TRIMESTRALE · ANNO 2° · NUMERO 2
MAR-APR-MAY 2009 • € 20,00 (Italy only)
EDIZIONI ATOVEE
6
Nuovi modelli di marketing New marketing paradigms
Lusso, extra lusso e masstige Luxury, supreme luxury and masstige
19
Gestione aziendale Management
Store manager e successo di impresa Store manager and successful business
34
Visioni e Previsioni Visions and Predictions
Il virtuosismo possibile The possible virtuosity
44
Profilo d’impresa Company profile
PPR: un ensemble di prestigio culturale PPR: a blend of cultural prestige
68
Archīvum Database
Le vie dello shopping in Asia Shopping streets in Asia
Il trade marketing comprende l’insieme delle strategie e delle attività di marketing indirizzate alle imprese distributrici piuttosto che al consumatore finale. Il trade marketing rispecchia impostazione e ambiti del marketing management, che vengono in questo caso convogliati al mercato intermedio costituito dai distributori (buyers, top retailres, rivenditori). Rappresenta quindi un approccio gestionale che si propone di contribuire all’efficacia dell’azione di marketing aziendale, attraverso il completo soddisfacimento delle esigenze dei propri clienti commerciali.
The trade includes all strategies and marketing activities directed to distributors rather than to the final consumer. Trade marketing reflects the areas of marketing management, which in this case are channeled to the intermediate market consisting of distributors (buyers, top retailers, dealers). It represents a management approach that aims to contribute to the effectiveness of the marketing company, through the complete fulfillment of the needs of its commercial customers.
Volume 2 · Issue 2 · MAR-APR-MAY Quarterly Publication
2009
Direttore Responsabile · Editor in Chief Paola Vee p.vee@atovee.com Art Director Raphael Di Terlizzi art.lescahiersfm@atovee.com Redazione · Contributors Shelby Catino, Viola Matteucci, Brunella Paciulli redazione@lescahiersfm.com Direttore Commerciale · Commercial Director Ugo Cisternino u.cisternino@lescahiersfm.com Marketing Manager - PR and Marketing Manager Shelby Catino marketing.lescahiersfm@atovee.com Responsabile di testata - Sales Manager Alessia Chierichetti pubblicita@lescahiersfm.com Progetto grafico - Design and Layout Oggetti Speciali Edizioni · Publishing A To Vee sas Sede legale · Amministrazione · Direzione · Redazione Administration · Editorial staff Via Adolfo Wildt 19/5, 20131 Milano Tel. + 39 02 26824473 Stampa · Print Stampa Sud SpA - Mottola (TA) Registrazione Tribunale di Milano n. 305 del 20 maggio 2008 © Tutti i diritti riservati A norma di legge e delle convenzioni internazionali, è vietata la riproduzione totale o parziale del contenuto della rivista senza l’autorizzazione dell’Editore, anche a uso interno o didattico.
© All rights reserved According to the law and international conventions, it is prohibited to reproduce all or part of this magazine’s contents without the publisher’s authorization, even for internal or educational use.
Costo copia Italia € 20,00. Costo copia Europa € 40,00. Costo copia altri paesi € 60,00. Abbonamento Italia € 60,00. Abbonamento Europa € 120,00. Abbonamento altri paesi € 180,00. Possibilità di abbonamenti multipli. abbonamenti@lescahiersfm.com.
Copy cost in Italy € 20,00. Copy cost in Europe € 40,00. Copy cost Overseas € 60,00. Subscription in Italy € 60,00. Subscription in Europe € 120,00. Subscription Overseas € 180,00.Multiple subscriptions are possible. abbonamenti@lescahiersfm.com.
Ai sensi e per gli effetti della legge 196/2003, l’Editore garantisce la massima riservatezza della propria banca dati, sia questa utilizzata a fini promozionali, redazionali e/o di invio della rivista. Ai sensi degli artt. 7 e 10, agli interessati è data facoltà di modificare i dati o chiederne la cancellazione, mediante raccomandata da inviare a A To Vee, via Adolfo Wildt 19/5, 20131 Milano, ove è custodita la banca dati stessa. Garante dei dati personali è Ugo Cisternino.
According to the effects of Italian law 196/2003, the Publisher guarantees the maximum confidentiality of one’s information, used for promotions, press, and/or of shipment of the magazine. According to articles 7 and 10, those involved are given the authority to modify their data or request cancellation, by means of sending a registered letter to A To Vee, via Adolfo Wildt 19/5, 20131 Milano, where the information is continuously protected. Guarantor of the personal information is Ugo Cisternino.
Editoriale
Vorrei esprimere un sincero e pubblico ringraziamento a tutti coloro che hanno accolto con entusiasmo il primo numero di Les Cahiers - Fashion Marketing, un entusiasmo francamente e inaspettatamente più caldo di quanto ci aspettassimo. Avevamo messo in conto tiepidi consensi, avevamo previsto di dover convincere il settore sull’utilità di un prodotto nuovo come questo, invece Les Cahiers - FM ha avuto un benvenuto festoso. Questa accoglienza è stata per noi un’iniezione di energia, una spinta ad andare avanti e a investire ulteriormente sul nostro progetto. Uno stimolo alla nostra determinazione. Grazie. All’interno di questo numero troverete il contributo di alcuni tra i più autorevoli esperti in materia di management della moda. Mi riferisco in particolare all’articolo scritto a quattro mani da Stefania Saviolo, fondatore e direttore del Mafed di SDA Bocconi, e da Erica Corbellini, docente e faculty member dello stesso Master (è utile ricordare che SDA Bocconi è l’unica business school italiana classificatasi tra le top 100 del mondo nel Global MBA ranking 2009 del Financial Times). A loro va il mio espresso ringraziamento, non solo per l’articolo, ma anche per tutti i preziosi suggerimenti. Grazie a tutte le business school (tra le top 100 del ranking FT 2009) e agli istituti di design e moda che ci hanno scritto per complimentarsi dell’iniziativa e che hanno adottato la nostra rivista come testo di approfondimento e di aggiornamento in materia di marketing della moda. Abbiamo ricevuto lettere o richieste da Singapore, dall’Argentina, dalla California, dagli Emirati Arabi Uniti, dalla Corea, dal Texas, dal Giappone, dal Brasile, dal Belgio, dalla Francia, dalla Spagna. Grazie a Francesco Morace, presidente di Future Concept Lab (fine laboratorio di ricerca sui consumi e prestigioso istituto di innovazione concettuale) per il suo articolo sul Terzo Rinascimento Italiano. Grazie a tutte le aziende che per prime hanno riconosciuto in Les Cahiers - FM un nuovo strumento per comunicare al trade a livello mondiale (ricordiamo che la nostra pubblicazione viene inviata alle maggiori imprese distributrici del mondo, tra cui case di moda, aziende di produzione e commercializzazione, buyers, top retailers e department stores). Infine un grazie particolare alla meravigliosa squadra che con slancio e abnegazione lavora per rendere Les Cahiers - FM un prodotto sempre migliore. Shelby Catino, Viola Matteucci, Raphael Di Terlizzi, Brunella Paciulli sono persone speciali che hanno accettato di condividere un sogno, un’idea, un pensiero. Come diceva Oliver Wendell Holmes, «Ciò che abbiamo dietro di noi e ciò che abbiamo davanti a noi è irrilevante rispetto a ciò che abbiamo dentro». È solo il nostro entusiasmo che ci permette di costruire passo dopo passo il nostro progetto, così come lo abbiamo dentro. Abbiate pazienza. Il meglio deve ancora venire.
I would like to express a sincere and public thanks to all those who enthusiastically welcomed the first issue of Les Cahiers - Fashion Marketing, an enthusiasm frankly and unexpectedly much warmer than we expected. We had forecasted a lukewarm consensus, we predicted having to convince the industry of the usefulness of a new product like this, instead Les Cahiers - FM had a joyful welcome. This reception is an injection of energy for us. A push to go ahead and invest further in our project. An incentive for our determination. Thank you. Inside this issue you will find the contribution of some of the most authoritative experts in the field of fashion management. I refer in particular to an article written by Stefania Saviolo, founder and director of the SDA Bocconi MAFED and Erica Corbellini, lecturer and faculty member of the Master (it is useful to recall that SDA Bocconi is the only Italian business school classified among the top 100 in the world in Global MBA rankings 2009 of the Financial Times). My gratitude is expressed to them, not only for the article, but also for all their valuable suggestions. Thanks to all the business schools (among the top 100 of the FT 2009 ranking) and to the institutes of design and fashion that have written to compliment our initiative and who have adopted our magazine as a text of deepening the knowledge of and staying updated on matters of fashion marketing. We have received letters or requests from Singapore, Argentina, California, the United Arab Emirates, Korea, Texas, Japan, Brazil, Belgium, France, and Spain. Thanks to Francesco Morace, president of Future Concept Lab (a fine research laboratory on the consumption and prestigious institutes of conceptual innovation), for his article on the Third Italian Renaissance. Thanks to all the companies that first saw Les Cahiers - FM as a new instrument, certainly not the only one, that grants the opportunity to be used for their trade marketing operations (remember that our publication is mailed to the main distributors worldwide - including fashion houses, production and marketing companies, buyers, top retailers, and department stores). Finally, a special thanks to the wonderful team who always work to make Les Cahiers - FM a better product with enthusiasm and dedication. Shelby Catino, Viola Matteucci, Raphael Di Terlizzi, and Brunella Paciulli are special people who have agreed to share a dream, an idea, a thought. As Oliver Wendell Holmes said, “What we have behind us and what we have before us is insignificant compared to what we have inside.” It is our enthusiasm that allows us to build step by step on our project, it is inside us. Have patience. The best is yet to come. Paola Vee Direttore Responsabile - Editor in Chief
MKTG models
Luxury, supreme luxury and masstige
LUSSO, EXTRA LUSSO e MASSTIGE Luxury, supreme luxury and masstige NUOVI MODELLI
Negli ultimi anni è sorta una grossa confusione intorno al
In recent years a great deal of confusion has arisen
concetto di lusso per l’intersecarsi di due fenomeni oppo-
surrounding the concept of luxury because two opposite
sti ma convergenti.
yet convergent phenomena have crossed paths. On one
Da un lato il trading down dei marchi storici del lusso,
hand, historical luxury brands have traded down, i.e.,
ovvero l’estensione dell’offerta verso un numero di clienti
extended their offering to include a wider range of custo-
più ampio, con prodotti più accessibili dal punto di vista
mers, with products priced for greater accessibility (from
del prezzo (dai profumi, agli occhiali, ai cioccolatini).
perfumes to eyewear to chocolates.) On the other hand,
Dall’altro, in tempi più recenti, la qualificazione del mer-
more recently the mass market has been qualified through
cato di massa tramite strategie di trading up, sostanzial-
trading up strategies, essentially based on appropriating
mente basate sull’appropriazione del design, della comu-
the design, communication, and marketing environment
nicazione e ambientazione dei prodotti di lusso, ma non
of luxury products, minus the exceptional products and
dell’eccellenza del prodotto e servizio.
services.
I protagonisti del lusso stanno sempre più segmentando
Luxury leaders are further segmenting their offering ac-
l’offerta tra esclusiva, selettiva e accessibile (i cosiddetti
cording to exclusive, selective, and accessible categories
concetti di extra lusso, lusso e lusso accessibile) all’inter-
(the concepts of supreme luxury, luxury and accessible
no dello stesso marchio e, in logica di portafoglio, tra le
luxury) within the same brand, with an eye to maximizing
diverse realtà, per massimizzare le opportunità di crescita.
growth opportunities. On the other end of the spectrum,
Pag. 6
MKTG models
Luxury, supreme luxury and masstige
L’articolo, per gentile concessione dell’editore, è tratto dal libro Managing Fashion and Luxury Companies, di Erica Corbellini e Stefania Saviolo, Etas 2009, in libreria dal 18 febbraio. Il testo aiuta a comprendere il sistema delle imprese della moda e del lusso alla luce dei profondi cambiamenti avvenuti dagli anni Settanta e Ottanta ad oggi. Il contesto economico in cui agiscono le imprese del fashion system è radicalmente diverso da quello in cui le imprese operavano agli albori della globalizzazione. Per questo, le autrici, esperte riconosciute del settore, suggeriscono un approccio più sofisticato nella gestione delle industrie del lusso, industrie globali che devono però differenziare le proprie strategie in mercati fortemente segmentati, culturalmente diversi tra loro e in precario equilibrio tra tradizione e innovazione, localismi e necessità di espansione, esclusività e diffusione di massa. L’introduzione in nuovi mercati come Cina, India, Russia, richiede l’applicazione di nuove strategie a livello di prodotto, di retail, di comunicazione e di servizi, pur continuando la propria missione di alimentare il sogno negli amanti del lusso. Ma si può ancora parlare di lusso se questo è diventato accessibile? Come si concilia la ricerca dell’esclusività con l’esigenza di ampliare senza sosta le vendite? Le autrici illustrano le nuove leve operative attraverso numerose case-histories di successo: da Bulgari a Cartier, da L’Oréal a Luxottica, da Prada a Louis Vuitton, senza tralasciare il caso delle piccole medie imprese a gestione individuale o familiare.
This article, by the kind permission of the publisher, is taken from the book Managing Fashion and Luxury Companies by Erica Corbellini and Stefania Saviolo, Etas 2009, in bookstores since February 18. The text helps to understand the fashion and luxury business system in light of profound changes occurring from the ‘70s and ‘80s to today. The economic environment in which fashion system businesses operate is a radically different context than the one in which businesses were operating at the dawn of globalization. Because of this, the authors, recognized experts in the field, suggest a sophisticated approach in the management of the luxury industries, global industries that must differentiate their strategies in highly segmented markets, culturally diverse and in precarious equilibrium between tradition and innovation, localism and the need for expansion, exclusivity and mass distribution. The introduction into new markets such as China, India, Russia, calls for the application of new strategies in terms of product, retail, communication and services, while continuing its mission to nurture the dreams of luxury lovers. But can you still talk about whether luxury has become accessible? How do you reconcile the search for exclusivity with the need to expand non-stop sales? The authors illustrate new operating levers through numerous case histories of success: from Bulgari to Cartier, from L'Oréal to Luxottica, from Prada to Louis Vuitton, without neglecting the case of small-medium enterprises with individual or family management.
Parallelamente alcuni marchi e settori un tempo conside-
some brands and sectors which were once considered
rati prodotti indifferenziati sono oggi riusciti a sfuggire alla
commodities have managed to escape from the “price
“trappola del prezzo” spostandosi dalla logica di conve-
trap” by transitioning from the logic of convenience into
nienza al terreno della competizione simbolica (cosiddetto
the arena of symbolic competition (so-called masstige).
masstige).
High end and mass market brands alike have grown into
Sia i marchi dell’alto di gamma sia quelli del mercato di
segments that previously did not exist.
massa sono cresciuti in segmenti prima inesistenti.
Imagine the market of luxury products as a pyramid. At
Immaginiamo di rappresentare il mercato con una
the apex, we find supreme luxury, consisting of unique,
piramide.
ultra-expensive pieces and very few brands. Positioned at
Al vertice, si colloca l’extra lusso, fatto di pezzi unici e
the next level is the contemporary luxury of the foremost
costosissimi, che appartiene a pochissimi marchi.
griffe, which are expanding production to draw in a larger
Un gradino sotto, il lusso contemporaneo di grandi griffe
number of customers. Then comes accessible luxury,
che però stanno allargando la produzione per coinvolgere
made up of good products, though without a spokesper-
un numero maggiore di clienti.
son, or workshop, or the authority of a powerful adver-
Poi il lusso accessibile, fatto sia di buoni prodotti che non
tising image. Here we also find very high-profile brands
hanno però il personaggio di riferimento, l’atelier, l’auto-
that operate in young segments (jeanswear, sportswear,
rità di una potente immagine pubblicitaria, sia di marchi
technology).
notissimi che operano in segmenti giovani (jeanswear,
Figure 1 provides an illustration of this new segmentation
sportswear, tecnologie).
of the luxury offering.
Pag. 7
MKTG models
Luxury, supreme luxury and masstige
Figura 1: La piramide del lusso e il masstige Figure 1: The luxury pyramid and the masstige
Extra lusso: pezzi unici, manifattura artigianale, materiali preziosi, esclusività. Il su misura per Sergio Loro Piana: “Un servizio che permette di accedere al marchio e richiedere prodotti personalizzati, con materie prime pregiate.”
Supreme luxury: Unique pieces, made-to-measure, handcrafted, precious materials, exclusivity. Made-to-measure for Sergio Loro Piana: “A service that enables clients to access the brand and request customized products with precious materials.”
Lusso lifestyle: produzione in serie (e edizioni limitate), qualità/stile, heritage e identità di marca, selettività (target, media, canali). Diego Della Valle, Tod’s: “Non ci interessano le cose solo belle, che non siano utilizzabili nella vita quotidiana di chi lavora. Quello che forse è il vero successo di Tod’s è aver inserito nel mondo del lusso un'attenzione particolare al modo di vivere del nostro cliente”.
Lifestyle luxury: Series production (limited editions), quality/style, heritage and brand identity, selectivity (target, media, channels). Diego Della Valle, Tod’s: “We’re not interested in things that are just beautiful but can’t be used in day-to-day life by working people. What is perhaps Tod’s true success is to have instilled a particular attention to our customers’ lifestyle in the world of luxury.”
Lusso accessibile: elevato contenuto moda, qualità/prezzo, accessibilità (target, media, canali),comunicazione aspirazionale.
Accessible luxury: High fashion content, price/quality, accessibility (target, media, channels), power communication.
La poesia del cristallo di Swarovski.
The poetry of Swarovski crystal.
Masstige: Il prezzo, la qualità e l’accessibilità distributiva dei beni di largo consumo con lo stile, l’estetica della comunicazione e la visibilità delle locations dei beni del lusso. Le edizioni limitate con gli stilisti di H&M.
Masstige: The price of consumer goods, quality and locations with the style, communication aesthetics and distribution visibility of luxury goods. Designer limited editions by H&M
La figura 1 propone un’esemplificazione di questa nuova
As we can see, the concept of luxury applies to super-
segmentazione dell’offerta.
exclusive, ultra-expensive goods and services that are
Il concetto di lusso si applica, quindi, tanto a beni e servizi
unknown to the general public. Yet luxury likewise refers
superesclusivi, carissimi e sconosciuti ai più, quanto a
to more accessible status symbols, objects that take on
status symbol più accessibili che diventano tali proprio
this connotation because they are shared by a whole host
perché condivisi da moltissime persone.
of people. In some cases, supreme luxury, luxury and
In alcuni casi, extra lusso, lusso e lusso accessibile sono
accessible luxury are driven by different brands (jewelled
veicolati da marchi diversi (i sandali gioiello di René Cavilla
sandals by René Caovilla versus sport shoes by Hogan).
verso le scarpe sportive Hogan); in altri, i marchi dell’extra
In others circumstances, supreme luxury brands compete
lusso competono con parte della loro offerta anche nel
with a part of their offering in the more accessible seg-
segmento più accessibile, per esempio vendendo occhiali
ment as well, for instance by selling eyewear or perfumes.
o profumi (Bulgari ha non solo creato una fortunatissima
(Bulgari, for example, created a hugely popular fragrance
linea di profumi ma ha anche proposto nella gioielleria un
line, and in jewellery the B01 model ring - industrially ma-
anello, il modello B01, industriale nella manifattura, rela-
nufactured, very young and contemporary as far as styles
Pag. 8
MKTG models
Luxury, supreme luxury and masstige
tivamente accessibile nel prezzo, contemporaneo come
and occasions of use.)
stile ed occasione d’uso).
In any case, there are two differences between truly luxury
Vi sono, comunque, due differenze tra marchi veramente
brands and premium brands. The first is that luxury bran-
di lusso e marchi solo premium price.
ds enter product/service categories and more accessible
La prima è che i marchi del lusso entrano nelle categorie
price ranges while preserving their recognizability in terms
di prodotto/servizio e nelle fasce prezzo più accessibili
of codes in products (and packaging) and in communica-
mantenendo la loro riconoscibilità tramite una declinazio-
tion (advertising and PR), both in visuals and service in the
ne precisa, creativa e fortemente personale dei loro stilemi
point of sale. The second difference is that as the accessi-
sia nel prodotto (e nel packaging) sia nella comunicazione
ble offering expands, the historical core product is reposi-
(pubblicità e PR) sia nel visual e servizio sul punto vendita.
tioned even higher, at times a great deal higher, to ensure
La seconda è che, all’aumentare dell’offerta accessibile,
that the “dream factor” remains unchanged.
il prodotto core business viene riposizionato verso l’alto,
Supreme luxury is the response of luxury brands to
spesso l’altissimo, per mantenere inalterato il “quoziente
growing democratization. It identifies uncompromised
sogno” del marchio.
luxury, exclusive beyond imagination, where one does not
L’extra lusso identifica il lusso senza compromessi, pre-
sell, one has private receptions; the product is not displa-
zioso oltre l’immaginabile, dove non si vende ma si riceve
yed, it is unveiled with a gesture art that follows a precise
privatamente, il prodotto non è mostrato ma è svelato con
ceremonial protocol. Attention to detail is fanatical, and
una gestualità che segue un cerimoniale preciso, l’atten-
uniqueness - even before customization – is the dogma.
zione al dettaglio è maniacale e il dogma è quello dell’uni-
This is luxury that can be opulent or more discrete. Wha-
cità prima ancora che della personalizzazione. È un lusso
tever the case, it is not for everyone.
che può essere sfarzoso o più discreto ma in ogni caso Today, 700 to 800 private jets are manufactured a year and
non è per tutti.
over 70 are owned by private individuals who spend up to 60 million dollars to have one. For such rich customers, some who even request solid gold washbasins, spending 10 million euro on personalized designer décor is a triviality. This is the starting point of the agreement between Gianni Versace SpA and the Tag Group, world leader in the preparation, technical realization, and management of large private jets. This goes to show that the Versace brand is more and more synonymous with exclusive luxury in every field.
Thus the concepts of uniqueness, personalization, and exclusivity are expanded. An interesting example is the limited edition. Once exL'anello B.zero1 di Bvlgari in oro 18 kt Bvlgari gold ring B.zero1, 18 kt
clusive domain of luxury, these product series were the
Pag. 9
MKTG models
Luxury, supreme luxury and masstige
Ogni anno si fabbricano dai 700 agli 800 jet privati e di questi oltre 70 sono in mano a privati che spendono per averli fino a 60 milioni di dollari. Per clienti così ricchi, che arrivano a chiedere anche i lavandini d’oro massiccio, spendere 10 milioni di euro per un arredo personalizzato firmato è un dettaglio. Nasce così l’accordo tra la Gianni Versace spa e Tag group leader mondiale nella preparazione, realizzazione tecnica e gestione di grandi jet privati. È questo il primo passo verso il riposizionamento del marchio Versace come lusso esclusivo in tutti i campi.
Come conseguenza, i concetti di unicità, personalizzazione ed esclusività si stanno espandendo. Interessante, per esempio, il caso delle edizioni limitate. Un tempo categoria esclusiva del lusso, esistevano a causa di limiti produttivi dovuti alla scarsità delle materie prime e della manodopera qualificata. Ciò è ancora vero per alcuni accessori come la Cabat bag di Bottega Veneta
La Cabat Bag di Bottega Veneta in Coccodrilllo Lavè color Saffron Bottega Veneta Cabat Bag in Crocodile
per la quale sono necessari due giorni di lavorazione e non possono esserne realizzati più di 500 esemplari in un
fruit of production restrictions due to short supply of raw
anno. Oggi, però, le edizioni limitate sono utilizzate anche
materials and qualified craftsmen. This is still true for
dal mercato di massa (dai gelati, all’abbigliamento, ai tele-
some accessories, like Bottega Veneta’s Cabat bag; just
fonini, ai profumi) come strategia di marketing per accre-
one takes two working days to make, meaning that only
scere la desiderabilità di un marchio tramite la commer-
500 pieces can be produced in a year. Today, however,
cializzazione di produzioni non ripetibili nel tempo. Nella
limited editions are also utilized by the mass market (from
fascia alta, produzioni di articoli speciali a tiratura limitata
ice cream, to clothing, to mobile phones, to perfumes) as
sono solitamente collegate ad eventi (raccolte fondi per
a marketing strategy to enhance the desirability of a brand
Ralph Lauren o anniversari per Gucci) o a luoghi (apertura
by commercializing one-off production that can’t be repe-
di negozi e nuovi mercati).
ated in the future. In the high end, running limited editions
Anche la personalizzazione dell’offerta avviene oggi a vari
on special items is usually done in conjunction with cer-
livelli: da esemplari unici, come alcuni gioielli o capi sar-
tain events (fundraising for Ralph Lauren or anniversaries
toriali, al “fatto su misura” in cui i modelli non sono unici
for Gucci) or places (store openings or new markets).
ma ciò che è unico è la combinazione di opzioni stilistiche
Personalization of the offering is also done at various le-
come colori, materiali, dettagli.
vels today: from one-of-a-kind items like certain pieces of
Il su misura caratterizza da sempre nell’abbigliamento
jewelry or tailored garments, to made-to-measure articles
uomo formale la fascia più alta del mercato, territorio fino-
which are not based on a unique model, but are instead
ra esclusivo dei marchi sartoriali più prestigiosi (i Caraceni,
a unique combination of stylistic options such as colors,
Pag. 10
MKTG models
Luxury, supreme luxury and masstige
Kiton, Borrelli, Brioni, Zegna, Loro Piana, i sarti di Savile
materials, and details.
Row a Londra). In tempi recenti, tuttavia, i grandi stilisti
Made-to-measure has always typified the highest range of
sembrano essersi resi conto che la personalizzazione è
the menswear market, till today exclusive territory of the
la chiave d’accesso al guardaroba di uomini sempre più
most prestigious tailor brands (such as Caraceni Kiton,
inclini a spendere, competenti ed esigenti.
Borrelli, Brioni, Zegna, Loro Piana, Savile Row tailors in London). Nonetheless, recently leading designers seem to
Dopo Armani Privé, la collezione d’alta moda femminile
have realized that personalization is the access key to the
realizzata interamente a mano, Giorgio Armani ha creato
wardrobe of men who are more and more willing to spend,
una linea di abito per uomo chiamata “Fatto a Mano su
who are competent and demanding.
Misura”. Non si tratta di una collezione ma di un vero e proprio servizio esclusivo disponile solo in alcune boutique
After Armani Privé, the haute couture women’s collection
Armani selezionate. Il cliente potrà scegliere i tessuti, i
realized entirely by hand, Giorgio Armani created a line of
bottoni, la fodera, la posizione delle tasche e la linea della
men’s clothing called “Hand Made to Measure.” It isn’t a
giacca e del pantalone. L’etichetta sarà firmata da Armani
collection, but actually an exclusive service available only
e riporterà il nome del cliente.
in a few select Armani boutiques.
Una volta realizzato l’abito, il modello sarà conservato per
The customer can select the fabric, the buttons, the lining,
consentire ai clienti di effettuare altri ordini senza recarsi in
the position of the pockets, and the line of the jacket and
negozio.
trousers. The label carries the Armani name, and the name
Un mocassino Gucci, collezione Primavera / Estate 2009 A Gucci moccasin, Spring / Summer 2009
Pag. 11
MKTG models
Luxury, supreme luxury and masstige
of the client. Once the suit is finished, the model is saved, so customers can place new orders without having to go to the shop.
