم تُ ّ‬ ‫"هوارد كارتر" االكتشاف األثري األعظم في عصرنا‪.‬‬

‫تُ عرض اليوم أكثر من ‪ ١٥٠‬قطعة من هذه األغراض في صالة عرض‬ ‫"ساتشي" في "لندن" ضمن معرض "توت عنخ آمون‪ :‬كنوز الفرعون‬

‫يقام معرض "توت عنخ آمون‪ :‬كنوز الفرعون الذهبي" برعاية "فايكينغ‬ ‫كروز" في صالة عرض "ساتشي" حتى ‪ ٣‬أيار‪/‬مايو ‪.٢٠٢٠‬‬

‫‪1. Gold Inlaid Wesekh Collar‬‬‫‪Shaped Earring with Blue Glass‬‬ ‫‪Falcon - Credit IMG‬‬

‫”‪2. Gilded Wooden “Ostrich Hunt‬‬ ‫‪Fan - Credit IMG‬‬

‫‪3. Gilded Wooden Figure of‬‬ ‫‪Tutankhamun on a Skiff,‬‬ ‫‪Throwing Harpoon - Credit IMG‬‬

‫‪2‬‬

‫‪1‬‬

‫‪54‬‬


PEAKS OF PRECISION HOW TIMEKEEPING MADE THE LEAP FROM POCKET TO WRIST From the shadow of the sun to the shifting sand in an hourglass, time was measured in various ways before mechanical clocks were invented in the 14th century. In the following century, spring-driven mechanisms allowed clocks to be made smaller and, thus, portable – paving the way for them to become items for the home. Out of this innovation, German inventor Peter Henlein created the first ‘pocket’ watch in 1510, although initially such items were bulky and worn on a chain around the neck. It was King Charles II of England in 1675 who is thought to have made the pocket watch surge in popularity as an item to be worn suspended from a waistcoat pocket. Still, at this point in history, such a device was an expensive item available only to the elite. It was also not yet a reliable piece of equipment, prone to being inaccurate by an hour or two by the end of the day. The invention of the lever escapement by Thomas Mudge in 1755 improved accuracy to within one or two minutes per day. By the 1850s, in the great age of industrialisation, pocket watches were being produced in greater numbers using standardised parts, making them more affordable and accessible. The Japy family of Schaffhausen, Switzerland were early leaders in this industry. When American companies entered the market and challenged the Japy family’s

dominance, a strategic decision was taken to compete on quality rather than price. This was the beginning of Switzerland’s impeccable reputation for the world’s best timepieces in terms of accuracy and precision. By the turn of the 20th century, in an age of commerce and transportation, keeping time became more crucial to everyday life. When World War I saw masses of troops sent to fight in Europe, pocket watches were adapted for soldiers by attaching a strap so they could be worn on a wrist. Soon, the popularity of the pocket watch began to wane. Even before this, however, some manufacturers had entered the wristwatch market. Among them was Hans Wilsdorf, the founder of Rolex. Although demand for wristwatches was still nascent, Wilsdorf knew that he could create a timepiece that delivered something different: accuracy combined with resilience. The official chronometer certification awarded to a Rolex wristwatch in 1910 – the first in the world for a wristwatch – was the beginning of many testaments to his commitment to precision through innovation. The setting up of Rolex operations in Geneva in 1919, and Wilsdorf’s persuasion of the best craftsmen and engineers in Swiss watchmaking to work alongside him, played a strong role in perpetuating Switzerland’s reputation as home to the finest timekeeping in the world.

53


FIFT Y ONE EAST

2

1 1. Rolex Class A chronometer certificate 2. Pocket watch of Peter Henlein

3. An old-fashioned gold pocket watch

3

52


2

4

3

51


‫‪FIFT Y ONE EAST‬‬

‫الدقة‬ ‫ذروات ّ‬

‫حققتها صناعة الساعات في االنتقال من ساعة الجيب إلى ساعة اليد‬ ‫قفزة نوعية ّ‬ ‫من االعتماد على ّ‬ ‫الرملية‪ ،‬كان الوقت‬ ‫ظل الشمس‬ ‫ً‬ ‫وصوال إلى الساعة ّ‬ ‫ً‬ ‫بعدة طرق قبل اختراع الساعات الميكانيكية في القرن الرابع‬ ‫قديما يقاس ّ‬ ‫تتحرك بواسطة الزنبرك‬ ‫عشر‪ .‬وبعد قرن من الزمن‪ ،‬سمحت اآلليات التي‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫مهد الطريق‬ ‫بأن تكون الساعات أصغر‬ ‫مما ّ‬ ‫حجما وبالتالي محمولة‪ّ ،‬‬ ‫ً‬ ‫انطالقا من هذا االبتكار‪ ،‬ابتكر‬ ‫أمامها لكي تصبح من أغراض المنزل‪.‬‬ ‫المخترع األلماني "بيتر هينلن" ّأول ساعة "جيب" في العام ‪ ،١٥١٠‬بالرغم‬ ‫أن تلك القطع كانت في البداية ضخمة ومصنوعة مع سلسلة‬ ‫من ّ‬ ‫توضع حول الرقبة‪.‬‬ ‫إن "تشارلز الثاني"‪ ،‬ملك إنكلترا‪ ،‬ساهم في العام ‪ ١٦٧٥‬بزيادة‬ ‫ويقال ّ‬ ‫ُ‬ ‫الرجال‪.‬‬ ‫يتم تعليقها من جيب ّ‬ ‫ّ‬ ‫شعبية ساعة الجيب كقطعة ّ‬ ‫الصدرية عند ّ‬ ‫ً‬ ‫ومتاحا‬ ‫مع ذلك‪ ،‬كان هذا الجهاز في تلك المرحلة من التاريخ باهظ الثمن‬ ‫فقط لنخبة المجتمع كما لم تكن الساعة موثوقة خاصة وأنّ ها كانت غير‬ ‫دقيقة بفارق ساعة أو ساعتين مع حلول نهاية النهار‪.‬‬ ‫في العام ‪ ،١٧٥٥‬جاء اختراع رافعة الميزان في الساعة من قبل "توماس‬ ‫دقة الساعة بنسبة دقيقة أو دقيقتين في اليوم‪ .‬ومع‬ ‫مادج"‬ ‫ليحسن ّ‬ ‫ّ‬ ‫حلول خمسينيات القرن الثامن عشر‪ ،‬خالل العصر الصناعي الكبير‬ ‫ً‬ ‫موحدة‪،‬‬ ‫تحديدا‪ ،‬كانت ساعات الجيب تُ نتج بأعداد أكبر باستخدام أجزاء‬ ‫ّ‬ ‫مما يجعل أسعارها مقبولة أكثر واقتناءها أسهل‪ .‬كانت عائلة "جابي"‬ ‫ّ‬ ‫في "شافهاوزن" في سويسرا الرائدة في هذه الصناعة؛ وعندما دخلت‬

‫تم اتخاذ‬ ‫الشركات األمريكية السوق ووقفت بوجه سيطرة هذه العائلة‪ّ ،‬‬ ‫ً‬ ‫عوضا عن السعر فكانت تلك‬ ‫قرار استراتيجي للتنافس على الجودة‬ ‫مصنع للساعات في العالم في‬ ‫ّ‬ ‫المرحلة بداية شهرة سويسرا كأفضل بلد‬ ‫ّ‬ ‫يتعلق بالدقة وضبط الوقت‪.‬‬ ‫ما‬ ‫مع حلول القرن العشرين‪ ،‬وفي عصر التجارة والنقل‪ ،‬أصبح ضبط الوقت‬ ‫أكثر أهمية من قبل في الحياة اليومية‪ .‬وعندما شهدت الحرب العالمية‬ ‫تم تعديل ساعات الجيب بشكل‬ ‫األولى إرسال ّ‬ ‫قوات للقتال في أوروبا‪ّ ،‬‬ ‫يربطها الجنود بواسطة حزام حول المعصم‪ .‬مباشرة بعد ذلك‪ ،‬بدأت‬ ‫شعبية ساعة الجيب في االنخفاض غير أنّ ه‪ ،‬قبل ذلك حتّ ى‪ ،‬قام بعض‬ ‫المصنعين بتقديم ساعة اليد إلى السوق‪ .‬وكان "هانس ويلزدورف"‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫أن الطلب‬ ‫ّ‬ ‫مؤسسس "رولكس"‪ ،‬من بين هؤالء‬ ‫المصنعين‪ .‬وبالرغم من ّ‬ ‫إن "ويلزدورف" كان يعلم بأنّ ه‬ ‫على ساعات اليد كان في بدايته‪ّ ،‬‬ ‫إل ّ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫مختلفا أال وهو الدقة المقترنة بالمرونة‪.‬‬ ‫شيئا‬ ‫تقدم‬ ‫يستطيع ابتكار ساعة ّ‬ ‫وجاءت شهادة الكرونومتر الرسمية التي ُمنحت لـ "رولكس" في العام‬ ‫ّ‬ ‫لتشكل‬ ‫‪ – ١٩١٠‬وهي الشهادة األولى في العالم التي تُ منح لساعة يد –‬ ‫ً‬ ‫التزاما منها بتوفير الدقة‬ ‫نقطة انطالق للعديد من الشهادات األخرى‬ ‫من خالل االبتكار‪ .‬مع بداية عمل الشركة في مدينة "جنيف" في العام‬ ‫الحرفيين والمهندسين في صناعة الساعات‬ ‫‪ ،١٩١٩‬ومع وجود أفضل‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫اال في‬ ‫السويسرية إلى جانب "ويلزدورف"‪ ،‬لعبت "رولكس"‬ ‫فع ً‬ ‫دورا ّ‬ ‫المحافظة على سمعة سويسرا كموطن ألرقى الساعات في العالم‪.‬‬

‫‪1. Rolex founder Hans Wilsdorf‬‬ ‫‪2. Thomas Mudge‬‬

‫‪3. King Charles II of England‬‬

‫‪1‬‬

‫‪4. Peter Henlein monument‬‬

‫‪50‬‬


F I F T Y O N E E A S T, L A G O O N A M A L L

T E L : +974 4 4 3 6 1 1 1 1


FIFT Y ONE EAST

WHEN HISTORY WRITES ITSELF THE QUEST TO KEEP INNOVATION FLOWING For thousands of years, men and women have had the impulse to write. What began in the form of inscribing on stone or clay tablets eventually evolved over time to using a quill pen filled with ink. This method was in use at least two millennia ago. The quill pen was fashioned from a large bird feather, whose tip was cut at an angle, dipped in ink and then used to record on parchment or paper. It was a method that remained in popular use throughout centuries, despite its obvious drawback of needing to dip the quill tip in ink every few pages. By the early 1800s, however, innovation was finally afoot with the introduction of the fountain pen, patented by Petrache Poenaru in 1827. Poenaru had the right idea, but his model wasn’t perfect. Other innovators in the 19th century sought to improve on it, toying with the design of the nib, the metals that it was crafted with, and with the reservoir that held the ink. George Parker, a young Englishman was among them. He knew, very wisely, that 'It will always be possible to make a better pen' and used this as his driving philosophy after securing his first pen patent in 1888. In 1894 he scored another breakthrough and a second patent, when he invented the pioneering antileak system, known as the 'Lucky Curve'.

