Visit tudorwatch.com and explore more.
A HERiTAgE OF ExcEllEncE Qatar’s favourite department store Fifty One East continues to rise to new heights and surpass its numerous achievements year on year. With over 65 years of unparalleled service, Fifty One East has certainly demonstrated its ability to move with the times while remaining faithful to its roots. Always seeking to further its leading edge, the unique retail chain continues to expand and improve year after year, constantly introducing new activities and exclusive brands, as well as raising the bar when it comes to providing the best possible customer experience to visitors. This commitment to excellence has earned industry recognition, including the 2015 award for “Enterprise Agility Achiever in the Retail Sector” for
137
the second consecutive year, at the Qatar Enterprise Agility Awards. Along with its exclusive international brands and artful selection of the best of East and West, it is Fifty One East’s impeccable service and expertise that truly sets it apart. customer satisfaction is always at the forefront of Fifty One East’s approach and this is exemplified across the store by the highly trained staff who excel at delivering specialised advice, after sales services and ViP experiences. Expertise in providing high quality service has been gained by maintaining long-term relationships with brands, such as being the official retailer of Rolex since 1951. This long history of distinguished care is one of many reasons why customers trust Fifty One East, and combined with the relaxed feeling in store creates a real sense of being ‘at home’.
The access to the most prestigious brands provided by Fifty One East is also very much in evidence at the Doha Jewellery and Watches Exhibition, an event that Fifty One East has supported year after year, always guaranteeing to bring an exceptional showcase of creations from the world’s finest names in watches and jewellery. At just such an event, it is not only the brands Fifty One East represents that make it stand out, but also the all-round experience of welcoming visitors with sincere hospitality and giving them unique insight into world-class masterpieces. With such a distinguished history of Qatari heritage, as well as exclusive access to the world’s most iconic luxury brands, Fifty One East continues to ensure that its status of Qatar’s favourite department store is well earned.
FIFTYMr. ONEBADEr EAST
إرث من االمتياز تستم ّر «فيفتي ون إيست» ،سلسلة متاجر التجزئة ّ المفضلة في قطر ،في التحليق إلى أعلى المستويات ً ّ والتم ّيز باإلنجازات العديدة التي تحققها عاما بعد عام .ومع أكثر من 65عاماً من خدمة ال تضاهى، أظهرت «فيفتي ون إيست» فع ًال مهارتها في التقدّم في كل األوقات من دون التخلّي عن إخالصها لجذورها. سلسلة متاجر التجزئة الفريدة تسعى إلى تعزيز توسعها دائم لدورها الريادي من خالل مواصلة ّ وتط ّورها ّ كل عام ،ف ُتطلق بشكل منتظم األنشطة الجديدة والعالمات التجارية الحصرية ،فض ًال عن تحقيق أعلى المعايير في ما يتعلّق بتقديم الخدمة األمثل لعمالئها .هذا االلتزام بالتف ّوق المؤسسة تقديرات خاصة منها حصولها على منح ّ جائزة «إنتربرايز أجيليتي» ألفضل إنجاز في قطاع التجزئة لعا َمين متتال َيين ،وذلك في حفل توزيع جوائز «قطر إنتربرايز أجيليتي». الخدمة الفريدة التي تقدّمها «فيفتي ون إيست»،
إلى جانب العالمات التجارية الحصرية والمجموعة المختارة المتقنة ألفضل ما في الشرق والغرب ،هي التي تجعلها حقاً متم ّيزة .ويأتي رضا العمالء أ ّو ًال ضمن المنهجية التي تتّبعها سلسلة متاجر التجزئة وهذا ما يظهر مع فريق العمل الذي خضع لتدريب المتخصصة وخدمات ما عال ليبرع بتقديم النصائح ّ ٍ بعد البيع والتجارب المتعلّقة بكبار الشخصيات. وقد اكتسبت «فيفتي ون إيست» هذه الخبرة في تقديم خدمة عالية الجودة من خالل المحافظة على عالقات طويلة األمد مع العالمات التجارية الراقية، وأبرز مثال على ذلك يبرز في كونها الوكيل الحصري المعتمد لساعات «رولكس» منذ العام .1951هي الخاصة تزيد ثقة العمالء قصة طويلة من الرعاية ّ ّ ّ خاصة وأنها تمتزج بشعور بـ «فيفتي ون إيست»، ّ مريح بالضيافة االستثنائية الحقيقية. يدخل أيضاً إلى عالم العالمات التجارية الفاخرة التي تقدّمها «فيفتي ون إيست» زوّار «معرض الدوحة للمجوهرات والساعات» ،الحدث الذي تشارك فيه «فيفتي ون إيست» منذ أعوام ،فتضمن
عرضاً متمي ّزاً إلبداعات نخبة من األسماء العالمية في مجال صناعة الساعات والمجوهرات .وفي مثل هذا الحدث ،ال تنفرد «فيفتي ون إيست» بالعالمات التجارية التي تمثّلها فحسب ،وإنّما بتجربة شاملة تقدّمها لعمالئها على مدار السنة تترجمها بضيافة صادقة ورؤية فريدة إلى كل االبتكارات على المستوى العالمي. مع تاريخ عريق من اإلرث القطري ،فض ًال عن مدخل حصري إلى أروع العالمات التجارية األسطورية في ّ لتؤكد العالم ،تواصل «فيفتي ون إيست» تط ّورها م ّرة جديدة على أنّها حقاً سلسلة متاجر التجزئة ّ المفضلة في قطر.
LEADING A LEGACY With her impressive track record in the luxury goods industry and passion for excellence, Hélène Poulit-Duquesne is a natural for the role of CEO of Boucheron. Newly appointed in September 2015, here she reveals her personal take on the renowned Maison, and how she aims to build on its international stature.
What can you tell us about yourself briefly that outlines your background? After 17 years at Cartier as International Marketing Director then International Business Development Director and part of the Executive Committee in these two different positions, I have acquired a global and deep knowledge of the jewellery and watch markets on an international scale. I have developed a passion for excellence, savoir-faire and for the patrimony of historical houses. My inclination for brand development has always been a driver for me and my career.
What first drew you to the luxury retail industry? I actually decided to work in the luxury industry when I was 15 years old. I joined a business school (ESSEC) knowing that I wanted to contribute to that sector, and I started my career directly after I graduated at LVMH group. In fact, I am a very rational and business oriented person. Nevertheless, part of my personality is creativity driven. So I joined that sector because it conciliated perfectly both my passion and my work.
the first jeweller of Place Vendôme and for standing for excellence, savoir-faire and true luxury. With 158 years of history, it has the richest and most prestigious heritage in the industry, one of the most impressive archives of the jewellery world and has a huge potential for development. There couldn’t be another position as exciting as this one for me! I feel extremely lucky to have such a great mission.
How have your first months as CEO of Boucheron been? Upon my arrival it was important for me to discover Boucheron, by studying its archives and meeting all the teams. I have travelled a lot and took my time to meet every person that is involved with the Maison in order to best prepare for the challenges to come in 2016. With Boucheron, I found a Maison with a solid creative spirit, technical expertise, authenticity, humanity and strong values.
Having taken over the helm of Boucheron, what are your ambitions and vision for the brand?
Another point which appeals to me in the luxury industry is that luxury is about playing between tradition and innovation. You have to respect the DNA and history of brands and at the same time drive them to innovate and evolve. It creates a kind of tension, which is very challenging and exciting.
For me, it will be important to stay true to Frédéric Boucheron, who used to say “Our reason for being is to create emotion”. Heritage and tradition has always been very important to me and my mission is to preserve Boucheron’s important legacy (the first jeweller of Place Vendôme) by adapting it to a contemporary vision (create emotions today). I plan to handle these challenges by maintaining high standards and excellence in everything we do.
How did your career path lead you to be the current CEO of Boucheron?
How would you describe the reaction from clientele to the Bleu de Jodhpur collection?
I have always admired Boucheron, for being
The collection projects a vision of India
135
to an international audience through the exquisite craftsmanship of the renowned name of Boucheron. I was touched by the sensitivity that the Maison has been able to capture in order to transcribe the essence of the city of Jodhpur. It succeeded in keeping alive the combination of ancestral traditions and the modernist vision, thanks to the high patronage of the Maharajah Gaj Singh II of Jodhpur, who validated all the drawings and creative process. The collection received impressive positive feedback, especially in the Middle East, and we sold almost all the masterpieces. However, amongst the 120 drawings of the collection, new creations have been crafted and presented at the Doha Fair. I am confident those new pieces will meet our clients’ expectations!
To what extent does your role oversee and interact with the creative (as opposed to business) side of Boucheron? We are lucky to have a very talented woman at the head of the Creations department. Claire Choisne and her team are dedicated to respect Boucheron’s legacy while adding a very contemporary touch to the new creations. On a personal level, I have always been very close to the products, which I am passionate about. As the CEO of Boucheron, I am very involved in the creation process and I work hand in hand with Claire on a daily basis on the new creations.
What distinguishes Boucheron from other luxury brands in terms of how it interacts with its clientele? Any client entering our boutique is welcomed as if they were part of the Boucheron Family.
BOUCHERON INTERVIEW
They are immediately provided with 5-star, palace-like services, whether they want to discover our collections or wish to make a very special gift for a loved one. We also offer the possibility to customise Boucheron designs or imagine a brand new creation around his personal stone. The Maison even offers the possibility to search for an exceptional stone to match an existing creation. Indeed, a lot of options exist with a perfect personalised service to always celebrate the joyful moments of life!
What is the secret to successfully blending the heritage of Boucheron with the future of the Maison? The balance between heritage and modernity combined with the classic Boucheron codes is indeed one of Boucheron’s specificities. As the first jeweller on the Place Vendôme, Boucheron has embodied excellence in jewellery, high jewellery and watchmaking since 1858. From the very beginning, founder Frédéric Boucheron chose to create recognisable yet timeless pieces which don’t follow any trends. And I think this is the absolute secret of success in the world of jewellery: create pieces not for the sake of fashion, but to celebrate creation and beauty. At Boucheron, we aim to create for eternity. From generation, to generation, we love the idea that our creations are handled from a son to a father, a grandmother to a daughter because they are made to stay. We include in our creative process a huge sense of patrimony. And of course, this can only be done thanks to the know-how of our artisans, “The hands of light”, who I admire, headed by creative director Claire Choisne.
What can you tell us about Qatar’s relevance as a market for Boucheron? Qatar is a key market for Boucheron and we are lucky to have Fifty One East-Darwish Holding as a business partner. They helped us build our notoriety in Qatar but also throughout the Middle East. Indeed, we have been developing our presence in the Middle East for nearly ten years now and we are very proud to receive so much great feedback. People know Boucheron very well; they trust the Maison and know its unique designs and legacy, because we have been creating jewellery for royalty for a long time. Middle Eastern buyers are very well educated about jewellery. I am impressed by their knowledge, including stones and finish.
How important is an event such as the Doha Jewellery and Watches Exhibition for the brand? 2016 will be Boucheron’s eighth running year in the Doha Jewellery and Watches Expo in Qatar, with our new booth launched last year. The exhibition has been increasingly attracting the world’s leading manufacturers and watch and jewellery enthusiasts from around the world. We are very glad to be there, it gives us an excellent visibility to an international and connoisseurs clientele.
What have been the greatest achievements for Boucheron in 2015? In 2015 Boucheron launched the high jewellery collection Bleu de Jodhpur, Claire Choisne’s fourth high jewellery collection, which has been amazingly received. We have also continued to build on the Quatre
collection, by introducing a new addition to the Quatre Radiant Edition. We are proud of the growing success of Quatre, an iconic design that became a must-have being contemporary, yet so timeless. Serpent Bohème, with its feminine and vintage design launched in 1968, also continues to inspire women from all over the world and to appeal particularly to Middle Eastern clients.
What can we expect next? 2016 will be a very exciting year. Amongst many projects and surprises, we will launch a new high jewellery collection at the occasion of the famed Biennale des Antiquaires in September in Paris. A special project is also coming, with a new eyewear collection inspired by Quatre, expected for March.
المؤسس «فرديريك بوشرون» أن البداية ،اختار ّ يبتكر قطعاً أبد ّية تحمل بصمة خاصة وال تتبع بأن هنا يكمن السر المطلق ّ أي نزعات .وأعتقد ّ للنجاح في عالم المجوهرات :ابتكار قطع ال تخضع لتغ ّيرات الموضة بل تحتفي باإلبداع والجمال. وفي «بوشرون» ،نهدف البتكار تصاميم أبد ّية؛ فمن جيل إلى جيل ،نسعى ألن تنتقل ابتكاراتنا من الوالد إلى االبن ،ومن الجدّة إلى االبنة ألنّها ص ّممت أو ًال لكي تبقى .فالعمل ّية اإلبداعية في الدار ُ بحس كبير لإلرث .من ناحية تأتي أ ّو ًال مشبّعة ّ أخرى ،ال يمكن أن نُح ّقق ذلك لوال مهارة الحرف ّيين عندنا ،الذين نطلق عليهم لقب «أيادي الضوء»، ويعملون تحت العين السهرة للمديرة اإلبداعية «كلير شوان».
ما الذي يمكنك أن تخبرينا إ ّياه عن قطر كسوق لعالمة «بوشرون»؟ قطر هي السوق الرئيسية لدار «بوشرون» وتس ّرنا حقاً الشراكة التي تجمعنا مع «فيفتي ون إيست» بإدارة شركة «الدرويش القابضة» .فقد ساهمت هذه الشراكة ببناء شهرة عالمتنا التجارية في قطر وسائر مناطق الشرق األوسط .ففي الواقع، نعمل على تطوير وجودنا في منطقة الشرق األوسط منذ حوالى عشر سنوات ونشعر بفخر
كبير للنتيجة العظيمة التي حققناها .والناس باتوا يعرفون «بوشرون» جيداً ويثقون بالدار كما يعرفون تصاميمها الفريدة وإرثها العريق إذ نعمل على تصميم المجوهرات لألسر المالكة حول العالم منذ وقت طويل .وعمالؤنا ،في الشرق األوسط، يملكون إلماماً كبيراً بالمجوهرات وقد ذُهلت حقاً بهذا ،خاصة بخبرتهم الواسعة في عالم األحجار واللمسات النهائية.
كيف تنظرين إلى أهم ّية «معرض الدوحة للمجوهرات والساعات» بالنسبة للعالمة التجارية؟ يأتي العام 2016العام الثامن على التوالي الذي تشارك فيه «بوشرون» في «معرض الدوحة للمجوهرات والساعات» في قطر ،مع إطالق جناحنا الجديد العام الماضي .ويجذب المعرض المصنّعين ّ وعشاق الساعات والمجوهرات الرائدين العالميين من حول العالم .نشعر بسرور شديد لمشاركتنا فهذا يمنحنا رؤية ممتازة للعمالء الذين يملكون خبرة على المستوى العالمي في هذا المجال.
ما كانت اإلنجازات األعظم التي قامت بها «بوشرون» في العام 2015؟
للمجوهرات الراقية التي تبدعها «كلير شوان» والتي حصدت نجاحاً عظيماً .واصلنا أيضاً االبتكار في مجموعة «كاتر» من خالل تقديم إضافة جديدة على مجموعة «كاتر راديينت إديشن» باللون الزهري. ونفتخر بالنجاح المتواصل لمجموعة «كاتر» ،التصميم األسطوري الذي أصبح من األساس ّيات إذ يجمع في الوقت نفسه بين اللمسة المعاصرة واألبد ّية .أ ّما «سيربون بويم» التي أطلقت في العام 1968وتم ّيزت بتصميم مفعم باألنوثة ونفحة الفينتاج ،فتستم ّر اليوم أيضاً بإلهام النساء في كل أنحاء العالم وتجذب خاص العميالت في منطقة الشرق األوسط. بشكل ّ
ما الذي يمكن أن نتو ّقعه اآلن؟ سوف يكون العام 2016عاماً مليئاً باإلثارة .فمن بين العديد من المشاريع والمفاجآت ،نسعى إلطالق مجموعة جديدة من المجوهرات الراقية بمناسبة الحدث األشهر في عالم المجوهرات ،معرض «بيينال دي زانتيكير» ،الذي يقام في شهر سبتمبر في باريس .مشروع استثنائي آخر من المتو ّقع أن يبصر النور مع إطالق مجموعة جديدة للنظارات في شهر مارس مستوحاة من مجموعة «كاتر».
أطلقت الدار في العام 2015مجموعة المجوهرات الراقية «بلو دو جودبور» ،وهي المجموعة الرابعة 133
BOUCHERON INTERVIEW
استكماال ً إلرث الدار العريق...
مع مسيرة مذهلة في عالم السلع الفاخرة وشغف خاص لالمتياز، تعتلي «هيلين بولي -دوكان» ببراعة منصب رئيس مجلس إدارة دار تم تعيينها في هذا المنصب في سبتمبر ،2015 «بوشرون» .وبعد أن ّ تخبرنا هنا عن الدار الشهيرة وعن رؤيتها الخاصة للتحليق بمكانة الدار ً ً وأيضا. أيضا العالمية
كيف يمكنك أن تلّخصي مسيرتك وخبرتك الطويلة؟ بعد 17عاماً أمضيتها مع «كارتييه» متن ّقلة بين ثم منصب «المديرة العالمية لقسم التسويق» ّ منصب «المديرة العالمية لتطوير األعمال» ،إلى جانب انضمامي إلى «اللجنة التنفيذية» للشركة عن هذين المنصبَين ،اكتسبت إلماماً عميقاً وشام ًال في مجال المجوهرات والساعات على المستوى العالمي؛ كما ط ّورت شغفاً لالمتياز والمهارة العالية واإلرث العريق الذي تتمتّع به معظم دور المجوهرات التاريخية. ولطالما جذبتني مسألة تطوير العالمات التجارية وهذا ما ّ شكل تحفيزاً لي ولمسيرتي المهنية.
ما الذي جذبك أ ّو ًال إلى عالم تجارة التجزئة للسلع الفاخرة؟ في الواقع ،أدركت بأنّني أردت العمل في مجال سن الخامسة المنتجات الفاخرة عندما كنت في ّ عشر ،فدخلت كل ّية إدارة األعمال األوروبية ESSEC ألنّني رغبت حقاً المساهمة في هذا القطاع؛ وبدأت رحلتي ،بعد تخ ّرجي مباشرة ،مع مجموعة «إل .في. إم .إتش» للسلع الفاخرة .وفي الوقت الذي أعتبر فيه نفسي شخصاً منطق ّياً جداً وأنجذب لعالم األعمال، إن جزءاً كبيراً من شخص ّيتي يقوده اإلبداع أ ّوالً؛ ّإال ّ فجاء انضمامي لهذا القطاع مناسباً وو ّفق بصورة مثالية بين شغفي وعملي. أ ّما الناحية األخرى التي تغريني في عالم السلع أن الترف الحقيقي يكمن في التالعب الفاخرة فهي ّ المهم جداً احترام إرث فمن واالبتكار. بين التقاليد ّ وتاريخ العالمات التجارية والتحليق بها ،في الوقت نفسه ،إلى التط ّور واإلبداع .وهذا يخلق نوعاً من الضغوطات فيجعل األمر مليئاً بالتّحدي واإلثارة.
قادتك مسيرتك المهن ّية إلى اعتالء منصب كيف ِ رئيس مجلس إدارة دار «بوشرون» اليوم؟ لطالما شعرت بإعجاب شديد تجاه دار «بوشرون»، صانع المجوهرات األوّل في ساحة «فاندوم» في باريس ،المعروفة بالتزامها الدائم بتحقيق االمتياز والمهارة والترف الحقيقي .ومع 158عاماً من التاريخ، باتت تملك الدار اليوم إرثاً غنياً وراقياً يجعلها متم ّيزة في مجالها ،وهو أحد األرشيفات األروع على اإلطالق في عالم المجوهرات .فلم يعد هناك من
منصب آخر يمكنه أن يزيد من حماستي كما هذا بأن الحظ قد حالفني حقاً ألن المنصب ،كما أشعر ّ أكون في هذه المه ّمة العظيمة.
تنفيذ تصاميم جديدة ُقدّمت في معرض الدوحة. بأن هذه القطع الجديدة سوف تلبّي كل ّ وأرى تطلّعات عمالئنا!
كيف كانت األشهر األولى في منصب رئيس مجلس اإلدارة في دار «بوشرون»؟
ي مدى يتطلّب دورك اإلشراف والتفاعل مع إلى أ ّ الجانب اإلبداعي (بعكس اإلداري) في الدار؟
المهم جداً ،مع انطالقي بهذا المنصب، كان من ّ أن أستكشف عالم «بوشرون» ،لذلك قمت بتص ّفح األرشيفات والتقيت جميع فرقاء العمل .سافرت كثيراً وأخذت الوقت الكافي ألتع ّرف إلى كل شخص له عالقة بالدار من أجل أن أواجه بشكل أفضل التحد ّيات التي سوف يحملها العام .2016 دار تتم ّيز ومن خالل «بوشرون» ،تع ّرفت إلى ٍ بروح إبداعية متينة وخبرة تقنية وتحمل أصالة وإنسان ّية وقيم حقيقية.
تترأس «كلير شوان» ،المرأة إنّه لحظ كبير أن ّ الموهوبة جداً ،القسم اإلبداعي في الدار متفانية مع فريق عملها في تقدير إرث «بوشرون» عبر إضفاء ج ّد معاصرة على االبتكارات الجديدة .أ ّما على لمسة ِ المستوى الشخصي ،فلم أتو ّقف يوماً عن عشقي للقطع التي أملك تجاهها شغفاً خاصاً .وكوني رئيسة مجلس اإلدارة في دار «بوشرون» ،أشعر بأنّني معن ّية حقاً بالعملية اإلبداعية لذلك أعمل بالتعاون مع «كلير» على أساس يومي على ّ كل االبتكارات الجديدة.
ما هي تطلّ ورؤيتك للعالمة التجارية بعد عاتك ِ ِ تسلّمك اإلدارة في «بوشرون»؟ األساسي أن نبقى مخلصين لمؤسس أعتبر أنّه من ّ الدار «فرديريك بوشرون» الذي كان يقول دوماً بأن «وجودنا ينبع من ابتكار األحاسيس» .فلطالما ّ قدّرت أهم ّية اإلرث والتقاليد ومه ّمتي تبرز هنا في أن أحافظ على إرث «بوشرون» العظيم (أوّل صانع مجوهرات في ساحة «فاندوم») عبر مالءمته للرؤية المعاصرة (أي ابتكار األحاسيس اليوم) .وأعتزم مواجهة كل تلك التحد ّيات من خالل المحافظة على المعايير العالية واالمتياز في ّ كل أمر أح ّققه.
كيف يمكنك أن تصفي لنا حماس العمالء لمجموعة «بلو دو جودبور»؟ عالمي تنقل المجموعة رؤية الهند إلى جمهور ّ عبر مهارة عريقة في الصنع تنفرد بها عالمة ّ بكل اإلحساس «بوشرون» الرائدة .وقد تأثّرت ّ تمكنت الدار من التقاطه من أجل أن تنقل الذي جوهر مدينة «جودبور»؛ فنجحَت في المحافظة على مزيج التقاليد القديمة مع الرؤية العصر ّية، بفضل المهراجا الحالي ،صاحب السمو «جاي سينغ الثاني» ،الذي صدّق على كل الرسومات والعمل ّية اإلبداعية .وقد جاءت النتيجة إيجابية ومذهلة، خاصة في منطقة الشرق األوسط ،باإلضافة إلى تم بيعها. ّ أن غالب ّية االبتكارات في المجموعة قد ّ تم لكن ،ومن بين 120رسماً تض ّمنتها المجموعةّ ،
ما الذي يم ّيز «بوشرون» عن سائر العالمات التجارية الفاخرة في ما يتعلّق بطريقة تعاملها مع العمالء؟ يتم استقباله وكأنّه فرد من كل عميل يدخل المتجر ّ عائلة «بوشرون»؛ فيشعر فوراً بتلّقيه خدمة خمس نجوم جديرة بأرقى القصور ،سواء جاء الستكشاف خاصة ومميزة المجموعة فقط أو للبحث عن هد ّية ّ يحب. لمن ّ يمكن أن نقدّم أيضاً تصاميم على الطلب من «بوشرون» أو نتخ ّيل تصميماً جديداً يتمحور حول ّ ّ لكل شخص .كذلك ،تساهم الدار المفضل الحجر في البحث عن حجر استثنائي يطابق تصميماً مع ّيناً موجوداً .في الحقيقة ،خيارات كثيرة تتو ّفر وتترافق خاصة مثالية تحتفي دائماً بأكثر اللحظات مع خدمة ّ مرحاً في الحياة!
