les_cahiers_fashion_marketing_4

Page 1

SEP-OCT-NOV 2009 • € 20,00 (Italy only)

Poste Italiane spa - Spedizione in Abbonamento Postale - 70% - DCB Milano

TRIMESTRALE · ANNO 2° · NUMERO 4

EDIZIONI ATOVEE

8

Ricerche di mercato Market research

Due mercati a confronto: Italia - Spagna Comparing two markets: Italy - Spain

17

Research work Studi e ricerche

Jeanswear: logiche di business e trend Jeanswear: logic and business trends

30

Nuovi modelli di marketing New marketing paradigms

La pubblicità è morta? • Il marketing in tempo di crisi Is advertising dead? • Marketing in times of crisis

51

Profilo d’impresa Company profile

Rainbow: un arcobaleno di successi Rainbow: a rainbow of successes

62

Database Archīvum

Le vie dello shopping negli USA USA shopping top spots

WWW.LESCAHIERSFM.COM


Infoline:

Srl ph +39 035 4948522 info@indas.it



Volume 2 · Issue 4 · SEP- OCT-NOV Quarterly Publication

2009

Direttore Responsabile · Editor in Chief Paola Vee p.vee@atovee.com Art Director Raphael Di Terlizzi r.diterlizzi@atovee.com Redazione · Contributors Shelby Catino, Viola Matteucci, Brunella Paciulli redazione@lescahiersfm.com Direttore Commerciale · Commercial Director Ugo Cisternino u.cisternino@lescahiersfm.com Responsabile di testata - Sales Manager Alessia Chierichetti pubblicita@lescahiersfm.com Progetto grafico - Design and Layout Oggetti Speciali Edizioni · Publishing A To Vee sas Sede legale · Amministrazione · Direzione · Redazione Administration · Editorial staff Via Adolfo Wildt 19/5, 20131 Milano Tel. + 39 02 26824473 Stampa · Print Stampa Sud SpA - Mottola (TA) Registrazione Tribunale di Milano n. 305 del 20 maggio 2008

© Tutti i diritti riservati A norma di legge e delle convenzioni internazionali, è vietata la riproduzione totale o parziale del contenuto della rivista senza l’autorizzazione dell’Editore, anche a uso interno o didattico.

© All rights reserved According to the law and international conventions, it is prohibited to reproduce all or part of this magazine’s contents without the publisher’s authorization, even for internal or educational use.

Costo copia Italia € 20,00. Costo copia Europa € 40,00. Costo copia altri paesi € 60,00. Abbonamento Italia € 60,00. Abbonamento Europa € 120,00. Abbonamento altri paesi € 180,00. Possibilità di abbonamenti multipli. abbonamenti@lescahiersfm.com.

Copy cost in Italy € 20,00. Copy cost in Europe € 40,00. Copy cost Overseas € 60,00. Subscription in Italy € 60,00. Subscription in Europe € 120,00. Subscription Overseas € 180,00.Multiple subscriptions are possible. abbonamenti@lescahiersfm.com.

Ai sensi e per gli effetti della legge 196/2003, l’Editore garantisce la massima riservatezza della propria banca dati, sia questa utilizzata a fini promozionali, redazionali e/o di invio della rivista. Ai sensi degli artt. 7 e 10, agli interessati è data facoltà di modificare i dati o chiederne la cancellazione, mediante raccomandata da inviare a A To Vee, via Adolfo Wildt 19/5, 20131 Milano, ove è custodita la banca dati stessa. Garante dei dati personali è Ugo Cisternino.

According to the effects of Italian law 196/2003, the Publisher guarantees the maximum confidentiality of one’s information, used for promotions, press, and/or of shipment of the magazine. According to articles 7 and 10, those involved are given the authority to modify their data or request cancellation, by means of sending a registered letter to A To Vee, via Adolfo Wildt 19/5, 20131 Milano, where the information is continuously protected. Guarantor of the personal information is Ugo Cisternino.


Editoriale

Scrivere di pubblicità oggi rischia di assomigliare sempre di più al lavoro dell’archeologo. La pubblicità come l’abbiamo sempre intesa, infatti (agenzie creative onnipotenti, budget miliardari, target il più ampio possibile), non esiste quasi più. Diverse voci (più o meno autorevoli) continuano a sostenere che la pubblicità sia morta. Noi non siamo di questa scuola. La pubblicità è viva e vegeta, e, come ogni forma di comunicazione, segue il passo dei tempi: semplicemente, non è più la stessa. Il mondo è cambiato, il consumatore è cambiato, e anche i mezzi sono cambiati (un po’ grossolanamente possiamo dire che da monodirezionali diventano sempre più interattivi). Gli investitori non possono non tenere conto di questi fattori, eppure ci stupiamo quotidianamente nel constatare come le imprese continuino a ragionare con la vecchia mentalità (quella sì davvero dura a morire). Basti pensare che da un sondaggio effettuato dal Politecnico di Milano rivolto a 602 aziende sono emerse diverse criticità nel settore dell’advertising: la resistenza al nuovo proprio da parte dei direttori marketing, i centri media che fanno i propri interessi e non quelli del cliente, la tendenza da parte delle agenzie creative a ragionare in ottica media specific e non media neutral e il pensare ancora ai canali di comunicazione di massa (i canali invece oggi sono frammentati e composti da nicchie specifiche). Ma tutto questo ce lo spiega bene il professor Noci del Politecnico di Milano a pagina 39, che nel corso di una conferenza ha fatto il punto della situazione in materia di advertising. Al di là del drammatico periodo di crisi che stiamo attraversando (quale casa editrice televisiva, radiofonica, o della carta stampata, non ha subìto tagli di budget da parte degli investitori nel corso del 2009?), è vero che la pubblicità vive un momento storico di grande cambiamento. Siamo in una fase di passaggio, di cui conosciamo origini e criticità, ma di cui non riusciamo a prevedere con certezza il futuro.

Writing about advertising today is likely to increasingly resemble the work of an archaeologist. In fact, advertising as we have always understood (all-powerful creative agencies, billionaire budgets, the widest possible target) almost doesn’t exist anymore. Many people (more or less authoritative) continue to argue that advertising is dead. We do not agree. Advertising is alive and well, and like all forms of communication, it is following the passage of time: simply, it is no longer the same. The world has changed, the consumer has changed, and even the media has changed (it has become increasingly interactive). Investors can not ignore these facts, and yet every day we are surprised to see how companies continue to think with the old mentality (which is very tough to die). A poll conducted by the Politecnico di Milano addressed to 602 companies revealed several weaknesses in the advertising business: the resistance of marketing directors to new scenarios, media centers that focus on their own interests and not those of the clients, the tendency of agencies to think in specific media views and not neutral views, and the habit of marketing directors to think of mass communication channels (channels today are fragmented and composed of specific niches). But all this is explained well by Professor Noci of the Politecnico di Milano on page 39, who took stock of the situation in terms of advertising during a conference. Beyond the tragic period of crisis that we are experiencing (publishing houses of television, radio, and print have all suffered budget cuts from investors in 2009), it is true that advertising is experiencing a historic moment of great change. We are in a transitional phase, of which we know the origins and problems, but of which we cannot predict the future with certainty.

Per il momento a noi piace pensare che esista un solo tipo di pubblicità: quella che funziona. E se c’è una pubblicità che funziona, evidentemente è viva.

For the moment, we like to think that there is only one type of advertising: the one that works. And if there is advertising that works, it is obviously alive.

Ci auguriamo che questo articolo, assieme agli altri della rivista, illuminino i vostri pensieri e orientino le vostre nuove strategie.

We hope that this article, along with the others in this magazine, enlighten your thoughts and help to orient your new strategies.

Paola Vee Direttore Responsabile - Editor in Chief




Market research

JUNIOR FASHION

DUE MERCATI A CONFRONTO: ITALIA - SPAGNA Comparing two markets RICERCHE DI MERCATO

L’abbigliamento bimbo in Italia

JUNIOR CLOTHING IN ITALY

Ci siamo lasciati lo scorso trimestre con un articolo sulle

Last quarter, we left you with an article on the preliminary

stime preliminari relative all’andamento dell’industria italia-

estimates for the evolution of the Italian Junior clothing

na dell’abbigliamento bambino nel 2008 (cfr. Les

industry in 2008 (see Les Cahiers Fashion

Cahiers Fashion Marketing n. 3, giugno 2009).

Marketing No. 3, June 2009).

Federazione SMI, la federazione delle imprese tessili e

SMI Federation, the federation of Italian fashion and textile

moda italiana, ovvero la società che ha condotto la ricerca

companies, also the company that conducted the fol-

per conto di Pitti Immagine Bimbo (su dati ISTAT, dati

lowing research on behalf of Pitti Immagine Bimbo (data

SitaRicerca e indagini interne) ha reso disponibili i numeri

from ISTAT, SitaRicerca and internal investigations), has

a consuntivo.

made the final figures available.

Rispetto a quanto si è verificato in altri comparti della

Compared to what occurred in other sectors of the indu-

filiera, e a dispetto degli sfavorevoli eventi congiunturali

stry, and despite the adverse economic events that have

che hanno caratterizzato il sistema economico internazio-

characterized the international economic system since

nale a partire dallo scorso mese di settembre, il comparto

last September, the Junior fashion sector (which includes

moda Junior (accezione che comprende l’abbigliamento

knitted and woven apparel for children aged 0-14 years,

in maglia e tessuto per ragazzi/e di età tra 0-14 anni,

underwear and accessories included) was less exposed.

intimo e accessori inclusi) è risultato meno esposto. Con

With a turnover of 2.63 billion euros, the closing data

Pag. 8


Market research

JUNIOR FASHION

un fatturato di 2,63 miliardi di euro, il dato di chiusura ha

showed a decrease of 0.1% compared to 2007, which is

evidenziato un -0,1% rispetto al 2007, ovvero un lieve

a slight slowdown from the previous year, but confirmed

rallentamento rispetto all’anno precedente, ma ha con-

stability despite trends in the red of other industry sectors.

fermato tuttavia una buona tenuta e stabilità, a dispetto

The intensification of critical operating conditions has not

dell’andamento in rosso degli altri comparti della filiera.

spared even the Junior sector.

L’acuirsi delle critiche condizioni di operatività non ha

Increased focus on the quality-price ratio and a greater

infatti risparmiato neppure il settore del bambino.

caution in purchases has inevitably involved the consu-

L’industria italiana dell’abbigliamento Junior 2005-2008 (milioni di euro) The Italian Junior clothing industry 2005-2008 (eur millions)

Fatturato / Turnover

2005

2006

2007

2008

2488

2595

2628

2626

4,3

1,3

-0,1

1308

1295

1260

-2,6

-1,0

-2,7

781

784

791

9,6

0,4

0,8

1423

1491

1547

16,9

4,8

3,7

Var. % Valore della produzione / Production

1343

Var. % Esportazioni / Exports

712

Var. % Importazioni / Imports

1217

Var. % Saldo commerciale / Trade balance

-505

-642

-707

-756

Consumi finali / Final consumption

4619

4876

5006

5041

5,6

2,7

0,7

Var. %

Fonte / Source: SMI su dati ISTAT, SitaRicerca, indagini interne

La maggiore attenzione al rapporto qualità-prezzo e la

mers of Junior clothing, not only Italian but also of major

maggior cautela negli acquisti ha coinvolto, inevitabilmen-

export markets, both traditional and emerging.

te, anche i consumatori di abbigliamento Junior, non solo

During 2008, there was a more pronounced contraction of

italiani ma anche dei principali mercati di sbocco, siano

production manufactured in Italy, amounting to 1.26 billion

essi tradizionali o emergenti.

euros (-2.7%). The causes of this reduction are many, but certainly counted among them are: the selection of com-

Nel corso del 2008 si è accentuata la contrazione della

panies in recent years, strategies for decentralization of

produzione realizzata in Italia, passata a 1,26 miliardi di

production from the majority of Italian industries, streamli-

euro (-2,7%).

ning the inventory cycle, changing procurement policies .

Le cause di tale riduzione sono molteplici, ma certamente tra queste possono essere annoverate: la selezione delle

In terms of foreign trade, Junior fashion was involved in

imprese avvenuta negli scorsi anni, le strategie di decen-

a consolidation trend of the sector’s internationalization

tramento della produzione da parte della maggioranza

process. After the exploits of 2006, sales have remained

delle industrie italiane, la razionalizzazione del ciclo scor-

at the level of the previous two years, scoring an increase

Pag. 9


Market research

JUNIOR FASHION

te, le mutate politiche di approvvigionamento.

of just under 1%. The impact on export sales has returned

Sul fronte del commercio con l’estero, la moda Junior

the value to that of 2006, resulting in 30.1% and marking

è stata interessata da un trend di consolidamento del

the success of the industry’s efforts to defend its positions

processo di internazionalizzazione del comparto. Dopo

gained in world markets.

l’exploit del 2006 le vendite estere si sono mantenute sui livelli del biennio precedente, mettendo a segno una

Junior clothing imports have experienced an increase of

crescita di poco inferiore all’1%. L’incidenza dell’export

incoming flows from abroad (+3.7%), while declining with

sul fatturato è tornata così al valore del 2006, risultando

respect to the previous two years.

pari al 30,1% e sancendo di fatto il successo degli sforzi perpetrati da parte degli operatori del settore nel difendere

These dynamics have consequently led to an imbalance in

le posizioni guadagnate sui mercati mondiali.

the balance sheet, with an absolute value of -756 million

Nel caso delle importazioni l’abbigliamento bimbo ha

(-707 million in 2007).

sperimentato invece un incremento dei flussi in ingresso dall’estero (+3,7%), pur decelerando rispetto al biennio

Analyzing only the exports of the baby (0-2) segment,

precedente.

2008 reported a decrease of -13% due to the sharp con-

Tali dinamiche hanno portato, di conseguenza, a uno

traction of exports to the Russian market (-21.7%). Howe-

sbilanciamento in rosso della bilancia commerciale, con

ver, the flow of goods to Hong Kong increased (+15.4%);

un valore assoluto di -756 milioni di euro (-707 milioni nel

the figure for total sales to the intra-EU markets (+2.3%)

2007).

increased, which is surprising because it is rare in all other

Analizzando invece solo le esportazioni del segmento

clothing areas. Also on the front of imports, a decrease is

Baby, il 2008 ha archiviato un calo del -13%, dovuto

evidenced at far lower rates (-1.4%). As with the textile-

alla forte contrazione dell’export verso il mercato russo

fashion sector on the whole, even for Newborns, China

(-21,7%). In aumento, invece, è risultato il flusso di merci

was found to be the first supply partner (with an increase

diretto a Hong Kong (+15,4%); sorprendente, perché

of 44.9%, but down -3.2% on an annual basis), follo-

costituisce una dinamica piuttosto rara per tutti gli altri

wed by France, the country from which imports (equal to

comparti dell’abbigliamento, il dato relativo alle vendite

17.9% of the total) show a variation of +8.2%.

complessive verso i mercati intra-UE (+2,3%). Anche sul fronte dell’import si è evidenziata una flessione, a ritmi

Through surveys conducted by SitaRicerca on behalf of

comunque ben più contenuti (-1,4%). Come per la filiera

SMI, we have a clear overview of the purchasing style

Tessile-Moda nel suo complesso, anche per il Neonato la

of Italian families with respect to the products - mostly

Cina è risultata essere il primo partner per l’approvvigio-

clothing - for children. The marketing channels preferred

namento (con un’incidenza del 44,9%, ma in calo su base

by consumers appear to primarily be major chains, which

annua del -3,2%), seguita dalla Francia, paese dal quale

grew by 0.7%, and have clearly disrupted independent

l’import (pari al 17,9% del totale) mostra una variazione

retailers. Growth has resulted in the sell-out of “other

del +8,2%.

channels” (+12%), while with regard to products of medium-low and low price band, the decline experienced by

Attraverso le rilevazioni svolte da SitaRicerca per con-

large distribution chians (-2.6%) contrasts with an incre-

Pag. 10


Market research

JUNIOR FASHION

to di SMI, possiamo avere una panoramica chiara dello

ase of the street markets segment (+6.8%). In the fiigure

stile di acquisto delle famiglie italiane in riferimento ai

in this page, we can see the breakdown in percentages

prodotti – soprattutto di vestiario – per bambino. I canali

of distribution in Italy (chains hold 40.6% of the distribu-

distributivi preferiti dai consumatori risultano essere, in

tion market share, followed by independent retailers with

primis, le catene, che, cresciute del +0,7%, hanno stacca-

25.9% and large distribution chains with 23.9%).

to nettamente il dettaglio indipendente. In crescita risulta il sell-out intermediato dagli “altri canali” (+12%), mentre,

Junior clothing in Spain

con riferimento ai prodotti di fascia medio-bassa e bassa,

The situation of economic uncertainty that characterizes

al calo sperimentato dalla GDO (-2,6%) si contrappone un

Spain in this period reflects the global crisis that began

incremento del segmento Ambulanti (+6,8%). Nella figura

last September. Nevertheless, the childrenswear sector in

sottostante si può notare la ripartizione della distribuzione

the Iberian peninsula is proving to be a pretty solid indu-

in Italia (le catene detengono il 40,6% delle quote del mer-

stry, or at least among the few not to suffer the ravages

cato della distribuzione, a seguire il dettaglio indipendente

of recession. This is mainly due to a growth in exports of

con il 25,9% e la GDO con il 23,9%).

Spanish products that began a few years ago.

La struttura distributiva nel settore abbigliamento Junior in Italia (% sui consumi 2008) The distribution structure of Junior clothing in Italy (% of 2008 total consumption value) CATENE / CHAINS 40,6% DETTAGLIO INDIPENDENTE / INDEPENDENT RETAILERS 25,9% GDO / LARGE DISTRIBUTION 23,9% AMBULANTI / STREET MARKETS 6,4% ALTRI / OTHER 3,2%

Fonte / Source: SMI su dati ISTAT, SitaRicerca, indagini interne

L’abbigliamento bimbo in Spagna

Italy is the primary country of imports, with 63.3% of

La situazione di incertezza economica che caratterizza la

Spain’s total exports. Followed by Portugal, United King-

Spagna in questo periodo riflette la crisi mondiale iniziata

dom and France, although Germany, Greece, Belgium,

lo scorso settembre. Ciononostante, il settore dell’abbi-

Mexico, United Arab Emirates and Saudi Arabia can be

gliamento bambino nella penisola iberica sta dimostrando

considered as regular buyers of Spanish fashion. To un-

di essere un’industria piuttosto solida, o per lo meno tra

derline the industry's efforts in the scope of distribution, it

le poche a non subire i danni della recessione. E questo

aimed at diversifying the destinations of the flow of goods,

è soprattutto dovuto alla crescita dell’export dei prodotti

which allowed Iberian businesses to reach new destina-

spagnoli iniziata già da qualche anno.

tions such as Russia or Poland.

L’Italia è il primo paese importatore, con il 63,3% delle

According to the data provided by Asepri (the Spanish

esportazioni totali. Seguono Portogallo, Regno Unito e

association of childrenswear producers), the industry -

Francia, anche se Germania, Grecia, Belgio, Messico,

including accessories and layettes - has a turnover of 610

Emirati Arabi Uniti e Arabia Saudita possono essere consi-

million euros, with 460 million relating to the domestic

derati buyer regolari di moda spagnola. Da sottolineare gli

market and 150 million corresponding to exports.

Pag. 11


Market research

JUNIOR FASHION

sforzi dell’industria nell’ambito della distribuzione, mirati a

According to research commissioned by Asepri to TNS

diversificare le destinazioni del flusso di merci, che hanno

World Panel, relating to the buying habits of Junior pro-

permesso alle imprese iberiche di raggiungere nuove de-

ducts by Spanish families, the total number of garments

stinazioni come la Russia o la Polonia.

sold in Spain in 2008 was 96.96 million. More specifically,

Secondo dati forniti da Asepri (l’associazione spagnola di

the sale of childrenswear products in Spain (Spanish and

produttori di moda bimbo), il comparto – inclusi accessori

foreign brands) has produced a turnover of 1,100 million

e corredini – ha un giro di affari di 610 milioni di euro, con

euros in the second half of 2008, with an average price of

460 milioni riferirti al mercato domestico e 150 milioni

11.25 euros per garment.

corrispondenti alle esportazioni.

The big mono-brand chains were found to be the prefer-

Secondo una ricerca commissionata da Asepri a TNS

red shopping channel for Spanish parents, with 25.30% of

World Panel, relativa alle abitudini di acquisto di prodotti

the total distribution, followed by multi-brand stores with

junior da parte delle famiglie spagnole, il numero totale di

22.50% and specialized mono-brand chains (17.4%).

capi venduti in Spagna nel 2008 è stato di 96,96 milioni. Più nello specifico, la vendita di prodotti di abbigliamento

FIMI – Valencia

bimbo in Spagna (brand spagnoli ed esteri) ha prodotto

Moved a few years ago to the fairgrounds of Valencia, and

un giro di affari di 1.100 milioni di euro nella seconda metà

perfectly connected to the airport and the city, with the

del 2008, con un prezzo medio di 11,25 euro per capo.

port and the railway station, Feria Valencia is the institu-

Le grandi catene monomarca sono risultate essere il

tion devoted to the organization of the oldest trade fairs in

canale d’acquisto preferito per i genitori spagnoli, con il

Spain. With its 231,000 square meters of indoor exposure,

25,30% del totale distribuzione, seguite dai negozi multi-

the new location is in an ultra-modern and technically

brand con il 22,50% e le catene monomarca specializzate

perfect building, among the most important trade fair

(17,4%).

locations in Spain and among the ten largest in the world, which in effect made our work comfortable and conve-

FIMI – Valencia

nient, as well as that of all the exhibitors and visitors.

Spostata da qualche anno nel quartiere fieristico di Valen-

Fully airconditioned, with a complete network of services

cia, perfettamente collegata con l’aeroporto e la città, con

available to customers throughout the period of the event,

il porto e la stazione ferroviaria, Feria Valencia è l’istitu-

and with an efficient team that is always ready to solve

zione dedicata all’organizzazione di fiere commerciali più

every problem, it was the ideal place to work for us (Les

antica di Spagna.