Parker was a man who knew how to capture the spirit of the times and create pens that answered the desires of these moments. In 1906, the gold and sterling silver PARKER Snake Pens were launched, taking their inspiration from the Art Nouveau movement. In 1914, as World War I threw Europe into chaos, PARKER launched its Trench Pen especially for soldiers, incorporating dry ink tablets that could be activated by adding water. Four years later, the company’s sales were booming more than ever and surpassed USD 1 million for the first time. The innovations continued over the decades, with launches such as quick drying ink, trademarked as Quink, in 1931 and the introduction of the PARKER ballpoint pen, the Jotter in 1954. PARKER continues to introduce new ideas to the market, such as its 2011 launch of Parker 5th™ technology and The Parker Ingenuity collection, both revolutionising the pen industry with an innovative mode of writing. The words of George Parker - that it will always be possible to make a better pen - still ring true today, and PARKER continues to be the one to achieve it.

48


47


‫‪FIFT Y ONE EAST‬‬

‫عندما يؤ ّرخ التاريخ‬ ‫ال تزال العالمة التجارية "باركر" تسعى للحفاظ على روح االبتكار‬ ‫ً‬ ‫دافعا للكتابة‪ .‬وما بدأ على‬ ‫والرجال والنساء يملكون‬ ‫منذ آالف السنين ّ‬ ‫تطور في النهاية مع مرور‬ ‫شكل نقش على الحجر أو على األلواح الطينية‬ ‫ّ‬ ‫الزمن إلى كتابة بواسطة ريشة مليئة بالحبر‪ ،‬وذلك منذ ألفي سنة على‬ ‫تم قطع رأسها بزاوية‬ ‫األقل‪ُ .‬ص ّمم قلم الريشة من ريشة طائر كبيرة ّ‬ ‫طست بالحبر واستُ خدمت للكتابة على الرق أو على الورق‪ّ .‬‬ ‫ثم ُغ ّ‬ ‫ظلت‬ ‫ّ‬ ‫مر القرون‪ ،‬على الرغم من الحاجة‬ ‫هذه الطريقة شائعة االستخدام على ّ‬ ‫إلى غمس رأس الريشة بالحبر عند كتابة بضع صفحات‪ .‬ولكن‪ ،‬مع بداية‬ ‫القرن التاسع عشر‪ ،‬سارت عجلة االبتكار على قدم وساق مع قلم الحبر‬ ‫وسجل براءة اختراعه "بيتراش بوينارو" في العام ‪.١٨٢٧‬‬ ‫الذي طرحه‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫مثاليا‪ .‬وسعى مبتكرون‬ ‫لكن النموذج لم يكن‬ ‫كانت فكرة "بوينارو" صائبة ّ‬ ‫آخرون في القرن التاسع عشر إلى تحسينه من خالل التغيير في تصميم‬ ‫طرف القلم والمعدن المصنوع منه‪ ،‬إضافة إلى خزّ ان الحبر‪ .‬وكان‬ ‫اإلنجليزي "جورج باركر" من بين أولئك المبتكرين؛ وقد عرف‪ ،‬بحكمته‬ ‫ً‬ ‫دائما ابتكار قلم أفضل" فاستخدم‬ ‫بأنه "سيكون من الممكن‬ ‫الشديدة‪ّ ،‬‬ ‫األول‬ ‫هذه الفلسفة ليقتاد بها بعد أن حصل على ّأول براءة اختراع لقلمه ّ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫جديدا وبراءة اختراع ثانية‬ ‫إنجازا‬ ‫فسجل‬ ‫في العام ‪ّ .١٨٨٨‬أما في العام ‪١٨٩٤‬‬ ‫ّ‬ ‫التسرب الرائد الذي ُيعرف بـ "الكي كورف"‪.‬‬ ‫مع ابتكار نظام منع‬ ‫ّ‬

‫الرجل الذي يعرف كيفية التقاط روح العصر وابتكار أقالم‬ ‫كان "باركر" ّ‬ ‫الرغبات في تلك األزمنة‪ .‬وهكذا‪ ،‬أطلق في العام ‪ ١٩٠٦‬األقالم‬ ‫تحاكي ّ‬ ‫المزخرفة باألفعى من الذهب والفضة اإلسترلينية والتي استلهمها‬ ‫عمت‬ ‫من أسلوب‬ ‫ّ‬ ‫الفن الجديد‪ ،‬الـ "آر نوفو"‪ .‬وفي العام ‪ ،١٩١٤‬بعد أن ّ‬ ‫الفوضى في أوروبا نتيجة الحرب العالمية األولى‪ ،‬أطلقت شركة "باركر"‬ ‫قلم "ترنش" المخصص للجنود والذي يحتوي على ألواح من الحبر الجاف‬ ‫ُيضاف إليها الماء عند الكتابة‪ .‬بعد أربع سنوات‪ ،‬ارتفعت مبيعات الشركة‬ ‫للمرة األولى‪.‬‬ ‫أكثر من أي وقت مضى وتجاوزت مليون دوالر أمريكي‬ ‫ّ‬ ‫مر العقود مع إطالق حبر "كوينك" سريع‬ ‫وتواصلت هذه االبتكارات على ّ‬ ‫ثم طرح قلم الحبر الجاف "جوتر" في العام‬ ‫الجفاف في العام ‪ ،١٩٣١‬ومن ّ‬ ‫واستمرت شركة "باركر" بتقديم أفكار جديدة في السوق‪ ،‬ومنها‬ ‫‪.١٩٥٤‬‬ ‫ّ‬ ‫إصدار تكنولوجيا "فيفث™" ومجموعة باركر "إنجوينيتي" في عام ‪،۲۰۱۱‬‬ ‫حيث أحدث ّ‬ ‫كل منهما ثورة في صناعة األقالم من خالل أسلوب مبتكر‬ ‫في الكتابة‪ .‬ال تزال كلمات "جورج باركر" عندما قال إنّ ه "سيكون من‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫تنفك "باركر"‬ ‫دائما ابتكار قلم أفضل" صحيحة اليوم فيما ال‬ ‫الممكن‬ ‫تعمل على تحقيق ذلك‪.‬‬

‫‪Petrache Poenaru‬‬ ‫‪© Wikimedia Commons‬‬

‫‪46‬‬


INSPIRED FROM THE BEGINNING HOW FOUR LEGENDARY NAMES PAY HOMAGE TO THEIR HERITAGE

BOUCHERON THE SERPENT Since 1968, Serpent Bohème began a mesmerising jewellery narrative that has become one of the most iconic to be crafted by Maison Boucheron. The name alludes to the snake, whose inspiration is evoked by the subtle drop motif representing the head of a serpent, and to the bohemian femininity implicit in this beguiling symbolism. Although reinterpreted anew with every passing year – whether through a new way of being worn, by introducing a new set of coloured stones, or through variations of gold, precious and semi-precious gems – the spirit of Serpent Bohème has remained unchanged. It retains forever its aura of mystery that surrounds women of character.

‫بوشرون‬ ‫سيربون‬

‫قصتها المذهلة في‬ ّ "‫ بدأت مجموعة "سيربون بويم‬،١٩٦٨ ‫منذ العام‬ ً ‫إبداعا في دار‬ ‫عالم المجوهرات لتصبح واحدة من أكثر المجموعات‬ ‫ وقد تُ رجم‬،‫ تعني كلمة "سيربون" األفعى باللغة الفرنسية‬."‫"بوشرون‬ ّ ‫اإللهام في المجموعة من خالل نمط القطرة الذي‬ ،‫يمثل رأس األفعى‬ .‫الرمزية الفاتنة‬ ّ ‫كما يوحي االسم باألنوثة البوهيمية المختبئة وراء تلك‬ ً ّ ‫مجددا مع مرور‬ ‫كل عام – سواء من خالل‬ ‫وبالرغم من إعادة إحيائها‬ ،‫الملونة‬ ‫ أو عبر طرح مجموعة جديدة من األحجار‬،‫طريقة جديدة الرتدائها‬ ّ – ‫أو من خالل مختلف أنواع الذهب واألحجار الكريمة وشبه الكريمة‬ ‫ فهي تحتفظ إلى األبد بهالة من‬.‫بقيت روح "سيربون بويم" على حالها‬ .‫قوية‬ ّ ‫الغموض تحيط النساء اللواتي‬ ّ ‫يتمتعن بشخصية‬

45


FIFT Y ONE EAST

CHANEL ‫شانيل‬

CHANEL

‫الآللئ‬

PEARLS

ً ‫ وهي ترتدي‬،‫مؤسسة الدار‬ ،"‫غالبا ما كانت تُ شاهد "غابرييل شانيل‬ ّ ‫حررت هذه األحجار الكريمة إذ‬ ّ ‫ فقد‬.‫بأسلوب فريد ومبتكر عقود اللؤلؤ‬ ‫تجرأت على االبتكار في طريقة تصميمها بحيث عمدت إلى التالعب‬ ّ ‫عدة عقود من مختلف األحجام وتنسيقها‬ ّ ‫بالحجم من خالل وضع‬ ّ ‫ وال يزال عشقها‬.‫بأسلوب مريح‬ ‫يتردد في كافة مجوهرات الدار‬ ّ ‫لللئ‬ ً ‫ تشمل األمثلة الحديثة‬.‫تماما كما شغفها لالبتكار‬ ،‫ومجموعات األزياء‬ ‫تتميز بأحجار األلماس‬ ‫ التي‬Le Paris Russe De CHANEL ‫مجموعة‬ ّ ‫ أو باألحجار الكريمة كما في أساور‬،Motif Russe ‫في إبداعات كسوار‬ ‫ من‬Médaille Solaire ‫ ّأما قالدة‬.Folklore ‫وخواتم وأقراط األذن‬ ً ً ً ‫تفضله "غابرييل‬ ‫أسلوبا‬ ‫أيضا‬ ‫المجموعة نفسها فهي تعكس‬ ّ ‫فريدا كانت‬ .‫شانيل" وتأتي من الذهب األبيض واألصفر مع الماس واللؤلؤ‬

CHANEL founder Gabrielle Chanel was often seen wearing strands of pearls, yet never in a boring way. She liberated this natural gem from its stuffy associations by daring to innovate in the way she styled it, playing with volume by wearing multiple strands of varying sizes and arranging them in a carefree fashion. Her love of pearls continues to echo throughout the Maison’s jewellery and fashion collections, as does her passion for innovation. Recent examples include the Le Paris Russe De CHANEL collection, where pearls feature alongside diamonds in creations such as the Motif Russe bracelet, or with precious gems, such as the Folklore cuff, earrings and ring. The Médaille Solaire necklace from the same collection is a remarkable sautoir – yet another favourite style of Gabrielle Chanel - in white and yellow gold with diamonds and cultured pearls.