In a society of wide-spread well-being, the desire for luxury crosses the confines of people who can afford a Hermès bag or Gucci moccasins. Well-being becomes the individual gratification people get from treating themselves to little daily pleasures, expensive – but not inaccessible – emotions, such as a Nespresso coffee, a Swarovski charm, or a San Pellegrino water. This makes more room for penetration by products that were once considered generic in the super premium world of luxury products (Michael J. Silverstein “Trading up”, Portfolio 2003). It is
Il Best di Swaroski, bracciale in crystal mesh e interno in alcantara Best of Swaroski, bracelet in crystal mesh and alcantara interior
an enormous market, very different from the restricted
Nella società del benessere diffuso, il desiderio di lusso
luxury market as we traditionally understand it. What
travalica i confini di chi si può permettere una borsa di
distinguishes this new market is the choice of a series of
Hermès o un mocassino di Gucci. Benessere diventa la
goods and services that are connoted with an all-encom-
gratificazione individuale che si ottiene concedendosi pic-
passing idea of well-being: cosmetics and spas, high-tech
coli piaceri quotidiani, emozioni costose ma non inacces-
items, food, water and wine, and travel.
sibili, come un caffè Nespresso, un ciondolo Swarovski o
Hence the word masstige, that is, mass business logic
l’acquisto di cioccolato Godiva. Si crea, perciò, sempre
takes on prestige connotations, used to refer to:
più spazio per incursioni di prodotti un tempo considerati generici nel mondo super premium dei prodotti di lusso
~ a retail category that includes brands and products that
(Michael J. Silverstein “Trading up”, Portfolio 2003). E’ un
have high-end, prestigious characteristics but with prices
mercato di dimensioni enormi, ben diverso da quello ri-
and locations that make them accessible to a mass con-
stretto del lusso così come tradizionalmente inteso, carat-
sumer audience;
terizzato dalla scelta di una serie di beni o servizi che per le loro caratteristiche si legano a un concetto di benessere
~ the blurring of the distinction between the prestige and
globale, come la cosmetica e le SPA, gli oggetti high tech,
the mass end of the market across many elements of the
il cibo, l’acqua e i vini, i viaggi.
marketing mix;
Si parla allora di masstige, ovvero l’incontro tra logiche di
~ a fashion statement that mixes both mass-produced
business mass e valenze prestige, per indicare:
and prestigious clothes (so-called mix and match).
~ una categoria distributiva che include marchi e prodotti
Consumption choices are more and more personal, and
con caratteristiche di prestigio dell’alto di gamma ma con
difficult to slot into traditional demographic and psycho-
Pag. 12
MKTG models
Luxury, supreme luxury and masstige
prezzi e location che li rendono accessibili ad un gruppo
graphic categories. Evolved, refined consumers, in search
di consumatori molto ampio;
of an individual look, move towards purchase behaviors such as mix and match and selective extravagance blur-
~ il venir meno della distinzione netta tra la parte alta e
ring the traditional boundaries of luxury and mass market
bassa del mercato attraverso l’utilizzo simile di molti ele-
industries.
menti del marketing mix;
For aspirational consumers, downgrading on certain product categories is the obligatory tradeoff for upgrading in
~ un modo di dichiarare il proprio essere alla moda tramite
others, while the super-rich mix consumption to express
la combinazione di abiti e accessori di stilisti con capi
their individualism, paying full price and discount prices,
mass market (il cosiddetto mix and match).
saving here (for ethical reasons if not for economic need) only to overspend there.
Le scelte di consumo sono sempre più personali e scarsa-
The middle range disappears because consumption is
mente schematizzabili nelle tradizionali categorie demo-
polarized between the high end and lowest price. Howe-
grafiche e psicografiche.
ver, just as the word luxury encompasses a wide variety
Clienti evoluti, sofisticati, in cerca di un look individuale
of different positionings, the mass market is progressively
si spostano verso comportamenti d’acquisto quali il mix
more segmented. Below we’ve listed some of the more
and match e la stravaganza selettiva trasversali rispetto al
current concepts in the context of masstige:
lusso e al mass market. Per i consumatori aspirazionali, il downgrading su alcune
~ Entry lux: consists of the lowest-priced models
categorie merceologiche è la necessaria compensazione
from a manufacturer or line normally associated with luxu-
dell’upgrading su altre mentre i super affluenti mischiano i
ry. Examples are the city cars by BMW and Lexus.
consumi per un’esigenza etica e per esprime la loro individualità, comprando a prezzo pieno e in saldo, risparmian-
~ Populux: low-cost consumer goods that are also per-
do da una parte (per un’esigenza etica quando non per un
ceived as being stylish or fashionable.
bisogno economico) per eccedere dall’altra.
Chains such as Target, Kmart, Top Shop, H&M and Zara
Sparisce la fascia media perché i consumi si polarizzano
have not only made their mark with a trendy yet inexpen-
tra alto di gamma e primo prezzo.
sive offering, have not only have chosen the maximum-
Ma, analogamente alla parola lusso che racchiude posi-
impact locations, often opposite the same luxury brands
zionamenti molto diversi, il mercato di massa è sempre
they imitate in style and exceed in service, have not only
più segmentato.
blanketed cities with top models in sexy and accessible
Di seguito si propongono alcuni tra i concetti più attuali
negligee (the famous H&M campaigns with Claudia Schif-
nell’ambito del masstige:
fer, Angie Everheart, Naomi Campbell and Daniela Pestava), but recently they’ve even proven they are capable
~ Entry lux (ingresso al lusso): definisce il modello con il
not only of following, but actually dictating style: Martha
prezzo più basso di una linea/marchio normalmente asso-
Steward for Kmart, Isaac Mzrahi for Target, Kate Moss
ciata con il lusso. Un esempio sono le city car della BMW
for Top Shop, and the amazing success of H&M’s limited
e della Lexus.
editions.
Pag. 13
MKTG models
Luxury, supreme luxury and masstige
~ Populux (lusso popolare): si associa a beni di consumo
In the beginning it was Karl Lagerfeld, the designer symbol
a basso costo con un percepito alla moda e/o caratteriz-
of Chanel, who created a clothing collection for Fall/Winter
zato dal punto di vista stilistico.
2004 for H&M, with a fragrance developed by Unilever to
Catene come Target, Kmart, Top Shop, H&M e Zara non
mark the occasion. This was a limited edition because it
solo si sono imposte con un’offerta di tendenza seppu-
could not be repeated in the future, and was distributed
re conveniente, non solo hanno scelto delle location ad
in only half the Swedish chain’s stores. Priced from 15
altissimo impatto, spesso di fronte a quelli stessi marchi
to 149 euro maximum, the line covered everything from
del lusso di cui imitano lo stile battendone il servizio, non
womenswear and menswear to a fragrance and acces-
solo hanno tappezzato le città con top model in intimo
sories. In the first two hours after the collection went on
sexy e accessibile (celebri le campagne di H&M con Clau-
sale in Milan, 4,000 garments and 2,000 accessories were
dia Schiffer, Angie Everheart, Naomi Campbell e Daniela
snatched up; many of these items were sold a few hours
Pestava) ma recentemente hanno dimostrato di essere
later on eBay at inflated prices. A PR initiative without
in grado non solo di seguire ma addirittura di dettare lo
precedent for H&M, but also an unexpectedly exceptional
stile: Martha Stewart per Kmart, Isaac Mizrahi per Target,
opportunity for Chanel, which saw sales jump because the
Kate Moss per Top Shop e lo straordinario successo delle
partnership shored up the designer’s “cool quotient”.
edizioni limitate di H&M. ~ Commodity chic: once an undifferentiated product, Al principio è stato Karl Lagerfeld: lo stilista simbolo di
now an expression of taste. This identifies the art of ma-
Chanel, ha disegnato per H&M una collezione di abbi-
king something special out a product that was considered
gliamento per l’autunno inverno 2004, con una fragranza
indistinct, in a bid to make design a critical selling point.
Liquid Karl studiata da Unilever per l’occasione, limitata
The phenomenon is particularly apparent in the food
perché irripetibile nel tempo e perché distribuita solo nella
industry - chocolate, bread, water, and yogurt – variety
metà circa dei punti vendita della catena svedese. I prezzi
gone wild. Today products focus on appealing to all the
andavano da 15 ad un massimo di 149 euro. Nelle prime
senses: superior taste, the fruit of the best raw materials
due ore di vendita a Milano sono stati bruciati 4.000 capi
(the excellence of the illy supply chain), gratification for
e 2.000 accessori molti dei quali rivenduti poche ore dopo
the eyes (the colors and packaging of Godiva chocolates,
sovrapprezzo su ebay. Un’operazione di PR senza prece-
the espresso cups by Illy’s artists), smell (the fragrance of
denti per H&M ma anche un’ottima occasione per Chanel
Starbuck’s bread fresh from the oven), sound (the sensua-
che, contrariamente alle aspettative, ha visto aumentare
lity of the sound of biting into a Magnum ice cream).
le vendite perché la partnership ha rafforzato il quoziente From the fjords of Scandinavia comes one of the purest
“cool” dello stilista.
and most crystalline waters in the world: Voss. The name ~ Commodity chic (prodotto un tempo indifferenziato ora
means “cascade” in Norwegian, which calls to mind the
espressione di gusto): identifica l’arte di rendere speciali
water’s key attributes of freshness and unspoiled purity. (It
prodotti che venivano considerati indistinti facendo del
contains the lowest percentage of dissolved solids of any
design e della differenziazione un argomento di vendita.
mineral water in the world.) Voss’s cylindrical bottle was
Il fenomeno è particolarmente evidente nell’alimentare:
designed by an ex Art Director at Calvin Klein and Ralph
Pag. 14
MKTG models
Luxury, supreme luxury and masstige
cioccolato, pane, acqua, yogurt. La varietà è esplosa. I prodotti lavorano ormai sulla soddisfazione di tutti i sensi: il gusto superiore risultato della scelta delle materie prime migliori (l’eccellenza di filiera di illy), l’appagamento della vista (i colori e il packaging dei cioccolatini Godiva, le tazzine degli artisti illy), l’aroma (il profumo di pane appena sfornato da Starbucks), il suono (la sensualità del rumore del morso di un gelato Magnum).
Arriva dai fiordi della Scandinavia una delle acque più pure e cristalline del mondo: l’acqua Voss. Il nome significa “cascata” in norvegese, ed evoca le sue principali caratteristiche di freschezza e intatta purezza (contiene la più bassa percentuale di solidi disciolti al mondo). La bottiglia cilindrica dell’acqua Voss è stata disegnata da un ex direttore creativo di Calvin Klein e Ralph Lauren. L’acqua Voss viene ormai servita nei locali e negli hotel più esclusivi del mondo come il Trafalgar Hotel di Londra, il Ritz-Carlton Hotel di Manhattan e il Bulgari Hotel di
L'acqua minerale Voss Mineral Voss Water
Milano.
Lauren. Voss mineral water is now served in the most exclusive restaurants, clubs, and hotels the world over,
In conclusione, il mass market non è più una categoria
such as the Trafalgar Hotel in London, the Ritz-Carlton in
monolitica perché ha spostato la comunicazione sullo
Manhattan, and the Bulgari Hotel in Milan.
stesso terreno (l’immagine) dei beni di prestigio e perché parte della sua offerta si è innalzata dal punto di vista qua-
Summing up, then, the mass market is no longer a mo-
litativo e creativo (un esempio sono le etichette diverse di
nolithic category, because its communication has moved
Zara e la segmentazione di portafoglio nel gruppo Inditex,
into the same territory as prestige goods (image), and
per cui Massimo Dutti rappresenta un marchio di livello
because part of the offering has traded up on quality and
più alto rispetto a Zara).
creativity. (For example, the different labels for Zara and
Esiste quindi la possibilità di creare prodotti con un
portfolio segmentation at the Inditex Group, which makes
significativo premio di prezzo anche in categorie e fasce
Massimo Dutti a higher level brand than Zara.) As a result,
di mercato prima inesistenti. Ciò amplia notevolmente le
products can be created with a sizeable price premium,
possibilità di mercato ma può anche creare una trappola
even in categories and market segments that have never
dalla quale è difficile uscire.
existed before. Though this expands market potential considerably, by the same token it can also set a trap
Così accade nel settore della cosmetica dove, special-
which is difficult to escape from.
Pag. 15
MKTG models
Luxury, supreme luxury and masstige
mente nel make up, può diventare impresa ardua per il
This is what happens in the cosmetics sector, in particu-
consumatore, in assenza della marca e del packaging,
lar with makeup, where it’s practically impossible for the
distinguere tra due prodotti di bellezza, come ad esempio
consumer to distinguish between two beauty products
il mascara, quello destinato agli iper e quello per il canale
(such as mascara), one destined for the mass market and
selettivo.
the other for a selective channel, without the respective
Il premio di prezzo applicato alla cosmetica di lusso è
packaging and brand name.
spesso superiore al differenziale di qualità che questi pro-
The premium price applied to luxury cosmetics is far supe-
dotti offrono rispetto ai corrispettivi nel mercato del largo
rior to the quality differential that these products offer with
consumo. Le somiglianze da un punto di vista qualitativo
respect to mass brands.
sono compensate dal valore simbolico associato ai pro-
The basic similarities from a quality standpoint are com-
dotti di prestigio nella comunicazione e nella distribuzione
pensated by the symbolic value associated with high-end
esclusiva.
products thanks to marketing practices. However, it is
Tuttavia, la rapida accelerazione del tasso di innovazione
extremely difficult to establish an ongoing relationship
dei prodotti nella cosmetica - con conseguente difficoltà
between products, consumers and points of sale due to
di creare prodotti iconici, ciclo di vita dei prodotti sempre
the rapid acceleration of the rate of product innovation
più breve e cannibalizzazione delle loro stesse creazioni da
in cosmetics (which makes it a challenge to invent iconic
parte dei marchi -, rende estremamente difficoltoso stabili-
products), ever shorter lifecycles, and brands’ cannibaliza-
re una relazione di lungo termine tra prodotti, consumatori
tion of their very own creations.
e punti vendita.
The situation is further complicated by the characteri-
La situazione è complicata dalle caratteristiche della di-
stics of selective distribution in cosmetics (multibrands,
stribuzione selettiva nei cosmetici (multimarca, con scarse
with few levers for direct management by brands, and
leve di gestione diretta per i marchi e sovraffollamento
overcrowding of brands and products) and increasingly
di marchi e prodotti) e dalle strategie di comunicazione
aggressive communication strategies by mass brands that
sempre più aggressive dei marchi del largo consumo che
steal celebrity testimonials and media visibility from the
rubano al segmento alto testimonial famose e visibilità nei
high segment.
media.
The key then is: how can a product become unique and
La domanda chiave allora è: come può un prodotto diven-
exclusive in the eyes of the consumer (even though this
tare unico ed esclusivo agli occhi del consumatore (anche
is not actually the case)? And how can this uniqueness,
quando non è davvero così)? E come può questa unicità
this exclusivity be so convincing as to justify a longstan-
ed esclusività essere così convincente da giustificare una
ding relationship with the brand (which the product is an
relazione di lungo termine con il marchio (del quale il pro-
expression of)?
dotto è l’espressione)? As compared to true luxury, masstige brands compete Rispetto al vero lusso, i marchi masstige con un percepi-
primarily through communication, elevating product status
to di stile competono solo attraverso la comunicazione,
with the signature of designers and celebrities, choosing
nobilitando i prodotti con la firma di stilisti e celebrities,
top models for testimonials in ad campaigns, creating (ar-
scegliendo top model come testimonial nelle loro cam-
tificially) limited editions, occupying high-traffic locations,
Pag. 16
MKTG models
Luxury, supreme luxury and masstige
Erica Corbellini insegna Management delle imprese della moda e del lusso presso l’Università Luigi Bocconi e presso la Scuola di Direzione Aziendale dello stesso ateneo (SDA Bocconi), in cui è faculty member del MAFED, il Master internazionale in Fashion, Experience & Design Management. Le sue aree di competenza sono la Comunicazione e i Servizi al cliente per brand di prestigio. Svolge attività di ricerca e consulenza per aziende della moda, della cosmetica e della gioielleria. Ha pubblicato con Stefania Saviolo L’esperienza del lusso. Mondi, mercati, marchi, Etas 2007 e La scommessa del made in Italy e il futuro della moda italiana, Etas 2004. Insieme a P. Varacca, L. Carcano, G. Lojacono ha pubblicato Il mondo orafo fra tradizione e innovazione, Etas 2002.
Erica Corbellini is Professor of Management in Fashion and Luxury Companies at Bocconi University and School of Management (SDA), where she is a faculty member of the Master in Fashion, Experience & Design Management (MAFED). Her areas of expertise include Communication and Customer service for prestige brands. She is researcher and a consultant for fashion, beauty and jewelery companies. With Stefania Saviolo she wrote L’esperienza del lusso. Mondi, mercati, marchi, Etas 2007 e La scommessa del made in Italy e il futuro della moda italiana, Etas 2004. Among her publications are: Il mondo orafo fra tradizione e innovazione with P. Varacca, L. Carcano, G. Lojacono, Etas 2002.
Stefania Saviolo insegna Management delle imprese della moda e del lusso presso l’Università Luigi Bocconi e presso SDA Bocconi, la business school dello stesso ateneo. E' fondatore, direttore e docente del MAFED, il Master internazionale in Fashion, Experience & Design Management (SDA Bocconi). Ha insegnato in diverse business school internazionali e le sue aree di competenza sono il Brand management e Affari internazionali. Svolge attività di consulenza direzionale per le imprese del sistema moda. Ha pubblicato con Erica Corbellini L’esperienza del lusso. Mondi, mercati, marchi, Etas 2007 e La scommessa del made in Italy e il futuro della moda italiana, Etas 2004. Insieme a B. Giannelli ha pubblicato Il licensing nel sistema moda, Etas 2001. Insieme a Salvo Testa ha pubblicato il celebre Le imprese del sistema moda. Il management al servizio della creatività, Etas 2005.
Stefania Saviolo is Professor of Management in Fashion and Luxury Companies at Bocconi University and School of Management (SDA Bocconi). She is Founder and Director of the Master in Fashion, Experience & Design Management (MAFED Bocconi). She has taught at different international Business Schools. Her areas of expertise include Brand management and International business. She is a directional consultant for the companies in the fashion system. Among her publications are: L’esperienza del lusso. Mondi, mercati, marchi, Etas 2007 and La scommessa del made in Italy e il futuro della moda italiana, Etas 2004, both with Erica Corbellini. With B. Giannelli she wrote Il licensing nel sistema moda, Etas 2001. With Salvo Testa she wrote Le imprese del sistema moda. Il management al servizio della creatività, Etas 2005.
pagne pubblicitarie, creando edizioni (artificialmente)
investing in huge retail space as a sign of visibility. But
limitate, occupando location ad alto traffico, investendo in
these brands are not luxury because they offer a “mass”
grandi superfici come segno di visibilità.
experience, one which is not unique. In addition, they fo-
Ma non sono lusso, sia perché offrono un’esperienza
cus entirely on aspirationality, in other words, the implicit
seriale e non unica sia perché puntano tutto sull’aspira-
distance between the world they represent in their com-
zionalità, ossia sull’implicita distanza tra il mondo che
munication and the product their consumers can actually
rappresentano in comunicazione e il prodotto che il loro
afford to buy.
consumatore può permettersi di acquistare.
In other words, they don’t engage the super-rich. In fact,
Non coinvolgono, quindi, la fascia dei superaffluenti: chi
the people who already are “jet society” have no desire
è già parte della jet society, non aspira ad entrarci. I veri
to belong to the world of masstige. The “happy few” seek
ricchi cercano l’esclusività.
exclusivity.
I marchi masstige possono differenziarsi puntando su un
Masstige brands can achieve differentiation by focusing
singolo elemento ma non possono permettersi di offrire un
on a single feature, but they can not afford to offer a luxu-
sistema lusso, ossia di agire su tutti i fronti contempora-
ry system, in other words, to act on all fronts simultaneou-
neamente e sinergicamente.
sly and synergetically.
Erica Corbellini
Erica Corbellini
Stefania Saviolo
Stefania Saviolo
Pag. 17
Informazione pubblicitaria
Management
STORE MANAGEMENT
STORE MANAGERS E SUCCESSO D’IMPRESA Store Managers and successful business GESTIONE AZIENDALE
L'APPORTO DEL PERSONALE DI VENDITA AL
THE SALES FORCE’S CONTRIBUTION TO THE SUC-
SUCCESSO DI IMPRESA
CESS OF A COMPANY
Il punto vendita è sempre stato concepito come la perife-
The point of sale has always been thought of as the
ria dell’impresa commerciale, l’appendice in cui mettere in
periphery of the company, the appendix in which to im-
atto le strategie studiate ai piani più alti degli uffici centrali.
plement strategies designed by the highest floors of the
Il punto vendita, al contrario, è il principale luogo di crea-
headquarters. The point of sale, on the contrary, is the
zione di valore per la domanda.
main place of value creation for demand. It is the temple
È il tempio in cui accogliere il cliente, conquistarlo e avvia-
in which to accept the client, conquer him, and begin a
re con lui solide e durature relazioni. È il luogo fisico in cui
solid and lasting relationship with him. It is the physical
l’impresa, a monte dei processi produttivi, entra in contat-
place where the company, upstream from the production
to con il cliente, a valle della catena del valore.
processes, comes into contact with the customer, further down the value chain.
Retail management Le nuove politiche gestionali del retail vanno viste alla luce
Retail management
dei profondi cambiamenti avvenuti nella società a partire
The new management policies of retail should be viewed
Pag. 19
Management
STORE MANAGEMENT
dalla fine degli anni Novanta.
in light of the profound changes in society since the end
Oggi, soddisfare l’acquirente con prodotti di qualità, per-
of the nineties.
formance eccezionali, funzioni innovative e un eccellente
Today, to satisfy the buyer with quality products, excep-
rapporto qualità/prezzo non basta più, bisogna cercare
tional performance, innovative features, and excellent
nuove terre di conquista. L’obiettivo, prima ancora che
quality/price relationship is no longer enough, and we
vendere, è conquistare il cliente, possederlo, costruire con
must find new lands to overcome.
esso relazioni durature.
The goal, before selling, is to conquer the customer, ma-
Ma come può, oggettivamente, un’azienda instaurare una
ster him, and build lasting relationships with him.
relazione con il proprio consumatore? Come può ascol-
But how can a company objectively establish a relation-
tare le sue risposte? Come può rispondere in maniera
ship with its consumer?
adeguata alle sue richieste? Come può accrescere la sua
How can the company listen to his answers? How can it
soddisfazione?
respond adequately to his demands? How can it increase
Una prima risposta generica è: costruendo un rapporto di
his satisfaction?
fiducia reciproca.
The first generic answer is: by building a relationship of
E più in dettaglio: facendo leva sulle sue emozioni, of-
mutual trust.
frendogli intrattenimento ed esperienze plurisensoriali,
And in more detail: by relying on his emotions, offering
prestando una reale attenzione ai suoi bisogni, facendogli
entertainment and multi-sensory experience, paying real
capire che è l’epicentro attorno al quale viene costruita
attention to his needs, making him understand that he is
l’intera strategia aziendale.
the epicenter around which the entire business
Il cliente va sedotto.
strategy is built.
Il retail management comprende numerose attività, svolte
The customer should be seduced.
all’interno del punto vendita, che vengono intraprese
The retail management includes many activities, carried
espressamente per coinvolgere la clientela, per stimolare
out inside the point of sale, that are undertaken specifical-
le sue emozioni, per solleticare le sue percezioni: dall’ana-
ly to involve the customers, to stimulate their emotions,
lisi dei suoi comportamenti d’acquisto e di consumo, al
to tickle their perceptions: from the analysis of purchasing
visual merchandising, dalle tecniche di comunicazione
and consumption behavior to visual merchandising, from
e promozione del pdv all’applicazione delle strategie del
communication techniques and promotion of the store to
marketing mix.
the application of marketing mix strategies.
Cruciale, per l’attuazione di queste strategie, è la figura
The job of the sales staff is crucial for the implementation
professionale del venditore, primo punto di contatto tra
of these strategies, since it is the first point of contact
azienda e cliente.
between the company and its customer.
Store manager, team di vendita, commessi. È a queste
The store manager and sales team must be committed.
figure che spetta la complicata mansione dell’acquisizione
These figures are given the complicated task of customer
e della gestione del cliente. Sono questi che rappresen-
acquisition and management.
tano il vero ponte di collegamento tra impresa e consu-
They represent the real bridge between business and
matori, il punto di riferimento fisico con cui interagire, la
consumers, the physical point of reference with which to
personificazione del proposito e delle capacità di comuni-
interact, the personification of the company’s purpose and
Pag. 20
Management
STORE MANAGEMENT
cazione e di relazione dell’impresa.
communication and relationship skills If a few years ago
Se qualche anno fa il personale di vendita aveva l’unico
the sales staff had the sole task of serving its regular cu-
compito di servire l’avventore in negozio e accontentarlo
stomers in the store and fulfilling their purchase requests,
nelle sue richieste d’acquisto, oggi il venditore è un attiva-
today the seller is an activator of relations, in a position
tore di relazioni, in grado di analizzare i bisogni del cliente
to analyze the needs of customers and respond with a
e rispondere con un’offerta personalizzata.
personalized offer.
Il team di vendita, guidato dallo store manager, deve
The sales team, led by the store manager, must be able to
saper curare l’aspetto emozionale ed esperienziale del
cure the emotional and experiential aspects of the custo-
cliente e la teatralizzazione dell’offerta all’interno del pdv.
mer and the staging of the store’s offerings.
È chiaro che un compito così delicato non possa essere lasciato a mani inesperte. Si pensi che, in circa il 30% dei
It is clear that a task this delicate can not be left to inex-
casi, l’elemento più determinante per l’insoddisfazione
perienced hands. Just think that in about 30% of cases,
dei clienti è proprio il personale commerciale, a causa di
the most decisive element in the dissatisfaction of cu-
svariati motivi che spaziano dalla scortesia alla lentezza,
stomers is the sales staff, due to various reasons ranging
dal disinteresse all’incompetenza. È il team di vendita che
from discourtesy to slowness, a lack of interest to
contribuisce a definire l’esperienza complessiva vissuta
incompetence.
dai clienti, influenzando la percezione di valore e la sod-
It is the sales team that helps define the overall experien-
disfazione di questi e di conseguenza la performance di
ce of the customers, influencing their value perception
negozio.
and satisfaction, and consequently the store’s
Ecco allora che, bene organizzato, il punto vendita si tra-
performance.
sforma da semplice luogo di acquisto in luogo di perma-
Therefore, when well organized, the store is transformed
nenza e di esperienza, luogo di relazione e, non ultimo, in
from a simple place of purchase in a permanent and ex-
una variabile da utilizzare strategicamente per creare un
perienced location, to a place of relationships that can be
vantaggio competitivo forte.
used strategically to create a strong competitive advantage.
Teorie e tecniche di store management Tutti gli studi condotti sul contributo che i venditori sono in
Theories and techniques of store
grado di portare al successo dell’impresa hanno dimostra-
management
to che il fattore umano è tutto.
All of the studies conducted on the subject that sellers are
L’aspetto e i comportamenti sono il primo criterio di valu-
able to lead a company to success have demonstrated
tazione da parte dei clienti, che attribuiscono, di conse-
that the human factor is everything.
guenza, un maggiore valore alla qualità del servizio e alla
Appearance and behavior are the first criterion for evalua-
customer satisfaction.
tion by customers, which therefore give a greater value to
Questo si riflette direttamente in un aumento dello scontri-
service quality and customer satisfaction.
no medio, in maggiori acquisti, sia assoluti sia di impulso,
This is directly reflected in an increase in average receipts,
in una maggiore volontà di riacquisto presso lo stesso pdv
in more purchases, both total and impulse, and in a grea-
e in una superiore frequenza di visita. Da non sottovaluta-
ter willingness to repurchase at the same store in a higher
Pag. 21
Management
STORE MANAGEMENT
re il fatto che una maggiore soddisfazione genera anche il
visiting frequency.
fenomeno del passaparola positivo verso altri clienti.
Do not underestimate the fact that greater satisfaction
Infine, una solida relazione interpersonale con un
also generates the phenomenon of positive
commesso riduce l’interesse dell’acquirente verso nego-
word-of-mouth to other customers.
zi concorrenti e dissipa l’astio nei confronti dell’impresa
Finally, a strong interpersonal relationship with store clerks
dovuto ad eventuali disservizi.
reduces the purchaser’s interest in competitng brands and dissipates animosity against the company due to any
Ma quali sono gli aspetti dei commessi valutati più po-
inefficiency.
sitivamente dai clienti, quelli che in definitiva apportano migliori performance di vendita del negozio, e dunque
But what aspects of the store clerks are most positively
maggiore fatturato?
evaluated by customers, those which ultimately make the best sales performance for the store, and therefore more
1. L’attenzione al cliente: inteso come un interesse sin-
turnover?
cero ai suoi bisogni individuali. Questa è una caratteristica facilmente riscontrabile nei profili senior e nelle
1. Attention to the customer: it is interpreted as a since-
donne.
re interest to his individual needs.
