LES ARCS
P E I SE YVA LLA N DRY
ENAK GAVAGGIO EST RANCHO
ARCHITECTURE / DÉCORATION
LE PHÉNOMÈNE MADE IN LES ARCS
MILLE8, FREERIDE, YOURTES...
LE MEILLEUR DU RAFFINEMENT MONTAGNARD
TOUTES VOS ACTIVITÉS
LIFESTYLE
MODE / SHOPPING
LE GUIDE DES BONNES ADRESSES DE LA STATION
TOUTES LES TENDANCES DE L’HIVER
HIVER 2015
PUB Bâtiment les Cordettes • 04 79 04 11 74 www.intersport-peisey-vallandry.com
PUB
Expertise comptable . Audit et Conseils . Paie et Gestion sociale . Protection sociale Gestion de patrimoine . Assistance juridique . Fiscalité des particuliers . Création et Transmission Internationale . Comptabilité agricole . Informatique . Conseil en organisation
Partenaire des entreprises en station depuis plus de 50 ans
www.magningecors.fr
(73) AIME . ALBERTVILLE . BOURG-SAINT-MAURICE . DRUMETTAZ . LA PLAGNE . LA RAVOIRE . MOUTIERS . PONT-DE-BEAUVOISIN . SAINT-JEAN-DE-MAURIENNE . VAL D’ISERE (74) ARCHAMPS . CHAVANOD . CLUSES . MEGEVE . MORZINE . TANINGES . THONES (38) BOURG D’OISANS . GIERES . LES DEUX ALPES . VOIRON .
29 000 CLIENTS
250 COLLABORATEURS
2 GROUPEMENTS
PRIX APPEL LOCAL
ÉDITO
lecafedessports.fr
ÉQUIPE RÉDACTIONNELLE Paul Argentine – Bernard Portugal – Gaspard Cannavaro Camille Chataignier – Stéphanie Rideau
COMME UN VOYAGE INFINI
TRADUCTIONS Célia Ramain – Oksana Vasilchenko
LIKE AN INFINITE JOURNEY
EDITEUR SCA Medias & Events DIRECTEUR DE LA PUBLICATION Bastien Ostian RÉGIE PUBLICITAIRE Stéphanie Rideau 06 99 70 12 20 s.rideau@lecafedessports.fr CHARGÉS DE PROJET Tom Miquel - Laureen Pilot
DIRECTION ARTISTIQUE – GRAPHISME Sébastien « A76 » Buret www.postcomputer.fr PHOTOGRAPHIES Stéphane Candé / www.stefcande.com – Dominique Daher Laurent Salino – A76 – Guillaume & Sébastien Durand Laurent Brandjas – Nicolas Borel IMPRIMÉ À 10 000 EXEMPLAIRES PAR : Loire Offset Titoulet 22, rue de Méons 42 000 Saint-Etienne DÉPÔT LÉGAL À PARUTION Numéro ISSN : 2261-0278
RETROUVEZ-NOUS SUR FACEBOOK, SCANNEZ CE CODE ! OU EN ALLANT À CETTE ADRESSE : http://www.facebook.com/ LeCafeDesSportsMagazines
LES ARCS
PEISEYVALLANDRY
ENAK GAVAGGIO EST RANCHO
ARCHITECTURE / DÉCORATION
LE PHÉNOMÈNE MADE IN LES ARCS
MILLE8, FREERIDE, YOURTES...
LE MEILLEUR DU RAFFINEMENT MONTAGNARD
TOUTES VOS ACTIVITÉS
LIFESTYLE
MODE / SHOPPING
LE GUIDE DES BONNES ADRESSES DE LA STATION
TOUTES LES TENDANCES DE L’HIVER
HIVER 2015
COUVERTURE Enak Gavaggio alias Rancho © Dominique Daher – Page 10
Elles sont belles les montagnes des Arcs, de Peisey Vallandry et de Haute-Tarentaise. Et, il fait bon vivre au confluent de la terre et du ciel, là où les traditions sont fortes et passionnantes, là où les gens sont généreux et authentiques. Pour préparer ce premier numéro du Café des Sports Les Arcs Peisey Vallandry, nous avons fait tout un tas de belles rencontres. Nous avions ainsi à cœur de vous raconter de jolies histoires et de vous décrire cet immense théâtre d’émotions, où le jour d’après ne ressemble jamais à celui qui vient de se terminer. La montagne se pare toujours de couleurs inédites, réserve toujours de nouvelles aventures et invite les hommes à profiter d’un art de vivre fait de chaleur et de partage. Nous vous souhaitons, à tous et à toutes, une très bonne lecture et vous invitons à vous laisser transporter... Dans un voyage infini. ¶ The mountains of Les Arcs, Peisey Vallandry and Haute-Tarentaise are beautiful. And, it is good to live at the confluence of earth and sky, where traditions are strong and exciting, where people are generous and authentic.To prepare for this first issue of the Café des Sports Les Arcs Peisey Vallandry, we made a lot of beautiful encounters. We wanted to tell you nice stories and to describe this immense theatre of emotions, in which one day never looks like the one before it.The mountain always takes on new colours, always has new adventures for you, and invites humans to take advantage of an art of living made of warmth and sharing.We wish you all a very good read and invite you to be transported... On an infinite journey. ¶ L’équipe du Café des Sports
LE CAFÉ DES SPORTS 5
L’ école de ski EVOLUTION 2 LES ARCS vous accueille sur
Arc 1600, Arc 1800, Arc 1950 & Arc 2000
PUB
Cours Collectifs en petits groupes - 8 ou 10 skieurs/snowboardeurs maximum Départ des cours à proximité de votre hébergement sur tous les sites Médailles offertes pour tous les enfants Moniteurs diplômés d’Etat Cours collectifs, Cours particuliers, Club enfant Soirée Yourtes - Balade en raquettes Héliski - Parapente - Hors piste...
Et plus encore à découvrir sur notre site : www.spirit1950.com Plus de renseignements : contact@evolution2-lesarcs.com ou au 04 79 04 25 72
SOMMAIRE
LE CAFÉ DES SPORTS LES ARCS PEISEY-VALLANDRY 10
10
50
86
IL ÉTAIT UNE FOIS RANCHO Once upon a time… Rancho
MES ARCS PAR YVAN LE BOLLOC’H My Arcs by Yvan Le Bolloc’h
LE TEMPS D’UNE BALADE DANS LE VIEUX PLAN-PEISEY A stroll in the old Plan-Peisey
18
54
MILLE8 SUPERCONCENTRÉ DES ARCS Mille8 superconcentrate of Les Arcs
LES NUITS DE FRED MÉTRAL Fred Métral’s nights
ENAK GAVAGGIO
ÉVÉNEMENT
28
RUSSIAN CORNER Russian corner
24
62
LA MACHINE À SOUVENIRS The memorymaking machine
L’HIVER EN PENTE DOUCE A low sloping winter
28
66
LES ARCS, LAND OF SKY CROSS Les Arcs, land of ski cross
LE CHALET DU BOUT DU MONDE A chalet at the end of the world
HELIMOUNTAINS
LE CIEL NOUS APPARTIENT The sky is ours
78
LIVRE
ARCHITECTURE / CHARLOTTE PERRIAND
GUIDE
107 BIEN-ÊTRE
BIENVENUE DANS LE PARADIS BLANC Welcome to the white paradise
ARCHITECTURE
72
ARCHITECTURE
LE TEMPS DES COPAINS The era of friendships
36
78
LES CHASSEURS DE POUDREUSE Powder snow hunters
LES RECETTES DES ARCS Recipes of Les Arcs
REPORTAGE
66
SHOPPING Vos cadeaux de Noël
LE GUIDE DES BONNES ADRESSES DE LA STATION A guide to the best addresses on the resort
22
32 50
LIFESTYLE
LÀ-HAUT, AU PAYS DES RÊVES Up there, in the land of dreams
GAVAGGIO MONSTER CROSS
72
94
100
EVOLUTION 2
40
LIFESTYLE
MODE
58
LIFESTYLE
32
LIFESTYLE
LIFESTYLE
109 PRATIQUE
LES CONSEILS SÉCURITÉ D’ADRIEN COIRIER Adrien Coirier’s safety advice
111
NUTRITION
LES CONSEILS DE ROMAIN GIROUD Advice from Romain Giroud to be ready for a skiing day
113 PRATIQUE
40
84
LES FUNAMBULES DES NEIGES The mountain tightrope walkers
ENVIES D’AILLEURS Looking to discover new horizons?
PORTFOLIO DOMINIQUE DAHER
LIFESTYLE
LES CONSEILS DE CONDUITE SUR NEIGE D’AURÉLIEN PANIS Aurelien Panis’s advice on driving in snow
LE CAFÉ DES SPORTS 7
NEWS
NEWS
2
TEXTES : GASPA RD CA N N AVA RO
1
TROUVER LE MONITEUR IDÉAL AVEC ZEEMONO.COM FIND THE IDEAL MONITOR WITH ZEEMONO.COM « J’aurais voulu prendre une leçon particulière avec Anne Laurencin… ». Tout le monde (ou presque) se rappelle de cette réplique légendaire du film « Les Bronzés font du ski » dans laquelle l’inénarrable JeanClaude Dus cherche à réserver un cours particulier avec une jolie monitrice qui, souffrante, le laissera finalement aux mains d’un collègue plus expérimenté et particulièrement soucieux de la technique du « planté de bâton »… Dans la vraie vie, trouver le moniteur idéal n’est par forcément évident mais, Zeemono a la solution ! Le site web, fondé par un moniteur de l’Alpe d’Huez, permet de rechercher en ligne le profil du professionnel diplômé qui vous conviendra le mieux. Passionné de compétition, de freestyle, de snowboard, de télémark, de tartiflette ou d’histoires montagnardes : vous pourrez ainsi sélectionner l’enseignant qui correspond le mieux à vos attentes afin de progresser à votre rythme et selon vos souhaits. Photos, commentaires des clients précédents et infos en tous genres vous permettront de faire votre choix. Lancement prévu en Savoie en janvier 2015 ! "I would have liked to take a private lesson with Anne Laurencin...” Everyone (or almost) remembers this replica of the Les Bronzés font du ski legendary film in which the unspeakable Jean-Claude Dus seeks to book a private lesson with a beautiful but ill instructor who will finally leave him in the hands of a more experienced colleague, particularly focused on the "Stick placement" technique... In real life, finding the ideal monitor is not necessarily easy but, Zeemono has the solution! The website, founded by a monitor from Alpe d'Huez, allows you to search online for the best professional for you. Passionate about competition, freestyle, snowboarding, telemark skiing, tartiflette or mountain stories: you can select the teacher who best matches your expectations in order to progress at your own pace and according to your expectations. Pho-
8 LE CAFÉ DES SPORTS
tos, comments from previous customers and information of all kinds will enable you to make a decision. The launch is planned in Savoie for January 2015! Plus d’infos sur zeemono.com
2
DES SOIRÉES INOUBLIABLES UNFORGETTABLE EVENINGS Etablissement incontournable du domaine de Paradiski, le restaurant Le Solan, situé à quelques pas de la gare du Vanoise Express à PlanPeisey, est connu des habitués de la station pour son ambiance chaleureuse et festive. Cette année, l’écrin de Christophe et Patricia Orset innove en organisant des soirées spéciales tous les mardis soirs de la saison. Sur réservation, ces soirées offriront à leurs convives un buffet traditionnel savoyard et ces derniers pourront profiter des arbres à fondue imaginés par le propriétaire Christophe Orset. Installés sur la terrasse de l’établissement, ces inventions « made in Peisey » du plus bel effet permettront ainsi de déguster une fondue en extérieur tout en bénéficiant d’une source de chaleur idéale pour passer confortablement toute la soirée au grand air. Diner, danser, chanter et rigoler entre amis sur une terrasse agréable au pied des pistes et sous un parterre d’étoiles : la formule concoctée par Le Solan se révèle être une source intarissable de bons moments ! Que la fête soit belle… An establishment of the inescapable Paradiski domain, Le Solan restaurant, located a few steps from the train station of the Vanoise Express in Plan-Peisey, is known to the regulars of the station for its warm and festive atmosphere. This year, Christophe and Patricia Orset’s jewel setting innovates by organizing special
evenings every Tuesday night of the season. On booking, these evenings will offer their guests a traditional savoyard buffet and the latter will be able to take advantage of fondue trees concocted by the owner Christophe Orset. Installed on the restaurant terrace, these "made in Peisey" inventions of the most beautiful effect will allow you to savour a fondue outside while benefiting from an ideal heat source for a comfortable evening in the great outdoors. Having dinner, dancing, singing and laughing with friends on a nice terrace at the foot of the slopes and under a blanket of stars: the formula concocted by Le Solan has proved to be an inexhaustible source of good times! Let the party shine... Plus d’infos au 04 79 07 15 06
3
SKISHOP 1950, UN CONCEPT STORE NOVATEUR SKISHOP 1950, AN INNOVATIVE CONCEPT STORE 3
Skishop innove encore et toujours. Le leader des magasins de sports en station lance ainsi son nouveau concept store à Arc 1950. Sur près de 180 m2, cet espace nouvelle génération, au design sobre et élégant, sera cette saison équipé de bornes interactives (conçues par Koralp) afin d’assurer un accueil personnalisé à chaque client. Une fois son check-in digital effectué, ce dernier sera suivi par un seul et unique skiman jusqu’à sa sortie du magasin. Avec du matériel 100 % neuf (500 paires de ski et de chaussures et quelques 200 modèles de caques), Skishop 1950 offre à ses clients une qualité de service et de prestations de très haut-niveau, d’autant que le concept store dispose sur place d’un atelier professionnel équipé des dernières techniques de pointe comme l’affutage céramique ou la finition pierre. Concentrez-vous sur le plaisir de la glisse, Skishop 1950 s’occupe de tout le reste ! Skishop innovates again and again. The leader of the station’s sport shops launches its new concept store in Arc 1950. Over nearly 180 m2, this new generation space, with its sleek and stylish design, will be equipped with interactive terminals (designed by Koralp) this season, in order to ensure a customised greeting for each client. Once their digital check-in carried out, they will be followed by a single and unique skiman until their exit from the store. With 100% new material (500 pairs of ski and shoes and 200 helmets), Skishop 1950 offers its customers a high quality of service and very high-level services, particularly as the concept store has on site a professional workshop with the latest cutting-edge technology, such as ceramic sharpening or stone finishing. Let’s focus on the pleasure of skiing; Skishop 1950 will take care of the rest! Plus d’infos sur my-ski.fr
U EA UV NO A C AR 00 18
* Le lieu de toutes vos envies.
PUB SKIER
•
NAGER
•
JOUER
•
SKI
•
SWIM
•
PLAY
RENCONTRE – RANCHO
10 LE CAFÉ DES SPORTS
ONCE UPON A TIME... RANCHO Entretien : Paul Argentine • Photos : Dominique Daher
LE CAFÉ DES SPORTS 11
RENCONTRE – RANCHO
12 LE CAFÉ DES SPORTS
F
reerider professionnel et membre de l’équipe de France de skicross pendant de nombreuses années, le skieur des Arcs Enak Gavaggio a connu une carrière pleine d’aventures et de rebondissements. Il incarne depuis quelques mois le personnage de « Rancho » dans un webshow consacré au monde du ski qui fait fureur. Rencontre avec un personnage attachant que l’on retrouve souvent sur les plus beaux itinéraires hors-piste du domaine des Arcs…
Enak, pouvez-vous pour commencer nous rappeler les grandes lignes de votre carrière de skieur ? ENAK GAVAGGIO : J’ai d’abord commencé par le ski alpin que j’ai arrêté en 1996 après avoir effectué quelques étapes de Coupe d’Europe de descente. J’ai décidé de dire stop au mois de février et en mars je signais mon premier contrat de freerider… Pendant deux ans, j’ai fait essentiellement des shootings photos et des tournages. En 1998, j’étais par hasard aux Deux Alpes pour le mondial du ski et ils organisaient à cette occasion la toute première compétition de skicross en France, avec 10 000 francs à gagner… Je n’avais pas beaucoup d’argent à l’époque, je n’avais même pas de voiture ! Je me suis inscrit alors que je ne savais même pas ce qu’était le skicross, j’ai gagné et je me suis acheté une Opel Corsa ! (rires) Cet épisode marque donc le début de votre histoire avec le skicross… EG : Quinze jours après, je reçois un email m’informant que je suis invité à disputer les X-Games… Je ne savais même pas ce qu’étaient les X-Games mais je me suis retrouvé au Colorado quelques semaines plus tard, en janvier, et j’ai remporté la compétition. C’est à partir de là qu’a commencé ma période skicross. C’est une discipline que j’ai adoré pratiquer pour son côté duel, son côté fight et stratégique. Pendant de longues années, j’ai donc fait en même temps du skicross et du freeride. Pendant le printemps, l’été et l’automne, je m’entraînais pour ma saison de skicross qui durait jusqu’au milieu du mois de mars et ensuite je partais pour des tournages en freeride aux quatre coins du monde. Mais en 2008, je me suis tout pété : épaule, sternum disque… J’ai passé plus de quatre mois alité. Je ne pouvais plus marcher et quand je suis remonté sur les skis, je n’arrivais même pas à suivre les filles tellement j’avais peur…
Vous parvenez toutefois à vous qualifier pour les Jeux Olympiques de Vancouver en 2010… EG : Il m’a fallu un an et demi pour réussir à taper dans un ballon, retrouver mon niveau a été une aventure très difficile. Mais effectivement, j’ai réussi à arracher in extremis ma qualification pour les JO de Vancouver. J’étais enfin à 100 % de mes capacités à peine une dizaine de jours avant les Jeux. Je n’étais pas le meilleur à Vancouver mais je pense que j’avais le niveau pour être deuxième. Malheureusement, je n’ai pas fait une course parfaite et aux Jeux Olympiques, il faut être parfait. J’ai terminé cinquième et cela a marqué la fin de ma carrière de skicross. J’ai repris ma vie de freerider et je suis toujours pro-rider aujourd’hui même si je ne fais plus de « performance » : sauter des barres rocheuses de vingt mètres, c’est terminé pour moi. Au cours de toutes ces années à voyager à travers le monde pour skier, y a t-il une anecdote qui vous a marqué plus qu’une autre ? EG : Alors là comme ça, je ne sais pas trop ce que je pourrais vous raconter… La maman d’Enak, présente lors de l’interview, l’interrompt en souriant : Tu pourrais leur raconter ton premier voyage au Canada… EG : Ah oui… Je devais avoir 18 ou 19 ans la première fois que je suis parti au Canada. J’avais un budget global de 6 000 francs pour mon voyage et le billet d’avion m’avait coûté 5 000 francs. Je me disais qu’avec 1 000 balles, ce serait largement suffisant sur place… Le jour où je suis arrivé à Whistler pour la compétition de freeride que je devais disputer, il devait faire facilement dans les – 20 degrés, tout était fermé et j’étais épuisé. Il fallait que je dorme. J’ai trouvé un hôtel mais il coûtait plus de 150 dollars la nuit. Je me suis réveillé le lendemain, je n’avais plus une thune. Heureusement, j’ai rencontré des français qui m’ont permis de dormir dans le couloir de leur appartement. Lorsque je suis arrivé à la compétition de freeride, je ne parlais pas un mot d’anglais, je ne comprenais rien mais j’ai réussi à me qualifier pour la finale en terminant quatrième des qualifications. Le jour de la finale, je me suis trompé de station entre Whistler et Blackcomb qui sont très proches et j’ai cru que je ne pourrais pas me présenter au départ. Après avoir rencontré un membre de l’organisation, j’ai finalement pu rider la finale mais sans avoir reconnu la face. Je me suis retrouvé en
haut d’une barre rocheuse de plus de vingt mètres, je n’avais jamais sauté une telle hauteur. Je me suis dit : « bon allez, tant qu’à être arrivé là, autant la sauter ». Je me suis explosé en bas ! Voilà, c’était vraiment un voyage marrant… (rires) Quel est le meilleur endroit pour skier que vous ayez connu ? EG : C’est une question qu’on pose généralement aux skieurs professionnels et ils répondent tous que le meilleur endroit pour skier est leur propre station, souvent à cause de leur contrat de partenariat ! (rires) Mais moi, c’est vrai, la station des Arcs est vraiment l’endroit où je préfère skier ! Je la connais par cœur, je skie avec mes amis et lorsqu’on connaît un endroit par cœur, on ne perd pas une minute, on ne perd pas un run. Quand vous êtes en Alaska par exemple, tout est magnifique mais vous skiez très peu car il faut attendre les conditions optimales pour pouvoir filmer et parce que les coûts d’hélicoptère sont importants. J’ai bien aimé quelques stations autrichiennes et j’adore le Japon pour ses quantités de neige incroyables. Je pense que je préfère même le Japon à l’Alaska… Mais le must, ça reste de skier à la maison ! L’identité des Arcs est très liée au freeride et aux nouvelles glisses, c’est là qu’a été tourné le film Apocalypse Snow au début des années 1980… C’est quelque chose d’important pour vous ? EG : Quand j’étais petit, je faisais partie du ski-club de Valmorel et dans la station, il y avait un magasin qui s’appelait Surf Machine. Ils passaient en boucle les films Apocalypse Snow et moi je restais des heures dans ce magasin à les regarder inlassablement. Je ne pense que ce n’est pas un hasard si je me suis retrouvé aux Arcs… Je me souviens d’ailleurs que lorsque je suis arrivé au skiclub des Arcs, c’est Jean-Mi Zucchin, un des gars qui était dans le casting d’Apocalypse Snow, qui a encadré notre première sortie hors-piste. Vous ne pouvez pas imaginer à quel point j’étais heureux. Dans mon skiclub à Valmorel, le hors-piste était interdit… Revenons un peu sur les pistes, il y en a une qui a votre préférence sur le domaine des Arcs ? EG : Ma piste préférée est la piste de l’Aiguille Rouge, celle qui va du sommet de l’Aiguille Rouge jusqu’en bas de Villaroger. Elle débute sur le glacier de l’Aiguille et une
LE CAFÉ DES SPORTS 13
RENCONTRE – RANCHO
partie importante se skie sur une portion qui ressemble à un balcon, avec plus de mille mètres de vide et une vue incroyable. On plonge ensuite sur Villaroger où l’on skie entre les sapins. C’est une piste vraiment incroyable car elle est très variée, il y a des parties raides, des parties plates, on glisse pendant si longtemps sans s’arrêter… Vous incarnez depuis quelques mois le personnage de Rancho dans une web-série dédiée au ski, comment est né ce projet ? EG : Comme cela arrive parfois dans la vie, j’ai changé de partenaire après 14 années chez Salomon en signant avec Rossignol et la marque souhaitait que je prenne en main un projet de websérie. Cela faisait longtemps que je voulais faire quelque chose qui parle du monde du ski dans son ensemble. Depuis que je suis gamin, j’ai vécu la bataille entre le ski et le snowboard, puis celle entre le ski freestyle et le ski de compétition et on a souvent voulu mettre les choses dans des cases bien définies. Je ne me retrouvais pas dans ce découpage parfois un peu sectaire et l’idée de Rancho est partie de cette envie de parler du monde du ski sans cloisonner ses pratiquants. Vous vous attendiez à rencontrer un tel succès ? EG : Non, nous avons été très surpris. Si je prends du recul, je peux dire que Rancho a une carrière plus fournie en à peine un an qu’Enak Gavaggio en une une dizaine d’années. Je n’étais pas sûr du tout que le public puisse basculer d’un épisode consacré au ski de fond à un épisode sur l’alpin, le tout fait par un freerider… Mais, en fait je pense que c’est la websérie que tout le monde attendait. Le monde du ski avait envie que l’on parle de lui dans son ensemble. Ca vous plait de jouer la comédie ? EG : Avec Dino Raffault qui est le réalisateur, cela fait de nombreuses années que nous créons des projets, que nous écrivons des choses ensemble et je m’éclate vraiment dans ce travail. Après, je ne sais pas si on peut vraiment parler de comédie. Rancho, c’est un peu moi quand même. C’est moi en plus à l’aise, en moins timide. Le fait de me déguiser me permet d’être plus relax. Quand j’arrive à la Transjurassienne (une épreuve de ski de fond où a été tourné un épisode de Rancho NDLR), qu’il y a 5 000 personnes et que je porte des éperons : les gens se posent des questions. (rires) Ce décalage me donne beaucoup de liberté et c’est plutôt agréable.
14 LE CAFÉ DES SPORTS
Dans quelles aventures peut-on attendre Rancho cette saison ? EG : Cette saison sera composée d’un trailer et de trois épisodes. De grands noms du ski français comme Luc Alphand, Alexis Pinturault ou Martin Fourcade se sont une nouvelle fois montrés très disponibles pour tourner avec nous et je peux aussi vous révéler qu’il y aura cette année un épisode 100 % filles ! ¶
P
rofessional freerider and member of the French team for many years, skier from Les Arcs Enak Gavaggio has experienced a career full of adventure and twists. For a few months now, he has embodied the character of «Rancho» in a raging web show dedicated to the world of skiing. We met an endearing character who is often found on the most beautiful off-track routes of the domain of Les Arcs…
Enak, as a start, could you remind us of the major steps of your skiing career? ENAK GAVAGGIO: I first began with alpine skiing that I stopped in 1996 after having competed in a few stages of the European Cup of descent. I decided to end it in February, and in March I was signing my first freerider contract ... For two years, I mostly did photo shoots and shoots. In 1998, I happened to be in les Deux Alpes for the skiing world Cup and they organized on this occasion the first ski cross competition in France, with 10,000 Francs to win ... I did not have much money at the time, I didn’t even have a car! I enrolled even though I didn’t even know what ski cross was, I won and I bought an Opel Corsa! (Laughs) This event marked the beginning of your story with ski cross… EG: Two weeks later, I received an email informing me that I was invited to take part in the X-Games ... I didn’t even know what the X-Games were but I went to Colorado a few weeks later, in January, and I won the competition. That was the moment when my ski cross period started. It is a discipline I loved practicing for its duel side, its fight and strategic aspect. For many years, I practiced ski cross and free ride at the same time. During spring, summer and autumn, I trained for my ski cross season which lasted until the middle of March, then I went on free ride
shoots all over the world. But in 2008, I broke everything: shoulder, sternum, and disc … I spent over four months in bed. I couldn’t walk anymore and when I got back on my skis I couldn’t even keep up with the girls, I was so scared…
in the final race but without time to study the terrain first. I was at the top of a rocky bar over 20 meters high, I had never jumped from such a height. I told myself: “Let’s go, as I am here, let’s jump”. I landed in a big pile on the ground! That was a funny trip… (laughter)
But you managed to qualify for the Vancouver Olympic Games in 2010…
What is the best place for skiing you have ever known?