أين يكمن س ّر نجاح التقاء إرث «بوشرون» مع مستقبل الدار؟ التوازن بين اإلرث والعصرية الممزوج بأسلوب «بوشرون» الكالسيكي هو في الواقع من أروع الميزات التي تتمتّع بها الدار .وقد برعت «بوشرون»، صانع المجوهرات األول في ساحة «فاندوم»، في تجسيد االمتياز من خالل ابتكار المجوهرات الراقية وصناعة الساعات منذ العام .1858فمنذ
Boucheron: Andrew GN Pre-Spring 2016 Collection - Triple crepe gown with Byzantine-inspired embroidery. Pompon pendant earrings in white gold paved with diamonds.
131
BOUCHERON
Boucheron: Andrew GN Pre-Spring 2016 Collection Guipure lace suit with eyelet lace trim. Quatre Radiant Edition hoop earrings set with pavé diamonds in yellow and white gold. Quatre Radiant Edition cuff in yellow gold. Photographer: Marc Thirouin www.marcthirouin.com Assistant Photographer: Guillaume Trouvé Stylist: Olivia Bidou Make -Up: Joséphine Bouchereau Hairstylist: Liv Hoslt Model: Pauline Houssinot @CrystalModelmanagement Post- production: The ABC Production: Julien Joud & Julien Greco www.interaxion.tv With special thanks to Sophie Michal, Laura Cohen, Julia Bernard and Boucheron
Boucheron: Andrew GN Pre-Spring 2016 Collection Guipure lace suit with eyelet lace trim. Quatre Radiant Edition large ring set with pavé diamonds, in white gold. Quatre Radiant Edition small ring set with pavé diamonds, in yellow gold. Quatre Radiant Edition large ring set with pavé diamonds, in pink gold. Quatre Classique small ring set with pavé diamonds, in yellow, white, pink gold and brown PVD.
129
BOUCHERON
Dreams of Radiance The artistry of Boucheron meets the art of Mathias Kiss in the Radiance Room at Boucheron’s Place Vendôme boutique. As this exclusive photo shoot for Fifty One East reveals, nowhere else could be more fitting to discover the play of light, reflection and emotions in every Boucheron creation.
Boucheron: Andrew GN Pre-Spring 2016 Collection Guipure lace suit with eyelet lace trim. Quatre Radiant Edition large ring set with pavé diamonds, in white gold. Quatre Radiant Edition small ring set with pavé diamonds, in yellow gold. Quatre Radiant Edition large ring set with pavé diamonds, in pink gold. Quatre Classique small ring set with pavé diamonds, in yellow, white, pink gold and brown PVD.
129
Boucheron: Andrew GN Pre-Spring 2016 Collection Guipure lace suit with eyelet lace trim. Python bracelet in white gold set with diamonds.
Boucheron: Andrew GN Pre-Spring 2016 Collection - Eyelet lace cropped top with guipure appliqué. Serpent Bohème necklace set with pavé diamonds, in yellow gold. Serpent Bohème large ring set with pavé diamonds, in yellow gold.
127
BOUCHERON
شعاع األحالم تمتزج مهارة "بوشرون" بإبداع الفنّان "ماتياس كيس" في "راديينت روم" داخل متجر الدار في ساحة "فاندوم" الباريسية .وكما تكشف جلسة التصوير هذه الحصرية من "فيفتي ون إيست" ،ال أي مكان آخر يمكن أن يتالعب يمكن أن يتواجد ّ فيه الضوء بهذا األسلوب الجميل ويستطيع أن يترجم األفكار واألحاسيس التي تختبئ وراء ّ كل ابتكار من "بوشرون".
Bringing ligHT To liFE Boucheron pays homage to the radiance of artistry. Boucheron is known for the diversity of its collection, but throughout all of the house’s pieces lies a celebration of life. A family business with a 158-year history, Boucheron has always aimed to reflect the beauty of life through its watches and jewellery, pouring passion, positivity, happiness and hope into every creation, knowing that each will take its place during the emotional moments, the festive occasions and the lasting memories we make.
125
Founder Frédéric Boucheron chose the theme “Joyful Hours” to sum up his attitude to creating luxury timepieces, and it’s a philosophy that is still at the heart of Boucheron’s approach today. Each piece is designed with happiness in mind. The house’s 158 years of history and heritage help to flavour each of their creations, which carefully unite the historic know-how of the brand with contemporary aesthetics. Boucheron has broken new ground repeatedly when it comes
to innovative design methods, inventing techniques that include the mirror and mosaic settings and holding numerous patents. But in the end, technique is only a tool by which the perfect creations can be realised. Boucheron’s distinctive designs appeal to clients who are confident, each piece of jewellery is a bold statement that enhances the wearer’s natural beauty and ingrained elegance.
BOUCHERON
Boucheron’s success comes down not only to its stunning collections, but to the worldclass service and client experience it offers. offering care and attention worthy of the finest 19th century palace hotels, its boutiques reflect its dedication to a luxurious setting. in fact, its first ever boutique at Place Vendôme in Paris was often considered an annex of the nearby ritz Palace hotel, which hosted one of the indian maharajas who visited Boucheron to place his bespoke commissions. Fittingly, it’s Boucheron’s Place Vendôme boutique that is celebrating the launch of the new Quatre radiant edition in rose gold with festivities that began in December, 2015. This year of luminous events marks the importance of light for the house, which since 1858 has channelled the spirit of its birthplace, The City of light, by enhancing the brilliance of the gemstones at the heart of its designs. For the occasion, Boucheron is collaborating with renowned artist Mathias Kiss to
celebrate in style. At the Place Vendôme boutique, Kiss has transformed the space, creating an ingenious installation to reflect and refract rays of light back and forth forever. Using mirrors and sheets of silver leaf, Kiss has created an immersive installation with fragmented clouds and endless reflections, which invites visitors to the boutique to lose themselves in a world of brilliant luminosity. At the heart of the installation is the latest incarnation of one of the constant jewels in Boucheron’s crown, the new addition to the Quatre radiant line. light is at the heart of the Quatre series. First developed in 2004, each Quatre ring is made up of four parts, each representing one of the iconic Boucheron motifs. The gadroon is a classic Boucheron technique dating back to 1889, whereby craftsmen fuse two individual gold rings together, symbolising eternity. For the Quatre ring it is doubled, unifying four highly polished rings into a single elegant piece. The Clous de Paris is a delicate testament to the skill of
Boucheron’s master engravers, conjuring up the romantic pattern of Paris’ old cobblestones. A ring of diamonds provides the piece with its signature sparkle and light, representing Boucheron’s dedication to seeking out the most perfect gemstones. Finally, the grosgrain finishes the ring with a miracle of goldsmithing, providing a vertical element that forms a perfect counterpoint to the ring’s horizontal bands. Following in the footsteps of the Classic, White and Black editions, the Quatre radiant Edition, released in 2013, has established itself firmly within the collection and now comes in a new colour, rose gold. With a softer finish than its counterparts in white and yellow gold, but retaining all of their sparkle and character, it offers new possibilities for the Quatre woman, a woman of vibrancy and daring.
ال يقتصر نجاح دار «بوشرون» على مجموعاتها الباهرة ،وإنّما يطال الخدمة ذات المستوى العالمي التي تقدّمها وخبرتها الطويلة مع العمالء .فمن خالل رعاية واهتمام جدي َرين بأرقى الفنادق التي كانت قصوراً في القرن التاسع عشر ،تعكس متاجرها التفاني الكبير في السعي الدائم إلى الفخامة .في الواقع ،لطالما اع ُتبر أوّل متجر للدار في ساحة «فاندوم» الباريسية إضافة لفندق «ريتز باالس» الذي كان يستقبل مهراجا الهند حين قصد خاص مع صناديق مليئة بالماس «بوشرون» بطلب ّ واألحجار الكريمة الثمينة ،أراد أن يح ّولها إلى قطع فاخرة من المجوهرات.
في هذه المناسبة ،تتعاون «بوشرون» مع الفنّان الشهير «ماتياس كيس» لالحتفال بأسلوب خاص .فقد عمل الفنان على تحويل غرفة في ّ متجر ساحة "فاندوم" من خالل خلق تركيبة إبداعية ال تتو ّقف عن عكس وكسر شعاع الضوء في االتّجاهين .ومن خالل استخدامه ّ الفضة ،أقام «كيس» أشكال للمرايا وأوراق من غيوم وانعكاسات ال متناهية تدعو الزائرين إلى قلب المتجر فيغوصون في عالم من األنوار الساطعة .أ ّما في هذا العمل التركيبي ،فتختبئ إحدى ابتكارات الدار الدائمة ،مجموعة "كاتر راديينت" بنسختها الجديدة.
إحتفى متجر «بوشرون» في ساحة «فاندوم» في «مدينة الضوء» بإطالق تصميم جديد من مجموعة "كاتر راديينت" من الذهب الوردي وذلك مع بداية شهر ديسمبر .2015سنة من االحتفاالت المشرقة تتّسم بالتركيز على أهم ّية الضوء بالنسبة للدّار، الذي رافقها منذ بدايتها في العام ،1858من خالل ّ تشكل جوهر تعزيز لمعان األحجار الكريمة التي تصاميمها.
ّ يشكل الضوء جوهر مجموعة «كاتر»؛ ومنذ إطالقه للم ّرة األولى في العام ،2004يتألّف خاتم «كاتر» من أربعة أجزاء يمثّل كل منها إحدى األنماط الخاصة بالعالمة التجارية .الحلقة المزدوجة تترجم ّ تقنية كالسيكية تعتمدها «بوشرون» منذ العام ،1889يجمع بواسطتها حرف ّيو الدار خات َمين الحب األبدي .وفي منفر َدين من الذهب يرمزان إلى ّ خاتم «كاتر» ،يجتمع أربعة خواتم المعة في قطعة
أنيقة واحدة .من جهة أخرىّ ، تدل زخرفة «كلو دو باري» على مهارة الحفر عند الحرف ّيين في الدار فتحاكي األسلوب الرومنسي للحصاة القديمة في مدينة باريس .يبرز األلماس المتراصف أيضاً ليضفي مجسداً تفاني اإلشراقة والضوء على كل قطعة ّ العالمة التجارية في البحث الدائم عن أكثر األحجار الكريمة إتقاناً .وأخيراً ،يتألّق تصميم «غرو غران» بفن صياغة الذهب ويمنح عنصراً عمودياً يأتي ّ نسخة مثالية مطابقة لألشكال األفقية في الخاتم. بعد النسخة الكالسيكية والنسخ َتين باألبيض واألسود ،عرفت مجموعة «كاتر راديينت إديشن» كيف تبهر الجميع مع إطالقها في العام ،2013 وها هي اليوم تقدّم تصميماً جديداً من الذهب الوردي .متم ّيزاً بنعومة تضاهي النسخات المصنوعة من الذهب األبيض واألصفر ،ولكن مع المحافظة على اإلشراقة واألسلوب ذاته ،يحمل الخاتم خيارات جديدة المرأة «كاتر» المفعمة بالحيوية والجرأة.
123
BOUCHERON
ضوء ساطع جديد تك ّرم دار «بوشرون» املهارة الفنية الالمعة.
تشتهر «بوشرون» بإطالق ابتكارات متن ّوعة ولكن ،في كل القطع التي تو ّقع عليها الدار ،نجد احتفا ًال خاصاً بالحياة .ولطالما هدفت «بوشرون»، وهي شركة عائلية تحمل 158عاماً من التاريخ العريق ،ألن تعكس جمال الحياة من خالل الساعات والمجوهرات التي تُبدعها ،فتفيض ّ كل قطعة خاصة وأنّها بالشغف واإليجابية والسعادة واألملّ ، سوف ترافق أروع اللحظات المغمورة باألحاسيس والمناسبات االحتفالية والذكريات الدائمة التي نصنعها.
مؤسس الدار «فرديريك بوشرون» في الماضي ،اختار ّ فكرة «األوقات السعيدة» ليل ّ خص أسلوبه في ابتكار ّ تشكل جوهر الساعات الفاخرة ،وهي فلسفة ال زالت صمم كل قطعة لتحمل ومنهج العالمة التجارية ،إذ تُ َّ السعادة في ط ّياتها 158 .عاماً من تاريخ وإرث الدار العريق يساهم اليوم في إضفاء نكهة خاصة على ّ كل االبتكارات التي تجمع بعناية المهارة في الصنع التي تم ّيز الدّار مع التصميم المعاصر الجميل .ومن خالل أساليب تصميمية مبتكرة ،ح ّققت الدار آفاقاً جديدة في الكثير من الم ّرات مع اعتمادها تقنيات
تتض ّمن الترصيع بالمرايا والفسيفساء حصلت على مجموعة من براءات االختراع. في نهاية األمر ،تبقى التقنية مج ّرد أداة تُ َّ حقق بواسطتها اإلبداعات النادرة .وتصاميم «بوشرون» ّ كل االستثنائية تجذب عمالء واثقين إذ تأتي قطعة من المجوهرات تعبيراً جريئاً يضفي على الجمال الطبيعي الذي تتمتّع به من ترتديها ويبرز أناقتها الفطرية.
BrILLIAnT BOuChErOn Hidden secrets, exceptional diamonds and technical mastery are among the extraordinary facets of the Maison’s latest remarkable creations.
Serpent Bohème
سيربون بويم
Inspired by the sinuous beauty of a snake, the Serpent Bohème collection was launched in 1968 and continuously reinvents itself. This latest timepiece features a round, polished case in yellow or white gold, set with gold beads and a row of diamonds and flanked by two drops – a new take on the snake’s head.
تم إطالق مجموعة «سيربون بويم» في العام ّ منذ أن التي استوحيت من الشكل الجميل الملتوي1968 الساعة األخيرة. وهي لم تتو ّقف عن التجدّد،لألفعى في المجموعة تأتي مع علبة دائرية جذابة مبتكرة ومرصعة بأحجار من ،من الذهب األصفر أو األبيض ّ ّ وصف من األلماس ومحاطة بقطرتَين ترمزان الذهب .إلى رأس األفعى
This delicate, shimmering timepiece features a white mother-of-pearl dial set with four diamonds and the Boucheron logo at 12 o’clock. Both the white and yellow gold versions are available with a choice of white or black brushed satin strap, or a bracelet sculpted in matching gold.
تتم ّيز هذه الساعة الناعمة والمتألّقة بميناء أبيض حفر عليه شعار دار ّ أم الآللئ ّ من ُ ،مرصع بأربع ماسات ّ وتتو ّفر من الساعة.12 مؤشر الساعة «بوشرون» عند نسختان من الذهب األبيض واألصفر مع حزام من أو سوار محفور بالذهب،الساتان األبيض أو األسود .المطابق للساعة
121
BOUCHERON
روفليه مع ظهور،1947 صة «روفليه» في العام ّ بدأت ِق حركة الحداثة والتط ّورات الكبيرة في مجال الفنون . والهندسة المعمارية والتصميم، والموضة،البصر ّية قطعة تُوازن بشكل مثالي بين عالمي المجوهرات .والساعات تجمع الساعة لمسة عصر ّية مع الرمزية التي وهي من القطع،م ّيزت التصميم في الخمسينات الكالسيكية للدّار أعيد تخ ّيلها اليوم بميناء مطلي باللون األبيض ومز ّين بأربعة أرقام رومان ّية من وبعلبة من الذهب األصفر مع خطوط أفقية،الذهب إضافة إلى إطار مصنوع من األلماس،على الجوانب .بقصة الكابوشون والصفير األزرق ّ Reflet The story of reflet begins in 1947, with the birth of modernism and daring advances in the visual arts, fashion, architecture and design. The watch is a perfect balance between jewel and timepiece. Both ultra-modern and emblematic of 1950s design, it is the house’s grand classic, now reimagined with a white lacquered dial featuring four gold roman numerals, a yellow gold polished case with vertical gadroons and diamonds and a blue sapphire cabochon on the bezel.
Epure Acier With the bold lines and classic simplicity of the Epure collection, Boucheron has achieved a traditionally inflected watch with a timeless elegance. Following the launch of the gold version two years ago, Epure is now available in steel for a more contemporary look, with six new models offering a choice of sizes and black or white faces, including two with chronograph movements. Beneath its deceptively simple exterior, this is a watch with an incredibly complex design that subtly conveys the house’s iconic motifs, lending it hidden symbolism decipherable only to a chosen few.
إيبور آسييه من خالل الخطوط الجريئة والبساطة األنيقة التي نجحت «بوشرون» في،»تطبع مجموعة «إيبور وبعد.ابتكار ساعة مق ّوسة تنضح أناقة أبد ّية ،إطالق النسخة المصنوعة من الذهب قبل عامين تتو ّفر ساعة «إيبور» اليوم من الفوالذ المقاوم للصدأ مع ستّة نماذج جديدة بأحجام،لمظهر معاصر أكثر مختلفة وخيار َين لسطح الساعة باللون األبيض أو . إضافة إلى ساع َتين مع حركة كرونوغراف،األسود ساعة يختبئ خلف شكلها الخارجي البسيط تصميم ً مطلقا،مع ّقد ينقل بسالسة األنماط الخاصة بالدّار .رموزاً سر ّية ال يستطيع حلّها ّإال قليلون
إيبور دار بلوم دو بون ،مستوحاة من الشكل الجميل لريشة الطاووس تتم ّيز ساعة «إيبور دار بلوم دو بون» بريشة رائعة محفورة من الذهب األبيض فوق الميناء من صعت كل ورقة بأحجار ّ وقد ُر،األفنتورين األزرق الالمع .األلماس التي تلتقط وتعكس الضوء مرصعة باأللماس تأتي العلبة من الذهب األبيض ّ مع زخرفة مزدوجة على جانب العلبة وتترافق الساعة بحزام من جلد التمساح األزرق بحا ّفة مثن ّية وخياطة . مع مشبك مصنوع من الذهب األبيض،غير بارزة Epure d’Art Plume de Paon Inspired by the beautiful form a peacock feather, the Epure d’Art Plume de Paon timepiece features a stunning feather sculpted in white gold above the dial, which shimmers with blue aventurine glass. Every frond is paved with diamonds that pick up and reflect the light. The polished white gold case is set with diamonds, with double gadroons on the side case and bevelled horns, and the watch comes with a blue, folded edge alligator strap with large square scales and invisible stiches, fastened with a white gold pin buckle.
119
Epure d’Art Lierre de Lumière Lierre de Lumière offers a new take on two of Boucheron’s traditional sources of inspiration: nature and Paris. This stunning new creation plays on the contrast between cut stones and the wild ivy that flourishes between them, symbolising the ways in which nature enhances the beauty of the city. On the dial, three sculpted ivy leaves, decorated with openwork veins and diamonds, flourish within a mosaic of rough diamonds, symbolising the cobblestones of Paris. The polished gold case is set with round diamonds, with double gadroons on the side case and bevelled horns. The elegant timepiece can be paired with a matching necklace and ring, delicate works of artistry featuring large ivy leaves sculpted in white gold and studding with diamonds.
إيبور دار ليير دو لوميير تنفخ مجموعة «ليير دو لوميار» روحاً جديدة في :»األساسيين لإللهام عند «بوشرون المصد َرين َّ ويتالعب التصميم الجديد.الطبيعة وباريس بالتناقضات بين األحجار المقطوعة وأوراق اللبالب البر ّية المتفتّحة بينها والتي ترمز إلى األساليب .التي تع ّزز بها الطبيعة جمال المدينة تزيَّن ميناء الساعة بثالث أوراق منحوتة ومزخرفة تتفتّح في قلب،بعروق وأحجار ألماس مخ ّرمة ٍ فسيفساء من األلماس الخام لترمز إلى الحصاة في تم ترصيع العلبة المصقولة من ّ كما.شوارع باريس الذهب بأحجار ماس ّية دائرية مع زخرفة مزدوجة .على جانب العلبة يمكن تنسيق هذه الساعة األنيقة مع القالدة ًوالخاتم المطاب َقين الل َذين يترجمان عم ًال فنّيا ّ ًمرهفا تدل عليه أوراق اللبالب الكبيرة المحفورة من .الذهب األبيض والمرصوفة باأللماس
BOUCHERON
بريق "بوشرون”
مخبأة ،وأحجار ألماس نادرة وغموض تقني ،تلك هي الجوانب أسرار ّ وقعت عليها الدار. الساحرة االستثنائية من ابتكارات ال تضاهى ّ
«كبري آه سوكريه» و «إيبور توربيون أما» ِ «كبري آه سوكريه» ت ّمت إضافة الساع َتين الجديدتَين ِ و «إيبور توربيون أما» إلى مجموعة «أنيمو دو كولكسيون» األخيرة من توقيع «بوشرون» فعكستا مهارة وق ّوة الخيال في الدّار. «كبري آه سوكريه» مخف ّية في قلب تأتي ساعة ِ األجنحة المنحينة للخنفساء؛ ومن خالل دفعة خفيفة على الرأس المصنوع من الياقوت األحمر بقصة الكابوشون ،تفتح األجنحة الناعمة المرصوفة ّ باأللماس لتكشف عن الميناء المصنوع من الذهب والمرصع بأحجار الياقوت واأللماس. األبيض ّ ّ فشكلت السمكة أ ّما في ساعة «إيبور توربيون أما»، بأنوثتها ور ّقتها وحر ّيتها مصدر اإللهام األوّل مرصعة باأللماس تتراقص فوق الميناء وجاءت ّ تم أيضاً ترصيع العلبة الساحر المز ّين ّ بأم الآللئّ . المصنوعة من الذهب األبيض باأللماس وغ َمر الصفير بقصة الكابوشون تاج الساعة. األزرق ّ
Khepri à Secret & Epure Tourbillon Ama The luxurious Khepri à Secret and Epure Tourbillon Ama timepieces are the latest additions to Boucheron’s Animaux de Collection line, demonstrating the strength of the house’s imaginative power. The face of the Khepri à Secret is hidden by the folded wings of a scarab beetle. A light push on the head, a red ruby cabochon, causes the delicate, diamond studded wings to open, revealing the white gold dial, set with diamonds and rubies. The Epure Tourbillon Ama is inspired by the femininity, delicacy and freedom of fish, featuring a diamond-studded fish leaping across the mother-of-pearl dial. The white gold case is also set with diamonds and a blue sapphire cabochon adorns the crown.
When Rajasthan inspiRes Boucheron’s Bleu de Jodhpur collection was created in collaboration with the Maharaja of Jodhpur, His Highness Gaj Singh II, to capture the beauty and vibrancy of Rajasthan. 117
BOUCHERON
Known as “the sun City,” jodhpur is indisputably one of the most beautiful cities in the world. Rajasthan’s second largest metropolis is famous for its picturesque expanse of chalky blue houses, as well as its stunning palaces, forts and temples. it is said that Brahmins – members of india’s respected religious class – began painting their houses blue to symbolise their status in the community. Gradually, others began to follow their example, until the city was as blue as the skies above it, a cool oasis amid the parched sands of the thar Desert. Founded in 1459 by Rao jodhe, jodhpur is a fitting inspiration for Boucheron’s stunning new collection, which honours the French brand’s historic connection with india. Bleu de jodhpur is the result of a meeting between Boucheron’s creative director Claire Choisne and the current Maharaja of jodhpur, his highness Gaj singh ii, but Boucheron’s links to the subcontinent go back more than
a century. in 1909, Louis Boucheron, the son of the house’s founder, travelled to india and purchased the Kashmir cabochon sapphire that remains a Boucheron hallmark, while in 1928 the Maharaja of patiala visited Boucheron in paris and placed the house’s largest ever private order. to this day, this is the most important and extraordinary order ever seen on place Vendôme. Choisne and the current Maharaja were able to revive the historic connection between the City of sun and the City of Light. “Boucheron and i are both attached to history but focused on the future and modernity,” his highness the Maharaja explained. “i work tirelessly to preserve jodhpur’s unique artistic and cultural heritage, and also to expose today’s Rajasthan to the world. Boucheron, on the other hand, has some of the finest archives of the place Vendôme. each jewellery collection reinterprets a past full of remarkable creations but always in a very
contemporary way, capturing the spirit of the times.” Boucheron created 120 designs for Bleu de jodhpur, presenting 60 pieces divided into four chapters that together reflect the vibrancy, richness and beauty of india. the Maharaja himself suggested a unique way to approach the collection, ensuring a true flavour of jodhpur. he encouraged Choisne to integrate local materials into the designs, including marble from the famous Makrana quarries – the same stone used to build the taj Mahal – and grains of sand from the thar Desert. “i was touched by the vision of india, the sensitivity with which the Maison has been able to capture and transcribe the essence of the city of jodhpur,” said Maharaja Gaj singh ii. “the collection keeps alive the combination of ancestral traditions and the modernist vision.”
