Venice Pocket 2-10

Page 1



sommario I index

2 4 6 10 16 22 24 28 34 38 40 44 62

benvenuti / welcome l’artigiano a venezia craftsmanship in venice eventi / events locali / bar ristoranti / food dormire / sleep

shopping musei / museums chiese / churches spettacoli / shows servizi / services mappe / map consigli / advices

1


benvenuti

Volendo scegliere cosa fare a Venezia, c’è solo l’imbarazzo della scelta. Volendo decidere quanti giorni fermarsi, c’è da considerare che un week end non è sufficiente. Sarà che non ti sembra vero di esser circondato dall’acqua, invece che dal traffico di città, sarà che ti accorgi di quanto vale il silenzio della laguna e dei suoi canali, sarà che la città offre cultura e intrattenimento tutto l’anno. Venezia è una città per tutti e per tutte le tasche. Basta saper scegliere bene. Per i giovanissimi che vogliono risparmiare, e per chi cerca qualcosa di unico, la scelta è talmente ampia da accontentare davvero tutti. Camere d’albergo che si affacciano sui canali o stanze di B&B che guardano direttamente i tetti delle case. Di giorno si gira per capire come una città possa esser stata costruita sull’acqua. Un consiglio: non dimenticate le isole della laguna. E’ come tornare in dietro 2

nel tempo e accorgersi che nulla è cambiato. Torcello, San Francesco del Deserto, Sant’ Erasmo, Vignole, pineta degli Alberoni: posti incredibili lontani dal turismo di massa, avvolti solo dalla natura della laguna e dal silenzio. La sera poi, dopo uno spritz sorseggiato in uno dei tanti bar con i tavoli all’aperto, non fatevi mancare una cena a base di pesce: baccalà, sardine con cipolle (sarde in saor), frittura mista. Oppure, rilassatevi in un baccaro ( le trattorie veneziane) e godetevi la vasta scelta di spuntini (cicheti) già pronti esposti sui banchi. E poi non dite che non avete voglia di tornarci. Per le tue vacanze a Venezia prenota attraverso HostelsClub. www.hostelsclub.com


welcome

Choosing what to do in Venice, you will be spoilt for choice. Deciding how many days staying here, a week end is not enough. Maybe because it’s strange to be surrounded by water, instead of city traffic, you will realize silence of the lagoon and of its canals, or because the city offers culture and entertainment. Venice is a city for everyone and for everybody’s pocket. You may choose. For youngers who would like to save money, and for whom is looking for something unique, the range is so wide to satisfy all people. Hotel rooms overlooking on canals or B&B rooms looking at roofs.

Alberoni: incredible places, far from tourists, “wrapped” by nature and silence. In the night, after having sipped a spritz in one of the bars with open air tables, you can’t overlook for a fish dinner: baccala, sarde in saor (sardines with onions), mixed fried fish. Otherwise relax in a bacaro (venetian eating house) and enjoy the wide range of cicheti (snacks) ready on counters. And then don’t say that you wouldn’t come back. For your holidays in Venice, book with HostelsClub. www.hostelsclub.com

During the day you will try to understand how this city was builded on water. A suggest, don’t forget the other islands of the lagoon. Torcello, San Francesco del Deserto, Sant’ Erasmo, Vignole, pine-wood of 3


l’artigiano a Venezia

Venezia è conosciuta nel mondo anche per il suo alto artigianato. Dal vetro di Murano al legno usato per costruire le gondole, dalle maschere in carta pesta al merletto di Burano. Tradizioni tramandate nei secoli che continuano a fare dei nostri prodotti artigianali oggetti unici e di valore.Schizzi sulla carta che poi prendono forma, mani capaci di lavorare la materia e di trasformarla, creatività e ingegno. Troverete tutto questo facendo visita ai laboratori di artigianato di Venezia. Vale la pena scambiare due parole con gli artigiani, scoprirete l’amore che hanno per il loro mestiere e per la loro città. Gesti ripetuti una vita intera che danno origine a forme ogni volta diverse. Pezzi di legno che si trasformano in forcole, lunghe e sottili bacchette di vetro che messe sotto il fuoco vivo diventano perle, fiori, gioielli di vetro colorato. Impossibile rimanere indifferenti. La perfezione raggiunta dai prodotti veneziani di alto artigianato fa di questi oggetti esempi impossibili da imitare. Attraverso la Venice Pocket, vi diamo dei consigli su quali negozi vistare e dove andar a fare i vostri acquisti. Venezia offre una scelta davvero ampia. Abbiamo avuto cura di selezionare per voi negozi e laboratori che, a nostro parere, offrono un buon rapporto qualità / prezzo e dove gli acquisti vi permettono di portare a casa un oggetto unico proprio perché eseguito da un maestro artigiano veneziano. Il nostro desiderio più grande è quello di far conoscere agli ospiti di Venezia le nostre tradizioni secolari. E sono quelle tradizioni che hanno fatto grande la nostra città in tutto il mondo. Visitando Venezia vi accorgete che il legame con il passato è ancora strettissimo. Gli artigiani vi stupiranno mostrandovi come si declinano le tradizioni in chiave contemporanea.

4


craftsmanship in Venice

Venice is known all over the World also for craftsmanship. From Murano glass to wood used to build the gondolas, from crepe paper masks to Burano’s laces. Traditions handed down through centuries that make our hand-crafted products unequalled and precious. Sketches on paper slowly become shapes, hands good in working raw materials and transform them, creativeness and wizardry. You will find all this, by visiting Venicecraftsmanship workshops. It’s worth to speak with artisans, you will discover their love for art and for their city. Repeated acts for a whole like giing origin to shapes, each time different. Pieces of wood becoming forcole, long and thin glass sticks turning into pearls on high heat, flowers, coloured glass jewels. It’s impossible to sit by. Perfection reached, make these products examples impossible to be imitated. Through Venice Pocket we give you advices about which shops visit and where to purchase. Venice offers and really wide range. We looked after to select for you shops and workshops that give good terms of quality and price and you will bring home an unique product just because made by a Venetian artisan. Our biggest desire is to let you know to Venice’s guests our secular traditions. And these traditions made great our city in all the World. Visiting Vrenice you will realize that this liaison with the pas6t is still close. Artisans will enchant you showing how to decline traditions in a contemporary key.

5


eventi I events AGO

SET

26-26

Ingresso gratuito. Orario: dalle ore 10.00 alle 18.00 (chiuso martedì eccetto il 31 agosto)

01-11

Siti ufficiali della mostra: www.expovenice.it info@expovenice.it

67a Mostra Internazionale d’Arte Cinematografica

Arsenale Nord

A month of Architecture, Art, green building and design of glass with two collateral events of 12. Architecture Biennale

Arsenale Nord

Un mese di architettura, arte, green building e design del vetro con due eventi collaterali della 12. Biennale Architettura Architettura, arte, artigianato e design insieme per un mese di esposizione all’interno dell’Arsenale Nord, a Venezia (Arsenale Novissimo: Tese alle Nappe e Tese di San Cristoforo), dal 26 agosto al 26 settembre. Un evento organizzato da Expo Venice con contenuti dedicati alla progettazione e al talento italiano e internazionale, tra i quali due eventi collaterali della 12. Biennale di Architettura “People meet in Achitecture”. 6

Architecture, art, craft and design together for a month of exposure in North Arsenale, Venice (Arsenale Novissimo: Tassels and the Tese and St. Christopher’s Tese), from August 26 to September 26. An event organized by Expo Venice with content dedicated to design and Italian and international talent, including two of 12 events. Architecture Biennale “People meet in Achitecture. Free admission. Hours: 10:00 to 18:00 (closed on Tuesday except August 31) Official sites of the exhibition: www.expovenice.it info@expovenice.it

SET

Alle 4 sezioni della selezione ufficiale (Venezia 67 - Fuori Concorso Orizzonti - Controcampo Italiano) si aggiunge la retrospettiva sul cinema comico italiano (1937-1988). Black Swan di Darren Aronofsky, sarà il film d’apertura, in concorso. Jingwu fengyun – Chen Zhen di Andrew Lau sarà il secondo film d’apertura, fuori concorso. Machete di Robert Rodriguez, è il film di mezzanotte, fuori Concorso, nella serata d’apertura.

67th Venice International Film Festival

At 4 sections of the official selection (Venezia 67 - Out of Competition Horizons - Controcampo Italian) is added to the retrospective on Italian cinema comedian (1937-1988). Black Swan by Darren Aronofsky, will be the opening film in competition. The International Competition Jury will be chaired by American film director Quentin Tarantino. www.labiennale.org


eventi I events AGOSETNOV

29-21 12a Mostra Internazionale di Architettura

Con il titolo People meet in architecture, diretta da Kazuyo Sejima e organizzata dalla Biennale di Venezia presieduta da Paolo Baratta, si inaugura nei 3 giorni della vernice (26, 27 e 28 agosto) la 12^ Mostra internazionale di Architettura. Prima donna a dirigere la Biennale Architettura, Sejima è stata recentemente insignita del prestigioso Pritzker Architecture Prize 2010 (insieme a Ryue Nishizawa). Due i progetti di punta previsti dalla Biennale per la 12^ Mostra: “I Sabati dell’Architettura” e “Destinazione Biennale di Venezia. Universities meet in architecture”. Luoghi: Giardini della Biennale; Arsenale, Castello, 2126 (Campo della Tana); Ex magazzini del Sale, Dorsoduro; Arsenale Novissimo Spazio Thetis; Istituto Veneto di Scienze Lettere ed Arti, Palazzo Loredan, San Marco 2495 (Campo Santo Stefano); Fondazione Giorgio Cini, Isola di San Giorgio Maggiore; Isola di San Servolo, Edificio 17; Ca’ ASI, Cannaregio, 6024 (Campiello S. Maria Nova).

12th International Architecture Exhibition

With the title of People meet in Architecture, led by Kazuyo Sejima and organized by La Biennale di Venezia, chaired by Paolo Baratta, inaugurates the vernissage in three days (26, 27 and 28 August 2010) the 12th International Architecture Exhibition. First woman to direct the Biennale Architecture Sejima was recently awarded with the prestigious Pritzker Architecture Prize 2010 (with Ryue Nishizawa). Two flagship projects under the 12 th Biennial Exhibition: “Saturdays Architecture” and “Destination Venice Biennale. Universities meet in architecture. “ Places: Gardens of the Biennale, Arsenale, Castello, 2126 (Campo della Tana) Former salt warehouses, Dorsoduro; Arsenal Novissimo Spazio Thetis, Venetian Institute of Sciences, Letters and Arts, Loredan Palace, San Marco 2495 (Campo Santo Stefano); Fondazione Giorgio Cini, Isola di San Giorgio Maggiore, Isola di San Servolo, Building 17, Ca ‘ASI, Cannaregio 6024 (Campiello Santa Maria Nova)

Orari / Hours Mostra: 10.00 - 18.00 Giardini chiuso il lunedì (escluso lunedì 30 agosto e lunedì 15 novembre 2010) / closed on Monday (except August 30 and November 15) Arsenale chiuso il martedì (escluso martedì 31 agosto e martedì 16 novembre 2010) / closed on Tuesdays (except August 31 and November 16) Biglietti d’ingresso Intero € 20 Il biglietto è valido per un ingresso in ciascuna sede espositiva (Giardini e Arsenale) / Tickets Full Price € 20 The ticket is valid for one entry in each Exhibition (Giardini and Arsenale) Info Tel. 041 5218 828 Fax 041 5218 732 promozione@labiennale. org www.labiennale.org Dorsoduro 3246 7


eventi I events SET

05

Regata Storica

8

La Regata storica (ogni prima domenica di settembre) è ancor oggi uno dei momenti più spettacolari, pittoreschi e coinvolgenti della città. Un corteo storico rievoca l’accoglienza riservata nel 1489 a Caterina Cornaro sposa del Re di Cipro che ha rinunciato al trono a favore di Venezia: una sfilata di decine e decine di imbarcazioni tipiche cinquecentesche, multicolori e con gondolieri in costume che trasportano il doge, la dogaressa e tutte le più alte cariche della Magistratura veneziana, in una fedele ricostruzione del passato glorioso di una delle Repubbliche Marinare più potenti e influenti del Mediterraneo. Oggi le quattro competizioni sono suddivise per categorie di età e per tipologia di imbarcazione: Regata dei Giovanissimi, Regata delle Donne, Regata delle Caorline e Regata dei Gondolini. Sì potrà assistere al Corteo e alle Regate lungo in Canal Grande dalle ore 16:00.

The Historical Regatta (first Sunday of September) is still one of the most spectacular, picturesque and involving events in the city. A historical procession commemorates the welcome given in 1489 to Caterina Cornaro, wife of the King of Cyprus who has renounced the throne in favor of Venice: a parade of dozens of sixteenth-century style boats, gondoliers and colourful costume carrying the Doge Duchess and all the highest offices of the Venetian officials in a faithful reconstruction of the glorious past of one of the Maritime Republics most powerful and influential of the Mediterranean. Today the four competitions are broken down by age categories and by type of boat: Teenagers Regatta, Regatta Women, Race and Regatta Caorlina of Gondolin. You can watch the Parade and Races along the Grand Canal by 16:00.