EG: It took me a year and a half to manage to hit a ball, regaining my level has been a very difficult adventure. But actually, I managed to qualify in extremis for the Olympic Games of Vancouver. I was finally at almost 100% of my abilities about ten days before the Games. I was not the best in Vancouver but I think I had the level to be second. Unfortunately, I didn’t offer a perfect race and at the Olympic Games, you have to be perfect. I finished fifth and this was the end of my ski cross career. I took my freerider life up again and I am now still a professional rider even though I am not a “performer” any longer: jumping from 20 m high rocky bars, that is over for me.
EG: That’s a question one usually asks professional skiers and they all answer that the best place is their own station, often because of their partnership contract! (laughter) But for me, that’s true, the station of Les Arcs is really where I prefer skiing! I know it by heart, I go skiing with my friends and when you know a place by heart, you don’t lose a minute, you don’t lose a run. When you are in Alaska for instance, everything is wonderful but you go skiing very little because you have to wait for the best conditions to be able to film and because helicopter costs are huge. I liked a few Austrian stations and I love Japan for its amazing quantities of snow. I even think I prefer Japan to Alaska… But the must is to go skiing at home!
During these last years travelling around the world for skiing, is there an event that struck you in particular? EG: Out of the blue like that, I don’t really know what I could answer… Enak’s mother, present during the interview, interrupts him with a smile: You could tell them about your first trip to Canada… EG: Of course… I must have been 18 or 19 the first time I went to Canada. I had a total budget of 6000 Francs for my trip and the plane ticket cost 5000 Francs. I thought that with 1000 Francs, I could get by easily there… The day I arrived in Whistler for the free ride competition in which I was taking part, the temperature was at least – 20 degrees, everything was closed and I was exhausted. I needed to sleep. I found a hotel but it cost more than 150 Dollars per night. I woke up the next morning and I didn’t have any money left. Fortunately, I met some French guys who let me sleep in the hall of their flat. When I arrived at the free ride competition, I couldn’t speak English, I didn’t understand a word but I managed to qualify for the final and came fourth during qualifications. The day of the final, I went to the wrong station between Whistler and Blackcomb, which are very close and I thought I wouldn’t manage to be at the departure. After meeting a member of the organization, I was finally able to take part
The identity of Les Arcs is very closely linked to free ride and new rides, that’s where the movie Apocalypse Snow was shot during the early 80’s… Is that something that’s important to you? EG: When I was little, I was a member of the ski club of Valmorel and in the station, there was a shop called Surf Machine. They were constantly playing the Apocalypse Snow movie and I spent hours in the shop watching it over and over again. I think it’s no coincidence if I went to Les Arcs… I remember that when I arrived at the ski club of Les Arcs, Jean-Mi Zucchin, one of the guys from the Apocalypse Snow cast, supervised our first off-track outing. You cannot imagine how happy I was. In my ski club in Valmorel, off-track was forbidden… Let’s talk again about tracks, which one do you prefer in Les Arcs? EG: My favourite track is the Aiguille Rouge, from the top of the Aiguille Rouge to the bottom of Villaroger. It starts on the Aiguille glacier and a big part of it looks like a balcony, with more than a thousand meters of emptiness and an amazing view. Then you plunge onto Villaroger and you ride between pine trees. It’s an incredible track because it’s very diverse, there are some steep parts, some flat ones, and you ride for such a long time without stopping…
LE CAFÉ DES SPORTS 15
RENCONTRE – RANCHO
For a few months, you have been embodying Rancho’s character in a web series dedicated to skiing, how was this project born? EG: As it often happens in life, I changed partners after 14 years with Salomon: I signed with Rossignol and the brand wanted me to take on a web series project. I have wanted to create something about the world of skiing for a long time. Since I was a little boy, I experienced the battle between ski and snowboard, and then between freestyle ski and competition ski and people often wanted to put things in well-defined boxes. I couldn’t identify myself within this often sectarian structure and the idea of Rancho was born from this desire to talk about the skiing world without partitioning its players.
16 LE CAFÉ DES SPORTS
Did you expect such a success? EG: No, we were very surprised. When I look back on this project, I can say that Rancho has had a more resourceful career in only one year than Enak Gavaggio in ten years. I was not sure at all that the public could switch from an episode dedicated to cross-country skiing to an episode on alpine skiing, all created by a freerider… But in fact, I think that this is the web series everyone was waiting for. The universe of skiing wanted to be discussed as a whole. Do you like acting? EG: With Dino Raffault as the director, we have been creating projects for many years, we have written things together and I am really having fun thanks to this job. But I don’t know
if one can truly talk about acting. Rancho looks a little like me. He is me but more at ease, less shy. Using a disguise makes me feel more relaxed. When I arrived at the Transjurassienne (a cross-country skiing event where one of Rancho episodes was shot), there were 5000 people and I was wearing spurs: people asked questions. (laughter) This difference offers me a lot of freedom and that’s rather pleasant. What kind of adventures can we expect Rancho to have this season? EG: This season will include a trailer and three episodes. Big names from French skiing such as Luc Alphand, Alexis Pinturault or Martin Fourcade were once again very available to shoot with us, and I can tell you that this year there will be a girls only episode! ¶
PUB
REPORTAGE
18 LE CAFÉ DES SPORTS
MILLE8 SUPERCONCENTRÉ DES ARCS MILLE8 SUPERCONCENTRATE OF LES ARCS Texte : Gaspard Cannavaro • Photos : Raja Bundhoo - D.R.
Espace de loisirs nouvelle génération, niché au cœur d’Arc 1800 et sur le domaine skiable Paradiski, Mille8 est un concentré de sensations et de plaisirs…
U
n centre aqualudique de 3800 m2 avec vue sur le Mont-Blanc, un parcours freestyle ludique avec modules et sculptures de neige, une piste découverte parsemée de cabanes en bois, un espace débutant, un espace enfant doté d’un baby snowpark, une piste de luge expérientielle et le tout dans un seul et unique espace de loisirs : impossible ? Pas pour la station des Arcs qui, un peu plus de 10 ans après l’ouverture de Paradiski (reliant les massifs des Arcs/Peisey-Vallandry à celui de la Plagne) et la création d’Arc 1950, révolutionne le concept même d’espace de loisirs à la montagne en dotant les pistes de Paradiski d’un concentré d’activités scénarisées de manière unique. Ce projet hors normes, qui bascule la station dans le futur, s’inscrit à merveille dans l’ADN des Arcs. Une nouvelle fois, la station, connue pour son originalité et son esprit précurseur, se montre à la pointe du progrès. « Nous réunissons au même endroit tout ce qui contribue à animer un domaine skiable. Nous répondons aux attentes d’une clientèle qui veut à la fois plus de sécurité et plus d’ambiance et qui est en demande d’activités qui se prolongent après la fermeture des pistes » explique Laurent
Chelle, Directeur Général d’ADS, la société d’exploitation du domaine skiable Les Arcs/Peisey-Vallandry. « ONE PLACE, MANY OF YOU », LE LIEU DE TOUTES VOS ENVIES Accessible depuis Arc 1800 par la piste du Belvédère, l’entrée de Mille8 et son totem géant de plus de 7 mètres de hauteur marque ainsi l’immersion dans un type d’expérience insolite. Entrez dans un environnement totalement sécurisé, l’espace nouvelle génération permet en effet à tous de découvrir la glisse différemment avec une scénarisation novatrice et réussie qui mêle sculptures de neige, belvédères, igloos, xylophone géant, abris barbecue et point vidéos pour filmer vos exploits et les partager. Ouvert tous les jours jusqu’à 19h30 et le jeudi jusqu’à 20h30 (21h30 à partir du 12 février), Mille8 offre également la possibilité de glisser sous les étoiles. Les 900 mètres de la piste de luge expérientielle combinent, de leur côté, feux de départ, écrans LED, animations sonorisées et dispositif de capture photo afin de garantir un maximum de fun et de divertissement. La Piscine constitue incontestablement l’une des pièces maîtresses de Mille8. Bassin couvert, toboggans, jeux d’eau pour les enfants, lits à bulles, bains à remous, hammams, saunas et espace fitness : tout
est réuni pour s’amuser ou passer un moment de détente et de relaxation dans un cadre d’exception. Le bien-être avec vue sur les pistes et le Mont-Blanc, ça vous tente ? La nouvelle télécabine des Villards vous emmène dans l’univers ludique et novateur de Mille8. La Piscine est directement accessible depuis le front de neige d’Arc 1800 grâce à un ascenseur et une passerelle couverte. Des navettes inter-station gratuites permettent de rejoindre Arc 1800 depuis tous les sites des Arcs et depuis Peisey-Vallandry, tout le monde pouvant ainsi se joindre à la fête ! GRANDE INAUGURATION DE MILLE8 EN DÉCEMBRE 2015 En décembre 2015, l’ouverture du Lodge, et de son restaurant, son bar à vin, son simulateur de golf et son programme événementiel XXL marqueront l’achèvement de Mille8. Avant ce grand rendez-vous, le complexe arcadien ouvre ses portes pour une première saison qui s’annonce passionnante. Préparez-vous donc à découvrir Mille8 en avant-première, une expérience 100 % fun dès cette année, qui vous réserve encore de belles surprises pour l’hiver 2015 / 2016. Aujourd’hui aux Arcs, c’est déjà demain. ¶ Plus d’infos sur lesarcs.com et dans les offices de tourisme
LE CAFÉ DES SPORTS 19
REPORTAGE
La piste de luge
LES CABANES
The toboggan run
BOULE DE NEIGE GEANTE GIANT SNOWBALL
L’espace débutant The beginner area
BOUTIQUE : RETRAIT LUGES ET CASQUES
LES BOSSES SCAN
SHOP & EQUIPMENT
DEPART : 3-2-1 ... GO !
LES CABANES
ABRI BARBECUE
BBQ NOOK
LA LUGE
MODULES LUDIQUES FUN MODULES
MUR DIGITAL VIDEO WALL
MUR DIGITAL
VIDEO WALL
TAPIS ROULANT COUVERT COVERED MAGIC CARPET
LES CABANES
PICTURE POINT
OBSERVATOIRE DES ETOILES OBSERVATORY
TUNNEL ECLAIRE
LES BOSSES ECRAN VIDEO
ILLUMINATED TUNNEL
VIDEO SCREEN
Le parcours freestyle
LES CABANES
BELVEDERE
The freestyle run
OVERLOOK
La piste découverte
VIDEO ZONE:
LES CABANES
SCANNEZ SCAN RIDEZ RIDE VISIONNEZ WATCH TELECHARGEZ DOWNLOAD PARTAGEZ SHARE
The run through the forest
FORET ENCHANTEE
ENCHANTED FOREST LES CABANES
XYLOPHONE GEANT GIANT XYLOPHONE
SCULPTURES DE NEIGE
BOULE DE NEIGE GEANTE
LA LUGE
SNOW SCULPTURES
GIANT SNOWBALL
PICTURE POINT LES BOSSES SCULPTURES DE NEIGE
ABRI BARBECUE
BBQ NOOK
Le centre aqualudique
OBSERVATOIRE DES ETOILES
The aquatic centre
OBSERVATORY
ESPACE BASSIN : LIT DE MASSAGE À BULLES, BAINS À REMOUS, CASCADE, GROTTE, ESPACES DE JEUX D’EAU POUR LES ENFANTS
BELVEDERE
LA LUGE
OVERLOOK
BOUTIQUE
INDOOR SWIMMING POOL: HOT TUBS, WHIRLPOOLS, A WATERFALL, GROTTO, WATER PLAY AREAS FOR CHILDREN
FORET ENCHANTEE ENCHANTED FOREST
LA LUGE
ESPACE BIEN-ÊTRE : HAMMAMS ET SAUNAS
TRANSARC
TUNNEL ECLAIRE
ILLUMINATED TUNNEL
WELLNESS CENTRE : SAUNAS & STEAM BATHS
VILLARDS
ESPACE FORME : MUSCULATION ET CARDIO-TRAINING
XYLOPHONE GEANT GIANT XYLOPHONE
FITNESS AREA : GYM & CARDIO-TRAINING
LA LUGE
VAGERE CHANTEL
ARRIVEE LA PISCINE ACCES PISCINE
POOL ENTRANCE
Pour les petits For the little ones
ESPACE LUGE, IGLOOS ET BABY SNOWPARK
TOBOGGAN RUNS, IGLOOS, AND A BABY SNOWPARK
As a new generation leisure area nestled in the heart of Arc 1800 and on the Paradiski ski area, Mille8 is a concentrate of sensations and pleasures...
after the tracks are closed.» explains Laurent Chelle, Executive Manager of ADS, the operating company of Les Arcs/ Peisey-Vallandry skiing area.
A
“ONE PLACE, MANY OF YOU”, THE PLACE OF ALL YOUR CRAVINGS
3800 m2 aquatic centre with views of the Mont-Blanc, a fun freestyle course with snow modules and sculptures, a discovery track dotted with log cabins, a beginner’s area, a children’s area with a baby snow park, an experimental sleigh track; all in a single and unique leisure kingdom: impossible? Not for the resort of Les Arcs which, a little over 10 years after the opening of Paradiski, which connects the mountain range of Les Arcs/ Peisey-Vallandry resort to La Plagne, and 10 years after the creation of Arc 1950, revolutionizes the concept of recreational spaces in the mountains by offering Paradiski tracks a concentrate of scripted activities in a unique way. This one-off project, which takes the station into the future, is inscribed in the DNA of Les Arcs. Once again, the station, known for its originality and its precursor spirit, is at the cutting edge of progress. «We are offering in the same place everything that contributes to animating a skiing area. We are responding to the expectations of our customers who want more security and atmosphere and who demand activities that go on
20 LE CAFÉ DES SPORTS
Accessible from Arc 1800 via the Belvedere track, the entry to Mille8 and its giant totem over than 7 meters high mark the immersion into an unusual experience. Enter a fully secure environment, the new generation space allows everyone to discover riding differently, in an innovative and successful setting which blends snow carvings, gazebos, igloos, a gigantic xylophone, barbecue shelters and video areas to film one’s exploits and share them. Open every day until 7.30 pm and on Thursdays until 8.30 pm (9.30 pm from February 12th), Mille8 also offers the possibility of riding under the stars. The 900 meters of the experimental sleigh track combine departure lights, LED screens, sound animations and a photo taking device to ensure maximum fun and entertainment. La Piscine (The pool) is undeniably one of Mille8 centrepieces. Indoor pool, water slides, water games for children, bubble beds, spa
tubs, steam rooms, saunas, and fitness area: everything is brought together for fun or relaxing moments in an exceptional setting. Well-being with views of the slopes and the Mont-Blanc, would you like to try? The new Villards gondola lift takes you to the playful and innovative Mille8. La Piscine is directly accessible via the Arc 1800 tracks thanks to an elevator and a covered walkway. Free shuttles between stations allow you to go to all the sites of Les Arcs and from Peisey-Vallandry, everyone can thus join the celebration! BIG INAUGURATION OF MILLE8 IN DECEMBER 2015 In December 2015, the opening of the Lodge, and its restaurant, wine bar, its golf simulator and its XXL program of events will mark the completion of Mille8. Before this great event, the complex of Les Arcs will open its doors for an exciting first season. Alone, with your family or friends, get ready to be the first to discover Mille8, the 100% fun experience of the year, which still reserves nice surprises for the 2015 / 2016 winter season. Today in Les Arcs, it’s already the future! ¶ More information on lesarcs.com and in tourist offices
ACCESSOIRES DE SKI / SKI ACCESSORIES
PUB LA MARQUE SK BY SKISET EST DISPONIBLE DANS TOUS LES MAGASINS SKISET DES ARCS ET PEISEY-VALLANDRY
RUSSIAN CORNER
ВЕРТОЛЕТНАЯ СТАНЦИЯ MADE IN LES ARCS Начиная с 2004 года англичанин Майк Бенет руководит вертолетной компанией Helimountain, включая helistation, единственную во французких Альпах, которая находится между Арк 1950 и Арк 2000. Компания, достаточно известная населению Арк, имеет в своем распоряжении два вертолета Ecureil AS350B3( аппарат, который совершил самую высокую посадку в истории на вершине Эвереста в 2005 году) , которые выполняют как профессиональные миссии так и служат публичному транспорту. Туристические полеты с целью открытия вершин Haut – Tarentaise с высоты небес, трансфер между лыжными станциями, трансфер с региональных аеропортов к лыжным станциям а также транспортировка лыжников, сошедших с лыжных трасс : Helimountains предлагает большой выбор услуг частным лицам. Компания также работает с профессиональными клиентами , выполняя транпортировку грузов и профилактическую провокацию снежных лавин с целью обезопасить лыжное пространство. Именно эта компания обеспечивает безопасность на лыжных горках Арк и провоцирует исскуственные снежные лавины в малодоступных для лыжной службы безопасности местах.Известная своим профессионализмом и своей постоянной готовностью прийти на помощь клиентам, Helimountains является идеальной компанией если вы хотите подарить себе исключительные моменты в воздухе. Горы еще более красивы если смотреть на них с неба. Больше информации на нelimountains.com
НЕЗАБЫВАЕМЫЕ ВЕЧЕРА В области Paradiski невозможно пройти мимо ресторана Солан. Расположенный в нескольких шагах от вокзала Вануаз Экспрес в Plan-Peisey, он широко известен своей уютной и праздничной атмосферой. В этом году Кристоф и Патрисия Орсет организуют специальные вечера каждый вторник на протяжении всего сезона. Согласно резервации, эти вечера смогут предложить вам традиционный савойский буффет и вы сможете насладиться деревьями фондю, придуманными Кристофом Орсет. Установленные на террасе ресторана, эти творения « made in Peisey » эффективно позволят вам продегустировать фондю снаружи зала, используя идеальные источники тепла, что позволит вам комфортно провести вечер на свежем воздухе. Ужинать, танцевать, петь и общаться с друзьями на уютной террасе у подножия горок и на звездном покрытии : формула , созданная рестораном Солан, стала источником приятного проведения времени ! Да здравствует праздник... Больше информации на 04 79 07 15 06
22 LE CAFÉ DES SPORTS
ГОЛЬФ ОБРЕТАЕТ ЗИМНИЙ НАРЯД
© Tristan Shu
Уже несколько лет гольф на снегу соблазняет все больше игроков на различных лыжных Альпийских станциях Франции и Швейцарии. Различные мероприятия вокруг игры в гольф становятся очень развлекательными и шикарными, Megève Winter Golf и Val d’Isère Winter Golf опять будут проводиться в этом году , именно со 2 по 8 февраля и с 24 по 29 марта 2015. Впервые это немецкая марка машин BMW выступает в роли главного партнера этих турниров, целью которых является общение и праздник. Различные формулы соревнований будут в программе турниров каждый день на каждой из двух станций, даже новички могут открыть для себя гольф на снегу и померяться своими силами с соперниками. Главный мировой партнер турниров по гольфу BMW напоминает нам еще раз свою привязанность к этому спорту благодаря этим мероприятиям. Будут ли fairways зелеными или белыми , самое важное – это страсть! Больше информации на bmwwintergolf.com
JEAN – CHARLES DE CASTELBAJAC ОДЕВАЕТ ВАНУАЗ ЭКСПРЕС
© Sébastien Boudot
Символ марки «Paradiski» Вануаз Экспрес , который соединяет станции Лез Арк и Ла Плань между Peisey-Vallandry и Montchavin , будет впервые в этом году одет известным кутюрье Jean – Charles de Castelbajac. Этот опыт уже имел место во время празднования 10 летней годовщины подьемника , который подвешен на высоте более 400 метров над уровнем земли. Известный кутюрье придумал новые элегантные и цветные декорации , которые без сомнений превратят Вануаз Экспрес в звезду Альп. 12 февраля гастрономический ужин, приготовленный прекрасным шефповаром Стефаном Фруадево , обьединит 36 избранных в двух кабинках Вануаз Экспрес. Счастливые избранники будут выбраны во время лотереи, разыгранной на интернетсайте « Paradiski» за два дня до начала ужина. Будьте на связи! По этому случаю Jean – Charles de Castelbajac оформит внутреннюю декорацию в двух кабинках, предоставив таким образом возможность счастливчикам насладиться этим гастрономическим ужином вокруг «горной темы»... Больше информации на paradiski.com
LE CAFÉ DES SPORTS 23
REPORTAGE
24 LE CAFÉ DES SPORTS
LA MACHINE À SOUVENIRS TH E MEMORY-MAKING MACHINE Texte : Paul Argentine • Photos : Guillaume & Sébastien Durand – Christophe Stramba Badiali - Clémence Thibaud
Parmi les écoles de ski phares de la station des Arcs, Evolution 2 est connue pour ses sorties freeride, son expertise dans le monde des sports extrêmes et des sensations fortes ainsi que la qualité de son enseignement. Mais la marque, qui représente aujourd’hui beaucoup plus qu’une école de ski, a su développer une offre d’activités riche et complète qui va aussi bien du cours de ski classique à des soirées dans de véritables yourtes mongoles…
C
’est il y a déjà onze ans que démarre l’histoire d’Evolution 2 aux Arcs, avec la création de l’emblématique école de ski Spirit d’Arc 1950. Avec des cours n’excédant jamais 8 à 10 personnes et des professeurs bilingues passionnés, l’école, qui se développe sous l’enseigne Evolution 2 à Arc 1600, Arc 1800 et Arc 2000 depuis maintenant quatre ans, s’est rapidement imposée comme l’un des leaders de l’enseignement dans la station de Haute-Tarentaise. Chez Evolution 2, le leitmotiv est simple : révéler à chacun le sportif qui sommeille en lui et lui offrir un large champ d’horizons et de possibilités. En parallèle des cours de ski collectifs et particuliers, l’école propose ainsi un large choix d’activités qui permettent de découvrir la montagne sous un jour nouveau et insolite. Des balades en raquettes, pour ceux qui souhaitent apprécier les paysages en douceur, au speedriding en passant par le parapente ou l’escalade sur cascade de glace, pour les plus audacieux, il y en a pour tous les goûts… Spécialiste des sorties hors-pistes (on retrouve notamment dans l’équipe de moniteurs et guides de haute-montagne de l’école Régis Rolland et Pierre Béguin, deux des précurseurs du freeride en France et héros des films Apocalypse Snow), Evolution 2 permet aussi à ses clients de commencer à sortir des sentiers balisés en toute sécurité, avec l’encadrement de professionnels diplômés. Mais halte aux idées reçues, le hors-pistes n’est pas réservé qu’aux très bons skieurs… Différents itinéraires du domaine des Arcs permettent de découvrir le frisson des immensités blanches sans forcément s’appeler Herman Maier. Et, avec une
championne de France de cascade de glace, Léa Deslandes, responsable de l’école de ski et de l’événementiel, un ancien freerider pro, Xavier Troubat, créateur de « Les Arcs Freeski Academy » à destination des riders locaux et le freerider professionnel Thibaud Duchosal, en charge du développement de Villaroger : Evolution 2 offre la garantie d’être bien encadré… Mais si l’école arcadienne est connue pour son expérience dans le domaine des sports de glisse et des sensations fortes, celle que l’on pourrait qualifier de « machine à fabriquer des souvenirs » a également su prendre le virage de l’art de vivre. En bordure d’Arc 1950, au bout d’un chemin enneigé, Evolution 2 a installé de véritables yourtes mongoles. « Yourtine », la maîtresse de maison, attend ses invités afin de leur faire vivre une expérience complètement hors du commun. Chez elle, le feu de bois est de rigueur et l’ambiance résolument chaleureuse et décontractée. Dans ce cadre cosy et apaisant, Yourtine vous fera découvrir une cuisine locale savoureuse, préparée par un chef de la station à base de produits frais, lors d’un repas ou d’une soirée que vous n’oublierez pas… Soupe de légumes, délicieuse tartiflette savoyarde, dessert du chef et vin bio local pourront constituer le repas savoureux d’aventuriers épuisés par une longue journée sur les pistes. Brunch décalé, goûter, apéritif prolongé ou soirée complète : en vraie montagnarde, Yourtine a le sens de l’hospitalité. Elle est donc flexible sur les horaires et peut s’adapter à l’emploi du temps de ses invités, du moment qu’on la prévient à temps… Afin que tous puissent rejoindre ce monde insolite et inattendu, plein de charme et de poésie, Evolution 2 propose même une navette depuis et vers Arc 1600, 1800 et 2000. Plus que de simples activités, Evolution 2 Les Arcs propose un véritable univers fait de découvertes, de sensations, de rêves et d’émotions. A vous de vous laisser prendre au jeu. ¶ Plus de renseignements sur spirit1950.com et au 04 79 04 25 72
LE CAFÉ DES SPORTS 25
REPORTAGE
Among the main ski schools of the station, Evolution 2 is particularly well-known for its freeride expeditions, its expertise in the world of extreme sports and thrills as well as the quality of its teaching. But the brand, which currently represents much more than a ski school, has managed to develop a rich offer of activities, from classical skiing lesson to evenings in real Mongolian yurts…
E
leven years ago already, the story of Evolution 2 in Les Arcs started with the creation of the iconic Spirit of Arc 1950 ski school. With lessons that never exceed 8 to 10 pupils and enthusiastic bilingual teachers, the school, which has been developed under the Evolution 2 brand in Arc 1600, Arc 1800 and Arc 2000 for four years now, has quickly established itself as one of the teaching leaders of the Haute-Tarentaise resort. At Evolution 2, the mantra is simple: reveal to everyone the athlete who slumbers within themselves and offer them a wide range of horizons and opportunities. In addition to collective and individual skiing lessons, the school offers a wide choice of activities which allow you to discover the mountain under a new and unusual angle. Walks with snowshoes, for those who wish to gently enjoy the surrounding scenery, speed riding thanks to paragliding or climbing up ice fall, for the more adventurous, there is something for everyone... Specialist of off-piste expeditions (in the team of monitors and high-altitude mountain guides of the school, we can quote Régis Rolland and Pierre Béguin, two freeriding precursors in France and heroes of the Apokalypse Snow movies). Evolution 2 also allows its customers to move out of marked trails safely, aided by professional guides. And contrary to what many people think, off-piste is not reserved only for very good skiers… Different routes in Les Arcs area allow you to discover the thrill of white expanses without necessarily being Her-
26 LE CAFÉ DES SPORTS
man Maier. In any case, with a French champion of ice cascade, Léa Deslandes, head of the ski school and events planner, a former pro freerider, Xavier Troubat, creator of «Les Arcs Freeski Academy « for local riders and the professional freerider Thibaud Duchosal, in charge of Villaroger development: Evolution 2 is guaranteed to be well staged... But if Evolution 2 is known for its experience in the field of snow sports and thrills, the one that could be characterized as «the memory-making machine» has also been able to adopt the art of living. The school from Les Arcs installed real Mongolian yurts at the end of a snowy path, very close to Arc 1950. «Yourtine», the host, awaits her guests in order to make them live an extraordinary experience. In her house, the wood fire is compulsory and the atmosphere is resolutely warm and relaxed. In this cosy and soothing setting, Yourtine will make you discover an excellent local cuisine, prepared by a Chef from the station, based on fresh products, during a meal or an evening that you will not forget... Vegetable soup, delicious Savoie tartiflette, the Chef’s dessert and local organic wine may, for example, constitute the tasty meals of adventurers exhausted by a long day on slopes. Late brunch, goûter, extended apéritif or whole evening: as a true Savoie woman, Yourtine has a sense of hospitality. She is therefore flexible on schedules and can adapt to her guests’ timetable, as long as she is informed on time... So that everyone can join this unusual and unexpected world, full of charm and poetry, Evolution 2 even offers an airport shuttle to and from Arc 1600, 1800 and 2000. More than simple activities, Evolution 2 Les Arcs offers a true universe full of discoveries, sensations, dreams and emotions. Let’s be part of the game. ¶ More informations on spirit1950.com and at 04 79 04 25 72
sales • rentals • co-ownership management
Porte des Villards 73700 ARC 1800 www.gsi-immobilier.com
+33 (0)4 79 00 31 61 lesarcs@gsi-immobilier.com
© Studio-Bergoend.com - Annecy
PUB
vente • location de vacances • syndic de copropriétés
ÉVÉNEMENT
28 LE CAFÉ DES SPORTS
LES ARCS, LAND OF SKI CROSS LES ARCS, LAND OF SKI C R O SS Texte : Gaspard Cannavaro • Photos : Kab
Pour sa sixième édition, qui aura lieu du 17 au 20 février 2015, le Gavaggio Monster Cross (GMX) devrait une nouvelle fois enflammer la station des Arcs. Zoom sur la plus rock ‘n’ roll des compétitions de ski cross destinées aux enfants. Cowabunga !
le grand rendez-vous arcadien du calendrier de ski cross s’adressera aux catégories U12 et U14. Les plus jeunes prennent le pouvoir !