Cahiers FM was among the exhibitors at FIMI). Going to the life of the event, the June 2009 edition of

Con i suoi 231.000 metri quadrati di superficie coperta di

FIMI appeared rather quiet (on the other hand, it took

esposizione, la nuova ubicazione consiste in una costru-

place during a full global recession), with a strong presen-

zione ipermoderna e tecnicamente perfetta, tra le più

ce of domestic brands and an almost irrelevant number of

importanti sedi fieristiche di Spagna e tra le dieci maggiori

foreign brands. The exhibit area was also fairly reduced.

di tutto il mondo, il che in effetti ha reso comodo e con-

Among the brands that stood out the most were:

fortevole il nostro lavoro e quello di tutti gli espositori e 1. Barcarola for the ceremonial garment of your dre-

visitatori. Perfettamente climatizzata, con una completa

Pag. 12


Market research

JUNIOR FASHION

rete di servizi messi a disposizione dei clienti per tutto

ams. The suit sailor style for boys in ivory ton sur ton

il periodo della manifestazione e con un efficiente team

and white and blue variants, the dresses in soft organza

sempre pronto a risolvere qualunque tipo di problema, è

for girls, the pleats, frills and the fabric of these precious

stata per noi il luogo di lavoro ideale (Les Cahiers FM era

garments of very simple lines have projected us in the rich

tra gli espositori del FIMI).

bourgeois atmospheres described by Susanna Agnelli in

Entrando nel vivo della manifestazione, l’edizione FIMI di

her book, Vestivamo alla Marinara. The style and elegance

giugno 2009 ci è apparsa piuttosto tranquilla (d’altra parte

of Barcarola is really enthralling. A well-known brand in

si è svolta in piena recessione mondiale), con una presen-

Spain, and a leader in the ceremonial garment industry,

za forte di marchi domestici e quasi irrilevante di marchi

it covered the central area at FIMI and boasted the most

esteri. Abbastanza ridotta anche la superficie espositiva.

extensive and attractive stand. It surprised us because

Tra i marchi che ci hanno colpito maggiormente:

at Pitti, Barcarola was confined to the Attic, an area that suffers from less visitor traffic, an area that you encounter

1. Barcarola per i suoi abiti da cerimonia da sogno.

only if specifically invited by one of the brands exhibiting

I completi alla marinara per i maschietti nelle varian-

there. We understand well that the Spanish ceremonial

ti avorio ton sur ton e bianco e blu, gli abitini in soffici

clothing market is different from the Italian one, but Pitti

organze, i plissé, le rouches e la sapiente fattura di questi

should not underestimate that Barcarola has record-

capi preziosi dalle linee tuttavia molto semplici, ci hanno

breaking numbers in southern Italy and, given the almost

proiettato nelle atmosfere ricche e borghesi descritte da

total absence of competitors in our country, even in the

Susanna Agnelli nel suo Vestivamo alla Marinara. Lo stile e

North it could create the conditions to gain good market

l’eleganza di Barcarola ci hanno davvero incantati. Brand

share. We hope that Pitti will be able to find the right place

molto noto in Spagna, leader nel comparto cerimonia, al

for Barcarola in future editions, provided that the Spanish

FIMI ricopriva l’area centrale e vantava lo stand più ampio

brand decides to initiate the right marketing strategies to

e attrattivo. Ci stupisce invece che al Pitti fosse confi-

raise their profile in Italy.

nato all’Attico, l’area che soffre un minore passaggio di

2. Tuc Tuc for the happiness of the design and the bro-

visitatori, zona in cui ci si imbatte solo se espressamente

ad range of offering: a universe of colorful and entertaining

invitati da qualche marchio in esposizione a quel piano. Ci

products ranging from small and large childcare products

stupisce perché capiamo bene che il mercato degli abiti

with truly original fantasies, to clothes and accessories for

da cerimonia spagnolo sia diverso da quello italiano, ma

babies and older children. An amusing world for the plea-

non si dovrebbe sottovalutare che Barcarola ha numeri

sure of being a mother and the privilege of being a child.

da primato nel Sud Italia e, vista la quasi totale assenza di

3. Rather impressive, both for the quality of garments

concorrenti in una fascia così alta nel nostro Paese, anche

offered and for their design, was the offering of seven

al Nord si potrebbero creare le condizioni per conquistare

brands of the Dutch group Waalwear: Marybel, Pointer,

buone quote di mercato. Ci auguriamo che l’organiz-

Dobber, Jeep, Jottum, Barbara Farber, Cakewalk. They

zazione del Pitti riesca a trovare per Barcarola la giusta

all demonstrate that the Dutch have no more to learn in

collocazione per le prossime edizioni, sempreché il brand

terms of style and design.

spagnolo decida di avviare le giuste strategie di marketing

4. AKR Kids for the convenience and comfort of clo-

per farsi conoscere meglio nel Belpaese.

thing, for the fresh and simple style, characteristics which

Pag. 13


Market research

JUNIOR FASHION

2. Tuc Tuc per l’allegria del design e l’ampiezza di gam-

always satisfy consumers of Junior fashion.

ma dell’offerta: un universo di prodotti colorati e divertenti che spaziano dalla piccola e grande puericultura dalle

Pitti Bimbo

fantasie veramente originali, ai vestitini e agli accessori

Housed in the prestigious walls and priceless historical

per i bebè e per i bambini più grandi. Un mondo spassoso

value of the Fortezza da Basso (see “Pitti Immagine:

per il piacere di essere mamme e per il privilegio di essere

the fair of all trade fairs” contained in Les Cahiers

bambino.

Fashion Marketing No. 3, June 2009), Pitti Bimbo

3. Piuttosto impressionante, sia per la qualità dei capi

suffers a bit from the arrangement of stands within the

proposti, sia per il loro design, l’offerta di ben sette marchi

various pavilions. Beyond this incident, which is not attri-

del gruppo olandese Waalwear: Marybel, Pointer, Dob-

butable to the organization, but to the unique nature of the

ber, Jeep, Jottum, Barbara Farber, Cakewalk. Il tutto

location, Pitti Bimbo is confirmed year after year as the

a dimostrazione che l’Olanda non ha più da imparare a

most important international event in the world. Indeed

livello di stile e di design.

even for the June 2009 edition, Pitti did not disprove

4. AKR Kids per la praticità e il comfort degli abiti, per

this fact. Although we noticed less visitor traffic and

lo stile fresco e molto semplice, caratteristiche, queste,

movement (as we know the crisis has not spared Italy), it

che accontentano sempre i consumatori di moda junior.

must be said that the most important brands in the childrenswear sector were all there. And among the visitors,

Pitti Bimbo

there were also the best international buyers: Galeries

Allestito nella cornice prestigiosa e dal valore storico

Lafayette of Paris, Morota Corporation of Tokyo, Harrods

inestimabile della Fortezza da Basso (cfr. “Pitti Immagine:

of London, Harvey Nichols of Riyadh in Saudi Arabia, in

la fiere delle fiere” contenuto in Les Cahiers Fashion

addition to increased domestic buyers.

Marketing n. 3, giugno 2009), il Pitti Bimbo soffre un

Among the brands that stood out the most, in addition to

po’ della disposizione piuttosto articolata degli stand

the Spanish brands that we mentioned above who were

all’interno dei vari padiglioni.

all present at Pitti, include:

Al di là di questo inconveniente, tuttavia, peraltro non

1. Il Gufo, for its clean lines, for the use of natural fibers,

imputabile all’organizzazione, ma alla particolarità della

for the unquestioned company reliability and for its 360

location, il Pitti Bimbo si conferma di anno in anno come

degree attention to children.

l’appuntamento internazionale più importante a livello

2. Jacob Cohën Junior, developed by Altana spa: real

mondiale. E infatti anche per l’edizione di giugno 2009,

valuables garments in the shape of a very informal style

il Pitti non ha smentito questo dato. Sebbene abbiamo

(sought-after Japanese Kurabo denim, silver-plated but-

notato un minor traffico e un minor movimento a livello

tons, a label exclusively in horsehair).

di visitatori (come sappiamo la crisi non ha risparmiato

3. Simonetta, because it has always been synonymous

l’Italia), bisogna dire che i marchi più importanti del settore

with true elegance for girls.

del bambino c’erano proprio tutti.

4. I Pinco Pallino, for the product that does not need

E, tra i visitatori, c’erano anche i maggiori buyer interna-

any introduction and for all the interesting cultural initiati-

zionali: Galeries Lafayette di Parigi, Morota Corporation

ves launched in the context of Pitti.

Pag. 14


Market research

JUNIOR FASHION

di Tokyo, Harrods di Londra, Harvey Nichols di Riyadh

5. Husky, for its timeless quilted nylon jacket with

in Arabia Saudita, oltre ai maggiori buyer nazionali. Tra i

ribbed velvet collar, the jacket most copied in the world,

marchi che ci hanno colpito di più, oltre ai marchi spagnoli

offered in pastel shades.

che abbiamo citato più sopra e che erano tutti presenti

6. Scotch & Soda, for its “mix 'n match” style and ori-

anche al Pitti, citiamo:

ginal packaging (containers for hamburgers and popcorn) and because their garments are truly able to make us

1. Il Gufo, per la pulizia delle linee, l'utilizzo di fibre

travel in the territories of imagination.

naturali, l'indiscussa serietà aziendale e l’attenzione al

7. The idea of Victoria Couture is very entertaining,

bambino a 360 gradi.

which makes it possible for girls to become “designers” of

2. Jacob Cohën Junior, sviluppato da Altana spa:

their own shirts. They just go to the website www.victo-

veri e propri oggetti preziosi in foggia di uno stile molto

riacouture.com and follow the directions for printing the

informale (il ricercatissimo denim giapponese Kurabo, i

t-shirt design of their dreams with the Hello Kitty charac-

bottoni placcati in argento, un’etichetta esclusivamente in

ter. A perfect case of co-creation.

cavallino).

8. The clothes of Roberto Cavalli in the collections An-

3. Simonetta, perché è da sempre sinonimo di vera

gels, Devils and Newborn are casual and easy to wear.

eleganza per le bambine.

The collections are refreshingly rich, with the inevitable

4. I Pinco Pallino, per il prodotto che non ha bisogno

leopard print, in addition to “all-over” butterfly prints and

di presentazioni e tutte le interessanti iniziative culturali

screen prints of giraffes and zebras.

lanciate nel contesto del Pitti. 5. Husky, per la sua intramontabile giacca di nylon trapuntata con colletto in velluto millerighe, la giacca più copiata al mondo, proposta nelle tinte pastello. 6. Scotch & Soda, per lo stile mix ’n match e il packaging originale (contenitori di hamburger e pop corn) e perché i loro capi sono davvero riusciti a farci viaggiare nei territori dell’immaginazione. 7. Molto divertente l’idea di Victoria Couture che dà la possibilità alle bambine di diventare “stiliste” della propria maglietta. Basta andare sul sito www.victoriacouture. com e seguire le indicazioni per disegnare la stampa della maglietta dei propri sogni con il personaggio di Hello Kitty. Un perfetto caso di co-creation. 8. Casual e facili da indossare gli abiti di Roberto Cavalli nelle collezioni Angels, Devils e Newborn. Le collezioni ci sono apparse ricche di brio, con l’immancabile stampato leopardino, cui si aggiungono le stampe all-over Foto tratta dalla divertente campagna adv di Scotch and Soda Photo taken from a fun advertising campaign of Scotch and Soda

farfalla e le serigrafie di giraffe e zebre.

Pag. 15


Certain details are made to succeed.

Spend 12 months in Italy at SDA Bocconi School of Management and learn how creativity, inventiveness and fashion can successfully interact with strategy, operations and marketing. The secret is in details, but there is much more beyond. Join MAFED in Milano and experience result-oriented creativity. The Program is run in collaboration with Altagamma, an association of international renowned Italian companies operating at the high end of the fashion brand market.

SDA Bocconi. Knowledge and imagination.

MAFED

Master in Fashion, Experience & Design Management Milano, Italy mafed@sdabocconi.it

|

www.sdabocconi.it/mafed


Research work

JEANSWEAR

Logiche di business e trend Logic and Business Trends STUDI E RICERCHE

di Francesca Romana Rinaldi

by Francesca Romana Rinaldi

Storia del jeans: un linguaggio comune tra

The history of jeans: a common language

generazioni

among generations

L’origine dei blue-jeans si può ricostruire proprio dal

The origin of blue-jeans can be deciphered by its name:

nome: blu ne indica il colore, jeans (ovvero Genova) la

blue indicates the color, and jeans refers to Genoa, the

città di origine del loro lungo e fortunato cammino

city of origin of its long and successful international

internazionale. Il passaggio dall’origine genovese del

journey. The transition from the Genoese origin of jeans to

jeans alla nascita del blue-jeans in America fu favorito dai

the birth of blue-jeans in America was fuelled by traders of

commercianti della cittadina francese di Nimes: da qui

the French town of Nimes: it is from here that the second

deriva il secondo nome dei jeans, cioè denim¹ , che sta

name of jeans is derived, denim1 , which stands for “of

per “de Nimes”. Nel corso del Settecento, infatti, Nimes

Nimes”.

si specializzò nella produzione del tessuto di cotone: le

During the eighteenth century, Nimes specialized in the

stoffe della cittadina francese conobbero una notevole

production of cotton fabric: the fabric of this French town

espansione che diede luogo a produzioni diversificate de-

experienced great expansion that gave rise to notewor-

gne di nota, tanto da spingere i commercianti della città a

thy diversified production, pushing the traders of the city

guardare a nuovi sbocchi all’estero, soprattutto al fiorente

to look to new foreign markets, especially the thriving

mercato inglese.

English market.

1.

1.

Da allora le due denominazioni, jeans e denim, non si sovrappongono ma coesistono: in particolare si parla propriamente di jeans in riferimento all’abbigliamento, di denim in riferimento al tessuto.

Pag. 17

Since then, the two names jeans and denim do not overlap, but coexist: specifically, jeans refers to the article of clothing and denim refers to the fabric.


Research work

JEANSWEAR

L’ascesa sociale dei jeans ebbe inizio nel 1847, anno in

The social rise of jeans began in 1847, when the then-se-

cui l’allora diciassettenne Levi Strauss emigrò dalla patria

venteen-year-old Levi Strauss emigrated from his home-

(Baviera) a New York. Quando negli anni Cinquanta scop-

land (Bavaria, Germany) to New York.

piò la corsa all’oro californiana, egli rispose alla chiamata riempiendo le sue borse di rotoli del robusto tessuto, da

When the Californian gold rush broke in the 1950’s, he

cui ricavò pantaloni da lavoro per i minatori. Di lì a breve

answered the call and filled his bags with rolls of sturdy

l’originale stoffa marrone sarà sostituita da un resistente

fabric, from which he created work pants for the miners.

tessuto di cotone di colore blu.

A short while later, the original brown cloth was replaced by a durable cotton fabric in blue.

Se il primato del pantalone in denim appartiene senza dubbio alla Levis Strauss & Co (Levi’s), sono state però le

Although the supremacy of trousers in denim undoubtedly

invenzioni successive delle aziende H.D. Lee Inc. e Blue

belongs to Levis Strauss & Co (Levi's), there were howe-

Bell Globe (meglio conosciuta come Wrangler) a dare ai

ver successive inventions by the companies HD Lee Inc.

jeans il loro aspetto definitivo e caratteristico.

and Blue Bell Globe (better known as Wrangler) that gave jeans their final appearance and characteristics.

In effetti, il jeans venne consacrato nel 1913 con la “Union-All Overall” della Lee, diventata tenuta da lavoro

In effect, jeans were consecrated in 1913 with Lee’s

ufficiale dell’esercito statunitense: gli uomini, una volta

“Union-All Overall”, which became the official labor overall

tornati a casa dalla guerra, desideravano continuare a

of the US army: after returning home from the war, men

godere della comodità casual delle loro uniformi.

wanted to continue to enjoy the casual comfort of their uniform.

Nei decenni successivi il jeans americano divenne il simbolo del mondo onesto e laborioso degli operai, fino

In the following decades, American jeans became a

agli anni Quaranta e Cinquanta, quando iniziarono ad

symbol of the honest and laborious world of workmen

affermarsi nuovi modelli giovanili meno rassicuranti² . In

until the forties and fifties, when they began to establish a

televisione e negli schermi cinematografici, infatti, i jeans

new youthful and less reassuring model2 .

presero ad essere adottati da stelle ribelli come James Dean, Marlon Brando e Marilyn Monroe, che li consacra-

In television and films, jeans were adopted by rebel stars

rono ben presto come un’icona per gli adolescenti e uno

such as James Dean, Marlon Brando and Marilyn Monroe,

spauracchio per i più conservatori, risoluti a vietarli nelle

and were soon consecrated as an icon for teenagers and

scuole.

a bogeyman for the Conservatives, who were determined to ban them in schools.

Tra la metà degli anni Sessanta e Settanta, i jeans dipinti con motivi psichedelici divennero l’uniforme del movimen-

In the mid-sixties and seventies, jeans painted with

2.

2.

Tra il 1941 e il 1944 Jack Kerouac e Robert Linder scrissero, rispettivamente, Beat Generation e Rebel Without a Cause, quest’ultimo divenuto famoso per la versione cinematografica interpretata da James Dean.

Pag. 18

Between 1941 and 1944, Jack Kerouac and Robert Linder respectively wrote Beat Generation and Rebel Without a Cause, the latter of which became famous for the film version starring James Dean.


Research work

JEANSWEAR

James Dean e Marlon Brando in jeans James Dean and Marlon Brando wearing jeans

to hippie. La scena cambiò negli anni Ottanta: la nuova

psychedelic patterns became the uniform of the hippie

generazione tornò ai vecchi jeans tradizionali, rivisitati

movement.

tuttavia in versioni più accattivanti realizzate, per la prima

The scene changed in the eighties: the new generation

volta, dalle case di moda. Il primo designer di jeans fu

returned to old traditional jeans, revised in more attractive

lo statunitense Calvin Klein, che nel 1977 affidò il suo

versions by fashion houses for the first time. The first je-

messaggio pubblicitario all’attrice, ancora adolescente,

ans designer was the American Calvin Klein, who in 1977

Brooke Shields.

entrusted his advertising message to the teenage actress Brooke Shields.

Durante gli anni Novanta i denim conobbero una popolarità fluttuante: in alcuni periodi venivano considerati alla

During the nineties, denim experienced a fluctuating po-

moda, in altri erano banditi dai guardaroba. Tagli, forme,

pularity: in some periods they were considered fashiona-

stili e colori del jeans stavano cambiando. Il consumatore

ble, and in others they were banished from the wardrobe.

iniziava a scoprire i jeans di seconda mano, una versione

The cuts, shapes, styles and colors of jeans were

vintage spesso reperibile sulle bancarelle dei mercati. In

changing.

seguito i jeans passarono improvvisamente di moda e Levi

The consumer began to discover second-hand jeans,

Strauss, leader incontrastato per oltre un secolo nella loro

a vintage version often found in market stalls. Because

Pag. 19


Research work

JEANSWEAR

vendita, dovette fronteggiare anni di difficoltà finanziarie.

of this, jeans became suddenly out of fashion, and Levi

Oggi sono nuovamente di tendenza: più di un centinaio di

Strauss, the undisputed leader in sales for more than a

anni dopo quelli resi celebri da Levi Strauss, i jeans hanno

century, had to face years of financial difficulties.

abbandonato le strade per calcare le passerelle. Famosi

Today, jeans are the trend once again: more than a hun-

stilisti li hanno reinterpretati, utilizzandoli per comporre

dred years after those first made famous by Levi Strauss,

outfits di lusso fino a renderli, nel corso degli ultimi anni,

jeans have abandoned the streets for the catwalks.

un must delle sfilate, tanto che si parla sempre più spes-

Famous designers have reinterpreted jeans, using them to

so di denim couture. Il jeans, insomma, come linguaggio

make luxurious outfits that render them, in recent years, a

comune tra generazioni.

must for fashion shows, leading to an increasing tendency for denim couture.

Jeans made in Italy

In short, jeans are a common language among genera-

Alla fine degli anni Quaranta comincia a prendere forma il

tions.

primo mercato italiano del denim (in prevalenza usato): le aziende italiane dapprincipio lavorano come importatrici,

Made in Italy jeans

poi iniziano a lanciare i propri brand, come nel

In the late forties, the first Italian market for denim began

caso di Roy Roger’s e Rifle. Negli anni Sessanta nel Bel

to take shape: Italian companies initially worked as im-

Paese si afferma la moda originale del cheap and chic,

porters, then began to launch their own brands, as in the

ovvero jeans e t-shirt, stivali western e cintura militare di

case of Roy Roger’s and Rifle. In the sixties, Italy affirmed

cuoio. Proprio nel 1967 fu inaugurato a Milano lo storico

cheap and chic fashion, or jeans and t-shirts, western

“bazar” di Elio Fiorucci, crogiuolo di stili e sperimentazioni

boots and leather military belts.

trend-setter.

In 1967 in Milan, the historic “bazaar” of Elio Fiorucci

Oltre a Fiorucci, negli anni Settanta debuttarono Jesus,

was inaugurated, a melting pot of trend-setter styles and

Swinger, El Charro, Pooh, Mash, Wampum, Daily Blu, Spi-

experiments.

tfire, Pop 84, Americanino, Le Vagabond, Closed, Carrera

Apart from Fiorucci, the seventies brought the debut of

Jeans, Cover e Sisley Jeans, mentre tra il 1978 e il 1980

Jesus, Swinger, El Charro, Pooh, Mash, Wampum, Daily

comparvero Diesel, Goldie, Replay e Quarry.

