Latitude Magazine -- Issue 10

Page 1




FIFTY ONE EAST LAGOONA MALL WEST BAY +974 44361111



FIFTY ONE EAST, LAGOONA MALL WEST BAY

+974 44351111

OSCARDELARENTA.COM



EDITORIAL

TIME FOR SOMETHING DIFFERENT Seasons come and go with a reassuring familiarity but also usher in a refreshing feeling of change: senses are awakened by the cooler breezes, the scent of possible rain, and the vision of nature’s colours in all their glory. At the same time the calendar offers up new opportunities to socialise, events at which to see and be seen, and the pressure is on to make sure that you look the part. Knowing what to wear and how to wear it is made easy in the following pages. For men there’s a guide to getting the dress code just right, while for women evening gowns are brimming with romantic inspiration this season. Even the younger generation will find ways to dress to impress in the pages that follow. Sourcing the perfect scent, accessory, beauty item, or the latest piece of tech is also made easy this issue with plenty of help and inspiration on-hand. Our interviews are equally inspiring – read on to discover what makes the CEO of H. Moser & Cie tick, what message fashion designer Andrew GN wants to share with Qatar, how musician extraordinaire Ibrahim Maalouf feels about fame, and the inside view from a real-life maharaja on how he came to collaborate with Boucheron. For travel this issue we’re heading for South Africa, a country often known as the Rainbow Nation for its diversity of cultures. Breathtaking landscapes abound in this nation with almost 3,000 kilometres of coastline and dramatic inland mountains. So sit back and let the inspiration come to you this season. And above all, enjoy the read.

Published by City News Privilege on behalf of Darwish Retail P.O.Box 615 Doha - Qatar Media Manager Roldy Arrouk Media Coordinator Jessica Kazan Editor Helen Assaf Creative Direction James Branding & Design Art Director Chantal Coroller Contributing writers Avril Groom / Danna Lorch / Louis Parks / India Stoughton Arabic Editor Samar Maatouk Colour Separation MCAJ Group Printing Al Waraq Printing Press Email latitude@darwishholding.com www.51east.com.qa

8

LATITUDE

QT-B


QT-Boucheron-Compo4LightNoeud-Latitude10-nov2015-230x290mm.indd 1

07/10/2015 10:03


‫‪EDITORIAL‬‬

‫إﻧّﻪ وﻗﺖ‬ ‫اﻟﺘﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ّ‬ ‫ﺣﻮاس ﺗﺪﻏﺪﻏﻬﺎ‬ ‫وﺗﺒﺚ ﻓﻴﻨﺎ‪ ،‬ﺑﺎﻟﻤﻘﺎﺑﻞ‪ ،‬إﺣﺴﺎﺳ‪ 1‬ﻣﻨﻌﺸ‪ 1‬ﺑﺎﻟﺘﻐﻴﻴﺮ‪:‬‬ ‫ﺗﺄﺗﻲ اﻟﻔﺼﻮل وﺗﺬﻫﺐ ﻓ ُﺘﻔﺮﺣﻨﺎ ﺑﻄﻤﺄﻧﻴﻨﺘﻬﺎ اﻟﻤﻌﻬﻮدة‬ ‫ّ‬ ‫ﻓﺮص ﺟﺪﻳﺪة ﺗﻨﺘﻈﺮﻧﺎ‬ ‫اﻟﻨﺴﺎﺋﻢ اﻟﻤﻨﻌﺸﺔ‪ ،‬راﺋﺤﺔ ﻣﻄﺮ ﻣﺤﺘﻤﻞ‪ ،‬وﻣﺸﻬﺪ أﻟﻮان اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ ﺑﻜﻞ ﻋﻈﻤﺘﻬﺎ‪ .‬ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ‪،‬‬ ‫ٌ‬ ‫ﻧﺪوّ ﻧﻬﺎ ﻓﻲ روزﻧﺎﻣﺘﻨﺎ‪ ،‬ﻓﺮص ﻟﻠﻌﻼﻗﺎت اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ وﻟﺤﻔﻼت ﻧﺤﻀﺮﻫﺎ أو أﺧﺮى ّ‬ ‫ﻧﻨﻈﻤﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻴﺒﺪأ اﻟﺘﻮ ّﺗﺮ واﻟﺘﻔﻜﻴﺮ ﻓﻲ ا‪a‬زﻳﺎء اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻧﻘﺪم ﻟﻜﻢ ﻟﻤﺤﺔ ﻋﻦ ﻛﻞ ﻣﺎ ﻳﻤﻜﻦ اﺧﺘﻴﺎره ﻣﻦ أزﻳﺎء وﻋﻦ ا‪a‬ﺳﺎﻟﻴﺐ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻋﺘﻤﺎدﻫﺎ ﻟﻜﻲ ﻧﺒﺪو ﺑﺄﺑﻬﻰ ﺣ ّﻠﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻌﺪد‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﺘﻲ ﺳﻮف ﺗﺴﺎﻋﺪﻛﻢ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﺴﻴﻘﻬﺎ ﺑﺄﻧﺎﻗﺔ‪ .‬ﻟﻠﺮﺟﺎل‪ ،‬ﻗﻤﻨﺎ ﺑﺘﺨﺼﻴﺺ دﻟﻴﻞ ﻋﻦ اﻟﻠﺒﺎس اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻃ ّﻠﺔ‬ ‫ﺟﺬاﺑﺔ ﻓﻲ ﻛﻞ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺎت ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ﺑﺮزت ﻓﺴﺎﺗﻴﻦ اﻟﺴﻬﺮة ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ ﻣﻔﻌﻤﺔ ﺑﺎ‪t‬ﻟﻬﺎم اﻟﺮوﻣﻨﺴﻲ؛ ﻫﺬا ﻣﻦ دون أن‬ ‫أﻣﺎ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﺮ اﻟﻤﺜﺎﻟﻲ‪ ،‬أو ا‪t‬ﻛﺴﺴﻮارات وﻣﺴﺘﺤﻀﺮات‬ ‫ﻧﻨﺴﻰ اﻟﺼﻐﺎر اﻟﺬﻳﻦ زوّ دﻧﺎﻫﻢ أﻳﻀ‪ 1‬ﺑﻨﺼﺎﺋﺢ ﻟﻠﺘﻤﻴّﺰ ﺑﺄزﻳﺎء ﻣﻨﻮّ ﻋﺔ‪ّ .‬‬ ‫اﻟﺘﺠﻤﻴﻞ‪ ،‬أو أﺣﺪث ا‪a‬ﻏﺮاض اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺑﺎت ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ اﻟﺴﻬﻮﻟﺔ ﻣﻊ ﻫﺬا اﻟﻌﺪد اﻟﺬي ﻳﻨﻀﺢ ﺑﻤﺼﺎدر إﻟﻬﺎم ﻻ ﺗﺤﺼﻰ‪.‬‬ ‫وﻣﻘﺎﺑﻼﺗﻨﺎ ﻻ ﺗﺨﻠﻮ ﻣﻦ ﻫﺬا ا‪t‬ﻟﻬﺎم – ﺗﻌﺮّ ﻓﻮا ﻣﻌﻨﺎ ﻋﻠﻰ رﺋﻴﺲ ﻣﺠﻠﺲ إدارة ﺷﺮﻛﺔ »إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ ﺳﻲ«‪ّ ،‬‬ ‫واﻃﻠﻌﻮا ﻋﻠﻰ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣﺼﻤﻢ ا‪a‬زﻳﺎء »آﻧﺪرو ﺟﻲ أن« ﻣﺸﺎرﻛﺘﻬﺎ ﻣﻊ ﻗﻄﺮ‪ ،‬ﻛﻤﺎ اﺷﻌﺮوا ﺑﺎﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻲ اﻟﺮاﺋﻊ »إﺑﺮاﻫﻴﻢ ﻣﻌﻠﻮف« وﺷﻬﺮﺗﻪ‪،‬‬ ‫اﻟﺘﻲ رﻏﺐ‬ ‫ّ‬ ‫»أﻣﺔ‬ ‫وادﺧﻠﻮا إﻟﻰ ﻗﻠﺐ أﻓﻜﺎر اﻟﻤﻬﺮاﺟﺎ وﺣﻜﺎﻳﺔ ﺗﻌﺎوﻧﻪ ﻣﻊ دار »ﺑﻮﺷﺮون«‪ .‬ﻣﻌ‪ ،1‬ﻧﺴﺎﻓﺮ إﻟﻰ ﺟﻨﻮب أﻓﺮﻳﻘﻴﺎ‪ ،‬اﻟﺒﻠﺪ اﻟﺬي ﻳُﻌﺮف ﺑـ ّ‬ ‫ا‪a‬ﻣﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺒﺎﻫﻰ ﺑﺎﻣﺘﺪاد ﺷﻮاﻃﺌﻬﺎ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻗﻮس ﻗﺰح« ﺑﻔﻀﻞ ﺗﻨﻮّ ع ﺛﻘﺎﻓﺎﺗﻪ‪ .‬ﻣﺸﺎﻫﺪ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﺗﺨﻄﻒ ا‪a‬ﻧﻔﺎس ﺗﻔﻴﺾ ﻣﻦ ﻫﺬه ّ‬ ‫ﻣﺎ ﻳﻘﺎرب ‪ ٣‬آﻻف ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮات وﺑﺠﺒﺎل داﺧﻠﻴﺔ ﺳﺎﺣﺮة‪ .‬ﻓﺎﺳﺘﺮﺧﻮا ودﻋﻮا ا‪t‬ﻟﻬﺎم ﻳﺰورﻛﻢ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ!‬

‫‪11:30 AM‬‬

‫‪11/20/13‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Fifty One East iPad Ad -Latitude.pdf‬‬ ‫‪C‬‬

‫‪M‬‬

‫‪Y‬‬

‫‪CM‬‬

‫‪MY‬‬

‫‪CY‬‬

‫‪CMY‬‬

‫‪K‬‬

‫‪LATITUDE‬‬

‫‪10‬‬



84 42

118

14

100

CONTENTS 14

H. Moser & Cie CEO Edouard Meylan talks to Latitude

20

Exclusive interview with Andrew GN

26

Decoding what to wear for men

34

Feel inspired naturally with stunning evening wear

42 46

The story behind Olympia Le-Tan’s success This season’s fashion edits

52

The height of style

54

Dress to impress

60

How to achieve the perfect bridal look

12

LATITUDE

66

Beauty laid bare from Givenchy

100 Doha’s new Art Mill

68

Into Chanel’s enchanted forest

104 Shining a light on Luc Tuymans

70

Perfumes to match your personality

108 Stunning South Africa

74

A seasonal scented celebration

118

76

Hitting the right notes with Ibrahim Maalouf

Amouage continues to make waves

80

122

Brands with app-eal

Precious power from Chanel

84

124

Google Play is now on your new TV

Boucheron finds regal inspiration

90

126

Tech made for your style

Tudor wows in black

92

A Masters to remember

96

The Value of Looking Back


108

AUTUMN/WINTER 2015

13


INTERVIEW

THE ONE TO WATCH Since taking the reins at H. Moser & Cie. CEO Edouard Meylan has engineered the ascendance of the Swiss Made brand in the world’s attention. Latitude set out to find out what makes him tick . You were recently in Doha and visited Fifty One East. What were your impressions and memories of both? I am very impressed with the beauty and the modernism of Fifty One East at Lagoona Mall. I was also very impressed by the professionalism and knowledge of the Fifty One East team. It is not easy to understand brands in general and it is even more difficult when a brand is evolving as much as H. Moser & Cie. is currently. Our discussions with the Fifty One East team in Doha proved to me that they perfectly understand what H. Moser & Cie. is all about. They understood the authenticity of the brand and why it was important to refresh it. H. Moser & Cie. has managed to grab plenty of media attention through its ingenious approach to marketing and PR. Can you tell us how the idea came about for the original smartwatch campaign for the Endeavour Perpetual Calendar Funk y Blue? The Swiss watch industry survived many revolutions by staying true to its values. Seeing brands incorporating cheap connected straps or RFID chips at the back of their cases bothered me more than the launch of real smartwatches which are part of a different category. With the Original Smartwatch campaign, I wanted to send the following message: “The Swiss watch industry has been producing smart watches from more than 100 years, so let’s stay focused and continue to do what we do best. That’s how we will prevail.” Your open letter to the head of the Swiss Central Bank , prompted by the removal of the cap on the Swiss franc/euro exchange rate earlier this year, also earned H. Moser & Cie. a lot of attention. What are your thoughts on how it played out? This letter brought us a lot of visibility, true. It was not expected, definitely not to that extent, so that helped us a lot. The chance that the Swiss watch industry has in comparison with other Swiss industries is the strength of the Swiss Made. We have limited competition from outside Switzerland. It means that we all face the same problem. So what was a problem has turned into an opportunity. Being independent and flexible helped us to react very quickly and allowed us to gain significant market share.

14

LATITUDE


H. MOSER & CIE. CEO EDOUARD MEYLAN

‫رﺋﻴﺲ ﻣﺠﻠﺲ إدارة‬ «‫»إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ ﺳﻲ‬ «‫»إدوارد ﻣﻴﻼن‬

AUTUMN/WINTER 2015

15


INTERVIEW H. MOSER & CIE. FUMÉ DIALS : MIDNIGHT BLUE FUMÉ, FUMÉ AND RED GOLD FUMÉ

During BASELWORLD earlier this year, which of the new launches received the greatest interest, and why? The Endeavour Centre Seconds Concept, a watch without logo and without indexes. Following the moto “less is more”, we wanted to put the pure beauty of a product in the centre. While many brands focus on marketing nowadays, we invest in developing and producing beautiful, ingenious and reliable products. Was the creation of the Endeavour Centre Seconds Concept based on consumer research or an instinct, and how did it come about? That was instinct. Just the desire of showing the purity of H. Moser & Cie. designs. The H. Moser & Cie. team is described as young, dynamic and ambitious, and the entire work force numbers around 50. How does it feel to head such a team? Very exciting. I need people who are solution-driven. I hate people telling me there is a problem. It took time but now I don’t hear that we have a problem but rather that we have a solution or an opportunity. And what do you bring to the team? Freedom, openness and creativity.

THE ENDEAVOUR CENTRE SECONDS CONCEPT WATCH WHITE GOLD FUMÉ

16

LATITUDE

How difficult is it to recruit for the highly skilled craftsman roles in a watch manufacture such as H. Moser & Cie.? Is there enough supply of young talent in the pipeline to keep the mechanical watch industry safe in future years? It is difficult because we are based in Schaffhausen, and the resources are limited. But in the last 12 months, the perception of the brand has changed, now talents come to us. Before we had to look for them.


H. MOSER & CIE. IS KNOWN FOR ITS YOUNG, DYNAMIC AND AMBITIOUS TEAM

Since your time with the company what has been your greatest achievement, and what are the goals you set for yourself for the future? The perception of the brand has changed. H. Moser & Cie. is now seen as dynamic, provocative and innovative, not dusty anymore. That had a significant impact on financial results allowing us to double revenue in two years. I want to continue like that with a 30% growth rate for the next three years. In the meantime, I want to make sure that we continue with the same message both in terms of products and communication. What convinced you to agree for H. Moser & Cie. to become a major sponsor of the Swiss Parabolic flights? We are pioneers. We are experts in hairsprings and escapements. We have great engineers who develop very innovative solutions for our clients. Unfortunately, it is so complex that it is impossible to test everything with our computer models. Parabolic flight was a unique chance to challenge our theoretical models with practical measures in an environment with limited mechanical constraints. This will allow us to bring the most innovative and reliable solutions for H. Moser & Cie. and other brands looking for hairsprings and escapements. What does the new Pioneer collection reaffirm about H. Moser & Cie. and how does it add to the brand? H. Moser & Cie. is about tradition, elegance and classicism. But this doesn’t mean that it has to be boring. We wanted to create elegant sport watches. What is your personal choice of H. Moser & Cie. timepieces for your daily wear? Today, I am wearing the Endeavour Perpetual Calendar Funky Blue. I sometimes switch to the Venturer Small Seconds with white dial and Roman numerals. But soon, I will get the first Pioneer on my wrist.

ENDEAVOUR PERPETUAL CALENDAR FUNKY BLUE, WHITE GOLD MODEL, SKYBLUE FUMÉ DIAL, KUDU LEATHER STRAP

AUTUMN/WINTER 2015

17


‫‪INTERVIEW‬‬

‫رﺟﻞ اﻟﺴﺎﻋﺔ‬

‫‪<< EDOUARD MEYLAN‬‬ ‫‪IN ZERO GRAVITY‬‬ ‫‪WITH PIONEER‬‬ ‫‪CENTRE SECONDS‬‬

‫ﻣﻨﺬ ﺗﺮﺑّﻌﻪ ﻋﻠﻰ ﻋﺮش دار ”إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ ﺳﻲ“‪،‬‬ ‫ﺑﺮع ”إدوارد ﻣﻴﻼن“ ﻓﻲ اﻻرﺗﻘﺎء ﺑﺎﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺤﻂ أﻧﻈﺎر اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ .‬ﺗﻌﺮّﻓﻮا إﻟﻰ‬ ‫اﻟﺴﻮﻳﺴﺮﻳﺔ ﻟﺘﺼﺒﺢ‬ ‫رﺟﻞ اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻲ!‬ ‫ﻗﻤﺖ ﺑﺰﻳﺎرة إﻟﻰ »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ« ﻋﻨﺪ ﺗﻮاﺟﺪك ﻣﺆﺧﺮ‪ 3‬ﻓﻲ اﻟﺪوﺣﺔ‪ .‬ﻣﺎ ﻛﺎﻧﺖ اﻧﻄﺒﺎﻋﺎﺗﻚ‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﻜﻞ؟‬ ‫وذﻛﺮﻳﺎﺗﻚ ﻋﻦ ﻫﺬه اﻟﺰﻳﺎرة‬ ‫ذُ ﻫﻠﺖ ﺣﻘ‪ D‬ﺑﺎﻟﺠﻤﺎل واﻟﻌﺼﺮ ّﻳﺔ اﻟﻠﺬﻳﻦ ﻳﺨّ ﻴﻤﺎن ﻋﻠﻰ »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ« ﻓﻲ »ﻻﺟﻮﻧﺎ ﻣﻮل«‪،‬‬ ‫ﻛﻤﺎ ذُ ﻫﻠﺖ ﺑﻤﻬﻨ ّﻴﺔ وﺧﺒﺮة ﻓﺮﻳﻖ اﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ‪ ،‬ﻟﻴﺲ ﻣﻦ اﻟﺴﻬﻞ أﺑﺪ‪ O‬ﻓﻬﻢ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺗﻄﻮر اﻟﻌﻼﻣﺔ ﺗﻤﺎﻣ‪ D‬ﻛﻤﺎ ﻳﺤﺼﻞ ﻣﻊ »إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ ﺳﻲ« ﺣﺎﻟﻴ‪ .D‬وﻣﻦ ﺧﻼل‬ ‫وا‪f‬ﻣﺮ ﻳﺰداد ﺻﻌﻮﺑﺔ ﻣﻊ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺤﺎدﺛﺎﺗﻲ ﻣﻊ ﻓﺮﻳﻖ ﻋﻤﻞ »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ«‪ ،‬ﺗﺄﻛّ ﺪت ّ‬ ‫ﺑﺄﻧﻬﻢ ﻳﺴﺘﻮﻋﺒﻮن ﺟﻴﺪ‪ O‬ﻋﺎﻟﻢ »إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ‬ ‫ﺳﻲ«‪ ،‬ﻓﻀ ً‬ ‫ﻼ ﻋﻦ أﻧّﻬﻢ ﻳﺪرﻛﻮن أﺻﺎﻟﺔ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ وأﻫﻤ ّﻴﺔ ﺗﺠﺪﻳﺪﻫﺎ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﻋﺖ »إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ ﺳﻲ« ﻓﻲ ﺟﺬب اﻧﺘﺒﺎه ﻋﺪد ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ وﺳﺎﺋﻞ ا‪W‬ﻋﻼم ﻣﻦ ﺧﻼل ﻧﺠﺎﺣﻬﺎ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻌﺎﻣﺔ‪ .‬ﻫﻞ ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺨﺒﺮﻧﺎ ﻛﻴﻒ وﻟﺪت ﻓﻜﺮة اﻟﺤﻤﻠﺔ ا‪W‬ﺑﺪاﻋﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻨﻬﺞ اﻟﺘﺴﻮﻳﻘﻲ واﻟﻌﻼﻗﺎت‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻠﺴﺎﻋﺔ اﻟﺬﻛﻴﺔ »إﻧﺪﻳﻔﻮر ﺑﺮﺑﺘﺸﻮال ﻛﺎﻟﻨﺪر ﻓﺎﻧﻜﻲ ﺑﻠﻮ«؟‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺨﻄﻲ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺜﻮرات ﻣﻦ ﺧﻼل ﻗﺪرﺗﻪ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻧﺠﺢ ﻣﺠﺎل ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﺴﺎﻋﺎت اﻟﺴﻮﻳﺴﺮﻳﺔ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻴﻢ اﻟﺘﻲ ﺗﻤ ّﻴﺰه‪ .‬وﺷﻌﺮت ﻣﺆﺧّ ﺮ‪ O‬ﺑﺎﻧﺰﻋﺎج ﻣﻦ رؤﻳﺔ ﺑﻌﺾ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﺘﻲ أدﺧﻠﺖ‬ ‫‪ R‬ﻓﻲ اﻟﻌﻠﺒﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪ ،‬أﻛﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﺘﺄﺛﺮ ﺑﺈﻃﻼق اﻟﺴﺎﻋﺎت‬ ‫ﻓﻲ ﺳﺎﻋﺎﺗﻬﺎ أﺣﺰﻣﺔ زﻫﻴﺪة اﻟﺜﻤﻦ أو رﻗﺎﻗﺎت‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺸﻜﻞ ﺟﺰء‪ O‬ﻣﻦ ﻓﺌﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪ .‬وﻣﻦ ﺧﻼل ﻫﺬه اﻟﺤﻤﻠﺔ‪ ،‬أردﻧﺎ أن ﻧﺒﻌﺚ ﺑﺎﻟﺮﺳﺎﻟﺔ‬ ‫اﻟﺬﻛﻴﺔ اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪» :‬ﻳﻌﻤﻞ ﻣﺠﺎل ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﺴﺎﻋﺎت اﻟﺴﻮﻳﺴﺮﻳﺔ ﻓﻲ إﻧﺘﺎج اﻟﺴﺎﻋﺎت اﻟﺬﻛﻴﺔ ﻣﻨﺬ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺌﺔ ﻋﺎم‪،،‬‬ ‫ﻟﺬﻟﻚ ﻳﺠﺐ أن ﻧﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺗﺮﻛﻴﺰﻧﺎ وﻧﻜﻤﻞ ﻣﺎ ﻧﻨﺠﺢ ﻓﻲ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻪ‪ .‬ﻓﻤﻦ ﺧﻼل ﻫﺬا‪ ،‬ﻧﺤﻘّ ﻖ ﻣﺎ ﻧﺮﻳﺪ«‪.‬‬ ‫وﺟﻬﺘﻬﺎ إﻟﻰ رﺋﻴﺲ اﻟﺒﻨﻚ اﻟﻤﺮﻛﺰي اﻟﺴﻮﻳﺴﺮي‪ ،‬ﺑﻌﺪ رﻓﻊ اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫ﺟﺎءت اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ اﻟﺘﻲ ّ‬ ‫ﻋﻦ ﺳﻌﺮ ﺻﺮف اﻟﻔﺮﻧﻚ اﻟﺴﻮﻳﺴﺮي أﻣﺎم اﻟﻴﻮرو ﻓﻲ أواﺋﻞ ﻫﺬا اﻟﻌﺎم‪ ،‬ﻟﺘﻠﻔﺖ ﻛﻞ ا‪p‬ﻧﻈﺎر إﻟﻰ‬ ‫»إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ ﺳﻲ«‪ .‬ﻛﻴﻒ ﺗﻨﻈﺮ إﻟﻰ ﻫﺬا ا‪p‬ﻣﺮ؟‬ ‫ﻣﺪﺗﻨﺎ ﻫﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﺑﺮؤﻳﺔ واﺿﺤﺔ وﻫﻲ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻣﺘﻮ ّﻗﻌﺔ‪ ،‬إﻟﻰ ﻫﺬه اﻟﺪرﺟﺔ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‪ّ ،‬‬ ‫»ﺻﻨﻊ ﻓﻲ ﺳﻮﻳﺴﺮا« ﺑﻴﻦ ﺻﻨﺎﻋﺔ‬ ‫ﻃﺒﻌ‪ ،D‬ا‪f‬ﻣﺮ اﻟﺬي ﺳﺎﻋﺪﻧﺎ ﻛﺜﻴﺮ‪ .O‬وﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﺗﺠﻤﻊ ﻓﻴﻪ ﺑﺼﻤﺔ ُ‬ ‫اﻟﺴﺎﻋﺎت اﻟﺴﻮﻳﺴﺮﻳﺔ واﻟﺼﻨﺎﻋﺎت اﻟﺴﻮﻳﺴﺮﻳﺔ ا‪f‬ﺧﺮى‪ ،‬ﺗﺄﺗﻲ اﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ ﻣﺤﺪودة ﺑﻌﺾ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﺸﻜﻞ ﻋﺎﺋﻘ‪ D‬ﻓﻲ ا‪f‬ﺳﺎس‬ ‫ﻟﻴﺪل ذﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاﺟﻬﺘﻨﺎ ﻟﻠﻤﺸﻜﻠﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺟﻤﻴﻌ‪ .D‬ﺑﻬﺬا‪ ،‬ﻣﺎ ﻛﺎن‬ ‫اﻟﺸﻲء‬ ‫ّ‬ ‫ﺣﺼﺔ‬ ‫ﺗﺤﻮل اﻟﻴﻮم إﻟﻰ ﻓﺮﺻﺔ؛ وﻛﻮﻧﻨﺎ ﺷﺮﻛﺔ ﻣﺴﺘﻘﻠﺔ وﻣﺮﻧﺔ‪ ،‬ﻋﺰّز ذﻟﻚ اﺳﺘﺠﺎﺑﺘﻨﺎ اﻟﺴﺮﻳﻌﺔ ﻓﻜﺴﺒﻨﺎ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﺒﻴﺮة ﻓﻲ اﻟﺴﻮق‪.‬‬ ‫أي ﺳﺎﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎت اﻟﺠﺪﻳﺪة‬ ‫ﺧﻼل ﻣﻌﺮض »ﺑﺎزل وورﻟﺪ« اﻟﺬي أﻃﻠﻖ ﻣﻊ أواﺋﻞ ﻫﺬا اﻟﻌﺎم‪ّ ،‬‬ ‫ﺣﺼﺪت اﻻﻫﺘﻤﺎم ا‪p‬ﻛﺒﺮ وﻟﻤﺎذا؟‬ ‫أي ﺷﻌﺎر أو ﻣﺆﺷﺮات‪ .‬وﻣﻦ ﺧﻼل‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ »إﻧﺪﻳﻔﻮر ﺳﻨﺘﺮ ﺳﻴﻜﻮﻧﺪز ﻛﻮﻧﺴﻴﺒﺖ« اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺤﻤﻞ ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻨﻘﻲ ﻟﻠﻘﻄﻌﺔ ﻫﻮ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ‪ .‬وﻣﻊ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ‬ ‫»ﻛﻞ ﻗﻠﻴﻞ ﻛﺜﻴﺮ«‪ ،‬أردﻧﺎ أن ﻳﻜﻮن اﻟﺠﻤﺎل‬ ‫ﻣﻘﻮﻟﺔ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺑﺎﺗﺖ اﻟﻴﻮم ﺗﺮﻛّ ﺰ ﻋﻠﻰ ﻣﺠﺎل اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ‪ ،‬ﻧﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﺳﺎﻋﺎت راﺋﻌﺔ ﺗﺘﻤ ّﻴﺰ‬ ‫ﺑﻤﻬﺎرة ﻋﺎﻟﻴﺔ وﻣﻮﺛﻮﻗﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻫﻞ ﻛﺎن اﻻرﺗﻜﺎز ﻋﻨﺪ اﺑﺘﻜﺎر ﺳﺎﻋﺔ »إﻧﺪﻳﻔﻮر ﺳﻨﺘﺮ ﺳﻴﻜﻮﻧﺪز ﻛﻮﻧﺴﻴﺒﺖ«ﻋﻠﻰ ﺑﺤﺚ ﻓﻲ ﺳﻠﻮك‬ ‫ﻣﺠﺮد ﺣﺪس؛ ﻛﻴﻒ ﺣﺼﻞ ذﻟﻚ؟‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ أو ﻛﺎن‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﺎن ﻣﺠ ّﺮد ﺣﺪس ورﻏﺒﺔ ﺑﺴﻴﻄﺔ ﻓﻲ أن ﻧﻌﻜﺲ ﻧﻘﺎوة اﻟﺘﺼﺎﻣﻴﻢ ﻓﻲ »إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ ﺳﻲ«‪.‬‬ ‫ُﻳﻌﺮف ﻓﺮﻳﻖ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫اﻟﺸﺎب ﻓﻲ »إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ ﺳﻲ« ﺑﺤﻴﻮﻳﺘﻪ وﻃﻤﻮﺣﻪ‪ ،‬وﻳﺒﻠﻎ ﻋﺪد اﻟﻌﺎﻣﻠﻴﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺮأس ﻫﺬا اﻟﻔﺮﻳﻖ؟‬ ‫ﻣﻮﻇﻔ ‪ .‬ﻣﺎ ﻫﻮ ﺷﻌﻮرك ﻓﻲ‬ ‫ا‪W‬ﺟﻤﺎﻟﻲ ‪٥٠‬‬ ‫ّ‬ ‫أوﻻً إﻟﻰ إﻳﺠﺎد اﻟﺤﻠﻮل ﻗﺒﻞ‬ ‫أﺷﻌﺮ ﺑﺤﻤﺎس ﺷﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻛﻤﺎ أﺣﺘﺎج إﻟﻰ وﺟﻮد أﺷﺨﺎص ﻳﻤﻴﻠﻮن ّ‬ ‫إﻟﻲ ﻟﻠﺒﺤﺚ ﻓﻲ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﺗﻄ ّﻠﺐ ا‪f‬ﻣﺮ ﺑﻌﺾ اﻟﻮﻗﺖ‪ ،‬ﻟﻜﻨّﻨﻲ ﻟﻢ أﻋﺪ اﻟﻴﻮم أﺳﻤﻊ ﺑﺄﻧّﻨﺎ‬ ‫اﻟﻠﺠﻮء ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺎﻟﺤﻞ أو اﻟﻔﺮﺻﺔ اﻟﺘﻲ ُوﺟﺪت‪.‬‬ ‫ﻧﻮاﺟﻪ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺑﻞ‬

‫ﺗﻘﺪﻣﻪ ﺑﻨﻔﺴﻚ ﻟﻔﺮﻳﻖ اﻟﻌﻤﻞ؟‬ ‫وﻣﺎ اﻟﺬي ّ‬ ‫اﻟﺤﺮ ّﻳﺔ واﻻﻧﻔﺘﺎح وا ﺑﺪاع‪.‬‬ ‫ﺣﺮﻓﻴﻴﻦ ﻳﺘﻤﺘّ ﻌﻮن ﺑﻤﻬﺎرة ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﺴﺎﻋﺎت ﻛﻤﺎ‬ ‫ﻫﻞ ﻣﻦ اﻟﺼﻌﺐ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﻠﻰ‬ ‫ّ‬ ‫ﻓﻲ »إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ ﺳﻲ«؟ وﻫﻞ ﻫﻨﺎك ﻣﺎ ﻳﻜﻔﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاﻫﺐ اﻟﺸﺎ ّﺑﺔ ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﻫﺬه‬ ‫اﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﻓﻲ اﻟﺴﻨﻮات اﻟﻤﻘﺒﻠﺔ؟‬ ‫وأن اﻟﺪار ﺗﻘﻊ ﻓﻲ »ﺷﺎﻓﻬﺎوزن« ﺣﻴﺚ اﻟﻤﻮارد ﻣﺤﺪودة‪ .‬وﻟﻜﻦ ﻓﻲ‬ ‫إﻧّﻪ أﻣﺮ ﺻﻌﺐ ﺣﻘ‪D‬‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻌﺎم ا‪f‬ﺧﻴﺮ‪ ،‬ﺗﻐ ّﻴﺮ ﻣﻔﻬﻮم اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻓﺒﺎﺗﺖ اﻟﻤﻮاﻫﺐ اﻟﺠﺪﻳﺪة ﺗﺄﺗﻲ إﻟﻴﻨﺎ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ‪ ،D‬ﺑﻌﺪ‬ ‫أن ﻛﻨّﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺎﺿﻲ ﻧﺒﺤﺚ ﻋﻨﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﻛﺎن ا‪W‬ﻧﺠﺎز ا‪p‬ﻛﺒﺮ اﻟﺬي ﺣﻘﻘﺘﻪ ﻣﻨﺬ أن ﺑﺪأت اﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ اﻟﺪار وﻣﺎ ﻫﻲ أﻫﺪاﻓﻚ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ؟‬ ‫ﻟﻘﺪ ﺗﻐ ّﻴﺮ ﻣﻔﻬﻮم اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ وأﺻﺒﺤﺖ »إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ ﺳﻲ« اﻟﻴﻮم أﻛﺜﺮ ﺣﻴﻮﻳﺔ‬ ‫وﺟﺎذﺑﻴﺔ واﺑﺘﻜﺎر‪ O‬ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‪ .‬ﻫﺬا ا‪f‬ﻣﺮ أ ّﺛﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻀﺎﻋﻔﺖ‬ ‫اﻟﻨﻤﻮ ﺑﻨﺴﺒﺔ‬ ‫ﺗﺘﻌﺪى اﻟﺴﻨﺘﻴﻦ‪ .‬وﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ‪ ،‬أﻫﺪف ﻻﺳﺘﻤﺮار ﻫﺬا اﻟﻨﺠﺎح وزﻳﺎدة‬ ‫ﻋﺎﺋﺪاﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﻓﺘﺮة ﻻ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻧﺘﻘﺪم ﻣﻦ ﺧﻼل‬ ‫‪ ٪٣٠‬ﻓﻲ اﻟﺴﻨﻮات اﻟﺜﻼث اﻟﻘﺎدﻣﺔ‪ .‬وﺣﺘّﻰ ﻳﺤﻴﻦ ﻫﺬا اﻟﻤﻮﻋﺪ‪ ،‬أﻋﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺄﻛّ ﺪ ﻣﻦ أﻧّﻨﺎ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺻﻌﻴﺪي ا ﻧﺘﺎج واﻻﺗّﺼﺎﻻت‪.‬‬ ‫ﻣﺎ اﻟﺬي أﻗﻨﻌﻚ ﺑﺄن ﺗﺼﺒﺢ »إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ ﺳﻲ« اﻟﺮاﻋﻲ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻟﺮﺣﻼت اﻟﻘﻄﻊ اﻟﻤﻜﺎﻓﺊ‬ ‫اﻟﺴﻮﻳﺴﺮﻳﺔ؟‬ ‫ﻧﻌﺘﺒﺮ أﻧﻔﺴﻨﺎ راﺋﺪﻳﻦ وﺧﺒﺮاء ﻓﻲ اﻟﻨﺎﺑﺾ اﻟﺸﻌﺮي وﻣﻴﺰان اﻟﺴﺎﻋﺔ إذ ﻳﻌﻤﻞ ﻓﻲ اﻟﺸﺮﻛﺔ‬ ‫ﻟﺪﻳﻨﺎ ﻣﻬﻨﺪﺳﻮن ﻳﻨﻜ ّﺒﻮن ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ ﺗﻄﻮﻳﺮ اﻟﺤﻠﻮل اﻟﻤﺒﺘﻜﺮة ﻟﻌﻤﻼﺋﻨﺎ‪ .‬وﻟﻜﻦ‪ ،‬ﻟﺴﻮء اﻟﺤﻆ‪ ،‬ﻳﺄﺗﻲ‬ ‫ا‪f‬ﻣﺮ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ اﻟﺘﻌﻘﻴﺪ ﻟﺪرﺟﺔ ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻨﺎ اﺧﺘﺒﺎر ّ‬ ‫ﻛﻞ اﻟﺴﺎﻋﺎت ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺤﻮاﺳﻴﺐ اﻟﺘﻲ ﻧﻤﻠﻜﻬﺎ‪ .‬ﻣﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ﻧﺘﺤﺪى ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻬﺎ اﻟﻨﻤﺎذج اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻧﺎدرة‬ ‫ﻓﺮﺻﺔ‬ ‫ﺷﻜﻠﺖ رﺣﻼت اﻟﻘﻄﻊ اﻟﻤﻜﺎﻓﺊ‬ ‫ﻫﺬا اﻟﻤﻨﻄﻠﻖ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻇﻞ إﺟﺮاءات ﻋﻤﻠ ّﻴﺔ ﺿﻤﻦ ﺑﻴﺌﺔ ذات ﻗﻴﻮد ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ ﻣﺤﺪودة‪ .‬وﺳﻮف ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻨﺎ ﻫﺬا ا‪f‬ﻣﺮ ﺑﻄﺮح‬ ‫أﻛﺜﺮ اﻟﺤﻠﻮل اﺑﺘﻜﺎر‪ O‬وﻣﻮﺛﻮﻗﻴﺔ ﻟﻌﻼﻣﺘﻨﺎ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ وﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺒﺤﺚ ﻓﻲ اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﻨﺎﺑﺾ اﻟﺸﻌﺮي وﻣﻴﺰان اﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫وﺗﻮﻃﺪ ﻣﻜﺎﻧﺔ اﻟﻌﻼﻣﺔ‬ ‫ﻛﻴﻒ ﺗﻌﻴﺪ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »ﺑﺎﻳﻮﻧﻴﺮ« اﻟﺘﺄﻛﻴﺪ ﻋﻠﻰ ﺣﻀﻮر »إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ ﺳﻲ«‬ ‫اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ؟‬ ‫ﻳﺘﻤﺤﻮر ﻋﺎﻟﻢ »إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ ﺳﻲ« ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺣﻮل اﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ وا‪f‬ﻧﺎﻗﺔ واﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ‪ .‬وﻟﻜﻦ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻤﻞ‪ .‬ﻓﻘﺪ أردﻧﺎ اﺑﺘﻜﺎر ﺳﺎﻋﺎت رﻳﺎﺿﻴﺔ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ ا‪f‬ﻧﺎﻗﺔ‪...‬‬ ‫ﺑﺄن ا‪f‬ﻣﺮ‬ ‫ﻫﺬا ﻻ ﻳﻌﻨﻲ ّ‬ ‫أي ﻣﻦ ﺳﺎﻋﺎت »إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ ﺳﻲ« ﺗﺰ ّﻳﻦ ﻣﻌﺼﻤﻚ ﻋﻠﻰ أﺳﺎس ﻳﻮﻣﻲ؟‬ ‫ّ‬ ‫وأﺗﺤﻮل أﺣﻴﺎﻧ‪ D‬إﻟﻰ ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫أرﺗﺪي ا ن ﺳﺎﻋﺔ »إﻧﺪﻳﻔﻮر ﺑﺮﺑﺘﺸﻮال ﻛﺎﻟﻨﺪر ﻓﺎﻧﻜﻲ ﺑﻠﻮ«‬ ‫ّ‬ ‫أﻣﺎ ﻗﺮﻳﺒ‪ ،D‬ﻓﺴﻮف ﺗﻐﻤﺮ ﻣﻌﻤﺼﻲ‬ ‫»ﻓﻴﻨﺘﺸﻮرﻳﺮ ﺳﻤﻮل ﺳﻴﻜﻮﻧﺪز« ﺑﻤﻴﻨﺎﺋﻬﺎ ا‪f‬ﺑﻴﺾ وا‪f‬رﻗﺎم اﻟﺮوﻣﺎﻧﻴﺔ‪ّ .‬‬ ‫أول ﺳﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »ﺑﺎﻳﻮﻧﻴﺮ«‪.‬‬ ‫ّ‬

‫‪LATITUDE‬‬

‫‪18‬‬


THR100H Dual/THR100H/THRC212/THRC112/THR10/THR10C/THR10X/THR5/THR5A


INTERVIEW

EXPECT

THE UNEXPECTED Unconventional, cosmopolitan, and a crisscrosser of continents are just a few ways to describe fashion designer Andrew Gn. Latitude caught up with him to find out more.

FASHION DESIGNER ANDREW GN

“‫زﻳﺎء ”آﻧﺪرو ﺟﻲ أن‬.‫ﻣﺼﻤﻢ ا‬

20

LATITUDE


How and when did you realise you wanted to become a fashion designer? My father was a merchant. He was travelling a lot in Asia for his business. He would bring back embroidered saris from India, hand-dyed Indonesian batiks, or sumptuous kimono fabrics. With her tailor, my mother would transform them into dresses, suits, and even cheongsams, the traditional Chinese dress. That exotic combination between traditional Asian fabrics and Western dress were complete eye-candy for me. I’d be very excited every time my mother turned up in a new outfit. I guess those were my very first moments of fashion. Your upbringing was a mixture of both East and West: how did each of these shape your personality? Singapore, although being a tiny island, is a very rich multi-cultural society. It has taught me diversity. I was brought up both in Chinese and English. “East meets West” has come naturally to me, and this is the way the world goes now. My roots are in the East, my life is in the West. Do you think you recreate your own childhood subconsciously through your work? Yes, there are many things that you see when you’re a child which stay in your subconscious mind for all your life. After your year of experience as an assistant at Monsieur Ungaro’s fashion house, did you feel at the beginning you had to try very hard to be noticed, especially after launching your own fashion label? The beginning was very tough. I had no money, no business experience, and at that time could hardly speak French. I had to learn the hard way. You love to collect antiques, furniture and textiles – in which era do you find most inspiration? My previous home was a perfect baroque accomplishment, designed to house my 17th and 18th century Chinese and European porcelains. My current home is a repertoire of all things I love from the 20th and 21st centuries. It is stylishly designed, yet livable and functional. The classic and the contemporary are both part of my life, they coexist within me.

AUTUMN/WINTER 2015

21


INTERVIEW

How would you describe your design aesthetics? My obsession is ultimate beauty and perfection. When I started, I believed in creating the most beautiful clothing possible. Fast fashion had not invaded the world to such an extent. Now, I still believe in beauty in the same way, and I work hard to design things that cannot be copied within 48 hours. What sort of women do you envision when you design your collection and how much do women in the Middle East influence you? The Andrew Gn woman loves the finer things in life. She also understands “inner luxury”: all the refinements and details not immediately visible, but which are the ultimate luxury. From their roots and culture, Middle Eastern women have always loved the most beautiful things. I have them very much on my mind when I design, and I think my collections satisfy their desire. What impact have red carpet appearances of your designs had on your career? Yes, many celebrities all around the world are wearing my creations. Probably because they look gorgeous in my clothes and it usually brings them up to the top of best-dressed lists. We are constantly in touch with the stylists of stars and celebrities. We’re however extremely selective and make sure we only dress A-listers and up-and-coming fashion icons.

22

LATITUDE


What do you see as your signature style in your own way of dressing on a day-to-day basis? Cashmere turtleneck sweater, jeans and leather boots in winter. Tee-shirts, jeans and sandals in summer. Where do you look for inspiration when coming up with a theme for your next collection? My inspiration has multiple sources, it varies from season to season. Sometimes it could be a piece of fabric, or some old embroidery, or even the styling of a young girl walking down the street. That’s something I love about my work, it’s all unexpected. What is your secret skill? I’m blessed with an excellent photographic memory. Everywhere I go, in daily life or travels, my mind registers thousands of images which will come back to me when I need them. And secret desire? A craving for salted-caramel chocolate toffees… The greatest compliment anyone paid you? When a client of mine tells me the compliments SHE gets when wearing my creations. The best piece of advice you’ve been given? From my father: stay true to yourself. Your message to your fans in Qatar? My love and thanks to you all!

AUTUMN/WINTER 2015

23


‫‪INTERVIEW‬‬

‫ﻣﻮﻫﺒﺔ ﻣﻔﺎﺟﺌﺔ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﺗﻘﻠﻴﺪي‪ ،‬ﻋﺎﻟﻤﻲ وﻋﺎﺑﺮ ﻟﻠﻘﺎرّات‪...‬‬ ‫ﻫﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﺼﻔﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻧﺼﻒ‬ ‫ّﻢ اﻷزﻳﺎء ”آﻧﺪرو ﺟﻲ أن“‪ .‬ﻓﻲ‬ ‫ﺑﻬﺎ ﻣﺼﻤ‬ ‫ﻫﺬه اﻟﻤﻘﺎﺑﻠﺔ‪” ،‬ﻻﺗﻴﺘﻴﻮد“ ﺗﻌﺮّﻓﻜﻢ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺳﺮ ﻧﺠﺎﺣﻪ‪.‬‬ ‫ﻣﺼﻤﻢ أزﻳﺎء؟‬ ‫ﻛﻴﻒ وﻣﺘﻰ اﻛﺘﺸﻔﺖ ﺑﺄﻧّﻚ ﺗﺮﻳﺪ أن ﺗﺼﺒﺢ‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﺎن واﻟﺪي ﺗﺎﺟﺮ‪ D‬ﻳﺴﺎﻓﺮ ﻛﺜﻴﺮ‪ D‬إﻟﻰ اﻟﻘﺎ ّرة ا>ﺳﻴﻮﻳﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻌﻤﻞ‪ ،‬وﻛﺎن‬ ‫ﻳﺠﻠﺐ ﻣﻌﻪ اﻟﺴﺎري اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي اﻟﻤﻄ ّﺮز ﻣﻦ اﻟﻬﻨﺪ‪ ،‬أو ا‪.‬ﻗﻤﺸﺔ اﻟﻤﺼﺒﻮﻏﺔ ﻳﺪوﻳ‪ M‬ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺒﺎﺗﻴﻚ ا‪.‬ﻧﺪوﻧﻴﺴﻴﺔ‪ ،‬أو اﻟﻜﻴﻤﻮﻧﻮ اﻟﻔﺎﺧﺮ‪ .‬وﺑﻤﺴﺎﻋﺪة ﺧ ّﻴﺎﻃﻬﺎ اﻟﺨﺎص‪،‬‬ ‫ﺗﺤﻮﻟﻬﺎ إﻟﻰ ﻓﺴﺎﺗﻴﻦ وﺑﺪﻻت أو ﺣﺘّﻰ ﻓﺴﺎﺗﻴﻦ ﺷﻴﻮﻧﻐﺴﺎم اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ واﻟﺪﺗﻲ ّ‬ ‫اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‪ .‬ﻫﺬا اﻟﻤﺰﻳﺞ اﻟﻐﺮﻳﺐ ﺑﻴﻦ ا‪.‬ﻗﻤﺸﺔ ا>ﺳﻴﻮﻳﺔ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ واﻟﻔﺴﺘﺎن‬ ‫ﺗﺤﻮل أي‬ ‫اﻟﻐﺮﺑﻲ ﻛﺎن أﻣﺮ‪ D‬راﺋﻌ‪ M‬أﺣﺒﺒﺖ ﻣﺸﺎﻫﺪﺗﻪ‪ .‬ﻛﻨﺖ أﻋﺸﻖ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻛﺎﻧﺖ ّ‬ ‫أﻣﻲ ّ‬ ‫ﺑﺄن ﻫﺬه اﻟﻠﺤﻈﺎت ﻛﺎﻧﺖ ا‪.‬وﻟﻰ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﻤﻮﺿﺔ‪.‬‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ إﻟﻰ أزﻳﺎء ﺟﺪﻳﺪة‬ ‫وأﻇﻦ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺮ ّﺑﻴﺖ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﺟﻤﻌﺖ اﻟﺸﺮق ﺑﺎﻟﻐﺮب‪ :‬ﻛﻴﻒ أ ّﺛﺮ ذﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺗﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺘﻚ؟‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺘﻌﺪد‬ ‫ﺗﻌﺪ ﺳﻨﻐﺎﻓﻮرة‪ ،‬ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﻛﻮﻧﻬﺎ ﺟﺰﻳﺮة ﺻﻐﻴﺮة‪ ،‬ﻣﺠﺘﻤﻌ‪ M‬ﻏﻨﻴ‪M‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺘﻨﻮع‪ .‬ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ‪ ،‬ﻧﺸﺄت ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﺻﻴﻨﻴﺔ وإﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺜﻘﺎﻓﺎت؛ وﻫﺬا ﻣﺎ ﻋ ّﻠﻤﻨﻲ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻓﺎﻟﺘﻘﻰ اﻟﺸﺮق ﺑﺎﻟﻐﺮب ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ‪ M‬وﻫﻲ ﺣﺎل اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﻴﻮم‪ .‬وﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي‬ ‫ﺗﻨﺒﻊ ﻓﻴﻪ ﺟﺬوري ﻣﻦ اﻟﺸﺮق‪ ،‬ﺗﺮاﻓﻘﺖ ﺣﻴﺎﺗﻲ ﻛ ّﻠﻬﺎ ﺑﻨﻔﺤﺔ ﻏﺮﺑﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻫﻞ ﺗﻌﺘﻘﺪ ﺑﺄﻧّﻚ أﻋﺪت إﺣﻴﺎء ﻃﻔﻮﻟﺘﻚ ﻻﺷﻌﻮرﻳ‪ V‬ﻣﻦ ﺧﻼل أﻋﻤﺎﻟﻚ؟‬ ‫ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‪ ،‬ﻓﺎﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ا‪.‬ﺷﻴﺎء اﻟﺘﻲ ﻧﺮاﻫﺎ ﻓﻲ ﻃﻔﻮﻟﺘﻨﺎ ﺗﻨﻐﺮس ﻓﻲ‬ ‫أذﻫﺎﻧﻨﺎ ﻃﻮال ﺣﻴﺎﺗﻨﺎ‪.‬‬ ‫ﻟﻤﺪة ﻋﺎم ﻛﻤﺴﺎﻋﺪ ﻓﻲ دار ا‪b‬زﻳﺎء »أﻧﻐﺎرو«‪ ،‬ﻫﻞ ﺷﻌﺮت ﻓﻲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ ﺑﺄﻧّﻪ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺧﺒﺮﺗﻚ ّ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ اﻟﻤﺤﺎوﻟﺔ ﺟﺎﻫﺪ‪ j‬ﻟﺘﺒﺮز ﻧﻔﺴﻚ‪ ،‬ﻻﺳﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ إﻃﻼق ﻋﻼﻣﺘﻚ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ؟‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺒﺪاﻳﺔ ﺻﻌﺒﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ؛ ﻟﻢ أﻛﻦ أﻣﻠﻚ اﻟﻤﺎل وﻻ اﻟﺨﺒﺮة اﻟﻤﻬﻨﻴﺔ وﻛﻨﺖ‬ ‫ﻋﻠﻲ ﻓﻌ ً‬ ‫ﻼ أن أﺳﻠﻚ ﻃﺮﻳﻘ‪ M‬ﺷﺎﻗ‪.M‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻜﺎد أﺗﻜ ّﻠﻢ وﻗﺘﻬﺎ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‪ .‬ﻛﺎن‬ ‫ّ‬ ‫أي ﺣﻘﺒﺔ ﺗﺴﺘﻘﻲ‬ ‫ﺗُﻌﺮف ﺑﻬﻮاﻳﺔ ﺟﻤﻊ اﻟﺘﺤﻒ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ وا‪b‬ﺛﺎث وا‪b‬ﻗﻤﺸﺔ – ﻣﻦ ّ‬ ‫إﻟﻬﺎﻣﺎﺗﻚ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص؟‬ ‫ﻃﺒﻊ ﻣﻨﺰﻟﻲ اﻟﺴﺎﺑﻖ أﺳﻠﻮب ﺑﺎروﻛﻲ ﺑﺎﻣﺘﻴﺎز‪ ،‬إذ ُﺻ ّﻤﻢ ﻟﻴﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ‬ ‫اﻟﺒﻮرﺳﻴﻠﻴﻦ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ وا‪.‬وروﺑﻴﺔ اﻟﺘﻲ أﻗﻮم ﺑﺠﻤﻌﻬﺎ واﻟﺘﻲ ﺗﻌﻮد إﻟﻰ اﻟﻘﺮﻧﻴﻦ اﻟﺴﺎﺑﻊ‬ ‫ﻓﻴﻀﻢ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ّ‬ ‫ﻛﻞ ا‪.‬ﺷﻴﺎء اﻟﺘﻲ أﺣ ّﺒﻬﺎ‬ ‫أﻣﺎ ﻣﻨﺰﻟﻲ اﻟﺤﺎﻟﻲ‬ ‫ﻋﺸﺮ واﻟﺜﺎﻣﻦ ﻋﺸﺮ‪ّ .‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻤﻪ ﺑﻨﻔﺤﺔ أﻧﻴﻘﺔ ﻏﻴﺮ أﻧّﻪ‬ ‫وﻗﺪ‬ ‫واﻟﻌﺸﺮﻳﻦ‪،‬‬ ‫واﻟﻮاﺣﺪ‬ ‫اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻘﺮﻧﻴﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ﺟﺎء ﻣﻔﻌﻤ‪ M‬ﺑﺎﻟﺤﻴﺎة وﻋﻤﻠ ّﻴ‪ M‬ﻓﻲ آن‪ .‬ﻓﻲ ﺣﻴﺎﺗﻲ‪ ،‬ﺗﺘﺰاوج اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ ﻣﻊ اﻟﻨﻔﺤﺔ‬ ‫اﻟﻤﻌﺎﺻﺮة‪ ،‬ﻓﺘﻌﻴﺸﺎن ﺑﺪاﺧﻠﻲ ﺟﻨﺒ‪ M‬إﻟﻰ ﺟﻨﺐ‪.‬‬ ‫ﺟﻤﺎﻟﻴﺎت اﻟﺘﺼﺎﻣﻴﻢ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ؟‬ ‫ﻛﻴﻒ ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺼﻒ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫إﻟﻲ‪ .‬ﻓﻲ ﺑﺪاﻳﺎﺗﻲ‪،‬‬ ‫ﺗﺸﻜﻞ ﻣﺴﺄﻟﺔ اﻟﺠﻤﺎل واﻟﻜﻤﺎل ﻫﺎﺟﺴ‪ M‬ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ّ‬ ‫ﻛﻨﺖ أؤﻣﻦ ﺑﻀﺮورة اﺑﺘﻜﺎر ا‪.‬زﻳﺎء ا‪.‬ﻛﺜﺮ ﺟﻤﺎﻻً وﻛﻤﺎﻻً‪ .‬وﻫﺬا ﻣﺎ ﻟﻢ ﺗﺴﺘﻄﻊ‬