Per informazioni: veneziamarketingeventi.it

Info: veneziamarketingeventi.it


eventi I events SET

OTT

SET

OTT

23-02

24-26

24

54. Festival Internazionale di Musica Contemporanea

Salone del Volo

È la terza direzione per Luca Francesconi che ha intitolato questa edizione Don Giovanni e l’Uom di sasso. Anche quest’anno il Festival ha il sostegno della Regione del Veneto e si svolge in collaborazione con Radio3 Rai e la Fondazione Teatro La Fenice. Il programma comprende 27 prime assolute (di cui 18 commissionate dalla Biennale), 77 compositori, 31 appuntamenti tra concerti e installazioni, oltre a laboratori e incontri. It is the third direction for Luca Francesconi, who has headed this year’s Don Giovanni e l’Uom di sasso. This year the Festival has the support of the Veneto Region and takes place in collaboration with RAI Radio3 and Fondazione Teatro La Fenice. The program includes 27 world premieres (including 18 commissioned by the Biennale), 77 composers, 31 events such as concerts and installations, as well as workshops and meetings. Info Tel.: 041 5218828 www.labiennale.org

Appuntamento all’aeroporto Nicelli per ammirare le evoluzioni acrobatiche estreme, messe in scena dai migliori piloti al mondo ma anche per provare l’ebbrezza di salire su un elicottero e sorvolare la laguna, per toccare con mano i modelli sempre più tecnologici di aeroplani o solo per trascorrere una giornata con la famiglia, magari costruendo un aquilone con i propri figli. Provate la sensazione di volare su uno splendido palcoscenico naturale, tra terra, cielo ed acqua. Ingresso gratuito. www.festivaldellaria.it Appointment at Nicelli Airport to admire the extreme acrobatics, staged by the best drivers in the world but also to experience the thrill of getting on a helicopter and fly over the lagoon, to touch the increasingly technological models of airplanes or only to spend a day with family, maybe building a kite with children. Experience the sensation of flying on a beautiful natural setting, between earth, sky and water. Free admission. www.festivaldellaria.it .

Venicemarathon

Si disputa dal 1986 e inizialmente si svolgeva solo nel centro storico di Venezia, con gli anni il punto di partenza è cambiato per dare modo di ammirare le splendide ville venete site al di fuori della laguna. Quest’anno, alla sua 25esima edizione, per la prima volta l’arrivo sarà a Piazza San Marco. www.venicemarathon.it Takes place since 1986 and initially took place only in the historical center of Venice, with the years the starting point has changed to give way to admire the splendid Venetian villas located outside the lagoon. This year, its 25th edition, the first arrival will be at St. Mark’s Square. venicemarathon.it 9


locali I bar Così come Venezia è un’isola, composta da decine di piccole altre isole, anche il pasto dei veneziani è composto da tanti piccoli stuzzichini (cicchetti).

11 14

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

3 Pachuka 13 Margarita Cafè Ristorante / Lounge Bar Restaurant / Lounge Bar

Lo stesso vale per le bevande: i veneziani hanno l’abitudine di fare diverse tappe lungo la strada prima di tornare a casa. L’aperitivo più popolare è lo spritz, lo potete gustare in qualsiasi angolo della città, quello che cambia è solo l’atmosfera se cercate un ambiente rustico, lounge, frizzante o tranquillo. As Venice is an island composed of dozens of little small islands, so even the Venetian meal is made up by many little snacks (cicchetti). The same goes for beverage, infact Venetians have the habit of doing different stages along the road before coming back home. The most popular venetian drink is, for sure, the spritz, which is possibile to find in any corner of Venice. What changes from a place to another, in many cases, is not what you might find to drink, but just the atmosphere, depending if you are looking for a rustic, lounge, sparkling or quiet environment.

1

10

Cantinone

2

Questo particolare locale cambia mille volti durante una giornata: bar sulla spiaggia, ristorante e discobar notturno con feste travolgenti! This particular lounge bar changes many times during a day: bar on the beach, restaurant and night discobar with overwhelming parties!

El Borrachero

3 “Già Schiavi”

3

Enoteca cicchetteria Wine bar - Cicchetteria

Bar Cicchetteria Bar - Cicchetteria

Da oltre 60 anni Alessandra prepara i pluripremiati cicchetti, mentre i figli e il marito vi possono saggiamente consigliare un buon vino. From more than 60 years Alessandra prepares the plus-awarded cicchetti, whereas her husband and her son can suggest to you a good glass of wine. San Trovaso, Dorsoduro 992 | Venezia +39 041 5230034 lun - sab / mon - sat 08.00 - 20.30 dom / sun 08.00 - 14.00 Accademia

Un ormai famoso ritrovo per giovani artisti, che si riversano nella fondamenta di fronte sorseggiando spritz! Tutti i giorni happy hour dalle 18 alle 21. A famous meeting-place for young artists, every day happy hour from 18 to 21.

4

Fondamenta Toffetti, Dorsoduro 1078 | Venezia +39 347 4752305 lun - dom / mon - sun 7.30 - 22.00 Accademia / Zattere

Cannaregio 1814/C +39 041 5240453 lun - sab / mon - sat 10.00 - 18.00 San Marcuola

Viale Klinger, Spiaggia San Nicolò | Lido di Venezia +39 041 770 147 lun - dom / mon - sun 09.00 - 22.00 Lido

Enoteca

1 Do Colonne Enoteca cicchetteria Wine bar - Cicchetteria Bàcaro tradizionale Traditional bàcaro


11 14

locali I bar

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

5 Aurora Beach 13 Club

7

Beach Bar Beach Bar

Osteria Tavern

Bar Bar

In un clima più caraibico che nostrano, si prende il sole sorseggiando freschi cocktail, sdraiati su enormi materassi a baldacchino con musica lounge. In a Caribbean climate, have a sun tan while sipping fresh cocktails, lying on mattresses huge canopy with lounge music.

Rivisitazione del vecchio bàcaro: tra un cicchetto e un bicchiere di vino, tinte forti e musica dal vivo il giovedì mentre il venerdì DJ set. The revisit of the old bàcaro: between a cicchetto and a glass of wine, bold colours and live music on Thursdays and on Fridays you can enjoy the music of the dj set.

Antico luogo di ritrovo degli artisti appunto, dove qui si incontravano per discutere di arte, fino a che l’ultima ombra aveva la meglio! An ancient meeting-place of the artists, where they met to discuss about art, until the last ombra got the better!

Lungomare Gabriele D’ Annunzio 20 | Lido di Venezia www.aurora.st lun - dom / mon - sun 08.30 - 23.00 Lido

Ponte dei Pugni, Dorsoduro 2836 | Venezia +39 346 9607785 lun - sab / mon - sat 06.30 - 24.00 dom / sun 12.00 - 22.00 Ca’ Rezzonico

Campo San Barnaba, Dorsoduro 2771 | Venezia +39 393 9680135 lun - ven / mon - fri 07.00 - 24.00 sab / sut 8.00 - 24.00 dom / sun 9.00 - 24.00 Ca’ Rezzonico

6

8 Osteria alla 3 Bifora

10 Osteria al 6 Ponte

Bar all’aperto Open bar

Osteria Tavern

Osteria Tavern

Un chiosco sulla laguna. A kiosk on the lagoon.

Ottimi vini regionali. The best regional wines.

Zattere, Dorsoduro 1406/A Venezia +39 348 3968466 lun - dom / mon - sun 8.00 - 1.00 Zattere / Accademia

Campo S. Margherita, Dorsoduro 2930 | Venezia +39 041 5236119 lun - sab / mon - sat 12 - 15 / 19 - 21 Ca’ Rezzonico

Osteria caratteristica A characteristic tavern. San Giovanni e Paolo, Cannaregio 6378 | Venezia www.ostariaalponte.com +39 041 5286157 lun - sab / mon - sat 8 -12.15 / 17 - 22 Rialto

3

El Chioschetto

3

Ai Pugni

9 3

Ai Artisti

11


locali I bar 11 3

Da Nico

Gelateria Ice Cream Parlour

13 13

Mojto

Chiosco Open Bar

11 14 15 3

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

Ae Maraveje

Bar Bar

Dalle mani esperte di Paola, La Bionda per eccellenza, fatevi preparare colorati e freschissimi cocktail estivi! From Paola’s expert hands, the blonde par excellence, let try coloured and cool summer cocktails! La passeggiata alle Zattere è più piacevole se accompagnata dal mitico gianduiotto di Nico, ottimo prendere il sole dai tavoli sulla zattera. The walk at the Zattere will be certainly more pleasant if it is accompanied by the famous ice-cream gianduiotto of Nico, the best way to take tanned from the tables on the Zattera. Zattere, Dorsoduro 922 | Venezia +39 041 5225293 gelateria.nico@tiscali.net lun - dom / mon - sun 09.00 - 19.00 Zattere

12 7

Birreria Forst

Bar Bar Tramezzini straordinari! Special Sandwiches! Calle delle Rasse, Castello 4540 | Venezia +39 041 5230557 lun - sab / mon - sat 7.30 - 22.00 San Zaccaria 12

Via Colombo, 1/E Lido di Venezia lun - dom / mon - sun 08.00 - 01.00 Lido

14 13

Beerbante

Ristorante Grigliate Steak House Una Steak House sulla spiaggia: ambiente rustico e accogliente! Consigliamo le abbondanti grigliate di carne argentina. A Steack House on the beach as is traditional rustic and cozy! We recommend the plentiful grilled Argentine beef.

Piazzale Ravà, 12 San Nicolò | Lido +39 041 526 2550 lun - dom / mon - sun 12 - 14.30 / 19.30 - 22.30 Lido

A pochi minuti dal ponte dell’Accademia, un vasto assortimento di tramezzini, in ambiente accogliente e confortevole, alla mescita vini locali. Few minutes walking from the Accademia’s bridge, a wide assortment of sandwiches, in a comfortable and hospitable background, a local wine-shop. Calle della Toletta, Dorsoduro 1185 | Venezia +39 041 523 5768 lun - dom / mon - sun 07.30 - 21.00 Accademia

16 Al Vecio 3 Marangon Bàcaro Old Tavern Consigliamo i cicchetti. We suggest to you to try cicchetti. Calle della Toletta, Dorsoduro 1210 | Venezia mer - lun / wed - mon 11.00 - 22.00 Accademia


11 14 17 2

locali I bar

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

Dersut

19 2

Vinus

21 2

Miti Caffè

Caffetteria Coffee House

Enoteca Cicchetteria Wine Bar - Cicchetteria

Caffè & Cocktail Bar Caffè & Cocktail Bara

Per cominciare bene la mattinata a base di buon caffè, centrifughe di frutta fresca, yogurt e brioches. Ottima visuale della chiesa dei Frari. To start well your morning chiefly made of coffee, centrifuges of fresh fruit, yogurt and brioches. The best view on the Frari’s church.

Un locale dal design raffinato, allo stesso tempo caldo e accogliente. Provate i tipici cicchetti veneziani rivisitati: la tradizione in punta di dita. A place with a refined design but at the same time comfortable and cosy, where you have to try the typical Venetian cicchetti: the tradition will be in your hands! Crosera San Pantalon, San Polo 3961 | Venezia +39 333 5002777 lun - dom / mon - sun 09.30 - 24.00 San Tomà

Dalla colazione al pasto veloce, offre un salottino per degustazioni di distillati ricercati. Per gli amanti del calcio, dirette SKY tutto l’anno! Ottimo anche per feste di laurea. From breakfast to a quick meal, this bar offers a living room for the tasting of much-sought distillates. For football lovers, live broadcast for all the year! Good also for degree parties. S.Croce 666 | Venezia +39 041 8946904 miti-666@fastwebnet.it lun - dom / mon - sun 08.30 - 02.00 Ferrovia

20

22

Campo dei Frari, S. Polo 3014 | Venezia +39 041 3032159 lun - sab / mon - sat 06.00 - 20.00 dom / sun 08 - 14 San Tomà

18 10

El Rèfolo

6

Al Volto

6

Al Mercà

Bàcaro Old Tavern

Enoteca cicchetteria Wine bar - Cicchetteria

Bacaro Old Tavern

Nicchia per intenditori. For connoisseur.

Oltre mille etichette. Thousands of wines.

Via Garibaldi Castello 1580 | Venezia mar - dom / tue - sun 9.00 - 00.30 Giardini

Calle Cavalli, San Marco 4081 | Venezia +39 041 5228945 www.alvoltoenoteca.it mer - mar / wed - tue 10 - 14 / 17 - 22.30 Rialto

Vini DOC e panini sfiziosi. Good wines and sandwiches. Campo Bella Vienna, San Polo 213 | Venezia +39 393 9924781 lun - sab / mon - sat 09 - 15 / 17 - 21 Rialto Mercato

13




ristoranti I food

11 14

• economico/cheap •• medio/medium ••• medio-alto/expensive

Per chi fosse stanco delle decine di polpette ingurgitate, fritti e baccalà mantecati o semplicemente non ancora del tutto sazio, consigliamo di provare la vera cucina veneziana, magari rivisitata, nei numerosi ristoranti e pizzerie della città, il più delle volte molto piccoli, quindi raccomandiamo la preventiva prenotazione.