Blu, Spitfire, Pop 84, Americanino, Le Vagabond, Closed, Carrera Jeans, Cover and Sisley Jeans, while between

Tra il 1970 e il 1975 la crescita del mercato del jeans si

1978 and 1980, Diesel, Goldie, Replay and Quarry

dimostrò eccezionalmente rapida, passando da soli 12,5

appeared.

milioni di paia venduti a inizio decennio a più di 27 milioni di capi distribuiti nel 1976-77, sottraendo quote di mer-

Between 1970 and 1975, the market growth of jeans

cato sempre più consistenti ad altri capi del guardaroba

proved to be exceptionally rapid, rising from just 12.5

maschile e femminile.

million pairs sold in the early years to more than 27 million

Tuttavia, alla fine degli anni Settanta il settore iniziò a

pairs distributed in 1976-1977, subtracting an even higher

rallentare il trend di crescita esponenziale registrato nel

market share from other male and female brands.

primo quinquennio, fatto che indusse alcune riviste spe-

In the late seventies, however, the industry began to slow

cializzate a parlare di crisi del basic-look.

down its trend of exponential growth in the first five years,

Pag. 20


Research work

JEANSWEAR

Dopo una crisi di vendite e un ristagno creativo del settore

leading some magazines to talk about the crisis of the

casual subito tra il 1978 e il 1983 circa, a partire dal 1984

basic-look.

i consumi di jeanseria si assestarono in Italia sui 24 milioni di paia all’anno: sullo zoccolo duro di questo consumo di

After a sales crisis and a quick creative stagnance of the

massa si inserì, quale realtà innovatrice, il fenomeno del

casual sector between around 1978 and 1983, starting in

jeans griffato. Questo intervento sembrò portare nuova

1984 the consumption of jeanswear in Italy stood at about

linfa vitale al comparto, che riprese la fase di crescita

24 million pairs per year: in the core of this mass-con-

interrotta: la forza trainante delle griffe e i relativi cospi-

sumption, the phenomenon of designer jeans took place,

cui budget pubblicitari riportarono nel 1985 il livello di

which was truly innovative.

consumo a quello positivo degli anni Settanta: con 27 milioni di capi venduti, si registrò un incremento del 12%

This intervention seemed to bring new lifeblood to the

rispetto all’anno precedente. Questa crescita fu favorita

industry, which revived the interrupted growth phase: in

dallo sviluppo del segmento relativo a donne e uomini di

1985, the driving force of brands and extensive adverti-

età compresa tra 25 e 35 anni, ma anche del segmento di

sing budgets reported the positive level of consumption of

età più adulta, caratterizzato da un potere d’acquisto più

the seventies: 27 million garments were sold, an increase

elevato e da un particolare interesse per il jeans basico.

of 12% over the previous year.

La materia prima: il denim³

This growth was fostered by the development of the seg-

Il cotone è una fibra vegetale che si ricava dall’infiore-

ment relative to women and men aged between 25 and 35

scenza di una pianta denominata gossypium herbaceum.

years old, but also by the segment of older adults, cha-

Il denim tradizionale è un tessuto di cotone realizzato

racterized by a higher purchasing power and a particular

attraverso l’intreccio di un ordito tinto in indaco (o guado)

interest in basic jeans.

con trame grezze⁴. La complessa fabbricazione di questa stoffa, in Italia, è

The raw material: denim3

curata da grandi aziende dotate di una struttura “verti-

Cotton is a plant fiber derived from the inflorescence of a

calizzata” che consente di controllare tutte le fasi della

plant called gossypium herbaceum.

produzione, dalla filatura al controllo qualità. Naturalmente

Traditional denim is a cotton fabric made by weaving a

non tutti i fornitori sono verticalizzati, il che comporta una

warp dyed in indigo (or ford) with rough textures4 .

diversa strategia in termini di minimi d’ordine e sfrutta-

In Italy, the complex production of this fabric is organized

mento delle economie di scala.

by large companies with a “vertical” structure that allows

La scelta di un fornitore rispetto a un altro deriva da molti

them to control all stages of the production, from spinning

fattori, tra cui: qualità tecnica, ricerca e innovazione, fide-

to quality control. Of course, not all suppliers are vertical,

lizzazione, rapporto qualità-prezzo, immagine, capacità

which implies a different strategy in terms of minimum

3. 4.

3. 4.

La maggior parte delle informazioni contenuta in questo paragrafo proviene da un’intervista a Anna Sartorato, Area Manager Spagna per Berto Industrie. Per ordito si intende un insieme di fili tra loro paralleli; questi fili vengono incrociati con un altro filo, la trama, fino a formare un tessuto.

Pag. 21

Most of the information contained in this paragraph comes from an interview with Anna Sartorio, Area Manager for Spain, Berto Industrie. The warp is a set of threads parallel to each other, and these thre - ads are crossed with other perpendicular threads, the weft, to form the fabric.


Research work

JEANSWEAR

produttiva, assistenza post-vendita, servizio campionario,

order and exploitation of economies of scale.

ampiezza della gamma, caratteristiche del prodotto (i.e. colore, versatilità), andamento economico dell’azienda.

The choice of one supplier over another depends on

Una volta scelto un fornitore che lavori bene diventa

many factors, including: technical quality, research and

difficile sostituirlo, soprattutto se il tessuto è presente da

innovation, loyalty, quality-price ratio, image, production

tempo in collezione e vende molto. Le alleanze tra clienti

capacity, post-sales assistance, service range, the cha-

e fornitori di tessuto sono sempre più frequenti, con la

racteristics of the product (such as color and versatility),

finalità di aumentare le sinergie, ridurre i costi e avere la

performance of the company.

possibilità di sperimentare nuovi prodotti.

Once a supplier is chosen that works well it becomes diffi-

Guardando al livello di differenziazione del denim, la scelta

cult to be replaced, especially if the fabric is present in the

del fornitore deriva dagli attributi ricercati nel tessuto e

collection for a long time and sells well. Alliances between

quindi anche nel prodotto finito. Da questo punto di vista

customers and suppliers of textile fabrics are increasingly

il denim può essere di tre principali tipologie:

frequent, with the aim to increase synergies, reduce costs and have the opportunity to try new products.

~~

commodity denim: caratterizzato da basso prezzo,

presente sul mercato in grossi volumi, è tipicamente pro-

Looking at the level of differentiation in denim, the choice

dotto in Cina, Turchia, Sudamerica, Pakistan;

of a supplier is derived from the attributes sought in the fabric, and therefore also in the finished product. From

~~

denim con forte componente di ricerca e svilup-

this point of view, denim can be categorized in three main

po: prodotto da un numero molto limitato di fornitori (in

types:

genere italiani o giapponesi) particolarmente abili nella fabbricazione del jeans basico, è un denim molto ricercato

~~

commodity denim: characterized by low price,

nel colore, nei finissaggi e nei filati. Per questa tipologia

present in markets in large volumes, typically produced in

di tessuto normalmente il quantitativo medio di ordini da

China, Turkey, South America, Pakistan;

parte dei clienti è piuttosto elevato; ~~ ~~

fashion denim: molto ricercato, è caratterizzato da

denim with strong research and development:

produced by a very limited number of suppliers (usually

trame colorate e brillanti e finissaggi particolari. In media

Italian or Japanese) that are particularly skillful in the ma-

gli ordini di questo tessuto non sono elevati (il ciclo di vita

nufacturing of basic jeans, very sought after color, finish

dei prodotti con esso fabbricati è molto breve, può essere

and yarn. For this type of fabric, the average quantity of

anche una singola stagione).

orders per customer is usually quite high;

Distribuire il jeans

~~

Nella distribuzione dei jeans (e dell’abbigliamento in gene-

and colorful textures and special finishes.

rale) la vendita diretta assume un’importanza sempre più

On average, orders of this fabric are not high (the life

forte: uno dei motivi per cui le aziende produttrici di jeans

cycle of products made with it is very short, maybe even a

scelgono di aprire negozi DOS è quella di poter capire

single season).

Pag. 22

fashion denim: very refined, characterized by bright


Research work

JEANSWEAR

esattamente le esigenze dei clienti, avere la possibilità di

The distribution of jeans

proporre un total look che espliciti lo stile di vita legato

In the distribution of jeans (and of clothing in general),

alla marca e in generale avere un controllo completo sul

direct retailing is assuming an increasingly strong impor-

posizionamento.

tance: one of the reasons why jean manufacturers choose

Nell’ultimo decennio il crescente potere della grande

to open DOS stores is to understand the needs of cu-

distribuzione⁵ ha determinato un vero e proprio cambia-

stomers, to have the possibility of proposing a total look

mento strutturale concretizzatosi nella diffusione delle

that explicates a lifestyle brand related to the brand, and

catene specializzate⁶ e dei supermercati, dove vengono

generally to have complete control over its positioning.

distribuiti le private labels del jeans e jeans di marca considerati ormai alla stregua di prodotti commodities.

Over the last decade, the increasing power of large distri-

Di conseguenza, oggi il jeans è un prodotto caratterizza-

butors5 has led to a real structural change in the spread

to da una delle più ampie gamme di prezzo nel mercato,

of specialist chains6 and supermarkets, where they

oscillante tra i 35 e i 350 euro.

distribute private label jeans and brand jeans that are now regarded as commodity products.

Facendo un confronto, c’è un’evidente differenza tra il

Consequently, today’s jeans are a product characterized

mercato dei jeans americano e quello europeo: mentre ne-

by a broader range of market price of between €35 and

gli USA i jeans sono per la maggior parte venduti nei de-

€350.

partment store, in Europa i negozi multimarca indipendenti

By comparison, there is an evident difference between the

e le boutique sono ancora i principali canali distributivi

American and European jeans market: in the U.S. jeans

(con eccezione di Regno Unito, Germania e Francia, dove

are mostly sold in department stores, while in Europe the

i grandi department store sono già ben sviluppati).

independent multi-brand stores and boutiques are still the key distribution channel (with the exception of the United

Riguardo al mercato italiano, il più importante cambia-

Kingdom, Germany and France, where big department

mento che ha avuto luogo negli ultimi cinque anni è stata

stores are already well developed).

la rapida diminuzione dei western-basic, negozi multimar-

With regard to the Italian market, the most important

5. 6.

5.

The concept of mass distribution usually refers to the average size of stores. In Europe, a clear and agreed definition of the threshold that distinguishes standard stores from large ones does not exist. The extended meaning of mass distribution includes major chains, which also include relatively small stores, which together reach a significant economic size.

6.

Specialty chains are also called vertical chains since their main characteristic is control along the chain. Specialty chains sell their own products to commercial brands, addressing selected suppliers. For larger chains, the economies of the network will be realized through the use of advanced systems for managing information flows (electronic point of sale, electronic data interchange, and just-in-time) and advertising in national media. They can be further classified into: chains specializing in a single sector (such as Promod, Mango, Pimkie, Benetton, Terranova, Gap, Zara, Kiabi, Top Shop, C & A), chains specializing in a single pro- duct (such as Yamamay and Tezenis intimate, Tie Rack accessori es), chains specializing in a single customer (Prenatal for expecting mothers and children) or in a single occasion of use (such as Decathlon and Sportscheck in sportswear and activewear).

Con il concetto di grande distribuzione di solito si fa riferimento alla dimensione media dei negozi. In Europa, una definizione chiara e condivisa della soglia che distingue i negozi standard da quelli grandi non esiste. Il significato esteso di grande distribuzione comprende anche le grandi catene, che contano altresì negozi relativamente piccoli e che raggiungono complessivamente una notevole dimensione economica. Le catene specializzate sono anche chiamate catene verticali poiché la loro caratteristica principale è il controllo lungo la filiera. Le catene specializzate vendono prodotti a marchio commerciale (quello dell’insegna) rivolgendosi a fornitori selezionati. Per le catene più grandi le economie di rete sono realizzate mediante l’utilizzo di avanzati sistemi di gestione dei flussi informativi (electronic point of sale, electronic data interchange e just-in-time) e la pubblicità nei media nazionali. Esse possono essere ulteriormente classificate in: catene specializzate in un singolo settore (ad esempio Promod, Mango, Pimkie, Benetton, Terranova, Gap, Zara, Kiabi, Top Shop, C & A), catene specializzate su un singolo prodotto (ad esempio, Yamamay e Tezenis nell’intimo, Tie Rack negli accessori), catene specializzate su un singolo cliente (Prenatal per pre-maman e bambino) oppure su una singola occasione d’uso (ad esempio Decathlon e Sportscheck nello sportswear e nell’activewear).

Pag. 23


Research work

JEANSWEAR

ca indipendenti specializzati nella vendita di jeans.

change that has taken place over the last five years has

Malgrado i negozi indipendenti (boutique) siano ancora

been the rapid decline of “western-basic”, independent

oggi il più importante canale di vendita al dettaglio, gli

multi-brand stores specializing in selling jeans. Even if

accordi di concessione per corner e shop-in-shop all’in-

independent stores (boutiques) are still the most important

terno dei department store (principalmente La Rinascente)

channel of retail sales, agreements of concession for cor-

stanno diventando sempre più frequenti.

ner and shop-in-shops within department stores (mainly La Rinascente) are becoming increasingly frequent.

Comunicare il jeans Se è ancora la carta stampata a far la parte del leone, as-

The promotion of jeans

sorbendo la fetta più grande della torta, le alternative sono

Even if printed advertising is still eating the biggest slice

ormai tantissime: oltre alle tradizionali voci come la televi-

of the cake, alternative medias are now increasing: in

sione, la radio, le affissioni, il product placement e molto

addition to traditional voices such as television, radio,

altro ancora, si sperimentano sempre più di frequente i

billboards, product placement and more, new media and

nuovi media e le nuove opportunità, senza tralasciare le

opportunities are becoming more frequent, without losing

sfilate (sono sempre più i brand che scelgono questa stra-

catwalks (the brands choosing this path are ever-increa-

da, primi fra tutti Diesel, Evisu e Miss Sixty).

sing, first among them are Diesel, Evisu and Miss Sixty).

Di fondamentale importanza resta il negozio, che rappre-

The store is of fundamental importance, which represents

senta uno dei mezzi più sicuri per dialogare con il

one of the safest means for dialogue with the consumer.

consumatore.

When speaking of jeanswear, communication has always

Parlando di jeanswear, la comunicazione è sempre stata

been and continues to be more innovative and disruptive

e continua ad essere più innovative e disruptive rispetto

with respect to the average market: to capture the atten-

alla media di mercato: catturare l’attenzione del pubblico

tion of the public, emphasizing the characteristics of the

enfatizzando le caratteristiche del lato sensuale-erotico

sensual-erotic side of the product is important since the

del prodotto è importante, dato che il mercato target del

target market of jeans is mainly the youth.

jeans è prevalentemente quello giovane. The most innovative trends in the promotion of jeans are illustrated below:

Le tendenze più innovative nella comunicazione dell’abbigliamento jeans sono illustrate di seguito:

~~ ~~

Advertainment

Advertainment

Overturning the logic of media use from static and passive

Ribaltando la logica di fruizione dei media da statica e

to active, the objective is the involvement of the consu-

passiva ad attiva, l’obiettivo diventa il coinvolgimento

mer, to a point where advertising today is sought after by

del consumatore, a un punto tale che l’advertising è oggi

consumers themselves. The forms of this new advertising

addirittura ricercato dai consumatori stessi.

may be many, depending on the channel, but they have

Le forme di questa nuova pubblicità possono essere

developed very fast especially on the web (for example,

tante, a seconda dei canali, ma si sono sviluppate in ma-

advergames or virtual games, banners that link to blogs

niera molto rapida soprattutto sulla rete (i.e. advergames

and forums, sponsorship of viral videos, content buil-

Pag. 24


Research work

JEANSWEAR

o giochi virtuali, banner che rimandano a blog e forum,

ding). The fact that Levi’s does not transmit more spots

sponsorizzazione di filmati virali, costruzione di contenuti).

on Mediaset and general television, only on Sky and two

Il fatto che Levi’s non trasmetta più spot sulle reti Media-

music channels (MTV and All Music), and that it focuses in

set e sulla tv generalista ma solo su Sky e su due emittenti

particular on the web is very indicative.

musicali (MTV e All Music) e che si concentri in particolar ~~

modo sulla rete è molto indicativo.

Viral marketing techniques

Viral marketing is a type of unconventional marketing that ~~

Tecniche di marketing virale

leverages the communication skills of a few interested

Il marketing virale è un tipo di marketing non convenzio-

subjects to expand the message to an exponential num-

nale che sfrutta la capacità comunicativa di pochi soggetti

ber of end users. The principle of viral marketing is based

interessati per estendere il messaggio a un numero espo-

on the originality of an idea: something that, because of

nenziale di utenti finali.

its nature or content, is able to spread very quickly to

Il principio del viral marketing si basa sull’originalità di

expand to a larger slice of the population. Like a virus,

un’idea: qualcosa che, a causa della sua natura o conte-

the idea can be described as interesting to a consumer

nuto, riesce molto rapidamente ad espandersi a una più

and conveyed like this to other contacts. This will expand

ampia fetta di popolazione.

rapidly, mainly through word-of-mouth. The brand of

Come un virus, l’idea può essere indicata come interes-

reference in this case is Levi’s, with the Live Unbottoned

sante da un consumatore e veicolata da questo ad altri

campaign.

contatti. In questo modo si espande rapidamente, tramite il principio del passaparola.

~~

Guerrilla marketing techniques

Il marchio di riferimento in questo caso è Levi’s, con la

The definition of guerrilla marketing goes back to 1984,

campagna Live Unbottoned.

the year that Jay Conrad Levinson published a book in which he analyzes non-conventional and low-cost me-

~~

Tecniche di guerrilla marketing

thods used by companies for promotional campaigns.

La definizione di guerrilla marketing risale al 1984, anno

Taking for granted a good understanding of the psycholo-

di pubblicazione di un libro di Jay Conrad Levinson in cui

gy of users, guerrilla marketing campaigns are based on a

l’autore analizza metodi non convenzionali e a basso costo utilizzati dalle aziende per le campagne promozionali.

Le campagne di guerrilla marketing si basano, data per scontata una buona conoscenza della psicologia degli utenti, su una comunicazione indiretta e misteriosa e sulla capacità di “colpire” con idee inusuali e sorprendenti. Questa strategia è stata adottata per esempio nel 2006 da Lee Jeans al fine di lanciare l’apertura di una nuova boutique monomarca a Parigi. Guerriglia marketing di Lee - Opening di Parigi, Settembre 2006 Guerrilla marketing by Lee, Paris store opening, September 2006

Pag. 25


Research work

JEANSWEAR

Diverse paia di jeans sono state infatti posizionate su pali

mysterious and indirect communication and the ability to

tra la strada e i marciapiedi, altre sono state appese tra i

“strike” with unusual and surprising ideas. For example,

balconi proprio come i vestiti normali posti ad asciugare

this strategy was adopted in 2006 by Lee Jeans to launch

al sole, mentre le botole di gas e i manifesti sono stati

the opening of a new mono-brand boutique in Paris.

coperti con adesivi.

Several pairs of jeans were placed on poles throughout the street and sidewalks, others were hung from balconies

L’innovazione del jeans

just like normal clothes to dry places in the sun, while the

Per avere successo, nei prossimi anni le aziende del jeans

manholes and displays were covered with stickers.

dovranno cercare di innovare su tre diversi fronti: prodotThe innovation of jeans

to, comunicazione e distribuzione.

To succeed in the coming years, jeans brands must look Innovazione di prodotto: prodotto giusto (ed eco-so-

to innovate on three different fronts: product, communica-

stenibile) nel mese giusto e nel negozio giusto

tion, and distribution.

Sarà sempre più importante adattare la propria offerta alle caratteristiche e ai bisogni del target di riferimento, garan-

Product innovation: the right (and eco-sustainable)

tendo il prodotto giusto nel periodo giusto e nel negozio

product at the right time and in the right store

giusto: l’assortimento in negozio dovrà essere quindi

It will become increasingly important to adapt offerings

Diesel invita a riflettere sul riscaldamento del pianeta Diesel invites reflection on global warming

Pag. 26


Research work

JEANSWEAR

continuamente rinnovato in risposta alle diverse esigenze

to the characteristics and needs of target groups, en-

del consumatore (durante l’anno) per i diversi target di

suring the right product at the right time and in the right

clientela (nelle diverse aree/città).

store: the assortment in the store must be continually renewed in response to the different needs of the consumer

Negli ultimi anni molti marchi del jeans hanno introdotto

(during the year) for different target customers (in different

collezioni organiche: in risposta all’evoluzione del con-

areas / cities).

sumatore, sempre più attento, esperto e informato, sarà

In recent years, many jeans brands have introduced orga-

importante fare in modo che la svolta verso il green non

nic collections: in response to the evolution of the con-

riguardi solo alcuni capi in collezione ma piuttosto l’intera

sumer becoming more and more attentive, experienced

filiera produttiva (utilizzo di cotone organico, riduzione del

and informed, it will be important to ensure that turning

consumo d’acqua, tintura naturale).

towards “green” does not concern only a few garments in the collection but rather the whole production chain (use

Strumenti: geomarketing analysis, merchandising plan or-

of organic cotton, reduction of the consumption of water,

ganizzato per deliveries e per cluster butivo, codice etico

natural dyeing).

di condotta.

Tools: geomarketing analysis, merchandising plan organized for deliveries and distribution clusters, code of ethical

Innovazione nella comunicazione: tecniche per il coin-

conduct.

volgimento attivo del consumatore I marchi del jeans, proprio perché si rivolgono a un target

Innovation in communication: techniques for the acti-

giovane (anagrafico o mentale), dovranno continuare ad

ve involvement of the consumer

essere pionieri nell’innovazione di canali e strumenti di

Because they have a young (age or mentality) target, jeans

comunicazione adottati: televisione, radio e carta stampa-

brands should continue to be pioneers in the innovation of

ta lasceranno spazio alle tecniche attive di coinvolgimento

channels and means of communication: television, radio

del consumatore sia nel canale on-line, sia in quello

and print media leave space for the active involvement

off-line.

techniques of the consumers in both on-line and off-line channels.

Strumenti: canale on-line (i.e. advertainment, viral spots,

Tools: on-line channels (such as advertainment, viral spots,

video emozionali, social networks); canale off-line (i.e.

emotional videos, social networks); off-line channels (such

eventi di guerriglia marketing e trunk shows).

as guerrilla marketing events and trunk shows).

Innovazione nella distribuzione: partnership per garan-

Innovation in distribution: partnership to ensure a dy-

tire un’esperienza d’acquisto dinamica

namic purchasing experience

Nel canale indiretto l’innovazione della distribuzione dovrà

The indirect channel of distribution innovation should be

basarsi sulla logica di partnership marchio-distributore.

based on the logic of partnership-brand-distributor.