‫»اﻟﻤﻮﺿﺔ اﻟﺴﺮﻳﻌﺔ« ﺗﺤﻘﻴﻘﻪ‪ .‬اﻟﻴﻮم‪ ،‬ﻻ زﻟﺖ أﻧﻈﺮ إﻟﻰ اﻟﺠﻤﺎل ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ‬ ‫ﻧﻔﺴﻬﺎ وأﻋﻤﻞ ﺟﺎﻫﺪ‪ D‬ﻟﺘﺼﻤﻴﻢ ﻗﻄﻊ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻧﺴﺨﻬﺎ ﻓﻲ ﻓﺘﺮة‬ ‫‪ ٤٨‬ﺳﺎﻋﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﻫﻲ اﻟﻤﺮأة اﻟﺘﻲ ﺗﻠﻬﻤﻚ ﻋﻨﺪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﺠﻤﻮﻋﺘﻚ‬ ‫أي ﻣﺪى ﺗﺆﺛﺮ اﻣﺮأة اﻟﺸﺮق ا‪b‬وﺳﻂ ﻋﻠﻰ إﺑﺪاﻋﺎﺗﻚ؟‬ ‫وإﻟﻰ ّ‬ ‫ﺗﺒﺤﺚ اﻣﺮأة »آﻧﺪرو ﺟﻲ أن« ﻋﻦ أرﻗﻰ ا‪.‬ﺷﻴﺎء‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺤﻴﺎة‪ .‬ﻫﻲ أﻳﻀ‪ M‬ﺗﺘﻤﺘّﻊ ﺑـ »ﺗﺮف داﺧﻠﻲ« أي ّ‬ ‫ﻛﻞ اﻟﻠﻴﺎﻗﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺸﻜﻞ‬ ‫واﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ اﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻧﺮاﻫﺎ ﻣﺒﺎﺷﺮة واﻟﺘﻲ‬ ‫وﺛﻘﺎﻓﺘﻬﻦ‪ ،‬ﻟﻄﺎﻟﻤﺎ‬ ‫ﺟﺬورﻫﻦ‬ ‫ﺑﺬاﺗﻬﺎ اﻟﺘﺮف اﻟﻤﻄﻠﻖ‪ .‬وﻓﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫أﺣ ّﺒﺖ اﻟﻨﺴﺎء ﻓﻲ اﻟﺸﺮق ا‪.‬وﺳﻂ أﺟﻤﻞ وأروع ا‪.‬ﺷﻴﺎء؛ ّ‬ ‫أﻓﻜﺮ‬ ‫ﺑﺄن ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺗﻲ‬ ‫ﺑﻬﻦ ﻏﺎﻟﺒ‪ M‬ﻋﻨﺪﻣﺎ أﺑﺘﻜﺮ ﺗﺼﺎﻣﻴﻤﻲ‬ ‫وأﻇﻦ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫رﻏﺒﺎﺗﻬﻦ‪.‬‬ ‫ﺗﻠ ّﺒﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﻴﻒ أ ّﺛﺮ ﺣﻀﻮر ﺗﺼﺎﻣﻴﻤﻚ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺠﺎدة اﻟﺤﻤﺮاء ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺴﻴﺮﺗﻚ؟‬ ‫ﻛﺜﻴﺮات ﻣﻦ ﻣﺸﺎﻫﻴﺮ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻳﺨﺘﺮن اﻟﻴﻮم‬ ‫ﻳﺘﻢ‬ ‫اﺑﺘﻜﺎراﺗﻲ‪ ،‬ر ّﺑﻤﺎ ‪.‬ﻧّﻬﺎ ﺗﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺟﺎذﺑ ّﻴﺘﻬﻦ؛ وﻋﺎدة ﻣﺎ ّ‬ ‫إدراﺟﻬﻦ ﻋﻠﻰ ﻻﺋﺤﺔ أﻓﻀﻞ ا ﻃﻼﻻت‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ‪ ،‬ﻧﻌﻤﻞ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﻬﺘﻤﻮن ﺑﺄزﻳﺎء‬ ‫ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﻮاﺻﻞ داﺋﻢ ﻣﻊ ﻣﻦ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻨﺠﻤﺎت واﻟﻤﺸﺎﻫﻴﺮ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻧﺨﺘﺎر ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﻨﺠﻤﺎت وأﻳﻘﻮﻧﺎت‬ ‫اﻟﻤﻮﺿﺔ اﻟﻠﻮاﺗﻲ ﺳﻮف ﻳﻠﺒﺴﻦ ﺗﺼﺎﻣﻴﻤﻲ‪.‬‬ ‫ﻛﻴﻒ ﺗﺼﻒ أﺳﻠﻮﺑﻚ اﻟﻴﻮﻣﻲ اﻟﺨﺎص؟‬ ‫ﻛﻨﺰة ﻣﻦ اﻟﻜﺸﻤﻴﺮ ذات ﻗ ّﺒﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﺳﺮوال ﺟﻴﻨﺰ‬ ‫وﺣﺬاء ﻣﻦ اﻟﺠﻠﺪ ﻓﻲ اﻟﺸﺘﺎء‪ .‬ﺗﻲ‪-‬ﺷﻴﺮت‪ ،‬ﺳﺮوال ﺟﻴﻨﺰ‬ ‫وﺻﻨﺪل ﻓﻲ اﻟﺼﻴﻒ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ اﻟﺬي ﻳﺸﻜﻞ ﻣﺼﺪر إﻟﻬﺎﻣﻚ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻌ ّﻠﻖ ا‪b‬ﻣﺮ‬ ‫ﺑﻤﻮﺿﻮع ﻣﺠﻤﻮﻋﺘﻚ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ؟‬ ‫ﺗﺘﻨﻮع ﻣﻦ ﻣﻮﺳﻢ إﻟﻰ‬ ‫ﻣﺼﺎدر إﻟﻬﺎﻣﻲ ﻻ ﺗﺤﺼﻰ‪ ،‬وﻫﻲ‬ ‫ّ‬ ‫آﺧﺮ‪ .‬ﻓﺄﺣﻴﺎﻧ‪ M‬ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش‪ ،‬أو ﺑﻌﺾ اﻟﺘﻄﺮﻳﺰات اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪،‬‬ ‫أو ﺣﺘّﻰ إﻃﻼﻟﺔ ﻓﺘﺎة ﺷﺎ ّﺑﺔ أﻟﺘﻘﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺸﺎرع‪ .‬ﻫﺬا اﻟﺠﺎﻧﺐ ﻣﻦ‬ ‫ﻋﻤﻠﻲ أﺣ ّﺒﻪ ﻛﺜﻴﺮ‪ D‬إذ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮ ّﻗﻊ أي ﺷﻲء‪.‬‬ ‫أﺧﺒﺮﻧﺎ ﻋﻦ ﻣﻬﺎرة ﺳﺮ ّﻳﺔ ﺗﻤﻠﻜﻬﺎ؟‬ ‫أﻋﺘﺒﺮ ﺑﺄﻧﻨﻲ أﻣﻠﻚ‪ ،‬ﻟﺤﺴﻦ ﺣﻈﻲ‪ ،‬ذاﻛﺮة ﻓﻮﺗﻮﻏﺮاﻓﻴﺔ؛‬ ‫ﻳﺴﺠﻞ‬ ‫ﻓﺄﻳﻨﻤﺎ أﺗﻮاﺟﺪ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﻴﺎﺗﻲ اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ أو ﺧﻼل أﺳﻔﺎري‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ذﻫﻨﻲ آﻻف اﻟﺼﻮر اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺎودﻧﻲ ﻣﺘﻰ اﺣﺘﺠﺖ إﻟﻴﻬﺎ‪.‬‬ ‫وﻛﻴﻒ ﺗﺪ ّﻟﻞ ﻧﻔﺴﻚ؟‬ ‫أﺷﺘﻬﻲ اﻟﺘﻮﻓﻲ ﺑﺎﻟﺸﻮﻛﻮﻻﺗﻪ واﻟﻜﺎراﻣﻴﻞ اﻟﻤﻤ ّﻠﺢ‪...‬‬ ‫ا}ﻃﺮاء ا‪b‬روع اﻟﺬي ﺣﺼﻠﺖ ﻋﻠﻴﻪ ﻳﻮﻣ‪V‬؟‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺨﺒﺮﻧﻲ إﺣﺪى ﻋﻤﻴﻼﺗﻲ ﻋﻦ ا ﻃﺮاء‬ ‫اﻟﺬي ﺗﻠﻘّ ﺘﻪ ‪.‬ﻧّﻬﺎ ﺗﺰ ّﻳﻨﺖ ﺑﺈﺣﺪى اﺑﺘﻜﺎراﺗﻲ‪.‬‬ ‫اﻟﻨﺼﻴﺤﺔ ا‪b‬ﻓﻀﻞ اﻟﺘﻲ ُﻗ ّﺪﻣﺖ إﻟﻴﻚ؟‬ ‫اﺑﻖ داﺋﻤ‪ M‬ﻋﻠﻰ ﺣﻘﻴﻘﺘﻚ!‬ ‫ﻣﻦ واﻟﺪي‪َ :‬‬ ‫ﻣﺎ ﻫﻲ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﻮﺟﻬﻬﺎ إﻟﻰ ﻣﻌﺠﺒﺎﺗﻚ‬ ‫ّ‬ ‫ﻓﻲ ﻗﻄﺮ؟‬ ‫ﻟﻜﻦ ﺟﻤﻴﻌ‪!M‬‬ ‫ﺣ ّﺒﻲ وﺷﻜﺮي‬ ‫ّ‬

‫‪LATITUDE‬‬

‫‪SMA‬‬

‫‪24‬‬


Fifty One East, Lagoona Mall West Bay 44361111

SMALTO_FW15_LATITUDE_230x290+3mm.indd 1

07/10/2015 16:21


black tie

‫اﻟﻠﺒﺎس اﻟﺮﺳﻤﻲ‬

FASHION ‫ ﻻ ﻳﻘﺘﺼﺮ اﻟﻠﺒﺎس‬،‫ﻃﻼق‬1‫ﺷﻬﺮ ﻋﻠﻰ ا‬6‫ﻃﻼﻻت اﻟﺮﺳﻤﻴﺔ ا‬1‫ﻣﻦ ا‬ ‫اﻟﺮﺳﻤﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺪﻟﺔ اﻟﺴﻮداء ﺑﻞ ﻳﻤﻜﻦ اﻋﺘﻤﺎد ﺑﺪﻟﺔ ذات اﻟﻠﻮن‬ ‫ وﻓﻲ‬.‫ﻧﺴﺐ‬6‫زرق اﻟﻠﻴﻠﻲ وﻫﻲ ﻣﺎ ﻳﻌﺘﻘﺪ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﻮن ﺑﺄﻧّﻬﺎ ا‬6‫ا‬ ،‫ ﻳﺘﻄ ّﻠﺐ ﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﻠﺒﺎس ﺳﺘﺮة رﺳﻤﻴﺔ أو ﺗﻮﻛﺴﻴﺪو‬،‫اﻟﻮاﻗﻊ‬ ،‫أﻣﺎ ﺗﺤﺖ اﻟﺴﺘﺮة‬ ّ .‫ وﻣﻊ ز ّر واﺣﺪ ﻓﻘﻂ‬،‫زرق اﻟﻠﻴﻠﻲ‬6‫ﺳﻮد أو ا‬6‫ﺑﺎﻟﻠﻮن ا‬ ‫ وﻟﻴﺲ اﻋﺘﻤﺎد‬،‫ﻓﻴﻤﻜﻦ اﻻﺧﺘﻴﺎر ﻣﺎ ﺑﻴﻦ اﻟﺼﺪرﻳﺔ أو ﺣﺰام اﻟﺨﺼﺮ‬ ‫ رﺑﻄﺔ ﻋﻨﻖ اﻟﻔﺮاﺷﺔ‬.‫ﺑﺎﻟﺤﻤﺎﻻت‬ ‫ ﻛﻤﺎ ﻳﻤﻜﻦ اﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ‬،h‫اﻻﺛﻨﻴﻦ ﻣﻌ‬ ّ ‫ﻛﺴﺴﻮار‬6‫ﺳﻮد ﻫﻲ ا‬6‫أو رﺑﻄﺔ اﻟﻌﻨﻖ اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﺮﻳﺮ ا‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻨﺴﻴﻘﻬﺎ ﻣﻊ ﻗﻤﻴﺺ‬ ‫ ﺣﻴﺚ‬،‫اﻟﻮﺣﻴﺪ اﻟﻤﻘﺒﻮل ﻟﺘﺰﻳﻴﻦ اﻟﺮﻗﺒﺔ‬ ّ ‫ ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري أن ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ اﻟﺴﺮوال‬،p‫ أﺧﻴﺮ‬.‫ﻛﻤﺎم‬q‫أﺑﻴﺾ وأزرار أﻧﻴﻘﺔ ﻟ‬ .‫ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬h‫وﻣﻠﻤﻌ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺴﺘﺮة وأن ﻳﻜﻮن اﻟﺤﺬاء أﺳﻮد اﻟﻠﻮن‬ ّ

Black tie is one of the most formal styles of dressing and goes beyond its literal meaning. Indeed, it doesn’t even necessitate a black suit – midnight blue is an alternative option, and one which traditionalists believe to be the right one. Effectively, though, black tie requires a dinner jacket or tuxedo, in black or midnight blue, and ideally it should be single-breasted with one button. Beneath it you have the choice of waistcoat or cummerbund, but not both, and braces are also permitted. A bow tie or classic tie in black silk is the only acceptable neck accessory, worn over a white dress shirt with cufflinks. Trousers should match the jacket and shoes should be black leather and perfectly polished.

MORESCHI

KITON

TOMBOLINI

26

LATITUDE


BE MY

GUEST KITON

Party season is in full swing and the invitations are stacking up, but sometimes knowing what to wear proves harder than imagined. Latitude brings you the ultimate guide to decoding those all-important dress codes and taking the guesswork out of being a guest.

‫ﺗﺄﻧّﻖ ﻓﻲ ﻛﻞ‬

‫اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺎت‬

KITON

‫ﻫﺎ ﻗﺪ ﺑﻠﻎ ﻣﻮﺳﻢ اﻟﺤﻔﻼت ذروﺗﻪ وﻻ ﺗﺰال اﻟﺪﻋﻮات‬ ّ ‫ﺗﺘﻜ‬ ّ ‫ ﻏﻴﺮ أ‬،‫ﺪس ﻓﻮق ﺑﻌﻀﻬﺎ اﻟﺒﻌﺾ‬ ‫ن اﺧﺘﻴﺎر اﻷزﻳﺎء‬ “‫ ”ﻻﺗﻴﺘﻴﻮد‬.‫ّﺎ ﻗﺪ ﻧﺘﺨﻴّﻞ‬ ‫اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻳﺄﺗﻲ أﺣﻴﺎﻧﺎً أﺻﻌﺐ ﻣﻤ‬ ّ ‫ﺗﺮاﻓﻖ ﻫﻨﺎ‬ ‫ﻛﻞ رﺟﻞ ﻳﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻷﺳﻠﻮب اﻷﻣﺜﻞ ﻟﻠﺤﺼﻮل‬ .‫ﻋﻠﻰ ﻃﻠّﺔ ﺟﺬاﺑﺔ ﻓﻲ ﻛﻞ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺎت‬ AUTUMN/WINTER 2015

27


Business attire

‫اﻟﻠﺒﺎس ﺷﺒﻪ اﻟﺮﺳﻤﻲ‬

FASHION

28

LATITUDE

‫ﻓﻀﻞ أن ﺗﻜﻮن‬6‫ وﻣﻦ ا‬،‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻫﻨﺎ اﺧﺘﻴﺎر ﺑﺪﻟﺔ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ‬ ‫ ﻏﻴﺮ أﻧّﻪ ﻳﻤﻜﻦ اﻧﺘﻘﺎء اﻟﻠﻮن‬،‫ رﺻﻴﻨﺔ أو ﺑﺪﻟﺔ ﻋﻤﻞ‬،‫داﻛﻨﺔ اﻟﻠﻮن‬ ‫ وﻻ ﻳﻜﺘﻤﻞ ﻫﺬا‬.‫اﻟﺮﻣﺎدي اﻟﻔﺎﺗﺢ إذا أﻗﻴﻢ اﻟﺤﻔﻞ ﻓﻲ اﻟﻨﻬﺎر‬ ‫ﻓﻀﻞ أن ﺗﻜﻮن‬6‫ﺳﻠﻮب اﻟﻬﺎدئ إ ّﻟﺎ ﺑﺮﺑﻄﺔ اﻟﻌﻨﻖ اﻟﺘﻲ ﻣﻦ ا‬6‫ا‬ ‫ﻳﻜﻤﻠﻪ‬ ،‫ أﺑﻴﺾ اﻟﻠﻮن‬h‫أﻣﺎ اﻟﻘﻤﻴﺺ ﻓﻴﻜﻮن ﺗﻘﻠﻴﺪﻳ‬ ّ .‫ﻛﻼﺳﻴﻜﻴﺔ‬ ّ .‫ﺳﻮد ﻓﻴﻀﻔﻲ ﻟﻤﺴﺔ أﻧﺎﻗﺔ ﻣﺘﻤﻴﺰة‬6‫ﺣﺬاء ﻣﻦ اﻟﺠﻠﺪ ا‬

Here you’re required to wear a matching suit – but what kind? It’s best to go with dark, sober or business-like suits, although if the event is taking place in the daytime you could lighten up with a pale grey. You’ll need to keep the muted theme going with your choice of tie – pick out something classic. Your shirt should also be traditionally white. A pair of black leather shoes finishes the look to perfection.

TOMBOLINI

BRIONI


VAN LAACK

LUCIANO BARBERA

KITON

AUTUMN/WINTER 2015

29


Business casual

‫ﺑﺰﻧﺲ ﻛﺎﺟﻮال‬

FASHION

30

CERRUTI 1881

LATITUDE

‫أﻣﺎ »ﻛﺎﺟﻮال« ﻓﺘﺴﻤﺢ ﻟﻚ‬ ّ ،‫ﺗﺸﻴﺮ ﻛﻠﻤﺔ »ﺑﺰﻧﺲ« إﻟﻰ اﻟﺴﺘﺮة‬ ‫ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﻠﺠﻮء‬،‫ ﻟﺬﻟﻚ‬.‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻐﻨﺎء ﻋﻦ اﻟﺴﺮوال اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻬﺎ‬ ‫زرق اﻟﻜﺤﻠﻲ أو أﺧﺮى رﻳﺎﺿﻴﺔ أو أي ﻧﻮع آﺧﺮ‬6‫إﻟﻰ ﺳﺘﺮة ﺑﺎﻟﻠﻮن ا‬ ،‫أﻣﺎ ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﺘﻌ ّﻠﻖ ﺑﺎﻟﺴﺮوال‬ ّ ‫ﻣﻦ اﻟﺴﺘﺮات اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺒﺪﻻت؛‬ h‫ﻓﻀﻞ وﺿﻊ رﺑﻄﺔ اﻟﻌﻨﻖ داﺋﻤ‬6‫ وﻣﻦ ا‬.‫ﻓﻠﺪﻳﻚ ﺣﺮ ّﻳﺔ اﻻﺧﺘﻴﺎر‬ ‫ ﻣﻊ وﺻﻮﻟﻚ‬h‫ﻗﺒﻞ اﻻﻧﻄﻼق إذ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻻﺳﺘﻐﻨﺎء ﻋﻨﻬﺎ ﻻﺣﻘ‬ ‫اﻧﺘﻖ‬ ،p‫ أﺧﻴﺮ‬.‫إﻟﻰ اﻟﺤﻔﻞ وﻓﻲ ﺣﺎل ﺷﻌﺮت ﺑﺄﻧّﻬﺎ ﻟﻴﺴﺖ ﺿﺮورﻳﺔ‬ ِ ّ ‫ ﻓﻲ اﻋﺘﻤﺎد‬p‫ﺗﻔﻜﺮ أﺑﺪ‬ ‫ ﻻ‬،‫ وﻟﻜﻦ‬h‫ﻗﺒﺔ وﺳﺮوا ًﻻ أﻧﻴﻘ‬ ّ ‫ ﻣﻊ‬h‫ﻗﻤﻴﺼ‬ .‫اﻟﺠﻴﻨﺰ‬

The business part here refers to a jacket and the casual means you don’t need to be wearing matching trousers. So you could go with a navy blue blazer or sports jacket on top or any type of suit jacket, but when it comes to the trousers, you have flexibility of choice. It’s better to go with a tie rather than without, as you always have the option of removing it if you arrive and find you’re overdressed. Your shirt should be collared, and your trousers should be relatively smart – avoid jeans for sure.

DIGEL

KITON


‫رﺑﻄﺔ ﻋﻨﻖ ﺳﻮداء‬

‫ﺳﻤﺎرت ﻛﺎﺟﻮال‬

Smart casual

PAUL & JOE

MORESCHI

‫ ﻓﻤﻦ‬،‫ إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻔﺤﺔ رﺳﻤﻴﺔ‬.‫ﻣﺮ ﻫﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﻧﻮع اﻟﺤﻔﻞ وﻣﻮﻋﺪه‬6‫ﻳﺘﻮ ّﻗﻒ ا‬ ‫ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻋﺘﻤﺎد ﺟﺎﻛﻴﺖ‬،‫ ﺑﻤﻌﻨﻰ آﺧﺮ‬.«‫ﻓﻀﻞ اﺳﺘﺒﺪال اﻟـ »ﺳﻤﺎرت ﻛﺎﺟﻮال« ﺑﺎﻟـ »ﺑﺰﻧﺲ ﻛﺎﺟﻮال‬6‫ا‬ ‫ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬h‫أﻣﺎ اﻟﺠﻴﻨﺰ ﻓﻴﺄﺗﻲ أﻳﻀ‬ ّ .‫ﻗﺒﺔ وﺣﺬاء‬ ّ ‫أو ﺳﺘﺮة وﺗﻨﺴﻴﻘﻬﺎ ﻣﻊ ﺳﺮوال وﻗﻤﻴﺺ ﻣﻊ‬ ‫ ﻳﺒﻘﻰ‬،‫ﺳﻠﻮب ﻣﻦ اﻟﻠﺒﺎس‬6‫ وﻣﻊ ﻫﺬا ا‬.«‫ﺷﻴﺮت‬-‫ ﻛﻤﺎ ﻫﻲ ﺣﺎل اﻟﺤﺬاء اﻟﺮﻳﺎﺿﻲ واﻟـ »ﺗﻲ‬،‫ﻫﻨﺎ‬ ‫ وﻓﻲ‬.‫ ﻣﻊ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﺨ ّﻠﻲ ﻋﻦ رﺑﻄﺔ اﻟﻌﻨﻖ‬،‫ﻧﺴﺐ ﻫﻮ اﻟﻘﻤﻴﺺ اﻟﻤﻔﺘﻮح ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻨﻖ‬6‫اﻟﺨﻴﺎر ا‬ ‫ ﻓﻴﻤﻜﻨﻚ اﻟﻠﺠﻮء إﻟﻰ اﻟﺠﻴﻨﺰ ﺷﺮط أن‬،‫ﺟﻮاء اﻟﺮﺳﻤﻴﺔ‬6‫ ﻋﻦ ا‬p‫ وﺑﻌﻴﺪ‬h‫ﺣﺎل ﻛﺎن اﻟﺤﻔﻞ ﺑﺴﻴﻄ‬ .‫ وداﻛﻦ اﻟﻠﻮن‬h‫ﻳﻜﻮن ﻛﻼﺳﻴﻜﻴ‬

BRIONI

Here it depends on the event and time of day. If it’s something more on the formal side, you’re better off treating ‘smart casual’ as if it were ‘business casual’. In other words, a jacket or blazer over a pair of trousers worn with a collared shirt and shoes is the way to go. Jeans are still off the agenda, as are trainers, and don’t even think about trying to get away with wearing a T-shirt. There’s less need for a tie, though, and with ‘smart casual’, an open-necked shirt is the right choice. If your event is more on the relaxed side than formal, you could consider jeans, but make sure they’re smart jeans in a dark colour.

AUTUMN/WINTER 2015

31


Casual

‫ﻛﺎﺟﻮال‬

FASHION

ّ ‫ ﻏﻴﺮ أﻧّﻪ ﻳﺠﺐ أ ّﻟﺎ‬،«‫ﻛﻞ اﻟﺨﻴﺎرات ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﻣﻊ أﺳﻠﻮب اﻟـ »ﻛﺎﺟﻮال‬ .‫ﻣﺮ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺠﻬﻮد‬6‫ﻧﻐﻔﻞ ﺑﺄنّ اﻟﺤﺪث اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻟﺬﻟﻚ ﻳﺘﻄ ّﻠﺐ ا‬ ‫ ﻓﻲ ﺣﺎل‬،‫ إﻟﻰ رﺑﻄﺔ ﻋﻨﻖ وﻟﻜﻦ‬،‫ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل‬،‫ﻟﺴﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ‬ ،h‫ أﻳﻀ‬.‫ وداﻛﻦ اﻟﻠﻮن‬h‫ ﻓﺘﺄﻛّ ﺪ ﺑﺄن ﻳﻜﻮن ﻻﺋﻘ‬،‫اﻋﺘﻤﺪت ﺳﺮوال اﻟﺠﻴﻨﺰ‬ ّ ‫ﺗﻔﻜﺮ ﻓﻲ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻋﺘﻤﺎد اﻟﺴﺘﺮة ﻏﻴﺮ أﻧّﻬﺎ ﻟﻴﺴﺖ ﺿﺮورﻳﺔ؛ وﻗﺪ‬ ‫اﻟﻘﺒﺔ ﻫﻮ‬ ‫ﺷﻴﺮت« وﻟﻜﻦ ﻳﺒﻘﻰ اﻟﻘﻤﻴﺺ ﻣﻊ‬-‫اﻟﻠﺠﻮء إﻟﻰ اﻟـ »ﺗﻲ‬ ّ ‫ﺗﻘﺪر اﻟﻠﺒﺎس‬ ‫ ﺗﺬﻛّ ﺮ ﺑﺄﻧّﻪ ﻳﻤﻜﻨﻚ وﺣﺪك أن‬،p‫ أﺧﻴﺮ‬.‫ﻧﺴﺐ‬6‫اﻟﺨﻴﺎر ا‬ ّ .‫اﻟﻤﻼﺋﻢ ﻟﻬﺬا اﻟﺤﻔﻞ‬

Y-3

With casual the choice is wide open but still you need to bear in mind this is a social event, so some effort is still required. There’s no need for a tie, for example, but if you go with jeans, make sure they are respectable, and preferably in a dark colour. A jacket is a possibility but not essential. You might be thinking of wearing a T-shirt, but a collared shirt is still the preferred choice. Ultimately, it’s up to you to gauge how best to match what you wear to the tone of the event.

FRED PERRY

PAUL & JOE

MCGREGOR

28

32

LATITUDE

Jacket: Pryor Razor 20.1016.55 Rugby: Brody Dandy Rugby 20.3300.55 Shirt: Rowen Bently 20.2056.55 Pant: Quin Gregor 20.4010.55 Belt: Christiaan Belt 20.8003.55


Fifty One East, Lagoona Mall +974 4436 1111


FASHION

‫أﻧﺎﻗﺔ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ‬

‫اﺧﺘﺎري ﻓﺴﺎﺗﻴﻦ ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ ﺑﻨﻘﺸﺎت وزﺧﺮﻓﺎت‬ ّ ‫اﻟﺰﻫﻮر ﻓﺘﺴﻠﺒﻴﻦ اﻟﻌﻘﻮل ﻓﻲ‬ .‫ﻛﻞ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺎت‬ !‫ﺗﻌﺎﻟﻲ ﻣﻊ ”ﻻﺗﻴﺘﻴﻮد“ ﻟﻠﻌﺜﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﻔﺴﺘﺎن اﻷروع‬ GUSTAVO CADILE

FEEL INSPIRED

NATURALLY

To earn serious envy at this season’s events, look no further than gowns featuring floral prints and embellishments. Latitude walks you through its picks of in-store glamour waiting to be yours.

34

LATITUDE


DIVINA CHRISTOPHER KANE

PAMELLA ROLAND

Fabrics that drape effortlessly to create a stunning silhouette are given a floral twist that ups the femininity factor to dramatic effect.

AUTUMN/WINTER 2015

35


36

LATITUDE

GEORGES HOBEIKA

SAFIYAA

ALESSANDRA RICH

FASHION


MARCHESA MONIQUE LHUILLIER

HERVE LEGER

The romance is in the details, from embellishments and embroidery to gilt adornments and sheer fabrics, giving the modern-day princess plenty of choice.

AUTUMN/WINTER 2015

37


38

LATITUDE

INGIE PARIS

ÖZLEM SÜER

RUBIN SINGER

FASHION


TONY WARD CAROLINA HERRERA

FRANCESCA PICCINI

The palette this season is diverse, running from earth tones through to vibrant hues, but all taking their cue from Mother Nature.

AUTUMN/WINTER 2015

39


40

LATITUDE

NOTTE

BARUNI

CHRISTOS COSTARELLOS

OSCAR DE LA RENTA

FASHION

Shades of amethyst imbue gowns with a regal presence, paired with white for striking contrast or darker tones to add a dash of mystery.



FASHION

THIS SEASON’S COLLECTION FROM OLYMPIA LE-TAN TAKES ITS INSPIRATION FROM THE BALLET

42

LATITUDE


THE STORY BEHIND OLYMPIA LE-TAN

Works of art, handmade in France, Olympia Le-Tan’s handbags have become sought-after conversation pieces for women who like their style to be about more than simply good looks.

“The production process is still very tightly controlled to reflect the ‘Hand made with love in France’ tag”

T

here was a time that the ‘it bag’ of any given season emerged based purely on the aesthetics of shape, colour or craftsmanship. Then in 2010, Olympia Le-Tan burst onto the scene with her ingenious hand embroidered clutches made to look like books, giving women everywhere not only an ‘it bag’ but also a means of expressing their personality with flair. It wasn’t long before her designs found their way onto the red carpet carried by the likes of Natalie Portman, Michelle Williams, Tilda Swinton and more. “I thought I was going to make only one collection of book bags. But people liked them so much that I kept doing them,” Le-Tan once said. The child of a French illustrator father and English mother, Le-Tan attended art school in Paris and interned at CHANEL before working at Balmain for seven years. Later launching her eponymous label, Le-Tan began by embroidering the bags herself, a skill she had learned from her grandmother. Even though her brand has enjoyed a runaway success since the first collection in 2010, the production process is still very tightly controlled to reflect the Hand made with love in France’ tag, and some bags in limited edition collections have even been known to have Olympia’s embroidery skills still employed. Each book cover clutch is based on a brass frame over which cotton canvas is stretched before felt appliqué and silk embroidery are applied by hand. The linings in Liberty print are a nod to Le-Tan’s English roots and indicative of the quality and nostalgia-laden air that pervade the brand. Money, medicine, education and more have all inspired collections in the past but this season it is ballet that captures Olympia Le-Tan’s imagination in an ensemble titled The Red Shoes. Theatrical and eye-catching, these highly desired bags are sure to find their way onto the arms of women with a love for making an entrance wherever they go.

OLYMPIA LE-TAN

AUTUMN/WINTER 2015

43


‫‪FASHION‬‬

‫ﻻ ﺗﺰال ﻋﻤﻠﻴّﺔ اﻹﻧﺘﺎج ﺗﺨﻀﻊ‬ ‫ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﻣﺸ ّ‬ ‫ﺪدة ﺗﻌﻜﺲ ﺑﺼﻤﺔ‬ ‫ُ‬ ‫”ﺻﻨﻊ ﻳﺪوﻳﺎً ﻓﻲ ﻓﺮﻧﺴﺎ“‪.‬‬

‫ّ‬ ‫ﻗﺼﺔ إﺑﺪاع‬ ‫»أوﻟﻤﺒﻴﺎ ﻟﻮ ﺗﺎن«‬

‫ﺻﻨﻌﺖ ﻓﻲ ﻓﺮﻧﺴﺎ ُ‬ ‫ﺑﺼﻤﺎت ﻓﻨﻴّﺔ ُ‬ ‫ﻃﺒﻌﺖ ﻋﻠﻰ ﺣﻘﺎﺋﺐ اﻟﻴﺪ ﻣﻦ‬ ‫”أوﻟﻤﺒﻴﺎ ﻟﻮ ﺗﺎن“ اﻟﺘﻲ ﺑﺮزت ﻗﻄﻌﺎً ﺟﺬاﺑﺔ ﺗﺴﻌﻰ ﻛﻞ اﻣﺮأة ﻻﻗﺘﻨﺎﺋﻬﺎ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﺘﺘﺨﻄﻰ ﺑﺄﺳﻠﻮﺑﻬﺎ ﻣﺠﺮد اﻹﻃﻼﻟﺔ اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ‪.‬‬

‫ﺑﻌﺪ أن ﻛﺎﻧﺖ »ﺣﻘﻴﺒﺔ اﻟﻤﻮﺳﻢ« ﺗُﻄﻠﻖ اﺳﺘﻨﺎد( إﻟﻰ ﺟﻤﺎل‬ ‫اﻟﺸﻜﻞ واﻟﻠﻮن واﻟﻤﻬﺎرة اﻟﺤﺮﻓ ّﻴﺔ‪ ،‬ﻇﻬﺮت »أوﻟﻤﺒﻴﺎ ﻟﻮ ﺗﺎن« ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻌﺎم ‪ ٢٠١٠‬ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺎﺣﺔ ﺑﺤﻘﺎﺋﺐ ﺗﺸﺒﻪ اﻟﻜﺘﺐ ﻣﻄ ّﺮزة ﺑﻤﻬﺎرة‬ ‫ﻓﻘﺪﻣﺖ اﻟﺤﻘﻴﺒﺔ اﻟﻤﺜﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﻨﺴﺎء ﻓﻲ ّ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻋﺎﻟﻴﺔ وﺣﺮﻓﻴﺔ ﻳﺪوﻳﺔ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻜﺎن ﻳﻌ ّﺒﺮن ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﻋﻦ أﺳﻠﻮب ﻣﺘﻤ ّﻴﺰ وﺷﺨﺼﻴﺔ ﺟﺬاﺑﺔ‪.‬‬ ‫وﻟﻢ ﻳﻤ ّﺮ اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﻮﻗﺖ ﺣﺘّﻰ وﺟﺪت ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻘﺎﺋﺐ ﻃﺮﻳﻘﻬﺎ‬ ‫إﻟﻰ اﻟﺴﺠﺎدة اﻟﺤﻤﺮاء ﺑﻌﺪ أن ﺟﺬﺑﺖ ﺷﻬﻴﺮات ﻣﺜﻞ »ﻧﺎﺗﺎﻟﻲ‬ ‫وﻏﻴﺮﻫﻦ‬ ‫ﺑﻮرﺗﻤﺎن«‪ ،‬و »ﻣﻴﺸﻴﻞ وﻳﻠﻴﺎﻣﺰ«‪ ،‬و »ﺗﻴﻠﺪا ﺳﻮﻳﻨﺘﻮن«‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻜﺜﻴﺮات‪ .‬وﻗﺪ ﻋ ّﺒﺮت »ﻟﻮ ﺗﺎن« ﻋﻦ ذﻟﻚ ﺑﻘﻮﻟﻬﺎ‪» :‬اﻋﺘﻘﺪت ﺑﺄﻧّﻨﻲ‬ ‫أﺻﻤﻢ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ واﺣﺪة ﻓﻘﻂ ﻣﻦ اﻟﺤﻘﺎﺋﺐ‪-‬اﻟﻜﺘﺐ‪ ،‬ﻏﻴﺮ‬ ‫ﺳﻮف‬ ‫ّ‬ ‫أﻧّﻬﺎ ﻻﻗﺖ رواﺟ‪ t‬ﻛﺒﻴﺮ( ﻟﺪرﺟﺔ ﻟﻢ أﺗﻮ ّﻗﻒ ﻋﻦ إﻃﻼﻗﻬﺎ«‪.‬‬ ‫رﺳﺎﻣ‪ t‬ﺗﻮﺿﻴﺤﻴ‪t‬‬ ‫وﻟﺪت »ﻟﻮ ﺗﺎن« ﻣﻦ أب ﻓﺮﻧﺴﻲ ﻛﺎن ﻳﻌﻤﻞ ّ‬ ‫ﺛﻢ ﻋﻤﻠﺖ‬ ‫وأم إﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ‪ ،‬ودﺧﻠﺖ اﻟﻤﻌﻬﺪ‬ ‫اﻟﻔﻨﻲ ﻓﻲ ﺑﺎرﻳﺲ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻤﺪة‬ ‫ﺑﻌﺪﻫﺎ ﻣﺘﺪ ّرﺑﺔ ﻓﻲ »ﺷﺎﻧﻴﻞ« ﻗﺒﻞ اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻊ دار »ﺑﺎﻟﻤﺎن«‬ ‫ّ‬ ‫ﺳﺒﻊ ﺳﻨﻮات‪ .‬أﻃﻠﻘﺖ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻋﻼﻣﺘﻬﺎ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ‬ ‫اﺳﻤﻬﺎ‪ ،‬وﺑﺪأت »ﻟﻮ ﺗﺎن« ﺑﺘﻄﺮﻳﺰ اﻟﺤﻘﺎﺋﺐ ﺑﻨﻔﺴﻬﺎ وﻫﻲ ﻣﻬﺎرة‬ ‫أن اﻟﻨﺠﺎح ﻛﺎن ﺳﺮﻳﻌ‪ t‬ﻣﻨﺬ‬ ‫ﺟﺪﺗﻬﺎ‪ .‬وﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ّ‬ ‫اﻛﺘﺴﺒﺘﻬﺎ ﻣﻦ ّ‬ ‫إن ﻋﻤﻠﻴﺔ ا}ﻧﺘﺎج ﻻ ﺗﺰال‬ ‫إﻃﻼق اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ا~وﻟﻰ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ ،٢٠١٠‬إﻟّﺎ ّ‬ ‫»ﺻﻨﻊ ﻳﺪوﻳ‪ t‬ﻓﻲ ﻓﺮﻧﺴﺎ«‪،‬‬ ‫ﺗﺨﻀﻊ ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ‬ ‫ﻣﺸﺪدة ﺗﻌﻜﺲ ﺑﺼﻤﺔ ُ‬ ‫ّ‬ ‫أن ﺑﻌﺾ اﻟﺤﻘﺎﺋﺐ ﺿﻤﻦ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎت ذات ا}ﺻﺪار اﻟﻤﺤﺪود ﻻ‬ ‫ﻛﻤﺎ ّ‬ ‫ﺗﺰال ﺗﺪﺧﻠﻬﺎ ﻣﻬﺎرات اﻟﺘﻄﺮﻳﺰ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑـ »أوﻟﻤﺒﻴﺎ«‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻐﻄﻰ ﺑﻘﻤﺎش ﻣﻦ‬ ‫ُﺤﺎﺳﻲ‬ ‫أﻗﻴﻢ ﻛﻞ ﻏﻼف ﻛﺘﺎب ﻋﻠﻰ إﻃﺎر ﻧ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺘﻢ زﺧﺮﻓﺘﻪ ﻳﺪوﻳ‪ t‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺨﻴﺎﻃﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻘﻄﻦ ﻗﺒﻞ أن‬ ‫ّ‬ ‫أﻣﺎ اﻟﺒﻄﺎﻧﺔ ﺑﺄﺳﻠﻮب »ﻟﺒﻴﺮﺗﻲ« ﻓﻘﺪ‬ ‫اﻟﻠﺒﺎد واﻟﺘﻄﺮﻳﺰ ﺑﺎﻟﺤﺮﻳﺮ‪ّ .‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﺘﺪل‬ ‫ﺻﺪﻗﺖ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺬور ا}ﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ ﻟﻠﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ وﺟﺎءت‬ ‫ّ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻮدة اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ وروح اﻟﺤﻨﻴﻦ اﻟﺘﻲ ﺗﻨﻀﺢ ﺑﻬﺎ »ﻟﻮ ﺗﺎن«‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫واﻟﻄﺐ واﻟﺘﻌﻠﻴﻢ‬ ‫ﺷﻜﻠﺖ ﻣﻮاﺿﻴﻊ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﻤﺎل‬ ‫وﺑﻌﺪ أن‬ ‫ّ‬ ‫وﻏﻴﺮﻫﺎ اﻟﻜﺜﻴﺮ‪ ،‬ﻣﺼﺎدر ا}ﻟﻬﺎم ﻓﻲ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎت اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪ ،‬ﺟﺎءت‬ ‫رﻗﺼﺔ اﻟﺒﺎﻟﻴﻪ ﻟﺘﻐﻤﺮ ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ وﺗﺄﺳﺮ ﺧﻴﺎل »أوﻟﻤﺒﻴﺎ‬ ‫ﻟﻮ ﺗﺎن« ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ أﻃﻠﻘﺖ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﺳﻢ »ذو رﻳﺪ ﺷﻮز«‪ .‬ﺣﻘﺎﺋﺐ‬ ‫ﺗﺤﺐ أن‬ ‫ﻏﺮﻳﺒﺔ وﻣﻠﻔﺘﺔ ﻟﻠﻨﻈﺮ ﺣﻘ‪ ،t‬ﺳﻮف ﺗﺰ ّﻳﻦ ﻳﺪ ﻛﻞ اﻣﺮأة‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺨﻄﻒ ا~ﻧﻔﺎس أﻳﻨﻤﺎ ﺣ ّﻠﺖ‪.‬‬

‫‪LATITUDE‬‬

‫‪44‬‬


Fifty One East, Lagoona Mall, Doha +974 4436 1111


FASHION

The Style File Wondering what to add to your wardrobe this season? Wonder no more with Latitude’s guide to four moods and how to pull them off with aplomb.

‫ﻣﻠﻒ اﻟﻤﻮﺿﺔ‬ ‫ﻫﻞ ﺗﺘﺴﺎءﻟﻮن ﻋﻦ اﻷﺳﻠﻮب اﻷﻣﺜﻞ ﻟﻬﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ؟‬ .‫اﺗﺒﻌﻮا ”ﻻﺗﻴﺘﻴﻮد“ ﻓﻲ أرﺑﻌﺔ أﻓﻜﺎر ﺗﻌﺘﻤﺪوﻧﻬﺎ ﺑﻜﻞ ﺛﻘﺔ‬

46

LATITUDE


BAG MARK CROSS

WATCH ROLEX LADY-DATEJUST

BAG ANYA HINDMARCH

OUTFIT ANTONIO JEWELLERY BOUCHERON QUATRE CLASSIQUE BRACELET

BERARDI

Glam it up For the woman that loves to make an entrance

‫اﻟﻤﻌﻲ‬ ّ ّ ‫ﻟﻜﻞ اﻣﺮأة‬ ‫ﺗﺤﺐ أن ﺗﻠﻔﺖ اﻷﻧﻈﺎر‬

SHOES RUPERT SANDERSON

PERFUME GIVENCHY LIVE IRRÉSISTIBLE

AUTUMN/WINTER 2015

47


FASHION

Urban gent The ultimate city wardrobe

‫رﺟﻞ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ ّ ‫أزﻳﺎء‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺄﺟﻮاء اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬

OUTFIT BRIONI

BAG KITON SMARTPHONE HISENSE ‘KING KONG’

BOW TIE PAUL & JOE

SCARVES & TIES DIGEL

SHOES MORESCHI

48

LATITUDE

GLOVES LANVIN


BAG NANCY GONZALEZ

GIVENCHY METALLIC SHIMMER EYESHADOW 4 COLORS

BAG BRIC’S

JEWELLERY PASQUALE BRUNI

OUTFIT CARVEN

Serious style For when business meets pleasure

ّ ‫أﺳﻠﻮب‬ ‫ﺟﺪي‬

SHOES BRIAN ATWOOD

‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻠﺘﻘﻲ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻤﺮح‬

PERFUME CHANEL CHANCE EAU VIVE

AUTUMN/WINTER 2015

49


FASHION

On the edge Casual yet absolutely on trend

‫ﻓﻲ ذروة اﻟﻌﺼﺮﻳﺔ‬ ‫روح ﻋﻤﻠﻴّﺔ وﻟﻜﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﺿﺔ‬

HEADPHONE SONY MDR-1A

POLO FRED PERRY

PENS PARKER

GADGET IPHONE 6S

OUTFIT LANVIN

SHOES LE COQ SPORTIF

SCARVE PAUL & JOE

50

LATITUDE


Sterling silver rings

Colourful jewellery to personalise your look for every occasion. Celebrate your Special moments and create a wish list at pandora.net THE PANDORA STORE POP-UP STORE Lagoona Mall Landmark Mall Ground floor Ground floor Tel: 4433 5515 Tel: 4433 5517 pandora@darwishholding.com

FIFTY ONE EAST City Center Doha First floor Tel: 4436 1111

MODERNA The Centre Ground floor Tel: 4425 7785


FASHION

The height of style ‫اﻋﺘﻠﻲ ﻋﺮش اﻷﻧﺎﻗﺔ‬

This season’s must-have heels give you every excuse to step out with confidence and turn heads as you go.

‫ ﻳﺒﺮز اﻟﺤﺬاء ذو اﻟﻜﻌﺐ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻟﻴﻤﻨﺤﻚ اﻟﻤﺰﻳﺪ‬،‫ﻣﻊ ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ‬ ّ ‫ّل‬ .‫ﻛﻞ اﻷﻧﻈﺎر ﻧﺤﻮك‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺜﻘﺔ وﻳﺤﻮ‬ OUTFIT CARVEN

ALEJANDRO INGELMO

RUPERT SANDERSON

ALEXANDRE BIRMAN

GIANVITO ROSSI

NICHOLAS KIRKWOOD

CHARLOTTE OLYMPIA BRIAN ATWOOD

52

LATITUDE



FASHION

‫ﺑﺼﻤﺔ اﻟﺼﻐﺎر‬ “‫ﻗﺴﻢ أزﻳﺎء اﻷﻃﻔﺎل اﻟﺨﺎص ﻓﻲ ”ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ‬ ّ‫ﺪم اﻷﻓﻜﺎر اﻟﺮاﺋﻌﺔ ﻷﺳﻠﻮب ﻳﺸ‬ ّ ‫ﻳﻘ‬ .‫ﻊ ذﻛﺎء‬

DRESS to impress Fifty One East’s special zone for junior fashion fans gives little ones plenty of big ideas for looking smart.

GRACI

54

LATITUDE


MSGM LANVIN PETITE

DAVID CHARLES

OSCAR DE LA RENTA

MONTELPARE TRADITION

AUTUMN/WINTER 2015

55


FASHION

HUGO BOSS

LILI GAUFRETTE

MSGM

BUMPER

56

LATITUDE


IL GUFO

ARMANI JUNIOR

JOHN GALLIANO

QUISÆ«QUIS

MSGM

ANDREA MONTELPARE

AUTUMN/WINTER 2015

57


FASHION QUIS QUIS

ARMANI JUNIOR

ROBERTO CAVALLI

58

LATITUDE

HUGO BOSS

KENZO

GAULTIER JUNIOR



BEAUTY

...‫ﻓﻲ اﻟﻴﻮم اﻟﻜﺒﻴﺮ‬ ‫ﺟﻤﺎﻟﻚ ﺗﺤﺖ اﻷﺿﻮاء‬ ِ

ّ ّ ‫ ﻻ ﺑ‬،‫ﻢ ﻓﻲ ﺣﻴﺎﺗﻚ‬ ّ ‫ﻓﻲ اﻟﻴﻮم اﻷﻫ‬ ‫ ﺧﺒﻴﺮ اﻟﺘﺠﻤﻴﻞ‬.‫ﻣﺤﻂ اﻷﻧﻈﺎر‬ ‫ﺟﻤﺎﻟﻚ‬ ‫ﺪ أن ﻳﻜﻮن‬ ِ ّ ّ ‫ﻟﻴﺆﻛﺪ ﻟﻨﺎ ﺑﺄ‬ ‫ن ﻣﻜﻴﺎج اﻟﻌﺮوس‬ ‫»أﺣﻤﺪ اﻷﺳﻴﺮ« ﺷﺎرك »ﻻﺗﻴﺘﻴﻮد« ﺑﺒﻌﺾ اﻟﻨﺼﺎﺋﺢ‬ .‫ ﺗﻤﺎﻣﺎً ﻛﻤﺎ ﻓﺴﺘﺎﻧﻬﺎ وإﻛﺴﺴﻮاراﺗﻬﺎ‬،‫ّﻞ ﺷﺨﺼﻴّﺘﻬﺎ‬ ‫ﻳﻜﻤ‬

BEAUTY AND THE BRIDE On the most important day in any woman’s life, her beauty is in the spotlight more than ever before. Professional make-up artist Ahmad Al Assir joined Latitude to share tips and show how a bride’s make-up should complement her personality as much as her designer gown and accessories. PHOTOGRAPHY GEORGE ZOUEIN / MAKE-UP AHMAD AL ASSIR HAIR TONY SAWAYA / MODEL’S GOWN, VEIL AND TIARA TONY WARD

60

LATITUDE


“Make-up should reflect your personality, especially on your wedding day” “It’s the one day when a woman will really be like a celebrity,” says Ahmad Al Assir, whose professional make-up skills have transformed celebrities such as Ahlam as well as brides around the world. In between a wedding in Athens and an upcoming trip to Qatar, Al Assir took time out to share the secrets of how a bride should achieve perfection on her big day. “Make-up should reflect your personality,” is one of Al Assir’s firm beliefs. It should not transform you into someone different, but be a beautiful representation of you, especially on your wedding day, he adds. For Latitude Al Assir created two looks: the first is designed to give an aura of natural beauty, while the second builds on the first look for a more striking effect. Read on for how Al Assir achieved the results.