وشرح صاحب السم ّو المهراجا قائالً« :يجمعنا مع «بوشرون» ارتباطاً خاصاً بالتاريخ يرتكز على المستقبل والعصر ّية .وأنا شخص يعمل بال كلل من الفني والثقافي الفريد أجل المحافظة على اإلرث ّ لمدينة «جودبور» ومن أجل أن أكشف أيضاً للعالم عن «راجستان» اليوم .و «بوشرون» ،من جهتها، تملك بعض أفخر األرشيفات عن ساحة «فاندوم» أن ّ كل مجموعة من المجوهرات الشهيرة ،كما ّ ماض مفعم بابتكارات مم ّيزة ولكن تعيد إحياء ٍ بأسلوب معاصر يلتقط روح األزمان».
لقد أبدعت «بوشرون» 120تصميم في مجموعة مقسمة إلى «بلو دو جودبور» ،فقدّمت 60قطعة ّ أربعة مجموعات صغيرة تعكس حيو ّية وثروة وجمال الهند .وكان المهراجا قد اقترح أسلوباً فريداً في ابتكار المجموعة ليبرز النكهة الحقيقية لمدينة «جودبور» .فشجّع «كلير» على استخدام موا ّد محلية في التصاميم ،منها الرخام الذي ينبع من مقالع الحجارة القديمة واألسطورية في تم «ماكرانا» في والية «راجستان» التي فيها ّ أيضاً تقطيع الرخام الذي اس ُتعمل في بناء «تاج
محل» في القرن السابع عشر ،باإلضافة إلى حبيبات ال ّرمل من صحراء «طهار» .وعبّر المهراجا «جاي سينغ الثاني» عن هذا قائالً« :تأثّرت برؤية الهند واإلحساس الذي من خالله ّ تمكنت الدار من التقاط ونقل جوهر مدينة «جودبور»؛ فالمجموعة أعادت إحياء التقاليد العريقة والرؤية العصرية في آن».
115
BOUCHERON
إلهام من راجاستان ٌ
اب ُتكرت اجملموعة اجلديدة للمجوهرات الراقية «بلو دو جودبور» من «بوشرون» بالتعاون مع مهراجا «جودبور» احلايل ،صاحب السمو «جاي سينغ الثاين»، فالتقطت ّ كل اجلمال واحليوية يف «راجاستان».
«جودبور» ،التي ُتعرف بـ«مدينة الشمس» ،هي بدون منازع واحدة من أجمل المدن في العالم .وهي، إذ تأتي ثاني مدينة رئيسية في والية «راجاستان»، تشتهر بمناظر بانورامية لبيوتها الزرقاء كما بأن بقصورها المذهلة وقالعها ومعابدها .ويقال ّ البراهمة ،وهم أعضاء من الطبقة الدينية العليا في بطالء منازلهم باللون األزرق تجسيداً الهند ،بدأوا ِ ثم تبعهم آخرون تدريجياً المجتمع، لمكانتهم في ّ حتّى أصبحت المدينة بأكملها زرقاء كالسماء التي تل ّفها ،فباتت واحة منعشة وسط الرمال الجا ّفة
أسس «راو لصحراء «طهار» .وفي العام ّ ،1459 شكلت مصدراً مالئماً جودا» مدينة «جودبور» التي ّ لإللهام في مجموعة «بوشرون» الجديدة الساحرة التي أطلقت تكريماً للرابط التاريخي الذي يجمع العالمة التجارية الفرنسية بالهند .ولدت مجموعة «بلو دو جودبور» من لقاء بين المديرة اإلبداعية في الدار «كلير شوان» ومهراجا «جودبور» الحالي، أن العالقة صاحب السمو «جاي سينغ الثاني» ،غير ّ التي تجمع «بوشرون» بشبه القاّرة الهندية تعود إلى أكثر من قرن من الزمن .ففي العام ،1909سافر
«لويس بوشرون» ،ابن مؤسس الدار ،إلى الهند بقصة «الكابوشون» ليبتاع حجر الصفير «كشمير» ّ ّ يشكل عالمة «بوشرون» ،كما قصد الذي ما يزال مهراجا «باتياال» في العام 1928الدار في باريس في خاصة ن ّفذتها «بوشرون» في يوم واحد. أكبر مه ّمة ّ ولم تشهد ساحة «فاندوم» منذ ذلك الوقت على مه ّمة توازيها أهم ّية وروعة .ومن خالل التعاون ّ تمكنا الحالي، الذي جمع «كلير شوان» بالمهراجا ّ من إعادة إحياء ذاك الرابط التاريخي بين «مدينة الشمس» و «مدينة الضوء».
PASquAlE BrunI, A JEWEllEry lEgEnD The Italian jeweller sheds some light on his journey from goldsmith in an artisan’s workshop to his subsequent rise to fame. Today he’s known as the founder of an iconic Italian jewellery house, where the finest Italian craftsmanship meets the most precious gemstones to create pieces of overwhelming beauty, but Pasquale Bruni rose to his current position thanks to decades of hard work and unceasing creativity. “When I was young I moved to Valenza,” Bruni recalls, exploring the origins of his inspiring journey. “Staying in this city brought me into touch with the world of jewellery, a world which immediately fascinated me. I started to work as a goldsmith in an artisan’s 113
workshop, and when I gained the right level of knowledge I decided to produce my own creations, based on shapes and forms that were at that time unheard of in the world of fine jewellery. Images of my homeland, Calabria, with its radiant sun, its star-studded skies and its cobalt blue sea – ever present before my eyes – have inspired my work from the very beginning.” The poetic way Bruni describes the onset of his love affair with the world of fine jewellery translates into his designs, which have always demonstrated a powerful creativity, aesthetic
intelligence and meticulous attention to detail. The designer was just 20 when he launched his first collection, which immediately marked him as a visionary. Today, The House of Pasquale Bruni, founded in 1997, is a family-run business. Bruni’s daughter Eugenia is the company’s creative director, having inherited her father’s artistic nature and ceaseless creativity, and his son Daniele serves as Marketing Director. At the heart of the house is a spirit of cooperation and exchange, everyone working together to create iconic lines that blend the finest Italian
PASQUALE BRUNI
traditions with bold contemporary designs, such as the five-petalled floral shapes of the colourful Bon Ton line.
family company. They are an active part of the present and the future of the Italian jewellery tradition.”
“When I started my business, fine jewellery was not a family tradition, but it is now,” Bruni says. “The true passion I feel for the art of jewellery is not something I leave in the atelier at the end of the day. It’s an emotion that I bring always with me, especially at home with my family, the place that makes me totally happy. My children breathed and grew up with this passion and it was natural they decided to start working in the
Bruni takes his inspiration from the world around him, from the splendour of nature to the stunning landscapes of Italy. His eye for beauty has ensured his house has a worldwide reputation for excellence, but his own tastes are surprisingly modest. The thing he enjoys most, he says, is the pleasant solitude that comes to him while smoking a cigar in front of a roaring fire.
So in the end, what is the legacy of the Pasquale Bruni name? “Vera Passione – True Passion,” he explains. “We have been creating exceptional pieces of jewellery for women all over the world for two generations. Every creation unites the nobility of metal and precious stones from a family-owned and managed workshop in the heart of Italy. Each day we bring our knowledge, independent spirit and experience to the studio and workshop in a labour of love. This is what we call Vera Passione and what we hope everyone who wears our creations feels.”
111
PASQUALE BRUNI
"باسكوال بروين”، أسطورة اجملوهرات يكشف صاحب الدار اإليطالية للمجوهرات عن بداياته ّ حريف وصوال ً إىل حتليقه الحقًا يف كصائغ يف مشغل عامل الشهرة. يشتهر بتأسيسه دار مجوهرات أسطورية تمتزج فيها الحرف ّية اإليطالية الفاخرة بأروع األحجار أن الكريمة لتطلق ابتكارات فائقة الجمال ،غير ّ «باسكوال بروني» ح ّقق مكانته الفريدة اليوم ّ الشاق واإلبداع الالمتناهي. بفضل عقود من العمل سن صغيرة»، «انتقلت إلى فالنزا عندما كنت في ّ ّ يتذكر «بروني» بداياته ومسيرته الملهمة. هكذا «وإقامتي في هذه المدينة جمعتني بعالم المجوهرات ،عالم أبهرني منذ اللحظة األولى .بدأت حرفي وبعد أن شعرت العمل كصائغ في مشغل ّ بأنّني ح ّققت مستوى جيداً من اإللمام والمعرفة، الخاصة التي ارتكزت على ق ّررت أن أطلق ابتكاراتي ّ أشكال وأنواع لم تكن في ذلك الحين مستخدَمة ّ شكلت صور في مجال المجوهرات الراقية .وقد مسقط رأسي «كاالبريا» التي ال تفارق ذهني ّ المرقطة بالنجوم بشمسها الساطعة وسمائها وبحرها األزرق الداكن ،مصدر اإللهام الرئيسي في أعمالي منذ البداية». األسلوب الشاعري الذي يستعين به «بروني» لوصف الحب التي تجمعه مع عالم المجوهرات عالقة ّ الراقيةُ ،يترجَم في تصاميم لطالما نضحت إبداعاً قوياً وجاذبية المعة واهتماماً متقناً بالتفاصيل.
ولم يكد المص ّمم يبلغ العشرين من عمره حتّى أطلق مجموعته األولى التي سرعان ما جعلت منه أسطورة حالمة.
بطبيعة الحال ،االنطالق في العمل في شركة ّ يشكلون جزءاً حيوياً من حاضر العائلة ،وباتوا ومستقبل التقاليد اإليطالية لصناعة المجوهرات».
تأسست اليوم ،تأتي دار «باسكوال بروني» التي ّ في العام 1997عبارة عن شركة تديرها العائلة حيث تعمل ابنته «يوجينيا» كمديرة إبداعية للدار في حين ورث االبن «دانييلي» من والده الطبيعة الفن ّية واإلبداع الالمتناهي ليخدم كمدير للتسويق. ّ الموظفين في قلب الدار روح التعاون تجمع بين والتبادل بحيث يعملون معاً البتكار مجموعات أسطورية تمزج التقليد اإليطالي األرقى مع التصاميم المعاصرة الجريئة ،تماماً كما في أشكال الزهرة ذات الخمس بتالت في مجموعة «بون تون» المل ّونة.
يستلهم «باسكوال بروني» من العالم من حوله، بدءاً من سحر الطبيعة وصو ًال إلى المناظر الخاطفة لألنفاس في إيطاليا .هذه النظرة إلى الجمال منحت أن أذواق المص ّمم الدار سمعة عالمية ممتازة ،غير ّ الخاصة تبقى في غاية التواضع .أ ّما أكثر ما يمتعه، ّ بحسب قوله ،فهي الوحدة اللذيذة التي يختبرها وهو يد ّ خن السيجار بالقرب من نار متأجّجة.
ويقول «بروني»« :عندما انطلقت في مجال التصميم، لم تكن المجوهرات الراقية تقليداً عائلياً ولكنّها اليوم أصبحت كذلك .والشغف الحقيقي الذي فن المجوهرات ليس أمراً أتركه في أشعر به تجاه ّ المشغل مع نهاية النهار ،بل هو إحساس أحمله خاصة في المنزل مع عائلتي معي أينما ذهبت، ّ حيث يغمرني شعور رائع بالسعادة .أ ّما أوالدي ّ تنشقوا وكبروا مع هذا الشغف لذلك ق ّرروا، فقد
في النهاية ،كيف ينقل اسم «باسكوال بروني» اإلرث العظيم للدار؟ « – Vera Passioneالشغف الحقيقي» ،يشرح «بروني» قائالً .ويتابع« :ابتكرنا ،على مدى جيلَين، قطع مجوهرات استثنائية للنساء حول العالم بحيث يجمع ّ كل تصميم فخامة المعدن مع األحجار الكريمة في مشغل تملكه وتديره العائلة في قلب إيطاليا .ومع ّ كل نهار جديد ،نحمل المعرفة والروح المستقلّة والخبرة إلى االستديو والمصنع حيث بحب .وهذا ما نس ّميه «الشغف الحقيقي» نعمل ّ وما نأمل أن تشعر به ّ كل امرأة تختار ابتكاراتنا».
A nATurAL ExPrESSIOn OF FEMInInITy Giardini Segreti gives every woman her own secret garden. On a moonlit evening last autumn in Milan, one of the city’s many secret gardens came to life to reveal a Giardini Segreti, or Secret Garden, of a more bejewelled kind. It was the magnificent heritage building, Casa degli Atellani, in whose garden Leonardo da Vinci once cultivated a vine, that Pasquale Bruni chose to present the premiere of his Giardini Segreti collection of rings and necklaces. He did so in the company of his daughter Creative Director Eugenia Bruni, and Dita Von Teese, who Bruni sees as the perfect interpreter of Vera 109
Passione (True Passion), the distinctive character of the Italian jewellery house. Serene harp music, luminous fireflies and delicate butterflies set the tone for the unveiling of the collection that revolves around sinuous golden leaves set with pavé diamonds and precious stones embracing a seductive central stone. For Pasquale Bruni, the rings should be worn not alone but together, giving every woman the chance to create her own garden. Like a diadem, the rings can also be used to tie a scarf, and
this natural pairing is expressed beautifully with the box of every ring and pendant including a Made in Italy scarf featuring an exclusive pattern designed by Eugenia Bruni specifically for the collection. For Eugenia Bruni herself, the collection is the epitome of femininity, and symbolises not only the nature of a secret garden but also women’s secret desires. “I finally realised my dream to make it clear that a jewel could really represent a woman,” says Eugenia Bruni. “A light silk scarf and a precious ring is everything a woman needs to be unique.”
PASQUALE BRUNI
حديقة من األنوثة تقدم جمموعة «جارديني سيغريتي» ّ ّ خاصة. لكل امرأة حديقة سريّة ّ أشرقت مع الخريف الفائت ،وتحت ضوء القمر ،إحدى الحدائق السر ّية العديدة في مدينة «ميالنو» لتكشف عن «جارديني سيغريتي» ،أي «حديقة سر ّية» من جواهر ساحرة .وقد اختار «باسكوال بروني» البناء العريق المذهل «كازا ديللي أتيالني» الذي زرع في حديقته «ليوناردو دا فينشي» فيما مضى كرمة عنب ،ليطلق مجموعة الدار «جارديني سيغريتي» من الخواتم والقالدات ،بحضور ابنته المديرة اإلبداعية في الدار «يوجينيا بروني» والفنّانة األميركية «ديتا فون تيس» التي تعكس ،بحسب «بروني» ،الـVera Passioneأي الشغف الحقيقي ،وهي ميزة خاصة بدار المجوهرات اإليطالية.
على أنغام الهارمونيكا الهادئة ،ورفرفة اليراعات تم الكشف عن الب ّراقة والفراشات الناعمةّ ، المجموعة التي تتمحور حول األوراق الذهبية المرصعة بالماس وأحجار كريمة تعانق حجراً ّ ساحراً في الوسط .وينصح «باسكوال بروني» وضع الخواتم مع بعضها البعض ليتسنّى لكل امرأة فرصة ابتكار حديقتها الخاصة .يمكن استخدام الخواتم أيضاً كتاج لربط الوشاح؛ بهذا جاءت «صنع العلبة تحوي ،إلى جانب الخاتم ،وشاحاً ُ في إيطاليا» يحمل تصميماً استثنائياً من توقيع
«يوجينيا بروني» ابتكرته خصيصاً للمجموعة. فإن المجموعة تترجم وبالنسبة لـ«يوجينيا بروني»ّ ، ذروة األنوثة وترمز ،إلى جانب الحديقة السر ّية ،إلى أحالم النساء .وعن هذا تقول« :أخيراً حققت حلمي بأن كشفت كيف يمكن لقطعة من المجوهرات أن تعكس فع ًال شخصية المرأة؛ والوشاح الحريري الناعم مع الخاتم الثمين هما كل ما تحتاجه المرأة لتتف ّرد بإطاللتها».
ThE FInE ART oF IMAGInATIon Fusing masterful techniques, audacious creativity and precious stones, the newest collections from Pasquale Bruni are a stunning tour de force.
Sissi Lunaire
Ghirlanda
Lady Taj
Pearls, elusive hidden treasures from the depths of the sea, have always been the ultimate symbol of feminine elegance. Inspired by the Empress of Austria, renowned for her fiery character and contemporary style, Pasquale Bruni’s new Sissi Lunaire collection has pearls at its heart. Mysterious and poetic, the Sissi Lunaire collection pairs natural white and creamy-coloured pearls, framed with pink gold and finished with white and brown diamonds.
Launched in 2002, the Ghirlanda collection has been adventuring through exotic cultures and colours for over a decade. Two new designs are marked by their versatility, designed to be worn as necklaces or bracelets.
The distinctive shape of a maharaja’s turban is the surprising inspiration behind the dramatic Lady Taj collection of cocktail rings, which combine the splendour and sumptuousness of the Eastern royal courts with the peerless manufacturing tradition of Pasquale Bruni.
“Rich in innate fascination, pearls are drops of the moon offered to the sea,” says the brand’s creative director Eugenia Bruni. For those planning the ultimate expression of love, Pasquale Bruni also presents the Sissi Lunaire Marriage line, in which white gold, white diamonds and pearls come together to ensure the bride is at her most beautiful on her wedding day.
105
Ghirlanda Afrodite is named for the Greek goddess of love and beauty, representing the intoxicating power of passion, expressed through the beauty of natural elements – the sky, land and sea. Combining pink gold, the feminine glow of pink quartz, the stone of eternal love, and white and grey moonstone, each intricate piece is finished with white diamonds, lending it a seductive shimmer. Ghirlanda Iside is inspired by Isis, the ancient Egyptian goddess of motherhood and femininity. Combining dark and light chalcedonies with moonstone and diamonds, each delicate piece is set in white gold, evoking water and air.
The large central stone in each of these bold rings recalls the dome of the Taj Mahal, and the ring’s shape is inspired by a royal turban, designed to be decorated with jewels and precious stones as a symbol of distinction and power. Distinguished by irregular facets, its cut also ressembles the dome of the Taj Mahal, the ultimate symbol of undying love. The bold hues of sapphires, topazes, amethysts, cornelians, rhodolites, iolites, agates, mother-of-pearl and diamonds are fused together to create brilliant palettes, and forms that evoke the house’s iconic motif of a flower with five petals.
PASQUALE BRUNI
Prato Fiorito Exciting news for those with an eye for the finest, most complex craftsmanship: the iconic Prato Fiorito collection has a spectacular new addition. Combining the finest Italian manufacturing with striking contemporary style, the intricate, dramatic Fiori in Fiori necklace combines delicate pink sapphires with luminous diamonds and white gold. Made up of 3421 diamonds for a combined total of 31,51 carats, one 4,44 carat morganite and 258 pink sapphires, a total of 10,54 carats, the stunning collier is completed by matching chandelier earrings. A pavĂŠ flower and the spectacular morganite form the centrepiece of the necklace, while each tiny, delicate flower is joined to its neighbour by a gold wire, creating an embroidery-like effect and allowing tantalising, feminine glimpses of skin.
Bon Ton Playful and vivid, the iconic Bon Ton line is now enriched with new colours and emotions, thanks to rich chalcedonies, long favoured for their beauty and positive influence. Characterised by the motif of a flower with five petals, the symbol of the house, the Bon Ton collection is defined by the beauty of its gemstones. Both sides of the typical Bon Ton piece have soft, irregular facets, lost in a cabochon pistil. In keeping with the floral theme, a lacy back and crown embroidered with tiny hearts add character and femininity to the designs. As for the colours, each is imbued with its own symbolism: the fiery red corniola pays homage to Isis and Cleopatra, light blue calchedony is the colour of Venus, goddess of love, beauty and creativity, while grey agate evokes courage and protection.
براتو فيوريتو ّ تهتم للمهارة الراقية في الصنع وأكثرها كل من ّ تعقيداً سوف تعشق مجموعة «براتو فيوريتو» األسطورية التي أضافت على ابتكاراتها تصاميم جديدة مذهلة .قالدة «فيوري إن فيوري» الساحرة بتعقيداتها الجمال ّية تجمع الصناعة اإليطالية األرقى مع األسلوب المعاصر اآلسر وأحجار الصفير الورد ّية مع األلماس الالمع والذهب األبيض. تترافق هذه القالدة بأقراط أذن متدل ّية مطابقة ماسة ( 31.51قيراط) ،ومن صنعت من 3.421 ّ وقد ُ وردي المرغنيت ( 4.44قيراط) و 258حجر صفير ّ ّ وتشكل زهرة مرصوفة مع حجر اللون (10.54قيراط). المرغنيت المذهل القطعة المركزية في العقد ،في حين تعانق ّ كل زهرة بنعومتها الفائقة الزهرة التي بجانبها عبر سلك من الذهب ،فتخلق تأثيراً مخ ّرماً يترجم لمسة ج ّذابة مفعمة باألنوثة.
بون تون تم إثراء مجموعة «بون تون» مرحة وحيويةّ ، األسطورية بألوان وأحاسيس جديدة ،بفضل العقيق األبيض الغني الذي يشتهر بجماله وتأثيراته اإليجابية .وتنحصر مجموعة «بون تون» بجمال أحجارها الكريمة ،متم ّيزة بنمط الزهرة ذات الخمس بتالت ،رمز الدّار العريقة. تتم ّيز ابتكارات «بون تون» من الجه َتين بجوانب ناعمة غير متناسقة تختبئ في قلب مد ّقة الزهرة بقصة الكابوشون .وانسجاماً مع فكرة التي ُ ص ّممت ّ الزهور ،تأتي القطع متشابكة من الخلف بينما ُزخرف التاج بقلوب صغيرة ،ما أضفى أنوثة على التصاميم .أ ّما بالنسبة للدرجات المستخدمة ،فقد صبغ كل لون برمز ّيته الخاصة وبرز األحمر النّاري في ُ العقيق األحمر ليك ّرم «إيزيس» و «كليوبترا» ،بينما تألّق العقيق باللون األزرق الفاتح وهو لون إلهة وجسد العقيق الرمادي الحب والجمال «فينوس» ّ الشجاعة والحماية.
103
PASQUALE BRUNI
إبداع اخليال متزج جمموعات «باسكوال بروين» اجلديدة تقنيات بارعة مع اإلبداع اجلريء واألحجار الثمينة ،فتشهد للدار. على مهارة استثنائية ّ
سيسي لونير
غيرالندا
اليدي تاج
ّ شكلت الآللئ ،الكنوز الساحرة المخبّأة في لطالما أعماق البحار ،الرمز المطلق ألناقة تتفجّر أنوثة. مستوحاة من أمبراطورة النمسا التي عُرفت بطبعها الحا ّد وأسلوبها المعاصر ،تحمل مجموعة «سيسي لونير» الجديدة من توقيع «باسكوال بروني» الآللئ في قلبها .وتجمع المجموعة بغموضها وشاعر ّيتها اللون األبيض الطبيعي مع الآللئ باللون البيج، يحيط بها إطار من الذهب الوردي وتحمل لمسة والبني. أخيرة من األلماس األبيض ّ
منذ إطالقها في العام 2002ومجموعة «غيرالندا» تغامر على مدى أكثر من عقد من الزمن عبر الثقافات واأللوان الغريبة .تصميمان جديدان يتم ّيزان تم ابتكارهما على شكل بتعدد ّية االستعمالّ ، قالدات أو أساور.