PUB A
vec 7 médailles aux X-Games et 5 victoires en Coupe du Monde, le rider des Arcs Enak Gavaggio possède l’un des plus beaux palmarès du ski cross français. Lorsqu’il met un terme à sa carrière au plus haut-niveau il y a quelques années, celui qui est surnommé le Dark Lord décide de partager sa passion du ski cross en créant une compétition réservée aux enfants. Et ce, dans sa station, Les Arcs ! C’est le début du GMX. Une identité à part, inspirée par la personnalité incomparable de son organisateur, une ambiance conviviale et résolument décontractée, un ski cross « bijou » et des gamins prêts à jouer des coudes pour monter sur le podium : voilà la recette d’un événement qui s’est rapidement installé dans le cœur de tous les petits skieurs cross en herbe de France et de Navarre !
Au GMX, le format est très simple : les deux premiers jours de compétition sont réservés aux jeunes skieurs qui ne sont pas licenciés à la Fédération Française de Ski. Cette formule open permettra ainsi cette année à tous les enfants nés entre 2001 et 2004 de venir se mesurer à leurs camarades dans un parcours de ski cross. Grosse tranche de fun et de sensations garantie ! Selon leur niveau, de un à trois petits champions du tableau Open pourront être invités à participer à la suite du programme, là encore sur deux jours, le Grand Prix de France ! Cette année,
Chaque année, de nombreux champions de toutes les disciplines du ski français font le déplacement au GMX afin de soutenir les espoirs du ski cross tricolore. Après Marielle Berger et David Poisson, c’est cette année Ophélie David (« official queen of ski cross » avec 7 globes de cristal de la discipline) qui sera la marraine de la compétition. « Enak est mon meilleur ami mais être la marraine du GMX est avant tout un acte de conviction tant notre discipline a besoin de ce genre de compétition. Ca m’éclate de voir tous ces jeunes se régaler dans un ski cross ! » explique celle dont la fille Lilou a pris l’an dernier la quatrième place du Grand Prix de France U16. En 2014, la championne du monde de descente 2013, Marion Rolland, était également venue soutenir les kids du GMX et d’autres fines lames du ski mondial et planétaire devraient encore venir trainer leurs carres affutées autour du ski cross du GMX. Avis aux paparazzis ! Avec différentes animations comme le GMX CTC (course de ski de randonnée et ski cross) ou le GMX Team Relay (course destinée aux professionnels de la station), des initiations et une démonstration de ski cross handi, la grande fête du Gavaggio Monster Cross s’annonce plus palpitante que jamais. Des surprises, des cadeaux, des rires, des larmes, des jumps à faire frissonner Luke Skywalker, des courbes acérées, de la bagarre et, surtout, du plaisir : le GMX revient du 17 au 20 février 2015 ! Alléluia ! Plus d’infos sur gmx-lesarcs.com
ÉVÉNEMENT
For its sixth edition, which will be held from February 17th to 20th 2015, the Gavaggio Monster Cross (GMX) should once again bring life to Les Arcs resort. We take a closer look at the most rock ‘n’ roll ski cross competition for children. Cowabunga!
W
ith 7 medals at the X-Games and 5 victories in the World Cup, the rider from Les Arcs Enak Gavaggio has one of the most beautiful prize collections in French ski cross. When he put an end to his career at the highest-level a few years ago, the so-called Dark Lord decided to share his passion for ski cross by creating a competition for children. In his station, Les Arcs! It is the birth of GMX. A unique identity, inspired by the incomparable personality of its organizer, a friendly and decidedly relaxed atmosphere, a ski cross «gem» and kids ready to fight to win a place the podium: that is the recipe of an event that has quickly conquered the heart of all young skiers from France and elsewhere!
30 LE CAFÉ DES SPORTS
In GMX, the format is very simple: the first two days of the competition are reserved for young skiers who are not licensees to the Fédération Française de Ski. This year, this open formula will allow all children born between 2001 and 2004 to compete with their comrades in a ski cross course. A big slice of fun and excitement guaranteed! Depending on their level, one to three young champions of the Open table may be invited to participate in the rest of the program, again over two days, the Grand Prix de France! This year, the big event of the ski cross calendar in Les Arcs will be for the U12 and U14 categories. The youngest take the power! Each year, many champions of all French skiing disciplines come to the GMX in order to support French ski cross hopes. After Marielle Berger and David Poisson, this year Ophélie David («official queen of ski cross» with 7 crystal globes in the discipline) who will be the competition godmother. «Enak is my best friend but being the GMX godmother is primarily an act of conviction as our discipline
needs this kind of competition. I take great pleasure in seeing all these young people enjoy ski cross!» explains the young woman whose daughter Lilou won fourth place in the U16 Grand Prix de France last year. In 2014, the 2013 world champion of downhill skiing, Marion Rolland, also came to support the kids of the GMX and other big names in the world of skiing are bound to come for a visit to the GMX ski cross competition. Look out for the paparazzi! With different animations such as the GMX CTC (cross-country ski race and cross ski) or the GMX Team Relay (race intended for the station professionals), initiations and a demonstration of ski cross for disabled people, the great celebration of the Gavaggio Monster Cross looks like it will be more exciting than ever. Surprises, gifts, laughter, tears, jumps to make Luke Skywalker shiver, sharp curves, fight and above all, pleasure: the GMX returns from February 17th to 20th 2015! Halleluiah! More information on gmx-lesarcs.com
PUB Jean-Baptiste Grange
Julien Lizeroux
Alexia Grange Sœur de JB
Les Arcs
BourG sAInt MAurIce
Intersport - les Arcs 1800 - Centre commercial Charvet GrAffItI - les Arcs 1800 - Centre commercial Charvet BoutIque pIruLu - les Arcs 1800 - Centre commercial Charvet Intersport - les Arcs 2000 - Place de la patinoire
Intersport - ZAC Super U MountAIn trIBu - Place de la gare puLLs et poudre - 119 Grande rue
Découvrez notre charte éthique
REPORTAGE
32 LE CAFÉ DES SPORTS
LE CIEL NOUS APPARTIENT THE SKY IS OURS Texte : Gaspard Cannavaro • Photos : D.R.
Ancien pisteur dont la vie pleine de rebondissements pourrait faire l’objet d’un film, Mike Bennett dirige depuis dix ans Helimountains. Installée aux Arcs depuis toujours, la compagnie permet à ses clients de s’offrir le plaisir incomparable de voir les montagnes depuis le ciel…
D
ans un virage de la route qui mène à Arc 2000, on devine un petit chalet et un hangar. C’est là que se trouve l’héliport d’Helimoutains, l’un des rares que comptent les Alpes françaises. C’est l’univers de Mike Bennett, pilote d’hélicoptère qui dirige la compagnie qu’il a créée en 2004. Pourtant, rien ne prédestinait cet anglais de naissance à voler au milieu des sommets de Haute-Tarentaise. C’est en 1987 qu’il pose pour la première fois ses valises aux Arcs afin de disputer des compétitions de canoë-kayak. Au fil des rencontres, il commence à travailler pour Arc Aventures à l’organisation et l’encadrement des sorties rafting. Lorsqu’Albert Poulain, alors directeur des pistes, lui propose de devenir perchman, le natif de Grande-Bretagne accepte sans hésiter et décide de s’installer définitivement aux Arcs. Son aventure avec la montagne ne fait que commencer… Plutôt doué, la nouvelle recrue du service des pistes arcadien apprend très vite à skier. En fin de saison, il réussit même l’examen de pisteur, métier qu’il va exercer pendant plusieurs années en alternance avec l’encadrement de sorties rafting, l’été. C’est en travaillant sur le Raid Gauloises qu’il rencontre des pilotes d’hélicoptère et décide de donner un nouveau virage à son évolution professionnelle. Quelques mois plus tard, Mike Bennett se présente une nouvelle fois à un examen, celui de pilote d’hélicoptère professionnel. L’ancien kayakiste le réussit et crée en 2004 Helimountains malgré l’opposition des instances communales de l’époque, grâce notamment au soutien d’Albert Poulain et de Jean-Yves Salle.
La compagnie, qui a fêté ses dix ans récemment, intervient notamment dans le domaine du transport public. Vols touristiques afin de découvrir les sommets depuis le ciel, transferts inter-stations ou transferts entre les aéroports de la région et les stations ou encore récupération de skieurs à l’issue de sorties hors-pistes, les deux Ecureuil AS350B3 (appareil ayant réussi le plus haut posé de l’histoire en atterrissant au sommet de l’Everest en 2005) permettent ainsi de découvrir le bonheur incomparable de voler au milieu des sommets enneigés. D’autant que tout va beaucoup plus vite par la voie des airs… Si Mike Bennett préfère les vols touristiques durant lesquels il peut partager sa passion avec ses clients, lui et son équipe promènent également leurs deux appareils (auxquels viennent parfois s’ajouter ceux de la compagnie gapençaise Helichallenge avec qui Helimountains a noué un partenariat important) au gré des besoins de leurs clients professionnels. Transport de charges, tournages et prises de vues mais aussi déclenchement d’avalanches et lutte contre les incendies l’été occupent donc Mike Bennett et les autres pilotes de la compagnie. « Nous avons un contrat avec six stations pour les missions de déclenchement d’avalanches mais notre priorité reste toujours de sécuriser le domaine des Arcs » confie d’ailleurs cet homme de cœur qui explique également apprécier tout particulièrement le travail d’équipe avec les pilotes de Canadair lorsqu’il engage ses hélicoptères dans la lutte contre les incendies. Connue pour son sérieux, les compétences de ses pilotes et son souci permanent de la sécurité de ses clients, Helimountains fait partie intégrante du paysage arcadien. Quand un hélicoptère passe au loin, on se dit qu’il s’agit peut-être de Mike Bennett... Le ciel lui appartient. ¶ Helimountains : +33 (0)6 11 74 38 83 / +33 (0)6 60 91 97 32 • Fax +33 (0)4 56 80 90 81 www.helimountains.com
LE CAFÉ DES SPORTS 33
REPORTAGE
A former ski patroller whose life full of twists could be the subject of a film, Mike Bennett has been at the head of Helimountains for ten years. Installed in Arcs from the very beginning, the company offers its customers the incomparable pleasure of seeing the mountains from the sky…
A
t a bend in the road that leads to Arc 2000, one can almost see a little chalet and a hangar. It is there that the heliport of Helimoutains is located, one of the few in the French Alps. This universe belongs to Mike Bennett, a helicopter pilot who is heading the company he created in 2004. Yet, nothing predestined this English-born to fly in the middle of the Haute-Tarentaise summits. In 1987 he came to Les Arcs for the first time to take part in canoe-kayak competitions. Over the course of meetings, he began to work for Arc Aventures to organize and coach rafting expeditions. When Albert Poulain, then director of tracks, offered him a job as perchman, the native of Great Britain accepted without hesitation and decided to settle permanently in Les Arcs. His adventure with the mountain was just beginning... Rather gifted, the new recruit of the Arcadian track service very soon learns to ski. At the end of the season, he even passes the patroller exam, an occupation he will exercise for several years alternating with coaching of rafting expeditions during the summer. It is while working on the Raid Gauloises that he meets helicopter pilots and decides to give a new turn to his professional evolution. A few months later, Mike Bennett takes another exam, this time to become a professional helicopter pilot. The former kayaker succeeds and creates Helimountains in 2004, despite the opposition of communal instances at the time, partially thanks to the support of Albert Poulain and Jean-Yves Salle.
34 LE CAFÉ DES SPORTS
The company, which recently celebrated its tenth birthday, especially intervenes in the field of public transportation. Tourist flights in order to discover the summits from the sky, transfers between stations or between airports of the region and stations or recovery of skiers after off-piste skiing, the two AS350B3 Ecureuil (helicopter having succeeded the highest landing of history by landing on the summit of Everest in 2005) allow thus to discover the incomparable happiness of flying among snowy summits. Since everything is much faster by air... Although Mike Bennett prefers tourist flights during which he can share his passion with his clients, he and his team also use their two helicopters (sometimes supplemented by those of the company Helichallenge from Gap with which Helimountains concluded an important partnership) at the whim of the needs of their business customers. Cargo transport, film shoots and view-taking but also the triggering of avalanches and fire fighting during the summer, this is what occupies Mike Bennett and the other pilots of the company. «We have a contract with six stations for missions aiming at triggering avalanches but our priority is still to secure the area of Les Arcs» explains this hearty man, who also adds that he particularly appreciates the teamwork with the drivers of Canadair when he uses his helicopters for fire fighting. Known for its seriousness, the skills of its drivers and its constant concern for the safety of its customers, Helimountains is an integral part of the landscape of les Arcs. When a helicopter goes by far away, one thinks that it is perhaps Mike Bennett... The sky belongs to him. ¶ Helimountains : +33 (0)6 11 74 38 83 / +33 (0)6 60 91 97 32 • Fax +33 (0)4 56 80 90 81 www.helimountains.com
PUB
REPORTAGE
36 LE CAFÉ DES SPORTS
LES CHASSEURS DE POUDREUSE POWDER SNOW HUNTERS Texte : Paul Argentine • Photos : Guillaume Durand / Evolution 2 Les Arcs
Pour la deuxième année consécutive, l’Arc 1950 French Freeride Series, organisée par Evolution 2 Les Arcs, aura lieu dans la station de Haute-Tarentaise, les 7 et 8 février 2015. Avec deux belles courses de freeride, la fête devrait être grandiose !
E
tape phare du circuit hexagonal de freeride de l’hiver 2015, l’Arc 1950 French Freeride Series est ouverte à tous. Enfin à tous… À ceux qui osent pointer le bout de leurs spatules sur les faces engagées et spectaculaires de la station ! Le rendez-vous arcadien est ainsi l’occasion pour les skieurs désireux d’accéder au plus haut-niveau du freeride international de marquer des points pour progresser au classement Freeride World Qualifier, afin d’espérer rejoindre un jour le célèbre et convoité Freeride Wold Tour. Et oui, on n’arrive pas au top niveau mondial d’un simple claquement de doigt ! Ce sont donc des riders ultra motivés qui s’affronteront sur les pentes des Arcs début février… La saison dernière, Evolution 2 Les Arcs organisait pour la première fois cette étape du circuit des French Freeride Series et les spécialistes de l’école arcadienne (parmi lesquels figurent quelques uns des précurseurs du freeride en France) avaient proposé aux skieurs une face longue et physique, à l’image du domaine des Arcs ! La bonne centaine d’intrépides at-
tendue (seniors et juniors confondus) devrait une nouvelle fois se mesurer à un parcours technique et varié. Spectacle garanti ! Nouveauté de cette deuxième édition, l’Arc 1950 French Freeride Series, dont les runs auront tous lieu le samedi 7 février, sera suivie le lendemain par la Bear Battle Freeride ! Les 32 meilleurs riders de la veille partiront ainsi sur les traces des célèbres chasseurs d’ours de la vallée en s’affrontant dans d’impressionnants duels éliminatoires : un format idéal pour permettre à tous de venir admirer et découvrir l’art de la glisse. Après le titre de l’Arc 1950 French Freeride Series décerné la veille, un seul chasseur repartira le dimanche avec un trophée « tête d’ours » bien mérité : la lutte s’annonce acharnée ! Tout au long du week-end, le village d’arrivée proposera de nombreuses animations : expositions, ateliers de sensibilisation à la montagne et son environnement et surprises en tous genres. Grand initiateur du freeride en France avec, notamment, les légendaires films « Apocalypse Snow », la station des Arcs réaffirme une nouvelle fois son rôle de place forte de la glisse avec cette étape des French Freeride Series soutenue par Arc 1950. Place aux artistes. ¶
LE CAFÉ DES SPORTS 37
REPORTAGE
For the second year running, the Arc 1950 French Freeride Series, organised by Evolution 2 Les Arcs, will be held in the Haute-Tarentaise station, on February 7 and 8th 2015. With two beautiful freeride races, the party should be majestic!
A
major stage of the hex freeride circuit of winter 2015, the competition called l’Arc 1950 French Freeride Series is open to all. Well, to all… To those who dare to take on the steep and spectacular tracks of the station! This major appointment in Les Arcs is an opportunity for skiers wishing to access the highest level of international freeride to score points and progress in the Freeride World Qualifier ranking, and hope to one day join the famous and coveted Freeride Wold Tour. You don’t get to the top global level with a simple
38 LE CAFÉ DES SPORTS
snapping of finger! These are ultra motivated riders who will compete against each other on Les Arcs slopes at the beginning of February... Last season, Evolution 2 Les Arcs organized this stage of the French Freeride Series circuit for the first time, and specialists of the Les Arcs school (among whom are some of the freeride precursors in France) had offered the skiers a long and physical segment, to the image of the Les Arcs area! The good hundred intrepid contestants expected to take part (senior and junior alike) should once again take on a technical and diversified course. A great show guaranteed! The novelty of this second edition is that l’Arc 1950 French Freeride Series, whose runs will all be held on Saturday, February 7th, will be followed the next day by the Bear Battle Freeride! The 32 best riders of the previous day will
depart on the traces of famous bear hunters of the valley by battling it out in impressive duel playoffs: a perfect format to allow everyone to come and discover the art of sliding. After the title of l’Arc 1950 French Freeride Series awarded the previous day, a single hunter will win on Sunday a well-deserved «bear’s head» trophy: the fight is set to be fierce! Throughout the weekend, the arrival point village will offer many animations: exhibitions, awareness workshops about the mountain and its environment and surprises of all kinds. As a major initiator of freeride in France with, among others, «Apocalypse Snow» legendary films, the resort of Les Arcs once again reaffirms its stronghold in the sliding universe thanks to this stage of the French Freeride Series supported by Arc 1950. Let the artists enter the stage. ¶
PUB
S E L U B M A N U F S E L S E G I E N S DE PORTFOLIO
TH E MOUNTAIN TIGHTROPE WALKERS Pages préparées par Tom Miquel • Photos : Dominique Daher
D
evenu en quelques années l’un des rendez-vous majeurs de la planète freeski backountry, le Red Bull Line Catcher enflammera une nouvelle fois le domaine hors-piste des Arcs lors de sa septième édition, à partir du 17 janvier 2015. Afin de vous mettre en appétit, le Café des Sports vous propose de savourer quelques uns des plus beaux clichés pris par Dominique Daher lors de l’édition 2013, quelque part entre le ciel et d’immenses champs de neige poudreuse... After having become one of the major events of the freeski backcountry planet over the last few years, the Red Bull Line Catcher will once more ignite the off-piste area of Les Arcs with its seventh edition, from January 17th, 2015. In order to whet your appetite, the Café des Sports is displaying some of the most beautiful images taken by Dominique Daher during the 2013 edition, somewhere between the sky and the vast expanses of powdery snow...
40 LE CAFÉ DES SPORTS
LE CAFÉ DES SPORTS 41
PORTFOLIO
42 LE CAFÉ DES SPORTS
LE CAFÉ DES SPORTS 43
PORTFOLIO
44 LE CAFÉ DES SPORTS
LE CAFÉ DES SPORTS 45
PORTFOLIO
46 LE CAFÉ DES SPORTS
LE CAFÉ DES SPORTS 47
PORTFOLIO
48 LE CAFÉ DES SPORTS
PUB Tel
73700 Les Arcs 2000 +33 (0)6 11 74 38 83 / +33 (0)6 60 91 97 32 • Fax +33 (0)4 56 80 90 81 www.helimountains.com
LYFESTYLE
50 LE CAFÉ DES SPORTS
BY
MES ARCS
YVAN LE BOLLOC’H MY ARCS
BY
YVAN LE BOLLOC’H
Texte : Stéphanie Rideau • Photos : Bruno Tocaben
Animateur de télévision, acteur et musicien, célèbre notamment pour son rôle de Jean-Claude Convenant dans la série Caméra Café, Yvan Le Bolloc’h est un touche à tout génial et attachant. Amoureux des Arcs et de la Haute-Tarentaise où il possède un pied à terre, il revient très souvent profiter du grand air et des joies de la glisse…
Yvan, quand êtes-vous venu aux Arcs pour la première fois ? YVAN LE BOLLOC’H : La première fois que je suis venu, je m’étais incrusté dans un voyage de presse qui emmenait le monde merveilleux du « show business » découvrir les joies du rafting. C’était à la fin des années 1980. A l’époque, j’étais photographe et mon rêve était de travailler pour le magazine Moto Verte qui était la bible des amateurs de motocross. Je m’entraînais à faire des photos de sport dès que je pouvais et j’avais rencontré lors d’une compétition de moto une personne qui m’a permis de me joindre à ce fameux voyage. C’est une histoire très spéciale pour moi car durant mon séjour, j’ai rencontré Jean-Luc Delarue et il m’a embauché quelques semaines plus tard sur Europe 1. C’est ce qui a marqué le début de ma carrière à la radio. Nous logions à Arc 1800. Un soir, je suis sorti sur mon balcon et Jean-Luc venait de sortir sur le sien au même moment. Nous avons discuté et cela a été le début d’une longue histoire d’amitié. C’est donc de là qu’est née votre histoire d’amour avec la station ?