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

3

7 Centrale

•••

Ristorante Lounge Lounge Restaurant

For those who are fed up with swallowing dozens of meat-balls, the fried and creamy codfish or simply not yet fully satisfied and still hungry, we suggest to try the real Venetian cusine, perhaps revisited, in the many restaurants and pizzeria’s of the city, mostly very small, so reservations are always recommended.

1 2

16

Impronta Caffè •

2

Osteria

6 Ae Soree

Locale Lounge Lounge Restaurant

Osteria Eating House

È un locale multifunzionale: ricche colazioni, cena con cucina tradizionale creativa ed accurata, escusivamente con prodotti di stagione. In a multi-functional place: rich breakfasts, a typical Venetian dinner, realised by using only seasons products.

Le due simpatiche sorelle Claudia e Lorena offrono pochi tavoli ma tanta scelta tra piatti di pesce e carne. D’estate si può mangiare all’esterno. The two nice sisters Claudia and Lorena offer few tables but a wide choice of fish and meat dishes. On summer you can eat outside

Crosera, Dorsoduro 3815 | Venezia +39 041 2750386 improntacafe@gmail.com lun - sab / mon - sat 07.00 - 02.00 San Tomà

Calle de l’Oca, Cannaregio 4371 | Venezia +39 347 3579452 lun - gio / mon - thu 09.30 - 21.00 ven - sab / fri - sat 09.30 - 24.00 Ca’ d’Oro

Al Centrale Restaurant Lounge si cena à la carte fino a tarda notte, le serate sono accompagnate da discrete musiche chillout e lyric lounge. At the Centrale Restaurant Lounge you can dinner à la carte until late in the night, the evenings are pleasantly accompanied by chillout and lyric lounge music. Piscina Frezzeria, S. Marco 1659/B +39 041 2960664 www.centrale-lounge.com lun - dom / mon - sun 18.30 - 2.00 San Marco

v6

4

Antica Osteria Ruga Rialto

Osteria Eating House Lo chef Willy vi stupirà Willy will surprise you! Ruga Rialto, San Polo 692 | Venezia +39 041 5211243 osteriarugarialto@libero.it lun - dom / mon - sun 11 - 15 / 18.30 - 24.00 Rialto Mercato


11 14 5 7

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

Rosa Rossa

ristoranti I food

• economico/cheap •• medio/medium ••• medio-alto/expensive 7 13

Villa Laguna

••

9

Antico

6 Panificio

Ristorante Pizzeria Pizza Restaurant

Ristorante con Terrazza Restaurant with Terrace

Ristorante Pizzeria Pizza Restaurant

Rinnovato negli ambienti, l’esperienza di oltre 25 anni si manifesta nei raffinati menù accostati da una buona selezione di vini. It was renewed in its environments but it remains faithful to the style of 1985, refined menu accompanied by a good selection of wines.

Molto suggestiva e romantica la terrazza affacciata sulla laguna, dall’aperitivo osservando Venezia illuminata dal tramonto alla cena in una cornice unica. Evocative and romantic terrace on the lagoon, from appetizer looking at venice enlighten from sunshine until dinner in a unique frame Via Sandro Gallo, 6 | Lido di Venezia +39 041 5261316 www.hotelvillalaguna.it lun - dom / mon - sun 19.30 - 22.30 Lido

La tradizionale pizza napoletana nel cuore di Venezia: 70 posti a sedere all’interno e d’estate possibilità di mangiare all’esterno. The traditional pizza napoletana in the heart of Venice: 70 seat in the internal part and on summer you have the chance to eat outside.

Calle della Mandola, San Marco 3709 | Venezia +39 041 5234605

ristoranterosarossa@gmail.com

chiuso mer / closed wed 10.00 - 22.45 Sant’Angelo

6 6

Ai Osti

v86

Cantina Canaletto

••

Campiello del Sole, S. Polo 945 | Venezia +39 041 2770967 anticopanificio@live.it chiuso mar / closed tue 12 - 15 / 19 - 23 San Silvestro

v

10 2

All’Anfora

Osteria Eating House

Ristorante Restaurant

Trattoria Eating House

Fermatevi anche a pranzo. Enjoy the lunch too.

Piatti tipici rivisitati. Typical venetian dishes.

Per un’ottima pizza. Have a great pizza.

Calle del Pistor, Cannaregio 3849 | Venezia +39 041 5207993 lun - sab / mon - sat 09.00 - 20.00 Ca’ d’Oro

Calle della Malvasia, Castello 5490 | Venezia +39 041 5212661 www.cantinacanaletto.it lun - dom / mon - sun 12.00- 15 / 19.00-22.30 Rialto

Lista dei Bari, S. Croce 1223 | Venezia +39 041 5240325 chiuso mer / closed wed 12.00 - 22.30 Riva di Biasio

17


ristoranti I food

11 14

• economico/cheap •• medio/medium ••• medio-alto/expensive

11 1

Al Brindisi

••

Atmosfera ricercata, menù tipico completamente rivisto, quadri di arte astratta, concerti jazz: ingredienti preziosi garantiti da cent’anni. The atmosphere is researched, the typical menu is completely revisit, the walls are covered by paintings and you can enjoy the jazz concerts. Campo San Geremia, Cannaregio 307 | Venezia +39 041 716968 www.albrindisi.it lun - dom / mon - sun 09.00 - 23.00 Ferrovia

v2

Alla Zucca

Osteria Eating House Imperdibile il flan di zucca! Flan di zucca is a must!

18

••

Trattoria Eating House

Ristorante Lounge Lounge Restaurant

12

13 Trattoria al 15 Gatto Nero

San Giacomo dell’Orio, Santa Croce 1762 | Venezia +39 041 5241570 www.lazucca.it lun - sab/ mon - sat 12.30 - 14.30 / 19 - 22.30 San Stae

Via Giudecca 88, Burano +39 041 730120 www.gattonero.com mar - dom / tue - sat 9.30 - 16 / 19.00 - 21.00 Burano

v6

Nono Risorto

15 Cucina 7 da Mario

Trattoria Eating House

La tradizione, la raffinatezza e la cortesia caratterizzano questo ristorante: ogni giorno troverete quanto di meglio la laguna può offrire. The tradition, the refinement and also the politeness make the difference in this restaurant: everyday you will find the best that the lagoon can offer to you.

14

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

Trattoria Pizzeria Eating House - Pizzeria Lo staff è molto sensibile all’ambiente, quindi i piatti della cucina tipica hanno solo ingredienti di stagione. Pizze piccole ma gustosissime. The dishes of the typical kitchen are made only by using seasonal ingredients. Pizzas are small but really tasty. Sotoportego de Siora Bettina, Santa Croce 2338 +39 041 5241169 chiuso mer / closed wed 12 - 14 / 19 - 24 San Stae

Dalla nonna Melia ci si sente sempre come in famiglia, il servizio è inesistente ma l’allegria e la genuinità sono di casa! At “Nonna Melia’s” restaurant you can feel a familiar atmosphere, the service is nonexistent, but happiness and spontaneity are the most evident characteristics of this place. Calle della Malvasia, San Marco 2614 | Venezia +39 041 5285968 lun - dom / mon - sun 12 - 14 / 19 -21 S.M. Giglio

v

16 Fiaschetteria ••• 6 Toscana Ristorante Restaurant

Locale storico e raffinato Very famous restaurant. Salizada S. G. Grisostomo, Cannareggio 5719 | Venezia +39 041 5285281 fiaschetteriatoscana.it lun - dom/ mon - sun 12.30 - 14.30/19.30 - 22.30 Rialto


11 14

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

17 Met 10 Restaurant

•••

Ristorante Restaurant

Recentemente premiato con la seconda stella Michelin, il Met lo consigliamo a chi volesse provare una cucina fuori dai soliti schemi, creativa e ricercata. Lo chef Corrado Fasolato propone piatti dai sapori delicati e dagli accostamenti inusuali, in cui i prodotti tipici del territorio sono protagonisti. Recently awarded with the second Michelin star, we suggest you the Met if you want to try a different type of kitchen, creative and researched. Chef Corrado Fasolato proposes delicate dishes and unusual combinations, where local products are the protagonists. Riva degli Schiavoni, Castello 4149 | Venezia +39 041 5240034 met@hotelmetropole.com lun - dom / mon - sun 12 - 14.30 / 19 - 22.00 San Zaccaria

ristoranti I food

• economico/cheap •• medio/medium ••• medio-alto/expensive 18 Ristorante ••• 7 Gran Caffè Quadri

20

Caffè Ristorante Restaurant Cafè

Osteria Eating House

Scegliere il Quadri significa assaporare il fascino e l’eleganza dell’unico ristorante in Piazza S. Marco e scoprire i ritmi della vita veneziana. choosing the Quadri signifies savouring the fascination and elegance of the only restaurant in St. Mark’s Square and discovering the vitality of Venetian life.

Piazza San Marco, San Marco 121 | Venezia +39 041 5222105 www.quadrivenice.com mar - dom / tue - sun 9.00 - 23.30 San Marco

v

19 Hostaria 10 da Franz

•••

Ristorante Restaurant Gianfranco e Maurizio, come da tradizione centenaria, offrono pesce freschissimo e ottimo vino! Gianfranco and Maurizio, like the centenary tradition, offer a really fresh fish and the best wine! Fondamenta S. Giuseppe, Castello 754 | Venezia +39 041 5220861 www.hostariadafranz.com lun - dom / mon - sun 12 - 14 / 19 - 24 Arsenale

5

Al Cantinon

••

Tipica Osteria Veneziana, immersa nel cuore di Cannaregio e facilmente raggiungibile. In un clima tranquillo dai colori vivaci. Specialità pesce. Typical Venetian inns, nestled in the heart of Cannaregio and easily accessible. In a calm bright colors. Specialty fish. San Marcuola, Cannaregio 2152 | Venezia +39 041 5243801 lun - dom / mon - sun 12 - 14 / 19 -22 San Marcuola

21 Locanda 15 Cipriani

•• •

Ristorante Restaurant Piatti tipici veneziani. Typical venetian dishes. Piazza S. Fosca, 29 | Torcello +39 041 730150 lun - dom / mon - sun 12 - 15 / 19 - 21 chiuso mar / closed on tue Torcello

19


ristoranti I food

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

• economico/cheap •• medio/medium ••• medio-alto/expensive

22 Vecio 6 Frittolin

24 2

Gnesh-Ji

••

Ristorante Restaurant

Ristorante Indiano Indian Restaurant

Lo stile è quello della vecchia “osteria”, un ambiente caldo ed accogliente che non manca di stupire i clienti con la qualità e la particolarità dei piatti. The style is the one of the old tavern, a cosy and comfortable background that surprises the customers with the quality and the particularity of his dishes.

Anche se siamo nel cuore di Venezia, l’atmosfera e la cucina rispecchiano appieno i colori e i sapori del sud dell’India. Ottime le Cheese Naan! Although we are in the heart of Venice, the atmosphere and the kitchen fully reflect the colors and flavors of southern India. Excellent Cheese Naan!

Rio Marin, San Polo 2426 | Venezia +39 041 719 804 www.veciofritolin.it lun - dom / mon - sun 11 - 14 / 19 - 23 Riva di Biasio

v

25 Osteria 2 Ae Cravatte

v

••

Trattoria Eating House

Ristorante Tipico Typical Restaurant

Chi primo arriva... sceglie il menù! Sempre rigorosamente venexian: dalla pasta e fasioi al fegato alla veneziana. Who comes first… chooses the menu! Rigorously Venetian style: pasta e fasioi, Venetian liver and many others.

Prende il nome dalle decine e decine di coloratissime cravatte appese che arredano un ambiente molto intimo. Provate il menù di pesce. It takes its name from the dozens of colorful neckties hung that furnish an intimate environment. Try the fish menu.

