Educação em Português e Migrações

Page 1

Educação em Português e Migrações Coordenação

ENSINO E APRENDIZAGEM DO PORTUGUÊS PARA FALANTES DE OUTRAS LÍNGUAS

Maria Helena Ançã

Direcção

Maria José Grosso



Educação em Português e Migrações

Coordenação

Maria Helena Ançã

Direcção

Maria José Grosso

LISBOA – PORTO e-mail: lidel@lidel.pt http://www.lidel.pt (Lidel on-line) (site seguro certificado pela Thawte)


E DIÇÃO

E

D ISTRIBUIÇÃO

ESCRITÓRIO Sede Internet Revenda Formação/Marketing Ensino Línguas/Exportação Fax Linha de Autores Fax

Rua D. Estefânia, 183, r/c Dto., 1049-057 Lisboa 21 354 14 18 – livrarialx@lidel.pt 21 351 14 43 – revenda@lidel.pt 21 351 14 48 – formacao@lidel.pt/marketing@lidel.pt 21 351 14 42 – depinternacional@lidel.pt 21 357 78 27/21 352 26 84 21 351 14 49 – edicoesple@lidel.pt 21 352 26 84

LIVRARIAS Lisboa

Av.ª Praia da Vitória, 14, 1000-247 livrarialx@lidel.pt Tel.: 21 354 14 18 – Fax: 21 317 32 59

Porto

Rua Damião de Góis, 452, 4050-224 delporto@lidel.pt Tel.: 22 557 35 10 – Fax: 22 550 11 19

Copyright © Janeiro 2010 ⁄ Lidel – Edições Técnicas, Lda. Impressão e acabamento: Rolo & Filhos II, S.A. – Indústrias Gráficas Dep. Legal: n.º 302779/09 Capa: José Manuel Reis ISBN: 978-972-757-613-5

Este pictograma merece uma explicação. O seu propósito é alertar o leitor para a ameaça que representa para o futuro da escrita, nomeadamente na área da edição técnica e universitária, o desenvolvimento massivo da fotocópia. O Código do Direito de Autor estabelece que é crime punido por lei, a fotocópia sem autorização dos proprietários do copyright. No entanto, esta prática generalizou-se sobretudo no ensino superior, provocando uma queda substancial na compra de livros técnicos. Assim, num país em que a literatura técnica é tão escassa, os autores não sentem motivação para criar obras inéditas e fazê-las publicar, ficando os leitores impossibilitados de ter bibliografia em português. Lembramos portanto, que é expressamente proibida a reprodução, no todo ou em parte, da presente obra sem autorização da editora.


Nota Introdutória O título Educação em Português e Migrações remete para o objectivo desta publicação, ou seja, a pretensão de representar as apropriações diferenciadas que percorrem os aprendentes face à língua portuguesa (LP) através, no caso concreto, das migrações (imigrações ou emigrações). Para essa finalidade são reunidos 10 textos que se “agrupam” por contextos onde operam. Para além do 1º texto, cujo enquadramento é transversal aos restantes, porque não geográfico, vão desfilando vários contextos migratórios: o português (5 textos), brasileiro (2 textos), cabo-verdiano (1 texto) e francês (1 texto). Por vezes, é a LP que emigra (contexto francês e contexto cabo-verdiano), outras vezes, imigram os sujeitos para dentro da LP, i.e., para dentro dos territórios nativos, numa situação de imersão (contextos português e brasileiro). Por outro lado, a problemática da educação em LP é aqui realçada nas suas várias modalidades. Sendo a LP objecto escolar, – de ensino e de aprendizagens, – é, também, objecto social. Deste modo, os sujeitos interagindo com os outros, podem afirmar a sua identidade linguística e social, e reforçar ainda a sua postura crítica face ao mundo e face aos outros.

Aveiro, 25 de Maio 2009. Maria Helena Ançã

© LIDEL EDIÇÕES TÉCNICAS

3



Índice Nota Introdutória

3

Palavras Prévias

7

Capítulo 1 CONCEITOS TRANSVERSAIS À APROPRIAÇÃO DE LÍNGUAS EM CONTEXTOS MIGRATÓRIOS

9

Processamento da Informação num Contexto Migratório e de Integração

11

Ana Maria Oliveira

Capítulo 2 A LP EM CONTEXTO PORTUGUÊS

43

Contributo da Investigação Linguística para o Ensino do Português, Língua Não Materna

45

Ana Maria Madeira/Maria de Lourdes Crispim

Comparação Interlinguística como Recurso Didáctico: A Aprendizagem do Português por Ucranianos, Guineenses e Cabo-Verdianos

63

Ana Luísa Oliveira/Teresa Ferreira/Zilda Paiva/Maria Helena Ançã

Aquisição e Aprendizagem do Aspecto Verbal em Falantes de PL2

91

Paulo Osório/Fátima Fradique

“Bem-Vindo ao Século Chinês”: Propostas de Abordagem de Publicidade em Sala de Aula