YLB : Pas exactement, c’est une histoire qui m’a marqué mais le déclic a eu lieu quelques années plus tard. Nous étions revenus aux Arcs avec ma femme et notre fils aîné a fait une crise d’asthme très sévère. Pendant quelques jours, nous faisions quotidiennement l’aller-retour entre la station et l’hôpital d’Albertville. Un soir, nous sommes remontés aux Arcs exténués et nous avons demandé à l’Office du Tourisme de nous indiquer un restaurant un peu excentré, calme et chaleureux. Ils nous ont envoyé vers un établissement situé dans un petit village proche des Arcs et nous sommes tombés amoureux de ce village. Nous avons d’abord loué quelque chose là-bas avant de nous y installer rapidement. Qu’est ce que vous aimez aux Arcs et en Haute-Tarentaise ? YLB : La première chose que l’on rencontre quand on vient ici, ce sont ces paysages magnifiques qui vous sautent à la gueule. Et, la Savoie est une terre d’accueil, beaucoup de gens viennent de plein d’endroits différents pour travailler et cela crée un brassage. On rencontre aussi bien des gens qui sont nés ici que d’autres qui viennent de très loin, ces rencontres sont très enrichissantes. Vous faites du ski ou du snowboard ? YLB : Je fais de tout ! J’ai commencé le snowboard avec Régis Rolland et toute la bande d’Apocalypse Snow. C’était l’époque de l’explosion du snowboard, de la main dans la neige à chaque virage, l’époque des swallows : ces surfs de poudreuse à queue
d’hirondelle presque incontrôlables mais parfaits pour aller tout droit dans la peuf à fond ! (rires) Aujourd’hui, j’alterne entre ski et snowboard, mais dès que les conditions sont bonnes, je privilégie le snowboard. Je suis un breton d’origine, j’ai fait du windsurf et j’aime la glisse. Vous êtes notamment connu pour votre rôle dans la série humoristique Caméra Café… Peut-on dire que la montagne est l’endroit parfait pour rigoler entre copains ? YLB : Oui ! Si tu ne t’amuses pas à la montagne, c’est sûr que tu n’es pas fait pour la rigolade ! Tout est convivial à la montagne : il fait chaud dedans et froid dehors, n’importe quelle partie de boules de neige ou de luge peut devenir extrêmement marrante. Qu’est ce qu’il y a de plus drôle que de se mettre une énorme vautre en luge avec ses potes ? (rires) En tant qu’artiste, pensez-vous que la montagne soit un endroit propice à la création et une source d’inspiration ? YLB : Je me souviens d’avoir écrit la deuxième version du film Espace Détente à la montagne avec les auteurs de Caméra Café. J’ai été très fier d’amener l’équipe de Caméra Café aux Arcs et de lui faire découvrir cet endroit que j’aime énormément. On s’est beaucoup amusé et on a bien sur organisé une immense descente en luge ! (rires) Je ne sais pas si on a eu les meilleures idées, mais se retrouver à la montagne est en tout cas un excellent moyen pour approfondir et resserrer les liens… ¶
LE CAFÉ DES SPORTS 51
LYFESTYLE
Television animator, actor and musician, particularly famous for his role as JeanClaude Convenant in the Caméra Café series, Yvan Le Bolloc’h is both great and endearing. A lover of Les Arcs and the Haute-Tarentaise region where he owns a property, he very often comes back to take advantage of the great outdoors and the joys of sliding...
Yvan, when did you come to the Arcs for the first time? YVAN LE BOLLOC’H: The first time I came, I tagged along on a press trip that was taking the wonderful world of «show business» to discover the joys of rafting. That was at the end of 80’s. At the time, I was a photographer and my dream was to work for Moto Verte magazine, which was the bible of motocross lovers. I practiced taking sport photos as much as I could and I had met someone during a motorcycle competition who had allowed me to join this famous trip. It is a very special story for me because during my stay, I met Jean-Luc Delarue and he hired me a few weeks later on Europe 1. That was the start of my career on the radio. We were staying in Arc 1800. One night, I stepped out on my balcony and Jean-Luc had just walked out on his at the same time. We started chatting and this was the beginning of a long friendship. That was when your love story with the resort was born?
52 LE CAFÉ DES SPORTS
YLB: Not exactly, that story marked me but the light bulb moment happened a few years later. We were back in the Arcs with my wife and our eldest son had a very severe asthma attack. For a few days, we did the daily round trip between the station and Albertville hospital. One evening, we came back to the Arcs really exhausted and we asked at the Tourist Office for a restaurant a little bit out of the way, quiet and friendly. They sent us to an establishment located in a small village near Les Arcs and we fell in love with this village. We started out renting a flat down there before buying a house. What do you love about Les Arcs and the Haute-Tarentaise? YLB: The first thing you see when they come here, the magnificent landscapes that jump out at you. And Savoie is a welcoming land, a lot of people come from different places to work and this creates a real mix. You can meet people who were born here and others who come from very far away, these encounters are very rewarding. Do you ski or snowboard? YLB: I do a bit of everything! I started snowboarding with Regis Rolland and the whole crew from Apocalypse Snow. It was the time of the snowboard explosion, a hand in the snow at every turn, the time of swallows: those dovetail-shaped snowboards designed for powder snow that are almost uncontrollable
but perfect for going straight in the powder at full speed! (Laughs) Nowadays, I alternate between skiing and snowboarding, but when conditions are good, I prefer snowboarding. I am from Brittany, I’ve tried windsurfing and I love riding! You are particularly famous for your role in the comedy series called Camera Café... Can we say that the mountain is the perfect place for a laugh with friends? YLB: Yes! If you do not have fun in the mountain, it is sure that you are not made for laughs! Everything is friendly there: it is warm inside and cold outside, snow ball fights or sleigh races can become extremely funny. What is funnier than falling in the snow during a sleigh ride with your mates? (Laughs) As an artist, do you think that the mountain is a place suited to creation and a source of inspiration? YLB: I remember writing the second version of the Espace Détente movie in the mountains with the authors of Caméra Café. I was very proud to bring the team of Caméra Café to Les Arcs and to make them discover this place that I like very much. There was a lot of fun and we naturally organized a huge sleigh ride down the hill! (Laughs) I do not know whether we had the best ideas, but being at the mountain is definitely a great way of deepening and strengthening relationships... ¶
PUB
LIFESTYLE
54 LE CAFÉ DES SPORTS
LES NUITS DE FRED MÉTRAL FRED MÉTRAL’S NIGHTS Texte : Gaspard Cannavaro • Photos : Philippe Costamagna – D.R.
DJ et directeur artistique à succès, Fred Métral a presque tout connu du monde de la nuit. Mais d’Istanbul à Ibiza ou Moscou, il n’a jamais oublié sa Haute-Tarentaise d’origine où il vient d’ouvrir une nouvelle boîte de nuit à Arc 1800, Le Carré, huit ans après la création du bar lounge O’Chaud d’Arc 1950…
«
J’ai commencé à travailler en discothèque à 17 ans avec une dérogation de la préfecture, j’ai enchaîné les saisons et je n’ai plus quitté le monde de la nuit ». L’anecdote est savoureuse, elle résume bien le destin de Fred Métral, jeune gamin de Bourg-Saint-Maurice, qui rêvait de musique et de fêtes, devenu l’un des DJ‘s français les plus reconnus sur la scène internationale… De la petite discothèque de Montchavin, où il commence donc avant même sa majorité, jusqu’aux plus grands clubs d’Europe : Fred Métral a donc gravi un par un tous les échelons du monde de la nuit. « Je suis passé des clubs de stations aux clubs des villes puis j’ai pris la direction artistique de plusieurs clubs. Certaines marques comme Pernod ou Coca Cola… m’ont ensuite contacté pour imaginer des tournées festives à travers la France » retrace ce quarantenaire élégant, qui voyage depuis plus de vingt ans pour exercer son métier et vivre sa passion.
Aujourd’hui, le DJ originaire de Haute-Tarentaise assure toujours de nombreuses tournées à travers la France et l’Europe. « Il peut m’arriver d’aller plusieurs dizaines de fois dans une année à Istanbul… » s’amuse celui qui se produit également régulièrement en Russie, en Croatie, en Italie ou à Ibiza… « Istanbul est une de mes destinations préférées, c’est une ville magique, avec une vraie culture de la fête » explique Fred Métral, qui a développé de véritables évènementiels et s’inscrit plus comme un véritable directeur artistique qu’un simple DJ. « Je ne crois plus du tout à la discothèque pure. Aujourd’hui, les gens veulent quelque chose de différent » raconte ainsi le spécialiste du monde de la nuit pour qui le challenge est de créer de nouveaux concepts d’animations incluant des lives et une véritable interactivité avec les clubbers. « Je travaille avec différents artistes comme Kely Starlight, Mlle Claire, Dalé, Tristan Sax ou RB Sax … » explique d’ailleurs Fred Métral qui, au fil des années, s’est constitué un solide carnet d’adresses dans le monde de la nuit et du spectacle. « C’est aussi l’un des avantages de travailler en station, on rencontre beaucoup de monde et notamment des étrangers. Ca élargit très vite les horizons » sourit celui qui a bourlingué au fil des amitiés. S’il continue donc de parcourir la France et le monde, le borrain d’origine est revenu il y a près d’une dizaine d’années aux Arcs,
sa station de cœur. « J’ai eu l’opportunité de revenir peu après le lancement d’Arc 1950 et nous avons créé O’Chaud avec l’un de mes associés » explique le DJ, passé également au cours de sa carrière par le célèbre Pop Plage d’Annecy. Huit ans après l’ouverture du bar lounge d’Arc 1950, qui évolue au fil de la nuit pour se transformer en véritable club, Fred Métral vient d’ouvrir un nouvel établissement en reprenant, avec son associé Jacques Bardiau, l’Apokalypse, situé aux Villards, à Arc 1800. Devenu Le Carré, le club, bien connu des noctambules arcadiens, s’est offert un relooking particulièrement réussi et affiche un design digne d’un grand club moderne. « C’est bien sûr un grand plaisir d’ouvrir un club dans la station, c’est une forme de clin d’œil » confie celui qui a pu agencer son nouveau club selon sa vision du monde de la nuit d’aujourd’hui. « Nous avons considérablement réduit la taille de la piste de danse. Les clubs avec d’immenses pistes de danse vides, c’est fini. Aujourd’hui, les gens dansent de partout. Il n’y a pas besoin d’espaces immenses pour se trémousser » rigole le DJ originaire de Bourg-Saint-Maurice. Non, il n’y pas besoin de beaucoup de place pour bouger son corps et la fête est plus folle lorsque tout le monde danse de partout. Surtout quand le son est bon. Et pour cela, on peut faire confiance à Fred Métral. ¶
LE CAFÉ DES SPORTS 55
LIFESTYLE
As a successful DJ and artistic director, Fred Métral knows almost everything about the night world. But from Istanbul to Ibiza or Moscow, he never forgot his Haute-Tarentaise origins where he just opened a new night club in Arc 1800, Le Carré, eight years after the creation of lounge bar O’Chaud in Arc 1950...
«
I started working in night clubs when I was 17 with a special exemption from the prefecture, I carried on season after season and no longer left the night world». The anecdote is tasty, it sums up Fred Métral’s fate pretty well: a young kid from Bourg-Saint-Maurice, who dreamed of music and parties, has and who went on to become one of the most recognized French DJ’s on the international scene... From the small night club in Montchavin, where he started out before he was even of age, up to the biggest clubs in Europe: Fred Métral has climbed one by one all the levels of the night world. «I went from ski station clubs to clubs in cities and then I took on the artistic direction of several clubs. Some brands like Pernod or Coca Cola... then contacted me to imagine festive tours through France» recalls the elegant fortyyear-old, who has been travelling for more than twenty years to do his job and live his passion.
56 LE CAFÉ DES SPORTS
Today, the DJ from Haute-Tarentaise still ensures many tours of France and Europe. «I can go to Istanbul dozens of times a year... « laughs the man who also regularly performs in Russia, Croatia, Italy or Ibiza... «Istanbul is one of my favourite destinations, it is a magical city, with a true party culture» explains Fred Métral, who created real events and is more of a true artistic director than a simple DJ. «I no longer believe in pure night clubs. Today, people want something different» explains this night specialist for whom the challenge is to create new animation concepts including live shows and true interactivity with clubbers. «I am working with different artists such as Kely Starlight, Mle Claire, Dalé, Tristan Sax or RB Sax...» says Fred Métral who, over the years, has built up a solid address book in the night world and show business. «It is also one of the benefits of working in ski station, you meet a lot of people and especially foreigners. This expands your horizons very quickly» smiles the man whose friendships have directed his life of partying. Even though he continues to travel all around France and the world, the man from Bourg-Saint-Maurice returned to Les Arcs, his beloved station, a dozen years ago. «I had the opportunity to come back shortly after the launch of Arc 1950 and we created
O’Chaud with one of my associates» explains the DJ, who also spent during his career a few moments in the famous Pop Plage in Annecy. Eight years after the opening of the lounge bar in Arc 1950, which evolves during the night to turn into a real club, Fred Métral has just opened a new facility by acquiring, with his associate Jacques Bardiau, the Apokalypse, located in the Villards, Arc 1800. Now called Le Carré, the club, well known by clubbers in Les Arcs, offers a particularly successful renovation and boasts design worthy of a large modern club. «It is of course a great pleasure to open a club in the station, it is like a wink to the past» entrusts the one who was able to arrange his new club according to his vision of the night world of today. «We have greatly reduced the size of the dance floor. Clubs with huge empty floors no longer exist. Today, people dance everywhere. There is no need for huge spaces» chuckles the DJ from Bourg-Saint-Maurice. No, there is no need for much room to move your body and the party is better when everyone dances everywhere. Especially when the sound is good. And for this, we can trust Fred Métral. ¶
ZZZZZZZZZZZZZ Winter is Coming ZZZZZZZZZZZZZ Winter is Winter is Coming Coming SNOWBOARDS SNOWBOARDS SOFTGOODS o SOFTGOODS o ZZZZZZZZZZZ ZZ
^ ZZZZZZZZZZZ ZZ & LABOSHOP LABOSHOP Bourg St Maurice LABOSHOP Bourg St 403Maurice Av. du Stade Bourg St 403 Av. 04Maurice 79 du 41 Stade 53 31
ZZZ ZZZ
403 04Av. 79 du 41 Stade 53 31 04 79 41 53 31
3 3
SHOPS SHOPS SHOPS
LABOSHOP LABOSHOP ARC 18OO LABOSHOP ARC 18OO Place des Villards ARC 18OO Place Villards 09 54des 99 79 28 Place 09 54des 99 Villards 79 28 09 54 99 79 28
LABOSHOP LABOSHOP TIGNES Le Lac LABOSHOP TIGNES Le Lac Rue de la Poste TIGNES Rue Poste 04 79de06la39 92Le Lac
ZZZ ZZZ
Rue79de06la39 Poste 04 92 04 79 06 39 92
www.labo-shop.com www.labo-shop.com www.labo-shop.com
©JOES ©JOES /©JOES FWDprod / FWDprod / FWDprod
PUB + + ++
LIVRE
, T U A H S À E L V Ê R S E D S Y A P AU U P THERE, IN THE LAND OF DREAMS Pages préparées par Paul Argentine
G
rand reporter, Emmanuel Ostian parcourt le monde depuis de nombreuses années pour signer des sujets sur les principaux conflits armés ou les grands enjeux de société qui agitent la planète. Mais, entre deux escales, le journaliste de télévision revient inlassablement se ressourcer au milieu des montagnes de Haute-Tarentaise. Originaire du village de Peisey-Nancroix, c’est là qu’il a vécu quelques uns des moments les plus marquants de son enfance et de sa jeunesse, au pied des 3779 mètres du Mont-Pourri, incontournable second sommet de la Vanoise. C’est ce rapport aux souvenirs, à la nostalgie et à l’intime qu’il évoque dans le conte poétique Le Pourri, paru en 2012 aux éditions Glénat et dont le Café des Sports vous propose de découvrir un extrait...
Reporter Emmanuel Ostian has been travelling the world for many years to sign articles about the major armed conflicts or the big challenges of society that are afflicting the planet. But, between two stopovers, the television journalist tirelessly comes back to revitalise in the middle of the mountains of Haute-Tarentaise. A native of the village of Peisey-Nancroix, this is where he spent some the most memorable events of his childhood and youth, at the foot of the 3779 meters of the Mont-Pourri, the famous second summit of the Vanoise. It is this approach to memories, to nostalgia and intimacy that he evokes in the poetic tale “Le Pourri”, published by Glenat in 2012. The Café des Sports gives you the opportunity to discover an extract…
58 LE CAFÉ DES SPORTS
«S
ous la chapelle de la Vernette, une fourche mène en contrebas vers un édifice plus modeste, une sorte de cabane à bon Dieu. Sur son côté coule une source d’eau fraîche. Nous nous assîmes sur le rebord de la grande baignoire en granit. « Sais-tu, jeune homme, que c’est une fontaine miraculeuse ? C’est la sueur de la montagne qui nous arrive tout droit. Les glaciers fondent un peu pour guérir les hommes. Ils se chargent au passage des poussières de pierres, de terre et de cristaux, et même de l’esprit des alpinistes qui sont montés tout là-haut. Quand elle arrive, cette eau guérit, c’est ce que mon vieil oncle m’a enseigné. Bois-en un peu. » Je mis mes mains en bol sous l’eau fraîche et j’en aspirai quelques gorgées. Il suffit de croire pour changer. Mon petit corps, pourtant en pleine forme, se sentit guéri. De quoi ? De l’ordinaire, peut-être. On n’a pas tous les jours la chance d’accompagner un magicien. « Hein, qu’elle fait du bien ? » Et il sourit à mon grand sourire, en me frottant la tête du dos de ses phalanges, comme son oncle avait dû le faire plus de cinquante ans auparavant.
« Tu sais, mon petit, ce n’est pas facile de rentrer au pays quand on a vécu longtemps ailleurs. À la ville, qui plus est. Mais ça fait un bien fou. Je regarde tout ça avec la même innocence que toi, comme si je retrouvais le Jeannot de dix ans que j’avais laissé ici. Boire de cette eau c’est revenir à la source. C’est pour ça qu’elle guérit vraiment. C’est bon, ça. Pour la fin. » La belle voix envoûtante devint triste. Alors, par contagion, je sentis de petites larmes honteuses jeter sur mon regard un rideau de buée. « Je suis revenu vieux, c’est comme ça. » Il sourit un peu. « J’ai dû vivre trop vite et maintenant je dois penser à la suite. » A ce moment-là, je crois qu’il se mit à parler tout seul. Ou à la montagne qui lui faisait face. « Il faut aller abdiquer au sommet. C’est ce que je me dis, tiens. Ce n’est pas que je m’imagine mériter un sort plus noble que les autres. Mais quitte à déhotter, autant que ce soit en lieu sûr. Voilà, c’est exactement ça : en lieu sûr. » ¶ Le livre « Le Pourri » d’Emmanuel Ostian est disponible
Nous regardions à présent le massif de Bellecôte en face de nous et je voyais la barbe de mon vieil ami ondoyer de contentement. La sompteuse muraille blanche creusée de ravines noires le mettait en joie.
sur www.glenatlivres.com
LE CAFÉ DES SPORTS 59
»
LIVRE
«
Under the chapel of la Vernette, a fork leads down toward a more modest building, a sort of fortune shack. Along its side flows a source of fresh water. We sat down on the edge of the large granite bathtub. «Do you know, young man, that this is a miraculous fountain? It is the sweat of the mountain that is arriving directly to us. Glaciers are melting a little to cure men. On the way, it gathers stone dust, earth and crystals, and even the spirit of mountaineers who climbed up there. When it arrives, this water heals, that is what my old uncle taught me. Drink some.» I cupped my hands under the cool water and drank a few sips. You just have to believe, for a change. My small body, although healthy, felt healed. Of what? Of the ordinary maybe. It’s not every day that you have the opportunity to accompany a magician. «It’s doing you good, isn’t it?» And he smiles back at my big smile, rubbing my head with the back of his phalanges, as his uncle must have done to him over fifty years ago. We were watching the massif of Bellecote in front of us when I saw my old friend’s beard ripple with contentment. The magnificent white wall carved with black ravines was making him joyful.
60 LE CAFÉ DES SPORTS
«You know, my boy, it’s not easy to return to your country when you have lived elsewhere for a long time. What’s more, in the city. But it feels so good. I look at all that with the same innocence as you, as if I had found ten-year-old Jeannot again, the one I left here. Drinking this water is like returning to the source. That’s why it really heals. It is good. Until the end.» The beautiful haunting voice became sad. Then, by contagion, I felt small shameful tears leaving a curtain of mist upon my gaze. «I came back old, that’s how it is.» He smiled a little.»I had to live too quickly and now I have to think about what’s next.» At that moment, I think he began speaking to himself. Or to the mountain that was in front of him. «You must abdicate at the summit. That is what I say to myself, yes. Not because I think that I deserve a nobler destiny than other people. If one needs to leave quickly, one has to go to a safe place. Yes, that’s exactly what it is: a safe place.» ¶ Emmanuel Ostian’s book, «Le Pourri», is available on www.glenatlivres.com
»
PUB La Savoyarde
Location de meublés de charme au pied du domaine skiable de Peisey-Vallandry, Les Arcs et La Plagne... Rental of charming furnished flats at the foot of the ski domain of Peisey-Vallandry, Les Arcs and La Plagne… Tout le cachet du vieux village savoyard de Nancroix... All the charm of the old savoyard village of Nancroix…
Tel
06 14 26 45 06 / Email lesmeubles.delasavoy@free.fr
ARCHITECTURE
62 LE CAFÉ DES SPORTS
L’HIVER EN PENTE DOUCE A LOW SLOPING WINTER Texte : Bernard Por tugal • Photos : andyparant.com - Nicolas Joly
Elle a consacré sa vie à l’architecture et au design. Elle aimait les choses sobres, la montagne et les grands espaces. Charlotte Perriand a tout inventé ou presque, mais l’une de ses oeuvres principales reste l’aménagement de la station des Arcs. Un travail remarquable, qui aura duré plus de 20 ans…
«
On créé souvent les objets sans penser à l’homme. Moi je crois que l’homme est plus important que l’objet… ». Cette conviction a accompagné Charlotte Perriand tout au long de sa vie. Dans chacune de ses créations, dans chacun de ses dessins, de ses plans ou encore de ses maquettes, elle a toujours su garder un regard très humaniste. Cette amoureuse de la montagne, qui venait régulièrement s’y ressourcer, n’a jamais cessé d’imaginer un habitat dans lequel l’homme pourrait vivre en harmonie avec la nature. Un environnement simple et épuré, qui lui permette de s’épanouir et de respirer à pleins poumons, loin du stress de la ville. Elle voulait que les gens soient heureux dans les appartements qu’elle imaginait, alors lorsque dans les années 60 elle s’est lancée dans l’aménagement des stations des Arcs, elle a pu exprimer toute sa créativité, en laissant libre court à ses idées novatrices et avantgardistes.
Deux hommes ont été déterminants à ses côtés dans cette aventure : Robert Blanc, conseiller municipal de Bourg Saint Maurice, et Roger Godino, promoteur immobilier. Le cahier des charges qu’il ont établi à l’époque était simple : créer une station de sports d’hiver intégrée et respectueuse de l’environnement, sur un site vierge au coeur de la Haute-Tarentaise. Le ski était alors en plein développement et les Alpes étaient le cadre d’un chantier quasi permanent. Le tourisme de masse était en train de naître et cette démocratisation des sports d’hiver a beaucoup inspiré Charlotte Perriand. A la tête d’une équipe d’architectes et d’urbanistes, elle va imaginer durant 20 ans, un complexe gigantesque, capable d’accueillir près de 30 000 lits, mais s’intégrant parfaitement aux alpages alentours. Cette volonté de cohérence et de protection de la nature va très vite donner naissance à des bâtiments de volume modeste, aux toitures en pente douce, parfaitement adossés à la montagne. Les plus hauts ne dépasseront pas quatre étages et tous seront caractérisés par une très grande sobriété architecturale. Des lignes harmonieuses, ponctuées de terrasses ou de balcons pour profiter du soleil, construits sur un principe de décalage de niveau, afin de ne pas faire d’ombre à l’appartement du dessous. Plus que jamais, tout le monde doit pouvoir profiter de la beauté des lieux…
Et à l’intérieur des bâtiments, la même démarche : pour Charlotte Perriand, les appartements devaient être aménagés sobrement, et s’adapter aux rigueurs de la nature et de l’altitude. Elle voulait qu’on puisse y circuler librement et avec un minimum de contraintes et elle s’est attachée à concevoir des objets et des aménagements à la fois pratiques, fonctionnels et durables. Le résultat ? Des intérieurs minimalistes mais très chaleureux. Une cuisine bar, ouverte sur la pièce à vivre, une salle de bain « cabine » en plastique moulée et de très petite superficie, des chambres ouvertes sur l’extérieur et autant que possible exposées plein sud. Et dans ces pièces conçues avec soin, des tabourets, des chaises, des tables ou des lits pliants pour compléter le décor. Un mobilier en métal, en plastique ou en bois, mais toujours aux couleurs gaies. Grâce à Charlotte Perriand, un vent de liberté et de plénitude n’aura donc jamais cessé de souffler au coeur des montagnes. Engagée, déterminée et visionnaire, elle est toujours restée fidèle à ses idées et ses valeurs. Passionnée d’habitat collectif et d’aménagement intérieur, elle voulait créer un véritable art de vivre, contemplatif et épicurien. Elle y est parvenue brillamment et a marqué le 20ème siècle de son empreinte. Aujourd’hui encore, son ombre plane sur tous les villages des Arcs. ¶
LE CAFÉ DES SPORTS 63
ARCHITECTURE
She devoted her life to architecture and design. She loved plain things, mountains and wide-open spaces. Charlotte Perriand invented everything or almost, but one of her main works remains the development of Les Arcs resort. A remarkable work, which took over 20 years to complete …
«
One often creates objects without thinking of the man behind them. I believe that man is more important than the object... «. This conviction has accompanied Charlotte Perriand throughout her life. In each of her creations, in each of her drawings, plans and even her mock-ups, she has always been able to keep a very humanist eye. This mountain lover, who would regularly come here to relax, never ceased to imagine an environment in which man could live in harmony with nature. A simple and sleek place that would allow him to grow and breathe with full lungs, far from the stress of the city. She wanted people to be happy in the apartments she imagined, so in the 1960’s, when she embarked in the development of Les Arcs 1600, 1800 and 2000 resorts, she was able to express her whole creativity, giving free rein to her innovative and forward-thinking ideas.