44


ROLEX THE OYSTER Almost 100 years ago, Rolex devised an innovative waterproof watch case and produced the world’s first waterproof wristwatch, the Oyster. This pivotal event was one of the determining factors in Rolex’s reputation for excellence, which continues today. Likewise, the Oyster has endured and its heritage forms the cornerstone of Rolex watches. The original timepiece had a case equipped with an ingenious system consisting of a screw-down bezel, case back and winding crown. Fluting was used to screw the bezel and case back onto the middle case with a specific tool invented by Rolex. Today, the hermetic construction incorporates new innovations and uses a solid middle case, screw-down crown and case back, and friction-fitted crystal and bezel – meaning all Oyster Perpetual watches are guaranteed to be waterproof to a depth of at least 100 metres (330 feet). On some watches, fluting appears on the bezel as an aesthetic reference to the Oyster’s legendary beginnings.

‫رولكس‬ ‫أويستر‬

‫ أبدعت "رولكس" ابتكار علبة مقاومة للماء وأطلقت‬،‫ عام‬١٠٠ ‫قبل نحو‬ ّ .‫ ّأول ساعة يد مقاومة للماء في العالم‬،"‫ساعة "أويستر‬ ‫شكل هذا‬ ‫أهم العوامل التي ّأكدت على محافظة "رولكس" على‬ ّ ‫الحدث البارز أحد‬ ‫ حافظت ساعة "أويستر" على مكانتها‬،‫ وهكذا‬.‫مكانتها المرموقة اليوم‬ ّ ‫وباتت أساس‬ ‫مجهزة‬ ‫ ُج ّهزت الساعة األصلية بعلبة‬."‫كل ساعات "رولكس‬ ّ ‫ وكان األخدود‬.‫الشد اللولبي لإلطار وظهر العلبة وتاج التعبئة‬ ‫بنظام‬ ّ ‫ُيستخدم لتثبيت اإلطار وظهر العلبة على العلبة الوسطية بواسطة أداة‬ ‫ يشتمل الهيكل المحكم على ابتكارات‬،‫ اليوم‬."‫حصرية ابتكرتها "رولكس‬ ‫ باإلضافة‬،‫لولبي وظهر العلبة‬ ‫ وتاج‬،‫حديثة ويستخدم علبة وسطية متينة‬ ّ ‫ متر‬١٠٠ ‫مما يضمن مقاومة للماء تصل حتّ ى‬ ّ – ‫إلى الكريستال واإلطار‬ ّ ‫ وفي بعض‬."‫األقل في كافة ساعات "أويستر بربتشوال‬ ‫ قدم) على‬٣٠٠( ‫نقية للبدايات‬ ‫ يظهر األخدود على اإلطار ليحاكي ببصمة‬،‫النماذج‬ ّ ‫جمالية‬ ّ ."‫األسطورية لساعة "أويستر‬

43


FIFT Y ONE EAST

ٌ ‫تاريخ ملهم‬ ‫أربعة أسماء أسطورية في عالم الساعات تبرع في تكريم إرثها‬

‫تودور‬

TUDOR

‫بالك باي‬

BLACK BAY

‫ أطلقت "تودور" ساعة‬،"‫ وتحت جناح مجموعة "هريتيج‬،٢٠١٢ ‫في العام‬ ً ‫عاما في مجال‬ ٦٠ ‫"بالك باي" المستوحاة من خبرة الدار التي تعود إلى‬ "‫تميزت هذه الساعة األولى من طراز "بالك باي‬ ّ .‫ساعات الغوص‬ ‫مقبب والكريستال الذي ظهر في أولى‬ ‫ وميناء‬،‫بالخطوط الرئيسية‬ ّ ‫ وجاءت‬.‫خمسينيات القرن الماضي‬ ‫ساعات الغوص من "تودور" في‬ ّ ً ‫ والذي‬١٩٥٨ ‫ في العام‬٧٩٢٤ ‫الدوار الخاص من النموذج‬ ‫أيضا مع التاج‬ ّ

In 2012, under its Heritage line, TUDOR launched the Black Bay watch, inspired by the company’s 60 years of expertise in diving models. This first Black Bay was given the general lines, domed dial and crystal that had appeared on the first TUDOR diving watches of the 1950s. It also featured the particularly prominent winding crown from the famous 7924 reference of 1958, known as the Big Crown, and, in a reference to the TUDOR diving watches used by the French Navy in the 1970s, the characteristic angular hands, known as snowflake. The Black Bay, like all TUDOR Heritage watches, is more than a take on history though: it is an amalgamation of the past, present and future. Since 2012, the Black Bay line has expanded, incorporating the latest innovations in timekeeping – in 2016 it was the first model to be updated with TUDOR’s first in-house mechanical movement - while retaining links with an impeccable heritage.

‫الزاوية التي‬ "‫فضال عن عقارب "ندف الثلج‬ ،"‫ُيعرف بـ "التاج الكبير‬ ً ّ ‫سبعينيات‬ ‫للبحرية الفرنسية في‬ ‫أدخلتها "تودور" في ساعات الغوص‬ ّ ّ ّ ‫ كما‬،"‫ ال ترتبط ساعة "بالك باي‬.‫القرن الماضي‬ "‫كل ساعات "هريتيج‬ ‫ بل تدمج الماضي بالحاضر والمستقبل‬،‫ بالتاريخ فحسب‬،"‫من "تودور‬ ً ‫توسعت مجموعة "بالك باي" فأدخلت العالمة‬ ّ ،٢٠١٢ ‫ ومنذ العام‬.‫أيضا‬ ‫التجارية فيها أحدث االبتكارات في عالم صناعة الساعات – كانت ّأول‬ ‫المصنعة‬ ّ ‫ بالحركة الميكانيكية األولى‬٢٠١٦ ‫يتم تحديثها في العام‬ ّ ‫ساعة‬ ّ .‫التخلي عن روابط إرثها العريق‬ ‫في الدار – من دون‬

42


ROLEX AND TENNIS A PARTNERSHIP OF PERPETUAL EXCELLENCE

In the history of tennis, one player’s name stands tall among all others: Roger Federer. The Swiss maestro has won 20 Grand Slam® men’s single titles – including a record eight at The Championships, Wimbledon – and also holds the record for most weeks ranked as World No.1. It is entirely fitting, therefore, that Federer is part of the family of Rolex Testimonees, which includes many of the greatest sportsmen and women in the world. The affinity of Rolex for sports and human achievement dates back almost a century to the days of Mercedes Gleitze, the first Rolex Testimonee. In 1927, she swam the English Channel wearing a Rolex Oyster watch that emerged from the water in perfect working condition. The Oyster, which had been invented only one year earlier, became legendary in watchmaking. Rolex founder Hans Wilsdorf was determined to prove that, unlike the fragile watches of his competitors, he could create a robust, precise and reliable wristwatch, perfectly suited to ever more active and sporting lifestyles. Over the years, this led Rolex to develop affiliations with a wide range of sports, activities and events.

Rolex’s relationship with tennis has been cultivated for more than 40 years, with the brand championing excellence by embracing high-quality events and outstanding talent. Rolex partners with leading players and tournaments, such as the Qatar ExxonMobil Open (ATP) and Qatar Total Open (WTA), which share the brand’s unwavering commitment to the highest standards of performance. Since 1978, Rolex has been Official Timekeeper of Wimbledon, the sport’s oldest and most revered tournament. In 2008, it began its partnership with the Australian Open as Official Partner and Official Timekeeper, and in 2018 the US Open was added to this roster of premium events. More recently, in 2019, Rolex became Premium Partner and Official Timekeeper of Roland-Garros. Federer, who became a Rolex Testimonee in 2001, naturally takes his place at all of these pivotal tournaments. He has taken to the court playing his way to victory and demonstrating his and Rolex’s perpetual excellence along the way.

1. Rolex Testimonee Karen Khachanov, during the Rolex Paris Masters 2019 ©Rolex/Antoine Couvercelle 2. Rolex Testimonee Caroline Wozniacki, during the Australian Open 2019 ©Rolex/Jon Buckle 3. Rolex Testimonee Stefanos Tsitsipas, during the Nitto ATP Finals ©Peter Staples/ATP Tour 4. Rolex Testimonee Angelique Kerber , winner of the Women's singles at the Championships, Wimbledon 2018

5. Rolex Testimonee Garbine Muguruza, during Roland-Garros 2019 ©Rolex/Antoine Couvercelle

1

41


ROLEX

2

3

5

4

40


3

4

2

1. Rolex Testimonee Roger Federer during the Championships, Wimbledon 2018 2. Rolex Testimonee Dominic Thiem, during Roland-Garros 2019 ©Rolex/Antoine Couvercelle 3. Rolex Testimonee Bianca Andreescu, during the US Open 2019 ©Rolex/Jon Buckle

4. Rolex Testimonee Belinda Bencic, The Championships, Wimbledon 2019 ©Rolex/Jon Buckle 5. Rolex Clock at The Championships, Wimbledon

5

39


‫‪ROLEX‬‬

‫"رولكس" ورياضة التنس‬ ‫التميز الدائم‬ ‫شراكة من‬ ‫ّ‬

‫‪1‬‬

‫واحد يسطع أكثر من غيره هو "روجر‬ ‫اسم‬ ‫في تاريخ رياضة التنس‪،‬‬ ‫ٌ‬ ‫ٌ‬ ‫ً‬ ‫لقبا في بطوالت "جراند‬ ‫فيدرير"‪ .‬فهذا العمالق السويسري قد فاز بـ ‪٢٠‬‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫قياسيا مع ثمانية ألقاب في‬ ‫رقما‬ ‫سالم" في فئة "فردي رجال"‪ ،‬منها‬ ‫بطولة "ويمبلدون"‪ ،‬كما حصد الرقم القياسي حين حافظ على صدارة‬ ‫ً‬ ‫تماما أن‬ ‫عدة‪ .‬وهكذا‪ ،‬كان من المناسب‬ ‫التصنيف العالمي ألسابيع ّ‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫تتضمن العديد من أعظم‬ ‫جزءا من عائلة شهود "رولكس" التي‬ ‫يشكل‬ ‫ّ‬ ‫والرياضيات في العالم‪.‬‬ ‫الرياضيين‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫البشرية إلى ما يقارب قرن‬ ‫تعود عالقة "رولكس" مع الرياضة واإلنجازات‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫وتحديدا إلى ّأيام "مرسيدس غاليتس"‪ّ ،‬أول سفيرة لعالمة‬ ‫من الزّ من‪،‬‬ ‫السباحة الشهيرة القناة اإلنجليزية‬ ‫"رولكس"‪ .‬ففي العام ‪ ،١٩٢٧‬عبرت‬ ‫ّ‬ ‫مرتدية ساعة "أويستر" من "رولكس" التي بقيت بحالة ممتازة ولم ّ‬ ‫تتأثر‬ ‫أي من وظائفها بعد خروجها من الماء‪ .‬وأصبحت ساعة "أويستر"‪ ،‬التي‬ ‫ٍ‬ ‫واحد فقط‪ ،‬أسطورية في عالم صناعة الساعات‬ ‫عام‬ ‫تم اختراعها قبل‬ ‫ّ‬ ‫ٍ‬ ‫مصم ً‬ ‫ما على إثبات‬ ‫مؤسس الشركة‪" ،‬هانس ويلزدورف"‪،‬‬ ‫حيث كان‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫الهشة‪ ،‬يمكنه إطالق ساعة يد متينة‬ ‫وبدال من الساعات المنافسة‬ ‫ّأنه‪،‬‬ ‫ً‬ ‫تتكيف بشكل مثالي مع أنماط الحياة الرياضية واألكثر‬ ‫ودقيقة وموثوقة‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫مر السنين‪ّ ،‬أدى هذا إلى تطوير "رولكس" لعالقات مع‬ ‫نشاطا‪ .‬وعلى ّ‬