الخاص بالمهراجا بشكله االستثنائي كان التوربان ّ مصدر اإللهام المفاجئ في مجموعة «اليدي تاج» من الخواتم الخاطفة لألنفاس والتي تمزج عظمة الصناعي الملكي الشرقي مع التقليد وفخامة البالط ّ ّ منقطع النظير لدار «باسكوال بروني».
س ّميت مجموعة «غيرالندا أفرودايت» على اسم ُ للحب والجمال ،وجاءت لتمثّل اإللهة اليونانية ّ للحب والتعبير عنها من خالل عناصر الق ّوة العنيفة ّ الطبيعة الجذابة مثل السماء واألرض والبحر. تمزج كل قطعة الذهب الوردي والكوارتز الزهري، رمز األنوثة والحب األبدي ،مع حجر القمر الرمادي واألبيض ،فتأسر القلوب بلمسة من األلماس األبيض تزيد بريقها سحراً.
يحاكي الحجر الكبير في وسط ّ كل من تلك الخواتم الجريئة قبّة «تاج محل» وقد استوحي شكل الخاتم ليتم تزيينه بالجواهر من التوربان الملكي واب ُتكر ّ ّ كرمز للتف ّوق والق ّوة .ومن خالل الكريمة واألحجار ٍ قصته أيضاً قبّة تف ّرده بجوانب متفاوتة ،تشبه ّ للحب األبدي .األلوان «تاج محل» ،الرمز المطلق ّ الجريئة في أحجار الصفير والتوباز واألماتيست وأم الآللئ والعقيق األحمر والرودوليت واإليوليت ّ واأللماس تتداخل في بعضها البعض لتخلق تد ّرجات مشرقة وأشكال تحاكي نمط الزهرة ذات الخمس بتالت الذي يرمز إلى الدار.
وبحسب المديرة اإلبداعية للدار «يوجينيا بروني»، فإن «الآللئ ،بجاذب ّيتها الطبيعية ،هي قطرات ّ ّ ولكل من يبحث عن أرسلها القمر إلى المحيط». الحب ،تقدّم العالمة التجارية التعبير األروع عن ّ الخاصة باألعراس مجموعة «سيسي لونير مارياج» ّ والتي يجتمع فيها الذهب األبيض مع األلماس والآللئ البيضاء فتضفي جاذب ّية على إطاللة كل عروس في يومها الكبير.
ّ فشكلت إلهة أ ّما في مجموعة «غيرالندا إيزيد»، األمومة واألنوثة المصرية «إيزيس» مصدر اإللهام، واجتمع العقيق األبيض الداكن والفاتح مع حجر مرصعة بالذهب األبيض القمر واأللماس في قطع ّ تحاكي عنص َري الماء والهواء.
MAkINg A MoDEL DEBuT In Première Boy de CHANEL, a legacy lives on.
From Coco Chanel’s trademark suits through to those little black dresses, during the early decades of the 20th century CHANEL created enduring designs that remain forever popular and perpetually appropriate. First launched in 1987, CHANEL Horlogerie’s ladies watches have continued to deliver the essence of this style, this time on women’s wrists. The Première collection of timepieces maintains an emotional connection with one of Coco Chanel’s prime sources of inspiration, with the watches’ aesthetics reflecting the geometry and proportions of the famous Place Vendôme square in Paris. Early models capitalised on the simplicity of a discreet case and of faces set without hour markers, but also played with exquisite varieties of bracelet materials and designs. From pearl and ceramic, through to ribbons of rubber, Première watches established themselves as exceptional pieces. 101
The latest addition, the Première Boy de CHANEL, remains faithful to this legacy with its baguette-shaped case and clean dial. It is almost stark in its simplicity. The spirit of Mademoiselle Chanel’s time as the unrivalled definer of 1930s haute couture is embodied here in 18 carat gold. Deliberately androgynous, yet far from masculine, Première Boy de CHANEL hints at an interpretation of a man’s timepiece with its look delivering a mix of boldness and femininity. Two sizes have been created, both offering a beige or white gold case set with an opaline guilloché dial, gold crown and onyx cabochon. The choice beyond this is whether to go with the larger size featuring a manually wound mechanical movement and seconds dial or the smaller model which houses a quartz movement and date window. A diamond-set bezel provides a further option. An edge-cut, gold-buckled black alligator strap, which completes every model,
delivers a further nod towards classic men’s timepieces of the 20th century. Imbued with much ambiguous symbolism that would be greatly appreciated by Mademoiselle Chanel, this latest addition is a model that according to Nicolas Beau, the International Director of CHANEL Horlogerie, exists as an “emotional object”. Chanel was well known for her refusal to bow to conventions, much preferring to set her own rules of style and of life. Successful in a world of business dominated by men, she needed to think like a man in a woman’s body and, for Beau, this latest model is “a feminine timepiece stopped at the boundary of masculinity”
CHANEL
99
CHANEL
انطالقة جديدة أبدي لتصميم ّ
إرث يحيا في ساعة «بروميير بوي» من «شانيل».
من البدالت التي و ّقعت على تصميمها «كوكو شانيل» وصو ًال إلى تلك الفساتين السوداء القصيرة، عملت دار «شانيل» في العقود األولى من القرن العشرين على ابتكار تصاميم أبد ّية حافظت على شعب ّيتها وعلى مالءمتها بشكل دائم لكل المناسبات .ومنذ إطالقها للم ّرة األولى في العام ،1987لم تتو ّقف الساعات النسائية من «شانيل» يوماً بنقل جوهر هذا األسلوب. تحافظ مجموعة ساعات «بروميير» على اتّصال عاطفي مع مصدر من المصادر الرئيسية لإللهام عند «كوكو شانيل» ،بحيث تعكس الساعات بجمال ّيتها عالم الهندسة وأبعاد ساحة «فاندوم» الشهيرة في مدينة باريس .وقد ّ ركزت النماذج األولى على بساطة العلبة غير البارزة واألسطح الخالية من مؤشرات الساعة لكنّها تفنّنت بالتن ّوع الساحر للموا ّد المستخدمة في السوار والتصاميم .من اللؤلؤ إلى السيراميك ،مروراً بالشرائط المطاطية ،برعت ساعات «بروميير» في فرض نفسها كقطع استثنائية.
الساعة األخيرة« ،بروميير بوي» من «شانيل» ،حرصت قصة على إحياء اإلرث من خالل العلبة على شكل ّ الـ«باغيت» والميناء البسيط .إنّها قطعة صارمة فعالً ...ببساطتها! أ ّما روح «مادوموازيل شانيل» التي حدّدت األزياء الراقية في الثالثينات ،فقد ُسدت هنا من الذهب عيار 18قيراطاً .وجاء تصميم جّ متعمد، «بروميير بوي» من «شانيل» ليتأرجح ،بشكل َّ ما بين األنوثة واللمسة الذكورية ،من دون أن ّ فيدل على ترجمة لساعة يحمل نفحة رجولية، ً رجال ّية تنقل عبر شكلها مزيجا من الجرأة واألنوثة. تم إطالق نسخ َتين من هذه الساعة ،قدّمت ّ كل ّ منهما علبة من الذهب البيج أو األبيض مع ميناء ب ّراق مزخرف بنمط الـ ،guillocheومع تاج من بقصة الكابوشون .يمكن الذهب واألونيكس ّ االختيار ما بين اعتماد الحجم األكبر الذي يأتي مع حركة ميكانيكية يدو ّية التعبئة وميناء الثواني تضم حركة كوارتز ونافذة أو الساعة األصغر التي ّ مرصع باأللماس خياراً ّ يشكل إطار للتاريخ؛ كما ّ إضافياً .ويك ّمل سوار من جلد التمساح األسود
مع مشبك من الذهب ّ كل نموذج فيأتي تح ّية إضافية للساعات الرجالية الكالسيكية التي برزت في القرن العشرين. ّ متشبعة برمز ّية غامضة كانت لتعشقها ّ تشكل هذه الساعة األخيرة «مادوموازيل شانيل»، نموذجاً يأتي ،بحسب «نيكوال بو» ،المدير الدولي لقسم صناعة الساعات في «شانيل» ،على شكل بسيرها «غرض عاطفي» .فـ«شانيل» ،كانت تُعرف َ عكس التيار ورفضها الخضوع للقوانين ،إذ كانت تطبّق أفكاراً خاصة بها تتعلّق باألسلوب والحياة؛ تجاري يسيطر عليه وكونها حلّقت في عالم ّ ّ تفكر كرجل ولكن في جسد ال ّرجال ،كان ال ب ّد أن امرأة .وبالنسبة لـ«نيكوال بو» ،يترجم هذا النموذج األخير أيضاً «ساعة مفعمة باألنوثة تقف عند حدود الرجولة».
THAT AUrA of PoWEr Les Talismans de ChaneL is a collection that carries deeply symbolic meaning. Unveiled during Paris Haute Couture Week last July, and inspired by the mythical protective powers of talismans, CHANEL’s newest high jewellery collection presents an enchanting ensemble of diamond and precious gem-encrusted pieces. Jewellery was always key to founder Gabrielle Chanel’s style, and she would look beyond its intrinsic value to describe its essence, saying, “It is not made to give women an aura of wealth, but to make them look beautiful”. The quatrefoil pattern of Les Talismans de Chanel, which recalls the camellia – a flower for which Gabrielle felt great love – also reflects the fabled four-leaved clover, and is a recurring theme throughout the collection, evoking the vision of a glittering coat of arms. The unique aura of diamonds joins Japanese cultured pearls, sapphires, multicoloured lacquer and enamel to breathe a shimmering life into the jewels. Everything converges irresistibly at the centre of each piece, creating a focal concentration of energy.
97
CHANEL
تنفرد جمموعة جموهرات «يل تاليسمان دو شانيل» برمزيّتها العميقة.
95
CHANEL
القوة هالة من ّ بعد الكشف عنها خالل أسبوع األزياء الراقية في باريس في شهر يوليو الفائت ،ومستوحاة من قدرة التمائم الحامية واألسطورية ،تقدّم مجموعة «لي تاليسمان دو شانيل» الجديدة للمجوهرات الراقية مرصعة باأللماس واألحجار الكريمة. قطعاً ساحرة ّ لطالما ّ شكلت المجوهرات المفتاح الرئيسي ألسلوب ِّ مؤسسة الدار «غابرييل شانيل» التي كانت تعتبر
ّ يتخطى قيمتها الفعل ّية ،فكانت بأن جوهرها ّ يتم ابتكار المجوهرات لكي تمنح المرأة تقول« :لم ّ هالة من الترف بل لتزيد من جمالها». أ ّما نمط الحلية الرباعية في مجوهرات «لي تاليسمان دو شانيل» فيحاكي زهرة الكاميليا ،التي تكن لها «غابرييل» حبّاً خاصاً ،ويعكس أيضاً كانت ّ أوراق البرسيم األربعة الخيالية؛ ويأتي هذا النمط
عبارة عن فكرة متك ّررة في كل المجموعة تستحضر شعاع شعار النبالة .تتزاوج في المجموعة أيضاً الهالة الفريدة لأللماس مع الآللئ وأحجار الصفير اليابانية والطالء والمينا المل ّون ،فتنفخ لمعاناً ب ّراقاً في قطع المجوهرات. في «لي تاليسمان دو شانيل» ،يجتمع ّ كل شيء في وسط ّ كل قطعة م ّما يخلق تركيزاً للطاقة الفائقة.
ExCluSIvEly yOurS AT ThE DOhA JEWEllEry & WATChES ExhIBITIONS From aviation history to daring seafaring and fictional cinematic spies, the inspiration behind Bremont’s limited editions on show in Doha is as thrilling as the highly desirable results.
Bremont Kingsman Special Edition Those who have watched the spy action thriller Kingsman: The Secret Service will know that the Kingsman secret agents are the epitome of understated British cool. What they may not know is that the producers of the film had three watches specially commissioned, turning to Bremont to create the ultimate in British spy cool wrist wear. Based on two of the brand’s existing chronographs, these watches boast unique features and the fictional secret spy organisation’s logo on their dials. Kingsman agents in the film, including Michael Caine
93
and Colin Firth, wear beautifully crafted rose gold chronographs on an alligator strap. Trainee recruits sport black stealth-like chronographs on a NATO band, while their trainer Merlin, played by Mark Strong, boasts his own model in stainless steel. Bremont Wright Flyer The Bremont Wright Flyer is described by Bremont as the ultimate aviation watch, and it is easy to understand why. Each of the 450 limited edition watches, available in a choice of stainless steel, rose or white gold, incorporates original material from the 1903 Wright Flyer, the aircraft that launched the
possibilities of powered human flight to the world. Importantly, the Bremont Wright Flyer also introduces Bremont’s first unique movement, the BWC/01. The 25 jewel, 33.4mm movement features a more than 50-hour power reserve, and is elegant and beautifully finished, with a central hour and minute hand and a running second hand at 9 o’clock. This limited edition watch came to life with the collaboration of descendants of the original pioneering Wright brothers, and proceeds from the line will preserve history further by helping to restore the Wright family home in Dayton, Ohio to its former glory.
BREMONT
Bremont America’s Cup Collection In May 2015 Bremont announced its partnership with the America’s Cup Event Authority and OrAClE TEAM uSA to be the Official Timing Partner of the 35th America’s Cup and OrAClE TEAM uSA. To celebrate its involvement, which notably makes it the first official British timing partner to the America’s Cup since 1851, Bremont has produced a special edition series of timepieces. Classic and beautiful, the Bremont AC I in polished steel and AC II in rose gold are inspired by the legendry J-Class yachts of the 30s, carry the ‘london’ mark on the dial, and are delivered in Bremont’s English made America’s Cup leather wallets.
Working with OrAClE TEAM uSA, the current defenders of the America’s Cup, Bremont also created the Oracle I and Oracle II, a practical and beautifully engineered collection of sailing watches in stainless steel that sets a new standard in technical innovation, precision and durability. Perfectly made for use on or in the water, the Oracle I in stainless steel and Oracle II in titanium share a similar case technology but with the addition of a second time zone enabling GMT functionality on the Oracle II. Bremont Victory Working with the National Museum of the royal Navy in Portsmouth, Bremont created
a timepiece that celebrates the hMS victory, the oldest serving warship still in commission. launched in 1765, she was lord Nelson’s flagship at the Battle of Trafalgar in 1805. Commemorating both the ship and Nelson himself, the victory incorporates original oak timber and copper from the vessel and houses a special chronograph movement with retrograde seconds and date. The limited edition run, which has sold out due to high demand, includes just 250 steel and 40 rose gold watches.
مجموعة «كأس أميركا» من «بريمونت» أعلنت «بريمونت» في شهر مايو 2015عن شراكتها مع الهيئة المسؤولة عن «كأس أميركا لسباق اليخوت» وفريق الـ«أوراكل» األميركي ،لتكون ضابط الوقت الرسمي في النسخة الخامسة والثالثين من هذا الحدث .واحتفا ًال بهذا االلتزام ،والذي يجعل منها ضابط الوقت الرسمي البريطاني األوّل منذ نسخة العام ،1851أطلقت «بريمونت» مجموعة ص ّممت ساعة AC Iمن من الساعات بنسخة ّ خاصةُ . الفوالذ المصقول وساعة AC IIمن الذهب الوردي، وجاء هذا النموذج في غاية الكالسيكية والجمال. مستوحاة من اليخوت األسطورية «جاي-كالس» في الثالثينات ،تحمل الساعة أيضاً عالمة «لندن» على الميناء ،كما تُقدَّم في محفظة للنقود إنكليزية الصنع من الجلد من مجموعة «كأس أميركا» لـ«بريمونت».
وبالتعاون مع فريق الـ«أوراكل» األميركي ،المدافع الحالي عن اللقب في «كأس أميركا» ،ابتكرت «بريمونت» أيضاً «أوراكل »Iو «أوراكل ،»IIمجموعة من الساعات البحر ّية العمل ّية والمم ّيزة بهندسة تقنية جميلة والتي أطلقت معياراً جديداً لالبتكار التقني والدقة والمتانة .مصنوعة بشكل مثالي لالستخدام على سطح الماء كما تحتها ،تتشارك ساعتا «أوراكل »Iمن الفوالذ المقاوم للصدأ و «أوراكل »IIمن التيتانيوم ،العلبة التكنولوجية ذاتها ولكن مع إضافة منطقة زمنية ثانية في «أوراكل »II ووظيفة «توقيت غرينيتش».
«بورتسموث» ،احتفا ًء بأقدم سفينة حرب ّية ال زالت مستخدمة حتّى اليوم« ،إتش أم أس فيكتوري». هذه السفينة ،التي أطلقت في العام ،1765 هي التي رافقت اللورد «نيلسون» خالل معركة «ترافالغار» في العام .1805وإحيا ًء لذكرى السفينة صنعت ساعة واللورد «نيلسون» في الوقت نفسهُ ، األصلي «فيكتوري» من خشب السنديان والنحاس ّ ثوان مع للسفينة وبرزت بحركة كرونوغراف خاصة ٍ تراجعي .هذا النموذج محدود اإلصدار ،والذي وتاريخ ّ بيع بالكامل ،أطلقت منه فقط 250ساعة من الفوالذ و 40من الذهب الوردي.
«فيكتوري» من «بريمونت» ابتكرت «بريمونت» هذه الساعة ،بالتعاون مع «المتحف الوطني للقوات البحرية الملكية» في
91
BREMONT
معرض الدوحة للمجوهرات والساعات خصيصًا لكم ساعات ُص ّممت ّ
وصوال إلى شجاعة السفر عبر البحار وأسرار من تاريخ المالحة الجوية ً الجواسيس الروائية والسينمائية ،تأتي مصادر اإللهام في اإلصدارات المحدودة من «بريمونت» مفعمة باإلثارة.
«كينغزمان» من «بريمونت» – إصدار خاص ّ كل من شاهد فيلم الحركة واإلثارة «كينغزمان: بأن العمالء السر ّيين االستخبارات السرية» ،يعرف ّ يتمتّعون بجاذبية بريطانية مطلقة .ولكن ،قد ال بأن منتجي الفيلم اختاروا «بريمونت» من يعرفون ّ أجل ابتكار ثالث ساعات لتز ّين بشكل خاص معصم ّ ج ّد بريطانية. كل من العمالء السر ّيين بأناقة ِ ص ّممت مرتكزة على ساعات هذه الساعات ،التي ُ كرونوغراف سابقة للعالمة التجارية ،تتباهى بميزات استثنائية وتحمل على الميناء شعار وكالة االستخبارات السرية في الفيلم .ويضع العميلَين السريَّين في الفيلم« ،مايكل كين» و«كولين فيرث»، ساعة من الذهب الوردي مع حزام من جلد التسماح.
السري «مارك سترونج» ،الذي يلعب دور أ ّما العميل ّ «ميرلين» في الفيلم ،فقد تز ّين معصمه بنموذج خاص مصنوع من الفوالذ المقاوم للصدأ ،فيما استخدم أحد المتدّربين لديه ساعة رياضية سوداء اللون تتميز بسر ّية خاصة وحزام بأسلوب الـ«ناتو». «رايت فالير» من «بريمونت» تنظر «بريمونت» إلى ساعة «رايت فالير» على أنّها ساعة الط ّيار المطلقة ولم يعد من العجب معرفة ص ّممت منها 450قطعة السبب .فالساعة ،التي ُ بإصدار محدود ،تتو ّفر بخيار من الفوالذ المقاوم للصدأ، أو الذهب الوردي أو األبيض ،وتدخلها مادة أصل ّية من طائرة «رايت فالير» التي كانت أوّل طائرة تعمل بالطاقة أُطلقت في العام .1903وتقدّم «رايت فالير»
من «بريمونت» ميزة أساس ّية أيضاً تتمثّل بحركة ،BWC/01أوّل حركة فريدة مصنّعة في الدار. والساعة التي تتألّف من 25حجراً اب ُتكرت بقطر يبلغ 33.4مم وبمخزون للطاقة يصل إلى 50ساعة، لتتألّق بأناقة ولمسة جمال ّية مثالية مع عقارب مركزية للساعات والدقائق وعقرب صغير للثواني عند مؤشر الساعة التاسعة .هذه الساعة ذات اإلصدار المحدود أبصرت النور بالتعاون مع أحفاد األخ َوين يتم «رايت» الرائدَين في تاريخ الطيران ،وسوف ّ توظيف عائدات بيع هذه المجموعة في المحافظة على اإلرث من خالل المساهمة في ترميم منزل عائلة «رايت» في «دايتون» في «أوهايو» ليستعيد عظمته السابقة.
BuIlT To PERFECTIoN, aNd TESTEd BEyoNd ENduRaNCE Bremont watches are pinnacles of engineering genius.
Founded on the principles of technical engineering, from the very beginning of their Bremont journey Nick and Giles English have remained adamant that this would be a very British watch brand. Passionately patriotic, they’re equally realistic about the challenges. Key to the realisation of their dream is that these British-designed watches would also be, at least in part, British-made. Recent decades have seen the British watchmaking industry dwindle to the point where only a handful of mostly artisan watchmakers remained; therefore if Bremont were to match the world’s best brands as well as meet their own exacting standards, it would require the establishment of their own manufacture. The end of 2014 saw the opening of Bremont’s state-of-the-art facility at Silverstone in England. Silverstone is a name already synonymous with engineering excellence; it’s been home to winners at the pinnacle of motorsport, the Formula 1 World Championship, for decades. Seeking to
87
capitalise on local, highly-skilled, engineering talent and having invested in the latest CNC mill-turning, metal cutting and finishing machinery, some of which are the first in England, here Bremont now manufactures its own case and movement components. Creating the perfect watch is only part of the challenge for Bremont. Ensuring it can stand up to the rigours of the true adventurer’s lifestyle is of equal importance. Bremont put their watches through arduous tests by exposing them to some of the most extreme conditions on (and often above) the planet. Through Bremont’s inspiration from, and close links with, the aviation industry, a natural partner for their most arduous tests revealed itself in the form of British aviation company Martin-Baker. Pioneer and world leader of ejection seat technology, MartinBaker’s core business is ensuring survival in the most extreme of conditions. The partnership gave birth to the MB watch range which had new technology designed to enable the watches to withstand the same arduous
testing programme as the seats themselves. This included a 100,000 feet altitude test where the watch remained at that height for an hour before descending rapidly - and was then held for 24 hours at temperatures down to minus 40 degrees Celsius before being kept at +40 degrees for a further day. Even this was not enough to see it prove its worth as a Bremont: the MB watch was then strapped to the wrist of a test-dummy, shaken and vibrated to simulate a 30 year life of a helicopter, and endured a live ejection launch during which the watch was put under the most extreme g-forces. Both the movement and mechanism of the Martin-Baker have been designed to ‘float’ in a controlled manner within the Bremont patented Trip-Tick case by attaching the inner case to it via a flexible ring. The watch also has an anti-magnetic faraday cage. Result? Test passed - and with flying colours. It’s an ethos, delivered through uncompromising quality, which is reflected across Bremont’s family of watches.