6 4 LE CAFÉ DES SPORTS
Two men played a major role besides her in this adventure: Robert Blanc, the city councillor of Bourg Saint Maurice, and Roger Godino, a real estate developer. The specifications they established at the time were simple: to create an integrated and environmentally friendly winter sports station on a greenfield site at the heart of the Haute-Tarentaise. Skiing was in full development at the time, and the Alps were the framework of an almost permanent building site. Mass tourism was being born and this democratization of winter sports very much inspired Charlotte Perriand. At the head of a team of architects and urban planners, she imagined, for 20 years, a gigantic complex, able to accommodate nearly 30,000 beds, but perfectly integrated into the alpine meadows all around it. This willingness of consistency and protection of nature very quickly gave birth to buildings that were modest in size, with gently sloping roofs, perfectly backed to the mountain. The highest do not exceed four floors and all are characterized by very strong architectural sobriety. Their harmonious lines, punctuated with terraces or balconies to enjoy the sun, are built on a level shift principle, so as not to shade the apartment below. More than ever, everyone must take full advantage of the beauty of the place…
Inside the buildings, the same approach was used: for Charlotte Perriand, apartments had to be decorated in a sober fashion and adapt to the rigours of nature and altitude. She wanted to be able to circulate freely and with a minimum of constraints and she was committed to designing objects and adjustments that were practical, functional and sustainable. The result? Minimalist but very warm interiors. A kitchen with a bar, open to the living room, a «cabin» bathroom with moulded plastic and very small square footage; bedrooms that open out towards the outside and facing due south as much as possible. And in these rooms designed with care, stools, chairs, tables and rollaway beds to complement the decor. Furniture made of metal, plastic or wood, but always in cheerful colours. Thanks to Charlotte Perriand, a wind of freedom and serenity has therefore never ceased to blow at the heart of the mountains. Committed, determined and visionary, she always remained faithful to her ideas and values. With a passion for collective housing and interior design, she wanted to create a true art of living, contemplative and epicurean. She brilliantly succeeded and marked the 20th century with her footprint. Today, her shadow still hangs over all the villages of Les Arcs. ¶
Architecte d’intérieur originaire de Haute-Tarentaise, Joé Buet met son savoir-faire et sa connaissance de l’habitat de montagne au service de ses clients. Récemment installée au cœur de la boutique de décoration Marmorino à Bourg Saint-Maurice, elle intervient en Tarentaise et notamment aux Arcs…
Joé privilégie une vision contemporaine de l’habitat de montagne. Originaire de la vallée, l’architecte d’intérieur met toutefois un point d’honneur à respecter l’héritage architectural de Charlotte Perriand et le patrimoine local. Tout est une question d’équilibre… « Je travaille en symbiose avec les artisans. Nous formons une équipe soudée afin de réaliser mes idées dans le respect des contraintes techniques » explique par ailleurs celle qui est elle-même fille, sœur et compagne d’artisan. Les notions de projet et d’équipe sont incontournables et le tandem qu’elle forme avec Britt, qui tient la boutique Marmorino à Bourg Saint-Maurice, est primordial. « Nous nous sommes rencontrées sur un chantier. Depuis, nous partageons le showroom et unissons nos compétences pour travailler ensemble sur de nombreux projets ». Donner vie aux idées de ses clients et les accompagner dans la réalisation de leurs projets, voilà donc ce qui occupe l’atelier de Joé Buet au quotidien.
PUB « Mon travail consiste à imaginer un univers qui réponde aux souhaits du client, à créer des volumes à l’intérieur d’un espace défini, à proposer des matériaux, des teintes, à imaginer des jeux d’éclairage et à terme, concrétiser le projet sur le chantier » explique Joé Buet, diplômée d’un master en architecture intérieure. Le potentiel en termes de rénovation ne manque pas aux Arcs et elle peut s’exprimer en réaménageant les différents espaces sur lesquelles elle est amenée à travailler.
Interior designer Joé Buet was born in Haute-Tarentaise. She puts her expertise and knowledge of mountain habitat to the service of her customers. Recently settled in Marmorino decoration shop in Bourg St Maurice, she provides services in Tarentaise and particularly in Les Arcs…
«My job consists in imagining a universe that suits the customers’ wishes, creating volumes inside a defined space, offering materials, colors, lighting… and thus bringing the project to its achievement on site» says the Master’s degree in interior design graduate. The interior renovation potential is vast in Les Arcs and she can fully express herself through the various projects she is involved in. Joé favours a contemporary vision of the
Email.
joey.buet@gmail.com • Tel. 06 13 98 38 58
mountain habitat. However, as native of the valley, the interior designer believes in respecting for the architectural legacy of Charlotte Perriand and local heritage. It is all about balance ... «I work in symbiosis with craftsmen. We form a united team to carry out my ideas in respect of the technical constraints» explains Joé whose father, brother and companion are also craftmen. Teamwork is essential to Joé and the duo she forms with Britt, the owner of the Marmorino decoration shop in Bourg St Maurice, fills this need totally. «We met on a construction site. Since then we share the showroom and unite our skills to work together on many projects.» Giving life to the ideas of her customers and supporting them in their projects, that’s what occupies Joé Buet’s workshop daily.
LIFESTYLE - ARCHITECTURE
A CH ALET AT THE END OF THE WORLD Texte : Paul Argentine • Photos : Laurent Brandjas - Nicolas Borel
66 LE CAFÉ DES SPORTS
LE CAFÉ DES SPORTS 67
LIFESTYLE - ARCHITECTURE
68 LE CAFÉ DES SPORTS
S
itué dans un cadre naturel d’exception, au pied des pistes de Villaroger, Mineral Lodge est un chalet contemporain qui revisite avec audace et raffinement le style savoyard traditionnel. Tel un refuge secret niché au milieu des sommets de Haute-Tarentaise, ce chalet d’hôtes plein de charme et de caractère est le lieu idéal pour s’offrir un break absolu, à des années lumière des tracas du quotidien.
Le bout du monde n’est pas aussi éloigné qu’on ne le croit. Pour le rejoindre, il ne faut ni parcourir des milliers de kilomètres en avion ni naviguer pendant des semaines. Non, il suffit de se laisser glisser pendant sept kilomètres sur la piste qui va du sommet de l’Aiguille Rouge jusqu’à Villaroger. Là, en bordure de ce village typique de Haute-Tarentaise, se trouve la terre promise de l’aventurier des temps modernes, comme un refuge secret préservé du reste du monde, le chalet Mineral Lodge. Surprenant et immédiatement séduisant, ce chalet d’hôtes de quatre chambres et une suite frappe d’entrée par son atmosphère toute particulière, qui invite naturellement à la détente et l’apaisement. « Le Lodge a été construit dans les ruines d’une ferme qui appartenait à mes arrières grands-parents » explique, en guise de préambule, son propriétaire Alain Emprin, qui s’est appuyé sur le travail de deux architectes parisiens. « Cette distance avec la Savoie leur a sans doute donné plus de liberté dans leur démarche de réinterpréta-
tion de l’architecture savoyarde » raconte celui qui tenait à créer un lieu aux accents contemporains. Si les références au style traditionnel savoyard sont nombreuses – avec, notamment, la présence abondante de pierre et bois – Mineral Lodge se distingue ainsi par des lignes modernes et épurées du plus bel effet. « Nous avons utilisé les murs de l’ancienne ferme pour habiller et entourer le chalet » détaille, encore, Alain Emprin décrivant un jeu architectural subtil, qui crée un dialogue (très) réussi entre les époques. « Le parti pris majeur de l’architecture de Mineral Lodge est l’importance des surfaces vitrées, cela permet à l’environnement naturel d’envahir l’espace et d’estomper les frontières entre l’extérieur et l’intérieur » continue le propriétaire dont le sens de l’accueil est remarquable. A l’intérieur, justement, tout semble pensé pour le confort et la relaxation. Comme si le temps était suspendu. De la cuisine et des parties communes très conviviales (où il faut souligner la présence d’une immense table en béton de toute beauté) jusqu’à l’intimité des chambres, desservies par un superbe escalier à l’armature en acier qui vaut à lui le seul le détour, le décor se révèle particulièrement chaleureux et élégant. D’autant que les nombreuses œuvres d’art collectionnées par Alain Emprin participent, elles aussi, à la personnalité unique des lieux. Au-delà de la beauté de son design, Mineral Lodge est avant tout un endroit où il fait bon vivre. Véritable havre de
paix au cœur d’un paysage sauvage et majestueux, il permet à ses visiteurs de couper totalement avec le monde extérieur et de se laisser dorloter. Du sauna au jacuzzi installé dans le jardin en passant par la possibilité de bénéficier de massages sans quitter l’enceinte du chalet, les possibilités sont multiples afin de reposer les muscles endoloris par une longue journée de ski. Si le bienêtre est bien sûr physique, il peut aussi passer par le fait de n’avoir à s’occuper de rien. Acheminement du matériel de ski ou réservation des moniteurs sont ainsi autant d’exemples des facilités que peut assurer le service de conciergerie du Mineral Lodge. Enfin, l’hôte des lieux a fait de la préparation d’une cuisine basée sur les produits du terroir sa grande passion et peut, à la demande, faire goûter son Parmentier de canard à la truffe ou son Crumble maison. Entre autres délices. Les raisons ne manquent pas pour s’en aller skier en direction du bout du monde. ¶ Plus d’infos sur minerallodge.fr
L
ocated in an exceptional natural setting, at the foot of the slopes of Villaroger, Mineral Lodge is a contemporary chalet which revisits the traditional Savoyard style with audacity and refinement. A secret refuge nestled among the summits of Haute-Tarentaise, this holiday chalet full of charm and character is the ideal place to have a won-
LE CAFÉ DES SPORTS 69
LIFESTYLE - ARCHITECTURE
derful break, light years away from the struggles of daily life.
The end of the world is not as remote as one might think. To get there, one does not have to travel thousands of kilometres by aircraft nor sail for weeks on end. No, one simply glides seven kilometres down the track from the summit of the Aiguille Rouge down to Villaroger. Here, on the edge of this typical village of the Haute-Tarentaise region, lies the promised land of modern-day adventurers, a secret refuge preserved from the rest of the world: the Mineral Lodge chalet. Surprising and immediately attractive, this holiday chalet offers four rooms and one suite, which will strike you upon entering by its particular atmosphere, a natural invitation to relax and heal. «The Lodge was built on the ruins of a farm which belonged to my great-grandparents» explains owner Alain Emprin, by way of an introduction. He relied on the work of two Parisian architects. «This distance with the Savoie has without doubt given them more freedom in their approach of reinterpretation
70 LE CAFÉ DES SPORTS
of Savoyard architecture», tells the man who wanted to create a contemporary space. While references to the traditional Savoyard style are many – with, in particular, the omnipresence of stone and wood – the Mineral Lodge distinguishes itself thanks to sleek and modern lines of the most beautiful effect. «We used the walls of the old farm to clad and encircle the chalet», explains Alain Emprin, describing a subtle architectural game that creates a (very) successful dialog between eras. «The major bias of the Mineral Lodge architecture lies in the importance of glazed surfaces, this allows the natural environment to invade space and blur boundaries between inside and outside», continues the owner, whose sense of hospitality is remarkable. Inside precisely, everything seems to have been created with comfort and relaxation in mind. As if time were suspended. From the very user-friendly kitchen and common areas (where the presence of a large concrete table full of beauty should be emphasized) up to the intimacy of the rooms, served by a beautiful steel-armature staircase, which alone is worth the visit, the decoration is particularly warm
and elegant. Add to this the artwork collected by Alain Emprin, which also contributes to the unique personality of the place. Beyond the beauty of its design, the Mineral Lodge is first and foremost a place where life is good. A real haven of peace at the heart of a wild and majestic landscape, it enables its visitors to switch off completely from the outside world and to be pampered. From its sauna to the Jacuzzi installed in the garden and the opportunity to benefit from massages without leaving the chalet, there are endless ways of soothing your sore muscles after long day of skiing. While well-being is of course physical, it can also consist of not having to deal with anything. The Renting of skiing equipment or booking of instructors are just a few examples of the many bonuses the Mineral Lodge concierge service can provide. Finally, the host has a passion for preparing food inspired by the terroir products and may, on request, offer his Parmentier de canard with truffle or his homemade Crumble. Among other delights. There are many reasons to go skiing at the end of the world. ¶ More information on minerallodge.fr
PUB MOBILIER - LUMINAIRES - RIDEAUX - OBJETS PROJET DE DECORATION 35 Place de la Poste ~ 73700 Bourg-Saint-Maurice 04 79 09 95 18 www.maisonmarmorino.com
ARCHITECTURE
LE TEMPS DES COPAINS THE ERA OF FRIENDSHIPS Texte : Paul Argentine • Photos : Stéphane Candé / www.stefcande.com
72 LE CAFÉ DES SPORTS
LE CAFÉ DES SPORTS 73
ARCHITECTURE
74 LE CAFÉ DES SPORTS
Charpentier installé en Haute-Tarentaise, Tom Buet a réalisé en 2013 la construction du restaurant de son ami Olivier Bégué, Le Sanglier qui fume, à Arc 1600. Cet écrin de bois chaleureux et raffiné représente ainsi bien plus qu’un simple restaurant sur les pistes, une véritable histoire de copains…
Q
uand l’un des entraîneurs du ski-club des Arcs, Olivier Bégué, décide il y a près de deux ans de réaliser son rêve en ouvrant son restaurant sur les pistes des Arcs, à portée de godille de Cachette, le stade de slalom de son enfance, il se tourne rapidement vers son ami Tom Buet. Ce dernier, qui a écumé les pistes de compétition à ses côtés au sein du club arcadien, dirige une charpenterie dont l’atelier se trouve à Bourg-Saint-Maurice depuis 2005. Les deux hommes étudient la faisabilité de ce projet d’envergure et se lancent au printemps 2013 dans un défi de taille puisque l’établissement doit être fin prêt pour l’ouverture de la saison de ski suivante… « Olivier et moi avons pris deux semaines de vacances pour lever la charpente de son restaurant. Le matin on prenait le petitdéjeuner, on travaillait toute la journée et le soir on continuait de discuter » raconte le charpentier savoyard dans un sourire qui en dit long sur l’amitié qui lie les deux hommes et l’aventure qu’ils ont partagée durant la construction de l’établissement. « L’électricien, le maçon et le plombier qui ont travaillé sur le chantier sont aussi des copains de l’époque du ski-club » ajoute de son côté Olivier Bégué qui avait en tête l’idée de la création du Sanglier qui fume depuis déjà quelques années. « Olivier et sa compagne Sarah allaient couper du bois pour les barreaux des garde-corps le samedi et le dimanche, ils l’apportaient à l’atelier et nous le traitions » se souvient encore Tom Buet en levant les yeux d’un air admiratif… Ingénieur bois ayant repris la charpenterie familiale à l’issue de ses études supérieures, Tom Buet a pu mettre tout son savoir-faire au service du projet de son ami. « Notre particularité est d’avoir une approche très contemporaine, qui s’appuie notamment sur
l’utilisation des nouvelles technologies, de la charpente traditionnelle » explique celui dont les équipes ont effectué une très grande partie de la réalisation de l’établissement. « Tout ce qui est en bois » rigole malicieusement Tom Buet. Parquet, bardages, gardecorps, escaliers, menuiseries, tables et bien sûr charpente : la liste est longue... Le résultat se révèle en tout cas une véritable réussite et, outre sa cuisine unanimement remarquée, le décor raffiné et chaleureux du Sanglier qui fume a largement participé à son succès depuis son ouverture… « Nous avons travaillé les bois au rabot herminette pour leur donner du cachet et nous avons imaginé des assemblages mêlant des pièces modernes et des bois plus patinés par le temps » décrit encore Tom Buet au sujet d’un intérieur où l’on se sent vite presque comme chez soi. « Le travail de la Charpenterie Buet a été remarquable de bout en bout » apprécie Olivier Bégué, qui a imaginé avec sa compagne Sarah, une décoration pleine de charme et de caractère. Entre autres trouvailles savoureuses, le téléphérique miniature qui court d’un bout à l’autre de la charpente rappelle avec poésie que les pistes de 1600 sont à peine à quelques mètres… « Ce chantier représente une forme d’accomplissement à la fois professionnel et amical. Ce n’était pas gagné, nous n’avions que sept mois pour réaliser le projet dans les temps » raconte Tom Buet, qui aime les challenges et dont l’atelier a développé une véritable expertise dans l’art de rechercher des solutions techniques pour s’adapter aux souhaits des architectes. « Nous nous inscrivons comme un véritable bâtisseur bois, très soucieux des problématiques d’isolation grâce à des matériaux écologiques, et nous pouvons intervenir également sur des problématiques de rénovation » explique encore celui qui perpétue une longue tradition familiale dans l’artisanat… Tom Buet aime décidemment les belles histoires. Celle du Sanglier qui fume fait partie de celles dont il se souviendra toute sa vie. C’était le temps des copains. Plus d’infos sur charpenterie-buet.com et Le Sanglier Qui Fume au 06 03 30 41 42
UNE ÉQUIPE D’ARTISANS DE CHOC Autour des équipes de la Charpenterie Buet, une équipe d’artisans de choc a également œuvré à la construction du Sanglier qui fume. C’est Olivier Bégué le propriétaire des lieux, qui vous les présent avec humour. « Mickael Mengolli, moniteur de ski et finisher des plus beaux trails, n’abandonnera jamais votre chantier ! Fabien Poccard, ancien skieur de haut-niveau, coach et plombier, ne part jamais en vacances… Hugo Anxionnaz calcule les mètres de béton à la virgule près, de tête ! C’est un maçon inégalable… Jérôme Ragotin et Poussin, les artisans associés agissent du sol au plafond : carrelages, cloison et finitions. Si leur camion ne démarre pas, ils le porteront ! ». Avec une équipe comme celle là, vous pouvez être tranquilles ! Contacts : Mickael Mengolli 06 15 09 27 95 / Fabien Poccard 06 15 70 02 78 / Hugo Anxionnaz 06 06 91 47 77 / Jérôme Ragotin et Poussin 07 86 85 38 68
LE CAFÉ DES SPORTS 75
ARCHITECTURE
76 LE CAFÉ DES SPORTS
A carpenter installed in Haute-Tarentaise, Tom Buet achieved in 2013 the construction of his friend Olivier Bégué’s restaurant, Le Sanglier qui fume, in Arc 1600. This setting filled with warm wood and refined elements represents much more than a simple restaurant on the slopes, it’s a real story of friendship...
A
lmost two years ago, when one of the coaches of the Arcs ski-club, Olivier Bégué, decided to fulfil his dream of opening a restaurant on the slopes of Les Arcs, near Cachette, the slalom stadium of his childhood, he quickly turned to his friend Tom Buet. The latter, who sailed the competition trails at his side within the club of les Arcs, is the head of a carpentry business whose workshop has been located in Bourg Saint-Maurice since 2005. The two men studied the feasibility of this major project and launched during spring 2013, thus taking on a huge challenge since the establishment had to be ready for the opening of the following skiing season... «Olivier and I had taken two weeks of vacation to errect the roof of his restaurant. In the morning we would have breakfast, then we worked through the day and in the evening we would carry on talking», tells the carpenter from Savoie with a smile which says a lot about the friendship that binds the two men and the adventure they shared during the building of the restaurant. «The electrician, the bricklayer and the plumber who worked on the site are also old buddies from our skiclub era,” adds Olivier Bégué, who had been thinking of creating the Sanglier qui fume for a few years. «Olivier and his wife Sarah would go and cut wood for the railings on Saturdays and Sundays, then he brought it to the workshop and we processed it» recalls Tom Buet, raising his eyes to the ceiling in admiration... A wood engineer who took over the family carpentry business at the end of his graduate studies, Tom Buet has been able to put all his know-how at the service of his friend’s project. «Our special feature is to have a very contem-
porary approach, which is based in particular on the use of new technologies and traditional structures» explains the man whose teams carried out a very large part of the building work for the establishment. «Everything made of wood» chuckles Tom Buet mischievously. Parquet flooring, cladding panels, railings, stairs, millwork, tables and of course the structure: the list is long ... In any case, the result is a real success and, in addition to the unanimously good reputation of the food, the refined and warm decor of the Sanglier has largely contributed to the success of the Sanglier qui fume since its opening... «We have been working the wood with an adze to give it character and we imagined assemblies that combine modern pieces with more aged wood,» says Tom Buet about the decor where one quickly feels almost at home. «The work of Buet carpentry has been remarkable end-to-end» appreciates Olivier Bégué, who, along with his girlfriend Sarah, came up with a decor that is full of charm and character. Among other tasty concoctions, the miniature cable car that runs from one end to the other of the beams, a poetic way of reminding us that the tracks in 1600 are just a few meters away... «This project represents a form of accomplishment both from a professional and a friendship point of view. This wasn’t an easy feat, we only had seven months to finish the project.” explains Tom Buet, who loves challenges and whose workshop has developed a real expertise in the art of searching for technical solutions to adapt to the wishes of architects. «We are a genuine wood builder, very concerned with the problematic of isolation through environmentally friendly materials, and we also take on renovations» adds the man who is perpetuating a long family tradition of handicrafts… Tom Buet likes wonderful stories. That of the Sanglier qui fume is one he will remember all his life. It was the era of friendships. More information on charpenterie-buet.com and contact Le Sanglier qui fume at 06 03 30 41 42
A DREAM TEAM OF CRAFTSMEN As well as the Charpenterie Buet teams, a dream team of craftsmen has contributed to the construction of the “Sanglier qui fume”. The owner of the site, Olivier Bégué, introduces them with a dash of humour. «Mickael Mengolli, ski instructor and finisher of the most beautiful trails, will never abandon your construction site! Fabien Poccard, former top-level skier, coach and plumber, never goes on holiday… Hugo Anxionnaz calculates concrete meters with high accuracy, in his head! He is a matchless mason… Jérôme Ragotin and Poussin, associated craftsmen work from ceiling to floor: tiles, bulkhead, walls and finishes. If their truck will not start, they will carry it!». With a team like this one, you can stay calm! Contacts : Mickael Mengolli 06 15 09 27 95 / Fabien Poccard 06 15 70 02 78 / Hugo Anxionnaz 06 06 91 47 77 / Jérôme Ragotin et Poussin 07 86 85 38 68
LE CAFÉ DES SPORTS 77
LIFESTYLE
LES RECETTES DES ARCS RECIPES OF LES ARCS Pages préparées par Gaspard Cannavaro • Photos : A76 – D.R.
A
fin de vous faire découvrir tout le talent des restaurateurs de la station, Le Café des Sports a demandé à quelques uns de ses chefs de cuisine de nous présenter certaines de leurs recettes préférées. Mitonnées avec soin et passion, elles sont autant de délices dont vous pourrez découvrir la version originale dans leurs établissements respectifs avant de, peut-être, vous essayer à leur préparation à la maison. À vos fourneaux ! To help you discover all the talent of the restaurant owners on the resort, Le Café des Sports has asked some of their chefs to present us with some of their favourite recipes. Simmered with great care and passion, they are so many delights that you can discover in their original version within their establishments before trying to reproduce them at home. Get busy cooking time !
78 LE CAFÉ DES SPORTS
C HA L E T L’ A R C E L L E
Risotto de chorizo, gambas et SaintJacques Risotto with chorizo, gambas and scallops p a r J e a n - Fr a n ç o i s M o n f o r t
Pour 8 personnes — Préparation 20 minutes et cuisson 20 minutes For 8 people — Preparation 20 minutes and cooking time 20 minutes
I NG R É DI E NT S 1 kg de riz spécial risotto 1kg of risotto rice 16 gambas fraiches 16 fresh gambas 16 coquilles Saint-Jacques 16 scallops 1 petit chorizo doux 1 small soft chorizo 1 pot de crème fraiche 1 jar of fresh cream Un peu d’huile d’olive A little olive oil Un peu de parmesan A little parmesan Quelques oignons Some onions
CHALET L’ARCELLE Face à l’ESF – Arc 1600 Tel. 04 79 04 21 35
LE CAFÉ DES SPORTS 79
LIFESTYLE
L’AI GUI L LE GRIVE
Filet de dorade à la polenta et diots grillés à l’huile de curry Dorade fillet with polenta, grilled diots and curry oil par Thier r y Dénès
Pour 1 personne — Préparation 45 minute et cuisson : 25 minutes For 1 person — Preparation 45 minutes and cooking time 25 minutes
I N GRÉDIENTS 1 filet de dorade 1 dorade fillet 1 cl d’huile de tournesol 1 cl of sunflower oil Une pincée de curry A pinch of curry powder 2 tranches de diot 2 slices of diot 1 verre de polenta 1 glass of polenta Polenta Pour 1 litre de lait bouillant, ajouter 175 g de polenta For 1 liter of boiling milk, add 175 g of polenta Un peu de comté A little comté cheese
RESTAURANT AIGUILLE GRIVE Charmettoger – Arc 1800 Tel. 04 79 40 20 30
80 LE CAFÉ DES SPORTS
LE SOLAN
Cromesquis aux fromages de Savoie, fine charcuterie et pommes de terre rissolées Cromesquis with Savoie cheese, fine pork products and hash brown potatoes par Christophe Orset
Pour 6 personnes — Préparation 20 minutes et environ 2 minutes de cuisson For 6 people — Preparation 20 minutes and cooking time approx. 2 minutes
I NG R É DI E NT S 100 g de fromage à raclette 100 g of raclette cheese 100 g de tomme de Savoie 100 g of tomme de Savoie 18 pommes grenaille 18 grenaille potatoes Quelques feuilles de mesclun A few mesclun leaves 5 cl de vin blanc 5 cl of white wine 1 pincée de noix de muscade 1 pinch of nutmeg 1 œuf 1 egg Panelure / Breadcrumbs 1 œuf / 1 egg 100 g de chapelure / 100 g of breadcrumb coating 100 g de farine / 100 g of flour Charcuterie / Pork products 240 g de viande de Savoie séchée / 240 g of dried Savoie meat 240 g de jambon de Savoie / 240 g of Savoie ham 240 g de rosette / 240 g of rosette
LE SOLAN A deux pas du Vanoise Express – Plan-Peisey Tel. 04 79 07 15 06
LE CAFÉ DES SPORTS 81
LIFESTYLE
LE B UL LE CA FÉ
Le plateau de l’Aiguille Rouge Aiguille Rouge plate par Johan Rocca-Ser ra
I N GRÉDIENTS 1 tourteau 1 crab 1 homard 1 lobster 10 crevettes roses 10 pink shrimp 12 huîtres fines de claire N°2 12 “Fines de claire N°2” oysters 250 g de bulots 250 g of whelks Sauce aioli Aioli sauce Et vin blanc si affinités… And white wine…
LE BULLE CAFÉ Départ du télésiège Arcabulle – Arc 2000 Tel. 04 79 09 96 50
82 LE CAFÉ DES SPORTS
L E S A NG L I E R QU I F U ME
Boule suisse Swiss ball p a r S y l v a i n Te t a r
Pour 1 personne — Préparation 15 minutes / cuisson 10 minutes + 2 minutes au grill For 1 person — Preparation 15 minutes and cooking time 20 minutes+ 2 minutes under the grill
I NG R É DI E NT S 1 boule de pain de campagne 1 bread ball 3 tranches de poitrine fumée 3 slices of smoked pork belly 40 g de fromage à fondue suisse 40 g of Swiss fondue cheese 70 g de vacherin fribourgeois 70 g of vacherin fribourgeois 70 g de gruyère suisse, 70 g of Swiss gruyère 1 œuf 1 egg Un peu d’ail A little garlic Quelques gouttes de vin blanc A splash of white wine Un peu de muscade A little nutmeg Un peu de sel et de poivre A little salt and pepper
LE SANGLIER QUI FUME Piste de la Cachette – Arc 1600 Village des Deux-Têtes Tel. 06 03 30 41 42
LE CAFÉ DES SPORTS 83
GUIDE – ENVIE D’AILLEURS
ENVIES D’AILLEURS LOOKING TO DISCOVER NEW HORIZONS?