‫ّأما مع رياضة التنس‪ ،‬فقد ُولدت عالقة "رولكس" منذ أكثر من أربعين‬ ‫ً‬ ‫تتطور منذ ذلك الحين عبر مشاركة العالمة التجارية‬ ‫عاما وال تزال‬ ‫ّ‬ ‫التميز‬ ‫بالفعاليات المرموقة والتعاون مع المواهب الفريدة بأسلوب من‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫والنصر‪ .‬كما تسعى إلى إقامة شراكة مع أبرز الالعبين والبطوالت‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫منها "بطولة قطر إكسون موبيل المفتوحة" و"بطولة قطر المفتوحة‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫تحقيقا ألعلى معايير األداء‪.‬‬ ‫راسخا‬ ‫التزاما‬ ‫للسيدات"‪ ،‬اللتين تتشاركان‬ ‫منذ العام ‪ ،١٩٧٨‬أصبحت "رولكس" ضابط الوقت الرسمي لبطولة‬ ‫ً‬ ‫وقارا على اإلطالق‪.‬‬ ‫"ويمبلدون"‪ ،‬البطولة الرياضية األقدم واألكثر‬ ‫وفي العام ‪ ،٢٠٠٨‬بدأت شراكتها مع "بطولة أستراليا المفتوحة للتنس"‬ ‫كالشريك الرسمي وضابط الوقت الرسمي فيما أضيفت "بطولة‬ ‫المميزة في‬ ‫الفعاليات‬ ‫الواليات المتحدة المفتوحة للتنس" إلى قائمة‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫مؤخرا‪ ،‬في العام ‪ ،٢٠١٩‬أصبحت "رولكس" الشريك المميز‬ ‫العام ‪.٢٠١٨‬‬ ‫وضابط الوقت الرسمي لبطولة "روالن غاروس" في "باريس"‪ .‬و"روجيه‬ ‫حقق مكانته‬ ‫فيدرير"‪ ،‬الذي أصبح شاهد "رولكس" في العام ‪ّ ،٢٠٠١‬‬ ‫بشكل طبيعي في ّ‬ ‫كل تلك البطوالت الكبرى للتنس‪ ،‬وتُ ّوج على عرش‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫الدوام‪.‬‬ ‫تفوقه الدائم‬ ‫وم‬ ‫المالعب‬ ‫وتميز "رولكس" على ّ‬ ‫ّ‬ ‫ظهرا ّ‬ ‫منتصرا ُ‬

‫والفعاليات‪.‬‬ ‫العديد من األشخاص في مجاالت الرياضة‪ ،‬والنشاطات‬ ‫ّ‬

‫‪38‬‬


1

ROLEX AND GOLF

A QUEST FOR PERFECTION, EXCELLENCE AND SPORTSMANSHIP Gary Player, one of the most successful golfers in the history of the sport, remembers his father’s words of encouragement to him when he was a teenager: “You keep working hard like this and one day you might even buy yourself a Rolex.” He also remembers that after he won his first Major his father’s words came true.

this year once again sponsors the Qatar Masters as the Official Retailer, extending its unwavering support for the tournament that dates back to 1998’s inaugural edition. The event, which is an eagerly awaited fixture in Qatar’s annual calendar, draws professional golfers from across the world, all competing to claim the Mother of Pearl Trophy.

Player, along with Arnold Palmer and Jack Nicklaus, was one of The Big Three, who were all renowned for their dominance of the game. Little could he have imagined as a young boy that not only would he own a Rolex one day, but he would also be invited to become a Rolex Testimonee. In 1967, Rolex began its enduring relationship with golf through its partnership with Palmer, Nicklaus and Player. Today, that partnership with the sport has global reach through support at all levels; from elite players and legends of the game, men and women’s Major championships, the foremost professional tours, and the world’s leading team formats, to global amateur tournaments, international federations and organizations representing golfers of all ages, from juniors to seniors.

For its 23rd edition, the Qatar Masters is taking place at the recently opened Education City Golf Club in Doha, whose world-class facilities are also supported by Fifty One East through a partnership that encompasses golf tournaments and numerous events. Fifty One East’s support for the Qatar Masters includes FNAC Qatar as Ticketing Partner, and internationally known brand, Ricoh, as Technology Partner. With Rolex as the Official Timekeeper, Fifty One East will facilitate the installation of Rolex wall clocks in strategic locations around the golfing facility including the Centre of Excellence and Clubhouse ahead of the Qatar Masters. Anticipation is high for this year’s event, taking place from 5-8 March, as the Education City Golf Club course is the newest on the European Tour calendar. Watching the players bring their best to this course may yet inspire young audience members to take up the game and, like all Rolex Testimonees and Rolex itself, commit themselves to a quest for perfection, excellence and sportsmanship.

Since the 1990s, Rolex has extended its support to the Masters Tournament, The Ryder Cup and the European Tour, the latter of which includes the Qatar Masters. Growing golf locally is also important to Fifty One East, which

37


ROLEX

1. One of the many events at ECGC supported by Fifty One East 2. L-R: Arnold Palmer, Jack Nicklaus, Gary Player

3. The morning fourball matches get underway from the 1st tee during the Ryder Cup 2018

2

3

36


1. Rolex Testimonee Tiger Woods celebrates winning The Masters at Augusta National Golf Club in 2019 2. Rolex Testimonee Jon Rahm at the BMW PGA Championship 2019

3. Rolex Testimonee Brooke Henderson at The Evian Championship 2019

2

3

1

35


‫‪ROLEX‬‬

‫«رولكس» وعالم الجولف‬

‫ٌ‬ ‫بحث عن الكمال‪،‬‬ ‫والتم ّيز والروح الرياضية‬ ‫ّ‬ ‫يتذكر «غاري بالییر»‪ ،‬أحد أنجح الالعبين في تاريخ رياضة الجولف‪ ،‬كلمات‬ ‫ً‬ ‫بجد بهذا الشكل‬ ‫مراهقا‪:‬‬ ‫والده التشجيعية عندما كان‬ ‫«استمر في العمل ّ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫أيضا أنّ ه‪ ،‬وبعد‬ ‫يتذكر‬ ‫ويوما ما قد تشتري لنفسك ساعة «رولكس»»‪.‬‬

‫الكامل لهذه البطولة منذ النسخة االفتتاحية في العام ‪ .١٩٩٨‬هذا الحدث‪،‬‬ ‫ً‬ ‫واحدا من أكثر الفعاليات المنتظرة على أجندة قطر الرياضية‬ ‫يعد‬ ‫الذي ّ‬ ‫السنوية‪ ،‬يجذب العبي الجولف المحترفين من حول العالم ليتنافسوا‬ ‫على حصد الجائزة الكبرى وحمل «كأس اللؤلؤة»‪.‬‬

‫كان «غاري بالییر»‪ ،‬إلى جانب «أرنولد بالمر» و«جاك نیكالوس»‪ ،‬من‬ ‫العمالقة الثالثة الذين ُعرفوا بسيطرتهم الكبيرة على اللعبة‪ .‬لم يكن‬ ‫ً‬ ‫بأنه‪ ،‬إلى جانب ارتدائه لساعة «رولكس»‪،‬‬ ‫صغيرا ّ‬ ‫ليتخيل عندما كان‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫أيضا من «شهود رولكس»‪ .‬ففي العام ‪ ،١٩٦٧‬بدأت عالقة‬ ‫سوف يصبح‬ ‫«رولكس» الدائمة بلعبة الجولف من خالل شراكتها مع ّ‬ ‫كل من «غاري‬ ‫بالییر»‪ ،‬و«أرنولد بالمر» و«جاك نیكالوس»‪ .‬اليوم‪ ،‬تتمتّ ع هذه الشراكة‬ ‫مع رياضة الجولف بمدى عالمي من خالل الدعم على كافة المستويات‪.‬‬ ‫من نخبة الالعبين وأساطير رياضة الجولف‪ ،‬والبطوالت الكبرى للرجال‬ ‫وصوال‬ ‫والنساء‪ ،‬والجوالت االحترافية الرائدة والفرق الرائدة في العالم‬ ‫ً‬ ‫إلى بطوالت الهواة العالمية‪ ،‬واالتحادات الدولية والمنظمات التي تمثل‬ ‫العبي الجولف من ّ‬ ‫السن‪.‬‬ ‫كل األعمار‪ ،‬من الصغار حتّ ى كبار‬ ‫ّ‬

‫في نسختها الثالثة والعشرين‪ ،‬تقام بطولة «قطر ماسترز» في «نادي‬ ‫ً‬ ‫مؤخرا في الدوحة والذي‬ ‫تم افتتاحه‬ ‫المدينة التعليمية للجولف» الذي ّ‬ ‫يدعم «فيفتي ون إيست» مرافقه ذات المستوى العالمي عبر شراكة‬ ‫الفعاليات‪ .‬يشمل دعم‬ ‫تشمل بطوالت الجولف والعديد من‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫أيضا متجر «فناك» كشريك‬ ‫«فيفتي ون إيست» لبطولة «قطر ماسترز»‬ ‫رسمي لحجز التذاكر و«ريكو» العالمية كالشريك الرسمي لإللكترونيات‪.‬‬ ‫وفي حين تأتي «رولكس» ضابط الوقت الرسمي لبطولة «قطر ماسترز»‪،‬‬ ‫سوف يعمل متجر «فيفتي ون إيست» على تركيب ساعات الحائط من‬ ‫التميز»‬ ‫«رولكس» في مواقع استراتيجية حول ملعب الجولف وفي «مركز‬ ‫ّ‬ ‫التوقعات كبيرة بالنسبة إلى بطولة هذا العام‪ ،‬التي‬ ‫قبل انطالق البطولة‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫عد دورة الجولف في «نادي‬ ‫سوف تُ قام من ‪ ٥‬إلى ‪ ٨‬مارس‪/‬آذار‪ ،‬حيث تُ ّ‬ ‫مما‬ ‫المدينة التعليمية للجولف» األحدث على رزنامة الجوالت األوروبية‪ّ .‬‬ ‫أن مشاهدة الالعبين وهم يجلبون أفضل ما لديهم إلى هذه‬ ‫ال شك فيه ّ‬ ‫الدورة الجديدة سوف تُ لهم أعضاء الجمهور الشباب على المشاركة في‬ ‫اللعبة وااللتزام‪ ،‬كما ّ‬ ‫كل «شهود رولكس» و«رولكس» نفسها‪ ،‬بالسعي‬ ‫والتميز والروح الرياضية‪.‬‬ ‫لتحقيق الكمال‬ ‫ّ‬