Cannaregio 652 | Venezia +39 041 720211 lun - dom / mon - sun 12.00 - 14.30 mar - gio - ven - sab tue - thu - fri - sat 12.00 - 20.30 Crea

26 10

Ai Corazzieri

Trattoria Eating House

Calle della Regina, S. Croce 2262 | Venezia +39 041 5222881 www.veciofritolin.it mer - dom / wed - sun 12.00 - 14.30 lun - dom / mon - sun 19.00 - 22.30 San Stae

23 Trattoria da 1 ‘a Marisa

20

••

Santa Croce, 36 | Venezia +39 041 528 7912 lun - sab / mon - sat 11 - 15 / 18 - 22 Piazzale Roma

Si trova in un luogo estremamente tranquillo, al di fuori dalle consuete rotte turistiche, pulsante di vita popolare e autenticamente veneziano. The restaurant is in an extremely peaceful location, away from the usual tourist routes, while it is genuinely Venetian and pulsates with local life. Castello 3839 | Venezia +39 041 5289859 www.aicorazzieri.com lun - dom/ mon - sun 12 - 15 / 19 - 22 San Zaccaria

27 Pane Vino e 6 San Daniele

••

Trattoria Eating House Piatti e vini friulani. Wines from Friuli. Calle dei Boteri San Polo, 1544 +39 380 410 8446 www.panevinorialto.it lun - sab / mon - sat 10 - 16 / 18 -01 Rialto Mercato


n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

28 13

Caribe

ristoranti I food

• economico/cheap •• medio/medium ••• medio-alto/expensive 30 6

A La Valigia

••

32 Hostaria 7 Galileo

••

Ristorante Pizzeria Pizzeria Restaurant

Enoteca Ristorante Wine Bar Restaurant

Ristorante Trattoria Restaurant Eating House

L’atmosfera è rilassata, i tavoli sono posti a ridosso della spiaggia e vi sono candele e palme che ricordano luoghi lontani. La fretta qui è bandita! Relaxing atmosphere, tables are close to the beach and there are candles and palms recalling far places. Take it easy!

Andateci per incontrare il cuoco e gestore Silvio: è molto simpatico e può consigliarvi sulla scelta dei vini. Go there to meet the chef and manager Silvio is very nice and can advise on the choice of wines.

Ambiente romantico e accogliente, d’estate è piacevole cenare a lume di candela nella splendida cornice di Campo Sant’Angelo. Romantic and cozy, summer is pleasant to dine by candlelight in the beautiful surroundings of Campo Sant’Angelo.

Lungomare Marconi 58 Lido di Venezia +39 041 5261136 lun - dom / mon - sun 12 - 15 / 19 -23 Lido

29 13

Ai Murazzi

Calle dei Fabbri, San Marco 4697 | Venezia +39 041 5212526 www.la-valigia.it lun - dom / mon - sun 12.30 - 15 / 18.30 - 22.30 Rialto

Campo Sant’Angelo, San Marco 3593 | Venezia +39 041 5206393 lun - dom / mon - sun 12 - 15 / 19 - 22.30 Sant’Angelo

31 Trattoria 14 Valmarana

33 Trattoria 13 Da Scarso

••

Ristorante Pizzeria Pizzeria Restaurant

Trattoria Eating House

Ristorante con giardino Restaurant with garden

Consigliamo la pizza! We suggest the pizza!

Terrazza e ampio giardino. Terrace and big garden.

Imperdibile il baccalà. Don’t miss the baccalà.

Via dei Kirchmayr, 16 Lido di Venezia +39 041 5267278 lun - dom / mon - sun 10.30 / 22.30 Torcello

Fondamenta Navagero, 31 Murano +39 041 739313 lun - dom / mon - sun 08.00 - 18.00 chiuso mar / closed on tue Murano Navagero

Piazzale Malamocco, 4 Malamocco +39 041 770834 lun - dom / mon - sun 12 - 15 / 19 -23 chiuso mar / closed on tue Lido

21


dormire I sleep

11 14

• economico/cheap •• medio/medium ••• medio-alto/expensive

Dopo una giornata di lunghe camminate tra le calli, di sicuro avrai voglia di riposare, per ricaricare le energie che ti serviranno il giorno dopo. After a long day walking through the calli (Venetian streets), you will definitely need to rest and recharge your energy that you will need for the following day.

1 1

22

Hotel Rossi

••

2

Locanda

15 Cipriani

•••

4 2

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

Hotel Doge

••

Locanda Inn

Hotel *** Hotel ***

Hanno soggiornato qui le personalità più celebri, da Hemingway alla regina Elisabetta II: un angolo incantato e romantico, immerso nella laguna veneziana. The most famous characters of the history had stayed here, from Hemingway to the Queen Elisabeth II: a magic and romantic corner, immersed in the Venetian lagoon.

Si trova a pochi passi da p.le Roma, con annesso parcheggio Doge, in una zona molto tranquilla ma comoda ai centri di maggior interesse. It is also near Piazzale Roma, where you can leave your car at the Doge’s parking. It is located in a really quite place but comfortable for the most important centres of major interest

Piazza Santa Fosca 29, Torcello | Venezia +39 041 730150 www.locandacipriani.com Torcello

Santa Croce 1222 Venezia +39 041 2448752 www.albergodoge.com Piazzale Roma

3

5

Metropole

10 Hotel

•••

Ostello

8 Venezia

Hotel * Hotel *

Hotel ***** Hotel *****

Ostello Hostel

Ubicato nei pressi della stazione di Santa Lucia, è l’ideale per le famiglie che cercano un luogo tranquillo. Buoni prezzi, camere semplici e molto pulite. It is placed near the railway-station of St Lucia, perfect for the families that look for a quite place to stay. The prices are really good and the rooms are clean and simple. Lista di Spagna, Cannaregio 262 | Venezia +39 041 715164 www.hotelrossi.ve.it Ferrovia.

In sintonia con le sue 5 stelle, il Metropole racchiude un’atmosfera di raffinata ricercatezza e lusso, espresso nei particolari. According with his five stars, the Metropole offer a researched and luxury atmosphere, expressed by the particulars.

Ottima alternativa per chi desidera passare qualche giorno a Venezia ma senza spendere troppo. Giovane e sempre molto affollato di ragazzi da tutto il mondo! The best alternative for people who want to pass some days in Venice without spending too much. It is young and also always populated by young people from all the world!

Riva degli Schiavoni, Castello 4149 | Venezia +39 041 5205044 www.hotelmetropole.com San Zaccaria

Giudecca 86 | Venezia +39 041 5238211 www.hostelvenice.org Zitelle


11 14 6 5

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

Ca’ Zanardi

••

dormire I sleep

• economico/cheap •• medio/medium ••• medio-alto/expensive 8

Ca’ del

10 Dose

••

10 S. Clemente 4 Palace

•••

Bed & Breakfast Bed & Breakfast

Locanda Inn

Hotel e Resort *****L Hotel & Resort ***** L

Il Palazzo è una dimora storica del XVI secolo che ospita due strutture ricettive: Suite Zanardi e Residenza Zanardi, con camere e suite ampie e luminose. The Palace is a historic 16th century which houses two facilities: Suite Residence Zanardi and Zanardi, with bright and spacious rooms and suites.

La locanda Cà del Dose, a gestione familiare, offre poche stanze ma piacevoli, in ambienti restaurati, accoglienti e dotati di ogni comfort.

Lo charm dell’antico mondo veneziano unito ai comfort del nostro secolo, struttura caratterizzata da suggestive corti all’aperto e da un ampio parco. The charm of the ancient Venetian world joins with the comforts of our century, a structure characterized by suggesting courts and by a large age-old park. Isola di San Clemente, 1 Venezia +39 041 2445001 sanclementepalacevenice. com Navetta gratuita da San Marco

Situated in the historic center of Venice, the Cà del Dose inn offers welcoming, well-kept rooms with a small breakfast nook, just steps from St. Mark’s.

Cannaregio 4132 | Venezia +39 041 2413305 www.cazanardi.com Ca’ d’Oro

Riva degli Schiavoni, Castello 3801 | Venezia +39 041 5209887 www.cadeldose.com San Zaccaria

7

9

Antico

1 Portego

••

Ai Tre

2 Ponti

••

11 Hotel Villa 13 Laguna

Bed & Brakfast Bed & Breakfast

Bed & Brakfast Bed & Breakfast

Hotel **** Hotel ****

Nel cuore di Cannaregio. In the heart of Cannaregio.

Posizione strategica Great strategic position.

Suites affacciate sulla lagun. Suites overlooking the lagoon.

Rio Terà Farsetti, Cannaregio 1414 | Venezia +39 347 4958326 bbanticoportego.com San Marcuola

Rio Terrà dei Pensieri, Santa Croce 359 | Venezia +39 041 710962 www.aitreponti.com Piazzale Roma

Via Sandro Gallo, 6 Lido di Venezia +39 041 5261316 www.hotelvillalaguna.it Lido

••

23


shopping shopping

11 14

In questa sezione ti segnaliamo alcuni indirizzi utili se decidi di rimanere qui per un lungo soggiorno o per una visita veloce. Abbiamo scelto per te i negozi e i laboratori di artigianato legati alla tradizione veneziana: dalle maschere al vetro di Murano, ma anche di abbigliamento, design, gioielleria e gallerie d’arte. Essi sono nascosti nelle calli e nei campielli, come gioielli incastonati nella cornice stupenda di Venezia. Prova a seguire i nostri consigli, rimarrai affascinato da questi posti! In this section, here you are some useful premises both you decide to stay for a long period of time or just for a quick visit. We have picked out for you the shops and artisans workshops linked by the Venetian tradition: from masks to Murano glass, but also clothing, design, jewelry and art gallery. Almost all these places are usually hidden in the calli or campielli, like jewels set in the marvellous frame of the city of Venice. Try to follow our advices, you will be simply charmed by these places!

1

24

Livio De

2

3 3

n° posizione posizionesulla sullamappa mappa n° location locationon onmap map n° mappa/ /n°n°map map n° mappa

Pop Art Gallery

Galleria / Design Gallery / Design Art

Una nicchia di Pop Art a Venezia: dagli oggetti in vetro di Murano ai quadri e le installazioni coloratissime. A niche Pop Art in Venice: from Murano glassware to paintings and installations colorful!

Giovanna

7 Marchi

6 Zanella

Laboratorio Artistico Art Lab

Calzature artigianali Craft shoes

Il maestro Livio De Marchi realizza con in legno, in modo incredibilmente realistico, tutto ciò che nasce dal suo mondo interiore. The master Livio De Marchi realizes with the wood, in a really realistic way, everything that borns from his interior world.

Le creazioni di Giovanna testimoniano una continua ricerca nel campo dei materiali utilizzati, insoliti e sorprendenti. Potete curiosare mentre lavora. Giovanna’s creations give evidence of a continue research in the field of the materials used for the production. You can look at her while she works.

Salizzada S. Samuele, S. Marco 3157/A | Venezia +39 041 5285694 www.liviodemarchi.com lun - sab / mon - sat 10.00 - 19.30 San Samuele

San Lio, Castello 5641 | Venezia +39 041 5235500 giovannazanella@yahoo.it lun - sab / mon - sat 9.30 - 13 / 15 - 19 Rialto

San Vio, Dorsoduro 880 Venezia +39 041 5228585 lacortesia.livotto@alice.it lun - dom / mon - sun 10.00 - 19.00 Accademia

4

De Laurentis

3 F.lli

Laboratorio Artistico Artistic production Vetri a lume di Murano. Light Murano’s glass. Zattere, Dorsoduro 1638 | Venezia +39 041 5280195 www.delaurentisglass.com lun - dom / mon - sun 11.00 - 20.30 San Basilio


11

shopping

n° posizione sulla mappa n° location on map

14 n° mappa / n° map 5 7

Micromega

Ottica Optician

Occhiali unici dalle forme più eccentriche a quelle minimali, rigorosamente costruiti a mano su misura per ogni cliente. Unique glasses from the most eccentric shapes to the most simple ones, they are strictly handmade and tailored according to the measure of every single customer. Santa Maria del Giglio, S. Marco 2436 | Venezia +39 041 2960765 micromegsottica.com lun - sab / mon - sat 10.30 - 13.30 / 15 - 19.30 Giglio

6 6

Cartavenezia

Artigianato Crafts Il mondo della carta. The world of paper. Santa Maria Mater Domini, S. Croce 2125 | Venezia +39 041 5241284 www.cartavenezia.it lun - dom / mon - sun 11 - 13 / 15.30 - 19.30 San Stae

7

Saverio

9

Old

7 Pastor

3

Artigianato locale Local crafts

Negozio Vintage e Design Vintage and Design store

La fórcola, frutto dell’antichissima “Arte dei Remèri” veneziani, è divenuta anche oggetto d’arte e d’arredamento tra le mani del maestro Saverio. The fórcola ,which is part of the ancient tradition of Arte dei Remèri, became also object of art and of design in the hands of Master Saverio.

La selezione obbedisce alla logica del “pezzo unico”: si mescolano gli stili e le provenienze, capi vintage, abiti firmati e second hand. The selection obeys to the logical of the “unique piece”: styles and origin places are mixed together, vintage, branded and second hand clothes.

Fondamenta Soranzo, Dorsoduro 341 | Venezia +39 041 5225699 www.leforcole.com lun - ven / mon - fri 8.00 - 18.00 Salute

Fondamenta S. Basilio, Dorsoduro 1643 | Venezia +39 041 5235462 lun - ven / mon - fri 11.00 - 18.00 San Basilio

8

10

6

Acqua Alta

2

Veniceboats

Libreria Bookshops

Modellismo Hobby shop

Dovesse crescere la marea anche di 2 metri, i libri sono al sicuro: stipati in gondole, vasche da bagno e barche. La più bella libreria del mondo! If suddenly the water grew up, the books would be surely safe: they are inside the “gondole”, boats and baths. The most beautiful bookshop in the world!