ِّ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻬﻢ أن ﻳﻜ‬ ‫ﻤﻞ‬ ،‫اﻟﻤﻜﻴﺎج ﺷﺨﺼﻴﺘﻚ‬ .‫ﺧﺎﺻﺔ ﻳﻮم زﻓﺎﻓﻚ‬ ‫ ﻳﻘﻮل »أﺣﻤﺪ‬،«‫»ﻫﻮ اﻟﻴﻮم اﻟﻮﺣﻴﺪ اﻟﺬي ﺳﻮف ﺗﺸﻌﺮ ﻓﻴﻪ اﻟﻌﺮوس ﺑﺄﺿﻮاء اﻟﺸﻬﺮة‬ ‫ ﺧﺒﻴﺮ اﻟﺘﺠﻤﻴﻞ اﻟﻤﺤﺘﺮف اﻟﺬي أﺑﺪع ﺑﺄﻧﺎﻣﻠﻪ اﻟﺴﺎﺣﺮة ﻣﻜﻴﺎج ﻧﺠﻤﺎت ﻣﺜﻞ‬،«‫ﺳﻴﺮ‬Q‫ا‬ ‫ وﺑﻴﻦ زﻓﺎف ﻓﻲ »أﺛﻴﻨﺎ« ورﺣﻠﺔ ﻗﺮﻳﺒﺔ‬.‫ﻋﺪة ﻣﻦ ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ّ ‫»أﺣﻼم« إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻋﺮاﺋﺲ‬ ‫ﺳﻴﺮ« اﻟﺬي ﺷﺎرﻛﻨﺎ أﺳﺮار اﻟﺠﻤﺎل اﻟﻤﺘﻜﺎﻣﻞ ﻟﻠﻌﺮوس ﻓﻲ ﻳﻮﻣﻬﺎ‬Q‫ اﻟﺘﻘﻴﻨﺎ »ا‬،‫إﻟﻰ ﻗﻄﺮ‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺔ‬ ‫ﺑﺸﺪة ﺑﺄﻧّﻪ »ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻟﻠﻤﻜﻴﺎج أن ﻳﻌﻜﺲ‬ «‫ﺳﻴﺮ‬Q‫ وﻳﺆﻣﻦ »أﺣﻤﺪ ا‬.‫اﻟﻜﺒﻴﺮ‬ ّ ّ ّ ‫ﻳﺤﻮﻟﻬﺎ إﻟﻰ اﻣﺮأة ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ وﻟﻜﻦ أن ﻳﻌﻜﺲ ﺻﻮرة‬ ‫ﺟﺬاﺑﺔ ﻋﻨﻬﺎ‬ ‫اﻟﻌﺮوس ﻣﻦ دون أن‬ ّ ‫وﻟﻰ‬Q‫ﺻ ّﻤﻤﺖ ا‬ ُ :‫ﺳﻴﺮ« إﻃﻼﻟﺘﻴﻦ‬Q‫ اﺑﺘﻜﺮ »أﺣﻤﺪ ا‬،‫ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺼﻔﺤﺎت‬.«‫ﻓﻲ ﻳﻮم زﻓﺎﻓﻬﺎ‬ ‫وﻟﻰ ﻟﺘﺄﺗﻲ اﻟﻨﺘﻴﺠﺔ‬Q‫ ﻓﻲ ﺣﻴﻦ اﺳﺘﻘﺖ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ ا‬،‫ﻟﺘﻤﻨﺢ ﻫﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻤﺎل اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬ .‫ﺻﺎرﺧﺔ وأﻛﺜﺮ ﺟﺮأة‬

AUTUMN/WINTER 2015

61


BEAUTY

THE NATURAL BRIDE Step 1. Foundation that perfectly matches the natural skin tone is applied as the first step. This is followed by face contouring, which involves applying darker tones to create contrast and enhance the silhouette of the face. Where the darker tones are applied is based on the bride’s face shape and the elements that need to be minimised or highlighted. Step 2. The face contouring lines are smudged and blended into the foundation. Loose powder is then applied across the face and neck, followed by highlighter powder beneath the eyes, on the chin and above the lips. Step 3. Building on the place where the contouring was applied, bronzer is applied as a blusher to enhance the cheekbones. Step 4. Al Assir stresses that it is important to keep all the colours used within the same tonal range, and for this natural look he selected a peach shade as a base for the eyes, applied above the eye socket. Step 5. Building on the peach base, a light brown earth tone is applied. Step 6. The exact same colours used above the eye are applied beneath the eye and in the lash line to bring out the eyes. Step 7. Eyelashes are applied individually, which is the only way to ensure a natural effect. The addition of eyelashes opens up the eyes. Step 8. Lips are lined in a light spice shade and then filled with a matte nude beige before blending. Step 9. The final touch is to add highlighter on the cheekbones, which gives the bride a great effect in photos.

‫ﻋﺮوس ﻋﻠﻰ ﻃﺒﻴﻌﺘﻬﺎ‬ ‫ﺗﻢ‬ ّ ،‫ ﺑﻌﺪﻫﺎ‬.‫ﺳﺎس اﻟﺬي ﻳﺘﻨﺎﻏﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺜﺎﻟﻲ ﻣﻊ ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬B‫ اﺧﺘﻴﺮ أوﻻً ﻛﺮﻳﻢ ا‬.١ ‫ وﻋﺰّزت‬M‫ ﻃﺒﻴﻌﻴ‬M‫ﻟﻮان ﺧﻠﻘﺖ ﺗﻨﺎﻗﻀ‬B‫ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻮﺟﻪ أي اﻟﻜﻮﻧﺘﻮر ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻄﺒﻴﻖ درﺟﺎت أﻏﻤﻖ ﻣﻦ ا‬ ‫ﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ‬B‫ﻳﺘﻢ اﺧﺘﻴﺎرﻫﺎ ﻋﺎدة ﺑﺤﺴﺐ ﺷﻜﻞ وﺟﻪ اﻟﻌﺮوس وا‬ ّ ‫ واﻟﺪرﺟﺎت اﻟﻐﺎﻣﻘﺔ‬.‫ﺷﻜﻞ اﻟﻮﺟﻪ‬ .‫ﻧﺮﻏﺐ ﻓﻲ إﺧﻔﺎﺋﻬﺎ أو إﺑﺮازﻫﺎ‬ ‫ووﺿﻌﺖ ﺑﻌﺪﻫﺎ اﻟﺒﻮدرة اﻟﺤ ّﺮة ﻋﻠﻰ ﻛﻞ اﻟﻮﺟﻪ‬ ُ ،‫ﺳﺎس‬B‫ﺗﻢ ﻣﺰج ﺧﻄﻮط ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻮﺟﻪ ﻣﻊ ﻛﺮﻳﻢ ا‬ ّ .٢ .‫واﻟﻌﻨﻖ ﺗﺒﻌﺘﻬﺎ اﻟﺒﻮدرة اﻟﻤﻀﻴﺌﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ وﻋﻠﻰ اﻟﺬﻗﻦ وﻓﻮق اﻟﺸﻔﺎه‬ ‫ اﺳﺘُ ﺨﺪم اﻟﺒﺮوﻧﺰر ﻋﻠﻰ أﻧّﻪ أﺣﻤﺮ ﺧﺪود ﻣﻦ أﺟﻞ‬،‫ﺗﻢ ﻓﻴﻬﺎ وﺿﻊ اﻟﻜﻮﻧﺘﻮر‬ ّ ‫ﻣﻜﻨﺔ اﻟﺘﻲ‬B‫ وﺑﺤﺴﺐ ا‬.٣ .‫إﺑﺮاز ﻋﻈﺎم اﻟﻮﺟﻨﺘﻴﻦ‬ ‫ﻃﻼﻟﺔ‬u‫ وﻗﺪ اﺧﺘﺎر ﻓﻲ ﻫﺬه ا‬،‫ﻟﻮان ﻧﻔﺴﻬﺎ‬B‫أﻫﻤﻴﺔ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ درﺟﺎت ا‬ ّ ‫ﺳﻴﺮ« ﻋﻠﻰ‬B‫ ﻳﺼ ّﺮ »ا‬.٤ .‫ ﻟﻠﻌﻴﻮن ﺑﻠﻮن اﻟﺪ ّراق ﻗﺎم ﺑﺘﻄﺒﻴﻘﻪ ﻓﻮق ﻣﺤﺠﺮ اﻟﻌﻴﻦ‬M‫اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ أﺳﺎﺳ‬ .‫اﻟﺒﻨﻲ اﻟﺘﺮاﺑﻲ اﻟﻔﺎﺗﺢ‬ ‫ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎر درﺟﺎت ﻣﻦ‬ ّ ّ ،‫ﺳﺎس‬B‫ ﻣﻦ ﻫﺬا ا‬M‫ واﻧﻄﻼﻗ‬.٥ ّ ‫ﻟﻮان ﻧﻔﺴﻬﺎ اﻟﺘﻲ اﺳﺘﺨﺪﻣﺖ ﻓﻮق اﻟﻌﻴﻦ ُوﺿﻌﺖ ﺗﺤﺖ اﻟﻌﻴﻦ وﻋﻠﻰ‬B‫ ا‬.٦ ‫ﺿﺎءة‬u ‫ﺧﻂ اﻟﺮﻣﻮش‬ .‫اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‬ .‫ وﻫﻲ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﻮﺣﻴﺪة اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻤﻦ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‬،‫ﺧﺮى‬B‫ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺮﻣﻮش واﺣﺪة ﺗﻠﻮ ا‬ ّ .٧ .‫ﺑﺄن اﻟﺮﻣﻮش اﻟﻤﺴﺘﻌﺎرة ﺗﺴﺎﻋﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ ﻋﻠﻰ إﺿﺎءة اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‬ ّ ‫ﻳﺬﻛﺮ‬ ‫ﺗﻤﺖ ﺗﻌﺒﺌﺘﻬﺎ ﺑﻠﻮن اﻟﺒﻴﺞ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬ ّ ‫ ُﺣ ّﺪدت اﻟﺸﻔﺎه ﺑﻘﻠﻢ ﻣﻦ ﻟﻮن اﻟﺘﻮاﺑﻞ اﻟﻔﺎﺗﺢ‬،‫ ﺑﻌﺪﻫﺎ‬.٨ ّ ‫ﺛﻢ‬ .‫ﻏﻴﺮ اﻟﻼﻣﻊ ﻗﺒﻞ ﻣﺰﺟﻬﺎ‬ ‫ اﻟﻠﻤﺴﺔ اﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ ﺟﺎءت ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ اﻟﺒﻮدرة اﻟﻤﻀﻴﺌﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﻈﺎم اﻟﻮﺟﻨﺘﻴﻦ ﻣﺎ ﻳﻤﻨﺢ اﻟﻌﺮوس ﺗﺄﺛﻴﺮ‬.٩ .‫ﺳﺎﺣﺮ ﻓﻲ اﻟﺼﻮر‬

62

LATITUDE


AUTUMN/WINTER 2015

63


BEAUTY

THE STRIKING BRIDE Step 1. Building on the natural look, more colour is added to the upper eye but only on the outer area. First a slightly greyish tone, then a plum shade are applied. Step 2. More lashes are added, and liquid eyeliner is used to create more definition on eyes. Step 3. Cheeks are also given more colour. Step 4. For lips it is important to still keep within the natural tones, so a brick shade is selected to enhance colour and create effect.

‫ﻋﺮوس ﺟﺮﻳﺌﺔ‬ ‫ﻟﻮان‬B‫ﺗﻤﺖ إﺿﺎﻓﺔ اﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ا‬ ّ ،‫ ﻣﻦ اﻟﻤﻜﻴﺎج اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬M‫ اﻧﻄﻼﻗ‬.١ ‫ﻋﻨﺪ أﻋﻠﻰ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ وﻟﻜﻦ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ ﻓﻘﻂ؛ ﻓﺎﺧﺘﻴﺮ‬ .‫ﻟﻮن ﻳﻤﻴﻞ إﻟﻰ اﻟﺮﻣﺎدي ﻗﺒﻞ وﺿﻊ اﻟﻈﻼل اﻟﺨﻮﺧ ّﻴﺔ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺮﻣﻮش واﺳﺘُ ﻌﻤﻞ ا ﻳﻼﻳﻨﺮ اﻟﺴﺎﺋﻞ‬ ّ .٢ .‫ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ إﺿﺎﻓﻲ ﻟﻠﻌﻴﻨﻴﻦ‬ .‫ ﺗﻌﺰﻳﺰ ﻟﻮن اﻟﻮﺟﻨﺘﻴﻦ‬M‫ﺗﻢ أﻳﻀ‬ ّ ،‫ ﺑﻌﺪﻫﺎ‬.٣ ‫اﻟﻤﻬﻢ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ درﺟﺎت‬ ‫ ﻛﺎن ﻣﻦ‬،‫ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺸﻔﺎه‬.٤ ّ ‫ ﻟﺬﻟﻚ وﻗﻊ اﻻﺧﺘﻴﺎر ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮن‬،‫ﻟﻮان اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ‬B‫ا‬ .‫اﻟﻘﺮﻣﻴﺪي ﻟﺨﻠﻖ اﻧﻄﺒﺎع ﺳﺎﺣﺮ‬

64

LATITUDE



BEAUTY

BLUSH MEMOIRE DE FORME What to love This blush is a dream to use, light to the touch and melts away on skin to leave behind an even and delicate rosy complexion.

LE ROUGE GLACÉ What to love The shade has been created to perfectly harmonise with the brown tones of La Palette Glacée. Top tip It’s a limited edition, so get yours while you can.

‫واﻧﻜﺸﻔﺖ‬ ...‫أﺳﺮار اﻟﺠﻤﺎل‬

BEAUTY LAID BARE Latitude checks out this season’s new offerings from Givenchy, with a quick guide to what makes them must-have additions to your beauty kit.

ّ ‫”ﻻﺗﻴﺘﻴﻮد“ ﺗﻜﺸﻒ ﻋﻦ‬ ‫ﻛﻞ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﻚ ﻋﻠﻰ‬ ِ ّ‫ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ ”ﺟﻴﻔﻨﺸﻲ“ ﻟﺘﺪﻟ‬ ‫ﻣﺴﺘﺤﻀﺮات اﻟﺘﺠﻤﻴﻞ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬ ّ ‫ﻳﺠﺐ أن ﺗﻨﻀ‬ ‫ﻢ إﻟﻰ ﺣﻘﻴﺒﺘﻚ اﻟﺠﻤﺎﻟﻴﺔ‬ .‫ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ‬

TEINT COUTURE BALM W h at to l ove Th e l i g h t we i g h t texture feels comfortable, covers up imperfections and lasts up to 12 hours, giving you flawless skin all day long.

PALETTE METALLIC REFLECTION What to love The new Metal Aquarelle formula delivers flawless lustre in the three Metal Aquarelle shades in this palette. There’s also one matte shadow in a red-black shade to create a contrasting background.

66

LATITUDE

CLEAN IT SILKY What it does This cleanser removes make-up fast while moisturising and nourishing skin. What to love The gorgeously delicate fragrance and silky texture make this cleanser a joy for the senses.


LINER VINYL What to love The new Bronze Glacé shade has golden glints – perfect for party season, while the Black Vinyl No. 1 shade is an extra-shiny black for pure sophistication.

VAX’IN FOR YOUTH CITY SKIN SOLUTION What to love Protects skin from urban pollution and restores its radiance day by day. The tech behind it StoPollution Complex traps and partly neutralises pollutants to help protect against the toxic effects and prevent skin damage. The skin’s self-defence and auto-repair mechanisms are strengthened thanks to the synthesis of a very specialised protein, HSP 70. Top tip Apply morning and night before your skincare routine.

MISTER INTENSE BLACK TOP COAT MASCARA What to love The wow factor lies in the intense inkiness of this mascara that can be used alone or over the top of a different coloured mascara for effect. The tech behind it There’s a cutting edge formula at work here to ensure colour is rich but without the lashes feeling heavy.

LA PALETTE GLACÉE What to love Six gorgeous shades - three iridescent and three matt – that can be blended to your heart’s content. The tech behind it Givenchy’s created an exclusive formula of different size pearlescent particles to give a deep 3D effect that’s colour-intense and supremely shimmery. Top tip Use wet or dry to play with results until you achieve your desired intensity and shine.

AUTUMN/WINTER 2015

67


BEAUTY ّ ‫ﻳﺒﺚ ا@ﻟﻬﺎم ﻛﻤﺎ ﻳﻔﻌﻞ ﻓﺼﻞ اﻟﺨﺮﻳﻒ ﺑﺪرﺟﺎت أﻟﻮاﻧﻪ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ي ﻓﺼﻞ أن‬E ّ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫ اﺳﺘﻘﺖ‬،Les Automnales ‫ وﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬.‫ﺗﺘﺮاوح ﺑﻴﻦ اﻟﺪاﻛﻦ اﻟﻌﺬب واﻟﻤﻔﻌﻢ ﺑﺎﻟﺤﻴﻮﻳﺔ‬ ‫دار »ﺷﺎﻧﻴﻞ« إﻟﻬﺎﻣﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺨﺮﻳﻒ ﺑﺤﻴﺚ ﻋﻤﺪت إﻟﻰ إﻋﺎدة إﺣﻴﺎء ﻇﻼل ﺗﻌﻜﺴﻬﺎ أوراق اﻟﺸﺠﺮ‬ ،‫ واﻟﻨﺤﺎﺳﻲ‬،‫ واﻟﺒﻨﻲ‬،‫ وﻣﺎ ﺑﻴﻦ درﺟﺎت اﻟﻜﺎﻛﻲ‬.‫اﻟﻤﺘﺴﺎﻗﻄﺔ ﻓﻲ ﻣﺜﻞ ﻫﺬا اﻟﻮﻗﺖ ﻣﻦ اﻟﺴﻨﺔ‬ ‫ﺳﺎﺳﻴﺔ‬E‫ﺗﻘﺪم ﻟﻚ »ﺷﺎﻧﻴﻞ« ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﻤﻜﻴﺎج ا‬ ،‫اﻟﻤﺘﻮﻫﺞ‬ ‫ﺣﻤﺮ‬E‫ﺧﻀﺮ وا‬E‫وا‬ ّ ّ ّ ‫ ﻓﻲ‬m‫أﻣﺎ اﻟﺮوﻣﻨﺴﻴﺔ ﻓﺘﻨﺘﺸﺮ أﻳﻀ‬ ‫ ﻣﻦ ﺧﻼل‬،‫ﻛﻞ ﻣﻜﺎن‬ ّ .‫ﻓﺘﺤﻴﻄﻚ ﺑﻨﺴﻴﻤﻬﺎ اﻟﺪاﻓﺊ واﻟﻨﺎﻋﻢ‬ ‫ﻧﻐﻤﺎت اﻟﺒﺮوﻧﺰي اﻟﺠﻤﻴﻞ ﻓﻲ ا@ﺻﺪار اﻟﻤﺤﺪود ﻟﻠﻮﺣﺔ ﻇﻼل اﻟﻌﻴﻮن اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻴﺪ اﺑﺘﻜﺎر روﻋﺔ أوراق‬ ‫ أو اﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ اﻟﻐﺎﻣﻖ اﻟﻤﺤﻤ ّﺮ ﻓﻲ ﻇﻼل اﻟﺠﻔﻮن‬،‫ﻟﺌﺔ ﺗﺤﺖ ﺷﻌﺎع اﻟﺸﻤﺲ‬w‫اﻟﺸﺠﺮ اﻟﻤﺤﻤ ّﺮة اﻟﻤﺘ‬ ّ ‫ﻛﻞ‬ ّ .‫ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺎﻛﻲ ﻏﺰﻻن اﻟﻐﺎﺑﺎت اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‬Illusion d’Ombres Rouge-Gorge ‫ﻇﻞ ﻣﻦ‬ ‫ وﻛﻤﺎ ﺗﺤﻤﻞ ﻧﺰﻫﺔ ﺑﺴﻴﻄﺔ‬.‫ﻟﻴﻔﺠﺮ أﺣﺎﺳﻴﺲ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮ ّﻗﻌﺔ‬ ‫ﺗﻠﻚ اﻟﻈﻼل ﻳﻨﺒﻊ ﻣﻦ ﻗﻠﺐ اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ‬ ّ ‫ ﻫﻜﺬا ﻫﻲ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة ﺑﻤﺼﺎدر‬،‫ﻧﻔﺎس‬E‫ﻓﻲ اﻟﺮﻳﻒ ﻓﻲ ﻳﻮم ﺧﺮﻳﻔﻲ ﺳﺤﺮ} ﻳﺨﻄﻒ ا‬ .‫إﻟﻬﺎﻣﺎﺗﻬﺎ ا~ﺳﺮة‬

‫إﻟﻰ ﻗﻠﺐ اﻟﻐﺎﺑﺎت‬ ‫اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‬

“‫أﻃﻠﻖ اﺳﺘﻮدﻳﻮ اﺑﺘﻜﺎرات ﻣﻜﻴﺎج ”ﺷﺎﻧﻴﻞ‬ ‫ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ ﻟﻮﺣﺔ أﻟﻮان ﺗﻨﺒﻊ ﻣﻦ روﻣﻨﺴﻴﺔ‬ .‫ﻧﻘﻴّﺔ ﻣﺴﺘﻮﺣﺎة ﻣﻦ اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ‬

INTO THE

ENCHANTED FOREST

This season CHANEL Makeup Creation Studio has created a nature-inspired palette of pure romance.

CRÉATION EXCLUSIVE ENTRELACS

68

LATITUDE

Perhaps no other season inspires more than autumn with its dazzling array of natural hues that range from deliciously dark to the most vibrant. Certainly CHANEL has been inspired with its Les Automnales Collection reproducing shades that find their source in autumn’s foliage. Khakis, browns, fawn, ochre, lush greens and flamboyant reds are all here in a range of essential make-up products that let you create warm and subtle harmonies. There’s plenty of romance here as well, with shades such as a beautiful bronze in the limited-edition eye palette that recreates the aesthetic of reddened leaves lit up by a sunbeam, or the bold rust orange of Illusion d’Ombre’s Rouge-Gorge that pays homage to the fragile fauna of the forest. Each new shade finds its source in nature and is reproduced to stunning effect. Just as a walk in the countryside on an autumn day can be a breathtaking experience, so the new collection dazzles with its many revelations.


ROUGE ALLURE 162 PENSIVE

ROUGE ALLURE VELVET 51 LA BOULEVERSANTE

LE VERNIS ECORCE SANGUINE

LES 4 OMBRES 238 TISSÉ D’AUTOMNE

LE VERNIS 669 CHATAIGNE

LE VERNIS VERT OBSCUR

LÈVRES SCINTILLANTES 212 CHÊNE ROUGE

ILLUSION D’OMBRE ROUGE GORGE

JOUES CONTRASTE ALEZANE

ILLUSION D’OMBRE FLEUR DE PIERRE

AUTUMN/WINTER 2015

69


BEAUTY

ّ ...‫ﺗﻌﻄﺮي‬ ‫ﺑﺸﺨﺼﻴﺘﻚ‬ ‫اﻛﺘﺸﻔﻲ ﻣﻌﻨﺎ اﻟﻌﻄﺮ اﻟﺬي ﻳﺤﺎﻛﻲ‬ ‫ ﻳﻜﻔﻲ أن ﺗﺨﺘﺎري‬.‫ﺷﺨﺼﻴّﺘﻚ ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ‬ !‫ّﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ اﻷﻗﺮب إﻟﻴﻚ ﻣﻤ‬

WEAR YOUR PERSONALITY… Latitude casts its expert eye over this season’s must-have scents to help you find the one that fits you to perfection. Simply pick the character type most like you and read on. 70

LATITUDE


THE BORN LEADER You live your life making the rules as you go along, and with a daring that radiates from within you. Wherever the in crowd is, you’re their natural leader, and you desire a perfume that is as bold as your personality. Elizabeth Arden ALWAYS RED captures this in a new floriental fragrance. Beginning with an irresistible blend of vibrant blood orange, luscious red plum and passion fruit, it evolves to a textured heart of intense femininity and passion, before ending on inviting accents of praline, mahogany woods and red amber filled with sensuality.

‫اﻟﻤﺮأة اﻟﻘﻴﺎدﻳﺔ‬ ً ‫ ﻓﻀ‬،‫ﺗﺘﻤﺘّﻌﻴﻦ ﺑﺠﺮأة ﺗﻨﺒﻊ ﻣﻦ داﺧﻠﻚ ﺗﺠﻌﻠﻚ ﺳ ّﻴﺪة اﻟﻤﻮاﻗﻒ وﺻﺎﺣﺒﺔ اﻟﻘﺮارات‬ ‫ ﺗﺮﻏﺒﻴﻦ‬،‫ ﻟﺬﻟﻚ‬.‫ﻼ ﻋﻦ اﻋﺘﻼﺋﻚ ﻋﺮش اﻟﻘﻴﺎدة أﻳﻨﻤﺎ ﺗﻮاﺟﺪت‬ .‫ ﻣﻨﻄﻠﻘ‬.‫ﺑﻌﻄﺮ ﻳﺤﺎﻛﻲ ﺑﺠﺮأﺗﻪ ﺷﺨﺼﻴﺘﻚ؛ ﻋﻄﺮ »أوﻟﻮﻳﺰ رد« ﻣﻦ »إﻟﻴﺰاﺑﻴﺚ آردن« ﻋﺮف ﻛﻴﻒ ﻳﺘﺮﺟﻢ ﻫﺬا« ﻓﻲ راﺋﺤﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﺗﻌﺒﻖ ﺑﺎﻟﺰﻫﻮر‬ ،‫ﻧﻮﺛﺔ واﻟﺸﻐﻒ‬%‫ ﻳﺼﻞ ﻗﻠﺐ اﻟﻌﻄﺮ إﻟﻰ ذروة ا‬،‫ﺣﻤﺮ اﻟﻤﺘﺮف وﻓﺎﻛﻬﺔ زﻫﺮة ا{ﻻم‬%‫ﺣﻤﺮ اﻟﺤﻴﻮي واﻟﺒﺮﻗﻮق ا‬%‫ﻣﻦ ﻣﺰﻳﺞ ﻻ ﻳﻘﺎوم ﻣﻦ اﻟﺒﺮﺗﻘﺎل ا‬ .‫ﺣﺴﺎﺳﻴﺲ ﻣﻦ اﻟﺒﺮاﻟﻴﻦ وﺧﺸﺐ اﻟﻤﺎﻫﻮﺟﻨﻲ واﻟﻜﻬﺮﻣﺎن‬%‫ﻗﺒﻞ أن ُﻳﺨﺘﺘﻢ ﺑﻨﻐﻤﺎت ﻟﺬﻳﺬة ﻣﻔﻌﻤﺔ ﺑﺎ‬

THE BOLD WOMAN You’re confident about who you are, and love to turn heads for all the right reasons. When it comes to perfume, you’re looking for something exceptional that’s guaranteed to win your heart and those of your many admirers, too. Look no further than Givenchy’s Ange ou Étrange Le Parfum that has a powerful femininity expressed in a seductively woody floriental fragrance. Sambac jasmine, musks, patchouli notes, feline leather and amber are all here in a masterful composition that is guaranteed to get you noticed.

‫اﻣﺮأة ﺟﺮﻳﺌﺔ‬ ‫ﻧﻈﺎر‬%‫ﺗﺘﺤﻮل ا‬ ‫ن‬% .‫ﺗﻐﻤﺮك ﺛﻘﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺑﺎﻟﻨﻔﺲ وﺗﺴﻌﻴﻦ داﺋﻤ‬ ّ ‫ ﻓﺄﻧﺖ ﺗﺮﻳﺪﻳﻦ‬،‫ﻣﺮ ﺑﻌﻄﺮك‬%‫ وﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻌ ّﻠﻖ ا‬.‫إﻟﻴﻚ أﻳﻨﻤﺎ ﺣﻠﻠﺖ‬ ّ ‫راﺋﺤﺔ اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻴﺔ ﺗﺴﻠﺐ ﻗﻠﺒﻚ وﻗﻠﺐ‬ .‫ﻛﻞ اﻟﻤﻌﺠﺒﻴﻦ ﻣﻦ ﺣﻮﻟﻚ‬ ‫ﻋﻄﺮ »آﻧﺞ أو إﺗﺮاﻧﺞ« ﻣﻦ »ﺟﻴﻔﻨﺸﻲ« ﻫﻮ اﻟﻌﻄﺮ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﻚ إذ‬ ‫ﻳﻨﻀﺢ أﻧﻮﺛﺔ ﻗﻮﻳﺔ ﺗﻌ ّﺒﺮ ﻋﻨﻬﺎ راﺋﺤﺔ اﻟﺨﺸﺐ اﻟﻤﻤﺰوﺟﺔ ﺑﺎﻟﺰﻫﻮر‬ ّ ،‫ ودرﺟﺎت اﻟﺒﺎﺗﺸﻮﻟﻲ‬،‫ واﻟﻤﺴﻚ‬،‫اﻟﻔﻞ‬ .‫واﻟﻨﻔﺤﺎت اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ‬ ‫ ﻛ ّﻠﻬﺎ اﺟﺘﻤﻌﺖ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺘﺮﻛﻴﺒﺔ اﻟﺮاﺋﻌﺔ‬...‫واﻟﺠﻠﺪ واﻟﻌﻨﺒﺮ‬ ّ ‫ﻟﺘﺄﺳﺮ‬ .‫ﻛﻞ ﻣﻦ ﻳﻠﺘﻘﻲ ﺑﻚ‬

AUTUMN/WINTER 2015

71


BEAUTY

THE ENIGMA Mysterious and intriguing, you have a magnetic charm that captivates attention wherever you go. The idea of romance fascinates you in all of its extreme senses and you seek out a perfume that can seduce you in a powerful way. Gaïac Mystique by Givenchy is the one for you, combining notes that weave a kind of hypnotic charm as addictive as it is enchanting. Darkness and light, revelation and mystery, minimalism and opulence are all translated in this noble, elegant yet avant-garde composition.

‫ﻫﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﻤﻮض‬ ‫ ﺗﻠﻔّ ِﻚ ﻫﺎﻟﺔ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ﺗﺠﺬب ﻛﻞ اﻻﻧﺘﺒﺎه ﻣﻦ‬،‫ﻏﺎﻣﻀﺔ وﺳﺎﺣﺮة‬ ‫وﺗﺴﻜﻨﻚ اﻟﺮوﻣﻨﺴﻴﺔ ﺑﺄﺣﺎﺳﻴﺴﻬﺎ اﻟﻤﺮﻫﻔﺔ ﻓﺘﺒﺤﺜﻴﻦ‬ ‫ﺣﻮﻟﻚ؛‬ ِ ‫ »ﻏﺎﻳﺎك ﻣﻴﺴﺘﻴﻚ« ﻣﻦ »»ﺟﻴﻔﻨﺸﻲ«« ﻫﻮ‬.‫ﺑﻘﻮة ﺟﺬاﺑﺔ‬ ‫ﻋﻦ ﻋﻄﺮ‬ ّ .‫ ﻓﺎﺗﻨ‬.‫اﻟﻌﻄﺮ اﻟﺬي ﻳﻨﺎﺳﺒﻚ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﺰج ﻧﻔﺤﺎت ﺗﻨﺴﺞ ﺳﺤﺮ ﺧﺎﺻ‬ ...‫ ﺑﺴﺎﻃﺔ وﺗﺮف‬،‫ وﺿﻮح وﻏﻤﻮض‬،‫ ﻇﻼم وﻧﻮر‬.‫ﻳﺄﺳﺮ اﻟﻘﻠﺐ واﻟﻌﻘﻞ‬ ‫ﻛ ّﻠﻬﺎ ﺻﻔﺎت اﺟﺘﻤﻌﺖ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺘﺮﻛﻴﺒﺔ اﻟﺮاﻗﻴﺔ واﻟﺴ ّﺒﺎﻗﺔ ﻓﻲ‬ .‫اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ‬

THE NATURE LOVER Nothing suits you more than being in the great outdoors, surrounded by the beautiful sights and sounds of nature. When it comes to perfume, you love something that inspires with its use of floral and woody notes. The new Aqua Originale Collection by Creed is a must for you with its myriad fragrant masterpieces, each evoking a particular experience, such as Cedre Blanc that captures the untouched beauty of the Blue Ridge Mountains in Virginia, or Iris Tuberose that combines delicate iris gathered from the root with Indian tuberose (the finest in the world) collected by moonlight.

‫ﺻﺪﻳﻘﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ‬ ‫ ﺗﺤﻴﻂ ﺑﻚ‬،‫ﻳﻤﺪك ﺑﺎﻟﺴﻌﺎدة أﻛﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺟﺪ ﻓﻲ اﻟﻬﻮاء اﻟﻄﻠﻖ‬ ‫ﻻ ﺷﻲء ﻳﻤﻜﻦ أن‬ ّ ‫ ﻓﺘﺒﺤﺜﻴﻦ‬،‫أﻣﺎ ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر ﻋﻄﺮك‬ ّ .‫اﻟﻤﻨﺎﻇﺮ اﻟﺴﺎﺣﺮة وﺗﺪﻏﺪغ أذﻧﻴﻚ أﺻﻮات اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ‬ ‫ﻧﻘﺪم ﻟﻚ اﻟﻌﻄﺮ اﻟﺠﺪﻳﺪ »أﻛﻮا أورﻳﺠﻴﻨﺎل‬ ّ .‫زﻫﺎر واﻟﺨﺸﺐ‬%‫ﻋﻦ راﺋﺤﺔ ﺗﻠﻬﻤﻚ ﺑﻨﻔﺤﺎت ا‬ ّ ‫ﻣﻌﻄﺮة ﺗﺤﺎﻛﻲ‬ ّ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻛﻮﻟﻜﺸﻜﻦ« ﻣﻦ »ﻛﺮﻳﺪ« ﺑﺄﻋﺪاده اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺤﺼﻰ ﻣﻦ ﺗﺤﻒ ﻓﻨ ّﻴﺔ‬ ‫اﻟﻨﻘﻲ ﻟﺴﻠﺴﻠﺔ‬ ‫ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﻋﻄﺮ »ﺳﻴﺪر ﺑﻼن« اﻟﺬي ﻳﻠﺘﻘﻂ اﻟﺠﻤﺎل‬،‫ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﻣﻨﻬﺎ ﺗﺠﺮﺑﺔ‬ ّ ّ ‫ أو »آﻳﺮﻳﺲ ﺗﻮﺑﻴﺮوز« ﺣﻴﺚ ﻳﻤﺰج اﻟﺴﻮﺳﻦ اﻟﻨﺎﻋﻢ‬،«‫ﺟﺒﺎل اﻟﺤﺎﻓﺔ اﻟﺰرﻗﺎء ﻓﻲ »ﻓﻴﺮﺟﻴﻨﻴﺎ‬ ‫ﻓﺨﺮ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ( اﻟﺘﻲ‬%‫ﺗﻢ ﺟﻤﻌﻪ ﻣﻦ اﻟﺠﺬور ﺑﻨﺒﺘﺔ اﻟﻤﺴﻚ اﻟﻬﻨﺪﻳﺔ )وﻫﻲ ا‬ ّ ‫اﻟﺬي‬ .‫ُﺟﻤﻌﺖ ﻋﻠﻰ ﺿﻮء اﻟﻘﻤﺮ‬

72

LATITUDE


‫ﺳﻴﺪة اﻹﻟﻬﺎم‬ ‫ إﺣﺴﺎس‬،‫ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ إﻟﻴﻚ‬،‫ﻻ ﺷﻲء ﻳﻀﺎﻫﻲ‬ ‫ وﺗﺤ ّﺒﻴﻦ اﻟﺘﻌﺒﻴﺮ‬،‫زﻳﺎء اﻟﺮاﻗﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺑﺸﺮﺗﻚ‬%‫ا‬ ‫أﻣﺎ‬ ّ .‫ﻋﻦ ﺷﺨﺼﻴﺘﻚ اﻟﺠﺬاﺑﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل أزﻳﺎﺋﻚ‬ ‫ﻛﺴﺴﻮار اﻟﺬي ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻌﻜﺲ إﺷﺮاﻗﺘﻚ‬%‫ا‬ «‫ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ ﻓﻬﻮ ﻣﺎء اﻟﺘﻮاﻟﻴﺖ »داﻟﻴﺎ دﻳﻔﻴﻦ‬ ‫ راﺋﺤﺔ ﺗﻤﺰج اﻟﺰﻫﻮر ﺑﺎﻟﺨﺸﺐ‬.«‫ﻣﻦ »ﺟﻴﻔﻨﺸﻲ‬ ‫ﻟﺘﻌ ّﺒﺮ ﻋﻦ ﺟﺎذﺑﻴﺔ وأﻧﺎﻗﺔ ﻳﻌﺰّزﻫﻤﺎ ﺧﻠﻴﻂ‬ ‫ ﻟﺘﻨﻄﻠﻖ ﺑﻨﻔﺤﺎت‬،‫اﻟﻔﺎﻛﻬﺔ واﻟﻴﺎﺳﻤﻴﻦ اﻟﻮردي‬ ‫أﺧﻴﺮة ﻣﻦ ﺧﺸﺐ اﻟﺼﻨﺪل وﻣﺴﻚ اﻟﻔﺎﻧﻴﻠﻴﺎ‬ !‫ إﻟﻬﺎم ﺣﻘﻴﻘﻲ‬.‫ﻧﺎﻗﺔ‬%‫ﻣﻔﻌﻤﺔ ﺑﺎ ﺣﺴﺎس وا‬

THE DIVINE WOMAN You believe there’s nothing quite like the feeling of slipping into a couture dress, and you express your charismatic personality through what you wear. Givenchy’s Dahlia Divin Eau de Toilette is your new must-have accessory made to reflect your inner radiance. This woody floral fragrance is enticing and refined with its blend of fruits and pink jasmine evolving to an utterly sensual finale of sandalwood and vanilla musk. Simply divine.

THE FREE SPIRIT You always manage to stand out from the crowd and value your individuality. When it comes to fragrance, you’re looking for something that captures your independent spirit. Alaïa Paris, the first fragrance from fashion designer Azzedine Alaïa, deliberately strikes a different c h o rd a n d i s d e s i g n e d to elicit an unexpected feeling through a resolutely modern, but surprising accord that moves from fresh to floral to animalistic.

‫ﻣﺤﺒّﺔ ﻟﻠﺤﺮﻳّﺔ‬ ‫ وﻓﻲ اﺧﺘﻴﺎرك‬.‫وﺗﻘﺪﻣﻴﻦ ﻛﻞ اﻟﺘﻘﺪﻳﺮ ﻟﺸﺨﺼﻴﺘﻚ وﻫﻮ ّﻳﺘﻚ‬ ‫ﺗﻌﺮﻓﻴﻦ ﻛﻴﻒ ﺗﺘﻤ ّﻴﺰﻳﻦ ﺑﻴﻦ اﻟﺤﺸﻮد‬ ّ ‫زﻳﺎء »ﻋﺰ‬%‫ﻟﻤﺼﻤﻢ ا‬ ‫ول‬%‫ا‬ ،‫ﻟﻠﻌﻄﺮ‬ َ ّ ‫ اﻟﻌﻄﺮ‬،«‫ »آﻻﻳﺎ ﺑﺎرﻳﺲ‬.‫ﺗﺴﻌﻴﻦ وراء راﺋﺤﺔ ﺗﻐﻤﺮ روﺣﻚ اﻟﻤﺴﺘﻘ ّﻠﺔ‬ ّ ‫ ﻳﻄﻠﻖ اﻟﻤﺸﺎﻋﺮ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ وﻗﺪ اﺑﺘﻜﺮ ﻟﻴﻮﻗﻆ أﺣﺎﺳﻴﺲ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮ ّﻗﻌﺔ ﻋﺒﺮ اﻧﺴﺠﺎم‬،«‫اﻟﺪﻳﻦ آﻻﻳﺎ‬ .‫ﻋﺼﺮي وﻟﻜﻦ ﻣﻔﺎﺟﺊ ﻳﺘﻨﻘّ ﻞ ﻣﻦ اﻟﻨﻐﻤﺎت اﻟﻤﻨﻌﺸﺔ إﻟﻰ درﺟﺎت اﻟﺰﻫﻮر ﻓﺎﻟﻨﻔﺤﺔ اﻟﺒﺮ ّﻳﺔ‬

THE GLOBAL TRAVELLER Constantly dreaming of where you’ll travel next, you love nothing more than a new journey of discovery. You expect your perfumes to take you places and that’s exactly what the Eutopie series does. It’s up to you to pick where though: the unisex floriental Eutopie No.2 with its notes of bakhour delves into the allure of the Middle East, for example, while No.6 will transport you to Russia with a blend that evokes the country’s history and modernity. Make sure to try all nine before picking your ultimate fragrant destination.

‫ﻫﺎوﻳﺔ اﻟﺴﻔﺮ‬ ‫ ﺗﺒﺎﺷﺮﻳﻦ ﻓﻲ اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﻟﻮﺟﻬﺘﻚ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ؛ ﻓﻼ ﺷﻲء ﻳﻤﻜﻦ‬،‫ﺣﻼم‬%‫ﻣﻨﺬ ﻟﺤﻈﺔ ﻋﻮدﺗﻚ ﻣﻦ رﺣﻠﺔ ا‬ ‫ ﺗﺘﻮ ّﻗﻌﻴﻦ أن‬،‫ وﻋﻄﺮك‬.‫أن ﻳﺠﺬب ﻋﻘﻠﻚ وﻗﻠﺒﻚ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ رﺣﻠﺔ اﺳﺘﻜﺸﺎف ﺟﺪﻳﺪة ﻟﻠﻌﺎﻟﻢ‬ ‫أﻣﺎ اﻟﻤﻜﺎن‬ ّ .«‫ﺗﻘﺪﻣﻪ ﻟﻚ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻋﻄﻮر »أوﺗﻮﺑﻲ‬ ّ ‫ إﻟﻰ أﻣﺎﻛﻦ ﻧﺎﺋﻴﺔ وﻫﺬا ﻣﺎ ﻳﻤﻜﻦ أن‬.‫ﻳﺤﻤﻠﻚ أﻳﻀ‬ ‫« ﻟﻠﻨﺴﺎء واﻟﺮﺟﺎل ﻳﻤﺰج ﻧﻐﻤﺎت اﻟﺰﻫﻮر اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ وﻳﻄﻠﻖ‬٢ ‫ ﻋﻄﺮ »أوﺗﻮﺑﻲ رﻗﻢ‬:‫ﻓﺘﺨﺘﺎرﻳﻨﻪ ﺑﻨﻔﺴﻚ‬ ‫« ﻓﻴﺤﻤﻠﻚ إﻟﻰ روﺳﻴﺎ‬٦ ‫أﻣﺎ »اﻟﺮﻗﻢ‬ ّ ،‫وﺳﻂ‬%‫ﻧﻔﺤﺎت اﻟﺒﺨﻮر ﻓﻴﻨﻘﻠﻚ إﻟﻰ ﻗﻠﺐ اﻟﺠﻤﺎل ﻓﻲ اﻟﺸﺮق ا‬ ‫ ﺗﺄﻛّ ﺪي ﺑﺄن ﺗﺠ ّﺮﺑﻲ اﻟﻌﻄﻮر اﻟﺘﺴﻊ ﻗﺒﻞ أن‬، ‫ أﺧﻴﺮ‬.‫ﻣﻊ ﺧﻠﻴﻂ ﻳﺤﺎﻛﻲ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺒﻼد وروح اﻟﻌﺼﺮ ﻓﻴﻬﺎ‬ .‫اﻟﻤﻔﻀﻠﺔ‬ ‫ﺗﻨﺘﻘﻲ وﺟﻬﺘﻚ‬ ّ

AUTUMN/WINTER 2015

73


BEAUTY

A SEASONAL CELEBRATION Over the almost one hundred years since it was created, the world’s most iconic perfume, CHANEL N°5, has changed very little, and that is certainly one of the secrets to its enduring success. Yet it is also why new launches are always a reason for celebration. This season CHANEL is introducing two new limited edition formats destined to set pulses racing with desire. The first is the introduction of a 35ml travel-friendly version of both N°5 Eau de Parfum and N°5 Eau Première. The second is a highly exclusive creation. Available as a limited edition of 50 numbered 900ml bottles, the N°5 Parfum is presented in its most precious version, with a faceted crystal bottle format, cut like a diamond and hand sealed. Get yours while you can.

‫اﺣﺘﻔﺎل‬ ‫اﻟﻤﻮﺳﻢ‬ «٥ ‫ وﻋﻄﺮ »ﺷﺎﻧﻴﻞ رﻗﻢ‬،‫ﻣﻨﺬ اﺑﺘﻜﺎره ﻣﻨﺬ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺌﺔ ﻋﺎم‬ ‫ﻳﻔﺴﺮ‬ ‫ وﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﻫﺬا ﻣﺎ‬،‫ﺳﻄﻮرﻳﺔ‬%‫ﻻ ﻳﺰال ﻳﻨﻔﺮد ﺑﺮاﺋﺤﺘﻪ ا‬ ّ ‫ ﻓﻲ‬...‫ اﺣﺘﻔﺎل ﺟﺪﻳﺪ‬،‫ وﻣﻊ ﻛﻞ ﻋﻄﺮ ﺟﺪﻳﺪ‬.‫ﺳ ّﺮ ﻧﺠﺎﺣﻪ اﻟﺪاﺋﻢ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪﻳﻦ ﻳﺘّﺠﻬﺎن‬ ‫ ﺗﻄﺮح »ﺷﺎﻧﻴﻞ« إﺻﺪا َرﻳﻦ‬،‫ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ‬ َ ‫ول ﺑﻨﺴﺨﺔ‬%‫ا‬ ّ ‫ ﻳﺄﺗﻲ‬.‫ن ﻳﺒ ّﺜﺎن ﺣﻤﺎﺳﺔ ورﻏﺒﺔ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﻜﺎن‬% «‫ أو دو ﺑﺎرﻓﺎن‬٥ ‫ ﻣﻞ ﺗﺠﻤﻊ »اﻟﺮﻗﻢ‬٣٥ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﺴﻔﺮ ﺳﻌﺔ‬ ‫أﻣﺎ ا ﺻﺪار اﻟﺜﺎﻧﻲ‬ ّ .«‫ أو ﺑﺮوﻣﻴﻴﺮ‬٥ ‫ول »اﻟﺮﻗﻢ‬%‫ا‬ ّ ‫وﻣﺎء اﻟﻌﻄﺮ‬ ‫ ﻗﺎرورة ﻣﺮ ّﻗﻤﺔ‬٥٠ ‫ ﺑﻨﺴﺨﺔ ﻣﺤﺪودة ﻣﻦ‬.‫ﻓﻮﻟﺪ ﻣﻦ إﺑﺪاع ﺣﺼﺮي‬ ُ ‫ﺑﺘﺮف ﻣﻄﻠﻖ ﺗُﺮﺟﻢ ﻓﻲ‬ «‫ ﺑﺎرﻓﺎن‬٥ ‫ ﺗﺮاﻓﻖ »اﻟﺮﻗﻢ‬،‫ ﻣﻞ‬٩٠٠ ‫ﺳﻌﺔ‬ ٍ ‫ﻗﺎرورة ﻣﺨﺘﻮﻣﺔ ﺑﺎﻟﻴﺪ ﻣﻦ اﻟﻜﺮﻳﺴﺘﺎل اﻟﻤﻨﺤﻮت ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ‬ !‫ ﻓﺎﺳﺮﻋﻮا إﻟﻰ اﻗﺘﻨﺎء ﻫﺬه اﻟﺠﻮﻫﺮة اﻟﻨﺎدرة‬.‫ﻣﺎﺳﺔ‬

74

LATITUDE


FIFTY ONE EAST MARC BY MARC JACOBS TORY BURCH ELISABETTA FRANCHI VERSACE COLLECTION JUICY COUTURE BCBG MAXAZRIA GERARD DAREL RAOUL MARINA RINALDI TWIN-SET BLUGIRL KAREN MILLEN MICHAEL KORS KARL LAGERFELD ALICE AND OLIVIA BY STACEY BENDET KENZO MULBERRY and many more...


BEAUTY

Amouage’s fragrances consistently dare to be different, attracting sophisticated and well-travelled consumers who have the confidence to stand out from the crowd.

INSIDE THE AMOUAGE VISITORS’ CENTRE


T

he name Amouage is synonymous with luxury and creativity the world over, having devoted itself for more than three decades to creating finely blended perfumes using only the highest quality and rarest ingredients. The success of this international luxury fragrance brand has even led to an expansion into bath, home and leather goods, all the while maintaining the highest levels of innovation, quality and attention to detail with which the perfumes have become synonymous. As well as being present in the world’s premier department stores, Amouage is also boldly increasing its number of stand-alone retail shops in major cities across the globe. Demand is so great that in 2012 the original premises in Muscat were transformed into a state-of-the-art visitors’ centre and factory, in honour of the brand’s 30th anniversary, expanding capacity to around 20,000 bottles a week. Interested visitors now have a chance to see how Amouage’s unique fragrances are crafted, from the individual scents that make up their complex top, middle and base notes, to the way each fragrance is carefully hand-bottled once it has been assembled to perfection. D r e a m t u p b y c r e a t i ve d i r e c t o r Cristopher Chong and crafted by the world’s top perfumers in Paris, Geneva, Grasse and New York, Amouage’s fragrances consistently dare to be different, attracting sophisticated and well-travelled consumers who have the confidence to stand out from the crowd. The

SCENTS THAT MAKE WAVES

Middle East’s premier luxury perfume house has hit a high note once again with its two latest releases, Sunshine Man and Opus IX. The ninth fragrance in Amouage’s beloved Library Collection, Opus IX was inspired by one of the world’s greatest romances, Guiseppe Verdi’s opera La Traviata. Chong weaves his tale of love and sacrifice, betrayal and redemption through a fragrance heavy with the imagined scent of the Camellia flower, for which the book that inspired the opera – The Lady of the Camellias - was named. Since the flower has no scent in its natural form, in Opus IX Amouage has created an accord fusing black pepper and jasmine, beeswax and leather, grey amber and civit, for a woody, floral and deeply sophisticated scent. Opus IX comes in a deep red bottle, accented with flecks of gold. The box is ornamented with two interpretations of the Camellia flower: white as innocence on one side, ragged and red on the other, together symbolising love and betrayal. The spicy, aromatic Sunshine for Man, meanwhile, is inspired by the movement of an eclipse, the momentary darkening of the earth as the moon and sun meet. Chong’s olfactory vision combines freshness and sensuality to provide a fitting counterpart for the joyful Sunshine for Woman, launched in 2014. The fragrance begins with a foundation of lavender, its heady aroma blended with the everlasting flower to create an intense and refreshing perfume. Tones of warm orange and juniper berries lend the fragrance a darker edge, accented with the warmth of the tonka bean. Presented in Amouage’s iconic clear glass bottle, decorated with beautiful swirls of golden foil surrounding the brand’s insignia, Sunshine Man’s white cap is ornamented with a golden Swarovski crystal that recalls the brilliance of the midday sun. Its azure mosaic box comes with removable inserts and is designed to be reused as a beautiful space in which to store ornaments and mementoes.