This is a characteristic easily seen in senior profiles
per il cliente è percepita come qualità più importante,
and women.
prima ancora della qualità del prodotto. Anche in que-
2. The true willingness of the store clerk to help the
2. La reale volontà del commesso di aiutare il cliente:
sto caso sono i commessi più maturi a mostrare una
customer: it is perceived by the customer as the
maggiore propensione in merito, rispetto ai giovani.
most important quality, even before the quality of the
3. Tempestività di risposta: l’indugio e la lentezza provo-
product. Also in this case are the more mature store
cano irritazione, insoddisfazione e frustrazione.
clerks that show a greater merit propensity, compared
4. Atmosfera del punto vendita: è in grado di influenzare
to young people.
la credibilità dei commessi e di conseguenza la loro
3. Timeliness of response: delays and slowness cause
capacità di persuasione. I commessi risultano più per-
irritation, dissatisfaction, and frustration.
suasivi in negozi eleganti e prestigiosi rispetto a nego-
4. The atmosphere of the store: it influences the credibi-
zi in cui scarsa attenzione è prestata all’immagine.
lity of the sales staff and consequently their persuasi-
5. L’umore del personale: influenza direttamente la quali-
ve ability.
tà dell’esperienza in negozio.
The sales staff is more persuasive in elegant and
6. Disponibilità e intraprendenza alla relazione/comu-
prestigious shops rather than stores in which little
nicazione, senza tuttavia scadere nell’invadenza:
attention is paid to the image.
influenza positivamente gli acquisti.
5. The mood of the staff: it directly affects the quality of
7. Onestà e correttezza: il comportamento non etico
the store experience.
indispettisce il cliente. Tra gli esempi di condotta scor-
6. The availability and relations/ communications of the
retta si possono annoverare:
company, without being intrusive: it positively influen-
a) La disonestà (per esempio proporre un capo
ces purchases.
Pag. 22
Management
STORE MANAGEMENT
come nuovo anche se in realtà è della stagione
passata, oppure tacere uno sconto dovuto se il
customer. Examples of misconduct include:
cliente lo ignora).
a) Dishonesty (for example, to suggest an item as if
7. Honesty and fairness: unethical behavior annoys the
b) Le comunicazioni surrettizie (per esempio non
it is new but in reality it is from the last
comunicare al cliente che un prodotto che si sta
season, or to be silent about a discount if the
acquistando sarà in saldo dopo qualche giorno).
client ignores it).
c) La disparità di comportamento tra clienti.
b) Surreptitious communications (for example, to not
d) Le tattiche di influenza e persuasione di tipo mani-
tell the customer that a product he is buying will
be on sale a few days later).
polatorio, l’insistenza.
c) Inequality in behavior towards different custo Generalmente i commessi con più esperienza, e in parti-
mers.
colare i meno giovani, mostrano più rispetto nei confronti
d) Manipulitive tactics of influence and persuasion,
del cliente. Inoltre, i comportamenti non etici appena
an insistence.
descritti sono più frequenti tra i venditori che tra gli store manager. Di conseguenza, questi ultimi dovrebbero
Generally, store clerks with more experience, especially
controllare più attentamente i propri sottoposti e fare in
the older ones, show more respect towards the customer.
modo che si attengano scrupolosamente all’osservazione
Also, unethical store clerks are described as are more
delle regole. È loro dovere allineare il team di vendita agli
frequent among sellers than store managers.
standard di eticità del negozio.
Consequently, the latter should more carefully monitor
Tutto questo in pratica può significare anche sacrificare
their clerks and make sure that they strictly adhere to rule
ritorni immediati a vantaggio tuttavia della costruzione di
observation.
una relazione duratura con il cliente.
They must align the sales team with the ethical standards of the store.
Il cliente
In practice, all this may mean sacrificing the benefit of
«L’anima del nuovo consumatore è un dedalo di emozio-
immediate returns, but it builds a strong relationship with
ni, preferenze, comportamenti, preoccupazioni e fedeltà.
the customer.
Sulla sua anima agiscono molte forze, ma soltanto una qualità resta invariata: il suo potere».
The customer
Con questa felice intuizione, Laurie Windham e Ken Orton
“The soul of the new consumer is a maze of emotions,
tracciano il profilo dei nuovi consumatori.
preferences, behaviors, concerns, and fidelity. Many
Conoscono il proprio potere, sono attenti, esigenti.
forces are acting on his soul, but only one quality remains
E ognuno ha la sua personalità.
unchanged: its power.” With this intuition, Laurie Windham
Il venditore più esperto sa che per far fronte a diverse
and Ken Orton trace the profile of new consumers.
tipologie di cliente deve individuare un particolare stile di
They know their power, they are careful and demanding.
comunicazione e adottarlo.
And each one has its own personality. The most experienced seller knows that to deal with diffe-
A questo punto è utile ricordare che vi sono tre
rent types of customers, he must identify a particular style
Pag. 23
Management
STORE MANAGEMENT
macro-categorie di clienti:
of communication and adopt it.
1. L’aperto e socievole: è in grado di spiegare i propri
At this point, it is useful to recall that there are three
macro-categories of customers:
bisogni, ripone grande fiducia nel commesso.
2. Il taciturno: praticamente l’opposto del primo. 3. L’aggressivo: ostenta un’approfondita conoscenza
1. Open and sociable: they are able to explain their ne-
dei prodotti in vendita. Ha pertanto scarsa propensio-
eds, placing great confidence in the sales clerk.
ne ad ascoltare consigli e suggerimenti da parte
2. Taciturn: essentially the opposite of the first category.
del personale commerciale.
3. Aggressive: displays a thorough knowledge of the products for sale. Therefore, they have little inclination
Andando più nello specifico, si possono contare sette
to listen to advice and suggestions from the sales
tipologie di profilo:
clerk.
1. Il cacciatore d’affari: sempre a caccia di prodotti
More specifically, one can count seven types of profiles:
scontati o in promozione. 2. Il cliente orientato ai bisogni: compra prodotti di
1. The bargain hunter: always hunting for discounted
cui ha necessità. generalmente chiede aiuto e consigli
products or promotions.
ai commessi e apprezza la velocità del servizio; non
2. The needs-oriented customer: buys products that
ha una forte fedeltà alla marca.
they need, usually asks for help and advice from sales
3. L’acquirente di regali: compra per altri in particolari
clerks and appreciates the speed of service; doesn’t
occasioni (Natale, compleanni…).
have a strong brand loyalty.
4. Il curioso: alla costante ricerca delle ultime novità,
3. The gift buyer: buys for others for particular occasions
segue nuovi stili e tendenze; ama trascorrere il suo
(Christmas, birthdays...).
tempo nei negozi senza fretta; non ha bisogno
4. The curious customer: constantly seeks the latest
dell’aiuto del venditore; attribuisce valore alla
innovations, follows new styles and trends; loves to
possibilità di esaminare tutte le alternative; spesso
spend time leisurely in stores, does not need help
non effettua acquisti.
from the seller, assigns value to the possibility of exa-
5. L’informato: entra in negozio a colpo sicuro, con una
mining all the alternatives, often fails to make
richiesta precisa (sa esattamente cosa comprare);
purchases.
non ha bisogno di assistenza né di consigli.
5. The informed customer: enters the store with a spe-
6. Il metodico: applica sempre lo stesso schema quando
cific request (knows exactly what to buy), does not
effettua gli acquisti.
need help or advice.
7. Il problematico: perennemente insoddisfatto, è di
6. The methodic customer: always applies the same
difficile gestione da parte del commesso.
pattern when making purchases. 7. The problematic customer: perpetually dissatisfied, is
I venditori di successo sono in grado di interpretare in po-
difficult for the sales clerk to interact with.
chi minuti i segnali mandati dal cliente, sanno inquadrarne la tipologia e modulare il proprio approccio interpersonale
The successful sellers are able to interpret the signals sent
Pag. 24
Management
STORE MANAGEMENT
sulla base di essa.
by the customer within a few minutes, and they know how
Analizziamo più dettagliatamente le competenze richieste
to define their type and modulate an interpersonal appro-
allo store manager e ai venditori.
ach based on it. We will analyze the skills required by store managers and
Lo store manager
sellers in further detail.
Lo store manager è il responsabile delle performance di negozio. Queste includono tutti gli obiettivi del punto
The store manager
vendita, non solo il fatturato, ma anche l’applicazione
The store manager is responsible for the performance of
delle strategie del marketing mix e dei codici aziendali. Il
the store. These include all the objectives of the store, not
suo successo professionale dipende dal possesso di un
just sales, and also the application of the marketing mix
profilo fatto di conoscenze e di capacità complesse. Tra le
strategies and corporate codes. His professional success
sue responsabilità:
depends on possessing a profile of knowledge and complex skills. His responsibilities include:
~ I risultati del punto vendita: è il responsabile non solo dei risultati di sell out ma anche della quadratura dei conti
~ Sales results: he is responsible not only for sell out re-
economici del punto vendita. Deve quantificare i costi di
sults, but also for squaring the store’s accounts. He must
gestione del negozio (struttura, personale) e analizzare tali
quantify the costs of running the store (structure, per-
risultati per intervenire nelle aree di miglioramento. Racco-
sonnel) and analyze those results to intervene in areas of
glie tutte le informazioni da parte dei venditori.
improvement. He collects all information from the sellers.
~ Il marketing mix: seguendo le linee guida imposte
~ Marketing mix: he follows the guidelines imposed by
dall’area commerciale aziendale, adatta al proprio pun-
the company, adapting the marketing mix elements to his
to vendita gli elementi del marketing mix dell’impresa.
own store. The sales mix application (assortment, prices,
Inclusa in questa funzione anche l’applicazione del mix di
discounts) is included in this function.
vendita (assortimento, prezzi, sconti). ~ Sales team management: he is responsibile for the ~ Gestione del team di vendita: sua la responsabilità del
coordination, development, and management of sellers. In
coordinamento, dello sviluppo e della gestione dei vendi-
order to this, managerial requirements are necessary: he
tori. In ordine a ciò, gli si richiedono requisiti manageriali,
must know how to manage conflicts, organize and mo-
deve saper infatti gestire i conflitti, organizzare e motivare
tivate the sales team, as well as ensure the right growth
il team di vendita, oltre che assicurare il giusto percorso di
path for the employees. Finally, he must plan the requi-
crescita ai propri collaboratori.
rements for new staff, estimating the number and type of
Pianifica infine il fabbisogno di nuovi collaboratori stiman-
employment (temporary, long-term), select the staff, and
done il numero e la tipologia di impiego (temporanei, a
assign duties, responsibilities, and objectives.
lungo termine). Seleziona il personale, assegna compiti, responsabilità e
~ Merchandising and visual merchandising manage-
obiettivi.
ment: his task is to implement programs for visual mer-
Pag. 25
Management
STORE MANAGEMENT
~ La gestione del merchandising e del visual merchan-
chandising, arrange for the product display, enhance the
dising: è suo compito attuare programmi di visual mer-
exhibition space in the store and in the window displaysin
chandising, provvedere alla teatralizzazione dell’offerta,
order to attract customers.
valorizzare lo spazio espositivo in negozio e in vetrina, allo scopo di attrarre clientela.
~ Development of customer relations.
~ Lo sviluppo di relazioni con la clientela.
In order to carry out these activities, the store manager must present specific skills:
Per poter svolgere al meglio queste attività, lo store manager deve presentare particolari competenze:
~~
Economic-financial knowledge, a knowledge of key
techniques in management control.
~~
Conoscenze di tipo economico-finanziarie; conoscen-
~~
Deep knowledge of corporate strategy, supply, pri-
za delle principali tecniche di controllo di gestione.
cing, communication, and promotion.
~~
Conoscenza approfondita delle strategie aziendali,
~~
Knowledge of basic techniques of HRM (Human Re-
dell’offerta, del pricing, della comunicazione e della
source Management) and team management.
promozione.
~~
Knowledge of visual merchandising aspects.
~~
Conoscenza delle tecniche di base di HRM (Human
Resource Management, ovvero Gestione delle Risor-
se Umane) e di team management.
~~
Conoscenza degli aspetti di visual merchandising.
And specific personal characteristics:
E specifiche caratteristiche personali:
~~
Ability to control
~~
Ability to organize
~~
Ability to plan
~~
Unified vision
~~
Capacità di controllo
~~
Relational abilities
~~
Capacità di organizzazione
~~
Leadership
~~
Capacità di programmazione
~~
Ability to negotiate
~~
Visione d’insieme
~~
Capacità relazionali
The seller
~~
Leadership
The seller is the front-office of the company. He holds the
~~
Capacità di negoziazione
task of welcoming the customer. His responsibilities are to:
Il venditore È il front-office dell’impresa. A lui il compito dell’acco-
~ Establish and maintain customer relationships: be-
glienza del cliente. Tra le sue responsabilità:
fore proposing the commercial offer, the seller must take care to establish a relationship with the customer, crea-
~ Instaurare e mantenere la relazione con il cliente: pri-
ting the right climate for interaction and confidence. He
ma ancora di proporre l’offerta commerciale, il venditore
must make the customer feel welcome, be attentive to his
Pag. 26
Management
STORE MANAGEMENT
deve preoccuparsi di allacciare la relazione con il cliente,
needs, help him to express his needs, inform him of the
creando il giusto clima di interazione e di fiducia. Fa senti-
available offers in the store, give information on the avai-
re benvoluto il cliente, si dimostra attento alle sue esigen-
lable post-sales services (tailoring services, exchanges),
ze, lo aiuta ad esprimere i suoi bisogni, lo informa dell’of-
and coordinate with other members of the sales team to
ferta disponibile in negozio, si rende disponibile ai servizi
ensure the customer receives support from across the
di post-vendita (servizi di sartoria, cambi), si coordina con
organization in his absence.
i colleghi del team di vendita affinché il cliente riceva sup~ Capture customer information: the seller, being the
porto da tutta l’organizzazione anche in sua assenza.
point of contact with the customer, is able to collect infor~ Acquisire informazioni relative ai clienti: il venditore,
mation about purchasing behavior and analyze the profita-
essendo il punto di contatto dell’organizzazione con il
bility of customers, in reference to spending capacity and
cliente, è in grado di raccogliere informazioni sui compor-
the propensity to buy, and can pass this information to the
tamenti d’acquisto e di analizzare la redditività dei clienti,
store manager.
sia in riferimento alla capacità di spesa, sia in riferimento alla propensione all’acquisto; passerà tali informazioni
~ Produce market and sales estimates: thanks to
all’impresa per tramite dello store manager.
interaction with the customer, the seller is able to collect information on his tastes and market trends. By passing
~ Effettuare stime di mercato e di vendita: grazie all’in-
this information to the store manager, the seller may sug-
terazione con il cliente, il venditore è in grado di racco-
gest an expected forecast of how the demand will evolve,
gliere informazioni sui gusti e le tendenze del mercato.
allowing the identification of new opportunities for the
Passando tali informazioni allo store manager, il venditore
development of new products or services. He produces
può suggerire una previsione di massima di come evol-
written and verbal reports.
verà la domanda, permettendo l’individuazione di nuove opportunità di sviluppo di nuovi prodotti o servizi. Produce
~ Acquire information on competitors: directly or indi-
report scritti e verbali.
rectly, sales clerks acquire information on the marketing strategies of competitors (pricing strategies, payment me-
~Acquisire informazioni sui concorrenti: il personale di
thods, etc.). This information will be passed to the store
vendita acquisisce direttamente o indirettamente informa-
manager who will prepare new commercial initiatives.
zioni sull’offerta e sulle strategie di marketing dei concorrenti (strategie di prezzo, modalità di pagamento ecc).
To be able to carry out the above activities with skill, the
Tali informazioni saranno passate allo store manager che
seller must have a mix of knowledge, competencies, abili-
predisporrà nuove iniziative commerciali.
ties, and personal characteristics.
Per poter svolgere con abilità le attività sopra riportate, il
Specifically, he must have:
venditore deve possedere un mix di conoscenze, abilità, ~ Knowledge: he must have a clear and complete under-
capacità e caratteristiche personali.
standing of the offer (services and products) and of the Nello specifico, deve possedere:
business in which he works.
Pag. 27
Management
STORE MANAGEMENT
~ Conoscenze: deve avere un’idea chiara e completa
His performance objectives go beyond the simple closing
dell’offerta (intesa come servizi e come prodotti) e del bu-
of the sale, therefore the seller must know the relevant
siness in cui opera. I suoi obiettivi di performance vanno
performance indicators and policies of the store in
al di là della semplice chiusura della vendita, pertanto il
general.
venditore deve conoscere gli indicatori di performance
Among the required knowledge, the number of spoken
rilevanti e le politiche di negozio in generale. Tra le cono-
languages is also very important.
scenze richieste, molto importanti sono anche le lingue
In Via Montenapoleone in Milan, the competitive advanta-
conosciute. In via Montenapoleone a Milano il vantaggio
ge between various stores is on the ground of language.
competitivo tra i vari punti vendita si misura anche sul
In this period, there is a high demand for the knowledge
terreno delle lingue. In questo periodo molto richiesta è la
of Russian, in order to better satisfy the customers in this
conoscenza del russo, per soddisfare al meglio la clientela
country, who have a high spending capacity.
di questa nazionalità, con un’elevata capacità di spesa. ~ Competence: he must have a natural relational ability, ~ Capacità: capacità di natura relazionale, disponibilità ai
willingness to form interpersonal relationships, communi-
rapporti interpersonali, capacità di comunicazione/espres-
cation skills/ expression, collaborative spirit, negotiation
sione, spirito collaborativo, doti di negoziazione, capacità
skills, sales skills, ability to provide services to customers,
di vendita, capacità di offrire dei servizi ai clienti, capacità
intellectual capacity (because he must know how to
intellettuali, perché dovrà saper raccogliere informazioni,
gather information, process it, analyze it, and solve pro-
elaborarle, analizzare e risolvere i problemi; capacità inno-
blems), and innovative capacity (because creativity and
vative, perché creatività e autonomia aiuteranno a trovare
autonomy will help find the best solution for the
la soluzione migliore per il cliente.
customer).
~ Abilità: la principale abilità richiesta è quella di essere in
~ Skills: the main skill required is to be able to understand
grado di comprendere la tipologia di cliente, individuan-
the type of client, identified in the classification above,
dola nella classificazione sopra riportata, e di adattare le
and adapt his own sales strategies tailored to the custo-
proprie strategie di vendita tagliandole su misura della
mer’s personality.
personalità che si trova di fronte. ~ Personal characteristics: image, good looking. ~ Caratteristiche personali: immagine, bella presenza. In a study by Hawes, Baker, and Rao, published in 1993 in In uno studio di Hawes, Rao e Baker, pubblicato nel 1993
the Journal of Personal Selling & Sales Management, the
sul Journal of Personal Selling & Sales Management, sono
sales clerk characteristics most sought after by customers
elencate in ordine di importanza le caratteristiche dei
are, listed in order of importance:
commessi più ricercate dai clienti: 1. The ability to inspire confidence (deriven from sinceri1. Capacità di suscitare fiducia (derivanti da sincerità,
ty, reliability, availability).
affidabilità, disponibilità).
2. Speed and timeliness.
Pag. 28
Management
STORE MANAGEMENT
2. Velocità e tempestività.
3. Knowledge of products and the ability to illustrate the
3. Conoscenza dei prodotti e capacità di illustrarne le
caratteristiche rispetto alle alternative di scelta
possibili.
characteristics compared to possible alternatives. 4. Patience (not making haste or pressuring the customer, not suggesting only the most expensive items,
4. Pazienza (non dovrà mettere fretta né pressione al
allowing time to decide).
cliente, non dovrà proporgli solo il capo più costoso,
5. Courtesy, friendliness, appearance.
dovrà lasciargli il tempo di decidere).
6. Enthusiasm, the ability to become involved, a desire
5. Cortesia, cordialità, aspetto gradevole.
to satisfy the customer.
6. Entusiasmo, capacità di coinvolgere, desiderio di
7. Empathy and the ability to develop a friendly relation-
soddisfare il cliente.
ship with the customer, the ability to recognize him
7. Empatia e capacità di sviluppare una relazione ami-
in subsequent meetings and even outside store or
chevole con il cliente, capacità di riconoscerlo negli
context of sale.
incontri successivi e anche al di fuori del pdv o del
contesto di vendita.
The selection process and the importance of training
Il processo di selezione e l’importanza
The sales team, as we have seen, plays a role of extreme
della formazione
delicacy and importance for the company.
Il team di vendita, come abbiamo visto, svolge un ruolo di
So how can companies find the best resources to be allo-
estrema delicatezza e importanza per l’impresa.
cated to this role?
Come può dunque questa intercettare le migliori risorse
Selection and training are fundamental.
da destinare a questo ruolo? The selection
Fondamentali sono la selezione e la formazione.
We have seen which mix of competence, knowledge, La selezione
and skills the store manager must possess and which the
Abbiamo già illustrato quale mix di competenze, cono-
sales team must have.
scenze, abilità, deve possedere lo store manager e quale
But selecting a seller does not mean simply to verify the
invece il team di vendita. Ma selezionare un venditore
adhesion of the candidate’s profile with the technical
non significa semplicemente verificare l’aderenza del
requirements demanded by the role.
profilo del candidato ai requisiti tecnici richiesti dal ruolo.
The company must assess the compatibility of the candi-
Da parte dell’impresa emerge la necessità di valutare la
date with the organization as a whole.
compatibilità del candidato con l’organizzazione nel suo
We analyze the various stages of the process.
complesso. Analizziamo le varie fasi del processo.
Usually there are four methods of selection used in stores:
Solitamente le modalità di selezione utilizzate in negozio
collecting the CV, tests of the selection, interviews, and
sono quattro: raccolta dei cv, test di selezione, colloqui e
references.
referenze. Tali fasi possono essere sequenziali o meno.
These steps can be sequential or not.
I curricula servono ad effettuare una prima scrematura e
The CV serves to carry out a primary skimming and there-
dunque a stringere la rosa dei candidati.
fore make the short list of candidates.
Pag. 29
Management
STORE MANAGEMENT
I test psicologici costituiscono un approfondimento del cv,
The psychological tests constitute a deepening of the CV,
con riferimento all’aspetto legato alle capacità e alle attitu-
with reference to aspects related to skills and personal
dini personali, nel nostro caso le capacità di relazione e le
attitudes, in our case the ability to relate and interpersonal
attitudini alle comunicazione interpersonale. I test pos-
communication attitudes.
sono essere effettuati soltanto da personale qualificato.
The tests can be performed only by qualified personnel.
Il suo impiego in alcuni paesi, tra cui l’Italia, prevede per
Its use in some countries, including Italy, provides the
obbligo di legge il supporto di psicologi professionisti. Di
legal obligation of support by professional psychologists.
norma, comunque, i test vengono condotti dalle società di
Normally, however, the tests are conducted by selected
selezione del personale esterne.
companies outside the recruitment.
Il colloquio di selezione, imprescindibile, offre la possibilità
The interview selection is essential and offers the possibi-
di toccare con mano le informazioni contenute nel curricu-
lity to touch first-hand the information contained in the CV.
lum. In questa sede emerge la personalità del candidato.
Here is where the personality of the candidate emerges.
Le referenze si raccolgono dai precedenti datori di lavo-
References are collected from the candidate’s previous
ro del candidato, ma non sono l’elemento di valutazione
employers, but are not the primary element of
principale.
assessment.
La formazione
Training
La formazione è per l’impresa fonte di possibili vantaggi
For the company, training is a source of possible com-
competitivi in quanto permette un adeguato trasferimento
petitive advantage since it allows an adequate transfer of
di conoscenze al personale, garantisce a questo crescita
knowledge to staff, ensuring internal growth and fostering
interna e favorisce una maggiore fedeltà all’organizzazio-
a greater loyalty to the organization.
ne. La fedeltà all’organizzazione riduce l’incidenza di turn-
Fidelity to the organization reduces the amount of turn-
over con un notevole risparmio di costi per l’azienda.
over, which is a significant cost savings for the company.
Il primo compito che il responsabile della formazione
The first task that the person responsible for training the
del personale di negozio deve svolgere (la funzione può
staff has to perform (the function can be performed by the
essere svolta dallo store manager o direttamente dall’area
store manager or directly by the higher commercial figures
commerciale aziendale) è quello di definire il fabbisogno
of the company) is to define the training needs, which is
formativo, che si calcola attraverso la sperequazione tra le
calculated through the gap between the necessary skills
competenze necessarie richieste dall’azienda e le compe-
required by the company and the skills actually held by
tenze effettivamente detenute dal personale che ricopre la
staff members in the position.
posizione.
Once the training needs have been defined, the manager
Una volta definito il fabbisogno formativo, il responsabile
must define and implement the training plan, in particular
dovrà definire e implementare il piano formativo, in parti-
he will have to decide who will participate (not all the staff
colare dovrà decidere a chi rivolgere l’intervento (non tutte
in the store will need it) and where do the training (whether
le figure presenti in negozio ne avranno bisogno) e dove
in a classroom or directly in the store through coaching,
svolgere la formazione (se in aula o direttamente in nego-
supporting, or tutoring formulas).
zio attraverso le formule del coaching, dell’affiancamento
The training course is designed to transmit not only know-
Pag. 30
Management
STORE MANAGEMENT
o del tutoring). La formazione sul campo permette di tra-
ledge but also company values, mainly linking the staff to
sferire non solo le conoscenze ma anche i valori aziendali,
the store.
legando maggiormente il personale al punto vendita.
This type of training is particularly suitable for sellers.
Questo tipo di formazione è particolarmente indicata per i
Since store managers are required to have managerial
venditori. Poiché allo store manager sono richieste com-
skills, it would be appropriate for his training to instead re-
petenze di tipo manageriale, per la sua formazione sareb-
sort to traditional classroom training supplied by business
be invece opportuno ricorrere alla tradizionale formazione
schools or universities and specialized training centers.
in aula erogata da business schools o università e centri di The motivation of the store’s staff
formazione specializzata.
Proper motivation the sales staff is vital to the success of La motivazione del personale di negozio
a business.
Motivare adeguatamente il personale di vendita è vitale
In fact, a well-motivated sales staff will strive harder to
per il successo di un esercizio commerciale. Un personale
achieve the objectives that they have been assigned. In
di vendita ben motivato, infatti, si impegnerà più duramen-
contrast, a poorly motivated staff will produce only
te per raggiungere gli obiettivi che gli sono stati assegnati.
disadvantages for the organization in terms of lower
Al contrario, personale poco motivato produrrà solo svan-
performance, higher turn-over and expenses, as well as
taggi per l’organizzazione in termini di minore performan-
affect the morale of the team and steal valuable time of
ce, maggiore turn-over e maggiori spese; inoltre, inficerà il
colleagues and managers.
morale del team e tenderà a sottrarre del tempo prezioso
The main levers for the motivation of sales staff are salary
ai colleghi e ai responsabili. Le principali leve per la moti-
increases, career opportunities, distribution of monetary
vazione del personale di vendita sono gli aumenti salariali,
incentives, benefits, fringe benefits, and formal and
le opportunità di carriera, l’erogazione di incentivi moneta-
informal non-monetary recognition.
ri, i benfit, i fringe benefit, i riconoscimenti non monetari di Here we analyze some of the tools used by companies to
natura formale e informale.
motivate the sales staff: Analizziamo alcuni strumenti utilizzati dalle imprese per la 1. The payroll system must provide both a fixed and a
motivazione del personale di vendita:
variable quota: it has been shown that a single economic lever is not sufficient to motivate an employee,
1. Il sistema retributivo deve prevedere una quota fissa e una variabile: è stato dimostrato che la sola leva
because its activity becomes instrumental in obtaining
economica non è sufficiente a motivare un dipenden-
a reward. Instead, the employee should be offered
te, in quanto in tal caso la sua attività diventa stru-
gratification for carrying out his activities.
mentale all’ottenimento di una ricompensa. Invece, al
By introducing a variable fee linked to the results
lavoratore va offerta anche la gratificazione derivante
obtained, they will be encouraged to improve them-
dallo svolgere la sua attività. Introducendo una quota
selves and their performance.
variabile, legata ai risultati ottenuti, questi è incentiva-
This program is usually applied to higher profiles,
to a migliorarsi e a migliorare le proprie performance.
mainly those in a position of self-management, while
Pag. 31
Management
STORE MANAGEMENT
Questo programma è generalmente applicato ai profili
the reward system for lower profiles should be orien-
più alti, maggiormente in grado di autogestirsi, mentre
ted to fixed pay.
ai profili più bassi il sistema di ricompensa dovrà essere orientato alla retribuzione fissa.