APRÈS VOTRE PASSAGE AUX ARCS, OÙ PENSEZ-VOUS PASSER VOS PROCHAINES VACANCES ? LE CAFÉ DES SPORTS A SÉLECTIONNÉ QUELQUES IDÉES POUR VOUS… AFTER YOUR VISIT TO LES ARCS, WHERE DO YOU WANT TO SPEND YOUR NEXT HOLIDAY? THE CAFÉ DES SPORTS HAS SELECTED SOME DESTINATIONS FOR YOU…
Texte : Camille Chataignier • Photos : D.R.
84 LE CAFÉ DES SPORTS
L E DOM A INE D’AUBIG NA NE
DAS STUE
Do m aine résid entiel
Hôtel / Restaurant / Bar / Spa
Niché sur les collines du Haut-Lubéron, le Domaine d’Aubignane et ses 350 hectares de nature sauvage sont un lieu d’art de vivre hors du commun. Au milieu des daims et des mouflons qui arpentent le Domaine en toute quiétude, un hameau provençal, entièrement rénové dans la plus pure tradition, accueille sept maisons et appartements de charme. Matériaux de grande qualité, larges volumes et magnifiques salles de bains à l’italienne constituent, entre autres, les atouts des espaces d’hébergement de ce Domaine qui invite naturellement à la détente et l’apaisement. Avec sa piscine, son spa, sa salle de fitness et ses sentiers de balade à l’intérieur même de la (très) vaste propriété, il offre ainsi tout le nécessaire pour se ressourcer pleinement. Les places chantantes du village de Banon et du Luberon sont toutes proches, laissez-vous gagner par le charme et l’art de vivre provençal !
Lorsque l’ancienne ambassade royale du Danemark est investie par trois familles venues d’Espagne, du Panama et d’Andorre, naît alors l’une des adresses les plus atypiques de Berlin. Les architectes ont su rendre hommage à la beauté traditionnelle du bâtiment tout en y apportant un zeste de folie. A quelques pas du célèbre zoo de la ville, l’hôtel bénéficie d’un accès privé et direct. Et, comme pour troubler leurs invités, les designers ont parsemé ce bâtiment d’époque d’une décoration sur le thème des animaux. Ces rencontres inattendues, comme l’impressionnante bibliothèque, donnent ainsi des espaces communs très cosy où la convivialité s’impose comme le maître-mot. Paco Pérez, chef catalan avant-gardiste décline dans son restaurant une cuisine méditerranéenne moléculaire. Une expérience surprenante récompensée par une étoile au Michelin ! « Il y a ici quelque chose que vous ne voyez pas au premier regard. Quelque chose de plus profond » commentent ses propriétaires… Comment ne pas leur donner raison ?
Nested on the hills of Haut-Lubéron, le Domaine d’Aubignane and its 350 hectares of wild nature is a place of outstanding lifestyle. Among the deer and mountain sheep striding across the Domain in perfect harmony, a Provençal hamlet, entirely renovated in the purest tradition, is made up of seven charming houses and apartments. High-quality materials, wide spaces and magnificent Italian-style bathrooms make up, among other things, the major accommodation assets of this Domain, which is like nature’s call to relax and indulge. With its swimming pool, spa, fitness room and hiking paths, all within the (very) huge property, Le Domaine has got all you need to revitalize entirely. The melodious village squares of Banon and Lubéron are very close by, why not give in and experience the Provençal charm and lifestyle?
When the former Royal Danish Embassy was invested by three families from Spain, Panama and Andorra, one of the most atypical addresses of Berlin was born. The architects were able to pay tribute to the traditional beauty of the building while providing a zest of madness. Located a few steps from the famous zoo of the city, the hotel enjoys private and direct access. And, as if to disturb their guests, designers dotted this ancient building with a decoration on the theme of animals. These unexpected encounters, such as the impressive library, thus result in very cosy common spaces where togetherness is seen as key. Paco Perez, the avant-garde Catalan chef creates molecular Mediterranean cuisine. A surprising experience which has been awarded a Michelin star! «There is something here that you do not see at first sight. Something deeper» comment its owners... How could we not agree with them?
DOMAINE D’AUBIGNANE ★★★★ Le Coï – Le Contadour 04 150 Redortiers – France WWW. domaine-aubignane.com
DAS STUE HOTEL Drakestraße 1 – 10787 Berlin-Tiergarten Berlin - Allemagne WWW. das-stue.com
SO N G SAA
SOFITEL MOGADOR GOLF & SPA
THE LIN E
Pr iva te Is la nd
Hôtel / Restaurant / Golf / Sp a
Hôtel / Restauran t / Lou n ge Bar
27, c’est le nombre de villas privées que propose l’hôtel Song Saa au Cambodge. Autant d’îlots situés au cœur de l’archipel sauvage de Koh Rong et jaillissant des eaux azur. Loin de l’essor touristique des îles thaïlandaises, celles du Cambodge offrent un décor paradisiaque que seuls quelques aventuriers isolés peuvent apprécier. Forêts vierges, plages de sable blanc et récifs tropicaux composent un cadre intime idéal pour se couper des rythmes effrénés du quotidien et communier avec une nature luxuriante. Véritable ode à la découverte de la faune aquatique locale, les poissons multicolores et hippocampes vous hypnotisent par leur ballet féérique. Mais, qu’on ne s’y méprenne pas, l’hôtel dispose de tout le confort digne d’un établissement de son standing. Chaque villa bénéficie même d’une piscine privative extérieure et d’une grande terrasse avec accès direct à la mer. En ajoutant un spa et l’un des plus beaux couchers de soleil qu’on ait jamais vus : on réserve immédiatement ses prochaines vacances !
Ouvert en 2011, le Sofitel Mogador Golf & Spa s’est rapidement imposé comme la référence hôtelière de la cité portuaire marocaine d’Essaouira. Au cœur d’un cadre naturel d’exception qui comprend, notamment, un sublime golf signé Gary Player, l’établissement réussit avec bonheur le mariage entre architecture moderne et style moyen-oriental traditionnel. Les éléments typiques de la décoration marocaine comme les moucharabiehs côtoient ainsi de manière très réussie le mobilier contemporain choisi par l’architecte d’intérieur Didier Gomez qui a su créer une ambiance voluptueuse et pleine de charme. Très spacieuses, les chambres offrent un confort remarquable et des points de vue de toute beauté sur le golf et l’océan Atlantique. Doté de deux piscines et d’un spa, le Sofitel Mogador Golf & Spa s’inscrit ainsi comme un lieu de villégiature idéal à quelques kilomètres des remparts d’une destination qui ne cesse de monter.
Los Angeles est tellement plus qu’un alignement de palmiers et de grosses autos rutilantes. Ouvert en plein cœur de Koreatown, l’hôtel The Line vient célébrer toute la richesse d’un quartier et d’une ville loin de se résumer à son image de strass et de paillettes. Pari osé pour Sean Knibb, le designer et le groupe Sydell qui ont choisi un immeuble austère des années 60 comme point de départ. Le créateur d’origine jamaïcaine a réalisé un travail remarquable en pensant l’établissement dans un style inspiré de la culture coréenne. Et afin de montrer le côté « underground » de la ville, le designer a largement exploité toute la force brute du bâtiment élégamment animé par le mobilier et les œuvres d’art contemporain ainsi que par les immenses ouvertures vitrées offrant un point de vue idéal sur les célèbres collines. Audacieux, The Line se révèle une excellente surprise et montre à quel point les hôtels de luxe sont amenés à évoluer. Les lignes bougent. Même en Amérique.
27, the number of private villas available from the Song Saa hotel in Cambodia. As many islets located in the heart of the wilder archipelago of Koh Rong and emerging out of the azure waters. Far from the mass tourism of the Thai islands, the Cambodian counterparts offer a heavenly setting that only a few isolated adventurers can appreciate. Virgin forests, white sandy beaches and tropical reefs comprise an intimate and ideal setting for forgetting about frantic rhythms of your daily life, all within a luxuriant nature. A real ode to the discovery of the local aquatic fauna, colourful fish and seahorses will hypnotize you with their magical ballet. But, do not get it wrong, the hotel features all the comforts one would expect of a hotel of this standard. Each villa even has a private outdoor swimming pool and a large terrace with direct access to the sea. By adding a spa and one of the most beautiful sunsets we have ever seen: we immediately book our next vacation!
Since it opened in 2011, the hotel Sofitel Mogador Golf and Spa has quickly come to stand out as the number one hotel reference of the Moroccan harbour city of Essaouira. In the very heart of an exceptional natural environment, which includes, in particular, a magnificent golf course designed by Gary Player, the establishment happily manages to create a link between modern architecture and traditional Middle-Eastern style. The typical elements of Moroccan decoration, such as moucharabiehs blend in a very successful way with the contemporary furniture chosen by interior designer Didier Gomez who has succeeded in creating a sensual and charming atmosphere. Very spacious rooms offer a remarkable level of comfort and extremely beautiful views of the golf course and the Atlantic Ocean. With two swimming pools and a spa, the Sofitel Mogador Golf and Spa constitutes an ideal holiday resort, just a couple of miles from the ramparts of a destination which just keeps on giving.
Los Angeles is so much more than a simple alignment of palm trees and big shiny cars. Opened in the heart of Koreatown, The Line hotel celebrates all the wealth of a district and a city that can hardly be summed up by its image of glitz and glamour. A risky challenge for Sean Knibb, the designer and the Sydell group which chose an austere building from the 1960’s as a starting point. The Jamaican creator accomplished a remarkable job in thinking the establishment in a style inspired by Korean culture. And in order to show the «underground» side of the city, the designer widely exploited all the raw force of the building elegantly animated by contemporary art pieces and furniture, as well as by the huge window openings offering an ideal point of view over the famous hills. Bold, The Line happens to be an excellent surprise and shows to what extent luxury hotels are evolving. Lines move. Even in America.
SONG SAA Krong Preah Sihanouk Cambodge WWW. songsaa.com
SOFITEL MOGADOR GOLF & SPA ★★★★★ Station de Mogador Essaouira – Maroc WWW. sofitel.com
THE LINE 3515 Wilshire Boulevard Los Angeles - Etats-Unis (CA) WWW. thelinehotel.com
LE CAFÉ DES SPORTS 85
MODE
LE TEMPS D’UNE BALADE DANS LE VIEUX PLAN-PEISEY A STROLL IN THE OLD PLAN-PEISEY Pages préparées par Paul Argentine • Photos : A76
A
fin d’arpenter les pistes et les chemins de balade avec style et élégance cette saison, Le Café des Sports a sélectionné pour vous le meilleur des tendances mode de l’hiver. Pour vous les présenter, nous avons emmené nos deux modèles, Violette et Yann, dans le cadre naturel d’exception de Plan-Peisey et de son vieux village. Une série de clichés signée A76… In order to ride on the tracks and paths with style and elegance this season, the Café des Sports has selected the best of winter fashion trends for you. To introduce them to you, we took our two models, Violette and Yann, into the naturally exceptional setting of Plan-Peisey and its old village. A series of snapshots by A76...
86 LE CAFÉ DES SPORTS
VIOLETTE BONNET LE DRAPO PANTALON & VESTE CAPRANEA @ INTERSPORT PEISEY VALLANDRY
LE CAFÉ DES SPORTS 87
MODE
YANN BONNET LE DRAPO PANTALON & VESTE CAPRANEA CHAUSSURES HELLY HANSEN @ INTERSPORT PEISEY VALLANDRY
88 LE CAFÉ DES SPORTS
YANN BONNET LE DRAPO JEANS, CHEMISE & PULL SUN VALLEY CHAUSSURES HELLY HANSEN @ INTERSPORT PEISEY VALLANDRY
VIOLETTE JEANS, PULL & ÉCHARPE SUN VALLEY
LE CAFÉ DES SPORTS 89
MODE
VIOLETTE
YANN
PANTALON & PULL SUN VALLEY
PANTALON & PULL SUN VALLEY CHAUSSURES HELLY HANSEN @ INTERSPORT PEISEY VALLANDRY
90 LE CAFÉ DES SPORTS
VIOLETTE BONNET LE DRAPO PANTALON & VESTE BERGANS @ INTERSPORT PEISEY VALLANDRY
LE CAFÉ DES SPORTS 9 1
MODE
YANN BONNET LE DRAPO PANTALON & VESTE BERGANS @ INTERSPORT PEISEY VALLANDRY CHAUSSURES HELLY HANSEN @ INTERSPORT PEISEY VALLANDRY
92 LE CAFÉ DES SPORTS
PUB Arcadien
Hôtel & Spa Hôtel, Restaurant & Spa Arcadien +33 (0)4 79 04 16 00 www.hotel-arcadien.com
SHOPPING
SHOPPING 1. A L’HEURE DE LA LÉGENDE ALPINE AT THE TIME OF THE ALPINE LEGEND Créée en 2008, la marque Ralf Tech s’est très vite imposée comme un horloger référence pour de nombreux aventuriers, civils ou militaires. Afin de rendre hommage à la victoire de l’écurie Alpine au Mans en 1978, Ralf Tech a imaginé une édition limitée à 78 exemplaires de son modèle WRV. La WRV « R3 » Automatic Alpine reprend ainsi avec réussite différents codes stylistiques que l’on retrouve sur l’Alpine A450, voiture sacrée pour la deuxième fois Championne d’Europe d’endurance ELMS… Founded in 2008, the Ralf Tech brand has very quickly become a reference watchmaker for many adventurers, whether civilian or military. In order to pay tribute to the victory of the Alpine team at Le Mans in 1978, Ralf Tech imagined a limited edition offering 78 copies of its WRV model. The WRV « R3 « Automatic Alpine model thus successfully features different stylistic codes that are found on the Alpine A450, a car that won the European Champion of endurance ELMS twice... Plus d’infos sur ralftech.com et contact@ralftech.com
1
2. A LIRE AU COIN DU FEU TO READ BY THE FIRESIDE Indissociable de l’idée même de l’art de vivre en altitude, le chalet est l’un des types d’habitation qui véhicule la plus grande part de rêve… Qui n’a ainsi pas imaginé lézarder près du feu dans le décor douillet et protecteur d’un chalet de bois alors que dehors sévit un froid glacial ? Ce sont ces chalets d’exception que l’on retrouve dans l’excellent ouvrage « Décoration de Chalet, le style Savoie Mont-Blanc » de Marie-Christine Hugonot, paru aux éditions Glénat. Un délicieux voyage au cœur de quelques unes des plus belles demeures des Alpes… Inseparable from the very idea of the art of living in altitude, the chalet is one of the housing types that really bring to mind the mountain-living dream... Who hasn’t imagined lazing near the fire in the cosy and protective decor of a wooden chalet while the cold wind blows outside? These are the chalets of exception that are found in the excellent book «Décoration de Chalet, le style Savoie Mont-Blanc « (Chalet decoration, the Savoie Mont-Blanc style») by Marie-Christine Hugonot, published by Glenat. A wonderful trip into the middle of some of the most beautiful houses in the Alps…
2
Ouvrage disponible sur glenatlivres.com
94 LE CAFÉ DES SPORTS
3. LES OREILLES AU CHAUD AVEC LE DRAPO WARM EARS WITH LE DRAPO Marque de bonnet installée en Savoie et née du bandeau tricolore tricotée par Alexia Grange pour son grandfrère le skieur Jean-Baptiste Grange à l’occasion des Championnats du Monde de Val d’Isère en 2009, Le Drapo ne cesse d’enrichir sa collection tout en restant fidèle à ses valeurs : le fameux « fabriqué en France » ! La gamme hiver 2014/15 séduit ainsi grâce à ces bonnets de ski colorés autant que par ses créations au style plus urbain. Le Drapo n’a pas fini de nous surprendre… A hat brand installed in Savoie and born from the threecoloured headband knitted by Alexia Grange for her big brother and skier Jean-Baptiste Grange for the World Championships in Val d’Isère in 2009, it keeps extending its collection while remaining loyal to its values: the famous «made in France»! The 2014/15 winter range seduces thanks to these colourful ski hats as much as by its creations in a more urban style. Le Drapo has many more surprises in store for us! Plus d’infos sur ledrapo.com
3 4. DE VRAIS PIEDS DE MONTAGNARD REAL ALPINE FEET Autre acteur régional soucieux de perpétuer la tradition du « Made in France », le chausseur Paraboot signe avec le modèle Avoriaz un très bel hommage aux chaussures de montagne d’antan. Leur look rétro très réussi nous plonge dans un imaginaire encore habité par le destin des héros de Roger Frison-Roche tout en se révélant parfaitement en phase aves les tendances actuelles. Cuir lisse pleine fleur, véritable cousu norvégien et semelle en gomme naturelle : le modèle Avoriaz affiche un niveau de finition à la hauteur de son design de toute beauté. Le style n’a pas d’âge.
4
Another regional player anxious to perpetuate the «Made in France» tradition, the Paraboot shoemaker signs with its Avoriaz model a very beautiful tribute to ancient mountain shoes. Their very successful retro look plunges us into an imagery still inhabited by the fate of Roger Frison-Roche’s heroes while revealing themselves perfectly adapted to current trends. Smooth full flower leather, true Norwegian sewn and soleplate made from natural rubber: the Avoriaz model displays a level of finish at the height of its design of any beauty. Style is ageless. Plus d’infos sur paraboot.com
LE CAFÉ DES SPORTS 95
SHOPPING
SHOPPING 5. LE CASQUE AUDIO PAR PHILIPPE STARCK THE HEADSET AUDIO BY PHILIPPE STARCK Philippe Starck nous livre la version 2.0 de son casque Zik chez la marque française Parrot (également connue pour produire des mini-drones destinés aux particuliers). Si ce nouveau casque est bien sûr un concentré de technologie, avec notamment sa dalle tactile située sur la face externe de l’écouteur droit, c’est surtout son design minimaliste, plus fin et plus arrondi que la version précédente qui séduit. Connectable avec différentes applications qui lui offrent des possibilités intéressantes (pas que des gadgets en somme), le Zik 2.0 se distingue avantageusement dans la galaxie encombrée des casques audio dernière génération… Philippe Starck introduces version 2.0 of his Zik headset by French Parrot brand (also known for producing minidrones for individuals). If this new headset is of course a pure technology concentrate, in particular with its touch panel located on the external side of the right earpiece, it is its minimalist design, thinner and more rounded than the previous version that seduces. Connectable with various applications offering interesting possibilities (not just gadgets in fact), the Zik 2.0 distinguishes itself advantageously in the congested galaxy of last generation audio headsets... Casque disponible sur parrotshopping.com
5
6. OH STOP, UN INSTANT… OH STOP, JUST A MOMENT… Qu’elle semble loin l’époque du Polaroid aujourd’hui où l’ère du tout numérique nous permet de prendre des milliers de photos dans une seule et même journée… Pourtant, nombreux sont les nostalgiques de l’argentique et du tirage instantané et ils ont été des milliers à soutenir le projet de nouvel appareil instantané du fabricant américain Lomography via une opération de crowfunding ! Les fonds réunis ont été utilisés à bon escient puisque le Lomo’Instant est un petit bijou au design vintage irrésistible. Avec trois objectifs interchangeables et des prix très raisonnables, c’est une petite bombe ! We seem far removed from the days of the Polaroid today when the all-digital era allows us to take thousands of photos in a single and same day... And yet, many are nostalgic for the argentic and instant print and thousands have supported the new device snapshot project of American manufacturer Lomography via a crowdfunding initiative! Funds collected have been used to good effect since the Lomo’Instant is a little gem offering an irresistible vintage design. With three interchangeable lenses and at a very reasonable price, this is a small bomb! Plus d’infos sur lomography.com
96 LE CAFÉ DES SPORTS
6
7. BIEN CHAUSSÉS POUR L’HIVER GOOD SHOES FOR WINTER Il n’y a rien de tel pour gâcher une belle journée de balade à la montagne que d’avoir les pieds mouillés. Et on ne parle même pas du risque de tomber malade… Toutes les grand-mères vous le diront donc : être bien chaussé est essentiel ! C’est pour cela que la marque Lhotse propose cette année encore une très belle collection d’après-skis en caoutchouc imperméable. Soufflets anti-neige, semelles antidérapantes et design réussi : les boots Lhotse combinent toutes les qualités indispensables d’un bon après-ski. Alors, pourquoi continuer de se balader les pieds mouillés ? There is nothing worse than spoiling a beautiful day’s ride to the mountain with wet feet. Not to mention the risk of falling ill... Every grandmother will tell you so: having good shoes is essential! That is why the Lhotse brand is this year again offering a very beautiful collection of waterproof rubber après-skis. Anti-snow bellows, non-slip soles and a successful design: the Lhotse boots combine all the essential qualities of a good after-ski. So why continue to wander around with wet feet? Plus d’infos sur eurosportsdiffusion.com et contact sur contact@lhotse.eu.com
7 8. MON MASQUE EST FANTASTIQUE MY MASK IS FANTASTIC Référence en matière d’équipement pour les sports d’hiver et le VTT, connu notamment pour ses casques d’excellente facture, le fabricant suédois POC séduit également grâce à une collection de masques qui allie qualité technique impeccable et design plutôt très réussi. Disponibles en de nombreuses couleurs, les différents modèles techniques de la marque permettent de s’adapter à (presque) toutes les conditions climatiques et à (presque) toutes les tenues. Une vraie valeur sûre dans tous les cas !
8
A true reference in terms of winter sports and mountain biking equipment, known particularly for its excellent headphones, the Swedish POC manufacturer seduces also thanks to a collection of masks which combines high technical quality and a rather successful design. Available in many colours, the different technical models of the brand allow you to adapt to (almost) all climate conditions and to (almost) all outfits. A true value in all cases! Plus d’infos sur pocsports.com
LE CAFÉ DES SPORTS 97
SHOPPING
SHOPPING 9. LA GAME BOY EST DE RETOUR GAME BOY IS BACK C’est vrai qu’à l’époque de Candy Crush et de la folie des jeux sur smartphone, la légendaire Game Boy, sortie en 1990, peut sembler complètement ringarde… Mais ce petit bout de plastique et d’électronique a bercé l’enfance de tellement d’entre nous qu’on ne pouvait pas ne pas vous présenter cette réédition du chef d’œuvre de Nintendo par la marque Lekki ! Tetris, Super Mario Land 2 : quel plaisir de se replonger dans l’univers de ces hits des années 90… Et cet esprit « back to the basics » s’accompagne d’une véritable réflexion éco-responsable puisque la marque s’engage en faveur du recyclage et du prolongement de la durée de vie des appareils électroniques… It is true that at the time of Candy Crush and the madness of games on smartphones, the legendary Game Boy, released in 1990, may seem completely outdated... But this little piece of plastic and electronics rocked the childhood of so many of us that we could not resist introducing this rerelease of the Nintendo masterpiece by the Lekki brand! Tetris, Super Mario Land 2: what a pleasure to dive back into the universe of these hits from the 90s... And this «back to the basics» spirit is accompanied by a real eco-friendly reflection since the brand is committed in favour of recycling and the extension of electronic devices’ lives...
5
Plus d’infos sur lekki.fr
10. DEUX DOUDOUNES EN UNE TWO DOUDOUNES IN ONE La marque Sun Valley s’attaque avec succès au classique de la doudoune réversible avec le très réussi modèle Heldiv. Ce dernier allie d’un côté le look classique d’une doudoune et, de l’autre, l’étanchéité d’une veste technique grâce à sa face imperméabilisée. Outre cette dualité qui permet, en plus de l’agrément du changement de look, de satisfaire à des types d’utilisation différents, le modèle Heldiv affiche des finitions du plus bel effet. Qu’on se protège du grand froid ou de la pluie, la doudoune deux en un de chez Sun Valley se montre donc tout aussi efficace. Et avec style, ce qui ne gâche rien ! The Sun Valley brand is successfully addressing the classic of the reversible doudoune with the very popular Heldiv model. The latter combines the classic look of a doudoune and the weather protection of a technical jacket thanks to its waterproof side. In addition to this duality, which allows not only a change of style, but also various types of use, the Heldiv model boasts a finish of the most beautiful effect. Whether you want to be protected from the cold or the rain, the two-in-one doudoune by Sun Valley is always effective. And with style, which is always a plus!
6
Plus d’infos sur www.sun-valley.com
98 LE CAFÉ DES SPORTS
PUB Les Villards – Arc 1800 Tel. 04 79 07 43 77 Horaires. Ouvert tous les jours de 22h à 5h Email. lecarrearc1800@free.fr – WWW. facebook.com/lecarrearc
GUIDE – LES BONNES ADRESSES DE LA STATION
LE GUIDE DES BONNES ADRESSES DE LA STATION A GUIDE TO THE BEST ADDRESSES ON THE RESORT
VENIR À LA MONTAGNE, C’EST PROFITER DES JOIES DES SPORTS D’HIVER MAIS AUSSI APPRÉCIER UN VÉRITABLE ART DE VIVRE À PART ENTIÈRE. DE LA PETITE FAIM JUSQU’AU DÎNER GASTRONOMIQUE EN PASSANT PAR LE PUR MOMENT DE DÉTENTE, LE CAFÉ DES SPORTS A SÉLECTIONNÉ POUR VOUS LES BONNES ADRESSES DE LA STATION. BOULANGERIE, RESTAURANTS, BARS ET SPAS : AUTANT DE LIEUX À VISITER DURANT VOTRE SÉJOUR ! STAYING IN THE MOUNTAINS MEANS TAKING FULL ADVANTAGE OF WINTER SPORTS BUT ALSO ENJOYING REAL LIFESTYLE. FROM A SMALL SNACK TO A GASTRONOMIC DINNER AND PURE MOMENTS OF RELAXATION, LE CAFÉ DES SPORTS HAS SELECTED THE BEST ADDRESSES OF THE RESORT FOR YOU. BAKERIES, RESTAURANTS, BARS AND SPAS: SO MANY PLACES TO VISIT DURING YOUR STAY!