‫بأول لقب‪ ،‬تحققت كلمات والده‪.‬‬ ‫فوزه ّ‬

‫تسعينيات القرن الماضي ليشمل اليوم‬ ‫توسع دعم «رولكس» منذ‬ ‫لقد َّ‬ ‫ّ‬ ‫بطولة «ماسترز»‪ ،‬و«كأس رايدر» و»الجولة األوروبية» التي تضم بطولة‬ ‫أمر‬ ‫إن تطوير لعبة الجولف على المستوى‬ ‫«قطر ماسترز»‪ّ .‬‬ ‫المحلي ٌ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫أيضا لبطولة‬ ‫يجدد رعايته هذا العام‬ ‫هام لدى «فيفتي ون إيست» الذي ّ‬ ‫ّ‬ ‫«قطر ماسترز» بصفة «متجر التجزئة الرسمي»‪ ،‬ليواصل بذلك الدعم‬

‫‪34‬‬


EXCEPTIONAL IN ITS CLASS THE NEW TUDOR BL ACK BAY P01 RECEIVES HIGH PR AISE IN ITS FIRST YEAR In November 2019, the prestigious awards ceremony for watchmakers, the Grand Prix d’Horlogerie de Genève, bestowed winner status on the TUDOR Black Bay P01 in the Challenge category. This was high praise for the model that had made its debut earlier that year at BASELWORLD, the leading industry event in Switzerland. At its launch, the P01 made a splash for many reasons, not least of which was its interesting backstory. This was a watch based on a legendary prototype that TUDOR had developed for US Navy divers in the 1960s. Revisiting the prototype in 2019, TUDOR retained certain elements, such as the 12-hour rotatable bezel, a useful tool for navigation and monitoring dives. However, rather than make this a pure diver’s watch, TUDOR gave it a modern, multi-use sporting spirit.

The latter explains the hybrid leather and rubber strap, which is suitable for all types of activities in all climates. The angular and much-loved “snowflake” hands make an appearance here as they do in all Black Bay models. In this model, the highperformance calibre MT5612 was selected, which displays the hours, minutes, seconds and date functions, and has a power reserve of 70 hours. Aesthetically, the Black Bay P01 exudes a neo-vintage look, referencing historical codes while bringing to them a reimagined flair. This combined with the best of contemporary watchmaking makes the P01 an excellent choice for those looking for prestigious excellence at an accessible price, just as its award-winning status testifies.

33


TUDOR

The TUDOR Black Bay P01 features the crown at 4 o'clock

32


‫يظهر التاج عند مؤشر الساعة ‪٤‬‬

‫‪31‬‬


‫‪TUDOR‬‬

‫فريدة في فئتها‬ ‫ّ‬ ‫تخطت ساعة "بالك باي ‪ "P01‬من "تودور" ّ‬ ‫التوقعات‬ ‫كل‬ ‫األول‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫في عامها ّ‬ ‫ُمنحت ساعة "بالك باي ‪ "P01‬من "تودور" في شهر نوفمبر الفائت‬ ‫"التحدي" خالل حفل توزيع جوائز‬ ‫جائزة جنيف الكبرى للساعات عن فئة‬ ‫ّ‬ ‫ألول‬ ‫كتقدير‬ ‫الساعات الراقية الشهير؛ وجاء هذا‬ ‫ٍ‬ ‫ٍ‬ ‫كبير للنموذج الذي ظهر ّ‬ ‫مرة في وقت سابق من هذا العام خالل معرض "بازل وورلد"‪ ،‬الحدث‬ ‫ّ‬ ‫سنوي ًا في سويسرا‪.‬‬ ‫الرائد في هذا المجال الذي يقام‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫باهرا لعدد من األسباب‪،‬‬ ‫نجاحا‬ ‫حققت ساعة "‪"P01‬‬ ‫وفي حفل إطالقها‪ّ ،‬‬ ‫ّ‬ ‫قصتها المثيرة لالهتمام‪ .‬ارتكزت هذه الساعة‬ ‫لعل أبرزها يكمن في ّ‬ ‫لغواصي البحرية األمريكية‬ ‫على نموذج‬ ‫طورته "تودور" ّ‬ ‫أولي أسطوري ّ‬ ‫ّ‬ ‫ستينيات القرن الماضي‪ .‬ومع إعادة إحياء هذا النموذج في العام‬ ‫في‬ ‫ّ‬ ‫الدوار‬ ‫‪ ،٢٠١٩‬حافظت "تودور" على بعض العناصر األساسية‪ ،‬منها اإلطار‬ ‫ّ‬ ‫بالرغم من‬ ‫‪ ١٢‬ساعة الذي ُي ّ‬ ‫عد أداة ضرورية للمالحة والغوص‪ .‬ولكن‪ّ ،‬‬ ‫ً‬ ‫روحا عصرية‬ ‫إن "تودور" منحتها‬ ‫أن هذه الساعة‬ ‫مخصصة للغوص‪ّ ،‬‬ ‫إل ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬

‫الجلدي‬ ‫متعددة االستخدامات‪ .‬وهذا ما يظهر في الحزام‬ ‫ورياضية‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫والمطاطي الذي يتالءم مع كافة أنواع النشاطات في مختلف المناخات‪.‬‬ ‫فتزين‬ ‫ّأما العقارب ذو الزوايا والتي تأتي على شكل "ندف الثلج" الشهيرة‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫تماما كما كل ساعات "بالك باي"‪ُ .‬ج ّهزت الساعة بحركة‬ ‫أيضا‬ ‫الساعة‬ ‫الكاليبر عالية األداء ‪ MT5612‬التي تعرض وظائف الساعات‪ ،‬والدقائق‪،‬‬ ‫والثواني والتاريخ‪ ،‬إلى جانب احتياطي للطاقة يصل حتى ‪ ٧٠‬ساعة‪.‬‬ ‫ً‬ ‫الجمالية‪ ،‬تتباهى ساعة "بالك باي ‪ "P01‬بمظهر‬ ‫أخيرا‪ ،‬ومن الناحية‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫تخيل نزعة جديدة‪ .‬كل‬ ‫نيو‪-‬فينتاج يحاكي‬ ‫للدار فيما يعيد ّ‬ ‫رموزا تاريخية ّ‬ ‫ً‬ ‫ممزوجا بأفضل التقنيات المعاصرة في صناعة الساعات‪ ،‬يجعل‬ ‫هذا‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫مثاليا ّ‬ ‫التميز‬ ‫لكل من يبحث عن‬ ‫خيارا‬ ‫من ساعة "‪ "P01‬الحائزة على جائزة‬ ‫ّ‬ ‫بسعر مقبول‪.‬‬ ‫والرقي‬ ‫ٍ‬ ‫ّ‬

‫‪30‬‬


ROLEX SUPERL ATIVE CHRONOMETER CERTIFICATION

A DISTINCT DESIGNATION Take a quick glance at any watch in Rolex’s Oyster Perpetual collection and the words Superlative Chronometer will be instantly visible. Indeed, Rolex watches have always been known for their excellent performance, but this designation proudly displayed on the dial carries with it a noble history and significance that sets these watches apart from any others. The notion of the Superlative Chronometer was first formulated in the late 1950s, and it symbolizes the role played by the brand in developing wristwatch precision in the early 20th century. Then, as today, Rolex was a pioneer in the watchmaking industry. In 1910, a Rolex wristwatch was the first to obtain official chronometer certification in Switzerland. Four years later, a similar Rolex wristwatch was granted the first “Class A” precision certificate by the famous Kew Observatory in Great Britain, the highest authority in the world in terms of precision. These early milestones attest to Rolex’s commitment to precision and innovation in order to perpetuate the excellence of its famous Oyster watch. In 1951, official certification of chronometers by an independent entity became obligatory for all. This was a triumph for Rolex, which had produced almost 90 percent of the chronometers that were officially certified since 1927. Rolex created a red seal that was attached to each watch, with the inscription “Officially Certified Chronometer”. Rolex founder Hans Wilsdorf was committed to Rolex watches

continuing to stand out from others by obtaining certificates avec mention (certificates of superior performance). The launch of a new generation of movements, the 1500 calibres, in 1957, secured Wilsdorf’s vision of always attaining excellent chronometric performance. The rate results achieved showed greater precision than the criteria for obtaining a mention. At this time Rolex created the term “Superlative Chronometer” to reflect this and began adding it to the dial. As the years have passed, Rolex has continued to innovate with its movements, always with the mission of attaining excellent performance and precision. In addition to the obligatory official validation, Rolex has also always tested the performance of its watches according to its own standards. In 2015, the company reinforced its commitment to excellence for mechanical watches with the introduction of strict testing methodologies and high-technology equipment. Testing criteria used by Rolex in its own laboratories exceed watchmaking norms and standards while complementing the official COSC certification. These tests take place on the fully assembled watch and simulate real-life experience, guaranteeing the superlative performance for which Rolex is renowned. Today, this is not only visible on the dial but also on the green seal that comes with every Rolex watch. Thus, “Superlative Chronometer” continues to set Rolex apart while paying tribute to the vision of Hans Wilsdorf.

29


ROLEX

28


27


‫‪ROLEX‬‬

‫متفوق األداء‬ ‫"رولكس" وتوثيق الكرونومتر‬ ‫ّ‬

‫مفهوم متم ّيز‬ ‫ٌ‬

‫تكفي لمحة سريعة إلى مجموعة "أويستر بربتشوال" من "رولكس" لرؤية‬ ‫متفوق األداء" على الميناء‪ .‬وفي الوقت الذي تشتهر‬ ‫كلمات "كرونومتر‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫نبيال‬ ‫تاريخا‬ ‫فيه ساعات "رولكس" بأدائها الفائق‪ ،‬يحمل هذا التعريف‬ ‫ً‬ ‫تميز تلك الساعات عن غيرها‪.‬‬ ‫وأهمية فريدة ّ‬ ‫ّ‬ ‫خمسينيات‬ ‫متفوق األداء" في أواخر‬ ‫تمت صياغة مفهوم "الكرونومتر‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫القرن الماضي‪ ،‬وهو يرمز إلى الدور الذي لعبته العالمة التجارية في‬ ‫تطوير ساعة يد دقيقة في أوائل القرن العشرين‪ .‬وكما هو الحال اليوم‪،‬‬ ‫ً‬ ‫أيضا في مجال صناعة الساعات‪ .‬ففي‬ ‫كانت "رولكس" آنذاك رائدة‬ ‫العام ‪ ،١٩١٠‬أصبحت ساعة اليد من "رولكس" الساعة األولى التي‬ ‫تحصل على توثيق الكرونومتر الرسمي في سويسرا‪ .‬وبعد أربعة أعوام‪،‬‬ ‫ُمنحت ساعة يد مماثلة من "رولكس" مرتبة ‪ A‬من مرصد "كيو" في‬ ‫كافة‬ ‫بريطانيا‪ ،‬المركز األعلى في العالم من حيث الدقة‪ .‬هذه المراحل ّ‬ ‫يرسخ‬ ‫مما ّ‬ ‫كانت كافية لتشهد على التزام "رولكس" بالدقة واالبتكار ّ‬ ‫تفوق ساعة "أويستر" الشهيرة‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫في العام ‪ ،١٩٥١‬أصبح التوثيق الرسمي للكرونومتر الذي أصدره كيان‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫إلزاميا للجميع‪ .‬وجاء هذا بمثابة انتصار لعالمة "رولكس" حيث‬ ‫مستقل‬ ‫ً‬ ‫رسميا‬ ‫تم توثيقها‬ ‫كانت قد أنتجت حوالى ‪ % ٩٠‬من الكرونومترات التي ّ‬ ‫ً‬ ‫تم إرفاقه‬ ‫منذ العام ‪ .١٩٢٧‬وقد ابتكرت "رولكس"‬ ‫ختما باللون األحمر ّ‬