2. The performance goals must be specific, challenging, shared and accessible independently;
2. Gli obiettivi di performance devono essere specifici,
a) a goal is specific when it is expressed clearly and
sfidanti, condivisi e raggiungibili in autonomia;
unequivocally.
a) un obiettivo è specifico quando è espresso in
It seems trivial, but managers tend to assign goals
modo chiaro e inequivocabile. Sembra banale,
that are too general.
ma c’è la tendenza da parte dei manager ad asse-
Numerous studies have shown that the best
gnare obiettivi troppo generici. Numerosi studi in
results are obtained by assigning specific tasks.
vece hanno dimostrato che i migliori risultati si
For example, to say: “This year your goal is to
ottengono assegnando compiti precisi.
make 5% more sales than last year” is more pro -
Ad esempio dire: “quest’anno il tuo obiettivo è di
ductive than saying “Do your best”;
effettuare il 5% di vendite in più rispetto all’anno
b) it is challenging when it is not too simple to seem
scorso” è più produttivo che dire “dai il massimo”;
insignificant, nor too difficult to seem
unattainable;
b) è sfidante quando non è troppo semplice da sem-
brare irrilevante, né troppo difficile da sembrare
c) it is shared when it is accepted by the sales team.
irraggiungibile;
More involvement equals more engagement,
which equals better performance;
c) è condiviso quando è accettato dal team di vendi-
ta. Più coinvolgimento uguale più impegno uguale
d) finally, autonomy is also important because if the
migliore prestazione;
person is able to organize his work independently,
he will feel like the primary person responsible for
the goal.
d) l’autonomia, infine, è fondamentale perché se la
persona è in grado di organizzare il proprio lavoro
in autonomia, si sentirà in prima persona respon-
sabile del raggiungimento dell’obiettivo.
3. The seller must be provided with feedback or a communication on his performance evaluation.
3. Al venditore deve essere fornito un feedback, ovve-
The seller needs to know how he is evaluated
ro una comunicazione sull’esito della valutazione
by his superiors.
della prestazione.
The feedback should be aimed at increasing the
Il venditore ha bisogno di sapere come viene valutato
sellers’ confidence in their ability, it must be oriented
dai suoi superiori.
towards conduct and not to the people themselves,
Il feedback deve essere volto ad aumentare la
and it should provide useful guidance to achieve good
fiducia dei venditori nelle proprie capacità, deve
performance.
essere orientato ai comportamenti e non alle persone
e deve fornire indicazioni utili al raggiungimento di
una buona prestazione.
4. The evaluation systems and pay should be fair. The seller is very succeptible to these issues. If the
Pag. 32
Management
STORE MANAGEMENT
4. I sistemi di valutazione e di retribuzione devono
systems are fair, the seller generates a positive emo-
essere equi.
tional response to the company and is more motiva-
Il venditore è molto sensibile a questi temi.
ted to stay within the organization.
Se i sistemi sono equi, il venditore genera una ri-
Remember that a continuous change of personnel is
sposta affettiva positiva nei confronti dell’azienda ed
expensive and uneconomical.
è più motivato a rimanere all’interno dell’organizzazio-
ne. Ricordiamo di quanto sia antieconomico e di
Conclusions
spendioso un continuo cambio di personale.
We have seen that the assistance provided by the sales team is a crucial activity for the company, for the impor-
Conclusioni
tance attached to the customer in every industrial
Abbiamo visto che l’assistenza fornita dal team di vendita
organization.
è un’attività cruciale per l’impresa, per l’importanza attribuita al cliente in ogni organizzazione industriale.
The role of the seller assumes more and more complex
Il ruolo del venditore assume funzioni sempre più com-
functions, especially because the process of customers’
plesse, soprattutto perché i processi d’acquisto del cliente
purchases is complicated from day to day: think of the
si complicano di giorno in giorno: si pensi all’alta densità
high density of brands in the market, the difficulty in
di marchi nel mercato, alla conseguente difficile compara-
comparing the choices available, the shortening of the
zione tra le scelte disponibili, all’accorciamento del ciclo
product life cycle.
di vita dei prodotti. In questo caos, il venditore è il portatore d’ordine.
In this chaos, the seller is the bearer of order. That's why the best profiles should be selected.
Ecco perché deve essere selezionato tra i profili migliori.
It is the seller’s action that links customers to the point
È la sua azione che lega i clienti al punto vendita, determi-
of sale, determining performance. And customers are
nandone la performance.
everything.
E i clienti sono tutto. È necessario evitare di intraprendere azioni estempora-
It is neccessary to avoid taking extemporaneous actions,
nee, ci vogliono strategia e competenze.
it takes strategy and skills.
Soprattutto una visione chiara del fenomeno e delle azioni
Above all, it is important to have a clear vision of the
a lungo termine.
phenomenon and actions in the long-term.
Bibliografia
Bibliography
- Sandro Castaldo e Chiara Mauri (a cura di), Store management, Il punto vendita
- Sandro Castaldo and Chiara Mauri, Store management, Il punto vendita come
come piattaforma relazionale, Franco Angeli, 2008
piattaforma relazionale, Franco Angeli, 2008
- Ken Orton, Laurie Windham, Clienti e consumatori, Apogeo, 2002
- Ken Orton, Laurie Windham, The soul of the new consumer, Watson-Guptill, 2002
- Mitchell, Papavassiliou, “Exploring consumer confusion in the watch market”, in
- Mitchell, Papavassiliou, “Exploring consumer confusion in the watch market”, in
Marketing Intelligence & Planning, 1997
Marketing Intelligence & Planning, 1997
- Hawes, Rao, Baker, “Retail salesperson attributes and the role of dependability in
- Hawes, Rao, Baker, “Retail salesperson attributes and the role of dependability in
the selection of durable goods”, in Journal of Personal Selling & Sales Management,
the selection of durable goods”, in Journal of Personal Selling & Sales Management,
1993
1993
- Jones, “Entertaining shopping experiences: an exploratory investigation” in
- Jones, “Entertaining shopping experiences: an exploratory investigation” in
Journal of Retailing and consumer services, 1999
Journal of Retailing and consumer services, 1999
Pag. 33
Visions
and predictions
THE POSSIBLE VIRTUOSITY
Il virtuosismo possibile The possible virtuosity VISIONI E PREVISIONI
Il virtuosismo possibile del Fashion System
The possible virtuosity of the Italian
italiano
Fashion System
Le analisi del Future Concept Lab dimostrano da anni lo
For years, the analysis of Future Concept Lab has proven
spazio per una visione Neo-Rinascimentale delle pro-
the space for a Neo-Renaissance vision of professions
fessioni e del mercato: un rilancio dei valori umanisti,
and the market: a revival of humanist values, a regene-
una rigenerazione della ricerca scientifica e tecnologica
ration of the scientific and technological research sur-
intorno a un nucleo forte di valori creativi che arriva dalla
rounding a strong core of creative values that come from
tradizione umana e sociale, una centralità del design
human and social traditions, a centrality of Italian design
all’italiana – inteso come processo intuitivo produttore di
-understood as the intuitive process of producing
qualità -, la definizione di strategie di lungo termine per il
quality– and the definition of long-term strategies for the
miglioramento immediato della qualità della vita e del suo
immediate improvement of the quality of life and its daily
gusto quotidiano. Il mondo della moda e dell’accessorio
taste. The world of fashion and accessories always embo-
incarnano da sempre questa tradizione.
dies this tradition.
La reazione più intelligente alla crisi in atto prevede allora
The most intelligent reaction to the existing crisis sug-
di porre l’Italia e la sua tradizione rinascimentale, al centro
gests putting Italy and its Renaissance traditions at the
di una nuova visione strategica che concilia la qualità dei
center of a new strategic vision that combines the quality
prodotti, del management e della vita quotidiana, secon-
of products, management, and daily life, according to an
do una pratica interdisciplinare, innovativa e umanistica,
innovative and humanistic interdisciplinary practice, ba-
allontanando il fantasma dei valori cinici ed economico-
nishing the ghost of cynical values and economic-centric
centrici proposti dal capitalismo e dalla finanza globale
proposals of capitalism and global finance that are now
che stanno ormai fallendo in tutto il mondo.
failing all over the world.
Pag. 34
Visions
and predictions
THE POSSIBLE VIRTUOSITY
La visione del Terzo Rinascimento (dopo il Secondo Ri-
The vision of the Third Renaissance (after the Second
nascimento che ha dato vita con la Triennale, Giò Ponti e
Renaissance that gave life to the Triennale, Giò Ponti, and
Adriano Olivetti alla nascita dell’Italian design) può rilan-
Adriano Olivetti - the birth of Italian design) can renew
ciare in questo modo il senso dell’Italia, il Made in Italy, nei
the Made in Italy allure in the areas of greatest prestige:
settori di suo maggiore prestigio: il fashion & accessories,
fashion & accessories, food & beverages, and furniture &
il food & beverages, il furniture & design. Le famose 3 F
design.
italiane che in italiano diventano le 3 A (abbigliamento,
These famous 3 F’s have become the famous 3 A’s in
alimentazione e arredamento)…
Italian: abbigliamento (clothing), alimentazione (food)
Dopo un anno intenso e devastante per l’economia globa-
and arredamento (furniture)...
Pag. 35
Visions
and predictions
THE POSSIBLE VIRTUOSITY
le, cercheremo di affrontare le pieghe della crisi e spiegare
After an intense and devastating year for the global
come il made in Italy può dimostrarsi particolarmente
economy, we will try to address the folds of the crisis and
reattivo e utilizzare la crisi come una opportunità.
explain how Made in Italy may prove particularly reactive
Come ci spiega l’ultimo rapporto Censis il modello di
and use the crisis as an opportunity.
sviluppo italiano si distingue da quello anglo-sassone (che negli ultimi mesi è entrato in crisi), e più in particolare si
As the latest Censis report explains, the model of Italian
basa:
development differs from the Anglo-Saxon model (which in recent months has entered crisis), and more specifically
1) sul primato dell’economia reale, invece che sulle ambi-
it is based:
zioni e sulle ambiguità dell’economia finanziaria. 1) on the supremacy of the real economy, rather than on 2) sul primato dell’attività manifatturiera e della sua mo-
the ambitions and ambiguities of the financial economy.
dernità in termini di innovazione di prodotto e di processo. 2) on the supremacy of manufacturing activities and its 3) sul primato della piccola impresa, ormai così ramificata
modernity in terms of product innovation and process.
e diffusa nelle varie nicchie di mercato mondiale da essere diventata imprescindibile fattore dei quotidiani processi di
3) on the supremacy of small companies, now widespre-
globalizzazione.
ad and branched into various niche markets worldwide, that have become an indispensable factor of the everyday
4) sul primato del familismo economico e dei processi
globalization process.
con cui esso si impegna nell’aggiustamento dei consumi, risparmi e investimenti.
4) on the supremacy of economic familism and the processes by which it engages itself in the adjustment of
5) sul primato del territorio, dove la qualità comunitaria
consumption, savings, and investments.
permette un valore aggiunto “locale” come fattore competitivo e come soggetto dello sviluppo anche internazionale
5) on the supremacy of territory, where the EU allows for
(siamo il Paese dei distretti).
a “local” value-added as a competitive factor and as a subject of international development (Italy is the country
6) sul primato della diffusione capillare delle banche che
of districts).
mantengono “sportelli di osmosi” quotidiana con le famiglie, le imprese, il territorio.
6) on the supremacy of the capillary spread of banks that maintain daily “windows of osmosis” with families, enter-
Eppure non basta avere una reazione puramente adatti-
prises, and territories.
va, ma bisogna costruire una visione strategica, di lungo periodo, nella quale l’innovazione non sia fondata solo
It is not enough to have a purely adaptive response, and
sull’ingegno, ma anche sul respiro globale.
we must construct a strategic long-term vision in which
È necessario rafforzare i tratti originali del modello ita-
innovation is not only based on intelligence, but also on a
Pag. 36
Visions
and predictions
THE POSSIBLE VIRTUOSITY
liano e da essi lanciare una visione rinnovata, ancorata all’individualità creativa, alla regolazione soggettiva delle relazioni sociali, alla forza economica della famiglia, all’importanza della casa, all’iniziativa imprenditoriale piccola e sommersa, alla coesione comunitaria, all’importanza del territorio e delle sue dimensioni anche istituzionali. In questo rilancio che definiamo Terzo Rinascimento, l’incontro tra forma e funzione, tra design e produzione virtuosa costituisce un punto di importanza strategica. Alcuni sono i pilastri da cui ripartire:
~~
crescita della componente competitiva del territorio
~~
propensione ad una temperata e misurata gestione
dei consumi e dei comportamenti
~~
ricchezza delle relazioni
Altre sono invece le sfide inedite: filosofia della lunga durata e impasto rinnovato tra storia e invenzione, design e produzione, per dare spazio a percorsi originali di crescita. Possiamo quindi affermare che attraverso una lettura attenta delle tendenze e degli scenari della nuova domesti-
global breath.
cità, delle nuove tendenze alimentari ed eno-gastronomi-
It is necessary to enhance the original features of the
che, è possibile immaginare una nuova interpretazione del
Italian model and launch a renewed vision, anchored on
mondo, che avvicina aspetti di visionarietà e virtuosismo
individual creativity, the subjective adjustment of social
tipici dell’arte ai più semplici comportamenti quotidiani a
relations, the economic strength of the family business,
cui si rivolgono i produttori coinvolti nella filiera del tessile-
the importance of the home, small and submerged
abbigliamento.
entrepreneurial initiatives, community cohesion, and the importance of territory and its institutional dimensions.
Le molteplici dimensioni della moda investono in maniera del tutto nuova l’esistenza dei consum-autori e contribui-
In this revival that we call the Third Renaissance, the
scono a innalzare la qualità dell’esperienza quotidiana.
meeting between form and function, design and virtuous production, constitutes a point of strategic
Esse compongono un paesaggio stimolante fatto di
importance.
variazioni continue e di slanci vitali, nel quale il mondo del progetto diventa una cartina di tornasole straordinaria per
Some of the pillars from which to restart:
Pag. 37
Visions
and predictions
THE POSSIBLE VIRTUOSITY
comprendere le nuove opportunità, che possono nascere
~~
growth of the competitive component of territory
nel territorio dall’incrocio tra le tendenze globali e la loro
~~
propensity to moderate and measure consumption
declinazione sulle specificità locali.
and behavior
Il mondo del fashion design rappresenta in questo scena-
~~
abundance of relations
rio una nuova possibilità che offre al tempo stesso grande esclusività e nuove visioni.
There are other unknown challenges: the long-term vision
In questo universo di affermazione di qualità eccellenti,
and the renewed mixture of history and invention, design
il mondo a cavallo tra design e antropologia costituisce
and production, to give space to original paths of growth.
quindi un laboratorio di osservazione particolarmente
We can therefore affirm that through a careful reading of
interessante, e insieme una straordinaria occasione per le
the trends and scenarios of the new domesticity, the new
aziende italiane di sperimentare la loro capacità di decli-
trends in food and wine, it is possible to imagine a new in-
nare le proprie caratteristiche uniche e distintive rispetto
terpretation of the world that brings visionary and virtuous
a realtà stimolanti e in crescita come i mercati del BRIC
aspects that are typical of the simplest everyday behavior
(Brasile, Russia, India e Cina), per coglierne in pieno tutte
to serve the producers involved in textile-clothing.
le potenzialità, al di là della crisi.
The multiple dimensions of fashion invests the existence
Le tendenze del Terzo Rinascimento trovano quindi una
of consum-authors in a compltely new way and contribu-
loro rappresentazione e una declinazione particolari in
tes to raising the quality of everyday experience.
ognuno di questi mercati, a partire proprio da una qualità
They compose a challenging landscape of continuous
italiana – la percezione virtuosa - che è nello stesso tempo
variations and vital leaps, in which the project becomes
virtuosismo produttivo, e capacità di raggiungere con
an extraordinary litmus test for understanding new op-
maggiore incisività i consumatori, impegnati in un eserci-
portunities that may arise from the crossroads between
zio di consumo virtuoso, che coinvolge l’immagine di sé e
global trends and their declination of local specificities.
del proprio stile.
In this scenario, the world of fashion design represents a
Il virtuosismo creativo e produttivo si misura sulla qualità
new opportunity that offers both great exclusivity and new
dei processi, dei materiali, dei dettagli, che sia in termini
visions.
estetici che di capacità innovativa garantiscono una espe-
In this universe of affirmation of excellent qualities, the
rienza di qualità.
world at the turn of design and anthropology thus con-
Nuove forme di virtuosismo si affermano nel mercato
stitutes a particularly interesting observation laboratory,
internazionale, ed emergono come volontà di fare bene un
with an extraordinary opportunity for Italian companies
lavoro e come gusto per la creazione, sia essa intellettua-
to test their ability to decline their own unique and distin-
le, artistica o imprenditoriale.
ctive characteristics with respect to exciting and growing
L’Italia in questo senso possiede una expertise e una
markets such as BRIC (Brazil, Russia, India, and China), in
tradizione eccellenti che garantiscono quel virtuosismo
order to fully grasp the potential, beyond the crisis.
produttivo che rimane inimitabile perché frutto di con-
The trends of the Third Renaissance are therefore a
dizioni irripetibili, e che continua a trasformare il mondo
representation of a particular declination in each of these
della casa e dell’arredo, arricchendolo di nuove qualità. Il
markets, starting from its own Italian quality - the vir-
virtuosismo si esprime nella capacità di scegliere e gover-
tuous perception - which is at the same time a productive
Pag. 38
Visions
and predictions
THE POSSIBLE VIRTUOSITY
nare un sistema di servizi e prodotti sempre più sofisticati,
virtuousity and has the ability to reach consumers more
attraverso la combinazione originale tra ciò che è funzio-
effectively, engaged in an exercise of virtuous consum-
nale e ciò che è sensoriale, dell’essenziale e del convivia-
ption that involves one’s own image and style.
le, della flessibilità e del gioco.
Creative virtuosity and production are measured on the
Tutte le componenti del progetto diventano quindi essen-
quality of processes, materials, and details, in terms of
ziali per creare sensazioni tattili, uditive, olfattive in grado
aesthetics and the innovative capacity to ensure a quality
di conciliare la funzionalità con il piacere dei sensi, pro-
experience.
curando un’esperienza sensitiva ed emotiva «eccellente»:
New forms of virtuosity are asserted in the international
soprattutto in cucina.
market, and emerge as both the will to do good work and
Si tratta di suggerire la loro funzione percettiva, au-
as the taste for creation, whether intellectual, artistic, or
mentando le qualità percepite e ridefinendo
entrepreneurial.
il mondo del lusso come un universo
In this sense, Italy has the expertise and
di gusto. In termini di esperienza
an excellent tradition that guaran-
assistiamo ad un indebolimento
tees that productive virtuousity
del basic e del minimalismo,
remains unimitatable becau-
con una nuova centralità
se of the result of unique
del gusto come esperienza
conditions, and continues
accessibile e non più solo
to transform the world of
come eccezione aristocra-
interior design and furni-
tica. Gli investimenti delle
shings, enriching it with
persone nei piccoli piaceri
new quality. Virtuosity is
quotidiani, così come negli
expressed in the ability to
accessori, uniti alla grande
choose and manage a sy-
flessibilità con cui si passa
stem of services and increasin-
rapidamente dall’originale alla
gly sophisticated products throu-
copia, dall’eccellenza dello stile ai prezzi
gh the original combination between
accessibili, dimostrano come la qualità sia una
what is functional and what is sensory, the
capacità di scelta e di combinazione intelligente, con un
essential and convivial, and the flexibility of the game. All
occhio alla percezione.
the components of the project become essential to create
La felicità che il lusso implica è raggiunta consumando
tactile, auditory, and olfactory sensations to be capable
meno ma meglio, alla ricerca di una soddisfazione straor-
of combining functionality with the pleasure of the senses,
dinaria che si fonda su «paradisi parziali» che consentono
providing a sensitive and “excellent” emotional experien-
l’accesso a prodotti e servizi di pregio.
ce: especially with the art of cuisine. This is to suggest
Nell’orizzonte del virtuosismo produttivo si inserisce an-
their perceptual function, increasing the perceived quality
che la capacità di conciliare memoria e visione. La riela-
and redefining the world of luxury as a world of taste. In
borazione della memoria è un processo complesso che
terms of experience, we assist the weakening of the basic
richiede la capacità di rivalutare aspetti di vita quotidiana
and minimalist with a new centrality of taste as an acces-
Pag. 39
Visions
and predictions
THE POSSIBLE VIRTUOSITY
attraverso il filtro di oggetti, simboli e immagini collettive,
sible experience, and no longer only as an aristocratic
antiche e nuove.
exception.
La capacità di memoria (sia come facoltà del pensiero
Investments by people in small daily pleasures, such as
che come tecnologia), e la vocazione visionaria (perso-
accessories, coupled with the wide flexibility with which
nale e collettiva), costituiscono quindi due dimensioni
we quickly move from an original to a copy, from the
che permettono di conciliare la dimensione individuale e
excellence of the style to affordable prices, shows how
quella collettiva, la tradizione e il cambiamento, la moda e
quality has the capacity for choice and intelligent combi-
l’accessorio, e nelle quali la credibilità del produttore e la
nation, with a perceptive eye.
competenza del consumatore giocano un ruolo
The happiness that luxury implies is achieved by consu-
particolare.
ming less but better, looking for an extraordinary sati-
Ad esse si combinano il potere straordinario delle storie e
sfaction that is based on “partial paradises” that provide
l’intensità evocativa delle biografie personali, che aiutano
access to products and value services.
a immaginare il modo in cui è possibile rendere concreto
The horizon of productive virtuousity also includes the abi-
e tangibile un percorso creativo: in casa e ancora di più
lity to combine rememberance and vision. Honoring the
in cucina questo percorso diventa essenziale, andando a
past is a complex process that requires the ability to re-
cogliere le caratteristiche sempre più marcate di un con-
evaluate aspects of daily life through the filter of objects,
sumatore che diventa consum-autore, cioè protagonista
symbols, and collective images, old and new.
creativo delle proprie scelte e dei propri comportamenti
Memory capacity (both as a faculty of thought and as
quotidiani.
technology), and visionary vocation (personal and collec-
Nella percezione della nuova esperienza domestica di-
tive) constitute two dimensions that allow the reconcilia-
venta importante la capacità di mediazione nella quale le
tion of individual and collective dimensions, tradition and
imprese dimostrano la capacità di trascendere l’esperien-
change, fashion and accessories, and where the credibi-
za assumendo una prospettiva di lungo termine, che è mix
lity of the producer and the competency of the consumer
creativo di innovazione e tradizione.
play a particular role.
L’attrazione verso le icone e i simboli antichi o contem-
They combine the extraordinary power of history and the
poranei è una sensibilità emergente anche per le giovani
evocative intensity of personal biographies, which help to
generazioni.
imagine how it is possible to render a creative path con-
Un’estetica spiazzante e sorprendente che sperimenta
crete and tangible: this path becomes essential at home
con il linguaggio del passato mescolandolo a elementi
and even more with the art of cuisine, going to choose
della contemporaneità, diventa una delle più creative di-
the increasingly pronounced features of a consumer who
mensioni della moda, in cui dimensione artistica e speri-
becomes consum-author, that is the creative protagonist
mentale trovano nuove forme.
of his own choices and daily behavior.
Le persone sono sempre più interessate ad interagire
In the perception of the new domestic experience, the
con prodotti in grado di raccontare una storia, legata alle
mediation ability becomes important.
origini di un’azienda, di un territorio, di un prodotto, di un
With this, companies demonstrate the ability to transcend
servizio. Anche nel mondo della distribuzione la riproposi-
experience by taking a long-term perspective, which is a
zione di servizi e di abitudini del passato più recente (dai
creative mix of innovation and tradition. Attraction to an-
Pag. 40
Visions
and predictions
THE POSSIBLE VIRTUOSITY
servizi di sartoria alla consegna di prodotti a domicilio con
cient or contemporary icons and symbols is an emerging
yoox) aiutano gli utenti a ricordare e raccontare le proprie
sensitivity for younger generations. A surprising aesthetic
storie.
that experiments with the language of the past by mixing
Il recupero del passato non avviene perciò solo attraver-
in contemporary elements has become one of the most
so citazioni, icone e rivisitazioni, ma anche e soprattutto
creative dimensions of fashion, in which artistic dimension
attraverso storie di vita raccontate.
and experiments find new forms. People are increasingly
In termini produttivi la capacità relazionale, il trasferimento
interested in interacting with products capable of telling a
familiare o comunitario della conoscenza e del saper fare,
story, linked to the origins of a company, territory, product,
costituiscono straordinari giacimenti di capitale sociale,
or service. Also in the field of distribution, the re-distribu-
per quanto riguarda il Made in Italy nel mondo.
tion of services and habits of the recent past (by tailoring
È altrettanto evidente quanto il tema del carattere e della
the delivery of products at home with YOOX) helps users
tipicità siano il cuore stesso dell’identità italiana.
remember and tell their stories. The recovery of the past
Bisognerebbe però elaborare nuove strategie che non sia-
is not done only through quotes, icons, and revisitations,
no difensive ma espansive, e che cioè riescano a trasfor-
but also and above all through recounted life stories. In
mare il rischio di erosione e dissoluzione di un patrimonio
productive terms of relational capacity, the familiar or
locale, in un valore aggiunto da proporre nella sfida globa-
community transfer of knowledge and know-how are
le, soprattutto nel tessile-abbigliamento che continuerà ad
extraordinary reservoirs of social capital, with regard to
essere – dopo l’auto – il settore più colpito dalla crisi....
worldwide Made in Italy. It is also evident that the themes
In questo caso diventa essenziale permettere alle tante
of attitude and typicity are the heart of Italian identity.
comunità produttive di misurarsi con prospettive inter-
We should develop new strategies that are not defensive
nazionali, arrivando a nuove forme di consapevolezza:
but expansive, and that are able to transform the risk of
un’occasione per diffondere una cultura del gusto, del
erosion and dissolution of a local heritage, in an added
saper vivere e soprattutto del saper fare che si concilia
value to be proposed in the global challenge, particularly
con una specifica cultura manifatturiera, e un’arte centrata
in textiles and clothing that continue to be - after automo-
su una specifica cultura del colore e una forte matericità.
biles - the sector hit hardest by the crisis .... In this case,
Le qualità del futuro saranno dunque virtuose, e risiede-
it becomes essential to allow many productive communi-
ranno quindi nella serenità, nell’arte di vivere, nella qualità
ties to engage in competition with international perspecti-
dell’esperienza: è per questo che il Made in Italy ha il
ves, arriving at new forms of awareness: a culture of good
dovere – e non solo il diritto – di elaborare un modello di
taste, the art of living and know-how, reconciled with
sviluppo alternativo, in cui le energie sociali – oltre che
a specific manufacturing culture and an opportunity to
ambientali – siano trasparenti e rinnovabili, interpretando
diffuse art based on a specific culture of color and strong
in modo nuovo le virtù ecologiche.
consistency. The quality of the future will therefore be vir-
La sfida della sostenibilità costituisce infatti il tema di
tuous, and thus reside in peace, in the art of living, in the
riflessione e di sviluppo che maggiormente stimola inve-
quality of the experience: this is why Made in Italy has an
stimenti economici ed emotivi, che vanno dalla pianifica-
obligation to develop a model of alternative development,
zione delle risorse del pianeta ai micro-comportamenti
where the social energy - as well as environmental - are
quotidiani. Le aziende di tutti i settori guardano con sem-
transparent and renewable, newly interpreting the ecologi-
Pag. 41
Visions
and predictions
THE POSSIBLE VIRTUOSITY
pre maggiore interesse al mondo della sostenibilità che è
cal virtues in fashion.
diventato un business in crescita. The challenge of sustainability is in fact the theme of Estetiche e comportamenti sostenibili – anche nella moda
reflection and development that fosters greater econo-
- diventeranno nel giro di pochi anni tendenze globali in
mic and emotional investment, ranging from planning the
tutti i paesi del mondo, lasciando spazio a politiche di
resources of the planet to the micro-daily behavior.
marca che supportano processi responsabili.