Texte : Paul Argentine • Photos : Stéphane Candé / www.stefcande.com – A76 – D.R.
100 LE CAFÉ DES SPORTS
KILUCRU BY S L I DE P L ANE T Restaurant
Le magasin Slide Planet d’Arc 1800 est vraiment un lieu à part. Imaginez donc : vous pouvez aussi bien louer des skis qu’acheter du matériel, prendre un verre ou déguster de délicieux sushis ! Cuisiniers au parcours riche et varié, Jeanne Frigière et Julien Goy y créent en effet depuis 2014 des sushis de manière artisanale, à la natte en bambou. Tous les sushis et makis sont faits minute, sur commande et avec des produits frais : saumon d’Écosse, thon rouge d’Atlantique nord-est mais aussi produits de l’Île de Ré ou des poissonniers locaux ! Les suggestions varient selon les arrivages et sont le mélange d’un savoir-faire acquis auprès d’un maître pas comme les autres (Lionel Housseau de Yo Sushi Mania à Saint-Barth) et du grain de folie du moment de deux cuisiniers particulièrement attachants. Nouveauté, vous pourrez également acheter vos forfaits de ski sur place cette saison grâce à des bornes interactives… Le Slide Planet sait vraiment tout faire ! The Slide Planet shop in Arc 1800 is a really unique place. Just imagine: you can rent skis, buy equipment, have a drink or even enjoy some delicious sushi! Cooks with a rich and varied career, Jeanne Frigière and Julien Goy have been handcrafting sushi, with a bamboo mat, since 2014. All the sushi and maki are made fresh when ordered, and using fresh products: Scottish salmon, bluefin tuna from the north-eastern Atlantic as well as products from the l’Ile de Ré or from local fishmongers! Suggestions vary according to stock and are a mixture of a know-how acquired from a master unlike any other (Lionel Housseau from Yo Sushi Mania in St Barth) and the madness of the time of two particularly endearing cooks. As a novelty, you can also buy your ski passes on the spot this season thanks to interactive terminals... The Slide Planet really can do everything!
KILUCRU BY SLIDE PLANET Proche du chalet ESF – Arc 1800 Tel. 07 83 36 65 76 WWW. kilucru-sushis.fr Email. kilucru.sushi@gmail.com Horaires. Ouvert tous les jours de 9h à 19h30
MI AM CO R N E R
WOOD BEA R CA FÉ
BULLE CAF É
Ba r / Ca f é / Sa nd w i c h er i e
Café / Lunch
Restaurant / Caf é d’al ti tu de
Situé sur le front de neige d’Arc 1800, le Miam Corner privilégie une restauration rapide mais de qualité, avec des produits locaux toujours frais. Accessible skis aux pieds, le « Miam » (comme l’appellent les intimes) permettra aux amateurs de glisse affamés de choisir entre différents plats faits maison. Burgers savoureux, frites, plats de pâtes, sandwichs au foie gras et bagels leur offriront ainsi de quoi se restaurer sur le pouce mais sans négliger la qualité ! A quatre heures, il s’agira de choisir parmi les différents cakes de la maison, à déguster avec un thé, un chocolat chaud ou un café de la maison « L’arbre à café ». Par beau temps, on profitera de la grande et belle terrasse. Lorsqu’il fait trop froid, c’est dans un intérieur style vintage plein de charme que les locaux côtoient les touristes, qui retrouvent eux-mêmes leurs moniteurs de ski. Tout ce petit monde peut refaire la journée et ses plus belles descentes autour d’une bière… La vie est belle.
Voici un nouvel établissement qui vous accueille, à portée de skis, à 1950 dès 8 heures le matin pour le premier café jusqu’à l’apéritif du soir. Tout au long de la journée, vous pourrez ainsi apprécier une cuisine maison savoureuse dans une ambiance agréable où se marient à merveille le bois et des éléments de décoration chinés ça et là, comme les fauteuils Louis Philippe qui donnent à l’établissement une personnalité chic et originale. Au moment du déjeuner, plat du jour, soupes, sandwichs toastés ou tartes salées pourront vous permettre de repartir à l’assaut des pistes. Le goûter, qui peut bien sûr réunir les enfants et leurs parents, est lui l’occasion d’apprécier de succulentes pâtisseries, accompagnées d’un thé raffiné ou d’un chocolat onctueux. Et, lorsque la nuit s’est installée sur les Arcs, on se retrouve autour d’une planche apéro, de terrines et de foie gras ainsi que d’un grand choix de vins français et savoyards… À ne pas manquer.
En plein cœur des pistes d’Arc 2000, le Bulle Café attire irrésistiblement l’attention grâce à son architecture originale, composée notamment d’une immense bulle vitrée (vous l’auriez deviné) offrant une vue imprenable sur les sommets environnants. Pizzas et foie gras maison, cassoulets et escargots, composent, entre autres, une carte particulièrement étonnante pour un établissement d’altitude. Avec le caviar et des plateaux de fruits de mer, qui font la réputation du Bulle Café, c’est l’air de la mer qui souffle sur l’établissement et les sommets des Arcs. Quoi de mieux que de savourer quelques huîtres entre deux descentes effrénées sur les pistes de la station ? Pour les petites faims et les pauses gourmandes, l’établissement fait également snack et brasserie. Johan, le propriétaire, se fait un plaisir de créer lui-même ses playlists musicales et l’ambiance conviviale du Bulle Café en fait l’une des adresses incontournables du domaine skiable arcadien. À ne pas manquer.
Here is a new establishment that welcomes you, a stone’s throw from the tracks, in Arc 1950 from 8 am onwards for the first coffee all the way to the evening aperitif. Throughout the day, you can enjoy a homey and tasty cuisine in a pleasant atmosphere perfectly combining wood and design elements found here and there, such as Louis Philippe armchairs that give the establishment a sophisticated and original personality. At lunchtime, the dish of the day, soups, toasted sandwiches or savoury pies give you strength for returning to the tracks. Tea-time snacks, which are the perfect opportunity for children and their parents to come together, involves succulent pastries, accompanied by a refined cup of tea or a creamy hot chocolate. And, once night falls on the Arcs, we gather around an aperitif board, with terrine and foie gras as well as a wide selection of French and Savoie wines… Not to be missed.
In the very heart of the Arc 2000 tracks, the Bulle Café irresistibly attracts attention thanks to its original architecture, which includes a huge glass bubble (you would have guessed) offering stunning views of the surrounding mountains. Pizza and homemade foie gras, cassoulet and snails, comprise, among others, a particularly surprising menu for an establishment in such altitude. With caviar and seafood platters, which make the reputation of the Bulle Café, the sea air seems to be sweeping over the place and the summits of Les Arcs. What could be better than to enjoy a few oysters between two runaway descents on the tracks of the station? For small snacks and gourmet breaks, the restaurant is also a snackery and a brasserie. Johan, the owner, takes great pleasure in creating his own musical playlists and the friendly atmosphere of the Bulle Café makes it one of the most charming addresses of the ski domain in Les Arcs. Not to be missed.
WOOD BEAR CAFÉ Arc 1950 Tel. 04 79 00 58 14 WWW. facebook.com/woodbearcafe Email. woodbearcafe@gmail.com Horaires. Ouvert tous les jours de 8h à 20h
BULLE CAFÉ Départ du télésiège Arcabulle – Arc 2000 Tel. 04 79 09 96 50 WWW. facebook.com/bullecafe
Located on the Arc 1800 snow front, the Miam Corner favours fast food but of good quality, with fresh local products. Accessible with skis, the «Miam» (as the locals call it) will allow hungry ski fans to choose from various homemade dishes. Tasty burgers, fries, pasta, sandwiches with foie gras and bagels: anything they might want to eat on the run but without neglecting quality! At 4 pm, you can choose one of the homemade cakes, to be enjoyed with tea, hot chocolate or coffee from «L’arbre à café». In fine weather, you will benefit from the large and beautiful terrace. When it is too cold, take refuge in the vintage style interior full of charm in which the locals meet the tourists, who themselves meet their ski instructors. All this small world can go over their day and its most beautiful descents while sipping a beer… Life is beautiful.
MIAM CORNER Les Tournavelles, front de Neige – Arc 1800 WWW. facebook.com/MiamCorner Horaires. Ouverture de 8h15 à 19h
LE CAFÉ DES SPORTS 101
GUIDE – LES BONNES ADRESSES DE LA STATION
CH AL E T L’ARC E L L E
RESTAURA NT L’A RCA DIEN
M OUNTA IN CAF E
Restaura nt
Restaurant
Restaurant / Tex Mex / Bar
Au pieds des pistes d’Arc 1600, le Chalet l’Arcelle est un chalet traditionnel qui offre un cadre unique dans la station, entre vieilles pierres, cheminée et bois omniprésent. Christine et Pascal accueillent leurs clients, avec le sourire, dans une ambiance feutrée et élégante mais résolument conviviale. Chic mais décontracté, le Chalet l’Arcelle séduit ainsi par une décoration subtile, composée de nombreuses pièces chinées dans les brocantes de la région et qui donnent à ce lieu charmant une personnalité bien à lui. La côte de bœuf grillée et l’œuf cocotte à la truffe et au foie gras comptent, entre autres délices, parmi les plats les plus demandés d’une cuisine fine et savoureuse dont la réputation n’est plus à faire. La carte des vins, fournie et variée, permet, elle, de trouver l’accord parfait avec des mets préparés avec soin et à base de produits frais. Une adresse incontournable.
Si vous aimez vraiment la cuisine savoyarde authentique, vous allez vous régaler à La Cabuche. Dans un cadre à la fois montagnard et contemporain, vous découvrirez une vision imaginative de la gastronomie, basée sur les saveurs du terroir. Connaissez-vous par exemple la recette de Berthou, au vrai fromage d’Abondance, idéale pour se réchauffer après une journée de ski ? Ou le burger savoyard et son fromage de reblochon ? On retrouve aussi avec bonheur les traditionnelles boîtes chaudes, raclettes, tartiflettes et les inégalables fondues savoyardes, préparées selon différentes recettes et avec les meilleurs produits locaux, idéales pour partager un moment convivial en famille ou entre amis. Des plats à conjuguer avec des vins de Savoie, lesquels ont acquis aujourd’hui la reconnaissance des plus grands chefs de cuisine... Et ce seront d’inoubliables soirées d’hiver, joyeuses et festives, dans un vrai restaurant paysan.
Récemment repris par Olivier Bianchi, le Mountain Café est idéalement situé au cœur de la Place Basse du Charvet, à 1800. Le maître des lieux a su créer une ambiance particulièrement conviviale dans un décor chaleureux où prédomine le bois. Ici, l’ambiance et l’esprit sont résolument décontractés... L’établissement peut accueillir de grandes tablées joyeuses jusque tard dans la nuit. Tout y est fait pour satisfaire les clientèles les plus variées : musique à la demande, des années 80 à aujourd’hui, retransmissions sportives, cocktail à l’apéro, burger pour reprendre des forces ou bière devant le match… L’équipe du Mountain saura vous organiser des soirées inoubliables, avec live music et les spécialités de la maison : les triples burgers et les fajitas, sans oublier les incontournables mojitos. Le restaurant est ouvert 7 jours sur 7 jusqu’à 23 heures et le bar jusqu’à 2 heures. Vous pourrez donc venir nombreux pour vivre ici les plus belles des fêtes !
If you really love authentic Savoyard cuisine, you will enjoy La Cabuche. In a half mountain, half contemporary setting, you’ll discover an imaginative vision of gastronomy, based on terroir flavours. Do you know for example Berthou’s recipe, with true Abondance cheese, ideal for warming up after a day of skiing? Or the savoyard burger and its Reblochon cheese? We are also to find the traditional hot boxes, raclettes, tartiflettes and the unmatchable Savoyard fondues, prepared according to different recipes and with the best local products, ideal for sharing a good moment with the family or with friends. Dishes to be combined with Savoie wines, which have nowadays been recognised by the biggest Chefs... And this will be an unforgettable, joyful and festive winter evening in a real countryside restaurant.
Recently taken over by Olivier Bianchi, the Mountain Café is ideally located in the heart of Place Basse du Charvet, at an altitude of 1800 metres. The boss has been able to create a particularly friendly atmosphere in a warm decor with wood surroundings. The atmosphere and the spirit of this place are undeniably casual ... The establishment can accommodate large and joyful tables late into the night. Everything is done to satisfy the most varied of customers: music on request, from the 1980’s until today, sports broadcasts, cocktails for the aperitif, burgers to get your strength back or beer while watching a game... The team of the Mountain will organize unforgettable nights for you, with live music and the house specialties: triple burgers and fajitas, not to forget its famous mojitos. The restaurant is open 7 days a week until 11 pm and the bar until 2 am. Come with all your friends and have a most beautiful holiday season!
LA CABUCHE (HÔTEL ARCADIEN) Arc 1600 Tel. 04 79 04 16 00 WWW. hotel-arcadien.com Email. reservation@hotel-arcadien.com Horaires. Ouvert tous les jours de 19h à 23h
MOUNTAIN CAFÉ Le Charvet – Arc 1800 Horaires. Ouvert tous les jours de 15h à 2h – le samedi et jours de mauvais temps de 10h à 2h
At the foot of the Arc 1600 slopes, the Chalet l’Arcelle is a traditional chalet that offers a unique atmosphere within the station, between old stones, fireplace and wood everywhere. Christine and Pascal welcome their customers, with a smile, in an intimate and elegant but resolutely friendly setting. Chic yet relaxed, the Chalet l’Arcelle seduces thanks to a subtle decor, consisting of many elements discovered in brocantes of the region and which give this place a charming and unique personality. The grilled rib of beef and the Egg cocotte with truffle and foie gras are, among other delights, some of the most popular dishes for a fine and tasty cuisine whose reputation no longer needs to be proven. The varied wine list allows you to find the perfect combination to go with dishes prepared with care and using fresh products. An exclusive address.
CHALET L’ARCELLE Face à l’ESF – Arcs 1600 Tel. 04 79 04 21 35 WWW. larcelle.fr Horaires. ouvert tous les jours – midi et soir
102 LE CAFÉ DES SPORTS
BO I S D E L’OURS
O’CHAUD
LE CA R R É
Ba r / S na ck
Bar / C lub
Bar / C lub
C’est un vrai mazot savoyard habillé de bois au pied de la montagne, sur le front de neige de 2000. Point de convergence de nombreuses pistes dont vous retrouverez les panneaux accrochés aux murs, vous pourrez vous restaurer presque sans déchausser à des prix véritablement XXS. Tout au long de la journée, vous pourrez ainsi oublier vos petits creux avec différentes formules de pâtes, de gros sandwichs, de hamburgers ou avec l’incontournable plat du jour. La cuisine est simple et copieuse : un peu comme à la maison ! Pas de doute, la décoration rappelle que nous sommes en plein cœur d’un des plus beaux domaines skiables des Alpes et les vieux skis exposés semblent raconter des victoires fabuleuses. Avec un concert chaque mercredi et une ambiance assurée par un personnel jeune et souriant, le Bois de l’Ours est un établissement festif ! D’autant qu’il dispose d’une étonnante gamme de bières belges et d’un extraordinaire mojito dont la réputation a largement dépassé les frontières de la Tarentaise !
C’est bien connu : à la montagne, plus la température est glaciale au dehors, plus elle monte à l’intérieur… Et, c’est une maxime que le bar lounge O’Chaud, situé à Arc 1950 dans un chalet de pierre, respecte à la lettre. Depuis un peu plus de dix ans, l’établissement créé par Fred Métral fait en effet bouger les nuits des Arcs. Bar lounge à l’ambiance cosy en fin de journée, O’Chaud permet ainsi de partager un apéritif entre amis dans un cadre raffiné tout en dégustant, par exemple, une délicieuse assiette de charcuterie ou l’une des pâtisseries de la maison. Plus la nuit avance et plus l’ambiance devient ensuite électrique, O’Chaud se transformant ainsi en un véritable club où les gens dansent au rythme d’un son qui a fait la réputation de l’établissement. DJ’s et artistes de renom viennent en effet régulièrement se produire en live dans ce lieu incontournable des nuits arcadiennes. Divertissement garanti.
Attention événement ! Les Arcs comptent cette saison un nouveau club avec l’ouverture du Carré, en lieu et place de l’Apokalypse, à Arc 1800. Dans un décor contemporain aux lignes élégantes et épurées, le nouvel écrin des nuits arcadiennes promet une ambiance particulièrement chaude. Fred Métral, le maître des lieux avec son associé Jacques Bardiau, a mis à profit toute sa connaissance du monde de la nuit afin d’imaginer un lieu parfaitement adapté aux exigences du clubbing moderne. Sur différents niveaux et autour d’un bar principal tout en longueur du plus bel effet, Le Carré offre ainsi un espace varié où l’on peut autant prendre un verre entre amis que danser jusqu’au petit matin. Ecrans LED et jeux de lumière réussis viennent compléter un décor qui devrait accueillir une programmation d’artistes et DJ’s de qualité tout au long de l’hiver. On attendait depuis longtemps qu’un nouveau club vienne redynamiser les nuits arcadiennes, le voici ! Bienvenue au Carré !
A real Savoie “mazot” dressed in wood at the foot of the mountain, on the snow front of Arc 2000. A point of convergence of many tracks, signposted on the walls, where you can eat almost without taking off your skis, at XXS prices. Throughout the day, you can feed your little hungers with different formulas of pasta, large sandwiches, and burgers or with the inescapable dish of the day. The food is simple and plentiful: a bit like at home! No doubt, the decor recalls that we are at the heart of one of the most beautiful skiing areas in the Alps and the old skis on the walls seem to tell of fabulous victories. With a concert every Wednesday and an atmosphere provided by young and friendly staff, the Bois de l’Ours is a festive institution! Especially since it has an amazing range of Belgian beers and an extraordinary mojito whose reputation has far exceeded the boundaries of the Tarentaise!
BOIS DE L’OURS Front de neige – Arc 2000 Tel. 04 79 41 99 21 WWW. facebook.com/boisdelours Horaires. Tous les jours de 8h à 2h
It is well known: in the mountain, the colder is it outside, the hotter it gets inside... And, that is a maxim that the O’Chaud lounge bar, located in Arc 1950 in a stone chalet, strictly respects. For a little over ten years, the institution created by Fred Métral has been warming up the nights in Les Arcs. A lounge bar with a cosy atmosphere at the end of the day, O’Chaud thus allows to share an aperitif with friends in a refined setting while enjoying, for example, a delicious plate of charcuterie or one of the homemade pastries. The later it gets, and the more the atmosphere becomes electrical, O’Chaud turns into a real club where people dance to the rhythm of a sound which has made the reputation of the institution. DJs and renowned artists regularly come to play live in this unmissable place of nights in Les Arcs. Entertainment guaranteed.
O’CHAUD Les Clarines – Arc 1950 Tel. 06 11 54 04 44 WWW. facebook.com/ochaudbarclub Horaires. Ouvert tous les jours de 14h à 2h
Upcoming event! Les Arcs count for this season on a new club with the opening of the Carré, instead of the Apokalypse, in Arc 1800. In a contemporary decor with elegant and sleek lines, the new gem of nights in Les Arcs offers a particularly toasty atmosphere. Fred Métral, the master of the place and associate Jacques Bardiau, put to good use all his knowledge of the night world in order to imagine a place perfectly adapted to the requirements of modern clubbing. On different levels and around a long main bar of the most beautiful effect, Le Carré offers a varied space where one can either have a drink with friends or dance until morning. LED screens and fancy light games complement a decor which should welcome a set of famous artists and DJs throughout the winter. We’ve been waiting for a long time for a new club to revive the nights in Les Arcs, here it is! Welcome to the Carré!
LE CARRÉ Les Villards – Arc 1800 Tel. 04 79 07 43 77 WWW. facebook.com/lecarrearc Email. lecarrearc1800@free.fr Horaires. Ouvert tous les jours de 22h à 5h
LE CAFÉ DES SPORTS 103
GUIDE – LES BONNES ADRESSES DE LA STATION
LES V I E I L L ES LUGES
L E SA NG LIER QUI FUM E
LE SOLA N
Restaura nt
Restaurant / Bar d ’altitud e
Bar / Restaurant
Croûtes savoyardes, terrine maison, diots, crozets, fondues et raclettes : le nouveau restaurant Les Vieilles Luges, situé à l’entrée de la galerie commerciale de 1600, célèbre la cuisine traditionnelle savoyarde dans un cadre plein de charme. Tables et chaises bistrot du plus bel effet, grolles, armoires anciennes, chaussures de montagne d’antan, et, bien sûr, vieilles luges, constituent un décor convivial et étonnant de cachet. Particulièrement chaleureux, l’établissement convient parfaitement pour partager, dans la bonne humeur, déjeuners ou diners en couple ou entre amis. Le chef Jean-François, qui officiait auparavant au très réputé Chalet l’Arcelle, prépare une cuisine de saveurs qui revisite avec bonheur les grands classiques de la gastronomie savoyarde. Vins de Savoie (et d’ailleurs) permettent d’accompagner vos repas dans une ambiance festive et décontractée. Les Vieilles Luges sont un endroit dont vous vous souviendrez !
Dans le cadre chaleureux d’un chalet posé sur le bord des pistes d’Arc 1600, le Sanglier qui fume est un lieu particulièrement convivial. Son décor boisé et sa charpenterie du plus bel effet créent une atmosphère qui séduit autant les nombreux habitués arcadiens que les visiteurs de passage, lesquels trouveront un accueil souriant et décontracté. Les larges ouvertures vitrées de l’établissement offrent une vue panoramique d’exception sur la vallée de la Tarentaise et on ne sait plus trop où se trouve la frontière entre l’immensité de l’extérieur et le décor cosy de l’intérieur. La cuisine de bistrot du Sanglier qui fume sent bon le fait maison et les produits du terroir. La grande terrasse en bois jouit, elle, d’une exposition idéale et constitue ainsi un spot rêvé afin de déjeuner au soleil ou de prendre un chocolat chaud pour égayer sa dernière descente, au moment du coucher de soleil par exemple…
Au pied des pistes de Peisey-Vallandry et à quelques pas seulement du Vanoise Express, Le Solan s’est imposé depuis sa création en 2003 comme un des lieux incontournables du domaine de Paradiski. Patricia, Christophe et leur équipe reçoivent, autour de la cheminée, dans une ambiance chaleureuse et un décor, dominé par le bois, raffiné et plein de charme. La fondue aux cèpes, le carré savoyard, les cromesquis et les pâtes fraîches maisons figurent parmi les plats les plus demandés d’une cuisine de terroir qui fait, notamment, la part belle aux spécialités savoyardes. Nouveauté de la saison à essayer absolument, l’arbre à fondue, imaginé par le charismatique patron de l’établissement, permet de passer des moments de franche rigolade entre amis, tout en se régalant ! Vaste et agréable, la terrasse du Solan constitue une halte idéale pour profiter du soleil entre deux pistes… Une étape obligatoire et la garantie de passer un bon moment.
Savoyard crusts, home-made terrines, diots, crozets, fondues and raclettes: the new restaurant, Les Vieilles Luges, located at the entrance to the shopping gallery of Arc 1600 celebrates famous traditional Savoyard cooking in a setting full of charm. Bistro tables and chairs of the most beautiful effect, grolle cups, antique armoires, mountain shoes of yesteryear, and, of course, old sleighs, make up the friendly and unique decor. Particularly warm, the restaurant is perfectly suited to share, in a good mood, lunches or dinners in duo or with friends. Chef Jean-François, who previously distinguished himself in the very reputable Chalet l’Arcelle, offers a cuisine full of flavours that revisits with happiness the great classics of the Savoyard gastronomy. Savoie wine (and from other places) allows you to accompany your meals in a festive and relaxed atmosphere. Les Vieilles Luges is a place to remember!
LES VIEILLES LUGES Place des 3 Ours – Arc 1600 Tel. 04 79 07 78 14 Horaires. Ouvert tous les jours sauf le dimanche soir hors périodes de vacances scolaires
104 LE CAFÉ DES SPORTS
In the warm atmosphere of a chalet on the edge of the Arc 1600 tracks, the Sanglier qui fume is a particularly friendly place. Its wooded decor and its carpentry of the most beautiful effect create an atmosphere that attracts both the accustomed people from les Arcs and passing visitors, who will be offered a friendly and relaxed welcome. The large glass windows of the establishment offer an exceptional panoramic view of the Tarentaise valley and we no longer know where the border is between the immensity of the outside and the cosy decor of the inside. The bistro cuisine of the Sanglier qui fume smells of homemade spirit and local products. The large wooden terrace enjoys ideal exposure and is the perfect dreamy spot for lunch in the sun or a hot chocolate to brighten up your last descent, at sunset for example…
LE SANGLIER QUI FUME Piste de la Cachette – Arc 1600 Tel. 06 03 30 41 42 WWW. facebook.com/lesanglierquifume Email. lesanglierquifume1600@gmail.com Horaires. Tous les jours de 9h à 17h
At the foot of the Peisey-Vallandry slopes and only a stone’s throw from the Vanoise Express, Le Solan has, since its creation in 2003, become one of the most important places of the Paradiski domain. Patricia, Christophe and their team will welcome you, around the fireplace, in a warm atmosphere and a decor dominated by wood, refined and full of charm. The fondue with ceps, the carré savoyard, the cromesquis and fresh homemade pasta are among the most requested dishes of a food from the land, which features, among others, Savoyard specialities. The novelty of the season, which you absolutely must try, is the fondue tree: imagined by the charismatic boss of the place, it allows you to spend fun moments with friends, while enjoying delicious food! Vast and pleasant, the terrace of the Solan is the perfect stop for taking in the sun between two tracks... A mandatory step and the guarantee of a good time.