Amouage stuns once again with two fragrances perfectly crafted to reflect the delicate balance between light and dark AUTUMN/WINTER 2015

77


‫‪BEAUTY‬‬

‫ﻋﺒﻖ‬

‫اﻷﻣﻮاج‬ ‫ﺗﺘﺄﻟّﻖ ”أﻣﻮاج“ ﻣﺮّة ﺟﺪﻳﺪة ﻣﻦ ﻗﻠﺐ ُ‬ ‫ﻋﻤﺎن ﻣﻊ‬ ‫َﻳﻦ اﺑﺘﻜﺮﺗﻬﻤﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻟﺘﻌﻜﺲ‬ ‫إﺻﺪارﻳﻦ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﺗﻮازﻧﺎً ﻣﺜﺎﻟﻴﺎً ﺑﻴﻦ اﻟﻨﻮر واﻟﻈﻼم‪.‬‬

‫ﺑﻌﺪ أن ﻋﻤﻠﺖ ‪C‬ﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺛﻼﺛﺔ ﻋﻘﻮد ﻋﻠﻰ اﺑﺘﻜﺎر ﻋﻄﻮر ﻣﻤﺰوﺟﺔ ﺑﻤﻬﺎرة ﻓﺮﻳﺪة ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام أﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت‪ ،‬ﻻ ﺗﺰال »أﻣﻮاج« ﺗﻨﺸﺮ اﻟﺘﺮف وا‪T‬ﺑﺪاع أﻳﻨﻤﺎ ﺣ ّﻠﺖ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ .‬وﻧﺠﺎح ﻫﺬه‬ ‫ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺠﻮدة وأﻧﺪر‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺘﻮﺳﻊ وإﻃﻼق ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت ﺟﺪﻳﺪة ﻟﻼﺳﺘﺤﻤﺎم‬ ‫إﻟﻰ‬ ‫دﻓﻌﻬﺎ‬ ‫اﻟﻔﺎﺧﺮة‬ ‫ﻟﻠﻌﻄﻮر‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬ ‫ّ‬ ‫وإﻛﺴﺴﻮارات اﻟﻤﻨﺰل واﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺠﻠﺪ ّﻳﺔ‪ ،‬ﻣﻦ دون أن ﺗﺘﺨ ّﻠﻰ ﻋﻦ أﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎت اﻻﺑﺘﻜﺎر واﻟﺠﻮدة‬ ‫اﻟﺪار‪.‬‬ ‫واﻻﻫﺘﻤﺎم ﺑﺎﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ‪ ،‬وﻫﻲ ﻣﻴﺰات ﻻ ﺗﻔﺎرق ّ‬ ‫ﻳﺸﻬﺪ ﻋﺪد ﻣﺘﺎﺟﺮ »أﻣﻮاج« اﻟﻴﻮم ﺗﺰاﻳﺪ‪ k‬ﻫﺎﺋ ً‬ ‫ﻼ ﻓﻲ اﻟﻤﺪن اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ ،‬إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﺗﻮ ّﻓﺮﻫﺎ ﻓﻲ‬ ‫أرﻗﻰ اﻟﻤﺮاﻛﺰ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‪ .‬وﺑﻌﺪ اﻟﻄﻠﺐ اﻟﻜﺒﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻬﺎ‪ ،‬ﻋﻤﺪت اﻟﺪار إﻟﻰ ﺗﺤﻮﻳﻞ اﻟﻤﻜﺎﺗﺐ‬ ‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ »ﻣﺴﻘﻂ«‪ ،‬ﻣﻊ ﺣﻠﻮل اﻟﻌﺎم ‪ ،٢٠١٢‬إﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ وﻣﺼﻨﻊ ﻓﺮﻳﺪ ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻪ ﻣﻔﺘﻮح أﻣﺎم‬ ‫ﺗﻤﺖ زﻳﺎدة اﻟﻜﻤ ّﻴﺔ اﻟﻤﺼﻨّﻌﺔ إﻟﻰ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺰوار‪ ،‬وذﻟﻚ ﺗﻜﺮﻳﻤ‪ w‬ﻟﻠﺬﻛﺮى اﻟﺜﻼﺛﻴﻦ ﻻﻧﻄﻼﻗﺔ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ؛ ﻛﻤﺎ ّ‬ ‫وﻗﺪم ذﻟﻚ ﻟﻠﺰّاﺋﺮﻳﻦ ﻓﺮﺻﺔ اﻟﺘﻌ ّﺮف ﻋﻠﻰ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﺑﺘﻜﺎر اﻟﻌﻄﻮر‬ ‫ﺣﻮاﻟﻰ ‪ ٢٠‬أﻟﻒ ﻗﺎرورة ﻓﻲ ا‪C‬ﺳﺒﻮع‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻔﺮﻳﺪة داﺧﻞ »أﻣﻮاج«‪ ،‬ﺑﺪء‪ k‬ﻣﻦ اﻟﺮاﺋﺤﺔ ا‪C‬وﻟﻰ اﻟﺘﻲ ﺗﻮﻟّﺪ ﻧﻔﺤﺎت اﻟﻌﻄﺮ اﻟﻤﻌﻘﺪة اﻟﻌﻠﻴﺎ واﻟﻮﺳﻄﻰ‬ ‫واﻟﻘﺎﻋﺪة‪ ،‬وﺻﻮﻻً إﻟﻰ ﺑﺮاﻋﺔ ﺗﻐﻠﻴﻒ ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻋﻄﺮ ﻓﻲ ﻗﺎرورة ﺑﻌﺪ ﻋﻤﻠ ّﻴﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﺘﻜﺎﻣﻠﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻴﺎل اﻟﻤﺪﻳﺮ ا‪T‬ﺑﺪاﻋﻲ »ﻛﺮﻳﺴﺘﻮﻓﺮ ﺗﺸﻮﻧﻎ« وﻣﻬﺎرة أﻛﺜﺮ ﺧﺒﺮاء اﻟﻌﻄﻮر ﺷﻬﺮة ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﺪن ﻣﺜﻞ ﺑﺎرﻳﺲ وﺟﻨﻴﻒ وﻏﺮاس وﻧﻴﻮﻳﻮرك‪ ،‬ﺗﻮﻟﺪ ﻋﻄﻮر »أﻣﻮاج« ﻟﺘﺘﺠ ّﺮأ ﻋﻠﻰ اﻻﺧﺘﻼف‪ ،‬ﻓﺘﺠﺬب ﻋﻤﻼء‬ ‫ﻣﺘﻤ ّﻴﺰﻳﻦ ﺟﺎﻟﻮا اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ ،‬وﻳﺘﻤﺘّﻌﻮن ﺑﺜﻘﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺗﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺗﺄﻟّﻘﻬﻢ‪ .‬وﻗﺪ ﺣ ّﻠﻘﺖ دار اﻟﻌﻄﻮر اﻟﻔﺎﺧﺮة ا‪C‬وﻟﻰ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺸﺮق ا‪C‬وﺳﻂ ﻣ ّﺮة ﺟﺪﻳﺪة ﻣﻊ إﺻﺪا َرﻳﻦ أﺧﻴ َﺮﻳﻦ‪» ،‬ﺳﻦ ﺷﺎﻳﻦ« ﻟﻠﺮﺟﻞ و »أوﺑﺲ ‪.«IX‬‬ ‫ﻋﻄﺮ »أوﺑﺲ ‪ «IX‬ﻫﻮ اﻟﻌﻄﺮ اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »ﻻﻳﺒﺮﻳﺮي« اﻟﺮاﺋﻌﺔ‪ ،‬وﻗﺪ اﺳﺘﻮﺣﻲ ﻣﻦ أﻋﻈﻢ رواﻳﺔ‬ ‫ﻏﺮاﻣ ّﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ ،‬أوﺑﺮا »ﻻ ﺗﺮاﻓﻴﺎﺗﺎ« ﻟﻠﻤﺆﻟّﻒ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻲ ا‪T‬ﻳﻄﺎﻟﻲ »ﺟﻮزﻳﺒﻲ ﻓﻴﺮدي«‪ .‬وﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺘﺤﻔﺔ‪،‬‬ ‫أﺑﺪع »ﺗﺸﻮﻧﻎ« ﻣﺸﺎﻋﺮ اﻟﺤﺐ واﻟﺘﻀﺤﻴﺔ‪ ،‬اﻟﺨﻴﺎﻧﺔ واﻟﻔﺪاء ﻓﻲ ﻋﻄﺮ ﻳﺜﻘﻞ ﺑﺠﻮﻫﺮ زﻫﺮة اﻟﻜﺎﻣﻴﻠﻴﺎ اﻟﺘﻲ‬ ‫إن اﻟﺰﻫﺮة‬ ‫ﻣﻨﺤﺖ اﺳﻤﻬﺎ ﻟﻠﺮواﻳﺔ اﻟﺸﻬﻴﺮة »ﻏﺎدة اﻟﻜﺎﻣﻴﻠﻴﺎ«‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﻣﻨﻬﺎ اﺳﺘُ ﻠﻬﻢ ﻋﺮض ا‪C‬وﺑﺮا‪ .‬وﺣﻴﺚ ّ‬ ‫ﺗﺨﻠﻮ ﺑﻄﺒﻴﻌﺘﻬﺎ ﻣﻦ أي ﻋﻄﺮ‪ ،‬ﻓﻘﺪ اﺑﺘﻜﺮت دار اﻟﻌﻄﻮر »أﻣﻮاج« ﻓﻲ »أوﺑﺲ ‪ «IX‬ﻣﺰﻳﺠ‪ w‬ﻣﻦ اﻟﻔﻠﻔﻞ ا‪C‬ﺳﻮد‬ ‫واﻟﻴﺎﺳﻤﻴﻦ‪ ،‬وﺷﻤﻊ اﻟﻌﺴﻞ واﻟﺠﻠﺪ‪ ،‬واﻟﻌﻨﺒﺮ اﻟﺮﻣﺎدي واﻟﺰﺑﺎد ﻟﺘﻄﻠﻖ راﺋﺤﺔ أزﻫﺎر وﺧﺸﺐ ﻣﻤ ّﻴﺰة وﻋﻤﻴﻘﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺄﺗﻲ اﻟﻌﻄﺮ ﻓﻲ ﻗﺎرورة ذات اﻟﻠﻮن ا‪C‬ﺣﻤﺮ اﻟﺪاﻛﻦ ﺗﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺟﺎذﺑﻴﺘﻬﺎ ﻟﻤﺴﺎت ذﻫﺒﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﻋﻠﺒﺔ ﻣﺰﺧﺮﻓﺔ‬ ‫ا‪C‬ول ﻟﺘﻌﻜﺲ ﺑﺮاءﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﻴﻦ‬ ‫ﺑﺰﻫﺮة اﻟﻜﺎﻣﻴﻠﻴﺎ ﻣﻦ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ‪ ،‬ﺑﺤﻴﺚ ﺟﺎءت ﺑﺎﻟﻠﻮن ا‪C‬ﺑﻴﺾ ﻓﻲ اﻟﺠﺎﻧﺐ ّ‬ ‫ﺑﺮزت ﺣﻤﺮاء وﺑﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﺎﻧﺐ ا ﺧﺮ ﻟﺘﺮﻣﺰ إﻟﻰ اﻟﺤﺐ واﻟﺨﻴﺎﻧﺔ ﻣﻌ‪.w‬‬ ‫واﻟﻔﻮاح ﻟﻠﺮﺟﻞ ﻣﻦ ﺣﺮﻛﺔ ﻛﺴﻮف اﻟﺸﻤﺲ‪ ،‬أي ﻟﺤﻈﺔ‬ ‫اﻟﺤﺎد‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺎﺑﻞ‪ ،‬اﺳﺘُ ﻠﻬﻢ ﻋﻄﺮ »ﺳﻦ ﺷﺎﻳﻦ«‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻈﻼم اﻟﻤﺆﻗﺘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻐﻤﺮ ا‪C‬رض ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻘﺎء اﻟﻘﻤﺮ ﺑﺎﻟﺸﻤﺲ‪ .‬وﺗﻤﺰج رؤﻳﺔ »ﺗﺸﻮﻧﻎ« ا‪T‬ﺑﺪاﻋﻴﺔ اﻻﻧﺘﻌﺎش‬ ‫ﻟﻴﻘﺪم ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ وﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻌﻄﺮ »ﺳﻦ ﺷﺎﻳﻦ« اﻟﻨﺴﺎﺋﻲ اﻟﻤﺮح اﻟﺬي أﻃﻠﻖ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪.٢٠١٤‬‬ ‫وا‪T‬ﺣﺴﺎس‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﻄﻠﻖ »ﺳﻦ ﺷﺎﻳﻦ« ﻟﻠﺮﺟﻞ ﺑﺎدئ ا‪C‬ﻣﺮ ﻧﻐﻤﺎت ﻋﻠﻴﺎ ﻣﻦ اﻟﺨﺰاﻣﻰ‪ ،‬ﻟﺘﺨﺘﻠﻂ راﺋﺤﺘﻪ ا‪C‬ﺧّ ﺎذة ﻣﻊ اﻟﺰﻫﺮة‬ ‫ﺗﻤﺪ اﻟﻌﻄﺮ ﺑﻨﻔﺤﺔ ﻇﻼم‪،‬‬ ‫ا‪C‬ﺑﺪﻳﺔ ﻓﺘﻤﻨﺢ ﻋﻄﺮ‪ k‬ﻗﻮﻳ‪ w‬وﻣﻨﻌﺸ‪w‬؛ درﺟﺎت ﺑﺮﺗﻘﺎﻟﻴﺔ داﻓﺌﺔ وﻣﻦ ﺗﻮت اﻟﻌﺮﻋﺮ ّ‬ ‫ﻳﻌﺰّزﻫﺎ اﻟﺪفء اﻟﺬي ﻳﻄﻠﻘﻪ ﻓﻮل اﻟﺘﻮﻧﻜﺎ‪.‬‬ ‫اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‪ ،‬وﻗﺪ ﺗﺰﺧﺮﻓﺖ‬ ‫ُﻃﺮح اﻟﻌﻄﺮ ﻓﻲ اﻟﻘﺎرورة اﻟﻜﺮﻳﺴﺘﺎﻟﻴﺔ اﻟﺸﻔّ ﺎﻓﺔ وا‪C‬ﺳﻄﻮرﻳﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺪواﻣﺎت ذﻫﺒﻴﺔ ﺗﺘ ‪ C‬ﺣﻮل ﺷﻌﺎر »أﻣﻮاج«‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﺗﺰ ّﻳﻦ اﻟﻐﻄﺎء ا‪C‬ﺑﻴﺾ ﺑﺤﺠﺮ »ﺷﻮاروﻓﺴﻜﻲ« ذﻫﺒﻲ‬ ‫ّ‬ ‫أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﻟﺴﺎﻃﻌﺔ وﺳﻂ اﻟﻨﻬﺎر‪ .‬وﺗﺤﺘﻀﻦ اﻟﻌﻄﺮ ﻋﻠﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﺴﻴﻔﺴﺎء اﻟﻼزوردي‬ ‫ﻳﺤﺎﻛﻲ ﺑﺮﻳﻖ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺼﻤﻤﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺈﻋﺎدة اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻛﺼﻨﺪوق‬ ‫اﻟﻠﻮن ﻣﻊ أﺟﺰاء ﻣﺴﺘﻘ ّﻠﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﻧﺰﻋﻬﺎ‪ ،‬وﻫﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ﺟﻤﻴﻞ ﻟﺤﻔﻆ اﻟﺤﻠﻲ واﻟﺘﺬﻛﺎرات‪.‬‬

‫ﺗﻮﻟﺪ ﻋﻄﻮر ”أﻣﻮاج“ ﻟﺘﺘﺠﺮّأ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻻﺧﺘﻼف‪ ،‬ﻓﺘﺠﺬب ﻋﻤﻼء ﻣﺘﻤﻴّﺰﻳﻦ‬ ‫ﺟﺎﻟﻮا اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ ،‬وﻳﺘﻤﺘّﻌﻮن ﺑﺜﻘﺔ‬ ‫ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺗﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺗﺄﻟّﻘﻬﻢ‪.‬‬

‫‪LATITUDE‬‬

‫‪78‬‬


MONIQUELHUILLIER.COM

available exclusively at

Fifty One East Lagoona Mall . West Bay . +974 44361111 . www.51east.com.qa


JEWELLERY: CHANEL

> “Magnétique” necklace in 18K yellow gold set ‫ ﻗﻴﺮاط‬١٨ ‫ﺻﻔﺮ ﻋﻴﺎر‬-‫ﻗﻼدة »ﻣﺎﻧﻴﻴﺘﻴﻚ« ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ ا‬

80

LATITUDE


‫ﻗّ‬ ‫ﻮة ﺟﺬاﺑﺔ‬

‫ﺣﻤﻠﺖ ﻣﺠﻮﻫﺮات ”ﻟﻲ ﺗﺎﻟﻴﺴﻤﺎن دو ﺷﺎﻧﻴﻞ“‬ ‫ﻫﺠﺎً‬ ‫اﻟﺮاﻗﻴﺔ ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ ﺳﺎﺣﺮة وﻏﺎﻣﻀﺔ‪ ،‬وﺑﺮﻳﻘﺎً ﻣﺘﻮ ّ‬ ‫وآﺳﺮاً‪ ،‬ﻓﺄﺑﻬﺮت اﻟﻌﻴﻮن وﻓﺎﻗﺖ اﻟﺨﻴﺎل‪.‬‬ ‫وﻓﻌﺎﻟﺔ‪ .‬وﻫﺬه اﻟﺠﻮﻫﺮة‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗُﻌﺮف ﺑﺄﻧّﻬﺎ‬ ‫ﻟﻄﺎﻟﻤﺎ اﺳﺘﻌﺎن اﻟﺒﺸﺮ ﺑﺎﻟﺘﻤﻴﻤﺔ إذ ﻛﺎن ُﻳﻌﺘﻘﺪ ﺑﺄﻧّﻬﺎ ﺗﺤﻤﻞ ﺧﺼﺎﺋﺺ ﻗﻮ ّﻳﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻤﺪ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻣﻦ ﻳﺘﺰﻳﻦ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺗﺠﻠﺐ اﻟﺤﻆ‪ ،‬ﺗﻠﻌﺐ دور‪ f‬ﺗﻤﺜﻴﻠﻴ‪ d‬ﻣﻠﻤﻮﺳ‪ d‬ﻟﻠﻌﺎﻟﻢ ﻣﻦ ﺣﻮﻟﻨﺎ‬ ‫ﻳﺘﺨﻄﻰ ﻗﺪرﺗﻨﺎ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﻴﻌﺎﺑﻪ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ّ‬ ‫اﻟﺘﻘﺪم‪.‬‬ ‫ﺑﻘﻮة ﻓﺮﻳﺪة ﺗﺴﺎﻋﺪه ﻋﻠﻰ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﺳﺘﻤﺪت »ﺷﺎﻧﻴﻞ« إﻟﻬﺎﻣﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺘﻤﻴﻤﺔ ﻓﻤﻨﺤﺘﻬﺎ ﺑﻌﺪ‪ f‬ﺟﺪﻳﺪ‪ f‬ﺳﺎﺣﺮ‪ f‬ﻣﻦ ﺧﻼل‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪،٢٠١٥‬‬ ‫ّ‬ ‫واﻟﻤﻮاد اﻟﺜﻤﻴﻨﺔ ﻋﻠﻰ ﻳﺪ أﻣﻬﺮ اﻟﺤﺮﻓ ّﻴﻴﻦ واﻟﺨﺒﺮاء ﻓﻲ اﻟﺪار‪ .‬وﻣﻦ ﺧﻼل ﻫﺬه اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ‪ ،‬ﻳﻨﻀﺢ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ا‪-‬ﺣﺠﺎر اﻟﻜﺮﻳﻤﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﻔﺠﺮ اﻟﺠﻤﺎل اﻟﻤﺒﻬﻢ اﻟﺬي ﻧﻌﺠﺰ ﻋﻦ ﺗﻔﺴﻴﺮه اﻟﻘﻮى اﻟﺘﻲ ﻧﻤﺘﻠﻜﻬﺎ‬ ‫ﻗﻮة ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ﻏﺮﻳﺒﺔ ﺣﻴﺚ ّ‬ ‫ﻧﻤﻂ اﻟﺤﻠﻴﺔ اﻟﺮﺑﺎﻋﻴﺔ ّ‬ ‫ﺑﻘﻮة اﻟﺮﻣﺰﻳﺔ‪ ،‬ﻓﻠﻄﺎﻟﻤﺎ أﺣﺎﻃﺖ‬ ‫أﻣﺎ »ﻏﺎﺑﺮﻳﻴﻞ ﻛﻮﻛﻮ ﺷﺎﻧﻴﻞ« اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺆﻣﻦ‬ ‫ﻓﻲ داﺧﻠﻨﺎ ﻋﺒﺮ ﺗﺮﻛﻴﺰ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ اﻟﻔﺎﺋﻘﺔ‪ّ .‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﺘﺼﺪق ﻋﻠﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫ﺷﻚ‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺑﺄﻏﺮاض ﺗﺠﻠﺐ اﻟﺤﻆ وﻋﻤﻠﺖ ﻋﻠﻰ ﺗﺨﻠﻴﺪﻫﺎ ﻓﻲ أﻋﻤﺎﻟﻬﺎ؛ وﻫﻲ‪ ،‬ﻣﻦ دون أدﻧﻰ‬ ‫ّ‬ ‫»ﻟﻲ ﺗﺎﻟﻴﺴﻤﺎن دو ﺷﺎﻧﻴﻞ« وﻋﻠﻰ ﻗﺪرﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﺗﺤﻮﻳﻞ ّ‬ ‫اﻟﻘﻮة‪.‬‬ ‫ﻛﻞ ﻣﻦ ﺗﺮﺗﺪﻳﻬﺎ إﻟﻰ اﻣﺮأة ﺗﻠﻔّ ﻬﺎ ﻫﺎﻟﺔ ﺟﺬاﺑﺔ ﻣﻦ‬ ‫ّ‬

‫‪> “Mystérieuse” earrings.‬‬ ‫أﻗﺮاط ا‪-‬ذن »ﻣﻴﺴﺘﺮﻳﻮز«‬

‫‪> “Attirante” brooch‬‬ ‫‪in 18K yellow gold set‬‬

‫‪> “Solaire” ring in 18K yellow gold set‬‬ ‫ﺧﺎﺗﻢ »ﺳﻮﻟﻴﺮ« ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ ا‪-‬ﺻﻔﺮ ﻋﻴﺎر ‪ ١٨‬ﻗﻴﺮاط‬

‫‪81‬‬

‫‪AUTUMN/WINTER 2015‬‬

‫ﺑﺮوش »أﺗﻴﺮاﻧﺖ« ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ‬ ‫ا‪-‬ﺻﻔﺮ ﻋﻴﺎر ‪ ١٨‬ﻗﻴﺮاط‬


JEWELLERY: CHANEL

> “Hypnotique” necklace in 18K white ‫ﻗﻼدة »إﻳﺒﻨﻮﺗﻴﻚ« ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ‬ ‫ ﻗﻴﺮاط‬١٨ ‫ﺑﻴﺾ ﻋﻴﺎر‬-‫ا‬

PRECIOUS Dazzling and hypnotic, mysterious and fascinating, the Les Talismans de CHANEL high jewellery collection is destined to capture your eye and your imagination.

82

LATITUDE

POWER S

ince the dawn of time and man’s first footsteps on earth, talismans have been worn for the potent properties they are believed to hold. Supposed bringers of good fortune, they act as a tangible representation of the world beyond our grasp, and for the wearer they imbue the power to forge ahead. In 2015, CHANEL has taken its inspiration from the tradition of talismans and given it a new, dazzling dimension through the use of precious gems and materials in the hands of master craftsmen. Throughout the collection the quatrefoil pattern weaves a magnetic force with its symmetrical, enigmatic beauty ever pulling the eye inward to its centre in a concentration of energy. Gabrielle ‘Coco’ Chanel was herself a firm believer in symbolism and surrounded herself with lucky objects as well as immortalised them in her work. No doubt she would approve of Les Talismans de CHANEL for its ability to transform its wearers into women with a tantalising aura of power.


> “Particulière” watch in 18K white gold set with brilliant-cut diamonds. ‫ﺑﻴﺾ‬-‫ﺳﺎﻋﺔ »ﺑﺎرﺗﻴﻜﻮﻟﻴﻴﺮ« ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ ا‬ .‫ﻟﻤﺎس‬-‫ ﻗﻴﺮاط وا‬١٨ ‫ﻋﻴﺎر‬

> “Attirante” bracelet in 18K white gold set ‫ ﻗﻴﺮاط‬١٨ ‫ﺻﻔﺮ ﻋﻴﺎر‬-‫ﺳﻮار »أﺗﻴﺮاﻧﺖ« ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ ا‬

> “Fascinante” earrings in 18K white gold set ‫ ﻗﻴﺮاط‬١٨ ‫ﺑﻴﺾ ﻋﻴﺎر‬-‫ذن »ﻓﺎﺳﻴﻨﺎﻧﺖ« ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ ا‬-‫أﻗﺮاط ا‬

> “Envoûtante” ring in 18K white gold set ‫ ﻗﻴﺮاط‬١٨ ‫ﺑﻴﺾ ﻋﻴﺎر‬-‫ﺧﺎﺗﻢ »أوﻧﻔﻮﺗﺎﻧﺖ« ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ ا‬

> “Les Talismans de Mademoiselle” necklace in 18K white and yellow gold set ‫ﺑﻴﺾ‬-‫ﻗﻼدة »ﻟﻲ ﺗﺎﻟﻴﺴﻤﺎن دو ﻣﺎدﻣﻮازﻳﻞ« ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ ا‬ ‫ ﻗﻴﺮاط‬١٨ ‫ﺻﻔﺮ ﻋﻴﺎر‬-‫وا‬ > “Charismatique” ring in 18K white gold set ‫ ﻗﻴﺮاط‬١٨ ‫ﺑﻴﺾ ﻋﻴﺎر‬-‫ﺧﺎﺗﻢ »ﻛﺎرﻳﺰﻣﺎﺗﻴﻚ« ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ ا‬

AUTUMN/WINTER 2015

83


JEWELLERY: BOUCHERON

THE SAVOIR-FAIRE BEHIND THE MEHNDI BROOCH

REGALLY INSPIRED

The new high jewellery collection from Boucheron, Bleu de Jodhpur, celebrates the close link between the great Paris jewellery house and India.

ّ ‫ﻣﻠﻜﻲ‬ ‫ﺣﻜﺎﻳﺔ إﻟﻬﺎم‬ “‫ﺗﺤﺘﻔﻲ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻟﻠﻤﺠﻮﻫﺮات اﻟﺮاﻗﻴﺔ ”ﺑﻠﻮ دو ﺟﻮدﺑﻮر“ ﻣﻦ ”ﺑﻮﺷﺮون‬ .‫ﺑﺎﻟﺮاﺑﻂ اﻟﻮﺛﻴﻖ اﻟﺬي ﻳﺠﻤﻊ دور اﻟﻤﺠﻮﻫﺮات اﻟﺒﺎرﻳﺴﻴﺔ اﻟﻌﺮﻳﻘﺔ ﺑﺎﻟﻬﻨﺪ‬ 84

LATITUDE


<< AIGLE DE JODHPUR RING Set with a 21,39 cts tanzanite and sapphires, paved with diamonds, on white gold.

>> PERROQUET BRACELET Set with agate and sapphires, paved with diamonds, on white gold. << JODHPUR REVERSIBLE NECKLACE Set with a 6,01 cts kite diamond, marble, rock crystal, paved with sapphires and diamonds, on white gold.

I

t was early in the twentieth century that Louis Boucheron, son of founder Frédéric Boucheron, travelled to the sub-continent and discovered not only a rich and historic source of precious gems but a fabulously wealthy clientele desperate for pieces that added European style and sophistication to Indian beauty and exuberance. Soon, potentates were visiting Paris to have the spoils of their gem treasuries reset with the finest of French craftsmanship and design. The greatest of these commissions was the 149-piece collection undertaken in 1928 by Boucheron for the Maharaja of Patiala.

«‫ﻣﺆﺳﺲ اﻟﺪار »ﻓﺮدﻳﺮﻳﻚ ﺑﻮﺷﺮون‬ ‫ اﺑﻦ‬،«‫ ﺳﺎﻓﺮ »ﻟﻮي ﺑﻮﺷﺮون‬،‫ﻓﻲ أواﺋﻞ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ‬ ّ ،‫ إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻤﺼﺎدر اﻟﻐﻨﻴﺔ واﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ ﻟﻠﺠﻮاﻫﺮ اﻟﺜﻤﻴﻨﺔ‬،‫إﻟﻰ ﺷﺒﻪ اﻟﻘﺎ ّرة اﻟﻬﻨﺪﻳﺔ ﻟﻴﻜﺘﺸﻒ ﻫﻨﺎك‬ ‫ﻋﻤﻼء ﻓﺎﺣﺸﻲ اﻟﺜﺮاء ﻳﺘﻮﻗﻮن إﻟﻰ اﻗﺘﻨﺎء ﻗﻄﻊ ﺗﻤﺰج ا[ﺳﻠﻮب ا[وروﺑﻲ ا[ﻧﻴﻖ ﺑﻤﻼﻣﺢ اﻟﺠﻤﺎل‬ ‫ﻋﺎدة ﺗﺮﺻﻴﻊ ﻏﻨﺎﺋﻤﻬﻢ ﻣﻦ ﻛﻨﻮز‬k «‫ ﺑﺪأ اﻟﻤﻠﻮك ﻳﺘﻮاﻓﺪون إﻟﻰ زﻳﺎرة ﻣﺪﻳﻨﺔ »ﺑﺎرﻳﺲ‬،‫ ﺑﻌﺪﻫﺎ‬.‫اﻟﻬﻨﺪي‬ ‫أﻣﺎ اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ا[ﻋﻈﻢ ﻓﺘﻤ ّﺜﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺘﻲ‬ ّ .‫وﺟﻮاﻫﺮ ﺛﻤﻴﻨﺔ ﺑﺄرﻗﻰ اﻟﺤﺮﻓﻴﺔ واﻟﺘﺼﻤﻴﻢ اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ‬ .«‫ ﻟﻤﻬﺮاﺟﺎ »ﺑﺎﺗﻴﺎﻻ‬١٩٢٨ ‫ ﻗﻄﻌﺔ ﺗﻮﻟّﺖ اﻟﺪار ﺗﻨﻔﻴﺬﻫﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم‬١٤٩ ‫ﺗﻀﻤﻨﺖ‬ ّ ‫أن اﻟﺴﺤﺮ اﻟﺬي راﻓﻖ اﻟﺠﻮاﻫﺮ‬ ّ ‫ﻗﻮة اﻟﻤﻬﺮاﺟﺎ ﺗﺘﻀﺎﻋﻒ ﻏﻴﺮ‬ ّ ‫ ﺑﺪأت‬،‫ﺑﻌﺪ اﺳﺘﻘﻼل اﻟﻬﻨﺪ‬

AUTUMN/WINTER 2015

85


JEWELLERY: BOUCHERON

The maharajas’ power waned after Indian independence but the spell cast by their gems has lasted to this day. Boucheron’s high jewellery often references the styles and motifs of Indian art and jewellery, especially exquisite pieces from the Moghul period. It was to research this atmosphere that Boucheron’s Creative Director Claire Choisne travelled to India last year, to the “Blue City” of Jodhpur, named after the vivid colour so many of the houses in its old city are painted. There she was introduced to the modern standard-bearer of the maharajas’ heritage, His Highness Gaj Singh II, current Maharaja of Jodhpur, who is a lifelong supporter of promoting Indian arts and culture, alongside overseeing both tourism and environmental projects. From their initial meeting at the historic, Art Deco Umaid Bhawan palace, which is not only the Maharaja’s residence but also a museum and luxury hotel, a fruitful partnership has resulted. The Maharaja agreed to act as patron of the collection, giving Claire access to inspirational historic art, but also suggested ideas that have resulted in some major firsts for this exquisite collection of unique items, and which embody the spirit of this special Indian region.

<< MAHARANI BROOCH Set with a 19,87 cts emerald of Maharajah and rock crystal, paved with diamonds, on white gold.

TIGER RING >> Set with a 12,41 cts burman ruby and paved with diamonds, on white gold.

PLUME DE PAON NECKLACE >> Set with marble and diamonds, paved with diamonds,on white gold.

86

LATITUDE

‫ وﻣﺠﻮﻫﺮات »ﺑﻮﺷﺮون« اﻟﺮاﻗﻴﺔ ﺗﺴﺘﺬﻛﺮ داﺋﻤ} ﻓﻲ‬.‫ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ ﻻ زال ﻣﺴﺘﻤ ّﺮ~ ﺣﺘّﻰ اﻟﻴﻮم‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﻤﺘﺮﻓﺔ ﻣﻦ إﻣﺒﺮاﻃﻮرﻳﺔ‬ ،‫اﻟﻔﻦ واﻟﻤﺠﻮﻫﺮات اﻟﻬﻨﺪﻳﺔ‬ ‫ﺗﺼﺎﻣﻴﻤﻬﺎ أﺳﺎﻟﻴﺐ وأﻧﻤﺎط‬ ّ ّ ‫ﺑﺪاﻋﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺪار »ﻛﻠﻴﺮ ﺷﻮان« ﻗﺪ ﺳﺎﻓﺮت إﻟﻰ اﻟﻬﻨﺪ اﻟﻌﺎم اﻟﻤﺎﺿﻲ‬k‫ وﻛﺎﻧﺖ اﻟﻤﺪﻳﺮة ا‬.‫اﻟﻤﻐﻮل‬ ‫ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺰ ّﻳﻦ ﻣﻨﺎزﻟﻬﺎ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‬،«‫ »اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﺰرﻗﺎء‬،«‫ وﺗﺤﺪﻳﺪ~ إﻟﻰ »ﺟﻮدﺑﻮر‬،‫ﻟﻠﺒﺤﺚ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﺴﻴﺎق‬ ،«‫ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺴﻤﻮ »ﺟﺎي ﺳﻴﻨﻎ اﻟﺜﺎﻧﻲ‬،‫ ﺗﻌ ّﺮﻓﺖ ﻋﻠﻰ ﻣﻬﺮاﺟﺎ »ﺟﻮدﺑﻮر« اﻟﺤﺎﻟﻲ‬،‫ﺑﻬﺬا اﻟﻠﻮن؛ وﻫﻨﺎك‬ ‫ إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ إﺷﺮاﻓﻪ ﻋﻠﻰ‬،‫اﻟﺬي ﻳﺸﺘﻬﺮ ﺑﺪﻋﻤﻪ اﻟﺪاﺋﻢ ﻟﻠﺘﻄﻮﻳﺮ واﻟﺘﺮوﻳﺞ ﻟﻠﻔﻨﻮن واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻬﻨﺪﻳﺔ‬ .‫ﻣﺸﺎرﻳﻊ ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ وﺑﻴﺌﻴﺔ‬ ّ ‫ﻳﺸﻜﻞ ﻣﻘ ّﺮ اﻟﻤﻬﺮاﺟﺎ‬ ‫ اﻟﺬي ﻻ‬،‫ا[ول ﻓﻲ ﻗﺼﺮ »أوﻣﻴﺪ ﺑﻬﺎوان« اﻟﺘﺎرﻳﺨﻲ‬ ّ ‫ﻧﺘﺞ ﻋﻦ ﻟﻘﺎﺋﻬﻤﺎ‬ ‫ ﺷﺮاﻛﺔ ﻣﺜﻤﺮة ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ؛ ﻓﻘﺪ واﻓﻖ اﻟﻤﻬﺮاﺟﺎ ﻋﻠﻰ أن ﻳﻜﻮن‬،}‫ﻓﺤﺴﺐ وإﻧّﻤﺎ ﻣﺘﺤﻔ} وﻓﻨﺪﻗ} ﻓﺨﻤ} أﻳﻀ‬ ‫وﻗﺪم ﻛﺬﻟﻚ‬ ،‫اﻟﻔﻦ اﻟﺘﺎرﻳﺨﻲ اﻟﻤﺒﺪع‬ ‫اﻟﺮاﻋﻲ ﻟﻬﺬه اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻣﻨﺢ »ﻛﻠﻴﺮ« ﺣﺮ ّﻳﺔ اﻟﻐﻮص ﻓﻲ‬ ّ ّ ‫ﺟﺴﺪت روح ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬ ّ ‫ا[ﻣﺮ أﻓﻜﺎر~ وﻟّﺪت اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ا[وﻟﻰ ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ راﻗﻴﺔ وﻧﺎدرة‬ .‫اﻻﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻬﻨﺪ‬ ً ‫ وﺗﺮﺟﻤﺖ ﻋﻤ‬،‫ﺷﻜﻠﺖ اﻟﻘﻄﻌﺔ ا[ﻛﺜﺮ ﺗﻤ ّﻴﺰ~ ﻓﻲ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ّ ‫ﻼ ﺑﺎرﻋ} ﻣﺰج‬ «‫ﻗﻼدة »ﺟﻮدﺑﻮر‬ ،‫ ﻓﻔﻲ ﻫﺬه اﻟﻘﻼدة اﻟﺮاﺋﻌﺔ اﻟﺘﻲ ُز ّﻳﻨﺖ ﺑﺎﻟﺸﺮارﻳﺐ‬.‫اﻟﺨﻴﺎل ﺑﺎﻟﺤﺮﻓ ّﻴﺔ إذ ﻳﻤﻜﻦ ارﺗﺪاؤﻫﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺟﻬﻴﻦ‬


<< THE CREATION OF THE JODHPUR REVERSIBLE NECKLACE

The collection’s most eye-catching piece, the Jodhpur necklace, is a tour de force of imagination and craft - it is completely reversible. The basis of this glorious, fringe-style necklace is a graduated selection of kite-cut rock crystal drops, inlaid on one side with sapphires and diamonds in the delicate leaf patterns of Moghul art, linked to pavé sapphire cones on a twisted white gold and diamond rope. The reverse is even more breathtaking. The largest rock crystal drop has embedded in it a dazzling diamond of over 6 carats, and the drops are edged or infilled with marble, of all things, but a very special marble. It comes from the ancient and legendary Makrana quarries, where the marble that adorns the Taj Mahal was cut in the seventeenth century and, though hard, it can be pared finely enough to be translucent, and light to wear. The Maharaja suggested using this unique Jodhpur stone and Claire was fascinated by it, also using it with diamonds to create the beautiful Plume de Paon (peacock feather) necklace in the form of the signature Boucheron “question mark” that requires no clasp.

<< MEHNDI EARRINGS Paved with diamonds, on white gold.

ّ ‫ﺗﺸﻜﻞ اﻟﻘﻄﺮات اﻟﻤﺘﺪ ّرﺟﺔ ﺑﺸﻜﻠﻬﺎ رﺑﺎﻋﻲ ا[ﺿﻼع واﻟﻤﺒﺘﻜﺮة ﻣﻦ ﺣﺠﺮ اﻟﺒ ّﻠﻮر اﻟﺼﺨﺮي أﺳﺎس‬ ‫ﻓﻦ اﻟﻤﻐﻮل ﻋﻨﺪ اﻟﺠﻬﺔ ا[وﻟﻰ‬ ّ ‫ﺗﻢ ﺗﺮﺻﻴﻊ أﺷﻜﺎل ا[وراق اﻟﻨﺎﻋﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺎﻛﻲ‬ ّ ‫ وﻗﺪ‬،‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ‬ ‫ وﺟﺎءت ﻣﺘّﺼﻠﺔ ﺑﺄﺷﻜﺎل ﻣﺨﺮوﻃﻴﺔ ﻣﺮﺻﻮﻓﺔ ﺑﺎﻟﻴﺎﻗﻮت ا[زرق ﻋﻠﻰ ﺣﺒﻞ‬،‫ﺑﺎﻟﻴﺎﻗﻮت ا[زرق وا[ﻟﻤﺎس‬ ‫ﺗﻢ‬ ّ .‫ﻣﺠﺪول ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ ا[ﺑﻴﺾ وا[ﻟﻤﺎس‬ ّ ‫أﻣﺎ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻓﺒﺮزت أﻳﻀ} ﺧﺎﻃﻔﺔ ﻟ ﻧﻔﺎس ﺑﺤﻴﺚ‬ ّ ،‫اﻟﺒﻠﻮر اﻟﺼﺨﺮي‬ ‫ ﻗﻴﺮاط ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻄﺮة ا[ﻛﺒﺮ ﻣﻦ ﺣﺠﺮ‬٦ ‫ﺗﺨﻄﺖ زﻧﺘﻬﺎ اﻟـ‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣ ّﺒﺔ أﻟﻤﺎس ﺳﺎﺣﺮة‬ ّ ‫ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ُﺣﻔﺮت اﻟﻘﻄﺮات ا[ﺧﺮى ﺑﺄﺟﻮد أﻧﻮاع اﻟﺮﺧﺎم وأﻛﺜﺮﻫﺎ ﻧﺪرة وﻫﻮ رﺧﺎم ﻳﻨﺒﻊ ﻣﻦ ﻣﻘﺎﻟﻊ اﻟﺤﺠﺎرة‬ ‫ﺗﻢ أﻳﻀ} ﺗﻘﻄﻴﻊ اﻟﺮﺧﺎم اﻟﺬي‬ ّ ‫اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ وا[ﺳﻄﻮرﻳﺔ ﻓﻲ »ﻣﺎﻛﺮاﻧﺎ« ﻓﻲ وﻻﻳﺔ »راﺟﺴﺘﺎن« اﻟﺘﻲ ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ ﻳﻤﻜﻦ ﻧﺤﺘﻪ ﺑﺨﻔّ ﺔ وﺑﺮاﻋﺔ‬،‫اﺳﺘُ ﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺑﻨﺎء »ﺗﺎج ﻣﺤﻞ« ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎﺑﻊ ﻋﺸﺮ؛ وﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺻﻼﺑﺘﻪ‬ «‫ وﻛﺎن اﻟﻤﻬﺮاﺟﺎ ﻗﺪ اﻗﺘﺮح اﺳﺘﺨﺪام ﺣﺠﺮ »ﺟﻮدﺑﻮر‬.‫ﻟﻴﺒﺪو ﻧﺼﻒ ﺷﻔّ ﺎف وﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ اﻟﺨﻔّ ﺔ ﻋﻨﺪ ارﺗﺪاﺋﻪ‬ «‫ ﻓﻌﻤﺪت إﻟﻰ ﺗﻨﺴﻴﻘﻪ ﻣﻊ ا[ﻟﻤﺎس ﻟﺘﺒﺘﻜﺮ ﻗﻼدة »ﺑﻠﻮم دو ﺑﺎن‬،‫ﻫﺬا اﻟﻔﺮﻳﺪ اﻟﺬي أﺳﺮ »ﻛﻠﻴﺮ« ﺑﺠﻤﺎﻟﻪ‬ ‫اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺪار »ﺑﻮﺷﺮون« واﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺘﻄ ّﻠﺐ‬ «‫)رﻳﺶ اﻟﻄﺎووس( اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ »ﻋﻼﻣﺔ اﻻﺳﺘﻔﻬﺎم‬ ّ .‫وﺟﻮد أي ﻣﺸﺒﻚ‬ << EPURE PLUME DE PAON TIMEPIECE In white gold, diamonds and aventurine glass. Mechanical manufactured movement. Limited edition.

AUTUMN/WINTER 2015

87


JEWELLERY: BOUCHERON

>> GARDEN & COSMOS EARRINGS Set with emeralds and onyx, paved with diamonds, on white gold.

>> FLEUR DE LOTUS NECKLACE Set with rubellites, sapphires, marble and diamonds, on white and pink golds.

Boucheron’s high jewellery often references the styles and motifs of Indian art and jewellery, especially exquisite pieces from the Moghul period.

This was not the only one of the Maharaja’s ideas to excite Claire and her team. Equally astounding is the seven-row pearl necklace with a huge pendant, its shape based on the geometric plan of the great fort at Nagaur, not far from Jodhpur. This lies amid the sands of the Thar Desert, and the Maharaja’s suggestion was to incorporate within the cut rock crystal pendant some grains of desert sand, so the wearer carries a little of the Thar with her wherever she goes. The structure of the piece, with its multiple pearl swags and tassel, recalls the majestic regalia worn by the historic Moghul princes, enlivened with diamonds in line with today’s taste for sparkle, the pendant set with diamonds in a classic Moghul motif, surrounding a 2-carat cushion-cut stone. Matching pearl and diamond tassel earrings complete a regal suite. These may be the most spectacular items in the collection but many others also show how India’s historic arts and culture still grip Boucheron’s designers and inspire them to interpretations that are traditional in craft but thoroughly contemporary in terms of outlook and materials. The pure diamond Mehndi brooch and earrings are inspired by the traditional henna tattoos of Indian brides that themselves reflect classic “cachemire” and peacock-eye motifs. The Lotus Flower necklace, also in the question mark style, is a virtuoso display of pavé-shaded, multi-coloured sapphires, fiery orange spessartine garnets and diamonds, creating the flower round the heart of a 15-carat, kite-shaped tourmaline, the delicate stamens tipped by cut rubellites - all the brilliant shades of India in one stupendous piece of craftwork. Meanwhile, the simple Joy rings each focus on one of the colours, in the form of a big sugarloaf gemstone surrounded by diamonds. Boucheron captures the spirit and elegance of India as perfectly for today’s market as it did when Louis Boucheron first fell in love with the sub-continent and its unparalleled gems.

88

LATITUDE

‫ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻫﺬه اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﻮﺣﻴﺪة اﻟﺘﻲ أﺑﺪﻋﻬﺎ اﻟﻤﻬﺮاﺟﺎ وﻧﺎﻟﺖ إﻋﺠﺎب »ﻛﻠﻴﺮ« وﻓﺮﻳﻖ‬ ،‫ ﻓﻘﻼدة »ﻧﺎﺟﻮر« ﺗﻤ ّﻴﺰت ﺑﺎﻟﺠﻤﺎل ﻧﻔﺴﻪ ﻣﻊ ﺳﺒﻊ ﻃﺒﻘﺎت ﻣﻦ اﻟﻠﺆﻟﺆ وﺣﻠﻴﺔ ﺿﺨﻤﺔ ﻣﺘﺪﻟ ّﻴﺔ‬.‫ﻋﻤﻠﻬﺎ‬ ‫ ﺗﻨﺎﺟﻲ ﻫﺬه‬.«‫ اﻟﻘﺮﻳﺒﺔ ﻣﻦ »ﺟﻮدﺑﻮر‬،«‫وﻗﺪ اﺳﺘﻮﺣﻲ ﺷﻜﻠﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻄﺎﺑﻊ اﻟﻌﻤﺮاﻧﻲ ﻟﻤﺪﻳﻨﺔ »ﻧﺎﺟﻮر‬ ‫ﺧﺎص ﻣﻦ اﻟﻤﻬﺮاﺟﺎ ﺑﺈدﺧﺎل ﺑﻌﺾ ﺣﺒﻴﺒﺎت اﻟ ّﺮﻣﻞ ﻓﻲ اﻟﺤﻠﻴﺔ‬ ‫اﻟﻘﻄﻌﺔ رﻣﺎل ﺻﺤﺮاء »ﻃﻬﺎر« ﺑﻌﺪ ﻃﻠﺐ‬ ّ ّ ‫ ﻟﺘﺤﻤﻞ‬،‫اﻟﻤﺘﺪﻟ ّﻴﺔ اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺣﺠﺮ اﻟﺒ ّﻠﻮر اﻟﺼﺨﺮي اﻟﻤﻨﺤﻮت‬ ~‫ﻛﻞ اﻣﺮأة ﺗﺮﺗﺪي ﻫﺬه اﻟﻘﻼدة ﺟﺰء‬ ‫اﻟﻤﺘﻌﺪدة‬ ‫ ﺑﻄﺒﻘﺎت اﻟﻠﺆﻟﺆ‬،‫ وﻳﺤﺎﻛﻲ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬه اﻟﻘﻄﻌﺔ‬.‫ﻣﻦ ﺻﺤﺮاء اﻟﻬﻨﺪ اﻟﻜﺒﺮى أﻳﻨﻤﺎ ذﻫﺒﺖ‬ ّ ‫ ﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺗﺄﻟّﻘﻬﺎ ا[ﻟﻤﺎس‬،‫[ﻫﻢ وأﻗﺪم ﻣﻠﻮك اﻟﻤﻐﻮل‬ ‫اﻟﺰي اﻟﻤﻠﻜﻲ‬ ‫ ﺟﻤﺎﻟﻴﺔ وﻋﻈﻤﺔ‬،‫واﻟﺸﺮارﻳﺐ‬ ّ ّ ‫ ﻗﻴﺮاط‬٢ ‫ﻣﺎﺳﻲ زﻧﺔ‬ ‫ إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺤﻠﻴﺔ اﻟﻤﺘﺪﻟ ّﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺪور ﺣﻮل ﺣﺠﺮ‬،‫ﺑﻠﻤﺴﺘﻪ اﻟﻌﺼﺮﻳﺔ اﻟﻤﺘ ﻟﺌﺔ‬ ّ ‫وﺗﻜﻤﻞ ﻫﺬه اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻤﻠﻮﻛﻴﺔ‬ .‫واﻟﺘﻲ ُر ّﺻﻌﺖ ﺑﺎ[ﻟﻤﺎس ﻋﻠﻰ ﻏﺮار أﺳﻠﻮب اﻟﻤﻐﻮل اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻲ‬ ّ .‫أﻗﺮاط ﻟ ذن ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ُز ّﻳﻨﺖ أﻳﻀ} ﺑﺎﻟﻠﺆﻟﺆ وﺷﺮارﻳﺐ ﻣﻦ ا[ﻟﻤﺎس‬ ‫أن ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ ﻛﺜﻴﺮة ﻏﻴﺮﻫﺎ‬ ّ ‫ ﻏﻴﺮ‬،‫ﻗﺪ ﺗﻈﻬﺮ ﻫﺬه اﻟﻘﻄﻊ ﻋﻠﻰ أﻧّﻬﺎ ا[ﻛﺜﺮ روﻋﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ‬ «‫اﻟﻤﺼﻤﻤﻴﻦ ﻓﻲ »ﺑﻮﺷﺮون‬ ‫اﻟﻔﻦ اﻟﺘﺎرﻳﺨﻲ واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻬﻨﺪﻳﺔ ﻟﻢ ﻳﺘﻮ ّﻗﻔﺎ ﻳﻮﻣ} ﻋﻦ ﺟﺬب‬ ‫أن‬ ّ ّ ‫أﻛّ ﺪت ﻋﻠﻰ‬ ّ ّ ‫ﻓﻴﺤﻮﻟﻮن‬ ‫ﻛﻞ ﻣﻨﻬﺎ إﻟﻰ ﺗﺤﻔﺔ ﺗﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﻤﻬﺎرة اﻟﺤﺮﻓﻴﺔ ﻟﻜﻦ ﻣﻔﻌﻤﺔ‬ ‫ﻟﻬﺎم‬k‫وﻣﺪﻫﻢ ﺑﺎ‬ ّ ّ ‫اﻟﻤﺮﺻﻊ ﺑﺎ[ﻟﻤﺎس‬ ‫ اﺳﺘُ ﻠﻬﻢ ﺑﺮوش اﻟﺤﻨﺎء‬.‫ﺑﺎﻟﻌﺼﺮﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﺘﻌ ّﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ‬ ّ ‫ ﻣﻦ وﺷﻢ اﻟﺤﻨّﺎء اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي اﻟﺬي ﺗﺘﺰ ّﻳﻦ ﺑﻪ اﻟﻌﺮوس ﻓﻲ اﻟﻬﻨﺪ ﻟﻴﻠﺔ‬،‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻊ أﻗﺮاط ﻟ ذن ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ‬ ‫أﻣﺎ ﻗﻼدة‬ ّ .‫اﻟﺰﻓﺎف واﻟﺬي ﻳﻌﻜﺲ ﺑﺬاﺗﻪ اﻟﻠﻤﺴﺔ اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ ﻟﻠـ »ﻛﺸﻤﻴﺮ« وأﻧﻤﺎط رﻳﺶ اﻟﻄﺎووس‬ ّ ‫وﺷﻜﻠﺖ ﻟﻮﺣﺔ ﻓﻨ ّﻴﺔ ﻣﻦ‬ ،‫اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺪار‬ ‫زﻫﺮة اﻟﻠﻮﺗﺲ ﻓﻘﺪ ُﺻ ّﻤﻤﺖ أﻳﻀ} ﺑﺄﺳﻠﻮب ﻋﻼﻣﺔ اﻻﺳﺘﻔﻬﺎم‬ ّ ‫ﻟﺘﻜﻮن اﻟﺰﻫﺮة‬ ،‫وا[ﻟﻤﺎس‬ ‫ﺮ‬ ‫اﻟﻤﺤﻤ‬ ‫اﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ‬ «‫اﻟﻤﻠﻮن واﻟﻤﺮﺻﻮف وﻋﻘﻴﻖ »ﺳﺒﻴﺴﺎرﺗﻴﻦ‬ ‫اﻟﻴﺎﻗﻮت ا[زرق‬ ّ ّ ّ ‫ إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ أﺳﺪﻳﺔ اﻟﺰﻫﺮة اﻟﻤﺪ ّﺑﺒﺔ‬،‫ ﻗﻴﺮاﻃ} وﺑﺸﻜﻞ رﺑﺎﻋﻲ ا[ﺿﻼع‬١٥ ‫ﻓﻲ ﻗﻠﺐ ﺣﺠﺮ ﺗﻮرﻣﺎﻟﻴﻦ زﻧﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﺣﺠﺮ اﻟﺮوﺑﻠﻴﺖ – ﻗﻄﻌﺔ ﻣﺬﻫﻠﺔ اﺟﺘﻤﻌﺖ ﻓﻴﻬﺎ ﻇﻼل اﻟﻬﻨﺪ اﻟﺒ ّﺮاﻗﺔ ﻛ ّﻠﻬﺎ ﻓﺘﺸ ّﺒﻌﺖ ﻣﻦ ﺣﺮﻓ ّﻴﺔ‬ ‫ وﻳﺄﺗﻲ ﻋﻠﻰ‬،‫ ﻳﺮﻛّ ﺰ ﻛﻞ ﻣﻦ ﺧﻮاﺗﻢ »ﺟﻮي« اﻟﺒﺴﻴﻄﺔ ﻋﻠﻰ ﻟﻮن واﺣﺪ‬،‫ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺎﺑﻞ‬.‫ﻓﻨﻴﺔ ﻻ ﻣﺜﻴﻞ ﻟﻬﺎ‬ ‫ ﺗﻌﺮف دار »ﺑﻮﺷﺮون« ﻛﻴﻒ ﺗﻠﺘﻘﻂ روح وأﻧﺎﻗﺔ‬.‫ﺷﻜﻞ ﺟﻮﻫﺮة ﻛﺒﻴﺮة ﺗﺤﻴﻂ ﺑﻬﺎ ﺣ ّﺒﺎت ﻣﻦ ا[ﻟﻤﺎس‬ ‫ ﺗﻤﺎﻣ} ﻛﻤﺎ اﻟﺘﻘﻄﺘﻬﺎ ﻟﺤﻈﺔ ﺳﺤﺮت ﺷﺒﻪ اﻟﺠﺰﻳﺮة‬،‫اﻟﻬﻨﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻳﺘﻼءم ﻛﻠﻴ} ﻣﻊ اﻟﺴﻮق اﻟﻌﺼﺮﻳﺔ‬ .«‫وﺟﻮاﻫﺮﻫﺎ اﻟﻨﺎدرة اﺑﻦ ﻣﺆﺳﺲ اﻟﺪار »ﻟﻮي ﺑﻮﺷﺮون‬


Latitude asked His Highness the Maharaja of Jodhpur Gaj Singh II to share his thoughts on the prestigious collaboration behind Bleu de Jodhpur

BOUCHERON CREATIVE DIRECTOR CLAIRE CHOISNE WITH HIS HIGHNESS THE MAHARAJA OF JODHPUR

How would you describe your role in this collaboration with Boucheron? This collection has been a true collaboration with [Creative Director] Claire Choisne. The Creation Studio presented me with all the drawings, all the lines of work and the inspiration behind each piece. We also discussed a lot about my art collection and what I depict as beauty and innovation. Being the patron of this collection is a way to bring my moral support to the interpretation of Jodphur and India that has been made by Boucheron. And how did the collaboration arise? When I met Claire Choisne in India, she told me Boucheron wanted to use the city of Jodhpur as a source of inspiration for its next high jewellery collection to celebrate the strong connections between Jodhpur and Boucheron, “between the city of the sun” and the jeweller of the “city of light”. I liked her vision of a contemporary India and wanted to be part of it immediately. Boucheron and I are both attached to history but focused on the future and modernity. I work tirelessly to preserve Jodhpur’s unique artistic and cultural heritage, and also to expose today’s Rajasthan to the world. Boucheron on the other hand has some of the finest archives of the Place Vendôme. Each jewellery collection reinterprets a past full of remarkable creations but always in a very contemporary way, capturing the spirit of the times. And what inspired or influenced your specific suggestions and contributions? The many visits of Claire and her team were utterly important to understand Jodhpur in their collection and they have done a fantastic job in understanding the essence of the city. Regarding the material I suggested, I knew that Claire wanted to use the marble in this collection so I naturally thought about the Makrana quarries, the same that were used for the Taj Mahal! The sand from the desert of Thar used for the Nagaur necklace appeared to me like evidence as well. I liked that the idea was to carry a bit of our Rajasthan in the necklace, like a talisman. It is technically innovative but also very poetic…

Which aspect of the collection brings you the most joy? The whole aspect of the collection appeals to me as it projects the different unique features of our Jodhpur through its Blue City, its Palaces, its Decorative Arts and its Ladies’ ‘Shringār’ (ornamentation) to an international audience through the exquisite craftsmanship of the renowned name of Boucheron. I was touched by the vision of India, the sensitivity with which the Maison has been able to capture and transcribe the essence of the city of Jodhpur. The collection keeps alive the combination of ancestral traditions and the modernist vision. Its link to creating an international outlook for Rajasthan is really impressive.