Companies of all sectors are looking with increasing interest to the world of sustainability that has become a
La crisi che sta colpendo le economie del pianeta – e il
growing business. In a few years, attractive and sustaina-
settore dell’auto lo dimostra - aumenta la consapevolezza
ble behavior - even in fashion - will become global trends
che solo comportamenti etici e sostenibili potranno
in all countries of the world, leaving space for brand poli-
salvare il mondo.
cies that support responsible processes.
L’edizione 2008 del Salone Internazionale del Gusto di
The crisis that is affecting the economies of the planet –
Torino, la grande kermesse etno-gastronomica di Slow
which the automobile industry demonstrates – increases
Food (1632 comunità provenienti da 135 Paesi del mondo
the knowledge that only ethical and sustainable behavior
hanno partecipato quest’anno all’evento Terra Madre) si è
can save the world.
aperta con queste parole del suo fondatore, Carlo Petrini:
The 2008 edition of the Salone Internazionale del Gusto in
«I manager vadano a imparare dai contadini!».
Turin, the major ethno-gastronomic festival of Slow Food (1,632 communities from 135 countries around the world
Un nuovo modello di business che propone la «filiera cor-
participated this year at the Terra Madre event), began
ta», saltando il più possibile i passaggi intermedi, sposta
with these words from its founder, Carlo Petrini: “The ma-
l’attenzione generale su quelli che saranno i veri lussi del
nager should learn from the peasants!”
futuro: autenticità, salute, equa distribuzione delle risorse, tutela dell’ambiente, rispetto per la bio e la socio diversità,
A new business model which offers the “short supply
le vere ricchezze di un paese.
chain” brings the general attention to items which will be the real luxuries of the future: authenticity, health, equi-
Poiché, come sostiene l’antropologo Marshall Sahlins:
table distribution of resources, environmental protection,
«Ci sono due modi per raggiungere l’abbondanza, pro-
respect for bio and social diversity, and the true wealth of
durre molto o desiderare poco», se il modello capitalistico
a country.
della produzione industriale ha sino ad ora privilegiato il primo, sembra proprio che il futuro del mondo dovrà affi-
Since, as the anthropologist Marshall Sahlins states: “The-
darsi sempre più al secondo.
re are two ways to achieve abundance, produce much or desire little”, if the capitalist model of industrial production
Una ricerca di valori essenziali che va nella direzione di
has so far privileged the first, it seems that the future of
una semplificazione dell’esistenza, eliminando lo spreco
the world will increasingly rely on the second.
e il superfluo: il sistema moda dovrà dunque riplasmare la
A search for essential values that goes in the direction of
Pag. 42
Visions
and predictions
THE POSSIBLE VIRTUOSITY
propria attività a partire da questi nuovi parametri.
a simplification of existance, eliminating the wasteful and
La percezione virtuosa acquista in questo caso lo spesso-
unnecessary: the fashion system must therefore remold its
re di una ricerca sul prodotto, che nel mondo del progetto
activities according to these new parameters.
assume spesso l’aspetto di un percorso educativo di
The virtuous perception acquires in this case the thick-
eliminazione progressiva di ciò che è inutile o ridondan-
ness of a research on a product, which in the world of the
te, che implica capacità di scelta. Il «poco ma buono» di
project often assumes the appearance of an educational
antica memoria.
path to progressively eliminate what is unnecessary or redundant, which implies the ability to choose. The “little
Conclusioni
but good” of ancient memory.
Si tratterà quindi di trasformare l’arte di vivere nel quotidiano e il virtuosismo creativo in una capacità di visione
Conclusion
che garantisca una nuova qualità della vita, mantenendo
It will therefore be a question of transforming the art of
sullo sfondo la competenza del Made in Italy.
daily living and creative virtuosity in a capacity of vision that ensures a new quality of life, maintaining in the
Di definire e finanziare centri di stimolazione specifica
background the competence of Made in Italy.
per tutte le discipline creative, sostenendo e stimolando i talenti presenti sul territorio italiano: artigianato, moda, arti
To establish and fund centers for specific stimulation of
visive, design, architettura.
all creative disciplines, sustaining and encouraging the present talents in the Italian territory: craft, fashion, visual
Di creare ed implementare azioni per sostenere e imple-
arts, design, architecture.
mentare la piccola imprenditoria e la creatività della piccola e media industria, raccogliendo memorie e tramandan-
To create and implement actions to support and imple-
do pratiche esemplari.
ment small-scale entrepreneurship and the creativity of small and medium industries, collecting memories and
Di rilanciare le tradizioni del virtuosismo artigianale tipico
handing down exemplary practices.
del Made in Italy, creando opportunità di trasferimento generazionale per una conoscenza che rischia di scompa-
To revive the traditions of artisanal virtuosity typical of
rire, connettendo la competenza millenaria con le tecnolo-
Made in Italy, creating an opportunity to generationally
gie più avanzate.
transfer knowledge that is in danger of extinction, connecting the age-old competencies with more advanced
Di immaginare e coordinare un attraversamento del
technologies. To imagine and coordinate a crossing of
cambio di paradigma in corso, conciliando competenza e
the paradigm shift in progress, combining expertise and
sensibilità, memoria e visione, coinvolgimento emotivo e
sensitivity, memory and vision, emotional involvement and
sperimentazione sulla sostenibilità.
experimentation on sustainability.
Francesco Morace
Francesco Morace
Pag. 43
Company Profile
PPR GROUP
UN ENSEMBLE DI PRESTIGIO CULTURALE A blend of cultural prestige PROFILO DI IMPRESA
Fondata nel 1963 da François Pinault, e attualmente ge-
Founded in 1963 by François Pinault, and currently run
stita da suo figlio François-Henri Pinault, PPR (acronimo
by his son François-Henri Pinault, PPR (formerly Pinault-
di Pinault-Printemps-Redoute) è una delle più influenti hol-
Printemps-Redoute) is one of the most powerful French-
ding specializzate nel retail e nella distribuzione di beni di
based holding companies to specialize in retail and luxury
lusso di Francia. PPR ha chiuso il 2008 con un fatturato di
goods distribution.
20,2 miliardi di euro (con un rialzo del 5,8% da bilancio e
PPR ended 2008 with a revenue of € 20.2 billion (a 5.8%
del 2,2% su base comparabile) e un margine operativo da
increase from 2007 in reported terms and 2.2% on a
attività ricorrenti di 1,72 miliardi di euro. Con circa 88.000
comparable basis) and a recurring operating income of €
dipendenti in tutto il mondo, PPR si compone essenzial-
1.72 billion.
mente di sei rami principali: Fnac, Redcats Group, Confo-
With roughly 88,000 employees worldwide, PPR consists
rama, CFAO, Puma e il Gruppo Gucci. Tali rami operano
of six core branches: Fnac, Redcats Group, Conforama,
nella distribuzione di abbigliamento, accessori, prodotti
CFAO, Puma, and Gucci Group).
di bellezza, mobili per la casa, elettrodomestici ed elet-
Together, they market fashion, accessories, beauty pro-
tronica di consumo. Il Gruppo Gucci è specializzato nella
ducts, home furnishings and appliances, and electronic
Pag. 44
Company Profile
PPR GROUP
PPR GROUP CFAO
Redcats Group
Puma
Fnac
Conforama
Gucci Group
La Redoute
Cfao Automotive
Puma
Conforama
Gucci
La maison de Valérie
Cfao Eurapharma
Tretorn
Emmezeta
Bottega Veneta
Vertbaudet
Cfao Technologies
Hussein Chalayan
Cyrillus
Cfao Industries & Trading
Yves Saint Laurent Balenciaga
Somewhere
Boucheron
Daxon
Sergio Rossi
Ellos (includes brands Josefs-
Alexander McQueen
sons, Jotex, and Enjoy)
Stella McCartney
Jessica London Roaman’s Woman Within Avenue KingSize The Sportsman’s Guide The Golf Warehouse BrylaneHome
produzione e distribuzione di beni di lusso: abbigliamento,
goods. Gucci Group adds high-end luxury clothing, lea-
accessori moda, scarpe, orologi, profumi e cosmetici.
ther goods, shoes, watches, fragrances, and cosmetics to the PPR portfolio.
I RAMI DI ATTIVITÀ DI PPR ~ Fnac: creata nel 1954, la catena francese è il maggiore
PPR CORE BRANCHES
retailer di prodotti di tecnologia e di cultura in Francia,
~ Fnac: created in 1954, the French chain Fnac is the lar-
Belgio, Spagna e Portogallo. Nel 2008, Fnac ha registrato
gest cultural and technological products retailer in France,
un fatturato di 4,6 miliardi di euro (+0,1% rispetto al 2007)
Belgium, Spain, and Portugal. In 2008, Fnac recorded
e un margine operativo da attività ricorrenti pari a 186
revenue of € 4.6 billion (up 0.1% from 2007), with € 186
milioni di euro (+ 4,1%). Con i suoi 143 store (62 dei quali
million in recurring operating income, giving them an ope-
fuori dai confini francesi) e i suoi 19.357 dipendenti, Fnac
rating margin of 4.1%.
è presente in otto paesi: Francia, Belgio, Svizzera, Italia,
With a fleet of 143 stores (62 of which are outside of
Spagna, Portogallo, Grecia e Brasile. Nei soli 81 store
France) and 19,357 employees, Fnac is present in eight
francesi, Fnac serve oltre 150 milioni di visitatori l’anno.
countries: France, Belgium, Switzerland, Italy, Spain, Por-
Proponendo ai suoi clienti un’incomparabile selezione
tugal, Greece, and Brazil. In the 81 French stores alone,
di libri, CD, DVD, video game e altri prodotti tecnologi-
Fnac serves over 150 million visitors each year.
ci, Fnac riesce a creare una buona differenziazione nel
Offering its customers an unparalleled selection of bo-
sistema d’offerta sebbene abbia un posizionamento di
oks, CDs, DVDs, video games, and other technological
brand unico: Fnac fa leva sul piacere universale di scopri-
products, Fnac creates differentiation though a unique
Pag. 45
Company Profile
PPR GROUP
re nuove culture e nuove tecnologie, offre pareri schietti
brand positioning: it capitalizes on the universal pleasure
e imparziali sulla propria gamma di prodotti e favorisce
of discovering new cultures and technologies, and it offers
vivaci scambi di idee all’interno dei propri negozi virtuali
impartial and genuine advice on their product range, often
e reali. Non sorprende che Fnac rap-
creating a cultural and social forum for
presenti in Francia il principale retailer
idea exchange within the physical and
di libri (708.000 prodotti e 48 milioni di unità vendute) e articoli musicali (oltre 350.000 CD disponibili e 38,8 milioni di
Board of Directors François-Henri Pinault Chairman & Chief Executive Officer
unità vendute), oltre che il leader assoPatricia Barbizet
camcorder, lettori MP3, PDA e prodotti
Vice-Chairman of the Board of Directors
GPS. Al fine di sopperire alla crescente
complessa, Fnac ha introdotto una serie di servizi per l’assistenza alla clientela, che comprende: installazione domestica,
Not surprisingly, Fnac is the leading bookstore (with 708,000 product items and 48 million units sold) and music
luto nella vendita di personal computer,
richiesta di informazioni sulla tecnologia
online stores.
retailer (with over 350,000 CDs available and 38.8 million units sold) in its native France, as well as the leading retailer of
Jean-François Palus Chief Financial Officer
René Barbier de la Serre Independent Director
training, consigli e manutenzione. Per
personal computers, camcorders, MP3 players, PDAs, and GPS products. To compensate for the growing need for information surrounding complex technology, Fnac established a set of home
fidelizzare ulteriormente i propri clienti, ha
Pierre Bellon
assistance services, which include home
creato un programma di membership che
Independent Director
installation, training, guidance, and repair.
alla fine del 2008 contava 3,3 milioni di soci. Si stima che gli utenti della membership card effettuino acquisti tre volte
Allan Chapin Independent Director
di più rispetto ai non membri. Nel 2008
Luca Cordero di Montezemolo
Fnac si è dedicata all’ulteriore sviluppo
Independent Director
del progetto “Fnac Périphérie”, nato nel 2006, che prevede l’apertura di negozi in periferia allo scopo di offrire ai consumatori una maggiore convenienza in risposta alle nuove tendenze di consumo. Questi
To further establish customer relations and loyalty, Fnac created a membership program, which consisted of 3.3 million members at the end of 2008. Users of the membership card make purchases approximately three times more
Jean-Philippe Thierry Independent Director
Philippe Lagayette Independent Director
negozi “peri-urbani” hanno dato prova di
than non-members. Fnac experimented in 2008 with further development of its 2006 creation of Fnac Périphérie: stores built on urban fringes to establish greater convenience for cu-
essere un investimento di successo, pro-
Baudouin Prot
mettendo un ottimo potenziale di crescita
Independent Director
stomers in response to new consumption trends.
organica. La forte espansione internazio-
These “peri-urban” stores have proven to
nale continuerà a costituire la base della
be quite a successful venture, with great
crescita di Fnac, soprattutto in considerazione del fatto
potential for organic growth.
che le attività internazionali hanno generato il 30% dei
Heavy international expansion will also continue to be a
ricavi relativi al 2008.
foundation of Fnac’s growth, especially since
Pag. 46
Company Profile
PPR GROUP
~ Redcats Group: Redcats Group è leader di mercato in
international activities generated 30% of the 2008
Francia, Portogallo e Scandinavia per quanto riguarda il
revenue.
business to consumer nel settore degli acquisti a domicilio, in particolare per le seguenti tipologie di prodotto:
~ Redcats Group: Redcats Group is the market leader
abbigliamento, decorazioni e arredi per la casa, abbiglia-
in France, Portugal, and Scandinavia for B-to-C home
mento ready-to-wear per bambini, prodotti per la cura
shopping, offering apparel, home decorations, home fur-
della persona ed elettrodomestici. Opera a livello interna-
nishings, children’s ready to wear, personal care products,
zionale in ottica di multimarca. Ha chiuso il 2008 con un
and appliances on an international and multi-brand level.
fatturato di 3,7 miliardi di euro e un margine operativo da
Redcats Group finished 2008 with a revenue of € 3.7
attività ricorrenti pari a 114 milioni di euro. Redcats Group
billion and a recurring operating income of € 114 million.
si serve di un approccio multi-canale basato su negozi
Redcats Group utilizes a multi-channel approach with
specializzati, cataloghi e Internet. Il principale punto di
a combination of specialty stores, catalogues, and the
forza di Redcats Group è rappresentato dalla sua fitta rete
internet. The primary strength of Redcats Group lies in its
di negozi. Alla fine del 2008 il Gruppo contava oltre 20.031
extensive store network.
dipendenti in 30 paesi, 14 marchi e oltre 600 store. Grazie
By the end of 2008, the Group had over 20,031 emplo-
ai suoi 30 cataloghi, Redcats Group è riuscita con succes-
yees working at 14 brands in 30 countries and over 600
so a imporsi come leader nella vendita di marchi inter-
stores.
nazionali tramite ordini di acquisto postale e online. Con
Through sales in its 30 catalogues, Redcats Group has
oltre 60 siti di eCommerce, la Rete rappresenta un canale
successfully become a mail-order company of internatio-
di vendita fondamentale, garantito nella sua funzionalità
nal brands.
ed efficacia dal solido know-how del Gruppo in materia di
In addition, with over 60 eCommerce sites the internet is
shopping management e dalle imponenti infrastrutturae
an essential element in Redcats Group sales, ensured by
logistiche per le spedizioni. In Francia e Portogallo
its strong know-how in shopping management and logisti-
Redcats Group è leader di mercato, con 35 milioni di
cs infrastructure for deliveries.
clienti in tutto il mondo e oltre 100 milioni di pacchi spediti ogni anno per il tramite dei suoi siti Internet. Le entrate
In France and Portugal, Redcats Group is the leader in
generate via Internet hanno raggiunto nel 2008 quota 1,5
the B-to-C home shopping market, with 35 million custo-
miliardi di euro (con un incremento del 5,9% rispetto al
mers throughout the world and over 100 million parcels
2007). Il canale di vendita basato sul web ha fruttato il
delivered each year through its internet sites.
42,2% del fatturato totale relativo allo stesso anno (contro
Revenue generated by the internet in 2008 amounted to
il 39,2% del 2007).
€ 1,5 billion (a 5.9% increase from 2007) and the internet sales channel comprised 42.2% of 2008 total revenue
~ Conforama: con la sua vasta offerta di elettrodomestici,
(versus 39.2% in 2007).
arredi, articoli decorativi e apparecchi elettronici, Conforama si colloca in Francia tra i maggiori retailer orientati al
~ Conforama: Conforama is one of the largest one-stop
modello one shop. Nel 2008 ha registrato un fatturato di
shopping retailers in France, offering a range of home
€ 3,2 miliardi e un margine operativo da attività ricorrenti
appliances, furniture, decorative items, and electronics.
Pag. 47
Company Profile
PPR GROUP
pari a € 118 milioni. L’azienda vanta 14.697 dipendenti e
With € 3.2 billion in revenue and € 118 million in recur-
243 negozi in 7 paesi (Francia, Croazia, Italia, Lussembur-
ring operating income in 2008, Conforama boasts 14,697
go, Portogallo, Spagna e Svizzera). Nonostante la forte
employees and 243 stores in 7 countries (France, Croa-
concorrenza che caratterizza il settore, Conforama riesce
tia, Italy, Luxembourg, Portugal, Spain, and Switzerland).
a differenziarsi grazie al suo approccio multi-style, ade-
Although there are several players in this market, Confo-
guando cioè la propria offerta alle realtà locali. Nel 2008
rama differentiates itself as a multi-style discounter, and
Conforama ha proseguito il progetto di aggiornamento del
it adjusts its product offering to reflect each country. In
sistema d’offerta e di restyling dei propri negozi; tra questi
2008, Conforama continued its project to modernize its
ultimi, 145 sono al momento quelli che hanno beneficia-
stores and product offering, and 145 stores now reflect
to dell’opera di modernizzazione, proponendo ambienti
a realistic product setting of living rooms, dinettes, and
quali soggiorni, angoli cottura e cucine, disposti in scenari
kitchens, with self-service for less bulky products.
realistici e offrendo un servizio di self-service per i prodotti
Conforama plans to continue to renovate and modernize
meno voluminosi. Conforama ha intenzione di continuare
its stores, and has also undergone a television advertising
a rinnovare i propri negozi e ha anche promosso una cam-
campaign to portray the company’s strengths and
pagna pubblicitaria televisiva atta a rappresentare i punti
modernity.
di forza e la modernità dell’azienda. ~ CFAO: African company CFAO is the leading speciali~ CFAO: la società africana CFAO è il marchio leader della
zed retail brand in Africa and the French overseas
distribuzione in Africa e tra le comunità francesi estere. La
collectivities.
missione di CFAO è coprire la domanda degli 850 milioni
CFAO’s mission is to meet the market demands of 850
di individui residenti in prossimità delle proprie quattro
million people surrounding their 4 business units: CFAO
unità operative: CFAO Automotive (commercio di autovei-
Automotive (auto distribution), Eurapharma (distribution of
coli), Eurapharma (commercio di prodotti farmaceutici),
pharmaceutical products), CFAO Technologies (distribu-
CFAO Technologies (commercio e integrazione di nuove
tion and integration of new technologies), and CFAO Indu-
tecnologie) e CFAO Industries & Trading (produzione e
stries & Trading (production and distribution of consumer
distribuzione di beni di consumo). CFAO si differenzia dai
goods).
suoi concorrenti grazie a un competente servizio vendite,
CFAO differentiates itself from its competitors with com-
alla particolare attenzione dedicata al costante migliora-
petent sales service, a focus on operational improve-
mento dei processi operativi e all’efficiente catena di forni-
ments, and an efficient supply chain.
tura. L’azienda ha chiuso il 2008 con un fatturato di 2,9
It closed 2008 with a revenue of € 2.9 billion (an increase
miliardi di euro (con un incremento del 13,6% rispetto al
of 13.6% from 2007 on a comparable basis) and a re-
2007 su base comparabile) e un margine operativo da at-
curring operating income of € 277 million (an increase of
tività ricorrenti pari a € 277 milioni (+ 19,1%). Con 10.610
19.1%). With 10,610 employees, 150 subsidiaries and 261
dipendenti e 150 filiali, CFAO è attiva in 33 paesi africani,
sites, CFAO is active in 33 African countries and 6 French
6 comunità francesi estere e in Vietnam. In qualità di
overseas collectivities and Vietnam.
leader nel settore della distribuzione di veicoli nell’area
As the leading automotive retailer in both the Mediterrane-
del Mediterraneo e dell’Africa subsahariana, nel 2008
an and sub-Saharan Africa, CFAO Automotive sold 88,100
Pag. 48
Company Profile
PPR GROUP
CFAO Automotive ha venduto 88.100 nuovi veicoli (per un
new vehicles in 2008 (a € 1,8 billion revenue) to major
fatturato pari a 1,8 miliardi di euro) per conto dei maggiori
international car manufacturers such as General Motors,
produttori di autoveicoli sulla scena internazionale, tra i
Toyota, Renault/Nissan, Mercedes, PSA Peugeot Citroën,
quali General Motors, Toyota, Renault/Nissan, Mercedes,
BMW, Ford, and Suzuki.
PSA Peugeot Citroën, BMW, Ford e Suzuki. Eurapharma
Eurapharma leads the pharmaceutical distribution group
detiene il primato nella distribuzione di prodotti farmaceu-
in Africa and French overseas collectivities, with 39% of
tici in Africa e nelle comunità francesi estere, coprendo il
the pharmaceutical distribution market in sub-Saharan
39% della domanda nell’Africa subsahariana. CFAO Tech-
Africa.
nologies, grazie a partnership strategiche con i principali
CFAO Technologies has created strategic partnerships
colossi nel settore delle tecnologie informatiche e della
with the leaders of the new information and communica-
comunicazione (IBM, Microsoft, Cisco, Oracle, Siemens,
tions technologies sector (IBM, Microsoft, Cisco, Oracle,
Motorola, Sharp, Lenovo e Otis), si prepara a divenire
Siemens, Motorola, Sharp, Lenovo, and Otis), and is
l’attore principale del mercato.
becoming a major player in this field.
Nel campo della produzione e distribuzione dei beni di
In the consumer goods production and distribution sector,
consumo, CFAO Industries & Trading ha stretto delle
CFAO Industries & Trading has partnered with brands
partnership con marchi come Heineken, Coca Cola, Bic e
such as Heineken, Coca Cola, Bic, and Peugeot Moto
Peugeot Moto Cycles.
Cycles.
~ Puma: fondato nel 1946, il marchio tedesco Puma (che
~ Puma: established in 1946, the German sports brand
comprende Puma, Tretorn e Hussein Chalayan), inglo-
Puma (which consists of Puma, Tretorn, and Hussein Cha-
Puma: ripartizione del fatturato per categoria di prodotto Puma: breakdown of revenue by product category FOOTWEAR 56,80% APPAREL 35,60% ACCESSORIES 7,60%
Fonte / Source: PPR December 2008
Puma: ripartizione del fatturato per mercato geografico Puma: breakdown of revenue by geographical area EUROPE (EXCLUDING FRANCE) 37,90% AMERICAS 25,80% ASIA 20,60% FRANCE 8,60% AFRICA 5,00% OCEANIA 2,10% Fonte / Source: PPR December 2008
Pag. 49
Company Profile
PPR GROUP
bando i concetti di sport, abbigliamento e lifestyle, ha
layan) expands PPR’s product range by bringing together
ampliato la gamma di prodotti di PPR. Ha chiuso il 2008
sports, fashion, and lifestyle.
con un fatturato di € 2,5 miliardi e un margine operati-
It finished 2008 with a revenue of € 2.5 billion and a recur-
vo da attività ricorrenti pari a € 350 milioni. Con negozi
ring operating income of € 350 million. With stores in over
dislocati in oltre 120 paesi e 11.645 dipendenti, l’obiettivo
120 countries and 11,645 employees, Puma’s goal is to
di Puma è diventare “l’azienda per lo sport e il lifestyle
be “The Most Desirable Sportlifestyle Company.”
preferita dai consumatori”. Allo scopo di coprire l’intera
In order to cover the entire range of sports, Sportlifestyle,
gamma relativa a sport, sportlifestyle e abbigliamento,
and fashion, the three most important aspects of Puma’s
i tre principali aspetti del modello di business di Puma
business model are: expansion of product categories,
sono: espansione delle categorie di prodotti, espansione
regional expansion, and non-Puma brand expansion.
geografica ed espansione del brand non-Puma. I marchi
Puma’s sport performance and lifestyle labels revolve
Puma relativi al mondo dello sport e al lifestyle ruotano
around football, running, motorsports, golf, and sailing.
intorno a calcio, corse, motori, golf e vela. Il lungo rap-
Puma’s long history of collaboration with major athletes
porto di collaborazione che Puma ha intrattenuto con i
and teams has given the brand a strong reputation and
maggiori atleti e le squadre sportive più note al mondo ha
helped it earn its place as one of the world’s largest provi-
conferito al marchio una solida reputazione, consentendo-
ders of athletic footwear, apparel, and accessories.
gli di posizionarsi tra i principali fornitori di abbigliamento,
In 2008, Puma successfully entered the Sailing category
calzature e accessori per lo sport a livello globale. Nel
and aims to attract new target customers and achieve
2008 Puma ha introdotto con successo la linea Sailing,
more potential for growth.
mirando a conquistare nuovi target di consumatori e a
Puma capitalized on its historic strength in sporting events
raggiungere un maggiore potenziale di crescita. Puma si
by participating in events such as the African Cup of Na-
è concentrato sul suo punto di forza storico partecipando
tions, EURO 2008, the Olympic Games in Beijing, and the
ad eventi sportivi quali l’African Cup of Nations, EURO
Volvo Ocean Race, as well as sponsoring various other
2008, i Giochi Olimpici di Pechino e la Volvo Ocean Race,
events and athletes.
oltre che sponsorizzando vari altri eventi e atleti. La black
Puma’s Black label highlights collaborations with big
label di Puma, invece, ha visto collaborazioni con grandi
names such as Alexander McQueen, Yasuhiro Mihara, and
nomi quali Alexander McQueen, Yasuhiro Mihara e Sergio
Sergio Rossi. In order to expand this aspect, Puma hired
Rossi. Allo scopo di aggiungere ancora più valore alla sua
designer Hussein Chalayan as Creative Director of Puma
label di punta, Puma ha assunto il designer Hussein Cha-
Sport Fashion collections as well as other product
layan in qualità di Creative Director per le collezioni del
categories.
settore Sport Fashion e per altre categorie di prodotti.
With this addition, Puma hopes to target customers with
Con questa new entry, Puma spera di raggiungere un
new product designs and guest designers, thus gaining
nuovo target di consumatori e di guadagnarne la fedeltà a
their long-term loyalty.
lungo termine grazie a nuovi design e guest designers. ~ Gucci Group: the strongest branch of PPR consists of ~ Gruppo Gucci: la divisione più forte e più prestigiosa di
the Gucci Group, which designs and markets high-end
PPR è costituita dal gruppo Gucci, che produce e distri-
luxury products such as leather goods, shoes, ready-to-
Pag. 50
Company Profile
PPR GROUP
Gruppo Gucci: ripartizione del fatturato per marchio Gucci group: breakdown of revenue by brand GUCCI 65,30% BOTTEGA VENETA 11,90% YVES SAIN LAURENT 7,80% OTHER BRANDS 15,00%
Fonte / Source: PPR December 2008
buisce beni di lusso, in particolare: abbigliamento, acces-
wear, watches, and jewellery.
sori moda, calzature, orologi e gioielli. Con un fatturato
Closing 2008 with revenue of € 3.4 billion and a recur-
di 3,4 miliardi di euro nel 2008 e un margine operativo da
ring operating income of € 731 million, along with 560
attività ricorrenti pari a 731 milioni di euro, con i suoi 560
worldwide stores and 11,484 employees, Gucci Group is
negozi dislocati in tutto il mondo e 11.484 dipendenti, il
considered one of the most prestigious fashion brands in
Gruppo Gucci include i marchi di abbigliamento più pre-
the world.
stigiosi a livello mondiale. Il gruppo comprende i flagship
The multi-brand Group is comprised of its flagship brands
brands (posseduti al 100%) Gucci, Bottega Veneta, Yves
Gucci, Bottega Veneta, and Yves Saint Laurent, as well as
Saint Laurent, Boucheron, Sergio Rossi, oltre a Balencia-
Balenciaga, Boucheron, Sergio Rossi, Alexander McQue-
ga, Alexander McQueen e Stella McCartney. Il Gruppo
en, and Stella McCartney.