‫ً‬ ‫رسميا"‪ .‬كان "هانس ويلزدورف"‪،‬‬ ‫بكل ساعة مع عبارة "كرونومتر معتمد‬ ‫متفردة عن‬ ‫مؤسس "رولكس"‪ ،‬يسعى إلى أن تكون ساعات "رولكس"‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫"متفوق‬ ‫غيرها من خالل حصولها على شهادات للكرونومتر مع ميزة‬ ‫ّ‬ ‫األداء"‪ .‬وجاء إطالق الجيل الجديد من الحركات‪ ،‬الكاليبر ‪ ،١٥٠٠‬في العام‬ ‫ّ‬ ‫المتفوق للكرونومتر‬ ‫ليؤكد على رؤية "ويلزدورف" بتحقيق األداء‬ ‫‪،١٩٧٥‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫تتخطى المعايير‬ ‫دقة‬ ‫تم تحقيقها ّ‬ ‫على ّ‬ ‫الدوام‪ .‬وأظهرت النتائج التي ّ‬ ‫للحصول على تلك الميزة‪ .‬في هذا الوقت‪ ،‬ابتكرت "رولكس" مصطلح‬ ‫متفوق األداء" الذي يعكس ذلك وبدأت بإضافته على الميناء‪.‬‬ ‫"الكرونومتر‬ ‫ّ‬

‫ً‬ ‫ودائما مع‬ ‫مع مرور السنوات‪ ،‬واصلت "رولكس" ابتكاراتها في الحركات‪،‬‬ ‫مهمة تحقيق األداء الممتاز والدقة‪ .‬وباإلضافة إلى التصديق الرسمي‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫وفقا لمعاييرها‬ ‫دائما األداء في ساعاتها‬ ‫اإللزامي‪ ،‬كانت "رولكس" تختبر‬ ‫بالتميز في الساعات‬ ‫الخاصة‪ .‬في العام ‪ ،٢٠١٥‬عزّ زت الشركة التزامها‬ ‫ّ‬ ‫ومعدات ذات‬ ‫منهجيات اختبار ال مثيل لها‬ ‫الميكانيكية من خالل تقديم‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫إن معايير االختبار التي تستخدمها "رولكس" في مختبراتها‬ ‫تقنية عالية‪ّ .‬‬ ‫الخاصة يتجاوز بالتالي معايير وقواعد صناعة الساعات بينما يكتمل‬ ‫بشهادة المختبر السويسري للكرونومترات‪ .‬تجري هذه االختبارات على‬ ‫مما يضمن‬ ‫الساعة‬ ‫المجمعة بالكامل وتحاكي تجربة الحياة الواقعية‪ّ ،‬‬ ‫ّ‬ ‫األداء الفائق الذي تشتهر به "رولكس"‪ .‬وال يظهر هذا اليوم على‬ ‫ً‬ ‫أيضا في الختم األخضر الذي يأتي مع ّ‬ ‫كل ساعة من‬ ‫الميناء فقط ولكن‬ ‫تفرد "رولكس"‬ ‫"رولكس"‪ .‬بهذا‪ ،‬يواصل "الكرونومتر فائق األداء" استمرار ّ‬ ‫مؤسسها "هانس ويلزدورف"‪.‬‬ ‫مع اإلشادة برؤية‬ ‫ّ‬

‫‪26‬‬


3

ROLEX BR ACELETS

CAREFULLY STUDIED ERGONOMICS While the bracelet and clasp may not be the most visible parts of a watch, Rolex dedicates as much expertise to perfecting their function and form as it does to all other elements – and naturally for good reason. Reliability and robustness are integral to the Rolex user experience, and every bracelet and clasp is the result of the careful studying of ergonomics, and an approach to aesthetics that embodies the DNA of the famed Swiss watchmaker. It is a quest for comfort, elegance and security that knows no bounds – even beyond the finished product, with the Rolex after-sales service teams always ready to serve customer requests for adjustments to their bracelet. And, just as Rolex watch models have become iconic in their own way, Rolex bracelets

and clasps have also become known for their unique style and capabilities. The robust Oyster bracelet, distinguished by its broad, flat three-piece links, is the most universal bracelet in the Oyster Perpetual collection; it is fitted on the majority of Professional watches as well as on some classic models. This is a bracelet with strong heritage, having first been introduced in the late 1930s. It can be equipped with all types of Rolex clasps. The Jubilee, a five-piece link metal bracelet, made its debut in 1945, having been specifically designed for the launch

25


ROLEX

1. Rolex Yacht-Master II

2-3. Rolex Oyster Bracelet

1

of the Oyster Perpetual Datejust. It can be fitted with an Oysterclasp, which opens with ease using a lever that also makes for secure closure, or a Crownclasp, a discreet clasp with folding blades. In 1956, the prestigious Oyster Perpetual Day-Date, often known as the Presidents’ watch, was launched and fitted with the President bracelet, which had been specially designed for it. This bracelet features semi-circular, three-piece links and is always fitted with a Crownclasp. Today, the President bracelet is exclusively reserved to the Day-Date and certain versions of the Datejust. In 1992, the Pearlmaster bracelet debuted on the Oyster Perpetual Pearlmaster. This metal bracelet features soft, sophisticated lines, rounded five-piece links, and is always fitted with a Crownclasp.

2

In 2015, the Oysterflex bracelet was introduced on the Oyster Perpetual Yacht-Master. Developed and patented by Rolex, this innovative bracelet combines the robustness and reliability of a metal bracelet with the flexibility, comfort and aesthetics of an elastomer strap. The Oysterlock folding safety clasp prevents accidental opening. The Oysterlock clasp, thanks to state-of-the-art Rolex engineering, prevents accidental opening in even the toughest conditions. Clever design ensures that the clasp is compatible with Rolex extension systems. It works seamlessly with the Easylink comfort extension link, which allows the bracelet length to be extended for additional comfort. Some watches also feature the Rolex Glidelock fine-adjustment system, allowing them to be worn over a diving suit, and the Fliplock extension link.

24


1-3. Rolex Yacht-Master 42

4. Rolex Oysterflex Bracelet

1

2

3

23


‫‪ROLEX‬‬

‫‪4‬‬

‫تم إطالق ساعة "أويستر بربتشوال داي ديت" الفاخرة‪،‬‬ ‫في العام ‪ّ ،١٩٥٦‬‬ ‫ً‬ ‫خصيصا‬ ‫المصمم‬ ‫التي تُ عرف عادة بساعة الرؤساء‪ ،‬مع سوار "بريزيدانت"‬ ‫ّ‬ ‫لهذا النموذج‪ .‬يتألف السوار من حلقات نصف دائرية ثالثية ِ‬ ‫القطع ويأتي‬ ‫ً‬ ‫مزو ً‬ ‫دائما بمشبك "كراون كالسب"‪ .‬اليوم‪ ،‬ال يزال سوار "بريزيدانت"‬ ‫دا‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫حصريا لساعة "داي ديت" ولبعض نماذج "ديت جست"‪.‬‬ ‫ُيبتكر‬ ‫في العام ‪ُ ،١٩٩٢‬ص ّمم سوار "بيرل ماستر" مع إطالق ساعة‬ ‫يتميز السوار المعدني بخطوط‬ ‫"أويستر بربتشوال بيرل ماستر"‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ومزو ً‬ ‫أنيقة ناعمة ويأتي مع حلقات دائرية خماسية ِ‬ ‫دائما‬ ‫دا‬ ‫القطع‬ ‫ّ‬ ‫بمشبك "كراون كالسب"‪.‬‬ ‫في العام ‪ ،٢٠١٥‬شهدت ساعة "أويستر بربتشوال یخت ماستر" طرح‬ ‫وسجلت براءة اختراعه‪.‬‬ ‫طورته "رولكس"‬ ‫ّ‬ ‫سوار "أويستر فلكس" الذي ّ‬

‫تميزان السوار‬ ‫يجمع هذا السوار المبتكر المتانة والموثوقية اللتين ّ‬ ‫عنصري المرونة والراحة والمظهر الجمالي للحزام المصنوع‬ ‫المعدني مع‬ ‫َ‬ ‫من البوليمر المرن‪ ،‬فيما يساعد مشبك األمان القابل للطي "أويستر‬ ‫ً‬ ‫جيدا‪.‬‬ ‫لوك" على إقفاله‬ ‫المتطورة‪،‬‬ ‫يمنع مشبك "أويستر لوك"‪ ،‬وبفضل هندسة "رولكس"‬ ‫ّ‬ ‫العرضي حتى في أصعب الظروف‪ .‬ويضمن التصميم الذكي أن‬ ‫الفتح‬ ‫ّ‬ ‫يتوافق المشبك مع كل أنظمة التوسعة في "رولكس"‪ .‬بهذا‪ ،‬يعمل‬ ‫بسالسة مع نظام التوسعة المريح "إيزي لينك" الذي يسمح بتوسيع‬ ‫السوار لمزيد من الراحة‪ .‬كما تأتي بعض ساعات "رولكس" مع نظام‬ ‫التوسعة "غاليد لوك" الذي يسمح للغواصين بارتدائها فوق بدلة‬ ‫فضال عن حلقات توسيع "فليب لوك"‪.‬‬ ‫الغطس‪،‬‬ ‫ً‬