‫ ﻣﻬﺮاﺟﺎ ”ﺟﻮدﺑﻮر“ اﻟﺬي‬،“‫”ﻻﺗﻴﺘﻴﻮد“ ﻗﺎﺑﻠﺖ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺴﻤﻮ ”ﺟﺎي ﺳﻴﻨﻎ اﻟﺜﺎﻧﻲ‬ ‫ﺷﺎرﻛﻨﺎ أﻓﻜﺎره ﺣﻮل اﻟﺘﻌﺎون اﻟﻔﺎﺧﺮ ﻣﻊ دار ”ﺑﻮﺷﺮون“ ﻻﺑﺘﻜﺎر اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ‬ “‫اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻟﻠﻤﺠﻮﻫﺮات اﻟﺮاﻗﻴﺔ ”ﺑﻠﻮ دو ﺟﻮدﺑﻮر‬ ‫ﻛﻴﻒ ﺗﺼﻒ دورك ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﺘﻌﺎون ﻣﻊ »ﺑﻮﺷﺮون«؟‬ ‫ وﻗﺪ ﻃﺮح »اﺳﺘﻮدﻳﻮ‬.«‫ﺑﺪاﻋﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺪار »ﻛﻠﻴﺮ ﺷﻮان‬k‫وﻟﺪت ﻫﺬه اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺗﻌﺎون ﺣﻘﻴﻘﻲ ﻣﻊ اﻟﻤﺪﻳﺮة ا‬ ً ‫ ﻓﻀ‬،‫اﻻﺑﺘﻜﺎرات« أﻣﺎﻣﻲ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺮﺳﻮﻣﺎت‬ ‫ﺗﺤﺪﺛﻨﺎ أﻳﻀ} ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ ﻋﻦ‬ ‫ﻟﻬﺎم ﻓﻲ ﻛﻞ ﻗﻄﻌﺔ؛‬k‫ﻼ ﻋﻦ ﻣﺒﺎدئ اﻟﻌﻤﻞ وﻣﻨﺒﻊ ا‬ ّ ‫أﻗﺪم ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﻛﻞ اﻟﺪﻋﻢ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺘﻲ اﻟﻔﻨ ّﻴﺔ وﻛﻞ ﻣﺎ‬ ّ ّ ‫ وأﺗﺖ رﻋﺎﻳﺘﻲ ﻟﻬﺬه اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ وﺳﻴﻠﺔ‬.‫أﺗﺼﻮره ﻣﻦ ﺟﻤﺎل واﺑﺘﻜﺎر‬ .‫ﺟﺴﺪﺗﻪ »ﺑﻮﺷﺮون« ﻋﻦ »ﺟﻮدﺑﻮر« واﻟﻬﻨﺪ‬ ّ ‫اﻟﻤﻌﻨﻮي ﻟﻤﺎ‬ ‫وﻛﻴﻒ ﻧﺸﺄ ﻫﺬا اﻟﺘﻌﺎون؟‬ ّ ‫ﻟﻬﺎم ﻓﻲ‬k‫ﺗﺸﻜﻞ ﻣﺪﻳﻨﺔ »ﺟﻮدﺑﻮر« ﻣﺼﺪر ا‬ ‫ رﻏﺒﺔ »ﺑﻮﺷﺮون« ﺑﺄن‬،‫ ﻋﻨﺪﻣﺎ اﻟﺘﻘﻴﺘﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻬﻨﺪ‬،«‫ﻧﻘﻠﺖ ﻟﻲ »ﻛﻠﻴﺮ ﺷﻮان‬ ‫ »ﺑﻴﻦ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﺸﻤﺲ« وﺻﺎﻧﻊ‬،«‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺘﻬﺎ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﻤﺠﻮﻫﺮات اﻟﺮاﻗﻴﺔ ﻓﺘﺤﺘﻔﻲ ﺑﺎﻟﺮواﺑﻂ اﻟﻤﺘﻴﻨﺔ ﺑﻴﻦ »ﺟﻮدﺑﻮر« و »ﺑﻮﺷﺮون‬ .‫أﺗﺮدد ﻟﺤﻈﺔ واﺣﺪة ﻓﻲ أن أﻛﻮن ﺟﺰء~ ﻣﻨﻬﺎ‬ ّ ‫ أﻋﺠﺒﺘﻨﻲ رؤﻳﺘﻬﺎ ﻋﻦ ﺑﻼد اﻟﻬﻨﺪ اﻟﻤﻌﺎﺻﺮة وﻟﻢ‬.«‫اﻟﻤﺠﻮﻫﺮات ﻓﻲ »ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻀﻮء‬ ‫ أﺗﺸﺎرك ﻣﻊ دار »ﺑﻮﺷﺮون« اﻻرﺗﺒﺎط اﻟﻮﺛﻴﻖ ﺑﺎﻟﺘﺎرﻳﺦ ﻣﻊ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬،‫ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟﻚ‬k‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﻔﻨﻲ واﻟﺜﻘﺎﻓﻲ اﻟﻔﺮﻳﺪ ﻟﻤﺪﻳﻨﺔ »ﺟﻮدﺑﻮر« وﻟﻜﻲ أﻛﺸﻒ‬ ‫رث‬k‫ ﻓﺄﻧﺎ ﺷﺨﺺ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﻼ ﻛﻠﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ا‬.‫واﻟﻌﺼﺮ ّﻳﺔ‬ ّ ،‫ ﻓﺘﻤﻠﻚ ﺑﻌﺾ أﻓﺨﺮ ا[رﺷﻴﻔﺎت ﻋﻦ ﺳﺎﺣﺔ »ﻓﺎﻧﺪوم« اﻟﺸﻬﻴﺮة‬،‫ ﻣﻦ ﺟﻬﺘﻬﺎ‬،«‫أﻣﺎ »ﺑﻮﺷﺮون‬ ّ .‫ﻟﻠﻌﺎﻟﻢ أﻳﻀ} ﻋﻦ »راﺟﺴﺘﺎن« اﻟﻴﻮم‬ ّ ‫أن‬ .‫ﻣﺎض ﻣﻔﻌﻢ ﺑﺎﺑﺘﻜﺎرات ﻣﻤ ّﻴﺰة وﻟﻜﻦ ﺑﺄﺳﻠﻮب ﻣﻌﺎﺻﺮ ﻳﻠﺘﻘﻂ روح ا[زﻣﺎن‬ ‫ﻛﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺠﻮﻫﺮات ﺗﻌﻴﺪ إﺣﻴﺎء‬ ّ ‫ﻛﻤﺎ‬ ٍ ‫وﻣﺎ اﻟﺬي أﻟﻬﻢ أو أ ّﺛﺮ ﻓﻲ اﻗﺘﺮاﺣﺎﺗﻚ وﻣﺴﺎﻫﻤﺎﺗﻚ؟‬ ‫اﻟﻤﺘﻌﺪدة اﻟﺘﻲ ﻗﺎﻣﺖ ﺑﻬﺎ »ﻛﻠﻴﺮ« وﻓﺮﻳﻖ ﻋﻤﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ ا[ﻫﻤﻴﺔ ﻟﻤﻌﺎﻧﻘﺔ »ﺟﻮدﺑﻮر« وﺗﺮﺟﻤﺘﻬﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﺑﺮزت اﻟﺰﻳﺎرات‬ ّ ‫ أﺧﺒﺮﺗﻨﻲ »ﻛﻠﻴﺮ« ﺑﺄﻧّﻬﺎ ﺗﺮﻳﺪ‬،‫ ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﺘﻌ ّﻠﻖ ﺑﺎﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ اﻗﺘﺮﺣﺘُ ﻬﺎ‬.‫ وﻗﺪ ﻗﺎﻣﻮا ﺑﻌﻤﻞ راﺋﻊ ﻟﻔﻬﻢ ﺟﻮﻫﺮ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬،‫اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ّ «‫ﻓﻔﻜﺮت ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ} ﺑﻤﻘﺎﻟﻊ اﻟﺤﺠﺎرة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ وا[ﺳﻄﻮرﻳﺔ ﻓﻲ »ﻣﺎﻛﺮاﻧﺎ« ﻓﻲ وﻻﻳﺔ »راﺟﺴﺘﺎن‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺮﺧﺎم ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫اﻟﺘﻲ اﺳﺘُ ﺨﺪﻣﺖ أﻳﻀ} ﻓﻲ ﺑﻨﺎء »ﺗﺎج ﻣﺤﻞ«! ﻛﻤﺎ ﺗﺨ ّﻴﻠﺖ رﻣﺎل ﺻﺤﺮاء »ﻃﻬﺎر« اﻟﺘﻲ ُوﺿﻌﺖ ﻓﻲ ﻗﻼدة »ﻧﺎﺟﻮر« ﻓﺄﺣﺒﺒﺖ أن ﺗﺤﻤﻞ‬ ّ ...‫ﺷﺎﻋﺮي ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ‬ ‫ ﻫﻮ إﺑﺪاع ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﻴﺔ اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ ﻟﻜﻨّﻪ‬.‫ﻛﻞ اﻣﺮأة ﺗﺮﺗﺪي ﻫﺬه اﻟﻘﻼدة ﺟﺰء~ ﻣﻦ »راﺟﺴﺘﺎن« أﻳﻨﻤﺎ ذﻫﺒﺖ‬ ّ ‫أي ﺟﺎﻧﺐ ﻣﻦ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ أﻓﺮﺣﻚ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻏﻴﺮه؟‬ ّ ّ ،«‫ﺑﻜﻞ ﺟﻮاﻧﺒﻬﺎ إذ ﺗﻌﻜﺲ اﻟﻤﻴﺰات اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻨﻔﺮد ﺑﻬﺎ »ﺟﻮدﺑﻮر« ﻣﻦ ﺧﻼل »اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﺰرﻗﺎء‬ ‫ﺗﺠﺬﺑﻨﻲ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ‬ .‫وﺗﻘﺪﻣﻬﺎ ﻟﻠﻌﺎﻟﻢ أﺟﻤﻊ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺣﺮﻓ ّﻴﺔ ﺳﺎﺣﺮة ﺗﻨﻄﺒﻊ ﺑﺎﺳﻢ »ﺑﻮﺷﺮون« اﻟﺸﻬﻴﺮ‬ ،‫ وزﻳﻨﺔ ﻧﺴﺎﺋﻬﺎ‬،‫ وﻓﻨﻮﻧﻬﺎ اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ‬،‫وﻗﺼﻮرﻫﺎ‬ ّ ‫ وﻗﺪ‬.«‫ﺣﺴﺎس اﻟﺬي وﺿﻌﺘﻪ اﻟﺪار ﻟﺘﻠﺘﻘﻂ ﺟﻮﻫﺮ ﻣﺪﻳﻨﺔ »ﺟﻮدﺑﻮر‬k‫ﺗﺄ ّﺛﺮت ﺑﺮؤﻳﺔ اﻟﻬﻨﺪ ﻓﻲ اﻟﺘﺼﺎﻣﻴﻢ وﺷﻌﺮت ﺑﺎ‬ ‫ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﺟﺎء دورﻫﺎ ﻓﻲ أن ﺗﻌﻜﺲ ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻟﻤﻴﺔ‬،‫ﺣﺎﻓﻈﺖ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﺟﻴﺪ~ ﻋﻠﻰ ﻣﺰج اﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ اﻟﻌﺮﻳﻘﺔ ﺑﺎﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﻌﺼﺮﻳﺔ‬ ً ‫ﻋﻠﻰ »راﺟﺴﺘﺎن« أﻣﺮ~ ﻣﺬﻫ‬ .‫ﻼ‬

AUTUMN/WINTER 2015

89


WATCHES: TUDOR

BLACK ON BLACK Tudor launches a new Black version of the Heritage Black Bay

H

eritage and innovation have always been cornerstones of Tudor’s philosophy and the launch of the Heritage Black Bay Black is no exception. That this new model has been launched outside of Baselworld makes it a rare event for the brand, and one which has garnered excitement for the new features on this already highly acclaimed watch that scooped a prize at the Grand Prix d’Horlogerie de Genève in 2013. At face value the most striking novelty is the introduction of the new colourway of black, following on from the earlier blue and burgundy editions. But there’s so much more going on to make this new model a must-have for Tudor fans. Homage is paid to Tudor’s more than 60 years of crafting fine divers’ watches through features such as the domed crystal, imposing winding crown and characteristic angular hands, all inspired by original Tudor divers’ watches from the 1950s through to the 1980s. The Heritage Black Bay Black takes this homage one step further with the adoption of the famous red triangle of the bezel from the Tudor divers’ models of the late 1950s. For Tudor it is seen as is the watch that comes closest to the pioneering spirit of those first divers’ watches and its identity makes it a perfect complement to the growing Black Bay family.

To keep up to date on the world of Tudor, check out the recently launched official ‘Tudorwatch’ Instagram account.

90

LATITUDE


‫اﻷﺳﻮد ﺑﺄﻟﻮان ﺟﺪﻳﺪة‬ ‫ﺗﻄﻠﻖ ”ﺗﻴﻮدور“ ﻧﺴﺨﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺳﻮد ﻣﻦ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ ”ﻫﻴﺮﻳﺘﺎج ﺑﻼك ﺑﺎي“‪.‬‬ ‫أﻣﺎ وﻻدة اﻟﻨﻤﻮذج اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺑﻌﻴﺪ' ﻋﻦ ﻣﻌﺮض‬ ‫ﻟﻢ ﻳﻔﺎرق ا‪R‬رث واﻻﺑﺘﻜﺎر ﻳﻮﻣ‪ O‬ﺟﻮﻫﺮ ﻓﻠﺴﻔﺔ »ﺗﻴﻮدور« وﻫﺬا ﻣﺎ أﻛّ ﺪ ﻋﻠﻴﻪ إﻃﻼق ﺳﺎﻋﺔ »ﻫﻴﺮﻳﺘﺎج ﺑﻼك ﺑﺎي«‪ّ .‬‬ ‫»ﺑﺎزل وورﻟﺪ« ﻓﺠﻌﻠﺖ ﻫﺬا اﻟﺤﺪث ﻧﺎدر' ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‪ ،‬ﺑﺤﻴﺚ ﻟﻔﺘﺖ اﻟﺴﺎﻋﺔ اﻟﻤﻨﺘﻈﺮة ﻛﻞ ا\ﻧﻈﺎر ّ‬ ‫وﺑﺜﺖ اﻟﺤﻤﺎس ﺑﻤﻴﺰاﺗﻬﺎ اﻟﺠﺪﻳﺪة ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻓﻮزﻫﺎ ﺑﺠﺎﺋﺰة ﺧﻼل ﺣﻔﻞ »ﻏﺮان ﺑﺮي ﻟﻠﺴﺎﻋﺎت اﻟﻔﺎﺧﺮة« ﻓﻲ ﺟﻨﻴﻒ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪.٢٠١٣‬‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻨﻈﺮة ا\وﻟﻰ‪ ،‬ﻧﻼﺣﻆ ا‪R‬ﺑﺪاع اﻻﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﺗﺮﻛﻴﺒﺔ اﻟﻠﻮن ا\ﺳﻮد اﻟﺠﺪﻳﺪة اﻟﺘﻲ ﺗﺒﻌﺖ اﻟﻨﺴﺨﺘﻴﻦ اﻟﺴﺎﺑﻘﺘﻴﻦ ﻣﻦ ا\ﺣﻤﺮ اﻟﺪاﻛﻦ وا\زرق‪ .‬وﻟﻜﻦ‪،‬‬ ‫ﻛﻞ ّ‬ ‫ﻳﺘﻠﻬﻒ ﻻﻗﺘﻨﺎﺋﻬﺎ ّ‬ ‫ﻋﺸﺎق اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‪ .‬أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ٦٠‬ﻋﺎﻣ‪ O‬و »ﺗﻴﻮدور« ﺗﺒﺪع‬ ‫ﺳﻤﺎت أﺧﺮى ﻛﺜﻴﺮة ﺗﺪﺧﻞ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻨﻤﻮذج ﻟﻴﺼﺒﺢ ﻗﻄﻌﺔ أﺳﺎﺳﻴﺔ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﻤﻴﺰة‪ ،‬واﻟﺘﻲ اﺳﺘُ ﻠﻬﻤﺖ‬ ‫ﻣﺤﺪدة اﻟﺰواﻳﺎ‬ ‫اﻟﻤﻘﺒﺐ ﻣﻦ اﻟﺰﺟﺎج واﻟﻌﻘﺎرب‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ ﻣﺜﻞ ﺗﺎج اﻟﺴﺎﻋﺔ اﻟﻠﻮﻟﺒﻲ‬ ‫ﺳﺎﻋﺎت اﻟﻐﻮص اﻟﻔﺎﺧﺮة ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﻴﺰات‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫وﺣﻠﻘﺖ ﺳﺎﻋﺔ »ﻫﻴﺮﻳﺘﺎج ﺑﻼك ﺑﺎي« ﺑﻬﺬا‬ ‫اﻟﻤﻤﺘﺪة ﺑﻴﻦ اﻟﺨﻤﺴﻴﻨﺎت واﻟﺜﻤﺎﻧﻴﻨﺎت‪.‬‬ ‫اﻟﺪار ﻓﻲ اﻟﻔﺘﺮة‬ ‫ﻛﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﺳﺎﻋﺎت‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻐﻄﺎﺳﻴﻦ ا\ﺻﻠﻴﺔ اﻟﺘﻲ اﺑﺘﻜﺮﺗﻬﺎ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻤﻴﺰت ﺑﻪ ﺳﺎﻋﺎت اﻟﻐﻮص ﻟﻠﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﻓﻲ أواﺧﺮ اﻟﺨﻤﺴﻴﻨﺎت‪.‬‬ ‫اﻟﺘﻜﺮﻳﻢ إﻟﻰ أﺑﻌﺪ ﺣﺪود ﻣﻦ ﺧﻼل اﻋﺘﻤﺎد‬ ‫اﻟﻤﺜﻠﺚ ا\ﺣﻤﺮ اﻟﺸﻬﻴﺮ ﻓﻲ ا‪R‬ﻃﺎر اﻟﺬي ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻜﻤﻞ‬ ‫ﻟﻠﻐﻄﺎﺳﻴﻦ وﻫﻲ ﺗﺤﻔﺔ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟـ »ﺗﻴﻮدور«‪ ،‬ﻫﻲ اﻟﺴﺎﻋﺔ ا\ﻗﺮب إﻟﻰ روح اﻟﺮﻳﺎدة اﻟﺘﻲ ﺳﻴﻄﺮت ﻋﻠﻰ اﻟﻨﻤﺎذج ا\وﻟﻰ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﻟﺘﻄﻮر‪.‬‬ ‫ﺑﻬﻮ ّﻳﺘﻬﺎ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »ﺑﻼك ﺑﺎي« اﻟﺘﻲ ﻻ‬

‫ادﺧﻠﻮا إﻟﻰ ﻋﺎﻟﻢ »ﺗﻴﻮدور« ﻋﺒﺮ ﺣﺴﺎب إﻧﺴﺘﻘﺮام ‪ Tudorwatch‬اﻟﺬي أﻃﻠﻖ ﻣﺆﺧﺮ'‪.‬‬

‫‪91‬‬

‫‪AUTUMN/WINTER 2015‬‬


IN QATAR

A MASTERS TO REMEMBER With its challenging course and unparalleled proximity to the stars, the annual Qatar Masters is a golf-lover’s favourite

92

LATITUDE


The Qatar Masters returns on January 27, 2016

The course in Doha has been built to world-class standards

T

his January it will be time for one of the most exciting annual events on the sport’s lovers calendar, the prestigious Qatar Masters golf tournament. Hosted by the Doha Golf Club since 1998, the tournament is supported by sponsorship from Fifty One East and Rolex. For Fifty One East, the role of the event’s exclusive IT and audio-visual sponsor is an annual commitment stretching back to 1998’s inaugural edition, and in line with the mission of parent company Darwish Holding to support activities that have a positive impact on society. Doha’s unique and challenging course features a blend of desert-style sand bunkers and natural rock formations with lush fairways, greens and water hazards. Eight artificial lakes ensure land that 16 years ago was a barren stretch of desert now boasts 150 hectares of manicured fairways and greens, maintained to a world-class standard. Over the years, some of the world’s top golfers have competed in Doha, including Henrik Stenson, Jose Maria Olazabal and Ernie Els. For spectators, the Qatar Masters offers an unparalleled chance to get up close to these golf giants – fans spend their days literally feet away from the world’s best players. Rolex has been involved with The R&A, golf ’s governing body, since 1981, serving first as the Official Timekeeper of The Open, the first company to provide official clocks for major championships, then official Patron since 2003. Whether it’s world-class majors between the sport’s greatest players, the organisations that safeguard the sport’s traditions, or competitions open to young and amateur golfers, Rolex lends its support to the development of the game at every level. It was Rolex testimonees Arnold Palmer, Jack Nicklaus and Gary Player, known as The Big Three, who contributed to modernising golf and ensuring its worldwide popularity in the 1960s. Rolex began its support of the sport when Palmer became its first testimonee, back in 1967, and today the brand is golf ’s leading supporter worldwide. No surprise then, that Rolex lends its support to the Qatar Masters tournament. Since 2007, the tournament has had one of the strongest fields on the European Tour, and the global television audience reached 414,258,093 in 2015. Last January’s event had a prize fund of $2.5 million. Branden Grace carried off the Mother of Pearl Trophy for 2015, marking his fourth appearance in the Qatar Masters and his first victory in one of the European Tour’s Middle Eastern events. Grace’s win earned him 48 world ranking points and made him the 16th different winner of the Qatar Masters tournament in its 18year history, as well as marking the fourth victory for South Africa. To date, the only double wins have been Scotland’s Paul Lawrie in 1999 and 2012, and in 2002 and 2008 Australia’s Adam Scott, who hailed Rolex as “an integral part of the game.” With unparalleled standards of hospitality for visitors, including a broad range of entertainment such as Friday night concerts, tournament radio and a trick shot show, the 19th edition of Qatar Masters this January promises to take the excitement to a new level.

AUTUMN/WINTER 2015

93


IN QATAR

2015 Qatar Masters champion Branden Grace

Retief Goosen on the course in Doha

94

LATITUDE


‫‪The Qatar Masters is one of the highlights‬‬ ‫‪of the sporting calendar‬‬

‫ﺑﻄﻮﻟﺔ ﺗﺤﻔﺮ ﻓﻲ اﻟﺬاﻛﺮة‬

‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻜﻞ ﻋﺸﺎق ﻫﺬه‬ ‫ﺗﻄﻞ ﺑﻄﻮﻟﺔ ”ﻗﻄﺮ ﻣﺎﺳﺘﺮز ﻟﻠﺠﻮﻟﻒ“‪ ،‬اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﺴﺎﺣﺮ‬ ‫ﻣﺮّة ﺟﺪﻳﺪة‬ ‫اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ‪ ،‬ﺑﺮﻋﺎﻳﺔ ”ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ“ و“روﻟﻜﺲ“‪.‬‬ ‫ﻳﺤﻴﻦ اﻟﻤﻮﻋﺪ ﻓﻲ ﺷﻬﺮ ﻛﺎﻧﻮن اﻟﺜﺎﻧﻲ‪/‬ﻳﻨﺎﻳﺮ اﻟﻘﺎدم ﻻﻧﻄﻼق ﺑﻄﻮﻟﺔ »ﻗﻄﺮ ﻣﺎﺳﺘﺮز ﻟﻠﺠﻮﻟﻒ« اﻟﺮاﻗﻴﺔ‪،‬‬ ‫إﺣﺪى أﻛﺜﺮ اﻟﻔﻌﺎﻟ ّﻴﺎت اﻟﺴﻨﻮﻳﺔ إﺛﺎرة ﻋﻠﻰ رزﻧﺎﻣﺔ ﻋﺸﺎق رﻳﺎﺿﺔ اﻟﺠﻮﻟﻒ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻳﺴﺘﻀﻴﻔﻬﺎ »ﻧﺎدي اﻟﺪوﺣﺔ‬ ‫ﻟﻠﺠﻮﻟﻒ« ﻣﻨﺬ اﻟﻌﺎم ‪ ١٩٩٨‬وﺗﻘﺎم ﺑﺮﻋﺎﻳﺔ ّ‬ ‫أﻣﺎ »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون‬ ‫ﻛﻞ ﻣﻦ »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ« و »روﻟﻜﺲ«‪ّ .‬‬ ‫إﻳﺴﺖ« ﻓﺘﺄﺗﻲ اﻟﺮاﻋﻲ اﻟﺤﺼﺮي ﻟﻠﻤﻮاد اﻟﺴﻤﻌﻴﺔ اﻟﺒﺼﺮﻳﺔ وﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻨﺬ اﻟﻨﺴﺨﺔ‬ ‫ا‪i‬م‪» ،‬اﻟﺪروﻳﺶ‬ ‫اﻻﻓﺘﺘﺎﺣﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ ،١٩٩٨‬ﻓﻲ اﻟﺘﺰام ﺳﻨﻮي ﻳﺄﺗﻲ ﻟﻴﺆﻛّ ﺪ ﻋﻠﻰ رﺳﺎﻟﺔ اﻟﺸﺮﻛﺔ ّ‬ ‫اﻟﻘﺎﺑﻀﺔ«‪ ،‬ﻓﻲ دﻋﻢ ا‪i‬ﻧﺸﻄﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ ﺗﺄﺛﻴﺮ‪ n‬إﻳﺠﺎﺑﻴ‪ m‬ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ‪.‬‬ ‫اﻟﺨﺎص ﻓﻲ اﻟﺪوﺣﺔ اﻟﻤﻠﻲء ﺑﺎﻟﺘﺤﺪﻳﺎت ﻣﺰﻳﺠ‪ m‬ﻣﻦ اﻟﺤﻔﺮ اﻟﺮﻣﻠﻴﺔ اﻟﺼﺤﺮاوﻳﺔ‬ ‫ﻳﺘﻀﻤﻦ اﻟﻤﺴﺎر‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫واﻟﺘﺸﻜﻴﻼت اﻟﺼﺨﺮﻳﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ اﻟﻤﺘﺮاﻓﻘﺔ ﺑﻤﻤ ّﺮات ﻏﻨّﺎء وﺧﻀﺮاء وﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﻌﻮاﺋﻖ اﻟﻤﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺛﻤﺎﻧﻲ‬ ‫ﺑﺤﻴﺮات اﺻﻄﻨﺎﻋﻴﺔ ﺟﻌﻠﺖ ﻫﺬه ا‪i‬رض‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﻗﺒﻞ ﺳﺘﺔ ﻋﺸﺮ ﻋﺎﻣ‪ m‬ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ اﻣﺘﺪاد ﺻﺤﺮاوي‬ ‫ﻗﺎﺣﻞ‪ ،‬ﺗﺘﺒﺎﻫﻰ ﺑﻤﺴﺎﺣﺔ ‪ ١٥٠‬ﻫﻜﺘﺎر ﻣﻦ اﻟﻤﻤ ّﺮات اﻟﻤﺸﺬّ ﺑﺔ واﻟﺨَ ﻀﺎر ﺳﺎﻫﻤﺖ ﻓﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻋﺎﻟﻤﻲ ﻣﻦ اﻻﻣﺘﻴﺎز‪.‬‬ ‫ﻣﻌﻴﺎر‬ ‫ّ‬ ‫أﻫﻢ وأﻓﻀﻞ ﻻﻋﺒﻲ اﻟﺠﻮﻟﻒ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻓﻲ اﻟﺪوﺣﺔ‬ ‫وﻋﻠﻰ ﻣﺪى اﻟﺴﻨﻮات اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪ ،‬ﺗﻨﺎﻓﺲ ﺑﻌﺾ‬ ‫ّ‬ ‫أﻣﺎ ﻟﻠﺤﻀﻮر‪،‬‬ ‫ﻣﺜﻞ »روري ﻣﺎك إﻳﻠﺮوي«‪ ،‬و »ﻫﻨﺮﻳﻚ ﺳﺘﻨﺴﻮن«‪ ،‬و »ﺧﻮﺳﻴﻪ ﻣﺎرﻳﺎ أوﻻزاﺑﺎل« و »إرﻧﻲ إﻟﺲ«‪ّ .‬‬ ‫ﻓﺘﻘﺪم ﺑﻄﻮﻟﺔ »ﻗﻄﺮ ﻣﺎﺳﺘﺮز ﻟﻠﺠﻮﻟﻒ« ﻓﺮﺻﺔ ﻻ ﻣﺜﻴﻞ ﻟﻬﺎ ﻟﻤﺸﺎﻫﺪة ﻋﻤﺎﻟﻘﺔ اﻟﺠﻮﻟﻒ ﻫﺆﻻء ﻋﻦ ﻛﺜﺐ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﻀﻲ اﻟﻤﻌﺠﺒﻮن ﻧﻬﺎرﻫﻢ ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺪ ﺧﻄﻮات ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ أﺷﻬﺮ اﻟﻼﻋﺒﻴﻦ اﻟﻌﺎﻟﻤ ّﻴﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻋﻤﻠﺖ »روﻟﻜﺲ« ﻣﻨﺬ اﻟﻌﺎم ‪ ١٩٧٩‬ﻣﻊ »ﻧﺎدي ﺳﺎﻧﺖ أﻧﺪروز اﻟﻤﻠﻜﻲ اﻟﻘﺪﻳﻢ ﻟﻠﺠﻮﻟﻒ«‪ ،‬اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺸﺮف‬ ‫ﺛﻢ اﻟﺸﺮﻛﺔ ا‪i‬وﻟﻰ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻋﻠﻰ رﻳﺎﺿﺔ اﻟﺠﻮﻟﻒ‪ ،‬ﻓﻜﺎﻧﺖ ﻓﻲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ »ﺿﺎﺑﻂ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺮﺳﻤﻲ« ﻓﻲ اﻻﻓﺘﺘﺎح‪ّ ،‬‬ ‫ﺗﺰود ﺑﺴﺎﻋﺎت رﺳﻤﻴﺔ ﻟﻠﺒﻄﻮﻻت اﻟﺮاﺋﺪة‪ ،‬ﻟﺘﺼﺒﺢ ﺑﻌﺪﻫﺎ اﻟ ّﺮاﻋﻲ اﻟﺮﺳﻤﻲ ﻣﻨﺬ اﻟﻌﺎم ‪ .٢٠٠٣‬وﻓﻲ ﻣﺎ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﻨﻈﻤﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺎﻓﻆ‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﺑﻴﻦ أﻋﻈﻢ ﻻﻋﺒﻲ اﻟﺠﻮﻟﻒ‪ ،‬أو‬ ‫ﻳﺘﻌ ّﻠﻖ ﺑﺎﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺎت ذات اﻟﻤﺴﺘﻮى‬ ‫ّ‬

‫‪95‬‬

‫‪AUTUMN/WINTER 2015‬‬

‫ﻓﺈن »روﻟﻜﺲ« ﺗﻤﻨﺢ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺗﻘﺎﻟﻴﺪ ﻫﺬه اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ‪ ،‬أو اﻟﻤﺒﺎرﻳﺎت اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ أﻣﺎم اﻟﺸﺒﺎب وﻫﻮاة اﻟﺠﻮﻟﻒ‪ّ ،‬‬ ‫دﻋﻤﻬﺎ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﺘﻄﻮﻳﺮ ﻫﺬه اﻟﻠﻌﺒﺔ ﻋﻠﻰ ّ‬ ‫ﻛﻞ اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎت‪.‬‬ ‫وﻛﺎن ﺳﻔﺮاء »روﻟﻜﺲ«‪» ،‬أرﻧﻮﻟﺪ ﺑﺎﻟﻤﺮ«‪ ،‬و »ﺟﺎك ﻧﻴﻜﻼوس« و »ﻏﺎري ﺑﻼﻳﺮ« اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﺮﻓﻮن ﺑـ »اﻟﻌﻤﺎﻟﻘﺔ‬ ‫ﻋﺼﺮي واﻟﺘﺤﻠﻴﻖ ﺑﻬﺎ ﻋﺎﻟﻤﻴ‪ m‬ﻓﻲ اﻟﺴﺘﻴﻨﺎت‪.‬‬ ‫اﻟﺜﻼث«‪ ،‬ﻫﻢ ﻣﻦ ﺳﺎﻫﻢ ﺑﺘﺠﺪﻳﺪ ﻟﻌﺒﺔ اﻟﺠﻮﻟﻒ ﺑﺄﺳﻠﻮب‬ ‫ّ‬ ‫ا‪i‬ول ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ ١٩٦٧‬ﻟﺘﺼﺒﺢ‬ ‫ّ‬ ‫أﻣﺎ »روﻟﻜﺲ« ﻓﺒﺪأت دﻋﻤﻬﺎ ﻟﻬﺬه اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ أﺻﺒﺢ »ﺑﺎﻟﻤﺮ« ﺳﻔﻴﺮﻫﺎ ّ‬ ‫اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﻴﻮم اﻟﺪاﻋﻢ اﻟﻌﺎﻟﻤﻲ اﻟﺮاﺋﺪ ﻟﺮﻳﺎﺿﺔ اﻟﺠﻮﻟﻒ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﺪم »روﻟﻜﺲ« ّ‬ ‫إن اﻟﻤﺒﺎرﻳﺎت‪،‬‬ ‫ﻛﻞ اﻟﺪﻋﻢ ﻟﺒﻄﻮﻟﺔ »ﻗﻄﺮ ﻣﺎﺳﺘﺮز ﻟﻠﺠﻮﻟﻒ« إذ ّ‬ ‫وﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻔﺎﺟﺊ أن ّ‬ ‫وﻣﻨﺬ اﻟﻌﺎم ‪ ،٢٠٠٧‬ﺗﺤﻘّ ﻖ أﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎت ﻓﻲ اﻟﺠﻮﻟﺔ ا‪i‬وروﺑﻴﺔ وﻗﺪ ﺗﺎﺑﻊ اﻟﻤﺒﺎراة ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺎت اﻟﺘﻠﻔﺰة‬ ‫‪ ٤١٤،٢٥٨،٠٩٣‬ﺷﺨﺼ‪ m‬ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪٢٠٠٥‬؛ ﻛﻤﺎ ُﻗ ّﺪرت اﻟﺠﺎﺋﺰة اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﺒﻄﻮﻟﺔ ﻓﻲ ﻛﺎﻧﻮن اﻟﺜﺎﻧﻲ‬ ‫اﻟﻤﺎﺿﻲ ﺑﻤﺒﻠﻎ ‪ ٢٫٥‬ﻣﻠﻴﻮن دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ ‪ .‬وﺣﺼﺪ »ﺑﺮﻧﺪن ﻏﺮﻳﺲ« ﻛﺄس اﻟﻠﺆﻟﺆة ﻟﻠﻌﺎم ‪ ٢٠١٥‬ﻟﻴﺤﻘّ ﻖ‬ ‫ا‪i‬ول ﻓﻲ إﺣﺪى ﻓﻌﺎﻟ ّﻴﺎت اﻟﺸﺮق ا‪i‬وﺳﻂ‬ ‫ﻇﻬﻮره اﻟﺮاﺑﻊ ﻓﻲ ﺑﻄﻮﻟﺔ »ﻗﻄﺮ ﻣﺎﺳﺘﺮز ﻟﻠﺠﻮﻟﻒ« وﻓﻮزه ّ‬ ‫ﻣﻦ ﺗﻨﻈﻴﻢ اﻟﺠﻮﻟﺔ ا‪i‬وروﺑﻴﺔ‪ .‬ﺑﻬﺬا اﻟﻔﻮز‪ ،‬ﺟﺎء »ﻏﺮﻳﺲ« ﻓﻲ اﻟﻤﺮﺗﺒﺔ ‪ ٤٨‬ﻟﺘﺼﻨﻴﻒ اﻟﻼﻋﺒﻴﻦ اﻟﻤﺤﺘﺮﻓﻴﻦ‬ ‫ﻳﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻓﻮز ﻣﺰدوج ﺳﻮى‬ ‫ﻋﺎﻟﻤﻴ‪ m‬وﺣﻘّ ﻖ اﻟﻔﻮز اﻟﺮاﺑﻊ ﻟﺠﻨﻮب أﻓﺮﻳﻘﻴﺎ‪ .‬وﺣﺘّﻰ اﻟﻴﻮم‪ ،‬ﻟﻢ ّ‬ ‫اﻻﺳﻜﺘﻠﻨﺪي »ﺑﻮل ﻟﻮري« ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻣﻴﻦ ‪ ١٩٩٩‬و‪ ،٢٠١٢‬وا‪i‬ﺳﺘﺮاﻟﻲ »آدم ﺳﻜﻮت« ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻣﻴﻦ ‪ ٢٠٠٢‬و‪،٢٠٠٨‬‬ ‫رﺣﺐ ﺑـ »اﻟﺪور اﻟﻤﺘﻜﺎﻣﻞ ﻟـ »روﻟﻜﺲ« ﻓﻲ اﻟﻤﺒﺎراة«‪.‬‬ ‫اﻟﺬي ّ‬ ‫ﻣﻊ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎت ﺿﻴﺎﻓﺔ ﻻ ﺗﻀﺎﻫﻰ ﺳﻮف ﻳﺸﻌﺮ ﺑﻬﺎ اﻟﺰاﺋﺮون‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ واﺳﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬ ‫ﺗﻌﺪ‬ ‫اﻟﺘﺮﻓﻴﻬﻴﺔ ﻛﺎﻟﺤﻔﻼت اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻴﺔ ﻟﻴﻠﺔ اﻟﺠﻤﻌﺔ‪ ،‬واﻟﺮادﻳﻮ‬ ‫اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﺒﻄﻮﻟﺔ واﻟﻌﺮوض اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪ِ ،‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﺘﺎﺳﻌﺔ ﻋﺸﺮ ﻣﻦ ﺑﻄﻮﻟﺔ »ﻗﻄﺮ ﻣﺎﺳﺘﺮز ﻟﻠﺠﻮﻟﻒ« ﻓﻲ ﻛﺎﻧﻮن اﻟﺜﺎﻧﻲ اﻟﻘﺎدم ﺑﺄن ﺗﺤ ّﻠﻖ ﺑﺎ ﺛﺎرة‬ ‫إﻟﻰ ﻣﺴﺘﻮى ﺟﺪﻳﺪ‪.‬‬


‫‪IN QATAR‬‬

‫‪Barzan‬‬ ‫ﺑﺮزان‬

‫‪Ruwayda‬‬ ‫اﻟﺮوﻳﻀﺔ‬

‫ﻣﻦ ﺗﺮﻣﻴﻢ اﻟﻘﻼع ا‪F‬ﺛﺮﻳﺔ إﻟﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ وﺗﺠﺪﻳﺪ اﻟﻤﻮﻗﻊ اﻟﺘﺎرﻳﺨﻲ ﻟﻠﻐﻮص ﻋﻠﻰ اﻟﻠﺆﻟﺆ‪ ،‬ﺗﺄﺗﻲ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ا رث اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ ذات أﻫﻤ ّﻴﺔ ﺟﻮﻫﺮﻳﺔ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻗﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻤﺘّﻊ ﺑﺮاﺑﻂ ﺣﻴﻮي ﻣﻊ ﻣﺎﺿﻴﻬﺎ‪ .‬واﻟﺘﺤﺪ ّﻳﺎت‬ ‫ﻛﺒﻴﺮة‪ :‬ﻓﻔﻲ ّ‬ ‫ﻇﻞ اﻟﺘﻐ ّﻴﺮات اﻟﺘﻲ واﺟﻬﻬﺎ اﻟﻨﺎس ﻓﻲ أﻧﻤﺎط ﺣﻴﺎﺗﻬﻢ‪ ،‬اﺑﺘﻌﺪوا ﻋﻦ ﻣﻨﺎزﻟﻬﻢ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‬ ‫َ‬ ‫ﺗﺤﻆ‬ ‫ﺷﻴﺌ‪ T‬ﻓﺸﻴﺌ‪ ،T‬ﺗﺎرﻛﻴﻦ وراءﻫﻢ ﻣﻮاﻗﻊ أﺛﺮ ّﻳﺔ ﺳﻮف ﺗﺘﻀ ّﺮر ﺳﺮﻳﻌ‪ T‬ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ وا ﻫﻤﺎل‪ ،‬إن ﻟﻢ‬ ‫ﺑﺎﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ‪.‬‬ ‫وﻳﺸﺮف ﻗﺴﻢ ا|ﺛﺎر وﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺘﺮاث اﻟﻌﻤﺮاﻧﻲ واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ ﻓﻲ »ﻣﺘﺎﺣﻒ ﻗﻄﺮ«‪ ،‬ﺑﺮﺋﺎﺳﺔ اﻟﺒﺮوﻓﻴﺴﻮر‬ ‫»ﺗﻮﻣﺎس ﻻﻳﺴﺘﻦ«‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﻤﻮاﻗﻊ اﻟﺘﺮاﺛﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺒﻼد ﻣﻨﻬﺎ ﻣﺪﻳﻨﺔ »اﻟﺰﺑﺎرة« واﻟﻘﻠﻌﺔ‪ ،‬و »ﺑﺮج ﺑﺮزان«‪،‬‬ ‫وﻗﺮﻳﺔ »اﻟﺠﻤﻴﻞ« وﻏﻴﺮﻫﺎ اﻟﻜﺜﻴﺮ‪ .‬وﻣﻊ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﻋﻠﻰ إﻋﺎدة اﺗّﺼﺎل اﻟﻤﺠﺘﻤﻌﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺑﺘﺮاﺛﻬﺎ‪ ،‬ﻳﺘﻌﺎون‬ ‫ﺗﺨﺼﺼﻴﺔ ﻓﻲ ﻋﻠﻢ ا|ﺛﺎر‪.‬‬ ‫اﻟﻘﺴﻢ ﻣﻊ ﻛﻠﻴﺔ ﻟﻨﺪن اﻟﺠﺎﻣﻌﻴﺔ ﻓﻲ ﻗﻄﺮ ﺑﻬﺪف ﺗﻘﺪﻳﻢ دورات‬ ‫ّ‬ ‫أﻣﺎ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺬي ﻳﻘﻮم ﺑﻪ ﻗﺴﻢ ا|ﺛﺎر ﻓﻴﺴﺘﻤ ّﺮ ﻣﻦ دون ﺗﻮ ّﻗﻒ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻮﻃﻦ ﻗﺒﻴﻠﺔ اﻟﻤﻬﺎﻧﺪة‪ ،‬إﻟﻰ اﻟﻘﺼﺮ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻘﺪﻳﻢ اﻟﺬي ّ‬ ‫ﺷﻜﻞ ﻣﻘ ّﺮ اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ اﻟﻘﻄﺮﻳﺔ ﺳﺎﺑﻘ‪ ،T‬وﺻﻮﻻً إﻟﻰ اﻟﺠﻤﻴﻞ ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﺰّوار اﺳﺘﻜﺸﺎف‬ ‫آﺛﺎر اﻟﻘﺮﻳﺔ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‪ ،‬ﻳﺘﻌﺎون اﻟﻘﺴﻢ ﻓﻲ ﻛﻞ أﻧﺤﺎء ﻗﻄﺮ ﻣﻊ ﺑﻌﺾ اﻟﺸﺮﻛﺎء ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺘﺮاث‬ ‫اﻟﻘﻄﺮي‪ .‬وﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﻤﻮاﻗﻊ‪ ،‬ﻳﺄﻣﻞ اﻟﻘﺴﻢ ﺗﺸﺠﻴﻊ اﻟﺴﻜﺎن اﻟﻤﺤﻠ ّﻴﻴﻦ‬ ‫واﻟﺴﻮاح ﻋﻠﻰ ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺑﻌﺾ اﻟﻮﻗﺖ ّ‬ ‫اﻟﻐﻨﻲ واﻟﻌﺮﻳﻖ‪ .‬وإﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ‬ ‫ﻟﻼﻃﻼع واﻟﺘﻌ ّﺮف ﻋﻠﻰ ﻣﺎﺿﻲ ﻗﻄﺮ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﺰود اﻟﻘﺴﻢ ﺑﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت وﻛﺘ ّﻴﺐ إرﺷﺎدات ﻓﻲ ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻧﻘﻄﺔ‪،‬‬ ‫ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﺘﺴﻬﻴﻼت ﻓﻲ اﻟﻤﻮﻗﻊ‪ّ ،‬‬ ‫ﻓﻴﺴﻤﺢ ﻟﻠﺰاﺋﺮﻳﻦ ﺑﻔﻬﻢ ﻛﺎﻣﻞ ﻟﻠﻤﻮاﻗﻊ اﻟﺘﻲ ﻳﻘﻔﻮن أﻣﺎﻣﻬﺎ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺪل ﺑﻮﺿﻮح ﻋﻠﻰ ﺟﻬﻮد »ﻣﺘﺎﺣﻒ ﻗﻄﺮ« ﺗﺒﺮز إﻋﺎدة ﺗﺮﻣﻴﻢ ﻣﻮﻗﻊ »اﻟﺰﺑﺎرة«‬ ‫ﻣﻦ ا‪F‬ﻣﺜﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ أن‬

‫ّ‬ ‫اﻟﻐﻨﻲ ﻟﻘﺮﻳﺔ اﻟﻐﻮص ﻋﻠﻰ اﻟﻠﺆﻟﺆ اﻟﻘﻄﺮﻳﺔ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‬ ‫ﺗﺸﻜﻞ اﻟﻨﻤﻮذج‬ ‫اﻟﺘﺎرﻳﺨﻲ ا‪F‬ﺛﺮي؛ وﻣﺪﻳﻨﺔ »اﻟﺰﺑﺎرة«‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺘﺮ ّﺑﻌﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﺎﺣﻞ اﻟﺨﻠﻴﺞ اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ .‬وﻗﺪ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻘﺮﻳﺔ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﻣﺮﻛﺰ ﺗﺠﺎري ﻳﺘﻤ ّﻴﺰ ﺑﺮواﺑﻂ ﻗﻮﻳﺔ‬ ‫ﻳﻤﺘﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﺣﺔ ‪ ٦٠‬ﻫﻜﺘﺎر‪ ،‬ﻓﻴﻤ ّﺜﻞ اﺗّﺼﺎﻻً وﺛﻴﻘ‪T‬‬ ‫أﻣﺎ اﻟﻤﻮﻗﻊ‪ ،‬اﻟﺬي‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺪول ﻋﺒﺮ اﻟﻤﺤﻴﻂ اﻟﻬﻨﺪي‪ّ .‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻢ إدراﺟﻪ ﻣﺆﺧﺮ‪ h‬ﺿﻤﻦ اﻟﻤﻮاﻗﻊ ا‪F‬ﺛﺮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ ﻟﻠﺘﺮاث‬ ‫ﺑﻤﺎﺿﻲ ﻗﻄﺮ اﻟﺒﺤﺮي وﻗﺪ ّ‬ ‫اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‪ .‬وﺑﻌﺪ ّ‬ ‫ﺗﻢ اﻓﺘﺘﺎح ﻣﺮﻛﺰ ﺟﺪﻳﺪ ﻟﻠﺰاﺋﺮﻳﻦ‬ ‫ﻛﻞ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺬي أﺷﺮﻓﺖ ﻋﻠﻴﻪ »ﻣﺘﺎﺣﻒ ﻗﻄﺮ«‪ّ ،‬‬ ‫ﻳﻀﻢ ﺧﻤﺲ ﻏﺮف ﺗﺤﺘﻮي ﻛﻞ ﻣﻨﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺻﻮر ‪F‬ﻋﻤﺎل اﻟﺘﻨﻘﻴﺐ اﻟﻤﺘﻮاﺻﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻮﻗﻊ‪ .‬وﻳﻘﻮم ﻓﺮﻳﻖ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺨﺒﺮاء اﻟﻤﺤﻠ ّﻴﻴﻦ واﻟﻌﺎﻟﻤ ّﻴﻴﻦ ﺑﺎﻟﺤﻔﺮ ﻟﻠﻜﺸﻒ ﻋﻦ اﻟﻤﺰﻳﺪ ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﺘﻌ ّﻠﻖ ﺑﻤﺎﺿﻲ »اﻟﺰﺑﺎرة« اﻟﻤﺜﻴﺮ‬ ‫ﺿﻢ ا|ﺛﺎر اﻟﻤﻜﺘﺸﻔﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻮﻗﻊ إﻟﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺘﻪ‬ ‫ﻟﻼﻫﺘﻤﺎم‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻋﻤﺪ »ﻣﺘﺤﻒ ﻗﻄﺮ اﻟﻮﻃﻨﻲ« إﻟﻰ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺪاﺋﻤﺔ ﻟﺘﻘﺪﻳﻤﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﻌﺎرض اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺘﺤﻒ‪ .‬و »اﻟﺰﺑﺎرة« ﺗﻠﺨّ ﺺ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺜﺎﻟﻲ اﻟﺪور اﻟﺬي‬ ‫ﻳﻘﻮم ﺑﻪ ﻗﺴﻢ ا|ﺛﺎر وﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺘﺮاث اﻟﻌﻤﺮاﻧﻲ واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻌﻤﻞ ﻓﺮﻳﻖ ﻣﺤﺘﺮف ﻋﻠﻰ ﻧﻘﻞ‬ ‫ﻳﺘﻢ أﻳﻀ‪ T‬ﻋﺮض اﻟﺘﺮاث اﻟﺴﻴﺎﺣﻲ واﻟﻤﺤﻠﻲ‬ ‫ا ﻛﺘﺸﺎﻓﺎت‬ ‫اﻟﻤﻬﻤﺔ إﻟﻰ ﻣﻜﺎن آﻣﻦ واﻻﻫﺘﻤﺎم ﺑﻬﺎ‪ ،‬وﺣﻴﺚ ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻐﻨﻲ‪.‬‬ ‫واﻟﺘﻘﻠﻴﺪي ﻣﻦ ﺧﻼل إﻗﺎﻣﺔ ﻣﺮاﻛﺰ ﺗﻠﻘﻲ اﻟﻀﻮء ﻋﻠﻰ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺒﻼد وﻣﺎﺿﻴﻬﺎ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻬﺘﻢ ﺑﻬﺎ »ﻣﺘﺎﺣﻒ ﻗﻄﺮ« ﻓﻬﻲ ﻣﺬﻫﻠﺔ‪ :‬اﻟﺰﺑﺎرة‪ ،‬واﻟﺮوﻳﻀﺔ‪ ،‬وﻣﺮوب‪ ،‬وﻓﺮﻳﺤﺔ‪ ،‬وﺑﺮج‬ ‫أﻣﺎ ﻻﺋﺤﺔ اﻟﻤﻮاﻗﻊ اﻟﺘﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺮزان‪ ،‬وﺑﺮج اﻟﺨﻮر‪ ،‬واﻟﻘﺼﺮ اﻟﻘﺪﻳﻢ‪ ،‬وﻋﻴﻦ ﺣﻠﻴﺘﺎن‪ ،‬واﻟﺠﻤﻴﻞ‪ ،‬واﻟﺮاﻛﻴﺎت‪ ،‬واﻟﺜﻘﺐ‪ ،‬واﻟﺠﺴﺎﺳﻴﺔ‪ ،‬وﺟﺰﻳﺮة‬ ‫ﺑﻦ ﻏﻨﺎم‪ ،‬وراس ﺑﺮوق‪ ،‬وﺑﻴﺮ زﻛﺮﻳﺖ‪ ...‬ﻛ ّﻠﻬﺎ ﺗﺤﻈﻰ ﺑﺎﻻﻫﺘﻤﺎم اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺨﺒﺮاء واﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎت‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻤ ّﻴﺔ‪ .‬ﻣﻊ ّ‬ ‫ﺑﺪ أن ﻳﻠﻌﺐ ﻗﺴﻢ ا|ﺛﺎر دور‪ h‬ﺣﻴﻮﻳ‪ T‬ﻓﻲ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺘﺮاث اﻟﻘﻄﺮي‬ ‫ﻛﻞ ﻫﺬه اﻟﻤﻄﺎﻣﺢ‪ ،‬ﻻ ّ‬ ‫ﻟ ﺟﻴﺎل اﻟﻘﺎدﻣﺔ وأن ﻳﻀﻤﻦ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻧﺄﻣﻞ‪ ،‬ﺑﺄن ﺗﺼﻤﺪ ﻫﺬه اﻟﻤﻮاﻗﻊ اﻟﻔﺮﻳﺪة ﻟﻮﻗﺖ ﻃﻮﻳﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬

‫‪LATITUDE‬‬

‫‪96‬‬


‫‪The Old Palace‬‬ ‫اﻟﻘﺼﺮ اﻟﻘﺪﻳﻢ‬

‫ﺛﺮوة ﻣﻦ اﻟﻤﺎﺿﻲ‬

‫ﺪ ﻣﺬﻫﻞ‪،‬‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﺗﺤﻠّﻖ ﻓﻴﻪ دوﻟﺔ ﻗﻄﺮ ﻧﺤﻮ ﻏ ٍ‬ ‫ﺗﺤﺮص »ﻣﺘﺎﺣﻒ ﻗﻄﺮ« ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﺎﺿﻴﻬﺎ‪.‬‬ ‫‪97‬‬

‫‪AUTUMN/WINTER 2015‬‬


IN QATAR

© LSP QMA Al Zubarah ‫اﻟﺰﺑﺎرة‬

THE VALUE OF LOOKING BACK

As Qatar accelerates toward an impressive future, its past is being carefully protected by Qatar Museums. 98

LATITUDE


Jazirat bin Ghanam ‫ﺟﺰﻳﺮة ﺑﻦ ﻏﻨﺎم‬

Al Rakayat ‫اﻟﺮاﻛﻴﺎت‬

F

rom the restoration of historical forts to the maintenance and reconditioning of a historic pearl diving site, preserving cultural heritage is of vital importance if Qatar is to enjoy a vibrant link to its past. The challenge is vast: with changing lifestyles people have moved away from their traditional homes, leaving behind archaeological sites that, without proper care, would soon be damaged by nothing more than the local environment and neglect. Led by Professor Thomas Leisten, Qatar Museums’ Department of Archaeology, Architectural Conservation and Cultural Tourism oversees a number of heritage sites within the country, including the Al Zubarah town and fort site, the Barzan Towers, Al Jumail Village and more. With a mission to reconnect local communities with their heritage, the Department also liaises with UCL Qatar to help with the introduction of higher education courses in archaeology. The Department’s work is ongoing and, realistically, will never stop. From Al Hleetan, the home of the Al Mahanda tribe, to the Old Palace, the previous seat of Qatari governance, to Jumail where visitors can discover the ruins of a traditional village, all across Qatar the Department and its allies are working to save Qatari heritage. By improving access to sites the Department hopes to encourage locals and tourists to spend time learning about the country’s rich past. Alongside providing onsite facilities the Department is creating a series of informational boards and guides to each site, allowing visitors to fully understand the sights before them. One of the clearest examples of Qatar Museums’ work is the renovation of the

historic Al Zubarah Archaeological Site. Al Zubarah is a rich example of a traditional Qatari pearl fishing town sitting on the shore of the Arabian Gulf. Traditionally, the town was a trading centre with strong links to nations across the Indian Ocean. Covering over 60 hectares, the site represents a strong connection with Qatar’s seafaring past and has recently been added to the UNESCO World Heritage List. Thanks to the work undertaken by Qatar Museums, a new visitor centre has been opened, featuring five rooms that contain imagery of ongoing excavations at the site. Qatari and international teams of experts are digging to discover more of Al Zubarah’s intriguing past and the National Museum of Qatar has added discoveries from Al Zubarah to its permanent collection for exhibition in the museum’s galleries. Al Zubarah perfectly sums up the role of the Department of Archaeology, Architectural Conservation and Cultural Tourism, where important finds are moved to a secure location and are cared for by a skilled team, but where tourism, local heritage and tradition are also showcased through the creation of centres that present and explain the country’s rich past. The list of sites Qatar Museums is working on is impressive: Al Zubarah, Ruwayda, Murwab, Freiha, Barzan Towers, Al Khor Towers, the Old Palace, Ain Hleetan, Al Jumail, Al Rakayat, Al Thagab, Al Jassasiya, Jazirat bin Ghanam, Ras Brouq and Bir Zekreet are all receiving the attention of international experts and groups. With such ambitious plans, the Department will clearly play a vital role in the protection of Qatari heritage for future generations and, it is hoped, will ensure that these remarkable sites will survive long into the future. AUTUMN/WINTER 2015

99


IN QATAR

CULTURAL REGENERATION Qatar is adding to its impressive cultural offering with a new art gallery set to occupy a former mill site. 100

LATITUDE


The Art Mill is destined to be “one of the largest and most forward-looking galleries in the world.”