Gucci persegue due semplici obiettivi: da un lato, amplia-
The Gucci Group has two simple goals: to achieve conti-
re costantemente fatturato e profitti; dall’altro assicurarsi
nuous revenue growth and profitability, as well as ensure
che ogni brand venga posizionato sullo specifico segmen-
that each brand is positioned to its specific market seg-
to di mercato e all’interno della relativa categoria di pro-
ment and product category.
dotto. La responsabilità del design di ogni singolo brand,
The CEOs of each brand are given the freedom of design,
del merchandising e delle attività operative è affidata alla
merchandising, and operations, while adhering to specific
discrezione dei singoli CEO, che hanno tuttavia l’obbligo
coherent guidelines of the Group.
di attenersi alle linee guida del Gruppo. La fitta rete di
The Group’s tight distribution network is a key element to
distribuzione del Gruppo rappresenta l’elemento chiave
its success. In 2008, 64% of the Group’s revenue came
del suo successo. Nel 2008, il 64% del fatturato è stato
from its 560 directly-operated stores.
generato nei suoi 560 punti vendita a gestione diretta. Il
The Group also limits the amount of franchise, duty-free,
Gruppo impone dei limiti al numero di franchisee, duty-
department, and specialty stores.
free, department store e negozi specializzati. Garantisce
It also guarantees superior quality through its strict supply
inoltre la massima qualità dei suoi prodotti attraverso una
chain management, using only the best materials and
rigorosa gestione della catena del valore, impiegando i
production practices, controlled partner selection, highly
migliori materiali e le più moderne tecniche di produzione
monitored production processes, and extensive market
e servendosi di partner selezionati, processi produttivi
intelligence.
costantemente monitorati e di una vasta attività di market
Because of this, along with the Group’s communication
intelligence. Grazie a tutto questo, oltre che a strategie
strategies of exclusive collections, advertising campaigns,
Pag. 51
Company Profile
PPR GROUP
comunicative basate su collezioni esclusive, campagne
media and public relations, special events, stores and
pubblicitarie eleganti, relazioni coi media e col pubbli-
window displays, it’s high-end luxury image and market
co, eventi speciali, negozi e vetrine, Gucci è in grado di
position is secured.
tenere salda la propria posizione di leadership sul mercato
International expansion is a recurring goal for Gucci
e di difendere l’immagine di produttore di beni di lusso.
Group, and in recent years it has strengthened its position
L’espansione internazionale rappresenta un obiettivo
in China, India, Russia, and Central and South America.
prioritario per Gucci, che recentemente ha rafforzato la
While Europe and North America are the biggest markets
propria posizione in Cina, India, Russia e America Centra-
in terms of revenue, Asia is becoming increasingly impor-
le e del Sud. Mentre Europa e Nord America costituiscono
tant for the Luxury Goods industry.
i principali mercati in termini di fatturato, l’Asia sta acqui-
By the end of 2008, 304 of the Group’s 560 directly-
stando un’importanza sempre crescente nell’industria dei
operated stores were in Asia, and more than half of the
beni di lusso. Alla fine del 2008, 304 dei 560 punti vendita
planned 2009 openings will be in this region.
a gestione diretta del Gruppo erano localizzati in Asia, e più della metà delle nuove aperture previste per il 2009
GUCCI GROUP PORTFOLIO
avranno luogo in questa regione.
~ Gucci: founded in Florence in 1921, Gucci is one of the most revered and coveted luxury brands in the world, due
I BRAND IN PORTAFOGLIO AL GRUPPO GUCCI
to its high-quality leather goods, shoes, ready-to-wear,
~ Gucci: fondato a Firenze nel 1921, Gucci è uno dei
silks, watches, and jewellery (eyewear and perfume are
marchi di lusso più apprezzati e ambiti al mondo per via
produced and distributed through licenses).
dell’alta qualità dei suoi prodotti, in particolare accessori
Gucci finished 2008 strongly, with € 2.2 billion in revenue
Gucci: ripartizione del fatturato per categoria di prodotto Gucci: breakdown of revenue by product category LEATHER GOODS 55,30% READY-TO-WEAR 14,30% SHOES 15,00% OTHER 6,60% JEWELLERY 3,70% WATCHES 5,10% Fonte / Source: PPR December 2008
Gucci: ripartizione del fatturato per mercato geografico Gucci: breakdown of revenue by geographical area EUROPE 35,50% NORTH AMERICA 20,10% JAPAN 14,90% ASIA-PACIFIC (EXCLUDING JAPAN) 28,80% OTHER COUNTRIES 0,70%
Fonte / Source: PPR December 2008
Pag. 52
Company Profile
PPR GROUP
Le abilità artigianali in Gucci, 1930 The craftsmanship of Gucci, 1930
moda, calzature, abbigliamento ready-to-wear, articoli in
and a recurring operating income of € 625 million, and bo-
seta, orologi e gioielli (occhiali e profumi sono prodotti e
asted 7,123 employees and 258 directly-operated stores.
distribuiti tramite licenze). Gucci ha chiuso il 2008 forte
One of the allures of the Gucci brand is its powerful Italian
di un fatturato di € 2,2 miliardi e di un margine operativo
heritage, and its high quality represents the creativity,
da attività ricorrenti pari a € 625 milioni, vantando altresì
exclusivity, and culture of Italian craftsmanship, making
al proprio attivo 7.123 dipendenti e 258 punti vendita a
Gucci the definition of luxury.
gestione diretta. Uno dei principali fattori di attrattiva del
Distribution channel is a key element in its brand image,
marchio Gucci è il richiamo allo stile e alla cultura italia-
and the directly-operated stores represent 70% of total
ni, un’impronta di esclusività e creatività che fa di Gucci
revenue.
l’emblema del lusso e dell’alta qualità. Il canale di distri-
Franchises, duty-free shops, specialty stores, and eCom-
buzione è un elemento chiave della sua brand image,
merce are also valuable channels, and Gucci will continue
e i punti vendita a gestione diretta generano il 70% del
to capitalize on these communication channels to convey
fatturato totale. Validi canali sono anche il franchising, il
its exclusive luxury image.
duty-free, i negozi specializzati e l’eCommerce, mezzi sui
In 2008, Gucci opened directly-operated stores in histo-
quali Gucci continuerà ad investire anche in futuro al fine
rical markets of USA and Europe, as well as expanding in
di trasmettere al meglio la propria esclusiva immagine di
Czech Republic, New Zealand, Brazil, and Hungary.
produttore di beni di lusso. Nel 2008 Gucci ha aperto
China is also a key luxury market, and Gucci totaled 23
Pag. 53
Company Profile
PPR GROUP
Gucci: il flagship store di New York Gucci: New York flagship store
nuovi punti vendita a gestione diretta nei mercati storici di
directly-operated stores at the end of 2008, versus
Stati Uniti ed Europa, oltre ad aver esteso il proprio giro
16 in 2007.
d’affari a Repubblica Ceca, Nuova Zelanda, Brasile e Ungheria. Un mercato d’importanza centrale per il settore dei
Many events in 2008 underscored Gucci’s rich history.
beni di lusso è anche la Cina, laddove Gucci alla fine del
The inauguration of its New York Flagship store on Fifth
2008 contava 23 punti vendita a gestione diretta, contro
Avenue celebrated the company’s biggest store in the
i 16 dell’anno precedente. Nel 2008 molti sono stati gli
world: three floors and over 4.300 square feet.
eventi che hanno segnato la già ricca storia di Gucci. In
Gucci also celebrated the 70th anniversary of the opening
occasione dell’inaugurazione del suo flagship store a New
of its second store on via Condotti in Rome with a series
York, sulla quinta strada, si è festeggiata l’apertura del più
of extravagant events and remodeling.
grande negozio dell’azienda, che si estende su tre piani e oltre 4.300 metri quadri. Gucci ha anche celebrato i 70
Gucci has been widely recognized for its excellence, and
anni dall’apertura del suo secondo store in via Condotti a
earned the #2 place in the Top 100 Global Brands ranking,
Roma con il restyling del punto vendita e l’organizzazione
and was the highest ranking Italian brand in all industries
di una serie di eventi speciali.
and sectors for the seventh consecutive year, with a brand
L’eccellenza del marchio Gucci è stata ampiamente
value increase of 75% from 2004.
riconosciuta a livello mondiale, tanto che l’azienda si è
In 2009, Gucci plans to further strengthen its leadership
Pag. 54
Company Profile
PPR GROUP
La boutique romana di Gucci in Via Condotti, com'era e com'è Gucci Roman boutique in Via Condotti, as it was-as it is
aggiudicata il secondo posto nella classifica dei “Top 100
in luxury goods, reinforce its current positions as well
Global Brands”; inoltre, per il settimo anno consecutivo, è
as expand to new markets, and above all to maintain its
risultato essere il migliore brand italiano di tutte le indu-
focus and exclusivity.
strie e di tutti i settori, con un incremento del brand value del 75% rispetto al 2004. Per il 2009, Gucci ha in pro-
~ Bottega Veneta: Since 1966, Bottega Veneta (“Ve-
gramma di affermare ulteriormente la propria leadership
netian atelier”) has provided its customers with quality,
nel settore dei beni di lusso, rafforzare le attuali posizioni
craftsmanship, exclusivity, and luxury in its leather goods,
ed espandersi in nuovi mercati, ma soprattutto mantenere
ready-to-wear, shoes, jewellery, furniture, and
il suo orientamento e la sua immagine di esclusività.
accessories. It closed 2008 with revenue of € 402 million, a recurring
~ Bottega Veneta: Dal 1966, Bottega Veneta offre alla
operating income of € 101 million, 1,380 employees, and
sua clientela alta qualità, esclusività e lusso, attraverso
121 directly-operated stores.
la produzione di accessori moda, abbigliamento, calza-
Its signature intrecciato leather weaving technique can be
ture, gioielli, arredi e accessori. Ha chiuso il 2008 con un
seen throughout the product range and is recognizable
fatturato di € 402 milioni, un margine operativo da attività
around the world as an indicator of high-quality crafts-
ricorrenti pari a € 101 milioni, 1.380 dipendenti e 121 punti
manship. Its slogan, “When your own initials are enough”,
vendita a gestione diretta. La caratteristica lavorazione
is a testament to this elite craftsmanship.
Pag. 55
Company Profile
PPR GROUP
Immagine della campagna pubblicitaria di Gucci, P/E 2009 An image from the Gucci advertising campaign P/E 2009
intrecciata, segno distintivo che contraddistingue l’intera
As the first brand to introduce the deconstructed bag (as
gamma dei suoi prodotti, è riconosciuta in tutto il mon-
opposed to traditional rigid handbags), Bottega Veneta
do come garanzia di alta qualità. Il suo slogan, “Quando
continues to innovate and modernize luxury by producing
bastano le vostre iniziali”, testimonia il pregio del brand.
products that are forward thinking yet timelessly elegant,
Primo marchio ad aver lanciato la borsa “decostruita”
such as the iconic “Knot” bag.
(opposta alla tradizionale borsetta rigida), Bottega Veneta
In 2008, Bottega Veneta underscored its rich history and
prosegue la sua tradizione innovativa proponendo prodotti
subsequent modernity by unveiling a travelling exhibition
originali eppure sempre classici, caratterizzati da un’ele-
entitled “The Knot: A Retrospective”, which celebrated the
ganza senza tempo come la celebre borsa “Knot”.
iconic handbag’s 30th anniversary with over 50 versions
Non è un caso che nel 2008 Bottega Veneta abbia rimar-
of the bag.
cato la sua ricca storia ed evoluzione con una mostra iti-
Bottega Veneta received the 2008 USA’s Luxury Institute
nerante intitolata “La Knot: una retrospettiva”, organizzata
award, confirming its status as the most prestigious wo-
in occasione del trentesimo anniversario della sua borsa
men’s luxury brand in the world.
“icona” e allestita con oltre cinquanta versioni della stes-
The brand maintains this exclusivity by selling
sa. Nel 2008 Bottega Veneta è stata insignita del premio
only through directly-operated stores and carefully se-
“USA’s Luxury Institute”, a riprova del posizionamento sul
lected franchises, specialty boutiques, and department
mercato quale marchio di maggior prestigio al mondo nel
stores.
Pag. 56
Company Profile
PPR GROUP
settore dei beni di lusso destinati a un target femminile.
In 2008, Bottega Veneta opened 10 new stores mainly in
Il brand mantiene il suo carattere di esclusività servendosi
Asia and USA.
per la distribuzione unicamente di punti vendita a gestione diretta, franchisee accuratamente selezionati, in special
~ Yves Saint Laurent: Founded in 1961, Yves Saint Lau-
modo boutique e department store. Nel 2008, Bottega
rent is the epitome of prestige and creativity with its wo-
Veneta ha aperto dieci nuovi negozi principalmente in Asia
men’s and men’s ready-to-wear products, leather goods,
e Stati Uniti.
shoes, and jewellery. With a 2008 revenue of € 263 million and a recurring
~ Yves Saint Laurent: Fondata nel 1961, rappresenta
operating income of € 0.3 million, Yves Saint Laurent has
l’epitome del prestigio e della creatività. Abbigliamento,
1,046 employees and 64 directly-operated stores (which
accessori moda, calzature e gioielli costituiscono la sua
accounted for 51% of total revenue in 2008), including
pregiata produzione. Yves Saint Laurent ha chiuso il 2008
flagship stores in Paris, New York, London, Milan, Hong
con un fatturato di € 263 milioni e un margine operativo
Kong, and Beverly Hills.
da attività ricorrenti pari a € 0,3 milioni; l’azienda conta
Couturier Yves Saint Laurent himself has always stood
1.046 dipendenti e 64 punti vendita a gestione diretta
for innovation, and the brand has greatly influenced the
(artefici del 51% del fatturato totale del 2008), compresi
fashion industry.
diversi flagship store a Parigi, New York, Londra, Milano,
Iconic pieces such as the tuxedo, the pantsuit, the safari
Hong Kong e Beverly Hills. Il fatto di essere un couturier
jacket, and the trench coat were all products of Saint Lau-
Immagine della campagna pubblicitaria di Gucci, P/E 2009 An image from the Gucci advertising campaign P/E 2009
Pag. 57
Company Profile
PPR GROUP
ha permesso a Yves Saint Laurent di garantire uno stile
rent’s unique and groundbreaking style.
sempre innovativo. Il marchio ha fortemente influenzato
Saint Laurent also made history with his 1966
l’industria dell’abbigliamento.
“Rive Gauche” collection, the first to offer modern ready-
Alcuni capi di Saint Laurent sono diventate vere e proprie
to-wear garments to the wider public.
icone nel mondo della moda quali il tuxedo, il pantsuit (completo giacca-pantalone), la giacca safari e il trench
In 2008, Yves Saint Laurent continued to open franchised
coat. Nel 1966 ha fatto storia la collezione “Rive Gauche”,
stores all over the world, specifically in the Middle East
la prima a proporre il moderno ready-to-wear al grande
and Malaysia.
pubblico. Nel 2008 Yves Saint Laurent ha continuato ad aprire franchisee in tutto il mondo, in particolare in Me-
Yves Saint Laurent’s main goal in 2009 is to continue pro-
dio Oriente e Malesia. L’obiettivo principale per il 2009 è
ducing exclusive and innovative products, while utilizing
proseguire la produzione di capi esclusivi e innovativi e nel
its historical presence in the ready-to-wear collections,
contempo sfruttare la presenza storica nel settore ready-
expanding into markets such as leather goods, accesso-
to-wear, espandersi al mercato degli accessori moda,
ries, and cosmetics and perfumes (through partnerships),
dei cosmetici e dei profumi (tramite partnership) e aprire
and opening more franchised stores in the Middle East
ancora altri franchisee in Medio Oriente e Malesia.
and Asia Pacific.
~ Balenciaga: L’eccezionale visione, la perfezione tec-
~ Balenciaga: Founded in 1919 by designer Cristóbal
nica e il design innovativo che caratterizzano The House
Balenciaga, and established in Paris in 1936, the House
of Balenciaga, hanno influenzato diffusamente l’industria
of Balenciaga has continuously influenced the fashion
Bottega Veneta: ripartizione del fatturato per categoria di prodotto Bottega Veneta: breakdown of revenue by product category LEATHER GOODS 81,30% READY-TO-WEAR 8,00% SHOES 6,50% OTHER 4,20%
Fonte / Source: PPR December 2008
Bottega Veneta: ripartizione del fatturato per mercato geografico Bottega Veneta: breakdown of revenue by geographical area EUROPE 32,50% NORTH AMERICA 15,70% JAPAN 30,80% ASIA-PACIFIC (EXCLUDING JAPAN) 20,80% OTHER COUNTRIES 0,20% Fonte / Source: PPR December 2008
Pag. 58
Company Profile
PPR GROUP
Un modello della Knot clutch di Bottega Veneta A model of Bottega Veneta's Knot clutch
dell’abbigliamento, in particolare nei settori uomo-donna,
industry with its unique vision, superior techniques, and
delle calzature e delle borse. Fondata nel 1919 dal de-
innovative designs in women’s and men’s ready-to-wear,
signer Cristóbal Balenciaga, e sorta a Parigi nel 1936,
bags, and shoes.
la casa deve gran parte del suo successo commercia-
Much of the brand’s commercial success is due to the ad-
le al designer Nicolas Ghesquière, entrato a far parte
dition of the young designer Nicolas Ghesquière in 1995,
dell’azienda nel 1995 e diventato presto oggetto dell’at-
a man who immediately captured the media’s attention
tenzione dei media grazie al suo stile fresco e giovanile.
with his youth and fresh vision.
Grazie all’ampia gamma di prezzi delle collezioni ready-to-
Because the ready-to-wear collections have a large price
wear, Balenciaga riesce a coprire una vasta fascia di mer-
range, Balenciaga is able to reach a wide market throu-
cato mediante punti vendita a gestione diretta, franchisee
gh directly-operated stores, franchises, and multi-brand
e store multimarca. Balenciaga punta ad ampliare la pro-
stores.
pria rete di negozi di proprietà, forte delle nuove aperture
Balenciaga is focused on building a stronger directly-
in Inghilterra, Francia, Giappone e Stati Uniti avvenute nel
owned store network, and in 2008 completed openings
2008 e degli accordi di franchising e distribuzione stipulati
in England, France, Japan, and USA, as well as franchise
nello stesso anno con Taiwan, Singapore, Corea del Sud,
and distribution agreements in Taiwan, Singapore, South
Russia, Turchia, Medio Oriente, Libano e Indonesia. Altre
Korea, Russia, Turkey, the Middle East, Lebanon, and
aperture seguiranno nel 2009 in Giappone, Stati Uniti e
Indonesia.
Cina.
The year 2009 will bring further openings in Japan, USA, and China.
~ Boucheron: Sin dalla sua fondazione, avvenuta nel 1858, Boucheron offre il non plus ultra per quel che
~ Boucheron: Since its founding in 1858, Boucheron
riguarda gioielli preziosi, orologi e profumi di lusso. La
offers the very best in high-end jewellery, watches, and
vendita avviene nello storico flagship store in Place Ven-
luxury fragrances at its Place Vendôme flagship store in
dôme a Parigi, e in negozi a gestione diretta, franchisee,
Paris, directly-operated stores, franchises, department
department store, boutique multimarca e il proprio sito
stores, multi-brand boutiques, and eCommerce site.
Pag. 59
Company Profile
PPR GROUP
eCommerce. Sempre all’avanguardia nel proporre nuove
Always setting trends and practicing new techniques,
tendenze e sperimentare tecniche innovative, Boucheron
Boucheron has introduced memorable innovative designs
ha introdotto prodotti e stili che hanno fatto storia come
such as the first interchangeable watch straps.
ad esempio i primi cinturini per orologio intercambiabili.
The year 2008 marked Boucheron’s 150th anniversary,
Nel 2008 Boucheron ha celebrato i cinquant’anni dalla
and in celebration it created a commemorative 150th An-
sua fondazione con una collezione commemorativa di
niversary High-Jewellery collection, “Enchanting Bouche-
gioielli preziosi, “Enchanting Boucheron”, ispirata all’uni-
ron”, inspired by the world of Boucheron and seven of its
verso di Boucheron e ai suoi sette elementi distintivi:
characteristics: Audacious, Voluptuous, Magic, Curious,
audacia, voluttà, magia, curiosità, pericolo, mistero e gola.
Gourmand, Dangerous, and Mysterious. Boucheron also
Boucheron ha anche collaborato con Richard Mille alla
collaborated with Richard Mille to create a limited edition
creazione di una serie limitata di orologi, composta da soli
watch of only 30 pieces, the RM018, with the wheels of
trenta pezzi; si tratta degli RM018, orologi le cui rotelle
movement made from precious stones.
di movimento sono costituite da pietre preziose e semi-
In 2008, Boucheron opened stores in Geneva, Taipei, and
preziose. Nel corso del 2008 Boucheron ha aperto nuovi
Seoul, as well as flagship stores in Moscow, Dubai, and
punti vendita a Ginevra, Taipei e Seoul, flagship store a
Ginza, and distribution points in Greece, Cyprus, and
Mosca, Dubai e Ginza e stretto accordi di distribuzione in
Australia.
Grecia, a Cipro e in Australia. Nel 2009, Boucheron conti-
In 2009, Boucheron will continue its focus on developing
nuerà a concentrarsi sull’apertura delle proprie boutique a
its boutiques internationally.
livello internazionale. Grazie a un nuovo accordo di licenza
With a new license agreement with Gold & Wood in
stipulato nel 2008 con Gold & Wood, azienda leader nella
2008, a leader in high-end eyewear known for superior
produzione di occhiali di lusso e assai rinomata per l’alta
craftsmanship, Boucheron will enter the market of luxury
qualità dei suoi articoli, Boucheron farà il suo ingresso nel
eyewear products and launch the first collection in the
mercato dell’eyewear e lancerà la sua prima collezione
summer of 2009.
nell’estate del 2009. ~ Sergio Rossi: One of the most famous Italian shoema~ Sergio Rossi: Annoverato tra i più famosi designer
kers since its creation in the 1960s, Sergio Rossi is known
italiani di calzature sin dalle prime creazioni negli anni
for its unique glamour and style.
Sessanta, Sergio Rossi è noto e apprezzato per l’ecce-
The brand has also expanded to include handbags and
zionalità di stile e fascino che caratterizza i suoi prodotti.
small leather goods, and its iconic “Compact” clutch has
Il marchio include oggi anche borsette e piccoli accessori
become a staple in eveningwear.
moda, tra i quali l’ormai iconica clutch “Compact”, oggi
To mark its 40th anniversary, Sergio Rossi conducted a
assurta a elemento irrinunciabile dell’eveningwear.
touring exhibition around the world in 2008 and published a book on its history and new showroom in Milan.
In occasione del suo quarantesimo anniversario, nel 2008
The brand also began an innovative partnership with
Sergio Rossi ha lanciato una mostra itinerante a livello
Puma to merge Italian luxury with Puma’s Sportlifestyle,
mondiale, ha pubblicato un libro sulla sua storia e inau-
and the collection will be launched in 2009. Sergio Rossi
gurato il nuovo showroom di Milano. Il brand ha anche
currently has 50 directly-operated stores, but will close
Pag. 60
Company Profile
PPR GROUP
stretto una partnership all’insegna dell’innovazione con
those in the USA during the first trimester of 2009 in order
Sportlifestyle di Puma; la nuova collezione sarà lancia-
to focus on the more successful wholesale and eBusi-
ta nel 2009. Al momento Sergio Rossi dispone, per la
ness channels, and opened its first eBoutique to the USA
distribuzione dei suoi prodotti, di cinquanta punti vendita
market.
a gestione diretta, di oltre trenta boutique in franchising, di
Sergio Rossi also has over 30 franchise boutiques, and is
vari department store e negozi specializzati. Nel primo tri-
present in department and specialty stores.
mestre del 2009 procederà alla chiusura dei punti vendita
In 2008, it opened franchises in Shanghai, Shenzhen,
a gestione diretta statunitensi, allo scopo di concentrarsi
Taipei, Al Khobar (Saudi Arabia), Baku (Azerbaijan), and
sui più proficui canali dell’eBusiness e dell’ingrosso, e
Istanbul.
lanciando sul mercato a stelle e strisce la sua prima eBoutique. Nel 2008 ha aperto nuovi franchisee a Shanghai,
~ Alexander McQueen: Known for its eccentric creativity
Shenzhen, Taipei, Al Khobar (Arabia Saudita), Baku (Azer-
in ready-to-wear, shoes, small leather goods, and acces-
baijan) e Istanbul.
sories, Alexander McQueen has undoubtedly made an impact on the fashion industry.
~ Alexander McQueen: Noto per l’eccentrica creatività dei suoi prodotti nei settori ready-to-wear, calzature e
Due to frequent press exposure and a growing acces-
accessori moda, Alexander McQueen ha senza dubbio
sories line (which now accounts for 30% of the total
esercitato grande influenza sul mondo dell’abbigliamen-
business), Alexander McQueen has achieved solid sales
to. Grazie alla forte presenza sui media e a una linea di
growth and brand recognition.
accessori in costante espansione (dalla quale oggi ricava il 30% del fatturato), Alexander McQueen è riuscito a gua-
With products distributed in 10 directly-operated stores
dagnare una solida crescita delle vendite e un alto rico-
and various specialty stores, Alexander McQueen has re-
noscimento del proprio brand. Forte di dieci punti vendita
cently opened shop-in-shops with chains such as Harvey
a gestione diretta e di vari negozi specializzati, Alexander
Nichols, Selfridges, and Saks 5th Avenue.
McQueen ha recentemente aperto alcuni shop-in-shop in catene quali Harvey Nichols, Selfridges e Saks 5th Ave-
The first franchise was opened in 2006 in Istanbul, and
nue. Il primo franchisee è stato aperto nel 2006 a Istanbul,
has been followed by consequent openings in several
seguito da numerose altre aperture in svariati mercati
other emerging markets.
emergenti. Nel 2005 Alexander McQueen ha sottoscritto un accordo con Puma allo scopo di espandere la propria
In 2005, Alexander McQueen entered in an agreement
presenza sul mercato internazionale, consentendo in tal
with Puma in order to expand its international market,
modo al marchio di raggiungere una più vasta platea. La
allowing the brand to reach a greater audience.
partnership, originariamente triennale e ora prolungata
Originally a three-year partnership to co-produce high-
fino al 2011, è volta alla coproduzione di calzature e abbi-
end sports shoes and apparel, it has been extended until
gliamento sportivo di fascia alta.
2011.
~ Stella McCartney: Creato nel 2001, è un marchio gio-
~ Stella McCartney: Created in 2001, Stella McCartney is
Pag. 61
Company Profile
PPR GROUP
Un'immagine della Cruise Collection 2009 di Sergio Rossi An image from the Cruise Collection 2009 by Sergio Rossi
vane e moderno, straordinariamente piazzato sul mercato,
a young modern brand of women’s ready-to-wear, non-le-
rivolto a un pubblico femminile, e dedicato alla produ-
ather shoes and bags, and an Organic capsule collection,
zione di abbigliamento ready-to-wear, calzature e borse
with a strikingly unique position in the market.
ecologiche. Molto nota la capsule collection in materiali
In order to expand the brand and reinforce its lifestyle
organici. Allo scopo di diffondere il marchio e di rafforzare
image, Stella McCartney has utilized strategic partner-
la propria immagine lifestyle, Stella McCartney si è servita
ships and licenses, such as with YSL Beauté to create its
di partnership e licenze strategiche, come per esempio
first fragrance “Stella”, and with Adidas to create a line of
quella con YSL Beauté, con cui ha ideato il suo primo
stylish sportswear which is distributed in Adidas stores.
profumo (“Stella”), o quella con Adidas, con cui ha creato
Stella McCartney also launched its organic skincare line
un’elegante linea di abbigliamento sportivo che viene oggi
“Care” to reinforce the brand’s ethical values, as well as
distribuita nei negozi Adidas. Stella McCartney ha inoltre
the Stella McCartney lingerie line.
lanciato una propria linea di lingerie e una linea ecologica
The brand gained much recognition in 2008 with awards
per la cura della pelle (“Care”) il cui obiettivo fondamen-
such as Designer of the Year (Elle Spain) and Green Desi-
tale è l’ulteriore affermazione dei valori etici alla base
gner of the Year (ACE Awards).
del marchio. Il brand ha guadagnato grande rinomanza
Through distribution in department and specialty stores
nel 2008 grazie al conferimento di due prestigiosi premi:
in over 45 countries, as well as directly-operated stores in
Designer of the Year (Elle Spagna) e Green Designer of the
London, New York, Paris (including the flagship store), and
Year (ACE Awards). La distribuzione dei prodotti di Stella
Los Angeles, Stella McCartney products are available to a
McCartney coinvolge un’ampia area di mercato grazie a
wide market.