BREMONT
بارتكازهما على مبادئ الهندسة التقنية ،شدّد «نيك» و «جيل إنغلش» منذ البداية على أن ج ّد إنكليزية. تحمل عالمة «بريمونت» بصمة ِ ومع كل الشغف وحبّهما للوطن ،برع الشقيقان في المحافظة على واقع ّية أكيدة في مواجهة التحد ّيات .أ ّما مفتاح تحقيق أحالمهما فيكمن في أن تحمل أيضاً هذه الساعات ،ولو في جزء منها، «صنع في بريطانيا». بصمة ُ شهدت العقود األخيرة تراجعاً في مجال صناعة الساعات البريطانية لدرجة أصبح عدد صنّاع الساعات الحرف ّيين قلي ًال ج ّداً؛ وفي الوقت الذي وجُب فيه على «بريمونت» التماشي مع أبرز العالمات التجارية العالمية فض ًال عن تطبيق معاييرها الخاصة الصارمة ،بات من الضروري إنشاء مصنع خاص بالدار. ّ مع نهاية العام ،2014افتتحت العالمة التجارية مصنعاً متط ّوراً جداً في «سيلفرستون» ،وهي قرية في إنكلترا يترادف اسمها مع التف ّوق الهندسي خاصة وأنّها ّ شكلت لعقود مق ّر الفائزين في بطولة ّ العالم في الفورموال ،1السباق األبرز للسيارات .من خالل سعيها وراء توظيف المواهب والمهارات الهندسية المحل ّية وبعد أن جهدت في االستثمار
في أحدث ماكينات CNCلطحن المعادن وقطعها، والتي كانت إنكلترا أوّل من صنّع بعضاً منها، باتت «بريمونت» اليوم تصنّع عناصر حركة الساعة الخاصة في قلب الدار. وعلبتها ّ يأتي ابتكار الساعة المثالية جزءاً صغيراً فقط من التحدّي الذي تواجهه «بريمونت» .وما يوازي ذلك أهم ّية يكمن في صمودها في وجه أعنف أنواع المغامرات الحقيقية ،إذ تُخضع «بريمونت» ساعاتها الختبارات صارمة من خالل تعريضها لبعض أصعب الظروف على األرض ،وربّما أبعد. وفي الوقت الذي تستوحي فيه «بريمونت» من عالم المالحة الجو ّية وتربطها بهذا المجال عالقة وثيقة ،لم يكن من المفاجئ أن تصبح شركة صناعة الطائرات البريطانية «مارتن-بايكر» الشريك األمثل في أكثر االختبارات قساوة التي ح ّققتها الدار. ويتمثّل العمل الرئيسي لـ«مارتن-بايكر» ،الشركة الرائدة واألولى في العالم في تقنية المقعد القابل للقذف ،في أن تضمن البقاء في ّ ظل أكثر الظروف قساوة .بهذا ،ولدت من هذه الشراكة مجموعة ص ّممت ساعات MBالتي تض ّمنت تكنولوجيا جديدة ُ لتسمح للساعات بمواجهة أكثر برامج االختبارات تعقيداً ،منها المقاعد القابلة للقذف .وخالل االختبار
الذي أقيم على ارتفاع 1000قدم ،بقيت الساعة عند هذا العل ّو لمدّة ساعة من الوقت قبل أن تتع ّرض لهبوط سريع ،لتوضع بعدها لمدة 24ساعة في ّ ظل درجة حرارة وصلت إلى 40درجة مئوية تحت ُ الصفر قبل أن تحفظ على حرارة تفوق الـ 40مئوية ليوم إضافي. لم يكن هذا كافياً لكي تثبت الساعة بأنّها تحمل توقيع «بريمونت» :فقد ُربطت ساعة MBحول تم ارتجاجها واهتزازها لتحاكي معصم دمية اختبار ّ تم قذفها بشكل كما ة، ي المروح 30عاماً من حياة ّ ّ مباشر ف ُوضعت تحت تأثير أعنف ق ّوات التسارع ص ّممت الحركة واآلل ّية .G-forcesمن جهة أخرىُ ، في ساعة «مارتن-بايكر» لكي «تطوف» ،بصورة َّ متحكم بها ،في قلب علبة «تريب تيك» المصنّعة من «بريمونت» والحائزة على براءة اختراع من خالل ربطها بالعلبة الداخلية بواسطة حلقة مرنة .الساعة تتم ّيز أيضاً بقفص فاراداي مضاد للمغناطيسية .اختبار ناجح لساعة حلّقت بألوانها! إنّها عبقرية تُطلقها جودة عالية ال يساوَم عليها تنعكس في مجموعة ساعات «بريمونت» كلّها.
85
BREMONT
ابتكار مثايل، التصور اختبار فاق ّ الهندسة العبقرية تبلغ الذروة مع ساعات «بريمونت».
DaRING To wIN Bremont’s bold vision has taken the British watchmaker to global heights.
Luxury watchmaker Bremont was born out of adversity, but its spirit of adventure has helped the British brand reach the heights of global success. Renowned for its durable, aviation-themed timepieces, the awardwinning firm was founded by brothers Nick and Giles English in memory of their father - an aeronautical engineer who mended mechanical watches in his home workshop, and who was killed in a tragic accident when practicing with his sons for an air display. It was a brave move in a market dominated by established continental brands, but the
83
company has since played an influential role in revitalising the UK watch industry. Since selling their first watch in 2007 Bremont has become one of the world’s top 13 manufacturers of precision chronometers, won a number of awards and opened boutiques in London, Hong Kong and New York. The brand has also proved popular with stars like Tom Cruise and Ewan McGregor. Based in Henley-on-Thames, the company now produces several thousand watches a year and opened a new state-of-the-art manufacturing facility in Silverstone in
2014. Indeed, it is the duo’s passion for Great Britain – the home of Greenwich Mean Time and birthplace of numerous timekeeping innovations - that continues to drive the brand. Giles English explains: “It has been a long process that is full of challenges, trying to build these components in the UK, but we have shown we can build up a talented team of watchmakers and this is what excites us.” It is fitting, therefore, that Bremont should have collaborated with two historic English
BREMONT
brands to produce a range of classic, durable timepieces. a couple of years after Bremont launched on the market it entered a partnership with Martin-Baker, British makers of aircraft ejection seats, resulting in the MB line of watches, easily identified by its red aluminium barrel. Inspired by the ejection seats, and put through the same rigorous testing procedures, the MB range included a special limited edition, named MBI, only available to those pilots who had safely ejected from an aircraft via a Martin-Baker ejection seat.
The UK link is further enhanced by Bremont’s long-term partnership with luxury sports car manufacturer Jaguar, which produced the limited edition Lightweight E-Type model in tribute to the Jaguar Lightweight E-Type car, the world’s fastest production car when first launched in 1961. Having seen such an overwhelming response to this timepiece, in 2015 the MKI, MKII and MKIII watches were introduced as a core collection, based on the original but ushering in new design features and inspired by the car’s classic dashboard.
The brand’s adventurous values are ever present in the watches they produce. The aLTI-Z, designed with aviators and travellers in mind, was part of the initial launch collection in 2007 and has become an iconic Bremont piece over the years. In 2015 the aLTI-ZT made its debut, with a refined design. Like its predecessors, the watch’s stainless steel case is made to an exceptional hardness of 2000 Vickers, which is seven times that of an average stainless steel watch case.
الصانع البريطاني للمقاعد القابلة للقذف ،فولدت مجموعة ساعات .MBمستوحاة من مقاعد القذف، ّ وبتعرضها لالختبارات الصعبة نفسها ،تض ّمنت مجموعة MBإص����داراً م��ح��دوداً خ��اص�اً تحت اسم MBIمتم ّيزاً بصندوق من األلمنيوم باللون األحمر ومتو ّفراً فقط للط ّيارين الذين نجحوا في الهبوط الخاص من مركبة جوية بواسطة مقعد القذف ّ ب� “مارتن-بايكر”. ال��راب��ط البريطاني ت��ع� َّ�زز أكثر م��ن خ��الل شراكة “ب��ري��م��ون��ت” طويلة األم���د م��ع مصنّع السيارات الرياضية الفاخرة “جاكوار” ،ما أنتج إصداراً محدوداً من نموذج E-Typeتكريماً لسيارة Lightweight المخصصة للطرقات E-Typeمن “جاكوار” ،السيارة ّ
العامة األسرع في العالم التي أطلقت ألوّل م ّرة في العام .1961وبعد النّجاح الكبير الذي حصدته هذه تم إطالق مجموعة أساسية من ساعات الساعةّ ، MKIو MKIIو MKIIIفي العام 2015ارتكزت على التصميم األصلي ولكنّها أعلنت عن ميزات جديدة واستوحيت من لوحة القيادة الكالسيكية في السيارة.
انطلقت ساعة ALTI-Zبتصميم فاخر؛ وكما النماذج السابقة ،تأتي العلبة من الفوالذ المقاوم للصدأ وقد حصلت على نتيجة 2000في اختبار “فيكرز” للصالبة ،أي ما يعادل سبع م ّرات العلبة العادية من الفوالذ المقاوم للصدأ أيضاً.
القيم وروح المغامرة التي تتم ّتع بها الدار حاضرة أب��داً في الساعات التي تبتكرها .ساعة ALTI-Z المص ّممة لتلبّي حاجات الط ّيارين والمسافرين، كانت جزءاً من إطالق المجموعة األولى في العام 2007لتصبح على مدى األع��وام قطعة أسطورية و ّق��ع��ت عليها “ب��ري��م��ون��ت” .وف��ي ال��ع��ام ،2015
81
BREMONT
اسم ح ّلق بجرأته ٌ
حققت رؤية “بريمونت” الجريئة بصناعة الساعات البريطانية ّ أعلى المستويات العالمية.
وُلدت دار “بريمونت” للساعات الفاخرة من حادثة أن روح المغامرة ساهمت في أن مؤسفة ،غير ّ تح ّقق العالمة التجارية البريطانية نجاحاً وصلت أص��داؤه إلى العالم ّية .تشتهر ال��دار الحائزة على جوائز بصناعة ساعات متينة تحمل أفكاراً تتعلّق أسسها األخ� َوي��ن “نيك” بالمالحة الجوية ،وق��د ّ و”ج��ي��ل إنغلش” تخليداً ل��ذك��رى والدهما ال��ذي كان مهندس طيران يعمل في تصليح الساعات توفي في الميكانيكية في مشغله الخاص ،والذي ّ جوي مع مأساوي عندما كان يقوم بعرض حادث ّ ّ ولديه. كانت خطوة شجاعة ف��ي س��وق تسيطر عليها أن العالمات التجارية الشهيرة حول العالم ،غير ّ
فعا ًال في إعادة الشركة لعبت منذ ذلك الوقت دوراً ّ إحياء صناعة الساعات البريطانية .ومنذ أن باعت أوّل ساعة في العام ،2007أصبحت “بريمونت” من المصنّعين الثالث عشر في العالم للكرونومترات عالية الد ّقة وفازت بعدد من الجوائز كما افتتحت متاجر في لندن وهونغ كونغ ونيويورك .ح ّققت العالمة التجارية أيضاً شهرة بين النجوم مثل “توم كروز” و”إيفان ماك كروغر”.
ويشرح “جيل إنغلش” قائالً“ :جاءت محاولتنا لبناء تلك العناصر في المملكة المتّحدة عمل ّية طويلة مليئة بالتحد ّيات ،ولكنّنا برهنّا بأنّنا نستطيع إنشاء فريق موهوب يعمل في صناعة الساعات وهذا األمر يزيد فع ًال من حماستنا”.
اليوم ،تطلق الشركة ،التي ت ّتخذ من “هنلي أون تيمز” مق ّراً لها ،آالف الساعات المختلفة في السنة وقد افتتحت مصنعاً متط ّوراً في “سيلفرستون” ف��ي ال��ع��ام .2014ف��ي ال��واق��ع ،ه��و شغف هذا الثنائي لبريطانيا – مق ّر “توقيت غرينيتش” وأرض
ب��ات بديهياً ،بالتالي ،أن تتعاون “بريمونت” مع عالم َتين إنكليز ّي َتين تحمالن تاريخاً عريقاً إلنتاج مجموعة ساعات كالسيكية وأبد ّية .فبعد بضعة سنوات من إطالق العالمة التجارية ،دخلت “بريمونت” كشريك مع شركة “مارتن-بايكر”،
االبتكارات المتعدّدة في مجال الساعات – الذي يستم ّر في تحليق العالمة التجارية.
THE PERFECT CHOICE Whether selecting gifts for special occasions or the ideal addition to your look, it is important to make the right investment in craftsmanship that can last beyond a lifetime. A visit to Fifty One East or its specialised boutiques of CHANEL, Rolex and Boucheron is all it takes to receive indepth expertise and privileged access to the world’s finest watches and jewellery. In this convenient guide Fifty One East experts share their top recommendations to create valuable memories and impressions for every event.
79
FIFTY ONE EAST
رفيق السفر املثايل The ideal travelling companion For her / لها يضيف هذا،من خالل الروح المعاصرة والحيوية اإلصدار المحدود جاذبية متط ّورة على األزياء اليومية ّ فيشكل الخيار األمثل الذي سوف ،أو مالبس السهرة .أسفارك يرافقك في ِ ِ With its contemporary, urban chic vibe, this limited edition watch adds edgy sophistication to day wear or evening attire, making it the perfect choice to take with you on your travels. CHANEL prEmièrE roCk.
For him / له تختبئ وراء المظهر الكالسيكي،في هذه الساعة والفينتاج د ّقة تقنية رائعة تعكسها الحركة اآلل ّية ويرمز العقرب األحمر فيها.المصنّعة في قلب الدار ما يجعلها مثالية عند،إلى المنطقة الزمنية الثانية . كما يمكن إخفاؤه في حال عدم استخدامه،السفر Beneath the classic, vintage-inspired look lies superb technical precision courtesy of the in-house movement. The second-time zone function, perfect for travel, is indicated by the red hand, which can also be hidden when not in use. H. mosEr & CiE vENturEr tourbiLLoN duAL timE iN wHitE goLd witH ArdoisE diAL.
الهديّة األمثل مبناسبة التخ ّرج The perfect graduation gift For him / له »من خالل مزج أناقة كالسيكية في علبة «إيبور تأتي «إيبور،المم ّيزة بآل ّية ذات تقنية عالية أسييه» من «بوشرون» ساعة تتناقلها األجيال .ًمح ّملة بأروع اللحظات بهجة ومرحا
For her / لها تبرز كل قطعة من،وفن متشبّعة بجمال وخيال ّ ّ ً ً «باسكوال بروني» كنزا جذابا تترجم الخيار األكثر .إلهاماً لهد ّية ال تنسى
Combining the classic elegance of the Epure case with a highly technical complication, the Boucheron Epure Acier is a watch to be treasured for generations, and a true keeper of life’s joyful moments.
Imbued with beauty, imagination and artistry, each Pasquale Bruni creation is a treasure to behold, and makes an inspired choice of gift. pAsquALE bruNi boN toN CoLLECtioN riNg.
bouCHEroN EpurE ACiEr.
ّ األبدية لذكرى سنويّة الهديّة A timeless anniversary gift For him / له
For her / لها
ًغالباً ما تُعرف بالساعة األكثر طلبا ساعة «كوزموغراف،في العالم دايتونا» من «رولكس» هي من دون أي شك الهد ّية األروع التي سوف ّ .ترافق مرتديها لعقو ٍد وعقود
تعكس قالدة «سيربون بويم» بأناقة ّ وتشكل الخيار ،»بصمات دار «بوشرون نحب إذ تحمل األمثل لهد ّية نقدّمها لمن ّ .ًرمزاً أبديا
Often referred to as the most coveted watch in the world, the Rolex Cosmograph Daytona is without doubt a gift to cherish for decades to come. roLEx CosmogrApH dAytoNA.
77
The Serpent Bohème long necklace expresses with elegance the Maison Boucheron codes, and as a symbol of eternity makes an impeccable choice as a gift for a significant other. bouCHEroN sErpENt boHèmE NECkLACE sEt iN yELLow goLd witH pAvé diAmoNds.
FIFTY ONE EAST
ملسة خاصة لالحتفال بالعيد The finishing touch to Eid attire
For her / لها وهو، يمنح رأس األسد المهيب،في هذه المجموعة . حضوراً قوياً لمن تختارها،»رمز من رموز «شانيل The majestic lion’s head, laden with CHANEL symbolism, ensures this collection emanates a powerful presence. CHANEL sous LE sigNE du LioN NECkLACE, EArriNgs, brACELEt ANd riNg iN yELLow goLd.
For him / له »تبقى هذه النسخة من ساعة «أويستر بربتشوال ّ المفضلة العنبي الكالسيكية بمينائها األحمر ّ ّ لدى ّ عشاق «رولكس» بجاذب ّيتها التي تلفت كل .األنظار على من يرتديها With its red grape dial this version of the classic Rolex Oyster Perpetual is highly sought after and guaranteed to earn you admiring glances as well as prestige. roLEx oystEr pErpEtuAL witH A rEd grApE diAL.
يف مغامرة بحريّة For the open seas
For him / له تتم ّيز «يخت،ساعة المغامرات البحرية بامتياز ماستر» بموثوقية عالية وسهولة في القراءة تمزج هذه النسخة من.مهما كانت ظروف اإلبحار الذهب الوردي إيفروز أيضاً بشكل رائع المتانة مع .الجاذبية Known as the watch of the open seas, the Yacht-Master is extremely reliable and readable no matter the sailing conditions. This Everose edition also superbly blends robustness with sophistication.
For her / لها ساعة معتمدة من «المعهد السويسري COSC »الرسمي الختبار الكرونومتر تتوجّه، متر500ومقاومة للماء حتّى عمق .لكل عاشقة لعالم البحار With its COSC-certified authentic chronometer and waterproof to 500 metres, this timepiece is for those who take their water pursuits seriously. CLErC H1.
roLEx yACHt-mAstEr 40.
75
FIFTY ONE EAST
لط ّلة فاتنة يف حفل زفاف For making an entrance at a wedding
For her / لها يجتمع الذهب األبيض مع األلماس احتفاء بعظمة الطبيعة »في عقد وخاتم «ليير دو باري» والساعة السر ّية «ليير دو لوميير أي ّ فني حقيقي يضفي لمسة ساحرة على ّ عمل.»من «بوشرون .مناسبة White gold and diamonds create a stunning celebration of nature in Boucheron’s Lierre de Paris necklace and ring and “Lierre de Lumière” secret watch. A true work of art that adds a breathtaking dimension to any occasion. bouCHEroN’s LiErrE dE LumièrE.
For him / له » من «رولكس» الساعة40 تعتبر ساعة «داي ديت المثالية ألصحاب النفوذ إذ لطالما ز ّينت معاصم ما يجعلها الخيار األكيد،العديد من رؤساء البالد .للمناسبات الكبيرة Regarded as the watch par excellence of influential people, the Rolex Day-Date 40 has graced the wrists of many presidents, making it the go-to choice for impressive occasions. roLEx dAy-dAtE 40.
هام يف اجتماع عمل ّ For that important business meeting For her / لها For him / له تقن ّية مبتكرة وبصمة،أناقة كالسيكية بسيطة كلّها تجعل من،الخاصة بالدار »«شديدة النُّدرة ّ ساعة «إتش موزر آند سي» تحفة عبقرية ترافق .جد ّية العمل Classic, understated elegance, ingenious engineering and a ‘Very Rare’ tag make this H. Moser & Cie timepiece a tour de force for any serious business engagement.
»12 تقدّم ساعة «جي،مفعمة بالنفوذ متانة عالية من خالل تصميمها المصنوع من السيراميك والممزوج .بروعة ونقاوة الذهب Power dressing in a watch, this J12 offers high durability via its ceramic material teamed with the pure sophistication of gold. CHANEL J12 wHitE CErAmiC wAtCH witH bEigE goLd bEzEL.
H. mosEr & CiE ENdEAvour big dAtE iN wHitE goLd witH rHodié diAL.
أناقة لكل يوم For day-to-day wear
For her / لها
For him / له
تتميز ساعة «روفليه» بأنّها قطعة كالسيكية ّ شهيرة تدل على مهارة صناعة الساعات في دار ّ وتشكل الخيار األمثل لقطعة تحمل »«بوشرون باتت، ومع إضافة األلماس عليها.جاذبية أبدية .هذه الساعة تنشر المرح على كل لحظة
،مم ووظيفة منبّه ميكانيكية42 مع علبة بقطر يمتزج في النسخة األخيرة من ساعة «هيريتاج أدفايزور» من «تيودور» األسلوب المعاصر مع تقنية كما تأتي كل ساعة مع حزام إضافي من.عالية .القماش األسود الج ّذاب لمزيد من األناقة والدقة
Seen as the grand classic of watchmaking at Boucheron, the Reflet is an impeccable choice for a watch of lifetime appeal. With the addition of diamonds, wearing it turns every moment into one of joy.
With its 42mm case and mechanical alarm function, the latest incarnation of the Tudor Heritage Advisor blends contemporary styling with high technology. Each watch also comes with an additional retro chic black fabric strap for added elegance and refinement.
bouCHEroN rEfLEt smALL iN yELLow goLd.
73
tudor HEritAgE Advisor.
FIFTY ONE EAST
بحث ًا عن األفضل خاصة أو أردتم فقط إضفاء في حال كنتم تبحثون عن الهد ّية األمثل لمناسبة ّ المهم اختيار القطعة األمثل التي سوف لمسة مم ّيزة على إطاللتكم ،فمن ّ ترافقكم مدى الحياة .يمكنكم زيارة «فيفتي ون إيست» أو أحد متاجرها المتخصصة ،مثل «شانيل» و «رولكس» و «بوشرون» ،الستكشاف خبرتها ّ الطويلة وتم ّيزها في مجال أرقى الساعات والمجوهرات .هنا ،يع ّرفكم خبراء «فيفتي ون إيست» على األفضل لكي تقدّموا ذكريات ق ّيمة لمن تحبّون خاصة في كل مناسبة. وتتركوا بصمة ّ
A prize-winning heriTAge Of innOvATiOn The Pelagos goes from strength to strength with Tudor’s first in-house manufactured calibre.
it’s safe to say that 2015 was a memorable year for the Tudor pelagos. Considered one of the most complete traditional mechanical divers’ watches on the market, the popular model received a significant update with the incorporation of the new calibre Tudor MT5612, the very first Tudor calibre to be produced entirely in-house. historically, the movements used by the brand were sourced exclusively from Swiss suppliers, with a high level of reliability and precision. The new in-house calibre marks the first stage in a major industrial strategy aimed at bringing greater independence to the brand that was founded by hans wilsdorf in 1926. The results are impressive, with a power reserve of approximately 70 hours. The calibre is also certified by the Swiss Official Chronometer Testing institute (COSC), an important mark of distinction. Made from lightweight titanium, waterproof to a guaranteed depth of
71
500 metres, and with an easily readable face in low light, the pelagos is also equipped with a helium escape valve, an essential device for preserving the watch during decompression after dives. in 2015 a new matt blue pelagos model was launched, using a hue that has been emblematic for the brand’s divers’ watches since the 1960s, and the same shade chosen by the french navy for the Tudor Submariners worn by its divers. when the much awaited watch industry awards, the grand prix d’horlogerie de genève, took place in late 2015, the Tudor pelagos carried away the best prize for “Sports watch”. Combining a respect for the past with a true mechanical innovation in the form of the first in-house manufactured movement, today the pelagos eloquently embodies the two cornerstones of Tudor – heritage and technology, and makes this one of the most exciting Tudor launches to date, as well as a true prizewinner.
TUDOR
69
TUDOR
إرث من االبتكار جدير بجائزة
التطور مع إطالق تتوقف ساعة «بيالغوس» عن ال ّ ّ ّ مصنع داخل الدار من «تيودور». أول كاليبر
كان العام 2015مميزاً لساعة «بيالغوس» من «تيودور»! فالنموذج الشهير ،الذي يعتبر من ساعات الغوص الميكانيكية التقليدية األكثر نجاحاً اليوم، قد حصل على تحديث بارز مع إدخال كاليبر Tudor MT5612الجديد عليه ،وهو األوّل من «تيودور» المص ّمم والمصنّع كل ّياً في قلب الدار .في السابق، كانت العالمة التجارية تستخدم في ساعاتها آليات سويسرية ذات مستوى عال من الموثوقية والدقة. ّ يشكل هذا الكاليبر الجديد المصنّع في الدار خطوة أولى في استراتيجية صناعية جوهرية تهدف أسسها إلى استقاللية أكبر للعالمة التجارية التي ّ «هانس ويلزدورف» في العام .1926وقد جاءت النتائج مذهلة ،مع تخزين للطاقة يصل إلى ما يقارب تم التصديق على الكاليبر من قبل 70ساعة؛ كما ّ «المعهد السويسري الرسمي الختبار الكرونومتر ّ يدل فع ًال على تم ّيزه .من التيتانيوم ،»COSCما خفيف الوزن ومقاومة للماء حتى عمق 500متر، ومع سطح سهل القراءة بإضاءة ناعمة ،تأتي ساعة
مجهزة أيضاً بص ّمام أمان من الهيليوم، «بيالغوس» ّ وهو جهاز أساسي لحماية الساعة خالل مرحلة تم تخفيف الضغط عند الغوص .في العام ّ ،2015 إطالق نموذج جديد من ساعة «بيالغوس» باللون خاص بالعالمة التجارية األزرق غير الالمع ،وهو لون ّ تستخدمه في ساعات الغوص منذ الستينات ،فض ًال عن أنّه اع ُتمد من قبل البحر ّية الفرنسية في ساعات الغواصون. «صبمارينر» من «تيودور» التي ارتداها ّ وحصدت «بيالغوس» من «تيودور» على جائزة أفضل ساعة رياضية خالل «جائزة جنيف الكبرى للساعات الفخمة» ،الحدث األبرز لتوزيع الجوائز الذي أقيم في أواخر العام .2015من خالل مزجها بين التقدير للماضي واالبتكار الميكانيكي الحقيقي على تجسد ساعة شكل أول حركة مصنّعة في الدار، ّ أساسيين من العالمة «بيالغوس» اليوم ركنَين َّ التجارية ،هما اإلرث والتكنولوجيا ،لتصبح من ابتكارات «تيودور» األكثر إثارة حتّى اآلن ،إلى جانب حصولها على جائزة استثنائية.