‫‪22‬‬


1. Rolex President Bracelet 2. Rolex Day-Date 36

2

21


‫‪ROLEX‬‬

‫أساور "رولكس"‬

‫تقدم "رولكس" هندسة‬ ‫ّ‬ ‫بشرية مدروسة للغاية‬ ‫ّ‬ ‫أن‬ ‫قد ال‬ ‫يشكل ّ‬ ‫السوار والمشبك الجزئين البارزين في الساعة‪ ،‬غير ّ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫كبيرا من خبرتها إلتقان وظيفتهما‬ ‫قدرا‬ ‫تكرس‬ ‫العالمة التجارية "رولكس" ّ‬ ‫ً‬ ‫تماما كما تفعل مع ّ‬ ‫كل العناصر األخرى‪ .‬وكون الموثوقية‬ ‫وشكلهما‬ ‫ً‬ ‫جزءا ال يتجزأ من تجربة مستخدم "رولكس"‪ ،‬يأتي ّ‬ ‫ّ‬ ‫كل‬ ‫يشكالن‬ ‫والمتانة‬ ‫ً‬ ‫ونهجا‬ ‫عملية دراسة دقيقة للهندسة البشرية‪،‬‬ ‫سوار ومشبك نتيجة‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫يجسد بصمة شركة الساعات السويسرية الشهيرة‪ .‬هو بحث عن‬ ‫جماليا‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫يمتد حتى بعد المنتج النهائي‬ ‫حدودا‪...‬‬ ‫الراحة‪ ،‬واألناقة واألمان ال يعرف‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫دائما لخدمة‬ ‫إن فرق ما بعد خدمة البيع في "رولكس" جاهزة‬ ‫حيث ّ‬ ‫أي سوار‪ .‬ومثلما أصبحت‬ ‫طلبات العمالء من ناحية إجراء التعديالت على ّ‬ ‫ً‬ ‫أيضا‬ ‫نماذج ساعات "رولكس" أيقونية بذاتها‪ ،‬باتت األساور والمشابك‬ ‫معروفة بأسلوبها وقدراتها الفريدة‪.‬‬

‫ّ‬ ‫ومسطحة‪،‬‬ ‫يتميز بروابط ثالثية واسعة‬ ‫ُيعتبر سوار "أويستر" المتين‪ ،‬الذي‬ ‫ّ‬ ‫السوار األساسي في مجموعة "أويستر بربتشوال" من "رولكس" بحيث‬ ‫يمكن تركيبه على غالبية الساعات المحترفة كما على بعض النماذج‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫للمرة األولى‬ ‫تم إصداره‬ ‫تاريخا‬ ‫الكالسيكية‪ .‬يحمل هذا السوار‬ ‫عريقا إذ ّ‬ ‫ّ‬ ‫في ثالثينيات القرن الماضي ويمكن تزويده بكافة أنواع المشابك‬ ‫الخاصة بـ"رولكس"‪.‬‬ ‫خماسية ِ‬ ‫القطع‪،‬‬ ‫تم طرح سوار "جوبيلي" المعدني‪ ،‬المؤلف من حلقات‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫خصيصا إلطالق ساعة‬ ‫للمرة األولى في العام ‪ ١٩٤٥‬بعد أن ُص ّمم‬ ‫ّ‬ ‫"أويستر بربتشوال ديت جست"؛ ويمكن تركيبه مع مشبك "أويستر‬ ‫ويقفل بأمان‪ ،‬أو "كراون كالسب"‪،‬‬ ‫كالسب" الذي يفتح بسهولة ُ‬ ‫المشبك المخفي مع شفرات قابلة للطي‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪20‬‬


Making time to be together Q ATAR WATCH CLUB UNITES MEMBERS THROUGH A PASSION FOR WATCHMAKING Although only formed in July 2018, Qatar Watch Club (QWC) quickly established itself as a notable addition to Qatar’s social scene. Since its initial launch by eight close friends, QWC’s membership has grown impressively, with members bonding over their passion for watch collecting and all things related to the world of horology. Last year, QWC participated in the Doha Jewellery and Watches Exhibition (DJWE) as part of the newly launched DJWE Forum, giving it a platform to share its expertise with others. This forms part of QWC’s core vision, along with a rafter of other activities, which include hosting collector gatherings, exclusive watch events, organising factory tours and launching special edition watches. Forging strong relationships with local authorised dealers, such as Fifty One East, is also key to QWC’s vision. A testament of this was QWC’s participation in the exclusive

TUDOR event hosted by Fifty One East in 2019, which saw the Swiss watchmaker present its newest models directly after their premiere at BASELWORLD. As well as social events, QWC has a strong social media following on Instagram (@qwclub), giving it an international platform through which it shares its love of luxury timepieces. This year will see the return of QWC to the DJWE, where once again its members will be found engaging in the type of discussions that make them tick. With a global outlook, QWC is also making an impression this year beyond Qatar, with participation at BASELWORLD in Switzerland, the premier international watch industry event. This, along with its second anniversary celebrations, is proof that QWC is all set for many more activations to come.

19


FIFT Y ONE EAST

18


‫استكشفوا تفاصيل "النادي‬ ‫القطري لهواة الساعات"من‬ ‫خالل المسح الضوئي لهذا الرمز‪.‬‬ ‫‪Explore the Qatar Watch‬‬ ‫‪Club in more detail by‬‬ ‫‪scanning this code.‬‬

‫‪17‬‬


‫‪FIFT Y ONE EAST‬‬

‫نصنع أوقاتنا الخاصة‬

‫يلتقي أعضاء "النادي القطري لهواة الساعات" على شغف كبير بصناعة الساعات‬ ‫تأسس "النادي القطري لهواة الساعات" في شهر تموز‪/‬يوليو ‪٢٠١٨‬‬ ‫ّ‬ ‫ومميزة على الساحة االجتماعية القطرية‪.‬‬ ‫ليحقق اليوم مكانة خاصة‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫عضوية النادي بشكل بارز‬ ‫مقربين‪ ،‬نمت‬ ‫فمنذ أن أطلقه ثمانية أصدقاء‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫المتعلقة‬ ‫وكل األمور‬ ‫حيث اجتمع األعضاء على شغفهم بجمع الساعات‬ ‫بعالم صناعة الساعات‪ .‬وشارك "النادي القطري لهواة الساعات" العام‬ ‫الماضي في "معرض الدوحة للمجوهرات والساعات" كجزء من المنتدى‬ ‫ً‬ ‫منصة لتبادل الخبرات‬ ‫حديثا‬ ‫تم إطالقه‬ ‫فقدم ّ‬ ‫ّ‬ ‫الخاص بالمعرض الذي ّ‬ ‫ً‬ ‫مع اآلخرين‪ّ .‬‬ ‫للنادي‪ ،‬إلى جانب‬ ‫جزءا من الرؤية األساسية ّ‬ ‫شكل هذا‬ ‫تجمعات هواة‬ ‫مجموعة من األنشطة األخرى التي تشمل استضافة ّ‬ ‫وفعاليات الساعات الحصرية‪ ،‬وتنظيم جوالت إلى المعامل‬ ‫الساعات‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫فضال عن إطالق إصدارات خاصة من الساعات‪ّ .‬أما إقامة العالقات‬ ‫ً‬ ‫المحليين المعتمدين‪ ،‬مثل "فيفتي ون إيست"‪ ،‬فهي‬ ‫القوية مع الوكالء‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫أيضا في رؤية "النادي القطري لهواة الساعات"‪ .‬وقد ّأكدت على‬ ‫أساسية‬

‫الحصري الذي أقامه متجر "فيفتي ون‬ ‫ذلك مشاركة النادي في الحفل‬ ‫ّ‬ ‫قدمت فيه الشركة‬ ‫إيست" للعالمة التجارية "تودور" في العام ‪ ٢٠١٩‬حيث ّ‬ ‫المصنعة للساعات أحدث إصداراتها مباشرة بعد‬ ‫ّ‬ ‫السويسرية العالمية‬ ‫للمرة األولى في معرض" بازل وورلد"‪ .‬وإلى جانب الفعاليات‬ ‫طرحها‬ ‫ّ‬ ‫االجتماعية‪ ،‬يتمتّ ع النادي بعدد كبير من المتابعين على موقع إنستجرام‬ ‫منصة عالمية ُيشارك من خاللها شغف الساعات‬ ‫مما يمنحه ّ‬ ‫(‪ّ )@qwclub‬‬ ‫ً‬ ‫أيضا عودة "النادي القطري لهواة الساعات" إلى‬ ‫الفاخرة‪ .‬يشهد هذا العام‬ ‫مرة أخرى‬ ‫"معرض الدوحة للمجوهرات والساعات" حيث يقوم أعضاؤه ّ‬ ‫ّ‬ ‫النادي‬ ‫يتخطى ّ‬ ‫مميزة‪ .‬ومن خالل نظرة عالمية‪،‬‬ ‫باالنخراط في نقاشات‬ ‫ّ‬ ‫بانطباعاته حدود قطر هذا العام عبر مشاركته في معرض "بازل وورلد"‬ ‫في سويسرا‪ ،‬الحدث الدولي الرائد في مجال صناعة الساعات‪ .‬كل هذا‪،‬‬ ‫إلى جانب االحتفاالت بالذكرى السنوية الثانية‪ّ ،‬‬ ‫يدل على استعداد "النادي‬ ‫القطري لهواة الساعات" لمزيد ومزيد من الفعاليات‪.‬‬

‫‪16‬‬


F I F T Y O N E E A S T, L A G O O N A M A L L


FIFT Y ONE EAST

A LUXURIOUS WELCOME THIS YEAR’S FIFT Y ONE EAST PAVILION SHIMMERS WITH SWISS FINESSE With the world’s attention on Qatar for the DJWE, the leading jewellery and watch exhibition in the Middle East, Fifty One East has once again partnered with a renowned Swiss interior design and architecture firm to ensure its pavilion is an outstanding feature. Larger than ever at more than 880m2, designed to a new layout and featuring a fresh, warm palette of colours, the pavilion creates an immediate and unforgettable impression. Even from a distance, the pavilion is visible, its lights shimmering like a jewel beneath its canopy roof. Six entrances ensure the smooth flow of visitors, while a new reception

area provides a light-filled space where guests can mingle before browsing the stunning array of novelties and iconic classics from world-class brands on display. TUDOR has its own dedicated space for the first time, while Rolex, CHANEL and Boucheron each have a distinct presence that evokes the spirit of their respective brands. This year, CHANEL is inspired by the Maison’s iconic camellia flower and Boucheron takes its cue from its recently renovated boutique in Paris, recreating the sensation of visiting 26, Place Vendôme for its visitors in Doha. Esteemed Fifty One East clientele are given privacy in six VIP rooms, delivering, as ever, the epitome of luxury hospitality.