Pag. 62
Company Profile
PPR GROUP
department store e negozi specializzati dislocati in oltre 45
In 2008, the brand expanded through franchises in
paesi e punti vendita a gestione diretta presenti a Londra,
Shanghai, Hong Kong, Singapore, Bahrain, Bangalore,
New York, Parigi e Los Angeles.
and Tokyo. In 2009, Stella McCartney plans to expand
Nel 2008 il marchio ha aperto alcuni franchisee a
further to Hong Kong, Dubai, Kuwait, and Qatar.
Shanghai, Hong Kong, Singapore, Bahrain, Bangalore e Tokyo. Per il 2009 Stella McCartney ha in progetto di
2008 PPR Financial Data
espandersi ulteriormente a Hong Kong, a Dubai, in Kuwait
As with most companies, the global economic downturn
e in Qatar.
of 2008 deeply affected PPR’s performance. The last quarter of 2008 reflected the market deterioration,
2008 PPR Financial Data
and accounted for 28.1% of the Group’s consolidated
Come per la maggior parte delle industrie, la crisi econo-
revenue (compared to 29.7% in 2007).
mica del 2008 ha influenzato in maniera purtroppo nega-
In comparable terms, PPR’s revenue increased by 4.1% in
tiva anche la performance economica di PPR. L’ultimo
the first quarter of 2008, 5.2% in the second quarter, and
trimestre del 2008 ha risentito del malessere del mercato,
1.8% in the third.
contribuendo solo per il 28,1% al fatturato consolidato
The Luxury Goods division remained positive financially,
del Gruppo (contro il 29,7% del 2007). Volendo fare una
however, and accounted for 16.7% of PPR’s consolidated
comparazione tra trimestri, il fatturato di PPR è cresciu-
revenue (versus 15.8% in 2007), while Puma represented
to del 4,1% nel primo trimestre del 2008, del 5,2% nel
12.5% (an 11.8% increase from 2007).
secondo e solo dell’1,8% nel terzo. La divisione Beni di
The poor exchange rate also had a negative impact
Un'immagine della campagna adv di Alexander McQueen An image from the adv campaign by Alexander McQueen
Pag. 63
Company Profile
PPR GROUP
Lusso, tuttavia, ha continuato a registrare buoni risultati,
for PPR, costing € 247 million in revenue (€ 162 million
contribuendo al fatturato consolidato di PPR per il 16,7%
of which was due to the poor US dollar exchange rate
(contro il 15,8% del 2007), mentre Puma ha rappresentato
against the euro, and € 66 million due to the Sterling’s de-
il 12,5% (per un incremento rispetto al 2007 dell’11,8%).
cline against the euro). Luckily, PPR’s vast global presen-
PPR: ripartizione del fatturato per ramo d'attivtà PPR: breakdown of revenue by activity FNAC 22,70% REDCATS 18,30% CONFORAMA 15,70% CFAO 14,10% PUMA 12,50% GUCCI GROUP 16,70%
Fonte / Source: PPR December 2008
Anche il basso tasso di cambio ha influito negativamente
ce and diverse sales formats have helped to diffuse the
sugli utili dell’azienda, costandole € 247 milioni sul fat-
negative economic situation.
turato (dei quali 162 dovuti al basso tasso di cambio del
All major geographic markets (excluding France) grew in
dollaro rispetto all’euro e 66 milioni alla svalutazione della
2008, proving that PPR is becoming less and less depen-
sterlina rispetto all’euro).
dent on the European economy. Revenue earned outside
Fortunatamente, la forte presenza di PPR sul mercato
of Europe represents 36.6% of total revenue
globale e i diversi format di vendita hanno contribuito ad
(an increase of 16.4%).
ammortizzare gli effetti della difficile situazione economi-
The online channel also continues to be profitable, with
ca. Tutti i principali mercati (ad esclusione della Francia)
online revenue amounting to € 1,9 billion (an 8.8%
hanno registrato una crescita nel 2008, dimostrando come
increase from 2007), representing 9.5% of the Group’s
PPR: ripartizione del fatturato per mercato geografico PPR: breakdown of revenue by geographical area FRANCE 38,90% EUROPE (EXCLUDING FRANCE) 24,50% AMERICAS 13,90% AFRICA 12,10% ASIA 9,20% OCEANIA 1,40% Fonte / Source: PPR December 2008
PPR stia diventando sempre meno dipendente dall’eco-
total revenue.
nomia europea. Il fatturato relativo al mercato extraeuropeo rappresenta il 63,6% del fatturato totale (con un in-
Corporate Social Responsibility
cremento del 16,4%). Anche il canale delle vendite online
PPR’s sociably responsible mission includes management
continua a rivelarsi proficuo, con un fatturato pari a
of the environment, impact on climate change, optimiza-
Pag. 64
Company Profile
PPR GROUP
€ 1,9 miliardi (con un incremento dell’8,8% rispetto al
tion of raw materials, and waste management.
2007), ovvero il 9,5% del fatturato totale del Gruppo.
To reflect these values, each PPR brand is assessed quantitatively on their ability to achieve seven key goals:
Responsabilità Sociale d’Impresa (RSI) La missione di responsabilità sociale di PPR comprende i
1. Develop employability through competencies manage-
seguenti temi: ambiente, impatto sui cambiamenti climati-
ment and training;
ci, ottimizzazione delle materie prime e gestione dei rifiuti. Per favorire l’espressione di questi valori, ogni marchio
2. Train each manager regarding diversity issues;
viene valutato quantitativamente sulla base di sette parametri:
3. Include Corporate Social Responsibility (CSR) criteria
1. Sviluppo dell’idoneità al lavoro tramite gestione delle
when choosing suppliers;
competenze e attività di formazione 2. Formazione dei manager sulle questioni legate alla
4. Measure and limit transport-related CO2 emissions;
diversità 3. Selezione dei fornitori sulla base dell’applicazione dei
5. Reduce the environmental impact of stores and infra-
criteri prescritti dalla Responsabilità Sociale d’Impresa
structures;
4. Misurazione e contenimento delle emissioni di CO2 connesse ai sistemi di trasporto
6. Promote responsible products and practices;
5. Riduzione dell’impatto ambientale di negozi e infrastrutture 6. Promozione di pratiche e prodotti socialmente responsabili
7. Set up solidarity programs in cooperation with the acti-
7. Organizzazione di programmi di solidarietà sociale in
vity of companies.
collaborazione con altre aziende. The CEO of PPR, François-Henri Pinault, is heavily inIl CEO di PPR, François-Henri Pinault, profonde un note-
volved in spreading social responsibility. Along with Yann
vole impegno nella diffusione delle pratiche di responsabi-
Arthus-Bertrand and Luc Besson, Pinault directly contri-
lità sociale. Insieme a Yann Arthus-Bertrand e Luc Bes-
buted to the conception of Home (released in 2009), a film
son, Pinault ha contribuito in maniera diretta all’ideazione
aimed at raising awareness of the issues facing our pla-
di Home, un film nelle sale a partire dal 5 giugno 2009 il
net, and meant to emphasize the importance of social and
cui obiettivo è favorire la diffusione di una maggiore con-
environmental responsibility. In addition to overall social
sapevolezza in merito ai problemi del Pianeta e sottoline-
responsibility practices, each brand has taken leadership
are l’importanza della responsabilità sociale e ambientale.
of its own projects.
Oltre ad aver sposato la causa della responsabilità sociale a 360 gradi, ciascun marchio ha assunto la leadership di
~ Fnac: in 2004, Fnac created a professional experience
propri progetti a riguardo.
validation policy to encourage employees to have their
~ Fnac: un primo esempio di tutto questo è stato Fnac,
professional experience recognized by achieving higher
che nel 2004 ha inaugurato una politica di validazione
education, thus contributing immensely to the progress of
dell’esperienza professionale, volta a promuovere l’im-
individual employees.
Pag. 65
Company Profile
PPR GROUP
portanza della formazione per i dipendenti e a favorire,
For the past three years, Fnac has collected printer ink
di conseguenza, il raggiungimento di un più alto livello
cartridges and mobile phones directly in its stores to en-
di istruzione da parte di questi ultimi. Da tre anni, inoltre,
courage recycling.
Fnac raccoglie cartucce d’inchiostro e telefoni cellulari
For the past 15 years, Fnac has partnered with Reporters
direttamente nei suoi negozi al fine di incentivare le pra-
Without Borders, and in 2008 it sold three albums of pho-
tiche di riciclaggio. Da quindici anni, Fnac collabora con
tos by the organization, donating all the profits to them.
Reporter Senza Frontiere, e nel 2008 ha venduto tre album
Also in 2008, Fnac marked the 8th anniversary of its an-
di foto dell’organizzazione, donando poi alla stessa il rica-
nual CD release “On aime, on aide,” of which all proceeds
vato. Sempre nel 2008, Fnac ha celebrato il sessantesimo
go to charity. Fnac also celebrated the Universal Declara-
anniversario della Dichiarazione dei Diritti Umani con una
tion of Human Rights’ 60th anniversary with a photogra-
mostra fotografica.
phy exhibition in its France Montparnasse and Montpellier stores, as well as partnering with IFHR, Amnesty Inter-
~ Gruppo Redcats: la Responsabilità Sociale d’Impresa
national and Human Rights Watch to sponsor a series of
rappresenta da lungo tempo un aspetto fondamentale
debates.
dell’attività del Gruppo Redcats, il quale è costantemente impegnato nella formazione dei propri dipendenti in
~ Redcats Group: CSR has long been a founding aspect
riferimento alla gestione delle competenze e alle questioni
of Redcats Group’s practices, and the company is dedi-
di diversity, nella misurazione e riduzione dell’impatto am-
cated to training employees on skill management and di-
bientale (in particolare delle emissioni di CO2) dei propri
versity issues, measuring and reducing the environmental
mezzi di trasporto e delle proprie infrastrutture e nell’or-
impact (specifically CO2 emissions) of its transportation
ganizzazione di programmi complementari alle attività del
facilities and infrastructure, and establishing programs
marchio. La crescita dei dipendenti riveste una grande
that complement the brands’ activities.
importanza per il Gruppo Redcats. Nel corso del proprio
An important element in the Redcats Group culture is em-
cammino professionale, ciascun dipendente riceve il sup-
ployee development. Its Human Resources emphasizes
porto del reparto Risorse Umane, impegnato non solo a
diversity and dialogue in the career path of each employee
promuovere la diversità ma anche a favorire il dialogo tra i
to ensure that their careers are rich and satisfying. The
collaboratori al fine di garantire loro un percorso lavorativo
program used for cross-functional training and leadership,
intenso e appagante.
SPEED, has helped over 1,600 employees to date. Redcats Group has also created a guide (published in
~ Conforama: anche Conforama si attiene con fermezza
French and English), The Art of Engaging Dialogue, to
a propri standard di responsabilità sociale; oltre ad aver
help improve communication among employees, specifi-
intrattenuto una lunga partnership con Secours Populaire
cally with regard to the five Human Resources processes:
Français, Conforama attua il proprio impegno per la prote-
Recruitment, Integration, Performance, Development, and
zione dell’ambiente effettuando il 90% delle spedizioni dei
Rewards.
propri container su chiatte e collaborando alla costruzione di un bacino di assorbimento del carbonio nel
~Conforama: Conforama also has strong CSR standards,
Rodano-Alpi.
and has had a long-standing partnership with Secours
Pag. 66
Company Profile
PPR GROUP
~ CFAO: la grande dedizione di CFAO alla causa della re-
Populaire Français. It exemplifies its respect for the
sponsabilità sociale ha spinto l’azienda a fondare nel 2002
environment by routing 90% of its containers using river
la “Cfao Solidarité”, organizzazione che si occupa dell’as-
barge transportation, and by co-founding the planting of a
segnazione di borse di studio e della lotta all’AIDS/HIV.
carbon sink in the Rhône-Alpes.
La campagna anti AIDS/HIV di CFAO fornisce importanti informazioni sulla malattia, ne diffonde la conoscenza e
~ CFAO: CFAO’s strong commitment to CSR led it to
supporta la diagnosi precoce e il trattamento della stessa.
establish “Cfao Solidarité” (CFAO Solidarity) in 2002,
Nel 2008, CFAO ha creato degli appositi dipartimenti RSI
which focuses on educational grants and the fight against
per tutti i suoi marchi al fine di incrementare gli sforzi volti
HIV/AIDS.The Anti HIV/AIDS Campaign of CFAO provides
a sconfiggere l’infezione.
information and raises awareness of the disease, and organizes voluntary early screening and caring for HIV vic-
~ Puma: dal 1993, il progetto SAFE di Puma (Social
tims. In 2008, CFAO created complete CSR departments
and Fundamental Environmental Standards) garantisce
in its brands to help propel efforts in this field.
che gli standard di responsabilità sociale e ambientale dell’azienda vengano messi in pratica sia all’interno della
~ Puma: since 1993, Puma’s SAFE (Social and Funda-
stessa che dai fornitori, in particolare per quanto riguarda
mental Environmental Standards) concept has ensured
il rispetto dei diritti umani. Inoltre, già da molti anni, Puma
that Puma’s social and environmental standards are prac-
ha bandito dalla produzione dei propri articoli l’utilizzo del
ticed both within the company and with suppliers, placing
PVC, materiale che danneggia fortemente l’ambiente, cre-
great importance on the respect of human rights.
ando l’etichetta “PVC-free”. Nel 2008 si è unita al gruppo
For many years, Puma has consistently banned PVC
“Aid by Trade” e ha prodotto per il progetto
from its production since it gravely damages the envi-
“Cotton Made in Africa” 150.000 magliette in cotone so-
ronment, and has created a “PVC-free” product label. In
stenibile a cui è stata applicata un’apposita etichetta atta
2008, Puma joined the group “Aid by Trade” and produ-
a pubblicizzare l’iniziativa.
ced 150,000 shirts made from sustainable cotton for the project “Cotton Made in Africa”, and informational labels
~ Gucci: Il devoto impegno di Gucci in favore della
were attached to spread knowledge of the project.
responsabilità sociale è sfociato nella conclusione del processo di certificazione relativo alle catene di fornitura
~ Gucci: Gucci is heavily involved in CSR, and has com-
di accessori, gioielli e calzature.
pleted the certification process for the leather goods, je-
A sostegno della sua lunga collaborazione con l’UNICEF,
wellery, and shoes supply chains. As part of its long histo-
Gucci ha lanciatouna campagna pubblicitaria volta a pro-
ry with UNICEF, Gucci unveiled an advertising campaign
muovere il supporto e la conoscenza delle attività dell’or-
aimed at supporting and increasing awareness of the
ganizzazione. Dal 2005, la campagna UNICEF di Gucci
organization’s activities. Since 2005, the Gucci Campaign
mira a diffondere la conoscenza dei problemi relativi ai
to Benefit UNICEF has annually promoted awareness of
programmi di educazione, salute e bonifica delle acque in
issues relating to education, healthcare, and clean water
favore dei bambini africani affetti da HIV/AIDS.
programs for children affected by HIV/AIDS in Africa.
Shelby Catino
Shelby Catino
Pag. 67
Archīvum
SHOPPING TOP SPOTS
LE VIE DELLO SHOPPING IN ASIA Shopping streets in Asia DATABASE
Lo scorso trimestre, nella sezione Archîvum abbiamo pub-
In last quarter’s Archivum section, we published the loca-
blicato la localizzazione delle vie dello shopping in Europa.
tion of shopping streets in Europe.
In questo numero, offriamo ai nostri lettori la localizza-
In this issue, we offer our readers the location of shopping
zione delle vie dello shopping in Asia. Riteniamo che si
areas in Asia.
tratti di un elenco di informazioni utile soprattutto a quelle
We believe that this list of information is most useful to
aziende che intendono espandersi ad Est.
companies that want to expand to the East.
L’attenzione è rivolta ai mercati cosiddetti emergenti
Attention is paid to the so-called emerging markets
(Russia, Cina e India in particolare) perché sono i mercati
(Russia, China, and India in particular) because they are
più promettenti per le esportazioni, quelli in cui vi sono i
the most promising markets for exports, where there is
maggiori margini di crescita. In un momento di recessione
the most room for growth.
economica come quello in atto, le imprese hanno bisogno
In a time of economic recession such as this, companies
più che mai di estendere i propri confini, con un duplice
need more than ever to extend their borders, with a two-
obiettivo:
fold objective:
~ Incrementare la propria customer base
~ Increase their customer base
~ Compensare le perdite nei mercati consolidati, soprat-
~ Compensate for losses in the market, especially in USA
tutto USA e Europa
and Europe
Pag. 68
Archīvum
SHOPPING TOP SPOTS
Nei paesi del Sud-Est asiatico e in Estremo Oriente, in
In the countries of Southeast Asia and the Far East, par-
particolare in India, Corea del Sud, Cina e Giappone,
ticularly India, South Korea, China, and Japan, very keen
molto viva è l’attenzione ai prodotti occidentali e ai beni
attention is paid to Western products and luxury goods,
di lusso, attenzione che degenera spesso in fenomeni di
attention that often degenerates into phenomena of real
vero e proprio eccesso.
excess.
Come si potrà notare scorrendo il database, in Asia la po-
As you can see by glancing at the database, in Asia the
litica prevalente dei maggiori player internazionali è quella
prevailing policy of the major international players is to
di essere concentrati soprattutto all’interno degli shopping
be concentrated mainly in shopping malls or in the most
malls o dei department stores più prestigiosi.
prestigious department stores.
L’indagine è stata svolta su un campione rappresentativo di circa quaranta marchi, scelti tenendo conto dei seguen-
The research was conducted with a sample of nearly forty
ti criteri:
representative brands, chosen on the following criteria:
1. categoria merceologica (abbigliamento, borse e
1. category (clothing, handbags and accessories, under
accessori, intimo, calzature, gioielli e orologi, arreda-
mento);
2. internationality (brands selected were Italian, French,
2. internazionalità dei brand (sono stati scelti marchi
italiani, francesi, americani, inglesi e spagnoli);
wear, footwear, jewelry and watches, furniture);
American, English, and Spanish);
3. positioning (luxury, sport, casualwear, cult and trend,
3. posizionamento (lusso, sport, casualwear, cult e ten-
denza, grandi superfici specializzate);
large specialized areas);
4. line (men, women, children).
4. linea (uomo, donna, bambino). The brands included in the sample are as follows: AberI marchi presi a campione sono i seguenti: Abercrombie &
crombie & Fitch, Giorgio Armani, United Colors of Be-
Fitch, Giorgio Armani, United Colors of Benetton, Bulgari,
netton, Bulgari, Boffi, Burberry, Camper, Cartier, Chanel,
Boffi, Burberry, Camper, Cartier, Chanel, Church’s, Diesel,
Church’s, Diesel, Dior, Dirk Bikkembergs, Dolce & Gabba-
Dior, Dirk Bikkembergs, Dolce & Gabbana, Donna Karan
na, Donna Karan New York, Gas, Gilli, Furla, Braccialini,
New York, Gas, Gilli, Furla, Braccialini, Gucci, H&M,
Gucci, H&M, I Pinco Pallino, Jimmy Choo, Kartell, La
I Pinco Pallino, Jimmy Choo, Kartell, La Perla, Levi’s,
Perla, Levi’s, Louis Vuitton, Mango, Marc Jacob, Du Pareil
Louis Vuitton, Mango, Marc Jacob, Du Pareil au Meme,
au Meme, Prada, Ralph Lauren, Roche Bobois, Salvatore
Prada, Ralph Lauren, Roche Bobois, Salvatore Ferraga-
Ferragamo, Tiffany, Versace, Vivienne Westwood, Zara.
mo, Tiffany, Versace, Vivienne Westwood, Zara. The following markets were analyzed: China, South Korea, Elenchiamo qui di seguito i mercati analizzati in questa
Philippines, Japan, Guam, Hong Kong, India, Indione-
sede: Cina, Corea del Sud, Filippine, Giappone, Guam,
sia, Macau, Malaysia, Singapore, Thailand, Taiwan and
Hong Kong, India, Indonesia, Macau, Malesia, Singapore,
Vietnam.
Tailandia, Taiwan e Vietnam.
Please remember that you can view all the databases of
Ricordiamo che è possibile consultare tutti i database
the Archîvum section on our website
Pag. 69
Archīvum
SHOPPING TOP SPOTS
della sezione Archîvum sul sito Internet www.lescahiersfm.
www.lescahiersfm.com.
com. All’utente è data facoltà di salvare i file sul proprio
The user is given the option to save the files on the com-
computer o di stamparli.
puter or to print them.
I file disponibili sono:
The files are:
Le vie dello shopping in Europa;
Shopping streets in Europe;
Le vie dello shopping in Russia;
Shopping streets in Russia;
Le vie dello shopping in Asia;
Shopping streets in Asia;
Le vie dello shopping negli Stati Uniti;
Shopping streets in the United States;
Le vie dello shopping in Medio Oriente.
Shopping streets in the Middle East.
Viola Matteucci
Viola Matteucci
Nazione Country
Città City
Abitanti Inhabitants
cina
beijing
7.500.000
Dept. stores Mall shin kong place
Quartiere Area
Indirizzo Address
chaoyang district
jian guo road
Marchi Brands gucci, prada, marc jacobs, burberry, cartier, salvatore ferragamo, diesel, mango
cina
beijing
7.500.000
Easyhome Hal
cina
beijing
7.500.000
THE MALLS AT
Chaoyang District
East Ring Rd.
roche bobois
Chang An Avenue
boffi, diesel, la perla,
ORIENTAL PLAZA cina
beijing
7.500.000
grand summit plaza
cina
beijing
7.500.000
C BLDG.
cina
beijing
7.500.000
furla chaoyang district
Haidian District
dongfeng road east
kartell
GUANGHU RD
camper, zara
ZHONG GUAM CUM
camper, mango
RD cina
beijing
7.500.000
Wangjing Mall
Chaoyang District
Guangshun North
mango
Street cina
beijing
7.500.000
china world shopping
jian guo men wai
mall
avenue
gucci, prada, armani, louis vuitton, dior, marc jacobs, dkny, burberry, cartier, bulgari, tod's, furla
cina
beijing
7.500.000
yintai commercial
d&g
centre cina
beijing
7.500.000
The Peninsula Beijing
Goldfish Lane, Wang
chanel, armani, louis
Hotel
Fu Jing,
vuitton, dior, burberry, cartier, bulgari, salvatore ferragamo
cina
beijing
7.500.000
china central place
xicheng district
jian guo road
versace, chanel, marc
xicheng district
west changan avenue
gucci, dkny, salvatore
shopping cina
beijing
7.500.000
beijing capital times
jacobs,
square
ferragamo, diesel
cina
beijing
7.500.000
beijing jinbao place
jinbao street
gucci, armani
cina
changchun
2.125.000
changchun charter
chongqing road, jilin
gucci, armani, louis
shopping centre
vuitton, burberry, cartier, salvatore ferragamo, diesel, mango, benetton
Pag. 70
ArchÄŤvum
SHOPPING TOP SPOTS
Nazione Country
CittĂ City
Abitanti Inhabitants
Dept. stores Mall
cina
changsha
6.018.000
Maison Mode Yunda
Quartiere Area
Indirizzo Address
Marchi Brands
Furong Zhong Road,
marc jacobs, salvatore
International Plaza cina
changsha
6.018.000
Dolton Intl Centre Mall
cina
changsha
6.018.000
maison mode depart-
ferragamo, tod's Laodong West Rd
mango louis vuitton
ment store cina
changsha
6.018.000
hangsha friendship
tower a
wuyi road
gucci, burberry
shop cina
chengdu
4.520.000
maison mode depart-
renmin south road
ment store
gucci, armani, marc jacobs, burberry, cartier, bulgari, salvatore ferragamo, diesel
cina
chengdu
4.520.000
chengdu seibu
ginjiang district
zongfu road
versace, louis vuitton, dior, tod's, mango, h&m
cina
cina
kunming
kunming
1.700.000
1.700.000
Ginko Department
Baita Road, Panlong
Store
District
gingko centre
dongfeng road east
marc jacobs, cartier
versace, armani, louis vuitton, burberry, salvatore ferragamo, tod's
cina
kunming
1.700.000
golden eagle shop-
qingnian road
gucci
ping centre cina
nanjing
5.836.000
cina
nanjing
5.836.000
cina
nanjing
5.836.000
nanjing dejing plaza
louis vuitton, burberry baixia district
jiankang road
zara
Hanzhong Road
mango, h&m
nanjing orient depart-
south zhongshan
gucci, versace, arma-
ment store
road
ni, burberry, cartier,
Nanjing Golden Eagle International Shopping Center
cina
nanjing
5.836.000
bulgari, salvatore ferragamo, tod's, benetton cina
qingdao
2.584.000
Hong Kong Road,
Crowne Plaza
Shindu District cina
qingdao
2.584.000
QINGDAO PRIN-
armani, salvatore ferragamo
SHAN DONG ROAD
burberry, cartier
DONGHAIXI ROAD
diesel
TEMPS cina
qingdao
2.584.000
HISENSE PLAZ
cina
qingdao
2.584.000
hisense plaza
shinan district
macao road,
gucci, versace, louis vuitton, marc jacobs, salvatore ferragamo, tod's
cina
shanghai
18.580.000
Plaza 66
NAN JING XI ROAD
dior, dkny, tod's, diesel, zara, h&m
cina
shanghai
18.580.000
shanghai centre retail
nanjing road west
plaza
gucci, versace, chanel, armani, louis vuitton, marc jacobs, dkny, burberry, vivienne westwood, cartier, bulgari, salvatore ferragamo, tod's, furla
cina
shanghai
18.580.000
Shanghai Hongqiao
Lou Shan Guan Rd.
roche bobois
cina
shanghai
18.580.000
GRAND GATEWAY
HONGQIAO ROAD
diesel, mango, h&m
cina
shanghai
18.580.000
zhong shan dong
d&g, armani, cartier
cina
shanghai
18.580.000
wending road
kartell
wending lifestyle plaza
Pag. 71
ArchÄŤvum
SHOPPING TOP SPOTS
Nazione Country
CittĂ City
Abitanti Inhabitants
Dept. stores Mall
cina
shanghai
18.580.000
shanghai times squa-
Quartiere Area
Indirizzo Address
Marchi Brands
huaihai zhong road
gucci, versace, diesel,
re/ infinity cina
shanghai
18.580.000
mango, h&m, furla
jin jiang dickson
chang le road
gucci
centre cina
shanghai
18.580.000
pudong times square
cina
shenyang
5.066.000
seibu
shenhe district
zhangyang road
gucci, benetton
quing nian street
versace, burberry, tod's
cina
5.066.000
F Sheraton Shenyang
Youth Street
armani
beijing street
gucci, dior, cartier,
SOUTH DONGMENG
dkny, burberry, salva-
ROAD
tore ferragamo
shennan road central
versace, marc jacobs,
Lido Hotel cina
shenyang
5.066.000
shenyang charter
shenhe district
shopping centre cina
cina
shenzhen
shenzhen
bulgari
13.500.000
13.500.000
shenzhen seibu
burberry, cartier, salvatore ferragamo, tod's, mango, h&m cina
shenzhen
13.500.000
HAI DE SAN STR.
benetton
WEN XIN WU RD cina
shenzhen
13.500.000
Top Living Luxury
Caitian Road
roche bobois
baoan nan road
gucci, armani, mango
WANGDUN ROAD
benetton
renmin road
versace, marc jacobs,
Furniture Shopping Center cina
shenzhen
13.500.000
the mixc mall
cina
suzhou
5.100.000
JIUGUANG DEPT.