The one ThaT everyone’s waTching Tudor draws on its highly-respected legacy of diving watches to add to its prestigious Black Bay line, with great acclaim.
since men and women first developed a fascination with the deep blue sea, timepiece manufacturers have been working tirelessly to produce watches capable of providing the reliability, technical prowess and aesthetics that are so important to the diving community. ever since the launch of the first Tudor diving watch in 1954, the oyster Prince submariner reference 7922, the company has been at the vanguard of precision timepieces so impressive they are used by navies around the world. over the decades, Tudor’s technical 67
advancements have driven the watchmaker to new heights, with milestones that include the introduction of submariner 7924 of 1958 that increased waterproof resilience to 200 metres, and the submariner 7928 of the 1960s, recognisable by its round crown guards, that established the general lines and technical specifications for which the Tudor submariner would go on to be famed. The Tudor diving watches used by navies, all selected from the Tudor catalogue and engraved with the navy’s reference, were put to use in extremely harsh conditions
over many years. Today the relative rarity of these watches makes them highly sought after by collectors. it is not just vintage Tudor that whets the collectors’ appetites, though, as new launches are also highly anticipated. at the only watch charity auction in geneva in november 2015, a contemporary Tudor unique model fetched UsD373,000, around a hundred times its estimated price, creating a show-stopping moment. a quick glance at the watch in question would reveal that despite some tiny differences, such as the seconds hand and script on the dial, it
TUDOR
resembled Tudor’s newest diving watch to emerge from its Black Bay range. First launched in 2012 with a burgundy red model, the Black Bay line pays homage to Tudor’s diving heritage while also merging this with a resolutely contemporary aesthetic and the latest technical innovations. its overall lines and sapphire crystal dome are reminiscent of the 7923, while the imposing winding crown is a nod to the ‘Big crown’ model of 1958. Tudor aficionados will also notice the signature, angular ‘snowflake’ hands that were hallmarks of the watches
produced from 1969 to the early 1980s. The embodiment of heritage in the Black Bay line so impressed the watch industry that it went on to scoop the ‘revival’ prize at the prestigious grand Prix d’horlogerie de genève the year after its launch. a blue model followed the burgundy red, but it was in 2015 that the Black Bay offered up its most distinguished model yet, in black. The Black Bay Black not only created a buzz due to its new colour, but also for its incorporation of the famous red triangle of Tudor’s unidirectional bezel from the late 1950s’ models.
But while revival is at the core of the Black Bay, so is cutting edge technology and precision. Tudor’s multiple references to its aesthetic heritage are combined with a calibre 2824 self-winding mechanical movement, and a power reserve of approximately 38 hours. with the launch of the all-new Black Bay Black, divers now have a further option when it comes to top-of-the-range, essential, underwater accessories.
65
TUDOR
حيث ت ّتجه كل األنظار
في مجموعة «بالك باي» الفاخرة تستقي «تيودور» من إرث الدار العظيم لساعات الغوص.
من اللحظة التي نما فيها عند ال ّرجال والنساء ولعاً ّ يمل صانعو خاصاً بالبحر ولونه األزرق الداكن ،لم الساعات من إنتاج ساعات قادرة على مفاجأتنا بموثوق ّيتها وجرأتها التقنية والجمالية ،وهي ميزات تأتي في غاية األهم ّية عند الغ ّواصين. منذ إطالق أوّل ساعة غوص من «تيودور» في العام « ،1954أويستر برنس صبمارينر ،»7922حافظت العالمة التجارية على الصدارة في ما يتعلّق بد ّقة الساعات التي جاءت مذهلة لدرجة اعتمدتها الق ّوات البحرية حول العالم .وعلى م ّر العقود ،حلّقت «تيودور» من خالل التط ّورات التقنية بصناعة الساعات إلى ّ محطات بارزة شهدت والدة مستويات جديدة ،مع «صبمارينر »7924في العام 1958التي ع ّززت مقاومتها للماء لتصل إلى 200متر ،و «صبمارينر »7928 في الستينات بقفل التاج الدائري الذي تم ّيز بخطوط وميزات تقنية ال تضاهى رفعت بـ«تيودور» إلى أعلى درجات الشهرة. ساعات الغوص من «تيودور» التي استخدمتها الق ّوات البحرية والمختارة من دليل «تيودور» وقد نُقش عليها المرجع الخاص بالبحرية ،خضعت ألقسى الظروف على اإلطالق على مدى أعوام عدّة. اليوم ،هذه النّدرة التي ترافق تلك الساعات هي التي
تجعل جامعي القطع النادرة يسعون وراءها .لكن ال تجذب الساعات القديمة من توقيع الدار وحدها هؤالء وإنّما ينتظرون أيضاً بفارغ الصبر اإلصدارات الخيري الذي الجديدة .وخالل مزاد «أونلي ووتش» ّ أقيم في نوفمبر 2015في جنيف ،بلغ ثمن ساعة معاصرة وفريدة من نوعها من «تيودور» 373ألف دوالر أميركي ،أي ما يعادل حوالى مئة م ّرة السعر المقدّر ،فكانت لحظة حبست ّ كل األنفاس .نظرة خاطفة على هذه الساعة بدت كافية لتكشف بأنّها ،وبالرغم من بعض التفاصيل الصغيرة مثل عقرب الثواني والكتابة على الميناء ،جاءت مشابهة لساعة الغوص األحدث التي أطلقتها «تيودور» في مجموعة «بالك باي». تك ّرم هذه المجموعة ،التي أطلقت للم ّرة األولى في العام 2012باللون األحمر البرغاندي ،إرث الغوص الخاص بـ«تيودور» وتمزجه مع جمال ّية معاصرة ّ وتذكرنا الخطوط وأحدث االبتكارات التقنية. وكريستال الصفير المقبّب فيها بالنموذج ،7923 في حين يأتي التاج اللولبي الفاخر تح ّية لنموذج «التاج الكبير» من العام ّ .1958 عشاق «تيودور» ُ ً سوف يالحظون أيضاً توقيعاً خاصا ترجم في العقارب على شكل «ندفة الثلج» التي كانت عالمة مم ّيزة للساعات المبتكرة ين العام 1969وحتّى
بداية الثمانينات .هذا التجسيد لإلرث في مجموعة «بالك باي» أذهل بشكل كبير عالم صناعة الساعات لدرجة حصدت جائزة «ريفايفل» في الـ«غران بري للساعات الفاخرة» في جنيف خالل العام الذي تال إطالقها .وبعد تقديم الساعة باللون األحمر أن البرغاندي ،وُلد نموذج جديد باللون األزرق ،غير ّ النموذج األكثر تم ّيزاً حتى اآلن أتى في العام 2015 مع صدور «بالك باي» باللون األسود .لم تحصد «بالك باي بالك» نجاحاً بفضل لونها فحسب ،وإنّما ألنّها تض ّمنت أيضاً المثلث األحمر الشهير في اإلطار أحادي االتّجاه من «تيودور» الذي اس ُتخدم في ّ الساعات في أواخر الخمسينات. في الوقت الذي تبرز فيه «بالك باي» متجدّدة، ج ّد متطورة .كما تتم ّيز أيضاً بتكنولوجيا ود ّقة ِ الجمالي المتعدّدة للدار مع تمتزج معايير اإلرث ّ حركة ميكانيكية ذاتية التعبئة كاليبر 2824 واحتياطي للطاقة يصل إلى ما يقارب 38ساعة. مع إطالق ساعة «بالك باي بالك» الجديدة ،أصبح أمام الغ ّواصين خياراً إضافياً عندما يتعلّق األمر باإلكسسوارات البحرية الفاخرة والضرورية.
Powerful Performance from Tudor Packed with rugged endurance and masculine energy, the new incarnation of the Fastrider Black Shield is a born sporting hero.
The result of a collaboration between Tudor and ducati, the fastrider line is inspired by and in keeping with the raw speed and power of performance motorbikes. a new matt blackand-white version of the luxury timepiece is now available to mark the launch of the elegant new ducati Xdiavel. with its selfwinding monobloc and high-tech ceramic chronograph, the fastrider Black Shield is made with the cruiser motorbike in mind, echoing the power of the bike’s displacement engine and its sleek, stylish, all-black look. The new model exudes sporting elegance and functionality, allowing it to transition seamlessly from road to boardroom. Its white-
63
on-black contrast guarantees easy legibility in all conditions, even split second readings from the helm of a powerful motorcycle. The watch has the choice of a matt black leather strap with white stitching, or matt black rubber strap for a more sporty look. Scratchproof and waterproof to 150 metres, the high-tech ceramic case, with its angular, sculpted contours, is designed to accentuate the sculptural quality of the watch, rather than reflecting light. The all-matt finish, brushed middle cases, sandblasted details and matt colours conjure up sleek black leather and the streamlined bodywork of a superbike.
Tudor
61
Tudor
أداء عالٍ من "تيودور”
متميزة بمتانة نسخة جديدة من ساعة «فاسترايدر بالك شيلد» تبصر النور ّ رياضية. فريدة وطاقة ّ
وُلدت مجموعة «فاسترايدر» من تعاون بين «تيودور» و «دوكاتي» واستوحيت من السرعة الطبيعية للدراجات النارية وق ّوة أدائها .وتتو ّفر اليوم من هذه الساعة الفاخرة نسخة جديدة غير المعة باللونين األبيض واألسود تحتفي بإطالق دّراجة «دوكاتي إكس ديافيل» الجديدة واألنيقة .مع علبة مص ّممة من كتلة واحدة ذاتية التعبئة وكرونوغراف من السيراميك بتقنية عالية ،اب ُتكرت ساعة «فاسترايدر بالك شيلد» لتحاكي ق ّوة الدراجة النارية من فئة الـ«كروزر» ومظهرها األنيق األملس باللون األسود. ينضح النموذج الجديد أناقة رياضية وعمل ّية ،فيسمح بالتن ّقل بسالسة وأناقة تامة بين لحظات الترفيه والعمل؛ أ ّما تناقض اللونَين األبيض واألسود فيضمن
قراءة سهلة وسريعة في كل الظروف وعند قيادة الدراجة القوية. تأتي الساعة مع حزام من الجلد األسود غير الالمع وخياطة بيضاء ،أو مع الحزام المطاطي األسود غير الالمع أيضاً لمظهر رياضي أكثر .مقاومة ص ّممت العلبة للخدش وللماء حتى عمق 150متراًُ ، من السيراميك بتقنية عالية ومع زوايا منحوتة، لتلقي الضوء على نوع ّية الساعة النحتية بد ًال من تتوسط الساعة علباً صغيرة مطلية انعكاس الضوء. ّ بلمسة نهائية غير المعة ،وتفاصيل محفورة بالرمل تنسجم مع الجلد األسود الناعم فيها والهيكل االنسيابي للدّراجة.
59
H. Moser & Cie
SIMPly PHEnoMEnal it’s been ten years since H. Moser & Cie took the world by surprise with the endeavour Perpetual Calendar watch. Now it’s time to be impressed even more.
Earlier this year when H. Moser & Cie’s Endeavour Perpetual Calendar Concept was finally revealed in full to the world, it demonstrated once again the Swiss manufacture’s ability to continually raise the bar in audacious innovation. Its predecessor, the Endeavour Perpetual Calendar introduced in 2005, had already made significant waves with its revolutionary complication, earning it the distinguished Geneva Watchmaking Grand Prix (GPHG) in the complicated watch category. Paying tribute to the 10th anniversary of this flagship model, the Endeavour Perpetual Calendar Concept not only builds on the
heritage of an iconic watch but takes its striking simplicity to new extremes. Simply a glance alone is enough to command attention, as the Endeavour Perpetual Calendar Concept has neither logo nor index, and is stripped even of the small seconds dial. For H. Moser & Cie, this is a bold and deliberate move to counter a market saturated with oversized watches and emblazoned logos. Through this minimalistic approach, H. Moser & Cie plays on the philosophy that true luxury is recognisable in itself. It is also a clever way to ensure that the focus is subtly shifted to what the watch has to offer on the
inside. The Endeavour Perpetual Calendar Concept is powered by the HMC 341 calibre, a technical marvel. With a 7-day power reserve, this particularly ingenious movement is the absolute essence of simplicity itself, enabling the date to be adjusted forwards or backwards at any time of day. Crafted from white gold and produced in a limited edition of 10, the Endeavour Perpetual Calendar Concept is yet another groundbreaking example of H. Moser & Cie’s “Very Rare” ethos.
57
H. Moser & Cie
استثنائية ...بكل بساطة
منذ عشر سنوات و «إتش موزر آند سي» تبهر العالم بساعة فتحضروا اليوم لمفاجأة جديدة! «إنديفور بربتشوال كالندر». ّ
عندما قامت «إتش موزر آند سي» مع أوائل هذا العام بالكشف عن ساعة «إنديفور بربتشوال كالندر كونسبت» بشكل كامل ،برهنت م ّرة أخرى عن قدرة العالمة التجارية السويسرية في التحليق إلى أعلى المستويات من خالل التج ّرؤ في االبتكار. وكانت «إنديفور بربتشوال كالندر» في نسختها األولى التي أطلقت في العام 2005قد ح ّققت نجاحاً ملحوظاً بآل ّيتها المع ّقدة والثورية ،فحصدت جائزة «غران بري للساعات الفاخرة في جنيف »GPHGعن فئة الساعات ذات الوظائف المع ّقدة. احتفا ًال بالذكرى العاشرة لهذا النموذج البارز ،لم تستقي «إنديفور بربتشوال كالندر كونسبت»
من اإلرث العريق للساعة األسطورية فحسب وإنّما حلّقت ببساطتها الساحرة إلى أبعد حدود. نظرة خاطفة تكفي للفت ّ كل االنتباه إليها إذ ّ ّ ال تتض ّمن الساعة أي شعار أو مؤشر ،كما أنها تخلّت أيضاً عن العقرب الصغير للثواني .بالنسبة لـ«إتش موزر آند سي» ،هي خطوة جريئة ومتع ّمدة لمواجهة السوق المغمورة بالساعات ذات األحجام الكبيرة والشعارات المزركشة .ومن خالل هذا ّ تؤكد الدار على الفلسفة األسلوب فائق البساطة، بأن الترف الحقيقي ينبع من ذاته .هي ّ القائلة أيضاً طريقة ذكية لنقل ّ كل التركيز ببراعة تامة على ما يمكن أن يقدّمه داخل الساعةُ .زوّدت ساعة
«إنديفور بربتشوال كالندر كونسبت» بكاليبر HMC 341المم ّيز بتقنية رائعة؛ ومع تخزين ّ تشكل هذه الحركة للطاقة يصل إلى سبعة أ ّيام، الخاصة والبارعة جوهر البساطة المطلق وتسمح ّ جاهين في أي وقت بتعديل التاريخ في االتّ َ من النهار. أُطلقت ساعة «إنديفور بربتشوال كالندر كونسبت» بإصدار محدود من عشر قطع ومن الذهب األبيض، ّ وشكلت مثا ًال رائداً آخراً لعبقر ّية «نادرة» تتمتّع بها «إتش موزر آند سي».
From the depths oF the ocean, to the Far reaches oF space The pioneering spirit is taken to new levels at H. Moser & Cie.
55
When heinrich moser founded h. moser & cie close to 200 years ago, in 1828, he could never have begun to imagine how the house’s luxury timepieces would one day be tested. the brand’s first sports watch, the elegant, minimalist, aptly named pioneer centre seconds, is not only water resistant to 120 metres – but has proved its endurance on parabolic flights, meaning it will also function in zero gravity.
With a 42.8 mm case, the watch retains balanced proportions. the case itself is a feat of technical engineering, thanks to its modular design that allows the designers to work with different materials, colours and finishes. In addition, the pioneer centre seconds boasts a new automatic movement, which ensures a more direct transmission of energy, enhanced performance, improved ergonomics and reduced dimensions.
the new pioneer centre seconds range consists of three models, sharing identical specifications but with a choice of dials in ardoise fumé, refined silver, and a bold, eye-catching red-gold fumé, all framed by a stunning 18-carat red gold and black dLctreated titanium case, giving the design a sporty practicality with a luxurious finish. powerful, masculine and stylish, the sports watch is the first in the h. moser & cie collection to boast a rubber strap, making it perfect for everyday use in any context.
It is this movement that resulted in some of the most intensive testing ever carried out on a timepiece. this pioneering sports watch was tested in zero gravity conditions aboard a fixed-wing aircraft. during the course of the flight, the aircraft went into freefall at several points, allowing it to achieve weightlessness and create a zero-gravity environment, akin to that of outer space. these extreme conditions formed the perfect test of this timepiece, which performed admirably thanks to its unique, patented automatic movements.
H. Moser & Cie
53
H. Moser & Cie
من قاع احمليطات إىل أعماق الفضاء أسس «هاينريتش موزر» شركة «إتش موزر عندما ّ آند سي» قبل نحو 200عام ،وتحديداً في العام ،1828لم يكن ليتخ ّيل أن تخضع دار الساعات الفاخرة يوماً لالختبار .فالساعة الرياضية األولى للعالمة التجارية «بايونير سنتر سيكوندز» ،األنيقة والمم ّيزة ببساطة التصميم ،ال تأتي مقاومة للماء حتى عمق 120متراً فحسب ،بل إنّها أثبتت قدرتها على التح ّمل خالل الطيران في مدار يتّخذ شكل القطع المكافئ، ما يعني أيضاً محافظتها على أداء ممتاز في بيئة منعدمة الجاذبية. تتألّف مجموعة «بايونير سنتر سيكوندز» الجديدة من ثالثة نماذج متشابهة ولكن مع خيارات متعد ّدة في الموانئ ،الرمادي الداكن المد ّ الفضي خن أو ّ األنيق أو األحمر الذهبي المد ّ خن الجريء ،تحيط بها علبة من التيتانيوم معالجة بالكربون الشبيه بالماس ،فتمنح التصميم لمسة رياضية فاخرة. متينة ،ذكورية وعصرية ،هي الساعة الرياضية األولى للعالمة التجارية «إتش موزر آند سي» التي تتباهى بحزام مطاطي يجعلها مثالية لالستخدام اليومي في كل الظروف.
تأتي علبة الساعة بقطر 42.8مم وتبرز بح ّد ذاتها إنجازاً في مجال الهندسة التقنية ،بفضل تصميمها للصانعين العمل باستخدام التركيبي الذي سمح ّ مختلف المواد واأللوان واللمسات النهائية .كما تم تزويد ساعة «بايونير سنتر سيكوندز» بحركة ّ أوتوماتيكية جديدة تضمن نق ًال مباشراً أكثر ّ وتدل على هندسة مط ّورة للطاقة وأدا ًء مع ّززاً، وأحجام أنحف. نتجت عن هذه الحركة اختبارات مكثّفة لم تحصل أي ساعة أخرى .فقد خضعت الساعة عليها يوماً ّ ّ ظل ظروف الرياضية الرائدة إلى االختبار في منعدمة الجاذبية على متن طائرة ثابتة الجناحين. وخالل الرحلة ،تع ّرضت الطائرة للسقوط الح ّر في نقاط متعدّدة حيث وصلت إلى حالة انعدام الوزن مشابهة لتلك في الفضاء الخارجي .هذه الظروف القصوى ّ شكلت االختبار األمثل للساعة التي أذهلتنا بأداء حركتها األتوماتيكية الفريدة الحائزة على براءة اختراع.
A rArE trEAsurE Technically exceptional and aesthetically captivating, H. Moser & Cie’s award-winning watches pay tribute to the innovative spirit of the manufacture’s founder.
While many firms strive to maintain the spirit of their founder, few can claim to have done so as successfully as H. Moser & Cie. A leading entrepreneur of the 19th century and an extraordinarily talented watchmaker, Heinrich Moser had already set up his own company by the age of 21, creating rare and exquisitely beautiful timepieces boasting top quality movements. Almost two hundred years have passed since the days when Heinrich Moser impressed
49
royalty and world famous names with his ingenious watch movements, yet today the name H. Moser & Cie is more renowned than ever. It’s a success story that has certainly been driven by the company’s ‘Very rare’ approach. the independent, family-run company based in switzerland’s Neuhausen am rheinfall, close to Heinrich Moser’s birthplace of schaffhausen, boasts eight of its own calibres and produces just 1,200 extremely rare timepieces each year; each of these watches is crafted and finished
by hand, with the movement and all the regulating organs, including hairsprings and escapements, conceived and developed exclusively in-house. unsurprisingly, H. Moser & Cie’s timepieces have brought the firm worldwide recognition, including a second prize for the firm’s Venturer small seconds at the prestigious Watch of the Year ceremony in 2014. Like H. Moser & Cie’s other timepieces, the Venturer small seconds symbolises great
H. Moser & Cie
technical achievements that mark the culmination of pioneering and often highly ambitious research which has long been a hallmark of the firm’s operations. such research includes tests recently led by H. Moser & Cie’s CEO, Edouard Meylan, which were carried out during the first swiss parabolic flight on board an Airbus, with assistance from the firm’s sister company Precision Engineering AG. the tests, Meylan explained, would help improve the stability and quality of the firm’s timepieces.
While H. Moser & Cie’s technical prowess and creativity have long been known within the industry, the firm gave its rare watches a wider audience in 2016, when it participated, for the first time, at the prestigious salon International de la Haute Horlogerie in the Carré des Horlogers, Geneva. Visitors had the opportunity to view H. Cie & Moser’s highlyanticipated 2016 collection close up at the industry event, which ran from January 18th to 22nd.
Its participation comes as H. Moser & Cie marks a new chapter in its history, with a new campaign that reaffirms the manufacture’s bold vision of watchmaking. relaying the rarity of the firm’s timepieces, the campaign also captures H. Moser & Cie’s entrepreneurial and fearless spirit which is engrained in the DNA of the brand.
جائزة «أفضل ساعة كالسيكية» في حفل توزيع «جائزة ساعة العام» في الشرق االوسط في العام 2015لساعة «فنتشورير سمول سيكوندز» من الذهب األبيض مع ميناء أبيض وأرقام رومانية. وكما في ساعات أخرى من «إتش موزر آند سي»، تجسد ساعة «فنتشورير سمول سيكوندز» إنجازات ّ ّ تقنية عظيمة تدل على ذروة الريادة واألبحاث ّ خاصة للشركة. شكلت عالمة العالية التي لطالما ّ تتض ّمن مثل هذه األبحاث اختبارات أجراها مؤ ّ خراً «إدوارد ميالن» ،رئيس مجلس إدارة «إتش موزر آند سي» ،نُ ّفذت على متن طائرة «إيرباص» في
أوّل طيران في مدار ي ّتخذ شكل القطع المكافئ في سويسرا ،بالتعاون مع الشركة الشقيقة .Precision Engineering AGهذه االختبارات، سوف تساعد بحسب «ميالن» ،في تعزيز متانة الخاصة بالشركة. وجودة الساعات ّ وبعد أن ترافق اإلبداع لوقت طويل مع مهارة وسعت «إتش موزر آند سي» شهرة عالية للشركةّ ، ساعاتها النادرة في العام 2016عندما شاركت، للم ّرة األولى ،في «الصالون العالمي للساعات الراقية» في جنيف .وحصل الزائرون على فرصة
التم ّتع عن قرب بمجموعة «إتش موزر آند سي» المنتظرة للعام 2016خالل هذا الحدث العالمي الذي امت ّد من 18إلى 22يناير. هذه المشاركة برزت في الوقت الذي كشفت فيه «إتش موزر آند سي» عن فصل جديد في تاريخ الشركة ،مع حملة جديدة أعادت التأكيد على الرؤية الجريئة لمؤسس الدار في مجال صناعة الساعات. الحملة التي تحاكي ندرة الساعات في الشركة، التقطت أيضاً روح الريادة والشجاعة التي تتمتّع بها «إتش موزر آند سي» والتي غُرست في إرث الدار.