Come visto precedentemente, i multimarca indipenden-

As seen above, independent multi-brand stores that are

ti che non si basano sul servizio sono ormai un format

not based on service are now a declining format for jean-

in declino per il jeanswear: il canale indipendente avrà

swear: the independent channel will need a repositioning

Pag. 27


Research work

JEANSWEAR

bisogno di un riposizionamento sia in termini di qualità

in terms of quality of the assortment and services offered,

dell’assortimento che in termini di servizi offerti, in partico-

especially those related to the shopping experience of the

lar modo quelli relativi all’esperienza vissuta dal consuma-

consumer in the store.

tore in negozio. Sarà quindi fondamentale assicurare una maggiore freschezza delle collezioni in negozio (garantita

It will therefore be essential to ensure a greater freshness

dall’aumento del numero di deliveries dei marchi produt-

of the collections in the store (guaranteed by the number

tori e dalla disponibilità dei dettaglianti), un’attenzione

of deliveries by manufacturers and by the availability of

maggiore al visual merchandising degli interni e delle

retailers), greater attention to visual merchandising of the

vetrine oltre che una solida preparazione dei dettaglianti

store interior and windows, and a solid training of the

(e degli agenti) sulle USP dei prodotti e dei marchi.Stesso

retailers (and agents) on the USP of the products and

discorso vale per il canale diretto: i monomarca e gli spazi

brands.

dedicati nei department store dovranno essere pionieri di

The same goes for the direct channel: mono-brand stores

un percorso di innovazione relativo all’offerta di servizi al

and dedicated spaces in department stores will have to

fine di migliorare l’esperienza d’acquisto ed aumentare

be pioneers of a path of innovation relative to the service

l’interazione dinamica con il consumatore e il suo coinvol-

offering in order to improve the buying experience and

gimento.

increase the dynamic interaction with the consumer and their involvement.

Strumenti: aumento del numero di deliveries, visual merchandising, formazione del trade, temporary retailing,

Tools: increase the number of deliveries, visual merchandi-

eventi in store.

sing, training of trade, temporary retailing, in-store events.

Una forte identità di marca trasmessa da un prodotto

A strong brand identity conveyed by a recognizable (and

riconoscibile (ed eco-sostenibile), il coinvolgimento e il

eco-sustainable) product, the involvement and attraction

richiamo del consumatore, un messaggio chiaro veicolato

of the consumer, a clear message conveyed (physically

attraverso il negozio (fisico e virtuale) e media innovativi

and virtually) through the store, and innovative media are

sono oggi e saranno nei prossimi anni requisiti fondamen-

now and in the coming years will be a fundamental

tali per difendere il proprio vantaggio competitivo.

requirement in defending a competitive advantage.

Francesca Romana Rinaldi insegna Management delle imprese della moda e del lusso presso l’Università Bocconi e presso la Scuola Direzione Aziendale dello stesso ateneo (SDA Bocconi), in cui è junior faculty member del Master in Fashion, Experience & Design Management (MAFED). È anche giornalista pubblicista. Il jeanswear è ad oggi il suo principale settore di interesse, e le sue aree di competenza sono il brand e retail management per i marchi dei segmenti mass market e bridge. Tra le ricerche e i business cases: Jeanswear: analisi del mercato italiano; Meltin’Pot: la creazione di un marchio di successo nel segmento denim; L’alternativa italiana al fast fashion: i cambiamenti strategici della Benetton, 2003-2007. Il caso United Colors of Benetton.

Francesca Romana Rinaldi teaches Management of Fashion and Luxury Companies at Bocconi University and at the School of Management (SDA Bocconi), where she is a junior faculty member of the Master in Fashion, Experience & Design Management (MAFED). She is also a journalist. Jeanswear is her main area of interest, and her areas of competence are brand and retail management for brands of mass market and bridge segments. Among her research and business cases: Jeanswear: analysis of the Italian market; Meltin'Pot: the creation of a successful brand in the denim segment; The Italian alternative to fast fashion: the strategic change of Benetton, 2003-2007. The case of United Colors of Benetton.

Pag. 28


BORGONUOVO EVENTI Nel cuore di Milano, dove pulsa più forte la vita della città ed il mondo della moda, del business e della finanza ha il sopravvento, troviamo “BORGONUOVO EVENTI”: - - - --

una struttura d’eccellenza che offre il proprio contributo d’immagine e qualità per la presentazione di iniziative di rilievo; la sede ideale per eventi importanti, mostre, showroom, manifestazioni commerciali e culturali; il negozio temporaneo immediatamente operativo, per una presenza significativa fra prestigiosi protagonisti, nell’area più esclusiva di Milano; il luogo ideale per incontrare invitati scelti e presentare collezioni d’élite.

BORGONUOVO EVENTI è ubicato in fondo alla Via Montenapoleone, a due passi dal Teatro alla Scala, in un piccolo palazzo ottocentesco fatto oggetto recentemente di un complesso intervento di restauro che ne ha esaltato il valore storico ed architettonico. La Location si sviluppa sull’intero pianoterra, su una superficie di 200 mq., con cinque grandi sale, nove vetrine d’angolo e ingressi indipendenti sia da Via Borgonuovo, che da Via Monte di Pietà.

COGESTA

L’elegante struttura offre il massimo del comfort e la vasta gamma di impianti e servizi consente di soddisfare le più svariate tipologie d’utilizzo. BORGONUOVO EVENTI è la risposta di grande qualità ed efficacia a chiunque intenda presentarsi - anche per pochi giorni -, ad una ribalta promozionale di risonanza nazionale ed internazionale. In the heart of Milan, where city life pulsates the strongest and the worlds of fashion, finance and business are predominant we find “BORGONUOVO EVENTI”: • • • •

A structure of excellence which contributes its own image and high standards to the presentation of your important events The ideal location for exhibitions, showrooms and cultural and commercial events An immediately-operative temporary shop for a significant presence among prestigious leaders in the most exclusive area of Milan An ideal place to meet special guests and present elite collections.

BORGONUOVO EVENTI is situated in a small 18th century building at the end of Via Montenapoleone. It occupies the entire ground floor - an area of 200 sq mts consisting of five rooms, nine windows and independent entrances. The elegant environment offers maximum comfort and the wide range of systems, services and facilities meet the requirements of the most varied types of use. BORGONUOVO EVENTI is the most prestigious and efficient solution for whoever intends to present - even for only a few days - a sensational promotional event of great national and international interest. COGESTA S.p.A. Sede: Via Conservatorio, 22 – 20122 Milano Location: Borgonuovo Eventi – Via Borgonuovo, 1 – 20121 Milano Fanno parte di Cogesta: Centro Siloe; Borgonuovo Residence; Conservatorio22 Business Centre; Wellness Medical Centre Servizio Clienti: Tel. 02 7729.1 – Fax 02 7720.40 – Numero verde 800 895562 – Info@cogesta.eu – ww.cogesta.eu


MKTG models

THE FUTURE OF ADVERTISING

LA PUBBLICITÀ È MORTA? Is advertising dead? NUOVI MODELLI

A un anno esatto dal convegno “Il marketing del terzo

Exactly one year after the “Marketing of the third mil-

millennio”, cui abbiamo dedicato un ampio reportage sul

lennium” conference, on which we dedicated extensive

numero 2 di Les Cahiers Fashion Marketing, si è

reporting in Issue number 2 of Les Cahiers Fashion

rinnovato l’appuntamento con il MIP, la School of Mana-

Marketing, our appointment with MIP, the School of

gement del Politecnico di Milano, che il 17 giugno scorso

Management of Politecnico di Milano, has been renewed

ha organizzato il convegno “La pubblicità è servita: un mix

on June 17th with the conference “Advertising is served: a

di creatività, marketing e new media, senza aggiunta di

mix of creativity, marketing and new media, without added

edulcoranti”. Lo scopo di questa edizione del convegno,

sweeteners”.

a cui ha partecipato come l’anno passato l’acclamato

The purpose of this year's conference, in which the ac-

Philip Kotler, è stato quello di analizzare il mondo dell’ad-

claimed Philip Kotler participated as he did last year, was

vertising nell’era dell’ipercomunicazione e dell’interazione,

to analyze the world of advertising in the age of hyper-

con un occhio di riguardo ai tempi di crisi che la nostra

communication and interaction, keeping an eye on the

economia sta vivendo da inizio 2009. Cosa deve fare il

crisis that our economy has been going through since the

marketing in epoca di recessione? Quali sono le stra-

beginning of 2009.

tegie da adottare? La pubblicità è morta? Ha ancora

What should marketing do in times of recession?

senso parlare di promozione? Se si, come? A tutte

Which strategies should be adopted? Is advertising

queste domande hanno cercato di rispondere il professor

dead? Does it still make sense to talk about promo-

Kotler, distinguished professor di Marketing Internazio-

tion? If yes, how? All of these questions have sought the

nale presso la Kellog School of Management e presso la

response of Professor Kotler, Distinguished Professor of

S.C. Johnson & Son Graduate School of Management, e

International Marketing at the Kellogg School of Manage-

il professor Noci, ordinario di marketing presso il Politec-

ment and at the S.C. Johnson & Son Graduate School of

Pag. 30


MKTG models

THE FUTURE OF ADVERTISING

nico di Milano. Dopo il saluto di benvenuto del professor

Management, and of Professor Noci, professor of marke-

Bertelè, presidente del MIP, si dà subito il benvenuto a

ting at Politecnico di Milano.

Philip Kotler, giudicato nel 2008 dal Wall Street Journal il

After the welcome address by Professor Bertelè, president

6° personaggio più influente nel mondo dell’economia e

of MIP, came the immediate welcoming of Philip Kotler,

degli affari.

placing 6th in the Wall Street Journal’s most influential people in world economy and business in 2008.

Lezione del professor Kotler: Il marketing in tempo di crisi

Professor Kotler’s Lessons: Marketing in

Prof.Kotler: Vorrei iniziare la mia lezione da un tema certa-

times of crisis

mente caro a tutti in questo periodo: la crisi.

Prof. Kotler: I would like to start my lesson with a subject

Il termine ha due accezioni: crisi e opportunità. In un

that is clearly dear to everyone in this period: the crisis.

periodo di crisi (finanziaria, economica, di recessione,

The term has two meanings: crisis and opportunity. In ti-

globale, localizzata) alcune aziende possono fallire del

mes of crisis (financial, economic, recession, global, local)

tutto (questo è ovviamente il caso più frequente), ma altre

some companies may fail altogether (this is obviously the

possono addirittura risorgere, se sanno cogliere tutte le

most frequent case), but others may even rise again, if

nuove opportunità che proprio questo periodo porta con

they can seize all the new opportunities that this period

sé (ad esempio, tanto per citarne una, la debolezza dei

carries with it (for example, the weakness of competitors).

competitor).

Let’s cite a few cases. The low-cost airline JetBlue consi-

Citiamo qualche caso. Jetblue, la compagnia aerea low

ders periods of crisis to be the best for their business. In

cost, considera i periodi di crisi come i migliori per il pro-

fact, it is in these conditions that the company sees a gain

prio business. È in queste condizioni infatti che l’azienda

in market share, since its competitors are weakening. In

prende a guadagnare quote di mercato, dal momento che

times of economic uncertainty, some firms achieve better

i suoi concorrenti si indeboliscono.

performance.

In tempi di incertezza economica alcune aziende ottengo-

There are many books that speak of big companies, of the

no migliori performance.

history of big businesses.

Si trovano in giro molti libri che parlano delle grandi

But let's face it: some companies, also many known worl-

aziende, della storia delle grandi imprese. Ma diciamoci la

dwide, have proven to be a true disaster.

verità: qualche azienda, anche molto nota a livello mon-

In 2001, Jim Collins wrote the book Good to Great: Why

diale, si è rivelata un vero disastro.

Some Companies Make the Leap ... and Others Don’t,

Nel 2001, Jim Collins ha scritto il libro Good to Great:

which identifies 15 phenomenal companies in ROI and

Why Some Companies Make the Leap… and Others Don’t

sales. This research has paradoxically led Jim to discover

in cui identifica 15 aziende fenomenali in ROI e vendite.

why large companies fail.

Questa ricerca ha paradossalmente portato Jim a scoprire

So he wrote a new book, How the Mighty Fall: And Why

anche perché le grandi aziende falliscano. Così ha scritto

Some Companies Never Give in.

un nuovo libro, How the Mighty Fall: And Why Some Com-

For example, how can a company like GM be bankrupt?

panies Never Give In.

According to Jim Collins, there is a cycle.

Ad esempio, come è possibile che un’azienda come GM

It begins with achieving success, then that success is the

Pag. 31


MKTG models

THE FUTURE OF ADVERTISING

sia fallita?

very cause of failure.

Secondo Jim Collins, c’è un ciclo. Si comincia ad avere

Success is the beginning of the end.

successo, poi il successo è la stessa causa del fallimento.

The second phase is called undisciplined growth.

Il successo è l’inizio della fine.

With achieved success, businesses think they can do

La seconda fase è chiamata crescita indisciplinata. Ot-

anything. Cisco, led by John Chambers, is about to enter

tenuto il successo, in azienda pensano di poter far tutto.

15 new markets.

Cisco, guidata da John Chambers, sta per entrare in 15

I do not remember any company announcing such an

nuovi mercati. Io non ricordo nessuno annunciare un’ope-

impressive operation.

razione così imponente.

The third phase is when problems begin, but the company

La terza fase ha luogo quando iniziano i problemi, ma

denies them.

l’azienda li nega.

The fourth phase occurs when it is evident to everyone

La quarta fase ha luogo quando è evidente a tutti che

that the company has problems.

l’azienda ha dei problemi. In questa fase proveranno di

At this stage, it has tried everything. If it is lucky, it will find

tutto. Se sono fortunati, troveranno la salvezza. Altrimenti

salvation.

siamo già nella quinta fase: GM.

Otherwise, we are already in the fifth stage: GM.

E questo succederà ancora e ancora.

And this will happen again and again.

Ora, distinguiamo tra recessione e turbolenza. La reces-

Now, we will distinguish between recession and turbu-

sione è un ciclo del business, l’economia va giù e lenta-

lence. Recession is a business cycle, the economy goes

mente torna su. La turbolenza è differente. Implica che ci

down and slowly back up.

saranno sorprese inaspettate e frequenti disturbi, situazio-

Turbulence is different. It implies that there will be unex-

ne questa destinata a ripresentarsi spesso. Non c’è curva,

pected surprises and frequent disturbances, a situation

come nel ciclo di business: c’è tremore, c’è una scossa

destined to recur often.

continua fatta di rapidi picchi e altrettanto rapide cadute.

There is no curve, as in the business cycle: there is tremor,

La mia tesi è che stiamo entrando nell’era della Nuova

a continuous shake made of rapid peaks and equally

Normalità. La Nuova Normalità è per l’appunto la turbo-

rapid falls.

lenza. In queste condizioni la norma è il cambiamento. Ci

My thesis is that we are entering an era of New Normality.

saranno molti e continui vuoti d’aria, come in aereo, per

New Normality is precisely turbulence. Under these condi-

cui, per operare in tale perenne emergenza, le aziende

tions, the norm is change.

avranno bisogno di nuovi sistemi e processi, dovranno

There will be many and continuous air gaps, such as

essere in grado di affrontare i continui cambiamenti ade-

in airplanes, so that when operating under this perpe-

guando le proprie strategie ad ogni nuova situazione. Il

tual emergency, companies will need new systems and

cambiamento diventa la norma.

processes to be able to cope with constant changes by

Il mio nuovo libro si intitola Chaotics: The Business of Ma-

adapting their strategies to each new situation.

naging and Marketing in the Age of Turbulence (AMACOM

Change becomes the norm.

Publishing, May 2009). Il tema è proprio quello di offrire

My new book is titled Chaotics: The Business of Managing

informazioni e soluzioni a chi deve gestire il marketing

and Marketing in the Age of Turbulence (AMACOM Publi-

nell’era della turbolenza.

shing, May 2009).

Pag. 32


MKTG models

THE FUTURE OF ADVERTISING

Ma a cosa è dovuta la turbolenza? La turbolenza è qui per

The theme is precisely to provide information and solu-

due ragioni principali: globalizzazione e digitalizzazione.

tions for those who must manage marketing in an era of

La globalizzazione significa che noi siamo così intercon-

turbulence.

nessi con altri paesi che se gli USA starnutiscono, tutti gli

But what is turbulence due to?

altri paesi prendono il raffreddore. Da un lato, la globa-

Turbulence exists for two main reasons: globalization and

lizzazione è la migliore cosa in cui potessimo sperare,

digitalization.

perché abbatte il costo della vita; dall’altro, ci chiude in

Globalization signifies that we are so interconnected with

uno stato di fragilità.

other countries that if the U.S. sneezes, all other countries

La digitalizzazione ha permesso lo scambio di informa-

catch a cold.

zioni tra utenti/clienti/consumatori. Il risultato è oggi il

On one hand, globalization is the best thing that we could

potere indiscusso del consumatore. Viviamo in un mondo

hope for because it breaks down the cost of living; and on

completamente diverso da quello di 15 anni fa: oggi un

the other hand, it closes us in a state of fragility.

uomo solo può far fallire un’azienda. Quindi le imprese

Digitalization has allowed the exchange of information

non devono solo agire in logica di massima trasparenza

between users/customers/consumers.

e correttezza ma devono offrire buona qualità. Il consu-

Today, the result is the undisputed power of the consumer.

matore non perdona gli errori: non è più accettabile non

We live in a world completely different from that of 15

trattare servizi o merci di qualità. Questo spinge le aziende

years ago: today a man can make a company fail. So

a migliorarsi continuamente, il livello di offerta sale.

companies must not only act in the logic of transparency

Se ho bisogno di una macchina, non chiedo più consi-

and fairness, but they should offer good quality.

glio al concessionario, vado sul web. E vedo ciò che altri

The consumer does not forgive mistakes: it is no longer

acquirenti dicono su quella macchina. E non leggo solo i

acceptable to trade services or goods of poor quality.

pareri del momento, ma mi vado a ricercare anche i pareri

This pushes companies to continually improve, increasing

di sei mesi fa. Poi vado dal concessionario sapendo già

the level of offerings.

qual è il prezzo che riuscirò a spuntare. Non mi interessa

If I need a car, I won’t ask for advice from a dealer, I’ll go

neanche sapere qual è il prezzo che mi offrirà, so che lui

on the web.

mi farà il prezzo che dico io, quello che ho saputo dai miei

And see what other buyers say about that car.

pari sul web.

And not only read the current opinions, but I'm going to

Questo nuovo scenario implica anche che non possiamo

research the opinions of six months ago.

più continuare con il vecchio marketing e con i vecchi

Then I’ll go to the dealer, already knowing what price I can

sistemi di promozione. Oggi nel marketing c’è molta più

get. I don’t even care to know what the offered price is, I

conversazione che pubblicità.

know that he will accept the price that I say, that which I

La tua azienda deve essere più ricettiva, altrimenti perde-

learned from my peers on the web.

rai l’opportunità di co-creare il tuo prodotto con i tuoi con-

This new scenario also implies that we can no longer

sumatori. Succede con Lego, Harley-Davidson… i clienti

continue with the old marketing and promotion systems.

non vedono l’ora di collaborare. Sono loro che vogliono

Today there is much more conversation than advertising in

dirti come devi fare.

marketing.

È un intero panorama di cose nuove. Un nuovo scenario

Your company must be more receptive, otherwise you will

Pag. 33


MKTG models

THE FUTURE OF ADVERTISING

in cui lavorare.

lose the opportunity to co-create your product with your

Il Dalai Lama ha detto: «I tempi facili sono il nemico, per-

customers.

ché ci fanno appisolare. Sono le avversità il nostro miglio-

It happens with Lego, Harley-Davidson ... customers are

re alleato. Le avversità ci tengono in allerta, svegli». Cito

eager to cooperate. In fact, they want to tell you how to

ancora un vecchio proverbio cinese: «Quando il vento è in

do it. It's a whole landscape of new things.

tempesta, qualcuno costruisce muri, qualcun altro mulini».

A new scenario in which to work. The Dalai Lama said: “Easy times are the enemy because

Qual è la migliore strategia in tempi di recessione?

we can nap. Adversity is our best ally.

Ce n’è una? No, ce ne sono quattro. Dipendono dalla

Adversity keep us alert, awake." Again I quote an old Chi-

tua azienda. E tutte e quattro possono facilmente essere

nese proverb: “When the wind is rough, some build walls,

attuate in tempi di crisi, il momento più favorevole per

others build mills.”

sfruttare il vento in tempesta e il conseguente indebolimento dei concorrenti o dei fornitori.

What is the best strategy in times of recession?

1. Immagina di avere un’impresa solida (buon andamen-

Is there one? No, there are four.

to delle finanze, marketing forte, posizione competitiva…)

Depending on your company.

qual è la strategia da adottare in tempi di recessione? Può

And all four can be easily implemented in times of crisis,

essere quella di rilevare i competitor o alcuni loro asset.

the most favorable moment to harness the wind storm

2. Immagina di avere un’azienda stabile (buon anda-

and the subsequent weakening of competitors or sup-

mento finanziario ma debole sul mercato). Strategia:

pliers.

costruire un buon marketing e rilevare qualche brand. 3. Immagina di avere un’azienda che fa fatica ad affer-

1. Imagine having a solid company (good financial

marsi (finanza debole, buon marketing). Strategia: rinego-

standing, strong marketing, competitive position ...), what

ziare con i fornitori (in tempi di recessione abbasseranno i

is the strategy to adopt in times of recession? It may be to

loro prezzi), migliorare i processi.

detect some competitors or assets.

4. Immagina ora di essere debole sui due fronti (finanza

2. Imagine having a stable company (good financial

e marketing): tu chiudi, la tua azienda è out.

standing, but weak performance in the market). Strategy: build good marketing and detect some brands.

Un altro nodo fondamentale è che il complesso di deci-

3. Imagine having a company that struggles to assert it-

sioni aziendali dovrebbe essere preso sulla base di tre

self (weak finance, good marketing). Strategy: renegotiate

considerazioni principali:

with suppliers (they lower their prices in times of recession), improving the processes.

1. Decidi ora cosa fare nell’emergenza e nell’eventualità

4. Imagine having a company that is weak on both

di una recessione. Ad esempio: decidi di tagliare tutto ciò

fronts (finance and marketing): you close, your company

che non è profittevole, ma prima di fare queste pulizia di

is out.

primavera, chiediti quale sarà l’impatto di questa decisione nel corso dei prossimi quattro anni.