14


3D Rendering of the Fifty One East Booth at DJWE 2020

13


‫‪FIFT Y ONE EAST‬‬

‫ترحيب بأجواء راقية‬ ‫ٌ‬ ‫يشع جناح "فيفتي ون إيست" هذا العام في "معرض الدوحة‬ ‫ّ‬ ‫للمجوهرات والساعات" ببريق من األناقة السويسرية‬ ‫ّتتجه ّ‬ ‫كل األنظار اليوم نحو "معرض الدوحة للمجوهرات والساعات"‬ ‫في قطر‪ ،‬المعرض الرائد في منطقة الشرق األوسط للساعات‬ ‫مرة جديدة بشراكة مع‬ ‫والمجوهرات‪ .‬ويدخل متجر "فيفتي ون إيست" ّ‬ ‫شركة سويسرية شهيرة للهندسة والتصميم الداخلي فيضمن أن يكون‬ ‫ممي ًزا كالعادة‪.‬‬ ‫جناحه في المعرض‬ ‫ّ‬ ‫ممتد ًا على مساحة أكبر من أي وقت مضى تصل إلى أكثر من ‪ ٨٨٠‬م‪،۲‬‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫انطباعا‬ ‫وبتصميم جديد ولوحة ألوان دافئة ومنعشة‪ ،‬يخلق الجناح‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ظاهرا حيث تلمع‬ ‫حتى من مسافة بعيدة‪ ،‬يكون الجناح‬ ‫فوريا ال ينسى‪ّ .‬‬

‫هرمي الشكل‪ .‬وتضمن ستّ ة مداخل‬ ‫األضواء فيه كجوهرة تحت سقف‬ ‫ّ‬ ‫توفر منطقة االستقبال مساحة مضاءة‬ ‫التدفق السلس للزائرين بينما ّ‬ ‫تجمع الضيوف فيها قبل االستمتاع بالمجموعة المذهلة من‬ ‫يمكن ّ‬

‫أحدث اإلصدارات والتصاميم الكالسيكية المعروضة من العالمات‬ ‫التجارية العالمية‪ .‬في هذا الجناح االستثنائي‪ّ ،‬‬ ‫تتألق عالمة "تودور"‬ ‫مرة فيما تتمتّ ع ّ‬ ‫كل من "رولكس" و"شانيل‬ ‫بمساحة خاصة بها ّ‬ ‫ألول ّ‬ ‫متميز يحاكي روح عالماتها التجارية‪.‬‬ ‫‪ "CHANEL‬و"بوشرون" بحضور‬ ‫ّ‬ ‫وهذا العام‪ ،‬استوحيت مجموعة "شانيل ‪ "CHANEL‬من زهرة الكاميليا‬ ‫استلهمت "بوشرون" من بوتيكها الرئيسي في‬ ‫األيقونية للدار بينما‬ ‫َ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫انطباعا بالتواجد في ساحة "فاندوم‬ ‫ليولد‬ ‫مؤخرا‬ ‫تم تجديده‬ ‫"باريس" التي ّ‬ ‫أخيرا وليس ً‬ ‫ً‬ ‫‪ "٢٦‬الباريسية عند ّ‬ ‫آخرا‪،‬‬ ‫كل من يزور المعرض في الدوحة‪.‬‬ ‫يحصل عمالء "فيفتي ون إيست" المرموقين على خصوصية مطلقة‬ ‫يقدم المتجر‪ ،‬وكما‬ ‫في‬ ‫ّ‬ ‫ست صاالت مخصصة لكبار الشخصيات حيث ّ‬ ‫ً‬ ‫دائما‪ ،‬مثال الضيافة الفاخرة‪.‬‬

‫‪12‬‬


SHINING A LIGHT ON EXCELLENCE Welcome to the 2020 Doha Jewellery & Watches Exhibition (DJWE) and to our special edition publication shining a light on the world-class brands with which Fifty One East is proud to partner. Now in its 17th edition, the DJWE continues to go from strength to strength, attracting greater visitor numbers than ever to Doha, where an increasing array of luxury brands synonymous with incredible craftsmanship awaits them. This year, Fifty One East’s pavilion, our largest to date, is symbolic of this success story and our commitment to its continuing prosperity. Crafted in Switzerland and assembled in Doha, the pavilion is resplendent in a fresh, warm palette of colours that reflects both our traditional values and our bright outlook on the future.

Fifty One East’s signature hospitality assures you of a warm welcome to our pavilion, where the finest international brands, such as Rolex, Boucheron, CHANEL and TUDOR, among others, are presenting their newest innovations along with iconic and rare pieces. We look forward to greeting you and sharing exceptional moments born out of a mutual admiration for excellence in jewellery and watchmaking. It is a pleasure as well as an honour to support the DJWE and to have such an opportunity every year to contribute to the region’s leading jewellery and watches event. Backed by our more than 70 years as a leading light in Qatar’s retail sector, and as an avid supporter of the DJWE from the beginning, Fifty One East wishes the DJWE continued success for many years to come.

Mr Bader Al-Darwish, Chairman & Managing Director Fifty One East

11


‫‪DOHA JEWELLERY & WATCHES EXHIBITION 2020‬‬

‫شعاع من التم ّيز‬ ‫ٌ‬ ‫وسهال بكم في "معرض الدوحة للمجوهرات والساعات" للعام‬ ‫أهال‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫تسلط الضوء على أرقى‬ ‫المجلة التي‬ ‫‪ ٢٠٢٠‬وفي نسختنا الخاصة من هذه‬ ‫العالمات التجارية العالمية التي يفخر "فيفتي ون إيست" بشراكته معها‪.‬‬ ‫ال يزال "معرض الدوحة للمجوهرات والساعات" اليوم‪ ،‬في نسخته‬ ‫نجاح إلى آخر فيجتذب إلى الدوحة أكثر من أي‬ ‫يتنقل من‬ ‫السابعة عشر‪ّ ،‬‬ ‫ٍ‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫تنفك‬ ‫الزوار‪ ،‬حيث تنتظرهم مجموعة ال‬ ‫وقت مضى‬ ‫أعدادا متزايدة من ّ‬ ‫تتوسع من العالمات التجارية الفاخرة المعروفة بمهارة فريدة في الصنع‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫يعد جناح "فيفتي ون إيست"‪ ،‬وهو األكبر حتّ ى اليوم‪،‬‬ ‫وهذا العام‬ ‫أيضا‪ّ ،‬‬ ‫ً‬ ‫وتطوره‪ .‬وقد‬ ‫لقصة النجاح هذه ولاللتزام المتواصل في ازدهاره‬ ‫ّ‬ ‫رمزا ّ‬ ‫متمي ًزا‬ ‫تم تجميعه في الدوحة‪ ،‬فجاء‬ ‫ّ‬ ‫ُص ّمم الجناح في سويسرا فيما ّ‬ ‫ّ‬ ‫وتطلعاتنا المشرقة نحو‬ ‫بألوان دافئة منعشة تعكس قيمنا التقليدية‬ ‫المستقبل في الوقت عينه‪.‬‬

‫ً‬ ‫حار ًا في‬ ‫المميزة‬ ‫تضمن لكم ضيافة "فيفتي ون إيست"‬ ‫ّ‬ ‫ترحيبا ّ‬ ‫نقدم أرقى العالمات التجارية‪ ،‬منها "رولكس"‪ ،‬و"شانيل‬ ‫جناحنا حيث ّ‬ ‫‪ ،"CHANEL‬و"بوشرون"‪ ،‬و"تودور" وغيرها‪ ،‬بأحدث ابتكاراتها وقطعها‬ ‫ّ‬ ‫نتطلع إلى الترحيب بكم ومشاركتكم اللحظات‬ ‫األيقونية والنادرة‪.‬‬ ‫للتميز في عالم صناعة‬ ‫االستثنائية الناشئة عن إعجاب متبادل‬ ‫ّ‬ ‫المجوهرات والساعات‪.‬‬ ‫ً‬ ‫نتشرف بدعم "معرض الدوحة للمجوهرات والساعات"‬ ‫أخيرا‪ ،‬ال بل‬ ‫يسرنا‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫والحصول على فرصة مماثلة ّ‬ ‫كل عام للمساهمة في هذا الحدث الرائد‬ ‫في المنطقة للمجوهرات والساعات‪ .‬ومع خبرة تعود إلى أكثر من ‪٧٠‬‬ ‫ً‬ ‫فعال لـ "معرض الدوحة‬ ‫عاما في ريادة قطاع التجزئة في قطر‪ ،‬وكداعم ّ‬ ‫يتمنى "فيفتي ون إيست" النجاح‬ ‫ّ‬ ‫للمجوهرات والساعات" منذ البداية‪،‬‬ ‫المتواصل للمعرض لسنوات عديدة قادمة‪.‬‬

‫السيد «بدر الدرويش»‬ ‫رئيس مجلس اإلدارة والمدير التنفيذي لشركة‬ ‫فيفتي ون إيست‬

‫‪10‬‬


‫المحتويات‬ CONTENTS ١٠

‫التميز‬ ‫شعاع من‬ ٌ ّ

Shining a light on excellence

10

A luxurious welcome

12

١٢

‫ترحيب بأجواء راقية‬ ٌ

Making time to be together

16

16

‫نصنع أوقاتنا الخاصة‬

Rolex bracelets

20

20

»‫أساور «رولكس‬

Rolex superlative chronometer certification

26

26

‫متفوق األداء‬ ‫«رولكس» وتوثيق الكرونومتر‬ ّ

Exceptional in its class

30

30

‫فريدة في فئتها‬

Rolex and golf

34

34

‫«رولكس» وعالم الجولف‬

Rolex and tennis

38

38

‫«رولكس» ورياضة التنس‬

Inspired from the beginning

42

42

‫تاريخ ملهم‬ ٌ

When history writes itself

46

46

‫يؤرخ التاريخ‬ ّ ‫عندما‬

Peaks of precision

50

50

‫الدقة‬ ّ ‫ذروات‬

The glint of gold

54

54

‫بريق الذهب‬

Fifty One East Awards

58

58

»‫جوائز «فيفتي ون إيست‬

True colours

66

66

‫حقيقية‬ ‫ألوان‬ ٌ ّ

The art of luxury

72

72

‫فن الفخامة‬ ّ

Statement pieces with soul

76

76

‫روح االبتكار‬

Precious power

80

80

‫جرأة ال نظير لها‬

Tell your story

84

84

‫قصتك‬ ّ ‫أخبري‬

Striking results

88

88

‫مزاد قياسي‬ ٌ

Setting a shining example

92

92

ٌ ‫مثال ساطع‬

A question of innovation

96

96

‫الجواب في االبتكار‬

Freedom by design

102

102

‫حرية التصميم‬ ّ

Made to be seen

106

106

‫نظارات بتصاميم أيقونية‬

Every second counts

108

108

ّ ‫قصة‬ ّ ‫كل ثانية تحكي‬

Eternal allure

112

112

‫أزلية‬ ّ ‫جاذبية‬ ّ

Once upon a star

116

116

‫حكاية نجمة‬

Where Europe hits the high notes

120

120

‫أحلى المهرجانات الموسيقية في أوروبا‬

9


Acknowledgement & Copyright: Darwish Retail conveys its gratitude to all individuals whose work has been included in Fifty One East’s Doha Jewellery & Watches Exhibition 2020 special edition publication. All rights reserved with relevant parties; no part(s) of this publication may be reproduced. 51east.com

Darwish Holding Media Manager: Roldy Arrouk Media Coordinators: Fawzia Alieh Joan Cordez Editorial Coordinators: Jessica Kazan Salha Said Corporate Photographers: Raymond Ibrahim Shady Fahmy City News Publishing Managing Editor: Helen Assaf Translation: Samar Maatouk James Brand Strategy & Design Consultancy jamesbranding.com

1

1. Making of Boucheron Question Mark Necklace 2. Qatar Watch Club

2

8


QT-Boucheron-SB-Latitude_Magazine-2002-AR-DP-240x310mm.indd Toutes les pages

06/02/2020 17:45


QT-Boucheron-SB-Latitude_Magazine-2002-AR-DP-240x310mm.indd Toutes les pages

06/02/2020 17:45







Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.