47
H. Moser & Cie
ثروة نادرة
تكرم ساعات "إتش موزر آند سي" بتقنية استثنائية ّ وجاذبية ساحرةّ ، لمؤسس الدار. التي حازت على جوائز الروح الرائدة ِّ
في الوقت الذي تجهد فيه العديد من الشركات مؤسسها ،عدد قليل منها في المحافظة على روح ّ ّ تمكن أن يبرهن بأنّه ح ّقق ذلك بنجاح ،كما «إتش موزر آند سي». وكان «هاينريتش موزر» ،رجل األعمال الرائد في القرن التاسع عشر وصانع الساعات المبدع ،في أسس شركته سن الواحدة والعشرين فقط عندما ّ ّ الخاصة مبتكراً ساعات نادرة في غاية الجمال تتباهى بآل ّيات عالية الجودة.
وبعد مرور حوالى 200عام ،أي منذ أن أبهر «هاينريتش موزر» األسر المالكة حول العالم والمشاهير بساعات ذات حركات عبقر ّية ،أصبح اسم «إتش موزر آند سي» اليوم أكثر شهرة من أي وقت قصة نجاح قادتها ،من دون أي شك، مضى .هي ّ منهج ّية الساعات «شديدة النّدرة» التي تّتبعها الشركة المستقلّة بإدارة العائلة والواقعة في «نوهاوسن أم رينفول» في سويسرا ،ليس بعيداً عن «شافهاوزن» ،مكان والدة «هاينريتش موزر». خاصة وبإنتاج وتفتخر الشركة بثماني حركات كاليبر ّ
كل عام ،تأتي ّ 1.200ساعة نادرة فقط ّ كل منها مشغولة ومن ّمقة باليد ،مع ّ كل الحركات واألجهزة ّ المنظمة ،بما فيها النابض الشعري وميزان الساعة، المبتكرة والمط ّورة حصرياً في قلب الدار. بأن ساعات «إتش موزر آند سي» مما ال شك فيه ّ قد منحت الشركة شهرة مميزة حول العالم ،خاصة مع الجائزة الثانية التي حصدتها ساعة «فنتشورير سمول سيكوندز» من توقيع الدار خالل حفل توزيع «جائزة ساعة العام» في العام ،2014باإلضافة إلى
45
ROLEX
A NEw tAkE ON A fEmININE cLASSIc Meet the new generation Lady-Datejust 28.
Since the 1950s the Lady-Datejust has been the classic feminine Rolex watch, and was one of the first ladies’ timepieces certified as a chronometer. In 2015, featuring a redesigned case enlarged to 28 mm and superlative chronometric performance from its calibre 2236 mechanical movement with the Rolex-patented Syloxi hairspring in silicon, the latest Lady-Datejust 28 stands out for its distinguished design and high precision. Indeed, its precision on the wrist satisfies criteria that are twice as exacting as those for an officially certified chronometer. In this updated version the watch features refined lugs and middle case, a broad and clear dial, and choice of a President or Jubilee bracelet closely integrated into the Oyster case. Available in 950 platinum or 18 ct yellow or Everose gold, the new Lady-Datejust also features exquisite new dials as veritable signatures of the model’s renewal.
متجددة نظرة ّ إىل رمز األنوثة
تعرفوا إلى الجيل الجديد من ساعة «ليدي ديت جست .»28 ّ
منذ الخمسينات وساعة «ليدي ديت جست» ال زالت تحافظ على مكانتها خاصة وأنّها من الساعات النسائية كساعة األنوثة األولى من «رولكس» ّ األولى التي اعتمدت الكرونومتر .في العام ،2015تحمل ساعة «ليدي ديت جست »28الجديدة تصميماً استثنائياً ود ّقة عالية ،كما أعيد ابتكار العلبة ليصل قطرها إلى 28مم وترافقت بأداء كرونومتري ال يضاهى مع حركة ميكانيكية الخاص كاليبر 2236تحمل النابض الشعري «سيلوكسي» من السيليكون ّ ّ بـ «رولكس» والحائز على براءة اختراع .في الواقع ،تطبّق الساعة بدقتها معايير تضاهي تلك التي ترافق ساعات الكرونومتر األخرى المعتمدة رسمياً. وفي هذا النموذج الجديد ،تتم ّيز الساعة بعروات وعلبة فاخرة في الوسط، وبميناء واسع وواضح ،كما بخيار من سوار «بريزيدانت» أو «جوبيلي» المندمج بشكل رائع في علبة «أويستر» .يتو ّفر النموذج الجديد من البالتينوم 950أو الذهب األصفر أو الذهب الوردي إيفروز عيار 18قيراطاً ،فض ًال عن تم ّيزه بموانئ جديدة ساحرة تصدّق على هذه الساعة الفريدة التي أعيد إحياؤها.
43
ROLEX
ExcEPTIonAl ARTIsTRy The gem-set Datejust Pearlmaster 39.
The Datejust Pearlmaster is an exquisite Rolex jewellery watch with a stunning combination of performance and elegance. In 2015, three exceptional new models were launched, incorporating the new calibre 3235 movement and a new 39 mm size. All are emblematic of the exacting standards that Rolex applies to selecting and setting gemstones, and bring a choice of 18 ct yellow or white gold, both produced by Rolex in its own foundry. The distinguishing feature of each is the resplendent bezel set with a colour gradient of 48 baguette-cut sapphires – blue to fuchsia pink on the 18 ct white gold version; and blue to green, or orange to yellow on the 18 ct yellow gold versions. These three models with “fancy pink”, “fancy green” and “fancy orange” sapphire bezels are offered with coloured dials featuring a diamond-set 6 and 9, or in versions with fully paved dials and diamond-set bracelets. Time has simply never felt so precious.
41
ROLEX
39
ROLEX
مهارة ف ّنية استثنائية
جاءت ساعة «ديت جست بيرل ماستر »39 مرصعة بالجواهر. ّ
تتألّق ساعة «ديت جست بيرل ماستر» من «رولكس» بجاذب ّية مطلقة وتمزج ببراعة بين األداء الممتاز واألناقة .وفي العام ،2015أطلقت العالمة التجارية ثالثة نماذج تم ّيزت بإدخال الكاليبر 3235الجديد عليها وبحجم جديد للعلبة ّ تؤكد على المعايير الصارمة التي تطبّقها بقطر 39مم .تتو ّفر الساعات التي «رولكس» عند اختيار وترصيف األحجار الكريمة ،بخيار من الذهب األصفر أو تم تصنيعها كلّها في مسبك «رولكس» الذهب األبيض عيار 18قيراطاً ،وقد ّ الخاص .ويتم ّيز كل نموذج بإطار المع مع تد ّرجات مل ّونة في 48حجر ياقوت ّ بقصة «الباغيت» ،تتراوح من األزرق إلى الزهري الفوشيا في النسخة المصنوعة ّ من الذهب األبيض عيار 18قيراطاً ،ومن األزرق إلى األخضر أو البرتقالي إلى األصفر في النسخات من الذهب األصفر عيار 18قيراطاً .هذه النماذج الثالثة المزخرفة بإطار من الياقوت «الزهري» و«األخضر» و«البرتقالي» تقدّم موانئ ّ مؤش َري الساعة 6و ،9أو نسخات ذات موانئ مرصعة باأللماس عند مل ّونة ّ مرصع باأللماس .فعالً ،لم يكن الوقت مرصوفة باأللماس بالكامل مع سوار ّ يوماً ثميناً هكذا!
37
ROLEX
CHANGING THE LANdSCAPE, CHANGING THE WORLd As visionaries, Rolex and leading architects have an affinity that creates a lasting impact on our lives and the way we live them.
A seamless blend of technical perfection, functionality and beauty: these are words that aptly describe Rolex watches and which equally apply to the craft of architects. Indeed, while the scale of their designs may be worlds apart, watchmakers and the most successful architects have a great deal in common: the pursuit of excellence, investment of time and expertise, attention to every minute detail, and care throughout the construction process to attain a product that feels effortlessly right. For Rolex, this affinity with architecture has deep roots and takes many guises. It is emblemised in the company’s premises across the world, such as the landmark Rolex Learning Centre designed by renowned architects Kazuyo Sejima and Ryue Nishizawa of SANAA; the Rolex-supported Lititz Watch Technicum Training and Service Centre in Pennsylvania, United States, designed by American architect Michael Graves;
and the collaboration with Swiss architects Addor, Julliard & Bolliger and the Swiss firm Brodbeck-Roulet for the construction of Rolex’s Geneva premises. Since 2002 this connection has also found expression through the Rolex Mentor and Protégé Arts Initiative, a biennial philanthropic programme that brings artistic masters together with highly promising young artists for a year of one-to-one mentoring and creative collaboration. For the inaugural cycle, Portuguese architect Álvaro Siza mentored young Jordanian architect Sahel Al-Hiyari, an experience that AlHiyari has described as having a “powerful influence” on his work. More recently in 2012-2013, Japanese architect Kazuyo Sejima selected Chinese architect Yang Zhao as her protégé for the year, providing guidance on a project to design a meeting place for the fishing community of Kesennuma, a small coastal town among those devastated by the
2011 tsunami. Zhao described Sejimi’s input as “enlightenment”. The underlying aim to support the future of world-class architecture was further strengthened in 2014 when Rolex was named the exclusive Partner and Official Timepiece of the International Architecture Exhibition at the Venice Biennale. This major partnership is set to run over three editions (2014, 2016 and 2018) of the exhibition. “The spirit that has guided Rolex from its earliest days - a dedication to precision, high performance and aesthetics - is the same spirit that is fundamental to all great architecture,” said Gian Riccardo Marini, former Chief Executive Officer of Rolex SA. “We share the same attention to detail and to quality. Like the components of a watch, each component of a building contributes to the ideal finished product.”
مزيج ال ينتهي من المهارة التقنية والعمل ّية والجمال :ال يمكن لغير هذه الكلمات أن تصف بد ّقة ساعات «رولكس» وتحاكي في الوقت نفسه إبداع المهندسين .وفي الوقت الذي تختلف فيه االبتكارات كل االختالف ،يجتمع صانعو الساعات وأمهر المهندسين المعمار ّيين في السعي الدائم إلى االمتياز ،واستثمار الوقت والخبرة ،واالهتمام التام بالتفاصيل ،والعناية االستثنائية طوال عمل ّية االبتكار لنتيجة مثالية وكأنّها أتت من دون جهد. بالنسبة لـ«رولكس» ،تحمل هذه العالقة مع الهندسة المعمار ّية جذوراً عميقة وتتّخذ أشكا ًال تجسده مكاتب الشركة عبر العالم ،كما عدّة .هذا ما ّ في «مركز رولكس للتعليم» الذي ص ّممه معمار ّيون بارزون مثل «كازويو سيجيما» و «رويه نيشيزاوا» من «مركز سانا الثقافي»؛ ومعهد «ليتيتز» التقني التدريبي للساعات في «بنسيلفانيا» في الواليات المتحدة األميركية المدعوم من «رولكس» ،الذي ص ّممه المهندس األميركي «مايكل غرايفز»؛ فض ًال عن التعاون مع المهندسين السويسر ّيين «أدور»
و «جوليارد» و «بوليغر» ومع مكتب الهندسة السويسري «برودبيك-روليه» لتنفيذ مكاتب «رولكس» في «جنيف». هذا الرابط تعبّر عنه «رولكس» منذ العام 2002 من خالل مبادرة رولكس «المرشد والمسترشد» إنساني ُيطلَق ّ كل عامين للفنون ،وهو برنامج ّ الفن والمواهب الفن ّية ويجمع بين األساتذة في ّ الشابة بحيث يقدّم كل أستاذ التدريب والخبرة اإلبداعية لفنّان شاب لمدة سنة كاملة .وفي الدّورة االفتتاحية ،أشرف المهندس البرتغالي «ألفارو سيزا» على المهندس المعماري األردني «سهل الحياري» ،فكانت تجربة حملت «تأثيراً قوياً» على عمله ،كما وصفها «الحياري» .ومؤ ّ خراً ،في العامين 2012و ،2013اختارت المهندسة اليابانية «كازويو سيجيما» تدريب المهندسة الصين ّية «يانغ زاو»، فزوّدتها بالتوجيهات حول مشروع تصميم مكان تج ّمع لص ّيادي األسماك في «كيسين نوما» في محافظة «مياغي» اليابانية ،وهي قرية ساحلية صغيرة تض ّررت بشكل كبير ج ّراء الزلزال وموجات
التسونامي في العام 2011؛ ووصفت «زاو» هذه التجربة بالـ«تنوير ّية». الهدف األساسي لدعم الهندسة المستقبلية العالمية تَع ّزز في العام 2014عندما أصبحت «رولكس» الشريك وضابط الوقت الرسمي في «المعرض الدولي للهندسة المعمارية -بينالي البندقية» ،بحيث تمت ّد هذه الشراكة البارزة على مدى ثالث نسخات من المعرض (2016 ،2014 و .)2018ويقول «جيان ريكاردو ماريني» ،الرئيس «إن الروح ّ التنفيذي السابق لشركة «رولكس»: التي قادت «رولكس» منذ بداياتها ،والتي تتمثّل بتفانيها في الدقة واألداء العالي وفلسفة الجمال، هي نفسها الروح التي تُعتبر جوهرية عند جميع المهندسين الالمعين؛ كما أنّنا نتشارك االهتمام ذاته بالتفاصيل والنوع ّية .ومثل عناصر الساعة، يساهم كل عنصر من التصميم في والدة تحفة نهائية متكاملة».
35
ROLEX
بني الهندسة وصناعة الساعات ...عامل آخر
سباقة وعالقة تجمع بين "رولكس" والمهندسين المعماريين الرائدين رؤية ّ ّ تتوقف عن التأثير على حياتنا وأسلوب عيشنا. ال ّ
ElEgAnCE REvIsITEd In splEndouR Cellini Time debuts gem-set models.
The Cellini Time is about capturing the present with subtle elegance and a pure focus on the essence of time. In 2015, the addition of diamonds brings resplendent sophistication to this classic 39 mm watch with a round dial. The four new models offer a choice of 18 ct white or Everose gold, and of a single or double diamond-set bezel. Also making their debut are new pink or rhodium dials with a sunray finish on the single diamond-set bezel models, while the double bezel version combines a row of diamonds with the emblematic Rolex fluting, and a black lacquer dial accentuated by 11 diamonds at the tip of the hour markers. Inside, a self-winding Rolex chronometer movement safeguards the precision of this prestigious timepiece. A remborded and stitched alligator leather strap in semi-matt black, with an 18 ct gold buckle matching the gold of the case, provides the most elegant finishing touch.
33
ROLEX
31
ROLEX
روعة األناقة
مرصعة بالجواهر. أطلقت «تشيليني تايم» نماذج جديدة ّ
تام على ّ تتمسك مجموعة «تشيليني تايم» بالحاضر بأناقة متقنة وتركيز ّ جوهر الوقت! وفي العام ،2015أضافت األلماس على ابتكاراتها لتزيد من تألّق وعظمة هذه الساعة الكالسيكية ،المم ّيزة بقطر 39مم وميناء دائري .تقدّم النماذج األربعة الجديدة خيار َين من الذهب األبيض أو الذهب الوردي إيفروز مرصع باأللماس .كما تأتي المجموعة أيضاً عيار 18قيراطاً ،وإطار فردي أو مزدوج ّ ّ بميناء جديد باللون الزهري وآخر من الروديوم مع لمسة نهائية مشرقة على المرصع باأللماس ،في الوقت الذي يمزج فيه اإلطار الفردي النماذج ذات اإلطار ّ ّ المزدوج ص ّفاً من األلماس مع التصميم المخدّد من «رولكس» ،وميناء مطلي ّ مؤشرات الساعة .أ ّما حركة الكرونومتر باألسود مز ّين بـ 11حبّة ألماس في أعلى الخاصة بـ «رولكس» فتحافظ على د ّقة هذه األداة الفاخرة لضبط الوقت ،في ّ حين يمنح الحزام المدروز والمل ّفق من جلد التمساح األسود مع مشبك من الذهب عيار 18قيراطاً مطابق للذهب في العلبة ،لمسة أخيرة مفعمة باألناقة.
SpIRIT Of ThE SEA The Yacht-Master sports a new look.
Considered the definitive watch for the high seas, the Rolex YachtMaster also enjoys a wide following among those on land for its casual yet purposeful allure. In 2015 the iconic model was introduced in a new black and 18 ct Everose gold version featuring the innovative Rolex-patented Oysterflex bracelet, which combines the robustness and reliability of a metal bracelet with the flexibility and comfort of an elastomer strap. The rotatable bezel is true to the Yacht-Master’s identity, while the raised numerals and graduations with a highly polished finish stand out clearly against a matt background allowing easy readability. The new Yacht-Master is offered in a choice of two sizes - 40mm or 37mm - and features a rotatable bezel fitted with a new Cerachrom insert in black ceramic to accurately track elapsed sailing time. At sea or on land, it is a precision instrument with impressive looks.
29
ROLEX
27
ROLEX
روح البحار
ساعة «يخت ماستر» تلبس ّ حلة جديدة.
تتم ّتع ساعة «يخت ماستر» ،الساعة المطلقة لمغامرات أعالي البحار ،بتصميم تم طرح الساعة عملي ومريح يجعلها مثالية في الوقت نفسه على الب ّر .وقد ّ ّ في العام 2015بنسخة جديدة باللون األسود والذهب الوردي إيفروز عيار 18 َ المبتكر من «رولكس» والحائز على قيراطاً ،ترافقت مع سوار «أويستر فلكس» براءة اختراع ،والذي جمع متانة وموثوقية السوار المعدني مع مرونة وراحة الحزام المطاطي .ويك ّمل اإلطار الدوّار هو ّية «يخت ماستر» ،في حين تتباهى األرقام والتد ّرجات بلمسة نهائية مصقولة على خلف ّية غير المعة تمنح سهولة فائقة في القراءة .تأتي ساعة «يخت ماستر» الجديدة بحج َمين مختل َفين – 40 و 37مم – وتتض ّمن إطاراً دوّاراً بترصيعة السيراكروم من السيراميك األسود يرصد بد ّقة وقت اإلبحار المنقضي .في البحر أو على الب ّر ،إنّها أداة دقيقة بتصميم مثير لإلعجاب.
LEaDIng ThE way The Day-Date 40 is the ultimate status watch.
Each Rolex model is an icon in its own right, but the Oyster Perpetual Day-Date is unreservedly the brand’s most prestigious watch. Often referred to as the “presidents’ watch”, it has been the watch of choice for many world leaders and visionaries since its creation in 1956. Renowned for its performance and exceptional presence, the Day-Date entered a new era in 2015 featuring a modernised design, a 40 mm case and a new calibre 3255 movement, setting a new standard for chronometric performance. In keeping with its status of excellence, the Day-Date 40 is always exclusively offered in gold or in platinum, with the latest models presented in 950 platinum or 18 ct yellow, white or Everose gold versions, as well as a variety of elaborate new dials. This new incarnation also sees the exclusive return to the President bracelet created specially for the Day-Date in 1956 and now redesigned to be even more closely integrated into the Oyster case. Today, more than ever, the Day-Date 40 is the ultimate symbol of eminence and prestige.
25
ROLEX
23
ROLEX
بصمة رائدة
ساعة «داي دايت ،»40ساعة أصحاب النفوذ بامتياز.
أن «أويستر تتم ّيز كل ساعة من «رولكس» بأنّها أسطورة بح ّد ذاتها ،غير ّ بربتشوال داي دايت» هي الساعة األكثر اعتباراً للعالمة التجارية .ولطالما كانت «ساعة الرؤساء» ،كما ُيطلق عليها ،الخيار األوّل للعديد من الزعماء والشخصيات البارزة منذ ابتكارها في العام .1956في العام ،2015تدخل الساعة التي اشتهرت بأدائها وحضورها الفريد ،حقبة جديدة من خالل تصميم أكثر عصر ّية وعلبة بقطر 40مم وكاليبر 3255الجديد ،لتحدّد معياراً جديداً لألداء الكرونومتري .وتماشياً مع مكانتها الممتازة ،تأتي «داي دايت »40حصرياً ودائماً من الذهب أو البالتينوم ،مع نسخات أخيرة جاءت من البالتينوم 950أو الذهب األصفر أو األبيض أو الوردي إيفروز عيار 18قيراطاً ،إضافة إلى مجموعة من ّوعة من الموانئ الجديدة .هذه الساعة الجديدة تشهد أيضاً على العودة خصيصاً لساعة «داي دايت» في العام الحصرية لسوار «بريزيدانت» الذي ابتكر ّ 1956وأعيد تصميمه ليندمج بشكل أمثل مع علبة «أويستر» .اليوم ،أكثر من أي وقت مضى ،باتت «أويستر بربتشوال داي دايت» تعتبر الرمز المطلق للعظمة والنفوذ.
The legend conTinues The latest Oyster Perpetual releases bring wider choice to a classic Rolex model.
A reliable, accurate time display and waterproofness form the foundations of the oyster concept, launched in 1926, whose purest expression is found in the oyster Perpetual. Today the legend of this officially certified chronometer continues, housed in the renowned Rolex waterproof oyster case and offering an ever-growing choice of sizes and dials. in 2015, Rolex launched an entirely new 39 mm size as well as exclusive new dials for the 26, 31 and 34 mm models. The new versions join the 31 mm and 36 mm models that made their debut in 2014, creating an entire family of different sizes and dial colours. With the new additions to the oyster legend, there are now more compelling reasons to acquire one of these quintessential Rolex icons.
21
ROLEX
19
ROLEX
وتستمر ّ األسطورة...
تقدمها ساعات «أويستر بربتشوال» خيارات متعددة ّ ّ األخيرة من «رولكس».
ّ يجتمع ٌ فيشكالن أساس عرض للوقت أكثر موثوقية ود ّقة مع ميزة مقاومة الماء، مفهوم «أويستر» الذي ولد في العام ،1926وتترجمه بوضوح ساعة «أويستر بربتشوال» الجديدة .واليوم ،تستم ّر أسطورة هذه الساعة مع آل ّية الكرونومتر الخاصة بالعالمة التجارية، المعتمدة رسمياً في علبة «أويستر» المقاومة للماء ّ إلى جانب خيارات المتناهية في األحجام والموانئ .ففي العام ،2015أطلقت «رولكس» حجماً جديداً بالكامل ( 39مم) إلى جانب الموانئ الجديدة والحصرية وتنضم النسخات الجديدة إلى في الساعات المتو ّفرة بقطر ،31 ،26و 34مم؛ ّ النماذج المتو ّفرة أص ًال بحج َمي 31و 36مم والتي أطلقت في العام ،2014فتأتي المجموعة متكاملة من حيث األحجام واأللوان المختلفة في الموانئ .مع إضافات جديدة على أسطورة «أويستر» ،توسعت الخيارات أكثر اليوم القتناء إحدى هذه الساعات المتط ّورة والمم ّيزة من «رولكس».
A pAssport to An exclusive world Buying a Rolex gives you so much more than a watch.
17
Rolex
Before any watch leaves the rolex manufacturing facilities in switzerland it is tested to extremes that it is unlikely to encounter once it is on its wearer’s wrist. But there’s a reason for this. putting watches through these exacting trials ensures that rolex wearers can always go “faster, further and deeper”, and also signifies a dedication to continuously invent, improve and innovate. in short, it is just one aspect of what is known as “the rolex way”. For the swiss company, founded more than a hundred years ago, this expression encapsulates the many facets of its craft and philosophy, since words such as tradition, limitless, enduring, innovation, pioneer, and explorer are alone not enough to capture the full scope of this iconic brand that has more than 400 patents to its name. since its earliest days rolex has never wavered in its constant quest for innovation and passion for perfection, continuing to be inspired by founder Hans wilsdorf’s
pioneering vision and drawing on a prodigious heritage, while advancing toward new horizons. in switzerland, the company carries out the design, manufacture, assembly and testing of every rolex watch in-house across four specialised sites, each at the cutting edge of technological progress. only once testing is complete are the watches dispatched, carrying with them a card bearing a unique serial number certifying that they are genuine. the card also acts as a five-year international guarantee and gives its owner a passport to the rolex world service, which draws on the skills of nearly 4,000 watchmakers, all trained to rolex standards and working at official rolex retailers or rolex affiliates worldwide. through this network rolex ensures that the distribution and servicing of its watches takes place according to strict quality standards. servicing involves completely disassembling, cleaning, examining and reassembling the
watch, followed by testing and polishing, and replacing the waterproof seals. After a final verification of accuracy and aesthetics, the watch is issued with a new two-year service guarantee. like all official rolex retailers, Fifty one east has been carefully selected for its shared values and expertise, and has exemplified this official status since 1951. And like all rolex service centres across the world, only rolex-certified procedures, documentation, components and tools are used to perform servicing by experts who must regularly attend specialised rolex training. thus, to step into the new rolex boutique at Fifty one east in lagoona Mall is to enter a prestigious atmosphere that reflects the true world of rolex, where expertise, passion and innovation are part of the rolex way.