LE SOLAN Plan-Peisey Tel. 04 79 07 15 06 Email. lesolan@orange.fr WWW. facebook.com/restaurantlesolan Horaires. Ouvert tous les jours de 8h30 à 2h du matin
RESTAURANT AIGUILLE GRIVE
SPA L’A RCA DIEN
NATUR E ESTH É TI QU E
Resta ura nt / Ba r Lo u n g e
Sp a
Soins esthétiques / Thérapie manuelle / Biokinergie / Kinésithérapie
Dans le décor sublime de l’Aiguille Grive Chalets Hôtel, refuge secret suspendu entre ciel et terre au design subtil et raffiné, le restaurant de l’établissement est ouvert tout au long de la journée. Véritable restaurant d’altitude le midi, accessible à skis comme à pied, il se trouve au carrefour des pistes bleues Charmettoger et Belvédère. Dans une ambiance aux couleurs vitaminées, mélange réussi d’inspirations contemporaines et de style chalet, l’établissement et ses plus de 200 m2 de terrasse vous accueillent pour un déjeuner plein sud ou une halte tarte aux myrtilles et vin chaud, par exemple, au cours de l’après-midi. Le soir, l’atmosphère se fait plus intime et feutrée, dévoilant une nouvelle facette tout aussi séduisante des lieux. Le chef Thierry Dénès prépare une cuisine qui propose autant des plats simples et gourmands dans la plus pure tradition montagnarde qu’une cuisine gastronomique moderne aux accents internationaux. Laissez vous transporter.
Dès que vous poussez la porte du spa de l’hôtel Arcadien, établissement agréé Sultane de Saba, la magie opère. Vous entrez alors dans un univers sensoriel et enchanteur, sorte de cocon envoûtant propice à l’éveil des sens et qui invite naturellement à la détente… Jacuzzi, sauna et bain nordique permettent de se relaxer et de s’offrir un moment de douceur et de volupté après une longue et belle journée de ski. Dans une atmosphère chaleureuse et apaisante, idéale pour évacuer le stress accumulé durant l’année, vous pourrez également profiter des différents soins assurés par Mélissa et son équipe très professionnelle. Massages ayurvédiques, orientaux, balinais, polynésiens ou soins jambes légères, entre autres exemples, devraient vous permettre de lâcher prise complètement et de profiter d’un moment de plénitude absolue. Détendez-vous ! Vous êtes à la montagne, pas très loin du paradis…
Le lieu, situé au cœur des Villards, justifie à merveille son nom. Son décor boisé des plus chaleureux marque l’entrée dans un royaume dédié au bien-être et à la relaxation. Catherine est esthéticienne. Elle s’occupera personnellement de votre beauté en utilisant uniquement des produits cosmétiques bio de la gamme Phyt’s que vous pourrez aussi acheter afin de prolonger les bienfaits des soins. Et, vous profiterez des avantages de l’endermologie : lipomassage avec LPG Cellu M6, pour embellir naturellement votre silhouette. Angelo, lui, est kinésithérapeute et biokinergiste. Il pratique une thérapie manuelle douce, mise au point par des ostéopathes, pour retrouver forme et santé. Chez Nature Esthétique, chaque client est unique et réellement traité comme tel, avec une approche, un conseil et une prise en charge personnalisés. Une adresse d’exception pour un séjour à la montagne encore plus profitable pour le corps et l’esprit…
In the sublime decor of the l’Aiguille Grive Chalets Hotel, a secret refuge somewhere between sky and earth with a subtle and refined design, the restaurant of the hotel is open throughout the day. A real altitude restaurant for lunch, accessible on skis and on foot, it is located at the crossroads of the Charmettoger and Belvédère blue tracks. In an atmosphere with bright and poppy colours, a successful mix of inspiration and contemporary chalet style, the establishment and its over 200 m2 big terrace welcome you for a lunch facing south or a short stopover to enjoy a blueberry tart with mulled wine, for example, in the afternoon. In the evening, the atmosphere is more intimate and cosy, unveiling an equally attractive new facet of the place. Chef Thierry Dénès prepares a cuisine, which offers both simple and gourmet dishes in the purest mountain tradition, and modern cooking with international accents. Let yourself be transported into this fabulous journey.
As soon as you push the door to the Arcadien hotel spa, Sultane de Saba approved establishment, magic happens. You enter a sensory and enchanting universe, a real seductive cocoon conducive to the awakening of the senses and an invitation to relaxation... Jacuzzi, sauna and Nordic bath help you relax and grant yourself a moment of calm and voluptuousness after a long and beautiful day of skiing. In a warm and soothing atmosphere, ideal for evacuating stress accumulated during the year, you can also take advantage of different health treatments provided by Mélissa and her very professional team. Ayurvedic, oriental, Balinese, Polynesian massages or leg lightening treatments, among other examples, should allow you to let go completely and enjoy a moment of absolute quiet. Relax! You are in the mountains, not very far from paradise...
The place, located in the heart of Les Villards, definitely suits its name. Its wooden and warm decor marks the entryway of a kingdom dedicated to well-being and relaxation. Catherine is a beautician. She will personally take care of you, using only organic cosmetic products from the Phyt’s range, which you can also buy in order to prolong the benefits of your session. You will also enjoy the benefits of endermology: lipomassage with LPG Cellu M6, to naturally sublime your silhouette. Angelo is a physiotherapist and biokinergist. He practices a manual and gentle therapy, developed by osteopaths, to regain wellness and health. At Nature Esthétique, each client is unique and treated as such, with a customized approach, advice and support. An exceptional address for a stay in the mountains even more beneficial to body and spirit...
RESTAURANT AIGUILLE GRIVE Charmettoger – Arc 1600 Tel. 04 79 40 20 30 WWW. hotelaiguillegrive.com Horaires. Ouvert tous les jours de 8h à 23h
SPA DE L’HÔTEL ARCADIEN Arc 1600 Tel. 04 79 04 16 00 WWW. hotel-arcadien.com Email. reservation@hotel-arcadien.com Horaires. Ouvert tous les jours de 11h à 20h
NATURE ESTHÉTIQUE Galerie de l’Aiguille des Glaciers Les Villards – Arc 1800 Tel. 04 79 07 37 71 Horaires. Ouvert tous les jours de 9h à 20h sauf le samedi matin
LE CAFÉ DES SPORTS 105
PUB
BIEN-ÊTRE
Pour profiter pleinement de la montagne et des plaisirs des sports d’hiver, il faut être bien dans son corps et son esprit… Pour démarrer vos vacances du bon pied et retrouver calme et sérénité, Catherine et Angelo, de l’espace Nature et Esthétique, situé à Arc 1800, proposent différents soins particulièrement salvateurs. Le Café des Sports en a sélectionné quelques uns pour vous mais, tous valent le détour ! Allez, faîtes une pause et profitez pleinement du paradis blanc… To fully benefit from mountains and winter sports pleasures, you must be sound of body and spirit... To start your vacation off on the right foot and find calm and serenity, Catherine and Angelo, from Nature Esthétique, located in Arc 1800, offer various particularly lifesaving treatments. The Café des Sports selected some of them for you but all are worth a try! So take a break and fully enjoy the white paradise...
1 LA BIOKINERGIE BIOKINERGY
BIENVENUE DANS LE PARADIS BLANC WELCOME TO WHITE PARADISE Contact Nature Esthétique au 04 79 07 37 71
Technique développée par des osthéopathes, la biokinergie est une méthode de massage global qui agit sur les tensions profondes afin de chasser le stress et la fatigue accumulée au quotidien. Le praticien intervient sur des zones stratégiques en relation avec les blocages osseux, les contractures musculaires, les désordres viscéraux, les points d’acupuncture et de réflexologie. Il peut ainsi agir sur les blocages physiques aussi bien qu’émotionnels afin de permettre au patient de se ressourcer. Au ski, la fatigue est souvent une des principales causes d’accident et s’octroyer une pause, se faire aider afin de lâcher prise et se détendre complètement, est une excellente idée pour profiter pleinement de ses vacances… A technique developed by osteopaths, biokinergy is a method of overall massage, which acts on deep tensions in order to eliminate the stress and fatigue accumulated on a daily basis. The practitioner intervenes in strategic areas linked to bone lockups, muscle contractions, visceral disorders, points of acupuncture and reflexology. He can thus act on physical as well as emotional bottlenecks in order to allow the patient to rejuvenate. In skiing, fatigue is often one of the main causes of accidents and granting yourself a break, to get help in order to let go and relax completely, is an excellent idea to fully benefit from your holiday...
2 LE MODELAGE RELAXANT AUX HUILES TIÈDES RELAXING MODELING WITH WARM OILS Idéal pour se relaxer en douceur, le modelage relaxant aux huiles tièdes constitue un moment de détente et de volupté des plus agréables. Parfait pour se relâcher ou se libérer des petites tensions musculaires, c’est un plaisir parfait après une longue journée de ski. Pour ceux qui n’ont pas forcément envie de passer des heures sur les pistes, c’est un petit cadeau qu’ils pourront s’offrir afin que montagne rime plus que jamais avec bien-être. Ideal for gentle relaxation, the soothing modelling with warm oils constitutes a most pleasant moment of relaxation and voluptuousness. Perfect to relax and release small muscle tensions, it is a perfect
pleasure after a long day of skiing. For those who don’t necessarily want to spend hours on the slopes, this is a small gift that they will be able to offer so that mountain rhymes more than ever with well-being.
3 RÉFLEXOLOGIE PLANTAIRE PLANTAR REFLEXOLOGY Pour tous ceux qui ressentiraient une certaine appréhension par rapport au modelage classique, la réflexologie plantaire est une approche plus facile, et qui apporte un véritable moment de bien-être et de détente pour le corps et l’esprit. Qu’y a-t-il de plus traumatisant pour vos pieds et vos orteils que d’être malmenés toute la journée dans le froid et le carcan inhospitalier de vos chaussures de ski ? Prenez soin de vos petits petons, vous n’avez pas idée du bien-être que cela peut procurer. For all those who feel a certain apprehension linked to classic massage, plantar reflexology is an easier approach, which offers a real moment of well-being and relaxation for both body and mind. What is more traumatic for your feet and toes than being tortured all day in the cold and inhospitable confinement of your ski boots? Take care of your dear feet, you can’t imagine the well-being that this can provide.
4 LPG CELLU M6, LA BEAUTÉ NATURELLE LPG CELLU M6, NATURAL BEAUTY Pratiqué depuis plus de vingt ans par l’équipe de Nature Esthétique, le lipomassage Cellu M6 est unanimement reconnu pour réduire les cellulites rebelles et redonner une silhouette plus affinée, une peau plus lisse et naturellement plus ferme. C’est aussi une technique efficace pour la récupération physique après l’effort. Elle se révèle particulièrement efficace pour la récupération d’après-ski de par son action de relâchement musculaire et d’activation circulatoire. Practiced for more than twenty years by Nature Esthétique team, the Cellu M6 lipomassage is unanimously known to reduce rebel cellulitis and restore a more refined silhouette, a smoother and naturally firmer skin. It is also an effective technique to recover physically after efforts. It has proved particularly effective for after-ski recovery thanks to its action of muscle relaxation and circulatory activation.
LE CAFÉ DES SPORTS 107
CONTACTEZ NOS SPÉCIALISTES POUR UN SÉJOUR MULTI-AVENTURES EN ARGENTINE DU TREK DANS LA CORDILLÈRE DES ANDES À L’EXPEDITION EN 4X4 OBSERVATION DE FAUNE TROPICALE ET FAUNE MARINE
PUB LA RÉFÉRENCE DU VOYAGE SUR MESURE EN ARGENTINE www.tierras-argentinas.com
PRATIQUE
1 BIEN PRÉPARER SA SORTIE PREPARE YOUR EXPEDITION
Création : nanofactory.fr – Photo © Tristan Shu
« En matière de sécurité en montagne, bien préparer sa sortie constitue la première règle élémentaire de sécurité. Bien se renseigner sur les conditions météorologiques, les conditions d’enneigement et l’indice de risque d’avalanches est absolument primordial. Il faut aussi savoir exactement où l’on s’aventure et s’assurer que l’on dispose d’un niveau suffisant pour emprunter cet itinéraire. Quand on skie horspistes, on engage sa sécurité mais aussi celles des autres. Pas question donc de partir au petit bonheur la chance ! »
®
LES CONSEILS SÉCURITÉ D’ADRIEN COIRIER ADRIEN COIRIER’S SAFETY ADVICE La montagne est un univers sauvage qu’il faut préserver et qui peut présenter des dangers si l’on ne respecte pas un certain nombre de consignes de sécurité. Après le succès rencontré l’an dernier, My-Ski.fr organise donc pour la deuxième fois la L.A. Safety Day le 24 février au sommet du Transarc. Encadrée par des professionnels de la sécurité en montagne, cette journée, très remarquée l’an dernier, est l’occasion d’apprendre de nombreuses choses utiles tout en s’amusant. En prévision de cet événement à ne pas manquer, son parrain, le freerider pro du team Les Arcs, Adrien Coirier, nous livre quelques conseils de sécurité essentiels. N’hésitez pas à lui rendre visite le 24 février ! Rendez-vous pour la L.A Safety Day au col de la Chal, sommet des remontées Transarc et Arcabulle, le mardi 24 février 2015 de 9h30 à 16h30 et tenez vous informé sur le facebook My-Ski et le compte twitter My-Ski.fr
The mountain is a wild universe that must be preserved and that can present dangers if we do not respect some safety measures. Following the success of last year, My-Ski.fr is organizing its second edition of the L. A. Safety Day on February 24th at the summit of the Transarc. Hosted by security professionals in mountains, this day, very noticed last year, is the opportunity to learn many useful things while having fun. In anticipation of this event not to be missed, its godfather, the pro freerider from team Les Arcs, Adrien Coirier, gives us a few essential safety tips. Do not hesitate to visit him on February 24th! Come to the L.A Safety Day in the col de la Chal, at the summit of Transarc and Arcabulle lifts, on February 24th 2015 from 9.30 am to 4.30 pm. More informations on facebook My-Ski and twitter My-Ski.fr
«In terms of mountain safety, preparing your expedition constitutes the first basic rule of safety. Being aware of weather conditions, snow conditions and the risk index of avalanches is absolutely essential. You must also know exactly where you are going and make sure you are good enough to use this itinerary. When you sky off-piste, you risk your own safety as well as that of other people. Randomness is out of the question!”
2 ÊTRE BIEN ÉQUIPÉ BE WELL EQUIPPED
« Disposer du bon matériel participe également au b.a.-ba de la sécurité en montagne. Il faut avoir des skis ou un snowboard adaptés à sa pratique. Cela peut paraître idiot mais il faut aussi être bien habillé, le temps change très vite en montagne et il faut pouvoir s’adapter. Quand on décide de quitter les pistes balisées, ARVA, sonde et pelle sont absolument indispensables. Les avoir avec soi est une chose, savoir s’en servir en est une autre ! C’est pourquoi il est important de venir à la L.A Safety Day… » «Having the right equipment also participates to the basics of mountain safety. You must have skis or a snowboard adapted to their practice. This may seem silly but you must also be well dressed, the weather changes very quickly in the mountains and you must be able to adapt. When you decide to leave the marked trails, ARVA, shovel and probe are compulsory. Having them with you is one thing, but knowing how to use them is another! That’s why it’s important to come to the L.A Safety Day…»
3 S’ADRESSER À DES PROFESSIONNELS ASK PROFESSIONALS
« La montagne est un milieu sauvage, en évolution permanente. S’adresser à des professionnels est indispensable afin d’évoluer en toute sécurité. Les pisteurs, moniteurs et guides de haute-montagne connaissent l’évolution du manteau neigeux et les risques selon les expositions, les conditions. Se renseigner auprès d’eux ou s’adresser à eux, selon leur spécialité, afin de se faire encadrer n’est pas un luxe ! Venez les rencontrer à la L.A Safety Day, ils ne mordent pas et peuvent au contraire vous sauver la vie ! » «The mountain is a wild environment, in constant evolution. Asking professionals is essential in order to evolve safely. Ski patrollers, monitors and high-altitude mountain guides are familiar with the evolution of the snowpack and the risks linked to exposure and weather conditions. Asking them for information, or speaking to them, depending on their specialty, in short: to be coached is not a luxury! Come and meet them at the L. A Safety Day, they don’t bite and may actually save your life!»
LE CAFÉ DES SPORTS 109
Bureau de vente
safilaf.com
angle rue Carnot et viCtor Hugo en faCe de l’offiCe du tourisme (74210 faverges)
FAVERGES FLAVIA 0 €€ 0 9 0 000 1 e 1 149 d tir de r pa rtir à a T2 à p T3
PUB
Découvrez l’ensemble de nos programmes sur safilaf.com
04 76 41 49 69
les imprimeurs
Résidence du T2 au T5 - Rue de la Failleuche
.fr
Lancement
NUTRITION
Le nutritionniste grenoblois Romain Giroud nous livre ses conseils afin de préparer une journée au ski dans les meilleures conditions… Alpine nutritionist Romain Giroud gives us his advice to prepare day of skiing in the best conditions…
1 QUE MANGER AVANT UNE GRANDE JOURNÉE DE SKI ? WHAT TO EAT BEFORE A LONG DAY OF SKIING? Le ski est une activité qui demande beaucoup d’énergie et il est bien sûr très important de se préparer en prenant un bon petit-déjeuner. Celui-ci doit être composé d’une boisson chaude pour hydrater et réveiller l’organisme, d’un fruit et d’une source de sucres lents comme du pain, avec beurre, confiture ou miel, c’est parfait. Pour bien digérer et être actif rapidement, le petit déjeuner doit être digeste, donc pauvre en matières grasses (à l’exception du beurre). Skiing requires a lot of energy and it is of course very important to get prepared by having a good breakfast. It should consist of a hot drink to hydrate and wake up the body, a fruit and a source of slow-burning sugars such as bread with butter, jam or honey, it’s perfect. For good digestion and to be active quickly, breakfast should be easily digestible and therefore low in fat (with the exception of butter).
2
LES CONSEILS DE ROMAIN GIROUD POUR BIEN PRÉPARER
UNE JOURNÉE AU SKI ADVICE FROM ROMAIN GIROUD TO BE READY FOR A SKIING DAY
L’IMPORTANCE DE L’HYDRATATION… THE IMPORTANCE OF HYDRATION… Lorsque l’on skie, le froid fait que l’on a rarement le sentiment d’avoir soif. C’est une sensation trompeuse car on transpire beaucoup et, de plus, l’altitude est un facteur qui accentue fortement la déshydratation. Il faut donc s’hydrater de manière préventive car la sensation de soif est un signe physiologique tardif de la déshydratation : quand on a soif, c’est déjà trop tard ! Boire de l’eau très régulièrement et profiter d’une boisson chaude en terrasse sont donc très vivement conseillés ! When you ski, you rarely feel thirsty because of the cold. It is a misleading sensation because we sweat a lot and, furthermore, the height is a factor which strongly stresses dehydration. It is therefore necessary to hydrate in a preventive way because the sensation of thirst is a late physiological sign of dehydration: when we are thirsty, it is already too late! Drinking water very regularly and having a hot drink on a terrace are therefore very strongly recommended!
3 COMMENT ÉVITER LE COUP DE FATIGUE ?
d’une pâte de fruit, d’une pâte d’amande ou de fruits secs ; cela permet d’éviter une éventuelle fringale. C’est très pratique à transporter dans une poche de sa combinaison et ça se mange facilement sur le télésiège ! Skiing is an intense physical effort and you should not hesitate to plan a small snack at the middle or the end of the day. It is an energetic complement that can take the shape of a cereal bar, a French fruit jelly, marzipan or dried fruits; this will stop you from getting cravings. It is very practical to transport in your suit’s pocket and can easily be eaten on the chairlift!
4 DOIT-ON OUBLIER LES RACLETTES ET LES FONDUES ? DO WE HAVE TO FORGET ABOUT RACLETTES AND FONDUES? Il est important de rappeler le côté « plaisir » de l’alimentation et il ne faut surtout pas se priver des spécialités de nos montagnes : raclettes, fondues et vin chaud ! Il faut simplement savoir bien gérer ses excès et il est primordial de bien s’hydrater avant de se coucher pour limiter les effets négatifs de ces petits écarts qu’il ne faut toutefois pas répéter trop souvent. Un jus de citron pressé pris le matin à jeun peut aussi avoir une action dépurative intéressante et permettre de repartir de plus belle. It is important to remember about the «pleasure» side of food and you should not go without the specialties of our mountains: raclettes, fondues and mulled wine! It is simply necessary to know how to manage your excesses and it is essential to hydrate well before going to bed in order to limit the negative effects of these small indulgences which you should however not repeat too often. Freshly squeezed lemon juice taken in the morning on an empty stomach can also have an interesting purgative action and allow you to start up again with renewed vigour.
5 D’AUTRES PETITS TRUCS POUR PASSER L’HIVER MR GIROUD ? OTHER TIPS FOR A GOOD WINTER MR GIROUD?
HOW TO AVOID TIREDNESS?
Mon coup de cœur va aux produits de la ruche qui ont des effets nutritifs très intéressants afin de bien traverser l’hiver. On peut citer la propolis, la gelée royale et le pollen pour leurs vertus antiseptiques et dynamisantes.
Le ski est un effort physique intense et il ne faut pas hésiter à prévoir une petite collation pour le milieu ou la fin de journée. C’est un complément d’énergie qui peut prendre la forme d’une barre de céréales,
My personal favourite are bee products which have very interesting nourishing effects to guarantee a good winter. We can name propolis, royal jelly and pollen for their antiseptic and stimulating virtues.
LE CAFÉ DES SPORTS 111
PUB
PRATIQUE
1 ÊTRE ÉQUIPÉ ET BIEN SE PRÉPARER BE WELL-EQUIPPED AND PREPARED
Cela peut sembler évident mais conduire sur neige nécessite avant tout un bon équipement afin d’évoluer en toute sécurité. Les pneus neige ou les chaînes sont indispensables afin de conduire sur la neige sans risque. Lorsque la neige tombe, il faut également allumer, au minimum, ses feux de croisement afin d’être bien vu des autres usagers. Les feux de brouillard avant comme arrière peuvent servir en complément. Couper le système d’antipatinage lorsque le véhicule est immobilisé en montée peut permettre de récupérer de la motricité. It can seem obvious but above all, driving in snow requires good equipment in order to guarantee complete safety. Snow tires or chains are essential for drive on snow without taking any risks. When it’s snowing, it is also necessary to switch on, at least, your low beams to be seen by other drivers. Front and rear fog lights can be useful. Switching off the antiskating system when the vehicle is immobilized uphill can allow you to recover motricity.
2 SOUPLESSE ET FLUIDITÉ AGILITY AND FLUIDITY
La conduite sur neige implique d’être encore plus vigilant que sur une route sèche, il faut être très attentif et anticiper car tout prend plus de temps sur la neige. Dans les virages, il faut être doux sur l’accélérateur pour ne pas connaître de sous virage (si votre voiture est une traction) ou de survirage (si c’est une propulsion). Il faut aussi éviter les coups de volant trop brusques et ne pas accélérer fortement lorsque les roues de votre véhicule ne sont pas droites.
LES CONSEILS DE CONDUITE SUR NEIGE D’AURÉLIEN PANIS AURELIEN PANIS’S ADVICE ON DRIVING IN SNOW
Espoir du sport automobile français, le jeune pilote de Formule Renault 3.5 Aurélien Panis participe également aux courses sur glace du Trophée Andros Électrique, dont il a remporté plusieurs étapes. C’est donc en parfait spécialiste qu’il nous livre quelques conseils pour conduire sur la neige en toute sécurité... The newest hope of French motor sports, young pilot Aurélien Panis, who will devote this year to Formula Renault 3.5, also takes part in ice racing during the Trophy Andros Électrique, several stages of which he has won. It is therefore as a perfect specialist that he gives us a few tips on how to be safe while driving on snow...
Driving on snow means you have to be even more watchful than on a dry road, it is necessary to be very attentive and to anticipate because everything requires more time on snow. In the bends, be soft on the accelerator to avoid understeering (if your car is a front-wheel drive) or oversteering (if it is a rear-wheel drive). Moreover, avoid too abrupt steering wheel manoeuvres and strong accelerations when the tyres of your vehicle are not straight.
3 SAVOIR FREINER KNOW HOW TO BRAKE
On peut déjà glisser sans pouvoir s’arrêter en marchant simplement sur la neige, alors imaginez lorsqu’il s’agit d’un véhicule de plus d’une tonne… Mais, avant de parler de freinage, il faut déjà aborder la vitesse. Elle doit être bien sûr encore plus maîtrisée et raisonnable que sur route sèche. Les distances de freinage sont bien plus longues sur la neige et il faut savoir bien les apprécier. La meilleure façon de freiner sur la neige est d’utiliser le frein moteur, rétrograder (en lâchant doucement l’embrayage). You can slide without being able to stop even when walking on snow, so imagine what it is like with vehicle that weighs more than a ton … But, before we talk about braking, we need to talk about speed. It must be even more mastered of course and reasonable than on dry roads. Braking distances are very long on snow and you need to be able to estimate them. The best way to brake on snow is to use the engine brake and to change down a gear (by slowly releasing the clutch).
LE CAFÉ DES SPORTS 113
PUB
Liste des nos détaillants agréés sur demande contact@lhotse.eu.com +33 (0)4 76 11 08 45 eurosportsdiffusion.com
SARL Joguet et Fils, votre concessionnaire exclusif Nissan en Savoie depuis 1984.
Depuis 1984
www.nissan-joguet.fr -
Nissan Joguet