View of Qatar Flour Mills ‫ﻣﺨﻴﻢ ﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬ .‫اﻟﺤﺠﺎج ﻗﺮب ﻣﻜﺔ‬

T

he Art Mill is destined to be “one of the largest and most forward-looking galleries in the world,” according to Qatar Museums, who in June launched a high-profile competition calling for new and established international architects and firms to submit their visions for the nearly one million square foot venue. Currently occupied by Qatar Flour Mills, which is set to move to new premises, the site is located on Qatar’s historic waterfront, extending into Doha Bay with the sea on three sides. Abutting the MIA’s beautiful park, it is also close to the Corniche and easily accessible to visitors. The competition, managed by London-based specialists Malcolm Reading Consultants, seeks architects with a strong vision for transforming the existing structure. “As much a bridge between cultures as a treasure house, the new museum aims to inspire new insights, encourage receptivity, widen artistic sensibilities and promote intercultural understanding,” reads the brief. Candidates were asked to demonstrate innovative ways to reuse, adapt and extend the stunning vertical grain silos, creating a gallery of 60 to 80 thousand square metres, as well as exhibitions halls, conservation and storage areas and education, conference and event facilities. The extensive outdoor space surrounding the structure is also expected to be integrated into the design.

The longlist, announced by QM’s chairwoman Sheikha Al Mayassa bint Hamad bin Khalifa Al Thani in mid-August, consists of designs by 26 firms from five continents. The selected proposals were chosen by a jury from among 489 entries from 56 countries. The longlist includes emerging architects, along with world famous names, including Pritzker prize winner Renzo Piano and Qatar’s own Arab Engineering Bureau. “The number of designers interested in the Art Mills project surpassed our expectations,” said Sheikha Al Thani. “We are excited by the variety and range of interested talent and look forward to the outcome of the competition. To have the Museum of Islamic Art, built by I.M. Pei, the National Museum of Qatar by Jean Nouvel and the Art Mill development all within walking distance will give our community a unique cultural offering combining art, architecture and urban design.” A shortlist of five proposals is set to be revealed in early 2016, after which the architects will go on to develop concept designs, based on which QM will choose a winner. Construction is set to begin in 2017. Once completed the Art Mill will join the Museum of Islamic Art and upcoming National Museum in forming a strong cultural trio of which Qatar can only be proud.

AUTUMN/WINTER 2015

101


‫‪IN QATAR‬‬

‫ﺗﻌﺪ »ﻣﻄﺎﺣﻦ اﻟﻔﻦ« ﺑﺄن ﺗﺼﺒﺢ‬ ‫»إﺣﺪى أﺿﺨﻢ ﺻﺎﻻت اﻟﻌﺮض‬ ‫اﻟﻔﻨﻴّﺔ اﻟﻤﺮﺗﻘﺒﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ«‬

‫‪Qatar Flour Mills‬‬ ‫‪internal view‬‬ ‫»ﻣﻄﺎﺣﻦ اﻟﺪﻗﻴﻖ اﻟﻘﻄﺮﻳﺔ«‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ‬

‫‪LATITUDE‬‬

‫‪102‬‬


‫‪Art Mill site‬‬ ‫‪aerial view‬‬ ‫اﻟﻔﻦ«‬ ‫ﻣﻮﻗﻊ »ﻣﻄﺎﺣﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺠﻮ‬

‫ﺗﺠﺪﻳﺪ ﺛﻘﺎﻓﻲ‬ ‫ﺗﻀﻴﻒ ﻗﻄﺮ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺋﻤﺘﻬﺎ اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ اﻟﻤﺬﻫﻠﺔ ﺻﺎﻟﺔ‬ ‫ﻋﺮض ﻓﻨﻴّﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﺳﻮف ﺗﺸﻐﻞ ﻣﻮﻗﻊ ﻣﻄﺎﺣﻦ ﺳﺎﺑﻖ‪.‬‬ ‫ﺗﻌﺪ »ﻣﻄﺎﺣﻦ اﻟﻔﻦ« ﺑﺄن ﺗﺼﺒﺢ »إﺣﺪى أﺿﺨﻢ ﺻﺎﻻت اﻟﻌﺮض اﻟﻔﻨ ّﻴﺔ اﻟﻤﺮﺗﻘﺒﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ«‪،‬‬ ‫ﺑﺤﺴﺐ »ﻣﺘﺎﺣﻒ ﻗﻄﺮ« اﻟﺘﻲ أﻃﻠﻘﺖ ﻓﻲ ﺷﻬﺮ ﻳﻮﻧﻴﻮ اﻟﻔﺎﺋﺖ ﻣﺴﺎﺑﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى ﻋﺎﻟﻤﻲ ﺗﺪﻋﻮ‬ ‫اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻓﻲ ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﻤﻮﻗﻊ اﻟﺬي‬ ‫اﻟﻤﻬﻨﺪﺳﻴﻦ واﻟﺸﺮﻛﺎت اﻟﻬﻨﺪﺳﻴﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ إﻟﻰ ﻃﺮح رؤﻳﺘﻬﻢ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﻤﺘﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻣﻠﻴﻮن ﻗﺪم ﻣﺮ ّﺑﻊ ﺗﻘﺮﻳﺒ~‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻤﺘﺪ}‬ ‫وﻳﺸﻐﻞ اﻟﻤﻮﻗﻊ ﺣﺎﻟﻴ~ »ﻣﻄﺎﺣﻦ اﻟﺪﻗﻴﻖ اﻟﻘﻄﺮﻳﺔ« ﻋﻠﻰ واﺟﻬﺔ ﻗﻄﺮ اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫إﻟﻰ ﺧﻠﻴﺞ اﻟﺪوﺣﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﻐﻤﺮه اﻟﺒﺤﺮ ﻣﻦ ﺛﻼث ﺟﻬﺎت‪ .‬وﺑﻤﺤﺎذاة اﻟﻤﻨﺘﺰه اﻟﺠﻤﻴﻞ ﻟـ »ﻣﺘﺤﻒ اﻟﻔﻦ‬ ‫اﻟﺰوار إﻟﻴﻪ‪ .‬ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ‪ ،‬ﺗﺒﺤﺚ‬ ‫ا ﺳﻼﻣﻲ«‪ ،‬ﻳﺘﻤ ّﻴﺰ أﻳﻀ~ ﺑﻘﺮﺑﻪ ﻣﻦ اﻟﻜﻮرﻧﻴﺶ وﺑﺴﻬﻮﻟﺔ وﺻﻮل‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﺑﻘﺔ‪ ،‬ﺑﺎﻟﺘﻌﺎون ﻣﻊ ﻣﺆﺳﺴﺔ »ﻣﺎﻟﻜﻮﻟﻢ رﻳﺪﻧﺞ« ﻓﻲ ﻟﻨﺪن‪ ،‬ﻋﻦ ﻣﻬﻨﺪﺳﻴﻦ ﻳﻤﻠﻜﻮن رؤﻳﺔ ﻣﺒﺪﻋﺔ‬ ‫ﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ﻫﺬه اﻟﻬﻴﻜﻠﻴﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬ ‫ﻓﺈن »اﻟﻤﺘﺤﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻳﻤ ّﺜﻞ ﺟﺴﺮ} ﺑﻴﻦ اﻟﺜﻘﺎﻓﺎت واﻟﻜﻨﻮز اﻟﻤﻌﺮوﺿﺔ‪ ،‬وﻳﻬﺪف إﻟﻰ‬ ‫وﺑﺤﺴﺐ ا ﻋﻼن‪ّ ،‬‬ ‫إﻃﻼق ا‪Z‬ﻓﻜﺎر اﻟﺠﺪﻳﺪة وﺗﺸﺠﻴﻊ اﻻﻧﻔﺘﺎح وﺑﺴﻂ ا‪Z‬ﺣﺎﺳﻴﺲ اﻟﻔﻨ ّﻴﺔ وﺗﻌﺰﻳﺰ اﻟﺘﻔﺎﻫﻢ ﺑﻴﻦ اﻟﺜﻘﺎﻓﺎت«‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺮﺷﺤﻴﻦ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻃﺮق ﻣﺒﺪﻋﺔ ﻋﺎدة اﺳﺘﺨﺪام وﺗﻌﺪﻳﻞ وﺗﻮﺳﻴﻊ ﺻﻮاﻣﻊ اﻟﻐﻼل‬ ‫وﻗﺪ ُﻃﻠﺐ ﻣﻦ‬ ‫ﺗﻤﺘﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﺗﺘﺮاوح ﺑﻴﻦ ‪ ٦٠‬و‪ ٨٠‬أﻟﻒ ﻣﺘﺮ}‬ ‫اﻟﻌﻤﻮدﻳﺔ اﻟﻤﺬﻫﻠﺔ‪ ،‬ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺒﺘﻜﺮون ﺻﺎﻟﺔ ﻋﺮض‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺮ ّﺑﻌ~‪ ،‬إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻗﺎﻋﺎت اﻟﻤﻌﺎرض‪ ،‬وﻣﺴﺎﺣﺎت اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ وﻣﺮاﻓﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻢ وﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫اﻟﻤﺆﺗﻤﺮات واﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺎت اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ؛ ﻫﺬا ﺑﺎ ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ دﻣﺞ اﻟﻔﺴﺤﺔ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ اﻟﺮﺣﺒﺔ‬ ‫ﻟﻠﻤﺒﻨﻰ ﻓﻲ اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ‪.‬‬

‫‪103‬‬

‫‪AUTUMN/WINTER 2015‬‬

‫ﺗﺪﺧﻞ ﺿﻤﻦ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ أﻋﻠﻨﺘﻬﺎ ﺳﻌﺎدة اﻟﺸﻴﺨﺔ اﻟﻤﻴﺎﺳﺔ ﺑﻨﺖ ﺣﻤﺪ آل ﺛﺎﻧﻲ‪ ،‬رﺋﻴﺲ‬ ‫ﺗﻢ ﻃﺮﺣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻣﺠﻠﺲ أﻣﻨﺎء ﻣﺘﺎﺣﻒ ﻗﻄﺮ‪ ،‬ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﺷﻬﺮ أﻏﺴﻄﺲ اﻟﻤﺎﺿﻲ‪ ،‬ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ ّ‬ ‫ﻗﺪﻣﻬﺎ‬ ‫‪ ٢٦‬ﺷﺮﻛﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﺎ ّرات اﻟﺨﻤﺲ؛ وﻗﺪ اﺧﺘﺎرت ﻟﺠﻨﺔ ﺧﺎﺻﺔ اﻟﻌﺮوض ا‪Z‬ﻓﻀﻞ ﻣﻦ ﺑﻴﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﺘﻲ ّ‬ ‫ﻓﺘﺘﻀﻤﻦ‪ ،‬إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻤﻬﻨﺪﺳﻴﻦ اﻟﺼﺎﻋﺪﻳﻦ‪،‬‬ ‫أﻣﺎ اﻟﻼﺋﺤﺔ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‬ ‫‪ ٤٨٩‬ﻣﺸﺘﺮك ﻣﻦ ‪ ٥٦‬ﺑﻠﺪ‪ّ .‬‬ ‫ّ‬ ‫أﺳﻤﺎء ﻋﺎﻟﻤﻴﺔ ﺑﺎرزة ﻣﺜﻞ »رﻳﻨﺰو ﺑﻴﺎﻧﻮ« اﻟﺤﺎﺋﺰ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﺋﺰة »ﺑﺮﻳﺘﺰﻛﺮ«‪ ،‬و »اﻟﻤﻜﺘﺐ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻟﻠﺸﺆون‬ ‫اﻟﻬﻨﺪﺳﻴﺔ«‪ ،‬إﺣﺪى اﻟﺸﺮﻛﺎت اﻟﻘﻄﺮﻳﺔ اﻟﺮاﺋﺪة‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻬﺘﻤﻴﻦ ﺑﻤﺸﺮوع‬ ‫اﻟﻤﺼﻤﻤﻴﻦ‬ ‫»إن ﻋﺪد‬ ‫وﻋ ّﻠﻘﺖ ﺳﻌﺎدة اﻟﺸﻴﺨﺔ آل ﺛﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا ا‪Z‬ﻣﺮ ﻗﺎﺋﻠﺔ‪ّ :‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫»ﻣﻄﺎﺣﻦ اﻟﻔﻦ« ﻗﺪ ﻓﺎق ّ‬ ‫ﺑﺘﻨﻮع اﻟﻤﻮاﻫﺐ اﻟﺬي ﺷﻬﺪﺗﻪ اﻟﻤﺴﺎﺑﻘﺔ ﻛﻤﺎ‬ ‫ﻛﻞ ﺗﻮ ّﻗﻌﺎﺗﻨﺎ‪ ،‬وﺳﺮرﻧﺎ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‬ ‫ّ‬ ‫أﻣﺎ أن ﺗﺼﻞ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻗﺼﻴﺮة ﺳﻴﺮ} ﻋﻠﻰ ا‪Z‬ﻗﺪام ﺑﻴﻦ »ﻣﺘﺤﻒ اﻟﻔﻦ‬ ‫ﻧﺘﺎﺋﺠﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻧﺘﻄ ّﻠﻊ ﻗﺪﻣ~ إﻟﻰ ﻣﻌﺮﻓﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ا ﺳﻼﻣﻲ«‪ ،‬اﻟﺬي ﺑﻨﺎه اﻟﻤﻌﻤﺎري ا‪Z‬ﻣﺮﻳﻜﻲ ﻣﻦ أﺻﻞ ﺻﻴﻨﻲ »إي أم ﺑﻴﻪ«‪ ،‬و »ﻣﺘﺤﻒ ﻗﻄﺮ اﻟﻮﻃﻨﻲ« ﻣﻦ‬ ‫ﺗﻮﻗﻴﻊ اﻟﻤﻬﻨﺪس اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ »ﺟﺎن ﻧﻮﻓﻴﻞ«‪ ،‬وﻣﺸﺮوع »ﻣﻄﺎﺣﻦ اﻟﻔﻦ«‪ ،‬ﻓﻬﺬا ﻳﻤﻨﺢ ﻣﺠﺘﻤﻌﻨﺎ ﺧﻠﻴﻄ~‬ ‫ﺛﻘﺎﻓﻴ~ ﻓﺮﻳﺪ} ﻳﺠﻤﻊ ﺑﻴﻦ اﻟﻔﻦ واﻟﻬﻨﺪﺳﺔ واﻟﺘﺼﻤﻴﻢ اﻟﺤﻀﺮي«‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ا ﻋﻼن ﻋﻦ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻗﺼﻴﺮة ﻣﻦ ‪ ٥‬ﻋﺮوض ﻣﻊ ﺑﺪاﻳﺔ اﻟﻌﺎم ‪ ،٢٠١٦‬ﻟﻴﺸﺮع ﺑﻌﺪﻫﺎ اﻟﻤﻬﻨﺪﺳﻮن ﻓﻲ‬ ‫ﺳﻮف ّ‬ ‫أﻣﺎ ﻋﻤﻠ ّﻴﺔ اﻟﺒﻨﺎء ﻓﻤﻦ اﻟﻤﻘ ّﺮر أن‬ ‫ﻳﺘﻢ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻔﺎﺋﺰ‪ّ .‬‬ ‫ﺗﻄﻮﻳﺮ أﻓﻜﺎرﻫﻢ اﻟﺘﺼﻤﻴﻤﻴﺔ اﻟﺘﻲ‪ ،‬وﺑﻨﺎء ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ ،‬ﺳﻮف ّ‬ ‫ﺗﻨﻄﻠﻖ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ .٢٠١٧‬ﻣﻊ اﻛﺘﻤﺎل اﻟﻤﺸﺮوع‪ ،‬ﺳﻮف ﻳﻘﻒ »ﻣﺘﺤﻒ اﻟﻔﻦ ا ﺳﻼﻣﻲ« و »ﻣﺘﺤﻒ ﻗﻄﺮ اﻟﻮﻃﻨﻲ«‬ ‫ّ‬ ‫ﻓﻴﺘﺸﻜﻞ ﻣﺜﻠﺚ ﺛﻘﺎﻓﻲ اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻲ ﺗﻔﺘﺨﺮ ﺑﻪ ﻗﻄﺮ أﻳﻀ~ وأﻳﻀ~‪.‬‬ ‫اﻟﻔﻦ«‬ ‫ﺟﻨﺒ~ إﻟﻰ ﺟﻨﺐ ﻣﻊ »ﻣﻄﺎﺣﻦ‬ ‫ّ‬


IN QATAR

The Shore, 2014. Oil on canvas, 194.2 x 358.4 cm. Courtesy David Zwirner, New York/London

Tuymans’ terrifying oil painting “The Shore” is included in the exhibition, which is billed as a comprehensive survey of the artist’s work.

Luc Tuymans, 2015 © Studio Luc Tuymans/Jonas Lampens

104

LATITUDE


SHINING A LIGHT ON THE DARKNESS Belgian artist Luc Tuymans’ retrospective at Al Riwaq Gallery provides an overview of one of Europe’s most important artist’s views on history and imagery In “The Shore,” Luc Tuymans began with darkness. A menacing, bleak expanse of black, without any hint of dawn, dominates a row of tiny white figures, marooned in the middle of this inhospitable landscape. Clumped together as though on an island, the figures are captured in the last moments before they are shot. The darkness, then, is terror, exposure and lack of hope. It’s also magnificent. One of Europe’s most important living painters, credited with contributing to the medium’s revival at a period when it was widely considered to have lost its relevance, Belgian painter Tuymans has a fascination with images of horror. Born in 1958, Tuymans reflects on history and memory, as they are transmitted through the mediated imagery of film, television and photography. His figurative oil paintings address the inadequacies of visual media, including painting. This winter, Tuymans is holding his first ever solo show in the Gulf, hosted by Qatar Museums at Al Riwaq Gallery. Running from October 19 to January 30, the exhibition is entitled “Intolerance” and takes the form of a retrospective, curated by Lynne Cooke, art scholar and senior curator at the National Gallery of Art in Washington. Tuymans’ terrifying oil painting “The Shore” is included in the exhibition, which is billed as a comprehensive survey of the artist’s work. More than 150 works are being shown in Doha, including wall paintings and a new body of work created specifically for the exhibition, entitled “The Arena.” A fully illustrated catalogue, edited by Cooke and Tommy Simoens, accompanies the show. The broad cross-section of Tuymans’ work on show at Al Riwaq Gallery provides insight into the output of the Antwerpbased artist and its crucial impact on contemporary painting. Tuymans began studying painting in 1976, but in the

early 1980s he became disillusioned with the medium. He gave up for two years, instead working as a filmmaker. When he came back to painting in the mid-1980s, he used his filmmaking experience to create a whole new approach to the medium, introducing techniques including close-ups, cropping, framing and sequencing. These approaches to composition remain an integral element of his work today. As the macabre subject matter of “The Shore” suggests, Tuymans is fascinated by events and characters conventionally considered the stuff of horror. Using data drawn from mass media, he obliquely tackles major historical events – such as the holocaust – paints the likeness of unexpected figures – such as Japanese cannibal Issei Sagawa or Ku Klux Klan leader Joseph Milteer – as well as capturing the seemingly banal, finding new ways to approach traditional subject matter, such as the still life. Understated and at times unsettling, his paintings often appear muted and out-of-focus, giving them a dreamlike feel. In recent years, Tuymans has supplemented his stock of magazine photographs, television stills, film frames and Polaroids with images found on the internet, lifted from YouTube videos or shot with his own iPhone, often printed out and re-photographed several times to create an abstracted version of reality. His intention is not to recreate these images, but rather to question them. Tuymans represented Belgium at the 49th Venice Biennale in 2001, and his work is included in the collections of museums including The Art Institute of Chicago, Paris’ Centre Georges Pompidou, the Los Angeles County Museum of Art, New York’s Museum of Modern Art and London’s Tate Gallery. His retrospective with Qatar Museums presents an unparalleled opportunity for local audiences to further their knowledge of one of the most important living painters.

AUTUMN/WINTER 2015

105


IN QATAR

Wonderland, 2007. Oil on canvas, 353 x 547 cm. Private Collection, Courtesy David Zwirner, New York/ London

Der Diagnostishe Blick V, 1992. Oil on canvas, 58 x 42 cm. Private Collection

Die Wiedergutmachung, 1989 Diptych. Oil on canvas, 45.1 x 54.9 cm. ; 38 x 45 cm. Private Collection

106

LATITUDE


‫‪Intolerance, 1993. Oil on canvas, 80 x 70 cm. Private Collection‬‬

‫‪Disenchantment, 1990. Oil on canvas, 84 x 84 cm. Private Collection‬‬

‫ٌ‬ ‫وﻣﻴﺾ ﻓﻲ اﻟﻈﻼم‬

‫ّ‬ ‫اﺳﺘﻌﺎدي ﻟﻠﻔﻨّﺎن اﻟﺒﻠﺠﻴﻜﻲ ”ﻟﻮك ﺗﻴﻮﻣﺎﻧﺰ“‪ ،‬ﻓﻲ ﺟﺎﻟﻴﺮي ”اﻟﺮواق“‪،‬‬ ‫ﻳﻄﺮح ﻣﻌﺮض‬ ‫ّرة‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ أﺣﺪ أﺑﺮز اﻟﻔﻨّﺎﻧﻴﻦ اﻷوروﺑﻴّﻴﻦ ورؤﻳﺘﻪ ﻓﻲ اﻟﺘﺎرﻳﺦ واﻟﺬﻛﺮﻳﺎت اﻟﻤﺼﻮ‬

‫أوﻻً‪ .‬اﻣﺘﺪاد أﺳﻮد ﺧﻄﻴﺮ وﻣﻮﺣﺶ‪ ،‬ﻻ ﻳﻌﺪ ﺑﺒﺰوغ أي‬ ‫ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ »اﻟﺸﺎﻃﺊ«‪ ،‬رﺳﻢ »ﻟﻮك ﺗﻴﻮﻣﺎﻧﺰ« اﻟﻈﻼم ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻢ ﻫﺠﺮﻫﺎ وﺳﻂ ﻫﺬا اﻟﻤﻨﻈﺮ‬ ‫ﺻﻒ ﻣﻦ‬ ‫ﻓﺠﺮ‪ ،‬ﻳﺴﻴﻄﺮ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻗﻮام ﺑﻴﻀﺎء اﻟﻠﻮن وﺻﻐﻴﺮة اﻟﺤﺠﻢ‪ ،‬وﻗﺪ ّ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺗﻢ‬ ‫أﻣﺎ ا‪i‬ﺷﺨﺎص ﻓﻴﺒﺪون‬ ‫اﻟﻮﺣﺸﻲ‪ّ .‬‬ ‫ﻣﺘﺠﻤﻌﻴﻦ ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﻢ وﻛﺄﻧّﻬﻢ ﻋﻠﻰ ﺟﺰﻳﺮة ﻣﻬﺠﻮرة ﺑﺤﻴﺚ ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺘﻘﺎط ﺻﻮرﺗﻬﻢ ﻓﻲ اﻟﻠﺤﻈﺔ ا‪i‬ﺧﻴﺮة ﻗﺒﻞ إﻋﺪاﻣﻬﻢ‪ .‬اﻟﻈﻼم ﻫﻨﺎ ﻳﺮﻣﺰ إﻟﻰ اﻟﺬﻋﺮ واﻟﺨﻄﺮ واﻧﻌﺪام‬ ‫ﻟﻜﻦ اﻟﻠﻮﺣﺔ ﺗﺄﺗﻲ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ اﻟﺮوﻋﺔ‪.‬‬ ‫ا‪i‬ﻣﻞ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻦ أﺑﺮز اﻟﺮﺳﺎﻣﻴﻦ اﻟﻤﻮﺟﻮدﻳﻦ اﻟﻴﻮم ﻓﻲ أوروﺑﺎ واﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﺮﻓﻮن ﺑﻤﺴﺎﻫﻤﺘﻬﻢ ﻓﻲ إﻋﺎدة إﺣﻴﺎء ﻃﺮﻳﻘﺔ‬ ‫اﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﻓﺘﺮة ﻓﻘﺪت ﻣﻌﻨﺎﻫﺎ‪ ،‬ﻳﻨﺠﺬب »ﺗﻴﻮﻣﺎﻧﺰ« ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص إﻟﻰ ﺻﻮر اﻟﺮﻋﺐ‪ .‬وﻳﺮﻛّ ﺰ اﻟﺮﺳﺎم‬ ‫ﺗﻢ ﻧﻘﻠﻬﺎ ﻋﺒﺮ اﻟﺼﻮر ﻏﻴﺮ‬ ‫اﻟﺒﻠﺠﻴﻜﻲ اﻟﺬي وﻟﺪ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ ،١٩٥٨‬ﻋﻠﻰ إﺣﻴﺎء اﻟﺘﺎرﻳﺦ واﻟﺬﻛﺮﻳﺎت ﻛﻤﺎ ّ‬ ‫اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة ﻓﻲ ا‪i‬ﻓﻼم واﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮن واﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﻟﻔﻮﺗﻮﻏﺮاﻓﻲ‪ .‬وﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻌﺒﻴﺮه اﻟﻤﺠﺎزي ﻓﻲ اﻟﻠﻮﺣﺎت‬ ‫ﻳﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﻋﺠﺰ ا~ﻋﻼم اﻟﻤﺮﺋﻲ‪ ،‬ﻓﻲ اﻟﺮﺳﻢ ﺧﺎﺻﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺰﻳﺘﻴﺔ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻊ ﻓﺼﻞ اﻟﺸﺘﺎء‪ ،‬ﺗﻘﻴﻢ »ﻣﺘﺎﺣﻒ ﻗﻄﺮ« ﻓﻲ ﺟﺎﻟﻴﺮي »اﻟﺮواق« اﻟﻤﻌﺮض اﻟﻔﺮدي ا‪i‬ول ﻟـ »ﺗﻴﻮﻣﺎﻧﺰ« ﻓﻲ‬ ‫ﻳﻘﺪم أﻋﻤﺎﻻً‬ ‫وﻳﻤﺘﺪ اﻟﻤﻌﺮض ﻣﻦ ‪ ١٩‬أﻛﺘﻮﺑﺮ إﻟﻰ ‪ ٣٠‬ﻳﻨﺎﻳﺮ‪ ،‬ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺨﻠﻴﺞ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫»اﻟﺘﻌﺼﺐ« ﺑﺤﻴﺚ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺎﻟﻔﻦ‬ ‫ﺳﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﻔﻨّﺎن ﺗﺤﺖ إﺷﺮاف »ﻟﻴﻦ ﻛﻮك«‪ ،‬اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﻨﻮن واﻟﻘ ّﻴﻤﺔ ا‪i‬وﻟﻰ ﻟﻠﻤﺸﺎرﻳﻊ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺤﺪﻳﺚ ﻓﻲ »اﻟﻤﻌﺮض اﻟﻮﻃﻨﻲ ﻟﻠﻔﻨﻮن« ﻓﻲ »واﺷﻨﻄﻦ«‪.‬‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ »اﻟﺸﺎﻃﺊ« اﻟﺰﻳﺘﻴﺔ اﻟﻤﺨﻴﻔﺔ ﻟﻠﻔﻨّﺎن »ﺗﻴﻮﻣﺎﻧﺰ« ﺗﺪﺧﻞ أﻳﻀ ﻓﻲ اﻟﻤﻌﺮض‪ ،‬وﻗﺪ ﺟﺎءت ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ‬ ‫اﺳﺘﻌﺮاض ﺷﺎﻣﻞ ‪i‬ﻋﻤﺎل اﻟﻔﻨّﺎن‪ .‬و ُﻳﻌﺮض ﻓﻲ اﻟﺪوﺣﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ١٥٠‬ﻋﻤ ً‬ ‫ﻼ‪ ،‬ﻣﻨﻬﺎ ﻟﻮﺣﺎت ﺟﺪارﻳﺔ وﻋﻤﻞ‬ ‫ﻓﻨﻲ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻌﻨﻮان »اﻟﺴﺎﺣﺔ« أﻧﺘﺠﻪ ﺧﺼﻴﺼ ﻟﻬﺬا اﻟﻤﻌﺮض؛ ﻛﻤﺎ ﺳﻮف ﻳﻮزّع ﻋﻠﻰ ﻫﺎﻣﺶ اﻟﻤﻌﺮض‬ ‫ﻣﺼﻮر ﻋﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺮﻳﺮه ّ‬ ‫دﻟﻴ ً‬ ‫ﻛﻞ ﻣﻦ »ﻛﻮك« و »ﺗﻮﻣﻲ ﺳﻴﻤﻮﻧﺰ«‪ .‬ﻫﺬا اﻟﺤﺠﻢ اﻟﻜﺒﻴﺮ ‪i‬ﻋﻤﺎل »ﺗﻴﻮﻣﺎﻧﺰ«‬ ‫ﻼ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﻘﺪم ﻧﻈﺮة ﻋﻠﻰ ﻣﺎ أﻧﺘﺠﻪ اﻟﻔﻨّﺎن اﻟﻤﻘﻴﻢ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ »أﻧﺘﻮﻳﺮب« وﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻤﻌﺮوض ﻓﻲ ﺟﺎﻟﻴﺮي »اﻟﺮواق« ّ‬ ‫ﻓﻦ اﻟﺮﺳﻢ اﻟﻤﻌﺎﺻﺮ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﺛﻴﺮه اﻟﺠﻮﻫﺮي ﻋﻠﻰ ّ‬ ‫ﻓﻦ اﻟﺮﺳﻢ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ ،١٩٧٦‬ﻏﻴﺮ أﻧّﻪ ﺷﻌﺮ ﺑﺨﻴﺒﺔ أﻣﻞ ﻓﻲ أواﺋﻞ اﻟﺜﻤﺎﻧﻴﻨﺎت ﻣﻦ‬ ‫ﺑﺪأ »ﺗﻴﻮﻣﺎﻧﺰ« دراﺳﺔ ّ‬

‫‪107‬‬

‫‪AUTUMN/WINTER 2015‬‬

‫ﻟﻤﺪة ﻋﺎﻣﻴﻦ ﻟﻴﻌﻤﻞ ﻛﻤﻨﺘﺞ ﻟ ﻓﻼم ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻮﻗﺖ‪ .‬وﻋﻨﺪﻣﺎ ﻋﺎد‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﻌﻤﻞ ﻓﺘﻮ ّﻗﻒ ﻋﻦ اﻟﺮﺳﻢ ّ‬ ‫ﻟﻠﺮﺳﻢ ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﺜﻤﺎﻧﻴﻨﺎت‪ ،‬اﺳﺘﻌﺎن ﺑﺨﺒﺮﺗﻪ ﻛﻤﻨﺘﺞ ﻟ ﻓﻼم ﻟﻴﺒﺘﻜﺮ ﻣﻨﻬﺠ ﺟﺪﻳﺪ ﻓﻲ ﻃﺮﻳﻘﺔ‬ ‫ﻋﺪة ﻣﻨﻬﺎ اﻟﻠﻘﻄﺎت اﻟﻘﺮﻳﺒﺔ واﻟﻘَ ﻄﻊ وا~ﻃﺎر واﻟﺘﺴﻠﺴﻞ‪ ،‬وﻫﻲ أﺳﺎﻟﻴﺐ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺮﺳﻢ‬ ‫وﻳﻘﺪم ﺗﻘﻨﻴﺎت ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺸﻜﻞ اﻟﻴﻮم اﻟﻌﻨﺼﺮ اﻟﻤﺘﻜﺎﻣﻞ ﻓﻲ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﻞ أﻋﻤﺎﻟﻪ‪.‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻠﻮﺣﺔ ﻻ ﺗﺰال‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻜﻞ ا‪i‬ﺣﺪاث‬ ‫وﻛﻤﺎ ﺗﻮﺣﻲ ﻣﺎدة اﻟﻤﻮﺿﻮع ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ »اﻟﺸﺎﻃﺊ«‪ ،‬ﻳﺸﻌﺮ »ﺗﻴﻮﻣﺎﻧﺰ« ﺑﺎﻧﺠﺬاب ﻓﺮﻳﺪ‬ ‫واﻟﺸﺨﺼﻴﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺜﻴﺮ ﺗﻘﻠﻴﺪﻳ اﻟﺨﻮف‪ .‬وﻣﻦ ﺧﻼل اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﺴﺘﺨﺮﺟﺔ ﻣﻦ وﺳﺎﺋﻞ ا~ﻋﻼم‪،‬‬ ‫ﻳﻤﻴﻞ إﻟﻰ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ أﺣﺪاث ﺑﺎرزة ﺗﺎرﻳﺨﻴﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﻤﺤﺎرق‪ ،‬وﻳﺮﺳﻢ ﺻﻮر ‪i‬ﺷﺨﺎص ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮ ّﻗﻌﻴﻦ ﻣﺜﻞ آﻛﻞ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻨﻈﻤﺎت »ﻛﻮ ﻛﻠﻮﻛﺲ ﻛﻼن«‪» ،‬ﺟﻮزف ﻣﻴﻠﺘﺮ«‪ ،‬إﺿﺎﻓﺔ‬ ‫ﻟﺤﻮم اﻟﺒﺸﺮ اﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻲ »إﻳﺴﻲ ﺳﺎﻏﺎوا« أو زﻋﻴﻢ‬ ‫ﻣﺎدة اﻟﻤﻮﺿﻮع‪ ،‬ﻣﺜﻞ‬ ‫إﻟﻰ اﻟﺘﻘﺎط ﻛﻞ ﻣﺎ ﻗﺪ ﻳﺒﺪو ﺳﺨﻴﻔ ‪ ،‬ﻣﺒﺘﻜﺮ ﺑﺬﻟﻚ أﺳﺎﻟﻴﺐ ﺟﺪﻳﺪة ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ّ‬ ‫ﻟﻮﺣﺎت اﻟﺤﻴﺎة اﻟﺴﺎﻛﻨﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﺒﺴﻄﺔ وﻓﻲ ﺑﻌﺾ ا‪i‬ﺣﻴﺎن ﻣﻘﻠﻘﺔ‪ ،‬ﺗﻈﻬﺮ ﻟﻮﺣﺎﺗﻪ ﻏﺎﻟﺒ ﺻﺎﻣﺘﺔ وﺿﺒﺎﺑﻴﺔ ﻟﺘﺒﺪو وﻛﺄﻧّﻬﺎ ﻣﻦ ا‪i‬ﺣﻼم‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺼﻮرة‪ ،‬واﻟﻠﻘﻄﺎت‬ ‫وﻓﻲ اﻟﺴﻨﻮات ا‪i‬ﺧﻴﺮة‪ ،‬أﺿﺎف »ﻟﻮك ﺗﻴﻮﻣﺎﻧﺰ« إﻟﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺘﻪ ﻣﻦ اﻟﻤﺠﻼت‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮﻧﻴﺔ‪ ،‬وإﻃﺎرات ا‪i‬ﻓﻼم واﻟﺒﻮﻻروﻳﺪ‪ ،‬ﺻﻮر وﺟﺪﻫﺎ ﻋﻠﻰ ا~ﻧﺘﺮﻧﺖ ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ ﻣﻦ ﻓﻴﺪﻳﻮﻫﺎت ﻋﻠﻰ ﻗﻨﺎة‬ ‫ﺧﺎﺻﺘﻪ‪ ،‬ﻳﻌﻤﻞ ﻋﺎدة ﻋﻠﻰ ﻃﺒﻌﻬﺎ وإﻋﺎدة‬ ‫»ﻳﻮﺗﻴﻮب« أو اﻟﺘﻘﻄﻬﺎ ﺑﻨﻔﺴﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻫﺎﺗﻒ ا ي‪-‬ﻓﻮن‬ ‫ّ‬ ‫أﻣﺎ ﻫﺪﻓﻪ ﻓﻼ ﻳﻘﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ إﻋﺎدة اﺑﺘﻜﺎر ﻫﺬه‬ ‫ﻋﺪة ﻟﻴﺒﺘﻜﺮ ﻣﻨﻬﺎ ﻧﺴﺨﺎت ﺗﻠﺨّ ﺺ اﻟﻮاﻗﻊ‪ّ .‬‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮﻫﺎ ﻣ ّﺮات ّ‬ ‫اﻟﺼﻮر وإﻧّﻤﺎ ﻟﻠﺘﺸﻜﻴﻚ ﺑﻬﺎ وﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻟﻠﻔﻦ اﻟﻤﻌﺎﺻﺮ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫وﻛﺎن »ﺗﻴﻮﻣﺎﻧﺰ« ﻗﺪ ﻣ ّﺜﻞ ﺑﻼده ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ ٢٠٠١‬ﻓﻲ اﻟﻤﻌﺮض اﻟﺘﺎﺳﻊ وا‪i‬رﺑﻌﻴﻦ‬ ‫ّ‬ ‫وﺗﻀﻤﻦ ﻋﻤﻠﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت ﻣﻦ اﻟﻤﺘﺎﺣﻒ ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ »ﻣﻌﻬﺪ اﻟﻔﻨﻮن« ﻓﻲ »ﺷﻴﻜﺎﻏﻮ«‪ ،‬و »ﻣﺮﻛﺰ‬ ‫»اﻟﺒﻨﺪﻗﻴﺔ«‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺟﻮرج ﺑﻮﻣﺒﻴﺪو« ﻓﻲ »ﺑﺎرﻳﺲ«‪ ،‬وﻣﺘﺤﻒ اﻟﻔﻦ ﻓﻲ »ﻟﻮس أﻧﺠﻠﻮس«‪ ،‬و »ﻣﺘﺤﻒ اﻟﻔﻦ اﻟﻤﻌﺎﺻﺮ« ﻓﻲ‬ ‫ﻳﻘﺪم ﻣﻌﺮﺿﻪ اﻻﺳﺘﻌﺪادي ﻣﻊ »ﻣﺘﺎﺣﻒ ﻗﻄﺮ« ﻟﻠﺠﻤﻬﻮر‬ ‫»ﻧﻴﻮﻳﻮرك«‪ ،‬و »ﺟﺎﻟﻴﺮي ﺗﺎت« ﻓﻲ »ﻟﻨﺪن«‪ .‬أﺧﻴﺮ ‪ّ ،‬‬ ‫أﻫﻢ اﻟﺮﺳﺎﻣﻴﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺎﺣﺔ اﻟﻴﻮم‪.‬‬ ‫ﻟﻠﺘﻌﻤﻖ واﻟﺘﻌ ّﺮف ﻋﻠﻰ أﺣﺪ‬ ‫اﻟﻘﻄﺮي ﻓﺮﺻﺔ ﻻ ﺗﻀﺎﻫﻰ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬


TRAVEL

STUNNING SOUTH AFRICA

During an unforgettable holiday in South Africa you can meet a pride of lions in the bush while on a safari of a lifetime, view the very best of contemporary African art, and dine in a world-class restaurant. The options are as diverse as the Rainbow Nation itself. Danna Lorch takes Latitude on a bespoke journey through the highlights.

108

LATITUDE


‫‪South Africa’s most famous landmark,‬‬ ‫‪Table Mountain, creates a stunning‬‬ ‫‪backdrop to Cape Town.‬‬

‫ّ‬ ‫ﻓﺘﺄﻛﺪ ﺑﺄﻧّﻬﺎ ﺳﻮف ﺗﻜﻮن رﺣﻠﺔ‬ ‫ﻟﻮ ﻗﺮّرت ﻳﻮﻣﺎً أن ﺗﺬﻫﺐ ﻓﻲ ﻋﻄﻠﺔ إﻟﻰ ﺟﻨﻮب أﻓﺮﻳﻘﻴﺎ‪،‬‬

‫ﺳﺤﺮ‬

‫د ﻓﻲ ﻗﻠﺐ اﻷدﻏﺎل‪ ،‬وﺗﺸﺎﻫﺪ أروع اﻟﻔﻨﻮن‬ ‫اﻟﻌﻤﺮ‪ .‬وﻗﺪ ﺗﻠﺘﻘﻲ ﻓﻲ رﺣﻠﺔ ﺳﻔﺎري ﺑﻤﺠﻤﻮﻋﺔ أﺳﻮ ٍ‬ ‫ّﺔ ﻗﻮس‬ ‫ّﻋﺔ ﻓﻲ »أﻣ‬ ‫اﻟﻤﻌﺎﺻﺮة اﻷﻓﺮﻳﻘﻴﺔ‪ ،‬وﺗﺘﻨﺎول اﻟﻌﺸﺎء ﻓﻲ أرﻗﻰ اﻟﻤﻄﺎﻋﻢ؛ ﻓﺎﻟﺨﻴﺎرات ﻣﺘﻨﻮ‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ ﻻ ﺗﺨﻠﻮ ﻣﻦ ّ‬ ‫ﻗﺰح«‪» .‬دوﻧﺎ ﻟﻮرش« ﺗﺄﺧﺬ »ﻻﺗﻴﺘﻴﻮد« ﻓﻲ رﺣﻠﺔ ّ‬ ‫ﻛﻞ اﻟﻤﻤﻴّﺰات‪.‬‬

‫ﺟﻨﻮب أﻓﺮﻳﻘﻴﺎ‬ ‫‪109‬‬

‫‪AUTUMN/WINTER 2015‬‬


TRAVEL A jet boat ride gives a unique perspective on Table Mountain.

CAPE TOWN

I

n Cape Town it is possible to enjoy both the Indian and Atlantic Oceans in a single day, swim with wild penguins in nearby Simons Town, take an afternoon stroll down the Seapoint Promenade, and then lounge on a daybed in Camps Bay in time to appreciate a sunset that would rival an Impressionist painter’s rosy palette. Table Mountain dominates the city with its striking presence, and is often draped in a lacy tablecloth of fog. Those who do not have a fear of heights will enjoy riding the cableway to the flat summit, while adventurers can climb the 1086 metres of the national park on foot, pausing to take in unparalleled 360-degree views of the City Bowl, woodlands, and sea. To further explore, take a drive past the fabled Clifton Beach, along Chapman’s Peak, winding along jagged cliffs to rushing waves below, and stopping at the elegant 12 Apostles Hotel for a posh high tea on the terrace. Referred to with affection by locals as The Mother City, Cape Town is devoted to sensory pleasures, and The Test Kitchen, which is tucked in an industrial area of town, is the only restaurant on the African continent to be recognised as one of The World’s Fifty Best Restaurants in 2015. True foodies should book in advance to sit at the counter and watch chef Luke Dale-Roberts marry wonderfully unexpected ingredients on the plate. Not to be missed Kirstenbosch Botanical Gardens offers 36 hectares of emerald green grass and walking trails, punctuated by 9,000 African plant species. Those wishing to understand South Africa’s remarkable history should take a boat to Robben Island, where Nelson Mandela was incarcerated for 18 years, before emerging to take on the presidency and shepherd his country towards reconciliation.

A Cape Town street scene.

110

LATITUDE

A visit to Kirstenbosch National Botanical Gardens is a must.


‫‪Getting up close with penguins is‬‬ ‫‪easy with a stay in Cape Town.‬‬

‫‪Nelson Mandela’s legacy is felt throughout the country.‬‬

‫كيب تاون‬ ‫ﻓﻲ »ﻛﻴﺐ ﺗﺎون«‪ ،‬ﺷﺎﻫﺪ اﻟﻤﺤﻴﻂ اﻟﻬﻨﺪي ﻳﻌﺎﻧﻖ اﻟﻤﺤﻴﻂ ا?ﻃﻠﺴﻲ ﻓﻲ ﻧﻬﺎر واﺣﺪ‪ ،‬واﺳﺒﺢ ﻣﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﻖ اﻟﺒﺮ ّﻳﺔ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ‬ ‫ﻧﻬﺎري ﻓﻲ ﺿﺎﺣﻴﺔ »ﻛﺎﻣﺒﺲ ﺑﺎي«‬ ‫ﺣﻲ »ﺳﻲ ﺑﻮﻳﻨﺖ« واﺧﺘﻢ ﻳﻮﻣﻚ ﻋﻠﻰ ﺳﺮﻳﺮ‬ ‫ّ‬ ‫ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﻨﺰﻫﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﻈﻬﺮ ﺑﺎﺗّﺠﺎه ّ‬ ‫ﺿﻮاﺣﻲ »ﺳﺎﻳﻤﻮﻧﺰ ﺗﺎون« ّ‬ ‫ﺣﻴﺚ ﻳﻨﺎﻓﺲ ﻏﺮوب اﻟﺸﻤﺲ اﻟﺴﺎﺣﺮ ﻟﻮﺣﺔ اﻧﻄﺒﺎﻋ ّﻴﺔ ﺑﺘﺪ ّرﺟﺎت ا?ﻟﻮان اﻟﻮرد ّﻳﺔ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫وﻛﻞ ﻣﻦ ﻳﻌﺸﻖ اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺎت‪،‬‬ ‫ﺿﺒﺎﺑﻲ ﻣﺨ ّﺮم‪.‬‬ ‫ﻳﺴﻴﻄﺮ ﺟﺒﻞ »ﺗﻴﺒﻞ« ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﻛ ّﻠﻬﺎ ﺷﺎﻣﺨ‪ k‬ﻟﻴﺒﺪو وﻛﺄﻧّﻪ ﻗﺪ أﻟﻘﻲ ﻋﻠﻴﻪ ﻏﻄﺎء‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺴﻄﺤﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﻐﺎﻣﺮﻳﻦ ﺗﺴ ّﻠﻖ اﻟﻤﻨﺘﺰه اﻟﻮﻃﻨﻲ ﻋﻠﻰ ا?ﻗﺪام‬ ‫اﻟﻘﻤﺔ‬ ‫ﺳﻮف ﻳﺴﺘﻤﺘﻊ ﺑﻨﺰﻫﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻠﻔﺮﻳﻚ ﺻﻌﻮد‪ n‬ﻧﺤﻮ أﻋﻠﻰ ّ‬ ‫ﻓﻴﺘﺄﻣﻠﻮن ﻣﻨﺎﻇﺮ ﺑﺎﻧﻮراﻣﻴﺔ ﻻ ﺗﻀﺎﻫﻰ ﻟﻤﻨﻄﻘﺔ »ﺳﻴﺘﻲ ﺑﻮل« واﻟﻐﺎﺑﺎت واﻟﺒﺤﺮ‪ .‬ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻻﻛﺘﺸﺎﻓﺎت‪ ،‬اذﻫﺐ ﻓﻲ‬ ‫وﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎع ‪ ١٠٨٦‬ﻣﺘﺮ‪،n‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺛﻢ اﺳﺘﺪر ﺑﺎﺗّﺠﺎه اﻟﻤﻨﺤﺪرات اﻟﻤﺴﻨّﻨﺔ إﻟﻰ ا?ﻣﻮاج اﻟﻤﺘﺪ ّﻓﻘﺔ ﻓﻲ ا?ﺳﻔﻞ‪،‬‬ ‫ﻗﻤﺔ »ﺷﺎﺑﻤﺎن«‪ّ ،‬‬ ‫ﺟﻮﻟﺔ ﻗﺮب ﺷﺎﻃﺊ »ﻛﻠﻴﻔﺘﻮن« ا?ﺳﻄﻮري‪ ،‬ﺑﺠﺎﻧﺐ ّ‬ ‫ﻟﺘﺘﻮ ّﻗﻒ أﺧﻴﺮ‪ n‬وﺗﺮﺗﺸﻒ ﻓﻨﺠﺎﻧ‪ k‬ﻣﻦ اﻟﺸﺎي ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻴﺮاس ا?ﻧﻴﻘﺔ ﻟﻔﻨﺪق »ﺗﻮﻳﻠﻒ أﺑﻮﺳﺘﻠﺰ«‪.‬‬ ‫ا?م«‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻳﻄﻠﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻟﺴﻜﺎن اﻟﻤﺤﻠ ّﻴﻮن‪ ،‬ﺑﺄﺣﺎﺳﻴﺲ ﻓﺮﻳﺪة ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻤ ّﻴﺰ ﻣﻄﻌﻢ »ذو ﺗﺴﺖ‬ ‫ﺗﺘﺮاﻓﻖ »ﻛﻴﺐ ﺗﺎون«‪» ،‬اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ّ‬ ‫ﻛﻴﺘﺸﻦ« اﻟﻤﺘﻐﻠﻐﻞ ﻓﻲ ﻗﻠﺐ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺻﻨﺎﻋﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻠﺪة‪ ،‬ﺑﻜﻮﻧﻪ اﻟﻤﻄﻌﻢ اﻟﻮﺣﻴﺪ ﻓﻲ اﻟﻘﺎ ّرة ا?ﻓﺮﻳﻘﻴﺔ اﻟﺬي دﺧﻞ ﺿﻤﻦ ﻗﺎﺋﻤﺔ »أﻓﻀﻞ‬ ‫ﻟﻠﻤﺘﺬوﻗﻴﻦ‪ ،‬ﻓﻨﻨﺼﺢ ﺑﺎﻟﺤﺠﺰ اﻟﻤﺴﺒﻖ ﻟﻔﺮﺻﺔ ﻣﺸﺎﻫﺪة اﻟﺸﻴﻒ »ﻟﻮك دﻳﻞ روﺑﺮﺗﺲ« وﻫﻮ ﻳﺒﺮع‬ ‫أﻣﺎ‬ ‫ﺧﻤﺴﻴﻦ ﻣﻄﻌﻢ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ« ﻟﻠﻌﺎم ‪ّ .٢٠١٥‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎت ﻏﺮﻳﺒﺔ وﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮ ّﻗﻌﺔ ﻓﻲ ﻃﺒﻖ واﺣﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺰج‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻤﺘﺪ ﻋﻠﻰ ‪ ٣٦‬ﻫﻜﺘﺎر ﻣﻦ اﻟﻌﺸﺐ ا?ﺧﻀﺮ اﻟﺰﻣﺮدي وﻣﻤ ّﺮات ﻻﻣﺘﻨﺎﻫﻴﺔ‬ ‫ﺗﻔﻮت زﻳﺎرة ﺣﺪاﺋﻖ »ﻛﺮﻳﺴﺘﻴﻨﺒﻮش« اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻻ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﻌﻤﻖ أﻛﺜﺮ ﺑﺘﺎرﻳﺦ ﺟﻨﻮب أﻓﺮﻳﻘﻴﺎ اﻟﻌﺮﻳﻖ‪ ،‬ﻓﺎذﻫﺐ ﻓﻲ رﺣﻠﺔ‬ ‫أﻣﺎ إذا رﻏﺒﺖ‬ ‫ﻟﻠﻤﺸﺎة‪ ،‬ﻳﺰﻳﺪﻫﺎ ﺟﻤﺎﻻً ﺣﻮاﻟﻰ ‪ ٩‬آﻻف ﻧﻮع ﻣﻦ اﻟﻨﺒﺎﺗﺎت ا?ﻓﺮﻳﻘﻴﺔ‪ّ .‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻤﺪة ﺛﻤﺎﻧﻴﺔ ﻋﺸﺮ ﻋﺎﻣ‪ ،k‬ﻗﺒﻞ أن ﻳﺼﺒﺢ رﺋﻴﺲ اﻟﺒﻼد وﻳﻘﻮدﻫﺎ ﻧﺤﻮ ا ﺻﻼح‪.‬‬ ‫إﻟﻰ ﺟﺰﻳﺮة »روﺑﻦ«‪ ،‬ﺣﻴﺚ ُﺳﺠﻦ »ﻧﻴﻠﺴﻮن ﻣﺎﻧﺪﻳﻼ« ّ‬

‫‪111‬‬

‫‪AUTUMN/WINTER 2015‬‬

‫‪Outside of Cape Town‬‬ ‫‪stunning scenery abounds.‬‬


TRAVEL

The painted chimney, a world famous landmark of Soweto, close to Johannesburg.