حصري عبو ٌر إىل عامل ّ
مجرد عندما تقتني ساعة من «رولكس» ،تحصل على أكثر من ّ قطعة تخبر الوقت.
قبل أن تغادر أي ساعة مصانع «رولكس» في الصمود يتم اختبارها إلثبات قدرتها على ّ سويسراّ ، في وجه أقسى الظروف التي يمكن أن يصادفها من يرتديها .وخضوع الساعات لهذه التجارب الصعبة يضمن أن يتج ّرأ صاحب ساعة «رولكس» على التقدّم دائماً بشكل «أسرع وأبعد وأعمق» ،ويعني أيضاً تفاني الشركة المتواصل في االبتكار والتط ّور واإلبداع .باختصار ،هذه هي «طريقة رولكس». تأسست قبل أكثر بالنسبة للشركة السويسرية التي ّ من 100عام ،يأتي هذا التعبير تجسيداً لنواحٍ عدّة إن كلمات مثل تقليد، من حرف ّيتها وفلسفتها ،إذ ّ ال حدود ،متانة ،ابتكار ،ريادة ،واستكشاف لم تعد ّ لتدل على ابتكارات العالمة التجارية وحدها كافية األسطورية التي باتت تملك اليوم أكثر من 400 براءة اختراع مسجّلة باسمها. منذ بداياتها ،لم تتر ّدد «رولكس» لحظة في سعيها المتواصل إلى االبتكار وشغف االمتياز،
بحيث لم تتو ّقف عن االستلهام من الرؤية الرائدة مؤسس العالمة التجارية «هانس التي تم ّيز بها ّ ّ ويلزدورف» ومحاكاة إرث عريق محققة في الوقت نفسه آفاق جديدة .في سويسرا ،تعمل الشركة على تصميم وصناعة وتركيب واختبار كل ساعة من متخصصة، «رولكس» في قلب الدار عبر أربعة مواقع ّ بحيث تخضع ّ كل منها ألعلى المعايير التقنية. ّ التأكد من اكتمال االختبار ،تُرسل الساعات وبعد مرفقة ببطاقة تحمل رقماً تسلسلياً يصدّق على أصالتها .تخدم هذه البطاقة أيضاً ككفالة عالمية لمدّة خمس سنوات وتمنح مرتدي الساعة جواز عبور إلى عالم خدمات «رولكس» الذي يترجم مهارات ما تم تدريبهم جميعاً يقارب 4آالف صانع للساعاتّ ، وفقاً لمعايير «رولكس» ويعملون في مختلف متاجر أو فروع الشركة حول العالم .ومن خالل هذه الشبكة ،تضمن العالمة التجارية بأن يخضع التوزيع والخدمات المتعلّقة بساعاتها لمعايير الجودة الصارمة التي تطبّقها.
تدخل ضمن قسم الخدمات العمل ّية الكاملة لتفكيك الساعة وتنظيفها والتدقيق فيها وإعادة جمعها، يتبعها اختبار الساعة وتلميعها واستبدال ختم المقاومة للماء .وبعد مراجعة أخيرة للدقة والتصميم ّ يتم إصدار الساعة مع كفالة صيانة جديدة ككلّ ، لمدّة عامين .أ ّما اختيار «فيفتي ون إيست» ،مثل كل تم بعناية متاجر «رولكس» الرسمية للتجزئة ،فقد ّ خاصة نظراً للقيم والخبرات التي تتشاركها مع العالمة التجارية الفاخرة منذ العام .1951وكما في مراكز الخدمة الخاصة كافة حول العالم ،وحدها اإلجراءات والشهادات والعناصر واألدوات المصدَّقة من «رولكس» تُستخدم في قسم الخدمات حيث يعمل خبراء يخضعون بصورة منتظمة للتدريب المتخصص في الشركة .لهذا ،ومنذ لحظة الدخول إلى متجر «رولكس» الجديد في «فيفتي ون إيست» في «الجونا مول» ،تختبرون أجواء متم ّيزة تعكس العالم الحقيقي لـ«رولكس» ،عالم تجتمع فيه الخبرة مع الشغف واالبتكار فتولَد «طريقة رولكس».
15
Rolex
Legendary innovation From scaling the world’s highest mountain to breaking the sound barrier and speed records, historic moments for man are also testimony to Rolex’s genius for innovation.
13
ROLEX
1931 الدوار الدائم بربتشوال أنهى في العام زمن الساعات ذات التعبئة اليدوية The perpeTual roTor of 1931 replaced The need for Manual winding
التي أطلقت في،”ساعة “صبمارينر” من “رولكس زوّدت الغوّاصين بآليّة ال مثيل لها،1953 العام
14 دويلر” على-حصلت ساعة “سكاي براءة اختراع مسجّلة باسمها
The rolex subMariner, launched in 1953, inTroduced peerless funcTionaliTy for divers
The sky-dweller has 14 paTenTs To iTs naMe
a little more than a hundred years ago the wristwatch was still an unknown concept. thanks to one man’s vision, it would soon become a worldwide phenomenon. Hans Wilsdorf, the founder of rolex, knew that for the wristwatch to overtake the pocket watch as the timekeeping instrument of choice, it had to be precise, waterproof, robust and reliable. His solution was to give wristwatches chronometric precision, pioneering work which earned him the first certificate in the world awarded to a wristwatch by the official rating Centre in Bienne, Switzerland. From here he moved on to waterproofness, inventing the rolex oyster, the first waterproof wristwatch in the world. Wilsdorf’s talent in engineering was matched by his genius for marketing. When young englishwoman Mercedes gleitze swam the english Channel in 1923, she emerged from the water after more than 10 hours with her oyster watch still in perfect working order. this triumph would be the first of many associations between rolex and daring pioneers whose awe-inspiring accomplishments acted as testament to the
excellence of rolex timepieces. a rolex oyster accompanied Sir Malcolm Campbell when he broke the land speed record in 1935; it was also the watch worn in 1947 by the first pilot to break the sound barrier at the controls of a rocket powered aircraft. in 1953, Sir edmund Hillary and tenzing norgay were the first men ever to reach the summit of everest, and the rolex oyster scaled the heights with them. From the greatest heights to the farthest depths, rolex continued to astound with its resilience. in 1960, an experimental oyster, the deep Sea Special, was attached to the bathyscaphe trieste as it descended to the deepest part of the world’s oceans. after reaching a record depth of 10,916 metres, the oyster returned to the surface in perfect condition, triumphant along with the mission. throughout the decades Wilsdorf continued to spearhead technical innovations, including world firsts such as the Perpetual rotor selfwinding system of 1931, which replaced the need for watches to be wound manually. From the 1950s onwards, rolex developed the concept of “Professional” watches dedicated
to specific activities, such as diving, aviation and motor racing, with each new creation providing peerless functionality. Hans Wilsdorf died in 1960, but rolex has never let time stand still. the brand continues to pursue the visionary approach of its founder and to build on the considerable legacy he left. new history is made year after year. recent innovations include the Parachrom hairspring, patented and manufactured by rolex, which is 10 times more resistant to shocks than traditional hairsprings and insensitive to magnetic disturbance. the oyster Perpetual Skydweller of 2012 has 14 patents to its name and once again proves rolex’s outstanding ingenuity in perpetuating the excellence of the oyster. in 2015 rolex debuted a new mechanical movement, calibre 3255, setting a new standard for chronometric performance. over a hundred years have passed since Hans Wilsdorf foresaw the future of the wristwatch, yet his legacy continues to awe the world more than anyone could have imagined.
رافقت ساعة «ديب سي سبيشال» غوّاصة األعماق «ترييست» إلى أعمق نقطة في المحيطات في العالم The baThyscaphe TriesTe descended To The lowesT depThs of The world’s oceans along wiTh The rolex deep sea special
عبرت “مرسيدس غليتز” القناة البريطانية في العام 1923وهي تضع في معصمها ساعة “أويستر” Mercedes gleiTze swaM The english channel in 1923 wearing a rolex oysTer waTch
10,916متراً ،عادت ساعة «أويستر» بحالة ممتازة لتحتفل بنجاح هذه المه ّمة. على م ّر العقود ،عرف «ويلزدورف» كيف يحافظ على موقع الصدارة في ما يتعلّق باالبتكارات التقنية ،ومن بينها أوّل ساعة في العالم ذات تعبئة ذاتية من خالل نظام الدوّار الدائم «بربتشوال» في العام ،1931 التي أنهت مع إطالقها حقبة تعبئة الساعات يدوياً. بعد الخمسينات ،ط ّورت «رولكس» مفهوم الساعات المخصصة لنشاطات محدّدة مثل الغوص «المحترفة» ّ والمالحة الجو ّية وسباق السيارات ،وقدّمت مع كل ابتكار جديد وظيفة خاصة منقطعة النظير.
لكن توفي «هانس ويلزدورف» في العام ،1960 ّ ّ الزمن لم يتو ّقف عند «رولكس» .فقد واصلت العالمة مؤسسها الثاقبة محافظة على اإلرث التجارية رؤية ّ العريق الذي خلّفه .تاريخ جديد يولد عاماً بعد عام بحيث تض ّمنت االبتكارات الحديثة النابض الشعري «باراكروم» ،الحائز على براءة اختراع والمصنّع في «رولكس» ،والذي يأتي مقاوماً للصدمات أكثر بعشر م ّرات من النابض الشعري التقليدي من دون أن يتأثر بالمجاالت المغناطيسية .أ ّما ساعة «أويستر بربتشوال سكاي -دويلر» فحصلت في العام 2012 على 14براءة اختراع مسجّلة باسمها وبرهنت م ّرة أخرى عن براعة «رولكس» المذهلة في تخليد
ساعة “أويستر” من “رولكس” ،أوّل ساعة مقاومة للماء في العالم The rolex oysTer, The firsT waTerproof waTch in The world
امتياز «أويستر» .في العام ،2015أطلقت «رولكس» حركة ميكانيكية جديدة ،كاليبر ،3255ح ّققت من خاللها معياراً جديداً لألداء الكرونومتري .وبعد أكثر من مئة عام على تو ّقعاته لمستقبل ساعة اليد، يستم ّر إرث «ويلزدورف» اليوم في مفاجأة العالم أكثر م ّما يمكن تص ّوره.
11
ROLEX
شهدت ساعة «أويستر» من «رولكس» على تحطيم رقم قياسي جديد في الرحلة االستكشافية إلى جبل «إفرست» في العام 1953 a rolex oysTer joined The 1953 record-breaking everesT expediTion
ابتكار أسطوري
ّ وصوال إلى اختراق حاجز الصوت وتحطيم األرقام تسلق أعلى جبال العالم من ً ً البشرية تشهد أيضا على عبقرية حققتها القياسية في السرعة ،لحظات تاريخية ّ ّ "رولكس" في االبتكار.
قبل نحو أكثر من مئة عام ،أصبحت ساعة اليد ظاهرة عالم ّية ،بفضل رؤية رجل واحد .فقد أدرك «هانس مؤسس شركة «رولكس» ،ومن أجل أن ويلزدورف»، ّ ّ وتتخطى تصبح ساعة اليد أداة ضبط الوقت األولى ساعة الجيب ،يجب عليها أن تتمتّع بالدقة والمتانة والموثوقية وأن تكون مقاومة للماء .وسرعان ما ّ الحل فأدخل د ّقة الكرونومتر على ساعات اليد، وجد ريادي ح ّقق من خالله أوّل شهادة ليبرهن عن عمل ّ في العالم تُمنح لساعة يد من «مركز تصنيف الساعات» في مدينة «بيال» السويسرية .بعدها ،انتقل إلى ابتكار ساعة «رولكس أويستر» ،أوّل ساعة يد مقاومة للماء في العالم.
موهبة «ويلزدورف» في صناعة الساعات امتزجت بعبقر ّيته الفريدة في مجال التسويق .ففي العام ،1923قامت السبّاحة الشابّة اإلنكليزية «مرسيدس غليتز» بعبور القناة البريطانية وكانت تضع في معصمها ساعة «أويستر» ،وبعد أكثر من عشر ساعات في المياه ،قاومت الساعة ضغط الماء بشكل مثالي محافظة على وظيفتها ود ّقتها .هذا النجاح هو األوّل من بين تعاونات عديدة جمعت «رولكس» بشخص ّيات رائدة جريئة صدّقت من خالل إنجازاتها البارزة على امتياز ساعات «رولكس». فقد رافقت ساعة «أويستر» من «رولكس» السير «مالكولم كامبل» أيضاً عندما قام بتحطيم الرقم
القياسي للسرعة في العام 1935؛ والساعة نفسها ارتداها أوّل ط ّيار قام باختراق حاجز الصوت في العام 1947على متن طائرة صاروخية .أ ّما في العام ،1953فكان سير «إدموند هيالري» و «تينسينغ نورغاي» أوّل من تسلّقا ق ّمة جبل «إفرست» وقد تز ّين معصمهما بساعة «أويستر» من «رولكس». من أعلى األعالي إلى أعمق األعماق ،ال تتو ّقف «رولكس» عن إبهارنا بمرونتها .ففي العام ،1960رافقت ساعة «أويستر» التجريبية «ديب سي سبيشال» غ ّواصة األعماق «ترييست» إلى أعمق نقطة في المحيطات في العالم؛ وبعد تحقيقها رقماً قياسياً في قدرتها على الغوص إلى عمق
WElcOmE tO thE DOhA JEWEllEry & WAtchEs ExhIbItIOn 2016 It gives me great pleasure to introduce this year’s special edition magazine published by Fifty One East especially for the Doha Jewellery and Watches Exhibition (DJWE), the highlight of 2016 for the watches and jewellery sector in Qatar and the region. As well as being a regional leader, the DJWE is unique among the jewellery trade shows that take place across the world as the only one at which visitors are given the opportunity to make purchases. For this exceptional occasion Fifty One East showcases an outstanding selection of watches and jewellery, many flown in exclusively for the exhibition, giving our esteemed clientele privileged access to unique and outstanding creations all in one place.
9
Our participation in the DJWE is part of our broader commitment to supporting and taking part in events in Qatar of a world-class standard; through events such as these Qatar reaffirms its global stature and enriches its economy and the lives of its citizens. Over the past decades Qatar has driven its development as a vibrant destination while retaining a great respect for its culture and history. With its 65 years of heritage, Fifty One East has also developed, demonstrating its agility and know-how, always embracing opportunities to enhance its offering, while also valuing its heritage. With every passing year we build on our strong fundamentals to bring you ever more exceptional experiences, and I am confident that this year’s DJWE will be exemplary in this regard.
I hope that the following pages provide a window on just some of the renowned brands and magnificent items that Fifty One East will bring to the DJWE. I also hope that you will experience in person the blend of our signature hospitality, in-depth expertise and impeccable customer service that has made Fifty One East Qatar’s favourite department store.
mr bader Al-Darwish, chairman & managing Director Darwish holding
Doha Jewellery & watches exhibition 2016
أهالً بكم يف معرض الدوحة للمجوهرات والساعات ٢٠١٦ يس ّرني أن أقدّم لكم نسخة هذا العام الخاصة من المجلّة التي تصدرها «فيفتي ون إيست» خصيصاً لـ«معرض الدوحة للمجوهرات والساعات» ،الحدث األبرز للعام 2016ضمن قطاع الساعات والمجوهرات في قطر والمنطقة. باإلضافة إلى كونه رائداً في المنطقة ،ينفرد والساعات» للمجوهرات الدوحة «معرض المتخصصة بين المعارض التجارية العالمية ّ بالمجوهرات بأنّه الوحيد الذي يقدّم فرصة الشراء أمام الزوّار .وفي هذه المناسبة االستثنائية ،تعرض «فيفتي ون إيست» مجموعة مذهلة من الساعات والمجوهرات ،اس ُتقدم الكثير منها خصيصاً من أجل المعرض ،فتمنح عمالءها المم ّيزين مدخ ًال حصرياً إلى ّ كل االبتكارات الساحرة والفريدة في مكان واحد.
تأتي مشاركتنا في «معرض الدوحة للمجوهرات والساعات» أكثر من التزام للمساهمة ودعم الفعال ّيات التي تُ ّ نظم على مستوى عالمي في قطر؛ ومن خالل فعال ّيات مماثلة أيضاً ،تع ّزز قطر مكانتها العالمية وتن ّمي اقتصادها ونوع ّية حياة مواطنيها. وقد شهدت البالد على مدى العقود الماضية، تط ّوراً ملحوظاً كوجهة حيوية محافظة بصورة مثالية على تقديرها الكبير لثقافتها وتاريخها. في المقابل ،ومع إرث يعود إلى 65عاماً ،حلّقت «فيفتي ون إيست» أيضاً في تط ّورها ،فلمعت تتوان يوماً عن استغالل َ بنشاطها ومهارتها ولم كل فرصة لتقدّم األفضل من دون التخلّي عن إرثها. مع كل عام يمضي ،ننطلق من مبادئنا المتينة بأن لنزوّدكم بأكثر التجارب تم ّيزاً ،وأثق كل الثقة ّ نسخة هذا العام من «معرض الدوحة للمجوهرات والساعات» سوف تكون خير دليل على ذلك.
ّ تشكل الصفحات التالية نافذة على بعض آمل أن العالمات التجارية الشهيرة واالبتكارات المذهلة التي تقدّمها «فيفتي ون إيست» في «معرض الدوحة للمجوهرات والساعات» .أتمنّى أن تختبروا شخصياً هذا المزيج من الضيافة والخبرة الطويلة والخدمة التي ال تضاهى ،مزيج يجعل من «فيفتي ّ المفضل في قطر. ون إيست» المركز التجاري
السيد «بدر الدرويش»، رئيس مجلس اإلدارة والمدير التنفيذي لشركة «الدرويش القابضة»
72 72
»اختر األفضل مع «فيفتي ون إيست Make the perfect choice with help from Fifty One East
80 80
ّ اسم .حققت رؤية «بريمونت» الجريئة بصناعة الساعات البريطانية أعلى المستويات العالمية ّ :حلق بجرأته ٌ Daring to win: Bremont’s bold vision has taken the British watchmaker to global heights
84 84
التصور اختبار فاق، ابتكار مثالي:»ساعات «بريمونت ّ Bremont: Built to perfection, tested beyond endurance
90 90
مخصصة لكم » إصدارات محدودة من «بريمونت:معرض الدوحة للمجوهرات والساعات ّ Exclusively yours at the DJWE: Bremont’s limited editions
94 94
» مجموعة مجوهرات «لي تاليسمان دو شانيل:القوة هالة من ّ That aura of power: Les Talismans de CHANEL
98 98
يستمر إرث:»ساعة «بروميير بوي» من «شانيل ّ Première Boy de CHANEL: A legacy lives on
102 102
مجموعات «باسكوال بروني» الجديدة:إبداع الخيال The fine art of imagination: The latest collections from Pasquale Bruni
108 108
سرية خاصة «باسكوال بروني» يمنح كل امرأة حديقة:»«جارديني سيغريتي ّ Giardini Segreti: Pasquale Bruni gives every woman her own secret garden
110 110
أسطورة المجوهرات،»«باسكوال بروني Pasquale Bruni: A jewellery legend
114 114
» مجموعة «بلو دو جودبور» من «بوشرون:إلهام من راجاستان ٌ When Rajasthan inspires: Boucheron’s Bleu de Jodhpur Collection
118 118
.وقعت عليها الدار ّ الجوانب الساحرة االستثنائية من ابتكارات ال تضاهى:»بريق «بوشرون Brilliant Boucheron: The extraordinary facets of the Maison’s latest remarkable creations
124 122
.تكرم دار «بوشرون» المهارة الفنية الالمعة ّ :ضوء ساطع جديد Bringing light to life: Boucheron pays homage to the radiance of artistry
132
ً مؤخرا منصب رئيس مجلس إدارة دار دوكان» التي اعتلت- «هيلين بولي:مقابلة ...«بوشرون» حول استكمال إرث الدار العريق Interview: Recently appointed Boucheron CEO Hélène Poulit-Duquesne on leading a legacy
132 136 136
،المفضلة في قطر سلسلة متاجر التجزئة،"تستمر "فيفتي ون إيست :إرث من االمتياز ّ ّ في التحليق إلى أعلى المستويات A heritage of excellence: Qatar’s favourite department store Fifty One East continues to rise to new heights
Acknowledgment & Copyright: Darwish Retail conveys its gratitude to all individuals, whose work has been included in Fifty One East’s 2016 Watch & Jewellery special edition publication. All rights reserved with relevant parties; no part(s) of this publication may be reproduced. www.51east.com.qa
Marketing & Communication Manager: Roldy Arrouk, Darwish Holding PR & Events Coordinator: Jessica Kazan, Darwish Holding Managing Editor: Helen Assaf, City News Publishing Translation: Samar Maatouk, City News Publishing Rolex photo credits: Jean-Daniel Meyer, Alain Costa, Claude Bossel, Cédric Widmer, Rémy Lidereau, Tomas Berreasen, Hideki Shiozawa, Daniel Meyer Design & Production: James Brand Strategy & Design Consultancy www.jamesbranding.com
7
احملتويات Contents 8 8
» رئيس مجلس إدارة شركة «الدرويش القابضة،» كلمة السيد «بدر الدرويش:مقدمة ّ Foreword: Introduction from Mr Bader Al-Darwish Chairman & Managing Director, Darwish Holding
10 10
لحظات تاريخية وابتكار أسطوري:رولكس Rolex: Historic moments and legendary innovation
14 14
حصري عبور إلى عالم :رولكس ّ ٌ Rolex: A passport to an exclusive world
18 18
...وتستمر األسطورة :»«أويستر بربتشوال ّ Oyster Perpetual: The legend continues
22 22
بصمة رائدة:»40 ساعة «داي دايت Rolex Day-Date 40: Leading the way
26 26
روح البحار:»ساعة «يخت ماستر Yacht-Master: Spirit of the sea
30 30
روعة األناقة:»«تشيليني تايم Cellini Time: Elegance revisited in splendour
34 34
عالم آخر... بين الهندسة وصناعة الساعات:رولكس Rolex: Changing the landscape, changing the world
38 38
ّ مهارة:»39 ساعة «ديت جست بيرل ماستر فنية استثنائية Datejust Pearlmaster 39: Exceptional artistry
42 42
متجددة إلى رمز األنوثة نظرة:»28 ساعة «»ليدي ديت جست ّ Lady Date-just 28: A new take on a feminine classic
46 46
ثروة نادرة:»«إتش موزر آند سي H. Moser & Cie: A rare treasure
52 52
روح «إتش موزر آند سي» الرائدة:من قاع المحيطات إلى أعماق الفضاء From the depths of the ocean, to the far reaches of space: H. Moser & Cie’s pioneering spirit
56 56
مرة جديدة ّ «إتش موزر آند سي» تبهر العالم: بكل بساطة...استثنائية Simply phenomenal: H. Moser & Cie impresses the world once again
60 60
» نسخة جديدة من ساعة «فاسترايدر بالك شيلد:»عال من «تيودور ٍ أداء Powerful performance: The new incarnation of the Tudor Fastrider Black Shield
64 64
تستقي فيها «تيودور» من إرث الدار العظيم لساعات الغوص،مجموعة «بالك باي» الجديدة The new Black Bay from Tudor builds on an impressive diving heritage
68 68
إرث من االبتكار جدير بجائزة:»ساعة «بيالغوس» من «تيودور Tudor Pelagos: A prize-winning heritage of innovation
OYSTER PERPETUAL PE ARLMASTER 39