Potete acquistare realistiche riproduzioni di imbarcazioni tipiche, oltre ad un originale kit per riprodurle con le vostre mani. You can buy realistic reproductions of typical boats, and also an original kit to reproduce them with your own hands.

Calle Lunga S.M. Formosa, Castello 5176 | Venezia +39 041 2960841 lun - dom / mon - sun 9.00 - 20.00 Rialto

Calle Seconda dei Saoneri, S. Polo 2681 | Venezia +39 041 719372 www.veniceboats.com chiuso lun / mon - sat 8.30 - 13.00 / 15.00 - 18.00 San Silvestro

25


shopping shopping 11

14

n° posizione posizionesulla sullamappa mappa n° location locationon onmap map

n° mappa/ /n°n°map map n° mappa

13 Segreti 6 Veneziani

15 Mea Libera 6 Tutti

Galleria d’Arte Art Gallery

Perle Veneziane Venetian Pearls

Alimentari biologici Biological food shop

Mostre di arte contemporanea, fotografiche e pittoriche, di artisti storicizzati e contemporanei, tra i quali Vedova e Galimberti. Shows of contemporary art, photographic and pictorial, of historical and modern artists like Vedova, Galimberti and Schifano.

Azienda artigiana, specializzata nella produzione di bijotteria e perle veneziane (10% di sconto se presentate questa guida) A craftsmanship’s shop specialized in the production of costume jewelry and Venetian pearls (10% of sale if you present this guide)

Campo della Fenice, S. Marco 1996/D +39 041 5231305 www.bugnoartgallery.it lun - dom / mon - sun 16.00 - 19.30 Sant’Angelo

San Marco 533 Venezia +39 041 5238483 www.segretiveneziani.com lun - dom / mon - sun 10.00 - 19.00 Rialto

Finalmente un alimentari per tutti i tipi di intolleranze: appunto “libera tutti”! Specializzato in prodotti senza glutine. Finally a grocery for every type of intolerance: everyone will be free to eat everything he wants! Specialized on products without gluten. Calle Racchetta, Cannaregio 3803 | Venezia +39 041 5210454 lun - ven / mon - fri 9.30- 12.45 /15.30- 19.45 sab /sat 9.45 - 12.45 / 16.00 - 19.45 chiuso dom / closed sun Ca’ d’Oro

12 Il Mercante 2 di Sabbia

14

Oggettistica e Design Gift shop / Clothing

Artigianato e Design Crafts and Design

Showroom Showroom

Scrigno pieno di mistero! A box full of mystery!

Ceramiche di design. Ceramic of design.

Bel negozio di maschere. Particular shop of masks.

Calle dei Saoneri, S. Polo 2724 | Venezia +39 041 5243865 lun - dom / mon - sun 10.00 - 19.00 San Silvestro

Campo San Barnaba, Dorsoduro 2762 | Venezia +39 041 5224181 www.maderavenezia.it mar - sab / tue - sat 10.30 - 19.30 Ca’ Rezzonico

Campo S. Barnaba, Dorsoduro 2766/B +39 041 5202873 www.casindeinobili.com lun - sab / mon - sat 10.00 - 19.30 Ca’ Rezzonico

7

26

11

Bugno

3

Madera

16 Casin 3 dei Nobili


11 14 17 10

shopping

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

Muranero

19 2

Anatema

21 Mondonovo 3 Maschere

Arte in vetro Artistic glassworks

Accessori abbigliamento Fashion accessories

Laboratorio artistico Handmade Masks

Curiose le creazioni di questo maestro del vetro di Murano, che richiamano i colori e le sensazioni dell’arte africana. The creations of this master of Murano’s glass are very curious, they remember the colours and the feelings of the African art. Salizada del Pignater, Castello 3545 | Venezia +39 338 4503099 +39 347 6497947 www.myspace.com/ muranero lun - dom / mon - sun 11.00 - 20.00 San Zaccaria

Tutte le sfumature dell’arcobaleno riprodotte nelle sciarpe, nelle borse e nelle spille di lana cotta: un piccola boutique che vale la pena di scoprire. You can find all the shades of the rainbow reproduced on the scarves, on the bags and on the woollen brooches: a little shop that is worth to discover.

Il maestro Guerrino, da più di vent’anni, realizza sapientemente scenografie, stupende maschere e opere d’arte in tutto il mondo. Master Guerrino, from more than twenty years, realizes scenographies, masks and works of art all over the world.

Rio terà dei Frari, San Polo 2603 | Venezia +39 041 5242221 anatemavenezia@live.it lun - dom / mon - sun 10 - 14 / 15 - 19.30 San Tomà

Rio Terà Canal Dorsoduro 3063 | Venezia +39 041 5287344 mondonovomaschere.it lun - sab / mon - sat 9.00 - 18.00 Ca’ Rezzonico

18 Godi 6 Fiorenza

20 Mistero 3 Buffo

22

Boutique e Design Boutique and Design

Maschere artigianali Artistic workshop

Abbigliamento Donna Ladies’ wear

Abiti preziosi. Precious clothes

Creazione di Maschere. Own mask creation.

Accessori fatti a mano. Hand-crafted accessories.

Vicino Campo Manin, S. Marco 4261 | Venezia +39 041 2410866 www.fiorenzadesign.com lun - sab / mon - sat 9.30 - 19.30 Rialto

San Basilio, Dorsoduro 1645 | Venezia misterobuffo@libero.it lun - dom / mon - sun 10.00 - 19.00 San Basilio

Calle lunga San Barnaba, Dorsoduro 2755 | Venezia +39 041 2412544 rosacipria2010@alice.it lun - dom / mon - sun 10.00 - 19.30 Ca’ Rezzonico

3

Rosa Cipria

27


musei I museums 1

Casa di

2 Carlo Goldoni

Fondazione Musei Civici Veneziani Piazza San Marco 52 30124 Venezia tel. +39 041 2405211 fax. +39 041 5200935 email info@fmcvenezia.it www.museiciviciveneziani.it Prenotazioni telefoniche call center 041 5209070 lun - ven 9 -18 sab 9 -14 Il servizio è garantito in lingua inglese, francese, tedesca, spagnola.

11 14 3

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

Museo di

6 Storia Naturale

Chiuso mercoledì, 25 dic, 01 gen, 01 mag Biglietto intero € 2,50 Biglietto ridotto € 1,50 Goldoni’s House Closed on wed, dec 25, jan 01, may 01 Full price ticket € 2,50 Reduced price ticket 1,50

Chiuso lunedì, 25 dic, 01 gen, 01 mag Biglietto gratuito Museum of Natural History Closed on mon, dec 25, jan 01, may 01 - Free ticket

San Polo 2794 30125 Venezia

mar - ven 9 - 13 sab - dom 10 - 16 tue - fri 9 - 13 sat - sun 10 - 16 San Stae

10 - 16 / 10 - 16 San Tomà

2 3

Ca’ Rezzonico

Santa Croce 1730 30135 Venezia

4 6

Museo Fortuny

Prenotazioni online Pagamento con carta di credito fino a 24 ore prima dell’appuntamento Gallerie dell’Accademia call center 041 5200345 Booking call center 041 5209070 mon - fri 9 -18 sat 9 -14 Service in English, French, German, Spanish Booking online Payment with credit card 24 hours before the visit Gallerie dell’Accademia call center 041 5200345 28

Museo del ‘700 Veneziano Chiuso martedì 25 dic, 01 gen, 01 mag Biglietto intero € 7,00 Biglietto ridotto € 5,00 Museum of 18th Century Closed on tuesday, dec 25, jan 01, may 01 Full price ticket € 7,00 Reduced price ticket € 5,00

Il museo aprirà al pubblico il 5 settembre

Dorsoduro 3136 30123 Venezia 10 - 17 / 10 - 17 Ca’ Rezzonico

San Marco 3958 30124 Venezia

The Fortuny Museum will open on September, 5th

Sant’Angelo


14

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

musei I museums

5

Palazzo

7

11

6 Mocenigo

Museo e Centro Studi di Storia del tessuto e del costume Chiuso lunedì 25 dic, 01 gen, 01 mag Biglietto intero € 4,50 Biglietto ridotto € 3,00 Museum and Study Centre of the history of fabrics and costumes Closed on mon, dec 25, jan 01, may 01 Full price ticket € 4,50 Reduced price ticket 3,00 Santa Croce 1992 30135 Venezia 10 - 16 / 10 - 16 San Stae

6

Biblioteca

7 Marciana

Chiuso 25 dic e 01 gen Marciana Library Closed on dec 25, jan 01 San Marco 7 30124 Venezia lun - ven 8.10 - 19 sab 8.10 - 13.30 mon - fri 8.10 - 19 sat 8.10 - 13.30 San Marco

7

Palazzo Ducale

8 6

Ca’ Pesaro

17 Chiuso 25 dic e 01 gen

Un unico biglietto valido per: Palazzo Ducale Museo Correr - Museo Archeologico Nazionale - Sale Monumentali della Biblioteca Nazionale Marciana Biglietto intero € 13,00 Biglietto ridotto € 7,50 Doge’s Palace Closed dec 25, jan 01 Unique ticket for: Doge’s Palace - Correr Museum - Museo Archeologico Nazionale - Sale Monumentali della Biblioteca Nazionale Marciana Full price ticket € 13,00 Reduced price ticket € 7,50 San Marco 1 30124 Venezia 1 nov - 31 mar | 9 -18 1 apr - 31 ott | 9 - 19 1 nov - 31 mar | 9 -18 1 apr - 31 ott | 9 - 19 San Marco

Galleria d’Arte Moderna Chiuso lunedì 25 dic, 01 gen, 01 mag Biglietto intero € 6,50 Biglietto ridotto € 4,00 Gallery of Modern Art Closed on mon, dec 25, jan 01, may 01 Full price ticket € 6,50 Reduced price ticket € 4,00 Santa Croce 2076 30135 Venezia 10 - 17 / 10 - 17 San Stae

29


musei I museums 9 7

Museo Correr

10 Torre 7 dell’Orologio

Chiuso 25 dic, 01 gen Gli acquirenti del Biglietto per la Torre dell’Orologio hanno diritto all’ingresso gratuito al Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale e Sale Monumentali della Biblioteca Marciana. Clock Tower Closed on dec 25, jan 01 The owners of the ticket for the Clock Tower can visit for free Correr Museum, Archeologico Nazionale Museum and Sale Monumentali della Biblioteca Marciana. Piazza San Marco 30124 Venezia Chiuso 25 dic e 01 gen Biglietto intero € 12,00 Biglietto ridotto € 6,50 Correr Museum Closed on dec 25, jan 01 Full price ticket € 12,00 Reduced price ticket 6,50 San Marco 52 30124 Venezia 1 nov - 31 ma | 10 - 17 1 apr - 31 ott | 10 - 19 1 nov - 31 mar | 10 - 17 1 apr - 31 oct | 10 - 19 30

San Marco

Visita in italiano: tutti i giorni ore 12 e ore 16 Biglietto intero € 12,00 Biglietto ridotto € 7,00 Visit in English: Mon Tue - Wed 10 am, 11 am; Thu - Fri - Sat - Sun 2 pm, 3pm Visite en Francais: lun mar - mer h 14, h 15; jeu - ven -sam - dim h 10, h 11 San Marco

11 14

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

11 Museo 14 del Vetro

Chiuso il mercoledì, 25 dic, 01 gen e 01 mag Biglietto intero € 6,50 Biglietto ridotto € 4,00 Glass Museum Closed on wedensday, dec 25, jan 01, may 01 Full price ticket € 6,50 Reduced price ticket 4,00 Fondamenta Giustinian, 8 30141 Murano 1 nov - 31 mar | 10 - 17 1 apr - 31 ott | 10 - 18 1 nov - 31 mar | 10 - 17 1 apr - 31 ott | 10 - 18 Murano Colonna

12 Museo 15 del Merletto Il museo è attualmente chiuso per lavori di restauro Museum of lace The Museum is temporarily closed for renovation works. Palazzo Galuppi, 187 30012 Burano Burano


11 14

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

Polo Museale Veneziano

musei I museums 14 Gallerie 3 dell’Accademia

Soprintendenza Speciale per il Patrimonio storico, artistico ed etnoantropologico e per il Polo Museale della città di Venezia e dei comuni della Gronda lagunare.

email sspsae-ve@beniculturali.it www.polomuseale.venezia. beniculturali.it

Chiuso lunedì pomeriggio, 25 dic, 01 gen, 01 mag Biglietto intero € 6,50 Biglietto ridotto € 3,25 Accademia Galleries Closed on mon afternoon, dec 25, jan 01, may 01 Full price ticket € 6,50 Reduced price ticket 3,25 Dorsoduro 1050 30123 Venezia lun 8.15 - 14 mar - dom 8.15 - 19.15 mon 8.15 - 14 tue - sun 8.15 - 19 Accademia