, luohu district
STORE cina
suzhou
5.100.000
suzhou taihva tower
burberry, tod's, mango cina
suzhou
5.100.000
suzhou tower
cina
suzhou
5.100.000
suzhou matro shop-
louis vuitton guanqian street
ping mall
gucci, armani, salvatore ferragamo
cina
tianjin
5.900.000
tianjin you yi
cina
tianjin
5.900.000
MAISON MODE
NANJING ROAD
dkny, diesel, zara
louis vuitton
cina
tianjin
5.900.000
Tianjin Friendship
Youyi Road, Hexi
armani, marc jacobs,
Department Store,
District
burberry, salvatore
jie fang lu,
gucci, versace, cartier
zhong shan road
gucci, armani, burber-
ferragamo, tod's cina
tianjin
5.900.000
tianjin hisense plaza
cina
wuxi
1.005.000
wuxi commercial
heping district
mansion cina
xiamen
2.640.000
marco polo xiamen
ry, tod's, benetton hubin bay
jianye road
louis vuitton
jiahe road
gucci
xian zhong do
louis vuitton
hotel
cina
xiamen
2.640.000
xiamen paragon center
cina
xian
3.200.000
cina
xian
3.200.000
Zhongda International
Nan Da Jie, Beilin
armani, marc jacobs,
Star Place
District
dkny, salvatore ferragamo, diesel
cina
xian
3.200.000
plaza printemps
nanguan zheng street
gucci
corea del sud
busan
3.635.000
busan hyundai dept.
bumil-dong, dong-gu
gucci, prada, chanel,
Store corea del sud
busan
3.635.000
Paradise Busan
Pag. 72
louis vuitton, levi's Jung-dong Haewoon-
marc jacobs, burberry,
dae-gu
bulgari, tod's, furla
ArchÄŤvum
SHOPPING TOP SPOTS
Nazione Country
CittĂ City
Abitanti Inhabitants
Dept. stores Mall
corea del sud
busan
3.635.000
busan lotte dept. store
Quartiere Area
Indirizzo Address
Marchi Brands
bujeon-dong,
gucci, prada, chanel.
pusanjin-gu
Louis vuitton, dior, burberry, bulgari, salvatore ferragamo, tod's, diesel, furla
corea del sud corea del sud
busan daegu
3.635.000 2.513.000
usan centurm city
wu-dong, haeundae-
gucci, louis vuitton,
dept. store
gu
bulgari
Debec Plaza,
Icheon-Dong, Nam-gu
armani, burberry, vivienne westwood, diesel
corea del sud
daegu
2.513.000
Dongseong-ro 2-ga,
mango, benetton
Joong-gu corea del sud
daegu
2.513.000
Taegu Debec Plaza
Daebong-1-dong,
marc jacobs, cartier,
Jung-gu,
salvatore ferragamo,
lotte daegu depart-
chilsung-dong 2-ga,
gucci, prada, chanel,
ment store
buk- gu
louis vuitton, dior,
levi's, benetton corea del sud
daegu
2.513.000
bulgari, salvatore ferragamo, levi's corea del sud
daejeon
1.501.000
corea del sud
daejeon
1.501.000
Daejeonsay daejeon galleria
Junggu Munhwadong
levi's
dunsan dong, seo-gu
gucci, armani, louis
timeworld dept. Store
vuitton, burberry, salvatore ferragamo, diesel, benetton
corea del sud
gwangju
1.500.000
shinsegae dept. Store
gwangchundong
louis vuitton, dior,
corea del sud
gwangju
1.500.000
gwangju lotte dept.
daein-dong, dong-gu
gucci, salvatore ferra-
levi's, benetton Store corea del sud corea del sud corea del sud
gyeonggi-do gyeonggi-do seoul
8.600.000 8.600.000 11.000.000
gamo, benetton
samsung plaza
seohyun-dong, bun-
gucci, prada, burberry,
dang- gu, sungnam-si
du pareil au meme
shinsegae jukjeon
jukjeon-dong, suji-gu,
gucci, levi's
dept. store
yongin-si
Sungjin bldg
chungdam-dong,
gucci, prada, d&g,
gangnam-gu
armani, louis vuitton, dkny, roche bobois, kartell
corea del sud
seoul
11.000.000
galleria luxury hall
apkujong-dong,
gucci, prada, d&g,
west
gangnam-gu
chanel, armani, louis vuitton, dior, bulgari, salvatore ferragamo
corea del sud
seoul
11.000.000
CHUNG SONG BLDG
YOKSAM DONG
du pareil au meme,
GANGNAM GU corea del sud
seoul
11.000.000
shinsegae main dept.
chungmoo-ro,
gucci, prada, d&g,
store
jung-gu
armani, louis vuitton, salvatore ferragamo, diesel
corea del sud
seoul
11.000.000
shinsegae gangnam
banpo-dong, seocho-
gucci, prada, d&g,
dept. store
gu
armani, louis vuitton, vivienne westwood, diesel, benetton
corea del sud
seoul
11.000.000
GANGNAM-GU,
SAMSUNG-DONG
dkny, burberry, boffi, salvatore ferragamo, tod's, levi's, zara, benetton, furla
11.000.000
Jangan
Dongdaemungu Jangandong
Pag. 73
levi's
ArchÄŤvum
SHOPPING TOP SPOTS
Nazione Country
CittĂ City
Abitanti Inhabitants
Dept. stores Mall
corea del sud
seoul
11.000.000
yundai main dept.
apkujong-dong,
gucci, d&g, chanel,
store
gangnam-gu
armani, louis vuitton,
Quartiere Area
Indirizzo Address
Marchi Brands
dior, marc jacobs, dkny, burberry, vivienne westwood, cartier, bulgari, tod's, diesel, diesel corea del sud
seoul
11.000.000
lotte main dept. store
sogong-dong1, jung-gu
gucci, prada, d&g, chanel, armani, louis vuitton, marc jacobs, dkny, vivienne westwood, cartier, bulgari, tod's, diesel, benetton, furla
corea del sud
seoul
11.000.000
lotte jamsil dept. store
jamsil-dong, songpagu
gucci, prada, chanel, louis vuitton, bulgari, tod's, benetton, furla
corea del sud
ulsan
1.103.000
ulsan hyundai dept.
samsan-dong,
gucci, prada, louis
store
nam-gu
vuitton, marc jacobs,
ayala center
greenbelt
gucci, prada, armani,
salvatore ferragamo filippine
makati
480.000
louis vuitton, marc jacobs, dkny, burberry, cartier, bulgari, salvatore ferragamo, diesel, levi's, gas, mango, furla giappone
hamamatsu
811.000
entetsu dept. Store
sunayama-cho,
gucci
naka-ku giappone
hiroshima
1.162.000
sogo dept. Store/
motomachi naka-ku
pasela
d&g, vivienne westwood, salvatore ferragamo, diesel, furla
giappone
hiroshima
1.162.000
Shintenchi Naka-ku
marc jacobs
Hiroshima-shi giappone
hiroshima
1.162.000
tenmaya dept. store
ebisu-cho, naka-ku
gucci, prada, louis vuitton, dior, cartier, bulgari
giappone
kanazawa, ishikawa
455.000
Shinmachi Horikawa
levi's
giappone
kanazawa, ishikawa
455.000
tatemachi- kanazawa
zara
giappone
kanazawa, ishikawa
455.000
kohrinbo atrio, 1-1-1
gucci, vivienne west-
kohrinbo
wood, tod's
gucci kanazawa
giappone
kobe-shi
2.734.000
Tor Road
dior
giappone
kobe-shi
2.734.000
Akashi-machi, Chuo-
levi's
ku, giappone
kobe-shi
2.734.000
sannomiya-cho
zara
chuo-ku giappone
kobe-shi
2.734.000
giappone
kobe-shi
2.734.000
giappone
kobe-shi
2.734.000
Onoe-Cho chuo-ku daimaru dept. store
vivienne westwood
harima-oco
prada
akashi-cho, chuo-ku
gucci, d&g, dkny, salvatore ferragamo, tod's
giappone
kumamoto-shi
670.000
Kumamoto city
Kanidoori Kumamoto
giappone
kumamoto-shi
670.000
tsuruya dept. store
tedorihon-cho
city gucci, prada, louis vuitton, dior, vivienne westwood, cartier, bulgari, salvatore ferragamo
Pag. 74
ArchÄŤvum
SHOPPING TOP SPOTS
Nazione Country
CittĂ City
Abitanti Inhabitants
Dept. stores Mall
giappone
kyoto
1.474.000
jr kyoto isetan
giappone
kyoto
1.474.000
Quartiere Area
Indirizzo Address
Marchi Brands d&g, dior, dkny
Shin-kyogoku-dori,
levi's
Tako-yakushi kudaru Higashigawa-cho Nakagyou-ku giappone
kyoto
1.474.000
Takashimaya
Shincho, Nishiiru,
dior, dkny, vivienne
Kawara-machi, Shijo-
westwood, cartier,
dori, Shimogyo-ku,
bulgari, salvatore ferragamo, tod's, furla
giappone
kyoto
1.474.000
tachiurihigashi-cho
zara
yanaginobamba higashi-iru shijo-dori shimogyo-ku giappone
kyoto
1.474.000
BANOMACHI SAGA-
diesel
RU, ANEYAKOUJI, KARASUMA DORI giappone
kyoto
1.474.000
daimaru dept. store
shijo-takakura,
gucci, prada, louis
shimogyo-ku
vuitton, cartier, bulgari, salvatore ferragamo
giappone
matsuyama-shi
512.000
Chifune-machi
marc jacobs
Matsuyama-shi Ehime giappone
matsuyama-shi
512.000
giappone
matsuyama-shi
512.000
iyotetsu takashimaya
giappone
nagoya
2.236.000
gucci nagoya
giappone
nagoya
2.236.000
giappone
nagoya
2.236.000
Ohkaido,
levi's
s minato-machi
gucci, salvatore ferra-
sakae, naka-ku
gucci, d&g, gas, zara
Ohsu, Naka-ku,
levi's
sakae, naka-ku
gucci, d&g, dior, dkny,
dept. store
gamo, furla
matsuzakaya dept. store
vivienne westwood, salvatore ferragamo, furla
giappone
nara-shi, nara
373.000
nara kintetsu dept.
saidaiji-higashimachi
store giappone
niigata
812.000
gucci, louis vuitton, bulgari
Niigata Mitsukoshi
Goban Cho Nishibori
vivienne westwood
Dori giappone
niigata
812.000
isetan dept. Store
yachiyo chuo-ku,
gucci, dkny, cartier,
niigaya-shi
salvatore ferragamo,
funai-cho
gucci, louis vuitton,
levi's giappone
oita
466.000
tokiwa dept. store
dkny, bulgari, salvatore ferragamo giappone
okayama
700.000
okayama takashimaya
honmachi
louis vuitton
giappone
okayama
700.000
tenmaya dept. store
omote-machi
gucci, prada, bulgari, salvatore ferragamo
giappone
osaka
2.644.000
gucci osaka herbis
kita-ku
umeda
kita-ku
kakuda-cho,
gucci, versace, bulgari
plaza ent giappone
osaka
2.644.000
umeda hankyu dept. Store
gucci, prada, d&g, louis vuitton, cartier, bulgari, salvatore ferragamo, tod's, furla
giappone
osaka
2.644.000
giappone
osaka
2.644.000
AMERICAN VILLAGE
kita-horie nishi-ku
kartell
NISHI SHINSAIBASHI
diesel
CHUO-KU giappone
osaka
2.644.000
Higashinoda-machi Miyakojima-ku
Pag. 75
marc jacobs
ArchÄŤvum
SHOPPING TOP SPOTS
Nazione Country
CittĂ City
Abitanti Inhabitants
giappone
osaka
2.644.000
Dept. stores Mall
Quartiere Area
Indirizzo Address
Marchi Brands
nanba takashimaya
chuo-ku
NAMBA NAKA NANI-
gucci, dkny, vivienne
WAKU
dept. Store/ NAMBA
westwood, cartier, bulgari, salvatore fer-
PARKS
ragamo, diesel, levi's, gas, furla giappone
osaka
2.644.000
shinsaibashi daimaru
chuo-ku
shinsaibashi-suji,
dept. store
gucci, prada, d&g, dior, dkny, vivienne westwood, cartier, bulgari, zara, furla
giappone
osaka
2.644.000
kintetsu abeno dept.
abeno-ku
abenosuji,
Store
gucci, prada, vivienne westwood, bulgari, diesel
giappone
osaka
2.644.000
shinsaibashi sogo
chuo-ku
shinsaibashi-suji,
dept. store
gucci, dior, bulgari, salvatore ferragamo, tod's, furla
giappone
sapporo
1.881.000
marui imai dept. store
chuo-ku
nishi, minami-ichijo
gucci, dior, dkny, vivienne westwood, bulgari, salvatore ferragamo, tod's, diese, furlal
giappone
sapporo
1.881.000
chome,Minami-2jo
levi's, zara
nishi, Chuo-ku giappone
sapporo
1.881.000
daimaru dept. store
nishi chome kita jo,
gucci, cartier, bulgari
chuo-ku giappone
sendai, miyagi
1.029.000
Chuo Aoba-ku
marc jacobs
Sendai-shi Miyagi giappone
sendai, miyagi
1.029.000
fujisaki dept. store
ichiban-cho, aoba-ku
gucci, vivienne westwood, tod's, zara, furla
giappone
tokyo
12.570.000
Roppongi - chrome J
la perla
Minato - Ku giappone
tokyo
12.570.000
GINZA GLASSE,
chuo-ku
ginza
gucci, prada, d&g, louis vuitton, burberry, vivienne westwood, cartier, bulgari, salvatore ferragamo, tod's, diesel, zara, h&m, la perla, furla
giappone
tokyo
12.570.000
minato-ku
minami-aoyama
prada, cartier, kartell, diesel
giappone
tokyo
12.570.000
YURAKUCHO MA-
diesel, furla
RUI, 2-7-1 YURAKUCHO, CHIYODA-KU giappone
tokyo
12.570.000
gucci aoyama palacio
minato-ku
kita-aoyama,
gucci, furla
tower giappone
tokyo
12.570.000
giappone
tokyo
12.570.000
giappone
tokyo
12.570.000
chiyoda-ku
JINGUMAE TAURUS
kioi-cho
versace
Jingumae
dior, gas, zara, mango
Jinuumae Shibuya-Ku
BUILDING
marc jacobs, dkny, burberry, vivienne westwood, tod's, diesel , levi's, h&m
giappone
tokyo
12.570.000
shinjuku takano
shinjuku-ku
shinjuku
building
gucci, prada, d&g, louis vuitton, dkny, cartier, kartell, tod's, levi's, gas, furla
giappone
tokyo
12.570.000
giappone
tokyo
12.570.000
B1F SHIBUYA PARCO
TOYOSU, KOTO KU
du pareil au meme,
UTAGAWA-CHO,
diesel, gas, mango
SHIBUYA-KU
Pag. 76
ArchÄŤvum
SHOPPING TOP SPOTS
Nazione Country
CittĂ City
Abitanti Inhabitants
Dept. stores Mall
Quartiere Area
Indirizzo Address
Marchi Brands
giappone
tokyo
12.570.000
shinjuku takashimaya
shibuya-ku
sendagaya,
gucci, d&g, louis vuit-
SUKOSHI TAMA
du pareil au meme,
dept. store giappone
tokyo
ton, cartier, furla
12.570.000
CENTRE, OCHIAI TAMA CITY giappone
tokyo
12.570.000
nihonbashi takashima-
chuo-ku
nihonbashi,
ya dept. store
gucci, prada, d&g, louis vuitton, tod's, furla
giappone
tokyo
12.570.000
ikebukuro tobu dept.
toshima-ku
nishi-ikebukuro,
Store
gucci, prada, louis vuitton, dkny, vivienne westwood, salvatore ferragamo, mango
giappone
tokyo
12.570.000
ginza matsuzakaya
chuo-ku
ginza,
dept. store giappone
tokyo
12.570.000
shibuya tokyu dept.
gucci, prada, louis vuitton
, shibuya-ku
dogenzaka
store
gucci, louis vuitton, bulgari, salvatore ferragamo
giappone
tokyo
12.570.000
tamagawa takashima-
setagaya-ku
tamagawa,
ya dept. store
gucci, prada, louis vuitton, cartier, salvatore ferragamo, furla
giappone
tokyo
12.570.000
tachikawa takashima-
tachikawa-shi
akebono-cho,
ya dept. store
gucci, prada, dkny, cartier, bulgari, furla
giappone
wakayama
372.000
kinetsu dept. store
tomoda-cho
gucci
giappone
yokohama
3.630.000
SHONAN MALL FILL
wakayama-shi,
TSUJIDO SHINMACHI
du pareil au meme,
giappone
yokohama
3.630.000
RETE TAMA PLAZA
UTSUKUSHIGAOKA
du pareil au meme,
AOBA KU giappone
yokohama
3.630.000
MUZA KAWASAKI
OMIYA CHO
du pareil au meme,
MITSUBISHI JYOKO
MINATO MIRAI NISHI
du pareil au meme,
BUILD
KU
levi's, zara
sogo dept. store
takashima, nishi-ku
gucci, d&g, dior, dkny,
CENTRAL TOWER giappone giappone
yokohama yokohama
3.630.000 3.630.000
vivienne westwood, cartier, bulgari, tod's, furla giappone guam
yokohama tumon
3.630.000 100.000
takashimaya dept.
minami-saiwai,
gucci, dior, cartier,
store
nishi-ku
bulgari, furla
the plaza
pale san vitores road
gucci, prada, chanel, louis vuitton, dior, marc jacobs, burberry, tod's
guam
tumon
100.000
tumon sands plaza
pale san vitores road
gucci, chanel, armani, louis vuitton, cartier, bulgari
hong kong
hong kong
7.000.000
the landmark
queen's road, central
gucci, louis vuitton, dior, tod's, diesel, h&m
hong kong
hong kong
7.000.000
pacific place
queensway, admiralty
gucci, versace, prada, chanel, armani, louis vuitton, burberry, vivienne westwood, cartier, bulgari, salvatore ferragamo, tod's, church's, la perla, furla
hong kong
hong kong
7.000.000
YIP HING STREET,
dirk bikkembergs
WONG CHUK HANG hong kong
hong kong
7.000.000
hong kong
hong kong
7.000.000
happy valley
Pag. 77
Chater Road, Central
armani, cartier
wang nai chug road
boffi
ArchÄŤvum
SHOPPING TOP SPOTS
Nazione Country
CittĂ City
Abitanti Inhabitants
Dept. stores Mall
hong kong
hong kong
7.000.000
hong kong
hong kong
7.000.000
Quartiere Area
Indirizzo Address
Marchi Brands
alexandra house
CHATER ROAD
d&g, burberry, cartier,
FASHION ISLAND,
GREAT GEORGE
dkny, benetton
bulgari
STREET hong kong
hong kong
7.000.000
PATERSON STREET,
dkny
FASHION WALK hong kong
hong kong
7.000.000
VANCOUVER MAN-
KINGSTON STREET,
SION
CAUSEWAY BAY
dkny, diesel, gas
hong kong
hong kong
7.000.000
ruttonjee centre
duddell street central
kartell
hong kong
hong kong
7.000.000
lee gardens two
yun ping road, cause-
gucci, chanel, armani,
way bay
louis vuitton, dior, gucci, burberry,
burberry, tod's hong kong
hong kong
7.000.000
jumbo sogo
hennessy road, causeway bay
mango
hong kong
hong kong
7.000.000
times square
matheson street,
gucci, burberry, cam-
hong kong
kowloon
2.020.000
peninsula hotel
hong kong
kowloon
2.020.000
harbour city
causeway bay
per, mango, furla d&g, chanel, louis vuitton, cartier
canton road, tsim
gucci, prada, d&g,
sha tsui
chanel, louis vuitton, burberry, cartier, bulgari, salvatore ferragamo, diesel, gas, la
hong kong
kowloon
2.020.000
elements
austin road west, kowloon station
perla, furla gucci, prada, dkny, cartier, bulgari, salvatore ferragamo, church's, diesel, h&m, furla
india
mumbai
13.663.000
chordia fashion
india
mumbai
13.663.000
Sagar Fortune
d&g Waterfield Road,
gas, benetton
Bandra West, india
mumbai
13.663.000
raghuvanshi mansion
senapati bapat marg
kartell
india
mumbai
13.663.000
grand hyatt plaza
western express
salvatore ferragamo
highway india
mumbai
13.663.000
Mehrabad
india
mumbai
13.663.000
taj mahal palace ,
Warden Road,
gas bulgari
tower apollo bunder india
mumbai
13.663.000
india
nuova delhi
295.000
galleria nariman point
DLF Place,
dr. zakir hussain marg
gucci
NELSON MANDELA
burberry, cartier, sal-
ROAD
vatore ferragamo
india
nuova delhi
295.000
india
nuova delhi
295.000
india
nuova delhi
295.000
india
nuova delhi
295.000
the oberoi
jl m. h. thamrin
gucci, bulgari
indonesia
jakarta
8.540.000
plaza indonesia
jl m. h. thamrin
d&g, chanel, armani,
Malhotra Building,
Vasant Kunj
armani, dior, tod's
Connaught place
gas, benetton
dr. zakir hussain marg
louis vuitton, dior
gucci, , prada, louis vuitton, burberry, cartier, bulgari, kartell, salvatore ferragamo, tod's, zara indonesia
jakarta
8.540.000
Plaza Senayan
jl asia afrika
gucci, versace, prada, louis vuitton, dior, burberry, bulgari, salvatore ferragamo, tod's, zara, mango
Pag. 78
ArchÄŤvum
SHOPPING TOP SPOTS
Nazione Country
CittĂ City
Abitanti Inhabitants
Dept. stores Mall
macau
macau
520.000
hotel mandarin
Quartiere Area
Indirizzo Address
Marchi Brands
avenida da amizade
cartier, salvatore ferra-
oriental macau
macau
520.000
Edificio Kam Loi II,
gamo, diesel, levi's Rua do Dr. Pedro Jose
gas
Lobo macau
macau
520.000
wynn macau
rua cidade de sintra,
gucci, versace, prada,
nape
chanel, armani, louis vuitton, dior
malesia
kuala lumpur
1.888.000
PARKSON KLCCLE-
JALAN AMPANG
benetton
jalan bukit bintang
gucci, versace, prada,
VEL malesia
kuala lumpur
1.888.000
pavilion kuala lumpur, starhill gallery
armani, louis vuitton, dior, marc jacobs, dkny, burberry, bulgari, dupareil au meme, salvatore ferragamo, tod's, levi's, zara, mango, furla
malesia
kuala lumpur
1.888.000
city square
jalan tun razak
kartell
malesia
kuala lumpur
1.888.000
suria klcc kuala lum-
suria klcc
gucci, versace, prada,
pur city centre
armani, louis vuitton, dior, marc jacobs, dkny, burberry, cartier, bulgari, salvatore ferragamo, levi's, zara, furla
singapore
singapore
3.609.000
RAFFLES CITY
BRIDGE ROAD
SHOPPING CENTRE singapore
singapore
3.609.000
singapore
singapore
3.609.000
takashimaya dept.
du pareil au meme, levi's, furla
purvis street
boffi
orchard road
gucci, prada, d&g,
Store/ the centre
chanel, armani, louis
point/ paragon, ngee
vuitton, dior, dkny, burberry, bulgari,
ann city
kartell, cartier, salvatore ferragamo, tod's, diesel, levi's, zara, mango, benetton, la perla, furla tailandia
bangkok
6.355.000
the emporium shop-
sukhumvit road
ping complex
gucci, versace, prada, chanel, armani, louis vuitton, dior, cartier, kartell, salvatore ferragamo, tod's, diesel, zara, mango, benetton, la perla
tailandia
bangkok
6.355.000
gaysorn plaza
ploenchit road
gucci, prada, armani, louis vuitton, dior, marc jacobs, burberry, salvatore ferragamo, diesel, mango, la perla
tailandia
bangkok
6.355.000
siam paragon
rama 1 road
gucci, versace, d&g, chanel, armani, marc jacobs, cartier, bulgari, kartell, tod's, zara, mango
Pag. 79
ArchÄŤvum
SHOPPING TOP SPOTS
Nazione Country
CittĂ City
Abitanti Inhabitants
Dept. stores Mall
taiwan
kaohsiung
1.450.000
Quartiere Area
Indirizzo Address
Marchi Brands
Hanshin Department
Cheng Kung 1St
chanel, armani, loui
Store
Road
vuitton, dior, dkny, vivienne westwood, cartier, bulgari, mango, benetton
taiwan
kaohsiung
1.450.000
LINGYA DISTRICT
Sanduo 4th Road
armani, diesel
taiwan
kaohsiung
1.450.000
President Dept. Store
Ho-Ping St. Road
mango
taiwan
kaohsiung
1.450.000
lagship ta lee inter-
wu fu 3rd road,
gucci, salvatore ferragamo, tod's
national department store taiwan
kaohsiung
1.450.000
uni-president hankyu
taiwan
taichung
900.000
CHUNGYO
cianjhen district
jhonghua 5th road
gucci, dkny
SAN MIN ROAD
diesel, mango, benetton
taiwan
taichung
900.000
Sogo Department
Kuang San
Taichung Kang Road
Store
chanel, armani, loui vuitton, dior, bulgari, salvatore ferragamo, tod's, mango
taiwan
taichung
900.000
shin kong mitsukoshi
chungkang road
taichung store
gucci, louis vuitton, dior, vivienne westwood, cartier
taiwan
tainan
764.000
shin kong mitsukoshi
shimen road
tainan new life square
gucci, louis vuitton, dior, dkny, cartier, bulgari, tod's, benetton, furla
taiwan
taipeh
2.619.000
flagship zhong shan
zhong shan north road
gucci
taiwan
taipeh
2.619.000
asia world mall
NANJING EAST
diesel, benetton
ROAD taiwan
taipeh
2.619.000
breeze center
Fushin South Road
gucci, prada, d&g, armani, louis vuitton, cartier, bulgari, tod's, mango
taiwan
taipeh
2.619.000
pacific sogo
tun hua south road
department store
gucci, prada, armani, louis vuitton, salvatore ferragamo, furla
taiwan
taipeh
2.619.000
taiwan
taipeh
2.619.000
shin kong mitsukoshi
jen ai road
kartell
song shou road
gucci, prada, armani,
hsinyi new life square
dkny, salvatore
a9
ferragamo, diesel, benetton
taiwan
taipeh
2.619.000
Regent Galleria -
Chung Shan North
chanel, armani, loui
Grand Formosa
Road
vuitton, dior, vivienne westwood, cartier,
Regent Hotel
bulgari, tod's, mango taiwan
taipeh
2.619.000
lu young international
rein al road
boffi
taiwan
taipeh
2.619.000
taipei 101 mall
SHIH-FU road
gucci, versace, prada, d&g, louis vuitton, dior, cartier, bulgari, benetton
taiwan
taipeh
2.619.000
shin kong mitsukoshi
zhong cheng road
taipei tienmu store vietnam
ho chi minh
6.425.000
vietnam
ho chi minh
6.425.000
gucci, salvatore ferragamo, tod's
Ton That Thiep ho chi minh
la perla louis vuitton, salvatore ferragamo
vietnam
ho chi minh
6.425.000
Nguyen Hue Street,
marc jacobs, mango, benetton
vietnam
ho chi minh
6.425.000
sheraton saigon
Pag. 80
district 1
dong khoi street,
gucci, versace, furla
00974_SDA_MONG_Ing_LesC_210x295
12-11-2008
16:47
Pagina 1
Never stop exploring.
If your aim is to learn and improve, consider the Master in Fashion, Experience and Design Management at SDA Bocconi School of Management, Italy’s number one business school, the fifth in Europe and the fifteenth in the world for the executive education, by the Financial Times. MAFED mission is to educate young multi-disciplined professionals for managerial roles within companies based on fashion and luxury, as well as providing a unique learning experience. Altagamma, the Association of Italian Companies operating in the Fashion, Luxury, Design is partner of the Master.
SDA Bocconi. Knowledge and imagination.
Master in Fashion, Experience & Design Management - MAFED www.sdabocconi.it/mafed - E-mail: mafed@sdabocconi.it