Another fundamental link is that complex business deci-

2. Lavora subito su nuovi prodotti, muoviti nel mare

sions should be made on the basis of three main

Pag. 34


MKTG models

THE FUTURE OF ADVERTISING

delle nuove opportunità.

considerations:

3. Ricordati sempre che avevi un grande sogno all’inizio, qualcosa di significante per la gente. Pensa in quella

1. Decide now what to do in an emergency and in the

direzione. Che business facciamo? In che cosa crediamo?

event of a recession. For example: you decide to cut eve-

Non dimenticarlo mai.

rything that is not profitable, but before doing this spring cleaning, ask yourself what the impact of this decision will

Facciamo ora qualche considerazione sul comporta-

be during the next four years.

mento dei consumatori in tempi di recessione:

2. Work immediately on new products, moving in the

~~

sea of new opportunities.

I consumatori sceglieranno prodotti più economi-

ci. Alcune imprese, ad esempio quelle concepite per la

3. Always remember that you had a grand dream at the

produzione di beni molto economici, prosperano proprio

beginning, something meaningful for people. Think in that

in tempi di crisi: Mc Donald’s, Dollar stores (si tratta di

direction. What business do we do? What do we believe

una catena americana che vende tutto a un dollaro, ndr).

in? Don’t ever forget it.

Quando i consumatori vogliono risparmiare, si rivolgono a queste insegne. Ancora due esempi. In tempi di incertez-

Now let’s make some considerations on consumer

za economica, la gente che non ha tempo di cucinare non

behavior in times of recession:

andrà più troppo spesso al ristorante: le aziende produt-

~~

trici di cibo surgelato avranno certamente un’impennata

panies, such as those designed to produce very cheap

nelle vendite. Un altro prodotto ricercatissimo di questi

goods, thrive precisely in times of crisis: McDonald's,

tempi sono i tranquillanti. Oppure ancora un altro esempio

Dollar Stores (an American chain that sells everything for

può essere il caso delle private label: vanno meglio dei

a dollar). When consumers want to save money, they turn

brand più riconosciuti. In recessione, sono i big brand ad

to these stores. Two more examples. In times of economic

essere nei guai. I consumatori tendono a scegliere le sot-

uncertainty, people who do not have time to cook will not

tomarche o le private label, per assicurarsi buona qualità e

go out to restaurants anymore: companies that produce

al contempo risparmiare.

frozen foods will certainly have a surge in sales.

~~

Another sought-after product in these times is

I consumatori rimanderanno tutto ciò che non è

Consumers choose cheaper products. Some com-

necessario: cattive notizie queste per il settore dell’arre-

sleeping pills.

damento, delle automobili, degli elettrodomestici e delle

Another example may be the case of private labels: they

vacanze esclusive.

are doing better than more recognized brands. In a reces-

~~

sion, it is the big brands that are in trouble.

I consumatori modificheranno il proprio compor-

tamento d’acquisto anche a causa dell’alto costo della

Consumers tend to choose sub-brands or private labels

benzina. Inevitabilmente gli individui saranno portati a

to ensure good quality while at the same time saving

ruotare più attorno casa, a fare vita di quartiere, a guidare

money.

di meno.

~~

Consumers postpone everything that is not necessa-

ry: this is bad news for those in the furniture, automobile, Qualche consiglio per le imprese:

home appliances and exclusive vacations sectors.

~~

~~

Ridurre le produzioni

Pag. 35

Consumers will change their buying behavior also


MKTG models

THE FUTURE OF ADVERTISING

~~

Acquistare stabilimenti, per avere un controllo ancora

due to the high cost of gasoline. Inevitably, people will

maggiore sulle produzioni

tend to revolve more around the house, remiain in their

~~

Tagliare i tassi degli investimenti di capitale

neighborhoods, and drive less.

~~

Ottimizzare il marketing

~~

Sospendere lo sviluppo di nuovi prodotti

Some advice for businesses:

~~

Evitare il panico. Evitare ad esempio di fare tagli su

~~

Reduce production

ogni dipartimento aziendale (tipo: tagliare il 20% di tutto).

~~

Buy production plants to have even more control over

Immagina infatti che un’azienda sia preferita a un’altra

production

per la qualità dei servizi, se tagli il 20% dei servizi rischi di

~~

Cut the rates of capital investments

perdere tutto.

~~

Optimize marketing

~~

Suspend the development of new products

Vorrei mostrarvi cosa ha fatto P&G (Procter and Gamble).

~~

Avoid panic. For example, avoid making cuts on each

Tutte le multinazionali sanno di essere davvero locali. Il

company department (e.g.: cut 20% of the total). In fact,

packaging degli shampoo, tanto per citare un esempio, è

imagine that a company is preferable over another for the

diverso in ogni paese. P&G ha notato e capito che forse

quality of services, if 20% of services is cut then you risk

stava localizzando troppo, così, per risparmiare, ha stan-

losing everything.

dardizzato un poco, ha ridotto la gamma delle profumazioni, ha venduto qualche brand più debole.

Let me explain what P&G (Procter and Gamble) did. All multi-national corporations know that they are truly

Un altro caso è quello di Mc Donald’s. I brand stancano,

local. The packaging of shampoo, just to cite one exam-

e Mc Donald’s cominciava a soffrire proprio di questo.

ple, is different in each country.

Così in azienda hanno elaborato un nuovo business plan,

P&G understood that perhaps it was localizing too much,

articolandolo attorno a tre concetti principali: rinnovo,

so in order to economize, it standardized a little, reduced

innovazione, marketing.

the range of fragrances, and sold some weaker brands. Another case is that of McDonald’s.

Rinnovo: gli store dovevano avere un’immagine migliore.

The brands get tired, and McDonald’s began to suffer

Ora hanno un look più contemporaneo.

because of this. So the company developed a new business plan, based on three main concepts: renewal,

Innovazione: nuovi alimenti/piatti nel menu.

innovation, and marketing.

Le mamme chiedevano a gran voce cibo più fresco:

Renewal: the stores should have a better image.

Mc Donald’s ha introdotto le insalate, migliorando la quali-

Now they have a more contemporary look.

tà nell’offerta.

Innovation: new foods on the menu.

Parallelamente ha poi addirittura introdotto qualcosa che

Mothers were clamoring fresher food: McDonald’s

ha cannibalizzato l’hamburger: il taco, che costa circa la

introduced salads, improving the quality of their offering.

metà di un hamburger.

It also introduced something that cannibalized the hamburger: the taco, which costs about half as much as a

E il marketing ha parlato del “nuovo Mc Donald’s”.

hamburger.

Pag. 36


MKTG models

THE FUTURE OF ADVERTISING

Un successo a tutti i livelli. In azienda hanno riconosciuto

And marketing has spoken of the “new McDonald’s”.

che possono imparare molto aprendosi all’internazionaliz-

A success on all levels. The company acknowledged that

zazione. E i clienti hanno imparato a conoscere il cibo di

it can learn a lot by opening itself to international expan-

tutto il mondo.

sion. And customers have gained knowledge about food from

Il continuo miglioramento è l’unica alternativa al decadi-

around the world.

mento.

Continuous improvement is the only alternative to decay.

Ora qualche suggerimento a livello di soluzioni strate-

Now some suggestions in terms of strategic solutions

giche (non tattiche).

(not tactical):

1. Monitorare continuamente i cambiamenti (nei con-

1. Continuously monitor changes (in consumers, in

sumatori, a livello di gusti e di abitudine al consumo,

terms of taste and consumption habits, the economy,

nell’economia, forte o debole, ecc.).

strong or weak, etc.).

2. Esaminare le debolezze dei competitor locali.

2. Examine the weaknesses of local competitors.

3. Decidere in che mercati costruire il proprio market

3. Decide in which markets to build market share.

share.

4. Lower prices and add value to products or services.

4. Abbassare i prezzi e aggiungere valore ai propri prodotti o servizi.

And now we come to marketing.

E veniamo al marketing.

Many companies do not know the cost of rebates, of discounts ... when it comes to marketing, companies do

Molte aziende non conoscono il costo dei ribassi, degli

not know if in effect marketing generates their wealth and

sconti… quando si parla di marketing le aziende non san-

by how much.

no se in effetti il marketing generi loro ricchezza e quanta.

They are missing analysis on marketing.

Mancano le analisi sul marketing. Nessuno utilizza le me-

Nobody uses metrics, measurements, which are of abso-

triche, le misurazioni, che sono invece di assoluta impor-

lute importance to obtain reliable information on consu-

tanza per ottenere indicazioni affidabili sui consumatori e

mers and the market.

sul mercato. E ultimo non ultimo, sul proprio business.

And last but not least, on their business. More to do in marketing:

I passi da compiere nel marketing: 1. Fare un inventario delle iniziative di marketing e dei

1. Make an inventory of marketing initiatives and costs.

costi.

2. Eliminate segments that do not generate profits.

2. Eliminare i segmenti che non generano profitto.

3. Eliminate products that are sold with difficulty.

3. Eliminare i prodotti che si vendono con difficoltà.

4. Eliminate under-performing distributors.

4. Eliminare i distributori meno performanti.

5. Reposition prices.

5. Riposizionare I prezzi.

6. Move to a more efficient media mix: focus on social

6. Passare a un più efficiente media mix: indirizzarsi sui

media.

Pag. 37


MKTG models

THE FUTURE OF ADVERTISING

media sociali.

7. Focus on existing customers by making them spend

7. Puntare sui clienti attuali facendoli spendere di più, e

more, and spend less on attracting new customers.

spendere meno per attrarre nuovi clienti.

8. Build lasting relationships with customers with high

8. Costruire relazioni durature con i clienti ad alto poten-

potential.

ziale.

9. Define the marketing budget.

9. Definire il budget di marketing. Una parte del budget deve essere riservata ai test, a rag-

Part of the budget must be devoted to testing, reaching

giungere i clienti-chiave, a cambiare alcune caratteristiche

key clients, changing some features of the product, and

del prodotto, ad avviare nuove promozioni al trade o ai

launching new promotions to retailers or to final custo-

clienti finali (in epoca di recessione tutti sono alla ricerca

mers (in times of recession, everyone is looking for a

di un affare).

bargain).

In tutto questo nuovo contesto, la pubblicità ha ancora un

In this new context, does advertising still have meaning?

senso? Si, se la tua azienda ha un brand value importan-

Yes, if your company has an important brand value, if it is

te, se sta per lanciare una sottomarca, se ha una nuova

to launch a sub-brand, if it has a new offer that can’t be

offerta imperdibile, se ha una finanza solida, o se ha un

missed, if it has sound finances, or if it has a product that

prodotto che mostra il suo valore.

demonstrates its value.

Le aziende devono costruire sistemi per operare nella

Companies need to build systems to operate in the new

nuova normalità, ovvero nella turbolenza. Vi sono almeno

norm, which is to say in turbulence. There are at least

tre sistemi a cui fare riferimento:

three systems to reference:

1. Sistema di primo mattino, ovvero giocare tutto in

1. The early morning system, playing everything in ad-

anticipo.

vance.

Più che di business intelligence si parla di formalizzare

Rather than business intelligence, it speaks about forma-

una procedura che ci aiuti a identificare i primi segnali

lizing a procedure that helps identify early signs of wea-

deboli fin dalla loro comparsa. Molto meglio sapere fin da

kness upon their emergence. It is much better to know

subito che cosa fare.

immediately what to do.

2. Scenario planning.

2. Scenario planning.

Molto più di un business plan, è la capacità di immaginare

Much more than a business plan, is the ability to imagine

due o tre possibili scenari, come in campo militare. Qual

two or three possible scenarios, as in the military. What

è la cosa peggiore che ti potrebbe capitare e cosa faresti

is the worst thing that could happen and what would you

in quel caso. Non viviamo in un mondo in cui il rischio è

do in that case. We do not live in a world where risk is

misurabile.

measurable.

3. Budget flessibili.

3. Flexible budget.

Io voglio che ogni dipartimento sia capace di dirmi, in

I want each department to be able to tell me, at all times,

ogni momento, cosa tagliare. Dimmi quale 20% possiamo

what to cut. Tell me what 20% we can cut, I want to know

Pag. 38


MKTG models

THE FUTURE OF ADVERTISING

tagliare, lo voglio sapere entro domani mattina. E anche

by tomorrow morning.

l’opposto: voglio che ogni dipartimento sia capace di

And the opposite: I want every department to be able to

dirmi, in ogni momento, come utilizzerebbe un 20% in più.

tell me, at all times, how to use a 20% increase.

I budget flessibili danno un vantaggio sul tempo.

Flexible budgets provide an advantage over time.

Infine, come è cambiato il marketing?

Finally, how has marketing changed?

Il vero punto di tutto è: come costruiamo il valore di un

The real point of all this is: how do we build the value of a

brand? La vecchia risposta è: il brand è costruito nella

brand? The old answer is: the brand is built in the minds

mente del consumatore. Ad esempio, finora di un de-

of consumers.

tergente abbiamo detto: “deterge più efficacemente di

For example, as far as a laundry detergent we said: “it

qualunque altro”, e tutti ci hanno creduto perché è un’af-

cleans more effectively than any other,” and we all belie-

fermazione che, in effetti, fa breccia nella nostra testa.

ved it because it is a statement which, in effect, made a breakthrough in our head.

Poi è arrivata la connessione tra il brand e il cuore, ovvero l’emozione. E abbiamo avuto il marketing di seconda ge-

Then came the connection between the brand and the

nerazione. Come si fa a rendere un brand emozionante?

heart, in other words emotion. And we had second gene-

Un punto di partenza può essere quello di sviluppare una

ration marketing.

storia.

How do you create a brand experience? A starting point may be to develop a story.

Ma il marketing a cui dobbiamo rivolgere la nostra attenzione adesso è un marketing di nuovissima generazione:

But the marketing to which we must turn our attention

è ispirato allo spirito. Pensato appositamente per prodotti

now is a new generation of marketing: it is inspired by the

che rispettano l’ambiente, che fanno bene all’anima, che

spirit.

ci procurano benessere, sani e salutari, verdi, legati a

Designed specifically for environmentally friendly pro-

doppio filo all’impegno nel sociale.

ducts, which are good for the soul, and bring wellness, health and green values, all intertwined in social engage-

Marketing 1.0: la mente

ment.

Marketing 2.0: il cuore Marketing 3.0: lo spirito.

Marketing 1.0: the mind Marketing 2.0: the heart

Lezione del professor Noci: la pubblicità è

Marketing 3.0: the spirit

morta? Lo scopo del mio intervento è quello di cercare di fare il

Professor Noci’s Lessons: IS ADVERTISING DEAD?

punto sul mondo dell’advertising, senza un obiettivo vero,

The purpose of my lecture is to try to take stock of the

paradigmatico. Non siamo ancora infatti in grado di indi-

world of advertising, without a real and paradigmatic

viduare un paradigma certo. Mi limiterò per il momento a

objective. In fact, we are not yet able to identify a certain

Pag. 39


MKTG models

THE FUTURE OF ADVERTISING

fornire alcune prime evidenze.

paradigm. I will limit myself for the moment to provide

Al di là della recessione, la pubblicità vive un momento di

some primary evidence.

profondo cambiamento. Cambiano le tecnologie, cambia-

Beyond the recession, advertising is experiencing a time

no le modalità di fruizione dei media, cambia il consuma-

of profound change. Changes in technology, changes in

tore.

the way people consume media, changes in the consumer.

In particolare, alla luce di questo nuovo contesto, mi pongo quattro obiettivi:

In particular, in light of this new context, I propose four objectives:

1. Capire perché molti pensano che l’advertising stia morendo.

1. To understand why many think that advertising is

2. Qual è la sintesi rilevante dei cambiamenti.

dying.

3. Dopo la fine (presunta) dell’advertising, qual è il nuo-

2. What is the relevant summary of changes?

vo inizio?

3. After the (suspected) end of advertising, what is the

4. Linee guida di cosa ci portiamo a casa.

new beginning? 4. Guidelines of what we bring home.

Primo punto: l’adv è davvero morto? Cento anni fa, John Wanamaker, considerato il padre fondatore del moder-

First point: is advertising really dead? One hundred years

no advertising, diceva, proprio per spiegare quanto sia

ago, John Wanamaker, considered the founding father of

difficile raggiungere i potenziali clienti usando i metodi

modern advertising, said while explaining how difficult it

tradizionali: «La metà del denaro che investo in pubblicità

is to reach potential customers using traditional methods:

è sprecata. Il punto è che non so quale metà».

“Half the money that I invest in advertising is wasted. The point is that I do not know which half.”

Quindici anni fa è arrivato Internet, e tutti abbiamo pen-

The Internet arrived fifteen years ago, and we all thought:

sato: “l’online display ci aiuterà”. Ma cosa è davvero

“the online display will help us.”

successo? Agli albori di Internet, l’online display garantiva

But what really happened? At the dawn of the Internet,

click through rates intorno al 3%, ora negli Usa il valore è

online display guaranteed click through rates of around

colato a picco, tocca appena lo 0,1%. In pratica, solo il

3%. Now in the U.S. that value is sunk, up just 0.1%. In

16% degli utenti internet clicca sui banner.

practice, only 16% of Internet users click on banners.

• CTR display advertising on line (USA,2008) < 0,1%

• CTR display advertising on line (USA,2008) < 0,1%

(fonte: comScore, 2009).

• 80% click su banner generato da 16% utenti Internet

• 80% clicks on banners is made by the 16% of Internet users

(fonte: comScore,2009).

• -5% display advertising on line negli USA nel 1° trimestre2009

(source: comScore, 2009).

(source: comScore,2009). • -5% display advertising online in USA in first quarter 2009

(fonte: IAB e PricewaterhouseCoopers, 2009).

Pag. 40

(source: IAB e PricewaterhouseCoopers, 2009).


MKTG models

THE FUTURE OF ADVERTISING

Dunque abbiamo una prima evidenza: Internet cresce,

Therefore, we have primary evidence: as the Internet

l’online display cala. Ecco l’elemento fondamentale.

grows, online display decreases.

Ma la seconda grande evidenza è che, in quasi tutti i

This is the key.

paesi, anche i media tradizionali perdono di confidenza e l’adv su questi mezzi viene ritenuto sempre meno credi-

But the second major evidence is that, in almost all

Media più affidabili secondo gli utenti Internet dell'Europa Occidentale (% di intervistati*, 2008) Most Trusted Media According to Internet Users in Select Countries in Western Europe, 2008 (% of respondents*)

Danimarca Denmark

Francia France

Germania Germany

Italia Italy

Spagna Spain

Regno Unito UK

Segnalazione di amici Recommendations by friends

21%

31%

47%

30%

34%

45%

Notizie online Online news

48%

28%

34%

41%

37%

40%

Telegiornale TV news

52%

24%

44%

24%

29%

38%

Siti di comparazione di prodotti Product comparison sites

35%

29%

30%

36%

28%

30%

Siti web di business / pareri degli esperti Industry website / expert review

21%

29%

31%

37%

34%

27%

Wikipedia

23%

28%

52%

45%

32%

24%

Quotidiani Newspapers

44%

28%

39%

32%

37%

23%

Riviste di business Industry magazine

17%

35%

28%

32%

41%

22%

Siti web aziendali Company websites

24%

21%

18%

25%

16%

21%

Forum di consumatori User forum / reviews

13%

23%

26%

31%

20%

20%

Free press Free papers

23%

17%

10%

19%

27%

16%

Brochure aziendali Company brochures

6&

17%

13%

16%

8%

15%

Blog privati Private blogs

5%

8%

5%

14%

15%

6%

* Intervistati che hanno ottenuto un voto di 8, 9 o 10 su una scala da 1 a 10, laddove 1= per niente affidabile e 10 = completamente affidabile * respondents who ranked the media an 8,9 or 10 on a scale of 1-10 where 1 ="don't trust at all" and 10 ="trust completely" Fonte / Source: TNS Media Intelligence, "Digital World, Digital Life" provided to eMarketer, December 15, 2008

bile. Qual è la fonte che viene ritenuta davvero credibile

countries, even traditional media loses confidence and

oggi? Il “mio pari”.

advertising through these means is considered less

La comunità scientifica è al palo.

credible. What source is considered very credible today? “My peers.”

Si pensi a quanto possa suonare paleolitica la seguente

The scientific community is at stake.

affermazione, che pure traiamo dai più autorevoli testi

One may consider the following statement to sound pale-

di marketing: «La pubblicità è una forma di comunica-

olithic, which also draws from the most authoritative texts

Pag. 41


MKTG models

THE FUTURE OF ADVERTISING

zione mediata a pagamento proveniente da una fonte

on marketing: “Advertising is a form of mediated com-

ben identificabile e destinata a persuadere il ricevente a

munication paid by an identifiable source and intended to

intraprendere qualche azione, ora o nel futuro» (da Journal

persuade the recipient to take some action, now or in the

of Advertising, 2002).

future” (from Journal of Advertising, 2002).

Modello 'Spray and Pray'

'Spray and Pray' model

MITTENTE

SOURCE

MESSAGGIO

MESSAGE

CANALE

CHANNEL

DESTINATARIO

TARGET

Mediamorfosi: l'ammutinamento dei media tradizionali Media morphosis: the mutiny of traditional media

Musica / Music TV analogica / Analog TV Giornali / Newspapers Riviste / Magazines Box Office / Box Office Radio / Radio Libri / Books Videogiochi / Videogames TV via cavo e via satellite / Cable and satellite TV Home Video / Home video

-18% -13% -11% -5% -3%

Variazione del tempo speso sui media da parte dei consumatori USA (periodo: 2001 - 2006, ore per anno)

-2% Variation in time spent on media among U.S. consumers (period: 2001-2006, hours per year)

3% 15%

28% 31% 41%

Internet / Internet

1264%

Mobile / Mobile

Fonte / Source: Veronis Suhler Stevenson, PQ Media, Adams Media Research, Alexander & Associates, Arbitron, Audit Bureau of Circulations, Ball state University Media Design Center, Booz & Company analysis

Pag. 42


MKTG models

THE FUTURE OF ADVERTISING

Stime di crescita delle piattaforme utilizzate per raggiungere il grande pubblico (famiglie americane, milioni) Other platforms reach the "great audience" (USA amilies, millions)

2007 Previsione/Forecast 2010 Internet Banda Larga Broadband Internet

Video-on-Demand Video-on-Demand

Telefoni Mobile Mobile Telephones

Console Videogiochi Console Videogames

70 87

36 57

94,5 103

46 54

Fonte / Source: eMarketer, Forrester, Nielsen Media, PWC, Booz & Company analysis

In pratica, la pubblicità cambia. D’altra parte segue il

In practice, advertising changes. On the other hand, it

passo dei tempi.

follows the passage of time.