13

Museo

7 Archeologico Chiuso 25 dic e 01 gen Biglietto intero € 12,50 Biglietto ridotto € 6,50 (biglietto integrato con Palazzo Ducale e Museo Correr) Archaeological Museum Closed on dec 25 e jan 01 Full price ticket € 12,50 Reduced price ticket € 6,50 (ticket also for Palazzo Ducale e Museo Correr)

San Marco 52 30124 Venezia 1 nov - 31 mar | 9 - 17 1 apr - 31 ott | 9 - 19 1 nov - 31 mar | 9 - 17 1 apr - 31 oct | 9 - 19 San Marco

Museo di

6 Palazzo Grimani Chiuso lunedì, 25 dic, 01 gen e 01 mag Visite solo su prenotazione call center n. 041 5200345 Closed on mon, dec 25, jan 01, may 01 Only on booking call center n. 041 5200345

Piazza San Marco 63 30124 Venezia tel. +39 041 5210577 fax. +39 041 5210547

16

Castello 4858 30122 Venezia mar - dom 10 / 12 / 15 tue - sun 10 / 12 / 15 San Zaccaria

17 Galleria Franchetti 6 alla Ca’ d’Oro

15 Museo d’Arte 6 Orientale Chiuso lunedì, 25 dic, 01 gen, 01 mag Biglietto intero € 6,50 Biglietto ridotto € 4,00 (biglietto integrato con Ca’ Pesaro) Oriental Museum Closed on mon, dec 25, jan 01, may 01 Full price ticket € 6,50 Reduced price ticket 4,00 (Ticket also for Ca’ Pesaro) Santa Croce 2076 30121 Venezia mar - dom 10 - 17 tue - sun 10 - 17 San Stae

Chiuso lunedì pomeriggio, 25 dic, 01 gen, 01 mag Biglietto intero € 6,50 Biglietto ridotto € 3,25 Closed on mon afternoon, dec 25, jan 01, may 01 Full price ticket € 6,50 Reduced price ticket 3,25 Cannaregio 3932 30121 Venezia lun 8.15 - 14 mar - dom 8.15 - 19 mon 8.15 - 14 tue - sun 8.15 - 19 Ca’ d’Oro

31


musei I museums

14

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

18 Punta della 7 Dogana

20

Chiuso il martedì Prenotazioni dall’Italia Tel 199 139 139 dall’estero: Tel +39 0445 230313 www.palazzograssi.it Closed on tuesday Bookings from Italy : Tel 199 139 139 from abroad: Tel +39 0445 230313 Dorsoduro 2, 30123 Venezia 10.00 -19.00 Salute

Chiuso il martedì Prenotazioni dall’Italia Tel 199 139 139 dall’estero: Tel +39 0445 230313 www.palazzograssi.it Closed on tuesday Bookings from Italy : Tel 199 139 139 from abroad: Tel +39 0445 230313 Campo San Samuele, 30124 Venezia 10.00 -19.00 San Samuele

Chiuso la domenica Biglietto intero € 1,55 Closed on Sunday Full price ticket € 1,55

19 Querini 6 Stampalia

21 Bevilacqua 7 La Masa

23 Museo 1 Ebraico

Chiuso lunedì e 25 dic Biglietto intero 10 € Biglietto ridotto 8 € Closed on tuesday Full price ticket € Reduced price ticket 8 €

Chiuso lunedì e martedì, 25 dic e 01 gen Biglietto intero 5 € Biglietto ridotto 3 € Closed on monday and tuesday, dec 25, jan 01 Full price ticket 5 € Reduced price ticket 3 €

Chiuso 25 dic e 01 gen Biglietto intero 3 € Biglietto ridotto 2€ Jewish Museum Closed on dec 25, jan 01 Full price ticket 3 € Reduced price ticket 2€

Piazza San Marco San Marco 71/C 30124 Venezia +39 041 5207797 www.bevilacqualamasa.it mer - dom 10.30- 17.30 wed - sun 10.30- 17.30 San Marco

Campo del Ghetto Cannaregio 2902/B 30121 Venezia

Campo S. M. Formosa Castello 5252 30122 Venezia +39 041 2711411 mar - dom 10 - 19 tue - sun 10 - 19 www.querinistampalia.it San Zaccaria 32

11

3

Palazzo Grassi

22 Museo 10 Navale

Riva S. Biasio Castello, 2148 +39 041 2441399

lun - ven 8.45 - 13.30 sab 8.45 - 13.00 mon - sat - 8.45 - 13.30 sat 8,45 - 13.00 Arsenale

+39 041 715 359 www.museoebraico.it Guglie


11 14

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

musei I museums

24 Fondazione 7 Vedova

26 Fondazione 10 Giorgio Cini

28 Peggy 7 Guggenheim

Chiuso lunedì e martedì Offerta libera

Visite guidate sabato e domenica, dalle 10 alle 16 Biglietto: intero 12 €, ridotto 10 €. Guided visits on Saturday and on Sunday, from 10 to 16 Tickets: Full12 €, Reduced price ticket 10 €. www.cini.it

Chiuso il martedì e 25 dic Biglietto intero: 12€ Senior oltre i 65 anni: 10€ Studenti fino a 26 anni: 7€ (oltre la scuola dell’obbligo con una tessera studenti valida) Bambini fino a 10 anni, soci: gratuito

Closed on mon and tue Free offer fondazionevedova.org Magazzini del Sale, Dorsoduro 266, Zattere +39 041 5201959 merc - dom 10- 17 Zattere

25 Museo 15 Torcello

Chiuso 25 dic e 01 gen Biglietto intero € 3,00 Biglietto ridotto € 1,50 Museum Closed on dec 25, jan 01 Full price ticket € 3,00 Reduced price ticket 1,50

Piazza Torcello 30012 Torcello Venezia +39 041 730761 10.30 - 17.30 Torcello

+39 041 2710209 sab - dom 10- 16 San Giorgio

27 Galleria Palazzo 3 Cini a S. Vio Visite su appuntamento e durante le mostre. Codess Cultura: +39 041 524 0119 Visit by reservation and during exhibitions. Codess Cultura: +39 041 524 0119

Peggy Guggenheim Collection Closed on tue and dec 25 Full price ticket 12€ Over 65 years: 10€ Students < 26 years: 7€ Children < 10 years free members free Dorsoduro 704 30123 Venezia +39 041 2405411 mer - lun 10 - 18 mer - lun 10 -18 Salute

Dorsoduro 864 30123 Venezia +39 041 5210755 Accademia 33


chiese I churches

Chorus – Associazione Chiese di Venezia San Polo 2986 30125 Venezia tel. 041 2750462 fax 041 2750494 email: info@chorusvenezia.org www.chorusvenezia.org Visita alle chiese lun -sab 10.00 - 17.00 (chiusura biglietterie, bookshop e ultimi ingressi alle 16.45) Chiesa di San Giobbe (01/04 - 30/09) lun - sab 10.00 - 14.10 (chiusura biglietteria, bookshop e ultimi ingressi alle 13.45) Chiesa di Sant’Alvise (16/11 - 31/03) lun - sab 13.45 - 17.00 (chiusura biglietteria, bookshop e ultimi ingressi alle 16.45) Basilica dei Frari lun - sab 9.00 - 18.00, dom 13.00 - 18.00 Chiusure: domenica; 25 Dicembre; 1 Gennaio; Pasqua Biglietti Chorus Pass visita di tutte le chiese, validità un anno 10,00 € per gruppi, un’entrata gratuita ogni 15 partecipanti, più l’accompagnatore 34

11 14

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

Chorus Pass Ridotto visita di tutte le chiese, validità un anno 7,00 € studenti fino a 29 anni (con tesserino di riconoscimento) – Possessori Venice Card

Basilica dei Frari mon - sat 9.00 - 18-00, sun 13.00 - 18.00

Chorus Pass Family visita di tutte le chiese, validità un anno 20,00 € due adulti + figli (fino ai 18 anni compiuti)

Biglietti Chorus Pass visit to all the churches, one year validity 10,00 €

Chorus Pass School visita di tutte le chiese, validità un anno 3,00 € per gruppi scolastici e universitari accompagnati da insegnante ingresso singolo visita di una sola chiesa 3,50 € per gruppi, un’entrata gratuita ogni 15 partecipanti I biglietti si possono prenotare online www.chorusvenezia.org Visit the churches mon - sat 10.00 - 17.00 (last entrance h 16.45) San Giobbe (16/11 - 31/03) mon - sat 10.00 - 17.00 (closing time, bookshop and last entry at 13.45) Sant’Alvise (16/11 - 31/03) mon - sat 13.45 - 17.00 (closing time, bookshop and last entry at 16.45)

Closing: sunday; December 25; January 01; Easter

Chorus Pass Ridotto visit to all the churches, one year validity 7,00 €uro students up to 29 years old (with identity card ) – VeniceCrad holder Chorus Pass Family visit to all the churches, one year validity 20,00 € two adults + children (up to 18 years old) Chorus Pass School visit to all the churches, one year validity 3,00 € for school and university groups (up to 29 years old) Single Entrance one church 3,50 € for school and university groups, one free entry every 15 person Book your ticket online www.chorusvenezia.org


11 14 1 1

chiese I churces

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

San Giobbe

4

San Giacomo

2 dall’Orio

Mirabile e suggestiva architettura rinascimentale XV Sec. Renaissance Architecture - 15th Century

Chiesa di antica fondazione in forme romaniche, Secolo IX Ancient Romanic Church IX Century

Campo San Giobbe Cannaregio

Campo San Giacomo Santa Croce

Tre Archi

2 3

San Sebastiano

San Stae

5

S. Maria Gloriosa

2 dei Frari

6 3

Gesuati

Ricercato esempio di architettura barocca, Secolo XVIII; Interesting example of baroque architecture 18th Century. Fondamenta delle Zattere Dorsoduro Zattere

7

Madonna

5 dell’Orto

Tesori d’arte in un’architettura tardogotica, Secolo XVI Transitions from Romanesque to Gothic and from Gothic to Renaissance

Sublime esempio di architettura rinascimentale Secolo XV. Renaissance Architecture - 15th Century Campo San Sebastiano, Dorsoduro

Campo San Sebastiano Cannaregio

San Basilio

3 5

Madonna dell’Orto

8

Sant’Alvise

Architettura gotica conventuale, Secolo XIV Gothic architecture - 14th Century Campo Sant’Alvise Cannaregio Sant’Alvise

6 Capolavoro della architettura francescana veneziana, Secolo XIV Masterpiece of the venetian architecture, 14th Century Campo dei Frari San Polo San Tomà

San Stae

Importanti dipinti veneziani del XVIII secolo Fundamental to an understanding of early 18th century Venetian painting, Campo San Stae Santa Croce San Stae 35


chiese I churches 9

14

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

12 San Giovanni 6 Elemosinaro

15 Santa Maria 6 Formosa

Atmosfere uniche in una chiesa di antica fondazione Secolo IX Founded in the 9th century

Gioiello di architettura rinascimentale Sec. XVI Beautiful example of Renaissance architecture

Capolavoro architettonico di M. Codussi Sec. XVI Built in 1492, is Mauro Codussi’s architectural masterpiece

Campo San Polo San Polo

Ruga San Giovanni San Polo

Campo S. Maria Formosa Castello

6

San Polo

San Tomà

Rialto Mercato

10 Santa Maria 7 del Giglio

13

Preziosa architettura barocca Sec. XVII This ancient church was founded in the 17th century

Opere di JacopoTintoretto, Antonio Canova The Sacristy contains a veritable museum of work by some of the great names in Venetian Renaissance art

Campo S.M. del Giglio San Marco

11 8

Ss. Redentore

Capolavoro rinascimentale di A. Palladio Sec. XVI The Church was designed by Andrea Palladio and is one of the absolute masterpiece of Renaissance architecture Campo Ss. Redentore Giudecca 36

11

Redentore

7

Santo Stefano

San Zaccaria

16 San Pietro 11 di Castello

Campo Santo Stefano, San Marco 2774 | Venezia Sant’Angelo

14 Santa Maria 6 dei Miracoli

Capolavoro della prima rinascenza veneziana Secolo XV One of the greatest Early Renaissance structures in Venice Campiello dei Miracoli Cannaregio Fondamente Nuove

Antica sede vescovile di Venezia Secolo XVI The present building is the result of work carried out at the end of the 16th and during the first three decades of the 17th century. Campo S. Pietro Castello S. Pietro



spettacoli I shows Di seguito troverai i riferimenti dei teatri più importanti della città, gli orari e i contatti. Se ancora non fosse sufficiente il seguente programma, nelle chiese sconsacrate di tutta la città vengono proposte opere di musica classica, basta aguzzare l’orecchio e scegliere! Here you can find all the references about the most important theatres of the city, the schedules hours and all the contacts. If the program won’t be enough for you, in all the desecrated churches of the city, many classical works are proposed to the public every day. You have only to sharpen your hear and choose!