109

Urbana Pereira Bendiha/Rosa Lídia Coimbra

Crianças da Europa de Leste Face à Aprendizagem em Português e Integração

133

Patrícia Sérgio

Capítulo 3 A LP EM CONTEXTO BRASILEIRO

149

Educação em Português e Migrações – o Caso da Rondônia

151

Maria do Socorro Pessoa

Aprendendo o Português como Terceira Língua (PL3): o Caso dos Falantes de Inglês L1 e Espanhol L2 no Brasil

171

Renata Razuk

© LIDEL EDIÇÕES TÉCNICAS

5


Índice

Capítulo 4 A LP (MODALIDADE BRASILEIRA) EM CONTEXTO CABO-VERDIANO

187

Crianças Brasileiras em Contexto Socio-Educativo Diglóssico: Cabo Verde

189

Lígia Delgado/Fernanda Botelho

Capítulo 5 A LP EM CONTEXTO FRANCÊS

207

O Contributo do Ensino Não-Formal na Transmissão da Língua Portuguesa em França

209

Rosa Maria Faneca

6

© LIDEL EDIÇÕES TÉCNICAS


Palavras Prévias A colecção, Ensino e Aprendizagem do Português para Falantes de Outras Línguas, apresenta Educação em Português e Migrações, coordenado por Maria Helena Ançã, título que, pela sua abrangência e actualidade, é particularmente significativo para esta colecção. Educação em Português e Migrações abarca um conjunto de artigos que versam temas diferenciados, discutindo não só conceitos teóricos integrados na problemática conceptual referente à apropriação de línguas em contextos migratórios, mas também a língua portuguesa vista e estudada em diferentes contextos, incluindo o ensino e aprendizagem do Português (Europeu e do Brasil) feito por públicos heterogéneos, de diferentes origens, idades e nacionalidades (como os ucranianos, guineenses, cabo-verdianos, chineses…), numa época em que Portugal é não só país de emigrantes, mas também de imigrantes, num mundo de intensa mobilidade social. São levantadas questões e preconizadas respostas para a educação em sociedades multilingues que se pretendem cada vez mais interculturais, capazes de valorizar hábitos, costumes, tradições, dum modo geral, todas as culturas e línguas em presença, no confronto de saberes, reconhecendo diferenças sustentadas no respeito mútuo, superando obstáculos no encontro intercultural. A gestão da diversidade cultural e a interacção permanente entre a cultura da sociedade de origem e a de acolhimento são elementos indispensáveis no desenvolvimento de políticas que promovam uma sociedade de pleno direito. Educação em Português e Migrações salienta o direito à educação e ao ensino das línguas, designadamente da língua de acolhimento, aspectos que se impõem como prioritários, sendo também meios de acesso à cidadania, a qual não só viabiliza outros direitos, mas permite também activar o conhecimento do cumprimento dos deveres que assistem a qualquer cidadão.

Maria José Grosso Directora da Colecção Dezembro de 2009

© LIDEL EDIÇÕES TÉCNICAS

7


Educação em Português e Migrações

Educação em Português e Migrações é composto por 10 artigos, reunidos em diferentes contextos migratórios, tendo como denominador comum a Língua Portuguesa (LP). Ao longo da obra, com excepção do primeiro texto, cujo enquadramento é transversal aos restantes dado não ser de ordem geográfica, vão-se especificando vários espaços migratórios: o português, o brasileiro, o cabo-verdiano e o francês. Se, nalguns momentos, é a LP que emigra (contexto francês e contexto cabo-verdiano), noutros, imigram os sujeitos para dentro da LP, i.e., para os territórios nativos, numa situação de imersão (contextos português e brasileiro). A incidência central deste livro diz respeito à problemática da Educação em Português. Sendo a LP objecto escolar, metalinguístico e comunicativo, ou seja, matéria de reflexão e veículo de transmissão de saberes, é também, objecto social, na medida em que permite aos sujeitos/aprendentes interagir com os outros e afirmar a sua identidade linguística e social, reforçando assim a sua postura crítica face ao mundo e face aos outros.

www.lidel.pt

Maria Helena Ançã é Licenciada em Linguística (Filologia Românica), pela Faculdade de Letras de Lisboa (1976), tendo obtido o Diplôme d’Etudes Approfondies (Linguistique et Didactique des Langues Vivantes) pela Université des Langues et Lettres de Grenoble III/França, em 1981. Em 1991, obteve o grau de Doutor em Ciências da Educação/Didáctica do Português, pela Universidade de Aveiro, onde é, actualmente Professora Associada, com agregação, no Departamento de Didáctica e Tecnologia Educativa/Educação. É ainda investigadora do CIDTFF – Centro de Investigação Didáctica e Tecnologia na Formação de Formadores e Coordenadora Principal do LEIP – Laboratório de Investigação em Educação em Português (responsável pela Linha 2: PLNM). É autora de diversas publicações e apresenta regularmente a sua investigação em congressos nacionais e internacionais.

ISBN 978-972-757-613-5

9 789727 576135


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.