Quali sono dunque i cambiamenti effettivi?

What are the actual changes? We are living a “media

Noi stiamo vivendo una “mediamorfosi”. Per 75 anni ab-

morphosis”.

biamo avuto un modello “spray and pray”: diffondiamo il

For 75 years, we had the “spray and pray” model: spread

più possibile, preghiamo che arrivi qualcosa.

as much as possible, pray it leads to something.

Questa logica ha portato al risultato che ognuno di noi è

This logic has resulted in each of us being exposed to

esposto a circa 5.000 messaggi al giorno. Una sovraespo-

about 5,000 messages a day.

sizione davvero fastidiosa, ma soprattutto inefficace. A

Overexposure is really annoying, but most of all it is

fine giornata, ricordiamo 5.000 messaggi pubblicitari?

ineffective. At the end of the day, can we remember 5,000 ads?

Viviamo dunque una mediamorofosi, che vede da un

Therefore, we live in a media morphosis, seeing on one

lato l’ammutinamento dei media tradizionali e, dall’altro,

side the mutiny of traditional media and, secondly, an

un’attenzione crescente ai nuovi canali, in particolare PC

increasing attention to new channels, in particular PC and

e cellulare.

mobile. The time spent on various media is wide-ranging: while in

Varia soprattutto il tempo speso sui vari media: mentre in

the past every consumer had a well-defined and limited

passato ogni consumatore aveva uno scaffale media ben

media bookshelf, mostly made up of TV, now the choices

Pag. 43


MKTG models

THE FUTURE OF ADVERTISING

definito e limitato, fatto soprattutto di TV, ora la scelta si

are greatly widening. There is increased time spent by

amplia moltissimo. Aumenta il tempo speso dalle famiglie

families on “new channels”. The consumers are beco-

sui “nuovi canali”. Il consumatore diventa complesso,

ming complex, difficult to catch their attention. 7,200,000

difficile catturare la sua attenzione. 7.200.000 italiani sono

Italians are multi-tasking and multi-channeling, they are

multitasking e multicanale, sono “always on”, sempre

“always on”, always engaged in some activity with their

impegnati in qualche attività col telefonino o sulla rete.

phone or network. The consumer has control over how,

Il consumatore ha il controllo di come, dove e quando

where, and when they hear advertisements.

ascoltare il messaggio pubblicitario.

So the bad news is that because people are not constrained to a limited number of channels, it is much more

Dunque, la cattiva notizia è che siccome la gente non è

difficult to reach them.

vincolata a un numero limitato di canali, è molto più diffici-

The good news is that these media channels are interacti-

le raggiungerli.

ve and grant us new possibilities for dialogue.

La buona notizia è che questi media sono interattivi e ci

For example, never before has the point of sales channel

permettono nuove possibilità di dialogo.

had such a vital importance for companies. It is here that

Ad esempio, mai come oggi il canale del punto vendita ha

70% of decisions relative to the purchase are made, under

un’importanza vitale per le aziende. È qui che viene preso

a limited set of brands (which are known in advance).

il 70% delle decisioni relative all’acquisto, nell’ambito di

The result is a growing skepticism towards traditional

un set limitato di brand (che si conoscono a priori).

media (consider that 83% of young Americans reject the “interrupt and repeat” model), because the consumer:

La conseguenza è un crescente scetticismo verso i mezzi

~~

Has irrevocable and permanent control;

tradizionali (si pensi che l’83% dei giovani americani rifiuta

~~

Requests customization, relevance and interactivity;

il modello “interrupt and repeat”), perché il consumatore:

~~

Loves to choose (but not too much! Don’t forget that

they still need to be seduced by the brand). ~~

ha irrevocabilmente e permanentemente il controllo;

~~

chiede personalizzazione, rilevanza e interattività;

So how will the media mix change?

~~

ama scegliere (ma non troppo! Non dimentichiamoci

Television did not suffer the defeat that was once thought.

che ha comunque bisogno di essere sedotto dai brand).

The press has experienced a steep fall, the Internet is growing, and digital at home moves important aspects.

Come cambierà dunque il media mix?

This is the new data that marketers must take into consideration. However, speaking of marketers, a survey on ad-

La televisione non ha subìto la disfatta che si pensava. La

vertising conducted by Politecnico di Milano on a sample

stampa ha un crollo verticale, Internet cresce, il digital at

of 602 companies showed that:

home muove aspettative importanti. ~~

Marketing directors (or the figures on which every bu-

Questi sono i nuovi dati che i marketer devono tenere in

siness decision depends) are the most resistant to change

considerazione.

in the marketing policy;

Ma, a proposito di marketer, da un sondaggio sull’adverti-

~~

Pag. 44

Top management is still attached to the channels of


MKTG models

THE FUTURE OF ADVERTISING

sing condotto dal Politecnico di Milano su un campione di

mass communication.

602 aziende è emerso che: ~~

i più restii al cambiamento nelle politiche di marketing

Interestingly, the same survey revealed other weaknesses

sono proprio i direttori marketing (o comunque le figure

in the chain of advertising, for example:

cui spetta ogni decisione aziendale); ~~

il top management è ancora attaccato ai canali di

~~

comunicazioni di massa.

In the processes of planning, media centers focus on

their own interests and not those of the client company. ~~

Interessante notare che dallo stesso sondaggio sono

Creative agencies tend to work in media-specific and

media-neutral views.

emerse anche altre criticità nella filiera dell’advertising, ad esempio:

So now what do we expect?

~~

In the future paradigm, if there will be one, no matter how

Nei processi di pianificazione, i centri media fanno i

propri interessi e non quelli dell’azienda cliente.

many people have seen your message, you have to know

~~

if the target pays attention and responds.

Le agenzie creative tendono a lavorare in ottica

media-specific e non media-neutral.

Cosa ci aspettiamo quindi?

Listening through different touchpoints becomes funda-

!

mental in new advertising. It is the antidote to the loss of control that companies have in relation to the consumer.

Nel futuro paradigma, se ci sarà, non conta quante perso-

How to advertise on social networks is not so relevant (we

ne hanno visto il nostro messaggio, ma conta sapere se il

still do not understand well how to exploit the commercial

target presta attenzione e risponde.

point of view of social networks), but it is important to

L’ascolto, attraverso i differenti touchpoints, diventa fon-

note that social networks have already changed the para-

dante del nuovo adv. È l’antidoto alla perdita di controllo

digm of advertising, enabling listening.

che le imprese hanno rispetto al consumatore.

This becomes pivotal in sustainable strategies of advertising. From the formula of “talking to individuals”, we must

Non è tanto rilevante come fare advertising sui social

move to the formula of “finding ways to generate conver-

network (ancora non sappiamo bene come sfruttare dal

sations.”

punto di vista commerciale i social network), ma è rile-

Objective: to create advertising that individuals seek and

vante notare come i social network abbiano già cambiato

consider of value.

il paradigma dell’advertising. Abilitando l’ascolto. Che

So it is not important what we communicate, but how we

diventa cardine di strategie sostenibili di advertising. Dalla

communicate.

formula del “parlare agli individui”, dobbiamo passare alla

It is a radical paradigm shift.

formula del “trovare modi di generare conversazioni”.

We must no longer speak of collecting, through analysis in logical push, as much data as possible on customers in

Obiettivo: creare l’advertising che l’individuo cerca e

order to segment them, as has been done so far. Change

ritiene di valore. Dunque non importa più cosa comunicare

requires an absolute necessity of listening to the custo-

Pag. 45


MKTG models

THE FUTURE OF ADVERTISING

ma come comunicare.

mer, a real learning based on qualitative information to

È un salto di paradigma radicale.

collect their interests and preferences.

Non si parla più, quindi, di raccogliere, attraverso un’analisi

What is important for the individual? Advertising must

in logica push, quanti più dati possibile sui clienti al fine di

be relevant to its needs, consistent with its membership

segmentare, come si è fatto finora. Il cambiamento impo-

communities, and able to deliver real value. If you create

ne una necessità assoluta di ascolto del cliente, un vero e

these conditions, the individual is ready and able to share

proprio apprendimento basato su informazioni qualitative

advertising with its peers.

per cogliere, di esso, interessi e preferenze. What is important for marketers? Knowing whether the Che cosa è importante per l’individuo? L’advertising deve

target audience pays attention and responds; listening

essere rilevante per i suoi bisogni, coerente con le sue co-

through touchpoints; being aware of the need to provide

munità di appartenenza e in grado di esprimere un valore

value (experience) as much as possible without interrup-

reale. Se si verificano queste condizioni, l’individuo è pron-

tions (seamless experience).

to e in grado di condividere pubblicità con i suoi pari. Che cosa è importante per il marketer? Sapere se il target

Also, change the mentality maps and perceptions of the

presta attenzione e risponde; ascoltare attraverso i tou-

individuals. There are no more sequential models, the

chpoint; essere consapevole della necessità di fornire valo-

AIDA model (Awareness > Interest > Desire > Action) is

re (esperienze) il più possibile senza interruzioni (seamless

outdated. At least in this sequence. The AIDA model veri-

experience).

fies the same notion, but with the axis in a single moment, because consumers use heuristics, those of peers, of

Inoltre, cambiano le mappe mentali e percettive degli

equals.

individui. Non ci sono più modelli sequenziali, il modello

So it is better to think like this:

AIDA (Awareness > Interest > Desire > Action) è superato.

I have to generate attention, I have to create a virtuous

Almeno nella sequenzialità. L’AIDA si verifica lo stesso,

loop of involvement, of information sharing and of action.

ma con l’asse in un unico momento, perché i consumatori

A circle that feeds itself.

utilizzano le euristiche, quelle dei peers, dei pari. The value chain of content changes. The consumer acts Quindi, meglio ragionare così:

as a distributor of content. Fundamental.

Devo generare attenzione, devo instaurare un loop virtuoso

What to do then? Everything we have done so far is not in

del coinvolgimento, della condivisione e dell’azione. Un

vain, it has not disappeared. But don’t count only

circolo che si autoalimenta.

CTR (click through rates). We should no longer try to reach people by interrupting

La catena del valore dei contenuti cambia. Il consumatore

content (gaps), but use the “vivistitial” (moments when

svolge il ruolo di distributore di contenuti. Fondamentale.

the individual is free) to create brand awareness without

Cosa fare, allora? Tutto ciò cha abbiamo fatto finora non è

creating disruption. By the way of leisure time, there are

vano, non sparisce.

surveys that show how advertisements in lifts have had a

Pag. 46


MKTG models

THE FUTURE OF ADVERTISING

Ma non conta solo il CTR (click through rates).

great impact!

Non dobbiamo più cercare di raggiungere le persone interrompendo i contenuti (interstizio) ma sfruttare i “vivi-

Then, we can exploit the full potential of mobiles. And find

stitial” (momenti in cui l’individuo è libero) per fare brand

the right mix between traditional and multi-channel bro-

awareness senza creare interruzioni. A proposito di tempo

adcasting. We understand that the logic push no longer

libero, ci sono indagini impressionanti che evidenziano

pays. So, to capture attention we suggest the following

come i display pubblicitari degli ascensori abbiano impatti

mix, to be implemented in logic “polite push” (advertising

devastanti!

that asks permission, is more polite, less invasive):

Poi, possiamo sfruttare tutte le potenzialità del mobile. E ricercare il giusto mix tra broadcasting tradizionale e

The right amount of advertising tables (off and online)

multicanalità. La logica push, abbiamo capito che non

Optimization of search engines

paga più. Quindi, per catturare l’attenzione, suggeriamo il

Advergames

seguente mix, da attuare in logica “polite push” (la pubbli-

Not only gaps

cità chiede permesso, è più educata, meno invasiva): Once you have gained the attention of the customer, you •

Giusta quantità di pubblicità tabellare (off e online)

must be creative. There is no “one best way”, but we can

Ottimizzazione dei motori di ricerca

identify three new models (not mutually exclusive):

Advergame

Ma non solo interstitials...

~~

Advertising “on demand” (the search display 24/7,

with the symbol indicating the availability of being able to Una volta guadagnata l’attenzione del cliente, occorre

read the announcement 24 hours a day, 7 days a week).

essere creativi. Non esiste “one best way”, ma possiamo

~~

individuare tre nuovi modelli (non mutuamente esclusivi):

individual, because the brand has relevance, even in a

Engagement (based on the effect of the spirit of an

recession). ~~

Advertising on demand (il search display 24/7 – con

~~

questa sigla si intende la disponibilità di poter leggere

Advertising as a service (personal service in a position

to hear the unique individual over others).

l’annuncio 24 ore su 24, 7 giorni su 7, ndr). ~~

Engagement (basato sull’impatto dello spirito dell’in-

These are three strongly interrelated models. Let’s analyze

dividuo, perché il brand ha rilevanza, anche in recessione). ~~

them in more detail:

Advertising come servizio (servizi personali in grado

di far sentire l’individuo unico rispetto agli altri).

1. Advertising “on demand”

Sono tre modelli fortemente interrelati. Analizziamoli più in

• Starting point: the individual is a filter, an aggregater

dettaglio:

and a scheduler of content. • Need: stimulate interest to include brands of indivi-

1. Advertising “on demand”

dual choices.

• Punto di partenza: l’individuo è filtro, aggregatore,

• Tools: search advertising, personalization of content,

schedulatore di contenuti.

tools to support the choice.

Pag. 47


MKTG models

THE FUTURE OF ADVERTISING

• Necessità: stimolare interesse per includere brand

• Implications: management of preferences and

nelle scelte dell’individuo.

interests.

• Strumenti: search advertising, personalizzazione dei

2. Engagement

contenuti, strumenti a supporto della scelta.

• Starting point: the brand plays a key role in the choi-

• Implicazioni: gestione delle preferenze e degli interessi.

ces of an individual.

• Need: develop emotional connections between brands

2. Engagement

and individuals.

• Punto di partenza: il brand gioca un ruolo chiave nelle

• Tools: websites, mobile apps, social networks (pro-

scelte di un individuo.

prietary), etc. designed to generate attractive

• Necessità: sviluppare connessioni emozionali tra brand

experiences.

e individui.

• Implications: opt-in programs, co-creation.

• Strumenti: siti web, mobile apps, social network (pro-

prietari) ecc. volti a generare esperienze attrattive.

3. Advertising as a service

• Implicazioni: programmi opt in, co-creazione.

• Starting point: the individual wishes to be informed

and compare with peers.

3. Advertising come servizio

• Need: identify information and services requested by

• Punto di partenza: l’individuo desidera essere informa-

individuals.

to e si confronta con i pari.

• Tools: personalized services, support the management

• Necessità: identificare informazioni e servizi richiesti da

of information sources, social networks (public).

individui.

• Implications: using technology for scalability.

• Strumenti: servizi personalizzati, supporto alla gestione delle fonti informative, social network (pubblici).

To reach the conclusion: there is no dominant model of

• Implicazioni: utilizzo delle tecnologie per scalabilità.

advertising, there are at least four, with new ones being created; traditional channels will not disappear, but it is ne-

Per giungere dunque alle conclusioni: non esiste un model-

cessary to think from a multi-channel integration perspec-

lo di advertising dominante, ce ne sono almeno quattro e

tive; we can not overlook building trust with the market/

ne nasceranno di nuovi; non spariranno i canali tradizionali,

target audience (this is important because these models

ma è necessario ragionare in una prospettiva di integra-

are based on trust).

zione multicanale; non possiamo non creare trust con il mercato/target audience (è importante perché quei modelli

We still need to respect certain principles (the 4C2P mo-

di cui dicevamo si basano sul trust).

del). Let's see how it is used (the 4C model):

Serve comunque rispettare alcuni principi (il modello 4C2P). Vediamo cosa serve (il modello delle 4C):

1. Credibility: social network 2. Contextualization: no more interruptions

1. Credibilità: social network

3. Conversation: people are the message, make occa-

2. Contestualizzazione: non più interruzioni

sions to create discussion

3. Conversazione: people are the message, presupposti

4. Clarity: Attract attention on product innovations, ex.

Pag. 48


MKTG models

THE FUTURE OF ADVERTISING

per far parlare

clear differentialization

4. Chiarezza: recuperare attenzione sulle innovazioni di prodotto, cioè differenziali chiari

And we see the action (the 2P model):

E vediamo su cosa agire (il modello delle 2P):

1. Process

1. Processo

~~ change the role of advertising from a strategic point

~~ cambia il ruolo dell’advertising da un punto di vista

of view, new advertising is not experimental, but it is a

strategico, il nuovo advertising non è sperimentale, ma è

vital strategic need;

una necessità strategica fondamentale;

~~ change the setting of advertising messages, the plan-

~~ cambia l’impostazione dei messaggi di advertising, la

ner becomes the central figure of advertising, more than

figura centrale dell’adv diventa il planner, più del creati-

creative (which is important);

vo (che rimane importante);

~~ change the set of available levers (the distinction

~~ cambia il set di leve a disposizione (la distinzione tra

between Above The Line and Below The Line is greatly

above the line e below the line si riduce molto);

reduced);

~~ cambia l’organizzazione della catena del valore, che

~~ change the organization of the value chain, which is

non è più lineare (impresa>agenzia>centro media), è tut-

no longer linear (enterprise> agency> media center),

to molto più complesso, servono logiche di campagna

everything is much more complex, needing media-neu-

media-neutral.

tral campaign logics

2. Prestazioni ~~ sempre più su misure di impatto.

2. Performance

~~

~~ more and more on measures of impact

Per concludere: l’advertising non è morto, è vivo.

Closing: advertising is not dead, it lives.

Il professor Philip Kotler Professor Philip Kotler

Pag. 49


TWINS

DESIGN FACTORY - © RAPHAEL DI TERLIZZI - ALL RIGHTS RESERVED - WWW.MONKEYDESIGN.IT

FOREVER!!!

CUUTE!...

‘VANILLA’

IS CUTE... RIGHT?

VANILLA, FLIP AND THE OTHER CHARACTERS ARE PART OF MONKEY

I WANT TO SEE A ROMANTIC MOVIE TO THE CINEMA!!! CIWÌS L OV E

YOU!

NO! WE NOO!!!


Company profile

RAINBOW

un arcobaleno di successi A rainbow of successes PROFILO D'IMPRESA

Iginio Straffi, il pioniere dell'industria

Iginio Straffi, a pioneer in the Italian anima-

dell'animazione italiana

tion industry

Fondatore e amministratore delegato di Rainbow spa, stu-

Rainbow SpA is an animation studio among the leaders in

dio di animazione tra i leader nel panorama dell’industria

the panorama of the worldwide cinematography and tele-

cinematografica e televisiva mondiale, conosciuto so-

vision industry, best known for its acclaimed Winx Club.

prattutto per l’acclamatissimo Winx Club, è Iginio Straffi,

The founder and CEO of Rainbow is Iginio Straffi, a man

l’uomo che contro ogni pronostico, sfidando le multinazio-

who against all predictions, challenged the multinational

nali dell’entertainment americano e giapponese, è riuscito

American and Japanese entertainment, and managed to

a compiere un miracolo tutto italiano. Un orgoglio per il

make an all-Italian miracle. A true pride for Italy.

nostro Paese. Iginio Straffi nasce a Gualdo, in provincia di Macerata, il 30 maggio del 1965. Appena ventenne, nel

Iginio Straffi was born in Gualdo, in the province of Mace-

1985, decide di affiancare agli impegni universitari l’attività

rata, on May 30, 1965.

di fumettista; cominciano a concretizzarsi i primi sogni e

Just 20 years old, in 1985, he decided to place cartooning

insieme a loro le prime soddisfazioni professionali. I suoi

alongside his university studies; his first dreams began to

fumetti vengono pubblicati su riviste a diffusione nazionale

materialize along with his first sense of professional sa-

e internazionale come Comic Art, Lancio Story, Skorpio

tisfaction. Iginio’s cartoons were published in magazines

e Heavy Metal. Nel 1986 collabora come disegnatore

distributed nationally and internationally, such as Comic

alle riviste linguistiche ELI di Recanati con l’allora editore

Art, Lancio Story, Skorpio, and Heavy Metal.

Lamberto Pigini, ora socio della Rainbow; un incontro

In 1986, he collaborated as a draftsman for the linguistic

che, a distanza di anni, si rivelerà decisivo per la crescita

magazines ELI in Recanati with the then-editor Lamberto

artistica e professionale di Straffi. Nel 1989 Claudio Nizzi

Pigini, now a member of Rainbow; a meeting that, after

Pag. 51


Company profile

RAINBOW

lo convoca alla Sergio Bonelli Editore di Milano, affidando-

many years, would prove decisive in Iginio’s artistic and

gli il serial poliziesco Nick Raider, che vantava una tiratura

professional growth.

mensile di 75.000 copie.

In 1989, Claudio Nizzi summoned Iginio at Sergio Bonelli

Da sempre interessato ancor più che ai fumetti al mondo

Editore in Milan, entrusting him with the crime series Nick

dell’animazione, nel 1992 si sposta in Francia e poi in

Raider, which boasted a monthly circulation of 75,000

Lussemburgo, dove con lo studio 352 Production della

copies. Always interested in more than comics and the

società Telecima collabora alla realizzazione del film di

world of animation, in 1992, Iginio traveled to France and

animazione Le Roman du Renard e partecipa alla produ-

then Luxembourg where, with the company Telecima’s

zione del serial televisivo Les Crobs, dell’episodio pilota di

studio 352 Production, he collaborated in the making of

Valerian e del video, da lui stesso creato e diretto,

the animation film Le Roman du Renard, participated in

Marquisa. A trent’anni, con tanta voglia di creare e di

the production of the television series Les Crobs, in the

crescere professionalmente, privilegiato da un know-how

pilot episode of Valerian, and a video that he himself cre-

davvero speciale, torna nelle sue Marche e fonda, insieme

ated and directed, Marquisa. At 30 years old, with a great

a Lamberto Pigini, intenzionato a realizzare prodotti multi-

desire to create and grow professionally, favored by a very

mediali per bambini, la Rainbow.

special know-how, he returned to his place and founded, together with Lamberto Pigini, Rainbow, with the intention

Il Winx Club

to produce multimedia products for children.