1

Teatro a

3 l’Avogaria Teatro Theatre Questo teatro, fondato nel 1969, propone le opere della scuola di Giovanni Poli e della Commedia dell’Arte, diffondendo le tradizioni teatrali venete. Founded in1969, proposes the works of the school San Giovanni Poli and of the Commedia dell’Arte, spreading the traditions of the Venetian theatre. Corte Zappa, Dorsoduro 1617 | Venezia +39 041 528571 www.teatroavogaria.it San Basilio 38

2 7

Teatro La Fenice

11 14 3 7

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

Musica a Palazzo

Teatro dell’Opera Opera

Teatro Theatre

Il Teatro La Fenice è il principale teatro lirico di Venezia. Risorto ben due volte dalle fiamme, la ricostruzione attuale è fedelissima all’originale del 1790, grazie all’apporto dei capaci artigiani veneziani. Propone una stagione operistica molto varia, nonché sede del Festival internazionale di musica contemporanea.

In un Palazzo del XV Secolo affacciato sul Canal Grande ogni sera vengono rappresentati brani operistici, pezzi classici strumentali e l’Opera lirica completa: tra stucchi e dipinti del Settecento, lo spettacolo è itinerante e coinvolgente. è un Circolo Culturale, pertanto vi si può accedere unicamente con la tessera. Costo: 50 euro a persona. In a 15th Century palace on the the Great Canal, each evening you can see pieces from the Opera, instrumental classic pieces and Lyric complete Opera: from stuccos to peintures of the 16th Century, the performance is itinerant and all-involving. It is a culture club, therefore you can enter only with the membercard. Price: 50€ each person

This theatre is the main lyric theatre of Venice. Twice risen from the flames, the actual reconstruction is really faithful to the original of the 1790. It proposes an opera season largely various and it is also the home of the international festival of contemporary music. Campo S. Fantin 1965 30124 Venezia +39 041 786511 Call center 0412424 www.teatrolafenice.it lun - dom / mon - sun 10.00 - 18.00 Sant’ Angelo

Palazzo Barbarigo Minotto S. Marco 2504 +39 340 9717272 www.musicapalazzo.com lun - dom / mon - sun 20.30 Giglio


11 14 4 6

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

Teatro Goldoni

Teatro Stabile del Veneto Theatre

Ubicato in prossimità del Ponte di Rialto, il Teatro Carlo Goldoni è un teatro all’italiana, la sala è strutturata in platea con una capienza totale di 800 posti. Ospita la Stagione di Prosa organizzata dal Teatro Stabile del Veneto, la rassegna di Teatro Ragazzi, lirica, concerti, balletti e altre manifestazioni. It is located near Rialto’s bridge. The theatre Carlo Goldoni is a typical Italian structure, the main room is structured in the stalls with a total capacity of 800 seats. It hosts the drama season organized by the Teatro Stabile del Veneto, the review of the Teatro Ragazzi, lyric, concerts, ballets and other events. S. Marco 4650/b | Venezia +39 041 2402011 Prenotazioni | Booking Tel 041.2402019 lun - ven / mon - fri 15.00 - 17.00 www.teatrostabileveneto.it Rialto

spettacoli I shows 5

Teatro

7

Teatro

2 ai Frari

5 F.te Nuove

Teatro Theatre

Teatro Theatre

All’interno della Basilica dei Frari, durante il ciclo “proiezioni supine”, si possono vedere i film stando comodamente distesi. Prenotazione consigliata! Inside the church of Frari, during the supine cycle projections, you can watch films from a supine position. We suggest you to take an appointment!

La proposta molto varia e articolata dell’Associazione Culturale Vortice si snoda tra danza e teatro, dalla musica jazz al rock. The proposal is really various and articulated from the Cultural Association Vortice, which manages the theatre since 2003, running between dance and theatre, from jazz to rock music.

Calle dietro l’Archivio, San Polo 2464/Q | Venezia Prenotazioni Booking: +39 349 4927359 www.nonsolocinema.com San Tomà

Fondamente Nuove, Cannaregio 5013 | Venezia Prenotazioni Booking: +39 041 5224498 teatrofondamentanuove.it Fondamente Nuove

6

8

4

Teatro Junghans

6

Teatro Malibran

Teatro Thaetare

Teatro dell’Opera Opera

L’edificio teatrale per la sua particolare struttura e ubicazione alla Giudecca contiene, nel cuore, lo spirito del teatro all’italiana. The edifice because its particular structure and location at the Giudecca contains in its heart the spirit of the Italian theatre. .

Il Teatro Malibran viene organizzato dalla Fondazione la Fenice e presenta un frizzante calendario di concerti ed eventi. The Malibran theatre, in the past it was the theatre San Giovanni Grisostomo, is organized by the foundation “la Fenice” and presents an exciting calendar of concerts and events.

Calle Junghans, Giudecca 494/B | Venezia +39 041 2411974 www.teatrojunghans.it Palanca

Corte del Milion, Cannaregio 5873 | Venezia +39 041 786511 www.teatrolafenice.it Rialto 39


servizi I services Trasporti Means of transport Aeroporto di Venezia Marco Polo Marco Polo Venice Airport Viale G. Galilei, 30/1 30173 Tessera-Venezia +39 041 2606111 www.veniceairport.it Aeroporto di Treviso Antonio Canova Canova Treviso Airport Via Noalese 63/E 31100 Treviso (TV) +39 0422315111 www.trevisoairport.com

Prezzi biglietti vaporetti Ticket prices (vaporetto) 60 min --> 6.50 € 12h -- >14€ | 24h --> 16€ 36h --> 21€ | 48h --> 26€ 72h --> 31€

Ferrovie dello Stato Railway 2 Ferrovia | Venezia +39 800 89 20 21 www.ferroviedellostato.it

Prezzi biglietti autobus Ticket prices (bus) 75 min --> 1,10 € 12h --> 6 € | 24h --> 18€ 36h --> 23€ | 48h --> 28€ 72h --> 33€ | 7gg (7days) --> 50 €

1

Alilaguna Azienda privata del servizio publico acqueo di linea, sulla tratta da/ per le seguenti tratte: Alilaguna, a private company for public water lines, on the route to / from: Aeroporto Marco Polo, Murano, Rialto, ferrovia, stazione marittima, Tronchetto, Lido di Venezia, San Marco. aeroporto Marco Polo, Murano, Rialto, ferrovia, stazione marittima, Tronchetto, Lido di Venezia, San Marco. Tronchetto 24/A | Venezia +39 041 240 1701 www.alilaguna.it 40

ACTV Servizio di trasporto pubblico acqueo e terrestre, sul centro storico di Venezia e provincia ACTV, the public transport service, runs through the historical centre of Venice and around its province.

Piazzale Roma | Venezia +39 041 24 24 www.actv.it ATVO Servizio rapido che collega l’aeroporto Venezia Marco Polo e l’aeroporto Treviso Canova con la città Rapid Service that connect Airport Marco Polo and Treviso Airport with the city da/per P.le Roma, aeroporto Venezia Marco Polo 3€, A/D 5.50€, da/per p.le Roma, aeroporto Treviso Canova 5€, 9€ A/D, P.le Roma 497/6 | Venezia +39 0421 383 671 www.atvo.it

11 14

2

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

People Mover

2 Il treno super veloce 12 per collegare in soli

3 minuti i parcheggi dell’isola del Tronchetto a Piazzale Roma. Il biglietto è acquistabile solo presso le emettitrici automatiche, situate all’interno dei locali delle stazioni. The super fast train to connect in just 3 minutes Tronchetto Parking to Piazzale Roma. The ticket can be bought only at the ticket machines, located within the premises of the stations. Biglietto Tickets 1€ Orari: ogni 7 minuti dalle 7.00 alle 23.00 Every 7 minutes from 7 am to 11 pm Venezia Taxi Acqueo Water Taxi Santa Croce 328 +39 041 723 112 www.veneziataxi.it Taxi terra Taxi (mainland) COOPERATIVA ARTIGIANA RADIOTAXI +39 041 5952080 Taxi terrestre Lido di Venezia +39 041 5265974 Traghetto sponda sul Canal Grande Santa Sofia 7.30 - 20 San Marcuola 9 -13 Carbon 8 -13 San Tomà 7.30 - 20 San Samuele 8.30 - 13.30 S. M. del Giglio 9 -18; Dogana 9 -14 Prezzo Price 0,50 cent


11 14

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

3 Venezia Terminal

3 Passeggeri S.p.A. 12 Termnal marittimo per

l’attività crocieristica Accommodations for cruises Marittima, Fabbricato 248 30135 Venezia +39 041 240 30 00

4 G & G Trasporti

Barche, furgoni,

2 gru per traslochi e

trasporti a Venezia e in terraferma, noleggio imabarcazioni. Boats, van and tow car for removals and transport in Venice and mainland, boat hire. San Polo 2588 | Venezia, +39 041 779 5491 www.gegtrasporti.com Parcheggi Parkings

5 Autorimessa Comunale

2 P.le Roma 496

+39 041 2727211

6 Venezia Tronchetto Parking

12 Isola Tronchetto

+39 041 5207555

7 Autopark Doge 2

Santa Croce 467 +39 041 5286975

8 Garage Venezia 2

Santa Croce 466 +39 041 5228725

Ca’ Marcello via Ca’ Marcello Mestre € 1,00 all’ora (per le prime 4 ore) € 4,00 al giorno (per soste di durata superiore alle 4 ore)

servizi I services via Ca’ Marcello Mestre € 1,00 per hour (first 4 hours) € 4,00 per day (stops longer than 4 hours) www.asmvenezia.it Via Torino parcheggio gratuito per soste di durata inferiore ad un’ora, € 1 all’ora (frazionabile) per soste di durata inferiore alle 3 ore [a pagamento, in questo caso, anche la prima ora], € 6,00 (tariffa giornaliera, non frazionabile) per le soste di durata superiore alle 3 ore free parking for stops of less than one hour, 1 € per hour (fractional, split) for stops lasting less than three hours [in this case people have to pay at least the first hour], 6 € (daily rate, not fractional) for stops longer than three hours. www.asmvenezia.it San Giuliano ingresso porta gialla Auto € 2,00 fino a 3 ore € 5,00 per la giornata +39 041 5322632 tutti i giorni 8- 20 yellow door entry Car € 2,00 to 3 hours € 5,00 for 1 day +39 041 5322632 all days 8- 20 www.asmvenezia.it Parcheggi per AEROPORTO Venezia MARCO POLO e Aeroporto Treviso Canova le tariffe variano a seconda della durata della sosta tariff depends on time

+39 041 2603060 www.marcopolopark.it Autonoleggi Rent a car

9 Autonolegi Avis

2 S. Croce 496

+39 041 5225825 www.avisautonoleggio.it

10 Europcar 2 P.le Roma

+39 041 5238616 www.europcar.it Portabagagli Porter Coop. transbagagli +39 041713719 info@transbagagli.it Informazioni turistiche Tourist info VeneziaSì VeneziaSì: Il metodo più semplice per prenotare un hotel a Venezia: oltre 450 strutture a tua disposizione! The easiest way to book a hotel in Venice: more than 450 facilities at your disposal! call center 199 173309 Aeroporto Marco Polo Tessera (VE) Rotonda autostradale Villabona Sud - Marghera Autorimessa comunale Piazzale Roma Venezia, Garage San Marco Piazzale Roma Venezia, Stazione Ferroviaria S. Lucia - Venezia www.veneziasi.it 41


servizi I services www.Mes3.it Il portale costantemente aggiornato sulla città di Mestre, per scoprire gli eventi e i luoghi d’interesse a due passi da Venezia. The portal is constantly updated to let you know about the events and the places of interest occurring in Mestre, a stone’s throw from Venice.

Numeri utili Helpful numbers

12 Ospedale Civile 6 Hospital

Emergenza Emergency 118 Campo Santi Giovanni e Paolo, Castello | Venezia +39 041 529411 www.ulss12.ve.it

11 APT - Aziende di

+39 0415298711 www.turismovenezia.it

Numeri utili Helpful numbers 42

14

n° posizione sulla mappa n° location on map n° mappa / n° map

Oggetti smarriti Lost & found Aeroporto Venezia Marco Polo +39 041 2609222 Actv +39 041 2722179 Stazione Ferroviaria Santa Lucia Train Station +39 041 785531 Uffcio Oggetti Smarriti Lost & found Police +39 041 2748225

Promozione Turistica

9 Castello 5050

Veniceconnected Venice Connected è un’iniziativa del comune di venezia per consentire ai turisti di prenotare i servizi di interesse, ed aiutare la città ad organizzare i servizi secondo il numero previsto di visitatori. È possibile effettuare l’acquisto dei prodotti prescelti esclusivamente attraverso il pagamento con Carta di Credito. Venice connected is an initiative of the Venice city Council to allow tourists to book services of interest, in order to assist the city to organize them according to the expected number of visitors. The purchase of these services it’s only possible by paying with credit card.