The 6-metre high Nelson Mandela statue in Sandton, the financial hub of Johannesburg.

Johannesburg is home to many heritage buildings.

JOHANNESBURG

T

he city that serves as the main business hub for all of Africa is fastpaced, hip, and driven. Indulge in a spa treatment and overnight at the legendary Saxon Hotel, which offers a green oasis from the urban buzz. Those who visit Johannesburg in the early spring months (Oct-Nov) will be rewarded with fairy-tale walks through Jacaranda treelined avenues carpeted with purple blossoms. Bring your appetite to Neighbourgoods Market on Saturday mornings where locals and visitors alike turn up to hobnob over gourmet pastries,

112

LATITUDE

locally made cheese, paella, chocolates, and a variety of other artisanal food booths. Shop for quirky South African fashions and one-off design pieces at 44 Stanley, a hub for trendy and independent style. Take your wall measurements along and go gallery hopping with a special stop at Gallery MOMO in Parktown North, which has a strong contemporary African programme, including work by breakout talent Mary Sibande, whose photographs and sculptures of beloved fictional character Sophie tell the complicated story of race relations.


‫‪Mary Sibande’s A Terrible Beauty is Born at the MOMO Gallery.‬‬

‫‪Soak up the ambiance at‬‬ ‫‪Johannesburg’s famous‬‬ ‫‪street markets.‬‬

‫جوهانسبرغ‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﻜﻞ‪ ،‬ﺑﻌﺼﺮﻳﺔ وﻃﻤﻮح ﻻ ﻳﻨﺘﻬﻲ‪ .‬دﻟّﻞ ﻧﻔﺴﻚ ﻓﻲ ﻋﻼج ﺳﺒﺎ وإﻗﺎﻣﺔ ﻓﻲ ﻓﻨﺪق‬ ‫ﺗﺘﻄﻮر ﻫﺬه اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﺨﺪم ﻛﻤﺮﻛﺰ ﺗﺠﺎري رﺋﻴﺴﻲ ?ﻓﺮﻳﻘﻴﺎ‬ ‫ّ‬ ‫أﻣﺎ ﻛﻞ ﻣﻦ ﻳﺰور »ﺟﻮﻫﺎﻧﺴﺒﺮغ« ﻣﻊ ﺑﺪاﻳﺔ أﺷﻬﺮ اﻟﺮﺑﻴﻊ )أﻛﺘﻮﺑﺮ‪-‬‬ ‫»ﺳﺎﻛﺴﻮن« ا?ﺳﻄﻮري اﻟﺬي ﻳﺘﺒﺎﻫﻰ ﺑﻮاﺣﺔ ﺧﻀﺮاء ﻳﺨﺘﺮﻗﻬﺎ ﺿﺠﻴﺞ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‪ّ .‬‬ ‫ّ‬ ‫وﺗﻐﻄﻴﻬﺎ ا?زﻫﺎر اﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺟﺎدات ﺗﺤﻴﻄﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ أﺷﺠﺎر اﻟﺠﻜﺮاﻧﺪة‬ ‫ﻧﻮﻓﻤﺒﺮ(‪ ،‬ﻓﺴﻮف ﻳﺤﻈﻰ ﺑﻔﺮﺻﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻓﻲ ﻧﺰﻫﺎت ﺧﻴﺎﻟﻴﺔ وﺳﻂ ّ‬ ‫اﻟﺘﺬوق ّ‬ ‫ّ‬ ‫واﻟﺴﻮاح ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻮاء ﻟﻠﺘﻠﺬّ ذ ﺑﺄﺷﻬﻰ أﻃﺒﺎق‬ ‫اﻟﺴﻜﺎن اﻟﻤﺤﻠﻴﻮن‬ ‫ﻳﺘﻮﺟﻪ‬ ‫ﻛﻞ ﺻﺒﺎح ﺳﺒﺖ ﻓﻲ ﺳﻮق »ﻧﺎﻳﺒﺮﻫﻮد« ﺣﻴﺚ‬ ‫دﻏﺪغ ﺑﺮاﻋﻢ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺴﻮق ا?زﻳﺎء اﻟﺠﻨﻮب أﻓﺮﻳﻘﻴﺔ اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ‬ ‫ﻣﻨﻮﻋﺔ أﺧﺮى ﻣﻦ أﺟﻨﺤﺔ اﻟﻄﻌﺎم اﻟﺤﺮﻓﻲ‪.‬‬ ‫اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت واﻟﺠﺒﻨﺔ اﻟﻤﺤﻠ ّﻴﺔ وﻃﺒﻖ اﻟﺒﺎﻳﻴﻼ واﻟﺸﻮﻛﻮﻻ وﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻌﺼﺮي واﻻﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫وﻗﻄﻌ‪ k‬ﻓﺮﻳﺪة ﻓﻲ »‪ ٤٤‬ﺳﺘﺎﻧﻠﻲ«‪ ،‬ﻣﺮﻛﺰ ا?ﺳﻠﻮب‬ ‫ّ‬ ‫وأﻧﺖ ﺗﺘﻨﻘّ ﻞ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻌﺎرض اﻟﻔﻨﻴﺔ‪ ،‬ﺗﺬﻛّ ﺮ ﺑﺄن ﺗﺘﻮ ّﻗﻒ ﻋﻨﺪ »ﻏﺎﻟﻴﺮي ﻣﻮﻣﻮ« ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ »ﺑﺎرك ﺗﺎون« ﺣﻴﺚ ﻳﻘﺎم ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ أﻓﺮﻳﻘﻲ ﻣﻌﺎﺻﺮ وﺑﺎرز ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻪ‬ ‫اﻟﻘﺼﺔ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ واﻟﻤﻌﻘّ ﺪة ﻟﻠﻌﻼﻗﺎت اﻟﻌﺮﻗﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻋﻤﻞ ﺑﺎرع ﻟﻠﻔﻨّﺎﻧﺔ »ﻣﺎري ﺳﻴﺒﺎﻧﺪ« اﻟﺘﻲ ﺗﺨﺒﺮ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻼل ﺻﻮر وﻣﻨﺤﻮﺗﺎت ﺷﺨﺼ ّﻴﺔ »ﺻﻮﻓﻲ« اﻟﺨﻴﺎﻟﻴﺔ‪،‬‬ ‫ّ‬

‫‪113‬‬

‫‪AUTUMN/WINTER 2015‬‬

‫‪Melrose Arch at night,‬‬ ‫‪one of the city’s many‬‬ ‫‪shopping centres.‬‬


TRAVEL

KRUGER NATIONAL PARK

K

ruger National Park boasts some of the most extraordinary wildlife in Africa. With an expert tracker and guide and a little luck it is possible to come face to face with The Big Five from the safety of a specially outfitted vehicle, encountering leopards, lions, rhinoceros, elephants, and buffalo in their natural habitats, not to mention playful bands of monkeys, zebras, and families of gentle giraffes. The truly adventurous traveller may opt for a walking safari with an experienced outfit to truly leave everyday life behind and become one with the wild. At a traditional camp, like the small, personable, and quietly

114

LATITUDE

luxurious Pondoro Game Lodge near Hoedspruit, expect to be awakened from your suite before the sun rises in order to view the animals at their most active. Come back from an exhilarating game drive to a hearty breakfast, followed by a nap or spa treatment, and a light lunch. Then embark on a sunset game drive in time to observe animals feeding, bathing, or hunting, before the vivid Milky Way emerges star by star. Those in the know often prefer to plan a safari in the mild winter season (May-July), when mosquitos are not a problem and the bush is dry and sparse, which makes for optimum viewing.


‫متنزه كروغر‬ ‫الوطني‬ ‫ﻳﺘﺒﺎﻫﻰ »ﻣﺘﻨﺰه ﻛﺮوﻏﺮ اﻟﻮﻃﻨﻲ« ﺑﺤﻴﺎة ﺑﺮ ّﻳﺔ ﻫﻲ ا?روع ﻓﻲ أﻓﺮﻳﻘﻴﺎ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ رؤﻳﺔ‬ ‫اﻟﺤﻆ‪ ،‬ﻗﺪ‬ ‫وﺑﺮﻓﻘﺔ دﻟﻴﻞ ﺳﻴﺎﺣﻲ وﻗﻠﻴﻞ ﻣﻦ‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ‪ ،‬ﻓﺘﻘﻒ وﺟﻬ‪ k‬ﻟﻮﺟﻪ أﻣﺎم‬ ‫»اﻟﺨﻤﺴﺔ اﻟﻜﺒﺎر« ﻣﻦ ﻗﻠﺐ ﺳ ّﻴﺎرة‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻔﻬﺪ وا?ﺳﺪ ووﺣﻴﺪ اﻟﻘﺮن واﻟﻔﻴﻞ واﻟﺠﺎﻣﻮس‪ ،‬ﻫﺬا إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻘﺮود اﻟﻤﺮﺣﺔ وﺣﻤﺎر اﻟﻮﺣﺶ وﺑﻌﺾ أﻧﻮاع اﻟﺰراﻓﺎت‬ ‫أﻣﺎ اﻟﻤﺴﺎﻓﺮ اﻟﻤﻐﺎﻣﺮ اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ ﻓﻴﻤﻜﻨﻪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻨﺰﻫﺔ‬ ‫ا?ﻟﻴﻔﺔ‪ّ .‬‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ‪ ،‬ﻓﻴﺸﻌﺮ‬ ‫وﻣﻌﺪات‬ ‫ﺳﻔﺎري ﺳﻴﺮ‪ n‬ﻋﻠﻰ ا?ﻗﺪام ﻣﻊ ﺗﺠﻬﻴﺰات‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺄﻧّﻪ ﻗﺪ ﺗﺮك اﻟﻌﺎﻟﻢ وراءه ﻟﻴﺪﺧﻞ إﻟﻰ ﻋﻤﻖ اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﺒﺮ ّﻳﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺨﺎص واﻟﻔﺎﺧﺮ‪،‬‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺨ ّﻴﻢ ﺗﻘﻠﻴﺪي‪ ،‬ﻣﺜﻞ »ﺑﻮﻧﺪورو ﻏﺎﻳﻢ ﻟﻮدج«‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻮ ّﻗﻊ أن ﺗﺴﺘﻴﻘﻆ ﻗﺒﻞ ﺷﺮوق اﻟﺸﻤﺲ ﻟﺘﺴﺘﻤﺘﻊ ﺑﺮؤﻳﺔ أﺟﻤﻞ‬ ‫أﻧﻮاع اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت ﺗﺘﺒﺨﺘﺮ ﻓﻲ اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ‪ .‬وﺑﻌﺪ أن ﺗﻌﻮد ﻣﻦ ﻫﺬه‬ ‫اﻟﺠﻮﻟﺔ اﻟﺘﺮﻓﻴﻬﻴﺔ اﻟﻤﻨﻌﺸﺔ ﺑﺎﻟﺴﻴﺎرة‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺘﻨﺎول ﻃﻌﺎم‬ ‫ﺛﻢ ﺗﺴﺘﺮﺧﻲ ﻓﻲ ﻗﻴﻠﻮﻟﺔ أو ﺟﻠﺴﺔ ﺗﺪﻟﻴﻚ‬ ‫اﻟﻔﻄﻮر ﻓﻲ أﺟﻮاء ود ّﻳﺔ ّ‬ ‫ﻟﺘﺘﺬوق ﺑﻌﺪﻫﺎ أﻃﻴﺐ وﺟﺒﺔ ﻏﺪاء ﺧﻔﻴﻔﺔ‪ .‬اﻧﻄﻠﻖ ا ن ﻓﻲ ﺟﻮﻟﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﺘﺘﺄﻣﻞ اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت وﻫﻲ ﺗﺄﻛﻞ‬ ‫أﺧﺮى ﺑﺎﻟﺴﻴﺎرة ﻋﻨﺪ ﻏﺮوب اﻟﺸﻤﺲ‬ ‫ّ‬ ‫وﺗﺴﺘﺤﻢ أو ﺗﺘﺼ ّﻴﺪ‪ ،‬ﻗﺒﻞ أن ﺗﺸﻬﺪ ﻋﻠﻰ وﻻدة ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻧﺠﻤﺔ ﻣﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ﻧﺠﻤﺎت اﻟﻜﻮﻛﺐ ﺗﺤﺖ ﻟﻴﻞ اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫أﻣﺎ ﻣﻦ ﻳﻤﻠﻚ اﻟﺨﺒﺮة‪ ،‬ﻓﻴﻘﻮم ﻋﺎدة ﺑﺎﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﻟﺮﺣﻠﺔ ﺳﻔﺎري ﻓﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻮﺳﻢ اﻟﺸﺘﺎء )ﻣﺎﻳﻮ‪-‬ﻳﻮﻟﻴﻮ(‪ ،‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺨﻠﻮ ا?ﺟﻮاء ﻣﻦ اﻟﺒﻌﻮض‬ ‫وﺗﺼﺒﺢ اﻟﻐﺎﺑﺔ ﺟﺎ ّﻓﺔ ﻏﻴﺮ ﻛﺜﻴﻔﺔ‪ ،‬ﻓﻴﺤﻠﻮ اﻟﺘﻤﺘّﻊ ﺑﺄﻛﺜﺮ اﻟﻤﻨﺎﻇﺮ‬ ‫ﺳﺤﺮ‪ n‬وﺟﺎذﺑﻴﺔ‪.‬‬

‫‪Pondoro Game Lodge offers a luxurious‬‬ ‫‪way to experience a safari.‬‬

‫‪115‬‬

‫‪AUTUMN/WINTER 2015‬‬


TRAVEL

DURBAN T

he laidback city on the Indian Ocean is nestled among rolling sugar cane fields and is a true melting pot of cultures. Plan a stay at the Oyster Box, a luxury hotel set in Umhlanga right on the sea, with dramatic private views and the classic Dinner and Dance night each Saturday in the refined Grill Room restaurant. With some of the most consistent swells and wind conditions, and warmest water temperatures in the country, Durban’s Golden Mile makes for an excellent surfing destination for beginners and experienced surfers alike, while thrill seekers will love uShaka Marine World, an aquatic theme park which includes the largest shark tank in the world. After towelling off, head to Patel’s Vegetarian Refreshment Room, the 80 year old lunch counter on Dr. Yusuf Dadoo Street, famous for the city’s specialty, Bunny Chow, a sweet and spicy South African Indian curry, scooped into a hollowed out bread loaf, then eaten with the hands.

Aerial view of Durban.

116

LATITUDE

Ushaka Marine World brings the aquatic wonders of South Africa up close.


‫‪Staying at the Oyster Box hotel situates‬‬ ‫‪you perfectly to enjoy Durban’s beach.‬‬ ‫‪Street performers‬‬ ‫‪provide some cultural‬‬ ‫‪entertainment at‬‬ ‫‪Ushaka Marine World.‬‬

‫ديربان‬ ‫ّ‬ ‫وﺗﺸﻜﻞ ﺑﻮﻃﻘﺔ‬ ‫اﻟﻤﺘﻤﻮﺟﺔ‬ ‫ﺗﻘﺒﻊ ﻫﺬه اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﻬﺎدﺋﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺤﻴﻂ اﻟﻬﻨﺪي وﺳﻂ ﺣﻘﻮل ﻗﺼﺐ اﻟﺴﻜﺮ‬ ‫ّ‬ ‫ﺛﻘﺎﻓﺎت ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ‪ .‬اﺧﺘﺮ ا ﻗﺎﻣﺔ ﻓﻲ ﻓﻨﺪق »أوﻳﺴﺘﺮ ﺑﻮﻛﺲ« اﻟﻔﺎﺧﺮ اﻟﺬي ﻳﻘﻊ ﻓﻲ »أوﻣﻬﻼﻧﻐﺎ« ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ‬ ‫وﺧﺎﺻﺔ‪ ،‬إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﺳﻬﺮة اﻟﻌﺸﺎء واﻟﺮﻗﺺ اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻟﻴﻠﺔ ﺳﺒﺖ ﻓﻲ‬ ‫وﻳﻘﺪم ﻣﻨﺎﻇﺮ ﺳﺎﺣﺮة‬ ‫اﻟﺒﺤﺮ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﻄﻌﻢ اﻟﺮاﻗﻲ »ﻏﺮﻳﻞ روم«‪.‬‬ ‫وﻣﻊ ﺗﻨﺎﻏﻢ ا?ﻣﻮاج واﻟﻬﻮاء‪ ،‬ﻓﻀ ً‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﺸﻜﻞ اﻻﻣﺘﺪاد اﻟﺸﺎﻃﺌﻲ ﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﻼ ﻋﻦ اﻟﻤﻴﺎه ا?ﻛﺜﺮ دﻓﺌ‪ k‬ﻓﻲ اﻟﺒﻼد‪،‬‬ ‫»دﻳﺮﺑﺎن« وﺟﻬﺔ ﻣﻤﺘﺎزة ﻟﻤﻤﺎرﺳﺔ رﻳﺎﺿﺔ رﻛﻮب ا?ﻣﻮاج ﻟﻠﻤﺒﺘﺪﺋﻴﻦ واﻟﻤﺤﺘﺮﻓﻴﻦ ﻣﻌ‪ ،k‬ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ﺳﻮف‬ ‫ﻳﻀﻢ أﻛﺒﺮ ﺣﻮض ?ﺳﻤﺎك‬ ‫ﻳﻌﺸﻖ ﻣﺤ ّﺒﻮ اﻟﻤﻐﺎﻣﺮة وا ﺛﺎرة اﻟﻤﻨﺘﺰه اﻟﻤﺎﺋﻲ »ﻳﻮﺷﺎﻛﺎ ﻣﺎرﻳﻦ وورﻟﺪ« اﻟﺬي‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻘﺮش ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺘﺬوﻗﻴﻦ ﻣﻨﺬ اﻓﺘﺘﺎﺣﻪ‬ ‫ﻳﻌﺞ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺗﻨﺲ أن ﺗﺠ ّﺮب ﻣﻄﻌﻢ »ﺑﺎﺗﻴﻠﺰ ﻓﺠﺘﺎرﻳﻴﻦ رﻳﻔﺮﺷﻤﻨﺖ روم« اﻟﺬي ﻻ ﻳﺰال ّ‬ ‫ّ‬ ‫َ‬ ‫ﻓﻲ ﺷﺎرع »د‪ .‬ﻳﻮﺳﻒ دادو« ﻣﻨﺬ ﺛﻤﺎﻧﻴﻦ ﻋﺎﻣ‪ ،k‬واﻟﺬي ﻳﺸﺘﻬﺮ ﺑﻄﺒﻖ اﻟﻜﺎري اﻟﺠﻨﻮب أﻓﺮﻳﻘﻲ اﻟﻬﻨﺪي »ﺑﺎﻧﻲ‬ ‫ﺗﺬوﻗﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻴﺪﻳﻦ‪.‬‬ ‫ﺷﻮ« اﻟﺤﺎ ّر واﻟﺤﻠﻮ‪،‬‬ ‫اﻟﻤﻘﺪم ﻓﻲ ﻗﻠﺐ رﻏﻴﻒ ﺧﺒﺰ واﻟﺬي ّ‬ ‫ﻳﺘﻢ ّ‬ ‫ّ‬

‫‪117‬‬

‫‪AUTUMN/WINTER 2015‬‬


MUSIC SQUARE

HITTING

THE RIGHT NOTES There’s no stopping award-winning trumpeter and composer Ibrahim Maalouf. Inspired by his father who pioneered quarter tone playing on the trumpet, Maalouf has forged a career that has taken him from his native Beirut to Paris and around the globe. Ahead of his visit to Qatar and the launch of two new albums, Latitude asked the celebrated musician for insight on his success to date. You come from a talented family. How much did they influence your career choice? My family is the reason why I play music and love music so much. They gave me all they know about it, and made me feel it was the best way to express oneself. What do you love about the trumpet? It’s a magical instrument that allows me to extend my voice from a very soft and tender sound to a very strong and powerful shout. It’s also the unique instrument that allows me to play classical, Jazz, Latino, etc... and now Arabic music thanks to my father’s invention. Which trumpet players are your heroes and why? My father for sure. He was a farmer in the Lebanese mountains and when he was 23 he discovered a trumpet in an old abandoned school in his village, and decided to try. This was the start of a wonderful yet very difficult journey. He escaped from misery, from terror, from war and death thanks to this instrument. A few years later he was studying with the most famous classical trumpet soloist at one of the most prestigious music schools in the world. I admire so much my father’s life. What is your guiding force in your life? Well mostly all the things he achieved make me feel nothing is impossible. But if music was not the centre of my life, I don’t know how I would bear and handle this very cynical world. Tell us about the thinking behind the title and cover art for your two new albums. Red & Black Light is an album that I wanted to be a tribute to the women of my family. These women made our lives beautiful despite the horror of war and the difficulties of exile. They transformed reality to make it easier for us, when

118

LATITUDE


TRUMPETER AND COMPOSER IBRAHIM MAALOUF

‫ﻋﺎزف اﻟﺒﻮق واﻟﻤﻠﺤﻦ‬ ‫إﺑﺮاﻫﻴﻢ ﻣﻌﻠﻮف‬ © DENIS ROUVRE

AUTUMN/WINTER 2015

119


MUSIC SQUARE

we were children, to live with. Usually we use red light to hide flaws in our bodies and make them beautiful. Black light is used to see if money is real or fake. So I was thinking about all these things we always need to do to try to make our lives and our children’s more exciting, and more beautiful. Kalthoum’s cover is a translation in photography of Italian fine arts. So there is a parallel to do with the transcription I did also from Oum Kalthoum’s song that is considered as a classic, part of history, and NYC Jazz. How did Om Kalthoum inspire this album, and how does Om Kalthoum figure in your life? I grew up listening to her voice. My father used to play me her songs every single night when I was a little boy. For many years I listened to her and she was part of the family. What made you decide to include a Beyonce track on Red & Black Light? Well, she is a powerful woman, Run the World is a song that says pretty much what I’m trying to say with my trumpet... but she has a voice that is heard all around the world. When you want to do a tribute to powerful women and you don’t want to speak about politics, Beyonce is definitely one of the most powerful ones in the world. She can change the rules in music, fashion, dance, and many other things that are completely part of our lives. So whether you like her or not, you can’t avoid her. Can you give us your three top tips to any young people in Qatar thinking of taking up the trumpet? At first, be 100% sure you like it, because it’s a very difficult instrument. If you’re a bit lazy usually? Drop it... Play something else. Also, you need to be a good singer if you want to play trumpet because you need to blow the air as if you are singing. And finally I would say, don’t be scared by what I just said because many great trumpet players are lazy and sing like a cow! You’re representing France at the Katara European Jazz Festival. What is your personal take on this event and its importance? I’m very much looking forward to it because firstly, I’ve never been to Qatar, and I’m curious to see who would come to listen to a Jazz-Arabic-pop-electronic concert! And also, I’ve heard a lot about this concert place and I’m very excited about it! How do you feel when you perform on stage? I feel I’m exactly in the exact right place that life has created for me. It’s maybe the only place I feel comfortable other than my bed! You’re also going to meet with fans at FNAC in Doha. How important is the public to your work? The public is the most important thing for us. If you consider the public like part of your life, as I do, you never lie to them, never cheat them, never sell them anything you don’t believe in deeply. The public is my entire life. Without the public I’m just a musician. Thanks to them, I’m a lucky and happy musician. What are you currently listening to as music? So many things and nothing at the same time! I listen to many things that come on the radio, or that I see in concerts. But I never go too deeply into it, because most of the time I’m working on my own music. And it’s not easy to listen to music, and not copy it. So I try not to listen to things too much while I’m composing.

120

LATITUDE

The public is my entire life. Thanks to them, I’m a lucky and happy musician. © DENIS ROUVRE


‫إﻳﻘﺎع اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻲ‬ ‫ﻻ ﺷﻲء ﻳﻘﻒ ﻓﻲ وﺟﻪ ﻋﺎزف اﻟﺒﻮق واﻟﻤﺆﻟّﻒ‬ ‫اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻲ اﻟﺤﺎﺋﺰ ﻋﻠﻰ ﺟﻮاﺋﺰ ”إﺑﺮاﻫﻴﻢ ﻣﻌﻠﻮف“‪.‬‬ ‫ّق ﻓﻲ ﻋﺰف ﻧﻐﻤﺔ‬ ‫ﻣﺴﺘﻠﻬﻤﺎً ﻣﻦ واﻟﺪه اﻟﺬي ﺗﻔﻮ‬ ‫ﺷﻖ ”إﺑﺮاﻫﻴﻢ“ ﻟﻨﻔﺴﻪ ﻃﺮﻳﻘﺎً‬ ‫اﻟﺮﺑﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻮق‪ّ ،‬‬ ‫ﻧﻘﻠﻪ ﻣﻦ ﻣﺪﻳﻨﺘﻪ ﺑﻴﺮوت إﻟﻰ ﻗﻠﺐ ﺑﺎرﻳﺲ واﻟﻌﺎﻟﻢ‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ زﻳﺎرﺗﻪ إﻟﻰ ﻗﻄﺮ وإﻃﻼق اﻷﻟﺒﻮ َﻣﻴﻦ اﻟﺠﺪﻳﺪﻳﻦ‪،‬‬ ‫ﻳﻜﺸﻒ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻲ اﻟﺸﻬﻴﺮ ﻟﻤﺠﻠّﺔ ”ﻻﺗﻴﺘﻴﻮد“ ﻋﻦ‬ ‫أﻓﻜﺎره وﻣﺴﻴﺮة ﻧﺠﺎﺣﻪ‪.‬‬ ‫أي ﻣﺪى أ ّﺛﺮ ﻫﺬا ﻋﻠﻰ ﺧﻴﺎرك ﻟﻤﻬﻨﺘﻚ؟‬ ‫ﺗﺄﺗﻲ ﻣﻦ ﻋﺎﺋﻠﺔ ﻣﻐﻤﻮرة ﺑﺎﻟﻤﻮاﻫﺐ؛ إﻟﻰ ّ‬ ‫ﻟﻮﻻ ﻣﻦ ﻋﺎﺋﻠﺘﻲ ﻟﻤﺎ ﻛﻨﺖ أﻋﺰف اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ اﻟﻴﻮم‪ ،‬ﻫﺬا ﺑﺎ‪4‬ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ أﻧّﻨﻲ أﻋﺸﻖ وأﺗﻨﻔّ ﺲ‬ ‫إﻟﻲ ﻋﺎﺋﻠﺘﻲ ﻛﻞ ﻣﺎ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﺠﺎل‪ ،‬ﻓﺠﻌﻠﺘﻨﻲ أﺷﻌﺮ ﺑﺄﻧّﻬﺎ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ‬ ‫ﻗﺪﻣﺖ ّ‬ ‫اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ‪ .‬وﻗﺪ ّ‬ ‫ا‪Z‬ﻓﻀﻞ ﻟﻠﺘﻌﺒﻴﺮ ﻋﻦ ﻧﻔﺴﻲ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﺒﻪ ﻓﻲ آﻟﺔ اﻟﺒﻮق؟‬ ‫ﻣﺎ اﻟﺬي أﻛﺜﺮ ﻣﺎ ّ‬ ‫ﻳﺘﻤ ّﻴﺰ اﻟﺒﻮق ﺑﺄﻧّﻪ آﻟﺔ ﺳﺤﺮﻳﺔ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻲ ﺑﺎﻟﺘﻼﻋﺐ ﺑﺼﻮﺗﻲ‪ ،‬ﻓﻴﻨﻄﻠﻖ ﺑﻨﻐﻤﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ وﻟﻄﻴﻔﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻤﻜﻨﻨﻲ ﻣﻦ ﻟﻌﺐ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ‬ ‫واﻟﺤﺎدة‪ .‬ﻫﻲ ا‪g‬ﻟﺔ اﻟﻮﺣﻴﺪة أﻳﻀ‪ d‬اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻟﻴﺼﻞ إﻟﻰ اﻟﺼﺮﺧﺔ اﻟﻘﻮﻳﺔ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ واﻟﺠﺎز واﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ‪ ...‬واﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺣﺎﻟﻴ‪ d‬ﺑﻔﻀﻞ اﺑﺘﻜﺎر واﻟﺪي‪.‬‬

‫ﻛﺒﺮت ﻋﻠﻰ ﺻﻮت اﻟﺴﻴﺪة ”أم ﻛﻠﺜﻮم“‬ ‫إذ ﻛﺎن واﻟﺪي ﻳﻌﺰف ﻟﻲ أﻏﺎﻧﻴﻬﺎ ﻛﻞ ﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬

‫ﻣﻦ ﻫﻢ ﻋﺎزﻓﻮ اﻟﺒﻮق اﻟﺬﻳﻦ ﺗﻌﺘﺒﺮﻫﻢ ﻣﺜﺎ ًﻻ أﻋﻠﻰ وﻟﻤﺎذا؟‬ ‫واﻟﺪي ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﺷﻲء‪ .‬ﻓﻘﺪ ﻛﺎن ﻳﻌﻤﻞ ﻣﺰارﻋ‪ d‬ﻓﻲ اﻟﺠﺒﺎل اﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻴﺔ ﻗﺒﻞ أن ﻳﻜﺘﺸﻒ ﻓﻲ‬ ‫ﺳﻦ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ واﻟﻌﺸﺮﻳﻦ ﺑﻮﻗ‪ d‬ﻓﻲ ﻣﺪرﺳﺔ ﻗﺪﻳﻤﺔ ﻣﻬﺠﻮرة ﻓﻲ اﻟﻘﺮﻳﺔ وﻳﻘ ّﺮر أن ﻳﺠ ّﺮب اﻟﻌﺰف ﻋﻠﻴﻪ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ ﻫﺬه ﺑﺪاﻳﺔ ﻣﺸﻮار راﺋﻊ وﻟﻜﻦ ﻣﻠﻲء ﺑﺎﻟﺘﺤﺪ ّﻳﺎت إذ ﻫﺮب ﻣﻦ اﻟﺒﺆس واﻟﺨﻮف‪ ،‬ﻣﻦ اﻟﺤﺮب واﻟﻤﻮت‪،‬‬ ‫ﺑﻔﻀﻞ ﻫﺬه ا‪g‬ﻟﺔ‪ .‬وﺑﻌﺪ ﺳﻨﻮات ﻗﻠﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺑﺪأ دراﺳﺔ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ ﻋﻠﻰ ﻳﺪ أﺷﻬﺮ ﻋﺎزﻓﻲ اﻟﺒﻮق اﻟﻤﻨﻔﺮدﻳﻦ‬ ‫أﻛﻦ اﺣﺘﺮاﻣ‪ d‬ﻛﺒﻴﺮ‪y‬‬ ‫اﻟﻜﻼﺳﻴﻜ ّﻴﻴﻦ ﻓﻲ إﺣﺪى اﻟﻤﺪراس اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻴﺔ ا‪Z‬رﻗﻰ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ .‬ﻓﻲ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻠﺤﻴﺎة اﻟﺘﻲ ﻋﺎﺷﻬﺎ واﻟﺪي‪.‬‬ ‫اﻟﻘﻮة اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮدك ﻓﻲ اﻟﺤﻴﺎة؟‬ ‫ﻣﺎ ﻫﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺄن ﻻ ﺷﻲء ﻣﺴﺘﺤﻴﻞ‪ .‬وﻟﻜﻦ‪ ،‬ﻟﻮ ﻟﻢ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ‪ ،‬وﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻣﺎ ﺣﻘﻘّ ﻪ واﻟﺪي‪ ،‬أﺻﺒﺤﺖ أؤﻣﻦ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺳﺄﺗﺤﻤﻞ وأﺗﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻫﺬا‬ ‫ﺗﺸﻜﻞ اﻟﻨﻘﻄﺔ ا‪Z‬ﺳﺎس ﻓﻲ ﺣﻴﺎﺗﻲ‪ ،‬ﻻ أدري ﻛﻴﻒ ﻛﻨﺖ‬ ‫ﺗﻜﻦ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﺰاﺋﻒ‪.‬‬ ‫ا\ﻟﺒﻮﻣﻴﻦ اﻟﺠﺪﻳﺪﻳﻦ‪.‬‬ ‫أﺧﺒﺮﻧﺎ ﻋﻦ اﻟﻔﻜﺮة وراء إﺑﺪاع ﻋﻨﻮان وﻏﻼف‬ ‫َ‬ ‫أردت ﻣﻦ ﺧﻼل أﻟﺒﻮم »رﻳﺪ أﻧﺪ ﺑﻼك ﻻﻳﺖ« أن أﻛ ّﺮم اﻟﻨﺴﺎء ﻓﻲ ﻋﺎﺋﻠﺘﻲ اﻟﻠﻮاﺗﻲ ﻧﺠﺤﻦ ﻓﻲ ّ‬ ‫ﺑﺚ‬ ‫اﻟﺠﻤﺎل ﻓﻲ ﺣﻴﺎﺗﻨﺎ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﻫﻮل اﻟﺤﺮب وﺻﻌﻮﺑﺎت اﻟﺘﻬﺠﻴﺮ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺤﻴﻂ ﺑﻨﺎ؛ ﻓﻘﺪ ﻋﻤﻠﻦ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﺤﻮﻳﻞ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻟﺘﺴﻬﻴﻞ ﺣﻴﺎﺗﻨﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻛﻨّﺎ أﻃﻔﺎﻻً‪ .‬وﻧﺴﺘﺨﺪم ﻋﺎدة اﻟﻀﻮء ا‪Z‬ﺣﻤﺮ ‪4‬ﺧﻔﺎء اﻟﻌﻴﻮب‬ ‫ﻳﺘﻢ اﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻀﻮء ا‪Z‬ﺳﻮد ﻟﻜﺸﻒ اﻟﺘﺰوﻳﺮ ﻓﻲ اﻟﻤﺎل‪ .‬ﻟﺬﻟﻚ‪،‬‬ ‫ﻓﻲ أﺟﺴﺎﻣﻨﺎ وإﺑﺮاز ﺟﻤﺎﻟﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻓﻜﺮت ﻓﻲ ﻛﻞ ا‪Z‬ﻣﻮر اﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ أن ﻧﻘﻮم ﺑﻬﺎ داﺋﻤ‪ d‬ﻣﻦ أﺟﻞ أن ﻧﻀﻔﻲ ﻋﻠﻰ ﺣﻴﺎة أﻃﻔﺎﻟﻨﺎ روﻋﺔ وﺟﻤﺎﻻً‪.‬‬ ‫أﻣﺎ ﻏﻼف أﻟﺒﻮم »ﻛﻠﺜﻮم« ﻓﺠﺎء ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻟﻠﺘﺼﻮﻳﺮ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﻔﻨﻮن اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ ا‪4‬ﻳﻄﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬وﻳﺸﺒﻪ ﻫﺬا‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﺘﻲ أﻃﻠﻘﺘﻬﺎ ‪Z‬ﻏﻨﻴﺔ اﻟﻔﻨﺎﻧﺔ »أم ﻛﻠﺜﻮم« اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ واﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﺒﺮ ﺟﺰء‪ y‬ﻣﻦ اﻟﺘﺎرﻳﺦ واﻟﺠﺎز‪.‬‬ ‫أﻟﻬﻤﺖ »أم ﻛﻠﺜﻮم« ا\ﻟﺒﻮم؟ وأﻳﻦ ﻫﻲ ﻫﺬه اﻟﻔﻨّ ﺎﻧﺔ اﻟﻌﻈﻴﻤﺔ اﻟﻴﻮم ﻓﻲ ﺣﻴﺎﺗﻚ؟‬ ‫ﻛﻴﻒ‬ ‫َ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ‪ ،‬ﻛﺒﺮت ﻋﻠﻰ ﺻﻮﺗﻬﺎ إذ ﻛﺎن واﻟﺪي ﻳﻌﺰف ﻟﻲ أﻏﺎﻧﻴﻬﺎ ﻛﻞ ﻟﻴﻠﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻛﻨﺖ ﺻﻐﻴﺮ‪.y‬‬ ‫وﻟﺴﻨﻮات ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ ،‬اﺳﺘﻤﻌﺖ إﻟﻴﻬﺎ وﺑﻘﻴﺖ ﺟﺰء‪ y‬ﻣﻦ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻀﻤﻦ أﻟﺒﻮم »رﻳﺪ أﻧﺪ ﺑﻼك ﻻﻳﺖ« أﻏﻨﻴﺔ ﻟـ »ﺑﻴﻮﻧﺴﻴﻪ«؟‬ ‫ﻗﺮرت ﺑﺄن‬ ‫ﻛﻴﻒ ّ‬ ‫ّ‬ ‫أﻧﻈﺮ إﻟﻰ اﻟﻔﻨّﺎﻧﺔ »ﺑﻴﻮﻧﺴﻴﻪ« ﻋﻠﻰ أﻧّﻬﺎ اﻣﺮأة ﻗﻮ ّﻳﺔ ﺟﺪ‪ ،y‬ﺑﺎ‪4‬ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ أﻧّﻬﺎ ﺗﻤﻠﻚ ﺻﻮﺗ‪d‬‬ ‫ﻋﻤﺎ أرﻳﺪ‬ ‫ﻳﻌﺸﻘﻪ اﻟﻌﺎﻟﻢ أﺟﻤﻊ‪ .‬ﻛﻤﺎ ّ‬ ‫أن أﻏﻨﻴﺔ »ران ذو وورﻟﺪ« ﺟﺎءت ﻟﺘﻌ ّﺒﺮ ﻛﺜﻴﺮ‪ ،y‬ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺒﻮق‪ّ ،‬‬ ‫ﻓﺈن »ﺑﻴﻮﻧﺴﻴﻪ«‬ ‫أن أﻗﻮﻟﻪ‪ ...‬وﻟﻮ رﻏﺒﻨﺎ ﺑﺘﻜﺮﻳﻢ اﻣﺮأة ﻗﻮ ّﻳﺔ ﻣﻦ دون اﻟﺘﻄ ّﺮق إﻟﻰ ﻣﻮﺿﻮع اﻟﺴﻴﺎﺳﺔ‪ّ ،‬‬ ‫ﻫﻲ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ إﺣﺪى اﻟﻨﺴﺎء ا‪Z‬ﻛﺜﺮ ﻧﻔﻮذ‪ y‬ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ؛ ﻓﻬﻲ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ ﻓﻲ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ‬ ‫ﺗﺸﻜﻞ ﺟﺰء‪ y‬ﻣﺘﻜﺎﻣ ً‬ ‫ّ‬ ‫ﻼ ﻣﻦ ﺣﻴﺎﺗﻨﺎ‪ .‬ﺳﻮاء أﺣﺒﺒﻨﺎﻫﺎ أم ﻻ‪ ،‬ﻫﻲ‬ ‫واﻟﻤﻮﺿﺔ واﻟﺮﻗﺺ وﻓﻲ أﺷﻴﺎء ﻛﺜﻴﺮة أﺧﺮى‬ ‫اﻣﺮأة ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺘﺤﻴﻞ ﺗﺠﺎﻫﻠﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻫﻞ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺛﻼث ﻧﺼﺎﺋﺢ أﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﺸﺒﺎب ﻗﻄﺮ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺮﻏﺒﻮن ﻓﻲ ﺗﻌ ّﻠﻢ اﻟﻌﺰف ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻮق؟‬ ‫أوﻻً ﺑﺄﻧّﻜﻢ ﻓﻌ ً‬ ‫‪Z‬ن اﻟﻌﺰف ﻋﻠﻰ ﻫﺬه ا‪g‬ﻟﺔ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻴﺔ ﻟﻴﺲ ﺑﺎﻟﺴﻬﻞ‬ ‫ﻼ ﺗﺮﻏﺒﻮن ﺑﺬﻟﻚ ّ‬ ‫ﺗﺄﻛّ ﺪوا ّ‬ ‫أﺑﺪ‪ .y‬وإذا ﻛﻨﺖ ﺷﺨﺼ‪ d‬ﻛﺴﻮﻻً ﺑﻌﺾ اﻟﺸﻲء‪ ،‬ﻻ ّ‬ ‫ﺗﻔﻜﺮ ﻓﻲ ا‪Z‬ﻣﺮ واﺧﺘﺮ آﻟﺔ أﺧﺮى‪ .‬أﻳﻀ‪ ،d‬ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﺘﻤﺘّﻊ‬ ‫ﻣﻤﺎ‬ ‫ﺑﺼﻮت ﺟﻤﻴﻞ ﻓﻲ ﺣﺎل أردت اﻟﻌﺰف ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻮق ‪Z‬ﻧّﻚ ﺗﺤﺘﺎج ﻟﻨﻔﺦ اﻟﻬﻮاء وﻛﺄﻧّﻚ ﺗﻐﻨّﻲ‪ .‬أﺧﻴﺮ‪ ،y‬ﻻ ﺗﺨﺎﻓﻮا ّ‬ ‫ﺳﺒﻖ وﻗﻠﺖ؛ ﻓﺎﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻌﺎزﻓﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﻫﺬه ا‪g‬ﻟﺔ ﻳﺤ ّﺒﻮن اﻟﺨﻤﻮل وﻳﻐﻨّﻮن ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺳﻴﺌﺔ!‬ ‫ﺳﻮف ّ‬ ‫وأﻫﻤﻴﺘﻪ؟‬ ‫ﺗﻤﺜﻞ ﻓﺮﻧﺴﺎ ﻓﻲ »ﻣﻬﺮﺟﺎن ﻛﺘﺎرا ﻟﻠﺠﺎز ا\وروﺑﻲ«‪ .‬ﻛﻴﻒ ﺗﻨﻈﺮ إﻟﻰ ﻫﺬا اﻟﺤﺪث‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫أﺗﻄﻠﻊ ﺑﺸﻮق ﻛﺒﻴﺮ ﻟﻬﺬا اﻟﺤﺪث إذ إﻧّﻬﺎ زﻳﺎرﺗﻲ ا‪Z‬وﻟﻰ ﻟﻘﻄﺮ‪ ،‬ﻛﻤﺎ أﻧّﻨﻲ أﺷﻌﺮ ﺑﻔﻀﻮل‬ ‫ﻟﺘﺄﻣﻞ وﺟﻮه اﻟﺤﺎﺿﺮﻳﻦ اﻟﺬﻳﻦ ﺳﻮف ﻳﺄﺗﻮن ﻟﻼﺳﺘﻤﺎع إﻟﻰ ﺣﻔﻞ ﺟﺎز‪-‬ﻋﺮﺑﻲ‪-‬ﺑﻮب‪-‬إﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‪ .‬ﻟﻘﺪ‬ ‫ﻛﺒﻴﺮ‬ ‫ّ‬ ‫ﺳﻤﻌﺖ اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻋﻦ ﻫﺬا اﻟﺤﻔﻞ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻲ وأﺗﺮ ّﻗﺒﻪ ﺑﺤﻤﺎس ﺷﺪﻳﺪ!‬ ‫ﻣﺎ ﻫﻮ ﺷﻌﻮرك ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻌﻠﻮ ﺧﺸﺒﺔ اﻟﻤﺴﺮح؟‬ ‫أﺷﻌﺮ ﺑﺄﻧّﻨﻲ ﻓﻲ اﻟﻤﻜﺎن اﻟﺼﺤﻴﺢ واﻟﻤﻨﺎﺳﺐ اﻟﺬي اﺑﺘﺪﻋﺘﻪ ﻟﻲ اﻟﺤﻴﺎة‪ .‬وﻗﺪ ﻳﻜﻮن اﻟﻤﻜﺎن‬ ‫ﻳﻤﺪﻧﻲ ﺑﺮاﺣﺔ ﻣﻄﻠﻘﺔ ﺑﻌﺪ ﺳﺮﻳﺮي!‬ ‫اﻟﻮﺣﻴﺪ اﻟﺬي ّ‬ ‫ﻣﻬﻤ} ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻚ؟‬ ‫ﺳﻮف ﺗﻠﺘﻘﻲ أﻳﻀ} ﺑﺎﻟﻤﻌﺠﺒﻴﻦ ﻓﻲ »ﻓﻨﺎك« ﻓﻲ اﻟﺪوﺣﺔ‪ .‬إﻟﻰ أي ﻣﺪى ُﻳﻌﺘﺒﺮ اﻟﺠﻤﻬﻮر‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﺸﻜﻞ ﺟﺰء‪ y‬ﻛﺒﻴﺮ‪y‬‬ ‫ﺑﺄن اﻟﺠﻤﻬﻮر‬ ‫اﻟﺠﻤﻬﻮر ﻫﻮ ا‪Z‬ﻛﺜﺮ أﻫﻤ ّﻴﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ إﻟﻴﻨﺎ‪ .‬وإذا ﻛﻨﺖ ﺗﻌﺘﺒﺮ ّ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﻴﺎﺗﻚ ﻛﻔﻨّﺎن‪ ،‬ﺗﻤﺎﻣ‪ d‬ﻛﻤﺎ أﺷﻌﺮ‪ ،‬ﻓﻴﻨﺒﻐﻲ أﻟّﺎ ﺗﻜﺬب ﻋﻠﻴﻪ أو ﺗﺨﺪﻋﻪ أو ﺗﺒﻴﻌﻪ ﻣﺎ ﻻ ﺗﺆﻣﻦ ﺑﻪ ﺑﻨﻔﺴﻚ‪.‬‬ ‫اﻟﺠﻤﻬﻮر ﻫﻮ ﺣﻴﺎﺗﻲ ﻛ ّﻠﻬﺎ‪ .‬ﻣﻦ دوﻧﻪ‪ ،‬أﻛﻮن ﻣﺠ ّﺮد ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ‪ .‬وﺑﻔﻀﻠﻪ‪ ،‬أﺷﻌﺮ ﺑﺎﻟﺤﻆ واﻟﺴﻌﺎدة‪.‬‬

‫‪© DENIS ROUVRE‬‬

‫‪121‬‬

‫‪AUTUMN/WINTER 2015‬‬

‫أي ﻧﻮع ﻣﻦ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ ﺗﺴﺘﻤﻊ إﻟﻴﻪ ﺣﺎﻟﻴ}؟‬ ‫ّ‬ ‫ﻋﺪة ﺗ ّ‬ ‫ُﺒﺚ ﻋﻠﻰ ا‪4‬ذاﻋﺎت أو‬ ‫أﻧﻮاع ﻛﺜﻴﺮة وﻻ ﺷﻲء أﺑﺪ‪ y‬ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ! أﺳﺘﻤﻊ إﻟﻰ أﻏﺎﻧﻲ ّ‬ ‫اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫أﺗﻌﻤﻖ ﻓﻴﻬﺎ ﻛﻮﻧﻲ أﻋﻤﻞ‪ ،‬ﻣﻌﻈﻢ ا‪Z‬وﻗﺎت‪ ،‬ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﻔﻼت ﻣﻮﺳﻴﻘﻴﺔ ﻏﻴﺮ أﻧّﻨﻲ ﻻ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﻲ‪ .‬وﻟﻴﺲ ﻣﻦ اﻟﺴﻬﻞ اﻻﺳﺘﻤﺎع إﻟﻰ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ ﻣﻦ دون ﻧﺴﺨﻬﺎ‪ .‬ﻟﺬﻟﻚ‪ ،‬أﺣﺎول ﻋﺪم اﻻﺳﺘﻤﺎع إﻟﻴﻬﺎ‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ أﻋﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺄﻟﻴﻒ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻲ‪.‬‬ ‫ﻛﺜﻴﺮ‪y‬‬ ‫ّ‬


TECHNOLOGY

BRANDS WITH

APP-EAL

Apps are not only a great source of education and entertainment; they can also bring you closer to brands such as Rolex, Boucheron and Bang & Olufsen. Latitude checks out some of the apps with brand appeal worth downloading to your smartphone or iPad.

ّ ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﺎت‬ ‫وﻗﻌﺘﻬﺎ‬ ‫اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﻬﺪف اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت إﻟﻰ اﻟﺘﺜﻘﻴﻒ واﻟﺘﺮﻓﻴﻪ ﻓﺤﺴﺐ وإﻧّﻤﺎ ﻗﺪ‬ ّ ‫اﻟﻤﻔﻀﻠﺔ ﻣﺜﻞ »روﻟﻜﺲ« و‬ ‫ﺗﻘﺮّﺑﻚ ﻣﻦ ﻋﻼﻣﺘﻚ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬ ‫ »ﻻﺗﻴﺘﻴﻮد« اﺧﺘﺎرت ﺑﻌﺾ‬.«‫»ﺑﻮﺷﺮون« و »ﺑﺎﻧﺞ آﻧﺪ أوﻟﻴﻔﺴﻦ‬ ّ ‫اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت ﻷﺳﻤﺎء‬ ‫ﺟﺬاﺑﺔ ﺳﻮف ﺗﻀﻔﻲ أﻧﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﻫﺎﺗﻒ‬ .iPad ‫ذﻛﻲ أو ﺟﻬﺎز‬

WATCH THIS SPACE Watch brands have been among the pioneers to enter the world of apps and deliver smart content that connects with its target audience on many levels. Among these Rolex stands out for the diversity and strength of its offering with three apps available for download on the iPad, including a special Rolex Daytona Experience featuring exclusive video and a fully interactive exploration of the Cosmograph Daytona from every angle in a virtual showroom.

‫ﻣﺴﺎﺣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻠﺴﺎﻋﺎت‬

‫ﻳﺘﻮﺟﻪ ﻟﺠﻤﻬﻮر‬ ‫ﻟﻄﺎﻟﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺴﺎﻋﺎت ﻫﻲ اﻟﺮاﺋﺪة ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت ﺑﻔﻀﻞ ﻣﺤﺘﻮاﻫﺎ اﻟﺬﻛﻲ اﻟﺬي‬ ّ ‫ﺑﺘﻨﻮع اﺑﺘﻜﺎراﺗﻬﺎ ﻣﻊ ﺛﻼث ﺗﻄﺒﻴﻘﺎت ﺟﺎﻫﺰة‬ ‫ﺗﺘﺮأس ﻫﺬه اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت‬ «‫ و »روﻟﻜﺲ‬.‫ﻣﻦ ﻛﻞ اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎت‬ ّ ّ ‫ اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮم ﺑﺘﻮﻓﻴﺮ ﻓﻴﺪﻳﻮ ﺣﺼﺮي‬Role aytona perience‫ ﻣﻨﻬﺎ‬iPad ‫ﻟﻠﺘﺤﻤﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز‬ .‫وﺗﺠﺮﺑﺔ اﺳﺘﻜﺸﺎﻓﻴﺔ ﺗﻔﺎﻋﻠﻴﺔ ﻣﺘﻜﺎﻣﻠﺔ ﻟﺴﺎﻋﺔ »ﻛﻮزﻣﻮﻏﺮاف داﻳﺘﻮﻧﺎ« ﻣﻦ ﻗﻠﺐ ﻏﺮﻓﺔ ﻋﺮض اﻓﺘﺮاﺿﻴﺔ‬

122

LATITUDE


BRILLIANT IDEAS

TECHNICALLY STRONG

IN TUNE WITH TECH

There are certainly some gems to be discovered in the world of apps. Boucheron is particularly strong in this domain and can let you actually see what watches or pieces of jewellery look like when worn via its app. Pandora, which has built a strong global following of avid collectors, knows how to whet its fans’ appetites via its app that takes you through the entire catalogue as well as helps you or a loved one pick out the perfect Pandora gift.

Once you start moving into the tech world there’s a natural affinity between brands and apps. Gamers in particular are well served, with Sony PlayStation, for example, having its own dedicated app to keep users connected to their gaming friends and favourite games while on the go. Customers of Bang & Olufsen’s BeoSound Moment, BeoSound Essence or BeoPlay A9 have a BeoMusic app crafted for their use, providing a seamless music hub on their mobile devices.

Music-makers are spoiled for choice when it comes to apps. Gibson’s award-winning Gibson Learn & Master with StudioShare app has many helpful tools for improving guitar playing, while the StudioShare element opens up a world of recording, mixing and sharing opportunities. Parents of young music learners will be impressed with Yamaha’s My Music Recorder; this app helps you track, record and reward musical performances and even allows the results to be shared by email or on YouTube.

‫ﻗﻮة ﺗﻘﻨﻴﺔ‬ ّ

‫ﺗﻘﺪم‬ .‫اﻧﺴﺠﺎم ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻳﺠﻤﻊ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﺑﺎﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت‬ ّ ً ‫ ﻣﺜ‬،‫ﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ‬y‫ﻟﻌﺎب ا‬u‫»ﺳﻮﻧﻲ ﺑﻼﻳﺴﺘﻴﺸﻦ« ﻟﻤﺤ ّﺒﻲ ا‬ k‫ ﺗﻄﺒﻴﻘ‬،‫ﻼ‬ ‫ ﻳﺘﺼﻞ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻪ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻮن ﺑﺄﺻﺪﻗﺎﺋﻬﻢ ﻓﻲ اﻟﻠﻌﺐ‬k‫ﺧﺎﺻ‬ ‫ ُﻳﺘﺎح أﻣﺎم ﻋﻤﻼء »ﺑﻴﻮ‬،k‫ أﻳﻀ‬.‫وﻟﻌﺒﺘﻬﻢ اﻟﻤﻔﻀﻠﺔ أﻳﻨﻤﺎ ﻛﺎﻧﻮا‬ ‫« ﻣﻦ‬A9 ‫ﺳﺎوﻧﺪ ﻣﻮﻣﻨﺖ« و »ﺑﻴﻮ ﺳﺎوﻧﺪ أﺳﻨﺲ« أو »ﺑﻴﻮ ﺑﻼي‬ ‫ ﻟﻬﻢ‬k‫ اﻟﻤﺒﺘﻜﺮ ﺧﺼﻴﺼ‬Beo u ic ‫»ﺑﺎﻧﺞ آﻧﺪ أوﻟﻴﻔﺴﻦ« ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ ً ‫ ﻣﺘﻮاﺻ‬k‫ﻳﻘﺪم ﻣﺮﻛﺰ ﻣﻮﺳﻴﻘﻴ‬ .‫ﻼ ﻋﻠﻰ أﺟﻬﺰﺗﻬﻢ اﻟﻨﻘﺎﻟﺔ‬ ّ ‫ﺑﺤﻴﺚ‬

‫إﻳﻘﺎع اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬

ّ ‫ﺗﺘﻮ ّﻓﺮ ﺧﻴﺎرات ﻻ ﺗﺤﺼﻰ ﻣﻦ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت أﻣﺎم‬ .‫ﻋﺸﺎق اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ‬ Gib on Learn a ter ‫ ﻳﻄﺮح ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‬،StudioS are ‫ﻓﻲ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ‬،‫أدوات ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻓﻲ ﺗﺤﺴﻴﻦ اﻟﻠﻌﺐ ﻋﻠﻰ آﻟﺔ اﻟﻐﻴﺘﺎر‬ ‫أﻣﺎ‬ ّ .‫ﻋﺎﻟﻢ ﻣﻦ اﻟﺘﺴﺠﻴﻼت وﻣﺰج اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ وﻓﺮص اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ‬ ‫ﻓﺘﺰود اﻟﺸﺒﺎب اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻲ‬ ،«‫ ﻣﻦ »ﻳﺎﻣﺎﻫﺎ‬y u ic Recorder ّ ‫داء ﻛﻤﺎ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﻤﺸﺎرﻛﺔ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻋﺒﺮ‬u‫ﺑﻔﺮﺻﺔ ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ وﺗﺴﺠﻴﻞ ا‬ .«‫ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ أو ﻋﻠﻰ ﻗﻨﺎة »ﻳﻮﺗﻴﻮب‬y‫اﻟﺒﺮﻳﺪ ا‬

SMART CHOICES One of the great things about apps is the ability to let you browse from the comfort of your phone or iPad, rather than doing the same in store. If you want to check out Kiton’s range of shoes for men, for example, there’s an app that lets you do just that. Generally, though, fashion brands are not as app-friendly as other categories of brands, but if you have a particular designer you love, it’s worth putting their name into the search function on the app store to check out if they have anything to download. Searching for Lanvin, for example, won’t bring you any brand app per se, but will point you in the direction of the official app for the Jeanne Lanvin exhibition that took place at the Paris Galleria.

‫ذﻛﺎء ﻓﻲ اﻻﺧﺘﻴﺎر‬

‫ﺗﺤﻤﻠﻮا اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ّ ‫ ﻳﻜﻔﻲ أن‬.‫ﺗﻜﻤﻦ روﻋﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت ﻓﻲ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺼﻔّ ﺤﻬﺎ ﻣﻦ راﺣﺔ ﻣﻨﺰﻟﻜﻢ‬ ً ‫اﻟﺨﺎص ﻣﺜ‬ ّ ‫ﻼ ﻟﻮ أردﺗﻢ‬ ‫ ﻻ ﺗﺘﻮ ّﻓﺮ ﻋﺎدة‬،‫ وﻟﻜﻦ‬.Kiton ‫ﺣﺬﻳﺔ اﻟﺮﺟﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ‬u‫اﻻﻃﻼع ﻋﻠﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ا‬ ‫ ﻋﻨﺪ‬،‫ﻛﻞ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻮﺿﺔ ﻋﺒﺮ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت؛ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺤﻮﻳﻠﻜﻢ إﻟﻰ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ّ ‫ ﺳﻮف‬،‫ وﺣﻴﺚ ﻻ ﻳﺘﻮ ّﻓﺮ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺧﺎص ﺑﺎﻟﺪار‬،«‫اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ »ﻻﻧﻔﺎن‬ .«‫ اﻟﺬي أﻗﻴﻢ ﻓﻲ »ﺑﺎرﻳﺲ ﻏﺎﻟﻴﺮﻳﺎ‬eanne Lan in ‫اﻟﺮﺳﻤﻲ ﻟﻤﻌﺮض‬

MORE OF FIFTY ONE EAST Fifty One East’s own specially designed app is available for download to the iPad and lets you get to know the store in more detail – perfect for inspiring your future purchases. Happy browsing.

D‫ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ أﻳﻀ‬

‫أﻓﻜﺎر ﻻﻣﻌﺔ‬

‫ ﺗﺒﺮز »ﺑﻮﺷﺮون« ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص‬.‫ ﻓﻲ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت‬k‫ﺟﻮاﻫﺮ ﻳﺤﻠﻮ اﺳﺘﻜﺸﺎﻓﻬﺎ ﺗﺪﺧﻞ أﻳﻀ‬ ‫ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﺠﺎل إذ ﻧﺘﺨ ّﻴﻞ ﻣﻌﻬﺎ ﻛﻴﻒ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺒﺪو اﻟﺴﺎﻋﺔ أو اﻟﻤﺠﻮﻫﺮات ﻋﻨﺪ‬ ‫أﻣﺎ »ﺑﺎﻧﺪورا« ﻓﺘﻼﻣﺲ أذواق ﻣﻌﺠﺒﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﺧﻼل‬ ّ .‫ وﻟﻜﻦ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬،‫ارﺗﺪاﺋﻬﺎ‬ .‫روع‬u‫ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻳﻨﻘﻠﻬﻢ إﻟﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺗﺼﺎﻣﻴﻤﻬﺎ ﻓﻴﺴﺎﻋﺪﻫﻢ ﻋﻠﻰ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻬﺪ ّﻳﺔ ا‬

«‫ﻳﺘﻮ ّﻓﺮ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﺨﺎص ﻣﻦ »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ‬ iPad ‫ﺑﺘﺼﻤﻴﻤﻪ اﻟﻤﻤﻴﺰ ﻟﻠﺘﺤﻤﻴﻞ ﻋﺒﺮ ﺟﻬﺎز‬ ّ k‫ﻟﻴﺸﻜﻞ إﻟﻬﺎﻣ‬ ‫ﻓﻴﻌ ّﺮﻓﻜﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺘﺠﺮ ﺑﻜﻞ ﺗﻔﺎﺻﻴﻠﻪ‬ .‫ﻟﻠﺘﺴﻮق ﻛﻞ ﻳﻮم‬ k‫راﺋﻌ‬ ّ

AUTUMN/WINTER 2015

123


TECHNOLOGY

GOOGLE PLAY IS NOW ON YOUR NEW TV SONY’S 4K SERIES IS TURNING HEADS FOR ITS IRRESISTIBLE LOOKS AND CAPABILITIES, AND PARTICULARLY FOR THE ADDITION OF ANDROID TV TO THE OPERATING SYSTEM. 124

LATITUDE


«‫»ﺟﻮﺟﻞ ﺑﻼي‬ ‫أﺻﺒﺢ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺘﻚ‬ ‫ﻫﺎ ﻫﻲ »ﺳﻮﻧﻲ« ﺗﺴﻠﺐ اﻟﻌﻘﻮل ﻣﺮّة‬ ،‫ﺟﺪﻳﺪة ﺑﻠﻤﺴﺔ ﺟﻤﺎﻟﻴّﺔ وﻣﻴﺰات ﻻ ﺗﻘﺎوم‬ «‫ﺗﺮاﻓﻘﺖ ﻣﻊ إﺿﺎﻓﺔ »أﻧﺪروﻳﺪ ﺗﻲ ﻓﻲ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺎم اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫أن‬ ّ ‫ ﻏﻴﺮ‬،‫ﻃﻼق‬+‫ﻧﺤﻒ ﻋﻠﻰ ا‬3‫ﻋﻮام اﻟﻤﺎﺿﻴﺔ ﻋﻦ ﻓﺌﺔ اﻟﺠﻬﺎز ا‬3‫ﺣﺼﺘﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺪى ا‬ ّ ‫ﺣﺼﻠﺖ اﻟﻬﻮاﺗﻒ اﻟﺬﻛﻴﺔ ﻋﻠﻰ‬ ً ‫ ﻫﺎﺋ‬T‫ أﺣﺪﺛﺖ ﺷﺮﻛﺔ »ﺳﻮﻧﻲ« ﺻﺨﺒ‬،‫ وﻣﻊ أواﺋﻞ ﻫﺬا اﻟﻌﺎم‬.‫ ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻟﻬﺎ‬T‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ أﺟﻬﺰة اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮن ﻗﺪ ﺣ ّﻠﻘﺖ أﻳﻀ‬ ‫ﻼ ﻓﻲ أوﺳﺎط‬ ،‫ﺟﻬﺰة »ﺑﺮاﻓﻴﺎ« اﻟﺘﻲ‬3 ‫ اﻟﺠﺪﻳﺪة‬4K ‫اﻟﺨﺒﺮاء وﻋﺸﺎق اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ واﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﻴﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻮاء ﻣﻊ ﻛﺸﻔﻬﺎ ﻋﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ّ ‫ﺗﺸﻜﻞ ﻫﺬه اﻟﻘﻴﺎﺳﺎت اﻟﻨﺤﻴﻔﺔ‬ ،‫ وﻟﻜﻦ‬.«‫ ﺗﺄﺗﻲ أﻧﺤﻒ ﻣﻦ اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺬﻛﻲ ﻣﻦ ﻧﻮع »إﻛﺴﺒﺮﻳﺎ« ﻣﻦ »ﺳﻮﻧﻲ‬،‫ ﻣﻢ‬٤٫٩ ‫وﺑﺴﻤﺎﻛﺔ ﺑﻠﻐﺖ‬ ‫أﻣﺎ‬ ّ .‫ﺟﻬﺰة اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮن ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﻟﺴﺎن‬3 ‫ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ اﻟﻤﻴﺰات اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺠﻌﻞ ﻫﺬه اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة‬t‫ ﺻﻐﻴﺮ‬t‫اﻟﻤﺬﻫﻠﺔ ﺟﺰء‬ ‫ﻳﻘﺪم إﻣﻜﺎﻧﻴﺎت ﺗﺮﻓﻴﻬﻴﺔ‬ ّ ‫ ﻓﻴﻜﻤﻦ ﻓﻲ إﻃﻼق ﻧﻈﺎم اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﺪﻳﺪ »أﻧﺪروﻳﺪ ﺗﻲ ﻓﻲ« ﺣﻴﺚ‬T‫ﻣﺮ اﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﺜﻴﺮ اﻫﺘﻤﺎﻣﻨﺎ أﻳﻀ‬3‫ا‬ ‫ ﺑﺄﻧّﻪ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﻧﻘﻞ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت ﻫﺎﺗﻔﻪ اﻟﺬﻛﻲ وﺗﻄﺒﻴﻘﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬،‫ي ﺷﺨﺺ ﻋﺎدي ﻏﻴﺮ ﻣﺤﺘﺮف‬3 ‫ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ‬،‫ و ﻳﻌﻨﻲ ذﻟﻚ‬.‫ﻻ ﺗﺤﺼﻰ‬ ‫ واﻟﺪﺧﻮل ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﺨﻴﺎرات اﻟﻮاﺳﻌﺔ ﻟ ﻓﻼم ﻋﻠﻰ ﻣﺘﺠﺮ »ﺟﻮﺟﻞ ﺑﻼي« واﻟﺒﺮاﻣﺞ اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮﻧﻴﺔ ﻟﺘﺠﺮﺑﺔ‬،‫اﻟﻠﻮﺣﻲ إﻟﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ اﻟﻜﺒﻴﺮة‬ ّ ‫ ﻓﺄدﺧﻠﺖ ﺟﻬﺎز‬،‫ ﻟﻘﺪ درﺳﺖ »ﺳﻮﻧﻲ« ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ ﻛﻞ ﺗﻔﺼﻴﻞ‬.‫ﻣﺸﺎﻫﺪة أﻛﺜﺮ ذﻛﺎء‬ ‫ﺗﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن ﻳﺘﺮاﻓﻖ ﺑﻤﻴﺰة‬ ً ‫ ﻓﺈذا ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﻣﺸﺎﻫﺪة أي ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ أو ﻓﻴﻠﻢ ﻟﻠﻤﻤﺜﻠﺔ »أﻧﺠﻠﻴﻨﺎ ﺟﻮﻟﻲ« ﻣﺜ‬.‫اﻟﺒﺤﺚ اﻟﺼﻮﺗﻲ‬ ‫ ﻳﻜﻔﻲ أن ﺗﻘﻮل اﺳﻤﻬﺎ ﻋﺒﺮ‬،‫ﻼ‬ ّ «‫ﻓﻼم ﻋﻠﻰ ﻣﺘﺠﺮ »ﺟﻮﺟﻞ ﺑﻼي‬3‫ ﻛﻞ اﻟﻄﺮق ﻟﺘﺼﻔّ ﺢ رواﺑﻂ ذات ﺻﻠﺔ ﻣﺜﻞ ا‬T‫اﻟﺘﺤﻜﻢ وﺳﻮف ﺗﻌﺮض اﻟﺸﺎﺷﺔ أﻣﺎﻣﻚ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ‬ ‫ﺟﻬﺎز‬ ‫ﺗﺘﻀﻤﻦ‬ 4K ‫؛ ﻓﻤﺠﻤﻮﻋﺔ‬T‫ﻣﺮ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ اﻟﺮوﻋﺔ وﻟﻜﻦ ﺗﺄﺗﻲ اﻟﺼﻮرة ذات ﺟﻮدة ﻋﺎﻟﻴﺔ أﻳﻀ‬3‫ ﻳﺒﺪو ا‬.«‫أو اﻟﻜﻠﻴﺒﺎت ﻋﻠﻰ ﻗﻨﺎة »ﻳﻮﺗﻴﻮب‬ ّ ‫ وﺑﻔﻀﻞ اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬.‫ﻟﻮان واﻟﺘﺒﺎﻳﻦ ﻣﻊ ﺗﺤﺴﻴﻦ ﺟﻮدة ﺗﺪ ّﻓﻖ اﻟﺼﻮر ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ذاﺗﻪ‬3‫ ﻟﺘﻌﺰﻳﺰ اﻟﻮﺿﻮح وا‬X1 ‫اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ اﻟﺠﺪﻳﺪ‬ ‫ ﺑﺼﺮف اﻟﻨﻈﺮ ﻋﻦ‬،‫ ﻟﺘﻤﻨﺢ أﻓﻀﻞ ﺟﻮدة ﻟﻠﺼﻮرة‬4K ‫ ﺗﻘﻮم أﺟﻬﺰة اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮن ﻫﺬه ﺑﺘﺤﻠﻴﻞ وﺗﺮﻗﻴﺔ اﻟﻤﺤﺘﻮى إﻟﻰ دﻗﺔ‬،‫اﻟﺬﻛﻴﺔ‬ ‫ﺻﻌﺐ ﺗُﺘﺮﺟﻢ ﻓﻲ‬3‫ اﻟﺨﻄﻮة ا‬.«‫ﻟﻮان ﻓﺘﺒﺮز ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ اﻟﺤﻴﻮ ّﻳﺔ ﺗﺰﻳﺪﻫﺎ إﺛﺎر ًة ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ دﻗﻴﻘﺔ أﺧﺮى ﻣﻦ »ﺳﻮﻧﻲ‬3‫أﻣﺎ ا‬ ّ .‫ﻣﺼﺪرﻫﺎ‬ .‫ ﺑﻮﺻﺔ‬٧٥ ‫ إﻟﻰ‬٤٩ ‫ﺣﺠﺎم اﻟﻤﺘﻮ ّﻓﺮة اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺮاوح ﻣﻦ‬3‫اﺧﺘﻴﺎر ﺣﺠﻢ اﻟﺸﺎﺷﺔ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻣﻦ ﺑﻴﻦ ا‬

S

martphones have had their fair share of competition over the years for an ever-slimmer device, but television sets are also heating up the battle, too. Earlier this year Sony created a huge amount of buzz among experts, enthusiasts and consumers alike when it unveiled its new 4K line of Bravia TVs, which, at 4.9mm at their narrowest point, makes them thinner than Sony’s flagship Xperia smartphone. The jaw-droppingly slim measurements are really only just one part of what makes this new line of TVs such a talking point, though. Equally tantalising is the fact that an Android TV operating system is now onboard, opening up infinite entertainment possibilities. What this means in layman’s terms is you can now bring your smartphone and tablet apps over to the big screen, and also delve into the Google Play store’s immense choice of movies and TV shows to watch in super-size action too. Sony has thought of everything and

included a remote with built-in microphone that has voice activation capabilities. Feel like watching something featuring Angelina Jolie? Simply say her name into the remote and your television screen will automatically show you ways to browse for related items such as movies on the Google Play store or clips on YouTube. It all sounds amazing, but looks it too. The 4k line features the new 4K Processor X1, built to enhance clarity, colour and contrast while improving the streaming quality of content. Thanks to some smart algorithm technology, the 4K series also analyses and upscales content to the TV’s resolution, making sure that you get optimal image quality, regardless of the source. Colours are vivid and come alive on screen via yet some more neat Sony technology. The only difficult part is choosing the size of screen to go for – anything from 49 to 75 inches can be yours.

AUTUMN/WINTER 2015

125


TECHNOLOGY

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﺰاﺟﻚ‬

TECH

MADE FOR YOUR STYLE Looking for that perfect piece of tech to complete your life? It’s certainly out there, and thanks to Latitude it’s easier than ever to find it. Read on to discover the latest must-have items of the season available from Fifty One East at Al Maha Center and City Center Doha as well as FNAC at Lagoona Mall.

SONY XPERIA Z5 PREMIUM When you’re out on an adventure, you want a smartphone that can keep up with your pace. The new Sony Xperia Z5 Premium certainly does this and more, debuting spectacular features that leave the competition behind. The groundbreaking battery life lasts for up to 2 days, and you can access hours of power in just 10 minutes via the Quick Charger. You’ll love capturing the world around you in 4K high-resolution video that gives you four times the detail of Full HD, while Steadyshot™ makes sure the shooting is stable and flawless. The fingerprint sensor makes it easy to unlock the phone with one simple movement, perfect for when in the middle of action.

‫ﻫﻞ ﺗﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﺘﺤﻔﺔ اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺔ اﻷﻣﺜﻞ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ‬ ‫ّﻞ ﺣﻴﺎﺗﻚ؟ اﻛﺘﺸﻒ ﻣﻌﻨﺎ اﻟﻘﻄﻊ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‬ ‫ﺗﻜﻤ‬ ّ «‫ﻟﻬﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻣﻦ »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ‬ ‫ ﻛﻤﺎ‬،«‫ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻤﻬﺎ و »ﺳﻴﺘﻲ ﺳﻨﺘﺮ اﻟﺪوﺣﺔ‬ .«‫ﻓﻲ »ﻓﻨﺎك« ﻓﻲ »ﻻﺟﻮﻧﺎ ﻣﻮل‬

For adventurers

‫ﻟﻤﺤﺒﻲ اﻟﻤﻐﺎﻣﺮة‬ ّ

IO HAWK

«‫ ﺑﺮﻳﻤﻴﻮم« ﻣﻦ »ﺳﻮﻧﻲ‬Z5 ‫ﻫﺎﺗﻒ »إﻛﺴﺒﺮﻳﺎ‬

‫ وﻻ‬.‫ﺗﺒﺤﺚ ﺧﻼل ﻣﻐﺎﻣﺮاﺗﻚ ﻓﻲ اﻟﻬﻮاء اﻟﻄﻠﻖ ﻋﻦ ﻫﺎﺗﻒ ذﻛﻲ ﻳﺮاﻓﻘﻚ إﻟﻰ ﻗﻠﺐ اﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ‬ ‫ ﺑﺮﻳﻤﻴﻮم« ﻣﻦ »ﺳﻮﻧﻲ« اﻟﺬي ﻳﺄﺗﻲ ﻓﻲ اﻟﻄﻠﻴﻌﺔ‬Z5 ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻬﺬا اﻟﻬﺎﺗﻒ إﻟّﺎ أن ﻳﻜﻮن »إﻛﺴﺒﺮﻳﺎ‬ ‫ن اﻟﺤﺼﻮل‬W‫ ﻳﻤﻜﻨﻚ ا‬،‫ ﺳﺎﻋﺔ ﻣﺘﻮاﺻﻠﺔ‬٤٨ ‫ ﻣﻊ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﻟﻤﺪة‬.‫ﺑﻤﻴﺰاﺗﻪ اﻟﺠﺪﻳﺪة اﻟﺮاﺋﻌﺔ‬ ‫ دﻗﺎﺋﻖ ﻓﻘﻂ ﺑﻔﻀﻞ ﻣﻴﺰة »ﻛﻮﻳﻚ ﺗﺸﺎرﺟﺮ« ﻟﺸﺤﻦ‬١٠ ‫ﻋﻠﻰ ﺳﺎﻋﺎت إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ‬ ‫ اﻟﺘﻲ ﺗﻤﻨﺤﻚ ﺟﻮدة‬4k ‫ ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻘﺎط اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻣﻦ ﺣﻮﻟﻚ ﺧﻼل ﺗﺼﻮﻳﺮ اﻟﻔﻴﺪﻳﻮﻫﺎت ﺑﺪﻗﺔ‬.‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ ﺑﺎﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ‬Steadyshot™ ‫ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﺗﺴﻤﺢ ﻓﻴﻪ ﺗﻘﻨﻴﺔ‬،‫ﻋﺎﻟﻴﺔ أرﺑﻊ ﻣ ّﺮات أﻛﺜﺮ‬ ‫ أﺻﺒﺢ ﻣﻦ اﻟﺴﻬﻞ ﻓﺘﺢ اﻟﻬﺎﺗﻒ ﺑﺤﺮﻛﺔ‬،‫ وﻣﻊ ﻛﺎﺷﻒ اﻟﺒﺼﻤﺎت‬.‫أي ﺗﺸﻮﻳﺶ‬ ّ ‫ﺻﻮر ﺛﺎﺑﺘﺔ ﻣﻦ دون‬ .‫ﺑﺴﻴﻄﺔ وﻫﻮ أﻣﺮ أﺳﺎﺳﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻓﻲ ﻗﻠﺐ اﻟﻤﻐﺎﻣﺮة‬

126

LATITUDE

What looks like a kind of electronic skateboard has become the latest celebrity craze; in fact all around the world people can be heard saying, “I want one of those”. When released earlier this year at the Consumer Electronics Show in Las Vegas, the IO HAWK, as it is known, was declared one of the coolest pieces of tech to come out of the show. In effect, it is a self-balancing motorized personal transporter that can go up to 10 km/h and carry a load of up to 120 kg. Just step on it and off you go. Available from FNAC, Lagoona Mall.

IO HAWK ‫ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬9‫ﻟﻮح اﻟﺘﺰﻟﺞ ا‬

‫ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ ﻫﺬا ﻫﻮس اﻟﻤﺸﺎﻫﻴﺮ ﺑﺤﻴﺚ ﺑﺎت ﻳﺘﻬﺎﻓﺖ اﻟﺠﻤﻴﻊ ﻣﻦ‬z‫أﺻﺒﺢ ﻟﻮح اﻟﺘﺰﻟﺞ ا‬ ‫ﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺎت‬z‫ وﻣﻊ إﻃﻼﻗﻪ ﻓﻲ أواﺋﻞ ﻫﺬا اﻟﻌﺎم ﺧﻼل ﻣﻌﺮض ا‬.‫ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻻﻗﺘﻨﺎﺋﻪ‬ «IO HAWK ‫ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬z‫ ُوﺻﻒ »ﻟﻮح اﻟﺘﺰﻟﺞ ا‬،«‫ﺳﺘﻬﻼﻛﻴﺔ ﻓﻲ »ﻻس ﻓﻴﻐﺎس‬z‫ا‬ ‫ﻃﻼق؛ ﻓﻘﺪ ﺟﺎء ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﺟﻬﺎز ﺗﻨﻘّ ﻞ ﺷﺨﺼﻲ‬z‫ﺑﺎﻟﻘﻄﻌﺔ اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺔ ا روع ﻋﻠﻰ ا‬ ‫ ﻛﻴﻠﻮﻏﺮاﻣ‬١٢٠ ‫ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮات ﻓﻲ اﻟﺴﺎﻋﺔ وأن ﻳﺤﻤﻞ ﺣﺘّﻰ‬١٠ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺼﻞ ﺳﺮﻋﺘﻪ إﻟﻰ‬ .«‫ ﻣﺘﻮ ّﻓﺮ ﻣﻦ »ﻓﻨﺎك« ﻓﻲ »ﻻﺟﻮﻧﺎ ﻣﻮل‬.‫ﻣﻦ اﻟﻮزن‬


H3 ANC

‫ﺑﻴﻮ ﺑﻼي‬

ّ ‫ﻳﺤﺐ وﻳﺘﺎﺑﻊ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ ﻳﺪرك أﻫﻤ ّﻴﺔ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﺼﻮﺗﻲ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺠﻮدة‬ ‫ﻛﻞ ﻣﻦ‬ ّ « H3 ANC ‫ﺳﻤﺎﻋﺎت ا ذن »ﺑﻴﻮ ﺑﻼي‬ ّ ‫ ﻳﺄﺗﻲ دور‬،‫ وﻫﻨﺎ‬.‫واﻟﻌﺎزل ﻟﻜﻞ ﺻﻮت ﺧﺎرﺟﻲ‬ ‫ اﺑﺘﻜﺎر ﻳﺤﺠﺐ ﻛﻞ ﺿﺠﻴﺞ‬.‫ﻓﻌﺎل ﻟﻠﺼﻮت وﺟﻮدة اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻴﺔ‬ ّ ‫ﺗﺰود ﺑﻌﺰل‬ ّ ‫اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻧﻘﻲ ﻣﻦ ﺧﻼل‬ ‫ﻳﺤﻴﻂ ﺑﻚ وﻳﺠﻌﻠﻚ ﺗﺨﺘﺒﺮ ﺗﻮﻗﻴﻊ »ﺑﺎﻧﺞ آﻧﺪ أوﻟﻴﻔﺴﻦ« ﻋﻠﻰ ﺻﻮت‬ ّ .‫ﺗﻢ إﺑﺪاﻋﻪ ﻟﻀﻤﺎن ﺣﺼﻮل اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻋﻠﻰ راﺣﺔ ﻣﻄﻠﻘﺔ‬ ّ ‫ﺗﺼﻤﻴﻢ‬

BEOPLAY H3 ANC True music lovers never want to compromise on sound; they want the best quality there is but they also want to block out the noisy distractions around them. The BeoPlay H3 ANC does this to perfection, bringing a superior active noise cancelling in-ear headphone to the market. It allows you to shut out all distractions and experience nothing but the acclaimed Bang & Olufsen Signature Sound via design that’s made to fit all users with comfort.

For Music Lovers ّ

‫ﻟﻌﺸﺎق اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ‬

BOSE SOUNDLINK BLUETOOTH MINI SPEAKER II A mini speaker that gives superb sound quality to music has been made even more appealing in the Bose SoundLink Bluetooth Mini Speaker II. According to Bose, it’s actually the most feature-rich, ultra-portable SoundLink speaker ever. Two Bluetooth devices can be connected at a time, letting you play music or any content from your phone and tablet. It’s the multi-tasking aspect of this tech that gives it an edge: with its built-in speakerphone, phone calls can be taken at a press of a button on the top of the speaker, and when you’re done talking, the music resumes automatically. With a battery that lasts up to 10 hours, it can also follow you wherever you go – outdoors or in, it’s the perfect companion.

«‫»ﺳﺎوﻧﺪ ﻟﻴﻨﻚ« ﻣﻦ »ﺑﻮز‬

‫ اﻟﺬي ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ‬،‫ﻓﺈن ﻫﺬا اﻟﻤﻜ ّﺒﺮ ﻟﻠﺼﻮت‬ ّ ،«‫ وﺑﺤﺴﺐ »ﺑﻮز‬.‫ﻳﻤﻨﺢ ﻣﻜ ّﺒﺮ اﻟﺼﻮت »ﺳﺎوﻧﺪ ﻟﻴﻨﻚ« ﺑﺤﺠﻤﻪ اﻟﺼﻐﻴﺮ ﺟﻮدة اﻟﺼﻮت ا روع‬ ‫ ﻳﻤﻜﻦ اﺗّﺼﺎﻟﻪ ﺑﺠﻬﺎزَي ﺑﻠﻮﺗﻮث ﻓﻲ‬.«‫ ﻳﺘﻤ ّﻴﺰ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﺣﻤﻠﻪ وﻳﺄﺗﻲ ا ﻛﺜﺮ اﻧﻔﺮاد ﺑﻤﻴﺰاﺗﻪ ﻓﻲ ﻓﺌﺔ ﻣﻜ ّﺒﺮات »ﺳﺎوﻧﺪ ﻟﻴﻨﻚ‬،‫اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث‬ ‫ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬ ‫أﻣﺎ ﺟﺎﻧﺒﻪ‬ ّ .‫ ﻓﻴﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺑﺎﻻﺳﺘﻤﺎع إﻟﻰ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ أو أي ﻣﺤﺘﻮى آﺧﺮ ﻣﻦ ﻫﺎﺗﻔﻚ أو ﺟﻬﺎزك اﻟﻠﻮﺣﻲ‬،‫اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ‬ ّ ‫اﻟﺮد ﻋﻠﻰ أي ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ ﻫﺎﺗﻔﻴﺔ ﺑﻤﺠﺮد‬ ‫ أﺻﺒﺢ ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻚ‬،‫ﻓﻴﻄﺒﻊ ﻫﺬه اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﺑﺒﻌﺪ آﺧﺮ؛ وﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﻜ ّﺒﺮ اﻟﺼﻮت ﻟﻠﻬﺎﺗﻒ اﻟﻤﺪﻣﺞ‬ ّ ‫ ﻫﺎ ﻫﻮ‬،‫ ﺳﺎﻋﺎت‬١٠ ‫ وﻣﻊ ﻓﺘﺮة ﻋﻤﻞ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺗﺼﻞ إﻟﻰ‬.‫ ﻟﺘﺘﻮاﺻﻞ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ ﻋﻨﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ‬،‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﻓﻲ ا ﻋﻠﻰ‬ .‫ ﻓﻲ اﻟﺨﺎرج ﻛﻤﺎ ﻓﻲ اﻟﺪاﺧﻞ‬،‫ﻣﻜ ّﺒﺮ اﻟﺼﻮت ﻳﺘﺒﻌﻚ أﻳﻨﻤﺎ ذﻫﺒﺖ ﻓﻴﺼﺒﺢ اﻟﺮﻓﻴﻖ اﻟﻤﺜﺎﻟﻲ‬

AUTUMN/WINTER 2015

127


TECHNOLOGY

«‫ ﻣﻦ »ﺳﻮﻧﻲ‬DSC-RX100 IV ‫ﻛﺎﻣﻴﺮا‬

‫ اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ﻣﻦ »ﺳﻮﻧﻲ« إﻟﻰ ﻛﻞ‬DSC-RX100 IV ‫ﺗﺘﻮﺟﻪ ﻛﺎﻣﻴﺮا‬ ّ ‫ ﺗﺒﺮز‬،‫ وﻋﻨﺪ اﻟﺘﻘﺎط اﻟﺼﻮر‬.‫ﻣﺼﻮر ﻳﻬﻮى أﻳﻀ ﺗﺼﻮﻳﺮ اﻟﻔﻴﺪﻳﻮﻫﺎت‬ ّ ‫ﻣﻴﺰة ﻣﺬﻫﻠﺔ ﺗﺘﺮﺟﻢ ﺑﺤﺮﻳﺔ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻓﻲ ﻇﺮوف إﺿﺎءة ﺳﺎﻃﻌﺔ‬ ‫أﻣﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﺣﺘﻰ أﻗﺼﻰ درﺟﺔ دون‬ ّ .‫ﺗﺸﻮه ﻓﻲ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ‬ ّ ‫ ﻓﺘﺘﺮاﻓﻖ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﺑﻌﺪد ﻣﻦ اﻻﺑﺘﻜﺎرات اﻟﺘﻲ ﻛﺎن‬،‫اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ ‫ﻳﻘﺘﺼﺮ وﺟﻮدﻫﺎ ﻋﻠﻰ ﻛﺎﻣﻴﺮات اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ اﻟﻤﺤﺘﺮﻓﺔ ﻣﻦ‬ ‫ ﻣﺜﻞ اﻟﺤﺮﻛﺔ اﻟﺒﻄﻴﺌﺔ اﻟﻔﺎﺋﻘﺔ )أي اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺣﺘﻰ‬،‫ﻗﺒﻞ‬ ً ‫ ﻓﻀ‬،(‫ ﻣ ّﺮة أﻛﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬٤٠ ‫ﻼ ﻋﻦ وﻇﺎﺋﻒ‬ S-/S-Log2 ‫ و‬Picture Profile ‫اﻟﻤﺘﻌﺪدة ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫ا ﻓﻼم‬ ّ ‫ واﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﻤﺰدوج‬Rec Control‫ و‬TC/UB‫ و‬Gamut .‫ﻛﻤﺎ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻌﺮض وﻏﻴﺮﻫﺎ‬

SONY DSC-RX100 IV CAMERA The Sony DSC-RX100 IV is a digital camera aimed at the serious photographer who also loves to shoot video. For still photos one impressive feature onboard is the ability to shoot in extremely bright light without losing details. When it comes to video, this camera has a number of innovations previously only found on professional camcorders, such as super slow motion (shooting at up to 40x slower than the normal speed), as well as multiple movie functions including Picture Profile, S-Log2/S-Gamut, TC/ UB, Rec Control, Dual Video Recording, marker display function and more.

For Photographers

‫ﻟﻠﻤﺼﻮرﻳﻦ اﻟﻔﻮﺗﻮﻏﺮاﻓﻴﻴﻦ‬ ّ SONY a7R II CAMERA

Photographers always look to Sony to bring something special to the table, and the a7R II certainly does this. It’s actually the world’s first interchangeable lens digital camera with back-illuminated 35mm full-frame sensor and also the world’s first digital camera to offer 4k movie recording in full-frame format. Increased quality, sensitivity and response speed are all here thanks to Sony’s most advanced, versatile and highest resolution full-frame image sensor to date. Whether amateur or professional, this is definitely a camera to take your photography to an altogether new level.

«‫ ﻣﻦ »ﺳﻮﻧﻲ‬a7R II ‫ﻛﺎﻣﻴﺮا‬

‫ ﺗﺄﺗﻲ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ‬a7R II ‫ وﻛﺎﻣﻴﺮا‬،‫اﻟﻤﺼﻮرون اﻟﻔﻮﺗﻮﻏﺮاﻓ ّﻴﻮن إﻟﻰ »ﺳﻮﻧﻲ« ﻓﻲ ﺑﺤﺜﻬﻢ ﻋﻦ ﻛﻞ ﻣﺎ ﻫﻮ ﻣﻤ ّﻴﺰ‬ ‫ﻏﺎﻟﺒ ﻣﺎ ﻳﻠﺠﺄ‬ ّ ‫ﻃﺎر ﻣﻘﺎس‬z‫وﺣﺴﺎس ﺻﻮر ﻛﺎﻣﻞ ا‬ ‫ ﻫﻲ ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ا وﻟﻰ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻣﻊ ﻋﺪﺳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ‬.‫اﻟﺘﻤ ّﻴﺰ‬ ّ ‫ دﻗﺔ ﻋﺮض وﺣﺴﺎﺳﻴﺔ واﺳﺘﺠﺎﺑﺔ‬.‫ ﺑﺈﻃﺎر ﻛﺎﻣﻞ‬4k ‫ﺗﻘﺪم ﺗﺴﺠﻴﻞ أﻓﻼم‬ ّ ،‫ ﻣﻢ ﺑﺈﺿﺎءة ﺧﻠﻔﻴﺔ‬٣٥ ّ ‫وأول ﻛﺎﻣﻴﺮا رﻗﻤﻴﺔ أﻳﻀ‬ ‫ ﻫﻲ‬،‫ﻫﺎو أو ﻣﺤﺘﺮف‬ ‫ﺣﺴﺎس اﻟﺼﻮر ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺪﻗﺔ وا ﻛﺜﺮ‬ ّ ّ ‫ ﻛ ّﻠﻬﺎ اﺟﺘﻤﻌﺖ ﺑﻔﻀﻞ‬...‫ﺳﺮﻳﻌﺔ‬ ٍ ‫ ﺳﻮاء ﻛﻨﺖ‬.‫ﺗﻄﻮر ﺣﺘﻰ اﻟﻴﻮم‬ .‫اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا اﻟﺘﻲ ﺳﻮف ﺗﻄﻠﻖ أﺳﻠﻮﺑﻚ ﻓﻲ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎت‬

128

LATITUDE


For Urban Creative Professionals

‫اﻟﻌﺼﺮﻳﻴﻦ‬ ‫ﻟﻠﻤﺤﺘﺮﻓﻴﻦ‬ ّ

iPad Pro The iPad Pro is the largest and the most capable iPad to date, making it the go-to choice of professionals and creatives in need of a tablet that’s light (it weighs only 713 grammes) but also large enough for serious work (it features a 12.9-inch Retina display). Touch ID gives you a highly safe way to secure access, and iOS 9 is onboard with new multitasking features to boost productivity. The introduction of the Apple Pencil is designed to increase the versatility of Multi-Touch technology, but it also increases precision for tasks such as writing, drawing, or annotating. The Smart Keyboard, meanwhile gives the option of a full keyboard as and when desired.

BEOPLAY H7 With Bang & Olufsen products there’s always something beyond exceptional sound and in the case of the BeoPlay H7 the exceptional aspect is the use of premium materials that give these headphones and their sleek design a truly luxurious feel. There’s also an innovative user interface that lets you fast forward or rewind tracks, turn the volume up or down, and even take calls and hang up, all with the tap of a finger. Perfect for the most authentic sound on the go.

iPad Pro ‫ اﻟﺨﻴﺎر اﻟﻤﺜﺎﻟﻲ‬،‫ﺗﻄﻮر ﺣﺘّﻰ اﻟﻴﻮم‬ ‫« ا ﻛﺒﺮ ﺣﺠﻤ ﻣﻊ ا داء ا ﻛﺜﺮ‬iPad» ‫ ﺟﻬﺎز اﻟـ‬،«iPad Pro» ‫ﺟﺎء‬ ّ ٧١٣ ‫ﻟﻠﻤﺒﺪﻋﻴﻦ واﻟﻤﺤﺘﺮﻓﻴﻦ اﻟﻌﺼﺮ ّﻳﻴﻦ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺒﺤﺜﻮن ﻋﻦ ﺟﻬﺎز ﻟﻮﺣﻲ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ اﻟﺤﻔّ ﺔ إذ ﻳﺰن ﻓﻘﻂ‬ ً ‫ اﺧﺘﺮاق اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎت ﻣﺴﺘﺤﻴ‬.‫ إﻧﺶ‬١٢٫٩ ‫ﻋﻤﻠﻲ إذ ﻳﺘﺮاﻓﻖ ﺑﺸﺎﺷﺔ ﻛﺒﻴﺮة ﻗﻴﺎس‬ ‫ﻼ ﻣﻊ‬ ‫ وﻟﻜﻨّﻪ أﻳﻀ‬،‫ﻏﺮام‬ ّ ‫أﻣﺎ‬ .‫ﻧﺘﺎﺟﻴﺔ‬z‫ا‬ ‫ﻣﺘﻌﺪدة اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻟﺘﻌﺰﻳﺰ‬ ‫ ﻓﻴﻪ ﻳﺄﺗﻲ ﺑﻤﻴﺰات‬iOS 9 ‫أن ﻧﻈﺎم‬ ّ ‫ ﻛﻤﺎ‬،‫ﻫﻮ ّﻳﺔ ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﻠﻤﺲ‬ ّ ّ ‫ﻣﺘﻌﺪدة‬ ‫ ﻓﻘﺪ ُﺻ ّﻤﻢ ﺑﻬﺪف ﺗﻌﺪد ّﻳﺔ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬Apple Pencil ‫اﻟﻘﻠﻢ اﻟﻀﻮﺋﻲ‬ ّ ‫ وﻛﺸﻔﺖ‬.‫ وﻟﻜﻦ أﻳﻀ ﻣﻦ أﺟﻞ زﻳﺎدة اﻟﺪﻗﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻞ ﻛﺎﻟﻜﺘﺎﺑﺔ واﻟﺮﺳﻢ أو ﺗﺪوﻳﻦ اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎت‬،‫اﻟﻠﻤﺲ‬ .‫ ﻟﻮﺣﺔ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻠﺤﺎﺳﺐ اﻟﻠﻮﺣﻲ ﻟﻜﻞ ﻣﻦ ﻳﺮﻏﺐ‬،Smart Keyboard ‫ ﻋﻦ‬Apple

H7

‫ﺑﻴﻮ ﺑﻼي‬

‫ﻻ ﺗﺨﻠﻮ ﻣﻨﺘﺠﺎت »ﺑﺎﻧﺞ آﻧﺪ أوﻟﻴﻔﺴﻦ« ﻣﻦ ﺟﻮدة اﻟﺼﻮت اﻻﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻴﺔ وﻣﻊ‬ ‫« ﻳﻜﻤﻦ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﻔﺮﻳﺪ ﻓﻲ اﺳﺘﺨﺪام أﻓﺨﺮ اﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ‬H7 ‫»ﺑﻴﻮ ﺑﻼي‬ .‫ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس ﻫﺬه وﺗﺼﻤﻴﻤﻬﺎ اﻟﻨﺤﻴﻒ إﺣﺴﺎﺳ ﻣﻔﻌﻤ ﺑﺎﻟﺘﺮف‬ ‫ﺗﻤﻨﺢ‬ ّ ‫ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻨﻘﺮ اﻟﺒﺴﻴﻂ‬،‫ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪم‬، ‫وﺑﺴﻄﺤﻬﺎ اﻟﻤﺒﺘﻜﺮ أﻳﻀ‬ ‫ وﺑﺨﻔﺾ اﻟﺼﻮت‬،‫ﻏﻨﻴﺔ أو إﻋﺎدﺗﻬﺎ‬ ‫ ﺑﺎﻟﺘﻘﺪﻳﻢ اﻟﺴﺮﻳﻊ ﻟ‬،‫ﺻﺒﻊ‬z‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ ا‬ ‫ ﻗﻄﻌﺔ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﻟﺼﻮت ﻋﺎﻟﻲ‬.‫وﺑﺎﻟﺮد ﺣﺘﻰ ﻋﻠﻰ اﻻﺗّﺼﺎﻻت وإﻧﻬﺎﺋﻬﺎ‬ ،‫أو رﻓﻌﻪ‬ ّ .‫اﻟﺠﻮدة ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﻜﺎن‬

AUTUMN/WINTER 2015

129


TECHNOLOGY

APPLE ‫ﺗﻠﻔﺰﻳﻮن‬

ّ ‫ﺑﺄن أﺟﻬﺰة اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮﻧﺎت ﺳﻮف ﺗﺴﺘﻨﺪ ﻓﻲ‬ ‫ﺷﻚ ﻓﻴﻪ‬ ‫ﻣﻤﺎ ﻻ‬ ّ ّ ‫ وﻫﻲ ﻧﺰﻋﺔ ﺗﻀﻊ‬،ً‫اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻔﺎﻋﻠﻴﺔ أوﻻ‬ Apple ‫ ﺳﻮف ﻳﻌﺸﻖ ﻣﺤ ّﺒﻮ‬.‫ ﻓﻲ اﻟﺼﺪارة‬Apple TV ‫ﺟﻬﺎز‬ ‫اﻟﺘﺤﺪﻳﺜﺎت اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﺧﺎﺻﺔ ﻣﻊ ﻣﻴﺰة اﻟﻤﺴﺎﻋﺪ‬ ‫ﺳﻴﺴﻬﻞ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﻤﺤﺘﻮى‬ ‫اﻟﺸﺨﺼﻲ »ﺳﻴﺮي« اﻟﺬي‬ ّ ‫ﻋﻤﺎ ﺗﺮﻳﺪ ﻣﺸﺎﻫﺪﺗﻪ ﻟﻴﻌﺮض‬ ّ «‫اﻟﻤﺮﻏﻮب؛ ﻳﻜﻔﻲ أن ﺗﺨﺒﺮ »ﺳﻴﺮي‬ ‫ ﻫﺬا‬.‫أﻣﺎﻣﻚ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻛﻞ اﻻﻗﺘﺮاﺣﺎت ذات اﻟﺼﻠﺔ‬ ‫وﻳﻤﻜﻨﻚ أﻳﻀ ﻓﺘﺢ ﻛﻞ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز‬ ‫ واﻗﺘﺮاﻧﻪ ﻣﻊ ا ﺟﻬﺰة ا ﺧﺮى ﻣﻦ‬Apple TV ‫ﻋﺪة ﺗﺠﻌﻞ ﻣﻦ ﻫﺬا‬ ّ ‫ ﻓﺘﺨﻠﻖ ﻓﺮﺻ‬،Apple ‫اﻟﻤﻔﻀﻞ‬ ‫ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻮﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮن‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ّ ّ .‫ﻟﻜﻞ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ‬

APPLE TV The future of TV is undoubtedly interactive and the new Apple TV stands at the vanguard of this trend. Apple fans will be thrilled at the inclusion of Siri, which makes finding content on your TV as easy said as done. You simply tell Siri what you’d like to watch and within moments plenty of suggestions appear on screen. All the apps you want can also be opened on the Apple TV, and it can be synced with your Apple devices, creating so many opportunities to make this multimedia TV a firm family favourite.

For Stylish Homes

‫ﻟﻤﻨﺎزل ﻋﺼﺮﻳﺔ‬

BEOPLAY A6 No home can be complete without a quality sound system, but in today’s world savvy consumers also look for something beyond this that fits in with their lifestyle. This is where the BeoPlay A6 steps in. Its unique shape spreads sound throughout the entire room but also works with multiple locations around the house so that sound is with you no matter where you are. Its stylish looks place it in the design world, while its technology makes use easy with an innovative tap and swipe interface, and a smooth connection with almost all streaming standards.

A6

‫ﺑﻴﻮ ﺑﻼي‬

‫ﻻ ﺷﻲء ﻳﻀﺎﻫﻲ ﻧﻈﺎم ﺟﻮدة اﻟﺼﻮت اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ وﻗﺪ ﺑﺎت اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﻮن ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﻴﻮم ﻳﺒﺤﺜﻮن‬ ‫ ﻳﻨﺸﺮ ﺷﻜﻠﻪ اﻟﻔﺮﻳﺪ اﻟﺼﻮت‬.«A6 ‫ ﻳﺄﺗﻲ دور »ﺑﻴﻮ ﺑﻼي‬،‫ وﻫﻨﺎ‬.‫ﻋﻤﺎ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ أﻳﻀ ﻣﻊ ﻧﻤﻂ ﺣﻴﺎﺗﻬﻢ‬ ّ ‫ﻓﻲ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻛ ّﻠﻬﺎ وﻟﻜﻨّﻪ ﻳﻌﻤﻞ أﻳﻀ ﻓﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ ا ﻣﺎﻛﻦ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل ﻟﻴﺮاﻓﻘﻚ اﻟﺼﻮت ﻓﻲ ﻛﻞ‬ ‫ﺗﺴﻬﻞ اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬ ‫ وﻳﺪﺧﻞ ﻧﻈﺎم اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ ﻫﺬا ﻋﺎﻟﻢ اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ ﺑﺸﻜﻠﻪ اﻟﻌﺼﺮي ﺑﻴﻨﻤﺎ‬.‫زاوﻳﺔ‬ ّ ‫ﻋﻤﻠ ّﻴﺔ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻣﻦ ﺧﻼل ﺳﻄﺢ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻨﺪ اﻟﻨﻘﺮ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺮﻓﻖ واﺗﺼﺎل ﺳﻠﺲ ﻣﻊ ﻛﻞ ا ﺟﻬﺰة‬ . ‫اﻟﺘﺪﻓﻘ ّﻴﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒ‬

130

LATITUDE



OYSTER PERPETUAL DAY-DATE 40 IN PL ATINUM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.