Oggi Iginio Straffi, grazie alla fortunatissima serie televisiva del Winx Club, di cui è autore, produttore e regista,

The Winx Club

e alla luce del successo planetario delle fatine alate, può

Today, thanks to very fortunate television series Winx

essere considerato ben a ragione il pioniere dell’industria

Club, of which he is the author, producer, and director,

d’animazione in Italia. Basti pensare che le avventure

and in light of the global success of winged fairies, Iginio

Le bambole Winx The Winx dolls

Pag. 52


Company profile

RAINBOW

trendy del pianeta Magix vengono attualmente trasmesse

Straffi can be considered a pioneer in the animation indu-

in oltre 130 paesi dalle principali TV del mondo (Nickelo-

stry in Italy. The trendy adventures of the Realm of Magix

deon, Cartoon Network, RAI, France 3, SBS Korea solo

are currently transmitted in over 130 countries from the

per citarne alcune), con risultati davvero impressionanti in

main TV stations of the world (Nickelodeon, Cartoon Net-

termini di audience, di profitto legato al piano licensing e

work, RAI, France 3, SBS Korea, to name a few), with im-

di riconoscimenti.

pressive results in terms of audience, profit related to the

Arrivata alla sua quarta serie, Winx Club ha regalato a Igi-

licensing plan, and awards. In its fourth series, Winx Club

nio Straffi diverse soddisfazioni: nel 2005 riceve il Pinoc-

has given Iginio Straffi many rewards: in 2005, he received

chio Award come miglior regista di programmi per bambi-

the Pinocchio Award as the Best Director of children pro-

ni da parte dei talenti creativi dell’Associazione Italiana di

grams by the creative talents of the Associazione Italiana

TV e Cinema; nello stesso anno viene insignito di un altro

di TV e Cinema (Italian Association of TV and Cinema); in

importante premio, in qualità di fondatore e amministra-

the same year, he received another important prize, as the

tore delegato della Rainbow, per lo “studio di animazione

founder and CEO of Rainbow, for the “Animation Studio of

dell’anno” al Cartoon Festival on the Bay di Positano.

the Year” at the Cartoon Festival on the Bay of Positano.

Rainbow

Rainbow

Non è solo il cartone animato delle Winx a popolare l’uni-

It is not only the animated cartoon Winx that populates

verso di Rainbow.

the Rainbow universe. Several other international succes-

Diversi sono i successi internazionali ottenuti dalla casa di

ses have been achieved by the Italian production house:

produzione marchigiana: ~~

The animated cartoon “Tommy & Oscar”, initially

~~

Il cartone animato Tommy & Oscar, nato come CD

created as a CD ROM and later transferred to a TV

ROM interattivo e poi tradottosi in serie TV.

seri es.

~~

Prezzemolo, la serie ispirata all’omonima mascotte di

~~

“Prezzemolo”, the series inspired by the mascot of

Gardaland.

Gardaland.

~~

Monster Allergy, produzione che è stata trasmessa su

~~

“Monster Allergy”, a production that was broadcasted

Raidue con ottimi risultati di ascolto.

on Raidue with successful listening results.

~~

Huntik Secrets and Seekers, la recentissima serie

~~

“Huntik Secrets and Seekers”, the latest animated

animata educativa pensata per i maschietti, che

educational series designed for boys, which recounts

racconta le avventure dei più coraggiosi esploratori

the adventures of the brave explorers of land,

della Terra impegnati in imprese titaniche a sconfigge-

engaged in titanic undertakings to defeat the dark

re le oscure forze del male.

forces of evil.

~~

Maya Fox, il progetto editoriale che ha per eroina una

~~

“Maya Fox”, an editorial project that has a heroine

giovane ragazza molto alla moda e al passo con i

for young girls who is very fashionable and in-step

tempi, nata dalla fantasia della giornalista Silvia Brena

with the times, born from the imagination of journalist

e di Iginio Straffi, e che si sviluppa in una saga di

Silvia Brena and Iginio Straffi, which develops in a

quattro romanzi, un magazine e un blog.

series of four novels, a magazine, and a blog.

Pag. 53


Company profile

RAINBOW

Chiaro è, tuttavia, che a far da traino all’andamento eco-

However, it is clear that the majority of the company’s

nomico della società è proprio l’universo fatato delle Winx.

results comes from the magical world of Winx. In 2008,

L’azienda ha raggiunto nel 2008 ricavi superiori a 52

the company achieved revenues exceeding €52 million,

milioni di euro, due terzi dei quali sono rappresentati dal

two thirds of which are represented by licensing. EBITDA

licensing.

amounted to €32 million.

Il margine operativo lordo è pari a 32 milioni di euro. Rainbow è l’unica casa di produzione in Italia in grado di

Rainbow is the only production house in Italy able to

realizzare internamente tutte le fasi della produzione di un

internally create all the stages of an animated cartoon

cartone animato: dalla pre-produzione, che comprende

production: pre-production, which includes the concept

l’ideazione del concept, la stesura della sceneggiatura,

design, writing the screenplay, defining the characters and

la definizione dei personaggi e delle ambientazioni, alla

environments, post-production, which includes the crea-

post-produzione, ovvero tutto quello che concerne la

tion of 3D special effects, casting the voices for dubbing,

realizzazione di effetti speciali in 3D, casting delle voci per

choosing the music, and editing.

il doppiaggio, scelta delle musiche e montaggio. Rainbow conta attualmente 200 dipendenti diretti, oltre a

Rainbow currently has 200 direct employees, plus a

un network di free-lance e di professionisti dell’animazio-

network of free-lance animation professionals, constantly

ne che collabora costantemente con la società, garanten-

collaborating with the company and ensuring the high

do l’elevato standard qualitativo delle produzioni.

quality of production.

Una struttura che si è posta in Italia come anticipatrice dei tempi, assumendo come punto di riferimento i grandi

This organization is very innovative in the Italian market

studi di animazione americani e la loro esperienza creativa

and has been placed in Italy ahead of its time, taking as

e industriale.

point of reference the major American animation studios

L’headquarter della Rainbow sorge tra Loreto e Recanati

and their creative and industrial experience.

e si sviluppa su 8.000 mtq dotati di tutti i generi di com-

The Rainbow headquarters is located between Loreto and

fort per i dipendenti, finanche piscina e palestra, perché

Recanati, and is spread over 8,000 square meters with all

Il fatturato di Rainbow (milioni di euro) Rainbow revenue (eur millions)

52 42,3 31

2006

2007

Fonte / Source: Rainbow

Pag. 54

2008


Company profile

RAINBOW

il personale sia fiero di lavorare in un posto veramente a

kinds of comfort for employees, even a swimming pool

misura di creativo.

and gym, because the employees are proud to work in a

Rainbow si occupa direttamente della vendita e della

place truly fit for creativity.

distribuzione internazionale delle proprie serie animate.

Rainbow directly sells and internationally distributes its

Contatti costanti e continuativi con i buyer di tutto il mon-

animated series. Constant and continuous contact with

do assicurano un indispensabile filo diretto con il mondo

buyers from around the world provide a vital direct rela-

televisivo, non solo per la vendita delle serie in catalogo

tionship with the world of television, not only for the sale

oggi, ma anche per conoscere i gusti e seguire gli orien-

of the series today, but also to better know the audience’s

tamenti editoriali dei broadcaster per le produzioni di

tastes and follow the broadcasters’ editorial guidelines for

domani.

the productions of tomorrow.

Di sviluppo tecnologico di giochi online per le properties Rainbow si occupa inoltre l’ufficio Rainbow di Singapore,

Technological development of online games for the Rain-

una realtà che rappresenta un caso esemplare, imponen-

bow property is done in the Rainbow office in Singapore,

do anche nel continente asiatico, da sempre all’avanguar-

an exemplary case for Asia, which has always been cut-

dia per tutto ciò che riguarda l’animazione per ragazzi,

ting edge in producing everything concerning animation

cartoon e videogiochi interamente creati in Italia.

for teens, cartoons and video games. But for Iginio Straffi,

Ma per Iginio Straffi non ci sono solo le avventure di

there are not only the adventures of Musa, Tecna, Bloom,

Musa, Tecna, Bloom, Aisha, Flora, Stella e Roxy. Attual-

Aisha, Flora, Stella, and Roxy. He is currently involved in

mente, è impegnato in altri nuovissimi progetti tra i quali il

other new projects, including the second Winx film and

secondo lungometraggio di Winx e un altro lungometrag-

another film in collaboration with the screenwriter of The

gio in collaborazione con lo sceneggiatore di L’era glaciale

Ice Age and Shark Tale.

e Shark Tale. The Winx phenomenon Il fenomeno delle Winx

Winx Club is a complete property that embraces all media

Winx Club è una property completa che abbraccia tutti i

forms:

media: ~~

It is a TV property of worldwide success: the

~~

È una property TV di successo nel mondo: il cartone

animated cartoon was dubbed in 50 languages and is

animato è doppiato in 50 lingue ed è il numero uno

number one in Europe (before Spiderman and

in Europa (davanti a Spiderman, Barbie ecc.).

Barbie).

~~

È un film che ha portato al cinema oltre un milione

~~

It is a film that led more than one million spectators

di spettatori in Italia e oltre 4 milioni all’estero. Winx Il

to the cinema in Italy and over 4 million abroad. Winx

Segreto del Regno Perduto, uscito nel 2007, ha re-

Il Segreto del Regno Perduto (Winx The Secret of

gistrato incassi record, rientrando nella top ten dei

the Lost Kingdom), released in 2007, registered

film di animazione di maggior successo in Italia.

record revenues, becoming among the top ten most

~~

È un musical itinerante e uno spettacolo su ghiaccio

successful animation films in Italy.

emozionante, che si avvale di un casting composto

~~

It is a traveling musical and a thrilling spectacle on

Pag. 55


Company profile

RAINBOW

da ex pattinatori professionisti e dalla fuoriclasse

ice, which contains a cast made up of former

Carolina Kostner. I biglietti venduti hanno ampia-

professional skaters and the outstanding Carolina

mente superato la soglia dei 100.000.

Kostner. The tickets sold have already well-exceeded

~~

È un fenomeno sul web. www.winxclub.com è uno

the threshold of 100,000.

dei siti con più alto tasso di crescita, tra i 10.000 più

~~

It is a phenomenon on the internet.

cliccati, con una media di visitatori unici che si aggira

www.winxclub.com is one of the sites with the

attorno ai 2 milioni e una media di visitatori unici regi-

highest growth rate, among the 10,000 most visited,

strati intorno ai 27 milioni nel 2007.

with an average browsing visitors of around 2 million

~~

4,5 milioni di fan registrate, di cui mezzo milione sono

and an average registered visitors of around 27 mil-

italiane.

lion in 2007.

~~

È un fenomeno di licensing con numeri da primato.

~~

It has 4.5 million registered fans, of which half a mil-

lion are Italian.

~~

It is a licensing phenomenon with record numbers.

Le licenze Nel modello di business creato per Rainbow dal suo fondatore, grande importanza ricopre il reparto dedicato allo

Licenses

sviluppo di strategie per il lancio promozionale delle pro-

In the business model created for Rainbow by its founder,

prie serie animate e all’ideazione di programmi di licensing

great importance is dedicated to the development of stra-

nazionali e internazionali.

tegies for the promotional launch of its animated series,

Una struttura al servizio dei licenziatari che garantisce loro

and to establish programs for national and international

un supporto costante nella definizione e realizzazione dei

licensing. A structure dedicated to licensee services ensu-

prodotti in licenza.

res their constant support in the definition and implemen-

Winx Club è un fenomeno di licensing indiscusso in tutta

tation of licensed products.

Europa. Si stima che il giro d’affari riferito ai prodotti in

Winx Club is an undisputed licensing phenomenon throu-

licenza sia di poco inferiore ai 2 miliardi di euro.

ghout Europe. It is estimated that the turnover in reference to licensed products is just under €2 billion.

Qualche dato: Quick facts: ~~

I prodotti di licensing a marchio Winx Club sono di-

stribuiti da oltre 600 società in tutto il mondo.

~~

The licensed products of Winx Club are distributed by

~~

Ha all’attivo oltre 360 licenziatari nel mondo, di cui

over 600 companies worldwide.

70 in Italia, con partner di prestigio anche a livello

~~

Winx has more than 360 active licensees worldwide,

internazionale quali Konami, Upperdeck,

including 70 in Italy, with prestigious partners at

Smoby, Panini, McDonalds, Ferrero e molti altri.

international level, such as Konami, Upperdeck,

~~

Le licenze in Italia in ambito moda sono circa 22 e

Smoby, Panini, McDonalds, Ferrero, and many

riguardano un po’ tutti i settori: abbigliamento, oc-

others.

chiali da sole e da vista, borse e accessori, intimo

~~

Winx has about 22 licenses in the fashion sector in

e mare, calzature, calzetteria, grembiuli scuola, gioielli

Italy, covering all areas: clothing, sunglasses and

Pag. 56


Company profile

RAINBOW

e orologi.

vision glasses, handbags and accessories, lingerie

~~

È la prima licenza nel 2008 in Italia (dato confermato

and beachwear, footwear, hosiery, school uniforms,

anche nel mese di febbraio ’09)¹.

jewelry and watches....

~~

È la prima fashion themed doll in termini di venduto in

~~

Winx was ranked number one license in 2008 in Italy

Italia nel 2007. Nel 2008 si è confermata tra le più

(data confirmed in the month of February ’09)¹.

vendute in Europa.

~~

Winx was the first in Fashion Themed Dolls in terms

~~

1,6 milioni di bambole Winx vendute nel 2008 con un

of sales in Italy in 2007. In 2008, it was confirmed

totale di 5 milioni in tutto il mondo.

among the most sold in Europe.

~~

La quota di mercato nel 2008 per la categoria fashion

~~

In 2008, 1.6 million Winx dolls were sold, with a total

themed doll in Italia è del 34%¹.

of 5 million worldwide.

~~

È un dvd di successo in Italia e nel mondo, con oltre

~~

In 2008, the category Fashion Themed Dolls had a

15 milioni di dvd venduti.

market share in Italy of 34%¹.

~~

È un successo a livello di publishing: con Panini ha

~~

Winx has a successful DVD, with more than 15 million

venduto con le figurine 100 milioni di pezzi; i libri,

DVDs sold in Italy and worldwide.

potendo contare su partner prestigiosi quali Fabbri

~~

Winx is a success in terms of publishing: with Panini

Editori, Random House, Hachette, Egmont e molti

it sold 100 million figurine pieces; books, relying on

altri, sono stati un grande successo di vendita.

prestigious partners such as Fabbri Editori, Random

~~

È un magazine mensile di grande popolarità tra le

House, Hachette, Egmont, and many others have

ragazzine in teen target: in Italia il Winx Club maga-

been very successful in sales.

zine ha una quota pari al 60% circa (due bambine

~~

Winx has a monthly magazine of great popularity

su tre lo acquistano). Il dato medio di vendita del

among the targeted teen girls: in Italy, the Winx

magazine nel nostro Paese è di circa 86.000 copie su

Club magazine has a quota of about 60% (two out of

120.000. All’estero il magazine è distribuito in oltre 46

every three girls buy it). The average sales figures

paesi e tradotto in 17 lingue con ottimi dati di vendita.

of the magazine in Italy are about 86,000 copies out

of 120,000. The magazine is distributed in over 46

Ma vorremmo dare ancora meglio l’idea del fenomeno.

countries and translated into 17 languages with very

Solo sette-otto anni fa il mercato delle fashion themed doll

good sales figures.

(valore di 110 milioni di euro annuo) era così composto:

Only seven or eight years ago, the market for Fashion

Barbie (brand americano) al 65/70%, Bratz (brand ameri-

Themed Dolls (valued at €110 million a year) was as fol-

cano) al 25%, Tanya (brand italiano) al 3% e Principesse

lows: Barbie (American brand) 65/70%, Bratz (American

al 2,5%.

brand) 25%, Tanya (Italian brand) 3%, and Principesse

Con l’introduzione delle Winx nel mercato, a partire dal

2.5%. With the introduction of Winx to the market, star-

2004, questa ripartizione è stata via via modificata fino

ting in 2004, the division has gradually changed to reach

a raggiungere le seguenti quote (dato 2007): Winx 40%,

the following percentages (2007 data): Winx 40%, Barbie

1.

1.

Dati: NPD IT E-Pos Panel Hyper&Super - Toy Specialist & Dept. Stores

Pag. 57

Data: NPD IT E-Pos Panel Hyper&Super - Toy Specialist & Dept. Stores


Company profile

RAINBOW

Barbie 38%, Bratz 6% (le altre sono più o meno

38%, Bratz 6% (the others more or less disappeared).

scomparse). Tuttavia, tra le nuove strategie di Rainbow c’è anche quel-

However, one of Rainbow’s new strategies is to look

la di guardare oltre le royalties, ovvero alla produzione in

beyond royalties, or to the in-house production of dolls. In

proprio delle bambole.

the toy industry (particularly in reference to fashion dolls),

Nel settore del giocattolo (soprattutto in riferimento alle

Rainbow has had two long industrial partners: Giochi Pre-

fashion dolls) Rainbow ha avuto a lungo due partner

ziosi for Italy and the American giant Mattell for the rest of

industriali: Giochi Preziosi per l' Italia e il colosso ameri-

the world.

cano Mattell nel resto del mondo. Si è trattato di partner

They were business partners with an increasing annual

L'andamento della quota di mercato delle Winx (% - fashion themed dolls) The trend of Winx's market share (% - fashion themed dolls).

40% 30% 20%

5%

2004

2005

2006

2007 Fonte / Source: Rainbow

La ripartizione del mercato prima del lancio delle Winx (2003) Dolls market before Winx launch (2003) BARBIE 70% BRATZ 25% TANYA 3% PRINCIPESSE 2,5%

Fonte / Source: Rainbow La ripartizione del mercato dopo il lancio delle Winx (2007) Dolls market after Winx launch (2007) WINX 40% BARBIE 38% ALTRI 16% BRATZ 6%

Fonte / Source: Rainbow

Pag. 58


Company profile

RAINBOW

commerciali il cui fatturato è cresciuto notevolmente

turnover thanks to Winx and they were important busi-

grazie alle Winx e sono stati partner commerciali impor-

ness partners also for the development of such Winx (the

tanti anche per lo sviluppo delle stesse Winx (il vantaggio

benefit was mutual).

è stato reciproco).

Now, however, Rainbow wants to personally control the

Ora però Rainbow vuole controllare in prima persona la

production of goods essential to the business.

produzione di un bene fondamentale per il business.

This is also because in the case of Mattell, there was a

Anche perché nel caso di Mattell si è di fronte ad una

sort of conflict of interest. In fact, the American group is

sorta di conflitto d'interessi.

the owner of Barbie that is not only a bestselling business,

Il gruppo americano, infatti, è il proprietario della Barbie

but also the main competitor of Winx dolls. Sooner or

che non solo è un vero e proprio bestseller aziendale ma

later, therefore, separation was inevitable.

anche il principale concorrente delle bambole Winx.

In fact, the main reason for the group’s choice is to acce-

Prima o poi, dunque, la separazione sarebbe stata inevi-

lerate growth by giving a nice boost to turnover.

tabile. In realtà il motivo principale della scelta del gruppo

So it has not only royalties, but also the flesh of the busi-

marchigiano è di accelerare la crescita dando una bella

ness.

spinta al fatturato. Quindi non solo royalty ma anche la

And it is precisely for this reason that Straffi has just for-

polpa del business.

med a new company to produce Winx dolls in a series of

Ed è proprio per questo che Straffi ha appena costituito la

factories scattered throughout Europe and the Far East.

nuova società per produrre le bambole Winx in una serie

The goals are ambitious.

di fabbriche sparse fra l' Europa e l' Estremo Oriente.

Of course, for the first part of the year, the sales of a

Gli obiettivi sono ambiziosi.

certain number of dolls will inevitably be made by Giochi

Certo, ancora per la prima parte dell' anno la vendita di

Preziosi and Mattel. But then, the company in Loreto will

un certo numero di bambole via via minore sarà inevitabil-

do the lion's share.

mente effettuata da Giochi Preziosi e Mattel. Ma poi a fare la parte del leone sarà proprio l'azienda di

How to build a success

Loreto.

It is obvious that Winx’s success is not random. Indeed, as we shall see later, this could be argued as a case of

Come si costruisce un successo

pure co-creation.

È ovvio che il successo delle Winx non è casuale.

From the perspective of the business plan, Winx has first

Anzi, come vedremo più avanti, potremmo parlare di un

created a strong story-board. In fact, the winged fairies

caso di co-creation puro.

carry important values of friendship, love, respect for

Dal punto di vista dell’impianto industriale, per le Winx è

people, for animals, and for nature; their great magic lies

stato creato un forte contenuto a livello di storia.

in awakening the uniqueness of all their fans, stimulating

Le fatine alate infatti sono portatrici di valori importanti,

self-esteem and potential: as the slogan of Winx Club

come l’amicizia, l’amore, il rispetto per le persone, per gli

affirms, “Scopri la Fata che c’è in te” (“Discover the Fairy

animali e per la natura; la loro grande magia sta nel risve-

in you”).

gliare l’unicità di ogni loro fan, stimolandone autostima e

Mission accomplished: what girls love most about this

potenzialità: come afferma lo slogan di Winx Club “Scopri

cartoon, even before the images, is the story.

Pag. 59


Company profile

RAINBOW

la Fata che c’è in te”.

An explosive image was built. Winx are hyper-modern,

Operazione vincente: ciò che le bambine amano di più in

very trendy in clothing (to the point that girls are asking to

questo cartone, prima ancora dell’immagine, è la storia.

be dressed like them), attentive to all the new high-tech, great listeners of music, and of normal behavior: they go

A seguire, è stata costruita un’immagine esplosiva.

to school, they have a pet to look after, etc.