11

Servizi Guida Guide Services

Guardia medica Duty doctor Venezia centro storico +39 041 529 4060

13 Polizia Police

Scopri la vera Venezia con una guida turistica autorizzata: itinerari per tutti i gusti, per una vacanza...a regola d’arte! info@guide-venice.it tel.+39 3396008709

113 S. Croce 500 +39 041 2715511

Visit the real Venice with a licensed tourist guide: itineraries for everyone’s tastes for a completely taylor-made holiday!

14 Carabinieri 7 Castello 4693

info@guide-venice.it tel.+39 3396008709

2 Emergenza Emergency

+39 041 27411

15 Vigili del Fuoco Firemen

3 Emergenza Emergency

115 Dorsoduro 3862 | Venezia +39 041 2574700


rispettate la città keep Venice clean Capitaneria di Porto - Guardia Costiera di Venezia Port Authoities

Venezia è una città che viene attraversata ogni anno da milioni di turisti: consigliamo di portare sempre in vacanza un po’ di buon senso, lo stesso che usate nella vostra città. Quindi evitate di gettare qualsiasi rifiuto nei canali e pretendete dai tassisti, simpatici e disponibili, che vadano a velocità moderata per non produrre eccesso di moto ondoso: oltre ad essere vietato, il moto ondoso nuoce gravemente alla conservazione della città e dei suoi gioielli architettonici.

sacchetto in plastica / plastic bag lattina alluminio / tin can polistirolo / polystyrene sughero / cork plastica / plastic filtro di sigaretta / cigarette butt vetro / glass fazzoletto di carta / paper tissue sigaretta (no filtro) / cigarette filterless scatola cartone / cardboard guanti di cotone / cotton gloves fiammifero / match stoffa di lana / heather rivista patinata / glossy magazine legno / wood chewing gum legno verniciato / painted wood accendino / lighter tessuto sintetico / synthetic material

The same respect for the city is recommended for the Venetian lagoon, so keep the water of the canals clean (in particular, do not throw anything into the lagoon, such as bottles or any other kind of waste). At the same time also, demand from the taxi drivers (who are paid by you and are at your disposal) to go at a moderate speed in order to not produce excessive waves: besides being banned and prosecuted by law, excessive wave seriously undermines the conservation of the city and its architectural gems.

500 anni / 500 years 10 anni / 10 years 1000 anni / 1000 years 1-3 anni / 1-3 years 100 anni / 100 years 1-3 anni / 1-3 years indeterminato / indet. 4 settimane / 4 weeks 3 mesi / 3 months 3/6 mesi / 3/6 months 3/6 mesi / 3/6 months 6 mesi / 6 months 8/10 mesi / 8/10 months 8/10 mesi / 8/10 months 1/3 anni / 1/3 years 5 anni / 5 years 13 anni / 13 years 100 anni / 100 years 500 anni / 500 years 9 43


N W

E S


12

4

3

2

1

DORSODURO

8

GIUDECCA

7

SAN MARCO

6

SAN POLO

SANTA CROCE

5

CANNAREGIO

10

9

CASTELLO

11

W S

N E


W

E S

23

1

2

1

11

23

20

4

7

5

1

N

Ramo: solitamente è una piccola strada senza uscita Ramo: It usually is a dead-end street.

46


N W

2

Calle - Calle lunga- Calle Larga - Calletta: è la strada, la via, della città . Calle - Calle lunga- Calle Larga - Calletta: the streets of Venice.

E

1

3

5

2

10 12

13

9

7

8

9

1

1

25

21

5

4

10

19 1

5

24

17

4

4

19 10 12

12

6

S

47


3

N

Campi e campielli: sono le cosiddette piazze e piazzette, si trovano vicino alle chiese Campi e campielli: the squares near to the churches.

W

E

11

2

12

2

3

20

4 9

1

8 48

4

2

6

21

7

14 22 16

16

9

15

15

1

2

6

20

14

3

7

27

S


N W

E

4

10

6

8

S

Corte e cortesela: era un giardino circondato da case, con una sola uscita/ingresso. Corte e cortesela: it’s a one-entrance yard, surrounded by houses

3

Isola di S. Clemente

49


N W

E S

6 1

20

7 3 50

6

7

5

Fondamenta: è il tratto di strada che costeggia un canale o un rio Fondamenta: it’s the roadside by the canal


N W

6

Lista: sono strade selciate nei pressi delle ambasciate. Lista: It’s paving next to Embassy.

E

7

30 18

12

9

2

5

3

6

8

22

14

8 15

27

4

9

20

4

17

6

15

22

4

2

13

5

16 8

2

8

14

15

10

19

16

8

12

9

S

51


7

N

Ruga: deriva dal francese rue, è quella strada che viene fiancheggiata da negozi e da case. Ruga: It was derived from the French word rue, it means street

W

E

52

24 3

1

13

28

7

3

15

32

10

5

5

2

11

3

18

6

8

9

21

18

13

10

6

7

12

14

10

S


N W

Salizzada: deriva da selciato, ossia le strade lastricate da pietre (masegni). Salizzada: It comes from “selciato�, paving.

E

8

4

11

7

5

S

53


N W

E S

54

11

6

10

9

Sestiere: Venezia è divisa in sei parti, appunto sei sestieri. Sestiere: Venice is divide into six parts, precisely six sestieri.


N W

Sotoportego: il pezzo di calle nel sottopassaggio. Sotoportego: it’s an underpass trought the buildings.

E

10

26

7

3 17

8

17

26

22

9

18

19

11

S

55


10 56

N W

E S

16

11

Rio TerĂ : erano dei canali, ora interrati per facilitare la percorrenza a piedi. Rio TerĂ : They were canals, now fill of land.


N

Piazza: l’unica piazza di Venezia è piazza San Marco, il salotto dei veneziani! Piazza: the only square in Venice is Piazza San Marco, the Venetian parlour!

E

12

ez

ia

Te rm

ina

lP

as s

Ve n

eg

ez

ge

ia

ri

Te rm

ina

lP

as

se

gg

eri

2

2

3

6

2

S

3

Ve n

W

57


Lido di Venezia

13 28

33

11 7

29

5

14

3

13

Rio: è un canale percorso da imbarcazioni. Rio: It’s a canal crossed by boats.

58


14

31

Ca’: abbreviazione di casa, dimore dei nobili e ricchi mercanti veneziani. Ca’: abbreviation of the word “casa”, nobility house of wealthy venetian merchant.

11

Isola di Murano

59


Isola di Burano

25

2 21

13

12

15

Le calli e i campi prendono il nome dalle attivitĂ che si svolgevano una volta (es. Merceria) The streets and the squares they were named for the activity in former times.

60


icone I icons Locali Bars

Ristoranti Food

Dormire Sleep

Negozi Shopping

Chiese Churches

Servizi Services

Musei Museums

Spettacoli Shows

Fermata vaporetto Boat stop

Internet point Internet point

APT Information point

Teatro Theatre

Stazione di polizia Police station

Lavanderia Laundry

Taxi Taxi

Parcheggio Parking

Cinema Cinema

Banca Bank

Biblioteca Library

Farmacia Pharmacy

Supermercato Supermarket

Ospedale Hospital

Bagni pubblici Public toilet

Gondola Gondola

Sinagoga Synagogue

Ufficio Postale Post Office

Spiaggia Beach

Gondola - Traghetto Gondola - Ferry 61


consigli I advices Caro ospite,

Dear Guest,

ci permettiamo di darti alcuni consigli “da veneziani”per permetterti di entrare in sintonia con la nostra straordinaria ma anche “strana” città:

Would you please allow us to give you some suggestions “as Venetians”, in order to be in sync with our great but also “strange” city.

1. Venezia è in generale una città tranquilla, ma non dimenticare di tenere ben chiusa la tua borsa mentre passeggi e sui mezzi di trasporto pubblico, facendo molta attenzione ai tuoi oggetti personali.

1. Usually Venice is a quite city but dont’ forget to keep well locked your bag while walking and on the public means of transportation, paying attention to your personal objects.

2. I Veneziani sono normalmente molto cordiali, e saranno felici di aiutarti se ti perdi tra i grovigli di calli, campi e campielli, ma ricorda di tenere sempre la tua destra quando cammini per non intralciare la circolazione di cose e persone. 3. Non fare quello che non faresti a casa tua, ad esempio: gettare i rifiuti per le strade o nei canali (anche se i cestini non sono certo abbondanti, ricordati che tutta la città è una sorta di museo a cielo aperto, delicato e prezioso in ogni sua pietra). 4. Anche se Venezia è circondata dall’acqua, la città non è una spiaggia: non si può fare il bagno nei canali, non si può girare a torso nudo e ricorda di vestirti adeguatamente se vuoi entrare nelle chiese e se vuoi evitare di dover pagare delle multe piuttosto salate. 5. I mezzi di trasporto pubblici acquei (i famosi “vaporetti”) non sono ad uso esclusivo dei turisti, ma sono condivisi con i cittadini veneziani, quindi fai come loro: lascia passare chi sta scendendo prima di salire ed entra subito in cabina, non fermarti nella parte all’aperto anche se fa caldo, perché altrimenti intralci il passaggio e altre persone resterebbero a terra anche se c’è ancora posto. Se sei anziano, se hai un handicap o se sei una donna incinta o con un bimbo 62

2. Normally Venetians are very hearty people and will be glad to help you if you will get lost between the twine of calli, campi and campielli, but remember to keep the right side when walking, not to get in the way of people and things. 3. Dont’ do what you wouldn’t do at your home, for istance: don’t waste away trashes on streets and canals (even if baskets are not so many, remember that all the city is a kind of open-pit museum, delicate and precious in every stone). 4. Even if Venice is surrounded by water, the city isn’t a beach: swimming in the canals is not permitted, you can’t walk bare- chested and remember to wear appropriate clothes if you would like to enter in churches and if you want to avoid to pay expensive fines. 5. Water means of transportation (the famous “vaporetti”) are not only for tourists, but are shared with Venetians, so do as they do: let pass on who is getting off, before going on board and go inside the cabin, dont’ stop outside even if it’s hot in order not to get in the way or other people will risk to stay on the landing place even if there are places to seat. If you are an elderly person, if you are a disabled person or if you are pregnant or together with a child, you will fill one of the seat in front, to you reserved.


consigli I advices piccolo, potrai occupare uno dei posti davanti a te riservati. Ma soprattutto, ricorda che Venezia è piccola: a volte è più rapido camminare piuttosto che aspettare il vaporetto! 6. Cerca di conoscere Venezia: non fermarti all’esterno, visita i nostri musei e ammira le opere d’arte espressione di una straordinaria civiltà. 7. Mescolati ai Veneziani: chiedi pure consiglio e ascolta ciò che ti suggeriscono, cerca i loro ristoranti preferiti, garanzia di qualità e di costi più ragionevoli! 8. Purtroppo non è possibile fare picknik sui ponti, nei campi e soprattutto in Piazza San Marco. 9. Attenzione alle brutte sorprese: chiedi sempre il prezzo prima di fare qualsiasi acquisto e considera che a volte il prezzo di un caffè preso all’aperto in un bel plateatico può includere il valore della bella vista sul panorama… 10. E’ severamente vietato acquistare merce venduta per la strada da venditori “improvvisati” senza regolare licenza: oltre a foraggiare la criminalità organizzata, puoi essere severamente multato. 11. Ti preghiamo di utilizzare solo taxi e gondole con regolare licenza e di farti accompagnare nelle tue visite guidate solo da Guide Turistiche Autorizzate dalla Provincia di Venezia: il servizio sarà incomparabilmente migliore e darai così il tuo contributo alla salvaguardia della più autentica tradizione veneziana. 12. Se vuoi evitare di fare la coda per entrare nella Basilica di San Marco, puoi prenotare a pagamento la tua entrata collegandoti al sito www. venetoinside.com.

Above all, remember that Venice is small: sometimes is better walking than waiting longer for the vaporetto! 6. Try to know Venice inside out: don’t stop outside, let visit our museums and esteem the works, expression of an extraordinary culture. 7. Mingle with Venetians: ask them for suggestions and take their advices, let’s try their favourite restaurants, guarantee of quality and reasonable prices! 8. Unfortunately you can’t picnic on bridges, squares and above all in St. Mark’s square. 9. Attention to bad surprised: ask each time the price before buying anything and reckon that sometime the price of a coffee taken outside could include the value of the panorama.... 10. It’s forbidden to buy goods sold by the way from hawkers without regular permission: you will fodder the organized crime and you will also be severely fined. 11. Struggle against large-scale abuse: we kindly ask you to use only taxis and gondole with regular permissions and to let only authorized Tourist guides accompany you: service will be matchless better and you will give your contribution to protect Venetian tradition. 12. If you would like to avoid to stand in line to enter St. Mark’s Basilica, you can book paying your entrance connecting to www.venetoinside.com. Anyway, remember the you can’t bring rucksack inside: you can leave it freely in the near Calle San Basso before standing in line!!

63


note I notes

64




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.