Le Winx sono ipermoderne, molto trendy nell’abbiglia-

Girls can identify with Winx.

mento (al punto che le bambine chiedono di essere vestite

Other key elements in the design phase were music and

così), attente a tutte le novità high-tech, grandi ascoltatrici

the international concept.

di musica, e dal comportamento normale: vanno a scuola,

In fact, the series was always meant to be exported,

hanno un cuccioletto da accudire ecc.

otherwise if it had looked only to the Italian market, then

Le bambine si identificano nelle Winx.

revenue would not cover production costs (which were very high for a product of such excellent quality).

Altri elementi fondamentali nella fase di progettazione

Before launching production, some tests were performed

sono stati la musica e il concept internazionale.

on focus groups of girls between 8 and 12 years old (worl-

La serie infatti è stata già pensata per essere esportata,

dwide).

se si fosse guardato solo al mercato italiano le entrate

In particular, they were presented some drawings depic-

non avrebbero potuto coprire i costi di produzione (molto

ting the protagonists of the cartoon (even before they

elevati per un prodotto di ottima qualità).

were turned into fairies).

Prima di lanciare la produzione sono stati anche eseguiti

The character that all the girls throughout the world did

alcuni test su focus groups di bambine dagli otto ai dodici

not like was Flora. The reason? She had glasses.

anni (in tutto il mondo).

This comment was also reported by girls who wore glas-

In particolare, sono stati loro sottoposti alcuni disegni

ses. The glasses were eliminated from the drawings and

raffiguranti le protagoniste del cartone (prima ancora che

now Flora is a character without them.

fossero trasformate in fate).

This is only an example to highlight how the characters of

Il personaggio che a tutte le bambine del mondo non pia-

the series were created along with young girls (the target

ceva era Flora. Motivo? Aveva gli occhiali.

of the cartoon).

Questo commento era riportato anche dalle bambine che portavano gli occhiali.

A case of pure co-creation.

Questi sono stati eliminati dai disegni, e oggi Flora è un personaggio senza occhiali.

Finally, a figure that surprised everyone: Winx was desi-

È solo un esempio per sottolineare come di fatto i perso-

gned to target 7-14 year olds, but it is actually followed

naggi della serie siano stati creati assieme alle bambine (il

more by 4 -7 year olds (43.51%).

target del cartone). Bibliografia ~ Bibliography

Un caso di co-creation puro.

-- Leonardi G., Winx, c’è la Barbie nel mirino di Straffi, in “Repubblica - Affari e

Infine, per chiudere, un dato che è stato una sorpresa

Finanza”, 9 febbraio 2009

per tutti: pensate per il target 7-14 sono in realtà seguite

-- Intervista a Iginio Straffi su Talk Tv (RAI 3) del 1o dicembre 2007

-- Screen Digest, luglio 2007 -- “A che gioco giochiamo? Fumetti e animazione tra Corrierino e Winx”, incontro-

maggiormente dai 4-7 (43,51%).

conferenza organizzata dalla Fondazione Corriere della Sera, 10 febbraio 2009

Pag. 60


ABOUT Dall’ufficio comunicazione di grandi aziende all’esordio, nel 2004, come agenzia di Advertising e PR. Un imprinting che si traduce in una forte concretezza nel definire gli obiettivi dei progetti di comunicazione, e nel verificare il ritorno di ogni investimento. La priorità assoluta è data all’etica professionale, come rispetto per il cliente e senso del servizio nel dare forma alle sue idee, considerazione per tutti i partner coinvolti e per il destinatario della comunicazione.

TEAM INTERNO54 è punto di attrazione delle professionalità più interessanti nel mondo della comunicazione, selezionate per creare un team di veri talenti. Un insieme di competenze e di capacità creative che si modula sulle esigenze del progetto di comunicazione.

COMMUNICATION & PUBLIC RELATIONS

ABOUT From the communication department of big companies, to the début, in 2004, as Advertising and PR agency. The traits of the first experience are still present in the down-to-earth attitude in defining the objectives of each communication project, and in verifying the return of the investment required to the client. INTERNO54’s priority is ethics, meaning respect for clients, care for all the partners involved as well as the targets of communication.

TEAM INTERNO54 is the point of attraction for talented professionals, dealing in communication. A pool of competences and creative skills, which can always suite the objectives of each communication project. www.interno54.it ph. +39 02 320626743


Archīvum

shopping top spots

le vie dello shopping NEGLI USA Usa shopping top spots DATABASE

Sul sito www.lescahiersfm.com è possibile consultare o

On www.lescahiersfm.com, it is possible to view and

scaricare il pdf relativo alle vie dello shopping negli Stati

download the pdf of the shopping streets in the United

Uniti, in cui sono incluse anche le vie dello shopping in

States, which also includes the shopping streets in Cana-

Canada e Sud America. Per la compilazione del seguen-

da and South America. To compile the following database,

te database, la redazione ha utilizzato notizie pubblicate

the editorial staff used news published in the national and

sulla stampa nazionale ed estera.

foreign press.

Stato State

Città City

Abitanti Inhabitants

Depatment Store Mall

Indirizzo Address

Marchi Brands armani, d&g, gucci, versace, prada,

California

Beverly Hills

35.000

north rodeo drive

chanel, louis vuitton, dior, ralph lauren, tiffany&co, bulgari, salvatore ferragamo, jimmy choo, tod's, levi's

California

Beverly Hills

35.000

California

Beverly Hills

35.000

MADISON INTERNATIONAL

BRIGHTON WAY

armani, dirk bikkembergs

wilshire blvd

louis vuitton, burberry, dkny, cartier,

d&g, dkny, tiffany&co, cartier, camper, California

Canoga Park

3.849.000

westfield topanga canyon

topanga canyon blvd

salvatore ferragamo, jimmy choo, abercrombie&fitch, levi's,zara, mango, h&m, benetton, furla

California

Canoga Park

3.849.000

macy's

Pag. 62

VAN OWEN STREET

dkny,


ArchÄŤvum

shopping top spots

Stato State

CittĂ City

Abitanti Inhabitants

Depatment Store Mall

Indirizzo Address

Marchi Brands

California

Carmel -By-The-Sea

4.081.000

ocean and mission

carmel plaza

louis vuitton, tiffany&co, cartier, bulgari

California

Malibu

12.500

cross creek road

ralph lauren, nike armani, gucci, louis vuitton, burberry,

California

San Diego

1.306.000

fashion valley mall

friars road

dkny, tiffany&co, bulgari, camper, salvatore ferragamo, jimmy choo, abercrombie&fitch, h&m

La Jolla Village Drive

Girard Avenue

roche bobois, kartell, camper,

California

San Diego

1.306.000

California

San Diego

1.306.000

market street

nike

California

San Diego

1.306.000

horton plaza

louis vuitton, levi's

California

Los Angeles

3.849.000

abercrombie&fitch, benetton

gucci, louis vuitton, dior, burberry, dkny, beverly center

beverly boulevard

roche bobois, boffi, nike, salvatore ferragamo, diesel, h&m, furla

California

Los Angeles

3.849.000

California

Los Angeles

3.849.000

California

Los Angeles

3.849.000

Grove at Farmers Market century city shopping center

North Robertson Boulevard

chanel, ralph lauren, kartell

3rd Street

abercrombie&fitch louis vuitton, dkny, tiffany&co, nike,

santa monica blvd

camper, salvatore ferragamo, zara, mango, benetton marc jacobs, nike, camper, diesel,

California

Los Angeles

3.849.000

Melrose Place

California

Los Angeles

3.849.000

The Grove Drive

nike, camper

California

Los Angeles

3.849.000

Rodeo Road

nike, footlocker

California

Los Angeles

3.849.000

north rodeo drive

cartier, la perla

California

San Francisco

744.000

California

San Francisco

744.000

California

San Francisco

744.000

neiman marcus

stockton street

Grant Avenue

carhartt

armani, d&g, gucci, louis vuitton, dior, benetton

armani

armani,d&g, prada, chanel, burberry, Saks 5th Avenue

post street

tiffany&co, cartier, bulgari, nike, foot locker, diesel, zara, mango, h&m

California

San Francisco

744.000

Maiden Lane

chanel

California

San Francisco

744.000

pacific avenue

kartell

California

San Francisco

744.000

GRANT AVENUE

camper

California

San Francisco

744.000

Castro St.

levi's, diesel

California

San Francisco

744.000

O'Farrrell Street

chanel, dkny, nike

California

San Francisco

744.000

8th street

roche bobois

California

San Francisco

744.000

geary street

louis vuitton, salvatore ferragamo

Barneys New York

louis vuitton, dior, nike, camper, California

San Francisco

744.000

markt street

salvatore ferragamo, jimmy choo, abercrombie&fitch, zara, mango, benetton

California

San Francisco

744.000

Fillmore Street

California

San Jose

945.000

santana row

California

San Jose

945.000

first street

Pag. 63

marc jacobs gucci, burberry, salvatore ferragamo, diesel, furla nike


ArchÄŤvum

shopping top spots

Stato State

CittĂ City

Abitanti Inhabitants

Depatment Store Mall

California

San Jose

945.000

Nordstrom

California

Santa Clara

109.000

Valley Fair

California

Costa Mesa

California

Costa Mesa

Indirizzo Address Forest Avenue Valley Fair Shopping

Marchi Brands chanel, dkny armani, louis vuitton, dkny, tiffany&co,

stevens creeck blvd

cartier, bulgari, nike, abercrombie&fitch,

109.000

south bristol street

gucci, versace, louis vuitton

109.000

BEAR STREET

armani, diesel, h&m

levi's

d&g, armani, chanel, louis vuitton, dior, ralph lauren, burberry, dkny, tiffany&co, California

Costa Mesa

109.000

Bristol Street

cartier, bulgari, roche bobois, nike, camper, salvatore ferragamo, jimmy choo, tod's, abercrombie&fitch, zara, mango, benetton

Palm Desert

41.000

California

Palm Desert

41.000

Highway

nike, footlocker

California

Palo Alto

61.000

camino real

louis vuitton

California

Palo Alto

61.000

Euclid Avenue

footlocker

California

Palo Alto

61.000

Colorado

Aspen

6.000

Colorado

Aspen

6.000

Colorado

Aspen

Colorado

Aspen

Colorado Colorado

Saks 5th Avenue

El Paseo Road

gucci, chanel, ralph lauren, burberry,

California

STANFORD SHOPPING

STANFORD SHOPPING

CENTER

CENTER

dkny, tiffany&co, bulgari

armani, burberry, dkny, tiffany&co, cartier, bulgari, nike, camper, salvatore ferragamo, abercrombie&fitch, benetton

EAST HYMAN AVENUE

burberry

south galena street

gucci, prada, dior, cartier, camper

6.000

mill street

louis vuitton

6.000

east cooper avenue

ralph lauren

Denver

588.000

South Colorado Blvd

roche bobois

Denver

588.000

California Drive

the brand building

nike, foot locker louis vuitton, ralph lauren, burber-

Colorado

Denver

588.000

cerry creek mall

east first avenue

ry, dkny, tiffany&co, , footlocker, camper, salvatore ferragamo, abercrombie&fitch, diesel, levi's

District Of Columbia

Washington Dc

592.000

L Street

church's

District Of Columbia

Washington Dc

592.000

m street

boffi, levi's

District Of Columbia

Washington Dc

592.000

G. STREET NW

dkny,

District Of Columbia

Washington Dc

592.000

Bloomfield Avenue

nike, foot locker

District Of Columbia

Washington Dc

592.000

Vine Street

footlocker

District Of Columbia

Washington Dc

592.000

Wisconsin Avenue NW

District Of Columbia

Washington Dc

592.000

Florida

Palm Beach

10.468.000

Florida

Palm Beach

10.468.000

METRO CENTER

CONNECTICUT AVENUE, NW

armani, roche bobois, camper, diesel, zara, benetton burberry

South Rosemary Avenue

roche bobois

worth avenue

lauren, dkny, tiffany&co, cartier, salvato-

armani, gucci, louis vuitton, dior, ralph ESPLANADE MALL

re ferragamo, jimmy choo gucci, ralph lauren, burberry, dkny, Florida

Palm Beach Gardens

49.000

the gardens mall

pga boulevard

tiffany&co, cartier, abercrombie&fitch, zara

Florida

Palm Beach Gardens

49.000

palm baech garden blvd

louis vuitton

Florida

Miami

Florida

Miami

410.000

ne 40th st

kartell

410.000

LINCOLN ROAD

diesel

Florida

Miami

410.000

Biscayne Boulevard

nike, diesel, zara

Florida

Miami

410.000

1st ave

nike

AVENTURA MALL

Pag. 64


ArchÄŤvum

shopping top spots

Stato State

CittĂ City

Abitanti Inhabitants

Florida

Miami

Florida

Miami

Depatment Store Mall

Indirizzo Address

Marchi Brands

410.000

Collins Ave.

armani, levi's, zara, mango, benetton

410.000

North Elm Street

footlocker armani, louis vuitton, dior, dkny,

Florida

Miami

410.000

dadeland mall

north kendall drive

cartier, bulgari, salvatore ferragamo, abercrombie&fitch, zara d&g, gucci, chanel, louis vuitton, dior,

the mall at millenia

conroy road

burberry, dkny, tiffany&co, cartier,

Florida

Orlando

228.000

Florida

Orlando

228.000

west colonial drive

kartell

Florida

Orlando

228.000

VINELAND AVENUE

diesel, la perla

Florida

Orlando

228.000

East Colonial Drive

bulgari, salvatore ferragamo, jimmy choo, abercrombie&fitch, zara, furla

Florida

Orlando

228.000

Florida

Fort Lauderdale

184.000

Florida

Fort Lauderdale

184.000

the florida mall

south orange trail Las Vegas Boulevard South east sunrise blvd

nike louis vuitton, dior, dkny, salvatore ferragamo, abercrombie&fitch, mango footlocker louis vuitton, dkny, cartier, kartell, nike armani, gucci, chanel, louis vuitton, dior, ralph lauren, burberry, dkny,

Illinois

Chicago

2.833.000

north michigan avenue

tiffany&co, cartier, bulgari, nike, salvatore ferragamo, abercrombie&fitch, levi's, mango, h&m, benetton, la perla

Illinois

Chicago

2.833.000

West Hubbard St.

roche bobois

Illinois

Chicago

2.833.000

west erie street

kartell

Illinois

Chicago

2.833.000

west superior

boffi

Illinois

Chicago

2.833.000

RUSH STREET

diesel

Illinois

Chicago

2.833.000

east oak street

Illinois

Chicago

2.833.000

Fifth Avenue Street

footlocker

Illinois

Chicago

2.833.000

N SOUTHPORT AVE.

camper

Illinois

Chicago

2.833.000

Damen Avenue

prada, louis vuitton, jimmy choo, tod's, furla

marc jacobs armani, gucci, louis vuitton, dior, ralph

Massachusetts

Boston

608.000

copley place

huntington avenue

lauren, dkny, tiffany&co, salvatore ferragamo, jimmy choo louis vuitton, dkny, bulgari, nike, man-

Massachusetts

Boston

608.000

boylston street

Massachusetts

Boston

608.000

FANEUIL SQUARE

abercrombie&fitch

Massachusetts

Boston

608.000

st james avenue

kartell

Massachusetts

Boston

608.000

Avery street

roche bobois

Massachusetts

Boston

608.000

Newbury Street

jacobs, burberry, dkny, cartier, nike,

go, la perla

armani, chanel, ralph lauren, marc camper, diesel, zara, benetton, Nevada

Las Vegas

600.000

Nevada

Las Vegas

600.000

FORUM SHOPS SPACE, townsquare

Las Vegas Blvd.

marc jacobs, dkny, nike, camper, jimmy choo, diesel, h&m armani, gucci, prada, chanel,

bellagio

las vegas boulevard south

tiffany&co, cartier, camper, salvatore ferragamo, jimmy choo, tod's

Nevada

Las Vegas

600.000

Nevada

Las Vegas

600.000

unicahome

East Fremont Street

footlocker

south industrial road

kartell d&g, armani, gucci, versace, louis

Nevada

Las Vegas

600.000

caesars palace

las vegas boulevard south

vuitton, dior, ralph lauren, burberry, tiffany&co, cartier, bulgari, abercrombie&fitch

Pag. 65


ArchÄŤvum

shopping top spots

Stato State

CittĂ City

Abitanti Inhabitants

Depatment Store Mall

Indirizzo Address

Nevada

Las Vegas

600.000

fashion show mall

las vegas blvd south

Marchi Brands d&g, abercrombie&fitch, diesel, levi's, zara, mango, benetton armani, d&g, gucci, versace, prada, louis vuitton, dior, dkny, tiffany&co,

New York

New York

8.300.000

fifth avenue

cartier, bulgari, salvatore ferragamo, jimmy choo, abercrombie&fitch, zara, benetton armani, d&g, gucci, prada, chanel,

New York

New York

8.300.000

madison avenue

ralph lauren, dkny, cartier, bulgari, roche bobois, kartell, jimmy choo, tod's, church's, la perla, furla armani, prada, ralph lauren, dkny, kar-

New York

New York

8.300.000

broadway

tell, nike, camper, diesel, levi's, mango, benetton

greene street

armani, louis vuitton, kartell, boffi,

New York

New York

8.300.000

New York

New York

8.300.000

mercer street

marc jacobs

New York

New York

8.300.000

east 58th street

boffi

New York

New York

8.300.000

PRINCE ST.

camper, zara

New York

New York

8.300.000

New York

New York

8.300.000

spring street

New York

New York

8.300.000

WEST 8TH STREET

fuller building

est 57th street

New York

New York

8.300.000

west 34th street

Nord Carolina

Charlotte

672.000

e.park ave

diesel, la perla

prada, chanel, louis vuitton, dior, burberry, tiffany&co, nike chanel, burberry, nike, diesel dirk bikkembergs, camper louis vuitton, dkny, footlocker, nike, camper, zara kartell armani, gucci, versace, louis vuit-

Texas

Dallas

1.240.000

galleria dallas

dallas parkway

ton, tiffany&co, bulgari, camper, abercrombir&fitch, zara, benetton

Texas

Dallas

1.240.000

Highland Park Village

chanel, ralph lauren, jimmy choo

Texas

Dallas

1.240.000

north central expressway

armani, tod's, diesel

Texas

Dallas

1.240.000

Alpha Road

roche bobois, nike, camper

Texas

Dallas

1.240.000

Webb Chapel Road

footlocker

Texas

Dallas

1.240.000

d&g, burberry, dkny, tiffany&co, NORTHPARK CENTER

NORTHPARK CENTER

cartier, salvatore ferragamo, abercrombie&fitch, mango

Texas

Houston

2.208.000

san felipe

Texas

Houston

2.208.000

Main Street

roche bobois footlocker d&g, armani, gucci, versace, louis vuitton, dior, ralph lauren, burberry, dkny,

Texas

Houston

2.208.000

the galleria ll

westheimer road

tiffany&co, cartier, bulgari, boffi, nike, camper, salvatore ferragamo, jimmy choo, church's, abercrombie&fitch, zara, benetton

Texas

Austin

743.000

ABORETUM MARKET

Texas

Austin

743.000

Texas

Austin

743.000

bella home

Texas

Austin

743.000

THE DOMAIN

Texas

San Antonio

1.329.000

Texas

San Antonio

1.329.000

great hills trail Capital Of Texas Highway west 6th st. CENTURY OAKS TERRACE Bandera Road

THE SHOPS AT LA CANTERA

Pag. 66

LA CANTERA PARKWAY

louis vuitton, dkny footlocker, nike, camper, abercrombie&fitch kartell d&g, burberry, tiffany&co, cartier, diesel footlocker, nike d&g, burberry, dkny, tiffany&co, cartier, bulgari, abercrombie&fitch, benetton


AT VEE Facciamo solo ciò che sappiamo fare bene. Il marketing della moda.

La rivista che stai leggendo è edita da A To Vee, una realtà polifunzionale che opera nel campo del marketing della moda. Oltre al ramo editoriale, molto attiva è l’offerta di servizi di marketing, di strategia e di management per le aziende del fashion system. Nostro punto di forza indiscusso è il continuo aggiornamento professionale e la capacità di seguire in tempo reale l’evoluzione della società, delle tecnologie e del consumatore. Se ci stai leggendo sai di cosa parliamo: non avremmo potuto ideare, pubblicare e aggiornare continuamente una rivista se non avessimo avuto reali competenze. I nostri professionisti non interpretano il marketing come una funzione dedicata semplicemente alle attività di promozione del brand, ma lo collocano all’interno del più ampio concetto di marketing intelligence, che coinvolge l’intera struttura aziendale: dal prodotto al consumatore. La figura del marketer, così intesa, diventa quindi il collante tra prodotto e processo di vendita e il garante delle scelte strategiche aziendali. Anche il modo di operare è estremamente innovativo: siamo in grado di ricoprire interamente la funzione marketing per le aziende che non ce l’hanno e di affiancare le aziende più strutturate nello svolgimento di singoli progetti o di singoli aspetti del lavoro. Oltre al marketing ci occupiamo di comunicazione (comunicazione istituzionale, economico-finanziaria, commerciale, ufficio stampa, stesura singoli company profile). Siamo così in grado di assicurare ai clienti il rispetto delle scelte strategiche aziendali, un adeguato sviluppo di marca e l’indispensabile coerenza di immagine, di comunicazione e di contenuti a tutti i livelli.

The magazine you are reading is published by A To Vee, a multifunctional company that operates in the fashion marketing field. In addition to a publishing branch, we have very active offerings of marketing, strategy, and management services for companies in the fashion system. Our unquestioned strength is our continuous professional updating and the ability to monitor the evolution of society, technology, and the consumer in real-time. If you are reading this, you know what we mean: we would not have been able to create, publish, and continually update a magazine if we did not have real skills. Our professionals do not interpret marketing as a function dedicated simply to the promotional activities of a brand, but rather they place it within the broader concept of marketing intelligence, which involves the entire company structure: from product to consumer. The figure of the marketer, thus understood, becomes the link between the product, sales process, and strategic business choices. Our way of working is also highly innovative: we are able to cover the entire marketing function for companies that do not have one, as well as assist more structured companies in the performance of individual projects or individual aspects of work. In addition to marketing, we address communication (institutional, economic-financial, commercial, office printing, drafting of individual company profiles). We are able to provide customers with information regarding strategic business choices, an appropriate brand development and the necessary coherence of an image, as well as communication and content on all levels.

We only do what we do best. Fashion marketing. ATOVEE info@atovee.com | www.atovee.com | Tel. +39 02 26824473




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.